cs.po 545 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170
  1. # Czech translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2000-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
  6. # David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>, 2013, 2015.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2024-06-04 17:35+0200\n"
  13. "Last-Translator: David Vachulka <archdvx@dxsolutions.org>\n"
  14. "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
  15. "Language: cs\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  21. #: src/account.c:403 src/account.c:470
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
  27. "Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna."
  28. #: src/account.c:448
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Nemohu vytvořit složku."
  31. #: src/account.c:738
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Úpravy účtů"
  34. #: src/account.c:755
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou "
  41. "zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí "
  42. "zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
  43. #: src/account.c:789
  44. msgid "Create a new account"
  45. msgstr "Vytvořit nový účet"
  46. #: src/account.c:797
  47. msgid "Edit preferences for the selected account"
  48. msgstr "Nastavení pro vybraný účet"
  49. #: src/account.c:805
  50. msgid "Delete the selected account from the list"
  51. msgstr "Odstranit vybraný účet ze seznamu"
  52. #: src/account.c:813
  53. msgid "Create a new copy of the selected account"
  54. msgstr "Vytvořit kopii vybraného účtu"
  55. #: src/account.c:821
  56. msgid "Move the selected account down"
  57. msgstr "Posunout vybraný účet dolu"
  58. #: src/account.c:829
  59. msgid "Move the selected account up"
  60. msgstr "Přesunout vybraný účet nahoru"
  61. #: src/account.c:836
  62. msgid " _Set as default account "
  63. msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
  64. #: src/account.c:928
  65. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  66. msgstr ""
  67. "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
  68. #: src/account.c:935
  69. #, c-format
  70. msgid "Copy of %s"
  71. msgstr "Kopie %s"
  72. #: src/account.c:1140
  73. #, c-format
  74. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  75. msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
  76. #: src/account.c:1142
  77. msgid "(Untitled)"
  78. msgstr "(Nepojmenovaný)"
  79. #: src/account.c:1143
  80. msgid "Delete account"
  81. msgstr "Odstranit účet"
  82. #: src/account.c:1617
  83. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  84. msgid "G"
  85. msgstr "P"
  86. #: src/account.c:1623
  87. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  88. msgstr ""
  89. "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
  90. "zaškrtnutím"
  91. #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  92. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
  93. #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
  94. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  95. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  96. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  97. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  98. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  99. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
  100. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
  101. #: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
  102. #: src/prefs_themes.c:1069
  103. msgid "Name"
  104. msgstr "Jméno"
  105. #: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
  106. msgid "Protocol"
  107. msgstr "Protokol"
  108. #: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
  109. msgid "Server"
  110. msgstr "Server"
  111. #: src/action.c:378
  112. #, c-format
  113. msgid "Could not get message file %d"
  114. msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
  115. #: src/action.c:416
  116. msgid "Could not get message part."
  117. msgstr "Nelze načíst část zprávy."
  118. #: src/action.c:433
  119. #, c-format
  120. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  121. msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
  122. #: src/action.c:605
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  126. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  127. msgstr ""
  128. "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
  129. "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
  130. #: src/action.c:726
  131. msgid "There is no filtering action set"
  132. msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
  133. #: src/action.c:728
  134. #, c-format
  135. msgid ""
  136. "Invalid filtering action(s):\n"
  137. "%s"
  138. msgstr ""
  139. "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
  140. "%s"
  141. #: src/action.c:998
  142. #, c-format
  143. msgid ""
  144. "Could not fork to execute the following command:\n"
  145. "%s\n"
  146. "%s"
  147. msgstr ""
  148. "Nelze provést fork pro spuštění následujícího příkazu:\n"
  149. "%s\n"
  150. "%s"
  151. #: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
  152. #: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
  153. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  154. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  156. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  157. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
  158. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
  159. msgid "Unknown error"
  160. msgstr "Neznámá chyba"
  161. #: src/action.c:1221 src/action.c:1393
  162. msgid "Completed"
  163. msgstr "Dokončeno"
  164. #: src/action.c:1257
  165. #, c-format
  166. msgid "--- Running: %s\n"
  167. msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
  168. #: src/action.c:1261
  169. #, c-format
  170. msgid "--- Ended: %s\n"
  171. msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
  172. #: src/action.c:1307
  173. msgid "Action's input/output"
  174. msgstr "Vstup/výstup akce"
  175. #: src/action.c:1645
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "Enter the argument for the following action:\n"
  179. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  180. " %s"
  181. msgstr ""
  182. "Vložte parametr pro následující akci:\n"
  183. "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
  184. " %s"
  185. #: src/action.c:1650
  186. msgid "Action's hidden user argument"
  187. msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
  188. #: src/action.c:1654
  189. #, c-format
  190. msgid ""
  191. "Enter the argument for the following action:\n"
  192. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  193. " %s"
  194. msgstr ""
  195. "Vložte parametr pro následující akci:\n"
  196. "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
  197. " %s"
  198. #: src/action.c:1659
  199. msgid "Action's user argument"
  200. msgstr "Uživatelský parametr akce"
  201. #: src/addrclip.c:484
  202. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  203. msgstr "Nelze kopírovat složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
  204. #: src/addrclip.c:507
  205. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  206. msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama."
  207. #: src/addrclip.c:598
  208. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  209. msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
  210. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
  211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  212. msgid "Group"
  213. msgstr "Skupina"
  214. #: src/addrcustomattr.c:65
  215. msgid "date of birth"
  216. msgstr "datum narození"
  217. #: src/addrcustomattr.c:66
  218. msgid "address"
  219. msgstr "adresa"
  220. #: src/addrcustomattr.c:67
  221. msgid "phone"
  222. msgstr "telefon"
  223. #: src/addrcustomattr.c:68
  224. msgid "mobile phone"
  225. msgstr "mobilní telefon"
  226. #: src/addrcustomattr.c:69
  227. msgid "organization"
  228. msgstr "organizace"
  229. #: src/addrcustomattr.c:70
  230. msgid "office address"
  231. msgstr "pracovní adresa"
  232. #: src/addrcustomattr.c:71
  233. msgid "office phone"
  234. msgstr "telefon práce"
  235. #: src/addrcustomattr.c:72
  236. msgid "fax"
  237. msgstr "fax"
  238. #: src/addrcustomattr.c:73
  239. msgid "website"
  240. msgstr "domovská stránka"
  241. #: src/addrcustomattr.c:146
  242. msgid "Attribute name"
  243. msgstr "Název atributu"
  244. #: src/addrcustomattr.c:161
  245. msgid "Delete all attribute names"
  246. msgstr "Odstranit všechna jména atributů"
  247. #: src/addrcustomattr.c:162
  248. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  249. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna jména atributů?"
  250. #: src/addrcustomattr.c:186
  251. msgid "Delete attribute name"
  252. msgstr "Odstranit jméno atributu"
  253. #: src/addrcustomattr.c:187
  254. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  255. msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?"
  256. #: src/addrcustomattr.c:196
  257. msgid "Reset to default"
  258. msgstr "Nastavit jako výchozí"
  259. #: src/addrcustomattr.c:197
  260. msgid ""
  261. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  262. "with the default set?"
  263. msgstr ""
  264. "Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n"
  265. "výchozím nastavením?"
  266. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
  267. #: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
  268. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
  269. #: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
  270. msgid "_Delete"
  271. msgstr "_Odstranit"
  272. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
  273. #: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
  274. msgid "Delete _all"
  275. msgstr "Odstranit _vše"
  276. #: src/addrcustomattr.c:219
  277. msgid "_Reset to default"
  278. msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
  279. #: src/addrcustomattr.c:411
  280. msgid "Attribute name is not set."
  281. msgstr "Není nastaven název atributu."
  282. #: src/addrcustomattr.c:470
  283. msgctxt "Dialog title"
  284. msgid "Edit attribute names"
  285. msgstr "Upravit jméno atributu"
  286. #: src/addrcustomattr.c:484
  287. msgid "New attribute name:"
  288. msgstr "Název nového atributu:"
  289. #: src/addrcustomattr.c:521
  290. msgid ""
  291. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  292. "contacts."
  293. msgstr ""
  294. "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v "
  295. "kontaktech již uloženy."
  296. #: src/addrduplicates.c:127
  297. msgid "Show duplicates in the same book"
  298. msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres"
  299. #: src/addrduplicates.c:133
  300. msgid "Show duplicates in different books"
  301. msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres"
  302. #: src/addrduplicates.c:144
  303. msgid "Find address book email duplicates"
  304. msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres"
  305. #: src/addrduplicates.c:145
  306. msgid ""
  307. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  308. msgstr "Claws Mail teď vyhledá duplikované emailové adresy v knize adres."
  309. #: src/addrduplicates.c:315
  310. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  311. msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres"
  312. #: src/addrduplicates.c:347
  313. msgid "Duplicate email addresses"
  314. msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
  315. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  316. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
  317. #: src/toolbar.c:539
  318. msgid "Address"
  319. msgstr "Adresa"
  320. #: src/addrduplicates.c:465
  321. msgid "Address book path"
  322. msgstr "Cesta ke knize adres"
  323. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
  324. msgid "Delete address(es)"
  325. msgstr "Odstranit adresu(y)"
  326. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
  327. msgid "Really delete the address(es)?"
  328. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
  329. #: src/addrduplicates.c:841
  330. msgid "Delete address"
  331. msgstr "Odstranit adresu(y)"
  332. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
  333. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  334. msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
  335. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  336. msgid "Add to address book"
  337. msgstr "Přidat do knihy adres"
  338. #: src/addressadd.c:215
  339. msgid "Contact"
  340. msgstr "Kontakt"
  341. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
  342. #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
  343. msgid "Remarks"
  344. msgstr "Poznámky"
  345. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  346. msgid "Select Address Book Folder"
  347. msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
  348. #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
  349. msgid "Add address(es)"
  350. msgstr "Přidat adresu(y)"
  351. #: src/addressadd.c:599
  352. msgid "Can't add the specified address"
  353. msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
  354. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
  355. #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  356. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  357. msgid "Email Address"
  358. msgstr "E-mail"
  359. #: src/addressbook.c:398
  360. msgid "_Book"
  361. msgstr "_Kniha"
  362. #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
  363. #: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
  364. #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  365. msgid "_Edit"
  366. msgstr "Ú_pravy"
  367. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
  368. #: src/messageview.c:216
  369. msgid "_Tools"
  370. msgstr "_Nástroje"
  371. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  372. msgid "New _Book"
  373. msgstr "Nová _kniha"
  374. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  375. msgid "New _Folder"
  376. msgstr "Nová _složka"
  377. #: src/addressbook.c:405
  378. msgid "New _vCard"
  379. msgstr "Nová _vCard"
  380. #: src/addressbook.c:409
  381. msgid "New _JPilot"
  382. msgstr "Nový _JPilot"
  383. #: src/addressbook.c:412
  384. msgid "New LDAP _Server"
  385. msgstr "Přidat nový LDAP _server"
  386. #: src/addressbook.c:416
  387. msgid "_Edit book"
  388. msgstr "Up_ravit knihu"
  389. #: src/addressbook.c:417
  390. msgid "_Delete book"
  391. msgstr "_Odstranit knihu"
  392. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
  393. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  394. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  395. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  396. msgid "_Save"
  397. msgstr "_Uložit"
  398. #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
  399. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  400. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  401. msgid "_Close"
  402. msgstr "_Zavřít"
  403. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  404. msgid "_Select all"
  405. msgstr "Vybrat vš_e"
  406. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  407. msgid "C_ut"
  408. msgstr "_Vyjmout"
  409. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
  410. #: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
  411. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  412. msgid "_Copy"
  413. msgstr "_Kopírovat"
  414. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  415. #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  416. msgid "_Paste"
  417. msgstr "V_ložit"
  418. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  419. msgid "New _Address"
  420. msgstr "Nová _adresa"
  421. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  422. msgid "New _Group"
  423. msgstr "Nová _skupina"
  424. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  425. msgid "_Mail To"
  426. msgstr "Napsat novou _zprávu"
  427. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  428. msgid "_Merge"
  429. msgstr "Spo_jit"
  430. #: src/addressbook.c:440
  431. msgid "Import _LDIF file..."
  432. msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
  433. #: src/addressbook.c:441
  434. msgid "Import M_utt file..."
  435. msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
  436. #: src/addressbook.c:442
  437. msgid "Import _Pine file..."
  438. msgstr "Importovat _Pine soubor..."
  439. #: src/addressbook.c:444
  440. msgid "Export _HTML..."
  441. msgstr "Exportovat _HTML..."
  442. #: src/addressbook.c:445
  443. msgid "Export LDI_F..."
  444. msgstr "Exportovat LDI_F..."
  445. #: src/addressbook.c:447
  446. msgid "Find duplicates..."
  447. msgstr "Najít duplikované..."
  448. #: src/addressbook.c:448
  449. msgid "Edit custom attributes..."
  450. msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
  451. #: src/addressbook.c:483
  452. msgid "_Browse Entry"
  453. msgstr "_Prohlížet záznam"
  454. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  455. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  456. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
  457. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
  458. #: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
  459. msgid "Unknown"
  460. msgstr "Neznámá(ý)"
  461. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  462. msgid "Success"
  463. msgstr "Úspěch"
  464. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  465. msgid "Bad arguments"
  466. msgstr "Špatné argumenty"
  467. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  468. msgid "File not specified"
  469. msgstr "Není zadán soubor"
  470. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  471. msgid "Error opening file"
  472. msgstr "Chyba při otevírání souboru"
  473. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  474. msgid "Error reading file"
  475. msgstr "Chyba při čtení souboru"
  476. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  477. msgid "End of file encountered"
  478. msgstr "Byl dosažen konec souboru"
  479. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  480. msgid "Error allocating memory"
  481. msgstr "Chyba při alokaci paměti"
  482. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  483. msgid "Bad file format"
  484. msgstr "Špatný formát souboru"
  485. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  486. msgid "Error writing to file"
  487. msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
  488. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  489. msgid "Error opening directory"
  490. msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
  491. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  492. msgid "No path specified"
  493. msgstr "Není zadána cesta"
  494. #: src/addressbook.c:524
  495. msgid "Error connecting to LDAP server"
  496. msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
  497. #: src/addressbook.c:525
  498. msgid "Error initializing LDAP"
  499. msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
  500. #: src/addressbook.c:526
  501. msgid "Error binding to LDAP server"
  502. msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
  503. #: src/addressbook.c:527
  504. msgid "Error searching LDAP database"
  505. msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
  506. #: src/addressbook.c:528
  507. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  508. msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas"
  509. #: src/addressbook.c:529
  510. msgid "Error in LDAP search criteria"
  511. msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
  512. #: src/addressbook.c:530
  513. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  514. msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
  515. #: src/addressbook.c:531
  516. msgid "LDAP search terminated on request"
  517. msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
  518. #: src/addressbook.c:532
  519. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  520. msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení"
  521. #: src/addressbook.c:533
  522. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  523. msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
  524. #: src/addressbook.c:534
  525. msgid "Missing required information"
  526. msgstr "Schází požadované informace"
  527. #: src/addressbook.c:535
  528. msgid "Another contact exists with that key"
  529. msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
  530. #: src/addressbook.c:536
  531. msgid "Strong(er) authentication required"
  532. msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
  533. #: src/addressbook.c:904
  534. msgid "Sources"
  535. msgstr "Zdroje adres"
  536. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
  537. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
  538. msgid "Address book"
  539. msgstr "Kniha adres"
  540. #: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
  541. msgid "Search"
  542. msgstr "Hledání"
  543. #: src/addressbook.c:1474
  544. msgid "Delete group"
  545. msgstr "Odstranit skupinu"
  546. #: src/addressbook.c:1475
  547. msgid ""
  548. "Really delete the group(s)?\n"
  549. "The addresses it contains will not be lost."
  550. msgstr ""
  551. "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
  552. "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
  553. #: src/addressbook.c:2206
  554. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  555. msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
  556. #: src/addressbook.c:2216
  557. msgid "Cannot paste into an address group."
  558. msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
  559. #: src/addressbook.c:2959
  560. #, c-format
  561. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  562. msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
  563. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
  564. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
  565. #: src/toolbar.c:506
  566. msgid "Delete"
  567. msgstr "Odstranit"
  568. #: src/addressbook.c:2971
  569. #, c-format
  570. msgid ""
  571. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  572. "contains will be moved into the parent folder."
  573. msgstr ""
  574. "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
  575. "budou přesunuty do nadřazené složky."
  576. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  577. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
  578. msgid "Delete folder"
  579. msgstr "Odstranit složku"
  580. #: src/addressbook.c:2975
  581. msgid "Delete _folder only"
  582. msgstr "Odstranit pouze _složku"
  583. #: src/addressbook.c:2975
  584. msgid "Delete folder and _addresses"
  585. msgstr "Odstranit složku a _adresy"
  586. #: src/addressbook.c:2986
  587. #, c-format
  588. msgid ""
  589. "Do you want to delete '%s'?\n"
  590. "The addresses it contains will not be lost."
  591. msgstr ""
  592. "Chcete odstranit '%s'?\n"
  593. "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
  594. #: src/addressbook.c:2993
  595. #, c-format
  596. msgid ""
  597. "Do you want to delete '%s'?\n"
  598. "The addresses it contains will be lost."
  599. msgstr ""
  600. "Chcete odstranit '%s'?\n"
  601. "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
  602. #: src/addressbook.c:3107
  603. #, c-format
  604. msgid "Search '%s'"
  605. msgstr "Hledání '%s'"
  606. #: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
  607. msgid "New Contacts"
  608. msgstr "Nový kontakt"
  609. #: src/addressbook.c:4133
  610. msgid "New user, could not save index file."
  611. msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
  612. #: src/addressbook.c:4137
  613. msgid "New user, could not save address book files."
  614. msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
  615. #: src/addressbook.c:4147
  616. msgid "Old address book converted successfully."
  617. msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
  618. #: src/addressbook.c:4152
  619. msgid ""
  620. "Old address book converted,\n"
  621. "could not save new address index file."
  622. msgstr ""
  623. "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
  624. "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
  625. #: src/addressbook.c:4165
  626. msgid ""
  627. "Could not convert address book,\n"
  628. "but created empty new address book files."
  629. msgstr ""
  630. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
  631. "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
  632. #: src/addressbook.c:4171
  633. msgid ""
  634. "Could not convert address book,\n"
  635. "could not save new address index file."
  636. msgstr ""
  637. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
  638. "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
  639. #: src/addressbook.c:4176
  640. msgid ""
  641. "Could not convert address book\n"
  642. "and could not create new address book files."
  643. msgstr ""
  644. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
  645. "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
  646. #: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
  647. msgid "Addressbook conversion error"
  648. msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
  649. #: src/addressbook.c:4304
  650. msgid "Addressbook Error"
  651. msgstr "Chyba v knize adres"
  652. #: src/addressbook.c:4305
  653. msgid "Could not read address index"
  654. msgstr "Nelze načíst index adres"
  655. #: src/addressbook.c:4637
  656. msgid "Busy searching..."
  657. msgstr "Prohledávám..."
  658. #: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
  659. msgid "Interface"
  660. msgstr "Rozhraní"
  661. #: src/addressbook.c:4979
  662. msgid "Address Books"
  663. msgstr "Kniha adres"
  664. #: src/addressbook.c:4991
  665. msgid "Person"
  666. msgstr "Osoba"
  667. #: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  668. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
  669. msgid "Folder"
  670. msgstr "Složka"
  671. #: src/addressbook.c:5039
  672. msgid "vCard"
  673. msgstr "vCard"
  674. #: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
  675. msgid "JPilot"
  676. msgstr "JPilot"
  677. #: src/addressbook.c:5075
  678. msgid "LDAP servers"
  679. msgstr "LDAP servery"
  680. #: src/addressbook.c:5087
  681. msgid "LDAP Query"
  682. msgstr "LDAP dotaz"
  683. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  684. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  685. msgid "Address Book"
  686. msgstr "Kniha adres"
  687. #: src/addrgather.c:179
  688. msgid "Please specify name for address book."
  689. msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
  690. #: src/addrgather.c:186
  691. msgid "No available address book."
  692. msgstr "Kniha adres není dostupná."
  693. #: src/addrgather.c:207
  694. msgid "Please select the mail headers to search."
  695. msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
  696. #: src/addrgather.c:214
  697. msgid "Collecting addresses..."
  698. msgstr "Získávám adresy..."
  699. #: src/addrgather.c:254
  700. msgid "address added by Claws Mail"
  701. msgstr "adresy přidané Claws Mail"
  702. #: src/addrgather.c:285
  703. msgid "Addresses collected successfully."
  704. msgstr "Adresy získány úspěšně."
  705. #: src/addrgather.c:360
  706. msgid "Current folder:"
  707. msgstr "Aktuální složka:"
  708. #: src/addrgather.c:371
  709. msgid "Address book name:"
  710. msgstr "Jméno kniha adres:"
  711. #: src/addrgather.c:398
  712. msgid "Address book folder size:"
  713. msgstr "Velikost složky knihy adres:"
  714. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  715. msgid ""
  716. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  717. msgstr ""
  718. "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih"
  719. #: src/addrgather.c:415
  720. msgid "Process these mail header fields"
  721. msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
  722. #: src/addrgather.c:434
  723. msgid "Include subfolders"
  724. msgstr "Zahrnout podsložky"
  725. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  726. msgid "Header Name"
  727. msgstr "Záhlaví"
  728. #: src/addrgather.c:498
  729. msgid "Address Count"
  730. msgstr "Počet adres"
  731. #: src/addrgather.c:586
  732. msgid "Header Fields"
  733. msgstr "Záhlaví"
  734. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  735. #: src/importldif.c:982
  736. msgid "Finish"
  737. msgstr "Konec"
  738. #: src/addrgather.c:645
  739. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  740. msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
  741. #: src/addrgather.c:649
  742. msgid "Collect email addresses from folder"
  743. msgstr "Získat adresy ze složky"
  744. #: src/addrindex.c:124
  745. msgid "Common addresses"
  746. msgstr "Obecné adresy"
  747. #: src/addrindex.c:125
  748. msgid "Personal addresses"
  749. msgstr "Osobní adresy"
  750. #: src/addrindex.c:131
  751. msgid "Common address"
  752. msgstr "Obecná adresa"
  753. #: src/addrindex.c:132
  754. msgid "Personal address"
  755. msgstr "Osobní adresa"
  756. #: src/addrindex.c:1835
  757. msgid "Address(es) update"
  758. msgstr "Aktualizace adres"
  759. #: src/addrindex.c:1836
  760. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  761. msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
  762. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
  763. msgid "Notice"
  764. msgstr "Poznámka"
  765. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
  766. #: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  767. #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  768. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
  769. msgid "Warning"
  770. msgstr "Varování"
  771. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
  772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  773. msgid "Error"
  774. msgstr "Chyba"
  775. #: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
  776. msgid "_View log"
  777. msgstr "_Zobrazit protokol"
  778. #: src/alertpanel.c:343
  779. msgid "Show this message next time"
  780. msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
  781. #: src/browseldap.c:223
  782. msgid "Browse Directory Entry"
  783. msgstr "Procházet položku adresáře"
  784. #: src/browseldap.c:243
  785. msgid "Server Name:"
  786. msgstr "Název serveru:"
  787. #: src/browseldap.c:253
  788. msgid "Distinguished Name (dn):"
  789. msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
  790. #: src/browseldap.c:283
  791. msgid "LDAP Name"
  792. msgstr "LDAP atribut"
  793. #: src/browseldap.c:289
  794. msgid "Attribute Value"
  795. msgstr "Hodnota atributu"
  796. #: src/common/plugin.c:70
  797. msgid "Nothing"
  798. msgstr "Nic"
  799. #: src/common/plugin.c:71
  800. msgid "a viewer"
  801. msgstr "prohlížeč"
  802. #: src/common/plugin.c:72
  803. msgid "a MIME parser"
  804. msgstr "MIME parser"
  805. #: src/common/plugin.c:73
  806. msgid "folders"
  807. msgstr "složky"
  808. #: src/common/plugin.c:74
  809. msgid "filtering"
  810. msgstr "filtr"
  811. #: src/common/plugin.c:75
  812. msgid "a privacy interface"
  813. msgstr "zabezpečení"
  814. #: src/common/plugin.c:76
  815. msgid "a notifier"
  816. msgstr "oznamování"
  817. #: src/common/plugin.c:77
  818. msgid "a utility"
  819. msgstr "utilita"
  820. #: src/common/plugin.c:78
  821. msgid "things"
  822. msgstr "věci"
  823. #: src/common/plugin.c:336
  824. #, c-format
  825. msgid ""
  826. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  827. msgstr ""
  828. "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
  829. #: src/common/plugin.c:439
  830. msgid "Plugin already loaded"
  831. msgstr "Modul byl již načten"
  832. #: src/common/plugin.c:450
  833. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  834. msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
  835. #: src/common/plugin.c:484
  836. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  837. msgstr ""
  838. "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence."
  839. #: src/common/plugin.c:493
  840. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  841. msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
  842. #: src/common/plugin.c:775
  843. #, c-format
  844. msgid ""
  845. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  846. "built with."
  847. msgstr ""
  848. "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul "
  849. "'%s'."
  850. #: src/common/plugin.c:778
  851. msgid ""
  852. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  853. "with."
  854. msgstr ""
  855. "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
  856. "modul."
  857. #: src/common/plugin.c:787
  858. #, c-format
  859. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  860. msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
  861. #: src/common/plugin.c:789
  862. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  863. msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
  864. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  865. msgid "TLS handshake failed\n"
  866. msgstr "TLS vyjednávání selhalo\n"
  867. #: src/common/smtp.c:187
  868. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  869. msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
  870. #: src/common/smtp.c:190
  871. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  872. msgstr "Vybraná SMTP AUTH je nedostupná\n"
  873. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  874. msgid "bad SMTP response\n"
  875. msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
  876. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  877. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  878. msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
  879. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  880. msgid "error occurred on authentication\n"
  881. msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
  882. #: src/common/smtp.c:631
  883. #, c-format
  884. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  885. msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
  886. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  887. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  888. msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n"
  889. #: src/common/socket.c:565
  890. msgid "Socket IO timeout.\n"
  891. msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n"
  892. #: src/common/socket.c:594
  893. msgid "Connection timed out.\n"
  894. msgstr "Časový limit připojení vypršel.\n"
  895. #: src/common/socket.c:734
  896. #, c-format
  897. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  898. msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n"
  899. #: src/common/socket.c:974
  900. #, c-format
  901. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  902. msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n"
  903. #: src/common/socket.c:1066
  904. #, c-format
  905. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  906. msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n"
  907. #: src/common/socket.c:1383
  908. #, c-format
  909. msgid "write on fd%d: %s\n"
  910. msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
  911. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  912. #, c-format
  913. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  914. msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  916. #, c-format
  917. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  918. msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  919. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  920. #, c-format
  921. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  922. msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  924. msgid "Internal error"
  925. msgstr "Vnitřní chyba"
  926. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  927. msgid "Uncheckable"
  928. msgstr "Nezkontrolovatelný"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  930. msgid "Self-signed certificate"
  931. msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  933. msgid "Revoked certificate"
  934. msgstr "Odvolaný certifikát"
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  936. msgid "No certificate issuer found"
  937. msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  939. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  940. msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  942. #, c-format
  943. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  944. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  946. #, c-format
  947. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  948. msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n"
  949. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  950. #, c-format
  951. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  952. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  954. #, c-format
  955. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  956. msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  958. #, c-format
  959. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  960. msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  962. #, c-format
  963. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  964. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n"
  965. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  966. #, c-format
  967. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  968. msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n"
  969. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
  970. #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
  971. #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
  972. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  973. msgid "<not in certificate>"
  974. msgstr "<not in certificate>"
  975. #: src/common/string_match.c:68
  976. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  977. msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
  978. #: src/common/utils.c:183
  979. #, c-format
  980. msgid "%dB"
  981. msgstr "%dB"
  982. #: src/common/utils.c:184
  983. #, c-format
  984. msgid "%d.%02dKiB"
  985. msgstr "%d.%02dKiB"
  986. #: src/common/utils.c:185
  987. #, c-format
  988. msgid "%d.%02dMiB"
  989. msgstr "%d.%02dMiB"
  990. #: src/common/utils.c:186
  991. #, c-format
  992. msgid "%.2fGiB"
  993. msgstr "%.2fGiB"
  994. #: src/common/utils.c:4104
  995. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  996. msgid "Sunday"
  997. msgstr "Neděle"
  998. #: src/common/utils.c:4105
  999. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1000. msgid "Monday"
  1001. msgstr "Pondělí"
  1002. #: src/common/utils.c:4106
  1003. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1004. msgid "Tuesday"
  1005. msgstr "Úterý"
  1006. #: src/common/utils.c:4107
  1007. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1008. msgid "Wednesday"
  1009. msgstr "Středa"
  1010. #: src/common/utils.c:4108
  1011. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1012. msgid "Thursday"
  1013. msgstr "Čtvrtek"
  1014. #: src/common/utils.c:4109
  1015. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1016. msgid "Friday"
  1017. msgstr "Pátek"
  1018. #: src/common/utils.c:4110
  1019. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1020. msgid "Saturday"
  1021. msgstr "Sobota"
  1022. #: src/common/utils.c:4112
  1023. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1024. msgid "January"
  1025. msgstr "Leden"
  1026. #: src/common/utils.c:4113
  1027. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1028. msgid "February"
  1029. msgstr "Únor"
  1030. #: src/common/utils.c:4114
  1031. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1032. msgid "March"
  1033. msgstr "Březen"
  1034. #: src/common/utils.c:4115
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "April"
  1037. msgstr "Duben"
  1038. #: src/common/utils.c:4116
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "May"
  1041. msgstr "Květen"
  1042. #: src/common/utils.c:4117
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "June"
  1045. msgstr "Červen"
  1046. #: src/common/utils.c:4118
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "July"
  1049. msgstr "Červenec"
  1050. #: src/common/utils.c:4119
  1051. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1052. msgid "August"
  1053. msgstr "Srpen"
  1054. #: src/common/utils.c:4120
  1055. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1056. msgid "September"
  1057. msgstr "Září"
  1058. #: src/common/utils.c:4121
  1059. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1060. msgid "October"
  1061. msgstr "Říjen"
  1062. #: src/common/utils.c:4122
  1063. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1064. msgid "November"
  1065. msgstr "Listopad"
  1066. #: src/common/utils.c:4123
  1067. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1068. msgid "December"
  1069. msgstr "Prosinec"
  1070. #: src/common/utils.c:4125
  1071. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1072. msgid "Sun"
  1073. msgstr "Ne"
  1074. #: src/common/utils.c:4126
  1075. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1076. msgid "Mon"
  1077. msgstr "Po"
  1078. #: src/common/utils.c:4127
  1079. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1080. msgid "Tue"
  1081. msgstr "Út"
  1082. #: src/common/utils.c:4128
  1083. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1084. msgid "Wed"
  1085. msgstr "St"
  1086. #: src/common/utils.c:4129
  1087. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1088. msgid "Thu"
  1089. msgstr "Čt"
  1090. #: src/common/utils.c:4130
  1091. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1092. msgid "Fri"
  1093. msgstr "Pá"
  1094. #: src/common/utils.c:4131
  1095. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1096. msgid "Sat"
  1097. msgstr "So"
  1098. #: src/common/utils.c:4133
  1099. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1100. msgid "Jan"
  1101. msgstr "Led"
  1102. #: src/common/utils.c:4134
  1103. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1104. msgid "Feb"
  1105. msgstr "Úno"
  1106. #: src/common/utils.c:4135
  1107. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1108. msgid "Mar"
  1109. msgstr "Bře"
  1110. #: src/common/utils.c:4136
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "Apr"
  1113. msgstr "Dub"
  1114. #: src/common/utils.c:4137
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "May"
  1117. msgstr "Kvě"
  1118. #: src/common/utils.c:4138
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Jun"
  1121. msgstr "Čen"
  1122. #: src/common/utils.c:4139
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Jul"
  1125. msgstr "Čvc"
  1126. #: src/common/utils.c:4140
  1127. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1128. msgid "Aug"
  1129. msgstr "Srp"
  1130. #: src/common/utils.c:4141
  1131. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1132. msgid "Sep"
  1133. msgstr "Zář"
  1134. #: src/common/utils.c:4142
  1135. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1136. msgid "Oct"
  1137. msgstr "Říj"
  1138. #: src/common/utils.c:4143
  1139. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1140. msgid "Nov"
  1141. msgstr "Lis"
  1142. #: src/common/utils.c:4144
  1143. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1144. msgid "Dec"
  1145. msgstr "Pro"
  1146. #: src/common/utils.c:4155
  1147. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1148. msgid "AM"
  1149. msgstr "DOP"
  1150. #: src/common/utils.c:4156
  1151. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1152. msgid "PM"
  1153. msgstr "ODP"
  1154. #: src/common/utils.c:4157
  1155. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1156. msgid "am"
  1157. msgstr "dop"
  1158. #: src/common/utils.c:4158
  1159. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1160. msgid "pm"
  1161. msgstr "odp"
  1162. #: src/compose.c:194
  1163. msgid ""
  1164. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1165. "privacy system.\n"
  1166. "\n"
  1167. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1168. msgstr ""
  1169. "Zvolil jste podepsat a/nebo šifrovat zprávu, ale není vybrán systém "
  1170. "soukromí.\n"
  1171. "\n"
  1172. "Podepisování a šifrování není povoleno pro tuto zprávu."
  1173. #: src/compose.c:607
  1174. msgid "_Add..."
  1175. msgstr "_Přidat..."
  1176. #: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1177. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
  1178. msgid "_Remove"
  1179. msgstr "_Odstranit"
  1180. #: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
  1181. msgid "_Properties..."
  1182. msgstr "_Vlastnosti..."
  1183. #: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
  1184. msgid "_Message"
  1185. msgstr "_Zpráva"
  1186. #: src/compose.c:622
  1187. msgid "_Spelling"
  1188. msgstr "_Pravopis"
  1189. #: src/compose.c:624 src/compose.c:691
  1190. msgid "_Options"
  1191. msgstr "Nastav_ení"
  1192. #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
  1193. msgid "_Help"
  1194. msgstr "Nápo_věda"
  1195. #: src/compose.c:628
  1196. msgid "S_end"
  1197. msgstr "_Odeslat"
  1198. #: src/compose.c:629
  1199. msgid "Send _later"
  1200. msgstr "Poslat _později"
  1201. #: src/compose.c:632
  1202. msgid "_Attach file"
  1203. msgstr "Připojit _soubor"
  1204. #: src/compose.c:633
  1205. msgid "_Insert file"
  1206. msgstr "_Vložit soubor"
  1207. #: src/compose.c:634
  1208. msgid "Insert si_gnature"
  1209. msgstr "Vložit p_odpis"
  1210. #: src/compose.c:635
  1211. msgid "_Replace signature"
  1212. msgstr "Na_hradit podpis"
  1213. #: src/compose.c:639
  1214. msgid "_Print"
  1215. msgstr "_Tisk"
  1216. #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1217. msgid "_Undo"
  1218. msgstr "_Zpět"
  1219. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1220. msgid "_Redo"
  1221. msgstr "Z_novu"
  1222. #: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1223. msgid "Cu_t"
  1224. msgstr "_Vyjmout"
  1225. #: src/compose.c:652
  1226. msgid "_Special paste"
  1227. msgstr "_Vložit jinak"
  1228. #: src/compose.c:653
  1229. msgid "As _quotation"
  1230. msgstr "Jako _citaci"
  1231. #: src/compose.c:654
  1232. msgid "_Wrapped"
  1233. msgstr "_Zalomené"
  1234. #: src/compose.c:655
  1235. msgid "_Unwrapped"
  1236. msgstr "_Nezalomené"
  1237. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
  1238. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1239. msgid "Select _all"
  1240. msgstr "Vybrat vš_e"
  1241. #: src/compose.c:659
  1242. msgid "A_dvanced"
  1243. msgstr "Po_kročilé"
  1244. #: src/compose.c:660
  1245. msgid "Move a character backward"
  1246. msgstr "Přesun o znak zpět"
  1247. #: src/compose.c:661
  1248. msgid "Move a character forward"
  1249. msgstr "Přesun o znak dále"
  1250. #: src/compose.c:662
  1251. msgid "Move a word backward"
  1252. msgstr "Přesun o slovo zpět"
  1253. #: src/compose.c:663
  1254. msgid "Move a word forward"
  1255. msgstr "Přesun o slovo dále"
  1256. #: src/compose.c:664
  1257. msgid "Move to beginning of line"
  1258. msgstr "Přesun na začátek řádku"
  1259. #: src/compose.c:665
  1260. msgid "Move to end of line"
  1261. msgstr "Přesun na konec řádku"
  1262. #: src/compose.c:666
  1263. msgid "Move to previous line"
  1264. msgstr "Přesun na předchozí řádek"
  1265. #: src/compose.c:667
  1266. msgid "Move to next line"
  1267. msgstr "Přesun na další řádek"
  1268. #: src/compose.c:668
  1269. msgid "Delete a character backward"
  1270. msgstr "Smazat znak zpět"
  1271. #: src/compose.c:669
  1272. msgid "Delete a character forward"
  1273. msgstr "Smazat znak vpřed"
  1274. #: src/compose.c:670
  1275. msgid "Delete a word backward"
  1276. msgstr "Smazat slovo zpět"
  1277. #: src/compose.c:671
  1278. msgid "Delete a word forward"
  1279. msgstr "Smazat slovo vpřed"
  1280. #: src/compose.c:672
  1281. msgid "Delete line"
  1282. msgstr "Smazat řádek"
  1283. #: src/compose.c:673
  1284. msgid "Delete to end of line"
  1285. msgstr "Smazat do konce řádku"
  1286. #: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
  1287. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1288. msgid "_Find"
  1289. msgstr "_Najít"
  1290. #: src/compose.c:679
  1291. msgid "_Wrap current paragraph"
  1292. msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
  1293. #: src/compose.c:680
  1294. msgid "Wrap all long _lines"
  1295. msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
  1296. #: src/compose.c:682
  1297. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1298. msgstr "Upravit e_xterním editorem"
  1299. #: src/compose.c:685
  1300. msgid "_Check all or check selection"
  1301. msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
  1302. #: src/compose.c:686
  1303. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1304. msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
  1305. #: src/compose.c:687
  1306. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1307. msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
  1308. #: src/compose.c:688
  1309. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1310. msgstr "Přejít na _následující chybu"
  1311. #: src/compose.c:695
  1312. msgid "Reply _mode"
  1313. msgstr "_Mód odpovědi"
  1314. #: src/compose.c:697
  1315. msgid "Privacy _System"
  1316. msgstr "Systém _zabezpečení"
  1317. #: src/compose.c:701
  1318. msgid "_Priority"
  1319. msgstr "_Priorita"
  1320. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
  1321. msgid "Character _encoding"
  1322. msgstr "_Kódování znaků"
  1323. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
  1324. msgid "Western European"
  1325. msgstr "Západní Evropa"
  1326. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
  1327. msgid "Baltic"
  1328. msgstr "Baltské"
  1329. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
  1330. msgid "Hebrew"
  1331. msgstr "Hebrejština"
  1332. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
  1333. msgid "Arabic"
  1334. msgstr "Arabština"
  1335. #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
  1336. msgid "Cyrillic"
  1337. msgstr "Azbuka"
  1338. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
  1339. msgid "Japanese"
  1340. msgstr "Japonština"
  1341. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
  1342. msgid "Chinese"
  1343. msgstr "Čínština"
  1344. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
  1345. msgid "Korean"
  1346. msgstr "Korejština"
  1347. #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
  1348. msgid "Thai"
  1349. msgstr "Thajština"
  1350. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
  1351. msgid "_Address book"
  1352. msgstr "_Kniha adres"
  1353. #: src/compose.c:721
  1354. msgid "_Template"
  1355. msgstr "Ša_blona"
  1356. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
  1357. msgid "Actio_ns"
  1358. msgstr "Ak_ce"
  1359. #: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
  1360. msgid "_About"
  1361. msgstr "_O programu"
  1362. #: src/compose.c:732
  1363. msgid "Aut_o wrapping"
  1364. msgstr "Aut_omatické zalamování"
  1365. #: src/compose.c:733
  1366. msgid "Auto _indent"
  1367. msgstr "Automatické _odsazení"
  1368. #: src/compose.c:734
  1369. msgid "Si_gn"
  1370. msgstr "Po_depsat"
  1371. #: src/compose.c:735
  1372. msgid "_Encrypt"
  1373. msgstr "Ši_frovat"
  1374. #: src/compose.c:736
  1375. msgid "_Request Return Receipt"
  1376. msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
  1377. #: src/compose.c:737
  1378. msgid "Remo_ve references"
  1379. msgstr "Odstranit reference"
  1380. #: src/compose.c:738
  1381. msgid "Show _ruler"
  1382. msgstr "Zobrazit _pravítko"
  1383. #: src/compose.c:743 src/compose.c:753
  1384. msgid "_Normal"
  1385. msgstr "_Normální"
  1386. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
  1387. #: src/summaryview.c:434
  1388. msgid "_All"
  1389. msgstr "_Všem"
  1390. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
  1391. #: src/summaryview.c:435
  1392. msgid "_Sender"
  1393. msgstr "_Odesílateli"
  1394. #: src/compose.c:746
  1395. msgid "_Mailing-list"
  1396. msgstr "Kon_ference"
  1397. #: src/compose.c:751
  1398. msgid "_Highest"
  1399. msgstr "_Nejvyšší"
  1400. #: src/compose.c:752
  1401. msgid "Hi_gh"
  1402. msgstr "Vy_soká"
  1403. #: src/compose.c:754
  1404. msgid "Lo_w"
  1405. msgstr "Ní_zká"
  1406. #: src/compose.c:755
  1407. msgid "_Lowest"
  1408. msgstr "Ne_jnižsí"
  1409. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
  1410. msgid "_Automatic"
  1411. msgstr "_Automaticky"
  1412. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
  1413. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1414. msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
  1415. #: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
  1416. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1417. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1418. #: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
  1419. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1420. msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
  1421. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
  1422. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1423. msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
  1424. #: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
  1425. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1426. msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
  1427. #: src/compose.c:1061
  1428. msgid "New message From format error."
  1429. msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
  1430. #: src/compose.c:1154
  1431. msgid "New message subject format error."
  1432. msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
  1433. #: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
  1434. #, c-format
  1435. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1436. msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
  1437. #: src/compose.c:1455
  1438. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1439. msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
  1440. #: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
  1441. msgid ""
  1442. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1443. "address."
  1444. msgstr ""
  1445. "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  1446. #: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
  1447. #, c-format
  1448. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1449. msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
  1450. #: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
  1451. msgid ""
  1452. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1453. "address."
  1454. msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  1455. #: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
  1456. #, c-format
  1457. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1458. msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
  1459. #: src/compose.c:2084
  1460. msgid "Fw: multiple emails"
  1461. msgstr "Fw: vice zprav"
  1462. #: src/compose.c:2606
  1463. #, c-format
  1464. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1465. msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
  1466. #: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
  1467. msgid "Cc:"
  1468. msgstr "Kopie:"
  1469. #: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
  1470. msgid "Bcc:"
  1471. msgstr "Skrytá kopie:"
  1472. #: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
  1473. msgid "Reply-To:"
  1474. msgstr "Odpovědět komu:"
  1475. #: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
  1476. #: src/gtk/headers.h:33
  1477. msgid "Newsgroups:"
  1478. msgstr "Diskusní skupiny:"
  1479. #: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
  1480. msgid "Followup-To:"
  1481. msgstr "Pokračování:"
  1482. #: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
  1483. msgid "In-Reply-To:"
  1484. msgstr "V odpovědi komu:"
  1485. #: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
  1486. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1487. msgid "To:"
  1488. msgstr "Komu:"
  1489. #: src/compose.c:2888
  1490. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1491. msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
  1492. #: src/compose.c:2894
  1493. #, c-format
  1494. msgid ""
  1495. "The following file has been attached: \n"
  1496. "%s"
  1497. msgid_plural ""
  1498. "The following files have been attached: \n"
  1499. "%s"
  1500. msgstr[0] ""
  1501. "Následující soubor byl připojen: \n"
  1502. "%s"
  1503. msgstr[1] ""
  1504. "Následující soubory byly připojeny: \n"
  1505. "%s"
  1506. msgstr[2] ""
  1507. "Následující soubory byly připojeny: \n"
  1508. "%s"
  1509. #: src/compose.c:3173
  1510. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1511. msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
  1512. #: src/compose.c:3706
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1515. msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
  1516. #: src/compose.c:3724
  1517. #, c-format
  1518. msgid ""
  1519. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1520. "want to do that?"
  1521. msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
  1522. #: src/compose.c:3727
  1523. msgid "Are you sure?"
  1524. msgstr "Jste si jistý?"
  1525. #: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
  1526. msgid "_Insert"
  1527. msgstr "_Vložit"
  1528. #: src/compose.c:3857
  1529. #, c-format
  1530. msgid "File %s is empty."
  1531. msgstr "Soubor %s je prázdný."
  1532. #: src/compose.c:3858
  1533. msgid "Empty file"
  1534. msgstr "Prázdný soubor"
  1535. #: src/compose.c:3859
  1536. msgid "_Attach anyway"
  1537. msgstr "_Přesto přiložit"
  1538. #: src/compose.c:3868
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Can't read %s."
  1541. msgstr "Nemohu načíst %s."
  1542. #: src/compose.c:3895
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Message: %s"
  1545. msgstr "Zpráva: %s"
  1546. #: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1547. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1548. msgid " [Edited]"
  1549. msgstr " [Upraveno]"
  1550. #: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1551. #, c-format
  1552. msgid "%s - Compose message%s"
  1553. msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
  1554. #: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1555. #, c-format
  1556. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1557. msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
  1558. #: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1559. msgid "Compose message"
  1560. msgstr "Napsat zprávu"
  1561. #: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
  1562. msgid ""
  1563. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1564. "Please select a mail account before sending."
  1565. msgstr ""
  1566. "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
  1567. "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
  1568. #: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
  1569. #, c-format
  1570. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1571. msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
  1572. #: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
  1573. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1574. msgid "Send"
  1575. msgstr "Odeslat"
  1576. #: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1577. #: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
  1578. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1579. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
  1580. msgid "_Send"
  1581. msgstr "_Odeslat"
  1582. #: src/compose.c:5221
  1583. msgid "Recipient is not specified."
  1584. msgstr "Není uveden příjemce."
  1585. #: src/compose.c:5236
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Subject is empty. %s"
  1588. msgstr "Předmět je prázdný. %s"
  1589. #: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
  1590. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1591. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1592. msgid "Send it anyway?"
  1593. msgstr "Přesto odeslat?"
  1594. #: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
  1595. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1596. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1597. msgid "Queue it anyway?"
  1598. msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
  1599. #: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
  1600. msgid "Send later"
  1601. msgstr "Poslat později"
  1602. #: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1603. msgid "_Queue"
  1604. msgstr "_Fronta"
  1605. #: src/compose.c:5279
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1608. msgstr "Posílám %d příjemcům. %s"
  1609. #: src/compose.c:5308
  1610. msgid "Could not queue message."
  1611. msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
  1612. #: src/compose.c:5311
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "Could not queue message:\n"
  1616. "\n"
  1617. "%s."
  1618. msgstr ""
  1619. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1620. "\n"
  1621. "%s."
  1622. #: src/compose.c:5315
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "Could not queue message for sending:\n"
  1626. "\n"
  1627. "Signature failed: %s"
  1628. msgstr ""
  1629. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n"
  1630. "\n"
  1631. "Podepisování se nezdařilo: %s"
  1632. #: src/compose.c:5320
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "Could not queue message for sending:\n"
  1636. "\n"
  1637. "Encryption failed: %s"
  1638. msgstr ""
  1639. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1640. "\n"
  1641. "Šifrování selhalo: %s"
  1642. #: src/compose.c:5325
  1643. msgid ""
  1644. "Could not queue message for sending:\n"
  1645. "\n"
  1646. "Charset conversion failed."
  1647. msgstr ""
  1648. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1649. "\n"
  1650. "Konverze znakové sady se nezdařila."
  1651. #: src/compose.c:5329
  1652. msgid ""
  1653. "Could not queue message for sending:\n"
  1654. "\n"
  1655. "Couldn't get recipient encryption key."
  1656. msgstr ""
  1657. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1658. "\n"
  1659. "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
  1660. #: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
  1661. msgid ""
  1662. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1663. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1664. msgstr ""
  1665. "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
  1666. "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
  1667. #: src/compose.c:5448
  1668. #, c-format
  1669. msgid ""
  1670. "%s\n"
  1671. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1672. msgstr ""
  1673. "%s\n"
  1674. "Můžete zkusit znovu \"Odeslat\" nebo zařadit do fronty pomocí \"Poslat "
  1675. "později\""
  1676. #: src/compose.c:5845
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1680. "to the specified %s charset.\n"
  1681. "Send it as %s?"
  1682. msgstr ""
  1683. "Nelze převést kódování znaků zprávy \n"
  1684. "na %s.\n"
  1685. "Odeslat v kódování %s?"
  1686. #: src/compose.c:5903
  1687. #, c-format
  1688. msgid ""
  1689. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1690. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1691. "\n"
  1692. "Send it anyway?"
  1693. msgstr ""
  1694. "Řádek %d překračuje limit délky řádku (998 bajtů).\n"
  1695. "Obsah zprávy může být poškozen po cestě k adresátovi.\n"
  1696. "\n"
  1697. "Přesto odeslat?"
  1698. #: src/compose.c:6142
  1699. msgid "Encryption warning"
  1700. msgstr "Varování šifrování"
  1701. #: src/compose.c:6143
  1702. msgid "C_ontinue"
  1703. msgstr "_Pokračovat"
  1704. #: src/compose.c:6191
  1705. msgid "No account for sending mails available!"
  1706. msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
  1707. #: src/compose.c:6200
  1708. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1709. msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
  1710. #: src/compose.c:6454
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1713. msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
  1714. #: src/compose.c:6456
  1715. msgid "Cancel drafting"
  1716. msgstr "Zrušit koncept"
  1717. #: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
  1718. msgid "Cancel sending"
  1719. msgstr "Zrušit posílání"
  1720. #: src/compose.c:6457
  1721. msgid "Ignore attachment"
  1722. msgstr "Ignorovat přílohu"
  1723. #: src/compose.c:6512
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Original %s part"
  1726. msgstr "Část originálu %s"
  1727. #: src/compose.c:7116
  1728. msgid "Add to address _book"
  1729. msgstr "Přidat do knihy adres"
  1730. #: src/compose.c:7283
  1731. msgid "Delete entry contents"
  1732. msgstr "Smazat obsah pole"
  1733. #: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1734. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1735. msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
  1736. #: src/compose.c:7519
  1737. msgid "Mime type"
  1738. msgstr "MIME typ"
  1739. #: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
  1740. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  1741. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
  1742. #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
  1743. #: src/summaryview.c:473
  1744. msgid "Size"
  1745. msgstr "Délka"
  1746. #: src/compose.c:7587
  1747. msgid "Save Message to "
  1748. msgstr "Uložit zprávu do "
  1749. #: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1750. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
  1751. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  1752. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1753. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1754. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1755. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1756. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
  1757. msgid "_Browse"
  1758. msgstr "P_rocházet"
  1759. #: src/compose.c:7634
  1760. msgid "Select folder to save message to"
  1761. msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
  1762. #: src/compose.c:8091
  1763. msgid "Hea_der"
  1764. msgstr "_Záhlaví"
  1765. #: src/compose.c:8096
  1766. msgid "_Attachments"
  1767. msgstr "_Přílohy"
  1768. #: src/compose.c:8110
  1769. msgid "Othe_rs"
  1770. msgstr "_Ostatní"
  1771. #: src/compose.c:8125
  1772. msgid "S_ubject:"
  1773. msgstr "Pře_dmět:"
  1774. #: src/compose.c:8349
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "Spell checker could not be started.\n"
  1778. "%s"
  1779. msgstr ""
  1780. "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
  1781. "%s"
  1782. #: src/compose.c:8496
  1783. msgid "_From:"
  1784. msgstr "_Od:"
  1785. #: src/compose.c:8513
  1786. msgid "Account to use for this email"
  1787. msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
  1788. #: src/compose.c:8515
  1789. msgid "Sender address to be used"
  1790. msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
  1791. #: src/compose.c:8697
  1792. #, c-format
  1793. msgid ""
  1794. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1795. "encrypt this message."
  1796. msgstr ""
  1797. "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
  1798. "podepsat nebo šifrovat zprávu."
  1799. #: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  1800. msgid "_None"
  1801. msgstr "Žá_dné"
  1802. #: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
  1803. #, c-format
  1804. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1805. msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
  1806. #: src/compose.c:9006
  1807. #, c-format
  1808. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1809. msgid "Template '%s' format error."
  1810. msgstr "Chyba formátu %s šablony."
  1811. #: src/compose.c:9431
  1812. msgid "Invalid MIME type."
  1813. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1814. #: src/compose.c:9446
  1815. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1816. msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
  1817. #: src/compose.c:9520
  1818. msgid "Properties"
  1819. msgstr "Vlastnosti"
  1820. #: src/compose.c:9538
  1821. msgid "MIME type"
  1822. msgstr "MIME typ"
  1823. #: src/compose.c:9571
  1824. msgid "Encoding"
  1825. msgstr "Kódování"
  1826. #: src/compose.c:9591
  1827. msgid "Path"
  1828. msgstr "Cesta k souboru"
  1829. #: src/compose.c:9592
  1830. msgid "File name"
  1831. msgstr "Název souboru"
  1832. #: src/compose.c:9688
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "Could not write the body to file:\n"
  1836. "%s"
  1837. msgstr ""
  1838. "Nepodařilo se zapsat tělo do souboru:\n"
  1839. "%s"
  1840. #: src/compose.c:9717
  1841. msgid ""
  1842. "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
  1843. msgstr "Komunikace pomocí socketu s externím editorem není ve Windows možná."
  1844. #: src/compose.c:9750
  1845. #, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  1848. "%s\n"
  1849. "%s"
  1850. msgstr ""
  1851. "Nelze vytvořit následující příkaz externího editoru:\n"
  1852. "%s\n"
  1853. "%s"
  1854. #: src/compose.c:9794
  1855. #, c-format
  1856. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  1857. msgstr "Externí editor ukončen s chybou: %s"
  1858. #: src/compose.c:9866
  1859. msgid "process id: %"
  1860. msgstr "id procesu: %"
  1861. #: src/compose.c:9869
  1862. #, c-format
  1863. msgid ""
  1864. "The external editor is still working.\n"
  1865. "Force terminating the process?\n"
  1866. "%s"
  1867. msgstr ""
  1868. "Externí editor stále pracuje.\n"
  1869. "Mám přerušit proces?\n"
  1870. "%s"
  1871. #: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
  1872. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1873. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
  1874. #: src/compose.c:10483
  1875. msgid "Could not save draft."
  1876. msgstr "Nelze uložit koncept."
  1877. #: src/compose.c:10487
  1878. msgid "Could not save draft"
  1879. msgstr "Nelze uložit koncept"
  1880. #: src/compose.c:10488
  1881. msgid ""
  1882. "Could not save draft.\n"
  1883. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1884. msgstr ""
  1885. "Nemohu uložit koncept.\n"
  1886. "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
  1887. #: src/compose.c:10490
  1888. msgid "_Cancel exit"
  1889. msgstr "_Zrušit ukončení"
  1890. #: src/compose.c:10490
  1891. msgid "_Discard email"
  1892. msgstr "_Zahodit zprávu"
  1893. #: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
  1894. msgid "Select file"
  1895. msgstr "Výběr souboru"
  1896. #: src/compose.c:10709
  1897. #, c-format
  1898. msgid "File '%s' could not be read."
  1899. msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
  1900. #: src/compose.c:10711
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1904. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1905. msgstr ""
  1906. "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
  1907. "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
  1908. #: src/compose.c:10788
  1909. msgid "Discard message"
  1910. msgstr "Zrušit zprávu"
  1911. #: src/compose.c:10789
  1912. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1913. msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
  1914. #: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1915. msgid "_Discard"
  1916. msgstr "_Zahodit"
  1917. #: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
  1918. msgid "_Save to Drafts"
  1919. msgstr "Uložit jako _koncept"
  1920. #: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1921. msgid "Save changes"
  1922. msgstr "Uložit změny"
  1923. #: src/compose.c:10794
  1924. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1925. msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
  1926. #: src/compose.c:10795
  1927. msgid "_Don't save"
  1928. msgstr "_Neukládat"
  1929. #: src/compose.c:10866
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1932. msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
  1933. #: src/compose.c:10868
  1934. msgid "Apply template"
  1935. msgstr "Použít šablonu"
  1936. #: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
  1937. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
  1938. #: src/prefs_toolbar.c:1019
  1939. msgid "_Replace"
  1940. msgstr "_Nahradit"
  1941. #: src/compose.c:11756
  1942. #, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1945. "attach it to the email?"
  1946. msgid_plural ""
  1947. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1948. "attach them to the email?"
  1949. msgstr[0] ""
  1950. "Chcete obsah souboru vložit do textu zprávy nebo soubor připojit ke zprávě "
  1951. "jako přílohu?"
  1952. msgstr[1] ""
  1953. "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
  1954. "zprávě jako přílohu?"
  1955. msgstr[2] ""
  1956. "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
  1957. "zprávě jako přílohu?"
  1958. #: src/compose.c:11762
  1959. msgid "Insert or attach?"
  1960. msgstr "Vložit nebo připojit?"
  1961. #: src/compose.c:11763
  1962. msgid "_Attach"
  1963. msgstr "_Přiložit"
  1964. #: src/compose.c:11981
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Quote format error at line %d."
  1967. msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
  1968. #: src/compose.c:12277
  1969. #, c-format
  1970. msgid ""
  1971. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1972. "time. Do you want to continue?"
  1973. msgstr ""
  1974. "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete "
  1975. "pokračovat?"
  1976. #: src/crash.c:140
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1979. msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld"
  1980. #: src/crash.c:189
  1981. msgid "Claws Mail has crashed"
  1982. msgstr "Claws Mail zhavaroval"
  1983. #: src/crash.c:206
  1984. #, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "%s.\n"
  1987. "Please file a bug report and include the information below."
  1988. msgstr ""
  1989. "%s.\n"
  1990. "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
  1991. #: src/crash.c:211
  1992. msgid "Debug log"
  1993. msgstr "Debug log"
  1994. #: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
  1995. msgid "Close"
  1996. msgstr "Zavřít"
  1997. #: src/crash.c:260
  1998. msgid "Save..."
  1999. msgstr "Uložit..."
  2000. #: src/crash.c:265
  2001. msgid "Create bug report"
  2002. msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
  2003. #: src/crash.c:315
  2004. msgid "Save crash information"
  2005. msgstr "Uložit informace o pádu"
  2006. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2007. msgid "Add New Person"
  2008. msgstr "Přidat novou osobu"
  2009. #: src/editaddress.c:152
  2010. msgid ""
  2011. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2012. "following values to be set:\n"
  2013. " - Display Name\n"
  2014. " - First Name\n"
  2015. " - Last Name\n"
  2016. " - Nickname\n"
  2017. " - any email address\n"
  2018. " - any additional attribute\n"
  2019. "\n"
  2020. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2021. "Click Cancel to close without saving."
  2022. msgstr ""
  2023. "Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
  2024. "jednu z následujících hodnot:\n"
  2025. " - Zobrazené jméno\n"
  2026. " - Jméno\n"
  2027. " - Příjmení\n"
  2028. " - Přezdívka\n"
  2029. " - nějaká emailová adresa\n"
  2030. " - nějaký další atribut\n"
  2031. "\n"
  2032. "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
  2033. "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
  2034. #: src/editaddress.c:163
  2035. msgid ""
  2036. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2037. "following values to be set:\n"
  2038. " - First Name\n"
  2039. " - Last Name\n"
  2040. " - any email address\n"
  2041. " - any additional attribute\n"
  2042. "\n"
  2043. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2044. "Click Cancel to close without saving."
  2045. msgstr ""
  2046. "Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
  2047. "jednu z následujících hodnot:\n"
  2048. " - Jméno\n"
  2049. " - Příjmení\n"
  2050. " - nějaká emailová adresa\n"
  2051. " - nějaký další atribut\n"
  2052. "\n"
  2053. "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
  2054. "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
  2055. #: src/editaddress.c:289
  2056. msgid "Edit Person Details"
  2057. msgstr "Upravit detaily o osobě"
  2058. #: src/editaddress.c:507
  2059. msgid "An Email address must be supplied."
  2060. msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
  2061. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2062. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2063. msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
  2064. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
  2065. msgid "Discard"
  2066. msgstr "_Zahodit"
  2067. #: src/editaddress.c:821
  2068. msgid "Apply"
  2069. msgstr "Použít"
  2070. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2071. msgid "Edit Person Data"
  2072. msgstr "Upravit data o osobě"
  2073. #: src/editaddress.c:931
  2074. msgid "Choose a picture"
  2075. msgstr "Vyberte obrázek"
  2076. #: src/editaddress.c:950
  2077. #, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Failed to import image: \n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. "Chyba importu obrázku: \n"
  2083. "%s"
  2084. #: src/editaddress.c:992
  2085. msgid "_Set picture"
  2086. msgstr "_Nastavit obrázek"
  2087. #: src/editaddress.c:993
  2088. msgid "_Unset picture"
  2089. msgstr "_Zrušit obrázek"
  2090. #: src/editaddress.c:1051
  2091. msgid "Photo"
  2092. msgstr "Fotografie"
  2093. #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
  2094. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2095. msgid "Display Name"
  2096. msgstr "Zobrazované jméno"
  2097. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
  2098. msgid "Last Name"
  2099. msgstr "Příjmení"
  2100. #: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2101. msgid "First Name"
  2102. msgstr "Jméno"
  2103. #: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
  2104. msgid "Nickname"
  2105. msgstr "Přezdívka"
  2106. #: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
  2107. msgid "Alias"
  2108. msgstr "Alias"
  2109. #: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
  2110. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2111. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2112. msgid "Value"
  2113. msgstr "Hodnota"
  2114. #: src/editaddress.c:1597
  2115. msgid "_User Data"
  2116. msgstr "_Osobní data"
  2117. #: src/editaddress.c:1598
  2118. msgid "_Email Addresses"
  2119. msgstr "_E-mailové adresy"
  2120. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2121. msgid "O_ther Attributes"
  2122. msgstr "_Další údaje"
  2123. #: src/editaddress.c:1772
  2124. #, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Failed to save image: \n"
  2127. "%s"
  2128. msgstr ""
  2129. "Chyba uložení obrázku: \n"
  2130. "%s"
  2131. #: src/editbook.c:109
  2132. msgid "File appears to be OK."
