hu.po 621 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636
  1. # Hungarian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2001-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
  7. # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
  8. # Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2016.
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:52+0200\n"
  16. "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
  17. "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
  18. "Language: hu\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
  24. #: src/account.c:403 src/account.c:470
  25. msgid ""
  26. "Some composing windows are open.\n"
  27. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  28. msgstr ""
  29. "Néhány szerkesztőablak nyitva van.\n"
  30. "Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt."
  31. # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
  32. #: src/account.c:448
  33. msgid "Can't create folder."
  34. msgstr "A mappa nem hozható létre."
  35. # src/account.c:513
  36. #: src/account.c:738
  37. msgid "Edit accounts"
  38. msgstr "Fiókok szerkesztése"
  39. #: src/account.c:755
  40. msgid ""
  41. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  42. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  43. "indicates the default account."
  44. msgstr ""
  45. "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a "
  46. "fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett "
  47. "fiók neve vastag betűs."
  48. # src/mainwindow.c:676
  49. #: src/account.c:789
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Create a new account"
  52. msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
  53. # src/prefs_account.c:622
  54. #: src/account.c:797
  55. #, fuzzy
  56. msgid "Edit preferences for the selected account"
  57. msgstr "Új fiók beállításai"
  58. #: src/account.c:805
  59. #, fuzzy
  60. msgid "Delete the selected account from the list"
  61. msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
  62. # src/mainwindow.c:1811
  63. #: src/account.c:813
  64. #, fuzzy
  65. msgid "Create a new copy of the selected account"
  66. msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
  67. #: src/account.c:821
  68. #, fuzzy
  69. msgid "Move the selected account down"
  70. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
  71. # src/prefs_actions.c:875
  72. #: src/account.c:829
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Move the selected account up"
  75. msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
  76. # src/account.c:620
  77. #: src/account.c:836
  78. msgid " _Set as default account "
  79. msgstr " _Alapértelmezett fiókként beállít "
  80. #: src/account.c:928
  81. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  82. msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
  83. #: src/account.c:935
  84. #, c-format
  85. msgid "Copy of %s"
  86. msgstr "%s másolata"
  87. # src/account.c:673
  88. #: src/account.c:1140
  89. #, c-format
  90. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  91. msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
  92. # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
  93. #: src/account.c:1142
  94. msgid "(Untitled)"
  95. msgstr "(Névtelen)"
  96. # src/account.c:672
  97. #: src/account.c:1143
  98. msgid "Delete account"
  99. msgstr "Fiók törlése"
  100. #: src/account.c:1617
  101. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  102. msgid "G"
  103. msgstr "G"
  104. #: src/account.c:1623
  105. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  106. msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
  107. # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
  108. # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
  109. # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
  110. # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
  111. # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
  112. #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  113. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
  114. #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
  115. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  116. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  117. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  118. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  119. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  120. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
  121. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
  122. #: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
  123. #: src/prefs_themes.c:1069
  124. msgid "Name"
  125. msgstr "Név"
  126. # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
  127. #: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
  128. msgid "Protocol"
  129. msgstr "Protokoll"
  130. # src/account.c:553
  131. #: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
  132. msgid "Server"
  133. msgstr "Szerver"
  134. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  135. #: src/action.c:378
  136. #, c-format
  137. msgid "Could not get message file %d"
  138. msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
  139. # src/prefs_actions.c:683
  140. #: src/action.c:416
  141. msgid "Could not get message part."
  142. msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
  143. # src/prefs_actions.c:712
  144. #: src/action.c:433
  145. #, c-format
  146. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  147. msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
  148. # src/prefs_actions.c:1066
  149. #: src/action.c:605
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  153. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  154. msgstr ""
  155. "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
  156. "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
  157. #: src/action.c:726
  158. msgid "There is no filtering action set"
  159. msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
  160. #: src/action.c:728
  161. #, c-format
  162. msgid ""
  163. "Invalid filtering action(s):\n"
  164. "%s"
  165. msgstr ""
  166. "Érvénytelen szűrési művelet(ek):\n"
  167. "%s"
  168. # src/prefs_actions.c:1325
  169. #: src/action.c:998
  170. #, c-format
  171. msgid ""
  172. "Could not fork to execute the following command:\n"
  173. "%s\n"
  174. "%s"
  175. msgstr ""
  176. "E parancs futtatása nem lehetséges:\n"
  177. "%s\n"
  178. "%s"
  179. #: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
  180. #: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
  181. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  182. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  183. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
  186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
  187. msgid "Unknown error"
  188. msgstr "Ismeretlen hiba"
  189. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  190. # src/prefs_folder_item.c:134
  191. #: src/action.c:1221 src/action.c:1393
  192. msgid "Completed"
  193. msgstr "Kész"
  194. # src/prefs_actions.c:1552
  195. #: src/action.c:1257
  196. #, c-format
  197. msgid "--- Running: %s\n"
  198. msgstr "--- Fut: %s\n"
  199. # src/prefs_actions.c:1556
  200. #: src/action.c:1261
  201. #, c-format
  202. msgid "--- Ended: %s\n"
  203. msgstr "--- Befejezve: %s\n"
  204. # src/prefs_actions.c:1590
  205. #: src/action.c:1307
  206. msgid "Action's input/output"
  207. msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
  208. # src/summaryview.c:2695
  209. #: src/action.c:1645
  210. #, c-format
  211. msgid ""
  212. "Enter the argument for the following action:\n"
  213. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  214. " %s"
  215. msgstr ""
  216. "Add meg a következő művelet argumentumát:\n"
  217. "('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
  218. " %s"
  219. #: src/action.c:1650
  220. msgid "Action's hidden user argument"
  221. msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
  222. # src/summaryview.c:2695
  223. #: src/action.c:1654
  224. #, c-format
  225. msgid ""
  226. "Enter the argument for the following action:\n"
  227. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  228. " %s"
  229. msgstr ""
  230. "Add meg a következő művelet argumentumát:\n"
  231. "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
  232. " %s"
  233. #: src/action.c:1659
  234. msgid "Action's user argument"
  235. msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
  236. #: src/addrclip.c:484
  237. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  238. msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
  239. #: src/addrclip.c:507
  240. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  241. msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
  242. #: src/addrclip.c:598
  243. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  244. msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
  245. # src/addressbook.c:3099
  246. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
  247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  248. msgid "Group"
  249. msgstr "Csoport"
  250. #: src/addrcustomattr.c:65
  251. msgid "date of birth"
  252. msgstr "születési dátum"
  253. # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
  254. # src/select-keys.c:300
  255. #: src/addrcustomattr.c:66
  256. msgid "address"
  257. msgstr "cím"
  258. #: src/addrcustomattr.c:67
  259. msgid "phone"
  260. msgstr "telefonszám"
  261. #: src/addrcustomattr.c:68
  262. msgid "mobile phone"
  263. msgstr "mobiltelefonszám"
  264. # src/prefs_account.c:768
  265. #: src/addrcustomattr.c:69
  266. msgid "organization"
  267. msgstr "szervezet"
  268. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  269. #: src/addrcustomattr.c:70
  270. msgid "office address"
  271. msgstr "munkahelyi cím"
  272. #: src/addrcustomattr.c:71
  273. msgid "office phone"
  274. msgstr "munkahelyi telefonszám"
  275. #: src/addrcustomattr.c:72
  276. msgid "fax"
  277. msgstr "fax"
  278. #: src/addrcustomattr.c:73
  279. msgid "website"
  280. msgstr "weboldal"
  281. # src/importldif.c:559
  282. #: src/addrcustomattr.c:146
  283. msgid "Attribute name"
  284. msgstr "Attribútum neve"
  285. # src/importldif.c:559
  286. #: src/addrcustomattr.c:161
  287. msgid "Delete all attribute names"
  288. msgstr "Összes attribútum név törlése"
  289. # src/prefs_template.c:514
  290. #: src/addrcustomattr.c:162
  291. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  292. msgstr "Tényleg töröljem az összes attribútum nevet?"
  293. # src/importldif.c:559
  294. #: src/addrcustomattr.c:186
  295. msgid "Delete attribute name"
  296. msgstr "Attribútum név törlése"
  297. # src/prefs_actions.c:876
  298. #: src/addrcustomattr.c:187
  299. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  300. msgstr "Tényleg töröljem ezt az attribútum nevet?"
  301. # src/prefs_account.c:743
  302. #: src/addrcustomattr.c:196
  303. msgid "Reset to default"
  304. msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
  305. # src/account.c:673
  306. #: src/addrcustomattr.c:197
  307. msgid ""
  308. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  309. "with the default set?"
  310. msgstr ""
  311. "Biztos, hogy lecseréled az összes attribútum nevet\n"
  312. "az alapértelmezettekre?"
  313. # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
  314. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
  315. #: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
  316. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
  317. #: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
  318. msgid "_Delete"
  319. msgstr "_Törlés"
  320. # src/summaryview.c:390
  321. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
  322. #: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
  323. msgid "Delete _all"
  324. msgstr "Ö_sszes törlése"
  325. #: src/addrcustomattr.c:219
  326. msgid "_Reset to default"
  327. msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
  328. # src/prefs_actions.c:780
  329. #: src/addrcustomattr.c:411
  330. msgid "Attribute name is not set."
  331. msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
  332. # src/importldif.c:559
  333. #: src/addrcustomattr.c:470
  334. msgctxt "Dialog title"
  335. msgid "Edit attribute names"
  336. msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
  337. # src/importldif.c:559
  338. #: src/addrcustomattr.c:484
  339. msgid "New attribute name:"
  340. msgstr "Új attribútum neve:"
  341. #: src/addrcustomattr.c:521
  342. msgid ""
  343. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  344. "contacts."
  345. msgstr ""
  346. "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már "
  347. "meglévőeket."
  348. #: src/addrduplicates.c:127
  349. msgid "Show duplicates in the same book"
  350. msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
  351. #: src/addrduplicates.c:133
  352. msgid "Show duplicates in different books"
  353. msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
  354. #: src/addrduplicates.c:144
  355. msgid "Find address book email duplicates"
  356. msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
  357. #: src/addrduplicates.c:145
  358. msgid ""
  359. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  360. msgstr ""
  361. "A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
  362. #: src/addrduplicates.c:315
  363. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  364. msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
  365. # src/addressbook.c:837
  366. #: src/addrduplicates.c:347
  367. msgid "Duplicate email addresses"
  368. msgstr "Többszörös e-mail címek"
  369. # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
  370. # src/select-keys.c:300
  371. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  372. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
  373. #: src/toolbar.c:539
  374. msgid "Address"
  375. msgstr "Cím"
  376. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  377. #: src/addrduplicates.c:465
  378. msgid "Address book path"
  379. msgstr "Címjegyzék elérési útja"
  380. # src/addressbook.c:837
  381. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
  382. msgid "Delete address(es)"
  383. msgstr "Cím(ek) törlése"
  384. # src/addressbook.c:838
  385. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
  386. msgid "Really delete the address(es)?"
  387. msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
  388. # src/addressbook.c:837
  389. #: src/addrduplicates.c:841
  390. msgid "Delete address"
  391. msgstr "Cím törlése"
  392. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
  393. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  394. msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
  395. # src/summaryview.c:369
  396. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  397. msgid "Add to address book"
  398. msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
  399. #: src/addressadd.c:215
  400. msgid "Contact"
  401. msgstr "Kapcsolat"
  402. # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
  403. # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
  404. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
  405. #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
  406. msgid "Remarks"
  407. msgstr "Megjegyzések"
  408. # src/addressadd.c:225
  409. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  410. msgid "Select Address Book Folder"
  411. msgstr "Címjegyzék mappa választás"
  412. # src/addressbook.c:837
  413. #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
  414. msgid "Add address(es)"
  415. msgstr "Cím(ek) felvétele"
  416. #: src/addressadd.c:599
  417. msgid "Can't add the specified address"
  418. msgstr "A címet nem sikerült felvenni"
  419. # src/addressbook.c:3083
  420. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
  421. #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  422. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  423. msgid "Email Address"
  424. msgstr "E-mail cím"
  425. # src/addressbook.c:335
  426. #: src/addressbook.c:398
  427. msgid "_Book"
  428. msgstr "_Címjegyzék"
  429. # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
  430. # src/mainwindow.c:436
  431. #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
  432. #: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
  433. #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  434. msgid "_Edit"
  435. msgstr "S_zerkesztés"
  436. # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
  437. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
  438. #: src/messageview.c:216
  439. msgid "_Tools"
  440. msgstr "_Eszközök"
  441. # src/addressbook.c:335
  442. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  443. msgid "New _Book"
  444. msgstr "Új _címjegyzék"
  445. # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
  446. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  447. msgid "New _Folder"
  448. msgstr "Új _mappa"
  449. # src/addressbook.c:336
  450. #: src/addressbook.c:405
  451. msgid "New _vCard"
  452. msgstr "Új _V-Card"
  453. # src/addressbook.c:338
  454. #: src/addressbook.c:409
  455. msgid "New _JPilot"
  456. msgstr "Új _J-Pilot"
  457. # src/editldap.c:546
  458. #: src/addressbook.c:412
  459. msgid "New LDAP _Server"
  460. msgstr "Új LDAP _szerver"
  461. # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
  462. #: src/addressbook.c:416
  463. msgid "_Edit book"
  464. msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
  465. # src/addressbook.c:345
  466. #: src/addressbook.c:417
  467. msgid "_Delete book"
  468. msgstr "Címjegyzék _törlése"
  469. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  470. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
  471. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  472. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  473. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  474. msgid "_Save"
  475. msgstr "_Mentés"
  476. # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
  477. # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
  478. # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
  479. # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
  480. #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
  481. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  482. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  483. msgid "_Close"
  484. msgstr "_Bezárás"
  485. # src/summaryview.c:390
  486. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  487. msgid "_Select all"
  488. msgstr "Mindent _kijelöl"
  489. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  490. msgid "C_ut"
  491. msgstr "Ki_vágás"
  492. # src/summaryview.c:355
  493. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
  494. #: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
  495. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  496. msgid "_Copy"
  497. msgstr "_Másolás"
  498. # src/compose.c:463
  499. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  500. #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  501. msgid "_Paste"
  502. msgstr "_Beillesztés"
  503. # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
  504. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  505. msgid "New _Address"
  506. msgstr "Ú_j cím"
  507. # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
  508. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  509. msgid "New _Group"
  510. msgstr "Új _csoport"
  511. # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
  512. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  513. msgid "_Mail To"
  514. msgstr "Új ü_zenet"
  515. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  516. msgid "_Merge"
  517. msgstr "_Hozzáfűzés"
  518. # src/addressbook.c:357
  519. #: src/addressbook.c:440
  520. msgid "Import _LDIF file..."
  521. msgstr "_LDIF fájl importálása..."
  522. # src/addressbook.c:357
  523. #: src/addressbook.c:441
  524. msgid "Import M_utt file..."
  525. msgstr "_Mutt fájl importálása..."
  526. # src/addressbook.c:357
  527. #: src/addressbook.c:442
  528. msgid "Import _Pine file..."
  529. msgstr "_Pine fájl importálása..."
  530. # src/addressbook.c:357
  531. #: src/addressbook.c:444
  532. msgid "Export _HTML..."
  533. msgstr "Exportálás _HTML-be..."
  534. # src/addressbook.c:357
  535. #: src/addressbook.c:445
  536. msgid "Export LDI_F..."
  537. msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
  538. # src/addressbook.c:357
  539. #: src/addressbook.c:447
  540. msgid "Find duplicates..."
  541. msgstr "Többszörös címek keresése..."
  542. # src/addressbook.c:357
  543. #: src/addressbook.c:448
  544. msgid "Edit custom attributes..."
  545. msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
  546. #: src/addressbook.c:483
  547. msgid "_Browse Entry"
  548. msgstr "_Bejegyzés böngészése"
  549. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  550. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  551. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
  552. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
  553. #: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
  554. msgid "Unknown"
  555. msgstr "Ismeretlen"
  556. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  557. msgid "Success"
  558. msgstr "Sikeres"
  559. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  560. msgid "Bad arguments"
  561. msgstr "Hibás argumentumok"
  562. # src/compose.c:2233
  563. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  564. msgid "File not specified"
  565. msgstr "Nincs megadva fájl"
  566. # src/import.c:224
  567. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  568. msgid "Error opening file"
  569. msgstr "Fájl megnyitási hiba"
  570. # src/importldif.c:333
  571. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  572. msgid "Error reading file"
  573. msgstr "Fájl olvasási hiba"
  574. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  575. msgid "End of file encountered"
  576. msgstr "Fájl vége"
  577. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  578. msgid "Error allocating memory"
  579. msgstr "Memóriafoglalási hiba"
  580. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  581. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  582. msgid "Bad file format"
  583. msgstr "Rossz fájl formátum"
  584. # src/import.c:224
  585. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  586. msgid "Error writing to file"
  587. msgstr "Fájl írási hiba"
  588. # src/prefs_common.c:918
  589. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  590. msgid "Error opening directory"
  591. msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
  592. # src/compose.c:2233
  593. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  594. msgid "No path specified"
  595. msgstr "Nincs megadva elérési út"
  596. # src/inc.c:621
  597. #: src/addressbook.c:524
  598. msgid "Error connecting to LDAP server"
  599. msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
  600. #: src/addressbook.c:525
  601. msgid "Error initializing LDAP"
  602. msgstr "LDAP inicializálási hiba"
  603. # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
  604. #: src/addressbook.c:526
  605. msgid "Error binding to LDAP server"
  606. msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
  607. # src/importldif.c:333
  608. #: src/addressbook.c:527
  609. msgid "Error searching LDAP database"
  610. msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
  611. #: src/addressbook.c:528
  612. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  613. msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
  614. #: src/addressbook.c:529
  615. msgid "Error in LDAP search criteria"
  616. msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
  617. #: src/addressbook.c:530
  618. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  619. msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
  620. #: src/addressbook.c:531
  621. msgid "LDAP search terminated on request"
  622. msgstr "LDAP keresés megszakítva"
  623. # src/ssl.c:100
  624. #: src/addressbook.c:532
  625. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  626. msgstr "STARTTLS kapcsolathívási hiba"
  627. #: src/addressbook.c:533
  628. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  629. msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
  630. # src/prefs_account.c:792
  631. #: src/addressbook.c:534
  632. msgid "Missing required information"
  633. msgstr "Kötelező információ hiányzik"
  634. #: src/addressbook.c:535
  635. msgid "Another contact exists with that key"
  636. msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
  637. # src/prefs_account.c:1138
  638. #: src/addressbook.c:536
  639. msgid "Strong(er) authentication required"
  640. msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
  641. # src/sourcewindow.c:143
  642. #: src/addressbook.c:904
  643. msgid "Sources"
  644. msgstr "Források"
  645. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  646. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
  647. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
  648. msgid "Address book"
  649. msgstr "Címjegyzék"
  650. # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
  651. #: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
  652. msgid "Search"
  653. msgstr "Keresés"
  654. # src/folderview.c:1994
  655. #: src/addressbook.c:1474
  656. msgid "Delete group"
  657. msgstr "Csoport törlése"
  658. # src/compose.c:5128
  659. #: src/addressbook.c:1475
  660. msgid ""
  661. "Really delete the group(s)?\n"
  662. "The addresses it contains will not be lost."
  663. msgstr ""
  664. "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
  665. "A benne lévő címek elvesznek."
  666. #: src/addressbook.c:2206
  667. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  668. msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
  669. #: src/addressbook.c:2216
  670. msgid "Cannot paste into an address group."
  671. msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
  672. # src/compose.c:5128
  673. #: src/addressbook.c:2959
  674. #, c-format
  675. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  676. msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
  677. # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
  678. # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
  679. # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
  680. # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
  681. # src/prefs_template.c:224
  682. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
  683. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
  684. #: src/toolbar.c:506
  685. msgid "Delete"
  686. msgstr "Törlés"
  687. # src/addressbook.c:1657
  688. #: src/addressbook.c:2971
  689. #, c-format
  690. msgid ""
  691. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  692. "contains will be moved into the parent folder."
  693. msgstr ""
  694. "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
  695. "szülő mappába."
  696. # src/folderview.c:1695
  697. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  698. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
  699. msgid "Delete folder"
  700. msgstr "Mappa törlése"
  701. #: src/addressbook.c:2975
  702. msgid "Delete _folder only"
  703. msgstr "Csak a _mappa törlése"
  704. # src/addressbook.c:1660
  705. #: src/addressbook.c:2975
  706. msgid "Delete folder and _addresses"
  707. msgstr "Mappa és címek törlése"
  708. # src/compose.c:5128
  709. #: src/addressbook.c:2986
  710. #, c-format
  711. msgid ""
  712. "Do you want to delete '%s'?\n"
  713. "The addresses it contains will not be lost."
  714. msgstr ""
  715. "Tényleg törölni akarod '%s'-t?\n"
  716. "A benne lévő címek nem vesznek el."
  717. # src/compose.c:5128
  718. #: src/addressbook.c:2993
  719. #, c-format
  720. msgid ""
  721. "Do you want to delete '%s'?\n"
  722. "The addresses it contains will be lost."
  723. msgstr ""
  724. "Tényleg törölni akarod '%s'-t?\n"
  725. "A benne lévő címek elvesznek."
  726. # src/grouplistdialog.c:203
  727. #: src/addressbook.c:3107
  728. #, c-format
  729. msgid "Search '%s'"
  730. msgstr "'%s' keresése"
  731. #: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
  732. msgid "New Contacts"
  733. msgstr "Új kapcsolatok"
  734. # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
  735. #: src/addressbook.c:4133
  736. msgid "New user, could not save index file."
  737. msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
  738. # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
  739. #: src/addressbook.c:4137
  740. msgid "New user, could not save address book files."
  741. msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
  742. # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
  743. #: src/addressbook.c:4147
  744. msgid "Old address book converted successfully."
  745. msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
  746. # src/addressbook.c:2360
  747. #: src/addressbook.c:4152
  748. msgid ""
  749. "Old address book converted,\n"
  750. "could not save new address index file."
  751. msgstr ""
  752. "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
  753. "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
  754. # src/addressbook.c:2373
  755. #: src/addressbook.c:4165
  756. msgid ""
  757. "Could not convert address book,\n"
  758. "but created empty new address book files."
  759. msgstr ""
  760. "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
  761. "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
  762. # src/addressbook.c:2379
  763. #: src/addressbook.c:4171
  764. msgid ""
  765. "Could not convert address book,\n"
  766. "could not save new address index file."
  767. msgstr ""
  768. "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
  769. "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
  770. # src/addressbook.c:2384
  771. #: src/addressbook.c:4176
  772. msgid ""
  773. "Could not convert address book\n"
  774. "and could not create new address book files."
  775. msgstr ""
  776. "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
  777. "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
  778. # src/addressbook.c:2391
  779. #: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
  780. msgid "Addressbook conversion error"
  781. msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
  782. # src/addressbook.c:2430
  783. #: src/addressbook.c:4304
  784. msgid "Addressbook Error"
  785. msgstr "Címjegyzék hiba"
  786. # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
  787. #: src/addressbook.c:4305
  788. msgid "Could not read address index"
  789. msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
  790. #: src/addressbook.c:4637
  791. msgid "Busy searching..."
  792. msgstr "Keresés..."
  793. # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
  794. #: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
  795. msgid "Interface"
  796. msgstr "Csatoló"
  797. #: src/addressbook.c:4979
  798. msgid "Address Books"
  799. msgstr "Címjegyzékek"
  800. # src/addressbook.c:3067
  801. #: src/addressbook.c:4991
  802. msgid "Person"
  803. msgstr "Partner"
  804. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  805. #: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  806. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
  807. msgid "Folder"
  808. msgstr "Mappa"
  809. # src/addressbook.c:3131
  810. #: src/addressbook.c:5039
  811. msgid "vCard"
  812. msgstr "vCard"
  813. # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
  814. #: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
  815. msgid "JPilot"
  816. msgstr "J-Pilot"
  817. # src/addressbook.c:3179
  818. #: src/addressbook.c:5075
  819. msgid "LDAP servers"
  820. msgstr "LDAP szerverek"
  821. # src/addressbook.c:3179
  822. #: src/addressbook.c:5087
  823. msgid "LDAP Query"
  824. msgstr "LDAP lekérdezés"
  825. # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
  826. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  827. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  828. msgid "Address Book"
  829. msgstr "Címjegyzék"
  830. #: src/addrgather.c:179
  831. msgid "Please specify name for address book."
  832. msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
  833. # src/editgroup.c:339
  834. #: src/addrgather.c:186
  835. msgid "No available address book."
  836. msgstr "Nincs elérhető címjegyzék."
  837. # src/importldif.c:312
  838. #: src/addrgather.c:207
  839. msgid "Please select the mail headers to search."
  840. msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
  841. #: src/addrgather.c:214
  842. msgid "Collecting addresses..."
  843. msgstr "Címek kigyűjtése..."
  844. #: src/addrgather.c:254
  845. msgid "address added by Claws Mail"
  846. msgstr "a címet a Claws Mail adta hozzá"
  847. # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
  848. #: src/addrgather.c:285
  849. msgid "Addresses collected successfully."
  850. msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
  851. # src/export.c:156
  852. #: src/addrgather.c:360
  853. msgid "Current folder:"
  854. msgstr "Jelenlegi mappa:"
  855. # src/importldif.c:679
  856. #: src/addrgather.c:371
  857. msgid "Address book name:"
  858. msgstr "Címjegyzék neve:"
  859. # src/addressbook.c:2391
  860. #: src/addrgather.c:398
  861. msgid "Address book folder size:"
  862. msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
  863. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  864. msgid ""
  865. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  866. msgstr ""
  867. "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
  868. # src/prefs_account.c:1118
  869. #: src/addrgather.c:415
  870. msgid "Process these mail header fields"
  871. msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
  872. #: src/addrgather.c:434
  873. msgid "Include subfolders"
  874. msgstr "Almappákkal együtt"
  875. # src/prefs_display_header.c:222
  876. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  877. msgid "Header Name"
  878. msgstr "Fejléc név"
  879. # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
  880. #: src/addrgather.c:498
  881. msgid "Address Count"
  882. msgstr "Cím számláló"
  883. # src/prefs_display_header.c:222
  884. #: src/addrgather.c:586
  885. msgid "Header Fields"
  886. msgstr "Fejléc mezők"
  887. # src/importldif.c:792
  888. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  889. #: src/importldif.c:982
  890. msgid "Finish"
  891. msgstr "Befejezés"
  892. #: src/addrgather.c:645
  893. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  894. msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
  895. #: src/addrgather.c:649
  896. msgid "Collect email addresses from folder"
  897. msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
  898. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  899. #: src/addrindex.c:124
  900. msgid "Common addresses"
  901. msgstr "Általános címek"
  902. # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
  903. #: src/addrindex.c:125
  904. msgid "Personal addresses"
  905. msgstr "Személyes címek"
  906. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  907. #: src/addrindex.c:131
  908. msgid "Common address"
  909. msgstr "Általános cím"
  910. # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
  911. #: src/addrindex.c:132
  912. msgid "Personal address"
  913. msgstr "Személyes cím"
  914. # src/editgroup.c:308
  915. #: src/addrindex.c:1835
  916. msgid "Address(es) update"
  917. msgstr "Cím(ek) frissítése"
  918. #: src/addrindex.c:1836
  919. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  920. msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
  921. # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
  922. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
  923. msgid "Notice"
  924. msgstr "Megjegyzés"
  925. # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
  926. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
  927. #: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  928. #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  929. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
  930. msgid "Warning"
  931. msgstr "Figyelmeztetés"
  932. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  933. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
  934. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  935. msgid "Error"
  936. msgstr "Hiba"
  937. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  938. #: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
  939. msgid "_View log"
  940. msgstr "_Napló megtekintése"
  941. # src/alertpanel.c:249
  942. #: src/alertpanel.c:343
  943. msgid "Show this message next time"
  944. msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
  945. #: src/browseldap.c:223
  946. msgid "Browse Directory Entry"
  947. msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
  948. #: src/browseldap.c:243
  949. msgid "Server Name:"
  950. msgstr "Szerver neve :"
  951. #: src/browseldap.c:253
  952. msgid "Distinguished Name (dn):"
  953. msgstr "Azonosító név (dn) :"
  954. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  955. #: src/browseldap.c:283
  956. msgid "LDAP Name"
  957. msgstr "LDAP név"
  958. # src/importldif.c:559
  959. #: src/browseldap.c:289
  960. msgid "Attribute Value"
  961. msgstr "Tulajdonság érték"
  962. # src/inc.c:807
  963. #: src/common/plugin.c:70
  964. msgid "Nothing"
  965. msgstr "Semmi"
  966. #: src/common/plugin.c:71
  967. msgid "a viewer"
  968. msgstr "egy megjelenítő"
  969. # src/mimeview.c:148
  970. #: src/common/plugin.c:72
  971. msgid "a MIME parser"
  972. msgstr "egy MIME parser"
  973. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  974. #: src/common/plugin.c:73
  975. msgid "folders"
  976. msgstr "mappa"
  977. # src/summaryview.c:3150
  978. #: src/common/plugin.c:74
  979. msgid "filtering"
  980. msgstr "szűrés"
  981. #: src/common/plugin.c:75
  982. msgid "a privacy interface"
  983. msgstr "egy titkosítás-kezelő"
  984. #: src/common/plugin.c:76
  985. msgid "a notifier"
  986. msgstr "értesítő"
  987. #: src/common/plugin.c:77
  988. #, fuzzy
  989. msgid "a utility"
  990. msgstr "egy segédeszköz"
  991. # src/send.c:375
  992. #: src/common/plugin.c:78
  993. msgid "things"
  994. msgstr "egyéb"
  995. #: src/common/plugin.c:336
  996. #, c-format
  997. msgid ""
  998. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  999. msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
  1000. #: src/common/plugin.c:439
  1001. msgid "Plugin already loaded"
  1002. msgstr "A bővítmény már betöltve"
  1003. #: src/common/plugin.c:450
  1004. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1005. msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
  1006. #: src/common/plugin.c:484
  1007. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1008. msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
  1009. #: src/common/plugin.c:493
  1010. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1011. msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
  1012. #: src/common/plugin.c:775
  1013. #, c-format
  1014. msgid ""
  1015. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1016. "built with."
  1017. msgstr ""
  1018. "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
  1019. #: src/common/plugin.c:778
  1020. msgid ""
  1021. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1022. "with."
  1023. msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
  1024. #: src/common/plugin.c:787
  1025. #, c-format
  1026. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1027. msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
  1028. #: src/common/plugin.c:789
  1029. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1030. msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
  1031. # src/ssl.c:106
  1032. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "TLS handshake failed\n"
  1035. msgstr "SSL/TLS kézfogás sikertelen\n"
  1036. # src/smtp.c:200
  1037. #: src/common/smtp.c:187
  1038. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1039. msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
  1040. # src/smtp.c:200
  1041. #: src/common/smtp.c:190
  1042. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1043. msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
  1044. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1045. msgid "bad SMTP response\n"
  1046. msgstr "hibás SMTP válasz\n"
  1047. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  1048. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1049. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1050. msgstr "hiba az SMTP folyamat közben\n"
  1051. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  1052. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1053. msgid "error occurred on authentication\n"
  1054. msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
  1055. #: src/common/smtp.c:631
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1058. msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
  1059. # src/pop.c:134
  1060. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1061. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1062. msgstr "nem indítható STARTTLS folyamat\n"
  1063. #: src/common/socket.c:565
  1064. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1065. msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
  1066. # src/inc.c:462
  1067. #: src/common/socket.c:594
  1068. msgid "Connection timed out.\n"
  1069. msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
  1070. # src/inc.c:462
  1071. #: src/common/socket.c:734
  1072. #, c-format
  1073. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1074. msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
  1075. #: src/common/socket.c:974
  1076. #, c-format
  1077. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1078. msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
  1079. #: src/common/socket.c:1066
  1080. #, c-format
  1081. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1082. msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
  1083. #: src/common/socket.c:1383
  1084. #, c-format
  1085. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1086. msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
  1087. # src/compose.c:2898
  1088. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1091. msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
  1092. # src/compose.c:2898
  1093. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1096. msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
  1097. # src/compose.c:2898
  1098. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1099. #, c-format
  1100. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1101. msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
  1102. # src/send.c:375
  1103. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1104. msgid "Internal error"
  1105. msgstr "Belső hiba"
  1106. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1107. msgid "Uncheckable"
  1108. msgstr "Nem ellenőrizhető"
  1109. # src/summaryview.c:2677
  1110. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1111. msgid "Self-signed certificate"
  1112. msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
  1113. # src/summaryview.c:2677
  1114. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1115. msgid "Revoked certificate"
  1116. msgstr "Visszavont tanúsítvány"
  1117. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  1118. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1119. msgid "No certificate issuer found"
  1120. msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
  1121. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1122. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1123. msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
  1124. # src/compose.c:2898
  1125. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1126. #, c-format
  1127. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1128. msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
  1129. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1130. #, c-format
  1131. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1132. msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
  1133. # src/compose.c:2898
  1134. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1135. #, c-format
  1136. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1137. msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
  1138. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1141. msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
  1142. # src/compose.c:2898
  1143. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1144. #, c-format
  1145. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1146. msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
  1147. # src/compose.c:2898
  1148. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1149. #, c-format
  1150. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1151. msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
  1152. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1153. #, c-format
  1154. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1155. msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
  1156. # src/summaryview.c:2677
  1157. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
  1158. #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
  1159. #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
  1160. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  1161. msgid "<not in certificate>"
  1162. msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
  1163. #: src/common/string_match.c:68
  1164. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1165. msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
  1166. #: src/common/utils.c:183
  1167. #, c-format
  1168. msgid "%dB"
  1169. msgstr "%d byte"
  1170. #: src/common/utils.c:184
  1171. #, fuzzy, c-format
  1172. msgid "%d.%02dKiB"
  1173. msgstr "%d.%02d KB"
  1174. #: src/common/utils.c:185
  1175. #, fuzzy, c-format
  1176. msgid "%d.%02dMiB"
  1177. msgstr "%d.%02d MB"
  1178. #: src/common/utils.c:186
  1179. #, fuzzy, c-format
  1180. msgid "%.2fGiB"
  1181. msgstr "%.2f GB"
  1182. #: src/common/utils.c:4104
  1183. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1184. msgid "Sunday"
  1185. msgstr "Vasárnap"
  1186. #: src/common/utils.c:4105
  1187. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1188. msgid "Monday"
  1189. msgstr "Hétfő"
  1190. #: src/common/utils.c:4106
  1191. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1192. msgid "Tuesday"
  1193. msgstr "Kedd"
  1194. #: src/common/utils.c:4107
  1195. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1196. msgid "Wednesday"
  1197. msgstr "Szerda"
  1198. #: src/common/utils.c:4108
  1199. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1200. msgid "Thursday"
  1201. msgstr "Csütörtök"
  1202. #: src/common/utils.c:4109
  1203. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1204. msgid "Friday"
  1205. msgstr "Péntek"
  1206. #: src/common/utils.c:4110
  1207. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1208. msgid "Saturday"
  1209. msgstr "Szombat"
  1210. #: src/common/utils.c:4112
  1211. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1212. msgid "January"
  1213. msgstr "Január"
  1214. #: src/common/utils.c:4113
  1215. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1216. msgid "February"
  1217. msgstr "Február"
  1218. # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
  1219. #: src/common/utils.c:4114
  1220. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1221. msgid "March"
  1222. msgstr "Március"
  1223. #: src/common/utils.c:4115
  1224. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1225. msgid "April"
  1226. msgstr "Április"
  1227. #: src/common/utils.c:4116
  1228. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1229. msgid "May"
  1230. msgstr "Május"
  1231. #: src/common/utils.c:4117
  1232. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1233. msgid "June"
  1234. msgstr "Június"
  1235. #: src/common/utils.c:4118
  1236. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1237. msgid "July"
  1238. msgstr "Július"
  1239. #: src/common/utils.c:4119
  1240. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1241. msgid "August"
  1242. msgstr "Augusztus"
  1243. #: src/common/utils.c:4120
  1244. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1245. msgid "September"
  1246. msgstr "Szeptember"
  1247. #: src/common/utils.c:4121
  1248. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1249. msgid "October"
  1250. msgstr "Október"
  1251. # src/prefs_summary_column.c:74
  1252. #: src/common/utils.c:4122
  1253. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1254. msgid "November"
  1255. msgstr "November"
  1256. #: src/common/utils.c:4123
  1257. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1258. msgid "December"
  1259. msgstr "December"
  1260. #: src/common/utils.c:4125
  1261. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1262. msgid "Sun"
  1263. msgstr "V"
  1264. #: src/common/utils.c:4126
  1265. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1266. msgid "Mon"
  1267. msgstr "H"
  1268. #: src/common/utils.c:4127
  1269. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1270. msgid "Tue"
  1271. msgstr "K"
  1272. # src/colorlabel.c:46
  1273. #: src/common/utils.c:4128
  1274. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1275. msgid "Wed"
  1276. msgstr "Sze"
  1277. #: src/common/utils.c:4129
  1278. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1279. msgid "Thu"
  1280. msgstr "Cs"
  1281. #: src/common/utils.c:4130
  1282. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1283. msgid "Fri"
  1284. msgstr "P"
  1285. # src/progressdialog.c:53
  1286. #: src/common/utils.c:4131
  1287. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1288. msgid "Sat"
  1289. msgstr "Szo"
  1290. #: src/common/utils.c:4133
  1291. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1292. msgid "Jan"
  1293. msgstr "Jan"
  1294. #: src/common/utils.c:4134
  1295. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1296. msgid "Feb"
  1297. msgstr "Febr"
  1298. # src/prefs_summary_column.c:67
  1299. #: src/common/utils.c:4135
  1300. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1301. msgid "Mar"
  1302. msgstr "Márc"
  1303. #: src/common/utils.c:4136
  1304. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1305. msgid "Apr"
  1306. msgstr "Ápr"
  1307. #: src/common/utils.c:4137
  1308. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1309. msgid "May"
  1310. msgstr "Máj"
  1311. #: src/common/utils.c:4138
  1312. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1313. msgid "Jun"
  1314. msgstr "Jún"
  1315. #: src/common/utils.c:4139
  1316. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1317. msgid "Jul"
  1318. msgstr "Júl"
  1319. #: src/common/utils.c:4140
  1320. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1321. msgid "Aug"
  1322. msgstr "Aug"
  1323. # src/prefs_common.c:1721
  1324. #: src/common/utils.c:4141
  1325. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1326. msgid "Sep"
  1327. msgstr "Szept"
  1328. #: src/common/utils.c:4142
  1329. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1330. msgid "Oct"
  1331. msgstr "Okt"
  1332. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  1333. #: src/common/utils.c:4143
  1334. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1335. msgid "Nov"
  1336. msgstr "Nov"
  1337. # src/compose.c:547
  1338. #: src/common/utils.c:4144
  1339. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1340. msgid "Dec"
  1341. msgstr "Dec"
  1342. #: src/common/utils.c:4155
  1343. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1344. msgid "AM"
  1345. msgstr "de."
  1346. #: src/common/utils.c:4156
  1347. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1348. msgid "PM"
  1349. msgstr "du."
  1350. #: src/common/utils.c:4157
  1351. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1352. msgid "am"
  1353. msgstr "de."
  1354. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  1355. #: src/common/utils.c:4158
  1356. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1357. msgid "pm"
  1358. msgstr "du."
  1359. #: src/compose.c:194
  1360. msgid ""
  1361. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1362. "privacy system.\n"
  1363. "\n"
  1364. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1365. msgstr ""
  1366. # src/compose.c:442
  1367. #: src/compose.c:607
  1368. msgid "_Add..."
  1369. msgstr "_Hozzáadás..."
  1370. # src/compose.c:443
  1371. #: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1372. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
  1373. msgid "_Remove"
  1374. msgstr "Tö_rlés"
  1375. # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
  1376. # src/folderview.c:260
  1377. #: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
  1378. msgid "_Properties..."
  1379. msgstr "_Tulajdonságok..."
  1380. # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
  1381. #: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
  1382. msgid "_Message"
  1383. msgstr "Ü_zenet"
  1384. # src/mimeview.c:114
  1385. #: src/compose.c:622
  1386. msgid "_Spelling"
  1387. msgstr "_Helyesírás"
  1388. # src/mimeview.c:114
  1389. #: src/compose.c:624 src/compose.c:691
  1390. msgid "_Options"
  1391. msgstr "_Opciók"
  1392. # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
  1393. #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
  1394. msgid "_Help"
  1395. msgstr "_Súgó"
  1396. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1397. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1398. #: src/compose.c:628
  1399. msgid "S_end"
  1400. msgstr "_Küldés"
  1401. # src/compose.c:3928
  1402. #: src/compose.c:629
  1403. msgid "Send _later"
  1404. msgstr "Kü_ldés később"
  1405. # src/compose.c:3955
  1406. #: src/compose.c:632
  1407. msgid "_Attach file"
  1408. msgstr "Fájl _csatolása"
  1409. # src/compose.c:3947
  1410. #: src/compose.c:633
  1411. msgid "_Insert file"
  1412. msgstr "Fájl _beszúrása"
  1413. # src/compose.c:3965
  1414. #: src/compose.c:634
  1415. msgid "Insert si_gnature"
  1416. msgstr "_Aláírás beszúrása"
  1417. # src/mimeview.c:120
  1418. #: src/compose.c:635
  1419. msgid "_Replace signature"
  1420. msgstr "Aláírás cse_réje"
  1421. # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
  1422. #: src/compose.c:639
  1423. msgid "_Print"
  1424. msgstr "_Nyomtatás"
  1425. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1426. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1427. #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1428. msgid "_Undo"
  1429. msgstr "_Visszavonás"
  1430. # src/colorlabel.c:46
  1431. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1432. msgid "_Redo"
  1433. msgstr "_Ismétlés"
  1434. #: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1435. msgid "Cu_t"
  1436. msgstr "_Kivágás"
  1437. # src/compose.c:463
  1438. #: src/compose.c:652
  1439. msgid "_Special paste"
  1440. msgstr "_Irányított beillesztés"
  1441. # src/prefs_common.c:1268
  1442. #: src/compose.c:653
  1443. msgid "As _quotation"
  1444. msgstr "_Idézetként"
  1445. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1446. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1447. #: src/compose.c:654
  1448. msgid "_Wrapped"
  1449. msgstr "_Tördelt"
  1450. #: src/compose.c:655
  1451. msgid "_Unwrapped"
  1452. msgstr "_Nem tördelt"
  1453. # src/summaryview.c:390
  1454. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
  1455. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1456. msgid "Select _all"
  1457. msgstr "Mi_ndent kijelöl"
  1458. # src/prefs_account.c:684
  1459. #: src/compose.c:659
  1460. msgid "A_dvanced"
  1461. msgstr "_Továbbiak"
  1462. # src/compose.c:468
  1463. #: src/compose.c:660
  1464. msgid "Move a character backward"
  1465. msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
  1466. # src/compose.c:473
  1467. #: src/compose.c:661
  1468. msgid "Move a character forward"
  1469. msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
  1470. # src/compose.c:478
  1471. #: src/compose.c:662
  1472. msgid "Move a word backward"
  1473. msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
  1474. # src/compose.c:483
  1475. #: src/compose.c:663
  1476. msgid "Move a word forward"
  1477. msgstr "Szó mozgatása előre"
  1478. # src/compose.c:488
  1479. #: src/compose.c:664
  1480. msgid "Move to beginning of line"
  1481. msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
  1482. # src/compose.c:493
  1483. #: src/compose.c:665
  1484. msgid "Move to end of line"
  1485. msgstr "Áthelyezés a sor végére"
  1486. # src/compose.c:498
  1487. #: src/compose.c:666
  1488. msgid "Move to previous line"
  1489. msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
  1490. # src/compose.c:503
  1491. #: src/compose.c:667
  1492. msgid "Move to next line"
  1493. msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
  1494. # src/compose.c:508
  1495. #: src/compose.c:668
  1496. msgid "Delete a character backward"
  1497. msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
  1498. # src/compose.c:513
  1499. #: src/compose.c:669
  1500. msgid "Delete a character forward"
  1501. msgstr "Egy karakter törlése előre"
  1502. # src/compose.c:518
  1503. #: src/compose.c:670
  1504. msgid "Delete a word backward"
  1505. msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
  1506. # src/compose.c:523
  1507. #: src/compose.c:671
  1508. msgid "Delete a word forward"
  1509. msgstr "Egy szó törlése előre"
  1510. # src/prefs_filter.c:796
  1511. #: src/compose.c:672
  1512. msgid "Delete line"
  1513. msgstr "Sor törlése"
  1514. # src/compose.c:533
  1515. #: src/compose.c:673
  1516. msgid "Delete to end of line"
  1517. msgstr "Törlés a sor végéig"
  1518. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1519. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1520. #: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
  1521. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1522. msgid "_Find"
  1523. msgstr "_Keresés"
  1524. # src/compose.c:539
  1525. #: src/compose.c:679
  1526. msgid "_Wrap current paragraph"
  1527. msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
  1528. # src/compose.c:3983
  1529. #: src/compose.c:680
  1530. msgid "Wrap all long _lines"
  1531. msgstr "_Hosszú sorok törése"
  1532. # src/compose.c:3974
  1533. #: src/compose.c:682
  1534. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1535. msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
  1536. #: src/compose.c:685
  1537. msgid "_Check all or check selection"
  1538. msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
  1539. #: src/compose.c:686
  1540. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1541. msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
  1542. #: src/compose.c:687
  1543. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1544. msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
  1545. #: src/compose.c:688
  1546. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1547. msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
  1548. # src/summaryview.c:344
  1549. #: src/compose.c:695
  1550. msgid "Reply _mode"
  1551. msgstr "Válasz _módja"
  1552. #: src/compose.c:697
  1553. msgid "Privacy _System"
  1554. msgstr "_Titkosítás"
  1555. #: src/compose.c:701
  1556. msgid "_Priority"
  1557. msgstr "_Prioritás"
  1558. # src/mainwindow.c:482
  1559. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
  1560. msgid "Character _encoding"
  1561. msgstr "_Karakterkódolás"
  1562. # src/prefs_common.c:1093
  1563. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
  1564. msgid "Western European"
  1565. msgstr "Nyugat-európai"
  1566. # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
  1567. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
  1568. msgid "Baltic"
  1569. msgstr "Balti"
  1570. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
  1571. msgid "Hebrew"
  1572. msgstr "Héber"
  1573. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
  1574. msgid "Arabic"
  1575. msgstr "Arab"
  1576. # src/prefs_common.c:1103
  1577. #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
  1578. msgid "Cyrillic"
  1579. msgstr "Cirill"
  1580. # src/prefs_common.c:1110
  1581. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
  1582. msgid "Japanese"
  1583. msgstr "Japán"
  1584. # src/prefs_common.c:950
  1585. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
  1586. msgid "Chinese"
  1587. msgstr "Kínai"
  1588. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
  1589. msgid "Korean"
  1590. msgstr "Koreai"
  1591. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  1592. #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
  1593. msgid "Thai"
  1594. msgstr "Thai"
  1595. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  1596. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
  1597. msgid "_Address book"
  1598. msgstr "_Címjegyzék"
  1599. # src/prefs_template.c:373
  1600. #: src/compose.c:721
  1601. msgid "_Template"
  1602. msgstr "_Sablon"
  1603. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
  1604. msgid "Actio_ns"
  1605. msgstr "Mű_veletek"
  1606. # src/about.c:89
  1607. #: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
  1608. msgid "_About"
  1609. msgstr "_Névjegy"
  1610. # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
  1611. #: src/compose.c:732
  1612. msgid "Aut_o wrapping"
  1613. msgstr "Aut_omatikus tördelés"
  1614. #: src/compose.c:733
  1615. msgid "Auto _indent"
  1616. msgstr "Automat_ikus sortörés"
  1617. # src/prefs_account.c:1372
  1618. #: src/compose.c:734
  1619. msgid "Si_gn"
  1620. msgstr "GPG _aláírás"
  1621. # src/summaryview.c:898
  1622. #: src/compose.c:735
  1623. msgid "_Encrypt"
  1624. msgstr "_Titkosítás"
  1625. #: src/compose.c:736
  1626. msgid "_Request Return Receipt"
  1627. msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
  1628. # src/mainwindow.c:667
  1629. #: src/compose.c:737
  1630. msgid "Remo_ve references"
  1631. msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
  1632. #: src/compose.c:738
  1633. msgid "Show _ruler"
  1634. msgstr "_Vonalzó mutatása"
  1635. # src/prefs_folder_item.c:205
  1636. #: src/compose.c:743 src/compose.c:753
  1637. msgid "_Normal"
  1638. msgstr "_Normál"
  1639. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
  1640. #: src/summaryview.c:434
  1641. msgid "_All"
  1642. msgstr "Ö_sszes"
  1643. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1644. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1645. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
  1646. #: src/summaryview.c:435
  1647. msgid "_Sender"
  1648. msgstr "_Feladó"
  1649. # src/mainwindow.c:618
  1650. #: src/compose.c:746
  1651. msgid "_Mailing-list"
  1652. msgstr "_Levelezőlista"
  1653. #: src/compose.c:751
  1654. msgid "_Highest"
  1655. msgstr "_Legmagasabb"
  1656. #: src/compose.c:752
  1657. msgid "Hi_gh"
  1658. msgstr "_Magas"
  1659. #: src/compose.c:754
  1660. msgid "Lo_w"
  1661. msgstr "_Alacsony"
  1662. #: src/compose.c:755
  1663. msgid "_Lowest"
  1664. msgstr "Leg_alacsonyabb"
  1665. # src/prefs_account.c:1171
  1666. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
  1667. msgid "_Automatic"
  1668. msgstr "_Automatikus"
  1669. # src/prefs_common.c:1089
  1670. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
  1671. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1672. msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
  1673. # src/prefs_common.c:1091
  1674. #: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
  1675. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1676. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1677. # src/prefs_common.c:1095
  1678. #: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
  1679. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1680. msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
  1681. # src/prefs_common.c:1098
  1682. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
  1683. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1684. msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
  1685. # src/prefs_common.c:1099
  1686. #: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
  1687. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1688. msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
  1689. # src/compose.c:1157
  1690. #: src/compose.c:1061
  1691. msgid "New message From format error."
  1692. msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
  1693. # src/compose.c:1157
  1694. #: src/compose.c:1154
  1695. msgid "New message subject format error."
  1696. msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
  1697. # src/compose.c:1157
  1698. #: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
  1699. #, c-format
  1700. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1701. msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
  1702. #: src/compose.c:1455
  1703. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1704. msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
  1705. #: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
  1706. msgid ""
  1707. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1708. "address."
  1709. msgstr ""
  1710. "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  1711. # src/prefs_template.c:438
  1712. #: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
  1713. #, c-format
  1714. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1715. msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
  1716. #: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
  1717. msgid ""
  1718. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1719. "address."
  1720. msgstr ""
  1721. "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  1722. # src/prefs_template.c:438
  1723. #: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
  1724. #, c-format
  1725. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1726. msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
  1727. #: src/compose.c:2084
  1728. msgid "Fw: multiple emails"
  1729. msgstr "Továbbítás: több e-mail"
  1730. # src/compose.c:1157
  1731. #: src/compose.c:2606
  1732. #, c-format
  1733. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1734. msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
  1735. # src/addressbook.c:646
  1736. #: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
  1737. msgid "Cc:"
  1738. msgstr "Másolatot kap:"
  1739. # src/addressbook.c:650
  1740. #: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
  1741. msgid "Bcc:"
  1742. msgstr "Titkos másolatot kap:"
  1743. # src/prefs_account.c:1311
  1744. #: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
  1745. msgid "Reply-To:"
  1746. msgstr "Válaszcím:"
  1747. # src/headerview.c:56
  1748. #: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
  1749. #: src/gtk/headers.h:33
  1750. msgid "Newsgroups:"
  1751. msgstr "Hírcsoportok:"
  1752. #: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
  1753. msgid "Followup-To:"
  1754. msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
  1755. # src/prefs_account.c:1311
  1756. #: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
  1757. msgid "In-Reply-To:"
  1758. msgstr "Megválaszolt üzenet:"
  1759. # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
  1760. # src/summary_search.c:155
  1761. #: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
  1762. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1763. msgid "To:"
  1764. msgstr "Címzett:"
  1765. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1766. #: src/compose.c:2888
  1767. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1768. msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
  1769. # src/textview.c:557
  1770. #: src/compose.c:2894
  1771. #, c-format
  1772. msgid ""
  1773. "The following file has been attached: \n"
  1774. "%s"
  1775. msgid_plural ""
  1776. "The following files have been attached: \n"
  1777. "%s"
  1778. msgstr[0] ""
  1779. "A fájl csatolása megtörtént: \n"
  1780. "%s"
  1781. msgstr[1] ""
  1782. "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
  1783. "%s"
  1784. #: src/compose.c:3173
  1785. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1786. msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
  1787. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1788. #: src/compose.c:3706
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1791. msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
  1792. #: src/compose.c:3724
  1793. #, c-format
  1794. msgid ""
  1795. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1796. "want to do that?"
  1797. msgstr ""
  1798. "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
  1799. #: src/compose.c:3727
  1800. msgid "Are you sure?"
  1801. msgstr "Biztos vagy benne?"
  1802. # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
  1803. #: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
  1804. msgid "_Insert"
  1805. msgstr "Beszúrás"
  1806. # src/compose.c:1404
  1807. #: src/compose.c:3857
  1808. #, c-format
  1809. msgid "File %s is empty."
  1810. msgstr "%s fájl üres."
  1811. #: src/compose.c:3858
  1812. msgid "Empty file"
  1813. msgstr "Üres fájl"
  1814. #: src/compose.c:3859
  1815. msgid "_Attach anyway"
  1816. msgstr "_Csatolás mindenképpen"
  1817. # src/compose.c:1408
  1818. #: src/compose.c:3868
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Can't read %s."
  1821. msgstr "%s nem olvasható."
  1822. # src/compose.c:1432
  1823. #: src/compose.c:3895
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Message: %s"
  1826. msgstr "Üzenet: %s"
  1827. # src/compose.c:2097
  1828. #: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1829. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1830. msgid " [Edited]"
  1831. msgstr " [Szerkesztett]"
  1832. # src/compose.c:2099
  1833. #: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1834. #, c-format
  1835. msgid "%s - Compose message%s"
  1836. msgstr "%s - Üzenet írása%s"
  1837. # src/compose.c:2099
  1838. #: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1839. #, c-format
  1840. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1841. msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
  1842. # src/mainwindow.c:612
  1843. #: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1844. msgid "Compose message"
  1845. msgstr "Üzenet írása"
  1846. # src/compose.c:2308
  1847. #: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
  1848. msgid ""
  1849. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1850. "Please select a mail account before sending."
  1851. msgstr ""
  1852. "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n"
  1853. "Válassz egy fiókot a küldés előtt."
  1854. #: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
  1855. #, c-format
  1856. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1857. msgstr ""
  1858. "Az egyetlen címzett az alapértelmezett '%s' cím. Elküldöd így az üzenetet?"
  1859. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1860. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1861. #: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
  1862. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1863. msgid "Send"
  1864. msgstr "Küldés"
  1865. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1866. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1867. #: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1868. #: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
  1869. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1870. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
  1871. msgid "_Send"
  1872. msgstr "_Küldés"
  1873. # src/compose.c:2233
  1874. #: src/compose.c:5221
  1875. msgid "Recipient is not specified."
  1876. msgstr "Nincs címzett."
  1877. # src/compose.c:2242
  1878. #: src/compose.c:5236
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Subject is empty. %s"
  1881. msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
  1882. #: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
  1883. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1884. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1885. msgid "Send it anyway?"
  1886. msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
  1887. #: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
  1888. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1889. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1890. msgid "Queue it anyway?"
  1891. msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
  1892. # src/compose.c:3928
  1893. #: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
  1894. msgid "Send later"
  1895. msgstr "Küldés később"
  1896. #: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1897. msgid "_Queue"
  1898. msgstr "_Küldendő"
  1899. #: src/compose.c:5279
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1902. msgstr "Küldés %d címzettnek. %s"
  1903. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1904. #: src/compose.c:5308
  1905. msgid "Could not queue message."
  1906. msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
  1907. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1908. #: src/compose.c:5311
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Could not queue message:\n"
  1912. "\n"
  1913. "%s."
  1914. msgstr ""
  1915. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1916. "\n"
  1917. "%s."
  1918. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1919. #: src/compose.c:5315
  1920. #, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Could not queue message for sending:\n"
  1923. "\n"
  1924. "Signature failed: %s"
  1925. msgstr ""
  1926. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1927. "\n"
  1928. "Az aláírás nem sikerült: %s"
  1929. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1930. #: src/compose.c:5320
  1931. #, c-format
  1932. msgid ""
  1933. "Could not queue message for sending:\n"
  1934. "\n"
  1935. "Encryption failed: %s"
  1936. msgstr ""
  1937. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1938. "\n"
  1939. "A titkosítás nem sikerült: %s"
  1940. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1941. #: src/compose.c:5325
  1942. msgid ""
  1943. "Could not queue message for sending:\n"
  1944. "\n"
  1945. "Charset conversion failed."
  1946. msgstr ""
  1947. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1948. "\n"
  1949. "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
  1950. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1951. #: src/compose.c:5329
  1952. msgid ""
  1953. "Could not queue message for sending:\n"
  1954. "\n"
  1955. "Couldn't get recipient encryption key."
  1956. msgstr ""
  1957. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1958. "\n"
  1959. "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
  1960. #: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
  1961. msgid ""
  1962. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1963. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1964. msgstr ""
  1965. "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
  1966. "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
  1967. #: src/compose.c:5448
  1968. #, c-format
  1969. msgid ""
  1970. "%s\n"
  1971. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1972. msgstr ""
  1973. # src/compose.c:2497
  1974. #: src/compose.c:5845
  1975. #, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1978. "to the specified %s charset.\n"
  1979. "Send it as %s?"
  1980. msgstr ""
  1981. "Az üzenet karakterkészlete nem konvertálható\n"
  1982. "a megadott %s karakterkészletre.\n"
  1983. "Elküldöd %s kódolással?"
  1984. #: src/compose.c:5903
  1985. #, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1988. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1989. "\n"
  1990. "Send it anyway?"
  1991. msgstr ""
  1992. "A(z) %d. sor hossza meghaladja a 998 byte-os sorhossz határt.\n"
  1993. "Az üzenet tartalma a továbbítás során megsérülhet.\n"
  1994. "\n"
  1995. "Elküldöd így?"
  1996. # src/inc.c:462
  1997. #: src/compose.c:6142
  1998. msgid "Encryption warning"
  1999. msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
  2000. #: src/compose.c:6143
  2001. msgid "C_ontinue"
  2002. msgstr "F_olytatás"
  2003. #: src/compose.c:6191
  2004. msgid "No account for sending mails available!"
  2005. msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
  2006. #: src/compose.c:6200
  2007. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  2008. msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
  2009. #: src/compose.c:6454
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  2012. msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
  2013. #: src/compose.c:6456
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Cancel drafting"
  2016. msgstr "Találkozó törlése"
  2017. #: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
  2018. msgid "Cancel sending"
  2019. msgstr "A küldés félbeszakítása"
  2020. # src/summaryview.c:349
  2021. #: src/compose.c:6457
  2022. msgid "Ignore attachment"
  2023. msgstr "Csatolás kihagyása"
  2024. #: src/compose.c:6512
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Original %s part"
  2027. msgstr "Eredeti %s rész"
  2028. # src/summaryview.c:369
  2029. #: src/compose.c:7116
  2030. msgid "Add to address _book"
  2031. msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
  2032. # src/account.c:672
  2033. #: src/compose.c:7283
  2034. msgid "Delete entry contents"
  2035. msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
  2036. #: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  2037. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  2038. msgstr ""
  2039. "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
  2040. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  2041. #: src/compose.c:7519
  2042. msgid "Mime type"
  2043. msgstr "MIME típus"
  2044. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  2045. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  2046. #: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
  2047. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  2048. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
  2049. #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
  2050. #: src/summaryview.c:473
  2051. msgid "Size"
  2052. msgstr "Méret"
  2053. # src/prefs_common.c:1065
  2054. #: src/compose.c:7587
  2055. msgid "Save Message to "
  2056. msgstr "Elküldött üzenet mentése: "
  2057. # src/colorlabel.c:51
  2058. #: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  2059. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
  2060. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  2061. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  2062. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  2063. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  2064. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  2065. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
  2066. msgid "_Browse"
  2067. msgstr "_Böngészés"
  2068. # src/foldersel.c:146
  2069. #: src/compose.c:7634
  2070. msgid "Select folder to save message to"
  2071. msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez"
  2072. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  2073. # src/prefs_filter.c:241
  2074. #: src/compose.c:8091
  2075. msgid "Hea_der"
  2076. msgstr "_Fejléc"
  2077. # src/mimeview.c:196
  2078. #: src/compose.c:8096
  2079. msgid "_Attachments"
  2080. msgstr "_Csatolások"
  2081. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  2082. #: src/compose.c:8110
  2083. msgid "Othe_rs"
  2084. msgstr "_Egyebek"
  2085. #: src/compose.c:8125
  2086. msgid "S_ubject:"
  2087. msgstr "_Tárgy:"
  2088. #: src/compose.c:8349
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "Spell checker could not be started.\n"
  2092. "%s"
  2093. msgstr ""
  2094. "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
  2095. "%s"
  2096. #: src/compose.c:8496
  2097. msgid "_From:"
  2098. msgstr "_Feladó:"
  2099. #: src/compose.c:8513
  2100. msgid "Account to use for this email"
  2101. msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
  2102. # src/editaddress.c:460
  2103. #: src/compose.c:8515
  2104. msgid "Sender address to be used"
  2105. msgstr "A használt feladó cím"
  2106. #: src/compose.c:8697
  2107. #, c-format
  2108. msgid ""
  2109. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2110. "encrypt this message."
  2111. msgstr ""
  2112. "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy "
  2113. "titkosítani."
  2114. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  2115. #: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  2116. msgid "_None"
  2117. msgstr "_Nincs"
  2118. # src/prefs_template.c:438
  2119. #: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
  2120. #, c-format
  2121. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2122. msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
  2123. # src/prefs_template.c:438
  2124. #: src/compose.c:9006
  2125. #, c-format
  2126. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2127. msgid "Template '%s' format error."
  2128. msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban."
  2129. # src/compose.c:4280
  2130. #: src/compose.c:9431
  2131. msgid "Invalid MIME type."
  2132. msgstr "Érvénytelen MIME típus."
  2133. # src/compose.c:4298
  2134. #: src/compose.c:9446
  2135. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2136. msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
  2137. # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
  2138. # src/folderview.c:260
  2139. #: src/compose.c:9520
  2140. msgid "Properties"
  2141. msgstr "Tulajdonságok"
  2142. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  2143. #: src/compose.c:9538
  2144. msgid "MIME type"
  2145. msgstr "MIME típus"
  2146. # src/compose.c:4386
  2147. #: src/compose.c:9571
  2148. msgid "Encoding"
  2149. msgstr "Kódolás"
  2150. # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
  2151. #: src/compose.c:9591
  2152. msgid "Path"
  2153. msgstr "Elérési út"
  2154. # src/compose.c:4410
  2155. #: src/compose.c:9592
  2156. msgid "File name"
  2157. msgstr "Fájlnév"
  2158. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  2159. #: src/compose.c:9688
  2160. #, fuzzy, c-format
  2161. msgid ""
  2162. "Could not write the body to file:\n"
  2163. "%s"
  2164. msgstr ""
  2165. "Az mbox fájl nem hozható létre:\n"
  2166. "%s\n"
  2167. #: src/compose.c:9717
  2168. msgid ""
  2169. "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
  2170. msgstr ""
  2171. # src/prefs_actions.c:1325
  2172. #: src/compose.c:9750
  2173. #, fuzzy, c-format
  2174. msgid ""
  2175. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2176. "%s\n"
  2177. "%s"
  2178. msgstr ""
  2179. "E parancs futtatása nem lehetséges:\n"
  2180. "%s\n"
  2181. "%s"
  2182. #: src/compose.c:9794
  2183. #, c-format
  2184. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2185. msgstr ""
  2186. #: src/compose.c:9866
  2187. msgid "process id: %"
  2188. msgstr ""
  2189. # src/compose.c:4587
  2190. #: src/compose.c:9869
  2191. #, fuzzy, c-format
  2192. msgid ""
  2193. "The external editor is still working.\n"
  2194. "Force terminating the process?\n"
  2195. "%s"
  2196. msgstr ""
  2197. "A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
  2198. "Processz leállítása?\n"
  2199. "Processzcsoport azonosító: %d"
  2200. #: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
  2201. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2202. msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
  2203. # src/prefs_actions.c:683
  2204. #: src/compose.c:10483
  2205. msgid "Could not save draft."
  2206. msgstr "A vázlat nem menthető."
  2207. # src/prefs_actions.c:683
  2208. #: src/compose.c:10487
  2209. msgid "Could not save draft"
  2210. msgstr "A vázlat nem menthető"
  2211. #: src/compose.c:10488
  2212. msgid ""
  2213. "Could not save draft.\n"
  2214. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2215. msgstr ""
  2216. "A vázlat nem menthető.\n"
  2217. "Mégsem lépsz ki, vagy eldobod ezt az üzenetet?"
  2218. # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
  2219. # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
  2220. # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
  2221. # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
  2222. # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
  2223. # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
  2224. # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
  2225. # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
  2226. # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
  2227. # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
  2228. # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
  2229. # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
  2230. # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
  2231. #: src/compose.c:10490
  2232. msgid "_Cancel exit"
  2233. msgstr "_Mégsem lép ki"
  2234. # src/compose.c:5095
  2235. #: src/compose.c:10490
  2236. msgid "_Discard email"
  2237. msgstr "_E-mail eldobása"
  2238. # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
  2239. #: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
  2240. msgid "Select file"
  2241. msgstr "Fájl kiválasztása"
  2242. #: src/compose.c:10709
  2243. #, c-format
  2244. msgid "File '%s' could not be read."
  2245. msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
  2246. #: src/compose.c:10711
  2247. #, c-format
  2248. msgid ""
  2249. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2250. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2251. msgstr ""
  2252. "A(z) '%s' fájl a jelenlegi karakterkódolásban\n"
  2253. "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
  2254. # src/compose.c:5093
  2255. #: src/compose.c:10788
  2256. msgid "Discard message"
  2257. msgstr "Üzenet eldobása"
  2258. # src/compose.c:5094
  2259. #: src/compose.c:10789
  2260. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2261. msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
  2262. # src/compose.c:5095
  2263. #: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  2264. msgid "_Discard"
  2265. msgstr "Elvetés"
  2266. # src/compose.c:5095
  2267. #: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
  2268. msgid "_Save to Drafts"
  2269. msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
  2270. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  2271. #: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  2272. msgid "Save changes"
  2273. msgstr "Módosítások mentése"
  2274. # src/compose.c:5094
  2275. #: src/compose.c:10794
  2276. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2277. msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
  2278. #: src/compose.c:10795
  2279. msgid "_Don't save"
  2280. msgstr "_Nincs mentés"
  2281. # src/compose.c:5128
  2282. #: src/compose.c:10866
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2285. msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
  2286. # src/compose.c:5130
  2287. #: src/compose.c:10868
  2288. msgid "Apply template"
  2289. msgstr "Sablon alkalmazása"
  2290. # src/compose.c:5131
  2291. #: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
  2292. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
  2293. #: src/prefs_toolbar.c:1019
  2294. msgid "_Replace"
  2295. msgstr "Cse_re"
  2296. #: src/compose.c:11756
  2297. #, c-format
  2298. msgid ""
  2299. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2300. "attach it to the email?"
  2301. msgid_plural ""
  2302. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2303. "attach them to the email?"
  2304. msgstr[0] ""
  2305. "Ezt a fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
  2306. "szeretnéd elküldeni?"
  2307. msgstr[1] ""
  2308. "Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
  2309. "szeretnéd elküldeni?"
  2310. #: src/compose.c:11762
  2311. msgid "Insert or attach?"
  2312. msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
  2313. # src/compose.c:3954
  2314. #: src/compose.c:11763
  2315. msgid "_Attach"
  2316. msgstr "_Csatolás"
  2317. # src/compose.c:1145
  2318. #: src/compose.c:11981
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Quote format error at line %d."
  2321. msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
  2322. #: src/compose.c:12277
  2323. #, c-format
  2324. msgid ""
  2325. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2326. "time. Do you want to continue?"
  2327. msgstr ""
  2328. "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
  2329. "Folytatod?"
  2330. #: src/crash.c:140
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2333. msgstr "A Claws Mail folyamat (%ld) %ld jelet kapott"
  2334. #: src/crash.c:189
  2335. msgid "Claws Mail has crashed"
  2336. msgstr "A Claws Mail összeomlott"
  2337. #: src/crash.c:206
  2338. #, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "%s.\n"
  2341. "Please file a bug report and include the information below."
  2342. msgstr ""
  2343. "%s.\n"
  2344. "Küldj egy a hibajelentést, és csatold hozzá a lenti információkat.."
  2345. #: src/crash.c:211
  2346. msgid "Debug log"
  2347. msgstr "Debug log"
  2348. # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
  2349. # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
  2350. # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
  2351. # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
  2352. #: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
  2353. msgid "Close"
  2354. msgstr "Bezárás"
  2355. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  2356. #: src/crash.c:260
  2357. msgid "Save..."
  2358. msgstr "Mentés..."
  2359. #: src/crash.c:265
  2360. msgid "Create bug report"
  2361. msgstr "Hibajelentés készítése"
  2362. # src/prefs_account.c:792
  2363. #: src/crash.c:315
  2364. msgid "Save crash information"
  2365. msgstr "Összeomlási információ mentése"
  2366. # src/editaddress.c:318
  2367. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2368. msgid "Add New Person"
  2369. msgstr "Új partner hozzáadása"
  2370. #: src/editaddress.c:152
  2371. msgid ""
  2372. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2373. "following values to be set:\n"
  2374. " - Display Name\n"
  2375. " - First Name\n"
  2376. " - Last Name\n"
  2377. " - Nickname\n"
  2378. " - any email address\n"
  2379. " - any additional attribute\n"
  2380. "\n"
  2381. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2382. "Click Cancel to close without saving."
  2383. msgstr ""
  2384. "Új partner felvételénél legalább egy\n"
  2385. "információt meg kell adni ezek közül:\n"
  2386. " - Megjelenítendő név\n"
  2387. " - Keresztnév\n"
  2388. " - Vezetéknév\n"
  2389. " - Becenév\n"
  2390. " - bármilyen e-mail cím\n"
  2391. " - bármilyen kiegészítő adat\n"
  2392. "\n"
  2393. "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
  2394. "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
  2395. #: src/editaddress.c:163
  2396. msgid ""
  2397. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2398. "following values to be set:\n"
  2399. " - First Name\n"
  2400. " - Last Name\n"
  2401. " - any email address\n"
  2402. " - any additional attribute\n"
  2403. "\n"
  2404. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2405. "Click Cancel to close without saving."
