zh_TW.Big5.po 79 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731
  1. # Chinese translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Xiangxin Luo <benluo@etang.com>, 2000 for initial GB2312 translation
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: sylpheed\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2001-04-17 01:56+0900\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2000-11-18 14:39+0900\n"
  10. "Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@hyweb.com.tw>\n"
  11. "Language-Team: Frank J. J. Weng <franklin@hyweb.com.tw>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: src/about.c:86
  16. msgid "About"
  17. msgstr "關於"
  18. #: src/about.c:189
  19. msgid ""
  20. "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
  21. "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
  22. "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
  23. "source.\n"
  24. "\n"
  25. msgstr ""
  26. #: src/about.c:195
  27. msgid ""
  28. "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
  29. "comment of the md5.c module for license terms.\n"
  30. "\n"
  31. msgstr ""
  32. #: src/about.c:199
  33. msgid ""
  34. "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
  35. "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
  36. "\n"
  37. msgstr ""
  38. #: src/about.c:204
  39. msgid ""
  40. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  41. "\n"
  42. msgstr ""
  43. #: src/about.c:208
  44. msgid ""
  45. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  46. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  47. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  48. "version.\n"
  49. "\n"
  50. msgstr ""
  51. #: src/about.c:214
  52. msgid ""
  53. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  54. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  55. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  56. "more details.\n"
  57. "\n"
  58. msgstr ""
  59. #: src/about.c:220
  60. msgid ""
  61. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  62. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  63. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  64. msgstr ""
  65. #: src/about.c:227 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209
  66. #: src/compose.c:1460 src/compose.c:3068 src/foldersel.c:175 src/import.c:171
  67. #: src/inputdialog.c:155 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
  68. #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 src/prefs.c:467
  69. #: src/prefs_common.c:1988 src/prefs_common.c:2207 src/prefs_common.c:2663
  70. #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
  71. msgid "OK"
  72. msgstr "確定"
  73. #: src/account.c:97
  74. msgid "Reading all config for each account...\n"
  75. msgstr "讀取所有帳號的設定中...\n"
  76. #: src/account.c:112
  77. #, c-format
  78. msgid "Found label: %s\n"
  79. msgstr "找到標籤: %s\n"
  80. #: src/account.c:202
  81. msgid ""
  82. "Some composing windows are open.\n"
  83. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  84. msgstr ""
  85. "您正在撰寫郵件,\n"
  86. "請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。"
  87. #: src/account.c:207
  88. msgid "Opening account edit window...\n"
  89. msgstr "開啟帳號編輯視窗中...\n"
  90. #: src/account.c:347
  91. msgid "Creating account edit window...\n"
  92. msgstr "產生帳號編輯視窗中...\n"
  93. #: src/account.c:352
  94. msgid "Edit accounts"
  95. msgstr "編輯帳號設定"
  96. #: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285
  97. #: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:272
  98. msgid "Name"
  99. msgstr "名稱"
  100. #: src/account.c:381 src/prefs_account.c:585
  101. msgid "Protocol"
  102. msgstr "通訊協定"
  103. #: src/account.c:382
  104. msgid "Server"
  105. msgstr "伺服器"
  106. #: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
  107. msgid "Add"
  108. msgstr "新增"
  109. #: src/account.c:407
  110. msgid "Edit"
  111. msgstr "編輯"
  112. #: src/account.c:413
  113. msgid " Delete "
  114. msgstr "刪除"
  115. #: src/account.c:419 src/prefs_common.c:1365
  116. msgid "Down"
  117. msgstr "向下"
  118. #: src/account.c:425 src/prefs_common.c:1359
  119. msgid "Up"
  120. msgstr "向上"
  121. #: src/account.c:439
  122. msgid " Set as usually used account "
  123. msgstr "設為預設帳號"
  124. #: src/account.c:445 src/summary_search.c:192
  125. msgid "Close"
  126. msgstr "關閉"
  127. #: src/account.c:498
  128. msgid "Delete account"
  129. msgstr "刪除帳號"
  130. #: src/account.c:499
  131. msgid "Do you really want to delete this account?"
  132. msgstr "您確定要刪除這個帳號嗎?"
  133. #: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220
  134. #: src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263 src/folderview.c:1305
  135. #: src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427 src/folderview.c:1526
  136. #: src/folderview.c:1559 src/mainwindow.c:926 src/prefs_common.c:2473
  137. #: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:809
  138. msgid "Yes"
  139. msgstr "是的"
  140. #: src/account.c:500 src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263
  141. #: src/folderview.c:1305 src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427
  142. #: src/folderview.c:1526 src/folderview.c:1559
  143. msgid "+No"
  144. msgstr "+不要"
  145. #: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:324
  146. msgid "/_File"
  147. msgstr "/檔案(_F)"
  148. #: src/addressbook.c:230
  149. msgid "/_File/New _address"
  150. msgstr "/檔案(_F)/新增位址紀錄(_a)"
  151. #: src/addressbook.c:231
  152. msgid "/_File/New _group"
  153. msgstr "/檔案(_F)/新增群組(_g)"
  154. #: src/addressbook.c:232
  155. msgid "/_File/New _folder"
  156. msgstr "/檔案(_F)/新增資料夾(_f)"
  157. #: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
  158. #: src/mainwindow.c:334 src/mainwindow.c:337
  159. msgid "/_File/---"
  160. msgstr "/檔案(_F)/---"
  161. #: src/addressbook.c:234
  162. msgid "/_File/_Edit"
  163. msgstr "/檔案(_F)/編輯(_E)"
  164. #: src/addressbook.c:235
  165. msgid "/_File/_Delete"
  166. msgstr "/檔案(_F)/刪除(_D)"
  167. #: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:338
  168. msgid "/_File/_Close"
  169. msgstr "/檔案(_F)/關閉(_C)"
  170. #: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:505
  171. msgid "/_Help"
  172. msgstr "/說明(_H)"
  173. #: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:510
  174. msgid "/_Help/_About"
  175. msgstr "/說明(_H)/關於(_A)"
  176. #: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
  177. msgid "/New _address"
  178. msgstr "/新增檔案(_a)"
  179. #: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
  180. msgid "/New _group"
  181. msgstr "/新增群組(_g)"
  182. #: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
  183. msgid "/New _folder"
  184. msgstr "/新增資料夾(_f)"
  185. #: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
  186. #: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
  187. #: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
  188. #: src/summaryview.c:299 src/summaryview.c:305 src/summaryview.c:310
  189. #: src/summaryview.c:313
  190. msgid "/---"
  191. msgstr "/---"
  192. #: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
  193. #: src/mainwindow.c:341
  194. msgid "/_Edit"
  195. msgstr "/編輯(_E)"
  196. #: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:290
  197. msgid "/_Delete"
  198. msgstr "/刪除(_D)"
  199. #: src/addressbook.c:318
  200. msgid "E-Mail address"
  201. msgstr "E-Mail位址"
  202. #: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287
  203. msgid "Remarks"
  204. msgstr "備註"
  205. #: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2742
  206. msgid "Address book"
  207. msgstr "位址簿"
  208. #: src/addressbook.c:413
  209. msgid "Name:"
  210. msgstr "姓名:"
  211. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1379
  212. #: src/prefs_common.c:1326
  213. msgid "Delete"
  214. msgstr "刪除"
  215. #: src/addressbook.c:442
  216. msgid "Lookup"
  217. msgstr "尋找"
  218. #: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
  219. msgid "To:"
  220. msgstr "收件人"
  221. #: src/addressbook.c:456
  222. msgid "Cc:"
  223. msgstr "副本"
  224. #: src/addressbook.c:460
  225. msgid "Bcc:"
  226. msgstr "密件副本"
  227. #: src/addressbook.c:479
  228. msgid "Common address"
  229. msgstr "共用位址紀錄"
  230. #: src/addressbook.c:486
  231. msgid "Personal address"
  232. msgstr "私人位址紀錄"
  233. #: src/addressbook.c:577
  234. msgid "Delete address(es)"
  235. msgstr "刪除位址紀錄"
  236. #: src/addressbook.c:578
  237. msgid "Really delete the address(es)?"
  238. msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?"
  239. #: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:926
  240. #: src/prefs_common.c:2473 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569
  241. #: src/summaryview.c:809
  242. msgid "No"
  243. msgstr "不要"
  244. #: src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1141 src/folderview.c:1334
  245. msgid "New folder"
  246. msgstr "新資料夾"
  247. #: src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1335
  248. msgid "Input the name of new folder:"
  249. msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
  250. #: src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1143 src/folderview.c:1336
  251. msgid "NewFolder"
  252. msgstr "新資料夾"
  253. #: src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131
  254. #: src/addressbook.c:1183
  255. msgid "The name already exists."
  256. msgstr "這個名字已經存在"
  257. #: src/addressbook.c:1041
  258. msgid "New group"
  259. msgstr "新群組"
  260. #: src/addressbook.c:1042
  261. msgid "Input the name of new group:"
  262. msgstr "請輸入新的群組名稱:"
  263. #: src/addressbook.c:1043
  264. msgid "NewGroup"
  265. msgstr "新群組"
  266. #: src/addressbook.c:1118
  267. msgid "Edit group"
  268. msgstr "編輯群組"
  269. #: src/addressbook.c:1119
  270. msgid "Input the new name of group:"
  271. msgstr "請輸入新的群組名稱:"
  272. #: src/addressbook.c:1169
  273. msgid "Edit folder"
  274. msgstr "編輯資料夾"
  275. #: src/addressbook.c:1170
  276. msgid "Input the new name of folder:"
  277. msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
  278. #: src/addressbook.c:1219
  279. #, c-format
  280. msgid "Really delete `%s' ?"
  281. msgstr "您確定要刪除 `%s' ? "
  282. #: src/addressbook.c:1267
  283. msgid "Edit address"
  284. msgstr "編輯位址紀錄"
  285. #: src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2741 src/select-keys.c:273
  286. msgid "Address"
  287. msgstr "位址"
  288. #: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1460 src/compose.c:3069
  289. #: src/compose.c:3638 src/foldersel.c:176 src/import.c:172
  290. #: src/inputdialog.c:156 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
  291. #: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
  292. #: src/prefs_common.c:2664 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289
  293. #: src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
  294. msgid "Cancel"
  295. msgstr "取消"
  296. #: src/addressbook.c:1520
  297. msgid "Reading addressbook file..."
  298. msgstr "讀取位址簿檔案中, 請稍候..."
  299. #: src/addressbook.c:1524
  300. #, c-format
  301. msgid "%s doesn't exist.\n"
  302. msgstr "%s 不存在。\n"
  303. #: src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:618
  304. #: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:1262 src/mh.c:840 src/mh.c:847
  305. #: src/news.c:483 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:990
  306. #: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1339
  307. #: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2292
  308. #: src/summaryview.c:2313 src/summaryview.c:2406
  309. msgid "done.\n"
  310. msgstr "完成。\n"
  311. #: src/addressbook.c:1817
  312. msgid "Exporting addressbook to file..."
  313. msgstr "將位址簿輸出至檔案中, 請稍候..."
  314. #: src/addressbook.c:1835
  315. msgid "failed to write addressbook data.\n"
  316. msgstr "位址簿資料寫入失敗。\n"
  317. #: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3240 src/main.c:284
  318. msgid "Notice"
  319. msgstr "注意"
  320. #: src/alertpanel.c:111
  321. msgid "Warning"
  322. msgstr "警告"
  323. #: src/alertpanel.c:124
  324. msgid "Error"
  325. msgstr "錯誤"
  326. #: src/alertpanel.c:160
  327. msgid "Creating alert panel dialog...\n"
  328. msgstr "產生警告對話框中... \n"
  329. #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
  330. msgid "can't allocate memory\n"
  331. msgstr "無法配置記憶體 \n"
  332. #: src/compose.c:365
  333. msgid "/_Add..."
  334. msgstr "/新增...(_A)"
  335. #: src/compose.c:366
  336. msgid "/_Remove"
  337. msgstr "/刪除(_R)"
  338. #: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
  339. #: src/folderview.c:225
  340. msgid "/_Property..."