  2133. msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
  2134. #: src/editbook.c:112
  2135. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2136. msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
  2137. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2138. msgid "Could not read file."
  2139. msgstr "Nelze načíst soubor."
  2140. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2141. msgid "Edit Addressbook"
  2142. msgstr "Upravit knihu adres"
  2143. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2144. msgid " Check File "
  2145. msgstr " Otestovat soubor "
  2146. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2147. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
  2148. #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
  2149. msgid "File"
  2150. msgstr "Soubor"
  2151. #: src/editbook.c:282
  2152. msgid "Add New Addressbook"
  2153. msgstr "Přidat novou knihu adres"
  2154. #: src/editgroup.c:98
  2155. msgid "A Group Name must be supplied."
  2156. msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
  2157. #: src/editgroup.c:294
  2158. msgid "Edit group data"
  2159. msgstr "Upravit data o skupině"
  2160. #: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
  2161. msgid "Group Name"
  2162. msgstr "Jméno skupiny"
  2163. #: src/editgroup.c:343
  2164. msgid "Available Addresses"
  2165. msgstr "Dostupné adresy"
  2166. #: src/editgroup.c:376
  2167. msgid "Addresses in Group"
  2168. msgstr "Adresy ve skupině"
  2169. #: src/editgroup.c:495
  2170. msgid "Edit group details"
  2171. msgstr "Upravit detaily o skupině"
  2172. #: src/editgroup.c:497
  2173. msgid "Add new group"
  2174. msgstr "Přidat novou skupinu"
  2175. #: src/editgroup.c:544
  2176. msgid "Edit folder"
  2177. msgstr "Upravit složku"
  2178. #: src/editgroup.c:544
  2179. msgid "Input the new name of folder:"
  2180. msgstr "Zadejte název složky:"
  2181. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2182. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
  2183. msgid "New folder"
  2184. msgstr "Nová složka"
  2185. #: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
  2186. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
  2187. msgid "Input the name of new folder:"
  2188. msgstr "Zadejte název složky:"
  2189. #: src/editjpilot.c:188
  2190. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2191. msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
  2192. #: src/editjpilot.c:200
  2193. msgid "Select JPilot File"
  2194. msgstr "Vybrat JPilot soubor"
  2195. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2196. msgid "Edit JPilot Entry"
  2197. msgstr "Upravit JPilot soubor"
  2198. #: src/editjpilot.c:281
  2199. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2200. msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
  2201. #: src/editjpilot.c:372
  2202. msgid "Add New JPilot Entry"
  2203. msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
  2204. #: src/editldap_basedn.c:153
  2205. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2206. msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
  2207. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
  2208. #: src/prefs_proxy.c:100
  2209. msgid "Hostname"
  2210. msgstr "Název počítače"
  2211. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2212. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
  2213. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
  2214. msgid "Port"
  2215. msgstr "Port"
  2216. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2217. msgid "Search Base"
  2218. msgstr "Báze pro hledání"
  2219. #: src/editldap_basedn.c:221
  2220. msgid "Available Search Base(s)"
  2221. msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
  2222. #: src/editldap_basedn.c:327
  2223. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2224. msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
  2225. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2226. msgid "Could not connect to server"
  2227. msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
  2228. #: src/editldap.c:152
  2229. msgid "A Name must be supplied."
  2230. msgstr "Jméno musí být uvedeno."
  2231. #: src/editldap.c:164
  2232. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2233. msgstr "Název počítače musí být uveden."
  2234. #: src/editldap.c:177
  2235. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2236. msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
  2237. #: src/editldap.c:278
  2238. msgid "Connected successfully to server"
  2239. msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
  2240. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2241. msgid "Edit LDAP Server"
  2242. msgstr "Upravit LDAP server"
  2243. #: src/editldap.c:437
  2244. msgid "A name that you wish to call the server."
  2245. msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
  2246. #: src/editldap.c:450
  2247. msgid ""
  2248. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2249. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2250. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2251. "computer as Claws Mail."
  2252. msgstr ""
  2253. "Název počítače, na kterém je provozován server. Například \"ldap.mydomain."
  2254. "com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném "
  2255. "počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
  2256. #: src/editldap.c:469
  2257. msgid "STARTTLS"
  2258. msgstr "STARTTLS"
  2259. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
  2260. msgid "TLS"
  2261. msgstr "TLS"
  2262. #: src/editldap.c:474
  2263. msgid ""
  2264. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2265. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2266. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2267. "TLS_REQCERT fields)."
  2268. msgstr ""
  2269. "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí STARTTLS. Pokud "
  2270. "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
  2271. "TLS_REQCERT)."
  2272. #: src/editldap.c:479
  2273. msgid ""
  2274. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2275. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2276. "TLS_REQCERT fields)."
  2277. msgstr ""
  2278. "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování "
  2279. "selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
  2280. "TLS_REQCERT)."
  2281. #: src/editldap.c:491
  2282. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2283. msgstr ""
  2284. "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
  2285. #: src/editldap.c:494
  2286. msgid " Check Server "
  2287. msgstr " Otestovat připojení "
  2288. #: src/editldap.c:498
  2289. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2290. msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
  2291. #: src/editldap.c:511
  2292. msgid ""
  2293. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2294. "Examples include:\n"
  2295. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2296. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2297. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2298. msgstr ""
  2299. "Označuje adresář, který bude na serveru prohledáván. Příklady:\n"
  2300. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2301. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2302. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2303. #: src/editldap.c:522
  2304. msgid ""
  2305. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2306. "server."
  2307. msgstr ""
  2308. "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
  2309. #: src/editldap.c:578
  2310. msgid "Search Attributes"
  2311. msgstr "Prohledávané atributy"
  2312. #: src/editldap.c:587
  2313. msgid ""
  2314. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2315. "find a name or address."
  2316. msgstr ""
  2317. "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
  2318. "adresu."
  2319. #: src/editldap.c:590
  2320. msgid " Defaults "
  2321. msgstr " Výchozí "
  2322. #: src/editldap.c:594
  2323. msgid ""
  2324. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2325. "names and addresses during a name or address search process."
  2326. msgstr ""
  2327. "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
  2328. "jmen a adres během vyhledávání."
  2329. #: src/editldap.c:600
  2330. msgid "Max Query Age (secs)"
  2331. msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
  2332. #: src/editldap.c:614
  2333. msgid ""
  2334. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2335. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2336. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2337. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2338. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2339. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2340. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2341. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2342. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2343. "more memory to cache results."
  2344. msgstr ""
  2345. "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání "
  2346. "považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání "
  2347. "jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí "
  2348. "této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na "
  2349. "serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně "
  2350. "hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by "
  2351. "měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený "
  2352. "prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s "
  2353. "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
  2354. "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
  2355. #: src/editldap.c:631
  2356. msgid "Include server in dynamic search"
  2357. msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
  2358. #: src/editldap.c:636
  2359. msgid ""
  2360. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2361. "address completion."
  2362. msgstr ""
  2363. "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
  2364. "dokončování adres."
  2365. #: src/editldap.c:642
  2366. msgid "Match names 'containing' search term"
  2367. msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
  2368. #: src/editldap.c:647
  2369. msgid ""
  2370. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2371. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2372. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2373. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2374. "for all searches against other address interfaces."
  2375. msgstr ""
  2376. "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo "
  2377. "\"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", "
  2378. "což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého "
  2379. "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
  2380. "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
  2381. #: src/editldap.c:710
  2382. msgid "Bind DN"
  2383. msgstr "Připojovací jméno"
  2384. #: src/editldap.c:719
  2385. msgid ""
  2386. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2387. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2388. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2389. "performing a search."
  2390. msgstr ""
  2391. "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je "
  2392. "obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: "
  2393. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
  2394. "vyplňovat."
  2395. #: src/editldap.c:726
  2396. msgid "Bind Password"
  2397. msgstr "Připojovací heslo"
  2398. #: src/editldap.c:736
  2399. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2400. msgstr ""
  2401. "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací "
  2402. "jméno\"."
  2403. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
  2404. #: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
  2405. #: src/prefs_proxy.c:148
  2406. msgid "Show password"
  2407. msgstr "Zobrazit heslo"
  2408. #: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  2409. msgid "Timeout (secs)"
  2410. msgstr "Časový limit (s)"
  2411. #: src/editldap.c:761
  2412. msgid "The timeout period in seconds."
  2413. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2414. #: src/editldap.c:765
  2415. msgid "Maximum Entries"
  2416. msgstr "Maximum položek"
  2417. #: src/editldap.c:778
  2418. msgid ""
  2419. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2420. msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
  2421. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
  2422. msgid "Basic"
  2423. msgstr "Server"
  2424. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
  2425. msgid "Extended"
  2426. msgstr "Ostatní"
  2427. #: src/editldap.c:996
  2428. msgid "Add New LDAP Server"
  2429. msgstr "Přidat nový LDAP server"
  2430. #: src/edittags.c:136
  2431. msgctxt "Window title"
  2432. msgid "Tags configuration"
  2433. msgstr "Nastavení značek"
  2434. #: src/edittags.c:141
  2435. msgctxt "Window title"
  2436. msgid "Modify tags"
  2437. msgstr "Změnit značky"
  2438. #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2439. #: src/prefs_summaries.c:709
  2440. msgid "Tag"
  2441. msgstr "Značka"
  2442. #: src/edittags.c:233
  2443. msgid "Delete tag"
  2444. msgstr "Odstranit značku"
  2445. #: src/edittags.c:234
  2446. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2447. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
  2448. #: src/edittags.c:269
  2449. msgid "Delete all tags"
  2450. msgstr "Odstranit všechny značky"
  2451. #: src/edittags.c:270
  2452. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2453. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
  2454. #: src/edittags.c:444
  2455. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2456. msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné."
  2457. #: src/edittags.c:575
  2458. msgid "New tag:"
  2459. msgstr "Nová značka:"
  2460. #: src/edittags.c:587
  2461. msgid "Add the new tag"
  2462. msgstr "Přidat novou značku"
  2463. #: src/edittags.c:592
  2464. msgid "Delete the selected tag"
  2465. msgstr "Smazat vybrané značky"
  2466. #: src/edittags.c:611
  2467. msgid ""
  2468. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2469. "Changes are immediately applied."
  2470. msgstr ""
  2471. "Vyberte značky pro zprávy.\n"
  2472. "Změny budou aplikovány okamžitě."
  2473. #: src/editvcard.c:95
  2474. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2475. msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
  2476. #: src/editvcard.c:107
  2477. msgid "Select vCard File"
  2478. msgstr "Vybrat vCard soubor"
  2479. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2480. msgid "Edit vCard Entry"
  2481. msgstr "Upravit vCard záznam"
  2482. #: src/editvcard.c:262
  2483. msgid "Add New vCard Entry"
  2484. msgstr "Přidat nový vCard záznam"
  2485. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2486. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2487. msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n"
  2488. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2489. msgid "couldn't get xover range\n"
  2490. msgstr "nelze získat xover rozsah\n"
  2491. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2492. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2493. msgstr "nelze získat xhdr rozsah\n"
  2494. #: src/exphtmldlg.c:105
  2495. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2496. msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
  2497. #: src/exphtmldlg.c:108
  2498. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2499. msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
  2500. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2501. msgid "File exported successfully."
  2502. msgstr "Export souboru byl úspěšný."
  2503. #: src/exphtmldlg.c:177
  2504. #, c-format
  2505. msgid ""
  2506. "The HTML output directory '%s'\n"
  2507. "does not exist. Do you want to create it?"
  2508. msgstr ""
  2509. "Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
  2510. "neexistuje. Mám ho vytvořit?"
  2511. #: src/exphtmldlg.c:180
  2512. msgid "Create directory"
  2513. msgstr "Vytvořit adresář"
  2514. #: src/exphtmldlg.c:189
  2515. #, c-format
  2516. msgid ""
  2517. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2518. "%s"
  2519. msgstr ""
  2520. "Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
  2521. "%s"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2523. msgid "Failed to Create Directory"
  2524. msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:233
  2526. msgid "Error creating HTML file"
  2527. msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:319
  2529. msgid "Select HTML output file"
  2530. msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
  2531. #: src/exphtmldlg.c:383
  2532. msgid "HTML Output File"
  2533. msgstr "Výstupní HTML soubor"
  2534. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
  2535. #: src/importldif.c:568
  2536. msgid "B_rowse"
  2537. msgstr "_Procházet"
  2538. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2539. msgid "Stylesheet"
  2540. msgstr "Šablona stylu"
  2541. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
  2542. #: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
  2543. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2544. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
  2545. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
  2546. msgid "None"
  2547. msgstr "Žádná"
  2548. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
  2549. #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
  2550. #: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
  2551. msgid "Default"
  2552. msgstr "Výchozí"
  2553. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2554. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2555. msgid "Full"
  2556. msgstr "Úplná"
  2557. #: src/exphtmldlg.c:456
  2558. msgid "Custom"
  2559. msgstr "Vlastní"
  2560. #: src/exphtmldlg.c:457
  2561. msgid "Custom-2"
  2562. msgstr "Vlastní-2"
  2563. #: src/exphtmldlg.c:458
  2564. msgid "Custom-3"
  2565. msgstr "Vlastní-3"
  2566. #: src/exphtmldlg.c:459
  2567. msgid "Custom-4"
  2568. msgstr "Vlastní-4"
  2569. #: src/exphtmldlg.c:466
  2570. msgid "Full Name Format"
  2571. msgstr "Celé jméno"
  2572. #: src/exphtmldlg.c:474
  2573. msgid "First Name, Last Name"
  2574. msgstr "Jméno, příjmení"
  2575. #: src/exphtmldlg.c:475
  2576. msgid "Last Name, First Name"
  2577. msgstr "Příjmení, jméno"
  2578. #: src/exphtmldlg.c:482
  2579. msgid "Color Banding"
  2580. msgstr "Barevné značení"
  2581. #: src/exphtmldlg.c:488
  2582. msgid "Format Email Links"
  2583. msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
  2584. #: src/exphtmldlg.c:494
  2585. msgid "Format User Attributes"
  2586. msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
  2587. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2588. msgid "Address Book:"
  2589. msgstr "Kniha adres:"
  2590. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2591. msgid "File Name:"
  2592. msgstr "Název souboru:"
  2593. #: src/exphtmldlg.c:559
  2594. msgid "Open with Web Browser"
  2595. msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
  2596. #: src/exphtmldlg.c:591
  2597. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2598. msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
  2599. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2600. msgid "File Info"
  2601. msgstr "Informace o souboru"
  2602. #: src/exphtmldlg.c:658
  2603. msgid "Format"
  2604. msgstr "Formát"
  2605. #: src/expldifdlg.c:107
  2606. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2607. msgstr ""
  2608. "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
  2609. #: src/expldifdlg.c:110
  2610. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2611. msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
  2612. #: src/expldifdlg.c:187
  2613. #, c-format
  2614. msgid ""
  2615. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2616. "does not exist. OK to create new directory?"
  2617. msgstr ""
  2618. "Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
  2619. "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
  2620. #: src/expldifdlg.c:190
  2621. msgid "Create Directory"
  2622. msgstr "Vytvořit adresář"
  2623. #: src/expldifdlg.c:199
  2624. #, c-format
  2625. msgid ""
  2626. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2627. "%s"
  2628. msgstr ""
  2629. "Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
  2630. "%s"
  2631. #: src/expldifdlg.c:241
  2632. msgid "Suffix was not supplied"
  2633. msgstr "Přípona nebyla specifikována"
  2634. #: src/expldifdlg.c:243
  2635. msgid ""
  2636. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2637. "you wish to proceed without a suffix?"
  2638. msgstr ""
  2639. "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu "
  2640. "chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
  2641. #: src/expldifdlg.c:261
  2642. msgid "Error creating LDIF file"
  2643. msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
  2644. #: src/expldifdlg.c:336
  2645. msgid "Select LDIF output file"
  2646. msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
  2647. #: src/expldifdlg.c:400
  2648. msgid "LDIF Output File"
  2649. msgstr "Výstupní LDIF soubor"
  2650. #: src/expldifdlg.c:431
  2651. msgid ""
  2652. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2653. "to:\n"
  2654. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2655. msgstr ""
  2656. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z "
  2657. "knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
  2658. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2659. #: src/expldifdlg.c:437
  2660. msgid ""
  2661. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2662. "similar to:\n"
  2663. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2664. msgstr ""
  2665. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno "
  2666. "(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
  2667. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2668. #: src/expldifdlg.c:443
  2669. msgid ""
  2670. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2671. "formatted similar to:\n"
  2672. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2673. msgstr ""
  2674. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa "
  2675. "patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
  2676. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2677. #: src/expldifdlg.c:489
  2678. msgid "Suffix"
  2679. msgstr "Přípona"
  2680. #: src/expldifdlg.c:499
  2681. msgid ""
  2682. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2683. "entry. Examples include:\n"
  2684. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2685. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2686. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2687. msgstr ""
  2688. "Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku "
  2689. "LDAP. Příklady:\n"
  2690. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2691. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2692. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2693. #: src/expldifdlg.c:507
  2694. msgid "Relative DN"
  2695. msgstr "Relativní DN"
  2696. #: src/expldifdlg.c:515
  2697. msgid "Unique ID"
  2698. msgstr "Unikátní ID (uid)"
  2699. #: src/expldifdlg.c:523
  2700. msgid ""
  2701. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2702. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2703. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2704. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2705. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2706. msgstr ""
  2707. "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená "
  2708. "do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován "
  2709. "\"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním "
  2710. "rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které "
  2711. "má být použito pro vytvoření dn."
  2712. #: src/expldifdlg.c:543
  2713. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2714. msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
  2715. #: src/expldifdlg.c:548
  2716. msgid ""
  2717. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2718. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2719. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2720. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2721. msgstr ""
  2722. "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF "
  2723. "souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit "
  2724. "ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN "
  2725. "nebude nalezen."
  2726. #: src/expldifdlg.c:558
  2727. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2728. msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
  2729. #: src/expldifdlg.c:563
  2730. msgid ""
  2731. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2732. "option to ignore these records."
  2733. msgstr ""
  2734. "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete "
  2735. "tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
  2736. #: src/expldifdlg.c:655
  2737. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2738. msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
  2739. #: src/expldifdlg.c:722
  2740. msgid "Distinguished Name"
  2741. msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
  2742. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
  2743. msgid "Export to mbox file"
  2744. msgstr "Exportovat do mbox souboru"
  2745. #: src/export.c:132
  2746. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2747. msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
  2748. #: src/export.c:143
  2749. msgid "Source folder:"
  2750. msgstr "Zdrojová složka:"
  2751. #: src/export.c:149 src/import.c:147
  2752. msgid "Mbox file:"
  2753. msgstr "Mbox soubor:"
  2754. #: src/export.c:205 src/import.c:211
  2755. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2756. msgstr "Mbox soubor nemůže zůstat prázdný."
  2757. #: src/export.c:210
  2758. msgid "Source folder can't be left empty."
  2759. msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
  2760. #: src/export.c:223
  2761. msgid "Couldn't find the source folder."
  2762. msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
  2763. #: src/export.c:247
  2764. msgid "Select exporting file"
  2765. msgstr "Vyberte soubor pro export"
  2766. #: src/export.c:270
  2767. msgid "Select folder to export"
  2768. msgstr "Vybrat složku pro export"
  2769. #: src/exporthtml.c:757
  2770. msgid "Full Name"
  2771. msgstr "Celý název"
  2772. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
  2773. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2774. msgid "Attributes"
  2775. msgstr "Atributy"
  2776. #: src/exporthtml.c:964
  2777. msgid "Claws Mail Address Book"
  2778. msgstr "Claws Mail kniha adres"
  2779. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  2780. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2781. msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
  2782. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  2783. msgid "No permissions to create directory."
  2784. msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
  2785. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  2786. msgid "Name is too long."
  2787. msgstr "Název je příliš dlouhý."
  2788. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  2789. msgid "Not specified."
  2790. msgstr "Není uveden."
  2791. #: src/file_checker.c:81
  2792. #, c-format
  2793. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2794. msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
  2795. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Could not copy %s to %s"
  2798. msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s"
  2799. #: src/file_checker.c:105
  2800. #, c-format
  2801. msgid ""
  2802. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2803. "%s?"
  2804. msgstr ""
  2805. "Soubor %s je prázdný nebo poškozen! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
  2806. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  2807. msgid "rule is not account-based\n"
  2808. msgstr "pravidlo není založeno na účtu\n"
  2809. #: src/filtering.c:615
  2810. msgid ""
  2811. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  2812. "messages\n"
  2813. msgstr ""
  2814. "pravidlo je založeno na účtu a odpovídá účtu aktuálně používanému k načítání "
  2815. "zpráv\n"
  2816. #: src/filtering.c:621
  2817. #, c-format
  2818. msgid ""
  2819. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2820. "used to retrieve messages\n"
  2821. msgstr ""
  2822. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], odpovídající účet používaný "
  2823. "pro získání zpráv\n"
  2824. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  2825. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  2826. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  2827. msgid "NON_EXISTENT"
  2828. msgstr "NON_EXISTENT"
  2829. #: src/filtering.c:631
  2830. msgid ""
  2831. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2832. "messages\n"
  2833. msgstr ""
  2834. "pravidlo založeno na účtu, žádný odpovídající účet není používaný pro "
  2835. "získání zpráv\n"
  2836. #: src/filtering.c:639
  2837. #, c-format
  2838. msgid ""
  2839. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2840. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2841. msgstr ""
  2842. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], žádný odpovídající účet není "
  2843. "používaný pro získání zpráv [id=%d, name='%s']\n"
  2844. #: src/filtering.c:658
  2845. msgid ""
  2846. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2847. msgstr ""
  2848. "pravidlo není založeno na účtu, všechna pravidla přesto aplikována na "
  2849. "uživatelův požadavek\n"
  2850. #: src/filtering.c:665
  2851. msgid ""
  2852. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2853. msgstr ""
  2854. "pravidlo je založeno na účtu, všechna pravidla přesto aplikována na "
  2855. "uživatelův požadavek\n"
  2856. #: src/filtering.c:673
  2857. #, c-format
  2858. msgid ""
  2859. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2860. "request anyway\n"
  2861. msgstr ""
  2862. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], ale všechna pravidla "
  2863. "aplikována na uživatelův požadavek\n"
  2864. #: src/filtering.c:696
  2865. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2866. msgstr "pravidlo založeno na účtu, přeskočena na uživatelův požadavek\n"
  2867. #: src/filtering.c:704
  2868. #, c-format
  2869. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2870. msgstr ""
  2871. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], přeskočena na uživatelův "
  2872. "požadavek\n"
  2873. #: src/filtering.c:728
  2874. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  2875. msgstr "pravidlo založeno na účtu, neodpovídající aktuálnímu\n"
  2876. #: src/filtering.c:736
  2877. #, c-format
  2878. msgid ""
  2879. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  2880. "name='%s']\n"
  2881. msgstr ""
  2882. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], neodpovídající aktuálnímu "
  2883. "[id=%d, name='%s']\n"
  2884. #: src/filtering.c:747
  2885. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2886. msgstr "pravidlo založeno na účtu, neodpovídající aktuální účet\n"
  2887. #: src/filtering.c:755
  2888. #, c-format
  2889. msgid ""
  2890. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  2891. "[id=%d, name='%s']\n"
  2892. msgstr ""
  2893. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], neodpovídající aktuální účet "
  2894. "[id=%d, name='%s']\n"
  2895. #: src/filtering.c:795
  2896. #, c-format
  2897. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2898. msgstr "aplikace akce [ %s ]\n"
  2899. #: src/filtering.c:800
  2900. msgid "action could not apply\n"
  2901. msgstr "akce nemůže být aplikována\n"
  2902. #: src/filtering.c:802
  2903. #, c-format
  2904. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2905. msgstr "žádné další zpracování po akci [ %s ]\n"
  2906. #: src/filtering.c:863
  2907. #, c-format
  2908. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2909. msgstr "zpracovávání pravidla '%s' [ %s ]\n"
  2910. #: src/filtering.c:867
  2911. #, c-format
  2912. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2913. msgstr "zpracovávání pravidla <unnamed> [ %s ]\n"
  2914. #: src/filtering.c:885
  2915. #, c-format
  2916. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2917. msgstr "zakázané pravidlo '%s' [ %s ]\n"
  2918. #: src/filtering.c:889
  2919. #, c-format
  2920. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2921. msgstr "zakázané pravidlo <unnamed> [ %s ]\n"
  2922. #: src/filtering.c:927
  2923. msgid "undetermined"
  2924. msgstr "nedefinované"
  2925. #: src/filtering.c:931
  2926. msgid "incorporation"
  2927. msgstr "začlenění"
  2928. #: src/filtering.c:935
  2929. msgid "manually"
  2930. msgstr "manuálně"
  2931. #: src/filtering.c:939
  2932. msgid "folder processing"
  2933. msgstr "zpracování složky"
  2934. #: src/filtering.c:943
  2935. msgid "pre-processing"
  2936. msgstr "před zpracování"
  2937. #: src/filtering.c:947
  2938. msgid "post-processing"
  2939. msgstr "následné zpracování"
  2940. #: src/filtering.c:962
  2941. #, c-format
  2942. msgid ""
  2943. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2944. "%smessage file: %s\n"
  2945. "%s%s %s\n"
  2946. "%s%s %s\n"
  2947. "%s%s %s\n"
  2948. "%s%s %s\n"
  2949. msgstr ""
  2950. "filtrovaní zprávy (%s%s%s)\n"
  2951. "%ssoubor zprávy: %s\n"
  2952. "%s%s %s\n"
  2953. "%s%s %s\n"
  2954. "%s%s %s\n"
  2955. "%s%s %s\n"
  2956. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  2957. msgid ": "
  2958. msgstr ": "
  2959. #: src/filtering.c:971
  2960. #, c-format
  2961. msgid ""
  2962. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2963. "%smessage file: %s\n"
  2964. msgstr ""
  2965. "filtrování zprávy (%s%s%s)\n"
  2966. "%ssoubor zprávy: %s\n"
  2967. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
  2968. msgid "Inbox"
  2969. msgstr "Doručená pošta"
  2970. #: src/folder.c:1596
  2971. msgid "Sent"
  2972. msgstr "Odeslaná pošta"
  2973. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  2974. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
  2975. msgid "Queue"
  2976. msgstr "Fronta"
  2977. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
  2978. msgid "Trash"
  2979. msgstr "Koš"
  2980. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
  2981. msgid "Drafts"
  2982. msgstr "Koncepty"
  2983. #: src/folder.c:2039
  2984. #, c-format
  2985. msgid "Processing (%s)...\n"
  2986. msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
  2987. #: src/folder.c:3291
  2988. #, c-format
  2989. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2990. msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
  2991. #: src/folder.c:3291
  2992. #, c-format
  2993. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2994. msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
  2995. #: src/folder.c:3609
  2996. #, c-format
  2997. msgid "Updating cache for %s..."
  2998. msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
  2999. #: src/folder.c:4474
  3000. msgid "Processing messages..."
  3001. msgstr "Zpracovávám zprávy..."
  3002. #: src/folder.c:4609
  3003. #, c-format
  3004. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3005. msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
  3006. #: src/folder.c:4868
  3007. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3008. msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou."
  3009. #: src/folder.c:4872
  3010. msgid "A folder name can not end with a space."
  3011. msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
  3012. #: src/foldersel.c:252
  3013. msgid "Select folder"
  3014. msgstr "Vybrat složku"
  3015. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3016. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  3017. msgid "NewFolder"
  3018. msgstr "Nová složka"
  3019. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3020. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3021. msgstr "Zdědit vlastnosti a pravidla zpracování z rodičovské složky"
  3022. #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3023. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
  3024. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
  3025. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
  3026. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
  3027. #, c-format
  3028. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3029. msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
  3030. #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3031. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  3032. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  3033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
  3034. #, c-format
  3035. msgid "The folder '%s' already exists."
  3036. msgstr "Složka '%s' už existuje."
  3037. #: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3038. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  3039. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
  3040. #, c-format
  3041. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3042. msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
  3043. #: src/folderview.c:250
  3044. msgid "Mark all re_ad"
  3045. msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
  3046. #: src/folderview.c:251
  3047. msgid "Mark all u_nread"
  3048. msgstr "Označit všechny jako _nepřečtené"
  3049. #: src/folderview.c:252
  3050. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3051. msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
  3052. #: src/folderview.c:253
  3053. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3054. msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně"
  3055. #: src/folderview.c:255
  3056. msgid "R_un processing rules"
  3057. msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
  3058. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
  3059. msgid "_Search folder..."
  3060. msgstr "_Prohledat složku..."
  3061. #: src/folderview.c:257
  3062. msgid "Open on start-up"
  3063. msgstr "Otevřít po spuštění"
  3064. #: src/folderview.c:259
  3065. msgid "Process_ing..."
  3066. msgstr "_Zpracování..."
  3067. #: src/folderview.c:260
  3068. msgid "Empty _trash..."
  3069. msgstr "Vyprázdnit _koš..."
  3070. #: src/folderview.c:261
  3071. msgid "Send _queue..."
  3072. msgstr "Odeslat _frontu..."
  3073. #: src/folderview.c:268
  3074. msgid "Set Displayed columns"
  3075. msgstr "Nastavit Zobrazované sloupce"
  3076. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3077. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3078. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
  3079. msgid "New"
  3080. msgstr "Nové"
  3081. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3082. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3083. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
  3084. #: src/toolbar.c:521
  3085. msgid "Unread"
  3086. msgstr "Nepřečtené"
  3087. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3088. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3089. msgid "Total"
  3090. msgstr "Celkem"
  3091. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3092. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
  3093. msgid "#"
  3094. msgstr "#"
  3095. #: src/folderview.c:787
  3096. msgid "Setting folder info..."
  3097. msgstr "Nastavuji informace o složce..."
  3098. #: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
  3099. msgid "Mark all as read"
  3100. msgstr "Označit všechny jako přečtené"
  3101. #: src/folderview.c:873
  3102. msgid ""
  3103. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3104. "read?"
  3105. msgstr ""
  3106. "Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
  3107. "přečtené?"
  3108. #: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
  3109. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3110. msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
  3111. #: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
  3112. msgid "Mark all as unread"
  3113. msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
  3114. #: src/folderview.c:879
  3115. msgid ""
  3116. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3117. "unread?"
  3118. msgstr ""
  3119. "Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
  3120. "nepřečtené?"
  3121. #: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
  3122. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3123. msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
  3124. #: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3127. msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
  3128. #: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Scanning folder %s..."
  3131. msgstr "Prohledávám složku %s..."
  3132. #: src/folderview.c:1111
  3133. msgid "Rebuild folder tree"
  3134. msgstr "Obnovit strom složek"
  3135. #: src/folderview.c:1112
  3136. msgid ""
  3137. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3138. msgstr ""
  3139. "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
  3140. "pokračovat?"
  3141. #: src/folderview.c:1122
  3142. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3143. msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
  3144. #: src/folderview.c:1124
  3145. msgid "Scanning folder tree..."
  3146. msgstr "Prohledávám strom složek..."
  3147. #: src/folderview.c:1214
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3150. msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
  3151. #: src/folderview.c:1267
  3152. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3153. msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
  3154. #: src/folderview.c:2249
  3155. #, c-format
  3156. msgid "Closing folder %s..."
  3157. msgstr "Zavírám složku %s..."
  3158. #: src/folderview.c:2344
  3159. #, c-format
  3160. msgid "Opening folder %s..."
  3161. msgstr "Otevírám složku %s..."
  3162. #: src/folderview.c:2362
  3163. msgid "Folder could not be opened."
  3164. msgstr "Složku nelze otevřít."
  3165. #: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
  3166. msgid "Empty trash"
  3167. msgstr "Vyprázdnit koš"
  3168. #: src/folderview.c:2503
  3169. msgid "Delete all messages in trash?"
  3170. msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
  3171. #: src/folderview.c:2504
  3172. msgid "_Empty trash"
  3173. msgstr "_Vyprázdnit koš"
  3174. #: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
  3175. msgid "Offline warning"
  3176. msgstr "Varování offline režimu"
  3177. #: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
  3178. msgid "You're working offline. Override?"
  3179. msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
  3180. #: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
  3181. msgid "Send queued messages"
  3182. msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
  3183. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3184. msgid "Send all queued messages?"
  3185. msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
  3186. #: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
  3187. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3188. msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
  3189. #: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
  3190. #, c-format
  3191. msgid ""
  3192. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3193. "%s"
  3194. msgstr ""
  3195. "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
  3196. "%s"
  3197. #: src/folderview.c:2668
  3198. #, c-format
  3199. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3200. msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?"
  3201. #: src/folderview.c:2669
  3202. #, c-format
  3203. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3204. msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?"
  3205. #: src/folderview.c:2671
  3206. msgid "Copy folder"
  3207. msgstr "Kopírovat složku"
  3208. #: src/folderview.c:2671
  3209. msgid "Move folder"
  3210. msgstr "Přesunout složku"
  3211. #: src/folderview.c:2682
  3212. #, c-format
  3213. msgid "Copying %s to %s..."
  3214. msgstr "Kopíruji %s do %s..."
  3215. #: src/folderview.c:2682
  3216. #, c-format
  3217. msgid "Moving %s to %s..."
  3218. msgstr "Přesouvám %s do %s..."
  3219. #: src/folderview.c:2716
  3220. msgid "Source and destination are the same."
  3221. msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
  3222. #: src/folderview.c:2719
  3223. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3224. msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
  3225. #: src/folderview.c:2720
  3226. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3227. msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
  3228. #: src/folderview.c:2723
  3229. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3230. msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
  3231. #: src/folderview.c:2726
  3232. msgid "Copy failed!"
  3233. msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
  3234. #: src/folderview.c:2726
  3235. msgid "Move failed!"
  3236. msgstr "Přesun se nezdařil!"
  3237. #: src/folderview.c:2776
  3238. #, c-format
  3239. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3240. msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
  3241. #: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
  3242. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3243. msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
  3244. #: src/grouplistdialog.c:161
  3245. msgid "Newsgroup subscription"
  3246. msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
  3247. #: src/grouplistdialog.c:178
  3248. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3249. msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
  3250. #: src/grouplistdialog.c:184
  3251. msgid "Find groups:"
  3252. msgstr "Najít skupiny:"
  3253. #: src/grouplistdialog.c:192
  3254. msgid " Search "
  3255. msgstr " Vyhledat "
  3256. #: src/grouplistdialog.c:204
  3257. msgid "Newsgroup name"
  3258. msgstr "Název diskusní skupiny"
  3259. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3260. msgid "Messages"
  3261. msgstr "Zprávy"
  3262. #: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3263. msgid "Type"
  3264. msgstr "Typ"
  3265. #: src/grouplistdialog.c:346
  3266. msgid "moderated"
  3267. msgstr "moderovaný"
  3268. #: src/grouplistdialog.c:348
  3269. msgid "read-only"
  3270. msgstr "pouze pro čtení"
  3271. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  3272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3273. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3274. msgid "unknown"
  3275. msgstr "neznámý"
  3276. #: src/grouplistdialog.c:424
  3277. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3278. msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
  3279. #: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
  3280. msgid "Done."
  3281. msgstr "Hotovo."
  3282. #: src/grouplistdialog.c:497
  3283. #, c-format
  3284. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3285. msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
  3286. #: src/gtk/about.c:134
  3287. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3288. msgstr "Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient."
  3289. #: src/gtk/about.c:137
  3290. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3291. msgstr "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte stránku Claws Mail:"
  3292. #: src/gtk/about.c:142
  3293. msgid ""
  3294. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3295. msgstr "Pro podporu a diskuze se přihlaste do mailových konferencí Claws Mail:"
  3296. #: src/gtk/about.c:148
  3297. msgid ""
  3298. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3299. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3300. msgstr ""
  3301. "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
  3302. "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:"
  3303. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
  3304. msgid ""
  3305. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3306. "The Claws Mail Team\n"
  3307. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3308. msgstr ""
  3309. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3310. "The Claws Mail Team\n"
  3311. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3312. #: src/gtk/about.c:169
  3313. msgid "System Information\n"
  3314. msgstr "Informace o systému\n"
  3315. #: src/gtk/about.c:175
  3316. #, c-format
  3317. msgid ""
  3318. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3319. "Operating System: %s %s (%s)"
  3320. msgstr ""
  3321. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3322. "Operační systém: %s %s (%s)"
  3323. #: src/gtk/about.c:185
  3324. #, c-format
  3325. msgid ""
  3326. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3327. "Operating System: %s"
  3328. msgstr ""
  3329. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3330. "Operační systém: %s"
  3331. #: src/gtk/about.c:195
  3332. #, c-format
  3333. msgid ""
  3334. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3335. "Operating System: unknown"
  3336. msgstr ""
  3337. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3338. "Operační systém: neznámý"
  3339. #: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
  3340. msgid "The Claws Mail Team"
  3341. msgstr "Tým Claws Mail"
  3342. #: src/gtk/about.c:272
  3343. msgid "Previous team members"
  3344. msgstr "Dřívější členové týmu"
  3345. #: src/gtk/about.c:291
  3346. msgid "The translation team"
  3347. msgstr "Překladatelský tým"
  3348. #: src/gtk/about.c:310
  3349. msgid "Documentation team"
  3350. msgstr "Tým pro dokumentaci"
  3351. #: src/gtk/about.c:328
  3352. msgid "Logo"
  3353. msgstr "Logo"
  3354. #: src/gtk/about.c:347
  3355. msgid "Icons"
  3356. msgstr "Ikony"
  3357. #: src/gtk/about.c:366
  3358. msgid "Contributors"
  3359. msgstr "Přispěvatelé"
  3360. #: src/gtk/about.c:414
  3361. msgid "Compiled-in Features"
  3362. msgstr "Zakompilované vlastnosti"
  3363. #: src/gtk/about.c:431
  3364. msgctxt "compface"
  3365. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3366. msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
  3367. #: src/gtk/about.c:441
  3368. msgctxt "Enchant"
  3369. msgid "adds support for spell checking\n"
  3370. msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n"
  3371. #: src/gtk/about.c:451
  3372. msgctxt "GnuTLS"
  3373. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3374. msgstr "přidává podporu pro šifrované spojení k severům\n"
  3375. #: src/gtk/about.c:461
  3376. msgctxt "iconv"
  3377. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3378. msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
  3379. #: src/gtk/about.c:471
  3380. msgctxt "IPv6"
  3381. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3382. msgstr "přidává podporu IPv6 adres\n"
  3383. #: src/gtk/about.c:481
  3384. msgctxt "JPilot"
  3385. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3386. msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
  3387. #: src/gtk/about.c:491
  3388. msgctxt "LDAP"
  3389. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3390. msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
  3391. #: src/gtk/about.c:501
  3392. msgctxt "libetpan"
  3393. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3394. msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n"
  3395. #: src/gtk/about.c:511
  3396. msgctxt "librSVG"
  3397. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3398. msgstr "přidává podporu SVG témat\n"
  3399. #: src/gtk/about.c:521
  3400. msgctxt "libSM"
  3401. msgid "adds support for session handling\n"
  3402. msgstr "správa X relací\n"
  3403. #: src/gtk/about.c:531
  3404. msgctxt "NetworkManager"
  3405. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3406. msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
  3407. #: src/gtk/about.c:541
  3408. msgctxt "OAuth2"
  3409. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3410. msgstr "přidává podporu pro OAuth2 autentizaci\n"
  3411. #: src/gtk/about.c:573
  3412. msgid ""
  3413. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3414. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3415. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3416. msgstr ""
  3417. "Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak "
  3418. "jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
  3419. "Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější "
  3420. "verzi."
  3421. #: src/gtk/about.c:580
  3422. msgid ""
  3423. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3424. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3425. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3426. "more details."
  3427. msgstr ""
  3428. "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
  3429. "ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License."
  3430. #: src/gtk/about.c:599
  3431. msgid ""
  3432. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3433. "this program. If not, see "
  3434. msgstr ""
  3435. "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
  3436. "programem. Pokud ne, viz. "
  3437. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
  3438. msgid "Session statistics\n"
  3439. msgstr "Statistiky relace\n"
  3440. #: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
  3441. #, c-format
  3442. msgid "Started: %s\n"
  3443. msgstr "Spuštěno: %s\n"
  3444. #: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
  3445. msgid "Incoming traffic\n"
  3446. msgstr "Příchozí provoz\n"
  3447. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
  3448. #, c-format
  3449. msgid "Received messages: %d\n"
  3450. msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
  3451. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
  3452. #, c-format
  3453. msgid "Spam messages: %d\n"
  3454. msgstr "Zprávy označené jako spam: %d\n"
  3455. #: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
  3456. msgid "Outgoing traffic\n"
  3457. msgstr "Odchozí provoz\n"
  3458. #: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
  3459. #, c-format
  3460. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3461. msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
  3462. #: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
  3463. #, c-format
  3464. msgid "Replied messages: %d\n"
  3465. msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
  3466. #: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
  3467. #, c-format
  3468. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3469. msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
  3470. #: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3473. msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
  3474. #: src/gtk/about.c:812
  3475. msgid "About Claws Mail"
  3476. msgstr "O Claws Mail"
  3477. #: src/gtk/about.c:885
  3478. msgid "_Info"
  3479. msgstr "_Informace"
  3480. #: src/gtk/about.c:891
  3481. msgid "_Authors"
  3482. msgstr "_Autoři"
  3483. #: src/gtk/about.c:897
  3484. msgid "_Features"
  3485. msgstr "_Vlastnosti"
  3486. #: src/gtk/about.c:903
  3487. msgid "_License"
  3488. msgstr "_Licence"
  3489. #: src/gtk/about.c:911
  3490. msgid "_Release Notes"
  3491. msgstr "_Poznámky k verzi"
  3492. #: src/gtk/about.c:917
  3493. msgid "_Statistics"
  3494. msgstr "_Statistiky"
  3495. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  3496. msgid "Orange"
  3497. msgstr "Oranžová"
  3498. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  3499. msgid "Red"
  3500. msgstr "Červená"
  3501. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  3502. msgid "Pink"
  3503. msgstr "Růžová"
  3504. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  3505. msgid "Sky blue"
  3506. msgstr "Nebeská modř"
  3507. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  3508. msgid "Blue"
  3509. msgstr "Modrá"
  3510. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  3511. msgid "Green"
  3512. msgstr "Zelená"
  3513. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  3514. msgid "Brown"
  3515. msgstr "Hnědá"
  3516. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  3517. msgid "Grey"
  3518. msgstr "Šedá"
  3519. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  3520. msgid "Light brown"
  3521. msgstr "Světle hnědá"
  3522. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  3523. msgid "Dark red"
  3524. msgstr "Tmavě červená"
  3525. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  3526. msgid "Dark pink"
  3527. msgstr "Tmavě růžová"
  3528. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  3529. msgid "Steel blue"
  3530. msgstr "Ocelově modrá"
  3531. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  3532. msgid "Gold"
  3533. msgstr "Zlatá"
  3534. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  3535. msgid "Bright green"
  3536. msgstr "Světle zelená"
  3537. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
  3538. msgid "Magenta"
  3539. msgstr "Fialová"
  3540. #: src/gtk/foldersort.c:242
  3541. msgid "Set mailbox order"
  3542. msgstr "Nastavit pořadí schránek"
  3543. #: src/gtk/foldersort.c:278
  3544. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3545. msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
  3546. #: src/gtk/foldersort.c:312
  3547. msgid "Mailboxes"
  3548. msgstr "Schránky"
  3549. #: src/gtk/foldersort.c:328
  3550. msgid "Move the selected mailbox up"
  3551. msgstr "Přesunout vybranou schránku nahoru"
  3552. #: src/gtk/foldersort.c:334
  3553. msgid "Move the selected mailbox down"
  3554. msgstr "Posunout vybranou schránku dolu"
  3555. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3556. msgid "No dictionary selected."
  3557. msgstr "Není vybrán žádný slovník."
  3558. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3559. #, c-format
  3560. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3561. msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu."
  3562. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3563. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3564. msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker."
  3565. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3566. #, c-format
  3567. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3568. msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:"
  3569. #: src/gtk/gtkaspell.c:1063
  3570. msgid "No misspelled word found."
  3571. msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
  3572. #: src/gtk/gtkaspell.c:1445
  3573. msgid "Replace unknown word"
  3574. msgstr "Nahradit neznámé slovo"
  3575. #: src/gtk/gtkaspell.c:1461
  3576. #, c-format
  3577. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3578. msgstr "Nahradit \"%s\": "
  3579. #: src/gtk/gtkaspell.c:1505
  3580. msgid ""
  3581. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3582. "will learn from mistake.\n"
  3583. msgstr ""
  3584. "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
  3585. "aktivuje učení z chyby.\n"
  3586. #: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
  3587. msgid "More..."
  3588. msgstr "Více..."
  3589. #: src/gtk/gtkaspell.c:1862
  3590. #, c-format
  3591. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3592. msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'"
  3593. #: src/gtk/gtkaspell.c:1878
  3594. msgid "Accept in this session"
  3595. msgstr "Přijmout pro tuto relaci"
  3596. #: src/gtk/gtkaspell.c:1888
  3597. msgid "Add to personal dictionary"
  3598. msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
  3599. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3600. msgid "Replace with..."
  3601. msgstr "Nahradit čím..."
  3602. #: src/gtk/gtkaspell.c:1911
  3603. #, c-format
  3604. msgid "Check with %s"
  3605. msgstr "Otestovat pomocí %s"
  3606. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3607. msgid "(no suggestions)"
  3608. msgstr "(nejsou návrhy)"
  3609. #: src/gtk/gtkaspell.c:2007
  3610. #, c-format
  3611. msgid "Dictionary: %s"
  3612. msgstr "Slovník: %s"
  3613. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  3614. #, c-format
  3615. msgid "Use alternate (%s)"
  3616. msgstr "Použít předchozí (%s)"
  3617. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033
  3618. msgid "Use both dictionaries"
  3619. msgstr "Použít oba slovníky"
  3620. #: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
  3621. msgid "Check while typing"
  3622. msgstr "Kontrolovat během psaní"
  3623. #: src/gtk/gtkaspell.c:2149
  3624. #, c-format
  3625. msgid ""
  3626. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3627. "%s"
  3628. msgstr ""
  3629. "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
  3630. "%s"
  3631. #: src/gtk/gtkaspell.c:2205
  3632. #, c-format
  3633. msgid ""
  3634. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3635. "%s"
  3636. msgstr ""
  3637. "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
  3638. "%s"
  3639. #: src/gtk/gtkutils.c:1872
  3640. msgid "Failed: no service record found."
  3641. msgstr "Selhalo: nenalezen záznam o službě."
  3642. #: src/gtk/gtkutils.c:1875
  3643. msgid "Failed: network error."
  3644. msgstr "Selhalo: chyba sítě."
  3645. #: src/gtk/gtkutils.c:1878
  3646. #, c-format
  3647. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3648. msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)."
  3649. #: src/gtk/gtkutils.c:1948
  3650. msgid "Configuring..."
  3651. msgstr "Nastavování..."
  3652. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3653. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
  3654. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
  3655. msgid "Date"
  3656. msgstr "Datum"
  3657. #: src/gtk/headers.h:9
  3658. msgid "Date:"
  3659. msgstr "Datum:"
  3660. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3661. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
  3662. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
  3663. msgid "From"
  3664. msgstr "Od"
  3665. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3666. msgid "From:"
  3667. msgstr "Od:"
  3668. #: src/gtk/headers.h:11
  3669. msgid "Sender"
  3670. msgstr "Odesílateli"
  3671. #: src/gtk/headers.h:11
  3672. msgid "Sender:"
  3673. msgstr "Odesílatel:"
  3674. #: src/gtk/headers.h:12
  3675. msgid "Reply-To"
  3676. msgstr "Odpovědět komu"
  3677. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3678. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
  3679. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
  3680. msgid "To"
  3681. msgstr "Komu"
  3682. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3683. #: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
  3684. msgid "Cc"
  3685. msgstr "Kopie"
  3686. #: src/gtk/headers.h:15
  3687. msgid "Bcc"
  3688. msgstr "Skrytá kopie"
  3689. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3690. #: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
  3691. msgid "Message-ID"
  3692. msgstr "Message-ID"
  3693. #: src/gtk/headers.h:16
  3694. msgid "Message-ID:"
  3695. msgstr "Message-ID:"
  3696. #: src/gtk/headers.h:17
  3697. msgid "In-Reply-To"
  3698. msgstr "V odpovědi komu"
  3699. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3700. #: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
  3701. msgid "References"
  3702. msgstr "References"
  3703. #: src/gtk/headers.h:18
  3704. msgid "References:"
  3705. msgstr "References:"
  3706. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3707. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
  3708. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
  3709. msgid "Subject"
  3710. msgstr "Předmět"
  3711. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3712. #: src/summary_search.c:429
  3713. msgid "Subject:"
  3714. msgstr "Předmět:"
  3715. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3716. msgid "Comments"
  3717. msgstr "Komentáře"
  3718. #: src/gtk/headers.h:20
  3719. msgid "Comments:"
  3720. msgstr "Komentáře:"
  3721. #: src/gtk/headers.h:21
  3722. msgid "Keywords"
  3723. msgstr "Klíčová slova"
  3724. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3725. msgid "Keywords:"
  3726. msgstr "Klíčová slova:"
  3727. #: src/gtk/headers.h:22
  3728. msgid "Resent-Date"
  3729. msgstr "Resent-Date"
  3730. #: src/gtk/headers.h:22
  3731. msgid "Resent-Date:"
  3732. msgstr "Resent-Date:"
  3733. #: src/gtk/headers.h:23
  3734. msgid "Resent-From"
  3735. msgstr "Resent-From"
  3736. #: src/gtk/headers.h:23
  3737. msgid "Resent-From:"
  3738. msgstr "Resent-From:"
  3739. #: src/gtk/headers.h:24
  3740. msgid "Resent-Sender"
  3741. msgstr "Resent-Sender"
  3742. #: src/gtk/headers.h:24
  3743. msgid "Resent-Sender:"
  3744. msgstr "Resent-Sender:"
  3745. #: src/gtk/headers.h:25
  3746. msgid "Resent-To"
  3747. msgstr "Resent-To"
  3748. #: src/gtk/headers.h:25
  3749. msgid "Resent-To:"
  3750. msgstr "Resent-To:"
  3751. #: src/gtk/headers.h:26
  3752. msgid "Resent-Cc"
  3753. msgstr "Resent-Cc"
  3754. #: src/gtk/headers.h:26
  3755. msgid "Resent-Cc:"
  3756. msgstr "Resent-Cc:"
  3757. #: src/gtk/headers.h:27
  3758. msgid "Resent-Bcc"
  3759. msgstr "Resent-Bcc"
  3760. #: src/gtk/headers.h:27
  3761. msgid "Resent-Bcc:"
  3762. msgstr "Resent-Bcc:"
  3763. #: src/gtk/headers.h:28
  3764. msgid "Resent-Message-ID"
  3765. msgstr "Resent-Message-ID"
  3766. #: src/gtk/headers.h:28
  3767. msgid "Resent-Message-ID:"
  3768. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3769. #: src/gtk/headers.h:29
  3770. msgid "Return-Path"
  3771. msgstr "Návratová adresa"
  3772. #: src/gtk/headers.h:29
  3773. msgid "Return-Path:"
  3774. msgstr "Návratová adresa:"
  3775. #: src/gtk/headers.h:30
  3776. msgid "Received"
  3777. msgstr "Příjmuto"
  3778. #: src/gtk/headers.h:30
  3779. msgid "Received:"
  3780. msgstr "Příjmuto:"
  3781. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3782. #: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
  3783. msgid "Newsgroups"
  3784. msgstr "Diskusní skupiny"
  3785. #: src/gtk/headers.h:34
  3786. msgid "Followup-To"
  3787. msgstr "Followup-To"
  3788. #: src/gtk/headers.h:35
  3789. msgid "Delivered-To"
  3790. msgstr "Delivered-To"
  3791. #: src/gtk/headers.h:35
  3792. msgid "Delivered-To:"
  3793. msgstr "Delivered-To:"
  3794. #: src/gtk/headers.h:36
  3795. msgid "Seen"
  3796. msgstr "Zobrazen"
  3797. #: src/gtk/headers.h:36
  3798. msgid "Seen:"
  3799. msgstr "Zobrazen:"
  3800. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3801. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
  3802. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
  3803. #: src/summaryview.c:2894
  3804. msgid "Status"
  3805. msgstr "Stav"
  3806. #: src/gtk/headers.h:37
  3807. msgid "Status:"
  3808. msgstr "Stav:"
  3809. #: src/gtk/headers.h:38
  3810. msgid "Face"
  3811. msgstr "Face"
  3812. #: src/gtk/headers.h:38
  3813. msgid "Face:"
  3814. msgstr "Face:"
  3815. #: src/gtk/headers.h:39
  3816. msgid "Disposition-Notification-To"
  3817. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3818. #: src/gtk/headers.h:39
  3819. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3820. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3821. #: src/gtk/headers.h:40
  3822. msgid "Return-Receipt-To"
  3823. msgstr "Return-Receipt-To"
  3824. #: src/gtk/headers.h:40
  3825. msgid "Return-Receipt-To:"
  3826. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3827. #: src/gtk/headers.h:41
  3828. msgid "User-Agent"
  3829. msgstr "User-Agent"
  3830. #: src/gtk/headers.h:41
  3831. msgid "User-Agent:"
  3832. msgstr "User-Agent:"
  3833. #: src/gtk/headers.h:42
  3834. msgid "Content-Type"
  3835. msgstr "Typ obsahu"
  3836. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
  3837. msgid "Content-Type:"
  3838. msgstr "Typ obsahu:"
  3839. #: src/gtk/headers.h:43
  3840. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3841. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3842. #: src/gtk/headers.h:43
  3843. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3844. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3845. #: src/gtk/headers.h:44
  3846. msgid "MIME-Version"
  3847. msgstr "MIME-Version"
  3848. #: src/gtk/headers.h:44
  3849. msgid "MIME-Version:"
  3850. msgstr "MIME-Version:"
  3851. #: src/gtk/headers.h:45
  3852. msgid "Precedence"
  3853. msgstr "Priorita"
  3854. #: src/gtk/headers.h:45
  3855. msgid "Precedence:"
  3856. msgstr "Priorita:"
  3857. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
  3858. msgid "Organization"
  3859. msgstr "Organizace"
  3860. #: src/gtk/headers.h:46
  3861. msgid "Organization:"
  3862. msgstr "Organizace:"
  3863. #: src/gtk/headers.h:48
  3864. msgid "Mailing-List"
  3865. msgstr "Konference"
  3866. #: src/gtk/headers.h:48
  3867. msgid "Mailing-List:"
  3868. msgstr "Konference:"
  3869. #: src/gtk/headers.h:49
  3870. msgid "List-Post"
  3871. msgstr "List-Post"
  3872. #: src/gtk/headers.h:49
  3873. msgid "List-Post:"
  3874. msgstr "List-Post:"
  3875. #: src/gtk/headers.h:50
  3876. msgid "List-Subscribe"
  3877. msgstr "List-Subscribe"
  3878. #: src/gtk/headers.h:50
  3879. msgid "List-Subscribe:"
  3880. msgstr "List-Subscribe:"
  3881. #: src/gtk/headers.h:51
  3882. msgid "List-Unsubscribe"
  3883. msgstr "List-Unsubscribe"
  3884. #: src/gtk/headers.h:51
  3885. msgid "List-Unsubscribe:"
  3886. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3887. #: src/gtk/headers.h:52
  3888. msgid "List-Help"
  3889. msgstr "List-Help"
  3890. #: src/gtk/headers.h:52
  3891. msgid "List-Help:"
  3892. msgstr "List-Help:"
  3893. #: src/gtk/headers.h:53
  3894. msgid "List-Archive"
  3895. msgstr "List-Archive"
  3896. #: src/gtk/headers.h:53
  3897. msgid "List-Archive:"
  3898. msgstr "List-Archive:"
  3899. #: src/gtk/headers.h:54
  3900. msgid "List-Owner"
  3901. msgstr "List-Owner"
  3902. #: src/gtk/headers.h:54
  3903. msgid "List-Owner:"
  3904. msgstr "List-Owner:"
  3905. #: src/gtk/headers.h:56
  3906. msgid "X-Label"
  3907. msgstr "X-Label"
  3908. #: src/gtk/headers.h:56
  3909. msgid "X-Label:"
  3910. msgstr "X-Label:"
  3911. #: src/gtk/headers.h:57
  3912. msgid "X-Mailer"
  3913. msgstr "X-Mailer"
  3914. #: src/gtk/headers.h:57
  3915. msgid "X-Mailer:"
  3916. msgstr "X-Mailer:"
  3917. #: src/gtk/headers.h:58
  3918. msgid "X-Status"
  3919. msgstr "X-Status"
  3920. #: src/gtk/headers.h:58
  3921. msgid "X-Status:"
  3922. msgstr "X-Status:"
  3923. #: src/gtk/headers.h:59
  3924. msgid "X-Face"
  3925. msgstr "X-Face"
  3926. #: src/gtk/headers.h:59
  3927. msgid "X-Face:"
  3928. msgstr "X-Face:"
  3929. #: src/gtk/headers.h:60
  3930. msgid "X-No-Archive"
  3931. msgstr "X-No-Archive"
  3932. #: src/gtk/headers.h:60
  3933. msgid "X-No-Archive:"
  3934. msgstr "X-No-Archive:"
  3935. #: src/gtk/headers.h:63
  3936. msgid "In reply to"
  3937. msgstr "Odpovědět komu"
  3938. #: src/gtk/headers.h:63
  3939. msgid "In reply to:"
  3940. msgstr "V odpovědi na:"
  3941. #: src/gtk/headers.h:64
  3942. msgid "To or Cc"
  3943. msgstr "Komu nebo Kopie"
  3944. #: src/gtk/headers.h:64
  3945. msgid "To or Cc:"
  3946. msgstr "Komu nebo Kopie:"
  3947. #: src/gtk/headers.h:65
  3948. msgid "From, To or Subject"
  3949. msgstr "Od, Komu nebo Předmět"
  3950. #: src/gtk/headers.h:65
  3951. msgid "From, To or Subject:"
  3952. msgstr "Od, Komu nebo Předmět:"
  3953. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3954. msgid "New message"
  3955. msgstr "Nová zpráva"
  3956. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3957. msgid "Unread message"
  3958. msgstr "Nepřečtená zpráva"
  3959. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3960. msgid "Message has been replied to"
  3961. msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
  3962. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3963. msgid "Message has been forwarded"
  3964. msgstr "Zpráva byla předána"
  3965. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3966. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3967. msgstr "Zpráva byla přeposlána a bylo na ni odpovězeno"
  3968. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3969. msgid "Message is in an ignored thread"
  3970. msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
  3971. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3972. msgid "Message is in a watched thread"
  3973. msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
  3974. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3975. msgid "Message is spam"
  3976. msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
  3977. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3978. msgid "Message has attachment(s)"
  3979. msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
  3980. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3981. msgid "Digitally signed message"
  3982. msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
  3983. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3984. msgid "Encrypted message"
  3985. msgstr "Šifrovaná zpráva"
  3986. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3987. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3988. msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
  3989. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3990. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3991. msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
  3992. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3993. msgid "Marked message"
  3994. msgstr "Označená zpráva"
  3995. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3996. msgid "Message is marked for deletion"
  3997. msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
  3998. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3999. msgid "Message is marked for moving"
  4000. msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
  4001. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  4002. msgid "Message is marked for copying"
  4003. msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
  4004. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  4005. msgid "Locked message"
  4006. msgstr "Zamknutá zpráva"
  4007. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4008. msgid "Folder (normal, opened)"
  4009. msgstr "Složka (normální, otevřená)"
  4010. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4011. msgid "Folder with read messages hidden"
  4012. msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
  4013. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4014. msgid "Folder contains marked messages"
  4015. msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
  4016. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4017. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4018. msgstr "IMAP složka obsahující jen podsložky"
  4019. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  4020. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4021. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky IMAP"
  4022. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  4023. msgid "Icon Legend"
  4024. msgstr "Význam ikon"
  4025. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  4026. msgid ""
  4027. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4028. msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:"
  4029. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  4030. #, c-format
  4031. msgid "Input password for %s on %s:"
  4032. msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
  4033. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  4034. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  4035. #, c-format
  4036. msgid "Input password for %s:"
  4037. msgstr "Zadejte heslo pro %s:"
  4038. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4039. msgid "Input password:"
  4040. msgstr "Zadejte heslo:"
  4041. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  4042. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  4043. msgid "Input password"
  4044. msgstr "Zadejte heslo"
  4045. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  4046. msgid "Remember password for this session"
  4047. msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci"
  4048. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  4049. msgid "Remember this"
  4050. msgstr "Zapamatovat"
  4051. #: src/gtk/logwindow.c:450
  4052. msgid "_Go to last error"
  4053. msgstr "_Jít na poslední chybu"
  4054. #: src/gtk/logwindow.c:457
  4055. msgid "Clear _Log"
  4056. msgstr "Vyčistit _protokol"
  4057. #: src/gtk/menu.c:139
  4058. msgid "Warning:"
  4059. msgstr "Varování:"
  4060. #: src/gtk/menu.c:140
  4061. msgid ""
  4062. "This URL was too long for displaying and\n"
  4063. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4064. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4065. msgstr ""
  4066. "Tato URL byla příliš dlouhé pro zobrazení a\n"
  4067. "a byla zkrácena z důvodu bezpečnosti. Zpráva může být\n"
  4068. "poškozená nebo součást DoS pokusu."