  2406. msgstr ""
  2407. "Új partner felvételénél legalább egy\n"
  2408. "információt meg kell adni ezek közül:\n"
  2409. " - Megjelenítendő név\n"
  2410. " - Keresztnév\n"
  2411. " - Vezetéknév\n"
  2412. " - bármilyen e-mail cím\n"
  2413. " - bármilyen kiegészítő adat\n"
  2414. "\n"
  2415. "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
  2416. "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
  2417. # src/editaddress.c:319
  2418. #: src/editaddress.c:289
  2419. msgid "Edit Person Details"
  2420. msgstr "Partner adatai"
  2421. # src/editaddress.c:460
  2422. #: src/editaddress.c:507
  2423. msgid "An Email address must be supplied."
  2424. msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
  2425. # src/editaddress.c:579
  2426. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2427. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2428. msgstr "Nevet és értéket kell adni."
  2429. # src/compose.c:5095
  2430. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
  2431. msgid "Discard"
  2432. msgstr "Elvetés"
  2433. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  2434. #: src/editaddress.c:821
  2435. msgid "Apply"
  2436. msgstr "Alkalmaz"
  2437. # src/editaddress.c:637
  2438. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2439. msgid "Edit Person Data"
  2440. msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
  2441. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  2442. # src/prefs_folder_item.c:134
  2443. #: src/editaddress.c:931
  2444. msgid "Choose a picture"
  2445. msgstr "Kép kiválasztása"
  2446. #: src/editaddress.c:950
  2447. #, c-format
  2448. msgid ""
  2449. "Failed to import image: \n"
  2450. "%s"
  2451. msgstr ""
  2452. "A kép importálása nem sikerült: \n"
  2453. "%s"
  2454. # src/compose.c:3965
  2455. #: src/editaddress.c:992
  2456. msgid "_Set picture"
  2457. msgstr "Kép _hozzáadása"
  2458. # src/compose.c:3965
  2459. #: src/editaddress.c:993
  2460. msgid "_Unset picture"
  2461. msgstr "Kép _törlése"
  2462. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  2463. #: src/editaddress.c:1051
  2464. msgid "Photo"
  2465. msgstr "Fotó"
  2466. # src/editaddress.c:734
  2467. #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
  2468. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2469. msgid "Display Name"
  2470. msgstr "Megjelenítendő név"
  2471. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  2472. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
  2473. msgid "Last Name"
  2474. msgstr "Vezetéknév"
  2475. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  2476. #: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2477. msgid "First Name"
  2478. msgstr "Keresztnév"
  2479. # src/editaddress.c:746
  2480. #: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
  2481. msgid "Nickname"
  2482. msgstr "Becenév"
  2483. # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
  2484. #: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
  2485. msgid "Alias"
  2486. msgstr "Álnév"
  2487. # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
  2488. #: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
  2489. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2490. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2491. msgid "Value"
  2492. msgstr "Érték"
  2493. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  2494. #: src/editaddress.c:1597
  2495. msgid "_User Data"
  2496. msgstr "Felhasználói adat"
  2497. # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
  2498. # src/editgroup.c:255
  2499. #: src/editaddress.c:1598
  2500. msgid "_Email Addresses"
  2501. msgstr "E-mail címek"
  2502. # src/editaddress.c:1042
  2503. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2504. msgid "O_ther Attributes"
  2505. msgstr "Egyéb adatok"
  2506. #: src/editaddress.c:1772
  2507. #, c-format
  2508. msgid ""
  2509. "Failed to save image: \n"
  2510. "%s"
  2511. msgstr ""
  2512. "A kép mentése nem sikerült: \n"
  2513. "%s"
  2514. # src/editbook.c:114
  2515. #: src/editbook.c:109
  2516. msgid "File appears to be OK."
  2517. msgstr "A fájl jónak tűnik."
  2518. # src/editbook.c:117
  2519. #: src/editbook.c:112
  2520. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2521. msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
  2522. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  2523. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2524. msgid "Could not read file."
  2525. msgstr "A fájl nem olvasható."
  2526. # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
  2527. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2528. msgid "Edit Addressbook"
  2529. msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
  2530. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  2531. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2532. msgid " Check File "
  2533. msgstr " Fájl ellenőrzés "
  2534. # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
  2535. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2536. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
  2537. #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
  2538. msgid "File"
  2539. msgstr "Fájl"
  2540. # src/editbook.c:297
  2541. #: src/editbook.c:282
  2542. msgid "Add New Addressbook"
  2543. msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
  2544. # src/editgroup.c:105
  2545. #: src/editgroup.c:98
  2546. msgid "A Group Name must be supplied."
  2547. msgstr "A csoportnevet meg kell adni."
  2548. # src/editgroup.c:261
  2549. #: src/editgroup.c:294
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Edit group data"
  2552. msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
  2553. # src/editgroup.c:289
  2554. #: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
  2555. msgid "Group Name"
  2556. msgstr "Csoport név"
  2557. # src/editgroup.c:339
  2558. #: src/editgroup.c:343
  2559. msgid "Available Addresses"
  2560. msgstr "Elérhető címek"
  2561. # src/editgroup.c:308
  2562. #: src/editgroup.c:376
  2563. msgid "Addresses in Group"
  2564. msgstr "Címek a csoportban"
  2565. # src/editgroup.c:453
  2566. #: src/editgroup.c:495
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Edit group details"
  2569. msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
  2570. # src/editgroup.c:456
  2571. #: src/editgroup.c:497
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Add new group"
  2574. msgstr "Új csoport hozzáadása"
  2575. # src/editgroup.c:506
  2576. #: src/editgroup.c:544
  2577. msgid "Edit folder"
  2578. msgstr "Mappa szerkesztése"
  2579. # src/editgroup.c:506
  2580. #: src/editgroup.c:544
  2581. msgid "Input the new name of folder:"
  2582. msgstr "A mappa új neve:"
  2583. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  2584. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2585. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
  2586. msgid "New folder"
  2587. msgstr "Új mappa"
  2588. # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
  2589. #: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
  2590. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
  2591. msgid "Input the name of new folder:"
  2592. msgstr "Az új mappa neve:"
  2593. # src/editjpilot.c:189
  2594. #: src/editjpilot.c:188
  2595. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2596. msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
  2597. # src/editjpilot.c:225
  2598. #: src/editjpilot.c:200
  2599. msgid "Select JPilot File"
  2600. msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
  2601. # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
  2602. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2603. msgid "Edit JPilot Entry"
  2604. msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
  2605. # src/editjpilot.c:319
  2606. #: src/editjpilot.c:281
  2607. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2608. msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
  2609. # src/editjpilot.c:407
  2610. #: src/editjpilot.c:372
  2611. msgid "Add New JPilot Entry"
  2612. msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
  2613. # src/editldap_basedn.c:141
  2614. #: src/editldap_basedn.c:153
  2615. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2616. msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
  2617. # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
  2618. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
  2619. #: src/prefs_proxy.c:100
  2620. msgid "Hostname"
  2621. msgstr "Gépnév"
  2622. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  2623. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2624. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
  2625. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
  2626. msgid "Port"
  2627. msgstr "Port"
  2628. # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  2629. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2630. msgid "Search Base"
  2631. msgstr "Keresési bázis"
  2632. # src/editldap_basedn.c:202
  2633. #: src/editldap_basedn.c:221
  2634. msgid "Available Search Base(s)"
  2635. msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
  2636. # src/editldap_basedn.c:286
  2637. #: src/editldap_basedn.c:327
  2638. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2639. msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
  2640. # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
  2641. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2642. msgid "Could not connect to server"
  2643. msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
  2644. # src/editgroup.c:105
  2645. #: src/editldap.c:152
  2646. msgid "A Name must be supplied."
  2647. msgstr "Egy nevet meg kell adni."
  2648. # src/editgroup.c:105
  2649. #: src/editldap.c:164
  2650. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2651. msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
  2652. #: src/editldap.c:177
  2653. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2654. msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
  2655. # src/editldap.c:164
  2656. #: src/editldap.c:278
  2657. msgid "Connected successfully to server"
  2658. msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
  2659. # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
  2660. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2661. msgid "Edit LDAP Server"
  2662. msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
  2663. #: src/editldap.c:437
  2664. msgid "A name that you wish to call the server."
  2665. msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
  2666. #: src/editldap.c:450
  2667. msgid ""
  2668. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2669. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2670. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2671. "computer as Claws Mail."
  2672. msgstr ""
  2673. "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.example.org\" megfelelő lehet a "
  2674. "\"example.org\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a "
  2675. "Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
  2676. #: src/editldap.c:469
  2677. msgid "STARTTLS"
  2678. msgstr "STARTTLS"
  2679. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "TLS"
  2682. msgstr "SSL/TLS"
  2683. #: src/editldap.c:474
  2684. msgid ""
  2685. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2686. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2687. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2688. "TLS_REQCERT fields)."
  2689. msgstr ""
  2690. "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez STARTTLS "
  2691. "használatával. A kapcsolat titkosítás nélkül indul, és a STARTTLS parancs "
  2692. "titkosítja. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
  2693. "(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
  2694. #: src/editldap.c:479
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid ""
  2697. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2698. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2699. "TLS_REQCERT fields)."
  2700. msgstr ""
  2701. "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL/TLS "
  2702. "használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
  2703. "(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
  2704. #: src/editldap.c:491
  2705. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2706. msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
  2707. # src/editldap.c:328
  2708. #: src/editldap.c:494
  2709. msgid " Check Server "
  2710. msgstr " Szerver ellenőrzése "
  2711. #: src/editldap.c:498
  2712. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2713. msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
  2714. #: src/editldap.c:511
  2715. msgid ""
  2716. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2717. "Examples include:\n"
  2718. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2719. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2720. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2721. msgstr ""
  2722. "Ez adja meg a szerveren keresett könyvtár nevét. Példa:\n"
  2723. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2724. " ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
  2725. " o=Szervezet neve,c=Ország\n"
  2726. #: src/editldap.c:522
  2727. msgid ""
  2728. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2729. "server."
  2730. msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
  2731. # src/editaddress.c:1042
  2732. #: src/editldap.c:578
  2733. msgid "Search Attributes"
  2734. msgstr "Keresés tulajdonságai"
  2735. #: src/editldap.c:587
  2736. msgid ""
  2737. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2738. "find a name or address."
  2739. msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
  2740. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  2741. #: src/editldap.c:590
  2742. msgid " Defaults "
  2743. msgstr " Alapértelmezések "
  2744. #: src/editldap.c:594
  2745. msgid ""
  2746. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2747. "names and addresses during a name or address search process."
  2748. msgstr ""
  2749. "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
  2750. "vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
  2751. #: src/editldap.c:600
  2752. msgid "Max Query Age (secs)"
  2753. msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
  2754. #: src/editldap.c:614
  2755. msgid ""
  2756. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2757. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2758. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2759. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2760. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2761. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2762. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2763. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2764. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2765. "more memory to cache results."
  2766. msgstr ""
  2767. "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés "
  2768. "eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt "
  2769. "gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név "
  2770. "vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új "
  2771. "szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az "
  2772. "alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver "
  2773. "esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt "
  2774. "keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
  2775. "nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
  2776. #: src/editldap.c:631
  2777. msgid "Include server in dynamic search"
  2778. msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
  2779. #: src/editldap.c:636
  2780. msgid ""
  2781. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2782. "address completion."
  2783. msgstr ""
  2784. "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
  2785. "szeretnél a címkiegészítés használatánál."
  2786. #: src/editldap.c:642
  2787. msgid "Match names 'containing' search term"
  2788. msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
  2789. #: src/editldap.c:647
  2790. msgid ""
  2791. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2792. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2793. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2794. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2795. "for all searches against other address interfaces."
  2796. msgstr ""
  2797. "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" "
  2798. "keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a \"tartalmazza\" "
  2799. "feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz "
  2800. "igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a "
  2801. "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
  2802. # src/editldap.c:402
  2803. #: src/editldap.c:710
  2804. msgid "Bind DN"
  2805. msgstr "Kapcsolódási DN"
  2806. #: src/editldap.c:719
  2807. msgid ""
  2808. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2809. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2810. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2811. "performing a search."
  2812. msgstr ""
  2813. "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak "
  2814. "védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,"
  2815. "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
  2816. # src/editldap.c:411
  2817. #: src/editldap.c:726
  2818. msgid "Bind Password"
  2819. msgstr "Kapcsolódási jelszó"
  2820. #: src/editldap.c:736
  2821. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2822. msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
  2823. # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
  2824. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
  2825. #: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
  2826. #: src/prefs_proxy.c:148
  2827. msgid "Show password"
  2828. msgstr "Jelszó megjelenítése"
  2829. # src/editldap.c:420
  2830. #: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  2831. msgid "Timeout (secs)"
  2832. msgstr "Időtúllépés (sec)"
  2833. #: src/editldap.c:761
  2834. msgid "The timeout period in seconds."
  2835. msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
  2836. # src/editldap.c:434
  2837. #: src/editldap.c:765
  2838. msgid "Maximum Entries"
  2839. msgstr "Bejegyzések (max.)"
  2840. #: src/editldap.c:778
  2841. msgid ""
  2842. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2843. msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
  2844. # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
  2845. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
  2846. msgid "Basic"
  2847. msgstr "Egyszerű"
  2848. # src/editldap.c:462
  2849. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
  2850. msgid "Extended"
  2851. msgstr "Részletes"
  2852. # src/editldap.c:546
  2853. #: src/editldap.c:996
  2854. msgid "Add New LDAP Server"
  2855. msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
  2856. #: src/edittags.c:136
  2857. #, fuzzy
  2858. msgctxt "Window title"
  2859. msgid "Tags configuration"
  2860. msgstr "Sablon beállításai"
  2861. # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
  2862. #: src/edittags.c:141
  2863. #, fuzzy
  2864. msgctxt "Window title"
  2865. msgid "Modify tags"
  2866. msgstr " Módosítás "
  2867. #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2868. #: src/prefs_summaries.c:709
  2869. msgid "Tag"
  2870. msgstr "Címke"
  2871. # src/folderview.c:1695
  2872. #: src/edittags.c:233
  2873. msgid "Delete tag"
  2874. msgstr "Címke törlése"
  2875. # src/prefs_template.c:514
  2876. #: src/edittags.c:234
  2877. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2878. msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
  2879. # src/folderview.c:1695
  2880. #: src/edittags.c:269
  2881. msgid "Delete all tags"
  2882. msgstr "Összes címke törlése"
  2883. # src/prefs_template.c:514
  2884. #: src/edittags.c:270
  2885. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2886. msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
  2887. #: src/edittags.c:444
  2888. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2889. msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
  2890. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  2891. #: src/edittags.c:575
  2892. msgid "New tag:"
  2893. msgstr "Új címke:"
  2894. #: src/edittags.c:587
  2895. msgid "Add the new tag"
  2896. msgstr ""
  2897. # src/importldif.c:312
  2898. #: src/edittags.c:592
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Delete the selected tag"
  2901. msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
  2902. #: src/edittags.c:611
  2903. msgid ""
  2904. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2905. "Changes are immediately applied."
  2906. msgstr ""
  2907. # src/editvcard.c:96
  2908. #: src/editvcard.c:95
  2909. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2910. msgstr "A fájl nem VCard formátumú."
  2911. # src/editvcard.c:132
  2912. #: src/editvcard.c:107
  2913. msgid "Select vCard File"
  2914. msgstr "VCard fájl kiválasztása"
  2915. # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
  2916. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2917. msgid "Edit vCard Entry"
  2918. msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
  2919. # src/editvcard.c:296
  2920. #: src/editvcard.c:262
  2921. msgid "Add New vCard Entry"
  2922. msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
  2923. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2924. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2925. msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
  2926. # src/news.c:736
  2927. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2928. msgid "couldn't get xover range\n"
  2929. msgstr "az xover tartomány nem elérhető\n"
  2930. # src/news.c:768 src/news.c:793
  2931. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2932. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2933. msgstr "az xhdr tartomány nem elérhető\n"
  2934. #: src/exphtmldlg.c:105
  2935. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2936. msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
  2937. #: src/exphtmldlg.c:108
  2938. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2939. msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása."
  2940. # src/importldif.c:356
  2941. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2942. msgid "File exported successfully."
  2943. msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
  2944. #: src/exphtmldlg.c:177
  2945. #, c-format
  2946. msgid ""
  2947. "The HTML output directory '%s'\n"
  2948. "does not exist. Do you want to create it?"
  2949. msgstr ""
  2950. "'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
  2951. "Létrehozzam?"
  2952. #: src/exphtmldlg.c:180
  2953. msgid "Create directory"
  2954. msgstr "Könyvtár létrehozása"
  2955. #: src/exphtmldlg.c:189
  2956. #, c-format
  2957. msgid ""
  2958. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2959. "%s"
  2960. msgstr ""
  2961. "Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
  2962. "%s"
  2963. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2964. msgid "Failed to Create Directory"
  2965. msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
  2966. # src/importldif.c:333
  2967. #: src/exphtmldlg.c:233
  2968. msgid "Error creating HTML file"
  2969. msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
  2970. # src/importldif.c:441
  2971. #: src/exphtmldlg.c:319
  2972. msgid "Select HTML output file"
  2973. msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
  2974. #: src/exphtmldlg.c:383
  2975. msgid "HTML Output File"
  2976. msgstr "HTML kimeneti fájl"
  2977. # src/colorlabel.c:51
  2978. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
  2979. #: src/importldif.c:568
  2980. msgid "B_rowse"
  2981. msgstr "Böngészés"
  2982. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2983. msgid "Stylesheet"
  2984. msgstr "Stíluslap"
  2985. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  2986. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
  2987. #: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
  2988. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2989. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
  2990. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
  2991. msgid "None"
  2992. msgstr "Nincs"
  2993. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  2994. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
  2995. #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
  2996. #: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
  2997. msgid "Default"
  2998. msgstr "Alapértelmezett "
  2999. # src/prefs_account.c:756
  3000. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  3001. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  3002. msgid "Full"
  3003. msgstr "Teljes"
  3004. # src/prefs_customheader.c:261
  3005. #: src/exphtmldlg.c:456
  3006. msgid "Custom"
  3007. msgstr "Egyéni"
  3008. #: src/exphtmldlg.c:457
  3009. msgid "Custom-2"
  3010. msgstr "Egyéni-2"
  3011. #: src/exphtmldlg.c:458
  3012. msgid "Custom-3"
  3013. msgstr "Egyéni-3"
  3014. #: src/exphtmldlg.c:459
  3015. msgid "Custom-4"
  3016. msgstr "Egyéni-4"
  3017. # src/prefs_account.c:756
  3018. #: src/exphtmldlg.c:466
  3019. msgid "Full Name Format"
  3020. msgstr "Teljes név formátuma"
  3021. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  3022. #: src/exphtmldlg.c:474
  3023. msgid "First Name, Last Name"
  3024. msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
  3025. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  3026. #: src/exphtmldlg.c:475
  3027. msgid "Last Name, First Name"
  3028. msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
  3029. #: src/exphtmldlg.c:482
  3030. msgid "Color Banding"
  3031. msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
  3032. #: src/exphtmldlg.c:488
  3033. msgid "Format Email Links"
  3034. msgstr "E-mail linkek formázása"
  3035. # src/editaddress.c:1042
  3036. #: src/exphtmldlg.c:494
  3037. msgid "Format User Attributes"
  3038. msgstr "Felhasználói adatok formázása"
  3039. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  3040. msgid "Address Book:"
  3041. msgstr "Címjegyzék:"
  3042. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  3043. msgid "File Name:"
  3044. msgstr "Fájlnév:"
  3045. # src/mimeview.c:864
  3046. #: src/exphtmldlg.c:559
  3047. msgid "Open with Web Browser"
  3048. msgstr "Megnyitás webböngészővel"
  3049. #: src/exphtmldlg.c:591
  3050. msgid "Export Address Book to HTML File"
  3051. msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba"
  3052. # src/importldif.c:790
  3053. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  3054. msgid "File Info"
  3055. msgstr "Fájl információk"
  3056. # src/mainwindow.c:1857
  3057. #: src/exphtmldlg.c:658
  3058. msgid "Format"
  3059. msgstr "Formázás"
  3060. # src/importldif.c:118
  3061. #: src/expldifdlg.c:107
  3062. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  3063. msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
  3064. #: src/expldifdlg.c:110
  3065. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  3066. msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
  3067. #: src/expldifdlg.c:187
  3068. #, c-format
  3069. msgid ""
  3070. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  3071. "does not exist. OK to create new directory?"
  3072. msgstr ""
  3073. "'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
  3074. "Létrehozzam?"
  3075. #: src/expldifdlg.c:190
  3076. msgid "Create Directory"
  3077. msgstr "Könyvtár létrehozása"
  3078. #: src/expldifdlg.c:199
  3079. #, c-format
  3080. msgid ""
  3081. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  3082. "%s"
  3083. msgstr ""
  3084. "Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
  3085. "%s"
  3086. #: src/expldifdlg.c:241
  3087. msgid "Suffix was not supplied"
  3088. msgstr "Nincs utótag"
  3089. #: src/expldifdlg.c:243
  3090. msgid ""
  3091. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  3092. "you wish to proceed without a suffix?"
  3093. msgstr ""
  3094. "Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag "
  3095. "nélkül szeretnéd folytatni?"
  3096. # src/importldif.c:333
  3097. #: src/expldifdlg.c:261
  3098. msgid "Error creating LDIF file"
  3099. msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
  3100. # src/importldif.c:441
  3101. #: src/expldifdlg.c:336
  3102. msgid "Select LDIF output file"
  3103. msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
  3104. #: src/expldifdlg.c:400
  3105. msgid "LDIF Output File"
  3106. msgstr "LDIF kimeneti file"
  3107. #: src/expldifdlg.c:431
  3108. msgid ""
  3109. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  3110. "to:\n"
  3111. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  3112. msgstr ""
  3113. "A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
  3114. "hasonló formában:\n"
  3115. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  3116. #: src/expldifdlg.c:437
  3117. msgid ""
  3118. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  3119. "similar to:\n"
  3120. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  3121. msgstr ""
  3122. "A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
  3123. "hasonló formában:\n"
  3124. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  3125. #: src/expldifdlg.c:443
  3126. msgid ""
  3127. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  3128. "formatted similar to:\n"
  3129. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  3130. msgstr ""
  3131. "A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a "
  3132. "formátuma ehhez hasonló:\n"
  3133. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  3134. #: src/expldifdlg.c:489
  3135. msgid "Suffix"
  3136. msgstr "Utótag"
  3137. #: src/expldifdlg.c:499
  3138. msgid ""
  3139. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  3140. "entry. Examples include:\n"
  3141. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  3142. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  3143. " o=Organization Name,c=Country\n"
  3144. msgstr ""
  3145. "Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál "
  3146. "használatos. Egy példa:\n"
  3147. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  3148. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  3149. " o=Szervezet,c=Ország\n"
  3150. # src/compose.c:5131
  3151. #: src/expldifdlg.c:507
  3152. msgid "Relative DN"
  3153. msgstr "Relatív DN"
  3154. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  3155. #: src/expldifdlg.c:515
  3156. msgid "Unique ID"
  3157. msgstr "Egyedi azonosító"
  3158. #: src/expldifdlg.c:523
  3159. msgid ""
  3160. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  3161. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  3162. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  3163. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  3164. "available RDN options that will be used to create the DN."
  3165. msgstr ""
  3166. "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak "
  3167. "LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or "
  3168. "DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a \"Relatív "
  3169. "Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető "
  3170. "RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
  3171. #: src/expldifdlg.c:543
  3172. msgid "Use DN attribute if present in data"
  3173. msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
  3174. #: src/expldifdlg.c:548
  3175. msgid ""
  3176. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  3177. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  3178. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  3179. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  3180. msgstr ""
  3181. "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó "
  3182. "bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha "
  3183. "szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A "
  3184. "lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem "
  3185. "található."
  3186. #: src/expldifdlg.c:558
  3187. msgid "Exclude record if no Email Address"
  3188. msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
  3189. #: src/expldifdlg.c:563
  3190. msgid ""
  3191. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  3192. "option to ignore these records."
  3193. msgstr ""
  3194. "Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az "
  3195. "opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
  3196. #: src/expldifdlg.c:655
  3197. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  3198. msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
  3199. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  3200. #: src/expldifdlg.c:722
  3201. msgid "Distinguished Name"
  3202. msgstr "Azonosító név"
  3203. # src/mainwindow.c:427
  3204. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
  3205. msgid "Export to mbox file"
  3206. msgstr "Exportálás mbox fájlba"
  3207. #: src/export.c:132
  3208. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  3209. msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
  3210. # src/export.c:156
  3211. #: src/export.c:143
  3212. msgid "Source folder:"
  3213. msgstr "Forrás könyvtár:"
  3214. # src/mbox.c:79
  3215. #: src/export.c:149 src/import.c:147
  3216. msgid "Mbox file:"
  3217. msgstr "Mbox fájl:"
  3218. #: src/export.c:205 src/import.c:211
  3219. #, fuzzy
  3220. msgid "Mbox file can't be left empty."
  3221. msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
  3222. #: src/export.c:210
  3223. msgid "Source folder can't be left empty."
  3224. msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
  3225. # src/compose.c:2857
  3226. #: src/export.c:223
  3227. msgid "Couldn't find the source folder."
  3228. msgstr "A forrás mappa nem található."
  3229. # src/export.c:219
  3230. #: src/export.c:247
  3231. msgid "Select exporting file"
  3232. msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
  3233. # src/foldersel.c:146
  3234. #: src/export.c:270
  3235. msgid "Select folder to export"
  3236. msgstr "Mappa kiválasztása exportálásra"
  3237. # src/prefs_account.c:756
  3238. #: src/exporthtml.c:757
  3239. msgid "Full Name"
  3240. msgstr "Teljes név"
  3241. # src/importldif.c:791
  3242. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
  3243. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  3244. msgid "Attributes"
  3245. msgstr "Adatok"
  3246. # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
  3247. #: src/exporthtml.c:964
  3248. msgid "Claws Mail Address Book"
  3249. msgstr "Claws Mail címjegyzék"
  3250. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  3251. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3252. msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
  3253. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  3254. msgid "No permissions to create directory."
  3255. msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
  3256. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3257. msgid "Name is too long."
  3258. msgstr "A név túl hosszú."
  3259. # src/compose.c:2233
  3260. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3261. msgid "Not specified."
  3262. msgstr "Nincs megadva."
  3263. #: src/file_checker.c:81
  3264. #, c-format
  3265. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3266. msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
  3267. # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
  3268. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Could not copy %s to %s"
  3271. msgstr "%s nem másolható át erre: %s"
  3272. #: src/file_checker.c:105
  3273. #, c-format
  3274. msgid ""
  3275. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3276. "%s?"
  3277. msgstr "%s fájl üres, vagy sérült! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
  3278. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3279. msgid "rule is not account-based\n"
  3280. msgstr "nem fiókhoz kötött szabály\n"
  3281. #: src/filtering.c:615
  3282. #, fuzzy
  3283. msgid ""
  3284. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3285. "messages\n"
  3286. msgstr ""
  3287. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
  3288. "használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
  3289. #: src/filtering.c:621
  3290. #, c-format
  3291. msgid ""
  3292. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3293. "used to retrieve messages\n"
  3294. msgstr ""
  3295. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
  3296. "használt fiókhoz illeszkedik\n"
  3297. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3298. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3299. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3300. msgid "NON_EXISTENT"
  3301. msgstr "NINCS MEGADVA"
  3302. #: src/filtering.c:631
  3303. msgid ""
  3304. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3305. "messages\n"
  3306. msgstr ""
  3307. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
  3308. "használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
  3309. #: src/filtering.c:639
  3310. #, c-format
  3311. msgid ""
  3312. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3313. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3314. msgstr ""
  3315. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
  3316. "használt fiókhoz nem illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
  3317. "\n"
  3318. #: src/filtering.c:658
  3319. #, fuzzy
  3320. msgid ""
  3321. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3322. msgstr ""
  3323. "nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
  3324. #: src/filtering.c:665
  3325. #, fuzzy
  3326. msgid ""
  3327. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3328. msgstr ""
  3329. "nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
  3330. #: src/filtering.c:673
  3331. #, fuzzy, c-format
  3332. msgid ""
  3333. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3334. "request anyway\n"
  3335. msgstr ""
  3336. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], de minden szabály alkalmazva "
  3337. "felhasználói kérésre\n"
  3338. #: src/filtering.c:696
  3339. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3340. msgstr "fiókhoz kötött szabály, kihagyva felhasználói kérésre\n"
  3341. #: src/filtering.c:704
  3342. #, c-format
  3343. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3344. msgstr ""
  3345. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], kihagyva felhasználói kérésre\n"
  3346. #: src/filtering.c:728
  3347. #, fuzzy
  3348. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3349. msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
  3350. #: src/filtering.c:736
  3351. #, fuzzy, c-format
  3352. msgid ""
  3353. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3354. "name='%s']\n"
  3355. msgstr ""
  3356. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
  3357. "illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
  3358. #: src/filtering.c:747
  3359. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3360. msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
  3361. #: src/filtering.c:755
  3362. #, c-format
  3363. msgid ""
  3364. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3365. "[id=%d, name='%s']\n"
  3366. msgstr ""
  3367. "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
  3368. "illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
  3369. #: src/filtering.c:795
  3370. #, c-format
  3371. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3372. msgstr "művelet alkalmazása [ %s ]\n"
  3373. #: src/filtering.c:800
  3374. msgid "action could not apply\n"
  3375. msgstr "a művelet nem alkalmazható\n"
  3376. #: src/filtering.c:802
  3377. #, c-format
  3378. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3379. msgstr "nincs további feldolgozás a művelet után [ %s ]\n"
  3380. # src/summaryview.c:371
  3381. #: src/filtering.c:863
  3382. #, c-format
  3383. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3384. msgstr "feldolgozási szabály: '%s' [ %s ]\n"
  3385. #: src/filtering.c:867
  3386. #, c-format
  3387. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3388. msgstr "feldolgozási szabály <névtelen> [ %s ]\n"
  3389. #: src/filtering.c:885
  3390. #, c-format
  3391. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3392. msgstr "letiltott szabály: '%s' [ %s ]\n"
  3393. #: src/filtering.c:889
  3394. #, c-format
  3395. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3396. msgstr "letiltott szabály: <névtelen> [ %s ]\n"
  3397. #: src/filtering.c:927
  3398. msgid "undetermined"
  3399. msgstr "meghatározatlan"
  3400. # src/mainwindow.c:666
  3401. #: src/filtering.c:931
  3402. msgid "incorporation"
  3403. msgstr "egyesítés"
  3404. # src/mainwindow.c:684
  3405. #: src/filtering.c:935
  3406. msgid "manually"
  3407. msgstr "manuálisan"
  3408. # src/mainwindow.c:647
  3409. #: src/filtering.c:939
  3410. msgid "folder processing"
  3411. msgstr "mappafeldolgozás"
  3412. # src/summaryview.c:388
  3413. #: src/filtering.c:943
  3414. msgid "pre-processing"
  3415. msgstr "előfeldolgozás"
  3416. # src/summaryview.c:388
  3417. #: src/filtering.c:947
  3418. msgid "post-processing"
  3419. msgstr "utófeldolgozás"
  3420. #: src/filtering.c:962
  3421. #, c-format
  3422. msgid ""
  3423. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3424. "%smessage file: %s\n"
  3425. "%s%s %s\n"
  3426. "%s%s %s\n"
  3427. "%s%s %s\n"
  3428. "%s%s %s\n"
  3429. msgstr ""
  3430. "üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
  3431. "%süzenet fájl: %s\n"
  3432. "%s%s %s\n"
  3433. "%s%s %s\n"
  3434. "%s%s %s\n"
  3435. "%s%s %s\n"
  3436. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3437. msgid ": "
  3438. msgstr ": "
  3439. #: src/filtering.c:971
  3440. #, c-format
  3441. msgid ""
  3442. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3443. "%smessage file: %s\n"
  3444. msgstr ""
  3445. "üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
  3446. "%süzenet fájl: %s\n"
  3447. # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
  3448. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
  3449. msgid "Inbox"
  3450. msgstr "Bejövő"
  3451. # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
  3452. #: src/folder.c:1596
  3453. msgid "Sent"
  3454. msgstr "Elküldött"
  3455. # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
  3456. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3457. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
  3458. msgid "Queue"
  3459. msgstr "Küldendő"
  3460. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  3461. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
  3462. msgid "Trash"
  3463. msgstr "Kuka"
  3464. # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
  3465. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
  3466. msgid "Drafts"
  3467. msgstr "Vázlatok"
  3468. #: src/folder.c:2039
  3469. #, c-format
  3470. msgid "Processing (%s)...\n"
  3471. msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
  3472. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3473. #: src/folder.c:3291
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3476. msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
  3477. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3478. #: src/folder.c:3291
  3479. #, c-format
  3480. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3481. msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
  3482. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3483. #: src/folder.c:3609
  3484. #, c-format
  3485. msgid "Updating cache for %s..."
  3486. msgstr "%s cache frissítése..."
  3487. #: src/folder.c:4474
  3488. msgid "Processing messages..."
  3489. msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
  3490. #: src/folder.c:4609
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3493. msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
  3494. #: src/folder.c:4868
  3495. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3496. msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
  3497. #: src/folder.c:4872
  3498. msgid "A folder name can not end with a space."
  3499. msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre."
  3500. # src/foldersel.c:146
  3501. #: src/foldersel.c:252
  3502. msgid "Select folder"
  3503. msgstr "Mappa kiválasztása"
  3504. # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
  3505. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3506. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  3507. msgid "NewFolder"
  3508. msgstr "Új mappa"
  3509. # src/prefs_folder_item.c:107
  3510. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3511. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3512. msgstr "A szülőmappa beállításainak és feldolgozási szabályainak átvétele"
  3513. # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
  3514. #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3515. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
  3516. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
  3517. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
  3518. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
  3519. #, c-format
  3520. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3521. msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
  3522. # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
  3523. #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3524. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  3525. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  3526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
  3527. #, c-format
  3528. msgid "The folder '%s' already exists."
  3529. msgstr "'%s' mappa már létezik."
  3530. # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
  3531. #: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3532. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  3533. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
  3534. #, c-format
  3535. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3536. msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
  3537. # src/summaryview.c:366
  3538. #: src/folderview.c:250
  3539. msgid "Mark all re_ad"
  3540. msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
  3541. # src/summaryview.c:366
  3542. #: src/folderview.c:251
  3543. msgid "Mark all u_nread"
  3544. msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasatlanként"
  3545. #: src/folderview.c:252
  3546. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3547. msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
  3548. #: src/folderview.c:253
  3549. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3550. msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként rekurzí_van"
  3551. # src/summaryview.c:371
  3552. #: src/folderview.c:255
  3553. msgid "R_un processing rules"
  3554. msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
  3555. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
  3556. msgid "_Search folder..."
  3557. msgstr "Ma_ppa keresése..."
  3558. # src/summaryview.c:586
  3559. #: src/folderview.c:257
  3560. #, fuzzy
  3561. msgid "Open on start-up"
  3562. msgstr "Elrejtés induláskor"
  3563. # src/summaryview.c:388
  3564. #: src/folderview.c:259
  3565. msgid "Process_ing..."
  3566. msgstr "_Feldolgozás..."
  3567. # src/mainwindow.c:1229
  3568. #: src/folderview.c:260
  3569. msgid "Empty _trash..."
  3570. msgstr "_Kuka ürítése..."
  3571. # src/send.c:536
  3572. #: src/folderview.c:261
  3573. msgid "Send _queue..."
  3574. msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
  3575. # src/mainwindow.c:489
  3576. #: src/folderview.c:268
  3577. msgid "Set Displayed columns"
  3578. msgstr "Megjelenített oszlopok beállítása"
  3579. # src/folderview.c:283
  3580. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3581. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3582. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
  3583. msgid "New"
  3584. msgstr "Új"
  3585. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  3586. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3587. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3588. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
  3589. #: src/toolbar.c:521
  3590. msgid "Unread"
  3591. msgstr "Olvasatlan"
  3592. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3593. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3594. msgid "Total"
  3595. msgstr "Összesen"
  3596. # src/folderview.c:285
  3597. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3598. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
  3599. msgid "#"
  3600. msgstr "#"
  3601. # src/folderview.c:440
  3602. #: src/folderview.c:787
  3603. msgid "Setting folder info..."
  3604. msgstr "Mappa információ beállítása..."
  3605. # src/summaryview.c:364
  3606. #: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
  3607. msgid "Mark all as read"
  3608. msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
  3609. #: src/folderview.c:873
  3610. #, fuzzy
  3611. msgid ""
  3612. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3613. "read?"
  3614. msgstr ""
  3615. "Valóban olvasottként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és az "
  3616. "almappáiban?"
  3617. # src/prefs_customheader.c:540
  3618. #: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
  3619. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3620. msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
  3621. # src/summaryview.c:364
  3622. #: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
  3623. msgid "Mark all as unread"
  3624. msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
  3625. #: src/folderview.c:879
  3626. #, fuzzy
  3627. msgid ""
  3628. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3629. "unread?"
  3630. msgstr ""
  3631. "Valóban olvasatlanként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és "
  3632. "az almappáiban?"
  3633. # src/prefs_customheader.c:540
  3634. #: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
  3635. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3636. msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?"
  3637. #: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
  3638. #, c-format
  3639. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3640. msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
  3641. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3642. #: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
  3643. #, c-format
  3644. msgid "Scanning folder %s..."
  3645. msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
  3646. # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
  3647. #: src/folderview.c:1111
  3648. msgid "Rebuild folder tree"
  3649. msgstr "Mappafa frissítése"
  3650. #: src/folderview.c:1112
  3651. msgid ""
  3652. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3653. msgstr ""
  3654. "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
  3655. # src/folderview.c:659
  3656. #: src/folderview.c:1122
  3657. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3658. msgstr "Mappafa frissítése..."
  3659. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3660. #: src/folderview.c:1124
  3661. msgid "Scanning folder tree..."
  3662. msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
  3663. # src/compose.c:2898
  3664. #: src/folderview.c:1214
  3665. #, c-format
  3666. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3667. msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
  3668. # src/folderview.c:749
  3669. #: src/folderview.c:1267
  3670. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3671. msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
  3672. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3673. #: src/folderview.c:2249
  3674. #, c-format
  3675. msgid "Closing folder %s..."
  3676. msgstr "%s mappa bezárása..."
  3677. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3678. #: src/folderview.c:2344
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Opening folder %s..."
  3681. msgstr "%s mappa megnyitása..."
  3682. #: src/folderview.c:2362
  3683. msgid "Folder could not be opened."
  3684. msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
  3685. # src/mainwindow.c:1229
  3686. #: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
  3687. msgid "Empty trash"
  3688. msgstr "Kuka ürítése"
  3689. # src/mainwindow.c:1230
  3690. #: src/folderview.c:2503
  3691. msgid "Delete all messages in trash?"
  3692. msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
  3693. #: src/folderview.c:2504
  3694. msgid "_Empty trash"
  3695. msgstr "_Kuka ürítése"
  3696. #: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
  3697. msgid "Offline warning"
  3698. msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
  3699. #: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
  3700. msgid "You're working offline. Override?"
  3701. msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
  3702. # src/mainwindow.c:1822
  3703. #: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
  3704. msgid "Send queued messages"
  3705. msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
  3706. # src/mainwindow.c:1822
  3707. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3708. msgid "Send all queued messages?"
  3709. msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
  3710. # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
  3711. #: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
  3712. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3713. msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
  3714. # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
  3715. #: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
  3716. #, c-format
  3717. msgid ""
  3718. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3719. "%s"
  3720. msgstr ""
  3721. "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben:\n"
  3722. "%s"
  3723. # src/prefs_customheader.c:540
  3724. #: src/folderview.c:2668
  3725. #, c-format
  3726. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3727. msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
  3728. # src/prefs_customheader.c:540
  3729. #: src/folderview.c:2669
  3730. #, c-format
  3731. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3732. msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
  3733. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  3734. #: src/folderview.c:2671
  3735. msgid "Copy folder"
  3736. msgstr "Mappa másolása"
  3737. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  3738. #: src/folderview.c:2671
  3739. msgid "Move folder"
  3740. msgstr "Mappa áthelyezése"
  3741. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3742. #: src/folderview.c:2682
  3743. #, c-format
  3744. msgid "Copying %s to %s..."
  3745. msgstr "%s másolása ide: %s..."
  3746. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3747. #: src/folderview.c:2682
  3748. #, c-format
  3749. msgid "Moving %s to %s..."
  3750. msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
  3751. #: src/folderview.c:2716
  3752. msgid "Source and destination are the same."
  3753. msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
  3754. #: src/folderview.c:2719
  3755. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3756. msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
  3757. #: src/folderview.c:2720
  3758. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3759. msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
  3760. #: src/folderview.c:2723
  3761. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3762. msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
  3763. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  3764. #: src/folderview.c:2726
  3765. msgid "Copy failed!"
  3766. msgstr "Másolás sikertelen!"
  3767. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  3768. #: src/folderview.c:2726
  3769. msgid "Move failed!"
  3770. msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
  3771. # src/mainwindow.c:666
  3772. #: src/folderview.c:2776
  3773. #, c-format
  3774. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3775. msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
  3776. #: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
  3777. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3778. msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
  3779. # src/headerview.c:56
  3780. #: src/grouplistdialog.c:161
  3781. msgid "Newsgroup subscription"
  3782. msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
  3783. #: src/grouplistdialog.c:178
  3784. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3785. msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:"
  3786. # src/grouplistdialog.c:195
  3787. #: src/grouplistdialog.c:184
  3788. msgid "Find groups:"
  3789. msgstr "Hírcsoportok keresése:"
  3790. # src/grouplistdialog.c:203
  3791. #: src/grouplistdialog.c:192
  3792. msgid " Search "
  3793. msgstr " Keresés "
  3794. # src/grouplistdialog.c:215
  3795. #: src/grouplistdialog.c:204
  3796. msgid "Newsgroup name"
  3797. msgstr "Hírcsoport neve"
  3798. # src/grouplistdialog.c:216
  3799. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3800. msgid "Messages"
  3801. msgstr "Üzenetek"
  3802. # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
  3803. #: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3804. msgid "Type"
  3805. msgstr "Típus"
  3806. # src/grouplistdialog.c:347
  3807. #: src/grouplistdialog.c:346
  3808. msgid "moderated"
  3809. msgstr "moderálva"
  3810. # src/grouplistdialog.c:349
  3811. #: src/grouplistdialog.c:348
  3812. #, fuzzy
  3813. msgid "read-only"
  3814. msgstr "csak olvasható"
  3815. # src/grouplistdialog.c:351
  3816. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  3817. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3819. msgid "unknown"
  3820. msgstr "ismeretlen"
  3821. # src/grouplistdialog.c:398
  3822. #: src/grouplistdialog.c:424
  3823. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3824. msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
  3825. # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
  3826. #: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
  3827. msgid "Done."
  3828. msgstr "Kész."
  3829. # src/grouplistdialog.c:477
  3830. #: src/grouplistdialog.c:497
  3831. #, c-format
  3832. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3833. msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
  3834. #: src/gtk/about.c:134
  3835. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3836. msgstr "A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens."
  3837. #: src/gtk/about.c:137
  3838. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3839. msgstr "További információk a bővítményekről a Claws Mail weboldalán:"
  3840. #: src/gtk/about.c:142
  3841. msgid ""
  3842. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3843. msgstr "Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:"
  3844. #: src/gtk/about.c:148
  3845. msgid ""
  3846. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3847. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3848. msgstr ""
  3849. "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
  3850. "Mail projectet, itt megteheted:"
  3851. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
  3852. #, fuzzy
  3853. msgid ""
  3854. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3855. "The Claws Mail Team\n"
  3856. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3857. msgstr ""
  3858. "Copyright (C) 1999-2019\n"
  3859. "A Claws Mail Team\n"
  3860. "és Hiroyuki Yamamoto"
  3861. # src/prefs_account.c:792
  3862. #: src/gtk/about.c:169
  3863. msgid "System Information\n"
  3864. msgstr "Rendszer információ\n"
  3865. #: src/gtk/about.c:175
  3866. #, c-format
  3867. msgid ""
  3868. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3869. "Operating System: %s %s (%s)"
  3870. msgstr ""
  3871. "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
  3872. "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
  3873. #: src/gtk/about.c:185
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3877. "Operating System: %s"
  3878. msgstr ""
  3879. "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
  3880. "Operációs rendszer: %s"
  3881. #: src/gtk/about.c:195
  3882. #, c-format
  3883. msgid ""
  3884. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3885. "Operating System: unknown"
  3886. msgstr ""
  3887. "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
  3888. "Operációs rendszer: ismeretlen"
  3889. #: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
  3890. msgid "The Claws Mail Team"
  3891. msgstr "A Claws Mail Csapat"
  3892. #: src/gtk/about.c:272
  3893. msgid "Previous team members"
  3894. msgstr "Korábbi csapattagok"
  3895. #: src/gtk/about.c:291
  3896. msgid "The translation team"
  3897. msgstr "A fordító csapat"
  3898. #: src/gtk/about.c:310
  3899. msgid "Documentation team"
  3900. msgstr "Documentációs csapat"
  3901. #: src/gtk/about.c:328
  3902. msgid "Logo"
  3903. msgstr "Logo"
  3904. #: src/gtk/about.c:347
  3905. msgid "Icons"
  3906. msgstr "Ikonok"
  3907. #: src/gtk/about.c:366
  3908. msgid "Contributors"
  3909. msgstr "Közreműködők"
  3910. #: src/gtk/about.c:414
  3911. msgid "Compiled-in Features"
  3912. msgstr "Támogatott lehetőségek"
  3913. #: src/gtk/about.c:431
  3914. msgctxt "compface"
  3915. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3916. msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
  3917. #: src/gtk/about.c:441
  3918. msgctxt "Enchant"
  3919. msgid "adds support for spell checking\n"
  3920. msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
  3921. #: src/gtk/about.c:451
  3922. msgctxt "GnuTLS"
  3923. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3924. msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
  3925. #: src/gtk/about.c:461
  3926. msgctxt "iconv"
  3927. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3928. msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
  3929. #: src/gtk/about.c:471
  3930. #, fuzzy
  3931. msgctxt "IPv6"
  3932. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3933. msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
  3934. #: src/gtk/about.c:481
  3935. msgctxt "JPilot"
  3936. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3937. msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
  3938. #: src/gtk/about.c:491
  3939. msgctxt "LDAP"
  3940. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3941. msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
  3942. #: src/gtk/about.c:501
  3943. msgctxt "libetpan"
  3944. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3945. msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
  3946. #: src/gtk/about.c:511
  3947. msgctxt "librSVG"
  3948. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3949. msgstr "SVG témák támogatása\n"
  3950. #: src/gtk/about.c:521
  3951. msgctxt "libSM"
  3952. msgid "adds support for session handling\n"
  3953. msgstr "session-kezelés támogatása\n"
  3954. #: src/gtk/about.c:531
  3955. msgctxt "NetworkManager"
  3956. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3957. msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
  3958. #: src/gtk/about.c:541
  3959. #, fuzzy
  3960. msgctxt "OAuth2"
  3961. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3962. msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
  3963. # src/about.c:211
  3964. #: src/gtk/about.c:573
  3965. msgid ""
  3966. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3967. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3968. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3969. msgstr ""
  3970. "Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad "
  3971. "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy "
  3972. "választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint."
  3973. # src/about.c:217
  3974. #: src/gtk/about.c:580
  3975. msgid ""
  3976. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3977. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3978. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3979. "more details."
  3980. msgstr ""
  3981. "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű "
  3982. "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
  3983. "olvashatsz."
  3984. #: src/gtk/about.c:599
  3985. msgid ""
  3986. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3987. "this program. If not, see "
  3988. msgstr ""
  3989. "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
  3990. "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
  3991. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
  3992. msgid "Session statistics\n"
  3993. msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
  3994. #: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
  3995. #, c-format
  3996. msgid "Started: %s\n"
  3997. msgstr "Elindítva: %s\n"
  3998. #: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
  3999. msgid "Incoming traffic\n"
  4000. msgstr "Bejövő forgalom\n"
  4001. # src/summaryview.c:2351
  4002. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
  4003. #, c-format
  4004. msgid "Received messages: %d\n"
  4005. msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
  4006. # src/summaryview.c:2351
  4007. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
  4008. #, fuzzy, c-format
  4009. msgid "Spam messages: %d\n"
  4010. msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
  4011. #: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
  4012. msgid "Outgoing traffic\n"
  4013. msgstr "Kimenő forgalom\n"
  4014. # src/mainwindow.c:646
  4015. #: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
  4016. #, c-format
  4017. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  4018. msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
  4019. # src/summaryview.c:2351
  4020. #: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
  4021. #, c-format
  4022. msgid "Replied messages: %d\n"
  4023. msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
  4024. # src/mainwindow.c:1858
  4025. #: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
  4026. #, c-format
  4027. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  4028. msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
  4029. # src/summaryview.c:2611
  4030. #: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
  4031. #, c-format
  4032. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  4033. msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
  4034. #: src/gtk/about.c:812
  4035. msgid "About Claws Mail"
  4036. msgstr "A Claws Mail névjegye"
  4037. # src/mainwindow.c:1062
  4038. #: src/gtk/about.c:885
  4039. msgid "_Info"
  4040. msgstr "_Info"
  4041. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  4042. #: src/gtk/about.c:891
  4043. msgid "_Authors"
  4044. msgstr "_Szerzők"
  4045. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  4046. #: src/gtk/about.c:897
  4047. msgid "_Features"
  4048. msgstr "_Lehetőségek"
  4049. #: src/gtk/about.c:903
  4050. msgid "_License"
  4051. msgstr "Li_censz"
  4052. #: src/gtk/about.c:911
  4053. msgid "_Release Notes"
  4054. msgstr "_Verzióinformációk"
  4055. #: src/gtk/about.c:917
  4056. msgid "_Statistics"
  4057. msgstr "_Statisztika"
  4058. # src/colorlabel.c:45
  4059. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  4060. msgid "Orange"
  4061. msgstr "Narancs"
  4062. # src/colorlabel.c:46
  4063. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  4064. msgid "Red"
  4065. msgstr "Vörös"
  4066. # src/colorlabel.c:47
  4067. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  4068. msgid "Pink"
  4069. msgstr "Rózsaszín"
  4070. # src/colorlabel.c:48
  4071. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  4072. msgid "Sky blue"
  4073. msgstr "Égszínkék"
  4074. # src/colorlabel.c:49
  4075. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  4076. msgid "Blue"
  4077. msgstr "Kék"
  4078. # src/colorlabel.c:50
  4079. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  4080. msgid "Green"
  4081. msgstr "Zöld"
  4082. # src/colorlabel.c:51
  4083. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  4084. msgid "Brown"
  4085. msgstr "Barna"
  4086. # src/colorlabel.c:50
  4087. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  4088. msgid "Grey"
  4089. msgstr "Szürke"
  4090. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  4091. msgid "Light brown"
  4092. msgstr "Világosbarna"
  4093. # src/summaryview.c:364
  4094. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  4095. msgid "Dark red"
  4096. msgstr "Sötétvörös"
  4097. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  4098. msgid "Dark pink"
  4099. msgstr "Sötét pink"
  4100. # src/colorlabel.c:48
  4101. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  4102. msgid "Steel blue"
  4103. msgstr "Középkék"
  4104. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  4105. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  4106. msgid "Gold"
  4107. msgstr "Arany"
  4108. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  4109. msgid "Bright green"
  4110. msgstr "Élénk zöld"
  4111. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
  4112. msgid "Magenta"
  4113. msgstr "Magenta"
  4114. # src/foldersel.c:146
  4115. #: src/gtk/foldersort.c:242
  4116. msgid "Set mailbox order"
  4117. msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
  4118. #: src/gtk/foldersort.c:278
  4119. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  4120. msgstr ""
  4121. "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
  4122. "mappalistában."
  4123. # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
  4124. #: src/gtk/foldersort.c:312
  4125. msgid "Mailboxes"
  4126. msgstr "Levélfiókok"
  4127. # src/prefs_actions.c:875
  4128. #: src/gtk/foldersort.c:328
  4129. #, fuzzy
  4130. msgid "Move the selected mailbox up"
  4131. msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
  4132. #: src/gtk/foldersort.c:334
  4133. #, fuzzy
  4134. msgid "Move the selected mailbox down"
  4135. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
  4136. # src/prefs_actions.c:689
  4137. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  4138. msgid "No dictionary selected."
  4139. msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
  4140. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  4141. #, c-format
  4142. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  4143. msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható."
  4144. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  4145. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  4146. msgstr "Az Enchant nem inicializálható."
  4147. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  4148. #, c-format
  4149. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  4150. msgstr "%s szótár nem inicializálható:"
  4151. #: src/gtk/gtkaspell.c:1063
  4152. msgid "No misspelled word found."
  4153. msgstr "Nem találtam helytelen szót."
  4154. #: src/gtk/gtkaspell.c:1445
  4155. msgid "Replace unknown word"
  4156. msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
  4157. #: src/gtk/gtkaspell.c:1461
  4158. #, c-format
  4159. msgid "Replace \"%s\" with: "
  4160. msgstr "\"%s\" cseréje ezzel: "
  4161. #: src/gtk/gtkaspell.c:1505
  4162. msgid ""
  4163. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  4164. "will learn from mistake.\n"
  4165. msgstr ""
  4166. "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n"
  4167. "rögzítheted a hibát.\n"
  4168. # src/summaryview.c:354
  4169. #: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
  4170. msgid "More..."
  4171. msgstr "Továbbiak..."
  4172. #: src/gtk/gtkaspell.c:1862
  4173. #, c-format
  4174. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  4175. msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'"
  4176. #: src/gtk/gtkaspell.c:1878
  4177. msgid "Accept in this session"
  4178. msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
  4179. #: src/gtk/gtkaspell.c:1888
  4180. msgid "Add to personal dictionary"
  4181. msgstr "Személyes szótárhoz ad"
  4182. # src/mimeview.c:115
  4183. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  4184. msgid "Replace with..."
  4185. msgstr "Helyettesít..."
  4186. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  4187. #: src/gtk/gtkaspell.c:1911
  4188. #, c-format
  4189. msgid "Check with %s"
  4190. msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
  4191. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  4192. msgid "(no suggestions)"
  4193. msgstr "(nincs javaslat)"
  4194. #: src/gtk/gtkaspell.c:2007
  4195. #, c-format
  4196. msgid "Dictionary: %s"
  4197. msgstr "Szótár: %s"
  4198. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  4199. #, c-format
  4200. msgid "Use alternate (%s)"
  4201. msgstr "Alternatívként használ (%s)"
  4202. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033
  4203. msgid "Use both dictionaries"
  4204. msgstr "Mindkét szótár használata"
  4205. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  4206. #: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
  4207. msgid "Check while typing"
  4208. msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
  4209. #: src/gtk/gtkaspell.c:2149
  4210. #, c-format
  4211. msgid ""
  4212. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  4213. "%s"
  4214. msgstr ""
  4215. "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
  4216. "%s"
  4217. #: src/gtk/gtkaspell.c:2205
  4218. #, c-format
  4219. msgid ""
  4220. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  4221. "%s"
  4222. msgstr ""
  4223. "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
  4224. "%s"
  4225. #: src/gtk/gtkutils.c:1872
  4226. msgid "Failed: no service record found."
  4227. msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
  4228. #: src/gtk/gtkutils.c:1875
  4229. msgid "Failed: network error."
  4230. msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
  4231. #: src/gtk/gtkutils.c:1878
  4232. #, c-format
  4233. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  4234. msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
  4235. # src/mainwindow.c:666
  4236. #: src/gtk/gtkutils.c:1948
  4237. msgid "Configuring..."
  4238. msgstr "Beállítások..."
  4239. # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
  4240. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  4241. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
  4242. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
  4243. msgid "Date"
  4244. msgstr "Dátum"
  4245. # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
  4246. #: src/gtk/headers.h:9
  4247. msgid "Date:"
  4248. msgstr "Dátum:"
  4249. # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
  4250. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  4251. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
  4252. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
  4253. msgid "From"
  4254. msgstr "Feladó"
  4255. # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
  4256. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  4257. msgid "From:"
  4258. msgstr "Feladó:"
  4259. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  4260. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  4261. #: src/gtk/headers.h:11
  4262. msgid "Sender"
  4263. msgstr "Küldő"
  4264. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  4265. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  4266. #: src/gtk/headers.h:11
  4267. msgid "Sender:"
  4268. msgstr "Küldő:"
  4269. # src/prefs_account.c:1311
  4270. #: src/gtk/headers.h:12
  4271. msgid "Reply-To"
  4272. msgstr "Válaszcím"
  4273. # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
  4274. # src/summary_search.c:155
  4275. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  4276. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
  4277. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
  4278. msgid "To"
  4279. msgstr "Címzett"
  4280. # src/prefs_account.c:1285
  4281. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  4282. #: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
  4283. msgid "Cc"
  4284. msgstr "Másolat"
  4285. # src/prefs_account.c:1298
  4286. #: src/gtk/headers.h:15
  4287. msgid "Bcc"
  4288. msgstr "Titkos másolat"
  4289. # src/prefs_common.c:818
  4290. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  4291. #: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
  4292. msgid "Message-ID"
  4293. msgstr "Üzenet azonosító"
  4294. # src/prefs_common.c:818
  4295. #: src/gtk/headers.h:16
  4296. msgid "Message-ID:"
  4297. msgstr "Üzenet azonosító:"
  4298. # src/prefs_account.c:1311
  4299. #: src/gtk/headers.h:17
  4300. msgid "In-Reply-To"
  4301. msgstr "Megválaszolt üzenet"
  4302. # src/grouplistdialog.c:243
  4303. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  4304. #: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
  4305. msgid "References"
  4306. msgstr "Hivatkozások"
  4307. # src/grouplistdialog.c:243
  4308. #: src/gtk/headers.h:18
  4309. msgid "References:"
  4310. msgstr "Hivatkozások:"
  4311. # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
  4312. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  4313. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
  4314. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
  4315. msgid "Subject"
  4316. msgstr "Tárgy"
  4317. # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
  4318. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4319. #: src/summary_search.c:429
  4320. msgid "Subject:"
  4321. msgstr "Tárgy:"
  4322. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  4323. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  4324. msgid "Comments"
  4325. msgstr "Megjegyzések"
  4326. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  4327. #: src/gtk/headers.h:20
  4328. msgid "Comments:"
  4329. msgstr "Megjegyzések:"
  4330. #: src/gtk/headers.h:21
  4331. msgid "Keywords"
  4332. msgstr "Kulcsszavak"
  4333. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  4334. msgid "Keywords:"
  4335. msgstr "Kulcsszavak:"
  4336. #: src/gtk/headers.h:22
  4337. msgid "Resent-Date"
  4338. msgstr "Továbbküldés ideje"
  4339. #: src/gtk/headers.h:22
  4340. msgid "Resent-Date:"
  4341. msgstr "Továbbküldés ideje:"
  4342. #: src/gtk/headers.h:23
  4343. msgid "Resent-From"
  4344. msgstr "Továbbküldő"
  4345. #: src/gtk/headers.h:23
  4346. msgid "Resent-From:"
  4347. msgstr "Továbbküldő:"
  4348. # src/summaryview.c:344
  4349. #: src/gtk/headers.h:24
  4350. msgid "Resent-Sender"
  4351. msgstr "Továbbküldő"
  4352. # src/summaryview.c:344
  4353. #: src/gtk/headers.h:24
  4354. msgid "Resent-Sender:"
  4355. msgstr "Továbbküldő:"
  4356. #: src/gtk/headers.h:25
  4357. msgid "Resent-To"
  4358. msgstr "Továbbküldve"
  4359. # src/prefs_account.c:1311
  4360. #: src/gtk/headers.h:25
  4361. msgid "Resent-To:"
  4362. msgstr "Továbbküldve:"
  4363. #: src/gtk/headers.h:26
  4364. msgid "Resent-Cc"
  4365. msgstr "Továbbküldés másolatban"
  4366. #: src/gtk/headers.h:26
  4367. msgid "Resent-Cc:"
  4368. msgstr "Továbbküldés másolatban:"
  4369. #: src/gtk/headers.h:27
  4370. msgid "Resent-Bcc"
  4371. msgstr "Továbbküldés titkos másolatban"
  4372. #: src/gtk/headers.h:27
  4373. msgid "Resent-Bcc:"
  4374. msgstr "Továbbküldés titkos másolatban:"
  4375. # src/prefs_common.c:818
  4376. #: src/gtk/headers.h:28
  4377. msgid "Resent-Message-ID"
  4378. msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító"
  4379. # src/prefs_common.c:818
  4380. #: src/gtk/headers.h:28
  4381. msgid "Resent-Message-ID:"
  4382. msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító:"
  4383. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  4384. #: src/gtk/headers.h:29
  4385. msgid "Return-Path"
  4386. msgstr "Válaszcím"
  4387. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  4388. #: src/gtk/headers.h:29
  4389. msgid "Return-Path:"
  4390. msgstr "Válaszcím:"
  4391. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  4392. #: src/gtk/headers.h:30
  4393. msgid "Received"
  4394. msgstr "Fogadva"
  4395. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  4396. #: src/gtk/headers.h:30
  4397. msgid "Received:"
  4398. msgstr "Fogadva:"
  4399. # src/headerview.c:56
  4400. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4401. #: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
  4402. msgid "Newsgroups"
  4403. msgstr "Hírcsoportok"
  4404. #: src/gtk/headers.h:34
  4405. msgid "Followup-To"
  4406. msgstr "Válasz e hírcsoportba"
  4407. #: src/gtk/headers.h:35
  4408. msgid "Delivered-To"
  4409. msgstr "Elküldve"
  4410. #: src/gtk/headers.h:35
  4411. msgid "Delivered-To:"
  4412. msgstr "Elküldve:"
  4413. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  4414. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  4415. #: src/gtk/headers.h:36
  4416. msgid "Seen"
  4417. msgstr "Olvasott"
  4418. # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
  4419. #: src/gtk/headers.h:36
  4420. msgid "Seen:"
  4421. msgstr "Olvasott:"
  4422. # src/progressdialog.c:53
  4423. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  4424. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
  4425. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
  4426. #: src/summaryview.c:2894
  4427. msgid "Status"
  4428. msgstr "Állapot"
  4429. # src/progressdialog.c:53
  4430. #: src/gtk/headers.h:37
  4431. msgid "Status:"
  4432. msgstr "Állapot:"
  4433. #: src/gtk/headers.h:38
  4434. msgid "Face"
  4435. msgstr "Face"
  4436. #: src/gtk/headers.h:38
  4437. msgid "Face:"
  4438. msgstr "Face:"
  4439. #: src/gtk/headers.h:39
  4440. msgid "Disposition-Notification-To"
  4441. msgstr "Visszaigazolás címzettje"
  4442. #: src/gtk/headers.h:39
  4443. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4444. msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
  4445. #: src/gtk/headers.h:40
  4446. msgid "Return-Receipt-To"
  4447. msgstr "Visszaigazolás címzettje"
  4448. #: src/gtk/headers.h:40
  4449. msgid "Return-Receipt-To:"
  4450. msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
  4451. # src/prefs_filter.c:353
  4452. #: src/gtk/headers.h:41
  4453. msgid "User-Agent"
  4454. msgstr "Levelezőkliens"
  4455. #: src/gtk/headers.h:41
  4456. msgid "User-Agent:"
  4457. msgstr "Levelezőkliens:"
  4458. #: src/gtk/headers.h:42
  4459. msgid "Content-Type"
  4460. msgstr "Tartalomtípus"
  4461. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
  4462. msgid "Content-Type:"
  4463. msgstr "Tartalomtípus:"
  4464. # src/prefs_common.c:1276
  4465. #: src/gtk/headers.h:43
  4466. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4467. msgstr "Tartalom átviteli kódolása"
  4468. # src/prefs_common.c:1276
  4469. #: src/gtk/headers.h:43
  4470. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4471. msgstr "Tartalom átviteli kódolása:"
  4472. #: src/gtk/headers.h:44
  4473. msgid "MIME-Version"
  4474. msgstr "MIME verzió"
  4475. #: src/gtk/headers.h:44
  4476. msgid "MIME-Version:"
  4477. msgstr "MIME verzió:"
  4478. # src/grouplistdialog.c:243
  4479. #: src/gtk/headers.h:45
  4480. msgid "Precedence"
  4481. msgstr "Elsőbbség"
  4482. # src/grouplistdialog.c:243
  4483. #: src/gtk/headers.h:45
  4484. msgid "Precedence:"
  4485. msgstr "Elsőbbség:"
  4486. # src/prefs_account.c:768
  4487. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
  4488. msgid "Organization"
  4489. msgstr "Szervezet"
  4490. # src/prefs_account.c:768
  4491. #: src/gtk/headers.h:46
  4492. msgid "Organization:"
  4493. msgstr "Szervezet:"
  4494. # src/mainwindow.c:618
  4495. #: src/gtk/headers.h:48
  4496. msgid "Mailing-List"
  4497. msgstr "Levelezőlista"
  4498. # src/mainwindow.c:618
  4499. #: src/gtk/headers.h:48
  4500. msgid "Mailing-List:"
  4501. msgstr "Levelezőlista:"
  4502. #: src/gtk/headers.h:49
  4503. msgid "List-Post"
  4504. msgstr "Üzenet a listára"
  4505. #: src/gtk/headers.h:49
  4506. msgid "List-Post:"
  4507. msgstr "Üzenet a listára:"
  4508. # src/folderview.c:250
  4509. #: src/gtk/headers.h:50
  4510. msgid "List-Subscribe"
  4511. msgstr "Feliratkozás a listára"
  4512. # src/folderview.c:250
  4513. #: src/gtk/headers.h:50
  4514. msgid "List-Subscribe:"
  4515. msgstr "Feliratkozás a listára:"
  4516. # src/folderview.c:250
  4517. #: src/gtk/headers.h:51
  4518. msgid "List-Unsubscribe"
  4519. msgstr "Leiratkozás a listáról"
  4520. # src/folderview.c:250
  4521. #: src/gtk/headers.h:51
  4522. msgid "List-Unsubscribe:"
  4523. msgstr "Leiratkozás a listáról:"
  4524. #: src/gtk/headers.h:52
  4525. msgid "List-Help"
  4526. msgstr "Leírás a listáról"
  4527. #: src/gtk/headers.h:52
  4528. msgid "List-Help:"
  4529. msgstr "Leírás a listáról:"
  4530. #: src/gtk/headers.h:53
  4531. msgid "List-Archive"
  4532. msgstr "Lista archívuma"
  4533. #: src/gtk/headers.h:53
  4534. msgid "List-Archive:"
  4535. msgstr "Lista archívuma:"
  4536. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  4537. #: src/gtk/headers.h:54
  4538. msgid "List-Owner"
  4539. msgstr "Lista tulajdonosa"
  4540. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  4541. #: src/gtk/headers.h:54
  4542. msgid "List-Owner:"
  4543. msgstr "Lista tulajdonosa:"
  4544. #: src/gtk/headers.h:56
  4545. msgid "X-Label"
  4546. msgstr "X-címke"
  4547. #: src/gtk/headers.h:56
  4548. msgid "X-Label:"
  4549. msgstr "X-címke:"
  4550. #: src/gtk/headers.h:57
  4551. msgid "X-Mailer"
  4552. msgstr "Küldő szoftver"
  4553. #: src/gtk/headers.h:57
  4554. msgid "X-Mailer:"
  4555. msgstr "Küldő szoftver:"
  4556. # src/progressdialog.c:53
  4557. #: src/gtk/headers.h:58
  4558. msgid "X-Status"
  4559. msgstr "Státusz"
  4560. # src/progressdialog.c:53
  4561. #: src/gtk/headers.h:58
  4562. msgid "X-Status:"
  4563. msgstr "Státusz:"
  4564. #: src/gtk/headers.h:59
  4565. msgid "X-Face"
  4566. msgstr "X-Face"
  4567. #: src/gtk/headers.h:59
  4568. msgid "X-Face:"
  4569. msgstr "X-Face:"
  4570. #: src/gtk/headers.h:60
  4571. msgid "X-No-Archive"
  4572. msgstr "Nem archivált"
  4573. #: src/gtk/headers.h:60
  4574. msgid "X-No-Archive:"
  4575. msgstr "Nem archivált:"
  4576. # src/summaryview.c:342
  4577. #: src/gtk/headers.h:63
  4578. msgid "In reply to"
  4579. msgstr "Megválaszolt üzenet"
  4580. # src/summaryview.c:342
  4581. #: src/gtk/headers.h:63
  4582. msgid "In reply to:"
  4583. msgstr "Megválaszolt üzenet:"
  4584. #: src/gtk/headers.h:64
  4585. msgid "To or Cc"
  4586. msgstr "Címzett vagy másolat"
  4587. #: src/gtk/headers.h:64
  4588. msgid "To or Cc:"
  4589. msgstr "Címzett vagy másolat:"
  4590. #: src/gtk/headers.h:65
  4591. msgid "From, To or Subject"
  4592. msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy"
  4593. #: src/gtk/headers.h:65
  4594. msgid "From, To or Subject:"
  4595. msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
  4596. # src/summaryview.c:954
  4597. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4598. msgid "New message"
  4599. msgstr "Új üzenet"
  4600. # src/summaryview.c:898
  4601. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4602. msgid "Unread message"
  4603. msgstr "Olvasatlan üzenet"
  4604. # src/summaryview.c:342
  4605. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4606. msgid "Message has been replied to"
  4607. msgstr "Megválaszolt üzenet"
  4608. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4609. msgid "Message has been forwarded"
  4610. msgstr "Továbbított üzenet"
  4611. # src/summaryview.c:342
  4612. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4613. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4614. msgstr "Az üzenet megválaszolva és továbbítva"
  4615. # src/summaryview.c:364
  4616. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4617. msgid "Message is in an ignored thread"
  4618. msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
  4619. # src/summaryview.c:364
  4620. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4621. msgid "Message is in a watched thread"
  4622. msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
  4623. # src/grouplistdialog.c:216
  4624. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  4625. msgid "Message is spam"
  4626. msgstr "Az üzenet spam"
  4627. # src/mimeview.c:196
  4628. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4629. msgid "Message has attachment(s)"
  4630. msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
  4631. # src/compose.c:5093
  4632. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4633. msgid "Digitally signed message"
  4634. msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
  4635. # src/summaryview.c:898
  4636. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4637. msgid "Encrypted message"
  4638. msgstr "Titkosított üzenet"
  4639. # src/summaryview.c:349
  4640. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4641. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4642. msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
  4643. # src/summaryview.c:349
  4644. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  4645. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4646. msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
  4647. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4648. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4649. msgid "Marked message"
  4650. msgstr "Megjelölt üzenet"
  4651. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4652. msgid "Message is marked for deletion"
  4653. msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
  4654. # src/grouplistdialog.c:216
  4655. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4656. msgid "Message is marked for moving"
  4657. msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
  4658. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  4659. msgid "Message is marked for copying"
  4660. msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
  4661. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4662. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  4663. msgid "Locked message"
  4664. msgstr "Zárolt üzenet"
  4665. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4666. msgid "Folder (normal, opened)"
  4667. msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
  4668. # src/addressbook.c:1660
  4669. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4670. msgid "Folder with read messages hidden"
  4671. msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
  4672. # src/addressbook.c:1660
  4673. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4674. msgid "Folder contains marked messages"
  4675. msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
  4676. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4677. #, fuzzy
  4678. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4679. msgstr "Csak almappákat tartalmazó IMAP mappa"
  4680. # src/prefs_display_header.c:342
  4681. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  4682. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4683. msgstr "Csak a felírt mappákat megjelenítő IMAP postaláda"
  4684. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  4685. msgid "Icon Legend"
  4686. msgstr "Ikonok jelentése"
  4687. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  4688. msgid ""
  4689. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4690. msgstr ""
  4691. "Az alábbi ikonok az üzenetek és mappák státuszának jelzésére szolgálnak:"
  4692. # src/inputdialog.c:151
  4693. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  4694. #, c-format
  4695. msgid "Input password for %s on %s:"
  4696. msgstr "%s jelszó megadása %s:"
  4697. # src/inputdialog.c:151
  4698. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  4699. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  4700. #, c-format
  4701. msgid "Input password for %s:"
  4702. msgstr "%s jelszavának megadása:"
  4703. # src/inputdialog.c:153
  4704. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4705. msgid "Input password:"
  4706. msgstr "Jelszó:"
  4707. # src/inputdialog.c:153
  4708. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  4709. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  4710. msgid "Input password"
  4711. msgstr "Jelszó megadása"
  4712. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  4713. msgid "Remember password for this session"
  4714. msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
  4715. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  4716. msgid "Remember this"
  4717. msgstr "Adat megjegyzése"
  4718. # src/mainwindow.c:492
  4719. #: src/gtk/logwindow.c:450
  4720. msgid "_Go to last error"
  4721. msgstr "_Ugrás az utolsó hibára"
  4722. # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
  4723. # src/summary_search.c:200
  4724. #: src/gtk/logwindow.c:457
  4725. msgid "Clear _Log"
  4726. msgstr "_Log törlése"
  4727. #: src/gtk/menu.c:139
  4728. msgid "Warning:"
  4729. msgstr "Figyelmeztetés:"
  4730. #: src/gtk/menu.c:140
  4731. msgid ""
  4732. "This URL was too long for displaying and\n"
  4733. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4734. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4735. msgstr ""
  4736. "Az URL túl hosszú a megjelenításáhez ezért\n"
  4737. "rövidítve lett biztonsági okokból. Ez az üzenet sérült,\n"
  4738. "hibásan formázott, vagy DoS kísérlet része lehet."
