it.po 557 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833
  1. # Italian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2000-2015 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
  7. # Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2009
  8. # Trek <trek00@inbox.ru>, 2015
  9. # Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>, 2015 - 2017
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2017-12-16 15:28+0100\n"
  17. "Last-Translator: Luigi Votta @lewis41 <luigi.vtt@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Italian <luigi.vtt@gmail.com>\n"
  19. "Language: it\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
  25. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  26. msgid ""
  27. "Some composing windows are open.\n"
  28. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  29. msgstr ""
  30. "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
  31. "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
  32. #: src/account.c:440
  33. msgid "Can't create folder."
  34. msgstr "Impossibile creare la cartella."
  35. #: src/account.c:727
  36. msgid "Edit accounts"
  37. msgstr "Modifica account"
  38. #: src/account.c:744
  39. msgid ""
  40. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  41. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  42. "indicates the default account."
  43. msgstr ""
  44. "La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
  45. "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
  46. "grassetto indica l'account predefinito."
  47. #: src/account.c:815
  48. msgid " _Set as default account "
  49. msgstr "_Imposta come account predefinito "
  50. #: src/account.c:907
  51. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  52. msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
  53. #: src/account.c:914
  54. #, c-format
  55. msgid "Copy of %s"
  56. msgstr "Copia di %s"
  57. #: src/account.c:1097
  58. #, c-format
  59. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  60. msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
  61. #: src/account.c:1099
  62. msgid "(Untitled)"
  63. msgstr "(Senza titolo)"
  64. #: src/account.c:1100
  65. msgid "Delete account"
  66. msgstr "Elimina account"
  67. #: src/account.c:1590
  68. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  69. msgid "G"
  70. msgstr "G"
  71. #: src/account.c:1596
  72. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  73. msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
  74. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  75. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
  76. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  77. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  78. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  79. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  80. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  81. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  82. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  83. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  84. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  85. msgid "Name"
  86. msgstr "Nome"
  87. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  88. msgid "Protocol"
  89. msgstr "Protocollo"
  90. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  91. msgid "Server"
  92. msgstr "Server"
  93. #: src/action.c:380
  94. #, c-format
  95. msgid "Could not get message file %d"
  96. msgstr "Impossibile accedere al file messaggio %d"
  97. #: src/action.c:418
  98. msgid "Could not get message part."
  99. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
  100. #: src/action.c:435
  101. #, c-format
  102. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  103. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
  104. #: src/action.c:607
  105. #, c-format
  106. msgid ""
  107. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  108. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  109. msgstr ""
  110. "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
  111. "perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
  112. #: src/action.c:719
  113. msgid "There is no filtering action set"
  114. msgstr "Nessun filtro impostato"
  115. #: src/action.c:721
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Invalid filtering action(s):\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "Filtro(i) non valido(i):\n"
  122. "%s"
  123. #: src/action.c:986
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Could not fork to execute the following command:\n"
  127. "%s\n"
  128. "%s"
  129. msgstr ""
  130. "Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
  131. "%s\n"
  132. "%s"
  133. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  134. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  138. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  139. msgid "Unknown error"
  140. msgstr "Errore sconosciuto"
  141. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  142. msgid "Completed"
  143. msgstr "Completato"
  144. #: src/action.c:1242
  145. #, c-format
  146. msgid "--- Running: %s\n"
  147. msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
  148. #: src/action.c:1246
  149. #, c-format
  150. msgid "--- Ended: %s\n"
  151. msgstr "--- Terminato: %s\n"
  152. #: src/action.c:1279
  153. msgid "Action's input/output"
  154. msgstr "Input/output dell'azione"
  155. #: src/action.c:1607
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "Enter the argument for the following action:\n"
  159. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  160. " %s"
  161. msgstr ""
  162. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  163. "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  164. " %s"
  165. #: src/action.c:1612
  166. msgid "Action's hidden user argument"
  167. msgstr "Parametro utente nascosto dell'azione"
  168. #: src/action.c:1616
  169. #, c-format
  170. msgid ""
  171. "Enter the argument for the following action:\n"
  172. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  173. " %s"
  174. msgstr ""
  175. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  176. "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  177. " %s"
  178. #: src/action.c:1621
  179. msgid "Action's user argument"
  180. msgstr "Parametro utente dell'azione"
  181. #: src/addrclip.c:480
  182. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  183. msgstr ""
  184. "Non è possibile copiare una cartella in sè stessa o nella sua sottostruttura."
  185. #: src/addrclip.c:503
  186. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  187. msgstr "Non è possibile copiare una rubrica in sè stessa."
  188. #: src/addrclip.c:594
  189. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  190. msgstr ""
  191. "Non è possibile spostare una cartella in sè stessa o nella sua "
  192. "sottostruttura."
  193. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
  194. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  195. msgid "Group"
  196. msgstr "Gruppo"
  197. #: src/addrcustomattr.c:65
  198. msgid "date of birth"
  199. msgstr "data di nascita"
  200. #: src/addrcustomattr.c:66
  201. msgid "address"
  202. msgstr "indirizzo"
  203. #: src/addrcustomattr.c:67
  204. msgid "phone"
  205. msgstr "telefono"
  206. #: src/addrcustomattr.c:68
  207. msgid "mobile phone"
  208. msgstr "cellulare"
  209. #: src/addrcustomattr.c:69
  210. msgid "organization"
  211. msgstr "organizzazione"
  212. #: src/addrcustomattr.c:70
  213. msgid "office address"
  214. msgstr "indirizzo (ufficio)"
  215. #: src/addrcustomattr.c:71
  216. msgid "office phone"
  217. msgstr "telefono (ufficio)"
  218. #: src/addrcustomattr.c:72
  219. msgid "fax"
  220. msgstr "fax"
  221. #: src/addrcustomattr.c:73
  222. msgid "website"
  223. msgstr "sito web"
  224. #: src/addrcustomattr.c:141
  225. msgid "Attribute name"
  226. msgstr "Nome attributo"
  227. #: src/addrcustomattr.c:156
  228. msgid "Delete all attribute names"
  229. msgstr "Elimina tutti i nomi degli attributi"
  230. #: src/addrcustomattr.c:157
  231. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  232. msgstr "Eliminare tutti i nomi degli attributi?"
  233. #: src/addrcustomattr.c:181
  234. msgid "Delete attribute name"
  235. msgstr "Elimina nome attributo"
  236. #: src/addrcustomattr.c:182
  237. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  238. msgstr "Eliminare il nome dell'attributo?"
  239. #: src/addrcustomattr.c:191
  240. msgid "Reset to default"
  241. msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
  242. #: src/addrcustomattr.c:192
  243. msgid ""
  244. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  245. "with the default set?"
  246. msgstr ""
  247. "Sostituire tutti i nomi degli attributi\n"
  248. "con quelli predefiniti?"
  249. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  250. #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
  251. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  252. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
  253. msgid "_Delete"
  254. msgstr "_Elimina"
  255. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  256. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
  257. msgid "Delete _all"
  258. msgstr "E_limina tutto"
  259. #: src/addrcustomattr.c:214
  260. msgid "_Reset to default"
  261. msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
  262. #: src/addrcustomattr.c:403
  263. msgid "Attribute name is not set."
  264. msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
  265. #: src/addrcustomattr.c:462
  266. msgctxt "Dialog title"
  267. msgid "Edit attribute names"
  268. msgstr "Modifica nomi attributi"
  269. #: src/addrcustomattr.c:476
  270. msgid "New attribute name:"
  271. msgstr "Nuovo nome attributo:"
  272. #: src/addrcustomattr.c:513
  273. msgid ""
  274. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  275. "contacts."
  276. msgstr ""
  277. "Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
  278. "assegnati ai contatti."
  279. #: src/addrduplicates.c:127
  280. msgid "Show duplicates in the same book"
  281. msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
  282. #: src/addrduplicates.c:133
  283. msgid "Show duplicates in different books"
  284. msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
  285. #: src/addrduplicates.c:144
  286. msgid "Find address book email duplicates"
  287. msgstr "Trova email duplicate in rubrica"
  288. #: src/addrduplicates.c:145
  289. msgid ""
  290. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  291. msgstr ""
  292. "Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
  293. #: src/addrduplicates.c:315
  294. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  295. msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
  296. #: src/addrduplicates.c:346
  297. msgid "Duplicate email addresses"
  298. msgstr "Indirizzi email duplicati"
  299. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  300. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  301. msgid "Address"
  302. msgstr "Indirizzo"
  303. #: src/addrduplicates.c:464
  304. msgid "Address book path"
  305. msgstr "Percorso rubrica"
  306. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
  307. msgid "Delete address(es)"
  308. msgstr "Elimina indirizzo(i)"
  309. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
  310. msgid "Really delete the address(es)?"
  311. msgstr "Eliminare davvero gli indirizzi?"
  312. #: src/addrduplicates.c:842
  313. msgid "Delete address"
  314. msgstr "Elimina indirizzo"
  315. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
  316. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  317. msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
  318. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  319. msgid "Add to address book"
  320. msgstr "Aggiungi alla rubrica"
  321. #: src/addressadd.c:207
  322. msgid "Contact"
  323. msgstr "Contatto"
  324. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
  325. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  326. msgid "Remarks"
  327. msgstr "Note"
  328. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  329. msgid "Select Address Book Folder"
  330. msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
  331. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
  332. msgid "Add address(es)"
  333. msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
  334. #: src/addressadd.c:535
  335. msgid "Can't add the specified address"
  336. msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
  337. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
  338. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  339. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  340. msgid "Email Address"
  341. msgstr "Indirizzo email"
  342. #: src/addressbook.c:405
  343. msgid "_Book"
  344. msgstr "_Rubrica"
  345. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
  346. #: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
  347. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  348. msgid "_Edit"
  349. msgstr "_Modifica"
  350. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
  351. #: src/messageview.c:212
  352. msgid "_Tools"
  353. msgstr "_Strumenti"
  354. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
  355. #: src/messageview.c:213
  356. msgid "_Help"
  357. msgstr "_Aiuto"
  358. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
  359. msgid "New _Book"
  360. msgstr "Nuova _rubrica"
  361. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  362. msgid "New _Folder"
  363. msgstr "Nuova _cartella"
  364. #: src/addressbook.c:413
  365. msgid "New _vCard"
  366. msgstr "Nuova _vCard"
  367. #: src/addressbook.c:417
  368. msgid "New _JPilot"
  369. msgstr "Nuovo _JPilot"
  370. #: src/addressbook.c:420
  371. msgid "New LDAP _Server"
  372. msgstr "Nuovo _server LDAP"
  373. #: src/addressbook.c:424
  374. msgid "_Edit book"
  375. msgstr "_Modifica rubrica"
  376. #: src/addressbook.c:425
  377. msgid "_Delete book"
  378. msgstr "_Elimina rubrica"
  379. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
  380. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  381. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  382. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  383. msgid "_Save"
  384. msgstr "_Salva"
  385. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
  386. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  387. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  388. msgid "_Close"
  389. msgstr "_Chiudi"
  390. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
  391. msgid "_Select all"
  392. msgstr "_Seleziona tutto"
  393. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
  394. msgid "C_ut"
  395. msgstr "_Taglia"
  396. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  397. #: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  398. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  399. msgid "_Copy"
  400. msgstr "_Copia"
  401. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  402. #: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  403. msgid "_Paste"
  404. msgstr "_Incolla"
  405. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
  406. msgid "New _Address"
  407. msgstr "Nuovo _indirizzo"
  408. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  409. msgid "New _Group"
  410. msgstr "Nuovo _gruppo"
  411. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  412. msgid "_Mail To"
  413. msgstr "_Scrivi a"
  414. #: src/addressbook.c:447
  415. msgid "Import _LDIF file..."
  416. msgstr "Importa file _LDIF..."
  417. #: src/addressbook.c:448
  418. msgid "Import M_utt file..."
  419. msgstr "Importa file di _MUTT..."
  420. #: src/addressbook.c:449
  421. msgid "Import _Pine file..."
  422. msgstr "Importa file di _Pine..."
  423. #: src/addressbook.c:451
  424. msgid "Export _HTML..."
  425. msgstr "Esporta _HTML..."
  426. #: src/addressbook.c:452
  427. msgid "Export LDI_F..."
  428. msgstr "Esporta LDI_F..."
  429. #: src/addressbook.c:454
  430. msgid "Find duplicates..."
  431. msgstr "Trova duplicati..."
  432. #: src/addressbook.c:455
  433. msgid "Edit custom attributes..."
  434. msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
  435. #: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
  436. #: src/messageview.c:337
  437. msgid "_About"
  438. msgstr "_Info"
  439. #: src/addressbook.c:494
  440. msgid "_Browse Entry"
  441. msgstr "Sf_oglia l'elemento"
  442. #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  443. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  444. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  445. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  446. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  447. msgid "Unknown"
  448. msgstr "Sconosciuto"
  449. #: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
  450. msgid "Success"
  451. msgstr "Completato"
  452. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
  453. msgid "Bad arguments"
  454. msgstr "Parametri errati"
  455. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
  456. msgid "File not specified"
  457. msgstr "File non specificato"
  458. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
  459. msgid "Error opening file"
  460. msgstr "Errore durante l'apertura del file"
  461. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
  462. msgid "Error reading file"
  463. msgstr "Errore durante la lettura del file"
  464. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
  465. msgid "End of file encountered"
  466. msgstr "Raggiunta la fine del file"
  467. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
  468. msgid "Error allocating memory"
  469. msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
  470. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
  471. msgid "Bad file format"
  472. msgstr "Formato del file errato"
  473. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
  474. msgid "Error writing to file"
  475. msgstr "Errore durante la scrittura del file"
  476. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
  477. msgid "Error opening directory"
  478. msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
  479. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
  480. msgid "No path specified"
  481. msgstr "Percorso non specificato"
  482. #: src/addressbook.c:534
  483. msgid "Error connecting to LDAP server"
  484. msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
  485. #: src/addressbook.c:535
  486. msgid "Error initializing LDAP"
  487. msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
  488. #: src/addressbook.c:536
  489. msgid "Error binding to LDAP server"
  490. msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
  491. #: src/addressbook.c:537
  492. msgid "Error searching LDAP database"
  493. msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
  494. #: src/addressbook.c:538
  495. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  496. msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
  497. #: src/addressbook.c:539
  498. msgid "Error in LDAP search criteria"
  499. msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
  500. #: src/addressbook.c:540
  501. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  502. msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
  503. #: src/addressbook.c:541
  504. msgid "LDAP search terminated on request"
  505. msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
  506. #: src/addressbook.c:542
  507. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  508. msgstr "Errore nell'avviare la connessione STARTTLS"
  509. #: src/addressbook.c:543
  510. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  511. msgstr "Manca il Distinguished Name (dn)"
  512. #: src/addressbook.c:544
  513. msgid "Missing required information"
  514. msgstr "Manca informazione necessaria"
  515. #: src/addressbook.c:545
  516. msgid "Another contact exists with that key"
  517. msgstr "Un altro contatto esiste con questa chiave"
  518. #: src/addressbook.c:546
  519. msgid "Strong(er) authentication required"
  520. msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
  521. #: src/addressbook.c:914
  522. msgid "Sources"
  523. msgstr "Sorgenti"
  524. #: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  525. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  526. msgid "Address book"
  527. msgstr "Rubrica"
  528. #: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
  529. msgid "Search"
  530. msgstr "Ricerca"
  531. #: src/addressbook.c:1484
  532. msgid "Delete group"
  533. msgstr "Elimina gruppo"
  534. #: src/addressbook.c:1485
  535. msgid ""
  536. "Really delete the group(s)?\n"
  537. "The addresses it contains will not be lost."
  538. msgstr ""
  539. "Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
  540. "Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
  541. #: src/addressbook.c:2193
  542. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  543. msgstr ""
  544. "Non è possibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
  545. #: src/addressbook.c:2203
  546. msgid "Cannot paste into an address group."
  547. msgstr "Non è possibile incollare in un gruppo di indirizzi."
  548. #: src/addressbook.c:2911
  549. #, c-format
  550. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  551. msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
  552. #: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
  553. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  554. #: src/toolbar.c:497
  555. msgid "Delete"
  556. msgstr "Elimina"
  557. #: src/addressbook.c:2923
  558. #, c-format
  559. msgid ""
  560. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  561. "contains will be moved into the parent folder."
  562. msgstr ""
  563. "Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti "
  564. "verranno spostati nella cartella superiore."
  565. #: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  566. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  567. msgid "Delete folder"
  568. msgstr "Eliminazione cartella"
  569. #: src/addressbook.c:2927
  570. msgid "Delete _folder only"
  571. msgstr "Elimina _solo la cartella"
  572. #: src/addressbook.c:2927
  573. msgid "Delete folder and _addresses"
  574. msgstr "Elimina cartella ed _indirizzi"
  575. #: src/addressbook.c:2938
  576. #, c-format
  577. msgid ""
  578. "Do you want to delete '%s'?\n"
  579. "The addresses it contains will not be lost."
  580. msgstr ""
  581. "Eliminare '%s'?\n"
  582. "Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
  583. #: src/addressbook.c:2945
  584. #, c-format
  585. msgid ""
  586. "Do you want to delete '%s'?\n"
  587. "The addresses it contains will be lost."
  588. msgstr ""
  589. "Eliminare '%s'?\n"
  590. "Gli indirizzi che contiene verranno persi."
  591. #: src/addressbook.c:3059
  592. #, c-format
  593. msgid "Search '%s'"
  594. msgstr "Cerca '%s'"
  595. #: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
  596. msgid "New Contacts"
  597. msgstr "Nuovi contatti"
  598. #: src/addressbook.c:4085
  599. msgid "New user, could not save index file."
  600. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
  601. #: src/addressbook.c:4089
  602. msgid "New user, could not save address book files."
  603. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
  604. #: src/addressbook.c:4099
  605. msgid "Old address book converted successfully."
  606. msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
  607. #: src/addressbook.c:4104
  608. msgid ""
  609. "Old address book converted,\n"
  610. "could not save new address index file."
  611. msgstr ""
  612. "Vecchia rubrica convertita,\n"
  613. "impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi."
  614. #: src/addressbook.c:4117
  615. msgid ""
  616. "Could not convert address book,\n"
  617. "but created empty new address book files."
  618. msgstr ""
  619. "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
  620. "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuota."
  621. #: src/addressbook.c:4123
  622. msgid ""
  623. "Could not convert address book,\n"
  624. "could not save new address index file."
  625. msgstr ""
  626. "Impossibile convertire la rubrica, \n"
  627. "non è stato possibile salvare il nuovo indice."
  628. #: src/addressbook.c:4128
  629. msgid ""
  630. "Could not convert address book\n"
  631. "and could not create new address book files."
  632. msgstr ""
  633. "Impossibile convertire la rubrica,\n"
  634. "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
  635. #: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
  636. msgid "Addressbook conversion error"
  637. msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
  638. #: src/addressbook.c:4256
  639. msgid "Addressbook Error"
  640. msgstr "Errore di rubrica"
  641. #: src/addressbook.c:4257
  642. msgid "Could not read address index"
  643. msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
  644. #: src/addressbook.c:4588
  645. msgid "Busy searching..."
  646. msgstr "Ricerca in corso..."
  647. #: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
  648. msgid "Interface"
  649. msgstr "Interfaccia"
  650. #: src/addressbook.c:4909
  651. msgid "Address Books"
  652. msgstr "Rubriche"
  653. #: src/addressbook.c:4921
  654. msgid "Person"
  655. msgstr "Persona"
  656. #: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  657. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  658. msgid "Folder"
  659. msgstr "Cartella"
  660. #: src/addressbook.c:4969
  661. msgid "vCard"
  662. msgstr "vCard"
  663. #: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
  664. msgid "JPilot"
  665. msgstr "JPilot"
  666. #: src/addressbook.c:5005
  667. msgid "LDAP servers"
  668. msgstr "Server LDAP"
  669. #: src/addressbook.c:5017
  670. msgid "LDAP Query"
  671. msgstr "Richiesta LDAP"
  672. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  673. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  674. msgid "Address Book"
  675. msgstr "Rubrica"
  676. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  677. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  678. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  679. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  680. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  681. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  682. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  683. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  684. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  685. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  686. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  687. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  688. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  689. #: src/prefs_matcher.c:2526
  690. msgid "Any"
  691. msgstr "Qualsiasi"
  692. #: src/addrgather.c:173
  693. msgid "Please specify name for address book."
  694. msgstr "Specificare il nome della rubrica."
  695. #: src/addrgather.c:180
  696. msgid "No available address book."
  697. msgstr "Nessuna rubrica disponibile."
  698. #: src/addrgather.c:201
  699. msgid "Please select the mail headers to search."
  700. msgstr "Selezionare le intestazioni del messaggio da cercare."
  701. #: src/addrgather.c:208
  702. msgid "Collecting addresses..."
  703. msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
  704. #: src/addrgather.c:248
  705. msgid "address added by claws-mail"
  706. msgstr "indirizzo aggiunto da claws-mail"
  707. #: src/addrgather.c:276
  708. msgid "Addresses collected successfully."
  709. msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
  710. #: src/addrgather.c:351
  711. msgid "Current folder:"
  712. msgstr "Cartella attuale:"
  713. #: src/addrgather.c:362
  714. msgid "Address book name:"
  715. msgstr "Nome rubrica:"
  716. #: src/addrgather.c:389
  717. msgid "Address book folder size:"
  718. msgstr "Dimensione cartella rubrica:"
  719. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  720. msgid ""
  721. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  722. msgstr "Massimo numero di elementi per ogni cartella nella nuova rubrica"
  723. #: src/addrgather.c:407
  724. msgid "Process these mail header fields"
  725. msgstr "Controlla le seguenti intestazioni"
  726. #: src/addrgather.c:426
  727. msgid "Include subfolders"
  728. msgstr "Includere le sotto cartelle"
  729. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  730. msgid "Header Name"
  731. msgstr "Nome Intestazione"
  732. #: src/addrgather.c:451
  733. msgid "Address Count"
  734. msgstr "Conteggio Indirizzi"
  735. #: src/addrgather.c:561
  736. msgid "Header Fields"
  737. msgstr "Campi Intestazione"
  738. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  739. #: src/importldif.c:1022
  740. msgid "Finish"
  741. msgstr "Terminato"
  742. #: src/addrgather.c:620
  743. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  744. msgstr "Raccolta indirizzi email da messaggi selezionati"
  745. #: src/addrgather.c:624
  746. msgid "Collect email addresses from folder"
  747. msgstr "Raccolta indirizzi email da cartella"
  748. #: src/addrindex.c:124
  749. msgid "Common addresses"
  750. msgstr "Indirizzi comuni"
  751. #: src/addrindex.c:125
  752. msgid "Personal addresses"
  753. msgstr "Indirizzi personali"
  754. #: src/addrindex.c:131
  755. msgid "Common address"
  756. msgstr "Indirizzo comune"
  757. #: src/addrindex.c:132
  758. msgid "Personal address"
  759. msgstr "Indirizzo personale"
  760. #: src/addrindex.c:1829
  761. msgid "Address(es) update"
  762. msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
  763. #: src/addrindex.c:1830
  764. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  765. msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory."
  766. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
  767. msgid "Notice"
  768. msgstr "Avviso"
  769. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
  770. #: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  771. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  772. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  773. msgid "Warning"
  774. msgstr "Attenzione"
  775. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
  776. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  777. msgid "Error"
  778. msgstr "Errore"
  779. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  780. msgid "_View log"
  781. msgstr "_Mostra log"
  782. #: src/alertpanel.c:347
  783. msgid "Show this message next time"
  784. msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
  785. #: src/browseldap.c:218
  786. msgid "Browse Directory Entry"
  787. msgstr "Sfoglia Directory"
  788. #: src/browseldap.c:237
  789. msgid "Server Name:"
  790. msgstr "Nome Server:"
  791. #: src/browseldap.c:247
  792. msgid "Distinguished Name (dn):"
  793. msgstr "Distinguished Name (dn):"
  794. #: src/browseldap.c:270
  795. msgid "LDAP Name"
  796. msgstr "Nome LDAP"
  797. #: src/browseldap.c:272
  798. msgid "Attribute Value"
  799. msgstr "Valore dell'attributo"
  800. #: src/common/plugin.c:69
  801. msgid "Nothing"
  802. msgstr "Nulla"
  803. #: src/common/plugin.c:70
  804. msgid "a viewer"
  805. msgstr "un visualizzatore"
  806. #: src/common/plugin.c:71
  807. msgid "a MIME parser"
  808. msgstr "un parser MIME"
  809. #: src/common/plugin.c:72
  810. msgid "folders"
  811. msgstr "cartelle"
  812. #: src/common/plugin.c:73
  813. msgid "filtering"
  814. msgstr "filtraggio"
  815. #: src/common/plugin.c:74
  816. msgid "a privacy interface"
  817. msgstr "un'interfaccia per la privacy"
  818. #: src/common/plugin.c:75
  819. msgid "a notifier"
  820. msgstr "un notificatore"
  821. #: src/common/plugin.c:76
  822. msgid "an utility"
  823. msgstr "una utility"
  824. #: src/common/plugin.c:77
  825. msgid "things"
  826. msgstr "cose"
  827. #: src/common/plugin.c:334
  828. #, c-format
  829. msgid ""
  830. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  831. msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
  832. #: src/common/plugin.c:437
  833. msgid "Plugin already loaded"
  834. msgstr "Plugin già caricato"
  835. #: src/common/plugin.c:448
  836. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  837. msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
  838. #: src/common/plugin.c:482
  839. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  840. msgstr ""
  841. "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL v3 o successiva."
  842. #: src/common/plugin.c:491
  843. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  844. msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
  845. #: src/common/plugin.c:769
  846. #, c-format
  847. msgid ""
  848. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  849. "built with."
  850. msgstr ""
  851. "La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%s' "
  852. "è stato compilato."
  853. #: src/common/plugin.c:772
  854. msgid ""
  855. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  856. "with."
  857. msgstr ""
  858. "La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
  859. "stato compilato."
  860. #: src/common/plugin.c:781
  861. #, c-format
  862. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  863. msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
  864. #: src/common/plugin.c:783
  865. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  866. msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin."
  867. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  868. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  869. msgstr "Handshake SSL/TLS fallito\n"
  870. #: src/common/smtp.c:179
  871. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  872. msgstr "Nessun metodo SMTP AUTH disponibile\n"
  873. #: src/common/smtp.c:182
  874. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  875. msgstr "Metodo SMTP AUTH selezionato non disponibile\n"
  876. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  877. msgid "bad SMTP response\n"
  878. msgstr "risposta SMTP errata\n"
  879. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  880. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  881. msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
  882. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  883. msgid "error occurred on authentication\n"
  884. msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
  885. #: src/common/smtp.c:585
  886. #, c-format
  887. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  888. msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
  889. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  890. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  891. msgstr "non è stato possibile avviare sessione STARTTLS\n"
  892. #: src/common/socket.c:571
  893. msgid "Socket IO timeout.\n"
  894. msgstr "Tempo limite di I/O nel socket.\n"
  895. #: src/common/socket.c:600
  896. msgid "Connection timed out.\n"
  897. msgstr "Connessione scaduta.\n"
  898. #: src/common/socket.c:734
  899. #, c-format
  900. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  901. msgstr "%s:%d: connessione fallita (%s).\n"
  902. #: src/common/socket.c:974
  903. #, c-format
  904. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  905. msgstr "%s:%d: host sconosciuto.\n"
  906. #: src/common/socket.c:1066
  907. #, c-format
  908. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  909. msgstr "%s:%s: ricerca host fallita (%s).\n"
  910. #: src/common/socket.c:1370
  911. #, c-format
  912. msgid "write on fd%d: %s\n"
  913. msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
  914. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  915. #, c-format
  916. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  917. msgstr "Non è possibile verificare il file di certificato P12 (%s)\n"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  919. #, c-format
  920. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  921. msgstr "Non è possibile leggere il file di certificato P12 (%s)\n"
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  923. #, c-format
  924. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  925. msgstr "Non è possibile importare il file di certificato P12 (%s)\n"
  926. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  927. msgid "Internal error"
  928. msgstr "Errore interno"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  930. msgid "Uncheckable"
  931. msgstr "Impossibile controllare"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  933. msgid "Self-signed certificate"
  934. msgstr "Certificato auto-firmato"
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  936. msgid "Revoked certificate"
  937. msgstr "Certificato revocato"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  939. msgid "No certificate issuer found"
  940. msgstr "Impossibile trovare ente di rilascio certificato"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  942. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  943. msgstr "L'ente di rilascio certificato non è un CA."
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  945. #, c-format
  946. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  947. msgstr "Non è possibile aprire il file di certificato %s: %s\n"
  948. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  949. #, c-format
  950. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  951. msgstr "File di certificato %s mancante (%s)\n"
  952. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  953. #, c-format
  954. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  955. msgstr "Non è possibile aprire il file di chiave %s (%s)\n"
  956. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  957. #, c-format
  958. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  959. msgstr "File di chiave %s mancante (%s)\n"
  960. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  961. #, c-format
  962. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  963. msgstr "Fallita lettura file di certificato P12 %s\n"
  964. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  965. #, c-format
  966. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  967. msgstr "Non è possibile aprire file di certificato P12 %s (%s)\n"
  968. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  969. #, c-format
  970. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  971. msgstr "File di certificato P12 %s mancante (%s)\n"
  972. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  973. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  974. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  975. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  976. msgid "<not in certificate>"
  977. msgstr "<non nel certificato>"
  978. #: src/common/string_match.c:81
  979. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  980. msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
  981. #: src/common/utils.c:256
  982. #, c-format
  983. msgid "%dB"
  984. msgstr "%dB"
  985. #: src/common/utils.c:257
  986. #, c-format
  987. msgid "%d.%02dKB"
  988. msgstr "%d.%02dKB"
  989. #: src/common/utils.c:258
  990. #, c-format
  991. msgid "%d.%02dMB"
  992. msgstr "%d.%02dMB"
  993. #: src/common/utils.c:259
  994. #, c-format
  995. msgid "%.2fGB"
  996. msgstr "%.2fGB"
  997. #: src/common/utils.c:4781
  998. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  999. msgid "Sunday"
  1000. msgstr "Domenica"
  1001. #: src/common/utils.c:4782
  1002. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1003. msgid "Monday"
  1004. msgstr "Lunedì"
  1005. #: src/common/utils.c:4783
  1006. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1007. msgid "Tuesday"
  1008. msgstr "Martedì"
  1009. #: src/common/utils.c:4784
  1010. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1011. msgid "Wednesday"
  1012. msgstr "Mercoledì"
  1013. #: src/common/utils.c:4785
  1014. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1015. msgid "Thursday"
  1016. msgstr "Giovedì"
  1017. #: src/common/utils.c:4786
  1018. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1019. msgid "Friday"
  1020. msgstr "Venerdì"
  1021. #: src/common/utils.c:4787
  1022. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1023. msgid "Saturday"
  1024. msgstr "Sabato"
  1025. #: src/common/utils.c:4789
  1026. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1027. msgid "January"
  1028. msgstr "Gennaio"
  1029. #: src/common/utils.c:4790
  1030. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1031. msgid "February"
  1032. msgstr "Febbraio"
  1033. #: src/common/utils.c:4791
  1034. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1035. msgid "March"
  1036. msgstr "Marzo"
  1037. #: src/common/utils.c:4792
  1038. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1039. msgid "April"
  1040. msgstr "Aprile"
  1041. #: src/common/utils.c:4793
  1042. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1043. msgid "May"
  1044. msgstr "Maggio"
  1045. #: src/common/utils.c:4794
  1046. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1047. msgid "June"
  1048. msgstr "Giugno"
  1049. #: src/common/utils.c:4795
  1050. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1051. msgid "July"
  1052. msgstr "Luglio"
  1053. #: src/common/utils.c:4796
  1054. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1055. msgid "August"
  1056. msgstr "Agosto"
  1057. #: src/common/utils.c:4797
  1058. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1059. msgid "September"
  1060. msgstr "Settembre"
  1061. #: src/common/utils.c:4798
  1062. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1063. msgid "October"
  1064. msgstr "Ottobre"
  1065. #: src/common/utils.c:4799
  1066. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1067. msgid "November"
  1068. msgstr "Novembre"
  1069. #: src/common/utils.c:4800
  1070. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1071. msgid "December"
  1072. msgstr "Dicembre"
  1073. #: src/common/utils.c:4802
  1074. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1075. msgid "Sun"
  1076. msgstr "Dom"
  1077. #: src/common/utils.c:4803
  1078. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1079. msgid "Mon"
  1080. msgstr "Lun"
  1081. #: src/common/utils.c:4804
  1082. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1083. msgid "Tue"
  1084. msgstr "Mar"
  1085. #: src/common/utils.c:4805
  1086. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1087. msgid "Wed"
  1088. msgstr "Mer"
  1089. #: src/common/utils.c:4806
  1090. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1091. msgid "Thu"
  1092. msgstr "Gio"
  1093. #: src/common/utils.c:4807
  1094. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1095. msgid "Fri"
  1096. msgstr "Ven"
  1097. #: src/common/utils.c:4808
  1098. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1099. msgid "Sat"
  1100. msgstr "Sab"
  1101. #: src/common/utils.c:4810
  1102. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1103. msgid "Jan"
  1104. msgstr "Gen"
  1105. #: src/common/utils.c:4811
  1106. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1107. msgid "Feb"
  1108. msgstr "Feb"
  1109. #: src/common/utils.c:4812
  1110. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1111. msgid "Mar"
  1112. msgstr "Mar"
  1113. #: src/common/utils.c:4813
  1114. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1115. msgid "Apr"
  1116. msgstr "Apr"
  1117. #: src/common/utils.c:4814
  1118. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1119. msgid "May"
  1120. msgstr "Mag"
  1121. #: src/common/utils.c:4815
  1122. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1123. msgid "Jun"
  1124. msgstr "Giu"
  1125. #: src/common/utils.c:4816
  1126. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1127. msgid "Jul"
  1128. msgstr "Lug"
  1129. #: src/common/utils.c:4817
  1130. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1131. msgid "Aug"
  1132. msgstr "Ago"
  1133. #: src/common/utils.c:4818
  1134. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1135. msgid "Sep"
  1136. msgstr "Set"
  1137. #: src/common/utils.c:4819
  1138. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1139. msgid "Oct"
  1140. msgstr "Ott"
  1141. #: src/common/utils.c:4820
  1142. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1143. msgid "Nov"
  1144. msgstr "Nov"
  1145. #: src/common/utils.c:4821
  1146. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1147. msgid "Dec"
  1148. msgstr "Dic"
  1149. #: src/common/utils.c:4832
  1150. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1151. msgid "AM"
  1152. msgstr "AM"
  1153. #: src/common/utils.c:4833
  1154. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1155. msgid "PM"
  1156. msgstr "PM"
  1157. #: src/common/utils.c:4834
  1158. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1159. msgid "am"
  1160. msgstr "am"
  1161. #: src/common/utils.c:4835
  1162. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1163. msgid "pm"
  1164. msgstr "pm"
  1165. #: src/compose.c:589
  1166. msgid "_Add..."
  1167. msgstr "_Aggiungi..."
  1168. #: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1169. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1170. msgid "_Remove"
  1171. msgstr "_Rimuovi"
  1172. #: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
  1173. msgid "_Properties..."
  1174. msgstr "_Proprietà..."
  1175. #: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1176. msgid "_Message"
  1177. msgstr "M_essaggio"
  1178. #: src/compose.c:602
  1179. msgid "_Spelling"
  1180. msgstr "_Ortografia"
  1181. #: src/compose.c:604 src/compose.c:671
  1182. msgid "_Options"
  1183. msgstr "Op_zioni"
  1184. #: src/compose.c:608
  1185. msgid "S_end"
  1186. msgstr "I_nvia"
  1187. #: src/compose.c:609
  1188. msgid "Send _later"
  1189. msgstr "Invia più _tardi"
  1190. #: src/compose.c:612
  1191. msgid "_Attach file"
  1192. msgstr "_Allega file"
  1193. #: src/compose.c:613
  1194. msgid "_Insert file"
  1195. msgstr "_Inserisci file"
  1196. #: src/compose.c:614
  1197. msgid "Insert si_gnature"
  1198. msgstr "Inserisci _firma"
  1199. #: src/compose.c:615
  1200. msgid "_Replace signature"
  1201. msgstr "_Rimuovi firma"
  1202. #: src/compose.c:619
  1203. msgid "_Print"
  1204. msgstr "_Stampa"
  1205. #: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1206. msgid "_Undo"
  1207. msgstr "_Annulla"
  1208. #: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1209. msgid "_Redo"
  1210. msgstr "_Ripeti"
  1211. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1212. msgid "Cu_t"
  1213. msgstr "_Taglia"
  1214. #: src/compose.c:632
  1215. msgid "_Special paste"
  1216. msgstr "I_ncolla speciale"
  1217. #: src/compose.c:633
  1218. msgid "As _quotation"
  1219. msgstr "Come _citazione"
  1220. #: src/compose.c:634
  1221. msgid "_Wrapped"
  1222. msgstr "_A capo automatico"
  1223. #: src/compose.c:635
  1224. msgid "_Unwrapped"
  1225. msgstr "_Non a capo automatico"
  1226. #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
  1227. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1228. msgid "Select _all"
  1229. msgstr "_Seleziona tutto"
  1230. #: src/compose.c:639
  1231. msgid "A_dvanced"
  1232. msgstr "A_vanzate"
  1233. #: src/compose.c:640
  1234. msgid "Move a character backward"
  1235. msgstr "Vai indietro un carattere"
  1236. #: src/compose.c:641
  1237. msgid "Move a character forward"
  1238. msgstr "Vai avanti un carattere"
  1239. #: src/compose.c:642
  1240. msgid "Move a word backward"
  1241. msgstr "Vai indietro una parola"
  1242. #: src/compose.c:643
  1243. msgid "Move a word forward"
  1244. msgstr "Vai avanti una parola"
  1245. #: src/compose.c:644
  1246. msgid "Move to beginning of line"
  1247. msgstr "Vai a inizio riga"
  1248. #: src/compose.c:645
  1249. msgid "Move to end of line"
  1250. msgstr "Vai a fine riga"
  1251. #: src/compose.c:646
  1252. msgid "Move to previous line"
  1253. msgstr "Vai alla riga precedente"
  1254. #: src/compose.c:647
  1255. msgid "Move to next line"
  1256. msgstr "Vai alla riga successiva"
  1257. #: src/compose.c:648
  1258. msgid "Delete a character backward"
  1259. msgstr "Cancella il carattere precedente"
  1260. #: src/compose.c:649
  1261. msgid "Delete a character forward"
  1262. msgstr "Cancella il carattere successivo"
  1263. #: src/compose.c:650
  1264. msgid "Delete a word backward"
  1265. msgstr "Cancella la parola precedente"
  1266. #: src/compose.c:651
  1267. msgid "Delete a word forward"
  1268. msgstr "Cancella la parola successiva"
  1269. #: src/compose.c:652
  1270. msgid "Delete line"
  1271. msgstr "Cancella riga"
  1272. #: src/compose.c:653
  1273. msgid "Delete to end of line"
  1274. msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
  1275. #: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
  1276. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1277. msgid "_Find"
  1278. msgstr "_Trova"
  1279. #: src/compose.c:659
  1280. msgid "_Wrap current paragraph"
  1281. msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
  1282. #: src/compose.c:660
  1283. msgid "Wrap all long _lines"
  1284. msgstr "A capo le righe _lunghe"
  1285. #: src/compose.c:662
  1286. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1287. msgstr "Modifica con un editor _esterno"
  1288. #: src/compose.c:665
  1289. msgid "_Check all or check selection"
  1290. msgstr "_Verifica tutto o la selezione"
  1291. #: src/compose.c:666
  1292. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1293. msgstr "_Evidenzia tutti gli errori"
  1294. #: src/compose.c:667
  1295. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1296. msgstr "Verifica all'i_ndietro"
  1297. #: src/compose.c:668
  1298. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1299. msgstr "Vai all'errore _successivo"
  1300. #: src/compose.c:675
  1301. msgid "Reply _mode"
  1302. msgstr "Modalità di _risposta"
  1303. #: src/compose.c:677
  1304. msgid "Privacy _System"
  1305. msgstr "_Sistema di Privacy"
  1306. #: src/compose.c:681
  1307. msgid "_Priority"
  1308. msgstr "_Priorità"
  1309. #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1310. msgid "Character _encoding"
  1311. msgstr "_Codifica caratteri"
  1312. #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1313. msgid "Western European"
  1314. msgstr "Europeo Occidentale"
  1315. #: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1316. msgid "Baltic"
  1317. msgstr "Baltico"
  1318. #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1319. msgid "Hebrew"
  1320. msgstr "Ebraico"
  1321. #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1322. msgid "Arabic"
  1323. msgstr "Arabo"
  1324. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1325. msgid "Cyrillic"
  1326. msgstr "Cirillico"
  1327. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1328. msgid "Japanese"
  1329. msgstr "Giapponese"
  1330. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1331. msgid "Chinese"
  1332. msgstr "Cinese"
  1333. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1334. msgid "Korean"
  1335. msgstr "Coreano"
  1336. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1337. msgid "Thai"
  1338. msgstr "Thailandese"
  1339. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1340. msgid "_Address book"
  1341. msgstr "_Rubrica"
  1342. #: src/compose.c:701
  1343. msgid "_Template"
  1344. msgstr "_Modello"
  1345. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1346. msgid "Actio_ns"
  1347. msgstr "Azio_ni"
  1348. #: src/compose.c:712
  1349. msgid "Aut_o wrapping"
  1350. msgstr "A _capo automatico"
  1351. #: src/compose.c:713
  1352. msgid "Auto _indent"
  1353. msgstr "In_denta automaticamente"
  1354. #: src/compose.c:714
  1355. msgid "Si_gn"
  1356. msgstr "_Firma"
  1357. #: src/compose.c:715
  1358. msgid "_Encrypt"
  1359. msgstr "_Cifra"
  1360. #: src/compose.c:716
  1361. msgid "_Request Return Receipt"
  1362. msgstr "_Richiedi Ricevuta di Ritorno"
  1363. #: src/compose.c:717
  1364. msgid "Remo_ve references"
  1365. msgstr "R_imuovi riferimenti"
  1366. #: src/compose.c:718
  1367. msgid "Show _ruler"
  1368. msgstr "Mostra r_ighello"
  1369. #: src/compose.c:723 src/compose.c:733
  1370. msgid "_Normal"
  1371. msgstr "_Normale"
  1372. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1373. msgid "_All"
  1374. msgstr "_Tutti"
  1375. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1376. msgid "_Sender"
  1377. msgstr "_Mittente"
  1378. #: src/compose.c:726
  1379. msgid "_Mailing-list"
  1380. msgstr "_Mailing-List"
  1381. #: src/compose.c:731
  1382. msgid "_Highest"
  1383. msgstr "_Elevata"
  1384. #: src/compose.c:732
  1385. msgid "Hi_gh"
  1386. msgstr "_Alta"
  1387. #: src/compose.c:734
  1388. msgid "Lo_w"
  1389. msgstr "_Bassa"
  1390. #: src/compose.c:735
  1391. msgid "_Lowest"
  1392. msgstr "_Minima"
  1393. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1394. msgid "_Automatic"
  1395. msgstr "_Automatico"
  1396. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1397. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1398. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
  1399. #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1400. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1401. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1402. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1403. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1404. msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
  1405. #: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1406. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1407. msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
  1408. #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1409. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1410. msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
  1411. #: src/compose.c:1083
  1412. msgid "New message From format error."
  1413. msgstr "Errore di formato nell'intestazione From del nuovo messaggio."
  1414. #: src/compose.c:1176
  1415. msgid "New message subject format error."
  1416. msgstr "Errore di formato nell'Oggetto del nuovo messaggio."
  1417. #: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
  1418. #, c-format
  1419. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1420. msgstr ""
  1421. "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d."
  1422. #: src/compose.c:1473
  1423. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1424. msgstr ""
  1425. "Impossibile rispondere. Il messaggio originale probabilmente non esiste."
  1426. #: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
  1427. msgid ""
  1428. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1429. "address."
  1430. msgstr ""
  1431. "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non "
  1432. "valido."
  1433. #: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
  1434. #, c-format
  1435. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1436. msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d."
  1437. #: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
  1438. msgid ""
  1439. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1440. "address."
  1441. msgstr ""
  1442. "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non "
  1443. "valido."
  1444. #: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
  1445. #, c-format
  1446. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1447. msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
  1448. #: src/compose.c:2074
  1449. msgid "Fw: multiple emails"
  1450. msgstr "I: email multiple"
  1451. #: src/compose.c:2576
  1452. #, c-format
  1453. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1454. msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d."
  1455. #: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
  1456. msgid "Cc:"
  1457. msgstr "Cc:"
  1458. #: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
  1459. msgid "Bcc:"
  1460. msgstr "Ccn:"
  1461. #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
  1462. msgid "Reply-To:"
  1463. msgstr "Rispondi a:"
  1464. #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
  1465. #: src/gtk/headers.h:33
  1466. msgid "Newsgroups:"
  1467. msgstr "Newsgroup:"
  1468. #: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
  1469. msgid "Followup-To:"
  1470. msgstr "Followup-To:"
  1471. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
  1472. msgid "In-Reply-To:"
  1473. msgstr "In Risposta a:"
  1474. #: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
  1475. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1476. msgid "To:"
  1477. msgstr "A:"
  1478. #: src/compose.c:2852
  1479. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1480. msgstr ""
  1481. "Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)."
  1482. #: src/compose.c:2858
  1483. #, c-format
  1484. msgid ""
  1485. "The following file has been attached: \n"
  1486. "%s"
  1487. msgid_plural ""
  1488. "The following files have been attached: \n"
  1489. "%s"
  1490. msgstr[0] ""
  1491. "Il seguente file è stato allegato: \n"
  1492. "%s"
  1493. msgstr[1] ""
  1494. "I seguenti file sono stati allegati: \n"
  1495. "%s"
  1496. #: src/compose.c:3138
  1497. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1498. msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
  1499. #: src/compose.c:3667
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1502. msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s."
  1503. #: src/compose.c:3685
  1504. #, c-format
  1505. msgid ""
  1506. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1507. "want to do that?"
  1508. msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?"
  1509. #: src/compose.c:3688
  1510. msgid "Are you sure?"
  1511. msgstr "Continuare?"
  1512. #: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
  1513. msgid "_Insert"
  1514. msgstr "_Inserisci"
  1515. #: src/compose.c:3813
  1516. #, c-format
  1517. msgid "File %s is empty."
  1518. msgstr "Il file %s è vuoto."
  1519. #: src/compose.c:3814
  1520. msgid "Empty file"
  1521. msgstr "File vuoto"
  1522. #: src/compose.c:3815
  1523. msgid "_Attach anyway"
  1524. msgstr "_Allega comunque"
  1525. #: src/compose.c:3824
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Can't read %s."
  1528. msgstr "impossibile leggere %s."
  1529. #: src/compose.c:3851
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Message: %s"
  1532. msgstr "Messaggio: %s"
  1533. #: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1534. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1535. msgid " [Edited]"
  1536. msgstr " [Modificato]"
  1537. #: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1538. #, c-format
  1539. msgid "%s - Compose message%s"
  1540. msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
  1541. #: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1542. #, c-format
  1543. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1544. msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
  1545. #: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1546. msgid "Compose message"
  1547. msgstr "Composizione messaggio"
  1548. #: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
  1549. msgid ""
  1550. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1551. "Please select a mail account before sending."
  1552. msgstr ""
  1553. "Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n"
  1554. "E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare."
  1555. #: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
  1556. #, c-format
  1557. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1558. msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo '%s' predefinito. Inviare comunque?"
  1559. #: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
  1560. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1561. msgid "Send"
  1562. msgstr "Invia"
  1563. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
  1564. #: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1565. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1566. #: src/toolbar.c:3030
  1567. msgid "_Send"
  1568. msgstr "_Invia"
  1569. #: src/compose.c:5174
  1570. msgid "Recipient is not specified."
  1571. msgstr "Il destinatario non è specificato."
  1572. #: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
  1573. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1574. msgid "_Queue"
  1575. msgstr "_Coda"
  1576. #: src/compose.c:5194
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Subject is empty. %s"
  1579. msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
  1580. #: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1581. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1582. msgid "Send it anyway?"
  1583. msgstr "Inviare comunque?"
  1584. #: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
  1585. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1586. msgid "Queue it anyway?"
  1587. msgstr "Accodare comunque?"
  1588. #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
  1589. msgid "Send later"
  1590. msgstr "Invia più tardi"
  1591. #: src/compose.c:5243
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1594. msgstr "Invio a %d destinatari. %s"
  1595. #: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
  1596. msgid ""
  1597. "Could not queue message for sending:\n"
  1598. "\n"
  1599. "Charset conversion failed."
  1600. msgstr ""
  1601. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1602. "\n"
  1603. "Errore nella conversione del set di caratteri."
  1604. #: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
  1605. msgid ""
  1606. "Could not queue message for sending:\n"
  1607. "\n"
  1608. "Couldn't get recipient encryption key."
  1609. msgstr ""
  1610. "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1611. "\n"
  1612. "Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario."
  1613. #: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "Could not queue message for sending:\n"
  1617. "\n"
  1618. "Signature failed: %s"
  1619. msgstr ""
  1620. "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1621. "\n"
  1622. "Errore nella firma: %s"
  1623. #: src/compose.c:5312
  1624. #, c-format
  1625. msgid ""
  1626. "Could not queue message for sending:\n"
  1627. "\n"
  1628. "%s."
  1629. msgstr ""
  1630. "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1631. "\n"
  1632. "%s."
  1633. #: src/compose.c:5314
  1634. msgid "Could not queue message for sending."
  1635. msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio."
  1636. #: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
  1637. msgid ""
  1638. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1639. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1640. msgstr ""
  1641. "Il messaggio è stato messo in coda ma non è stato possibile inviarlo.\n"
  1642. "Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
  1643. "riprovare."
  1644. #: src/compose.c:5385
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "%s\n"
  1648. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1649. msgstr ""
  1650. "%s\n"
  1651. "Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
  1652. "riprovare."
  1653. #: src/compose.c:5782
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1657. "to the specified %s charset.\n"
  1658. "Send it as %s?"
  1659. msgstr ""
  1660. "Impossibile convertire la codifica di caratteri del messaggio \n"
  1661. "nel set di caratteri %s specificato.\n"
  1662. "Inviare come %s?"
  1663. #: src/compose.c:5844
  1664. #, c-format
  1665. msgid ""
  1666. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1667. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1668. "\n"
  1669. "Send it anyway?"
  1670. msgstr ""
  1671. "La riga %d eccede il limite di lunghezza di riga (998 bytes).\n"
  1672. "Il contenuto del messaggio potrebbe essere interrotto alla ricezione.\n"
  1673. "\n"
  1674. "Inviare comunque?"
  1675. #: src/compose.c:5955
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1678. msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s"
  1679. #: src/compose.c:6076
  1680. msgid "Encryption warning"
  1681. msgstr "Avviso di cifratura"
  1682. #: src/compose.c:6077
  1683. msgid "C_ontinue"
  1684. msgstr "_Continua"
  1685. #: src/compose.c:6126
  1686. msgid "No account for sending mails available!"
  1687. msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
  1688. #: src/compose.c:6135
  1689. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1690. msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile."
  1691. #: src/compose.c:6375
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1694. msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
  1695. #: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1696. msgid "Cancel sending"
  1697. msgstr "Annulla invio"
  1698. #: src/compose.c:6376
  1699. msgid "Ignore attachment"
  1700. msgstr "Ignora allegato"
  1701. #: src/compose.c:6432
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Original %s part"
  1704. msgstr "Originale %s parti"
  1705. #: src/compose.c:7032
  1706. msgid "Add to address _book"
  1707. msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
  1708. #: src/compose.c:7193
  1709. msgid "Delete entry contents"
  1710. msgstr "Elimina contenuti"
  1711. #: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1712. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1713. msgstr "Usare <tab> per completare automaticamente da rubrica"
  1714. #: src/compose.c:7412
  1715. msgid "Mime type"
  1716. msgstr "Tipo MIME"
  1717. #: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1718. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1719. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1720. msgid "Size"
  1721. msgstr "Dimensione"
  1722. #: src/compose.c:7481
  1723. msgid "Save Message to "
  1724. msgstr "Salva Messaggio in "
  1725. #: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
  1726. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1727. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1728. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1729. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1730. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1731. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1732. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1733. msgid "_Browse"
  1734. msgstr "_Sfoglia"
  1735. #: src/compose.c:7540
  1736. msgid "Select folder to save message to"
  1737. msgstr "Selezionare la cartella in cui salvare il messaggio"
  1738. #: src/compose.c:7997
  1739. msgid "Hea_der"
  1740. msgstr "Intes_tazione"
  1741. #: src/compose.c:8002
  1742. msgid "_Attachments"
  1743. msgstr "_Allegati"
  1744. #: src/compose.c:8016
  1745. msgid "Othe_rs"
  1746. msgstr "A_ltro"
  1747. #: src/compose.c:8031
  1748. msgid "S_ubject:"
  1749. msgstr "O_ggetto:"
  1750. #: src/compose.c:8255
  1751. #, c-format
  1752. msgid ""
  1753. "Spell checker could not be started.\n"
  1754. "%s"
  1755. msgstr ""
  1756. "Impossibile avviare il correttore ortografico.\n"
  1757. "%s"
  1758. #: src/compose.c:8402
  1759. msgid "_From:"
  1760. msgstr "_Da:"
  1761. #: src/compose.c:8419
  1762. msgid "Account to use for this email"
  1763. msgstr "Account da usare per questo messaggio"
  1764. #: src/compose.c:8421
  1765. msgid "Sender address to be used"
  1766. msgstr "Indirizzo mittente da usare"
  1767. #: src/compose.c:8603
  1768. #, c-format
  1769. msgid ""
  1770. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1771. "encrypt this message."
  1772. msgstr ""
  1773. "Non è possibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile "
  1774. "firmare o cifrare questo messaggio."
  1775. #: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1776. msgid "_None"
  1777. msgstr "_Nessuno"
  1778. #: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
  1779. #, c-format
  1780. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1781. msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
  1782. #: src/compose.c:8912
  1783. #, c-format
  1784. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1785. msgid "Template '%s' format error."
  1786. msgstr "Errore di formato '%s' del modello."
  1787. #: src/compose.c:9331
  1788. msgid "Invalid MIME type."
  1789. msgstr "Tipo MIME non valido."
  1790. #: src/compose.c:9346
  1791. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1792. msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
  1793. #: src/compose.c:9420
  1794. msgid "Properties"
  1795. msgstr "Proprietà"
  1796. #: src/compose.c:9437
  1797. msgid "MIME type"
  1798. msgstr "Tipo MIME"
  1799. #: src/compose.c:9478
  1800. msgid "Encoding"
  1801. msgstr "Codifica"
  1802. #: src/compose.c:9498
  1803. msgid "Path"
  1804. msgstr "Percorso"
  1805. #: src/compose.c:9499
  1806. msgid "File name"
  1807. msgstr "Nome file"
  1808. #: src/compose.c:9758
  1809. #, c-format
  1810. msgid ""
  1811. "The external editor is still working.\n"
  1812. "Force terminating the process?\n"
  1813. "process group id: %d"
  1814. msgstr ""
  1815. "L'editor esterno è ancora attivo.\n"
  1816. "Forzare la conclusione del processo?\n"
  1817. "group id del processo: %d"
  1818. #: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
  1819. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1820. msgstr ""
  1821. "Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail."
  1822. #: src/compose.c:10251
  1823. msgid "Could not queue message."
  1824. msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
  1825. #: src/compose.c:10253
  1826. #, c-format
  1827. msgid ""
  1828. "Could not queue message:\n"
  1829. "\n"
  1830. "%s."
  1831. msgstr ""
  1832. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1833. "\n"
  1834. "%s."
  1835. #: src/compose.c:10431
  1836. msgid "Could not save draft."
  1837. msgstr "Impossibile salvare la bozza."
  1838. #: src/compose.c:10435
  1839. msgid "Could not save draft"
  1840. msgstr "Impossibile salvare la bozza"
  1841. #: src/compose.c:10436
  1842. msgid ""
  1843. "Could not save draft.\n"
  1844. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1845. msgstr ""
  1846. "Impossibile salvare la bozza.\n"
  1847. "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
  1848. #: src/compose.c:10438
  1849. msgid "_Cancel exit"
  1850. msgstr "_Annulla chiusura"
  1851. #: src/compose.c:10438
  1852. msgid "_Discard email"
  1853. msgstr "_Scarta messaggio"
  1854. #: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
  1855. msgid "Select file"
  1856. msgstr "Seleziona file"
  1857. #: src/compose.c:10656
  1858. #, c-format
  1859. msgid "File '%s' could not be read."
  1860. msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
  1861. #: src/compose.c:10658
  1862. #, c-format
  1863. msgid ""
  1864. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1865. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1866. msgstr ""
  1867. "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
  1868. "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
  1869. #: src/compose.c:10737
  1870. msgid "Discard message"
  1871. msgstr "Scarta messaggio"
  1872. #: src/compose.c:10738
  1873. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1874. msgstr "Il messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
  1875. #: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1876. msgid "_Discard"
  1877. msgstr "_Scarta"
  1878. #: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
  1879. msgid "_Save to Drafts"
  1880. msgstr "_Salva nelle Bozze"
  1881. #: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1882. msgid "Save changes"
  1883. msgstr "Salva modifiche"
  1884. #: src/compose.c:10742
  1885. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1886. msgstr "Il messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
  1887. #: src/compose.c:10743
  1888. msgid "_Don't save"
  1889. msgstr "_Non salvare"
  1890. #: src/compose.c:10814
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1893. msgstr "Applicare il modello '%s'?"
  1894. #: src/compose.c:10816
  1895. msgid "Apply template"
  1896. msgstr "Applica modello"
  1897. #: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1898. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
  1899. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1900. msgid "_Replace"
  1901. msgstr "_Sostituisci"
  1902. #: src/compose.c:11688
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1906. "attach it to the email?"
  1907. msgid_plural ""
  1908. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1909. "attach them to the email?"
  1910. msgstr[0] ""
  1911. "Inserire il contenuto del file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
  1912. "mail?"
  1913. msgstr[1] ""
  1914. "Inserire il contenuto dei %d file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
  1915. "mail?"
  1916. #: src/compose.c:11694
  1917. msgid "Insert or attach?"
  1918. msgstr "Inserire o allegare?"
  1919. #: src/compose.c:11695
  1920. msgid "_Attach"
  1921. msgstr "_Allega"
  1922. #: src/compose.c:11915
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Quote format error at line %d."
  1925. msgstr "Errore di formato per carattere di citazione alla riga %d."
  1926. #: src/compose.c:12212
  1927. #, c-format
  1928. msgid ""
  1929. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1930. "time. Do you want to continue?"
  1931. msgstr ""
  1932. "Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
  1933. "richiedere del tempo. Continuare?"
  1934. #: src/crash.c:140
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1937. msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
  1938. #: src/crash.c:186
  1939. msgid "Claws Mail has crashed"
  1940. msgstr "Claws Mail è crashato"
  1941. #: src/crash.c:202
  1942. #, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "%s.\n"
  1945. "Please file a bug report and include the information below."
  1946. msgstr ""
  1947. "%s.\n"
  1948. "Crea un bug report e includi le informazioni seguenti."
  1949. #: src/crash.c:207
  1950. msgid "Debug log"
  1951. msgstr "Log di debug"
  1952. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1953. msgid "Close"
  1954. msgstr "Chiudi"
  1955. #: src/crash.c:256
  1956. msgid "Save..."
  1957. msgstr "Salva..."
  1958. #: src/crash.c:261
  1959. msgid "Create bug report"
  1960. msgstr "Crea un bug report"
  1961. #: src/crash.c:311
  1962. msgid "Save crash information"
  1963. msgstr "Salva le informazioni sul crash"
  1964. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1965. msgid "Add New Person"
  1966. msgstr "Aggiungi nuova persona"
  1967. #: src/editaddress.c:157
  1968. msgid ""
  1969. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1970. "following values to be set:\n"
  1971. " - Display Name\n"
  1972. " - First Name\n"
  1973. " - Last Name\n"
  1974. " - Nickname\n"
  1975. " - any email address\n"
  1976. " - any additional attribute\n"
  1977. "\n"
  1978. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1979. "Click Cancel to close without saving."
  1980. msgstr ""
  1981. "Aggiungere un nuovo contatto richiede di impostare\n"
  1982. "almeno uno dei seguenti campi:\n"
  1983. " - Nome da visualizzare\n"
  1984. " - Nome\n"
  1985. " - Cognome\n"
  1986. " - Nickname\n"
  1987. " - un indirizzo email\n"
  1988. " - un attributo aggiuntivo\n"
  1989. "\n"
  1990. "Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
  1991. "Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
  1992. #: src/editaddress.c:168
  1993. msgid ""
  1994. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1995. "following values to be set:\n"
  1996. " - First Name\n"
  1997. " - Last Name\n"
  1998. " - any email address\n"
  1999. " - any additional attribute\n"
  2000. "\n"
  2001. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2002. "Click Cancel to close without saving."
  2003. msgstr ""
  2004. "Aggiungere un nuovo contatto richiede di impostare\n"
  2005. "almeno uno dei seguenti campi:\n"
  2006. " - Nome\n"
  2007. " - Cognome\n"
  2008. " - un indirizzo email\n"
  2009. " - un attributo aggiuntivo\n"
  2010. "\n"
  2011. "Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
  2012. "Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
  2013. #: src/editaddress.c:232
  2014. msgid "Edit Person Details"
  2015. msgstr "Modifica dettagli personali"
  2016. #: src/editaddress.c:410
  2017. msgid "An Email address must be supplied."
  2018. msgstr "Occorre fornire un indirizzo email."
  2019. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2020. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2021. msgstr "Occorre fornire un Nome ed un Valore"
  2022. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2023. msgid "Discard"
  2024. msgstr "Scarta"
  2025. #: src/editaddress.c:676
  2026. msgid "Apply"
  2027. msgstr "Applica"
  2028. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2029. msgid "Edit Person Data"
  2030. msgstr "Modifica dati contatto"
  2031. #: src/editaddress.c:784
  2032. msgid "Choose a picture"
  2033. msgstr "Scelta immagine"
  2034. #: src/editaddress.c:803
  2035. #, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "Failed to import image: \n"
  2038. "%s"
  2039. msgstr ""
  2040. "Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
  2041. "%s"
  2042. #: src/editaddress.c:845
  2043. msgid "_Set picture"
  2044. msgstr "_Imposta immagine"
  2045. #: src/editaddress.c:846
  2046. msgid "_Unset picture"
  2047. msgstr "_Rimuovi immagine"
  2048. #: src/editaddress.c:904
  2049. msgid "Photo"
  2050. msgstr "Foto"
  2051. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2052. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2053. msgid "Display Name"
  2054. msgstr "Nome visualizzato"
  2055. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2056. msgid "Last Name"
  2057. msgstr "Cognome"
  2058. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2059. msgid "First Name"
  2060. msgstr "Nome"
  2061. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2062. msgid "Nickname"
  2063. msgstr "Nickname"
  2064. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2065. msgid "Alias"
  2066. msgstr "Alias"
  2067. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2068. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2069. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2070. msgid "Value"
  2071. msgstr "Valore"
  2072. #: src/editaddress.c:1425
  2073. msgid "_User Data"
  2074. msgstr "_Dati Utente"
  2075. #: src/editaddress.c:1426
  2076. msgid "_Email Addresses"
  2077. msgstr "Indirizzi _E-Mail"
  2078. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2079. msgid "O_ther Attributes"
  2080. msgstr "_Altri attributi"
  2081. #: src/editaddress.c:1583
  2082. #, c-format
  2083. msgid ""
  2084. "Failed to save image: \n"
  2085. "%s"
  2086. msgstr ""
  2087. "Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
  2088. "%s"
  2089. #: src/editbook.c:109
  2090. msgid "File appears to be OK."
  2091. msgstr "Il file sembra OK."
  2092. #: src/editbook.c:112
  2093. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2094. msgstr "Il file non sembra avere un formato di rubrica valido."
  2095. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2096. msgid "Could not read file."
  2097. msgstr "Impossibile leggere il file."
  2098. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2099. msgid "Edit Addressbook"
  2100. msgstr "Modifica Rubrica"
  2101. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2102. msgid " Check File "
  2103. msgstr "Verifica File"
  2104. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2105. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2106. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2107. msgid "File"
  2108. msgstr "File"
  2109. #: src/editbook.c:281
  2110. msgid "Add New Addressbook"
  2111. msgstr "Aggiungi Nuova Rubrica"
  2112. #: src/editgroup.c:101
  2113. msgid "A Group Name must be supplied."
  2114. msgstr "Occorre specificare un Nome Gruppo"
  2115. #: src/editgroup.c:294
  2116. msgid "Edit Group Data"
  2117. msgstr "Modifica Dati Gruppo"
  2118. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2119. msgid "Group Name"
  2120. msgstr "Nome Gruppo"
  2121. #: src/editgroup.c:342
  2122. msgid "Addresses in Group"
  2123. msgstr "Indirizzi nel Gruppo"
  2124. #: src/editgroup.c:377
  2125. msgid "Available Addresses"
  2126. msgstr "Indirizzi Disponibili"
  2127. #: src/editgroup.c:452
  2128. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2129. msgstr "Spostare gli indirizzi email da o verso il gruppo con i pulsanti"
  2130. #: src/editgroup.c:500
  2131. msgid "Edit Group Details"
  2132. msgstr "Modifica Dettagli Gruppo"
  2133. #: src/editgroup.c:503
  2134. msgid "Add New Group"
  2135. msgstr "Aggiungi Nuovo Gruppo"
  2136. #: src/editgroup.c:553
  2137. msgid "Edit folder"
  2138. msgstr "Modifica cartella"
  2139. #: src/editgroup.c:553
  2140. msgid "Input the new name of folder:"
  2141. msgstr "Inserire il nome della cartella:"
  2142. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2143. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2144. msgid "New folder"
  2145. msgstr "Nuova cartella"
  2146. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2147. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2148. msgid "Input the name of new folder:"
  2149. msgstr "Inserire il nome della cartella:"
  2150. #: src/editjpilot.c:188
  2151. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2152. msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot."
  2153. #: src/editjpilot.c:200
  2154. msgid "Select JPilot File"
  2155. msgstr "Seleziona file JPilot"
  2156. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2157. msgid "Edit JPilot Entry"
  2158. msgstr "Modifica Record JPilot"
  2159. #: src/editjpilot.c:281
  2160. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2161. msgstr "Ulteriori elementi di indirizzo e-Mail"
  2162. #: src/editjpilot.c:372
  2163. msgid "Add New JPilot Entry"
  2164. msgstr "Aggiungi Nuovo Record JPilot"
  2165. #: src/editldap_basedn.c:137
  2166. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2167. msgstr "Modifica LDAP - Selezionare Base di Ricerca"
  2168. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
  2169. msgid "Hostname"
  2170. msgstr "Nome Host"
  2171. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
  2172. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2173. msgid "Port"
  2174. msgstr "Porta"
  2175. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
  2176. msgid "Search Base"
  2177. msgstr "Base di Ricerca"
  2178. #: src/editldap_basedn.c:197
  2179. msgid "Available Search Base(s)"
  2180. msgstr "Basi di ricerca disponibili"
  2181. #: src/editldap_basedn.c:287
  2182. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2183. msgstr ""
  2184. "Impossibile leggere le Basi di Ricerca dal server - impostare manualmente"
  2185. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
  2186. msgid "Could not connect to server"
  2187. msgstr "Impossibile connettersi al server"
  2188. #: src/editldap.c:152
  2189. msgid "A Name must be supplied."