  4069. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4070. msgid ""
  4071. "\n"
  4072. "\n"
  4073. "Version: "
  4074. msgstr ""
  4075. "\n"
  4076. "\n"
  4077. "Verze: "
  4078. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4079. msgid "Error: "
  4080. msgstr "Chyba: "
  4081. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4082. msgid "Plugin is not functional."
  4083. msgstr "Zásuvný modul není funkční."
  4084. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4085. msgid "Select the Plugins to load"
  4086. msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
  4087. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4088. #, c-format
  4089. msgid ""
  4090. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4091. "\n"
  4092. "%s\n"
  4093. msgstr ""
  4094. "Nastala následující chyba při zavádění %s :\n"
  4095. "\n"
  4096. "%s\n"
  4097. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
  4098. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4099. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4100. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
  4101. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4102. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4103. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4104. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4105. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4106. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
  4107. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4108. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4109. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4111. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4112. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4113. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4114. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4115. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4116. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4117. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4118. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4119. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4120. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4121. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  4122. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
  4123. msgid "Plugins"
  4124. msgstr "Zásuvné moduly"
  4125. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4126. msgid "_Load..."
  4127. msgstr "_Zavést..."
  4128. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4129. msgid "_Unload"
  4130. msgstr "_Odebrat"
  4131. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
  4132. msgid "Description"
  4133. msgstr "Popis"
  4134. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4135. #, c-format
  4136. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4137. msgstr ""
  4138. "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte %stránku Claws Mail%s."
  4139. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4140. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4141. msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
  4142. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4143. msgid "Unload the selected plugin"
  4144. msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
  4145. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4146. msgid "Loaded plugins"
  4147. msgstr "Zavedené moduly"
  4148. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4149. msgid "Page Index"
  4150. msgstr "Index stránky"
  4151. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
  4152. msgid "_Hide"
  4153. msgstr "_Skrýt"
  4154. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4155. #: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
  4156. #: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
  4157. #: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
  4158. #: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4159. #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
  4160. msgid "Account"
  4161. msgstr "Účet"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4163. msgid "all messages"
  4164. msgstr "všechny zprávy"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4166. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4167. msgstr "zprávy starší než # dnů"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4169. msgid "messages whose age is less than # days"
  4170. msgstr "zprávy mladší než # dnů"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4172. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4173. msgstr "zprávy starší než # hodin"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4175. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4176. msgstr "zprávy mladší než # hodin"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4178. msgid "messages which contain S in the message body"
  4179. msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4181. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4182. msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4184. msgid "messages carbon-copied to S"
  4185. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4187. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4188. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4190. msgid "deleted messages"
  4191. msgstr "odstraněné zprávy"
  4192. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4193. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4194. msgstr "zprávy jejichž datum je po požadovaném (čas je volitelný)"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4196. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4197. msgstr "zprávy jejichž datum je před požadovaným (čas je volitelný)"
  4198. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4199. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4200. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
  4201. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4202. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4203. msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4205. msgid "messages originating from user S"
  4206. msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4208. msgid "forwarded messages"
  4209. msgstr "přeposlané zprávy"
  4210. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4211. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4212. msgstr "zprávy obsahující S ve jméně nebo hodnotě záhlaví"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4214. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4215. msgstr "zprávy obsahující S v hodnotě záhlaví"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4217. msgid "messages which have attachments"
  4218. msgstr "zprávy, které mají přílohy"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4220. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4221. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4223. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4224. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4226. msgid "messages which are marked with color #"
  4227. msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4229. msgid "locked messages"
  4230. msgstr "zamknuté zprávy"
  4231. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4232. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4233. msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4235. msgid "new messages"
  4236. msgstr "nové zprávy"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4238. msgid "old messages"
  4239. msgstr "staré zprávy"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4241. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4242. msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
  4243. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4244. msgid "messages which you have replied to"
  4245. msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
  4246. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4247. msgid "read messages"
  4248. msgstr "přečtené zprávy"
  4249. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4250. msgid "messages which contain S in subject"
  4251. msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
  4252. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4253. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4254. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům"
  4255. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4256. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4257. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů"
  4258. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4259. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4260. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů"
  4261. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4262. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4263. msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů"
  4264. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4265. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4266. msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů"
  4267. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4268. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4269. msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů"
  4270. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4271. msgid "messages which have been sent to S"
  4272. msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
  4273. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4274. msgid "messages which tags contain S"
  4275. msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4277. msgid "messages which have tag(s)"
  4278. msgstr "zprávy, se značkami"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4280. msgid "marked messages"
  4281. msgstr "označené zprávy"
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4283. msgid "unread messages"
  4284. msgstr "nepřečtené zprávy"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4286. msgid "messages which contain V in header H"
  4287. msgstr "zprávy obsahující V v záhlaví H"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4289. msgid "messages which contain S in References header"
  4290. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4292. #, c-format
  4293. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4294. msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
  4295. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4296. msgid "logical AND operator"
  4297. msgstr "logický operátor A (AND)"
  4298. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4299. msgid "logical OR operator"
  4300. msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
  4301. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4302. msgid "logical NOT operator"
  4303. msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
  4304. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4305. msgid "case sensitive search"
  4306. msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
  4307. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4308. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4309. msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce"
  4310. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4311. msgid ""
  4312. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4313. "operators with the expressions above"
  4314. msgstr ""
  4315. "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše"
  4316. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4317. msgid "Extended Search"
  4318. msgstr "Rozšířené vyhledávání"
  4319. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4320. msgid ""
  4321. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4322. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4323. "The following symbols can be used:"
  4324. msgstr ""
  4325. "Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
  4326. "splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
  4327. "Následující symboly mohou být použity:"
  4328. #: src/gtk/quicksearch.c:637
  4329. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4330. msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy."
  4331. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4332. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4333. msgstr "Od/Komu/Kopie/Předmět/Značka"
  4334. #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4335. msgid "Recursive"
  4336. msgstr "Včetně podsložek"
  4337. #: src/gtk/quicksearch.c:719
  4338. msgid "Sticky"
  4339. msgstr "Zachovat i při změně složky"
  4340. #: src/gtk/quicksearch.c:729
  4341. msgid "Type-ahead"
  4342. msgstr "Vyhledávat během psaní"
  4343. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4344. msgid "Run on select"
  4345. msgstr "Spustit na vybrané"
  4346. #: src/gtk/quicksearch.c:777
  4347. msgid "Clear the current search"
  4348. msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
  4349. #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
  4350. msgid "Edit search criteria"
  4351. msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
  4352. #: src/gtk/quicksearch.c:796
  4353. msgid "Information about extended symbols"
  4354. msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
  4355. #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
  4356. msgid "_Information"
  4357. msgstr "_Informace"
  4358. #: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
  4359. msgid "E_dit"
  4360. msgstr "U_pravit"
  4361. #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
  4362. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
  4363. msgid "C_lear"
  4364. msgstr "Vyč_istit"
  4365. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
  4366. #, c-format
  4367. msgid "Correct%s"
  4368. msgstr "Správně%s"
  4369. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
  4370. #: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
  4371. msgid " (expired)"
  4372. msgstr " (vypršel)"
  4373. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4374. msgid "Owner"
  4375. msgstr "Vlastník"
  4376. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4377. msgid "Signer"
  4378. msgstr "Podepsal"
  4379. #: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
  4380. msgid "Name: "
  4381. msgstr "Jméno: "
  4382. #: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
  4383. msgid "Organization: "
  4384. msgstr "Organizace: "
  4385. #: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4386. msgid "Location: "
  4387. msgstr "Umístění: "
  4388. #: src/gtk/sslcertwindow.c:243
  4389. msgid "Fingerprint: \n"
  4390. msgstr "Fingerprint: \n"
  4391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
  4392. msgid "Signature status: "
  4393. msgstr "Stav podpisu: "
  4394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4395. msgid "Expired on: "
  4396. msgstr "Vyprší: "
  4397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4398. msgid "Expires on: "
  4399. msgstr "Datum vypršení: "
  4400. #: src/gtk/sslcertwindow.c:327
  4401. #, c-format
  4402. msgid "TLS certificate for %s"
  4403. msgstr "TLS certifikát pro %s"
  4404. #: src/gtk/sslcertwindow.c:343
  4405. #, c-format
  4406. msgid ""
  4407. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4408. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4409. "\n"
  4410. msgstr ""
  4411. "Certifikát pro %s, ale připojení k %s.\n"
  4412. "Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n"
  4413. "\n"
  4414. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  4415. #, c-format
  4416. msgid ""
  4417. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4418. "%sDo you want to accept it?"
  4419. msgstr ""
  4420. "Certifikát pro %s je neznámý.\n"
  4421. "%sChcete jej přijmout?"
  4422. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
  4423. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4424. msgid "Correct"
  4425. msgstr "Správný"
  4426. #: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
  4427. #: src/gtk/sslcertwindow.c:489
  4428. #, c-format
  4429. msgid "Signature status: %s"
  4430. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4431. #: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
  4432. msgid "_View certificate"
  4433. msgstr "_Zobrazit certifikát"
  4434. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4435. msgid "TLS certificate is invalid"
  4436. msgstr "TLS certifikát je neplatný"
  4437. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  4438. msgid "TLS certificate is unknown"
  4439. msgstr "TLS certifikát je neznámý"
  4440. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4441. #: src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4442. msgid "_Cancel connection"
  4443. msgstr "_Zrušit připojení"
  4444. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4445. msgid "_Accept and save"
  4446. msgstr "_Přijmout a uložit"
  4447. #: src/gtk/sslcertwindow.c:412
  4448. #, c-format
  4449. msgid ""
  4450. "Certificate for %s is expired.\n"
  4451. "%sDo you want to continue?"
  4452. msgstr ""
  4453. "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
  4454. "%sChcete pokračovat?"
  4455. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4456. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4457. msgstr "TLS certifikát je neplatný a vypršel"
  4458. #: src/gtk/sslcertwindow.c:441
  4459. msgid "TLS certificate is expired"
  4460. msgstr "TLS certifikát vypršel"
  4461. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4462. msgid "_Accept"
  4463. msgstr "_Přijmout"
  4464. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4465. msgid "New certificate:"
  4466. msgstr "Nový certifikát:"
  4467. #: src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4468. msgid "Known certificate:"
  4469. msgstr "Známý certifikát:"
  4470. #: src/gtk/sslcertwindow.c:476
  4471. #, c-format
  4472. msgid ""
  4473. "Certificate for %s has changed.\n"
  4474. "%sDo you want to accept it?"
  4475. msgstr ""
  4476. "Certifikát pro %s se změnil.\n"
  4477. "%sChcete jej přijmout?"
  4478. #: src/gtk/sslcertwindow.c:497
  4479. msgid "_View certificates"
  4480. msgstr "_Zobrazit certifikáty"
  4481. #: src/gtk/sslcertwindow.c:502
  4482. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4483. msgstr "TLS certifikát změněn a je neplatný"
  4484. #: src/gtk/sslcertwindow.c:504
  4485. msgid "TLS certificate changed"
  4486. msgstr "TLS certifikát změněn"
  4487. #: src/headerview.c:94
  4488. msgid "Tags:"
  4489. msgstr "Značky:"
  4490. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4491. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4492. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
  4493. #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
  4494. msgid "(No From)"
  4495. msgstr "(Neznámý odesílatel)"
  4496. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4497. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4498. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
  4499. #: src/summaryview.c:3567
  4500. msgid "(No Subject)"
  4501. msgstr "(Žádný předmět)"
  4502. #: src/image_viewer.c:101
  4503. msgid "Error:"
  4504. msgstr "Chyba:"
  4505. #: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
  4506. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4507. msgid "Filename:"
  4508. msgstr "Název souboru:"
  4509. #: src/image_viewer.c:320
  4510. msgid "Filesize:"
  4511. msgstr "Velikost souboru:"
  4512. #: src/image_viewer.c:369
  4513. msgid "Load Image"
  4514. msgstr "Načíst obrázek"
  4515. #: src/imap.c:584
  4516. msgid "IMAP connection broken\n"
  4517. msgstr "Přerušeno IMAP spojení\n"
  4518. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4519. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4520. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4521. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4522. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4523. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4524. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4525. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4526. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4527. #, c-format
  4528. msgid "IMAP error on %s:"
  4529. msgstr "IMAP chyba na %s:"
  4530. #: src/imap.c:629
  4531. msgid "authenticated"
  4532. msgstr "autentizován"
  4533. #: src/imap.c:632
  4534. msgid "not authenticated"
  4535. msgstr "ne autentizován"
  4536. #: src/imap.c:635
  4537. msgid "bad state"
  4538. msgstr "špatný stav"
  4539. #: src/imap.c:638
  4540. msgid "stream error"
  4541. msgstr "chyba proudu"
  4542. #: src/imap.c:641
  4543. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4544. msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
  4545. #: src/imap.c:645
  4546. msgid "connection refused"
  4547. msgstr "spojení odmítnuto"
  4548. #: src/imap.c:648
  4549. msgid "memory error"
  4550. msgstr "chyba paměti"
  4551. #: src/imap.c:651
  4552. msgid "fatal error"
  4553. msgstr "fatální chyba"
  4554. #: src/imap.c:654
  4555. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4556. msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
  4557. #: src/imap.c:658
  4558. msgid "connection not accepted"
  4559. msgstr "spojení nepřijato"
  4560. #: src/imap.c:661
  4561. msgid "APPEND error"
  4562. msgstr "APPEND chyba"
  4563. #: src/imap.c:664
  4564. msgid "NOOP error"
  4565. msgstr "NOOP chyba"
  4566. #: src/imap.c:667
  4567. msgid "LOGOUT error"
  4568. msgstr "LOGOUT chyba"
  4569. #: src/imap.c:670
  4570. msgid "CAPABILITY error"
  4571. msgstr "CAPABILITY chyba"
  4572. #: src/imap.c:673
  4573. msgid "CHECK error"
  4574. msgstr "CHECK chyba"
  4575. #: src/imap.c:676
  4576. msgid "CLOSE error"
  4577. msgstr "CLOSE chyba"
  4578. #: src/imap.c:679
  4579. msgid "EXPUNGE error"
  4580. msgstr "EXPUNGE chyba"
  4581. #: src/imap.c:682
  4582. msgid "COPY error"
  4583. msgstr "COPY chyba"
  4584. #: src/imap.c:685
  4585. msgid "UID COPY error"
  4586. msgstr "UID COPY chyba"
  4587. #: src/imap.c:688
  4588. msgid "CREATE error"
  4589. msgstr "CREATE chyba"
  4590. #: src/imap.c:691
  4591. msgid "DELETE error"
  4592. msgstr "DELETE chyba"
  4593. #: src/imap.c:694
  4594. msgid "EXAMINE error"
  4595. msgstr "EXAMINE chyba"
  4596. #: src/imap.c:697
  4597. msgid "FETCH error"
  4598. msgstr "FETCH chyba"
  4599. #: src/imap.c:700
  4600. msgid "UID FETCH error"
  4601. msgstr "UID FETCH chyba"
  4602. #: src/imap.c:703
  4603. msgid "LIST error"
  4604. msgstr "LIST chyba"
  4605. #: src/imap.c:706
  4606. msgid "LOGIN error"
  4607. msgstr "LOGIN chyba"
  4608. #: src/imap.c:709
  4609. msgid "LSUB error"
  4610. msgstr "LSUB chyba"
  4611. #: src/imap.c:712
  4612. msgid "RENAME error"
  4613. msgstr "RENAME chyba"
  4614. #: src/imap.c:715
  4615. msgid "SEARCH error"
  4616. msgstr "SEARCH chyba"
  4617. #: src/imap.c:718
  4618. msgid "UID SEARCH error"
  4619. msgstr "UID SEARCH chyba"
  4620. #: src/imap.c:721
  4621. msgid "SELECT error"
  4622. msgstr "SELECT chyba"
  4623. #: src/imap.c:724
  4624. msgid "STATUS error"
  4625. msgstr "STATUS chyba"
  4626. #: src/imap.c:727
  4627. msgid "STORE error"
  4628. msgstr "STORE chyba"
  4629. #: src/imap.c:730
  4630. msgid "UID STORE error"
  4631. msgstr "UID STORE chyba"
  4632. #: src/imap.c:733
  4633. msgid "SUBSCRIBE error"
  4634. msgstr "SUBSCRIBE chyba"
  4635. #: src/imap.c:736
  4636. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4637. msgstr "UNSUBSCRIBE chyba"
  4638. #: src/imap.c:739
  4639. msgid "STARTTLS error"
  4640. msgstr "STARTTLS chyba"
  4641. #: src/imap.c:742
  4642. msgid "INVAL error"
  4643. msgstr "INVAL chyba"
  4644. #: src/imap.c:745
  4645. msgid "EXTENSION error"
  4646. msgstr "EXTENSION chyba"
  4647. #: src/imap.c:748
  4648. msgid "SASL error"
  4649. msgstr "SASL chyba"
  4650. #: src/imap.c:752
  4651. msgid "TLS error"
  4652. msgstr "TLS chyba"
  4653. #: src/imap.c:756
  4654. #, c-format
  4655. msgid "Unknown error [%d]"
  4656. msgstr "Neznámá chyba [%d]"
  4657. #: src/imap.c:1004
  4658. msgid ""
  4659. "\n"
  4660. "\n"
  4661. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4662. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4663. msgstr ""
  4664. "\n"
  4665. "\n"
  4666. "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4667. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4668. #: src/imap.c:1010
  4669. msgid ""
  4670. "\n"
  4671. "\n"
  4672. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4673. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4674. msgstr ""
  4675. "\n"
  4676. "\n"
  4677. "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4678. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4679. #: src/imap.c:1016
  4680. msgid ""
  4681. "\n"
  4682. "\n"
  4683. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4684. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4685. msgstr ""
  4686. "\n"
  4687. "\n"
  4688. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4689. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4690. #: src/imap.c:1022
  4691. msgid ""
  4692. "\n"
  4693. "\n"
  4694. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4695. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4696. msgstr ""
  4697. "\n"
  4698. "\n"
  4699. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-224 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4700. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4701. #: src/imap.c:1028
  4702. msgid ""
  4703. "\n"
  4704. "\n"
  4705. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4706. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4707. msgstr ""
  4708. "\n"
  4709. "\n"
  4710. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-256 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4711. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4712. #: src/imap.c:1034
  4713. msgid ""
  4714. "\n"
  4715. "\n"
  4716. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4717. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4718. msgstr ""
  4719. "\n"
  4720. "\n"
  4721. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-384 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4722. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4723. #: src/imap.c:1040
  4724. msgid ""
  4725. "\n"
  4726. "\n"
  4727. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4728. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4729. msgstr ""
  4730. "\n"
  4731. "\n"
  4732. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-512 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4733. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4734. #: src/imap.c:1046
  4735. msgid ""
  4736. "\n"
  4737. "\n"
  4738. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4739. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4740. msgstr ""
  4741. "\n"
  4742. "\n"
  4743. "Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4744. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL."
  4745. #: src/imap.c:1052
  4746. msgid ""
  4747. "\n"
  4748. "\n"
  4749. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4750. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4751. msgstr ""
  4752. "\n"
  4753. "\n"
  4754. "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4755. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL."
  4756. #: src/imap.c:1058
  4757. msgid ""
  4758. "\n"
  4759. "\n"
  4760. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  4761. msgstr ""
  4762. "\n"
  4763. "\n"
  4764. "OAuth2 chyba. Zkontrolujte a opravte nastavení OAuth2 účtu."
  4765. #: src/imap.c:1064
  4766. #, c-format
  4767. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4768. msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
  4769. #: src/imap.c:1068
  4770. #, c-format
  4771. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4772. msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
  4773. #: src/imap.c:1086
  4774. #, c-format
  4775. msgid "Connecting to %s failed"
  4776. msgstr "Připojení k %s selhalo"
  4777. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  4778. #, c-format
  4779. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4780. msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
  4781. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
  4782. #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
  4783. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4784. msgstr ""
  4785. "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
  4786. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  4787. msgid "Insecure connection"
  4788. msgstr "Nezabezpečené připojení"
  4789. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  4790. msgid ""
  4791. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  4792. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4793. "\n"
  4794. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4795. "not be secure."
  4796. msgstr ""
  4797. "V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí TLS, ale TLS "
  4798. "není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
  4799. "\n"
  4800. "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
  4801. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  4802. msgid "Con_tinue connecting"
  4803. msgstr "_Pokračovat v připojování"
  4804. #: src/imap.c:1253
  4805. #, c-format
  4806. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4807. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..."
  4808. #: src/imap.c:1318
  4809. #, c-format
  4810. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4811. msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
  4812. #: src/imap.c:1321
  4813. #, c-format
  4814. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4815. msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
  4816. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
  4817. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4818. msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
  4819. #: src/imap.c:1425
  4820. #, c-format
  4821. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4822. msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
  4823. #: src/imap.c:1428
  4824. #, c-format
  4825. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4826. msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
  4827. #: src/imap.c:1856
  4828. msgid "Adding messages..."
  4829. msgstr "Přidávám zprávy..."
  4830. #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
  4831. msgid "Copying messages..."
  4832. msgstr "Kopíruji zprávy..."
  4833. #: src/imap.c:2587
  4834. msgid "Search failed due to server error."
  4835. msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
  4836. #: src/imap.c:2671
  4837. msgid "can't set deleted flags\n"
  4838. msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
  4839. #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
  4840. msgid "can't expunge\n"
  4841. msgstr "nelze odstranit\n"
  4842. #: src/imap.c:3053
  4843. #, c-format
  4844. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4845. msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
  4846. #: src/imap.c:3056
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4849. msgstr "Hledám podsložky %s..."
  4850. #: src/imap.c:3347
  4851. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4852. msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
  4853. #: src/imap.c:3360
  4854. msgid "can't create mailbox\n"
  4855. msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
  4856. #: src/imap.c:3490
  4857. #, c-format
  4858. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4859. msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
  4860. #: src/imap.c:3603
  4861. msgid "can't delete mailbox\n"
  4862. msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
  4863. #: src/imap.c:3882
  4864. msgid "LIST failed\n"
  4865. msgstr "LIST selhal\n"
  4866. #: src/imap.c:3967
  4867. msgid "Flagging messages..."
  4868. msgstr "Označuji zprávy..."
  4869. #: src/imap.c:4070
  4870. #, c-format
  4871. msgid "can't select folder: %s\n"
  4872. msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
  4873. #: src/imap.c:4222
  4874. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4875. msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
  4876. #: src/imap.c:4232
  4877. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4878. msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
  4879. #: src/imap.c:4237
  4880. #, c-format
  4881. msgid ""
  4882. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4883. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4884. msgstr ""
  4885. "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
  4886. "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
  4887. #: src/imap.c:4245
  4888. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4889. msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
  4890. #: src/imap.c:4468
  4891. msgid "Fetching message..."
  4892. msgstr "Stahuji zprávu..."
  4893. #: src/imap.c:4562
  4894. msgid "Expunging deleted messages..."
  4895. msgstr "Mazání odstraněných zpráv..."
  4896. #: src/imap.c:5171
  4897. #, c-format
  4898. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4899. msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
  4900. #: src/imap.c:6206
  4901. msgid ""
  4902. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4903. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4904. "\n"
  4905. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4906. msgstr ""
  4907. "Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla "
  4908. "zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
  4909. "\n"
  4910. "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
  4911. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4912. msgid "Create _new folder..."
  4913. msgstr "Vytvořit _novou složku..."
  4914. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4915. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4916. msgid "_Rename folder..."
  4917. msgstr "Pře_jmenovat složku..."
  4918. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4919. msgid "M_ove folder..."
  4920. msgstr "Pře_sunout složku..."
  4921. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4922. msgid "Cop_y folder..."
  4923. msgstr "Z_kopírovat složku..."
  4924. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4925. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4926. msgid "_Delete folder..."
  4927. msgstr "_Odstranit složku..."
  4928. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4929. msgid "Synchronise"
  4930. msgstr "Synchronizovat"
  4931. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4932. msgid "Down_load messages"
  4933. msgstr "Stáhnout _zprávy"
  4934. #: src/imap_gtk.c:75
  4935. msgid "S_ubscriptions"
  4936. msgstr "_Odebírání"
  4937. #: src/imap_gtk.c:77
  4938. msgid "_Subscribe..."
  4939. msgstr "_Odebírat..."
  4940. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4941. msgid "_Unsubscribe..."
  4942. msgstr "_Odhlásit..."
  4943. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4944. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4945. msgid "_Check for new messages"
  4946. msgstr "_Přijmout poštu"
  4947. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4948. msgid "C_heck for new folders"
  4949. msgstr "_Vyhledat nové složky"
  4950. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4951. msgid "R_ebuild folder tree"
  4952. msgstr "O_bnovit strom složek"
  4953. #: src/imap_gtk.c:87
  4954. msgid "Show only subscribed _folders"
  4955. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané _složky"
  4956. #: src/imap_gtk.c:194
  4957. msgid ""
  4958. "Input the name of new folder:\n"
  4959. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4960. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4961. msgstr ""
  4962. "Zadejte název pro novou složku:\n"
  4963. "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
  4964. "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
  4965. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
  4966. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  4967. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
  4968. #, c-format
  4969. msgid "Input new name for '%s':"
  4970. msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
  4971. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
  4972. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  4974. msgid "Rename folder"
  4975. msgstr "Přejmenovat složku"
  4976. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
  4977. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
  4978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
  4979. msgid ""
  4980. "The folder could not be renamed.\n"
  4981. "The new folder name is not allowed."
  4982. msgstr ""
  4983. "Složka nemohla být přejmenována.\n"
  4984. "Nové jméno složky není dovoleno."
  4985. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
  4986. #, c-format
  4987. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4988. msgstr "Vybrat složku pro přesunutí složky '%s'"
  4989. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
  4990. #, c-format
  4991. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4992. msgstr "Vybrat složku pro kopírování složky '%s'"
  4993. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  4994. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
  4995. #, c-format
  4996. msgid ""
  4997. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  4998. "Recovery will not be possible.\n"
  4999. "\n"
  5000. "Do you really want to delete?"
  5001. msgstr ""
  5002. "Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny.\n"
  5003. "Obnovení nebude možné.\n"
  5004. "\n"
  5005. "Chcete je opravdu odstranit?"
  5006. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
  5007. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
  5008. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
  5009. #, c-format
  5010. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5011. msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
  5012. #: src/imap_gtk.c:506
  5013. #, c-format
  5014. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5015. msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
  5016. #: src/imap_gtk.c:509
  5017. msgid "Search recursively"
  5018. msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
  5019. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  5020. msgid "Subscriptions"
  5021. msgstr "Odebírání"
  5022. #: src/imap_gtk.c:515
  5023. msgid "_Search"
  5024. msgstr "_Vyhledat"
  5025. #: src/imap_gtk.c:525
  5026. #, c-format
  5027. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5028. msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
  5029. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  5030. msgid "Subscribe"
  5031. msgstr "Odebírat"
  5032. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  5033. msgid "All of them"
  5034. msgstr "Všechny"
  5035. #: src/imap_gtk.c:556
  5036. msgid ""
  5037. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5038. "\n"
  5039. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5040. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5041. msgstr ""
  5042. "Složka je již přihlášená a má nepřihlášené podsložky.\n"
  5043. "\n"
  5044. "Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, "
  5045. "použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři."
  5046. #: src/imap_gtk.c:565
  5047. #, c-format
  5048. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5049. msgstr "Chcete %s složku '%s'?"
  5050. #: src/imap_gtk.c:566
  5051. msgid "subscribe"
  5052. msgstr "odebírat"
  5053. #: src/imap_gtk.c:566
  5054. msgid "unsubscribe"
  5055. msgstr "odhlásit"
  5056. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
  5057. #: src/prefs_folder_item.c:1666
  5058. msgid "Apply to subfolders"
  5059. msgstr "Nastavit u podsložek"
  5060. #: src/imap_gtk.c:574
  5061. msgid "_Subscribe"
  5062. msgstr "_Odebírat"
  5063. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  5064. msgid "_Unsubscribe"
  5065. msgstr "_Odhlásit"
  5066. #: src/import.c:116
  5067. msgid "Import mbox file"
  5068. msgstr "Importovat mbox soubor"
  5069. #: src/import.c:136
  5070. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5071. msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
  5072. #: src/import.c:153
  5073. msgid "Destination folder:"
  5074. msgstr "Cílová složka:"
  5075. #: src/import.c:216
  5076. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5077. msgstr "Cílová složka nemůže zůstat prázdná."
  5078. #: src/import.c:230
  5079. msgid "Can't find the destination folder."
  5080. msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
  5081. #: src/import.c:235
  5082. msgid "Importing mbox file..."
  5083. msgstr "Importuji mbox soubor..."
  5084. #: src/import.c:257
  5085. msgid "Select importing file"
  5086. msgstr "Vybrat soubor pro import"
  5087. #: src/import.c:275
  5088. msgid "Select folder to import to"
  5089. msgstr "Vybrat složku pro import"
  5090. #: src/importldif.c:185
  5091. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5092. msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
  5093. #: src/importldif.c:188
  5094. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5095. msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
  5096. #: src/importldif.c:191
  5097. msgid "File imported."
  5098. msgstr "Soubor importován."
  5099. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5100. msgid "Please select a file."
  5101. msgstr "Vyberte prosím soubor."
  5102. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5103. msgid "Address book name must be supplied."
  5104. msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
  5105. #: src/importldif.c:380
  5106. msgid "LDIF file imported successfully."
  5107. msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
  5108. #: src/importldif.c:465
  5109. msgid "Select LDIF File"
  5110. msgstr "Výběr LDIF souboru"
  5111. #: src/importldif.c:551
  5112. msgid ""
  5113. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5114. "file data."
  5115. msgstr ""
  5116. "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
  5117. #: src/importldif.c:556
  5118. msgid "File Name"
  5119. msgstr "Název souboru"
  5120. #: src/importldif.c:566
  5121. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5122. msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
  5123. #: src/importldif.c:573
  5124. msgid "Select the LDIF file to import."
  5125. msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
  5126. #: src/importldif.c:705
  5127. msgid "R"
  5128. msgstr "R"
  5129. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
  5130. msgid "S"
  5131. msgstr "V"
  5132. #: src/importldif.c:716
  5133. msgid "LDIF Field Name"
  5134. msgstr "Název LDIF položky"
  5135. #: src/importldif.c:721
  5136. msgid "Attribute Name"
  5137. msgstr "Název atributu"
  5138. #: src/importldif.c:740
  5139. msgid "LDIF Field"
  5140. msgstr "Položka LDIF"
  5141. #: src/importldif.c:752
  5142. msgid "Attribute"
  5143. msgstr "Atribut"
  5144. #: src/importldif.c:764
  5145. msgid ""
  5146. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5147. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5148. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5149. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5150. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5151. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5152. "field for import."
  5153. msgstr ""
  5154. "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo "
  5155. "označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou "
  5156. "automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci "
  5157. "Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku "
  5158. "vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. "
  5159. "Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro "
  5160. "import."
  5161. #: src/importldif.c:779
  5162. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5163. msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
  5164. #: src/importldif.c:784
  5165. msgid "Select for Import"
  5166. msgstr "Vybrat pro import"
  5167. #: src/importldif.c:789
  5168. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5169. msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres."
  5170. #: src/importldif.c:791
  5171. msgid " Modify "
  5172. msgstr " Změnit "
  5173. #: src/importldif.c:796
  5174. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5175. msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole."
  5176. #: src/importldif.c:870
  5177. msgid "Records Imported:"
  5178. msgstr "Importováno záznamů:"
  5179. #: src/importldif.c:902
  5180. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5181. msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
  5182. #: src/importldif.c:940
  5183. msgid "Proceed"
  5184. msgstr "Pokračovat"
  5185. #: src/importmutt.c:141
  5186. msgid "Error importing MUTT file."
  5187. msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
  5188. #: src/importmutt.c:156
  5189. msgid "Select MUTT File"
  5190. msgstr "Vyberte MUTT soubor"
  5191. #: src/importmutt.c:203
  5192. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5193. msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
  5194. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5195. msgid "Please select a file to import."
  5196. msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
  5197. #: src/importpine.c:140
  5198. msgid "Error importing Pine file."
  5199. msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
  5200. #: src/importpine.c:155
  5201. msgid "Select Pine File"
  5202. msgstr "Vyberte Pine soubor"
  5203. #: src/importpine.c:202
  5204. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5205. msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
  5206. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5207. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5208. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
  5209. #: src/inc.c:347
  5210. #, c-format
  5211. msgid "%s failed\n"
  5212. msgstr "%s selhal\n"
  5213. #: src/inc.c:479
  5214. msgid "Retrieving new messages"
  5215. msgstr "Načítám nové zprávy"
  5216. #: src/inc.c:537
  5217. msgid "Standby"
  5218. msgstr "V pohotovosti"
  5219. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5220. msgid "Cancelled"
  5221. msgstr "Zrušeno"
  5222. #: src/inc.c:697
  5223. msgid "Retrieving"
  5224. msgstr "Načítám"
  5225. #: src/inc.c:706
  5226. #, c-format
  5227. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5228. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5229. msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
  5230. msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
  5231. msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
  5232. #: src/inc.c:712
  5233. msgid "Done (no new messages)"
  5234. msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
  5235. #: src/inc.c:717
  5236. msgid "Connection failed"
  5237. msgstr "Spojení selhalo"
  5238. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5239. msgid "Auth failed"
  5240. msgstr "Autentizace selhala"
  5241. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
  5242. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
  5243. msgid "Locked"
  5244. msgstr "Zamknuto"
  5245. #: src/inc.c:737
  5246. msgid "Timeout"
  5247. msgstr "Časový limit"
  5248. #: src/inc.c:823
  5249. #, c-format
  5250. msgid "Finished (%d new message)"
  5251. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5252. msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
  5253. msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
  5254. msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
  5255. #: src/inc.c:827
  5256. msgid "Finished (no new messages)"
  5257. msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
  5258. #: src/inc.c:868
  5259. #, c-format
  5260. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5261. msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
  5262. #: src/inc.c:897
  5263. #, c-format
  5264. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5265. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
  5266. #: src/inc.c:931
  5267. #, c-format
  5268. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5269. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
  5270. #: src/inc.c:935
  5271. #, c-format
  5272. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5273. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
  5274. #: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5275. #: src/send_message.c:522
  5276. msgid "Authenticating..."
  5277. msgstr "Autentizuji..."
  5278. #: src/inc.c:1017
  5279. #, c-format
  5280. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5281. msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..."
  5282. #: src/inc.c:1023
  5283. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5284. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
  5285. #: src/inc.c:1027
  5286. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5287. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
  5288. #: src/inc.c:1031
  5289. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5290. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
  5291. #: src/inc.c:1035
  5292. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5293. msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
  5294. #: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
  5295. msgid "Quitting"
  5296. msgstr "Ukončuji"
  5297. #: src/inc.c:1067
  5298. #, c-format
  5299. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5300. msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
  5301. #: src/inc.c:1080
  5302. #, c-format
  5303. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5304. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5305. msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
  5306. msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
  5307. msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
  5308. #: src/inc.c:1235
  5309. #, c-format
  5310. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5311. msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
  5312. #: src/inc.c:1240
  5313. msgid "Error occurred while processing mail."
  5314. msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
  5315. #: src/inc.c:1246
  5316. #, c-format
  5317. msgid ""
  5318. "Error occurred while processing mail:\n"
  5319. "%s"
  5320. msgstr ""
  5321. "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
  5322. "%s"
  5323. #: src/inc.c:1252
  5324. msgid "No disk space left."
  5325. msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
  5326. #: src/inc.c:1257
  5327. msgid "Can't write file."
  5328. msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
  5329. #: src/inc.c:1262
  5330. msgid "Socket error."
  5331. msgstr "Chyba soketu."
  5332. #: src/inc.c:1265
  5333. #, c-format
  5334. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5335. msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
  5336. #: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5337. msgid "Connection closed by the remote host."
  5338. msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
  5339. #: src/inc.c:1273
  5340. #, c-format
  5341. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5342. msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
  5343. #: src/inc.c:1278
  5344. msgid "Mailbox is locked."
  5345. msgstr "Schránka je zamknuta."
  5346. #: src/inc.c:1282
  5347. #, c-format
  5348. msgid ""
  5349. "Mailbox is locked:\n"
  5350. "%s"
  5351. msgstr ""
  5352. "Schránka je uzamčen:\n"
  5353. "%s"
  5354. #: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
  5355. msgid "Authentication failed."
  5356. msgstr "Autentizace selhala."
  5357. #: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
  5358. #, c-format
  5359. msgid ""
  5360. "Authentication failed:\n"
  5361. "%s"
  5362. msgstr ""
  5363. "Autentizace selhala:\n"
  5364. "%s"
  5365. #: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
  5366. msgid ""
  5367. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5368. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5369. msgstr ""
  5370. "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
  5371. "Různé."
  5372. #: src/inc.c:1304
  5373. #, c-format
  5374. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5375. msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
  5376. #: src/inc.c:1342
  5377. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5378. msgstr "Začleňování zrušeno\n"
  5379. #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5380. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5381. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5382. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
  5383. #: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
  5384. msgid "seconds"
  5385. msgstr "sekund"
  5386. #: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
  5387. msgid "minute"
  5388. msgid_plural "minutes"
  5389. msgstr[0] "minuta"
  5390. msgstr[1] "minuty"
  5391. msgstr[2] "minut"
  5392. #: src/inc.c:1650
  5393. msgid "hour"
  5394. msgid_plural "hours"
  5395. msgstr[0] "hodina"
  5396. msgstr[1] "hodiny"
  5397. msgstr[2] "hodin"
  5398. #: src/inc.c:1662
  5399. #, c-format
  5400. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5401. msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout pro %d %s?"
  5402. #: src/inc.c:1668
  5403. #, c-format
  5404. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5405. msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
  5406. #: src/inc.c:1675
  5407. msgid "On_ly once"
  5408. msgstr "Pouze _jednou"
  5409. #: src/ldapupdate.c:680
  5410. #, c-format
  5411. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5412. msgstr "LDAP chyba (hledání): pro atribut '%s': %d (%s)\n"
  5413. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5414. #: src/ldapupdate.c:1331
  5415. #, c-format
  5416. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5417. msgstr "LDAP chyba (úprava): pro DN '%s': %d (%s)\n"
  5418. #: src/ldapupdate.c:1046
  5419. msgid "Some SN"
  5420. msgstr "SN"
  5421. #: src/ldapupdate.c:1133
  5422. #, c-format
  5423. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5424. msgstr "LDAP chyba (přejmenování): z '%s' na '%s': %d (%s)\n"
  5425. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5426. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5427. msgstr "LDAP (hledání): úspěšné\n"
  5428. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5429. #, c-format
  5430. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5431. msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n"
  5432. #: src/ldif.c:763
  5433. msgid "Nick Name"
  5434. msgstr "Přezdívka"
  5435. #: src/main.c:245
  5436. #, c-format
  5437. msgid ""
  5438. "File '%s' already exists.\n"
  5439. "Can't create folder."
  5440. msgstr ""
  5441. "Soubor '%s' už existuje.\n"
  5442. "Nemohu vytvořit složku."
  5443. #: src/main.c:375
  5444. #, c-format
  5445. msgid ""
  5446. "Configuration for %s found.\n"
  5447. "Do you want to migrate this configuration?"
  5448. msgstr ""
  5449. "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
  5450. "Chcete převést tuto konfiguraci?"
  5451. #: src/main.c:379
  5452. #, c-format
  5453. msgid ""
  5454. "\n"
  5455. "\n"
  5456. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5457. "script available at %s."
  5458. msgstr ""
  5459. "\n"
  5460. "\n"
  5461. "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n"
  5462. "skriptu dostupného na %s."
  5463. #: src/main.c:392
  5464. msgid "Keep old configuration"
  5465. msgstr "Ponechat původní nastavení"
  5466. #: src/main.c:395
  5467. msgid ""
  5468. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5469. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5470. "on your disk."
  5471. msgstr ""
  5472. "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší "
  5473. "verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti "
  5474. "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
  5475. "disku."
  5476. #: src/main.c:403
  5477. msgid "Migration of configuration"
  5478. msgstr "Převedení konfigurace"
  5479. #: src/main.c:414
  5480. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5481. msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
  5482. #: src/main.c:423
  5483. msgid "Migration failed!"
  5484. msgstr "Převedení selhalo!"
  5485. #: src/main.c:432
  5486. msgid "Migrating configuration..."
  5487. msgstr "Převádím konfiguraci..."
  5488. #: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
  5489. msgid "(or older)"
  5490. msgstr "(nebo starší)"
  5491. #: src/main.c:1452
  5492. #, c-format
  5493. msgid ""
  5494. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5495. "more information:\n"
  5496. "%s"
  5497. msgid_plural ""
  5498. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5499. "more information:\n"
  5500. "%s"
  5501. msgstr[0] ""
  5502. "Následující zásuvný modul se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5503. "%s"
  5504. msgstr[1] ""
  5505. "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5506. "%s"
  5507. msgstr[2] ""
  5508. "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5509. "%s"
  5510. #: src/main.c:1494
  5511. msgid ""
  5512. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5513. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5514. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5515. msgstr ""
  5516. "Claws Mail detekoval nakonfigurovanou schránku, ale není kompletní. "
  5517. "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
  5518. "rodičovské složky pro opravu."
  5519. #: src/main.c:1500
  5520. msgid ""
  5521. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5522. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5523. "plugin and try again."
  5524. msgstr ""
  5525. "Claws Mail nalezl schránku, ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od "
  5526. "zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
  5527. #: src/main.c:1744
  5528. msgid "Missing filename\n"
  5529. msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
  5530. #: src/main.c:1751
  5531. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5532. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
  5533. #: src/main.c:1762
  5534. msgid "Malformed header\n"
  5535. msgstr "Poškozená hlavička\n"
  5536. #: src/main.c:1769
  5537. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5538. msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
  5539. #: src/main.c:1780
  5540. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5541. msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
  5542. #: src/main.c:1804
  5543. #, c-format
  5544. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5545. msgstr "%s. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n"
  5546. #: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
  5547. #, c-format
  5548. msgid "Missing file argument for option %s"
  5549. msgstr "Schází argument souboru pro volbu %s"
  5550. #: src/main.c:1855
  5551. #, c-format
  5552. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5553. msgstr "Schází nebo je prázdný uri argument pro volbu %s"
  5554. #: src/main.c:1858
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5557. msgstr "Schází uri argument pro volbu %s"
  5558. #: src/main.c:1891
  5559. #, c-format
  5560. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5561. msgstr "Schází nejméně jeden neprázdný argument souboru pro volbu %s"
  5562. #: src/main.c:1960
  5563. #, c-format
  5564. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5565. msgstr "Schází složka, typ a požadovaný argument pro volbu %s"
  5566. #: src/main.c:1963
  5567. #, c-format
  5568. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5569. msgstr "Schází typ a požadovaný argument pro volbu %s"
  5570. #: src/main.c:1966
  5571. #, c-format
  5572. msgid "Missing request argument for option %s"
  5573. msgstr "Schází požadovaný argument pro volbu %s"
  5574. #: src/main.c:1982
  5575. #, c-format
  5576. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5577. msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
  5578. #: src/main.c:1984
  5579. msgid " --compose [address] open composition window"
  5580. msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
  5581. #: src/main.c:1985
  5582. msgid ""
  5583. " --compose-from-file file\n"
  5584. " open composition window with data from given file;\n"
  5585. " use - as file name for reading from standard "
  5586. "input;\n"
  5587. " content format: headers first (To: required) until "
  5588. "an\n"
  5589. " empty line, then mail body until end of file."
  5590. msgstr ""
  5591. " --compose-from-file soubor\n"
  5592. " otevře okno pro psaní zprávy s daty z daného "
  5593. "souboru;\n"
  5594. " použít - jako jméno souboru pro čtení ze "
  5595. "standardního vstupu;\n"
  5596. " formát obsahu: hlavička na začátek (To: povinné) "
  5597. "do\n"
  5598. " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
  5599. #: src/main.c:1990
  5600. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5601. msgstr ""
  5602. " --subscribe uri přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
  5603. #: src/main.c:1991
  5604. msgid ""
  5605. " --attach file1 [file2]...\n"
  5606. " open composition window with specified files\n"
  5607. " attached"
  5608. msgstr ""
  5609. " --attach soubor1 [soubor2]...\n"
  5610. " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
  5611. " souborem(y)"
  5612. #: src/main.c:1994
  5613. msgid ""
  5614. " --insert file1 [file2]...\n"
  5615. " open composition window with specified files\n"
  5616. " inserted"
  5617. msgstr ""
  5618. " --insert soubor1 [soubor2]...\n"
  5619. " otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
  5620. " souborem(y)"
  5621. #: src/main.c:1997
  5622. msgid " --receive receive new messages"
  5623. msgstr " --receive načte nové zprávy"
  5624. #: src/main.c:1998
  5625. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5626. msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
  5627. #: src/main.c:1999
  5628. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5629. msgstr " --cancel-receiving zrušit přijímání zpráv"
  5630. #: src/main.c:2000
  5631. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5632. msgstr " --cancel-sending zrušit odesílání zpráv"
  5633. #: src/main.c:2001
  5634. msgid ""
  5635. " --search folder type request [recursive]\n"
  5636. " searches mail\n"
  5637. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5638. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5639. "g: tag\n"
  5640. " request: search string\n"
  5641. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5642. msgstr ""
  5643. " --search složka typ požadavek [rekurzivně]\n"
  5644. " hledá mail\n"
  5645. " složka př.: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\"\n"
  5646. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] nebo "
  5647. "g: tag\n"
  5648. " požadavek: hledaný řetězec\n"
  5649. " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
  5650. "N, f nebo F"
  5651. #: src/main.c:2008
  5652. msgid " --send send all queued messages"
  5653. msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
  5654. #: src/main.c:2009
  5655. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5656. msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
  5657. #: src/main.c:2010
  5658. msgid ""
  5659. " --status-full [folder]...\n"
  5660. " show the status of each folder"
  5661. msgstr ""
  5662. " --status-full [složka]...\n"
  5663. " zobrazí status každé složky"
  5664. #: src/main.c:2012
  5665. msgid " --statistics show session statistics"
  5666. msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace"
  5667. #: src/main.c:2013
  5668. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5669. msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace"
  5670. #: src/main.c:2014
  5671. msgid ""
  5672. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5673. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5674. "file:// uri or an absolute path"
  5675. msgstr ""
  5676. " --select složka[/msg] přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
  5677. " složka je id složky, např. 'složka/podsložka', "
  5678. "file:// nebo absolutní cesta"
  5679. #: src/main.c:2016
  5680. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5681. msgstr " --import-mbox file importovat daný mbox soubor\n"
  5682. #: src/main.c:2017
  5683. msgid " --online switch to online mode"
  5684. msgstr " --online přejde do online režimu"
  5685. #: src/main.c:2018
  5686. msgid " --offline switch to offline mode"
  5687. msgstr " --offline přejde do offline režimu"
  5688. #: src/main.c:2019
  5689. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5690. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5691. #: src/main.c:2020
  5692. msgid " --debug -d debug mode"
  5693. msgstr " --debug -d režim trasování"
  5694. #: src/main.c:2021
  5695. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5696. msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování"
  5697. #: src/main.c:2022
  5698. msgid " --help -h display this help"
  5699. msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí"
  5700. #: src/main.c:2023
  5701. msgid " --version -v output version information"
  5702. msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí"
  5703. #: src/main.c:2024
  5704. msgid ""
  5705. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5706. msgstr ""
  5707. " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
  5708. "a skončí"
  5709. #: src/main.c:2025
  5710. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5711. msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
  5712. #: src/main.c:2026
  5713. msgid ""
  5714. " --alternate-config-dir directory\n"
  5715. " use specified configuration directory"
  5716. msgstr ""
  5717. " --alternate-config-dir adresář\n"
  5718. " použije zadaný adresář s konfigurací"
  5719. #: src/main.c:2028
  5720. msgid ""
  5721. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5722. " set geometry for main window"
  5723. msgstr ""
  5724. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5725. " nastaví polohu a velikost hlavního okna"
  5726. #: src/main.c:2045
  5727. #, c-format
  5728. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5729. msgstr "Schází argument adresáře pro volbu %s"
  5730. #: src/main.c:2053
  5731. #, c-format
  5732. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5733. msgstr "Schází argument geometrie pro volbu %s"
  5734. #: src/main.c:2064
  5735. #, c-format
  5736. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5737. msgstr "Schází argument složky pro volbu %s"
  5738. #: src/main.c:2104 src/main.c:2107
  5739. #, c-format
  5740. msgid "Unknown option %s"
  5741. msgstr "Neznámá volba %s"
  5742. #: src/main.c:2123
  5743. #, c-format
  5744. msgid "Processing (%s)..."
  5745. msgstr "Zpracovávám (%s)..."
  5746. #: src/main.c:2126
  5747. msgid "top level folder"
  5748. msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
  5749. #: src/main.c:2208
  5750. msgid "Queued messages"
  5751. msgstr "Pozdržené zprávy"
  5752. #: src/main.c:2209
  5753. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5754. msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
  5755. #: src/main.c:2928
  5756. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5757. msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
  5758. #: src/main.c:2934
  5759. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5760. msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
  5761. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
  5762. msgid "_File"
  5763. msgstr "_Soubor"
  5764. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
  5765. msgid "_View"
  5766. msgstr "Z_obrazit"
  5767. #: src/mainwindow.c:527
  5768. msgid "_Configuration"
  5769. msgstr "Nastav_ení"
  5770. #: src/mainwindow.c:531
  5771. msgid "_Add mailbox"
  5772. msgstr "_Přidat schránku"
  5773. #: src/mainwindow.c:532
  5774. msgid "MH..."
  5775. msgstr "MH..."
  5776. #: src/mainwindow.c:535
  5777. msgid "Change mailbox order..."
  5778. msgstr "Změnit pořadí schránek..."
  5779. #: src/mainwindow.c:538
  5780. msgid "_Import mbox file..."
  5781. msgstr "_Importovat mbox soubor..."
  5782. #: src/mainwindow.c:539
  5783. msgid "_Export to mbox file..."
  5784. msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
  5785. #: src/mainwindow.c:540
  5786. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5787. msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
  5788. #: src/mainwindow.c:542
  5789. msgid "Empty all _Trash folders"
  5790. msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
  5791. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
  5792. msgid "_Save email as..."
  5793. msgstr "Uložit email j_ako..."
  5794. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
  5795. msgid "_Save part as..."
  5796. msgstr "Uložit část j_ako..."
  5797. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
  5798. msgid "Page setup..."
  5799. msgstr "Nastavení stránky..."
  5800. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
  5801. msgid "_Print..."
  5802. msgstr "_Tisk..."
  5803. #: src/mainwindow.c:552
  5804. msgid "Synchronise folders"
  5805. msgstr "Synchronizovat složky"
  5806. #: src/mainwindow.c:554
  5807. msgid "E_xit"
  5808. msgstr "_Konec"
  5809. #: src/mainwindow.c:559
  5810. msgid "Select _thread"
  5811. msgstr "Vybrat _vlákno"
  5812. #: src/mainwindow.c:561
  5813. msgid "_Find in current message..."
  5814. msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
  5815. #: src/mainwindow.c:563
  5816. msgid "_Quick search"
  5817. msgstr "_Rychlé vyhledávání"
  5818. #: src/mainwindow.c:566
  5819. msgid "Show or hi_de"
  5820. msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
  5821. #: src/mainwindow.c:567
  5822. msgid "_Toolbar"
  5823. msgstr "Nástrojová lišta"
  5824. #: src/mainwindow.c:569
  5825. msgid "Set displayed _columns"
  5826. msgstr "Zobrazované _sloupce"
  5827. #: src/mainwindow.c:570
  5828. msgid "In _folder list..."
  5829. msgstr "V seznamu _složek..."
  5830. #: src/mainwindow.c:571
  5831. msgid "In _message list..."
  5832. msgstr "V seznamu _zpráv..."
  5833. #: src/mainwindow.c:576
  5834. msgid "La_yout"
  5835. msgstr "Us_pořádání"
  5836. #: src/mainwindow.c:578
  5837. msgid "_Sort"
  5838. msgstr "_Seřadit"
  5839. #: src/mainwindow.c:580
  5840. msgid "_Attract by subject"
  5841. msgstr "_Seskupit dle předmětu"
  5842. #: src/mainwindow.c:582
  5843. msgid "E_xpand all threads"
  5844. msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
  5845. #: src/mainwindow.c:583
  5846. msgid "Co_llapse all threads"
  5847. msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
  5848. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
  5849. msgid "_Go to"
  5850. msgstr "_Jít na"
  5851. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
  5852. msgid "_Previous message"
  5853. msgstr "_Předchozí zpráva"
  5854. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
  5855. msgid "_Next message"
  5856. msgstr "_Další zpráva"
  5857. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
  5858. msgid "P_revious unread message"
  5859. msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
  5860. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
  5861. msgid "N_ext unread message"
  5862. msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
  5863. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
  5864. msgid "Previous ne_w message"
  5865. msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
  5866. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
  5867. msgid "Ne_xt new message"
  5868. msgstr "D_alší nová zpráva"
  5869. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
  5870. msgid "Previous _marked message"
  5871. msgstr "Předchozí _označená zpráva"
  5872. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
  5873. msgid "Next m_arked message"
  5874. msgstr "Další o_značená zpráva"
  5875. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
  5876. msgid "Previous _labeled message"
  5877. msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
  5878. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
  5879. msgid "Next la_beled message"
  5880. msgstr "Další o_barvená zpráva"
  5881. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
  5882. msgid "Previously opened message"
  5883. msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
  5884. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
  5885. msgid "Next opened message"
  5886. msgstr "Další otevřená zpráva"
  5887. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
  5888. msgid "Parent message"
  5889. msgstr "Rodičovská zpráva"
  5890. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
  5891. msgid "Next unread _folder"
  5892. msgstr "Následující nepřečtená _složka"
  5893. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
  5894. msgid "F_older..."
  5895. msgstr "Sl_ožka..."
  5896. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  5897. msgid "Next part"
  5898. msgstr "Další část"
  5899. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  5900. msgid "Previous part"
  5901. msgstr "Předchozí část"
  5902. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
  5903. msgid "Message scroll"
  5904. msgstr "Rolování zpráv"
  5905. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
  5906. msgid "Previous line"
  5907. msgstr "Předchozí řádek"
  5908. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
  5909. msgid "Next line"
  5910. msgstr "Další řádek"
  5911. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
  5912. msgid "Previous page"
  5913. msgstr "Předchozí stránka"
  5914. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
  5915. msgid "Next page"
  5916. msgstr "Další stránka"
  5917. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
  5918. msgid "Decode"
  5919. msgstr "Dekódovat"
  5920. #: src/mainwindow.c:642
  5921. msgid "Open in new _window"
  5922. msgstr "Otevřít v _novém okně"
  5923. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
  5924. msgid "Mess_age source"
  5925. msgstr "Zd_roj zprávy"
  5926. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
  5927. msgid "Message part"
  5928. msgstr "Část zprávy"
  5929. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
  5930. msgid "View as text"
  5931. msgstr "Zobrazit jako text"
  5932. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  5933. msgid "Open"
  5934. msgstr "Otevřít"
  5935. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
  5936. msgid "Open with..."
  5937. msgstr "Otevřít čím..."
  5938. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
  5939. msgid "Quotes"
  5940. msgstr "Citace"
  5941. #: src/mainwindow.c:655
  5942. msgid "_Update summary"
  5943. msgstr "_Aktualizace souhrnu"
  5944. #: src/mainwindow.c:658
  5945. msgid "Recei_ve"
  5946. msgstr "Přij_mout"
  5947. #: src/mainwindow.c:659
  5948. msgid "Get from _current account"
  5949. msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
  5950. #: src/mainwindow.c:660
  5951. msgid "Get from _all accounts"
  5952. msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
  5953. #: src/mainwindow.c:661
  5954. msgid "Cancel receivin_g"
  5955. msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
  5956. #: src/mainwindow.c:664
  5957. msgid "_Send queued messages"
  5958. msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
  5959. #: src/mainwindow.c:669
  5960. msgid "Compose a_n email message"
  5961. msgstr "_Napsat nový mail"
  5962. #: src/mainwindow.c:670
  5963. msgid "Compose a news message"
  5964. msgstr "_Napsat news zprávu"
  5965. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
  5966. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
  5967. msgid "_Reply"
  5968. msgstr "_Odpovědět"
  5969. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
  5970. msgid "Repl_y to"
  5971. msgstr "Odpovědět ko_mu"
  5972. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
  5973. msgid "Mailing _list"
  5974. msgstr "Kon_ference"
  5975. #: src/mainwindow.c:677
  5976. msgid "Follow-up and reply to"
  5977. msgstr "Postoupit a odpovědět"
  5978. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  5979. #: src/toolbar.c:2489
  5980. msgid "_Forward"
  5981. msgstr "Pře_dat"
  5982. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  5983. #: src/toolbar.c:2490
  5984. msgid "For_ward as attachment"
  5985. msgstr "Předat jako pří_lohu"
  5986. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
  5987. #: src/toolbar.c:2491
  5988. msgid "Redirec_t"
  5989. msgstr "Pře_směrovat"
  5990. #: src/mainwindow.c:684
  5991. msgid "Mailing-_List"
  5992. msgstr "Kon_ference"
  5993. #: src/mainwindow.c:685
  5994. msgid "Post"
  5995. msgstr "Pošta"
  5996. #: src/mainwindow.c:687
  5997. msgid "Help"
  5998. msgstr "Nápověda"
  5999. #: src/mainwindow.c:691
  6000. msgid "Unsubscribe"
  6001. msgstr "Odhlásit"
  6002. #: src/mainwindow.c:693
  6003. msgid "View archive"
  6004. msgstr "Zobrazit archív"
  6005. #: src/mainwindow.c:695
  6006. msgid "Contact owner"
  6007. msgstr "Kontaktovat vlastníka"
  6008. #: src/mainwindow.c:699
  6009. msgid "M_ove..."
  6010. msgstr "Přesunou_t..."
  6011. #: src/mainwindow.c:700
  6012. msgid "_Copy..."
  6013. msgstr "_Kopírovat..."
  6014. #: src/mainwindow.c:701
  6015. msgid "Move to _trash"
  6016. msgstr "Přesuno_ut do koše"
  6017. #: src/mainwindow.c:702
  6018. msgid "_Delete..."
  6019. msgstr "_Odstranit..."
  6020. #: src/mainwindow.c:703
  6021. msgid "Move thread to tr_ash"
  6022. msgstr "Přesunout vlákno do _koše"
  6023. #: src/mainwindow.c:704
  6024. msgid "Delete t_hread"
  6025. msgstr "Odstranit _vlákno"
  6026. #: src/mainwindow.c:705
  6027. msgid "Cancel a news message"
  6028. msgstr "Stornovat news zprávu"
  6029. #: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
  6030. msgctxt "Menu Item"
  6031. msgid "_Mark"
  6032. msgstr "Označ_it"
  6033. #: src/mainwindow.c:708
  6034. msgctxt "Sub-Menu Item"
  6035. msgid "_Mark"
  6036. msgstr "Označ_it"
  6037. #: src/mainwindow.c:709
  6038. msgid "_Unmark"
  6039. msgstr "Odo_značit"
  6040. #: src/mainwindow.c:712
  6041. msgid "Mark as rea_d"
  6042. msgstr "Označit jako _přečtené"
  6043. #: src/mainwindow.c:713
  6044. msgid "Mark as unr_ead"
  6045. msgstr "Označit jako _nepřečtené"
  6046. #: src/mainwindow.c:715
  6047. msgid "Mark all read in folder"
  6048. msgstr "Označit všechny přečtené ve složce"
  6049. #: src/mainwindow.c:716
  6050. msgid "Mark all unread in folder"
  6051. msgstr "Označit všechny nepřečtené ve složce"
  6052. #: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
  6053. #: src/toolbar.c:512
  6054. msgid "Ignore thread"
  6055. msgstr "Ignorovat vlákno"
  6056. #: src/mainwindow.c:719
  6057. msgid "Unignore thread"
  6058. msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
  6059. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
  6060. #: src/toolbar.c:513
  6061. msgid "Watch thread"
  6062. msgstr "Sledovat vlákno"
  6063. #: src/mainwindow.c:721
  6064. msgid "Unwatch thread"
  6065. msgstr "Nesledovat vlákno"
  6066. #: src/mainwindow.c:724
  6067. msgid "Mark as _spam"
  6068. msgstr "Označit jako _spam"
  6069. #: src/mainwindow.c:725
  6070. msgid "Mark as _ham"
  6071. msgstr "Označit jako n_e spam"
  6072. #: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
  6073. msgid "Lock"
  6074. msgstr "Zamknout"
  6075. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
  6076. msgid "Unlock"
  6077. msgstr "Odemknout"
  6078. #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
  6079. msgid "Color la_bel"
  6080. msgstr "O_barvit"
  6081. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
  6082. msgid "Ta_gs"
  6083. msgstr "Zn_ačky"
  6084. #: src/mainwindow.c:735
  6085. msgid "Re-_edit"
  6086. msgstr "Znovu _upravit"
  6087. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
  6088. msgid "Check signature"
  6089. msgstr "Zkontrolovat podpis"
  6090. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
  6091. msgid "Add sender to address boo_k"
  6092. msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
  6093. #: src/mainwindow.c:745
  6094. msgid "C_ollect addresses"
  6095. msgstr "S_bírat adresy"
  6096. #: src/mainwindow.c:746
  6097. msgid "From current _folder..."