  4739. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4740. msgid ""
  4741. "\n"
  4742. "\n"
  4743. "Version: "
  4744. msgstr ""
  4745. "\n"
  4746. "\n"
  4747. "Verzió: "
  4748. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  4749. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4750. msgid "Error: "
  4751. msgstr "Hiba: "
  4752. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4753. msgid "Plugin is not functional."
  4754. msgstr "A bővítmény nem működik."
  4755. # src/foldersel.c:146
  4756. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4757. msgid "Select the Plugins to load"
  4758. msgstr "Betöltendő bővítmények kiválasztása"
  4759. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4760. #, c-format
  4761. msgid ""
  4762. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4763. "\n"
  4764. "%s\n"
  4765. msgstr ""
  4766. "Hiba történt %s betöltése közben:\n"
  4767. "\n"
  4768. "%s\n"
  4769. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
  4770. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4771. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4772. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
  4773. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4774. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4775. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4776. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4777. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4778. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
  4779. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4780. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4781. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4782. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4783. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4784. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4785. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4786. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4787. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4788. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4789. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4790. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4791. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4792. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4793. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  4794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
  4795. msgid "Plugins"
  4796. msgstr "Bővítmények"
  4797. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4798. msgid "_Load..."
  4799. msgstr "_Betöltés..."
  4800. # src/summaryview.c:361
  4801. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4802. msgid "_Unload"
  4803. msgstr "_Eltávolítás"
  4804. # src/prefs_common.c:2314
  4805. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
  4806. msgid "Description"
  4807. msgstr "Leírás"
  4808. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4809. #, c-format
  4810. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4811. msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s."
  4812. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4813. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4814. msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése"
  4815. # src/summaryview.c:1461
  4816. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4817. msgid "Unload the selected plugin"
  4818. msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása"
  4819. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4820. msgid "Loaded plugins"
  4821. msgstr "Betöltött bővítmények"
  4822. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4823. msgid "Page Index"
  4824. msgstr "Oldal index"
  4825. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  4826. # src/prefs_filter.c:241
  4827. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
  4828. msgid "_Hide"
  4829. msgstr "_Elrejtés"
  4830. # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
  4831. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4832. #: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
  4833. #: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
  4834. #: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
  4835. #: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4836. #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
  4837. msgid "Account"
  4838. msgstr "Fiók"
  4839. # src/grouplistdialog.c:216
  4840. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4841. msgid "all messages"
  4842. msgstr "összes üzenet"
  4843. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4844. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4845. msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
  4846. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4847. msgid "messages whose age is less than # days"
  4848. msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
  4849. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4850. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4851. msgstr "# órával régebbi üzenetek"
  4852. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4853. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4854. msgstr "# órával korábbi üzenetek"
  4855. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4856. msgid "messages which contain S in the message body"
  4857. msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
  4858. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4859. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4860. msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
  4861. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4862. msgid "messages carbon-copied to S"
  4863. msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
  4864. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4865. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4866. msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
  4867. # src/summaryview.c:2351
  4868. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4869. msgid "deleted messages"
  4870. msgstr "törölt üzenet"
  4871. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4872. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4873. msgstr "a megadott dátumnál későbbi üzenetek (az idő opcionális)"
  4874. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4875. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4876. msgstr ""
  4877. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4878. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4879. msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
  4880. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4881. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4882. msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
  4883. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4884. msgid "messages originating from user S"
  4885. msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
  4886. # src/mainwindow.c:1858
  4887. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4888. msgid "forwarded messages"
  4889. msgstr "továbbított üzenet"
  4890. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4891. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4892. msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
  4893. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4894. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4895. msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
  4896. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4897. msgid "messages which have attachments"
  4898. msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
  4899. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4900. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4901. msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
  4902. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4903. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4904. msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
  4905. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4906. msgid "messages which are marked with color #"
  4907. msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
  4908. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4909. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4910. msgid "locked messages"
  4911. msgstr "zárolt üzenet"
  4912. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4913. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4914. msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
  4915. # src/summaryview.c:954
  4916. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4917. msgid "new messages"
  4918. msgstr "új üzenet"
  4919. # src/grouplistdialog.c:216
  4920. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4921. msgid "old messages"
  4922. msgstr "régi üzenet"
  4923. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4924. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4925. msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
  4926. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4927. msgid "messages which you have replied to"
  4928. msgstr "megválaszolt üzenetek"
  4929. # src/summaryview.c:898
  4930. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4931. msgid "read messages"
  4932. msgstr "olvasott üzenet"
  4933. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4934. msgid "messages which contain S in subject"
  4935. msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
  4936. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4937. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4938. msgstr "# pontértékű üzenetek"
  4939. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4940. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4941. msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
  4942. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4943. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4944. msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
  4945. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4946. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4947. msgstr "# bájt méretű üzenetek"
  4948. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4949. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4950. msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
  4951. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4952. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4953. msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
  4954. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4955. msgid "messages which have been sent to S"
  4956. msgstr "S-nek küldött üzenetek"
  4957. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4958. msgid "messages which tags contain S"
  4959. msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
  4960. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4961. msgid "messages which have tag(s)"
  4962. msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
  4963. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4964. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4965. msgid "marked messages"
  4966. msgstr "megjelölt üzenet"
  4967. # src/summaryview.c:898
  4968. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4969. msgid "unread messages"
  4970. msgstr "olvasatlan üzenet"
  4971. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4972. #, fuzzy
  4973. msgid "messages which contain V in header H"
  4974. msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
  4975. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4976. msgid "messages which contain S in References header"
  4977. msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
  4978. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4979. #, c-format
  4980. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4981. msgstr ""
  4982. "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
  4983. "üzenetfájl"
  4984. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4985. msgid "logical AND operator"
  4986. msgstr "logikai AND operátor"
  4987. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4988. msgid "logical OR operator"
  4989. msgstr "logikai OR operátor"
  4990. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4991. msgid "logical NOT operator"
  4992. msgstr "logikai NOT operátor"
  4993. # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
  4994. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4995. msgid "case sensitive search"
  4996. msgstr "kis-/nagybetű érzékeny keresés"
  4997. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4998. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4999. msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
  5000. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  5001. msgid ""
  5002. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  5003. "operators with the expressions above"
  5004. msgstr ""
  5005. # src/editldap.c:462
  5006. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  5007. msgid "Extended Search"
  5008. msgstr "Részletes keresés"
  5009. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  5010. msgid ""
  5011. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  5012. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  5013. "The following symbols can be used:"
  5014. msgstr ""
  5015. "A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott "
  5016. "feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
  5017. "A következő szimbólumok használhatók:"
  5018. #: src/gtk/quicksearch.c:637
  5019. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  5020. msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
  5021. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  5022. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  5023. msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
  5024. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  5025. #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  5026. msgid "Recursive"
  5027. msgstr "Rekurzív"
  5028. #: src/gtk/quicksearch.c:719
  5029. msgid "Sticky"
  5030. msgstr "Kiemelt"
  5031. #: src/gtk/quicksearch.c:729
  5032. msgid "Type-ahead"
  5033. msgstr "Előgépelés"
  5034. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  5035. msgid "Run on select"
  5036. msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
  5037. #: src/gtk/quicksearch.c:777
  5038. msgid "Clear the current search"
  5039. msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
  5040. # src/editldap.c:390
  5041. #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
  5042. msgid "Edit search criteria"
  5043. msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
  5044. #: src/gtk/quicksearch.c:796
  5045. msgid "Information about extended symbols"
  5046. msgstr "Információ a további szimbólumokról"
  5047. # src/prefs_account.c:792
  5048. #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
  5049. msgid "_Information"
  5050. msgstr "_Információ"
  5051. #: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
  5052. msgid "E_dit"
  5053. msgstr "Sz_erkesztés"
  5054. # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
  5055. # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
  5056. # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
  5057. # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
  5058. #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
  5059. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
  5060. msgid "C_lear"
  5061. msgstr "Tör_lés"
  5062. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
  5063. #, c-format
  5064. msgid "Correct%s"
  5065. msgstr "Helyes %s"
  5066. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
  5067. #: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
  5068. msgid " (expired)"
  5069. msgstr " (lejárt)"
  5070. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  5071. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  5072. msgid "Owner"
  5073. msgstr "Tulajdonos"
  5074. # src/prefs_account.c:1372
  5075. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  5076. msgid "Signer"
  5077. msgstr "Aláíró"
  5078. # src/addressbook.c:592
  5079. #: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
  5080. msgid "Name: "
  5081. msgstr "Név: "
  5082. # src/prefs_account.c:768
  5083. #: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
  5084. msgid "Organization: "
  5085. msgstr "Szervezet: "
  5086. #: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
  5087. msgid "Location: "
  5088. msgstr "Helység: "
  5089. # src/rfc2015.c:257
  5090. #: src/gtk/sslcertwindow.c:243
  5091. msgid "Fingerprint: \n"
  5092. msgstr "Ujjlenyomat:\n"
  5093. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  5094. #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
  5095. msgid "Signature status: "
  5096. msgstr "Aláírás státusza: "
  5097. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  5098. msgid "Expired on: "
  5099. msgstr "Lejárt: "
  5100. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  5101. msgid "Expires on: "
  5102. msgstr "Lejár: "
  5103. #: src/gtk/sslcertwindow.c:327
  5104. #, fuzzy, c-format
  5105. msgid "TLS certificate for %s"
  5106. msgstr "%s SSL/TLS tanúsítványa"
  5107. #: src/gtk/sslcertwindow.c:343
  5108. #, c-format
  5109. msgid ""
  5110. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  5111. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  5112. "\n"
  5113. msgstr ""
  5114. "A tanúsítvány tulajdonosa %s, de a kapcsolat célja: %s.\n"
  5115. "Lehetséges, hogy csaló szerverhez kapcsolódsz.\n"
  5116. "\n"
  5117. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  5118. #, c-format
  5119. msgid ""
  5120. "Certificate for %s is unknown.\n"
  5121. "%sDo you want to accept it?"
  5122. msgstr ""
  5123. "%s tanúsítványa ismeretlen.\n"
  5124. "%s Elfogadod?"
  5125. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
  5126. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  5127. msgid "Correct"
  5128. msgstr "Helyes"
  5129. # src/rfc2015.c:248
  5130. #: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
  5131. #: src/gtk/sslcertwindow.c:489
  5132. #, c-format
  5133. msgid "Signature status: %s"
  5134. msgstr "Aláírás státusza: %s"
  5135. # src/summaryview.c:2677
  5136. #: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
  5137. msgid "_View certificate"
  5138. msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
  5139. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  5140. #, fuzzy
  5141. msgid "TLS certificate is invalid"
  5142. msgstr "Érvénytelen SSL/TLS tanúsítvány"
  5143. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  5144. #, fuzzy
  5145. msgid "TLS certificate is unknown"
  5146. msgstr "Ismeretlen SSL/TLS tanúsítvány"
  5147. # src/send.c:375
  5148. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
  5149. #: src/gtk/sslcertwindow.c:506
  5150. msgid "_Cancel connection"
  5151. msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
  5152. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
  5153. msgid "_Accept and save"
  5154. msgstr "Elfogadás és mentés"
  5155. #: src/gtk/sslcertwindow.c:412
  5156. #, c-format
  5157. msgid ""
  5158. "Certificate for %s is expired.\n"
  5159. "%sDo you want to continue?"
  5160. msgstr ""
  5161. "%s tanúsítványa lejárt.\n"
  5162. "%s Folytatod?"
  5163. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  5164. #, fuzzy
  5165. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  5166. msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
  5167. #: src/gtk/sslcertwindow.c:441
  5168. #, fuzzy
  5169. msgid "TLS certificate is expired"
  5170. msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány lejárt"
  5171. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  5172. msgid "_Accept"
  5173. msgstr "Elfogadás"
  5174. # src/summaryview.c:2677
  5175. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  5176. msgid "New certificate:"
  5177. msgstr "Új tanúsítvány:"
  5178. # src/summaryview.c:2677
  5179. #: src/gtk/sslcertwindow.c:469
  5180. msgid "Known certificate:"
  5181. msgstr "Ismert tanúsítvány:"
  5182. #: src/gtk/sslcertwindow.c:476
  5183. #, c-format
  5184. msgid ""
  5185. "Certificate for %s has changed.\n"
  5186. "%sDo you want to accept it?"
  5187. msgstr ""
  5188. "%s tanúsítványa megváltozott.\n"
  5189. "%s Elfogadod?"
  5190. # src/summaryview.c:2677
  5191. #: src/gtk/sslcertwindow.c:497
  5192. msgid "_View certificates"
  5193. msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
  5194. #: src/gtk/sslcertwindow.c:502
  5195. #, fuzzy
  5196. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  5197. msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
  5198. #: src/gtk/sslcertwindow.c:504
  5199. #, fuzzy
  5200. msgid "TLS certificate changed"
  5201. msgstr "Módosult SSL/TLS tanúsítvány"
  5202. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  5203. #: src/headerview.c:94
  5204. msgid "Tags:"
  5205. msgstr "Címkék:"
  5206. # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
  5207. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  5208. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  5209. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
  5210. #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
  5211. msgid "(No From)"
  5212. msgstr "(Nincs Feladó)"
  5213. # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
  5214. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  5215. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  5216. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
  5217. #: src/summaryview.c:3567
  5218. msgid "(No Subject)"
  5219. msgstr "(Nincs Tárgy)"
  5220. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  5221. #: src/image_viewer.c:101
  5222. msgid "Error:"
  5223. msgstr "Hiba:"
  5224. # src/compose.c:4410
  5225. #: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
  5226. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  5227. msgid "Filename:"
  5228. msgstr "Fájlnév:"
  5229. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  5230. #: src/image_viewer.c:320
  5231. msgid "Filesize:"
  5232. msgstr "Fájlméret :"
  5233. #: src/image_viewer.c:369
  5234. msgid "Load Image"
  5235. msgstr "Kép betöltése"
  5236. # src/prefs_account.c:1523
  5237. #: src/imap.c:584
  5238. msgid "IMAP connection broken\n"
  5239. msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
  5240. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  5241. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  5242. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  5243. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  5244. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  5245. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  5246. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  5247. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  5248. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  5249. #, c-format
  5250. msgid "IMAP error on %s:"
  5251. msgstr "IMAP hiba: %s:"
  5252. #: src/imap.c:629
  5253. msgid "authenticated"
  5254. msgstr "hitelesített"
  5255. #: src/imap.c:632
  5256. msgid "not authenticated"
  5257. msgstr "nincs hitelesítve"
  5258. #: src/imap.c:635
  5259. msgid "bad state"
  5260. msgstr ""
  5261. #: src/imap.c:638
  5262. msgid "stream error"
  5263. msgstr "stream hiba"
  5264. #: src/imap.c:641
  5265. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  5266. msgstr ""
  5267. "feldolgozási hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint "
  5268. "értelmez)"
  5269. #: src/imap.c:645
  5270. msgid "connection refused"
  5271. msgstr "kapcsolat elutasítva"
  5272. #: src/imap.c:648
  5273. msgid "memory error"
  5274. msgstr "memóriahiba"
  5275. #: src/imap.c:651
  5276. msgid "fatal error"
  5277. msgstr "végzetes hiba"
  5278. #: src/imap.c:654
  5279. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  5280. msgstr ""
  5281. "protokoll hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint értelmez)"
  5282. #: src/imap.c:658
  5283. msgid "connection not accepted"
  5284. msgstr "kapcsolat nem elfogadott"
  5285. #: src/imap.c:661
  5286. msgid "APPEND error"
  5287. msgstr "APPEND hiba"
  5288. #: src/imap.c:664
  5289. msgid "NOOP error"
  5290. msgstr "NOOP hiba"
  5291. #: src/imap.c:667
  5292. msgid "LOGOUT error"
  5293. msgstr "LOGOUT hiba"
  5294. #: src/imap.c:670
  5295. msgid "CAPABILITY error"
  5296. msgstr "CAPABILITY hiba"
  5297. #: src/imap.c:673
  5298. msgid "CHECK error"
  5299. msgstr "CHECK hiba"
  5300. #: src/imap.c:676
  5301. msgid "CLOSE error"
  5302. msgstr "CLOSE hiba"
  5303. #: src/imap.c:679
  5304. msgid "EXPUNGE error"
  5305. msgstr "EXPUNGE hiba"
  5306. #: src/imap.c:682
  5307. msgid "COPY error"
  5308. msgstr "COPY hiba"
  5309. #: src/imap.c:685
  5310. msgid "UID COPY error"
  5311. msgstr "UID COPY hiba"
  5312. #: src/imap.c:688
  5313. msgid "CREATE error"
  5314. msgstr "CREATE hiba"
  5315. #: src/imap.c:691
  5316. msgid "DELETE error"
  5317. msgstr "DELETE hiba"
  5318. #: src/imap.c:694
  5319. msgid "EXAMINE error"
  5320. msgstr "EXAMINE hiba"
  5321. #: src/imap.c:697
  5322. msgid "FETCH error"
  5323. msgstr "FETCH hiba"
  5324. #: src/imap.c:700
  5325. msgid "UID FETCH error"
  5326. msgstr "UID FETCH hiba"
  5327. #: src/imap.c:703
  5328. msgid "LIST error"
  5329. msgstr "LIST hiba"
  5330. #: src/imap.c:706
  5331. msgid "LOGIN error"
  5332. msgstr "LOGIN hiba"
  5333. #: src/imap.c:709
  5334. msgid "LSUB error"
  5335. msgstr "LSUB hiba"
  5336. #: src/imap.c:712
  5337. msgid "RENAME error"
  5338. msgstr "RENAME hiba"
  5339. #: src/imap.c:715
  5340. msgid "SEARCH error"
  5341. msgstr "SEARCH hiba"
  5342. #: src/imap.c:718
  5343. msgid "UID SEARCH error"
  5344. msgstr "UID SEARCH hiba"
  5345. #: src/imap.c:721
  5346. msgid "SELECT error"
  5347. msgstr "SELECT hiba"
  5348. #: src/imap.c:724
  5349. msgid "STATUS error"
  5350. msgstr "STATUS hiba"
  5351. #: src/imap.c:727
  5352. msgid "STORE error"
  5353. msgstr "STORE hiba"
  5354. #: src/imap.c:730
  5355. msgid "UID STORE error"
  5356. msgstr "UID STORE hiba"
  5357. #: src/imap.c:733
  5358. msgid "SUBSCRIBE error"
  5359. msgstr "SUBSCRIB hiba"
  5360. #: src/imap.c:736
  5361. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  5362. msgstr "UNSUBSCRIBE hiba"
  5363. #: src/imap.c:739
  5364. msgid "STARTTLS error"
  5365. msgstr "STARTTLS hiba"
  5366. #: src/imap.c:742
  5367. msgid "INVAL error"
  5368. msgstr "INVAL error"
  5369. #: src/imap.c:745
  5370. msgid "EXTENSION error"
  5371. msgstr "EXTENSION error"
  5372. #: src/imap.c:748
  5373. msgid "SASL error"
  5374. msgstr "SASL hiba"
  5375. #: src/imap.c:752
  5376. #, fuzzy
  5377. msgid "TLS error"
  5378. msgstr "LIST hiba"
  5379. #: src/imap.c:756
  5380. #, c-format
  5381. msgid "Unknown error [%d]"
  5382. msgstr "Ismeretlen hiba [%d]"
  5383. #: src/imap.c:1004
  5384. msgid ""
  5385. "\n"
  5386. "\n"
  5387. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  5388. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  5389. msgstr ""
  5390. "\n"
  5391. "\n"
  5392. "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
  5393. "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
  5394. #: src/imap.c:1010
  5395. msgid ""
  5396. "\n"
  5397. "\n"
  5398. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  5399. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  5400. msgstr ""
  5401. "\n"
  5402. "\n"
  5403. "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
  5404. "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
  5405. #: src/imap.c:1016
  5406. msgid ""
  5407. "\n"
  5408. "\n"
  5409. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  5410. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5411. msgstr ""
  5412. "\n"
  5413. "\n"
  5414. "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
  5415. "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
  5416. #: src/imap.c:1022
  5417. #, fuzzy
  5418. msgid ""
  5419. "\n"
  5420. "\n"
  5421. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5422. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5423. msgstr ""
  5424. "\n"
  5425. "\n"
  5426. "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
  5427. "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
  5428. #: src/imap.c:1028
  5429. #, fuzzy
  5430. msgid ""
  5431. "\n"
  5432. "\n"
  5433. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5434. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5435. msgstr ""
  5436. "\n"
  5437. "\n"
  5438. "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
  5439. "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
  5440. #: src/imap.c:1034
  5441. #, fuzzy
  5442. msgid ""
  5443. "\n"
  5444. "\n"
  5445. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5446. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5447. msgstr ""
  5448. "\n"
  5449. "\n"
  5450. "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
  5451. "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
  5452. #: src/imap.c:1040
  5453. #, fuzzy
  5454. msgid ""
  5455. "\n"
  5456. "\n"
  5457. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5458. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5459. msgstr ""
  5460. "\n"
  5461. "\n"
  5462. "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
  5463. "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
  5464. #: src/imap.c:1046
  5465. msgid ""
  5466. "\n"
  5467. "\n"
  5468. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5469. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  5470. msgstr ""
  5471. "\n"
  5472. "\n"
  5473. "A PLAIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
  5474. "telepítve, és a PLAIN SASL bővítmény telepítve van."
  5475. #: src/imap.c:1052
  5476. msgid ""
  5477. "\n"
  5478. "\n"
  5479. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5480. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5481. msgstr ""
  5482. "\n"
  5483. "\n"
  5484. "A LOGIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
  5485. "telepítve, és a LOGIN SASL bővítmény telepítve van."
  5486. #: src/imap.c:1058
  5487. msgid ""
  5488. "\n"
  5489. "\n"
  5490. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5491. msgstr ""
  5492. #: src/imap.c:1064
  5493. #, c-format
  5494. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5495. msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
  5496. #: src/imap.c:1068
  5497. #, c-format
  5498. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5499. msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
  5500. # src/inc.c:462
  5501. #: src/imap.c:1086
  5502. #, c-format
  5503. msgid "Connecting to %s failed"
  5504. msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
  5505. # src/imap.c:351
  5506. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5507. #, c-format
  5508. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5509. msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
  5510. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
  5511. #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
  5512. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5513. msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
  5514. # src/send.c:375
  5515. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5516. msgid "Insecure connection"
  5517. msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
  5518. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5519. #, fuzzy
  5520. msgid ""
  5521. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5522. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5523. "\n"
  5524. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5525. "not be secure."
  5526. msgstr ""
  5527. "A kapcsolat SSL/TLS használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL/TLS "
  5528. "támogatással lett fordítva.\n"
  5529. "\n"
  5530. "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
  5531. # src/send.c:375
  5532. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5533. msgid "Con_tinue connecting"
  5534. msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
  5535. # src/send.c:371
  5536. #: src/imap.c:1253
  5537. #, c-format
  5538. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5539. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP szerverhez: %s:%d..."
  5540. # src/imap.c:1661
  5541. #: src/imap.c:1318
  5542. #, c-format
  5543. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5544. msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d"
  5545. # src/imap.c:1661
  5546. #: src/imap.c:1321
  5547. #, c-format
  5548. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5549. msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n"
  5550. # src/imap.c:1685
  5551. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
  5552. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5553. msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n"
  5554. # src/send.c:371
  5555. #: src/imap.c:1425
  5556. #, c-format
  5557. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5558. msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
  5559. # src/send.c:371
  5560. #: src/imap.c:1428
  5561. #, c-format
  5562. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5563. msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
  5564. # src/send.c:536
  5565. #: src/imap.c:1856
  5566. msgid "Adding messages..."
  5567. msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
  5568. # src/main.c:411
  5569. #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
  5570. msgid "Copying messages..."
  5571. msgstr "Üzenetek másolása..."
  5572. #: src/imap.c:2587
  5573. msgid "Search failed due to server error."
  5574. msgstr "A keresés szerver hiba miatt sikertelen."
  5575. # src/imap.c:870 src/imap.c:922
  5576. #: src/imap.c:2671
  5577. msgid "can't set deleted flags\n"
  5578. msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
  5579. # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
  5580. #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
  5581. msgid "can't expunge\n"
  5582. msgstr "nem törölhető\n"
  5583. #: src/imap.c:3053
  5584. #, c-format
  5585. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5586. msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
  5587. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  5588. #: src/imap.c:3056
  5589. #, c-format
  5590. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5591. msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
  5592. # src/imap.c:1351
  5593. #: src/imap.c:3347
  5594. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5595. msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
  5596. # src/imap.c:1372
  5597. #: src/imap.c:3360
  5598. msgid "can't create mailbox\n"
  5599. msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
  5600. # src/imap.c:1443
  5601. #: src/imap.c:3490
  5602. #, c-format
  5603. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5604. msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
  5605. # src/imap.c:1509
  5606. #: src/imap.c:3603
  5607. msgid "can't delete mailbox\n"
  5608. msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
  5609. # src/send.c:285
  5610. #: src/imap.c:3882
  5611. msgid "LIST failed\n"
  5612. msgstr "LIST sikertelen\n"
  5613. # src/summaryview.c:2611
  5614. #: src/imap.c:3967
  5615. msgid "Flagging messages..."
  5616. msgstr "Üzenetek megjelölése..."
  5617. # src/imap.c:2202
  5618. #: src/imap.c:4070
  5619. #, c-format
  5620. msgid "can't select folder: %s\n"
  5621. msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
  5622. #: src/imap.c:4222
  5623. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5624. msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
  5625. #: src/imap.c:4232
  5626. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5627. msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
  5628. #: src/imap.c:4237
  5629. #, c-format
  5630. msgid ""
  5631. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5632. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5633. msgstr ""
  5634. "Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a "
  5635. "Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n"
  5636. #: src/imap.c:4245
  5637. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5638. msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
  5639. # src/summaryview.c:2611
  5640. #: src/imap.c:4468
  5641. msgid "Fetching message..."
  5642. msgstr "Üzenet vétele..."
  5643. # src/summaryview.c:2351
  5644. #: src/imap.c:4562
  5645. #, fuzzy
  5646. msgid "Expunging deleted messages..."
  5647. msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
  5648. # src/imap.c:870 src/imap.c:922
  5649. #: src/imap.c:5171
  5650. #, c-format
  5651. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5652. msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
  5653. #: src/imap.c:6206
  5654. msgid ""
  5655. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5656. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5657. "\n"
  5658. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5659. msgstr ""
  5660. "Van egy vagy több IMAP fiók, viszont a Claws Mail IMAP támogatás nélkül lett "
  5661. "lefordítva, ezért az IMAP fiókok nem használhatóak.\n"
  5662. "\n"
  5663. "Valószínűleg újra kell fordítani a Claws Mail-t a libetpan használatával."
  5664. # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
  5665. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  5666. msgid "Create _new folder..."
  5667. msgstr "_Új mappa létrehozása..."
  5668. # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
  5669. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5670. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5671. msgid "_Rename folder..."
  5672. msgstr "Mappa át_nevezése..."
  5673. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5674. msgid "M_ove folder..."
  5675. msgstr "Mappa át_helyezése..."
  5676. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5677. msgid "Cop_y folder..."
  5678. msgstr "Mappa _másolása..."
  5679. # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
  5680. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5681. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  5682. msgid "_Delete folder..."
  5683. msgstr "Mappa _törlése..."
  5684. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5685. msgid "Synchronise"
  5686. msgstr "Szinkronizáció"
  5687. # src/grouplistdialog.c:216
  5688. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5689. msgid "Down_load messages"
  5690. msgstr "Üzenetek _letöltése"
  5691. # src/prefs_common.c:2314
  5692. #: src/imap_gtk.c:75
  5693. msgid "S_ubscriptions"
  5694. msgstr "_Feliratkozások"
  5695. # src/folderview.c:250
  5696. #: src/imap_gtk.c:77
  5697. msgid "_Subscribe..."
  5698. msgstr "_Feliratkozás..."
  5699. # src/folderview.c:250
  5700. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5701. msgid "_Unsubscribe..."
  5702. msgstr "_Leiratkozás..."
  5703. # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
  5704. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5705. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5706. msgid "_Check for new messages"
  5707. msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
  5708. # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
  5709. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5710. msgid "C_heck for new folders"
  5711. msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
  5712. # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
  5713. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5714. msgid "R_ebuild folder tree"
  5715. msgstr "_Mappafa frissítése"
  5716. # src/prefs_display_header.c:342
  5717. #: src/imap_gtk.c:87
  5718. msgid "Show only subscribed _folders"
  5719. msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
  5720. # src/folderview.c:1787
  5721. #: src/imap_gtk.c:194
  5722. msgid ""
  5723. "Input the name of new folder:\n"
  5724. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5725. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5726. msgstr ""
  5727. "Add meg az új mappa nevét:\n"
  5728. "(Ha egy csak almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni\n"
  5729. "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
  5730. # src/folderview.c:1612
  5731. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
  5732. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  5733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
  5734. #, c-format
  5735. msgid "Input new name for '%s':"
  5736. msgstr "'%s' új neve:"
  5737. # src/folderview.c:1613
  5738. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
  5739. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  5740. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  5741. msgid "Rename folder"
  5742. msgstr "Mappa átnevezése"
  5743. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
  5744. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
  5745. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
  5746. msgid ""
  5747. "The folder could not be renamed.\n"
  5748. "The new folder name is not allowed."
  5749. msgstr ""
  5750. "A mappa nem nevezhető át.\n"
  5751. "Az új mappanév nem megengedett."
  5752. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
  5753. #, c-format
  5754. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5755. msgstr "Az áthelyezendő '%s' célmappájának kiválasztása"
  5756. # src/mainwindow.c:646
  5757. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
  5758. #, c-format
  5759. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5760. msgstr "Az átmásolandó '%s' célmappájának kiválasztása"
  5761. # src/folderview.c:1693
  5762. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  5763. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
  5764. #, fuzzy, c-format
  5765. msgid ""
  5766. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5767. "Recovery will not be possible.\n"
  5768. "\n"
  5769. "Do you really want to delete?"
  5770. msgstr ""
  5771. "'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
  5772. "lehetséges.\n"
  5773. "\n"
  5774. "Tényleg ezt akarod?"
  5775. # src/folderview.c:1704
  5776. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
  5777. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
  5778. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
  5779. #, c-format
  5780. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5781. msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
  5782. # src/prefs_customheader.c:540
  5783. #: src/imap_gtk.c:506
  5784. #, c-format
  5785. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5786. msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
  5787. # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  5788. #: src/imap_gtk.c:509
  5789. msgid "Search recursively"
  5790. msgstr "Rekurzív keresés"
  5791. # src/prefs_common.c:2314
  5792. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  5793. msgid "Subscriptions"
  5794. msgstr "Feliratkozások"
  5795. #: src/imap_gtk.c:515
  5796. msgid "_Search"
  5797. msgstr "_Keresés"
  5798. #: src/imap_gtk.c:525
  5799. #, c-format
  5800. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5801. msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide: "
  5802. # src/folderview.c:250
  5803. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  5804. msgid "Subscribe"
  5805. msgstr "Feliratkozás"
  5806. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  5807. msgid "All of them"
  5808. msgstr "Ezek mindegyike"
  5809. #: src/imap_gtk.c:556
  5810. msgid ""
  5811. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5812. "\n"
  5813. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5814. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5815. msgstr ""
  5816. "Ez egy feljegyzett mappa, amely nem feljegyzett almappákat tartalmaz.\n"
  5817. "\n"
  5818. "Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új "
  5819. "mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
  5820. # src/compose.c:5128
  5821. #: src/imap_gtk.c:565
  5822. #, c-format
  5823. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5824. msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
  5825. # src/folderview.c:250
  5826. #: src/imap_gtk.c:566
  5827. msgid "subscribe"
  5828. msgstr "feliratkozás"
  5829. # src/folderview.c:250
  5830. #: src/imap_gtk.c:566
  5831. msgid "unsubscribe"
  5832. msgstr "leiratkozás"
  5833. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
  5834. #: src/prefs_folder_item.c:1666
  5835. msgid "Apply to subfolders"
  5836. msgstr "Alkalmazás az almappákra"
  5837. #: src/imap_gtk.c:574
  5838. msgid "_Subscribe"
  5839. msgstr "_Feliratkozás"
  5840. # src/folderview.c:250
  5841. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  5842. msgid "_Unsubscribe"
  5843. msgstr "_Leiratkozás"
  5844. # src/mainwindow.c:427
  5845. #: src/import.c:116
  5846. msgid "Import mbox file"
  5847. msgstr "Mbox fájl importálása"
  5848. # src/import.c:151
  5849. #: src/import.c:136
  5850. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5851. msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
  5852. # src/import.c:166
  5853. #: src/import.c:153
  5854. msgid "Destination folder:"
  5855. msgstr "Célkönyvtár:"
  5856. #: src/import.c:216
  5857. #, fuzzy
  5858. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5859. msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
  5860. # src/foldersel.c:146
  5861. #: src/import.c:230
  5862. msgid "Can't find the destination folder."
  5863. msgstr "A célmappa nem található."
  5864. # src/mainwindow.c:427
  5865. #: src/import.c:235
  5866. #, fuzzy
  5867. msgid "Importing mbox file..."
  5868. msgstr "Mbox fájl _importálása..."
  5869. # src/import.c:224
  5870. #: src/import.c:257
  5871. msgid "Select importing file"
  5872. msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  5873. # src/foldersel.c:146
  5874. #: src/import.c:275
  5875. msgid "Select folder to import to"
  5876. msgstr "Mappa kijelölése importálásra"
  5877. # src/importldif.c:118
  5878. #: src/importldif.c:185
  5879. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5880. msgstr "Add meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
  5881. # src/importldif.c:121
  5882. #: src/importldif.c:188
  5883. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5884. msgstr "Válaszd ki és nevezd át az LDIF mezőneveket az importáláshoz."
  5885. # src/importldif.c:124
  5886. #: src/importldif.c:191
  5887. msgid "File imported."
  5888. msgstr "Fájl importálva."
  5889. # src/importldif.c:312
  5890. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5891. msgid "Please select a file."
  5892. msgstr "Válassz ki egy fájlt."
  5893. # src/importldif.c:318
  5894. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5895. msgid "Address book name must be supplied."
  5896. msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
  5897. # src/importldif.c:356
  5898. #: src/importldif.c:380
  5899. msgid "LDIF file imported successfully."
  5900. msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
  5901. # src/importldif.c:441
  5902. #: src/importldif.c:465
  5903. msgid "Select LDIF File"
  5904. msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
  5905. #: src/importldif.c:551
  5906. msgid ""
  5907. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5908. "file data."
  5909. msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve."
  5910. # src/importldif.c:516
  5911. #: src/importldif.c:556
  5912. msgid "File Name"
  5913. msgstr "Fájlnév"
  5914. #: src/importldif.c:566
  5915. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5916. msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve."
  5917. # src/importldif.c:121
  5918. #: src/importldif.c:573
  5919. msgid "Select the LDIF file to import."
  5920. msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
  5921. #: src/importldif.c:705
  5922. msgid "R"
  5923. msgstr "R"
  5924. # src/importldif.c:557
  5925. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
  5926. msgid "S"
  5927. msgstr "S"
  5928. # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
  5929. #: src/importldif.c:716
  5930. msgid "LDIF Field Name"
  5931. msgstr "LDIF mezőnév"
  5932. # src/importldif.c:559
  5933. #: src/importldif.c:721
  5934. msgid "Attribute Name"
  5935. msgstr "Tulajdonság név"
  5936. # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
  5937. #: src/importldif.c:740
  5938. msgid "LDIF Field"
  5939. msgstr "LDIF mezö"
  5940. # src/importldif.c:617
  5941. #: src/importldif.c:752
  5942. msgid "Attribute"
  5943. msgstr "Tulajdonság"
  5944. #: src/importldif.c:764
  5945. msgid ""
  5946. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5947. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5948. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5949. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5950. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5951. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5952. "field for import."
  5953. msgstr ""
  5954. "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó LDIF "
  5955. "mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan "
  5956. "importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy "
  5957. "kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a "
  5958. "sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla "
  5959. "kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
  5960. #: src/importldif.c:779
  5961. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5962. msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
  5963. # src/foldersel.c:146
  5964. #: src/importldif.c:784
  5965. msgid "Select for Import"
  5966. msgstr "Kijelölés importálásra"
  5967. #: src/importldif.c:789
  5968. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5969. msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
  5970. # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
  5971. #: src/importldif.c:791
  5972. msgid " Modify "
  5973. msgstr " Módosítás "
  5974. #: src/importldif.c:796
  5975. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5976. msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
  5977. #: src/importldif.c:870
  5978. msgid "Records Imported:"
  5979. msgstr "Importált rekordok:"
  5980. # src/importldif.c:727
  5981. #: src/importldif.c:902
  5982. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5983. msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
  5984. # src/inc.c:470
  5985. #: src/importldif.c:940
  5986. msgid "Proceed"
  5987. msgstr "Feldolgozás"
  5988. # src/import.c:224
  5989. #: src/importmutt.c:141
  5990. msgid "Error importing MUTT file."
  5991. msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
  5992. # src/importldif.c:441
  5993. #: src/importmutt.c:156
  5994. msgid "Select MUTT File"
  5995. msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
  5996. # src/importldif.c:727
  5997. #: src/importmutt.c:203
  5998. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5999. msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
  6000. # src/importldif.c:312
  6001. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  6002. msgid "Please select a file to import."
  6003. msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
  6004. # src/import.c:224
  6005. #: src/importpine.c:140
  6006. msgid "Error importing Pine file."
  6007. msgstr "Pine fájl importálási hiba."
  6008. # src/editjpilot.c:225
  6009. #: src/importpine.c:155
  6010. msgid "Select Pine File"
  6011. msgstr "Pine fájl kiválasztása"
  6012. # src/importldif.c:727
  6013. #: src/importpine.c:202
  6014. msgid "Import Pine file into Address Book"
  6015. msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
  6016. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  6017. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  6018. msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
  6019. # src/send.c:285
  6020. #: src/inc.c:347
  6021. #, c-format
  6022. msgid "%s failed\n"
  6023. msgstr "%s sikertelen\n"
  6024. # src/inc.c:312
  6025. #: src/inc.c:479
  6026. msgid "Retrieving new messages"
  6027. msgstr "Új üzenetek vétele"
  6028. # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
  6029. #: src/inc.c:537
  6030. msgid "Standby"
  6031. msgstr "Készenlét"
  6032. # src/inc.c:479
  6033. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  6034. msgid "Cancelled"
  6035. msgstr "Megszakítva"
  6036. # src/inc.c:442
  6037. #: src/inc.c:697
  6038. msgid "Retrieving"
  6039. msgstr "Fogadás"
  6040. # src/inc.c:451
  6041. #: src/inc.c:706
  6042. #, c-format
  6043. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  6044. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  6045. msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
  6046. msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
  6047. # src/inc.c:455
  6048. #: src/inc.c:712
  6049. msgid "Done (no new messages)"
  6050. msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
  6051. # src/inc.c:462
  6052. #: src/inc.c:717
  6053. msgid "Connection failed"
  6054. msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
  6055. # src/inc.c:466
  6056. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  6057. msgid "Auth failed"
  6058. msgstr "Azonosítás nem sikerült"
  6059. # src/inc.c:470
  6060. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
  6061. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
  6062. msgid "Locked"
  6063. msgstr "Zárolt"
  6064. # src/editldap.c:420
  6065. #: src/inc.c:737
  6066. msgid "Timeout"
  6067. msgstr "Időtúllépés"
  6068. # src/inc.c:520
  6069. # src/inc.c:523
  6070. #: src/inc.c:823
  6071. #, c-format
  6072. msgid "Finished (%d new message)"
  6073. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  6074. msgstr[0] "Befejezve (%d új üzenet)"
  6075. msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
  6076. # src/inc.c:520
  6077. # src/inc.c:523
  6078. #: src/inc.c:827
  6079. msgid "Finished (no new messages)"
  6080. msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
  6081. # src/inc.c:593
  6082. #: src/inc.c:868
  6083. #, c-format
  6084. msgid "%s: Retrieving new messages"
  6085. msgstr "%s: új üzenetek vétele"
  6086. # src/inc.c:621
  6087. #: src/inc.c:897
  6088. #, c-format
  6089. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  6090. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
  6091. # src/inc.c:629
  6092. #: src/inc.c:931
  6093. #, c-format
  6094. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  6095. msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
  6096. # src/inc.c:629
  6097. #: src/inc.c:935
  6098. #, c-format
  6099. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  6100. msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
  6101. # src/inc.c:764
  6102. #: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  6103. #: src/send_message.c:522
  6104. msgid "Authenticating..."
  6105. msgstr "Azonosítás..."
  6106. # src/inc.c:732 src/inc.c:785
  6107. #: src/inc.c:1017
  6108. #, c-format
  6109. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  6110. msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
  6111. # src/inc.c:768
  6112. #: src/inc.c:1023
  6113. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  6114. msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
  6115. # src/inc.c:772
  6116. #: src/inc.c:1027
  6117. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  6118. msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
  6119. # src/inc.c:776
  6120. #: src/inc.c:1031
  6121. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  6122. msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
  6123. # src/inc.c:780
  6124. #: src/inc.c:1035
  6125. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  6126. msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
  6127. # src/inc.c:807
  6128. #: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
  6129. msgid "Quitting"
  6130. msgstr "Kilépés"
  6131. # src/inc.c:732 src/inc.c:785
  6132. #: src/inc.c:1067
  6133. #, c-format
  6134. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  6135. msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
  6136. # src/inc.c:451
  6137. #: src/inc.c:1080
  6138. #, c-format
  6139. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  6140. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  6141. msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
  6142. msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
  6143. # src/inc.c:462
  6144. #: src/inc.c:1235
  6145. #, c-format
  6146. msgid "Connection to %s:%d failed."
  6147. msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
  6148. # src/inc.c:870
  6149. #: src/inc.c:1240
  6150. msgid "Error occurred while processing mail."
  6151. msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
  6152. # src/inc.c:870
  6153. #: src/inc.c:1246
  6154. #, c-format
  6155. msgid ""
  6156. "Error occurred while processing mail:\n"
  6157. "%s"
  6158. msgstr ""
  6159. "Hiba az e-mail feldolgozása közben:\n"
  6160. "%s"
  6161. # src/inc.c:873
  6162. #: src/inc.c:1252
  6163. msgid "No disk space left."
  6164. msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
  6165. # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
  6166. #: src/inc.c:1257
  6167. msgid "Can't write file."
  6168. msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
  6169. # src/pop.c:379 src/pop.c:426
  6170. #: src/inc.c:1262
  6171. msgid "Socket error."
  6172. msgstr "Socket hiba."
  6173. # src/news.c:158
  6174. #: src/inc.c:1265
  6175. #, c-format
  6176. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  6177. msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
  6178. #: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  6179. msgid "Connection closed by the remote host."
  6180. msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
  6181. #: src/inc.c:1273
  6182. #, c-format
  6183. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  6184. msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
  6185. # src/inc.c:877
  6186. #: src/inc.c:1278
  6187. msgid "Mailbox is locked."
  6188. msgstr "A postaláda zárolt."
  6189. # src/inc.c:877
  6190. #: src/inc.c:1282
  6191. #, c-format
  6192. msgid ""
  6193. "Mailbox is locked:\n"
  6194. "%s"
  6195. msgstr ""
  6196. "A postaláda zárolt:\n"
  6197. "%s"
  6198. # src/prefs_account.c:1161
  6199. #: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
  6200. msgid "Authentication failed."
  6201. msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
  6202. # src/prefs_account.c:1161
  6203. #: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
  6204. #, c-format
  6205. msgid ""
  6206. "Authentication failed:\n"
  6207. "%s"
  6208. msgstr ""
  6209. "Az azonosítás nem sikerült:\n"
  6210. "%s"
  6211. #: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
  6212. msgid ""
  6213. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  6214. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  6215. msgstr ""
  6216. "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az "
  6217. "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
  6218. # src/inc.c:462
  6219. #: src/inc.c:1304
  6220. #, c-format
  6221. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  6222. msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d."
  6223. # src/inc.c:905
  6224. #: src/inc.c:1342
  6225. msgid "Incorporation cancelled\n"
  6226. msgstr "Fogadás megszakítva\n"
  6227. #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  6228. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  6229. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  6230. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
  6231. #: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
  6232. msgid "seconds"
  6233. msgstr "másodperc"
  6234. # src/prefs_common.c:950
  6235. #: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
  6236. msgid "minute"
  6237. msgid_plural "minutes"
  6238. msgstr[0] "perc"
  6239. msgstr[1] "perc"
  6240. # src/sourcewindow.c:143
  6241. #: src/inc.c:1650
  6242. msgid "hour"
  6243. msgid_plural "hours"
  6244. msgstr[0] "óra"
  6245. msgstr[1] "óra"
  6246. #: src/inc.c:1662
  6247. #, c-format
  6248. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  6249. msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d %s?"
  6250. #: src/inc.c:1668
  6251. #, c-format
  6252. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  6253. msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
  6254. #: src/inc.c:1675
  6255. msgid "On_ly once"
  6256. msgstr "Csak egyszer"
  6257. #: src/ldapupdate.c:680
  6258. #, c-format
  6259. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  6260. msgstr ""
  6261. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  6262. #: src/ldapupdate.c:1331
  6263. #, c-format
  6264. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  6265. msgstr ""
  6266. #: src/ldapupdate.c:1046
  6267. msgid "Some SN"
  6268. msgstr ""
  6269. #: src/ldapupdate.c:1133
  6270. #, c-format
  6271. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  6272. msgstr "LDAP hiba (átnevezés): erről: '%s' erre: '%s': %d (%s)\n"
  6273. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  6274. msgid "LDAP (search): successful\n"
  6275. msgstr "LDAP (keresés): sikeres\n"
  6276. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  6277. #, c-format
  6278. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  6279. msgstr "LDAP hiba (keresés): %d (%s)\n"
  6280. # src/editaddress.c:746
  6281. #: src/ldif.c:763
  6282. msgid "Nick Name"
  6283. msgstr "Becenév"
  6284. # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
  6285. #: src/main.c:245
  6286. #, c-format
  6287. msgid ""
  6288. "File '%s' already exists.\n"
  6289. "Can't create folder."
  6290. msgstr ""
  6291. "'%s' fájl már létezik.\n"
  6292. "Mappa nem hozható létre."
  6293. #: src/main.c:375
  6294. #, c-format
  6295. msgid ""
  6296. "Configuration for %s found.\n"
  6297. "Do you want to migrate this configuration?"
  6298. msgstr ""
  6299. "%s beállításokat találtam.\n"
  6300. "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
  6301. #: src/main.c:379
  6302. #, c-format
  6303. msgid ""
  6304. "\n"
  6305. "\n"
  6306. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  6307. "script available at %s."
  6308. msgstr ""
  6309. "\n"
  6310. "\n"
  6311. "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
  6312. "található scriptek egyikével: %s."
  6313. #: src/main.c:392
  6314. msgid "Keep old configuration"
  6315. msgstr "Régi beállítások megtartása"
  6316. #: src/main.c:395
  6317. msgid ""
  6318. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  6319. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  6320. "on your disk."
  6321. msgstr ""
  6322. "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, "
  6323. "de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és "
  6324. "plusz helyet foglal a lemezen."
  6325. # src/mainwindow.c:666
  6326. #: src/main.c:403
  6327. msgid "Migration of configuration"
  6328. msgstr "Beállítások átvitele"
  6329. # src/mainwindow.c:666
  6330. #: src/main.c:414
  6331. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  6332. msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
  6333. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  6334. #: src/main.c:423
  6335. msgid "Migration failed!"
  6336. msgstr "Migráció sikertelen!"
  6337. # src/mainwindow.c:666
  6338. #: src/main.c:432
  6339. msgid "Migrating configuration..."
  6340. msgstr "Beállítások átvétele..."
  6341. #: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
  6342. msgid "(or older)"
  6343. msgstr "(vagy régebbi)"
  6344. #: src/main.c:1452
  6345. #, c-format
  6346. msgid ""
  6347. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  6348. "more information:\n"
  6349. "%s"
  6350. msgid_plural ""
  6351. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  6352. "more information:\n"
  6353. "%s"
  6354. msgstr[0] ""
  6355. "A következő bővítmény betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
  6356. "beállításokat:\n"
  6357. "%s"
  6358. msgstr[1] ""
  6359. "A következő bővítmények betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
  6360. "beállításokat:\n"
  6361. "%s"
  6362. #: src/main.c:1494
  6363. msgid ""
  6364. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  6365. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  6366. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  6367. msgstr ""
  6368. "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy "
  6369. "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
  6370. "funkcióval javítani."
  6371. #: src/main.c:1500
  6372. msgid ""
  6373. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  6374. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  6375. "plugin and try again."
  6376. msgstr ""
  6377. "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. "
  6378. "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
  6379. "bővítményt, és próbáld meg ismét."
  6380. #: src/main.c:1744
  6381. msgid "Missing filename\n"
  6382. msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
  6383. #: src/main.c:1751
  6384. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  6385. msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
  6386. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  6387. #: src/main.c:1762
  6388. msgid "Malformed header\n"
  6389. msgstr "Hibás fejléc\n"
  6390. #: src/main.c:1769
  6391. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  6392. msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
  6393. # src/prefs_account.c:792
  6394. #: src/main.c:1780
  6395. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  6396. msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
  6397. #: src/main.c:1804
  6398. #, fuzzy, c-format
  6399. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  6400. msgstr "Ismeretlen opció. Segítség a használathoz: -h vagy --help\n"
  6401. # src/prefs_account.c:792
  6402. #: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
  6403. #, fuzzy, c-format
  6404. msgid "Missing file argument for option %s"
  6405. msgstr "Kötelező információ hiányzik"
  6406. # src/prefs_account.c:792
  6407. #: src/main.c:1855
  6408. #, fuzzy, c-format
  6409. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  6410. msgstr "Kötelező információ hiányzik"
  6411. # src/prefs_account.c:792
  6412. #: src/main.c:1858
  6413. #, fuzzy, c-format
  6414. msgid "Missing uri argument for option %s"
  6415. msgstr "Kötelező információ hiányzik"
  6416. #: src/main.c:1891
  6417. #, c-format
  6418. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  6419. msgstr ""
  6420. #: src/main.c:1960
  6421. #, c-format
  6422. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  6423. msgstr ""
  6424. #: src/main.c:1963
  6425. #, c-format
  6426. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  6427. msgstr ""
  6428. # src/prefs_account.c:792
  6429. #: src/main.c:1966
  6430. #, fuzzy, c-format
  6431. msgid "Missing request argument for option %s"
  6432. msgstr "Kötelező információ hiányzik"
  6433. # src/main.c:368
  6434. #: src/main.c:1982
  6435. #, c-format
  6436. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  6437. msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
  6438. # src/main.c:371
  6439. #: src/main.c:1984
  6440. msgid " --compose [address] open composition window"
  6441. msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
  6442. #: src/main.c:1985
  6443. msgid ""
  6444. " --compose-from-file file\n"
  6445. " open composition window with data from given file;\n"
  6446. " use - as file name for reading from standard "
  6447. "input;\n"
  6448. " content format: headers first (To: required) until "
  6449. "an\n"
  6450. " empty line, then mail body until end of file."
  6451. msgstr ""
  6452. " --compose-from-file fájlnév\n"
  6453. " a megadott fájl adataival nyitja meg a "
  6454. "szerkesztőablakot;\n"
  6455. " ha a fájlnév helyett kötőjel van, a standard "
  6456. "bemenetről olvas;\n"
  6457. " a tartalom formátuma: először a fejlécek (a To: "
  6458. "kötelező)\n"
  6459. " egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
  6460. #: src/main.c:1990
  6461. #, fuzzy
  6462. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  6463. msgstr ""
  6464. " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
  6465. # src/main.c:372
  6466. #: src/main.c:1991
  6467. msgid ""
  6468. " --attach file1 [file2]...\n"
  6469. " open composition window with specified files\n"
  6470. " attached"
  6471. msgstr ""
  6472. " --attach fájl1 [fájl2]...\n"
  6473. " szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
  6474. " csatolásával"
  6475. # src/main.c:372
  6476. #: src/main.c:1994
  6477. msgid ""
  6478. " --insert file1 [file2]...\n"
  6479. " open composition window with specified files\n"
  6480. " inserted"
  6481. msgstr ""
  6482. " --insert fájl1 [fájl2]...\n"
  6483. " szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
  6484. " beszúrásával"
  6485. # src/main.c:375
  6486. #: src/main.c:1997
  6487. msgid " --receive receive new messages"
  6488. msgstr " --receive új üzenetek vétele"
  6489. # src/main.c:376
  6490. #: src/main.c:1998
  6491. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  6492. msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
  6493. # src/main.c:375
  6494. #: src/main.c:1999
  6495. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  6496. msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása"
  6497. # src/main.c:377
  6498. #: src/main.c:2000
  6499. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  6500. msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása"
  6501. #: src/main.c:2001
  6502. msgid ""
  6503. " --search folder type request [recursive]\n"
  6504. " searches mail\n"
  6505. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  6506. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  6507. "g: tag\n"
  6508. " request: search string\n"
  6509. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  6510. msgstr ""
  6511. " --search mappa típus kifejezés [rekurzív]\n"
  6512. " e-mail keresése\n"
  6513. " mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\"\n"
  6514. " típus: s[ubject] (tárgy) ,f[rom] (feladó) ,t[o] "
  6515. "(címzett) ,e[xtended] (bővített) ,m[ixed] (kevert) vagy g: címke\n"
  6516. " kifejezés: a keresett szöveg\n"
  6517. " rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
  6518. # src/main.c:377
  6519. #: src/main.c:2008
  6520. msgid " --send send all queued messages"
  6521. msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
  6522. # src/main.c:378
  6523. #: src/main.c:2009
  6524. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  6525. msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
  6526. # src/main.c:378
  6527. #: src/main.c:2010
  6528. msgid ""
  6529. " --status-full [folder]...\n"
  6530. " show the status of each folder"
  6531. msgstr ""
  6532. " --status-full [mappa]...\n"
  6533. " összes mappa státuszának megjelenítése"
  6534. #: src/main.c:2012
  6535. msgid " --statistics show session statistics"
  6536. msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése"
  6537. #: src/main.c:2013
  6538. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  6539. msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése"
  6540. #: src/main.c:2014
  6541. #, fuzzy
  6542. msgid ""
  6543. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  6544. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  6545. "file:// uri or an absolute path"
  6546. msgstr ""
  6547. " --select mappa[/msg] a megadott mappába/üzenetre ugás\n"
  6548. " a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
  6549. #: src/main.c:2016
  6550. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  6551. msgstr ""
  6552. # src/main.c:379
  6553. #: src/main.c:2017
  6554. msgid " --online switch to online mode"
  6555. msgstr " --online online módba váltás"
  6556. # src/main.c:379
  6557. #: src/main.c:2018
  6558. msgid " --offline switch to offline mode"
  6559. msgstr " --offline offline módba váltás"
  6560. # src/main.c:377
  6561. #: src/main.c:2019
  6562. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  6563. msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
  6564. # src/main.c:379
  6565. #: src/main.c:2020
  6566. #, fuzzy
  6567. msgid " --debug -d debug mode"
  6568. msgstr " --debug hibakereső mód"
  6569. # src/main.c:379
  6570. #: src/main.c:2021
  6571. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  6572. msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása"
  6573. # src/main.c:380
  6574. #: src/main.c:2022
  6575. #, fuzzy
  6576. msgid " --help -h display this help"
  6577. msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
  6578. # src/main.c:381
  6579. #: src/main.c:2023
  6580. #, fuzzy
  6581. msgid " --version -v output version information"
  6582. msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
  6583. # src/main.c:381
  6584. #: src/main.c:2024
  6585. #, fuzzy
  6586. msgid ""
  6587. " --version-full -V output version and built-in features information"
  6588. msgstr ""
  6589. " --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és "
  6590. "kilépés"
  6591. # src/main.c:381
  6592. #: src/main.c:2025
  6593. msgid " --config-dir output configuration directory"
  6594. msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
  6595. # src/main.c:381
  6596. #: src/main.c:2026
  6597. #, fuzzy
  6598. msgid ""
  6599. " --alternate-config-dir directory\n"
  6600. " use specified configuration directory"
  6601. msgstr ""
  6602. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  6603. " a megadott konfigurációs könyvtár használata"
  6604. #: src/main.c:2028
  6605. #, fuzzy
  6606. msgid ""
  6607. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  6608. " set geometry for main window"
  6609. msgstr ""
  6610. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  6611. " főablak geometriájának beállítása"
  6612. #: src/main.c:2045
  6613. #, c-format
  6614. msgid "Missing directory argument for option %s"
  6615. msgstr ""
  6616. #: src/main.c:2053
  6617. #, c-format
  6618. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  6619. msgstr ""
  6620. #: src/main.c:2064
  6621. #, c-format
  6622. msgid "Missing folder argument for option %s"
  6623. msgstr ""
  6624. #: src/main.c:2104 src/main.c:2107
  6625. #, fuzzy, c-format
  6626. msgid "Unknown option %s"
  6627. msgstr "Ismeretlen opció\n"
  6628. #: src/main.c:2123
  6629. #, c-format
  6630. msgid "Processing (%s)..."
  6631. msgstr "Feldolgozás (%s)..."
  6632. # src/folderview.c:1695
  6633. #: src/main.c:2126
  6634. msgid "top level folder"
  6635. msgstr "felső szintű mappa"
  6636. # src/main.c:418
  6637. #: src/main.c:2208
  6638. msgid "Queued messages"
  6639. msgstr "Várakozó üzenetek"
  6640. # src/main.c:419
  6641. #: src/main.c:2209
  6642. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  6643. msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
  6644. #: src/main.c:2928
  6645. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6646. msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
  6647. #: src/main.c:2934
  6648. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6649. msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
  6650. # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
  6651. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
  6652. msgid "_File"
  6653. msgstr "_Fájl"
  6654. # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
  6655. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
  6656. msgid "_View"
  6657. msgstr "_Nézet"
  6658. # src/mainwindow.c:666
  6659. #: src/mainwindow.c:527
  6660. msgid "_Configuration"
  6661. msgstr "_Beállítások"
  6662. # src/mainwindow.c:1258
  6663. #: src/mainwindow.c:531
  6664. msgid "_Add mailbox"
  6665. msgstr "Ú_j postaláda"
  6666. # src/summaryview.c:354
  6667. #: src/mainwindow.c:532
  6668. msgid "MH..."
  6669. msgstr "MH..."
  6670. # src/mainwindow.c:464
  6671. #: src/mainwindow.c:535
  6672. msgid "Change mailbox order..."
  6673. msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
  6674. # src/mainwindow.c:427
  6675. #: src/mainwindow.c:538
  6676. msgid "_Import mbox file..."
  6677. msgstr "Mbox fájl _importálása..."
  6678. # src/mainwindow.c:427
  6679. #: src/mainwindow.c:539
  6680. msgid "_Export to mbox file..."
  6681. msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
  6682. # src/mainwindow.c:427
  6683. #: src/mainwindow.c:540
  6684. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6685. msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
  6686. # src/mainwindow.c:428
  6687. #: src/mainwindow.c:542
  6688. msgid "Empty all _Trash folders"
  6689. msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
  6690. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  6691. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
  6692. msgid "_Save email as..."
  6693. msgstr "E-mail menté_se másként..."
  6694. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  6695. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
  6696. msgid "_Save part as..."
  6697. msgstr "Rész menté_se másként..."
  6698. # src/mainwindow.c:430
  6699. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
  6700. msgid "Page setup..."
  6701. msgstr "Oldalbeállítás..."
  6702. # src/summaryview.c:388
  6703. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
  6704. msgid "_Print..."
  6705. msgstr "_Nyomtatás..."
  6706. # src/compose.c:452
  6707. #: src/mainwindow.c:552
  6708. msgid "Synchronise folders"
  6709. msgstr "Mappák szinkronizálása"
  6710. # src/mainwindow.c:2182
  6711. #: src/mainwindow.c:554
  6712. msgid "E_xit"
  6713. msgstr "_Kilépés"
  6714. # src/mainwindow.c:439
  6715. #: src/mainwindow.c:559
  6716. msgid "Select _thread"
  6717. msgstr "Téma ki_jelölése"
  6718. # src/message_search.c:88
  6719. #: src/mainwindow.c:561
  6720. msgid "_Find in current message..."
  6721. msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
  6722. # src/compose.c:463
  6723. #: src/mainwindow.c:563
  6724. msgid "_Quick search"
  6725. msgstr "_Gyorskeresés"
  6726. # src/mainwindow.c:446
  6727. #: src/mainwindow.c:566
  6728. msgid "Show or hi_de"
  6729. msgstr "_Mutat vagy elrejt"
  6730. #: src/mainwindow.c:567
  6731. msgid "_Toolbar"
  6732. msgstr "_Eszköztár"
  6733. # src/mainwindow.c:489
  6734. #: src/mainwindow.c:569
  6735. msgid "Set displayed _columns"
  6736. msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
  6737. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  6738. #: src/mainwindow.c:570
  6739. msgid "In _folder list..."
  6740. msgstr "A _mappalistában..."
  6741. # src/prefs_common.c:1065
  6742. #: src/mainwindow.c:571
  6743. msgid "In _message list..."
  6744. msgstr "Az ü_zenetlistában..."
  6745. # src/mainwindow.c:467
  6746. #: src/mainwindow.c:576
  6747. msgid "La_yout"
  6748. msgstr "Elrendezé_s"
  6749. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  6750. #: src/mainwindow.c:578
  6751. msgid "_Sort"
  6752. msgstr "_Rendezés"
  6753. # src/mainwindow.c:484
  6754. #: src/mainwindow.c:580
  6755. msgid "_Attract by subject"
  6756. msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
  6757. # src/mainwindow.c:487
  6758. #: src/mainwindow.c:582
  6759. msgid "E_xpand all threads"
  6760. msgstr "Összes téma kife_jtése"
  6761. # src/mainwindow.c:488
  6762. #: src/mainwindow.c:583
  6763. msgid "Co_llapse all threads"
  6764. msgstr "Összes téma össze_vonása"
  6765. # src/mainwindow.c:492
  6766. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
  6767. msgid "_Go to"
  6768. msgstr "_Ugrás"
  6769. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
  6770. msgid "_Previous message"
  6771. msgstr "_Előző üzenet"
  6772. # src/summaryview.c:954
  6773. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
  6774. msgid "_Next message"
  6775. msgstr "_Következő üzenet"
  6776. # src/mainwindow.c:496
  6777. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
  6778. msgid "P_revious unread message"
  6779. msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
  6780. # src/summaryview.c:898
  6781. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
  6782. msgid "N_ext unread message"
  6783. msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
  6784. # src/mainwindow.c:501
  6785. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
  6786. msgid "Previous ne_w message"
  6787. msgstr "Előző ú_j üzenet"
  6788. # src/summaryview.c:954
  6789. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
  6790. msgid "Ne_xt new message"
  6791. msgstr "Következő új ü_zenet"
  6792. # src/mainwindow.c:504
  6793. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
  6794. msgid "Previous _marked message"
  6795. msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
  6796. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  6797. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
  6798. msgid "Next m_arked message"
  6799. msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
  6800. # src/mainwindow.c:509
  6801. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
  6802. msgid "Previous _labeled message"
  6803. msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
  6804. # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
  6805. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
  6806. msgid "Next la_beled message"
  6807. msgstr "Következő _címkézett üzenet"
  6808. # src/mainwindow.c:501
  6809. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
  6810. #, fuzzy
  6811. msgid "Previously opened message"
  6812. msgstr "Előző megnyitott üzenet"
  6813. # src/summaryview.c:954
  6814. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
  6815. msgid "Next opened message"
  6816. msgstr "Következő megnyitott üzenet"
  6817. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  6818. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
  6819. msgid "Parent message"
  6820. msgstr "Szülő üzenet"
  6821. # src/mainwindow.c:498
  6822. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
  6823. msgid "Next unread _folder"
  6824. msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
  6825. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
  6826. msgid "F_older..."
  6827. msgstr "Mappa..."
  6828. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6829. msgid "Next part"
  6830. msgstr "Következő rész"
  6831. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6832. msgid "Previous part"
  6833. msgstr "Előző rész"
  6834. # src/grouplistdialog.c:216
  6835. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
  6836. msgid "Message scroll"
  6837. msgstr "Üzenet görgetése"
  6838. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
  6839. msgid "Previous line"
  6840. msgstr "Előző sor"
  6841. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
  6842. msgid "Next line"
  6843. msgstr "Köv. sor"
  6844. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
  6845. msgid "Previous page"
  6846. msgstr "Előző oldal"
  6847. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  6848. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
  6849. msgid "Next page"
  6850. msgstr "Következő oldal"
  6851. # src/compose.c:547
  6852. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
  6853. msgid "Decode"
  6854. msgstr "Dekódolás"
  6855. # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
  6856. #: src/mainwindow.c:642
  6857. msgid "Open in new _window"
  6858. msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
  6859. # src/mainwindow.c:599
  6860. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
  6861. msgid "Mess_age source"
  6862. msgstr "Üze_net forrása"
  6863. # src/prefs_common.c:1065
  6864. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
  6865. msgid "Message part"
  6866. msgstr "Üzenetrész"
  6867. # src/mimeview.c:116
  6868. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
  6869. msgid "View as text"
  6870. msgstr "Megjelenítés szövegként"
  6871. # src/mimeview.c:114
  6872. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6873. msgid "Open"
  6874. msgstr "Megnyitás"
  6875. # src/mimeview.c:115
  6876. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
  6877. msgid "Open with..."
  6878. msgstr "Megnyitás más programmal..."
  6879. # src/prefs_common.c:814
  6880. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
  6881. msgid "Quotes"
  6882. msgstr "Idézetek"
  6883. # src/mainwindow.c:602
  6884. #: src/mainwindow.c:655
  6885. msgid "_Update summary"
  6886. msgstr "Összefog_laló frissítése"
  6887. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  6888. #: src/mainwindow.c:658
  6889. msgid "Recei_ve"
  6890. msgstr "_Fogadás"
  6891. # src/mainwindow.c:606
  6892. #: src/mainwindow.c:659
  6893. msgid "Get from _current account"
  6894. msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
  6895. # src/mainwindow.c:606
  6896. #: src/mainwindow.c:660
  6897. msgid "Get from _all accounts"
  6898. msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
  6899. #: src/mainwindow.c:661
  6900. msgid "Cancel receivin_g"
  6901. msgstr "Fogadás leállí_tása"
  6902. # src/mainwindow.c:1822
  6903. #: src/mainwindow.c:664
  6904. msgid "_Send queued messages"
  6905. msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
  6906. # src/mainwindow.c:612
  6907. #: src/mainwindow.c:669
  6908. msgid "Compose a_n email message"
  6909. msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
  6910. # src/mainwindow.c:612
  6911. #: src/mainwindow.c:670
  6912. msgid "Compose a news message"
  6913. msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
  6914. # src/summaryview.c:341
  6915. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
  6916. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
  6917. msgid "_Reply"
  6918. msgstr "_Válasz"
  6919. # src/summaryview.c:342
  6920. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
  6921. msgid "Repl_y to"
  6922. msgstr "Válasz _alábbiaknak"
  6923. # src/mainwindow.c:618
  6924. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
  6925. msgid "Mailing _list"
  6926. msgstr "_Levelezőlista"
  6927. # src/mainwindow.c:615
  6928. #: src/mainwindow.c:677
  6929. msgid "Follow-up and reply to"
  6930. msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
  6931. # src/summaryview.c:348
  6932. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  6933. #: src/toolbar.c:2489
  6934. msgid "_Forward"
  6935. msgstr "_Továbbítás"
  6936. # src/summaryview.c:349
  6937. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  6938. #: src/toolbar.c:2490
  6939. msgid "For_ward as attachment"
  6940. msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
  6941. # src/summaryview.c:350
  6942. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
  6943. #: src/toolbar.c:2491
  6944. msgid "Redirec_t"
  6945. msgstr "Áti_rányítás"
  6946. # src/mainwindow.c:618
  6947. #: src/mainwindow.c:684
  6948. msgid "Mailing-_List"
  6949. msgstr "_Levelezőlista"
  6950. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  6951. #: src/mainwindow.c:685
  6952. msgid "Post"
  6953. msgstr "Üzenet"
  6954. # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
  6955. #: src/mainwindow.c:687
  6956. msgid "Help"
  6957. msgstr "Súgó"
  6958. # src/folderview.c:250
  6959. #: src/mainwindow.c:691
  6960. msgid "Unsubscribe"
  6961. msgstr "Leiratkozás"
  6962. #: src/mainwindow.c:693
  6963. msgid "View archive"
  6964. msgstr "Archívum megtekintése"
  6965. #: src/mainwindow.c:695
  6966. msgid "Contact owner"
  6967. msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
  6968. # src/summaryview.c:354
  6969. #: src/mainwindow.c:699
  6970. msgid "M_ove..."
  6971. msgstr "Át_helyezés..."
  6972. # src/summaryview.c:355
  6973. #: src/mainwindow.c:700
  6974. msgid "_Copy..."
  6975. msgstr "_Másolás..."
  6976. #: src/mainwindow.c:701
  6977. msgid "Move to _trash"
  6978. msgstr "Áthelyezés a _kukába"
  6979. # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
  6980. #: src/mainwindow.c:702
  6981. msgid "_Delete..."