  341. msgstr "/內容...(_P)"
  342. #: src/compose.c:374
  343. msgid "/_File/_Attach file"
  344. msgstr "/檔案(_F)/附加檔案(_A)"
  345. #: src/compose.c:375
  346. msgid "/_File/_Insert file"
  347. msgstr "/檔案(_F)/插入檔案(_I)"
  348. #: src/compose.c:376
  349. msgid "/_File/Insert si_gnature"
  350. msgstr "/檔案(_F)/插入簽名(_g)"
  351. #: src/compose.c:381
  352. msgid "/_Edit/_Undo"
  353. msgstr "/編輯(_E)/復原(_U)"
  354. #: src/compose.c:382
  355. msgid "/_Edit/_Redo"
  356. msgstr "/編輯(_E)/重複前一個動作(_R)"
  357. #: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:344
  358. msgid "/_Edit/---"
  359. msgstr "/編輯(_E)/---"
  360. #: src/compose.c:384
  361. msgid "/_Edit/Cu_t"
  362. msgstr "/編輯(_E)/剪下(_t)"
  363. #: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:342
  364. msgid "/_Edit/_Copy"
  365. msgstr "/編輯(_E)/複製(_C)"
  366. #: src/compose.c:386
  367. msgid "/_Edit/_Paste"
  368. msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)"
  369. #: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:343
  370. msgid "/_Edit/Select _all"
  371. msgstr "/編輯(_E)/全選(_a)"
  372. #: src/compose.c:389
  373. msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
  374. msgstr "/編輯(_E)/切割(_l)"
  375. #: src/compose.c:390
  376. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  377. msgstr "/編輯(_E)/使用其他的編輯器(_x)"
  378. #: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:431
  379. msgid "/_Message"
  380. msgstr "/信件(_M)"
  381. #: src/compose.c:394
  382. msgid "/_Message/_Send"
  383. msgstr "/信件(_M)/送出(_S)"
  384. #: src/compose.c:396
  385. msgid "/_Message/Send _later"
  386. msgstr "/信件(_M)/待會送出(_l)"
  387. #: src/compose.c:398
  388. msgid "/_Message/Save to _draft folder"
  389. msgstr "/信件(_M)/儲存至草稿資料夾(_d)"
  390. #: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
  391. #: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:445
  392. #: src/mainwindow.c:456
  393. msgid "/_Message/---"
  394. msgstr "/信件(_M)/---"
  395. #: src/compose.c:401
  396. msgid "/_Message/_To"
  397. msgstr "/信件(_M)/收件人(_To)"
  398. #: src/compose.c:402
  399. msgid "/_Message/_Cc"
  400. msgstr "/信件(_M)/副本(_Cc)"
  401. #: src/compose.c:403
  402. msgid "/_Message/_Bcc"
  403. msgstr "/信件(_M)/密件副本(_Bcc)"
  404. #: src/compose.c:404
  405. msgid "/_Message/_Reply to"
  406. msgstr "/信件(_M)/回覆(_R)"
  407. #: src/compose.c:406
  408. msgid "/_Message/_Followup to"
  409. msgstr ""
  410. #: src/compose.c:408
  411. msgid "/_Message/_Attach"
  412. msgstr "/信件(_M)/附加檔案(_A)"
  413. #: src/compose.c:411
  414. msgid "/_Message/Si_gn"
  415. msgstr "/信件(_M)/數位簽章(_g)"
  416. #: src/compose.c:412
  417. msgid "/_Message/_Encrypt"
  418. msgstr "/信件(_M)/加密(_E)"
  419. #: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:488
  420. msgid "/_Tool"
  421. msgstr "/工具(_T)"
  422. #: src/compose.c:415
  423. msgid "/_Tool/Show _ruler"
  424. msgstr "/工具(_T)/顯示尺規(_r)"
  425. #: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:489
  426. msgid "/_Tool/_Address book"
  427. msgstr "/工具(_T)/位址簿(_A)"
  428. #: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
  429. msgid "Can't get text part\n"
  430. msgstr "沒有文字\n"
  431. #: src/compose.c:548
  432. #, c-format
  433. msgid "%s: file not exist\n"
  434. msgstr "%s: 檔案不存在\n"
  435. #: src/compose.c:560
  436. msgid ""
  437. "\n"
  438. "\n"
  439. "Begin forwarded message:\n"
  440. "\n"
  441. msgstr ""
  442. "\n"
  443. "\n"
  444. "轉寄內容:\n"
  445. #: src/compose.c:1224
  446. #, c-format
  447. msgid "File %s doesn't exist\n"
  448. msgstr "檔案 %s 不存在 \n"
  449. #: src/compose.c:1228
  450. #, c-format
  451. msgid "Can't get file size of %s\n"
  452. msgstr "無法取得檔案 %s 的大小 \n"
  453. #: src/compose.c:1232
  454. #, c-format
  455. msgid "File %s is empty\n"
  456. msgstr "檔案 %s 是空的 \n"
  457. #: src/compose.c:1253
  458. #, c-format
  459. msgid "Message: %s"
  460. msgstr ""
  461. #: src/compose.c:1359
  462. msgid " [Edited]"
  463. msgstr " [已修改]"
  464. #: src/compose.c:1361
  465. #, c-format
  466. msgid "%s - Compose message%s"
  467. msgstr "%s - 新郵件%s"
  468. #: src/compose.c:1364
  469. #, c-format
  470. msgid "Compose message%s"
  471. msgstr "新郵件%s"
  472. #: src/compose.c:1386 src/compose.c:3530
  473. msgid "Recipient is not specified."
  474. msgstr "沒有指定收件人。"
  475. #: src/compose.c:1404
  476. msgid "can't get recipient list."
  477. msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
  478. #: src/compose.c:1422
  479. msgid ""
  480. "Account for sending mail is not specified.\n"
  481. "Please select a mail account before sending."
  482. msgstr ""
  483. "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
  484. "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
  485. #: src/compose.c:1443
  486. #, c-format
  487. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  488. msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
  489. #: src/compose.c:1457
  490. msgid "Queueing"
  491. msgstr "送進暫存資料夾..."
  492. #: src/compose.c:1458
  493. msgid ""
  494. "Error occurred while sending the message.\n"
  495. "Put this message into queue folder?"
  496. msgstr ""
  497. "送信時發生錯誤。\n"
  498. "要把信件放進暫存資料夾中嗎?"
  499. #: src/compose.c:1464 src/compose.c:3542
  500. msgid "Can't queue the message."
  501. msgstr "無法放進暫存資料夾。"
  502. #: src/compose.c:1467
  503. msgid "Error occurred while sending the message."
  504. msgstr "送信時發生錯誤。"
  505. #: src/compose.c:1474 src/compose.c:3549
  506. msgid "Can't save the message to outbox."
  507. msgstr "無法將信件送至寄件備份中。"
  508. #: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1446
  509. msgid "can't change file mode\n"
  510. msgstr "無法改變檔案型態 \n"
  511. #: src/compose.c:1526
  512. msgid "Can't convert the codeset of the message."
  513. msgstr "無法轉換信件的內碼設定。"
  514. #: src/compose.c:1535
  515. msgid "can't write headers\n"
  516. msgstr "無法寫入標頭\n"
  517. #: src/compose.c:1653
  518. msgid "saving sent message...\n"
  519. msgstr "寄件備份進行中, 請稍候... \n"
  520. #: src/compose.c:1658
  521. msgid "can't save message\n"
  522. msgstr "無法儲存寄件備份\n"
  523. #: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
  524. msgid "can't open mark file\n"
  525. msgstr "無法開啟標示的檔案 \n"
  526. #: src/compose.c:1687
  527. msgid "queueing message...\n"
  528. msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
  529. #: src/compose.c:1762
  530. msgid "can't queue the message\n"
  531. msgstr "無法放進暫存資料夾。\n"
  532. #: src/compose.c:1798
  533. #, c-format
  534. msgid "Can't open file %s\n"
  535. msgstr "無法開啟檔案 %s\n"
  536. #: src/compose.c:2111
  537. #, c-format
  538. msgid "generated Message-ID: %s\n"
  539. msgstr "產生信件的編號:%s\n"
  540. #: src/compose.c:2185 src/compose.c:3040
  541. msgid "MIME type"
  542. msgstr "MIME 型態"
  543. #: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2658
  544. #: src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:360
  545. msgid "Size"
  546. msgstr "大小"
  547. #: src/compose.c:2202
  548. msgid "Creating compose window...\n"
  549. msgstr "產生新郵件...\n"
  550. #: src/compose.c:2248 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
  551. msgid "From:"
  552. msgstr "來自:"
  553. #: src/compose.c:2668 src/mainwindow.c:1333 src/prefs_account.c:459
  554. #: src/prefs_common.c:630
  555. msgid "Send"
  556. msgstr "送出"
  557. #: src/compose.c:2669
  558. msgid "Send message"
  559. msgstr "送出信件"
  560. #: src/compose.c:2676
  561. msgid "Send later"
  562. msgstr "待會再送出"
  563. #: src/compose.c:2677
  564. msgid "Put into queue folder and send later"
  565. msgstr "放到寄件夾中待會再送出"
  566. #: src/compose.c:2684 src/folderview.c:619
  567. msgid "Draft"
  568. msgstr "草稿"
  569. #: src/compose.c:2685
  570. msgid "Save to draft folder"
  571. msgstr "儲存至草稿資料夾"
  572. #: src/compose.c:2694
  573. msgid "Insert"
  574. msgstr "插入"
  575. #: src/compose.c:2695
  576. msgid "Insert file"
  577. msgstr "插入檔案"
  578. #: src/compose.c:2702
  579. msgid "Attach"
  580. msgstr "附加"
  581. #: src/compose.c:2703
  582. msgid "Attach file"
  583. msgstr "附加檔案"
  584. #: src/compose.c:2712 src/prefs_common.c:1031
  585. msgid "Signature"
  586. msgstr "簽名"
  587. #: src/compose.c:2713
  588. msgid "Insert signature"
  589. msgstr "插入簽名"
  590. #: src/compose.c:2721
  591. msgid "Editor"
  592. msgstr "編輯器"
  593. #: src/compose.c:2722
  594. msgid "Edit with external editor"
  595. msgstr "使用其他的編輯器"
  596. #: src/compose.c:2730
  597. msgid "Linewrap"
  598. msgstr "切割"
  599. #: src/compose.c:2731
  600. msgid "Wrap long lines"
  601. msgstr "切割過長的文字行"
  602. #: src/compose.c:2936
  603. msgid "Invalid MIME type."
  604. msgstr "不合法的 MIME 型態"
  605. #: src/compose.c:2954
  606. msgid "File doesn't exist or is empty."
  607. msgstr "檔案不存在, 或檔案是空的"
  608. #: src/compose.c:3022
  609. msgid "Property"
  610. msgstr "內容"
  611. #: src/compose.c:3042
  612. msgid "Encoding"
  613. msgstr "編碼"
  614. #: src/compose.c:3065
  615. msgid "Path"
  616. msgstr "路徑"
  617. #: src/compose.c:3066
  618. msgid "File name"
  619. msgstr "檔名"
  620. #: src/compose.c:3211
  621. #, c-format
  622. msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
  623. msgstr "外用編輯器的命令是錯誤的:`%s'\n"
  624. #: src/compose.c:3237
  625. #, c-format
  626. msgid ""
  627. "The external editor is still working.\n"
  628. "Force terminating the process?\n"
  629. "process group id: %d"
  630. msgstr ""
  631. "外用編輯器仍然在工作中。\n"
  632. "要強迫結束該行程嗎?\n"
  633. "行程的群組代碼是:%d"
  634. #: src/compose.c:3250
  635. #, c-format
  636. msgid "Terminated process group id: %d"
  637. msgstr "結束群組代碼為 %d 的行程"
  638. #: src/compose.c:3251
  639. #, c-format
  640. msgid "Temporary file: %s"
  641. msgstr "暫存檔案:%s"
  642. #: src/compose.c:3275
  643. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  644. msgstr ""
  645. #. failed
  646. #: src/compose.c:3308
  647. msgid "Couldn't exec external editor\n"
  648. msgstr "無法執行外部編輯器。\n"
  649. #: src/compose.c:3312
  650. msgid "Couldn't write to file\n"
  651. msgstr "無法寫入檔案。\n"
  652. #: src/compose.c:3314
  653. msgid "Pipe read failed\n"
  654. msgstr "管線讀取失敗。\n"
  655. #: src/compose.c:3571
  656. msgid "can't remove the old draft message\n"
  657. msgstr "無法刪除原有的草稿信件。\n"
  658. #: src/compose.c:3600 src/compose.c:3612
  659. msgid "Select file"
  660. msgstr "選擇檔案"
  661. #: src/compose.c:3636
  662. msgid "Discard message"
  663. msgstr "放棄信件"
  664. #: src/compose.c:3637
  665. msgid "This message has been modified. discard it?"
  666. msgstr "信件已被修改過。要放棄它嗎?"
  667. #: src/compose.c:3638
  668. msgid "Discard"
  669. msgstr "放棄"
  670. #: src/compose.c:3638
  671. msgid "to Draft"
  672. msgstr "放入草稿資料夾"
  673. #: src/foldersel.c:130
  674. msgid "Select folder"
  675. msgstr "選擇資料夾"
  676. #: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
  677. msgid "/Create _new folder..."
  678. msgstr "/產生新的資料夾 (_n)"
  679. #: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
  680. msgid "/_Rename folder..."
  681. msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
  682. #: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
  683. msgid "/_Delete folder"
  684. msgstr "/刪除資料夾(_D)"
  685. #: src/folderview.c:201
  686. msgid "/Remove _mailbox"
  687. msgstr "/刪除信箱 (_m)"
  688. #: src/folderview.c:212
  689. msgid "/Remove _IMAP4 server"
  690. msgstr "刪除 IMAP4 伺服器 (_I)"
  691. #: src/folderview.c:219
  692. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  693. msgstr "/訂閱\新聞群組(_S)..."
  694. #: src/folderview.c:221
  695. msgid "/_Remove newsgroup"
  696. msgstr "/移除新聞群組(_R)"
  697. #: src/folderview.c:223
  698. msgid "/Remove _news server"
  699. msgstr "/移除新聞伺服器(_n)"
  700. #: src/folderview.c:234
  701. msgid "Folder"
  702. msgstr "資料夾"
  703. #: src/folderview.c:234
  704. msgid "New"
  705. msgstr "新的"
  706. #: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2655
  707. msgid "Unread"
  708. msgstr "未讀的"
  709. #: src/folderview.c:235
  710. msgid "#"
  711. msgstr ""
  712. #: src/folderview.c:245
  713. msgid "Creating folder view...\n"
  714. msgstr "產生資料夾...\n"
  715. #: src/folderview.c:382
  716. msgid "Setting folder info...\n"
  717. msgstr "設定資料夾...\n"
  718. #: src/folderview.c:383
  719. msgid "Setting folder info..."
  720. msgstr "設定資料夾..."
  721. #: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2042 src/setup.c:81
  722. #, c-format
  723. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  724. msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
  725. #: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2047 src/setup.c:86
  726. #, c-format
  727. msgid "Scanning folder %s ..."
  728. msgstr "掃描資料夾 %s ..."
  729. #: src/folderview.c:558
  730. msgid "Updating all folders..."
  731. msgstr "更新所有的資料夾..."
  732. #: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:608
  733. msgid "Inbox"
  734. msgstr "收件夾"
  735. #: src/folderview.c:602
  736. msgid "Outbox"
  737. msgstr "寄件夾"
  738. #: src/folderview.c:607
  739. msgid "Queue"
  740. msgstr "暫存資料夾"
  741. #: src/folderview.c:612
  742. msgid "Trash"
  743. msgstr "刪除的郵件"
  744. #: src/folderview.c:1057
  745. #, c-format
  746. msgid "Folder %s is selected\n"
  747. msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
  748. #: src/folderview.c:1147 src/folderview.c:1205 src/folderview.c:1340
  749. #, c-format
  750. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  751. msgstr "資料夾名稱中不應含有 `%c' 這個字元。"
  752. #: src/folderview.c:1155 src/folderview.c:1214 src/folderview.c:1348
  753. #, c-format
  754. msgid "The folder `%s' already exists."