  6098. msgstr "Z aktuální _složky..."
  6099. #: src/mainwindow.c:747
  6100. msgid "From selected _messages..."
  6101. msgstr "Z vybraných _zpráv..."
  6102. #: src/mainwindow.c:750
  6103. msgid "_Filter all messages in folder"
  6104. msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
  6105. #: src/mainwindow.c:751
  6106. msgid "Filter _selected messages"
  6107. msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
  6108. #: src/mainwindow.c:752
  6109. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6110. msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
  6111. #: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
  6112. msgid "_Create filter rule"
  6113. msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
  6114. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
  6115. #: src/messageview.c:329
  6116. msgid "_Automatically"
  6117. msgstr "_Automaticky"
  6118. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
  6119. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6120. msgid "By _From"
  6121. msgstr "Podle _Od"
  6122. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
  6123. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6124. msgid "By _To"
  6125. msgstr "Podle _Komu"
  6126. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  6127. #: src/messageview.c:332
  6128. msgid "By _Subject"
  6129. msgstr "Podle _Předmětu"
  6130. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
  6131. #: src/messageview.c:333
  6132. msgid "By S_ender"
  6133. msgstr "Podle od_esílatele"
  6134. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
  6135. msgid "Create processing rule"
  6136. msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
  6137. #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
  6138. msgid "List _URLs..."
  6139. msgstr "Seznam _URLs..."
  6140. #: src/mainwindow.c:776
  6141. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6142. msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
  6143. #: src/mainwindow.c:777
  6144. msgid "Delete du_plicated messages"
  6145. msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
  6146. #: src/mainwindow.c:778
  6147. msgid "In selected folder"
  6148. msgstr "Ve vybrané složce"
  6149. #: src/mainwindow.c:779
  6150. msgid "In all folders"
  6151. msgstr "Ve všech složkách"
  6152. #: src/mainwindow.c:782
  6153. msgid "E_xecute"
  6154. msgstr "S_pustit"
  6155. #: src/mainwindow.c:783
  6156. msgid "Exp_unge"
  6157. msgstr "Vy_mazat"
  6158. #: src/mainwindow.c:786
  6159. msgid "TLS cer_tificates"
  6160. msgstr "TLS cer_tifikáty"
  6161. #: src/mainwindow.c:789
  6162. msgid "Filtering Lo_g"
  6163. msgstr "Záznam filtrování"
  6164. #: src/mainwindow.c:790
  6165. msgid "Network _Log"
  6166. msgstr "Záznam o připojení"
  6167. #: src/mainwindow.c:792
  6168. msgid "Debug _Log"
  6169. msgstr "Debug _log"
  6170. #: src/mainwindow.c:795
  6171. msgid "_Forget all session passwords"
  6172. msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
  6173. #: src/mainwindow.c:797
  6174. msgid "Forget _primary passphrase"
  6175. msgstr "Zapomenout _hlavní heslo"
  6176. #: src/mainwindow.c:801
  6177. msgid "C_hange current account"
  6178. msgstr "_Zvolit aktuální účet"
  6179. #: src/mainwindow.c:803
  6180. msgid "_Preferences for current account..."
  6181. msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
  6182. #: src/mainwindow.c:804
  6183. msgid "Create _new account..."
  6184. msgstr "Vytvořit _nový účet..."
  6185. #: src/mainwindow.c:805
  6186. msgid "_Edit accounts..."
  6187. msgstr "U_pravit účty..."
  6188. #: src/mainwindow.c:808
  6189. msgid "P_references..."
  6190. msgstr "_Volby..."
  6191. #: src/mainwindow.c:809
  6192. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6193. msgstr "Před zpracování..."
  6194. #: src/mainwindow.c:810
  6195. msgid "Post-pro_cessing..."
  6196. msgstr "Následné zpracování..."
  6197. #: src/mainwindow.c:811
  6198. msgid "_Filtering..."
  6199. msgstr "_Filtrování..."
  6200. #: src/mainwindow.c:812
  6201. msgid "_Templates..."
  6202. msgstr "Ša_blony..."
  6203. #: src/mainwindow.c:813
  6204. msgid "_Actions..."
  6205. msgstr "_Akce..."
  6206. #: src/mainwindow.c:814
  6207. msgid "Tag_s..."
  6208. msgstr "Znač_ky..."
  6209. #: src/mainwindow.c:816
  6210. msgid "Plu_gins..."
  6211. msgstr "Zásuvné _moduly..."
  6212. #: src/mainwindow.c:819
  6213. msgid "_Manual"
  6214. msgstr "_Manuál"
  6215. #: src/mainwindow.c:820
  6216. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6217. msgstr "FAQ (online)"
  6218. #: src/mainwindow.c:821
  6219. msgid "Icon _Legend"
  6220. msgstr "_Význam ikon"
  6221. #: src/mainwindow.c:823
  6222. msgid "Set as default client"
  6223. msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
  6224. #: src/mainwindow.c:830
  6225. msgid "Offline _mode"
  6226. msgstr "Offline _mód"
  6227. #: src/mainwindow.c:831
  6228. msgid "Men_ubar"
  6229. msgstr "Řádek men_u"
  6230. #: src/mainwindow.c:832
  6231. msgid "_Message view"
  6232. msgstr "_Náhled zprávy"
  6233. #: src/mainwindow.c:834
  6234. msgid "Status _bar"
  6235. msgstr "_Stavový řádek"
  6236. #: src/mainwindow.c:836
  6237. msgid "Column headers"
  6238. msgstr "Záhlaví sloupců"
  6239. #: src/mainwindow.c:837
  6240. msgid "Th_read view"
  6241. msgstr "Zobrazit _vlákna"
  6242. #: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
  6243. msgid "Hide read threads"
  6244. msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
  6245. #: src/mainwindow.c:839
  6246. msgid "_Hide read messages"
  6247. msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
  6248. #: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
  6249. msgid "Hide deleted messages"
  6250. msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
  6251. #: src/mainwindow.c:841
  6252. msgid "_Fullscreen"
  6253. msgstr "_Celá obrazovka"
  6254. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
  6255. msgid "Show all _headers"
  6256. msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
  6257. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
  6258. msgid "_Collapse all"
  6259. msgstr "_Sbalit vše"
  6260. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
  6261. msgid "Collapse from level _2"
  6262. msgstr "Sbalit od úrovně _2"
  6263. #: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
  6264. msgid "Collapse from level _3"
  6265. msgstr "Sbalit od úrovně _3"
  6266. #: src/mainwindow.c:849
  6267. msgid "Text _below icons"
  6268. msgstr "Text _pod ikonami"
  6269. #: src/mainwindow.c:850
  6270. msgid "Text be_side icons"
  6271. msgstr "Text _vedle ikon"
  6272. #: src/mainwindow.c:851
  6273. msgid "_Icons only"
  6274. msgstr "Jen _ikony"
  6275. #: src/mainwindow.c:852
  6276. msgid "_Text only"
  6277. msgstr "Jen _text"
  6278. #: src/mainwindow.c:859
  6279. msgid "_Standard"
  6280. msgstr "_Standartní"
  6281. #: src/mainwindow.c:860
  6282. msgid "_Three columns"
  6283. msgstr "_Tři sloupce"
  6284. #: src/mainwindow.c:861
  6285. msgid "_Wide message"
  6286. msgstr "Široký náhled _zpráv"
  6287. #: src/mainwindow.c:862
  6288. msgid "W_ide message list"
  6289. msgstr "Široký _seznam zpráv"
  6290. #: src/mainwindow.c:863
  6291. msgid "S_mall screen"
  6292. msgstr "_Malá obrazovka"
  6293. #: src/mainwindow.c:867
  6294. msgid "By _number"
  6295. msgstr "Podle čí_sla"
  6296. #: src/mainwindow.c:868
  6297. msgid "By s_ize"
  6298. msgstr "Podle _velikosti"
  6299. #: src/mainwindow.c:869
  6300. msgid "By _date"
  6301. msgstr "Podle _data"
  6302. #: src/mainwindow.c:870
  6303. msgid "By thread date"
  6304. msgstr "Podle data vlákna"
  6305. #: src/mainwindow.c:873
  6306. msgid "By s_ubject"
  6307. msgstr "Podle _předmětu"
  6308. #: src/mainwindow.c:874
  6309. msgid "By _color label"
  6310. msgstr "Podle _barevného označení zprávy"
  6311. #: src/mainwindow.c:875
  6312. msgid "By tag"
  6313. msgstr "Podle tag"
  6314. #: src/mainwindow.c:876
  6315. msgid "By _mark"
  6316. msgstr "Podle _značky"
  6317. #: src/mainwindow.c:877
  6318. msgid "By _status"
  6319. msgstr "Podle _stavu"
  6320. #: src/mainwindow.c:878
  6321. msgid "By a_ttachment"
  6322. msgstr "Podle _přílohy"
  6323. #: src/mainwindow.c:879
  6324. msgid "By score"
  6325. msgstr "Podle skóre"
  6326. #: src/mainwindow.c:880
  6327. msgid "By locked"
  6328. msgstr "Podle zamknuto"
  6329. #: src/mainwindow.c:881
  6330. msgid "D_on't sort"
  6331. msgstr "N_eřadit"
  6332. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
  6333. msgid "Ascending"
  6334. msgstr "Vzestupně"
  6335. #: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
  6336. msgid "Descending"
  6337. msgstr "Sestupně"
  6338. #: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
  6339. msgid "_Auto detect"
  6340. msgstr "_Autodetekce"
  6341. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
  6342. msgid "Modify tags..."
  6343. msgstr "Upravit značky..."
  6344. #: src/mainwindow.c:1964
  6345. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6346. msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
  6347. #: src/mainwindow.c:1979
  6348. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6349. msgstr ""
  6350. "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline"
  6351. #: src/mainwindow.c:1982
  6352. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6353. msgstr ""
  6354. "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online"
  6355. #: src/mainwindow.c:1996
  6356. msgid "Select account"
  6357. msgstr "Vybrat účet"
  6358. #: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
  6359. msgid "Network log"
  6360. msgstr "Síťový protokol"
  6361. #: src/mainwindow.c:2027
  6362. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6363. msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
  6364. #: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
  6365. msgid "filtering log enabled\n"
  6366. msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
  6367. #: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
  6368. msgid "filtering log disabled\n"
  6369. msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
  6370. #: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
  6371. #: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
  6372. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6373. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
  6374. msgid "Untitled"
  6375. msgstr "Neoznačený"
  6376. #: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
  6377. msgid "none"
  6378. msgstr "žádný"
  6379. #: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
  6380. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6381. msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
  6382. #: src/mainwindow.c:2901
  6383. msgid "Don't quit"
  6384. msgstr "Neukončit"
  6385. #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6386. msgid "Add mailbox"
  6387. msgstr "Přidat schránku"
  6388. #: src/mainwindow.c:2933
  6389. msgid ""
  6390. "Input the location of the mailbox.\n"
  6391. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6392. "home directory.\n"
  6393. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6394. "scanned automatically."
  6395. msgstr ""
  6396. "Zadejte umístění pro schránku.\n"
  6397. "Umístění může být plná cesta nebo relativně k\n"
  6398. "domovskému adresáři.\n"
  6399. "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
  6400. "prohledán."
  6401. #: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6402. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6403. #, c-format
  6404. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6405. msgstr "Schránka '%s' již existuje."
  6406. #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
  6407. #: src/wizard.c:741
  6408. msgid "Mailbox"
  6409. msgstr "Schránka"
  6410. #: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
  6411. msgid ""
  6412. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6413. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6414. "there."
  6415. msgstr ""
  6416. "Vytváření schránky se nezdařilo.\n"
  6417. "Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
  6418. "zápis."
  6419. #: src/mainwindow.c:3420
  6420. msgid "No posting allowed"
  6421. msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
  6422. #: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
  6423. msgid "Mbox import has failed."
  6424. msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
  6425. #: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
  6426. msgid "Export to mbox has failed."
  6427. msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
  6428. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6429. msgid "Exit"
  6430. msgstr "Ukončení programu"
  6431. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6432. msgid "Exit Claws Mail?"
  6433. msgstr "Ukončit Claws Mail?"
  6434. #: src/mainwindow.c:4261
  6435. msgid "Folder synchronisation"
  6436. msgstr "Synchronizace složek"
  6437. #: src/mainwindow.c:4262
  6438. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6439. msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
  6440. #: src/mainwindow.c:4263
  6441. msgid "_Synchronise"
  6442. msgstr "_Synchronizovat"
  6443. #: src/mainwindow.c:4745
  6444. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6445. msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
  6446. #: src/mainwindow.c:4755
  6447. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6448. msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
  6449. #: src/mainwindow.c:4761
  6450. #, c-format
  6451. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6452. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6453. msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
  6454. msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
  6455. msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
  6456. #: src/mainwindow.c:4765
  6457. #, c-format
  6458. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6459. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6460. msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n"
  6461. msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
  6462. msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
  6463. #: src/mainwindow.c:4803
  6464. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6465. msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
  6466. #: src/mainwindow.c:4809
  6467. #, c-format
  6468. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6469. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6470. msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
  6471. msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
  6472. msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
  6473. #: src/mainwindow.c:4814
  6474. #, c-format
  6475. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6476. msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
  6477. #: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
  6478. msgid "Select folder to go to"
  6479. msgstr "Vybrat složku pro přejití"
  6480. #: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
  6481. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6482. msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
  6483. #: src/mainwindow.c:5087
  6484. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6485. msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
  6486. #: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
  6487. msgid "Filtering configuration"
  6488. msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
  6489. #: src/mainwindow.c:5208
  6490. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6491. msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
  6492. #: src/mainwindow.c:5299
  6493. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6494. msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
  6495. #: src/mainwindow.c:5301
  6496. msgid ""
  6497. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6498. msgstr ""
  6499. "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
  6500. #: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
  6501. #, c-format
  6502. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6503. msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
  6504. #: src/mainwindow.c:5459
  6505. #, c-format
  6506. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6507. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6508. msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n"
  6509. msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
  6510. msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
  6511. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6512. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6513. #, c-format
  6514. msgid "%s header"
  6515. msgstr "%s záhlaví"
  6516. #: src/matcher.c:223
  6517. msgid "header"
  6518. msgstr "záhlaví"
  6519. #: src/matcher.c:224
  6520. msgid "header line"
  6521. msgstr "řádka záhlaví"
  6522. #: src/matcher.c:225
  6523. msgid "body line"
  6524. msgstr "řádek těla"
  6525. #: src/matcher.c:226
  6526. msgid "tag"
  6527. msgstr "značka"
  6528. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6529. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6530. msgid "Case sensitive"
  6531. msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
  6532. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6533. msgid "Case insensitive"
  6534. msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
  6535. #: src/matcher.c:1892
  6536. #, c-format
  6537. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6538. msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
  6539. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6540. msgid "message matches\n"
  6541. msgstr "zpráva odpovídá\n"
  6542. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6543. msgid "message does not match\n"
  6544. msgstr "zpráva neodpovídá\n"
  6545. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6546. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6547. msgid "(none)"
  6548. msgstr "(žádný)"
  6549. #: src/mbox.c:94
  6550. #, c-format
  6551. msgid ""
  6552. "Could not stat mbox file:\n"
  6553. "%s\n"
  6554. msgstr ""
  6555. "Nepodařilo se získat informace o mbox souboru:\n"
  6556. "%s\n"
  6557. #: src/mbox.c:100
  6558. #, c-format
  6559. msgid ""
  6560. "Could not open mbox file:\n"
  6561. "%s\n"
  6562. msgstr ""
  6563. "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
  6564. "%s\n"
  6565. #: src/mbox.c:138
  6566. #, c-format
  6567. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6568. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6569. msgstr[0] "Importuji mbox... (%ld MB naimportován)"
  6570. msgstr[1] "Importuji mbox... (%ld MB naimportovány)"
  6571. msgstr[2] "Importuji mbox... (%ld MB naimportováno)"
  6572. #: src/mbox.c:547
  6573. msgid "Overwrite mbox file"
  6574. msgstr "Přepsat mbox soubor"
  6575. #: src/mbox.c:548
  6576. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6577. msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
  6578. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
  6579. msgid "Overwrite"
  6580. msgstr "Přepsat"
  6581. #: src/mbox.c:558
  6582. #, c-format
  6583. msgid ""
  6584. "Could not create mbox file:\n"
  6585. "%s\n"
  6586. msgstr ""
  6587. "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
  6588. "%s\n"
  6589. #: src/mbox.c:562
  6590. msgid "Exporting to mbox..."
  6591. msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
  6592. #: src/message_search.c:173
  6593. msgid "Find in current message"
  6594. msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
  6595. #: src/message_search.c:192
  6596. msgid "Find text:"
  6597. msgstr "Hledaný text:"
  6598. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6599. msgid "Search failed"
  6600. msgstr "Neúspěšné hledání"
  6601. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6602. msgid "Search string not found."
  6603. msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
  6604. #: src/message_search.c:328
  6605. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6606. msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
  6607. #: src/message_search.c:331
  6608. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6609. msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
  6610. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6611. msgid "Search finished"
  6612. msgstr "Hledání ukončeno"
  6613. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
  6614. msgid "Compose _new message"
  6615. msgstr "_Napsat novou zprávu"
  6616. #: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
  6617. msgid "Claws Mail - Message View"
  6618. msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
  6619. #: src/messageview.c:850
  6620. msgid "<No Return-Path found>"
  6621. msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
  6622. #: src/messageview.c:857
  6623. #, c-format
  6624. msgid ""
  6625. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6626. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6627. "Notification address: %s\n"
  6628. "Return path: %s\n"
  6629. "It is advised to not send the return receipt."
  6630. msgstr ""
  6631. "Adresa, na kterou je směrováno potvrzení o doručení\n"
  6632. "neodpovídá návratové adrese:\n"
  6633. "Adresa pro potvrzení: %s\n"
  6634. "Návratová adresa: %s\n"
  6635. "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
  6636. #: src/messageview.c:864
  6637. msgid "_Don't Send"
  6638. msgstr "_Neodesílat"
  6639. #: src/messageview.c:1373
  6640. #, c-format
  6641. msgid "Fetching message (%s)..."
  6642. msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
  6643. #: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
  6644. #, c-format
  6645. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6646. msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
  6647. #: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
  6648. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6649. msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
  6650. #: src/messageview.c:1882
  6651. #, c-format
  6652. msgid "Show all %s."
  6653. msgstr "Zobrazit všechny %s."
  6654. #: src/messageview.c:1884
  6655. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6656. msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
  6657. #: src/messageview.c:1915
  6658. msgid ""
  6659. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6660. "recipient."
  6661. msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem."
  6662. #: src/messageview.c:1918
  6663. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6664. msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
  6665. #: src/messageview.c:1924
  6666. msgid "This message asks for a return receipt."
  6667. msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
  6668. #: src/messageview.c:1925
  6669. msgid "Send receipt"
  6670. msgstr "Odeslat potvrzení"
  6671. #: src/messageview.c:1968
  6672. msgid ""
  6673. "This message has been partially retrieved,\n"
  6674. "and has been deleted from the server."
  6675. msgstr ""
  6676. "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
  6677. "a byla odstraněna ze serveru."
  6678. #: src/messageview.c:1974
  6679. #, c-format
  6680. msgid ""
  6681. "This message has been partially retrieved;\n"
  6682. "it is %s."
  6683. msgstr ""
  6684. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6685. "je %s."
  6686. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
  6687. msgid "Mark for download"
  6688. msgstr "Označit ke stažení"
  6689. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
  6690. msgid "Mark for deletion"
  6691. msgstr "Označit k odstranění"
  6692. #: src/messageview.c:1984
  6693. #, c-format
  6694. msgid ""
  6695. "This message has been partially retrieved;\n"
  6696. "it is %s and will be downloaded."
  6697. msgstr ""
  6698. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6699. "je %s a bude stažena úplně."
  6700. #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
  6701. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
  6702. msgid "Unmark"
  6703. msgstr "Odoznačit"
  6704. #: src/messageview.c:1995
  6705. #, c-format
  6706. msgid ""
  6707. "This message has been partially retrieved;\n"
  6708. "it is %s and will be deleted."
  6709. msgstr ""
  6710. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6711. "je %s a bude odstraněna."
  6712. #: src/messageview.c:2072
  6713. #, c-format
  6714. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6715. msgid ""
  6716. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6717. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6718. "officially addressed to you.\n"
  6719. "It is advised to not send the return receipt."
  6720. msgstr ""
  6721. "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle %s a %s\n"
  6722. "v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n"
  6723. "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
  6724. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
  6725. msgid "Return Receipt Notification"
  6726. msgstr "Oznámení o doručení"
  6727. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6728. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6729. msgid "_Cancel"
  6730. msgstr "_Zrušit"
  6731. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6732. msgid "_Send Notification"
  6733. msgstr "_Odeslat oznámení"
  6734. #: src/messageview.c:2089
  6735. msgid ""
  6736. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6737. "to.\n"
  6738. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6739. "notification:"
  6740. msgstr ""
  6741. "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
  6742. "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
  6743. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  6744. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6745. msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
  6746. #: src/messageview.c:2959
  6747. msgid ""
  6748. "\n"
  6749. " There are no messages in this folder"
  6750. msgstr ""
  6751. "\n"
  6752. " Ve složce nejsou žádné zprávy"
  6753. #: src/messageview.c:2967
  6754. msgid ""
  6755. "\n"
  6756. " Message has been deleted"
  6757. msgstr ""
  6758. "\n"
  6759. " Zpráva smazána"
  6760. #: src/messageview.c:2968
  6761. msgid ""
  6762. "\n"
  6763. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6764. msgstr ""
  6765. "\n"
  6766. " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
  6767. #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
  6768. #: src/summaryview.c:7314
  6769. msgid "An error happened while learning.\n"
  6770. msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
  6771. #: src/mh.c:526
  6772. msgid "Moving messages..."
  6773. msgstr "Přesouvám zprávy..."
  6774. #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  6775. msgid "Deleting messages..."
  6776. msgstr "Odstraňuji zprávy..."
  6777. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6778. msgid "Remove _mailbox..."
  6779. msgstr "Odstranit _schránku..."
  6780. #: src/mh_gtk.c:222
  6781. #, c-format
  6782. msgid ""
  6783. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6784. "\n"
  6785. "%s."
  6786. msgstr ""
  6787. "Nemohu odstranit složku '%s'\n"
  6788. "\n"
  6789. "%s."
  6790. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6791. #, c-format
  6792. msgid ""
  6793. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6794. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6795. msgstr ""
  6796. "Opravdu odstranit schránku '%s' ?\n"
  6797. "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
  6798. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6799. msgid "Remove mailbox"
  6800. msgstr "Odstranit schránku"
  6801. #: src/mimeview.c:227
  6802. msgid "_Open"
  6803. msgstr "_Otevřít"
  6804. #: src/mimeview.c:229
  6805. msgid "Open _with..."
  6806. msgstr "Otevřít čím..."
  6807. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
  6808. msgid "Copy"
  6809. msgstr "Kopírovat"
  6810. #: src/mimeview.c:232
  6811. msgid "Send to..."
  6812. msgstr "Odeslat..."
  6813. #: src/mimeview.c:233
  6814. msgid "_Display as text"
  6815. msgstr "Zobrazit jako text"
  6816. #: src/mimeview.c:234
  6817. msgid "_Save as..."
  6818. msgstr "Uložit j_ako..."
  6819. #: src/mimeview.c:235
  6820. msgid "Save _all..."
  6821. msgstr "Uložit _vše..."
  6822. #: src/mimeview.c:236
  6823. msgid "Save all attachments..."
  6824. msgstr "Uložit všechny přílohy..."
  6825. #: src/mimeview.c:309
  6826. msgid "MIME Type"
  6827. msgstr "MIME Typ"
  6828. #: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
  6829. #: src/mimeview.c:1074
  6830. msgid "View full information"
  6831. msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
  6832. #: src/mimeview.c:1081
  6833. msgid "Check again"
  6834. msgstr "Zkontrolovat znovu"
  6835. #: src/mimeview.c:1094
  6836. #, c-format
  6837. msgid "%s Click the icon to check it."
  6838. msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
  6839. #: src/mimeview.c:1096
  6840. #, c-format
  6841. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6842. msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
  6843. #: src/mimeview.c:1103
  6844. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6845. msgstr ""
  6846. "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
  6847. #: src/mimeview.c:1105
  6848. #, c-format
  6849. msgid ""
  6850. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6851. msgstr ""
  6852. "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
  6853. "nový pokus."
  6854. #: src/mimeview.c:1112
  6855. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  6856. msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
  6857. #: src/mimeview.c:1114
  6858. #, c-format
  6859. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6860. msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro nový pokus."
  6861. #: src/mimeview.c:1233
  6862. msgid "Checking signature..."
  6863. msgstr "Kontroluji podpis..."
  6864. #: src/mimeview.c:1288
  6865. msgid "Go back to email"
  6866. msgstr "Zpět na zprávu"
  6867. #: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
  6868. #: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
  6869. #, c-format
  6870. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6871. msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
  6872. #: src/mimeview.c:1801
  6873. #, c-format
  6874. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6875. msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
  6876. #: src/mimeview.c:1826
  6877. #, c-format
  6878. msgid ""
  6879. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  6880. "saving or ignore error and continue?"
  6881. msgstr ""
  6882. "Nastala chyba při ukládání části zprávy %d. Chcete ukládání zrušit nebo "
  6883. "přeskočit chybu a pokračovat?"
  6884. #: src/mimeview.c:1829
  6885. msgid "Error saving all message parts"
  6886. msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy"
  6887. #: src/mimeview.c:1830
  6888. msgid "Ignore"
  6889. msgstr "Ignorovat"
  6890. #: src/mimeview.c:1830
  6891. msgid "Ignore all"
  6892. msgstr "Ignorovat vše"
  6893. #: src/mimeview.c:1842
  6894. #, c-format
  6895. msgid "%d file saved successfully."
  6896. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6897. msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen."
  6898. msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
  6899. msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
  6900. #: src/mimeview.c:1854
  6901. #, c-format
  6902. msgid "%d file saved successfully"
  6903. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6904. msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen"
  6905. msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
  6906. msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
  6907. #: src/mimeview.c:1859
  6908. #, c-format
  6909. msgid "%s, %d file failed."
  6910. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6911. msgstr[0] "%s, %d soubor selhal."
  6912. msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
  6913. msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
  6914. #: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  6915. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6916. msgid "Select destination folder"
  6917. msgstr "Vybrat cílovou složku"
  6918. #: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  6919. #, c-format
  6920. msgid "'%s' is not a directory."
  6921. msgstr "'%s' není adresář."
  6922. #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
  6923. #: src/summaryview.c:5033
  6924. msgid "Save as"
  6925. msgstr "Uložit jako"
  6926. #: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
  6927. msgid "Open with"
  6928. msgstr "Otevřít čím"
  6929. #: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
  6930. #, c-format
  6931. msgid ""
  6932. "Enter the command-line to open file:\n"
  6933. "('%s' will be replaced with file name)"
  6934. msgstr ""
  6935. "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
  6936. "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
  6937. #: src/mimeview.c:2259
  6938. #, c-format
  6939. msgid ""
  6940. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6941. "\n"
  6942. "%s"
  6943. msgstr ""
  6944. "Nemohu konvertovat jméno přílohy do UTF-16:\n"
  6945. "\n"
  6946. "%s"
  6947. #: src/mimeview.c:2267
  6948. msgid "Execute untrusted binary?"
  6949. msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
  6950. #: src/mimeview.c:2268
  6951. msgid ""
  6952. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6953. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6954. "\n"
  6955. "Do you want to run this file?"
  6956. msgstr ""
  6957. "Příloha je spustitelný soubor. Spouštění nedůvěryhodných binárních souborů "
  6958. "je nebezpečné a může poškodit počítač.\n"
  6959. "\n"
  6960. "Chcete ho spustit?"
  6961. #: src/mimeview.c:2272
  6962. msgid "Run binary"
  6963. msgstr "Spustit binární soubor"
  6964. #: src/mimeview.c:2576
  6965. msgid "Type:"
  6966. msgstr "Typ:"
  6967. #: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  6968. #: src/summaryview.c:2784
  6969. msgid "Size:"
  6970. msgstr "Velikost:"
  6971. #: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  6972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  6973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  6974. msgid "Description:"
  6975. msgstr "Popis:"
  6976. #: src/news.c:298
  6977. #, c-format
  6978. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6979. msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
  6980. #: src/news.c:333
  6981. #, c-format
  6982. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6983. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
  6984. #: src/news.c:370
  6985. #, c-format
  6986. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6987. msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
  6988. #: src/news.c:449
  6989. msgid ""
  6990. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6991. msgstr ""
  6992. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n"
  6993. #: src/news.c:458
  6994. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6995. msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n"
  6996. #: src/news.c:462
  6997. #, c-format
  6998. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6999. msgstr "Chyba při vytvoření relace s %s:%d\n"
  7000. #: src/news.c:477
  7001. #, c-format
  7002. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7003. msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n"
  7004. #: src/news.c:502
  7005. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7006. msgstr ""
  7007. "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
  7008. "diskusních skupin."
  7009. #: src/news.c:873
  7010. #, c-format
  7011. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7012. msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
  7013. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7014. #, c-format
  7015. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7016. msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
  7017. #: src/news.c:1075
  7018. #, c-format
  7019. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7020. msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
  7021. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7022. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7023. msgstr "nelze získat xhdr\n"
  7024. #: src/news.c:1245
  7025. #, c-format
  7026. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7027. msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
  7028. #: src/news.c:1260
  7029. msgid "couldn't get xover\n"
  7030. msgstr "nelze získat xover\n"
  7031. #: src/news.c:1277
  7032. msgid "invalid xover line\n"
  7033. msgstr "neplatná xover řádka\n"
  7034. #: src/news.c:1479
  7035. msgid ""
  7036. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7037. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7038. "\n"
  7039. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7040. msgstr ""
  7041. "Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mail byla "
  7042. "zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n"
  7043. "\n"
  7044. "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
  7045. #: src/news_gtk.c:56
  7046. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7047. msgstr "Při_hlásit diskusní skupinu..."
  7048. #: src/news_gtk.c:57
  7049. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7050. msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu"
  7051. #: src/news_gtk.c:250
  7052. #, c-format
  7053. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7054. msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
  7055. #: src/news_gtk.c:251
  7056. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7057. msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
  7058. #: src/news_gtk.c:294
  7059. msgid "Rename newsgroup folder"
  7060. msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny"
  7061. #: src/oauth2.c:249
  7062. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7063. msgstr "OAuth2 - chyba při psaní do soketu\n"
  7064. #: src/oauth2.c:275
  7065. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7066. msgstr "OAuth2 - chyba soketu, vypršení času\n"
  7067. #: src/oauth2.c:306
  7068. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7069. msgstr "OAuth2 - chybějící autorizační kód\n"
  7070. #: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
  7071. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7072. msgstr "OAuth2 - chyba spojení\n"
  7073. #: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
  7074. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7075. msgstr "Chyba připojení OAuth2 TLS\n"
  7076. #: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
  7077. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7078. msgstr "OAuth2 - přístupový token získán\n"
  7079. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
  7080. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7081. msgstr "OAuth2 - přístupový token nebyl získán\n"
  7082. #: src/oauth2.c:410
  7083. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7084. msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
  7085. #: src/oauth2.c:412
  7086. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7087. msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
  7088. #: src/oauth2.c:545
  7089. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7090. msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
  7091. #: src/oauth2.c:547
  7092. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7093. msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
  7094. #: src/oauth2.c:652
  7095. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7096. msgstr "OAuth2 - přístupový stále aktuální\n"
  7097. #: src/oauth2.c:659
  7098. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7099. msgstr "OAuth2 - získání přístupového tokenu použitím obnovením tokenu\n"
  7100. #: src/oauth2.c:663
  7101. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7102. msgstr "OAuth2 - pokus o aktuální token s autorizačním kódem\n"
  7103. #: src/oauth2.c:683
  7104. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7105. msgstr "OAuth2 - přístupový token updatován\n"
  7106. #: src/oauth2.c:715
  7107. #, c-format
  7108. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7109. msgstr "OAuth2 originál: %s\n"
  7110. #: src/oauth2.c:716
  7111. #, c-format
  7112. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7113. msgstr "OAuth2 kódováno: %s\n"
  7114. #: src/oauth2.c:717
  7115. #, c-format
  7116. msgid ""
  7117. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7118. "\n"
  7119. msgstr "OAuth2 dekódováno: %s\n"
  7120. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7121. msgid "Input primary passphrase"
  7122. msgstr "Vložit hlavní heslo"
  7123. #: src/password.c:140
  7124. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7125. msgstr "Nesprávná hlavní heslo."
  7126. #: src/password_gtk.c:67
  7127. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7128. msgstr "Hesla se neshodují, zkuste znovu."
  7129. #: src/password_gtk.c:80
  7130. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7131. msgstr "Vloženo neplatné předchozí hlavní heslo, zkuste znovu."
  7132. #: src/password_gtk.c:144
  7133. msgid "Changing primary passphrase"
  7134. msgstr "Změna hlavního hesla"
  7135. #: src/password_gtk.c:165
  7136. msgid ""
  7137. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7138. "needs to be entered."
  7139. msgstr ""
  7140. "Jestliže je hlavní heslo aktivní,\n"
  7141. "musí být vloženo."
  7142. #: src/password_gtk.c:177
  7143. msgid "Old passphrase"
  7144. msgstr "Předchozí heslo"
  7145. #: src/password_gtk.c:193
  7146. msgid "New passphrase"
  7147. msgstr "Nové heslo"
  7148. #: src/password_gtk.c:204
  7149. msgid "Confirm passphrase"
  7150. msgstr "Potvrdit heslo"
  7151. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
  7152. msgid "Acpi Notifier"
  7153. msgstr "ACPI oznamovač"
  7154. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
  7155. msgid ""
  7156. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7157. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7158. msgstr ""
  7159. "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acerhk'.\n"
  7160. "Můžete ho získat na adrese http://www.cakey.de/acerhk/"
  7161. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7162. msgid ""
  7163. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7164. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7165. msgstr ""
  7166. "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acer_acpi'.\n"
  7167. "Můžete ho získat na adrese http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7168. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7169. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7170. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_laptop'."
  7171. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7172. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7173. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_acpi'."
  7174. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7175. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7176. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'ibm_acpi'."
  7177. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7178. msgid ""
  7179. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7180. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7181. msgstr ""
  7182. "Ujistěte se, že máte nainstalován apanelc.\n"
  7183. "Můžete ho získat na adrese http://apanel.sourceforge.net/"
  7184. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
  7185. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
  7186. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7187. msgid "Control file doesn't exist."
  7188. msgstr "Řídící soubor neexistuje."
  7189. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7190. msgid " : no new or unread mail"
  7191. msgstr " : žádná nová nebo nepřečtená pošta"
  7192. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7193. msgid " : unread mail"
  7194. msgstr " : nepřečtená pošta"
  7195. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  7196. msgid " : new mail"
  7197. msgstr " : nová pošta"
  7198. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
  7199. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
  7200. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
  7201. msgid "off"
  7202. msgstr "svítí"
  7203. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
  7204. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
  7205. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
  7206. msgid "blinking"
  7207. msgstr "bliká"
  7208. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
  7209. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
  7210. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
  7211. msgid "on"
  7212. msgstr "zhasnutá"
  7213. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
  7214. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
  7215. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
  7216. msgid "LED "
  7217. msgstr "LED "
  7218. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
  7219. msgid "ACPI type: "
  7220. msgstr "Typ ACPI: "
  7221. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
  7222. msgid "ACPI file: "
  7223. msgstr "ACPI soubor: "
  7224. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
  7225. msgid "values - On: "
  7226. msgstr "hodnoty - zapnuto: "
  7227. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
  7228. msgid " - Off: "
  7229. msgstr " - vypnuto: "
  7230. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
  7231. msgid "Blink when user interaction is required"
  7232. msgstr "Blikat, pokud je vyžadován zásah uživatele"
  7233. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
  7234. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7235. msgstr "Tento oznamuje poštu pomocí ACPI diod."
  7236. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
  7237. msgid "Laptop LED"
  7238. msgstr "LED dioda laptopu"
  7239. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7240. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
  7241. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
  7242. msgid "Failed to register check before send hook"
  7243. msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat kontrolu do operace odesílání zprávy"
  7244. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7245. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7246. msgstr "Udržuje všechny adresy příjemců v knize adres."
  7247. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7248. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7249. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  7250. msgid "Address Keeper"
  7251. msgstr "Údržbář adresář"
  7252. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  7253. msgid "Address book location"
  7254. msgstr "Cesta ke knize adres"
  7255. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  7256. msgid "Keep to folder"
  7257. msgstr "Uchovat do složky"
  7258. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  7259. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7260. msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy"
  7261. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7262. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7263. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7264. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  7265. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  7266. #: src/prefs_matcher.c:690
  7267. msgid "Select..."
  7268. msgstr "Vybírám..."
  7269. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  7270. msgid "Fields to keep addresses from"
  7271. msgstr "Pole z kterých uchovávat adresy"
  7272. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  7273. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7274. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7275. #, c-format
  7276. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7277. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7278. msgstr "Uchová adresy, které jsou v '%s' hlavičce"
  7279. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7280. msgid ""
  7281. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7282. msgstr ""
  7283. "Vyloučit adresy odpovídající jednomu z těchto regulárních výrazů (každý "
  7284. "výraz na samostatný řádek)"
  7285. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7286. msgid "Mail Archiver"
  7287. msgstr "Archivování mailů"
  7288. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7289. msgid "Create Archive..."
  7290. msgstr "Vytvořit archiv..."
  7291. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7292. #, c-format
  7293. msgid ""
  7294. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7295. "\n"
  7296. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7297. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7298. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7299. "Several archiving options are also available.\n"
  7300. "\n"
  7301. "The archive can be stored as:\n"
  7302. "%s\n"
  7303. "The archive can be compressed using:\n"
  7304. "%s\n"
  7305. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7306. "format and compression.\n"
  7307. "\n"
  7308. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7309. "\n"
  7310. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7311. "\n"
  7312. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7313. "Archiver"
  7314. msgstr ""
  7315. "Zásuvný modul umožňuje Claws Mailu archivování.\n"
  7316. "\n"
  7317. "Umožňuje vybrat složky pro archivaci a jméno, formát a umístění archivu. "
  7318. "Podsložky mohou být vloženy a MD5 kontrola může být přidána každému souboru. "
  7319. "Jsou dostupné i další možnosti.\n"
  7320. "\n"
  7321. "Archiv může být uložen jako:\n"
  7322. "%s\n"
  7323. "Archiv může být komprimován:\n"
  7324. "%s\n"
  7325. "Archivy můžou být obnoveny nástroji podporující formát a kompresi.\n"
  7326. "\n"
  7327. "Podporováné typy složek MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  7328. "\n"
  7329. "Aktivace v /Nástroje/Vytvořit archiv\n"
  7330. "\n"
  7331. "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Archivování mailů"
  7332. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7333. msgid "Archiver"
  7334. msgstr "Archivování"
  7335. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7336. msgid "Archiving"
  7337. msgstr "Archivování"
  7338. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7339. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7340. msgstr "Stisknutím Zrušit zastavíte archivování"
  7341. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7342. msgid "Archiving:"
  7343. msgstr "Archivování:"
  7344. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7345. #, c-format
  7346. msgid ""
  7347. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7348. "the archiving process:\n"
  7349. "%s%s"
  7350. msgstr ""
  7351. "Neinicializovaná data zabránila spuštění\n"
  7352. "procesu archivace:\n"
  7353. "%s%s"
  7354. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7355. msgid ""
  7356. "\n"
  7357. "- the folder to archive is not set"
  7358. msgstr ""
  7359. "\n"
  7360. "- složka pro archivování není nastavena"
  7361. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7362. msgid ""
  7363. "\n"
  7364. "- the name for archive is not set"
  7365. msgstr ""
  7366. "\n"
  7367. "- jméno archívu není nastaveno"
  7368. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7369. #, c-format
  7370. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7371. msgstr "%s: Existuje. Přesto pokračovat?"
  7372. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7373. #, c-format
  7374. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7375. msgstr "%s: Je odkaz. Nemohu pokračovat"
  7376. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7377. #, c-format
  7378. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7379. msgstr "%s: Je adresář. Nemohu pokračovat"
  7380. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7381. #, c-format
  7382. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7383. msgstr "%s: Chybějící práva. Nemohu pokračovat"
  7384. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7385. #, c-format
  7386. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7387. msgstr "%s: Neznámá chyba. Nemohu pokračovat"
  7388. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7389. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7390. msgid "Creating archive"
  7391. msgstr "Vytváření archivu"
  7392. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7393. #, c-format
  7394. msgid ""
  7395. "Not a valid file name:\n"
  7396. "%s."
  7397. msgstr ""
  7398. "Neplatné jméno souboru:\n"
  7399. "%s."
  7400. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7401. #, c-format
  7402. msgid ""
  7403. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7404. "%s."
  7405. msgstr ""
  7406. "Neplatná složka Claws Mail:\n"
  7407. "%s."
  7408. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7409. #, c-format
  7410. msgid ""
  7411. "Adding files in folder failed\n"
  7412. "Files in folder: %d\n"
  7413. "Files in list: %d\n"
  7414. "\n"
  7415. "Continue anyway?"
  7416. msgstr ""
  7417. "Přidání souborů selhalo\n"
  7418. "Soubory v adresáři: %d\n"
  7419. "Soubory v seznamu: %d\n"
  7420. "\n"
  7421. "Přesto pokračovat?"
  7422. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7423. #, c-format
  7424. msgid ""
  7425. "Archive creation error:\n"
  7426. "%s"
  7427. msgstr ""
  7428. "Chyba při tvorbě archivu:\n"
  7429. "%s"
  7430. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7431. msgid "Archive result"
  7432. msgstr "Výsledek archivování"
  7433. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7434. msgid "Values"
  7435. msgstr "Hodnoty"
  7436. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7437. msgid "Archive"
  7438. msgstr "Archiv"
  7439. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7440. msgid "Archive format"
  7441. msgstr "Formát archivu"
  7442. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7443. msgid "Compression method"
  7444. msgstr "Metoda komprese"
  7445. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7446. msgid "Number of files"
  7447. msgstr "Počet souborů"
  7448. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7449. msgid "Archive Size"
  7450. msgstr "Velikost archivu"
  7451. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7452. msgid "Folder Size"
  7453. msgstr "Velikost složky"
  7454. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7455. msgid "Compression level"
  7456. msgstr "Úroveň komprese"
  7457. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7458. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7459. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7460. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
  7461. #: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
  7462. msgid "Yes"
  7463. msgstr "Ano"
  7464. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7465. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7466. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7467. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
  7468. #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
  7469. #: src/prefs_summaries.c:449
  7470. msgid "No"
  7471. msgstr "Ne"
  7472. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7473. msgid "MD5 checksum"
  7474. msgstr "MD5 kontrola"
  7475. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7476. msgid "Descriptive names"
  7477. msgstr "Popisná jména"
  7478. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7479. msgid "Delete selected files"
  7480. msgstr "Smazat vybrané soubory"
  7481. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7482. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
  7483. msgid "Select mails before"
  7484. msgstr "Vybrat maily před"
  7485. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7486. msgid "Select folder to archive"
  7487. msgstr "Vybrat složku pro archivaci"
  7488. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7489. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7490. msgstr ""
  7491. "Vyberte jméno archivu [přípona by měla odpovídat archivu jako např. .tgz]"
  7492. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
  7493. #, c-format
  7494. msgid "%ld of %ld"
  7495. msgstr "%ld z %ld"
  7496. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
  7497. msgid "Create Archive"
  7498. msgstr "Vytvořit archiv"
  7499. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
  7500. msgid "Enter Archiver arguments"
  7501. msgstr "Vložte argumenty archivu"
  7502. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
  7503. msgid "Folder to archive"
  7504. msgstr "Složka pro archivaci"
  7505. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  7506. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7507. msgstr "Složka, která bude hlavní v archivu"
  7508. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  7509. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7510. msgstr "Vyberte složku, která bude hlavní v archivu"
  7511. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  7512. msgid "Name for archive"
  7513. msgstr "Jméno archivu"
  7514. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
  7515. msgid "Archive location and name"
  7516. msgstr "Umístění a jméno archivu"
  7517. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7518. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7519. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7520. msgid "_Select"
  7521. msgstr "_Vybrat"
  7522. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7523. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7524. msgstr "Vyberte jméno a umístění archivu"
  7525. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  7526. msgid "Choose compression"
  7527. msgstr "Vyberte kompresi"
  7528. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
  7529. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
  7530. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
  7531. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7532. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
  7533. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
  7534. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
  7535. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
  7536. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
  7537. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
  7538. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  7539. #, c-format
  7540. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7541. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese pro archivy"
  7542. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
  7543. msgid "Choose format"
  7544. msgstr "Vyberte formát"
  7545. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
  7546. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
  7547. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
  7548. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
  7549. #, c-format
  7550. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7551. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu pro archivy"
  7552. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  7553. msgid "Miscellaneous options"
  7554. msgstr "Různé volby"
  7555. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
  7556. msgid "_Recursive"
  7557. msgstr "_Rekurzivně"
  7558. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
  7559. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7560. msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu"
  7561. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
  7562. msgid "_MD5sum"
  7563. msgstr "_MD5sum"
  7564. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
  7565. msgid ""
  7566. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7567. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7568. "will take to create the archive"
  7569. msgstr ""
  7570. "Vyberte tuto možnost pro používání MD5 kontrolu každého souboru v archívu.\n"
  7571. "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n"
  7572. "potřebný pro vytvoření archivu"
  7573. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
  7574. msgid "R_ename"
  7575. msgstr "Pře_jmenovat"
  7576. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
  7577. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7578. msgid ""
  7579. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7580. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7581. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7582. msgstr ""
  7583. "Vyberte tuto možnost pro používání popisných jmen souborů v archivu.\n"
  7584. "Schéma pro pojmenování: datum_od@komu@předmět.\n"
  7585. "Jména bude oříznuty na maximálně 96 znaků"
  7586. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  7587. msgid ""
  7588. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7589. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7590. msgstr ""
  7591. "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivaci\n"
  7592. "Funguje jen IMAP4, lokálním mboxem a POP3"
  7593. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  7594. msgid "Selection options"
  7595. msgstr "Volby výběru"
  7596. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  7597. msgid ""
  7598. "Select emails before a certain date\n"
  7599. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7600. msgstr ""
  7601. "Vybrat maily před datem\n"
  7602. "Datum musí odpovídat ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7603. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7604. msgid "Default save folder"
  7605. msgstr "Výchozí adresář pro ukládání"
  7606. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7607. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7608. msgstr "Vyberte výchozí místo pro ukládání archivů"
  7609. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7610. msgid "Default compression"
  7611. msgstr "Výchozí komprese"
  7612. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7613. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7614. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7615. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7616. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7617. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7618. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7619. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7620. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7621. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7622. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7623. #, c-format
  7624. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7625. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese"
  7626. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7627. msgid "Default format"
  7628. msgstr "Výchozí formát"
  7629. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7630. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7631. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7632. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7633. #, c-format
  7634. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7635. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu"
  7636. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7637. msgid "Default miscellaneous options"
  7638. msgstr "Různé volby"
  7639. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7640. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7641. msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu"
  7642. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7643. msgid "MD5sum"
  7644. msgstr "MD5sum"
  7645. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7646. msgid ""
  7647. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7648. "default.\n"
  7649. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7650. "will take to create the archives"
  7651. msgstr ""
  7652. "Vyberte tuto možnost pro používání MD5 kontrolu každého souboru v "
  7653. "archívech.\n"
  7654. "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n"
  7655. "potřebný pro vytvoření archivu"
  7656. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7657. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  7658. msgid "Rename"
  7659. msgstr "Přejmenovat"
  7660. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7661. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7662. msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování"
  7663. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  7664. msgid "Filename"
  7665. msgstr "Název souboru"
  7666. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
  7667. msgid "Remove attachments"
  7668. msgstr "Odebrat přílohy"
  7669. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
  7670. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
  7671. msgid "Remove"
  7672. msgstr "Odstranit"
  7673. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
  7674. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7675. msgid "Attachment"
  7676. msgstr "Příloha"
  7677. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7678. msgid "Destroy attachments"
  7679. msgstr "Zničit přílohy"
  7680. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
  7681. msgid ""
  7682. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7683. "\n"
  7684. "The deleted data will be unrecoverable."
  7685. msgstr ""
  7686. "Opravdu smazat přílohy z vybraných zpráv?\n"
  7687. "\n"
  7688. "Smazaná data budou neobnovitelná."
  7689. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
  7690. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7691. msgstr "Vybrané zprávy nemají žádné přílohy."
  7692. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
  7693. #, c-format
  7694. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7695. msgstr "Přílohy odstraněny z %d celkem %d vybraných zpráv."
  7696. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
  7697. #, c-format
  7698. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7699. msgstr "Přílohy odstraněny ze všech %d vybraných zpráv."
  7700. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
  7701. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7702. msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
  7703. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
  7704. msgid "Remove attachments..."
  7705. msgstr "Odebrat přílohy..."
  7706. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
  7707. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
  7708. msgid "AttRemover"
  7709. msgstr "AttRemover"
  7710. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
  7711. msgid ""
  7712. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7713. "\n"
  7714. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7715. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7716. msgstr ""
  7717. "Zásuvný modul odstraňuje přílohy z mailů.\n"
  7718. "\n"
  7719. "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
  7720. "opravdu navždy."
  7721. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
  7722. msgid "Attachment handling"
  7723. msgstr "Zpracování přílohy"
  7724. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7725. #, c-format
  7726. msgid ""
  7727. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7728. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7729. "\n"
  7730. "%s"
  7731. msgstr ""
  7732. "Příloha je uvedena v posílaném mailu, ale žádný soubor nebyl připojen. "
  7733. "Zmínka o ní je na řádku %d, která začíná textem: %s\n"
  7734. "\n"
  7735. "%s"
  7736. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7737. msgid "Attachment warning"
  7738. msgstr "Příloha - upozornění"
  7739. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
  7740. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
  7741. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  7742. msgid "AttachWarner"
  7743. msgstr "Kontrola příloh"
  7744. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
  7745. msgid ""
  7746. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7747. "no file is attached."
  7748. msgstr ""
  7749. "Tento zásuvný modul upozorňuje pokud je v textu zprávy zmíněna příloha a "
  7750. "není přiložen žádný soubor."
  7751. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7752. msgid "attach"
  7753. msgstr "přiložit"
  7754. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7755. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  7756. msgid ""
  7757. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7758. msgstr ""
  7759. "Varovat při shodě jednoho z následujících regulárních výrazů (každé na "
  7760. "samostatném řádku)"
  7761. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7762. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
  7763. msgid "Expressions are case sensitive"
  7764. msgstr "Výrazy zohledňují velikost písmen"
  7765. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
  7766. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
  7767. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7768. msgstr "Velikost písmen při shodě s regulárními výrazy v seznamu"
  7769. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7770. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
  7771. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7772. msgstr "Řádky začínající uvozovkami"
  7773. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7774. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
  7775. msgid ""
  7776. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7777. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7778. "replying."
  7779. msgstr ""
  7780. "Vyjmout citované řádky z regulárního výrazu výše. Ručně vložené uvozovky "
  7781. "nemohou být rozlišeny od generovaných odpovědí."
  7782. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
  7783. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
  7784. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7785. msgstr "Přeposlané nebo přesměrované zprávy"
  7786. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
  7787. msgid ""
  7788. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7789. msgstr ""
  7790. "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude "
  7791. "kontrolován"
  7792. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
  7793. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
  7794. #: src/prefs_msg_colors.c:310
  7795. msgid "Signatures"
  7796. msgstr "Podpisy"
  7797. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7798. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
  7799. msgid ""
  7800. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7801. "the regular expressions above"
  7802. msgstr ""
  7803. "Vyjmout řádky od prvního oddělovače podpisu dopředu z kontroly regulárních "
  7804. "výrazů výše"
  7805. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
  7806. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
  7807. msgid "Exclude"
  7808. msgstr "Vyloučit"
  7809. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7810. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7811. msgid "Bogofilter"
  7812. msgstr "Bogofilter"
  7813. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  7814. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7815. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7816. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7817. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  7818. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  7819. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  7820. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  7821. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7822. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  7823. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  7824. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
  7825. #: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
  7826. #: src/prefs_matcher.c:2596
  7827. msgid "Any"
  7828. msgstr "Kterákoliv"
  7829. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  7830. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7831. msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
  7832. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  7833. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7834. msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
  7835. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  7836. msgid ""
  7837. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7838. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7839. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7840. "with a few hundred spam and ham messages."
  7841. msgstr ""
  7842. "Zásuvný modul Bogofilter nemůže filtrovat zprávy. Důsledkem této chyby je, "
  7843. "že se to nemůže naučit z žádné zprávy.\n"
  7844. "Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" "
  7845. "trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami."
  7846. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  7847. #, c-format
  7848. msgid ""
  7849. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7850. "couldn't be run."
  7851. msgstr ""
  7852. "Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl "
  7853. "být spuštěn."
  7854. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  7855. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7856. msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
  7857. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  7858. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  7859. #, c-format
  7860. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7861. msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d."
  7862. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7863. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7864. msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
  7865. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  7866. #, c-format
  7867. msgid ""
  7868. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7869. "%s"
  7870. msgstr ""
  7871. "Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n"
  7872. "%s"
  7873. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  7874. msgid ""
  7875. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7876. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7877. "locally.\n"
  7878. "\n"
  7879. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7880. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7881. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7882. "\n"
  7883. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7884. "specially designated folder.\n"
  7885. "\n"
  7886. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7887. msgstr ""
  7888. "Tento zásuvný modul zkontroluje všechny zprávy přijaté přes IMAP, LOCAL nebo "
  7889. "POP účet na spam pomocí Bogofilter. Potřebujete mít nainstalován "
  7890. "Bogofilter.\n"
  7891. "\n"
  7892. "Předtím než bude Bogofilter rozeznávat spamové zprávy, musíte ho učit "
  7893. "označením několika stovek zpráv jako spam a ne spam pomocí \"/Označit/"
  7894. "Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\".\n"
  7895. "\n"
  7896. "Když je zpráva označena jako spam smazána nebo uložena do dané složky.\n"
  7897. "\n"
  7898. "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  7899. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  7900. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7901. msgid "Spam detection"
  7902. msgstr "Rozpoznávání spamu"
  7903. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  7904. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7905. msgid "Spam learning"
  7906. msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
  7907. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7908. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  7909. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7910. msgid "Process messages on receiving"
  7911. msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
  7912. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7913. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  7914. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  7915. msgid "Maximum size"
  7916. msgstr "Maximální velikost"
  7917. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7918. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  7919. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7920. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7921. msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
  7922. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7923. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  7924. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
  7925. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  7926. msgid "KiB"
  7927. msgstr "KiB"
  7928. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7929. msgid "Delete spam"
  7930. msgstr "Odstranit spam"
  7931. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7932. msgid "Save spam in..."
  7933. msgstr "Uložit spam do..."
  7934. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7935. msgid "Only mark as spam"
  7936. msgstr "Jenom označit jako spam"
  7937. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7938. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  7939. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  7940. msgid ""
  7941. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7942. msgstr ""
  7943. "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro "
  7944. "použití koše."
  7945. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7946. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  7947. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7948. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7949. msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
  7950. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7951. msgid "When unsure, move to"
  7952. msgstr "Když si nejste jistý, přesuňte"
  7953. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7954. msgid ""
  7955. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7956. "the Inbox folder."
  7957. msgstr ""
  7958. "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte "
  7959. "prázdné pro použití složky Inbox."
  7960. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7961. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7962. msgstr ""
  7963. "Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste "
  7964. "jistí."
  7965. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7966. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7967. msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
  7968. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7969. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7970. msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách"
  7971. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  7972. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  7973. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  7974. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7975. msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce"
  7976. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7977. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  7978. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  7979. msgid ""
  7980. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7981. "normal folder even if detected as spam"
  7982. msgstr ""
  7983. "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních "
  7984. "složek, i když byly detekovány jako spam"
  7985. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  7986. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  7987. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  7988. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7989. msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres"
  7990. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7991. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  7992. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7993. msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam"
  7994. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  7995. msgid ""
  7996. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7997. "learn it as ham."
  7998. msgstr ""
  7999. "Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl "
  8000. "důvěryhodný, učit jako ne spam."
  8001. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8002. msgid "Bogofilter call"
  8003. msgstr "Volání Bogofilter"
  8004. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8005. msgid "Path to bogofilter executable"
  8006. msgstr "Cesta k bogofilter"
  8007. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8008. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8009. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8010. msgid "Mark spam as read"
  8011. msgstr "Označit spam jako přečtený"
  8012. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8013. msgid "Bsfilter"
  8014. msgstr "Bsfilter"
  8015. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8016. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8017. msgstr "Bsfilter: získávám tělo..."
  8018. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8019. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8020. msgstr "Bsfilter: filtruji zprávu..."
  8021. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8022. msgid ""
  8023. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8024. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8025. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8026. "a few hundred spam and ham messages."
  8027. msgstr ""
  8028. "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Pravděpodobnou příčinou chyby je, že není "
  8029. "naučen z mailů.\n"
  8030. "Použijte \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\" "
  8031. "pro trénink Bsfilter s několika stovkami spamových a nespamových zpráv."
  8032. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8033. #, c-format
  8034. msgid ""
  8035. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8036. "run."
  8037. msgstr "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Příkaz `%s` nemohl být spuštěn."
  8038. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8039. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8040. msgstr "Bsfilter: učení ze zprávy..."
  8041. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8042. msgid ""
  8043. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8044. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8045. "locally.\n"
  8046. "\n"
  8047. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8048. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8049. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8050. "\n"
  8051. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8052. "specially designated folder.\n"
  8053. "\n"
  8054. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8055. msgstr ""
  8056. "Zásuvný modul může kontrolovat všechny zprávy z IMAP, LOCAL nebo POP účtů na "
  8057. "spam pomocí Bsfilter. Potřebujete mít Bsfilter nainstalován.\n"
  8058. "\n"
  8059. "Předtím než Bsfilter může odhalovat spam, musíte ho to naučit tréninkem "
  8060. "označením několika stovek zpráv pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/"
  8061. "Označit/Označit jako ne spam\".\n"
  8062. "\n"
  8063. "Když je zpráva identifikována jako spam, může být smazána nebo uložena do "
  8064. "speciální složky.\n"
  8065. "\n"
  8066. "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  8067. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8069. msgid "Save spam in"
  8070. msgstr "Uložit spam do"
  8071. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8072. msgid ""
  8073. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8074. "learn it as ham."
  8075. msgstr ""
  8076. "Když si Bsfilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl na "
  8077. "`whitelist`, učit jako ne spam."
  8078. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8079. msgid "Bsfilter call"
  8080. msgstr "Volání bsfilter"
  8081. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8082. msgid "Path to bsfilter executable"
  8083. msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru bsfilter"
  8084. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8085. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8086. msgid "Clam AntiVirus"
  8087. msgstr "Clam AntiVirus"
  8088. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8089. msgid ""
  8090. "Scanning\n"
  8091. "No socket information.\n"
  8092. "Antivirus disabled."
  8093. msgstr ""
  8094. "Skenování\n"
  8095. "Žádná informace o soketu.\n"
  8096. "Antivirus zakázán."
  8097. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8098. msgid ""
  8099. "Scanning\n"
  8100. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8101. "Is clamd running?"
  8102. msgstr ""
  8103. "Skenování\n"
  8104. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  8105. "Běží clamd?"
  8106. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8107. #, c-format
  8108. msgid "Detected %s virus."
  8109. msgstr "Nalezen %s vir."
  8110. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8111. #, c-format
  8112. msgid ""
  8113. "Scanning error:\n"
  8114. "%s"
  8115. msgstr ""
  8116. "Chyba skenování:\n"
  8117. "%s"
  8118. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8119. #, c-format
  8120. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8121. msgstr "Soubor: %s. Velikosti (%d) větší než limit (%d)\n"
  8122. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8123. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8124. msgstr "ClamAV: skenuji zprávu..."
  8125. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8126. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8127. msgstr "Selhala registrace filtrování mailu"
  8128. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8129. msgid ""
  8130. "Init\n"
  8131. "No socket information.\n"
  8132. "Antivirus disabled."
  8133. msgstr ""
  8134. "Inicializace\n"
  8135. "Žádná informace o soketu.\n"
  8136. "Antivirus zakázán."
  8137. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8138. msgid ""
  8139. "Init\n"
  8140. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8141. "Is clamd running?"
  8142. msgstr ""
  8143. "Inicializace\n"
  8144. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  8145. "Běží clamd?"