  6982. msgstr "_Törlés..."
  6983. #: src/mainwindow.c:703
  6984. msgid "Move thread to tr_ash"
  6985. msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
  6986. #: src/mainwindow.c:704
  6987. msgid "Delete t_hread"
  6988. msgstr "Téma _törlése"
  6989. # src/mainwindow.c:612
  6990. #: src/mainwindow.c:705
  6991. msgid "Cancel a news message"
  6992. msgstr "Hírüzenet elvetése"
  6993. # src/summaryview.c:359
  6994. #: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
  6995. #, fuzzy
  6996. msgctxt "Menu Item"
  6997. msgid "_Mark"
  6998. msgstr "Me_gjelölés"
  6999. # src/summaryview.c:359
  7000. #: src/mainwindow.c:708
  7001. #, fuzzy
  7002. msgctxt "Sub-Menu Item"
  7003. msgid "_Mark"
  7004. msgstr "Me_gjelölés"
  7005. # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
  7006. # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
  7007. #: src/mainwindow.c:709
  7008. msgid "_Unmark"
  7009. msgstr "Kijelölés _visszavonása"
  7010. # src/summaryview.c:364
  7011. #: src/mainwindow.c:712
  7012. msgid "Mark as rea_d"
  7013. msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
  7014. # src/summaryview.c:363
  7015. #: src/mainwindow.c:713
  7016. msgid "Mark as unr_ead"
  7017. msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
  7018. # src/summaryview.c:366
  7019. #: src/mainwindow.c:715
  7020. #, fuzzy
  7021. msgid "Mark all read in folder"
  7022. msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
  7023. # src/summaryview.c:366
  7024. #: src/mainwindow.c:716
  7025. #, fuzzy
  7026. msgid "Mark all unread in folder"
  7027. msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
  7028. # src/summaryview.c:364
  7029. #: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
  7030. #: src/toolbar.c:512
  7031. msgid "Ignore thread"
  7032. msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
  7033. # src/summaryview.c:364
  7034. #: src/mainwindow.c:719
  7035. msgid "Unignore thread"
  7036. msgstr "Téma újrafigyelése"
  7037. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  7038. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
  7039. #: src/toolbar.c:513
  7040. msgid "Watch thread"
  7041. msgstr "Téma megfigyelése"
  7042. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  7043. #: src/mainwindow.c:721
  7044. msgid "Unwatch thread"
  7045. msgstr "Téma figyelés törlése"
  7046. # src/summaryview.c:364
  7047. #: src/mainwindow.c:724
  7048. msgid "Mark as _spam"
  7049. msgstr "Megjelölés, mint _spam"
  7050. # src/summaryview.c:364
  7051. #: src/mainwindow.c:725
  7052. msgid "Mark as _ham"
  7053. msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
  7054. # src/inc.c:470
  7055. #: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
  7056. msgid "Lock"
  7057. msgstr "Zárolás"
  7058. # src/summaryview.c:361
  7059. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
  7060. msgid "Unlock"
  7061. msgstr "Zárolás feloldása"
  7062. # src/summaryview.c:367
  7063. #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
  7064. msgid "Color la_bel"
  7065. msgstr "_Színes címke"
  7066. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
  7067. msgid "Ta_gs"
  7068. msgstr "_Címkék"
  7069. # src/summaryview.c:350
  7070. #: src/mainwindow.c:735
  7071. msgid "Re-_edit"
  7072. msgstr "_Szerkesztés újra"
  7073. # src/mimeview.c:120
  7074. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
  7075. msgid "Check signature"
  7076. msgstr "Aláírás ellenőrzése"
  7077. # src/summaryview.c:369
  7078. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
  7079. msgid "Add sender to address boo_k"
  7080. msgstr "_Feladó címét a címlistába"
  7081. # src/addressbook.c:837
  7082. #: src/mainwindow.c:745
  7083. msgid "C_ollect addresses"
  7084. msgstr "Címek ki_gyűjtése"
  7085. # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
  7086. #: src/mainwindow.c:746
  7087. msgid "From current _folder..."
  7088. msgstr "A jelenlegi _mappából..."
  7089. # src/summaryview.c:2351
  7090. #: src/mainwindow.c:747
  7091. msgid "From selected _messages..."
  7092. msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
  7093. # src/mainwindow.c:646
  7094. #: src/mainwindow.c:750
  7095. msgid "_Filter all messages in folder"
  7096. msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
  7097. # src/mainwindow.c:646
  7098. #: src/mainwindow.c:751
  7099. msgid "Filter _selected messages"
  7100. msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
  7101. # src/mainwindow.c:647
  7102. #: src/mainwindow.c:752
  7103. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  7104. msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
  7105. # src/summaryview.c:371
  7106. #: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
  7107. msgid "_Create filter rule"
  7108. msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
  7109. # src/prefs_account.c:1171
  7110. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
  7111. #: src/messageview.c:329
  7112. msgid "_Automatically"
  7113. msgstr "_Automatikusan"
  7114. # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
  7115. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
  7116. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  7117. msgid "By _From"
  7118. msgstr "_Feladó szerint"
  7119. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
  7120. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  7121. msgid "By _To"
  7122. msgstr "_Címzett szerint"
  7123. # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
  7124. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  7125. #: src/messageview.c:332
  7126. msgid "By _Subject"
  7127. msgstr "_Tárgy szerint"
  7128. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  7129. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  7130. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
  7131. #: src/messageview.c:333
  7132. #, fuzzy
  7133. msgid "By S_ender"
  7134. msgstr "Küldő"
  7135. # src/summaryview.c:371
  7136. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
  7137. msgid "Create processing rule"
  7138. msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
  7139. # src/addressbook.c:357
  7140. #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
  7141. msgid "List _URLs..."
  7142. msgstr "_URL-ek listája..."
  7143. # src/folderview.c:749
  7144. #: src/mainwindow.c:776
  7145. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  7146. msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
  7147. # src/mainwindow.c:659
  7148. #: src/mainwindow.c:777
  7149. msgid "Delete du_plicated messages"
  7150. msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
  7151. # src/folderview.c:1695
  7152. #: src/mainwindow.c:778
  7153. msgid "In selected folder"
  7154. msgstr "A kiválasztott mappában"
  7155. #: src/mainwindow.c:779
  7156. msgid "In all folders"
  7157. msgstr "Minden mappában"
  7158. # src/mainwindow.c:1877
  7159. #: src/mainwindow.c:782
  7160. msgid "E_xecute"
  7161. msgstr "_Futtatás"
  7162. #: src/mainwindow.c:783
  7163. msgid "Exp_unge"
  7164. msgstr "_Végleges törlés"
  7165. #: src/mainwindow.c:786
  7166. #, fuzzy
  7167. msgid "TLS cer_tificates"
  7168. msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok"
  7169. # src/summaryview.c:3150
  7170. #: src/mainwindow.c:789
  7171. msgid "Filtering Lo_g"
  7172. msgstr "Szű_rési napló"
  7173. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  7174. #: src/mainwindow.c:790
  7175. msgid "Network _Log"
  7176. msgstr "Há_lózat napló"
  7177. #: src/mainwindow.c:792
  7178. msgid "Debug _Log"
  7179. msgstr "Debug _Log"
  7180. #: src/mainwindow.c:795
  7181. msgid "_Forget all session passwords"
  7182. msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése"
  7183. #: src/mainwindow.c:797
  7184. #, fuzzy
  7185. msgid "Forget _primary passphrase"
  7186. msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése"
  7187. # src/mainwindow.c:680
  7188. #: src/mainwindow.c:801
  7189. msgid "C_hange current account"
  7190. msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
  7191. # src/mainwindow.c:674
  7192. #: src/mainwindow.c:803
  7193. msgid "_Preferences for current account..."
  7194. msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
  7195. # src/mainwindow.c:676
  7196. #: src/mainwindow.c:804
  7197. msgid "Create _new account..."
  7198. msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
  7199. # src/account.c:513
  7200. #: src/mainwindow.c:805
  7201. msgid "_Edit accounts..."
  7202. msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
  7203. # src/grouplistdialog.c:243
  7204. #: src/mainwindow.c:808
  7205. msgid "P_references..."
  7206. msgstr "_Beállítások..."
  7207. # src/summaryview.c:388
  7208. #: src/mainwindow.c:809
  7209. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  7210. msgstr "_Előfeldolgozás..."
  7211. # src/summaryview.c:388
  7212. #: src/mainwindow.c:810
  7213. msgid "Post-pro_cessing..."
  7214. msgstr "_Utófeldolgozás..."
  7215. # src/summaryview.c:3150
  7216. #: src/mainwindow.c:811
  7217. msgid "_Filtering..."
  7218. msgstr "_Szűrés..."
  7219. # src/prefs_template.c:373
  7220. #: src/mainwindow.c:812
  7221. msgid "_Templates..."
  7222. msgstr "Sa_blonok..."
  7223. #: src/mainwindow.c:813
  7224. msgid "_Actions..."
  7225. msgstr "_Műveletek..."
  7226. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  7227. #: src/mainwindow.c:814
  7228. msgid "Tag_s..."
  7229. msgstr "_Címkék..."
  7230. #: src/mainwindow.c:816
  7231. msgid "Plu_gins..."
  7232. msgstr "Plu_ginek..."
  7233. # src/mainwindow.c:684
  7234. #: src/mainwindow.c:819
  7235. msgid "_Manual"
  7236. msgstr "Kéziköny_v"
  7237. #: src/mainwindow.c:820
  7238. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  7239. msgstr "_Online GYIK"
  7240. #: src/mainwindow.c:821
  7241. msgid "Icon _Legend"
  7242. msgstr "Ikonok je_lentése"
  7243. # src/prefs_account.c:743
  7244. #: src/mainwindow.c:823
  7245. msgid "Set as default client"
  7246. msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
  7247. #: src/mainwindow.c:830
  7248. msgid "Offline _mode"
  7249. msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
  7250. #: src/mainwindow.c:831
  7251. msgid "Men_ubar"
  7252. msgstr "Me_nüsáv"
  7253. # src/prefs_common.c:818
  7254. #: src/mainwindow.c:832
  7255. msgid "_Message view"
  7256. msgstr "Ü_zenet nézet"
  7257. # src/progressdialog.c:53
  7258. #: src/mainwindow.c:834
  7259. msgid "Status _bar"
  7260. msgstr "Állapot_sáv"
  7261. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  7262. #: src/mainwindow.c:836
  7263. msgid "Column headers"
  7264. msgstr "Oszlop fejlécek"
  7265. # src/mainwindow.c:486
  7266. #: src/mainwindow.c:837
  7267. msgid "Th_read view"
  7268. msgstr "Téma _szerinti nézet"
  7269. # src/mainwindow.c:498
  7270. #: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
  7271. msgid "Hide read threads"
  7272. msgstr "Olvasott témák elrejtése"
  7273. # src/mainwindow.c:498
  7274. #: src/mainwindow.c:839
  7275. msgid "_Hide read messages"
  7276. msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
  7277. # src/summaryview.c:2351
  7278. #: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
  7279. msgid "Hide deleted messages"
  7280. msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
  7281. # src/mainwindow.c:489
  7282. #: src/mainwindow.c:841
  7283. msgid "_Fullscreen"
  7284. msgstr "Teljes ké_pernyő"
  7285. # src/mainwindow.c:600
  7286. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
  7287. msgid "Show all _headers"
  7288. msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
  7289. # src/mainwindow.c:488
  7290. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
  7291. msgid "_Collapse all"
  7292. msgstr "Összes _bezárása"
  7293. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
  7294. msgid "Collapse from level _2"
  7295. msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
  7296. #: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
  7297. msgid "Collapse from level _3"
  7298. msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
  7299. # src/mimeview.c:114
  7300. #: src/mainwindow.c:849
  7301. msgid "Text _below icons"
  7302. msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
  7303. #: src/mainwindow.c:850
  7304. msgid "Text be_side icons"
  7305. msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
  7306. #: src/mainwindow.c:851
  7307. msgid "_Icons only"
  7308. msgstr "Csak _ikonok"
  7309. # src/mimeview.c:114
  7310. #: src/mainwindow.c:852
  7311. msgid "_Text only"
  7312. msgstr "_Csak szöveg"
  7313. # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
  7314. #: src/mainwindow.c:859
  7315. msgid "_Standard"
  7316. msgstr "_Alapértelmezett"
  7317. # src/mainwindow.c:489
  7318. #: src/mainwindow.c:860
  7319. msgid "_Three columns"
  7320. msgstr "_Három oszlop"
  7321. # src/compose.c:3922
  7322. #: src/mainwindow.c:861
  7323. msgid "_Wide message"
  7324. msgstr "_Széles üzenet"
  7325. # src/prefs_common.c:1065
  7326. #: src/mainwindow.c:862
  7327. msgid "W_ide message list"
  7328. msgstr "Széles üzenet_lista"
  7329. # src/mainwindow.c:489
  7330. #: src/mainwindow.c:863
  7331. msgid "S_mall screen"
  7332. msgstr "_Kis képernyő"
  7333. # src/prefs_summary_column.c:74
  7334. #: src/mainwindow.c:867
  7335. msgid "By _number"
  7336. msgstr "_Azonosító szerint"
  7337. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  7338. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  7339. #: src/mainwindow.c:868
  7340. msgid "By s_ize"
  7341. msgstr "_Méret szerint"
  7342. #: src/mainwindow.c:869
  7343. msgid "By _date"
  7344. msgstr "_Dátum szerint"
  7345. # src/mainwindow.c:470
  7346. #: src/mainwindow.c:870
  7347. msgid "By thread date"
  7348. msgstr "Téma dátuma szerint"
  7349. # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
  7350. #: src/mainwindow.c:873
  7351. msgid "By s_ubject"
  7352. msgstr "_Tárgy szerint"
  7353. # src/summaryview.c:367
  7354. #: src/mainwindow.c:874
  7355. msgid "By _color label"
  7356. msgstr "Cím_keszín szerint"
  7357. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  7358. #: src/mainwindow.c:875
  7359. msgid "By tag"
  7360. msgstr "Címke szerint"
  7361. # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
  7362. # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
  7363. #: src/mainwindow.c:876
  7364. msgid "By _mark"
  7365. msgstr "Meg_jelölés szerint"
  7366. # src/progressdialog.c:53
  7367. #: src/mainwindow.c:877
  7368. msgid "By _status"
  7369. msgstr "_Státusz szerint"
  7370. # src/prefs_summary_column.c:69
  7371. #: src/mainwindow.c:878
  7372. msgid "By a_ttachment"
  7373. msgstr "Csato_lás szerint"
  7374. #: src/mainwindow.c:879
  7375. msgid "By score"
  7376. msgstr "Pontozás szerint"
  7377. # src/inc.c:470
  7378. #: src/mainwindow.c:880
  7379. msgid "By locked"
  7380. msgstr "Zárolás szerint"
  7381. #: src/mainwindow.c:881
  7382. msgid "D_on't sort"
  7383. msgstr "_Nincs rendezés"
  7384. # src/send.c:391
  7385. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
  7386. msgid "Ascending"
  7387. msgstr "Növekvő"
  7388. # src/send.c:391
  7389. #: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
  7390. msgid "Descending"
  7391. msgstr "Csökkenő"
  7392. #: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
  7393. msgid "_Auto detect"
  7394. msgstr "_Automatikus felismerés"
  7395. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  7396. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
  7397. #, fuzzy
  7398. msgid "Modify tags..."
  7399. msgstr "Címkék alkalmazása..."
  7400. #: src/mainwindow.c:1964
  7401. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  7402. msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
  7403. #: src/mainwindow.c:1979
  7404. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  7405. msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz"
  7406. #: src/mainwindow.c:1982
  7407. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  7408. msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz"
  7409. # src/account.c:672
  7410. #: src/mainwindow.c:1996
  7411. msgid "Select account"
  7412. msgstr "Fiók kiválasztása"
  7413. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  7414. #: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
  7415. msgid "Network log"
  7416. msgstr "Hálózat napló"
  7417. # src/mainwindow.c:666
  7418. #: src/mainwindow.c:2027
  7419. msgid "Filtering/Processing debug log"
  7420. msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
  7421. #: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
  7422. msgid "filtering log enabled\n"
  7423. msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
  7424. #: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
  7425. msgid "filtering log disabled\n"
  7426. msgstr "szűrési napló letiltva\n"
  7427. # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
  7428. #: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
  7429. #: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
  7430. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  7431. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
  7432. msgid "Untitled"
  7433. msgstr "Névtelen"
  7434. # src/mainwindow.c:1062
  7435. #: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
  7436. msgid "none"
  7437. msgstr "nincs"
  7438. # src/mainwindow.c:1230
  7439. #: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
  7440. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  7441. msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
  7442. #: src/mainwindow.c:2901
  7443. msgid "Don't quit"
  7444. msgstr "Nem lép ki"
  7445. # src/mainwindow.c:1258
  7446. #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  7447. msgid "Add mailbox"
  7448. msgstr "Új postaláda"
  7449. # src/mainwindow.c:1259
  7450. #: src/mainwindow.c:2933
  7451. msgid ""
  7452. "Input the location of the mailbox.\n"
  7453. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  7454. "home directory.\n"
  7455. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  7456. "scanned automatically."
  7457. msgstr ""
  7458. "Add meg a postaláda helyét.\n"
  7459. "A hely lehet teljes elérési út, vagy relatív útvonal \\\n"
  7460. "a home könyvtárhoz, \\\n"
  7461. "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
  7462. "automatikusan átvizsgálásra kerül."
  7463. # src/mainwindow.c:1265
  7464. #: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  7465. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  7466. #, c-format
  7467. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  7468. msgstr "'%s' postaláda már létezik."
  7469. # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
  7470. #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
  7471. #: src/wizard.c:741
  7472. msgid "Mailbox"
  7473. msgstr "Postaláda"
  7474. # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
  7475. #: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
  7476. msgid ""
  7477. "Creation of the mailbox failed.\n"
  7478. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  7479. "there."
  7480. msgstr ""
  7481. "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
  7482. "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
  7483. #: src/mainwindow.c:3420
  7484. msgid "No posting allowed"
  7485. msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
  7486. # src/import.c:224
  7487. #: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
  7488. msgid "Mbox import has failed."
  7489. msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
  7490. # src/mainwindow.c:427
  7491. #: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
  7492. msgid "Export to mbox has failed."
  7493. msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
  7494. # src/mainwindow.c:2182
  7495. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  7496. msgid "Exit"
  7497. msgstr "Kilépés"
  7498. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  7499. msgid "Exit Claws Mail?"
  7500. msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
  7501. # src/prefs_common.c:910
  7502. #: src/mainwindow.c:4261
  7503. msgid "Folder synchronisation"
  7504. msgstr "Mappaszinkronizáció"
  7505. #: src/mainwindow.c:4262
  7506. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  7507. msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
  7508. #: src/mainwindow.c:4263
  7509. msgid "_Synchronise"
  7510. msgstr "_Szinkronizálás"
  7511. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  7512. #: src/mainwindow.c:4745
  7513. msgid "Deleting duplicated messages..."
  7514. msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
  7515. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  7516. #: src/mainwindow.c:4755
  7517. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  7518. msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n"
  7519. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  7520. #: src/mainwindow.c:4761
  7521. #, c-format
  7522. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  7523. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  7524. msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve a kijelölt mappában.\n"
  7525. msgstr[1] ""
  7526. "%d többszörös üzenet törölve a kijelölt mappában.\n"
  7527. "\n"
  7528. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  7529. #: src/mainwindow.c:4765
  7530. #, c-format
  7531. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  7532. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  7533. msgstr[0] ""
  7534. "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
  7535. "\n"
  7536. msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
  7537. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  7538. #: src/mainwindow.c:4803
  7539. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  7540. msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..."
  7541. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  7542. #: src/mainwindow.c:4809
  7543. #, c-format
  7544. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  7545. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  7546. msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
  7547. msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
  7548. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  7549. #: src/mainwindow.c:4814
  7550. #, c-format
  7551. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  7552. msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n"
  7553. # src/foldersel.c:146
  7554. #: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
  7555. msgid "Select folder to go to"
  7556. msgstr "Mappa kiválasztása"
  7557. #: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
  7558. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  7559. msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
  7560. #: src/mainwindow.c:5087
  7561. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  7562. msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
  7563. # src/mainwindow.c:666
  7564. #: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
  7565. msgid "Filtering configuration"
  7566. msgstr "Szűrési beállítások"
  7567. #: src/mainwindow.c:5208
  7568. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  7569. msgstr ""
  7570. "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
  7571. "meg."
  7572. #: src/mainwindow.c:5299
  7573. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  7574. msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
  7575. #: src/mainwindow.c:5301
  7576. msgid ""
  7577. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  7578. msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
  7579. # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
  7580. #: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
  7581. #, c-format
  7582. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  7583. msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
  7584. #: src/mainwindow.c:5459
  7585. #, c-format
  7586. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  7587. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  7588. msgstr[0] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
  7589. msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
  7590. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  7591. # src/prefs_filter.c:241
  7592. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  7593. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  7594. #, c-format
  7595. msgid "%s header"
  7596. msgstr "%s fejléc"
  7597. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  7598. # src/prefs_filter.c:241
  7599. #: src/matcher.c:223
  7600. msgid "header"
  7601. msgstr "fejléc"
  7602. # src/prefs_display_header.c:222
  7603. #: src/matcher.c:224
  7604. msgid "header line"
  7605. msgstr "fejléc sor"
  7606. # src/prefs_actions.c:318
  7607. #: src/matcher.c:225
  7608. msgid "body line"
  7609. msgstr "törzs sor"
  7610. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  7611. #: src/matcher.c:226
  7612. msgid "tag"
  7613. msgstr "címke"
  7614. # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
  7615. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  7616. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  7617. msgid "Case sensitive"
  7618. msgstr "Nagy-/Kisbetű"
  7619. # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
  7620. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  7621. msgid "Case insensitive"
  7622. msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
  7623. # src/summaryview.c:2611
  7624. #: src/matcher.c:1892
  7625. #, c-format
  7626. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  7627. msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
  7628. # src/summaryview.c:954
  7629. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  7630. msgid "message matches\n"
  7631. msgstr "üzenet egyezés\n"
  7632. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  7633. msgid "message does not match\n"
  7634. msgstr "üzenet nem egyezik\n"
  7635. # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
  7636. # src/prefs_filter.c:853
  7637. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  7638. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  7639. msgid "(none)"
  7640. msgstr "(nincs)"
  7641. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  7642. #: src/mbox.c:94
  7643. #, fuzzy, c-format
  7644. msgid ""
  7645. "Could not stat mbox file:\n"
  7646. "%s\n"
  7647. msgstr ""
  7648. "Az mbox fájl nem hozható létre:\n"
  7649. "%s\n"
  7650. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  7651. #: src/mbox.c:100
  7652. #, c-format
  7653. msgid ""
  7654. "Could not open mbox file:\n"
  7655. "%s\n"
  7656. msgstr ""
  7657. "Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
  7658. "%s\n"
  7659. #: src/mbox.c:138
  7660. #, fuzzy, c-format
  7661. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  7662. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  7663. msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
  7664. msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
  7665. # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
  7666. #: src/mbox.c:547
  7667. msgid "Overwrite mbox file"
  7668. msgstr "Mbox fájl felülírása"
  7669. #: src/mbox.c:548
  7670. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  7671. msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
  7672. # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
  7673. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
  7674. msgid "Overwrite"
  7675. msgstr "Felülírás"
  7676. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  7677. #: src/mbox.c:558
  7678. #, c-format
  7679. msgid ""
  7680. "Could not create mbox file:\n"
  7681. "%s\n"
  7682. msgstr ""
  7683. "Az mbox fájl nem hozható létre:\n"
  7684. "%s\n"
  7685. # src/mainwindow.c:427
  7686. #: src/mbox.c:562
  7687. msgid "Exporting to mbox..."
  7688. msgstr "Exportálás mbox-ba..."
  7689. # src/message_search.c:88
  7690. #: src/message_search.c:173
  7691. msgid "Find in current message"
  7692. msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
  7693. # src/message_search.c:106
  7694. #: src/message_search.c:192
  7695. msgid "Find text:"
  7696. msgstr "Keresett szöveg:"
  7697. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  7698. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  7699. msgid "Search failed"
  7700. msgstr "Keresés sikertelen"
  7701. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  7702. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  7703. msgid "Search string not found."
  7704. msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
  7705. # src/message_search.c:191
  7706. #: src/message_search.c:328
  7707. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  7708. msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
  7709. # src/message_search.c:194
  7710. #: src/message_search.c:331
  7711. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  7712. msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
  7713. # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
  7714. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  7715. msgid "Search finished"
  7716. msgstr "A keresés befejeződött"
  7717. # src/mainwindow.c:612
  7718. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
  7719. msgid "Compose _new message"
  7720. msgstr "Új üze_net írása"
  7721. # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
  7722. #: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
  7723. msgid "Claws Mail - Message View"
  7724. msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
  7725. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  7726. #: src/messageview.c:850
  7727. msgid "<No Return-Path found>"
  7728. msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
  7729. #: src/messageview.c:857
  7730. #, c-format
  7731. msgid ""
  7732. "The notification address to which the return receipt is\n"
  7733. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  7734. "Notification address: %s\n"
  7735. "Return path: %s\n"
  7736. "It is advised to not send the return receipt."
  7737. msgstr ""
  7738. "A visszaigazoláshoz megadott értesítési cím\n"
  7739. "nem egyezik meg a válaszcímmel:\n"
  7740. "Értesítési cím: %s\n"
  7741. "Válaszcím: %s\n"
  7742. "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
  7743. #: src/messageview.c:864
  7744. msgid "_Don't Send"
  7745. msgstr "_Nem küld"
  7746. # src/summaryview.c:2611
  7747. #: src/messageview.c:1373
  7748. #, c-format
  7749. msgid "Fetching message (%s)..."
  7750. msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
  7751. #: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
  7752. #, c-format
  7753. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  7754. msgstr "%s nem fejthető vissza"
  7755. #: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
  7756. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  7757. msgstr ""
  7758. "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
  7759. #: src/messageview.c:1882
  7760. #, c-format
  7761. msgid "Show all %s."
  7762. msgstr "Összes %s megjelenítése."
  7763. #: src/messageview.c:1884
  7764. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  7765. msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
  7766. #: src/messageview.c:1915
  7767. msgid ""
  7768. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  7769. "recipient."
  7770. msgstr ""
  7771. "Kézbesítési értesítés érkezett az üzenetre: a címzett elolvasta az üzenetet."
  7772. #: src/messageview.c:1918
  7773. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  7774. msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
  7775. #: src/messageview.c:1924
  7776. msgid "This message asks for a return receipt."
  7777. msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
  7778. #: src/messageview.c:1925
  7779. msgid "Send receipt"
  7780. msgstr "Visszaigazolás küldése"
  7781. #: src/messageview.c:1968
  7782. msgid ""
  7783. "This message has been partially retrieved,\n"
  7784. "and has been deleted from the server."
  7785. msgstr ""
  7786. "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
  7787. "és törölve lesz a szerverről."
  7788. # src/compose.c:5094
  7789. #: src/messageview.c:1974
  7790. #, c-format
  7791. msgid ""
  7792. "This message has been partially retrieved;\n"
  7793. "it is %s."
  7794. msgstr ""
  7795. "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
  7796. "%s."
  7797. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
  7798. msgid "Mark for download"
  7799. msgstr "Kijelölés letöltésre"
  7800. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
  7801. msgid "Mark for deletion"
  7802. msgstr "Kjelölés törlésre"
  7803. #: src/messageview.c:1984
  7804. #, c-format
  7805. msgid ""
  7806. "This message has been partially retrieved;\n"
  7807. "it is %s and will be downloaded."
  7808. msgstr ""
  7809. "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
  7810. "%s - le lesz töltve."
  7811. # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
  7812. # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
  7813. #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
  7814. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
  7815. msgid "Unmark"
  7816. msgstr "Kijelölés visszavonása"
  7817. #: src/messageview.c:1995
  7818. #, c-format
  7819. msgid ""
  7820. "This message has been partially retrieved;\n"
  7821. "it is %s and will be deleted."
  7822. msgstr ""
  7823. "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
  7824. "%s - és törölve lesz."
  7825. #: src/messageview.c:2072
  7826. #, c-format
  7827. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  7828. msgid ""
  7829. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  7830. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  7831. "officially addressed to you.\n"
  7832. "It is advised to not send the return receipt."
  7833. msgstr ""
  7834. "Az üzenet olvasási visszaigazolást kér,\n"
  7835. "de a(z) '%s' és '%s' fejlécekben\n"
  7836. "nem a te címed szerepel.\n"
  7837. "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
  7838. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
  7839. msgid "Return Receipt Notification"
  7840. msgstr "Visszaigazolás értesítés"
  7841. # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
  7842. # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
  7843. # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
  7844. # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
  7845. # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
  7846. # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
  7847. # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
  7848. # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
  7849. # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
  7850. # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
  7851. # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
  7852. # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
  7853. # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
  7854. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  7855. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  7856. msgid "_Cancel"
  7857. msgstr "_Mégsem"
  7858. # src/prefs_account.c:1138
  7859. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  7860. msgid "_Send Notification"
  7861. msgstr "Feljegyzés küldése"
  7862. #: src/messageview.c:2089
  7863. msgid ""
  7864. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  7865. "to.\n"
  7866. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  7867. "notification:"
  7868. msgstr ""
  7869. "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
  7870. "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
  7871. # src/compose.c:2362
  7872. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  7873. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  7874. msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
  7875. # src/mainwindow.c:1230
  7876. #: src/messageview.c:2959
  7877. msgid ""
  7878. "\n"
  7879. " There are no messages in this folder"
  7880. msgstr ""
  7881. "\n"
  7882. " Nincsenek üzenetek a mappában"
  7883. # src/summaryview.c:342
  7884. #: src/messageview.c:2967
  7885. msgid ""
  7886. "\n"
  7887. " Message has been deleted"
  7888. msgstr ""
  7889. "\n"
  7890. " Az üzenet törölve"
  7891. # src/summaryview.c:342
  7892. #: src/messageview.c:2968
  7893. msgid ""
  7894. "\n"
  7895. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7896. msgstr ""
  7897. "\n"
  7898. " Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
  7899. # src/news.c:776 src/news.c:801
  7900. #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
  7901. #: src/summaryview.c:7314
  7902. msgid "An error happened while learning.\n"
  7903. msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
  7904. # src/main.c:411
  7905. #: src/mh.c:526
  7906. msgid "Moving messages..."
  7907. msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
  7908. # src/summaryview.c:2611
  7909. #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  7910. msgid "Deleting messages..."
  7911. msgstr "Üzenetek törlése..."
  7912. # src/folderview.c:226
  7913. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  7914. msgid "Remove _mailbox..."
  7915. msgstr "_Postaláda törlése..."
  7916. #: src/mh_gtk.c:222
  7917. #, c-format
  7918. msgid ""
  7919. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7920. "\n"
  7921. "%s."
  7922. msgstr ""
  7923. "'%s' mappa nem távolítható el\n"
  7924. "\n"
  7925. "%s."
  7926. # src/folderview.c:1751
  7927. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  7928. #, c-format
  7929. msgid ""
  7930. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7931. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7932. msgstr ""
  7933. "Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
  7934. "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
  7935. # src/folderview.c:1753
  7936. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  7937. msgid "Remove mailbox"
  7938. msgstr "Postaláda eltávolítása"
  7939. # src/mimeview.c:114
  7940. #: src/mimeview.c:227
  7941. msgid "_Open"
  7942. msgstr "Me_gnyitás"
  7943. # src/mimeview.c:115
  7944. #: src/mimeview.c:229
  7945. msgid "Open _with..."
  7946. msgstr "Megnyitás _más programmal..."
  7947. # src/summaryview.c:355
  7948. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
  7949. msgid "Copy"
  7950. msgstr "Másolás"
  7951. # src/send.c:536
  7952. #: src/mimeview.c:232
  7953. msgid "Send to..."
  7954. msgstr "Küldés ide..."
  7955. # src/mimeview.c:116
  7956. #: src/mimeview.c:233
  7957. msgid "_Display as text"
  7958. msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
  7959. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  7960. #: src/mimeview.c:234
  7961. msgid "_Save as..."
  7962. msgstr "Menté_s másként..."
  7963. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  7964. #: src/mimeview.c:235
  7965. msgid "Save _all..."
  7966. msgstr "Ö_sszes mentése..."
  7967. # src/summaryview.c:349
  7968. #: src/mimeview.c:236
  7969. #, fuzzy
  7970. msgid "Save all attachments..."
  7971. msgstr "Csatolások eltávolítása..."
  7972. # src/mimeview.c:148
  7973. #: src/mimeview.c:309
  7974. msgid "MIME Type"
  7975. msgstr "MIME típus"
  7976. # src/prefs_account.c:747
  7977. #: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
  7978. #: src/mimeview.c:1074
  7979. msgid "View full information"
  7980. msgstr "Összes információ megjelenítése"
  7981. # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
  7982. #: src/mimeview.c:1081
  7983. msgid "Check again"
  7984. msgstr "Újraellenőrzés"
  7985. #: src/mimeview.c:1094
  7986. #, c-format
  7987. msgid "%s Click the icon to check it."
  7988. msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
  7989. #: src/mimeview.c:1096
  7990. #, c-format
  7991. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7992. msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
  7993. #: src/mimeview.c:1103
  7994. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7995. msgstr ""
  7996. "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
  7997. "kattints az ikonra."
  7998. #: src/mimeview.c:1105
  7999. #, c-format
  8000. msgid ""
  8001. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  8002. msgstr ""
  8003. "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
  8004. "kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
  8005. #: src/mimeview.c:1112
  8006. #, fuzzy
  8007. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  8008. msgstr ""
  8009. "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
  8010. "kattints az ikonra."
  8011. #: src/mimeview.c:1114
  8012. #, fuzzy, c-format
  8013. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  8014. msgstr ""
  8015. "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
  8016. "kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
  8017. # src/sigstatus.c:129
  8018. #: src/mimeview.c:1233
  8019. msgid "Checking signature..."
  8020. msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
  8021. #: src/mimeview.c:1288
  8022. msgid "Go back to email"
  8023. msgstr "Vissza az e-mailhez"
  8024. # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
  8025. #: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
  8026. #: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
  8027. #, c-format
  8028. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  8029. msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
  8030. # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
  8031. #: src/mimeview.c:1801
  8032. #, c-format
  8033. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  8034. msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
  8035. #: src/mimeview.c:1826
  8036. #, fuzzy, c-format
  8037. msgid ""
  8038. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  8039. "saving or ignore error and continue?"
  8040. msgstr ""
  8041. "Hiba az üzenet #%d részének mentésekor. Megszakítod a műveletet, vagy "
  8042. "folytatod a hiba figyelmen kívül hagyásával?"
  8043. # src/summaryview.c:349
  8044. #: src/mimeview.c:1829
  8045. msgid "Error saving all message parts"
  8046. msgstr "Hiba az összes üzenetrész mentésekor"
  8047. #: src/mimeview.c:1830
  8048. #, fuzzy
  8049. msgid "Ignore"
  8050. msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
  8051. # src/summaryview.c:364
  8052. #: src/mimeview.c:1830
  8053. #, fuzzy
  8054. msgid "Ignore all"
  8055. msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
  8056. # src/importldif.c:356
  8057. #: src/mimeview.c:1842
  8058. #, c-format
  8059. msgid "%d file saved successfully."
  8060. msgid_plural "%d files saved successfully."
  8061. msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
  8062. msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
  8063. # src/importldif.c:356
  8064. #: src/mimeview.c:1854
  8065. #, c-format
  8066. msgid "%d file saved successfully"
  8067. msgid_plural "%d files saved successfully"
  8068. msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve"
  8069. msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve"
  8070. # src/mimeview.c:196
  8071. #: src/mimeview.c:1859
  8072. #, c-format
  8073. msgid "%s, %d file failed."
  8074. msgid_plural "%s, %d files failed."
  8075. msgstr[0] "%s, %d fájl sikertelen."
  8076. msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen."
  8077. # src/foldersel.c:146
  8078. #: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  8079. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  8080. msgid "Select destination folder"
  8081. msgstr "Célmappa kiválasztása"
  8082. #: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  8083. #, c-format
  8084. msgid "'%s' is not a directory."
  8085. msgstr "'%s' nem könyvtár."
  8086. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  8087. #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
  8088. #: src/summaryview.c:5033
  8089. msgid "Save as"
  8090. msgstr "Mentés másként"
  8091. # src/mimeview.c:864
  8092. #: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
  8093. msgid "Open with"
  8094. msgstr "Megnyitás ezzel:"
  8095. # src/mimeview.c:865
  8096. #: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
  8097. #, c-format
  8098. msgid ""
  8099. "Enter the command-line to open file:\n"
  8100. "('%s' will be replaced with file name)"
  8101. msgstr ""
  8102. "A fájl megnyitás parancsa:\n"
  8103. "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
  8104. #: src/mimeview.c:2259
  8105. #, c-format
  8106. msgid ""
  8107. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  8108. "\n"
  8109. "%s"
  8110. msgstr ""
  8111. "A csatolmány neve nem konvertálható UTF-16-ra:\n"
  8112. "\n"
  8113. "%s"
  8114. #: src/mimeview.c:2267
  8115. msgid "Execute untrusted binary?"
  8116. msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
  8117. #: src/mimeview.c:2268
  8118. msgid ""
  8119. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  8120. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  8121. "\n"
  8122. "Do you want to run this file?"
  8123. msgstr ""
  8124. "A melléklet egy végrehajtható fájl. A nem megbízható forrásból származó "
  8125. "programok futtatása veszélyes lehet.\n"
  8126. "\n"
  8127. "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
  8128. #: src/mimeview.c:2272
  8129. msgid "Run binary"
  8130. msgstr "Program futtatása"
  8131. # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
  8132. #: src/mimeview.c:2576
  8133. msgid "Type:"
  8134. msgstr "Típus:"
  8135. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  8136. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  8137. #: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  8138. #: src/summaryview.c:2784
  8139. msgid "Size:"
  8140. msgstr "Méret:"
  8141. # src/prefs_common.c:2314
  8142. #: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  8143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  8144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  8145. msgid "Description:"
  8146. msgstr "Leírás:"
  8147. # src/news.c:260
  8148. #: src/news.c:298
  8149. #, c-format
  8150. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  8151. msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
  8152. # src/send.c:371
  8153. #: src/news.c:333
  8154. #, c-format
  8155. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  8156. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
  8157. # src/news.c:158
  8158. #: src/news.c:370
  8159. #, c-format
  8160. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  8161. msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
  8162. #: src/news.c:449
  8163. msgid ""
  8164. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  8165. msgstr ""
  8166. "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
  8167. "folytatáshoz\n"
  8168. #: src/news.c:458
  8169. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  8170. msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
  8171. # src/news.c:158
  8172. #: src/news.c:462
  8173. #, c-format
  8174. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  8175. msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
  8176. # src/inc.c:764
  8177. #: src/news.c:477
  8178. #, c-format
  8179. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  8180. msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
  8181. #: src/news.c:502
  8182. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  8183. msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
  8184. # src/news.c:357
  8185. #: src/news.c:873
  8186. #, c-format
  8187. msgid "couldn't select group: %s\n"
  8188. msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
  8189. # src/news.c:392 src/news.c:704
  8190. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  8191. #, c-format
  8192. msgid "couldn't set group: %s\n"
  8193. msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
  8194. # src/news.c:710
  8195. #: src/news.c:1075
  8196. #, c-format
  8197. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  8198. msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
  8199. # src/news.c:768 src/news.c:793
  8200. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  8201. msgid "couldn't get xhdr\n"
  8202. msgstr "xhdr nem elérhető\n"
  8203. # src/news.c:733
  8204. #: src/news.c:1245
  8205. #, c-format
  8206. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  8207. msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
  8208. # src/news.c:736
  8209. #: src/news.c:1260
  8210. msgid "couldn't get xover\n"
  8211. msgstr "xover nem elérhető\n"
  8212. # src/news.c:750
  8213. #: src/news.c:1277
  8214. msgid "invalid xover line\n"
  8215. msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
  8216. #: src/news.c:1479
  8217. msgid ""
  8218. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  8219. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  8220. "\n"
  8221. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  8222. msgstr ""
  8223. "Van egy vagy több News fiók, viszont a Claws Mail News támogatás nélkül lett "
  8224. "lefordítva, ezért a News fiókok nem használhatóak.\n"
  8225. "\n"
  8226. "Valószínűleg újra kell fordítani a Claws Mail-t a libetpan használatával."
  8227. # src/folderview.c:250
  8228. #: src/news_gtk.c:56
  8229. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  8230. msgstr "_Feliratkozás hírcsoportra..."
  8231. # src/folderview.c:250
  8232. #: src/news_gtk.c:57
  8233. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  8234. msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
  8235. # src/folderview.c:1993
  8236. #: src/news_gtk.c:250
  8237. #, c-format
  8238. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  8239. msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
  8240. # src/grouplistdialog.c:173
  8241. #: src/news_gtk.c:251
  8242. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  8243. msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
  8244. # src/folderview.c:1613
  8245. #: src/news_gtk.c:294
  8246. msgid "Rename newsgroup folder"
  8247. msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
  8248. # src/pop.c:379 src/pop.c:426
  8249. #: src/oauth2.c:249
  8250. #, fuzzy
  8251. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  8252. msgstr "Socket írási hiba"
  8253. # src/pop.c:379 src/pop.c:426
  8254. #: src/oauth2.c:275
  8255. #, fuzzy
  8256. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  8257. msgstr "Socket írási hiba"
  8258. #: src/oauth2.c:306
  8259. #, fuzzy
  8260. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  8261. msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
  8262. # src/prefs_account.c:1523
  8263. #: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
  8264. #, fuzzy
  8265. msgid "OAuth2 connection error\n"
  8266. msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
  8267. # src/prefs_account.c:1523
  8268. #: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
  8269. #, fuzzy
  8270. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  8271. msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
  8272. #: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
  8273. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  8274. msgstr ""
  8275. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
  8276. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  8277. msgstr ""
  8278. #: src/oauth2.c:410
  8279. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  8280. msgstr ""
  8281. #: src/oauth2.c:412
  8282. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  8283. msgstr ""
  8284. #: src/oauth2.c:545
  8285. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  8286. msgstr ""
  8287. #: src/oauth2.c:547
  8288. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  8289. msgstr ""
  8290. #: src/oauth2.c:652
  8291. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  8292. msgstr ""
  8293. #: src/oauth2.c:659
  8294. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  8295. msgstr ""
  8296. #: src/oauth2.c:663
  8297. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  8298. msgstr ""
  8299. #: src/oauth2.c:683
  8300. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  8301. msgstr ""
  8302. #: src/oauth2.c:715
  8303. #, fuzzy, c-format
  8304. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  8305. msgstr "Eredeti %s rész"
  8306. # src/prefs_actions.c:1556
  8307. #: src/oauth2.c:716
  8308. #, fuzzy, c-format
  8309. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  8310. msgstr "--- Befejezve: %s\n"
  8311. #: src/oauth2.c:717
  8312. #, c-format
  8313. msgid ""
  8314. "OAuth2 decoded: %s\n"
  8315. "\n"
  8316. msgstr ""
  8317. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  8318. #, fuzzy
  8319. msgid "Input primary passphrase"
  8320. msgstr "Mesterjelszó megadása"
  8321. #: src/password.c:140
  8322. #, fuzzy
  8323. msgid "Incorrect primary passphrase."
  8324. msgstr "Helytelen mesterjelszó."
  8325. #: src/password_gtk.c:67
  8326. msgid "New passphrases do not match, try again."
  8327. msgstr "Az új mesterjelszavak nem egyeznek, próbáld újra."
  8328. #: src/password_gtk.c:80
  8329. #, fuzzy
  8330. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  8331. msgstr "A megadott régi mesterjelszó helytelen, próbáld újra."
  8332. #: src/password_gtk.c:144
  8333. #, fuzzy
  8334. msgid "Changing primary passphrase"
  8335. msgstr "Mesterjelszó cseréje"
  8336. #: src/password_gtk.c:165
  8337. #, fuzzy
  8338. msgid ""
  8339. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  8340. "needs to be entered."
  8341. msgstr ""
  8342. "Ha a mesterjelszó aktív,\n"
  8343. "meg kell adni."
  8344. #: src/password_gtk.c:177
  8345. #, fuzzy
  8346. msgid "Old passphrase"
  8347. msgstr "Régi mesterjelszó:"
  8348. #: src/password_gtk.c:193
  8349. #, fuzzy
  8350. msgid "New passphrase"
  8351. msgstr "Új mesterjelszó:"
  8352. #: src/password_gtk.c:204
  8353. #, fuzzy
  8354. msgid "Confirm passphrase"
  8355. msgstr "Jelszó megerősítése:"
  8356. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
  8357. msgid "Acpi Notifier"
  8358. msgstr "ACPI értesítő"
  8359. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
  8360. msgid ""
  8361. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  8362. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  8363. msgstr ""
  8364. "Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
  8365. "Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
  8366. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  8367. msgid ""
  8368. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  8369. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  8370. msgstr ""
  8371. "Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
  8372. "Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
  8373. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  8374. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  8375. msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
  8376. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  8377. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  8378. msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
  8379. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  8380. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  8381. msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
  8382. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  8383. msgid ""
  8384. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  8385. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  8386. msgstr ""
  8387. "Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
  8388. "Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
  8389. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
  8390. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
  8391. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  8392. msgid "Control file doesn't exist."
  8393. msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
  8394. # src/mainwindow.c:494
  8395. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  8396. msgid " : no new or unread mail"
  8397. msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
  8398. # src/mainwindow.c:494
  8399. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  8400. msgid " : unread mail"
  8401. msgstr " : olvasatlan e-mail"
  8402. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  8403. msgid " : new mail"
  8404. msgstr " : új e-mail"
  8405. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
  8406. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
  8407. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
  8408. msgid "off"
  8409. msgstr "ki"
  8410. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
  8411. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
  8412. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
  8413. msgid "blinking"
  8414. msgstr "villogás"
  8415. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  8416. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
  8417. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
  8418. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
  8419. msgid "on"
  8420. msgstr "be"
  8421. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
  8422. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
  8423. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
  8424. msgid "LED "
  8425. msgstr "LED "
  8426. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  8427. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
  8428. msgid "ACPI type: "
  8429. msgstr "ACPI típusa: "
  8430. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
  8431. msgid "ACPI file: "
  8432. msgstr "ACPI fájl: "
  8433. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
  8434. msgid "values - On: "
  8435. msgstr "értékek - Be: "
  8436. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
  8437. msgid " - Off: "
  8438. msgstr " - Ki: "
  8439. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
  8440. msgid "Blink when user interaction is required"
  8441. msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
  8442. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
  8443. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  8444. msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
  8445. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
  8446. msgid "Laptop LED"
  8447. msgstr "Laptop LED"
  8448. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  8449. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
  8450. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
  8451. msgid "Failed to register check before send hook"
  8452. msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült"
  8453. # src/summaryview.c:369
  8454. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  8455. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  8456. msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
  8457. # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
  8458. # src/select-keys.c:300
  8459. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  8460. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  8461. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  8462. msgid "Address Keeper"
  8463. msgstr "Címmentő"
  8464. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  8465. msgid "Address book location"
  8466. msgstr "Címjegyzék helye"
  8467. # src/folderview.c:1695
  8468. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  8469. msgid "Keep to folder"
  8470. msgstr "Mentés e mappába"
  8471. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  8472. msgid "Address book path where addresses are kept"
  8473. msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
  8474. # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
  8475. # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
  8476. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  8477. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  8478. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  8479. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  8480. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  8481. #: src/prefs_matcher.c:690
  8482. msgid "Select..."
  8483. msgstr "Kiválasztás..."
  8484. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  8485. msgid "Fields to keep addresses from"
  8486. msgstr "Címek elmentése fejlécmezők alapján"
  8487. # src/prefs_account.c:1807
  8488. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  8489. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  8490. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  8491. #, c-format
  8492. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  8493. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  8494. msgstr "A '%s' fejlécekben szereplő címek mentése"
  8495. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  8496. msgid ""
  8497. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  8498. msgstr ""
  8499. "Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként egy)"
  8500. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  8501. msgid "Mail Archiver"
  8502. msgstr "E-mail archiváló"
  8503. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  8504. msgid "Create Archive..."
  8505. msgstr "Archívum készítése..."
  8506. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  8507. #, c-format
  8508. msgid ""
  8509. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  8510. "\n"
  8511. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  8512. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  8513. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  8514. "Several archiving options are also available.\n"
  8515. "\n"
  8516. "The archive can be stored as:\n"
  8517. "%s\n"
  8518. "The archive can be compressed using:\n"
  8519. "%s\n"
  8520. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  8521. "format and compression.\n"
  8522. "\n"
  8523. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  8524. "\n"
  8525. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  8526. "\n"
  8527. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  8528. "Archiver"
  8529. msgstr ""
  8530. "A bővítmény archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
  8531. "\n"
  8532. "Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
  8533. "neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
  8534. "is hozzáadható minden fájlhoz az archívumban. Különböző archiválási opciók "
  8535. "is elérhetőek.\n"
  8536. "\n"
  8537. "Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
  8538. "%s\n"
  8539. "\n"
  8540. "Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
  8541. "%s\n"
  8542. "Az archívumok bármely olyan eszközzel visszaállíthatóak, amelyek ismerik a "
  8543. "választott formátumot és tömörítési módot.\n"
  8544. "\n"
  8545. "A támogatott mappatípusok: MH, IMAP, RSSyl és vCalendar.\n"
  8546. "\n"
  8547. "Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
  8548. "\n"
  8549. "Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
  8550. "Bővítmények/E-mail archiváló"
  8551. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  8552. msgid "Archiver"
  8553. msgstr "Archiváló"
  8554. # src/prefs_account.c:1015
  8555. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  8556. msgid "Archiving"
  8557. msgstr "Archiválás"
  8558. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  8559. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  8560. msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
  8561. # src/prefs_account.c:1015
  8562. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  8563. msgid "Archiving:"
  8564. msgstr "Archiválás:"
  8565. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  8566. #, c-format
  8567. msgid ""
  8568. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  8569. "the archiving process:\n"
  8570. "%s%s"
  8571. msgstr ""
  8572. "Néhány hiányzó adat megakadályozza\n"
  8573. "az archiválás megkezdését:\n"
  8574. "%s%s"
  8575. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  8576. # src/prefs_filter.c:674
  8577. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  8578. msgid ""
  8579. "\n"
  8580. "- the folder to archive is not set"
  8581. msgstr ""
  8582. "\n"
  8583. "- az archiválandó mappa nincs megadva"
  8584. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  8585. # src/prefs_filter.c:674
  8586. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  8587. msgid ""
  8588. "\n"
  8589. "- the name for archive is not set"
  8590. msgstr ""
  8591. "\n"
  8592. "- az archívum neve nincs megadva"
  8593. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  8594. #, c-format
  8595. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  8596. msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
  8597. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  8598. #, c-format
  8599. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  8600. msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
  8601. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  8602. #, c-format
  8603. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  8604. msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
  8605. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  8606. #, c-format
  8607. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  8608. msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
  8609. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  8610. #, c-format
  8611. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  8612. msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
  8613. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  8614. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  8615. msgid "Creating archive"
  8616. msgstr "Archívum készítése"
  8617. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  8618. #, c-format
  8619. msgid ""
  8620. "Not a valid file name:\n"
  8621. "%s."
  8622. msgstr ""
  8623. "Nem érvényes fájlnév:\n"
  8624. "%s."
  8625. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  8626. #, c-format
  8627. msgid ""
  8628. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  8629. "%s."
  8630. msgstr ""
  8631. "Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
  8632. "%s."
  8633. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  8634. #, c-format
  8635. msgid ""
  8636. "Adding files in folder failed\n"
  8637. "Files in folder: %d\n"
  8638. "Files in list: %d\n"
  8639. "\n"
  8640. "Continue anyway?"
  8641. msgstr ""
  8642. "A mappában lévő fájlok hozzáadása nem sikerült\n"
  8643. "A mappában lévő fájlok száma: %d\n"
  8644. "A listában lévő fájlok száma: %d\n"
  8645. "\n"
  8646. "Mindenképpen folytatod?"
  8647. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  8648. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  8649. #, c-format
  8650. msgid ""
  8651. "Archive creation error:\n"
  8652. "%s"
  8653. msgstr ""
  8654. "Archívum készítési hiba:\n"
  8655. "%s"
  8656. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  8657. msgid "Archive result"
  8658. msgstr "Archívum eredmény"
  8659. # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
  8660. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  8661. msgid "Values"
  8662. msgstr "Értékek"
  8663. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  8664. msgid "Archive"
  8665. msgstr "Archívum"
  8666. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  8667. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  8668. msgid "Archive format"
  8669. msgstr "Archívum formátuma"
  8670. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  8671. msgid "Compression method"
  8672. msgstr "Tömörítési eljárás"
  8673. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  8674. msgid "Number of files"
  8675. msgstr "Fájlok száma"
  8676. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  8677. msgid "Archive Size"
  8678. msgstr "Archívum mérete"
  8679. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  8680. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  8681. msgid "Folder Size"
  8682. msgstr "Mappa mérete"
  8683. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  8684. msgid "Compression level"
  8685. msgstr "Tömörítési szint"
  8686. # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
  8687. # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
  8688. # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
  8689. # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
  8690. # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
  8691. # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
  8692. # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
  8693. # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
  8694. # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
  8695. # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
  8696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  8697. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  8698. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  8699. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
  8700. #: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
  8701. msgid "Yes"
  8702. msgstr "Igen"
  8703. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  8704. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  8705. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  8706. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  8707. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
  8708. #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
  8709. #: src/prefs_summaries.c:449
  8710. msgid "No"
  8711. msgstr "Nincs"
  8712. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  8713. msgid "MD5 checksum"
  8714. msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
  8715. # src/prefs_common.c:2314
  8716. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  8717. msgid "Descriptive names"
  8718. msgstr "Leíró nevek"
  8719. # src/importldif.c:312
  8720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  8721. msgid "Delete selected files"
  8722. msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
  8723. # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
  8724. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  8725. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
  8726. msgid "Select mails before"
  8727. msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
  8728. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  8729. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  8730. msgid "Select folder to archive"
  8731. msgstr "Az archiválandó mappa kiválasztása"
  8732. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  8733. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  8734. msgstr ""
  8735. "Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl. .tgz]"
  8736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
  8737. #, c-format
  8738. msgid "%ld of %ld"
  8739. msgstr "%ld / %ld"
  8740. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
  8741. msgid "Create Archive"
  8742. msgstr "Archívum készítése"
  8743. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
  8744. msgid "Enter Archiver arguments"
  8745. msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
  8746. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  8747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
  8748. msgid "Folder to archive"
  8749. msgstr "Az archiválandó mappa"
  8750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  8751. msgid "Folder which is the root of the archive"
  8752. msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
  8753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  8754. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  8755. msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
  8756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  8757. msgid "Name for archive"
  8758. msgstr "Az archívum neve"
  8759. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
  8760. msgid "Archive location and name"
  8761. msgstr "Az archívum helye és neve"
  8762. # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
  8763. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  8764. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  8765. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  8766. msgid "_Select"
  8767. msgstr "Ki_jelölés"
  8768. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  8769. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  8770. msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
  8771. # src/mainwindow.c:612
  8772. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  8773. msgid "Choose compression"
  8774. msgstr "Tömörítés kiválasztása"
  8775. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
  8776. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
  8777. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
  8778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  8779. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
  8780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
  8781. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
  8782. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
  8783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
  8784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
  8785. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  8786. #, c-format
  8787. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  8788. msgstr "%s tömörítés használata az archívumhoz"
  8789. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  8790. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
  8791. msgid "Choose format"
  8792. msgstr "Formátum kiválasztása"
  8793. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
  8794. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
  8795. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
  8796. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
  8797. #, c-format
  8798. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  8799. msgstr "%s formátum használata az archívumhoz"
  8800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  8801. msgid "Miscellaneous options"
  8802. msgstr "Egyéb beállítások"
  8803. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  8804. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
  8805. msgid "_Recursive"
  8806. msgstr "_Rekurzív"
  8807. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
  8808. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  8809. msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
  8810. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
  8811. msgid "_MD5sum"
  8812. msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
  8813. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
  8814. msgid ""
  8815. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  8816. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  8817. "will take to create the archive"
  8818. msgstr ""
  8819. "MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban.\n"
  8820. "Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét."
  8821. # src/compose.c:4410
  8822. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
  8823. msgid "R_ename"
  8824. msgstr "Á_tnevezés"
  8825. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
  8826. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  8827. msgid ""
  8828. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  8829. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  8830. "Names will be truncated to max 96 characters"
  8831. msgstr ""
  8832. "Leíró nevek használata az archívum minden fájljához.\n"
  8833. "A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
  8834. "A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
  8835. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  8836. msgid ""
  8837. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  8838. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  8839. msgstr ""
  8840. "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket\n"
  8841. "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
  8842. # src/summaryview.c:344
  8843. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  8844. msgid "Selection options"
  8845. msgstr "Kijelölési opciók"
  8846. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  8847. msgid ""
  8848. "Select emails before a certain date\n"
  8849. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  8850. msgstr ""
  8851. "A megadott dátumnál korábbi levelek kijelölése\n"
  8852. "A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
  8853. # src/folderview.c:1695
  8854. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  8855. msgid "Default save folder"
  8856. msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
  8857. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  8858. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  8859. msgstr ""
  8860. "Kattints a gombra az archívumok alapértelmezett mentési helyének "
  8861. "kiválasztásához"
  8862. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  8863. msgid "Default compression"
  8864. msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
  8865. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  8866. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  8867. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  8868. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  8869. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  8870. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  8871. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  8872. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  8873. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  8874. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  8875. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  8876. #, c-format
  8877. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  8878. msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
  8879. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  8880. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  8881. msgid "Default format"
  8882. msgstr "Alapértelmezett formátum"
  8883. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  8884. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  8885. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  8886. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  8887. #, c-format
  8888. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  8889. msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
  8890. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  8891. msgid "Default miscellaneous options"
  8892. msgstr "Egyéb opciók alapértelmezései"
  8893. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  8894. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  8895. msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
  8896. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  8897. msgid "MD5sum"
  8898. msgstr "MD5sum"
  8899. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  8900. msgid ""
  8901. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  8902. "default.\n"
  8903. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  8904. "will take to create the archives"
  8905. msgstr ""
  8906. "MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban "
  8907. "alapértelmezésben.\n"
  8908. "Légy óvatos, ez jelentősen megnövelheti az archívumok létrehozásához "
  8909. "szükséges időt"
  8910. # src/compose.c:4410
  8911. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  8912. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  8913. msgid "Rename"
  8914. msgstr "Átnevezés"
  8915. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  8916. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  8917. msgstr ""
  8918. "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
  8919. # src/compose.c:4410
  8920. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  8921. #, fuzzy
  8922. msgid "Filename"
  8923. msgstr "Fájlnév:"
  8924. # src/summaryview.c:349
  8925. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
  8926. msgid "Remove attachments"
  8927. msgstr "Csatolások eltávolítása"
  8928. # src/compose.c:443
  8929. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
  8930. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
  8931. msgid "Remove"
  8932. msgstr "Eltávolítás"
  8933. # src/prefs_summary_column.c:69
  8934. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
  8935. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  8936. msgid "Attachment"
  8937. msgstr "Csatolás"
  8938. # src/mimeview.c:196
  8939. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  8940. msgid "Destroy attachments"
  8941. msgstr "Csatolások törlése"
  8942. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
  8943. msgid ""
  8944. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  8945. "\n"
  8946. "The deleted data will be unrecoverable."
  8947. msgstr ""
  8948. "Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
  8949. "\n"
  8950. "A törölt adat később nem állítható vissza."
  8951. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
  8952. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  8953. msgstr "A kijelölt üzenetek nem tartalmaznak mellékleteket."
  8954. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
  8955. #, c-format
  8956. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  8957. msgstr "A mellékletek eltávolítva %d / %d kijelölt üzenetből."
  8958. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
  8959. #, c-format
  8960. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  8961. msgstr "A mellékletek eltávolítva mind a %d kijelölt üzenetből."
  8962. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
  8963. msgid "This message doesn't have any attachments."
  8964. msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket."
  8965. # src/summaryview.c:349
  8966. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
  8967. msgid "Remove attachments..."
  8968. msgstr "Csatolások eltávolítása..."
  8969. # src/compose.c:443
  8970. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
  8971. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
  8972. msgid "AttRemover"
  8973. msgstr "AttRemover"
  8974. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
  8975. msgid ""
  8976. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  8977. "\n"
  8978. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  8979. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  8980. msgstr ""
  8981. "A bővítmény eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
  8982. "\n"
  8983. "Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
  8984. "nem állíthatók vissza."
  8985. # src/prefs_summary_column.c:69
  8986. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
  8987. msgid "Attachment handling"
  8988. msgstr "Csatolások kezelése"
  8989. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  8990. #, c-format
  8991. msgid ""
  8992. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  8993. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  8994. "\n"
  8995. "%s"
  8996. msgstr ""
  8997. "Az elküldendő levélben csatolmány lett megemlítve, de nincs csatolt fájl. A "
  8998. "megemlítés a(z) %d sorban van,amely így kezdődik: %s\n"
  8999. "\n"
  9000. "%s"
  9001. # src/prefs_summary_column.c:69
  9002. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  9003. msgid "Attachment warning"
  9004. msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
  9005. # src/compose.c:3955
  9006. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
  9007. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
  9008. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  9009. #, fuzzy
  9010. msgid "AttachWarner"
  9011. msgstr "Melléklet figyelmeztető"
  9012. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
  9013. msgid ""
  9014. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  9015. "no file is attached."
  9016. msgstr ""
  9017. "Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
  9018. "csatolva."
  9019. # src/compose.c:3954
  9020. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  9021. msgid "attach"
  9022. msgstr "csatolás"
  9023. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  9024. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  9025. #, fuzzy
  9026. msgid ""
  9027. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  9028. msgstr "Az alábbiak közül egy reguláris kifejezés illeszkedik (soronként egy)"
  9029. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  9030. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
  9031. msgid "Expressions are case sensitive"
  9032. msgstr "A kifejezések kis- és nagybetűérzékenyek"
  9033. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
  9034. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
  9035. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  9036. msgstr ""
  9037. "Kis- és nagybetű érzékeny a következő reguláris kifejezésekre illeszkedéskor"
  9038. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  9039. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
  9040. msgid "Lines starting with quotation marks"
  9041. msgstr "Az idézetet jelző jellel kezdődő sorok"
  9042. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  9043. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
  9044. msgid ""
  9045. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  9046. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  9047. "replying."
  9048. msgstr ""
  9049. "Idézett sorok kihagyása az ellenőrzésből a megadott reguláris "
  9050. "kifejezéseknél. A kézzel létrehozott idézetek nincsenek megkülönböztetve a "
  9051. "válaszkor létrejövő idézetektől."
  9052. # src/mainwindow.c:1858
  9053. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
  9054. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
  9055. msgid "Forwarded or redirected messages"
  9056. msgstr "Továbbított vagy átirányított üzenetek"
  9057. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
  9058. msgid ""
  9059. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  9060. msgstr ""
  9061. "Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
  9062. "átirányításakor"
  9063. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  9064. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
  9065. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
  9066. #: src/prefs_msg_colors.c:310
  9067. msgid "Signatures"
  9068. msgstr "Aláírások"
  9069. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  9070. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
  9071. msgid ""
  9072. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  9073. "the regular expressions above"
  9074. msgstr ""
  9075. "Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
  9076. "megadott reguláris kifejezéseknél"
  9077. # src/compose.c:4386
  9078. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
  9079. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
  9080. #, fuzzy
  9081. msgid "Exclude"
  9082. msgstr "Kivéve"
  9083. # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
  9084. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  9085. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  9086. msgid "Bogofilter"
  9087. msgstr "Bogofilter"
  9088. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  9089. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  9090. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  9091. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  9092. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  9093. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  9094. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  9095. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  9096. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  9097. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  9098. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  9099. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
  9100. #: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
  9101. #: src/prefs_matcher.c:2596
  9102. msgid "Any"
  9103. msgstr "Bármely"
  9104. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  9105. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  9106. msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
  9107. # src/summaryview.c:2611
  9108. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  9109. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  9110. msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
  9111. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  9112. msgid ""
  9113. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  9114. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  9115. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  9116. "with a few hundred spam and ham messages."
  9117. msgstr ""
  9118. "A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
  9119. "oka, hogy nem lett tanítva.\n"
  9120. "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
  9121. "Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
  9122. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  9123. #, c-format
  9124. msgid ""
  9125. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  9126. "couldn't be run."
  9127. msgstr ""
  9128. "A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` "
  9129. "parancs nem futtatható."
  9130. # src/summaryview.c:2611
  9131. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  9132. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  9133. msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
  9134. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  9135. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  9136. #, c-format
  9137. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  9138. msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
  9139. # src/summaryview.c:2611
  9140. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  9141. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  9142. msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
  9143. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  9144. #, c-format
  9145. msgid ""
  9146. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  9147. "%s"
  9148. msgstr ""
  9149. "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
  9150. "%s"
  9151. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  9152. msgid ""
  9153. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  9154. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  9155. "locally.\n"
  9156. "\n"
  9157. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  9158. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  9159. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  9160. "\n"
  9161. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  9162. "specially designated folder.\n"
  9163. "\n"
  9164. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  9165. msgstr ""
  9166. "A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
  9167. "megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
  9168. "lennie.\n"
  9169. "\n"
  9170. "Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
  9171. "és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" "
  9172. "opciókkal történő megjelölésével.\n"
  9173. "\n"
  9174. "Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
  9175. "egy külön erre kijelölt mappába.\n"
  9176. "\n"
  9177. "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
  9178. "menüpontban találhatóak."
  9179. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  9180. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  9181. msgid "Spam detection"
  9182. msgstr "Spamszűrés"
  9183. # src/send.c:391
  9184. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  9185. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  9186. msgid "Spam learning"
  9187. msgstr "Spam tanítás"
  9188. # src/prefs_account.c:1029
  9189. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  9190. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  9191. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  9192. msgid "Process messages on receiving"
  9193. msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
  9194. # src/editldap.c:434
  9195. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  9196. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  9197. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  9198. msgid "Maximum size"
  9199. msgstr "Maximális méret"
  9200. # src/textview.c:557
  9201. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  9202. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  9203. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  9204. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  9205. msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
  9206. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  9207. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  9208. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
  9209. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  9210. #, fuzzy
  9211. msgid "KiB"
  9212. msgstr "KB"
  9213. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  9214. msgid "Delete spam"
  9215. msgstr "Spam törlése"
  9216. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  9217. msgid "Save spam in..."
  9218. msgstr "Spam mentése ide..."
  9219. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  9220. msgid "Only mark as spam"
  9221. msgstr "Csak megjelölés, mint spam"
  9222. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  9223. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  9224. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  9225. msgid ""
  9226. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  9227. msgstr ""
  9228. "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
  9229. "alapértelmezett kuka mappa használatához."
  9230. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  9231. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  9232. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  9233. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  9234. msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
  9235. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  9236. msgid "When unsure, move to"
  9237. msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
  9238. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  9239. msgid ""
  9240. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  9241. "the Inbox folder."
  9242. msgstr ""
  9243. "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
  9244. "alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
  9245. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  9246. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  9247. msgstr ""
  9248. "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
  9249. "kiválasztásához."
  9250. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  9251. msgid "Insert X-Bogosity header"
  9252. msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
  9253. # src/mainwindow.c:419
  9254. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  9255. msgid "Only done for messages in MH folders"
  9256. msgstr "Csak az MH mappákban"
  9257. # src/summaryview.c:369
  9258. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  9259. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  9260. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  9261. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  9262. msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
  9263. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  9264. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  9265. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  9266. msgid ""
  9267. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  9268. "normal folder even if detected as spam"
  9269. msgstr ""
  9270. "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
  9271. "mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
  9272. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  9273. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  9274. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  9275. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  9276. msgstr ""
  9277. "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
  9278. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  9279. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  9280. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  9281. msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
  9282. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  9283. msgid ""
  9284. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  9285. "learn it as ham."
  9286. msgstr ""
  9287. "Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
  9288. "engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
  9289. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  9290. msgid "Bogofilter call"
  9291. msgstr "Bogofilter hívás"
  9292. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  9293. msgid "Path to bogofilter executable"
  9294. msgstr "A bogofilter program elérési útja"
  9295. # src/summaryview.c:364
  9296. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  9297. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  9298. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  9299. msgid "Mark spam as read"
  9300. msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
  9301. # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
  9302. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  9303. msgid "Bsfilter"
  9304. msgstr "Bsfilter"
  9305. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  9306. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  9307. msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
  9308. # src/summaryview.c:2611
  9309. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  9310. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  9311. msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
  9312. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  9313. msgid ""
  9314. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  9315. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  9316. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  9317. "a few hundred spam and ham messages."
  9318. msgstr ""
  9319. "A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, "
  9320. "hogy nem tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
  9321. "A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
  9322. "spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
  9323. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  9324. #, c-format
  9325. msgid ""
  9326. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  9327. "run."
  9328. msgstr ""
  9329. "A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem "
  9330. "futtatható."
  9331. # src/summaryview.c:2611
  9332. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  9333. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  9334. msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
  9335. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  9336. msgid ""
  9337. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  9338. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  9339. "locally.\n"
  9340. "\n"
  9341. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  9342. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  9343. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  9344. "\n"
  9345. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  9346. "specially designated folder.\n"
  9347. "\n"
  9348. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  9349. msgstr ""
  9350. "A bővítmény minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz "
  9351. "a Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
  9352. "\n"
  9353. "A Bsfilter-t tanítani kell pár száz spam és nem spam üzenettel, a \"/"
  9354. "Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
  9355. "spam\" opciók segítségével.\n"
  9356. "\n"
  9357. "A spam-ként megjelölt üzenet törölhető, vagy külön kijelölt mappába "
  9358. "menthető.\n"
  9359. "\n"
  9360. "A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Bsfilter menüpontban "
  9361. "találhatók."
  9362. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  9363. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  9364. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  9365. msgid "Save spam in"
  9366. msgstr "Spam mentése ide:"
  9367. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  9368. msgid ""
  9369. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  9370. "learn it as ham."
  9371. msgstr ""
  9372. "Ha a Bsfilter egy e-mailt spam-nak vagy bizonytalannak talál, de "
  9373. "engedélyezett, nem spamként tanulja meg."
  9374. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  9375. msgid "Bsfilter call"
  9376. msgstr "Bsfilter hívás"
  9377. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  9378. msgid "Path to bsfilter executable"
  9379. msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
  9380. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  9381. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  9382. msgid "Clam AntiVirus"
  9383. msgstr "Clam AntiVirus"
  9384. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  9385. msgid ""
  9386. "Scanning\n"
  9387. "No socket information.\n"
  9388. "Antivirus disabled."
  9389. msgstr ""
  9390. "Ellenőrzés\n"
  9391. "Nincs socket információ.\n"
  9392. "Az antivírus letiltva."
  9393. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  9394. msgid ""
  9395. "Scanning\n"
  9396. "Clamd does not respond to ping.\n"
  9397. "Is clamd running?"
  9398. msgstr ""
  9399. "Ellenőrzés\n"
  9400. "A clamd nem felel a pingre.\n"
  9401. "Fut a clamd?"
