zh_CN.po 351 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274
  1. # Chinese translation of sylpheed-claws
  2. # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
  5. # Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
  6. # Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-12-16 16:52+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:25+0800\n"
  13. "Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
  15. "net> \n"
  16. "Language: \n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  21. #: src/account.c:383
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "你正在撰写邮件,\n"
  27. "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
  28. #: src/account.c:430
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "无法创建目录。"
  31. #: src/account.c:709
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "编辑帐号设置"
  34. #: src/account.c:730
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 构选框表示要收取该账户的邮件。粗体显示的"
  41. "是缺省账户。"
  42. #: src/account.c:801
  43. msgid " _Set as default account "
  44. msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
  45. #: src/account.c:896
  46. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  47. msgstr "不能克隆有远程目录的帐户。"
  48. #: src/account.c:903
  49. #, c-format
  50. msgid "Copy of %s"
  51. msgstr "%s 副本"
  52. #: src/account.c:1063
  53. #, c-format
  54. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  55. msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
  56. #: src/account.c:1065
  57. msgid "(Untitled)"
  58. msgstr "(未命名)"
  59. #: src/account.c:1066
  60. msgid "Delete account"
  61. msgstr "删除帐号"
  62. #: src/account.c:1536
  63. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  64. msgstr "收取"
  65. #: src/account.c:1542
  66. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  67. msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
  68. #: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
  69. #: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6929 src/compose.c:7238
  70. #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
  71. #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
  72. #: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
  73. #: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282
  74. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
  75. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
  76. msgid "Name"
  77. msgstr "名称"
  78. #: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
  79. msgid "Protocol"
  80. msgstr "通讯协议"
  81. #: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
  82. msgid "Server"
  83. msgstr "服务器"
  84. #: src/action.c:380
  85. #, c-format
  86. msgid "Could not get message file %d"
  87. msgstr "无法取得邮件文件 %d"
  88. #: src/action.c:411
  89. msgid "Could not get message part."
  90. msgstr "无法读取邮件内容。"
  91. #: src/action.c:428
  92. #, c-format
  93. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  94. msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
  95. #: src/action.c:600
  96. #, c-format
  97. msgid ""
  98. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  99. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  100. msgstr ""
  101. "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
  102. "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
  103. #: src/action.c:712
  104. msgid "There is no filtering action set"
  105. msgstr "未设置过滤动作"
  106. #: src/action.c:714
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "Invalid filtering action(s):\n"
  110. "%s"
  111. msgstr ""
  112. "无效的过滤动作:\n"
  113. "%s"
  114. #: src/action.c:937
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  118. "%s"
  119. msgstr ""
  120. "无法启动命令。创建管道失败。\n"
  121. "%s"
  122. #: src/action.c:1037
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Could not fork to execute the following command:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "无法生成子进程以执行下述命令:\n"
  130. "%s\n"
  131. "%s"
  132. #: src/action.c:1263 src/action.c:1433
  133. msgid "Completed"
  134. msgstr "已完成"
  135. #: src/action.c:1299
  136. #, c-format
  137. msgid "--- Running: %s\n"
  138. msgstr "--- 正在运行: %s\n"
  139. #: src/action.c:1303
  140. #, c-format
  141. msgid "--- Ended: %s\n"
  142. msgstr "--- 已经结束: %s\n"
  143. #: src/action.c:1336
  144. msgid "Action's input/output"
  145. msgstr "动作输入/输出"
  146. #: src/action.c:1675
  147. #, c-format
  148. msgid ""
  149. "Enter the argument for the following action:\n"
  150. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  151. " %s"
  152. msgstr ""
  153. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  154. "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
  155. " %s"
  156. #: src/action.c:1680
  157. msgid "Action's hidden user argument"
  158. msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
  159. #: src/action.c:1684
  160. #, c-format
  161. msgid ""
  162. "Enter the argument for the following action:\n"
  163. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  164. " %s"
  165. msgstr ""
  166. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  167. "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
  168. " %s"
  169. #: src/action.c:1689
  170. msgid "Action's user argument"
  171. msgstr "用户提供的参数"
  172. #: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
  173. msgid "Group"
  174. msgstr "群组"
  175. #: src/addrcustomattr.c:64
  176. msgid "date of birth"
  177. msgstr "生日"
  178. #: src/addrcustomattr.c:65
  179. msgid "address"
  180. msgstr "地址"
  181. #: src/addrcustomattr.c:66
  182. msgid "phone"
  183. msgstr "电话"
  184. #: src/addrcustomattr.c:67
  185. msgid "mobile phone"
  186. msgstr "移动电话"
  187. #: src/addrcustomattr.c:68
  188. msgid "organization"
  189. msgstr "组织"
  190. #: src/addrcustomattr.c:69
  191. msgid "office address"
  192. msgstr "办公室地址"
  193. #: src/addrcustomattr.c:70
  194. msgid "office phone"
  195. msgstr "办公室电话"
  196. #: src/addrcustomattr.c:71
  197. msgid "fax"
  198. msgstr "传真"
  199. #: src/addrcustomattr.c:72
  200. msgid "website"
  201. msgstr "网站"
  202. #: src/addrcustomattr.c:140
  203. msgid "Attribute name"
  204. msgstr "属性"
  205. #: src/addrcustomattr.c:155
  206. msgid "Delete all attribute names"
  207. msgstr "删除所有属性?"
  208. #: src/addrcustomattr.c:156
  209. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  210. msgstr "确定要删除所有属性吗?"
  211. #: src/addrcustomattr.c:180
  212. msgid "Delete attribute name"
  213. msgstr "删除属性"
  214. #: src/addrcustomattr.c:181
  215. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  216. msgstr "你真的要删除此属性吗? "
  217. #: src/addrcustomattr.c:190
  218. msgid "Reset to default"
  219. msgstr "恢复为缺省值"
  220. #: src/addrcustomattr.c:191
  221. msgid ""
  222. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  223. "with the default set?"
  224. msgstr ""
  225. "你确定要采用缺省的属性列表覆盖当前的设置么\n"
  226. " "
  227. #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  228. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
  229. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
  230. msgid "_Delete"
  231. msgstr "删除(_D)"
  232. #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
  233. #: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
  234. msgid "Delete _all"
  235. msgstr "全部删除(_a)"
  236. #: src/addrcustomattr.c:213
  237. msgid "_Reset to default"
  238. msgstr "恢复到缺省值(_R)"
  239. #: src/addrcustomattr.c:413
  240. msgid "Attribute name is not set."
  241. msgstr "未指定属性名。"
  242. #: src/addrcustomattr.c:472
  243. msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  244. msgstr "编辑属性名"
  245. #: src/addrcustomattr.c:486
  246. msgid "New attribute name:"
  247. msgstr "新属性名称:"
  248. #: src/addrcustomattr.c:523
  249. msgid ""
  250. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  251. "contacts."
  252. msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
  253. #: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:194
  254. msgid "Add to address book"
  255. msgstr "将地址加入地址簿"
  256. #: src/addressadd.c:206
  257. msgid "Contact"
  258. msgstr "联系人"
  259. #: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
  260. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
  261. msgid "Address"
  262. msgstr "地址"
  263. #: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
  264. #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
  265. msgid "Remarks"
  266. msgstr "备注"
  267. #: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
  268. msgid "Select Address Book Folder"
  269. msgstr "选择地址簿目录"
  270. #: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
  271. #: src/textview.c:1998
  272. #, c-format
  273. msgid ""
  274. "Failed to save image: \n"
  275. "%s"
  276. msgstr ""
  277. "保存图片失败: \n"
  278. "%s"
  279. #: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
  280. msgid "Add address(es)"
  281. msgstr "添加邮件地址"
  282. #: src/addressadd.c:532
  283. msgid "Can't add the specified address"
  284. msgstr "无法添加指定的地址"
  285. #: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
  286. #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
  287. #: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
  288. msgid "Email Address"
  289. msgstr "电子邮件"
  290. #: src/addressbook.c:401
  291. msgid "_Book"
  292. msgstr "地址簿(_B)"
  293. #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
  294. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:568 src/gtk/quicksearch.c:873
  295. #: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:197
  296. msgid "_Edit"
  297. msgstr "编辑(_E)"
  298. #: src/addressbook.c:403 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:489
  299. #: src/messageview.c:200
  300. msgid "_Tools"
  301. msgstr "工具(_T)"
  302. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
  303. #: src/messageview.c:201
  304. msgid "_Help"
  305. msgstr "帮助(_H)"
  306. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
  307. msgid "New _Book"
  308. msgstr "新建地址簿(_B)"
  309. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  310. msgid "New _Folder"
  311. msgstr "新建目录(_F)"
  312. #: src/addressbook.c:409
  313. msgid "New _vCard"
  314. msgstr "新增_vCard"
  315. #: src/addressbook.c:413
  316. msgid "New _JPilot"
  317. msgstr "新增_J-Pilot"
  318. #: src/addressbook.c:416
  319. msgid "New LDAP _Server"
  320. msgstr "增加新的LDAP服务器"
  321. #: src/addressbook.c:420
  322. msgid "_Edit book"
  323. msgstr "编辑地址簿(_E)"
  324. #: src/addressbook.c:421
  325. msgid "_Delete book"
  326. msgstr "删除地址簿(_D)"
  327. #: src/addressbook.c:423 src/compose.c:584
  328. msgid "_Save"
  329. msgstr "保存(_S)"
  330. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:588 src/messageview.c:209
  331. msgid "_Close"
  332. msgstr "关闭(_C)"
  333. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:213
  334. msgid "_Select all"
  335. msgstr "全选(_S)"
  336. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  337. msgid "C_ut"
  338. msgstr "剪切(_u)"
  339. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  340. #: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:212
  341. msgid "_Copy"
  342. msgstr "复制(_C)"
  343. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  344. #: src/compose.c:597
  345. msgid "_Paste"
  346. msgstr "粘贴(_P)"
  347. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
  348. msgid "New _Address"
  349. msgstr "新建联系地址(_A)"
  350. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  351. msgid "New _Group"
  352. msgstr "新建群组(_G)"
  353. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
  354. msgid "_Mail To"
  355. msgstr "发送邮件(_M)"
  356. #: src/addressbook.c:443
  357. msgid "Import _LDIF file..."
  358. msgstr "导入 _LDIF 文件..."
  359. #: src/addressbook.c:444
  360. msgid "Import M_utt file..."
  361. msgstr "导入 M_utt 文件..."
  362. #: src/addressbook.c:445
  363. msgid "Import _Pine file..."
  364. msgstr "导入 _Pine 文件..."
  365. #: src/addressbook.c:447
  366. msgid "Export _HTML..."
  367. msgstr "导出为 _HTML..."
  368. #: src/addressbook.c:448
  369. msgid "Export LDI_F..."
  370. msgstr "导出为 LDI_F..."
  371. #: src/addressbook.c:450
  372. msgid "Find duplicates..."
  373. msgstr "查找重复..."
  374. #: src/addressbook.c:451
  375. msgid "Edit custom attributes..."
  376. msgstr "编辑自定义属性..."
  377. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:676 src/mainwindow.c:761
  378. #: src/messageview.c:314
  379. msgid "_About"
  380. msgstr "关于(_A)"
  381. #: src/addressbook.c:490
  382. msgid "_Browse Entry"
  383. msgstr "查看项目(_B)"
  384. #: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
  385. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
  386. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  387. msgid "Unknown"
  388. msgstr "未知"
  389. #: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
  390. msgid "Success"
  391. msgstr "成功"
  392. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
  393. msgid "Bad arguments"
  394. msgstr "错误的参数"
  395. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  396. msgid "File not specified"
  397. msgstr "未指定文件"
  398. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  399. msgid "Error opening file"
  400. msgstr "打开文件错误"
  401. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  402. msgid "Error reading file"
  403. msgstr "读取文件错误"
  404. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  405. msgid "End of file encountered"
  406. msgstr "遇到文件末尾"
  407. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  408. msgid "Error allocating memory"
  409. msgstr "内存分配错误"
  410. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  411. msgid "Bad file format"
  412. msgstr "文件格式错误"
  413. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  414. msgid "Error writing to file"
  415. msgstr "文件写入错误"
  416. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  417. msgid "Error opening directory"
  418. msgstr "打开目录错误"
  419. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  420. msgid "No path specified"
  421. msgstr "未指定文件路径"
  422. #: src/addressbook.c:530
  423. msgid "Error connecting to LDAP server"
  424. msgstr "LDAP 服务器连接错误"
  425. #: src/addressbook.c:531
  426. msgid "Error initializing LDAP"
  427. msgstr "LDAP 起始错误"
  428. #: src/addressbook.c:532
  429. msgid "Error binding to LDAP server"
  430. msgstr "无法连接到LDAP服务器"
  431. #: src/addressbook.c:533
  432. msgid "Error searching LDAP database"
  433. msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
  434. #: src/addressbook.c:534
  435. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  436. msgstr "进行LDAP操作时超时"
  437. #: src/addressbook.c:535
  438. msgid "Error in LDAP search criteria"
  439. msgstr "LDAP搜寻条件错误"
  440. #: src/addressbook.c:536
  441. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  442. msgstr "LDAP搜寻没有结果"
  443. #: src/addressbook.c:537
  444. msgid "LDAP search terminated on request"
  445. msgstr "LDAP已按请求终止"
  446. #: src/addressbook.c:538
  447. msgid "Error starting TLS connection"
  448. msgstr "创建TLS链接时发生错误"
  449. #: src/addressbook.c:539
  450. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  451. msgstr "没有提供DN"
  452. #: src/addressbook.c:540
  453. msgid "Missing required information"
  454. msgstr "缺乏必须的信息"
  455. #: src/addressbook.c:541
  456. msgid "Another contact exists with that key"
  457. msgstr "已有另一个联系人使用了这个key"
  458. #: src/addressbook.c:542
  459. msgid "Strong(er) authentication required"
  460. msgstr "需要更强的鉴权"
  461. #: src/addressbook.c:912
  462. msgid "Sources"
  463. msgstr "来源"
  464. #: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_other.c:469
  465. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2120
  466. msgid "Address book"
  467. msgstr "地址簿"
  468. #: src/addressbook.c:1119
  469. msgid "Lookup name:"
  470. msgstr "查找姓名:"
  471. #: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
  472. msgid "Delete address(es)"
  473. msgstr "删除邮件地址"
  474. #: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
  475. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  476. msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
  477. #: src/addressbook.c:1488
  478. msgid "Delete group"
  479. msgstr "删除群组"
  480. #: src/addressbook.c:1489
  481. msgid ""
  482. "Really delete the group(s)?\n"
  483. "The addresses it contains will not be lost."
  484. msgstr ""
  485. "你想要删除这个群组吗?\n"
  486. "里面的地址数据将会丢失。"
  487. #: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  488. msgid "Really delete the address(es)?"
  489. msgstr "确定删除邮件地址?"
  490. #: src/addressbook.c:2194
  491. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  492. msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
  493. #: src/addressbook.c:2204
  494. msgid "Cannot paste into an address group."
  495. msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
  496. # c-format
  497. #: src/addressbook.c:2904
  498. #, c-format
  499. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  500. msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
  501. #: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
  502. #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:403
  503. msgid "Delete"
  504. msgstr "删除"
  505. #: src/addressbook.c:2916
  506. #, c-format
  507. msgid ""
  508. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  509. "contains will be moved into the parent folder."
  510. msgstr ""
  511. "你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
  512. "如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
  513. #: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
  514. msgid "Delete folder"
  515. msgstr "删除目录"
  516. #: src/addressbook.c:2920
  517. msgid "+Delete _folder only"
  518. msgstr "+只删除目录(_f)"
  519. #: src/addressbook.c:2920
  520. msgid "Delete folder and _addresses"
  521. msgstr "删除目录及地址数据"
  522. #: src/addressbook.c:2931
  523. #, c-format
  524. msgid ""
  525. "Do you want to delete '%s'?\n"
  526. "The addresses it contains will not be lost."
  527. msgstr ""
  528. "你想要删除'%s'吗?\n"
  529. "里面的地址数据将会丢失。"
  530. #: src/addressbook.c:2938
  531. #, c-format
  532. msgid ""
  533. "Do you want to delete '%s'?\n"
  534. "The addresses it contains will be lost."
  535. msgstr ""
  536. "你想要删除'%s'吗?\n"
  537. "里面的地址数据将会丢失。"
  538. # c-format
  539. #: src/addressbook.c:3052
  540. #, c-format
  541. msgid "Search '%s'"
  542. msgstr "搜索 '%s'"
  543. #: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
  544. msgid "New Contacts"
  545. msgstr "添加联系人"
  546. #: src/addressbook.c:4022
  547. msgid "New user, could not save index file."
  548. msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
  549. #: src/addressbook.c:4026
  550. msgid "New user, could not save address book files."
  551. msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
  552. #: src/addressbook.c:4036
  553. msgid "Old address book converted successfully."
  554. msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
  555. #: src/addressbook.c:4041
  556. msgid ""
  557. "Old address book converted,\n"
  558. "could not save new address index file."
  559. msgstr ""
  560. "旧地址簿格式已转换,\n"
  561. "但无法保存新的索引文件。"
  562. #: src/addressbook.c:4054
  563. msgid ""
  564. "Could not convert address book,\n"
  565. "but created empty new address book files."
  566. msgstr ""
  567. "无法转换地址簿格式,\n"
  568. "但空的新地址簿文件已经生成。"
  569. #: src/addressbook.c:4060
  570. msgid ""
  571. "Could not convert address book,\n"
  572. "could not save new address index file."
  573. msgstr ""
  574. "无法转换地址簿格式,\n"
  575. "无法保存新的地址簿索引文件。"
  576. #: src/addressbook.c:4065
  577. msgid ""
  578. "Could not convert address book\n"
  579. "and could not create new address book files."
  580. msgstr ""
  581. "无法转换地址簿格式,\n"
  582. "亦无法产生新的地址簿文件。"
  583. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  584. msgid "Addressbook conversion error"
  585. msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
  586. #: src/addressbook.c:4185
  587. msgid "Addressbook Error"
  588. msgstr "地址簿发生错误"
  589. #: src/addressbook.c:4186
  590. msgid "Could not read address index"
  591. msgstr "无法读取地址簿索引"
  592. #: src/addressbook.c:4517
  593. msgid "Busy searching..."
  594. msgstr "正在搜索..."
  595. #: src/addressbook.c:4832
  596. msgid "Interface"
  597. msgstr "界面"
  598. #: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
  599. #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
  600. msgid "Address Book"
  601. msgstr "地址簿"
  602. #: src/addressbook.c:4856
  603. msgid "Person"
  604. msgstr "人名"
  605. #: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
  606. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
  607. #: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
  608. #: src/prefs_folder_item.c:1804
  609. msgid "Folder"
  610. msgstr "目录"
  611. #: src/addressbook.c:4904
  612. msgid "vCard"
  613. msgstr "vCard"
  614. #: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
  615. msgid "JPilot"
  616. msgstr "JPilot"
  617. #: src/addressbook.c:4940
  618. msgid "LDAP servers"
  619. msgstr "LDAP 服务器"
  620. #: src/addressbook.c:4952
  621. msgid "LDAP Query"
  622. msgstr "LDAP 查询"
  623. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  624. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  625. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298
  626. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375
  627. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
  628. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
  629. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208
  630. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211
  631. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274
  632. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
  633. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
  634. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  635. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
  636. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:655
  637. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
  638. #: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
  639. #: src/prefs_matcher.c:2463
  640. msgid "Any"
  641. msgstr "任意"
  642. #: src/addrgather.c:171
  643. msgid "Please specify name for address book."
  644. msgstr "请指定地址簿的名称。"
  645. #: src/addrgather.c:178
  646. #, fuzzy
  647. msgid "No available address book."
  648. msgstr "可使用的通讯帐号"
  649. #: src/addrgather.c:199
  650. msgid "Please select the mail headers to search."
  651. msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
  652. #: src/addrgather.c:206
  653. msgid "Collecting addresses..."
  654. msgstr "正在采集地址..."
  655. #: src/addrgather.c:246
  656. msgid "address added by claws-mail"
  657. msgstr ""
  658. #: src/addrgather.c:274
  659. msgid "Addresses collected successfully."
  660. msgstr "成功采集到地址。"
  661. #: src/addrgather.c:356
  662. msgid "Current folder:"
  663. msgstr "当前目录:"
  664. #: src/addrgather.c:367
  665. msgid "Address book name:"
  666. msgstr "地址簿名称:"
  667. #: src/addrgather.c:394
  668. msgid "Address book folder size:"
  669. msgstr "地址簿目录大小:"
  670. #: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
  671. msgid ""
  672. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  673. msgstr "新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
  674. #: src/addrgather.c:412
  675. msgid "Process these mail header fields"
  676. msgstr "检索如下信头字段"
  677. #: src/addrgather.c:431
  678. msgid "Include subfolders"
  679. msgstr "包括子目录"
  680. #: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1391
  681. msgid "Header Name"
  682. msgstr "信头名称"
  683. #: src/addrgather.c:456
  684. msgid "Address Count"
  685. msgstr "邮件地址数目"
  686. #: src/addrgather.c:566
  687. msgid "Header Fields"
  688. msgstr "信头字段"
  689. #: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
  690. #: src/importldif.c:1021
  691. msgid "Finish"
  692. msgstr "完成"
  693. #: src/addrgather.c:625
  694. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  695. msgstr "批量采集Email地址 - 选取的邮件"
  696. #: src/addrgather.c:629
  697. msgid "Collect email addresses from folder"
  698. msgstr "批量采集Email地址 - 目录"
  699. #: src/addrindex.c:122
  700. msgid "Common addresses"
  701. msgstr "公用邮件地址"
  702. #: src/addrindex.c:123
  703. msgid "Personal addresses"
  704. msgstr "个人邮件地址"
  705. #: src/addrindex.c:129
  706. msgid "Common address"
  707. msgstr "公用邮件地址"
  708. #: src/addrindex.c:130
  709. msgid "Personal address"
  710. msgstr "个人邮件地址"
  711. #: src/addrindex.c:1828
  712. msgid "Address(es) update"
  713. msgstr "地址更新"
  714. #: src/addrindex.c:1829
  715. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  716. msgstr "更新失败。所做变更未能写入目录。"
  717. #: src/addrduplicates.c:126
  718. msgid "Show duplicates in the same book"
  719. msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
  720. #: src/addrduplicates.c:132
  721. msgid "Show duplicates in different books"
  722. msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
  723. #: src/addrduplicates.c:143
  724. msgid "Find address book email duplicates"
  725. msgstr "查找地址薄中重复的email地址"
  726. #: src/addrduplicates.c:144
  727. msgid ""
  728. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  729. msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的email地址。"
  730. #: src/addrduplicates.c:324
  731. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  732. msgstr "地址簿中没有重复的email地址"
  733. #: src/addrduplicates.c:355
  734. msgid "Duplicate email addresses"
  735. msgstr "重复的email地址"
  736. #: src/addrduplicates.c:473
  737. msgid "Address book path"
  738. msgstr "地址簿路径"
  739. #: src/addrduplicates.c:851
  740. msgid "Delete address"
  741. msgstr "删除邮件地址"
  742. #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9095
  743. msgid "Notice"
  744. msgstr "注意"
  745. #: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5552 src/compose.c:6032
  746. #: src/compose.c:11386 src/messageview.c:829 src/messageview.c:842
  747. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4771
  748. msgid "Warning"
  749. msgstr "警告"
  750. #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5493 src/inc.c:647
  751. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
  752. msgid "Error"
  753. msgstr "错误"
  754. #: src/alertpanel.c:195
  755. msgid "_View log"
  756. msgstr "查看日志文件(_V)"
  757. #: src/alertpanel.c:346
  758. msgid "Show this message next time"
  759. msgstr "在显示一次讯息"
  760. #: src/browseldap.c:217
  761. msgid "Browse Directory Entry"
  762. msgstr "浏览目录项"
  763. #: src/browseldap.c:236
  764. msgid "Server Name :"
  765. msgstr "服务器名:"
  766. #: src/browseldap.c:246
  767. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  768. msgstr "名"
  769. #: src/browseldap.c:269
  770. msgid "LDAP Name"
  771. msgstr "LDAP名称"
  772. #: src/browseldap.c:271
  773. msgid "Attribute Value"
  774. msgstr "属性值"
  775. #: src/common/plugin.c:63
  776. msgid "Nothing"
  777. msgstr "无用"
  778. #: src/common/plugin.c:64
  779. msgid "a viewer"
  780. msgstr "图片查看器"
  781. #: src/common/plugin.c:65
  782. msgid "a MIME parser"
  783. msgstr "MIME解析器"
  784. #: src/common/plugin.c:66
  785. msgid "folders"
  786. msgstr "目录"
  787. #: src/common/plugin.c:67
  788. msgid "filtering"
  789. msgstr "过滤器"
  790. #: src/common/plugin.c:68
  791. msgid "a privacy interface"
  792. msgstr "隐私系统"
  793. #: src/common/plugin.c:69
  794. msgid "a notifier"
  795. msgstr "通知器"
  796. #: src/common/plugin.c:70
  797. msgid "an utility"
  798. msgstr "工具"
  799. #: src/common/plugin.c:71
  800. msgid "things"
  801. msgstr "其它"
  802. #: src/common/plugin.c:306
  803. #, c-format
  804. msgid ""
  805. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  806. msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
  807. #: src/common/plugin.c:378
  808. msgid "Plugin already loaded"
  809. msgstr "插件已经加载"
  810. #: src/common/plugin.c:389
  811. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  812. msgstr "为插件分配内存失败"
  813. #: src/common/plugin.c:418
  814. #, fuzzy
  815. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  816. msgstr "该模块的版权协议并不与通用许可协议(GPL)v2或者更高版本兼容。"
  817. #: src/common/plugin.c:427
  818. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  819. msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
  820. #: src/common/plugin.c:685
  821. #, c-format
  822. msgid ""
  823. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  824. "built with."
  825. msgstr "您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
  826. #: src/common/plugin.c:688
  827. msgid ""
  828. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  829. "with."
  830. msgstr "您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
  831. #: src/common/plugin.c:697
  832. #, c-format
  833. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  834. msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
  835. #: src/common/plugin.c:699
  836. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  837. msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
  838. #: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
  839. msgid "SSL handshake failed\n"
  840. msgstr "SSL握手失败\n"
  841. #: src/common/smtp.c:179
  842. #, fuzzy
  843. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  844. msgstr "SMTP 认证失败\n"
  845. #: src/common/smtp.c:182
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  848. msgstr "SMTP 认证失败\n"
  849. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
  850. msgid "bad SMTP response\n"
  851. msgstr "错误的SMTP回应\n"
  852. #: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
  853. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  854. msgstr "连接SMTP错误\n"
  855. #: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
  856. msgid "error occurred on authentication\n"
  857. msgstr "认证时发生错误\n"
  858. #: src/common/smtp.c:609
  859. #, c-format
  860. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  861. msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
  862. #: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
  863. msgid "couldn't start TLS session\n"
  864. msgstr "无法启动TLS会话\n"
  865. #: src/common/socket.c:1502
  866. #, c-format
  867. msgid "write on fd%d: %s\n"
  868. msgstr ""
  869. #: src/common/ssl_certificate.c:529
  870. msgid "Uncheckable"
  871. msgstr "无法检查的"
  872. #: src/common/ssl_certificate.c:533
  873. msgid "Self-signed certificate"
  874. msgstr "自签名的证书"
  875. #: src/common/ssl_certificate.c:536
  876. msgid "Revoked certificate"
  877. msgstr "已撤销的证书"
  878. #: src/common/ssl_certificate.c:538
  879. msgid "No certificate issuer found"
  880. msgstr "未发现证书发布者"
  881. #: src/common/ssl_certificate.c:540
  882. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  883. msgstr "证书不是由CA发布"
  884. #: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
  885. #, fuzzy, c-format
  886. msgid "Cannot open certificate file %s\n"
  887. msgstr "无法打开已解密的文件%s"
  888. #: src/common/ssl_certificate.c:677
  889. #, fuzzy, c-format
  890. msgid "Cannot open key file %s\n"
  891. msgstr "无法打开文件 %s。"
  892. #: src/common/string_match.c:82
  893. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  894. msgstr "(主题被RegExp清除了)"
  895. #: src/common/utils.c:357
  896. #, c-format
  897. msgid "%dB"
  898. msgstr "%dB"
  899. #: src/common/utils.c:358
  900. #, c-format
  901. msgid "%d.%02dKB"
  902. msgstr ""
  903. #: src/common/utils.c:359
  904. #, c-format
  905. msgid "%d.%02dMB"
  906. msgstr ""
  907. #: src/common/utils.c:360
  908. #, c-format
  909. msgid "%.2fGB"
  910. msgstr ""
  911. #: src/common/utils.c:4913
  912. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  913. msgstr "星期日"
  914. #: src/common/utils.c:4914
  915. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  916. msgstr "星期一"
  917. #: src/common/utils.c:4915
  918. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  919. msgstr "星期二"
  920. #: src/common/utils.c:4916
  921. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  922. msgstr "星期三"
  923. #: src/common/utils.c:4917
  924. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  925. msgstr "星期四"
  926. #: src/common/utils.c:4918
  927. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  928. msgstr "星期五"
  929. #: src/common/utils.c:4919
  930. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  931. msgstr "星期六"
  932. #: src/common/utils.c:4921
  933. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  934. msgstr "一月"
  935. #: src/common/utils.c:4922
  936. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  937. msgstr "二月"
  938. #: src/common/utils.c:4923
  939. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  940. msgstr "三月"
  941. #: src/common/utils.c:4924
  942. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  943. msgstr "四月"
  944. #: src/common/utils.c:4925
  945. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  946. msgstr "五月"
  947. #: src/common/utils.c:4926
  948. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  949. msgstr "六月"
  950. #: src/common/utils.c:4927
  951. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  952. msgstr "七月"
  953. #: src/common/utils.c:4928
  954. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  955. msgstr "八月"
  956. #: src/common/utils.c:4929
  957. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  958. msgstr "九月"
  959. #: src/common/utils.c:4930
  960. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  961. msgstr "十月"
  962. #: src/common/utils.c:4931
  963. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  964. msgstr "十一月"
  965. #: src/common/utils.c:4932
  966. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  967. msgstr "十二月"
  968. #: src/common/utils.c:4934
  969. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  970. msgstr "日"
  971. #: src/common/utils.c:4935
  972. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  973. msgstr "一"
  974. #: src/common/utils.c:4936
  975. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  976. msgstr "二"
  977. #: src/common/utils.c:4937
  978. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  979. msgstr "三"
  980. #: src/common/utils.c:4938
  981. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  982. msgstr "四"
  983. #: src/common/utils.c:4939
  984. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  985. msgstr "五"
  986. #: src/common/utils.c:4940
  987. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  988. msgstr "六"
  989. #: src/common/utils.c:4942
  990. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  991. msgstr "一"
  992. #: src/common/utils.c:4943
  993. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  994. msgstr "二"
  995. #: src/common/utils.c:4944
  996. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  997. msgstr "三"
  998. #: src/common/utils.c:4945
  999. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1000. msgstr "四"
  1001. #: src/common/utils.c:4946
  1002. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1003. msgstr "五"
  1004. #: src/common/utils.c:4947
  1005. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1006. msgstr "六"
  1007. #: src/common/utils.c:4948
  1008. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1009. msgstr "七"
  1010. #: src/common/utils.c:4949
  1011. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1012. msgstr "八"
  1013. #: src/common/utils.c:4950
  1014. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1015. msgstr "九"
  1016. #: src/common/utils.c:4951
  1017. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1018. msgstr "十"
  1019. #: src/common/utils.c:4952
  1020. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1021. msgstr "十一"
  1022. #: src/common/utils.c:4953
  1023. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1024. msgstr "十二"
  1025. #: src/common/utils.c:4964
  1026. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1027. msgstr "上午"
  1028. #: src/common/utils.c:4965
  1029. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1030. msgstr "下午"
  1031. #: src/common/utils.c:4966
  1032. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1033. msgstr "am"
  1034. #: src/common/utils.c:4967
  1035. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1036. msgstr "pm"
  1037. #: src/common/utils.c:4974
  1038. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1039. msgstr ""
  1040. #: src/common/utils.c:4975
  1041. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1042. msgstr "%y-%m-%d"
  1043. #: src/common/utils.c:4976
  1044. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1045. msgstr ""
  1046. #: src/common/utils.c:4978
  1047. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1048. msgstr ""
  1049. #: src/compose.c:557
  1050. msgid "_Add..."
  1051. msgstr "新增(_A)..."
  1052. #: src/compose.c:558 src/mh_gtk.c:364
  1053. msgid "_Remove"
  1054. msgstr "删除(_R)"
  1055. #: src/compose.c:560 src/folderview.c:234
  1056. msgid "_Properties..."
  1057. msgstr "属性(_P)..."