  8146. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8147. msgid ""
  8148. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8149. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8150. "\n"
  8151. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8152. "saved in a specially designated folder.\n"
  8153. "\n"
  8154. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8155. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8156. "the permissions for your home folder and the\n"
  8157. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8158. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8159. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8160. "on these folders.\n"
  8161. "\n"
  8162. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8163. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8164. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8165. "\n"
  8166. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8167. msgstr ""
  8168. "Zásuvný modul používá Clam AntiVirus ke skenování zpráv přicházející z IMAP, "
  8169. "LOCAL nebo POP účtu.\n"
  8170. "\n"
  8171. "Jestliže příloha obsahuje vir, může být smazána nebo uložena do speciální "
  8172. "složky.\n"
  8173. "\n"
  8174. "Zásuvný modul komunikuje s clamd pomocí soketu, pak minimální nároky jsou "
  8175. "práva k domovské složce a složce .claws-mail. Všichni uživatelé potřebují "
  8176. "práva k těmto složkám.\n"
  8177. "\n"
  8178. "Jestliže nechcete měnit oprávnění, můžete nastavit \n"
  8179. "clamav-daemon, aby komunikoval přes TCP \n"
  8180. "a zvolit ruční konfiguraci clamd. \n"
  8181. "\n"
  8182. "Volby jsou v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Clam AntiVirus"
  8183. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8184. msgid "Virus detection"
  8185. msgstr "Detekce virů"
  8186. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8187. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8188. msgstr "Vybrat složku pro infikované zprávy"
  8189. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8190. msgid "Enable virus scanning"
  8191. msgstr "Povolit skenování virů"
  8192. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8193. msgid "Maximum attachment size"
  8194. msgstr "Maximální velikost přílohy"
  8195. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8196. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8197. msgstr "Zprávy s přílohami většími než tato nebudou skenovány"
  8198. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8199. msgid "MB"
  8200. msgstr "MB"
  8201. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8202. msgid "Save infected mail in"
  8203. msgstr "Uložit nakažený mail v"
  8204. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8205. msgid "Save mail that contains viruses"
  8206. msgstr "Uložit mail obsahující virus"
  8207. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8208. msgid ""
  8209. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8210. msgstr "Složka pro ukládání nakažené zprávy. Prázdné bude používat výchozí koš"
  8211. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8212. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8213. msgstr "Kliknutím vyberte složku pro uložení nakažené zprávy"
  8214. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8215. msgid "Automatic configuration"
  8216. msgstr "Automatická konfigurace"
  8217. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8218. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8219. msgstr "Konfigurace automaticky nebo ručně"
  8220. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8221. msgid "Where is clamd.conf"
  8222. msgstr "Umístění clamd.conf"
  8223. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8224. msgid ""
  8225. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8226. "able to locate the file automatically"
  8227. msgstr ""
  8228. "Cesta k clamd.conf. Jestliže není prázdné, zásuvný modul lokalizuje soubor "
  8229. "automaticky"
  8230. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8231. msgid "Br_owse"
  8232. msgstr "Pr_ocházet"
  8233. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8234. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8235. msgstr "Kliknutím vyberte cestu k clamd.conf"
  8236. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8237. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8238. msgstr "Zkontrolovat práva ke složkám a nastavení, jestliže bude potřeba"
  8239. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8240. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8241. msgstr "Kliknutím zkontrolujete a nastavíte práva ke složce"
  8242. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8243. msgid "Remote Host"
  8244. msgstr "Hostitel"
  8245. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8246. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8247. msgstr "Adresa nebo IP, na které běží clamav démon"
  8248. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8249. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8250. msgstr "Číslo portu, na kterém naslouchá clamav démon"
  8251. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8252. msgid ""
  8253. "New config\n"
  8254. "No socket information.\n"
  8255. "Antivirus disabled."
  8256. msgstr ""
  8257. "Nová konfigurace\n"
  8258. "Žádné informace o socketu.\n"
  8259. "Antivirus zakázán."
  8260. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8261. msgid ""
  8262. "New config\n"
  8263. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8264. "Is clamd running?"
  8265. msgstr ""
  8266. "Nová konfigurace\n"
  8267. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  8268. "Běží clamd?"
  8269. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8270. #, c-format
  8271. msgid ""
  8272. "%s: Unable to open\n"
  8273. "clamd will be disabled"
  8274. msgstr ""
  8275. "%s: Nemohu otevřít\n"
  8276. "clamd bude zakázán"
  8277. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8278. #, c-format
  8279. msgid ""
  8280. "%s: Not able to find required information\n"
  8281. "clamd will be disabled"
  8282. msgstr ""
  8283. "%s: Nemohu najít požadovanou informaci\n"
  8284. "clamd bude zakázán"
  8285. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8286. msgid "Could not create socket"
  8287. msgstr "Nemohu vytvořit soket"
  8288. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8289. msgid ": File does not exist"
  8290. msgstr ": Soubor neexistuje"
  8291. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8292. msgid ": Unable to open"
  8293. msgstr ": Nemohu otevřít"
  8294. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8295. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8296. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8297. msgid "Socket write error"
  8298. msgstr "Chyba při psaní do soketu"
  8299. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8300. #, c-format
  8301. msgid "%s: Error reading"
  8302. msgstr "%s: Chyba čtení"
  8303. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8304. msgid "Socket read error"
  8305. msgstr "Chyba při čtení ze soketu"
  8306. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8307. msgid "Demo"
  8308. msgstr "Ukázkový modul"
  8309. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8310. msgid "Failed to register log text hook"
  8311. msgstr ""
  8312. "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do "
  8313. "protokolu\""
  8314. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8315. msgid ""
  8316. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8317. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8318. "\n"
  8319. "It is not really useful."
  8320. msgstr ""
  8321. "Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. "
  8322. "Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
  8323. "\n"
  8324. "Modul je zcela neužitečný."
  8325. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8326. msgid "Display images"
  8327. msgstr "Zobrazovat obrázky"
  8328. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8329. msgid "Display embedded images"
  8330. msgstr "Zobrazovat vložené obrázky"
  8331. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8332. msgid "Execute javascript"
  8333. msgstr "Povolit Javascript"
  8334. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8335. msgid "Execute embedded javascript"
  8336. msgstr "Spouštět vložený javascript"
  8337. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8338. msgid "Execute Java applets"
  8339. msgstr "Spouštět Java applety"
  8340. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8341. msgid "Execute embedded Java applets"
  8342. msgstr "Spouštět vložené Java applety"
  8343. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8344. msgid "Render objects using plugins"
  8345. msgstr "Renderovat objekty pomocí zásuvných modulů"
  8346. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8347. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8348. msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů"
  8349. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8350. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8351. msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
  8352. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8353. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8354. msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
  8355. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
  8356. #: src/prefs_proxy.c:243
  8357. msgid "Proxy"
  8358. msgstr "Proxy"
  8359. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8360. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8361. msgstr "Použít nastavení GNOME proxy"
  8362. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8363. msgid "Use proxy"
  8364. msgstr "Použít proxy"
  8365. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8366. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8367. msgid "Remote resources"
  8368. msgstr "Vzdálené zdroje"
  8369. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8370. msgid ""
  8371. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8372. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8373. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8374. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8375. "in the email."
  8376. msgstr ""
  8377. "Načítání vzdáleného obsahu může přinést problémy s bezpečností.\n"
  8378. "Když je načítání vzdáleného obsahu zakázáno, nic nebude požadováno\n"
  8379. "ze sítě. Renderování obrázků, skriptů, zásuvných modulů nebo\n"
  8380. "Java appletů můžou být povoleno, pokud jsou přiloženy\n"
  8381. "v emailu."
  8382. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8383. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  8384. msgid "Enable loading of remote content"
  8385. msgstr "Povolit načtení vzdáleného obsahu"
  8386. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8387. msgid "When clicking on a link, by default"
  8388. msgstr "Při kliknutí na odkaz"
  8389. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8390. msgid "Open in External Browser"
  8391. msgstr "Otevřít v externím prohlížeči"
  8392. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8393. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8394. msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
  8395. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8396. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8397. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8398. #: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
  8399. #: src/prefs_customheader.c:236
  8400. msgid "Bro_wse"
  8401. msgstr "_Procházet"
  8402. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8403. msgid "Select stylesheet"
  8404. msgstr "Vyberte šablona stylu"
  8405. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
  8406. msgid "Remote content loading is disabled."
  8407. msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno."
  8408. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
  8409. msgid "Load images"
  8410. msgstr "Načíst obrázky"
  8411. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
  8412. msgid "Enable remote content"
  8413. msgstr "Odblokovat externí obsah"
  8414. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
  8415. msgid "Enable Javascript"
  8416. msgstr "Povolit Javascript"
  8417. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
  8418. msgid "Enable Plugins"
  8419. msgstr "Povolit zásuvné moduly"
  8420. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
  8421. msgid "Enable Java"
  8422. msgstr "Povolit Javu"
  8423. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
  8424. msgid "Open links with external browser"
  8425. msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči"
  8426. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
  8427. #, c-format
  8428. msgid "An error occurred: %d\n"
  8429. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8430. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
  8431. #, c-format
  8432. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8433. msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál"
  8434. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
  8435. msgid "Search the Web"
  8436. msgstr "Prohledat web"
  8437. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8438. msgid "Open in Viewer"
  8439. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  8440. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8441. msgid "Open in Browser"
  8442. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  8443. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8444. msgid "Open Image"
  8445. msgstr "Otevřít obrázek"
  8446. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8447. msgid "Copy Link"
  8448. msgstr "Kopírovat odkaz"
  8449. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8450. msgid "Download Link"
  8451. msgstr "Stáhnout odkaz"
  8452. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8453. msgid "Save Image As"
  8454. msgstr "Uložit obrázek jako"
  8455. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8456. msgid "Copy Image"
  8457. msgstr "Kopírovat obrázek"
  8458. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
  8459. msgid "Import feed"
  8460. msgstr "Načíst kanál"
  8461. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
  8462. msgid "Fancy"
  8463. msgstr "Fancy"
  8464. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8465. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
  8466. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8467. msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
  8468. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
  8469. #, c-format
  8470. msgid ""
  8471. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8472. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8473. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8474. msgstr ""
  8475. "Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí knihovny WebKit %d.%d."
  8476. "%d.\n"
  8477. "Ve výchozím nastavení je vzdálený obsah blokován a obrázky nebudou "
  8478. "automaticky načteny. Nastavení naleznete v / Nastavení / Předvolby / Zásuvné "
  8479. "moduly / Fancy"
  8480. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8481. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8482. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8483. msgid "Fetchinfo"
  8484. msgstr "Fetchinfo"
  8485. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8486. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8487. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8488. msgstr "Selhala registrace obsluhy příjmu mailů"
  8489. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8490. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8491. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8492. #. * catalog.
  8493. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8494. msgid ""
  8495. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8496. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8497. "ID and retrieval time.\n"
  8498. "\n"
  8499. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8500. msgstr ""
  8501. "Zásuvný modul upravuje stažené zprávy. Vloží hlavičky obsahující informace o "
  8502. "stahování: UIDL, jméno účtu Claws Mail, POP server, user ID a čas získání.\n"
  8503. "\n"
  8504. "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8505. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8506. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8507. msgid "Mail marking"
  8508. msgstr "Značkování mailů"
  8509. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8510. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8511. msgid "Add fetchinfo headers"
  8512. msgstr "Přidání fetchinfo hlaviček"
  8513. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8514. msgid "Headers to be added"
  8515. msgstr "Hlavičky budou přídány"
  8516. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8517. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8518. msgid ""
  8519. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8520. msgstr "Přidá X-FETCH-UIDL hlavičku s unikátním ID pro výpis zpráv (POP3)"
  8521. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8522. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8523. msgid "Account name"
  8524. msgstr "Jméno účtu"
  8525. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8526. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8527. msgstr "Přidá X-FETCH-ACCOUNT hlavičku se jménem účtu"
  8528. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8529. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8530. msgid "Receive server"
  8531. msgstr "Server příjmu"
  8532. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8533. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8534. msgstr "Přidá X-FETCH-SERVER hlavičku se serverem příjmu"
  8535. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8536. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8537. msgid "UserID"
  8538. msgstr "UserID"
  8539. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8540. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8541. msgstr "Přidá X-FETCH-USERID hlavičku s ID uživatele"
  8542. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8543. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8544. msgid "Fetch time"
  8545. msgstr "Čas získání"
  8546. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8547. msgid ""
  8548. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8549. "RFC822 format"
  8550. msgstr ""
  8551. "Přidá X-FETCH-TIME hlavičku s datem a časem doručení zprávy ve formátu RFC822"
  8552. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8553. #, c-format
  8554. msgid ""
  8555. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8556. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8557. "\n"
  8558. "%s"
  8559. msgstr ""
  8560. "Příloha je uvedena v posílaném mailu, ale žádný soubor nebyl připojen. "
  8561. "Zmínka o ní je na řádku %d, která začíná textem: %s\n"
  8562. "\n"
  8563. "%s"
  8564. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8565. msgid "Keyword warning"
  8566. msgstr "Klíčová slova varování"
  8567. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
  8568. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
  8569. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  8570. msgid "Keyword Warner"
  8571. msgstr "Klíčová slova varování"
  8572. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
  8573. msgid ""
  8574. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8575. "more keywords is found in the message text."
  8576. msgstr ""
  8577. "Zobrazit varování při poslání nebo zařazení do fronty zprávy, jestliže je v "
  8578. "textu nalezeno jedno nebo více klíčových slov."
  8579. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
  8580. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8581. msgstr "Nekontrolovat klíčová slova při předávání nebo přesměrování zpráv"
  8582. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8583. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8584. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8585. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8586. msgid "Libravatar"
  8587. msgstr "Libravatar"
  8588. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8589. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8590. msgstr "Selhala registrace update hlaviček avatarů"
  8591. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8592. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8593. msgstr "Selhala registrace renderování avatarů"
  8594. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8595. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8596. msgstr "Vytvoření adresáře pro vyrovnávací paměť avatarů selhalo"
  8597. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8598. msgid "Failed to load missing items cache"
  8599. msgstr "Selhalo načtení chybějících položek z vyrovnávací paměti"
  8600. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8601. msgid ""
  8602. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8603. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8604. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8605. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8606. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8607. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8608. "\n"
  8609. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8610. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8611. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8612. "\n"
  8613. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8614. msgstr ""
  8615. "Zobrazí profilové obrázky libravatar pro zprávy. Další\n"
  8616. "informace ot libravatar na http://www.libravatar.org/. Jestliže máte\n"
  8617. "profil na gravatar.com, ale ne na libravatar, tento bude také\n"
  8618. "získán (jestliže je přesměrování povoleno v nastavení).\n"
  8619. "Nastavení zásuvného modulu:\n"
  8620. "/Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8621. "\n"
  8622. "Zásuvný modul používá libcurl pro získání obrázků, jestliže jste za proxy\n"
  8623. "přečtete curl(1) manpage pro detaily o nastavení 'http_proxy'\n"
  8624. "Další detaily o tomto a jiném v README souboru.\n"
  8625. "\n"
  8626. "Zpětná vazba na <ricardo@mones.org> vítána.\n"
  8627. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8628. msgid "Error reading cache stats"
  8629. msgstr "Chyba při čtení statistik vyrovnávací paměti"
  8630. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8631. #, c-format
  8632. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8633. msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích, %d dalších a %d chybách"
  8634. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8635. #, c-format
  8636. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8637. msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích a %d dalších"
  8638. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8639. msgid "Clear icon cache"
  8640. msgstr "Vyčistit vyrovnávací paměť ikon"
  8641. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8642. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8643. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny ikony avatarů z vyrovnávací paměti?"
  8644. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8645. msgid "Not enough memory for operation"
  8646. msgstr "Nedostatek paměti pro operaci"
  8647. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8648. #, c-format
  8649. msgid ""
  8650. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8651. "• %u missing entries removed.\n"
  8652. "• %u files removed."
  8653. msgstr ""
  8654. "Vyrovnávací paměť ikon úspěšně vyčištěna:\n"
  8655. "• %u chybějících vstupů odstraněno.\n"
  8656. "• %u souborů odstraněno."
  8657. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8658. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8659. msgstr "Vyrovnávací paměť ikon úspěšně vyčištěna!"
  8660. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8661. #, c-format
  8662. msgid ""
  8663. "Errors clearing icon cache:\n"
  8664. "• %u missing entries removed.\n"
  8665. "• %u files removed.\n"
  8666. "• %u files failed to be read.\n"
  8667. "• %u files couldn't be removed."
  8668. msgstr ""
  8669. "Chyby čištění vyrovnávací paměti ikon:\n"
  8670. "• %u chybějících vstupů odstraněno.\n"
  8671. "• %u souborů odstraněno.\n"
  8672. "• %u souborů selhalo při čtení.\n"
  8673. "• %u souborů nemohlo být odstraněno."
  8674. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8675. msgid "Error clearing icon cache."
  8676. msgstr "Chyba při čištění vyrovnávací paměti ikon."
  8677. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8678. msgid "_Use cached icons"
  8679. msgstr "_Použít ikony z vyrovnávací paměti"
  8680. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8681. msgid ""
  8682. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8683. msgstr ""
  8684. "Uložit ikony na disku pro pře použití namísto dalšího síťového požadavku"
  8685. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8686. msgid "Cache refresh interval"
  8687. msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
  8688. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
  8690. #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8691. msgid "hours"
  8692. msgstr "hodin"
  8693. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8694. msgid "Mystery man"
  8695. msgstr "Mystery man"
  8696. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8697. msgid "Identicon"
  8698. msgstr "Identicon"
  8699. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8700. msgid "MonsterID"
  8701. msgstr "MonsterID"
  8702. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8703. msgid "Wavatar"
  8704. msgstr "Wavatar"
  8705. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8706. msgid "Retro"
  8707. msgstr "Retro"
  8708. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8709. msgid "Robohash"
  8710. msgstr "Robohash"
  8711. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8712. msgid "Pagan"
  8713. msgstr "Pagan"
  8714. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8715. msgid "Custom URL"
  8716. msgstr "Vlastní URL"
  8717. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8718. msgid "A blank image"
  8719. msgstr "Prázdný obázek"
  8720. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8721. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8722. msgstr "Decentní šedavá silueta s nízkým kontrastem"
  8723. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8724. msgid "A generated geometric pattern"
  8725. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  8726. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8727. msgid "A generated full-body monster"
  8728. msgstr "Vygenerovaný full-body monstrum"
  8729. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8730. msgid "A generated almost unique face"
  8731. msgstr "Vygenerovaná víceméně unikátní tvář"
  8732. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8733. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8734. msgstr "Vygenerovaný 8-bitový pixelový obrázek ve stylu arkád"
  8735. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8736. msgid "A generated robotic character"
  8737. msgstr "Vygenerovaný charakter robota"
  8738. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8739. msgid "A generated retro adventure game character"
  8740. msgstr "Vygenerovaný retro adventure game charakter"
  8741. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8742. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8743. msgstr "Přesměrovat na uživatelem zadané URL"
  8744. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  8745. msgid ""
  8746. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8747. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8748. msgstr ""
  8749. "Vložte URL na kterou chcete být přesměrován, pokud ikona není dostupná. "
  8750. "Ponechte prázdné pro použití výchozí libravatar ikony."
  8751. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  8752. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8753. msgstr "_Povolit přesměrování na jiné zdroje"
  8754. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  8755. msgid ""
  8756. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8757. "services like gravatar.com"
  8758. msgstr ""
  8759. "Následovat přesměrované odpovědi z serveru libravatar na jiné služby jako "
  8760. "gravatar.com"
  8761. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  8762. msgid "_Enable federated servers"
  8763. msgstr "_Povolit federované servery"
  8764. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  8765. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8766. msgstr "Pokusit se získat avatar ze libravatar serveru odesílatele"
  8767. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8768. msgid "Request timeout"
  8769. msgstr "Časový limit požadavku vypršel"
  8770. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8771. msgid "second(s)"
  8772. msgstr "sekunda(sekund)"
  8773. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  8774. msgid ""
  8775. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8776. "than global socket I/O timeout."
  8777. msgstr ""
  8778. "Nastavte na 0 pro použití globálního timeoutu I/O soketu. Maximální hodnota "
  8779. "musí být menší než globální."
  8780. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8781. msgid "Icon cache"
  8782. msgstr "Vyrovnávací paměť ikon"
  8783. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8784. msgid "Default missing icon mode"
  8785. msgstr "Výchozí mód chybějících ikon"
  8786. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  8787. msgid "Network"
  8788. msgstr "Síť"
  8789. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8790. msgid ""
  8791. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8792. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8793. "from the network."
  8794. msgstr ""
  8795. "Načítání vzdáleného obsahu může přinést problémy s bezpečností.\n"
  8796. "Když je načítání vzdáleného obsahu zakázáno, nic nebude požadováno\n"
  8797. "ze sítě."
  8798. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  8799. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8800. msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro obrázky v megabytech"
  8801. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
  8802. msgid "Default font"
  8803. msgstr "Výchozí font"
  8804. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  8805. msgid "Open Link"
  8806. msgstr "Otevřít odkaz"
  8807. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  8808. msgid "Copy Link Location"
  8809. msgstr "Kopírovat odkaz"
  8810. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8811. msgid "LiteHTML viewer"
  8812. msgstr "LiteHTML prohlížeč"
  8813. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8814. msgid ""
  8815. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  8816. "litehtml.com/)."
  8817. msgstr ""
  8818. "Zásuvný modul pro prohlížení HTML emailů, používající litehtml library "
  8819. "(http://www.litehtml.com/)."
  8820. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  8821. msgid "mailmbox folder"
  8822. msgstr "mailmbox složka"
  8823. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  8824. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8825. msgstr "Zásuvný modul pro obsluhu schránky ve formátu mbox."
  8826. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  8827. msgid "MBOX"
  8828. msgstr "MBOX"
  8829. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8830. msgid ""
  8831. "Input the location of mailbox.\n"
  8832. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8833. "scanned automatically."
  8834. msgstr ""
  8835. "Zadejte umístění pro schránky.\n"
  8836. "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
  8837. "prohledán."
  8838. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  8839. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8840. msgstr "Sieve auth metoda je nedostupná\n"
  8841. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  8842. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8843. msgstr "Vybraná Sieve auth metoda je nedostupná\n"
  8844. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  8845. msgid "Disconnected"
  8846. msgstr "Odpojeno"
  8847. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  8848. #, c-format
  8849. msgid "Disconnected: %s"
  8850. msgstr "Odpojeno: %s"
  8851. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  8852. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  8853. #, c-format
  8854. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8855. msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %s\n"
  8856. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  8857. msgid "STARTTLS failed"
  8858. msgstr "STARTTLS selhal"
  8859. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  8860. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  8861. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  8862. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  8863. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  8864. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8865. msgstr "nastala chyba v SIEVE relaci\n"
  8866. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  8867. #, c-format
  8868. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8869. msgstr "nastala chyba v SMTP relaci. data: %s\n"
  8870. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  8871. #, c-format
  8872. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8873. msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %d\n"
  8874. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  8875. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8876. msgstr "Sieve: opakováni auth\n"
  8877. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  8878. msgid "Auth method not available"
  8879. msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
  8880. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  8881. #, c-format
  8882. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8883. msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
  8884. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
  8885. msgid "_Filter"
  8886. msgstr "_Filtrovat"
  8887. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8888. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8889. msgid "Chec_k Syntax"
  8890. msgstr "Zkontolova_t syntaxi"
  8891. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8892. msgid "Re_vert"
  8893. msgstr "_Vrátit"
  8894. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8895. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8896. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8897. msgid "Unable to get script contents"
  8898. msgstr "Nemohu získat obsah skriptu"
  8899. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8900. msgid "Reverting..."
  8901. msgstr "Vracení..."
  8902. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8903. msgid "Revert script"
  8904. msgstr "Vrátit skript"
  8905. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8906. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8907. msgstr "Skript byl modifikována. Vrátit neuložené změny?"
  8908. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8909. msgid "_Revert"
  8910. msgstr "V_rátit"
  8911. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8912. msgid "Script saved successfully."
  8913. msgstr "Skript úspěšně uložen."
  8914. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8915. msgid "Saving..."
  8916. msgstr "Ukládání..."
  8917. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8918. msgid "Checking syntax..."
  8919. msgstr "Kontroluji syntaxi..."
  8920. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8921. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8922. msgstr "Skript byl modifikován. Chcete uložit poslední změny?"
  8923. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8924. #, c-format
  8925. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8926. msgstr "%s - Sieve Filtr%s"
  8927. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8928. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
  8929. msgid "Loading..."
  8930. msgstr "Načítám..."
  8931. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8932. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8933. msgid "Add Sieve script"
  8934. msgstr "Přidat Sieve skript"
  8935. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8936. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8937. msgstr "Vložte jméno nového Sieve filtrovacího skriptu."
  8938. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8939. msgid "Enter new name for the script."
  8940. msgstr "Zadejte nové jméno pro skript."
  8941. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8942. #, c-format
  8943. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8944. msgstr "Opravdu chcete odstranit filtr '%s'?"
  8945. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8946. msgid "Delete filter"
  8947. msgstr "Odstranit filtr"
  8948. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  8949. msgid "Active"
  8950. msgstr "Aktivovat"
  8951. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  8952. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8953. msgstr "Účet může jen jeden aktivní skript současně."
  8954. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  8955. msgid "Unable to connect"
  8956. msgstr "Nemohu připojit"
  8957. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  8958. msgid "Listing scripts..."
  8959. msgstr "Vypisování skriptů..."
  8960. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  8961. msgid "Connecting..."
  8962. msgstr "Připojení..."
  8963. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  8964. msgid "Manage Sieve Filters"
  8965. msgstr "Spravovat Sieve filtry"
  8966. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  8967. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8968. msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů."
  8969. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  8970. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  8971. msgid "ManageSieve"
  8972. msgstr "ManageSieve"
  8973. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  8974. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8975. msgstr "Spravovat Sieve filtry..."
  8976. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  8977. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8978. msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu."
  8979. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8980. msgid "Enable Sieve"
  8981. msgstr "Povolit Sieve"
  8982. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
  8983. msgid "Server information"
  8984. msgstr "Informace o serveru"
  8985. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  8986. msgid "Server name"
  8987. msgstr "Název serveru"
  8988. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  8989. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8990. msgstr "Připojit na tohoto hostitele namísto toho pro příjem mailu"
  8991. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  8992. msgid "Server port"
  8993. msgstr "Server port"
  8994. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  8995. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8996. msgstr "Připojit na tento port namísto výchozího"
  8997. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  8998. msgid "Encryption"
  8999. msgstr "Šifrovanání"
  9000. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9001. msgid "No encryption"
  9002. msgstr "Žádné šifrování"
  9003. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9004. msgid "Use STARTTLS when available"
  9005. msgstr "Použít STARTTLS když je dostupné"
  9006. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9007. msgid "Require STARTTLS"
  9008. msgstr "Vyžadovat STARTTLS"
  9009. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
  9010. msgid "Authentication"
  9011. msgstr "Autentizace"
  9012. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9013. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  9014. msgid "No authentication"
  9015. msgstr "Žádná autentizace"
  9016. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9017. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9018. msgstr "Použít stejnou autentizaci jako pro příjem zpráv"
  9019. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9020. msgid "Specify authentication"
  9021. msgstr "Nastavit autentizaci"
  9022. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9023. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9024. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
  9025. #: src/prefs_account.c:2134
  9026. msgid "User ID"
  9027. msgstr "Uživatelské jméno"
  9028. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9029. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  9030. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
  9032. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
  9033. #: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
  9034. #: src/wizard.c:1635
  9035. msgid "Password"
  9036. msgstr "Heslo"
  9037. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
  9038. #: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
  9039. msgid "Authentication method"
  9040. msgstr "Metoda autentizace"
  9041. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
  9042. #: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  9043. #: src/prefs_themes.c:1198
  9044. msgid "Automatic"
  9045. msgstr "Automaticky"
  9046. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9047. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9048. msgstr "Sieve server nesmí obsahovat mezery."
  9049. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9050. msgid "Sieve server is not entered."
  9051. msgstr "Nebyl zadán Sieve server."
  9052. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9053. msgid "Sieve"
  9054. msgstr "Sieve"
  9055. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9056. msgid "NewMail"
  9057. msgstr "NewMail"
  9058. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9059. msgid "Failed to register newmail hook"
  9060. msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci newmail"
  9061. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9062. #, c-format
  9063. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9064. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor záznamu %s: %s\n"
  9065. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9066. #, c-format
  9067. msgid ""
  9068. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9069. "after sorting.\n"
  9070. "\n"
  9071. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9072. "\n"
  9073. "Current log is %s"
  9074. msgstr ""
  9075. "Zásuvný modul zapisuje shrnutí hlaviček do souboru záznamu pro každý stažený "
  9076. "mail po třídění.\n"
  9077. "\n"
  9078. "Výchozí je ~/Mail/NewLog\n"
  9079. "\n"
  9080. "Aktuální log je v %s"
  9081. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9082. msgid "Log file"
  9083. msgstr "Soubor záznamu"
  9084. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9085. msgid "Folder:"
  9086. msgstr "Složka:"
  9087. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  9088. msgid "Select folder(s)"
  9089. msgstr "Vyberte složky"
  9090. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  9091. msgid "select recursively"
  9092. msgstr "vybírat i s podsložkami"
  9093. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9094. msgid "No new messages"
  9095. msgstr "Žádné nové zprávy"
  9096. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9097. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9098. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  9099. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  9100. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  9101. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  9102. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  9103. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  9104. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  9105. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  9106. msgid "Notification"
  9107. msgstr "Upozorňování"
  9108. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9109. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9110. msgstr ""
  9111. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
  9112. "obsluhu události \"item update\""
  9113. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9114. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9115. msgstr ""
  9116. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat update "
  9117. "složky"
  9118. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9119. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9120. msgstr ""
  9121. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
  9122. "obsluhu události \"msginfo update\""
  9123. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9124. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9125. msgstr ""
  9126. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat přepínání "
  9127. "offline"
  9128. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9129. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9130. msgstr ""
  9131. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat zavření "
  9132. "hlavního okna"
  9133. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9134. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9135. msgstr ""
  9136. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat "
  9137. "ikonifikování"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9139. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9140. msgstr ""
  9141. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat seznam účtů"
  9142. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9143. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9144. msgstr "Selhala registrace změny tématu pro zásuvný modul Upozorňování"
  9145. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9146. msgid ""
  9147. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9148. "email.\n"
  9149. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9150. "preferences dialog.\n"
  9151. "\n"
  9152. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9153. msgstr ""
  9154. "Tento zásuvný modul poskytuje různé možnosti upozorňování na novou a "
  9155. "nepřečtenou poštu.\n"
  9156. "Zásuvný modul je široce nastavitelný v sekci Zásuvné moduly v Předvolbách.\n"
  9157. "\n"
  9158. "Připomínky a návrhy zaslané na <berndth@gmx.de> jsou vítány."
  9159. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9160. msgid "Various tools"
  9161. msgstr "Různé nástroje"
  9162. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9163. msgid "New Mail message"
  9164. msgstr "Zpráva"
  9165. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9166. msgid "New News post"
  9167. msgstr "Nová News zpráva"
  9168. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9169. msgid "A new message arrived"
  9170. msgstr "Přišla nová zpáva"
  9171. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9172. msgid "New Calendar message"
  9173. msgstr "Nová kalendářová zpráva"
  9174. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9175. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  9176. msgid "A new calendar message arrived"
  9177. msgstr "Přišla nová kalendářová zpráva"
  9178. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9179. msgid "New RSS feed article"
  9180. msgstr "Zpráva v RSS kanálu"
  9181. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9182. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  9183. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9184. msgstr "Byla přijata nová zpráva v RSS kanálu"
  9185. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9186. msgid "New unknown message"
  9187. msgstr "Zpráva neznámého typu"
  9188. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9189. msgid "Unknown message type arrived"
  9190. msgstr "Byla přijata nová zpráva neznámého typu"
  9191. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9192. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9193. msgid "Present main window"
  9194. msgstr "Otevřít v hlavním okně"
  9195. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9196. msgid "Mail message"
  9197. msgstr "Zpráva"
  9198. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9199. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9200. #, c-format
  9201. msgid "%d new message arrived"
  9202. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9203. msgstr[0] "%d nová zpráva"
  9204. msgstr[1] "%d nové zprávy"
  9205. msgstr[2] "%d nových zpráv"
  9206. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9207. msgid "News message"
  9208. msgstr "Příspěvek v diskuzní skupině"
  9209. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9210. msgid "Calendar message"
  9211. msgstr "Kalendářová zpráva"
  9212. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9213. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9214. #, c-format
  9215. msgid "%d new calendar message arrived"
  9216. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9217. msgstr[0] "Přišla %d nová kalendářová zpráva"
  9218. msgstr[1] "Přišly %d nové kalendářové zprávy"
  9219. msgstr[2] "Přišlo %d nových kalendářových zpráv"
  9220. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9221. msgid "RSS news feed"
  9222. msgstr "RSS kanál"
  9223. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9224. #, c-format
  9225. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9226. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9227. msgstr[0] "%d nová zpráva v RSS kanálu"
  9228. msgstr[1] "%d nové zprávy v RSS kanálu"
  9229. msgstr[2] "%d nových zpráv v RSS kanálu"
  9230. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9231. #, c-format
  9232. msgid "%d new message"
  9233. msgid_plural "%d new messages"
  9234. msgstr[0] "%d nová zpráva"
  9235. msgstr[1] "%d nové zprávy"
  9236. msgstr[2] "%d nových zpráv"
  9237. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9238. msgid "Hotkeys"
  9239. msgstr "Klávesové zkratky"
  9240. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9241. msgid "Banner"
  9242. msgstr "Proužek"
  9243. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9244. msgid "Popup"
  9245. msgstr "Vyskakovací okno"
  9246. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
  9247. #: src/prefs_receive.c:155
  9248. msgid "Command"
  9249. msgstr "Příkaz"
  9250. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9251. msgid "LCD"
  9252. msgstr "LCD"
  9253. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9254. msgid "SysTrayicon"
  9255. msgstr "SysTrayicon"
  9256. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9257. msgid "Indicator"
  9258. msgstr "Indikátor"
  9259. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9260. msgid "Include folder types"
  9261. msgstr "Zahrnout do upozorňování tyto typy složek"
  9262. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9263. msgid "Mail folders"
  9264. msgstr "Pošta"
  9265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9266. msgid "News folders"
  9267. msgstr "Diskuzní skupiny"
  9268. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9269. msgid "RSSyl folders"
  9270. msgstr "RSSyl složky"
  9271. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9272. msgid "vCalendar folders"
  9273. msgstr "vCalendar folders"
  9274. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9275. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9276. msgstr "Toto nastavení má přednost před nastavením složek."
  9277. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9278. msgid "Global notification settings"
  9279. msgstr "Nastavení upozorňování"
  9280. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9281. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9282. msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nové zprávy"
  9283. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9284. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9285. msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nepřečtené zprávy"
  9286. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9287. msgid "Use sound theme"
  9288. msgstr "Použít zvukové téma"
  9289. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9290. msgid "Show banner"
  9291. msgstr "Zobrazovat proužek"
  9292. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9293. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9294. #: src/prefs_receive.c:231
  9295. msgid "Never"
  9296. msgstr "Nikdy"
  9297. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9298. #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
  9299. msgid "Always"
  9300. msgstr "Vždy"
  9301. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9302. msgid "Only when not empty"
  9303. msgstr "Pokud není prázdný"
  9304. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9305. msgid "Banner speed"
  9306. msgstr "Rychlost textu"
  9307. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9308. msgid "Maximum number of messages"
  9309. msgstr "Maximální počet zpráv"
  9310. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9311. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9312. msgstr "Maximální počet zobrazených zpráv, 0 znamená bez omezení"
  9313. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9314. msgid "Banner width"
  9315. msgstr "Šířka textu"
  9316. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9317. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9318. msgstr "Limit pro šířku textu, 0 pro šířku displeje"
  9319. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9320. msgid "pixel(s)"
  9321. msgstr "pixel(y)"
  9322. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9323. msgid "Include unread mails in banner"
  9324. msgstr "Zobrazovat i nepřečtené zprávy"
  9325. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9326. msgid "Make banner sticky"
  9327. msgstr "\"Přilepený\" (sticky) proužek"
  9328. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9329. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9330. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9331. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9332. msgid "Only include selected folders"
  9333. msgstr "Kontrolovat pouze vybrané složky"
  9334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9335. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9336. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9338. msgid "Select folders..."
  9339. msgstr "Vybrat složky..."
  9340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9341. msgid "Banner colors"
  9342. msgstr "Barva textu"
  9343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9344. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9345. msgid "Use custom colors"
  9346. msgstr "Použít vlastní barvy"
  9347. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9349. msgid "Foreground"
  9350. msgstr "Popředí"
  9351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9353. msgid "Foreground color"
  9354. msgstr "Barva popředí"
  9355. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9356. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9357. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9358. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9359. msgid "Background"
  9360. msgstr "Pozadí"
  9361. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9362. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9363. msgid "Background color"
  9364. msgstr "Barva pozadí"
  9365. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9366. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9367. msgid "Enable popup"
  9368. msgstr "Povolit vyskakovací okno"
  9369. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9370. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9371. msgid "Popup timeout"
  9372. msgstr "Časový limit pro zobrazení okna"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9374. msgid "Make popup sticky"
  9375. msgstr "\"Přilepené\" (sticky) okno"
  9376. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9377. msgid "Set popup window width and position"
  9378. msgstr "Nastavit šířku a polohu okna"
  9379. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9380. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9381. msgstr "(správce oken může toto nastavení ignorovat)"
  9382. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9383. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9384. msgid "Display folder name"
  9385. msgstr "Zobrazit jméno složky"
  9386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9387. msgid "Sample popup window"
  9388. msgstr "Vzorové vyskakovací okno"
  9389. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9390. msgid "Done"
  9391. msgstr "Hotovo"
  9392. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9393. msgid "Select command"
  9394. msgstr "Vyberte příkaz"
  9395. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9396. msgid "Enable command"
  9397. msgstr "Povolit spuštění příkazu"
  9398. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9399. msgid "Command to execute"
  9400. msgstr "Příkaz pro spuštění"
  9401. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9402. msgid "Block command after execution for"
  9403. msgstr "Blokovat příkaz po vykonání na"
  9404. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9405. msgid "Enable LCD"
  9406. msgstr "Povolit LCD"
  9407. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9408. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9409. msgstr "Hostname:Port LCDd serveru"
  9410. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9411. msgid "Enable Trayicon"
  9412. msgstr "Povolit ikonu panelu"
  9413. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9414. msgid "Hide at start-up"
  9415. msgstr "Skrýt po spuštění"
  9416. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9417. msgid "Close to tray"
  9418. msgstr "Skrýt místo zavření"
  9419. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9420. msgid "Hide when iconified"
  9421. msgstr "Skrýt při ikonifikování"
  9422. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9423. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9424. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9425. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9426. #. instead.See also
  9427. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9428. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9429. msgid "Passive toaster popup"
  9430. msgstr "Pasivní toaster vyskakovací okno"
  9431. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9432. msgid "Add to Indicator Applet"
  9433. msgstr "Přidat do informačního appletu"
  9434. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9435. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9436. msgstr "Skrýt při minimalizování"
  9437. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9438. msgid "Enable global hotkeys"
  9439. msgstr "Povolit globální klávesové zkratky"
  9440. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9441. #, c-format
  9442. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9443. msgstr "Příklady pro klávesové zkratky obsahují <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9444. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9445. msgid "<control><shift>F11"
  9446. msgstr "<control><shift>F11"
  9447. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9448. msgid "<alt>N"
  9449. msgstr "<alt>N"
  9450. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9451. msgid "Toggle minimize"
  9452. msgstr "Přepnout minimalizaci"
  9453. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9454. msgid "_Get Mail"
  9455. msgstr "_Přijmout poštu"
  9456. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9457. msgid "_Get Mail from account"
  9458. msgstr "Přijmout z účt_u"
  9459. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9460. msgid "_Email"
  9461. msgstr "_Email"
  9462. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9463. msgid "E_mail from account"
  9464. msgstr "Email z účt_u"
  9465. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9466. msgid "Open A_ddressbook"
  9467. msgstr "Otevřít knihu _adres"
  9468. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9469. msgid "E_xit Claws Mail"
  9470. msgstr "_Ukončit Claws Mail"
  9471. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9472. msgid "_Work Offline"
  9473. msgstr "Pracovat o_ffline"
  9474. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9475. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9476. msgstr "Zobrazit trayicon upozorňování"
  9477. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9478. #, c-format
  9479. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9480. msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
  9481. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9482. msgid "New mail message"
  9483. msgstr "Nová mailová zpráva"
  9484. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9485. msgid "New news post"
  9486. msgstr "Nová News zpráva"
  9487. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9488. msgid "New calendar message"
  9489. msgstr "Nová kalendářová zpráva"
  9490. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9491. msgid "New article in RSS feed"
  9492. msgstr "Nový článek v RSS kanálu"
  9493. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9494. msgid "New messages arrived"
  9495. msgstr "Přišly nové zpávy"
  9496. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9497. #, c-format
  9498. msgid "%d new mail message arrived"
  9499. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9500. msgstr[0] "Přišla %d nová zpráva"
  9501. msgstr[1] "Přišly %d nové zprávy"
  9502. msgstr[2] "Přišlo %d nových zpráv"
  9503. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9504. #, c-format
  9505. msgid "%d new news post arrived"
  9506. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9507. msgstr[0] "Přišla %d nová News zpráva"
  9508. msgstr[1] "Přišly %d nové News zprávy"
  9509. msgstr[2] "Přišlo %d nových News zpráv"
  9510. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9511. #, c-format
  9512. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9513. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9514. msgstr[0] "Přišel %d nový článek v RSS kanálu"
  9515. msgstr[1] "Přišli %d nové články v RSS kanálu"
  9516. msgstr[2] "Přišlo %d nových článků v RSS kanálu"
  9517. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9518. msgid "Title:"
  9519. msgstr "Titul:"
  9520. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9521. msgid "Author:"
  9522. msgstr "Autor:"
  9523. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9524. msgid "Creator:"
  9525. msgstr "Tvůrce:"
  9526. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9527. msgid "Producer:"
  9528. msgstr "Produkováno:"
  9529. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9530. msgid "Created:"
  9531. msgstr "Vytvořeno:"
  9532. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9533. msgid "Modified:"
  9534. msgstr "Upraveno:"
  9535. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9536. msgid "Format:"
  9537. msgstr "Formát:"
  9538. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9539. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9540. msgid "Optimized:"
  9541. msgstr "Optimalizováno:"
  9542. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
  9543. msgid "PDF properties"
  9544. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9545. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9546. msgid "Enter password"
  9547. msgstr "Zadejte heslo"
  9548. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
  9549. msgid ""
  9550. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9551. msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením."
  9552. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
  9553. #, c-format
  9554. msgid "%s Document"
  9555. msgstr "%s dokument"
  9556. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  9557. #, c-format
  9558. msgid "of %d"
  9559. msgstr "z %d"
  9560. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
  9561. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9562. msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu."
  9563. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
  9564. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  9565. msgid "Document Index"
  9566. msgstr "Index dokumentu"
  9567. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
  9568. msgid "First Page"
  9569. msgstr "První stránka"
  9570. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
  9571. msgid "Previous Page"
  9572. msgstr "Předchozí stránka"
  9573. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
  9574. msgid "Next Page"
  9575. msgstr "Následující stránka"
  9576. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9577. msgid "Last Page"
  9578. msgstr "Poslední stránka"
  9579. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9580. msgid "Zoom In"
  9581. msgstr "Zvětšit"
  9582. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9583. msgid "Zoom Out"
  9584. msgstr "Zmenšit"
  9585. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9586. msgid "Fit Page"
  9587. msgstr "Přizpůsobit stránce"
  9588. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9589. msgid "Fit Page Width"
  9590. msgstr "Přizpůsobit šířce stránky"
  9591. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
  9592. msgid "Rotate Left"
  9593. msgstr "Otočit vlevo"
  9594. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
  9595. msgid "Rotate Right"
  9596. msgstr "Otočit vpravo"
  9597. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
  9598. msgid "Print Document"
  9599. msgstr "Vytisknout dokument"
  9600. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9601. msgid "Document Info"
  9602. msgstr "Informace o dokumentu"
  9603. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9604. msgid "Page Number"
  9605. msgstr "Číslo stránky"
  9606. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9607. msgid "Zoom Factor"
  9608. msgstr "Faktor zobrazení"
  9609. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
  9610. #, c-format
  9611. msgid ""
  9612. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9613. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9614. "\n"
  9615. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9616. msgstr ""
  9617. "Zásuvný modul umožňuje prohlížení PDF a PostScript příloh pomocí Poppler %s "
  9618. "Lib a gs.\n"
  9619. "\n"
  9620. "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org"
  9621. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
  9622. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
  9623. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
  9624. msgid "PDF Viewer"
  9625. msgstr "Prohlížeč PDF"
  9626. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
  9627. #, c-format
  9628. msgid ""
  9629. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9630. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9631. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9632. "\n"
  9633. "%s"
  9634. msgstr ""
  9635. "Varování: nemohu najít ghostscript binárku (gs) vyžadovanou %s zásuvného "
  9636. "modulu pro zpracování PostScript příloh, jen PDF přílohy budou zobrazeny. "
  9637. "Pro podporu PostScript nainstalujte gs program.\n"
  9638. "\n"
  9639. "%s"
  9640. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9641. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9642. msgstr "Úprava pravidla perl filtru (externě)..."
  9643. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9644. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9645. msgstr "Selhala registrace PGP kompletace adres"
  9646. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9647. msgid "Passphrase"
  9648. msgstr "Heslo"
  9649. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9650. msgid "[no user id]"
  9651. msgstr "[bez id uživatele]"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9653. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9654. msgstr "Hesla se neshodují.\n"
  9655. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
  9656. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9657. msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:"
  9658. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9659. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9660. msgstr "Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:"
  9661. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9662. msgid "Bad passphrase.\n"
  9663. msgstr "Špatné heslo.\n"
  9664. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
  9665. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9666. msgstr "Prosím vložte heslo pro:"
  9667. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9668. msgid "Key import"
  9669. msgstr "Import klíče"
  9670. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9671. msgid ""
  9672. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9673. msgstr ""
  9674. "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Má ho Claws Mail zkusit importovat?"
  9675. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9676. msgid "_No"
  9677. msgstr "_Ne"
  9678. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9679. msgid "from keyserver"
  9680. msgstr "ze serveru klíčů"
  9681. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9682. msgid "from Web Key Directory"
  9683. msgstr "z Web Key adresáře"
  9684. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9685. msgid ""
  9686. "\n"
  9687. " Key ID "
  9688. msgstr ""
  9689. "\n"
  9690. " ID klíče "
  9691. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9692. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9693. msgstr " Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
  9694. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9695. msgid " It should be possible to import it "
  9696. msgstr " Mělo by být možné ho importovat "
  9697. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9698. msgid ""
  9699. "when working online,\n"
  9700. " or "
  9701. msgstr ""
  9702. "v režimu online,\n"
  9703. " nebo "
  9704. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9705. msgid ""
  9706. "with either of the following commands: \n"
  9707. "\n"
  9708. " "
  9709. msgstr ""
  9710. "s jedním z následujících příkazů: \n"
  9711. "\n"
  9712. " "
  9713. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9714. msgid ""
  9715. "\n"
  9716. " Importing key ID "
  9717. msgstr ""
  9718. "\n"
  9719. " Import klíče ID "
  9720. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9721. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9722. msgstr " Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n"
  9723. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9724. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9725. msgstr " Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n"
  9726. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9727. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9728. msgstr " Servery s klíči jsou někdy pomalé.\n"
  9729. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9730. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9731. msgstr " Můžete zkusit ruční import příkazem:"
  9732. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9733. msgid "or"
  9734. msgstr "nebo"
  9735. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  9736. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9737. msgstr " Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n"
  9738. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9739. msgid "PGP/Core"
  9740. msgstr "PGP/Jádro"
  9741. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9742. msgid ""
  9743. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9744. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9745. "\n"
  9746. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9747. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9748. "\n"
  9749. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9750. "\n"
  9751. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9752. msgstr ""
  9753. "Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními "
  9754. "moduly (například PGP/MIME).\n"
  9755. "\n"
  9756. "Nastavení naleznete v '/Nastavení/Předvolby/Zásuvné moduly/GPG' a '/"
  9757. "Nastavení/[Nastavení účtů]/Zásuvné moduly/GPG'\n"
  9758. "\n"
  9759. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  9760. "\n"
  9761. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9762. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9763. msgid "Core operations"
  9764. msgstr "Klíčové operace"
  9765. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9766. msgid "Automatically check signatures"
  9767. msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
  9768. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9769. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9770. msgstr "Použít klíčenku pro automatické doplňování adres"
  9771. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9772. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9773. msgstr "Použít gpg-agenta pro správu hesel"
  9774. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9775. msgid "Store passphrase in memory"
  9776. msgstr "Ukládat hesla v paměti"
  9777. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9778. msgid "Expire after"
  9779. msgstr "Vyprší za"
  9780. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9781. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9782. msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
  9783. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9784. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
  9785. #: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
  9786. msgid "minutes"
  9787. msgstr "minut(y)"
  9788. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9789. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9790. msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
  9791. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9792. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9793. msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
  9794. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9795. msgid "Path to GnuPG executable"
  9796. msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru GnuPG"
  9797. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9798. msgid ""
  9799. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9800. "determined."
  9801. msgstr ""
  9802. "Pokud ponecháte prázdné umístění spustitelného souboru GnuPG bude určeno "
  9803. "automaticky."
  9804. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9805. msgid "Select GnuPG executable"
  9806. msgstr "Vybrat spustitelný soubor GnuPG"
  9807. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9808. msgid "Sign key"
  9809. msgstr "Klíč pro podpis"
  9810. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9811. msgid "Use default GnuPG key"
  9812. msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
  9813. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9814. msgid "Select key by your email address"
  9815. msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
  9816. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9817. msgid "Specify key manually"
  9818. msgstr "Zadat klíč ručně"
  9819. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9820. msgid "User or key ID:"
  9821. msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
  9822. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9823. msgid "No secret key found."
  9824. msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
  9825. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9826. msgid "Generate a new key pair"
  9827. msgstr "Generovat nový pár klíčů"
  9828. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9829. msgid "GPG"
  9830. msgstr "GPG"
  9831. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  9832. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  9833. msgid "S/MIME"
  9834. msgstr "S/MIME"
  9835. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  9836. #, c-format
  9837. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9838. msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
  9839. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  9840. #, c-format
  9841. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9842. msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
  9843. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9844. msgid "Undefined"
  9845. msgstr "Nedefinovaná"
  9846. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  9847. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9848. msgid "Marginal"
  9849. msgstr "Částečná"
  9850. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  9851. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  9852. msgid "Ultimate"
  9853. msgstr "Absolutní"
  9854. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  9855. msgid "Select Keys"
  9856. msgstr "Vybrat klíče"
  9857. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9858. msgid "Key ID"
  9859. msgstr "ID klíče"
  9860. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  9861. msgid "Trust"
  9862. msgstr "Důvěřovat"
  9863. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  9864. msgid "_Other"
  9865. msgstr "_Ostatní"
  9866. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  9867. msgid "Do_n't encrypt"
  9868. msgstr "_Nešifrovat"
  9869. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  9870. msgid "Add key"
  9871. msgstr "Přidat klíč"
  9872. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  9873. msgid "Enter another user or key ID:"
  9874. msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
  9875. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  9876. #, c-format
  9877. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9878. msgstr "Šifrování %s <%s>"
  9879. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  9880. #, c-format
  9881. msgid ""
  9882. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9883. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9884. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9885. "\n"
  9886. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9887. "\n"
  9888. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9889. msgstr ""
  9890. "Klíč není zcela důvěryhodný.\n"
  9891. "Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
  9892. "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
  9893. "\n"
  9894. "Detaily: ID %s, primární identita %s &lt;%s&gt;\n"
  9895. "\n"
  9896. "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
  9897. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  9898. msgid "No signature found"
  9899. msgstr "Podpis nenalezen"
  9900. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  9901. msgid "Untrusted"
  9902. msgstr "Nedůvěryhodný"
  9903. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  9904. #, c-format
  9905. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9906. msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
  9907. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  9908. msgid "The signature has not been checked."
  9909. msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
  9910. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  9911. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9912. msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
  9913. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  9914. #, c-format
  9915. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9916. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [ultimate]"
  9917. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  9918. #, c-format
  9919. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9920. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [full]"
  9921. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  9922. #, c-format
  9923. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9924. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [marginal]"
  9925. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  9926. #, c-format
  9927. msgid "Good signature from \"%s\""
  9928. msgstr "Správný podpis od \"%s\""
  9929. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9930. #, c-format
  9931. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9932. msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný"
  9933. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  9934. #, c-format
  9935. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9936. msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\""
  9937. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  9938. #, c-format
  9939. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9940. msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč vypršel"
  9941. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  9942. #, c-format
  9943. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9944. msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč byl odvolán"
  9945. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  9946. #, c-format
  9947. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9948. msgstr "Špatný podpis od \"%s\""
  9949. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  9950. msgid "The signature has not been checked"
  9951. msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován"
  9952. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  9953. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9954. msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
  9955. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  9956. #, c-format
  9957. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9958. msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
  9959. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  9960. #, c-format
  9961. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9962. msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
  9963. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  9964. #, c-format
  9965. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9966. msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
  9967. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  9968. #, c-format
  9969. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9970. msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n"
  9971. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  9972. #, c-format
  9973. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9974. msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
  9975. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  9976. #, c-format
  9977. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9978. msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n"
  9979. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  9980. #, c-format
  9981. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9982. msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n"
  9983. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  9984. #, c-format
  9985. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9986. msgstr " uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
  9987. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  9988. msgid "Revoked"
  9989. msgstr "Odvolán"
  9990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  9991. #, c-format
  9992. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9993. msgstr "Majitel Trust: %s\n"
  9994. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  9995. msgid "No key!"
  9996. msgstr "Žádný klíč!"
  9997. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  9998. msgid "Primary key fingerprint:"
  9999. msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
  10000. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10001. #, c-format
  10002. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10003. msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
  10004. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10005. #, c-format
  10006. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10007. msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
  10008. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10009. #, c-format
  10010. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10011. msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
  10012. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10013. #, c-format
  10014. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10015. msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
  10016. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10017. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10018. msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
  10019. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10020. #, c-format
  10021. msgid "Secret key not found (%s)"
  10022. msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
  10023. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10024. #, c-format
  10025. msgid "Error setting secret key: %s"
  10026. msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
  10027. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10028. #, c-format
  10029. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10030. msgstr ""
  10031. "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
  10032. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10033. #, c-format
  10034. msgid ""
  10035. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10036. "version %s is required.\n"
  10037. msgstr ""
  10038. "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
  10039. "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
  10040. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10041. #, c-format
  10042. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10043. msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
  10044. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10045. msgid ""
  10046. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10047. "OpenPGP support disabled."
  10048. msgstr ""
  10049. "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
  10050. "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
  10051. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10052. msgid ""
  10053. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10054. "generate a key pair.\n"
  10055. msgstr ""
  10056. "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
  10057. "\"OK\".\n"
  10058. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10059. msgid "No PGP key found"
  10060. msgstr "Nenalezen PGP klíč"
  10061. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10062. msgid ""
  10063. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10064. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10065. "Do you want to create a new key pair now?"
  10066. msgstr ""
  10067. "Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně "
  10068. "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
  10069. "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
  10070. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
  10071. #, c-format
  10072. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10073. msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
  10074. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
  10075. msgid ""
  10076. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10077. "generate entropy..."
  10078. msgstr ""
  10079. "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
  10080. "získat dostatek entropie..."
  10081. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
  10082. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10083. msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
  10084. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
  10085. #, c-format
  10086. msgid ""
  10087. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10088. "%s\n"
  10089. "\n"
  10090. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10091. msgstr ""
  10092. "Nový pár klíčů byl vygenerován. Fingerprint je:\n"
  10093. "%s\n"
  10094. "\n"
  10095. "Chcete je uložit na server klíčů?"
  10096. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
  10097. msgid "Key generated"
  10098. msgstr "Klíč vygenerován"
  10099. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
  10100. msgid "Key exported."
  10101. msgstr "Klíč exportován."
  10102. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
  10103. msgid "Couldn't export key."
  10104. msgstr "Nelze exportovat klíč."
  10105. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10106. msgid "Couldn't parse mime part."
  10107. msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
  10108. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10109. msgid "Couldn't get text data."
  10110. msgstr "Nelze načíst text."
  10111. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10112. #, c-format
  10113. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10114. msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
  10115. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10116. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10117. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10118. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10119. #, c-format
  10120. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10121. msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
  10122. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10123. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10124. msgid ""
  10125. "\n"
  10126. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10127. msgstr ""
  10128. "\n"
  10129. "--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
  10130. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10131. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10132. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10133. msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
  10134. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10135. #, c-format
  10136. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10137. msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
  10138. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10139. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10140. msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
  10141. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10142. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10143. msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
  10144. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10145. msgid "Malformed message"
  10146. msgstr "Chybná zpráva"
  10147. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10148. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10149. #, c-format
  10150. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10151. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
  10152. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10153. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10154. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10155. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10156. #, c-format
  10157. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10158. msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
  10159. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10160. #, c-format
  10161. msgid "Data signing failed, %s"
  10162. msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
  10163. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10164. #, c-format
  10165. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10166. msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
  10167. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10168. msgid "Data signing failed, no results."
  10169. msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
  10170. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10171. msgid "Data signing failed, no contents."
  10172. msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
  10173. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10174. msgid ""
  10175. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10176. "are email headers, like Subject."
  10177. msgstr ""
  10178. "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak "
  10179. "záhlaví, jako Předmět."
  10180. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10181. #, c-format
  10182. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10183. msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
  10184. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10185. #, c-format
  10186. msgid "Encryption failed, %s"
  10187. msgstr "Šifrování selhalo, %s"
  10188. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10189. msgid "PGP/Inline"
  10190. msgstr "PGP/Inline"
  10191. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10192. msgid "PGP/inline"
  10193. msgstr "PGP/Inline"
  10194. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10195. msgid ""
  10196. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10197. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10198. "encrypt your own mails.\n"
  10199. "\n"
  10200. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10201. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10202. "System\n"
  10203. "\n"
  10204. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10205. "\n"
  10206. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10207. msgstr ""
  10208. "Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního "
  10209. "podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
  10210. "dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  10211. "\n"
  10212. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  10213. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  10214. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  10215. "\n"
  10216. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  10217. "\n"
  10218. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10219. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10220. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10221. msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
  10222. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10223. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10224. msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
  10225. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10226. #, c-format
  10227. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10228. msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
  10229. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10230. msgid "OpenPGP digital signature"
  10231. msgstr "Digitální podpis OpenPGP"
  10232. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10233. msgid ""
  10234. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10235. "Mime system."
  10236. msgstr ""
  10237. "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem."
  10238. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10239. msgid "PGP/Mime"
  10240. msgstr "PGP/MIME"
  10241. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10242. msgid "PGP/MIME"
  10243. msgstr "PGP/MIME"
  10244. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10245. msgid ""
  10246. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10247. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10248. "\n"
  10249. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10250. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10251. "System\n"
  10252. "\n"
  10253. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10254. "\n"
  10255. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10256. msgstr ""
  10257. "Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
  10258. "šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
  10259. "dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  10260. "\n"
  10261. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  10262. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  10263. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  10264. "\n"
  10265. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  10266. "\n"
  10267. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10268. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10269. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10270. msgid "Python scripts"
  10271. msgstr "Skripty v Pythonu"
  10272. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10273. msgid "Show Python console..."
  10274. msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
  10275. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10276. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10277. msgid "Refresh"
  10278. msgstr "Obnovit"
  10279. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
  10280. #: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
  10281. #: src/wizard.c:1625
  10282. msgid "Browse"
  10283. msgstr "Procházet"
  10284. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10285. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10286. msgid "Python"
  10287. msgstr "Python"
  10288. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10289. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10290. msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python"
  10291. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10292. msgid ""
  10293. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10294. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10295. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10296. "\n"
  10297. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10298. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10299. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10300. "builtin toolbar editor.\n"
  10301. "\n"
  10302. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10303. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10304. "\n"
  10305. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10306. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10307. "\n"
  10308. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10309. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10310. "following files in this directory are recognised:\n"
  10311. "\n"
  10312. "compose_any\n"
  10313. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10314. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10315. "message.\n"
  10316. "\n"
  10317. "startup\n"
  10318. "Executed at plugin load\n"
  10319. "\n"
  10320. "shutdown\n"
  10321. "Executed at plugin unload\n"
  10322. "\n"
  10323. "\n"
  10324. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10325. "\n"
  10326. " help(clawsmail)\n"
  10327. "\n"
  10328. "in the interactive Python console.\n"
  10329. "\n"
  10330. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10331. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10332. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10333. "inclusion in the examples.\n"
  10334. "\n"
  10335. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10336. msgstr ""
  10337. "Tento zásuvný modul poskytuje integraci s Python.\n"
  10338. "Python kód muže být vložen interaktivně v Nástroje -> Zobrazit Python "
  10339. "konzoli, nebo uložené ve skriptu.\n"
  10340. "\n"
  10341. "Skripty jsou dostupné v menu. Můžete přiřadit klávesovou zkratku a skript "
  10342. "pracuje jako jiná položka menu. Jde skript také přiřadit tlačítku pomocí "
  10343. "Claws Mail's toolbar editor.\n"
  10344. "\n"
  10345. "Můžete napsat skript pracující s hlavním oknem a uložit do ~/.claws-mail/"
  10346. "python-scripts/main.\n"
  10347. "\n"
  10348. "Můžete napsat skript při otevření okna nová zpráva a uložit do ~/.claws-mail/"
  10349. "python-scripts/compose.\n"
  10350. "\n"
  10351. "Složka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ může obsahovat skripty, které "
  10352. "budou automaticky spuštěny při dané události. Aktuálně jsou rozpoznávány "
  10353. "tyto skripty:\n"
  10354. "\n"
  10355. "compose_any\n"
  10356. "Spuštěno při otevření okna nová zpráva.\n"
  10357. "\n"
  10358. "startup\n"
  10359. "Spuštěno při načtení modulu\n"
  10360. "\n"
  10361. "shutdown\n"
  10362. "Spušteno při odebrání modulu\n"
  10363. "\n"
  10364. "\n"
  10365. "Pro aktuální API dokumentaci napište\n"
  10366. "\n"
  10367. " help(clawsmail)\n"
  10368. "\n"
  10369. "v interaktivní Python konzoli.\n"
  10370. "\n"
  10371. "Zdroj zásuvného modulu obsahuje ukázkové skripty v podadresáři \"examples\". "
  10372. "Jestliže napíšete skript vhodný pro sdílení, pošlete mi ho pro vloženi do "
  10373. "examples.\n"
  10374. "\n"
  10375. "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána."