  2190. msgstr "Occorre fornire un nome."
  2191. #: src/editldap.c:164
  2192. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2193. msgstr "Occorre fornire un nome host per il server."
  2194. #: src/editldap.c:177
  2195. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2196. msgstr "Occorre fornire almeno un attributo di ricerca di LDAP."
  2197. #: src/editldap.c:278
  2198. msgid "Connected successfully to server"
  2199. msgstr "Connesso al server con successo"
  2200. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
  2201. msgid "Edit LDAP Server"
  2202. msgstr "Modifica Server LDAP"
  2203. #: src/editldap.c:437
  2204. msgid "A name that you wish to call the server."
  2205. msgstr "Un nome da dare al server."
  2206. #: src/editldap.c:450
  2207. msgid ""
  2208. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2209. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2210. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2211. "computer as Claws Mail."
  2212. msgstr ""
  2213. "Questo è il nome host del server. Per esempio,\"ldap.example.org\" potrebbe "
  2214. "essere appropriato per l'organizzazione \"example.org\". Si può usare anche "
  2215. "un indirizzo IP. Si può inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
  2216. "sullo stesso computer su cui gira Claws Mail."
  2217. #: src/editldap.c:470
  2218. msgid "STARTTLS"
  2219. msgstr "STARTTLS"
  2220. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
  2221. msgid "SSL/TLS"
  2222. msgstr "SSL/TLS"
  2223. #: src/editldap.c:475
  2224. msgid ""
  2225. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2226. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2227. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2228. "TLS_REQCERT fields)."
  2229. msgstr ""
  2230. "Abilita una connessione sicura con il server LDAP via STARTTLS. La "
  2231. "connessione si avvia non criptata ed è resa sicura con il comando STARTTLS. "
  2232. "Se la connessione fallisce, controllare la configurazione in ldap.conf "
  2233. "(campi TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
  2234. #: src/editldap.c:480
  2235. msgid ""
  2236. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2237. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2238. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2239. msgstr ""
  2240. "Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL/TLS. Se la "
  2241. "connessione non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf "
  2242. "(campi TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
  2243. #: src/editldap.c:492
  2244. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2245. msgstr ""
  2246. "Numero di porta su cui ascolta il server. Per impostazione predefinita è la "
  2247. "389."
  2248. #: src/editldap.c:495
  2249. msgid " Check Server "
  2250. msgstr "Verifica Server"
  2251. #: src/editldap.c:499
  2252. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2253. msgstr "Premere il pulsante per testare la connessione al server."
  2254. #: src/editldap.c:512
  2255. msgid ""
  2256. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2257. "Examples include:\n"
  2258. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2259. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2260. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2261. msgstr ""
  2262. "Nome della directory da cercare sul server. Alcuni esempi:\n"
  2263. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2264. " ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
  2265. " o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
  2266. #: src/editldap.c:523
  2267. msgid ""
  2268. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2269. "server."
  2270. msgstr ""
  2271. "Premere il tasto per trovare il nome tra le directory disponibili sul server."
  2272. #: src/editldap.c:579
  2273. msgid "Search Attributes"
  2274. msgstr "Ricerca Attributi"
  2275. #: src/editldap.c:588
  2276. msgid ""
  2277. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2278. "find a name or address."
  2279. msgstr ""
  2280. "Un elenco di nomi di attributo LDAP tra cui cercare, per individuare un nome "
  2281. "o indirizzo."
  2282. #: src/editldap.c:591
  2283. msgid " Defaults "
  2284. msgstr "Predefinito"
  2285. #: src/editldap.c:595
  2286. msgid ""
  2287. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2288. "names and addresses during a name or address search process."
  2289. msgstr ""
  2290. "Ripristina i nomi di attributo a un valore predefinito che dovrebbe "
  2291. "individuare la maggior parte dei nomi e indirizzi durante una ricerca."
  2292. #: src/editldap.c:601
  2293. msgid "Max Query Age (secs)"
  2294. msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
  2295. #: src/editldap.c:616
  2296. msgid ""
  2297. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2298. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2299. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2300. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2301. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2302. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2303. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2304. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2305. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2306. "more memory to cache results."
  2307. msgstr ""
  2308. "Definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui il risultato di "
  2309. "una ricerca è valido per il completamento d'indirizzo. I risultati sono "
  2310. "conservati in cache fino alla scadenza di questo periodo. Ciò migliora il "
  2311. "tempo di risposta quando si cerca lo stesso nome o indirizzo in successive "
  2312. "richieste di completamento d'indirizzo. Si cerca prima nella cache, invece "
  2313. "di fare una nuova richiesta al server. Il valore predefinito di 600 secondi "
  2314. "(10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la maggior parte dei server. Un "
  2315. "valore più alto riduce il tempo di ricerca per ricerche successive. Ciò è "
  2316. "utile per server che hanno tempi di risposta lunghi a discapito di maggior "
  2317. "memoria per conservare i valori nella cache."
  2318. #: src/editldap.c:633
  2319. msgid "Include server in dynamic search"
  2320. msgstr "Includi server in ricerca dinamica"
  2321. #: src/editldap.c:638
  2322. msgid ""
  2323. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2324. "address completion."
  2325. msgstr ""
  2326. "Attivare l'opzione per includere il server in ricerche dinamiche quando si "
  2327. "usa il completamento di indirizzo."
  2328. #: src/editldap.c:644
  2329. msgid "Match names 'containing' search term"
  2330. msgstr "Trova i nomi 'contenenti' il termine"
  2331. #: src/editldap.c:649
  2332. msgid ""
  2333. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2334. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2335. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2336. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2337. "searches against other address interfaces."
  2338. msgstr ""
  2339. "Ricerche per nomi e indirizzi possono essere effettuati sia usando la "
  2340. "modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Attivare l'opzione per "
  2341. "effettuare una ricerca \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente è "
  2342. "più lento. Notare che per motivi di velocità, il completamento di indirizzo "
  2343. "usa \"comincia-con\" per ricerche su altre interfacce d'indirizzo."
  2344. #: src/editldap.c:712
  2345. msgid "Bind DN"
  2346. msgstr "Bind DN"
  2347. #: src/editldap.c:721
  2348. msgid ""
  2349. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2350. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2351. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2352. "performing a search."
  2353. msgstr ""
  2354. "Nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo è "
  2355. "normalmente utilizzato solo per server protetti. Generalmente questo nome è "
  2356. "formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
  2357. "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
  2358. #: src/editldap.c:728
  2359. msgid "Bind Password"
  2360. msgstr "Bind Password"
  2361. #: src/editldap.c:738
  2362. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2363. msgstr "Password da usare quando ci si connette come utente \"Bind DN\""
  2364. #: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2365. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2366. msgid "Show password"
  2367. msgstr "Mostra password"
  2368. #: src/editldap.c:750
  2369. msgid "Timeout (secs)"
  2370. msgstr "Timeout (sec)"
  2371. #: src/editldap.c:764
  2372. msgid "The timeout period in seconds."
  2373. msgstr "Periodo di timeout in secondi."
  2374. #: src/editldap.c:768
  2375. msgid "Maximum Entries"
  2376. msgstr "Num. Max di record"
  2377. #: src/editldap.c:782
  2378. msgid ""
  2379. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2380. msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca."
  2381. #: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
  2382. msgid "Basic"
  2383. msgstr "Generale"
  2384. #: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
  2385. msgid "Extended"
  2386. msgstr "Esteso"
  2387. #: src/editldap.c:1000
  2388. msgid "Add New LDAP Server"
  2389. msgstr "Aggiungi Nuovo Server LDAP"
  2390. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2391. #: src/prefs_summaries.c:448
  2392. msgid "Tag"
  2393. msgstr "Tag"
  2394. #: src/edittags.c:216
  2395. msgid "Delete tag"
  2396. msgstr "Elimina tag"
  2397. #: src/edittags.c:217
  2398. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2399. msgstr "Eliminare il tag?"
  2400. #: src/edittags.c:251
  2401. msgid "Delete all tags"
  2402. msgstr "Elimina tutti i tag"
  2403. #: src/edittags.c:252
  2404. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2405. msgstr "Eliminare tutti tag?"
  2406. #: src/edittags.c:423
  2407. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2408. msgstr "Il nome di tag inserito è riservato, scegliere altro nome."
  2409. #: src/edittags.c:465
  2410. msgid "Tag is not set."
  2411. msgstr "Tag non impostato."
  2412. #: src/edittags.c:530
  2413. msgctxt "Dialog title"
  2414. msgid "Apply tags"
  2415. msgstr "Applica tag"
  2416. #: src/edittags.c:544
  2417. msgid "New tag:"
  2418. msgstr "Nuovo tag:"
  2419. #: src/edittags.c:577
  2420. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2421. msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. Cambiamenti immediati."
  2422. #: src/editvcard.c:95
  2423. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2424. msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard."
  2425. #: src/editvcard.c:107
  2426. msgid "Select vCard File"
  2427. msgstr "Seleziona file vCard"
  2428. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2429. msgid "Edit vCard Entry"
  2430. msgstr "Modifica Record vCard"
  2431. #: src/editvcard.c:261
  2432. msgid "Add New vCard Entry"
  2433. msgstr "Aggiungi Nuovo Record vCard"
  2434. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2435. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2436. msgstr "Impossibile impostare il certificato del client.\n"
  2437. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2438. msgid "couldn't get xover range\n"
  2439. msgstr "non è stato possibile ricevere il range di xover\n"
  2440. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2441. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2442. msgstr "non è stato possibile ricevere il range di xhdr\n"
  2443. #: src/exphtmldlg.c:105
  2444. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2445. msgstr "Specificare la cartella di output e il file da creare."
  2446. #: src/exphtmldlg.c:108
  2447. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2448. msgstr "Selezionare foglio di stile e formattazione."
  2449. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2450. msgid "File exported successfully."
  2451. msgstr "File esportato con successo."
  2452. #: src/exphtmldlg.c:177
  2453. #, c-format
  2454. msgid ""
  2455. "The HTML output directory '%s'\n"
  2456. "does not exist. Do you want to create it?"
  2457. msgstr ""
  2458. "La cartella di output '%s'\n"
  2459. "dell'HTML non esiste. Creare la cartella?"
  2460. #: src/exphtmldlg.c:180
  2461. msgid "Create directory"
  2462. msgstr "Crea Cartella"
  2463. #: src/exphtmldlg.c:189
  2464. #, c-format
  2465. msgid ""
  2466. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2467. "%s"
  2468. msgstr ""
  2469. "Impossibile creare la cartella di output per il file HTML:\n"
  2470. "%s"
  2471. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2472. msgid "Failed to Create Directory"
  2473. msgstr "Creazione directory fallita"
  2474. #: src/exphtmldlg.c:233
  2475. msgid "Error creating HTML file"
  2476. msgstr "Errore nel creare il file HTML"
  2477. #: src/exphtmldlg.c:319
  2478. msgid "Select HTML output file"
  2479. msgstr "Seleziona File HTML di Output"
  2480. #: src/exphtmldlg.c:383
  2481. msgid "HTML Output File"
  2482. msgstr "File di Output HTML "
  2483. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2484. #: src/importldif.c:684
  2485. msgid "B_rowse"
  2486. msgstr "_Sfoglia"
  2487. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2488. msgid "Stylesheet"
  2489. msgstr "Foglio di stile"
  2490. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2491. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2492. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2493. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2494. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2495. msgid "None"
  2496. msgstr "Nessuno"
  2497. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2498. #: src/prefs_other.c:418
  2499. msgid "Default"
  2500. msgstr "Predefinito"
  2501. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2502. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2503. msgid "Full"
  2504. msgstr "Completo"
  2505. #: src/exphtmldlg.c:456
  2506. msgid "Custom"
  2507. msgstr "Personalizzato"
  2508. #: src/exphtmldlg.c:457
  2509. msgid "Custom-2"
  2510. msgstr "Personalizzato-2"
  2511. #: src/exphtmldlg.c:458
  2512. msgid "Custom-3"
  2513. msgstr "Personalizzato-3"
  2514. #: src/exphtmldlg.c:459
  2515. msgid "Custom-4"
  2516. msgstr "Personalizzato-4"
  2517. #: src/exphtmldlg.c:466
  2518. msgid "Full Name Format"
  2519. msgstr "Formato Nome-Cognome"
  2520. #: src/exphtmldlg.c:474
  2521. msgid "First Name, Last Name"
  2522. msgstr "Nome, Cognome"
  2523. #: src/exphtmldlg.c:475
  2524. msgid "Last Name, First Name"
  2525. msgstr "Cognome, Nome"
  2526. #: src/exphtmldlg.c:482
  2527. msgid "Color Banding"
  2528. msgstr "Colour Banding"
  2529. #: src/exphtmldlg.c:488
  2530. msgid "Format Email Links"
  2531. msgstr "Formatta collegamenti email"
  2532. #: src/exphtmldlg.c:494
  2533. msgid "Format User Attributes"
  2534. msgstr "Formatta attributi utente"
  2535. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2536. msgid "Address Book:"
  2537. msgstr "Rubrica:"
  2538. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2539. msgid "File Name:"
  2540. msgstr "Nome file:"
  2541. #: src/exphtmldlg.c:559
  2542. msgid "Open with Web Browser"
  2543. msgstr "Apri con Web Browser"
  2544. #: src/exphtmldlg.c:591
  2545. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2546. msgstr "Esporta Rubrica in file HTML"
  2547. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2548. msgid "File Info"
  2549. msgstr "Informazione File"
  2550. #: src/exphtmldlg.c:657
  2551. msgid "Format"
  2552. msgstr "Formato"
  2553. #: src/expldifdlg.c:107
  2554. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2555. msgstr "Specificare la cartella di output e il file LDIF da creare."
  2556. #: src/expldifdlg.c:110
  2557. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2558. msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi DN."
  2559. #: src/expldifdlg.c:187
  2560. #, c-format
  2561. msgid ""
  2562. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2563. "does not exist. OK to create new directory?"
  2564. msgstr ""
  2565. "La cartella di output '%s'\n"
  2566. "di LDIF non esiste. Creare la cartella?"
  2567. #: src/expldifdlg.c:190
  2568. msgid "Create Directory"
  2569. msgstr "Crea Cartella"
  2570. #: src/expldifdlg.c:199
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2574. "%s"
  2575. msgstr ""
  2576. "Impossibile creare la cartella di output per il file LDIF:\n"
  2577. "%s"
  2578. #: src/expldifdlg.c:241
  2579. msgid "Suffix was not supplied"
  2580. msgstr "Suffisso non è stato fornito"
  2581. #: src/expldifdlg.c:243
  2582. msgid ""
  2583. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2584. "you wish to proceed without a suffix?"
  2585. msgstr ""
  2586. "È richiesto un suffisso se i dati sono utilizzati per un server LDAP. "
  2587. "Continuare senza suffisso?"
  2588. #: src/expldifdlg.c:261
  2589. msgid "Error creating LDIF file"
  2590. msgstr "Errore nel creare file LDIF."
  2591. #: src/expldifdlg.c:336
  2592. msgid "Select LDIF output file"
  2593. msgstr "Seleziona file di output LDIF"
  2594. #: src/expldifdlg.c:400
  2595. msgid "LDIF Output File"
  2596. msgstr "File di Output LDIF"
  2597. #: src/expldifdlg.c:431
  2598. msgid ""
  2599. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2600. "to:\n"
  2601. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2602. msgstr ""
  2603. "L'ID Univoco di rubrica è usato per creare un DN formattato come:\n"
  2604. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2605. #: src/expldifdlg.c:437
  2606. msgid ""
  2607. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2608. "similar to:\n"
  2609. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2610. msgstr ""
  2611. "Il Nome Visualizzato di rubrica è usato per creare un DN formattato come:\n"
  2612. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2613. #: src/expldifdlg.c:443
  2614. msgid ""
  2615. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2616. "formatted similar to:\n"
  2617. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2618. msgstr ""
  2619. "Il primo Indirizzo E-mail appartenente a una persona è usato per creare un "
  2620. "DN formattato come:\n"
  2621. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2622. #: src/expldifdlg.c:489
  2623. msgid "Suffix"
  2624. msgstr "Suffisso"
  2625. #: src/expldifdlg.c:499
  2626. msgid ""
  2627. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2628. "entry. Examples include:\n"
  2629. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2630. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2631. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2632. msgstr ""
  2633. "Suffisso è usato per creare un \"Distinguished Name\" (o DN) per un record "
  2634. "LDAP. Tra gli esempi:\n"
  2635. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2636. " ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
  2637. " o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
  2638. #: src/expldifdlg.c:507
  2639. msgid "Relative DN"
  2640. msgstr "DN Relativo"
  2641. #: src/expldifdlg.c:515
  2642. msgid "Unique ID"
  2643. msgstr "ID Univoco"
  2644. #: src/expldifdlg.c:523
  2645. msgid ""
  2646. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2647. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2648. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2649. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2650. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2651. msgstr ""
  2652. "Il file LDIF contiene diversi record normalmente caricati su un server LDAP. "
  2653. "Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un \"Distinguished "
  2654. "Name\" (o DN). Il suffisso è aggiunto al \"Distinguished Name\" Relativo (o "
  2655. "RDN) per creare il DN. Selezionare una delle opzioni RDN disponibili "
  2656. "utilizzate per creare il DN."
  2657. #: src/expldifdlg.c:543
  2658. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2659. msgstr "Usa attributo DN se presente nei dati"
  2660. #: src/expldifdlg.c:548
  2661. msgid ""
  2662. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2663. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2664. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2665. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2666. msgstr ""
  2667. "La rubrica potrebbe contenere record importati precedentemente da un file "
  2668. "LDIF. L'attributo utente di \"Distinguished Name\" (DN), se presente nella "
  2669. "rubrica, può essere usato nel file LDIF esportato. Sarà usato l'RDN "
  2670. "selezionato sopra se l'attributo utente di DN non fosse trovato."
  2671. #: src/expldifdlg.c:558
  2672. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2673. msgstr "Escludi record se non c'è indirizzo e-mail"
  2674. #: src/expldifdlg.c:563
  2675. msgid ""
  2676. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2677. "option to ignore these records."
  2678. msgstr ""
  2679. "Una rubrica potrebbe contenere record senza indirizzi e-mail. Attivare "
  2680. "questa opzione per ignorare questi record."
  2681. #: src/expldifdlg.c:655
  2682. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2683. msgstr "Esporta Rubrica su file LDIF"
  2684. #: src/expldifdlg.c:721
  2685. msgid "Distinguished Name"
  2686. msgstr "Distinguished Name"
  2687. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2688. msgid "Export to mbox file"
  2689. msgstr "Esporta su file mbox"
  2690. #: src/export.c:131
  2691. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2692. msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
  2693. #: src/export.c:142
  2694. msgid "Source folder:"
  2695. msgstr "Cartella sorgente:"
  2696. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2697. msgid "Mbox file:"
  2698. msgstr "File mbox:"
  2699. #: src/export.c:203
  2700. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2701. msgstr "Il nome del file mbox non può esser vuoto."
  2702. #: src/export.c:208
  2703. msgid "Source folder can't be left empty."
  2704. msgstr "La cartella sorgente non può essere vuota."
  2705. #: src/export.c:221
  2706. msgid "Couldn't find the source folder."
  2707. msgstr "Non è stato possibile trovare la cartella sorgente."
  2708. #: src/export.c:245
  2709. msgid "Select exporting file"
  2710. msgstr "Seleziona file da esportare"
  2711. #: src/export.c:268
  2712. msgid "Select folder to export"
  2713. msgstr "Selezionare la cartella da esportare"
  2714. #: src/exporthtml.c:767
  2715. msgid "Full Name"
  2716. msgstr "Nome Completo"
  2717. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2718. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2719. msgid "Attributes"
  2720. msgstr "Attributi"
  2721. #: src/exporthtml.c:974
  2722. msgid "Claws Mail Address Book"
  2723. msgstr "Rubrica di Claws Mail"
  2724. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2725. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2726. msgstr "Nome già esistente ma non è una cartella."
  2727. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2728. msgid "No permissions to create directory."
  2729. msgstr "Nessun permesso per creare la cartella."
  2730. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2731. msgid "Name is too long."
  2732. msgstr "Nome troppo lungo."
  2733. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2734. msgid "Not specified."
  2735. msgstr "Non specificato."
  2736. #: src/file_checker.c:76
  2737. #, c-format
  2738. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2739. msgstr "Il file %s non esiste! Usare il file di backup da %s?"
  2740. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Could not copy %s to %s"
  2743. msgstr "Impossibile copiare %s in %s"
  2744. #: src/file_checker.c:98
  2745. #, c-format
  2746. msgid ""
  2747. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2748. "%s?"
  2749. msgstr "Il file %s è vuoto o danneggiato! Usare il file di backup da %s?"
  2750. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2751. msgid "rule is not account-based\n"
  2752. msgstr "regola non in base ad account\n"
  2753. #: src/filtering.c:607
  2754. #, c-format
  2755. msgid ""
  2756. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2757. "used to retrieve messages\n"
  2758. msgstr ""
  2759. "regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], corrispondente all'account "
  2760. "corrente, usato per ricevere messaggi\n"
  2761. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2762. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2763. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2764. msgid "NON_EXISTENT"
  2765. msgstr "NON_EISTENTE"
  2766. #: src/filtering.c:617
  2767. msgid ""
  2768. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2769. "messages\n"
  2770. msgstr ""
  2771. "regola in base ad account, non si applica all'account corrente, usato per "
  2772. "ricevere messaggi\n"
  2773. #: src/filtering.c:624
  2774. #, c-format
  2775. msgid ""
  2776. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2777. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2778. msgstr ""
  2779. "regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], non corrispondente all'account "
  2780. "corrente, usato per ricevere messaggi [id=%d, nome='%s']\n"
  2781. #: src/filtering.c:643
  2782. msgid ""
  2783. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2784. msgstr ""
  2785. "regola non in base ad account, ad ogni modo le regole si applicano su "
  2786. "richiesta utente\n"
  2787. #: src/filtering.c:649
  2788. #, c-format
  2789. msgid ""
  2790. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2791. "request\n"
  2792. msgstr ""
  2793. "regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], ma le regole si applicano su "
  2794. "richiesta utente\n"
  2795. #: src/filtering.c:667
  2796. #, c-format
  2797. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2798. msgstr ""
  2799. "regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], tralasciata su richiesta "
  2800. "utente\n"
  2801. #: src/filtering.c:672
  2802. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2803. msgstr "regola in base ad account, tralasciata su richiesta utente\n"
  2804. #: src/filtering.c:694
  2805. #, c-format
  2806. msgid ""
  2807. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2808. "%d, name='%s']\n"
  2809. msgstr ""
  2810. "regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], non corrispondente all'account "
  2811. "corrente [id=%d, nome='%s']\n"
  2812. #: src/filtering.c:700
  2813. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2814. msgstr "regola in base ad account, non corrispondente all'account corrente\n"
  2815. #: src/filtering.c:712
  2816. #, c-format
  2817. msgid ""
  2818. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2819. "name='%s']\n"
  2820. msgstr ""
  2821. "regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], account corrente [id=%d, "
  2822. "nome='%s']\n"
  2823. #: src/filtering.c:752
  2824. #, c-format
  2825. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2826. msgstr "applicazione azione [ %s ]\n"
  2827. #: src/filtering.c:757
  2828. msgid "action could not apply\n"
  2829. msgstr "non è stato possibile applicare l'azione\n"
  2830. #: src/filtering.c:759
  2831. #, c-format
  2832. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2833. msgstr "nessun'altra elaborazione dopo azione [ %s ]\n"
  2834. #: src/filtering.c:810
  2835. #, c-format
  2836. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2837. msgstr "elaborazione regola '%s' [ %s ]\n"
  2838. #: src/filtering.c:814
  2839. #, c-format
  2840. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2841. msgstr "elaborazione regola <senza nome> [ %s ]\n"
  2842. #: src/filtering.c:832
  2843. #, c-format
  2844. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2845. msgstr "disabilitata regola '%s' [ %s ]\n"
  2846. #: src/filtering.c:836
  2847. #, c-format
  2848. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2849. msgstr "disabilitata regola <senza nome> [ %s ]\n"
  2850. #: src/filtering.c:874
  2851. msgid "undetermined"
  2852. msgstr "indeterminato"
  2853. #: src/filtering.c:878
  2854. msgid "incorporation"
  2855. msgstr "incorporazione"
  2856. #: src/filtering.c:882
  2857. msgid "manually"
  2858. msgstr "manualmente"
  2859. #: src/filtering.c:886
  2860. msgid "folder processing"
  2861. msgstr "elaborazione cartella"
  2862. #: src/filtering.c:890
  2863. msgid "pre-processing"
  2864. msgstr "pre-elaborazione"
  2865. #: src/filtering.c:894
  2866. msgid "post-processing"
  2867. msgstr "post-elaborazione"
  2868. #: src/filtering.c:909
  2869. #, c-format
  2870. msgid ""
  2871. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2872. "%smessage file: %s\n"
  2873. "%s%s %s\n"
  2874. "%s%s %s\n"
  2875. "%s%s %s\n"
  2876. "%s%s %s\n"
  2877. msgstr ""
  2878. "filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
  2879. "%sfile messaggio: %s\n"
  2880. "%s%s %s\n"
  2881. "%s%s %s\n"
  2882. "%s%s %s\n"
  2883. "%s%s %s\n"
  2884. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2885. msgid ": "
  2886. msgstr ": "
  2887. #: src/filtering.c:918
  2888. #, c-format
  2889. msgid ""
  2890. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2891. "%smessage file: %s\n"
  2892. msgstr ""
  2893. "filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
  2894. "%sfile messaggio: %s\n"
  2895. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2896. msgid "Inbox"
  2897. msgstr "In arrivo"
  2898. #: src/folder.c:1574
  2899. msgid "Sent"
  2900. msgstr "Inviati"
  2901. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2902. msgid "Queue"
  2903. msgstr "Coda"
  2904. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2905. msgid "Trash"
  2906. msgstr "Cestino"
  2907. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2908. msgid "Drafts"
  2909. msgstr "Bozze"
  2910. #: src/folder.c:2017
  2911. #, c-format
  2912. msgid "Processing (%s)...\n"
  2913. msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
  2914. #: src/folder.c:3262
  2915. #, c-format
  2916. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2917. msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
  2918. #: src/folder.c:3262
  2919. #, c-format
  2920. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2921. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
  2922. #: src/folder.c:3572
  2923. #, c-format
  2924. msgid "Updating cache for %s..."
  2925. msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
  2926. #: src/folder.c:4434
  2927. msgid "Processing messages..."
  2928. msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
  2929. #: src/folder.c:4569
  2930. #, c-format
  2931. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2932. msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
  2933. #: src/folder.c:4828
  2934. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2935. msgstr "Il nome di cartella non può iniziare o finire con un punto."
  2936. #: src/folder.c:4832
  2937. msgid "A folder name can not end with a space."
  2938. msgstr "Il nome di cartella non può terminare con uno spazio."
  2939. #: src/foldersel.c:250
  2940. msgid "Select folder"
  2941. msgstr "Seleziona cartella"
  2942. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2943. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2944. msgid "NewFolder"
  2945. msgstr "Nuova Cartella"
  2946. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2947. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2948. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2949. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2951. #, c-format
  2952. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2953. msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella."
  2954. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2955. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2956. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2958. #, c-format
  2959. msgid "The folder '%s' already exists."
  2960. msgstr "La cartella '%s' esiste già."
  2961. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2962. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2963. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2964. #, c-format
  2965. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2966. msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
  2967. #: src/folderview.c:247
  2968. msgid "Mark all re_ad"
  2969. msgstr "Contrassegna tu_tti come letti"
  2970. #: src/folderview.c:248
  2971. msgid "Mark all u_nread"
  2972. msgstr "Contrassegna tutti come non_letti"
  2973. #: src/folderview.c:249
  2974. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2975. msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come letti"
  2976. #: src/folderview.c:250
  2977. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2978. msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come non letti"
  2979. #: src/folderview.c:252
  2980. msgid "R_un processing rules"
  2981. msgstr "Esegui reg_ole di elaborazione"
  2982. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2983. msgid "_Search folder..."
  2984. msgstr "_Cerca cartella..."
  2985. #: src/folderview.c:255
  2986. msgid "Process_ing..."
  2987. msgstr "_Elaborazione..."
  2988. #: src/folderview.c:256
  2989. msgid "Empty _trash..."
  2990. msgstr "Svuota _cestino..."
  2991. #: src/folderview.c:257
  2992. msgid "Send _queue..."
  2993. msgstr "_Invia coda..."
  2994. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2995. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2996. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2997. msgid "New"
  2998. msgstr "Nuovi"
  2999. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  3000. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3001. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  3002. #: src/toolbar.c:512
  3003. msgid "Unread"
  3004. msgstr "Non letti"
  3005. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3006. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3007. msgid "Total"
  3008. msgstr "Totale"
  3009. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3010. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  3011. msgid "#"
  3012. msgstr "N."
  3013. #: src/folderview.c:782
  3014. msgid "Setting folder info..."
  3015. msgstr "Impostazione informazione di cartella..."
  3016. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  3017. msgid "Mark all as read"
  3018. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  3019. #: src/folderview.c:868
  3020. msgid ""
  3021. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3022. "read?"
  3023. msgstr ""
  3024. "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
  3025. "cartelle?"
  3026. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3027. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3028. msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?"
  3029. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3030. msgid "Mark all as unread"
  3031. msgstr "Contrassegna tutti come non letti"
  3032. #: src/folderview.c:874
  3033. msgid ""
  3034. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3035. "unread?"
  3036. msgstr ""
  3037. "Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
  3038. "cartelle?"
  3039. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3040. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3041. msgstr "Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella?"
  3042. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3043. #, c-format
  3044. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3045. msgstr "Scansione cartella %s%s..."
  3046. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Scanning folder %s..."
  3049. msgstr "Analisi cartella %s..."
  3050. #: src/folderview.c:1100
  3051. msgid "Rebuild folder tree"
  3052. msgstr "Ricostruisci albero di cartelle"
  3053. #: src/folderview.c:1101
  3054. msgid ""
  3055. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3056. msgstr ""
  3057. "La ricostruzione dell'albero di cartelle cancellerà le cache locali. "
  3058. "Continuare?"
  3059. #: src/folderview.c:1111
  3060. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3061. msgstr "Ricostruzione albero di cartelle in corso..."
  3062. #: src/folderview.c:1113
  3063. msgid "Scanning folder tree..."
  3064. msgstr "Scansione albero di cartelle..."
  3065. #: src/folderview.c:1204
  3066. #, c-format
  3067. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3068. msgstr "Non è stato possibile scansionare la cartella %s\n"
  3069. #: src/folderview.c:1258
  3070. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3071. msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
  3072. #: src/folderview.c:2229
  3073. #, c-format
  3074. msgid "Closing folder %s..."
  3075. msgstr "Chiusura cartella %s..."
  3076. #: src/folderview.c:2324
  3077. #, c-format
  3078. msgid "Opening folder %s..."
  3079. msgstr "Apertura cartella %s..."
  3080. #: src/folderview.c:2342
  3081. msgid "Folder could not be opened."
  3082. msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella."
  3083. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3084. msgid "Empty trash"
  3085. msgstr "Svuota cestino"
  3086. #: src/folderview.c:2485
  3087. msgid "Delete all messages in trash?"
  3088. msgstr "Eliminare tutti i messaggi nel cestino?"
  3089. #: src/folderview.c:2486
  3090. msgid "_Empty trash"
  3091. msgstr "_Svuota cestino"
  3092. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3093. msgid "Offline warning"
  3094. msgstr "Avviso Offline"
  3095. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3096. msgid "You're working offline. Override?"
  3097. msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  3098. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3099. msgid "Send queued messages"
  3100. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  3101. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3102. msgid "Send all queued messages?"
  3103. msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
  3104. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3105. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3106. msgstr "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda."
  3107. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3108. #, c-format
  3109. msgid ""
  3110. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3111. "%s"
  3112. msgstr ""
  3113. "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda:\n"
  3114. "%s"
  3115. #: src/folderview.c:2629
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3118. msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
  3119. #: src/folderview.c:2630
  3120. #, c-format
  3121. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3122. msgstr "Spostare la cartella '%s' in una sotto-cartella di '%s'?"
  3123. #: src/folderview.c:2632
  3124. msgid "Copy folder"
  3125. msgstr "Copia cartella"
  3126. #: src/folderview.c:2632
  3127. msgid "Move folder"
  3128. msgstr "Sposta cartella"
  3129. #: src/folderview.c:2643
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Copying %s to %s..."
  3132. msgstr "Copia di %s in %s in corso."
  3133. #: src/folderview.c:2643
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Moving %s to %s..."
  3136. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
  3137. #: src/folderview.c:2677
  3138. msgid "Source and destination are the same."
  3139. msgstr "Sorgente e destinazione coincidono."
  3140. #: src/folderview.c:2680
  3141. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3142. msgstr "Non è possibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
  3143. #: src/folderview.c:2681
  3144. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3145. msgstr "Non è possibile spostare una cartella in una sua sottocartella."
  3146. #: src/folderview.c:2684
  3147. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3148. msgstr "Non è possibile spostare cartelle tra diverse caselle di posta."
  3149. #: src/folderview.c:2687
  3150. msgid "Copy failed!"
  3151. msgstr "Copia fallita!"
  3152. #: src/folderview.c:2687
  3153. msgid "Move failed!"
  3154. msgstr "Spostamento fallito!"
  3155. #: src/folderview.c:2737
  3156. #, c-format
  3157. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3158. msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s"
  3159. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3160. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3161. msgstr ""
  3162. "La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sotto-"
  3163. "cartelle."
  3164. #: src/grouplistdialog.c:161
  3165. msgid "Newsgroup subscription"
  3166. msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
  3167. #: src/grouplistdialog.c:178
  3168. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3169. msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
  3170. #: src/grouplistdialog.c:184
  3171. msgid "Find groups:"
  3172. msgstr "Cerca gruppi:"
  3173. #: src/grouplistdialog.c:192
  3174. msgid " Search "
  3175. msgstr "Cerca "
  3176. #: src/grouplistdialog.c:204
  3177. msgid "Newsgroup name"
  3178. msgstr "Nome newsgroup"
  3179. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3180. msgid "Messages"
  3181. msgstr "Messaggi"
  3182. #: src/grouplistdialog.c:206
  3183. msgid "Type"
  3184. msgstr "Tipo"
  3185. #: src/grouplistdialog.c:347
  3186. msgid "moderated"
  3187. msgstr "moderato"
  3188. #: src/grouplistdialog.c:349
  3189. msgid "readonly"
  3190. msgstr "sola lettura"
  3191. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3192. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3194. msgid "unknown"
  3195. msgstr "sconosciuto"
  3196. #: src/grouplistdialog.c:422
  3197. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3198. msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
  3199. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3200. msgid "Done."
  3201. msgstr "Fatto."
  3202. #: src/grouplistdialog.c:492
  3203. #, c-format
  3204. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3205. msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
  3206. #: src/gtk/about.c:132
  3207. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3208. msgstr "Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile."
  3209. #: src/gtk/about.c:135
  3210. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3211. msgstr "Per maggiori informazioni visitare il sito di Claws Mail:"
  3212. #: src/gtk/about.c:140
  3213. msgid ""
  3214. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3215. msgstr ""
  3216. "Per supporto e discussioni iscriversi alla mailing list degli utenti di "
  3217. "Claws Mail:"
  3218. #: src/gtk/about.c:146
  3219. msgid ""
  3220. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3221. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3222. msgstr ""
  3223. "Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se sei "
  3224. "interessato ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, puoi farlo "
  3225. "all'indirizzo:"
  3226. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3227. msgid ""
  3228. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3229. "The Claws Mail Team\n"
  3230. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3231. msgstr ""
  3232. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3233. "Il Team di Claws Mail\n"
  3234. "e Hiroyuki Yamamoto"
  3235. #: src/gtk/about.c:167
  3236. msgid "System Information\n"
  3237. msgstr "Informazioni di Sistema\n"
  3238. #: src/gtk/about.c:173
  3239. #, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3242. "Operating System: %s %s (%s)"
  3243. msgstr ""
  3244. "Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
  3245. "Sistema Operativo: %s %s (%s)"
  3246. #: src/gtk/about.c:182
  3247. #, c-format
  3248. msgid ""
  3249. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3250. "Operating System: %s"
  3251. msgstr ""
  3252. "Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
  3253. "Sistema Operativo: %s"
  3254. #: src/gtk/about.c:191
  3255. #, c-format
  3256. msgid ""
  3257. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3258. "Operating System: unknown"
  3259. msgstr ""
  3260. "Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
  3261. "Sistema Operativo: sconosciuto"
  3262. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3263. msgid "The Claws Mail Team"
  3264. msgstr "Il gruppo di Claws Mail"
  3265. #: src/gtk/about.c:266
  3266. msgid "Previous team members"
  3267. msgstr "Precedenti membri del gruppo"
  3268. #: src/gtk/about.c:285
  3269. msgid "The translation team"
  3270. msgstr "Gruppo dei traduttori"
  3271. #: src/gtk/about.c:304
  3272. msgid "Documentation team"
  3273. msgstr "Gruppo Documentazione"
  3274. #: src/gtk/about.c:322
  3275. msgid "Logo"
  3276. msgstr "Logo"
  3277. #: src/gtk/about.c:341
  3278. msgid "Icons"
  3279. msgstr "Icone"
  3280. #: src/gtk/about.c:360
  3281. msgid "Contributors"
  3282. msgstr "Contributori"
  3283. #: src/gtk/about.c:408
  3284. msgid "Compiled-in Features"
  3285. msgstr "Caratteristiche compilate"
  3286. #: src/gtk/about.c:425
  3287. msgctxt "compface"
  3288. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3289. msgstr "aggiunge supporto all'intestazione di X-Face\n"
  3290. #: src/gtk/about.c:435
  3291. msgctxt "Enchant"
  3292. msgid "adds support for spell checking\n"
  3293. msgstr "aggiunge supporto al controllo ortografico\n"
  3294. #: src/gtk/about.c:445
  3295. msgctxt "GnuTLS"
  3296. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3297. msgstr "aggiunge supporto alla connessione crittata ai server\n"
  3298. #: src/gtk/about.c:455
  3299. msgctxt "IPv6"
  3300. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3301. msgstr ""
  3302. "aggiunge supporto agli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di indirizzamento "
  3303. "di Internet\n"
  3304. #: src/gtk/about.c:466
  3305. msgctxt "iconv"
  3306. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3307. msgstr "permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri\n"
  3308. #: src/gtk/about.c:476
  3309. msgctxt "JPilot"
  3310. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3311. msgstr "aggiunge supporto alle rubriche di PalmOS\n"
  3312. #: src/gtk/about.c:486
  3313. msgctxt "LDAP"
  3314. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3315. msgstr "aggiunge supporto alle rubriche condivise di LDAP\n"
  3316. #: src/gtk/about.c:496
  3317. msgctxt "libetpan"
  3318. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3319. msgstr "aggiunge supporto ai server IMAP ed NNTP\n"
  3320. #: src/gtk/about.c:506
  3321. msgctxt "libSM"
  3322. msgid "adds support for session handling\n"
  3323. msgstr "aggiunge supporto alla gestione delle sessioni\n"
  3324. #: src/gtk/about.c:516
  3325. msgctxt "NetworkManager"
  3326. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3327. msgstr ""
  3328. "aggiunge supporto al rilevamento delle variazioni di connessione alla rete\n"
  3329. #: src/gtk/about.c:526
  3330. msgctxt "librSVG"
  3331. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3332. msgstr "aggiunge supporto ai temi in SVG\n"
  3333. #: src/gtk/about.c:558
  3334. msgid ""
  3335. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3336. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3337. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3338. msgstr ""
  3339. "Questo programma è software libero; lo si può ridistribuire e/o modificare "
  3340. "nei termini della GNU General Public License come pubblicati dalla Free "
  3341. "Software Foundation; la versione 3 o (a tua scelta) una versione successiva."
  3342. #: src/gtk/about.c:565
  3343. msgid ""
  3344. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3345. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3346. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3347. "more details."
  3348. msgstr ""
  3349. "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
  3350. "GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ "
  3351. "AD UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la GNU General Public License per ulteriori "
  3352. "dettagli."
  3353. #: src/gtk/about.c:584
  3354. msgid ""
  3355. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3356. "this program. If not, see "
  3357. msgstr ""
  3358. "Dovrebbe esserci, allegata a questo programma, una copia della GNU General "
  3359. "Public License. In caso contrario, visita "
  3360. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3361. msgid "Session statistics\n"
  3362. msgstr "Statistiche di sessione\n"
  3363. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3364. #, c-format
  3365. msgid "Started: %s\n"
  3366. msgstr "Avvio: %s\n"
  3367. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3368. msgid "Incoming traffic\n"
  3369. msgstr "Traffico in ingresso\n"
  3370. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Received messages: %d\n"
  3373. msgstr "Messaggi ricevuti: %d\n"
  3374. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3375. msgid "Outgoing traffic\n"
  3376. msgstr "Traffico in uscita\n"
  3377. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3378. #, c-format
  3379. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3380. msgstr "Messaggi nuovi/reindirizzati: %d\n"
  3381. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3382. #, c-format
  3383. msgid "Replied messages: %d\n"
  3384. msgstr "Messaggi risposti: %d\n"
  3385. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3386. #, c-format
  3387. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3388. msgstr "Messaggi inoltrati: %d\n"
  3389. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3390. #, c-format
  3391. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3392. msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n"
  3393. #: src/gtk/about.c:792
  3394. msgid "About Claws Mail"
  3395. msgstr "Informazioni su Claws Mail"
  3396. #: src/gtk/about.c:864
  3397. msgid "_Info"
  3398. msgstr "_Info"
  3399. #: src/gtk/about.c:870
  3400. msgid "_Authors"
  3401. msgstr "_Autori"
  3402. #: src/gtk/about.c:876
  3403. msgid "_Features"
  3404. msgstr "_Caratteristiche"
  3405. #: src/gtk/about.c:882
  3406. msgid "_License"
  3407. msgstr "_Licenza"
  3408. #: src/gtk/about.c:890
  3409. msgid "_Release Notes"
  3410. msgstr "_Note di rilascio"
  3411. #: src/gtk/about.c:896
  3412. msgid "_Statistics"
  3413. msgstr "_Statistiche"
  3414. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3415. msgid "Orange"
  3416. msgstr "Arancione"
  3417. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3418. msgid "Red"
  3419. msgstr "Rosso"
  3420. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3421. msgid "Pink"
  3422. msgstr "Rosa"
  3423. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3424. msgid "Sky blue"
  3425. msgstr "Azzurro"
  3426. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3427. msgid "Blue"
  3428. msgstr "Blu"
  3429. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3430. msgid "Green"
  3431. msgstr "Verde"
  3432. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3433. msgid "Brown"
  3434. msgstr "Marrone"
  3435. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3436. msgid "Grey"
  3437. msgstr "Grigio"
  3438. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3439. msgid "Light brown"
  3440. msgstr "Marrone chiaro"
  3441. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3442. msgid "Dark red"
  3443. msgstr "Rosso scuro"
  3444. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3445. msgid "Dark pink"
  3446. msgstr "Rosa scuro"
  3447. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3448. msgid "Steel blue"
  3449. msgstr "Blu metallizzato"
  3450. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3451. msgid "Gold"
  3452. msgstr "Oro"
  3453. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3454. msgid "Bright green"
  3455. msgstr "Verde chiaro"
  3456. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3457. msgid "Magenta"
  3458. msgstr "Magenta"
  3459. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3460. msgid "Set mailbox order"
  3461. msgstr "Imposta Ordine delle Cartelle di posta"
  3462. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3463. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3464. msgstr ""
  3465. "Sposta le cartelle di posta su o giù per ordinarle nella lista delle "
  3466. "Cartelle."
  3467. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3468. msgid "Mailboxes"
  3469. msgstr "Cartelle di posta"
  3470. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3471. msgid "No dictionary selected."
  3472. msgstr "Nessun dizionario selezionato."
  3473. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3476. msgstr "Non è stato possibile inizializzare il correttore %s."
  3477. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3478. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3479. msgstr "Non è stato possibile inizializzare il broker di Enchant."
  3480. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3481. #, c-format
  3482. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3483. msgstr "Non è stato possibile inizializzare il dizionario %s:"
  3484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3485. msgid "No misspelled word found."
  3486. msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
  3487. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3488. msgid "Replace unknown word"
  3489. msgstr "Sostituisci parola sconosciuta"
  3490. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3493. msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
  3494. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3495. msgid ""
  3496. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3497. "will learn from mistake.\n"
  3498. msgstr ""
  3499. "Tenendo premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
  3500. "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3502. msgid "More..."
  3503. msgstr "Altro..."
  3504. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3505. #, c-format
  3506. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3507. msgstr "\"%s\" sconosciuto nel dizionario '%s'"
  3508. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3509. msgid "Accept in this session"
  3510. msgstr "Accetta in questa sessione"
  3511. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3512. msgid "Add to personal dictionary"
  3513. msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
  3514. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3515. msgid "Replace with..."
  3516. msgstr "Sostituisci con..."
  3517. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3518. #, c-format
  3519. msgid "Check with %s"
  3520. msgstr "Verifica con %s"
  3521. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3522. msgid "(no suggestions)"
  3523. msgstr "(nessun suggerimento)"
  3524. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3525. #, c-format
  3526. msgid "Dictionary: %s"
  3527. msgstr "Dizionario: %s"
  3528. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3529. #, c-format
  3530. msgid "Use alternate (%s)"
  3531. msgstr "Usa alternativa (%s)"
  3532. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3533. msgid "Use both dictionaries"
  3534. msgstr "Usa entrambi i dizionari"
  3535. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3536. msgid "Check while typing"
  3537. msgstr "Verifica durante la scrittura"
  3538. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3539. #, c-format
  3540. msgid ""
  3541. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3542. "%s"
  3543. msgstr ""
  3544. "Il controllore ortografico non ha potuto cambiare dizionario.\n"
  3545. "%s"
  3546. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3547. #, c-format
  3548. msgid ""
  3549. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3550. "%s"
  3551. msgstr ""
  3552. "Il controllore ortografico non ha potuto cambiare il dizionario "
  3553. "alternativo.\n"
  3554. "%s"
  3555. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3556. msgid "Failed: no service record found."
  3557. msgstr "Fallito: nessun record di servizio trovato."
  3558. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3559. msgid "Failed: network error."
  3560. msgstr "Fallito: errore di rete."
  3561. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3562. #, c-format
  3563. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3564. msgstr "Fallito: errore sconosciuto (%d)."
  3565. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3566. msgid "Configuring..."
  3567. msgstr "Configurazione..."
  3568. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3569. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3570. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3571. msgid "Date"
  3572. msgstr "Data"
  3573. #: src/gtk/headers.h:9
  3574. msgid "Date:"
  3575. msgstr "Data:"
  3576. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3577. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3578. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3579. msgid "From"
  3580. msgstr "Da"
  3581. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3582. msgid "From:"
  3583. msgstr "Da:"
  3584. #: src/gtk/headers.h:11
  3585. msgid "Sender"
  3586. msgstr "Mittente"
  3587. #: src/gtk/headers.h:11
  3588. msgid "Sender:"
  3589. msgstr "Mittente:"
  3590. #: src/gtk/headers.h:12
  3591. msgid "Reply-To"
  3592. msgstr "Rispondi a"
  3593. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3594. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3595. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3596. msgid "To"
  3597. msgstr "A"
  3598. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3599. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3600. msgid "Cc"
  3601. msgstr "Cc"
  3602. #: src/gtk/headers.h:15
  3603. msgid "Bcc"
  3604. msgstr "Ccn"
  3605. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3606. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3607. msgid "Message-ID"
  3608. msgstr "ID-Messaggio"
  3609. #: src/gtk/headers.h:16
  3610. msgid "Message-ID:"
  3611. msgstr "ID-Messaggio:"
  3612. #: src/gtk/headers.h:17
  3613. msgid "In-Reply-To"
  3614. msgstr "In risposta a"
  3615. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3616. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3617. msgid "References"
  3618. msgstr "Riferimenti"
  3619. #: src/gtk/headers.h:18
  3620. msgid "References:"
  3621. msgstr "Riferimenti:"
  3622. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3623. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3624. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3625. msgid "Subject"
  3626. msgstr "Oggetto"
  3627. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3628. #: src/summary_search.c:488
  3629. msgid "Subject:"
  3630. msgstr "Oggetto:"
  3631. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3632. msgid "Comments"
  3633. msgstr "Commenti"
  3634. #: src/gtk/headers.h:20
  3635. msgid "Comments:"
  3636. msgstr "Commenti:"
  3637. #: src/gtk/headers.h:21
  3638. msgid "Keywords"
  3639. msgstr "Parole chiave"
  3640. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3641. msgid "Keywords:"
  3642. msgstr "Parole chiave:"
  3643. #: src/gtk/headers.h:22
  3644. msgid "Resent-Date"
  3645. msgstr "Reinvia-Data"
  3646. #: src/gtk/headers.h:22
  3647. msgid "Resent-Date:"
  3648. msgstr "Reinvia-Data:"
  3649. #: src/gtk/headers.h:23
  3650. msgid "Resent-From"
  3651. msgstr "Reinvia-Da"
  3652. #: src/gtk/headers.h:23
  3653. msgid "Resent-From:"
  3654. msgstr "Reinvia-Da:"
  3655. #: src/gtk/headers.h:24
  3656. msgid "Resent-Sender"
  3657. msgstr "Reinvia-Mittente"
  3658. #: src/gtk/headers.h:24
  3659. msgid "Resent-Sender:"
  3660. msgstr "Reinvia-Mittente:"
  3661. #: src/gtk/headers.h:25
  3662. msgid "Resent-To"
  3663. msgstr "Reinvia-A"
  3664. #: src/gtk/headers.h:25
  3665. msgid "Resent-To:"
  3666. msgstr "Reinvia-A:"
  3667. #: src/gtk/headers.h:26
  3668. msgid "Resent-Cc"
  3669. msgstr "Reinvia-Cc"
  3670. #: src/gtk/headers.h:26
  3671. msgid "Resent-Cc:"
  3672. msgstr "Reinvia-Cc:"
  3673. #: src/gtk/headers.h:27
  3674. msgid "Resent-Bcc"
  3675. msgstr "Reinvia-Ccn"
  3676. #: src/gtk/headers.h:27
  3677. msgid "Resent-Bcc:"
  3678. msgstr "Reinvia-Ccn:"
  3679. #: src/gtk/headers.h:28
  3680. msgid "Resent-Message-ID"
  3681. msgstr "Reinvia-ID-Messaggio"
  3682. #: src/gtk/headers.h:28
  3683. msgid "Resent-Message-ID:"
  3684. msgstr "Reinvia-ID-Messaggio:"
  3685. #: src/gtk/headers.h:29
  3686. msgid "Return-Path"
  3687. msgstr "Percorso-di-ritorno"
  3688. #: src/gtk/headers.h:29
  3689. msgid "Return-Path:"
  3690. msgstr "Percorso-di-ritorno:"
  3691. #: src/gtk/headers.h:30
  3692. msgid "Received"
  3693. msgstr "Ricevuto"
  3694. #: src/gtk/headers.h:30
  3695. msgid "Received:"
  3696. msgstr "Ricevuto:"
  3697. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3698. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3699. msgid "Newsgroups"
  3700. msgstr "Newsgroups"
  3701. #: src/gtk/headers.h:34
  3702. msgid "Followup-To"
  3703. msgstr "Followup-To"
  3704. #: src/gtk/headers.h:35
  3705. msgid "Delivered-To"
  3706. msgstr "Trasmesso-A"
  3707. #: src/gtk/headers.h:35
  3708. msgid "Delivered-To:"
  3709. msgstr "Trasmesso-A:"
  3710. #: src/gtk/headers.h:36
  3711. msgid "Seen"
  3712. msgstr "Visto"
  3713. #: src/gtk/headers.h:36
  3714. msgid "Seen:"
  3715. msgstr "Visto:"
  3716. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3718. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3719. msgid "Status"
  3720. msgstr "Stato"
  3721. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3722. msgid "Status:"
  3723. msgstr "Stato:"
  3724. #: src/gtk/headers.h:38
  3725. msgid "Face"
  3726. msgstr "Face"
  3727. #: src/gtk/headers.h:38
  3728. msgid "Face:"
  3729. msgstr "Face:"
  3730. #: src/gtk/headers.h:39
  3731. msgid "Disposition-Notification-To"
  3732. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3733. #: src/gtk/headers.h:39
  3734. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3735. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3736. #: src/gtk/headers.h:40
  3737. msgid "Return-Receipt-To"
  3738. msgstr "Ricevuta-di-ritorno-a"
  3739. #: src/gtk/headers.h:40
  3740. msgid "Return-Receipt-To:"
  3741. msgstr "Ricevuta-di-ritorno-a:"
  3742. #: src/gtk/headers.h:41
  3743. msgid "User-Agent"
  3744. msgstr "User-Agent"
  3745. #: src/gtk/headers.h:41
  3746. msgid "User-Agent:"
  3747. msgstr "User-Agent:"
  3748. #: src/gtk/headers.h:42
  3749. msgid "Content-Type"
  3750. msgstr "Content-Type"
  3751. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3752. msgid "Content-Type:"
  3753. msgstr "Content-Type:"
  3754. #: src/gtk/headers.h:43
  3755. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3756. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3757. #: src/gtk/headers.h:43
  3758. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3759. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3760. #: src/gtk/headers.h:44
  3761. msgid "MIME-Version"
  3762. msgstr "Versione-MIME"
  3763. #: src/gtk/headers.h:44
  3764. msgid "MIME-Version:"
  3765. msgstr "Versione-MIME:"
  3766. #: src/gtk/headers.h:45
  3767. msgid "Precedence"
  3768. msgstr "Precedenza"
  3769. #: src/gtk/headers.h:45
  3770. msgid "Precedence:"
  3771. msgstr "Precedenza:"
  3772. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3773. msgid "Organization"
  3774. msgstr "Organizzazione"
  3775. #: src/gtk/headers.h:46
  3776. msgid "Organization:"
  3777. msgstr "Organizzazione:"
  3778. #: src/gtk/headers.h:48
  3779. msgid "Mailing-List"
  3780. msgstr "Mailing-List"
  3781. #: src/gtk/headers.h:48
  3782. msgid "Mailing-List:"
  3783. msgstr "Mailing-List:"
  3784. #: src/gtk/headers.h:49
  3785. msgid "List-Post"
  3786. msgstr "Post-in-lista"
  3787. #: src/gtk/headers.h:49
  3788. msgid "List-Post:"
  3789. msgstr "Post-in-lista:"
  3790. #: src/gtk/headers.h:50
  3791. msgid "List-Subscribe"
  3792. msgstr "Sottoscrivi-lista"
  3793. #: src/gtk/headers.h:50
  3794. msgid "List-Subscribe:"
  3795. msgstr "Sottoscrivi-lista:"
  3796. #: src/gtk/headers.h:51
  3797. msgid "List-Unsubscribe"
  3798. msgstr "Cancella-Sottoscrizione-lista"
  3799. #: src/gtk/headers.h:51
  3800. msgid "List-Unsubscribe:"
  3801. msgstr "Cancella-Sottoscrizione-lista:"
  3802. #: src/gtk/headers.h:52
  3803. msgid "List-Help"
  3804. msgstr "Aiuto-lista"
  3805. #: src/gtk/headers.h:52
  3806. msgid "List-Help:"
  3807. msgstr "Aiuto-lista:"
  3808. #: src/gtk/headers.h:53
  3809. msgid "List-Archive"
  3810. msgstr "Archivio-lista"
  3811. #: src/gtk/headers.h:53
  3812. msgid "List-Archive:"
  3813. msgstr "Archivio-lista:"
  3814. #: src/gtk/headers.h:54
  3815. msgid "List-Owner"
  3816. msgstr "Gestore-lista"
  3817. #: src/gtk/headers.h:54
  3818. msgid "List-Owner:"
  3819. msgstr "Gestore-lista:"
  3820. #: src/gtk/headers.h:56
  3821. msgid "X-Label"
  3822. msgstr "Etichetta-X"
  3823. #: src/gtk/headers.h:56
  3824. msgid "X-Label:"
  3825. msgstr "Etichetta-X:"
  3826. #: src/gtk/headers.h:57
  3827. msgid "X-Mailer"
  3828. msgstr "X-Mailer"
  3829. #: src/gtk/headers.h:57
  3830. msgid "X-Mailer:"
  3831. msgstr "X-Mailer:"
  3832. #: src/gtk/headers.h:58
  3833. msgid "X-Status"
  3834. msgstr "X-Status"
  3835. #: src/gtk/headers.h:58
  3836. msgid "X-Status:"
  3837. msgstr "X-Status:"
  3838. #: src/gtk/headers.h:59
  3839. msgid "X-Face"
  3840. msgstr "X-Face"
  3841. #: src/gtk/headers.h:59
  3842. msgid "X-Face:"
  3843. msgstr "X-Face:"
  3844. #: src/gtk/headers.h:60
  3845. msgid "X-No-Archive"
  3846. msgstr "X-No-Archive"
  3847. #: src/gtk/headers.h:60
  3848. msgid "X-No-Archive:"
  3849. msgstr "X-No-Archive:"
  3850. #: src/gtk/headers.h:63
  3851. msgid "In reply to"
  3852. msgstr "In risposta a"
  3853. #: src/gtk/headers.h:63
  3854. msgid "In reply to:"
  3855. msgstr "In risposta a:"
  3856. #: src/gtk/headers.h:64
  3857. msgid "To or Cc"
  3858. msgstr "A o Cc"
  3859. #: src/gtk/headers.h:64
  3860. msgid "To or Cc:"
  3861. msgstr "A o Cc:"
  3862. #: src/gtk/headers.h:65
  3863. msgid "From, To or Subject"
  3864. msgstr "Da, A o Oggetto"
  3865. #: src/gtk/headers.h:65
  3866. msgid "From, To or Subject:"
  3867. msgstr "Da, A o Oggetto:"
  3868. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3869. msgid "New message"
  3870. msgstr "Nuovo messaggio"
  3871. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3872. msgid "Unread message"
  3873. msgstr "Messaggio non letto"
  3874. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3875. msgid "Message has been replied to"
  3876. msgstr "Messaggio di risposta"
  3877. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3878. msgid "Message has been forwarded"
  3879. msgstr "Messaggio inoltrato"
  3880. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3881. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3882. msgstr "Messaggio inoltrato e di risposta"
  3883. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3884. msgid "Message is in an ignored thread"
  3885. msgstr "Messaggio in una discussione ignorata"
  3886. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3887. msgid "Message is in a watched thread"
  3888. msgstr "Messaggio in una discussione seguita"
  3889. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3890. msgid "Message is spam"
  3891. msgstr "Messaggio di spam"
  3892. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3893. msgid "Message has attachment(s)"
  3894. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  3895. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3896. msgid "Digitally signed message"
  3897. msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
  3898. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3899. msgid "Encrypted message"
  3900. msgstr "Messaggio cifrato"
  3901. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3902. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3903. msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
  3904. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3905. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3906. msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
  3907. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3908. msgid "Marked message"
  3909. msgstr "Messaggio contrassegnato"
  3910. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3911. msgid "Message is marked for deletion"
  3912. msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
  3913. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3914. msgid "Message is marked for moving"
  3915. msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
  3916. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3917. msgid "Message is marked for copying"
  3918. msgstr "Messaggio contrassegnato per la copia"
  3919. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3920. msgid "Locked message"
  3921. msgstr "Messaggio bloccato"
  3922. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3923. msgid "Folder (normal, opened)"
  3924. msgstr "Cartella (normale, aperta)"
  3925. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3926. msgid "Folder with read messages hidden"
  3927. msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
  3928. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3929. msgid "Folder contains marked messages"
  3930. msgstr "Cartella con messaggi contrassegnati"
  3931. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3932. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3933. msgstr "Cartella IMAP contenente solo sotto-cartelle"
  3934. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3935. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3936. msgstr "Casella di posta IMAP che visualizza solo cartelle sottoscritte"
  3937. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3938. msgid "Icon Legend"
  3939. msgstr "Legenda Icone"
  3940. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3941. msgid ""
  3942. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3943. msgstr ""
  3944. "Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo stato di messaggi e "
  3945. "cartelle:"
  3946. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3947. #, c-format
  3948. msgid "Input password for %s on %s:"
  3949. msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
  3950. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3951. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3952. #, c-format
  3953. msgid "Input password for %s:"
  3954. msgstr "Inserire la password per %s:"
  3955. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3956. msgid "Input password:"
  3957. msgstr "Inserire la password:"
  3958. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3959. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3960. msgid "Input password"
  3961. msgstr "Inserire password"
  3962. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3963. msgid "Remember password for this session"
  3964. msgstr "Ricorda password per questa sessione"
  3965. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3966. msgid "Remember this"
  3967. msgstr "Ricorda"
  3968. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3969. msgid "Clear _Log"
  3970. msgstr "Pulisci _Log"
  3971. #: src/gtk/menu.c:137
  3972. msgid "Warning:"
  3973. msgstr "Attenzione:"
  3974. #: src/gtk/menu.c:138
  3975. msgid ""
  3976. "This URL was too long for displaying and\n"
  3977. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3978. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3979. msgstr ""
  3980. "L'URL era troppo lungo per essere visualizzato\n"
  3981. "e per sicurezza è stato troncato. Il messaggio\n"
  3982. "potrebbe essere corrotto, errato o far parte di un qualche\n"
  3983. "tentativo di DoS."
  3984. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3985. msgid ""
  3986. "\n"
  3987. "\n"
  3988. "Version: "
  3989. msgstr ""
  3990. "\n"
  3991. "\n"
  3992. "Versione: "
  3993. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3994. msgid "Error: "
  3995. msgstr "Errore: "
  3996. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3997. msgid "Plugin is not functional."
  3998. msgstr "Il plugin non funziona."
  3999. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4000. msgid "Select the Plugins to load"
  4001. msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
  4002. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4003. #, c-format
  4004. msgid ""
  4005. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4006. "\n"
  4007. "%s\n"
  4008. msgstr ""
  4009. "Si è verificato il seguente errore\n"
  4010. "durante il caricamento di %s:\n"
  4011. "\n"
  4012. "%s\n"
  4013. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4014. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4015. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  4016. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4017. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  4018. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4019. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  4020. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4021. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4022. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4023. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  4024. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  4025. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4026. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4027. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4028. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4029. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4030. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4031. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4032. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4033. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  4034. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4035. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4036. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  4038. msgid "Plugins"
  4039. msgstr "Plugin"
  4040. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4041. msgid "_Load..."
  4042. msgstr "_Carica..."
  4043. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4044. msgid "_Unload"
  4045. msgstr "_Scarica"
  4046. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4047. msgid "Description"
  4048. msgstr "Descrizione"
  4049. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4050. #, c-format
  4051. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4052. msgstr ""
  4053. "Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di Claws Mail"
  4054. "%s."
  4055. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4056. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4057. msgstr "Clicca quì per caricare uno o più plugin"
  4058. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4059. msgid "Unload the selected plugin"
  4060. msgstr "Scarica il plugin selezionato"
  4061. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4062. msgid "Loaded plugins"
  4063. msgstr "Plugin caricati"
  4064. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4065. msgid "Page Index"
  4066. msgstr "Indice pagina"
  4067. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4068. msgid "_Hide"
  4069. msgstr "_Nascondi"
  4070. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4071. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4072. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4073. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4074. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4075. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4076. msgid "Account"
  4077. msgstr "Account"
  4078. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4079. msgid "all messages"
  4080. msgstr "tutti i messaggi"
  4081. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4082. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4083. msgstr "messaggi che hanno più di N. giorni"
  4084. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4085. msgid "messages whose age is less than # days"
  4086. msgstr "messaggi che hanno meno di N. giorni"
  4087. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4088. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4089. msgstr "messaggi che hanno più di N. ore"
  4090. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4091. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4092. msgstr "messaggi che hanno meno di N. ore"
  4093. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4094. msgid "messages which contain S in the message body"
  4095. msgstr "messaggi che hanno S nel corpo del messaggio"
  4096. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4097. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4098. msgstr "messaggi che hanno S nell'intero messaggio"
  4099. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4100. msgid "messages carbon-copied to S"
  4101. msgstr "messaggi in Cc: a S"
  4102. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4103. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4104. msgstr "messaggio che ha S in To: o in Cc:"
  4105. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4106. msgid "deleted messages"
  4107. msgstr "messaggi eliminati"
  4108. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4109. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4110. msgstr "messaggi che hanno S nel campo mittente"
  4111. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4112. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4113. msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
  4114. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4115. msgid "messages originating from user S"
  4116. msgstr "messaggi inviati dall'utente S"
  4117. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4118. msgid "forwarded messages"
  4119. msgstr "messaggi inoltrati"
  4120. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4121. msgid "messages which have attachments"
  4122. msgstr "messaggi che hanno allegati"
  4123. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4124. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4125. msgstr "messaggi che hanno S in un nome o valore d'intestazione"
  4126. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4127. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4128. msgstr "messaggi che hanno S nel valore di un intestazione"
  4129. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4130. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4131. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Message-ID"
  4132. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4133. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4134. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Rispondi A"
  4135. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4136. msgid "messages which are marked with color #"
  4137. msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
  4138. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4139. msgid "locked messages"
  4140. msgstr "messaggi bloccati"
  4141. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4142. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4143. msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
  4144. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4145. msgid "new messages"
  4146. msgstr "nuovi messaggi"
  4147. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4148. msgid "old messages"
  4149. msgstr "vecchi messaggi"
  4150. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4151. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4152. msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
  4153. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4154. msgid "messages which you have replied to"
  4155. msgstr "messaggi a cui si è risposto"
  4156. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4157. msgid "read messages"
  4158. msgstr "messaggi letti"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4160. msgid "messages which contain S in subject"
  4161. msgstr "messaggi che hanno S nell'oggetto"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4163. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4164. msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4166. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4167. msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4169. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4170. msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4172. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4173. msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a # byte"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4175. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4176. msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di # byte"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4178. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4179. msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di # byte"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4181. msgid "messages which have been sent to S"
  4182. msgstr "messaggi inviati a S"
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4184. msgid "messages which tags contain S"
  4185. msgstr "messaggi i cui tag contengono S"
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4187. msgid "messages which have tag(s)"
  4188. msgstr "messaggi che hanno tag"
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4190. msgid "marked messages"
  4191. msgstr "messaggi contrassegnati"
  4192. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4193. msgid "unread messages"
  4194. msgstr "messaggi non letti"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4196. msgid "messages which contain S in References header"
  4197. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Riferimenti"
  4198. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4199. #, c-format
  4200. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4201. msgstr ""
  4202. "messaggi che restituiscono 0 quando passati al comando - %F è il file del "
  4203. "messaggio"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4205. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4206. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione X-Label"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4208. msgid "logical AND operator"
  4209. msgstr "operatore logico AND"
  4210. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4211. msgid "logical OR operator"
  4212. msgstr "operatore logico OR"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4214. msgid "logical NOT operator"
  4215. msgstr "operatore logico NOT"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4217. msgid "case sensitive search"
  4218. msgstr "ricerca case sensitive"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4220. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4221. msgstr "confronta usando espressioni regolari invece di stringhe"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4223. msgid ""
  4224. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4225. "operators with the expressions above"
  4226. msgstr ""
  4227. "sono consentite tutte le espressioni di filtraggio, tuttavia esse non "
  4228. "possono essere unite alle espressione di sopra, tramite operatori logici"
  4229. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4230. msgid "Extended Search"
  4231. msgstr "Ricerca estesa"
  4232. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4233. msgid ""
  4234. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4235. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4236. "The following symbols can be used:"
  4237. msgstr ""
  4238. "La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
  4239. "devono soddisfare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
  4240. "messaggi.\n"
  4241. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  4242. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4243. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4244. msgstr "Errore nella ricerca. Controllare il log."