  1058. #: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
  1059. msgid "_Message"
  1060. msgstr "邮件(_M)"
  1061. #: src/compose.c:570
  1062. msgid "_Spelling"
  1063. msgstr "拼写(_S)"
  1064. #: src/compose.c:572 src/compose.c:638
  1065. msgid "_Options"
  1066. msgstr "选项(_O)"
  1067. #: src/compose.c:576
  1068. msgid "S_end"
  1069. msgstr "发送(_e)"
  1070. #: src/compose.c:577
  1071. msgid "Send _later"
  1072. msgstr "稍后再送(_l)"
  1073. #: src/compose.c:580
  1074. msgid "_Attach file"
  1075. msgstr "附加文件(_A)"
  1076. #: src/compose.c:581
  1077. msgid "_Insert file"
  1078. msgstr "插入文件(_I)"
  1079. #: src/compose.c:582
  1080. msgid "Insert si_gnature"
  1081. msgstr "插入签名(_g)"
  1082. #: src/compose.c:586
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "_Print"
  1085. msgstr "打印"
  1086. #: src/compose.c:591
  1087. msgid "_Undo"
  1088. msgstr "撤销(_U)"
  1089. #: src/compose.c:592
  1090. msgid "_Redo"
  1091. msgstr "红色(_R)"
  1092. #: src/compose.c:595
  1093. msgid "Cu_t"
  1094. msgstr "剪切(_t)"
  1095. #: src/compose.c:599
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "_Special paste"
  1098. msgstr "选择性粘贴"
  1099. #: src/compose.c:600
  1100. msgid "as _quotation"
  1101. msgstr "引用格式(_q)"
  1102. #: src/compose.c:601
  1103. msgid "_wrapped"
  1104. msgstr "自动折行(_w)"
  1105. #: src/compose.c:602
  1106. msgid "_unwrapped"
  1107. msgstr "不自动折行(_u)"
  1108. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:519
  1109. msgid "Select _all"
  1110. msgstr "全选(_a)"
  1111. #: src/compose.c:606
  1112. msgid "A_dvanced"
  1113. msgstr "高级(_d)"
  1114. #: src/compose.c:607
  1115. msgid "Move a character backward"
  1116. msgstr "后移一字符"
  1117. #: src/compose.c:608
  1118. msgid "Move a character forward"
  1119. msgstr "前移一字符"
  1120. #: src/compose.c:609
  1121. msgid "Move a word backward"
  1122. msgstr "后移一字"
  1123. #: src/compose.c:610
  1124. msgid "Move a word forward"
  1125. msgstr "前移一字"
  1126. #: src/compose.c:611
  1127. msgid "Move to beginning of line"
  1128. msgstr "移到行开头"
  1129. #: src/compose.c:612
  1130. msgid "Move to end of line"
  1131. msgstr "移到行尾"
  1132. #: src/compose.c:613
  1133. msgid "Move to previous line"
  1134. msgstr "移到前一行"
  1135. #: src/compose.c:614
  1136. msgid "Move to next line"
  1137. msgstr "移到下一行"
  1138. #: src/compose.c:615
  1139. msgid "Delete a character backward"
  1140. msgstr "往后删除一字符"
  1141. #: src/compose.c:616
  1142. msgid "Delete a character forward"
  1143. msgstr "往前删除一字符"
  1144. #: src/compose.c:617
  1145. msgid "Delete a word backward"
  1146. msgstr "往后删除一字"
  1147. #: src/compose.c:618
  1148. msgid "Delete a word forward"
  1149. msgstr "往前删除一字"
  1150. #: src/compose.c:619
  1151. msgid "Delete line"
  1152. msgstr "删除整行"
  1153. #: src/compose.c:620
  1154. msgid "Delete to end of line"
  1155. msgstr "从游标处起删除至行尾"
  1156. #: src/compose.c:623 src/messageview.c:215
  1157. msgid "_Find"
  1158. msgstr "发送(_F)"
  1159. #: src/compose.c:626
  1160. msgid "_Wrap current paragraph"
  1161. msgstr "将当前段落折行(_W)"
  1162. #: src/compose.c:627
  1163. msgid "Wrap all long _lines"
  1164. msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
  1165. #: src/compose.c:629
  1166. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1167. msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
  1168. #: src/compose.c:632
  1169. msgid "_Check all or check selection"
  1170. msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
  1171. #: src/compose.c:633
  1172. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1173. msgstr "显示所有拼错的单词(_H)"
  1174. #: src/compose.c:634
  1175. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1176. msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
  1177. #: src/compose.c:635
  1178. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1179. msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
  1180. #: src/compose.c:643
  1181. msgid "Reply _mode"
  1182. msgstr "回复模式(_m)"
  1183. #: src/compose.c:645
  1184. msgid "Privacy _System"
  1185. msgstr "隐私系统(_S)"
  1186. #: src/compose.c:650
  1187. msgid "_Priority"
  1188. msgstr "优先级(_P)"
  1189. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247
  1190. msgid "Character _encoding"
  1191. msgstr "字符编码(_e)"
  1192. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252
  1193. msgid "Western European"
  1194. msgstr "西欧"
  1195. #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253
  1196. msgid "Baltic"
  1197. msgstr "波罗的海文"
  1198. #: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254
  1199. msgid "Hebrew"
  1200. msgstr "希伯来文"
  1201. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255
  1202. msgid "Arabic"
  1203. msgstr "阿拉伯文"
  1204. #: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
  1205. msgid "Cyrillic"
  1206. msgstr "斯拉夫语"
  1207. #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
  1208. msgid "Japanese"
  1209. msgstr "日文"
  1210. #: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
  1211. msgid "Chinese"
  1212. msgstr "中文"
  1213. #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
  1214. msgid "Korean"
  1215. msgstr "韩文"
  1216. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
  1217. msgid "Thai"
  1218. msgstr "泰文"
  1219. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:289
  1220. msgid "_Address book"
  1221. msgstr "地址簿(_A)"
  1222. #: src/compose.c:670
  1223. msgid "_Template"
  1224. msgstr "模板(_T)"
  1225. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:310
  1226. msgid "Actio_ns"
  1227. msgstr "动作(_n)"
  1228. #: src/compose.c:681
  1229. msgid "Aut_o wrapping"
  1230. msgstr "自动折行(_o)"
  1231. #: src/compose.c:682
  1232. msgid "Auto _indent"
  1233. msgstr "自动缩进(_i)"
  1234. #: src/compose.c:683
  1235. msgid "Si_gn"
  1236. msgstr "签名(_g)"
  1237. #: src/compose.c:684
  1238. msgid "_Encrypt"
  1239. msgstr "加密(_E)"
  1240. #: src/compose.c:685
  1241. msgid "_Request Return Receipt"
  1242. msgstr "请求回执(_R)"
  1243. #: src/compose.c:686
  1244. msgid "Remo_ve references"
  1245. msgstr "删除引用(_v)"
  1246. #: src/compose.c:687
  1247. msgid "Show _ruler"
  1248. msgstr "显示标尺(_r)"
  1249. #: src/compose.c:692 src/compose.c:702
  1250. msgid "_Normal"
  1251. msgstr "普通(_N)"
  1252. #: src/compose.c:693
  1253. msgid "_All"
  1254. msgstr "全部(_A)"
  1255. #: src/compose.c:694
  1256. msgid "_Sender"
  1257. msgstr "发信人(_S)"
  1258. #: src/compose.c:695
  1259. msgid "_Mailing-list"
  1260. msgstr "邮件列表(_M)"
  1261. #: src/compose.c:700
  1262. msgid "_Highest"
  1263. msgstr "最高(_H)"
  1264. #: src/compose.c:701
  1265. msgid "Hi_gh"
  1266. msgstr "高(_g)"
  1267. #: src/compose.c:703
  1268. msgid "Lo_w"
  1269. msgstr "低(_w)"
  1270. #: src/compose.c:704
  1271. msgid "_Lowest"
  1272. msgstr "最低(_L)"
  1273. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:327
  1274. msgid "_Automatic"
  1275. msgstr "自动(_A)"
  1276. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:328
  1277. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1278. msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
  1279. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329
  1280. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1281. msgstr ""
  1282. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
  1283. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1284. msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
  1285. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:336
  1286. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1287. msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
  1288. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:341
  1289. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1290. msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
  1291. #: src/compose.c:1028
  1292. msgid "New message From format error."
  1293. msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
  1294. #: src/compose.c:1120
  1295. msgid "New message subject format error."
  1296. msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
  1297. #: src/compose.c:1151 src/quote_fmt.c:561
  1298. #, fuzzy, c-format
  1299. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1300. msgstr "新邮件内容格式错误: 第%d行。"
  1301. #: src/compose.c:1406
  1302. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1303. msgstr "无法回复。原始的email地址可能不存在。"
  1304. #: src/compose.c:1589 src/quote_fmt.c:578
  1305. msgid ""
  1306. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1307. "address."
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/compose.c:1637 src/quote_fmt.c:581
  1310. #, fuzzy, c-format
  1311. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1312. msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
  1313. #: src/compose.c:1773 src/compose.c:1970 src/quote_fmt.c:598
  1314. msgid ""
  1315. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1316. "address."
  1317. msgstr ""
  1318. #: src/compose.c:1838 src/quote_fmt.c:601
  1319. #, fuzzy, c-format
  1320. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1321. msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
  1322. #: src/compose.c:2012
  1323. msgid "Fw: multiple emails"
  1324. msgstr "转发: 多封邮件"
  1325. #: src/compose.c:2454
  1326. #, fuzzy, c-format
  1327. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1328. msgstr "邮件重定向格式错误: 第%d行"
  1329. #: src/compose.c:2520 src/gtk/headers.h:13
  1330. msgid "Cc:"
  1331. msgstr "Cc:"
  1332. #: src/compose.c:2523 src/gtk/headers.h:14
  1333. msgid "Bcc:"
  1334. msgstr "Bcc:"
  1335. #: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:11
  1336. msgid "Reply-To:"
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/compose.c:2529 src/compose.c:4812 src/compose.c:4814
  1339. #: src/gtk/headers.h:32
  1340. msgid "Newsgroups:"
  1341. msgstr "新闻组:"
  1342. #: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:33
  1343. msgid "Followup-To:"
  1344. msgstr ""
  1345. #: src/compose.c:2535 src/gtk/headers.h:16
  1346. msgid "In-Reply-To:"
  1347. msgstr ""
  1348. #: src/compose.c:2539 src/compose.c:4809 src/compose.c:4817
  1349. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
  1350. msgid "To:"
  1351. msgstr "To:"
  1352. #: src/compose.c:2747
  1353. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1354. msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
  1355. #: src/compose.c:2753
  1356. #, c-format
  1357. msgid ""
  1358. "The following file has been attached: \n"
  1359. "%s"
  1360. msgid_plural ""
  1361. "The following files have been attached: \n"
  1362. "%s"
  1363. msgstr[0] ""
  1364. "已经添加下列文件为附件: \n"
  1365. "%s"
  1366. #: src/compose.c:3028
  1367. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1368. msgstr ""
  1369. #: src/compose.c:3517
  1370. #, fuzzy, c-format
  1371. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1372. msgstr "无法取得邮件文件 %d"
  1373. #: src/compose.c:3528
  1374. #, fuzzy, c-format
  1375. msgid ""
  1376. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1377. "want to do that?"
  1378. msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
  1379. #: src/compose.c:3531
  1380. msgid "Are you sure?"
  1381. msgstr ""
  1382. #: src/compose.c:3532 src/compose.c:10880
  1383. msgid "+_Insert"
  1384. msgstr "+插入(_I)"
  1385. #: src/compose.c:3642
  1386. #, c-format
  1387. msgid "File %s is empty."
  1388. msgstr "文件 %s 不存在。"
  1389. #: src/compose.c:3646
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Can't read %s."
  1392. msgstr "无法读取 %s。"
  1393. #: src/compose.c:3673
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Message: %s"
  1396. msgstr "邮件: %s"
  1397. #: src/compose.c:4661
  1398. msgid " [Edited]"
  1399. msgstr " [已修改] "
  1400. #: src/compose.c:4668
  1401. #, c-format
  1402. msgid "%s - Compose message%s"
  1403. msgstr "%s - 新邮件%s"
  1404. #: src/compose.c:4671
  1405. #, c-format
  1406. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1407. msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
  1408. #: src/compose.c:4673
  1409. msgid "Compose message"
  1410. msgstr "撰写新邮件"
  1411. #: src/compose.c:4700 src/messageview.c:864
  1412. msgid ""
  1413. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1414. "Please select a mail account before sending."
  1415. msgstr ""
  1416. "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
  1417. "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
  1418. #: src/compose.c:4910 src/compose.c:4942 src/compose.c:4984
  1419. #: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
  1420. msgid "Send"
  1421. msgstr "发送"
  1422. #: src/compose.c:4911
  1423. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1424. msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
  1425. #: src/compose.c:4912 src/compose.c:4944 src/compose.c:4977 src/compose.c:5493
  1426. msgid "+_Send"
  1427. msgstr "+ 发送(_S)"
  1428. #: src/compose.c:4943
  1429. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1430. msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
  1431. #: src/compose.c:4960
  1432. msgid "Recipient is not specified."
  1433. msgstr "没有指定收信人。"
  1434. #: src/compose.c:4979
  1435. msgid "+_Queue"
  1436. msgstr "+稍后发送(_Q)"
  1437. #: src/compose.c:4980
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Subject is empty. %s"
  1440. msgstr "没有标题。%s"
  1441. #: src/compose.c:4981
  1442. msgid "Send it anyway?"
  1443. msgstr "确定要发送?"
  1444. #: src/compose.c:4982
  1445. msgid "Queue it anyway?"
  1446. msgstr "确定要加入队列?"
  1447. #: src/compose.c:4984 src/toolbar.c:413
  1448. msgid "Send later"
  1449. msgstr "稍后发出"
  1450. #: src/compose.c:5032 src/compose.c:9520
  1451. msgid ""
  1452. "Could not queue message for sending:\n"
  1453. "\n"
  1454. "Charset conversion failed."
  1455. msgstr ""
  1456. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1457. "\n"
  1458. "转换字符集失败。"
  1459. #: src/compose.c:5035 src/compose.c:9523
  1460. msgid ""
  1461. "Could not queue message for sending:\n"
  1462. "\n"
  1463. "Couldn't get recipient encryption key."
  1464. msgstr ""
  1465. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1466. "\n"
  1467. "无法获取收件人的加密密钥。"
  1468. #: src/compose.c:5041 src/compose.c:9517
  1469. #, c-format
  1470. msgid ""
  1471. "Could not queue message for sending:\n"
  1472. "\n"
  1473. "Signature failed: %s"
  1474. msgstr ""
  1475. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1476. "\n"
  1477. "签名失败: %s"
  1478. #: src/compose.c:5044
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. "Could not queue message for sending:\n"
  1482. "\n"
  1483. "%s."
  1484. msgstr ""
  1485. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1486. "\n"
  1487. "%s."
  1488. #: src/compose.c:5046
  1489. msgid "Could not queue message for sending."
  1490. msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
  1491. #: src/compose.c:5061 src/compose.c:5121
  1492. msgid ""
  1493. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1494. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1495. msgstr ""
  1496. "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
  1497. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1498. #: src/compose.c:5117
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "%s\n"
  1502. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1503. msgstr ""
  1504. "%s\n"
  1505. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1506. #: src/compose.c:5490
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1510. "to the specified %s charset.\n"
  1511. "Send it as %s?"
  1512. msgstr ""
  1513. "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
  1514. "以 %s 发送吗?"
  1515. #: src/compose.c:5548
  1516. #, c-format
  1517. msgid ""
  1518. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1519. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1520. "\n"
  1521. "Send it anyway?"
  1522. msgstr ""
  1523. "第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
  1524. "本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
  1525. "\n"
  1526. "确实要发送吗?"
  1527. #: src/compose.c:5729
  1528. msgid "Encryption warning"
  1529. msgstr "加密告警"
  1530. #: src/compose.c:5730
  1531. msgid "+C_ontinue"
  1532. msgstr "+继续编辑(_o)"
  1533. #: src/compose.c:5785
  1534. msgid "No account for sending mails available!"
  1535. msgstr "没有发信所需的帐号!"
  1536. #: src/compose.c:5795
  1537. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1538. msgstr ""
  1539. #: src/compose.c:6031
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1542. msgstr ""
  1543. #: src/compose.c:6032
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Cancel sending"
  1546. msgstr "取消收信"
  1547. #: src/compose.c:6032
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Ignore attachment"
  1550. msgstr "以附件形式转发"
  1551. #: src/compose.c:6071
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Original %s part"
  1554. msgstr ""
  1555. #: src/compose.c:6602
  1556. msgid "Add to address _book"
  1557. msgstr "添加到地址簿(_b)"
  1558. #: src/compose.c:6693
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "Delete entry contents"
  1561. msgstr "删除帐号"
  1562. #: src/compose.c:6697
  1563. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1564. msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
  1565. #: src/compose.c:6917
  1566. msgid "Mime type"
  1567. msgstr "MIME 类型"
  1568. #: src/compose.c:6923 src/compose.c:7237 src/mimeview.c:281
  1569. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:618
  1570. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
  1571. msgid "Size"
  1572. msgstr "大小"
  1573. #: src/compose.c:6993
  1574. msgid "Save Message to "
  1575. msgstr "将邮件保存至"
  1576. #: src/compose.c:7022 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
  1577. #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
  1578. #: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
  1579. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
  1580. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
  1581. msgid "_Browse"
  1582. msgstr "浏览(_B)"
  1583. #: src/compose.c:7236 src/compose.c:8846
  1584. msgid "MIME type"
  1585. msgstr "MIME 类型"
  1586. #: src/compose.c:7239
  1587. msgid "Charset"
  1588. msgstr ""
  1589. #: src/compose.c:7518
  1590. msgid "Hea_der"
  1591. msgstr "邮件头(_d)"
  1592. #: src/compose.c:7523
  1593. msgid "_Attachments"
  1594. msgstr "附件(_A)"
  1595. #: src/compose.c:7537
  1596. msgid "Othe_rs"
  1597. msgstr "其他(_r)"
  1598. #: src/compose.c:7552 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
  1599. msgid "Subject:"
  1600. msgstr "主题:"
  1601. #: src/compose.c:7774
  1602. #, c-format
  1603. msgid ""
  1604. "Spell checker could not be started.\n"
  1605. "%s"
  1606. msgstr ""
  1607. "无法启动拼写检查器.\n"
  1608. "%s"
  1609. #: src/compose.c:7887
  1610. #, c-format
  1611. msgid "From: <i>%s</i>"
  1612. msgstr "发信人: <i>%s</i>"
  1613. #: src/compose.c:7921
  1614. msgid "Account to use for this email"
  1615. msgstr "用于此邮件的帐号"
  1616. #: src/compose.c:7923
  1617. msgid "Sender address to be used"
  1618. msgstr "想要使用的发送邮件地址"
  1619. #: src/compose.c:8087
  1620. #, c-format
  1621. msgid ""
  1622. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1623. "encrypt this message."
  1624. msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
  1625. #: src/compose.c:8187
  1626. msgid "_None"
  1627. msgstr "无(_N)"
  1628. #: src/compose.c:8288 src/prefs_template.c:751
  1629. #, fuzzy, c-format
  1630. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1631. msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
  1632. #: src/compose.c:8404
  1633. msgid "Template From format error."
  1634. msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
  1635. #: src/compose.c:8422
  1636. msgid "Template To format error."
  1637. msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
  1638. #: src/compose.c:8440
  1639. msgid "Template Cc format error."
  1640. msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
  1641. #: src/compose.c:8458
  1642. msgid "Template Bcc format error."
  1643. msgstr "模板中'密送'格式错误。"
  1644. #: src/compose.c:8477
  1645. msgid "Template subject format error."
  1646. msgstr "模板中'主题'格式错误。"
  1647. #: src/compose.c:8740
  1648. msgid "Invalid MIME type."
  1649. msgstr "不正确的MIME类型。"
  1650. #: src/compose.c:8755
  1651. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1652. msgstr "文件是空的或不存在。"
  1653. #: src/compose.c:8829
  1654. msgid "Properties"
  1655. msgstr "属性"
  1656. #: src/compose.c:8879
  1657. msgid "Encoding"
  1658. msgstr "编码"
  1659. #: src/compose.c:8899
  1660. msgid "Path"
  1661. msgstr "路径"
  1662. #: src/compose.c:8900
  1663. msgid "File name"
  1664. msgstr "文件名"
  1665. #: src/compose.c:9092
  1666. #, c-format
  1667. msgid ""
  1668. "The external editor is still working.\n"
  1669. "Force terminating the process?\n"
  1670. "process group id: %d"
  1671. msgstr ""
  1672. "外部编辑器仍在运行。\n"
  1673. "强制关闭该进程吗?\n"
  1674. "进程祖id: %d"
  1675. #: src/compose.c:9486 src/messageview.c:1070
  1676. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1677. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
  1678. #: src/compose.c:9512
  1679. msgid "Could not queue message."
  1680. msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
  1681. #: src/compose.c:9514
  1682. #, c-format
  1683. msgid ""
  1684. "Could not queue message:\n"
  1685. "\n"
  1686. "%s."
  1687. msgstr ""
  1688. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1689. "\n"
  1690. "%s."
  1691. #: src/compose.c:9682
  1692. msgid "Could not save draft."
  1693. msgstr "无法保存草稿。"
  1694. #: src/compose.c:9686
  1695. msgid "Could not save draft"
  1696. msgstr "无法保存草稿。"
  1697. #: src/compose.c:9687
  1698. msgid ""
  1699. "Could not save draft.\n"
  1700. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1701. msgstr ""
  1702. "无法保存草稿。\n"
  1703. "请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
  1704. #: src/compose.c:9689
  1705. msgid "_Cancel exit"
  1706. msgstr "取消退出(_C)"
  1707. #: src/compose.c:9689
  1708. msgid "_Discard email"
  1709. msgstr "摈弃邮件(_D)"
  1710. #: src/compose.c:9845 src/compose.c:9859
  1711. msgid "Select file"
  1712. msgstr "选择文件"
  1713. #: src/compose.c:9873
  1714. #, c-format
  1715. msgid "File '%s' could not be read."
  1716. msgstr "无法读取文件 '%s'。"
  1717. #: src/compose.c:9875
  1718. #, c-format
  1719. msgid ""
  1720. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1721. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1722. msgstr ""
  1723. "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
  1724. "插入部分可能不正确."
  1725. #: src/compose.c:9947
  1726. msgid "Discard message"
  1727. msgstr "摈弃讯息"
  1728. #: src/compose.c:9948
  1729. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1730. msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
  1731. #: src/compose.c:9949
  1732. msgid "_Discard"
  1733. msgstr "摈弃(_D)"
  1734. #: src/compose.c:9949
  1735. msgid "_Save to Drafts"
  1736. msgstr "存为草稿(_S)"
  1737. #: src/compose.c:9951
  1738. msgid "Save changes"
  1739. msgstr "保存修改"
  1740. #: src/compose.c:9952
  1741. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1742. msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
  1743. #: src/compose.c:9953
  1744. msgid "_Don't save"
  1745. msgstr "不保存(_D)"
  1746. #: src/compose.c:9953
  1747. msgid "+_Save to Drafts"
  1748. msgstr "存为草稿(_S)"
  1749. #: src/compose.c:10023
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1752. msgstr "是否应用模板'%s'?"
  1753. #: src/compose.c:10025
  1754. msgid "Apply template"
  1755. msgstr "使用模板"
  1756. #: src/compose.c:10026
  1757. msgid "_Replace"
  1758. msgstr "替换(_R)"
  1759. #: src/compose.c:10026
  1760. msgid "_Insert"
  1761. msgstr "插入(_I)"
  1762. #: src/compose.c:10877
  1763. msgid "Insert or attach?"
  1764. msgstr "插入其内容还是添加附件?"
  1765. #: src/compose.c:10878
  1766. msgid ""
  1767. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1768. "attach it to the email?"
  1769. msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
  1770. #: src/compose.c:10880
  1771. msgid "_Attach"
  1772. msgstr "附加文件(_A)"
  1773. #: src/compose.c:11096
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Quote format error at line %d."
  1776. msgstr "引文格式错误: 第%d行"
  1777. #: src/compose.c:11380
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1781. "time. Do you want to continue?"
  1782. msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
  1783. #: src/crash.c:140
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1786. msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
  1787. #: src/crash.c:186
  1788. msgid "Claws Mail has crashed"
  1789. msgstr "Claws Mail已经崩溃"
  1790. #: src/crash.c:202
  1791. #, c-format
  1792. msgid ""
  1793. "%s.\n"
  1794. "Please file a bug report and include the information below."
  1795. msgstr ""
  1796. "%s\n"
  1797. "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
  1798. #: src/crash.c:207
  1799. msgid "Debug log"
  1800. msgstr "调试日志"
  1801. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
  1802. msgid "Close"
  1803. msgstr "关闭"
  1804. #: src/crash.c:256
  1805. msgid "Save..."
  1806. msgstr "正在保存..."
  1807. #: src/crash.c:261
  1808. msgid "Create bug report"
  1809. msgstr "创建BUG报告"
  1810. #: src/crash.c:309
  1811. msgid "Save crash information"
  1812. msgstr "保存崩溃的信息"
  1813. #: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
  1814. msgid "Add New Person"
  1815. msgstr "加入新的用户"
  1816. #: src/editaddress.c:156
  1817. msgid ""
  1818. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1819. "following values to be set:\n"
  1820. " - Display Name\n"
  1821. " - First Name\n"
  1822. " - Last Name\n"
  1823. " - Nickname\n"
  1824. " - any email address\n"
  1825. " - any additional attribute\n"
  1826. "\n"
  1827. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1828. "Click Cancel to close without saving."
  1829. msgstr ""
  1830. "添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
  1831. " - 显示名\n"
  1832. " - 姓\n"
  1833. " - 名\n"
  1834. " - 昵称\n"
  1835. " - 任何email地址\n"
  1836. " - 任何地址属性\n"
  1837. "\n"
  1838. "点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
  1839. "点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
  1840. #: src/editaddress.c:167
  1841. msgid ""
  1842. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1843. "following values to be set:\n"
  1844. " - First Name\n"
  1845. " - Last Name\n"
  1846. " - any email address\n"
  1847. " - any additional attribute\n"
  1848. "\n"
  1849. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1850. "Click Cancel to close without saving."
  1851. msgstr ""
  1852. "添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
  1853. " - 姓\n"
  1854. " - 名\n"
  1855. " - 任何email地址\n"
  1856. " - 任何地址属性\n"
  1857. "\n"
  1858. "点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
  1859. "点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
  1860. #: src/editaddress.c:231
  1861. msgid "Edit Person Details"
  1862. msgstr "编辑个人的详细资料"
  1863. #: src/editaddress.c:409
  1864. msgid "An Email address must be supplied."
  1865. msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
  1866. #: src/editaddress.c:585
  1867. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1868. msgstr "请务必提供名称和值。"
  1869. #: src/editaddress.c:674
  1870. msgid "Discard"
  1871. msgstr "摈弃"
  1872. #: src/editaddress.c:675
  1873. msgid "Apply"
  1874. msgstr "应用"
  1875. #: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
  1876. msgid "Edit Person Data"
  1877. msgstr "编辑个人资料"
  1878. #: src/editaddress.c:783
  1879. msgid "Choose a picture"
  1880. msgstr "选择一个图片文件"
  1881. #: src/editaddress.c:802
  1882. #, c-format
  1883. msgid ""
  1884. "Failed to import image: \n"
  1885. "%s"
  1886. msgstr ""
  1887. "导入图片失败: \n"
  1888. "%s"
  1889. #: src/editaddress.c:844
  1890. msgid "_Set picture"
  1891. msgstr "设置图片(_P)"
  1892. #: src/editaddress.c:845
  1893. msgid "_Unset picture"
  1894. msgstr "清除图片(_U)"
  1895. #: src/editaddress.c:904
  1896. msgid "Photo"
  1897. msgstr "图片"
  1898. #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
  1899. #: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
  1900. msgid "Display Name"
  1901. msgstr "用户名称"
  1902. #: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
  1903. msgid "Last Name"
  1904. msgstr "姓"
  1905. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
  1906. msgid "First Name"
  1907. msgstr "名"
  1908. #: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
  1909. msgid "Nickname"
  1910. msgstr "绰号"
  1911. #: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
  1912. msgid "Alias"
  1913. msgstr "别名"
  1914. #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
  1915. #: src/prefs_customheader.c:222
  1916. msgid "Value"
  1917. msgstr "值"
  1918. #: src/editaddress.c:1418
  1919. msgid "_User Data"
  1920. msgstr "用户数据(_U)"
  1921. #: src/editaddress.c:1419
  1922. msgid "_Email Addresses"
  1923. msgstr "电子邮件帐号(_E)"
  1924. #: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
  1925. msgid "O_ther Attributes"
  1926. msgstr "其他属性(_t)"
  1927. #: src/editbook.c:108
  1928. msgid "File appears to be OK."
  1929. msgstr "文件似乎没有问题。"
  1930. #: src/editbook.c:111
  1931. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1932. msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
  1933. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  1934. msgid "Could not read file."
  1935. msgstr "无法读取文件。"
  1936. #: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
  1937. msgid "Edit Addressbook"
  1938. msgstr "编辑地址簿"
  1939. #: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
  1940. msgid " Check File "
  1941. msgstr "检查文件"
  1942. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  1943. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
  1944. #: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
  1945. msgid "File"
  1946. msgstr "文件"
  1947. #: src/editbook.c:280
  1948. msgid "Add New Addressbook"
  1949. msgstr "增加新的地址簿"
  1950. #: src/editgroup.c:100
  1951. msgid "A Group Name must be supplied."
  1952. msgstr "请提供一个群组名称。"
  1953. #: src/editgroup.c:293
  1954. msgid "Edit Group Data"
  1955. msgstr "编辑群组资料"
  1956. #: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
  1957. msgid "Group Name"
  1958. msgstr "群组名称"
  1959. #: src/editgroup.c:341
  1960. msgid "Addresses in Group"
  1961. msgstr "群组中的通讯地址"
  1962. #: src/editgroup.c:376
  1963. msgid "Available Addresses"
  1964. msgstr "可使用的通讯帐号"
  1965. #: src/editgroup.c:451
  1966. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1967. msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
  1968. #: src/editgroup.c:499
  1969. msgid "Edit Group Details"
  1970. msgstr "编辑群组详细资料"
  1971. #: src/editgroup.c:502
  1972. msgid "Add New Group"
  1973. msgstr "增加新的群组"
  1974. #: src/editgroup.c:552
  1975. msgid "Edit folder"
  1976. msgstr "增加新的目录"
  1977. #: src/editgroup.c:552
  1978. msgid "Input the new name of folder:"
  1979. msgstr "请输入目录的新名字:"
  1980. #: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
  1981. msgid "New folder"
  1982. msgstr "新目录"
  1983. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
  1984. msgid "Input the name of new folder:"
  1985. msgstr "请输入目录的新名字:"
  1986. #: src/editjpilot.c:187
  1987. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1988. msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
  1989. #: src/editjpilot.c:199
  1990. msgid "Select JPilot File"
  1991. msgstr "选择JPilot文件"
  1992. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  1993. msgid "Edit JPilot Entry"
  1994. msgstr "编辑JPilot条目"
  1995. #: src/editjpilot.c:280
  1996. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1997. msgstr "其馀的电子邮件项目"
  1998. #: src/editjpilot.c:371
  1999. msgid "Add New JPilot Entry"
  2000. msgstr "增加新的JPilot项目"
  2001. #: src/editldap_basedn.c:137
  2002. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2003. msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
  2004. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
  2005. msgid "Hostname"
  2006. msgstr "主机名"
  2007. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
  2008. msgid "Port"
  2009. msgstr "端口"
  2010. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
  2011. msgid "Search Base"
  2012. msgstr "搜寻Base"
  2013. #: src/editldap_basedn.c:197
  2014. msgid "Available Search Base(s)"
  2015. msgstr "可使用的搜寻资料库"
  2016. #: src/editldap_basedn.c:287
  2017. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2018. msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
  2019. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
  2020. msgid "Could not connect to server"
  2021. msgstr "无法连接服务器"
  2022. #: src/editldap.c:151
  2023. msgid "A Name must be supplied."
  2024. msgstr "请务必提供一个名字。"
  2025. #: src/editldap.c:163
  2026. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2027. msgstr "请提供服务器的网域名称。"
  2028. #: src/editldap.c:176
  2029. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2030. msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
  2031. #: src/editldap.c:277
  2032. msgid "Connected successfully to server"
  2033. msgstr "成功连接服务器"
  2034. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
  2035. msgid "Edit LDAP Server"
  2036. msgstr "编辑LDAP服务器"
  2037. #: src/editldap.c:436
  2038. msgid "A name that you wish to call the server."
  2039. msgstr "你对服务器想给的称呼。"
  2040. #: src/editldap.c:449
  2041. msgid ""
  2042. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2043. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2044. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2045. "computer as Claws Mail."
  2046. msgstr ""
  2047. "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
  2048. "LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
  2049. "行,则可以填入\"localhost\"。"
  2050. #: src/editldap.c:469
  2051. msgid "TLS"
  2052. msgstr ""
  2053. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
  2054. msgid "SSL"
  2055. msgstr "SSL"
  2056. #: src/editldap.c:474
  2057. msgid ""
  2058. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  2059. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2060. "TLS_REQCERT fields)."
  2061. msgstr ""
  2062. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  2063. "TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
  2064. #: src/editldap.c:478
  2065. msgid ""
  2066. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  2067. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2068. "TLS_REQCERT fields)."
  2069. msgstr ""
  2070. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  2071. "TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
  2072. #: src/editldap.c:490
  2073. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2074. msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
  2075. #: src/editldap.c:493
  2076. msgid " Check Server "
  2077. msgstr "检查服务器"
  2078. #: src/editldap.c:497
  2079. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2080. msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
  2081. #: src/editldap.c:510
  2082. msgid ""
  2083. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2084. "Examples include:\n"
  2085. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2086. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2087. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2088. msgstr ""
  2089. "指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=claws-mail,dc=org\n"
  2090. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2091. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2092. #: src/editldap.c:521
  2093. msgid ""
  2094. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2095. "server."
  2096. msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
  2097. #: src/editldap.c:577
  2098. msgid "Search Attributes"
  2099. msgstr "搜索属性"
  2100. #: src/editldap.c:586
  2101. msgid ""
  2102. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2103. "find a name or address."
  2104. msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
  2105. #: src/editldap.c:589
  2106. msgid " Defaults "
  2107. msgstr " 缺省值 "
  2108. #: src/editldap.c:593
  2109. msgid ""
  2110. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2111. "names and addresses during a name or address search process."