  755. msgstr "資料夾 `%s' 已存在。"
  756. #: src/folderview.c:1197
  757. #, c-format
  758. msgid "Input new name for `%s':"
  759. msgstr "請輸入 `%s' 的新名稱:"
  760. #: src/folderview.c:1199
  761. msgid "Rename folder"
  762. msgstr "重新命名資料夾"
  763. #: src/folderview.c:1259
  764. #, c-format
  765. msgid ""
  766. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  767. "Do you really want to delete?"
  768. msgstr ""
  769. "所有在 `%s' 資料夾下面的信件與子資料夾都將會被刪除。\n"
  770. "您確定要刪除它嗎?"
  771. #: src/folderview.c:1262 src/folderview.c:1393
  772. msgid "Delete folder"
  773. msgstr "刪除資料夾"
  774. #: src/folderview.c:1268
  775. #, c-format
  776. msgid "can't remove folder `%s'\n"
  777. msgstr "無法刪除資料夾 `%s'\n"
  778. #: src/folderview.c:1301
  779. #, c-format
  780. msgid ""
  781. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  782. "(The messages are NOT deleted from disk)"
  783. msgstr ""
  784. "確定要刪除 %s 信箱?\n"
  785. "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
  786. #: src/folderview.c:1304
  787. msgid "Remove folder"
  788. msgstr "刪除資料夾"
  789. #: src/folderview.c:1391
  790. #, c-format
  791. msgid "Really delete folder `%s'?"
  792. msgstr "您確定要刪除 %s 資料夾?"
  793. #: src/folderview.c:1424
  794. #, c-format
  795. msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
  796. msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 伺服器?"
  797. #: src/folderview.c:1426
  798. msgid "Delete IMAP4 server"
  799. msgstr "刪除 IMAP4 伺服器"
  800. #: src/folderview.c:1467
  801. msgid "Subscribe newsgroup"
  802. msgstr "訂閱\新聞群組"
  803. #: src/folderview.c:1468
  804. msgid "Input subscribing newsgroup:"
  805. msgstr "請輸入要訂閱\的新聞群組名稱:"
  806. #: src/folderview.c:1477
  807. #, c-format
  808. msgid "The newsgroup `%s' already exists."
  809. msgstr "新聞群組 `%s' 已存在。"
  810. #: src/folderview.c:1523
  811. #, c-format
  812. msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
  813. msgstr "您確定要刪除新聞群組 `%s' 嗎?"
  814. #: src/folderview.c:1525
  815. msgid "Delete newsgroup"
  816. msgstr "刪除新聞群組"
  817. #: src/folderview.c:1556
  818. #, c-format
  819. msgid "Really delete news server `%s'?"
  820. msgstr "您確定要刪除新聞伺服器 `%s' 嗎?"
  821. #: src/folderview.c:1558
  822. msgid "Delete news server"
  823. msgstr "刪除新聞伺服器"
  824. #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
  825. msgid "Abcdef"
  826. msgstr ""
  827. #: src/headerview.c:56
  828. msgid "Newsgroups:"
  829. msgstr "新聞群組:"
  830. #: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
  831. msgid "Subject:"
  832. msgstr "標題:"
  833. #: src/headerview.c:87
  834. msgid "Creating header view...\n"
  835. msgstr "產生標頭視窗...\n"
  836. #: src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1379
  837. msgid "(No From)"
  838. msgstr "(沒有來源)"
  839. #: src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1395
  840. msgid "(No Subject)"
  841. msgstr "(沒有標題)"
  842. #: src/headerwindow.c:55
  843. msgid "Creating header window...\n"
  844. msgstr "產生標頭視窗...\n"
  845. #: src/headerwindow.c:59
  846. msgid "All header"
  847. msgstr "所有的標頭"
  848. #: src/headerwindow.c:113
  849. #, c-format
  850. msgid "Displaying the header of %s ...\n"
  851. msgstr "展示 %s 的標頭...\n"
  852. #: src/headerwindow.c:115
  853. #, c-format
  854. msgid "%s - All header"
  855. msgstr "%s - 所有的標頭"
  856. #: src/imageview.c:48
  857. msgid "Creating image view...\n"
  858. msgstr "產生圖像的視窗...\n"
  859. #: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
  860. msgid "Can't load the image."
  861. msgstr "無法載入圖像。"
  862. #: src/imap.c:141
  863. #, c-format
  864. msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  865. msgstr "到 %s:%d 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n"
  866. #: src/imap.c:164
  867. #, c-format
  868. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  869. msgstr "正在產生 IMAP4 連線到 %s:%d ...\n"
  870. #: src/imap.c:231 src/imap.c:419 src/imap.c:455
  871. #, c-format
  872. msgid "can't select folder: %s\n"
  873. msgstr ""
  874. #: src/imap.c:304
  875. #, c-format
  876. msgid "message %d has been already cached.\n"
  877. msgstr ""
  878. #: src/imap.c:313
  879. #, c-format
  880. msgid "getting message %d...\n"
  881. msgstr ""
  882. #: src/imap.c:319 src/procmsg.c:575
  883. #, c-format
  884. msgid "can't fetch message %d\n"
  885. msgstr "無法抓取信件 %d\n"
  886. #: src/imap.c:340 src/imap.c:381 src/mh.c:170 src/mh.c:263 src/mh.c:334
  887. #: src/mh.c:417
  888. msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
  889. msgstr "來源與目的資料夾相同。\n"
  890. #: src/imap.c:350 src/imap.c:390 src/mh.c:183 src/mh.c:266
  891. #, c-format
  892. msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
  893. msgstr "移動信件 %s%c%d 到 %s ...\n"
  894. #: src/imap.c:426
  895. #, c-format
  896. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  897. msgstr ""
  898. #: src/imap.c:432 src/imap.c:468
  899. msgid "can't expunge\n"
  900. msgstr ""
  901. #: src/imap.c:462
  902. #, c-format
  903. msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
  904. msgstr ""
  905. #: src/imap.c:521
  906. msgid "can't get envelope\n"
  907. msgstr "無法取得信封。\n"
  908. #: src/imap.c:527
  909. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  910. msgstr "取得信封時發生錯誤。\n"
  911. #: src/imap.c:535
  912. #, c-format
  913. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  914. msgstr "無法解析信封:%s\n"
  915. #: src/imap.c:565
  916. #, c-format
  917. msgid "deleting message %d...\n"
  918. msgstr "刪除郵件 %d...\n"
  919. #: src/imap.c:600
  920. msgid "\tDeleting all cached messages... "
  921. msgstr "\t刪除所有快取郵件..."
  922. #: src/imap.c:628
  923. #, c-format
  924. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  925. msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
  926. #: src/imap.c:653
  927. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  928. msgstr "IMAP4 登入失敗。\n"
  929. #: src/imap.c:794
  930. #, c-format
  931. msgid "can't copy %d to %s\n"
  932. msgstr ""
  933. #: src/imap.c:1101
  934. #, c-format
  935. msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
  936. msgstr ""
  937. #: src/imap.c:1149
  938. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  939. msgstr ""
  940. #: src/import.c:116
  941. msgid "Import"
  942. msgstr "匯入"
  943. #: src/import.c:140
  944. msgid "Importing file:"
  945. msgstr "匯入檔案:"
  946. #: src/import.c:145
  947. msgid "Destination dir:"
  948. msgstr "目標目錄:"
  949. #: src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1277
  950. msgid " Select... "
  951. msgstr "選擇..."
  952. #: src/import.c:201
  953. msgid "Select importing file"
  954. msgstr "選擇匯入檔案"
  955. #: src/inc.c:214
  956. msgid "Retrieving new messages"
  957. msgstr "取得新郵件中"
  958. #: src/inc.c:332
  959. #, c-format
  960. msgid "Input password for %s on %s:"
  961. msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:"
  962. #: src/inc.c:336
  963. msgid "Input password"
  964. msgstr "輸入密碼"
  965. #: src/inc.c:358
  966. #, c-format
  967. msgid "Authorization for %s on %s failed"
  968. msgstr "%s 在 %s 上的認證失敗"
  969. #: src/inc.c:420
  970. #, c-format
  971. msgid "getting new messages of account %s...\n"
  972. msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n"
  973. #: src/inc.c:428
  974. #, c-format
  975. msgid "%s: Retrieving new messages"
  976. msgstr "%s:取得新郵件中, 請稍候..."
  977. #: src/inc.c:449
  978. #, c-format
  979. msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
  980. msgstr "連線到 POP3 伺服器:%s ..."
  981. #: src/inc.c:460 src/inc.c:588
  982. #, c-format
  983. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  984. msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
  985. #: src/inc.c:463 src/inc.c:591
  986. #, c-format
  987. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  988. msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d"
  989. #: src/inc.c:622
  990. msgid "Authorizing"
  991. msgstr "授權中"
  992. #: src/inc.c:631
  993. msgid "Getting number of new messages"
  994. msgstr "取得新郵件的數量中"
  995. #: src/inc.c:636
  996. #, c-format
  997. msgid "Retrieving message (%d / %d)"
  998. msgstr "取得新郵件 (%d / %d)"
  999. #: src/inc.c:644
  1000. msgid "Deleting message"
  1001. msgstr "刪除郵件"
  1002. #: src/inc.c:648
  1003. msgid "Quitting"
  1004. msgstr "離開"
  1005. #: src/inc.c:676
  1006. msgid "a message won't be received\n"
  1007. msgstr "有信件未收到。\n"
  1008. #: src/inc.c:703
  1009. msgid "Error occurred while processing mail."
  1010. msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
  1011. #: src/inc.c:706
  1012. msgid "No disk space left."
  1013. msgstr "磁碟空間已滿。"
  1014. #: src/inc.c:757
  1015. msgid "no messages in local mailbox.\n"
  1016. msgstr "信箱中沒有郵件。\n"
  1017. #: src/inc.c:768
  1018. #, c-format
  1019. msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
  1020. msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
  1021. #: src/logwindow.c:50
  1022. msgid "Creating log window...\n"
  1023. msgstr "產生紀錄視窗...\n"
  1024. #: src/logwindow.c:54
  1025. msgid "Protocol log"
  1026. msgstr "通訊協定紀錄"
  1027. #. for gettext
  1028. #: src/main.c:100
  1029. #, c-format
  1030. msgid ""
  1031. "File `%s' already exists.\n"
  1032. "Can't create folder."
  1033. msgstr ""
  1034. "檔案 `%s' 已存在。\n"
  1035. "無法產生資料夾。"
  1036. #: src/main.c:139
  1037. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  1038. msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
  1039. #: src/main.c:265
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  1042. msgstr ""
  1043. #: src/main.c:267
  1044. msgid " --compose [address] open composition window"
  1045. msgstr ""
  1046. #: src/main.c:268
  1047. msgid " --receive receive new messages"
  1048. msgstr ""
  1049. #: src/main.c:269
  1050. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  1051. msgstr ""
  1052. #: src/main.c:270
  1053. msgid " --debug debug mode"
  1054. msgstr ""
  1055. #: src/main.c:271
  1056. msgid " --help display this help and exit"
  1057. msgstr ""
  1058. #: src/main.c:285
  1059. msgid "Composing message exists. Really quit?"
  1060. msgstr "有信件正在編輯。確定要離開嗎?"
  1061. #. remote command mode
  1062. #: src/main.c:354
  1063. msgid "another Sylpheed is already running.\n"
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/mainwindow.c:325
  1066. msgid "/_File/_Add mailbox..."
  1067. msgstr "/檔案(_F)/新增信箱(_A)..."
  1068. #: src/mainwindow.c:326
  1069. msgid "/_File/_Update folder tree"
  1070. msgstr "/檔案(_F)/更新資料夾(_U)"
  1071. #: src/mainwindow.c:327
  1072. msgid "/_File/_Folder"
  1073. msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)"
  1074. #: src/mainwindow.c:328
  1075. msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
  1076. msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理/新增資料夾(_n)"
  1077. #: src/mainwindow.c:330
  1078. msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
  1079. msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理/重新命名資料夾(_R)"
  1080. #: src/mainwindow.c:331
  1081. msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
  1082. msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理/刪除資料夾(_D)"
  1083. #: src/mainwindow.c:332
  1084. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  1085. msgstr "/檔案(_F)/匯入郵件(_I)"
  1086. #: src/mainwindow.c:333
  1087. msgid "/_File/Empty _trash"
  1088. msgstr "/檔案(_F)/清空刪除的郵件(_t)"
  1089. #: src/mainwindow.c:335
  1090. msgid "/_File/_Save as..."
  1091. msgstr "/檔案(_F)/另存新檔(_S)..."
  1092. #: src/mainwindow.c:336
  1093. msgid "/_File/_Print..."