  4245. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4246. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4247. msgstr "Da/A/Cc/Oggetto/Tag"
  4248. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4249. msgid "Recursive"
  4250. msgstr "Ricorsivo"
  4251. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4252. msgid "Sticky"
  4253. msgstr "Sticky"
  4254. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4255. msgid "Type-ahead"
  4256. msgstr "Type-ahead"
  4257. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4258. msgid "Run on select"
  4259. msgstr "Esegui su selezione"
  4260. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4261. msgid "Clear the current search"
  4262. msgstr "Pulisci ricerca attuale"
  4263. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4264. msgid "Edit search criteria"
  4265. msgstr "Edita criterio di ricerca"
  4266. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4267. msgid "Information about extended symbols"
  4268. msgstr "Informazione sui simboli estesi"
  4269. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4270. msgid "_Information"
  4271. msgstr "_Informazione"
  4272. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4273. msgid "E_dit"
  4274. msgstr "_Modifica"
  4275. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4276. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4277. msgid "C_lear"
  4278. msgstr "_Pulisci"
  4279. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4280. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4281. msgid "Correct"
  4282. msgstr "Corretto"
  4283. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4284. msgid "Owner"
  4285. msgstr "Proprietario"
  4286. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4287. msgid "Signer"
  4288. msgstr "Firmatario"
  4289. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4290. #: src/prefs_themes.c:989
  4291. msgid "Name: "
  4292. msgstr "Nome: "
  4293. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4294. msgid "Organization: "
  4295. msgstr "Organizzazione: "
  4296. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4297. msgid "Location: "
  4298. msgstr "Ubicazione: "
  4299. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4300. msgid "Fingerprint: \n"
  4301. msgstr "Impronta digitale: \n"
  4302. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4303. msgid "Signature status: "
  4304. msgstr "Stato della firma: "
  4305. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4306. msgid "Expires on: "
  4307. msgstr "Scadenza: "
  4308. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4309. #, c-format
  4310. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4311. msgstr "Certificato SSL/TLS per %s"
  4312. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4313. #, c-format
  4314. msgid ""
  4315. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4316. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4317. "\n"
  4318. msgstr ""
  4319. "Il certificate è valido per %s, ma la connessione è con %s.\n"
  4320. "Forse ti stai collegando con un server canaglia.\n"
  4321. "\n"
  4322. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4323. #, c-format
  4324. msgid ""
  4325. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4326. "%sDo you want to accept it?"
  4327. msgstr ""
  4328. "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
  4329. "%sAccettarlo comunque?"
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4331. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4332. #, c-format
  4333. msgid "Signature status: %s"
  4334. msgstr "Stato della firma: %s"
  4335. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4336. msgid "_View certificate"
  4337. msgstr "_Visualizza certificato"
  4338. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4339. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4340. msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido"
  4341. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4342. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4343. msgstr "Il certificato SSL/TLS è sconosciuto"
  4344. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4345. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4346. msgid "_Cancel connection"
  4347. msgstr "_Cancella connessione"
  4348. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4349. msgid "_Accept and save"
  4350. msgstr "_Accetta e salva"
  4351. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4352. #, c-format
  4353. msgid ""
  4354. "Certificate for %s is expired.\n"
  4355. "%sDo you want to continue?"
  4356. msgstr ""
  4357. "Il certificato per %s è scaduto.\n"
  4358. "%sContinuare?"
  4359. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4360. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4361. msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido ed è scaduto"
  4362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4363. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4364. msgstr "Il certificato SSL/TLS è scaduto"
  4365. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4366. msgid "_Accept"
  4367. msgstr "_Accetta"
  4368. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4369. msgid "New certificate:"
  4370. msgstr "Nuovo certificato:"
  4371. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4372. msgid "Known certificate:"
  4373. msgstr "Certificato conosciuto:"
  4374. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4375. #, c-format
  4376. msgid ""
  4377. "Certificate for %s has changed.\n"
  4378. "%sDo you want to accept it?"
  4379. msgstr ""
  4380. "Il certificate for %s è cambiato.\n"
  4381. "%sAccettarlo?"
  4382. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4383. msgid "_View certificates"
  4384. msgstr "_Visualizza certificati"
  4385. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4386. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4387. msgstr "Il certificato SSL/TLS è cambiato e non è valido"
  4388. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4389. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4390. msgstr "Certificato SSL/TLS cambiato"
  4391. #: src/headerview.c:94
  4392. msgid "Tags:"
  4393. msgstr "Tag:"
  4394. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4395. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4396. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4397. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4398. msgid "(No From)"
  4399. msgstr "(Nessun mittente)"
  4400. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4401. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4402. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4403. #: src/summaryview.c:3477
  4404. msgid "(No Subject)"
  4405. msgstr "(Nessun Oggetto)"
  4406. #: src/image_viewer.c:100
  4407. msgid "Error:"
  4408. msgstr "Errore:"
  4409. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4410. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4411. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4412. msgid "Filename:"
  4413. msgstr "Nome file:"
  4414. #: src/image_viewer.c:306
  4415. msgid "Filesize:"
  4416. msgstr "Dimensione file:"
  4417. #: src/image_viewer.c:355
  4418. msgid "Load Image"
  4419. msgstr "Carica Immagine"
  4420. #: src/imap.c:576
  4421. msgid "IMAP connection broken\n"
  4422. msgstr "Connessione IMAP interrotta\n"
  4423. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4424. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4425. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4426. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4427. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4428. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4429. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4430. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4431. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4432. #, c-format
  4433. msgid "IMAP error on %s:"
  4434. msgstr "Errore IMAP su %s:"
  4435. #: src/imap.c:615
  4436. msgid "authenticated"
  4437. msgstr "autenticato"
  4438. #: src/imap.c:618
  4439. msgid "not authenticated"
  4440. msgstr "non autenticato"
  4441. #: src/imap.c:621
  4442. msgid "bad state"
  4443. msgstr "stato errato"
  4444. #: src/imap.c:624
  4445. msgid "stream error"
  4446. msgstr "errore di stream"
  4447. #: src/imap.c:627
  4448. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4449. msgstr "errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
  4450. #: src/imap.c:631
  4451. msgid "connection refused"
  4452. msgstr "connessione rifiutata"
  4453. #: src/imap.c:634
  4454. msgid "memory error"
  4455. msgstr "errore di memoria"
  4456. #: src/imap.c:637
  4457. msgid "fatal error"
  4458. msgstr "errore fatale"
  4459. #: src/imap.c:640
  4460. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4461. msgstr ""
  4462. "errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
  4463. #: src/imap.c:644
  4464. msgid "connection not accepted"
  4465. msgstr "connessione non accettata"
  4466. #: src/imap.c:647
  4467. msgid "APPEND error"
  4468. msgstr "errore APPEND"
  4469. #: src/imap.c:650
  4470. msgid "NOOP error"
  4471. msgstr "errore NOOP"
  4472. #: src/imap.c:653
  4473. msgid "LOGOUT error"
  4474. msgstr "errore LOGOUT"
  4475. #: src/imap.c:656
  4476. msgid "CAPABILITY error"
  4477. msgstr "errore CAPABILITY"
  4478. #: src/imap.c:659
  4479. msgid "CHECK error"
  4480. msgstr "errore CHECK"
  4481. #: src/imap.c:662
  4482. msgid "CLOSE error"
  4483. msgstr "errore CLOSE"
  4484. #: src/imap.c:665
  4485. msgid "EXPUNGE error"
  4486. msgstr "errore EXPUNGE"
  4487. #: src/imap.c:668
  4488. msgid "COPY error"
  4489. msgstr "errore COPY"
  4490. #: src/imap.c:671
  4491. msgid "UID COPY error"
  4492. msgstr "errore UID COPY"
  4493. #: src/imap.c:674
  4494. msgid "CREATE error"
  4495. msgstr "errore CREATE"
  4496. #: src/imap.c:677
  4497. msgid "DELETE error"
  4498. msgstr "errore DELETE"
  4499. #: src/imap.c:680
  4500. msgid "EXAMINE error"
  4501. msgstr "errore EXAMINE"
  4502. #: src/imap.c:683
  4503. msgid "FETCH error"
  4504. msgstr "errore FETCH"
  4505. #: src/imap.c:686
  4506. msgid "UID FETCH error"
  4507. msgstr "errore UID FETCH"
  4508. #: src/imap.c:689
  4509. msgid "LIST error"
  4510. msgstr "errore LIST"
  4511. #: src/imap.c:692
  4512. msgid "LOGIN error"
  4513. msgstr "errore LOGIN"
  4514. #: src/imap.c:695
  4515. msgid "LSUB error"
  4516. msgstr "errore LSUB"
  4517. #: src/imap.c:698
  4518. msgid "RENAME error"
  4519. msgstr "errore RENAME"
  4520. #: src/imap.c:701
  4521. msgid "SEARCH error"
  4522. msgstr "errore SEARCH"
  4523. #: src/imap.c:704
  4524. msgid "UID SEARCH error"
  4525. msgstr "errore UID SEARCH"
  4526. #: src/imap.c:707
  4527. msgid "SELECT error"
  4528. msgstr "errore SELECT"
  4529. #: src/imap.c:710
  4530. msgid "STATUS error"
  4531. msgstr "errore STATUS"
  4532. #: src/imap.c:713
  4533. msgid "STORE error"
  4534. msgstr "errore STORE"
  4535. #: src/imap.c:716
  4536. msgid "UID STORE error"
  4537. msgstr "errore UID STORE"
  4538. #: src/imap.c:719
  4539. msgid "SUBSCRIBE error"
  4540. msgstr "errore SUBSCRIBE"
  4541. #: src/imap.c:722
  4542. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4543. msgstr "errore UNSUBSCRIBE"
  4544. #: src/imap.c:725
  4545. msgid "STARTTLS error"
  4546. msgstr "errore STARTTLS"
  4547. #: src/imap.c:728
  4548. msgid "INVAL error"
  4549. msgstr "errore INVAL"
  4550. #: src/imap.c:731
  4551. msgid "EXTENSION error"
  4552. msgstr "errore EXTENSION"
  4553. #: src/imap.c:734
  4554. msgid "SASL error"
  4555. msgstr "errore SASL"
  4556. #: src/imap.c:738
  4557. msgid "SSL/TLS error"
  4558. msgstr "errore SSL/TLS"
  4559. #: src/imap.c:742
  4560. #, c-format
  4561. msgid "Unknown error [%d]"
  4562. msgstr "Errore sconosciuto [%d]"
  4563. #: src/imap.c:946
  4564. msgid ""
  4565. "\n"
  4566. "\n"
  4567. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4568. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4569. msgstr ""
  4570. "\n"
  4571. "\n"
  4572. "Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
  4573. "supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL."
  4574. #: src/imap.c:952
  4575. msgid ""
  4576. "\n"
  4577. "\n"
  4578. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4579. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4580. msgstr ""
  4581. "\n"
  4582. "\n"
  4583. "Il login DIGEST-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
  4584. "supporto SASL, e se è installato il plugin DIGEST-MD5 SASL."
  4585. #: src/imap.c:958
  4586. msgid ""
  4587. "\n"
  4588. "\n"
  4589. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4590. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4591. msgstr ""
  4592. "\n"
  4593. "\n"
  4594. "Il login SCRAM-SHA-1 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
  4595. "supporto SASL, e se è installato il plugin SCRAM SASL."
  4596. #: src/imap.c:964
  4597. msgid ""
  4598. "\n"
  4599. "\n"
  4600. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4601. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4602. msgstr ""
  4603. "\n"
  4604. "\n"
  4605. "Il login PLAIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
  4606. "per SASL e se è installato il plugin PLAIN SASL."
  4607. #: src/imap.c:970
  4608. msgid ""
  4609. "\n"
  4610. "\n"
  4611. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4612. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4613. msgstr ""
  4614. "\n"
  4615. "\n"
  4616. "Il login LOGIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
  4617. "per SASL e se è installato il plugin LOGIN SASL."
  4618. #: src/imap.c:977
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4621. msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s"
  4622. #: src/imap.c:981
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4625. msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s\n"
  4626. #: src/imap.c:999
  4627. #, c-format
  4628. msgid "Connecting to %s failed"
  4629. msgstr "Connessione con %s fallita"
  4630. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4631. #, c-format
  4632. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4633. msgstr ""
  4634. "La connessione IMAP con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
  4635. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4636. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4637. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4638. msgstr ""
  4639. "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
  4640. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4641. msgid "Insecure connection"
  4642. msgstr "Connessione non sicura"
  4643. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4644. msgid ""
  4645. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4646. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4647. "\n"
  4648. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4649. "not be secure."
  4650. msgstr ""
  4651. "Questa connessione è configurata per essere sicura utilizzando SSL/TLS, ma "
  4652. "il supporto SSL/TLS non è disponibile in questa build di Claws Mail. \n"
  4653. " \n"
  4654. "Continuare la connessione al server, nonostante la comunicazione sia "
  4655. "insicura?"
  4656. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4657. msgid "Con_tinue connecting"
  4658. msgstr "Con_tinua la connessione"
  4659. #: src/imap.c:1165
  4660. #, c-format
  4661. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4662. msgstr "Account '%s': Connessione con il server IMAP: %s:%d..."
  4663. #: src/imap.c:1213
  4664. #, c-format
  4665. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4666. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d"
  4667. #: src/imap.c:1216
  4668. #, c-format
  4669. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4670. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d\n"
  4671. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4672. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4673. msgstr "Impossibile avviare una sessione STARTTLS.\n"
  4674. #: src/imap.c:1316
  4675. #, c-format
  4676. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4677. msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
  4678. #: src/imap.c:1319
  4679. #, c-format
  4680. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4681. msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s."
  4682. #: src/imap.c:1747
  4683. msgid "Adding messages..."
  4684. msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
  4685. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4686. msgid "Copying messages..."
  4687. msgstr "Copia dei messaggi in corso."
  4688. #: src/imap.c:2545
  4689. msgid "can't set deleted flags\n"
  4690. msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
  4691. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4692. msgid "can't expunge\n"
  4693. msgstr "impossibile cancellare\n"
  4694. #: src/imap.c:2903
  4695. #, c-format
  4696. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4697. msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso"
  4698. #: src/imap.c:2906
  4699. #, c-format
  4700. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4701. msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso"
  4702. #: src/imap.c:3196
  4703. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4704. msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n"
  4705. #: src/imap.c:3211
  4706. msgid "can't create mailbox\n"
  4707. msgstr "impossibile creare la casella di posta\n"
  4708. #: src/imap.c:3342
  4709. #, c-format
  4710. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4711. msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n"
  4712. #: src/imap.c:3455
  4713. msgid "can't delete mailbox\n"
  4714. msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n"
  4715. #: src/imap.c:3734
  4716. msgid "LIST failed\n"
  4717. msgstr "Fallito LIST\n"
  4718. #: src/imap.c:3819
  4719. msgid "Flagging messages..."
  4720. msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso."
  4721. #: src/imap.c:3922
  4722. #, c-format
  4723. msgid "can't select folder: %s\n"
  4724. msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
  4725. #: src/imap.c:4074
  4726. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4727. msgstr "Il server richiede il STARTTLS per il login.\n"
  4728. #: src/imap.c:4084
  4729. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4730. msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
  4731. #: src/imap.c:4089
  4732. #, c-format
  4733. msgid ""
  4734. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4735. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4736. msgstr ""
  4737. "La connessione con %s è fallita: il server richiede il STARTTLS, ma Claws "
  4738. "Mail è stato compilato senza supporto STARTTLS.\n"
  4739. #: src/imap.c:4097
  4740. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4741. msgstr "Il login al server è disabilitato.\n"
  4742. #: src/imap.c:4320
  4743. msgid "Fetching message..."
  4744. msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
  4745. #: src/imap.c:5021
  4746. #, c-format
  4747. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4748. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
  4749. #: src/imap.c:6056
  4750. msgid ""
  4751. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4752. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4753. "\n"
  4754. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4755. msgstr ""
  4756. "Uno o più account IMAP sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
  4757. "Mail è stata compilata senza supporto per IMAP; gli account IMAP verranno "
  4758. "disabilitati.\n"
  4759. "\n"
  4760. "Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
  4761. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4762. msgid "Create _new folder..."
  4763. msgstr "Crea _nuova cartella..."
  4764. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4765. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4766. msgid "_Rename folder..."
  4767. msgstr "_Rinomina cartella..."
  4768. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4769. msgid "M_ove folder..."
  4770. msgstr "_Sposta cartella..."
  4771. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4772. msgid "Cop_y folder..."
  4773. msgstr "_Copia cartella..."
  4774. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4775. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4776. msgid "_Delete folder..."
  4777. msgstr "_Elimina cartella..."
  4778. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4779. msgid "Synchronise"
  4780. msgstr "Sincronizza"
  4781. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4782. msgid "Down_load messages"
  4783. msgstr "_Scarica messaggi"
  4784. #: src/imap_gtk.c:75
  4785. msgid "S_ubscriptions"
  4786. msgstr "S_ottoscrizioni"
  4787. #: src/imap_gtk.c:77
  4788. msgid "_Subscribe..."
  4789. msgstr "_Sottoscrivi"
  4790. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4791. msgid "_Unsubscribe..."
  4792. msgstr "_Cancella sottoscrizione..."
  4793. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4794. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4795. msgid "_Check for new messages"
  4796. msgstr "Controlla per nuovi _messaggi"
  4797. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4798. msgid "C_heck for new folders"
  4799. msgstr "Controlla per nuove _cartelle"
  4800. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4801. msgid "R_ebuild folder tree"
  4802. msgstr "R_ileggi albero di cartella"
  4803. #: src/imap_gtk.c:87
  4804. msgid "Show only subscribed _folders"
  4805. msgstr "Mostra solo cartelle so_ttoscritte"
  4806. #: src/imap_gtk.c:194
  4807. msgid ""
  4808. "Input the name of new folder:\n"
  4809. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4810. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4811. msgstr ""
  4812. "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
  4813. "(se si vuole creare una cartella che contiene solo sottocartelle\n"
  4814. "e nessuna mail, aggiungere '/' alla fine del nome)"
  4815. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4816. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4817. msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
  4818. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4819. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4820. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4821. #, c-format
  4822. msgid "Input new name for '%s':"
  4823. msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
  4824. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4825. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4827. msgid "Rename folder"
  4828. msgstr "Rinomina cartella"
  4829. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4830. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4831. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4832. msgid ""
  4833. "The folder could not be renamed.\n"
  4834. "The new folder name is not allowed."
  4835. msgstr ""
  4836. "Non è stato possibile rinominare la cartella.\n"
  4837. "Il nuovo nome non è valido."
  4838. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4839. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4840. msgstr "Seleziona la cartella in cui spostare la cartella '%s'"
  4841. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4842. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4843. msgstr "Seleziona la cartella in cui copiare la cartella '%s'"
  4844. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4845. #, c-format
  4846. msgid ""
  4847. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4848. "will not be possible.\n"
  4849. "\n"
  4850. "Do you really want to delete?"
  4851. msgstr ""
  4852. "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
  4853. "Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
  4854. "\n"
  4855. "Procedere con l'eliminazione?"
  4856. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4857. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4858. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4859. #, c-format
  4860. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4861. msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
  4862. #: src/imap_gtk.c:506
  4863. #, c-format
  4864. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4865. msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
  4866. #: src/imap_gtk.c:509
  4867. msgid "Search recursively"
  4868. msgstr "Ricerca ricorsiva"
  4869. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4870. msgid "Subscriptions"
  4871. msgstr "Sottoscrizioni"
  4872. #: src/imap_gtk.c:515
  4873. msgid "_Search"
  4874. msgstr "_Cerca"
  4875. #: src/imap_gtk.c:525
  4876. #, c-format
  4877. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4878. msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
  4879. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4880. msgid "Subscribe"
  4881. msgstr "Sottoscrivi"
  4882. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4883. msgid "All of them"
  4884. msgstr "Tutte"
  4885. #: src/imap_gtk.c:556
  4886. msgid ""
  4887. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4888. "\n"
  4889. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4890. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4891. msgstr ""
  4892. "Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
  4893. "sottoscritte.\n"
  4894. "\n"
  4895. "Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
  4896. "utilizzare \"Controlla per nuove cartelle\" nella cartella principale della "
  4897. "casella di posta."
  4898. #: src/imap_gtk.c:565
  4899. #, c-format
  4900. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4901. msgstr "%s la cartella '%s'?"
  4902. #: src/imap_gtk.c:566
  4903. msgid "subscribe"
  4904. msgstr "sottoscrivere"
  4905. #: src/imap_gtk.c:566
  4906. msgid "unsubscribe"
  4907. msgstr "annullare la sottoscrizione per"
  4908. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4909. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4910. msgid "Apply to subfolders"
  4911. msgstr "Applica alle sottocartelle"
  4912. #: src/imap_gtk.c:574
  4913. msgid "_Subscribe"
  4914. msgstr "_Sottoscrivi"
  4915. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4916. msgid "_Unsubscribe"
  4917. msgstr "Cancella la sottoscrizione"
  4918. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4919. msgid "Import mbox file"
  4920. msgstr "Importa file mbox"
  4921. #: src/import.c:131
  4922. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4923. msgstr "Individua il file mbox e specifica la cartella di destinazione."
  4924. #: src/import.c:148
  4925. msgid "Destination folder:"
  4926. msgstr "Cartella di destinazione:"
  4927. #: src/import.c:202
  4928. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4929. msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
  4930. #: src/import.c:207
  4931. msgid ""
  4932. "Destination folder is not set.\n"
  4933. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4934. msgstr ""
  4935. "La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
  4936. "Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
  4937. #: src/import.c:229
  4938. msgid "Can't find the destination folder."
  4939. msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
  4940. #: src/import.c:254
  4941. msgid "Select importing file"
  4942. msgstr "Seleziona file da importare"
  4943. #: src/import.c:272
  4944. msgid "Select folder to import to"
  4945. msgstr "Seleziona la cartella da importare"
  4946. #: src/importldif.c:185
  4947. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4948. msgstr "Specifica il nome della rubrica e il file da importare."
  4949. #: src/importldif.c:188
  4950. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4951. msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
  4952. #: src/importldif.c:191
  4953. msgid "File imported."
  4954. msgstr "File importato."
  4955. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4956. msgid "Please select a file."
  4957. msgstr "Seleziona un file."
  4958. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4959. msgid "Address book name must be supplied."
  4960. msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
  4961. #: src/importldif.c:496
  4962. msgid "LDIF file imported successfully."
  4963. msgstr "File LDIF importato con successo."
  4964. #: src/importldif.c:581
  4965. msgid "Select LDIF File"
  4966. msgstr "Seleziona file LDIF"
  4967. #: src/importldif.c:667
  4968. msgid ""
  4969. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4970. "file data."
  4971. msgstr ""
  4972. "Specifica il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
  4973. "file LDIF."
  4974. #: src/importldif.c:672
  4975. msgid "File Name"
  4976. msgstr "Nome file"
  4977. #: src/importldif.c:682
  4978. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4979. msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
  4980. #: src/importldif.c:689
  4981. msgid "Select the LDIF file to import."
  4982. msgstr "Seleziona il file LDIF da importare."
  4983. #: src/importldif.c:725
  4984. msgid "R"
  4985. msgstr "R"
  4986. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4987. msgid "S"
  4988. msgstr "S"
  4989. #: src/importldif.c:727
  4990. msgid "LDIF Field Name"
  4991. msgstr "Nome del Campo LDIF"
  4992. #: src/importldif.c:728
  4993. msgid "Attribute Name"
  4994. msgstr "Nome Attributo"
  4995. #: src/importldif.c:783
  4996. msgid "LDIF Field"
  4997. msgstr "Campo LDIF"
  4998. #: src/importldif.c:795
  4999. msgid "Attribute"
  5000. msgstr "Attributo"
  5001. #: src/importldif.c:807
  5002. msgid ""
  5003. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5004. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5005. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5006. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5007. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5008. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5009. "field for import."
  5010. msgstr ""
  5011. "Seleziona il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
  5012. "l'importazione nella lista quì sopra. I campi riservati (segnati nella "
  5013. "colonna \"R\" con una spunta) sono automaticamente importati e non possono "
  5014. "essere rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") "
  5015. "selezionerà il campo da importare con una spunta. Un singolo click ovunque "
  5016. "nella riga selezionerà quel campo da rinominare, nell'area di input sotto la "
  5017. "lista. Un doppio click nella riga selezionerà inoltre il campo per "
  5018. "l'importazione."
  5019. #: src/importldif.c:822
  5020. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5021. msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato nel nome di Attributo Utente."
  5022. #: src/importldif.c:827
  5023. msgid "Select for Import"
  5024. msgstr "Seleziona per importazione"
  5025. #: src/importldif.c:832
  5026. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5027. msgstr "Seleziona il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
  5028. #: src/importldif.c:834
  5029. msgid " Modify "
  5030. msgstr "Modifica"
  5031. #: src/importldif.c:839
  5032. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5033. msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista quì sopra con i dati forniti."
  5034. #: src/importldif.c:911
  5035. msgid "Records Imported:"
  5036. msgstr "Record Importati:"
  5037. #: src/importldif.c:943
  5038. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5039. msgstr "Importa file LDIF in rubrica"
  5040. #: src/importldif.c:980
  5041. msgid "Proceed"
  5042. msgstr "Procedi"
  5043. #: src/importmutt.c:141
  5044. msgid "Error importing MUTT file."
  5045. msgstr "Errore importando file di MUTT."
  5046. #: src/importmutt.c:156
  5047. msgid "Select MUTT File"
  5048. msgstr "Seleziona file di MUTT"
  5049. #: src/importmutt.c:203
  5050. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5051. msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
  5052. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5053. msgid "Please select a file to import."
  5054. msgstr "Seleziona file da importare."
  5055. #: src/importpine.c:140
  5056. msgid "Error importing Pine file."
  5057. msgstr "Errore importando file di Pine."
  5058. #: src/importpine.c:155
  5059. msgid "Select Pine File"
  5060. msgstr "Seleziona file di Pine"
  5061. #: src/importpine.c:202
  5062. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5063. msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
  5064. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5065. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5066. msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per ricevere le mail."
  5067. #: src/inc.c:343
  5068. #, c-format
  5069. msgid "%s failed\n"
  5070. msgstr "%s fallito\n"
  5071. #: src/inc.c:416
  5072. msgid "Retrieving new messages"
  5073. msgstr "Ricezione di nuovi messaggi"
  5074. #: src/inc.c:474
  5075. msgid "Standby"
  5076. msgstr "Attesa"
  5077. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5078. msgid "Cancelled"
  5079. msgstr "Annullato"
  5080. #: src/inc.c:626
  5081. msgid "Retrieving"
  5082. msgstr "Ricezione in corso"
  5083. #: src/inc.c:635
  5084. #, c-format
  5085. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5086. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5087. msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  5088. msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  5089. #: src/inc.c:641
  5090. msgid "Done (no new messages)"
  5091. msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
  5092. #: src/inc.c:646
  5093. msgid "Connection failed"
  5094. msgstr "Connessione fallita"
  5095. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5096. msgid "Auth failed"
  5097. msgstr "Autenticazione fallita"
  5098. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5099. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5100. msgid "Locked"
  5101. msgstr "Bloccato"
  5102. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5103. msgid "Timeout"
  5104. msgstr "Timeout"
  5105. #: src/inc.c:752
  5106. #, c-format
  5107. msgid "Finished (%d new message)"
  5108. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5109. msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
  5110. msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
  5111. #: src/inc.c:756
  5112. msgid "Finished (no new messages)"
  5113. msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
  5114. #: src/inc.c:795
  5115. #, c-format
  5116. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5117. msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
  5118. #: src/inc.c:825
  5119. #, c-format
  5120. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5121. msgstr "Account '%s': Connessione al server POP3: %s:%d in corso."
  5122. #: src/inc.c:843
  5123. #, c-format
  5124. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5125. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
  5126. #: src/inc.c:847
  5127. #, c-format
  5128. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5129. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
  5130. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5131. #: src/send_message.c:496
  5132. msgid "Authenticating..."
  5133. msgstr "Autenticazione..."
  5134. #: src/inc.c:929
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5137. msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
  5138. #: src/inc.c:935
  5139. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5140. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
  5141. #: src/inc.c:939
  5142. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5143. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
  5144. #: src/inc.c:943
  5145. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5146. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
  5147. #: src/inc.c:947
  5148. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5149. msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
  5150. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5151. msgid "Quitting"
  5152. msgstr "Chiusura"
  5153. #: src/inc.c:979
  5154. #, c-format
  5155. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5156. msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
  5157. #: src/inc.c:992
  5158. #, c-format
  5159. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5160. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5161. msgstr[0] "Ricezione (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  5162. msgstr[1] "Ricezione (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  5163. #: src/inc.c:1151
  5164. #, c-format
  5165. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5166. msgstr "Connessione con %s:%d fallita"
  5167. #: src/inc.c:1156
  5168. msgid "Error occurred while processing mail."
  5169. msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
  5170. #: src/inc.c:1162
  5171. #, c-format
  5172. msgid ""
  5173. "Error occurred while processing mail:\n"
  5174. "%s"
  5175. msgstr ""
  5176. "Errore nell'elaborazione della posta:\n"
  5177. "%s"
  5178. #: src/inc.c:1168
  5179. msgid "No disk space left."
  5180. msgstr "Spazio su disco esaurito."
  5181. #: src/inc.c:1173
  5182. msgid "Can't write file."
  5183. msgstr "Impossibile scrivere il file."
  5184. #: src/inc.c:1178
  5185. msgid "Socket error."
  5186. msgstr "Errore del socket."
  5187. #: src/inc.c:1181
  5188. #, c-format
  5189. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5190. msgstr "Errore del socket durante la connessione con %s:%d."
  5191. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5192. msgid "Connection closed by the remote host."
  5193. msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto"
  5194. #: src/inc.c:1189
  5195. #, c-format
  5196. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5197. msgstr "Connessione con %s:%d chiusa dall'host remoto"
  5198. #: src/inc.c:1194
  5199. msgid "Mailbox is locked."
  5200. msgstr "La casella di posta è bloccata."
  5201. #: src/inc.c:1198
  5202. #, c-format
  5203. msgid ""
  5204. "Mailbox is locked:\n"
  5205. "%s"
  5206. msgstr ""
  5207. "La casella di posta è bloccata:\n"
  5208. "%s"
  5209. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5210. msgid "Authentication failed."
  5211. msgstr "Autenticazione fallita."
  5212. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5213. #, c-format
  5214. msgid ""
  5215. "Authentication failed:\n"
  5216. "%s"
  5217. msgstr ""
  5218. "Autenticazione fallita:\n"
  5219. "%s"
  5220. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5221. msgid ""
  5222. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5223. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5224. msgstr ""
  5225. "Sessione scaduta. È possibile ripristinare incrementando l'intervallo di "
  5226. "timeout in Preferenze/Altro/Varie."
  5227. #: src/inc.c:1220
  5228. #, c-format
  5229. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5230. msgstr "Connessione con %s:%d scaduta."
  5231. #: src/inc.c:1258
  5232. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5233. msgstr "Incorporazione cancellata\n"
  5234. #: src/inc.c:1523
  5235. #, c-format
  5236. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5237. msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
  5238. #: src/inc.c:1529
  5239. #, c-format
  5240. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5241. msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  5242. #: src/inc.c:1536
  5243. msgid "On_ly once"
  5244. msgstr "Solo _Una volta"
  5245. #: src/ldapupdate.c:1044
  5246. msgid "Some SN"
  5247. msgstr "Un SN"
  5248. #: src/ldif.c:758
  5249. msgid "Nick Name"
  5250. msgstr "Nickname"
  5251. #: src/main.c:249
  5252. #, c-format
  5253. msgid ""
  5254. "File '%s' already exists.\n"
  5255. "Can't create folder."
  5256. msgstr ""
  5257. "Il file '%s' esiste già.\n"
  5258. "Impossibile creare la cartella."
  5259. #: src/main.c:370
  5260. #, c-format
  5261. msgid ""
  5262. "Configuration for %s found.\n"
  5263. "Do you want to migrate this configuration?"
  5264. msgstr ""
  5265. "È stata trovata una configurazione per %s.\n"
  5266. "Migrare questa configurazione?"
  5267. #: src/main.c:372
  5268. #, c-format
  5269. msgid ""
  5270. "\n"
  5271. "\n"
  5272. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5273. "script available at %s."
  5274. msgstr ""
  5275. "\n"
  5276. "\n"
  5277. "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
  5278. "da uno script disponibile presso %s."
  5279. #: src/main.c:384
  5280. msgid "Keep old configuration"
  5281. msgstr "Conserva vecchia configurazione"
  5282. #: src/main.c:387
  5283. msgid ""
  5284. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5285. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5286. "on your disk."
  5287. msgstr ""
  5288. "Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
  5289. "potrebbe richiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup in cache, e "
  5290. "richiederà più spazio sul disco."
  5291. #: src/main.c:395
  5292. msgid "Migration of configuration"
  5293. msgstr "Migrazione configurazione"
  5294. #: src/main.c:406
  5295. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5296. msgstr "Copia della configurazione in corso."
  5297. #: src/main.c:415
  5298. msgid "Migration failed!"
  5299. msgstr "Migrazione fallita!"
  5300. #: src/main.c:424
  5301. msgid "Migrating configuration..."
  5302. msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
  5303. #: src/main.c:1138
  5304. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5305. msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
  5306. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5307. msgid "(or older)"
  5308. msgstr "(o più vecchio)"
  5309. #: src/main.c:1483
  5310. #, c-format
  5311. msgid ""
  5312. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5313. "more information:\n"
  5314. "%s"
  5315. msgid_plural ""
  5316. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5317. "more information:\n"
  5318. "%s"
  5319. msgstr[0] ""
  5320. "Errore durante il caricamento del seguente plugin. Per maggiori informazioni "
  5321. "controllare la configurazione dei plugin:\n"
  5322. "%s"
  5323. msgstr[1] ""
  5324. "Errore durante il caricamento dei seguenti plugin. Per maggiori informazioni "
  5325. "controllare la configurazione dei plugin:\n"
  5326. "%s"
  5327. #: src/main.c:1525
  5328. msgid ""
  5329. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5330. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5331. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5332. msgstr ""
  5333. "Claws Mail ha rilevato una casella di posta configurata, ma incompleta, "
  5334. "probabilmente a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare "
  5335. "\"Ricostruisci albero di cartelle\" sulla cartella principale della casella "
  5336. "di posta per provare a sistemarla."
  5337. #: src/main.c:1531
  5338. msgid ""
  5339. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5340. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5341. "plugin and try again."
  5342. msgstr ""
  5343. "Claws Mail ha trovato una casella di posta configurata, ma non è stato "
  5344. "possibile caricarla. Probabilmente è stata creata con un vecchio plugin "
  5345. "esterno. Reinstallare il plugin e provare a ricaricarla."
  5346. #: src/main.c:1776
  5347. msgid "Missing filename\n"
  5348. msgstr "Nome file mancante\n"
  5349. #: src/main.c:1783
  5350. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5351. msgstr "Non è possibile aprire il file in lettura\n"
  5352. #: src/main.c:1794
  5353. msgid "Malformed header\n"
  5354. msgstr "Intestazione malformata\n"
  5355. #: src/main.c:1801
  5356. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5357. msgstr "Intestazione 'A:' duplicato\n"
  5358. #: src/main.c:1812
  5359. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5360. msgstr "Manca intestazione 'A:'\n"
  5361. #: src/main.c:1958
  5362. #, c-format
  5363. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5364. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
  5365. #: src/main.c:1960
  5366. msgid " --compose [address] open composition window"
  5367. msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
  5368. #: src/main.c:1961
  5369. msgid ""
  5370. " --compose-from-file file\n"
  5371. " open composition window with data from given file;\n"
  5372. " use - as file name for reading from standard "
  5373. "input;\n"
  5374. " content format: headers first (To: required) until "
  5375. "an\n"
  5376. " empty line, then mail body until end of file."
  5377. msgstr ""
  5378. " --compose-from-file file\n"
  5379. " apre finestra di composizione con i dati del file;\n"
  5380. " usare - come nome di file, per leggere "
  5381. "dall'ingresso standard \n"
  5382. " formato del contenuto: prima le intestazioni (A: "
  5383. "richiesto) e una riga vuota,\n"
  5384. " poi il corpo della mail."
  5385. #: src/main.c:1966
  5386. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5387. msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
  5388. #: src/main.c:1967
  5389. msgid ""
  5390. " --attach file1 [file2]...\n"
  5391. " open composition window with specified files\n"
  5392. " attached"
  5393. msgstr ""
  5394. " --attach file1 [file2]...\n"
  5395. " apre una finestra di composizione allegando\n"
  5396. " i file specificati"
  5397. #: src/main.c:1970
  5398. msgid ""
  5399. " --insert file1 [file2]...\n"
  5400. " open composition window with specified files\n"
  5401. " inserted"
  5402. msgstr ""
  5403. " --insert file1 [file2]...\n"
  5404. " apre una finestra di composizione inserendo\n"
  5405. " i file specificati"
  5406. #: src/main.c:1973
  5407. msgid " --receive receive new messages"
  5408. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  5409. #: src/main.c:1974
  5410. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5411. msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
  5412. #: src/main.c:1975
  5413. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5414. msgstr " --cancel-receiving cancella ricezione di messaggi"
  5415. #: src/main.c:1976
  5416. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5417. msgstr " --cancel-sending cancella invio di messaggi"
  5418. #: src/main.c:1977
  5419. msgid ""
  5420. " --search folder type request [recursive]\n"
  5421. " searches mail\n"
  5422. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5423. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5424. "g: tag\n"
  5425. " request: search string\n"
  5426. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5427. msgstr ""
  5428. " --search cartella tipo richiesta [recursive]\n"
  5429. " cerca mail\n"
  5430. " cartella es.: \"#mh/Casella_di_posta/In_arrivo\" o "
  5431. "\"Mail\"\n"
  5432. " tipo: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] o g: "
  5433. "tag\n"
  5434. " richiesta: stringa da cercare\n"
  5435. " recursive: falso se arg. inizia con 0, n, N, f o F"
  5436. #: src/main.c:1984
  5437. msgid " --send send all queued messages"
  5438. msgstr " --send invia tutti i messaggi in coda"
  5439. #: src/main.c:1985
  5440. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5441. msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
  5442. #: src/main.c:1986
  5443. msgid ""
  5444. " --status-full [folder]...\n"
  5445. " show the status of each folder"
  5446. msgstr ""
  5447. " --status-full [cartella]...\n"
  5448. " mostra lo stato di ogni cartella"
  5449. #: src/main.c:1988
  5450. msgid " --statistics show session statistics"
  5451. msgstr " --statistics mostra le statistiche di sessione"
  5452. #: src/main.c:1989
  5453. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5454. msgstr " --reset-statistics cancella le statistiche di sessione"
  5455. #: src/main.c:1990
  5456. msgid ""
  5457. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5458. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5459. msgstr ""
  5460. " --select cartella[/msg] va alla cartella/messaggio specificato\n"
  5461. " cartella è un id cartella come 'cartella/"
  5462. "sotto_cartella'"
  5463. #: src/main.c:1992
  5464. msgid " --online switch to online mode"
  5465. msgstr " --online passa alla modalità online"
  5466. #: src/main.c:1993
  5467. msgid " --offline switch to offline mode"
  5468. msgstr " --offline passa alla modalità offline"
  5469. #: src/main.c:1994
  5470. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5471. msgstr " --exit --quit -q chiude Claws Mail"
  5472. #: src/main.c:1995
  5473. msgid " --debug debug mode"
  5474. msgstr " --debug modalità di debug"
  5475. #: src/main.c:1996
  5476. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5477. msgstr " --toggle-debug modalità toggle debug"
  5478. #: src/main.c:1997
  5479. msgid " --help -h display this help and exit"
  5480. msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
  5481. #: src/main.c:1998
  5482. msgid " --version -v output version information and exit"
  5483. msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
  5484. #: src/main.c:1999
  5485. msgid ""
  5486. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5487. "and exit"
  5488. msgstr ""
  5489. " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
  5490. "caratteristiche integrate ed esce"
  5491. #: src/main.c:2000
  5492. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5493. msgstr " --config-dir mostra la directory di configurazione"
  5494. #: src/main.c:2001
  5495. msgid ""
  5496. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5497. " use specified configuration directory"
  5498. msgstr ""
  5499. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5500. " utilizza la directory di configurazione specificata"
  5501. #: src/main.c:2003
  5502. msgid ""
  5503. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5504. " set geometry for main window"
  5505. msgstr ""
  5506. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5507. " imposta dimensioni per la finestra principale"
  5508. #: src/main.c:2056
  5509. msgid "Unknown option\n"
  5510. msgstr "Opzione sconosciuta\n"
  5511. #: src/main.c:2074
  5512. #, c-format
  5513. msgid "Processing (%s)..."
  5514. msgstr "Elaborazione (%s)..."
  5515. #: src/main.c:2077
  5516. msgid "top level folder"
  5517. msgstr "cartella principale"
  5518. #: src/main.c:2160
  5519. msgid "Queued messages"
  5520. msgstr "Messaggi in coda"
  5521. #: src/main.c:2161
  5522. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5523. msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
  5524. #: src/main.c:2908
  5525. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5526. msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
  5527. #: src/main.c:2914
  5528. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5529. msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
  5530. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5531. msgid "_File"
  5532. msgstr "_File"
  5533. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5534. msgid "_View"
  5535. msgstr "_Visualizza"
  5536. #: src/mainwindow.c:518
  5537. msgid "_Configuration"
  5538. msgstr "_Configurazione"
  5539. #: src/mainwindow.c:522
  5540. msgid "_Add mailbox"
  5541. msgstr "_Aggiungi casella di posta"
  5542. #: src/mainwindow.c:523
  5543. msgid "MH..."
  5544. msgstr "MH..."
  5545. #: src/mainwindow.c:526
  5546. msgid "Change mailbox order..."
  5547. msgstr "Cambia l'ordine delle caselle di posta..."
  5548. #: src/mainwindow.c:529
  5549. msgid "_Import mbox file..."
  5550. msgstr "_Importa file mbox..."
  5551. #: src/mainwindow.c:530
  5552. msgid "_Export to mbox file..."
  5553. msgstr "_Esporta verso file mbox..."
  5554. #: src/mainwindow.c:531
  5555. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5556. msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..."
  5557. #: src/mainwindow.c:533
  5558. msgid "Empty all _Trash folders"
  5559. msgstr "S_vuota tutte le cartelle cestino"
  5560. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5561. msgid "_Save email as..."
  5562. msgstr "Salva _mail come..."
  5563. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5564. msgid "_Save part as..."
  5565. msgstr "Salva _parte come..."
  5566. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5567. msgid "Page setup..."
  5568. msgstr "Imposta pagina..."
  5569. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5570. msgid "_Print..."
  5571. msgstr "S_tampa"
  5572. #: src/mainwindow.c:543
  5573. msgid "Synchronise folders"
  5574. msgstr "Sincronizza cartelle"
  5575. #: src/mainwindow.c:545
  5576. msgid "E_xit"
  5577. msgstr "Es_ci"
  5578. #: src/mainwindow.c:550
  5579. msgid "Select _thread"
  5580. msgstr "_Seleziona discussione"
  5581. #: src/mainwindow.c:552
  5582. msgid "_Find in current message..."
  5583. msgstr "Cerca nel _messaggio corrente"
  5584. #: src/mainwindow.c:554
  5585. msgid "_Quick search"
  5586. msgstr "_Ricerca rapida"
  5587. #: src/mainwindow.c:557
  5588. msgid "Show or hi_de"
  5589. msgstr "_Mostra o nascondi"
  5590. #: src/mainwindow.c:558
  5591. msgid "_Toolbar"
  5592. msgstr "_Barra degli strumenti"
  5593. #: src/mainwindow.c:560
  5594. msgid "Set displayed _columns"
  5595. msgstr "_Imposta colonne visualizzate"
  5596. #: src/mainwindow.c:561
  5597. msgid "In _folder list..."
  5598. msgstr "Nell'elenco _cartelle..."
  5599. #: src/mainwindow.c:562
  5600. msgid "In _message list..."
  5601. msgstr "Nell'elenco _messaggi..."
  5602. #: src/mainwindow.c:567
  5603. msgid "La_yout"
  5604. msgstr "_Struttura"
  5605. #: src/mainwindow.c:569
  5606. msgid "_Sort"
  5607. msgstr "_Ordina"
  5608. #: src/mainwindow.c:571
  5609. msgid "_Attract by subject"
  5610. msgstr "_Raggruppa per oggetto"
  5611. #: src/mainwindow.c:573
  5612. msgid "E_xpand all threads"
  5613. msgstr "_Espandi tutte le discussioni"
  5614. #: src/mainwindow.c:574
  5615. msgid "Co_llapse all threads"
  5616. msgstr "_Compatta tutte le discussioni"
  5617. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5618. msgid "_Go to"
  5619. msgstr "_Vai a"
  5620. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5621. msgid "_Previous message"
  5622. msgstr "Messaggio _precedente"
  5623. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5624. msgid "_Next message"
  5625. msgstr "Messaggio _seguente"
  5626. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5627. msgid "P_revious unread message"
  5628. msgstr "Precedente messaggio _non letto"
  5629. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5630. msgid "N_ext unread message"
  5631. msgstr "_Successivo messaggio non letto"
  5632. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5633. msgid "Previous ne_w message"
  5634. msgstr "Precedente messaggio nuo_vo"
  5635. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5636. msgid "Ne_xt new message"
  5637. msgstr "Successivo messaggio nuov_o"
  5638. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5639. msgid "Previous _marked message"
  5640. msgstr "Pr_ecedente messaggio contrassegnato"
  5641. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5642. msgid "Next m_arked message"
  5643. msgstr "Success_ivo messaggio contrassegnato"
  5644. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5645. msgid "Previous _labeled message"
  5646. msgstr "Precedente messaggio etic_hettato"
  5647. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5648. msgid "Next la_beled message"
  5649. msgstr "Successi_vo messaggio etichettato"
  5650. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5651. msgid "Previous opened message"
  5652. msgstr "Precedente messaggio _aperto"
  5653. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5654. msgid "Next opened message"
  5655. msgstr "Successivo messa_ggio aperto"
  5656. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5657. msgid "Parent message"
  5658. msgstr "Messaggio s_uperiore"
  5659. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5660. msgid "Next unread _folder"
  5661. msgstr "Successiva _cartella con messaggi non letti"
  5662. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5663. msgid "F_older..."
  5664. msgstr "_Cartella..."
  5665. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5666. msgid "Next part"
  5667. msgstr "Parte successiva"
  5668. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5669. msgid "Previous part"
  5670. msgstr "Parte precedente"
  5671. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5672. msgid "Message scroll"
  5673. msgstr "Scorri messaggio"
  5674. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5675. msgid "Previous line"
  5676. msgstr "Riga precedente"
  5677. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5678. msgid "Next line"
  5679. msgstr "Riga successiva"
  5680. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5681. msgid "Previous page"
  5682. msgstr "Pagina precedente"
  5683. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
  5684. msgid "Next page"
  5685. msgstr "Pagina successiva"
  5686. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5687. msgid "Decode"
  5688. msgstr "Decodifica"
  5689. #: src/mainwindow.c:633
  5690. msgid "Open in new _window"
  5691. msgstr "Apri in una nuova _finestra"
  5692. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5693. msgid "Mess_age source"
  5694. msgstr "So_rgente del messaggio"
  5695. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5696. msgid "Message part"
  5697. msgstr "Parte del messaggio"
  5698. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5699. msgid "View as text"
  5700. msgstr "Mostra come testo"
  5701. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5702. msgid "Open"
  5703. msgstr "Apri"
  5704. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5705. msgid "Open with..."
  5706. msgstr "Apri con..."
  5707. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5708. msgid "Quotes"
  5709. msgstr "Testo con citazione"
  5710. #: src/mainwindow.c:646
  5711. msgid "_Update summary"
  5712. msgstr "_Aggiorna sommario"
  5713. #: src/mainwindow.c:649
  5714. msgid "Recei_ve"
  5715. msgstr "Rice_zione"
  5716. #: src/mainwindow.c:650
  5717. msgid "Get from _current account"
  5718. msgstr "Ricevi dall'account _corrente"
  5719. #: src/mainwindow.c:651
  5720. msgid "Get from _all accounts"
  5721. msgstr "Ricevi da _tutti gli account"
  5722. #: src/mainwindow.c:652
  5723. msgid "Cancel receivin_g"
  5724. msgstr "Annul_la la ricezione"
  5725. #: src/mainwindow.c:655
  5726. msgid "_Send queued messages"
  5727. msgstr "_Invia i messaggi in coda"
  5728. #: src/mainwindow.c:660
  5729. msgid "Compose a_n email message"
  5730. msgstr "Componi _nuovo messaggio"
  5731. #: src/mainwindow.c:661
  5732. msgid "Compose a news message"
  5733. msgstr "Componi messaggio newsgroup"
  5734. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5735. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5736. msgid "_Reply"
  5737. msgstr "_Rispondi"
  5738. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5739. msgid "Repl_y to"
  5740. msgstr "Ris_pondi a"
  5741. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5742. msgid "Mailing _list"
  5743. msgstr "Mailing _list"
  5744. #: src/mainwindow.c:668
  5745. msgid "Follow-up and reply to"
  5746. msgstr "Follow-up e rispondi a"
  5747. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5748. msgid "_Forward"
  5749. msgstr "_Inoltra"
  5750. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5751. msgid "For_ward as attachment"
  5752. msgstr "I_noltra come allegato"
  5753. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5754. msgid "Redirec_t"
  5755. msgstr "Re_dirigi"
  5756. #: src/mainwindow.c:675
  5757. msgid "Mailing-_List"
  5758. msgstr "Mailing-_List"
  5759. #: src/mainwindow.c:676
  5760. msgid "Post"
  5761. msgstr "Componi"
  5762. #: src/mainwindow.c:678
  5763. msgid "Help"
  5764. msgstr "Aiuto"
  5765. #: src/mainwindow.c:682
  5766. msgid "Unsubscribe"
  5767. msgstr "Cancella sottoscrizione"
  5768. #: src/mainwindow.c:684
  5769. msgid "View archive"
  5770. msgstr "Mostra archivio"
  5771. #: src/mainwindow.c:686
  5772. msgid "Contact owner"
  5773. msgstr "Contatto responsabile"
  5774. #: src/mainwindow.c:690
  5775. msgid "M_ove..."
  5776. msgstr "_Sposta..."
  5777. #: src/mainwindow.c:691
  5778. msgid "_Copy..."
  5779. msgstr "_Copia..."
  5780. #: src/mainwindow.c:692
  5781. msgid "Move to _trash"
  5782. msgstr "S_posta nel cestino"
  5783. #: src/mainwindow.c:693
  5784. msgid "_Delete..."
  5785. msgstr "_Elimina..."
  5786. #: src/mainwindow.c:694
  5787. msgid "Move thread to tr_ash"
  5788. msgstr "Sposta discussione nel _cestino"
  5789. #: src/mainwindow.c:695
  5790. msgid "Delete t_hread"
  5791. msgstr "Elimina _discussione"
  5792. #: src/mainwindow.c:696
  5793. msgid "Cancel a news message"
  5794. msgstr "Elimina un messaggio news"
  5795. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5796. msgid "_Mark"
  5797. msgstr "Contrasseg_na"
  5798. #: src/mainwindow.c:701
  5799. msgid "_Unmark"
  5800. msgstr "_Togli contrassegno"
  5801. #: src/mainwindow.c:704
  5802. msgid "Mark as rea_d"
  5803. msgstr "Contrassegna come _letto"
  5804. #: src/mainwindow.c:705
  5805. msgid "Mark as unr_ead"
  5806. msgstr "Contra_ssegna come non letto"
  5807. #: src/mainwindow.c:707
  5808. msgid "Mark all read"
  5809. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  5810. #: src/mainwindow.c:708
  5811. msgid "Mark all unread"
  5812. msgstr "Contrassegna tutti come non letti"
  5813. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5814. #: src/toolbar.c:503
  5815. msgid "Ignore thread"
  5816. msgstr "Ignora discussione"
  5817. #: src/mainwindow.c:711
  5818. msgid "Unignore thread"
  5819. msgstr "Segui discussione"
  5820. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5821. #: src/toolbar.c:504
  5822. msgid "Watch thread"
  5823. msgstr "Osserva discussione"
  5824. #: src/mainwindow.c:713
  5825. msgid "Unwatch thread"
  5826. msgstr "Non osservare discussione"
  5827. #: src/mainwindow.c:716
  5828. msgid "Mark as _spam"
  5829. msgstr "Contrassegna come s_pam"
  5830. #: src/mainwindow.c:717
  5831. msgid "Mark as _ham"
  5832. msgstr "Contrassegna come _non-spam"
  5833. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5834. msgid "Lock"
  5835. msgstr "Blocca"
  5836. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5837. msgid "Unlock"
  5838. msgstr "Sblocca"
  5839. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5840. msgid "Color la_bel"
  5841. msgstr "Colore etic_hetta"
  5842. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5843. msgid "Ta_gs"
  5844. msgstr "Etiche_tte"
  5845. #: src/mainwindow.c:727
  5846. msgid "Re-_edit"
  5847. msgstr "Ri-_modifica"
  5848. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5849. msgid "Check signature"
  5850. msgstr "Controlla firma"
  5851. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5852. msgid "Add sender to address boo_k"
  5853. msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
  5854. #: src/mainwindow.c:737
  5855. msgid "C_ollect addresses"
  5856. msgstr "_Raccogli indirizzi"
  5857. #: src/mainwindow.c:738
  5858. msgid "From current _folder..."
  5859. msgstr "Dalla cartella _attuale..."
  5860. #: src/mainwindow.c:739
  5861. msgid "From selected _messages..."
  5862. msgstr "Dai messaggi _selezionati..."
  5863. #: src/mainwindow.c:742
  5864. msgid "_Filter all messages in folder"
  5865. msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
  5866. #: src/mainwindow.c:743
  5867. msgid "Filter _selected messages"
  5868. msgstr "Filtra i messaggi _selezionati"
  5869. #: src/mainwindow.c:744
  5870. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5871. msgstr "Esegui regole di _elaborazione di cartella"
  5872. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5873. msgid "_Create filter rule"
  5874. msgstr "_Crea filtro"
  5875. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5876. #: src/messageview.c:324
  5877. msgid "_Automatically"
  5878. msgstr "_Automaticamente"
  5879. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5880. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5881. msgid "By _From"
  5882. msgstr "Dal campo _Da"
  5883. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5884. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5885. msgid "By _To"
  5886. msgstr "Dal campo _A"
  5887. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5888. #: src/messageview.c:327
  5889. msgid "By _Subject"
  5890. msgstr "Dal campo _Oggetto"
  5891. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5892. msgid "Create processing rule"
  5893. msgstr "Crea regola elaborazione"
  5894. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5895. msgid "List _URLs..."
  5896. msgstr "Lista _URL.."
  5897. #: src/mainwindow.c:766
  5898. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5899. msgstr "_Controlla nuovi messaggi in tutte le cartelle"
  5900. #: src/mainwindow.c:767
  5901. msgid "Delete du_plicated messages"
  5902. msgstr "Elimina messaggi _duplicati"
  5903. #: src/mainwindow.c:768
  5904. msgid "In selected folder"
  5905. msgstr "Nella cartella selezionata"
  5906. #: src/mainwindow.c:769
  5907. msgid "In all folders"
  5908. msgstr "In tutte le cartelle"
  5909. #: src/mainwindow.c:772
  5910. msgid "E_xecute"
  5911. msgstr "_Esegui"
  5912. #: src/mainwindow.c:773
  5913. msgid "Exp_unge"
  5914. msgstr "Sv_uota"
  5915. #: src/mainwindow.c:776
  5916. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5917. msgstr "Cer_tificati SSL/TLS"
  5918. #: src/mainwindow.c:779
  5919. msgid "Filtering Lo_g"
  5920. msgstr "Log di _filtraggio"
  5921. #: src/mainwindow.c:780
  5922. msgid "Network _Log"
  5923. msgstr "Log di _rete"
  5924. #: src/mainwindow.c:782
  5925. msgid "_Forget all session passwords"
  5926. msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
  5927. #: src/mainwindow.c:784
  5928. msgid "Forget _master passphrase"
  5929. msgstr "Dimentica passphrase _principale"
  5930. #: src/mainwindow.c:788
  5931. msgid "C_hange current account"
  5932. msgstr "Cambia _account attivo"
  5933. #: src/mainwindow.c:790
  5934. msgid "_Preferences for current account..."
  5935. msgstr "_Preferenze per account attivo..."
  5936. #: src/mainwindow.c:791
  5937. msgid "Create _new account..."
  5938. msgstr "Crea _nuovo account..."
  5939. #: src/mainwindow.c:792
  5940. msgid "_Edit accounts..."
  5941. msgstr "_Modifica account..."
  5942. #: src/mainwindow.c:795
  5943. msgid "P_references..."
  5944. msgstr "P_referenze..."
  5945. #: src/mainwindow.c:796
  5946. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5947. msgstr "Pre-_elaborazione..."
  5948. #: src/mainwindow.c:797
  5949. msgid "Post-pro_cessing..."
  5950. msgstr "Post-e_laborazione..."
  5951. #: src/mainwindow.c:798
  5952. msgid "_Filtering..."
  5953. msgstr "_Filtraggio..."
  5954. #: src/mainwindow.c:799
  5955. msgid "_Templates..."
  5956. msgstr "_Modelli..."
  5957. #: src/mainwindow.c:800
  5958. msgid "_Actions..."
  5959. msgstr "_Azioni..."
  5960. #: src/mainwindow.c:801
  5961. msgid "Tag_s..."
  5962. msgstr "_Tag..."
  5963. #: src/mainwindow.c:803
  5964. msgid "Plu_gins..."
  5965. msgstr "_Plugin..."
  5966. #: src/mainwindow.c:806
  5967. msgid "_Manual"
  5968. msgstr "_Manuale"
  5969. #: src/mainwindow.c:807
  5970. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5971. msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti"
  5972. #: src/mainwindow.c:808
  5973. msgid "Icon _Legend"
  5974. msgstr "Legenda _icone"
  5975. #: src/mainwindow.c:810
  5976. msgid "Set as default client"
  5977. msgstr "Imposta come predefinito"
  5978. #: src/mainwindow.c:817
  5979. msgid "Offline _mode"
  5980. msgstr "Modalità offline"
  5981. #: src/mainwindow.c:818
  5982. msgid "Men_ubar"
  5983. msgstr "_Barra dei menu"
  5984. #: src/mainwindow.c:819
  5985. msgid "_Message view"
  5986. msgstr "_Vista messaggi"
  5987. #: src/mainwindow.c:821
  5988. msgid "Status _bar"
  5989. msgstr "Barra di _stato"
  5990. #: src/mainwindow.c:823
  5991. msgid "Column headers"
  5992. msgstr "Intestazioni colonne"
  5993. #: src/mainwindow.c:824
  5994. msgid "Th_read view"
  5995. msgstr "_Visualizza discussione"
  5996. #: src/mainwindow.c:825
  5997. msgid "Hide read threads"
  5998. msgstr "Nascondi discussioni lette"
  5999. #: src/mainwindow.c:826
  6000. msgid "_Hide read messages"
  6001. msgstr "_Nascondi messaggi letti"
  6002. #: src/mainwindow.c:827
  6003. msgid "Hide deleted messages"
  6004. msgstr "Nascondi messaggi eliminati"
  6005. #: src/mainwindow.c:828
  6006. msgid "_Fullscreen"
  6007. msgstr "_Schermo intero"
  6008. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  6009. msgid "Show all _headers"
  6010. msgstr "Mostra tutte le _intestazioni"
  6011. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  6012. msgid "_Collapse all"
  6013. msgstr "Compatta tutto"
  6014. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  6015. msgid "Collapse from level _2"
  6016. msgstr "Compatta dal livello _2"
  6017. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  6018. msgid "Collapse from level _3"
  6019. msgstr "Compatta dal livello _3"
  6020. #: src/mainwindow.c:836
  6021. msgid "Text _below icons"
  6022. msgstr "Testo _sotto le icone"
  6023. #: src/mainwindow.c:837
  6024. msgid "Text be_side icons"
  6025. msgstr "Testo _accanto alle icone"
  6026. #: src/mainwindow.c:838
  6027. msgid "_Icons only"
  6028. msgstr "Solo _icone"
  6029. #: src/mainwindow.c:839
  6030. msgid "_Text only"
  6031. msgstr "Solo _testo"
  6032. #: src/mainwindow.c:846
  6033. msgid "_Standard"
  6034. msgstr "_Standard"
  6035. #: src/mainwindow.c:847
  6036. msgid "_Three columns"
  6037. msgstr "_Tre colonne"
  6038. #: src/mainwindow.c:848
  6039. msgid "_Wide message"
  6040. msgstr "Messaggio _largo"
  6041. #: src/mainwindow.c:849
  6042. msgid "W_ide message list"
  6043. msgstr "L_ista messaggi larga"
  6044. #: src/mainwindow.c:850
  6045. msgid "S_mall screen"
  6046. msgstr "S_chermo piccolo"
  6047. #: src/mainwindow.c:854
  6048. msgid "By _number"
  6049. msgstr "Per _numero"
  6050. #: src/mainwindow.c:855
  6051. msgid "By s_ize"
  6052. msgstr "Per d_imensione"
  6053. #: src/mainwindow.c:856
  6054. msgid "By _date"
  6055. msgstr "Per _data"
  6056. #: src/mainwindow.c:857
  6057. msgid "By thread date"
  6058. msgstr "Per data di discussione"
  6059. #: src/mainwindow.c:860
  6060. msgid "By s_ubject"
  6061. msgstr "Per _Oggetto"
  6062. #: src/mainwindow.c:861
  6063. msgid "By _color label"
  6064. msgstr "per _etichetta colorata"
  6065. #: src/mainwindow.c:862
  6066. msgid "By tag"
  6067. msgstr "Per tag"
  6068. #: src/mainwindow.c:863
  6069. msgid "By _mark"
  6070. msgstr "Per _contrassegno"
  6071. #: src/mainwindow.c:864
  6072. msgid "By _status"
  6073. msgstr "Per _stato"
  6074. #: src/mainwindow.c:865
  6075. msgid "By a_ttachment"
  6076. msgstr "Per a_llegato"
  6077. #: src/mainwindow.c:866
  6078. msgid "By score"
  6079. msgstr "Per punteggio"
  6080. #: src/mainwindow.c:867
  6081. msgid "By locked"
  6082. msgstr "Per bloccati"
  6083. #: src/mainwindow.c:868
  6084. msgid "D_on't sort"
  6085. msgstr "_Non ordinare"
  6086. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6087. msgid "Ascending"
  6088. msgstr "Ascendente"
  6089. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6090. msgid "Descending"
  6091. msgstr "Discendente"
  6092. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6093. msgid "_Auto detect"
  6094. msgstr "_Rileva automaticamente"
  6095. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6096. msgid "Apply tags..."
  6097. msgstr "Applica tag..."
  6098. #: src/mainwindow.c:1958
  6099. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6100. msgstr ""
  6101. "Si sono verificati alcuni errori. Cliccare quì per visualizzare il log."
  6102. #: src/mainwindow.c:1973
  6103. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6104. msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
  6105. #: src/mainwindow.c:1976
  6106. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6107. msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
  6108. #: src/mainwindow.c:1990
  6109. msgid "Select account"
  6110. msgstr "Selezione account"
  6111. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6112. msgid "Network log"
  6113. msgstr "Log di rete"
  6114. #: src/mainwindow.c:2021
  6115. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6116. msgstr "Log di debug filtri/regole"
  6117. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6118. msgid "filtering log enabled\n"
  6119. msgstr "log dei filtri abilitato\n"
  6120. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6121. msgid "filtering log disabled\n"
  6122. msgstr "log dei filtri disabilitato\n"
  6123. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6124. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6125. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6126. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6127. msgid "Untitled"
  6128. msgstr "Senza titolo"
  6129. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6130. msgid "none"
  6131. msgstr "nessuno"
  6132. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6133. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6134. msgstr "Eliminare tutti i messaggi nei cestini?"
  6135. #: src/mainwindow.c:2904
  6136. msgid "Don't quit"
  6137. msgstr "Non chiudere"
  6138. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6139. msgid "Add mailbox"
  6140. msgstr "Aggiungi casella di posta"
  6141. #: src/mainwindow.c:2934
  6142. msgid ""
  6143. "Input the location of mailbox.\n"
  6144. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6145. "scanned automatically."
  6146. msgstr ""
  6147. "Inserire la posizione della casella di posta.\n"
  6148. "Se è specificata una casella esistente, essa sarà\n"
  6149. "automaticamente analizzata."
  6150. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6151. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6152. #, c-format
  6153. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6154. msgstr "La casella di posta '%s' esiste già."
  6155. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6156. #: src/wizard.c:740
  6157. msgid "Mailbox"
  6158. msgstr "Casella di posta"
  6159. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6160. msgid ""
  6161. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6162. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6163. "there."
  6164. msgstr ""
  6165. "Fallita creazione di casella di posta.\n"
  6166. "Può darsi che alcuni file esistano già, o che non si abbiano i permessi di "
  6167. "scrittura."
  6168. #: src/mainwindow.c:3419
  6169. msgid "No posting allowed"
  6170. msgstr "Non è consentito inviare messaggi"
  6171. #: src/mainwindow.c:4002
  6172. msgid "Mbox import has failed."
  6173. msgstr "L'importazione di mbox non è riuscita."
  6174. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6175. msgid "Export to mbox has failed."
  6176. msgstr "L'esportazione verso mbox non è riuscita."
  6177. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6178. msgid "Exit"
  6179. msgstr "Esci"
  6180. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6181. msgid "Exit Claws Mail?"
  6182. msgstr "Uscire da Claws Mail?"
  6183. #: src/mainwindow.c:4252
  6184. msgid "Folder synchronisation"
  6185. msgstr "Sincronizzazione cartella"
  6186. #: src/mainwindow.c:4253
  6187. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6188. msgstr "Sincronizzare le cartelle?"
  6189. #: src/mainwindow.c:4254
  6190. msgid "_Synchronise"
  6191. msgstr "_Sincronizza"
  6192. #: src/mainwindow.c:4702
  6193. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6194. msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati..."
  6195. #: src/mainwindow.c:4712
  6196. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6197. msgstr ""
  6198. "Nessun messaggio duplicato è stato trovato nella cartella selezionata.\n"
  6199. #: src/mainwindow.c:4718
  6200. #, c-format
  6201. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6202. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6203. msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato nella cartella selezionata.\n"
  6204. msgstr[1] ""
  6205. "Eliminati %d messaggi duplicati nella cartella selezionata.\n"
  6206. "\n"
  6207. #: src/mainwindow.c:4722
  6208. #, c-format
  6209. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6210. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6211. msgstr[0] ""
  6212. "Contrassegnato %d messaggio duplicato, da eliminare nella cartella "
  6213. "selezionata.\n"
  6214. msgstr[1] ""
  6215. "Contrassegnati %d messaggi duplicati, da eliminare nella cartella "
  6216. "selezionata.\n"
  6217. #: src/mainwindow.c:4760
  6218. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6219. msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati in tutte le cartelle..."