  9402. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  9403. #, c-format
  9404. msgid "Detected %s virus."
  9405. msgstr "%s vírust találtam."
  9406. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  9407. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  9408. #, c-format
  9409. msgid ""
  9410. "Scanning error:\n"
  9411. "%s"
  9412. msgstr ""
  9413. "Ellenőrzési hiba:\n"
  9414. "%s"
  9415. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  9416. #, c-format
  9417. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  9418. msgstr "Fájl: %s. A méret (%d) nagyobb, mint a megengedett (%d)\n"
  9419. # src/summaryview.c:2611
  9420. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  9421. msgid "ClamAV: scanning message..."
  9422. msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
  9423. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  9424. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  9425. msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
  9426. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  9427. msgid ""
  9428. "Init\n"
  9429. "No socket information.\n"
  9430. "Antivirus disabled."
  9431. msgstr ""
  9432. "Init\n"
  9433. "Nincs socket információ.\n"
  9434. "Az antivírus letiltva."
  9435. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  9436. msgid ""
  9437. "Init\n"
  9438. "Clamd does not respond to ping.\n"
  9439. "Is clamd running?"
  9440. msgstr ""
  9441. "Init\n"
  9442. "A clamd nem felel a pingre.\n"
  9443. "Fut a clamd?"
  9444. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  9445. msgid ""
  9446. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  9447. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  9448. "\n"
  9449. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  9450. "saved in a specially designated folder.\n"
  9451. "\n"
  9452. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  9453. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  9454. "the permissions for your home folder and the\n"
  9455. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  9456. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  9457. "users at least need to be given execute permissions\n"
  9458. "on these folders.\n"
  9459. "\n"
  9460. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  9461. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  9462. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  9463. "\n"
  9464. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  9465. msgstr ""
  9466. "A bővítmény Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
  9467. "fiókról érkező leveleket.\n"
  9468. "\n"
  9469. "Ha a levél melléklete vírusos, törölhető, vagy egy külön kijelölt mappába "
  9470. "menthető.\n"
  9471. "\n"
  9472. "Mivel a bővítmény a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
  9473. "minimális jogosultsági\n"
  9474. "követelmény a home és a .claws-mail mappákra.\n"
  9475. "Legalább futtatási (belépési) jogosultság kell e mappákra minden "
  9476. "felhasználónak.\n"
  9477. "\n"
  9478. "A jogosultságok megváltoztatásának megelőzésére beállíthatod a clamav "
  9479. "démont\n"
  9480. "a TCP socket-en keresztül történő kommunikációra, és válaszd a clamd kézi "
  9481. "beállítását.\n"
  9482. "\n"
  9483. "A bővítmény beállítása a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Clam AntiVirus "
  9484. "menüpontban lehetséges."
  9485. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  9486. msgid "Virus detection"
  9487. msgstr "Vírusfigyelés"
  9488. # src/mainwindow.c:646
  9489. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  9490. msgid "Select folder to store infected messages in"
  9491. msgstr "Mappa kiválasztása fertőzött üzenetek mentéséhez"
  9492. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  9493. msgid "Enable virus scanning"
  9494. msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
  9495. # src/editldap.c:434
  9496. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  9497. msgid "Maximum attachment size"
  9498. msgstr "Melléklet maximális mérete"
  9499. # src/textview.c:557
  9500. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  9501. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  9502. msgstr ""
  9503. "Az ennél nagyobb melléklettel rendelkező levelek nem lesznek ellenőrizve"
  9504. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  9505. msgid "MB"
  9506. msgstr "MB"
  9507. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  9508. msgid "Save infected mail in"
  9509. msgstr "Fertőzött e-mail mentése ide:"
  9510. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  9511. msgid "Save mail that contains viruses"
  9512. msgstr "Vírusokat tartalmazó levelek mentése"
  9513. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  9514. msgid ""
  9515. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  9516. msgstr ""
  9517. "A fertőzött leveleket tároló mappa. Az alapértelmezett kuka mappa "
  9518. "használatához hagyd üresen"
  9519. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  9520. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  9521. msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
  9522. # src/mainwindow.c:666
  9523. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  9524. msgid "Automatic configuration"
  9525. msgstr "Automatikus beállítás"
  9526. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  9527. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  9528. msgstr "A beállítás elvégezhető automatikusan és kézzel is"
  9529. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  9530. msgid "Where is clamd.conf"
  9531. msgstr "A clamd.conf helye"
  9532. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  9533. msgid ""
  9534. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  9535. "able to locate the file automatically"
  9536. msgstr ""
  9537. "A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a bővítmény "
  9538. "automatikusan megtalálta a fájlt."
  9539. # src/colorlabel.c:51
  9540. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  9541. msgid "Br_owse"
  9542. msgstr "Bö_ngészés"
  9543. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  9544. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  9545. msgstr "A clamd.conf teljes elérési útjának kiválasztása"
  9546. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  9547. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  9548. msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállítása"
  9549. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  9550. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  9551. msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
  9552. # src/prefs_account.c:976
  9553. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  9554. msgid "Remote Host"
  9555. msgstr "Távoli gép"
  9556. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  9557. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  9558. msgstr "A clamav démont futtató gép neve vagy IP címe"
  9559. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  9560. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  9561. msgstr "A port száma, amelyen a clamd figyel"
  9562. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  9563. msgid ""
  9564. "New config\n"
  9565. "No socket information.\n"
  9566. "Antivirus disabled."
  9567. msgstr ""
  9568. "Új beállítások\n"
  9569. "Nincs socket információ.\n"
  9570. "Az antivírus letiltva."
  9571. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  9572. msgid ""
  9573. "New config\n"
  9574. "Clamd does not respond to ping.\n"
  9575. "Is clamd running?"
  9576. msgstr ""
  9577. "Új beállítások\n"
  9578. "A clamd nem felel a pingre.\n"
  9579. "Fut a clamd?"
  9580. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  9581. #, c-format
  9582. msgid ""
  9583. "%s: Unable to open\n"
  9584. "clamd will be disabled"
  9585. msgstr ""
  9586. "%s: nem nyitható meg\n"
  9587. "a clamd tiltva lesz"
  9588. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  9589. #, c-format
  9590. msgid ""
  9591. "%s: Not able to find required information\n"
  9592. "clamd will be disabled"
  9593. msgstr ""
  9594. "%s: a szükséges információ nem található\n"
  9595. "a clamd tiltva lesz"
  9596. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  9597. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  9598. msgid "Could not create socket"
  9599. msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
  9600. # src/compose.c:4298
  9601. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  9602. msgid ": File does not exist"
  9603. msgstr ": a fájl nem létezik."
  9604. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  9605. msgid ": Unable to open"
  9606. msgstr ": nem lehet megnyitni"
  9607. # src/pop.c:379 src/pop.c:426
  9608. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  9609. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  9610. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  9611. msgid "Socket write error"
  9612. msgstr "Socket írási hiba"
  9613. # src/importldif.c:333
  9614. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  9615. #, c-format
  9616. msgid "%s: Error reading"
  9617. msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
  9618. # src/pop.c:379 src/pop.c:426
  9619. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  9620. msgid "Socket read error"
  9621. msgstr "Socket olvasási hiba"
  9622. # src/compose.c:443
  9623. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  9624. msgid "Demo"
  9625. msgstr "Demo"
  9626. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  9627. msgid "Failed to register log text hook"
  9628. msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
  9629. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  9630. #, fuzzy
  9631. msgid ""
  9632. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  9633. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  9634. "\n"
  9635. "It is not really useful."
  9636. msgstr ""
  9637. "Ez a bővítmény csak egy demo arra, hogyan írj bővítményt a Claws Mail-hoz. "
  9638. "Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
  9639. "kimenetre.\n"
  9640. "\n"
  9641. "Nem igazán használható."
  9642. # src/mimeview.c:116
  9643. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  9644. msgid "Display images"
  9645. msgstr "Képek megjelenítése"
  9646. # src/prefs_display_header.c:254
  9647. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  9648. msgid "Display embedded images"
  9649. msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
  9650. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  9651. msgid "Execute javascript"
  9652. msgstr "Javascript végrehajtása"
  9653. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  9654. msgid "Execute embedded javascript"
  9655. msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
  9656. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  9657. msgid "Execute Java applets"
  9658. msgstr "Java applet végrehajtása"
  9659. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  9660. msgid "Execute embedded Java applets"
  9661. msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
  9662. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  9663. msgid "Render objects using plugins"
  9664. msgstr "Objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
  9665. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  9666. msgid "Render embedded objects using plugins"
  9667. msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
  9668. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  9669. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  9670. msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
  9671. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  9672. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  9673. msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
  9674. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
  9675. #: src/prefs_proxy.c:243
  9676. msgid "Proxy"
  9677. msgstr "Proxy"
  9678. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  9679. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  9680. msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
  9681. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  9682. msgid "Use proxy"
  9683. msgstr "Proxy használata"
  9684. # src/mainwindow.c:667
  9685. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  9686. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  9687. msgid "Remote resources"
  9688. msgstr "Távoli erőforrások"
  9689. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  9690. msgid ""
  9691. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9692. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9693. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  9694. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  9695. "in the email."
  9696. msgstr ""
  9697. "A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
  9698. "Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
  9699. "lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, bővítmény "
  9700. "objektumok\n"
  9701. "vagy a Java appletek külön engedélyezhetőek az e-mailhez csatolt\n"
  9702. "tartalomban."
  9703. # src/prefs_common.c:1631
  9704. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  9705. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  9706. msgid "Enable loading of remote content"
  9707. msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
  9708. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  9709. msgid "When clicking on a link, by default"
  9710. msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
  9711. # src/mimeview.c:864
  9712. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  9713. msgid "Open in External Browser"
  9714. msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
  9715. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  9716. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  9717. msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
  9718. # src/colorlabel.c:51
  9719. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  9720. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  9721. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  9722. #: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
  9723. #: src/prefs_customheader.c:236
  9724. msgid "Bro_wse"
  9725. msgstr "_Böngészés"
  9726. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  9727. msgid "Select stylesheet"
  9728. msgstr "Stíluslap kiválasztása"
  9729. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
  9730. msgid "Remote content loading is disabled."
  9731. msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
  9732. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
  9733. msgid "Load images"
  9734. msgstr "Képek betöltése"
  9735. # src/account.c:672
  9736. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
  9737. msgid "Enable remote content"
  9738. msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
  9739. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
  9740. msgid "Enable Javascript"
  9741. msgstr "JavaScript engedélyezése"
  9742. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
  9743. msgid "Enable Plugins"
  9744. msgstr "Bővítmények engedélyezése"
  9745. # src/prefs_common.c:2353
  9746. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
  9747. msgid "Enable Java"
  9748. msgstr "Java engedélyezése"
  9749. # src/mimeview.c:864
  9750. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
  9751. msgid "Open links with external browser"
  9752. msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
  9753. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  9754. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
  9755. #, c-format
  9756. msgid "An error occurred: %d\n"
  9757. msgstr "Hiba történt: %d\n"
  9758. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
  9759. #, c-format
  9760. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  9761. msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
  9762. # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  9763. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
  9764. msgid "Search the Web"
  9765. msgstr "Keresés a weben"
  9766. # src/mimeview.c:864
  9767. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  9768. msgid "Open in Viewer"
  9769. msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
  9770. # src/mimeview.c:864
  9771. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  9772. msgid "Open in Browser"
  9773. msgstr "Megnyitás böngészőben"
  9774. # src/mimeview.c:116
  9775. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  9776. msgid "Open Image"
  9777. msgstr "Kép megnyitása"
  9778. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  9779. msgid "Copy Link"
  9780. msgstr "A link másolása"
  9781. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  9782. msgid "Download Link"
  9783. msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
  9784. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  9785. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  9786. msgid "Save Image As"
  9787. msgstr "A kép mentése másként"
  9788. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  9789. msgid "Copy Image"
  9790. msgstr "A kép másolása"
  9791. # src/mainwindow.c:427
  9792. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
  9793. msgid "Import feed"
  9794. msgstr "Hírforrás importálása"
  9795. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
  9796. msgid "Fancy"
  9797. msgstr "Fancy"
  9798. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  9799. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
  9800. msgid "Fancy HTML Viewer"
  9801. msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
  9802. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
  9803. #, c-format
  9804. msgid ""
  9805. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  9806. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  9807. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  9808. msgstr ""
  9809. "E bővítmény a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
  9810. "jeleníti meg.\n"
  9811. "Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
  9812. "Tulajdonságok/Bővítmények/Fancy menüpontban találod."
  9813. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  9814. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  9815. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  9816. msgid "Fetchinfo"
  9817. msgstr "Fetchinfo"
  9818. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  9819. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  9820. msgid "Failed to register mail receive hook"
  9821. msgstr "Az e-mail vételi szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
  9822. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  9823. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  9824. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  9825. #. * catalog.
  9826. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  9827. msgid ""
  9828. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  9829. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  9830. "ID and retrieval time.\n"
  9831. "\n"
  9832. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  9833. msgstr ""
  9834. "A bővítmény módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
  9835. "hozzáadásával: UIDL, a fiók neve a Claws Mail-ben, POP szerver, felhasználó-"
  9836. "azonosító és vételi idő.\n"
  9837. "\n"
  9838. "A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Fetchinfo menüpontban "
  9839. "találhatóak. "
  9840. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  9841. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  9842. msgid "Mail marking"
  9843. msgstr "Megjelölés"
  9844. # src/prefs_display_header.c:312
  9845. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  9846. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  9847. msgid "Add fetchinfo headers"
  9848. msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
  9849. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  9850. msgid "Headers to be added"
  9851. msgstr "Hozzáadandó fejlécek"
  9852. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  9853. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  9854. msgid ""
  9855. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  9856. msgstr ""
  9857. "X-FETCH-UIDL fejléc hozzáadása az üzenet egyedi ID listing azonosítójával "
  9858. "(POP3)"
  9859. # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
  9860. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  9861. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  9862. msgid "Account name"
  9863. msgstr "Fióknév"
  9864. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  9865. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  9866. msgstr "X-FETCH-ACCOUNT fejléc hozzáadása a fiók nevével"
  9867. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  9868. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  9869. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  9870. msgid "Receive server"
  9871. msgstr "Szerver"
  9872. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  9873. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  9874. msgstr "X-FETCH-SERVER fejléc hozzáadása a fogadó szerverrel"
  9875. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  9876. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  9877. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  9878. msgid "UserID"
  9879. msgstr "Felhasználó azonosító"
  9880. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  9881. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  9882. msgstr "X-FETCH-USERID fejléc hozzáadása a felhasználó azonosítóval"
  9883. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  9884. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  9885. msgid "Fetch time"
  9886. msgstr "Vétel ideje"
  9887. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  9888. msgid ""
  9889. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  9890. "RFC822 format"
  9891. msgstr ""
  9892. "X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
  9893. "formátumban"
  9894. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  9895. #, fuzzy, c-format
  9896. msgid ""
  9897. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  9898. "%d, which begins with the text: %s\n"
  9899. "\n"
  9900. "%s"
  9901. msgstr ""
  9902. "Az elküldendő levélben csatolmány lett megemlítve, de nincs csatolt fájl. A "
  9903. "megemlítés a(z) %d sorban van,amely így kezdődik: %s\n"
  9904. "\n"
  9905. "%s"
  9906. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  9907. #, fuzzy
  9908. msgid "Keyword warning"
  9909. msgstr "Kulcsszavak"
  9910. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
  9911. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
  9912. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  9913. #, fuzzy
  9914. msgid "Keyword Warner"
  9915. msgstr "Kulcsszavak"
  9916. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
  9917. msgid ""
  9918. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  9919. "more keywords is found in the message text."
  9920. msgstr ""
  9921. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
  9922. #, fuzzy
  9923. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  9924. msgstr ""
  9925. "Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
  9926. "átirányításakor"
  9927. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  9928. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  9929. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  9930. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  9931. msgid "Libravatar"
  9932. msgstr "Libravatar"
  9933. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  9934. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  9935. msgstr ""
  9936. "Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
  9937. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  9938. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  9939. msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
  9940. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  9941. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  9942. msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
  9943. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  9944. msgid "Failed to load missing items cache"
  9945. msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
  9946. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  9947. msgid ""
  9948. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  9949. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  9950. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  9951. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  9952. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  9953. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  9954. "\n"
  9955. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  9956. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  9957. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  9958. "\n"
  9959. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  9960. msgstr ""
  9961. "libravatar profilképek megjelenítése e-mail üzenetekhez.\n"
  9962. "További információ a libravatarról: http://www.libravatar.org/.\n"
  9963. "Ha van gravatar.com profilod, de nincs libravatar, ezek szintén\n"
  9964. "megjelennek (ha a bővítmény konfigurációban engedélyezettek az "
  9965. "átirányítások).\n"
  9966. "A bővítmény konfigurációs oldal a fő ablakban érhető el:\n"
  9967. "/Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Libravatar.\n"
  9968. "\n"
  9969. "A bővítmény a libcurl-t használja a képek vételéhez, ezért ha proxy mögött\n"
  9970. "vagy, a curl(1) man oldalban megtalálod a 'http_proxy' beállítását.\n"
  9971. "További részletek erről és másról is a README fájlban.\n"
  9972. "\n"
  9973. "Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo@mones.org> címre.\n"
  9974. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  9975. msgid "Error reading cache stats"
  9976. msgstr "Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor"
  9977. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  9978. #, c-format
  9979. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  9980. msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és %d hiba"
  9981. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  9982. #, c-format
  9983. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  9984. msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb"
  9985. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  9986. msgid "Clear icon cache"
  9987. msgstr "Ikon cache törlése"
  9988. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  9989. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  9990. msgstr "Biztosan törölni akarsz minden gyorsítótárazott avatar ikont?"
  9991. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  9992. msgid "Not enough memory for operation"
  9993. msgstr "Nincs elegendő memória a művelethez"
  9994. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  9995. #, c-format
  9996. msgid ""
  9997. "Icon cache successfully cleared:\n"
  9998. "• %u missing entries removed.\n"
  9999. "• %u files removed."
  10000. msgstr ""
  10001. "Az ikon cache ikeresen törölve:\n"
  10002. "• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
  10003. "• %u fájl törölve."
  10004. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  10005. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  10006. msgstr "Az ikon gyorsítótár sikeresen kitisztítva."
  10007. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  10008. #, c-format
  10009. msgid ""
  10010. "Errors clearing icon cache:\n"
  10011. "• %u missing entries removed.\n"
  10012. "• %u files removed.\n"
  10013. "• %u files failed to be read.\n"
  10014. "• %u files couldn't be removed."
  10015. msgstr ""
  10016. "Hibák az ikon cache törlésekor:\n"
  10017. "• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
  10018. "• %u fájl törölve.\n"
  10019. "• %u fájl olvasása sikertelen.\n"
  10020. "• %u fájl nem távolítható el."
  10021. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  10022. msgid "Error clearing icon cache."
  10023. msgstr "Hiba az ikon gyorsítótár kitisztításakor."
  10024. # src/prefs_account.c:1138
  10025. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  10026. msgid "_Use cached icons"
  10027. msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
  10028. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  10029. msgid ""
  10030. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  10031. msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
  10032. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  10033. msgid "Cache refresh interval"
  10034. msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
  10035. # src/sourcewindow.c:143
  10036. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  10037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
  10038. #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  10039. msgid "hours"
  10040. msgstr "óra"
  10041. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  10042. msgid "Mystery man"
  10043. msgstr "Titokzatos ember"
  10044. # src/prefs_account.c:1138
  10045. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  10046. msgid "Identicon"
  10047. msgstr "Identicon"
  10048. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  10049. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  10050. msgid "MonsterID"
  10051. msgstr "MonsterID"
  10052. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  10053. msgid "Wavatar"
  10054. msgstr "Wavatar"
  10055. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  10056. msgid "Retro"
  10057. msgstr "Retro"
  10058. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  10059. msgid "Robohash"
  10060. msgstr ""
  10061. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  10062. msgid "Pagan"
  10063. msgstr ""
  10064. # src/prefs_customheader.c:261
  10065. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  10066. msgid "Custom URL"
  10067. msgstr "Egyéni URL"
  10068. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  10069. msgid "A blank image"
  10070. msgstr "Üres kép"
  10071. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  10072. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  10073. msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
  10074. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  10075. msgid "A generated geometric pattern"
  10076. msgstr "Generált geometriai minta"
  10077. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  10078. msgid "A generated full-body monster"
  10079. msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
  10080. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  10081. msgid "A generated almost unique face"
  10082. msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
  10083. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  10084. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  10085. msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
  10086. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  10087. #, fuzzy
  10088. msgid "A generated robotic character"
  10089. msgstr "Generált geometriai minta"
  10090. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  10091. #, fuzzy
  10092. msgid "A generated retro adventure game character"
  10093. msgstr "Generált geometriai minta"
  10094. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  10095. msgid "Redirect to a user provided URL"
  10096. msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
  10097. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  10098. msgid ""
  10099. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  10100. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  10101. msgstr ""
  10102. "Add meg azt az átirányítási címet, ami hiányzó felhasználó ikon esetén lesz "
  10103. "használva. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett narancs libravatar ikon lesz "
  10104. "használva."
  10105. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  10106. msgid "_Allow redirects to other sites"
  10107. msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
  10108. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  10109. msgid ""
  10110. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  10111. "services like gravatar.com"
  10112. msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
  10113. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  10114. msgid "_Enable federated servers"
  10115. msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
  10116. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  10117. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  10118. msgstr "Avatar vételének megkísérlése a feladó libravatar szerveréről"
  10119. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  10120. msgid "Request timeout"
  10121. msgstr "Kérés timeout"
  10122. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  10123. msgid "second(s)"
  10124. msgstr "másodperc"
  10125. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  10126. msgid ""
  10127. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  10128. "than global socket I/O timeout."
  10129. msgstr ""
  10130. "Állítsd 0-ra a globális socket I/O timeout használatához. A maximális "
  10131. "értéknek kisebbnek kell lennie, mint a globális socket I/O timeout."
  10132. # src/message_search.c:106
  10133. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  10134. msgid "Icon cache"
  10135. msgstr "Ikon gyorsítótár"
  10136. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  10137. msgid "Default missing icon mode"
  10138. msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
  10139. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  10140. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  10141. msgid "Network"
  10142. msgstr "Hálózat"
  10143. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  10144. #, fuzzy
  10145. msgid ""
  10146. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  10147. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  10148. "from the network."
  10149. msgstr ""
  10150. "A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
  10151. "Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
  10152. "lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, bővítmény "
  10153. "objektumok\n"
  10154. "vagy a Java appletek külön engedélyezhetőek az e-mailhez csatolt\n"
  10155. "tartalomban."
  10156. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  10157. msgid "Size of image cache in megabytes"
  10158. msgstr ""
  10159. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  10160. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
  10161. #, fuzzy
  10162. msgid "Default font"
  10163. msgstr "Alapértelmezett formátum"
  10164. # src/mimeview.c:864
  10165. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  10166. #, fuzzy
  10167. msgid "Open Link"
  10168. msgstr "Megnyitás ezzel:"
  10169. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  10170. #, fuzzy
  10171. msgid "Copy Link Location"
  10172. msgstr "A link másolása"
  10173. # src/prefs_common.c:818
  10174. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  10175. #, fuzzy
  10176. msgid "LiteHTML viewer"
  10177. msgstr "_Lista nézet"
  10178. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  10179. msgid ""
  10180. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  10181. "litehtml.com/)."
  10182. msgstr ""
  10183. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  10184. msgid "mailmbox folder"
  10185. msgstr "mailmbox mappa"
  10186. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  10187. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  10188. msgstr "A bővítmény postaládákat kezel mbox formátumban."
  10189. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  10190. msgid "MBOX"
  10191. msgstr "MBOX"
  10192. # src/mainwindow.c:1259
  10193. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  10194. msgid ""
  10195. "Input the location of mailbox.\n"
  10196. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  10197. "scanned automatically."
  10198. msgstr ""
  10199. "Add meg a postaláda helyét.\n"
  10200. "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
  10201. "automatikusan átvizsgálásra kerül."
  10202. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  10203. msgid "No Sieve auth method available\n"
  10204. msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n"
  10205. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  10206. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  10207. msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n"
  10208. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  10209. msgid "Disconnected"
  10210. msgstr "Kapcsolat bontva"
  10211. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  10212. #, c-format
  10213. msgid "Disconnected: %s"
  10214. msgstr "Kapcsolat bontva: %s"
  10215. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  10216. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  10217. #, c-format
  10218. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  10219. msgstr ""
  10220. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  10221. msgid "STARTTLS failed"
  10222. msgstr "STARTTLS sikertelen"
  10223. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  10224. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  10225. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  10226. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  10227. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  10228. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  10229. msgstr ""
  10230. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  10231. #, c-format
  10232. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  10233. msgstr ""
  10234. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  10235. #, c-format
  10236. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  10237. msgstr ""
  10238. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  10239. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  10240. msgstr ""
  10241. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  10242. msgid "Auth method not available"
  10243. msgstr "Az AUTH mód nem elérhető"
  10244. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  10245. #, c-format
  10246. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  10247. msgstr ""
  10248. # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
  10249. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
  10250. msgid "_Filter"
  10251. msgstr "_Szűrő"
  10252. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  10253. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  10254. msgid "Chec_k Syntax"
  10255. msgstr ""
  10256. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  10257. msgid "Re_vert"
  10258. msgstr "Vissz_aállítás"
  10259. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  10260. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  10261. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  10262. msgid "Unable to get script contents"
  10263. msgstr "A script tartalma nem olvasható"
  10264. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  10265. msgid "Reverting..."
  10266. msgstr "Visszaállítás..."
  10267. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  10268. msgid "Revert script"
  10269. msgstr "Script visszaállítása"
  10270. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  10271. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  10272. msgstr ""
  10273. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  10274. msgid "_Revert"
  10275. msgstr "_Visszaállítás"
  10276. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  10277. msgid "Script saved successfully."
  10278. msgstr ""
  10279. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  10280. msgid "Saving..."
  10281. msgstr "Mentés..."
  10282. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  10283. msgid "Checking syntax..."
  10284. msgstr ""
  10285. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  10286. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  10287. msgstr ""
  10288. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  10289. #, c-format
  10290. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  10291. msgstr ""
  10292. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  10293. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
  10294. msgid "Loading..."
  10295. msgstr "Betöltés…"
  10296. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  10297. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  10298. msgid "Add Sieve script"
  10299. msgstr ""
  10300. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  10301. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  10302. msgstr ""
  10303. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  10304. msgid "Enter new name for the script."
  10305. msgstr ""
  10306. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  10307. #, c-format
  10308. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  10309. msgstr ""
  10310. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  10311. msgid "Delete filter"
  10312. msgstr "Szűrő törlése"
  10313. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  10314. msgid "Active"
  10315. msgstr "Aktív"
  10316. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  10317. msgid "An account can only have one active script at a time."
  10318. msgstr ""
  10319. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  10320. msgid "Unable to connect"
  10321. msgstr ""
  10322. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  10323. msgid "Listing scripts..."
  10324. msgstr ""
  10325. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  10326. msgid "Connecting..."
  10327. msgstr "Kapcsolódás..."
  10328. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  10329. msgid "Manage Sieve Filters"
  10330. msgstr ""
  10331. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  10332. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  10333. msgstr ""
  10334. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  10335. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  10336. msgid "ManageSieve"
  10337. msgstr ""
  10338. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  10339. msgid "Manage Sieve Filters..."
  10340. msgstr ""
  10341. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  10342. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  10343. msgstr ""
  10344. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  10345. msgid "Enable Sieve"
  10346. msgstr ""
  10347. # src/prefs_account.c:792
  10348. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
  10349. msgid "Server information"
  10350. msgstr "Szerver információ"
  10351. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  10352. msgid "Server name"
  10353. msgstr "Szerver neve"
  10354. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  10355. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  10356. msgstr ""
  10357. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  10358. msgid "Server port"
  10359. msgstr "Szerver port"
  10360. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  10361. msgid "Connect to this port instead of the default"
  10362. msgstr ""
  10363. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  10364. msgid "Encryption"
  10365. msgstr "Titkosítás"
  10366. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  10367. msgid "No encryption"
  10368. msgstr "Nincs titkosítás"
  10369. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  10370. msgid "Use STARTTLS when available"
  10371. msgstr "STARTTLS használata, ha lehetséges"
  10372. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  10373. msgid "Require STARTTLS"
  10374. msgstr "STARTTLS használata"
  10375. # src/prefs_account.c:1138
  10376. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
  10377. msgid "Authentication"
  10378. msgstr "Azonosítás"
  10379. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  10380. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10381. msgid "No authentication"
  10382. msgstr "Nincs azonosítás"
  10383. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  10384. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  10385. msgstr ""
  10386. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  10387. msgid "Specify authentication"
  10388. msgstr ""
  10389. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  10390. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  10391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  10392. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
  10393. #: src/prefs_account.c:2134
  10394. msgid "User ID"
  10395. msgstr "Felhasználó-azonosító"
  10396. # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
  10397. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  10398. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  10399. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  10400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
  10401. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
  10402. #: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
  10403. #: src/wizard.c:1635
  10404. msgid "Password"
  10405. msgstr "Jelszó"
  10406. # src/prefs_account.c:1161
  10407. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
  10408. #: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
  10409. msgid "Authentication method"
  10410. msgstr "Azonosítási eljárás"
  10411. # src/prefs_account.c:1171
  10412. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
  10413. #: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  10414. #: src/prefs_themes.c:1198
  10415. msgid "Automatic"
  10416. msgstr "Automatikus"
  10417. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  10418. msgid "Sieve server must not contain a space."
  10419. msgstr ""
  10420. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  10421. msgid "Sieve server is not entered."
  10422. msgstr ""
  10423. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  10424. msgid "Sieve"
  10425. msgstr "Sieve"
  10426. # src/mainwindow.c:1810
  10427. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  10428. msgid "NewMail"
  10429. msgstr "NewMail"
  10430. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  10431. msgid "Failed to register newmail hook"
  10432. msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
  10433. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  10434. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  10435. #, c-format
  10436. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  10437. msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
  10438. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  10439. #, c-format
  10440. msgid ""
  10441. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  10442. "after sorting.\n"
  10443. "\n"
  10444. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  10445. "\n"
  10446. "Current log is %s"
  10447. msgstr ""
  10448. "A bővítmény fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
  10449. "rendezés után.\n"
  10450. "\n"
  10451. "Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
  10452. "\n"
  10453. "Jelenlegi naplófájl: %s"
  10454. # src/prefs_common.c:1226
  10455. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  10456. msgid "Log file"
  10457. msgstr "Naplófájl"
  10458. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  10459. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  10460. msgid "Folder:"
  10461. msgstr "Mappa:"
  10462. # src/foldersel.c:146
  10463. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  10464. msgid "Select folder(s)"
  10465. msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
  10466. # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  10467. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  10468. msgid "select recursively"
  10469. msgstr "rekurzív kijelölés"
  10470. # src/summaryview.c:954
  10471. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  10472. msgid "No new messages"
  10473. msgstr "Nincs új üzenet"
  10474. # src/prefs_account.c:1138
  10475. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  10476. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  10477. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  10478. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  10479. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  10480. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  10481. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  10482. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  10483. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  10484. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  10485. msgid "Notification"
  10486. msgstr "Értesítés"
  10487. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  10488. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  10489. msgstr ""
  10490. "Mappaelem frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
  10491. "bővítményben"
  10492. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  10493. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  10494. msgstr ""
  10495. "Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
  10496. "bővítményben"
  10497. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  10498. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  10499. msgstr ""
  10500. "Üzenetinformáció frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az "
  10501. "Értesítő bővítményben"
  10502. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  10503. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  10504. msgstr ""
  10505. "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
  10506. "bővítményben"
  10507. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  10508. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  10509. msgstr ""
  10510. "Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
  10511. "bővítményben"
  10512. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  10513. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  10514. msgstr ""
  10515. "Ikonméretre váltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
  10516. "bővítményben"
  10517. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  10518. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  10519. msgstr ""
  10520. "Fióklista változási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
  10521. "bővítményben"
  10522. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  10523. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  10524. msgstr ""
  10525. "Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő bővítményben"
  10526. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  10527. msgid ""
  10528. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  10529. "email.\n"
  10530. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  10531. "preferences dialog.\n"
  10532. "\n"
  10533. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10534. msgstr ""
  10535. "A bővítmény többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
  10536. "olvasatlan levelekről.\n"
  10537. "A bővítmény működése részletesen beállítható a Beállítások/Bővítmények "
  10538. "részben.\n"
  10539. "\n"
  10540. "Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
  10541. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  10542. msgid "Various tools"
  10543. msgstr "Egyéb eszközök"
  10544. # src/summaryview.c:954
  10545. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  10546. msgid "New Mail message"
  10547. msgstr "Új e-mail"
  10548. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  10549. msgid "New News post"
  10550. msgstr "Új hírüzenet"
  10551. # src/summaryview.c:954
  10552. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  10553. msgid "A new message arrived"
  10554. msgstr "Új üzenet érkezett"
  10555. # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
  10556. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  10557. msgid "New Calendar message"
  10558. msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
  10559. # src/summaryview.c:364
  10560. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  10561. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  10562. msgid "A new calendar message arrived"
  10563. msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett"
  10564. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  10565. msgid "New RSS feed article"
  10566. msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
  10567. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  10568. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  10569. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  10570. msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
  10571. # src/summaryview.c:954
  10572. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  10573. msgid "New unknown message"
  10574. msgstr "Új ismeretlen üzenet"
  10575. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  10576. msgid "Unknown message type arrived"
  10577. msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
  10578. # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
  10579. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  10580. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  10581. msgid "Present main window"
  10582. msgstr "Megnézem"
  10583. # src/grouplistdialog.c:216
  10584. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  10585. msgid "Mail message"
  10586. msgstr "E-mail"
  10587. # src/summaryview.c:954
  10588. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  10589. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  10590. #, c-format
  10591. msgid "%d new message arrived"
  10592. msgid_plural "%d new messages arrived"
  10593. msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
  10594. msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
  10595. # src/summaryview.c:954
  10596. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  10597. msgid "News message"
  10598. msgstr "Hír üzenet"
  10599. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  10600. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  10601. msgid "Calendar message"
  10602. msgstr "Naptár üzenet"
  10603. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  10604. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  10605. #, c-format
  10606. msgid "%d new calendar message arrived"
  10607. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  10608. msgstr[0] "%d új naptár üzenet érkezett"
  10609. msgstr[1] "%d új naptár üzenet érkezett"
  10610. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  10611. msgid "RSS news feed"
  10612. msgstr "RSS hírcsatorna"
  10613. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  10614. #, c-format
  10615. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  10616. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  10617. msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
  10618. msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
  10619. # src/summaryview.c:954
  10620. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  10621. #, c-format
  10622. msgid "%d new message"
  10623. msgid_plural "%d new messages"
  10624. msgstr[0] "%d új üzenet"
  10625. msgstr[1] "%d új üzenet"
  10626. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  10627. msgid "Hotkeys"
  10628. msgstr "Gyorsbillentyűk"
  10629. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  10630. msgid "Banner"
  10631. msgstr "Banner"
  10632. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  10633. msgid "Popup"
  10634. msgstr "Popup"
  10635. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  10636. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
  10637. #: src/prefs_receive.c:155
  10638. msgid "Command"
  10639. msgstr "Parancs"
  10640. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  10641. msgid "LCD"
  10642. msgstr "LCD"
  10643. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  10644. msgid "SysTrayicon"
  10645. msgstr "Rendszertálca-ikon"
  10646. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  10647. msgid "Indicator"
  10648. msgstr "Jelző"
  10649. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  10650. msgid "Include folder types"
  10651. msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
  10652. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  10653. msgid "Mail folders"
  10654. msgstr "Levélmappák"
  10655. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  10656. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  10657. msgid "News folders"
  10658. msgstr "Hírmappák"
  10659. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  10660. msgid "RSSyl folders"
  10661. msgstr "RSSyl mappák"
  10662. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  10663. msgid "vCalendar folders"
  10664. msgstr "vCalendar mappák"
  10665. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  10666. msgid "These settings override folder-specific selections."
  10667. msgstr "E beállítások felülbírálják a mappaspecifikus kijelöléseket."
  10668. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  10669. msgid "Global notification settings"
  10670. msgstr "Globális értesítési beállítások"
  10671. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  10672. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  10673. msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása új üzenet esetén"
  10674. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  10675. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  10676. msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása olvasatlan üzenet esetén"
  10677. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  10678. msgid "Use sound theme"
  10679. msgstr "Hangtéma használata"
  10680. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  10681. msgid "Show banner"
  10682. msgstr "Banner megjelenítése"
  10683. # src/prefs_common.c:1949
  10684. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  10685. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  10686. #: src/prefs_receive.c:231
  10687. msgid "Never"
  10688. msgstr "Soha"
  10689. # src/prefs_common.c:1946
  10690. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  10691. #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
  10692. msgid "Always"
  10693. msgstr "Mindig"
  10694. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  10695. msgid "Only when not empty"
  10696. msgstr "Csak ha nem üres"
  10697. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  10698. msgid "Banner speed"
  10699. msgstr "Banner sebessége"
  10700. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  10701. msgid "Maximum number of messages"
  10702. msgstr "Üzenetek maximális száma"
  10703. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  10704. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  10705. msgstr "A megjelenített üzenetek számának korlátozása, 0 = korlátlan"
  10706. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  10707. msgid "Banner width"
  10708. msgstr "Banner szélessége"
  10709. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  10710. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  10711. msgstr "Banner szélességének korlátozása, 0 = teljes képernyő szélesség"
  10712. # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
  10713. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  10714. msgid "pixel(s)"
  10715. msgstr "képpont"
  10716. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  10717. msgid "Include unread mails in banner"
  10718. msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
  10719. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  10720. msgid "Make banner sticky"
  10721. msgstr "\"Ragadós\" banner"
  10722. # src/folderview.c:1695
  10723. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  10724. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  10725. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  10726. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  10727. msgid "Only include selected folders"
  10728. msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
  10729. # src/foldersel.c:146
  10730. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  10731. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  10732. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  10733. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  10734. msgid "Select folders..."
  10735. msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
  10736. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  10737. msgid "Banner colors"
  10738. msgstr "Banner színek"
  10739. # src/prefs_common.c:2506
  10740. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  10741. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  10742. msgid "Use custom colors"
  10743. msgstr "Egyéni színek használata"
  10744. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  10745. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  10746. msgid "Foreground"
  10747. msgstr "Előtér"
  10748. # src/addressbook.c:1660
  10749. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  10750. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  10751. msgid "Foreground color"
  10752. msgstr "Előtérszín"
  10753. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  10754. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  10755. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  10756. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  10757. msgid "Background"
  10758. msgstr "Háttér"
  10759. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  10760. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  10761. msgid "Background color"
  10762. msgstr "Háttérszín"
  10763. # src/prefs_common.c:2353
  10764. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  10765. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  10766. msgid "Enable popup"
  10767. msgstr "Popup engedélyezése"
  10768. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  10769. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  10770. msgid "Popup timeout"
  10771. msgstr "Popup timeout"
  10772. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  10773. msgid "Make popup sticky"
  10774. msgstr "\"Ragadós\" popup"
  10775. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  10776. msgid "Set popup window width and position"
  10777. msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
  10778. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  10779. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  10780. msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
  10781. # src/compose.c:5093
  10782. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  10783. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  10784. msgid "Display folder name"
  10785. msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
  10786. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  10787. msgid "Sample popup window"
  10788. msgstr "Példa felugró ablak"
  10789. # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
  10790. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  10791. msgid "Done"
  10792. msgstr "Kész"
  10793. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  10794. msgid "Select command"
  10795. msgstr "Parancs kiválasztása"
  10796. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  10797. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  10798. msgid "Enable command"
  10799. msgstr "Parancs engedélyezése"
  10800. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  10801. msgid "Command to execute"
  10802. msgstr "Futtatandó parancs"
  10803. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  10804. msgid "Block command after execution for"
  10805. msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
  10806. # src/prefs_common.c:2353
  10807. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  10808. msgid "Enable LCD"
  10809. msgstr "LCD engedélyezése"
  10810. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  10811. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  10812. msgstr "Az LCDd szerver: hosztnév: port"
  10813. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  10814. msgid "Enable Trayicon"
  10815. msgstr "Tálcaikon engedélyezése"
  10816. # src/summaryview.c:586
  10817. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  10818. msgid "Hide at start-up"
  10819. msgstr "Elrejtés induláskor"
  10820. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  10821. msgid "Close to tray"
  10822. msgstr "Bezárás a tálcára"
  10823. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  10824. msgid "Hide when iconified"
  10825. msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
  10826. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  10827. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  10828. #. notification bubble. If your language does not have a word
  10829. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  10830. #. instead.See also
  10831. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  10832. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  10833. msgid "Passive toaster popup"
  10834. msgstr "Passzív toaster popup"
  10835. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  10836. msgid "Add to Indicator Applet"
  10837. msgstr "Hozzáadás az Indicator (jelző) applet-hez"
  10838. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  10839. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  10840. msgstr "Fő ablak elrejtése ikonméretnél"
  10841. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  10842. msgid "Enable global hotkeys"
  10843. msgstr "Általános gyorsbillentyűk engedélyezése"
  10844. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  10845. #, c-format
  10846. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  10847. msgstr "Példák gyorsbillentyűkre: <b>%s</b> és <b>%s</b>"
  10848. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  10849. msgid "<control><shift>F11"
  10850. msgstr "<control><shift>F11"
  10851. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  10852. msgid "<alt>N"
  10853. msgstr "<alt>N"
  10854. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  10855. msgid "Toggle minimize"
  10856. msgstr "Ikonméretre váltás"
  10857. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  10858. msgid "_Get Mail"
  10859. msgstr "E-mail _fogadása"
  10860. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  10861. msgid "_Get Mail from account"
  10862. msgstr "Üzenet _vétele fiókról"
  10863. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  10864. msgid "_Email"
  10865. msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
  10866. # src/prefs_account.c:734
  10867. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  10868. msgid "E_mail from account"
  10869. msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
  10870. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  10871. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  10872. msgid "Open A_ddressbook"
  10873. msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
  10874. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  10875. msgid "E_xit Claws Mail"
  10876. msgstr "Claws Mail _bezárása"
  10877. # src/compose.c:452
  10878. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  10879. msgid "_Work Offline"
  10880. msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
  10881. # src/prefs_account.c:1138
  10882. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  10883. msgid "Show Trayicon Notifications"
  10884. msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
  10885. # src/summaryview.c:1471
  10886. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  10887. #, c-format
  10888. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  10889. msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
  10890. # src/summaryview.c:954
  10891. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  10892. msgid "New mail message"
  10893. msgstr "Új e-mail"
  10894. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  10895. msgid "New news post"
  10896. msgstr "Új hírüzenet"
  10897. # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
  10898. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  10899. msgid "New calendar message"
  10900. msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
  10901. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  10902. msgid "New article in RSS feed"
  10903. msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
  10904. # src/summaryview.c:954
  10905. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  10906. msgid "New messages arrived"
  10907. msgstr "Új üzenet érkezett"
  10908. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  10909. #, c-format
  10910. msgid "%d new mail message arrived"
  10911. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  10912. msgstr[0] "%d új e-mail érkezett"
  10913. msgstr[1] "%d új e-mail érkezett"
  10914. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  10915. #, c-format
  10916. msgid "%d new news post arrived"
  10917. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  10918. msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett"
  10919. msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett"
  10920. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  10921. #, c-format
  10922. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  10923. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  10924. msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
  10925. msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
  10926. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  10927. msgid "Title:"
  10928. msgstr "Cím:"
  10929. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  10930. msgid "Author:"
  10931. msgstr "Szerző:"
  10932. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  10933. msgid "Creator:"
  10934. msgstr "Készítő:"
  10935. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  10936. msgid "Producer:"
  10937. msgstr "Gyártó:"
  10938. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  10939. msgid "Created:"
  10940. msgstr "Létrehozva:"
  10941. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  10942. msgid "Modified:"
  10943. msgstr "Módosítva:"
  10944. # src/mainwindow.c:1857
  10945. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  10946. msgid "Format:"
  10947. msgstr "Formátum:"
  10948. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  10949. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  10950. msgid "Optimized:"
  10951. msgstr "Optimizálva:"
  10952. # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
  10953. # src/folderview.c:260
  10954. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
  10955. msgid "PDF properties"
  10956. msgstr "PDF tulajdonságok"
  10957. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  10958. msgid "Enter password"
  10959. msgstr "Jelszó megadása"
  10960. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
  10961. msgid ""
  10962. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  10963. msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
  10964. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
  10965. #, c-format
  10966. msgid "%s Document"
  10967. msgstr "%s dokumentum"
  10968. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  10969. #, c-format
  10970. msgid "of %d"
  10971. msgstr "/ %d"
  10972. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
  10973. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  10974. msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
  10975. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
  10976. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  10977. msgid "Document Index"
  10978. msgstr "Dokumentum index"
  10979. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  10980. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
  10981. msgid "First Page"
  10982. msgstr "Első oldal"
  10983. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
  10984. msgid "Previous Page"
  10985. msgstr "Előző oldal"
  10986. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  10987. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
  10988. msgid "Next Page"
  10989. msgstr "Következő oldal"
  10990. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  10991. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  10992. msgid "Last Page"
  10993. msgstr "Utolsó oldal"
  10994. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  10995. msgid "Zoom In"
  10996. msgstr "Nagyítás"
  10997. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  10998. msgid "Zoom Out"
  10999. msgstr "Kicsinyítés"
  11000. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  11001. msgid "Fit Page"
  11002. msgstr "Nagyítás teljes méretre"
  11003. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  11004. msgid "Fit Page Width"
  11005. msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
  11006. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
  11007. msgid "Rotate Left"
  11008. msgstr "Forgatás balra"
  11009. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
  11010. msgid "Rotate Right"
  11011. msgstr "Forgatás jobbra"
  11012. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
  11013. msgid "Print Document"
  11014. msgstr "Dokumentum nyomtatása"
  11015. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  11016. msgid "Document Info"
  11017. msgstr "Dokumentum információ"
  11018. # src/prefs_summary_column.c:74
  11019. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  11020. msgid "Page Number"
  11021. msgstr "Oldalszám"
  11022. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  11023. msgid "Zoom Factor"
  11024. msgstr "Nagyítási tényező"
  11025. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
  11026. #, c-format
  11027. msgid ""
  11028. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  11029. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  11030. "\n"
  11031. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  11032. msgstr ""
  11033. "A bővítmény PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
  11034. "Poppler %s függvénykönyvtár és a gs eszköz használatával.\n"
  11035. "\n"
  11036. "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
  11037. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
  11038. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
  11039. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
  11040. msgid "PDF Viewer"
  11041. msgstr "PDF megjelenítő"
  11042. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
  11043. #, c-format
  11044. msgid ""
  11045. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  11046. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  11047. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  11048. "\n"
  11049. "%s"
  11050. msgstr ""
  11051. "Figyelmeztetés: a PostScript mellékletek feldolgozásához a ghostscript (gs) "
  11052. "program kell a %s bővítménynek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
  11053. "fognak megjelenni. A PostScript támogatás engedélyezéséhez telepítsd a gs "
  11054. "programot.\n"
  11055. "\n"
  11056. "%s "
  11057. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  11058. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  11059. msgstr "perl szűrő szabályok szerkesztése (ext)..."
  11060. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  11061. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  11062. msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
  11063. # src/passphrase.c:85
  11064. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  11065. msgid "Passphrase"
  11066. msgstr "Jelmondat"
  11067. # src/passphrase.c:253
  11068. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  11069. msgid "[no user id]"
  11070. msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
  11071. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  11072. msgid "Passphrases did not match.\n"
  11073. msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
  11074. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
  11075. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  11076. msgstr "Az új kulcs jelszava:"
  11077. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  11078. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  11079. msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:"
  11080. # src/passphrase.c:261
  11081. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  11082. msgid "Bad passphrase.\n"
  11083. msgstr "Rossz jelmondat!\n"
  11084. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
  11085. msgid "Please enter the passphrase for:"
  11086. msgstr "Jelszó:"
  11087. # src/importldif.c:124
  11088. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  11089. msgid "Key import"
  11090. msgstr "Kulcs importálása"
  11091. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  11092. #, fuzzy
  11093. msgid ""
  11094. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  11095. msgstr ""
  11096. "A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
  11097. "kulcsszerverről?"
  11098. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  11099. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  11100. #, fuzzy
  11101. msgid "_No"
  11102. msgstr "Nincs"
  11103. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  11104. #, fuzzy
  11105. msgid "from keyserver"
  11106. msgstr "Proxy használata"
  11107. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  11108. #, fuzzy
  11109. msgid "from Web Key Directory"
  11110. msgstr "Könyvtár létrehozása"
  11111. # src/select-keys.c:298
  11112. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  11113. msgid ""
  11114. "\n"
  11115. " Key ID "
  11116. msgstr ""
  11117. "\n"
  11118. " Kulcs azonosító "
  11119. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  11120. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  11121. msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
  11122. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  11123. msgid " It should be possible to import it "
  11124. msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
  11125. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  11126. msgid ""
  11127. "when working online,\n"
  11128. " or "
  11129. msgstr ""
  11130. "amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
  11131. " vagy"
  11132. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  11133. #, fuzzy
  11134. msgid ""
  11135. "with either of the following commands: \n"
  11136. "\n"
  11137. " "
  11138. msgstr ""
  11139. "a következő paranccsal: \n"
  11140. "\n"
  11141. " "
  11142. # src/import.c:161
  11143. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  11144. msgid ""
  11145. "\n"
  11146. " Importing key ID "
  11147. msgstr ""
  11148. "\n"
  11149. " Kulcs azonosító importálása "
  11150. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  11151. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  11152. msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
  11153. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  11154. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  11155. msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
  11156. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  11157. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  11158. msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
  11159. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  11160. #, fuzzy
  11161. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  11162. msgstr ""
  11163. " Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
  11164. "\n"
  11165. " "
  11166. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  11167. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  11168. #, fuzzy
  11169. msgid "or"
  11170. msgstr "Port"
  11171. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  11172. msgid " This key is in your keyring.\n"
  11173. msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
  11174. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  11175. msgid "PGP/Core"
  11176. msgstr "PGP/Core"
  11177. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  11178. msgid ""
  11179. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  11180. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  11181. "\n"
  11182. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  11183. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  11184. "\n"
  11185. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11186. "\n"
  11187. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11188. msgstr ""
  11189. "Eza a bővítmény a PGP core műveleteket kezeli, és cím kiegészítést biztosít "
  11190. "a GPG kulcstartóról. Más bővítmények, pl. a PGP/Mime használják.\n"
  11191. "\n"
  11192. "A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/GPG és a /"
  11193. "Beállítások/[Fiók beállításai]/Bővítmények/GPG részben találhatóak.\n"
  11194. "\n"
  11195. "A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  11196. "\n"
  11197. "A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
  11198. # src/prefs_actions.c:875
  11199. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  11200. msgid "Core operations"
  11201. msgstr "Alap műveletek"
  11202. # src/prefs_common.c:1782
  11203. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  11204. msgid "Automatically check signatures"
  11205. msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
  11206. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  11207. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  11208. msgstr "A kulcstartó használata a címkiegészítéshez"
  11209. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  11210. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  11211. msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
  11212. # src/prefs_common.c:1788
  11213. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  11214. msgid "Store passphrase in memory"
  11215. msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
  11216. # src/prefs_common.c:1803
  11217. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  11218. msgid "Expire after"
  11219. msgstr "Lejárati idő"
  11220. # src/prefs_common.c:1829
  11221. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  11222. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  11223. msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
  11224. # src/prefs_common.c:950
  11225. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  11226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
  11227. #: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
  11228. msgid "minutes"
  11229. msgstr "perc"
  11230. # src/prefs_common.c:1839
  11231. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  11232. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  11233. msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
  11234. # src/prefs_common.c:1844
  11235. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  11236. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  11237. msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
  11238. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  11239. msgid "Path to GnuPG executable"
  11240. msgstr "A GnuPG program elérési útja"
  11241. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  11242. msgid ""
  11243. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  11244. "determined."
  11245. msgstr ""
  11246. "Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva."
  11247. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  11248. msgid "Select GnuPG executable"
  11249. msgstr "A GnuPG program kiválasztása"
  11250. # src/prefs_account.c:1372
  11251. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  11252. msgid "Sign key"
  11253. msgstr "Digitális aláírás kulcs"
  11254. # src/prefs_account.c:1380
  11255. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  11256. msgid "Use default GnuPG key"
  11257. msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
  11258. # src/prefs_account.c:1389
  11259. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  11260. msgid "Select key by your email address"
  11261. msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
  11262. # src/prefs_account.c:1398
  11263. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  11264. msgid "Specify key manually"
  11265. msgstr "Kulcs kézi megadása"
  11266. # src/prefs_account.c:1414
  11267. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  11268. msgid "User or key ID:"
  11269. msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
  11270. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  11271. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  11272. msgid "No secret key found."
  11273. msgstr "Titkos kulcs nem található."
  11274. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  11275. msgid "Generate a new key pair"
  11276. msgstr "Új kulcspár generálása"
  11277. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  11278. msgid "GPG"
  11279. msgstr "GPG"
  11280. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  11281. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  11282. msgid "S/MIME"
  11283. msgstr "S/MIME"
  11284. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  11285. #, c-format
  11286. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  11287. msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
  11288. # src/select-keys.c:105
  11289. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  11290. #, c-format
  11291. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  11292. msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
  11293. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  11294. msgid "Undefined"
  11295. msgstr "Nem definiált"
  11296. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  11297. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  11298. msgid "Marginal"
  11299. msgstr "Mellékes"
  11300. # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
  11301. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  11302. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  11303. msgid "Ultimate"
  11304. msgstr "Alapvető"
  11305. # src/select-keys.c:271
  11306. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  11307. msgid "Select Keys"
  11308. msgstr "Kulcs választás"
  11309. # src/select-keys.c:298
  11310. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  11311. msgid "Key ID"
  11312. msgstr "Kulcs azonosító"
  11313. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  11314. msgid "Trust"
  11315. msgstr "Megbízható"
  11316. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  11317. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  11318. msgid "_Other"
  11319. msgstr "_Egyéb"
  11320. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  11321. msgid "Do_n't encrypt"
  11322. msgstr "_Nincs titkosítás"
  11323. # src/select-keys.c:444
  11324. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  11325. msgid "Add key"
  11326. msgstr "Kulcs hozzáadása"
  11327. # src/select-keys.c:445
  11328. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  11329. msgid "Enter another user or key ID:"
  11330. msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
  11331. # src/inc.c:462
  11332. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  11333. #, c-format
  11334. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  11335. msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
  11336. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  11337. #, c-format
  11338. msgid ""
  11339. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  11340. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  11341. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  11342. "\n"
  11343. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  11344. "\n"
  11345. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  11346. msgstr ""
  11347. "Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
  11348. "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
  11349. "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
  11350. "\n"
  11351. "Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s &lt;%s&gt;\n"
  11352. "\n"
  11353. "\n"
  11354. "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
  11355. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  11356. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  11357. msgid "No signature found"
  11358. msgstr "Nem találtam aláírást"
  11359. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  11360. msgid "Untrusted"
  11361. msgstr "Nem megbízható"
  11362. # src/textview.c:557
  11363. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  11364. #, c-format
  11365. msgid "The signature can't be checked - %s"
  11366. msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
  11367. # src/textview.c:557
  11368. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  11369. msgid "The signature has not been checked."
  11370. msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
  11371. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  11372. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  11373. msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
  11374. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  11375. #, c-format
  11376. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  11377. msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
  11378. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  11379. #, c-format
  11380. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  11381. msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
  11382. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  11383. #, c-format
  11384. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  11385. msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
  11386. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  11387. #, c-format
  11388. msgid "Good signature from \"%s\""
  11389. msgstr "\"%s\" aláírása jó."
  11390. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  11391. #, c-format
  11392. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  11393. msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
  11394. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  11395. #, c-format
  11396. msgid "Expired signature from \"%s\""
  11397. msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
  11398. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  11399. #, c-format
  11400. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  11401. msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
  11402. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  11403. #, c-format
  11404. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  11405. msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
  11406. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  11407. #, c-format
  11408. msgid "Bad signature from \"%s\""
  11409. msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
  11410. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  11411. msgid "The signature has not been checked"
  11412. msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
  11413. # src/sigstatus.c:129
  11414. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  11415. msgid "Error checking signature: no status\n"
  11416. msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
  11417. # src/sigstatus.c:129
  11418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  11419. #, c-format
  11420. msgid "Error checking signature: %s\n"
  11421. msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
  11422. # src/rfc2015.c:248
  11423. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  11424. #, c-format
  11425. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  11426. msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
  11427. # src/rfc2015.c:174
  11428. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  11429. #, c-format
  11430. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  11431. msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
  11432. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  11433. #, c-format
  11434. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  11435. msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
  11436. # src/rfc2015.c:174
  11437. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  11438. #, c-format
  11439. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  11440. msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
  11441. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  11442. #, c-format
  11443. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  11444. msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
  11445. # src/rfc2015.c:177
  11446. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  11447. #, c-format
  11448. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  11449. msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
  11450. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  11451. #, fuzzy, c-format
  11452. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  11453. msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
  11454. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  11455. msgid "Revoked"
  11456. msgstr "Visszavont"
  11457. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  11458. #, c-format
  11459. msgid "Owner Trust: %s\n"
  11460. msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
  11461. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  11462. msgid "No key!"
  11463. msgstr "Nincs kulcs!"
  11464. # src/rfc2015.c:257
  11465. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  11466. msgid "Primary key fingerprint:"
  11467. msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
  11468. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  11469. #, c-format
  11470. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  11471. msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
  11472. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  11473. #, c-format
  11474. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  11475. msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
  11476. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  11477. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  11478. #, c-format
  11479. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  11480. msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
  11481. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  11482. #, c-format
  11483. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  11484. msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
  11485. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  11486. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  11487. msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
  11488. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  11489. #, c-format
  11490. msgid "Secret key not found (%s)"
  11491. msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
  11492. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  11493. #, c-format
  11494. msgid "Error setting secret key: %s"
  11495. msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
  11496. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  11497. #, c-format
  11498. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  11499. msgstr ""
  11500. "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
  11501. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  11502. #, c-format
  11503. msgid ""
  11504. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  11505. "version %s is required.\n"
  11506. msgstr ""
  11507. "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
  11508. "verzió szükséges.\n"
  11509. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  11510. #, c-format
  11511. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  11512. msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
  11513. # src/main.c:246
  11514. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  11515. msgid ""
  11516. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  11517. "OpenPGP support disabled."
  11518. msgstr ""
  11519. "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
  11520. "OpenPGP támogatás letiltva."
  11521. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  11522. msgid ""
  11523. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  11524. "generate a key pair.\n"
  11525. msgstr ""
  11526. "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
  11527. "előtt.\n"
  11528. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  11529. msgid "No PGP key found"
  11530. msgstr "PGP kulcs nem található"
  11531. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  11532. msgid ""
  11533. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  11534. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  11535. "Do you want to create a new key pair now?"
  11536. msgstr ""
  11537. "A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
  11538. "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
  11539. "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
  11540. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
  11541. #, c-format
  11542. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  11543. msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
  11544. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
  11545. msgid ""
  11546. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  11547. "generate entropy..."
  11548. msgstr ""
  11549. "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
  11550. "segítéséhez."
  11551. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
  11552. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  11553. msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
  11554. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
  11555. #, c-format
  11556. msgid ""
  11557. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  11558. "%s\n"
  11559. "\n"
  11560. "Do you want to export it to a keyserver?"
  11561. msgstr ""
  11562. "Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
  11563. "%s\n"
  11564. "\n"
  11565. "Exportálod a kulcsszerverhez?"
  11566. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
  11567. msgid "Key generated"
  11568. msgstr "Kulcs létrehozva"
  11569. # src/importldif.c:124
  11570. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
  11571. msgid "Key exported."
  11572. msgstr "Kulcs exportálva."
  11573. # src/compose.c:4662
  11574. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
  11575. msgid "Couldn't export key."
  11576. msgstr "A kulcs nem exportálható."
  11577. # src/prefs_actions.c:683
  11578. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  11579. msgid "Couldn't parse mime part."
  11580. msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
  11581. # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
  11582. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  11583. msgid "Couldn't get text data."
  11584. msgstr "A szövegadat nem elérhető."
  11585. # src/compose.c:2898
  11586. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  11587. #, c-format
  11588. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  11589. msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
  11590. # src/compose.c:2898
  11591. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  11592. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  11593. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  11594. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  11595. #, c-format
  11596. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  11597. msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
  11598. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  11599. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  11600. msgid ""
  11601. "\n"
  11602. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  11603. msgstr ""
  11604. "\n"
  11605. "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
  11606. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  11607. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  11608. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  11609. msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
  11610. # src/compose.c:2898
  11611. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  11612. #, c-format
  11613. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  11614. msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
  11615. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11616. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  11617. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  11618. msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
  11619. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11620. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  11621. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  11622. msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
  11623. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  11624. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  11625. msgid "Malformed message"
  11626. msgstr "Hibás formátumú üzenet"
  11627. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11628. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  11629. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  11630. #, c-format
  11631. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  11632. msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
  11633. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  11634. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  11635. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  11636. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  11637. #, c-format
  11638. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  11639. msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
  11640. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  11641. #, c-format
  11642. msgid "Data signing failed, %s"
  11643. msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
  11644. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  11645. #, c-format
  11646. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  11647. msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
  11648. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  11649. msgid "Data signing failed, no results."
  11650. msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
  11651. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  11652. msgid "Data signing failed, no contents."
  11653. msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
  11654. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  11655. msgid ""
  11656. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  11657. "are email headers, like Subject."
  11658. msgstr ""
  11659. "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
  11660. "Tárgy."
  11661. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  11662. #, c-format
  11663. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  11664. msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
  11665. # src/inc.c:462
  11666. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  11667. #, c-format
  11668. msgid "Encryption failed, %s"
  11669. msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
  11670. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  11671. msgid "PGP/Inline"
  11672. msgstr "PGP/Inline"
  11673. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  11674. msgid "PGP/inline"
  11675. msgstr "PGP/inline"
  11676. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  11677. msgid ""
  11678. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  11679. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  11680. "encrypt your own mails.\n"
  11681. "\n"
  11682. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11683. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11684. "System\n"
  11685. "\n"
  11686. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11687. "\n"
  11688. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11689. msgstr ""
  11690. "A bővítmény a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
  11691. "titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
  11692. "aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
  11693. "\n"
  11694. "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
  11695. "Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
  11696. "\n"
  11697. "A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  11698. "\n"
  11699. "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11700. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11701. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  11702. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  11703. msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
  11704. # src/compose.c:4662
  11705. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  11706. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  11707. msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
  11708. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11709. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  11710. #, c-format
  11711. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  11712. msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
  11713. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  11714. msgid "OpenPGP digital signature"
  11715. msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
  11716. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  11717. msgid ""
  11718. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  11719. "Mime system."
  11720. msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
  11721. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  11722. msgid "PGP/Mime"
  11723. msgstr "PGP/Mime"
  11724. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  11725. msgid "PGP/MIME"
  11726. msgstr "PGP/MIME"
  11727. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  11728. msgid ""
  11729. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11730. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11731. "\n"
  11732. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11733. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11734. "System\n"
  11735. "\n"
  11736. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11737. "\n"
  11738. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11739. msgstr ""
  11740. "A bővítmény a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
  11741. "titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
  11742. "titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
  11743. "\n"
  11744. "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
  11745. "Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
  11746. "\n"
  11747. "A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  11748. "\n"
  11749. "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11750. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  11751. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  11752. msgid "Python scripts"
  11753. msgstr "Python scriptek"
  11754. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  11755. msgid "Show Python console..."
  11756. msgstr "Python konzol megjelenítése..."
  11757. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  11758. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  11759. msgid "Refresh"
  11760. msgstr "Frissítés"
  11761. # src/colorlabel.c:51
  11762. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
  11763. #: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
  11764. #: src/wizard.c:1625
  11765. msgid "Browse"
  11766. msgstr "Böngészés"
  11767. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  11768. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  11769. msgid "Python"
  11770. msgstr "Python"
  11771. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  11772. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  11773. msgstr ""
  11774. "A Python bővítmény \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása "
  11775. "nem sikerült"
  11776. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  11777. msgid ""
  11778. "This plugin provides Python integration features.\n"
  11779. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  11780. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  11781. "\n"
  11782. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  11783. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  11784. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  11785. "builtin toolbar editor.\n"
  11786. "\n"
  11787. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  11788. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  11789. "\n"
  11790. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  11791. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  11792. "\n"
  11793. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  11794. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  11795. "following files in this directory are recognised:\n"
  11796. "\n"
  11797. "compose_any\n"
  11798. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  11799. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  11800. "message.\n"
  11801. "\n"
  11802. "startup\n"
  11803. "Executed at plugin load\n"
  11804. "\n"
  11805. "shutdown\n"
  11806. "Executed at plugin unload\n"
  11807. "\n"
  11808. "\n"
  11809. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  11810. "\n"
  11811. " help(clawsmail)\n"
  11812. "\n"
  11813. "in the interactive Python console.\n"
  11814. "\n"
  11815. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  11816. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  11817. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  11818. "inclusion in the examples.\n"
  11819. "\n"
  11820. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  11821. msgstr ""
  11822. # src/mainwindow.c:666
  11823. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  11824. msgid "Python integration"
  11825. msgstr "Python integráció"
  11826. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11827. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  11828. #, c-format
  11829. msgid ""
  11830. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  11831. "%s"
  11832. msgstr ""
  11833. "A régi feeds.xml fájl tartalma nem olvasható:\n"
  11834. "%s"
  11835. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  11836. #, c-format
  11837. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  11838. msgstr "RSSyl: Hiba '%s' írásakor a hírforrás export listába.\n"
  11839. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11840. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  11841. #, c-format
  11842. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  11843. msgstr "RSSyl: a régi OPML fájl nem törölhető: '%s': %s\n"
  11844. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  11845. #, c-format
  11846. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  11847. msgstr ""
  11848. "RSSyl: '%s' fájl nem nyitható meg a hírforrás lista exportálásához: %s\n"
  11849. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  11850. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  11851. msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás export fájl írásakor.\n"
  11852. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  11853. #, c-format
  11854. msgid ""
  11855. "Error while subscribing feed\n"
  11856. "%s\n"
  11857. "\n"
  11858. "Folder name '%s' is not allowed."
  11859. msgstr ""
  11860. "Hiba a hírforrás felvételekor:\n"
  11861. "%s\n"
  11862. "\n"
  11863. "'%s' mappanév nem megengedett."
  11864. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  11865. msgid ""
  11866. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  11867. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  11868. "\n"
  11869. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  11870. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  11871. msgstr ""
  11872. "A bővítmény lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, "
  11873. "RSS 2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
  11874. "\n"
  11875. "Minden hírforrás egy mappát fog létrehozni a webről lekérdezett bejegyzések "
  11876. "tárolásához. Ezeket elolvashatod, és törölheted vagy megtarthatod a régi "
  11877. "bejegyzéseket."
  11878. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  11879. msgid "RSS feed"
  11880. msgstr "RSS feed"
  11881. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  11882. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  11883. msgid "(empty)"
  11884. msgstr "(üres)"
  11885. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
  11886. msgid "Refresh all feeds"
  11887. msgstr "Minden hírforrás frissítése"
  11888. # src/folderview.c:250
  11889. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  11890. msgid "Subscribe feed"
  11891. msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
  11892. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  11893. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  11894. msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
  11895. # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
  11896. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
  11897. #, c-format
  11898. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  11899. msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
  11900. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  11901. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  11902. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  11903. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  11904. msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
  11905. msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
  11906. # src/folderview.c:1704
  11907. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
  11908. #, c-format
  11909. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  11910. msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
  11911. # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
  11912. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
  11913. msgid "Remove feed tree"
  11914. msgstr "Hírforrás fa törlése"
  11915. # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
  11916. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
  11917. msgid "Select an OPML file"
  11918. msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
  11919. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  11920. #, c-format
  11921. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  11922. msgstr "RSSyl: Feliratkozás új hírforrásra: %s\n"
  11923. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  11924. #, c-format
  11925. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  11926. msgstr "RSSyl: Új hírforrás hozzáadva: '%s' (%s)\n"
  11927. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  11928. #, c-format
  11929. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  11930. msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
  11931. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  11932. #, c-format
  11933. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  11934. msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
  11935. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  11936. #, c-format
  11937. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  11938. msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás vételekor: '%s': %s\n"
  11939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  11940. #, c-format
  11941. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  11942. msgstr "RSSyl: Nincs érvényes hírforrás: '%s'\n"
  11943. # src/compose.c:4662
  11944. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  11945. #, c-format
  11946. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  11947. msgstr "RSSyl: A hírforrás feldolgozása nem sikerült: '%s'\n"
  11948. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  11949. #, c-format
  11950. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  11951. msgstr ""
  11952. "RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n"
  11953. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  11954. msgid "HTTP Basic authentication"
  11955. msgstr "HTTP Basic azonosítás"
  11956. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  11957. msgid "Use default refresh interval"
  11958. msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
  11959. # src/folderview.c:1695
  11960. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  11961. msgid "Keep old items"
  11962. msgstr "Régi elemek megtartása"
  11963. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  11964. msgid "_Trim"
  11965. msgstr "_Trim"
  11966. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  11967. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  11968. msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése"
  11969. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  11970. msgid "Fetch comments if possible"
  11971. msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
  11972. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  11973. msgid "Always mark it as new"
  11974. msgstr "Mindig megjelölés újként"
  11975. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  11976. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  11977. msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott"
  11978. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  11979. msgid "Never mark it as new"
  11980. msgstr "Sosem jelöli újként"
  11981. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  11982. msgid "Add item title to the top of message"
  11983. msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején"
  11984. # src/summaryview.c:364
  11985. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  11986. msgid "Ignore title rename"
  11987. msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása"
  11988. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  11989. msgid ""
  11990. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  11991. "of the feed."
  11992. msgstr ""
  11993. "Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője "
  11994. "meg nem változtatja a hírforrás címét."
  11995. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  11996. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  11997. #, fuzzy
  11998. msgid "Verify TLS certificate validity"
  11999. msgstr "SSL/TLS tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
  12000. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  12001. msgid "User name"
  12002. msgstr "Felhasználónév"
  12003. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  12004. msgid "Source URL"
  12005. msgstr "Forrás URL"
  12006. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  12007. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  12008. msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
  12009. # src/prefs_account.c:985
  12010. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  12011. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
  12012. #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
  12013. msgid "days"
  12014. msgstr "nap"
  12015. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  12016. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  12017. msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez"
  12018. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  12019. msgid "If an item changes"
  12020. msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik"
  12021. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  12022. msgid "Items"
  12023. msgstr "Bejegyzések"
  12024. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  12025. msgid "Refresh interval"
  12026. msgstr "Frissítési időköz"
  12027. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  12028. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  12029. msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott"
  12030. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  12031. msgid "_OK"
  12032. msgstr "_OK"
  12033. # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
  12034. # src/folderview.c:260
  12035. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  12036. msgid "Set feed properties"
  12037. msgstr "Hírforrás beállításai"
  12038. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  12039. msgid "_Refresh feed"
  12040. msgstr "_Hírforrás frissítése"
  12041. # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
  12042. # src/folderview.c:260
  12043. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  12044. msgid "Feed pr_operties"
  12045. msgstr "Hírforrás _beállításai..."