  1094. msgstr "/檔案(_F)/列印...(_P)"
  1095. #: src/mainwindow.c:339
  1096. msgid "/_File/E_xit"
  1097. msgstr "/檔案(_F)/離開(_X)"
  1098. #: src/mainwindow.c:345
  1099. msgid "/_Edit/_Search"
  1100. msgstr "/編輯(_E)/尋找(_S)"
  1101. #: src/mainwindow.c:347
  1102. msgid "/_View"
  1103. msgstr "/顯示(_V)"
  1104. #: src/mainwindow.c:348
  1105. msgid "/_View/_Folder tree"
  1106. msgstr "/顯示(_V)/資料夾列表(_F)"
  1107. #: src/mainwindow.c:349
  1108. msgid "/_View/_Message view"
  1109. msgstr "/顯示(_V)/信件預覽(_M)"
  1110. #: src/mainwindow.c:350
  1111. msgid "/_View/_Toolbar"
  1112. msgstr "/顯示(_V)/工具列(_T)"
  1113. #: src/mainwindow.c:351
  1114. msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
  1115. msgstr "/顯示(_V)/工具列(_T)/圖樣與文字(_a)"
  1116. #: src/mainwindow.c:352
  1117. msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
  1118. msgstr "/顯示(_V)/工具列(_T)/圖樣(_I)"
  1119. #: src/mainwindow.c:353
  1120. msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
  1121. msgstr "/顯示(_V)/工具列(_T)/文字(_T)"
  1122. #: src/mainwindow.c:354
  1123. msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
  1124. msgstr "/顯示(_V)/工具列(_T)/不顯示(_N)"
  1125. #: src/mainwindow.c:355
  1126. msgid "/_View/_Status bar"
  1127. msgstr "/顯示(_V)/狀態列(_S)"
  1128. #: src/mainwindow.c:356 src/mainwindow.c:359
  1129. msgid "/_View/---"
  1130. msgstr "/顯示(_V)/---"
  1131. #: src/mainwindow.c:357
  1132. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  1133. msgstr "/顯示(_V)/將資料夾列表分離(_o)"
  1134. #: src/mainwindow.c:358
  1135. msgid "/_View/Separate m_essage view"
  1136. msgstr "/顯示(_V)/將信件預覽分離(_e)"
  1137. #: src/mainwindow.c:360
  1138. msgid "/_View/_Code set"
  1139. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)"
  1140. #: src/mainwindow.c:361
  1141. msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
  1142. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/自動偵測(_A)"
  1143. #: src/mainwindow.c:369
  1144. msgid "/_View/_Code set/---"
  1145. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/---"
  1146. #: src/mainwindow.c:370
  1147. msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1148. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/7位元 ASCII 字集(US-ASC_II)"
  1149. #: src/mainwindow.c:374
  1150. msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
  1151. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/Unicode (_UTF-8)"
  1152. #: src/mainwindow.c:378
  1153. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
  1154. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/西歐語系 (ISO-8859-_1)"
  1155. #: src/mainwindow.c:382
  1156. msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
  1157. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中歐語系 (ISO-8859-_2)"
  1158. #: src/mainwindow.c:385
  1159. msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1160. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/_波羅的海語系 (ISO-8859-13)(_B)"
  1161. #: src/mainwindow.c:387
  1162. msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1163. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/波羅的海語系 (ISO-8859-_4)"
  1164. #: src/mainwindow.c:390
  1165. msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
  1166. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/希臘語 (ISO-8859-_7)"
  1167. #: src/mainwindow.c:393
  1168. msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1169. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/土耳其語 (ISO-8859-_9)"
  1170. #: src/mainwindow.c:396
  1171. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1172. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (ISO-8859-_5)"
  1173. #: src/mainwindow.c:398
  1174. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1175. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (KOI8-_R)"
  1176. #: src/mainwindow.c:400
  1177. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
  1178. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (Windows-1251)"
  1179. #: src/mainwindow.c:404
  1180. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1181. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  1182. #: src/mainwindow.c:407
  1183. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  1184. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
  1185. #: src/mainwindow.c:410
  1186. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
  1187. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (_EUC-JP)"
  1188. #: src/mainwindow.c:412
  1189. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
  1190. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (_Shift__JIS)"
  1191. #: src/mainwindow.c:416
  1192. msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1193. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/簡體中文 (_GB2312)"
  1194. #: src/mainwindow.c:418
  1195. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
  1196. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/繁體中文 (_Big5)"
  1197. #: src/mainwindow.c:420
  1198. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1199. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/繁體中文 (EUC-_TW)"
  1200. #: src/mainwindow.c:422
  1201. msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  1202. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)"
  1203. #: src/mainwindow.c:425
  1204. msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
  1205. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (EUC-_KR)"
  1206. #: src/mainwindow.c:427
  1207. msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
  1208. msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (ISO-2022-KR)"
  1209. #: src/mainwindow.c:432
  1210. msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
  1211. msgstr "/信件(_M)/接收新郵件(_i)"
  1212. #: src/mainwindow.c:433
  1213. msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
  1214. msgstr "/信件(_M)/從所有帳號中接收新郵件(_a)"
  1215. #: src/mainwindow.c:436
  1216. msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
  1217. msgstr "/信件(_M)/將暫存資料夾中的信件送出(_g)"
  1218. #: src/mainwindow.c:439
  1219. msgid "/_Message/Compose _new message"
  1220. msgstr "/信件(_M)/撰寫郵件(_n)"
  1221. #: src/mainwindow.c:440
  1222. msgid "/_Message/_Reply"
  1223. msgstr "/信件(_M)/回覆(_R)"
  1224. #: src/mainwindow.c:441
  1225. msgid "/_Message/Reply to a_ll"
  1226. msgstr "/信件(_M)/全部回覆(_l)"
  1227. #: src/mainwindow.c:442
  1228. msgid "/_Message/_Forward"
  1229. msgstr "/信件(_M)/轉寄(_F)"
  1230. #: src/mainwindow.c:443
  1231. msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
  1232. msgstr "/信件(_M)/將信件當成附加檔轉寄(_t)"
  1233. #: src/mainwindow.c:446
  1234. msgid "/_Message/M_ove..."
  1235. msgstr "/信件(_M)/移動...(_o)"
  1236. #: src/mainwindow.c:447
  1237. msgid "/_Message/_Copy..."
  1238. msgstr "/信件(_M)/複製...(_C)"
  1239. #: src/mainwindow.c:448
  1240. msgid "/_Message/_Delete"
  1241. msgstr "/信件(_M)/刪除(_D)"
  1242. #: src/mainwindow.c:449
  1243. msgid "/_Message/_Mark"
  1244. msgstr "/信件(_M)/標記(_M)"
  1245. #: src/mainwindow.c:450
  1246. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  1247. msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記(_M)"
  1248. #: src/mainwindow.c:451
  1249. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  1250. msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/去除標記(_U)"
  1251. #: src/mainwindow.c:452
  1252. msgid "/_Message/_Mark/---"
  1253. msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/---"
  1254. #: src/mainwindow.c:453
  1255. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  1256. msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成未讀(_e)"
  1257. #: src/mainwindow.c:454
  1258. msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
  1259. msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成已讀(_b)"
  1260. #: src/mainwindow.c:457
  1261. msgid "/_Message/Open in new _window"
  1262. msgstr "/信件(_M)/在新視窗開啟(_w)"
  1263. #: src/mainwindow.c:458
  1264. msgid "/_Message/View _source"
  1265. msgstr "/信件(_M)/觀看信件原始碼(_s)"
  1266. #: src/mainwindow.c:459
  1267. msgid "/_Message/Show all _header"
  1268. msgstr "/信件(_M)/顯示所有的信件標頭(_h)"
  1269. #: src/mainwindow.c:460
  1270. msgid "/_Message/Re_edit"
  1271. msgstr "/信件(_M)/重新編輯(_e)"
  1272. #: src/mainwindow.c:462
  1273. msgid "/_Summary"
  1274. msgstr "/信件列表(_S)"
  1275. #: src/mainwindow.c:463
  1276. msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
  1277. msgstr "/信件列表(_S)/刪除重覆的信件(_D)"
  1278. #: src/mainwindow.c:465
  1279. msgid "/_Summary/_Filter messages"
  1280. msgstr "/信件列表(_S)/信件過濾(_F)"
  1281. #: src/mainwindow.c:466
  1282. msgid "/_Summary/E_xecute"
  1283. msgstr "/信件列表(_S)/執行(_x)"
  1284. #: src/mainwindow.c:467
  1285. msgid "/_Summary/_Update"
  1286. msgstr "/信件列表(_S)/更新(_U)"
  1287. #: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:474
  1288. msgid "/_Summary/---"
  1289. msgstr "/信件列表(_S)/---"
  1290. #: src/mainwindow.c:469
  1291. msgid "/_Summary/_Prev message"
  1292. msgstr "/信件列表(_S)/前一封信件(_P)"
  1293. #: src/mainwindow.c:470
  1294. msgid "/_Summary/_Next message"
  1295. msgstr "/信件列表(_S)/下一封信件(_N)"
  1296. #: src/mainwindow.c:471
  1297. msgid "/_Summary/N_ext unread message"
  1298. msgstr "/信件列表(_S)/下一封未讀信件(_e)"
  1299. #: src/mainwindow.c:473
  1300. msgid "/_Summary/_Go to other folder"
  1301. msgstr "/信件列表(_S)/到其他的資料夾(_G)"
  1302. #: src/mainwindow.c:475
  1303. msgid "/_Summary/_Sort"
  1304. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)"
  1305. #: src/mainwindow.c:476
  1306. msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
  1307. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/用編號排序(_n)"
  1308. #: src/mainwindow.c:477
  1309. msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
  1310. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/用大小排序(_i)"
  1311. #: src/mainwindow.c:478
  1312. msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
  1313. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/用日期排序(_d)"
  1314. #: src/mainwindow.c:479
  1315. msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
  1316. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/用來源排序(_f)"
  1317. #: src/mainwindow.c:480
  1318. msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
  1319. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/用標題排序(_s)"
  1320. #: src/mainwindow.c:481
  1321. msgid "/_Summary/_Sort/---"
  1322. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/---"
  1323. #: src/mainwindow.c:482
  1324. msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
  1325. msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/用信件串列排序(_A)"
  1326. #: src/mainwindow.c:484
  1327. msgid "/_Summary/_Thread view"
  1328. msgstr "/信件列表(_S)/串起同一串列的信件(_T)"
  1329. #: src/mainwindow.c:485
  1330. msgid "/_Summary/Unt_hread view"
  1331. msgstr "/信件列表(_S)/解開同一串列的信件(_h)"
  1332. #: src/mainwindow.c:486
  1333. msgid "/_Summary/Set display _item..."
  1334. msgstr "/信件列表(_S)/設定顯示的項目...(_i)"
  1335. #: src/mainwindow.c:490
  1336. msgid "/_Tool/_Log window"
  1337. msgstr "/工具(_T)/紀錄視窗(_L)"
  1338. #: src/mainwindow.c:492
  1339. msgid "/_Configuration"
  1340. msgstr "/設定(_C)"
  1341. #: src/mainwindow.c:493
  1342. msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
  1343. msgstr "/設定(_C)/共同喜好設定...(_C)"
  1344. #: src/mainwindow.c:495
  1345. msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
  1346. msgstr "/設定(_C)/個別帳號喜好設定(_P)"
  1347. #: src/mainwindow.c:497
  1348. msgid "/_Configuration/---"
  1349. msgstr "/設定(_C)/---"
  1350. #: src/mainwindow.c:498
  1351. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  1352. msgstr "/設定(_C)/新增帳號(_n)"
  1353. #: src/mainwindow.c:500
  1354. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  1355. msgstr "/設定(_C)/編輯帳號...(_E)"
  1356. #: src/mainwindow.c:502
  1357. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  1358. msgstr "/設定(_C)/改變現有帳號(_h)"
  1359. #: src/mainwindow.c:506
  1360. msgid "/_Help/_Manual"
  1361. msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)"
  1362. #: src/mainwindow.c:507
  1363. msgid "/_Help/_Manual/_English"
  1364. msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)/英文(_E)"
  1365. #: src/mainwindow.c:508
  1366. msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
  1367. msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)/日文(_J)"
  1368. #: src/mainwindow.c:509
  1369. msgid "/_Help/---"
  1370. msgstr "/說明(_H)/---"
  1371. #: src/mainwindow.c:538
  1372. msgid "Creating main window...\n"
  1373. msgstr "產生主視窗...\n"
  1374. #: src/mainwindow.c:657
  1375. #, c-format
  1376. msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
  1377. msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
  1378. #: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:815
  1379. msgid "Untitled"
  1380. msgstr "無標題"
  1381. #: src/mainwindow.c:816
  1382. msgid "none"
  1383. msgstr "無"
  1384. #: src/mainwindow.c:825
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Current account: %s"
  1387. msgstr "目前帳號:%s"
  1388. #: src/mainwindow.c:916
  1389. #, c-format
  1390. msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
  1391. msgstr "視窗位置:x = %d, y = %d\n"
  1392. #: src/mainwindow.c:924
  1393. msgid "Empty trash"
  1394. msgstr "清空刪除的郵件"
  1395. #: src/mainwindow.c:925
  1396. msgid "Empty all messages in trash?"
  1397. msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
  1398. #: src/mainwindow.c:952
  1399. msgid "Add mailbox"
  1400. msgstr "新增信箱"
  1401. #: src/mainwindow.c:953
  1402. msgid ""
  1403. "Input the location of mailbox.\n"
  1404. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  1405. "scanned automatically."
  1406. msgstr ""
  1407. "請輸入信箱的位址。\n"
  1408. "並請注意不要輸入已存在的信箱名稱。\n"
  1409. "系統將會自動判別是否信箱已存在。"
  1410. #: src/mainwindow.c:959
  1411. #, c-format
  1412. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  1413. msgstr "信箱 %s 已存在。"
  1414. #: src/mainwindow.c:964 src/setup.c:57
  1415. msgid "Mailbox"
  1416. msgstr "信箱"
  1417. #: src/mainwindow.c:970 src/setup.c:63
  1418. msgid ""
  1419. "Creation of the mailbox failed.\n"
  1420. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  1421. "there."
  1422. msgstr ""
  1423. "無法產生信箱目錄。\n"
  1424. "也許\同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
  1425. #: src/mainwindow.c:1115
  1426. msgid "Setting widgets..."
  1427. msgstr "設定視窗..."