  6220. #: src/mainwindow.c:4766
  6221. #, c-format
  6222. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6223. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6224. msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartella(e).\n"
  6225. msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartella(e).\n"
  6226. #: src/mainwindow.c:4771
  6227. #, c-format
  6228. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6229. msgstr "Nessun messaggio duplicato è stato trovato nelle %d cartelle.\n"
  6230. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6231. msgid "Select folder to go to"
  6232. msgstr "Selezionare la cartella in cui spostarsi"
  6233. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6234. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6235. msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella"
  6236. #: src/mainwindow.c:5042
  6237. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6238. msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella"
  6239. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6240. msgid "Filtering configuration"
  6241. msgstr "Configurazione filtri"
  6242. #: src/mainwindow.c:5165
  6243. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6244. msgstr ""
  6245. "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso "
  6246. "eseguibile non trovato."
  6247. #: src/mainwindow.c:5224
  6248. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6249. msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
  6250. #: src/mainwindow.c:5226
  6251. msgid ""
  6252. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6253. msgstr ""
  6254. "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile "
  6255. "scrivere nel registro."
  6256. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6257. #, c-format
  6258. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6259. msgstr "Scansione cartella %s%c%s..."
  6260. #: src/mainwindow.c:5384
  6261. #, c-format
  6262. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6263. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6264. msgstr[0] "Dimenticata %d password in %d account.\n"
  6265. msgstr[1] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
  6266. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6267. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6268. #, c-format
  6269. msgid "%s header"
  6270. msgstr "intestazione %s"
  6271. #: src/matcher.c:222
  6272. msgid "header"
  6273. msgstr "intestazione"
  6274. #: src/matcher.c:223
  6275. msgid "header line"
  6276. msgstr "riga di intestazione"
  6277. #: src/matcher.c:224
  6278. msgid "body line"
  6279. msgstr "riga del corpo"
  6280. #: src/matcher.c:225
  6281. msgid "tag"
  6282. msgstr "tag"
  6283. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6284. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6285. msgid "Case sensitive"
  6286. msgstr "Case sensitive"
  6287. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6288. msgid "Case insensitive"
  6289. msgstr "Non case sensitive"
  6290. #: src/matcher.c:1859
  6291. #, c-format
  6292. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6293. msgstr "controllo in corso se i messaggi corrispondono [ %s ]\n"
  6294. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6295. msgid "message matches\n"
  6296. msgstr "il messaggio corrisponde\n"
  6297. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6298. msgid "message does not match\n"
  6299. msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
  6300. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6301. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6302. msgid "(none)"
  6303. msgstr "(nessuno)"
  6304. #: src/mbox.c:107
  6305. #, c-format
  6306. msgid ""
  6307. "Could not open mbox file:\n"
  6308. "%s\n"
  6309. msgstr ""
  6310. "Impossibile aprire il file mbox:\n"
  6311. "%s\n"
  6312. #: src/mbox.c:144
  6313. #, c-format
  6314. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6315. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6316. msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggio importato)"
  6317. msgstr[1] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
  6318. #: src/mbox.c:549
  6319. msgid "Overwrite mbox file"
  6320. msgstr "Sovrascrivi file mbox"
  6321. #: src/mbox.c:550
  6322. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6323. msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
  6324. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6325. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6326. msgid "Overwrite"
  6327. msgstr "Sovrascrivi"
  6328. #: src/mbox.c:560
  6329. #, c-format
  6330. msgid ""
  6331. "Could not create mbox file:\n"
  6332. "%s\n"
  6333. msgstr ""
  6334. "Impossibile creare il file mbox:\n"
  6335. "%s\n"
  6336. #: src/mbox.c:568
  6337. msgid "Exporting to mbox..."
  6338. msgstr "Esportazione verso file mbox..."
  6339. #: src/message_search.c:162
  6340. msgid "Find in current message"
  6341. msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
  6342. #: src/message_search.c:180
  6343. msgid "Find text:"
  6344. msgstr "Cerca testo:"
  6345. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6346. msgid "Search failed"
  6347. msgstr "Ricerca fallita"
  6348. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6349. msgid "Search string not found."
  6350. msgstr "Stringa cercata non trovata."
  6351. #: src/message_search.c:338
  6352. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6353. msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
  6354. #: src/message_search.c:341
  6355. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6356. msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
  6357. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6358. msgid "Search finished"
  6359. msgstr "Ricerca terminata"
  6360. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6361. msgid "Compose _new message"
  6362. msgstr "Componi _nuovo messaggio"
  6363. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6364. msgid "Claws Mail - Message View"
  6365. msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
  6366. #: src/messageview.c:842
  6367. msgid "<No Return-Path found>"
  6368. msgstr "<Nessun Percorso-di-Ritorno trovato>"
  6369. #: src/messageview.c:849
  6370. #, c-format
  6371. msgid ""
  6372. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6373. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6374. "Notification address: %s\n"
  6375. "Return path: %s\n"
  6376. "It is advised to not send the return receipt."
  6377. msgstr ""
  6378. "L'indirizzo di notifica al quale dev'essere inviata la ricevuta\n"
  6379. "di ritorno non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
  6380. "Indirizzo di notifica: %s\n"
  6381. "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
  6382. "Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
  6383. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6384. msgid "_Don't Send"
  6385. msgstr "_Non inviare"
  6386. #: src/messageview.c:875
  6387. #, c-format
  6388. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6389. msgid ""
  6390. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6391. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6392. "officially addressed to you.\n"
  6393. "It is advised to not send the return receipt."
  6394. msgstr ""
  6395. "Questo messaggio sta richiedendo una ricevuta di ritorno,\n"
  6396. "ma stando alle sue intestazioni ''%s e '%s', esso non è stato\n"
  6397. "indirizzato ufficialmente a te.\n"
  6398. "Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
  6399. #: src/messageview.c:1385
  6400. #, c-format
  6401. msgid "Fetching message (%s)..."
  6402. msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
  6403. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6404. #, c-format
  6405. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6406. msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s"
  6407. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6408. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6409. msgstr ""
  6410. "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
  6411. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6412. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6413. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6414. msgid "Save as"
  6415. msgstr "Salva come"
  6416. #: src/messageview.c:1865
  6417. msgid "Overwrite existing file?"
  6418. msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
  6419. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6420. #: src/summaryview.c:4920
  6421. #, c-format
  6422. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6423. msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'."
  6424. #: src/messageview.c:1926
  6425. #, c-format
  6426. msgid "Show all %s."
  6427. msgstr "Mostra tutti %s."
  6428. #: src/messageview.c:1928
  6429. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6430. msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
  6431. #: src/messageview.c:1959
  6432. msgid ""
  6433. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6434. "recipient."
  6435. msgstr ""
  6436. "È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
  6437. "visualizzato."
  6438. #: src/messageview.c:1962
  6439. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6440. msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
  6441. #: src/messageview.c:1968
  6442. msgid "This message asks for a return receipt."
  6443. msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
  6444. #: src/messageview.c:1969
  6445. msgid "Send receipt"
  6446. msgstr "Invia ricevuta"
  6447. #: src/messageview.c:2012
  6448. msgid ""
  6449. "This message has been partially retrieved,\n"
  6450. "and has been deleted from the server."
  6451. msgstr ""
  6452. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente,\n"
  6453. "ed è stato cancellato dal server."
  6454. #: src/messageview.c:2018
  6455. #, c-format
  6456. msgid ""
  6457. "This message has been partially retrieved;\n"
  6458. "it is %s."
  6459. msgstr ""
  6460. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  6461. "è %s."
  6462. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6463. msgid "Mark for download"
  6464. msgstr "Contrassegna per il download"
  6465. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6466. msgid "Mark for deletion"
  6467. msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
  6468. #: src/messageview.c:2028
  6469. #, c-format
  6470. msgid ""
  6471. "This message has been partially retrieved;\n"
  6472. "it is %s and will be downloaded."
  6473. msgstr ""
  6474. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  6475. "è %s e verrà scaricato."
  6476. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6477. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6478. msgid "Unmark"
  6479. msgstr "Togli contrassegno"
  6480. #: src/messageview.c:2039
  6481. #, c-format
  6482. msgid ""
  6483. "This message has been partially retrieved;\n"
  6484. "it is %s and will be deleted."
  6485. msgstr ""
  6486. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  6487. "è %s e verrà cancellato."
  6488. #: src/messageview.c:2112
  6489. msgid "Return Receipt Notification"
  6490. msgstr "Ricevuta di ritorno"
  6491. #: src/messageview.c:2113
  6492. msgid ""
  6493. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6494. "to.\n"
  6495. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6496. "notification:"
  6497. msgstr ""
  6498. "Più di un account usa l'indirizzo a cui è stato inviato il messaggio.\n"
  6499. "Selezionare quale account utilizzare per inviare la ricevuta di ritorno:"
  6500. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6501. msgid "_Cancel"
  6502. msgstr "_Annulla"
  6503. #: src/messageview.c:2117
  6504. msgid "_Send Notification"
  6505. msgstr "_Invia ricevuta"
  6506. #: src/messageview.c:2206
  6507. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6508. msgstr "Non è possibile stampare: il messaggio non contiene alcun testo."
  6509. #: src/messageview.c:2967
  6510. msgid ""
  6511. "\n"
  6512. " There are no messages in this folder"
  6513. msgstr ""
  6514. "\n"
  6515. " Non ci sono messaggi in questa cartella"
  6516. #: src/messageview.c:2975
  6517. msgid ""
  6518. "\n"
  6519. " Message has been deleted"
  6520. msgstr ""
  6521. "\n"
  6522. " Il messaggio è stato eliminato"
  6523. #: src/messageview.c:2976
  6524. msgid ""
  6525. "\n"
  6526. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6527. msgstr ""
  6528. "\n"
  6529. " Il messaggio è stato eliminato o spostato in un'altra cartella"
  6530. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6531. #: src/summaryview.c:7054
  6532. msgid "An error happened while learning.\n"
  6533. msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
  6534. #: src/mh.c:527
  6535. msgid "Moving messages..."
  6536. msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
  6537. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6538. msgid "Deleting messages..."
  6539. msgstr "Eliminazione messaggi in corso"
  6540. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6541. msgid "Remove _mailbox..."
  6542. msgstr "Rimuovi _casella di posta..."
  6543. #: src/mh_gtk.c:222
  6544. #, c-format
  6545. msgid ""
  6546. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6547. "\n"
  6548. "%s."
  6549. msgstr ""
  6550. "Impossibile rimuovere la cartella '%s'\n"
  6551. "\n"
  6552. "%s."
  6553. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6554. #, c-format
  6555. msgid ""
  6556. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6557. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6558. msgstr ""
  6559. "Rimuovere la casella di posta '%s'?\n"
  6560. "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
  6561. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6562. msgid "Remove mailbox"
  6563. msgstr "Rimuovi casella di posta"
  6564. #: src/mimeview.c:192
  6565. msgid "_Open"
  6566. msgstr "_Apri"
  6567. #: src/mimeview.c:194
  6568. msgid "Open _with..."
  6569. msgstr "Apri _con..."
  6570. #: src/mimeview.c:196
  6571. msgid "Send to..."
  6572. msgstr "Invia a..."
  6573. #: src/mimeview.c:197
  6574. msgid "_Display as text"
  6575. msgstr "_Mostra come testo"
  6576. #: src/mimeview.c:198
  6577. msgid "_Save as..."
  6578. msgstr "_Salva come..."
  6579. #: src/mimeview.c:199
  6580. msgid "Save _all..."
  6581. msgstr "Salva _tutto..."
  6582. #: src/mimeview.c:272
  6583. msgid "MIME Type"
  6584. msgstr "Tipo MIME"
  6585. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6586. #: src/mimeview.c:1041
  6587. msgid "View full information"
  6588. msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
  6589. #: src/mimeview.c:1047
  6590. msgid "Check again"
  6591. msgstr "Controlla nuovamente"
  6592. #: src/mimeview.c:1059
  6593. #, c-format
  6594. msgid "%s Click the icon to check it."
  6595. msgstr "%s Cliccare sull'icona per controllare."
  6596. #: src/mimeview.c:1061
  6597. #, c-format
  6598. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6599. msgstr "%s Cliccare sull'icona o premere '%s' per controllare."
  6600. #: src/mimeview.c:1071
  6601. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6602. msgstr ""
  6603. "Tempo scaduto per il controllo della firma. Cliccare sull'icona per "
  6604. "riprovare."
  6605. #: src/mimeview.c:1073
  6606. #, c-format
  6607. msgid ""
  6608. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6609. msgstr ""
  6610. "Tempo scaduto per il controllo della firma. Cliccare sull'icona o premere "
  6611. "'%s' per riprovare."
  6612. #: src/mimeview.c:1313
  6613. msgid "Checking signature..."
  6614. msgstr "Controllo della firma..."
  6615. #: src/mimeview.c:1354
  6616. msgid "Go back to email"
  6617. msgstr "Torna alla mail"
  6618. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6619. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6620. #, c-format
  6621. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6622. msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s"
  6623. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6624. #, c-format
  6625. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6626. msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
  6627. #: src/mimeview.c:1864
  6628. #, c-format
  6629. msgid ""
  6630. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6631. "operation or skip error and continue?"
  6632. msgstr ""
  6633. "Si è verificato un errore durante l'invio della parte #%d del messaggio. Si "
  6634. "desidera annullare l'operazione o saltare l'errore e continuare? "
  6635. #: src/mimeview.c:1867
  6636. msgid "Error saving all message parts"
  6637. msgstr "Errore durante il salvataggio di tutte le parti del messaggio"
  6638. #: src/mimeview.c:1868
  6639. msgid "Skip"
  6640. msgstr "Salta"
  6641. #: src/mimeview.c:1868
  6642. msgid "Skip all"
  6643. msgstr "Salta tutto"
  6644. #: src/mimeview.c:1878
  6645. #, c-format
  6646. msgid "%d file saved successfully."
  6647. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6648. msgstr[0] "%d file salvato con successo."
  6649. msgstr[1] "%d file salvati con successo."
  6650. #: src/mimeview.c:1886
  6651. #, c-format
  6652. msgid "%d file saved successfully"
  6653. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6654. msgstr[0] "%d file salvato con successo"
  6655. msgstr[1] "%d file salvati con successo"
  6656. #: src/mimeview.c:1891
  6657. #, c-format
  6658. msgid "%s, %d file failed."
  6659. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6660. msgstr[0] "%s, %d file fallito."
  6661. msgstr[1] "%s, %d file falliti."
  6662. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6663. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6664. msgid "Select destination folder"
  6665. msgstr "Seleziona cartella di destinazione"
  6666. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6667. #, c-format
  6668. msgid "'%s' is not a directory."
  6669. msgstr "'%s' non è una directory."
  6670. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6671. msgid "Open with"
  6672. msgstr "Apri con"
  6673. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6674. #, c-format
  6675. msgid ""
  6676. "Enter the command-line to open file:\n"
  6677. "('%s' will be replaced with file name)"
  6678. msgstr ""
  6679. "Inserire il comando per aprire il file:\n"
  6680. "('%s' sarà sostituito col nome del file)"
  6681. #: src/mimeview.c:2281
  6682. #, c-format
  6683. msgid ""
  6684. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6685. "\n"
  6686. "%s"
  6687. msgstr ""
  6688. "Non è stato possibile convertire il nome dell'allegato in UTF-16:\n"
  6689. "\n"
  6690. "%s"
  6691. #: src/mimeview.c:2289
  6692. msgid "Execute untrusted binary?"
  6693. msgstr "Avviare eseguibile non fidato?"
  6694. #: src/mimeview.c:2290
  6695. msgid ""
  6696. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6697. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6698. "\n"
  6699. "Do you want to run this file?"
  6700. msgstr ""
  6701. "Questo allegato è un file eseguibile. L'avvio di eseguibili non fidati è "
  6702. "pericoloso e può anche compromettere il computer.\n"
  6703. "\n"
  6704. "Eseguire questo file?"
  6705. #: src/mimeview.c:2294
  6706. msgid "Run binary"
  6707. msgstr "Avvia eseguibile"
  6708. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6709. msgid "Type:"
  6710. msgstr "Tipo:"
  6711. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6712. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6713. msgid "Size:"
  6714. msgstr "Dimensione:"
  6715. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6716. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6718. msgid "Description:"
  6719. msgstr "Descrizione:"
  6720. #: src/news.c:303
  6721. #, c-format
  6722. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6723. msgstr "La connessione NNTP con %s:%d è stata interrotta.\n"
  6724. #: src/news.c:336
  6725. #, c-format
  6726. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6727. msgstr "Account '%s': Connessione in corso con il server NNTP: %s:%d.\n"
  6728. #: src/news.c:357
  6729. #, c-format
  6730. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6731. msgstr "Errore d'accesso a %s:%d...\n"
  6732. #: src/news.c:438
  6733. msgid ""
  6734. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6735. msgstr ""
  6736. "Libetpan non supporta il codice di ritorno 480: per ora si decide di "
  6737. "continuare\n"
  6738. #: src/news.c:447
  6739. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6740. msgstr "Fallita modalità lettura, tuttavia si continua\n"
  6741. #: src/news.c:451
  6742. #, c-format
  6743. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6744. msgstr "Errore nel creare la sessione con %s:%d\n"
  6745. #: src/news.c:466
  6746. #, c-format
  6747. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6748. msgstr "Errore di autenticazione a %s:%d...\n"
  6749. #: src/news.c:491
  6750. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6751. msgstr ""
  6752. "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server News."
  6753. #: src/news.c:862
  6754. #, c-format
  6755. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6756. msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n"
  6757. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6758. #, c-format
  6759. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6760. msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n"
  6761. #: src/news.c:1063
  6762. #, c-format
  6763. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6764. msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
  6765. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6766. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6767. msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n"
  6768. #: src/news.c:1225
  6769. #, c-format
  6770. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6771. msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n"
  6772. #: src/news.c:1240
  6773. msgid "couldn't get xover\n"
  6774. msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n"
  6775. #: src/news.c:1257
  6776. msgid "invalid xover line\n"
  6777. msgstr "riga xover non valida\n"
  6778. #: src/news.c:1459
  6779. msgid ""
  6780. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6781. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6782. "\n"
  6783. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6784. msgstr ""
  6785. "Uno o più account di News sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
  6786. "Mail è stata compilata senza supporto per News; gli account di News verranno "
  6787. "disabilitati.\n"
  6788. "\n"
  6789. "Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
  6790. #: src/news_gtk.c:56
  6791. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6792. msgstr "_Sottoscrivi il newsgroup..."
  6793. #: src/news_gtk.c:57
  6794. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6795. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  6796. #: src/news_gtk.c:250
  6797. #, c-format
  6798. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6799. msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
  6800. #: src/news_gtk.c:251
  6801. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6802. msgstr "Cancella sottoscrizione a newsgroup"
  6803. #: src/news_gtk.c:291
  6804. msgid "Rename newsgroup folder"
  6805. msgstr "Rinomina cartella newsgroup"
  6806. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6807. msgid "Input master passphrase"
  6808. msgstr "Inserire passphrase principale"
  6809. #: src/password.c:141
  6810. msgid "Incorrect master passphrase."
  6811. msgstr "Passphrase principale non corretta."
  6812. #: src/password_gtk.c:67
  6813. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6814. msgstr "Le nuove passphrase non coincidono, riprovare."
  6815. #: src/password_gtk.c:80
  6816. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6817. msgstr "Inserita vecchia passphrase errata, riprovare."
  6818. #: src/password_gtk.c:144
  6819. msgid "Changing master passphrase"
  6820. msgstr "Modifica passphrase principale"
  6821. #: src/password_gtk.c:165
  6822. msgid ""
  6823. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6824. "needs to be entered."
  6825. msgstr ""
  6826. "Se correntemente è attiva una passphrase,\n"
  6827. "essa deve essere inserita."
  6828. #: src/password_gtk.c:175
  6829. msgid "Old passphrase:"
  6830. msgstr "Vecchia passphrase:"
  6831. #: src/password_gtk.c:191
  6832. msgid "New passphrase:"
  6833. msgstr "Nuova passphrase:"
  6834. #: src/password_gtk.c:202
  6835. msgid "Confirm passphrase:"
  6836. msgstr "Conferma passphrase:"
  6837. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6838. msgid "Acpi Notifier"
  6839. msgstr "Notificatore ACPI"
  6840. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6841. msgid ""
  6842. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6843. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6844. msgstr ""
  6845. "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acerhk' sia caricato.\n"
  6846. "É possibile ottenerlo da http://www.cakey.de/acerhk/"
  6847. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6848. msgid ""
  6849. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6850. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6851. msgstr ""
  6852. "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acer_acpi' sia caricato.\n"
  6853. "È possibile ottenerlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6854. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6855. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6856. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_laptop' sia caricato."
  6857. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6858. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6859. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_acpi' sia caricato."
  6860. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6861. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6862. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'ibm_acpi' sia caricato."
  6863. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6864. msgid ""
  6865. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6866. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6867. msgstr ""
  6868. "Assicurarsi che apanelc sia installato.\n"
  6869. "É possibile ottenerlo da http://apanel.sourceforge.net/"
  6870. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6871. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6872. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6873. msgid "Control file doesn't exist."
  6874. msgstr "Il file di controllo non esiste."
  6875. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6876. msgid " : no new or unread mail"
  6877. msgstr " : nessun messaggio nuovo o non letto"
  6878. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6879. msgid " : unread mail"
  6880. msgstr " : messaggio non letto"
  6881. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6882. msgid " : new mail"
  6883. msgstr " : messaggio nuovo"
  6884. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6885. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6886. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6887. msgid "off"
  6888. msgstr "off"
  6889. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6890. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6891. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6892. msgid "blinking"
  6893. msgstr "lampeggiante"
  6894. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6895. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6896. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6897. msgid "on"
  6898. msgstr "on"
  6899. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6900. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6901. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6902. msgid "LED "
  6903. msgstr "LED "
  6904. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6905. msgid "ACPI type: "
  6906. msgstr "Tipo ACPI: "
  6907. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6908. msgid "ACPI file: "
  6909. msgstr "File ACPI: "
  6910. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6911. msgid "values - On: "
  6912. msgstr "valori - On: "
  6913. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6914. msgid " - Off: "
  6915. msgstr " - Off: "
  6916. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6917. msgid "Blink when user interaction is required"
  6918. msgstr "Lampeggia quando è richiesta l'interazione dell'utente"
  6919. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6920. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6921. msgstr "Questo plugin gestisce vari LED ACPI per la posta."
  6922. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6923. msgid "Laptop LED"
  6924. msgstr "Monitor LED portatile"
  6925. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6926. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6927. msgid "Failed to register check before send hook"
  6928. msgstr "Fallito registrare hook di \"check before send\""
  6929. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6930. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6931. msgstr "Conserva tutti gli indirizzi destinatari in una cartella di rubrica."
  6932. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6933. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6934. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6935. msgid "Address Keeper"
  6936. msgstr "Gestore Indirizzi"
  6937. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6938. msgid "Address book location"
  6939. msgstr "Posizione rubrica"
  6940. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6941. msgid "Keep to folder"
  6942. msgstr "Conserva in cartella"
  6943. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6944. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6945. msgstr "Percorso di rubrica dove sono conservati gli indirizzi"
  6946. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6947. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6948. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6949. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6950. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6951. #: src/prefs_matcher.c:679
  6952. msgid "Select..."
  6953. msgstr "Seleziona ..."
  6954. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6955. msgid "Fields to keep addresses from"
  6956. msgstr "Campi di indirizzi mittenti da conservare"
  6957. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6958. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6959. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6960. #, c-format
  6961. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6962. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6963. msgstr "Conserva gli indirizzi presenti nelle intestazioni '%s'"
  6964. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6965. msgid ""
  6966. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6967. msgstr ""
  6968. "Escludi gli indirizzi corrispondenti alle seguenti espressioni regolari (una "
  6969. "per riga)"
  6970. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6971. msgid "Mail Archiver"
  6972. msgstr "Archivio mail"
  6973. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6974. msgid "Create Archive..."
  6975. msgstr "Crea archivio..."
  6976. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6977. #, c-format
  6978. msgid ""
  6979. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6980. "\n"
  6981. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6982. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6983. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6984. "Several archiving options are also available.\n"
  6985. "\n"
  6986. "The archive can be stored as:\n"
  6987. "%s\n"
  6988. "The archive can be compressed using:\n"
  6989. "%s\n"
  6990. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6991. "format and compression.\n"
  6992. "\n"
  6993. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6994. "\n"
  6995. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6996. "\n"
  6997. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6998. "Archiver"
  6999. msgstr ""
  7000. "Questo plugin aggiunge a Claws Mail funzionalità di archiviazione.\n"
  7001. "\n"
  7002. "Consente di selezionare una cartella di messaggi da archiviare e di "
  7003. "scegliere nome, formato e posizione per l'archivio. È possibile includere "
  7004. "sottocartelle ed aggiungere a ciascun file il controllo d'integrità MD5. "
  7005. "Sono disponibili diverse opzioni di archiviazione.\n"
  7006. "\n"
  7007. "L'archivio può essere salvato come:\n"
  7008. "%s\n"
  7009. "L'archivio può essere compresso usando:\n"
  7010. "%s\n"
  7011. "Gli archivi possono essere scompattati utilizzando un qualsiasi strumento "
  7012. "standard che supporti il formato ed il tipo di compressione scelto.\n"
  7013. "\n"
  7014. "I tipi di cartella supportati sono MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n"
  7015. "\n"
  7016. "Per attivare la funzionalità di archiviazione selezionare /Strumenti/Crea "
  7017. "archivio\n"
  7018. "\n"
  7019. "Opzioni predefinite possono essere impostate in /Configurazione/Preferenze/"
  7020. "Plugin/Archivia Mail"
  7021. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7022. msgid "Archiver"
  7023. msgstr "Archivia"
  7024. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  7025. msgid "Archiving"
  7026. msgstr "Archiviazione"
  7027. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  7028. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7029. msgstr "Premere il tasto Annulla per fermare l'archiviazione"
  7030. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  7031. msgid "Archiving:"
  7032. msgstr "Archiviazione di:"
  7033. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  7034. #, c-format
  7035. msgid ""
  7036. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7037. "the archiving process:\n"
  7038. "%s%s"
  7039. msgstr ""
  7040. "Alcuni dati non inizializzati impediscono l'avvio\n"
  7041. "del processo di archiviazione:\n"
  7042. "%s%s "
  7043. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  7044. msgid ""
  7045. "\n"
  7046. "- the folder to archive is not set"
  7047. msgstr ""
  7048. "\n"
  7049. "- la cartella da archiviare non è impostata"
  7050. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  7051. msgid ""
  7052. "\n"
  7053. "- the name for archive is not set"
  7054. msgstr ""
  7055. "\n"
  7056. "- il nome dell'archivio non è impostato"
  7057. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  7058. #, c-format
  7059. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7060. msgstr "%s: esiste già. Continuare?"
  7061. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  7062. #, c-format
  7063. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7064. msgstr "%s: è un collegamento. Non è possibile continuare"
  7065. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  7066. #, c-format
  7067. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7068. msgstr "%s: è una directory. Non è possibile continuare"
  7069. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  7070. #, c-format
  7071. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7072. msgstr "%s: permessi insufficienti. Non è possibile continuare"
  7073. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7074. #, c-format
  7075. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7076. msgstr "%s: errore sconosciuto. Non è possibile continuare"
  7077. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7078. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  7079. msgid "Creating archive"
  7080. msgstr "Creazione archivio"
  7081. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7082. #, c-format
  7083. msgid ""
  7084. "Not a valid file name:\n"
  7085. "%s."
  7086. msgstr ""
  7087. "Nome di file non valido:\n"
  7088. "%s."
  7089. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7090. #, c-format
  7091. msgid ""
  7092. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7093. "%s."
  7094. msgstr ""
  7095. "Cartella di Claws Mail non valida:\n"
  7096. "%s."
  7097. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7098. #, c-format
  7099. msgid ""
  7100. "Adding files in folder failed\n"
  7101. "Files in folder: %d\n"
  7102. "Files in list: %d\n"
  7103. "\n"
  7104. "Continue anyway?"
  7105. msgstr ""
  7106. "L'aggiunta dei file nella cartella è fallita\n"
  7107. "File nella cartella: %d\n"
  7108. "File nella lista: %d\n"
  7109. "\n"
  7110. "Continuare?"
  7111. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7112. #, c-format
  7113. msgid ""
  7114. "Archive creation error:\n"
  7115. "%s"
  7116. msgstr ""
  7117. "Errore di creazione archivio:\n"
  7118. "%s"
  7119. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7120. msgid "Archive result"
  7121. msgstr "Risultato dell'archiviazione"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7123. msgid "Values"
  7124. msgstr "Valori"
  7125. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7126. msgid "Archive"
  7127. msgstr "Archivio"
  7128. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7129. msgid "Archive format"
  7130. msgstr "Formato dell'archivio"
  7131. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7132. msgid "Compression method"
  7133. msgstr "Metodo di compressione"
  7134. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7135. msgid "Number of files"
  7136. msgstr "Numero di file"
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7138. msgid "Archive Size"
  7139. msgstr "Dimensione archivio"
  7140. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7141. msgid "Folder Size"
  7142. msgstr "Dimensione cartella"
  7143. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7144. msgid "Compression level"
  7145. msgstr "Livello di compressione"
  7146. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7147. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7148. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7149. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7150. msgid "Yes"
  7151. msgstr "Sì"
  7152. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7153. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7154. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7155. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7156. #: src/prefs_summaries.c:380
  7157. msgid "No"
  7158. msgstr "No"
  7159. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7160. msgid "MD5 checksum"
  7161. msgstr "Controllo integrità MD5"
  7162. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7163. msgid "Descriptive names"
  7164. msgstr "Nomi descrittivi"
  7165. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7166. msgid "Delete selected files"
  7167. msgstr "Elimina file selezionati"
  7168. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7169. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7170. msgid "Select mails before"
  7171. msgstr "Seleziona le mail antecedenti il"
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7173. msgid "Select folder to archive"
  7174. msgstr "Selezionare cartella da archiviare"
  7175. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7176. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7177. msgstr ""
  7178. "Selezionare il nome del file per l'archivio [l'estensione dovrebbe "
  7179. "corrispondere al tipo di archivio, come .tgz]"
  7180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7181. #, c-format
  7182. msgid "%ld of %ld"
  7183. msgstr "%ld di %ld"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7185. msgid "Create Archive"
  7186. msgstr "Crea archivio"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7188. msgid "Enter Archiver arguments"
  7189. msgstr "Inserire parametri per archivio"
  7190. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7191. msgid "Folder to archive"
  7192. msgstr "Cartella da archiviare"
  7193. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7194. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7195. msgstr "Cartella radice dell'archivio"
  7196. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7197. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7198. msgstr ""
  7199. "Cliccare il pulsante per selezionare la cartella che sarà radice "
  7200. "dell'archivio"
  7201. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7202. msgid "Name for archive"
  7203. msgstr "Nome per l'archivio"
  7204. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7205. msgid "Archive location and name"
  7206. msgstr "Posizione e nome archivio"
  7207. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7208. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7209. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7210. msgid "_Select"
  7211. msgstr "_Seleziona"
  7212. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7213. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7214. msgstr "Cliccare il pulsante per scegliere nome e posizione per l'archivio"
  7215. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7216. msgid "Choose compression"
  7217. msgstr "Scelta compressione"
  7218. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7219. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7220. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7221. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7222. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7223. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7224. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7225. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7226. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7227. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7228. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7229. #, c-format
  7230. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7231. msgstr ""
  7232. "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione %s per l'archivio"
  7233. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7234. msgid "Choose format"
  7235. msgstr "Scelta formato"
  7236. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7237. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7238. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7239. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7240. #, c-format
  7241. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7242. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare %s come formato per l'archivio"
  7243. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7244. msgid "Miscellaneous options"
  7245. msgstr "Opzioni varie"
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7247. msgid "_Recursive"
  7248. msgstr "_Ricorsivo"
  7249. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7250. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7251. msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle nell'archivio"
  7252. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7253. msgid "_MD5sum"
  7254. msgstr "Integrità _MD5"
  7255. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7256. msgid ""
  7257. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7258. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7259. "will take to create the archive"
  7260. msgstr ""
  7261. "Scegliere quest'opzione per aggiungere il controllo d'integrità MD5 a "
  7262. "ciascun file nell'archivio.\n"
  7263. "Comunque si avvisa, che ciò aumenta notevolmente\n"
  7264. "il tempo di creazione dell'archivio"
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7266. msgid "R_ename"
  7267. msgstr "R_inomina"
  7268. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7269. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7270. msgid ""
  7271. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7272. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7273. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7274. msgstr ""
  7275. "Scegliere quest'opzione per usare nomi descrittivi per ciascun file "
  7276. "nell'archivio.\n"
  7277. "Schema del nome: data_mittente@to@oggetto.\n"
  7278. "I nomi sono troncati a 96 caratteri"
  7279. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7280. msgid ""
  7281. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7282. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7283. msgstr ""
  7284. "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione\n"
  7285. "Attualmente si gestisce solo IMAP4, mbox locali e POP3"
  7286. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7287. msgid "Selection options"
  7288. msgstr "Opzioni di selezione"
  7289. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7290. msgid ""
  7291. "Select emails before a certain date\n"
  7292. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7293. msgstr ""
  7294. "Seleziona le mail prima di una certa data.\n"
  7295. "La data dev'essere in formato ISO-8601 [AAAA-MM-GG]"
  7296. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7297. msgid "Default save folder"
  7298. msgstr "Cartella predefinita di salvataggio"
  7299. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7300. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7301. msgstr ""
  7302. "Cliccare il pulsante per selezionare la posizione predefinita per salvare "
  7303. "gli archivi"
  7304. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7305. msgid "Default compression"
  7306. msgstr "Compressione predefinita"
  7307. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7308. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7309. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7310. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7311. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7312. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7313. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7314. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7315. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7316. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7317. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7318. #, c-format
  7319. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7320. msgstr ""
  7321. "Scegliere quest'opzione per utilizzare %s come compressione predefinita"
  7322. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7323. msgid "Default format"
  7324. msgstr "Formato predefinito"
  7325. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7326. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7327. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7328. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7329. #, c-format
  7330. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7331. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare %s come formato predefinito"
  7332. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7333. msgid "Default miscellaneous options"
  7334. msgstr "Opzioni miste predefinite"
  7335. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7336. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7337. msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle negli archivi"
  7338. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7339. msgid "MD5sum"
  7340. msgstr "Integrità MD5"
  7341. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7342. msgid ""
  7343. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7344. "default.\n"
  7345. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7346. "will take to create the archives"
  7347. msgstr ""
  7348. "Scegliere quest'opzione per aggiungere un controllo d'integrità MD5 a ciascun "
  7349. "file nell'archivio.\n"
  7350. "Tuttavia si avvisa, che ciò rallenterà notevolmente il tempo di creazione\n"
  7351. "degli archivi"
  7352. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7353. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7354. msgid "Rename"
  7355. msgstr "Rinomina"
  7356. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7357. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7358. msgstr "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione"
  7359. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7360. msgid "Remove attachments"
  7361. msgstr "Rimuovi allegati"
  7362. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7363. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7364. msgid "Remove"
  7365. msgstr "Rimuovi"
  7366. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7367. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7368. msgid "Attachment"
  7369. msgstr "Allegato"
  7370. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7371. msgid "Destroy attachments"
  7372. msgstr "Elimina allegati"
  7373. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7374. msgid ""
  7375. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7376. "\n"
  7377. "The deleted data will be unrecoverable."
  7378. msgstr ""
  7379. "Rimuovere tutti gli allegati dai messaggi selezionati?\n"
  7380. "\n"
  7381. "I dati eliminati non saranno recuperabili."
  7382. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7383. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7384. msgstr "Il messaggio non ha alcun allegato."
  7385. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7386. msgid "Remove attachments..."
  7387. msgstr "Rimuovi allegati..."
  7388. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7389. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7390. msgid "AttRemover"
  7391. msgstr "AttRemover"
  7392. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7393. msgid ""
  7394. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7395. "\n"
  7396. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7397. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7398. msgstr ""
  7399. "Questo plugin rimuove gli allegati dalle mail.\n"
  7400. "\n"
  7401. "Avviso: questa operazione è totalmente irreversibile e gli allegati "
  7402. "eliminati saranno persi per sempre, per sempre e per sempre."
  7403. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7404. msgid "Attachment handling"
  7405. msgstr "Gestione allegato"
  7406. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7407. #, c-format
  7408. msgid ""
  7409. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7410. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7411. "\n"
  7412. "%s"
  7413. msgstr ""
  7414. "Nella mail che si sta per inviare è menzionato un allegato, ma nessun file è "
  7415. "stato allegato. La menzione compare alla riga %d, che incomincia con il "
  7416. "seguente testo: %s\n"
  7417. "\n"
  7418. "%s"
  7419. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7420. msgid "Attachment warning"
  7421. msgstr "Avviso allegato"
  7422. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7423. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7424. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7425. msgid "Attach warner"
  7426. msgstr "Attach warner"
  7427. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7428. msgid ""
  7429. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7430. "no file is attached."
  7431. msgstr ""
  7432. "Avvisa l'utente se nel testo del messaggio sono presenti riferimenti ad "
  7433. "allegati ma non è allegato alcun file"
  7434. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7435. msgid "attach"
  7436. msgstr "allega"
  7437. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7438. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7439. msgstr ""
  7440. "Una delle seguenti espressioni regolari è corrispondente (una per riga)"
  7441. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7442. msgid "Expressions are case sensitive"
  7443. msgstr "Le espressioni sono case sensitive"
  7444. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7445. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7446. msgstr ""
  7447. "É case sensitive quando cerca corrispondenze con l'espressione regolare "
  7448. "nella lista"
  7449. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7450. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7451. msgstr "Righe che iniziano con virgolette di citazione"
  7452. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7453. msgid ""
  7454. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7455. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7456. "replying."
  7457. msgstr ""
  7458. "Escludere dal controllo di corrispondenze con le espressioni regolari di "
  7459. "sopra, le righe con testo citato. Notare che i caratteri di citazione "
  7460. "introdotti manualmente non possono essere distinti da quelli generati in "
  7461. "fase di risposta."
  7462. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7463. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7464. msgstr "Messaggi inoltrati o rediretti"
  7465. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7466. msgid ""
  7467. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7468. msgstr ""
  7469. "Non controllare per allegati mancanti in caso di messaggi inoltrati o "
  7470. "rediretti"
  7471. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7472. msgid "Signatures"
  7473. msgstr "Firme"
  7474. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7475. msgid ""
  7476. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7477. "the regular expressions above"
  7478. msgstr ""
  7479. "Escludere dal controllo di corrispondenze con le espressioni regolari di "
  7480. "sopra, le righe a partire dal primo separatore di firma in poi."
  7481. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7482. msgid "Warn when"
  7483. msgstr "Avvisa quando"
  7484. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7485. msgid "Excluding"
  7486. msgstr "Esclusione"
  7487. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7488. msgid "Attach Warner"
  7489. msgstr "Attach Warner"
  7490. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7491. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7492. msgid "Bogofilter"
  7493. msgstr "Bogofilter"
  7494. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7495. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7496. msgstr "Bogofilter: prelievo corpo messaggi..."
  7497. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7498. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7499. msgstr "Bogofilter: filtraggio messaggi..."
  7500. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7501. msgid ""
  7502. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7503. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7504. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7505. "with a few hundred spam and ham messages."
  7506. msgstr ""
  7507. "Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non "
  7508. "è stato in grado di apprendere da nessuna mail.\n"
  7509. "Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7510. "Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con un centinaio di "
  7511. "messaggi di spam e non."
  7512. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7513. #, c-format
  7514. msgid ""
  7515. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7516. "couldn't be run."
  7517. msgstr ""
  7518. "Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
  7519. "eseguire il comando '%s %s %s'"
  7520. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7521. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7522. msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
  7523. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7524. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7525. #, c-format
  7526. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7527. msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha restituito il valore di stato %d."
  7528. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7529. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7530. msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
  7531. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7532. #, c-format
  7533. msgid ""
  7534. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7535. "%s"
  7536. msgstr ""
  7537. "Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
  7538. "%s"
  7539. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7540. msgid ""
  7541. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7542. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7543. "locally.\n"
  7544. "\n"
  7545. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7546. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7547. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7548. "\n"
  7549. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7550. "specially designated folder.\n"
  7551. "\n"
  7552. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7553. msgstr ""
  7554. "Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da un account POP, "
  7555. "IMAP o locale, per verificare se sono messaggi di spam utilizzando "
  7556. "Bogofilter. E' necessario che quest'ultimo sia installato localmente.\n"
  7557. "\n"
  7558. "Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
  7559. "sia allenato contrassegnando un centinaio di messaggi di spam e non, "
  7560. "utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7561. "Contrassegna come non-spam\".\n"
  7562. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere eliminato o salvato "
  7563. "in una particolare cartella dedicata.\n"
  7564. "\n"
  7565. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
  7566. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7567. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7568. msgid "Spam detection"
  7569. msgstr "Rilevamento Spam"
  7570. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7571. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7572. msgid "Spam learning"
  7573. msgstr "Addestramento spam"
  7574. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7575. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7576. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7577. msgid "Process messages on receiving"
  7578. msgstr "Elabora i messaggi in ricezione"
  7579. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7580. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7581. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7582. msgid "Maximum size"
  7583. msgstr "Dimensione massima"
  7584. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7585. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7586. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7587. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7588. msgstr "I messaggi più grandi non verranno controllati"
  7589. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7590. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7591. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7592. msgid "KB"
  7593. msgstr "KB"
  7594. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7595. msgid "Delete spam"
  7596. msgstr "Elimina spam"
  7597. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7598. msgid "Save spam in..."
  7599. msgstr "Salva lo spam in..."
  7600. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7601. msgid "Only mark as spam"
  7602. msgstr "Contrassegna solo come spam"
  7603. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7604. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7605. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7606. msgid ""
  7607. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7608. msgstr ""
  7609. "Cartella in cui conservare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
  7610. "utilizzare il cestino"
  7611. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7612. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7613. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7614. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7615. msgstr ""
  7616. "Premere il pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo spam"
  7617. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7618. msgid "When unsure, move to"
  7619. msgstr "Se non si è sicuri, spostare in"
  7620. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7621. msgid ""
  7622. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7623. "the Inbox folder."
  7624. msgstr ""
  7625. "Cartella in cui conservare i messaggi di cui non si è sicuri della loro "
  7626. "natura di spam. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'."
  7627. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7628. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7629. msgstr ""
  7630. "Premere il pulsante per selezionare una cartella in cui conservare messaggi "
  7631. "di cui non si è sicuri."
  7632. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7633. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7634. msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
  7635. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7636. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7637. msgstr "Fatto solo per i messaggi in cartelle MH"
  7638. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7639. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7640. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7641. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7642. msgstr "Metti in whitelist i mittenti trovati in rubrica/cartella"
  7643. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7644. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7645. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7646. msgid ""
  7647. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7648. "normal folder even if detected as spam"
  7649. msgstr ""
  7650. "I messaggi provenienti dai contatti presenti nella rubrica saranno inseriti "
  7651. "nella regolare cartella anche se indicati come spam"
  7652. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7653. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7654. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7655. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7656. msgstr "Premere il pulsante per selezionare una rubrica o cartella"
  7657. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7658. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7659. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7660. msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
  7661. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7662. msgid ""
  7663. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7664. "learn it as ham."
  7665. msgstr ""
  7666. "Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o non è sicuro, ma esso "
  7667. "è stato inserito in whitelist, apprende come non-spam."
  7668. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7669. msgid "Bogofilter call"
  7670. msgstr "Chiamata a Bogofilter"
  7671. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7672. msgid "Path to bogofilter executable"
  7673. msgstr "Percorso all'eseguibile di bogofilter"
  7674. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7675. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7676. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7677. msgid "Mark spam as read"
  7678. msgstr "Contrassegna messaggi di spam come letti"
  7679. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7680. msgid "Bsfilter"
  7681. msgstr "Bsfilter"
  7682. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7683. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7684. msgstr "Bsfilter: prelievo corpo del messaggio..."
  7685. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7686. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7687. msgstr "Bsfilter: filtraggio messaggio..."
  7688. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7689. msgid ""
  7690. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7691. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7692. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7693. "a few hundred spam and ham messages."
  7694. msgstr ""
  7695. "Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. "
  7696. "Probabilmente perchè non è stato addestrato da alcun messaggio.\n"
  7697. "Usare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7698. "Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con un centinaio di "
  7699. "messaggi."
  7700. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7701. #, c-format
  7702. msgid ""
  7703. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7704. "run."
  7705. msgstr ""
  7706. "Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. Non è "
  7707. "stato possibile eseguire il comando `%s`."
  7708. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7709. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7710. msgstr "Bsfilter: apprendimento dal messaggio..."
  7711. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7712. msgid ""
  7713. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7714. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7715. "locally.\n"
  7716. "\n"
  7717. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7718. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7719. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7720. "\n"
  7721. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7722. "specially designated folder.\n"
  7723. "\n"
  7724. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7725. msgstr ""
  7726. "Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da account IMAP, "
  7727. "LOCAL o POP, per verificare se si tratta di spam. É necessario installare "
  7728. "Bsfilter localmente.\n"
  7729. "\n"
  7730. "Prima che Bsfilter possa riconoscere i messaggi spam, è necessario allenarlo "
  7731. "contrassegnando un centinaio di messaggi di spam (e non) usando \"/"
  7732. "Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/Contrassegna come "
  7733. "non spam\".\n"
  7734. "\n"
  7735. "Quando un messaggio è identificato come spam, può essere eliminato o "
  7736. "conservato in una particolare cartella dedicata.\n"
  7737. "\n"
  7738. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Bsfilter"
  7739. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7740. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7741. msgid "Save spam in"
  7742. msgstr "Salva lo spam in"
  7743. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7744. msgid ""
  7745. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7746. "learn it as ham."
  7747. msgstr ""
  7748. "Se Bsfilter ritiene che un messaggio sia spam o insicuro, ma si trova già in "
  7749. "whitelist, allora Bsfilter apprende che non è spam."
  7750. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7751. msgid "Bsfilter call"
  7752. msgstr "Chiamata a Bsfilter"
  7753. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7754. msgid "Path to bsfilter executable"
  7755. msgstr "Percorso all'eseguibile di bsfilter"
  7756. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7757. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7758. msgid "Clam AntiVirus"
  7759. msgstr "Antivirus Clam"
  7760. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7761. msgid ""
  7762. "Scanning\n"
  7763. "No socket information.\n"
  7764. "Antivirus disabled."
  7765. msgstr ""
  7766. "Scansione\n"
  7767. "Nessuna informazione su socket.\n"
  7768. "Antivirus disabilitato."
  7769. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7770. msgid ""
  7771. "Scanning\n"
  7772. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7773. "Is clamd running?"
  7774. msgstr ""
  7775. "Scansione\n"
  7776. "Clamd non risponde al ping.\n"
  7777. "Clamd è in esecuzione?"
  7778. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7779. #, c-format
  7780. msgid "Detected %s virus."
  7781. msgstr "Rilevati %s virus."
  7782. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7783. #, c-format
  7784. msgid ""
  7785. "Scanning error:\n"
  7786. "%s"
  7787. msgstr ""
  7788. "Errore di scansione:\n"
  7789. "%s"
  7790. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7791. #, c-format
  7792. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7793. msgstr "File: %s. Dimensione (%d) maggiore del limite (%d)\n"
  7794. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7795. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7796. msgstr "ClamAV: scansione messaggio..."
  7797. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7798. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7799. msgstr "Fallito registrare hook di \"mail filtering\""
  7800. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7801. msgid ""
  7802. "Init\n"
  7803. "No socket information.\n"
  7804. "Antivirus disabled."
  7805. msgstr ""
  7806. "Init\n"
  7807. "Nessuna informazione su socket.\n"
  7808. "Antivirus disabilitato."
  7809. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7810. msgid ""
  7811. "Init\n"
  7812. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7813. "Is clamd running?"
  7814. msgstr ""
  7815. "Init\n"
  7816. "Clamd non risponde al ping.\n"
  7817. "Clamd è in esecuzione?"
  7818. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7819. msgid ""
  7820. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7821. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7822. "\n"
  7823. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7824. "saved in a specially designated folder.\n"
  7825. "\n"
  7826. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7827. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7828. "the permissions for your home folder and the\n"
  7829. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7830. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7831. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7832. "on these folders.\n"
  7833. "\n"
  7834. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7835. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7836. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7837. "\n"
  7838. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7839. msgstr ""
  7840. "Questo plugin usa l'Antivirus Clam per scansionare tutti i messaggi ricevuti "
  7841. "da account IMAP, POP o locali.\n"
  7842. "\n"
  7843. "Quando si scopre che un messaggio con allegato contiene un virus, esso può "
  7844. "essere eliminato o conservato in una particolare cartella dedicata.\n"
  7845. "\n"
  7846. "Poichè il plugin comunica con clamd attraverso un\n"
  7847. "socket, occorre che ci siano dei requisiti minimi\n"
  7848. "ai permessi della propria cartella home e a alla\n"
  7849. "cartella .claws-mail, supposto che il demone clamav sia\n"
  7850. "configurato per comunicare attraverso un socket unix.\n"
  7851. "L'utente deve avere almeno il permesso di esecuzione\n"
  7852. "su queste cartelle.\n"
  7853. "\n"
  7854. "Per evitare di dover cambiare i permessi, si potrebbe\n"
  7855. "configurare il demone clamav per una comunicazione\n"
  7856. "attraverso un socket TCP e scegliere una configurazione\n"
  7857. "manuale per clamd.\n"
  7858. "\n"
  7859. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Antivirus Clam"
  7860. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7861. msgid "Virus detection"
  7862. msgstr "Rilevamento virus"
  7863. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7864. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7865. msgstr "Selezionare la cartella in cui conservare i messaggi infetti"
  7866. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7867. msgid "Enable virus scanning"
  7868. msgstr "Abilita scansione virus"
  7869. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7870. msgid "Maximum attachment size"
  7871. msgstr "Massima dimensione allegato"
  7872. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7873. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7874. msgstr "Gli allegati più grandi non saranno analizzati"
  7875. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7876. msgid "MB"
  7877. msgstr "MB"
  7878. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7879. msgid "Save infected mail in"
  7880. msgstr "Salva i messaggi con virus in"
  7881. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7882. msgid "Save mail that contains viruses"
  7883. msgstr "Salva i messaggi che contengono virus"
  7884. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7885. msgid ""
  7886. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7887. msgstr ""
  7888. "Cartella in cui conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per utilizzare "
  7889. "il cestino"
  7890. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7891. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7892. msgstr ""
  7893. "Clicca sul pulsante per selezionare una cartella in cui mantenere i messaggi "
  7894. "infetti"
  7895. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7896. msgid "Automatic configuration"
  7897. msgstr "Configurazione automatica"
  7898. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7899. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7900. msgstr "Configurazione automatica o manuale?"
  7901. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7902. msgid "Where is clamd.conf"
  7903. msgstr "Dove si trova clamd.conf"
  7904. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7905. msgid ""
  7906. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7907. "able to locate the file automatically"
  7908. msgstr ""
  7909. "Percorso completo a clamd.conf. Se il campo non è vuoto allora il plugin è "
  7910. "stato in grado di localizzare il file automaticamente"
  7911. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7912. msgid "Br_owse"
  7913. msgstr "_Sfoglia"
  7914. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7915. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7916. msgstr "Premere il pulsante per selezionare il percorso completo a clamd.conf"
  7917. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7918. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7919. msgstr "Controllare i permessi delle cartelle, modificandoli se necessario"
  7920. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7921. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7922. msgstr ""
  7923. "Premere il pulsante per verificare e modificare i permessi della cartella"
  7924. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7925. msgid "Remote Host"
  7926. msgstr "Host remoto"
  7927. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7928. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7929. msgstr ""
  7930. "Nome host o indirizzo IP dell'host remoto su cui è in esecuzione il demone "
  7931. "clamav"
  7932. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7933. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7934. msgstr "Numero di porta su cui è in ascolto il demone clamav"
  7935. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7936. msgid ""
  7937. "New config\n"
  7938. "No socket information.\n"
  7939. "Antivirus disabled."
  7940. msgstr ""
  7941. "Nuovo config\n"
  7942. "Nessuna informazione su socket.\n"
  7943. "Antivirus disabilitato."
  7944. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7945. msgid ""
  7946. "New config\n"
  7947. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7948. "Is clamd running?"
  7949. msgstr ""
  7950. "Nuovo config\n"
  7951. "Clamd non risponde al ping.\n"
  7952. "Clamd è in esecuzione?"
  7953. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7954. #, c-format
  7955. msgid ""
  7956. "%s: Unable to open\n"
  7957. "clamd will be disabled"
  7958. msgstr ""
  7959. "%s: Impossibile aprire\n"
  7960. "clamd verrà disabilitato"
  7961. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7962. #, c-format
  7963. msgid ""
  7964. "%s: Not able to find required information\n"
  7965. "clamd will be disabled"
  7966. msgstr ""
  7967. "%s: Impossibile trovare l'informazione richiesta\n"
  7968. "clamd verrà disabilitato"
  7969. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7970. msgid "Could not create socket"
  7971. msgstr "Impossibile creare il socket"
  7972. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7973. msgid ": File does not exist"
  7974. msgstr ": Il file non esiste"
  7975. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7976. msgid ": Unable to open"
  7977. msgstr ": Impossibile aprire"
  7978. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7979. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7980. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7981. msgid "Socket write error"
  7982. msgstr "Errore di scrittura del socket"
  7983. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7984. #, c-format
  7985. msgid "%s: Error reading"
  7986. msgstr "%s: Errore di lettura"
  7987. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7988. msgid "Socket read error"
  7989. msgstr "Errore di lettura del socket"
  7990. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7991. msgid "Demo"
  7992. msgstr "Demo"
  7993. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7994. msgid "Failed to register log text hook"
  7995. msgstr "Fallito registrare hook di \"log text\""
  7996. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7997. msgid ""
  7998. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7999. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8000. "\n"
  8001. "It is not really useful."
  8002. msgstr ""
  8003. "Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. Esso "
  8004. "installa uno hook per i nuovi log scrivendoli nello standard output.\n"
  8005. "\n"
  8006. "Non è realmente utile."
  8007. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  8008. msgid "Display images"
  8009. msgstr "Mostra immagini"
  8010. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8011. msgid "Display embedded images"
  8012. msgstr "Mostra immagini incorporate"
  8013. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  8014. msgid "Execute javascript"
  8015. msgstr "Esegui codice javascript"
  8016. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8017. msgid "Execute embedded javascript"
  8018. msgstr "Esegui codice javascript incorporato"
  8019. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  8020. msgid "Execute Java applets"
  8021. msgstr "Esegui applet Java"
  8022. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8023. msgid "Execute embedded Java applets"
  8024. msgstr "Esegui applet Java incorporate"
  8025. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  8026. msgid "Render objects using plugins"
  8027. msgstr "Genera gli oggetti usando plugin"
  8028. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8029. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8030. msgstr "Genera gli oggetti incorporati usando plugin"
  8031. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  8032. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8033. msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato il contenuto remoto)"
  8034. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  8035. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8036. msgstr "Non fare nulla (contenuto remoto è disabilitato)"
  8037. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  8038. msgid "Proxy"
  8039. msgstr "Proxy"
  8040. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  8041. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8042. msgstr "Usa le impostazioni proxy di GNOME"
  8043. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  8044. msgid "Use proxy"
  8045. msgstr "Usa proxy"
  8046. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  8047. msgid "Remote resources"
  8048. msgstr "Risorse remote"
  8049. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8050. msgid ""
  8051. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8052. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8053. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8054. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8055. "in the email."
  8056. msgstr ""
  8057. "Il caricamento di risorse remote può comportare problemi di privacy.\n"
  8058. "Quando il caricamento di contenuto remoto è disabilitato, nulla viene\n"
  8059. "richiesto alla rete. La generazione di immagini, o esecuzione\n"
  8060. "di script, plugin o applet Java può tuttavia essere abilitata\n"
  8061. "dal contenuto allegato nella mail."
  8062. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  8063. msgid "Enable loading of remote content"
  8064. msgstr "Abilita caricamento di contenuto remoto"
  8065. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  8066. msgid "When clicking on a link, by default"
  8067. msgstr "Cliccando su un collegamento, per impostazione"
  8068. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8069. msgid "Open in external browser"
  8070. msgstr "Apri in un browser esterno"
  8071. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  8072. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8073. msgstr "Il CSS in questo file sarà applicato a tutte le parti di HTML"
  8074. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  8075. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8076. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8077. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  8078. #: src/prefs_customheader.c:236
  8079. msgid "Bro_wse"
  8080. msgstr "_Sfoglia"
  8081. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  8082. msgid "Select stylesheet"
  8083. msgstr "Seleziona foglio di stile"
  8084. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  8085. msgid "Remote content loading is disabled."
  8086. msgstr "Il caricamento di contenuto remoto è disabilitato."
  8087. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  8088. msgid "Load images"
  8089. msgstr "Carica immagini"
  8090. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  8091. msgid "Enable remote content"
  8092. msgstr "Abilita contenuto remoto"
  8093. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8094. msgid "Enable Javascript"
  8095. msgstr "Abilita javascript"
  8096. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8097. msgid "Enable Plugins"
  8098. msgstr "Abilita plugin"
  8099. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8100. msgid "Enable Java"
  8101. msgstr "Abilita Java"
  8102. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8103. msgid "Open links with external browser"
  8104. msgstr "Apri collegamenti con browser esterno"
  8105. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8106. #, c-format
  8107. msgid "An error occurred: %d\n"
  8108. msgstr "Si è verificato un errore: %d\n"
  8109. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8110. #, c-format
  8111. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8112. msgstr "%s è un feed malformato o non supportato"
  8113. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8114. msgid "Search the Web"
  8115. msgstr "Cerca nel Web"
  8116. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8117. msgid "Open in Viewer"
  8118. msgstr "Apri in visualizzatore"
  8119. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8120. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8121. msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato contenuto remoto)"
  8122. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8123. msgid "Open in Browser"
  8124. msgstr "Apri nel browser"
  8125. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8126. msgid "Open Image"
  8127. msgstr "Apri immagine"
  8128. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8129. msgid "Copy Link"
  8130. msgstr "Copia collegamento"
  8131. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8132. msgid "Download Link"
  8133. msgstr "Download Link"
  8134. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8135. msgid "Save Image As"
  8136. msgstr "Salva immagine come"
  8137. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8138. msgid "Copy Image"
  8139. msgstr "Copia immagine"
  8140. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8141. msgid "Import feed"
  8142. msgstr "Importa feed"
  8143. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8144. msgid "Fancy"
  8145. msgstr "Fancy"
  8146. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8147. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8148. msgstr "Fancy Visualizzatore HTML"
  8149. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8150. #, c-format
  8151. msgid ""
  8152. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8153. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8154. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8155. msgstr ""
  8156. "Questo plugin visualizza mail HTML usando la libreria WebKit %d.%d.%d.\n"
  8157. "Per impostazione il contenuto remoto è bloccato. Le opzioni possono essere "
  8158. "trovate in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Fancy"
  8159. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8160. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8161. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8162. msgid "Fetchinfo"
  8163. msgstr "Fetchinfo"
  8164. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8165. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8166. msgstr "Fallito registrare hook di \"mail receive\""
  8167. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8168. msgid ""
  8169. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8170. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8171. "ID and retrieval time.\n"
  8172. "\n"
  8173. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8174. msgstr ""
  8175. "Questo plugin modifica i messaggi scaricati. Esso inserisce intestazioni "
  8176. "contenenti alcune informazioni di scaricamento: UIDL, nome account di Claws "
  8177. "Mail, server POP, ID utente e istante di recupero."
  8178. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8179. msgid "Mail marking"
  8180. msgstr "Contrassegno mail"
  8181. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8182. msgid "Add fetchinfo headers"
  8183. msgstr "Aggiungi intestazioni di fetchinfo"
  8184. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8185. msgid "Headers to be added"
  8186. msgstr "Intestazioni da aggiungere"
  8187. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8188. msgid "UIDL"
  8189. msgstr "UIDL"
  8190. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8191. msgid ""
  8192. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8193. msgstr ""
  8194. "Aggiunge l'intestazione X-FETCH-UIDL contenente l'ID unico del messaggio "
  8195. "(POP3)"
  8196. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8197. msgid "Account name"
  8198. msgstr "Nome account"
  8199. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8200. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8201. msgstr ""
  8202. "Aggiunge l'intestazione X-FETCH_ACCOUNT contenente il nome dell'account"
  8203. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8204. msgid "Receive server"
  8205. msgstr "Server ricevente"
  8206. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8207. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8208. msgstr "Aggiunge l'intestazione X-FETCH_SERVER contenente il server ricevente"
  8209. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8210. msgid "UserID"
  8211. msgstr "ID utente"
  8212. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8213. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8214. msgstr "Aggiunge l'intestazione X-FETCH_USERID contenente l'ID utente"
  8215. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8216. msgid "Fetch time"
  8217. msgstr "Istante di prelievo"
  8218. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8219. msgid ""
  8220. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8221. "RFC822 format"
  8222. msgstr ""
  8223. "Aggiunge l'intestazione X-FETCH-TIME contenente la data e l'ora di recupero "
  8224. "del messaggio, in formato RCF822"
  8225. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8226. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8227. msgstr "Plugin GData: Richiesta Autorizzazione"
  8228. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8229. msgid ""
  8230. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8231. "the GData plugin.\n"
  8232. "\n"
  8233. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8234. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8235. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8236. "list."
  8237. msgstr ""
  8238. "Occorre usare il plugin GData per autorizzare Claws Mail ad accedere alla "
  8239. "lista dei propri contatti su Google.\n"
  8240. "\n"
  8241. "Visitare la pagina di autorizzazione di Google premendo il pulsante in "
  8242. "basso. Dopo aver dato l'autorizzazione, si riceverà un codice di "
  8243. "autorizzazione. Inserire il codice nel campo in basso per garantire a Claws "
  8244. "Mail l'accesso alla lista dei contatti su Google."
  8245. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8246. msgid "Step 1:"
  8247. msgstr "Passo 1:"
  8248. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8249. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8250. msgstr ""
  8251. "Cliccare quì per aprire in un browser, la pagina di autorizzazione di Google."
  8252. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8253. msgid "Step 2:"
  8254. msgstr "Passo 2:"
  8255. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8256. msgid "Enter code:"
  8257. msgstr "Inserire il codice:"
  8258. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8259. #, c-format
  8260. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8261. msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i contatti: %s\n"
  8262. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8263. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8264. #, c-format
  8265. msgid "Added %d of"
  8266. msgid_plural "Added %d of"
  8267. msgstr[0] "Aggiunto %d di"
  8268. msgstr[1] "Aggiunti %d di"
  8269. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8270. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8271. #, c-format
  8272. msgid "1 contact to the cache"
  8273. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8274. msgstr[0] "%d contatto nella cache"
  8275. msgstr[1] "%d contatti nella cache"
  8276. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8277. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8278. msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei contatti\n"
  8279. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8280. #, c-format
  8281. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8282. msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i gruppi: %s\n"
  8283. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8284. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8285. msgstr "Plugin GData: Gruppi ricevuti\n"
  8286. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8287. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8288. msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei gruppi\n"
  8289. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8290. #, c-format
  8291. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8292. msgstr "Plugin GData: Errore di autorizzazione: %s\n"
  8293. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8294. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8295. msgstr "Plugin GData: Autorizzazione riuscita\n"
  8296. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8297. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8298. msgstr "Plugin GData: Avvio autorizzazione interattiva\n"
  8299. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8300. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8301. msgstr ""
  8302. "Plugin GData: Ottenuto codice di autorizzazione, avvio richiesta "
  8303. "autorizzazione\n"
  8304. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8305. msgid ""
  8306. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8307. "cancelled\n"
  8308. msgstr ""
  8309. "Plugin GData: Nessun codice di autorizzazione ricevuto, richiesta "
  8310. "autorizzazione cancellata\n"
  8311. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8312. #, c-format
  8313. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8314. msgstr "Plugin GData: Errore di refresh autorizzazione: %s\n"
  8315. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8316. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8317. msgstr "Plugin GData: Refresh autorizzazione riuscito\n"
  8318. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8319. #, c-format
  8320. msgid ""
  8321. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8322. msgstr ""
  8323. "Plugin GData: tempo trascorso dall'ultimo refresh: %d minuti, refresh in "
  8324. "corso\n"
  8325. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8326. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8327. msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n"
  8328. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8329. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8330. msgid "Authentication"
  8331. msgstr "Autenticazione"
  8332. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8333. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8334. msgid "Username:"
  8335. msgstr "Nome utente:"
  8336. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8337. msgid "Polling interval (seconds):"
  8338. msgstr "Intervallo di interrogazione (o polling) (secondi):"
  8339. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8340. msgid "Maximum number of results:"
  8341. msgstr "Numero massimo di risultati:"
  8342. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8343. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8344. msgid "GData"
  8345. msgstr "GData"
  8346. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8347. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8348. msgstr "Fallito registrare hook di \"address completion\", nel plugin GData"
  8349. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8350. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8351. msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin GData"
  8352. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8353. msgid ""
  8354. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8355. "\n"
  8356. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8357. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8358. "into the Tab-address completion.\n"
  8359. "\n"
  8360. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8361. msgstr ""
  8362. "Questo plugin offre a Claws Mail l'accesso al protocollo GData.\n"
  8363. "\n"
  8364. "Il protocollo GData è un'interfaccia ai servizi di Google.\n"
  8365. "Attualmente, l'unica funzionalità implementata è la possibilità di includere "
  8366. "i contatti di Google nell'auto-completamento di indirizzo tramite TAB.\n"
  8367. "\n"
  8368. "Suggerimenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
  8369. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8370. msgid "GData integration"
  8371. msgstr "Integrazione di GData"
  8372. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8373. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8374. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8375. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8376. msgid "Libravatar"
  8377. msgstr "Libravatar"
  8378. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8379. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8380. msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar header update\""
  8381. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8382. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8383. msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar image render\""
  8384. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8385. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8386. msgstr "Fallita la creazione di directory di immagine avatar"
  8387. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8388. msgid "Failed to load missing items cache"
  8389. msgstr "Fallito il caricamento in cache degli elementi mancanti"
  8390. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8391. msgid ""
  8392. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8393. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8394. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8395. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8396. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8397. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8398. "\n"
  8399. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8400. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8401. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8402. "\n"
  8403. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8404. msgstr ""
  8405. "Visualizza le immagini dei profili di libravatar nelle mail.\n"
  8406. "Maggiori informazioni su libravatar sul sito http://www.libravatar.org/.\n"
  8407. "Se si possiede un profilo gravatar.com, ma non uno libravatar, anche esso\n"
  8408. "verrà caricato (se nella configurazione del plugin sono consentite\n"
  8409. "le redirezioni). La pagina di configurazione del plugin è disponibile da\n"
  8410. "/Configurazione/Preferenze/Plugin/Libravatar.\n"
  8411. "\n"
  8412. "Il plugin usa libcurl per recuperare le immagini, per cui se si è dietro\n"
  8413. "a un proxy, fare riferimento alle pagine di man di curl(1) per i dettagli\n"
  8414. "sulla configurazione di 'http_proxy'. Maggiori informazioni su ciò\n"
  8415. "ed altro, nel file README.\n"
  8416. "\n"
  8417. "Commenti a <ricardo@mones.org> sono graditi.\n"
  8418. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8419. msgid "Error reading cache stats"
  8420. msgstr "Errore durante la lettura della statistiche"
  8421. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8422. #, c-format
  8423. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8424. msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory, %d altri e %d errori"
  8425. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8426. #, c-format
  8427. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8428. msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory e %d altro(i)"
  8429. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8430. msgid "Clear icon cache"
  8431. msgstr "Svuota cache icone"
  8432. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8433. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8434. msgstr "Rimuovere tutte gli avatar in cache?"
  8435. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8436. msgid "Not enough memory for operation"
  8437. msgstr "Memoria insufficiente per l'operazione"
  8438. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8439. #, c-format
  8440. msgid ""
  8441. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8442. "• %u missing entries removed.\n"
  8443. "• %u files removed."