  2112. msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
  2113. #: src/editldap.c:599
  2114. msgid "Max Query Age (secs)"
  2115. msgstr "询问时间上限(秒)"
  2116. #: src/editldap.c:614
  2117. msgid ""
  2118. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2119. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2120. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2121. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2122. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2123. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2124. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2125. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2126. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2127. "more memory to cache results."
  2128. msgstr ""
  2129. "此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
  2130. "配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
  2131. "提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
  2132. "前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
  2133. "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
  2134. "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
  2135. #: src/editldap.c:631
  2136. msgid "Include server in dynamic search"
  2137. msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
  2138. #: src/editldap.c:636
  2139. msgid ""
  2140. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2141. "address completion."
  2142. msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
  2143. #: src/editldap.c:642
  2144. msgid "Match names 'containing' search term"
  2145. msgstr "匹配项'包含'指定词语"
  2146. #: src/editldap.c:647
  2147. msgid ""
  2148. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2149. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2150. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2151. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2152. "searches against other address interfaces."
  2153. msgstr ""
  2154. "你可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
  2155. "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
  2156. "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
  2157. #: src/editldap.c:700
  2158. msgid "Bind DN"
  2159. msgstr "绑定 DN"
  2160. #: src/editldap.c:709
  2161. msgid ""
  2162. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2163. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2164. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2165. "performing a search."
  2166. msgstr ""
  2167. "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
  2168. "常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
  2169. #: src/editldap.c:716
  2170. msgid "Bind Password"
  2171. msgstr "绑定密码"
  2172. #: src/editldap.c:730
  2173. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2174. msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
  2175. #: src/editldap.c:735
  2176. msgid "Timeout (secs)"
  2177. msgstr "超时(秒)"
  2178. #: src/editldap.c:749
  2179. msgid "The timeout period in seconds."
  2180. msgstr "超时时间,单位为秒。"
  2181. #: src/editldap.c:753
  2182. msgid "Maximum Entries"
  2183. msgstr "条目上限"
  2184. #: src/editldap.c:767
  2185. msgid ""
  2186. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2187. msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
  2188. #: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
  2189. msgid "Basic"
  2190. msgstr "基本设置"
  2191. #: src/editldap.c:783
  2192. msgid "Search"
  2193. msgstr "搜寻"
  2194. #: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737
  2195. msgid "Extended"
  2196. msgstr "扩展"
  2197. #: src/editldap.c:982
  2198. msgid "Add New LDAP Server"
  2199. msgstr "增加新的LDAP服务器"
  2200. #: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1412
  2201. msgid "Tag"
  2202. msgstr "标签"
  2203. #: src/edittags.c:214
  2204. msgid "Delete tag"
  2205. msgstr "删除标签"
  2206. #: src/edittags.c:215
  2207. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2208. msgstr "确定删除这个标签吗?"
  2209. #: src/edittags.c:242
  2210. msgid "Delete all tags"
  2211. msgstr "删除所有标签"
  2212. #: src/edittags.c:243
  2213. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2214. msgstr "确定删除所有标签吗?"
  2215. #: src/edittags.c:421
  2216. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2217. msgstr ""
  2218. #: src/edittags.c:463
  2219. msgid "Tag is not set."
  2220. msgstr "标签尚未设置。"
  2221. #: src/edittags.c:528
  2222. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2223. msgstr "应用标签"
  2224. #: src/edittags.c:542
  2225. msgid "New tag:"
  2226. msgstr "新标签:"
  2227. #: src/edittags.c:575
  2228. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2229. msgstr "请选择要添加或者删除的标签(变化会立即生效)。"
  2230. #: src/editvcard.c:94
  2231. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2232. msgstr "文件不是vCard格式。"
  2233. #: src/editvcard.c:106
  2234. msgid "Select vCard File"
  2235. msgstr "选择vCard文件"
  2236. #: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
  2237. msgid "Edit vCard Entry"
  2238. msgstr "编辑vCard条目"
  2239. #: src/editvcard.c:260
  2240. msgid "Add New vCard Entry"
  2241. msgstr "增加新的vCard条目"
  2242. #: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
  2243. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2244. msgstr ""
  2245. #: src/exphtmldlg.c:105
  2246. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2247. msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
  2248. #: src/exphtmldlg.c:108
  2249. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2250. msgstr "选择形式及格式。"
  2251. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2252. msgid "File exported successfully."
  2253. msgstr "文件已成功导出。"
  2254. #: src/exphtmldlg.c:176
  2255. #, c-format
  2256. msgid ""
  2257. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2258. "does not exist. OK to create new directory?"
  2259. msgstr ""
  2260. "HTML输出目录 '%s'\n"
  2261. "并不存在。创建新目录?"
  2262. #: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
  2263. msgid "Create Directory"
  2264. msgstr "创建目录"
  2265. #: src/exphtmldlg.c:188
  2266. #, c-format
  2267. msgid ""
  2268. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2269. "%s"
  2270. msgstr ""
  2271. "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
  2272. "%s"
  2273. #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
  2274. msgid "Failed to Create Directory"
  2275. msgstr "创建目录失败"
  2276. #: src/exphtmldlg.c:232
  2277. msgid "Error creating HTML file"
  2278. msgstr "创建HTML文件时发生错误"
  2279. #: src/exphtmldlg.c:318
  2280. msgid "Select HTML output file"
  2281. msgstr "选择HTML输出文件"
  2282. #: src/exphtmldlg.c:382
  2283. msgid "HTML Output File"
  2284. msgstr "HTML输出文件"
  2285. #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
  2286. #: src/importldif.c:683
  2287. msgid "B_rowse"
  2288. msgstr "棕色(_r)"
  2289. #: src/exphtmldlg.c:444
  2290. msgid "Stylesheet"
  2291. msgstr "样式表"
  2292. #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
  2293. #: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1137 src/prefs_account.c:941
  2294. #: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5912
  2295. msgid "None"
  2296. msgstr "无"
  2297. #: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
  2298. msgid "Default"
  2299. msgstr "缺省"
  2300. #: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2301. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  2302. msgid "Full"
  2303. msgstr "完整"
  2304. #: src/exphtmldlg.c:455
  2305. msgid "Custom"
  2306. msgstr "自定义"
  2307. #: src/exphtmldlg.c:456
  2308. msgid "Custom-2"
  2309. msgstr "自定义-2"
  2310. #: src/exphtmldlg.c:457
  2311. msgid "Custom-3"
  2312. msgstr "自定义-3"
  2313. #: src/exphtmldlg.c:458
  2314. msgid "Custom-4"
  2315. msgstr "自定义-4"
  2316. #: src/exphtmldlg.c:465
  2317. msgid "Full Name Format"
  2318. msgstr "完整名称格式"
  2319. #: src/exphtmldlg.c:473
  2320. msgid "First Name, Last Name"
  2321. msgstr "名,姓"
  2322. #: src/exphtmldlg.c:474
  2323. msgid "Last Name, First Name"
  2324. msgstr "姓,名"
  2325. #: src/exphtmldlg.c:481
  2326. msgid "Color Banding"
  2327. msgstr "彩色分带显示"
  2328. #: src/exphtmldlg.c:487
  2329. msgid "Format Email Links"
  2330. msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
  2331. #: src/exphtmldlg.c:493
  2332. msgid "Format User Attributes"
  2333. msgstr "将用户属性数据格式化"
  2334. #: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
  2335. msgid "Address Book :"
  2336. msgstr "地址簿 :"
  2337. #: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
  2338. msgid "File Name :"
  2339. msgstr "文件名:"
  2340. #: src/exphtmldlg.c:558
  2341. msgid "Open with Web Browser"
  2342. msgstr "用网页浏览器打开"
  2343. #: src/exphtmldlg.c:590
  2344. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2345. msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
  2346. #: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
  2347. msgid "File Info"
  2348. msgstr "文件内容"
  2349. #: src/exphtmldlg.c:656
  2350. msgid "Format"
  2351. msgstr "格式"
  2352. #: src/expldifdlg.c:107
  2353. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2354. msgstr "请指明所要创建的目录和LDIF文件名。"
  2355. #: src/expldifdlg.c:110
  2356. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2357. msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
  2358. #: src/expldifdlg.c:186
  2359. #, c-format
  2360. msgid ""
  2361. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2362. "does not exist. OK to create new directory?"
  2363. msgstr ""
  2364. "LDIF输出目录 '%s'\n"
  2365. "并不存在。是否创建新的目录?"
  2366. #: src/expldifdlg.c:198
  2367. #, c-format
  2368. msgid ""
  2369. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2370. "%s"
  2371. msgstr ""
  2372. "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
  2373. "%s"
  2374. #: src/expldifdlg.c:240
  2375. msgid "Suffix was not supplied"
  2376. msgstr "未指定后缀"
  2377. #: src/expldifdlg.c:242
  2378. msgid ""
  2379. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2380. "you wish to proceed without a suffix?"
  2381. msgstr ""
  2382. "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
  2383. #: src/expldifdlg.c:260
  2384. msgid "Error creating LDIF file"
  2385. msgstr "创建LDIF文件出错"
  2386. #: src/expldifdlg.c:335
  2387. msgid "Select LDIF output file"
  2388. msgstr "选择LDIF输出文件"
  2389. #: src/expldifdlg.c:399
  2390. msgid "LDIF Output File"
  2391. msgstr "LDIF输出文件"
  2392. #: src/expldifdlg.c:430
  2393. msgid ""
  2394. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2395. "to:\n"
  2396. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2397. msgstr ""
  2398. "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2399. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2400. #: src/expldifdlg.c:436
  2401. msgid ""
  2402. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2403. "similar to:\n"
  2404. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2405. msgstr ""
  2406. "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2407. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2408. #: src/expldifdlg.c:442
  2409. msgid ""
  2410. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2411. "formatted similar to:\n"
  2412. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2413. msgstr ""
  2414. "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2415. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2416. #: src/expldifdlg.c:488
  2417. msgid "Suffix"
  2418. msgstr "后缀"
  2419. #: src/expldifdlg.c:498
  2420. msgid ""
  2421. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2422. "entry. Examples include:\n"
  2423. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2424. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2425. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2426. msgstr ""
  2427. "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
  2428. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2429. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2430. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2431. #: src/expldifdlg.c:506
  2432. msgid "Relative DN"
  2433. msgstr "相对唯一标识"
  2434. #: src/expldifdlg.c:514
  2435. msgid "Unique ID"
  2436. msgstr "唯一ID"
  2437. #: src/expldifdlg.c:522
  2438. msgid ""
  2439. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2440. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2441. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2442. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2443. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2444. msgstr ""
  2445. "LDIF文件包含的多个数据记录通常均可导入LDAP服务器。LDIF文件中的数据记录可用"
  2446. "\"Distinguished Name\" (简称 DN)这一属性唯一定位。通常在\"Relative "
  2447. "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
  2448. "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
  2449. #: src/expldifdlg.c:542
  2450. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2451. msgstr "使用数据中已有的DN属性"
  2452. #: src/expldifdlg.c:547
  2453. msgid ""
  2454. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2455. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2456. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2457. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2458. msgstr ""
  2459. "地址簿中可能包含一些以前从LDIF格式的文件中导入的条目。如果这些条目已经含有"
  2460. "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
  2461. "使用RDN数据。"
  2462. #: src/expldifdlg.c:557
  2463. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2464. msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
  2465. #: src/expldifdlg.c:562
  2466. msgid ""
  2467. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2468. "option to ignore these records."
  2469. msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
  2470. #: src/expldifdlg.c:654
  2471. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2472. msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
  2473. #: src/expldifdlg.c:720
  2474. msgid "Distinguished Name"
  2475. msgstr "唯一名称(DN)"
  2476. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8060
  2477. msgid "Export to mbox file"
  2478. msgstr "以mbox格式导出目录"
  2479. #: src/export.c:130
  2480. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2481. msgstr "指定要导出的目录和输出mbox文件。"
  2482. #: src/export.c:141
  2483. msgid "Source folder:"
  2484. msgstr "原始目录:"
  2485. #: src/export.c:147 src/import.c:141
  2486. msgid "Mbox file:"
  2487. msgstr "Mbox文件:"
  2488. #: src/export.c:202
  2489. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2490. msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
  2491. #: src/export.c:207
  2492. msgid "Source folder can't be left empty."
  2493. msgstr "源目录不能为空。"
  2494. #: src/export.c:220
  2495. msgid "Couldn't find the source folder."
  2496. msgstr "无法找到源目录。"
  2497. #: src/export.c:244
  2498. msgid "Select exporting file"
  2499. msgstr "选择输出文件"
  2500. #: src/exporthtml.c:766
  2501. msgid "Full Name"
  2502. msgstr "全名"
  2503. #: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
  2504. msgid "Attributes"
  2505. msgstr "属性"
  2506. #: src/exporthtml.c:973
  2507. msgid "Claws Mail Address Book"
  2508. msgstr "Claws Mail地址簿"
  2509. #: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
  2510. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2511. msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
  2512. #: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
  2513. msgid "No permissions to create directory."
  2514. msgstr "你没有创建目录的权限。"
  2515. #: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
  2516. msgid "Name is too long."
  2517. msgstr "名字太长。"
  2518. #: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
  2519. msgid "Not specified."
  2520. msgstr "不确定。"
  2521. #: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
  2522. msgid "Inbox"
  2523. msgstr "收信夹"
  2524. #: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
  2525. msgid "Sent"
  2526. msgstr "已发送"
  2527. #: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
  2528. msgid "Queue"
  2529. msgstr "待发送"
  2530. #: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
  2531. msgid "Trash"
  2532. msgstr "废件夹"
  2533. #: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
  2534. msgid "Drafts"
  2535. msgstr "草稿"
  2536. #: src/folder.c:2014
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Processing (%s)...\n"
  2539. msgstr "处理中(%s)...\n"
  2540. #: src/folder.c:3262
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2543. msgstr "将%s 复制到%s...\n"
  2544. #: src/folder.c:3262
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2547. msgstr "将%s 移动到%s...\n"
  2548. #: src/folder.c:3566
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Updating cache for %s..."
  2551. msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
  2552. #: src/folder.c:4437
  2553. msgid "Processing messages..."
  2554. msgstr "正在处理邮件..."
  2555. #: src/folder.c:4573
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2558. msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
  2559. #: src/foldersel.c:223
  2560. msgid "Select folder"
  2561. msgstr "选择目录"
  2562. #: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
  2563. msgid "NewFolder"
  2564. msgstr "新目录"
  2565. #: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
  2566. #: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
  2567. #, c-format
  2568. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2569. msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
  2570. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
  2571. #: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
  2572. #, c-format
  2573. msgid "The folder '%s' already exists."
  2574. msgstr "目录'%s'已存在。"
  2575. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2578. msgstr "无法创建目录'%s'。"
  2579. #: src/folderview.c:230
  2580. msgid "Mark all re_ad"
  2581. msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
  2582. #: src/folderview.c:232
  2583. msgid "R_un processing rules"
  2584. msgstr "运行处理规则(_u)"
  2585. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:524
  2586. msgid "_Search folder..."
  2587. msgstr "在目录中搜索(_S)..."
  2588. #: src/folderview.c:235
  2589. msgid "Process_ing..."
  2590. msgstr "处理(_i)..."
  2591. #: src/folderview.c:236
  2592. msgid "Empty _trash..."
  2593. msgstr "清空废件夹(_t)..."
  2594. #: src/folderview.c:237
  2595. msgid "Send _queue..."
  2596. msgstr "发送队列(_q)..."
  2597. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
  2598. #: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6190
  2599. msgid "New"
  2600. msgstr "新邮件"
  2601. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
  2602. #: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6192
  2603. msgid "Unread"
  2604. msgstr "未读"
  2605. #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
  2606. msgid "Total"
  2607. msgstr "全部"
  2608. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2609. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
  2610. msgid "#"
  2611. msgstr "#"
  2612. #: src/folderview.c:734
  2613. msgid "Setting folder info..."
  2614. msgstr "设置目录资料..."
  2615. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4022
  2616. msgid "Mark all as read"
  2617. msgstr "设所有为已读"
  2618. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4023
  2619. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2620. msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
  2621. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5146 src/setup.c:90
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2624. msgstr "扫描目录%s%c%s..."
  2625. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5151 src/setup.c:95
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Scanning folder %s ..."
  2628. msgstr " 扫描目录 %s ..."
  2629. #: src/folderview.c:1056
  2630. msgid "Rebuild folder tree"
  2631. msgstr "重建目录树"
  2632. #: src/folderview.c:1057
  2633. msgid ""
  2634. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2635. msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
  2636. #: src/folderview.c:1067
  2637. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2638. msgstr " 重新建立目录树 ..."
  2639. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2640. msgid "Scanning folder tree..."
  2641. msgstr " 正在扫描目录..."
  2642. #: src/folderview.c:1201
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2645. msgstr "无法扫描目录 %s\n"
  2646. #: src/folderview.c:1255
  2647. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2648. msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
  2649. #: src/folderview.c:2083
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Closing Folder %s..."
  2652. msgstr "关闭目录%s..."
  2653. #: src/folderview.c:2178
  2654. #, c-format
  2655. msgid "Opening Folder %s..."
  2656. msgstr "打开目录%s..."
  2657. #: src/folderview.c:2196
  2658. msgid "Folder could not be opened."
  2659. msgstr "无法打开目录。"
  2660. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3007 src/mainwindow.c:3011
  2661. msgid "Empty trash"
  2662. msgstr "清空废件夹"
  2663. #: src/folderview.c:2338
  2664. msgid "Delete all messages in trash?"
  2665. msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
  2666. #: src/folderview.c:2339
  2667. msgid "+_Empty trash"
  2668. msgstr "+清空废件夹(_E)"
  2669. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2604
  2670. msgid "Offline warning"
  2671. msgstr "脱机警告"
  2672. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2605
  2673. msgid "You're working offline. Override?"
  2674. msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
  2675. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2624
  2676. msgid "Send queued messages"
  2677. msgstr "送出待发送邮件"
  2678. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2625
  2679. msgid "Send all queued messages?"
  2680. msgstr "送出所有待发送邮件?"
  2681. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  2682. #: src/toolbar.c:2626
  2683. msgid "_Send"
  2684. msgstr "发送(_S)"
  2685. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2644
  2686. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2687. msgstr "发送邮件时发生错误。"
  2688. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2635 src/toolbar.c:2647
  2689. #, c-format
  2690. msgid ""
  2691. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2692. "%s"
  2693. msgstr ""
  2694. "发送邮件时发生错误:\n"
  2695. "%s"
  2696. #: src/folderview.c:2490
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2699. msgstr "确定要复制目录 '%s' 到 '%s'?"
  2700. #: src/folderview.c:2491
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2703. msgstr "确实要将目录 '%s' 改为 '%s' 的一个子目录?"
  2704. #: src/folderview.c:2493
  2705. msgid "Copy folder"
  2706. msgstr "复制目录"
  2707. #: src/folderview.c:2493
  2708. msgid "Move folder"
  2709. msgstr "移动目录"
  2710. #: src/folderview.c:2504
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Copying %s to %s..."
  2713. msgstr "将%s 复制到%s..."
  2714. #: src/folderview.c:2504
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Moving %s to %s..."
  2717. msgstr "将%s 移动到%s..."
  2718. #: src/folderview.c:2535
  2719. msgid "Source and destination are the same."
  2720. msgstr "文件来源和目的相同。"
  2721. #: src/folderview.c:2538
  2722. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2723. msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
  2724. #: src/folderview.c:2539
  2725. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2726. msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
  2727. #: src/folderview.c:2542
  2728. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2729. msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
  2730. #: src/folderview.c:2545
  2731. msgid "Copy failed!"
  2732. msgstr "复制失败!"
  2733. #: src/folderview.c:2545
  2734. msgid "Move failed!"
  2735. msgstr "移动失败!"
  2736. #: src/folderview.c:2596
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2739. msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
  2740. #: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4558
  2741. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2742. msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
  2743. #: src/grouplistdialog.c:161
  2744. msgid "Newsgroup subscription"
  2745. msgstr "订阅新闻组"
  2746. #: src/grouplistdialog.c:178
  2747. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2748. msgstr "选择要订阅的新闻组:"
  2749. #: src/grouplistdialog.c:184
  2750. msgid "Find groups:"
  2751. msgstr "查找新闻组:"
  2752. #: src/grouplistdialog.c:192
  2753. msgid " Search "
  2754. msgstr " 搜索 "
  2755. #: src/grouplistdialog.c:204
  2756. msgid "Newsgroup name"
  2757. msgstr "新闻组名称"
  2758. #: src/grouplistdialog.c:205
  2759. msgid "Messages"
  2760. msgstr "邮件"
  2761. #: src/grouplistdialog.c:206
  2762. msgid "Type"
  2763. msgstr "类型"
  2764. #: src/grouplistdialog.c:347
  2765. msgid "moderated"
  2766. msgstr "有管理的"
  2767. #: src/grouplistdialog.c:349
  2768. msgid "readonly"
  2769. msgstr "只读"
  2770. #: src/grouplistdialog.c:351
  2771. msgid "unknown"
  2772. msgstr "未知"
  2773. #: src/grouplistdialog.c:422
  2774. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2775. msgstr "无法取回新闻组列表。"
  2776. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1505
  2777. msgid "Done."
  2778. msgstr "完成。"
  2779. #: src/grouplistdialog.c:492
  2780. #, c-format
  2781. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2782. msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
  2783. #: src/gtk/about.c:124
  2784. msgid ""
  2785. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2786. "\n"
  2787. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2788. msgstr ""
  2789. "Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
  2790. "\n"
  2791. "如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
  2792. #: src/gtk/about.c:130
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid ""
  2795. "\n"
  2796. "\n"
  2797. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  2798. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2799. msgstr ""
  2800. "\n"
  2801. "\n"
  2802. "Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
  2803. "Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
  2804. #: src/gtk/about.c:146
  2805. msgid ""
  2806. "\n"
  2807. "\n"
  2808. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  2809. "The Claws Mail Team\n"
  2810. " and Hiroyuki Yamamoto"
  2811. msgstr ""
  2812. #: src/gtk/about.c:149
  2813. msgid ""
  2814. "\n"
  2815. "\n"
  2816. "System Information\n"
  2817. msgstr ""
  2818. "\n"
  2819. "\n"
  2820. "系统信息\n"
  2821. #: src/gtk/about.c:155
  2822. #, c-format
  2823. msgid ""
  2824. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2825. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2826. "Operating System: %s %s (%s)"
  2827. msgstr ""
  2828. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2829. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2830. "操作系统: %s %s (%s)"
  2831. #: src/gtk/about.c:164
  2832. #, c-format
  2833. msgid ""
  2834. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2835. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2836. "Operating System: %s"
  2837. msgstr ""
  2838. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2839. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2840. "操作系统: %s"
  2841. #: src/gtk/about.c:173
  2842. #, c-format
  2843. msgid ""
  2844. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2845. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2846. "Operating System: unknown"
  2847. msgstr ""
  2848. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2849. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2850. "操作系统: (未知)"
  2851. #: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
  2852. msgid "The Claws Mail Team"
  2853. msgstr "Claws Mail开发组"
  2854. #: src/gtk/about.c:249
  2855. msgid "Previous team members"
  2856. msgstr "以前的开发小组成员"
  2857. #: src/gtk/about.c:268
  2858. msgid "The translation team"
  2859. msgstr "翻译小组"
  2860. #: src/gtk/about.c:287
  2861. msgid "Documentation team"
  2862. msgstr "文档小组"
  2863. #: src/gtk/about.c:306
  2864. msgid "Logo"
  2865. msgstr "徽标"
  2866. #: src/gtk/about.c:325
  2867. msgid "Icons"
  2868. msgstr "图标"
  2869. #: src/gtk/about.c:344
  2870. msgid "Contributors"
  2871. msgstr "其他有贡献人员"
  2872. #: src/gtk/about.c:392
  2873. msgid "Compiled-in Features\n"
  2874. msgstr "本版本编译进的特性\n"
  2875. #: src/gtk/about.c:408
  2876. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2877. msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
  2878. #: src/gtk/about.c:418
  2879. msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
  2880. msgstr "提供拼写检查功能\n"
  2881. #: src/gtk/about.c:428
  2882. msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2883. msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
  2884. #: src/gtk/about.c:438
  2885. msgid ""
  2886. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  2887. msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
  2888. #: src/gtk/about.c:449
  2889. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2890. msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
  2891. #: src/gtk/about.c:459
  2892. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2893. msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
  2894. #: src/gtk/about.c:469
  2895. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2896. msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
  2897. #: src/gtk/about.c:479
  2898. msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  2899. msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
  2900. #: src/gtk/about.c:489
  2901. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2902. msgstr "提供会话管理接口\n"
  2903. #: src/gtk/about.c:499
  2904. msgid ""
  2905. "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
  2906. msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
  2907. #: src/gtk/about.c:531
  2908. msgid ""
  2909. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2910. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2911. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  2912. "version.\n"
  2913. "\n"
  2914. msgstr ""
  2915. "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
  2916. "用许可协议(可以是第三版或者更高版本)中列出的条款。\n"
  2917. "\n"
  2918. #: src/gtk/about.c:537
  2919. msgid ""
  2920. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2921. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2922. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2923. "more details.\n"
  2924. "\n"
  2925. msgstr ""
  2926. "提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
  2927. "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
  2928. "\n"
  2929. #: src/gtk/about.c:555
  2930. msgid ""
  2931. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2932. "this program. If not, see <"
  2933. msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
  2934. #: src/gtk/about.c:560
  2935. msgid ""
  2936. ">. \n"
  2937. "\n"
  2938. msgstr ""
  2939. #: src/gtk/about.c:653
  2940. msgid "About Claws Mail"
  2941. msgstr "关于Claws Mail"
  2942. #: src/gtk/about.c:711
  2943. msgid ""
  2944. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  2945. "The Claws Mail Team\n"
  2946. "and Hiroyuki Yamamoto"
  2947. msgstr ""
  2948. #: src/gtk/about.c:725
  2949. msgid "_Info"
  2950. msgstr "说明(_I)"
  2951. #: src/gtk/about.c:731
  2952. msgid "_Authors"
  2953. msgstr "作者(_A)"
  2954. #: src/gtk/about.c:737
  2955. msgid "_Features"
  2956. msgstr "特性(_F)"
  2957. #: src/gtk/about.c:743
  2958. msgid "_License"
  2959. msgstr "许可协议(_L)"
  2960. #: src/gtk/about.c:751
  2961. msgid "_Release Notes"
  2962. msgstr "发布说明(_R)"
  2963. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
  2964. msgid "Orange"
  2965. msgstr "橙色"
  2966. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
  2967. msgid "Red"
  2968. msgstr "红色"
  2969. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
  2970. msgid "Pink"
  2971. msgstr "粉红"
  2972. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
  2973. msgid "Sky blue"
  2974. msgstr "天蓝"
  2975. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
  2976. msgid "Blue"
  2977. msgstr "蓝色"
  2978. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
  2979. msgid "Green"
  2980. msgstr "绿色"
  2981. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
  2982. msgid "Brown"
  2983. msgstr "棕色"
  2984. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
  2985. msgid "Grey"
  2986. msgstr "灰色"
  2987. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
  2988. msgid "Light brown"
  2989. msgstr "亮褐"
  2990. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
  2991. msgid "Dark red"
  2992. msgstr "暗红"
  2993. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
  2994. msgid "Dark pink"
  2995. msgstr "暗粉"
  2996. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
  2997. msgid "Steel blue"
  2998. msgstr "金属蓝"
  2999. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
  3000. msgid "Gold"
  3001. msgstr "金色"
  3002. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
  3003. msgid "Bright green"
  3004. msgstr "亮绿"
  3005. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
  3006. msgid "Magenta"
  3007. msgstr "洋红"
  3008. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Set mailbox order"
  3011. msgstr "设置目录顺序"
  3012. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3015. msgstr "上下移动目录以改变目录视图中的排列顺序。"
  3016. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Mailboxes"
  3019. msgstr "邮箱"
  3020. #: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
  3021. msgid "No dictionary selected."
  3022. msgstr "没有选择任何字典。"
  3023. #: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
  3024. #, c-format
  3025. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3026. msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
  3027. #: src/gtk/gtkaspell.c:670
  3028. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3029. msgstr "无法初始化Enchant拼写检查器代理。"
  3030. #: src/gtk/gtkaspell.c:676
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3033. msgstr "无法初始化%s字典:"
  3034. #: src/gtk/gtkaspell.c:1036
  3035. msgid "No misspelled word found."
  3036. msgstr "没有发现错字。"
  3037. #: src/gtk/gtkaspell.c:1418
  3038. msgid "Replace unknown word"
  3039. msgstr "替换未知的字"
  3040. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3041. #, c-format
  3042. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3043. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
  3044. #: src/gtk/gtkaspell.c:1480
  3045. msgid ""
  3046. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3047. "will learn from mistake.\n"
  3048. msgstr ""
  3049. "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
  3050. "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
  3051. #: src/gtk/gtkaspell.c:1790
  3052. #, c-format
  3053. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3054. msgstr "%s中的\"%s\"未知"
  3055. #: src/gtk/gtkaspell.c:1804
  3056. msgid "Accept in this session"
  3057. msgstr "接受这一次"
  3058. #: src/gtk/gtkaspell.c:1814
  3059. msgid "Add to personal dictionary"
  3060. msgstr "加入个人的字典"
  3061. #: src/gtk/gtkaspell.c:1824
  3062. msgid "Replace with..."
  3063. msgstr "更换成..."
  3064. #: src/gtk/gtkaspell.c:1837
  3065. #, c-format
  3066. msgid "Check with %s"
  3067. msgstr "用%s检查"
  3068. #: src/gtk/gtkaspell.c:1859
  3069. msgid "(no suggestions)"
  3070. msgstr "(没有建议)"
  3071. #: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3072. msgid "More..."
  3073. msgstr "更多..."