  1428. #: src/mainwindow.c:1316
  1429. msgid "Get"
  1430. msgstr "檢查郵件"
  1431. #: src/mainwindow.c:1317
  1432. msgid "Incorporate new mail"
  1433. msgstr "檢查目前帳號的新郵件"
  1434. #: src/mainwindow.c:1322
  1435. msgid "Get all"
  1436. msgstr "全部檢查"
  1437. #: src/mainwindow.c:1323
  1438. msgid "Incorporate new mail of all accounts"
  1439. msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
  1440. #: src/mainwindow.c:1334
  1441. msgid "Send queued message(s)"
  1442. msgstr "將暫存資料夾中的信件送出"
  1443. #: src/mainwindow.c:1344 src/prefs_account.c:461 src/prefs_common.c:632
  1444. msgid "Compose"
  1445. msgstr "撰寫郵件"
  1446. #: src/mainwindow.c:1345
  1447. msgid "Compose new message"
  1448. msgstr "編輯新郵件"
  1449. #: src/mainwindow.c:1352
  1450. msgid "Reply"
  1451. msgstr "回覆"
  1452. #: src/mainwindow.c:1353
  1453. msgid "Reply to the message"
  1454. msgstr "回覆信件"
  1455. #: src/mainwindow.c:1360
  1456. msgid "Reply all"
  1457. msgstr "全部回覆"
  1458. #: src/mainwindow.c:1361
  1459. msgid "Reply to all"
  1460. msgstr "全部回覆"
  1461. #: src/mainwindow.c:1368
  1462. msgid "Forward"
  1463. msgstr "轉寄"
  1464. #: src/mainwindow.c:1369
  1465. msgid "Forward the message"
  1466. msgstr "轉寄信件"
  1467. #: src/mainwindow.c:1380
  1468. msgid "Delete the message"
  1469. msgstr "刪除信件"
  1470. #: src/mainwindow.c:1388
  1471. msgid "Execute"
  1472. msgstr "執行"
  1473. #: src/mainwindow.c:1389
  1474. msgid "Execute marked process"
  1475. msgstr "執行標記的行程"
  1476. #: src/mainwindow.c:1399
  1477. msgid "Next"
  1478. msgstr "下一封"
  1479. #: src/mainwindow.c:1400
  1480. msgid "Next unread message"
  1481. msgstr "下一封未讀郵件"
  1482. #: src/mainwindow.c:1410
  1483. msgid "Prefs"
  1484. msgstr "喜好"
  1485. #: src/mainwindow.c:1411
  1486. msgid "Common preference"
  1487. msgstr "共同喜好設定"
  1488. #: src/mainwindow.c:1418
  1489. msgid "Account"
  1490. msgstr "帳號"
  1491. #: src/mainwindow.c:1419
  1492. msgid "Account setting"
  1493. msgstr "帳號設定"
  1494. #: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
  1495. msgid "Exit"
  1496. msgstr "離開"
  1497. #: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
  1498. msgid "Exit this program?"
  1499. msgstr "您確定要離開嗎?"
  1500. #: src/mainwindow.c:1763
  1501. msgid "Sending queued message failed."
  1502. msgstr "暫存信件寄送失敗。"
  1503. #: src/mainwindow.c:1880
  1504. #, c-format
  1505. msgid "forced charset: %s\n"
  1506. msgstr "強制使用 %s 編碼。\n"
  1507. #: src/mbox.c:63
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
  1510. msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
  1511. #: src/mbox.c:73
  1512. msgid "can't read mbox file.\n"
  1513. msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n"
  1514. #: src/mbox.c:80
  1515. #, c-format
  1516. msgid "invalid mbox format: %s\n"
  1517. msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n"
  1518. #: src/mbox.c:87
  1519. #, c-format
  1520. msgid "malformed mbox: %s\n"
  1521. msgstr "損壞的 mbox: %s\n"
  1522. #: src/mbox.c:104
  1523. msgid "can't open temporary file\n"
  1524. msgstr "無法開啟暫存檔。\n"
  1525. #: src/mbox.c:154
  1526. #, c-format
  1527. msgid ""
  1528. "unescaped From found:\n"
  1529. "%s"
  1530. msgstr ""
  1531. #: src/mbox.c:189
  1532. msgid "can't write to temporary file\n"
  1533. msgstr "無法寫入暫存檔。\n"
  1534. #: src/mbox.c:221
  1535. #, c-format
  1536. msgid "%d messages found.\n"
  1537. msgstr "共有 %d 封信件。\n"
  1538. #: src/mbox.c:238
  1539. #, c-format
  1540. msgid "can't create lock file %s\n"
  1541. msgstr "無法開啟檔案 %s\n"
  1542. #: src/mbox.c:239
  1543. msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
  1544. msgstr "如果可以,請使用 flock 替代檔案。\n"
  1545. #: src/mbox.c:251
  1546. #, c-format
  1547. msgid "can't create %s\n"
  1548. msgstr "無法產生 %s\n"
  1549. #: src/mbox.c:257
  1550. msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
  1551. msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n"
  1552. #: src/mbox.c:286
  1553. #, c-format
  1554. msgid "can't lock %s\n"
  1555. msgstr "無法鎖住 %s\n"
  1556. #: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
  1557. msgid "invalid lock type\n"
  1558. msgstr "不合法的 lock 型態。\n"
  1559. #: src/mbox.c:326
  1560. #, c-format
  1561. msgid "can't unlock %s\n"
  1562. msgstr "%s 無法打開 \n"
  1563. #: src/mbox.c:357
  1564. msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
  1565. msgstr "無法清除信箱。\n"
  1566. #: src/messageview.c:67
  1567. msgid "Creating message view...\n"
  1568. msgstr "產生信件視窗...\n"
  1569. #: src/mh.c:149
  1570. #, c-format
  1571. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  1572. msgstr "無法將信件從 %s 搬移到 %s。\n"
  1573. #: src/mh.c:181 src/mh.c:257 src/mh.c:345 src/mh.c:411
  1574. msgid "Can't open mark file.\n"
  1575. msgstr "無法開啟標記的檔案。\n"
  1576. #: src/mh.c:192 src/mh.c:275 src/mh.c:356 src/mh.c:429
  1577. #, c-format
  1578. msgid "%s already exists."
  1579. msgstr "%s 已存在。"
  1580. #: src/mh.c:347 src/mh.c:420
  1581. #, c-format
  1582. msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
  1583. msgstr ""
  1584. #: src/mh.c:584
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Last number in dir %s = %d\n"
  1587. msgstr ""
  1588. #: src/mh.c:783
  1589. msgid "\tSearching uncached messages... "
  1590. msgstr "尋找不在快取內的信件..."
  1591. #: src/mh.c:838
  1592. #, c-format
  1593. msgid "%d uncached message(s) found.\n"
  1594. msgstr "找到 %d 封。\n"
  1595. #: src/mh.c:844
  1596. msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
  1597. msgstr "以編號排序中..."
  1598. #: src/mimeview.c:110
  1599. msgid "/_Open"
  1600. msgstr "/開啟(_O)"
  1601. #: src/mimeview.c:111
  1602. msgid "/_Display as text"
  1603. msgstr "/以純文字呈現(_D)"
  1604. #: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:311
  1605. msgid "/_Save as..."
  1606. msgstr "另存新檔...(_S)"
  1607. #: src/mimeview.c:115
  1608. msgid "/_Check signature"
  1609. msgstr "/檢查數位簽章(_C)"
  1610. #: src/mimeview.c:135
  1611. msgid "MIME Type"
  1612. msgstr "MIME 型態"
  1613. #: src/mimeview.c:139
  1614. msgid "Creating MIME view...\n"
  1615. msgstr "產生 MIME 視窗...\n"
  1616. #: src/mimeview.c:240
  1617. msgid "Select \"Check signature\" to check"
  1618. msgstr "請選擇「檢查數位簽章」來檢查"
  1619. #: src/mimeview.c:411
  1620. msgid "Can't get the part of multipart message."
  1621. msgstr "無法取得這個附加檔。"
  1622. #: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
  1623. msgid "Can't save the part of multipart message."
  1624. msgstr "無法儲存這個附加檔。"
  1625. #: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2005
  1626. msgid "Save as"
  1627. msgstr "另存新檔"
  1628. #: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2010
  1629. msgid "Overwrite"
  1630. msgstr "覆寫"
  1631. #: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2011
  1632. msgid "Overwrite existing file?"
  1633. msgstr "您要覆蓋\掉已存在的檔案嗎?"
  1634. #: src/mimeview.c:773
  1635. #, c-format
  1636. msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
  1637. msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:`%s'"
  1638. #: src/news.c:75
  1639. #, c-format
  1640. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  1641. msgstr "產生新聞通訊協定連線到 %s:%d , 請稍候...\n"
  1642. #: src/news.c:111
  1643. #, c-format
  1644. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  1645. msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中...\n"
  1646. #: src/news.c:182
  1647. #, c-format
  1648. msgid "article %d has been already cached.\n"
  1649. msgstr ""
  1650. #: src/news.c:191
  1651. #, c-format
  1652. msgid "getting article %d...\n"
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/news.c:196
  1655. #, c-format
  1656. msgid "can't read article %d\n"
  1657. msgstr "無法讀取文章 %d\n"
  1658. #: src/news.c:228
  1659. msgid "can't post article.\n"
  1660. msgstr ""
  1661. #: src/news.c:252
  1662. #, c-format
  1663. msgid "can't retrieve article %d\n"
  1664. msgstr "無法取得文章 %d\n"
  1665. #: src/news.c:291
  1666. #, c-format
  1667. msgid "can't set group: %s\n"
  1668. msgstr "無法設定新聞群組:%s\n"
  1669. #: src/news.c:297
  1670. #, c-format
  1671. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  1672. msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n"
  1673. #: src/news.c:306
  1674. msgid "no new articles.\n"
  1675. msgstr "沒有新文章。\n"
  1676. #: src/news.c:316
  1677. #, c-format
  1678. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  1679. msgstr "取得 %s 的 xover %d - %d 中...\n"
  1680. #: src/news.c:319
  1681. msgid "can't get xover\n"
  1682. msgstr "無法取得 xover\n"
  1683. #: src/news.c:325
  1684. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  1685. msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n"
  1686. #: src/news.c:333
  1687. #, c-format
  1688. msgid "invalid xover line: %s\n"
  1689. msgstr "xover 內容錯誤:%s\n"
  1690. #: src/news.c:434
  1691. #, c-format
  1692. msgid "deleting article %d...\n"
  1693. msgstr "刪除文章編號 %d...\n"
  1694. #: src/news.c:465
  1695. msgid "\tDeleting all cached articles... "
  1696. msgstr "\t刪除所有快取中的文章..."
  1697. #: src/nntp.c:44
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  1700. msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n"
  1701. #: src/nntp.c:73 src/nntp.c:135
  1702. #, c-format
  1703. msgid "protocol error: %s\n"
  1704. msgstr "通訊協定有錯誤:%s\n"
  1705. #: src/nntp.c:95 src/nntp.c:141
  1706. msgid "protocol error\n"
  1707. msgstr "通訊協定有錯誤\n"
  1708. #: src/nntp.c:174 src/nntp.c:180
  1709. msgid "Error occurred while posting\n"
  1710. msgstr ""
  1711. #: src/passphrase.c:73
  1712. msgid "Passphrase"
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/passphrase.c:228
  1715. msgid "[no user id]"
  1716. msgstr ""
  1717. #: src/passphrase.c:232
  1718. #, c-format
  1719. msgid ""
  1720. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  1721. "\n"
  1722. " %.*s \n"
  1723. "(%.*s)\n"
  1724. msgstr ""
  1725. #: src/passphrase.c:236
  1726. msgid ""
  1727. "Bad passphrase! Try again...\n"
  1728. "\n"
  1729. msgstr ""
  1730. #: src/pop.c:98 src/pop.c:144
  1731. msgid "error occurred on authorization\n"
  1732. msgstr "授權時發生錯誤\n"
  1733. #: src/pop.c:116
  1734. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  1735. msgstr "在通訊中找不到 APOP 的 timestamp。\n"
  1736. #: src/pop.c:122
  1737. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  1738. msgstr "通訊中的 timestamp 語法錯誤\n"
  1739. #: src/pop.c:169 src/pop.c:206
  1740. msgid "POP3 protocol error\n"
  1741. msgstr "POP3 協定有錯誤\n"
  1742. #: src/prefs.c:56
  1743. msgid "Reading configuration...\n"
  1744. msgstr "讀取組態設定中...\n"
  1745. #: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Found %s\n"
  1748. msgstr "找到 %s\n"
  1749. #: src/prefs.c:90
  1750. msgid "Finished reading configuration.\n"
  1751. msgstr "組態設定讀取完成。\n"
  1752. #: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:326
  1753. #: src/prefs_account.c:340 src/prefs_common.c:2270 src/prefs_common.c:2294
  1754. msgid "failed to write configuration to file\n"
  1755. msgstr "寫入組態設定時失敗。\n"
  1756. #: src/prefs.c:216
  1757. msgid "Configuration is saved.\n"
  1758. msgstr "組態設定已儲存。\n"
  1759. #: src/prefs.c:469
  1760. msgid "Apply"
  1761. msgstr "套用"
  1762. #: src/prefs_account.c:371
  1763. msgid "Opening account preferences window...\n"
  1764. msgstr "開啟帳號喜好設定的視窗...\n"
  1765. #: src/prefs_account.c:396
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Account%d"
  1768. msgstr "帳號 %d"
  1769. #: src/prefs_account.c:409
  1770. msgid "Preferences for new account"
  1771. msgstr "新帳號的喜好設定"
  1772. #: src/prefs_account.c:414
  1773. msgid "Preferences for each account"
  1774. msgstr "每個帳號的喜好設定"
  1775. #: src/prefs_account.c:435
  1776. msgid "Creating account preferences window...\n"
  1777. msgstr "產生帳號喜好設定的視窗...\n"
  1778. #: src/prefs_account.c:455
  1779. msgid "Basic"
  1780. msgstr "基本設定"
  1781. #: src/prefs_account.c:457 src/prefs_common.c:628
  1782. msgid "Receive"
  1783. msgstr "接收設定"
  1784. #: src/prefs_account.c:463
  1785. msgid "Advanced"
  1786. msgstr "進階設定"
  1787. #: src/prefs_account.c:516
  1788. msgid "Name of this account"
  1789. msgstr "這個帳號的名稱"
  1790. #: src/prefs_account.c:525
  1791. msgid "Usually used"
  1792. msgstr "預設帳號"
  1793. #: src/prefs_account.c:529
  1794. msgid "Personal information"
  1795. msgstr "個人資訊"
  1796. #: src/prefs_account.c:538
  1797. msgid "Full name"
  1798. msgstr "全名"
  1799. #: src/prefs_account.c:544
  1800. msgid "Mail address"
  1801. msgstr "電子郵件地址"
  1802. #: src/prefs_account.c:550
  1803. msgid "Organization"
  1804. msgstr "服務公司/組織"
  1805. #: src/prefs_account.c:574
  1806. msgid "Server information"
  1807. msgstr "伺服器資訊"
  1808. #: src/prefs_account.c:595
  1809. msgid "POP3 (normal)"
  1810. msgstr "POP3 (一般)"
  1811. #: src/prefs_account.c:597
  1812. msgid "POP3 (APOP auth)"
  1813. msgstr "POP3 (APOP 認證)"
  1814. #: src/prefs_account.c:599
  1815. msgid "IMAP4"
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/prefs_account.c:601
  1818. msgid "News (NNTP)"
  1819. msgstr "新聞 (NNTP)"
  1820. #: src/prefs_account.c:603
  1821. msgid "None (local)"
  1822. msgstr "無 (local)"
  1823. #: src/prefs_account.c:657
  1824. msgid "News server"
  1825. msgstr "新聞伺服器"
  1826. #: src/prefs_account.c:663
  1827. msgid "Server for receiving"
  1828. msgstr "接收郵件伺服器"
  1829. #: src/prefs_account.c:669
  1830. msgid "SMTP server (send)"
  1831. msgstr "發送郵件伺服器 (SMTP)"
  1832. #: src/prefs_account.c:676
  1833. msgid "User ID"
  1834. msgstr "帳號"
  1835. #: src/prefs_account.c:682
  1836. msgid "Password"
  1837. msgstr "密碼"
  1838. #: src/prefs_account.c:726
  1839. msgid "POP3"
  1840. msgstr ""
  1841. #: src/prefs_account.c:734
  1842. msgid "Remove messages on server when received"
  1843. msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
  1844. #: src/prefs_account.c:736
  1845. msgid "Receive all messages on server"
  1846. msgstr "接收伺服器上所有的郵件。"
  1847. #: src/prefs_account.c:738
  1848. msgid "Receive at getting from all accounts"
  1849. msgstr "一次接收所有帳號的郵件"
  1850. #: src/prefs_account.c:740
  1851. msgid "Filter messages on receiving"
  1852. msgstr "打開信件過濾功\能"
  1853. #: src/prefs_account.c:777 src/prefs_common.c:1172
  1854. msgid "Header"
  1855. msgstr "信件標頭設定"
  1856. #: src/prefs_account.c:784
  1857. msgid "Add Date header field"
  1858. msgstr "加入日期"
  1859. #: src/prefs_account.c:785
  1860. msgid "Generate Message-ID"
  1861. msgstr "產生郵件識別碼"
  1862. #: src/prefs_account.c:794
  1863. msgid "Add user-defined header"
  1864. msgstr "加入使用者定義的標頭"
  1865. #: src/prefs_account.c:796 src/prefs_common.c:1473
  1866. msgid " Edit... "
  1867. msgstr "編輯..."