  12046. # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
  12047. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  12048. msgid "Rena_me..."
  12049. msgstr "Át_nevezés..."
  12050. # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  12051. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  12052. msgid "R_efresh recursively"
  12053. msgstr "R_ekurzív frissítés"
  12054. # src/folderview.c:250
  12055. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  12056. msgid "Subscribe _new feed..."
  12057. msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
  12058. # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
  12059. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  12060. msgid "Create new _folder..."
  12061. msgstr "Új _mappa létrehozása..."
  12062. # src/addressbook.c:357
  12063. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  12064. msgid "Import feed list..."
  12065. msgstr "Hírforrás lista importálása..."
  12066. # src/prefs_account.c:976
  12067. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  12068. msgid "Remove tree"
  12069. msgstr "Fa törlése"
  12070. # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
  12071. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  12072. msgid "Add RSS folder tree"
  12073. msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
  12074. # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
  12075. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  12076. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  12077. msgstr "Új RSS mappafa neve:"
  12078. # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
  12079. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  12080. msgid ""
  12081. "Creation of folder tree failed.\n"
  12082. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  12083. "there?"
  12084. msgstr ""
  12085. "A mappafa létrehozása nem sikerült.\n"
  12086. "Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide."
  12087. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  12088. msgid "My Feeds"
  12089. msgstr "Hírforrásaim"
  12090. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  12091. msgid "Select cookies file"
  12092. msgstr "Cookies fájl kiválasztása"
  12093. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  12094. msgid "Default refresh interval"
  12095. msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz"
  12096. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  12097. #, fuzzy
  12098. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  12099. msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
  12100. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  12101. #, fuzzy
  12102. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  12103. msgstr "SSL/TLS tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
  12104. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  12105. msgid "Path to cookies file"
  12106. msgstr "A cookies fájl elérési útja"
  12107. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  12108. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  12109. msgstr ""
  12110. "A Netscape-stílusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat "
  12111. "tartalmazza"
  12112. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  12113. msgid "Refreshing"
  12114. msgstr "Frissítés"
  12115. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  12116. msgid "Security and privacy"
  12117. msgstr "Biztonság és adatvédelem"
  12118. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  12119. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  12120. #, c-format
  12121. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  12122. msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'."
  12123. # src/folderview.c:250
  12124. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  12125. msgid "Subscribe new feed?"
  12126. msgstr "Új hírforrás felvétele?"
  12127. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  12128. msgid "Feed folder:"
  12129. msgstr "Hírforrás mappa:"
  12130. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  12131. msgid ""
  12132. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  12133. "the feed."
  12134. msgstr "A hivatalos cím helyett más mappanév is beállítható a hírforráshoz."
  12135. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  12136. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  12137. msgstr "_Hírforrás beállításainak módosítása a feliratkozás után"
  12138. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  12139. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
  12140. #, c-format
  12141. msgid "Updating comments for '%s'..."
  12142. msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
  12143. # src/prefs_account.c:1138
  12144. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  12145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  12146. msgid "401 (Authorisation required)"
  12147. msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
  12148. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  12149. #, fuzzy
  12150. msgid "403 (Forbidden)"
  12151. msgstr "403 (Tiltott)"
  12152. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  12153. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  12154. msgid "404 (Not found)"
  12155. msgstr "404 (Nem található)"
  12156. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  12157. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  12158. #, c-format
  12159. msgid "Error %d"
  12160. msgstr "%d hiba"
  12161. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  12162. #, c-format
  12163. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  12164. msgid ""
  12165. "Error fetching feed at\n"
  12166. "<b>%s</b>:\n"
  12167. "\n"
  12168. "%s"
  12169. msgstr ""
  12170. "Hiba a hírforrás vételekor:\n"
  12171. "<b>%s</b>:\n"
  12172. "\n"
  12173. "%s"
  12174. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  12175. #, c-format
  12176. msgid ""
  12177. "No valid feed found at\n"
  12178. "<b>%s</b>"
  12179. msgstr ""
  12180. "Nincs érvényes hírforrás:\n"
  12181. "<b>%s</b>"
  12182. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  12183. msgid "Untitled feed"
  12184. msgstr "Cím nélküli hírforrás"
  12185. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  12186. #, c-format
  12187. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  12188. msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n"
  12189. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  12190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  12191. #, c-format
  12192. msgid "Updating feed '%s'..."
  12193. msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
  12194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  12195. #, c-format
  12196. msgid ""
  12197. "Couldn't process feed at\n"
  12198. "<b>%s</b>\n"
  12199. "\n"
  12200. "Please contact developers, this should not happen."
  12201. msgstr ""
  12202. "A hírforrás nem dolgozható fel:\n"
  12203. "<b>%s</b>\n"
  12204. "\n"
  12205. "Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
  12206. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  12207. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  12208. msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
  12209. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  12210. msgid ""
  12211. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  12212. "Please report this, with debug output attached.\n"
  12213. msgstr ""
  12214. "Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne "
  12215. "meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n"
  12216. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  12217. msgid ""
  12218. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  12219. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  12220. "\n"
  12221. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  12222. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  12223. "System\n"
  12224. "\n"
  12225. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  12226. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  12227. "configured.\n"
  12228. "\n"
  12229. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  12230. "found at:\n"
  12231. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  12232. "\n"
  12233. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  12234. msgstr ""
  12235. "A bővítmény az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
  12236. "titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
  12237. "titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
  12238. "\n"
  12239. "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
  12240. "Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
  12241. "\n"
  12242. "A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  12243. "A bővítmény telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr "
  12244. "programokat is igényel.\n"
  12245. "\n"
  12246. "Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
  12247. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  12248. "\n"
  12249. "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  12250. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  12251. #, c-format
  12252. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  12253. msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
  12254. # src/compose.c:4662
  12255. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  12256. msgid "Couldn't open temporary file"
  12257. msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
  12258. # src/compose.c:4662
  12259. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  12260. msgid "Couldn't write to temporary file"
  12261. msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
  12262. # src/compose.c:4662
  12263. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  12264. msgid "Couldn't close temporary file"
  12265. msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
  12266. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  12267. msgid ""
  12268. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  12269. "MIME system."
  12270. msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
  12271. # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
  12272. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  12273. msgid "Reporting spam..."
  12274. msgstr "Spam jelentése..."
  12275. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  12276. msgid "Report spam online..."
  12277. msgstr "Spam jelentése online..."
  12278. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  12279. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  12280. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  12281. msgid "SpamReport"
  12282. msgstr "SpamReport"
  12283. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  12284. msgid ""
  12285. "This plugin reports spam to various places.\n"
  12286. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  12287. "\n"
  12288. " * spam-signal.fr\n"
  12289. " * spamcop.net\n"
  12290. " * lists.debian.org nomination system"
  12291. msgstr ""
  12292. "E bővítmény a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
  12293. "Jelenleg az alábbi oldalak és metódusok támogatottak:\n"
  12294. "\n"
  12295. " * spam-signal.fr\n"
  12296. " * spamcop.net\n"
  12297. " * lists.debian.org nomination system"
  12298. # src/send.c:391
  12299. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  12300. msgid "Spam reporting"
  12301. msgstr "Spam jelentése"
  12302. # src/prefs_common.c:2353
  12303. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  12304. msgid "Enabled"
  12305. msgstr "Engedélyezve"
  12306. # src/mainwindow.c:1857
  12307. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
  12308. msgid "Forward to:"
  12309. msgstr "Továbbítás:"
  12310. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
  12311. msgid "Username:"
  12312. msgstr "Felhasználónév:"
  12313. # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
  12314. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
  12315. msgid "Password:"
  12316. msgstr "Jelszó:"
  12317. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  12318. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  12319. msgid "SpamAssassin"
  12320. msgstr "SpamAssassin"
  12321. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  12322. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  12323. msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
  12324. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  12325. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  12326. msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
  12327. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  12328. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  12329. msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
  12330. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  12331. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  12332. msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
  12333. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  12334. msgid ""
  12335. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  12336. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  12337. "accessible."
  12338. msgstr ""
  12339. "A SpamAssassin bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba "
  12340. "lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
  12341. "spamd fut és elérhető."
  12342. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  12343. msgid ""
  12344. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  12345. "learner."
  12346. msgstr ""
  12347. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  12348. msgid "Failed to get username"
  12349. msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
  12350. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  12351. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  12352. msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
  12353. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  12354. msgid ""
  12355. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  12356. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  12357. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  12358. "\n"
  12359. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  12360. "\n"
  12361. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  12362. "specially designated folder.\n"
  12363. "\n"
  12364. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  12365. msgstr ""
  12366. "A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
  12367. "megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
  12368. "szervernek (spamd) futnia kell.\n"
  12369. "\n"
  12370. "Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e bővítménynel.\n"
  12371. "\n"
  12372. "Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
  12373. "egy külön erre kijelölt mappába.\n"
  12374. "\n"
  12375. "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/SpamAssassin "
  12376. "menüpontban találhatóak."
  12377. # src/prefs_common.c:897
  12378. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  12379. msgid "Localhost"
  12380. msgstr "Localhost"
  12381. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  12382. msgid "TCP"
  12383. msgstr "TCP"
  12384. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  12385. msgid "Unix Socket"
  12386. msgstr "Unix Socket"
  12387. # src/foldersel.c:146
  12388. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  12389. msgid "Select folder to save spam to"
  12390. msgstr "Mappa kiválasztása spam mentéséhez"
  12391. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  12392. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  12393. msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése"
  12394. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  12395. msgid "Transport"
  12396. msgstr "Továbbítás"
  12397. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  12398. msgid "Type of transport"
  12399. msgstr "Továbbítás típusa"
  12400. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  12401. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  12402. msgid "User"
  12403. msgstr "Felhasználó"
  12404. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  12405. msgid "User to use with spamd server"
  12406. msgstr "A spamd szerver felhasználója"
  12407. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  12408. msgid "spamd"
  12409. msgstr "spamd"
  12410. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  12411. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  12412. msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
  12413. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  12414. msgid "Port of spamd server"
  12415. msgstr "A spamd szerver portja"
  12416. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  12417. msgid "Path of Unix socket"
  12418. msgstr "A Unix socket útvonala"
  12419. # src/mainwindow.c:612
  12420. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  12421. msgid "Use compression"
  12422. msgstr "Tömörítés használata"
  12423. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  12424. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  12425. msgstr ""
  12426. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  12427. msgid ""
  12428. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  12429. "aborted."
  12430. msgstr ""
  12431. "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
  12432. "ideig tartana, meg lesz szakítva."
  12433. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  12434. #, c-format
  12435. msgid ""
  12436. "\n"
  12437. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  12438. "\n"
  12439. "%s\n"
  12440. msgstr ""
  12441. "\n"
  12442. "Claws Mail TNEF feldolgozó:\n"
  12443. "\n"
  12444. "%s\n"
  12445. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  12446. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  12447. msgid "Failed to write the part data."
  12448. msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
  12449. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  12450. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  12451. msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
  12452. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  12453. msgid "Failed to parse VTask data."
  12454. msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
  12455. # src/editvcard.c:96
  12456. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  12457. msgid "Failed to parse VCard data."
  12458. msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
  12459. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  12460. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  12461. msgid "TNEF Parser"
  12462. msgstr "TNEF Parser"
  12463. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  12464. msgid ""
  12465. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  12466. "\n"
  12467. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  12468. "Hand <yerase@yerot.com>"
  12469. msgstr ""
  12470. "Ez a Claws Mail bővítmény lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
  12471. "elolvasását.\n"
  12472. "\n"
  12473. "A bővítmény az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
  12474. "<yerase@yerot.com> írt."
  12475. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  12476. msgid "_Edit this meeting..."
  12477. msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
  12478. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  12479. msgid "_Cancel this meeting..."
  12480. msgstr "_Találkozó törlése..."
  12481. # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
  12482. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  12483. msgid "_Create new meeting..."
  12484. msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
  12485. # src/mainwindow.c:492
  12486. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  12487. msgid "_Go to today"
  12488. msgstr "_Ugrás a mai napra"
  12489. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
  12490. msgid "Start"
  12491. msgstr "Induljon el"
  12492. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
  12493. msgid "Show"
  12494. msgstr "Megjelenítés"
  12495. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  12496. msgid "Monday"
  12497. msgstr "Hétfő"
  12498. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  12499. msgid "Tuesday"
  12500. msgstr "Kedd"
  12501. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  12502. msgid "Wednesday"
  12503. msgstr "Szerda"
  12504. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  12505. msgid "Thursday"
  12506. msgstr "Csütörtök"
  12507. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  12508. msgid "Friday"
  12509. msgstr "Péntek"
  12510. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  12511. msgid "Saturday"
  12512. msgstr "Szombat"
  12513. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  12514. msgid "Sunday"
  12515. msgstr "Vasárnap"
  12516. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  12517. msgid "January"
  12518. msgstr "Január"
  12519. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  12520. msgid "February"
  12521. msgstr "Február"
  12522. # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
  12523. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  12524. msgid "March"
  12525. msgstr "Március"
  12526. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  12527. msgid "April"
  12528. msgstr "Április"
  12529. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  12530. msgid "May"
  12531. msgstr "Május"
  12532. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  12533. msgid "June"
  12534. msgstr "Június"
  12535. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  12536. msgid "July"
  12537. msgstr "Július"
  12538. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  12539. msgid "August"
  12540. msgstr "Augusztus"
  12541. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  12542. msgid "September"
  12543. msgstr "Szeptember"
  12544. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  12545. msgid "October"
  12546. msgstr "Október"
  12547. # src/prefs_summary_column.c:74
  12548. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  12549. msgid "November"
  12550. msgstr "November"
  12551. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  12552. msgid "December"
  12553. msgstr "December"
  12554. # src/prefs_summary_column.c:74
  12555. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
  12556. msgid "Week number"
  12557. msgstr "Hét száma"
  12558. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
  12559. msgid "Previous month"
  12560. msgstr "Előző hónap"
  12561. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
  12562. msgid "Next month"
  12563. msgstr "Következő hónap"
  12564. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  12565. msgid ""
  12566. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  12567. "Evolution or Outlook.\n"
  12568. "\n"
  12569. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  12570. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  12571. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  12572. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  12573. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  12574. "choose \"New meeting...\".\n"
  12575. "\n"
  12576. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  12577. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  12578. "information from others."
  12579. msgstr ""
  12580. "A bővítmény vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, ahogy az Evolution vagy "
  12581. "az Outlook.\n"
  12582. "\n"
  12583. "Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, "
  12584. "amelybe az általad elfogadott vagy létrehozott találkozók fognak kerülni.\n"
  12585. "Az érkezett találkozó kérések is hasonló formában fognak megjelenni, "
  12586. "amelyeket elfogadhatsz vagy elutasíthatsz.\n"
  12587. "Találkozó létrehozásához kattints a jobb egérgombbal a vCalendar-ra vagy a "
  12588. "Találkozók mappára, és válaszd az \"Új találkozó...\" opciót.\n"
  12589. "\n"
  12590. "Ezen kívül feliratkozhatsz távoli webCal információkra ,exportálhatod a "
  12591. "találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt "
  12592. "információidat, és mások ezen információt lekérdezheted."
  12593. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  12594. msgid "Calendar"
  12595. msgstr "Naptár"
  12596. # src/summaryview.c:2611
  12597. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  12598. msgid "Create meeting from message..."
  12599. msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
  12600. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  12601. #, c-format
  12602. msgid ""
  12603. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  12604. msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
  12605. # src/summaryview.c:2611
  12606. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  12607. msgid "Creating meeting..."
  12608. msgstr "Találkozó létrehozása..."
  12609. # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
  12610. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  12611. msgid "no subject"
  12612. msgstr "nincs tárgy"
  12613. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  12614. msgid "Accept"
  12615. msgstr "Elfogadás"
  12616. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  12617. msgid "Tentatively accept"
  12618. msgstr "Feltételes elfogadás"
  12619. # src/prefs_filter.c:796
  12620. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  12621. msgid "Decline"
  12622. msgstr "Elutasítás"
  12623. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
  12624. msgid "You have a Todo item."
  12625. msgstr "Teendőd van."
  12626. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  12627. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  12628. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  12629. msgid "Details follow:"
  12630. msgstr "Részletek:"
  12631. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  12632. msgid "You have created a meeting."
  12633. msgstr "Új találkozó létrehozva."
  12634. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
  12635. msgid "You have been invited to a meeting."
  12636. msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
  12637. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
  12638. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  12639. msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
  12640. # src/summaryview.c:342
  12641. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
  12642. msgid "You have been forwarded an appointment."
  12643. msgstr "Továbbítottad a találkozót."
  12644. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
  12645. msgid "(this event recurs)"
  12646. msgstr "(az esemény ismétlődik)"
  12647. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
  12648. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  12649. msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
  12650. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
  12651. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  12652. msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
  12653. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
  12654. #, c-format
  12655. msgid ""
  12656. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  12657. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  12658. msgstr ""
  12659. "Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n"
  12660. "%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
  12661. # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
  12662. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
  12663. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  12664. msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
  12665. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
  12666. msgid "Error - no calendar part found."
  12667. msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
  12668. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
  12669. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  12670. msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
  12671. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
  12672. msgid "Send a notification to the attendees"
  12673. msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
  12674. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
  12675. msgid "Cancel meeting"
  12676. msgstr "Találkozó törlése"
  12677. # src/prefs_template.c:514
  12678. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  12679. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  12680. msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
  12681. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  12682. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  12683. msgid "No account found"
  12684. msgstr "Nincs fiók"
  12685. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  12686. msgid ""
  12687. "You have no account matching any attendee.\n"
  12688. "Do you want to reply anyway?"
  12689. msgstr ""
  12690. "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
  12691. "Mégis válaszolsz?"
  12692. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
  12693. msgid "Reply anyway"
  12694. msgstr "Válasz mindenképpen"
  12695. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  12696. msgid "Answer"
  12697. msgstr "Válasz"
  12698. # src/send.c:416
  12699. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  12700. msgid "Edit meeting..."
  12701. msgstr "Találkozó szerkesztése..."
  12702. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  12703. msgid "Cancel meeting..."
  12704. msgstr "Találkozó törlése..."
  12705. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  12706. msgid "Launch website"
  12707. msgstr "Weboldal megnyitása"
  12708. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  12709. msgid "You are already busy at this time."
  12710. msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
  12711. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  12712. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
  12713. msgid "Event:"
  12714. msgstr "Esemény:"
  12715. # src/prefs_account.c:768
  12716. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  12717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  12718. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  12719. msgid "Organizer:"
  12720. msgstr "Szervező:"
  12721. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  12722. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
  12723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
  12724. msgid "Location:"
  12725. msgstr "Hely:"
  12726. # src/prefs_common.c:1527
  12727. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  12728. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  12729. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  12730. msgid "Summary:"
  12731. msgstr "Összegzés:"
  12732. # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
  12733. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  12734. msgid "Starting:"
  12735. msgstr "Kezdés:"
  12736. # src/compose.c:4386
  12737. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  12738. msgid "Ending:"
  12739. msgstr "Vége:"
  12740. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  12741. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
  12742. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  12743. msgid "Attendees:"
  12744. msgstr "Résztvevők:"
  12745. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  12746. msgid "Action:"
  12747. msgstr "Művelet:"
  12748. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  12749. msgid "_New meeting..."
  12750. msgstr "Ú_j találkozó..."
  12751. # src/mainwindow.c:427
  12752. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  12753. msgid "_Export calendar..."
  12754. msgstr "_Naptár exportálása..."
  12755. # src/folderview.c:250
  12756. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  12757. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  12758. msgstr "_Feliratkozás Webcal-ra..."
  12759. # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
  12760. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  12761. msgid "_Rename..."
  12762. msgstr "Át_nevezés…"
  12763. # src/prefs_common.c:2314
  12764. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  12765. msgid "U_pdate subscriptions"
  12766. msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
  12767. # src/prefs_common.c:818
  12768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  12769. msgid "_List view"
  12770. msgstr "_Lista nézet"
  12771. # src/prefs_common.c:818
  12772. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  12773. msgid "_Week view"
  12774. msgstr "H_eti nézet"
  12775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  12776. msgid "_Month view"
  12777. msgstr "H_avi nézet"
  12778. # src/send.c:375
  12779. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
  12780. msgid "Meetings"
  12781. msgstr "Találkozók"
  12782. # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
  12783. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
  12784. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  12785. #, fuzzy
  12786. msgid "[no summary]"
  12787. msgstr "Összegzés rendezése..."
  12788. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
  12789. msgid "in the past"
  12790. msgstr "korábban"
  12791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
  12792. msgid "today"
  12793. msgstr "ma"
  12794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
  12795. msgid "tomorrow"
  12796. msgstr "holnap"
  12797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
  12798. msgid "this week"
  12799. msgstr "a héten"
  12800. # src/compose.c:3928
  12801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  12802. msgid "later"
  12803. msgstr "később"
  12804. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  12805. #, c-format
  12806. msgid ""
  12807. "\n"
  12808. "These are the events planned %s:\n"
  12809. msgstr ""
  12810. "\n"
  12811. "Tervezett események: %s:\n"
  12812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  12813. #, c-format
  12814. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  12815. msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
  12816. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  12817. msgid "403 (Unauthorised)"
  12818. msgstr "403 (Tiltott)"
  12819. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  12820. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
  12821. #, c-format
  12822. msgid "Error %ld"
  12823. msgstr "%ld hiba"
  12824. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  12825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  12826. #, c-format
  12827. msgid ""
  12828. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  12829. "%s:\n"
  12830. "\n"
  12831. "%s"
  12832. msgstr ""
  12833. "A Webcal URL nem elérhető:\n"
  12834. "%s:\n"
  12835. "\n"
  12836. "%s"
  12837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
  12838. #, c-format
  12839. msgid ""
  12840. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  12841. "%s\n"
  12842. "%s"
  12843. msgstr ""
  12844. "Ez nem tűnik Webcal URL-nek:\n"
  12845. "%s\n"
  12846. "%s"
  12847. # src/compose.c:4658
  12848. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
  12849. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
  12850. #, c-format
  12851. msgid "Could not create directory %s"
  12852. msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
  12853. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  12854. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  12855. msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
  12856. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  12857. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
  12858. #, c-format
  12859. msgid "Fetching calendar for %s..."
  12860. msgstr "%s naptár vétele..."
  12861. # src/headerview.c:56
  12862. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  12863. msgid "new subscription"
  12864. msgstr "új feliratkozás"
  12865. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
  12866. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  12867. msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
  12868. # src/folderview.c:250
  12869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  12870. msgid "Subscribe to Webcal"
  12871. msgstr "Feliratkozás Webcal-ra"
  12872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  12873. msgid "Enter the Webcal URL:"
  12874. msgstr "A WebCal URL-je:"
  12875. # src/prefs_actions.c:683
  12876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  12877. msgid "Could not parse the URL."
  12878. msgstr "Az URL nem értelmezhető."
  12879. # src/prefs_filter.c:797
  12880. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  12881. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  12882. msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
  12883. # src/headerview.c:56
  12884. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  12885. msgid "Delete subscription"
  12886. msgstr "Feliratkozás törlése"
  12887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  12888. msgid "accepted"
  12889. msgstr "elfogadva"
  12890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  12891. msgid "tentatively accepted"
  12892. msgstr "feltételesen elfogadva"
  12893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  12894. msgid "declined"
  12895. msgstr "visszautasítva"
  12896. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  12897. msgid "did not answer"
  12898. msgstr "nem válaszol"
  12899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  12900. msgid "individual"
  12901. msgstr "egyéni"
  12902. # src/addressbook.c:3099
  12903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  12904. msgid "group"
  12905. msgstr "csoport"
  12906. # src/sourcewindow.c:143
  12907. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  12908. msgid "resource"
  12909. msgstr "erőforrás"
  12910. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  12911. msgid "room"
  12912. msgstr "szoba"
  12913. # src/compose.c:463
  12914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  12915. msgid "Past"
  12916. msgstr "Korábbi"
  12917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  12918. msgid "Today"
  12919. msgstr "Ma"
  12920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  12921. msgid "Tomorrow"
  12922. msgstr "Holnap"
  12923. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  12924. msgid "This week"
  12925. msgstr "E héten"
  12926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  12927. msgid "Later"
  12928. msgstr "Később"
  12929. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  12930. msgid "Accepted: "
  12931. msgstr "Elfogadva:"
  12932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  12933. msgid "Declined: "
  12934. msgstr "Elutasítva:"
  12935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  12936. msgid "Tentatively Accepted: "
  12937. msgstr "Feltételesen elfogadva:"
  12938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  12939. msgid "Individual"
  12940. msgstr "Önálló"
  12941. # src/sourcewindow.c:143
  12942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  12943. msgid "Resource"
  12944. msgstr "Erőforrás"
  12945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  12946. msgid "Room"
  12947. msgstr "Szoba"
  12948. # src/compose.c:442
  12949. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  12950. msgid "Add..."
  12951. msgstr "Hozzáadás..."
  12952. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  12953. msgid ""
  12954. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  12955. "- "
  12956. msgstr ""
  12957. "Nem érnek rá a tervezett találkozó időpontjában:\n"
  12958. "- "
  12959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  12960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  12961. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  12962. msgid "You"
  12963. msgstr "Te"
  12964. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  12965. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  12966. msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy"
  12967. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  12968. #, c-format
  12969. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  12970. msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában"
  12971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  12972. #, c-format
  12973. msgid "%d hour sooner"
  12974. msgstr "%d órával korábban"
  12975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  12976. #, c-format
  12977. msgid "%d hours sooner"
  12978. msgstr "%d órával korábban"
  12979. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  12980. #, c-format
  12981. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  12982. msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
  12983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  12984. #, c-format
  12985. msgid "%d minutes sooner"
  12986. msgstr "%d perccel korábban"
  12987. # src/compose.c:3928
  12988. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  12989. #, c-format
  12990. msgid "%d hour later"
  12991. msgstr "%d órával később"
  12992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  12993. #, c-format
  12994. msgid "%d hours later"
  12995. msgstr "%d órával később"
  12996. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  12997. #, c-format
  12998. msgid "%d hours and %d minutes later"
  12999. msgstr "%d órával és %d perccel később"
  13000. # src/prefs_common.c:950
  13001. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  13002. #, c-format
  13003. msgid "%d minutes later"
  13004. msgstr "%d perccel később"
  13005. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  13006. #, c-format
  13007. msgid ""
  13008. "\n"
  13009. "\n"
  13010. "Everyone would be available %s or %s."
  13011. msgstr ""
  13012. "\n"
  13013. "\n"
  13014. "Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s."
  13015. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  13016. #, c-format
  13017. msgid ""
  13018. "\n"
  13019. "\n"
  13020. "Everyone would be available %s."
  13021. msgstr ""
  13022. "\n"
  13023. "\n"
  13024. "Mindenki elérhető lenne: %s."
  13025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  13026. msgid ""
  13027. "\n"
  13028. "\n"
  13029. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  13030. "6 hours."
  13031. msgstr ""
  13032. "\n"
  13033. "\n"
  13034. "Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 "
  13035. "órában."
  13036. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  13037. #, c-format
  13038. msgid "would be available %s or %s"
  13039. msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
  13040. # src/compose.c:2898
  13041. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  13042. #, c-format
  13043. msgid "would be available %s"
  13044. msgstr "elérhető lenne: %s"
  13045. # src/prefs_common.c:2353
  13046. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  13047. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  13048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  13049. msgid "not available"
  13050. msgstr "nem elérhető"
  13051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  13052. #, c-format
  13053. msgid ", but would be available %s or %s."
  13054. msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s."
  13055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  13056. #, c-format
  13057. msgid ", but would be available %s."
  13058. msgstr ", de elérhető lenne: %s."
  13059. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  13060. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  13061. msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
  13062. # src/editgroup.c:339
  13063. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  13064. msgid "available"
  13065. msgstr "elérhető"
  13066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  13067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
  13068. msgid "Free/busy retrieval failed"
  13069. msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
  13070. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  13071. msgid "Not everyone is available"
  13072. msgstr "Senki sem elérhető"
  13073. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  13074. msgid "Send anyway"
  13075. msgstr "Mindenképp elküld"
  13076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  13077. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  13078. msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
  13079. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  13080. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
  13081. #, c-format
  13082. msgid "Fetching planning for %s..."
  13083. msgstr "%s tervezés vétele..."
  13084. # src/editgroup.c:339
  13085. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
  13086. msgid "Available"
  13087. msgstr "Elérhető"
  13088. # src/prefs_common.c:2353
  13089. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
  13090. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
  13091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  13092. msgid "Everyone is available."
  13093. msgstr "Mindenki elérhető."
  13094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
  13095. msgid ""
  13096. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  13097. "retrieved."
  13098. msgstr ""
  13099. "Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
  13100. "lekérdezése nem sikerült."
  13101. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
  13102. msgid ""
  13103. "Could not send the meeting invitation.\n"
  13104. "Check the recipients."
  13105. msgstr ""
  13106. "A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n"
  13107. "Ellenőrizd a címzetteket."
  13108. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  13109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
  13110. msgid "Save & Send"
  13111. msgstr "Mentés és küldés"
  13112. # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
  13113. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
  13114. msgid "Check availability"
  13115. msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
  13116. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  13117. msgid "Starts at:"
  13118. msgstr "Kezdete:"
  13119. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
  13120. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
  13121. msgid "on:"
  13122. msgstr "dátum:"
  13123. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
  13124. msgid "Ends at:"
  13125. msgstr "Vége:"
  13126. # src/summaryview.c:954
  13127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
  13128. msgid "New meeting"
  13129. msgstr "Új találkozó"
  13130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
  13131. #, c-format
  13132. msgid "%s - Edit meeting"
  13133. msgstr "%s - Találkozó módosítása"
  13134. # src/editldap.c:420
  13135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  13136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  13137. msgid "Time:"
  13138. msgstr "Idő:"
  13139. # src/sourcewindow.c:143
  13140. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  13141. #, c-format
  13142. msgid "%d hour"
  13143. msgid_plural "%d hours"
  13144. msgstr[0] "%d óra"
  13145. msgstr[1] "%d óra"
  13146. # src/prefs_common.c:950
  13147. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
  13148. #, c-format
  13149. msgid "%d minute"
  13150. msgid_plural "%d minutes"
  13151. msgstr[0] "%d perc"
  13152. msgstr[1] "%d perc"
  13153. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
  13154. #, c-format
  13155. msgid "Upcoming event: %s"
  13156. msgstr "Következő esemény: %s"
  13157. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  13158. #, c-format
  13159. msgid ""
  13160. "You have a meeting or event soon.\n"
  13161. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  13162. "Location: %s\n"
  13163. "More information:\n"
  13164. "\n"
  13165. "%s"
  13166. msgstr ""
  13167. "Találkozód vagy más esemény lesz hamarosan.\n"
  13168. "Kezdete: %s, tartama: %s.\n"
  13169. "Hely: %s\n"
  13170. "További információ:\n"
  13171. "\n"
  13172. "%s"
  13173. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
  13174. #, c-format
  13175. msgid "Remind me in %d minute"
  13176. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  13177. msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
  13178. msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
  13179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
  13180. msgid "Empty calendar"
  13181. msgstr "Naptár ürítése"
  13182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
  13183. msgid "There is nothing to export."
  13184. msgstr "Nincs exportálandó."
  13185. # src/compose.c:4662
  13186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
  13187. msgid "Could not export the calendar."
  13188. msgstr "A naptár nem exportálható."
  13189. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
  13190. msgid "Export calendar to ICS"
  13191. msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
  13192. # src/send.c:237
  13193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
  13194. #, c-format
  13195. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  13196. msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
  13197. # src/compose.c:4662
  13198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
  13199. msgid "Could not export the freebusy info."
  13200. msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
  13201. # src/compose.c:4662
  13202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
  13203. #, c-format
  13204. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  13205. msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
  13206. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  13207. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  13208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  13209. msgid "Reminders"
  13210. msgstr "Emlékeztetők"
  13211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  13212. msgid "Alert me"
  13213. msgstr "Figyelmeztető"
  13214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  13215. msgid "minutes before an event"
  13216. msgstr "perccel az esemény előtt"
  13217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  13218. msgid "Calendar export"
  13219. msgstr "A naptár exportálása"
  13220. # src/prefs_common.c:1782
  13221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  13222. msgid "Automatically export calendar to"
  13223. msgstr "Naptár automatikus exportálása"
  13224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  13225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  13226. msgid "You can export to a local file or URL"
  13227. msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
  13228. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  13229. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  13230. msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
  13231. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  13232. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  13233. msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
  13234. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  13235. msgid "Command to run after calendar export"
  13236. msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
  13237. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  13238. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  13239. msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
  13240. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  13241. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  13242. msgstr ""
  13243. "A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
  13244. "felett)"
  13245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  13246. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  13247. msgstr "Exportálás GNOME shell naptár szerverként"
  13248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  13249. msgid ""
  13250. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  13251. msgstr ""
  13252. "D-Bus naptár srerver interfész regisztrálása a Claws Mail naptárának "
  13253. "exportálásához"
  13254. # src/prefs_account.c:792
  13255. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  13256. msgid "Free/Busy information"
  13257. msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
  13258. # src/prefs_common.c:1782
  13259. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  13260. msgid "Automatically export free/busy status to"
  13261. msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
  13262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  13263. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  13264. msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
  13265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  13266. msgid "Command to run after free/busy status export"
  13267. msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
  13268. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  13269. msgid "Get free/busy status of others from"
  13270. msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
  13271. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  13272. #, c-format
  13273. msgid ""
  13274. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  13275. "left part of the email address, %d for the domain"
  13276. msgstr ""
  13277. "Add meg a helyi fájlt vagy URL-t (http://server/path/file.ifb). Használd az "
  13278. "%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
  13279. # src/summaryview.c:344
  13280. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  13281. #, fuzzy
  13282. msgid "TLS options"
  13283. msgstr "SSL/TLS opciók"
  13284. # src/pop.c:208
  13285. #: src/pop.c:153
  13286. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  13287. msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
  13288. # src/pop.c:215
  13289. #: src/pop.c:160
  13290. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  13291. msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
  13292. # src/pop.c:215
  13293. #: src/pop.c:167
  13294. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  13295. msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
  13296. # src/pop.c:265 src/pop.c:304
  13297. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  13298. msgid "POP protocol error\n"
  13299. msgstr "POP protokoll hiba\n"
  13300. # src/news.c:750
  13301. #: src/pop.c:339
  13302. #, c-format
  13303. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  13304. msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
  13305. # src/pop.c:65
  13306. #: src/pop.c:927
  13307. #, c-format
  13308. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  13309. msgstr "POP: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
  13310. # src/pop.c:71
  13311. #: src/pop.c:943
  13312. #, c-format
  13313. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  13314. msgstr "POP: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
  13315. # src/pop.c:187 src/pop.c:239
  13316. #: src/pop.c:976
  13317. msgid "mailbox is locked\n"
  13318. msgstr "postaláda zárolt\n"
  13319. #: src/pop.c:979
  13320. msgid "Session timeout\n"
  13321. msgstr "Session timeout\n"
  13322. # src/prefs_actions.c:804
  13323. #: src/pop.c:998
  13324. msgid "command not supported\n"
  13325. msgstr "a parancs nem támogatott\n"
  13326. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  13327. #: src/pop.c:1003
  13328. msgid "error occurred on POP session\n"
  13329. msgstr "hiba történt a POP folyamat közben\n"
  13330. # src/prefs_actions.c:804
  13331. #: src/pop.c:1215
  13332. msgid "TOP command unsupported\n"
  13333. msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
  13334. # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
  13335. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
  13336. msgid "POP"
  13337. msgstr "POP"
  13338. # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
  13339. #: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
  13340. #: src/wizard.c:1500
  13341. msgid "IMAP"
  13342. msgstr "IMAP"
  13343. # src/prefs_account.c:819
  13344. #: src/prefs_account.c:418
  13345. msgid "News (NNTP)"
  13346. msgstr "Hírek (NNTP)"
  13347. # src/mbox.c:79
  13348. #: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
  13349. msgid "Local mbox file"
  13350. msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
  13351. # src/prefs_account.c:821
  13352. #: src/prefs_account.c:420
  13353. msgid "None (SMTP only)"
  13354. msgstr "Nincs (csak SMTP)"
  13355. # src/prefs_account.c:734
  13356. #: src/prefs_account.c:1235
  13357. msgid "Name of account"
  13358. msgstr "Fiók neve"
  13359. # src/prefs_account.c:743
  13360. #: src/prefs_account.c:1244
  13361. msgid "Set as default"
  13362. msgstr "Alapértelmezettként beállít"
  13363. # src/prefs_account.c:747
  13364. #: src/prefs_account.c:1252
  13365. msgid "Personal information"
  13366. msgstr "Személyes információ"
  13367. # src/prefs_account.c:756
  13368. #: src/prefs_account.c:1261
  13369. msgid "Full name"
  13370. msgstr "Teljes név"
  13371. # src/prefs_account.c:762
  13372. #: src/prefs_account.c:1267
  13373. msgid "Mail address"
  13374. msgstr "E-mail cím"
  13375. # src/mainwindow.c:666
  13376. #: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
  13377. msgid "Auto-configure"
  13378. msgstr "Automatikus beállítás"
  13379. # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
  13380. # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
  13381. # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
  13382. # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
  13383. # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
  13384. # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
  13385. # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
  13386. # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
  13387. # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
  13388. # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
  13389. # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
  13390. # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
  13391. # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
  13392. #: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
  13393. msgid "Cancel"
  13394. msgstr "Mégsem"
  13395. #: src/prefs_account.c:1349
  13396. msgid ""
  13397. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  13398. "has been built without IMAP and News support."
  13399. msgstr ""
  13400. "Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
  13401. "IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva."
  13402. # src/prefs_account.c:834
  13403. #: src/prefs_account.c:1380
  13404. msgid "This server requires authentication"
  13405. msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
  13406. # src/prefs_account.c:1161
  13407. #: src/prefs_account.c:1387
  13408. msgid "Authenticate on connect"
  13409. msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
  13410. # src/prefs_account.c:873
  13411. #: src/prefs_account.c:1449
  13412. msgid "News server"
  13413. msgstr "Hírszerver"
  13414. # src/prefs_account.c:879
  13415. #: src/prefs_account.c:1455
  13416. msgid "Server for receiving"
  13417. msgstr "Szerver fogadáshoz"
  13418. # src/mbox.c:79
  13419. #: src/prefs_account.c:1461
  13420. msgid "Local mailbox"
  13421. msgstr "Helyi postaláda"
  13422. # src/prefs_account.c:885
  13423. #: src/prefs_account.c:1468
  13424. msgid "SMTP server (send)"
  13425. msgstr "SMTP szerver (küldés)"
  13426. #: src/prefs_account.c:1476
  13427. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  13428. msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
  13429. #: src/prefs_account.c:1485
  13430. msgid "command to send mails"
  13431. msgstr "e-mail küldés parancsa"
  13432. # src/prefs_account.c:603
  13433. #: src/prefs_account.c:1558
  13434. #, c-format
  13435. msgid "Account%d"
  13436. msgstr "%d fiók"
  13437. # src/prefs_common.c:897
  13438. #: src/prefs_account.c:1638
  13439. msgid "Local"
  13440. msgstr "Helyi"
  13441. # src/prefs_account.c:1037
  13442. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
  13443. msgid "Default Inbox"
  13444. msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
  13445. # src/prefs_account.c:1060
  13446. #: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
  13447. #: src/prefs_account.c:1780
  13448. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  13449. msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
  13450. # src/prefs_account.c:1161
  13451. #: src/prefs_account.c:1667
  13452. #, fuzzy
  13453. msgid "Authenticate before POP connection"
  13454. msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
  13455. # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
  13456. #: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
  13457. #, fuzzy
  13458. msgid "Select"
  13459. msgstr "Ki_jelölés"
  13460. # src/prefs_account.c:965
  13461. #: src/prefs_account.c:1702
  13462. msgid "Remove messages on server when received"
  13463. msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
  13464. # src/prefs_account.c:976
  13465. #: src/prefs_account.c:1713
  13466. msgid "Remove after"
  13467. msgstr "Törlés"
  13468. # src/prefs_account.c:1002
  13469. #: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
  13470. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  13471. msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
  13472. # src/prefs_account.c:1015
  13473. #: src/prefs_account.c:1743
  13474. msgid "Receive size limit"
  13475. msgstr "Vételi mérethatár"
  13476. #: src/prefs_account.c:1746
  13477. msgid ""
  13478. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  13479. "you will be able to download them fully or delete them."
  13480. msgstr ""
  13481. "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. "
  13482. "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
  13483. # src/prefs_account.c:1529
  13484. #: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
  13485. msgid "NNTP"
  13486. msgstr "NNTP"
  13487. # src/prefs_common.c:971
  13488. #: src/prefs_account.c:1793
  13489. msgid "Maximum number of articles to download"
  13490. msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
  13491. #: src/prefs_account.c:1803
  13492. msgid "unlimited if 0 is specified"
  13493. msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
  13494. #: src/prefs_account.c:1828
  13495. msgid "Plain text"
  13496. msgstr "Egyszerű szöveg"
  13497. # src/prefs_account.c:1685
  13498. #: src/prefs_account.c:1849
  13499. msgid "IMAP server directory"
  13500. msgstr "IMAP szerver könyvtár"
  13501. #: src/prefs_account.c:1853
  13502. msgid "(usually empty)"
  13503. msgstr "(általában üres)"
  13504. #: src/prefs_account.c:1867
  13505. msgid "Show subscribed folders only"
  13506. msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
  13507. #: src/prefs_account.c:1874
  13508. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  13509. msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
  13510. #: src/prefs_account.c:1876
  13511. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  13512. msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
  13513. #: src/prefs_account.c:1882
  13514. #, fuzzy
  13515. msgid "Batch size"
  13516. msgstr "Vétel ideje"
  13517. # src/prefs_common.c:1782
  13518. #: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
  13519. msgid "Automatic checking"
  13520. msgstr "Automatikus ellenőrzés"
  13521. # src/prefs_account.c:743
  13522. #: src/prefs_account.c:1899
  13523. msgid "Use global settings"
  13524. msgstr "Általános beállítások használata"
  13525. # src/prefs_common.c:1782
  13526. #: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
  13527. msgid "Check for new mail every"
  13528. msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze"
  13529. # src/prefs_account.c:1029
  13530. #: src/prefs_account.c:1944
  13531. msgid "Filter messages on receiving"
  13532. msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
  13533. # src/prefs_account.c:1029
  13534. #: src/prefs_account.c:1960
  13535. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  13536. msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
  13537. # src/prefs_account.c:1067
  13538. #: src/prefs_account.c:1964
  13539. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  13540. msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
  13541. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  13542. # src/prefs_filter.c:241
  13543. #: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
  13544. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
  13545. msgid "Header"
  13546. msgstr "Fejléc"
  13547. # src/summaryview.c:2351
  13548. #: src/prefs_account.c:2057
  13549. msgid "Generate Message-ID"
  13550. msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
  13551. #: src/prefs_account.c:2060
  13552. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  13553. msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
  13554. # src/prefs_account.c:1126
  13555. #: src/prefs_account.c:2065
  13556. msgid "Add user agent header"
  13557. msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
  13558. # src/prefs_account.c:1126
  13559. #: src/prefs_account.c:2072
  13560. msgid "Add user-defined header"
  13561. msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
  13562. # src/prefs_account.c:1146
  13563. #: src/prefs_account.c:2087
  13564. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  13565. msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
  13566. # src/prefs_account.c:1221
  13567. #: src/prefs_account.c:2189
  13568. msgid ""
  13569. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  13570. "will be used."
  13571. msgstr ""
  13572. "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói "
  13573. "azonosító és jelszó lesz használva."
  13574. # src/prefs_account.c:1230
  13575. #: src/prefs_account.c:2200
  13576. msgid "Authenticate with POP before sending"
  13577. msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal"
  13578. # src/prefs_account.c:1161
  13579. #: src/prefs_account.c:2215
  13580. msgid "POP authentication timeout"
  13581. msgstr "POP azonosítás időtúllépés"
  13582. # src/prefs_account.c:1138
  13583. #: src/prefs_account.c:2296
  13584. #, fuzzy
  13585. msgid "Authorization"
  13586. msgstr "Azonosítás"
  13587. #: src/prefs_account.c:2313
  13588. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  13589. msgstr ""
  13590. #: src/prefs_account.c:2354
  13591. msgid "Client ID"
  13592. msgstr ""
  13593. # src/summaryview.c:2677
  13594. #: src/prefs_account.c:2360
  13595. #, fuzzy
  13596. msgid "Client secret"
  13597. msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
  13598. #: src/prefs_account.c:2392
  13599. #, fuzzy
  13600. msgid "Obtain authorization code"
  13601. msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
  13602. #: src/prefs_account.c:2396
  13603. msgid "Open default browser with request"
  13604. msgstr ""
  13605. #: src/prefs_account.c:2402
  13606. #, fuzzy
  13607. msgid "Copy link"
  13608. msgstr "A link másolása"
  13609. # src/prefs_account.c:1161
  13610. #: src/prefs_account.c:2414
  13611. #, fuzzy
  13612. msgid "Authorization code"
  13613. msgstr "Azonosítási eljárás"
  13614. #: src/prefs_account.c:2422
  13615. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  13616. msgstr ""
  13617. #: src/prefs_account.c:2429
  13618. #, fuzzy
  13619. msgid "Complete authorization"
  13620. msgstr "Nincs azonosítás"
  13621. #: src/prefs_account.c:2433
  13622. #, fuzzy
  13623. msgid "Authorize"
  13624. msgstr "Szerző"
  13625. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  13626. #: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
  13627. msgid "Signature"
  13628. msgstr "Aláírás"
  13629. # src/prefs_common.c:1782
  13630. #: src/prefs_account.c:2524
  13631. msgid "Automatically insert signature"
  13632. msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
  13633. # src/prefs_common.c:1197
  13634. #: src/prefs_account.c:2529
  13635. msgid "Signature separator"
  13636. msgstr "Aláírás elválasztó"
  13637. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  13638. #: src/prefs_account.c:2554
  13639. msgid "Command output"
  13640. msgstr "Parancs kimenete"
  13641. # src/prefs_account.c:1276
  13642. #: src/prefs_account.c:2587
  13643. msgid "Automatically set the following addresses"
  13644. msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
  13645. #: src/prefs_account.c:2639
  13646. msgid "Spell check dictionaries"
  13647. msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
  13648. #: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
  13649. #: src/prefs_spelling.c:162
  13650. msgid "Default dictionary"
  13651. msgstr "Alapértelmezett szótár"
  13652. #: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
  13653. #: src/prefs_spelling.c:174
  13654. msgid "Default alternate dictionary"
  13655. msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
  13656. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  13657. # src/prefs_folder_item.c:134
  13658. #: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
  13659. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
  13660. #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  13661. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  13662. msgid "Compose"
  13663. msgstr "Új üzenet"
  13664. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  13665. #: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
  13666. #: src/toolbar.c:499
  13667. msgid "Reply"
  13668. msgstr "Válasz"
  13669. # src/mainwindow.c:1857
  13670. #: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
  13671. #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  13672. msgid "Forward"
  13673. msgstr "Továbbítás"
  13674. #: src/prefs_account.c:2825
  13675. msgid "Default privacy system"
  13676. msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
  13677. # src/grouplistdialog.c:216
  13678. #: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
  13679. msgid "Always sign messages"
  13680. msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
  13681. # src/prefs_account.c:965
  13682. #: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
  13683. msgid "Always encrypt messages"
  13684. msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
  13685. # src/prefs_account.c:965
  13686. #: src/prefs_account.c:2858
  13687. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  13688. msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
  13689. # src/prefs_account.c:965
  13690. #: src/prefs_account.c:2861
  13691. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  13692. msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
  13693. #: src/prefs_account.c:2864
  13694. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  13695. msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
  13696. # src/prefs_common.c:1065
  13697. #: src/prefs_account.c:2866
  13698. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  13699. msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
  13700. # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
  13701. # src/prefs_account.c:1554
  13702. #: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
  13703. #, fuzzy
  13704. msgid "Don't use TLS"
  13705. msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése"
  13706. #: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
  13707. #: src/prefs_account.c:3073
  13708. #, fuzzy
  13709. msgid "Use TLS"
  13710. msgstr "SSL/TLS használata"
  13711. # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
  13712. #: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
  13713. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  13714. msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
  13715. # src/prefs_account.c:1546
  13716. #: src/prefs_account.c:3066
  13717. msgid "Send (SMTP)"
  13718. msgstr "Küldés (SMTP)"
  13719. #: src/prefs_account.c:3070
  13720. #, fuzzy
  13721. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  13722. msgstr ""
  13723. "SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
  13724. # src/summaryview.c:2677
  13725. #: src/prefs_account.c:3081
  13726. msgid "Client certificates"
  13727. msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
  13728. # src/prefs_account.c:879
  13729. #: src/prefs_account.c:3089
  13730. msgid "Certificate for receiving"
  13731. msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
  13732. #: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
  13733. #: src/prefs_account.c:3124
  13734. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  13735. msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
  13736. #: src/prefs_account.c:3117
  13737. msgid "Certificate for sending"
  13738. msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
  13739. #: src/prefs_account.c:3157
  13740. #, fuzzy
  13741. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  13742. msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása"
  13743. #: src/prefs_account.c:3160
  13744. #, fuzzy
  13745. msgid "Use non-blocking TLS"
  13746. msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata"
  13747. #: src/prefs_account.c:3172
  13748. #, fuzzy
  13749. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  13750. msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással"
  13751. #: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
  13752. msgid "Use proxy server"
  13753. msgstr "Proxy használata"
  13754. # src/prefs_account.c:743
  13755. #: src/prefs_account.c:3273
  13756. msgctxt ""
  13757. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  13758. "common preferences"
  13759. msgid "Use default settings"
  13760. msgstr " Alapértelmezések használata"
  13761. #: src/prefs_account.c:3275
  13762. msgid "Use global proxy server settings"
  13763. msgstr "Általános proxy beállítások használata"
  13764. # src/prefs_account.c:1138
  13765. #: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
  13766. msgid "Use authentication"
  13767. msgstr "Azonosítás használata"
  13768. #: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
  13769. msgid "Username"
  13770. msgstr "Felhasználónév"
  13771. #: src/prefs_account.c:3351
  13772. msgid "Use proxy server for sending"
  13773. msgstr "Proxy szerver használata a küldéshez"
  13774. #: src/prefs_account.c:3353
  13775. msgid ""
  13776. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  13777. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  13778. msgstr ""
  13779. "Ha tiltva, az üzenetek közvetlen kapcsolat használatával lesznek elküldve a "
  13780. "kimenő szervernek, akkor is, ha van beállított proxy szerver."
  13781. # src/prefs_account.c:1644
  13782. #: src/prefs_account.c:3465
  13783. msgid "SMTP port"
  13784. msgstr "SMTP port"
  13785. # src/prefs_account.c:1650
  13786. #: src/prefs_account.c:3472
  13787. msgid "POP port"
  13788. msgstr "POP port"
  13789. # src/prefs_account.c:1656
  13790. #: src/prefs_account.c:3479
  13791. msgid "IMAP port"
  13792. msgstr "IMAP port"
  13793. # src/prefs_account.c:1662
  13794. #: src/prefs_account.c:3486
  13795. msgid "NNTP port"
  13796. msgstr "NNTP port"
  13797. # src/prefs_account.c:1667
  13798. #: src/prefs_account.c:3492
  13799. msgid "Domain name"
  13800. msgstr "Domain név"
  13801. #: src/prefs_account.c:3495
  13802. msgid ""
  13803. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  13804. "connecting to SMTP servers."
  13805. msgstr ""
  13806. "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
  13807. "szerverekhez kapcsolódáskor."
  13808. #: src/prefs_account.c:3509
  13809. msgid "Use command to communicate with server"
  13810. msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
  13811. #: src/prefs_account.c:3518
  13812. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  13813. msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
  13814. # src/prefs_account.c:1739
  13815. #: src/prefs_account.c:3571
  13816. msgid "Put sent messages in"
  13817. msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
  13818. # src/prefs_account.c:1743
  13819. #: src/prefs_account.c:3573
  13820. msgid "Put queued messages in"
  13821. msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
  13822. # src/prefs_account.c:1741
  13823. #: src/prefs_account.c:3575
  13824. msgid "Put draft messages in"
  13825. msgstr "Vázlatok mentése ide:"
  13826. # src/prefs_account.c:1743
  13827. #: src/prefs_account.c:3577
  13828. msgid "Put deleted messages in"
  13829. msgstr "Törölt üzenetek ide:"
  13830. # src/prefs_account.c:1803
  13831. #: src/prefs_account.c:3634
  13832. msgid "Account name is not entered."
  13833. msgstr "Fiók neve nincs megadva."
  13834. # src/prefs_account.c:1807
  13835. #: src/prefs_account.c:3638
  13836. msgid "Mail address is not entered."
  13837. msgstr "E-mail cím nincs megadva."
  13838. # src/prefs_account.c:1812
  13839. #: src/prefs_account.c:3646
  13840. msgid "SMTP server is not entered."
  13841. msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
  13842. # src/prefs_account.c:1817
  13843. #: src/prefs_account.c:3651
  13844. msgid "User ID is not entered."
  13845. msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
  13846. # src/prefs_account.c:1822
  13847. #: src/prefs_account.c:3656
  13848. msgid "POP server is not entered."
  13849. msgstr "POP szerver nincs megadva."
  13850. #: src/prefs_account.c:3676
  13851. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  13852. msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
  13853. # src/prefs_account.c:1827
  13854. #: src/prefs_account.c:3682
  13855. msgid "IMAP server is not entered."
  13856. msgstr "IMAP szerver nincs megadva."
  13857. # src/prefs_account.c:1832
  13858. #: src/prefs_account.c:3687
  13859. msgid "NNTP server is not entered."
  13860. msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
  13861. # src/prefs_account.c:1803
  13862. #: src/prefs_account.c:3693
  13863. msgid "local mailbox filename is not entered."
  13864. msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
  13865. # src/prefs_account.c:1807
  13866. #: src/prefs_account.c:3699
  13867. msgid "mail command is not entered."
  13868. msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
  13869. #: src/prefs_account.c:3709
  13870. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  13871. msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
  13872. #: src/prefs_account.c:3716
  13873. msgid "Password cannot contain a newline character."
  13874. msgstr "A jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
  13875. #: src/prefs_account.c:3753
  13876. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  13877. msgstr "Az SMTP felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
  13878. #: src/prefs_account.c:3758
  13879. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  13880. msgstr "Az SMTP jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
  13881. # src/compose.c:2233
  13882. #: src/prefs_account.c:3854
  13883. msgid "domain is not specified."
  13884. msgstr "domain nincs megadva."
  13885. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  13886. # src/prefs_filter.c:674
  13887. #: src/prefs_account.c:3859
  13888. msgid "sent folder is not selected."
  13889. msgstr "elküldött üzenetek mappája nincs beállítva."
  13890. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  13891. # src/prefs_filter.c:674
  13892. #: src/prefs_account.c:3864
  13893. msgid "queue folder is not selected."
  13894. msgstr "elküldésre váró üzenetek mappája nincs beállítva."
  13895. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  13896. # src/prefs_filter.c:674
  13897. #: src/prefs_account.c:3869
  13898. msgid "draft folder is not selected."
  13899. msgstr "vázlatok mappája nincs beállítva."
  13900. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  13901. # src/prefs_filter.c:674
  13902. #: src/prefs_account.c:3874
  13903. msgid "trash folder is not selected."
  13904. msgstr "kuka mappája nincs beállítva."
  13905. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  13906. #: src/prefs_account.c:4194
  13907. msgid "Receive"
  13908. msgstr "Fogadás"
  13909. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  13910. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  13911. #: src/prefs_account.c:4212
  13912. #, fuzzy
  13913. msgctxt "Preferences menu item"
  13914. msgid "Send"
  13915. msgstr "Küldés"
  13916. #: src/prefs_account.c:4231
  13917. #, fuzzy
  13918. msgid "OAuth2"
  13919. msgstr "Szerző"
  13920. # src/prefs_template.c:373
  13921. #: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
  13922. msgid "Templates"
  13923. msgstr "Sablonok"
  13924. # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
  13925. #: src/prefs_account.c:4286
  13926. msgid "Privacy"
  13927. msgstr "Titkosítás"
  13928. # src/prefs_account.c:684
  13929. #: src/prefs_account.c:4406
  13930. msgid "Advanced"
  13931. msgstr "Haladó"
  13932. # src/prefs_account.c:622
  13933. #: src/prefs_account.c:4767
  13934. msgid "Preferences for new account"
  13935. msgstr "Új fiók beállításai"
  13936. # src/prefs_account.c:627
  13937. #: src/prefs_account.c:4769
  13938. #, c-format
  13939. msgid "%s - Account preferences"
  13940. msgstr "%s - Fiók beállításai"
  13941. # src/prefs_account.c:762
  13942. #: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
  13943. msgid "Failed (wrong address)"
  13944. msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
  13945. # src/editjpilot.c:225
  13946. #: src/prefs_account.c:4973
  13947. msgid "Select signature file"
  13948. msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
  13949. # src/summaryview.c:2677
  13950. #: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
  13951. msgid "Select certificate file"
  13952. msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
  13953. # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
  13954. #: src/prefs_account.c:5104
  13955. msgid "Protocol:"
  13956. msgstr "Protokoll:"
  13957. #: src/prefs_account.c:5446
  13958. #, c-format
  13959. msgid "%s (plugin not loaded)"
  13960. msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
  13961. # src/prefs_account.c:1161
  13962. #: src/prefs_account.c:6310
  13963. #, fuzzy
  13964. msgid "Authorisation complete"
  13965. msgstr "Azonosítási eljárás"
  13966. #: src/prefs_account.c:6311
  13967. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  13968. msgstr ""
  13969. # src/prefs_account.c:1161
  13970. #: src/prefs_account.c:6314
  13971. #, fuzzy
  13972. msgid "Authorisation NOT completed"
  13973. msgstr "Azonosítási eljárás"
  13974. #: src/prefs_account.c:6315
  13975. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  13976. msgstr ""
  13977. # src/mainwindow.c:666
  13978. #: src/prefs_actions.c:227
  13979. msgid "Actions configuration"
  13980. msgstr "Műveletek beállítása"
  13981. # src/prefs_actions.c:309
  13982. #: src/prefs_actions.c:254
  13983. msgid "Menu name"
  13984. msgstr "Menü neve"
  13985. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  13986. #: src/prefs_actions.c:287
  13987. msgid "Shell command"
  13988. msgstr "Parancs futtatása"
  13989. # src/prefs_actions.c:875
  13990. #: src/prefs_actions.c:297
  13991. msgid "Filter action"
  13992. msgstr "Szűrési művelet"
  13993. # src/prefs_actions.c:875
  13994. #: src/prefs_actions.c:303
  13995. msgid "Edit filter action"
  13996. msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
  13997. #: src/prefs_actions.c:331
  13998. msgid "Append the new action above to the list"
  13999. msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
  14000. #: src/prefs_actions.c:339
  14001. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  14002. msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
  14003. # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
  14004. # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
  14005. # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
  14006. # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
  14007. # src/prefs_template.c:224
  14008. #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
  14009. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
  14010. #: src/prefs_toolbar.c:1025
  14011. msgid "D_elete"
  14012. msgstr "_Törlés"
  14013. #: src/prefs_actions.c:349
  14014. msgid "Delete the selected action from the list"
  14015. msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
  14016. #: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
  14017. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  14018. msgstr "Minden beviteli mező törlése"
  14019. # src/mainwindow.c:666
  14020. #: src/prefs_actions.c:367
  14021. msgid "Show information on configuring actions"
  14022. msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
  14023. #: src/prefs_actions.c:398
  14024. #, fuzzy
  14025. msgid "Move the selected action to the top"
  14026. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
  14027. # src/prefs_actions.c:875
  14028. #: src/prefs_actions.c:408
  14029. msgid "Move the selected action up"
  14030. msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
  14031. # src/prefs_actions.c:875
  14032. #: src/prefs_actions.c:416
  14033. msgid "Move selected action down"
  14034. msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
  14035. #: src/prefs_actions.c:426
  14036. #, fuzzy
  14037. msgid "Move the selected action to the bottom"
  14038. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
  14039. # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
  14040. #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
  14041. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
  14042. #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
  14043. #: src/prefs_template.c:471
  14044. msgid "(New)"
  14045. msgstr "(Új)"
  14046. # src/prefs_actions.c:780
  14047. #: src/prefs_actions.c:624
  14048. msgid "Menu name is not set."
  14049. msgstr "Menü neve nincs beállítva."
  14050. # src/prefs_actions.c:785
  14051. #: src/prefs_actions.c:629
  14052. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  14053. msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
  14054. # src/prefs_actions.c:785
  14055. #: src/prefs_actions.c:634
  14056. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  14057. msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
  14058. # src/prefs_actions.c:795
  14059. #: src/prefs_actions.c:653
  14060. msgid "Menu name is too long."
  14061. msgstr "A menü neve túl hosszú."
  14062. # src/prefs_actions.c:804
  14063. #: src/prefs_actions.c:662
  14064. msgid "Command-line not set."
  14065. msgstr "A parancssor nincs beállítva."
  14066. # src/prefs_actions.c:809
  14067. #: src/prefs_actions.c:667
  14068. msgid "Menu name and command are too long."
  14069. msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
  14070. # src/prefs_actions.c:814
  14071. #: src/prefs_actions.c:673
  14072. #, c-format
  14073. msgid ""
  14074. "The command\n"
  14075. "%s\n"
  14076. "has a syntax error."
  14077. msgstr ""
  14078. "%s :\n"
  14079. "a parancs\n"
  14080. "szintaktikai hibát tartalmaz."
  14081. # src/prefs_actions.c:875
  14082. #: src/prefs_actions.c:731
  14083. msgid "Delete action"
  14084. msgstr "Művelet törlése"
  14085. # src/prefs_actions.c:876
  14086. #: src/prefs_actions.c:732
  14087. msgid "Do you really want to delete this action?"
  14088. msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
  14089. # src/prefs_actions.c:875
  14090. #: src/prefs_actions.c:752
  14091. msgid "Delete all actions"
  14092. msgstr "Összes művelet törlése"
  14093. # src/prefs_actions.c:876
  14094. #: src/prefs_actions.c:753
  14095. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  14096. msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
  14097. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
  14098. #: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
  14099. #: src/prefs_template.c:596
  14100. msgid "Entry not saved"
  14101. msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
  14102. #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
  14103. #: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
  14104. #: src/prefs_template.c:597
  14105. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  14106. msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
  14107. #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
  14108. #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
  14109. #: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
  14110. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  14111. msgid "_Continue editing"
  14112. msgstr "_Szerkesztés folytatása"
  14113. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  14114. #: src/prefs_actions.c:925
  14115. msgid "Actions list not saved"
  14116. msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
  14117. #: src/prefs_actions.c:926
  14118. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  14119. msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
  14120. #: src/prefs_actions.c:996
  14121. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  14122. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
  14123. #: src/prefs_actions.c:997
  14124. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  14125. msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
  14126. #: src/prefs_actions.c:999
  14127. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  14128. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
  14129. #: src/prefs_actions.c:1000
  14130. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  14131. msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
  14132. #: src/prefs_actions.c:1001
  14133. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  14134. msgstr ""
  14135. "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
  14136. #: src/prefs_actions.c:1002
  14137. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  14138. msgstr ""
  14139. "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
  14140. #: src/prefs_actions.c:1003
  14141. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  14142. msgstr ""
  14143. "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
  14144. "küldéséhez"
  14145. #: src/prefs_actions.c:1004
  14146. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  14147. msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
  14148. #: src/prefs_actions.c:1005
  14149. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  14150. msgstr ""
  14151. "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
  14152. #: src/prefs_actions.c:1006
  14153. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  14154. msgstr ""
  14155. "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
  14156. #: src/prefs_actions.c:1007
  14157. msgid "to run command asynchronously"
  14158. msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
  14159. #: src/prefs_actions.c:1008
  14160. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  14161. msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
  14162. #: src/prefs_actions.c:1009
  14163. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  14164. msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
  14165. #: src/prefs_actions.c:1010
  14166. msgid ""
  14167. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  14168. msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
  14169. #: src/prefs_actions.c:1011
  14170. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  14171. msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
  14172. #: src/prefs_actions.c:1012
  14173. msgid "for a user provided argument"
  14174. msgstr "felhasználói adathoz"
  14175. #: src/prefs_actions.c:1013
  14176. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  14177. msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
  14178. # src/prefs_common.c:2829
  14179. #: src/prefs_actions.c:1014
  14180. msgid "for the text selection"
  14181. msgstr "szövegkijelöléshez"
  14182. #: src/prefs_actions.c:1015
  14183. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  14184. msgstr ""
  14185. "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
  14186. #: src/prefs_actions.c:1016
  14187. msgid "for a literal %"
  14188. msgstr "a % jelhez"
  14189. #: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
  14190. msgid "Actions"
  14191. msgstr "Műveletek"
  14192. #: src/prefs_actions.c:1027
  14193. msgid ""
  14194. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  14195. "process a complete message file or just one of its parts."
  14196. msgstr ""
  14197. "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
  14198. "parancsokkal történő feldolgozására."
  14199. #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
  14200. #: src/prefs_template.c:1113
  14201. msgid "D_uplicate"
  14202. msgstr "D_uplázás"
  14203. # src/prefs_actions.c:875
  14204. #: src/prefs_actions.c:1234
  14205. msgid "Current actions"
  14206. msgstr "Jelenlegi műveletek"
  14207. #: src/prefs_actions.c:1321
  14208. msgid "Entry was modified"
  14209. msgstr ""
  14210. #: src/prefs_actions.c:1322
  14211. msgid ""
  14212. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  14213. "command-line."
  14214. msgstr ""
  14215. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  14216. #: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
  14217. #: src/prefs_filtering.c:1139
  14218. msgid "Action string is not valid."
  14219. msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
  14220. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  14221. msgid "Hello,\\n"
  14222. msgstr "Hello,\\n"
  14223. #: src/prefs_common.c:316
  14224. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  14225. msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
  14226. #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
  14227. msgid ""
  14228. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  14229. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  14230. msgstr ""
  14231. "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
  14232. "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
  14233. #: src/prefs_common.c:457
  14234. msgid "%x(%a) %H:%M"
  14235. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  14236. # src/prefs_common.c:2829
  14237. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  14238. msgid "Automatic account selection"
  14239. msgstr "Automatikus fiókválasztás"
  14240. # src/prefs_common.c:1288
  14241. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  14242. msgid "when replying"
  14243. msgstr "válasznál"
  14244. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  14245. msgid "when forwarding"
  14246. msgstr "továbbításnál"
  14247. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  14248. msgid "when re-editing"
  14249. msgstr "újraszerkesztésnél"
  14250. # src/account.c:588
  14251. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  14252. msgid "Editing"
  14253. msgstr "Szerkesztés"
  14254. # src/prefs_common.c:1216
  14255. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  14256. msgid "Automatically launch the external editor"
  14257. msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
  14258. # src/compose.c:3937
  14259. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  14260. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  14261. msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
  14262. # src/prefs_common.c:1258
  14263. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  14264. msgid "characters"
  14265. msgstr "karakter után"
  14266. # src/prefs_account.c:965
  14267. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  14268. msgid "Even if message is to be encrypted"
  14269. msgstr "Titkosított üzenetet is"
  14270. # src/prefs_common.c:1226
  14271. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  14272. msgid "Undo level"
  14273. msgstr "Visszavonások maximális száma"
  14274. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  14275. #, fuzzy
  14276. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  14277. msgstr ""
  14278. "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
  14279. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  14280. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  14281. msgid "Replying"
  14282. msgstr "Válasz"
  14283. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  14284. msgid "Reply will quote by default"
  14285. msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
  14286. # src/prefs_common.c:1290
  14287. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  14288. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  14289. msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
  14290. # src/mainwindow.c:1857
  14291. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  14292. msgid "Forwarding"
  14293. msgstr "Továbbítás"
  14294. # src/summaryview.c:349
  14295. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  14296. msgid "Forward as attachment"
  14297. msgstr "Csatolásként továbbít"
  14298. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  14299. #, c-format
  14300. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  14301. msgstr "Az eredeti '%s' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
  14302. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  14303. msgid "When dropping files into the Compose window"
  14304. msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
  14305. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  14306. msgid "Ask"
  14307. msgstr "Kérdés"
  14308. # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
  14309. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
  14310. msgid "Insert"
  14311. msgstr "Beszúrás"
  14312. # src/compose.c:3954
  14313. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
  14314. msgid "Attach"
  14315. msgstr "Csatolás"
  14316. # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
  14317. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  14318. msgid "Writing"
  14319. msgstr "Írás"
  14320. # src/prefs_customheader.c:163
  14321. #: src/prefs_customheader.c:185
  14322. msgid "Custom header configuration"
  14323. msgstr "Saját fejléc beállítások"
  14324. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  14325. # src/prefs_filter.c:674
  14326. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  14327. #: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
  14328. msgid "Header name is not set."
  14329. msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
  14330. #: src/prefs_customheader.c:514
  14331. #, fuzzy
  14332. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  14333. msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
  14334. #: src/prefs_customheader.c:519
  14335. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  14336. msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
  14337. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  14338. # src/prefs_folder_item.c:134
  14339. #: src/prefs_customheader.c:564
  14340. msgid "Choose a PNG file"
  14341. msgstr "png fájl kiválasztása"
  14342. #: src/prefs_customheader.c:566
  14343. msgid "Choose an XBM file"
  14344. msgstr "xbm fájl kiválasztása"
  14345. #: src/prefs_customheader.c:568
  14346. msgid "Choose a text file"
  14347. msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
  14348. #: src/prefs_customheader.c:581
  14349. msgid "This file isn't an image."
  14350. msgstr "A fájl nem kép."
  14351. #: src/prefs_customheader.c:586
  14352. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  14353. msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
  14354. #: src/prefs_customheader.c:592
  14355. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  14356. msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
  14357. #: src/prefs_customheader.c:597
  14358. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  14359. msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
  14360. #: src/prefs_customheader.c:606
  14361. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  14362. msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
  14363. #: src/prefs_customheader.c:615
  14364. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  14365. msgstr ""
  14366. "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
  14367. "szerepel a $PATH-ban."
  14368. #: src/prefs_customheader.c:621
  14369. #, c-format
  14370. msgid "Compface error: %s"
  14371. msgstr "Compface hiba: %s"
  14372. #: src/prefs_customheader.c:674
  14373. msgid "This file contains newlines."
  14374. msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
  14375. # src/prefs_customheader.c:539
  14376. #: src/prefs_customheader.c:704
  14377. msgid "Delete header"
  14378. msgstr "Fejléc törlése"
  14379. # src/prefs_customheader.c:540
  14380. #: src/prefs_customheader.c:705
  14381. msgid "Do you really want to delete this header?"