  8444. msgstr ""
  8445. "Cache di icone svuotata con successo:\n"
  8446. "• %u entrate mancanti rimossi.\n"
  8447. "• %u file rimossi."
  8448. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8449. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8450. msgstr "Cache di icone svuotata con successo!"
  8451. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8452. #, c-format
  8453. msgid ""
  8454. "Errors clearing icon cache:\n"
  8455. "• %u missing entries removed.\n"
  8456. "• %u files removed.\n"
  8457. "• %u files failed to be read.\n"
  8458. "• %u files couldn't be removed."
  8459. msgstr ""
  8460. "Errori svuotamento cache di icone:\n"
  8461. "• %u entrate mancanti rimossi.\n"
  8462. "• %u file rimossi.• %u file fallita lettura.\n"
  8463. "• %u file non è stato possibile rimozione."
  8464. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8465. msgid "Error clearing icon cache."
  8466. msgstr "Errore durante lo svuotamento della cache icone."
  8467. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8468. msgid "_Use cached icons"
  8469. msgstr "_Usa icone in cache"
  8470. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8471. msgid ""
  8472. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8473. msgstr ""
  8474. "Mantieni le icone su disco per riuso, invece di fare un'altra richiesta in "
  8475. "rete"
  8476. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8477. msgid "Cache refresh interval"
  8478. msgstr "Intervallo di refresh della cache"
  8479. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8480. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8481. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8482. msgid "hours"
  8483. msgstr "ore"
  8484. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8485. msgid "Mystery man"
  8486. msgstr "Uomo misterioso"
  8487. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8488. msgid "Identicon"
  8489. msgstr "Identicon"
  8490. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8491. msgid "MonsterID"
  8492. msgstr "MonsterID"
  8493. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8494. msgid "Wavatar"
  8495. msgstr "Wavatar"
  8496. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8497. msgid "Retro"
  8498. msgstr "Retro"
  8499. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8500. msgid "Custom URL"
  8501. msgstr "URL personale"
  8502. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8503. msgid "A blank image"
  8504. msgstr "Un'immagine nera"
  8505. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8506. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8507. msgstr "Una non appariscente silhouette grigiastra a basso contrasto"
  8508. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8509. msgid "A generated geometric pattern"
  8510. msgstr "Uno schema geometrico ricreato"
  8511. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8512. msgid "A generated full-body monster"
  8513. msgstr "Un monster full-body ricreato"
  8514. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8515. msgid "A generated almost unique face"
  8516. msgstr "Una faccia quasi unica ricreata"
  8517. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8518. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8519. msgstr "Un'immagine a 8-bit per pixel in stile arcade"
  8520. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8521. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8522. msgstr "Reindirizza a URL fornito da utente"
  8523. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8524. msgid ""
  8525. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8526. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8527. msgstr ""
  8528. "Inserire l'URL a cui si vuole essere reindirizzati quando non è disponibile "
  8529. "alcuna icona utente. Lasciare vuoto per usare l'icona arancione predefinita "
  8530. "di libravatar."
  8531. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8532. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8533. msgstr "_Consenti i reindirizzamenti ad altri siti"
  8534. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8535. msgid ""
  8536. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8537. "services like gravatar.com"
  8538. msgstr ""
  8539. "Reinvia le risposte (reindirizzate) ricevute dal server libravatar ad altri "
  8540. "servizi avatar come gravatar.com"
  8541. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8542. msgid "_Enable federated servers"
  8543. msgstr "_Abilita i server federati"
  8544. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8545. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8546. msgstr ""
  8547. "Prova ad ottenere avatar dal server libravatar del dominio del mittente"
  8548. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8549. msgid "Request timeout"
  8550. msgstr "Scadenza richiesta"
  8551. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8552. msgid "second(s)"
  8553. msgstr "secondi"
  8554. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8555. msgid ""
  8556. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8557. "than global socket I/O timeout."
  8558. msgstr ""
  8559. "Impostare a 0 per usare la scadenza globale di I/O del socket. Il valore "
  8560. "massimo comunque, deve essere minore della scadenza globale di I/O del "
  8561. "socket."
  8562. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8563. msgid "Icon cache"
  8564. msgstr "Cache icone"
  8565. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8566. msgid "Default missing icon mode"
  8567. msgstr "Modalità icona mancante per impostazione"
  8568. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8569. msgid "Network"
  8570. msgstr "Rete"
  8571. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8572. msgid "mailmbox folder"
  8573. msgstr "cartella di posta mbox"
  8574. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8575. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8576. msgstr "Questo è un plugin per gestire caselle di posta in formato mbox."
  8577. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8578. msgid "MBOX"
  8579. msgstr "MBOX"
  8580. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8581. msgid ""
  8582. "Input the location of mailbox.\n"
  8583. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8584. "scanned automatically."
  8585. msgstr ""
  8586. "Inserire la posizione della casella di posta.\n"
  8587. "Se è specificata la casella di posta esistente,\n"
  8588. "essa verrà analizzata automaticamente."
  8589. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8590. #, c-format
  8591. msgid ""
  8592. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8593. "Do you really want to delete?"
  8594. msgstr ""
  8595. "Tutte le cartelle e i messaggi in '%s' verranno eliminati.\n"
  8596. "Procedere con l'eliminazione?"
  8597. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8598. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8599. msgstr "Nessun metodo di autenticazione di Sieve disponibile.\n"
  8600. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8601. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8602. msgstr "Il selezionato metodo di autenticazione di Sieve non è disponibile.\n"
  8603. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8604. msgid "Disconnected"
  8605. msgstr "Disconnesso"
  8606. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8607. #, c-format
  8608. msgid "Disconnected: %s"
  8609. msgstr "Disconnesso: %s"
  8610. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8611. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8612. #, c-format
  8613. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8614. msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %s\n"
  8615. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8616. msgid "STARTTLS failed"
  8617. msgstr "Fallito STARTTLS"
  8618. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8619. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8620. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8621. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8622. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8623. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8624. msgstr "verificato errore nella sessione Sieve\n"
  8625. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8626. #, c-format
  8627. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8628. msgstr "verificato errore nella sessione Sieve. dati: %s\n"
  8629. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8630. #, c-format
  8631. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8632. msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %d\n"
  8633. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8634. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8635. msgstr "Sieve: si ritenta autenticazione\n"
  8636. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8637. msgid "Auth method not available"
  8638. msgstr "Metodo di autenticazione non disponibile"
  8639. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8640. #, c-format
  8641. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8642. msgstr "errore di invio in sessione di Sieve: %s\n"
  8643. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8644. msgid "_Filter"
  8645. msgstr "_Filtro"
  8646. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8647. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8648. msgid "Chec_k Syntax"
  8649. msgstr "_Controlla sintassi"
  8650. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8651. msgid "Re_vert"
  8652. msgstr "_Ripristina"
  8653. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8654. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8655. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8656. msgid "Unable to get script contents"
  8657. msgstr "Impossibile ottenere i contenuti di script"
  8658. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8659. msgid "Reverting..."
  8660. msgstr "Ripristino..."
  8661. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8662. msgid "Revert script"
  8663. msgstr "Ripristina script"
  8664. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8665. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8666. msgstr ""
  8667. "Questo script è stato modificato. Ripristinare le modifiche non salvate?"
  8668. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8669. msgid "_Revert"
  8670. msgstr "Ri_pristina"
  8671. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8672. msgid "Script saved successfully."
  8673. msgstr "Script salvato con successo."
  8674. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8675. msgid "Saving..."
  8676. msgstr "Salvataggio..."
  8677. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8678. msgid "Checking syntax..."
  8679. msgstr "Controllo sintassi..."
  8680. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8681. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8682. msgstr "Questo script è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
  8683. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8684. #, c-format
  8685. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8686. msgstr "%s - Filtro%s di Sieve"
  8687. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8688. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8689. msgid "Loading..."
  8690. msgstr "Caricamento..."
  8691. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8692. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8693. msgid "Add Sieve script"
  8694. msgstr "Aggiungi script di Sieve"
  8695. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8696. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8697. msgstr "Inserire il nome per il nuovo script di filtraggio di Sieve."
  8698. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8699. msgid "Enter new name for the script."
  8700. msgstr "Inserire il nuovo nome per lo script."
  8701. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8702. #, c-format
  8703. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8704. msgstr "Eliminare il filtro '%s'?"
  8705. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8706. msgid "Delete filter"
  8707. msgstr "Elimina filtro"
  8708. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8709. msgid "Active"
  8710. msgstr "Attiva"
  8711. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8712. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8713. msgstr "Un account può avere solo uno script attivo alla volta."
  8714. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8715. msgid "Unable to connect"
  8716. msgstr "Impossibile connettersi"
  8717. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8718. msgid "Listing scripts..."
  8719. msgstr "Elenco script..."
  8720. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8721. msgid "Connecting..."
  8722. msgstr "Connessione..."
  8723. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8724. msgid "Manage Sieve Filters"
  8725. msgstr "Gestione Filtri di Sieve"
  8726. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8727. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8728. msgstr "Per usare Sieve, abilitarlo nelle preferenze di un account."
  8729. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8730. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8731. msgid "ManageSieve"
  8732. msgstr "ManageSieve"
  8733. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8734. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8735. msgstr "Gestione Filtri di Sieve..."
  8736. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8737. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8738. msgstr ""
  8739. "Gestisce i filtri di Sieve su un server usando il protocollo di ManageSieve."
  8740. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8741. msgid "Enable Sieve"
  8742. msgstr "Abilita Sieve"
  8743. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8744. msgid "Server information"
  8745. msgstr "Informazioni server"
  8746. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8747. msgid "Server name"
  8748. msgstr "Nome del server"
  8749. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8750. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8751. msgstr "Connetti a questo host invece che all'host usato per ricevere mail"
  8752. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8753. msgid "Server port"
  8754. msgstr "Porta del server"
  8755. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8756. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8757. msgstr "Connetti a questa porta invece che a quella predefinita"
  8758. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8759. msgid "Encryption"
  8760. msgstr "Cifratura"
  8761. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8762. msgid "No encryption"
  8763. msgstr "Nessuna cifratura"
  8764. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8765. msgid "Use STARTTLS when available"
  8766. msgstr "Usa STARTTLS quando disponibile"
  8767. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8768. msgid "Require STARTTLS"
  8769. msgstr "Richiedi STRATTLS"
  8770. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8771. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8772. msgid "No authentication"
  8773. msgstr "Nessuna autenticazione"
  8774. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8775. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8776. msgstr "Usa la stessa autenticazione con cui ricevi le mail"
  8777. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8778. msgid "Specify authentication"
  8779. msgstr "Specifica autenticazione"
  8780. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8782. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8783. #: src/prefs_account.c:1832
  8784. msgid "User ID"
  8785. msgstr "ID utente"
  8786. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8787. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8788. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8789. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8790. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8791. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8792. msgid "Password"
  8793. msgstr "Password"
  8794. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8795. #: src/prefs_account.c:1804
  8796. msgid "Authentication method"
  8797. msgstr "Metodo di autenticazione"
  8798. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8799. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8800. #: src/prefs_themes.c:1112
  8801. msgid "Automatic"
  8802. msgstr "Automatico"
  8803. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8804. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8805. msgstr "Il (nome) server di Sieve non deve essere vuoto."
  8806. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8807. msgid "Sieve server is not entered."
  8808. msgstr "Il (nome) server di Sieve non è stato inserito."
  8809. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8810. msgid "Sieve"
  8811. msgstr "Sieve"
  8812. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8813. msgid "NewMail"
  8814. msgstr "NewMail"
  8815. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8816. msgid "Failed to register newmail hook"
  8817. msgstr "Fallito registrare hook di \"newmail\""
  8818. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8819. #, c-format
  8820. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8821. msgstr "Impossibile aprire il file di log %s: %s\n"
  8822. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8823. #, c-format
  8824. msgid ""
  8825. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8826. "after sorting.\n"
  8827. "\n"
  8828. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8829. "\n"
  8830. "Current log is %s"
  8831. msgstr ""
  8832. "Questo plugin scrive in un file di log, un sommario di intestazioni per "
  8833. "ciascuna mail ricevuta, dopo averle ordinate.\n"
  8834. "\n"
  8835. "Il percorso predefinito è ~/Mail/NewLog\n"
  8836. "\n"
  8837. "Il file di log corrente è %s"
  8838. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8839. msgid "Log file"
  8840. msgstr "File di Log"
  8841. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8842. msgid "Folder:"
  8843. msgstr "Cartella:"
  8844. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8845. msgid "Select folder(s)"
  8846. msgstr "Seleziona cartella(e)"
  8847. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8848. msgid "select recursively"
  8849. msgstr "seleziona ricorsivamente"
  8850. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8851. msgid "No new messages"
  8852. msgstr "Nessun nuovo messaggio"
  8853. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8854. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8855. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8856. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8857. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8858. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8859. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8860. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8861. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8862. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8863. msgid "Notification"
  8864. msgstr "Notifica"
  8865. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8866. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8867. msgstr "Il plugin di notifica richiede il supporto per i thread."
  8868. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8869. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8870. msgstr ""
  8871. "Fallito registrare hook di \"folder item update\" nel plugin di notifica"
  8872. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8873. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8874. msgstr "Fallito registrare hook di \"folder update\" nel plugin di notifica"
  8875. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8876. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8877. msgstr "Fallito registrare hook di \"msginfo update\" nel plugin di notifica"
  8878. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8879. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8880. msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin di notifica"
  8881. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8882. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8883. msgstr ""
  8884. "Fallito registrare hook di \"main window close\" nel plugin di notifica"
  8885. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8886. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8887. msgstr "Fallito registrare hook di \"got iconified\" nel plugin di notifica"
  8888. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8889. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8890. msgstr ""
  8891. "Fallito registrare hook di \"account list changed\" nel plugin di notifica"
  8892. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8893. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8894. msgstr "Fallito registrare hook di \"theme change\" nel plugin di notifica"
  8895. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8896. msgid ""
  8897. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8898. "email.\n"
  8899. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8900. "preferences dialog.\n"
  8901. "\n"
  8902. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8903. msgstr ""
  8904. "Questo plugin offre vari modi di avvertire l'utente di nuove e non lette "
  8905. "email.\n"
  8906. "Il plugin è configurabile nella sezione dei plugin nella finestra delle "
  8907. "Preferenze.\n"
  8908. "\n"
  8909. "Commenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
  8910. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8911. msgid "Various tools"
  8912. msgstr "Strumenti vari"
  8913. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8914. msgid "New Mail message"
  8915. msgstr "Nuovo messaggio"
  8916. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8917. msgid "New News post"
  8918. msgstr "Nuovo messaggio news"
  8919. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8920. msgid "A new message arrived"
  8921. msgstr "È arrivato un nuovo messaggio"
  8922. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8923. msgid "New Calendar message"
  8924. msgstr "Nuovo messaggio calendario"
  8925. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8926. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8927. msgid "A new calendar message arrived"
  8928. msgstr "È arrivato un nuovo messaggio calendario"
  8929. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8930. msgid "New RSS feed article"
  8931. msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
  8932. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8933. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8934. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8935. msgstr "É arrivato un nuovo articolo in un feed RSS"
  8936. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8937. msgid "New unknown message"
  8938. msgstr "Nuovo messaggio sconosciuto"
  8939. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8940. msgid "Unknown message type arrived"
  8941. msgstr "É arrivato un messaggio di tipo sconosciuto"
  8942. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8943. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8944. msgid "Present main window"
  8945. msgstr "Finestra principale"
  8946. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8947. msgid "Mail message"
  8948. msgstr "Messaggio di posta"
  8949. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8950. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8951. #, c-format
  8952. msgid "%d new message arrived"
  8953. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8954. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio"
  8955. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi"
  8956. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8957. msgid "News message"
  8958. msgstr "Messaggio news"
  8959. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8960. msgid "Calendar message"
  8961. msgstr "Messaggio calendario"
  8962. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8963. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8964. #, c-format
  8965. msgid "%d new calendar message arrived"
  8966. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8967. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio calendario"
  8968. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi calendari"
  8969. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8970. msgid "RSS news feed"
  8971. msgstr "Articoli feed RSS"
  8972. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8973. #, c-format
  8974. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8975. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8976. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo articolo in un feed RSS"
  8977. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi articoli in un feed RSS"
  8978. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8979. #, c-format
  8980. msgid "%d new message"
  8981. msgid_plural "%d new messages"
  8982. msgstr[0] "%d nuovo messaggio"
  8983. msgstr[1] "%d nuovi messaggi"
  8984. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8985. msgid "Hotkeys"
  8986. msgstr "Tasti chiave"
  8987. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8988. msgid "Banner"
  8989. msgstr "Banner"
  8990. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8991. msgid "Popup"
  8992. msgstr "In primo piano"
  8993. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8994. #: src/prefs_receive.c:152
  8995. msgid "Command"
  8996. msgstr "Comando"
  8997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8998. msgid "LCD"
  8999. msgstr "LCD"
  9000. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9001. msgid "SysTrayicon"
  9002. msgstr "Icona System Tray"
  9003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9004. msgid "Indicator"
  9005. msgstr "Indicatore"
  9006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9007. msgid "Include folder types"
  9008. msgstr "Includi tipi di cartella"
  9009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9010. msgid "Mail folders"
  9011. msgstr "Cartelle di posta"
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9013. msgid "News folders"
  9014. msgstr "Cartelle di news"
  9015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9016. msgid "RSSyl folders"
  9017. msgstr "Cartelle di RSS"
  9018. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9019. msgid "vCalendar folders"
  9020. msgstr "Cartelle di vCalendar"
  9021. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9022. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9023. msgstr "Queste impostazioni sovrascrivono quelle specifiche di cartella."
  9024. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9025. msgid "Global notification settings"
  9026. msgstr "Impostazioni di notifica globali"
  9027. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9028. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9029. msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono nuovi messaggi"
  9030. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9031. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9032. msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono messaggi non letti"
  9033. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9034. msgid "Use sound theme"
  9035. msgstr "Usa temi sonori"
  9036. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9037. msgid "Show banner"
  9038. msgstr "Mostra banner"
  9039. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9040. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  9041. #: src/prefs_receive.c:228
  9042. msgid "Never"
  9043. msgstr "Mai"
  9044. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  9045. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  9046. msgid "Always"
  9047. msgstr "Sempre"
  9048. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9049. msgid "Only when not empty"
  9050. msgstr "Solo se non vuoto"
  9051. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9052. msgid "Banner speed"
  9053. msgstr "Velocità banner"
  9054. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9055. msgid "Maximum number of messages"
  9056. msgstr "Massimo numero di messaggi"
  9057. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9058. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9059. msgstr "Imposta il numero di messaggi mostrati, usare 0 per illimitati"
  9060. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9061. msgid "Banner width"
  9062. msgstr "Larghezza banner"
  9063. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9064. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9065. msgstr ""
  9066. "Imposta la larghezza del banner, usare 0 per espandere alla larghezza dello "
  9067. "schermo"
  9068. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9069. msgid "pixel(s)"
  9070. msgstr "pixel"
  9071. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9072. msgid "Include unread mails in banner"
  9073. msgstr "Includi mail non lette nel banner"
  9074. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9075. msgid "Make banner sticky"
  9076. msgstr "Banner sempre visibile"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9078. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9079. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9080. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9081. msgid "Only include selected folders"
  9082. msgstr "Includi solo cartelle selezionate"
  9083. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9084. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9085. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9087. msgid "Select folders..."
  9088. msgstr "Seleziona cartelle..."
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9090. msgid "Banner colors"
  9091. msgstr "Colori banner"
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9093. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9094. msgid "Use custom colors"
  9095. msgstr "Usa colori personalizzati"
  9096. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9097. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9098. msgid "Foreground"
  9099. msgstr "Primo piano"
  9100. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9101. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9102. msgid "Foreground color"
  9103. msgstr "Colore di primo piano"
  9104. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9105. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9106. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  9107. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  9108. msgid "Background"
  9109. msgstr "Sfondo"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9111. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9112. msgid "Background color"
  9113. msgstr "Colore di sfondo"
  9114. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9115. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9116. msgid "Enable popup"
  9117. msgstr "Abilita popup (finestra in primo piano)"
  9118. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9119. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9120. msgid "Popup timeout"
  9121. msgstr "Scadenza popup"
  9122. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9123. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  9124. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  9125. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  9126. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9127. msgid "seconds"
  9128. msgstr "secondi"
  9129. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9130. msgid "Make popup sticky"
  9131. msgstr "Rendi popup sempre visibile"
  9132. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9133. msgid "Set popup window width and position"
  9134. msgstr "Imposta larghezza e posizione finestra popup"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9136. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9137. msgstr "(il gestore delle finestre può ignorarle)"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9139. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9140. msgid "Display folder name"
  9141. msgstr "Mostra nome cartella"
  9142. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9143. msgid "Sample popup window"
  9144. msgstr "Finestra popup di esempio"
  9145. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9146. msgid "Done"
  9147. msgstr "Fatto"
  9148. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9149. msgid "Select command"
  9150. msgstr "Seleziona comando"
  9151. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9152. msgid "Enable command"
  9153. msgstr "Abilita comando"
  9154. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9155. msgid "Command to execute"
  9156. msgstr "Comando da eseguire"
  9157. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9158. msgid "Block command after execution for"
  9159. msgstr "Blocca comando dopo l'esecuzione per"
  9160. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9161. msgid "Enable LCD"
  9162. msgstr "Abilita LCD"
  9163. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9164. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9165. msgstr "Nome host:Porta del server LCD"
  9166. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9167. msgid "Enable Trayicon"
  9168. msgstr "Abilita icona nel tray"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9170. msgid "Hide at start-up"
  9171. msgstr "Nascondi all'avvio"
  9172. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9173. msgid "Close to tray"
  9174. msgstr "Accanto al tray"
  9175. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9176. msgid "Hide when iconified"
  9177. msgstr "Nascondi se ridotto ad icona"
  9178. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9179. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9180. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9181. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9182. #. instead.See also
  9183. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9184. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9185. msgid "Passive toaster popup"
  9186. msgstr "Popup passivo (toast)"
  9187. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9188. msgid "Add to Indicator Applet"
  9189. msgstr "Aggiungi all'Indicatore"
  9190. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9191. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9192. msgstr "Nascondi finestra principale quando minimizzato"
  9193. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9194. msgid "Enable global hotkeys"
  9195. msgstr "Abilita i tasti chiave globali"
  9196. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9197. #, c-format
  9198. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9199. msgstr "Esempi di tasti chiave includono <b>%s</b> e <b>%s</b>"
  9200. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9201. msgid "<control><shift>F11"
  9202. msgstr "<control><shift>F11"
  9203. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9204. msgid "<alt>N"
  9205. msgstr "<alt>N"
  9206. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9207. msgid "Toggle minimize"
  9208. msgstr "Attiva minimizza"
  9209. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9210. msgid "_Get Mail"
  9211. msgstr "_Ricevi mail"
  9212. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9213. msgid "_Get Mail from account"
  9214. msgstr "Ricevi mail da _account"
  9215. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9216. msgid "_Email"
  9217. msgstr "_Email"
  9218. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9219. msgid "E_mail from account"
  9220. msgstr "E_mail da account"
  9221. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9222. msgid "Open A_ddressbook"
  9223. msgstr "_Apri Rubrica"
  9224. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9225. msgid "E_xit Claws Mail"
  9226. msgstr "_Esci da Claws Mail"
  9227. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9228. msgid "_Work Offline"
  9229. msgstr "Lavora _offline"
  9230. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9231. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9232. msgstr "Mostra notifiche nell'icona del tray"
  9233. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9234. #, c-format
  9235. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9236. msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totale: %d"
  9237. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9238. msgid "New mail message"
  9239. msgstr "Nuovo messaggio di posta"
  9240. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9241. msgid "New news post"
  9242. msgstr "Nuovo messaggio news"
  9243. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9244. msgid "New calendar message"
  9245. msgstr "Nuovo messaggio calendario"
  9246. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9247. msgid "New article in RSS feed"
  9248. msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
  9249. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9250. msgid "New messages arrived"
  9251. msgstr "Sono arrivati nuovi messaggi"
  9252. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9253. #, c-format
  9254. msgid "%d new mail message arrived"
  9255. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9256. msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio di posta"
  9257. msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi di posta"
  9258. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9259. #, c-format
  9260. msgid "%d new news post arrived"
  9261. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9262. msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio news"
  9263. msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi news"
  9264. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9265. #, c-format
  9266. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9267. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9268. msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
  9269. msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
  9270. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9271. msgid "Title:"
  9272. msgstr "Titolo:"
  9273. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9274. msgid "Author:"
  9275. msgstr "Autore:"
  9276. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9277. msgid "Creator:"
  9278. msgstr "Creatore:"
  9279. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9280. msgid "Producer:"
  9281. msgstr "Produttore:"
  9282. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9283. msgid "Created:"
  9284. msgstr "Creato:"
  9285. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9286. msgid "Modified:"
  9287. msgstr "Modificato:"
  9288. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9289. msgid "Format:"
  9290. msgstr "Formato:"
  9291. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9292. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9293. msgid "Optimized:"
  9294. msgstr "Ottimizzato:"
  9295. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9296. msgid "PDF properties"
  9297. msgstr "Proprietà PDF"
  9298. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9299. msgid "Enter password"
  9300. msgstr "Inserire password"
  9301. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9302. msgid ""
  9303. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9304. msgstr ""
  9305. "Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere "
  9306. "aperto."
  9307. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9308. #, c-format
  9309. msgid "%s Document"
  9310. msgstr "Documento %s"
  9311. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9312. #, c-format
  9313. msgid "of %d"
  9314. msgstr "di %d"
  9315. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9316. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9317. msgstr "La generazione del PDF è fallita per una ragione sconosciuta."
  9318. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9319. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9320. msgid "Document Index"
  9321. msgstr "Indice documento"
  9322. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9323. msgid "First Page"
  9324. msgstr "Prima pagina"
  9325. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9326. msgid "Previous Page"
  9327. msgstr "Pagina precedente"
  9328. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9329. msgid "Next Page"
  9330. msgstr "Pagina seguente"
  9331. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9332. msgid "Last Page"
  9333. msgstr "Ultima pagina"
  9334. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9335. msgid "Zoom In"
  9336. msgstr "Ingrandisci"
  9337. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9338. msgid "Zoom Out"
  9339. msgstr "Rimpicciolisci"
  9340. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9341. msgid "Fit Page"
  9342. msgstr "Adatta alla pagina"
  9343. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9344. msgid "Fit Page Width"
  9345. msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
  9346. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9347. msgid "Rotate Left"
  9348. msgstr "Ruota a sinistra"
  9349. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9350. msgid "Rotate Right"
  9351. msgstr "Ruota a destra"
  9352. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9353. msgid "Print Document"
  9354. msgstr "Stampa documento"
  9355. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9356. msgid "Document Info"
  9357. msgstr "Informazioni documento"
  9358. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9359. msgid "Page Number"
  9360. msgstr "Numero di pagina"
  9361. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9362. msgid "Zoom Factor"
  9363. msgstr "Fattore d'ingrandimento"
  9364. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9365. #, c-format
  9366. msgid ""
  9367. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9368. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9369. "\n"
  9370. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9371. msgstr ""
  9372. "Questo plugin permette la visualizzazione di allegati PDF e PostScript "
  9373. "utilizzando la libreria Poppler %s e lo strumento gs.\n"
  9374. "\n"
  9375. "Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
  9376. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9377. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9378. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9379. msgid "PDF Viewer"
  9380. msgstr "Visualizzatore PDF"
  9381. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9382. #, c-format
  9383. msgid ""
  9384. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9385. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9386. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9387. "\n"
  9388. "%s"
  9389. msgstr ""
  9390. "Attenzione: non è stato possibile trovare il binario ghostscript (gs), "
  9391. "richiesto dal plugin %s per elaborare gli allegati PostScript; verranno "
  9392. "visualizzati soltanto gli allegati PDF. Per abilitare il supporto a "
  9393. "PostScript installare il programma gs.\n"
  9394. "\n"
  9395. "%s"
  9396. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9397. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9398. msgstr "Modifica le regole di filtraggio di perl (ext)..."
  9399. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9400. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9401. msgstr "Fallito registrare hook di \"PGP address autocompletion\""
  9402. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9403. msgid "Passphrase"
  9404. msgstr "Passphrase"
  9405. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9406. msgid "[no user id]"
  9407. msgstr "[nessun id utente]"
  9408. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9409. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9410. msgstr "Inserire la passphrase per la nuova chiave:"
  9411. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9412. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9413. msgstr "Le passphrase non coincidono.\n"
  9414. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9415. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9416. msgstr "Reinserire la passphrase per la nuova chiave:"
  9417. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9418. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9419. msgstr "Inserire la passphrase per:"
  9420. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9421. msgid "Bad passphrase.\n"
  9422. msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
  9423. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9424. msgid "Key import"
  9425. msgstr "Importazione chiave"
  9426. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9427. msgid ""
  9428. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9429. "from a keyserver?"
  9430. msgstr ""
  9431. "Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
  9432. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9433. msgid ""
  9434. "\n"
  9435. " Key ID "
  9436. msgstr ""
  9437. "\n"
  9438. " ID Chiave "
  9439. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9440. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9441. msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
  9442. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9443. msgid " It should be possible to import it "
  9444. msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla "
  9445. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9446. msgid ""
  9447. "when working online,\n"
  9448. " or "
  9449. msgstr ""
  9450. "lavorando in modalità online,\n"
  9451. " o "
  9452. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9453. msgid ""
  9454. "with the following command: \n"
  9455. "\n"
  9456. " "
  9457. msgstr ""
  9458. "con il seguente comando: \n"
  9459. "\n"
  9460. " "
  9461. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9462. msgid ""
  9463. "\n"
  9464. " Importing key ID "
  9465. msgstr ""
  9466. "\n"
  9467. " Importazione ID chiave "
  9468. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9469. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9470. msgstr " La chiave è stata importata nel keyring.\n"
  9471. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9472. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9473. msgstr " Non è stato possibile importare la chiave nel keyring.\n"
  9474. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9475. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9476. msgstr " I server di chiavi a volte sono lenti.\n"
  9477. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9478. msgid ""
  9479. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9480. "\n"
  9481. " "
  9482. msgstr ""
  9483. " Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
  9484. "\n"
  9485. " "
  9486. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9487. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9488. msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
  9489. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9490. msgid "PGP/Core"
  9491. msgstr "PGP/Core"
  9492. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9493. msgid ""
  9494. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9495. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9496. "\n"
  9497. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9498. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9499. "\n"
  9500. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9501. "\n"
  9502. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9503. msgstr ""
  9504. "Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base ed offre autocompletamento "
  9505. "degli indirizzi dal keyring GPG. É usato da altri plugin come PGP/Mime.\n"
  9506. "\n"
  9507. "Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugin/GPG e /"
  9508. "Configurazione/[Preferenze account]/Plugin/GPG\n"
  9509. "\n"
  9510. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  9511. "\n"
  9512. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9513. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9514. msgid "Core operations"
  9515. msgstr "Operazioni di base"
  9516. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9517. msgid "Automatically check signatures"
  9518. msgstr "Controlla automaticamente le firme"
  9519. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9520. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9521. msgstr "Usa il keyring per l'autocompletamento degli indirizzi"
  9522. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9523. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9524. msgstr "Usa gpg-agent per gestire le password"
  9525. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9526. msgid "Store passphrase in memory"
  9527. msgstr "Mantieni la passphrase in memoria"
  9528. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9529. msgid "Expire after"
  9530. msgstr "Scadenza dopo"
  9531. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9532. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9533. msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione"
  9534. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9535. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9536. #: src/prefs_receive.c:187
  9537. msgid "minutes"
  9538. msgstr "minuti"
  9539. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9540. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9541. msgstr "Prendi l'input mentre si inserisce una passphrase"
  9542. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9543. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9544. msgstr "Mostra un avvertimento all'avvio se GnuPG non è attivo"
  9545. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9546. msgid "Path to GnuPG executable"
  9547. msgstr "Percorso all'eseguibile di GnuPG"
  9548. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9549. msgid ""
  9550. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9551. "determined."
  9552. msgstr ""
  9553. "Se lasciato vuoto, la posizione dell'eseguibile di GnuPG verrà determinata "
  9554. "automaticamente."
  9555. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9556. msgid "Select GnuPG executable"
  9557. msgstr "Selezione eseguibile GnuPG"
  9558. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9559. msgid "Sign key"
  9560. msgstr "Chiave per firmare"
  9561. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9562. msgid "Use default GnuPG key"
  9563. msgstr "Usa chiave predefinita di GnuPG"
  9564. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9565. msgid "Select key by your email address"
  9566. msgstr "Seleziona chiave in base all'indirizzo email"
  9567. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9568. msgid "Specify key manually"
  9569. msgstr "Specifica chiave manualmente"
  9570. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9571. msgid "User or key ID:"
  9572. msgstr "Id utente o chiave:"
  9573. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9574. msgid "No secret key found."
  9575. msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
  9576. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9577. msgid "Generate a new key pair"
  9578. msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
  9579. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9580. msgid "GPG"
  9581. msgstr "GPG"
  9582. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9583. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9584. msgid "S/MIME"
  9585. msgstr "S/MIME"
  9586. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9587. #, c-format
  9588. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9589. msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
  9590. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9591. #, c-format
  9592. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9593. msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
  9594. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9595. msgid "Undefined"
  9596. msgstr "Non definito"
  9597. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9598. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9599. msgid "Marginal"
  9600. msgstr "Parziale"
  9601. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9602. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9603. msgid "Ultimate"
  9604. msgstr "Definitiva"
  9605. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9606. msgid "Select Keys"
  9607. msgstr "Seleziona chiavi"
  9608. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9609. msgid "Key ID"
  9610. msgstr "ID chiave"
  9611. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9612. msgid "Trust"
  9613. msgstr "Fiducia"
  9614. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9615. msgid "_Other"
  9616. msgstr "_Altro"
  9617. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9618. msgid "Do_n't encrypt"
  9619. msgstr "_Non cifrare"
  9620. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9621. msgid "Add key"
  9622. msgstr "Aggiungi chiave"
  9623. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9624. msgid "Enter another user or key ID:"
  9625. msgstr "Immettere un altro ID utente o chiave:"
  9626. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9627. #, c-format
  9628. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9629. msgstr "Cifra %s <%s>"
  9630. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9631. #, c-format
  9632. msgid ""
  9633. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9634. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9635. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9636. "\n"
  9637. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9638. "\n"
  9639. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9640. msgstr ""
  9641. "Questa chiave di cifratura non è totalmente fidata.\n"
  9642. "Cifrando il messaggio con questa chiave, non si avrà la certezza\n"
  9643. "che esso andrà a chi si ha intenzione di inviarlo.\n"
  9644. "\n"
  9645. "Dettagli chiave: ID %s, identità principale %s <%s>\n"
  9646. "\n"
  9647. "Si ha abbastanza fiducia nella chiave da usarla comunque?"
  9648. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9649. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9650. msgid "No signature found"
  9651. msgstr "Nessuna firma trovata"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9653. msgid "Untrusted"
  9654. msgstr "Non fidato"
  9655. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9656. #, c-format
  9657. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9658. msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
  9659. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9660. msgid "The signature has not been checked."
  9661. msgstr "La firma non è stata controllata"
  9662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9663. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9664. msgstr ""
  9665. "PGP Core: Non è stato possibile recuperare la chiave - nessun gpg-agent in "
  9666. "esecuzione."
  9667. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9668. #, c-format
  9669. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9670. msgstr "Firma valida, da \"%s\" [definitiva]"
  9671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9672. #, c-format
  9673. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9674. msgstr "Firma valida, da \"%s\" [totale]"
  9675. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9676. #, c-format
  9677. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9678. msgstr "Firma valida, da \"%s\" [parziale]"
  9679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9680. #, c-format
  9681. msgid "Good signature from \"%s\""
  9682. msgstr "Firma valida, da \"%s\""
  9683. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9684. #, c-format
  9685. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9686. msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma"
  9687. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9688. #, c-format
  9689. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9690. msgstr "Firma scaduta da \"%s\""
  9691. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9692. #, c-format
  9693. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9694. msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è scaduta"
  9695. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9696. #, c-format
  9697. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9698. msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è stata revocata"
  9699. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9700. #, c-format
  9701. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9702. msgstr "Firma errata, da \"%s\""
  9703. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9704. msgid "The signature has not been checked"
  9705. msgstr "La firma non è stata controllata"
  9706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9707. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9708. msgstr "Errore nel controllo della firma: nessuno stato\n"
  9709. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9710. #, c-format
  9711. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9712. msgstr "Errore nel controllo della firma: %s\n"
  9713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9714. #, c-format
  9715. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9716. msgstr "Firma realizzata su %s usando %s ID chiave %s\n"
  9717. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9718. #, c-format
  9719. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9720. msgstr "Firma valida da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
  9721. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9722. #, c-format
  9723. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9724. msgstr "Chiave di uid \"%s\" scaduta\n"
  9725. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9726. #, c-format
  9727. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9728. msgstr "Firma scaduta da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
  9729. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9730. #, c-format
  9731. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9732. msgstr "Chiave di uid \"%s\" revocata\n"
  9733. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9734. #, c-format
  9735. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9736. msgstr "Firma ERRATA da \"%s\"\n"
  9737. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9738. #, c-format
  9739. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9740. msgstr "uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
  9741. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9742. msgid "Revoked"
  9743. msgstr "Revocata"
  9744. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9745. #, c-format
  9746. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9747. msgstr "Fiducia proprietario: %s\n"
  9748. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9749. msgid "No key!"
  9750. msgstr "Nessuna chiave!"
  9751. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9752. msgid "Primary key fingerprint:"
  9753. msgstr "Impronta digitale chiave primaria:"
  9754. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9755. #, c-format
  9756. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9757. msgstr ""
  9758. "ATTENZIONE: L'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde all'elemento "
  9759. "nel DNS\n"
  9760. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9761. #, c-format
  9762. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9763. msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
  9764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9765. #, c-format
  9766. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9767. msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati dal messaggio, %s"
  9768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9769. #, c-format
  9770. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9771. msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s"
  9772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9773. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9774. msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua"
  9775. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9776. #, c-format
  9777. msgid "Secret key not found (%s)"
  9778. msgstr "Chiave privata non trovata (%s)"
  9779. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9780. #, c-format
  9781. msgid "Error setting secret key: %s"
  9782. msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s"
  9783. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9784. #, c-format
  9785. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9786. msgstr ""
  9787. "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
  9788. "installato correttamente."
  9789. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9790. #, c-format
  9791. msgid ""
  9792. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9793. "version %s is required.\n"
  9794. msgstr ""
  9795. "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' "
  9796. "versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
  9797. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9798. #, c-format
  9799. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9800. msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
  9801. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9802. msgid ""
  9803. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9804. "OpenPGP support disabled."
  9805. msgstr ""
  9806. "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
  9807. "Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
  9808. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9809. msgid ""
  9810. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9811. "generate a key pair.\n"
  9812. msgstr ""
  9813. "È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
  9814. "generare un nuovo paio di chiavi.\n"
  9815. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9816. msgid "No PGP key found"
  9817. msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
  9818. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9819. msgid ""
  9820. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9821. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9822. "Do you want to create a new key pair now?"
  9823. msgstr ""
  9824. "Claws Mail non è riuscito a trovare una chiave PGP privata: ciò vuol dire "
  9825. "che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n"
  9826. "Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
  9827. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9828. #, c-format
  9829. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9830. msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
  9831. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9832. msgid ""
  9833. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9834. "generate entropy..."
  9835. msgstr ""
  9836. "Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per "
  9837. "contribuire alla generazione di entropia..."
  9838. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9839. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9840. msgstr ""
  9841. "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
  9842. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9843. #, c-format
  9844. msgid ""
  9845. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9846. "%s\n"
  9847. "\n"
  9848. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9849. msgstr ""
  9850. "Il nuovo paio di chiavi è stato generato. La sua impronta digitale è:\n"
  9851. "%s\n"
  9852. "\n"
  9853. "Esportare verso un keyserver?"
  9854. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9855. msgid "Key generated"
  9856. msgstr "Chiave generata"
  9857. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9858. msgid "Key exported."
  9859. msgstr "Chiave esportata."
  9860. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9861. msgid "Couldn't export key."
  9862. msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave."
  9863. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9864. msgid "Incorrect part"
  9865. msgstr "Parte errata"
  9866. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9867. msgid "Not a text part"
  9868. msgstr "Non è una parte testuale"
  9869. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9870. msgid "Couldn't get text data."
  9871. msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati testuali."
  9872. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9873. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9874. msgstr ""
  9875. "Non è stato possibile convertire i dati testuali in un set di caratteri "
  9876. "valido."
  9877. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9878. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9879. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9880. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9881. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9882. #, c-format
  9883. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9884. msgstr "Non è stato possibile inizializzare il contesto GPG, %s"
  9885. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9886. msgid "Couldn't parse mime part."
  9887. msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing della parte MIME."
  9888. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9889. #, c-format
  9890. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9891. msgstr "Non è stato possibile aprire il file decifrato %s"
  9892. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9893. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9894. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9895. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9896. #, c-format
  9897. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9898. msgstr "Non è stato possibile scrivere nel file decifrato %s"
  9899. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9900. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9901. msgid ""
  9902. "\n"
  9903. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9904. msgstr ""
  9905. "\n"
  9906. "--- Inizio dei dati cifrati con PGP/Inline---\n"
  9907. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9908. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9909. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9910. msgstr "--- Fine dei dati cifrati con PGP/Inline---\n"
  9911. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9912. #, c-format
  9913. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9914. msgstr "Non è stato possibile chiudere il file decifrato %s"
  9915. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9916. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9917. msgstr "Non è stato possibile analizzare il file decifrato."
  9918. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9919. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9920. msgstr "Non è stato possibile analizzare le parti di file decifrato."
  9921. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9922. msgid "Malformed message"
  9923. msgstr "Messaggio malformato"
  9924. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9925. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9926. #, c-format
  9927. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9928. msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo, %s"
  9929. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9930. #, c-format
  9931. msgid "Data signing failed, %s"
  9932. msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
  9933. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9934. #, c-format
  9935. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9936. msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
  9937. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9938. msgid "Data signing failed, no results."
  9939. msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
  9940. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9941. msgid "Data signing failed, no contents."
  9942. msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
  9943. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9944. msgid ""
  9945. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9946. "are email headers, like Subject."
  9947. msgstr ""
  9948. "Notare che gli allegati non sono cifrati con il sistema PGP/Inline, né lo "
  9949. "sono le intestazioni di e-mail, come Oggetto."
  9950. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9951. #, c-format
  9952. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9953. msgstr "Non è stato possibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
  9954. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9955. #, c-format
  9956. msgid "Encryption failed, %s"
  9957. msgstr "Crittazione fallita, %s"
  9958. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9959. msgid "PGP/Inline"
  9960. msgstr "PGP/Inline"
  9961. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9962. msgid "PGP/inline"
  9963. msgstr "PGP/inline"
  9964. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9965. msgid ""
  9966. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9967. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9968. "encrypt your own mails.\n"
  9969. "\n"
  9970. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9971. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9972. "System\n"
  9973. "\n"
  9974. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9975. "\n"
  9976. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9977. msgstr ""
  9978. "Questo plugin gestisce il metodo Inline, deprecato, di firma e/o cifratura "
  9979. "delle mail. È possibile decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare "
  9980. "mail in uscita.\n"
  9981. "\n"
  9982. "È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
  9983. "Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, durante la composizione, da /"
  9984. "Opzioni/Sistema Privacy\n"
  9985. "\n"
  9986. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  9987. "\n"
  9988. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9989. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9990. msgid "Signature boundary not found."
  9991. msgstr "Boundary firma non trovato."
  9992. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9993. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9994. msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing del file decifrato."
  9995. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9996. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9997. msgstr ""
  9998. "Non è stato possibile effettuare il parsing delle parti di file decifrato."
  9999. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10000. #, c-format
  10001. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10002. msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo: %s"
  10003. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  10004. msgid "OpenPGP digital signature"
  10005. msgstr "Firma digitale OpenPGP"
  10006. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  10007. msgid ""
  10008. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10009. "Mime system."
  10010. msgstr ""
  10011. "Notare che le intestazioni di messaggio, come Oggetto, non sono cifrati dal "
  10012. "sistema PGP/MIME"
  10013. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  10014. msgid "PGP/Mime"
  10015. msgstr "PGP/Mime"
  10016. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10017. msgid "PGP/MIME"
  10018. msgstr "PGP/MIME"
  10019. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10020. msgid ""
  10021. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10022. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10023. "\n"
  10024. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10025. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10026. "System\n"
  10027. "\n"
  10028. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10029. "\n"
  10030. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10031. msgstr ""
  10032. "Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. È possibile "
  10033. "decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare mail.\n"
  10034. "\n"
  10035. "È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
  10036. "Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, in fase di composizione, da /"
  10037. "Opzioni/SistemaPrivacy\n"
  10038. "\n"
  10039. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  10040. "\n"
  10041. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10042. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10043. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10044. msgid "Python scripts"
  10045. msgstr "Script di Python"
  10046. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10047. msgid "Show Python console..."
  10048. msgstr "Mostra terminale di Python..."
  10049. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10050. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  10051. msgid "Refresh"
  10052. msgstr "Refresh"
  10053. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  10054. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  10055. #: src/wizard.c:1624
  10056. msgid "Browse"
  10057. msgstr "Sfoglia"
  10058. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  10059. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  10060. msgid "Python"
  10061. msgstr "Python"
  10062. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  10063. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10064. msgstr ""
  10065. "Fallito registrare hook di \"compose create hook\" nel plugin di Python."
  10066. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  10067. msgid ""
  10068. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10069. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10070. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10071. "\n"
  10072. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10073. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10074. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10075. "builtin toolbar editor.\n"
  10076. "\n"
  10077. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10078. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10079. "\n"
  10080. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10081. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10082. "\n"
  10083. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10084. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10085. "following files in this directory are recognised:\n"
  10086. "\n"
  10087. "compose_any\n"
  10088. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10089. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10090. "message.\n"
  10091. "\n"
  10092. "startup\n"
  10093. "Executed at plugin load\n"
  10094. "\n"
  10095. "shutdown\n"
  10096. "Executed at plugin unload\n"
  10097. "\n"
  10098. "\n"
  10099. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10100. "\n"
  10101. " help(clawsmail)\n"
  10102. "\n"
  10103. "in the interactive Python console.\n"
  10104. "\n"
  10105. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10106. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10107. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10108. "inclusion in the examples.\n"
  10109. "\n"
  10110. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10111. msgstr ""
  10112. "Questo plugin offre le caratteristiche di integrazione di Python.\n"
  10113. "Il codice Python può essere inserito interattivamente in un terminale di "
  10114. "Python, accessibile da Strumenti -> Mostra terminale di Python, oppure "
  10115. "salvato in script.\n"
  10116. "\n"
  10117. "Tali script sono poi resi disponibili attraverso il menu. É possibile "
  10118. "assegnare loro scorciatoie da tastiera proprio come viene fatto con altri "
  10119. "elementi del menu. Attraverso l'editor della barra degli strumenti, "
  10120. "integrato in Claws Mail, è anche possibile inserire pulsanti, nella barra "
  10121. "degli strumenti, per l'esecuzione di script.\n"
  10122. "\n"
  10123. "Si possono fornire script che agiscono sulla finestra principale, inserendo "
  10124. "i file in ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10125. "\n"
  10126. "Inoltre, si possono fornire script che operano su una finestra di "
  10127. "composizione aperta, inserendo i file in ~/.claws-mail/python-scripts/"
  10128. "compose.\n"
  10129. "\n"
  10130. "La cartella ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ può contenere gli script che "
  10131. "vengano eseguiti automaticamente, al verificarsi di un certo evento. "
  10132. "Attualmente, in questa cartella sono riconosciuti i seguenti file:\n"
  10133. "\n"
  10134. "compose_any\n"
  10135. "Viene eseguito ogniqualvolta si apre una finestra di composizione, "
  10136. "indipendentemente se l'apertura è avvenuta per la composizione di un nuovo "
  10137. "messaggio, per inoltrare o reindirizzare un messaggio.\n"
  10138. "\n"
  10139. "startup\n"
  10140. "Viene eseguito al caricamento del plugin\n"
  10141. "\n"
  10142. "shutdown\n"
  10143. "Viene eseguito allo scaricamento del plugin\n"
  10144. "\n"
  10145. "\n"
  10146. "Per consultare la documentazione aggiornata sulle API, digitare\n"
  10147. "\n"
  10148. "help(clawsmail)\n"
  10149. "\n"
  10150. "nel terminale interattivo di Python.\n"
  10151. "\n"
  10152. "Il pacchetto con il sorgente di questo plugin, contiene alcuni script di "
  10153. "esempio nella sottocartella \"examples\". Se si è realizzato uno script e si "
  10154. "è interessati a condividerlo, lo si invii liberamente all'autore che "
  10155. "considererà se includerlo tra gli esempi.\n"
  10156. "\n"
  10157. "Commenti e suggerimenti a <berndth@gmx.de>."
  10158. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10159. msgid "Python integration"
  10160. msgstr "Integrazione di Python"
  10161. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10162. #, c-format
  10163. msgid ""
  10164. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10165. "%s"
  10166. msgstr ""
  10167. "Non è stato possibile leggere il contenuto del vecchio feeds.xml:\n"
  10168. "%s"
  10169. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10170. #, c-format
  10171. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10172. msgstr ""
  10173. "RSS: Errore nello scrivere '%s' nella lista di esportazione dei feed.\n"
  10174. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10175. #, c-format
  10176. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10177. msgstr ""
  10178. "RSS: Non è stato possibile eliminare il file del vecchio OPML '%s': %s\n"
  10179. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10180. #, c-format
  10181. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10182. msgstr ""
  10183. "RSS: Non è stato possibile aprire il file '%s' per l'esportazione della "
  10184. "lista dei feed: %s\n"
  10185. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10186. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10187. msgstr "RSS: Errore nello scrivere nel file di esportazione dei feed.\n"
  10188. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10189. #, c-format
  10190. msgid ""
  10191. "Error while subscribing feed\n"
  10192. "%s\n"
  10193. "\n"
  10194. "Folder name '%s' is not allowed."
  10195. msgstr ""
  10196. "Errore nel sottoscrivere il feed\n"
  10197. "%s\n"
  10198. "\n"
  10199. "Non è consentito il seguente nome di cartella '%s'."
  10200. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10201. msgid ""
  10202. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10203. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10204. "\n"
  10205. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10206. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10207. msgstr ""
  10208. "Questo plugin permette di creare un albero di casella di posta, in cui è "
  10209. "possibile aggiungere feed in formato RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
  10210. "\n"
  10211. "Ogni feed creerà una cartella con elementi appropriati, prelevati dal web. È "
  10212. "possibile leggerli e cancellare o conservare i vecchi elementi."
  10213. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10214. msgid "RSS feed"
  10215. msgstr "Feed RSS"
  10216. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10217. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10218. msgid "(empty)"
  10219. msgstr "(vuoto)"
  10220. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10221. msgid "Refresh all feeds"
  10222. msgstr "Aggiorna tutti i feed"
  10223. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10224. msgid "Subscribe feed"
  10225. msgstr "Sottoscrivi feed"
  10226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10227. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10228. msgstr "Inserire l'URL del feed da sottoscrivere:"
  10229. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10230. #, c-format
  10231. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10232. msgstr "'%c' non può essere usato come nome di cartella."
  10233. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10234. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10235. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10236. msgstr[0] ""
  10237. "Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare il feed."
  10238. msgstr[1] ""
  10239. "Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
  10240. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10241. #, c-format
  10242. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10243. msgstr "Rimuovere l'albero del feed '%s' ?\n"
  10244. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10245. msgid "Remove feed tree"
  10246. msgstr "Rimuovi l'albero del feed"
  10247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10248. msgid "Select an OPML file"
  10249. msgstr "Selezionare un file OPML"
  10250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10251. #, c-format
  10252. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10253. msgstr "RSS: Sottoscrizione in corso del nuovo feed: %s\n"
  10254. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10255. #, c-format
  10256. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10257. msgstr "RSS: Sottoscritto nuovo feed: '%s' (%s)\n"
  10258. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10259. #, c-format
  10260. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10261. msgstr "RSS: Aggiornamento feed in corso: %s\n"
  10262. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10263. #, c-format
  10264. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10265. msgstr "RSS: Aggiornamento feed terminato: %s\n"
  10266. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10267. #, c-format
  10268. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10269. msgstr "RSS: Errore nel prelievo di feed in '%s': %s\n"
  10270. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10271. #, c-format
  10272. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10273. msgstr "RSS: Nessun feed valido, trovato in '%s'\n"
  10274. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10275. #, c-format
  10276. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10277. msgstr "RSS: Non è stato possibile elaborare il feed in '%s'\n"
  10278. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10279. #, c-format
  10280. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10281. msgstr ""
  10282. "RSS: L'applicazione sta per uscire, non è stato possibile completare "
  10283. "l'aggiornamento del feed in '%s'\n"
  10284. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10285. msgid "HTTP Basic authentication"
  10286. msgstr "Autenticazione di base HTTP"
  10287. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10288. msgid "Use default refresh interval"
  10289. msgstr "Usa intervallo di aggiornamento predefinito"
  10290. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10291. msgid "Keep old items"
  10292. msgstr "Mantieni i vecchi elementi"
  10293. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10294. msgid "_Trim"
  10295. msgstr "_Spunta"
  10296. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10297. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10298. msgstr ""
  10299. "Aggiorna feed, eliminando gli elementi che non sono più nel feed sorgente"
  10300. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10301. msgid "Fetch comments if possible"
  10302. msgstr "Preleva i commenti se possibile"
  10303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10304. msgid "Always mark it as new"
  10305. msgstr "Contrassegna sempre come nuovo"
  10306. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10307. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10308. msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo è stato modificato"
  10309. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10310. msgid "Never mark it as new"
  10311. msgstr "Mai contrassegnare come nuovo"
  10312. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10313. msgid "Add item title to the top of message"
  10314. msgstr "Aggiungi l'elemento titolo all'inizio del messaggio"
  10315. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10316. msgid "Ignore title rename"
  10317. msgstr "Ignora la rinomina del titolo"
  10318. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10319. msgid ""
  10320. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10321. "of the feed."
  10322. msgstr ""
  10323. "Abilitare per mantenere l'attuale nome di cartella, nel caso l'autore del "
  10324. "feed modifichi il titolo del feed."
  10325. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10327. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10328. msgstr "Verifica la validità del certificato SSL/TLS"
  10329. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10330. msgid "User name"
  10331. msgstr "Nome utente"
  10332. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10333. msgid "Source URL"
  10334. msgstr "URL sorgente"
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10336. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10337. msgstr "Preleva i commenti ai post di età inferiore a"
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10339. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10340. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10341. msgid "days"
  10342. msgstr "giorni"
  10343. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10344. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10345. msgstr "Impostare a -1 per prelevare tutti i commenti"
  10346. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10347. msgid "If an item changes"
  10348. msgstr "Se cambia un elemento"
  10349. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10350. msgid "Items"
  10351. msgstr "Elementi"
  10352. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10353. msgid "Refresh interval"
  10354. msgstr "Intervallo di refresh"
  10355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10356. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10357. msgstr ""
  10358. "Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo feed"
  10359. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10360. msgid "_OK"
  10361. msgstr "_OK"
  10362. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10363. msgid "Set feed properties"
  10364. msgstr "Imposta proprietà feed"
  10365. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10366. msgid "_Refresh feed"
  10367. msgstr "_Aggiorna feed"
  10368. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10369. msgid "Feed pr_operties"
  10370. msgstr "_Proprietà feed"
  10371. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10372. msgid "Rena_me..."
  10373. msgstr "_Rinomina..."
  10374. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10375. msgid "R_efresh recursively"
  10376. msgstr "Aggiorna r_icorsivamente"
  10377. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10378. msgid "Subscribe _new feed..."
  10379. msgstr "Sottoscrivi _nuovo feed..."
  10380. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10381. msgid "Create new _folder..."
  10382. msgstr "_Crea nuova cartella..."
  10383. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10384. msgid "Import feed list..."
  10385. msgstr "Importa lista di feed..."
  10386. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10387. msgid "Remove tree"
  10388. msgstr "Rimuovi albero"
  10389. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10390. msgid "Add RSS folder tree"
  10391. msgstr "Aggiungi albero di cartelle RSS"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10393. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10394. msgstr "Inserire il nome per un nuovo albero di cartelle RSS."
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10396. msgid ""
  10397. "Creation of folder tree failed.\n"
  10398. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10399. "there?"
  10400. msgstr ""
  10401. "Creazione dell'albero di cartelle fallita.\n"
  10402. "Forse alcuni file esistono già, o non si dispone dei permessi adeguati per "
  10403. "scrivere in questa posizione?"
  10404. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10405. msgid "My Feeds"
  10406. msgstr "I miei Feed"
  10407. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10408. msgid "Select cookies file"
  10409. msgstr "Seleziona file cookie"
  10410. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10411. msgid "Default refresh interval"
  10412. msgstr "Intervallo di aggiornamento predefinito"
  10413. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10414. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10415. msgstr "Aggiorna tutti i feed all'avvio dell'applicazione"
  10416. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10417. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10418. msgstr "Verifica la validità dei certificati SSL/TLS per i nuovi feed"
  10419. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10420. msgid "Path to cookies file"
  10421. msgstr "Percorso al file dei cookie"
  10422. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10423. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10424. msgstr "Percorso al file cookies.txt stile Netscape, contenente i cookie"
  10425. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10426. msgid "Refreshing"
  10427. msgstr "Aggiornamento"
  10428. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10429. msgid "Security and privacy"
  10430. msgstr "Sicurezza e privacy"
  10431. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10432. #, c-format
  10433. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10434. msgstr "Non è stato possibile creare la cartella per il nuovo feed '%s'."
  10435. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10436. msgid "Subscribe new feed?"
  10437. msgstr "Sottoscrivi nuovo feed?"
  10438. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10439. msgid "Feed folder:"
  10440. msgstr "Cartella di feed:"
  10441. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10442. msgid ""
  10443. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10444. "the feed."
  10445. msgstr ""
  10446. "Invece di usare il titolo ufficiale, si può inserire un'altro nome per la "
  10447. "cartella del feed."
  10448. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10449. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10450. msgstr "_Modificare le proprietà del feed dopo la sottoscrizione"
  10451. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10452. #, c-format
  10453. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10454. msgstr "Aggiornamento dei commenti per '%s'..."
  10455. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10456. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10457. msgid "401 (Authorisation required)"
  10458. msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)"
  10459. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10460. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10461. msgid "403 (Unauthorised)"
  10462. msgstr "403 (Non autorizzato)"
  10463. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10464. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10465. msgid "404 (Not found)"
  10466. msgstr "404 (Non trovato)"
  10467. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10468. #, c-format
  10469. msgid "Error %d"
  10470. msgstr "Errore %d"
  10471. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10472. #, c-format
  10473. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10474. msgid ""
  10475. "Error fetching feed at\n"
  10476. "<b>%s</b>:\n"
  10477. "\n"
  10478. "%s"
  10479. msgstr ""
  10480. "Errore prelevando il feed su \n"
  10481. "<b>%s</b>:\n"
  10482. "\n"
  10483. "%s"
  10484. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10485. #, c-format
  10486. msgid ""
  10487. "No valid feed found at\n"
  10488. "<b>%s</b>"
  10489. msgstr ""
  10490. "Nessun feed valido, trovato su\n"
  10491. "<b>%s</b>"
  10492. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10493. msgid "Untitled feed"
  10494. msgstr "Feed senza titolo"
  10495. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10496. #, c-format
  10497. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10498. msgstr "RSS: Probabile feed non valido senza titolo, in %s.\n"
  10499. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10500. #, c-format
  10501. msgid "Updating feed '%s'..."
  10502. msgstr "Aggiornamento feed '%s' in corso"
  10503. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10504. #, c-format
  10505. msgid ""
  10506. "Couldn't process feed at\n"
  10507. "<b>%s</b>\n"
  10508. "\n"
  10509. "Please contact developers, this should not happen."
  10510. msgstr ""
  10511. "Non è stato possibile elaborare il feed su\n"
  10512. "<b>%s</b>\n"
  10513. "\n"
  10514. "Si prega di contattare gli sviluppatori; ciò non dovrebbe accadere."
  10515. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10516. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10517. msgstr ""
  10518. "Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
  10519. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10520. msgid ""
  10521. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10522. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10523. msgstr ""
  10524. "Si è verificato un problema interno durante l'upgrade del formato di "
  10525. "salvataggio. Ciò non dovrebbe accadere. Si prega di riportare l'incidente, "
  10526. "allegando l'output di debug.\n"
  10527. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10528. msgid ""
  10529. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10530. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10531. "\n"
  10532. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10533. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10534. "System\n"
  10535. "\n"
  10536. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10537. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10538. "configured.\n"
  10539. "\n"
  10540. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10541. "found at:\n"
  10542. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10543. "\n"
  10544. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10545. msgstr ""
  10546. "Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con S/MIME. È possibile "
  10547. "decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare mail.\n"
  10548. "\n"
  10549. "È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
  10550. "Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, in fase di composizione, da /"
  10551. "Opzioni/SistemaPrivacy\n"
  10552. "\n"
  10553. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  10554. "Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e "
  10555. "configurati.\n"
  10556. "\n"
  10557. "Per informazioni su come ottenere certificati S/MIME compatibili con GPGSM "
  10558. "visitare il sito all'indirizzo:\n"
  10559. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10560. "\n"
  10561. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10562. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10563. #, c-format
  10564. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10565. msgstr "Non è stato possibile impostare il protocollo GPG, %s"
  10566. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10567. msgid "Couldn't open temporary file"
  10568. msgstr "Non è stato possibile aprire il file temporaneo"
  10569. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10570. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10571. msgstr "Non è stato possibile scrivere sul file temporaneo"
  10572. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10573. msgid "Couldn't close temporary file"
  10574. msgstr "Non è stato possibile chiudere il file temporaneo"
  10575. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10576. msgid ""
  10577. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10578. "MIME system."
  10579. msgstr ""
  10580. "Notare che le intestazioni di email, come Oggetto, non sono cifrati dal "
  10581. "sistema S/MIME."
  10582. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10583. msgid "Reporting spam..."
  10584. msgstr "Segnalazione spam in corso"
  10585. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10586. msgid "Report spam online..."
  10587. msgstr "Segnala sul web come spam..."
  10588. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10589. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10590. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10591. msgid "SpamReport"
  10592. msgstr "Segnalazione spam"
  10593. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10594. msgid ""
  10595. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10596. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10597. "\n"
  10598. " * spam-signal.fr\n"
  10599. " * spamcop.net\n"
  10600. " * lists.debian.org nomination system"
  10601. msgstr ""
  10602. "Questo plugin segnala messaggi di spam a diverse entità.\n"
  10603. "Attualmente sono supportati i seguenti siti o metodi:\n"
  10604. "\n"
  10605. " * spam-signal.fr\n"
  10606. " * spamcop.net\n"
  10607. " * sistema di nomina di lists.debian.org"
  10608. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10609. msgid "Spam reporting"
  10610. msgstr "Segnalazione spam"
  10611. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10612. msgid "Enabled"
  10613. msgstr "Abilitato"
  10614. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10615. msgid "Forward to:"
  10616. msgstr "Inoltra a:"
  10617. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10618. msgid "Password:"
  10619. msgstr "Password:"
  10620. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10621. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10622. msgid "SpamAssassin"
  10623. msgstr "SpamAssassin"
  10624. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10625. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10626. msgstr "Il plugin SpamAssassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
  10627. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10628. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10629. msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
  10630. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10631. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10632. msgstr "Il plugin SpamAssassin, in base alle impostazioni, è disabilitato.\n"
  10633. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10634. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10635. msgstr "SpamAssassin: filtraggio del messaggio in corso."
  10636. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10637. msgid ""
  10638. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10639. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10640. "accessible."
  10641. msgstr ""
  10642. "Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
  10643. "causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
  10644. "spamd sia in esecuzione ed accessibile."
  10645. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10646. msgid ""
  10647. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10648. "learner."
  10649. msgstr ""
  10650. "Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter mandare mail "
  10651. "all'analizzatore remoto."
  10652. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10653. msgid "Failed to get username"
  10654. msgstr "Non è stato possibile ottenere il nome utente"
  10655. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10656. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10657. msgstr ""
  10658. "Il plugin SpamSssassin è caricato ma è disabilitato nelle preferenze.\n"
  10659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10660. msgid ""
  10661. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10662. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10663. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10664. "\n"
  10665. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10666. "\n"
  10667. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10668. "specially designated folder.\n"
  10669. "\n"
  10670. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10671. msgstr ""
  10672. "Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da un account POP, "
  10673. "IMAP o locale, se sono messaggi di SPAM, utilizzando un server SpamAssassin. "
  10674. "È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
  10675. "\n"
  10676. "Può anche essere usato per contrassegnare i messaggi come spam o non-spam.\n"
  10677. "\n"
  10678. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
  10679. "in una particolare cartella dedicata.\n"
  10680. "\n"
  10681. "Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugin/SpamAssassin"
  10682. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10683. msgid "Localhost"
  10684. msgstr "Host locale"
  10685. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10686. msgid "TCP"
  10687. msgstr "TCP"
  10688. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10689. msgid "Unix Socket"
  10690. msgstr "Socket Unix"
  10691. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10692. msgid "Select folder to save spam to"
  10693. msgstr "Selezionare la cartella in cui salvare lo spam"
  10694. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10695. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10696. msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
  10697. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10698. msgid "Transport"
  10699. msgstr "Trasporto"
  10700. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10701. msgid "Type of transport"
  10702. msgstr "Tipo di trasporto"
  10703. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10704. msgid "User"
  10705. msgstr "Utente"
  10706. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10707. msgid "User to use with spamd server"
  10708. msgstr "Utente da usare per il server spamd"
  10709. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10710. msgid "spamd"
  10711. msgstr "spamd"
  10712. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10713. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10714. msgstr "Nome host o indirizzo IP del server spamd"
  10715. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10716. msgid "Port of spamd server"
  10717. msgstr "Porta del server spamd"
  10718. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10719. msgid "Path of Unix socket"
  10720. msgstr "Percorso del socket Unix"
  10721. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10722. msgid ""
  10723. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10724. "aborted."
  10725. msgstr ""
  10726. "Tempo massimo concesso per il controllo. Se il controllo dura di più, verrà "
  10727. "terminato."
  10728. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10729. #, c-format
  10730. msgid ""
  10731. "\n"
  10732. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10733. "\n"
  10734. "%s\n"
  10735. msgstr ""
  10736. "\n"
  10737. "Parser TNEF di Claws Mail:\n"
  10738. "\n"
  10739. "%s\n"
  10740. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10741. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10742. msgid "Failed to write the part data."
  10743. msgstr "Fallita la scrittura dei dati di una parte."
  10744. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10745. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10746. msgstr "Fallito il parsing dei dati di VCalendar."
  10747. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10748. msgid "Failed to parse VTask data."
  10749. msgstr "Fallito il parsing dei dati di VTask."
  10750. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10751. msgid "Failed to parse VCard data."
  10752. msgstr "Fallito il parsing dei dati di VCard."
  10753. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10754. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10755. msgid "TNEF Parser"
  10756. msgstr "Parser TNEF"
  10757. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10758. msgid ""
  10759. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10760. "\n"
  10761. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10762. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10763. msgstr ""
  10764. "Questo plugin di Claws Mail permette di leggere allegati di tipo application/"
  10765. "ms-tnef.\n"
  10766. "\n"
  10767. "Il plugin usa la libreria Ytnef che è copyright 2002-2007 di Randall Hand "
  10768. "<yerase@yerot.com>"
  10769. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10770. msgid "_Edit this meeting..."