  1868. #: src/prefs_account.c:803
  1869. msgid "Automatically set following addresses"
  1870. msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
  1871. #: src/prefs_account.c:812
  1872. msgid "Cc"
  1873. msgstr "複本"
  1874. #: src/prefs_account.c:825
  1875. msgid "Bcc"
  1876. msgstr "密件複本"
  1877. #: src/prefs_account.c:838
  1878. msgid "Reply-To"
  1879. msgstr "回信地址"
  1880. #: src/prefs_account.c:851
  1881. msgid "Authentication"
  1882. msgstr "認證"
  1883. #: src/prefs_account.c:859
  1884. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  1885. msgstr "SMTP 認證"
  1886. #: src/prefs_account.c:861
  1887. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  1888. msgstr "送信前先做 POP3 認證"
  1889. #: src/prefs_account.c:895
  1890. msgid "Signature file"
  1891. msgstr "簽名檔"
  1892. #: src/prefs_account.c:933
  1893. msgid "Specify SMTP port"
  1894. msgstr "指定 SMTP 連接埠"
  1895. #: src/prefs_account.c:945
  1896. msgid "Specify POP3 port"
  1897. msgstr "指定 POP3 連接埠"
  1898. #: src/prefs_account.c:957
  1899. msgid "Specify domain name"
  1900. msgstr "指定網域"
  1901. #: src/prefs_account.c:997
  1902. msgid "Mail address is not entered."
  1903. msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
  1904. #: src/prefs_account.c:1002
  1905. msgid "SMTP server is not entered."
  1906. msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
  1907. #: src/prefs_account.c:1007
  1908. msgid "User ID is not entered."
  1909. msgstr "未輸入使用者帳號。"
  1910. #: src/prefs_account.c:1012
  1911. msgid "POP3 server is not entered."
  1912. msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
  1913. #: src/prefs_account.c:1017
  1914. msgid "IMAP4 server is not entered."
  1915. msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
  1916. #: src/prefs_account.c:1022
  1917. msgid "NNTP server is not entered."
  1918. msgstr "未輸入新聞伺服器。"
  1919. #: src/prefs_common.c:605
  1920. msgid "Creating common preferences window...\n"
  1921. msgstr "產生共同喜好設定視窗...\n"
  1922. #: src/prefs_common.c:609
  1923. msgid "Common Preferences"
  1924. msgstr "共同喜好設定"
  1925. #: src/prefs_common.c:634
  1926. msgid "Display"
  1927. msgstr "顯示"
  1928. #: src/prefs_common.c:636
  1929. msgid "Filtering"
  1930. msgstr "過濾"
  1931. #: src/prefs_common.c:639
  1932. msgid "Privacy"
  1933. msgstr "私人資料"
  1934. #: src/prefs_common.c:642
  1935. msgid "Interface"
  1936. msgstr "介面"
  1937. #: src/prefs_common.c:644
  1938. msgid "Other"
  1939. msgstr "其他"
  1940. #: src/prefs_common.c:684 src/prefs_common.c:844
  1941. msgid "External program"
  1942. msgstr "外部程式"
  1943. #: src/prefs_common.c:693
  1944. msgid "Use external program for incorporation"
  1945. msgstr "用其他外部程式來收信"
  1946. #: src/prefs_common.c:700 src/prefs_common.c:861
  1947. msgid "Program path"
  1948. msgstr "程式路徑"
  1949. #: src/prefs_common.c:712
  1950. msgid "Local spool"
  1951. msgstr "本地 spool"
  1952. #: src/prefs_common.c:723
  1953. msgid "Incorporate from spool"
  1954. msgstr "從 spool 取得信件"
  1955. #: src/prefs_common.c:725
  1956. msgid "Filter on incorporation"
  1957. msgstr "收信時過濾"
  1958. #: src/prefs_common.c:733
  1959. msgid "Spool directory"
  1960. msgstr "Spool 目錄"
  1961. #: src/prefs_common.c:753
  1962. msgid "Auto-check new mail"
  1963. msgstr "自動檢查新郵件"
  1964. #: src/prefs_common.c:755
  1965. msgid "each"
  1966. msgstr "每"
  1967. #: src/prefs_common.c:767
  1968. msgid "minute(s)"
  1969. msgstr "分鐘"
  1970. #: src/prefs_common.c:776
  1971. msgid "Check new mail on startup"
  1972. msgstr "開啟時檢查新郵件"
  1973. #: src/prefs_common.c:778
  1974. msgid "News"
  1975. msgstr "新聞"
  1976. #: src/prefs_common.c:786
  1977. msgid ""
  1978. "Maximum article number to download\n"
  1979. "(unlimited if 0 is specified)"
  1980. msgstr ""
  1981. "一次下載文章數量上限\n"
  1982. "(設為 0 則不限制數量)"
  1983. #: src/prefs_common.c:854
  1984. msgid "Use external program for sending"
  1985. msgstr "用其他外部程式來送信"
  1986. #: src/prefs_common.c:878
  1987. msgid "Save sent message to outbox"
  1988. msgstr "將已送出之信件存到寄件備份"
  1989. #: src/prefs_common.c:880
  1990. msgid "Queue message that failed to send"
  1991. msgstr "寄送失敗的信件送到暫存資料夾"
  1992. #: src/prefs_common.c:886
  1993. msgid "Outgoing codeset"
  1994. msgstr "輸出字集"
  1995. #: src/prefs_common.c:901
  1996. msgid "Automatic"
  1997. msgstr "自動"
  1998. #: src/prefs_common.c:902
  1999. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  2000. msgstr "7位元 ASCII 字集"
  2001. #: src/prefs_common.c:904
  2002. msgid "Unicode (UTF-8)"
  2003. msgstr ""
  2004. #: src/prefs_common.c:906
  2005. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  2006. msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
  2007. #: src/prefs_common.c:908
  2008. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  2009. msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
  2010. #: src/prefs_common.c:909
  2011. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  2012. msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
  2013. #: src/prefs_common.c:910
  2014. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  2015. msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
  2016. #: src/prefs_common.c:911
  2017. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  2018. msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
  2019. #: src/prefs_common.c:912
  2020. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  2021. msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
  2022. #: src/prefs_common.c:913
  2023. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2024. msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
  2025. #: src/prefs_common.c:914
  2026. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  2027. msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
  2028. #: src/prefs_common.c:915
  2029. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  2030. msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
  2031. #: src/prefs_common.c:916
  2032. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  2033. msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
  2034. #: src/prefs_common.c:918
  2035. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  2036. msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
  2037. #: src/prefs_common.c:920
  2038. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  2039. msgstr "日文 (EUC-JP)"
  2040. #: src/prefs_common.c:921
  2041. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  2042. msgstr "日文 (Shift_JIS)"
  2043. #: src/prefs_common.c:924
  2044. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  2045. msgstr "簡體中文 (GB2312)"
  2046. #: src/prefs_common.c:925
  2047. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  2048. msgstr "繁體中文 (Big5)"
  2049. #: src/prefs_common.c:927
  2050. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  2051. msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
  2052. #: src/prefs_common.c:928
  2053. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  2054. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  2055. #: src/prefs_common.c:930
  2056. msgid "Korean (EUC-KR)"
  2057. msgstr "韓文 (EUC-KR)"
  2058. #: src/prefs_common.c:980
  2059. msgid "Quotation"
  2060. msgstr "引用設定"
  2061. #: src/prefs_common.c:988
  2062. msgid "Quote message when replying"
  2063. msgstr "回信時引用原文"
  2064. #: src/prefs_common.c:994
  2065. msgid "Quotation mark"
  2066. msgstr "引用的原文前面加上"
  2067. #: src/prefs_common.c:1007
  2068. msgid "Quotation format:"
  2069. msgstr "引用原文時最前面加上:"
  2070. #: src/prefs_common.c:1012
  2071. msgid " Description of symbols "
  2072. msgstr "特殊符號代表的意義"
  2073. #: src/prefs_common.c:1039
  2074. msgid "Insert signature automatically"
  2075. msgstr "自動加入簽名"
  2076. #: src/prefs_common.c:1045
  2077. msgid "Signature separator"
  2078. msgstr "簽名分隔符號"
  2079. #: src/prefs_common.c:1063
  2080. msgid "Wrap messages at"
  2081. msgstr "每行最多"
  2082. #: src/prefs_common.c:1075
  2083. msgid "characters"
  2084. msgstr "個字元"
  2085. #: src/prefs_common.c:1083
  2086. msgid "Wrap quotation"
  2087. msgstr "折行時顯示符號"
  2088. #: src/prefs_common.c:1085
  2089. msgid "Wrap before sending"
  2090. msgstr "寄送之前自動折行"
  2091. #: src/prefs_common.c:1143
  2092. msgid "Registered rules"
  2093. msgstr "已紀錄之過濾規則"
  2094. #: src/prefs_common.c:1156
  2095. msgid "Operator"
  2096. msgstr "運算元"
  2097. #: src/prefs_common.c:1194 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2517
  2098. #: src/prefs_common.c:2529
  2099. msgid "(none)"
  2100. msgstr "(無)"
  2101. #: src/prefs_common.c:1200
  2102. msgid "Keyword"
  2103. msgstr "關鍵字"
  2104. #: src/prefs_common.c:1221
  2105. msgid "Predicate"
  2106. msgstr "包含/不包含"
  2107. #: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2387
  2108. #: src/prefs_common.c:2390 src/prefs_common.c:2534 src/prefs_common.c:2537
  2109. msgid "contains"
  2110. msgstr "包含"
  2111. #: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2534
  2112. #: src/prefs_common.c:2537
  2113. msgid "not contain"
  2114. msgstr "不包含"
  2115. #: src/prefs_common.c:1260
  2116. msgid "Destination"
  2117. msgstr "放到..."
  2118. #: src/prefs_common.c:1284
  2119. msgid "Use regex"
  2120. msgstr ""
  2121. #: src/prefs_common.c:1288
  2122. msgid "Don't receive"
  2123. msgstr "拒絕接收此信件"
  2124. #: src/prefs_common.c:1313
  2125. msgid "Register"
  2126. msgstr "加入"
  2127. #: src/prefs_common.c:1319
  2128. msgid " Substitute "
  2129. msgstr "替換"
  2130. #: src/prefs_common.c:1426
  2131. msgid "Font"
  2132. msgstr "字型"
  2133. #: src/prefs_common.c:1435
  2134. msgid "Message"
  2135. msgstr "信件"
  2136. #: src/prefs_common.c:1455
  2137. msgid "Display unread number next to folder name"
  2138. msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面"
  2139. #: src/prefs_common.c:1468
  2140. msgid "Enable coloration of message"
  2141. msgstr "信件中的字允許\變色"
  2142. #: src/prefs_common.c:1483
  2143. msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
  2144. msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示"
  2145. #: src/prefs_common.c:1485
  2146. msgid "Display short headers on message view"
  2147. msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
  2148. #: src/prefs_common.c:1495
  2149. msgid "Line space"
  2150. msgstr "行間距"
  2151. #: src/prefs_common.c:1509
  2152. msgid "pixel(s)"
  2153. msgstr "像素 (pixels)"
  2154. #: src/prefs_common.c:1514
  2155. msgid "Leave space on head"
  2156. msgstr "每行最前面空一格"
  2157. #: src/prefs_common.c:1524
  2158. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  2159. msgstr "將標頭名稱翻譯出來"
  2160. #: src/prefs_common.c:1527
  2161. msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
  2162. msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人"
  2163. #: src/prefs_common.c:1529
  2164. msgid "Enable horizontal scroll bar"
  2165. msgstr "顯示水平捲軸"
  2166. #: src/prefs_common.c:1536
  2167. msgid " Set display item of summary... "
  2168. msgstr "設定信件列表選項..."