  14382. msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
  14383. # src/prefs_customheader.c:261
  14384. #: src/prefs_customheader.c:878
  14385. msgid "Current custom headers"
  14386. msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
  14387. # src/prefs_display_header.c:198
  14388. #: src/prefs_display_header.c:254
  14389. msgid "Displayed header configuration"
  14390. msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
  14391. # src/prefs_display_header.c:222
  14392. #: src/prefs_display_header.c:278
  14393. msgid "Header name"
  14394. msgstr "Fejléc neve"
  14395. # src/prefs_display_header.c:312
  14396. #: src/prefs_display_header.c:313
  14397. msgid "Hidden headers"
  14398. msgstr "Rejtett fejlécek"
  14399. # src/prefs_display_header.c:254
  14400. #: src/prefs_display_header.c:354
  14401. msgid "Displayed Headers"
  14402. msgstr "Megjelenített fejlécek"
  14403. # src/prefs_display_header.c:342
  14404. #: src/prefs_display_header.c:399
  14405. msgid "Show all unspecified headers"
  14406. msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
  14407. # src/prefs_display_header.c:537
  14408. #: src/prefs_display_header.c:599
  14409. msgid "This header is already in the list."
  14410. msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
  14411. # src/prefs_common.c:2024
  14412. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  14413. #, c-format
  14414. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  14415. msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
  14416. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  14417. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  14418. msgstr "A szövegszerkesztőnek, %w a GtkSocket ID-vel lesz helyettesítve"
  14419. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  14420. msgid "Use system defaults when possible"
  14421. msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
  14422. # src/prefs_common.c:2033
  14423. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  14424. msgid "Web browser"
  14425. msgstr "Web böngésző"
  14426. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  14427. msgid "Text editor"
  14428. msgstr "Szövegszerkesztő"
  14429. # src/mimeview.c:116
  14430. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  14431. msgid "Command for 'Display as text'"
  14432. msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
  14433. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  14434. msgid ""
  14435. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  14436. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  14437. msgstr ""
  14438. "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az "
  14439. "üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont "
  14440. "használatakor"
  14441. # src/prefs_common.c:818
  14442. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
  14443. #: src/prefs_message.c:362
  14444. msgid "Message View"
  14445. msgstr "Üzenet nézet"
  14446. # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
  14447. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  14448. msgid "External Programs"
  14449. msgstr "Külső programok"
  14450. # src/editaddress.c:868
  14451. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  14452. msgid "Move"
  14453. msgstr "Áthelyezés"
  14454. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  14455. # src/prefs_filter.c:241
  14456. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  14457. msgid "Hide"
  14458. msgstr "Elrejtés"
  14459. # src/prefs_common.c:1065
  14460. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  14461. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  14462. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  14463. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  14464. msgid "Message flags"
  14465. msgstr "Üzenet jelölők"
  14466. # src/prefs_summary_column.c:67
  14467. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
  14468. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  14469. msgid "Mark"
  14470. msgstr "Megjelölés"
  14471. # src/summaryview.c:364
  14472. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  14473. msgid "Mark as read"
  14474. msgstr "Megjelölés olvasottként"
  14475. # src/summaryview.c:363
  14476. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  14477. msgid "Mark as unread"
  14478. msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
  14479. # src/summaryview.c:364
  14480. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  14481. msgid "Mark as spam"
  14482. msgstr "Megjelölés mint spam"
  14483. # src/summaryview.c:364
  14484. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  14485. msgid "Mark as ham"
  14486. msgstr "Megjelölés mint nem spam"
  14487. # src/mainwindow.c:1877
  14488. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  14489. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
  14490. msgid "Execute"
  14491. msgstr "Futtatás"
  14492. # src/summaryview.c:367
  14493. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
  14494. msgid "Color label"
  14495. msgstr "Szín címke"
  14496. # src/colorlabel.c:46
  14497. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  14498. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  14499. msgid "Resend"
  14500. msgstr "Újraküldés"
  14501. # src/summaryview.c:350
  14502. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  14503. msgid "Redirect"
  14504. msgstr "Átirányítás"
  14505. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  14506. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  14507. #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
  14508. #: src/summaryview.c:475
  14509. msgid "Score"
  14510. msgstr "Pontozás"
  14511. # src/prefs_filter.c:225
  14512. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  14513. msgid "Change score"
  14514. msgstr "Pontérték cseréje"
  14515. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  14516. msgid "Set score"
  14517. msgstr "Pontérték beállítása"
  14518. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  14519. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  14520. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  14521. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
  14522. msgid "Tags"
  14523. msgstr "Címkék"
  14524. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  14525. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  14526. msgid "Apply tag"
  14527. msgstr "Címke alkalmazása"
  14528. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  14529. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  14530. msgid "Unset tag"
  14531. msgstr "Címke törlése"
  14532. # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
  14533. # src/summary_search.c:200
  14534. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  14535. msgid "Clear tags"
  14536. msgstr "Címkék törlése"
  14537. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  14538. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  14539. msgid "Threads"
  14540. msgstr "Témák"
  14541. # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
  14542. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  14543. msgid "Stop filter"
  14544. msgstr "Szűrő leállítása"
  14545. # src/mainwindow.c:666
  14546. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  14547. msgid "Action configuration"
  14548. msgstr "Művelet beállítása"
  14549. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
  14550. #: src/prefs_matcher.c:597
  14551. msgid "Rule"
  14552. msgstr "Szabály"
  14553. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  14554. msgid "Action"
  14555. msgstr "Művelet"
  14556. # src/prefs_actions.c:804
  14557. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  14558. msgid "Command-line not set"
  14559. msgstr "A parancssor nincs beállítva"
  14560. # src/prefs_filter.c:669
  14561. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  14562. msgid "Destination is not set."
  14563. msgstr "Nincs beállítva cél."
  14564. # src/compose.c:2233
  14565. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  14566. msgid "Recipient is not set."
  14567. msgstr "Nincs címzett."
  14568. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  14569. # src/prefs_filter.c:674
  14570. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  14571. msgid "Score is not set"
  14572. msgstr "Nincs pontérték."
  14573. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  14574. # src/prefs_filter.c:674
  14575. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  14576. msgid "Header is not set."
  14577. msgstr "Fejléc nincs beállítva."
  14578. # src/prefs_account.c:1807
  14579. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  14580. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  14581. msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
  14582. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  14583. # src/prefs_filter.c:674
  14584. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  14585. msgid "Tag name is empty."
  14586. msgstr "A címke neve üres."
  14587. # src/prefs_actions.c:689
  14588. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  14589. msgid "No action was defined."
  14590. msgstr "Nincs definiált művelet."
  14591. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
  14592. #: src/quote_fmt.c:79
  14593. msgid "literal %"
  14594. msgstr " % jel"
  14595. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
  14596. msgid "filename (should not be modified)"
  14597. msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
  14598. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
  14599. #: src/quote_fmt.c:87
  14600. msgid "new line"
  14601. msgstr "új sor"
  14602. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
  14603. msgid "escape character for quotes"
  14604. msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
  14605. # src/prefs_common.c:1258
  14606. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
  14607. msgid "quote character"
  14608. msgstr "idézet karakter"
  14609. # src/mainwindow.c:666
  14610. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  14611. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  14612. msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
  14613. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  14614. msgid ""
  14615. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  14616. "program or script.\n"
  14617. "The following symbols can be used:"
  14618. msgstr ""
  14619. "A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső "
  14620. "programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
  14621. "A következő szimbólumok használhatók:"
  14622. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  14623. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  14624. msgid "Recipient"
  14625. msgstr "Címzett"
  14626. # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
  14627. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  14628. msgid "Book/Folder"
  14629. msgstr "Címjegyzék/Mappa"
  14630. # src/prefs_filter.c:329
  14631. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  14632. msgid "Destination"
  14633. msgstr "Cél"
  14634. # src/prefs_common.c:2447
  14635. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  14636. msgid "Color"
  14637. msgstr "Szín"
  14638. # src/prefs_actions.c:875
  14639. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  14640. msgid "Current action list"
  14641. msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
  14642. # src/mainwindow.c:666
  14643. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  14644. msgid "Filtering/Processing configuration"
  14645. msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
  14646. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
  14647. #: src/prefs_filtering.c:988
  14648. msgctxt "Filtering Account Menu"
  14649. msgid "All"
  14650. msgstr "Mind"
  14651. # src/prefs_filter.c:225
  14652. #: src/prefs_filtering.c:412
  14653. msgid "Condition"
  14654. msgstr "Feltétel"
  14655. #: src/prefs_filtering.c:425
  14656. msgid " Def_ine... "
  14657. msgstr " M_eghatározás... "
  14658. #: src/prefs_filtering.c:447
  14659. msgid " De_fine... "
  14660. msgstr " Me_ghatározás... "
  14661. #: src/prefs_filtering.c:476
  14662. msgid "Append the new rule above to the list"
  14663. msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
  14664. #: src/prefs_filtering.c:485
  14665. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  14666. msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
  14667. #: src/prefs_filtering.c:494
  14668. msgid "Delete the selected rule from the list"
  14669. msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
  14670. #: src/prefs_filtering.c:535
  14671. msgid "Move the selected rule to the top"
  14672. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
  14673. #: src/prefs_filtering.c:538
  14674. msgid "Page u_p"
  14675. msgstr "Oldal _fel"
  14676. #: src/prefs_filtering.c:546
  14677. msgid "Move the selected rule one page up"
  14678. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
  14679. #: src/prefs_filtering.c:555
  14680. msgid "Move the selected rule up"
  14681. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
  14682. #: src/prefs_filtering.c:563
  14683. msgid "Move the selected rule down"
  14684. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
  14685. #: src/prefs_filtering.c:566
  14686. msgid "Page dow_n"
  14687. msgstr "Oldal _le"
  14688. #: src/prefs_filtering.c:574
  14689. msgid "Move the selected rule one page down"
  14690. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
  14691. #: src/prefs_filtering.c:583
  14692. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  14693. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
  14694. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  14695. #: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
  14696. msgid "Condition string is not valid."
  14697. msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
  14698. # src/prefs_actions.c:287
  14699. #: src/prefs_filtering.c:1118
  14700. msgid "Condition string is empty."
  14701. msgstr "Feltétel szöveg üres."
  14702. # src/prefs_actions.c:287
  14703. #: src/prefs_filtering.c:1124
  14704. msgid "Action string is empty."
  14705. msgstr "A művelet szövege üres."
  14706. # src/prefs_filter.c:796
  14707. #: src/prefs_filtering.c:1213
  14708. msgid "Delete rule"
  14709. msgstr "Szabály törlése"
  14710. # src/prefs_filter.c:797
  14711. #: src/prefs_filtering.c:1214
  14712. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  14713. msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
  14714. # src/prefs_filter.c:796
  14715. #: src/prefs_filtering.c:1232
  14716. msgid "Delete all rules"
  14717. msgstr "Összes szabály törlése"
  14718. # src/prefs_filter.c:797
  14719. #: src/prefs_filtering.c:1233
  14720. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  14721. msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
  14722. #: src/prefs_filtering.c:1484
  14723. msgid "Filtering rules not saved"
  14724. msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
  14725. #: src/prefs_filtering.c:1485
  14726. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  14727. msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
  14728. #: src/prefs_filtering.c:1709
  14729. msgid "Move one page up"
  14730. msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
  14731. #: src/prefs_filtering.c:1710
  14732. msgid "Move one page down"
  14733. msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
  14734. # src/prefs_common.c:2353
  14735. #: src/prefs_filtering.c:1867
  14736. msgid "Enable"
  14737. msgstr "Engedélyezés"
  14738. # src/mainwindow.c:666
  14739. #: src/prefs_folder_column.c:212
  14740. msgid "Folder list columns configuration"
  14741. msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
  14742. # src/prefs_summary_column.c:191
  14743. #: src/prefs_folder_column.c:229
  14744. msgid ""
  14745. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  14746. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14747. msgstr ""
  14748. "Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
  14749. "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
  14750. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  14751. msgid "Hidden columns"
  14752. msgstr "Rejtett oszlopok"
  14753. # src/prefs_summary_column.c:261
  14754. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
  14755. #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
  14756. msgid "Displayed columns"
  14757. msgstr "Megjelenített oszlopok"
  14758. # src/prefs_account.c:743
  14759. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  14760. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
  14761. msgid " Use default "
  14762. msgstr " Alapértelmezés használata"
  14763. #: src/prefs_folder_item.c:218
  14764. msgid ""
  14765. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  14766. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  14767. "subfolders\"."
  14768. msgstr ""
  14769. "A beállítások nem lesznek elmentve, mivel ez egy felső szintű mappa.\\\n"
  14770. "Viszont beállíthatók a teljes postaládára az \"Alkalmazás almappákra\" "
  14771. "lehetőséggel."
  14772. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
  14773. msgid ""
  14774. "Apply to\n"
  14775. "subfolders"
  14776. msgstr ""
  14777. "Alkalmazás\n"
  14778. "almappákra"
  14779. # src/prefs_folder_item.c:205
  14780. #: src/prefs_folder_item.c:324
  14781. msgid "Normal"
  14782. msgstr "Normál"
  14783. #: src/prefs_folder_item.c:326
  14784. msgid "Outbox"
  14785. msgstr "Elküldött"
  14786. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  14787. #: src/prefs_folder_item.c:342
  14788. msgid "Folder type"
  14789. msgstr "Mappa típusa"
  14790. #: src/prefs_folder_item.c:354
  14791. msgid "Simplify Subject RegExp"
  14792. msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
  14793. #: src/prefs_folder_item.c:380
  14794. msgid "Test string"
  14795. msgstr "Próbaszöveg"
  14796. #: src/prefs_folder_item.c:397
  14797. msgid "Result"
  14798. msgstr "Eredmény"
  14799. # src/addressbook.c:1660
  14800. #: src/prefs_folder_item.c:412
  14801. msgid "Folder chmod"
  14802. msgstr "Mappa jogok"
  14803. # src/addressbook.c:1660
  14804. #: src/prefs_folder_item.c:438
  14805. msgid "Folder color"
  14806. msgstr "Mappa szín"
  14807. # src/prefs_common.c:2574
  14808. #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
  14809. msgid "Pick color for folder"
  14810. msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
  14811. # src/summaryview.c:586
  14812. #: src/prefs_folder_item.c:468
  14813. msgid "Run Processing rules at start-up"
  14814. msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
  14815. # src/prefs_account.c:1029
  14816. #: src/prefs_folder_item.c:483
  14817. msgid "Run Processing rules when opening"
  14818. msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
  14819. #: src/prefs_folder_item.c:497
  14820. msgid "Scan for new mail"
  14821. msgstr "Új e-mailek keresése"
  14822. #: src/prefs_folder_item.c:499
  14823. msgid ""
  14824. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  14825. "side filtering on IMAP or by an external application"
  14826. msgstr ""
  14827. "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, "
  14828. "vagy külső program végzi."
  14829. # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
  14830. #: src/prefs_folder_item.c:519
  14831. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  14832. msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
  14833. #: src/prefs_folder_item.c:536
  14834. msgid ""
  14835. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  14836. "View/Text Options)"
  14837. msgstr ""
  14838. "Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
  14839. "Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
  14840. # src/prefs_common.c:1936
  14841. #: src/prefs_folder_item.c:547
  14842. #, fuzzy
  14843. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  14844. msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
  14845. #: src/prefs_folder_item.c:549
  14846. msgid ""
  14847. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  14848. "unread or new messages"
  14849. msgstr ""
  14850. #: src/prefs_folder_item.c:563
  14851. msgid "Synchronise for offline use"
  14852. msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
  14853. #: src/prefs_folder_item.c:585
  14854. msgid "Fetch message bodies from the last"
  14855. msgstr "Az utolsó"
  14856. #: src/prefs_folder_item.c:592
  14857. msgid "0: all bodies"
  14858. msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
  14859. # src/foldersel.c:146
  14860. #: src/prefs_folder_item.c:600
  14861. msgid "Remove older messages bodies"
  14862. msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
  14863. # src/compose.c:5093
  14864. #: src/prefs_folder_item.c:618
  14865. msgid "Discard folder cache"
  14866. msgstr "Mappa cache törlése"
  14867. #: src/prefs_folder_item.c:940
  14868. msgid "Request Return Receipt"
  14869. msgstr "Visszaigazolás kérése"
  14870. #: src/prefs_folder_item.c:955
  14871. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  14872. msgstr ""
  14873. "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
  14874. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  14875. #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
  14876. #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
  14877. #: src/prefs_folder_item.c:1100
  14878. #, c-format
  14879. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  14880. msgid "Default %s"
  14881. msgstr "Alapértelmezett %s"
  14882. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  14883. #: src/prefs_folder_item.c:1022
  14884. #, c-format
  14885. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  14886. msgid "Default %s for replies"
  14887. msgstr "Alapértelmezett %s a válaszokhoz "
  14888. # src/account.c:672
  14889. #: src/prefs_folder_item.c:1125
  14890. msgid "Default account"
  14891. msgstr "Alapértelmezett fiók"
  14892. #: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
  14893. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  14894. msgstr ""
  14895. # src/compose.c:5093
  14896. #: src/prefs_folder_item.c:1854
  14897. msgid "Discard cache"
  14898. msgstr "Cache törlése"
  14899. # src/prefs_customheader.c:540
  14900. #: src/prefs_folder_item.c:1855
  14901. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  14902. msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
  14903. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  14904. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  14905. #: src/prefs_folder_item.c:1980
  14906. msgid "General"
  14907. msgstr "Általános"
  14908. # src/prefs_folder_item.c:107
  14909. #: src/prefs_folder_item.c:2059
  14910. #, c-format
  14911. msgid "Properties for folder %s"
  14912. msgstr "%s mappa beállításai"
  14913. # src/addressbook.c:1660
  14914. #: src/prefs_fonts.c:79
  14915. msgid "Folder and Message Lists"
  14916. msgstr "Mappa és üzenet listák"
  14917. # src/prefs_common.c:818
  14918. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
  14919. msgid "Message"
  14920. msgstr "Üzenet"
  14921. #: src/prefs_fonts.c:126
  14922. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  14923. msgstr ""
  14924. "A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
  14925. "betűtípusainál"
  14926. # src/select-keys.c:301
  14927. #: src/prefs_fonts.c:136
  14928. msgid "Small"
  14929. msgstr "Kicsi"
  14930. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  14931. #: src/prefs_fonts.c:158
  14932. msgid "Bold"
  14933. msgstr "Kövér"
  14934. #: src/prefs_fonts.c:180
  14935. msgid "Use different font for printing"
  14936. msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
  14937. # src/prefs_common.c:818
  14938. #: src/prefs_fonts.c:190
  14939. msgid "Message Printing"
  14940. msgstr "Üzenet nyomtatása"
  14941. # src/prefs_common.c:816
  14942. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
  14943. #: src/prefs_themes.c:427
  14944. msgid "Display"
  14945. msgstr "Megjelenítés"
  14946. # src/prefs_common.c:1462
  14947. #: src/prefs_fonts.c:269
  14948. msgid "Fonts"
  14949. msgstr "Betűkészletek"
  14950. # src/grouplistdialog.c:243
  14951. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  14952. msgid "Preferences"
  14953. msgstr "Beállítások"
  14954. # src/prefs_common.c:1782
  14955. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  14956. msgid "Automatically display attached images"
  14957. msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
  14958. # src/prefs_account.c:1364
  14959. #: src/prefs_image_viewer.c:81
  14960. msgid "Resize attached images by default"
  14961. msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
  14962. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  14963. msgid "Clicking image toggles scaling"
  14964. msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
  14965. #: src/prefs_image_viewer.c:95
  14966. #, fuzzy
  14967. msgid "Fit image"
  14968. msgstr "Nagyítás teljes méretre"
  14969. #: src/prefs_image_viewer.c:98
  14970. #, fuzzy
  14971. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  14972. msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
  14973. #: src/prefs_image_viewer.c:101
  14974. msgid "Height"
  14975. msgstr ""
  14976. #: src/prefs_image_viewer.c:106
  14977. msgid "Width"
  14978. msgstr ""
  14979. # src/mimeview.c:116
  14980. #: src/prefs_image_viewer.c:113
  14981. msgid "Display images inline"
  14982. msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
  14983. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  14984. # src/prefs_filter.c:241
  14985. #: src/prefs_image_viewer.c:119
  14986. msgid "Print images"
  14987. msgstr "Képek nyomtatása"
  14988. #: src/prefs_image_viewer.c:180
  14989. msgid "Image Viewer"
  14990. msgstr "Képmegjelenítő"
  14991. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  14992. msgid "Restrict the log window to"
  14993. msgstr "A napló méretének maximuma"
  14994. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  14995. msgid "0 to stop logging in the log window"
  14996. msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
  14997. # src/prefs_common.c:950
  14998. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  14999. msgid "lines"
  15000. msgstr "sor"
  15001. # src/mainwindow.c:666
  15002. #: src/prefs_logging.c:165
  15003. msgid "Filtering/processing log"
  15004. msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
  15005. #: src/prefs_logging.c:168
  15006. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  15007. msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
  15008. #: src/prefs_logging.c:174
  15009. msgid ""
  15010. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  15011. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  15012. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  15013. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  15014. msgstr ""
  15015. "Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n"
  15016. "A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
  15017. "Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
  15018. "kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
  15019. #: src/prefs_logging.c:181
  15020. msgid "Log filtering/processing when..."
  15021. msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
  15022. # src/mainwindow.c:666
  15023. #: src/prefs_logging.c:185
  15024. msgid "filtering at incorporation"
  15025. msgstr "szűrő létrehozásakor"
  15026. # src/summaryview.c:371
  15027. #: src/prefs_logging.c:187
  15028. msgid "pre-processing folders"
  15029. msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
  15030. # src/summaryview.c:3150
  15031. #: src/prefs_logging.c:192
  15032. msgid "manually filtering"
  15033. msgstr "kézi szűréskor"
  15034. # src/summaryview.c:371
  15035. #: src/prefs_logging.c:194
  15036. msgid "post-processing folders"
  15037. msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
  15038. # src/summaryview.c:371
  15039. #: src/prefs_logging.c:201
  15040. msgid "processing folders"
  15041. msgstr "mappák feldolgozásakor"
  15042. # src/prefs_common.c:1226
  15043. #: src/prefs_logging.c:217
  15044. msgid "Log level"
  15045. msgstr "Naplózás szintje"
  15046. #: src/prefs_logging.c:226
  15047. msgid "Low"
  15048. msgstr "Alacsony"
  15049. #: src/prefs_logging.c:227
  15050. msgid "Medium"
  15051. msgstr "Közepes"
  15052. #: src/prefs_logging.c:228
  15053. msgid "High"
  15054. msgstr "Magas"
  15055. #: src/prefs_logging.c:233
  15056. msgid ""
  15057. "Select the level of detail of the logging.\n"
  15058. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  15059. "match and what actions are performed.\n"
  15060. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  15061. "and why rules are skipped.\n"
  15062. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  15063. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  15064. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  15065. msgstr ""
  15066. "Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n"
  15067. "Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem "
  15068. "egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
  15069. "Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a "
  15070. "szabályok.\n"
  15071. "Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy "
  15072. "végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
  15073. "Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
  15074. #: src/prefs_logging.c:274
  15075. msgid "Disk log"
  15076. msgstr "Lemez napló"
  15077. #: src/prefs_logging.c:276
  15078. msgid "Write the following information to disk..."
  15079. msgstr "A következő információk lemezre írása..."
  15080. # src/send.c:536
  15081. #: src/prefs_logging.c:284
  15082. msgid "Warning messages"
  15083. msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
  15084. # src/summaryview.c:954
  15085. #: src/prefs_logging.c:285
  15086. msgid "Network protocol messages"
  15087. msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
  15088. # src/grouplistdialog.c:216
  15089. #: src/prefs_logging.c:289
  15090. msgid "Error messages"
  15091. msgstr "Hibaüzenetek"
  15092. # src/mainwindow.c:666
  15093. #: src/prefs_logging.c:290
  15094. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  15095. msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
  15096. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  15097. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
  15098. msgid "Other"
  15099. msgstr "Egyéb"
  15100. #: src/prefs_logging.c:411
  15101. msgid "Logging"
  15102. msgstr "Naplózás"
  15103. #: src/prefs_matcher.c:335
  15104. msgid "more than"
  15105. msgstr "több, mint"
  15106. #: src/prefs_matcher.c:336
  15107. msgid "less than"
  15108. msgstr "kevesebb, mint"
  15109. #: src/prefs_matcher.c:342
  15110. msgid "weeks"
  15111. msgstr "hét"
  15112. #: src/prefs_matcher.c:346
  15113. msgid "after"
  15114. msgstr "után"
  15115. #: src/prefs_matcher.c:347
  15116. msgid "before"
  15117. msgstr "előtt"
  15118. #: src/prefs_matcher.c:351
  15119. msgid "higher than"
  15120. msgstr "magasabb, mint"
  15121. #: src/prefs_matcher.c:352
  15122. msgid "lower than"
  15123. msgstr "alacsonyabb, mint"
  15124. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  15125. msgid "exactly"
  15126. msgstr "pontosan"
  15127. #: src/prefs_matcher.c:357
  15128. msgid "greater than"
  15129. msgstr "nagyobb, mint"
  15130. #: src/prefs_matcher.c:358
  15131. msgid "smaller than"
  15132. msgstr "kisebb, mint"
  15133. # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
  15134. # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
  15135. # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
  15136. # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
  15137. # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
  15138. # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
  15139. # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
  15140. # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
  15141. # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
  15142. # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
  15143. #: src/prefs_matcher.c:363
  15144. msgid "bytes"
  15145. msgstr "bájt"
  15146. #: src/prefs_matcher.c:364
  15147. #, fuzzy
  15148. msgid "kibibytes"
  15149. msgstr "kilobájt"
  15150. #: src/prefs_matcher.c:365
  15151. #, fuzzy
  15152. msgid "mebibytes"
  15153. msgstr "megabájt"
  15154. # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
  15155. # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
  15156. #: src/prefs_matcher.c:369
  15157. msgid "contains"
  15158. msgstr "tartalmazza"
  15159. # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
  15160. # src/prefs_filter.c:861
  15161. #: src/prefs_matcher.c:370
  15162. msgid "doesn't contain"
  15163. msgstr "nem tartalmazza"
  15164. # src/prefs_display_header.c:222
  15165. #: src/prefs_matcher.c:394
  15166. msgid "headers part"
  15167. msgstr "fejléc részek"
  15168. # src/prefs_display_header.c:222
  15169. #: src/prefs_matcher.c:395
  15170. msgid "headers values"
  15171. msgstr "fejlécek értékei"
  15172. #: src/prefs_matcher.c:396
  15173. msgid "body part"
  15174. msgstr "szöveg rész"
  15175. # src/compose.c:3922
  15176. #: src/prefs_matcher.c:397
  15177. msgid "whole message"
  15178. msgstr "teljes üzenet"
  15179. # src/prefs_summary_column.c:67
  15180. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
  15181. msgid "Marked"
  15182. msgstr "Megjelölt"
  15183. # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
  15184. # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
  15185. # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
  15186. # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
  15187. # src/prefs_template.c:224
  15188. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
  15189. msgid "Deleted"
  15190. msgstr "Törölt"
  15191. #: src/prefs_matcher.c:405
  15192. msgid "Replied"
  15193. msgstr "Megválaszolt"
  15194. # src/mainwindow.c:1857
  15195. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
  15196. msgid "Forwarded"
  15197. msgstr "Továbbított"
  15198. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  15199. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
  15200. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
  15201. msgid "Spam"
  15202. msgstr "Spam"
  15203. # src/mimeview.c:196
  15204. #: src/prefs_matcher.c:409
  15205. msgid "Has attachment"
  15206. msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
  15207. # src/prefs_account.c:1372
  15208. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
  15209. msgid "Signed"
  15210. msgstr "Aláírt"
  15211. # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
  15212. #: src/prefs_matcher.c:414
  15213. msgid "set"
  15214. msgstr "beállított"
  15215. # src/prefs_actions.c:780
  15216. #: src/prefs_matcher.c:415
  15217. msgid "not set"
  15218. msgstr "nem beállított"
  15219. # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
  15220. # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
  15221. # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
  15222. # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
  15223. # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
  15224. # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
  15225. # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
  15226. # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
  15227. # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
  15228. # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
  15229. #: src/prefs_matcher.c:419
  15230. msgid "yes"
  15231. msgstr "igen"
  15232. # src/mainwindow.c:1062
  15233. #: src/prefs_matcher.c:420
  15234. msgid "no"
  15235. msgstr "nem"
  15236. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  15237. #: src/prefs_matcher.c:424
  15238. msgid "Any tags"
  15239. msgstr "Bármely címke"
  15240. # src/prefs_common.c:2313
  15241. #: src/prefs_matcher.c:425
  15242. msgid "Specific tag"
  15243. msgstr "Megadott címke"
  15244. # src/prefs_account.c:1372
  15245. #: src/prefs_matcher.c:429
  15246. msgid "ignored"
  15247. msgstr "figyelmen kívül hagyott"
  15248. #: src/prefs_matcher.c:430
  15249. msgid "not ignored"
  15250. msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
  15251. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  15252. #: src/prefs_matcher.c:431
  15253. msgid "watched"
  15254. msgstr "megfigyelt"
  15255. #: src/prefs_matcher.c:432
  15256. msgid "not watched"
  15257. msgstr "nem megfigyelt"
  15258. #: src/prefs_matcher.c:436
  15259. msgid "found"
  15260. msgstr "van találat"
  15261. #: src/prefs_matcher.c:437
  15262. msgid "not found"
  15263. msgstr "nincs találat"
  15264. #: src/prefs_matcher.c:441
  15265. msgid "0 (Passed)"
  15266. msgstr "0 (Sikeres)"
  15267. #: src/prefs_matcher.c:442
  15268. msgid "non-0 (Failed)"
  15269. msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
  15270. # src/mainwindow.c:666
  15271. #: src/prefs_matcher.c:580
  15272. msgid "Condition configuration"
  15273. msgstr "Feltétel beállítások"
  15274. # src/editldap.c:390
  15275. #: src/prefs_matcher.c:624
  15276. msgid "Match criteria"
  15277. msgstr "Egyezési feltétel"
  15278. # src/grouplistdialog.c:216
  15279. #: src/prefs_matcher.c:633
  15280. msgid "All messages"
  15281. msgstr "Összes üzenet"
  15282. #: src/prefs_matcher.c:635
  15283. msgid "Age"
  15284. msgstr "Kor"
  15285. # src/passphrase.c:85
  15286. #: src/prefs_matcher.c:636
  15287. msgid "Phrase"
  15288. msgstr "Kifejezés"
  15289. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  15290. #: src/prefs_matcher.c:637
  15291. msgid "Flags"
  15292. msgstr "Jelölők"
  15293. # src/summaryview.c:367
  15294. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  15295. msgid "Color labels"
  15296. msgstr "Szín címkék"
  15297. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  15298. #: src/prefs_matcher.c:639
  15299. msgid "Thread"
  15300. msgstr "Téma"
  15301. #: src/prefs_matcher.c:642
  15302. msgid "Partially downloaded"
  15303. msgstr "Részben letöltve"
  15304. # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
  15305. #: src/prefs_matcher.c:645
  15306. msgid "External program test"
  15307. msgstr "Külső program teszt"
  15308. #: src/prefs_matcher.c:674
  15309. msgid ""
  15310. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  15311. "header if not available in the list."
  15312. msgstr ""
  15313. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
  15314. #: src/prefs_matcher.c:2589
  15315. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  15316. msgid "All"
  15317. msgstr "Mind"
  15318. # src/prefs_filter.c:353
  15319. #: src/prefs_matcher.c:753
  15320. msgid "Use regexp"
  15321. msgstr "Reguláris kifejezések használata"
  15322. #: src/prefs_matcher.c:844
  15323. msgid "Message must match"
  15324. msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
  15325. #: src/prefs_matcher.c:848
  15326. msgid "at least one"
  15327. msgstr "legalább egy"
  15328. # src/select-keys.c:301
  15329. #: src/prefs_matcher.c:849
  15330. msgid "all"
  15331. msgstr "az összes"
  15332. #: src/prefs_matcher.c:852
  15333. msgid "of above rules"
  15334. msgstr "fenti feltételnek"
  15335. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  15336. # src/prefs_filter.c:674
  15337. #: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
  15338. msgid "Search pattern is not set."
  15339. msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
  15340. # src/sourcewindow.c:143
  15341. #: src/prefs_matcher.c:1579
  15342. msgid "Invalid hour."
  15343. msgstr "Érvénytelen óra."
  15344. # src/prefs_actions.c:804
  15345. #: src/prefs_matcher.c:1589
  15346. msgid "Test command is not set."
  15347. msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
  15348. # src/prefs_account.c:1807
  15349. #: src/prefs_matcher.c:1661
  15350. msgid "all addresses in all headers"
  15351. msgstr "minden cím minden fejlécben"
  15352. # src/prefs_account.c:1807
  15353. #: src/prefs_matcher.c:1664
  15354. msgid "any address in any header"
  15355. msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
  15356. #: src/prefs_matcher.c:1666
  15357. #, c-format
  15358. msgid "the address(es) in header '%s'"
  15359. msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
  15360. #: src/prefs_matcher.c:1667
  15361. #, c-format
  15362. msgid ""
  15363. "Book/folder path is not set.\n"
  15364. "\n"
  15365. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  15366. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  15367. msgstr ""
  15368. "Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
  15369. "\n"
  15370. "Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/"
  15371. "mappa lenyíló listájában."
  15372. # src/prefs_display_header.c:222
  15373. #: src/prefs_matcher.c:1889
  15374. msgid "Headers part"
  15375. msgstr "Fejléc rész"
  15376. # src/prefs_display_header.c:222
  15377. #: src/prefs_matcher.c:1893
  15378. msgid "Headers values"
  15379. msgstr "Fejlécek értékei"
  15380. #: src/prefs_matcher.c:1897
  15381. msgid "Body part"
  15382. msgstr "Szöveg rész"
  15383. # src/compose.c:3922
  15384. #: src/prefs_matcher.c:1901
  15385. msgid "Whole message"
  15386. msgstr "Teljes üzenet"
  15387. # src/colorlabel.c:47
  15388. #: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
  15389. msgid "in"
  15390. msgstr "itt:"
  15391. # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
  15392. # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
  15393. #: src/prefs_matcher.c:2020
  15394. msgid "content is"
  15395. msgstr "tartalma"
  15396. # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
  15397. #: src/prefs_matcher.c:2024
  15398. msgid "Date is"
  15399. msgstr "Dátum:"
  15400. #: src/prefs_matcher.c:2035
  15401. msgid "Age is"
  15402. msgstr "Kora"
  15403. #: src/prefs_matcher.c:2040
  15404. msgid "Flag"
  15405. msgstr "Jelző"
  15406. #: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
  15407. msgid "is"
  15408. msgstr "egyenlő"
  15409. # src/addressbook.c:592
  15410. #: src/prefs_matcher.c:2046
  15411. msgid "Name:"
  15412. msgstr "Név:"
  15413. #: src/prefs_matcher.c:2054
  15414. msgid "Label"
  15415. msgstr "Címke"
  15416. # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
  15417. #: src/prefs_matcher.c:2059
  15418. msgid "Value:"
  15419. msgstr "Érték:"
  15420. #: src/prefs_matcher.c:2074
  15421. msgid "Score is"
  15422. msgstr "Pontozása"
  15423. # src/prefs_common.c:1462
  15424. #: src/prefs_matcher.c:2075
  15425. msgid "points"
  15426. msgstr "pont"
  15427. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  15428. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  15429. #: src/prefs_matcher.c:2085
  15430. msgid "Size is"
  15431. msgstr "Méret"
  15432. #: src/prefs_matcher.c:2090
  15433. msgid "Scope:"
  15434. msgstr "Tartomány:"
  15435. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  15436. #: src/prefs_matcher.c:2092
  15437. msgid "tags"
  15438. msgstr "címkék"
  15439. # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
  15440. # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
  15441. # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
  15442. # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
  15443. # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
  15444. # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
  15445. # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
  15446. # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
  15447. # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
  15448. # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
  15449. #: src/prefs_matcher.c:2097
  15450. msgid "type is"
  15451. msgstr "típusa"
  15452. #: src/prefs_matcher.c:2101
  15453. msgid "Program returns"
  15454. msgstr "A program visszatérési értéke"
  15455. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  15456. #: src/prefs_matcher.c:2239
  15457. msgid "Match Type: 'Test'"
  15458. msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
  15459. #: src/prefs_matcher.c:2240
  15460. msgid ""
  15461. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  15462. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  15463. "\n"
  15464. "The following symbols can be used:"
  15465. msgstr ""
  15466. "A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső "
  15467. "programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
  15468. "\n"
  15469. "A következő szimbólumok használhatók:"
  15470. #: src/prefs_matcher.c:2339
  15471. msgid "Current condition rules"
  15472. msgstr "Jelenlegi szabályok"
  15473. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  15474. # src/prefs_filter.c:241
  15475. #: src/prefs_message.c:121
  15476. msgid "Headers"
  15477. msgstr "Fejlécek"
  15478. # src/prefs_common.c:1652
  15479. #: src/prefs_message.c:124
  15480. msgid "Display header pane above message view"
  15481. msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
  15482. # src/prefs_common.c:1659
  15483. #: src/prefs_message.c:128
  15484. msgid "Display (X-)Face in message view"
  15485. msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
  15486. #: src/prefs_message.c:130
  15487. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  15488. msgstr ""
  15489. # src/prefs_common.c:1659
  15490. #: src/prefs_message.c:133
  15491. msgid "Display Face in message view"
  15492. msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
  15493. #: src/prefs_message.c:135
  15494. #, fuzzy
  15495. msgid "Save Face in address book if possible"
  15496. msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
  15497. # src/prefs_common.c:1659
  15498. #: src/prefs_message.c:149
  15499. msgid "Display headers in message view"
  15500. msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
  15501. # src/grouplistdialog.c:216
  15502. #: src/prefs_message.c:161
  15503. msgid "HTML messages"
  15504. msgstr "HTML üzenetek"
  15505. #: src/prefs_message.c:164
  15506. msgid "Render HTML messages as text"
  15507. msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
  15508. #: src/prefs_message.c:167
  15509. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  15510. msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése bővítmény segítségével, ha lehetséges"
  15511. # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
  15512. #: src/prefs_message.c:170
  15513. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  15514. msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
  15515. # src/prefs_common.c:1681
  15516. #: src/prefs_message.c:180
  15517. msgid "Line space"
  15518. msgstr "Sortáv"
  15519. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  15520. msgid "pixels"
  15521. msgstr "pixel"
  15522. # src/prefs_common.c:1702
  15523. #: src/prefs_message.c:199
  15524. msgid "Scroll"
  15525. msgstr "Görgetés"
  15526. # src/prefs_common.c:1709
  15527. #: src/prefs_message.c:201
  15528. msgid "Half page"
  15529. msgstr "Fél oldal"
  15530. # src/prefs_common.c:1715
  15531. #: src/prefs_message.c:207
  15532. msgid "Smooth scroll"
  15533. msgstr "Finom görgetés"
  15534. # src/prefs_common.c:1721
  15535. #: src/prefs_message.c:213
  15536. msgid "Step"
  15537. msgstr "Lépés"
  15538. #: src/prefs_message.c:233
  15539. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  15540. msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
  15541. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  15542. #: src/prefs_message.c:236
  15543. msgid "Quotation"
  15544. msgstr "Idézet"
  15545. #: src/prefs_message.c:245
  15546. msgid "Collapse quoted text on double click"
  15547. msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
  15548. #: src/prefs_message.c:252
  15549. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  15550. msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
  15551. # src/mimeview.c:114
  15552. #: src/prefs_message.c:363
  15553. msgid "Text Options"
  15554. msgstr "Szöveg opciók"
  15555. #: src/prefs_migration.c:51
  15556. #, c-format
  15557. msgid ""
  15558. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  15559. "you are currently using.\n"
  15560. "\n"
  15561. "This is not recommended.\n"
  15562. "\n"
  15563. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  15564. "\n"
  15565. "Do you want to exit now?"
  15566. msgstr ""
  15567. "A Claws Mail konfigurációja újabb verzióé, mint a jelenleg használt verzió.\n"
  15568. "\n"
  15569. "Ez nem ajánlott.\n"
  15570. "\n"
  15571. "További információ: %sClaws Mail website%s.\n"
  15572. "\n"
  15573. "Kilépsz most?"
  15574. #: src/prefs_migration.c:60
  15575. msgid "Configuration warning"
  15576. msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés"
  15577. # src/prefs_common.c:818
  15578. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  15579. msgid "Message view"
  15580. msgstr "Üzenet nézet"
  15581. # src/prefs_common.c:1631
  15582. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  15583. msgid "Enable coloration of message text"
  15584. msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
  15585. # src/prefs_common.c:814
  15586. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  15587. msgid "Quote"
  15588. msgstr "Idézet"
  15589. # src/prefs_common.c:2506
  15590. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  15591. msgid "Cycle quote colors"
  15592. msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
  15593. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  15594. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  15595. msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
  15596. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  15597. msgid "1st Level"
  15598. msgstr "1. szint"
  15599. # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
  15600. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  15601. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  15602. msgid "Text"
  15603. msgstr "Szöveg"
  15604. # src/prefs_common.c:2571
  15605. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  15606. msgctxt "Tooltip"
  15607. msgid "Pick color for 1st level text"
  15608. msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
  15609. # src/prefs_common.c:1226
  15610. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  15611. msgid "2nd Level"
  15612. msgstr "2. szint"
  15613. # src/prefs_common.c:2571
  15614. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  15615. msgctxt "Tooltip"
  15616. msgid "Pick color for 2nd level text"
  15617. msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
  15618. # src/prefs_common.c:1226
  15619. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  15620. msgid "3rd Level"
  15621. msgstr "3. szint"
  15622. # src/prefs_common.c:2565
  15623. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  15624. msgctxt "Tooltip"
  15625. msgid "Pick color for 3rd level text"
  15626. msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
  15627. # src/prefs_common.c:1631
  15628. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  15629. msgid "Enable coloration of text background"
  15630. msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
  15631. # src/prefs_common.c:2571
  15632. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  15633. msgctxt "Tooltip"
  15634. msgid "Pick color for 1st level text background"
  15635. msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  15636. # src/prefs_common.c:2571
  15637. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  15638. msgctxt "Tooltip"
  15639. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  15640. msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  15641. # src/prefs_common.c:2571
  15642. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  15643. msgctxt "Tooltip"
  15644. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  15645. msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  15646. # src/prefs_common.c:2574
  15647. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  15648. msgctxt "Tooltip"
  15649. msgid "Pick color for links"
  15650. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15651. # src/prefs_common.c:2499
  15652. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  15653. msgid "URI link"
  15654. msgstr "URI link"
  15655. # src/prefs_common.c:2574
  15656. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  15657. msgctxt "Tooltip"
  15658. msgid "Pick color for signatures"
  15659. msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
  15660. # src/mimeview.c:196
  15661. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  15662. #. versions of the same text file
  15663. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  15664. #, fuzzy
  15665. msgid "Patch messages and attachments"
  15666. msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
  15667. # src/prefs_common.c:2574
  15668. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  15669. #, fuzzy
  15670. msgctxt "Tooltip"
  15671. msgid "Pick color for inserted lines"
  15672. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15673. # src/compose.c:3947
  15674. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  15675. #, fuzzy
  15676. msgid "Inserted lines"
  15677. msgstr "Fájl beszúrása"
  15678. # src/prefs_common.c:2574
  15679. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  15680. #, fuzzy
  15681. msgctxt "Tooltip"
  15682. msgid "Pick color for removed lines"
  15683. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15684. # src/prefs_account.c:976
  15685. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  15686. #, fuzzy
  15687. msgid "Removed lines"
  15688. msgstr "Fa törlése"
  15689. # src/prefs_common.c:2574
  15690. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  15691. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  15692. #, fuzzy
  15693. msgctxt "Tooltip"
  15694. msgid "Pick color for hunk lines"
  15695. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15696. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  15697. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  15698. #, fuzzy
  15699. msgid "Hunk lines"
  15700. msgstr "új sor"
  15701. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  15702. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
  15703. msgid "Folder list"
  15704. msgstr "Mappalista"
  15705. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  15706. msgctxt "Tooltip"
  15707. msgid ""
  15708. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  15709. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  15710. msgstr ""
  15711. "Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy "
  15712. "törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
  15713. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  15714. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  15715. msgid "Target folder"
  15716. msgstr "Cél mappa"
  15717. # src/prefs_common.c:2574
  15718. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  15719. msgctxt "Tooltip"
  15720. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  15721. msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
  15722. # src/inc.c:312
  15723. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  15724. msgid "Folder containing new messages"
  15725. msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
  15726. # src/prefs_common.c:2574
  15727. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  15728. #. rule name and should not be translated
  15729. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  15730. #, c-format
  15731. msgctxt "Tooltip"
  15732. msgid "Pick color for 'color %d'"
  15733. msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
  15734. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  15735. #. rule name and should not be translated
  15736. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  15737. #, c-format
  15738. msgid "Set label for 'color %d'"
  15739. msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
  15740. # src/prefs_common.c:2571
  15741. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  15742. msgctxt "Dialog title"
  15743. msgid "Pick color for 1st level text"
  15744. msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
  15745. # src/prefs_common.c:2571
  15746. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  15747. msgctxt "Dialog title"
  15748. msgid "Pick color for 2nd level text"
  15749. msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
  15750. # src/prefs_common.c:2565
  15751. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  15752. msgctxt "Dialog title"
  15753. msgid "Pick color for 3rd level text"
  15754. msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
  15755. # src/prefs_common.c:2571
  15756. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  15757. msgctxt "Dialog title"
  15758. msgid "Pick color for 1st level text background"
  15759. msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  15760. # src/prefs_common.c:2571
  15761. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  15762. msgctxt "Dialog title"
  15763. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  15764. msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  15765. # src/prefs_common.c:2571
  15766. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  15767. msgctxt "Dialog title"
  15768. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  15769. msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  15770. # src/prefs_common.c:2574
  15771. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  15772. msgctxt "Dialog title"
  15773. msgid "Pick color for links"
  15774. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15775. # src/prefs_common.c:2574
  15776. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  15777. msgctxt "Dialog title"
  15778. msgid "Pick color for target folder"
  15779. msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
  15780. # src/prefs_common.c:2574
  15781. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  15782. msgctxt "Dialog title"
  15783. msgid "Pick color for signatures"
  15784. msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
  15785. # src/prefs_common.c:2574
  15786. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  15787. msgctxt "Dialog title"
  15788. msgid "Pick color for folder"
  15789. msgstr "Mappa színének kiválasztása"
  15790. # src/prefs_common.c:2574
  15791. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  15792. #, fuzzy
  15793. msgctxt "Dialog title"
  15794. msgid "Pick color for inserted lines"
  15795. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15796. # src/prefs_common.c:2574
  15797. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  15798. #, fuzzy
  15799. msgctxt "Dialog title"
  15800. msgid "Pick color for removed lines"
  15801. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15802. # src/prefs_common.c:2574
  15803. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  15804. #, fuzzy
  15805. msgctxt "Dialog title"
  15806. msgid "Pick color for hunk lines"
  15807. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  15808. # src/prefs_common.c:2574
  15809. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  15810. #. rule name and should not be translated
  15811. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  15812. #, c-format
  15813. msgctxt "Dialog title"
  15814. msgid "Pick color for 'color %d'"
  15815. msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
  15816. # src/prefs_common.c:2447
  15817. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  15818. msgid "Colors"
  15819. msgstr "Színek"
  15820. # src/prefs_common.c:1968
  15821. #: src/prefs_other.c:400
  15822. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  15823. msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
  15824. # src/prefs_common.c:2085
  15825. #: src/prefs_other.c:403
  15826. msgid "On exit"
  15827. msgstr "Kilépéskor"
  15828. # src/prefs_common.c:2093
  15829. #: src/prefs_other.c:406
  15830. msgid "Confirm on exit"
  15831. msgstr "Kilépéskor rákérdez"
  15832. # src/prefs_common.c:2100
  15833. #: src/prefs_other.c:413
  15834. msgid "Empty trash on exit"
  15835. msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
  15836. # src/prefs_common.c:2106
  15837. #: src/prefs_other.c:416
  15838. msgid "Warn if there are queued messages"
  15839. msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
  15840. #: src/prefs_other.c:418
  15841. msgid "Keyboard shortcuts"
  15842. msgstr "Gyorsbillentyűk..."
  15843. #: src/prefs_other.c:421
  15844. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  15845. msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
  15846. #: src/prefs_other.c:424
  15847. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  15848. msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
  15849. #: src/prefs_other.c:427
  15850. msgid ""
  15851. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  15852. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  15853. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  15854. msgstr ""
  15855. "Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, "
  15856. "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
  15857. "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
  15858. #: src/prefs_other.c:438
  15859. #, fuzzy
  15860. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  15861. msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
  15862. # src/export.c:156
  15863. #: src/prefs_other.c:443
  15864. #, fuzzy
  15865. msgid "Current"
  15866. msgstr "Jelenlegi mappa:"
  15867. #: src/prefs_other.c:452
  15868. msgid "Metadata handling"
  15869. msgstr "Metaadat kezelés"
  15870. #: src/prefs_other.c:453
  15871. msgid ""
  15872. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  15873. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  15874. msgstr ""
  15875. "A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a "
  15876. "metaadatokat;\n"
  15877. "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
  15878. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  15879. #: src/prefs_other.c:457
  15880. msgid "Safer"
  15881. msgstr "Biztonságos"
  15882. # src/compose.c:463
  15883. #: src/prefs_other.c:459
  15884. msgid "Faster"
  15885. msgstr "Gyors"
  15886. #: src/prefs_other.c:477
  15887. msgid "Socket I/O timeout"
  15888. msgstr "Socket I/O időtúllépés"
  15889. # src/prefs_display_header.c:222
  15890. #: src/prefs_other.c:498
  15891. msgid "Translate header names"
  15892. msgstr "Fejléc nevek fordítása"
  15893. #: src/prefs_other.c:500
  15894. msgid ""
  15895. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  15896. "translated into your language."
  15897. msgstr ""
  15898. "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
  15899. "megjelenni."
  15900. # src/prefs_common.c:2102
  15901. #: src/prefs_other.c:503
  15902. msgid "Ask before emptying trash"
  15903. msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
  15904. #: src/prefs_other.c:505
  15905. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  15906. msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
  15907. #: src/prefs_other.c:510
  15908. msgid "Use secure file deletion if possible"
  15909. msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
  15910. #: src/prefs_other.c:514
  15911. msgid ""
  15912. "Use secure file deletion if possible\n"
  15913. "(the 'shred' program is not available)"
  15914. msgstr ""
  15915. "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
  15916. "(a 'shred' program nem használható)"
  15917. #: src/prefs_other.c:519
  15918. msgid ""
  15919. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  15920. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  15921. msgstr ""
  15922. "A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal "
  15923. "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
  15924. "tisztában légy a veszélyekkel."
  15925. #: src/prefs_other.c:523
  15926. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  15927. msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
  15928. #: src/prefs_other.c:526
  15929. #, fuzzy
  15930. msgid "Primary passphrase"
  15931. msgstr "Mesterjelszó"
  15932. #: src/prefs_other.c:529
  15933. #, fuzzy
  15934. msgid "Use a primary passphrase"
  15935. msgstr "Mesterjelszó használata"
  15936. #: src/prefs_other.c:532
  15937. #, fuzzy
  15938. msgid ""
  15939. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  15940. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  15941. msgstr ""
  15942. "Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha "
  15943. "nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet."
  15944. #: src/prefs_other.c:537
  15945. #, fuzzy
  15946. msgid "Change primary passphrase"
  15947. msgstr "Mesterjelszó módosítása"
  15948. #: src/prefs_other.c:730
  15949. msgid "Miscellaneous"
  15950. msgstr "Vegyes"
  15951. #: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  15952. msgid "Mail Handling"
  15953. msgstr "E-mail kezelés"
  15954. #: src/prefs_quote.c:77
  15955. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  15956. msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
  15957. # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
  15958. #: src/prefs_receive.c:145
  15959. msgid "External incorporation program"
  15960. msgstr "Külső program"
  15961. # src/prefs_common.c:1039
  15962. #: src/prefs_receive.c:148
  15963. msgid "Use external program for receiving mail"
  15964. msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
  15965. # src/prefs_common.c:959
  15966. #: src/prefs_receive.c:215
  15967. msgid "Check for new mail on start-up"
  15968. msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
  15969. #: src/prefs_receive.c:218
  15970. msgid "Dialogs"
  15971. msgstr "Párbeszédek"
  15972. # src/prefs_common.c:1936
  15973. #: src/prefs_receive.c:220
  15974. msgid "Show receive dialog"
  15975. msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
  15976. #: src/prefs_receive.c:230
  15977. msgid "Only on manual receiving"
  15978. msgstr "Csak kézi fogadásnál"
  15979. # src/prefs_common.c:1957
  15980. #: src/prefs_receive.c:241
  15981. msgid "Close receive dialog when finished"
  15982. msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
  15983. # src/prefs_common.c:1954
  15984. #: src/prefs_receive.c:244
  15985. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  15986. msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
  15987. # src/prefs_common.c:1909
  15988. #: src/prefs_receive.c:247
  15989. msgid "After receiving new mail"
  15990. msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
  15991. #: src/prefs_receive.c:249
  15992. msgid "Go to Inbox"
  15993. msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
  15994. # src/prefs_common.c:961
  15995. #: src/prefs_receive.c:251
  15996. msgid "Update all local folders"
  15997. msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
  15998. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  15999. #: src/prefs_receive.c:253
  16000. msgid "Run command"
  16001. msgstr "Parancs futtatása"
  16002. #: src/prefs_receive.c:258
  16003. msgid "after automatic check"
  16004. msgstr "automatikus ellenőrzés után"
  16005. #: src/prefs_receive.c:260
  16006. msgid "after manual check"
  16007. msgstr "kézi ellenőrzés után"
  16008. #: src/prefs_receive.c:280
  16009. #, c-format
  16010. msgid "Use %d as number of new mails"
  16011. msgstr "%d az új üzenetek számát jelenti"
  16012. # src/prefs_account.c:1015
  16013. #: src/prefs_receive.c:416
  16014. msgid "Receiving"
  16015. msgstr "Fogadás"
  16016. #: src/prefs_send.c:176
  16017. msgid "Save sent messages"
  16018. msgstr "Elküldött üzenetek mentése"
  16019. #: src/prefs_send.c:179
  16020. msgid "Never send Return Receipts"
  16021. msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
  16022. # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
  16023. #: src/prefs_send.c:197
  16024. msgid "Confirm before sending queued messages"
  16025. msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
  16026. # src/prefs_common.c:1936
  16027. #: src/prefs_send.c:200
  16028. msgid "Show send dialog"
  16029. msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
  16030. # src/compose.c:2242
  16031. #: src/prefs_send.c:203
  16032. msgid "Warn when Subject is empty"
  16033. msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva"
  16034. #: src/prefs_send.c:209
  16035. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  16036. msgstr "Figyelmeztetés, ha a címzettek száma több, mint"
  16037. # src/prefs_common.c:1073
  16038. #: src/prefs_send.c:225
  16039. msgid "Outgoing encoding"
  16040. msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
  16041. # src/prefs_common.c:1130
  16042. #: src/prefs_send.c:250
  16043. msgid ""
  16044. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  16045. "be used"
  16046. msgstr ""
  16047. "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
  16048. "beállításoknak megfelelően."
  16049. # src/prefs_common.c:1089
  16050. #: src/prefs_send.c:267
  16051. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  16052. msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
  16053. # src/prefs_common.c:1091
  16054. #: src/prefs_send.c:268
  16055. msgid "Unicode (UTF-8)"
  16056. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  16057. # src/prefs_common.c:1093
  16058. #: src/prefs_send.c:270
  16059. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  16060. msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
  16061. # src/prefs_common.c:1094
  16062. #: src/prefs_send.c:271
  16063. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  16064. msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
  16065. # src/prefs_common.c:1095
  16066. #: src/prefs_send.c:273
  16067. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  16068. msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
  16069. # src/prefs_common.c:1096
  16070. #: src/prefs_send.c:275
  16071. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  16072. msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
  16073. # src/prefs_common.c:1097
  16074. #: src/prefs_send.c:276
  16075. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  16076. msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
  16077. # src/prefs_common.c:1098
  16078. #: src/prefs_send.c:278
  16079. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  16080. msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
  16081. # src/prefs_common.c:1098
  16082. #: src/prefs_send.c:280
  16083. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  16084. msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
  16085. # src/prefs_common.c:1105
  16086. #: src/prefs_send.c:281
  16087. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  16088. msgstr "Héber (Windows-1255)"
  16089. # src/prefs_common.c:1097
  16090. #: src/prefs_send.c:283
  16091. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  16092. msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
  16093. # src/prefs_common.c:1105
  16094. #: src/prefs_send.c:284
  16095. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  16096. msgstr "Arab (Windows-1256)"
  16097. # src/prefs_common.c:1099
  16098. #: src/prefs_send.c:286
  16099. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  16100. msgstr "Török (ISO-8859-9)"
  16101. # src/prefs_common.c:1101
  16102. #: src/prefs_send.c:288
  16103. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  16104. msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
  16105. # src/prefs_common.c:1103
  16106. #: src/prefs_send.c:289
  16107. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  16108. msgstr "Cirill (KOI8-R)"
  16109. #: src/prefs_send.c:290
  16110. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  16111. msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)"
  16112. # src/prefs_common.c:1106
  16113. #: src/prefs_send.c:291
  16114. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  16115. msgstr "Cirill (KOI8-U)"
  16116. # src/prefs_common.c:1105
  16117. #: src/prefs_send.c:292
  16118. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  16119. msgstr "Cirill (Windows-1251)"
  16120. # src/prefs_common.c:1108
  16121. #: src/prefs_send.c:294
  16122. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  16123. msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
  16124. # src/prefs_common.c:1110
  16125. #: src/prefs_send.c:296
  16126. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  16127. msgstr "Japán (EUC-JP)"
  16128. # src/prefs_common.c:1111
  16129. #: src/prefs_send.c:297
  16130. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  16131. msgstr "Japán (Shift_JIS)"
  16132. # src/prefs_common.c:1113
  16133. #: src/prefs_send.c:300
  16134. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  16135. msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
  16136. # src/prefs_common.c:1113
  16137. #: src/prefs_send.c:301
  16138. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  16139. msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
  16140. # src/prefs_common.c:1113
  16141. #: src/prefs_send.c:302
  16142. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  16143. msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
  16144. # src/prefs_common.c:1114
  16145. #: src/prefs_send.c:303
  16146. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  16147. msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
  16148. # src/prefs_common.c:1116
  16149. #: src/prefs_send.c:305
  16150. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  16151. msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
  16152. # src/prefs_common.c:1117
  16153. #: src/prefs_send.c:306
  16154. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  16155. msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
  16156. # src/prefs_common.c:1119
  16157. #: src/prefs_send.c:309
  16158. msgid "Korean (EUC-KR)"
  16159. msgstr "Koreai (EUC-KR)"
  16160. # src/prefs_common.c:1120
  16161. #: src/prefs_send.c:311
  16162. msgid "Thai (TIS-620)"
  16163. msgstr "Thai (TIS-620)"
  16164. # src/prefs_common.c:1121
  16165. #: src/prefs_send.c:312
  16166. msgid "Thai (Windows-874)"
  16167. msgstr "Thai (Windows-874)"
  16168. # src/prefs_common.c:1276
  16169. #: src/prefs_send.c:316
  16170. msgid "Transfer encoding"
  16171. msgstr "Átviteli kódolás"
  16172. #: src/prefs_send.c:327
  16173. msgid ""
  16174. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  16175. "characters"
  16176. msgstr ""
  16177. "Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-"
  16178. "ASCII karaktereket is."
  16179. # src/send.c:391
  16180. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  16181. #: src/send_message.c:536
  16182. msgid "Sending"
  16183. msgstr "Küldés"
  16184. # src/prefs_common.c:2574
  16185. #: src/prefs_spelling.c:80
  16186. msgid "Pick color for misspelled word"
  16187. msgstr "Helytelen szó színe"
  16188. #: src/prefs_spelling.c:128
  16189. msgid "Enable spell checker"
  16190. msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
  16191. #: src/prefs_spelling.c:133
  16192. msgid "Enable alternate dictionary"
  16193. msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
  16194. #: src/prefs_spelling.c:138
  16195. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  16196. msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
  16197. # src/prefs_common.c:2829
  16198. #: src/prefs_spelling.c:140
  16199. msgid "Automatic spell checking"
  16200. msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
  16201. #: src/prefs_spelling.c:148
  16202. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  16203. msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
  16204. #: src/prefs_spelling.c:152
  16205. msgid "Dictionary"
  16206. msgstr "Szótár"
  16207. #: src/prefs_spelling.c:187
  16208. msgid "Check with both dictionaries"
  16209. msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
  16210. #: src/prefs_spelling.c:194
  16211. msgid "Get more dictionaries..."
  16212. msgstr "További szótárak..."
  16213. #: src/prefs_spelling.c:204
  16214. msgid "Misspelled word color"
  16215. msgstr "Helytelen szó színe"
  16216. # src/prefs_common.c:2574
  16217. #: src/prefs_spelling.c:216
  16218. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  16219. msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
  16220. #: src/prefs_spelling.c:333
  16221. msgid "Spell Checking"
  16222. msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
  16223. # src/prefs_common.c:2274
  16224. #: src/prefs_summaries.c:203
  16225. msgid "the abbreviated weekday name"
  16226. msgstr "a nap rövidített neve"
  16227. # src/prefs_common.c:2275
  16228. #: src/prefs_summaries.c:204
  16229. msgid "the full weekday name"
  16230. msgstr "teljes nap név"
  16231. # src/prefs_common.c:2276
  16232. #: src/prefs_summaries.c:205
  16233. msgid "the abbreviated month name"
  16234. msgstr "rövidített hónapnév"
  16235. # src/prefs_common.c:2277
  16236. #: src/prefs_summaries.c:206
  16237. msgid "the full month name"
  16238. msgstr "teljes hónapnév"
  16239. # src/prefs_common.c:2278
  16240. #: src/prefs_summaries.c:207
  16241. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  16242. msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
  16243. # src/prefs_common.c:2279
  16244. #: src/prefs_summaries.c:208
  16245. msgid "the century number (year/100)"
  16246. msgstr "évszázad (év/100)"
  16247. # src/prefs_common.c:2280
  16248. #: src/prefs_summaries.c:209
  16249. msgid "the day of the month as a decimal number"
  16250. msgstr "hónap napja számként"
  16251. # src/prefs_common.c:2281
  16252. #: src/prefs_summaries.c:210
  16253. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  16254. msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
  16255. # src/prefs_common.c:2282
  16256. #: src/prefs_summaries.c:211
  16257. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  16258. msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
  16259. # src/prefs_common.c:2283
  16260. #: src/prefs_summaries.c:212
  16261. msgid "the day of the year as a decimal number"
  16262. msgstr "az év napja számként"
  16263. # src/prefs_common.c:2284
  16264. #: src/prefs_summaries.c:213
  16265. msgid "the month as a decimal number"
  16266. msgstr "a hónap számként"
  16267. # src/prefs_common.c:2285
  16268. #: src/prefs_summaries.c:214
  16269. msgid "the minute as a decimal number"
  16270. msgstr "a perc számként"
  16271. # src/prefs_common.c:2286
  16272. #: src/prefs_summaries.c:215
  16273. msgid "either AM or PM"
  16274. msgstr "DE vagy DU"
  16275. # src/prefs_common.c:2287
  16276. #: src/prefs_summaries.c:216
  16277. msgid "the second as a decimal number"
  16278. msgstr "a másodperc számként"
  16279. # src/prefs_common.c:2288
  16280. #: src/prefs_summaries.c:217
  16281. msgid "the day of the week as a decimal number"
  16282. msgstr "a hét napja számként"
  16283. # src/prefs_common.c:2289
  16284. #: src/prefs_summaries.c:218
  16285. msgid "the preferred date for the current locale"
  16286. msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
  16287. # src/prefs_common.c:2290
  16288. #: src/prefs_summaries.c:219
  16289. msgid "the last two digits of a year"
  16290. msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
  16291. # src/prefs_common.c:2291
  16292. #: src/prefs_summaries.c:220
  16293. msgid "the year as a decimal number"
  16294. msgstr "az év számként"
  16295. # src/prefs_common.c:2292
  16296. #: src/prefs_summaries.c:221
  16297. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  16298. msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
  16299. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  16300. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
  16301. #: src/prefs_summaries.c:555
  16302. msgid "Date format"
  16303. msgstr "Dátumformátum"
  16304. # src/prefs_common.c:2313
  16305. #: src/prefs_summaries.c:267
  16306. msgid "Specifier"
  16307. msgstr "Vezérlőjel"
  16308. # src/prefs_common.c:2353
  16309. #: src/prefs_summaries.c:309
  16310. msgid "Example"
  16311. msgstr "Példa"
  16312. #: src/prefs_summaries.c:440
  16313. msgid "Display message count next to folder name"
  16314. msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
  16315. # src/summaryview.c:898
  16316. #: src/prefs_summaries.c:450
  16317. msgid "Unread messages"
  16318. msgstr "Olvasatlan üzenet"
  16319. # src/summaryview.c:898
  16320. #: src/prefs_summaries.c:451
  16321. msgid "Unread and Total messages"
  16322. msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
  16323. #: src/prefs_summaries.c:457
  16324. msgid "Open last opened folder at start-up"
  16325. msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
  16326. #: src/prefs_summaries.c:465
  16327. #, fuzzy
  16328. msgid "Open selected folder at start-up"
  16329. msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
  16330. #: src/prefs_summaries.c:486
  16331. #, fuzzy
  16332. msgid ""
  16333. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  16334. "unread"
  16335. msgstr ""
  16336. "Megerősítés minden üzenet olvasottként vagy olvasatlanként megjelölése előtt"
  16337. # src/prefs_common.c:1506
  16338. #: src/prefs_summaries.c:493
  16339. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  16340. msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
  16341. # src/prefs_common.c:1521
  16342. #: src/prefs_summaries.c:506
  16343. msgid "letters"
  16344. msgstr "betű"
  16345. # src/prefs_common.c:1065
  16346. #: src/prefs_summaries.c:514
  16347. msgid "Message list"
  16348. msgstr "Üzenetlista"
  16349. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  16350. #: src/prefs_summaries.c:531
  16351. msgid "Lock column headers"
  16352. msgstr "Oszlop fejlécek zárolása"
  16353. # src/prefs_summary_column.c:261
  16354. #: src/prefs_summaries.c:537
  16355. #, fuzzy
  16356. msgid "Displayed in From column"
  16357. msgstr "Megjelenített oszlopok"
  16358. # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
  16359. #: src/prefs_summaries.c:548
  16360. #, fuzzy
  16361. msgid "Name and Address"
  16362. msgstr "Ú_j cím"
  16363. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  16364. #: src/prefs_summaries.c:574
  16365. msgid "Date format help"
  16366. msgstr "Dátumformátum segítség"
  16367. # src/folderview.c:1695
  16368. #: src/prefs_summaries.c:580
  16369. msgid "Set message selection when entering a folder"
  16370. msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
  16371. # src/prefs_account.c:965
  16372. #: src/prefs_summaries.c:589
  16373. msgid "Open message when selected"
  16374. msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
  16375. # src/folderview.c:1695
  16376. #: src/prefs_summaries.c:594
  16377. msgid "When opening a folder"
  16378. msgstr "Mappába belépéskor"
  16379. #: src/prefs_summaries.c:596
  16380. msgid "When displaying search results"
  16381. msgstr "Keresési eredmények megjelenítésekor"
  16382. #: src/prefs_summaries.c:598
  16383. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  16384. msgstr "Következő vagy előző üzenet gyorsbillentyűkkel történő kiválasztásakor"
  16385. # src/summaryview.c:2611
  16386. #: src/prefs_summaries.c:600
  16387. msgid "When deleting or moving messages"
  16388. msgstr "Üzenetek törlésekor vagy mozgatásakor"
  16389. #: src/prefs_summaries.c:602
  16390. msgid "When using directional keys"
  16391. msgstr "Az iránybillentyűk használatakor"
  16392. # src/summaryview.c:364
  16393. #: src/prefs_summaries.c:604
  16394. msgid "Mark message as read"
  16395. msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
  16396. #: src/prefs_summaries.c:607
  16397. msgid "when selected, after"
  16398. msgstr "kijelöléskor,"
  16399. # src/prefs_common.c:1905
  16400. #: src/prefs_summaries.c:626
  16401. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  16402. msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
  16403. # src/prefs_common.c:1936
  16404. #: src/prefs_summaries.c:636
  16405. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  16406. msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
  16407. #: src/prefs_summaries.c:646
  16408. msgid "Assume 'Yes'"
  16409. msgstr "'Igen'-nel elfogad"
  16410. #: src/prefs_summaries.c:647
  16411. msgid "Assume 'No'"
  16412. msgstr "'Nem'-mel elfogad"
  16413. # src/summaryview.c:369
  16414. #: src/prefs_summaries.c:653
  16415. msgid "Display sender using address book"
  16416. msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
  16417. #: src/prefs_summaries.c:657
  16418. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  16419. msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
  16420. # src/prefs_common.c:1917
  16421. #: src/prefs_summaries.c:661
  16422. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  16423. msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
  16424. #: src/prefs_summaries.c:663
  16425. msgid ""
  16426. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  16427. "you use 'Tools/Execute'"
  16428. msgstr ""
  16429. "Az üzenetek áthelyezését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
  16430. "hajtja végre"
  16431. #: src/prefs_summaries.c:668
  16432. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  16433. msgstr ""
  16434. "Megerősítés minden üzenet olvasottként vagy olvasatlanként megjelölése előtt"
  16435. # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
  16436. #: src/prefs_summaries.c:671
  16437. msgid "Confirm when changing color labels"
  16438. msgstr "Megerősítés kérése a színes címkék felülírása előtt"
  16439. #: src/prefs_summaries.c:675
  16440. msgid "Show tooltips"
  16441. msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
  16442. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  16443. #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
  16444. msgid "Defaults"
  16445. msgstr "Alapértelmezések"
  16446. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  16447. #: src/prefs_summaries.c:687
  16448. msgid "New folders"
  16449. msgstr "Új mappák"
  16450. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  16451. #: src/prefs_summaries.c:693
  16452. msgid "Sort by"
  16453. msgstr "Rendezés"
  16454. # src/prefs_summary_column.c:74
  16455. #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
  16456. msgid "Number"
  16457. msgstr "Szám"
  16458. #: src/prefs_summaries.c:704
  16459. msgid "Thread date"
  16460. msgstr "Téma dátuma"
  16461. #: src/prefs_summaries.c:715
  16462. msgid "Don't sort"
  16463. msgstr "Nincs rendezés"
  16464. # src/mainwindow.c:486
  16465. #: src/prefs_summaries.c:730
  16466. msgid "Thread view"
  16467. msgstr "Téma szerinti nézet"
  16468. # src/mainwindow.c:488
  16469. #: src/prefs_summaries.c:733
  16470. msgid "Collapse all threads"
  16471. msgstr "Összes téma összevonása"
  16472. # src/mainwindow.c:498
  16473. #: src/prefs_summaries.c:739
  16474. msgid "Hide read messages"
  16475. msgstr "Olvasott üzenetek elrejtése"
  16476. # src/prefs_common.c:1527
  16477. #: src/prefs_summaries.c:954
  16478. msgid "Summaries"
  16479. msgstr "Összegzések"
  16480. # src/prefs_filter.c:482
  16481. #: src/prefs_summary_column.c:226
  16482. msgid "Message list columns configuration"
  16483. msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
  16484. # src/prefs_summary_column.c:191
  16485. #: src/prefs_summary_column.c:243
  16486. msgid ""
  16487. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  16488. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  16489. msgstr ""
  16490. "Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
  16491. "A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
  16492. #: src/prefs_summary_open.c:109
  16493. msgid "oldest marked email"
  16494. msgstr "legrégebbimegjelölt e-mail"
  16495. #: src/prefs_summary_open.c:110
  16496. msgid "oldest new email"
  16497. msgstr "legrégebbi új e-mail"
  16498. # src/mainwindow.c:494
  16499. #: src/prefs_summary_open.c:111
  16500. msgid "oldest unread email"
  16501. msgstr "legrégebbi olvasatlan e-mail"
  16502. # src/summaryview.c:2351
  16503. #: src/prefs_summary_open.c:112
  16504. msgid "last opened email"
  16505. msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
  16506. #: src/prefs_summary_open.c:113
  16507. msgid "newest email in the list"
  16508. msgstr "lista legújabb e-mailje"
  16509. #: src/prefs_summary_open.c:115
  16510. msgid "oldest email in the list"
  16511. msgstr "lista legrégebbi e-mailje"
  16512. #: src/prefs_summary_open.c:116
  16513. msgid "newest marked email"
  16514. msgstr "legújabb megjelölt e-mail"
  16515. #: src/prefs_summary_open.c:117
  16516. msgid "newest new email"
  16517. msgstr "legújabb új e-mail"
  16518. # src/mainwindow.c:494
  16519. #: src/prefs_summary_open.c:118
  16520. msgid "newest unread email"
  16521. msgstr "legújabb olvasatlan e-mail"
  16522. # src/folderview.c:1695
  16523. #: src/prefs_summary_open.c:189
  16524. msgid "Message selection when entering a folder"
  16525. msgstr "Üzenetek kijelölése a mappába belépéskor"
  16526. # src/prefs_actions.c:875
  16527. #: src/prefs_summary_open.c:234
  16528. msgid "Available selections"
  16529. msgstr "Lehetséges kijelölések"
  16530. # src/prefs_actions.c:875
  16531. #: src/prefs_summary_open.c:269
  16532. msgid "Current selections"
  16533. msgstr "Jelenlegi kijelölések"
  16534. # src/prefs_display_header.c:537
  16535. #: src/prefs_template.c:79
  16536. msgid "This name is used as the Menu item"
  16537. msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
  16538. #: src/prefs_template.c:81
  16539. msgid ""
  16540. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  16541. "account."