  10771. msgstr "_Modifica incontro..."
  10772. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10773. msgid "_Cancel this meeting..."
  10774. msgstr "_Cancella questo incontro..."
  10775. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10776. msgid "_Create new meeting..."
  10777. msgstr "Crea _nuovo incontro..."
  10778. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10779. msgid "_Go to today"
  10780. msgstr "_Vai a oggi"
  10781. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10782. msgid "Start"
  10783. msgstr "Inizio"
  10784. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10785. msgid "Show"
  10786. msgstr "Mostra"
  10787. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10788. msgid "Monday"
  10789. msgstr "Lunedì"
  10790. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10791. msgid "Tuesday"
  10792. msgstr "Martedì"
  10793. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10794. msgid "Wednesday"
  10795. msgstr "Mercoledì"
  10796. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10797. msgid "Thursday"
  10798. msgstr "Giovedì"
  10799. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10800. msgid "Friday"
  10801. msgstr "Venerdì"
  10802. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10803. msgid "Saturday"
  10804. msgstr "Sabato"
  10805. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10806. msgid "Sunday"
  10807. msgstr "Domenica"
  10808. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10809. msgid "January"
  10810. msgstr "Gennaio"
  10811. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10812. msgid "February"
  10813. msgstr "Febbraio"
  10814. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10815. msgid "March"
  10816. msgstr "Marzo"
  10817. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10818. msgid "April"
  10819. msgstr "Aprile"
  10820. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10821. msgid "May"
  10822. msgstr "Maggio"
  10823. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10824. msgid "June"
  10825. msgstr "Giugno"
  10826. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10827. msgid "July"
  10828. msgstr "Luglio"
  10829. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10830. msgid "August"
  10831. msgstr "Agosto"
  10832. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10833. msgid "September"
  10834. msgstr "Settembre"
  10835. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10836. msgid "October"
  10837. msgstr "Ottobre"
  10838. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10839. msgid "November"
  10840. msgstr "Novembre"
  10841. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10842. msgid "December"
  10843. msgstr "Dicembre"
  10844. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10845. msgid "Week number"
  10846. msgstr "Numero settimana"
  10847. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10848. msgid "Previous month"
  10849. msgstr "Mese precedente"
  10850. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10851. msgid "Next month"
  10852. msgstr "Mese successivo"
  10853. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10854. msgid ""
  10855. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10856. "Evolution or Outlook.\n"
  10857. "\n"
  10858. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10859. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10860. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10861. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10862. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10863. "choose \"New meeting...\".\n"
  10864. "\n"
  10865. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10866. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10867. "information from others."
  10868. msgstr ""
  10869. "Questo plugin abilita la gestione di messaggi vCalendar come quelli prodotti "
  10870. "da Evolution o Outlook.\n"
  10871. "\n"
  10872. "Una volta caricato, viene creata una casella di posta vCalendar nella lista "
  10873. "delle cartelle, che sarà riempita con gli incontri accettati o creati.\n"
  10874. "Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e "
  10875. "sarà possibile accettarle o declinarle.\n"
  10876. "\n"
  10877. "Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulla cartella "
  10878. "vCalendar o Incontri, e scegliere \"Nuovo incontro...\".\n"
  10879. "\n"
  10880. "Sarà anche possibile sottoscrivere feed WebCal remoti, esportare incontri e "
  10881. "calendari, rendere disponibili informazioni sul proprio stato (libero/"
  10882. "occupato) e prelevare queste informazioni da altri."
  10883. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10884. msgid "Calendar"
  10885. msgstr "Calendario"
  10886. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10887. msgid "Create meeting from message..."
  10888. msgstr "Crea incontro da messaggio..."
  10889. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10890. #, c-format
  10891. msgid ""
  10892. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10893. msgstr "Uno alla volta, si sta per creare %d incontri. Continuare?"
  10894. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10895. msgid "Creating meeting..."
  10896. msgstr "Creazione incontro..."
  10897. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10898. msgid "no subject"
  10899. msgstr "nessun oggetto"
  10900. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10901. msgid "Accept"
  10902. msgstr "Accetta"
  10903. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10904. msgid "Tentatively accept"
  10905. msgstr "Accetta con riserva"
  10906. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10907. msgid "Decline"
  10908. msgstr "Declina"
  10909. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10910. msgid "You have a Todo item."
  10911. msgstr "Hai un impegno."
  10912. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10913. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10914. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10915. msgid "Details follow:"
  10916. msgstr "Seguono dettagli:"
  10917. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10918. msgid "You have created a meeting."
  10919. msgstr "È stato creato un incontro."
  10920. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10921. msgid "You have been invited to a meeting."
  10922. msgstr "È arrivato un invito per un incontro."
  10923. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10924. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10925. msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato."
  10926. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10927. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10928. msgstr "É stato inoltrato un appuntamento."
  10929. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10930. msgid "(this event recurs)"
  10931. msgstr "(evento ricorrente)"
  10932. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10933. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10934. msgstr "(questo evento è parte di un evento ricorrente)"
  10935. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10936. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10937. msgstr "È arrivata una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta."
  10938. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10939. #, c-format
  10940. msgid ""
  10941. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10942. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10943. msgstr ""
  10944. "È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n"
  10945. "%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:"
  10946. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10947. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10948. msgstr "Errore - non è stato possibile ottenere la parte MIME del calendario."
  10949. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10950. msgid "Error - no calendar part found."
  10951. msgstr "Errore - nessuna parte di calendario trovata."
  10952. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10953. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10954. msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto."
  10955. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10956. msgid "Send a notification to the attendees"
  10957. msgstr "Invia una notifica ai partecipanti"
  10958. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10959. msgid "Cancel meeting"
  10960. msgstr "Cancella incontro"
  10961. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10962. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10963. msgstr "Cancellare questo incontro?"
  10964. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10965. msgid "No account found"
  10966. msgstr "Nessun account trovato"
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10968. msgid ""
  10969. "You have no account matching any attendee.\n"
  10970. "Do you want to reply anyway?"
  10971. msgstr ""
  10972. "Non si ha alcun account che corrisponda a qualcuno degli invitati.\n"
  10973. "Rispondere comunque?"
  10974. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10975. msgid "Reply anyway"
  10976. msgstr "Rispondi comunque"
  10977. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10978. msgid "Answer"
  10979. msgstr "Rispondi"
  10980. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10981. msgid "Edit meeting..."
  10982. msgstr "Modifica incontro..."
  10983. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10984. msgid "Cancel meeting..."
  10985. msgstr "Cancella incontro..."
  10986. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10987. msgid "Launch website"
  10988. msgstr "Avvia sito web"
  10989. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10990. msgid "You are already busy at this time."
  10991. msgstr "Si ha già un impegno in questo orario."
  10992. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10994. msgid "Event:"
  10995. msgstr "Evento:"
  10996. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10998. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10999. msgid "Organizer:"
  11000. msgstr "Organizzatore:"
  11001. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  11003. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11004. msgid "Location:"
  11005. msgstr "Luogo:"
  11006. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  11007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  11008. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  11009. msgid "Summary:"
  11010. msgstr "Sommario:"
  11011. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  11012. msgid "Starting:"
  11013. msgstr "Inizio:"
  11014. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  11015. msgid "Ending:"
  11016. msgstr "Fine:"
  11017. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  11019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  11020. msgid "Attendees:"
  11021. msgstr "Inivitati:"
  11022. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11023. msgid "Action:"
  11024. msgstr "Da fare:"
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11026. msgid "_New meeting..."
  11027. msgstr "_Nuovo incontro..."
  11028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11029. msgid "_Export calendar..."
  11030. msgstr "_Esporta calendario..."
  11031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11032. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11033. msgstr "_Sottoscrivi Webcal..."
  11034. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11035. msgid "_Rename..."
  11036. msgstr "_Rinomina..."
  11037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11038. msgid "U_pdate subscriptions"
  11039. msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11041. msgid "_List view"
  11042. msgstr "Visualizzazione _lista"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11044. msgid "_Week view"
  11045. msgstr "Visualizzazione _settimana"
  11046. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  11047. msgid "_Month view"
  11048. msgstr "Visualizzazione _mese"
  11049. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  11050. msgid "Meetings"
  11051. msgstr "Incontri"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  11053. msgid "in the past"
  11054. msgstr "nel passato"
  11055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  11056. msgid "today"
  11057. msgstr "oggi"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  11059. msgid "tomorrow"
  11060. msgstr "domani"
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  11062. msgid "this week"
  11063. msgstr "questa settimana"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  11065. msgid "later"
  11066. msgstr "più tardi"
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  11068. #, c-format
  11069. msgid ""
  11070. "\n"
  11071. "These are the events planned %s:\n"
  11072. msgstr ""
  11073. "\n"
  11074. "Questi sono gli eventi pianificati %s:\n"
  11075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  11076. #, c-format
  11077. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11078. msgstr "Scadenza (%d secondi) della connessione a %s\n"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  11080. #, c-format
  11081. msgid "Error %ld"
  11082. msgstr "Errore %ld"
  11083. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  11084. #, c-format
  11085. msgid ""
  11086. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11087. "%s:\n"
  11088. "\n"
  11089. "%s"
  11090. msgstr ""
  11091. "Non è stato possibile ottenere l'URL di Webcal:\n"
  11092. "%s\n"
  11093. "\n"
  11094. "%s"
  11095. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  11096. #, c-format
  11097. msgid ""
  11098. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11099. "%s\n"
  11100. "%s"
  11101. msgstr ""
  11102. "Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
  11103. "%s\n"
  11104. "%s"
  11105. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  11106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11107. #, c-format
  11108. msgid "Could not create directory %s"
  11109. msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s"
  11110. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  11111. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11112. msgstr ""
  11113. "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
  11114. "Webcal"
  11115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  11116. #, c-format
  11117. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11118. msgstr "Prelievo di calendar per %s..."
  11119. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  11120. msgid "new subscription"
  11121. msgstr "nuova sottoscrizione"
  11122. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  11123. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11124. msgstr ""
  11125. "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
  11126. "sottoscrizione."
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11128. msgid "Subscribe to Webcal"
  11129. msgstr "Sottoscrivi Webcal"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  11131. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11132. msgstr "Inserire l'URL di WebCal:"
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  11134. msgid "Could not parse the URL."
  11135. msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL."
  11136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  11137. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11138. msgstr "Cancellare la sottoscrizione?"
  11139. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  11140. msgid "Delete subscription"
  11141. msgstr "Elimina sottoscrizione"
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11143. msgid "accepted"
  11144. msgstr "accettato"
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11146. msgid "tentatively accepted"
  11147. msgstr "accettato con riserva"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11149. msgid "declined"
  11150. msgstr "declinato"
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11152. msgid "did not answer"
  11153. msgstr "non ha risposto"
  11154. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11155. msgid "individual"
  11156. msgstr "individuo"
  11157. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11158. msgid "group"
  11159. msgstr "gruppo"
  11160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11161. msgid "resource"
  11162. msgstr "risorsa"
  11163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11164. msgid "room"
  11165. msgstr "stanza"
  11166. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11167. msgid "Past"
  11168. msgstr "Passato"
  11169. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11170. msgid "Today"
  11171. msgstr "Oggi"
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11173. msgid "Tomorrow"
  11174. msgstr "Domani"
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11176. msgid "This week"
  11177. msgstr "Questa settimana"
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11179. msgid "Later"
  11180. msgstr "Più tardi"
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11182. msgid "Accepted: "
  11183. msgstr "Accettato: "
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11185. msgid "Declined: "
  11186. msgstr "Declinato: "
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11188. msgid "Tentatively Accepted: "
  11189. msgstr "Accettato con riserva: "
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11191. msgid "Individual"
  11192. msgstr "Individuo"
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11194. msgid "Resource"
  11195. msgstr "Risorsa"
  11196. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11197. msgid "Room"
  11198. msgstr "Stanza"
  11199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11200. msgid "Add..."
  11201. msgstr "Aggiungi..."
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11203. msgid ""
  11204. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11205. "- "
  11206. msgstr ""
  11207. "Le seguenti persone sono occupate nel periodo pianificato per l'incontro:\n"
  11208. "- "
  11209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11212. msgid "You"
  11213. msgstr "Tu"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11215. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11216. msgstr "Si è occupati nel periodo pianificato per l'incontro"
  11217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11218. #, c-format
  11219. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11220. msgstr "%s è occupato nel periodo pianificato per l'incontro"
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11222. #, c-format
  11223. msgid "%d hour sooner"
  11224. msgstr "%d ora prima"
  11225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11226. #, c-format
  11227. msgid "%d hours sooner"
  11228. msgstr "%d ore prima"
  11229. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11230. #, c-format
  11231. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11232. msgstr "%d ore e %d minuti prima"
  11233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11234. #, c-format
  11235. msgid "%d minutes sooner"
  11236. msgstr "%d minuti prima"
  11237. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11238. #, c-format
  11239. msgid "%d hour later"
  11240. msgstr "%d ora dopo"
  11241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11242. #, c-format
  11243. msgid "%d hours later"
  11244. msgstr "%d ore dopo"
  11245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11246. #, c-format
  11247. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11248. msgstr "%d ore e %d minuti dopo"
  11249. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11250. #, c-format
  11251. msgid "%d minutes later"
  11252. msgstr "%d minuti dopo"
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11254. #, c-format
  11255. msgid ""
  11256. "\n"
  11257. "\n"
  11258. "Everyone would be available %s or %s."
  11259. msgstr ""
  11260. "\n"
  11261. "\n"
  11262. "Tutti sarebbero disponibili %s o %s."
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11264. #, c-format
  11265. msgid ""
  11266. "\n"
  11267. "\n"
  11268. "Everyone would be available %s."
  11269. msgstr ""
  11270. "\n"
  11271. "\n"
  11272. "Tutti sarebbero disponibili %s."
  11273. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11274. msgid ""
  11275. "\n"
  11276. "\n"
  11277. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11278. "6 hours."
  11279. msgstr ""
  11280. "\n"
  11281. "\n"
  11282. "Non è possibile pianificare questo incontro con tutti, nelle precedenti o "
  11283. "nelle seguenti 6 ore."
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11285. #, c-format
  11286. msgid "would be available %s or %s"
  11287. msgstr "sarebbe disponibile %s o %s"
  11288. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11289. #, c-format
  11290. msgid "would be available %s"
  11291. msgstr "sarebbe disponibile %s"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11293. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11295. msgid "not available"
  11296. msgstr "non disponibile"
  11297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11298. #, c-format
  11299. msgid ", but would be available %s or %s."
  11300. msgstr ", ma sarebbe disponibile %s o %s."
  11301. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11302. #, c-format
  11303. msgid ", but would be available %s."
  11304. msgstr ", ma sarebbe disponibile %s."
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11306. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11307. msgstr ", e non è disponibile nelle 6 ore precedenti o seguenti."
  11308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11309. msgid "available"
  11310. msgstr "disponibile"
  11311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11313. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11314. msgstr "Recupero dello stato (libero/occupato) fallito"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11316. msgid "Not everyone is available"
  11317. msgstr "Non tutti sono disponibili"
  11318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11319. msgid "Send anyway"
  11320. msgstr "Invia comunque"
  11321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11322. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11323. msgstr ""
  11324. "Non tutti sono disponibili. Consulta il suggerimento per maggiori "
  11325. "informazioni."
  11326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11327. #, c-format
  11328. msgid "Fetching planning for %s..."
  11329. msgstr "Prelievo programma per %s..."
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11331. msgid "Available"
  11332. msgstr "Disponibile"
  11333. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11335. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11336. msgid "Everyone is available."
  11337. msgstr "Tutti sono disponibili."
  11338. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11339. msgid ""
  11340. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11341. "retrieved."
  11342. msgstr ""
  11343. "Tutti sembrano disponibili, ma è fallito il recupero di alcune informazioni "
  11344. "sullo stato libero/occupato."
  11345. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11346. msgid ""
  11347. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11348. "Check the recipients."
  11349. msgstr ""
  11350. "Non è stato possibile inviare l'invito per l'incontro.\n"
  11351. "Controllare i destinatari."
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11353. msgid "Save & Send"
  11354. msgstr "Salva ed Invia"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11356. msgid "Check availability"
  11357. msgstr "Controlla disponibilità"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11359. msgid "Starts at:"
  11360. msgstr "Inizia alle:"
  11361. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11362. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11363. msgid "on:"
  11364. msgstr "di:"
  11365. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11366. msgid "Ends at:"
  11367. msgstr "Termina alle:"
  11368. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11369. msgid "New meeting"
  11370. msgstr "Nuovo incontro"
  11371. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11372. #, c-format
  11373. msgid "%s - Edit meeting"
  11374. msgstr "%s - Modifica incontro"
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11377. msgid "Time:"
  11378. msgstr "Orario:"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11380. #, c-format
  11381. msgid "%d hour"
  11382. msgid_plural "%d hours"
  11383. msgstr[0] "%d ora"
  11384. msgstr[1] "%d ore"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11386. #, c-format
  11387. msgid "%d minute"
  11388. msgid_plural "%d minutes"
  11389. msgstr[0] "%d minuto"
  11390. msgstr[1] "%d minuti"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11392. #, c-format
  11393. msgid "Upcoming event: %s"
  11394. msgstr "Prossimo evento: %s"
  11395. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11396. #, c-format
  11397. msgid ""
  11398. "You have a meeting or event soon.\n"
  11399. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11400. "Location: %s\n"
  11401. "More information:\n"
  11402. "\n"
  11403. "%s"
  11404. msgstr ""
  11405. "Prossimamente ci sarà un evento o un incontro.\n"
  11406. "Inizia alle %s e termina dopo %s.\n"
  11407. "Luogo: %s\n"
  11408. "Maggiori informazioni:\n"
  11409. "\n"
  11410. "%s"
  11411. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11412. #, c-format
  11413. msgid "Remind me in %d minute"
  11414. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11415. msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto"
  11416. msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti"
  11417. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11418. msgid "Empty calendar"
  11419. msgstr "Calendario vuoto"
  11420. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11421. msgid "There is nothing to export."
  11422. msgstr "Non c'è nulla da esportare."
  11423. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11424. msgid "Could not export the calendar."
  11425. msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario."
  11426. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11427. msgid "Export calendar to ICS"
  11428. msgstr "Esporta calendario verso ICS"
  11429. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11430. #, c-format
  11431. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11432. msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario in '%s'\n"
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11434. msgid "Could not export the freebusy info."
  11435. msgstr ""
  11436. "Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
  11437. "occupato)."
  11438. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11439. #, c-format
  11440. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11441. msgstr ""
  11442. "Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
  11443. "occupato) in '%s'\n"
  11444. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11445. msgid "Reminders"
  11446. msgstr "Promemoria"
  11447. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11448. msgid "Alert me"
  11449. msgstr "Mostra un avviso"
  11450. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11451. msgid "minutes before an event"
  11452. msgstr "minuti prima di un evento"
  11453. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11454. msgid "Calendar export"
  11455. msgstr "Esportazione calendario"
  11456. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11457. msgid "Automatically export calendar to"
  11458. msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
  11459. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11461. msgid "You can export to a local file or URL"
  11462. msgstr "Si può esportare verso un file o verso un URL"
  11463. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11464. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11465. msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11467. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11468. msgstr "Includi sottoscrizioni Webcal nell'esportazione"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11470. msgid "Command to run after calendar export"
  11471. msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11473. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11474. msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11476. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11477. msgstr "Permette ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11479. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11480. msgstr "Esporta come server calendario di GNOME shell"
  11481. # messaggio di debug
  11482. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11483. msgid ""
  11484. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11485. msgstr ""
  11486. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11487. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11488. msgid "Free/Busy information"
  11489. msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11491. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11492. msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
  11493. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11494. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11495. msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
  11496. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11497. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11498. msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
  11499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11500. msgid "Get free/busy status of others from"
  11501. msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) di altri da"
  11502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11503. #, c-format
  11504. msgid ""
  11505. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11506. "left part of the email address, %d for the domain"
  11507. msgstr ""
  11508. "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
  11509. "%u per la parte sinistra dell'indirizzo email, %d per il dominio"
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11511. msgid "SSL/TLS options"
  11512. msgstr "Opzioni SSL/TLS"
  11513. #: src/pop.c:152
  11514. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11515. msgstr ""
  11516. "Nel messaggio di saluto non è stata trovata la necessaria data/ora di APOP\n"
  11517. #: src/pop.c:159
  11518. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11519. msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del messaggio di saluto\n"
  11520. #: src/pop.c:166
  11521. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11522. msgstr ""
  11523. "Errore di sintassi nella data/ora del messaggio di saluto (non ASCII)\n"
  11524. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11525. msgid "POP protocol error\n"
  11526. msgstr "Errore nel protocollo POP\n"
  11527. #: src/pop.c:263
  11528. #, c-format
  11529. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11530. msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
  11531. #: src/pop.c:841
  11532. #, c-format
  11533. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11534. msgstr "POP: Eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
  11535. #: src/pop.c:857
  11536. #, c-format
  11537. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11538. msgstr "POP: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
  11539. #: src/pop.c:889
  11540. msgid "mailbox is locked\n"
  11541. msgstr "casella di posta è bloccata\n"
  11542. #: src/pop.c:892
  11543. msgid "Session timeout\n"
  11544. msgstr "Scadenza sessione\n"
  11545. #: src/pop.c:911
  11546. msgid "command not supported\n"
  11547. msgstr "comando non supportato\n"
  11548. #: src/pop.c:916
  11549. msgid "error occurred on POP session\n"
  11550. msgstr "errore durante la sessione POP\n"
  11551. #: src/pop.c:1111
  11552. msgid "TOP command unsupported\n"
  11553. msgstr "comando TOP non supportato\n"
  11554. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11555. msgid "POP"
  11556. msgstr "POP"
  11557. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11558. #: src/wizard.c:1499
  11559. msgid "IMAP"
  11560. msgstr "IMAP"
  11561. #: src/prefs_account.c:337
  11562. msgid "News (NNTP)"
  11563. msgstr "News (NNTP)"
  11564. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11565. msgid "Local mbox file"
  11566. msgstr "File di casella di posta locale"
  11567. #: src/prefs_account.c:339
  11568. msgid "None (SMTP only)"
  11569. msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
  11570. #: src/prefs_account.c:1040
  11571. msgid "Name of account"
  11572. msgstr "Nome dell'account"
  11573. #: src/prefs_account.c:1049
  11574. msgid "Set as default"
  11575. msgstr "Imposta come predefinito"
  11576. #: src/prefs_account.c:1057
  11577. msgid "Personal information"
  11578. msgstr "Informazioni personali"
  11579. #: src/prefs_account.c:1066
  11580. msgid "Full name"
  11581. msgstr "Nome completo"
  11582. #: src/prefs_account.c:1072
  11583. msgid "Mail address"
  11584. msgstr "Indirizzo e-mail"
  11585. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11586. msgid "Auto-configure"
  11587. msgstr "Auto-configura"
  11588. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11589. msgid "Cancel"
  11590. msgstr "Cancella"
  11591. #: src/prefs_account.c:1154
  11592. msgid ""
  11593. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11594. "has been built without IMAP and News support."
  11595. msgstr ""
  11596. "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
  11597. "è stata compilata senza supporto IMAP e News."
  11598. #: src/prefs_account.c:1185
  11599. msgid "This server requires authentication"
  11600. msgstr "Questo server richiede autenticazione"
  11601. #: src/prefs_account.c:1192
  11602. msgid "Authenticate on connect"
  11603. msgstr "Autentica durante connessione"
  11604. #: src/prefs_account.c:1254
  11605. msgid "News server"
  11606. msgstr "Server News"
  11607. #: src/prefs_account.c:1260
  11608. msgid "Server for receiving"
  11609. msgstr "Server per la ricezione"
  11610. #: src/prefs_account.c:1266
  11611. msgid "Local mailbox"
  11612. msgstr "Casella postale locale"
  11613. #: src/prefs_account.c:1273
  11614. msgid "SMTP server (send)"
  11615. msgstr "Server SMTP (invio)"
  11616. #: src/prefs_account.c:1281
  11617. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11618. msgstr "Usa comando di mail invece che un server SMTP"
  11619. #: src/prefs_account.c:1290
  11620. msgid "command to send mails"
  11621. msgstr "comando per inviare mail"
  11622. #: src/prefs_account.c:1365
  11623. #, c-format
  11624. msgid "Account%d"
  11625. msgstr "Account%d"
  11626. #: src/prefs_account.c:1461
  11627. msgid "Local"
  11628. msgstr "Locale"
  11629. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11630. msgid "Default Inbox"
  11631. msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita"
  11632. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11633. #: src/prefs_account.c:1570
  11634. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11635. msgstr "I messaggi non filtrati verranno conservati in questa cartella"
  11636. #: src/prefs_account.c:1489
  11637. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11638. msgstr "Uas autenticazione sicura (APOP)"
  11639. #: src/prefs_account.c:1492
  11640. msgid "Remove messages on server when received"
  11641. msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo la ricezione"
  11642. #: src/prefs_account.c:1503
  11643. msgid "Remove after"
  11644. msgstr "Rimuovi dopo"
  11645. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11646. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11647. msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immediatamente"
  11648. #: src/prefs_account.c:1533
  11649. msgid "Receive size limit"
  11650. msgstr "Dimensione limite di ricezione"
  11651. #: src/prefs_account.c:1536
  11652. msgid ""
  11653. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11654. "you will be able to download them fully or delete them."
  11655. msgstr ""
  11656. "I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmente. "
  11657. "Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
  11658. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11659. msgid "NNTP"
  11660. msgstr "NNTP"
  11661. #: src/prefs_account.c:1583
  11662. msgid "Maximum number of articles to download"
  11663. msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
  11664. #: src/prefs_account.c:1593
  11665. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11666. msgstr "senza limite se è specificato 0"
  11667. #: src/prefs_account.c:1618
  11668. msgid "Plain text"
  11669. msgstr "Testo"
  11670. #: src/prefs_account.c:1631
  11671. msgid "IMAP server directory"
  11672. msgstr "Directory server IMAP"
  11673. #: src/prefs_account.c:1635
  11674. msgid "(usually empty)"
  11675. msgstr "(solitamente vuoto)"
  11676. #: src/prefs_account.c:1649
  11677. msgid "Show subscribed folders only"
  11678. msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte"
  11679. #: src/prefs_account.c:1656
  11680. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11681. msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)"
  11682. #: src/prefs_account.c:1658
  11683. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11684. msgstr ""
  11685. "Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
  11686. "server."
  11687. #: src/prefs_account.c:1665
  11688. msgid "Filter messages on receiving"
  11689. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  11690. #: src/prefs_account.c:1672
  11691. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11692. msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin"
  11693. #: src/prefs_account.c:1676
  11694. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11695. msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account"
  11696. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11697. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11698. msgid "Header"
  11699. msgstr "Intestazione"
  11700. #: src/prefs_account.c:1761
  11701. msgid "Generate Message-ID"
  11702. msgstr "Genera ID di messaggio"
  11703. #: src/prefs_account.c:1764
  11704. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11705. msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio"
  11706. #: src/prefs_account.c:1767
  11707. msgid "Add user agent header"
  11708. msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent"
  11709. #: src/prefs_account.c:1774
  11710. msgid "Add user-defined header"
  11711. msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente"
  11712. #: src/prefs_account.c:1789
  11713. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11714. msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
  11715. #: src/prefs_account.c:1887
  11716. msgid ""
  11717. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11718. "will be used."
  11719. msgstr ""
  11720. "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e "
  11721. "password della ricezione."
  11722. #: src/prefs_account.c:1898
  11723. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11724. msgstr "Autentica con POP prima dell'invio"
  11725. #: src/prefs_account.c:1913
  11726. msgid "POP authentication timeout: "
  11727. msgstr "Scadenza autenticazione POP: "
  11728. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11729. msgid "Signature"
  11730. msgstr "Firma"
  11731. #: src/prefs_account.c:2004
  11732. msgid "Automatically insert signature"
  11733. msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
  11734. #: src/prefs_account.c:2009
  11735. msgid "Signature separator"
  11736. msgstr "Separatore firma"
  11737. #: src/prefs_account.c:2034
  11738. msgid "Command output"
  11739. msgstr "Command output"
  11740. #: src/prefs_account.c:2067
  11741. msgid "Automatically set the following addresses"
  11742. msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
  11743. #: src/prefs_account.c:2119
  11744. msgid "Spell check dictionaries"
  11745. msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
  11746. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11747. #: src/prefs_spelling.c:162
  11748. msgid "Default dictionary"
  11749. msgstr "Dizionario predefinito"
  11750. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11751. #: src/prefs_spelling.c:174
  11752. msgid "Default alternate dictionary"
  11753. msgstr "Dizionario alternativo predefinito"
  11754. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11755. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11756. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11757. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11758. msgid "Compose"
  11759. msgstr "Composizione"
  11760. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11761. #: src/toolbar.c:490
  11762. msgid "Reply"
  11763. msgstr "Risposta"
  11764. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11765. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11766. msgid "Forward"
  11767. msgstr "Inoltro"
  11768. #: src/prefs_account.c:2305
  11769. msgid "Default privacy system"
  11770. msgstr "Sistema di privacy predefinito"
  11771. #: src/prefs_account.c:2334
  11772. msgid "Always sign messages"
  11773. msgstr "Firma sempre i messaggi"
  11774. #: src/prefs_account.c:2336
  11775. msgid "Always encrypt messages"
  11776. msgstr "Cifra sempre i messaggi"
  11777. #: src/prefs_account.c:2338
  11778. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11779. msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato"
  11780. #: src/prefs_account.c:2341
  11781. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11782. msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato"
  11783. #: src/prefs_account.c:2344
  11784. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11785. msgstr ""
  11786. "Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del "
  11787. "destinatario."
  11788. #: src/prefs_account.c:2346
  11789. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11790. msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati"
  11791. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11792. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11793. msgstr "Non usare SSL/TLS"
  11794. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11795. #: src/prefs_account.c:2553
  11796. msgid "Use SSL/TLS"
  11797. msgstr "Usa SSL/TLS"
  11798. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11799. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11800. msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione criptata"
  11801. #: src/prefs_account.c:2546
  11802. msgid "Send (SMTP)"
  11803. msgstr "Invio (SMTP)"
  11804. #: src/prefs_account.c:2550
  11805. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11806. msgstr "Non usare SSL/TLS (ma, se necessario usa STARTTLS)"
  11807. #: src/prefs_account.c:2561
  11808. msgid "Client certificates"
  11809. msgstr "Certificati client"
  11810. #: src/prefs_account.c:2569
  11811. msgid "Certificate for receiving"
  11812. msgstr "Certificati per ricezione"
  11813. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11814. #: src/prefs_account.c:2604
  11815. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11816. msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM"
  11817. #: src/prefs_account.c:2597
  11818. msgid "Certificate for sending"
  11819. msgstr "Certificato per invio"
  11820. #: src/prefs_account.c:2637
  11821. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11822. msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL/TLS validi"
  11823. #: src/prefs_account.c:2640
  11824. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11825. msgstr "Usa SSL/TLS non-bloccante"
  11826. #: src/prefs_account.c:2652
  11827. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11828. msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL/TLS"
  11829. #: src/prefs_account.c:2787
  11830. msgid "SMTP port"
  11831. msgstr "Porta SMTP"
  11832. #: src/prefs_account.c:2794
  11833. msgid "POP port"
  11834. msgstr "Porta POP"
  11835. #: src/prefs_account.c:2801
  11836. msgid "IMAP port"
  11837. msgstr "Porta IMAP"
  11838. #: src/prefs_account.c:2808
  11839. msgid "NNTP port"
  11840. msgstr "Porta NNTP"
  11841. #: src/prefs_account.c:2814
  11842. msgid "Domain name"
  11843. msgstr "Nome dominio"
  11844. #: src/prefs_account.c:2817
  11845. msgid ""
  11846. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11847. "connecting to SMTP servers."
  11848. msgstr ""
  11849. "Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle "
  11850. "connessioni con server SMTP."
  11851. #: src/prefs_account.c:2831
  11852. msgid "Use command to communicate with server"
  11853. msgstr "Usa comando per comunicare col server"
  11854. #: src/prefs_account.c:2840
  11855. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11856. msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
  11857. #: src/prefs_account.c:2896
  11858. msgid "Put sent messages in"
  11859. msgstr "Metti messaggi inviati in"
  11860. #: src/prefs_account.c:2898
  11861. msgid "Put queued messages in"
  11862. msgstr "Metti messaggi in coda in"
  11863. #: src/prefs_account.c:2900
  11864. msgid "Put draft messages in"
  11865. msgstr "Metti bozze in"
  11866. #: src/prefs_account.c:2902
  11867. msgid "Put deleted messages in"
  11868. msgstr "Metti messaggi eliminati in"
  11869. #: src/prefs_account.c:2961
  11870. msgid "Account name is not entered."
  11871. msgstr "Non è stato inserito il nome account."
  11872. #: src/prefs_account.c:2965
  11873. msgid "Mail address is not entered."
  11874. msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta."
  11875. #: src/prefs_account.c:2973
  11876. msgid "SMTP server is not entered."
  11877. msgstr "Non è stato inserito il server SMTP."
  11878. #: src/prefs_account.c:2978
  11879. msgid "User ID is not entered."
  11880. msgstr "Non è stato inserito l'ID utente."
  11881. #: src/prefs_account.c:2983
  11882. msgid "POP server is not entered."
  11883. msgstr "Non è stato inserito il server POP."
  11884. #: src/prefs_account.c:3003
  11885. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11886. msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'."
  11887. #: src/prefs_account.c:3009
  11888. msgid "IMAP server is not entered."
  11889. msgstr "Non è stato inserito il server IMAP."
  11890. #: src/prefs_account.c:3014
  11891. msgid "NNTP server is not entered."
  11892. msgstr "Non è stato inserito il server NNTP."
  11893. #: src/prefs_account.c:3020
  11894. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11895. msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta."
  11896. #: src/prefs_account.c:3026
  11897. msgid "mail command is not entered."
  11898. msgstr "Non è stato inserito il comando mail."
  11899. #: src/prefs_account.c:3036
  11900. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11901. msgstr "ID utente non può contenere un carattere newline."
  11902. #: src/prefs_account.c:3041
  11903. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11904. msgstr "La password non può contenere un carattere newline."
  11905. #: src/prefs_account.c:3069
  11906. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11907. msgstr "ID utente di SMTP non può contenere un carattere newline."
  11908. #: src/prefs_account.c:3074
  11909. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11910. msgstr "La password di SMTP non può contenere un carattere newline."
  11911. #: src/prefs_account.c:3387
  11912. msgid "Receive"
  11913. msgstr "Ricezione"
  11914. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11915. msgid "Templates"
  11916. msgstr "Modelli"
  11917. #: src/prefs_account.c:3459
  11918. msgid "Privacy"
  11919. msgstr "Privacy"
  11920. #: src/prefs_account.c:3571
  11921. msgid "Advanced"
  11922. msgstr "Avanzate"
  11923. #: src/prefs_account.c:3906
  11924. msgid "Preferences for new account"
  11925. msgstr "Preferenze per nuovo account"
  11926. #: src/prefs_account.c:3908
  11927. #, c-format
  11928. msgid "%s - Account preferences"
  11929. msgstr "%s - Preferenze account"
  11930. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11931. msgid "Failed (wrong address)"
  11932. msgstr "Fallito (indirizzo errato)"
  11933. #: src/prefs_account.c:4114
  11934. msgid "Select signature file"
  11935. msgstr "Selezionare file di firma"
  11936. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11937. msgid "Select certificate file"
  11938. msgstr "Selezionare file di certificato"
  11939. #: src/prefs_account.c:4245
  11940. msgid "Protocol:"
  11941. msgstr "Protocollo:"
  11942. #: src/prefs_account.c:4385
  11943. #, c-format
  11944. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11945. msgstr "%s (plugin non caricato)"
  11946. #: src/prefs_actions.c:223
  11947. msgid "Actions configuration"
  11948. msgstr "Configurazione azioni"
  11949. #: src/prefs_actions.c:250
  11950. msgid "Menu name"
  11951. msgstr "Nome menu"
  11952. #: src/prefs_actions.c:283
  11953. msgid "Shell command"
  11954. msgstr "Comando di shell"
  11955. #: src/prefs_actions.c:293
  11956. msgid "Filter action"
  11957. msgstr "Azione filtro"
  11958. #: src/prefs_actions.c:299
  11959. msgid "Edit filter action"
  11960. msgstr "Modifica azione filtro"
  11961. #: src/prefs_actions.c:327
  11962. msgid "Append the new action above to the list"
  11963. msgstr "Aggiungi la nuova azione di sopra alla lista"
  11964. #: src/prefs_actions.c:335
  11965. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11966. msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione di sopra"
  11967. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11968. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
  11969. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11970. msgid "D_elete"
  11971. msgstr "E_limina"
  11972. #: src/prefs_actions.c:345
  11973. msgid "Delete the selected action from the list"
  11974. msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
  11975. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  11976. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11977. msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
  11978. #: src/prefs_actions.c:363
  11979. msgid "Show information on configuring actions"
  11980. msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione delle azioni"
  11981. #: src/prefs_actions.c:394
  11982. msgid "Move the selected action up"
  11983. msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata"
  11984. #: src/prefs_actions.c:402
  11985. msgid "Move selected action down"
  11986. msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
  11987. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11988. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11989. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11990. #: src/prefs_template.c:472
  11991. msgid "(New)"
  11992. msgstr "(Nuovo)"
  11993. #: src/prefs_actions.c:600
  11994. msgid "Menu name is not set."
  11995. msgstr "Il nome di menu non è impostato."
  11996. #: src/prefs_actions.c:605
  11997. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11998. msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio del nome di menu."
  11999. #: src/prefs_actions.c:610
  12000. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12001. msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nel nome di menu."
  12002. #: src/prefs_actions.c:629
  12003. msgid "Menu name is too long."
  12004. msgstr "Nome di menu troppo lungo."
  12005. #: src/prefs_actions.c:638
  12006. msgid "Command-line not set."
  12007. msgstr "La riga di comando non è impostata."
  12008. #: src/prefs_actions.c:643
  12009. msgid "Menu name and command are too long."
  12010. msgstr "Nome di menu e comando sono troppo lunghi."
  12011. #: src/prefs_actions.c:649
  12012. #, c-format
  12013. msgid ""
  12014. "The command\n"
  12015. "%s\n"
  12016. "has a syntax error."
  12017. msgstr ""
  12018. "Nel comando\n"
  12019. "%s\n"
  12020. "c'è un errore di sintassi."
  12021. #: src/prefs_actions.c:707
  12022. msgid "Delete action"
  12023. msgstr "Elimina azione"
  12024. #: src/prefs_actions.c:708
  12025. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12026. msgstr "Eliminare questa azione?"
  12027. #: src/prefs_actions.c:728
  12028. msgid "Delete all actions"
  12029. msgstr "Elimina tutte le azioni"
  12030. #: src/prefs_actions.c:729
  12031. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12032. msgstr "Eliminare tutte le azioni?"
  12033. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  12034. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
  12035. #: src/prefs_template.c:597
  12036. msgid "Entry not saved"
  12037. msgstr "Elemento non salvato"
  12038. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  12039. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  12040. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12041. msgstr "L'elemento non è stato salvato. Chiudere comunque?"
  12042. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  12043. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  12044. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
  12045. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12046. msgid "_Continue editing"
  12047. msgstr "_Continua con la modifica"
  12048. #: src/prefs_actions.c:897
  12049. msgid "Actions list not saved"
  12050. msgstr "Lista di azioni non salvata"
  12051. #: src/prefs_actions.c:898
  12052. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12053. msgstr "Lista di azioni è stata modificata. Chiudere comunque?"
  12054. #: src/prefs_actions.c:968
  12055. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12056. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome di menu:</span>"
  12057. #: src/prefs_actions.c:969
  12058. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12059. msgstr "Usare '/' nel nome di menu per creare sottomenu."
  12060. #: src/prefs_actions.c:971
  12061. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12062. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
  12063. #: src/prefs_actions.c:972
  12064. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12065. msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
  12066. #: src/prefs_actions.c:973
  12067. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12068. msgstr ""
  12069. "per inviare il corpo del messaggio o la selezione all'input standard del "
  12070. "comando"
  12071. #: src/prefs_actions.c:974
  12072. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12073. msgstr ""
  12074. "per inviare il testo fornito dall'utente all'input standard del comando"
  12075. #: src/prefs_actions.c:975
  12076. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12077. msgstr ""
  12078. "per inviare il testo nascosto fornito dall'utente all'input standard del "
  12079. "comando"
  12080. #: src/prefs_actions.c:976
  12081. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12082. msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
  12083. #: src/prefs_actions.c:977
  12084. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12085. msgstr ""
  12086. "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output standard "
  12087. "del comando"
  12088. #: src/prefs_actions.c:978
  12089. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12090. msgstr ""
  12091. "per inserire l'output standard del comando senza sostituire il testo "
  12092. "precedente"
  12093. #: src/prefs_actions.c:979
  12094. msgid "to run command asynchronously"
  12095. msgstr "per eseguire il comando in modo asincrono"
  12096. #: src/prefs_actions.c:980
  12097. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12098. msgstr "<span weight=\"bold\">Usa:</span>"
  12099. #: src/prefs_actions.c:981
  12100. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12101. msgstr "per il file del messaggio selezionato in formato RFC822/2822"
  12102. #: src/prefs_actions.c:982
  12103. msgid ""
  12104. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12105. msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati in formato RFC822/2822"
  12106. #: src/prefs_actions.c:983
  12107. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12108. msgstr "per il file della parte MIME del messaggio decodificato, selezionato"
  12109. #: src/prefs_actions.c:984
  12110. msgid "for a user provided argument"
  12111. msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
  12112. #: src/prefs_actions.c:985
  12113. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12114. msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
  12115. #: src/prefs_actions.c:986
  12116. msgid "for the text selection"
  12117. msgstr "per la selezione di testo"
  12118. #: src/prefs_actions.c:987
  12119. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12120. msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
  12121. #: src/prefs_actions.c:988
  12122. msgid "for a literal %"
  12123. msgstr "per una lettera %"
  12124. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  12125. msgid "Actions"
  12126. msgstr "Azioni"
  12127. #: src/prefs_actions.c:999
  12128. msgid ""
  12129. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12130. "process a complete message file or just one of its parts."
  12131. msgstr ""
  12132. "La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
  12133. "per processare un messaggio completo o solo una delle sue parti."
  12134. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  12135. #: src/prefs_template.c:1113
  12136. msgid "D_uplicate"
  12137. msgstr "_Duplica"
  12138. #: src/prefs_actions.c:1206
  12139. msgid "Current actions"
  12140. msgstr "Azioni correnti"
  12141. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  12142. #: src/prefs_filtering.c:1136
  12143. msgid "Action string is not valid."
  12144. msgstr "La stringa di azione non è valida."
  12145. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  12146. msgid "Hello,\\n"
  12147. msgstr "Ciao,\\n"
  12148. #: src/prefs_common.c:314
  12149. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12150. msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X"
  12151. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  12152. msgid ""
  12153. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12154. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12155. msgstr ""
  12156. "\\n\\nInizio messaggio inoltrato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
  12157. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
  12158. #: src/prefs_common.c:448
  12159. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12160. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12161. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12162. msgid "Automatic account selection"
  12163. msgstr "Selezione automatica account"
  12164. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12165. msgid "when replying"
  12166. msgstr "quando si risponde"
  12167. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12168. msgid "when forwarding"
  12169. msgstr "quando si inoltra"
  12170. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12171. msgid "when re-editing"
  12172. msgstr "quando si modifica"
  12173. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12174. msgid "Editing"
  12175. msgstr "Editazione"
  12176. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12177. msgid "Automatically launch the external editor"
  12178. msgstr "Avvia automaticamente l'editor esterno"
  12179. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12180. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12181. msgstr "Salva automaticamente il messaggio nella cartella delle bozze ogni"
  12182. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12183. msgid "characters"
  12184. msgstr "caratteri"
  12185. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12186. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12187. msgstr "Anche se il messaggio deve essere cifrato"
  12188. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12189. msgid "Undo level"
  12190. msgstr "Livello di annulla"
  12191. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12192. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12193. msgstr "Avvisa quando si inserisce un file più grande di"
  12194. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12195. msgid "KB into message body "
  12196. msgstr "KB nel corpo del messaggio "
  12197. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12198. msgid "Replying"
  12199. msgstr "In risposta"
  12200. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12201. msgid "Reply will quote by default"
  12202. msgstr ""
  12203. "La risposta verrà inserita tra caratteri di citazione, per impostazione"
  12204. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12205. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12206. msgstr "Il bottone 'Rispondi' crea risposta a mailing list"
  12207. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12208. msgid "Forwarding"
  12209. msgstr "Inoltro"
  12210. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12211. msgid "Forward as attachment"
  12212. msgstr "Inoltra come allegato"
  12213. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12214. #, c-format
  12215. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12216. msgstr "Mantieni il campo '%s' originale quando reindirizzi"
  12217. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12218. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12219. msgstr "Al trascinamento e rilascio di file nella finestra di composizione"
  12220. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12221. msgid "Ask"
  12222. msgstr "Chiedi"
  12223. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12224. msgid "Insert"
  12225. msgstr "Inserisci"
  12226. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12227. msgid "Attach"
  12228. msgstr "Allega"
  12229. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12230. msgid "Writing"
  12231. msgstr "Scrittura"
  12232. #: src/prefs_customheader.c:183
  12233. msgid "Custom header configuration"
  12234. msgstr "Configurazione intestazioni personalizzate"
  12235. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
  12236. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12237. msgid "Header name is not set."
  12238. msgstr "Il nome di intestazione non è impostato."
  12239. #: src/prefs_customheader.c:516
  12240. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12241. msgstr ""
  12242. "Questo nome di intestazione non è permesso come intestazione personalizzata."
  12243. #: src/prefs_customheader.c:563
  12244. msgid "Choose a PNG file"
  12245. msgstr "Scegliere un file PNG"
  12246. #: src/prefs_customheader.c:565
  12247. msgid "Choose an XBM file"
  12248. msgstr "Scegliere un file XBM"
  12249. #: src/prefs_customheader.c:567
  12250. msgid "Choose a text file"
  12251. msgstr "Scegliere un file di testo"
  12252. #: src/prefs_customheader.c:580
  12253. msgid "This file isn't an image."
  12254. msgstr "Questo file non è un'immagine."
  12255. #: src/prefs_customheader.c:585
  12256. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12257. msgstr "L'immagine scelta non è delle dimensioni corrette (48x48)."
  12258. #: src/prefs_customheader.c:591
  12259. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12260. msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 byte."
  12261. #: src/prefs_customheader.c:596
  12262. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12263. msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
  12264. #: src/prefs_customheader.c:605
  12265. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12266. msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
  12267. #: src/prefs_customheader.c:614
  12268. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12269. msgstr ""
  12270. "Non è stato possibile chiamare 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
  12271. #: src/prefs_customheader.c:620
  12272. #, c-format
  12273. msgid "Compface error: %s"
  12274. msgstr "Errore compface: %s"
  12275. #: src/prefs_customheader.c:673
  12276. msgid "This file contains newlines."
  12277. msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
  12278. #: src/prefs_customheader.c:703
  12279. msgid "Delete header"
  12280. msgstr "Elimina intestazione"
  12281. #: src/prefs_customheader.c:704
  12282. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12283. msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
  12284. #: src/prefs_customheader.c:877
  12285. msgid "Current custom headers"
  12286. msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
  12287. #: src/prefs_display_header.c:252
  12288. msgid "Displayed header configuration"
  12289. msgstr "Configurazione intestazioni visualizzate"
  12290. #: src/prefs_display_header.c:276
  12291. msgid "Header name"
  12292. msgstr "Nome intestazione"
  12293. #: src/prefs_display_header.c:319
  12294. msgid "Displayed Headers"
  12295. msgstr "Intestazioni visualizzate"
  12296. #: src/prefs_display_header.c:381
  12297. msgid "Hidden headers"
  12298. msgstr "Intestazioni nascoste"
  12299. #: src/prefs_display_header.c:407
  12300. msgid "Show all unspecified headers"
  12301. msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
  12302. #: src/prefs_display_header.c:611
  12303. msgid "This header is already in the list."
  12304. msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
  12305. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12306. #, c-format
  12307. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12308. msgstr "%s verrà sostituito con il nome di file / URI"
  12309. # messaggio di debug
  12310. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12311. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12312. msgstr "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12313. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12314. msgid "Use system defaults when possible"
  12315. msgstr "Usa impostazioni predefinite di sistema quando possibile"
  12316. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12317. msgid "Web browser"
  12318. msgstr "Browser web"
  12319. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12320. msgid "Text editor"
  12321. msgstr "Editor di testo"
  12322. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12323. msgid "Command for 'Display as text'"
  12324. msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
  12325. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12326. msgid ""
  12327. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12328. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12329. msgstr ""
  12330. "Quest'opzione abilita, tramite uno script, la visualizzazione delle parti "
  12331. "MIME, nella vista messaggi, quando si usa 'Mostra come testo' dal menu "
  12332. "contestuale"
  12333. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12334. #: src/prefs_message.c:354
  12335. msgid "Message View"
  12336. msgstr "Vista messaggi"
  12337. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12338. msgid "External Programs"
  12339. msgstr "Programmi esterni"
  12340. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12341. msgid "Move"
  12342. msgstr "Sposta"
  12343. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12344. msgid "Copy"
  12345. msgstr "Copia"
  12346. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12347. msgid "Hide"
  12348. msgstr "Nascondi"
  12349. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12350. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12351. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12352. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12353. msgid "Message flags"
  12354. msgstr "Flag per messaggio"
  12355. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12356. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12357. msgid "Mark"
  12358. msgstr "Contrassegna"
  12359. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12360. msgid "Mark as read"
  12361. msgstr "Contrassegna come letto"
  12362. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12363. msgid "Mark as unread"
  12364. msgstr "Contrassegna come letto"
  12365. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12366. msgid "Mark as spam"
  12367. msgstr "Contrassegna come spam"
  12368. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12369. msgid "Mark as ham"
  12370. msgstr "Contrassegna come non-spam"
  12371. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12372. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12373. msgid "Execute"
  12374. msgstr "Esegui"
  12375. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12376. msgid "Color label"
  12377. msgstr "Etichette colorate"
  12378. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12379. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12380. msgid "Resend"
  12381. msgstr "Reinvia"
  12382. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12383. msgid "Redirect"
  12384. msgstr "Redireziona"
  12385. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12386. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12387. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12388. #: src/summaryview.c:449
  12389. msgid "Score"
  12390. msgstr "Punteggio"
  12391. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12392. msgid "Change score"
  12393. msgstr "Cambia punteggio"
  12394. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12395. msgid "Set score"
  12396. msgstr "Imposta punteggio"
  12397. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12398. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12399. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12400. msgid "Tags"
  12401. msgstr "Tag"
  12402. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12403. msgid "Apply tag"
  12404. msgstr "Applica tag"
  12405. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12406. msgid "Unset tag"
  12407. msgstr "Disattiva tag"
  12408. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12409. msgid "Clear tags"
  12410. msgstr "Rimuovi i tag"
  12411. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12412. msgid "Threads"
  12413. msgstr "Discussioni"
  12414. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12415. msgid "Stop filter"
  12416. msgstr "Ferma filtro"
  12417. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12418. msgid "Action configuration"
  12419. msgstr "Configurazione azione"
  12420. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12421. #: src/prefs_matcher.c:586
  12422. msgid "Rule"
  12423. msgstr "Regola"
  12424. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12425. msgid "Action"
  12426. msgstr "Azione"
  12427. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12428. msgid "Command-line not set"
  12429. msgstr "Riga di comando non impostata."
  12430. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12431. msgid "Destination is not set."
  12432. msgstr "La destinazione non è impostata."
  12433. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12434. msgid "Recipient is not set."
  12435. msgstr "Il destinatario non è impostato."
  12436. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12437. msgid "Score is not set"
  12438. msgstr "Il punteggio non è impostato."
  12439. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12440. msgid "Header is not set."
  12441. msgstr "L'intestazione non è impostata."
  12442. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12443. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12444. msgstr "La rubrica/cartella non è impostata."
  12445. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12446. msgid "Tag name is empty."
  12447. msgstr "Il nome di tag è vuoto."
  12448. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12449. msgid "No action was defined."
  12450. msgstr "Nessuna azione è stata definita."
  12451. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12452. #: src/quote_fmt.c:79
  12453. msgid "literal %"
  12454. msgstr "letterale %"
  12455. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12456. msgid "filename (should not be modified)"
  12457. msgstr "nome di file (non dovrebbe essere modificato)"
  12458. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12459. #: src/quote_fmt.c:87
  12460. msgid "new line"
  12461. msgstr "nuova riga"
  12462. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12463. msgid "escape character for quotes"
  12464. msgstr "carattere escape per citazioni"
  12465. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12466. msgid "quote character"
  12467. msgstr "carattere per citazione"
  12468. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12469. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12470. msgstr "Azione filtro: 'Esegui'"
  12471. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12472. msgid ""
  12473. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12474. "program or script.\n"
  12475. "The following symbols can be used:"
  12476. msgstr ""
  12477. "'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
  12478. "programma od uno script esterno.\n"
  12479. "Possono essere usati i seguenti simboli:"
  12480. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12481. msgid "Recipient"
  12482. msgstr "Destinatario"
  12483. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12484. msgid "Book/Folder"
  12485. msgstr "Rubrica/Cartella"
  12486. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12487. msgid "Destination"
  12488. msgstr "Destinazione"
  12489. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12490. msgid "Color"
  12491. msgstr "Colore"
  12492. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12493. msgid "Current action list"
  12494. msgstr "Lista attuale delle azioni"
  12495. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12496. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12497. msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
  12498. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12499. #: src/prefs_filtering.c:985
  12500. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12501. msgid "All"
  12502. msgstr "Tutti"
  12503. #: src/prefs_filtering.c:411
  12504. msgid "Condition"
  12505. msgstr "Condizione"
  12506. #: src/prefs_filtering.c:424
  12507. msgid " Def_ine... "
  12508. msgstr "D_efinisci..."
  12509. #: src/prefs_filtering.c:446
  12510. msgid " De_fine... "
  12511. msgstr "De_finisci..."
  12512. #: src/prefs_filtering.c:475
  12513. msgid "Append the new rule above to the list"
  12514. msgstr "Aggiungi la nuova regola quì sopra, alla lista"
  12515. #: src/prefs_filtering.c:484
  12516. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12517. msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista, con la regola quì sopra"
  12518. #: src/prefs_filtering.c:493
  12519. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12520. msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
  12521. #: src/prefs_filtering.c:534
  12522. msgid "Move the selected rule to the top"
  12523. msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
  12524. #: src/prefs_filtering.c:537
  12525. msgid "Page u_p"
  12526. msgstr "Pagina _su"
  12527. #: src/prefs_filtering.c:545
  12528. msgid "Move the selected rule one page up"
  12529. msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina in su"
  12530. #: src/prefs_filtering.c:554
  12531. msgid "Move the selected rule up"
  12532. msgstr "Sposta in alto la regola selezionata"
  12533. #: src/prefs_filtering.c:562
  12534. msgid "Move the selected rule down"
  12535. msgstr "Sposta in basso la regola selezionata"
  12536. #: src/prefs_filtering.c:565
  12537. msgid "Page dow_n"
  12538. msgstr "Pagina _giù"
  12539. #: src/prefs_filtering.c:573
  12540. msgid "Move the selected rule one page down"
  12541. msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina in basso"
  12542. #: src/prefs_filtering.c:582
  12543. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12544. msgstr "Sposta in fondo la regola selezionata"
  12545. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12546. msgid "Condition string is not valid."
  12547. msgstr "La condizione non è valida."
  12548. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12549. msgid "Condition string is empty."
  12550. msgstr "La condizione è vuota."
  12551. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12552. msgid "Action string is empty."
  12553. msgstr "La stringa di azione è vuota."
  12554. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12555. msgid "Delete rule"
  12556. msgstr "Elimina regola"
  12557. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12558. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12559. msgstr "Eliminare questa regola?"
  12560. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12561. msgid "Delete all rules"
  12562. msgstr "Elimina tutte le regole"
  12563. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12564. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12565. msgstr "Eliminare tutte le regole?"
  12566. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12567. msgid "Filtering rules not saved"
  12568. msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
  12569. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12570. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12571. msgstr ""
  12572. "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
  12573. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12574. msgid "Move one page up"
  12575. msgstr "Sposta una pagina in alto"
  12576. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12577. msgid "Move one page down"
  12578. msgstr "Sposta una pagina in basso"
  12579. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12580. msgid "Enable"
  12581. msgstr "Abilita"
  12582. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12583. msgid "Folder list columns configuration"
  12584. msgstr "Configurazione colonne della lista cartelle"
  12585. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12586. msgid ""
  12587. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12588. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12589. msgstr ""
  12590. "Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
  12591. "possibile\n"
  12592. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
  12593. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12594. msgid "Hidden columns"
  12595. msgstr "Colonne nascoste"
  12596. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12597. #: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
  12598. msgid "Displayed columns"
  12599. msgstr "Colonne visualizzate"
  12600. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12601. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12602. msgid " Use default "
  12603. msgstr "Ripristina"
  12604. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12605. msgid ""
  12606. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12607. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12608. "subfolders\"."
  12609. msgstr ""
  12610. "Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
  12611. "livello.\n"
  12612. "Comunque è possibile applicarle all'intero albero della casella di posta, "
  12613. "usando \"Applica alle sottocartelle\"."
  12614. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12615. msgid ""
  12616. "Apply to\n"
  12617. "subfolders"
  12618. msgstr ""
  12619. "Applica alle\n"
  12620. "sottocartelle"
  12621. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12622. msgid "Normal"
  12623. msgstr "Normale"
  12624. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12625. msgid "Outbox"
  12626. msgstr "Inviati"
  12627. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12628. msgid "Folder type"
  12629. msgstr "Tipo cartella"
  12630. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12631. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12632. msgstr "Semplifica espressione regolare di Oggetto"
  12633. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12634. msgid "Test string:"
  12635. msgstr "Test:"
  12636. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12637. msgid "Result:"
  12638. msgstr "Risultato:"
  12639. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12640. msgid "Folder chmod"
  12641. msgstr "chmod cartella"
  12642. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12643. msgid "Folder color"
  12644. msgstr "Colore cartella"
  12645. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12646. msgid "Pick color for folder"
  12647. msgstr "Scegli colore per la cartella"
  12648. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12649. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12650. msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
  12651. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12652. msgid "Run Processing rules when opening"
  12653. msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
  12654. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12655. msgid "Scan for new mail"
  12656. msgstr "Controlla se c'è posta"
  12657. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12658. msgid ""
  12659. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12660. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12661. msgstr ""
  12662. "Abilita quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
  12663. "cartella tramite filtraggio IMAP, lato server o da applicazione esterna"
  12664. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12665. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12666. msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
  12667. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12668. msgid ""
  12669. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12670. "View/Text Options)"
  12671. msgstr ""
  12672. "\"Predefinito\" seguirà le preferenze globali (che si trovano in /Preferenze/"
  12673. "Vista Messaggi/Opzioni di testo)"
  12674. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12675. msgid "Synchronise for offline use"
  12676. msgstr "Sincronizza per uso offline"
  12677. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12678. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12679. msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
  12680. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12681. msgid "0: all bodies"
  12682. msgstr "0: tutti i corpi"
  12683. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12684. msgid "Remove older messages bodies"
  12685. msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
  12686. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12687. msgid "Discard folder cache"
  12688. msgstr "Scarica cache di cartella"
  12689. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12690. msgid "Request Return Receipt"
  12691. msgstr "Richiedi ricevuta di ritorno"
  12692. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12693. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12694. msgstr ""
  12695. "Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in "
  12696. "'Inviati'"
  12697. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12698. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12699. #, c-format
  12700. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12701. msgid "Default %s"
  12702. msgstr "Predefinto %s"
  12703. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12704. #, c-format
  12705. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12706. msgid "Default %s for replies"
  12707. msgstr "Predefinito %s per risposte"
  12708. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12709. msgid "Default account"
  12710. msgstr "Account predefinito"
  12711. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12712. msgid "Discard cache"
  12713. msgstr "Scarica cache"
  12714. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12715. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12716. msgstr "Scaricare i dati in cache di questa cartella?"
  12717. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12718. msgid "General"
  12719. msgstr "Generale"
  12720. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12721. #, c-format
  12722. msgid "Properties for folder %s"
  12723. msgstr "Proprietà della cartella %s"
  12724. #: src/prefs_fonts.c:79
  12725. msgid "Folder and Message Lists"
  12726. msgstr "Liste cartelle e messaggi"
  12727. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12728. msgid "Message"
  12729. msgstr "Messaggio"
  12730. #: src/prefs_fonts.c:126
  12731. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12732. msgstr ""
  12733. "Deriva i set di caratteri piccoli ed in grassetto dal set di caratteri delle "
  12734. "liste di Cartelle e Messaggi"
  12735. #: src/prefs_fonts.c:136
  12736. msgid "Small"
  12737. msgstr "Piccolo"
  12738. #: src/prefs_fonts.c:158
  12739. msgid "Bold"
  12740. msgstr "Grassetto"
  12741. #: src/prefs_fonts.c:180
  12742. msgid "Use different font for printing"
  12743. msgstr "Usa set di caratteri differente per la stampa"
  12744. #: src/prefs_fonts.c:190
  12745. msgid "Message Printing"
  12746. msgstr "Stampa messaggio"
  12747. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
  12748. #: src/prefs_themes.c:421
  12749. msgid "Display"
  12750. msgstr "Visualizzazione"
  12751. #: src/prefs_fonts.c:269
  12752. msgid "Fonts"
  12753. msgstr "Set di caratteri"
  12754. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12755. msgid "Preferences"
  12756. msgstr "Preferenze"
  12757. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12758. msgid "Automatically display attached images"
  12759. msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
  12760. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12761. msgid "Resize attached images by default"
  12762. msgstr "Ridimensiona le immagini allegate"
  12763. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12764. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12765. msgstr "Cliccando sull'immagine, è ridotta in scala"
  12766. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12767. msgid "Display images inline"
  12768. msgstr "Visualizza le immagini inline (in claws mail)"
  12769. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12770. msgid "Print images"
  12771. msgstr "Stampa immagini"
  12772. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12773. msgid "Image Viewer"
  12774. msgstr "Visualizzatore immagini"
  12775. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12776. msgid "Restrict the log window to"
  12777. msgstr "Limita la finestra di log a"
  12778. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12779. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12780. msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra di log"
  12781. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12782. msgid "lines"
  12783. msgstr "righe"
  12784. #: src/prefs_logging.c:165
  12785. msgid "Filtering/processing log"
  12786. msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
  12787. #: src/prefs_logging.c:168
  12788. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12789. msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
  12790. #: src/prefs_logging.c:174
  12791. msgid ""
  12792. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12793. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12794. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12795. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12796. msgstr ""
  12797. "Se selezionato, abilita il log delle regole di filtraggio e di "
  12798. "elaborazione.\n"
  12799. "Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
  12800. "Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il filtraggio/"
  12801. "elaborazione, e ciò potrebbe diventare critico se ci sono molte regole da "
  12802. "applicare a migliaia di messaggi."
  12803. #: src/prefs_logging.c:181
  12804. msgid "Log filtering/processing when..."
  12805. msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione quando..."
  12806. #: src/prefs_logging.c:185
  12807. msgid "filtering at incorporation"
  12808. msgstr "si filtra nell'incorporazione"
  12809. #: src/prefs_logging.c:187
  12810. msgid "pre-processing folders"
  12811. msgstr "si pre-elabora cartelle"
  12812. #: src/prefs_logging.c:192
  12813. msgid "manually filtering"
  12814. msgstr "si filtra manualmente"
  12815. #: src/prefs_logging.c:194
  12816. msgid "post-processing folders"
  12817. msgstr "si post-elabora cartelle"
  12818. #: src/prefs_logging.c:201
  12819. msgid "processing folders"
  12820. msgstr "si elabora cartelle"
  12821. #: src/prefs_logging.c:217
  12822. msgid "Log level"
  12823. msgstr "Livello di log"
  12824. #: src/prefs_logging.c:226
  12825. msgid "Low"
  12826. msgstr "Basso"
  12827. #: src/prefs_logging.c:227
  12828. msgid "Medium"
  12829. msgstr "Medio"
  12830. #: src/prefs_logging.c:228
  12831. msgid "High"
  12832. msgstr "Alto"
  12833. #: src/prefs_logging.c:233
  12834. msgid ""
  12835. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12836. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12837. "match and what actions are performed.\n"
  12838. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12839. "and why rules are skipped.\n"
  12840. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12841. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12842. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12843. msgstr ""
  12844. "Selezionare il livello di dettaglio del log.\n"
  12845. "Scegliere Basso per vedere, quando sono applicate le regole, quali "
  12846. "condizioni corrispondono e quali no, e che azioni sono eseguite.\n"
  12847. "Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è elaborato, e "
  12848. "perché alcune regole vengono saltate.\n"
  12849. "Scegliere Alto per visualizzare esplicitamente il motivo per cui ciascuna "
  12850. "regola è elaborata o saltata, e perché ciascuna condizione corrisponde o "
  12851. "meno.\n"
  12852. "Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
  12853. #: src/prefs_logging.c:274
  12854. msgid "Disk log"
  12855. msgstr "Log su disco"
  12856. #: src/prefs_logging.c:276
  12857. msgid "Write the following information to disk..."