  2169. #: src/prefs_common.c:1585
  2170. msgid "Encrypt message by default"
  2171. msgstr "信件自動加密"
  2172. #: src/prefs_common.c:1588
  2173. msgid "Sign message by default"
  2174. msgstr "信件自動做數位簽章"
  2175. #: src/prefs_common.c:1591
  2176. msgid "Automatically check signatures"
  2177. msgstr "自動檢查數位簽章"
  2178. #: src/prefs_common.c:1594
  2179. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  2180. msgstr ""
  2181. #. create default signkey box
  2182. #: src/prefs_common.c:1601
  2183. msgid "Default Sign Key"
  2184. msgstr "預設的數位簽章"
  2185. #: src/prefs_common.c:1703
  2186. msgid ""
  2187. "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
  2188. "Emacs-based mailer"
  2189. msgstr "模擬 Emacs-based mailer 的滑鼠行為"
  2190. #: src/prefs_common.c:1710
  2191. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  2192. msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上"
  2193. #: src/prefs_common.c:1714
  2194. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  2195. msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
  2196. #: src/prefs_common.c:1722
  2197. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  2198. msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
  2199. #: src/prefs_common.c:1729
  2200. msgid ""
  2201. "(Messages will be just marked till execution\n"
  2202. " if this is turned off)"
  2203. msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
  2204. #: src/prefs_common.c:1736
  2205. msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
  2206. msgstr "讓信件列表中捲軸滑動更平順"
  2207. #: src/prefs_common.c:1742
  2208. msgid "Scroll step"
  2209. msgstr "每次滑動點數"
  2210. #: src/prefs_common.c:1757
  2211. msgid "On exit"
  2212. msgstr "離開設定"
  2213. #: src/prefs_common.c:1765
  2214. msgid "Confirm on exit"
  2215. msgstr "離開時確認"
  2216. #: src/prefs_common.c:1772
  2217. msgid "Empty trash on exit"
  2218. msgstr "離開時清空刪除的郵件"
  2219. #: src/prefs_common.c:1774
  2220. msgid "Ask before emptying"
  2221. msgstr "清除時確認"
  2222. #: src/prefs_common.c:1814
  2223. #, c-format
  2224. msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
  2225. msgstr "預設的瀏覽器指令(%s 將會被置換成 URL)"
  2226. #: src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1861
  2227. msgid "Command"
  2228. msgstr "命令列"
  2229. #: src/prefs_common.c:1838
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
  2232. msgstr "列印指令(%s 將會被置換成檔名)"
  2233. #: src/prefs_common.c:1854
  2234. #, c-format
  2235. msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
  2236. msgstr "其他外部編輯器指令(%s 將會被置換成檔名)"
  2237. #: src/prefs_common.c:1915
  2238. msgid "Set message colors"
  2239. msgstr "設定信件顏色"
  2240. #: src/prefs_common.c:1923
  2241. msgid "Colors"
  2242. msgstr "顏色"
  2243. #: src/prefs_common.c:1961
  2244. msgid "Quoted Text - First Level"
  2245. msgstr "引言內容 - 第一層"
  2246. #: src/prefs_common.c:1967
  2247. msgid "Quoted Text - Second Level"
  2248. msgstr "引言內容 - 第二層"
  2249. #: src/prefs_common.c:1973
  2250. msgid "Quoted Text - Third Level"
  2251. msgstr "引言內容 - 第三層"
  2252. #: src/prefs_common.c:1979
  2253. msgid "URI link"
  2254. msgstr "超連結"
  2255. #: src/prefs_common.c:1986
  2256. msgid "Recycle quote colors"
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/prefs_common.c:2034
  2259. msgid "Pick color for quotation level 1"
  2260. msgstr "選擇第一層引言的顏色"
  2261. #: src/prefs_common.c:2037
  2262. msgid "Pick color for quotation level 2"
  2263. msgstr "選擇第二層引言的顏色"
  2264. #: src/prefs_common.c:2040
  2265. msgid "Pick color for quotation level 3"
  2266. msgstr "選擇第三層引言的顏色"
  2267. #: src/prefs_common.c:2043
  2268. msgid "Pick color for URI"
  2269. msgstr "選擇超連結的顏色"
  2270. #: src/prefs_common.c:2167
  2271. msgid "Description of symbols"
  2272. msgstr "特殊符號代表的意義"
  2273. #: src/prefs_common.c:2194
  2274. #, c-format
  2275. msgid ""
  2276. "Date\n"
  2277. "From\n"
  2278. "Full Name of Sender\n"
  2279. "First Name of Sender\n"
  2280. "Initial of Sender\n"
  2281. "Subject\n"
  2282. "To\n"
  2283. "Message-ID\n"
  2284. "%"
  2285. msgstr ""
  2286. #: src/prefs_common.c:2230
  2287. msgid "Reading filter configuration...\n"
  2288. msgstr "讀取過濾信件的設定中...\n"
  2289. #: src/prefs_common.c:2266
  2290. msgid "Writing filter configuration...\n"
  2291. msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n"
  2292. #: src/prefs_common.c:2309
  2293. msgid "(New)"
  2294. msgstr "(新)"
  2295. #: src/prefs_common.c:2360
  2296. msgid "Destination is not set."
  2297. msgstr "目的資料夾未設定"
  2298. #: src/prefs_common.c:2365
  2299. msgid "Header name is not set."
  2300. msgstr "標頭未設定"
  2301. #: src/prefs_common.c:2471
  2302. msgid "Delete rule"
  2303. msgstr "刪除規則"
  2304. #: src/prefs_common.c:2472
  2305. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  2306. msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
  2307. #: src/prefs_common.c:2637
  2308. msgid "Set display item"
  2309. msgstr "信件列表顯示設定"
  2310. #: src/prefs_common.c:2654
  2311. msgid "Mark"
  2312. msgstr "標記"
  2313. #: src/prefs_common.c:2656
  2314. msgid "MIME"
  2315. msgstr ""
  2316. #: src/prefs_common.c:2657
  2317. msgid "Number"
  2318. msgstr "編號"
  2319. #: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:351
  2320. msgid "Date"
  2321. msgstr "日期"
  2322. #: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:352
  2323. msgid "From"
  2324. msgstr "來源(From)"
  2325. #: src/prefs_common.c:2661 src/summaryview.c:353
  2326. msgid "Subject"
  2327. msgstr "主題"
  2328. #: src/prefs_common.c:2714
  2329. msgid "Font selection"
  2330. msgstr "選擇字型"
  2331. #: src/procheader.c:526
  2332. msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
  2333. msgstr ""
  2334. #: src/procmime.c:686
  2335. msgid "Code conversion failed.\n"
  2336. msgstr "轉碼失敗。\n"
  2337. #: src/procmsg.c:138
  2338. msgid "Cache data is corrupted\n"
  2339. msgstr ""
  2340. #: src/procmsg.c:202
  2341. msgid "\tNo cache file\n"
  2342. msgstr "沒有快取檔案。\n"
  2343. #: src/procmsg.c:209
  2344. msgid "\tReading summary cache..."
  2345. msgstr "讀取信件快取列表..."
  2346. #: src/procmsg.c:214
  2347. msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
  2348. msgstr ""
  2349. #: src/procmsg.c:279
  2350. msgid "\tMarking the messages..."
  2351. msgstr "將信件加上標記中..."
  2352. #: src/procmsg.c:323
  2353. #, c-format
  2354. msgid "\t%d new message(s)\n"
  2355. msgstr "%d 封新郵件。\n"
  2356. #: src/procmsg.c:445
  2357. msgid "Mark file not found.\n"
  2358. msgstr "找不到標記的檔案。\n"
  2359. #: src/procmsg.c:447
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
  2362. msgstr ""
  2363. #: src/procmsg.c:463
  2364. msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
  2365. msgstr "無法修改標記的檔案。\n"
  2366. #: src/procmsg.c:468
  2367. msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
  2368. msgstr "無法開啟標記的檔案。\n"
  2369. #: src/procmsg.c:651
  2370. msgid "Sending queued message failed.\n"
  2371. msgstr "暫存資料夾中的信件寄送失敗。\n"
  2372. #: src/procmsg.c:708
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
  2375. msgstr "列印命令錯誤:`%s'\n"
  2376. #: src/progressdialog.c:48
  2377. msgid "Creating progress dialog...\n"
  2378. msgstr ""
  2379. #: src/recv.c:107
  2380. msgid "error occurred while retrieving data.\n"
  2381. msgstr "抓取資料時發生錯誤。\n"
  2382. #: src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181
  2383. msgid "Can't write to file.\n"
  2384. msgstr "無法寫入檔案。\n"
  2385. #: src/rfc2015.c:135 src/rfc2015.c:170
  2386. msgid "Oops: Signature not verified"
  2387. msgstr ""
  2388. #: src/rfc2015.c:138 src/rfc2015.c:173
  2389. msgid "No signature found"
  2390. msgstr ""
  2391. #: src/rfc2015.c:141
  2392. msgid "Good signature"
  2393. msgstr ""
  2394. #: src/rfc2015.c:144
  2395. msgid "BAD signature"
  2396. msgstr ""
  2397. #: src/rfc2015.c:147 src/rfc2015.c:182
  2398. msgid "No public key to verify the signature"
  2399. msgstr ""
  2400. #: src/rfc2015.c:150 src/rfc2015.c:185
  2401. msgid "Error verifying the signature"
  2402. msgstr ""
  2403. #: src/rfc2015.c:153 src/rfc2015.c:188
  2404. msgid "Different results for signatures"
  2405. msgstr ""
  2406. #: src/rfc2015.c:156 src/rfc2015.c:191
  2407. msgid "Error: Unknown status"
  2408. msgstr ""
  2409. #: src/rfc2015.c:176
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Good signature from \"%s\""
  2412. msgstr ""
  2413. #: src/rfc2015.c:179
  2414. #, c-format
  2415. msgid "BAD signature from \"%s\""
  2416. msgstr ""
  2417. #: src/rfc2015.c:211
  2418. msgid "Cannot find user ID for this key."
  2419. msgstr ""
  2420. #: src/rfc2015.c:222
  2421. #, c-format
  2422. msgid " aka \"%s\"\n"
  2423. msgstr ""
  2424. #: src/rfc2015.c:250
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Signature made %s\n"
  2427. msgstr ""
  2428. #: src/rfc2015.c:259
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Key fingerprint: %s\n"
  2431. msgstr ""
  2432. #: src/select-keys.c:241
  2433. msgid "Select Keys"
  2434. msgstr ""
  2435. #: src/select-keys.c:253
  2436. msgid "Select key for: "
  2437. msgstr ""
  2438. #: src/select-keys.c:271
  2439. msgid "Key ID"
  2440. msgstr ""
  2441. #: src/select-keys.c:274
  2442. msgid "Val"
  2443. msgstr ""
  2444. #: src/select-keys.c:288
  2445. msgid "Select"
  2446. msgstr ""
  2447. #: src/send.c:146
  2448. msgid "Queued message header is broken.\n"
  2449. msgstr "暫存資料夾中的信件標頭錯誤。\n"
  2450. #: src/send.c:155
  2451. msgid "Account not found. Using current account...\n"
  2452. msgstr "找不到帳號,將改用現有帳號...\n"
  2453. #: src/send.c:166
  2454. msgid "Account not found.\n"
  2455. msgstr "找不到帳號。\n"
  2456. #: src/send.c:197
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
  2459. msgstr "連線到 SMTP 伺服器 %s...\n"
  2460. #: src/send.c:239
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
  2463. msgstr "無法連線到 SMTP 伺服器 %s:%d\n"
  2464. #: src/send.c:252
  2465. msgid "Error occurred while sending HELO\n"
  2466. msgstr "送 HELO 訊息時發生錯誤\n"
  2467. #: src/setup.c:43
  2468. msgid "Mailbox setting"
  2469. msgstr "信箱設定"
  2470. #: src/setup.c:44
  2471. msgid ""
  2472. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  2473. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  2474. "if you have the one.\n"
  2475. "If you're not sure, just select OK."
  2476. msgstr ""
  2477. "首先,您必須選擇您存放信件的位置。\n"
  2478. "如果您已經有了一個 MH 格式的信箱,您可以\n"
  2479. "直接使用。\n"
  2480. "如果您不確定有沒有,請直接按下「確定」。"
  2481. #: src/sourcewindow.c:76
  2482. msgid "Creating source window...\n"
  2483. msgstr ""
  2484. #: src/sourcewindow.c:80
  2485. msgid "Source of the message"
  2486. msgstr "信件原始碼"
  2487. #: src/sourcewindow.c:140
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Displaying the source of %s ...\n"
  2490. msgstr ""
  2491. #: src/sourcewindow.c:142
  2492. #, c-format
  2493. msgid "%s - Source"
  2494. msgstr "%s - 原始碼"
  2495. #: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
  2496. msgid "Search"
  2497. msgstr "尋找"
  2498. #: src/summary_search.c:172
  2499. msgid "Case sensitive"
  2500. msgstr "區分大小寫"
  2501. #: src/summary_search.c:178
  2502. msgid "Backward search"
  2503. msgstr "往回尋找"
  2504. #: src/summary_search.c:184
  2505. msgid "Select all matched"
  2506. msgstr "自動選擇所有找到的郵件"
  2507. #: src/summary_search.c:191
  2508. msgid "Clear"
  2509. msgstr "清除"
  2510. #: src/summary_search.c:286
  2511. msgid "Search failed"
  2512. msgstr "搜尋失敗"
  2513. #: src/summary_search.c:287
  2514. msgid "Search string not found."
  2515. msgstr "找不到該字串。"
  2516. #: src/summary_search.c:292
  2517. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  2518. msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
  2519. #: src/summary_search.c:294
  2520. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  2521. msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
  2522. #: src/summary_search.c:296
  2523. msgid "Search finished"
  2524. msgstr "搜尋結束"
  2525. #: src/summaryview.c:288
  2526. msgid "/M_ove..."
  2527. msgstr "/移動...(_o)"
  2528. #: src/summaryview.c:289
  2529. msgid "/_Copy..."