  3074. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3075. #, c-format
  3076. msgid "Dictionary: %s"
  3077. msgstr "字典: %s"
  3078. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  3079. #, c-format
  3080. msgid "Use alternate (%s)"
  3081. msgstr "用另一个(%s)"
  3082. #: src/gtk/gtkaspell.c:1957
  3083. msgid "Use both dictionaries"
  3084. msgstr "使用两个字典"
  3085. #: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
  3086. msgid "Check while typing"
  3087. msgstr "键入时实时检查"
  3088. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  3089. msgid "Change dictionary"
  3090. msgstr "切换字典"
  3091. #: src/gtk/gtkaspell.c:2126
  3092. #, c-format
  3093. msgid ""
  3094. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3095. "%s"
  3096. msgstr ""
  3097. "拼写检查器切换字典失败\n"
  3098. "%s"
  3099. #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
  3100. #, c-format
  3101. msgid ""
  3102. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3103. "%s"
  3104. msgstr ""
  3105. "拼写检查器切换字典失败。\n"
  3106. "%s"
  3107. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3108. #: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
  3109. #: src/summaryview.c:443
  3110. msgid "Date"
  3111. msgstr "日期"
  3112. #: src/gtk/headers.h:8
  3113. msgid "Date:"
  3114. msgstr "日期:"
  3115. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3116. #: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3117. #: src/summaryview.c:441
  3118. msgid "From"
  3119. msgstr "发信人"
  3120. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
  3121. msgid "From:"
  3122. msgstr "发信人:"
  3123. #: src/gtk/headers.h:10
  3124. msgid "Sender"
  3125. msgstr "发信人"
  3126. #: src/gtk/headers.h:10
  3127. msgid "Sender:"
  3128. msgstr "发信人:"
  3129. #: src/gtk/headers.h:11
  3130. msgid "Reply-To"
  3131. msgstr "回信地址:"
  3132. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3133. #: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3134. #: src/summaryview.c:442
  3135. msgid "To"
  3136. msgstr "收信人"
  3137. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3138. #: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
  3139. msgid "Cc"
  3140. msgstr "抄送"
  3141. #: src/gtk/headers.h:14
  3142. msgid "Bcc"
  3143. msgstr "秘送"
  3144. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1229
  3145. #: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
  3146. msgid "Message-ID"
  3147. msgstr ""
  3148. #: src/gtk/headers.h:15
  3149. msgid "Message-ID:"
  3150. msgstr ""
  3151. #: src/gtk/headers.h:16
  3152. msgid "In-Reply-To"
  3153. msgstr ""
  3154. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1231
  3155. #: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
  3156. msgid "References"
  3157. msgstr "引用"
  3158. #: src/gtk/headers.h:17
  3159. msgid "References:"
  3160. msgstr ""
  3161. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3162. #: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3163. #: src/summaryview.c:440
  3164. msgid "Subject"
  3165. msgstr "主题"
  3166. #: src/gtk/headers.h:19
  3167. msgid "Comments"
  3168. msgstr ""
  3169. #: src/gtk/headers.h:19
  3170. msgid "Comments:"
  3171. msgstr ""
  3172. #: src/gtk/headers.h:20
  3173. msgid "Keywords"
  3174. msgstr ""
  3175. #: src/gtk/headers.h:20
  3176. msgid "Keywords:"
  3177. msgstr ""
  3178. #: src/gtk/headers.h:21
  3179. msgid "Resent-Date"
  3180. msgstr ""
  3181. #: src/gtk/headers.h:21
  3182. msgid "Resent-Date:"
  3183. msgstr ""
  3184. #: src/gtk/headers.h:22
  3185. msgid "Resent-From"
  3186. msgstr ""
  3187. #: src/gtk/headers.h:22
  3188. msgid "Resent-From:"
  3189. msgstr ""
  3190. #: src/gtk/headers.h:23
  3191. msgid "Resent-Sender"
  3192. msgstr ""
  3193. #: src/gtk/headers.h:23
  3194. msgid "Resent-Sender:"
  3195. msgstr ""
  3196. #: src/gtk/headers.h:24
  3197. msgid "Resent-To"
  3198. msgstr ""
  3199. #: src/gtk/headers.h:24
  3200. msgid "Resent-To:"
  3201. msgstr ""
  3202. #: src/gtk/headers.h:25
  3203. msgid "Resent-Cc"
  3204. msgstr ""
  3205. #: src/gtk/headers.h:25
  3206. msgid "Resent-Cc:"
  3207. msgstr ""
  3208. #: src/gtk/headers.h:26
  3209. msgid "Resent-Bcc"
  3210. msgstr ""
  3211. #: src/gtk/headers.h:26
  3212. msgid "Resent-Bcc:"
  3213. msgstr ""
  3214. #: src/gtk/headers.h:27
  3215. msgid "Resent-Message-ID"
  3216. msgstr ""
  3217. #: src/gtk/headers.h:27
  3218. msgid "Resent-Message-ID:"
  3219. msgstr ""
  3220. #: src/gtk/headers.h:28
  3221. msgid "Return-Path"
  3222. msgstr ""
  3223. #: src/gtk/headers.h:28
  3224. msgid "Return-Path:"
  3225. msgstr ""
  3226. #: src/gtk/headers.h:29
  3227. msgid "Received"
  3228. msgstr ""
  3229. #: src/gtk/headers.h:29
  3230. msgid "Received:"
  3231. msgstr ""
  3232. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1230
  3233. #: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
  3234. msgid "Newsgroups"
  3235. msgstr "新闻组"
  3236. #: src/gtk/headers.h:33
  3237. msgid "Followup-To"
  3238. msgstr ""
  3239. #: src/gtk/headers.h:34
  3240. msgid "Delivered-To"
  3241. msgstr ""
  3242. #: src/gtk/headers.h:34
  3243. msgid "Delivered-To:"
  3244. msgstr ""
  3245. #: src/gtk/headers.h:35
  3246. msgid "Seen"
  3247. msgstr ""
  3248. #: src/gtk/headers.h:35
  3249. msgid "Seen:"
  3250. msgstr ""
  3251. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138
  3252. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
  3253. #: src/summaryview.c:2703
  3254. msgid "Status"
  3255. msgstr "状态"
  3256. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3257. msgid "Status:"
  3258. msgstr "状态"
  3259. #: src/gtk/headers.h:37
  3260. msgid "Face"
  3261. msgstr ""
  3262. #: src/gtk/headers.h:37
  3263. msgid "Face:"
  3264. msgstr ""
  3265. #: src/gtk/headers.h:38
  3266. msgid "Disposition-Notification-To"
  3267. msgstr ""
  3268. #: src/gtk/headers.h:38
  3269. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3270. msgstr ""
  3271. #: src/gtk/headers.h:39
  3272. msgid "Return-Receipt-To"
  3273. msgstr ""
  3274. #: src/gtk/headers.h:39
  3275. msgid "Return-Receipt-To:"
  3276. msgstr ""
  3277. #: src/gtk/headers.h:40
  3278. msgid "User-Agent"
  3279. msgstr ""
  3280. #: src/gtk/headers.h:40
  3281. msgid "User-Agent:"
  3282. msgstr ""
  3283. #: src/gtk/headers.h:41
  3284. msgid "Content-Type"
  3285. msgstr ""
  3286. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
  3287. msgid "Content-Type:"
  3288. msgstr ""
  3289. #: src/gtk/headers.h:42
  3290. #, fuzzy
  3291. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3292. msgstr "传送编码"
  3293. #: src/gtk/headers.h:42
  3294. #, fuzzy
  3295. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3296. msgstr "传送编码"
  3297. #: src/gtk/headers.h:43
  3298. msgid "MIME-Version"
  3299. msgstr ""
  3300. #: src/gtk/headers.h:43
  3301. msgid "MIME-Version:"
  3302. msgstr ""
  3303. #: src/gtk/headers.h:44
  3304. msgid "Precedence"
  3305. msgstr ""
  3306. #: src/gtk/headers.h:44
  3307. msgid "Precedence:"
  3308. msgstr ""
  3309. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
  3310. msgid "Organization"
  3311. msgstr "组织"
  3312. #: src/gtk/headers.h:45
  3313. msgid "Organization:"
  3314. msgstr "组织:"
  3315. #: src/gtk/headers.h:47
  3316. msgid "Mailing-List"
  3317. msgstr "邮件列表"
  3318. #: src/gtk/headers.h:47
  3319. msgid "Mailing-List:"
  3320. msgstr "邮件列表:"
  3321. #: src/gtk/headers.h:48
  3322. msgid "List-Post"
  3323. msgstr ""
  3324. #: src/gtk/headers.h:48
  3325. msgid "List-Post:"
  3326. msgstr ""
  3327. #: src/gtk/headers.h:49
  3328. msgid "List-Subscribe"
  3329. msgstr ""
  3330. #: src/gtk/headers.h:49
  3331. msgid "List-Subscribe:"
  3332. msgstr ""
  3333. #: src/gtk/headers.h:50
  3334. msgid "List-Unsubscribe"
  3335. msgstr ""
  3336. #: src/gtk/headers.h:50
  3337. msgid "List-Unsubscribe:"
  3338. msgstr ""
  3339. #: src/gtk/headers.h:51
  3340. msgid "List-Help"
  3341. msgstr ""
  3342. #: src/gtk/headers.h:51
  3343. msgid "List-Help:"
  3344. msgstr ""
  3345. #: src/gtk/headers.h:52
  3346. msgid "List-Archive"
  3347. msgstr ""
  3348. #: src/gtk/headers.h:52
  3349. msgid "List-Archive:"
  3350. msgstr ""
  3351. #: src/gtk/headers.h:53
  3352. msgid "List-Owner"
  3353. msgstr ""
  3354. #: src/gtk/headers.h:53
  3355. msgid "List-Owner:"
  3356. msgstr ""
  3357. #: src/gtk/headers.h:55
  3358. msgid "X-Label"
  3359. msgstr ""
  3360. #: src/gtk/headers.h:55
  3361. msgid "X-Label:"
  3362. msgstr ""
  3363. #: src/gtk/headers.h:56
  3364. msgid "X-Mailer"
  3365. msgstr ""
  3366. #: src/gtk/headers.h:56
  3367. msgid "X-Mailer:"
  3368. msgstr ""
  3369. #: src/gtk/headers.h:57
  3370. msgid "X-Status"
  3371. msgstr ""
  3372. #: src/gtk/headers.h:57
  3373. msgid "X-Status:"
  3374. msgstr ""
  3375. #: src/gtk/headers.h:58
  3376. msgid "X-Face"
  3377. msgstr ""
  3378. #: src/gtk/headers.h:58
  3379. msgid "X-Face:"
  3380. msgstr ""
  3381. #: src/gtk/headers.h:59
  3382. msgid "X-No-Archive"
  3383. msgstr ""
  3384. #: src/gtk/headers.h:59
  3385. msgid "X-No-Archive:"
  3386. msgstr ""
  3387. #: src/gtk/headers.h:62
  3388. msgid "In reply to"
  3389. msgstr ""
  3390. #: src/gtk/headers.h:62
  3391. msgid "In reply to:"
  3392. msgstr ""
  3393. #: src/gtk/headers.h:63
  3394. msgid "To or Cc"
  3395. msgstr ""
  3396. #: src/gtk/headers.h:63
  3397. msgid "To or Cc:"
  3398. msgstr ""
  3399. #: src/gtk/headers.h:64
  3400. msgid "From, To or Subject"
  3401. msgstr ""
  3402. #: src/gtk/headers.h:64
  3403. msgid "From, To or Subject:"
  3404. msgstr ""
  3405. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  3406. msgid "New message"
  3407. msgstr "新邮件"
  3408. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3409. msgid "Unread message"
  3410. msgstr "未读邮件"
  3411. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3412. msgid "Message has been replied to"
  3413. msgstr "已回复的邮件"
  3414. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3415. msgid "Message has been forwarded"
  3416. msgstr "已转发的邮件"
  3417. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3418. #, fuzzy
  3419. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3420. msgstr "已回复的邮件"
  3421. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3422. msgid "Message is in an ignored thread"
  3423. msgstr "忽略讨论线索"
  3424. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3425. msgid "Message is in a watched thread"
  3426. msgstr "被监视的讨论线索"
  3427. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3428. msgid "Message is spam"
  3429. msgstr "垃圾邮件"
  3430. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3431. msgid "Message has attachment(s)"
  3432. msgstr "有附件的邮件"
  3433. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3434. msgid "Digitally signed message"
  3435. msgstr "有数字签名的邮件"
  3436. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3437. msgid "Encrypted message"
  3438. msgstr "加密的邮件"
  3439. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3440. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3441. msgstr "有签名且有附件的邮件"
  3442. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3443. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3444. msgstr "加密且有附件的邮件"
  3445. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3446. msgid "Marked message"
  3447. msgstr "已标记的邮件"
  3448. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3449. msgid "Message is marked for deletion"
  3450. msgstr "待删除的邮件"
  3451. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3452. msgid "Message is marked for moving"
  3453. msgstr "待移动的邮件"
  3454. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3455. msgid "Message is marked for copying"
  3456. msgstr "待复制的邮件"
  3457. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3458. msgid "Locked message"
  3459. msgstr "已锁定的邮件"
  3460. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3461. msgid "Folder (normal, opened)"
  3462. msgstr "目录(普通,已打开)"
  3463. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3464. msgid "Folder with read messages hidden"
  3465. msgstr "隐藏已读邮件的目录"
  3466. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3467. msgid "Folder contains marked messages"
  3468. msgstr "含有已标记邮件的目录"
  3469. #: src/gtk/icon_legend.c:121
  3470. msgid "Icon Legend"
  3471. msgstr "图标说明"
  3472. #: src/gtk/icon_legend.c:139
  3473. msgid ""
  3474. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3475. "messages and folders:</span>"
  3476. msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和目录的状态: </span>"
  3477. #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
  3478. #, c-format
  3479. msgid "Input password for %s on %s:"
  3480. msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
  3481. #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
  3482. #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
  3483. #, c-format
  3484. msgid "Input password for %s:"
  3485. msgstr "请输入%s的密码:"
  3486. #: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
  3487. msgid "Input password:"
  3488. msgstr "请输入密码:"
  3489. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
  3490. #: src/gtk/inputdialog.c:295
  3491. msgid "Input password"
  3492. msgstr "输入密码"
  3493. #: src/gtk/inputdialog.c:285
  3494. msgid "Remember password for this session"
  3495. msgstr ""
  3496. #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
  3497. msgid "Remember this"
  3498. msgstr "不再询问"
  3499. #: src/gtk/logwindow.c:450
  3500. msgid "Clear _Log"
  3501. msgstr "清除日志(_L)"
  3502. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3503. msgid ""
  3504. "\n"
  3505. "\n"
  3506. "Version: "
  3507. msgstr ""
  3508. "\n"
  3509. "\n"
  3510. "版本: "
  3511. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3512. msgid "Error: "
  3513. msgstr "错误: "
  3514. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3515. msgid "Plugin is not functional."
  3516. msgstr "该插件不能工作。"
  3517. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3518. msgid "Select the Plugins to load"
  3519. msgstr "选择要加载的插件"
  3520. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3521. #, c-format
  3522. msgid ""
  3523. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3524. "\n"
  3525. "%s\n"
  3526. msgstr ""
  3527. "加载插件[%s]时发生如下错误:\n"
  3528. "\n"
  3529. "%s\n"
  3530. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449
  3531. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  3532. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
  3533. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640
  3534. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
  3535. msgid "Plugins"
  3536. msgstr "插件"
  3537. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3538. msgid "Load..."
  3539. msgstr "加载..."
  3540. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3541. msgid "Unload"
  3542. msgstr "卸载"
  3543. #: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
  3544. msgid "Description"
  3545. msgstr "描述"
  3546. #: src/gtk/pluginwindow.c:372
  3547. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3548. msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
  3549. #: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
  3550. msgid "Get more..."
  3551. msgstr "下载更多..."
  3552. #: src/gtk/pluginwindow.c:413
  3553. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3554. msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
  3555. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  3556. msgid "Unload the selected plugin"
  3557. msgstr "卸载选中的插件"
  3558. #: src/gtk/pluginwindow.c:481
  3559. msgid "Loaded plugins"
  3560. msgstr "已加载的插件"
  3561. #: src/gtk/prefswindow.c:673
  3562. msgid "Page Index"
  3563. msgstr "页面"
  3564. #: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203
  3565. #: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
  3566. #: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
  3567. #: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1387
  3568. #: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
  3569. msgid "Account"
  3570. msgstr "帐号"
  3571. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  3572. msgid "all messages"
  3573. msgstr "所有邮件"
  3574. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  3575. msgid "messages whose age is greater than #"
  3576. msgstr "比# 旧的邮件"
  3577. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3578. msgid "messages whose age is less than #"
  3579. msgstr "比# 新的邮件"
  3580. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  3581. msgid "messages which contain S in the message body"
  3582. msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
  3583. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  3584. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3585. msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
  3586. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  3587. msgid "messages carbon-copied to S"
  3588. msgstr "被抄送给 S 的邮件"
  3589. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  3590. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3591. msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
  3592. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  3593. msgid "deleted messages"
  3594. msgstr "已删除的邮件"
  3595. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  3596. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3597. msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
  3598. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  3599. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3600. msgstr "如果执行 \"S\"成功"
  3601. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  3602. msgid "messages originating from user S"
  3603. msgstr "由S所发出的邮件"
  3604. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  3605. msgid "forwarded messages"
  3606. msgstr "已转发的邮件"
  3607. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3608. msgid "messages which contain header S"
  3609. msgstr "在信头中包含S的邮件"
  3610. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  3611. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3612. msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
  3613. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  3614. #, fuzzy
  3615. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3616. msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
  3617. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  3618. msgid "messages which are marked with color #"
  3619. msgstr "带颜色标记#的邮件"
  3620. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  3621. msgid "locked messages"
  3622. msgstr "已锁定的邮件"
  3623. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  3624. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3625. msgstr "在新闻组S中的邮件"
  3626. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  3627. msgid "new messages"
  3628. msgstr "新邮件"
  3629. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  3630. msgid "old messages"
  3631. msgstr "旧邮件"
  3632. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  3633. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3634. msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
  3635. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  3636. msgid "messages which have been replied to"
  3637. msgstr "已回复的邮件"
  3638. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3639. msgid "read messages"
  3640. msgstr "已读邮件"
  3641. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  3642. msgid "messages which contain S in subject"
  3643. msgstr "主题中包含S的邮件"
  3644. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  3645. msgid "messages whose score is equal to #"
  3646. msgstr "得分与#一样高的邮件"
  3647. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  3648. msgid "messages whose score is greater than #"
  3649. msgstr "得分较#高的邮件"
  3650. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  3651. msgid "messages whose score is lower than #"
  3652. msgstr "得分较#低的邮件"
  3653. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  3654. msgid "messages whose size is equal to #"
  3655. msgstr "文件与#一样大的邮件"
  3656. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  3657. msgid "messages whose size is greater than #"
  3658. msgstr "文件比#大的邮件"
  3659. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  3660. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3661. msgstr "文件比#小的邮件"
  3662. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  3663. msgid "messages which have been sent to S"
  3664. msgstr "已经送给S的邮件"
  3665. #: src/gtk/quicksearch.c:526
  3666. msgid "messages which tags contain S"
  3667. msgstr "在标签中包含S的邮件"
  3668. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  3669. msgid "messages which have tag(s)"
  3670. msgstr "已经包含标签的邮件"
  3671. #: src/gtk/quicksearch.c:528
  3672. msgid "marked messages"
  3673. msgstr "已标记的邮件"
  3674. #: src/gtk/quicksearch.c:529
  3675. msgid "unread messages"
  3676. msgstr "未读邮件"
  3677. #: src/gtk/quicksearch.c:530
  3678. msgid "messages which contain S in References header"
  3679. msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
  3680. #: src/gtk/quicksearch.c:531
  3681. #, c-format
  3682. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3683. msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
  3684. #: src/gtk/quicksearch.c:532
  3685. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3686. msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
  3687. #: src/gtk/quicksearch.c:534
  3688. msgid "logical AND operator"
  3689. msgstr "逻辑运算AND"
  3690. #: src/gtk/quicksearch.c:535
  3691. msgid "logical OR operator"
  3692. msgstr "逻辑运算OR"
  3693. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  3694. msgid "logical NOT operator"
  3695. msgstr "逻辑运算NOT"
  3696. #: src/gtk/quicksearch.c:537
  3697. msgid "case sensitive search"
  3698. msgstr "区分大小写的搜寻"
  3699. #: src/gtk/quicksearch.c:539
  3700. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3701. msgstr "允许使用所有过滤表达式"
  3702. #: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398
  3703. msgid "Extended Search"
  3704. msgstr "高级搜索"
  3705. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  3706. msgid ""
  3707. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3708. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3709. "The following symbols can be used:"
  3710. msgstr ""
  3711. "高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。搜索结果将显示在邮件列表窗口。\n"
  3712. "\n"
  3713. "可以使用如下一些符号:"
  3714. #: src/gtk/quicksearch.c:733
  3715. msgid "From/To/Subject/Tag"
  3716. msgstr "发件人/收件人/主题/标签"
  3717. #: src/gtk/quicksearch.c:744
  3718. msgid "Recursive"
  3719. msgstr "搜索子目录"
  3720. #: src/gtk/quicksearch.c:754
  3721. msgid "Sticky"
  3722. msgstr "切换目录时保持有效"
  3723. #: src/gtk/quicksearch.c:764
  3724. msgid "Type-ahead"
  3725. msgstr "递增式"
  3726. #: src/gtk/quicksearch.c:776
  3727. msgid "Run on select"
  3728. msgstr "选中时运行"
  3729. #: src/gtk/quicksearch.c:814
  3730. msgid "Clear the current search"
  3731. msgstr "清除当前搜索"
  3732. #: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351
  3733. msgid "Edit search criteria"
  3734. msgstr "编辑搜索条件"
  3735. #: src/gtk/quicksearch.c:833
  3736. msgid "Information about extended symbols"
  3737. msgstr "扩展符号说明"
  3738. #: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887
  3739. #, fuzzy
  3740. msgid "_Information"
  3741. msgstr "信息"
  3742. #: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
  3743. #, fuzzy
  3744. msgid "C_lear"
  3745. msgstr "清除 "
  3746. #: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1317
  3747. #, c-format
  3748. msgid "Searching in %s... \n"
  3749. msgstr "正在搜索(%s)... \n"
  3750. #: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
  3751. #: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
  3752. #: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
  3753. msgid "<not in certificate>"
  3754. msgstr "<不在认证之内>"
  3755. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3756. #: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
  3757. msgid "Correct"
  3758. msgstr "正确"
  3759. #: src/gtk/sslcertwindow.c:161
  3760. msgid "Owner"
  3761. msgstr "所有者"
  3762. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  3763. msgid "Signer"
  3764. msgstr "歌者"
  3765. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
  3766. #: src/prefs_themes.c:860
  3767. msgid "Name: "
  3768. msgstr "名称: "
  3769. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
  3770. msgid "Organization: "
  3771. msgstr "组织"
  3772. #: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
  3773. msgid "Location: "
  3774. msgstr "位置"
  3775. #: src/gtk/sslcertwindow.c:217
  3776. msgid "Fingerprint: \n"
  3777. msgstr "指纹: \n"
  3778. #: src/gtk/sslcertwindow.c:227
  3779. msgid "Signature status: "
  3780. msgstr "签名状况: "
  3781. #: src/gtk/sslcertwindow.c:234
  3782. msgid "Expires on: "
  3783. msgstr "有效期至: "
  3784. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  3785. #, c-format
  3786. msgid "SSL certificate for %s"
  3787. msgstr "%s的SSL认证"
  3788. #: src/gtk/sslcertwindow.c:316
  3789. #, c-format
  3790. msgid ""
  3791. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3792. "Do you want to accept it?"
  3793. msgstr ""
  3794. "对 %s 的认证是未知的。\n"
  3795. "是否接受?"
  3796. #: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3797. #: src/gtk/sslcertwindow.c:422
  3798. #, c-format
  3799. msgid "Signature status: %s"
  3800. msgstr "签名状态: %s"
  3801. #: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
  3802. msgid "_View certificate"
  3803. msgstr "查看认证(_V)"
  3804. #: src/gtk/sslcertwindow.c:339
  3805. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3806. msgstr "不明的SSL认证"
  3807. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3808. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3809. msgid "_Cancel connection"
  3810. msgstr "取消连接(_C)"
  3811. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3812. msgid "_Accept and save"
  3813. msgstr "接受并保存(_A)"
  3814. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  3815. #, c-format
  3816. msgid ""
  3817. "Certificate for %s is expired.\n"
  3818. "Do you want to continue?"
  3819. msgstr ""
  3820. "对 %s 的认证已经过期。\n"
  3821. "是否继续?"
  3822. #: src/gtk/sslcertwindow.c:380
  3823. msgid "Expired SSL Certificate"
  3824. msgstr "已过期的SSL认证"
  3825. #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3826. msgid "_Accept"
  3827. msgstr "接受(_A)"
  3828. #: src/gtk/sslcertwindow.c:399
  3829. msgid "New certificate:"
  3830. msgstr "新的认证:"
  3831. #: src/gtk/sslcertwindow.c:404
  3832. msgid "Known certificate:"
  3833. msgstr "已知的认证:"
  3834. #: src/gtk/sslcertwindow.c:411
  3835. #, c-format
  3836. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3837. msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
  3838. #: src/gtk/sslcertwindow.c:430
  3839. msgid "_View certificates"
  3840. msgstr "查看认证(_V)"
  3841. #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
  3842. msgid "Changed SSL Certificate"
  3843. msgstr "更改SSL认证"
  3844. #: src/headerview.c:106
  3845. msgid "Tags:"
  3846. msgstr "标签"
  3847. #: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
  3848. #: src/summaryview.c:3297
  3849. msgid "(No From)"
  3850. msgstr "(没有发信人)"
  3851. #: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
  3852. msgid "(No Subject)"
  3853. msgstr "(没有主题)"
  3854. #: src/image_viewer.c:99
  3855. msgid "Error:"
  3856. msgstr "错误:"
  3857. #: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556
  3858. msgid "Filename:"
  3859. msgstr "文件名"
  3860. #: src/image_viewer.c:305
  3861. msgid "Filesize:"
  3862. msgstr "文件大小 :"
  3863. #: src/image_viewer.c:354
  3864. msgid "Load Image"
  3865. msgstr "加载图片"
  3866. #: src/imap.c:545
  3867. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  3868. msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
  3869. #: src/imap.c:576
  3870. #, fuzzy, c-format
  3871. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  3872. msgstr "IMAP认证时发生错误: %s\n"
  3873. #: src/imap.c:579
  3874. #, c-format
  3875. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  3876. msgstr "IMAP错误%s: 未授权\n"
  3877. #: src/imap.c:582
  3878. #, c-format
  3879. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  3880. msgstr "IMAP错误%s: 错误的状态\n"
  3881. #: src/imap.c:585
  3882. #, c-format
  3883. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  3884. msgstr ""
  3885. #: src/imap.c:588
  3886. #, c-format
  3887. msgid ""
  3888. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  3889. "server)\n"
  3890. msgstr ""
  3891. #: src/imap.c:592
  3892. #, c-format
  3893. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  3894. msgstr "IMAP错误%s: 连接被拒绝\n"
  3895. #: src/imap.c:595
  3896. #, c-format
  3897. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  3898. msgstr "IMAP错误%s: 内存错误\n"
  3899. #: src/imap.c:598
  3900. #, c-format
  3901. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  3902. msgstr "IMAP错误%s: 致命错误\n"
  3903. #: src/imap.c:601
  3904. #, c-format
  3905. msgid ""
  3906. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  3907. "server)\n"
  3908. msgstr ""
  3909. #: src/imap.c:605
  3910. #, fuzzy, c-format
  3911. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  3912. msgstr "IMAP错误 %s:%d 时发生套接字错误。"
  3913. #: src/imap.c:608
  3914. #, c-format
  3915. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  3916. msgstr ""
  3917. #: src/imap.c:611
  3918. #, c-format
  3919. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  3920. msgstr ""
  3921. #: src/imap.c:614
  3922. #, c-format
  3923. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  3924. msgstr ""
  3925. #: src/imap.c:617
  3926. #, c-format
  3927. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  3928. msgstr ""
  3929. #: src/imap.c:620
  3930. #, c-format
  3931. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  3932. msgstr ""
  3933. #: src/imap.c:623
  3934. #, c-format
  3935. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  3936. msgstr ""
  3937. #: src/imap.c:626
  3938. #, c-format
  3939. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  3940. msgstr ""
  3941. #: src/imap.c:629
  3942. #, c-format
  3943. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  3944. msgstr ""
  3945. #: src/imap.c:632
  3946. #, c-format
  3947. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  3948. msgstr ""
  3949. #: src/imap.c:635
  3950. #, c-format
  3951. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  3952. msgstr ""
  3953. #: src/imap.c:638
  3954. #, c-format
  3955. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  3956. msgstr ""
  3957. #: src/imap.c:641
  3958. #, c-format
  3959. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  3960. msgstr ""
  3961. #: src/imap.c:644
  3962. #, c-format
  3963. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  3964. msgstr ""
  3965. #: src/imap.c:647
  3966. #, c-format
  3967. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  3968. msgstr ""
  3969. #: src/imap.c:650
  3970. #, c-format
  3971. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  3972. msgstr ""
  3973. #: src/imap.c:653
  3974. #, c-format
  3975. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  3976. msgstr ""
  3977. #: src/imap.c:656
  3978. #, c-format
  3979. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  3980. msgstr ""
  3981. #: src/imap.c:659
  3982. #, c-format
  3983. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  3984. msgstr ""
  3985. #: src/imap.c:662
  3986. #, c-format
  3987. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  3988. msgstr ""
  3989. #: src/imap.c:665
  3990. #, c-format
  3991. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  3992. msgstr ""
  3993. #: src/imap.c:668
  3994. #, c-format
  3995. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  3996. msgstr ""
  3997. #: src/imap.c:671
  3998. #, c-format
  3999. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4000. msgstr ""
  4001. #: src/imap.c:674
  4002. #, c-format
  4003. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4004. msgstr ""
  4005. #: src/imap.c:677
  4006. #, c-format
  4007. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4008. msgstr ""
  4009. #: src/imap.c:680
  4010. #, c-format
  4011. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4012. msgstr ""
  4013. #: src/imap.c:683
  4014. #, c-format
  4015. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4016. msgstr ""
  4017. #: src/imap.c:686
  4018. #, c-format
  4019. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4020. msgstr ""
  4021. #: src/imap.c:689
  4022. #, c-format
  4023. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4024. msgstr ""
  4025. #: src/imap.c:692
  4026. #, c-format
  4027. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4028. msgstr ""
  4029. #: src/imap.c:695
  4030. #, c-format
  4031. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4032. msgstr ""
  4033. #: src/imap.c:699
  4034. #, c-format
  4035. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4036. msgstr ""
  4037. #: src/imap.c:703
  4038. #, c-format
  4039. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4040. msgstr ""
  4041. #: src/imap.c:884
  4042. msgid ""
  4043. "\n"
  4044. "\n"
  4045. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4046. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4047. msgstr ""
  4048. "\n"
  4049. "\n"
  4050. "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
  4051. "情况下可用。"
  4052. #: src/imap.c:890
  4053. msgid ""
  4054. "\n"
  4055. "\n"
  4056. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4057. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4058. msgstr ""
  4059. "\n"
  4060. "\n"
  4061. "CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加"
  4062. "载的情况下可用。"
  4063. #: src/imap.c:897
  4064. #, c-format
  4065. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4066. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
  4067. #: src/imap.c:901
  4068. #, c-format
  4069. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4070. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
  4071. #: src/imap.c:919
  4072. #, c-format
  4073. msgid "Connecting to %s failed"
  4074. msgstr "连接到 %s 失败"
  4075. #: src/imap.c:926 src/imap.c:929
  4076. #, c-format
  4077. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4078. msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
  4079. #: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
  4080. #: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
  4081. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4082. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
  4083. #: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289
  4084. msgid "Insecure connection"
  4085. msgstr "不安全的连接"
  4086. #: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290
  4087. msgid ""
  4088. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4089. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4090. "\n"
  4091. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4092. "not be secure."
  4093. msgstr ""
  4094. "该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
  4095. "有加入)。\n"
  4096. "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
  4097. #: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296
  4098. msgid "Con_tinue connecting"
  4099. msgstr "继续连接(_t)"
  4100. #: src/imap.c:1070
  4101. #, fuzzy, c-format
  4102. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
  4103. msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
  4104. #: src/imap.c:1117
  4105. #, c-format
  4106. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4107. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
  4108. #: src/imap.c:1120
  4109. #, c-format
  4110. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4111. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
  4112. #: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
  4113. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4114. msgstr "无法启动TLS。\n"
  4115. #: src/imap.c:1195
  4116. #, c-format
  4117. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  4118. msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
  4119. #: src/imap.c:1210
  4120. #, c-format
  4121. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4122. msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。\n"
  4123. #: src/imap.c:1213
  4124. #, c-format
  4125. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4126. msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
  4127. #: src/imap.c:1609
  4128. msgid "Adding messages..."
  4129. msgstr "正在添加邮件..."
  4130. #: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
  4131. msgid "Copying messages..."
  4132. msgstr "正在复制邮件..."
  4133. #: src/imap.c:2000
  4134. msgid "can't set deleted flags\n"
  4135. msgstr "不能设置删除标记\n"
  4136. #: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
  4137. msgid "can't expunge\n"
  4138. msgstr "无法擦除\n"
  4139. #: src/imap.c:2358
  4140. #, c-format
  4141. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4142. msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
  4143. #: src/imap.c:2361
  4144. #, c-format
  4145. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4146. msgstr "正在查找%s的子目录..."
  4147. #: src/imap.c:2657
  4148. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4149. msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
  4150. #: src/imap.c:2672
  4151. msgid "can't create mailbox\n"
  4152. msgstr "无法启动收信夹\n"
  4153. #: src/imap.c:2763
  4154. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4155. msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
  4156. #: src/imap.c:2800
  4157. #, c-format
  4158. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4159. msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
  4160. #: src/imap.c:2912
  4161. msgid "can't delete mailbox\n"
  4162. msgstr "无法删除信夹\n"
  4163. #: src/imap.c:3203
  4164. msgid "LIST failed\n"
  4165. msgstr ""
  4166. #: src/imap.c:3288
  4167. msgid "Flagging messages..."
  4168. msgstr "正在标记邮件..."
  4169. #: src/imap.c:3389
  4170. #, c-format
  4171. msgid "can't select folder: %s\n"
  4172. msgstr "无法选择目录: %s\n"
  4173. #: src/imap.c:3542
  4174. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4175. msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
  4176. #: src/imap.c:3552
  4177. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4178. msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
  4179. #: src/imap.c:3557
  4180. #, c-format
  4181. msgid ""
  4182. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4183. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4184. msgstr ""
  4185. "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
  4186. "含OpenSSL支持。\n"
  4187. #: src/imap.c:3565
  4188. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4189. msgstr "登录功能已被禁用。\n"
  4190. #: src/imap.c:3790
  4191. msgid "Fetching message..."
  4192. msgstr "正在收取邮件..."
  4193. #: src/imap.c:4491
  4194. #, c-format
  4195. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4196. msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
  4197. #: src/imap.c:5532
  4198. msgid ""
  4199. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4200. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4201. "disabled.\n"
  4202. "\n"
  4203. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4204. msgstr ""
  4205. "你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
  4206. "帐号将被禁用。\n"
  4207. "\n"
  4208. "你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
  4209. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
  4210. msgid "Create _new folder..."
  4211. msgstr "创建新目录(_n)..."
  4212. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
  4213. msgid "_Rename folder..."
  4214. msgstr "重命名目录(_R)..."
  4215. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
  4216. msgid "M_ove folder..."
  4217. msgstr "移动目录(_o)..."
  4218. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
  4219. msgid "Cop_y folder..."
  4220. msgstr "复制目录(_y)..."
  4221. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
  4222. msgid "_Delete folder..."
  4223. msgstr "删除目录(_D)..."
  4224. #: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
  4225. msgid "Synchronise"
  4226. msgstr "同步"
  4227. #: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
  4228. msgid "Down_load messages"
  4229. msgstr "下载邮件(_l)"
  4230. #: src/imap_gtk.c:73
  4231. msgid "S_ubscriptions"
  4232. msgstr "订阅(_u)"
  4233. #: src/imap_gtk.c:75
  4234. msgid "_Subscribe..."
  4235. msgstr "订阅(_S)..."
  4236. #: src/imap_gtk.c:76
  4237. msgid "_Unsubscribe..."
  4238. msgstr "退订(_U)..."
  4239. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
  4240. msgid "_Check for new messages"
  4241. msgstr "检查新邮件(_C)"
  4242. #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
  4243. msgid "C_heck for new folders"
  4244. msgstr "检查新目录(_C)"
  4245. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
  4246. msgid "R_ebuild folder tree"
  4247. msgstr "重建目录树(_e)"
  4248. #: src/imap_gtk.c:85
  4249. msgid "Show only subscribed _folders"
  4250. msgstr "只显示已订阅的目录(_f)"
  4251. #: src/imap_gtk.c:194
  4252. msgid ""
  4253. "Input the name of new folder:\n"
  4254. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4255. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4256. msgstr ""
  4257. "请输入新目录的名字:\n"
  4258. "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的目录,\n"
  4259. "请在名字的后面加上'/')"
  4260. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
  4261. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4262. msgstr "从父目录继承属性"
  4263. #: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
  4264. #, c-format
  4265. msgid "Input new name for '%s':"
  4266. msgstr "请输入'%s'的新名字:"
  4267. #: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
  4268. msgid "Rename folder"
  4269. msgstr "重新命名目录"
  4270. #: src/imap_gtk.c:276
  4271. #, c-format
  4272. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4273. msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
  4274. #: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
  4275. msgid ""
  4276. "The folder could not be renamed.\n"
  4277. "The new folder name is not allowed."