  10376. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10377. msgid "Python integration"
  10378. msgstr "Integrace Pythonu"
  10379. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10380. #, c-format
  10381. msgid ""
  10382. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10383. "%s"
  10384. msgstr ""
  10385. "Nepodařilo se přečíst obsah starého feeds.xml souboru:\n"
  10386. "%s"
  10387. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10388. #, c-format
  10389. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10390. msgstr "RSSyl: Chyba při zápisu '%s' do seznamu exportovaných kanálů.\n"
  10391. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10392. #, c-format
  10393. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10394. msgstr "RSSyl: Nepodařilo se smazat starý OPML soubor '%s': %s\n"
  10395. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10396. #, c-format
  10397. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10398. msgstr ""
  10399. "RSSyl: Nepodařilo se otevřít soubor '%s' pro seznam exportovaných kanálů: "
  10400. "%s\n"
  10401. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10402. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10403. msgstr "RSSyl: Cnyba při zápisu souboru exportovaných kanálů.\n"
  10404. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10405. #, c-format
  10406. msgid ""
  10407. "Error while subscribing feed\n"
  10408. "%s\n"
  10409. "\n"
  10410. "Folder name '%s' is not allowed."
  10411. msgstr ""
  10412. "Chyba při odběru kanálu\n"
  10413. "%s\n"
  10414. "\n"
  10415. "Jméno složky '%s' není povolené."
  10416. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10417. msgid ""
  10418. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10419. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10420. "\n"
  10421. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10422. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10423. msgstr ""
  10424. "Tento zásuvný modul umožňuje čtení kanálů ve formátu RSS 1.0, RSS 2.0 nebo "
  10425. "Atom.\n"
  10426. "\n"
  10427. "Pro každý kanál bude vytvořena složka s obsahem staženým z webu. Ve složce "
  10428. "můžete jednotlivé zprávy číst, ručně nebo automaticky mazat, případně si "
  10429. "přečtené zprávy archivovat."
  10430. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10431. msgid "RSS feed"
  10432. msgstr "RSS kanál"
  10433. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10434. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10435. msgid "(empty)"
  10436. msgstr "(obvykle prázdné)"
  10437. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
  10438. msgid "Refresh all feeds"
  10439. msgstr "Aktualizovat všechny kanály"
  10440. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10441. msgid "Subscribe feed"
  10442. msgstr "Odebírání kanálu"
  10443. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  10444. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10445. msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:"
  10446. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
  10447. #, c-format
  10448. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10449. msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
  10450. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  10451. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10452. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10453. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10454. msgstr[0] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanál."
  10455. msgstr[1] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10456. msgstr[2] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10457. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
  10458. #, c-format
  10459. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10460. msgstr "Opravdu chcete odstranit strom kanálů `%s' ?\n"
  10461. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
  10462. msgid "Remove feed tree"
  10463. msgstr "Odstranit strom kanálů"
  10464. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
  10465. msgid "Select an OPML file"
  10466. msgstr "Vyberte OPML soubor"
  10467. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10468. #, c-format
  10469. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10470. msgstr "RSSyl: Odebírání nového kanálu: %s\n"
  10471. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10472. #, c-format
  10473. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10474. msgstr "RSSyl: Nový kanál odebírán: '%s' (%s)\n"
  10475. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10476. #, c-format
  10477. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10478. msgstr "RSSyl: Aktualizuji kanál: %s\n"
  10479. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10480. #, c-format
  10481. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10482. msgstr "RSSyl: Aktualizace dokončena: %s\n"
  10483. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10484. #, c-format
  10485. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10486. msgstr "RSSyl: Chyba při získání kanálu '%s': %s\n"
  10487. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10488. #, c-format
  10489. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10490. msgstr "RSSyl: Neplatný kanál nalezen na '%s'\n"
  10491. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10492. #, c-format
  10493. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10494. msgstr "RSSyl: Nemohu zpracovat kanál na '%s'\n"
  10495. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10496. #, c-format
  10497. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10498. msgstr ""
  10499. "RSSyl: Aplikace se ukončuje, nemohl být dokončen obnova kanálu na '%s'\n"
  10500. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10501. msgid "HTTP Basic authentication"
  10502. msgstr "HTTP základní autentizace"
  10503. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10504. msgid "Use default refresh interval"
  10505. msgstr "Použít výchozí nastavení intervalu aktualizace"
  10506. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10507. msgid "Keep old items"
  10508. msgstr "Uchovat staré položky"
  10509. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10510. msgid "_Trim"
  10511. msgstr "_Oříznout"
  10512. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10513. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10514. msgstr "Obnova kanálu, mazání položek, které už nejsou ve zdrojovém kanálu"
  10515. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10516. msgid "Fetch comments if possible"
  10517. msgstr "Stahovat komentáře, pokud je to možné"
  10518. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10519. msgid "Always mark it as new"
  10520. msgstr "Vždy označit jako nové"
  10521. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10522. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10523. msgstr "Označit jako nová jenom když změní její text"
  10524. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10525. msgid "Never mark it as new"
  10526. msgstr "Nikdy označit jako nové"
  10527. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10528. msgid "Add item title to the top of message"
  10529. msgstr "Přidat název položky na začátek zprávy"
  10530. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10531. msgid "Ignore title rename"
  10532. msgstr "Ignorovat přejmenování názvu"
  10533. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10534. msgid ""
  10535. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10536. "of the feed."
  10537. msgstr ""
  10538. "Povolit pro uchování aktuálního jména složky, ačkoliv autor kanálu změní "
  10539. "název kanálu."
  10540. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10541. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10542. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10543. msgstr "Ověřit platnost TLS certifikátu"
  10544. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10545. msgid "User name"
  10546. msgstr "Uživatelské jméno"
  10547. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10548. msgid "Source URL"
  10549. msgstr "Zdrojové URL"
  10550. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10551. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10552. msgstr "Stahovat komentáře staré méně než"
  10553. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10554. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
  10555. #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
  10556. msgid "days"
  10557. msgstr "dnech"
  10558. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10559. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10560. msgstr "Nastavit na -1 pro získání všech komentářů"
  10561. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10562. msgid "If an item changes"
  10563. msgstr "Jen jestli se položka změní"
  10564. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10565. msgid "Items"
  10566. msgstr "Položky"
  10567. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10568. msgid "Refresh interval"
  10569. msgstr "Interval obnovy"
  10570. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10571. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10572. msgstr "Vložte 0, pokud nechcete aktualizovat automaticky"
  10573. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10574. msgid "_OK"
  10575. msgstr "_OK"
  10576. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10577. msgid "Set feed properties"
  10578. msgstr "Vlastnosti kanálu"
  10579. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10580. msgid "_Refresh feed"
  10581. msgstr "_Aktualizovat kanál"
  10582. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10583. msgid "Feed pr_operties"
  10584. msgstr "Vlastnosti _kanálu"
  10585. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10586. msgid "Rena_me..."
  10587. msgstr "Přejmenovat složku..."
  10588. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10589. msgid "R_efresh recursively"
  10590. msgstr "O_bnovit rekurzivně"
  10591. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10592. msgid "Subscribe _new feed..."
  10593. msgstr "Odebírat nový kanál..."
  10594. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10595. msgid "Create new _folder..."
  10596. msgstr "Vytvořit novou _složku..."
  10597. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10598. msgid "Import feed list..."
  10599. msgstr "Importovat seznam kanálů..."
  10600. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10601. msgid "Remove tree"
  10602. msgstr "Odstranit strom"
  10603. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10604. msgid "Add RSS folder tree"
  10605. msgstr "Přidat strom RSS složek"
  10606. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10607. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10608. msgstr "Vložte jméno nového stromu RSS složek."
  10609. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10610. msgid ""
  10611. "Creation of folder tree failed.\n"
  10612. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10613. "there?"
  10614. msgstr ""
  10615. "Vytvoření stromu složek selhalo.\n"
  10616. "Možná už některé soubory existují nebo nemáte oprávnění k zápisu?"
  10617. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10618. msgid "My Feeds"
  10619. msgstr "Moje kanály"
  10620. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10621. msgid "Select cookies file"
  10622. msgstr "Vyberte cookie soubor"
  10623. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10624. msgid "Default refresh interval"
  10625. msgstr "Výchozí interval aktualizace"
  10626. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10627. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10628. msgstr "Aktualizovat všechny kanály po spuštění aplikace"
  10629. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10630. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10631. msgstr "Ověřovat platnost TLS certifikátů pro nové kanály"
  10632. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10633. msgid "Path to cookies file"
  10634. msgstr "Cesta k cookie souborům"
  10635. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10636. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10637. msgstr "Cesta k souboru cookies.txt (Netscape stylu) obsahující vaše cookies"
  10638. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10639. msgid "Refreshing"
  10640. msgstr "Obnovování"
  10641. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10642. msgid "Security and privacy"
  10643. msgstr "Bezpečnost a soukromí"
  10644. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10645. #, c-format
  10646. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10647. msgstr "Nelze vytvořit složku pro nový kanál '%s'."
  10648. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10649. msgid "Subscribe new feed?"
  10650. msgstr "Odebírat nový kanál?"
  10651. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10652. msgid "Feed folder:"
  10653. msgstr "Složka kanálu:"
  10654. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10655. msgid ""
  10656. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10657. "the feed."
  10658. msgstr "Místo použití oficiálního názvu můžete použít jiné pro složku kanálu."
  10659. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10660. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10661. msgstr "_Upravit vlastnosti kanálu po přihlášení k odběru"
  10662. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
  10663. #, c-format
  10664. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10665. msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
  10666. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10667. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10668. msgid "401 (Authorisation required)"
  10669. msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
  10670. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10671. msgid "403 (Forbidden)"
  10672. msgstr "403 (Zakázán)"
  10673. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10675. msgid "404 (Not found)"
  10676. msgstr "404 (Nenalezen)"
  10677. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10678. #, c-format
  10679. msgid "Error %d"
  10680. msgstr "Chyba %d"
  10681. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10682. #, c-format
  10683. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10684. msgid ""
  10685. "Error fetching feed at\n"
  10686. "<b>%s</b>:\n"
  10687. "\n"
  10688. "%s"
  10689. msgstr ""
  10690. "Chyba při získávání kanálu na\n"
  10691. "<b>%s</b>:\n"
  10692. "\n"
  10693. "%s"
  10694. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10695. #, c-format
  10696. msgid ""
  10697. "No valid feed found at\n"
  10698. "<b>%s</b>"
  10699. msgstr ""
  10700. "Neplatný kanál na\n"
  10701. "<b>%s</b>"
  10702. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10703. msgid "Untitled feed"
  10704. msgstr "Nepojmenované kanály"
  10705. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10706. #, c-format
  10707. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10708. msgstr "RSSyl: Pravděpodobně neplatný kanál bez jména na %s.\n"
  10709. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10710. #, c-format
  10711. msgid "Updating feed '%s'..."
  10712. msgstr "Aktualizuji kanál '%s'..."
  10713. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10714. #, c-format
  10715. msgid ""
  10716. "Couldn't process feed at\n"
  10717. "<b>%s</b>\n"
  10718. "\n"
  10719. "Please contact developers, this should not happen."
  10720. msgstr ""
  10721. "Nemohu zpracovat kanál na\n"
  10722. "<b>%s</b>\n"
  10723. "\n"
  10724. "Prosím kontaktujte vývojáře, toto by nemělo nastat."
  10725. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10726. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10727. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10728. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10729. msgid ""
  10730. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10731. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10732. msgstr ""
  10733. "Interní problém během upgrade formátu ukládání. Toto by nemělo nastat. "
  10734. "Prosím reportujte to s přiloženým výstupem ladění.\n"
  10735. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10736. msgid ""
  10737. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10738. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10739. "\n"
  10740. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10741. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10742. "System\n"
  10743. "\n"
  10744. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10745. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10746. "configured.\n"
  10747. "\n"
  10748. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10749. "found at:\n"
  10750. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10751. "\n"
  10752. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10753. msgstr ""
  10754. "Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
  10755. "šifrovanými pomocí S/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat "
  10756. "zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  10757. "\n"
  10758. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  10759. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  10760. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  10761. "\n"
  10762. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  10763. "Modul také potřebuje nainstalované a zkonfigurované gpgsm, gnupg-agent a "
  10764. "dirmngr.\n"
  10765. "\n"
  10766. "Informace jak zprovoznit S/MIME certifikáty s GPGSM jsou k nalezení na:\n"
  10767. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10768. "\n"
  10769. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10770. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  10771. #, c-format
  10772. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10773. msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s"
  10774. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  10775. msgid "Couldn't open temporary file"
  10776. msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
  10777. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  10778. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10779. msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
  10780. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  10781. msgid "Couldn't close temporary file"
  10782. msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor"
  10783. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  10784. msgid ""
  10785. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10786. "MIME system."
  10787. msgstr ""
  10788. "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
  10789. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  10790. msgid "Reporting spam..."
  10791. msgstr "Oznamování spamu..."
  10792. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10793. msgid "Report spam online..."
  10794. msgstr "Oznamovat spam online..."
  10795. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  10796. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10797. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10798. msgid "SpamReport"
  10799. msgstr "Spam zpráva"
  10800. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  10801. msgid ""
  10802. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10803. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10804. "\n"
  10805. " * spam-signal.fr\n"
  10806. " * spamcop.net\n"
  10807. " * lists.debian.org nomination system"
  10808. msgstr ""
  10809. "Zásuvný modul oznamuje spam na různá místa.\n"
  10810. "Následující stránky jsou podporovány:\n"
  10811. "\n"
  10812. "* spam-signal.fr\n"
  10813. "* spamcop.net\n"
  10814. "* lists.debian.org nomination system"
  10815. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  10816. msgid "Spam reporting"
  10817. msgstr "Oznamování spamu"
  10818. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  10819. msgid "Enabled"
  10820. msgstr "Povolen"
  10821. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
  10822. msgid "Forward to:"
  10823. msgstr "Přeposlat:"
  10824. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
  10825. msgid "Username:"
  10826. msgstr "Uživatelské jméno:"
  10827. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
  10828. msgid "Password:"
  10829. msgstr "Heslo:"
  10830. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  10831. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  10832. msgid "SpamAssassin"
  10833. msgstr "SpamAssassin"
  10834. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10835. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10836. msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
  10837. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  10838. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10839. msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
  10840. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  10841. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10842. msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
  10843. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  10844. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10845. msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
  10846. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  10847. msgid ""
  10848. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10849. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10850. "accessible."
  10851. msgstr ""
  10852. "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je "
  10853. "pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
  10854. "server (spamd) běží a je přístupný."
  10855. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  10856. msgid ""
  10857. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10858. "learner."
  10859. msgstr ""
  10860. "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného "
  10861. "učitele."
  10862. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  10863. msgid "Failed to get username"
  10864. msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
  10865. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10866. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10867. msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
  10868. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10869. msgid ""
  10870. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10871. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10872. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10873. "\n"
  10874. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10875. "\n"
  10876. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10877. "specially designated folder.\n"
  10878. "\n"
  10879. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10880. msgstr ""
  10881. "Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů "
  10882. "nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, "
  10883. "takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
  10884. "\n"
  10885. "Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne "
  10886. "spam).\n"
  10887. "\n"
  10888. "Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena "
  10889. "ve vybrané složce.\n"
  10890. "\n"
  10891. "Nastavení naleznete v '/Nastavení/Předvolby/Zásuvné moduly/SpamAssassin'"
  10892. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10893. msgid "Localhost"
  10894. msgstr "Localhost"
  10895. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10896. msgid "TCP"
  10897. msgstr "TCP"
  10898. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10899. msgid "Unix Socket"
  10900. msgstr "Unix Socket"
  10901. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10902. msgid "Select folder to save spam to"
  10903. msgstr "Vybrat složku pro uložení spamu"
  10904. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10905. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10906. msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
  10907. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10908. msgid "Transport"
  10909. msgstr "Přenos"
  10910. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10911. msgid "Type of transport"
  10912. msgstr "Typ přenosu"
  10913. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  10914. msgid "User"
  10915. msgstr "Uživatel"
  10916. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  10917. msgid "User to use with spamd server"
  10918. msgstr ""
  10919. "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
  10920. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  10921. msgid "spamd"
  10922. msgstr "smapd"
  10923. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  10924. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10925. msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
  10926. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  10927. msgid "Port of spamd server"
  10928. msgstr "Port serveru"
  10929. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  10930. msgid "Path of Unix socket"
  10931. msgstr "Cesta k Unix socketu"
  10932. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  10933. msgid "Use compression"
  10934. msgstr "Použít kompresi"
  10935. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  10936. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10937. msgstr "Povolit kompresi, jestliže ji spamd používá, jinak zakázat."
  10938. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  10939. msgid ""
  10940. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10941. "aborted."
  10942. msgstr ""
  10943. "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
  10944. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10945. #, c-format
  10946. msgid ""
  10947. "\n"
  10948. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10949. "\n"
  10950. "%s\n"
  10951. msgstr ""
  10952. "\n"
  10953. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10954. "\n"
  10955. "%s\n"
  10956. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  10957. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  10958. msgid "Failed to write the part data."
  10959. msgstr "Selhalo zapsání části dat."
  10960. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  10961. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10962. msgstr "Selhalo parsování VCalendar dat."
  10963. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  10964. msgid "Failed to parse VTask data."
  10965. msgstr "Selhalo parsování VTask dat."
  10966. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  10967. msgid "Failed to parse VCard data."
  10968. msgstr "Selhalo parsování VCard dat."
  10969. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  10970. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10971. msgid "TNEF Parser"
  10972. msgstr "TNEF Parser"
  10973. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  10974. msgid ""
  10975. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10976. "\n"
  10977. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10978. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10979. msgstr ""
  10980. "Zásuvný modul umožňuje Claws Mailu číst ms-tnef přílohy.\n"
  10981. "\n"
  10982. "Používá knihovnu Ytnef, jejíž copyright 2002-2007 má Randall Hand "
  10983. "<yerase@yerot.com>"
  10984. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  10985. msgid "_Edit this meeting..."
  10986. msgstr "_Upravit schůzku..."
  10987. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10988. msgid "_Cancel this meeting..."
  10989. msgstr "_Zrušit schůzku..."
  10990. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  10991. msgid "_Create new meeting..."
  10992. msgstr "_Vytvořit schůzku..."
  10993. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  10994. msgid "_Go to today"
  10995. msgstr "_Jít na den"
  10996. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
  10997. msgid "Start"
  10998. msgstr "Začátek"
  10999. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
  11000. msgid "Show"
  11001. msgstr "Zobrazit"
  11002. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11003. msgid "Monday"
  11004. msgstr "Pondělí"
  11005. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11006. msgid "Tuesday"
  11007. msgstr "Úterý"
  11008. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11009. msgid "Wednesday"
  11010. msgstr "Středa"
  11011. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11012. msgid "Thursday"
  11013. msgstr "Čtvrtek"
  11014. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11015. msgid "Friday"
  11016. msgstr "Pátek"
  11017. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11018. msgid "Saturday"
  11019. msgstr "Sobota"
  11020. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11021. msgid "Sunday"
  11022. msgstr "Neděle"
  11023. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11024. msgid "January"
  11025. msgstr "Leden"
  11026. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11027. msgid "February"
  11028. msgstr "Únor"
  11029. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11030. msgid "March"
  11031. msgstr "Březen"
  11032. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11033. msgid "April"
  11034. msgstr "Duben"
  11035. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11036. msgid "May"
  11037. msgstr "Květen"
  11038. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11039. msgid "June"
  11040. msgstr "Červen"
  11041. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11042. msgid "July"
  11043. msgstr "Červenec"
  11044. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11045. msgid "August"
  11046. msgstr "Srpen"
  11047. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11048. msgid "September"
  11049. msgstr "Září"
  11050. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11051. msgid "October"
  11052. msgstr "Říjen"
  11053. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11054. msgid "November"
  11055. msgstr "Listopad"
  11056. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11057. msgid "December"
  11058. msgstr "Prosinec"
  11059. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
  11060. msgid "Week number"
  11061. msgstr "Číslo týdne"
  11062. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
  11063. msgid "Previous month"
  11064. msgstr "Předchozí měsíc"
  11065. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
  11066. msgid "Next month"
  11067. msgstr "Další měsíc"
  11068. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11069. msgid ""
  11070. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11071. "Evolution or Outlook.\n"
  11072. "\n"
  11073. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11074. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11075. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11076. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11077. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11078. "choose \"New meeting...\".\n"
  11079. "\n"
  11080. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11081. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11082. "information from others."
  11083. msgstr ""
  11084. "Zásuvný modul umožňuje zpracovávat vCalendar zprávy vytvořené v Evolution "
  11085. "nebo Outlook.\n"
  11086. "\n"
  11087. "Jestliže je načten, vytvoří vCalendar schránku v seznamu složek, který bude "
  11088. "plněn schůzkami, které jste přijal nebo odmítl.\n"
  11089. "Obdržená schůzka bude prezentována v odpovídající formě a budete schopen ji "
  11090. "přijmout nebo odmítnout.\n"
  11091. "Pravým kliknutím na složku vCalendar nebo Schůzky a vybráním \"Nová "
  11092. "schůzka...\" vytvoříte schůzku.\n"
  11093. "\n"
  11094. "Je možné se přihlásit k Webcal kanálu, exportovat schůzky a kalendáře, "
  11095. "publikovat volný/zaneprázdněn informace a dostávat informace od druhých."
  11096. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11097. msgid "Calendar"
  11098. msgstr "Kalendář"
  11099. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11100. msgid "Create meeting from message..."
  11101. msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..."
  11102. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11103. #, c-format
  11104. msgid ""
  11105. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11106. msgstr "Hodláte vytvořit %d schůzek, po jedné. Chcete pokračovat?"
  11107. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  11108. msgid "Creating meeting..."
  11109. msgstr "Vytváření schůzky..."
  11110. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  11111. msgid "no subject"
  11112. msgstr "žádný předmět"
  11113. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  11114. msgid "Accept"
  11115. msgstr "Přijmout"
  11116. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11117. msgid "Tentatively accept"
  11118. msgstr "Předběžně přijmout"
  11119. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11120. msgid "Decline"
  11121. msgstr "Odmítnout"
  11122. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
  11123. msgid "You have a Todo item."
  11124. msgstr "Máte Todo položku."
  11125. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11126. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11128. msgid "Details follow:"
  11129. msgstr "Detaily:"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11131. msgid "You have created a meeting."
  11132. msgstr "Vytvořil jste schůzku."
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
  11134. msgid "You have been invited to a meeting."
  11135. msgstr "Byl jste pozván na schůzku."
  11136. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
  11137. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11138. msgstr "Schůzka na kterou jste byl pozván, byla zrušena."
  11139. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
  11140. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11141. msgstr "Byla předána dohoda."
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
  11143. msgid "(this event recurs)"
  11144. msgstr "(událost se opakuje)"
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
  11146. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11147. msgstr "(událost součástí opakující se události)"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
  11149. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11150. msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky."
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
  11152. #, c-format
  11153. msgid ""
  11154. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11155. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11156. msgstr ""
  11157. "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n"
  11158. "%s má %s pozvání s detaily:"
  11159. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
  11160. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11161. msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část."
  11162. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
  11163. msgid "Error - no calendar part found."
  11164. msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena."
  11165. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
  11166. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11167. msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře."
  11168. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
  11169. msgid "Send a notification to the attendees"
  11170. msgstr "Poslat upozornění účastníkům"
  11171. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
  11172. msgid "Cancel meeting"
  11173. msgstr "Zrušit schůzku"
  11174. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11175. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11176. msgstr "Jste si jistý, že chcete zrušit tuto schůzku?"
  11177. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11178. msgid "No account found"
  11179. msgstr "Účet nenalezen"
  11180. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11181. msgid ""
  11182. "You have no account matching any attendee.\n"
  11183. "Do you want to reply anyway?"
  11184. msgstr ""
  11185. "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n"
  11186. "Chcete přesto odpovědět?"
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
  11188. msgid "Reply anyway"
  11189. msgstr "Přesto odpovědět"
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  11191. msgid "Answer"
  11192. msgstr "Odpověď"
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11194. msgid "Edit meeting..."
  11195. msgstr "Upravit schůzku..."
  11196. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11197. msgid "Cancel meeting..."
  11198. msgstr "Zrušit schůzku..."
  11199. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11200. msgid "Launch website"
  11201. msgstr "Spustit webovou stránku"
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11203. msgid "You are already busy at this time."
  11204. msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu."
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
  11207. msgid "Event:"
  11208. msgstr "Událost:"
  11209. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  11212. msgid "Organizer:"
  11213. msgstr "Organizátor:"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
  11216. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
  11217. msgid "Location:"
  11218. msgstr "Místo:"
  11219. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11222. msgid "Summary:"
  11223. msgstr "Shrnutí:"
  11224. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11225. msgid "Starting:"
  11226. msgstr "Začátek:"
  11227. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11228. msgid "Ending:"
  11229. msgstr "Konec:"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11231. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11233. msgid "Attendees:"
  11234. msgstr "Účastníci:"
  11235. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11236. msgid "Action:"
  11237. msgstr "Akce:"
  11238. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11239. msgid "_New meeting..."
  11240. msgstr "_Nová schůzka..."
  11241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11242. msgid "_Export calendar..."
  11243. msgstr "_Exportovat kalendář..."
  11244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11245. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11246. msgstr "_Přihlásit Webcal..."
  11247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11248. msgid "_Rename..."
  11249. msgstr "Pře_jmenovat..."
  11250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11251. msgid "U_pdate subscriptions"
  11252. msgstr "U_pdatovat přihlášení"
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11254. msgid "_List view"
  11255. msgstr "Zobrazení jako _seznam"
  11256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11257. msgid "_Week view"
  11258. msgstr "Zobrazení po _týdnech"
  11259. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11260. msgid "_Month view"
  11261. msgstr "Zobrazení po _měsících"
  11262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
  11263. msgid "Meetings"
  11264. msgstr "Schůzky"
  11265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11267. msgid "[no summary]"
  11268. msgstr "[bez shrnutí]"
  11269. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
  11270. msgid "in the past"
  11271. msgstr "v minulosti"
  11272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
  11273. msgid "today"
  11274. msgstr "dnes"
  11275. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
  11276. msgid "tomorrow"
  11277. msgstr "zítra"
  11278. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
  11279. msgid "this week"
  11280. msgstr "tento týden"
  11281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  11282. msgid "later"
  11283. msgstr "později"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11285. #, c-format
  11286. msgid ""
  11287. "\n"
  11288. "These are the events planned %s:\n"
  11289. msgstr ""
  11290. "\n"
  11291. "Jsou plánovány tyto události %s:\n"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  11293. #, c-format
  11294. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11295. msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  11297. msgid "403 (Unauthorised)"
  11298. msgstr "403 (Neuatorizován)"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
  11300. #, c-format
  11301. msgid "Error %ld"
  11302. msgstr "Chyba %ld"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  11304. #, c-format
  11305. msgid ""
  11306. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11307. "%s:\n"
  11308. "\n"
  11309. "%s"
  11310. msgstr ""
  11311. "Nemohl získat Webcal URL:\n"
  11312. "%s:\n"
  11313. "\n"
  11314. "%s"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
  11316. #, c-format
  11317. msgid ""
  11318. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11319. "%s\n"
  11320. "%s"
  11321. msgstr ""
  11322. "URL nevypadá jako Webcal URL:\n"
  11323. "%s\n"
  11324. "%s"
  11325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
  11326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
  11327. #, c-format
  11328. msgid "Could not create directory %s"
  11329. msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11331. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11332. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
  11333. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
  11334. #, c-format
  11335. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11336. msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
  11337. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11338. msgid "new subscription"
  11339. msgstr "nové přihlášení"
  11340. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
  11341. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11342. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
  11343. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11344. msgid "Subscribe to Webcal"
  11345. msgstr "Přihlásit Webcal"
  11346. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11347. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11348. msgstr "Vložte Webcal URL:"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  11350. msgid "Could not parse the URL."
  11351. msgstr "Nemohu parsovat URL."
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  11353. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11354. msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11356. msgid "Delete subscription"
  11357. msgstr "Smazat odběr"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11359. msgid "accepted"
  11360. msgstr "přijaté"
  11361. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11362. msgid "tentatively accepted"
  11363. msgstr "předběžně přijaté"
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11365. msgid "declined"
  11366. msgstr "odmítnuté"
  11367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11368. msgid "did not answer"
  11369. msgstr "nezodpovězené"
  11370. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11371. msgid "individual"
  11372. msgstr "inviduální"
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11374. msgid "group"
  11375. msgstr "skupina"
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11377. msgid "resource"
  11378. msgstr "zdroj"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11380. msgid "room"
  11381. msgstr "místnost"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11383. msgid "Past"
  11384. msgstr "V minulosti"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11386. msgid "Today"
  11387. msgstr "Dnes"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11389. msgid "Tomorrow"
  11390. msgstr "Zítra"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11392. msgid "This week"
  11393. msgstr "Tento týden"
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11395. msgid "Later"
  11396. msgstr "Později"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11398. msgid "Accepted: "
  11399. msgstr "Přijaté: "
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11401. msgid "Declined: "
  11402. msgstr "Odmítnuté: "
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11404. msgid "Tentatively Accepted: "
  11405. msgstr "Předběžně přijaté: "
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11407. msgid "Individual"
  11408. msgstr "Inviduální"
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11410. msgid "Resource"
  11411. msgstr "Zdroje"
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11413. msgid "Room"
  11414. msgstr "Místnost"
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11416. msgid "Add..."
  11417. msgstr "Přidat..."
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11419. msgid ""
  11420. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11421. "- "
  11422. msgstr ""
  11423. "Následující osoba(y) jsou zaneprázdněny v době plánované schůzky:\n"
  11424. "- "
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11426. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11428. msgid "You"
  11429. msgstr "Vy"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11431. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11432. msgstr "Jste zaneprázdněn v čase plánované schůzky"
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11434. #, c-format
  11435. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11436. msgstr "%s je zaneprázdněn v čase plánované schůzky"
  11437. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11438. #, c-format
  11439. msgid "%d hour sooner"
  11440. msgstr "%d hodina dříve"
  11441. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11442. #, c-format
  11443. msgid "%d hours sooner"
  11444. msgstr "%d hodin dříve"
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11446. #, c-format
  11447. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11448. msgstr "%d hodin a %d minut dříve"
  11449. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11450. #, c-format
  11451. msgid "%d minutes sooner"
  11452. msgstr "%d minut dříve"
  11453. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11454. #, c-format
  11455. msgid "%d hour later"
  11456. msgstr "%d hodinu později"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11458. #, c-format
  11459. msgid "%d hours later"
  11460. msgstr "%d hodin později"
  11461. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11462. #, c-format
  11463. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11464. msgstr "%d hodin a %d minut později"
  11465. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11466. #, c-format
  11467. msgid "%d minutes later"
  11468. msgstr "%d minut později"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11470. #, c-format
  11471. msgid ""
  11472. "\n"
  11473. "\n"
  11474. "Everyone would be available %s or %s."
  11475. msgstr ""
  11476. "\n"
  11477. "\n"
  11478. "Každý by měl dostupný %s nebo %s."
  11479. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11480. #, c-format
  11481. msgid ""
  11482. "\n"
  11483. "\n"
  11484. "Everyone would be available %s."
  11485. msgstr ""
  11486. "\n"
  11487. "\n"
  11488. "Každý by měl být dostupný %s."
  11489. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11490. msgid ""
  11491. "\n"
  11492. "\n"
  11493. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11494. "6 hours."
  11495. msgstr ""
  11496. "\n"
  11497. "\n"
  11498. "Není možné mít schůzku s každým v předchozích nebo dalších 6 hodinách."
  11499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11500. #, c-format
  11501. msgid "would be available %s or %s"
  11502. msgstr "by měl být dostupný %s nebo %s"
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11504. #, c-format
  11505. msgid "would be available %s"
  11506. msgstr "by měl být dostupný %s"
  11507. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11508. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11509. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11510. msgid "not available"
  11511. msgstr "nedostupné"
  11512. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11513. #, c-format
  11514. msgid ", but would be available %s or %s."
  11515. msgstr ", ale mohly by být dostupné %s nebo %s."
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11517. #, c-format
  11518. msgid ", but would be available %s."
  11519. msgstr ", ale mohla by být dostupná %s."
  11520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11521. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11522. msgstr ", nebyla dostupná v předchozích nebo následujících 6 hodinách."
  11523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11524. msgid "available"
  11525. msgstr "dostupné"
  11526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11527. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
  11528. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11529. msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11531. msgid "Not everyone is available"
  11532. msgstr "Ne každý je dostupný"
  11533. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11534. msgid "Send anyway"
  11535. msgstr "Přesto poslat"
  11536. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11537. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11538. msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..."
  11539. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
  11540. #, c-format
  11541. msgid "Fetching planning for %s..."
  11542. msgstr "Stahování plánování pro %s..."
  11543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
  11544. msgid "Available"
  11545. msgstr "Dostupné"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
  11547. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
  11548. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11549. msgid "Everyone is available."
  11550. msgstr "Každý je dostupný."
  11551. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
  11552. msgid ""
  11553. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11554. "retrieved."
  11555. msgstr ""
  11556. "Všichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly "
  11557. "doručeny."
  11558. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
  11559. msgid ""
  11560. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11561. "Check the recipients."
  11562. msgstr ""
  11563. "Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n"
  11564. "Zkontrolujte příjemce."
  11565. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
  11566. msgid "Save & Send"
  11567. msgstr "Uložit & Poslat"
  11568. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
  11569. msgid "Check availability"
  11570. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  11571. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  11572. msgid "Starts at:"
  11573. msgstr "Začíná v:"
  11574. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
  11575. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
  11576. msgid "on:"
  11577. msgstr "na:"
  11578. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
  11579. msgid "Ends at:"
  11580. msgstr "Končí v:"
  11581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
  11582. msgid "New meeting"
  11583. msgstr "Nová schůzka"
  11584. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
  11585. #, c-format
  11586. msgid "%s - Edit meeting"
  11587. msgstr "%s - Upravil schůzku"
  11588. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  11589. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11590. msgid "Time:"
  11591. msgstr "Čas:"
  11592. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11593. #, c-format
  11594. msgid "%d hour"
  11595. msgid_plural "%d hours"
  11596. msgstr[0] "%d hodina"
  11597. msgstr[1] "%d hodiny"
  11598. msgstr[2] "%d hodin"
  11599. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
  11600. #, c-format
  11601. msgid "%d minute"
  11602. msgid_plural "%d minutes"
  11603. msgstr[0] "%d minuta"
  11604. msgstr[1] "%d minuty"
  11605. msgstr[2] "%d minut"
  11606. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
  11607. #, c-format
  11608. msgid "Upcoming event: %s"
  11609. msgstr "Aktuální událost: %s"
  11610. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11611. #, c-format
  11612. msgid ""
  11613. "You have a meeting or event soon.\n"
  11614. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11615. "Location: %s\n"
  11616. "More information:\n"
  11617. "\n"
  11618. "%s"
  11619. msgstr ""
  11620. "Brzy máte schůzku nebo událost.\n"
  11621. "Začíná v %s a končí o %s později.\n"
  11622. "Místo: %s\n"
  11623. "Další informace:\n"
  11624. "\n"
  11625. "%s"
  11626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
  11627. #, c-format
  11628. msgid "Remind me in %d minute"
  11629. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11630. msgstr[0] "Připomenout za %d minutu"
  11631. msgstr[1] "Připomenout za %d minuty"
  11632. msgstr[2] "Připomenout za %d minut"
  11633. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
  11634. msgid "Empty calendar"
  11635. msgstr "Prázdný kalendář"
  11636. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
  11637. msgid "There is nothing to export."
  11638. msgstr "Nic k exportu."
  11639. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
  11640. msgid "Could not export the calendar."
  11641. msgstr "Nemohu exportovat kalendář."
  11642. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
  11643. msgid "Export calendar to ICS"
  11644. msgstr "Export kalendáře do ICS"
  11645. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
  11646. #, c-format
  11647. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11648. msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n"
  11649. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
  11650. msgid "Could not export the freebusy info."
  11651. msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn."
  11652. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
  11653. #, c-format
  11654. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11655. msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11657. msgid "Reminders"
  11658. msgstr "Připomenutí"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11660. msgid "Alert me"
  11661. msgstr "Upozornit mně"
  11662. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11663. msgid "minutes before an event"
  11664. msgstr "minut před událostí"
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11666. msgid "Calendar export"
  11667. msgstr "Export kalendáře"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11669. msgid "Automatically export calendar to"
  11670. msgstr "Automaticky exportovat kalendář do"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11672. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11673. msgid "You can export to a local file or URL"
  11674. msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL"
  11675. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11676. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11677. msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)"
  11678. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11679. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11680. msgstr "Vložit Webcal přihlášení do exportu"
  11681. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11682. msgid "Command to run after calendar export"
  11683. msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu kalendáře"
  11684. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11685. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11686. msgstr "Registrovat Claws kalendář do XFCE Orage"
  11687. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11688. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11689. msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) pro zobrazení Claws Mail kalendáře"
  11690. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11691. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11692. msgstr "Exportovat jako GNOME shell kalendář server"
  11693. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11694. msgid ""
  11695. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11696. msgstr "Registrovat rozhraní D-Bus kalendáře pro export kalendáře Claws Mail"
  11697. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11698. msgid "Free/Busy information"
  11699. msgstr "Volný/zaneprázdněn informace"
  11700. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11701. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11702. msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do"
  11703. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11704. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11705. msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)"
  11706. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11707. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11708. msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu stavu volný/zaneprázdněn"
  11709. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11710. msgid "Get free/busy status of others from"
  11711. msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z"
  11712. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11713. #, c-format
  11714. msgid ""
  11715. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11716. "left part of the email address, %d for the domain"
  11717. msgstr ""
  11718. "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte "
  11719. "%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu"
  11720. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11721. msgid "TLS options"
  11722. msgstr "Volby TLS"
  11723. #: src/pop.c:153
  11724. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11725. msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
  11726. #: src/pop.c:160
  11727. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11728. msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
  11729. #: src/pop.c:167
  11730. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11731. msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
  11732. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  11733. msgid "POP protocol error\n"
  11734. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  11735. #: src/pop.c:339
  11736. #, c-format
  11737. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11738. msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
  11739. #: src/pop.c:927
  11740. #, c-format
  11741. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11742. msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
  11743. #: src/pop.c:943
  11744. #, c-format
  11745. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11746. msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
  11747. #: src/pop.c:976
  11748. msgid "mailbox is locked\n"
  11749. msgstr "schránka je zamknuta\n"
  11750. #: src/pop.c:979
  11751. msgid "Session timeout\n"
  11752. msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
  11753. #: src/pop.c:998
  11754. msgid "command not supported\n"
  11755. msgstr "příkaz není podporován\n"
  11756. #: src/pop.c:1003
  11757. msgid "error occurred on POP session\n"
  11758. msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
  11759. #: src/pop.c:1215
  11760. msgid "TOP command unsupported\n"
  11761. msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
  11762. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
  11763. msgid "POP"
  11764. msgstr "POP"
  11765. #: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
  11766. #: src/wizard.c:1500
  11767. msgid "IMAP"
  11768. msgstr "IMAP"
  11769. #: src/prefs_account.c:418
  11770. msgid "News (NNTP)"
  11771. msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
  11772. #: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
  11773. msgid "Local mbox file"
  11774. msgstr "Lokální mbox soubor"
  11775. #: src/prefs_account.c:420
  11776. msgid "None (SMTP only)"
  11777. msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
  11778. #: src/prefs_account.c:1235
  11779. msgid "Name of account"
  11780. msgstr "Název účtu"
  11781. #: src/prefs_account.c:1244
  11782. msgid "Set as default"
  11783. msgstr "Nastavit jako výchozí"
  11784. #: src/prefs_account.c:1252
  11785. msgid "Personal information"
  11786. msgstr "Osobní informace"
  11787. #: src/prefs_account.c:1261
  11788. msgid "Full name"
  11789. msgstr "Celé jméno"
  11790. #: src/prefs_account.c:1267
  11791. msgid "Mail address"
  11792. msgstr "Poštovní adresa"
  11793. #: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
  11794. msgid "Auto-configure"
  11795. msgstr "Automatická konfigurace"
  11796. #: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
  11797. msgid "Cancel"
  11798. msgstr "Zrušit"
  11799. #: src/prefs_account.c:1349
  11800. msgid ""
  11801. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11802. "has been built without IMAP and News support."
  11803. msgstr ""
  11804. "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
  11805. "bez podpory IMAP a News."
  11806. #: src/prefs_account.c:1380
  11807. msgid "This server requires authentication"
  11808. msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
  11809. #: src/prefs_account.c:1387
  11810. msgid "Authenticate on connect"
  11811. msgstr "Autentizace při připojení"
  11812. #: src/prefs_account.c:1449
  11813. msgid "News server"
  11814. msgstr "Server diskuzních skupin"
  11815. #: src/prefs_account.c:1455
  11816. msgid "Server for receiving"
  11817. msgstr "Server pro příjem"
  11818. #: src/prefs_account.c:1461
  11819. msgid "Local mailbox"
  11820. msgstr "Lokální schránka"
  11821. #: src/prefs_account.c:1468
  11822. msgid "SMTP server (send)"
  11823. msgstr "SMTP server (odesílání)"
  11824. #: src/prefs_account.c:1476
  11825. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11826. msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
  11827. #: src/prefs_account.c:1485
  11828. msgid "command to send mails"
  11829. msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
  11830. #: src/prefs_account.c:1558
  11831. #, c-format
  11832. msgid "Account%d"
  11833. msgstr "Účet%d"
  11834. #: src/prefs_account.c:1638
  11835. msgid "Local"
  11836. msgstr "Lokální mbox soubor"
  11837. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
  11838. msgid "Default Inbox"
  11839. msgstr "Výchozí inbox"
  11840. #: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
  11841. #: src/prefs_account.c:1780
  11842. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11843. msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
  11844. #: src/prefs_account.c:1667
  11845. msgid "Authenticate before POP connection"
  11846. msgstr "Autentizace před POP připojením"
  11847. #: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
  11848. msgid "Select"
  11849. msgstr "Vybrat"
  11850. #: src/prefs_account.c:1702
  11851. msgid "Remove messages on server when received"
  11852. msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
  11853. #: src/prefs_account.c:1713
  11854. msgid "Remove after"
  11855. msgstr "Odstranit po"
  11856. #: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
  11857. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11858. msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
  11859. #: src/prefs_account.c:1743
  11860. msgid "Receive size limit"
  11861. msgstr "Limit velikosti pro příjem"
  11862. #: src/prefs_account.c:1746
  11863. msgid ""
  11864. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11865. "you will be able to download them fully or delete them."
  11866. msgstr ""
  11867. "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
  11868. "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
  11869. #: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
  11870. msgid "NNTP"
  11871. msgstr "NNTP"
  11872. #: src/prefs_account.c:1793
  11873. msgid "Maximum number of articles to download"
  11874. msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
  11875. #: src/prefs_account.c:1803
  11876. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11877. msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
  11878. #: src/prefs_account.c:1828
  11879. msgid "Plain text"
  11880. msgstr "Prostý text"
  11881. #: src/prefs_account.c:1849
  11882. msgid "IMAP server directory"
  11883. msgstr "Adresář pro IMAP server"
  11884. #: src/prefs_account.c:1853
  11885. msgid "(usually empty)"
  11886. msgstr "(obvykle prázdné)"
  11887. #: src/prefs_account.c:1867
  11888. msgid "Show subscribed folders only"
  11889. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
  11890. #: src/prefs_account.c:1874
  11891. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11892. msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
  11893. #: src/prefs_account.c:1876
  11894. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11895. msgstr ""
  11896. "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
  11897. "servery."
  11898. #: src/prefs_account.c:1882
  11899. msgid "Batch size"
  11900. msgstr "Velikost dávky"
  11901. #: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
  11902. msgid "Automatic checking"
  11903. msgstr "Automatický příjem pošty"
  11904. #: src/prefs_account.c:1899
  11905. msgid "Use global settings"
  11906. msgstr "Použít globální nastavení"
  11907. #: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
  11908. msgid "Check for new mail every"
  11909. msgstr "Přijímat poštu každých"
  11910. #: src/prefs_account.c:1944
  11911. msgid "Filter messages on receiving"
  11912. msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
  11913. #: src/prefs_account.c:1960
  11914. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11915. msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
  11916. #: src/prefs_account.c:1964
  11917. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11918. msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
  11919. #: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
  11920. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
  11921. msgid "Header"
  11922. msgstr "Záhlaví"
  11923. #: src/prefs_account.c:2057
  11924. msgid "Generate Message-ID"
  11925. msgstr "Generovat číslo zprávy"
  11926. #: src/prefs_account.c:2060
  11927. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11928. msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
  11929. #: src/prefs_account.c:2065
  11930. msgid "Add user agent header"
  11931. msgstr "Přidat záhlaví user agent"
  11932. #: src/prefs_account.c:2072
  11933. msgid "Add user-defined header"
  11934. msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
  11935. #: src/prefs_account.c:2087
  11936. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11937. msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
  11938. #: src/prefs_account.c:2189
  11939. msgid ""
  11940. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11941. "will be used."
  11942. msgstr ""
  11943. "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
  11944. "stejné jako pro příjem."
  11945. #: src/prefs_account.c:2200
  11946. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11947. msgstr "Autentizace POP před odesláním"
  11948. #: src/prefs_account.c:2215
  11949. msgid "POP authentication timeout"
  11950. msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
  11951. #: src/prefs_account.c:2296
  11952. msgid "Authorization"
  11953. msgstr "Autentizace"
  11954. #: src/prefs_account.c:2313
  11955. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  11956. msgstr "Vyberte poskytovatele OAuth2 email služby"
  11957. #: src/prefs_account.c:2354
  11958. msgid "Client ID"
  11959. msgstr "ID klienta"
  11960. #: src/prefs_account.c:2360
  11961. msgid "Client secret"
  11962. msgstr "Klientské certifikát"
  11963. #: src/prefs_account.c:2392
  11964. msgid "Obtain authorization code"
  11965. msgstr "Získat autorizační kód"
  11966. #: src/prefs_account.c:2396
  11967. msgid "Open default browser with request"
  11968. msgstr "Otevřít výchozí prohlížeč s požadavkem"
  11969. #: src/prefs_account.c:2402
  11970. msgid "Copy link"
  11971. msgstr "Kopírovat odkaz"
  11972. #: src/prefs_account.c:2414
  11973. msgid "Authorization code"
  11974. msgstr "Autorizační kód"
  11975. #: src/prefs_account.c:2422
  11976. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  11977. msgstr "Vložit kompletní URL z prohlížeče nebo daný autentizační token"
  11978. #: src/prefs_account.c:2429
  11979. msgid "Complete authorization"
  11980. msgstr "Dokončit autorizaci"
  11981. #: src/prefs_account.c:2433
  11982. msgid "Authorize"
  11983. msgstr "Autorizovat"
  11984. #: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
  11985. msgid "Signature"
  11986. msgstr "Podpis"
  11987. #: src/prefs_account.c:2524
  11988. msgid "Automatically insert signature"
  11989. msgstr "Automaticky vložit podpis"
  11990. #: src/prefs_account.c:2529
  11991. msgid "Signature separator"
  11992. msgstr "Oddělovač podpisu"
  11993. #: src/prefs_account.c:2554
  11994. msgid "Command output"
  11995. msgstr "Výstup příkazu"
  11996. #: src/prefs_account.c:2587
  11997. msgid "Automatically set the following addresses"
  11998. msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
  11999. #: src/prefs_account.c:2639
  12000. msgid "Spell check dictionaries"
  12001. msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
  12002. #: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
  12003. #: src/prefs_spelling.c:162
  12004. msgid "Default dictionary"
  12005. msgstr "Výchozí slovník"
  12006. #: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
  12007. #: src/prefs_spelling.c:174
  12008. msgid "Default alternate dictionary"
  12009. msgstr "Výchozí alternativní slovník"
  12010. #: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
  12011. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
  12012. #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12013. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  12014. msgid "Compose"
  12015. msgstr "Napsat"
  12016. #: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
  12017. #: src/toolbar.c:499
  12018. msgid "Reply"
  12019. msgstr "Odpovědět"
  12020. #: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
  12021. #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12022. msgid "Forward"
  12023. msgstr "Předat"
  12024. #: src/prefs_account.c:2825
  12025. msgid "Default privacy system"
  12026. msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
  12027. #: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
  12028. msgid "Always sign messages"
  12029. msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
  12030. #: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
  12031. msgid "Always encrypt messages"
  12032. msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
  12033. #: src/prefs_account.c:2858
  12034. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12035. msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
  12036. #: src/prefs_account.c:2861
  12037. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12038. msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
  12039. #: src/prefs_account.c:2864
  12040. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12041. msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
  12042. #: src/prefs_account.c:2866
  12043. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12044. msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
  12045. #: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
  12046. msgid "Don't use TLS"
  12047. msgstr "Nepoužívat TLS"
  12048. #: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
  12049. #: src/prefs_account.c:3073
  12050. msgid "Use TLS"
  12051. msgstr "Použít TLS"
  12052. #: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
  12053. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12054. msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
  12055. #: src/prefs_account.c:3066
  12056. msgid "Send (SMTP)"
  12057. msgstr "Odesílání (SMTP)"
  12058. #: src/prefs_account.c:3070
  12059. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12060. msgstr "Nepoužívat TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
  12061. #: src/prefs_account.c:3081
  12062. msgid "Client certificates"
  12063. msgstr "Klientské certifikáty"
  12064. #: src/prefs_account.c:3089
  12065. msgid "Certificate for receiving"
  12066. msgstr "Certifikát pro příjem"
  12067. #: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
  12068. #: src/prefs_account.c:3124
  12069. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12070. msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
  12071. #: src/prefs_account.c:3117
  12072. msgid "Certificate for sending"
  12073. msgstr "Certifikát pro odeslání"
  12074. #: src/prefs_account.c:3157
  12075. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12076. msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty TLS"
  12077. #: src/prefs_account.c:3160
  12078. msgid "Use non-blocking TLS"
  12079. msgstr "Použít neblokující TLS"
  12080. #: src/prefs_account.c:3172
  12081. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12082. msgstr "Vypněte, pokud máte problémy s TLS připojením"
  12083. #: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
  12084. msgid "Use proxy server"
  12085. msgstr "Použít proxy server"
  12086. #: src/prefs_account.c:3273
  12087. msgctxt ""
  12088. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12089. "common preferences"
  12090. msgid "Use default settings"
  12091. msgstr "Použít výchozí nastavení"
  12092. #: src/prefs_account.c:3275
  12093. msgid "Use global proxy server settings"
  12094. msgstr "Použít globální nastavení proxy"
  12095. #: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
  12096. msgid "Use authentication"
  12097. msgstr "Použít autentizaci"
  12098. #: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
  12099. msgid "Username"
  12100. msgstr "Uživatelské jméno"
  12101. #: src/prefs_account.c:3351
  12102. msgid "Use proxy server for sending"
  12103. msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
  12104. #: src/prefs_account.c:3353
  12105. msgid ""
  12106. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12107. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12108. msgstr ""
  12109. "Pokud deaktivováno, budou zprávy odesílány pomocí přímého připojení k "
  12110. "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
  12111. "nakonfigurovaného proxy serveru."
  12112. #: src/prefs_account.c:3465
  12113. msgid "SMTP port"
  12114. msgstr "SMTP port"
  12115. #: src/prefs_account.c:3472
  12116. msgid "POP port"
  12117. msgstr "POP port"
  12118. #: src/prefs_account.c:3479
  12119. msgid "IMAP port"
  12120. msgstr "IMAP port"
  12121. #: src/prefs_account.c:3486
  12122. msgid "NNTP port"
  12123. msgstr "NNTP port"
  12124. #: src/prefs_account.c:3492
  12125. msgid "Domain name"
  12126. msgstr "Název domény"
  12127. #: src/prefs_account.c:3495
  12128. msgid ""
  12129. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12130. "connecting to SMTP servers."
  12131. msgstr ""
  12132. "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
  12133. "serverů."
  12134. #: src/prefs_account.c:3509
  12135. msgid "Use command to communicate with server"
  12136. msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
  12137. #: src/prefs_account.c:3518
  12138. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12139. msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
  12140. #: src/prefs_account.c:3571
  12141. msgid "Put sent messages in"
  12142. msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
  12143. #: src/prefs_account.c:3573
  12144. msgid "Put queued messages in"
  12145. msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
  12146. #: src/prefs_account.c:3575
  12147. msgid "Put draft messages in"
  12148. msgstr "Ukládat koncepty do"
  12149. #: src/prefs_account.c:3577
  12150. msgid "Put deleted messages in"
  12151. msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
  12152. #: src/prefs_account.c:3634
  12153. msgid "Account name is not entered."
  12154. msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
  12155. #: src/prefs_account.c:3638
  12156. msgid "Mail address is not entered."
  12157. msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
  12158. #: src/prefs_account.c:3646
  12159. msgid "SMTP server is not entered."
  12160. msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
  12161. #: src/prefs_account.c:3651
  12162. msgid "User ID is not entered."
  12163. msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
  12164. #: src/prefs_account.c:3656
  12165. msgid "POP server is not entered."
  12166. msgstr "Nebyl zadán POP server."
  12167. #: src/prefs_account.c:3676
  12168. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12169. msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
  12170. #: src/prefs_account.c:3682
  12171. msgid "IMAP server is not entered."
  12172. msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
  12173. #: src/prefs_account.c:3687
  12174. msgid "NNTP server is not entered."
  12175. msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
  12176. #: src/prefs_account.c:3693
  12177. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12178. msgstr "nebyl zadán název lokálního schránky."
  12179. #: src/prefs_account.c:3699
  12180. msgid "mail command is not entered."
  12181. msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
  12182. #: src/prefs_account.c:3709
  12183. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12184. msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12185. #: src/prefs_account.c:3716
  12186. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12187. msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12188. #: src/prefs_account.c:3753
  12189. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12190. msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12191. #: src/prefs_account.c:3758
  12192. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12193. msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12194. #: src/prefs_account.c:3854
  12195. msgid "domain is not specified."
  12196. msgstr "doména není uvedena."
  12197. #: src/prefs_account.c:3859
  12198. msgid "sent folder is not selected."
  12199. msgstr "odesílaná není vybrána."
  12200. #: src/prefs_account.c:3864
  12201. msgid "queue folder is not selected."
  12202. msgstr "fronta není vybrána."
  12203. #: src/prefs_account.c:3869
  12204. msgid "draft folder is not selected."
  12205. msgstr "koncepty nejsou vybrány."
  12206. #: src/prefs_account.c:3874
  12207. msgid "trash folder is not selected."
  12208. msgstr "koš není vybrán."
  12209. #: src/prefs_account.c:4194
  12210. msgid "Receive"
  12211. msgstr "Přijmout"
  12212. #: src/prefs_account.c:4212
  12213. msgctxt "Preferences menu item"
  12214. msgid "Send"
  12215. msgstr "Odeslat"
  12216. #: src/prefs_account.c:4231
  12217. msgid "OAuth2"
  12218. msgstr "OAuth2"
  12219. #: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
  12220. msgid "Templates"
  12221. msgstr "Šablony"
  12222. #: src/prefs_account.c:4286
  12223. msgid "Privacy"
  12224. msgstr "Zabezpečení"
  12225. #: src/prefs_account.c:4406
  12226. msgid "Advanced"
  12227. msgstr "Pokročilé"
  12228. #: src/prefs_account.c:4767
  12229. msgid "Preferences for new account"
  12230. msgstr "Nastavení pro nový účet"
  12231. #: src/prefs_account.c:4769
  12232. #, c-format
  12233. msgid "%s - Account preferences"
  12234. msgstr "%s - nastavení účtu"
  12235. #: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
  12236. msgid "Failed (wrong address)"
  12237. msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
  12238. #: src/prefs_account.c:4973
  12239. msgid "Select signature file"
  12240. msgstr "Soubor s podpisem"
  12241. #: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
  12242. msgid "Select certificate file"
  12243. msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
  12244. #: src/prefs_account.c:5104
  12245. msgid "Protocol:"
  12246. msgstr "Protokol:"
  12247. #: src/prefs_account.c:5446
  12248. #, c-format
  12249. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12250. msgstr "%s (modul nebyl načten)"
  12251. #: src/prefs_account.c:6310
  12252. msgid "Authorisation complete"
  12253. msgstr "Autorizace je kompletní"
  12254. #: src/prefs_account.c:6311
  12255. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12256. msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 obdržel Claws Mail"
  12257. #: src/prefs_account.c:6314
  12258. msgid "Authorisation NOT completed"
  12259. msgstr "Autorizace NENÍ kompletní"
  12260. #: src/prefs_account.c:6315
  12261. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12262. msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 neobdržel Claws Mail"
  12263. #: src/prefs_actions.c:227
  12264. msgid "Actions configuration"
  12265. msgstr "Nastavení akcí"
  12266. #: src/prefs_actions.c:254
  12267. msgid "Menu name"
  12268. msgstr "Název nabídky"
  12269. #: src/prefs_actions.c:287
  12270. msgid "Shell command"
  12271. msgstr "Příkaz"
  12272. #: src/prefs_actions.c:297
  12273. msgid "Filter action"
  12274. msgstr "Filtrovací akce"
  12275. #: src/prefs_actions.c:303
  12276. msgid "Edit filter action"
  12277. msgstr "Upravit filtrovací akci"
  12278. #: src/prefs_actions.c:331
  12279. msgid "Append the new action above to the list"
  12280. msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
  12281. #: src/prefs_actions.c:339
  12282. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12283. msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
  12284. #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
  12285. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
  12286. #: src/prefs_toolbar.c:1025
  12287. msgid "D_elete"
  12288. msgstr "_Smazat"
  12289. #: src/prefs_actions.c:349
  12290. msgid "Delete the selected action from the list"
  12291. msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
  12292. #: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
  12293. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12294. msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
  12295. #: src/prefs_actions.c:367
  12296. msgid "Show information on configuring actions"
  12297. msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
  12298. #: src/prefs_actions.c:398
  12299. msgid "Move the selected action to the top"
  12300. msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
  12301. #: src/prefs_actions.c:408
  12302. msgid "Move the selected action up"
  12303. msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
  12304. #: src/prefs_actions.c:416
  12305. msgid "Move selected action down"
  12306. msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
  12307. #: src/prefs_actions.c:426
  12308. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12309. msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
  12310. #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
  12311. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
  12312. #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
  12313. #: src/prefs_template.c:471
  12314. msgid "(New)"
  12315. msgstr "(Nová)"
  12316. #: src/prefs_actions.c:624
  12317. msgid "Menu name is not set."
  12318. msgstr "Není nastaven název nabídky."
  12319. #: src/prefs_actions.c:629
  12320. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12321. msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
  12322. #: src/prefs_actions.c:634
  12323. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12324. msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
  12325. #: src/prefs_actions.c:653
  12326. msgid "Menu name is too long."
  12327. msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
  12328. #: src/prefs_actions.c:662
  12329. msgid "Command-line not set."
  12330. msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
  12331. #: src/prefs_actions.c:667
  12332. msgid "Menu name and command are too long."
  12333. msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
  12334. #: src/prefs_actions.c:673
  12335. #, c-format
  12336. msgid ""
  12337. "The command\n"
  12338. "%s\n"
  12339. "has a syntax error."
  12340. msgstr ""
  12341. "Příkaz\n"
  12342. "%s\n"
  12343. "má syntaktickou chybu."
  12344. #: src/prefs_actions.c:731
  12345. msgid "Delete action"
  12346. msgstr "Odstranit akci"
  12347. #: src/prefs_actions.c:732
  12348. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12349. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
  12350. #: src/prefs_actions.c:752
  12351. msgid "Delete all actions"
  12352. msgstr "Odstranit všechny akce"
  12353. #: src/prefs_actions.c:753
  12354. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12355. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
  12356. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
  12357. #: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
  12358. #: src/prefs_template.c:596
  12359. msgid "Entry not saved"
  12360. msgstr "Neuložený záznam"
  12361. #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
  12362. #: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
  12363. #: src/prefs_template.c:597
  12364. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12365. msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
  12366. #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
  12367. #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
  12368. #: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
  12369. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  12370. msgid "_Continue editing"
  12371. msgstr "_Pokračovat v úpravách"
  12372. #: src/prefs_actions.c:925
  12373. msgid "Actions list not saved"
  12374. msgstr "Seznam akcí neuložen"
  12375. #: src/prefs_actions.c:926
  12376. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12377. msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
  12378. #: src/prefs_actions.c:996
  12379. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12380. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
  12381. #: src/prefs_actions.c:997
  12382. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12383. msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
  12384. #: src/prefs_actions.c:999
  12385. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12386. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
  12387. #: src/prefs_actions.c:1000
  12388. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12389. msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
  12390. #: src/prefs_actions.c:1001
  12391. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12392. msgstr ""
  12393. "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
  12394. #: src/prefs_actions.c:1002
  12395. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12396. msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
  12397. #: src/prefs_actions.c:1003
  12398. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12399. msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
  12400. #: src/prefs_actions.c:1004
  12401. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12402. msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
  12403. #: src/prefs_actions.c:1005
  12404. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12405. msgstr ""
  12406. "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
  12407. #: src/prefs_actions.c:1006
  12408. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12409. msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
  12410. #: src/prefs_actions.c:1007
  12411. msgid "to run command asynchronously"
  12412. msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
  12413. #: src/prefs_actions.c:1008
  12414. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12415. msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
  12416. #: src/prefs_actions.c:1009
  12417. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12418. msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822 "
  12419. #: src/prefs_actions.c:1010
  12420. msgid ""
  12421. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12422. msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
  12423. #: src/prefs_actions.c:1011
  12424. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12425. msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
  12426. #: src/prefs_actions.c:1012
  12427. msgid "for a user provided argument"
  12428. msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
  12429. #: src/prefs_actions.c:1013
  12430. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12431. msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
  12432. #: src/prefs_actions.c:1014
  12433. msgid "for the text selection"
  12434. msgstr "pro vybraný text"
  12435. #: src/prefs_actions.c:1015
  12436. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12437. msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
  12438. #: src/prefs_actions.c:1016
  12439. msgid "for a literal %"
  12440. msgstr "pro znak %"
  12441. #: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
  12442. msgid "Actions"
  12443. msgstr "Akce"
  12444. #: src/prefs_actions.c:1027
  12445. msgid ""
  12446. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12447. "process a complete message file or just one of its parts."