  16542. msgstr ""
  16543. "A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
  16544. "szerkesztéshez használt fiókot."
  16545. #: src/prefs_template.c:308
  16546. msgid "Append the new template above to the list"
  16547. msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
  16548. #: src/prefs_template.c:317
  16549. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  16550. msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
  16551. # src/prefs_template.c:513
  16552. #: src/prefs_template.c:327
  16553. msgid "Delete the selected template from the list"
  16554. msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
  16555. #: src/prefs_template.c:345
  16556. msgid "Show information on configuring templates"
  16557. msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
  16558. #: src/prefs_template.c:369
  16559. msgid "Move the selected template to the top"
  16560. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
  16561. #: src/prefs_template.c:379
  16562. msgid "Move the selected template up"
  16563. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
  16564. #: src/prefs_template.c:387
  16565. msgid "Move the selected template down"
  16566. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
  16567. #: src/prefs_template.c:397
  16568. msgid "Move the selected template to the bottom"
  16569. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
  16570. #: src/prefs_template.c:413
  16571. msgid "Template configuration"
  16572. msgstr "Sablon beállításai"
  16573. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  16574. # src/prefs_filter.c:674
  16575. #: src/prefs_template.c:601
  16576. msgid "Templates list not saved"
  16577. msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
  16578. #: src/prefs_template.c:602
  16579. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  16580. msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
  16581. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  16582. # src/prefs_filter.c:674
  16583. #: src/prefs_template.c:759
  16584. msgid "The template's name is not set."
  16585. msgstr "A sablonnak nincs neve."
  16586. #: src/prefs_template.c:802
  16587. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  16588. msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  16589. #: src/prefs_template.c:808
  16590. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  16591. msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  16592. #: src/prefs_template.c:814
  16593. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  16594. msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  16595. #: src/prefs_template.c:820
  16596. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  16597. msgstr ""
  16598. "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  16599. #: src/prefs_template.c:826
  16600. msgid ""
  16601. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  16602. msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  16603. #: src/prefs_template.c:832
  16604. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  16605. msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
  16606. # src/prefs_template.c:513
  16607. #: src/prefs_template.c:903
  16608. msgid "Delete template"
  16609. msgstr "Sablon törlése"
  16610. # src/prefs_template.c:514
  16611. #: src/prefs_template.c:904
  16612. msgid "Do you really want to delete this template?"
  16613. msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
  16614. # src/prefs_template.c:513
  16615. #: src/prefs_template.c:916
  16616. msgid "Delete all templates"
  16617. msgstr "Összes sablon törlése"
  16618. # src/prefs_template.c:514
  16619. #: src/prefs_template.c:917
  16620. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  16621. msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
  16622. # src/prefs_template.c:513
  16623. #: src/prefs_template.c:1233
  16624. msgid "Current templates"
  16625. msgstr "Jelenlegi sablonok"
  16626. # src/prefs_template.c:373
  16627. #: src/prefs_template.c:1261
  16628. msgid "Template"
  16629. msgstr "Sablon"
  16630. #: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
  16631. msgid "Default internal theme"
  16632. msgstr "Alapértelmezett belső téma"
  16633. # src/prefs_template.c:264
  16634. #: src/prefs_themes.c:428
  16635. msgid "Themes"
  16636. msgstr "Témák"
  16637. # src/prefs_account.c:976
  16638. #: src/prefs_themes.c:504
  16639. #, c-format
  16640. msgid "Remove theme '%s'"
  16641. msgstr "'%s' téma eltávolítása"
  16642. # src/prefs_template.c:514
  16643. #: src/prefs_themes.c:508
  16644. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  16645. msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
  16646. #: src/prefs_themes.c:518
  16647. #, c-format
  16648. msgid ""
  16649. "File %s failed\n"
  16650. "while removing theme."
  16651. msgstr ""
  16652. "%s fájl sikertelen\n"
  16653. "a téma eltávolításánál."
  16654. #: src/prefs_themes.c:522
  16655. msgid "Removing theme directory failed."
  16656. msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
  16657. # src/importldif.c:356
  16658. #: src/prefs_themes.c:525
  16659. msgid "Theme removed successfully"
  16660. msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
  16661. # src/foldersel.c:146
  16662. #: src/prefs_themes.c:545
  16663. msgid "Select theme folder"
  16664. msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
  16665. #: src/prefs_themes.c:560
  16666. #, c-format
  16667. msgid "Install theme '%s'"
  16668. msgstr "'%s' téma telepítése"
  16669. #: src/prefs_themes.c:563
  16670. msgid ""
  16671. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  16672. "Install anyway?"
  16673. msgstr ""
  16674. "A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
  16675. "Mindenképpen telepíted?"
  16676. # src/prefs_template.c:264
  16677. #: src/prefs_themes.c:575
  16678. msgid "Theme exists"
  16679. msgstr "A téma már létezik"
  16680. #: src/prefs_themes.c:576
  16681. msgid ""
  16682. "A theme with the same name is\n"
  16683. "already installed in this location.\n"
  16684. "\n"
  16685. "Do you want to replace it?"
  16686. msgstr ""
  16687. "Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
  16688. "telepítve ezen a helyen.\n"
  16689. "\n"
  16690. "Lecseréled?"
  16691. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  16692. #: src/prefs_themes.c:583
  16693. #, c-format
  16694. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  16695. msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
  16696. # src/compose.c:4658
  16697. #: src/prefs_themes.c:592
  16698. #, c-format
  16699. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  16700. msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
  16701. # src/importldif.c:356
  16702. #: src/prefs_themes.c:606
  16703. msgid "Theme installed successfully."
  16704. msgstr "A téma sikeresen telepítve."
  16705. #: src/prefs_themes.c:613
  16706. msgid "Failed installing theme"
  16707. msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
  16708. #: src/prefs_themes.c:616
  16709. #, c-format
  16710. msgid ""
  16711. "File %s failed\n"
  16712. "while installing theme."
  16713. msgstr ""
  16714. "%s fájl sikertelen\n"
  16715. "a téma telepítésénél."
  16716. #: src/prefs_themes.c:670
  16717. #, fuzzy
  16718. msgid "View all theme icons"
  16719. msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
  16720. #: src/prefs_themes.c:881
  16721. #, c-format
  16722. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  16723. msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
  16724. #: src/prefs_themes.c:922
  16725. #, c-format
  16726. msgid "Internal theme has %d icons"
  16727. msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
  16728. #: src/prefs_themes.c:928
  16729. msgid "No info file available for this theme"
  16730. msgstr "A témához nincs információs fájl"
  16731. # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
  16732. #: src/prefs_themes.c:946
  16733. msgid "Error: couldn't get theme status"
  16734. msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
  16735. #: src/prefs_themes.c:976
  16736. #, c-format
  16737. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  16738. msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
  16739. # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
  16740. #: src/prefs_themes.c:1035
  16741. msgid "Selector"
  16742. msgstr "Elválasztó"
  16743. #: src/prefs_themes.c:1046
  16744. msgid "Install new..."
  16745. msgstr "Új telepítése..."
  16746. # src/summaryview.c:354
  16747. #: src/prefs_themes.c:1051
  16748. msgid "Get more..."
  16749. msgstr "Továbbiak..."
  16750. # src/prefs_account.c:792
  16751. #: src/prefs_themes.c:1062
  16752. msgid "Information"
  16753. msgstr "Információ"
  16754. #: src/prefs_themes.c:1077
  16755. msgid "Author"
  16756. msgstr "Szerző"
  16757. #: src/prefs_themes.c:1085
  16758. msgid "URL"
  16759. msgstr "URL"
  16760. # src/folderview.c:1753
  16761. #: src/prefs_themes.c:1127
  16762. msgid "Preview"
  16763. msgstr "Előnézet"
  16764. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  16765. #: src/prefs_themes.c:1184
  16766. #, fuzzy
  16767. msgid "View all"
  16768. msgstr "_Napló megtekintése"
  16769. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  16770. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  16771. #: src/prefs_themes.c:1189
  16772. msgid "SVG rendering"
  16773. msgstr "SVG megjelenítés"
  16774. #: src/prefs_themes.c:1196
  16775. msgid "Enable alpha channel"
  16776. msgstr "Alfa csatorna engedélyezése"
  16777. #: src/prefs_themes.c:1197
  16778. msgid "Force scaling"
  16779. msgstr "Skálázás kényszerítése"
  16780. #: src/prefs_themes.c:1203
  16781. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  16782. msgstr "Pixel per inch (PPI)"
  16783. #: src/prefs_toolbar.c:187
  16784. msgid ""
  16785. "Selected Action already set.\n"
  16786. "Please choose another Action from List"
  16787. msgstr ""
  16788. "A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
  16789. "Válassz másik műveletet a listából!"
  16790. #: src/prefs_toolbar.c:188
  16791. msgid "Item has no icon defined."
  16792. msgstr "Nincs ikon definiálva"
  16793. #: src/prefs_toolbar.c:189
  16794. msgid "Item has no text defined."
  16795. msgstr "Nincs szöveg definiálva"
  16796. #: src/prefs_toolbar.c:897
  16797. msgid "Toolbar item"
  16798. msgstr "Eszköztár elem"
  16799. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  16800. #: src/prefs_toolbar.c:913
  16801. msgid "Item type"
  16802. msgstr "Elem típusa"
  16803. # src/send.c:375
  16804. #: src/prefs_toolbar.c:923
  16805. msgid "Internal Function"
  16806. msgstr "Belső funkció"
  16807. #: src/prefs_toolbar.c:924
  16808. msgid "User Action"
  16809. msgstr "Felhasználói művelet"
  16810. # src/prefs_common.c:1197
  16811. #: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
  16812. msgid "Separator"
  16813. msgstr "Elválasztó"
  16814. #: src/prefs_toolbar.c:933
  16815. msgid "Event executed on click"
  16816. msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
  16817. #: src/prefs_toolbar.c:960
  16818. msgid "Toolbar text"
  16819. msgstr "Eszköztár szöveg"
  16820. #: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
  16821. msgid "Icon"
  16822. msgstr "Ikon"
  16823. #: src/prefs_toolbar.c:1011
  16824. msgid "A_dd"
  16825. msgstr "Hozzáa_dás"
  16826. #: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
  16827. msgid "Toolbars"
  16828. msgstr "Eszköztárak"
  16829. # src/prefs_common.c:1121
  16830. #: src/prefs_toolbar.c:1232
  16831. msgid "Main Window"
  16832. msgstr "Fő ablak"
  16833. # src/prefs_common.c:818
  16834. #: src/prefs_toolbar.c:1246
  16835. msgid "Message Window"
  16836. msgstr "Üzenet ablak"
  16837. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  16838. # src/prefs_folder_item.c:134
  16839. #: src/prefs_toolbar.c:1260
  16840. msgid "Compose Window"
  16841. msgstr "Szerkesztő ablak"
  16842. # src/message_search.c:106
  16843. #: src/prefs_toolbar.c:1376
  16844. msgid "Icon text"
  16845. msgstr "Ikon szöveg"
  16846. #: src/prefs_toolbar.c:1385
  16847. msgid "Mapped event"
  16848. msgstr "Parancs leírása"
  16849. #: src/prefs_toolbar.c:1692
  16850. msgid "Toolbar item icon"
  16851. msgstr "Eszköztár elem ikon"
  16852. # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
  16853. #: src/prefs_wrapping.c:80
  16854. msgid "Auto wrapping"
  16855. msgstr "Automatikus sortörés"
  16856. # src/prefs_common.c:1268
  16857. #: src/prefs_wrapping.c:81
  16858. msgid "Wrap quotation"
  16859. msgstr "Idézet törése"
  16860. #: src/prefs_wrapping.c:82
  16861. msgid "Wrap pasted text"
  16862. msgstr "Beillesztett szöveg törése"
  16863. #: src/prefs_wrapping.c:83
  16864. msgid "Auto indent"
  16865. msgstr "Automatikus sortörés"
  16866. #: src/prefs_wrapping.c:89
  16867. msgid "Wrap text at"
  16868. msgstr "Szöveg tördelése"
  16869. # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
  16870. #: src/prefs_wrapping.c:153
  16871. msgid "Wrapping"
  16872. msgstr "Sortörés"
  16873. #: src/printing.c:431
  16874. msgid "Print preview"
  16875. msgstr "Nyomtatási előnézet"
  16876. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  16877. #: src/printing.c:474
  16878. msgid "First page"
  16879. msgstr "Első oldal"
  16880. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  16881. #: src/printing.c:484
  16882. msgid "Last page"
  16883. msgstr "Utolsó oldal"
  16884. #: src/printing.c:490
  16885. msgid "Zoom 100%"
  16886. msgstr "Nagyítás: 100%"
  16887. #: src/printing.c:492
  16888. msgid "Zoom fit"
  16889. msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
  16890. #: src/printing.c:494
  16891. msgid "Zoom in"
  16892. msgstr "Nagyítás"
  16893. #: src/printing.c:496
  16894. msgid "Zoom out"
  16895. msgstr "Kicsinyítés"
  16896. #: src/printing.c:676
  16897. #, c-format
  16898. msgid "Page %d"
  16899. msgstr "%d oldal"
  16900. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  16901. msgid "No information available"
  16902. msgstr "Nincs elérhető információ"
  16903. # src/prefs_actions.c:689
  16904. #: src/privacy.c:505
  16905. msgid "No recipient keys defined."
  16906. msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
  16907. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  16908. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  16909. msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
  16910. # src/prefs_actions.c:683
  16911. #: src/procmime.c:2798
  16912. msgid "Could not decode part"
  16913. msgstr "Az üzenetrész nem dekódolható"
  16914. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  16915. msgid "Already trying to send."
  16916. msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
  16917. # src/compose.c:2898
  16918. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  16919. #, c-format
  16920. msgid "Couldn't open file %s."
  16921. msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
  16922. # src/prefs_common.c:1067
  16923. #: src/procmsg.c:1659
  16924. msgid "Queued message header is broken."
  16925. msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
  16926. # src/news.c:776 src/news.c:801
  16927. #: src/procmsg.c:1679
  16928. msgid "An error happened during SMTP session."
  16929. msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
  16930. #: src/procmsg.c:1693
  16931. msgid ""
  16932. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  16933. "SMTP session."
  16934. msgstr ""
  16935. "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
  16936. "alatt."
  16937. #: src/procmsg.c:1701
  16938. msgid ""
  16939. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  16940. "generated by Claws Mail."
  16941. msgstr ""
  16942. "Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail "
  16943. "hozta létre az e-mailt."
  16944. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  16945. #: src/procmsg.c:1724
  16946. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  16947. msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
  16948. #: src/procmsg.c:1737
  16949. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  16950. msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
  16951. # src/compose.c:2322
  16952. #: src/procmsg.c:1751
  16953. #, c-format
  16954. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  16955. msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
  16956. # src/summaryview.c:2611
  16957. #: src/procmsg.c:2311
  16958. msgid "Filtering messages...\n"
  16959. msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
  16960. #: src/quote_fmt.c:47
  16961. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  16962. msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
  16963. #: src/quote_fmt.c:48
  16964. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  16965. msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
  16966. # src/prefs_account.c:1807
  16967. #: src/quote_fmt.c:51
  16968. msgid "email address of sender"
  16969. msgstr "Feladó e-mail címe"
  16970. #: src/quote_fmt.c:52
  16971. msgid "full name of sender"
  16972. msgstr "Feladó teljes neve"
  16973. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  16974. #: src/quote_fmt.c:53
  16975. msgid "first name of sender"
  16976. msgstr "Feladó keresztneve"
  16977. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  16978. #: src/quote_fmt.c:54
  16979. msgid "last name of sender"
  16980. msgstr "Feladó vezetékneve"
  16981. #: src/quote_fmt.c:55
  16982. msgid "initials of sender"
  16983. msgstr "Feladó aláírása"
  16984. # src/prefs_common.c:818
  16985. #: src/quote_fmt.c:62
  16986. msgid "message body"
  16987. msgstr "Üzenet szövege"
  16988. # src/main.c:418
  16989. #: src/quote_fmt.c:63
  16990. msgid "quoted message body"
  16991. msgstr "Idézett üzenet szövege"
  16992. #: src/quote_fmt.c:64
  16993. msgid "message body without signature"
  16994. msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
  16995. #: src/quote_fmt.c:65
  16996. msgid "quoted message body without signature"
  16997. msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
  16998. # src/summaryview.c:954
  16999. #: src/quote_fmt.c:66
  17000. msgid "message tags"
  17001. msgstr "üzenetcímkék"
  17002. # src/prefs_actions.c:875
  17003. #: src/quote_fmt.c:67
  17004. msgid "current dictionary"
  17005. msgstr "jelenlegi szótár"
  17006. # src/prefs_actions.c:875
  17007. #: src/quote_fmt.c:68
  17008. msgid "cursor position"
  17009. msgstr "Kurzorpozíció"
  17010. #: src/quote_fmt.c:69
  17011. msgid "account property: your name"
  17012. msgstr "fiókbeállítás: saját név"
  17013. # src/prefs_account.c:1389
  17014. #: src/quote_fmt.c:70
  17015. msgid "account property: your email address"
  17016. msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
  17017. #: src/quote_fmt.c:71
  17018. msgid "account property: account name"
  17019. msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
  17020. # src/prefs_account.c:768
  17021. #: src/quote_fmt.c:72
  17022. msgid "account property: organization"
  17023. msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
  17024. #: src/quote_fmt.c:73
  17025. msgid "account property: signature"
  17026. msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
  17027. #: src/quote_fmt.c:74
  17028. msgid "account property: signature path"
  17029. msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
  17030. #: src/quote_fmt.c:75
  17031. msgid "account property: default dictionary"
  17032. msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
  17033. # src/addressbook.c:2391
  17034. #: src/quote_fmt.c:76
  17035. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  17036. msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
  17037. # src/addressbook.c:2391
  17038. #: src/quote_fmt.c:77
  17039. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  17040. msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
  17041. # src/addressbook.c:2391
  17042. #: src/quote_fmt.c:78
  17043. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  17044. msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
  17045. #: src/quote_fmt.c:80
  17046. msgid "literal backslash"
  17047. msgstr "\\ jel"
  17048. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  17049. #: src/quote_fmt.c:81
  17050. msgid "literal question mark"
  17051. msgstr "? jel"
  17052. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  17053. #: src/quote_fmt.c:82
  17054. msgid "literal exclamation mark"
  17055. msgstr "! jel"
  17056. # src/compose.c:3982
  17057. #: src/quote_fmt.c:83
  17058. msgid "literal pipe"
  17059. msgstr "| jel"
  17060. #: src/quote_fmt.c:84
  17061. msgid "literal opening curly brace"
  17062. msgstr "{ jel"
  17063. #: src/quote_fmt.c:85
  17064. msgid "literal closing curly brace"
  17065. msgstr "} jel"
  17066. # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
  17067. #: src/quote_fmt.c:86
  17068. msgid "tab"
  17069. msgstr "Fül"
  17070. #: src/quote_fmt.c:89
  17071. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  17072. msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
  17073. #: src/quote_fmt.c:90
  17074. msgid ""
  17075. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  17076. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  17077. "symbols (or their long equivalent)"
  17078. msgstr ""
  17079. "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
  17080. "x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
  17081. "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
  17082. #: src/quote_fmt.c:91
  17083. msgid ""
  17084. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  17085. "of\n"
  17086. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  17087. "symbols (or their long equivalent)"
  17088. msgstr ""
  17089. "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
  17090. "x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
  17091. "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
  17092. #: src/quote_fmt.c:92
  17093. msgid ""
  17094. "insert file:\n"
  17095. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  17096. "to insert"
  17097. msgstr ""
  17098. "fájl beszúrása:\n"
  17099. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
  17100. "helyettesítődik"
  17101. #: src/quote_fmt.c:93
  17102. msgid ""
  17103. "insert program output:\n"
  17104. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  17105. "get\n"
  17106. "the output from"
  17107. msgstr ""
  17108. "program kimenetének beszúrása:\n"
  17109. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
  17110. "parancssorral helyettesítődik"
  17111. #: src/quote_fmt.c:94
  17112. msgid ""
  17113. "insert user input:\n"
  17114. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  17115. "user-entered text"
  17116. msgstr ""
  17117. "felhasználói bevitel beszúrása:\n"
  17118. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott "
  17119. "szöveget\n"
  17120. "tartalmazó változó"
  17121. #: src/quote_fmt.c:95
  17122. msgid ""
  17123. "attach file:\n"
  17124. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  17125. "to attach"
  17126. msgstr ""
  17127. "fájl csatolása:\n"
  17128. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
  17129. "helyettesítődik"
  17130. #: src/quote_fmt.c:96
  17131. msgid ""
  17132. "attach file:\n"
  17133. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  17134. "get\n"
  17135. "the filename from"
  17136. msgstr ""
  17137. "fájl csatolása:\n"
  17138. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
  17139. "parancssorral helyettesítődik"
  17140. #: src/quote_fmt.c:98
  17141. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  17142. msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
  17143. #: src/quote_fmt.c:99
  17144. msgid ""
  17145. "text that can contain any of the symbols or\n"
  17146. "commands above"
  17147. msgstr ""
  17148. "a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
  17149. "valamelyikét tartalmazó szöveg"
  17150. #: src/quote_fmt.c:100
  17151. msgid ""
  17152. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  17153. "commands) above"
  17154. msgstr ""
  17155. "a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
  17156. "valamelyikét tartalmazó szöveg"
  17157. #: src/quote_fmt.c:101
  17158. msgid ""
  17159. "completion from address book only works with the first\n"
  17160. "address of the header, it outputs the full name\n"
  17161. "of the contact if that address matches exactly\n"
  17162. "one contact in the address book"
  17163. msgstr ""
  17164. "a kiegészítés a címjegyzékből csak a fejléc\n"
  17165. "első címénél működik, és a partner teljes nevét\n"
  17166. "adja vissza, ha a cím pontosan egyezik\n"
  17167. "egy partnerével a címjegyzékben"
  17168. # src/prefs_common.c:2711
  17169. #: src/quote_fmt.c:110
  17170. msgid "Description of symbols"
  17171. msgstr "Szimbólumok leírása"
  17172. #: src/quote_fmt.c:111
  17173. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  17174. msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
  17175. # src/inc.c:312
  17176. #: src/quote_fmt.c:174
  17177. msgid "Use template when composing new messages"
  17178. msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
  17179. #: src/quote_fmt.c:197
  17180. msgid ""
  17181. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  17182. "new message."
  17183. msgstr ""
  17184. "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához "
  17185. "használt fiókot."
  17186. # src/inc.c:312
  17187. #: src/quote_fmt.c:297
  17188. msgid "Use template when replying to messages"
  17189. msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
  17190. #: src/quote_fmt.c:320
  17191. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  17192. msgstr ""
  17193. "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
  17194. "fiókot."
  17195. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  17196. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  17197. msgid "Quotation mark"
  17198. msgstr "Idézet jele"
  17199. # src/inc.c:312
  17200. #: src/quote_fmt.c:425
  17201. msgid "Use template when forwarding messages"
  17202. msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
  17203. #: src/quote_fmt.c:448
  17204. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  17205. msgstr ""
  17206. "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
  17207. "fiókot."
  17208. #: src/quote_fmt.c:557
  17209. msgid ""
  17210. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  17211. "address."
  17212. msgstr ""
  17213. "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  17214. #: src/quote_fmt.c:560
  17215. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  17216. msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
  17217. #: src/quote_fmt.c:577
  17218. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  17219. msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
  17220. #: src/quote_fmt.c:597
  17221. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  17222. msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
  17223. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  17224. #, c-format
  17225. msgid "Enter text to replace '%s'"
  17226. msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
  17227. # src/prefs_common.c:2353
  17228. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  17229. msgid "Enter variable"
  17230. msgstr "Változó megadása"
  17231. # src/send.c:449 src/send.c:513
  17232. #: src/send_message.c:157
  17233. #, c-format
  17234. msgid "Sending message using command: %s\n"
  17235. msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
  17236. # src/send.c:237
  17237. #: src/send_message.c:171
  17238. #, c-format
  17239. msgid "Couldn't execute command: %s"
  17240. msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
  17241. # src/smtp.c:82
  17242. #: src/send_message.c:207
  17243. #, c-format
  17244. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  17245. msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
  17246. # src/send.c:375
  17247. #: src/send_message.c:360
  17248. msgid "Connecting"
  17249. msgstr "Kapcsolódás"
  17250. #: src/send_message.c:365
  17251. msgid "Doing POP before SMTP..."
  17252. msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
  17253. #: src/send_message.c:368
  17254. msgid "POP before SMTP"
  17255. msgstr "POP SMTP előtt..."
  17256. # src/send.c:371
  17257. #: src/send_message.c:373
  17258. #, c-format
  17259. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  17260. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
  17261. # src/importldif.c:356
  17262. #: src/send_message.c:446
  17263. msgid "Mail sent successfully."
  17264. msgstr "A levél sikeresen elküldve."
  17265. # src/send.c:390
  17266. #: src/send_message.c:512
  17267. msgid "Sending HELO..."
  17268. msgstr "HELO küldése..."
  17269. # src/prefs_account.c:1138
  17270. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  17271. msgid "Authenticating"
  17272. msgstr "Azonosítás"
  17273. # src/send.c:536
  17274. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  17275. msgid "Sending message..."
  17276. msgstr "Üzenet küldése..."
  17277. # src/send.c:390
  17278. #: src/send_message.c:517
  17279. msgid "Sending EHLO..."
  17280. msgstr "EHLO küldése..."
  17281. # src/send.c:390
  17282. #: src/send_message.c:526
  17283. msgid "Sending MAIL FROM..."
  17284. msgstr "MAIL FROM küldése..."
  17285. # src/send.c:399
  17286. #: src/send_message.c:530
  17287. msgid "Sending RCPT TO..."
  17288. msgstr "RCPT TO küldése..."
  17289. # src/send.c:406
  17290. #: src/send_message.c:535
  17291. msgid "Sending DATA..."
  17292. msgstr "DATA küldése..."
  17293. # src/send.c:416
  17294. #: src/send_message.c:539
  17295. msgid "Quitting..."
  17296. msgstr "Kilépés..."
  17297. # src/send.c:449 src/send.c:513
  17298. #: src/send_message.c:568
  17299. #, c-format
  17300. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  17301. msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
  17302. # src/send.c:536
  17303. #: src/send_message.c:621
  17304. msgid "Sending message"
  17305. msgstr "Üzenet küldése"
  17306. # src/compose.c:2346
  17307. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  17308. msgid "Error occurred while sending the message."
  17309. msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
  17310. # src/compose.c:2346
  17311. #: src/send_message.c:693
  17312. #, c-format
  17313. msgid ""
  17314. "Error occurred while sending the message:\n"
  17315. "%s"
  17316. msgstr ""
  17317. "Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
  17318. "%s"
  17319. # src/sourcewindow.c:80
  17320. #: src/sourcewindow.c:66
  17321. msgid "Source of the message"
  17322. msgstr "Üzenet forrása"
  17323. # src/sourcewindow.c:143
  17324. #: src/sourcewindow.c:162
  17325. #, c-format
  17326. msgid "%s - Source"
  17327. msgstr "%s - Forrás"
  17328. #: src/ssl_manager.c:130
  17329. msgid "Expiry"
  17330. msgstr "Lejárat"
  17331. # src/summaryview.c:2677
  17332. #: src/ssl_manager.c:194
  17333. #, fuzzy
  17334. msgid "Saved TLS certificates"
  17335. msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok"
  17336. # src/summaryview.c:2677
  17337. #: src/ssl_manager.c:447
  17338. msgid "Delete certificate"
  17339. msgstr "Tanúsítvány törlése"
  17340. # src/prefs_template.c:514
  17341. #: src/ssl_manager.c:448
  17342. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  17343. msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
  17344. # src/summary_search.c:99
  17345. #: src/summary_search.c:290
  17346. msgid "Search messages"
  17347. msgstr "Üzenetek keresése"
  17348. #: src/summary_search.c:313
  17349. msgid "Match any of the following"
  17350. msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
  17351. # src/prefs_account.c:1276
  17352. #: src/summary_search.c:315
  17353. msgid "Match all of the following"
  17354. msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
  17355. # src/summary_search.c:169
  17356. #: src/summary_search.c:436
  17357. msgid "Body:"
  17358. msgstr "Törzs:"
  17359. # src/prefs_filter.c:225
  17360. #: src/summary_search.c:443
  17361. msgid "Condition:"
  17362. msgstr "Feltétel:"
  17363. #: src/summary_search.c:477
  17364. msgid "Find _all"
  17365. msgstr "Összes keresése"
  17366. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
  17367. #, c-format
  17368. msgid "Searching in %s... \n"
  17369. msgstr "Keresés itt: %s...\n"
  17370. # src/summary_search.c:306
  17371. #: src/summary_search.c:787
  17372. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  17373. msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
  17374. # src/summary_search.c:308
  17375. #: src/summary_search.c:789
  17376. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  17377. msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
  17378. # src/summaryview.c:350
  17379. #: src/summaryview.c:431
  17380. #, fuzzy
  17381. msgid "Re-edit"
  17382. msgstr "_Szerkesztés újra"
  17383. # src/summaryview.c:371
  17384. #: src/summaryview.c:444
  17385. msgid "Create _filter rule"
  17386. msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
  17387. # src/mainwindow.c:489
  17388. #: src/summaryview.c:457
  17389. msgid "_Set displayed columns"
  17390. msgstr "Megjelenített oszlopok beállítása"
  17391. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  17392. #: src/summaryview.c:462
  17393. msgid "_Lock column headers"
  17394. msgstr "_Oszlop fejlécek zárolása"
  17395. #: src/summaryview.c:599
  17396. msgid "Toggle quick search bar"
  17397. msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
  17398. # src/prefs_common.c:2829
  17399. #: src/summaryview.c:636
  17400. msgid "Toggle multiple selection"
  17401. msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
  17402. # src/summaryview.c:586
  17403. #: src/summaryview.c:1345
  17404. msgid "Process mark"
  17405. msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
  17406. # src/summaryview.c:587
  17407. #: src/summaryview.c:1346
  17408. msgid "Some marks are left. Process them?"
  17409. msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
  17410. # src/summaryview.c:635
  17411. #: src/summaryview.c:1396
  17412. #, c-format
  17413. msgid "Scanning folder (%s)..."
  17414. msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
  17415. # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
  17416. #: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
  17417. msgid "No more unread messages"
  17418. msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
  17419. # src/summaryview.c:889
  17420. #: src/summaryview.c:1952
  17421. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  17422. msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
  17423. # src/summaryview.c:898
  17424. #: src/summaryview.c:1975
  17425. msgid "No unread messages."
  17426. msgstr "Nincs olvasatlan hír."
  17427. # src/summaryview.c:913
  17428. #: src/summaryview.c:1999
  17429. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  17430. msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
  17431. # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
  17432. #: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
  17433. msgid "No more new messages"
  17434. msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
  17435. # src/summaryview.c:945
  17436. #: src/summaryview.c:2035
  17437. msgid "No new message found. Search from the end?"
  17438. msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
  17439. # src/summaryview.c:954
  17440. #: src/summaryview.c:2058
  17441. msgid "No new messages."
  17442. msgstr "Nincs új üzenet."
  17443. # src/summaryview.c:969
  17444. #: src/summaryview.c:2082
  17445. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  17446. msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
  17447. # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
  17448. #: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
  17449. msgid "No more marked messages"
  17450. msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
  17451. # src/summaryview.c:1001
  17452. #: src/summaryview.c:2115
  17453. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  17454. msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
  17455. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  17456. #: src/summaryview.c:2124
  17457. msgid "No marked messages."
  17458. msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
  17459. # src/summaryview.c:913
  17460. #: src/summaryview.c:2148
  17461. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  17462. msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
  17463. # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
  17464. #: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
  17465. msgid "No more labeled messages"
  17466. msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
  17467. # src/summaryview.c:1051
  17468. #: src/summaryview.c:2181
  17469. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  17470. msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
  17471. # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
  17472. #: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
  17473. msgid "No labeled messages."
  17474. msgstr "Nincs címkézett üzenet."
  17475. # src/summaryview.c:1076
  17476. #: src/summaryview.c:2210
  17477. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  17478. msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
  17479. # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
  17480. #: src/summaryview.c:2533
  17481. msgid "Attracting messages by subject..."
  17482. msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
  17483. # src/summaryview.c:1434
  17484. #: src/summaryview.c:2718
  17485. #, c-format
  17486. msgid "%d deleted"
  17487. msgstr "%d törölve"
  17488. # src/summaryview.c:1438
  17489. #: src/summaryview.c:2722
  17490. #, c-format
  17491. msgid "%s%d moved"
  17492. msgstr "%s%d áthelyezve"
  17493. # src/summaryview.c:1444
  17494. #: src/summaryview.c:2728
  17495. #, c-format
  17496. msgid "%s%d copied"
  17497. msgstr "%s%d másolva"
  17498. # src/summaryview.c:1461
  17499. #: src/summaryview.c:2742
  17500. msgid " item selected"
  17501. msgid_plural " items selected"
  17502. msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
  17503. msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
  17504. # src/summaryview.c:1471
  17505. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  17506. #, c-format
  17507. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  17508. msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
  17509. #: src/summaryview.c:2780
  17510. msgid "Message summary"
  17511. msgstr "Üzenet összegzés"
  17512. #: src/summaryview.c:2781
  17513. msgid "New:"
  17514. msgstr "Új:"
  17515. #: src/summaryview.c:2782
  17516. msgid "Unread:"
  17517. msgstr "Olvasatlan:"
  17518. #: src/summaryview.c:2783
  17519. msgid "Total:"
  17520. msgstr "Összesen:"
  17521. #: src/summaryview.c:2785
  17522. msgid "Marked:"
  17523. msgstr "Megjelölt:"
  17524. #: src/summaryview.c:2786
  17525. msgid "Replied:"
  17526. msgstr "Megválaszolt:"
  17527. #: src/summaryview.c:2787
  17528. msgid "Forwarded:"
  17529. msgstr "Továbbított:"
  17530. #: src/summaryview.c:2788
  17531. msgid "Locked:"
  17532. msgstr "Zárolt:"
  17533. #: src/summaryview.c:2789
  17534. msgid "Ignored:"
  17535. msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
  17536. #: src/summaryview.c:2790
  17537. msgid "Watched:"
  17538. msgstr "Megfigyelt:"
  17539. #: src/summaryview.c:2800
  17540. #, c-format
  17541. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  17542. msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
  17543. # src/summaryview.c:359
  17544. #: src/summaryview.c:2884
  17545. #, fuzzy
  17546. msgctxt "Column Header"
  17547. msgid "_Mark"
  17548. msgstr "Me_gjelölés"
  17549. # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
  17550. #: src/summaryview.c:3093
  17551. msgid "Sorting summary..."
  17552. msgstr "Összegzés rendezése..."
  17553. # src/summaryview.c:1697
  17554. #: src/summaryview.c:3261
  17555. msgid "Setting summary from message data..."
  17556. msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
  17557. # src/summaryview.c:1853
  17558. #: src/summaryview.c:3467
  17559. msgid "(No Date)"
  17560. msgstr "(Nincs Dátum)"
  17561. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  17562. #: src/summaryview.c:3524
  17563. msgid "(No Recipient)"
  17564. msgstr "(Nincs címzett)"
  17565. #: src/summaryview.c:3572
  17566. #, c-format
  17567. msgid "From: %s, on %s"
  17568. msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
  17569. #: src/summaryview.c:3581
  17570. #, c-format
  17571. msgid "To: %s, on %s"
  17572. msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
  17573. #: src/summaryview.c:4481
  17574. msgid "You're not the author of the article."
  17575. msgstr "Nem vagy a cikk szerzője."
  17576. # src/prefs_template.c:514
  17577. #: src/summaryview.c:4571
  17578. #, c-format
  17579. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  17580. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  17581. msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
  17582. msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
  17583. #: src/summaryview.c:4574
  17584. msgid "Delete message"
  17585. msgid_plural "Delete messages"
  17586. msgstr[0] "Üzenet törlése"
  17587. msgstr[1] "Üzenetek törlése"
  17588. # src/summaryview.c:2497
  17589. #: src/summaryview.c:4738
  17590. msgid "Destination is same as current folder."
  17591. msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
  17592. #: src/summaryview.c:4793
  17593. msgid "Select folder to move selected message to"
  17594. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  17595. msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása"
  17596. msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása"
  17597. # src/summaryview.c:2564
  17598. #: src/summaryview.c:4844
  17599. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  17600. msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
  17601. # src/mainwindow.c:646
  17602. #: src/summaryview.c:4878
  17603. msgid "Select folder to copy selected message to"
  17604. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  17605. msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása"
  17606. msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása"
  17607. # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
  17608. #: src/summaryview.c:5042
  17609. msgid "Append or Overwrite"
  17610. msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
  17611. # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
  17612. #: src/summaryview.c:5043
  17613. msgid "Append or overwrite existing file?"
  17614. msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
  17615. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  17616. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  17617. #: src/summaryview.c:5044
  17618. msgid "_Append"
  17619. msgstr "_Hozzáfűzés"
  17620. # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
  17621. #: src/summaryview.c:5044
  17622. msgid "_Overwrite"
  17623. msgstr "_Felülírás"
  17624. # src/summaryview.c:2677
  17625. #: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
  17626. #, c-format
  17627. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  17628. msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
  17629. #: src/summaryview.c:5096
  17630. #, c-format
  17631. msgid ""
  17632. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  17633. msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
  17634. # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
  17635. #: src/summaryview.c:5554
  17636. msgid "Building threads..."
  17637. msgstr "Témák felépítése"
  17638. #: src/summaryview.c:5802
  17639. msgid "Skip these rules"
  17640. msgstr "Szabályok kihagyása"
  17641. #: src/summaryview.c:5805
  17642. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  17643. msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
  17644. #: src/summaryview.c:5808
  17645. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  17646. msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
  17647. # src/summaryview.c:3150
  17648. #: src/summaryview.c:5837
  17649. msgid "Filtering"
  17650. msgstr "Szűrés"
  17651. #: src/summaryview.c:5838
  17652. msgid ""
  17653. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  17654. "Please choose what to do with these rules:"
  17655. msgstr ""
  17656. "Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
  17657. "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
  17658. # src/summaryview.c:3150
  17659. #: src/summaryview.c:5870
  17660. msgid "Filtering..."
  17661. msgstr "Szűrés..."
  17662. # src/mainwindow.c:666
  17663. #: src/summaryview.c:5953
  17664. msgid "Processing configuration"
  17665. msgstr "Feldolgozási beállítások"
  17666. # src/prefs_template.c:514
  17667. #: src/summaryview.c:6101
  17668. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  17669. msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
  17670. # src/prefs_template.c:514
  17671. #: src/summaryview.c:6103
  17672. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  17673. msgstr "Valóban alkalmazni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
  17674. # src/summaryview.c:367
  17675. #: src/summaryview.c:6104
  17676. msgid "Reset color label"
  17677. msgstr "Címke színének visszaállítása"
  17678. # src/summaryview.c:367
  17679. #: src/summaryview.c:6104
  17680. msgid "Set color label"
  17681. msgstr "Címke színének beállítása"
  17682. # src/summaryview.c:364
  17683. #: src/summaryview.c:6549
  17684. msgid "Ignored thread"
  17685. msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
  17686. # src/summaryview.c:364
  17687. #: src/summaryview.c:6551
  17688. msgid "Watched thread"
  17689. msgstr "Megfigyelt téma"
  17690. #: src/summaryview.c:6559
  17691. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  17692. msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
  17693. #: src/summaryview.c:6561
  17694. msgid "Replied - click to see reply"
  17695. msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
  17696. #: src/summaryview.c:6573
  17697. msgid "To be moved"
  17698. msgstr "Áthelyezendő"
  17699. # src/summaryview.c:1444
  17700. #: src/summaryview.c:6575
  17701. msgid "To be copied"
  17702. msgstr "Másolandó"
  17703. # src/mimeview.c:196
  17704. #: src/summaryview.c:6587
  17705. msgid "Signed, has attachment(s)"
  17706. msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
  17707. # src/summaryview.c:349
  17708. #: src/summaryview.c:6591
  17709. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  17710. msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
  17711. # src/summaryview.c:898
  17712. #: src/summaryview.c:6593
  17713. msgid "Encrypted"
  17714. msgstr "Titkosított"
  17715. # src/mimeview.c:196
  17716. #: src/summaryview.c:6595
  17717. msgid "Has attachment(s)"
  17718. msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
  17719. #: src/summaryview.c:8320
  17720. #, c-format
  17721. msgid ""
  17722. "Regular expression (regexp) error:\n"
  17723. "%s"
  17724. msgstr ""
  17725. "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
  17726. "%s"
  17727. #: src/summaryview.c:8424
  17728. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  17729. msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
  17730. #: src/summaryview.c:8429
  17731. msgid "Go back to the folder list"
  17732. msgstr "Vissza a mappalistához"
  17733. # src/mimeview.c:864
  17734. #: src/textview.c:265
  17735. msgid "_Open in web browser"
  17736. msgstr "_Megnyitás böngészővel"
  17737. #: src/textview.c:266
  17738. msgid "Copy this _link"
  17739. msgstr "_Link másolása"
  17740. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  17741. #: src/textview.c:273
  17742. msgid "_Reply to this address"
  17743. msgstr "Válasz e _címre"
  17744. # src/summaryview.c:369
  17745. #: src/textview.c:274
  17746. msgid "Add to _Address book"
  17747. msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
  17748. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  17749. #: src/textview.c:275
  17750. msgid "Copy this add_ress"
  17751. msgstr "_Cím másolása"
  17752. #: src/textview.c:729
  17753. #, c-format
  17754. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  17755. msgstr "[%s %s (%d byte)]"
  17756. #: src/textview.c:732
  17757. #, c-format
  17758. msgid "[%s (%d bytes)]"
  17759. msgstr "[%s (%d byte)]"
  17760. #: src/textview.c:902
  17761. msgid ""
  17762. "\n"
  17763. " This message can't be displayed.\n"
  17764. " This is probably due to a network error.\n"
  17765. "\n"
  17766. " Use "
  17767. msgstr ""
  17768. "\n"
  17769. " Az üzenet nem jeleníthető meg.\n"
  17770. " Ez hálózati hiba miatt lehet.\n"
  17771. "\n"
  17772. " Használd a(z)"
  17773. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  17774. #: src/textview.c:907
  17775. msgid "'Network Log'"
  17776. msgstr "'Hálózat napló'"
  17777. #: src/textview.c:908
  17778. msgid " in the Tools menu for more information."
  17779. msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
  17780. #: src/textview.c:974
  17781. msgid " The following can be performed on this part\n"
  17782. msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
  17783. #: src/textview.c:976
  17784. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  17785. msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
  17786. #: src/textview.c:980
  17787. msgid " - To save, select "
  17788. msgstr " - Mentés: "
  17789. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  17790. #: src/textview.c:981
  17791. msgid "'Save as...'"
  17792. msgstr "'Mentés másként...'"
  17793. #: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
  17794. #: src/textview.c:1017
  17795. msgid " (Shortcut key: '"
  17796. msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
  17797. # src/textview.c:532
  17798. #: src/textview.c:991
  17799. msgid " - To display as text, select "
  17800. msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
  17801. # src/mimeview.c:116
  17802. #: src/textview.c:992
  17803. msgid "'Display as text'"
  17804. msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
  17805. # src/textview.c:535
  17806. #: src/textview.c:1003
  17807. msgid " - To open with an external program, select "
  17808. msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
  17809. # src/mimeview.c:114
  17810. #: src/textview.c:1004
  17811. msgid "'Open'"
  17812. msgstr "'Megnyitás'"
  17813. # src/textview.c:537
  17814. #: src/textview.c:1012
  17815. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  17816. msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
  17817. #: src/textview.c:1013
  17818. msgid "mouse button)\n"
  17819. msgstr "egérgomb)\n"
  17820. #: src/textview.c:1015
  17821. msgid " - Or use "
  17822. msgstr " - Vagy "
  17823. # src/mimeview.c:115
  17824. #: src/textview.c:1016
  17825. msgid "'Open with...'"
  17826. msgstr "'Megnyitás...'"
  17827. #: src/textview.c:1139
  17828. #, c-format
  17829. msgid ""
  17830. "The command to view attachment as text failed:\n"
  17831. " %s\n"
  17832. "Exit code %d\n"
  17833. msgstr ""
  17834. "A parancs végrehajtása a csatolás szövegként megjelenítéséhez nem sikerült:\n"
  17835. " %s\n"
  17836. "Kilépési kód: %d\n"
  17837. #: src/textview.c:2235
  17838. msgid "Tags: "
  17839. msgstr "Címkék:"
  17840. #: src/textview.c:2716
  17841. #, fuzzy
  17842. msgid "Zoom _In"
  17843. msgstr "Nagyítás"
  17844. #: src/textview.c:2727
  17845. #, fuzzy
  17846. msgid "Zoom _Out"
  17847. msgstr "Kicsinyítés"
  17848. #: src/textview.c:2738
  17849. #, fuzzy
  17850. msgid "Reset _zoom"
  17851. msgstr "Továbbküldő"
  17852. #: src/textview.c:3105
  17853. #, fuzzy
  17854. msgid "Copy it anyway?"
  17855. msgstr "Megnyitás mindenképp?"
  17856. #: src/textview.c:3105
  17857. msgid "Open it anyway?"
  17858. msgstr "Megnyitás mindenképp?"
  17859. # src/mimeview.c:114
  17860. #: src/textview.c:3106
  17861. #, fuzzy
  17862. msgid "Co_py URL"
  17863. msgstr "URL _megnyitása"
  17864. # src/mimeview.c:114
  17865. #: src/textview.c:3106
  17866. msgid "_Open URL"
  17867. msgstr "URL _megnyitása"
  17868. #: src/textview.c:3112
  17869. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  17870. msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
  17871. #: src/textview.c:3113
  17872. msgid "Displayed URL:"
  17873. msgstr "Megjelenített URL:"
  17874. #: src/textview.c:3114
  17875. msgid "Real URL:"
  17876. msgstr "Valós URL:"
  17877. #: src/textview.c:3116
  17878. msgid "Phishing attempt warning"
  17879. msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
  17880. # src/mainwindow.c:1811
  17881. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
  17882. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  17883. msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
  17884. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
  17885. msgid "Receive Mail from current Account"
  17886. msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
  17887. # src/mainwindow.c:1822
  17888. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
  17889. msgid "Send Queued Messages"
  17890. msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
  17891. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  17892. # src/prefs_folder_item.c:134
  17893. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
  17894. msgid "Compose Email"
  17895. msgstr "E-mail írása"
  17896. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  17897. # src/prefs_folder_item.c:134
  17898. #: src/toolbar.c:230
  17899. msgid "Compose News"
  17900. msgstr "Hírüzenet írása"
  17901. # src/mainwindow.c:1841
  17902. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
  17903. msgid "Reply to Message"
  17904. msgstr "Válasz az üzenetre"
  17905. # src/summaryview.c:344
  17906. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
  17907. msgid "Reply to Sender"
  17908. msgstr "Válasz a feladónak"
  17909. # src/mainwindow.c:1850
  17910. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
  17911. msgid "Reply to All"
  17912. msgstr "Válasz mindenkinek"
  17913. # src/summaryview.c:345
  17914. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
  17915. msgid "Reply to Mailing-list"
  17916. msgstr "Válasz a levelezőlistára"
  17917. # src/send.c:536
  17918. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
  17919. msgid "Open email"
  17920. msgstr "E-mail megnyitása"
  17921. # src/mainwindow.c:1858
  17922. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
  17923. msgid "Forward Message"
  17924. msgstr "Üzenet továbbítása"
  17925. # src/mainwindow.c:1858
  17926. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
  17927. msgid "Trash Message"
  17928. msgstr "Üzenet a kukába"
  17929. # src/summaryview.c:2351
  17930. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
  17931. msgid "Delete Message"
  17932. msgstr "Üzenet törlése"
  17933. # src/mainwindow.c:659
  17934. #: src/toolbar.c:239
  17935. msgid "Delete duplicate messages"
  17936. msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
  17937. # src/mainwindow.c:496
  17938. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
  17939. msgid "Go to Previous Unread Message"
  17940. msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
  17941. # src/mainwindow.c:494
  17942. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
  17943. msgid "Go to Next Unread Message"
  17944. msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
  17945. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  17946. #: src/toolbar.c:246
  17947. msgid "Mark Message"
  17948. msgstr "Üzenet megjelölése"
  17949. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  17950. #: src/toolbar.c:247
  17951. msgid "Unmark Message"
  17952. msgstr "Üzenet megjelölésének törlése"
  17953. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  17954. #: src/toolbar.c:248
  17955. msgid "Lock Message"
  17956. msgstr "Üzenet zárolása"
  17957. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  17958. #: src/toolbar.c:249
  17959. msgid "Unlock Message"
  17960. msgstr "Üzenet zárolásának feloldása"
  17961. # src/summaryview.c:364
  17962. #: src/toolbar.c:250
  17963. msgid "Mark all Messages as read"
  17964. msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasottként"
  17965. # src/summaryview.c:364
  17966. #: src/toolbar.c:251
  17967. msgid "Mark all Messages as unread"
  17968. msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasatlanként"
  17969. # src/summaryview.c:364
  17970. #: src/toolbar.c:252
  17971. msgid "Mark Message as read"
  17972. msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
  17973. # src/summaryview.c:364
  17974. #: src/toolbar.c:253
  17975. msgid "Mark Message as unread"
  17976. msgstr "Üzenet megjelölése olvasatlanként"
  17977. # src/mainwindow.c:647
  17978. #: src/toolbar.c:254
  17979. #, fuzzy
  17980. msgid "Run folder processing rules"
  17981. msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
  17982. # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
  17983. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  17984. msgid "Print"
  17985. msgstr "Nyomtatás"
  17986. #: src/toolbar.c:257
  17987. msgid "Learn Spam or Ham"
  17988. msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
  17989. #: src/toolbar.c:258
  17990. msgid "Open folder/Go to folder list"
  17991. msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
  17992. # src/compose.c:3922
  17993. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
  17994. msgid "Send Message"
  17995. msgstr "Üzenet küldése"
  17996. # src/compose.c:3929
  17997. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
  17998. msgid "Put into queue folder and send later"
  17999. msgstr "Küldés később"
  18000. # src/compose.c:3937
  18001. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
  18002. msgid "Save to draft folder"
  18003. msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
  18004. # src/compose.c:3947
  18005. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
  18006. msgid "Insert file"
  18007. msgstr "Fájl beszúrása"
  18008. # src/compose.c:3955
  18009. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
  18010. msgid "Attach file"
  18011. msgstr "Fájl csatolása"
  18012. # src/compose.c:3965
  18013. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
  18014. msgid "Insert signature"
  18015. msgstr "Aláírás beillesztése"
  18016. # src/mimeview.c:120
  18017. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
  18018. msgid "Replace signature"
  18019. msgstr "Aláírás cseréje"
  18020. # src/compose.c:3974
  18021. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
  18022. msgid "Edit with external editor"
  18023. msgstr "Szerkesztés külső programmal"
  18024. # src/compose.c:539
  18025. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
  18026. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  18027. msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
  18028. # src/compose.c:3983
  18029. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
  18030. msgid "Wrap all long lines"
  18031. msgstr "Hosszú sorok törése"
  18032. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  18033. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
  18034. msgid "Check spelling"
  18035. msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
  18036. # src/prefs_account.c:1372
  18037. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
  18038. msgid "Sign"
  18039. msgstr "Aláírás"
  18040. # src/summaryview.c:898
  18041. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
  18042. msgid "Encrypt"
  18043. msgstr "Titkosítás"
  18044. #: src/toolbar.c:277
  18045. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  18046. msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
  18047. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
  18048. msgid "Cancel receiving"
  18049. msgstr "Fogadás megszakítása"
  18050. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
  18051. msgid "Cancel receiving/sending"
  18052. msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
  18053. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  18054. # src/prefs_folder_item.c:134
  18055. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
  18056. msgid "Close window"
  18057. msgstr "Ablak bezárása"
  18058. #: src/toolbar.c:283
  18059. msgid "Claws Mail Plugins"
  18060. msgstr "Claws Mail bővítmények"
  18061. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  18062. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  18063. msgctxt "Toolbar"
  18064. msgid "Trash"
  18065. msgstr "Kuka"
  18066. # src/mainwindow.c:1810
  18067. #: src/toolbar.c:494
  18068. msgid "Get Mail"
  18069. msgstr "E-mail fogadása"
  18070. #: src/toolbar.c:495
  18071. msgid "Get"
  18072. msgstr "Fogadás"
  18073. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  18074. # src/prefs_folder_item.c:134
  18075. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  18076. msgctxt "Toolbar"
  18077. msgid "Compose"
  18078. msgstr "Üzenet írása"
  18079. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  18080. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  18081. #: src/toolbar.c:500
  18082. msgctxt "Toolbar"
  18083. msgid "Sender"
  18084. msgstr "Küldő"
  18085. #: src/toolbar.c:501
  18086. msgid "All"
  18087. msgstr "Válasz mindenkinek"
  18088. #: src/toolbar.c:502
  18089. msgid "List"
  18090. msgstr "Lista"
  18091. # src/mainwindow.c:659
  18092. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
  18093. msgid "Delete duplicates"
  18094. msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
  18095. # src/folderview.c:1753
  18096. #: src/toolbar.c:509
  18097. msgid "Prev"
  18098. msgstr "Előző"
  18099. # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
  18100. #: src/toolbar.c:510
  18101. msgid "Next"
  18102. msgstr "Következő"
  18103. # src/summaryview.c:366
  18104. #: src/toolbar.c:518
  18105. msgid "All read"
  18106. msgstr "Összes olvasott"
  18107. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  18108. #: src/toolbar.c:519
  18109. msgid "All unread"
  18110. msgstr "Összes olvasatlan"
  18111. #: src/toolbar.c:520
  18112. msgid "Read"
  18113. msgstr "Olvas"
  18114. # src/summaryview.c:371
  18115. #: src/toolbar.c:522
  18116. #, fuzzy
  18117. msgid "Run proc. rules"
  18118. msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
  18119. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  18120. #: src/toolbar.c:526
  18121. msgid "Folders"
  18122. msgstr "Mappák"
  18123. # src/compose.c:3936
  18124. #: src/toolbar.c:531
  18125. msgid "Draft"
  18126. msgstr "Vázlat"
  18127. # src/compose.c:3965
  18128. #: src/toolbar.c:534
  18129. msgid "Insert sig."
  18130. msgstr "Aláírás beillesztése"
  18131. # src/mimeview.c:115
  18132. #: src/toolbar.c:535
  18133. msgid "Replace sig."
  18134. msgstr "Aláírás cseréje"
  18135. # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
  18136. # src/mainwindow.c:436
  18137. #: src/toolbar.c:536
  18138. msgid "Edit"
  18139. msgstr "Szerkesztés"
  18140. #: src/toolbar.c:537
  18141. msgid "Wrap para."
  18142. msgstr "Bekezdés törése"
  18143. #: src/toolbar.c:538
  18144. msgid "Wrap all"
  18145. msgstr "Teljes szöveg törése"
  18146. # src/prefs_common.c:1721
  18147. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  18148. msgid "Stop"
  18149. msgstr "Leállítás"
  18150. # src/prefs_common.c:1721
  18151. #: src/toolbar.c:548
  18152. msgid "Stop all"
  18153. msgstr "Összes leállítása"
  18154. # src/mainwindow.c:612
  18155. #: src/toolbar.c:967
  18156. msgid "Compose News message"
  18157. msgstr "Hírüzenet írása"
  18158. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  18159. #: src/toolbar.c:1006
  18160. msgid "Learn spam"
  18161. msgstr "Spam tanulása"
  18162. #: src/toolbar.c:1015
  18163. msgid "Ham"
  18164. msgstr "Nem spam"
  18165. # src/prefs_display_header.c:222
  18166. #: src/toolbar.c:1017
  18167. msgid "Learn ham"
  18168. msgstr "Nem spam tanulása"
  18169. # src/summaryview.c:342
  18170. #: src/toolbar.c:1955
  18171. msgid "Message will be signed"
  18172. msgstr "Az üzenet alá lesz írva"
  18173. # src/summaryview.c:364
  18174. #: src/toolbar.c:1957
  18175. msgid "Message will not be signed"
  18176. msgstr "Az üzenet nem lesz aláírva"
  18177. # src/prefs_account.c:965
  18178. #: src/toolbar.c:1976
  18179. msgid "Message will be encrypted"
  18180. msgstr "Az üzenet titkosítva lesz"
  18181. # src/prefs_account.c:965
  18182. #: src/toolbar.c:1978
  18183. msgid "Message will not be encrypted"
  18184. msgstr "Az üzenet nem lesz titkosítva"
  18185. #: src/toolbar.c:2329
  18186. msgid "Go to folder list"
  18187. msgstr "Ugrás a mappalistához"
  18188. # src/mainwindow.c:1811
  18189. #: src/toolbar.c:2335
  18190. msgid "Receive Mail from selected Account"
  18191. msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
  18192. # src/grouplistdialog.c:243
  18193. #: src/toolbar.c:2351
  18194. msgid "Open preferences"
  18195. msgstr "Beállítások megnyitása"
  18196. # src/mainwindow.c:1811
  18197. #: src/toolbar.c:2362
  18198. msgid "Compose with selected Account"
  18199. msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
  18200. # src/prefs_display_header.c:222
  18201. #: src/toolbar.c:2383
  18202. msgid "Learn as..."
  18203. msgstr "Megjegyez, mint..."
  18204. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  18205. #: src/toolbar.c:2393
  18206. msgid "Learn as _Spam"
  18207. msgstr "Megjegyez, mint _spam"
  18208. # src/prefs_display_header.c:222
  18209. #: src/toolbar.c:2394
  18210. msgid "Learn as _Ham"
  18211. msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
  18212. # src/mainwindow.c:659
  18213. #: src/toolbar.c:2401
  18214. msgid "Delete duplicates options"
  18215. msgstr "Többszörös üzenetek törlési beállításai"
  18216. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  18217. #: src/toolbar.c:2405
  18218. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  18219. msgstr "Többszörös üzenetek törlése a kiválasztott mappában"
  18220. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  18221. #: src/toolbar.c:2406
  18222. msgid "Delete duplicates in all folders"
  18223. msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában"
  18224. # src/mainwindow.c:1841
  18225. #: src/toolbar.c:2417
  18226. msgid "Reply to Message options"
  18227. msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
  18228. # src/summaryview.c:342
  18229. #: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
  18230. msgid "_Reply with quote"
  18231. msgstr "Válasz _idézettel"
  18232. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  18233. msgid "Reply without _quote"
  18234. msgstr "Válasz idézet _nélkül"
  18235. # src/summaryview.c:344
  18236. #: src/toolbar.c:2434
  18237. msgid "Reply to Sender options"
  18238. msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
  18239. # src/mainwindow.c:1850
  18240. #: src/toolbar.c:2451
  18241. msgid "Reply to All options"
  18242. msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
  18243. # src/summaryview.c:345
  18244. #: src/toolbar.c:2468
  18245. msgid "Reply to Mailing-list options"
  18246. msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
  18247. # src/mainwindow.c:1858
  18248. #: src/toolbar.c:2485
  18249. msgid "Forward Message options"
  18250. msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
  18251. #: src/uri_opener.c:70
  18252. #, fuzzy
  18253. msgid "C_opy URL"
  18254. msgstr "A link másolása"
  18255. #: src/uri_opener.c:101
  18256. msgid "There are no URLs in this email."
  18257. msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
  18258. #: src/uri_opener.c:129
  18259. msgid "Included URLs:"
  18260. msgstr ""
  18261. # src/mimeview.c:114
  18262. #: src/uri_opener.c:209
  18263. msgctxt "Dialog title"
  18264. msgid "Open URLs"
  18265. msgstr "URL-ek megnyitása"
  18266. #: src/uri_opener.c:237
  18267. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  18268. msgstr ""
  18269. # src/summaryview.c:390
  18270. #: src/uri_opener.c:245
  18271. msgid "Select All"
  18272. msgstr "Összes kijelölése"
  18273. # src/prefs_actions.c:875
  18274. #: src/wizard.c:522
  18275. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  18276. msgid "Welcome to Claws Mail"
  18277. msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
  18278. #: src/wizard.c:545
  18279. #, c-format
  18280. msgid ""
  18281. "\n"
  18282. "Welcome to Claws Mail\n"
  18283. "---------------------\n"
  18284. "\n"
  18285. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  18286. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  18287. "toolbar.\n"
  18288. "\n"
  18289. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  18290. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  18291. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  18292. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  18293. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  18294. "\n"
  18295. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  18296. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  18297. "and change the general Preferences by using\n"
  18298. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  18299. "\n"
  18300. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  18301. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  18302. "or online at the URL given below.\n"
  18303. "\n"
  18304. "Useful URLs\n"
  18305. "-----------\n"
  18306. "Homepage: <%s>\n"
  18307. "Manual: <%s>\n"
  18308. "FAQ: <%s>\n"
  18309. "Themes: <%s>\n"
  18310. "Mailing Lists: <%s>\n"
  18311. "\n"
  18312. "LICENSE\n"
  18313. "-------\n"
  18314. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  18315. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  18316. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  18317. "be found at <%s>.\n"
  18318. "\n"
  18319. "DONATIONS\n"
  18320. "---------\n"
  18321. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  18322. "so at <%s>.\n"
  18323. "\n"
  18324. msgstr ""
  18325. "\n"
  18326. "Üdvözöl a Claws Mail\n"
  18327. "---------------------\n"
  18328. "\n"
  18329. "Most beállíthatod a fiókokat, amelyekről az üzeneteket le szeretnéd tölteni\n"
  18330. "az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
  18331. "\n"
  18332. "\n"
  18333. "A Claws Mail bővítmények használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
  18334. "például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
  18335. "SpamAssassin bővítmény használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
  18336. "hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
  18337. "'/Beállítások/Bővítmények' menüben.\n"
  18338. "\n"
  18339. "Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
  18340. "'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
  18341. "és szerkesztheted az általános beállításokat a\n"
  18342. "'/Beállítás/Közös beállítások' menüpontban.\n"
  18343. "\n"
  18344. "További információkat találsz a Claws Mail kézikönyvben,\n"
  18345. "amely a '/Segítség/Kézikönyv' menüpontban érhető el,\n"
  18346. "vagy online, az alább megadott URL-en.\n"
  18347. "\n"
  18348. "Hasznos címek\n"
  18349. "-----------\n"
  18350. "Weboldal: <%s>\n"
  18351. "Kézikönyv: <%s>\n"
  18352. "FAQ:\t <%s>\n"
  18353. "Témák: <%s>\n"
  18354. "Levelezőlisták: <%s>\n"
  18355. "\n"
  18356. "LICENSZ\n"
  18357. "-------\n"
  18358. "A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
  18359. "(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
  18360. "a Free Software Foundation, tett közzé. A licensz megtalálható\n"
  18361. "itt: <%s>.\n"
  18362. "\n"
  18363. "TÁMOGATÁSOK\n"
  18364. "---------\n"
  18365. "Ha támogatni szeretnéd a Claws Mail projectet,\n"
  18366. "itt megteheted: <%s>.\n"
  18367. "\n"
  18368. # src/importldif.c:312
  18369. #: src/wizard.c:620
  18370. msgid "Please enter the mailbox name."
  18371. msgstr "Add meg a postafiók nevét."
  18372. # src/prefs_account.c:1389
  18373. #: src/wizard.c:648
  18374. msgid "Please enter your name and email address."
  18375. msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
  18376. #: src/wizard.c:659
  18377. msgid "Please enter your receiving server and username."
  18378. msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
  18379. #: src/wizard.c:669
  18380. msgid "Please enter your username."
  18381. msgstr "Add meg a felhasználóneved."
  18382. #: src/wizard.c:679
  18383. msgid "Please enter your SMTP server."
  18384. msgstr "Add meg az SMTP szervered."
  18385. # src/importldif.c:312
  18386. #: src/wizard.c:690
  18387. msgid "Please enter your SMTP username."
  18388. msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
  18389. #: src/wizard.c:975
  18390. msgid "Your name:"
  18391. msgstr "Név:"
  18392. #: src/wizard.c:986
  18393. msgid "Your email address:"
  18394. msgstr "E-mail cím:"
  18395. # src/prefs_account.c:768
  18396. #: src/wizard.c:997
  18397. msgid "Your organization:"
  18398. msgstr "Szervezet:"
  18399. #: src/wizard.c:1031
  18400. msgid "Mailbox name:"
  18401. msgstr "Postafiók neve:"
  18402. #: src/wizard.c:1039
  18403. msgid ""
  18404. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  18405. "Mail\""
  18406. msgstr ""
  18407. "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/"
  18408. "Mail\""
  18409. #: src/wizard.c:1110
  18410. msgid ""
  18411. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  18412. "com:25\""
  18413. msgstr ""
  18414. "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
  18415. #: src/wizard.c:1113
  18416. msgid "SMTP server address:"
  18417. msgstr "SMTP szerver címe:"
  18418. #: src/wizard.c:1128
  18419. msgid "(empty to use the same as receive)"
  18420. msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
  18421. #: src/wizard.c:1142
  18422. msgid "SMTP username:"
  18423. msgstr "SMTP felhasználónév:"
  18424. # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
  18425. #: src/wizard.c:1153
  18426. msgid "SMTP password:"
  18427. msgstr "SMTP jelszó:"
  18428. # src/smtp.c:68
  18429. #: src/wizard.c:1166
  18430. #, fuzzy
  18431. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  18432. msgstr "SSL/TLS használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
  18433. # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
  18434. #: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
  18435. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  18436. msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
  18437. #: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
  18438. #, fuzzy
  18439. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  18440. msgstr "Ügyfél SSL/TLS tanúsítványa (opcionális)"
  18441. #: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
  18442. msgid "Server address:"
  18443. msgstr "Szerver címe:"
  18444. #: src/wizard.c:1321
  18445. msgid "Local mailbox:"
  18446. msgstr "Helyi postafiók:"
  18447. #: src/wizard.c:1490
  18448. msgid "Server type:"
  18449. msgstr "Szerver típusa:"
  18450. # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
  18451. #: src/wizard.c:1499
  18452. msgid "POP3"
  18453. msgstr "POP3"
  18454. #: src/wizard.c:1555
  18455. msgid ""
  18456. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  18457. "com:110\""
  18458. msgstr ""
  18459. "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
  18460. # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
  18461. #: src/wizard.c:1586
  18462. #, fuzzy
  18463. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  18464. msgstr "SSL/TLS kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
  18465. # src/prefs_account.c:1685
  18466. #: src/wizard.c:1651
  18467. msgid "IMAP server directory:"
  18468. msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
  18469. # src/prefs_display_header.c:342
  18470. #: src/wizard.c:1662
  18471. msgid "Show only subscribed folders"
  18472. msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
  18473. #: src/wizard.c:1670
  18474. msgid ""
  18475. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  18476. "has been built without IMAP support."
  18477. msgstr ""
  18478. "Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n"
  18479. "IMAP támogatás nélkül lett fordítva."
  18480. #: src/wizard.c:1788
  18481. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  18482. msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
  18483. # src/prefs_actions.c:875
  18484. #: src/wizard.c:1821
  18485. msgid "Welcome to Claws Mail"
  18486. msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
  18487. #: src/wizard.c:1828
  18488. msgid ""
  18489. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  18490. "\n"
  18491. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  18492. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  18493. "five minutes."
  18494. msgstr ""
  18495. "Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n"
  18496. "\n"
  18497. "Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával "
  18498. "kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt "
  18499. "elkezdheted."
  18500. # src/about.c:89
  18501. #: src/wizard.c:1841
  18502. msgid "About You"
  18503. msgstr "Adataid"
  18504. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  18505. msgid "Bold fields must be completed"
  18506. msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
  18507. # src/prefs_account.c:1015
  18508. #: src/wizard.c:1856
  18509. msgid "Receiving mail"
  18510. msgstr "E-mail fogadása"
  18511. # src/send.c:536
  18512. #: src/wizard.c:1871
  18513. msgid "Sending mail"
  18514. msgstr "E-mail küldése"
  18515. #: src/wizard.c:1887
  18516. msgid "Saving mail on disk"
  18517. msgstr "Levél mentése a lemezen"
  18518. # src/mainwindow.c:666
  18519. #: src/wizard.c:1903
  18520. msgid "Configuration finished"
  18521. msgstr "Beállítás kész"
  18522. #: src/wizard.c:1910
  18523. msgid ""
  18524. "Claws Mail is now ready.\n"
  18525. "Click Save to start."
  18526. msgstr ""
  18527. "A Claws Mail használatra kész.\n"
  18528. "Kattints a Mentésre a kezdéshez."