  4278. msgstr ""
  4279. "不能重命名该目录。\n"
  4280. "新指定的目录名不合法。"
  4281. #: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
  4282. #, c-format
  4283. msgid ""
  4284. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4285. "will not be possible.\n"
  4286. "\n"
  4287. "Do you really want to delete?"
  4288. msgstr ""
  4289. "在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
  4290. "\n"
  4291. "确实要删除吗?"
  4292. #: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4293. #, c-format
  4294. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4295. msgstr "无法删除目录'%s'。"
  4296. #: src/imap_gtk.c:510
  4297. #, c-format
  4298. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4299. msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
  4300. #: src/imap_gtk.c:513
  4301. msgid "Search recursively"
  4302. msgstr "递归搜索"
  4303. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
  4304. msgid "Subscriptions"
  4305. msgstr "订阅"
  4306. #: src/imap_gtk.c:519
  4307. msgid "+_Search"
  4308. msgstr "+搜索(_S)"
  4309. #: src/imap_gtk.c:529
  4310. #, c-format
  4311. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4312. msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
  4313. #: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:637
  4314. msgid "Subscribe"
  4315. msgstr "订阅"
  4316. #: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
  4317. msgid "All of them"
  4318. msgstr "全部"
  4319. #: src/imap_gtk.c:560
  4320. msgid ""
  4321. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4322. "\n"
  4323. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4324. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4325. msgstr ""
  4326. "已经订阅此目录,且没有尚未订阅的子目录。\n"
  4327. "\n"
  4328. "如果有新目录(采用其它客户端创建或者订阅的),可用邮箱根目录的\"检查新目录"
  4329. "\"命令。"
  4330. #: src/imap_gtk.c:569
  4331. #, c-format
  4332. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4333. msgstr "是否 %s 目录 '%s'?"
  4334. #: src/imap_gtk.c:570
  4335. msgid "subscribe"
  4336. msgstr "订阅"
  4337. #: src/imap_gtk.c:570
  4338. msgid "unsubscribe"
  4339. msgstr "退订"
  4340. #: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
  4341. #: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
  4342. msgid "Apply to subfolders"
  4343. msgstr "应用于子目录"
  4344. #: src/imap_gtk.c:578
  4345. msgid "+_Subscribe"
  4346. msgstr "+订阅(_S)"
  4347. #: src/imap_gtk.c:578
  4348. msgid "+_Unsubscribe"
  4349. msgstr "+退订新闻组(_U)"
  4350. #: src/import.c:112 src/import.c:206
  4351. msgid "Import mbox file"
  4352. msgstr "导入mbox格式的邮件包"
  4353. #: src/import.c:130
  4354. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4355. msgstr "请指定mbox文件和目标目录。"
  4356. #: src/import.c:147
  4357. msgid "Destination folder:"
  4358. msgstr "目标目录:"
  4359. #: src/import.c:201
  4360. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4361. msgstr "源mbox文件名不能为空。"
  4362. #: src/import.c:206
  4363. msgid ""
  4364. "Destination folder is not set.\n"
  4365. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4366. msgstr ""
  4367. "未设置目标目录.\n"
  4368. "是否要将mbox文件导入收信夹?"
  4369. #: src/import.c:228
  4370. msgid "Can't find the destination folder."
  4371. msgstr "无法找到目标目录。"
  4372. #: src/import.c:253
  4373. msgid "Select importing file"
  4374. msgstr "选择导入文件"
  4375. #: src/importldif.c:185
  4376. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4377. msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
  4378. #: src/importldif.c:188
  4379. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4380. msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
  4381. #: src/importldif.c:191
  4382. msgid "File imported."
  4383. msgstr "文件导入完成。"
  4384. #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4385. msgid "Please select a file."
  4386. msgstr "请选择一个文件。"
  4387. #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4388. msgid "Address book name must be supplied."
  4389. msgstr "必须提供地址簿名称。"
  4390. #: src/importldif.c:495
  4391. msgid "LDIF file imported successfully."
  4392. msgstr "LDIF文件导入成功。"
  4393. #: src/importldif.c:580
  4394. msgid "Select LDIF File"
  4395. msgstr "选择LDIF文件"
  4396. #: src/importldif.c:666
  4397. msgid ""
  4398. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4399. "file data."
  4400. msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
  4401. #: src/importldif.c:671
  4402. msgid "File Name"
  4403. msgstr "文件名称"
  4404. #: src/importldif.c:681
  4405. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4406. msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
  4407. #: src/importldif.c:688
  4408. msgid "Select the LDIF file to import."
  4409. msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
  4410. #: src/importldif.c:724
  4411. msgid "R"
  4412. msgstr ""
  4413. #: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
  4414. msgid "S"
  4415. msgstr "S"
  4416. #: src/importldif.c:726
  4417. msgid "LDIF Field Name"
  4418. msgstr "LDIF字段名"
  4419. #: src/importldif.c:727
  4420. msgid "Attribute Name"
  4421. msgstr "条目名称"
  4422. #: src/importldif.c:782
  4423. msgid "LDIF Field"
  4424. msgstr "LDIF域"
  4425. #: src/importldif.c:794
  4426. msgid "Attribute"
  4427. msgstr "条目"
  4428. #: src/importldif.c:806
  4429. msgid ""
  4430. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4431. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4432. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4433. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4434. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4435. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4436. "field for import."
  4437. msgstr ""
  4438. "请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
  4439. "自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
  4440. "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
  4441. "地方也可以使该字段处于选中状态。"
  4442. #: src/importldif.c:821
  4443. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4444. msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
  4445. #: src/importldif.c:826
  4446. msgid "Select for Import"
  4447. msgstr "选择导入该项"
  4448. #: src/importldif.c:831
  4449. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4450. msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
  4451. #: src/importldif.c:833
  4452. msgid " Modify "
  4453. msgstr " 修改 "
  4454. #: src/importldif.c:838
  4455. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4456. msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
  4457. #: src/importldif.c:910
  4458. msgid "Records Imported :"
  4459. msgstr "已导入的记录:"
  4460. #: src/importldif.c:942
  4461. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4462. msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
  4463. #: src/importldif.c:979
  4464. msgid "Proceed"
  4465. msgstr "继续"
  4466. #: src/importmutt.c:141
  4467. msgid "Error importing MUTT file."
  4468. msgstr "导入MUTT文件失败。"
  4469. #: src/importmutt.c:156
  4470. msgid "Select MUTT File"
  4471. msgstr "选择MUTT文件"
  4472. #: src/importmutt.c:203
  4473. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4474. msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
  4475. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  4476. msgid "Please select a file to import."
  4477. msgstr "请选择导入的文件。"
  4478. #: src/importpine.c:140
  4479. msgid "Error importing Pine file."
  4480. msgstr "导入Pine文件失败。"
  4481. #: src/importpine.c:155
  4482. msgid "Select Pine File"
  4483. msgstr "选择Pine文件"
  4484. #: src/importpine.c:202
  4485. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4486. msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
  4487. #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
  4488. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4489. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
  4490. #: src/inc.c:345
  4491. #, fuzzy, c-format
  4492. msgid "%s failed\n"
  4493. msgstr "授权失败"
  4494. #: src/inc.c:415
  4495. msgid "Retrieving new messages"
  4496. msgstr "取回新邮件"
  4497. #: src/inc.c:474
  4498. msgid "Standby"
  4499. msgstr "待命"
  4500. #: src/inc.c:599 src/inc.c:653
  4501. msgid "Cancelled"
  4502. msgstr "取消"
  4503. #: src/inc.c:610
  4504. msgid "Retrieving"
  4505. msgstr "正在收取"
  4506. #: src/inc.c:619
  4507. #, c-format
  4508. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4509. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4510. msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
  4511. #: src/inc.c:625
  4512. msgid "Done (no new messages)"
  4513. msgstr "完成(没有新邮件)"
  4514. #: src/inc.c:630
  4515. msgid "Connection failed"
  4516. msgstr "连接失败"
  4517. #: src/inc.c:633
  4518. msgid "Auth failed"
  4519. msgstr "鉴权失败"
  4520. #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
  4521. #: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6216
  4522. msgid "Locked"
  4523. msgstr "已锁定"
  4524. #: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375
  4525. msgid "Timeout"
  4526. msgstr "超时时间"
  4527. #: src/inc.c:737
  4528. #, c-format
  4529. msgid "Finished (%d new message)"
  4530. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4531. msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
  4532. #: src/inc.c:741
  4533. msgid "Finished (no new messages)"
  4534. msgstr "完成 (没有新邮件)"
  4535. #: src/inc.c:780
  4536. #, c-format
  4537. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4538. msgstr "%s:正在收取邮件"
  4539. #: src/inc.c:813
  4540. #, fuzzy, c-format
  4541. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
  4542. msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
  4543. #: src/inc.c:831
  4544. #, c-format
  4545. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4546. msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
  4547. #: src/inc.c:835
  4548. #, c-format
  4549. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4550. msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
  4551. #: src/inc.c:915 src/send_message.c:459
  4552. msgid "Authenticating..."
  4553. msgstr "正在授权..."
  4554. #: src/inc.c:917
  4555. #, c-format
  4556. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4557. msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
  4558. #: src/inc.c:923
  4559. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4560. msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
  4561. #: src/inc.c:927
  4562. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4563. msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
  4564. #: src/inc.c:931
  4565. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4566. msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
  4567. #: src/inc.c:935
  4568. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4569. msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
  4570. #: src/inc.c:942 src/send_message.c:477
  4571. msgid "Quitting"
  4572. msgstr "正在退出"
  4573. #: src/inc.c:967
  4574. #, c-format
  4575. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4576. msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
  4577. #: src/inc.c:980
  4578. #, c-format
  4579. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4580. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4581. msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
  4582. #: src/inc.c:1136
  4583. msgid "Connection failed."
  4584. msgstr "连接失败。"
  4585. #: src/inc.c:1140
  4586. #, c-format
  4587. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4588. msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
  4589. #: src/inc.c:1145
  4590. msgid "Error occurred while processing mail."
  4591. msgstr " 处理邮件时发生错误。"
  4592. #: src/inc.c:1151
  4593. #, c-format
  4594. msgid ""
  4595. "Error occurred while processing mail:\n"
  4596. "%s"
  4597. msgstr ""
  4598. "处理邮件时发生错误:\n"
  4599. "%s"
  4600. #: src/inc.c:1157
  4601. msgid "No disk space left."
  4602. msgstr "磁盘无空间。"
  4603. #: src/inc.c:1162
  4604. msgid "Can't write file."
  4605. msgstr "无法写入文件。"
  4606. #: src/inc.c:1167
  4607. msgid "Socket error."
  4608. msgstr "Socket错误。"
  4609. #: src/inc.c:1170
  4610. #, c-format
  4611. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4612. msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
  4613. #: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641
  4614. msgid "Connection closed by the remote host."
  4615. msgstr "连接被远程主机关闭。"
  4616. #: src/inc.c:1178
  4617. #, c-format
  4618. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4619. msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
  4620. #: src/inc.c:1183
  4621. msgid "Mailbox is locked."
  4622. msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
  4623. #: src/inc.c:1187
  4624. #, c-format
  4625. msgid ""
  4626. "Mailbox is locked:\n"
  4627. "%s"
  4628. msgstr ""
  4629. "邮箱被锁定:\n"
  4630. "%s"
  4631. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626
  4632. msgid "Authentication failed."
  4633. msgstr "授权失败。"
  4634. #: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629
  4635. #, c-format
  4636. msgid ""
  4637. "Authentication failed:\n"
  4638. "%s"
  4639. msgstr ""
  4640. "鉴权失败:\n"
  4641. "%s"
  4642. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645
  4643. msgid ""
  4644. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4645. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4646. msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它/杂项'中增大超时时间。"
  4647. #: src/inc.c:1209
  4648. #, c-format
  4649. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4650. msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
  4651. #: src/inc.c:1247
  4652. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4653. msgstr "合并操作被取消\n"
  4654. #: src/inc.c:1433
  4655. #, c-format
  4656. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4657. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4658. msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
  4659. #: src/inc.c:1560
  4660. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4661. msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
  4662. #: src/inc.c:1586
  4663. #, c-format
  4664. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4665. msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
  4666. #: src/inc.c:1592
  4667. #, c-format
  4668. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4669. msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否临时切换到离线模式?"
  4670. #: src/inc.c:1599
  4671. msgid "On_ly once"
  4672. msgstr "仅一次(_l)"
  4673. #: src/ldif.c:779
  4674. msgid "Nick Name"
  4675. msgstr "绰号"
  4676. #: src/main.c:253
  4677. #, c-format
  4678. msgid ""
  4679. "File '%s' already exists.\n"
  4680. "Can't create folder."
  4681. msgstr ""
  4682. "文件'%s'已存在。\n"
  4683. "无法创建目录。"
  4684. #: src/main.c:275 src/main.c:288
  4685. msgid "Exiting..."
  4686. msgstr "正在退出..."
  4687. #: src/main.c:419
  4688. #, c-format
  4689. msgid ""
  4690. "Configuration for %s found.\n"
  4691. "Do you want to migrate this configuration?"
  4692. msgstr ""
  4693. "找到 %s 的配置。\n"
  4694. "是否要将该配置迁移过来?"
  4695. #: src/main.c:421
  4696. #, c-format
  4697. msgid ""
  4698. "\n"
  4699. "\n"
  4700. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4701. "script available at %s."
  4702. msgstr ""
  4703. "\n"
  4704. "\n"
  4705. "您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
  4706. "%s"
  4707. #: src/main.c:433
  4708. msgid "Keep old configuration"
  4709. msgstr "保存旧版本的配置"
  4710. #: src/main.c:436
  4711. msgid ""
  4712. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4713. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4714. "on your disk."
  4715. msgstr ""
  4716. "保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
  4717. "冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
  4718. #: src/main.c:444
  4719. msgid "Migration of configuration"
  4720. msgstr "迁移设置"
  4721. #: src/main.c:455
  4722. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4723. msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
  4724. #: src/main.c:464
  4725. msgid "Migration failed!"
  4726. msgstr "迁移失败!"
  4727. #: src/main.c:473
  4728. msgid "Migrating configuration..."
  4729. msgstr "正在迁移配置..."
  4730. #: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  4731. msgid "Failed to register folder item update hook"
  4732. msgstr "注册folder item update hook失败"
  4733. #: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  4734. msgid "Failed to register folder update hook"
  4735. msgstr "注册folder update hook失败"
  4736. #: src/main.c:1185
  4737. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4738. msgstr "glib不支持g_thread。\n"
  4739. #: src/main.c:1204
  4740. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  4741. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0或者更老"
  4742. #: src/main.c:1207
  4743. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  4744. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15或者更老"
  4745. #: src/main.c:1210
  4746. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  4747. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5或者更老"
  4748. #: src/main.c:1524
  4749. #, c-format
  4750. msgid ""
  4751. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4752. "more information:\n"
  4753. "%s"
  4754. msgid_plural ""
  4755. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4756. "more information:\n"
  4757. "%s"
  4758. msgstr[0] ""
  4759. "以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
  4760. "%s"
  4761. #: src/main.c:1552
  4762. msgid ""
  4763. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  4764. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4765. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  4766. msgstr ""
  4767. "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
  4768. "选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
  4769. #: src/main.c:1558
  4770. msgid ""
  4771. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4772. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4773. "plugin and try again."
  4774. msgstr ""
  4775. "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
  4776. "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
  4777. #: src/main.c:1587
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  4780. msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
  4781. #: src/main.c:1826
  4782. msgid "Missing filename\n"
  4783. msgstr ""
  4784. #: src/main.c:1833
  4785. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  4786. msgstr ""
  4787. #: src/main.c:1844
  4788. #, fuzzy
  4789. msgid "Malformed header\n"
  4790. msgstr "删除信头"
  4791. #: src/main.c:1851
  4792. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  4793. msgstr ""
  4794. #: src/main.c:1866
  4795. #, fuzzy
  4796. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  4797. msgstr "缺乏必须的信息"
  4798. #: src/main.c:2003
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4801. msgstr "用法: %s [选项]...\n"
  4802. #: src/main.c:2005
  4803. msgid " --compose [address] open composition window"
  4804. msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
  4805. #: src/main.c:2006
  4806. msgid ""
  4807. " --compose-from-file file\n"
  4808. " open composition window with data from given file;\n"
  4809. " use - as file name for reading from standard "
  4810. "input;\n"
  4811. " content format: headers first (To: required) until "
  4812. "an\n"
  4813. " empty line, then mail body until end of file."
  4814. msgstr ""
  4815. #: src/main.c:2011
  4816. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4817. msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
  4818. #: src/main.c:2012
  4819. msgid ""
  4820. " --attach file1 [file2]...\n"
  4821. " open composition window with specified files\n"
  4822. " attached"
  4823. msgstr ""
  4824. " --attach 文件1 [文件2]...\n"
  4825. " 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
  4826. #: src/main.c:2015
  4827. msgid " --receive receive new messages"
  4828. msgstr " --receive 接收新邮件"
  4829. #: src/main.c:2016
  4830. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4831. msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
  4832. #: src/main.c:2017
  4833. msgid ""
  4834. " --search folder type request [recursive]\n"
  4835. " searches mail\n"
  4836. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  4837. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  4838. "g: tag\n"
  4839. " request: search string\n"
  4840. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  4841. msgstr ""
  4842. #: src/main.c:2024
  4843. msgid " --send send all queued messages"
  4844. msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
  4845. #: src/main.c:2025
  4846. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4847. msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
  4848. #: src/main.c:2026
  4849. msgid ""
  4850. " --status-full [folder]...\n"
  4851. " show the status of each folder"
  4852. msgstr ""
  4853. " --status-full [目录]...\n"
  4854. " 显示每个目录的状态"
  4855. #: src/main.c:2028
  4856. msgid ""
  4857. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4858. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4859. msgstr ""
  4860. " --select folder[/msg] 跳转到指定的目录/邮件\n"
  4861. " 可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
  4862. #: src/main.c:2030
  4863. msgid " --online switch to online mode"
  4864. msgstr " --online 切换到联机模式"
  4865. #: src/main.c:2031
  4866. msgid " --offline switch to offline mode"
  4867. msgstr " --offline 切换到脱机模式"
  4868. #: src/main.c:2032
  4869. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4870. msgstr " --exit --quit -q 退出Claws Mail"
  4871. #: src/main.c:2033
  4872. msgid " --debug debug mode"
  4873. msgstr " --debug 调试模式"
  4874. #: src/main.c:2034
  4875. msgid " --help -h display this help and exit"
  4876. msgstr " --help - 显示本说明并结束程序"
  4877. #: src/main.c:2035
  4878. msgid " --version -v output version information and exit"
  4879. msgstr " --version -v 显示版本信息并结束程序"
  4880. #: src/main.c:2036
  4881. msgid ""
  4882. " --version-full -V output version and built-in features information "
  4883. "and exit"
  4884. msgstr " --version-full -V 显示详细版本信息并结束程序"
  4885. #: src/main.c:2037
  4886. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4887. msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
  4888. #: src/main.c:2038
  4889. msgid ""
  4890. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  4891. " use specified configuration directory"
  4892. msgstr ""
  4893. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  4894. " 使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
  4895. #: src/main.c:2088
  4896. msgid "Unknown option\n"
  4897. msgstr "未知选项\n"
  4898. #: src/main.c:2106
  4899. #, c-format
  4900. msgid "Processing (%s)..."
  4901. msgstr "正在处理(%s)..."
  4902. #: src/main.c:2109
  4903. msgid "top level folder"
  4904. msgstr "最上一层目录"
  4905. #: src/main.c:2192
  4906. msgid "Queued messages"
  4907. msgstr "待发送的邮件"
  4908. #: src/main.c:2193
  4909. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4910. msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
  4911. #: src/main.c:2772
  4912. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  4913. msgstr "网络管理器: 网络已经连上。\n"
  4914. #: src/main.c:2778
  4915. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  4916. msgstr "网络管理器: 网络已经离线。\n"
  4917. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:196
  4918. msgid "_File"
  4919. msgstr "文件(_F)"
  4920. #: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198 src/summaryview.c:433
  4921. msgid "_View"
  4922. msgstr "查看(_V)"
  4923. #: src/mainwindow.c:490
  4924. msgid "_Configuration"
  4925. msgstr "设置(_C)"
  4926. #: src/mainwindow.c:494
  4927. msgid "_Add mailbox"
  4928. msgstr "添加邮箱(_A)"
  4929. #: src/mainwindow.c:495
  4930. msgid "MH..."
  4931. msgstr "MH格式..."
  4932. #: src/mainwindow.c:498
  4933. #, fuzzy
  4934. msgid "Change mailbox order..."
  4935. msgstr "调整目录顺序..."
  4936. #: src/mainwindow.c:501
  4937. msgid "_Import mbox file..."
  4938. msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
  4939. #: src/mainwindow.c:502
  4940. msgid "_Export to mbox file..."
  4941. msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
  4942. #: src/mainwindow.c:503
  4943. msgid "_Export selected to mbox file..."
  4944. msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
  4945. #: src/mainwindow.c:505
  4946. msgid "Empty all _Trash folders"
  4947. msgstr "清空所有废件夹(_T)"
  4948. #: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:205
  4949. msgid "_Save as..."
  4950. msgstr "另存为(_S)..."
  4951. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:206
  4952. msgid "Page setup..."
  4953. msgstr "页面设置..."
  4954. #: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:207
  4955. msgid "_Print..."
  4956. msgstr "打印(_P)..."
  4957. #: src/mainwindow.c:513
  4958. msgid "Synchronise folders"
  4959. msgstr "同步目录"
  4960. #: src/mainwindow.c:515
  4961. msgid "E_xit"
  4962. msgstr "退出(_x)"
  4963. #: src/mainwindow.c:520
  4964. msgid "Select _thread"
  4965. msgstr "选择线索(_t)"
  4966. #: src/mainwindow.c:521
  4967. msgid "_Delete thread"
  4968. msgstr "删除线索(_D)"
  4969. #: src/mainwindow.c:523
  4970. msgid "_Find in current message..."
  4971. msgstr "在当前邮件中查找(_F)..."
  4972. #: src/mainwindow.c:525
  4973. msgid "_Quick search"
  4974. msgstr "快速搜索(_Q)"
  4975. #: src/mainwindow.c:528
  4976. msgid "Show or hi_de"
  4977. msgstr "显示或隐藏(_d)"
  4978. #: src/mainwindow.c:529
  4979. msgid "_Toolbar"
  4980. msgstr "工具条(_T)"
  4981. #: src/mainwindow.c:531
  4982. msgid "Set displayed _columns"
  4983. msgstr "设置显示列(_c)"
  4984. #: src/mainwindow.c:532
  4985. msgid "in _Folder list..."
  4986. msgstr "目录列表(_F)..."
  4987. #: src/mainwindow.c:533
  4988. msgid "in _Message list..."
  4989. msgstr " 邮件摘要列表(_M)..."
  4990. #: src/mainwindow.c:538
  4991. msgid "La_yout"
  4992. msgstr "布局(_y)"
  4993. #: src/mainwindow.c:541
  4994. msgid "_Sort"
  4995. msgstr "排序(_S)"
  4996. #: src/mainwindow.c:543
  4997. msgid "_Attract by subject"
  4998. msgstr "按主题分组(_A)"
  4999. #: src/mainwindow.c:545
  5000. msgid "E_xpand all threads"
  5001. msgstr "展开所有线索(_x)"
  5002. #: src/mainwindow.c:546
  5003. msgid "Co_llapse all threads"
  5004. msgstr "折叠所有线索(_l)"
  5005. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
  5006. msgid "_Go to"
  5007. msgstr "转到(_G)"
  5008. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219
  5009. msgid "_Previous message"
  5010. msgstr "上一封邮件(_P)"
  5011. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
  5012. msgid "_Next message"
  5013. msgstr "下一封邮件(_N)"
  5014. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
  5015. msgid "P_revious unread message"
  5016. msgstr "上一封未读邮件(_r)"
  5017. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:223
  5018. msgid "N_ext unread message"
  5019. msgstr "下一封未读邮件(_e)"
  5020. #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
  5021. msgid "Previous ne_w message"
  5022. msgstr "上一封新邮件(_w)"
  5023. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:226
  5024. msgid "Ne_xt new message"
  5025. msgstr "下一封新邮件(_x)"
  5026. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
  5027. msgid "Previous _marked message"
  5028. msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
  5029. #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:229
  5030. msgid "Next m_arked message"
  5031. msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
  5032. #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
  5033. msgid "Previous _labeled message"
  5034. msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
  5035. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:232
  5036. msgid "Next la_beled message"
  5037. msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
  5038. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
  5039. msgid "Last read message"
  5040. msgstr "最后阅读的邮件"
  5041. #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
  5042. msgid "Parent message"
  5043. msgstr "讨论线索中的父邮件"
  5044. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
  5045. msgid "Next unread _folder"
  5046. msgstr "下一个未读目录(_f)"
  5047. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
  5048. msgid "_Other folder..."
  5049. msgstr "其他目录(_O)..."
  5050. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240
  5051. #, fuzzy
  5052. msgid "Message scroll"
  5053. msgstr "邮件"
  5054. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:241
  5055. #, fuzzy
  5056. msgid "Previous line"
  5057. msgstr "上一页"
  5058. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:242
  5059. #, fuzzy
  5060. msgid "Next line"
  5061. msgstr "新行"
  5062. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 src/printing.c:486
  5063. msgid "Previous page"
  5064. msgstr "上一页"
  5065. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244 src/printing.c:493
  5066. msgid "Next page"
  5067. msgstr "下一页"
  5068. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
  5069. msgid "Decode"
  5070. msgstr "解码"
  5071. #: src/mainwindow.c:600
  5072. msgid "Open in new _window"
  5073. msgstr "在新窗口中打开(_w)"
  5074. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:269
  5075. msgid "Mess_age source"
  5076. msgstr "邮件源代码(_a)"
  5077. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:271
  5078. msgid "Quotes"
  5079. msgstr "引文"
  5080. #: src/mainwindow.c:604
  5081. msgid "_Update summary"
  5082. msgstr "更新邮件摘要信息(_U)"
  5083. #: src/mainwindow.c:607
  5084. msgid "Recei_ve"
  5085. msgstr "接收(_v)"
  5086. #: src/mainwindow.c:608
  5087. msgid "Get from _current account"
  5088. msgstr "从当前帐号收取(_c)"
  5089. #: src/mainwindow.c:609
  5090. msgid "Get from _all accounts"
  5091. msgstr "从所有帐号收取(_a)"
  5092. #: src/mainwindow.c:610
  5093. msgid "Cancel receivin_g"
  5094. msgstr "取消收取(_g)"
  5095. #: src/mainwindow.c:613
  5096. msgid "_Send queued messages"
  5097. msgstr "送出待发送邮件(_S)"
  5098. #: src/mainwindow.c:617
  5099. msgid "Compose a_n email message"
  5100. msgstr "撰写一封电子邮件(_n)"
  5101. #: src/mainwindow.c:618
  5102. msgid "Compose a news message"
  5103. msgstr "撰写一封新闻组邮件"
  5104. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277
  5105. msgid "_Reply"
  5106. msgstr "回复(_R)"
  5107. #: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:278 src/summaryview.c:425
  5108. msgid "Repl_y to"
  5109. msgstr "回复给(_y)"
  5110. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:279
  5111. msgid "_all"
  5112. msgstr "全部(_a)"
  5113. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:280
  5114. msgid "_sender"
  5115. msgstr "发信人(_s)"
  5116. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
  5117. msgid "mailing _list"
  5118. msgstr "邮件列表(_l)"
  5119. #: src/mainwindow.c:625
  5120. #, fuzzy
  5121. msgid "Follow-up and reply to"
  5122. msgstr "跟贴"
  5123. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:284 src/toolbar.c:2051
  5124. msgid "_Forward"
  5125. msgstr "转发(_F)"
  5126. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:285 src/toolbar.c:2052
  5127. msgid "For_ward as attachment"
  5128. msgstr "作为附件转发(_w)"
  5129. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:286 src/toolbar.c:2053
  5130. msgid "Redirec_t"
  5131. msgstr "重定向(_t)"
  5132. #: src/mainwindow.c:632
  5133. msgid "Mailing-_List"
  5134. msgstr "邮件列表(_L)"
  5135. #: src/mainwindow.c:633
  5136. msgid "Post"
  5137. msgstr "发帖"
  5138. #: src/mainwindow.c:635
  5139. msgid "Help"
  5140. msgstr "帮助"
  5141. #: src/mainwindow.c:639
  5142. msgid "Unsubscribe"
  5143. msgstr "退订"
  5144. #: src/mainwindow.c:641
  5145. msgid "View archive"
  5146. msgstr "查看历史邮件"
  5147. #: src/mainwindow.c:643
  5148. #, fuzzy
  5149. msgid "Contact owner"
  5150. msgstr "联系人"
  5151. #: src/mainwindow.c:647
  5152. msgid "M_ove..."
  5153. msgstr "移动(_o)..."
  5154. #: src/mainwindow.c:648
  5155. msgid "_Copy..."
  5156. msgstr "复制(_C)..."
  5157. #: src/mainwindow.c:649
  5158. msgid "Move to _trash"
  5159. msgstr "移动到废件夹(_t)"
  5160. #: src/mainwindow.c:650
  5161. msgid "_Delete..."
  5162. msgstr "删除(_D)..."
  5163. #: src/mainwindow.c:651
  5164. msgid "Cancel a news message"
  5165. msgstr "从新闻组撤销此邮件"
  5166. #: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:426
  5167. msgid "_Mark"
  5168. msgstr "标记(_M)"
  5169. #: src/mainwindow.c:656
  5170. msgid "_Unmark"
  5171. msgstr "取消标记(_U)"
  5172. #: src/mainwindow.c:659
  5173. msgid "Mark as unr_ead"
  5174. msgstr "设为未读(_e)"
  5175. #: src/mainwindow.c:660
  5176. msgid "Mark as rea_d"
  5177. msgstr "设为已读(_d)"
  5178. #: src/mainwindow.c:661
  5179. msgid "Mark all read"
  5180. msgstr "全部设为已读"
  5181. #: src/mainwindow.c:662 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:199
  5182. #: src/toolbar.c:407
  5183. msgid "Ignore thread"
  5184. msgstr "忽略讨论线索"
  5185. #: src/mainwindow.c:663
  5186. msgid "Unignore thread"
  5187. msgstr "取消忽略线索"
  5188. #: src/mainwindow.c:664 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:200
  5189. #: src/toolbar.c:408
  5190. msgid "Watch thread"
  5191. msgstr "监视邮件线索"
  5192. #: src/mainwindow.c:665
  5193. msgid "Unwatch thread"
  5194. msgstr "取消监视此邮件线索"
  5195. #: src/mainwindow.c:668
  5196. #, fuzzy
  5197. msgid "Mark as _spam"
  5198. msgstr "标记为垃圾邮件"
  5199. #: src/mainwindow.c:669
  5200. #, fuzzy
  5201. msgid "Mark as _ham"
  5202. msgstr "标记为非垃圾邮件"
  5203. #: src/mainwindow.c:672 src/prefs_filtering_action.c:174
  5204. msgid "Lock"
  5205. msgstr "锁定"
  5206. #: src/mainwindow.c:673 src/prefs_filtering_action.c:175
  5207. msgid "Unlock"
  5208. msgstr "解锁"
  5209. #: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:427
  5210. msgid "Color la_bel"
  5211. msgstr "颜色标签(_b)"
  5212. #: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:428
  5213. msgid "Ta_gs"
  5214. msgstr "标签"
  5215. #: src/mainwindow.c:679
  5216. msgid "Re-_edit"
  5217. msgstr "重新编辑(_e)"
  5218. #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:290
  5219. msgid "Add sender to address boo_k"
  5220. msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
  5221. #: src/mainwindow.c:686
  5222. msgid "C_ollect addresses"
  5223. msgstr "采集邮件地址(_o)"
  5224. #: src/mainwindow.c:687
  5225. msgid "from Current _folder..."
  5226. msgstr "从当前目录(_f)..."
  5227. #: src/mainwindow.c:688
  5228. msgid "from Selected _messages..."
  5229. msgstr "从选中的邮件(_m)"
  5230. #: src/mainwindow.c:691
  5231. msgid "_Filter all messages in folder"
  5232. msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
  5233. #: src/mainwindow.c:692
  5234. msgid "Filter _selected messages"
  5235. msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
  5236. #: src/mainwindow.c:693
  5237. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5238. msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
  5239. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:293
  5240. msgid "_Create filter rule"
  5241. msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
  5242. #: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:294
  5243. #: src/messageview.c:300
  5244. msgid "_Automatically"
  5245. msgstr "自动(_A)"
  5246. #: src/mainwindow.c:697 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:295
  5247. #: src/messageview.c:301
  5248. msgid "By _From"
  5249. msgstr "根据发信人(_F)"
  5250. #: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:296
  5251. #: src/messageview.c:302
  5252. msgid "By _To"
  5253. msgstr "根据收信人(_T)"
  5254. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:297
  5255. #: src/messageview.c:303
  5256. msgid "By _Subject"
  5257. msgstr "根据主题(_S)"
  5258. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:299 src/summaryview.c:431
  5259. msgid "Create processing rule"
  5260. msgstr "创建处理规则"
  5261. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:307
  5262. msgid "List _URLs..."