  12448. msgstr ""
  12449. "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
  12450. #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
  12451. #: src/prefs_template.c:1113
  12452. msgid "D_uplicate"
  12453. msgstr "D_uplikáty"
  12454. #: src/prefs_actions.c:1234
  12455. msgid "Current actions"
  12456. msgstr "Nadefinované akce"
  12457. #: src/prefs_actions.c:1321
  12458. msgid "Entry was modified"
  12459. msgstr "Vstup byl upraven"
  12460. #: src/prefs_actions.c:1322
  12461. msgid ""
  12462. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12463. "command-line."
  12464. msgstr ""
  12465. "Otevřením dialogu s akcí filtrování budou aktuální úpravy v příkazové řádce "
  12466. "vyčištěny"
  12467. #: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
  12468. #: src/prefs_filtering.c:1139
  12469. msgid "Action string is not valid."
  12470. msgstr "Definice akce není platná."
  12471. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12472. msgid "Hello,\\n"
  12473. msgstr "Nazdar,\\n"
  12474. #: src/prefs_common.c:316
  12475. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12476. msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X"
  12477. #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
  12478. msgid ""
  12479. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12480. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12481. msgstr ""
  12482. "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: "
  12483. "%t\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
  12484. #: src/prefs_common.c:457
  12485. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12486. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12487. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12488. msgid "Automatic account selection"
  12489. msgstr "Automatický výběr účtu"
  12490. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12491. msgid "when replying"
  12492. msgstr "při odpovídání"
  12493. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12494. msgid "when forwarding"
  12495. msgstr "při přeposílání"
  12496. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12497. msgid "when re-editing"
  12498. msgstr "při opětovné editaci"
  12499. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12500. msgid "Editing"
  12501. msgstr "Editace"
  12502. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12503. msgid "Automatically launch the external editor"
  12504. msgstr "Automaticky spustit externí editor"
  12505. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12506. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12507. msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
  12508. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12509. msgid "characters"
  12510. msgstr "znaků"
  12511. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12512. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12513. msgstr "I když zpráva musí být šifrována"
  12514. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12515. msgid "Undo level"
  12516. msgstr "Úroveň zpětných kroků"
  12517. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12518. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12519. msgstr "Varovat při vložení souboru do těla zprávy většího než"
  12520. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12521. msgid "Replying"
  12522. msgstr "Odpovídání"
  12523. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12524. msgid "Reply will quote by default"
  12525. msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
  12526. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12527. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12528. msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
  12529. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12530. msgid "Forwarding"
  12531. msgstr "Předávání"
  12532. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12533. msgid "Forward as attachment"
  12534. msgstr "Předat dál jako přílohu"
  12535. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12536. #, c-format
  12537. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12538. msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví '%s'"
  12539. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12540. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12541. msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
  12542. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12543. msgid "Ask"
  12544. msgstr "Zeptat se"
  12545. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
  12546. msgid "Insert"
  12547. msgstr "Vložit"
  12548. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
  12549. msgid "Attach"
  12550. msgstr "Přiložit"
  12551. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12552. msgid "Writing"
  12553. msgstr "Psaní"
  12554. #: src/prefs_customheader.c:185
  12555. msgid "Custom header configuration"
  12556. msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
  12557. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12558. #: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
  12559. msgid "Header name is not set."
  12560. msgstr "Není nastaven název záhlaví."
  12561. #: src/prefs_customheader.c:514
  12562. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12563. msgstr "Dvojtečka (:) není povolená v uživatelském záhlaví."
  12564. #: src/prefs_customheader.c:519
  12565. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12566. msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
  12567. #: src/prefs_customheader.c:564
  12568. msgid "Choose a PNG file"
  12569. msgstr "Choose a PNG file"
  12570. #: src/prefs_customheader.c:566
  12571. msgid "Choose an XBM file"
  12572. msgstr "Vyberte xbm soubor"
  12573. #: src/prefs_customheader.c:568
  12574. msgid "Choose a text file"
  12575. msgstr "Vyberte textový soubor"
  12576. #: src/prefs_customheader.c:581
  12577. msgid "This file isn't an image."
  12578. msgstr "Tento soubor není obrázek."
  12579. #: src/prefs_customheader.c:586
  12580. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12581. msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
  12582. #: src/prefs_customheader.c:592
  12583. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12584. msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
  12585. #: src/prefs_customheader.c:597
  12586. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12587. msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
  12588. #: src/prefs_customheader.c:606
  12589. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12590. msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)."
  12591. #: src/prefs_customheader.c:615
  12592. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12593. msgstr ""
  12594. "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři "
  12595. "uvedeném v proměnné $PATH."
  12596. #: src/prefs_customheader.c:621
  12597. #, c-format
  12598. msgid "Compface error: %s"
  12599. msgstr "Compface chyba: %s"
  12600. #: src/prefs_customheader.c:674
  12601. msgid "This file contains newlines."
  12602. msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
  12603. #: src/prefs_customheader.c:704
  12604. msgid "Delete header"
  12605. msgstr "Odstranit záhlaví"
  12606. #: src/prefs_customheader.c:705
  12607. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12608. msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
  12609. #: src/prefs_customheader.c:878
  12610. msgid "Current custom headers"
  12611. msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
  12612. #: src/prefs_display_header.c:254
  12613. msgid "Displayed header configuration"
  12614. msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
  12615. #: src/prefs_display_header.c:278
  12616. msgid "Header name"
  12617. msgstr "Název záhlaví"
  12618. #: src/prefs_display_header.c:313
  12619. msgid "Hidden headers"
  12620. msgstr "Skryté záhlaví"
  12621. #: src/prefs_display_header.c:354
  12622. msgid "Displayed Headers"
  12623. msgstr "Zobrazené záhlaví"
  12624. #: src/prefs_display_header.c:399
  12625. msgid "Show all unspecified headers"
  12626. msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
  12627. #: src/prefs_display_header.c:599
  12628. msgid "This header is already in the list."
  12629. msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
  12630. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12631. #, c-format
  12632. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12633. msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
  12634. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12635. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12636. msgstr "Pro textový editor, %w bude nahrazeno GtkSocket ID"
  12637. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12638. msgid "Use system defaults when possible"
  12639. msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné"
  12640. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12641. msgid "Web browser"
  12642. msgstr "Webový prohlížeč"
  12643. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12644. msgid "Text editor"
  12645. msgstr "Textový editor"
  12646. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12647. msgid "Command for 'Display as text'"
  12648. msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
  12649. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12650. msgid ""
  12651. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12652. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12653. msgstr ""
  12654. "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
  12655. "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
  12656. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
  12657. #: src/prefs_message.c:362
  12658. msgid "Message View"
  12659. msgstr "Náhled zprávy"
  12660. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12661. msgid "External Programs"
  12662. msgstr "Externí programy"
  12663. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12664. msgid "Move"
  12665. msgstr "Přesunout"
  12666. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12667. msgid "Hide"
  12668. msgstr "Skrýt"
  12669. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12670. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12671. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12672. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12673. msgid "Message flags"
  12674. msgstr "Příznaky zpráv"
  12675. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
  12676. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12677. msgid "Mark"
  12678. msgstr "Označit"
  12679. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12680. msgid "Mark as read"
  12681. msgstr "Označit jako přečtené"
  12682. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12683. msgid "Mark as unread"
  12684. msgstr "Označit jako nepřečtené"
  12685. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12686. msgid "Mark as spam"
  12687. msgstr "Označit jako spam"
  12688. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12689. msgid "Mark as ham"
  12690. msgstr "Označit jako ne spam"
  12691. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12692. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
  12693. msgid "Execute"
  12694. msgstr "Provést odložené operace"
  12695. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
  12696. msgid "Color label"
  12697. msgstr "Barevné značení zpráv"
  12698. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12699. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12700. msgid "Resend"
  12701. msgstr "Přeposlané"
  12702. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12703. msgid "Redirect"
  12704. msgstr "Přesměrovat"
  12705. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12706. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12707. #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
  12708. #: src/summaryview.c:475
  12709. msgid "Score"
  12710. msgstr "Ohodnocení"
  12711. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12712. msgid "Change score"
  12713. msgstr "Změnit ohodnocení"
  12714. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12715. msgid "Set score"
  12716. msgstr "Nastavit ohodnocení"
  12717. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12718. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12719. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
  12720. msgid "Tags"
  12721. msgstr "Značky"
  12722. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12723. msgid "Apply tag"
  12724. msgstr "Použít značku"
  12725. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12726. msgid "Unset tag"
  12727. msgstr "Odebrat značku"
  12728. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12729. msgid "Clear tags"
  12730. msgstr "Vymazat značky"
  12731. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12732. msgid "Threads"
  12733. msgstr "Vlákna"
  12734. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12735. msgid "Stop filter"
  12736. msgstr "Zastavit filtrování"
  12737. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12738. msgid "Action configuration"
  12739. msgstr "Nastavení akcí"
  12740. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
  12741. #: src/prefs_matcher.c:597
  12742. msgid "Rule"
  12743. msgstr "Pravidlo"
  12744. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12745. msgid "Action"
  12746. msgstr "Akce"
  12747. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12748. msgid "Command-line not set"
  12749. msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
  12750. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12751. msgid "Destination is not set."
  12752. msgstr "Místo určení není nastaveno."
  12753. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12754. msgid "Recipient is not set."
  12755. msgstr "Příjemce není nastaven."
  12756. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12757. msgid "Score is not set"
  12758. msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
  12759. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12760. msgid "Header is not set."
  12761. msgstr "Záhlaví není nastaveno."
  12762. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12763. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12764. msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
  12765. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12766. msgid "Tag name is empty."
  12767. msgstr "Jméno značky je prázdné."
  12768. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12769. msgid "No action was defined."
  12770. msgstr "Není nastavena žádná akce."
  12771. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
  12772. #: src/quote_fmt.c:79
  12773. msgid "literal %"
  12774. msgstr "znak %"
  12775. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
  12776. msgid "filename (should not be modified)"
  12777. msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
  12778. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
  12779. #: src/quote_fmt.c:87
  12780. msgid "new line"
  12781. msgstr "nový řádek"
  12782. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
  12783. msgid "escape character for quotes"
  12784. msgstr "únikový znak pro citaci"
  12785. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
  12786. msgid "quote character"
  12787. msgstr "uvozovka (znak \")"
  12788. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12789. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12790. msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
  12791. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12792. msgid ""
  12793. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12794. "program or script.\n"
  12795. "The following symbols can be used:"
  12796. msgstr ""
  12797. "'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo "
  12798. "skriptu.\n"
  12799. "Při definici mohou být použity následující symboly:"
  12800. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12801. msgid "Recipient"
  12802. msgstr "Příjemce"
  12803. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12804. msgid "Book/Folder"
  12805. msgstr "Kniha/složka"
  12806. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12807. msgid "Destination"
  12808. msgstr "Místo určení"
  12809. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12810. msgid "Color"
  12811. msgstr "Barva"
  12812. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12813. msgid "Current action list"
  12814. msgstr "Platný seznam akcí"
  12815. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12816. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12817. msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
  12818. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
  12819. #: src/prefs_filtering.c:988
  12820. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12821. msgid "All"
  12822. msgstr "Všechny"
  12823. #: src/prefs_filtering.c:412
  12824. msgid "Condition"
  12825. msgstr "Podmínka"
  12826. #: src/prefs_filtering.c:425
  12827. msgid " Def_ine... "
  12828. msgstr " D_efinovat... "
  12829. #: src/prefs_filtering.c:447
  12830. msgid " De_fine... "
  12831. msgstr " De_finovat... "
  12832. #: src/prefs_filtering.c:476
  12833. msgid "Append the new rule above to the list"
  12834. msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
  12835. #: src/prefs_filtering.c:485
  12836. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12837. msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
  12838. #: src/prefs_filtering.c:494
  12839. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12840. msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
  12841. #: src/prefs_filtering.c:535
  12842. msgid "Move the selected rule to the top"
  12843. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
  12844. #: src/prefs_filtering.c:538
  12845. msgid "Page u_p"
  12846. msgstr "O stránku _výš"
  12847. #: src/prefs_filtering.c:546
  12848. msgid "Move the selected rule one page up"
  12849. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
  12850. #: src/prefs_filtering.c:555
  12851. msgid "Move the selected rule up"
  12852. msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
  12853. #: src/prefs_filtering.c:563
  12854. msgid "Move the selected rule down"
  12855. msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
  12856. #: src/prefs_filtering.c:566
  12857. msgid "Page dow_n"
  12858. msgstr "O stránku _dolu"
  12859. #: src/prefs_filtering.c:574
  12860. msgid "Move the selected rule one page down"
  12861. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
  12862. #: src/prefs_filtering.c:583
  12863. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12864. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
  12865. #: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
  12866. msgid "Condition string is not valid."
  12867. msgstr "Definice podmínky není platná."
  12868. #: src/prefs_filtering.c:1118
  12869. msgid "Condition string is empty."
  12870. msgstr "Podmínka je prázdná."
  12871. #: src/prefs_filtering.c:1124
  12872. msgid "Action string is empty."
  12873. msgstr "Akce je prázdná."
  12874. #: src/prefs_filtering.c:1213
  12875. msgid "Delete rule"
  12876. msgstr "Odstranit pravidlo"
  12877. #: src/prefs_filtering.c:1214
  12878. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12879. msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
  12880. #: src/prefs_filtering.c:1232
  12881. msgid "Delete all rules"
  12882. msgstr "Odstranit všechna pravidla"
  12883. #: src/prefs_filtering.c:1233
  12884. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12885. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
  12886. #: src/prefs_filtering.c:1484
  12887. msgid "Filtering rules not saved"
  12888. msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
  12889. #: src/prefs_filtering.c:1485
  12890. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12891. msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
  12892. #: src/prefs_filtering.c:1709
  12893. msgid "Move one page up"
  12894. msgstr "Přesunout o stránku výš"
  12895. #: src/prefs_filtering.c:1710
  12896. msgid "Move one page down"
  12897. msgstr "Jít o stránku dolů"
  12898. #: src/prefs_filtering.c:1867
  12899. msgid "Enable"
  12900. msgstr "Povolit"
  12901. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12902. msgid "Folder list columns configuration"
  12903. msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
  12904. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12905. msgid ""
  12906. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12907. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12908. msgstr ""
  12909. "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
  12910. "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
  12911. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12912. msgid "Hidden columns"
  12913. msgstr "Skryté sloupce"
  12914. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
  12915. #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
  12916. msgid "Displayed columns"
  12917. msgstr "Zobrazené sloupce"
  12918. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  12919. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
  12920. msgid " Use default "
  12921. msgstr " Použít výchozí "
  12922. #: src/prefs_folder_item.c:218
  12923. msgid ""
  12924. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12925. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12926. "subfolders\"."
  12927. msgstr ""
  12928. "Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou "
  12929. "složku.\n"
  12930. "Může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby "
  12931. "\"Nastavit také u podsložek\"."
  12932. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
  12933. msgid ""
  12934. "Apply to\n"
  12935. "subfolders"
  12936. msgstr ""
  12937. "Nastavit také\n"
  12938. "u podsložek"
  12939. #: src/prefs_folder_item.c:324
  12940. msgid "Normal"
  12941. msgstr "Normální složka"
  12942. #: src/prefs_folder_item.c:326
  12943. msgid "Outbox"
  12944. msgstr "Odeslaná pošta"
  12945. #: src/prefs_folder_item.c:342
  12946. msgid "Folder type"
  12947. msgstr "Typ složky"
  12948. #: src/prefs_folder_item.c:354
  12949. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12950. msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
  12951. #: src/prefs_folder_item.c:380
  12952. msgid "Test string"
  12953. msgstr "Testovací řetězec"
  12954. #: src/prefs_folder_item.c:397
  12955. msgid "Result"
  12956. msgstr "Výsledek"
  12957. #: src/prefs_folder_item.c:412
  12958. msgid "Folder chmod"
  12959. msgstr "Práva složky"
  12960. #: src/prefs_folder_item.c:438
  12961. msgid "Folder color"
  12962. msgstr "Barva složky"
  12963. #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
  12964. msgid "Pick color for folder"
  12965. msgstr "Zvolte barvu pro složku"
  12966. #: src/prefs_folder_item.c:468
  12967. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12968. msgstr "Zpracovat při spuštění"
  12969. #: src/prefs_folder_item.c:483
  12970. msgid "Run Processing rules when opening"
  12971. msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření"
  12972. #: src/prefs_folder_item.c:497
  12973. msgid "Scan for new mail"
  12974. msgstr "Zjistit nové zprávy"
  12975. #: src/prefs_folder_item.c:499
  12976. msgid ""
  12977. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12978. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12979. msgstr ""
  12980. "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně "
  12981. "IMAP serveru nebo externí aplikací"
  12982. #: src/prefs_folder_item.c:519
  12983. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12984. msgstr "Vybrat HTML část vícedílných zpráv"
  12985. #: src/prefs_folder_item.c:536
  12986. msgid ""
  12987. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12988. "View/Text Options)"
  12989. msgstr ""
  12990. "\"Výchozí\" budou sledovat globální nastavení (k nalezení /Nastavení/Okno "
  12991. "zpráv/Volby textu)"
  12992. #: src/prefs_folder_item.c:547
  12993. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  12994. msgstr "Přeskočit složku při hledání nepřečtených nebo nových zpráv"
  12995. #: src/prefs_folder_item.c:549
  12996. msgid ""
  12997. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  12998. "unread or new messages"
  12999. msgstr ""
  13000. "Zapněte tuto volbu, jestliže chcete aby tato složka byla ignorována při "
  13001. "hledání nepřečtených nebo nových zpráv"
  13002. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13003. msgid "Synchronise for offline use"
  13004. msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
  13005. #: src/prefs_folder_item.c:585
  13006. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13007. msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední"
  13008. #: src/prefs_folder_item.c:592
  13009. msgid "0: all bodies"
  13010. msgstr "0: všechna těla"
  13011. #: src/prefs_folder_item.c:600
  13012. msgid "Remove older messages bodies"
  13013. msgstr "Odstranit stará těla zpráv"
  13014. #: src/prefs_folder_item.c:618
  13015. msgid "Discard folder cache"
  13016. msgstr "Zrušit cache složky"
  13017. #: src/prefs_folder_item.c:940
  13018. msgid "Request Return Receipt"
  13019. msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
  13020. #: src/prefs_folder_item.c:955
  13021. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13022. msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
  13023. #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
  13024. #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
  13025. #: src/prefs_folder_item.c:1100
  13026. #, c-format
  13027. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13028. msgid "Default %s"
  13029. msgstr "Výchozí %s"
  13030. #: src/prefs_folder_item.c:1022
  13031. #, c-format
  13032. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13033. msgid "Default %s for replies"
  13034. msgstr "Výchozí %s pro odpovědi"
  13035. #: src/prefs_folder_item.c:1125
  13036. msgid "Default account"
  13037. msgstr "Výchozí účet"
  13038. #: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
  13039. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13040. msgstr "\"Výchozí\" bude následovat použitelné nastavení účtu"
  13041. #: src/prefs_folder_item.c:1854
  13042. msgid "Discard cache"
  13043. msgstr "Zrušit cache"
  13044. #: src/prefs_folder_item.c:1855
  13045. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13046. msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?"
  13047. #: src/prefs_folder_item.c:1980
  13048. msgid "General"
  13049. msgstr "Obecné"
  13050. #: src/prefs_folder_item.c:2059
  13051. #, c-format
  13052. msgid "Properties for folder %s"
  13053. msgstr "Vlastnosti složky %s"
  13054. #: src/prefs_fonts.c:79
  13055. msgid "Folder and Message Lists"
  13056. msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
  13057. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
  13058. msgid "Message"
  13059. msgstr "Text zprávy"
  13060. #: src/prefs_fonts.c:126
  13061. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13062. msgstr "Odvodit malé a tučné fonty z fontů Složky a Seznamu zpráv"
  13063. #: src/prefs_fonts.c:136
  13064. msgid "Small"
  13065. msgstr "Malý"
  13066. #: src/prefs_fonts.c:158
  13067. msgid "Bold"
  13068. msgstr "Tučné"
  13069. #: src/prefs_fonts.c:180
  13070. msgid "Use different font for printing"
  13071. msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
  13072. #: src/prefs_fonts.c:190
  13073. msgid "Message Printing"
  13074. msgstr "Tisk zpráv"
  13075. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
  13076. #: src/prefs_themes.c:427
  13077. msgid "Display"
  13078. msgstr "Zobrazení"
  13079. #: src/prefs_fonts.c:269
  13080. msgid "Fonts"
  13081. msgstr "Písma"
  13082. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13083. msgid "Preferences"
  13084. msgstr "Předvolby"
  13085. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  13086. msgid "Automatically display attached images"
  13087. msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
  13088. #: src/prefs_image_viewer.c:81
  13089. msgid "Resize attached images by default"
  13090. msgstr "Standardně upravovat velikost"
  13091. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  13092. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13093. msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
  13094. #: src/prefs_image_viewer.c:95
  13095. msgid "Fit image"
  13096. msgstr "Přizpůsobit obrázek"
  13097. #: src/prefs_image_viewer.c:98
  13098. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13099. msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem přizpůsobí obrázek výšce/šířce"
  13100. #: src/prefs_image_viewer.c:101
  13101. msgid "Height"
  13102. msgstr "Výška"
  13103. #: src/prefs_image_viewer.c:106
  13104. msgid "Width"
  13105. msgstr "Šířka"
  13106. #: src/prefs_image_viewer.c:113
  13107. msgid "Display images inline"
  13108. msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
  13109. #: src/prefs_image_viewer.c:119
  13110. msgid "Print images"
  13111. msgstr "Tisknout obrázky"
  13112. #: src/prefs_image_viewer.c:180
  13113. msgid "Image Viewer"
  13114. msgstr "Prohlížeč obrázků"
  13115. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13116. msgid "Restrict the log window to"
  13117. msgstr "Omezit okno záznamu na"
  13118. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13119. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13120. msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
  13121. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13122. msgid "lines"
  13123. msgstr "řádků"
  13124. #: src/prefs_logging.c:165
  13125. msgid "Filtering/processing log"
  13126. msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
  13127. #: src/prefs_logging.c:168
  13128. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13129. msgstr "Povolit zaznamenávání pravidel filtrování/zpracování"
  13130. #: src/prefs_logging.c:174
  13131. msgid ""
  13132. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13133. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13134. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13135. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13136. msgstr ""
  13137. "Při zaškrtnutí, zapne zaznamenávání pravidel filtrování nebo zpracování.\n"
  13138. "Záznam je dostupný přes 'Nástroje/Záznam filtrování'.\n"
  13139. "Upozornění: povolení této volby zpomalí filtrování/zpracování. To může být "
  13140. "kritické při aplikaci mnoha pravidel přes tisíce zpráv."
  13141. #: src/prefs_logging.c:181
  13142. msgid "Log filtering/processing when..."
  13143. msgstr "Zapisovat do protokolu filtrování/zpracování, probíhá-li..."
  13144. #: src/prefs_logging.c:185
  13145. msgid "filtering at incorporation"
  13146. msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
  13147. #: src/prefs_logging.c:187
  13148. msgid "pre-processing folders"
  13149. msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
  13150. #: src/prefs_logging.c:192
  13151. msgid "manually filtering"
  13152. msgstr "ruční filtrování"
  13153. #: src/prefs_logging.c:194
  13154. msgid "post-processing folders"
  13155. msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
  13156. #: src/prefs_logging.c:201
  13157. msgid "processing folders"
  13158. msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
  13159. #: src/prefs_logging.c:217
  13160. msgid "Log level"
  13161. msgstr "Úroveň záznamu"
  13162. #: src/prefs_logging.c:226
  13163. msgid "Low"
  13164. msgstr "Nízká"
  13165. #: src/prefs_logging.c:227
  13166. msgid "Medium"
  13167. msgstr "Střední"
  13168. #: src/prefs_logging.c:228
  13169. msgid "High"
  13170. msgstr "Vysoká"
  13171. #: src/prefs_logging.c:233
  13172. msgid ""
  13173. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13174. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13175. "match and what actions are performed.\n"
  13176. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13177. "and why rules are skipped.\n"
  13178. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13179. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13180. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13181. msgstr ""
  13182. "Vyberte úroveň detailů záznamu.\n"
  13183. "Vyberte Nízká pro zobrazení když jsou pravidla aplikována, které podmínky "
  13184. "souhlasí nebo nesouhlasí a proč jsou přeskočena.\n"
  13185. "Vyberte Střední pro více detailů o zprávách, které jsou zpracovávány a proč "
  13186. "jsou pravidla přeskočena.\n"
  13187. "Vyberte Vysoká pro přesné zobrazení důvodů, proč jsou pravidla zpracována "
  13188. "nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n"
  13189. "Upozornění: vyšší úrovně, větší vliv na výkon."
  13190. #: src/prefs_logging.c:274
  13191. msgid "Disk log"
  13192. msgstr "Záznam disku"
  13193. #: src/prefs_logging.c:276
  13194. msgid "Write the following information to disk..."
  13195. msgstr "Zapsat následující informace na disk..."
  13196. #: src/prefs_logging.c:284
  13197. msgid "Warning messages"
  13198. msgstr "Upozorňovací zprávy"
  13199. #: src/prefs_logging.c:285
  13200. msgid "Network protocol messages"
  13201. msgstr "Zprávy síťového protokolu"
  13202. #: src/prefs_logging.c:289
  13203. msgid "Error messages"
  13204. msgstr "Chybové zprávy"
  13205. #: src/prefs_logging.c:290
  13206. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13207. msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
  13208. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
  13209. msgid "Other"
  13210. msgstr "Ostatní"
  13211. #: src/prefs_logging.c:411
  13212. msgid "Logging"
  13213. msgstr "Zaznamenávání"
  13214. #: src/prefs_matcher.c:335
  13215. msgid "more than"
  13216. msgstr "více než"
  13217. #: src/prefs_matcher.c:336
  13218. msgid "less than"
  13219. msgstr "méně než"
  13220. #: src/prefs_matcher.c:342
  13221. msgid "weeks"
  13222. msgstr "týdny"
  13223. #: src/prefs_matcher.c:346
  13224. msgid "after"
  13225. msgstr "po"
  13226. #: src/prefs_matcher.c:347
  13227. msgid "before"
  13228. msgstr "před"
  13229. #: src/prefs_matcher.c:351
  13230. msgid "higher than"
  13231. msgstr "vyšší než"
  13232. #: src/prefs_matcher.c:352
  13233. msgid "lower than"
  13234. msgstr "nižší než"
  13235. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  13236. msgid "exactly"
  13237. msgstr "přesně"
  13238. #: src/prefs_matcher.c:357
  13239. msgid "greater than"
  13240. msgstr "větší než"
  13241. #: src/prefs_matcher.c:358
  13242. msgid "smaller than"
  13243. msgstr "menší než"
  13244. #: src/prefs_matcher.c:363
  13245. msgid "bytes"
  13246. msgstr "bytů"
  13247. #: src/prefs_matcher.c:364
  13248. msgid "kibibytes"
  13249. msgstr "kibibyty"
  13250. #: src/prefs_matcher.c:365
  13251. msgid "mebibytes"
  13252. msgstr "mebibyty"
  13253. #: src/prefs_matcher.c:369
  13254. msgid "contains"
  13255. msgstr "obsahuje"
  13256. #: src/prefs_matcher.c:370
  13257. msgid "doesn't contain"
  13258. msgstr "neobsahuje"
  13259. #: src/prefs_matcher.c:394
  13260. msgid "headers part"
  13261. msgstr "část záhlaví"
  13262. #: src/prefs_matcher.c:395
  13263. msgid "headers values"
  13264. msgstr "hodnoty záhlaví"
  13265. #: src/prefs_matcher.c:396
  13266. msgid "body part"
  13267. msgstr "část těla"
  13268. #: src/prefs_matcher.c:397
  13269. msgid "whole message"
  13270. msgstr "celá zpráva"
  13271. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
  13272. msgid "Marked"
  13273. msgstr "Označené"
  13274. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
  13275. msgid "Deleted"
  13276. msgstr "Odstraněné"
  13277. #: src/prefs_matcher.c:405
  13278. msgid "Replied"
  13279. msgstr "Odpovězené"
  13280. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
  13281. msgid "Forwarded"
  13282. msgstr "Předané"
  13283. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
  13284. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
  13285. msgid "Spam"
  13286. msgstr "Spam"
  13287. #: src/prefs_matcher.c:409
  13288. msgid "Has attachment"
  13289. msgstr "Má přílohu"
  13290. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
  13291. msgid "Signed"
  13292. msgstr "Podepsané"
  13293. #: src/prefs_matcher.c:414
  13294. msgid "set"
  13295. msgstr "nastavené"
  13296. #: src/prefs_matcher.c:415
  13297. msgid "not set"
  13298. msgstr "nenastavené"
  13299. #: src/prefs_matcher.c:419
  13300. msgid "yes"
  13301. msgstr "ano"
  13302. #: src/prefs_matcher.c:420
  13303. msgid "no"
  13304. msgstr "ne"
  13305. #: src/prefs_matcher.c:424
  13306. msgid "Any tags"
  13307. msgstr "Jakékoliv značky"
  13308. #: src/prefs_matcher.c:425
  13309. msgid "Specific tag"
  13310. msgstr "Specifická značka"
  13311. #: src/prefs_matcher.c:429
  13312. msgid "ignored"
  13313. msgstr "ignorované"
  13314. #: src/prefs_matcher.c:430
  13315. msgid "not ignored"
  13316. msgstr "ne ignorované"
  13317. #: src/prefs_matcher.c:431
  13318. msgid "watched"
  13319. msgstr "sledován"
  13320. #: src/prefs_matcher.c:432
  13321. msgid "not watched"
  13322. msgstr "nesledován"
  13323. #: src/prefs_matcher.c:436
  13324. msgid "found"
  13325. msgstr "nalezen"
  13326. #: src/prefs_matcher.c:437
  13327. msgid "not found"
  13328. msgstr "nenalzen"
  13329. #: src/prefs_matcher.c:441
  13330. msgid "0 (Passed)"
  13331. msgstr "0 (Prošlo)"
  13332. #: src/prefs_matcher.c:442
  13333. msgid "non-0 (Failed)"
  13334. msgstr "ne-0 (Selhalo)"
  13335. #: src/prefs_matcher.c:580
  13336. msgid "Condition configuration"
  13337. msgstr "Nastavení podmínky"
  13338. #: src/prefs_matcher.c:624
  13339. msgid "Match criteria"
  13340. msgstr "Vyhledávací kritéria"
  13341. #: src/prefs_matcher.c:633
  13342. msgid "All messages"
  13343. msgstr "Všechny zprávy"
  13344. #: src/prefs_matcher.c:635
  13345. msgid "Age"
  13346. msgstr "Věk"
  13347. #: src/prefs_matcher.c:636
  13348. msgid "Phrase"
  13349. msgstr "Fráze"
  13350. #: src/prefs_matcher.c:637
  13351. msgid "Flags"
  13352. msgstr "Příznaky"
  13353. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13354. msgid "Color labels"
  13355. msgstr "Obarvování zpráv"
  13356. #: src/prefs_matcher.c:639
  13357. msgid "Thread"
  13358. msgstr "Vlákno"
  13359. #: src/prefs_matcher.c:642
  13360. msgid "Partially downloaded"
  13361. msgstr "Částečně staženo"
  13362. #: src/prefs_matcher.c:645
  13363. msgid "External program test"
  13364. msgstr "Test externího programu"
  13365. #: src/prefs_matcher.c:674
  13366. msgid ""
  13367. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13368. "header if not available in the list."
  13369. msgstr ""
  13370. "Použijte výběr napravo pro výběr jména hlavičky. Napište jméno pokud není v "
  13371. "seznamu dostupné."
  13372. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
  13373. #: src/prefs_matcher.c:2589
  13374. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13375. msgid "All"
  13376. msgstr "Všechny"
  13377. #: src/prefs_matcher.c:753
  13378. msgid "Use regexp"
  13379. msgstr "Použít regulární výraz"
  13380. #: src/prefs_matcher.c:844
  13381. msgid "Message must match"
  13382. msgstr "Zpráva musí odpovídat"
  13383. #: src/prefs_matcher.c:848
  13384. msgid "at least one"
  13385. msgstr "nejméně jeden"
  13386. #: src/prefs_matcher.c:849
  13387. msgid "all"
  13388. msgstr "vše"
  13389. #: src/prefs_matcher.c:852
  13390. msgid "of above rules"
  13391. msgstr "výše uvedenými pravidly"
  13392. #: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
  13393. msgid "Search pattern is not set."
  13394. msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
  13395. #: src/prefs_matcher.c:1579
  13396. msgid "Invalid hour."
  13397. msgstr "Neplatná hodina."
  13398. #: src/prefs_matcher.c:1589
  13399. msgid "Test command is not set."
  13400. msgstr "Není nastaven test příkazu."
  13401. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13402. msgid "all addresses in all headers"
  13403. msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
  13404. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13405. msgid "any address in any header"
  13406. msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
  13407. #: src/prefs_matcher.c:1666
  13408. #, c-format
  13409. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13410. msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'"
  13411. #: src/prefs_matcher.c:1667
  13412. #, c-format
  13413. msgid ""
  13414. "Book/folder path is not set.\n"
  13415. "\n"
  13416. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13417. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13418. msgstr ""
  13419. "Cesta knihy/složky není nastavena.\n"
  13420. "\n"
  13421. "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z "
  13422. "knihy/složky přetáhněte do seznamu."
  13423. #: src/prefs_matcher.c:1889
  13424. msgid "Headers part"
  13425. msgstr "Část záhlaví"
  13426. #: src/prefs_matcher.c:1893
  13427. msgid "Headers values"
  13428. msgstr "Hodnoty záhlaví"
  13429. #: src/prefs_matcher.c:1897
  13430. msgid "Body part"
  13431. msgstr "Část těla"
  13432. #: src/prefs_matcher.c:1901
  13433. msgid "Whole message"
  13434. msgstr "Celá zpráva"
  13435. #: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
  13436. msgid "in"
  13437. msgstr "v"
  13438. #: src/prefs_matcher.c:2020
  13439. msgid "content is"
  13440. msgstr "obsahuje"
  13441. #: src/prefs_matcher.c:2024
  13442. msgid "Date is"
  13443. msgstr "Datum je"
  13444. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13445. msgid "Age is"
  13446. msgstr "Věk je"
  13447. #: src/prefs_matcher.c:2040
  13448. msgid "Flag"
  13449. msgstr "Příznak"
  13450. #: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
  13451. msgid "is"
  13452. msgstr "je"
  13453. #: src/prefs_matcher.c:2046
  13454. msgid "Name:"
  13455. msgstr "Jméno:"
  13456. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13457. msgid "Label"
  13458. msgstr "Označení"
  13459. #: src/prefs_matcher.c:2059
  13460. msgid "Value:"
  13461. msgstr "Hodnota:"
  13462. #: src/prefs_matcher.c:2074
  13463. msgid "Score is"
  13464. msgstr "Skóre je"
  13465. #: src/prefs_matcher.c:2075
  13466. msgid "points"
  13467. msgstr "body"
  13468. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13469. msgid "Size is"
  13470. msgstr "Velikost je"
  13471. #: src/prefs_matcher.c:2090
  13472. msgid "Scope:"
  13473. msgstr "Rozsah:"
  13474. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13475. msgid "tags"
  13476. msgstr "značky"
  13477. #: src/prefs_matcher.c:2097
  13478. msgid "type is"
  13479. msgstr "typ je"
  13480. #: src/prefs_matcher.c:2101
  13481. msgid "Program returns"
  13482. msgstr "Návratové hodnoty programu"
  13483. #: src/prefs_matcher.c:2239
  13484. msgid "Match Type: 'Test'"
  13485. msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
  13486. #: src/prefs_matcher.c:2240
  13487. msgid ""
  13488. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13489. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13490. "\n"
  13491. "The following symbols can be used:"
  13492. msgstr ""
  13493. "'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů "
  13494. "nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
  13495. "\n"
  13496. "Následující symboly mohou být použity:"
  13497. #: src/prefs_matcher.c:2339
  13498. msgid "Current condition rules"
  13499. msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
  13500. #: src/prefs_message.c:121
  13501. msgid "Headers"
  13502. msgstr "Záhlaví"
  13503. #: src/prefs_message.c:124
  13504. msgid "Display header pane above message view"
  13505. msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
  13506. #: src/prefs_message.c:128
  13507. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13508. msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
  13509. #: src/prefs_message.c:130
  13510. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13511. msgstr "Uložit (X-)Face v knize adres je-li to možné"
  13512. #: src/prefs_message.c:133
  13513. msgid "Display Face in message view"
  13514. msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
  13515. #: src/prefs_message.c:135
  13516. msgid "Save Face in address book if possible"
  13517. msgstr "Uložit Face v knize adres je-li to možné"
  13518. #: src/prefs_message.c:149
  13519. msgid "Display headers in message view"
  13520. msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
  13521. #: src/prefs_message.c:161
  13522. msgid "HTML messages"
  13523. msgstr "HTML zprávy"
  13524. #: src/prefs_message.c:164
  13525. msgid "Render HTML messages as text"
  13526. msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
  13527. #: src/prefs_message.c:167
  13528. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13529. msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
  13530. #: src/prefs_message.c:170
  13531. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13532. msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv"
  13533. #: src/prefs_message.c:180
  13534. msgid "Line space"
  13535. msgstr "Prázdná řádka"
  13536. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13537. msgid "pixels"
  13538. msgstr "pixel(y)"
  13539. #: src/prefs_message.c:199
  13540. msgid "Scroll"
  13541. msgstr "Posun"
  13542. #: src/prefs_message.c:201
  13543. msgid "Half page"
  13544. msgstr "Polovina stránky"
  13545. #: src/prefs_message.c:207
  13546. msgid "Smooth scroll"
  13547. msgstr "Jemný posun"
  13548. #: src/prefs_message.c:213
  13549. msgid "Step"
  13550. msgstr "Krok"
  13551. #: src/prefs_message.c:233
  13552. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13553. msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
  13554. #: src/prefs_message.c:236
  13555. msgid "Quotation"
  13556. msgstr "Citace"
  13557. #: src/prefs_message.c:245
  13558. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13559. msgstr "Sbalit citovaný na dvou-kliknutí"
  13560. #: src/prefs_message.c:252
  13561. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13562. msgstr "Považovat tyto znaky za uvozovky"
  13563. #: src/prefs_message.c:363
  13564. msgid "Text Options"
  13565. msgstr "Text"
  13566. #: src/prefs_migration.c:51
  13567. #, c-format
  13568. msgid ""
  13569. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13570. "you are currently using.\n"
  13571. "\n"
  13572. "This is not recommended.\n"
  13573. "\n"
  13574. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13575. "\n"
  13576. "Do you want to exit now?"
  13577. msgstr ""
  13578. "Vaše konfigurace Claws Mail je z novější verze než aktuálně používáte.\n"
  13579. "\n"
  13580. "To není doporučeno.\n"
  13581. "\n"
  13582. "Pro další informace navštivte %sClaws Mail stránky%s.\n"
  13583. "\n"
  13584. "Chcete nyní program ukončit?"
  13585. #: src/prefs_migration.c:60
  13586. msgid "Configuration warning"
  13587. msgstr "Konfigurace varování"
  13588. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13589. msgid "Message view"
  13590. msgstr "Náhled zprávy"
  13591. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13592. msgid "Enable coloration of message text"
  13593. msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
  13594. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13595. msgid "Quote"
  13596. msgstr "Citace"
  13597. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13598. msgid "Cycle quote colors"
  13599. msgstr "Rotovat barvy citací"
  13600. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13601. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13602. msgstr ""
  13603. "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
  13604. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13605. msgid "1st Level"
  13606. msgstr "1. úroveň"
  13607. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13608. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13609. msgid "Text"
  13610. msgstr "Písmo"
  13611. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13612. msgctxt "Tooltip"
  13613. msgid "Pick color for 1st level text"
  13614. msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
  13615. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13616. msgid "2nd Level"
  13617. msgstr "2. úroveň"
  13618. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13619. msgctxt "Tooltip"
  13620. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13621. msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
  13622. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13623. msgid "3rd Level"
  13624. msgstr "3. úroveň"
  13625. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13626. msgctxt "Tooltip"
  13627. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13628. msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
  13629. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13630. msgid "Enable coloration of text background"
  13631. msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
  13632. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13633. msgctxt "Tooltip"
  13634. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13635. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
  13636. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13637. msgctxt "Tooltip"
  13638. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13639. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
  13640. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13641. msgctxt "Tooltip"
  13642. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13643. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 3. úroveň citace"
  13644. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13645. msgctxt "Tooltip"
  13646. msgid "Pick color for links"
  13647. msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
  13648. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13649. msgid "URI link"
  13650. msgstr "URI odkaz"
  13651. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13652. msgctxt "Tooltip"
  13653. msgid "Pick color for signatures"
  13654. msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
  13655. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13656. #. versions of the same text file
  13657. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13658. msgid "Patch messages and attachments"
  13659. msgstr "Záplatovat zprávy a přílohy"
  13660. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13661. msgctxt "Tooltip"
  13662. msgid "Pick color for inserted lines"
  13663. msgstr "Vybrat barvu pro vložené řádky"
  13664. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13665. msgid "Inserted lines"
  13666. msgstr "Vložené řádky"
  13667. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13668. msgctxt "Tooltip"
  13669. msgid "Pick color for removed lines"
  13670. msgstr "Vybrat barvu pro odstraněné řádky"
  13671. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13672. msgid "Removed lines"
  13673. msgstr "Odstraněné řádky"
  13674. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13675. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13676. msgctxt "Tooltip"
  13677. msgid "Pick color for hunk lines"
  13678. msgstr "Vybrat barvu pro rozdílné řádky"
  13679. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13680. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13681. msgid "Hunk lines"
  13682. msgstr "Rozdílné řádky"
  13683. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
  13684. msgid "Folder list"
  13685. msgstr "Seznam složek"
  13686. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13687. msgctxt "Tooltip"
  13688. msgid ""
  13689. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13690. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13691. msgstr ""
  13692. "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
  13693. "'Přesun a mazání provádět ihned'"
  13694. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13695. msgid "Target folder"
  13696. msgstr "Cílová složka"
  13697. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13698. msgctxt "Tooltip"
  13699. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13700. msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
  13701. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13702. msgid "Folder containing new messages"
  13703. msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
  13704. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13705. #. rule name and should not be translated
  13706. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13707. #, c-format
  13708. msgctxt "Tooltip"
  13709. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13710. msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod 'barva %d'"
  13711. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13712. #. rule name and should not be translated
  13713. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13714. #, c-format
  13715. msgid "Set label for 'color %d'"
  13716. msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod 'barva %d'"
  13717. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13718. msgctxt "Dialog title"
  13719. msgid "Pick color for 1st level text"
  13720. msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
  13721. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13722. msgctxt "Dialog title"
  13723. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13724. msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
  13725. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13726. msgctxt "Dialog title"
  13727. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13728. msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
  13729. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13730. msgctxt "Dialog title"
  13731. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13732. msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
  13733. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13734. msgctxt "Dialog title"
  13735. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13736. msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
  13737. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13738. msgctxt "Dialog title"
  13739. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13740. msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
  13741. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13742. msgctxt "Dialog title"
  13743. msgid "Pick color for links"
  13744. msgstr "Barva pro odkazy"
  13745. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13746. msgctxt "Dialog title"
  13747. msgid "Pick color for target folder"
  13748. msgstr "Barva pro cílovou složku"
  13749. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13750. msgctxt "Dialog title"
  13751. msgid "Pick color for signatures"
  13752. msgstr "Barva pro podpisy"
  13753. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13754. msgctxt "Dialog title"
  13755. msgid "Pick color for folder"
  13756. msgstr "Barva pro složku"
  13757. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13758. msgctxt "Dialog title"
  13759. msgid "Pick color for inserted lines"
  13760. msgstr "Výběr barvy pro vložené řádky"
  13761. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13762. msgctxt "Dialog title"
  13763. msgid "Pick color for removed lines"
  13764. msgstr "Výběr barvy pro odstraněné řádky"
  13765. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13766. msgctxt "Dialog title"
  13767. msgid "Pick color for hunk lines"
  13768. msgstr "Výběr barvy pro rozdílné řádky"
  13769. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13770. #. rule name and should not be translated
  13771. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13772. #, c-format
  13773. msgctxt "Dialog title"
  13774. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13775. msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'"
  13776. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13777. msgid "Colors"
  13778. msgstr "Barvy"
  13779. #: src/prefs_other.c:400
  13780. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13781. msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
  13782. #: src/prefs_other.c:403
  13783. msgid "On exit"
  13784. msgstr "Při ukončení"
  13785. #: src/prefs_other.c:406
  13786. msgid "Confirm on exit"
  13787. msgstr "Potvrdit ukončení"
  13788. #: src/prefs_other.c:413
  13789. msgid "Empty trash on exit"
  13790. msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
  13791. #: src/prefs_other.c:416
  13792. msgid "Warn if there are queued messages"
  13793. msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
  13794. #: src/prefs_other.c:418
  13795. msgid "Keyboard shortcuts"
  13796. msgstr "Klávesové zkratky"
  13797. #: src/prefs_other.c:421
  13798. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13799. msgstr "Povolit klávesové zkratky"
  13800. #: src/prefs_other.c:424
  13801. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13802. msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
  13803. #: src/prefs_other.c:427
  13804. msgid ""
  13805. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13806. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13807. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13808. msgstr ""
  13809. "Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, jejím "
  13810. "vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
  13811. "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
  13812. #: src/prefs_other.c:438
  13813. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  13814. msgstr "Vyberte klávesovou zkratku:"
  13815. #: src/prefs_other.c:443
  13816. msgid "Current"
  13817. msgstr "Aktuální"
  13818. #: src/prefs_other.c:452
  13819. msgid "Metadata handling"
  13820. msgstr "Zpracování metadat"
  13821. #: src/prefs_other.c:453
  13822. msgid ""
  13823. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13824. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13825. msgstr ""
  13826. "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
  13827. "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
  13828. #: src/prefs_other.c:457
  13829. msgid "Safer"
  13830. msgstr "Bezpečněji"
  13831. #: src/prefs_other.c:459
  13832. msgid "Faster"
  13833. msgstr "Rychleji"
  13834. #: src/prefs_other.c:477
  13835. msgid "Socket I/O timeout"
  13836. msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
  13837. #: src/prefs_other.c:498
  13838. msgid "Translate header names"
  13839. msgstr "Překládat záhlaví"
  13840. #: src/prefs_other.c:500
  13841. msgid ""
  13842. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13843. "translated into your language."
  13844. msgstr ""
  13845. "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
  13846. "vašeho jazyka."
  13847. #: src/prefs_other.c:503
  13848. msgid "Ask before emptying trash"
  13849. msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
  13850. #: src/prefs_other.c:505
  13851. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13852. msgstr ""
  13853. "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
  13854. "filtrování"
  13855. #: src/prefs_other.c:510
  13856. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13857. msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
  13858. #: src/prefs_other.c:514
  13859. msgid ""
  13860. "Use secure file deletion if possible\n"
  13861. "(the 'shred' program is not available)"
  13862. msgstr ""
  13863. "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
  13864. "(program 'shred' není dostupný)"
  13865. #: src/prefs_other.c:519
  13866. msgid ""
  13867. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13868. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13869. msgstr ""
  13870. "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
  13871. "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
  13872. #: src/prefs_other.c:523
  13873. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13874. msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
  13875. #: src/prefs_other.c:526
  13876. msgid "Primary passphrase"
  13877. msgstr "Hlavní heslo"
  13878. #: src/prefs_other.c:529
  13879. msgid "Use a primary passphrase"
  13880. msgstr "Používat hlavní heslo"
  13881. #: src/prefs_other.c:532
  13882. msgid ""
  13883. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  13884. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13885. msgstr ""
  13886. "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
  13887. "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
  13888. #: src/prefs_other.c:537
  13889. msgid "Change primary passphrase"
  13890. msgstr "Změňte hlavní heslo"
  13891. #: src/prefs_other.c:730
  13892. msgid "Miscellaneous"
  13893. msgstr "Různé"
  13894. #: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13895. msgid "Mail Handling"
  13896. msgstr "Zpracování pošty"
  13897. #: src/prefs_quote.c:77
  13898. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13899. msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
  13900. #: src/prefs_receive.c:145
  13901. msgid "External incorporation program"
  13902. msgstr "Externí program pro příjem"
  13903. #: src/prefs_receive.c:148
  13904. msgid "Use external program for receiving mail"
  13905. msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
  13906. #: src/prefs_receive.c:215
  13907. msgid "Check for new mail on start-up"
  13908. msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
  13909. #: src/prefs_receive.c:218
  13910. msgid "Dialogs"
  13911. msgstr "Dialogy"
  13912. #: src/prefs_receive.c:220
  13913. msgid "Show receive dialog"
  13914. msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
  13915. #: src/prefs_receive.c:230
  13916. msgid "Only on manual receiving"
  13917. msgstr "Pouze při ručním příjmu"
  13918. #: src/prefs_receive.c:241
  13919. msgid "Close receive dialog when finished"
  13920. msgstr "Zavřít po dokončení"
  13921. #: src/prefs_receive.c:244
  13922. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13923. msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
  13924. #: src/prefs_receive.c:247
  13925. msgid "After receiving new mail"
  13926. msgstr "Po přijetí nových zpráv"
  13927. #: src/prefs_receive.c:249
  13928. msgid "Go to Inbox"
  13929. msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
  13930. #: src/prefs_receive.c:251
  13931. msgid "Update all local folders"
  13932. msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
  13933. #: src/prefs_receive.c:253
  13934. msgid "Run command"
  13935. msgstr "Spustit příkaz"
  13936. #: src/prefs_receive.c:258
  13937. msgid "after automatic check"
  13938. msgstr "po automatickém příjmu"
  13939. #: src/prefs_receive.c:260
  13940. msgid "after manual check"
  13941. msgstr "po ručním příjmu"
  13942. #: src/prefs_receive.c:280
  13943. #, c-format
  13944. msgid "Use %d as number of new mails"
  13945. msgstr "Použijte %d jako počet nových zpráv"
  13946. #: src/prefs_receive.c:416
  13947. msgid "Receiving"
  13948. msgstr "Příjem zpráv"
  13949. #: src/prefs_send.c:176
  13950. msgid "Save sent messages"
  13951. msgstr "Ukládat odeslané zprávy"
  13952. #: src/prefs_send.c:179
  13953. msgid "Never send Return Receipts"
  13954. msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
  13955. #: src/prefs_send.c:197
  13956. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13957. msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
  13958. #: src/prefs_send.c:200
  13959. msgid "Show send dialog"
  13960. msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
  13961. #: src/prefs_send.c:203
  13962. msgid "Warn when Subject is empty"
  13963. msgstr "Varovat, když je Předmět prázdný"
  13964. #: src/prefs_send.c:209
  13965. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  13966. msgstr "Varovat při odeslání více příjemcům než"
  13967. #: src/prefs_send.c:225
  13968. msgid "Outgoing encoding"
  13969. msgstr "Kódování znaků"
  13970. #: src/prefs_send.c:250
  13971. msgid ""
  13972. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13973. "be used"
  13974. msgstr ""
  13975. "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro "
  13976. "nastavené locale"
  13977. #: src/prefs_send.c:267
  13978. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13979. msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
  13980. #: src/prefs_send.c:268
  13981. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13982. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13983. #: src/prefs_send.c:270
  13984. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13985. msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
  13986. #: src/prefs_send.c:271
  13987. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13988. msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
  13989. #: src/prefs_send.c:273
  13990. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13991. msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
  13992. #: src/prefs_send.c:275
  13993. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13994. msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
  13995. #: src/prefs_send.c:276
  13996. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13997. msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
  13998. #: src/prefs_send.c:278
  13999. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14000. msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
  14001. #: src/prefs_send.c:280
  14002. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14003. msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
  14004. #: src/prefs_send.c:281
  14005. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14006. msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
  14007. #: src/prefs_send.c:283
  14008. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14009. msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
  14010. #: src/prefs_send.c:284
  14011. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14012. msgstr "Arabština (Windows-1256)"
  14013. #: src/prefs_send.c:286
  14014. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14015. msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
  14016. #: src/prefs_send.c:288
  14017. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14018. msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
  14019. #: src/prefs_send.c:289
  14020. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14021. msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
  14022. #: src/prefs_send.c:290
  14023. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14024. msgstr "Azbuka (X-MAC-CYRILLIC)"
  14025. #: src/prefs_send.c:291
  14026. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14027. msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
  14028. #: src/prefs_send.c:292
  14029. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14030. msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
  14031. #: src/prefs_send.c:294
  14032. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14033. msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
  14034. #: src/prefs_send.c:296
  14035. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14036. msgstr "Japonština (EUC-JP)"
  14037. #: src/prefs_send.c:297
  14038. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14039. msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
  14040. #: src/prefs_send.c:300
  14041. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14042. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  14043. #: src/prefs_send.c:301
  14044. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14045. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  14046. #: src/prefs_send.c:302
  14047. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14048. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  14049. #: src/prefs_send.c:303
  14050. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14051. msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
  14052. #: src/prefs_send.c:305
  14053. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14054. msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
  14055. #: src/prefs_send.c:306
  14056. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14057. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  14058. #: src/prefs_send.c:309
  14059. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14060. msgstr "Korejština (EUC-KR)"
  14061. #: src/prefs_send.c:311
  14062. msgid "Thai (TIS-620)"
  14063. msgstr "Thajština (TIS-620)"
  14064. #: src/prefs_send.c:312
  14065. msgid "Thai (Windows-874)"
  14066. msgstr "Thajština (Windows-874)"
  14067. #: src/prefs_send.c:316
  14068. msgid "Transfer encoding"
  14069. msgstr "Kódování přenosu"
  14070. #: src/prefs_send.c:327
  14071. msgid ""
  14072. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14073. "characters"
  14074. msgstr ""
  14075. "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
  14076. "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
  14077. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14078. #: src/send_message.c:536
  14079. msgid "Sending"
  14080. msgstr "Odesílání"
  14081. #: src/prefs_spelling.c:80
  14082. msgid "Pick color for misspelled word"
  14083. msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
  14084. #: src/prefs_spelling.c:128
  14085. msgid "Enable spell checker"
  14086. msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
  14087. #: src/prefs_spelling.c:133
  14088. msgid "Enable alternate dictionary"
  14089. msgstr "Povolit alternativní slovník"
  14090. #: src/prefs_spelling.c:138
  14091. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14092. msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
  14093. #: src/prefs_spelling.c:140
  14094. msgid "Automatic spell checking"
  14095. msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
  14096. #: src/prefs_spelling.c:148
  14097. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14098. msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
  14099. #: src/prefs_spelling.c:152
  14100. msgid "Dictionary"
  14101. msgstr "Slovník"
  14102. #: src/prefs_spelling.c:187
  14103. msgid "Check with both dictionaries"
  14104. msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
  14105. #: src/prefs_spelling.c:194
  14106. msgid "Get more dictionaries..."
  14107. msgstr "Získat více slovníků..."
  14108. #: src/prefs_spelling.c:204
  14109. msgid "Misspelled word color"
  14110. msgstr "Barva špatně napsaných slov"
  14111. #: src/prefs_spelling.c:216
  14112. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14113. msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
  14114. #: src/prefs_spelling.c:333
  14115. msgid "Spell Checking"
  14116. msgstr "Kontrola pravopisu"
  14117. #: src/prefs_summaries.c:203
  14118. msgid "the abbreviated weekday name"
  14119. msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
  14120. #: src/prefs_summaries.c:204
  14121. msgid "the full weekday name"
  14122. msgstr "plný název dne v týdnu"
  14123. #: src/prefs_summaries.c:205
  14124. msgid "the abbreviated month name"
  14125. msgstr "zkratka pro měsíc"
  14126. #: src/prefs_summaries.c:206
  14127. msgid "the full month name"
  14128. msgstr "plný název měsíce"
  14129. #: src/prefs_summaries.c:207
  14130. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14131. msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
  14132. #: src/prefs_summaries.c:208
  14133. msgid "the century number (year/100)"
  14134. msgstr "století (rok/100)"
  14135. #: src/prefs_summaries.c:209
  14136. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14137. msgstr "den v měsíci číselně"
  14138. #: src/prefs_summaries.c:210
  14139. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14140. msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
  14141. #: src/prefs_summaries.c:211
  14142. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14143. msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
  14144. #: src/prefs_summaries.c:212
  14145. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14146. msgstr "rok číselně"
  14147. #: src/prefs_summaries.c:213
  14148. msgid "the month as a decimal number"
  14149. msgstr "měsíc číselně"
  14150. #: src/prefs_summaries.c:214
  14151. msgid "the minute as a decimal number"
  14152. msgstr "minuty číselně"
  14153. #: src/prefs_summaries.c:215
  14154. msgid "either AM or PM"
  14155. msgstr "buď AM nebo PM"
  14156. #: src/prefs_summaries.c:216
  14157. msgid "the second as a decimal number"
  14158. msgstr "vteřiny číselně"
  14159. #: src/prefs_summaries.c:217
  14160. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14161. msgstr "den v týdnu číselně"
  14162. #: src/prefs_summaries.c:218
  14163. msgid "the preferred date for the current locale"
  14164. msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
  14165. #: src/prefs_summaries.c:219
  14166. msgid "the last two digits of a year"
  14167. msgstr "poslední dvě číslice z roku"
  14168. #: src/prefs_summaries.c:220
  14169. msgid "the year as a decimal number"
  14170. msgstr "rok jako desítkové číslo"
  14171. #: src/prefs_summaries.c:221
  14172. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14173. msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
  14174. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
  14175. #: src/prefs_summaries.c:555
  14176. msgid "Date format"
  14177. msgstr "Formát datumu"
  14178. #: src/prefs_summaries.c:267
  14179. msgid "Specifier"
  14180. msgstr "Symbol"
  14181. #: src/prefs_summaries.c:309
  14182. msgid "Example"
  14183. msgstr "Příklad"
  14184. #: src/prefs_summaries.c:440
  14185. msgid "Display message count next to folder name"
  14186. msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
  14187. #: src/prefs_summaries.c:450
  14188. msgid "Unread messages"
  14189. msgstr "Ano - počet nepřečtených"
  14190. #: src/prefs_summaries.c:451
  14191. msgid "Unread and Total messages"
  14192. msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
  14193. #: src/prefs_summaries.c:457
  14194. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14195. msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
  14196. #: src/prefs_summaries.c:465
  14197. msgid "Open selected folder at start-up"
  14198. msgstr "Po startu otevřít vybranou otevřenou složku"
  14199. #: src/prefs_summaries.c:486
  14200. msgid ""
  14201. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14202. "unread"
  14203. msgstr ""
  14204. "Spustit pravidla zpracování před označením všech zpráv ve složce jako "
  14205. "přečtené nebo nepřečtené"
  14206. #: src/prefs_summaries.c:493
  14207. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14208. msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
  14209. #: src/prefs_summaries.c:506
  14210. msgid "letters"
  14211. msgstr "dopisy(ů)"
  14212. #: src/prefs_summaries.c:514
  14213. msgid "Message list"
  14214. msgstr "Seznam zpráv"
  14215. #: src/prefs_summaries.c:531
  14216. msgid "Lock column headers"
  14217. msgstr "Zamknout záhlaví sloupců"
  14218. #: src/prefs_summaries.c:537
  14219. msgid "Displayed in From column"
  14220. msgstr "Zobrazeno ve sloupci From"
  14221. #: src/prefs_summaries.c:548
  14222. msgid "Name and Address"
  14223. msgstr "Jméno a adresa"
  14224. #: src/prefs_summaries.c:574
  14225. msgid "Date format help"
  14226. msgstr "Nápověda k formátu datumu"
  14227. #: src/prefs_summaries.c:580
  14228. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14229. msgstr "Nastavit výběr zpráv při vstupu do složky"
  14230. #: src/prefs_summaries.c:589
  14231. msgid "Open message when selected"
  14232. msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
  14233. #: src/prefs_summaries.c:594
  14234. msgid "When opening a folder"
  14235. msgstr "Při vstupu do složky"
  14236. #: src/prefs_summaries.c:596
  14237. msgid "When displaying search results"
  14238. msgstr "Při zobrazení výsledku hledání"
  14239. #: src/prefs_summaries.c:598
  14240. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14241. msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky"
  14242. #: src/prefs_summaries.c:600
  14243. msgid "When deleting or moving messages"
  14244. msgstr "Při odstraňování nebo přesouvání zpráv"
  14245. #: src/prefs_summaries.c:602
  14246. msgid "When using directional keys"
  14247. msgstr "Při použití navigačních kláves"
  14248. #: src/prefs_summaries.c:604
  14249. msgid "Mark message as read"
  14250. msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
  14251. #: src/prefs_summaries.c:607
  14252. msgid "when selected, after"
  14253. msgstr "když vybrána, potom"
  14254. #: src/prefs_summaries.c:626
  14255. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14256. msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni"
  14257. #: src/prefs_summaries.c:636
  14258. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14259. msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\""
  14260. #: src/prefs_summaries.c:646
  14261. msgid "Assume 'Yes'"
  14262. msgstr "Předpokládat 'Ano'"
  14263. #: src/prefs_summaries.c:647
  14264. msgid "Assume 'No'"
  14265. msgstr "Předpokládat 'Ne'"
  14266. #: src/prefs_summaries.c:653
  14267. msgid "Display sender using address book"
  14268. msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
  14269. #: src/prefs_summaries.c:657
  14270. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14271. msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
  14272. #: src/prefs_summaries.c:661
  14273. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14274. msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
  14275. #: src/prefs_summaries.c:663
  14276. msgid ""
  14277. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14278. "you use 'Tools/Execute'"
  14279. msgstr ""
  14280. "Při odškrtnutí odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, "
  14281. "kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
  14282. #: src/prefs_summaries.c:668
  14283. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14284. msgstr ""
  14285. "Potvrzení při označení všech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené"
  14286. #: src/prefs_summaries.c:671
  14287. msgid "Confirm when changing color labels"
  14288. msgstr "Potvrzení při změně barevného označení zpráv"
  14289. #: src/prefs_summaries.c:675
  14290. msgid "Show tooltips"
  14291. msgstr "Zobrazovat tipy"
  14292. #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
  14293. msgid "Defaults"
  14294. msgstr "Výchozí"
  14295. #: src/prefs_summaries.c:687
  14296. msgid "New folders"
  14297. msgstr "Nové složky"
  14298. #: src/prefs_summaries.c:693
  14299. msgid "Sort by"
  14300. msgstr "Seřadit podle"
  14301. #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
  14302. msgid "Number"
  14303. msgstr "Číslo"
  14304. #: src/prefs_summaries.c:704
  14305. msgid "Thread date"
  14306. msgstr "Datum vlákna"
  14307. #: src/prefs_summaries.c:715
  14308. msgid "Don't sort"
  14309. msgstr "Neřadit"
  14310. #: src/prefs_summaries.c:730
  14311. msgid "Thread view"
  14312. msgstr "Zobrazit vlákna"
  14313. #: src/prefs_summaries.c:733
  14314. msgid "Collapse all threads"
  14315. msgstr "Sbalit všechna vlákna"
  14316. #: src/prefs_summaries.c:739
  14317. msgid "Hide read messages"
  14318. msgstr "Skrýt přečtené zprávy"
  14319. #: src/prefs_summaries.c:954
  14320. msgid "Summaries"
  14321. msgstr "Seznamy"
  14322. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14323. msgid "Message list columns configuration"
  14324. msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
  14325. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14326. msgid ""
  14327. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14328. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14329. msgstr ""
  14330. "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
  14331. "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
  14332. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14333. msgid "oldest marked email"
  14334. msgstr "nejstarší označený email"
  14335. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14336. msgid "oldest new email"
  14337. msgstr "nejstarší nový email"
  14338. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14339. msgid "oldest unread email"
  14340. msgstr "nejstarší nepřečtený email"
  14341. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14342. msgid "last opened email"
  14343. msgstr "naposledy otevřený email"
  14344. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14345. msgid "newest email in the list"
  14346. msgstr "nejnovější zpráva v seznamu"
  14347. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14348. msgid "oldest email in the list"
  14349. msgstr "nejstarší zpráva v seznamu"
  14350. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14351. msgid "newest marked email"
  14352. msgstr "nejnovějsí označený email"
  14353. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14354. msgid "newest new email"
  14355. msgstr "nejnovější nový email"
  14356. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14357. msgid "newest unread email"
  14358. msgstr "nejnovější nepřečtený email"
  14359. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14360. msgid "Message selection when entering a folder"
  14361. msgstr "Výběr zpráv při vstupu do složky"
  14362. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14363. msgid "Available selections"
  14364. msgstr "Možné výběry"
  14365. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14366. msgid "Current selections"
  14367. msgstr "Aktuální výběry"
  14368. #: src/prefs_template.c:79
  14369. msgid "This name is used as the Menu item"
  14370. msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
  14371. #: src/prefs_template.c:81
  14372. msgid ""
  14373. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14374. "account."