  12858. msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
  12859. #: src/prefs_logging.c:284
  12860. msgid "Warning messages"
  12861. msgstr "Messaggi di avvertimento"
  12862. #: src/prefs_logging.c:285
  12863. msgid "Network protocol messages"
  12864. msgstr "Messaggi di protocollo di rete"
  12865. #: src/prefs_logging.c:289
  12866. msgid "Error messages"
  12867. msgstr "Messaggi di errore"
  12868. #: src/prefs_logging.c:290
  12869. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12870. msgstr "Messaggi di stato per il log di filtraggio/elaborazione"
  12871. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12872. msgid "Other"
  12873. msgstr "Altro"
  12874. #: src/prefs_logging.c:411
  12875. msgid "Logging"
  12876. msgstr "Log"
  12877. #: src/prefs_matcher.c:331
  12878. msgid "more than"
  12879. msgstr "più di"
  12880. #: src/prefs_matcher.c:332
  12881. msgid "less than"
  12882. msgstr "meno di"
  12883. #: src/prefs_matcher.c:338
  12884. msgid "weeks"
  12885. msgstr "settimane"
  12886. #: src/prefs_matcher.c:342
  12887. msgid "higher than"
  12888. msgstr "più alto di"
  12889. #: src/prefs_matcher.c:343
  12890. msgid "lower than"
  12891. msgstr "più basso di"
  12892. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12893. msgid "exactly"
  12894. msgstr "esattamente"
  12895. #: src/prefs_matcher.c:348
  12896. msgid "greater than"
  12897. msgstr "più grande di"
  12898. #: src/prefs_matcher.c:349
  12899. msgid "smaller than"
  12900. msgstr "più piccolo di"
  12901. #: src/prefs_matcher.c:354
  12902. msgid "bytes"
  12903. msgstr "byte"
  12904. #: src/prefs_matcher.c:355
  12905. msgid "kilobytes"
  12906. msgstr "kilobyte"
  12907. #: src/prefs_matcher.c:356
  12908. msgid "megabytes"
  12909. msgstr "megabyte"
  12910. #: src/prefs_matcher.c:360
  12911. msgid "contains"
  12912. msgstr "contiene"
  12913. #: src/prefs_matcher.c:361
  12914. msgid "doesn't contain"
  12915. msgstr "non contiene"
  12916. #: src/prefs_matcher.c:385
  12917. msgid "headers part"
  12918. msgstr "intestazioni"
  12919. #: src/prefs_matcher.c:386
  12920. msgid "headers values"
  12921. msgstr "valori intestazioni"
  12922. #: src/prefs_matcher.c:387
  12923. msgid "body part"
  12924. msgstr "corpo"
  12925. #: src/prefs_matcher.c:388
  12926. msgid "whole message"
  12927. msgstr "messaggio intero"
  12928. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12929. msgid "Marked"
  12930. msgstr "Contrassegnato"
  12931. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12932. msgid "Deleted"
  12933. msgstr "Eliminato"
  12934. #: src/prefs_matcher.c:396
  12935. msgid "Replied"
  12936. msgstr "Risposto"
  12937. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12938. msgid "Forwarded"
  12939. msgstr "Inoltrato"
  12940. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12941. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12942. msgid "Spam"
  12943. msgstr "Spam"
  12944. #: src/prefs_matcher.c:400
  12945. msgid "Has attachment"
  12946. msgstr "Contiene allegato"
  12947. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12948. msgid "Signed"
  12949. msgstr "Firmato"
  12950. #: src/prefs_matcher.c:405
  12951. msgid "set"
  12952. msgstr "impostato"
  12953. #: src/prefs_matcher.c:406
  12954. msgid "not set"
  12955. msgstr "non impostato"
  12956. #: src/prefs_matcher.c:410
  12957. msgid "yes"
  12958. msgstr "sì"
  12959. #: src/prefs_matcher.c:411
  12960. msgid "no"
  12961. msgstr "no"
  12962. #: src/prefs_matcher.c:415
  12963. msgid "Any tags"
  12964. msgstr "Qualsiasi tag"
  12965. #: src/prefs_matcher.c:416
  12966. msgid "Specific tag"
  12967. msgstr "Tag specifico"
  12968. #: src/prefs_matcher.c:420
  12969. msgid "ignored"
  12970. msgstr "ignorata"
  12971. #: src/prefs_matcher.c:421
  12972. msgid "not ignored"
  12973. msgstr "non ignorata"
  12974. #: src/prefs_matcher.c:422
  12975. msgid "watched"
  12976. msgstr "osservata"
  12977. #: src/prefs_matcher.c:423
  12978. msgid "not watched"
  12979. msgstr "non osservata"
  12980. #: src/prefs_matcher.c:427
  12981. msgid "found"
  12982. msgstr "trovato"
  12983. #: src/prefs_matcher.c:428
  12984. msgid "not found"
  12985. msgstr "non trovato"
  12986. #: src/prefs_matcher.c:432
  12987. msgid "0 (Passed)"
  12988. msgstr "0 (Superato)"
  12989. #: src/prefs_matcher.c:433
  12990. msgid "non-0 (Failed)"
  12991. msgstr "non-0 (Fallito)"
  12992. #: src/prefs_matcher.c:569
  12993. msgid "Condition configuration"
  12994. msgstr "Configurazione condizione"
  12995. #: src/prefs_matcher.c:613
  12996. msgid "Match criteria:"
  12997. msgstr "Criterio da soddisfare:"
  12998. #: src/prefs_matcher.c:622
  12999. msgid "All messages"
  13000. msgstr "Tutti i messaggi"
  13001. #: src/prefs_matcher.c:624
  13002. msgid "Age"
  13003. msgstr "Età"
  13004. #: src/prefs_matcher.c:625
  13005. msgid "Phrase"
  13006. msgstr "Frase"
  13007. #: src/prefs_matcher.c:626
  13008. msgid "Flags"
  13009. msgstr "Flag"
  13010. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  13011. msgid "Color labels"
  13012. msgstr "Etichette colorate"
  13013. #: src/prefs_matcher.c:628
  13014. msgid "Thread"
  13015. msgstr "Discussione"
  13016. #: src/prefs_matcher.c:631
  13017. msgid "Partially downloaded"
  13018. msgstr "Scaricato parzialmente"
  13019. #: src/prefs_matcher.c:634
  13020. msgid "External program test"
  13021. msgstr "Test da programma esterno"
  13022. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  13023. #: src/prefs_matcher.c:2519
  13024. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13025. msgid "All"
  13026. msgstr "Tutti"
  13027. #: src/prefs_matcher.c:744
  13028. msgid "Use regexp"
  13029. msgstr "Usa espressione regolare"
  13030. #: src/prefs_matcher.c:820
  13031. msgid "Message must match"
  13032. msgstr "Il messaggio deve soddisfare"
  13033. #: src/prefs_matcher.c:824
  13034. msgid "at least one"
  13035. msgstr "almeno una"
  13036. #: src/prefs_matcher.c:825
  13037. msgid "all"
  13038. msgstr "ciascuna"
  13039. #: src/prefs_matcher.c:828
  13040. msgid "of above rules"
  13041. msgstr "delle regole di sopra"
  13042. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  13043. msgid "Search pattern is not set."
  13044. msgstr "Manca la stringa da cercare."
  13045. #: src/prefs_matcher.c:1545
  13046. msgid "Test command is not set."
  13047. msgstr "Il comando di test non è impostato."
  13048. #: src/prefs_matcher.c:1619
  13049. msgid "all addresses in all headers"
  13050. msgstr "tutti gli indirizzi in tutte le intestazioni"
  13051. #: src/prefs_matcher.c:1622
  13052. msgid "any address in any header"
  13053. msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
  13054. #: src/prefs_matcher.c:1624
  13055. #, c-format
  13056. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13057. msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
  13058. #: src/prefs_matcher.c:1625
  13059. #, c-format
  13060. msgid ""
  13061. "Book/folder path is not set.\n"
  13062. "\n"
  13063. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13064. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13065. msgstr ""
  13066. "Il percorso per la rubrica/cartella non è stato impostato.\n"
  13067. "\n"
  13068. "Per trovare corrispondenze di %s nell'intera rubrica, occorre selezionare "
  13069. "'%s' dal menu a discesa di rubrica/cartella."
  13070. #: src/prefs_matcher.c:1844
  13071. msgid "Headers part"
  13072. msgstr "Intestazioni"
  13073. #: src/prefs_matcher.c:1848
  13074. msgid "Headers values"
  13075. msgstr "Valori intestazioni"
  13076. #: src/prefs_matcher.c:1852
  13077. msgid "Body part"
  13078. msgstr "Corpo"
  13079. #: src/prefs_matcher.c:1856
  13080. msgid "Whole message"
  13081. msgstr "Messaggio intero"
  13082. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  13083. msgid "in"
  13084. msgstr "in"
  13085. #: src/prefs_matcher.c:1971
  13086. msgid "content is"
  13087. msgstr "il contenuto è"
  13088. #: src/prefs_matcher.c:1980
  13089. msgid "Age is"
  13090. msgstr "L'età è"
  13091. #: src/prefs_matcher.c:1985
  13092. msgid "Flag"
  13093. msgstr "Flag"
  13094. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  13095. msgid "is"
  13096. msgstr "è"
  13097. #: src/prefs_matcher.c:1991
  13098. msgid "Name:"
  13099. msgstr "Nome:"
  13100. #: src/prefs_matcher.c:2000
  13101. msgid "Label"
  13102. msgstr "Etichetta"
  13103. #: src/prefs_matcher.c:2006
  13104. msgid "Value:"
  13105. msgstr "Valore:"
  13106. #: src/prefs_matcher.c:2021
  13107. msgid "Score is"
  13108. msgstr "Il punteggio è"
  13109. #: src/prefs_matcher.c:2022
  13110. msgid "points"
  13111. msgstr "punti"
  13112. #: src/prefs_matcher.c:2032
  13113. msgid "Size is"
  13114. msgstr "La dimensione è"
  13115. #: src/prefs_matcher.c:2037
  13116. msgid "Scope:"
  13117. msgstr "Ambito:"
  13118. #: src/prefs_matcher.c:2039
  13119. msgid "tags"
  13120. msgstr "tag"
  13121. #: src/prefs_matcher.c:2044
  13122. msgid "type is"
  13123. msgstr "è"
  13124. #: src/prefs_matcher.c:2048
  13125. msgid "Program returns"
  13126. msgstr "Il programma restituisce"
  13127. #: src/prefs_matcher.c:2118
  13128. msgid ""
  13129. "The entry was not saved.\n"
  13130. "Close anyway?"
  13131. msgstr ""
  13132. "L'elemento non è stato salvato.\n"
  13133. "Chiudere comunque?"
  13134. #: src/prefs_matcher.c:2184
  13135. msgid "Match Type: 'Test'"
  13136. msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
  13137. #: src/prefs_matcher.c:2185
  13138. msgid ""
  13139. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13140. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13141. "\n"
  13142. "The following symbols can be used:"
  13143. msgstr ""
  13144. "'Test' permette di analizzare un messaggio o un elemento di esso usando un "
  13145. "programma o uno script esterno. Il programma ritornerà 0 o 1.\n"
  13146. "\n"
  13147. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  13148. #: src/prefs_matcher.c:2284
  13149. msgid "Current condition rules"
  13150. msgstr "Condizioni correnti"
  13151. #: src/prefs_message.c:120
  13152. msgid "Headers"
  13153. msgstr "Intestazioni"
  13154. #: src/prefs_message.c:123
  13155. msgid "Display header pane above message view"
  13156. msgstr "Visualizza pannello intestazione sopra vista messaggi"
  13157. #: src/prefs_message.c:127
  13158. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13159. msgstr "Visualizza (X-)Face in vista messaggi"
  13160. #: src/prefs_message.c:130
  13161. msgid "Display Face in message view"
  13162. msgstr "Visualizza Face in vista messaggi"
  13163. #: src/prefs_message.c:144
  13164. msgid "Display headers in message view"
  13165. msgstr "Visualizza intestazioni in vista messaggi"
  13166. #: src/prefs_message.c:156
  13167. msgid "HTML messages"
  13168. msgstr "Messaggi HTML"
  13169. #: src/prefs_message.c:159
  13170. msgid "Render HTML messages as text"
  13171. msgstr "Visualizza messaggi HTML come testo"
  13172. #: src/prefs_message.c:162
  13173. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13174. msgstr "Visualizza messaggi-solo-in-HTML, con plugin se possibile"
  13175. #: src/prefs_message.c:165
  13176. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13177. msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
  13178. #: src/prefs_message.c:175
  13179. msgid "Line space"
  13180. msgstr "Spazio tra righe"
  13181. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  13182. msgid "pixels"
  13183. msgstr "pixel"
  13184. #: src/prefs_message.c:195
  13185. msgid "Scroll"
  13186. msgstr "Scorrimento"
  13187. #: src/prefs_message.c:197
  13188. msgid "Half page"
  13189. msgstr "Mezza pagina"
  13190. #: src/prefs_message.c:203
  13191. msgid "Smooth scroll"
  13192. msgstr "Scorrimento uniforme"
  13193. #: src/prefs_message.c:209
  13194. msgid "Step"
  13195. msgstr "Passo"
  13196. #: src/prefs_message.c:230
  13197. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13198. msgstr "Mostra descrizioni di allegati (piuttosto che nomi)"
  13199. #: src/prefs_message.c:233
  13200. msgid "Quotation"
  13201. msgstr "Testo citato"
  13202. #: src/prefs_message.c:242
  13203. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13204. msgstr "Compatta testo citato al doppio click"
  13205. #: src/prefs_message.c:249
  13206. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13207. msgstr "Utilizza questi caratteri come contrassegni di citazione: "
  13208. #: src/prefs_message.c:355
  13209. msgid "Text Options"
  13210. msgstr "Opzioni testo"
  13211. #: src/prefs_migration.c:50
  13212. #, c-format
  13213. msgid ""
  13214. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13215. "you are currently using.\n"
  13216. "\n"
  13217. "This is not recommended.\n"
  13218. "\n"
  13219. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13220. "\n"
  13221. "Do you want to exit now?"
  13222. msgstr ""
  13223. "La configurazione di Claws Mail è relativa ad una versione più recente di "
  13224. "quella correntemente in uso.\n"
  13225. "\n"
  13226. "Ciò non è raccomandabile.\n"
  13227. "\n"
  13228. "Per ulteriori informazioni consultare il %ssito web di Claws Mail%s\n"
  13229. "\n"
  13230. "Si desidera uscire?"
  13231. #: src/prefs_migration.c:59
  13232. msgid "Configuration warning"
  13233. msgstr "Avviso configurazione"
  13234. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13235. msgid "Message view"
  13236. msgstr "Vista messaggi"
  13237. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13238. msgid "Enable coloration of message text"
  13239. msgstr "Abilita la colorazione di testo del messaggio"
  13240. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13241. msgid "Quote"
  13242. msgstr "Testo citato"
  13243. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13244. msgid "Cycle quote colors"
  13245. msgstr "Usa ciclicamente i colori assegnati alle citazioni"
  13246. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13247. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13248. msgstr ""
  13249. "Se ci sono più di tre livelli di testo citato, i colori verranno riutilizzati"
  13250. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13251. msgid "1st Level"
  13252. msgstr "Primo livello"
  13253. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13254. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13255. msgid "Text"
  13256. msgstr "Testo"
  13257. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13258. msgctxt "Tooltip"
  13259. msgid "Pick color for 1st level text"
  13260. msgstr "Scegli colore per il testo di primo livello"
  13261. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13262. msgid "2nd Level"
  13263. msgstr "Secondo livello"
  13264. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13265. msgctxt "Tooltip"
  13266. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13267. msgstr "Scegli colore per il testo di secondo livello"
  13268. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13269. msgid "3rd Level"
  13270. msgstr "Terzo livello"
  13271. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13272. msgctxt "Tooltip"
  13273. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13274. msgstr "Scegli colore per il testo di terzo livello"
  13275. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13276. msgid "Enable coloration of text background"
  13277. msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del testo"
  13278. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13279. msgctxt "Tooltip"
  13280. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13281. msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di primo livello"
  13282. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13283. msgctxt "Tooltip"
  13284. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13285. msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
  13286. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13287. msgctxt "Tooltip"
  13288. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13289. msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
  13290. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13291. msgctxt "Tooltip"
  13292. msgid "Pick color for links"
  13293. msgstr "Scegli colore per collegamenti"
  13294. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13295. msgid "URI link"
  13296. msgstr "Collegamento URI"
  13297. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13298. msgctxt "Tooltip"
  13299. msgid "Pick color for signatures"
  13300. msgstr "Scegli colore per firme"
  13301. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13302. msgid "Folder list"
  13303. msgstr "Lista cartelle"
  13304. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13305. msgid ""
  13306. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13307. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13308. msgstr ""
  13309. "Scegli colore per la cartella Target. La cartella Target è usata quando "
  13310. "l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione "
  13311. "di messaggi' è disattivata"
  13312. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13313. msgid "Target folder"
  13314. msgstr "Cartella Target"
  13315. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13316. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13317. msgstr "Scegli colore per le cartelle contenenti nuovi messaggi"
  13318. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13319. msgid "Folder containing new messages"
  13320. msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
  13321. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13322. #. rule name and should not be translated
  13323. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13324. #, c-format
  13325. msgctxt "Tooltip"
  13326. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13327. msgstr "Seleziona colore per 'color %d'"
  13328. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13329. #. rule name and should not be translated
  13330. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13331. #, c-format
  13332. msgid "Set label for 'color %d'"
  13333. msgstr "Imposta etichetta per 'color %d'"
  13334. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13335. #. rule name and should not be translated
  13336. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13337. #, c-format
  13338. msgctxt "Dialog title"
  13339. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13340. msgstr "Scegli colore per 'color %d'"
  13341. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13342. msgctxt "Dialog title"
  13343. msgid "Pick color for 1st level text"
  13344. msgstr "Scegli colore per testo di primo livello"
  13345. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13346. msgctxt "Dialog title"
  13347. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13348. msgstr "Scegli colore per testo di secondo livello"
  13349. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13350. msgctxt "Dialog title"
  13351. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13352. msgstr "Scegli colore per testo di terzo livello"
  13353. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13354. msgctxt "Dialog title"
  13355. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13356. msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di primo livello"
  13357. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13358. msgctxt "Dialog title"
  13359. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13360. msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di secondo livello"
  13361. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13362. msgctxt "Dialog title"
  13363. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13364. msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di terzo livello"
  13365. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13366. msgctxt "Dialog title"
  13367. msgid "Pick color for links"
  13368. msgstr "Scegli colore per collegamenti"
  13369. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13370. msgctxt "Dialog title"
  13371. msgid "Pick color for target folder"
  13372. msgstr "Scegli colore per cartella Target"
  13373. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13374. msgctxt "Dialog title"
  13375. msgid "Pick color for signatures"
  13376. msgstr "Scegli colore per firme"
  13377. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13378. msgctxt "Dialog title"
  13379. msgid "Pick color for folder"
  13380. msgstr "Scegli colore per cartella"
  13381. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13382. msgid "Colors"
  13383. msgstr "Colori"
  13384. #: src/prefs_other.c:107
  13385. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13386. msgstr "Scegli scorciatoie da tastiera preimpostata"
  13387. #: src/prefs_other.c:121
  13388. msgid "Select preset:"
  13389. msgstr "Seleziona preimpostata:"
  13390. #: src/prefs_other.c:136
  13391. msgid ""
  13392. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13393. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13394. msgstr ""
  13395. "È possibile modificare ogni scorciatoia di menu premendo\n"
  13396. "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
  13397. #: src/prefs_other.c:496
  13398. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13399. msgstr "Aggiungi indirizzo al destinatario con un doppio click"
  13400. #: src/prefs_other.c:499
  13401. msgid "On exit"
  13402. msgstr "In uscita"
  13403. #: src/prefs_other.c:502
  13404. msgid "Confirm on exit"
  13405. msgstr "Chiedi conferma per uscire"
  13406. #: src/prefs_other.c:509
  13407. msgid "Empty trash on exit"
  13408. msgstr "Svuota cestino all'uscita"
  13409. #: src/prefs_other.c:512
  13410. msgid "Warn if there are queued messages"
  13411. msgstr "Avvisa se ci sono messaggi in coda"
  13412. #: src/prefs_other.c:514
  13413. msgid "Keyboard shortcuts"
  13414. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  13415. #: src/prefs_other.c:517
  13416. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13417. msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
  13418. #: src/prefs_other.c:520
  13419. msgid ""
  13420. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13421. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13422. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13423. msgstr ""
  13424. "Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
  13425. "maggior parte delle voci di menu, selezionandole con il mouse e digitando la "
  13426. "combinazione di caratteri.\n"
  13427. "Disabilitare quest'opzione per bloccare le attuali scorciatoie."
  13428. #: src/prefs_other.c:527
  13429. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13430. msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera predefinita... "
  13431. #: src/prefs_other.c:537
  13432. msgid "Metadata handling"
  13433. msgstr "Gestione metadati"
  13434. #: src/prefs_other.c:538
  13435. msgid ""
  13436. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13437. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13438. msgstr ""
  13439. "In modalità sicura il SO scrive i metadati direttamente su disco;\n"
  13440. "evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento."
  13441. #: src/prefs_other.c:542
  13442. msgid "Safer"
  13443. msgstr "Sicura"
  13444. #: src/prefs_other.c:544
  13445. msgid "Faster"
  13446. msgstr "Veloce"
  13447. #: src/prefs_other.c:562
  13448. msgid "Socket I/O timeout"
  13449. msgstr "Scadenza I/0 del socket"
  13450. #: src/prefs_other.c:583
  13451. msgid "Ask before emptying trash"
  13452. msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
  13453. #: src/prefs_other.c:585
  13454. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13455. msgstr ""
  13456. "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
  13457. "il filtraggio manuale"
  13458. #: src/prefs_other.c:590
  13459. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13460. msgstr "Usa eliminazione di file sicura, se possibile"
  13461. #: src/prefs_other.c:594
  13462. msgid ""
  13463. "Use secure file deletion if possible\n"
  13464. "(the 'shred' program is not available)"
  13465. msgstr ""
  13466. "Usa eliminazione dei file sicura se possibile\n"
  13467. "(il programma 'shred' non è disponibile)"
  13468. #: src/prefs_other.c:599
  13469. msgid ""
  13470. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13471. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13472. msgstr ""
  13473. "Usa il programma 'shred' per sovrascrivere i file con dati casuali prima di "
  13474. "eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di "
  13475. "shred per maggiori informazioni."
  13476. #: src/prefs_other.c:603
  13477. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13478. msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
  13479. #: src/prefs_other.c:606
  13480. msgid "Master passphrase"
  13481. msgstr "Passphrase principale"
  13482. #: src/prefs_other.c:609
  13483. msgid "Use a master passphrase"
  13484. msgstr "Usa una passphrase principale"
  13485. #: src/prefs_other.c:612
  13486. msgid ""
  13487. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13488. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13489. msgstr ""
  13490. "Se selezionato, le password salvate saranno protette da una passphrase "
  13491. "principale. Se non è ancora impostata una passphrase principale, sarà "
  13492. "richiesto di impostarne una."
  13493. #: src/prefs_other.c:617
  13494. msgid "Change master passphrase"
  13495. msgstr "Modifica passphrase principale"
  13496. #: src/prefs_other.c:777
  13497. msgid "Miscellaneous"
  13498. msgstr "Miscellanea"
  13499. #: src/prefs_quote.c:77
  13500. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13501. msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
  13502. #: src/prefs_receive.c:142
  13503. msgid "External incorporation program"
  13504. msgstr "Programma di incorporazione esterno"
  13505. #: src/prefs_receive.c:145
  13506. msgid "Use external program for receiving mail"
  13507. msgstr "Usa programma esterno per ricevere mail"
  13508. #: src/prefs_receive.c:161
  13509. msgid "Automatic checking"
  13510. msgstr "Controllo automatico"
  13511. #: src/prefs_receive.c:168
  13512. msgid "Check for new mail every"
  13513. msgstr "Controlla se ci sono nuove mail ogni"
  13514. #: src/prefs_receive.c:212
  13515. msgid "Check for new mail on start-up"
  13516. msgstr "Controlla se ci sono nuove mail all'avvio"
  13517. #: src/prefs_receive.c:215
  13518. msgid "Dialogs"
  13519. msgstr "Finestre di dialogo"
  13520. #: src/prefs_receive.c:217
  13521. msgid "Show receive dialog"
  13522. msgstr "Mostra finestra di ricezione"
  13523. #: src/prefs_receive.c:227
  13524. msgid "Only on manual receiving"
  13525. msgstr "Solo su ricezione manuale"
  13526. #: src/prefs_receive.c:238
  13527. msgid "Close receive dialog when finished"
  13528. msgstr "Chiudi finestra di ricezione quando hai finito"
  13529. #: src/prefs_receive.c:241
  13530. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13531. msgstr "Nessuna finestra di errore in caso di errore di ricezione"
  13532. #: src/prefs_receive.c:244
  13533. msgid "After receiving new mail"
  13534. msgstr "Dopo la ricezione di nuove mail"
  13535. #: src/prefs_receive.c:246
  13536. msgid "Go to Inbox"
  13537. msgstr "Vai a 'In arrivo'"
  13538. #: src/prefs_receive.c:248
  13539. msgid "Update all local folders"
  13540. msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
  13541. #: src/prefs_receive.c:250
  13542. msgid "Run command"
  13543. msgstr "Esegui comando"
  13544. #: src/prefs_receive.c:255
  13545. msgid "after automatic check"
  13546. msgstr "dopo controllo automatico"
  13547. #: src/prefs_receive.c:257
  13548. msgid "after manual check"
  13549. msgstr "dopo controllo manuale"
  13550. #: src/prefs_receive.c:265
  13551. #, c-format
  13552. msgid ""
  13553. "Command to execute:\n"
  13554. "(use %d as number of new mails)"
  13555. msgstr ""
  13556. "Comando da eseguire:\n"
  13557. "(usare %d come numero di nuove mail)"
  13558. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13559. msgid "Mail Handling"
  13560. msgstr "Gestione posta"
  13561. #: src/prefs_receive.c:409
  13562. msgid "Receiving"
  13563. msgstr "Ricezione"
  13564. #: src/prefs_send.c:172
  13565. msgid "Save sent messages"
  13566. msgstr "Salva i messaggi inviati"
  13567. #: src/prefs_send.c:175
  13568. msgid "Never send Return Receipts"
  13569. msgstr "Non inviare mai Ricevute di Ritorno"
  13570. #: src/prefs_send.c:193
  13571. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13572. msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
  13573. #: src/prefs_send.c:196
  13574. msgid "Show send dialog"
  13575. msgstr "Mostra la finestra di invio"
  13576. #: src/prefs_send.c:199
  13577. msgid "Warn when Subject is empty"
  13578. msgstr "Avvisa quando l'Oggetto è vuoto"
  13579. #: src/prefs_send.c:205
  13580. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13581. msgstr "Avvisa quando si invia a più destinatari di:"
  13582. #: src/prefs_send.c:221
  13583. msgid "Outgoing encoding"
  13584. msgstr "Codifica di uscita"
  13585. #: src/prefs_send.c:246
  13586. msgid ""
  13587. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13588. "be used"
  13589. msgstr ""
  13590. "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
  13591. "luogo corrente"
  13592. #: src/prefs_send.c:263
  13593. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13594. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
  13595. #: src/prefs_send.c:264
  13596. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13597. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13598. #: src/prefs_send.c:266
  13599. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13600. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
  13601. #: src/prefs_send.c:267
  13602. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13603. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  13604. #: src/prefs_send.c:269
  13605. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13606. msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
  13607. #: src/prefs_send.c:271
  13608. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13609. msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  13610. #: src/prefs_send.c:272
  13611. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13612. msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
  13613. #: src/prefs_send.c:274
  13614. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13615. msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  13616. #: src/prefs_send.c:276
  13617. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13618. msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
  13619. #: src/prefs_send.c:277
  13620. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13621. msgstr "Ebraico (Windows-1255)"
  13622. #: src/prefs_send.c:279
  13623. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13624. msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
  13625. #: src/prefs_send.c:280
  13626. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13627. msgstr "Arabo (Windows-1256)"
  13628. #: src/prefs_send.c:282
  13629. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13630. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  13631. #: src/prefs_send.c:284
  13632. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13633. msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  13634. #: src/prefs_send.c:285
  13635. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13636. msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
  13637. #: src/prefs_send.c:286
  13638. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13639. msgstr "Cirillico (X-MAC-CYRILLIC)"
  13640. #: src/prefs_send.c:287
  13641. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13642. msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
  13643. #: src/prefs_send.c:288
  13644. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13645. msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
  13646. #: src/prefs_send.c:290
  13647. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13648. msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
  13649. #: src/prefs_send.c:292
  13650. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13651. msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
  13652. #: src/prefs_send.c:293
  13653. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13654. msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
  13655. #: src/prefs_send.c:296
  13656. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13657. msgstr "Cinese semplificato (GB18030)"
  13658. #: src/prefs_send.c:297
  13659. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13660. msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
  13661. #: src/prefs_send.c:298
  13662. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13663. msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
  13664. #: src/prefs_send.c:299
  13665. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13666. msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
  13667. #: src/prefs_send.c:301
  13668. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13669. msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
  13670. #: src/prefs_send.c:302
  13671. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13672. msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
  13673. #: src/prefs_send.c:305
  13674. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13675. msgstr "Coreano (EUC-KR)"
  13676. #: src/prefs_send.c:307
  13677. msgid "Thai (TIS-620)"
  13678. msgstr "Thailandese (TIS-620)"
  13679. #: src/prefs_send.c:308
  13680. msgid "Thai (Windows-874)"
  13681. msgstr "Thailandese (Windows-874)"
  13682. #: src/prefs_send.c:312
  13683. msgid "Transfer encoding"
  13684. msgstr "Codifica di trasferimento"
  13685. #: src/prefs_send.c:323
  13686. msgid ""
  13687. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13688. "characters"
  13689. msgstr ""
  13690. "Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-"
  13691. "Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
  13692. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13693. #: src/send_message.c:510
  13694. msgid "Sending"
  13695. msgstr "Invio"
  13696. #: src/prefs_spelling.c:80
  13697. msgid "Pick color for misspelled word"
  13698. msgstr "Scegli colore per errore ortografico"
  13699. #: src/prefs_spelling.c:128
  13700. msgid "Enable spell checker"
  13701. msgstr "Abilita controllo ortografico"
  13702. #: src/prefs_spelling.c:133
  13703. msgid "Enable alternate dictionary"
  13704. msgstr "Abilita dizionario alternativo"
  13705. #: src/prefs_spelling.c:138
  13706. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13707. msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
  13708. #: src/prefs_spelling.c:140
  13709. msgid "Automatic spell checking"
  13710. msgstr "Controllo ortografico automatico"
  13711. #: src/prefs_spelling.c:148
  13712. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13713. msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
  13714. #: src/prefs_spelling.c:152
  13715. msgid "Dictionary"
  13716. msgstr "Dizionario"
  13717. #: src/prefs_spelling.c:187
  13718. msgid "Check with both dictionaries"
  13719. msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
  13720. #: src/prefs_spelling.c:194
  13721. msgid "Get more dictionaries..."
  13722. msgstr "Ottieni più dizionari..."
  13723. #: src/prefs_spelling.c:204
  13724. msgid "Misspelled word color"
  13725. msgstr "Colore parola con errore"
  13726. #: src/prefs_spelling.c:216
  13727. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13728. msgstr ""
  13729. "Scegli colore per le parole con errore ortografico. Usa il nero per "
  13730. "sottolineare."
  13731. #: src/prefs_spelling.c:333
  13732. msgid "Spell Checking"
  13733. msgstr "Controllo ortografico"
  13734. #: src/prefs_summaries.c:160
  13735. msgid "the abbreviated weekday name"
  13736. msgstr "il nome abbreviato del giorno settimanale"
  13737. #: src/prefs_summaries.c:161
  13738. msgid "the full weekday name"
  13739. msgstr "il nome completo del giorno settimanale"
  13740. #: src/prefs_summaries.c:162
  13741. msgid "the abbreviated month name"
  13742. msgstr "il nome abbreviato del mese"
  13743. #: src/prefs_summaries.c:163
  13744. msgid "the full month name"
  13745. msgstr "il nome completo del mese"
  13746. #: src/prefs_summaries.c:164
  13747. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13748. msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
  13749. #: src/prefs_summaries.c:165
  13750. msgid "the century number (year/100)"
  13751. msgstr "il secolo (anno/100)"
  13752. #: src/prefs_summaries.c:166
  13753. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13754. msgstr "il giorno del mese come numero"
  13755. #: src/prefs_summaries.c:167
  13756. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13757. msgstr "l'ora usando un orologio con 24 ore"
  13758. #: src/prefs_summaries.c:168
  13759. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13760. msgstr "l'ora usando un orologio con 12 ore"
  13761. #: src/prefs_summaries.c:169
  13762. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13763. msgstr "il giorno dell'anno come numero"
  13764. #: src/prefs_summaries.c:170
  13765. msgid "the month as a decimal number"
  13766. msgstr "il mese come numero"
  13767. #: src/prefs_summaries.c:171
  13768. msgid "the minute as a decimal number"
  13769. msgstr "il minuto"
  13770. #: src/prefs_summaries.c:172
  13771. msgid "either AM or PM"
  13772. msgstr "AM o PM"
  13773. #: src/prefs_summaries.c:173
  13774. msgid "the second as a decimal number"
  13775. msgstr "i secondi"
  13776. #: src/prefs_summaries.c:174
  13777. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13778. msgstr "il giorno della settimana come numero"
  13779. #: src/prefs_summaries.c:175
  13780. msgid "the preferred date for the current locale"
  13781. msgstr "la data preferita per la località corrente"
  13782. #: src/prefs_summaries.c:176
  13783. msgid "the last two digits of a year"
  13784. msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
  13785. #: src/prefs_summaries.c:177
  13786. msgid "the year as a decimal number"
  13787. msgstr "l'anno"
  13788. #: src/prefs_summaries.c:178
  13789. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13790. msgstr "la zona oraria o il nome o l'abbreviazione"
  13791. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13792. #: src/prefs_summaries.c:565
  13793. msgid "Date format"
  13794. msgstr "Formato data"
  13795. #: src/prefs_summaries.c:223
  13796. msgid "Specifier"
  13797. msgstr "Specificatore"
  13798. #: src/prefs_summaries.c:265
  13799. msgid "Example"
  13800. msgstr "Esempio"
  13801. #: src/prefs_summaries.c:371
  13802. msgid "Display message count next to folder name"
  13803. msgstr "Mostra numero di messaggi accanto a nome di cartella"
  13804. #: src/prefs_summaries.c:381
  13805. msgid "Unread messages"
  13806. msgstr "Messaggi non letti"
  13807. #: src/prefs_summaries.c:382
  13808. msgid "Unread and Total messages"
  13809. msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
  13810. #: src/prefs_summaries.c:392
  13811. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13812. msgstr "All'avvio apri ultima cartella aperta"
  13813. #: src/prefs_summaries.c:395
  13814. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13815. msgstr "Abbrevia nomi di newsgroup più lunghi di"
  13816. #: src/prefs_summaries.c:408
  13817. msgid "letters"
  13818. msgstr "lettere"
  13819. #: src/prefs_summaries.c:426
  13820. msgid "Message list"
  13821. msgstr "Lista messaggi"
  13822. #: src/prefs_summaries.c:432
  13823. msgid "Sort new folders by"
  13824. msgstr "Ordina nuove cartelle per"
  13825. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13826. msgid "Number"
  13827. msgstr "Numero"
  13828. #: src/prefs_summaries.c:443
  13829. msgid "Thread date"
  13830. msgstr "Data di discussione"
  13831. #: src/prefs_summaries.c:454
  13832. msgid "Don't sort"
  13833. msgstr "Non ordinare"
  13834. #: src/prefs_summaries.c:471
  13835. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13836. msgstr "Imposta selezione predefinita accedendo ad una cartella"
  13837. #: src/prefs_summaries.c:484
  13838. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13839. msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
  13840. #: src/prefs_summaries.c:494
  13841. msgid "Assume 'Yes'"
  13842. msgstr "Assumi 'Sì'"
  13843. #: src/prefs_summaries.c:495
  13844. msgid "Assume 'No'"
  13845. msgstr "Assumi 'No'"
  13846. #: src/prefs_summaries.c:500
  13847. msgid "Open message when selected"
  13848. msgstr "Apri messaggio quando selezionato"
  13849. #: src/prefs_summaries.c:505
  13850. msgid "When opening a folder"
  13851. msgstr "Durante l'apertura di una cartella"
  13852. #: src/prefs_summaries.c:507
  13853. msgid "When displaying search results"
  13854. msgstr "Durante la visualizzazione dei risultati di ricerca"
  13855. #: src/prefs_summaries.c:509
  13856. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13857. msgstr ""
  13858. "Durante la selezione del messaggio successivo o precedente usando "
  13859. "scorciatoie"
  13860. #: src/prefs_summaries.c:511
  13861. msgid "When deleting or moving messages"
  13862. msgstr "Durante l'eliminazione o spostamento di messaggi"
  13863. #: src/prefs_summaries.c:513
  13864. msgid "When using directional keys"
  13865. msgstr "Durante l'uso dei tasti direzionali"
  13866. #: src/prefs_summaries.c:517
  13867. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13868. msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
  13869. #: src/prefs_summaries.c:521
  13870. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13871. msgstr ""
  13872. "Esegui immediatamente in caso di spostamento o eliminazione di messaggi"
  13873. #: src/prefs_summaries.c:523
  13874. msgid ""
  13875. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13876. "Execute'"
  13877. msgstr ""
  13878. "Se non abilitato, rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione di "
  13879. "messaggi finché non si seleziona 'Strumenti/Esegui'"
  13880. #: src/prefs_summaries.c:526
  13881. msgid "Mark message as read"
  13882. msgstr "Contrassegna messaggio come letto"
  13883. #: src/prefs_summaries.c:529
  13884. msgid "when selected, after"
  13885. msgstr "quando selezionato, dopo"
  13886. #: src/prefs_summaries.c:548
  13887. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13888. msgstr "solo quando aperto in nuova finestra, o quando vi si risponde"
  13889. #: src/prefs_summaries.c:555
  13890. msgid "Display sender using address book"
  13891. msgstr "Mostra mittente utilizzando la rubrica"
  13892. #: src/prefs_summaries.c:559
  13893. msgid "Show tooltips"
  13894. msgstr "Mostra suggerimenti"
  13895. #: src/prefs_summaries.c:585
  13896. msgid "Date format help"
  13897. msgstr "Aiuto sul formato della data"
  13898. #: src/prefs_summaries.c:603
  13899. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13900. msgstr ""
  13901. "Chiedi conferma prima di contrassegnare come letti, tutti i messaggi in una "
  13902. "cartella"
  13903. #: src/prefs_summaries.c:606
  13904. msgid "Translate header names"
  13905. msgstr "Traduci nomi intestazioni"
  13906. #: src/prefs_summaries.c:608
  13907. msgid ""
  13908. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13909. "translated into your language."
  13910. msgstr ""
  13911. "Le intestazioni standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzate "
  13912. "tradotte nella propria lingua."
  13913. #: src/prefs_summaries.c:767
  13914. msgid "Summaries"
  13915. msgstr "Sommario"
  13916. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13917. msgid "Message list columns configuration"
  13918. msgstr "Configurazione colonne di lista messaggi"
  13919. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13920. msgid ""
  13921. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13922. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13923. msgstr ""
  13924. "Selezionare le colonne da visualizzare nella lista dei messaggi. È "
  13925. "possibile\n"
  13926. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando gli elementi."
  13927. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13928. msgid "first marked email"
  13929. msgstr "primo messaggio contrassegnato"
  13930. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13931. msgid "first new email"
  13932. msgstr "primo messaggio nuovo"
  13933. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13934. msgid "first unread email"
  13935. msgstr "primo messaggio non letto"
  13936. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13937. msgid "last opened email"
  13938. msgstr "ultimo messaggio aperto"
  13939. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13940. msgid "last email in the list"
  13941. msgstr "ultimo messaggio nella lista"
  13942. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13943. msgid "first email in the list"
  13944. msgstr "primo messaggio nella lista"
  13945. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13946. msgid " Selection when entering a folder"
  13947. msgstr " Selezione accedendo a una cartella"
  13948. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13949. msgid "Possible selections"
  13950. msgstr "Possibili selezioni"
  13951. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13952. msgid "Selection on folder opening"
  13953. msgstr "Selezione all'apertura di cartella"
  13954. #: src/prefs_template.c:80
  13955. msgid "This name is used as the Menu item"
  13956. msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
  13957. #: src/prefs_template.c:82
  13958. msgid ""
  13959. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13960. "account."
  13961. msgstr ""
  13962. "Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
  13963. "non varia l'account usato."
  13964. #: src/prefs_template.c:309
  13965. msgid "Append the new template above to the list"
  13966. msgstr "Aggiungi il nuovo modello di sopra alla lista"
  13967. #: src/prefs_template.c:318
  13968. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13969. msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello di sopra"
  13970. #: src/prefs_template.c:328
  13971. msgid "Delete the selected template from the list"
  13972. msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
  13973. #: src/prefs_template.c:346
  13974. msgid "Show information on configuring templates"
  13975. msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione di modelli"
  13976. #: src/prefs_template.c:370
  13977. msgid "Move the selected template to the top"
  13978. msgstr "Sposta in cima il modello selezionato"
  13979. #: src/prefs_template.c:380
  13980. msgid "Move the selected template up"
  13981. msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
  13982. #: src/prefs_template.c:388
  13983. msgid "Move the selected template down"
  13984. msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
  13985. #: src/prefs_template.c:398
  13986. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13987. msgstr "Sposta in fondo il modello selezionato"
  13988. #: src/prefs_template.c:414
  13989. msgid "Template configuration"
  13990. msgstr "Configurazione modello"
  13991. #: src/prefs_template.c:602
  13992. msgid "Templates list not saved"
  13993. msgstr "Lista modelli non salvata"
  13994. #: src/prefs_template.c:603
  13995. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13996. msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere comunque?"
  13997. #: src/prefs_template.c:760
  13998. msgid "The template's name is not set."
  13999. msgstr "Il nome del modello non è impostato."
  14000. #: src/prefs_template.c:803
  14001. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14002. msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
  14003. #: src/prefs_template.c:809
  14004. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14005. msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
  14006. #: src/prefs_template.c:815
  14007. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14008. msgstr "Il campo \"CC\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
  14009. #: src/prefs_template.c:821
  14010. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14011. msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
  14012. #: src/prefs_template.c:827
  14013. msgid ""
  14014. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14015. msgstr ""
  14016. "Il campo \"Rispondi a\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
  14017. #: src/prefs_template.c:833
  14018. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14019. msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido."
  14020. #: src/prefs_template.c:904
  14021. msgid "Delete template"
  14022. msgstr "Elimina modello"
  14023. #: src/prefs_template.c:905
  14024. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14025. msgstr "Eliminare questo modello?"
  14026. #: src/prefs_template.c:917
  14027. msgid "Delete all templates"
  14028. msgstr "Elimina tutti i modelli"
  14029. #: src/prefs_template.c:918
  14030. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14031. msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
  14032. #: src/prefs_template.c:1233
  14033. msgid "Current templates"
  14034. msgstr "Modelli attuali"
  14035. #: src/prefs_template.c:1261
  14036. msgid "Template"
  14037. msgstr "Modello"
  14038. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  14039. msgid "Default internal theme"
  14040. msgstr "Tema interno predefinito"
  14041. #: src/prefs_themes.c:422
  14042. msgid "Themes"
  14043. msgstr "Tema"
  14044. #: src/prefs_themes.c:501
  14045. msgid "Only root can remove system themes"
  14046. msgstr "Solo root può rimuovere gli aspetti di sistema"
  14047. #: src/prefs_themes.c:504
  14048. #, c-format
  14049. msgid "Remove system theme '%s'"
  14050. msgstr "Rimuovi tema di sistema '%s'"
  14051. #: src/prefs_themes.c:507
  14052. #, c-format
  14053. msgid "Remove theme '%s'"
  14054. msgstr "Rimuovi tema '%s'"
  14055. #: src/prefs_themes.c:513
  14056. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14057. msgstr "Rimuovere questo tema?"
  14058. #: src/prefs_themes.c:523
  14059. #, c-format
  14060. msgid ""
  14061. "File %s failed\n"
  14062. "while removing theme."
  14063. msgstr ""
  14064. "File %s fallito\n"
  14065. "durante la rimozione del tema."
  14066. #: src/prefs_themes.c:527
  14067. msgid "Removing theme directory failed."
  14068. msgstr "Rimozione della directory di tema fallita."
  14069. #: src/prefs_themes.c:530
  14070. msgid "Theme removed successfully"
  14071. msgstr "Tema rimosso con successo"
  14072. #: src/prefs_themes.c:550
  14073. msgid "Select theme folder"
  14074. msgstr "Selezionare la cartella di tema"
  14075. #: src/prefs_themes.c:565
  14076. #, c-format
  14077. msgid "Install theme '%s'"
  14078. msgstr "Installazione tema '%s'"
  14079. #: src/prefs_themes.c:568
  14080. msgid ""
  14081. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14082. "Install anyway?"
  14083. msgstr ""
  14084. "Questa non sembra una cartella di tema.\n"
  14085. "Installare comunque?"
  14086. #: src/prefs_themes.c:575
  14087. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14088. msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
  14089. #: src/prefs_themes.c:595
  14090. msgid "Theme exists"
  14091. msgstr "Tema esiste"
  14092. #: src/prefs_themes.c:596
  14093. msgid ""
  14094. "A theme with the same name is\n"
  14095. "already installed in this location.\n"
  14096. "\n"
  14097. "Do you want to replace it?"
  14098. msgstr ""
  14099. "Un tema con lo stesso nome è\n"
  14100. "già installato.\n"
  14101. "\n"
  14102. "Sostituirlo?"
  14103. #: src/prefs_themes.c:602
  14104. #, c-format
  14105. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14106. msgstr "Non è stato possibile eliminare il vecchio tema in %s."
  14107. #: src/prefs_themes.c:610
  14108. #, c-format
  14109. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14110. msgstr "Non è stato possibile creare la directory di destinazione %s."
  14111. #: src/prefs_themes.c:623
  14112. msgid "Theme installed successfully."
  14113. msgstr "Tema installato con successo."
  14114. #: src/prefs_themes.c:630
  14115. msgid "Failed installing theme"
  14116. msgstr "Installazione tema fallita"
  14117. #: src/prefs_themes.c:633
  14118. #, c-format
  14119. msgid ""
  14120. "File %s failed\n"
  14121. "while installing theme."
  14122. msgstr ""
  14123. "File %s fallito\n"
  14124. "durante l'installazione del tema."
  14125. #: src/prefs_themes.c:803
  14126. #, c-format
  14127. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14128. msgstr "%d aspetti disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
  14129. #: src/prefs_themes.c:844
  14130. #, c-format
  14131. msgid "Internal theme has %d icons"
  14132. msgstr "Il tema interno ha %d icone"
  14133. #: src/prefs_themes.c:850
  14134. msgid "No info file available for this theme"
  14135. msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
  14136. #: src/prefs_themes.c:868
  14137. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14138. msgstr "Errore: non è stato possibile ottenere lo stato di tema"
  14139. #: src/prefs_themes.c:898
  14140. #, c-format
  14141. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14142. msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
  14143. #: src/prefs_themes.c:956
  14144. msgid "Selector"
  14145. msgstr "Selettore"
  14146. #: src/prefs_themes.c:967
  14147. msgid "Install new..."
  14148. msgstr "Installa nuovo..."
  14149. #: src/prefs_themes.c:972
  14150. msgid "Get more..."
  14151. msgstr "Ottieni altri..."
  14152. #: src/prefs_themes.c:983
  14153. msgid "Information"
  14154. msgstr "Informazioni"
  14155. #: src/prefs_themes.c:997
  14156. msgid "Author: "
  14157. msgstr "Autore:"
  14158. #: src/prefs_themes.c:1005
  14159. msgid "URL:"
  14160. msgstr "URL:"
  14161. #: src/prefs_themes.c:1047
  14162. msgid "Preview"
  14163. msgstr "Anteprima"
  14164. #: src/prefs_themes.c:1103
  14165. msgid "SVG rendering"
  14166. msgstr "Rendering con SVG"
  14167. #: src/prefs_themes.c:1110
  14168. msgid "Enable alpha channel"
  14169. msgstr "Abilita canale alfa"
  14170. #: src/prefs_themes.c:1111
  14171. msgid "Force scaling"
  14172. msgstr "Forza scalatura"
  14173. #: src/prefs_themes.c:1117
  14174. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14175. msgstr "Pixel per inch (pollice) (PPI)"
  14176. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14177. msgid ""
  14178. "Selected Action already set.\n"
  14179. "Please choose another Action from List"
  14180. msgstr ""
  14181. "L'Azione selezionata è già impostata.\n"
  14182. "Scegliere un'altra Azione dalla lista"
  14183. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14184. msgid "Item has no icon defined."
  14185. msgstr "L'elemento non ha un'icona associata."
  14186. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14187. msgid "Item has no text defined."
  14188. msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
  14189. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14190. msgid "Toolbar item"
  14191. msgstr "Elemento barra di strumenti"
  14192. #: src/prefs_toolbar.c:945
  14193. msgid "Item type"
  14194. msgstr "Tipo elemento"
  14195. #: src/prefs_toolbar.c:955
  14196. msgid "Internal Function"
  14197. msgstr "Funzione interna"
  14198. #: src/prefs_toolbar.c:956
  14199. msgid "User Action"
  14200. msgstr "Azione utente"
  14201. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14202. msgid "Separator"
  14203. msgstr "Separatore"
  14204. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14205. msgid "Event executed on click"
  14206. msgstr "Evento eseguito al click"
  14207. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14208. msgid "Toolbar text"
  14209. msgstr "Testo in barra di strumenti"
  14210. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14211. msgid "Icon"
  14212. msgstr "Icona"
  14213. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14214. msgid "A_dd"
  14215. msgstr "A_ggiungi"
  14216. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14217. msgid "Toolbars"
  14218. msgstr "Barra di strumenti"
  14219. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14220. msgid "Main Window"
  14221. msgstr "Finestra principale"
  14222. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14223. msgid "Message Window"
  14224. msgstr "Finestra messaggio"
  14225. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14226. msgid "Compose Window"
  14227. msgstr "Finestra composizione"
  14228. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14229. msgid "Icon text"
  14230. msgstr "Testo icona"
  14231. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14232. msgid "Mapped event"
  14233. msgstr "Evento corrispondente"
  14234. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14235. msgid "Toolbar item icon"
  14236. msgstr "Icona elemento in barra di strumenti"
  14237. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14238. msgid "Auto wrapping"
  14239. msgstr "A capo automatico"
  14240. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14241. msgid "Wrap quotation"
  14242. msgstr "A capo testo citato"
  14243. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14244. msgid "Wrap pasted text"
  14245. msgstr "A capo testo incollato"
  14246. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14247. msgid "Auto indent"
  14248. msgstr "Indenta automaticamente"
  14249. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14250. msgid "Wrap text at"
  14251. msgstr "A capo il testo dopo"
  14252. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14253. msgid "Wrapping"
  14254. msgstr "Interruzione riga"
  14255. #: src/printing.c:436
  14256. msgid "Print preview"
  14257. msgstr "Anteprima di stampa"
  14258. #: src/printing.c:479
  14259. msgid "First page"
  14260. msgstr "Prima pagina"
  14261. #: src/printing.c:490
  14262. msgid "Last page"
  14263. msgstr "Ultima pagina"
  14264. #: src/printing.c:496
  14265. msgid "Zoom 100%"
  14266. msgstr "Ingrandimento al 100%"
  14267. #: src/printing.c:498
  14268. msgid "Zoom fit"
  14269. msgstr "Adatta alla pagina"
  14270. #: src/printing.c:500
  14271. msgid "Zoom in"
  14272. msgstr "Ingrandisci"
  14273. #: src/printing.c:502
  14274. msgid "Zoom out"
  14275. msgstr "Rimpicciolisci"
  14276. #: src/printing.c:701
  14277. #, c-format
  14278. msgid "Page %d"
  14279. msgstr "Pagina %d"
  14280. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14281. msgid "No information available"
  14282. msgstr "Nessuna informazione disponibile"
  14283. #: src/privacy.c:490
  14284. msgid "No recipient keys defined."
  14285. msgstr "Nessuna chiave destinatario definita."
  14286. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14287. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14288. msgstr "[Errore di decodifica BASE64]\n"
  14289. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14290. msgid "Already trying to send."
  14291. msgstr "Tentativo di invio già in corso."
  14292. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14293. #, c-format
  14294. msgid "Couldn't open file %s."
  14295. msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s."
  14296. #: src/procmsg.c:1629
  14297. msgid "Queued message header is broken."
  14298. msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
  14299. #: src/procmsg.c:1649
  14300. msgid "An error happened during SMTP session."
  14301. msgstr "Si è verificato un errore durante la sessione SMTP."
  14302. #: src/procmsg.c:1663
  14303. msgid ""
  14304. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14305. "SMTP session."
  14306. msgstr ""
  14307. "Non è stato trovato alcun account specifico per inviare, e si è verificato "
  14308. "un errore durante la sessione SMTP."
  14309. #: src/procmsg.c:1671
  14310. msgid ""
  14311. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14312. "generated by Claws Mail."
  14313. msgstr ""
  14314. "Non è stato possibile determinare le informazioni di invio. Forse il "
  14315. "messaggio non è stato creato con Claws Mail."
  14316. #: src/procmsg.c:1694
  14317. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14318. msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per l'invio di news."
  14319. #: src/procmsg.c:1707
  14320. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14321. msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo per l'invio di news."
  14322. #: src/procmsg.c:1721
  14323. #, c-format
  14324. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14325. msgstr "Errore durante il post del messaggio in %s."
  14326. #: src/procmsg.c:2273
  14327. msgid "Filtering messages...\n"
  14328. msgstr "Filtraggio messaggi...\n"
  14329. #: src/quote_fmt.c:47
  14330. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14331. msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
  14332. #: src/quote_fmt.c:48
  14333. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14334. msgstr "formato data personalizzato (consulta 'man strftime')"
  14335. #: src/quote_fmt.c:51
  14336. msgid "email address of sender"
  14337. msgstr "indirizzo email di mittente"
  14338. #: src/quote_fmt.c:52
  14339. msgid "full name of sender"
  14340. msgstr "nome completo di mittente"
  14341. #: src/quote_fmt.c:53
  14342. msgid "first name of sender"
  14343. msgstr "nome di mittente"
  14344. #: src/quote_fmt.c:54
  14345. msgid "last name of sender"
  14346. msgstr "cognome di mittente"
  14347. #: src/quote_fmt.c:55
  14348. msgid "initials of sender"
  14349. msgstr "iniziali di mittente"
  14350. #: src/quote_fmt.c:62
  14351. msgid "message body"
  14352. msgstr "corpo messaggio"
  14353. #: src/quote_fmt.c:63
  14354. msgid "quoted message body"
  14355. msgstr "messaggio tra virgolette di citazione"
  14356. #: src/quote_fmt.c:64
  14357. msgid "message body without signature"
  14358. msgstr "corpo messaggio senza firma"
  14359. #: src/quote_fmt.c:65
  14360. msgid "quoted message body without signature"
  14361. msgstr "messaggio tra virgolette di citazione senza firma"
  14362. #: src/quote_fmt.c:66
  14363. msgid "message tags"
  14364. msgstr "tag di messaggio"
  14365. #: src/quote_fmt.c:67
  14366. msgid "current dictionary"
  14367. msgstr "dizionario corrente"
  14368. #: src/quote_fmt.c:68
  14369. msgid "cursor position"
  14370. msgstr "posizione cursore"
  14371. #: src/quote_fmt.c:69
  14372. msgid "account property: your name"
  14373. msgstr "proprietà account: nome"
  14374. #: src/quote_fmt.c:70
  14375. msgid "account property: your email address"
  14376. msgstr "proprietà account: indirizzo email"
  14377. #: src/quote_fmt.c:71
  14378. msgid "account property: account name"
  14379. msgstr "proprietà account: nome account"
  14380. #: src/quote_fmt.c:72
  14381. msgid "account property: organization"
  14382. msgstr "proprietà account: organizzazione"
  14383. #: src/quote_fmt.c:73
  14384. msgid "account property: signature"
  14385. msgstr "proprietà account: firma"
  14386. #: src/quote_fmt.c:74
  14387. msgid "account property: signature path"
  14388. msgstr "proprietà account: percorso firma"
  14389. #: src/quote_fmt.c:75
  14390. msgid "account property: default dictionary"
  14391. msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
  14392. # ### Vedi src/quote_fmt.c:100
  14393. #: src/quote_fmt.c:76
  14394. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14395. msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: Cc"
  14396. #: src/quote_fmt.c:77
  14397. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14398. msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: Da"
  14399. #: src/quote_fmt.c:78
  14400. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14401. msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: A"
  14402. #: src/quote_fmt.c:80
  14403. msgid "literal backslash"
  14404. msgstr "carattere barra-indietro"
  14405. #: src/quote_fmt.c:81
  14406. msgid "literal question mark"
  14407. msgstr "carattere punto-interrogativo"
  14408. #: src/quote_fmt.c:82
  14409. msgid "literal exclamation mark"
  14410. msgstr "carattere punto-esclamativo"
  14411. #: src/quote_fmt.c:83
  14412. msgid "literal pipe"
  14413. msgstr "carattere barra-verticale"
  14414. #: src/quote_fmt.c:84
  14415. msgid "literal opening curly brace"
  14416. msgstr "carattere parentesi-graffa-sinistra"
  14417. #: src/quote_fmt.c:85
  14418. msgid "literal closing curly brace"
  14419. msgstr "carattere parentesi-graffa-destra"
  14420. #: src/quote_fmt.c:86
  14421. msgid "tab"
  14422. msgstr "tab"
  14423. #: src/quote_fmt.c:89
  14424. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14425. msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
  14426. #: src/quote_fmt.c:90
  14427. msgid ""
  14428. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14429. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14430. "symbols (or their long equivalent)"
  14431. msgstr ""
  14432. "inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
  14433. "tra\n"
  14434. "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14435. "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
  14436. #: src/quote_fmt.c:91
  14437. msgid ""
  14438. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14439. "of\n"
  14440. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14441. "symbols (or their long equivalent)"
  14442. msgstr ""
  14443. "inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
  14444. "uno tra \n"
  14445. "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14446. "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
  14447. #: src/quote_fmt.c:92
  14448. msgid ""
  14449. "insert file:\n"
  14450. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14451. "to insert"
  14452. msgstr ""
  14453. "inserire file:\n"
  14454. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
  14455. "da inserire"
  14456. #: src/quote_fmt.c:93
  14457. msgid ""
  14458. "insert program output:\n"
  14459. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14460. "get\n"
  14461. "the output from"
  14462. msgstr ""
  14463. "inserire output di programma:\n"
  14464. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come una riga-di-comando "
  14465. "da cui\n"
  14466. "prelevare l'output"
  14467. #: src/quote_fmt.c:94
  14468. msgid ""
  14469. "insert user input:\n"
  14470. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14471. "user-entered text"
  14472. msgstr ""
  14473. "inserire input utente:\n"
  14474. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile che viene sostituita "
  14475. "con\n"
  14476. "il testo inserito dall'utente"
  14477. #: src/quote_fmt.c:95
  14478. msgid ""
  14479. "attach file:\n"
  14480. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14481. "to attach"
  14482. msgstr ""
  14483. "allegare file:\n"
  14484. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
  14485. "da allegare"
  14486. #: src/quote_fmt.c:96
  14487. msgid ""
  14488. "attach file:\n"
  14489. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14490. "get\n"
  14491. "the filename from"
  14492. msgstr ""
  14493. "allega file:\n"
  14494. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come una riga-di-comando "
  14495. "da cui\n"
  14496. "prelevare il nome del file"
  14497. #: src/quote_fmt.c:98
  14498. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14499. msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
  14500. #: src/quote_fmt.c:99
  14501. msgid ""
  14502. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14503. "commands above"
  14504. msgstr ""
  14505. "testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
  14506. "di sopra"
  14507. #: src/quote_fmt.c:100
  14508. msgid ""
  14509. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14510. "commands) above"
  14511. msgstr ""
  14512. "testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
  14513. "comandi) di sopra"
  14514. #: src/quote_fmt.c:101
  14515. msgid ""
  14516. "completion from address book only works with the first\n"
  14517. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14518. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14519. "one contact in the address book"
  14520. msgstr ""
  14521. "il completamento dalla rubrica funziona solo con il\n"
  14522. "primo indirizzo dell'intestazione, restituendo il nome\n"
  14523. "completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
  14524. "esattamente ad un contatto nella rubrica"
  14525. #: src/quote_fmt.c:110
  14526. msgid "Description of symbols"
  14527. msgstr "Descrizione dei simboli"
  14528. #: src/quote_fmt.c:111
  14529. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14530. msgstr "Possono essere usati i seguenti simboli e comandi:"
  14531. #: src/quote_fmt.c:174
  14532. msgid "Use template when composing new messages"
  14533. msgstr "Usa modello per comporre nuovi messaggi"
  14534. #: src/quote_fmt.c:198
  14535. msgid ""
  14536. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14537. "new message."
  14538. msgstr ""
  14539. "Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per comporre "
  14540. "il nuovo messaggio."
  14541. #: src/quote_fmt.c:300
  14542. msgid "Use template when replying to messages"
  14543. msgstr "Usa modello per rispondere a messaggi"
  14544. #: src/quote_fmt.c:324
  14545. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14546. msgstr ""
  14547. "Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per "
  14548. "rispondere."
  14549. #: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
  14550. msgid "Quotation mark"
  14551. msgstr "Carattere di citazione"
  14552. #: src/quote_fmt.c:430
  14553. msgid "Use template when forwarding messages"
  14554. msgstr "Usare modello nell'inoltro di messaggi"
  14555. #: src/quote_fmt.c:454
  14556. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14557. msgstr ""
  14558. "Sovrascrivi l'intestazione Da. Ciò non varia l'account utilizzato per "
  14559. "l'inoltro"
  14560. #: src/quote_fmt.c:546
  14561. msgid "Defaults"
  14562. msgstr "Predefiniti"
  14563. #: src/quote_fmt.c:564
  14564. msgid ""
  14565. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14566. "address."
  14567. msgstr ""
  14568. "Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email "
  14569. "non valido."
  14570. #: src/quote_fmt.c:567
  14571. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14572. msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido."
  14573. #: src/quote_fmt.c:584
  14574. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14575. msgstr ""
  14576. "Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Rispondi\" non è valido."
  14577. #: src/quote_fmt.c:604
  14578. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14579. msgstr ""
  14580. "Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido."
  14581. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14582. #, c-format
  14583. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14584. msgstr "Inserire testo da sostituire con '%s'"
  14585. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14586. msgid "Enter variable"
  14587. msgstr "Inserire variabile"
  14588. #: src/send_message.c:152
  14589. #, c-format
  14590. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14591. msgstr "Invio messaggio usando il comando: %s\n"
  14592. #: src/send_message.c:166
  14593. #, c-format
  14594. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14595. msgstr "Non è stato possibile eseguire il comando: %s"
  14596. #: src/send_message.c:202
  14597. #, c-format
  14598. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14599. msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
  14600. #: src/send_message.c:350
  14601. msgid "Connecting"
  14602. msgstr "Connessione in corso"
  14603. #: src/send_message.c:355
  14604. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14605. msgstr "POP prima di SMTP in corso"
  14606. #: src/send_message.c:358
  14607. msgid "POP before SMTP"
  14608. msgstr "POP prima di SMTP"
  14609. #: src/send_message.c:363
  14610. #, c-format
  14611. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14612. msgstr "Account '%s': Connessione al server SMTP: %s:%d..."
  14613. #: src/send_message.c:420
  14614. msgid "Mail sent successfully."
  14615. msgstr "Mail inviata con successo."
  14616. #: src/send_message.c:486
  14617. msgid "Sending HELO..."
  14618. msgstr "Invio di HELO in corso."
  14619. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14620. msgid "Authenticating"
  14621. msgstr "Autenticazione"
  14622. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14623. msgid "Sending message..."
  14624. msgstr "Invio messaggio in corso."
  14625. #: src/send_message.c:491
  14626. msgid "Sending EHLO..."
  14627. msgstr "Invio di EHLO in corso."
  14628. #: src/send_message.c:500
  14629. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14630. msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
  14631. #: src/send_message.c:504
  14632. msgid "Sending RCPT TO..."
  14633. msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
  14634. #: src/send_message.c:509
  14635. msgid "Sending DATA..."
  14636. msgstr "Invio di DATA in corso."
  14637. #: src/send_message.c:513
  14638. msgid "Quitting..."
  14639. msgstr "Chiusura in corso"
  14640. #: src/send_message.c:542
  14641. #, c-format
  14642. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14643. msgstr "Invio messaggio (%d di %d byte)"
  14644. #: src/send_message.c:595
  14645. msgid "Sending message"
  14646. msgstr "Invio messaggio"
  14647. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14648. msgid "Error occurred while sending the message."
  14649. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
  14650. #: src/send_message.c:667
  14651. #, c-format
  14652. msgid ""
  14653. "Error occurred while sending the message:\n"
  14654. "%s"
  14655. msgstr ""
  14656. "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
  14657. "%s"
  14658. #: src/setup.c:75
  14659. msgid "Mailbox setting"
  14660. msgstr "Impostazioni casella di posta"
  14661. #: src/setup.c:76
  14662. msgid ""
  14663. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14664. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14665. "if you have the one.\n"
  14666. "If you're not sure, just select OK."
  14667. msgstr ""
  14668. "Prima occorre specificare la posizione della casella di posta.\n"
  14669. "Può essere usata una già esistente in formato MH.\n"
  14670. "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
  14671. #: src/sourcewindow.c:64
  14672. msgid "Source of the message"
  14673. msgstr "Sorgente del messaggio"
  14674. #: src/sourcewindow.c:159
  14675. #, c-format
  14676. msgid "%s - Source"
  14677. msgstr "%s - Sorgente"
  14678. #: src/ssl_manager.c:156
  14679. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14680. msgstr "Certificati SSL/TLS salvati"
  14681. #: src/ssl_manager.c:410
  14682. msgid "Delete certificate"
  14683. msgstr "Elimina certificato"
  14684. #: src/ssl_manager.c:411
  14685. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14686. msgstr "Eliminare questo certificato?"
  14687. #: src/summary_search.c:305
  14688. msgid "Search messages"
  14689. msgstr "Cerca messaggi"
  14690. #: src/summary_search.c:327
  14691. msgid "Match any of the following"
  14692. msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
  14693. #: src/summary_search.c:329
  14694. msgid "Match all of the following"
  14695. msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
  14696. #: src/summary_search.c:495
  14697. msgid "Body:"
  14698. msgstr "Corpo:"
  14699. #: src/summary_search.c:502
  14700. msgid "Condition:"
  14701. msgstr "Condizione:"
  14702. #: src/summary_search.c:536
  14703. msgid "Find _all"
  14704. msgstr "_Cerca"
  14705. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14706. #, c-format
  14707. msgid "Searching in %s... \n"
  14708. msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
  14709. #: src/summary_search.c:846
  14710. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14711. msgstr "Raggiunto inizio della lista; continuare dalla fine?"
  14712. #: src/summary_search.c:848
  14713. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14714. msgstr "Raggiunta fine della lista; continuare dall'inizio?"
  14715. #: src/summaryview.c:432
  14716. msgid "Create _filter rule"
  14717. msgstr "Crea _filtro"
  14718. #: src/summaryview.c:560
  14719. msgid "Toggle quick search bar"
  14720. msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
  14721. #: src/summaryview.c:597
  14722. msgid "Toggle multiple selection"
  14723. msgstr "Abilita/disabilita selezione multipla"
  14724. #: src/summaryview.c:1280
  14725. msgid "Process mark"
  14726. msgstr "Contrassegno di processo"
  14727. #: src/summaryview.c:1281
  14728. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14729. msgstr "Sono rimasti alcuni contrassegnati. Elaborarli?"
  14730. #: src/summaryview.c:1331
  14731. #, c-format
  14732. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14733. msgstr "Scansione cartella (%s)..."
  14734. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14735. msgid "No more unread messages"
  14736. msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
  14737. #: src/summaryview.c:1884
  14738. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14739. msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
  14740. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14741. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14742. msgid ""
  14743. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14744. msgstr ""
  14745. "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14746. #: src/summaryview.c:1908
  14747. msgid "No unread messages."
  14748. msgstr "Nessun messaggio non letto."
  14749. #: src/summaryview.c:1932
  14750. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14751. msgstr ""
  14752. "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Passare alla cartella "
  14753. "seguente?"
  14754. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14755. msgid "No more new messages"
  14756. msgstr "Nessun altro messaggio nuovo"
  14757. #: src/summaryview.c:1969
  14758. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14759. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
  14760. #: src/summaryview.c:1993
  14761. msgid "No new messages."
  14762. msgstr "Nessun nuovo messaggio."
  14763. #: src/summaryview.c:2017
  14764. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14765. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Passare alla cartella successiva?"
  14766. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14767. msgid "No more marked messages"
  14768. msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
  14769. #: src/summaryview.c:2051
  14770. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14771. msgstr ""
  14772. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
  14773. #: src/summaryview.c:2060
  14774. msgid "No marked messages."
  14775. msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
  14776. #: src/summaryview.c:2084
  14777. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14778. msgstr ""
  14779. "Non è stato trovato alcun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
  14780. "seguente?"
  14781. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14782. msgid "No more labeled messages"
  14783. msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
  14784. #: src/summaryview.c:2118
  14785. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14786. msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
  14787. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14788. msgid "No labeled messages."
  14789. msgstr "Nessun messaggio etichettato."