  5263. msgstr "列出所有_URL..."
  5264. #: src/mainwindow.c:715
  5265. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5266. msgstr "检查所有目录中的新邮件"
  5267. #: src/mainwindow.c:716
  5268. msgid "Delete du_plicated messages"
  5269. msgstr "删除重复邮件(_p)"
  5270. #: src/mainwindow.c:717
  5271. msgid "In selected folder"
  5272. msgstr "选中的目录"
  5273. #: src/mainwindow.c:718
  5274. msgid "In all folders"
  5275. msgstr "全部目录"
  5276. #: src/mainwindow.c:721
  5277. msgid "E_xecute"
  5278. msgstr "执行(_x)"
  5279. #: src/mainwindow.c:722
  5280. msgid "Exp_unge"
  5281. msgstr ""
  5282. #: src/mainwindow.c:725
  5283. msgid "SSL cer_tificates"
  5284. msgstr "SSL认证(_t)"
  5285. #: src/mainwindow.c:729
  5286. msgid "Filtering Lo_g"
  5287. msgstr "过滤日志(_g)..."
  5288. #: src/mainwindow.c:731
  5289. msgid "Network _Log"
  5290. msgstr "网络日志(_L)"
  5291. #: src/mainwindow.c:733
  5292. msgid "_Forget all session passwords"
  5293. msgstr "清除本次运行记录的所有密码(_F)"
  5294. #: src/mainwindow.c:736
  5295. msgid "C_hange current account"
  5296. msgstr "更改目前帐号(_h)"
  5297. #: src/mainwindow.c:738
  5298. msgid "_Preferences for current account..."
  5299. msgstr "目前帐号的偏好设置(_P)..."
  5300. #: src/mainwindow.c:739
  5301. msgid "Create _new account..."
  5302. msgstr "创建新帐号(_n)..."
  5303. #: src/mainwindow.c:740
  5304. msgid "_Edit accounts..."
  5305. msgstr "编辑帐号设置(_E)..."
  5306. #: src/mainwindow.c:743
  5307. msgid "P_references..."
  5308. msgstr "偏好设置(_r)..."
  5309. #: src/mainwindow.c:744
  5310. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5311. msgstr "前处理(_o)..."
  5312. #: src/mainwindow.c:745
  5313. msgid "Post-pro_cessing..."
  5314. msgstr "后处理(_c)..."
  5315. #: src/mainwindow.c:746
  5316. msgid "_Filtering..."
  5317. msgstr "过滤(_F)..."
  5318. #: src/mainwindow.c:747
  5319. msgid "_Templates..."
  5320. msgstr "模板(_T)..."
  5321. #: src/mainwindow.c:748
  5322. msgid "_Actions..."
  5323. msgstr "动作(_A)..."
  5324. #: src/mainwindow.c:749
  5325. msgid "Tag_s..."
  5326. msgstr "标签(_s)..."
  5327. #: src/mainwindow.c:751
  5328. msgid "Plu_gins..."
  5329. msgstr "插件(_g)"
  5330. #: src/mainwindow.c:754
  5331. msgid "_Manual"
  5332. msgstr "手册(_M)"
  5333. #: src/mainwindow.c:755
  5334. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5335. msgstr "在线FAQ(_O)"
  5336. #: src/mainwindow.c:756
  5337. msgid "Icon _Legend"
  5338. msgstr "图标说明(_L)"
  5339. #: src/mainwindow.c:758
  5340. msgid "Set as default client"
  5341. msgstr "设为缺省程序"
  5342. #: src/mainwindow.c:765
  5343. msgid "Offline _mode"
  5344. msgstr "离线模式(_m)"
  5345. #: src/mainwindow.c:766
  5346. msgid "_Message view"
  5347. msgstr "邮件视图(_M)"
  5348. #: src/mainwindow.c:768
  5349. msgid "Status _bar"
  5350. msgstr "状态栏(_b)"
  5351. #: src/mainwindow.c:770
  5352. msgid "Column headers"
  5353. msgstr "列头"
  5354. #: src/mainwindow.c:771
  5355. msgid "Th_read view"
  5356. msgstr "按线索查看(_r)"
  5357. #: src/mainwindow.c:772
  5358. #, fuzzy
  5359. msgid "Hide read threads"
  5360. msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
  5361. #: src/mainwindow.c:773
  5362. msgid "_Hide read messages"
  5363. msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
  5364. #: src/mainwindow.c:774
  5365. #, fuzzy
  5366. msgid "Hide deleted messages"
  5367. msgstr "已删除的邮件"
  5368. #: src/mainwindow.c:776
  5369. msgid "_Fullscreen"
  5370. msgstr "小屏幕模式(_F)"
  5371. #: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:319
  5372. msgid "Show all _headers"
  5373. msgstr "显示所有信息头(_h)"
  5374. #: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:320
  5375. #, fuzzy
  5376. msgid "_Collapse all"
  5377. msgstr "折叠所有线索(_l)"
  5378. #: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:321
  5379. #, fuzzy
  5380. msgid "Collapse from level _2"
  5381. msgstr "从第二级开始折叠(_2)"
  5382. #: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:322
  5383. #, fuzzy
  5384. msgid "Collapse from level _3"
  5385. msgstr "从第三级开始折叠(_3)"
  5386. #: src/mainwindow.c:785
  5387. msgid "Text _below icons"
  5388. msgstr "文本显示在图标下方(_b)"
  5389. #: src/mainwindow.c:786
  5390. msgid "Text be_side icons"
  5391. msgstr "文本显示在图标旁边(_s)"
  5392. #: src/mainwindow.c:787
  5393. msgid "_Icons only"
  5394. msgstr "只显示图标(_I)"
  5395. #: src/mainwindow.c:788
  5396. msgid "_Text only"
  5397. msgstr "只显示文本(_T)"
  5398. #: src/mainwindow.c:790
  5399. msgid "_Hide"
  5400. msgstr "隐藏(_H)"
  5401. #: src/mainwindow.c:795
  5402. msgid "_Standard"
  5403. msgstr "标准(_S)"
  5404. #: src/mainwindow.c:796
  5405. msgid "_Three columns"
  5406. msgstr "三列模式(_T)"
  5407. #: src/mainwindow.c:797
  5408. msgid "_Wide message"
  5409. msgstr "宽邮件视图(_W)"
  5410. #: src/mainwindow.c:798
  5411. msgid "W_ide message list"
  5412. msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
  5413. #: src/mainwindow.c:799
  5414. msgid "S_mall screen"
  5415. msgstr "小屏幕模式(_m)"
  5416. #: src/mainwindow.c:803
  5417. msgid "by _Number"
  5418. msgstr "按号码(_N)"
  5419. #: src/mainwindow.c:804
  5420. msgid "by S_ize"
  5421. msgstr "按大小(_i)"
  5422. #: src/mainwindow.c:805
  5423. msgid "by _Date"
  5424. msgstr "按日期(_D)"
  5425. #: src/mainwindow.c:806
  5426. msgid "by Thread date"
  5427. msgstr "按线索日期"
  5428. #: src/mainwindow.c:807
  5429. msgid "by _From"
  5430. msgstr "按发信人(_F)"
  5431. #: src/mainwindow.c:808
  5432. msgid "by _To"
  5433. msgstr "按收信人(_T)"
  5434. #: src/mainwindow.c:809
  5435. msgid "by S_ubject"
  5436. msgstr "按主题(_u)"
  5437. #: src/mainwindow.c:810
  5438. msgid "by _Color label"
  5439. msgstr "按颜色标签(_C)"
  5440. #: src/mainwindow.c:811
  5441. msgid "by Tag"
  5442. msgstr "按标签"
  5443. #: src/mainwindow.c:812
  5444. msgid "by _Mark"
  5445. msgstr "按标记(_M)"
  5446. #: src/mainwindow.c:813
  5447. msgid "by _Status"
  5448. msgstr "按状态(_S)"
  5449. #: src/mainwindow.c:814
  5450. msgid "by A_ttachment"
  5451. msgstr "按附件(_t)"
  5452. #: src/mainwindow.c:815
  5453. msgid "by Score"
  5454. msgstr "按得分"
  5455. #: src/mainwindow.c:816
  5456. msgid "by Locked"
  5457. msgstr "按锁定状态"
  5458. #: src/mainwindow.c:817
  5459. msgid "D_on't sort"
  5460. msgstr "不排序(_o)"
  5461. #: src/mainwindow.c:821
  5462. msgid "Ascending"
  5463. msgstr "升序"
  5464. #: src/mainwindow.c:822
  5465. msgid "Descending"
  5466. msgstr "降序"
  5467. #: src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:363
  5468. msgid "_Auto detect"
  5469. msgstr "自动侦测(_A)"
  5470. #: src/mainwindow.c:1262 src/summaryview.c:6142
  5471. msgid "Apply tags..."
  5472. msgstr "添加标签..."
  5473. #: src/mainwindow.c:2059
  5474. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5475. msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
  5476. #: src/mainwindow.c:2074
  5477. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5478. msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
  5479. #: src/mainwindow.c:2077
  5480. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5481. msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
  5482. #: src/mainwindow.c:2091
  5483. msgid "Select account"
  5484. msgstr "选择帐号"
  5485. #: src/mainwindow.c:2118 src/prefs_logging.c:139
  5486. msgid "Network log"
  5487. msgstr "网络标记"
  5488. #: src/mainwindow.c:2122
  5489. msgid "Filtering/processing debug log"
  5490. msgstr "过滤/处理 调试日志"
  5491. #: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_logging.c:391
  5492. msgid "filtering log enabled\n"
  5493. msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
  5494. #: src/mainwindow.c:2143 src/prefs_logging.c:393
  5495. msgid "filtering log disabled\n"
  5496. msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
  5497. #: src/mainwindow.c:2589 src/mainwindow.c:2596 src/mainwindow.c:2639
  5498. #: src/mainwindow.c:2672 src/mainwindow.c:2704 src/mainwindow.c:2749
  5499. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
  5500. msgid "Untitled"
  5501. msgstr "未命名"
  5502. #: src/mainwindow.c:2750 src/prefs_summary_open.c:113
  5503. msgid "none"
  5504. msgstr "无"
  5505. #: src/mainwindow.c:3008 src/mainwindow.c:3012
  5506. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5507. msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
  5508. #: src/mainwindow.c:3009
  5509. msgid "Don't quit"
  5510. msgstr "不退出"
  5511. #: src/mainwindow.c:3038
  5512. msgid "Add mailbox"
  5513. msgstr "添加邮箱"
  5514. #: src/mainwindow.c:3039
  5515. msgid ""
  5516. "Input the location of mailbox.\n"
  5517. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5518. "scanned automatically."
  5519. msgstr ""
  5520. "请输入邮箱位置。\n"
  5521. "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
  5522. " "
  5523. #: src/mainwindow.c:3045
  5524. #, c-format
  5525. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5526. msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
  5527. #: src/mainwindow.c:3050 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
  5528. msgid "Mailbox"
  5529. msgstr "邮箱"
  5530. #: src/mainwindow.c:3055 src/setup.c:54
  5531. msgid ""
  5532. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5533. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5534. "there."
  5535. msgstr ""
  5536. "创建邮箱失败。\n"
  5537. "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
  5538. #: src/mainwindow.c:3433
  5539. msgid "No posting allowed"
  5540. msgstr "不允许发贴"
  5541. #: src/mainwindow.c:4009
  5542. msgid "Mbox import has failed."
  5543. msgstr "导入mbox文件失败。"
  5544. #: src/mainwindow.c:4018 src/mainwindow.c:4027
  5545. msgid "Export to mbox has failed."
  5546. msgstr "导出到mbox失败。"
  5547. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5548. msgid "Exit"
  5549. msgstr "退出"
  5550. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5551. msgid "Exit Claws Mail?"
  5552. msgstr "退出 Claws Mail?"
  5553. #: src/mainwindow.c:4246
  5554. msgid "Folder synchronisation"
  5555. msgstr "目录同步"
  5556. #: src/mainwindow.c:4247
  5557. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5558. msgstr "是否现在同步目录?"
  5559. #: src/mainwindow.c:4248
  5560. msgid "+_Synchronise"
  5561. msgstr "+同步(_S)"
  5562. #: src/mainwindow.c:4671
  5563. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5564. msgstr "删除重复的邮件..."
  5565. #: src/mainwindow.c:4708
  5566. #, c-format
  5567. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5568. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5569. msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
  5570. #: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5629
  5571. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5572. msgstr "在目录规则前应用的规则"
  5573. #: src/mainwindow.c:4948
  5574. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5575. msgstr "在目录规则后应用的规则"
  5576. #: src/mainwindow.c:4956 src/summaryview.c:5640
  5577. msgid "Filtering configuration"
  5578. msgstr "过滤/处理 配置"
  5579. #: src/mainwindow.c:5071
  5580. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5581. msgstr "无法注册缺省程序: 不能获取程序路径"
  5582. #: src/mainwindow.c:5130
  5583. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5584. msgstr "Claws Mail已经被注册为缺省程序。"
  5585. #: src/mainwindow.c:5132
  5586. msgid ""
  5587. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5588. msgstr "无法注册为缺省程序: 不能写入注册表。"
  5589. #: src/mainwindow.c:5290
  5590. #, c-format
  5591. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5592. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5593. msgstr[0] "清除已记录的%d个密码(%d个账户)。\n"
  5594. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5595. #: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
  5596. msgid "Case sensitive"
  5597. msgstr "大小写敏感"
  5598. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5599. msgid "Case insensitive"
  5600. msgstr "忽略大小写"
  5601. #: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
  5602. #: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
  5603. #: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
  5604. #, c-format
  5605. msgid "%s header"
  5606. msgstr "%s 邮件头"
  5607. #: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
  5608. msgid "header"
  5609. msgstr "邮件头"
  5610. #: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
  5611. #, fuzzy
  5612. msgid "header line"
  5613. msgstr "信头名称"
  5614. #: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
  5615. #, fuzzy
  5616. msgid "body line"
  5617. msgstr "命令行"
  5618. #: src/matcher.c:1698
  5619. #, c-format
  5620. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5621. msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
  5622. #: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
  5623. msgid "message matches\n"
  5624. msgstr "邮件匹配\n"
  5625. #: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
  5626. msgid "message does not match\n"
  5627. msgstr "邮件不匹配\n"
  5628. #: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
  5629. #: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
  5630. msgid "(none)"
  5631. msgstr "(无)"
  5632. #: src/mbox.c:102
  5633. #, c-format
  5634. msgid ""
  5635. "Could not open mbox file:\n"
  5636. "%s\n"
  5637. msgstr ""
  5638. "无法打开mbox文件:\n"
  5639. "%s\n"
  5640. #: src/mbox.c:138
  5641. #, c-format
  5642. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5643. msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
  5644. #: src/mbox.c:550
  5645. msgid "Overwrite mbox file"
  5646. msgstr "覆盖mbox文件"
  5647. #: src/mbox.c:551
  5648. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5649. msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
  5650. #: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1860
  5651. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3009
  5652. msgid "Overwrite"
  5653. msgstr "覆盖"
  5654. #: src/mbox.c:561
  5655. #, c-format
  5656. msgid ""
  5657. "Could not create mbox file:\n"
  5658. "%s\n"
  5659. msgstr ""
  5660. "无法创建mbox文件:\n"
  5661. "%s\n"
  5662. #: src/mbox.c:569
  5663. msgid "Exporting to mbox..."
  5664. msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
  5665. #: src/message_search.c:166
  5666. msgid "Find in current message"
  5667. msgstr "在当前邮件中查找"
  5668. #: src/message_search.c:184
  5669. msgid "Find text:"
  5670. msgstr "查找文字"
  5671. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
  5672. msgid "Search failed"
  5673. msgstr "搜索失败"
  5674. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
  5675. msgid "Search string not found."
  5676. msgstr "未找到指定字符串。"
  5677. #: src/message_search.c:333
  5678. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5679. msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
  5680. #: src/message_search.c:336
  5681. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5682. msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
  5683. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
  5684. msgid "Search finished"
  5685. msgstr "搜索完成"
  5686. #: src/messageview.c:274 src/textview.c:221
  5687. msgid "Compose _new message"
  5688. msgstr "撰写新邮件(_n)"
  5689. #: src/messageview.c:688 src/messageview.c:1254
  5690. msgid "Claws Mail - Message View"
  5691. msgstr "Claws Mail - 邮件"
  5692. #: src/messageview.c:815
  5693. msgid "<No Return-Path found>"
  5694. msgstr "<未找到回信地址>"
  5695. #: src/messageview.c:823
  5696. #, c-format
  5697. msgid ""
  5698. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5699. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5700. "Notification address: %s\n"
  5701. "Return path: %s\n"
  5702. "It is advised to not to send the return receipt."
  5703. msgstr ""
  5704. "将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
  5705. " 通知地址: %s\n"
  5706. " 返回路径: %s\n"
  5707. "建议不发送此回执。"
  5708. #: src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  5709. msgid "_Don't Send"
  5710. msgstr "不发送(_D)"
  5711. #: src/messageview.c:843
  5712. msgid ""
  5713. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5714. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5715. "officially addressed to you.\n"
  5716. "It is advised to not to send the return receipt."
  5717. msgstr ""
  5718. "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
  5719. "但你的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
  5720. "\n"
  5721. "建议不发送回执。"
  5722. #: src/messageview.c:1183
  5723. #, c-format
  5724. msgid "Fetching message (%s)..."
  5725. msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
  5726. #: src/messageview.c:1219 src/procmime.c:898
  5727. #, c-format
  5728. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5729. msgstr "无法解密: %s"
  5730. #: src/messageview.c:1301 src/messageview.c:1309
  5731. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  5732. msgstr ""
  5733. #: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:2011
  5734. #: src/summaryview.c:4716 src/summaryview.c:4719 src/textview.c:2997
  5735. msgid "Save as"
  5736. msgstr "保存为"
  5737. #: src/messageview.c:1694
  5738. msgid "Overwrite existing file?"
  5739. msgstr "附加已有文件?"
  5740. #: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739
  5741. #: src/summaryview.c:4754
  5742. #, c-format
  5743. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5744. msgstr "无法保存文件 '%s'。"
  5745. #: src/messageview.c:1756
  5746. #, c-format
  5747. msgid "Show all %s."
  5748. msgstr "显示全部%s。"
  5749. #: src/messageview.c:1758
  5750. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  5751. msgstr "仅显示了文本内容的前面1M。"
  5752. #: src/messageview.c:1789
  5753. msgid ""
  5754. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  5755. "recipient."
  5756. msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
  5757. #: src/messageview.c:1792
  5758. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5759. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  5760. #: src/messageview.c:1798
  5761. msgid "This message asks for a return receipt."
  5762. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  5763. #: src/messageview.c:1799
  5764. msgid "Send receipt"
  5765. msgstr "发送回执"
  5766. #: src/messageview.c:1842
  5767. msgid ""
  5768. "This message has been partially retrieved,\n"
  5769. "and has been deleted from the server."
  5770. msgstr ""
  5771. "这封邮件只有部分被取回, \n"
  5772. "并已经从服务器删除了。"
  5773. #: src/messageview.c:1848
  5774. #, c-format
  5775. msgid ""
  5776. "This message has been partially retrieved;\n"
  5777. "it is %s."
  5778. msgstr ""
  5779. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  5780. "它是 %s。"
  5781. #: src/messageview.c:1852 src/messageview.c:1874
  5782. msgid "Mark for download"
  5783. msgstr "标记为待下载"
  5784. #: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1865
  5785. msgid "Mark for deletion"
  5786. msgstr "标记为待删除"
  5787. #: src/messageview.c:1858
  5788. #, c-format
  5789. msgid ""
  5790. "This message has been partially retrieved;\n"
  5791. "it is %s and will be downloaded."
  5792. msgstr ""
  5793. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  5794. "它 %s 并将会被下载。"
  5795. #: src/messageview.c:1863 src/messageview.c:1876
  5796. #: src/prefs_filtering_action.c:173
  5797. msgid "Unmark"
  5798. msgstr "不标记"
  5799. #: src/messageview.c:1869
  5800. #, c-format
  5801. msgid ""
  5802. "This message has been partially retrieved;\n"
  5803. "it is %s and will be deleted."
  5804. msgstr ""
  5805. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  5806. "它 %s 并将会被删除。"
  5807. #: src/messageview.c:1942
  5808. msgid "Return Receipt Notification"
  5809. msgstr "返回回执"
  5810. #: src/messageview.c:1943
  5811. msgid ""
  5812. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5813. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5814. "notification:"
  5815. msgstr ""
  5816. "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
  5817. "请选择用以发送回执的帐号: "
  5818. #: src/messageview.c:1947
  5819. msgid "_Cancel"
  5820. msgstr "取消(_C)"
  5821. #: src/messageview.c:1947
  5822. msgid "_Send Notification"
  5823. msgstr "发送通知(_S)"
  5824. #: src/messageview.c:2014
  5825. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5826. msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
  5827. #: src/messageview.c:2791 src/messageview.c:2797 src/summaryview.c:4096
  5828. #: src/summaryview.c:6890
  5829. msgid "An error happened while learning.\n"
  5830. msgstr "培训时发生错误.\n"
  5831. #: src/mh.c:428
  5832. #, c-format
  5833. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5834. msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
  5835. #: src/mh.c:515
  5836. msgid "Moving messages..."
  5837. msgstr "正在移动邮件..."
  5838. #: src/mh.c:664
  5839. msgid "Deleting messages..."
  5840. msgstr "正在删除邮件..."
  5841. #: src/mh_gtk.c:61
  5842. msgid "Remove _mailbox..."
  5843. msgstr "移除邮箱(_m)..."
  5844. #: src/mh_gtk.c:361
  5845. #, c-format
  5846. msgid ""
  5847. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5848. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5849. msgstr ""
  5850. "确定要移除邮箱'%s'?\n"
  5851. "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
  5852. #: src/mh_gtk.c:363
  5853. msgid "Remove mailbox"
  5854. msgstr "删除邮箱"
  5855. #: src/mimeview.c:201
  5856. msgid "_Open (l)"
  5857. msgstr "打开(_O) l"
  5858. #: src/mimeview.c:203
  5859. msgid "Open _with (o)..."
  5860. msgstr "打开方式(_w)... o"
  5861. #: src/mimeview.c:205
  5862. msgid "_Display as text (t)"
  5863. msgstr "以文本方式显示(_D) t"
  5864. #: src/mimeview.c:206
  5865. msgid "_Save as (y)..."
  5866. msgstr "另存为(_S)... y"
  5867. #: src/mimeview.c:207
  5868. msgid "Save _all..."
  5869. msgstr "全部保存(_a)..."
  5870. #: src/mimeview.c:208
  5871. msgid "Next part (a)"
  5872. msgstr "下一段 a"
  5873. #: src/mimeview.c:209
  5874. #, fuzzy
  5875. msgid "Previous part (z)"
  5876. msgstr "上一页"
  5877. #: src/mimeview.c:280
  5878. msgid "MIME Type"
  5879. msgstr "MIME类型"
  5880. #: src/mimeview.c:1017
  5881. msgid "Check signature"
  5882. msgstr "检查签名"
  5883. #: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032
  5884. #: src/mimeview.c:1037
  5885. msgid "View full information"
  5886. msgstr "查看详细信息"
  5887. #: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046
  5888. msgid "Check again"
  5889. msgstr "再次检查"
  5890. #: src/mimeview.c:1055
  5891. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5892. msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
  5893. #: src/mimeview.c:1060
  5894. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5895. msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
  5896. #: src/mimeview.c:1298
  5897. msgid "Checking signature..."
  5898. msgstr "正在检查签名..."
  5899. #: src/mimeview.c:1341
  5900. msgid "Go back to email"
  5901. msgstr "回到邮件"
  5902. #: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058
  5903. #: src/mimeview.c:2101
  5904. #, c-format
  5905. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  5906. msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
  5907. #: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:3007
  5908. #, c-format
  5909. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5910. msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
  5911. #: src/mimeview.c:1898
  5912. msgid "Select destination folder"
  5913. msgstr "选择目的目录"
  5914. #: src/mimeview.c:1905
  5915. #, c-format
  5916. msgid "'%s' is not a directory."
  5917. msgstr "`%s'不是一个目录。"
  5918. #: src/mimeview.c:2133
  5919. msgid "No registered viewer for this file type."
  5920. msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
  5921. #: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2938
  5922. msgid "Open with"
  5923. msgstr "打开方式"
  5924. #: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2939
  5925. #, c-format
  5926. msgid ""
  5927. "Enter the command-line to open file:\n"
  5928. "('%s' will be replaced with file name)"
  5929. msgstr ""
  5930. "请输入用于打开文件的命令行:\n"
  5931. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  5932. #: src/mimeview.c:2228
  5933. msgid "Execute untrusted binary?"
  5934. msgstr "执行未信任的程序?"
  5935. #: src/mimeview.c:2229
  5936. msgid ""
  5937. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  5938. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  5939. "\n"
  5940. "Do you want to run this file?"
  5941. msgstr ""
  5942. "该附件是一个可执行文件。执行不可靠的程序是很危险的,可能导致您的计算机受到损"
  5943. "害\n"
  5944. "\n"
  5945. "你想要运行这个程序吗?"
  5946. #: src/mimeview.c:2233
  5947. msgid "Run binary"
  5948. msgstr "运行"
  5949. #: src/mimeview.c:2543
  5950. #, fuzzy
  5951. msgid "Type:"
  5952. msgstr "类型"
  5953. #: src/mimeview.c:2544
  5954. #, fuzzy
  5955. msgid "Size:"
  5956. msgstr "大小"
  5957. #: src/mimeview.c:2556
  5958. #, fuzzy
  5959. msgid "Description:"
  5960. msgstr "描述"
  5961. #: src/news.c:295
  5962. #, fuzzy, c-format
  5963. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
  5964. msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
  5965. #: src/news.c:316
  5966. #, c-format
  5967. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  5968. msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
  5969. #: src/news.c:392
  5970. msgid ""
  5971. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  5972. msgstr ""
  5973. #: src/news.c:401
  5974. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  5975. msgstr ""
  5976. #: src/news.c:405
  5977. #, fuzzy, c-format
  5978. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  5979. msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
  5980. #: src/news.c:419
  5981. #, c-format
  5982. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  5983. msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
  5984. #: src/news.c:446
  5985. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5986. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
  5987. #: src/news.c:472
  5988. #, c-format
  5989. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5990. msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
  5991. #: src/news.c:821
  5992. #, c-format
  5993. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5994. msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
  5995. #: src/news.c:1010 src/news.c:1180
  5996. #, c-format
  5997. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5998. msgstr "无法设置群组: %s\n"
  5999. #: src/news.c:1019
  6000. #, c-format
  6001. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6002. msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
  6003. #: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
  6004. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6005. msgstr "无法取得xhdr\n"
  6006. #: src/news.c:1173
  6007. #, c-format
  6008. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6009. msgstr ""
  6010. #: src/news.c:1188
  6011. msgid "couldn't get xover\n"
  6012. msgstr "无法取得xover\n"
  6013. #: src/news.c:1203
  6014. #, fuzzy
  6015. msgid "invalid xover line\n"
  6016. msgstr "信头名称"
  6017. #: src/news.c:1373
  6018. msgid ""
  6019. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6020. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6021. "disabled.\n"
  6022. "\n"
  6023. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6024. msgstr ""
  6025. "你定义了多个新闻组(News)帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加新闻组支"
  6026. "持,故新闻组帐号将被禁用。\n"
  6027. "\n"
  6028. "你可能需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
  6029. #: src/news_gtk.c:55
  6030. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6031. msgstr "订阅新闻组 (_S)..."
  6032. #: src/news_gtk.c:56
  6033. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6034. msgstr "退订新闻组 (_U)..."
  6035. #: src/news_gtk.c:265
  6036. #, c-format
  6037. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6038. msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
  6039. #: src/news_gtk.c:266
  6040. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6041. msgstr "退订新闻组"
  6042. #: src/news_gtk.c:267
  6043. msgid "_Unsubscribe"
  6044. msgstr "/退订新闻组(_S)"
  6045. #: src/news_gtk.c:306
  6046. msgid "Rename newsgroup folder"
  6047. msgstr "重命名新闻组目录"
  6048. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  6049. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
  6050. msgid "Bogofilter"
  6051. msgstr ""
  6052. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  6053. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6054. msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
  6055. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  6056. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6057. msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
  6058. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
  6059. msgid ""
  6060. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6061. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6062. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  6063. "with a few hundred spam and ham messages."
  6064. msgstr ""
  6065. "Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
  6066. "请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
  6067. "般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
  6068. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
  6069. #, c-format
  6070. msgid ""
  6071. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  6072. "couldn't be run."
  6073. msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
  6074. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
  6075. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6076. msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
  6077. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
  6078. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
  6079. #, c-format
  6080. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6081. msgstr "培训失败: `%s`返回状态%d。"
  6082. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
  6083. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6084. msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
  6085. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
  6086. #, c-format
  6087. msgid ""
  6088. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6089. "%s"
  6090. msgstr ""
  6091. "培训失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
  6092. "%s"
  6093. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
  6094. msgid "Unknown error"
  6095. msgstr "未知错误"
  6096. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
  6097. msgid ""
  6098. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6099. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  6100. "locally.\n"
  6101. "\n"
  6102. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  6103. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  6104. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6105. "\n"
  6106. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6107. "specially designated folder.\n"
  6108. "\n"
  6109. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6110. msgstr ""
  6111. "本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
  6112. "是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
  6113. "\n"
  6114. "在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
  6115. "告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
  6116. "件\")。\n"
  6117. "\n"
  6118. "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
  6119. "\n"
  6120. "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
  6121. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
  6122. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
  6123. msgid "Spam detection"
  6124. msgstr "垃圾邮件检测"
  6125. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
  6126. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  6127. msgid "Spam learning"
  6128. msgstr "学习识别能力"
  6129. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
  6130. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  6131. msgid "Process messages on receiving"
  6132. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  6133. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
  6134. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
  6135. msgid "Maximum size"
  6136. msgstr "最大尺寸"
  6137. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
  6138. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  6139. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6140. msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
  6141. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  6142. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482
  6143. msgid "KB"
  6144. msgstr "KB"
  6145. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
  6146. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405
  6147. msgid "Save spam in"
  6148. msgstr "保存垃圾邮件到"
  6149. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
  6150. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413
  6151. msgid ""
  6152. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6153. msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将缺省使用废件夹"
  6154. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189
  6155. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  6156. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6157. msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
  6158. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  6159. msgid "When unsure, move to"
  6160. msgstr "如果不确定,移动到"
  6161. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203
  6162. msgid ""
  6163. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  6164. "the Inbox folder."
  6165. msgstr ""
  6166. "此目录用于保存那些不能明确判定是否是垃圾的邮件,不设置时将缺省使用收件箱"
  6167. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  6168. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6169. msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
  6170. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  6171. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6172. msgstr "插入X-Bogosity邮件头"
  6173. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
  6174. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6175. msgstr "只检查MH格式的邮箱"
  6176. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
  6177. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
  6178. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6179. msgstr "将地址簿中的地址作为白名单"
  6180. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225
  6181. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
  6182. msgid ""
  6183. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  6184. "normal folder even if detected as spam"
  6185. msgstr ""
  6186. "如果邮件来自一个您地址簿中已有的地址,则该邮件即使被识别为一个垃圾邮件,也将"
  6187. "会保存在普通邮件夹中"
  6188. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231
  6189. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
  6190. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444
  6191. #: src/prefs_filtering_action.c:549 src/prefs_filtering_action.c:556
  6192. #: src/prefs_matcher.c:660
  6193. msgid "Select ..."
  6194. msgstr "选择..."
  6195. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235
  6196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  6197. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6198. msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
  6199. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
  6200. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  6201. msgstr ""
  6202. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
  6203. msgid ""
  6204. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  6205. "learn it as ham."
  6206. msgstr ""
  6207. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248
  6208. msgid "Bogofilter call"
  6209. msgstr ""
  6210. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  6211. msgid "Path to bogofilter executable"
  6212. msgstr "bogofilter程序目录"
  6213. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  6214. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426
  6215. msgid "Mark spam as read"
  6216. msgstr "将垃圾邮件设置为已读"
  6217. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  6218. msgid "Demo"
  6219. msgstr "演示"
  6220. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6221. msgid "Failed to register log text hook"
  6222. msgstr "注册写日志钩子失败"
  6223. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6224. msgid ""
  6225. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  6226. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6227. "\n"
  6228. "It is not really useful."
  6229. msgstr ""
  6230. "本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
  6231. "到标准输出。\n"
  6232. "\n"
  6233. "它没有什么实际用途"
  6234. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
  6235. msgid "Dillo Browser"
  6236. msgstr "Dillo网页查看器"
  6237. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166
  6238. msgid "Load remote links in mails"
  6239. msgstr "加载邮件中的远程链接"
  6240. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172
  6241. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6242. msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
  6243. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
  6244. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6245. msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
  6246. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191
  6247. msgid "Only for senders found in address book/folder"
  6248. msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
  6249. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
  6250. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6251. msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
  6252. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226
  6253. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6254. msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
  6255. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
  6256. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6257. msgstr "Dillo网页查看器"
  6258. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
  6259. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6260. msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
  6261. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
  6262. msgid ""
  6263. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6264. "\n"
  6265. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6266. msgstr ""
  6267. "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
  6268. "\n"
  6269. "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
  6270. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
  6271. msgid "Passphrase"
  6272. msgstr "密码"
  6273. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
  6274. msgid "[no user id]"
  6275. msgstr ""
  6276. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  6277. #, c-format
  6278. msgid ""
  6279. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  6280. "new key:</span>\n"
  6281. "\n"
  6282. "%.*s\n"
  6283. msgstr ""
  6284. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
  6285. "\n"
  6286. "%.*s\n"
  6287. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  6288. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6289. msgstr "密码不匹配。\n"
  6290. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  6291. #, c-format
  6292. msgid ""
  6293. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  6294. "new key:</span>\n"
  6295. "\n"
  6296. "%.*s\n"
  6297. msgstr ""
  6298. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
  6299. "\n"
  6300. "%.*s\n"
  6301. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
  6302. #, c-format
  6303. msgid ""
  6304. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  6305. "span>\n"
  6306. "\n"
  6307. "%.*s\n"
  6308. msgstr ""
  6309. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
  6310. "\n"
  6311. "%.*s\n"
  6312. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
  6313. msgid "Bad passphrase.\n"
  6314. msgstr "无效的passphrase!\n"
  6315. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  6316. msgid "Key import"
  6317. msgstr "导入密钥"
  6318. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6319. msgid ""
  6320. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  6321. "from a keyserver?"