  14375. msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
  14376. #: src/prefs_template.c:308
  14377. msgid "Append the new template above to the list"
  14378. msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
  14379. #: src/prefs_template.c:317
  14380. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14381. msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
  14382. #: src/prefs_template.c:327
  14383. msgid "Delete the selected template from the list"
  14384. msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
  14385. #: src/prefs_template.c:345
  14386. msgid "Show information on configuring templates"
  14387. msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
  14388. #: src/prefs_template.c:369
  14389. msgid "Move the selected template to the top"
  14390. msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru"
  14391. #: src/prefs_template.c:379
  14392. msgid "Move the selected template up"
  14393. msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
  14394. #: src/prefs_template.c:387
  14395. msgid "Move the selected template down"
  14396. msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
  14397. #: src/prefs_template.c:397
  14398. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14399. msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů"
  14400. #: src/prefs_template.c:413
  14401. msgid "Template configuration"
  14402. msgstr "Nastavení šablon"
  14403. #: src/prefs_template.c:601
  14404. msgid "Templates list not saved"
  14405. msgstr "Seznam šablon neuložen"
  14406. #: src/prefs_template.c:602
  14407. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14408. msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
  14409. #: src/prefs_template.c:759
  14410. msgid "The template's name is not set."
  14411. msgstr "Název šablony není nastaven."
  14412. #: src/prefs_template.c:802
  14413. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14414. msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14415. #: src/prefs_template.c:808
  14416. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14417. msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14418. #: src/prefs_template.c:814
  14419. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14420. msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14421. #: src/prefs_template.c:820
  14422. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14423. msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14424. #: src/prefs_template.c:826
  14425. msgid ""
  14426. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14427. msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14428. #: src/prefs_template.c:832
  14429. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14430. msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
  14431. #: src/prefs_template.c:903
  14432. msgid "Delete template"
  14433. msgstr "Odstranit šablonu"
  14434. #: src/prefs_template.c:904
  14435. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14436. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
  14437. #: src/prefs_template.c:916
  14438. msgid "Delete all templates"
  14439. msgstr "Odstranit všechny šablony"
  14440. #: src/prefs_template.c:917
  14441. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14442. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
  14443. #: src/prefs_template.c:1233
  14444. msgid "Current templates"
  14445. msgstr "Aktuální šablony"
  14446. #: src/prefs_template.c:1261
  14447. msgid "Template"
  14448. msgstr "Šablona"
  14449. #: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
  14450. msgid "Default internal theme"
  14451. msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
  14452. #: src/prefs_themes.c:428
  14453. msgid "Themes"
  14454. msgstr "Motivy"
  14455. #: src/prefs_themes.c:504
  14456. #, c-format
  14457. msgid "Remove theme '%s'"
  14458. msgstr "Odstranit motiv '%s'"
  14459. #: src/prefs_themes.c:508
  14460. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14461. msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
  14462. #: src/prefs_themes.c:518
  14463. #, c-format
  14464. msgid ""
  14465. "File %s failed\n"
  14466. "while removing theme."
  14467. msgstr ""
  14468. "Soubor %s selhal\n"
  14469. "během odstraňování motivu."
  14470. #: src/prefs_themes.c:522
  14471. msgid "Removing theme directory failed."
  14472. msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
  14473. #: src/prefs_themes.c:525
  14474. msgid "Theme removed successfully"
  14475. msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn"
  14476. #: src/prefs_themes.c:545
  14477. msgid "Select theme folder"
  14478. msgstr "Vyberte složku s motivem"
  14479. #: src/prefs_themes.c:560
  14480. #, c-format
  14481. msgid "Install theme '%s'"
  14482. msgstr "Instalovat motiv '%s'"
  14483. #: src/prefs_themes.c:563
  14484. msgid ""
  14485. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14486. "Install anyway?"
  14487. msgstr ""
  14488. "Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
  14489. "Přesto nainstalovat?"
  14490. #: src/prefs_themes.c:575
  14491. msgid "Theme exists"
  14492. msgstr "Motiv existuje"
  14493. #: src/prefs_themes.c:576
  14494. msgid ""
  14495. "A theme with the same name is\n"
  14496. "already installed in this location.\n"
  14497. "\n"
  14498. "Do you want to replace it?"
  14499. msgstr ""
  14500. "Motiv s tímto názvem je už\n"
  14501. "v tomto umístění nainstalován\n"
  14502. "\n"
  14503. "Chcete ho nahradit?"
  14504. #: src/prefs_themes.c:583
  14505. #, c-format
  14506. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14507. msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s."
  14508. #: src/prefs_themes.c:592
  14509. #, c-format
  14510. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14511. msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s."
  14512. #: src/prefs_themes.c:606
  14513. msgid "Theme installed successfully."
  14514. msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován."
  14515. #: src/prefs_themes.c:613
  14516. msgid "Failed installing theme"
  14517. msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
  14518. #: src/prefs_themes.c:616
  14519. #, c-format
  14520. msgid ""
  14521. "File %s failed\n"
  14522. "while installing theme."
  14523. msgstr ""
  14524. "Soubor %s selhal\n"
  14525. "během instalace motivu."
  14526. #: src/prefs_themes.c:670
  14527. msgid "View all theme icons"
  14528. msgstr "Zobrazit všechny motivy ikon"
  14529. #: src/prefs_themes.c:881
  14530. #, c-format
  14531. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14532. msgstr "%d dostupných motivů (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
  14533. #: src/prefs_themes.c:922
  14534. #, c-format
  14535. msgid "Internal theme has %d icons"
  14536. msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
  14537. #: src/prefs_themes.c:928
  14538. msgid "No info file available for this theme"
  14539. msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
  14540. #: src/prefs_themes.c:946
  14541. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14542. msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
  14543. #: src/prefs_themes.c:976
  14544. #, c-format
  14545. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14546. msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
  14547. #: src/prefs_themes.c:1035
  14548. msgid "Selector"
  14549. msgstr "Výběr"
  14550. #: src/prefs_themes.c:1046
  14551. msgid "Install new..."
  14552. msgstr "Instalovat nový..."
  14553. #: src/prefs_themes.c:1051
  14554. msgid "Get more..."
  14555. msgstr "Získat další..."
  14556. #: src/prefs_themes.c:1062
  14557. msgid "Information"
  14558. msgstr "Informace"
  14559. #: src/prefs_themes.c:1077
  14560. msgid "Author"
  14561. msgstr "Autor"
  14562. #: src/prefs_themes.c:1085
  14563. msgid "URL"
  14564. msgstr "URL"
  14565. #: src/prefs_themes.c:1127
  14566. msgid "Preview"
  14567. msgstr "Náhled"
  14568. #: src/prefs_themes.c:1184
  14569. msgid "View all"
  14570. msgstr "Zobrazit vše"
  14571. #: src/prefs_themes.c:1189
  14572. msgid "SVG rendering"
  14573. msgstr "SVG renderování"
  14574. #: src/prefs_themes.c:1196
  14575. msgid "Enable alpha channel"
  14576. msgstr "Povolit alfa kanál"
  14577. #: src/prefs_themes.c:1197
  14578. msgid "Force scaling"
  14579. msgstr "Přesto změnit velikost"
  14580. #: src/prefs_themes.c:1203
  14581. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14582. msgstr "Pixelů na inch (PPI)"
  14583. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14584. msgid ""
  14585. "Selected Action already set.\n"
  14586. "Please choose another Action from List"
  14587. msgstr ""
  14588. "Vybraná akce je již aktivní.\n"
  14589. "Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
  14590. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14591. msgid "Item has no icon defined."
  14592. msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
  14593. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14594. msgid "Item has no text defined."
  14595. msgstr "Položka nemá definován žádný text."
  14596. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14597. msgid "Toolbar item"
  14598. msgstr "Položka nástrojové lišty"
  14599. #: src/prefs_toolbar.c:913
  14600. msgid "Item type"
  14601. msgstr "Typ položky"
  14602. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14603. msgid "Internal Function"
  14604. msgstr "Vnitřní funkce"
  14605. #: src/prefs_toolbar.c:924
  14606. msgid "User Action"
  14607. msgstr "Uživatelské akce"
  14608. #: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
  14609. msgid "Separator"
  14610. msgstr "Separátor"
  14611. #: src/prefs_toolbar.c:933
  14612. msgid "Event executed on click"
  14613. msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
  14614. #: src/prefs_toolbar.c:960
  14615. msgid "Toolbar text"
  14616. msgstr "Text nástrojové lišty"
  14617. #: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
  14618. msgid "Icon"
  14619. msgstr "Ikona"
  14620. #: src/prefs_toolbar.c:1011
  14621. msgid "A_dd"
  14622. msgstr "Při_dat"
  14623. #: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
  14624. msgid "Toolbars"
  14625. msgstr "Nástrojová lišta"
  14626. #: src/prefs_toolbar.c:1232
  14627. msgid "Main Window"
  14628. msgstr "Hlavní okno"
  14629. #: src/prefs_toolbar.c:1246
  14630. msgid "Message Window"
  14631. msgstr "Okno zpráv"
  14632. #: src/prefs_toolbar.c:1260
  14633. msgid "Compose Window"
  14634. msgstr "Okno pro psaní zprávy"
  14635. #: src/prefs_toolbar.c:1376
  14636. msgid "Icon text"
  14637. msgstr "Text ikony"
  14638. #: src/prefs_toolbar.c:1385
  14639. msgid "Mapped event"
  14640. msgstr "Namapovaná událost"
  14641. #: src/prefs_toolbar.c:1692
  14642. msgid "Toolbar item icon"
  14643. msgstr "Ikony nástrojové lišty"
  14644. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14645. msgid "Auto wrapping"
  14646. msgstr "Automatické zalamování"
  14647. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14648. msgid "Wrap quotation"
  14649. msgstr "Zalomit citaci"
  14650. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14651. msgid "Wrap pasted text"
  14652. msgstr "Zalomit vložený text"
  14653. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14654. msgid "Auto indent"
  14655. msgstr "Automatické odsazení"
  14656. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14657. msgid "Wrap text at"
  14658. msgstr "Zalomit text v"
  14659. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14660. msgid "Wrapping"
  14661. msgstr "Zalamování"
  14662. #: src/printing.c:431
  14663. msgid "Print preview"
  14664. msgstr "Náhled"
  14665. #: src/printing.c:474
  14666. msgid "First page"
  14667. msgstr "První stránka"
  14668. #: src/printing.c:484
  14669. msgid "Last page"
  14670. msgstr "Poslední stránka"
  14671. #: src/printing.c:490
  14672. msgid "Zoom 100%"
  14673. msgstr "Zobrazit 100%"
  14674. #: src/printing.c:492
  14675. msgid "Zoom fit"
  14676. msgstr "Přizpůsobit"
  14677. #: src/printing.c:494
  14678. msgid "Zoom in"
  14679. msgstr "Zvětšit"
  14680. #: src/printing.c:496
  14681. msgid "Zoom out"
  14682. msgstr "Zmenšit"
  14683. #: src/printing.c:676
  14684. #, c-format
  14685. msgid "Page %d"
  14686. msgstr "Stránka %d"
  14687. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14688. msgid "No information available"
  14689. msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
  14690. #: src/privacy.c:505
  14691. msgid "No recipient keys defined."
  14692. msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
  14693. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14694. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14695. msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
  14696. #: src/procmime.c:2798
  14697. msgid "Could not decode part"
  14698. msgstr "Nelze dekódovat část"
  14699. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14700. msgid "Already trying to send."
  14701. msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
  14702. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14703. #, c-format
  14704. msgid "Couldn't open file %s."
  14705. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
  14706. #: src/procmsg.c:1659
  14707. msgid "Queued message header is broken."
  14708. msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
  14709. #: src/procmsg.c:1679
  14710. msgid "An error happened during SMTP session."
  14711. msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
  14712. #: src/procmsg.c:1693
  14713. msgid ""
  14714. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14715. "SMTP session."
  14716. msgstr ""
  14717. "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
  14718. #: src/procmsg.c:1701
  14719. msgid ""
  14720. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14721. "generated by Claws Mail."
  14722. msgstr ""
  14723. "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
  14724. "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
  14725. #: src/procmsg.c:1724
  14726. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14727. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
  14728. #: src/procmsg.c:1737
  14729. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14730. msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
  14731. #: src/procmsg.c:1751
  14732. #, c-format
  14733. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14734. msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
  14735. #: src/procmsg.c:2311
  14736. msgid "Filtering messages...\n"
  14737. msgstr "Filtruji zprávy...\n"
  14738. #: src/quote_fmt.c:47
  14739. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14740. msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
  14741. #: src/quote_fmt.c:48
  14742. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14743. msgstr "vlastní formát data (viz 'man strftime')"
  14744. #: src/quote_fmt.c:51
  14745. msgid "email address of sender"
  14746. msgstr "emailová adresa odesílatele"
  14747. #: src/quote_fmt.c:52
  14748. msgid "full name of sender"
  14749. msgstr "celé jméno odesílatele"
  14750. #: src/quote_fmt.c:53
  14751. msgid "first name of sender"
  14752. msgstr "jméno odesílatele"
  14753. #: src/quote_fmt.c:54
  14754. msgid "last name of sender"
  14755. msgstr "příjmení odesílatele"
  14756. #: src/quote_fmt.c:55
  14757. msgid "initials of sender"
  14758. msgstr "iniciály odesílatele"
  14759. #: src/quote_fmt.c:62
  14760. msgid "message body"
  14761. msgstr "tělo zprávy"
  14762. #: src/quote_fmt.c:63
  14763. msgid "quoted message body"
  14764. msgstr "tělo citované zprávy"
  14765. #: src/quote_fmt.c:64
  14766. msgid "message body without signature"
  14767. msgstr "tělo zprávy bez podpisu"
  14768. #: src/quote_fmt.c:65
  14769. msgid "quoted message body without signature"
  14770. msgstr "tělo citované zprávy bez podpisu"
  14771. #: src/quote_fmt.c:66
  14772. msgid "message tags"
  14773. msgstr "značky zprávy"
  14774. #: src/quote_fmt.c:67
  14775. msgid "current dictionary"
  14776. msgstr "aktuální slovník"
  14777. #: src/quote_fmt.c:68
  14778. msgid "cursor position"
  14779. msgstr "pozice kurzoru"
  14780. #: src/quote_fmt.c:69
  14781. msgid "account property: your name"
  14782. msgstr "nastavení účtu: vaše jméno"
  14783. #: src/quote_fmt.c:70
  14784. msgid "account property: your email address"
  14785. msgstr "nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
  14786. #: src/quote_fmt.c:71
  14787. msgid "account property: account name"
  14788. msgstr "nastavení účtu: název účtu"
  14789. #: src/quote_fmt.c:72
  14790. msgid "account property: organization"
  14791. msgstr "nastavení účtu: organizace"
  14792. #: src/quote_fmt.c:73
  14793. msgid "account property: signature"
  14794. msgstr "nastavení účtu: podpis"
  14795. #: src/quote_fmt.c:74
  14796. msgid "account property: signature path"
  14797. msgstr "nastavení účtu: cesta k podpisu"
  14798. #: src/quote_fmt.c:75
  14799. msgid "account property: default dictionary"
  14800. msgstr "nastavení účtu: výchozí slovník"
  14801. #: src/quote_fmt.c:76
  14802. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14803. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Kopie"
  14804. #: src/quote_fmt.c:77
  14805. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14806. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Od"
  14807. #: src/quote_fmt.c:78
  14808. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14809. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Komu"
  14810. #: src/quote_fmt.c:80
  14811. msgid "literal backslash"
  14812. msgstr "znak - zpětné lomítko \\"
  14813. #: src/quote_fmt.c:81
  14814. msgid "literal question mark"
  14815. msgstr "znak otazníku"
  14816. #: src/quote_fmt.c:82
  14817. msgid "literal exclamation mark"
  14818. msgstr "znak - vykřičník"
  14819. #: src/quote_fmt.c:83
  14820. msgid "literal pipe"
  14821. msgstr "\"roura\" - znak |"
  14822. #: src/quote_fmt.c:84
  14823. msgid "literal opening curly brace"
  14824. msgstr "znak { - levá složená závorka"
  14825. #: src/quote_fmt.c:85
  14826. msgid "literal closing curly brace"
  14827. msgstr "pravá složená závorka - znak }"
  14828. #: src/quote_fmt.c:86
  14829. msgid "tab"
  14830. msgstr "tabulátor"
  14831. #: src/quote_fmt.c:89
  14832. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14833. msgstr "<span weight=\"bold\">příkazy:</span>"
  14834. #: src/quote_fmt.c:90
  14835. msgid ""
  14836. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14837. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14838. "symbols (or their long equivalent)"
  14839. msgstr ""
  14840. "vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x je dáno, kde x je "
  14841. "jeden\n"
  14842. "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14843. "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
  14844. #: src/quote_fmt.c:91
  14845. msgid ""
  14846. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14847. "of\n"
  14848. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14849. "symbols (or their long equivalent)"
  14850. msgstr ""
  14851. "vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x není dáno, kde x je "
  14852. "jeden\n"
  14853. "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14854. "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
  14855. #: src/quote_fmt.c:92
  14856. msgid ""
  14857. "insert file:\n"
  14858. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14859. "to insert"
  14860. msgstr ""
  14861. "vloží soubor:\n"
  14862. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru "
  14863. "pro vložení"
  14864. #: src/quote_fmt.c:93
  14865. msgid ""
  14866. "insert program output:\n"
  14867. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14868. "get\n"
  14869. "the output from"
  14870. msgstr ""
  14871. "vloží výstup programu:\n"
  14872. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako konzole,\n"
  14873. "pro výstup"
  14874. #: src/quote_fmt.c:94
  14875. msgid ""
  14876. "insert user input:\n"
  14877. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14878. "user-entered text"
  14879. msgstr ""
  14880. "vloží informace zadané uživatelem:\n"
  14881. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je proměnná, která bude nahrazena\n"
  14882. "textem vloženým uživatelem"
  14883. #: src/quote_fmt.c:95
  14884. msgid ""
  14885. "attach file:\n"
  14886. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14887. "to attach"
  14888. msgstr ""
  14889. "připojí soubor:\n"
  14890. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru "
  14891. "pro připojení"
  14892. #: src/quote_fmt.c:96
  14893. msgid ""
  14894. "attach file:\n"
  14895. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14896. "get\n"
  14897. "the filename from"
  14898. msgstr ""
  14899. "vloží soubor:\n"
  14900. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako konzole,\n"
  14901. "pro získání jména"
  14902. #: src/quote_fmt.c:98
  14903. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14904. msgstr "<span weight=\"bold\">definice podmínek:</span>"
  14905. #: src/quote_fmt.c:99
  14906. msgid ""
  14907. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14908. "commands above"
  14909. msgstr ""
  14910. "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly nebo\n"
  14911. "příkaz"
  14912. #: src/quote_fmt.c:100
  14913. msgid ""
  14914. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14915. "commands) above"
  14916. msgstr ""
  14917. "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly(ne\n"
  14918. "příkazy)"
  14919. #: src/quote_fmt.c:101
  14920. msgid ""
  14921. "completion from address book only works with the first\n"
  14922. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14923. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14924. "one contact in the address book"
  14925. msgstr ""
  14926. "kompletace z knihy adres funguje jen s první\n"
  14927. "adresou ze záhlaví, výstupem je celé jméno\n"
  14928. "kontaktu, jestliže adresa přesně odpovídá\n"
  14929. "kontaktu v knize adres"
  14930. #: src/quote_fmt.c:110
  14931. msgid "Description of symbols"
  14932. msgstr "Popis symbolů"
  14933. #: src/quote_fmt.c:111
  14934. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14935. msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:"
  14936. #: src/quote_fmt.c:174
  14937. msgid "Use template when composing new messages"
  14938. msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
  14939. #: src/quote_fmt.c:197
  14940. msgid ""
  14941. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14942. "new message."
  14943. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv."
  14944. #: src/quote_fmt.c:297
  14945. msgid "Use template when replying to messages"
  14946. msgstr "Použít šablonu pro odpověď na zprávu"
  14947. #: src/quote_fmt.c:320
  14948. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14949. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi."
  14950. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14951. msgid "Quotation mark"
  14952. msgstr "Značka pro citaci"
  14953. #: src/quote_fmt.c:425
  14954. msgid "Use template when forwarding messages"
  14955. msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu"
  14956. #: src/quote_fmt.c:448
  14957. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14958. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání."
  14959. #: src/quote_fmt.c:557
  14960. msgid ""
  14961. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14962. "address."
  14963. msgstr "Pole \"Od\" šablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14964. #: src/quote_fmt.c:560
  14965. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14966. msgstr "Pole \"Předmět\" šablony \"Napsat\" je neplatné."
  14967. #: src/quote_fmt.c:577
  14968. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14969. msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Odpovědět\" je neplatné."
  14970. #: src/quote_fmt.c:597
  14971. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14972. msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Předat\" je neplatné."
  14973. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  14974. #, c-format
  14975. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14976. msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
  14977. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  14978. msgid "Enter variable"
  14979. msgstr "Zadání proměnných"
  14980. #: src/send_message.c:157
  14981. #, c-format
  14982. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14983. msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
  14984. #: src/send_message.c:171
  14985. #, c-format
  14986. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14987. msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
  14988. #: src/send_message.c:207
  14989. #, c-format
  14990. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14991. msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
  14992. #: src/send_message.c:360
  14993. msgid "Connecting"
  14994. msgstr "Připojení"
  14995. #: src/send_message.c:365
  14996. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14997. msgstr "Provádím POP před SMTP..."
  14998. #: src/send_message.c:368
  14999. msgid "POP before SMTP"
  15000. msgstr "POP před SMTP"
  15001. #: src/send_message.c:373
  15002. #, c-format
  15003. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15004. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d..."
  15005. #: src/send_message.c:446
  15006. msgid "Mail sent successfully."
  15007. msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
  15008. #: src/send_message.c:512
  15009. msgid "Sending HELO..."
  15010. msgstr "Posílám HELO..."
  15011. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15012. msgid "Authenticating"
  15013. msgstr "Autentizuji"
  15014. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15015. msgid "Sending message..."
  15016. msgstr "Posílám zprávu..."
  15017. #: src/send_message.c:517
  15018. msgid "Sending EHLO..."
  15019. msgstr "Posílám EHLO..."
  15020. #: src/send_message.c:526
  15021. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15022. msgstr "Posílám MAIL FROM..."
  15023. #: src/send_message.c:530
  15024. msgid "Sending RCPT TO..."
  15025. msgstr "Posílám RCPT TO..."
  15026. #: src/send_message.c:535
  15027. msgid "Sending DATA..."
  15028. msgstr "Posílám DATA..."
  15029. #: src/send_message.c:539
  15030. msgid "Quitting..."
  15031. msgstr "Ukončuji..."
  15032. #: src/send_message.c:568
  15033. #, c-format
  15034. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15035. msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
  15036. #: src/send_message.c:621
  15037. msgid "Sending message"
  15038. msgstr "Posílám zprávu"
  15039. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15040. msgid "Error occurred while sending the message."
  15041. msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
  15042. #: src/send_message.c:693
  15043. #, c-format
  15044. msgid ""
  15045. "Error occurred while sending the message:\n"
  15046. "%s"
  15047. msgstr ""
  15048. "Nastala chyba při posílání zprávy:\n"
  15049. "%s"
  15050. #: src/sourcewindow.c:66
  15051. msgid "Source of the message"
  15052. msgstr "Zdroj zprávy"
  15053. #: src/sourcewindow.c:162
  15054. #, c-format
  15055. msgid "%s - Source"
  15056. msgstr "%s - Zdroj"
  15057. #: src/ssl_manager.c:130
  15058. msgid "Expiry"
  15059. msgstr "Vyprší"
  15060. #: src/ssl_manager.c:194
  15061. msgid "Saved TLS certificates"
  15062. msgstr "Uložené TLS certifikáty"
  15063. #: src/ssl_manager.c:447
  15064. msgid "Delete certificate"
  15065. msgstr "Odstranit certifikát"
  15066. #: src/ssl_manager.c:448
  15067. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15068. msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
  15069. #: src/summary_search.c:290
  15070. msgid "Search messages"
  15071. msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
  15072. #: src/summary_search.c:313
  15073. msgid "Match any of the following"
  15074. msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
  15075. #: src/summary_search.c:315
  15076. msgid "Match all of the following"
  15077. msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
  15078. #: src/summary_search.c:436
  15079. msgid "Body:"
  15080. msgstr "Tělo:"
  15081. #: src/summary_search.c:443
  15082. msgid "Condition:"
  15083. msgstr "Podmínka:"
  15084. #: src/summary_search.c:477
  15085. msgid "Find _all"
  15086. msgstr "Najít _všechny"
  15087. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
  15088. #, c-format
  15089. msgid "Searching in %s... \n"
  15090. msgstr "Hledám v %s... \n"
  15091. #: src/summary_search.c:787
  15092. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15093. msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
  15094. #: src/summary_search.c:789
  15095. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15096. msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
  15097. #: src/summaryview.c:431
  15098. msgid "Re-edit"
  15099. msgstr "Znovu upravit"
  15100. #: src/summaryview.c:444
  15101. msgid "Create _filter rule"
  15102. msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
  15103. #: src/summaryview.c:457
  15104. msgid "_Set displayed columns"
  15105. msgstr "Zobrazované _sloupce"
  15106. #: src/summaryview.c:462
  15107. msgid "_Lock column headers"
  15108. msgstr "_Zamknout záhlaví sloupců"
  15109. #: src/summaryview.c:599
  15110. msgid "Toggle quick search bar"
  15111. msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
  15112. #: src/summaryview.c:636
  15113. msgid "Toggle multiple selection"
  15114. msgstr "Přepnout násobný výběr"
  15115. #: src/summaryview.c:1345
  15116. msgid "Process mark"
  15117. msgstr "Zpracovat označené"
  15118. #: src/summaryview.c:1346
  15119. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15120. msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
  15121. #: src/summaryview.c:1396
  15122. #, c-format
  15123. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15124. msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
  15125. #: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
  15126. msgid "No more unread messages"
  15127. msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
  15128. #: src/summaryview.c:1952
  15129. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15130. msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
  15131. #: src/summaryview.c:1975
  15132. msgid "No unread messages."
  15133. msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
  15134. #: src/summaryview.c:1999
  15135. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15136. msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
  15137. #: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
  15138. msgid "No more new messages"
  15139. msgstr "Nejsou další nové zprávy"
  15140. #: src/summaryview.c:2035
  15141. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15142. msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
  15143. #: src/summaryview.c:2058
  15144. msgid "No new messages."
  15145. msgstr "Žádné nové zprávy."
  15146. #: src/summaryview.c:2082
  15147. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15148. msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
  15149. #: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
  15150. msgid "No more marked messages"
  15151. msgstr "Nejsou další označené zprávy"
  15152. #: src/summaryview.c:2115
  15153. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15154. msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
  15155. #: src/summaryview.c:2124
  15156. msgid "No marked messages."
  15157. msgstr "Žádné označené zprávy."
  15158. #: src/summaryview.c:2148
  15159. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15160. msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
  15161. #: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
  15162. msgid "No more labeled messages"
  15163. msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
  15164. #: src/summaryview.c:2181
  15165. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15166. msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
  15167. #: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
  15168. msgid "No labeled messages."
  15169. msgstr "Žádné obarvené zprávy."
  15170. #: src/summaryview.c:2210
  15171. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15172. msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
  15173. #: src/summaryview.c:2533
  15174. msgid "Attracting messages by subject..."
  15175. msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
  15176. #: src/summaryview.c:2718
  15177. #, c-format
  15178. msgid "%d deleted"
  15179. msgstr "%d odstraněno"
  15180. #: src/summaryview.c:2722
  15181. #, c-format
  15182. msgid "%s%d moved"
  15183. msgstr "%s%d přemístěno"
  15184. #: src/summaryview.c:2728
  15185. #, c-format
  15186. msgid "%s%d copied"
  15187. msgstr "%s %d zkopírováno"
  15188. #: src/summaryview.c:2742
  15189. msgid " item selected"
  15190. msgid_plural " items selected"
  15191. msgstr[0] " položka vybrána"
  15192. msgstr[1] " položky vybrány"
  15193. msgstr[2] " položek vybráno"
  15194. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15195. #, c-format
  15196. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15197. msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
  15198. #: src/summaryview.c:2780
  15199. msgid "Message summary"
  15200. msgstr "Shrnutí zprávy"
  15201. #: src/summaryview.c:2781
  15202. msgid "New:"
  15203. msgstr "Nové:"
  15204. #: src/summaryview.c:2782
  15205. msgid "Unread:"
  15206. msgstr "Nepřečtené:"
  15207. #: src/summaryview.c:2783
  15208. msgid "Total:"
  15209. msgstr "Celkem:"
  15210. #: src/summaryview.c:2785
  15211. msgid "Marked:"
  15212. msgstr "Označené:"
  15213. #: src/summaryview.c:2786
  15214. msgid "Replied:"
  15215. msgstr "Odpovězené:"
  15216. #: src/summaryview.c:2787
  15217. msgid "Forwarded:"
  15218. msgstr "Předané:"
  15219. #: src/summaryview.c:2788
  15220. msgid "Locked:"
  15221. msgstr "Zamknuté:"
  15222. #: src/summaryview.c:2789
  15223. msgid "Ignored:"
  15224. msgstr "Ignorované:"
  15225. #: src/summaryview.c:2790
  15226. msgid "Watched:"
  15227. msgstr "Sledováné:"
  15228. #: src/summaryview.c:2800
  15229. #, c-format
  15230. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15231. msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
  15232. #: src/summaryview.c:2884
  15233. msgctxt "Column Header"
  15234. msgid "_Mark"
  15235. msgstr "Označ_it"
  15236. #: src/summaryview.c:3093
  15237. msgid "Sorting summary..."
  15238. msgstr "Celkové setřídění..."
  15239. #: src/summaryview.c:3261
  15240. msgid "Setting summary from message data..."
  15241. msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
  15242. #: src/summaryview.c:3467
  15243. msgid "(No Date)"
  15244. msgstr "(Žádné datum)"
  15245. #: src/summaryview.c:3524
  15246. msgid "(No Recipient)"
  15247. msgstr "(Žádný příjemce)"
  15248. #: src/summaryview.c:3572
  15249. #, c-format
  15250. msgid "From: %s, on %s"
  15251. msgstr "Od: %s, na %s"
  15252. #: src/summaryview.c:3581
  15253. #, c-format
  15254. msgid "To: %s, on %s"
  15255. msgstr "Pro: %s, na %s"
  15256. #: src/summaryview.c:4481
  15257. msgid "You're not the author of the article."
  15258. msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
  15259. #: src/summaryview.c:4571
  15260. #, c-format
  15261. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15262. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15263. msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
  15264. msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
  15265. msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
  15266. #: src/summaryview.c:4574
  15267. msgid "Delete message"
  15268. msgid_plural "Delete messages"
  15269. msgstr[0] "Odstranit zprávu"
  15270. msgstr[1] "Odstranit zprávy"
  15271. msgstr[2] "Odstranit zprávy"
  15272. #: src/summaryview.c:4738
  15273. msgid "Destination is same as current folder."
  15274. msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
  15275. #: src/summaryview.c:4793
  15276. msgid "Select folder to move selected message to"
  15277. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15278. msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  15279. msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  15280. msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  15281. #: src/summaryview.c:4844
  15282. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15283. msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
  15284. #: src/summaryview.c:4878
  15285. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15286. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15287. msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  15288. msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  15289. msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  15290. #: src/summaryview.c:5042
  15291. msgid "Append or Overwrite"
  15292. msgstr "Přidat nebo přepsat"
  15293. #: src/summaryview.c:5043
  15294. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15295. msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
  15296. #: src/summaryview.c:5044
  15297. msgid "_Append"
  15298. msgstr "_Přidat"
  15299. #: src/summaryview.c:5044
  15300. msgid "_Overwrite"
  15301. msgstr "Př_epsat"
  15302. #: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
  15303. #, c-format
  15304. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15305. msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
  15306. #: src/summaryview.c:5096
  15307. #, c-format
  15308. msgid ""
  15309. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15310. msgstr ""
  15311. "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
  15312. #: src/summaryview.c:5554
  15313. msgid "Building threads..."
  15314. msgstr "Vytvářím vlákna..."
  15315. #: src/summaryview.c:5802
  15316. msgid "Skip these rules"
  15317. msgstr "Přeskočit"
  15318. #: src/summaryview.c:5805
  15319. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15320. msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
  15321. #: src/summaryview.c:5808
  15322. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15323. msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
  15324. #: src/summaryview.c:5837
  15325. msgid "Filtering"
  15326. msgstr "Filtrování"
  15327. #: src/summaryview.c:5838
  15328. msgid ""
  15329. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15330. "Please choose what to do with these rules:"
  15331. msgstr ""
  15332. "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
  15333. "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
  15334. #: src/summaryview.c:5870
  15335. msgid "Filtering..."
  15336. msgstr "Filtruji..."
  15337. #: src/summaryview.c:5953
  15338. msgid "Processing configuration"
  15339. msgstr "Zpracovávám nastavení"
  15340. #: src/summaryview.c:6101
  15341. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15342. msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
  15343. #: src/summaryview.c:6103
  15344. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15345. msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
  15346. #: src/summaryview.c:6104
  15347. msgid "Reset color label"
  15348. msgstr "Obnovit barevného označení"
  15349. #: src/summaryview.c:6104
  15350. msgid "Set color label"
  15351. msgstr "Nastavit barevného označení"
  15352. #: src/summaryview.c:6549
  15353. msgid "Ignored thread"
  15354. msgstr "Ignorované vlákno"
  15355. #: src/summaryview.c:6551
  15356. msgid "Watched thread"
  15357. msgstr "Sledované vlákno"
  15358. #: src/summaryview.c:6559
  15359. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15360. msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
  15361. #: src/summaryview.c:6561
  15362. msgid "Replied - click to see reply"
  15363. msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
  15364. #: src/summaryview.c:6573
  15365. msgid "To be moved"
  15366. msgstr "K přesunutí"
  15367. #: src/summaryview.c:6575
  15368. msgid "To be copied"
  15369. msgstr "Bude zkopírováno"
  15370. #: src/summaryview.c:6587
  15371. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15372. msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
  15373. #: src/summaryview.c:6591
  15374. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15375. msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
  15376. #: src/summaryview.c:6593
  15377. msgid "Encrypted"
  15378. msgstr "Šifrovaná zpráva"
  15379. #: src/summaryview.c:6595
  15380. msgid "Has attachment(s)"
  15381. msgstr "Má přílohu/přílohy"
  15382. #: src/summaryview.c:8320
  15383. #, c-format
  15384. msgid ""
  15385. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15386. "%s"
  15387. msgstr ""
  15388. "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
  15389. "%s"
  15390. #: src/summaryview.c:8424
  15391. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15392. msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
  15393. #: src/summaryview.c:8429
  15394. msgid "Go back to the folder list"
  15395. msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
  15396. #: src/textview.c:265
  15397. msgid "_Open in web browser"
  15398. msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
  15399. #: src/textview.c:266
  15400. msgid "Copy this _link"
  15401. msgstr "_Kopírovat odkaz"
  15402. #: src/textview.c:273
  15403. msgid "_Reply to this address"
  15404. msgstr "_Odpovědět na tuto adresu"
  15405. #: src/textview.c:274
  15406. msgid "Add to _Address book"
  15407. msgstr "Přidat do knihy _adres"
  15408. #: src/textview.c:275
  15409. msgid "Copy this add_ress"
  15410. msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
  15411. #: src/textview.c:729
  15412. #, c-format
  15413. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15414. msgstr "[%s %s (%d B)]"
  15415. #: src/textview.c:732
  15416. #, c-format
  15417. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15418. msgstr "[%s (%d B)]"
  15419. #: src/textview.c:902
  15420. msgid ""
  15421. "\n"
  15422. " This message can't be displayed.\n"
  15423. " This is probably due to a network error.\n"
  15424. "\n"
  15425. " Use "
  15426. msgstr ""
  15427. "\n"
  15428. " Tuto zprávu nelze zobrazit.\n"
  15429. " Je to pravděpodobně způsobeno chybou sítě.\n"
  15430. "\n"
  15431. " Použijte "
  15432. #: src/textview.c:907
  15433. msgid "'Network Log'"
  15434. msgstr "'Záznam o připojení'"
  15435. #: src/textview.c:908
  15436. msgid " in the Tools menu for more information."
  15437. msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
  15438. #: src/textview.c:974
  15439. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15440. msgstr " Následující může být povedeno v této části\n"
  15441. #: src/textview.c:976
  15442. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15443. msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
  15444. #: src/textview.c:980
  15445. msgid " - To save, select "
  15446. msgstr " - Uložit pomocí "
  15447. #: src/textview.c:981
  15448. msgid "'Save as...'"
  15449. msgstr "'Uložit jako...'"
  15450. #: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
  15451. #: src/textview.c:1017
  15452. msgid " (Shortcut key: '"
  15453. msgstr " (Klávesová zkratka: '"
  15454. #: src/textview.c:991
  15455. msgid " - To display as text, select "
  15456. msgstr " - Zobrazit jako text pomocí "
  15457. #: src/textview.c:992
  15458. msgid "'Display as text'"
  15459. msgstr "'Zobrazit jako text'"
  15460. #: src/textview.c:1003
  15461. msgid " - To open with an external program, select "
  15462. msgstr " - Otevřít externím programem pomocí "
  15463. #: src/textview.c:1004
  15464. msgid "'Open'"
  15465. msgstr "'Otevřít'"
  15466. #: src/textview.c:1012
  15467. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15468. msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
  15469. #: src/textview.c:1013
  15470. msgid "mouse button)\n"
  15471. msgstr "tlačítkem myši)\n"
  15472. #: src/textview.c:1015
  15473. msgid " - Or use "
  15474. msgstr " - Nebo použijte "
  15475. #: src/textview.c:1016
  15476. msgid "'Open with...'"
  15477. msgstr "'Otevřít čím...'"
  15478. #: src/textview.c:1139
  15479. #, c-format
  15480. msgid ""
  15481. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15482. " %s\n"
  15483. "Exit code %d\n"
  15484. msgstr ""
  15485. "Selhal příkaz pro zobrazení přílohy:\n"
  15486. " %s\n"
  15487. "Návratový kód %d\n"
  15488. #: src/textview.c:2235
  15489. msgid "Tags: "
  15490. msgstr "Značky: "
  15491. #: src/textview.c:2716
  15492. msgid "Zoom _In"
  15493. msgstr "Zvětšit"
  15494. #: src/textview.c:2727
  15495. msgid "Zoom _Out"
  15496. msgstr "Zmenšit"
  15497. #: src/textview.c:2738
  15498. msgid "Reset _zoom"
  15499. msgstr "Reset zobrazení"
  15500. #: src/textview.c:3105
  15501. msgid "Copy it anyway?"
  15502. msgstr "Přesto kopírovat?"
  15503. #: src/textview.c:3105
  15504. msgid "Open it anyway?"
  15505. msgstr "Přesto otevřít?"
  15506. #: src/textview.c:3106
  15507. msgid "Co_py URL"
  15508. msgstr "Ko_pírovat URL"
  15509. #: src/textview.c:3106
  15510. msgid "_Open URL"
  15511. msgstr "_Otevřít URL"
  15512. #: src/textview.c:3112
  15513. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15514. msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného."
  15515. #: src/textview.c:3113
  15516. msgid "Displayed URL:"
  15517. msgstr "Zobrazované URL:"
  15518. #: src/textview.c:3114
  15519. msgid "Real URL:"
  15520. msgstr "Reálná URL:"
  15521. #: src/textview.c:3116
  15522. msgid "Phishing attempt warning"
  15523. msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
  15524. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
  15525. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15526. msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
  15527. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
  15528. msgid "Receive Mail from current Account"
  15529. msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
  15530. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
  15531. msgid "Send Queued Messages"
  15532. msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
  15533. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
  15534. msgid "Compose Email"
  15535. msgstr "Napsat novou zprávu"
  15536. #: src/toolbar.c:230
  15537. msgid "Compose News"
  15538. msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
  15539. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
  15540. msgid "Reply to Message"
  15541. msgstr "Odpovědět na zprávu"
  15542. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
  15543. msgid "Reply to Sender"
  15544. msgstr "Odpovědět odesílateli"
  15545. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
  15546. msgid "Reply to All"
  15547. msgstr "Odpovědět všem"
  15548. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
  15549. msgid "Reply to Mailing-list"
  15550. msgstr "Odpovědět do konference"
  15551. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
  15552. msgid "Open email"
  15553. msgstr "Otevřít email"
  15554. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
  15555. msgid "Forward Message"
  15556. msgstr "Předat zprávu"
  15557. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
  15558. msgid "Trash Message"
  15559. msgstr "Hodit zprávu do koše"
  15560. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
  15561. msgid "Delete Message"
  15562. msgstr "Odstranit zprávu"
  15563. #: src/toolbar.c:239
  15564. msgid "Delete duplicate messages"
  15565. msgstr "Odstranit duplikáty zpráv"
  15566. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
  15567. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15568. msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
  15569. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
  15570. msgid "Go to Next Unread Message"
  15571. msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
  15572. #: src/toolbar.c:246
  15573. msgid "Mark Message"
  15574. msgstr "Označit zprávu"
  15575. #: src/toolbar.c:247
  15576. msgid "Unmark Message"
  15577. msgstr "Odznačit zprávu"
  15578. #: src/toolbar.c:248
  15579. msgid "Lock Message"
  15580. msgstr "Zamknout zprávu"
  15581. #: src/toolbar.c:249
  15582. msgid "Unlock Message"
  15583. msgstr "Uzamknout zpávu"
  15584. #: src/toolbar.c:250
  15585. msgid "Mark all Messages as read"
  15586. msgstr "Označit všechny zprávy za přečtené"
  15587. #: src/toolbar.c:251
  15588. msgid "Mark all Messages as unread"
  15589. msgstr "Označit všechny zprávy za nepřečtené"
  15590. #: src/toolbar.c:252
  15591. msgid "Mark Message as read"
  15592. msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
  15593. #: src/toolbar.c:253
  15594. msgid "Mark Message as unread"
  15595. msgstr "Označit zprávu za nepřečtenou"
  15596. #: src/toolbar.c:254
  15597. msgid "Run folder processing rules"
  15598. msgstr "Spustit pravidla zpracování složky"
  15599. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15600. msgid "Print"
  15601. msgstr "Tisk"
  15602. #: src/toolbar.c:257
  15603. msgid "Learn Spam or Ham"
  15604. msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
  15605. #: src/toolbar.c:258
  15606. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15607. msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
  15608. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
  15609. msgid "Send Message"
  15610. msgstr "Odeslat zprávu"
  15611. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
  15612. msgid "Put into queue folder and send later"
  15613. msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
  15614. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
  15615. msgid "Save to draft folder"
  15616. msgstr "Uložit do složky konceptů"
  15617. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
  15618. msgid "Insert file"
  15619. msgstr "Vložit soubor"
  15620. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
  15621. msgid "Attach file"
  15622. msgstr "Připojit soubor"
  15623. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
  15624. msgid "Insert signature"
  15625. msgstr "Vložit podpis"
  15626. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
  15627. msgid "Replace signature"
  15628. msgstr "Nahradit podpis"
  15629. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
  15630. msgid "Edit with external editor"
  15631. msgstr "Upravit externím editorem"
  15632. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
  15633. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15634. msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
  15635. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
  15636. msgid "Wrap all long lines"
  15637. msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
  15638. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
  15639. msgid "Check spelling"
  15640. msgstr "Zkontrolovat pravopis"
  15641. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
  15642. msgid "Sign"
  15643. msgstr "Podepsat"
  15644. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
  15645. msgid "Encrypt"
  15646. msgstr "Šifrovat"
  15647. #: src/toolbar.c:277
  15648. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15649. msgstr "Akce Claws Mail"
  15650. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
  15651. msgid "Cancel receiving"
  15652. msgstr "Přerušit stahování zpráv"
  15653. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
  15654. msgid "Cancel receiving/sending"
  15655. msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv"
  15656. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
  15657. msgid "Close window"
  15658. msgstr "Zavřít okno"
  15659. #: src/toolbar.c:283
  15660. msgid "Claws Mail Plugins"
  15661. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15662. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15663. msgctxt "Toolbar"
  15664. msgid "Trash"
  15665. msgstr "Koš"
  15666. #: src/toolbar.c:494
  15667. msgid "Get Mail"
  15668. msgstr "Přijmout poštu"
  15669. #: src/toolbar.c:495
  15670. msgid "Get"
  15671. msgstr "Získat"
  15672. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15673. msgctxt "Toolbar"
  15674. msgid "Compose"
  15675. msgstr "Napsat zprávu"
  15676. #: src/toolbar.c:500
  15677. msgctxt "Toolbar"
  15678. msgid "Sender"
  15679. msgstr "Odesílatel"
  15680. #: src/toolbar.c:501
  15681. msgid "All"
  15682. msgstr "Všem"
  15683. #: src/toolbar.c:502
  15684. msgid "List"
  15685. msgstr "Seznam"
  15686. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
  15687. msgid "Delete duplicates"
  15688. msgstr "Odstranit duplikáty"
  15689. #: src/toolbar.c:509
  15690. msgid "Prev"
  15691. msgstr "Předchozí"
  15692. #: src/toolbar.c:510
  15693. msgid "Next"
  15694. msgstr "Další"
  15695. #: src/toolbar.c:518
  15696. msgid "All read"
  15697. msgstr "Všechny přečtené"
  15698. #: src/toolbar.c:519
  15699. msgid "All unread"
  15700. msgstr "Všechny nepřečtené"
  15701. #: src/toolbar.c:520
  15702. msgid "Read"
  15703. msgstr "Číst"
  15704. #: src/toolbar.c:522
  15705. msgid "Run proc. rules"
  15706. msgstr "Spustit pravidla zpracování"
  15707. #: src/toolbar.c:526
  15708. msgid "Folders"
  15709. msgstr "Složky"
  15710. #: src/toolbar.c:531
  15711. msgid "Draft"
  15712. msgstr "Koncept"
  15713. #: src/toolbar.c:534
  15714. msgid "Insert sig."
  15715. msgstr "Vložit podpis"
  15716. #: src/toolbar.c:535
  15717. msgid "Replace sig."
  15718. msgstr "Nahradit podpis"
  15719. #: src/toolbar.c:536
  15720. msgid "Edit"
  15721. msgstr "Úpravy"
  15722. #: src/toolbar.c:537
  15723. msgid "Wrap para."
  15724. msgstr "Zalomit odstavec"
  15725. #: src/toolbar.c:538
  15726. msgid "Wrap all"
  15727. msgstr "Zalomit vše"
  15728. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15729. msgid "Stop"
  15730. msgstr "Zastavit"
  15731. #: src/toolbar.c:548
  15732. msgid "Stop all"
  15733. msgstr "Vše zastavit"
  15734. #: src/toolbar.c:967
  15735. msgid "Compose News message"
  15736. msgstr "Napsat novou zprávu"
  15737. #: src/toolbar.c:1006
  15738. msgid "Learn spam"
  15739. msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
  15740. #: src/toolbar.c:1015
  15741. msgid "Ham"
  15742. msgstr "Ham"
  15743. #: src/toolbar.c:1017
  15744. msgid "Learn ham"
  15745. msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
  15746. #: src/toolbar.c:1955
  15747. msgid "Message will be signed"
  15748. msgstr "Zpráva bude podepsána"
  15749. #: src/toolbar.c:1957
  15750. msgid "Message will not be signed"
  15751. msgstr "Zpráva nebude podepsána"
  15752. #: src/toolbar.c:1976
  15753. msgid "Message will be encrypted"
  15754. msgstr "Zpráva bude šifrována"
  15755. #: src/toolbar.c:1978
  15756. msgid "Message will not be encrypted"
  15757. msgstr "Zpráva nebude šifrována"
  15758. #: src/toolbar.c:2329
  15759. msgid "Go to folder list"
  15760. msgstr "Přejít na seznam složek"
  15761. #: src/toolbar.c:2335
  15762. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15763. msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu"
  15764. #: src/toolbar.c:2351
  15765. msgid "Open preferences"
  15766. msgstr "Otevřít předvolby"
  15767. #: src/toolbar.c:2362
  15768. msgid "Compose with selected Account"
  15769. msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
  15770. #: src/toolbar.c:2383
  15771. msgid "Learn as..."
  15772. msgstr "Učit se jako..."
  15773. #: src/toolbar.c:2393
  15774. msgid "Learn as _Spam"
  15775. msgstr "Učit jako _Spam"
  15776. #: src/toolbar.c:2394
  15777. msgid "Learn as _Ham"
  15778. msgstr "Učit jako _Ne spam"
  15779. #: src/toolbar.c:2401
  15780. msgid "Delete duplicates options"
  15781. msgstr "Volby odstranění duplikátů"
  15782. #: src/toolbar.c:2405
  15783. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15784. msgstr "Odstranit duplikáty ve vybraných složkách"
  15785. #: src/toolbar.c:2406
  15786. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15787. msgstr "Odstranit duplikáty ve všech složkách"
  15788. #: src/toolbar.c:2417
  15789. msgid "Reply to Message options"
  15790. msgstr "Odpovědět na zprávu"
  15791. #: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
  15792. msgid "_Reply with quote"
  15793. msgstr "Odpovědět s _citací"
  15794. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  15795. msgid "Reply without _quote"
  15796. msgstr "Odpovědět _bez citace"
  15797. #: src/toolbar.c:2434
  15798. msgid "Reply to Sender options"
  15799. msgstr "Odpovědět odesílateli"
  15800. #: src/toolbar.c:2451
  15801. msgid "Reply to All options"
  15802. msgstr "Odpovědět všem"
  15803. #: src/toolbar.c:2468
  15804. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15805. msgstr "Odpovědět do konference"
  15806. #: src/toolbar.c:2485
  15807. msgid "Forward Message options"
  15808. msgstr "Předat zprávu"
  15809. #: src/uri_opener.c:70
  15810. msgid "C_opy URL"
  15811. msgstr "K_opírovat URL"
  15812. #: src/uri_opener.c:101
  15813. msgid "There are no URLs in this email."
  15814. msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
  15815. #: src/uri_opener.c:129
  15816. msgid "Included URLs:"
  15817. msgstr "Vložené URLs:"
  15818. #: src/uri_opener.c:209
  15819. msgctxt "Dialog title"
  15820. msgid "Open URLs"
  15821. msgstr "Otevřít odkaz"
  15822. #: src/uri_opener.c:237
  15823. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  15824. msgstr "Každá phising URL je zobrazena červeně, vedle aktuální URL."
  15825. #: src/uri_opener.c:245
  15826. msgid "Select All"
  15827. msgstr "Vybrat vše"
  15828. #: src/wizard.c:522
  15829. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15830. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15831. msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
  15832. #: src/wizard.c:545
  15833. #, c-format
  15834. msgid ""
  15835. "\n"
  15836. "Welcome to Claws Mail\n"
  15837. "---------------------\n"
  15838. "\n"
  15839. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15840. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15841. "toolbar.\n"
  15842. "\n"
  15843. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15844. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15845. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15846. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15847. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15848. "\n"
  15849. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15850. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15851. "and change the general Preferences by using\n"
  15852. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15853. "\n"
  15854. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15855. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15856. "or online at the URL given below.\n"
  15857. "\n"
  15858. "Useful URLs\n"
  15859. "-----------\n"
  15860. "Homepage: <%s>\n"
  15861. "Manual: <%s>\n"
  15862. "FAQ: <%s>\n"
  15863. "Themes: <%s>\n"
  15864. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15865. "\n"
  15866. "LICENSE\n"
  15867. "-------\n"
  15868. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15869. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15870. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15871. "be found at <%s>.\n"
  15872. "\n"
  15873. "DONATIONS\n"
  15874. "---------\n"
  15875. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15876. "so at <%s>.\n"
  15877. "\n"
  15878. msgstr ""
  15879. "\n"
  15880. "Vítejte v Claws Mail\n"
  15881. "--------------------\n"
  15882. "\n"
  15883. "Nyní, když jste si nastavili svůj účet, můžete načíst\n"
  15884. "své zprávy kliknutím na tlačítko 'Přijmout poštu' vlevo\n"
  15885. "na panelu nástrojů.\n"
  15886. "\n"
  15887. "Claws Mail má mnoho možností dostupných\n"
  15888. "prostřednictvím externích modulů.\n"
  15889. "Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
  15890. "nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
  15891. "šifrování a digitální podpisy (PGP/MIME), čtení RSS,\n"
  15892. "kalendář a mnoho dalších.\n"
  15893. "Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
  15894. "\n"
  15895. "Nastavení Vašeho účtu můžete změnit pomocí\n"
  15896. "nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
  15897. "a změnit další nastavení použitím\n"
  15898. "'/ Nastavení / Předvolby'.\n"
  15899. "\n"
  15900. "Další informace můžete nalézt v manuálu Claws Mail,\n"
  15901. "který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n"
  15902. "nebo na internetu na odkazech uvedených níže.\n"
  15903. "\n"
  15904. "Užitečné odkazy\n"
  15905. "---------------\n"
  15906. "Domovská stránka: <%s>\n"
  15907. "Manuál: <%s>\n"
  15908. "FAQ: <%s>\n"
  15909. "Motivy: <%s>\n"
  15910. "Konference: <%s>\n"
  15911. "\n"
  15912. "LICENCE\n"
  15913. "-------\n"
  15914. "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
  15915. "podmínek licence GPL, verze 3 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
  15916. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  15917. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  15918. "Licence je dostupná na <%s>.\n"
  15919. "\n"
  15920. "PŘÍSPĚVKY\n"
  15921. "---------\n"
  15922. "Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
  15923. " <%s>.\n"
  15924. "\n"
  15925. #: src/wizard.c:620
  15926. msgid "Please enter the mailbox name."
  15927. msgstr "Prosím uveďte název schránky."
  15928. #: src/wizard.c:648
  15929. msgid "Please enter your name and email address."
  15930. msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
  15931. #: src/wizard.c:659
  15932. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15933. msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
  15934. #: src/wizard.c:669
  15935. msgid "Please enter your username."
  15936. msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
  15937. #: src/wizard.c:679
  15938. msgid "Please enter your SMTP server."
  15939. msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
  15940. #: src/wizard.c:690
  15941. msgid "Please enter your SMTP username."
  15942. msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
  15943. #: src/wizard.c:975
  15944. msgid "Your name:"
  15945. msgstr "Vaše jméno:"
  15946. #: src/wizard.c:986
  15947. msgid "Your email address:"
  15948. msgstr "Vaše mailové adresa:"
  15949. #: src/wizard.c:997
  15950. msgid "Your organization:"
  15951. msgstr "Vaše organizace:"
  15952. #: src/wizard.c:1031
  15953. msgid "Mailbox name:"
  15954. msgstr "Jméno schránky:"
  15955. #: src/wizard.c:1039
  15956. msgid ""
  15957. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15958. "Mail\""
  15959. msgstr ""
  15960. "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
  15961. #: src/wizard.c:1110
  15962. msgid ""
  15963. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15964. "com:25\""
  15965. msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
  15966. #: src/wizard.c:1113
  15967. msgid "SMTP server address:"
  15968. msgstr "Adresa SMTP server:"
  15969. #: src/wizard.c:1128
  15970. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15971. msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)"
  15972. #: src/wizard.c:1142
  15973. msgid "SMTP username:"
  15974. msgstr "SMTP uživatelské jméno:"
  15975. #: src/wizard.c:1153
  15976. msgid "SMTP password:"
  15977. msgstr "SMTP heslo:"
  15978. #: src/wizard.c:1166
  15979. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  15980. msgstr "Použít TLS pro připojení k SMTP serveru"
  15981. #: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
  15982. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15983. msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrování"
  15984. #: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
  15985. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  15986. msgstr "Klientský TLS certifikát (volitelné)"
  15987. #: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
  15988. msgid "Server address:"
  15989. msgstr "Adresu serveru:"
  15990. #: src/wizard.c:1321
  15991. msgid "Local mailbox:"
  15992. msgstr "Lokální schránka:"
  15993. #: src/wizard.c:1490
  15994. msgid "Server type:"
  15995. msgstr "Typ serveru:"
  15996. #: src/wizard.c:1499
  15997. msgid "POP3"
  15998. msgstr "POP3"
  15999. #: src/wizard.c:1555
  16000. msgid ""
  16001. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16002. "com:110\""
  16003. msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
  16004. #: src/wizard.c:1586
  16005. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16006. msgstr "Použít TLS pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
  16007. #: src/wizard.c:1651
  16008. msgid "IMAP server directory:"
  16009. msgstr "Adresář IMAP serveru:"
  16010. #: src/wizard.c:1662
  16011. msgid "Show only subscribed folders"
  16012. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
  16013. #: src/wizard.c:1670
  16014. msgid ""
  16015. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16016. "has been built without IMAP support."
  16017. msgstr ""
  16018. "Varování: tato verze Claws Mail\n"
  16019. "byla zkompilována bez podpory IMAP."
  16020. #: src/wizard.c:1788
  16021. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16022. msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
  16023. #: src/wizard.c:1821
  16024. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16025. msgstr "Vítejte v Claws Mail"
  16026. #: src/wizard.c:1828
  16027. msgid ""
  16028. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16029. "\n"
  16030. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16031. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16032. "five minutes."
  16033. msgstr ""
  16034. "Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n"
  16035. "\n"
  16036. "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
  16037. "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
  16038. #: src/wizard.c:1841
  16039. msgid "About You"
  16040. msgstr "O Vás"
  16041. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  16042. msgid "Bold fields must be completed"
  16043. msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
  16044. #: src/wizard.c:1856
  16045. msgid "Receiving mail"
  16046. msgstr "Příjem zpráv"
  16047. #: src/wizard.c:1871
  16048. msgid "Sending mail"
  16049. msgstr "Odesílání zpráv"
  16050. #: src/wizard.c:1887
  16051. msgid "Saving mail on disk"
  16052. msgstr "Ukládání zpráv na disk"
  16053. #: src/wizard.c:1903
  16054. msgid "Configuration finished"
  16055. msgstr "Konfigurace dokončena"
  16056. #: src/wizard.c:1910
  16057. msgid ""
  16058. "Claws Mail is now ready.\n"
  16059. "Click Save to start."
  16060. msgstr ""
  16061. "Claws Mail je nyní připraven.\n"
  16062. "Stiskněte uložit a můžeme začít."