  14790. #: src/summaryview.c:2147
  14791. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14792. msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
  14793. #: src/summaryview.c:2464
  14794. msgid "Attracting messages by subject..."
  14795. msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
  14796. #: src/summaryview.c:2649
  14797. #, c-format
  14798. msgid "%d deleted"
  14799. msgstr "%d eliminato(i)"
  14800. #: src/summaryview.c:2653
  14801. #, c-format
  14802. msgid "%s%d moved"
  14803. msgstr "%s%d spostato(i)"
  14804. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14805. msgid ", "
  14806. msgstr ", "
  14807. #: src/summaryview.c:2659
  14808. #, c-format
  14809. msgid "%s%d copied"
  14810. msgstr "%s%d copiato(i)"
  14811. #: src/summaryview.c:2673
  14812. msgid " item selected"
  14813. msgid_plural " items selected"
  14814. msgstr[0] " voce selezionata"
  14815. msgstr[1] " voci selezionate"
  14816. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14817. #, c-format
  14818. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14819. msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
  14820. #: src/summaryview.c:2709
  14821. msgid "Message summary"
  14822. msgstr "Sommario messaggio"
  14823. #: src/summaryview.c:2710
  14824. msgid "New:"
  14825. msgstr "Nuovo:"
  14826. #: src/summaryview.c:2711
  14827. msgid "Unread:"
  14828. msgstr "Non letto:"
  14829. #: src/summaryview.c:2712
  14830. msgid "Total:"
  14831. msgstr "Totale:"
  14832. #: src/summaryview.c:2714
  14833. msgid "Marked:"
  14834. msgstr "Contrassegnato:"
  14835. #: src/summaryview.c:2715
  14836. msgid "Replied:"
  14837. msgstr "Risposto:"
  14838. #: src/summaryview.c:2716
  14839. msgid "Forwarded:"
  14840. msgstr "Inoltrato:"
  14841. #: src/summaryview.c:2717
  14842. msgid "Locked:"
  14843. msgstr "Bloccato:"
  14844. #: src/summaryview.c:2718
  14845. msgid "Ignored:"
  14846. msgstr "ignorato:"
  14847. #: src/summaryview.c:2719
  14848. msgid "Watched:"
  14849. msgstr "Osservata"
  14850. #: src/summaryview.c:2729
  14851. #, c-format
  14852. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14853. msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
  14854. #: src/summaryview.c:3022
  14855. msgid "Sorting summary..."
  14856. msgstr "Ordinamento del sommario..."
  14857. #: src/summaryview.c:3190
  14858. msgid "Setting summary from message data..."
  14859. msgstr "Impostazione di sommario dai messaggi..."
  14860. #: src/summaryview.c:3395
  14861. msgid "(No Date)"
  14862. msgstr "(Nessuna data)"
  14863. #: src/summaryview.c:3447
  14864. msgid "(No Recipient)"
  14865. msgstr "(Nessun destinatario)"
  14866. #: src/summaryview.c:3482
  14867. #, c-format
  14868. msgid "From: %s, on %s"
  14869. msgstr "Da: %s, il %s"
  14870. #: src/summaryview.c:3491
  14871. #, c-format
  14872. msgid "To: %s, on %s"
  14873. msgstr "A: %s, il %s"
  14874. #: src/summaryview.c:4356
  14875. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14876. msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
  14877. #: src/summaryview.c:4446
  14878. #, c-format
  14879. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14880. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14881. msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionato?"
  14882. msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
  14883. #: src/summaryview.c:4449
  14884. msgid "Delete message"
  14885. msgid_plural "Delete messages"
  14886. msgstr[0] "Elimina il messaggio"
  14887. msgstr[1] "Elimina i messaggi"
  14888. #: src/summaryview.c:4613
  14889. msgid "Destination is same as current folder."
  14890. msgstr "Destinazione coincide con cartella corrente."
  14891. #: src/summaryview.c:4668
  14892. msgid "Select folder to move selected message to"
  14893. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14894. msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui spostare il messaggio selezionato"
  14895. msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui spostare i messaggi selezionati"
  14896. #: src/summaryview.c:4719
  14897. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14898. msgstr "Destinazione di copia coincide con cartella corrente."
  14899. #: src/summaryview.c:4753
  14900. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14901. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14902. msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui copiare il messaggio selezionato"
  14903. msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui copiare i messaggi selezionati"
  14904. #: src/summaryview.c:4889
  14905. msgid "Append or Overwrite"
  14906. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
  14907. #: src/summaryview.c:4890
  14908. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14909. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
  14910. #: src/summaryview.c:4891
  14911. msgid "_Append"
  14912. msgstr "_Aggiungi"
  14913. #: src/summaryview.c:4891
  14914. msgid "_Overwrite"
  14915. msgstr "_Sovrascrivi"
  14916. #: src/summaryview.c:4932
  14917. #, c-format
  14918. msgid ""
  14919. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14920. msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
  14921. #: src/summaryview.c:5390
  14922. msgid "Building threads..."
  14923. msgstr "Costruzione discussioni..."
  14924. #: src/summaryview.c:5638
  14925. msgid "Skip these rules"
  14926. msgstr "Salta queste regole"
  14927. #: src/summaryview.c:5641
  14928. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14929. msgstr "Applica queste regole a prescindere dall'account a cui appartengono"
  14930. #: src/summaryview.c:5644
  14931. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14932. msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
  14933. #: src/summaryview.c:5673
  14934. msgid "Filtering"
  14935. msgstr "Filtraggio"
  14936. #: src/summaryview.c:5674
  14937. msgid ""
  14938. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14939. "Please choose what to do with these rules:"
  14940. msgstr ""
  14941. "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
  14942. "Scegliere cosa fare con queste regole:"
  14943. #: src/summaryview.c:5704
  14944. msgid "Filtering..."
  14945. msgstr "Filtraggio..."
  14946. #: src/summaryview.c:5783
  14947. msgid "Processing configuration"
  14948. msgstr "Configurazione regole elaborazione"
  14949. #: src/summaryview.c:6329
  14950. msgid "Ignored thread"
  14951. msgstr "Discussione ignorata"
  14952. #: src/summaryview.c:6331
  14953. msgid "Watched thread"
  14954. msgstr "Discussione osservata"
  14955. #: src/summaryview.c:6339
  14956. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14957. msgstr "Risposto ma anche inoltrato - cliccare per vedere risposta"
  14958. #: src/summaryview.c:6341
  14959. msgid "Replied - click to see reply"
  14960. msgstr "Risposto - cliccare per vedere risposta"
  14961. #: src/summaryview.c:6353
  14962. msgid "To be moved"
  14963. msgstr "Da spostare"
  14964. #: src/summaryview.c:6355
  14965. msgid "To be copied"
  14966. msgstr "Da copiare"
  14967. #: src/summaryview.c:6367
  14968. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14969. msgstr "Firmato, con allegato(i)"
  14970. #: src/summaryview.c:6371
  14971. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14972. msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
  14973. #: src/summaryview.c:6373
  14974. msgid "Encrypted"
  14975. msgstr "Cifrato"
  14976. #: src/summaryview.c:6375
  14977. msgid "Has attachment(s)"
  14978. msgstr "Con allegato(i)"
  14979. #: src/summaryview.c:8046
  14980. #, c-format
  14981. msgid ""
  14982. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14983. "%s"
  14984. msgstr ""
  14985. "Errore nell'espressione regolare (regexp):\n"
  14986. "%s"
  14987. #: src/summaryview.c:8149
  14988. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14989. msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
  14990. #: src/summaryview.c:8154
  14991. msgid "Go back to the folder list"
  14992. msgstr "Torna all'elenco cartelle"
  14993. #: src/textview.c:245
  14994. msgid "_Open in web browser"
  14995. msgstr "Apri con _browser web"
  14996. #: src/textview.c:246
  14997. msgid "Copy this _link"
  14998. msgstr "_Copia questo collegamento"
  14999. #: src/textview.c:253
  15000. msgid "_Reply to this address"
  15001. msgstr "_Rispondi a questo indirizzo"
  15002. #: src/textview.c:254
  15003. msgid "Add to _Address book"
  15004. msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
  15005. #: src/textview.c:255
  15006. msgid "Copy this add_ress"
  15007. msgstr "Copia questo _indirizzo"
  15008. #: src/textview.c:261
  15009. msgid "_Open image"
  15010. msgstr "Apri i_mmagine"
  15011. #: src/textview.c:262
  15012. msgid "_Save image..."
  15013. msgstr "_Salva immagine..."
  15014. #: src/textview.c:724
  15015. #, c-format
  15016. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15017. msgstr "[%s %s (%d byte)]"
  15018. #: src/textview.c:727
  15019. #, c-format
  15020. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15021. msgstr "[%s (%d byte)]"
  15022. #: src/textview.c:917
  15023. msgid ""
  15024. "\n"
  15025. " This message can't be displayed.\n"
  15026. " This is probably due to a network error.\n"
  15027. "\n"
  15028. " Use "
  15029. msgstr ""
  15030. "\n"
  15031. " Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
  15032. " Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
  15033. "\n"
  15034. " Utilizzare "
  15035. #: src/textview.c:922
  15036. msgid "'Network Log'"
  15037. msgstr "Log di rete"
  15038. #: src/textview.c:923
  15039. msgid " in the Tools menu for more information."
  15040. msgstr " nel menu Strumenti per ulteriori informazioni."
  15041. #: src/textview.c:986
  15042. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15043. msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
  15044. #: src/textview.c:988
  15045. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15046. msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
  15047. #: src/textview.c:992
  15048. msgid " - To save, select "
  15049. msgstr " - Per salvare, selezionare "
  15050. #: src/textview.c:993
  15051. msgid "'Save as...'"
  15052. msgstr "'Salva come...'"
  15053. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  15054. #: src/textview.c:1029
  15055. msgid " (Shortcut key: '"
  15056. msgstr " (Scorciatoia: '"
  15057. #: src/textview.c:1003
  15058. msgid " - To display as text, select "
  15059. msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
  15060. #: src/textview.c:1004
  15061. msgid "'Display as text'"
  15062. msgstr "'Visualizza come testo'"
  15063. #: src/textview.c:1015
  15064. msgid " - To open with an external program, select "
  15065. msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
  15066. #: src/textview.c:1016
  15067. msgid "'Open'"
  15068. msgstr "'Apri'"
  15069. #: src/textview.c:1024
  15070. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15071. msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
  15072. #: src/textview.c:1025
  15073. msgid "mouse button)\n"
  15074. msgstr "del mouse)\n"
  15075. #: src/textview.c:1027
  15076. msgid " - Or use "
  15077. msgstr " - O utilizzare "
  15078. #: src/textview.c:1028
  15079. msgid "'Open with...'"
  15080. msgstr "'Apri con...'"
  15081. #: src/textview.c:1147
  15082. #, c-format
  15083. msgid ""
  15084. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15085. " %s\n"
  15086. "Exit code %d\n"
  15087. msgstr ""
  15088. "Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
  15089. "inaspettatamente:\n"
  15090. "\t%s\n"
  15091. "Codice d'uscita %d\n"
  15092. #: src/textview.c:2206
  15093. msgid "Tags: "
  15094. msgstr "Tag: "
  15095. #: src/textview.c:2914
  15096. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15097. msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato."
  15098. #: src/textview.c:2915
  15099. msgid "Displayed URL:"
  15100. msgstr "URL visualizzato:"
  15101. #: src/textview.c:2916
  15102. msgid "Real URL:"
  15103. msgstr "URL reale:"
  15104. #: src/textview.c:2917
  15105. msgid "Open it anyway?"
  15106. msgstr "Aprirlo comunque?"
  15107. #: src/textview.c:2918
  15108. msgid "Phishing attempt warning"
  15109. msgstr "Avviso tentativo di phishing"
  15110. #: src/textview.c:2919
  15111. msgid "_Open URL"
  15112. msgstr "_Apri URL"
  15113. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  15114. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15115. msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
  15116. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  15117. msgid "Receive Mail from current Account"
  15118. msgstr "Preleva la posta dell'account corrente"
  15119. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  15120. msgid "Send Queued Messages"
  15121. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  15122. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  15123. msgid "Compose Email"
  15124. msgstr "Componi Email"
  15125. #: src/toolbar.c:228
  15126. msgid "Compose News"
  15127. msgstr "Componi messaggio news"
  15128. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  15129. msgid "Reply to Message"
  15130. msgstr "Rispondi al messaggio"
  15131. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  15132. msgid "Reply to Sender"
  15133. msgstr "Rispondi al mittente"
  15134. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  15135. msgid "Reply to All"
  15136. msgstr "Rispondi a tutti"
  15137. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  15138. msgid "Reply to Mailing-list"
  15139. msgstr "Rispondi a mailing-list"
  15140. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  15141. msgid "Open email"
  15142. msgstr "Apri email"
  15143. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  15144. msgid "Forward Message"
  15145. msgstr "Inoltra il messaggio"
  15146. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  15147. msgid "Trash Message"
  15148. msgstr "Cestina il messaggio"
  15149. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  15150. msgid "Delete Message"
  15151. msgstr "Elimina il messaggio"
  15152. #: src/toolbar.c:237
  15153. msgid "Delete duplicate messages"
  15154. msgstr "Elimina messaggi duplicati"
  15155. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  15156. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15157. msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
  15158. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  15159. msgid "Go to Next Unread Message"
  15160. msgstr "Vai al seguente messaggio non letto"
  15161. #: src/toolbar.c:244
  15162. msgid "Mark Message"
  15163. msgstr "Contrassegna messaggio"
  15164. #: src/toolbar.c:245
  15165. msgid "Unmark Message"
  15166. msgstr "Togli contrassegno al messaggio"
  15167. #: src/toolbar.c:246
  15168. msgid "Lock Message"
  15169. msgstr "Blocca messaggio"
  15170. #: src/toolbar.c:247
  15171. msgid "Unlock Message"
  15172. msgstr "Sblocca messaggio"
  15173. #: src/toolbar.c:248
  15174. msgid "Mark all Messages as read"
  15175. msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti"
  15176. #: src/toolbar.c:249
  15177. msgid "Mark all Messages as unread"
  15178. msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come non letti"
  15179. #: src/toolbar.c:250
  15180. msgid "Mark Message as read"
  15181. msgstr "Contrassegna messaggio come letto"
  15182. #: src/toolbar.c:251
  15183. msgid "Mark Message as unread"
  15184. msgstr "Contrassegna messaggio come non letto"
  15185. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15186. msgid "Print"
  15187. msgstr "Stampa"
  15188. #: src/toolbar.c:254
  15189. msgid "Learn Spam or Ham"
  15190. msgstr "Apprendi spam o non-spam"
  15191. #: src/toolbar.c:255
  15192. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15193. msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
  15194. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  15195. msgid "Send Message"
  15196. msgstr "Invia il messaggio"
  15197. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  15198. msgid "Put into queue folder and send later"
  15199. msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
  15200. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  15201. msgid "Save to draft folder"
  15202. msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
  15203. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  15204. msgid "Insert file"
  15205. msgstr "Inserisci file"
  15206. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  15207. msgid "Attach file"
  15208. msgstr "Allega file"
  15209. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  15210. msgid "Insert signature"
  15211. msgstr "Inserisci firma"
  15212. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  15213. msgid "Replace signature"
  15214. msgstr "Sostituisci firma"
  15215. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  15216. msgid "Edit with external editor"
  15217. msgstr "Modifica con editor esterno"
  15218. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  15219. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15220. msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo corrente"
  15221. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  15222. msgid "Wrap all long lines"
  15223. msgstr "A capo tutte le righe lunghe"
  15224. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15225. msgid "Check spelling"
  15226. msgstr "Controlla ortografia"
  15227. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15228. msgid "Sign"
  15229. msgstr "Firma"
  15230. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15231. msgid "Encrypt"
  15232. msgstr "Cifra"
  15233. #: src/toolbar.c:274
  15234. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15235. msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
  15236. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15237. msgid "Cancel receiving"
  15238. msgstr "Cancella la ricezione"
  15239. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15240. msgid "Cancel receiving/sending"
  15241. msgstr "Cancella ricezione/invio"
  15242. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15243. msgid "Close window"
  15244. msgstr "Chiudi finestra"
  15245. #: src/toolbar.c:280
  15246. msgid "Claws Mail Plugins"
  15247. msgstr "Plugin di Claws Mail"
  15248. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15249. msgctxt "Toolbar"
  15250. msgid "Trash"
  15251. msgstr "Cestino"
  15252. #: src/toolbar.c:485
  15253. msgid "Get Mail"
  15254. msgstr "Ricevi mail"
  15255. #: src/toolbar.c:486
  15256. msgid "Get"
  15257. msgstr "Ricevi"
  15258. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15259. msgctxt "Toolbar"
  15260. msgid "Compose"
  15261. msgstr "Nuova mail"
  15262. #: src/toolbar.c:491
  15263. msgctxt "Toolbar"
  15264. msgid "Sender"
  15265. msgstr "Mittente"
  15266. #: src/toolbar.c:492
  15267. msgid "All"
  15268. msgstr "Tutti"
  15269. #: src/toolbar.c:493
  15270. msgid "List"
  15271. msgstr "Lista"
  15272. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15273. msgid "Delete duplicates"
  15274. msgstr "Elimina duplicati"
  15275. #: src/toolbar.c:500
  15276. msgid "Prev"
  15277. msgstr "Precedente"
  15278. #: src/toolbar.c:501
  15279. msgid "Next"
  15280. msgstr "Successivo"
  15281. #: src/toolbar.c:509
  15282. msgid "All read"
  15283. msgstr "Tutti letti"
  15284. #: src/toolbar.c:510
  15285. msgid "All unread"
  15286. msgstr "Tutti non letti"
  15287. #: src/toolbar.c:511
  15288. msgid "Read"
  15289. msgstr "Leggi"
  15290. #: src/toolbar.c:516
  15291. msgid "Folders"
  15292. msgstr "Cartelle"
  15293. #: src/toolbar.c:521
  15294. msgid "Draft"
  15295. msgstr "Bozza"
  15296. #: src/toolbar.c:524
  15297. msgid "Insert sig."
  15298. msgstr "Inserisci firma"
  15299. #: src/toolbar.c:525
  15300. msgid "Replace sig."
  15301. msgstr "Sostituisci firma"
  15302. #: src/toolbar.c:526
  15303. msgid "Edit"
  15304. msgstr "Modifica"
  15305. #: src/toolbar.c:527
  15306. msgid "Wrap para."
  15307. msgstr "A capo par."
  15308. #: src/toolbar.c:528
  15309. msgid "Wrap all"
  15310. msgstr "A capo tutto"
  15311. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15312. msgid "Stop"
  15313. msgstr "Ferma"
  15314. #: src/toolbar.c:538
  15315. msgid "Stop all"
  15316. msgstr "Ferma tutto"
  15317. #: src/toolbar.c:951
  15318. msgid "Compose News message"
  15319. msgstr "Componi messaggio news"
  15320. #: src/toolbar.c:990
  15321. msgid "Learn spam"
  15322. msgstr "Apprendi spam"
  15323. #: src/toolbar.c:999
  15324. msgid "Ham"
  15325. msgstr "Non-spam"
  15326. #: src/toolbar.c:1001
  15327. msgid "Learn ham"
  15328. msgstr "Apprendi non-spam"
  15329. #: src/toolbar.c:1916
  15330. msgid "Message will be signed"
  15331. msgstr "Il messaggio verrà firmato"
  15332. #: src/toolbar.c:1918
  15333. msgid "Message will not be signed"
  15334. msgstr "Il messaggio non verrà firmato"
  15335. #: src/toolbar.c:1937
  15336. msgid "Message will be encrypted"
  15337. msgstr "Il messaggio verrà cifrato"
  15338. #: src/toolbar.c:1939
  15339. msgid "Message will not be encrypted"
  15340. msgstr "Il messaggio non verrà cifrato"
  15341. #: src/toolbar.c:2286
  15342. msgid "Go to folder list"
  15343. msgstr "Vai a lista cartelle"
  15344. #: src/toolbar.c:2292
  15345. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15346. msgstr "Preleva posta da account selezionato"
  15347. #: src/toolbar.c:2308
  15348. msgid "Open preferences"
  15349. msgstr "Apri preferenze"
  15350. #: src/toolbar.c:2319
  15351. msgid "Compose with selected Account"
  15352. msgstr "Componi con l'account selezionato"
  15353. #: src/toolbar.c:2340
  15354. msgid "Learn as..."
  15355. msgstr "Apprendi come..."
  15356. #: src/toolbar.c:2350
  15357. msgid "Learn as _Spam"
  15358. msgstr "Apprendi come _Spam"
  15359. #: src/toolbar.c:2351
  15360. msgid "Learn as _Ham"
  15361. msgstr "Apprendi come _non-spam"
  15362. #: src/toolbar.c:2358
  15363. msgid "Delete duplicates options"
  15364. msgstr "Elimina opzioni duplicate"
  15365. #: src/toolbar.c:2362
  15366. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15367. msgstr "Elimina duplicati nella cartella selezionata"
  15368. #: src/toolbar.c:2363
  15369. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15370. msgstr "Elimina duplicati in tutte le cartelle"
  15371. #: src/toolbar.c:2374
  15372. msgid "Reply to Message options"
  15373. msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
  15374. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15375. msgid "_Reply with quote"
  15376. msgstr "Rispondi con testo _citato"
  15377. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15378. msgid "Reply without _quote"
  15379. msgstr "Rispondi _senza testo citato"
  15380. #: src/toolbar.c:2391
  15381. msgid "Reply to Sender options"
  15382. msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
  15383. #: src/toolbar.c:2408
  15384. msgid "Reply to All options"
  15385. msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
  15386. #: src/toolbar.c:2425
  15387. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15388. msgstr "Opzioni Rispondi a mailing-list"
  15389. #: src/toolbar.c:2442
  15390. msgid "Forward Message options"
  15391. msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
  15392. #: src/uri_opener.c:88
  15393. msgid "There are no URLs in this email."
  15394. msgstr "Non ci sono URL in questa email."
  15395. #: src/uri_opener.c:116
  15396. msgid "Available URLs:"
  15397. msgstr "URL disponibili:"
  15398. #: src/uri_opener.c:181
  15399. msgctxt "Dialog title"
  15400. msgid "Open URLs"
  15401. msgstr "Apri URL"
  15402. #: src/uri_opener.c:206
  15403. msgid "Please select the URL to open."
  15404. msgstr "Selezionare l'URL da aprire."
  15405. #: src/uri_opener.c:214
  15406. msgid "Select All"
  15407. msgstr "Seleziona tutti"
  15408. #: src/wizard.c:521
  15409. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15410. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15411. msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
  15412. #: src/wizard.c:544
  15413. #, c-format
  15414. msgid ""
  15415. "\n"
  15416. "Welcome to Claws Mail\n"
  15417. "---------------------\n"
  15418. "\n"
  15419. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15420. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15421. "toolbar.\n"
  15422. "\n"
  15423. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15424. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15425. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15426. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15427. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15428. "\n"
  15429. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15430. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15431. "and change the general Preferences by using\n"
  15432. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15433. "\n"
  15434. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15435. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15436. "or online at the URL given below.\n"
  15437. "\n"
  15438. "Useful URLs\n"
  15439. "-----------\n"
  15440. "Homepage: <%s>\n"
  15441. "Manual: <%s>\n"
  15442. "FAQ: <%s>\n"
  15443. "Themes: <%s>\n"
  15444. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15445. "\n"
  15446. "LICENSE\n"
  15447. "-------\n"
  15448. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15449. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15450. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15451. "be found at <%s>.\n"
  15452. "\n"
  15453. "DONATIONS\n"
  15454. "---------\n"
  15455. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15456. "so at <%s>.\n"
  15457. "\n"
  15458. msgstr ""
  15459. "\n"
  15460. "Benvenuti in Claws Mail\n"
  15461. "-----------------------\n"
  15462. "\n"
  15463. "Ora che hai configurato il tuo account, puoi prelevare la tua posta\n"
  15464. "cliccando sul pulsante 'Ricevi', posizionato nella parte sinistra\n"
  15465. "della barra degli strumenti.\n"
  15466. "\n"
  15467. "Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili\n"
  15468. "tramite plugin, come il filtro anti-spam e di apprendimento (tramite il "
  15469. "plugin Bogofilter\n"
  15470. "o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime),\n"
  15471. "un lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile \n"
  15472. "caricarli dalla voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
  15473. "\n"
  15474. "È possibile cambiare le preferenze per l'account, utilizzando\n"
  15475. "la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account corrente',\n"
  15476. "e cambiare le Preferenze generali utilizzando la voce\n"
  15477. "'/Configurazione/Preferenze'.\n"
  15478. "\n"
  15479. "È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
  15480. "che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
  15481. "oppure online all'URL indicato sotto.\n"
  15482. "\n"
  15483. "URL utili\n"
  15484. "---------\n"
  15485. "Homepage: <%s>\n"
  15486. "Manuale: <%s>\n"
  15487. "FAQ:\t <%s>\n"
  15488. "Temi: \t<%s>\n"
  15489. "Mailing List: <%s>\n"
  15490. "\n"
  15491. "LICENZA\n"
  15492. "-------\n"
  15493. "Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
  15494. "della GNU General Public License, versione 3 o successiva,\n"
  15495. "come pubblicata dalla Free Software Foundation. La licenza è disponibile\n"
  15496. "all'indirizzo <%s>.\n"
  15497. "\n"
  15498. "DONAZIONI\n"
  15499. "---------\n"
  15500. "Se vuoi donare qualcosa al progetto Claws Mail, puoi farlo\n"
  15501. "all'indirizzo <%s>.\n"
  15502. "\n"
  15503. #: src/wizard.c:619
  15504. msgid "Please enter the mailbox name."
  15505. msgstr "Inserire il nome della casella di posta."
  15506. #: src/wizard.c:647
  15507. msgid "Please enter your name and email address."
  15508. msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
  15509. #: src/wizard.c:658
  15510. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15511. msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
  15512. #: src/wizard.c:668
  15513. msgid "Please enter your username."
  15514. msgstr "Inserire il nome utente"
  15515. #: src/wizard.c:678
  15516. msgid "Please enter your SMTP server."
  15517. msgstr "Inserire il server SMTP."
  15518. #: src/wizard.c:689
  15519. msgid "Please enter your SMTP username."
  15520. msgstr "Inserire il nome utente su SMTP."
  15521. #: src/wizard.c:974
  15522. msgid "Your name:"
  15523. msgstr "Il tuo nome:"
  15524. #: src/wizard.c:985
  15525. msgid "Your email address:"
  15526. msgstr "Il tuo indirizzo e-mail:"
  15527. #: src/wizard.c:996
  15528. msgid "Your organization:"
  15529. msgstr "Organizzazione:"
  15530. #: src/wizard.c:1030
  15531. msgid "Mailbox name:"
  15532. msgstr "Nome casella di posta:"
  15533. #: src/wizard.c:1038
  15534. msgid ""
  15535. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15536. "Mail\""
  15537. msgstr ""
  15538. "È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
  15539. "pippo/Documenti/Posta\""
  15540. #: src/wizard.c:1109
  15541. msgid ""
  15542. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15543. "com:25\""
  15544. msgstr ""
  15545. "È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
  15546. "esempio.it:25\""
  15547. #: src/wizard.c:1112
  15548. msgid "SMTP server address:"
  15549. msgstr "Indirizzo del server SMTP:"
  15550. #: src/wizard.c:1118
  15551. msgid "Use authentication"
  15552. msgstr "Usa autenticazione"
  15553. #: src/wizard.c:1127
  15554. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15555. msgstr "(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)"
  15556. #: src/wizard.c:1141
  15557. msgid "SMTP username:"
  15558. msgstr "Nome utente per SMTP:"
  15559. #: src/wizard.c:1152
  15560. msgid "SMTP password:"
  15561. msgstr "Password per SMTP:"
  15562. #: src/wizard.c:1165
  15563. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15564. msgstr "Usa SSL /TLS per la connessione al server SMTP"
  15565. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15566. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15567. msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare cifratura"
  15568. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15569. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15570. msgstr "Certificato SSL/TLS del client (opzionale)"
  15571. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15572. msgid "Server address:"
  15573. msgstr "Indirizzo del server:"
  15574. #: src/wizard.c:1320
  15575. msgid "Local mailbox:"
  15576. msgstr "Casella postale locale:"
  15577. #: src/wizard.c:1489
  15578. msgid "Server type:"
  15579. msgstr "Tipo di server:"
  15580. #: src/wizard.c:1498
  15581. msgid "POP3"
  15582. msgstr "POP3"
  15583. #: src/wizard.c:1554
  15584. msgid ""
  15585. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15586. "com:110\""
  15587. msgstr ""
  15588. "È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
  15589. "esempio.it:110\""
  15590. #: src/wizard.c:1585
  15591. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15592. msgstr "Usa SSL/TLS per la connessione al server ricevente"
  15593. #: src/wizard.c:1650
  15594. msgid "IMAP server directory:"
  15595. msgstr "Directory del server IMAP:"
  15596. #: src/wizard.c:1661
  15597. msgid "Show only subscribed folders"
  15598. msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
  15599. #: src/wizard.c:1669
  15600. msgid ""
  15601. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15602. "has been built without IMAP support."
  15603. msgstr ""
  15604. "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
  15605. "è stata compilata senza supporto IMAP."
  15606. #: src/wizard.c:1787
  15607. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15608. msgstr "Configurazione guidata di Claws Mail"
  15609. #: src/wizard.c:1821
  15610. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15611. msgstr "Benvenuto in Claws Mail"
  15612. #: src/wizard.c:1828
  15613. msgid ""
  15614. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15615. "\n"
  15616. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15617. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15618. "five minutes."
  15619. msgstr ""
  15620. "Benvenuto nella configurazione guidata di Claws Mail.\n"
  15621. "\n"
  15622. "Inizieremo definendo alcune informazioni di base su di te e sulle più comuni "
  15623. "opzioni riguardanti gli account e-mail, in modo da poter iniziare ad "
  15624. "utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti."
  15625. #: src/wizard.c:1841
  15626. msgid "About You"
  15627. msgstr "Su di te"
  15628. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  15629. msgid "Bold fields must be completed"
  15630. msgstr "I campi in grassetto devono essere riempiti"
  15631. #: src/wizard.c:1856
  15632. msgid "Receiving mail"
  15633. msgstr "Ricezione mail"
  15634. #: src/wizard.c:1871
  15635. msgid "Sending mail"
  15636. msgstr "Invio mail"
  15637. #: src/wizard.c:1887
  15638. msgid "Saving mail on disk"
  15639. msgstr "Salvataggio mail su disco"
  15640. #: src/wizard.c:1903
  15641. msgid "Configuration finished"
  15642. msgstr "Configurazione terminata"
  15643. #: src/wizard.c:1910
  15644. msgid ""
  15645. "Claws Mail is now ready.\n"
  15646. "Click Save to start."
  15647. msgstr ""
  15648. "Claws Mail è pronto.\n"
  15649. "Clicca su 'Salva' per iniziare."
  15650. #~ msgid ""
  15651. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15652. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15653. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15654. #~ msgstr ""
  15655. #~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
  15656. #~ "Il Team di Claws Mail\n"
  15657. #~ "e Hiroyuki Yamamoto"
  15658. #~ msgid "Change to..."
  15659. #~ msgstr "Cambia in..."
  15660. #~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  15661. #~ msgstr ""
  15662. #~ "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
  15663. #~ msgid "Template From format error."
  15664. #~ msgstr "Errore di formato in From del modello."
  15665. #~ msgid "Template Cc format error."
  15666. #~ msgstr "Errore di formato in Cc del modello."
  15667. #~ msgid "Template Bcc format error."
  15668. #~ msgstr "Errore di formato in Ccn del modello."
  15669. #~ msgid "Template Reply-To format error."
  15670. #~ msgstr "Errore di formato in In-Risposta-a del modello."
  15671. #~ msgid "Template subject format error."
  15672. #~ msgstr "Errore di formato in Oggetto del modello."
  15673. #~ msgid ""
  15674. #~ "\n"
  15675. #~ "\n"
  15676. #~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
  15677. #~ "The Claws Mail Team\n"
  15678. #~ " and Hiroyuki Yamamoto"
  15679. #~ msgstr ""
  15680. #~ "\n"
  15681. #~ "\n"
  15682. #~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
  15683. #~ "Il Team di Claws Mail\n"
  15684. #~ " e Hiroyuki Yamamoto"
  15685. #~ msgid "all filtering expressions are allowed"
  15686. #~ msgstr "tutte le espressioni di filtraggio sono permesse"
  15687. #~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  15688. #~ msgstr "Conserva gli lindirizzi presenti nelle intestazioni 'Cc'"
  15689. #~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  15690. #~ msgstr "Conserva gli indirizzi presenti nelle intestazioni 'Ccn'"
  15691. #~ msgid "Folder and archive must be selected"
  15692. #~ msgstr "È necessario scegliere cartella ed archivio"
  15693. #~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  15694. #~ msgstr ""
  15695. #~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione BZIP2 per "
  15696. #~ "l'archivio"
  15697. #~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  15698. #~ msgstr ""
  15699. #~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione Compress per "
  15700. #~ "l'archivio"
  15701. #~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  15702. #~ msgstr ""
  15703. #~ "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione per l'archivio"
  15704. #~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  15705. #~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare TAR come formato per l'archivio"
  15706. #~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  15707. #~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare CPIO come formato per l'archivio"
  15708. #~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  15709. #~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare PAX come formato per l'archivio"
  15710. #~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  15711. #~ msgstr ""
  15712. #~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare BZIP2 come compressione predefinita"
  15713. #~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  15714. #~ msgstr ""
  15715. #~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare COMPRESS come compressione "
  15716. #~ "predefinita"
  15717. #~ msgid "Choose this option to disable compression by default"
  15718. #~ msgstr "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione"
  15719. #~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  15720. #~ msgstr ""
  15721. #~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare SHAR come formato predefinito"
  15722. #~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  15723. #~ msgstr ""
  15724. #~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
  15725. #~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  15726. #~ msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare PAX come formato predefinito"
  15727. #~ msgid "Couldn't create temporary file."
  15728. #~ msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo."
  15729. #~ msgid "vCalendar"
  15730. #~ msgstr "vCalendar"
  15731. #~ msgid ""
  15732. #~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  15733. #~ "%s:\n"
  15734. #~ "\n"
  15735. #~ "%s\n"
  15736. #~ msgstr ""
  15737. #~ "Non è stato possibile ottenere l'URL di Webcal:\n"
  15738. #~ "%s:\n"
  15739. #~ "\n"
  15740. #~ "%s\n"
  15741. #~ msgid ""
  15742. #~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  15743. #~ "%s\n"
  15744. #~ "%s\n"
  15745. #~ msgstr ""
  15746. #~ "Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
  15747. #~ "%s\n"
  15748. #~ "%s\n"
  15749. #~ msgid "There is an action with this name already."
  15750. #~ msgstr "Esiste già un'azione con questo nome."
  15751. #~ msgid "When message view is visible"
  15752. #~ msgstr "Quando vista messaggi è visibile"
  15753. #~ msgid "TLS"
  15754. #~ msgstr "TLS"
  15755. #~ msgid "SSL"
  15756. #~ msgstr "SSL"
  15757. #~ msgid ""
  15758. #~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, "
  15759. #~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR "
  15760. #~ "and TLS_REQCERT fields)."
  15761. #~ msgstr ""
  15762. #~ "Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la "
  15763. #~ "connessione non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap."
  15764. #~ "conf (campi TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
  15765. #~ msgid "No TLS"
  15766. #~ msgstr "No TLS"
  15767. #~ msgid "Register Claws Mail"
  15768. #~ msgstr "Registra Claws Mail"
  15769. #~ msgid "IMAP4"
  15770. #~ msgstr "IMAP4"
  15771. #~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
  15772. #~ msgstr "Usa SSL per connessione POP3"
  15773. #~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  15774. #~ msgstr "Usa SSL per connessione IMAP4"
  15775. #~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
  15776. #~ msgstr "Usa SSL per connessione NNTP"
  15777. #~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
  15778. #~ msgstr "Usa SSL per connessione SMTP"
  15779. #~ msgid "Re_move"
  15780. #~ msgstr "_Rimuovi"
  15781. #~ msgid "_Other folder..."
  15782. #~ msgstr "_Altra cartella..."
  15783. #~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  15784. #~ msgstr " L'importazione di chiavi non è implementata in Windows.\n"
  15785. #~ msgid "minute(s)"
  15786. #~ msgstr "minuti"
  15787. #~ msgid "The signature can't be checked - %s."
  15788. #~ msgstr "La firma non può essere controllata - %s."
  15789. #~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  15790. #~ msgstr "L'esportazione chiave non è implementata in Windows."
  15791. #~ msgid "day(s)"
  15792. #~ msgstr "giorno(i)"
  15793. #~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  15794. #~ msgstr "Sposta nel cestino i messaggi eliminati e rimuovili immediatamente"
  15795. #~ msgid ""
  15796. #~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  15797. #~ "expunging."
  15798. #~ msgstr ""
  15799. #~ "Sposta nel cestino i messaggi eliminati invece di utilizzare il flag "
  15800. #~ "\\Eliminato senza rimuoverli."
  15801. #~ msgid "Automatic (Recommended)"
  15802. #~ msgstr "Automatico (Raccomandato)"
  15803. #~ msgid "Delete message(s)"
  15804. #~ msgstr "Elimina messaggio"
  15805. #~ msgid "+_Insert"
  15806. #~ msgstr "_Inserisci"
  15807. #~ msgid "+_Send"
  15808. #~ msgstr "_Invia"
  15809. #~ msgid "<i>%s</i>"
  15810. #~ msgstr "<i>%s</i>"
  15811. #~ msgid "+_Save to Drafts"
  15812. #~ msgstr "_Salva nelle Bozze"
  15813. #~ msgid ""
  15814. #~ ">. \n"
  15815. #~ "\n"
  15816. #~ msgstr ""
  15817. #~ ">. \n"
  15818. #~ "\n"
  15819. #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  15820. #~ msgstr ""
  15821. #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
  15822. #~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  15823. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n"
  15824. #~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  15825. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n"
  15826. #~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  15827. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n"
  15828. #~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  15829. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n"
  15830. #~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  15831. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n"
  15832. #~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  15833. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n"
  15834. #~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  15835. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n"
  15836. #~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  15837. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n"
  15838. #~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  15839. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n"
  15840. #~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  15841. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n"
  15842. #~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  15843. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n"
  15844. #~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  15845. #~ msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n"
  15846. #~ msgid "+_Unsubscribe"
  15847. #~ msgstr "_Rimuovi sottoscrizione"
  15848. #~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  15849. #~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio)"
  15850. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  15851. #~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio)"
  15852. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  15853. #~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio)"
  15854. #~ msgid "<b>Type: </b>"
  15855. #~ msgstr "<b>Tipo: </b>"
  15856. #~ msgid "<b>Size: </b>"
  15857. #~ msgstr "<b>Dimensione: </b>"
  15858. #~ msgid "<b>Filename: </b>"
  15859. #~ msgstr "<b>Nome file: </b>"
  15860. #~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
  15861. #~ msgstr "<span color=\"red\">Errore di lettura cache stats</span>"
  15862. #~ msgid ""
  15863. #~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
  15864. #~ "%d errors</span>"
  15865. #~ msgstr ""
  15866. #~ "<span color=\"red\">Uso di %s in %d file, %d directory, %d altro(i) e %d "
  15867. #~ "errori</span>"
  15868. #~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
  15869. #~ msgstr "<span color=\"red\">Errore svuotamento cache di icone.</span>"
  15870. #~ msgid "mbox (etPan!)..."
  15871. #~ msgstr "mbox (etPan!)..."
  15872. #~ msgid "+_Save"
  15873. #~ msgstr "_Salva"
  15874. #~ msgid ""
  15875. #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  15876. #~ "span>\n"
  15877. #~ "\n"
  15878. #~ "%.*s\n"
  15879. #~ msgstr ""
  15880. #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </"
  15881. #~ "span>\n"
  15882. #~ "\n"
  15883. #~ "%.*s\n"
  15884. #~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  15885. #~ msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
  15886. #~ msgid ""
  15887. #~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  15888. #~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  15889. #~ msgstr ""
  15890. #~ "<b>Preleva i commenti sui post che hanno meno di:</b>\n"
  15891. #~ "<small>(In giorni; impostare a -1 per prelevare tutti i commenti)</small>"
  15892. #~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
  15893. #~ msgstr "<b>Se un elemento cambia, non contrassegnarlo come nuovo:</b>"
  15894. #~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  15895. #~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(ricorre questo evento)</span>"
  15896. #~ msgid "<b> on:</b>"
  15897. #~ msgstr "<b> il:</b>"
  15898. #~ msgid "+Discard"
  15899. #~ msgstr "Scarica"
  15900. #~ msgid ""
  15901. #~ "<b>Message summary</b>\n"
  15902. #~ "<b>New:</b> %d\n"
  15903. #~ "<b>Unread:</b> %d\n"
  15904. #~ "<b>Total:</b> %d\n"
  15905. #~ "<b>Size:</b> %s\n"
  15906. #~ "\n"
  15907. #~ "<b>Marked:</b> %d\n"
  15908. #~ "<b>Replied:</b> %d\n"
  15909. #~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  15910. #~ "<b>Locked:</b> %d\n"
  15911. #~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
  15912. #~ "<b>Watched:</b> %d"
  15913. #~ msgstr ""
  15914. #~ "<b>Sommario messaggi</b>\n"
  15915. #~ "<b>Nuovi:</b> %d\n"
  15916. #~ "<b>Non letti:</b> %d\n"
  15917. #~ "<b>Totale:</b> %d\n"
  15918. #~ "<b>Dimensione:</b> %s\n"
  15919. #~ "\n"
  15920. #~ "<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
  15921. #~ "<b>Risposti:</b> %d\n"
  15922. #~ "<b>Inoltrati:</b> %d\n"
  15923. #~ "<b>Bloccati:</b> %d\n"
  15924. #~ "<b>Ignorati:</b> %d\n"
  15925. #~ "<b>Osservati:</b> %d"
  15926. #~ msgid ""
  15927. #~ "%s\n"
  15928. #~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15929. #~ msgstr ""
  15930. #~ "%s\n"
  15931. #~ "<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
  15932. #~ msgid ""
  15933. #~ "%s\n"
  15934. #~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15935. #~ msgstr ""
  15936. #~ "%s\n"
  15937. #~ "<span color='%s' style='italic'>A: %s, il %s</span>"
  15938. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  15939. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
  15940. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  15941. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
  15942. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  15943. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome casella di posta:</span>"
  15944. #~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  15945. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
  15946. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  15947. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
  15948. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  15949. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Casella di posta locale:</span>"
  15950. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  15951. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
  15952. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  15953. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
  15954. # Messaggio di debug
  15955. #~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  15956. #~ msgstr "Fallito registrare hook di \"register avatars internal rendering\""
  15957. #~ msgid "Failed."
  15958. #~ msgstr "Fallito."
  15959. #~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  15960. #~ msgstr ""
  15961. #~ "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di percorso "
  15962. #~ "del namespace"
  15963. # Messaggio di debug
  15964. #~ msgid "Failed to register folder item update hook"
  15965. #~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder item update\""
  15966. #~ msgid "Failed to register folder update hook"
  15967. #~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder update\""
  15968. #~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
  15969. #~ msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
  15970. #~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  15971. #~ msgstr "fallita la scrittura della configurazione di Fetchinfo nel file\n"
  15972. #~ msgid ""
  15973. #~ "\n"
  15974. #~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  15975. #~ msgstr ""
  15976. #~ "\n"
  15977. #~ "Plugin GData: Fallita scrittura della configurazione del plugin su file\n"
  15978. #~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  15979. #~ msgstr "Trovata posizione (lat, long): (%.2f,%.2f)"
  15980. #~ msgid "Alleged country of origin: "
  15981. #~ msgstr "Presunta nazione di origine: "
  15982. #~ msgid "Could not resolve location of IP address "
  15983. #~ msgstr "Impossibile individuare la posizione dell'indirizzo IP "
  15984. #~ msgid "Try to locate sender"
  15985. #~ msgstr "Tentativo di localizzare il mittente"
  15986. #~ msgid "Andorra"
  15987. #~ msgstr "Andorra"
  15988. #~ msgid "United Arab Emirates"
  15989. #~ msgstr "Emirati Arabi Uniti"
  15990. #~ msgid "Afghanistan"
  15991. #~ msgstr "Afghanistan"
  15992. #~ msgid "Antigua And Barbuda"
  15993. #~ msgstr "Antigua e Barbuda"
  15994. #~ msgid "Anguilla"
  15995. #~ msgstr "Anguilla"
  15996. #~ msgid "Albania"
  15997. #~ msgstr "Albania"
  15998. #~ msgid "Armenia"
  15999. #~ msgstr "Armenia"
  16000. #~ msgid "Netherlands Antilles"
  16001. #~ msgstr "Antille Olandesi"
  16002. #~ msgid "Angola"
  16003. #~ msgstr "Angola"
  16004. #~ msgid "Antarctica"
  16005. #~ msgstr "Penisola Antartica"
  16006. #~ msgid "Argentina"
  16007. #~ msgstr "Argentina"
  16008. #~ msgid "American Samoa"
  16009. #~ msgstr "Samoa Americane"
  16010. #~ msgid "Austria"
  16011. #~ msgstr "Austria"
  16012. #~ msgid "Australia"
  16013. #~ msgstr "Australia"
  16014. #~ msgid "Aruba"
  16015. #~ msgstr "Aruba"
  16016. #~ msgid "Azerbaijan"
  16017. #~ msgstr "Azerbaijan"
  16018. #~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
  16019. #~ msgstr "Bosnia ed Erzegovina"
  16020. #~ msgid "Barbados"
  16021. #~ msgstr "Barbados"
  16022. #~ msgid "Bangladesh"
  16023. #~ msgstr "Bangladesh"
  16024. #~ msgid "Belgium"
  16025. #~ msgstr "Belgio"
  16026. #~ msgid "Burkina Faso"
  16027. #~ msgstr "Burkina Faso"
  16028. #~ msgid "Bulgaria"
  16029. #~ msgstr "Bulgaria"
  16030. #~ msgid "Bahrain"
  16031. #~ msgstr "Bahrein"
  16032. #~ msgid "Burundi"
  16033. #~ msgstr "Burundi"
  16034. #~ msgid "Benin"
  16035. #~ msgstr "Benin"
  16036. #~ msgid "Bermuda"
  16037. #~ msgstr "Bermuda"
  16038. #~ msgid "Brunei Darussalam"
  16039. #~ msgstr "Brunei"
  16040. #~ msgid "Bolivia"
  16041. #~ msgstr "Bolivia"
  16042. #~ msgid "Brazil"
  16043. #~ msgstr "Brasile"
  16044. #~ msgid "Bahamas"
  16045. #~ msgstr "Bahamas"
  16046. #~ msgid "Bhutan"
  16047. #~ msgstr "Bhutan"
  16048. #~ msgid "Bouvet Island"
  16049. #~ msgstr "Isola Bouvet"
  16050. #~ msgid "Botswana"
  16051. #~ msgstr "Botswana"
  16052. #~ msgid "Belarus"
  16053. #~ msgstr "Bielorussia"
  16054. #~ msgid "Belize"
  16055. #~ msgstr "Belize"
  16056. #~ msgid "Canada"
  16057. #~ msgstr "Canada"
  16058. #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  16059. #~ msgstr "Isole Cocos (Keeling)"
  16060. #~ msgid "Central African Republic"
  16061. #~ msgstr "Repubblica Africana Centrale"
  16062. #~ msgid "Congo"
  16063. #~ msgstr "Congo"
  16064. #~ msgid "Switzerland"
  16065. #~ msgstr "Svizzera"
  16066. #~ msgid "Cote D'Ivoire"
  16067. #~ msgstr "Costa D'Avorio"
  16068. #~ msgid "Cook Islands"
  16069. #~ msgstr "Isole Cook"
  16070. #~ msgid "Chile"
  16071. #~ msgstr "Cile"
  16072. #~ msgid "Cameroon"
  16073. #~ msgstr "Cameroon"
  16074. #~ msgid "China"
  16075. #~ msgstr "Cina"
  16076. #~ msgid "Colombia"
  16077. #~ msgstr "Columbia"
  16078. #~ msgid "Costa Rica"
  16079. #~ msgstr "Costa Rica"
  16080. #~ msgid "Cuba"
  16081. #~ msgstr "Cuba"
  16082. #~ msgid "Cape Verde"
  16083. #~ msgstr "Capo Verde"
  16084. #~ msgid "Christmas Island"
  16085. #~ msgstr "Isola di Natale"
  16086. #~ msgid "Cyprus"
  16087. #~ msgstr "Cipro"
  16088. #~ msgid "Czech Republic"
  16089. #~ msgstr "Republica Ceca"
  16090. #~ msgid "Germany"
  16091. #~ msgstr "Germania"
  16092. #~ msgid "Djibouti"
  16093. #~ msgstr "Gibuti"
  16094. #~ msgid "Denmark"
  16095. #~ msgstr "Danimarca"
  16096. #~ msgid "Dominica"
  16097. #~ msgstr "Dominica"
  16098. #~ msgid "Dominican Republic"
  16099. #~ msgstr "Repubblica Dominicana"
  16100. #~ msgid "Algeria"
  16101. #~ msgstr "Algeria"
  16102. #~ msgid "Ecuador"
  16103. #~ msgstr "Ecuador"
  16104. #~ msgid "Estonia"
  16105. #~ msgstr "Estonia"
  16106. #~ msgid "Egypt"
  16107. #~ msgstr "Egitto"
  16108. #~ msgid "Western Sahara"
  16109. #~ msgstr "Sahara Occidentale"
  16110. #~ msgid "Eritrea"
  16111. #~ msgstr "Eritrea"
  16112. #~ msgid "Spain"
  16113. #~ msgstr "Spagna"
  16114. #~ msgid "Ethiopia"
  16115. #~ msgstr "Etiopia"
  16116. #~ msgid "Finland"
  16117. #~ msgstr "Finlandia"
  16118. #~ msgid "Fiji"
  16119. #~ msgstr "Fiji"
  16120. #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  16121. #~ msgstr "Isole Falkland (Malvine)"
  16122. #~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
  16123. #~ msgstr "Micronesia, Stati Federati di"
  16124. #~ msgid "Faroe Islands"
  16125. #~ msgstr "Isole Faroe"
  16126. #~ msgid "France"
  16127. #~ msgstr "Francia"
  16128. #~ msgid "France, Metropolitan"
  16129. #~ msgstr "Francia, Area metropolitana"
  16130. #~ msgid "Gabon"
  16131. #~ msgstr "Gabon"
  16132. #~ msgid "United Kingdom"
  16133. #~ msgstr "Regno Unito"
  16134. #~ msgid "Grenada"
  16135. #~ msgstr "Grenada"
  16136. #~ msgid "Georgia"
  16137. #~ msgstr "Georgia"
  16138. #~ msgid "French Guiana"
  16139. #~ msgstr "Guyana francese"
  16140. #~ msgid "Ghana"
  16141. #~ msgstr "Ghana"
  16142. #~ msgid "Gibraltar"
  16143. #~ msgstr "Gibilterra"
  16144. #~ msgid "Greenland"
  16145. #~ msgstr "Groenlandia"
  16146. #~ msgid "Gambia"
  16147. #~ msgstr "Gambia"
  16148. #~ msgid "Guinea"
  16149. #~ msgstr "Guinea"
  16150. #~ msgid "Guadeloupe"
  16151. #~ msgstr "Guadalupa"
  16152. #~ msgid "Equatorial Guinea"
  16153. #~ msgstr "Guinea Equatoriale"
  16154. #~ msgid "Greece"
  16155. #~ msgstr "Grecia"
  16156. #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  16157. #~ msgstr "Georgia del Sud ed Isole Sandwich Meridionali"
  16158. #~ msgid "Guatemala"
  16159. #~ msgstr "Guatemala"
  16160. #~ msgid "Guam"
  16161. #~ msgstr "Guam"
  16162. #~ msgid "Guinea-Bissau"
  16163. #~ msgstr "Guinea-Bissau"
  16164. #~ msgid "Guyana"
  16165. #~ msgstr "Guyana"
  16166. #~ msgid "Hong Kong"
  16167. #~ msgstr "Hong Kong"
  16168. #~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  16169. #~ msgstr "Isole Heard e McDonald"
  16170. #~ msgid "Honduras"
  16171. #~ msgstr "Honduras"
  16172. #~ msgid "Croatia"
  16173. #~ msgstr "Croazia"
  16174. #~ msgid "Haiti"
  16175. #~ msgstr "Haiti"
  16176. #~ msgid "Hungary"
  16177. #~ msgstr "Ungheria"
  16178. #~ msgid "Indonesia"
  16179. #~ msgstr "Indonesia"
  16180. #~ msgid "Ireland"
  16181. #~ msgstr "Irlanda"
  16182. #~ msgid "Israel"
  16183. #~ msgstr "Israele"
  16184. #~ msgid "India"
  16185. #~ msgstr "India"
  16186. #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
  16187. #~ msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"
  16188. #~ msgid "Iraq"
  16189. #~ msgstr "Iraq"
  16190. #~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  16191. #~ msgstr "Iran, Repubblica Islamica di"
  16192. #~ msgid "Iceland"
  16193. #~ msgstr "Islanda"
  16194. #~ msgid "Italy"
  16195. #~ msgstr "Italia"
  16196. #~ msgid "Jamaica"
  16197. #~ msgstr "Giamaica"
  16198. #~ msgid "Jordan"
  16199. #~ msgstr "Giordania"
  16200. #~ msgid "Japan"
  16201. #~ msgstr "Giappone"
  16202. #~ msgid "Kenya"
  16203. #~ msgstr "Kenya"
  16204. #~ msgid "Kyrgyzstan"
  16205. #~ msgstr "Kirghizistan"
  16206. #~ msgid "Cambodia"
  16207. #~ msgstr "Cambogia"
  16208. #~ msgid "Kiribati"
  16209. #~ msgstr "Kiribati"
  16210. #~ msgid "Comoros"
  16211. #~ msgstr "Comore"
  16212. #~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
  16213. #~ msgstr "Saint Kitts e Nevis"
  16214. #~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  16215. #~ msgstr "Corea, Repubblica Popolare Democratica di"
  16216. #~ msgid "Korea, Republic Of"
  16217. #~ msgstr "Corea, Repubblica di"
  16218. #~ msgid "Kuwait"
  16219. #~ msgstr "Kuwait"
  16220. #~ msgid "Cayman Islands"
  16221. #~ msgstr "Isole Cayman"
  16222. #~ msgid "Kazakhstan"
  16223. #~ msgstr "Kazakistan"
  16224. #~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  16225. #~ msgstr "Laos, Repubblica Popolare Democratcia"
  16226. #~ msgid "Lebanon"
  16227. #~ msgstr "Libano"
  16228. #~ msgid "Saint Lucia"
  16229. #~ msgstr "Santa Lucia"
  16230. #~ msgid "Liechtenstein"
  16231. #~ msgstr "Liechtenstein"
  16232. #~ msgid "Sri Lanka"
  16233. #~ msgstr "Sri Lanka"
  16234. #~ msgid "Liberia"
  16235. #~ msgstr "Liberia"
  16236. #~ msgid "Lesotho"
  16237. #~ msgstr "Lesotho"
  16238. #~ msgid "Lithuania"
  16239. #~ msgstr "Lituania"
  16240. #~ msgid "Luxembourg"
  16241. #~ msgstr "Lussemburgo"
  16242. #~ msgid "Latvia"
  16243. #~ msgstr "Lettonia"
  16244. #~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  16245. #~ msgstr "Libia"
  16246. #~ msgid "Morocco"
  16247. #~ msgstr "Marocco"
  16248. #~ msgid "Monaco"
  16249. #~ msgstr "Monaco, Pricipato di"
  16250. #~ msgid "Moldova, Republic Of"
  16251. #~ msgstr "Moldavia, Repubblica di"
  16252. #~ msgid "Madagascar"
  16253. #~ msgstr "Madagascar"
  16254. #~ msgid "Marshall Islands"
  16255. #~ msgstr "Isole Marshall"
  16256. #~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  16257. #~ msgstr "Macedonia, Ex Repubblica Jugoslava di"
  16258. #~ msgid "Mali"
  16259. #~ msgstr "Mali"
  16260. #~ msgid "Myanmar"
  16261. #~ msgstr "Birmania"
  16262. #~ msgid "Mongolia"
  16263. #~ msgstr "Mongolia"
  16264. #~ msgid "Macao"
  16265. #~ msgstr "Macao"
  16266. #~ msgid "Northern Mariana Islands"
  16267. #~ msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
  16268. #~ msgid "Martinique"
  16269. #~ msgstr "Martinica"
  16270. #~ msgid "Mauritania"
  16271. #~ msgstr "Mauritania"
  16272. #~ msgid "Montserrat"
  16273. #~ msgstr "Montserrat"
  16274. #~ msgid "Malta"
  16275. #~ msgstr "Malta"
  16276. #~ msgid "Mauritius"
  16277. #~ msgstr "Mauritius"
  16278. #~ msgid "Maldives"
  16279. #~ msgstr "Maldive"
  16280. #~ msgid "Malawi"
  16281. #~ msgstr "Malawi"
  16282. #~ msgid "Mexico"
  16283. #~ msgstr "Messico"
  16284. #~ msgid "Malaysia"
  16285. #~ msgstr "Malesia"
  16286. #~ msgid "Mozambique"
  16287. #~ msgstr "Mozambico"
  16288. #~ msgid "Namibia"
  16289. #~ msgstr "Namibia"
  16290. #~ msgid "New Caledonia"
  16291. #~ msgstr "Niova Caledonia"
  16292. #~ msgid "Niger"
  16293. #~ msgstr "Niger"
  16294. #~ msgid "Norfolk Island"
  16295. #~ msgstr "Isola Norfolk"
  16296. #~ msgid "Nigeria"
  16297. #~ msgstr "Nigeria"
  16298. #~ msgid "Nicaragua"
  16299. #~ msgstr "Nicaragua"
  16300. #~ msgid "Netherlands"
  16301. #~ msgstr "Paesi Bassi"
  16302. #~ msgid "Norway"
  16303. #~ msgstr "Norvegia"
  16304. #~ msgid "Nepal"
  16305. #~ msgstr "Nepal"
  16306. #~ msgid "Nauru"
  16307. #~ msgstr "Nauru"
  16308. #~ msgid "Niue"
  16309. #~ msgstr "Niue"
  16310. #~ msgid "New Zealand"
  16311. #~ msgstr "Nuova Zelanda"
  16312. #~ msgid "Oman"
  16313. #~ msgstr "Oman"
  16314. #~ msgid "Panama"
  16315. #~ msgstr "Panama"
  16316. #~ msgid "Peru"
  16317. #~ msgstr "Perù"
  16318. #~ msgid "French Polynesia"
  16319. #~ msgstr "Polinesia Francese"
  16320. #~ msgid "Papua New Guinea"
  16321. #~ msgstr "Papua Nuova Guinea"
  16322. #~ msgid "Philippines"
  16323. #~ msgstr "Filippine"
  16324. #~ msgid "Pakistan"
  16325. #~ msgstr "Pakistan"
  16326. #~ msgid "Poland"
  16327. #~ msgstr "Polonia"
  16328. #~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  16329. #~ msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
  16330. #~ msgid "Pitcairn"
  16331. #~ msgstr "Isole Pitcairn"
  16332. #~ msgid "Puerto Rico"
  16333. #~ msgstr "Porto Rico"
  16334. #~ msgid "Portugal"
  16335. #~ msgstr "Portogallo"
  16336. #~ msgid "Palau"
  16337. #~ msgstr "Palau"
  16338. #~ msgid "Paraguay"
  16339. #~ msgstr "Paraguay"
  16340. #~ msgid "Qatar"
  16341. #~ msgstr "Qatar"
  16342. #~ msgid "Reunion"
  16343. #~ msgstr "Riunione"
  16344. #~ msgid "Romania"
  16345. #~ msgstr "Romania"
  16346. #~ msgid "Russian Federation"
  16347. #~ msgstr "Federazione Russa"
  16348. #~ msgid "Rwanda"
  16349. #~ msgstr "Ruanda"
  16350. #~ msgid "Saudi Arabia"
  16351. #~ msgstr "Arabia Saudita"
  16352. #~ msgid "Solomon Islands"
  16353. #~ msgstr "Isole Salomone"
  16354. #~ msgid "Seychelles"
  16355. #~ msgstr "Seychelles"
  16356. #~ msgid "Sudan"
  16357. #~ msgstr "Sudan"
  16358. #~ msgid "Sweden"
  16359. #~ msgstr "Svezia"
  16360. #~ msgid "Singapore"
  16361. #~ msgstr "Singapore"
  16362. #~ msgid "Saint Helena"
  16363. #~ msgstr "Sant'Elena"
  16364. #~ msgid "Slovenia"
  16365. #~ msgstr "Slovenia"
  16366. #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  16367. #~ msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
  16368. #~ msgid "Slovakia"
  16369. #~ msgstr "Slovacchia"
  16370. #~ msgid "Sierra Leone"
  16371. #~ msgstr "Sierra Leone"
  16372. #~ msgid "San Marino"
  16373. #~ msgstr "San Marino"
  16374. #~ msgid "Senegal"
  16375. #~ msgstr "Senegal"
  16376. #~ msgid "Somalia"
  16377. #~ msgstr "Somalia"
  16378. #~ msgid "Suriname"
  16379. #~ msgstr "Suriname"
  16380. #~ msgid "Sao Tome And Principe"
  16381. #~ msgstr "Sao Tome e Principe"
  16382. #~ msgid "El Salvador"
  16383. #~ msgstr "El Salvador"
  16384. #~ msgid "Syrian Arab Republic"
  16385. #~ msgstr "Siria"
  16386. #~ msgid "Swaziland"
  16387. #~ msgstr "Swaziland"
  16388. #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
  16389. #~ msgstr "Turks e Caicos"
  16390. #~ msgid "Chad"
  16391. #~ msgstr "Ciad"
  16392. #~ msgid "French Southern Territories"
  16393. #~ msgstr "Terre australi e antartiche francesi"
  16394. #~ msgid "Togo"
  16395. #~ msgstr "Togo"
  16396. #~ msgid "Thailand"
  16397. #~ msgstr "Thailandia"
  16398. #~ msgid "Tajikistan"
  16399. #~ msgstr "Tagikistan"
  16400. #~ msgid "Tokelau"
  16401. #~ msgstr "Tokelau"
  16402. #~ msgid "Turkmenistan"
  16403. #~ msgstr "Turkmenistan"
  16404. #~ msgid "Tunisia"
  16405. #~ msgstr "Tunisia"
  16406. #~ msgid "Tonga"
  16407. #~ msgstr "Tonga"
  16408. #~ msgid "East Timor"
  16409. #~ msgstr "Timor Est"
  16410. #~ msgid "Turkey"
  16411. #~ msgstr "Turchia"
  16412. #~ msgid "Trinidad And Tobago"
  16413. #~ msgstr "Trinidad e Tobago"
  16414. #~ msgid "Tuvalu"
  16415. #~ msgstr "Tuvalu"
  16416. #~ msgid "Taiwan, Province Of China"
  16417. #~ msgstr "Taiwan, Repubblica di Cina"
  16418. #~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
  16419. #~ msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di"
  16420. #~ msgid "Ukraine"
  16421. #~ msgstr "Ucraina"
  16422. #~ msgid "Uganda"
  16423. #~ msgstr "Uganda"
  16424. #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
  16425. #~ msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti"
  16426. #~ msgid "United States"
  16427. #~ msgstr "Stati Uniti"
  16428. #~ msgid "Uruguay"
  16429. #~ msgstr "Urugay"
  16430. #~ msgid "Uzbekistan"
  16431. #~ msgstr "Uzbekistan"
  16432. #~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
  16433. #~ msgstr "Santa Sede (Città del Vaticano)"
  16434. #~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  16435. #~ msgstr "Saint Vincent e Grenadines"
  16436. #~ msgid "Venezuela"
  16437. #~ msgstr "Venezuela"
  16438. #~ msgid "Virgin Islands, British"
  16439. #~ msgstr "Isole Vergini Britanniche"
  16440. #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
  16441. #~ msgstr "Isole Vergini Statunitensi"
  16442. #~ msgid "Viet Nam"
  16443. #~ msgstr "Vietnam"
  16444. #~ msgid "Vanuatu"
  16445. #~ msgstr "Vanuatu"
  16446. #~ msgid "Wallis And Futuna"
  16447. #~ msgstr "Wallis e Futuna"
  16448. #~ msgid "Samoa"
  16449. #~ msgstr "Samoa"
  16450. #~ msgid "Yemen"
  16451. #~ msgstr "Yemen"
  16452. #~ msgid "Mayotte"
  16453. #~ msgstr "Mayotte"
  16454. #~ msgid "Serbia And Montenegro"
  16455. #~ msgstr "Serbia e Montenegro"
  16456. #~ msgid "South Africa"
  16457. #~ msgstr "Sud Africa"
  16458. #~ msgid "Zambia"
  16459. #~ msgstr "Zambia"
  16460. #~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  16461. #~ msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
  16462. #~ msgid "Zimbabwe"
  16463. #~ msgstr "Zimbaue"
  16464. #~ msgid "GeoLocation"
  16465. #~ msgstr "Geolocalizzazione"
  16466. #~ msgid "Could not initialize clutter"
  16467. #~ msgstr "Impossibile inizializzare clutter"
  16468. #~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  16469. #~ msgstr "Impossibile creare l'espressione regolare: %s\n"
  16470. #~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  16471. #~ msgstr ""
  16472. #~ "Fallito registrare hook di \"messageview_show\" nel plugin "
  16473. #~ "Geolocalizzazione"
  16474. #~ msgid ""
  16475. #~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  16476. #~ "\n"
  16477. #~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
  16478. #~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  16479. #~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  16480. #~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
  16481. #~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
  16482. #~ "server instead of the mail sender.\n"
  16483. #~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  16484. #~ "this information to divorce your spouse.\n"
  16485. #~ "\n"
  16486. #~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
  16487. #~ "marital quarrels)."
  16488. #~ msgstr ""
  16489. #~ "Questo plugin offre funzionalità di geolocalizzazione per Claws Mail.\n"
  16490. #~ "\n"
  16491. #~ "Avviso: É tecnicamente impossibile risalire alla posizione geografica del "
  16492. #~ "mittente, dalle sue E-Mail, con certezza assoluta. I risultati presentati "
  16493. #~ "dal plugin sono solo stime grossolane. In particolare, i responsabili "
  16494. #~ "delle mailing list spesso rimuovono dalle mail le informazioni su chi ha "
  16495. #~ "inviato, per cui alle mail dalle mailing list può essere assegnata la "
  16496. #~ "posizione del server di mailing list invece che la posizione del "
  16497. #~ "mittente.\n"
  16498. #~ "In caso di dubbio, non fidarsi dei risultati del plugin, e non basarsi su "
  16499. #~ "queste informazioni per chidere il divorzio.\n"
  16500. #~ "\n"
  16501. #~ "Commenti a <berndth@gmx.de> sono graditi (ma solo se non si tratta di "
  16502. #~ "litigi matrimoniali)."
  16503. #~ msgid "GeoLocation integration"
  16504. #~ msgstr "Integrazione di geolocalizzazione"
  16505. #~ msgid ""
  16506. #~ "\n"
  16507. #~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  16508. #~ msgstr ""
  16509. #~ "\n"
  16510. #~ "Plugin di notifica: Fallita la scrittura della configurazione del plugin "
  16511. #~ "su file\n"
  16512. #~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
  16513. #~ msgstr "Salva messaggi inviati nella cartella `Iniviati'"