  6322. msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
  6323. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
  6324. msgid ""
  6325. "\n"
  6326. " Key ID "
  6327. msgstr ""
  6328. "\n"
  6329. " 密钥ID "
  6330. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  6331. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6332. msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n"
  6333. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  6334. msgid " It should be possible to import it "
  6335. msgstr " 可以按如下方式导入它"
  6336. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  6337. msgid ""
  6338. "when working online,\n"
  6339. " or "
  6340. msgstr ""
  6341. "转到联机模式,\n"
  6342. " 或者"
  6343. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6344. msgid ""
  6345. "with the following command: \n"
  6346. "\n"
  6347. " "
  6348. msgstr ""
  6349. "使用如下命令: \n"
  6350. "\n"
  6351. " "
  6352. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  6353. msgid ""
  6354. "\n"
  6355. " Importing key ID "
  6356. msgstr ""
  6357. "\n"
  6358. " 导入密钥ID"
  6359. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  6360. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6361. msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
  6362. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  6363. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6364. msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
  6365. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6366. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  6367. msgstr ""
  6368. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6369. msgid ""
  6370. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6371. "\n"
  6372. " "
  6373. msgstr ""
  6374. " 您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
  6375. "\n"
  6376. " "
  6377. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  6378. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6379. msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
  6380. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
  6381. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6382. msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n"
  6383. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  6384. msgid "PGP/Core"
  6385. msgstr ""
  6386. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  6387. msgid ""
  6388. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  6389. "PGP/Mime.\n"
  6390. "\n"
  6391. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  6392. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6393. "\n"
  6394. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6395. "\n"
  6396. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6397. msgstr ""
  6398. "本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
  6399. "\n"
  6400. "你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
  6401. "项。\n"
  6402. "\n"
  6403. "本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
  6404. "\n"
  6405. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  6406. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  6407. msgid "Core operations"
  6408. msgstr "核心操作"
  6409. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
  6410. msgid "Automatically check signatures"
  6411. msgstr "自动检查数字签名"
  6412. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6413. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6414. msgstr "采用gpg-agent管理密码"
  6415. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  6416. msgid "Store passphrase in memory"
  6417. msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
  6418. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
  6419. msgid "Expire after"
  6420. msgstr "到期时间"
  6421. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
  6422. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6423. msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
  6424. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
  6425. msgid "minute(s)"
  6426. msgstr "分钟"
  6427. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  6428. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6429. msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
  6430. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  6431. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6432. msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
  6433. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
  6434. msgid "Sign key"
  6435. msgstr ""
  6436. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
  6437. msgid "Use default GnuPG key"
  6438. msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
  6439. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
  6440. msgid "Select key by your email address"
  6441. msgstr "按邮件地址选择密钥"
  6442. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
  6443. msgid "Specify key manually"
  6444. msgstr "手工指定密钥"
  6445. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
  6446. msgid "User or key ID:"
  6447. msgstr "用户ID或者密钥ID:"
  6448. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
  6449. msgid "No secret key found."
  6450. msgstr "没有找到密钥。"
  6451. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
  6452. msgid "Generate a new key pair"
  6453. msgstr "生成新的密钥对"
  6454. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
  6455. msgid "GPG"
  6456. msgstr ""
  6457. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  6458. #, c-format
  6459. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6460. msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
  6461. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  6462. #, c-format
  6463. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6464. msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
  6465. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  6466. msgid "Undefined"
  6467. msgstr "未定义"
  6468. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  6469. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
  6470. msgid "Never"
  6471. msgstr "从不显示"
  6472. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  6473. msgid "Marginal"
  6474. msgstr ""
  6475. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
  6476. msgid "Ultimate"
  6477. msgstr ""
  6478. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  6479. msgid "Select Keys"
  6480. msgstr "选择密钥"
  6481. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  6482. msgid "Key ID"
  6483. msgstr "密钥ID"
  6484. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  6485. msgid "Trust"
  6486. msgstr "信任密钥"
  6487. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  6488. msgid "_Select"
  6489. msgstr "选择(_S)"
  6490. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  6491. msgid "_Other"
  6492. msgstr "其它(_O)"
  6493. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6494. msgid "Do_n't encrypt"
  6495. msgstr "不加密(_n)"
  6496. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  6497. msgid "Add key"
  6498. msgstr "加入key 的识别码"
  6499. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
  6500. msgid "Enter another user or key ID:"
  6501. msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
  6502. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
  6503. #, c-format
  6504. msgid ""
  6505. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  6506. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  6507. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6508. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  6509. msgstr ""
  6510. "'%s'的密钥不被完全信任。\n"
  6511. "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
  6512. "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
  6513. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  6514. msgid "Trust key"
  6515. msgstr "信任密钥"
  6516. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
  6517. #: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
  6518. msgid "No signature found"
  6519. msgstr "未发现签名"
  6520. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
  6521. #, c-format
  6522. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6523. msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
  6524. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
  6525. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  6526. msgid "The signature has not been checked."
  6527. msgstr "该签名尚未被检查。"
  6528. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  6529. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  6530. msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
  6531. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  6532. #, c-format
  6533. msgid "Good signature from %s."
  6534. msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
  6535. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  6536. #, c-format
  6537. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  6538. msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
  6539. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  6540. #, c-format
  6541. msgid "Expired signature from %s."
  6542. msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
  6543. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  6544. #, c-format
  6545. msgid "Expired key from %s."
  6546. msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
  6547. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  6548. #, c-format
  6549. msgid "Bad signature from %s."
  6550. msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
  6551. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
  6552. #, c-format
  6553. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  6554. msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
  6555. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
  6556. msgid "Error checking signature: no status\n"
  6557. msgstr "检查签名时发生错误: 无状态\n"
  6558. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  6559. #, c-format
  6560. msgid "Error checking signature: %s\n"
  6561. msgstr "检查签名时发生错误: %s\n"
  6562. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
  6563. #, c-format
  6564. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  6565. msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
  6566. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  6567. #, c-format
  6568. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6569. msgstr "\"%s\"的签名完好 (有效期: %s)\n"
  6570. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  6571. #, c-format
  6572. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6573. msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期 (有效期: %s)\n"
  6574. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  6575. #, c-format
  6576. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  6577. msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
  6578. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  6579. #, c-format
  6580. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6581. msgstr " 又称为 \"%s\" (有效期: %s)\n"
  6582. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  6583. #, fuzzy
  6584. msgid "Primary key fingerprint:"
  6585. msgstr "主密钥指纹: %s\n"
  6586. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  6587. #, c-format
  6588. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6589. msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
  6590. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  6591. #, c-format
  6592. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6593. msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
  6594. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
  6595. #, c-format
  6596. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6597. msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
  6598. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  6599. #, c-format
  6600. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6601. msgstr "无法初始化数据, %s"
  6602. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
  6603. #, c-format
  6604. msgid "Secret key not found (%s)"
  6605. msgstr "没有找到密钥(%s)"
  6606. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
  6607. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6608. msgstr "密钥存在二义性"
  6609. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  6610. #, c-format
  6611. msgid "Error setting secret key: %s"
  6612. msgstr "设置密钥时出错: %s"
  6613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
  6614. #, c-format
  6615. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6616. msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
  6617. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
  6618. #, c-format
  6619. msgid ""
  6620. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  6621. "version %s is required.\n"
  6622. msgstr ""
  6623. "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
  6624. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
  6625. #, c-format
  6626. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6627. msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
  6628. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  6629. msgid ""
  6630. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6631. "OpenPGP support disabled."
  6632. msgstr ""
  6633. "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
  6634. "OpenPGP支持已被禁用。"
  6635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
  6636. msgid ""
  6637. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6638. "generate a key pair.\n"
  6639. msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
  6640. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
  6641. msgid "No PGP key found"
  6642. msgstr "没有找到PGP密钥"
  6643. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
  6644. msgid ""
  6645. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6646. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6647. "Do you want to create a new key pair now?"
  6648. msgstr ""
  6649. "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
  6650. "是否现在就生成一对?"
  6651. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
  6652. #, c-format
  6653. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6654. msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
  6655. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  6656. msgid ""
  6657. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6658. "generate entropy..."
  6659. msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
  6660. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
  6661. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6662. msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
  6663. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
  6664. #, c-format
  6665. msgid ""
  6666. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6667. "%s\n"
  6668. "\n"
  6669. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6670. msgstr ""
  6671. "新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
  6672. "%s\n"
  6673. "\n"
  6674. "是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
  6675. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  6676. msgid "Key generated"
  6677. msgstr "密钥已生成"
  6678. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
  6679. msgid "Key exported."
  6680. msgstr "完成密钥导出。"
  6681. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
  6682. msgid "Couldn't export key."
  6683. msgstr "无法导出密钥。"
  6684. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  6685. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6686. msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
  6687. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
  6688. #, fuzzy
  6689. msgid "Incorrect part"
  6690. msgstr "不正确的段"
  6691. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
  6692. #, fuzzy
  6693. msgid "Not a text part"
  6694. msgstr "并非文本段"
  6695. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
  6696. msgid "Couldn't get text data."
  6697. msgstr "无法取得文本数据。"
  6698. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
  6699. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6700. msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
  6701. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
  6702. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
  6703. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6704. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  6705. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
  6706. #, c-format
  6707. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6708. msgstr "无法初始化GPG,%s"
  6709. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
  6710. msgid "Couldn't parse mime part."
  6711. msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
  6712. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
  6713. #, c-format
  6714. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6715. msgstr "无法打开已解密的文件%s"
  6716. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
  6717. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
  6718. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
  6719. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
  6720. #, c-format
  6721. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  6722. msgstr "无法写入已解密的文件%s"
  6723. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  6724. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  6725. msgid ""
  6726. "\n"
  6727. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6728. msgstr ""
  6729. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  6730. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  6731. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6732. msgstr ""
  6733. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
  6734. #, c-format
  6735. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  6736. msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
  6737. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  6738. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6739. msgstr "无法扫描已解密的文件。"
  6740. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
  6741. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6742. msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
  6743. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
  6744. #, fuzzy
  6745. msgid "Malformed message"
  6746. msgstr "已标记的邮件"
  6747. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
  6748. msgid "Couldn't create temporary file."
  6749. msgstr "无法创建临时文件。"
  6750. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  6751. #, c-format
  6752. msgid "Data signing failed, %s"
  6753. msgstr "数据加密失败, %s"
  6754. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
  6755. #, c-format
  6756. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6757. msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
  6758. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
  6759. msgid "Data signing failed, no results."
  6760. msgstr "数据加密失败,结果为空。"
  6761. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  6762. msgid "Data signing failed, no contents."
  6763. msgstr "数据加密失败,内容为空。"
  6764. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
  6765. msgid ""
  6766. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  6767. "are email headers, like Subject."
  6768. msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
  6769. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
  6770. #, c-format
  6771. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6772. msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
  6773. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
  6774. #, c-format
  6775. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6776. msgstr "无法创建临时文件, %s"
  6777. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
  6778. #, c-format
  6779. msgid "Encryption failed, %s"
  6780. msgstr "加密失败, %s"
  6781. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
  6782. msgid "PGP/Inline"
  6783. msgstr ""
  6784. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6785. msgid "PGP/inline"
  6786. msgstr ""
  6787. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  6788. msgid ""
  6789. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6790. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6791. "encrypt your own mails.\n"
  6792. "\n"
  6793. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6794. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6795. "System\n"
  6796. "\n"
  6797. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6798. "\n"
  6799. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6800. msgstr ""
  6801. "本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
  6802. "邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  6803. "\n"
  6804. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  6805. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  6806. "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
  6807. "\n"
  6808. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  6809. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6810. msgid "Signature boundary not found."
  6811. msgstr "未找到签名。"
  6812. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
  6813. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6814. msgstr "无法读入已解密的文件。"
  6815. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
  6816. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6817. msgstr "无法读取已解密的部分。"
  6818. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
  6819. #, c-format
  6820. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6821. msgstr "无法创建临时文件: %s"
  6822. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
  6823. msgid ""
  6824. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  6825. "Mime system."
  6826. msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
  6827. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
  6828. msgid "PGP/Mime"
  6829. msgstr "PGP/Mime"
  6830. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6831. msgid "PGP/MIME"
  6832. msgstr "PGP/MIME"
  6833. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  6834. msgid ""
  6835. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6836. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6837. "\n"
  6838. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6839. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6840. "System\n"
  6841. "\n"
  6842. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6843. "\n"
  6844. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6845. msgstr ""
  6846. "本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
  6847. "签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  6848. "\n"
  6849. "它也可验证用于S/MIME签名。\n"
  6850. "\n"
  6851. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  6852. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  6853. "\n"
  6854. "本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
  6855. "有(2001)\n"
  6856. " "
  6857. #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
  6858. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  6859. msgid "S/MIME"
  6860. msgstr "S/MIME"
  6861. #: src/plugins/smime/plugin.c:58
  6862. msgid ""
  6863. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6864. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6865. "\n"
  6866. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6867. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6868. "System\n"
  6869. "\n"
  6870. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6871. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  6872. "configured.\n"
  6873. "\n"
  6874. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  6875. "found at:\n"
  6876. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  6877. "\n"
  6878. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6879. msgstr ""
  6880. "本插件可以让你处理采用S/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证签"
  6881. "名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  6882. "\n"
  6883. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  6884. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  6885. "\n"
  6886. "关于如何获得可用于GPGSMS的/MIME证书,可在如下地址找到:\n"
  6887. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  6888. "\n"
  6889. "GPGME库的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
  6890. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  6891. #, fuzzy, c-format
  6892. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  6893. msgstr "无法初始化GPG,%s"
  6894. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  6895. msgid "Couldn't open temporary file"
  6896. msgstr "无法打开临时文件。"
  6897. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  6898. msgid "Couldn't write to temporary file"
  6899. msgstr "无法写入临时文件。"
  6900. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  6901. msgid "Couldn't close temporary file"
  6902. msgstr "无法关闭临时文件。"
  6903. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  6904. msgid ""
  6905. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  6906. "MIME system."
  6907. msgstr "请留意邮件标题这些邮件头信息没有没有被S/MIME加密。"
  6908. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
  6909. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
  6910. msgid "SpamAssassin"
  6911. msgstr ""
  6912. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
  6913. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  6914. msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
  6915. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
  6916. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  6917. msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
  6918. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
  6919. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  6920. msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
  6921. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
  6922. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  6923. msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
  6924. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
  6925. msgid ""
  6926. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6927. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  6928. "accessible."
  6929. msgstr ""
  6930. "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
  6931. "并可访问。"
  6932. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
  6933. msgid ""
  6934. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  6935. "learner."
  6936. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
  6937. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
  6938. msgid "Failed to get username"
  6939. msgstr "获取用户名失败"
  6940. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
  6941. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6942. msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
  6943. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
  6944. msgid ""
  6945. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6946. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6947. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6948. "\n"
  6949. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6950. "\n"
  6951. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6952. "specially designated folder.\n"
  6953. "\n"
  6954. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6955. msgstr ""
  6956. "本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
  6957. "来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
  6958. "\n"
  6959. "它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
  6960. "\n"
  6961. "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
  6962. "\n"
  6963. "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
  6964. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  6965. msgid "Localhost"
  6966. msgstr "本机"
  6967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  6968. msgid "TCP"
  6969. msgstr ""
  6970. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  6971. msgid "Unix Socket"
  6972. msgstr ""
  6973. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  6974. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6975. msgstr "启用SpamAssassin插件"
  6976. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
  6977. msgid "Transport"
  6978. msgstr "传输"
  6979. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
  6980. msgid "Type of transport"
  6981. msgstr "传输方式"
  6982. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299
  6983. msgid "User"
  6984. msgstr "用户ID"
  6985. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  6986. msgid "User to use with spamd server"
  6987. msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
  6988. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  6989. msgid "spamd"
  6990. msgstr ""
  6991. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  6992. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6993. msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
  6994. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  6995. msgid "Port of spamd server"
  6996. msgstr "spamd服务器端口"
  6997. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349
  6998. msgid "Path of Unix socket"
  6999. msgstr "UNIX套接字路径"
  7000. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  7001. msgid ""
  7002. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  7003. "aborted."
  7004. msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
  7005. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552
  7006. #: src/prefs_summaries.c:495
  7007. msgid "seconds"
  7008. msgstr "秒"
  7009. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
  7010. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  7011. msgid "Trayicon"
  7012. msgstr "系统通知栏图标"
  7013. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  7014. msgid "_Get Mail"
  7015. msgstr "收信(_G)"
  7016. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  7017. msgid "_Email"
  7018. msgstr "写新邮件(_E)"
  7019. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  7020. msgid "E_mail from account"
  7021. msgstr "按账户写新邮件(_m)"
  7022. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  7023. msgid "Open A_ddressbook"
  7024. msgstr "打开地址簿(_d)"
  7025. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  7026. msgid "E_xit Claws Mail"
  7027. msgstr "退出 Claws Mail(_x)"
  7028. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  7029. msgid "_Work Offline"
  7030. msgstr "脱机工作(_W)"
  7031. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
  7032. #, c-format
  7033. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  7034. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
  7035. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
  7036. #, fuzzy
  7037. msgid "Claws Mail"
  7038. msgstr "关于Claws Mail"
  7039. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  7040. msgid "Failed to register offline switch hook"
  7041. msgstr "注册离线开关钩子失败"
  7042. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  7043. msgid "Failed to register account list changed hook"
  7044. msgstr "注册账户变更钩子失败"
  7045. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  7046. msgid "Failed to register close hook"
  7047. msgstr "注册程序关闭钩子失败"
  7048. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
  7049. msgid "Failed to register got iconified hook"
  7050. msgstr "注册程序最小化钩子失败"
  7051. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
  7052. msgid "Failed to register theme change hook"
  7053. msgstr "注册主题变更钩子失败"
  7054. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
  7055. msgid ""
  7056. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  7057. "have new or unread mail.\n"
  7058. "\n"
  7059. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  7060. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  7061. msgstr ""
  7062. "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
  7063. "\n"
  7064. "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
  7065. "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
  7066. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
  7067. msgid "Hide at start-up"
  7068. msgstr "启动时隐藏Claws-Mail"
  7069. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
  7070. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7071. msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
  7072. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
  7073. msgid "Close to tray"
  7074. msgstr "关闭到通知栏"
  7075. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
  7076. msgid ""
  7077. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7078. "when the window close button is clicked"
  7079. msgstr ""
  7080. "点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
  7081. "(而不是退出程序)"
  7082. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
  7083. msgid "Minimize to tray"
  7084. msgstr "最小化到通知栏"
  7085. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  7086. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7087. msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
  7088. #: src/pop.c:151
  7089. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7090. msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
  7091. #: src/pop.c:158
  7092. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7093. msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
  7094. #: src/pop.c:165
  7095. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  7096. msgstr "握手信息中时间戳格式错误(并非ASCII格式)\n"
  7097. #: src/pop.c:189 src/pop.c:216
  7098. msgid "POP3 protocol error\n"
  7099. msgstr "POP3协议错误\n"
  7100. #: src/pop.c:262
  7101. #, c-format
  7102. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7103. msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
  7104. #: src/pop.c:830
  7105. #, c-format
  7106. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7107. msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d [%s]\n"
  7108. #: src/pop.c:846
  7109. #, c-format
  7110. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7111. msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d [%s] (%d字节)\n"
  7112. #: src/pop.c:878
  7113. msgid "mailbox is locked\n"
  7114. msgstr "邮箱已被锁住\n"
  7115. #: src/pop.c:881
  7116. msgid "Session timeout\n"
  7117. msgstr "会话超时\n"
  7118. #: src/pop.c:900
  7119. msgid "command not supported\n"
  7120. msgstr "命令不被支持\n"
  7121. #: src/pop.c:905
  7122. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7123. msgstr "POP3会话中出现错误\n"
  7124. #: src/pop.c:1100
  7125. msgid "TOP command unsupported\n"
  7126. msgstr "TOP命令不被支持\n"
  7127. #: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
  7128. #: src/wizard.c:1547
  7129. msgid "POP3"
  7130. msgstr "POP3"
  7131. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
  7132. msgid "IMAP4"
  7133. msgstr "IMAP4"
  7134. #: src/prefs_account.c:333
  7135. msgid "News (NNTP)"
  7136. msgstr "News (NNTP)"
  7137. #: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
  7138. msgid "Local mbox file"
  7139. msgstr "本地mbox文件"
  7140. #: src/prefs_account.c:335
  7141. msgid "None (SMTP only)"
  7142. msgstr "无 (仅SMTP)"
  7143. #: src/prefs_account.c:1024
  7144. msgid "Name of account"
  7145. msgstr "帐号名称"
  7146. #: src/prefs_account.c:1033
  7147. msgid "Set as default"
  7148. msgstr "设为缺省帐号"
  7149. #: src/prefs_account.c:1041
  7150. msgid "Personal information"
  7151. msgstr "个人资料"
  7152. #: src/prefs_account.c:1050
  7153. msgid "Full name"
  7154. msgstr "全名"
  7155. #: src/prefs_account.c:1056
  7156. msgid "Mail address"
  7157. msgstr "邮件地址"
  7158. #: src/prefs_account.c:1086
  7159. msgid "Server information"
  7160. msgstr "服务器信息"
  7161. #: src/prefs_account.c:1121
  7162. msgid ""
  7163. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7164. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  7165. msgstr ""
  7166. "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
  7167. "编译时没有启用IMAP和News支持。</span>"
  7168. #: src/prefs_account.c:1150
  7169. msgid "This server requires authentication"
  7170. msgstr "服务器需要鉴权"
  7171. #: src/prefs_account.c:1157
  7172. msgid "Authenticate on connect"
  7173. msgstr "连接时鉴权"
  7174. #: src/prefs_account.c:1215
  7175. msgid "News server"
  7176. msgstr "新闻服务器"
  7177. #: src/prefs_account.c:1221
  7178. msgid "Server for receiving"
  7179. msgstr "接收服务器"
  7180. #: src/prefs_account.c:1227
  7181. msgid "Local mailbox"
  7182. msgstr "本地邮箱"
  7183. #: src/prefs_account.c:1234
  7184. msgid "SMTP server (send)"
  7185. msgstr "SMTP 服务器(发送)"
  7186. #: src/prefs_account.c:1242
  7187. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7188. msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
  7189. #: src/prefs_account.c:1251
  7190. msgid "command to send mails"
  7191. msgstr "发送邮件的命令"
  7192. #: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
  7193. msgid "User ID"
  7194. msgstr "用户ID"
  7195. #: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
  7196. #: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
  7197. msgid "Password"
  7198. msgstr "密码"
  7199. #: src/prefs_account.c:1313
  7200. #, c-format
  7201. msgid "Account%d"
  7202. msgstr "帐号%d"
  7203. #: src/prefs_account.c:1399
  7204. msgid "Local"
  7205. msgstr "本机"
  7206. #: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
  7207. msgid "Default Inbox"
  7208. msgstr "缺省收信夹"
  7209. #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
  7210. #: src/prefs_account.c:1508
  7211. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7212. msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
  7213. #: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
  7214. #: src/prefs_customheader.c:236
  7215. msgid "Bro_wse"
  7216. msgstr "浏览(_w)"
  7217. #: src/prefs_account.c:1427
  7218. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7219. msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
  7220. #: src/prefs_account.c:1430
  7221. msgid "Remove messages on server when received"
  7222. msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
  7223. #: src/prefs_account.c:1441
  7224. msgid "Remove after"
  7225. msgstr "删除于"
  7226. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
  7227. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  7228. msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
  7229. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
  7230. #: src/prefs_matcher.c:325
  7231. msgid "days"
  7232. msgstr "天"
  7233. #: src/prefs_account.c:1461
  7234. msgid "hours"
  7235. msgstr "小时"
  7236. #: src/prefs_account.c:1471
  7237. msgid "Receive size limit"
  7238. msgstr "邮件大小限制"
  7239. #: src/prefs_account.c:1474
  7240. msgid ""
  7241. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  7242. "you will be able to download them fully or delete them."
  7243. msgstr ""
  7244. "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
  7245. "者删除。"
  7246. #: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
  7247. msgid "NNTP"
  7248. msgstr "NNTP"
  7249. #: src/prefs_account.c:1521
  7250. msgid "Maximum number of articles to download"
  7251. msgstr "帖子下载最大数量"
  7252. #: src/prefs_account.c:1531
  7253. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7254. msgstr "如果设为0为不作限制"
  7255. #: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
  7256. msgid "Authentication method"
  7257. msgstr "鉴权方式"
  7258. #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
  7259. msgid "Automatic"
  7260. msgstr "自动"
  7261. #: src/prefs_account.c:1566
  7262. msgid "IMAP server directory"
  7263. msgstr "IMAP服务器目录:"
  7264. #: src/prefs_account.c:1570
  7265. msgid "(usually empty)"
  7266. msgstr "(一般可保持为空)"
  7267. #: src/prefs_account.c:1584
  7268. msgid "Show subscribed folders only"
  7269. msgstr "只显示已订阅的目录"
  7270. #: src/prefs_account.c:1591
  7271. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  7272. msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
  7273. #: src/prefs_account.c:1593
  7274. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7275. msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
  7276. #: src/prefs_account.c:1600
  7277. msgid "Filter messages on receiving"
  7278. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  7279. #: src/prefs_account.c:1607
  7280. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  7281. msgstr "接收邮件时允许采用插件进行过滤"
  7282. #: src/prefs_account.c:1611
  7283. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7284. msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
  7285. #: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
  7286. #: src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
  7287. msgid "Header"
  7288. msgstr "邮件头"
  7289. #: src/prefs_account.c:1694
  7290. msgid "Generate Message-ID"
  7291. msgstr "生成Message-ID"
  7292. #: src/prefs_account.c:1697
  7293. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  7294. msgstr ""
  7295. #: src/prefs_account.c:1700
  7296. #, fuzzy
  7297. msgid "Generate X-Mailer header"
  7298. msgstr "生成新的密钥对"
  7299. #: src/prefs_account.c:1707
  7300. msgid "Add user-defined header"
  7301. msgstr "添加自定义消息头"
  7302. #: src/prefs_account.c:1719
  7303. msgid "Authentication"
  7304. msgstr "鉴权"
  7305. #: src/prefs_account.c:1722
  7306. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7307. msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
  7308. #: src/prefs_account.c:1811
  7309. msgid ""
  7310. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  7311. "will be used."
  7312. msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
  7313. #: src/prefs_account.c:1822
  7314. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7315. msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
  7316. #: src/prefs_account.c:1837
  7317. msgid "POP authentication timeout: "
  7318. msgstr "POP鉴权超时限制"
  7319. #: src/prefs_account.c:1845
  7320. msgid "minutes"
  7321. msgstr "分钟"
  7322. #: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
  7323. msgid "Signature"
  7324. msgstr "签名"
  7325. #: src/prefs_account.c:1918
  7326. #, fuzzy
  7327. msgid "Automatically insert signature"
  7328. msgstr "自动检查数字签名"
  7329. #: src/prefs_account.c:1923
  7330. msgid "Signature separator"
  7331. msgstr "签名分隔符"
  7332. #: src/prefs_account.c:1948
  7333. msgid "Command output"
  7334. msgstr "命令输出"
  7335. #: src/prefs_account.c:1981
  7336. msgid "Automatically set the following addresses"
  7337. msgstr "自动设置如下地址"
  7338. #: src/prefs_account.c:2033
  7339. msgid "Spell check dictionaries"
  7340. msgstr "拼写检查字典"
  7341. #: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
  7342. #: src/prefs_spelling.c:162
  7343. msgid "Default dictionary"
  7344. msgstr "缺省字典"
  7345. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
  7346. #: src/prefs_spelling.c:175
  7347. msgid "Default alternate dictionary"
  7348. msgstr "缺省的备选字典"
  7349. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
  7350. #: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
  7351. #: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
  7352. #: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
  7353. msgid "Compose"
  7354. msgstr "撰写"
  7355. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
  7356. #: src/toolbar.c:397
  7357. msgid "Reply"
  7358. msgstr "回复"
  7359. #: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:184
  7360. #: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
  7361. msgid "Forward"
  7362. msgstr "转发"
  7363. #: src/prefs_account.c:2219
  7364. msgid "Default privacy system"
  7365. msgstr "缺省隐私系统"
  7366. #: src/prefs_account.c:2248
  7367. msgid "Always sign messages"
  7368. msgstr "总是添加签名"
  7369. #: src/prefs_account.c:2250
  7370. msgid "Always encrypt messages"
  7371. msgstr "总是加密邮件"
  7372. #: src/prefs_account.c:2252
  7373. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  7374. msgstr "回复签名邮件时也采用签名模式"
  7375. #: src/prefs_account.c:2255
  7376. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7377. msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
  7378. #: src/prefs_account.c:2258
  7379. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7380. msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
  7381. #: src/prefs_account.c:2260
  7382. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7383. msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
  7384. #: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
  7385. msgid "Don't use SSL"
  7386. msgstr "不采用SSL"
  7387. #: src/prefs_account.c:2418
  7388. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7389. msgstr "用SSL进行POP3连接"
  7390. #: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
  7391. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7392. msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
  7393. #: src/prefs_account.c:2433
  7394. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7395. msgstr "用SSL进行IMAP连接"
  7396. #: src/prefs_account.c:2453
  7397. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7398. msgstr "用SSL进行NNTP连接"
  7399. #: src/prefs_account.c:2457
  7400. msgid "Send (SMTP)"
  7401. msgstr "发送 (SMTP)"
  7402. #: src/prefs_account.c:2461
  7403. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7404. msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
  7405. #: src/prefs_account.c:2464
  7406. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7407. msgstr "用SSL进行SMTP连接"
  7408. #: src/prefs_account.c:2472
  7409. msgid "Client certificates"
  7410. msgstr "客户端证书"
  7411. #: src/prefs_account.c:2480
  7412. msgid "Certificate for receiving"
  7413. msgstr "接收证书"
  7414. #: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
  7415. #: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
  7416. msgid "Browse"
  7417. msgstr "浏览"
  7418. #: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
  7419. #: src/prefs_account.c:2509
  7420. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  7421. msgstr ""
  7422. #: src/prefs_account.c:2502
  7423. msgid "Certificate for sending"
  7424. msgstr "发送证书"
  7425. #: src/prefs_account.c:2535
  7426. msgid "Use non-blocking SSL"
  7427. msgstr "采用非阻塞式SSL"
  7428. #: src/prefs_account.c:2547
  7429. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7430. msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
  7431. #: src/prefs_account.c:2663
  7432. msgid "SMTP port"
  7433. msgstr "SMTP端口"
  7434. #: src/prefs_account.c:2670
  7435. msgid "POP3 port"
  7436. msgstr "POP3端口"
  7437. #: src/prefs_account.c:2677
  7438. msgid "IMAP4 port"
  7439. msgstr "IMAP4端口"
  7440. #: src/prefs_account.c:2684
  7441. msgid "NNTP port"
  7442. msgstr "NNTP端口"
  7443. #: src/prefs_account.c:2690
  7444. msgid "Domain name"
  7445. msgstr "域名"
  7446. #: src/prefs_account.c:2693
  7447. #, fuzzy
  7448. msgid ""
  7449. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  7450. "connecting to SMTP servers."
  7451. msgstr "域名将用于生成Message-Id的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
  7452. #: src/prefs_account.c:2707
  7453. msgid "Use command to communicate with server"
  7454. msgstr "用如下命令与服务器通讯"
  7455. #: src/prefs_account.c:2715
  7456. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  7457. msgstr ""
  7458. #: src/prefs_account.c:2717
  7459. msgid ""
  7460. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  7461. "expunging."
  7462. msgstr ""
  7463. #: src/prefs_account.c:2721
  7464. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7465. msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
  7466. #: src/prefs_account.c:2777
  7467. msgid "Put sent messages in"
  7468. msgstr "将已发送邮件存放到"
  7469. #: src/prefs_account.c:2779
  7470. msgid "Put queued messages in"
  7471. msgstr "将待发送的邮件存放到"
  7472. #: src/prefs_account.c:2781
  7473. msgid "Put draft messages in"
  7474. msgstr "将邮件草稿存放到"
  7475. #: src/prefs_account.c:2783
  7476. msgid "Put deleted messages in"
  7477. msgstr "将已删除的邮件存放到"
  7478. #: src/prefs_account.c:2841
  7479. msgid "Account name is not entered."
  7480. msgstr "未输入帐户名称。"
  7481. #: src/prefs_account.c:2845
  7482. msgid "Mail address is not entered."
  7483. msgstr "未输入邮件地址。"
  7484. #: src/prefs_account.c:2852
  7485. msgid "SMTP server is not entered."
  7486. msgstr "未输入SMTP服务器"
  7487. #: src/prefs_account.c:2857
  7488. msgid "User ID is not entered."