  2530. msgstr "/複製...(_C)"
  2531. #: src/summaryview.c:291
  2532. msgid "/E_xecute"
  2533. msgstr "/執行(_x)"
  2534. #: src/summaryview.c:292
  2535. msgid "/_Mark"
  2536. msgstr "/標記(_M)"
  2537. #: src/summaryview.c:293
  2538. msgid "/_Mark/_Mark"
  2539. msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
  2540. #: src/summaryview.c:294
  2541. msgid "/_Mark/_Unmark"
  2542. msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
  2543. #: src/summaryview.c:295
  2544. msgid "/_Mark/---"
  2545. msgstr "/標記(_M)/---"
  2546. #: src/summaryview.c:296
  2547. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  2548. msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_e)"
  2549. #: src/summaryview.c:297
  2550. msgid "/_Mark/Make it as _being read"
  2551. msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_M)"
  2552. #: src/summaryview.c:300
  2553. msgid "/_Reply"
  2554. msgstr "/回覆(_R)"
  2555. #: src/summaryview.c:301
  2556. msgid "/Reply to a_ll"
  2557. msgstr "/全部回覆(_l)"
  2558. #: src/summaryview.c:302
  2559. msgid "/_Forward"
  2560. msgstr "/轉寄(_F)"
  2561. #: src/summaryview.c:303
  2562. msgid "/Forward as an a_ttachment"
  2563. msgstr "/轉寄成附加檔(_t)"
  2564. #: src/summaryview.c:306
  2565. msgid "/Open in new _window"
  2566. msgstr "/在新視窗開啟(_w)"
  2567. #: src/summaryview.c:307
  2568. msgid "/View so_urce"
  2569. msgstr "/顯示信件原始碼(_u)"
  2570. #: src/summaryview.c:308
  2571. msgid "/Show all _header"
  2572. msgstr "/顯示所有的標頭(_h)"
  2573. #: src/summaryview.c:309
  2574. msgid "/Re_edit"
  2575. msgstr "/重新編輯(_e)"
  2576. #: src/summaryview.c:312
  2577. msgid "/_Print..."
  2578. msgstr "/列印...(_P)"
  2579. #: src/summaryview.c:314
  2580. msgid "/Select _all"
  2581. msgstr "/全選(_a)"
  2582. #: src/summaryview.c:320
  2583. msgid "M"
  2584. msgstr ""
  2585. #: src/summaryview.c:320
  2586. msgid "U"
  2587. msgstr ""
  2588. #: src/summaryview.c:335
  2589. msgid "Creating summary view...\n"
  2590. msgstr ""
  2591. #: src/summaryview.c:350
  2592. msgid "No."
  2593. msgstr ""
  2594. #: src/summaryview.c:567
  2595. msgid "Process mark"
  2596. msgstr ""
  2597. #: src/summaryview.c:568
  2598. msgid "Some marks are left. Process it?"
  2599. msgstr ""
  2600. #: src/summaryview.c:592
  2601. msgid ""
  2602. "empty folder\n"
  2603. "\n"
  2604. msgstr ""
  2605. #: src/summaryview.c:604
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Scanning folder (%s)..."
  2608. msgstr "掃描資料夾(%s)..."
  2609. #: src/summaryview.c:673
  2610. msgid "done."
  2611. msgstr "完成。"
  2612. #: src/summaryview.c:807
  2613. msgid "No unread message"
  2614. msgstr "沒有未讀信件"
  2615. #: src/summaryview.c:808
  2616. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  2617. msgstr "沒有未讀信件。要到下一個資料夾嗎?"
  2618. #: src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:946
  2619. msgid "Attracting messages by subject..."
  2620. msgstr ""
  2621. #: src/summaryview.c:1089
  2622. #, c-format
  2623. msgid "%d deleted"
  2624. msgstr "%d 已刪除"
  2625. #: src/summaryview.c:1093
  2626. #, c-format
  2627. msgid "%s%d moved"
  2628. msgstr "%s%d 已移動"
  2629. #: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1101
  2630. msgid ", "
  2631. msgstr ""
  2632. #: src/summaryview.c:1099
  2633. #, c-format
  2634. msgid "%s%d copied"
  2635. msgstr "%s%d 已複製"
  2636. #: src/summaryview.c:1116
  2637. msgid " item(s) selected"
  2638. msgstr "封已選擇"
  2639. #: src/summaryview.c:1127
  2640. #, c-format
  2641. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  2642. msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
  2643. #: src/summaryview.c:1133
  2644. #, c-format
  2645. msgid "%d new, %d unread, %d total"
  2646. msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
  2647. #: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1175
  2648. msgid "Sorting summary..."
  2649. msgstr "信件排序中..."
  2650. #: src/summaryview.c:1213
  2651. msgid "\tSetting summary from message data..."
  2652. msgstr ""
  2653. #: src/summaryview.c:1215
  2654. msgid "Setting summary from message data..."
  2655. msgstr "產生信件列表中..."
  2656. #: src/summaryview.c:1324
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Writing summary cache (%s)..."
  2659. msgstr "寫入快取(%s)..."
  2660. #: src/summaryview.c:1376
  2661. msgid "(No Date)"
  2662. msgstr "(沒有日期)"
  2663. #: src/summaryview.c:1641
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Message %d is marked\n"
  2666. msgstr "信件 %d 已標記\n"
  2667. #: src/summaryview.c:1670
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Message %d is marked as being read\n"
  2670. msgstr "信件 %d 已標記成已讀\n"
  2671. #: src/summaryview.c:1705
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Message %d is marked as unread\n"
  2674. msgstr "信件 %d 已標記成未讀\n"
  2675. #: src/summaryview.c:1747
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
  2678. msgstr "信件 %s/%d 已標記刪除\n"
  2679. #: src/summaryview.c:1761
  2680. msgid "Current folder is Trash."
  2681. msgstr "您現在在已刪除信件資料夾中。"
  2682. #: src/summaryview.c:1783 src/summaryview.c:1785
  2683. msgid "Deleting duplicated messages..."
  2684. msgstr "刪除重覆的信件..."
  2685. #: src/summaryview.c:1835
  2686. #, c-format
  2687. msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
  2688. msgstr "信件 %s/%d 已消除標記\n"
  2689. #: src/summaryview.c:1872
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Message %d is set to move to %s\n"
  2692. msgstr "信件 %d 已設定移動到 %s\n"
  2693. #: src/summaryview.c:1884
  2694. msgid "Destination is same as current folder."
  2695. msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
  2696. #: src/summaryview.c:1933
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
  2699. msgstr ""
  2700. #: src/summaryview.c:1946
  2701. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  2702. msgstr "信件無法複製到同一個資料夾內"
  2703. #: src/summaryview.c:1978
  2704. msgid "Selecting all messages..."
  2705. msgstr "選擇所有的信件..."
  2706. #: src/summaryview.c:2032
  2707. msgid "Print"
  2708. msgstr "列印"
  2709. #: src/summaryview.c:2033
  2710. #, c-format
  2711. msgid ""
  2712. "Enter the print command line:\n"
  2713. "(`%s' will be replaced with file name)"
  2714. msgstr ""
  2715. "請輸入列印指令:\n"
  2716. "( `%s' 將會被置換為檔名)"
  2717. #: src/summaryview.c:2039
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "Print command line is invalid:\n"
  2721. "`%s'"
  2722. msgstr ""
  2723. "輸入的列印指令有誤:\n"
  2724. "`%s'"
  2725. #: src/summaryview.c:2256 src/summaryview.c:2257
  2726. msgid "Building threads..."
  2727. msgstr "產生信件串列中..."
  2728. #: src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2280
  2729. msgid "Unthreading..."
  2730. msgstr "解除信件串列中..."
  2731. #: src/summaryview.c:2302
  2732. msgid "Unthreading for execution..."
  2733. msgstr ""
  2734. #: src/summaryview.c:2389
  2735. msgid "filtering..."
  2736. msgstr ""
  2737. #: src/summaryview.c:2390
  2738. msgid "Filtering..."
  2739. msgstr "過濾中..."
  2740. #: src/summaryview.c:2494
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Go to %s\n"
  2743. msgstr "到 %s\n"
  2744. #: src/textview.c:137
  2745. msgid "Creating text view...\n"
  2746. msgstr ""
  2747. #: src/textview.c:372
  2748. msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
  2749. msgstr "要儲存這個檔案,請按滑鼠右鍵並在目錄中\n"
  2750. #: src/textview.c:375
  2751. msgid ""
  2752. "right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
  2753. "\n"
  2754. msgstr ""
  2755. "選擇『另存新檔』...,或者是按下 `y' 鍵。\n"
  2756. "\n"
  2757. #: src/textview.c:379
  2758. msgid "To display this part as a text message, select\n"
  2759. msgstr "要以文字模式觀看這個檔案,請選擇『以純文字呈現』\n"
  2760. #: src/textview.c:382
  2761. msgid ""
  2762. "`Display as text', or press `t' key.\n"
  2763. "\n"
  2764. msgstr ""
  2765. "或者是按下 `t' 鍵。\n"
  2766. "\n"
  2767. #: src/textview.c:386
  2768. msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
  2769. msgstr "要以其他程式開啟這個檔案,請選擇『開啟』\n"
  2770. #: src/textview.c:389
  2771. msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
  2772. msgstr "也可以雙擊該檔案,或是按滑鼠中鍵,或是按 `l' 鍵。"
  2773. #: src/textview.c:410
  2774. msgid "This signature has not been checked yet.\n"
  2775. msgstr "這個數位簽章尚未經過檢查\n"
  2776. #: src/textview.c:413
  2777. msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
  2778. msgstr "要檢查數位簽章,請按下滑鼠右鍵並在目錄中\n"
  2779. #: src/textview.c:416
  2780. msgid "right click and select `Check signature'.\n"
  2781. msgstr "選擇「檢查數位簽章」。\n"
  2782. #: src/utils.c:1376 src/utils.c:1453
  2783. #, c-format
  2784. msgid "writing to %s failed.\n"
  2785. msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n"
  2786. #: src/utils.c:1396
  2787. #, c-format
  2788. msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
  2789. msgstr ""
  2790. #: src/utils.c:1614
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
  2793. msgstr "開啟 URL 的命令錯誤:`%s'"
  2794. #~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
  2795. #~ msgstr "/信件列表(_S)/全選(_l)"
  2796. #~ msgid "Clean trash"
  2797. #~ msgstr "清除已刪除信件"
  2798. #~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
  2799. #~ msgstr "/標記(_M)/標記為重要(_i)"
  2800. #~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
  2801. #~ msgstr "TextView: 顏色配置失敗\n"
  2802. #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
  2803. #~ msgstr "*** 警告:轉碼失敗 ***\n"
  2804. #~ msgid "can't set mailbox: %s\n"
  2805. #~ msgstr "無法設定信箱:%s\n"
  2806. #~ msgid "Invalid MIME type\n"
  2807. #~ msgstr "不合法的 MIME 型態\n"
  2808. #~ msgid "Reply-To:"
  2809. #~ msgstr "回信位址:"
  2810. #~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
  2811. #~ msgstr "%s - 新郵件 [已變更]"
  2812. #~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
  2813. #~ msgstr "前一個選擇的資料夾:%s\n"
  2814. #~ msgid "New directory"
  2815. #~ msgstr "新目錄"
  2816. #~ msgid "The directory not found. Create it?"
  2817. #~ msgstr "這個目錄不存在。要產生嗎?"
  2818. #~ msgid "Can't create directory."
  2819. #~ msgstr "無法產生目錄。"
  2820. #~ msgid "Selected name isn't a directory."
  2821. #~ msgstr "選擇的資料夾並不是一個目錄。"
  2822. #~ msgid "/_Add news server"
  2823. #~ msgstr "/新增新聞伺服器(_A)"
  2824. #~ msgid "Writing mail folder list..."
  2825. #~ msgstr "寫入郵件資料夾列表..."
  2826. #~ msgid "Writing imap folder list..."
  2827. #~ msgstr "寫入imap資料夾列表..."
  2828. #~ msgid "Writing news folder list..."
  2829. #~ msgstr "寫入新聞資料夾列表..."
  2830. #~ msgid "Reading folder %s ..."
  2831. #~ msgstr "讀取資料夾 %s ..."
  2832. #~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
  2833. #~ msgstr "郵件伺服器 (IMAP4)"
  2834. #~ msgid "NetNews"
  2835. #~ msgstr "新聞"
  2836. #~ msgid "reading folder list %s ..."
  2837. #~ msgstr "讀取資料夾列表 %s ..."
  2838. #~ msgid "Broken folder list cache.\n"
  2839. #~ msgstr "資料夾列表已損壞。\n"
  2840. #~ msgid "deleting folder %s ...\n"
  2841. #~ msgstr "刪除資料夾 %s 中, 請稍候...\n"
  2842. #~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
  2843. #~ msgstr "刪除新聞群組 %s 中, 請稍候...\n"
  2844. #~ msgid "Input adding news server:"
  2845. #~ msgstr "請輸入新的新聞伺服器:"
  2846. #~ msgid "The news server `%s' already exists."
  2847. #~ msgstr "新聞伺服器 `%s' 已存在。"
  2848. #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
  2849. #~ msgstr "刪除快取資料夾 %s ...\n"
  2850. #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
  2851. #~ msgstr "IMAP 登入命令錯誤。\n"
  2852. #~ msgid "Select destination directory"
  2853. #~ msgstr "選擇目標目錄"
  2854. #~ msgid "can't drop message into %s\n"
  2855. #~ msgstr "無法將信件放到 %s。\n"
  2856. #~ msgid "%s exists\n"
  2857. #~ msgstr "%s 已存在\n"
  2858. #~ msgid "/_File/_New window"
  2859. #~ msgstr "/檔案(_F)/新視窗(_N)"
  2860. #~ msgid "Next unread"
  2861. #~ msgstr "下一封"
  2862. #~ msgid "IMAP session is not established\n"
  2863. #~ msgstr "IMAP 連線尚未建立\n"
  2864. #~ msgid "news session is not established\n"
  2865. #~ msgstr "新聞連線尚未建立。\n"
  2866. #~ msgid "Connecting to %s ..."
  2867. #~ msgstr "連接到 %s..."