  7489. msgstr "未输入用户ID"
  7490. #: src/prefs_account.c:2862
  7491. msgid "POP3 server is not entered."
  7492. msgstr "未输入POP3服务器"
  7493. #: src/prefs_account.c:2882
  7494. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  7495. msgstr "缺省的收件夹不存在。"
  7496. #: src/prefs_account.c:2888
  7497. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7498. msgstr "未输入IMAP4服务器"
  7499. #: src/prefs_account.c:2893
  7500. msgid "NNTP server is not entered."
  7501. msgstr "尚未输入NNTP服务器"
  7502. #: src/prefs_account.c:2899
  7503. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7504. msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
  7505. #: src/prefs_account.c:2905
  7506. msgid "mail command is not entered."
  7507. msgstr "尚未输入邮件命令"
  7508. #: src/prefs_account.c:3222
  7509. msgid "Receive"
  7510. msgstr "接收"
  7511. #: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
  7512. msgid "Templates"
  7513. msgstr "模板"
  7514. #: src/prefs_account.c:3294
  7515. msgid "Privacy"
  7516. msgstr "隐私"
  7517. #: src/prefs_account.c:3395
  7518. msgid "Advanced"
  7519. msgstr "高级"
  7520. #: src/prefs_account.c:3683
  7521. msgid "Preferences for new account"
  7522. msgstr "设置新帐号"
  7523. #: src/prefs_account.c:3685
  7524. #, c-format
  7525. msgid "%s - Account preferences"
  7526. msgstr "%s - 帐号设置"
  7527. #: src/prefs_account.c:3790
  7528. msgid "Select signature file"
  7529. msgstr "选择签名文件"
  7530. #: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
  7531. msgid "Select certificate file"
  7532. msgstr "选择许可文件"
  7533. #: src/prefs_account.c:3921
  7534. msgid "Protocol:"
  7535. msgstr "通讯协议:"
  7536. #: src/prefs_account.c:4061
  7537. #, c-format
  7538. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7539. msgstr "%s (插件未加载)"
  7540. #: src/prefs_actions.c:221
  7541. msgid "Actions configuration"
  7542. msgstr "动作配置"
  7543. #: src/prefs_actions.c:248
  7544. msgid "Menu name"
  7545. msgstr "菜单项名称"
  7546. #: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146
  7547. msgid "Command"
  7548. msgstr "命令"
  7549. #: src/prefs_actions.c:281
  7550. msgid "Shell command"
  7551. msgstr "运行命令"
  7552. #: src/prefs_actions.c:291
  7553. msgid "Filter action"
  7554. msgstr "过滤动作"
  7555. #: src/prefs_actions.c:297
  7556. msgid "Edit filter action"
  7557. msgstr "编辑过滤动作"
  7558. #: src/prefs_actions.c:325
  7559. msgid "Append the new action above to the list"
  7560. msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
  7561. #: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:585
  7562. #: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
  7563. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  7564. msgid "Replace"
  7565. msgstr "替换"
  7566. #: src/prefs_actions.c:333
  7567. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  7568. msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
  7569. #: src/prefs_actions.c:341
  7570. msgid "Delete the selected action from the list"
  7571. msgstr "从列表中删除选中的动作"
  7572. #: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
  7573. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  7574. msgstr "清除对话框中的所有输入项"
  7575. #: src/prefs_actions.c:357
  7576. #, fuzzy
  7577. msgid "Show information on configuring actions"
  7578. msgstr "迁移设置"
  7579. #: src/prefs_actions.c:388
  7580. msgid "Move the selected action up"
  7581. msgstr "将选中的项上移"
  7582. #: src/prefs_actions.c:396
  7583. msgid "Move selected action down"
  7584. msgstr "将选中的项下移"
  7585. #: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:677
  7586. #: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
  7587. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
  7588. #: src/prefs_template.c:464
  7589. msgid "(New)"
  7590. msgstr "(新建)"
  7591. #: src/prefs_actions.c:598
  7592. msgid "Menu name is not set."
  7593. msgstr "未指定菜单项名称"
  7594. #: src/prefs_actions.c:603
  7595. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  7596. msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
  7597. #: src/prefs_actions.c:608
  7598. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  7599. msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
  7600. #: src/prefs_actions.c:627
  7601. msgid "Menu name is too long."
  7602. msgstr "菜单项名称太长"
  7603. #: src/prefs_actions.c:636
  7604. msgid "Command-line not set."
  7605. msgstr "未指定命令行。"
  7606. #: src/prefs_actions.c:641
  7607. msgid "Menu name and command are too long."
  7608. msgstr "菜单项或者命令太长。"
  7609. #: src/prefs_actions.c:647
  7610. #, c-format
  7611. msgid ""
  7612. "The command\n"
  7613. "%s\n"
  7614. "has a syntax error."
  7615. msgstr ""
  7616. "命令\n"
  7617. "%s\n"
  7618. "存在语法错误。"
  7619. #: src/prefs_actions.c:705
  7620. msgid "Delete action"
  7621. msgstr "删除动作"
  7622. #: src/prefs_actions.c:706
  7623. msgid "Do you really want to delete this action?"
  7624. msgstr "你真的要删除此动作码? "
  7625. #: src/prefs_actions.c:726
  7626. msgid "Delete all actions"
  7627. msgstr "删除所有动作"
  7628. #: src/prefs_actions.c:727
  7629. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  7630. msgstr "你真的要删除所有动作码? "
  7631. #: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494
  7632. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
  7633. #: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
  7634. msgid "Entry not saved"
  7635. msgstr "项目未保存"
  7636. #: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495
  7637. #: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
  7638. #: src/prefs_template.c:590
  7639. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  7640. msgstr "该项未保存,真的退出?"
  7641. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923
  7642. #: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
  7643. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
  7644. #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  7645. msgid "+_Continue editing"
  7646. msgstr "+继续编辑(_C)"
  7647. #: src/prefs_actions.c:895
  7648. msgid "Actions list not saved"
  7649. msgstr "动作列表没有保存"
  7650. #: src/prefs_actions.c:896
  7651. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  7652. msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
  7653. #: src/prefs_actions.c:963
  7654. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  7655. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
  7656. #: src/prefs_actions.c:964
  7657. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  7658. msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
  7659. #: src/prefs_actions.c:966
  7660. #, fuzzy
  7661. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  7662. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
  7663. #: src/prefs_actions.c:967
  7664. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  7665. msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
  7666. #: src/prefs_actions.c:968
  7667. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  7668. msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
  7669. #: src/prefs_actions.c:969
  7670. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  7671. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
  7672. #: src/prefs_actions.c:970
  7673. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  7674. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
  7675. #: src/prefs_actions.c:971
  7676. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  7677. msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
  7678. #: src/prefs_actions.c:972
  7679. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  7680. msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
  7681. #: src/prefs_actions.c:973
  7682. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  7683. msgstr "插入命令的标准输出内容"
  7684. #: src/prefs_actions.c:974
  7685. msgid "to run command asynchronously"
  7686. msgstr "异步运行命令"
  7687. #: src/prefs_actions.c:975
  7688. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  7689. msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
  7690. #: src/prefs_actions.c:976
  7691. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  7692. msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
  7693. #: src/prefs_actions.c:977
  7694. msgid ""
  7695. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  7696. msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
  7697. #: src/prefs_actions.c:978
  7698. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  7699. msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
  7700. #: src/prefs_actions.c:979
  7701. msgid "for a user provided argument"
  7702. msgstr "用户提供的参数"
  7703. #: src/prefs_actions.c:980
  7704. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  7705. msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
  7706. #: src/prefs_actions.c:981
  7707. msgid "for the text selection"
  7708. msgstr "选中的文字"
  7709. #: src/prefs_actions.c:982
  7710. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  7711. msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
  7712. #: src/prefs_actions.c:983
  7713. msgid "for a literal %"
  7714. msgstr "% 符号本身"
  7715. #: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959
  7716. msgid "Actions"
  7717. msgstr "动作"
  7718. #: src/prefs_actions.c:993
  7719. msgid ""
  7720. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  7721. "process a complete message file or just one of its parts."
  7722. msgstr ""
  7723. "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
  7724. "分)。"
  7725. #: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692
  7726. #: src/prefs_template.c:1102
  7727. msgid "D_uplicate"
  7728. msgstr "克隆(_u)"
  7729. #: src/prefs_actions.c:1207
  7730. msgid "Current actions"
  7731. msgstr "当前动作"
  7732. #: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068
  7733. #: src/prefs_filtering.c:1126
  7734. msgid "Action string is not valid."
  7735. msgstr "无效的动作。"
  7736. #: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
  7737. msgid "Hello,\\n"
  7738. msgstr "你好,\\n"
  7739. #: src/prefs_common.c:303
  7740. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  7741. msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
  7742. #: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
  7743. msgid ""
  7744. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  7745. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  7746. msgstr ""
  7747. "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
  7748. "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
  7749. #: src/prefs_common.c:449
  7750. msgid "%x(%a) %H:%M"
  7751. msgstr ""
  7752. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  7753. msgid "Automatic account selection"
  7754. msgstr "自动选择帐户"
  7755. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  7756. msgid "when replying"
  7757. msgstr "回信时"
  7758. #: src/prefs_compose_writing.c:130
  7759. msgid "when forwarding"
  7760. msgstr "转发时"
  7761. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  7762. msgid "when re-editing"
  7763. msgstr "重新编辑时"
  7764. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  7765. msgid "Editing"
  7766. msgstr "编辑"
  7767. #: src/prefs_compose_writing.c:139
  7768. msgid "Automatically launch the external editor"
  7769. msgstr "自动启动外部编辑器"
  7770. #: src/prefs_compose_writing.c:147
  7771. #, fuzzy
  7772. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  7773. msgstr "自动保存草稿: 每"
  7774. #: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
  7775. msgid "characters"
  7776. msgstr "个字符"
  7777. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  7778. msgid "Undo level"
  7779. msgstr "撤销纪录数"
  7780. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  7781. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  7782. msgstr ""
  7783. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  7784. #, fuzzy
  7785. msgid "KB into message body "
  7786. msgstr "邮件内容"
  7787. #: src/prefs_compose_writing.c:202
  7788. msgid "Replying"
  7789. msgstr "回复"
  7790. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  7791. msgid "Reply will quote by default"
  7792. msgstr "回信时引用原文"
  7793. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  7794. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  7795. msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
  7796. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  7797. msgid "Forwarding"
  7798. msgstr "转发"
  7799. #: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:185
  7800. msgid "Forward as attachment"
  7801. msgstr "以附件形式转发"
  7802. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  7803. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  7804. msgstr "重定向时保持原来的发信人"
  7805. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  7806. msgid "When dropping files into the Compose window"
  7807. msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
  7808. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  7809. msgid "Ask"
  7810. msgstr "询问"
  7811. #: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
  7812. msgid "Insert"
  7813. msgstr "插入"
  7814. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
  7815. msgid "Attach"
  7816. msgstr "附加文件"
  7817. #: src/prefs_compose_writing.c:350
  7818. msgid "Writing"
  7819. msgstr "编辑"
  7820. #: src/prefs_customheader.c:183
  7821. msgid "Custom header configuration"
  7822. msgstr "自定义信头"
  7823. #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
  7824. #: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
  7825. msgid "Header name is not set."
  7826. msgstr "为设定信头名称。"
  7827. #: src/prefs_customheader.c:520
  7828. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  7829. msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
  7830. #: src/prefs_customheader.c:567
  7831. msgid "Choose a PNG file"
  7832. msgstr "选择一个PNG图片文件"
  7833. #: src/prefs_customheader.c:569
  7834. msgid "Choose an XBM file"
  7835. msgstr "选择一个XBM文件"
  7836. #: src/prefs_customheader.c:571
  7837. msgid "Choose a text file"
  7838. msgstr "选择一个文本文件"
  7839. #: src/prefs_customheader.c:584
  7840. msgid "This file isn't an image."
  7841. msgstr "该文件不是一个图片。"
  7842. #: src/prefs_customheader.c:589
  7843. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  7844. msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
  7845. #: src/prefs_customheader.c:595
  7846. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  7847. msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
  7848. #: src/prefs_customheader.c:600
  7849. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  7850. msgstr "图片格式不对。"
  7851. #: src/prefs_customheader.c:609
  7852. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  7853. msgstr "图片格式不对。"
  7854. #: src/prefs_customheader.c:618
  7855. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  7856. msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
  7857. #: src/prefs_customheader.c:624
  7858. #, c-format
  7859. msgid "Compface error: %s"
  7860. msgstr "Compface错误: %s"
  7861. #: src/prefs_customheader.c:675
  7862. msgid "This file contains newlines."
  7863. msgstr "该文件包含换行符。"
  7864. #: src/prefs_customheader.c:705
  7865. msgid "Delete header"
  7866. msgstr "删除信头"
  7867. #: src/prefs_customheader.c:706
  7868. msgid "Do you really want to delete this header?"
  7869. msgstr "确定删除信头?"
  7870. #: src/prefs_customheader.c:879
  7871. msgid "Current custom headers"
  7872. msgstr "当前自定义信头"
  7873. #: src/prefs_display_header.c:249
  7874. msgid "Displayed header configuration"
  7875. msgstr "信头字段显示配置"
  7876. #: src/prefs_display_header.c:273
  7877. msgid "Header name"
  7878. msgstr "信头名称"
  7879. #: src/prefs_display_header.c:308
  7880. msgid "Displayed Headers"
  7881. msgstr "要显示的信头"
  7882. #: src/prefs_display_header.c:370
  7883. msgid "Hidden headers"
  7884. msgstr "需隐藏的信头"
  7885. #: src/prefs_display_header.c:396
  7886. msgid "Show all unspecified headers"
  7887. msgstr "显示所有未指明的信头字段"
  7888. #: src/prefs_display_header.c:596
  7889. msgid "This header is already in the list."
  7890. msgstr "该字段已经在列表中存在。"
  7891. #: src/prefs_ext_prog.c:101
  7892. #, c-format
  7893. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  7894. msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
  7895. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  7896. msgid "Use system defaults when possible"
  7897. msgstr "系统有缺省设置时采用该设置"
  7898. #: src/prefs_ext_prog.c:145
  7899. msgid "Web browser"
  7900. msgstr "网页浏览器"
  7901. #: src/prefs_ext_prog.c:179
  7902. msgid "Text editor"
  7903. msgstr "文本编辑器"
  7904. #: src/prefs_ext_prog.c:207
  7905. msgid "Command for 'Display as text'"
  7906. msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
  7907. #: src/prefs_ext_prog.c:220
  7908. msgid ""
  7909. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  7910. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  7911. msgstr ""
  7912. "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
  7913. "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
  7914. #: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
  7915. #: src/prefs_message.c:353
  7916. msgid "Message View"
  7917. msgstr "邮件视图"
  7918. #: src/prefs_ext_prog.c:280
  7919. msgid "External Programs"
  7920. msgstr "外部程序"
  7921. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  7922. msgid "Move"
  7923. msgstr "移动"
  7924. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  7925. msgid "Copy"
  7926. msgstr "复制"
  7927. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  7928. msgid "Hide"
  7929. msgstr "隐藏"
  7930. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
  7931. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
  7932. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
  7933. #: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
  7934. msgid "Message flags"
  7935. msgstr "邮件标记"
  7936. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_summary_column.c:77
  7937. #: src/summaryview.c:2693
  7938. msgid "Mark"
  7939. msgstr "标记"
  7940. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  7941. msgid "Mark as read"
  7942. msgstr "设为已读"
  7943. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  7944. msgid "Mark as unread"
  7945. msgstr "设为未读"
  7946. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  7947. msgid "Mark as spam"
  7948. msgstr "标记为垃圾邮件"
  7949. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  7950. msgid "Mark as ham"
  7951. msgstr "标记为非垃圾邮件"
  7952. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:1404
  7953. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2070
  7954. msgid "Execute"
  7955. msgstr "执行"
  7956. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  7957. msgid "Color label"
  7958. msgstr "颜色标签"
  7959. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
  7960. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  7961. msgid "Resend"
  7962. msgstr "再次发送"
  7963. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  7964. msgid "Redirect"
  7965. msgstr "重新指定"
  7966. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
  7967. #: src/prefs_filtering_action.c:1408 src/prefs_matcher.c:617
  7968. #: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
  7969. msgid "Score"
  7970. msgstr "得分"
  7971. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  7972. msgid "Change score"
  7973. msgstr "修改积分"
  7974. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  7975. msgid "Set score"
  7976. msgstr "设置积分"
  7977. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
  7978. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_matcher.c:621
  7979. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
  7980. msgid "Tags"
  7981. msgstr "标签"
  7982. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  7983. msgid "Apply tag"
  7984. msgstr "使用标签"
  7985. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  7986. msgid "Unset tag"
  7987. msgstr "去除标签"
  7988. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  7989. msgid "Clear tags"
  7990. msgstr "清除标签"
  7991. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
  7992. msgid "Threads"
  7993. msgstr "讨论线索"
  7994. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  7995. msgid "Stop filter"
  7996. msgstr "停止过滤"
  7997. #: src/prefs_filtering_action.c:403
  7998. msgid "Action configuration"
  7999. msgstr "动作配置"
  8000. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_filtering.c:1890
  8001. #: src/prefs_matcher.c:574
  8002. msgid "Rule"
  8003. msgstr "规则"
  8004. #: src/prefs_filtering_action.c:433 src/prefs_filtering.c:430
  8005. msgid "Action"
  8006. msgstr "动作"
  8007. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  8008. #, fuzzy
  8009. msgid "Command-line not set"
  8010. msgstr "未指定命令行"
  8011. #: src/prefs_filtering_action.c:909
  8012. msgid "Destination is not set."
  8013. msgstr "没有指定收信人。"
  8014. #: src/prefs_filtering_action.c:920
  8015. msgid "Recipient is not set."
  8016. msgstr "没有指定收信人。"
  8017. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  8018. msgid "Score is not set"
  8019. msgstr "未指定积分"
  8020. #: src/prefs_filtering_action.c:946
  8021. msgid "Header is not set."
  8022. msgstr "未设定信头名称。"
  8023. #: src/prefs_filtering_action.c:953
  8024. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  8025. msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
  8026. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  8027. msgid "Tag name is empty."
  8028. msgstr "标签名为空。"
  8029. #: src/prefs_filtering_action.c:1185
  8030. msgid "No action was defined."
  8031. msgstr "没有定义动作。"
  8032. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2111
  8033. #: src/quote_fmt.c:78
  8034. msgid "literal %"
  8035. msgstr "% 符号"
  8036. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2120
  8037. msgid "filename (should not be modified)"
  8038. msgstr "文件名(请勿更动)"
  8039. #: src/prefs_filtering_action.c:1233 src/prefs_matcher.c:2121
  8040. #: src/quote_fmt.c:86
  8041. msgid "new line"
  8042. msgstr "新行"
  8043. #: src/prefs_filtering_action.c:1234 src/prefs_matcher.c:2122
  8044. msgid "escape character for quotes"
  8045. msgstr "引文逃逸字符"
  8046. #: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2123
  8047. msgid "quote character"
  8048. msgstr "引文字符"
  8049. #: src/prefs_filtering_action.c:1243
  8050. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  8051. msgstr "过滤动作: '执行'"
  8052. #: src/prefs_filtering_action.c:1244
  8053. msgid ""
  8054. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  8055. "program or script.\n"
  8056. "The following symbols can be used:"
  8057. msgstr ""
  8058. "'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
  8059. "本。\n"
  8060. "可以使用以下符号: "
  8061. #: src/prefs_filtering_action.c:1388
  8062. msgid "Recipient"
  8063. msgstr "回执"
  8064. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  8065. msgid "Book/Folder"
  8066. msgstr "地址簿/目录"
  8067. #: src/prefs_filtering_action.c:1396
  8068. msgid "Destination"
  8069. msgstr "目的地"
  8070. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  8071. msgid "Color"
  8072. msgstr "颜色"
  8073. #: src/prefs_filtering_action.c:1486
  8074. msgid "Current action list"
  8075. msgstr "当前动作列表"
  8076. #: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
  8077. msgid "Filtering/Processing configuration"
  8078. msgstr "过滤/处理 配置"
  8079. #: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
  8080. #: src/prefs_filtering.c:975
  8081. msgid "Filtering Account Menu|All"
  8082. msgstr "全部"
  8083. #: src/prefs_filtering.c:408
  8084. msgid "Condition"
  8085. msgstr "条件"
  8086. #: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
  8087. msgid " Define... "
  8088. msgstr "定义... "
  8089. #: src/prefs_filtering.c:472
  8090. msgid "Append the new rule above to the list"
  8091. msgstr "将上面定义的新规则添加到列表"
  8092. #: src/prefs_filtering.c:481
  8093. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  8094. msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
  8095. #: src/prefs_filtering.c:489
  8096. msgid "Delete the selected rule from the list"
  8097. msgstr "从列表中删除选中项"
  8098. #: src/prefs_filtering.c:526
  8099. msgid "Move the selected rule to the top"
  8100. msgstr "将选中的项移到顶部"
  8101. #: src/prefs_filtering.c:529
  8102. msgid "Page up"
  8103. msgstr "上一页"
  8104. #: src/prefs_filtering.c:537
  8105. msgid "Move the selected rule one page up"
  8106. msgstr "将选中项上移一页"
  8107. #: src/prefs_filtering.c:546
  8108. msgid "Move the selected rule up"
  8109. msgstr "将选中项上移"
  8110. #: src/prefs_filtering.c:554
  8111. msgid "Move the selected rule down"
  8112. msgstr "将选中项下移"
  8113. #: src/prefs_filtering.c:557
  8114. msgid "Page down"
  8115. msgstr "下一页"
  8116. #: src/prefs_filtering.c:565
  8117. msgid "Move the selected rule one page down"
  8118. msgstr "将选中项下移一页"
  8119. #: src/prefs_filtering.c:574
  8120. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  8121. msgstr "将选中项移动到底部"
  8122. #: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
  8123. msgid "Condition string is not valid."
  8124. msgstr "无效的条件字符串。"
  8125. #: src/prefs_filtering.c:1105
  8126. msgid "Condition string is empty."
  8127. msgstr "条件字符串为空。"
  8128. #: src/prefs_filtering.c:1111
  8129. msgid "Action string is empty."
  8130. msgstr "文件 %s 不存在。"
  8131. #: src/prefs_filtering.c:1199
  8132. msgid "Delete rule"
  8133. msgstr "删除规则"
  8134. #: src/prefs_filtering.c:1200
  8135. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  8136. msgstr "确定删除这项规则?"
  8137. #: src/prefs_filtering.c:1218
  8138. msgid "Delete all rules"
  8139. msgstr "删除所有规则"
  8140. #: src/prefs_filtering.c:1219
  8141. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  8142. msgstr "确定删除所有规则?"
  8143. #: src/prefs_filtering.c:1472
  8144. msgid "Filtering rules not saved"
  8145. msgstr "过滤规则没有保存"
  8146. #: src/prefs_filtering.c:1473
  8147. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  8148. msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
  8149. #: src/prefs_filtering.c:1695
  8150. msgid "Move one page up"
  8151. msgstr "上移一页"
  8152. #: src/prefs_filtering.c:1696
  8153. msgid "Move one page down"
  8154. msgstr "下移一页"
  8155. #: src/prefs_filtering.c:1858
  8156. msgid "Enable"
  8157. msgstr "启用"
  8158. #: src/prefs_folder_column.c:211
  8159. msgid "Folder list columns configuration"
  8160. msgstr "目录栏目设置"
  8161. #: src/prefs_folder_column.c:228
  8162. msgid ""
  8163. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  8164. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8165. msgstr ""
  8166. "请选择要在目录列表窗口要显示的字段列。\n"
  8167. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  8168. #: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
  8169. msgid "Hidden columns"
  8170. msgstr "隐藏列"
  8171. #: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
  8172. #: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
  8173. msgid "Displayed columns"
  8174. msgstr "显示列"
  8175. #: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
  8176. #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
  8177. msgid " Use default "
  8178. msgstr "使用缺省值"
  8179. #: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
  8180. #: src/prefs_folder_item.c:1355
  8181. #, fuzzy
  8182. msgid ""
  8183. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  8184. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  8185. "subfolders\".</i>"
  8186. msgstr ""
  8187. "<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
  8188. "\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
  8189. #: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
  8190. msgid ""
  8191. "Apply to\n"
  8192. "subfolders"
  8193. msgstr ""
  8194. "应用于\n"
  8195. "子目录"
  8196. #: src/prefs_folder_item.c:301
  8197. msgid "Normal"
  8198. msgstr "普通"
  8199. #: src/prefs_folder_item.c:303
  8200. msgid "Outbox"
  8201. msgstr "发信夹"
  8202. #: src/prefs_folder_item.c:319
  8203. msgid "Folder type"
  8204. msgstr "目录类型"
  8205. #: src/prefs_folder_item.c:332
  8206. msgid "Simplify Subject RegExp"
  8207. msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
  8208. #: src/prefs_folder_item.c:358
  8209. msgid "Test string:"
  8210. msgstr ""
  8211. #: src/prefs_folder_item.c:375
  8212. msgid "Result:"
  8213. msgstr ""
  8214. #: src/prefs_folder_item.c:390
  8215. msgid "Folder chmod"
  8216. msgstr "修改目录权限: "
  8217. #: src/prefs_folder_item.c:416
  8218. msgid "Folder color"
  8219. msgstr "目录颜色"
  8220. #: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
  8221. msgid "Pick color for folder"
  8222. msgstr "选目录的颜色"
  8223. #: src/prefs_folder_item.c:447
  8224. msgid "Run Processing rules at start-up"
  8225. msgstr "启动时运行处理规则"
  8226. #: src/prefs_folder_item.c:462
  8227. msgid "Run Processing rules when opening"
  8228. msgstr "打开时运行处理规则"
  8229. #: src/prefs_folder_item.c:476
  8230. msgid "Scan for new mail"
  8231. msgstr "检查新邮件"
  8232. #: src/prefs_folder_item.c:478
  8233. msgid ""
  8234. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  8235. "side filtering on IMAP or by an external application"
  8236. msgstr ""
  8237. "如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序会将邮件直接存放到邮件目录下,应该"
  8238. "打开此选项"
  8239. #: src/prefs_folder_item.c:493
  8240. msgid "Synchronise for offline use"
  8241. msgstr "同步数据以便离线使用"
  8242. #: src/prefs_folder_item.c:514
  8243. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8244. msgstr "提取邮件内容时从最后的邮件开始"
  8245. #: src/prefs_folder_item.c:521
  8246. msgid "0: all bodies"
  8247. msgstr ""
  8248. #: src/prefs_folder_item.c:529
  8249. msgid "Remove older messages bodies"
  8250. msgstr "删除旧的邮件主体内容"
  8251. #: src/prefs_folder_item.c:546
  8252. msgid "Discard folder cache"
  8253. msgstr "摈弃邮件夹缓存"
  8254. #: src/prefs_folder_item.c:851
  8255. msgid "Request Return Receipt"
  8256. msgstr "请求回执"
  8257. #: src/prefs_folder_item.c:866
  8258. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8259. msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
  8260. #: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
  8261. #: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
  8262. #: src/prefs_folder_item.c:972
  8263. #, fuzzy
  8264. msgid "Default "
  8265. msgstr "缺省"
  8266. #: src/prefs_folder_item.c:903
  8267. #, fuzzy
  8268. msgid " for replies"
  8269. msgstr "回复邮件缺省收件人:"
  8270. #: src/prefs_folder_item.c:995
  8271. msgid "Default account"
  8272. msgstr "缺省帐号"
  8273. #: src/prefs_folder_item.c:1637
  8274. msgid "Discard cache"
  8275. msgstr "摈弃缓存"
  8276. #: src/prefs_folder_item.c:1638
  8277. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  8278. msgstr "确定要删除此邮件夹的本地缓存?"
  8279. #: src/prefs_folder_item.c:1640
  8280. msgid "+Discard"
  8281. msgstr "+摈弃"
  8282. #: src/prefs_folder_item.c:1770
  8283. msgid "General"
  8284. msgstr "一般"
  8285. #: src/prefs_folder_item.c:1844
  8286. #, c-format
  8287. msgid "Properties for folder %s"
  8288. msgstr "%s - 目录设置"
  8289. #: src/prefs_fonts.c:78
  8290. msgid "Folder and Message Lists"
  8291. msgstr "目录和邮件摘要列表"
  8292. #: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
  8293. msgid "Message"
  8294. msgstr "邮件"
  8295. #: src/prefs_fonts.c:125
  8296. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  8297. msgstr "继承目录和邮件摘要列表字体"
  8298. #: src/prefs_fonts.c:135
  8299. msgid "Small"
  8300. msgstr "小字体"
  8301. #: src/prefs_fonts.c:157
  8302. msgid "Bold"
  8303. msgstr "粗体"
  8304. #: src/prefs_fonts.c:179
  8305. msgid "Use different font for printing"
  8306. msgstr "以不同的字体打印"
  8307. #: src/prefs_fonts.c:189
  8308. msgid "Message Printing"
  8309. msgstr "打印"
  8310. #: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
  8311. #: src/prefs_themes.c:368
  8312. msgid "Display"
  8313. msgstr "显示"
  8314. #: src/prefs_fonts.c:268
  8315. msgid "Fonts"
  8316. msgstr "字体"
  8317. #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
  8318. msgid "Preferences"
  8319. msgstr "偏好设置"
  8320. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  8321. msgid "Automatically display attached images"
  8322. msgstr "自动显示邮件中的图片"
  8323. #: src/prefs_image_viewer.c:74
  8324. msgid "Resize attached images by default"
  8325. msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
  8326. #: src/prefs_image_viewer.c:77
  8327. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8328. msgstr "点击图片切换缩放状态"
  8329. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  8330. msgid "Display images inline"
  8331. msgstr "嵌入显示图片"
  8332. #: src/prefs_image_viewer.c:88
  8333. msgid "Print images"
  8334. msgstr "打印图片"
  8335. #: src/prefs_image_viewer.c:138
  8336. msgid "Image Viewer"
  8337. msgstr "图片查看器"
  8338. #: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
  8339. msgid "Restrict the log window to"
  8340. msgstr "限制日志窗口信息行数: "
  8341. #: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
  8342. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8343. msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
  8344. #: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
  8345. msgid "lines"
  8346. msgstr "行"
  8347. #: src/prefs_logging.c:170
  8348. msgid "Filtering/processing log"
  8349. msgstr "过滤/过滤日志"
  8350. #: src/prefs_logging.c:173
  8351. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8352. msgstr "开启过滤/处理的日志功能"
  8353. #: src/prefs_logging.c:179
  8354. msgid ""
  8355. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8356. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8357. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  8358. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8359. msgstr ""
  8360. "如果选中此项,邮件过滤和处理规则的日志功能将打开。\n"
  8361. "您可以通过菜单'工具/过滤日志'访问此日志。\n"
  8362. "注意: 打开此功能将降低过滤速度。当您有上千封邮件,过滤规则又比较多时,影响会"
  8363. "很明显"
  8364. #: src/prefs_logging.c:186
  8365. msgid "Log filtering/processing when..."
  8366. msgstr "记录以下过滤/处理中的日志..."
  8367. #: src/prefs_logging.c:190
  8368. msgid "filtering at incorporation"
  8369. msgstr "合并时也之星过滤"
  8370. #: src/prefs_logging.c:192
  8371. msgid "pre-processing folders"
  8372. msgstr "前处理"
  8373. #: src/prefs_logging.c:197
  8374. msgid "manually filtering"
  8375. msgstr "手工过滤"
  8376. #: src/prefs_logging.c:199
  8377. msgid "post-processing folders"
  8378. msgstr "后处理"
  8379. #: src/prefs_logging.c:206
  8380. msgid "processing folders"
  8381. msgstr "邮件夹自动过滤"
  8382. #: src/prefs_logging.c:221
  8383. msgid "Log level"
  8384. msgstr "记录量"
  8385. #: src/prefs_logging.c:230
  8386. msgid "Low"
  8387. msgstr "低"
  8388. #: src/prefs_logging.c:231
  8389. msgid "Medium"
  8390. msgstr "中"
  8391. #: src/prefs_logging.c:232
  8392. msgid "High"
  8393. msgstr "高"
  8394. #: src/prefs_logging.c:237
  8395. msgid ""
  8396. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8397. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  8398. "match and what actions are performed.\n"
  8399. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  8400. "and why rules are skipped.\n"
  8401. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  8402. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8403. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8404. msgstr ""
  8405. "请选择日志详细程度级别。\n"
  8406. "低: 主要记录过滤条件是否匹配、执行了哪些动作。\n"
  8407. "中: 记录邮件处理过程的详细信息,以及为什么某个规则会被跳过。\n"
  8408. "高: 会记录所有的处理过程日志信息,包含每一步的解释。\n"
  8409. "注意选择高的级别时,性能方面受到的影响也越大。"
  8410. #: src/prefs_logging.c:279
  8411. msgid "Disk log"
  8412. msgstr "日志文件"
  8413. #: src/prefs_logging.c:281
  8414. msgid "Write the following information to disk..."
  8415. msgstr "将以下信息写入磁盘..."
  8416. #: src/prefs_logging.c:289
  8417. msgid "Warning messages"
  8418. msgstr "警告信息"
  8419. #: src/prefs_logging.c:290
  8420. msgid "Network protocol messages"
  8421. msgstr "网络协议信息"
  8422. #: src/prefs_logging.c:294
  8423. msgid "Error messages"
  8424. msgstr "错误信息"
  8425. #: src/prefs_logging.c:295
  8426. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8427. msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
  8428. #: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
  8429. msgid "Other"
  8430. msgstr "其它"
  8431. #: src/prefs_logging.c:427
  8432. msgid "Logging"
  8433. msgstr "日志"
  8434. #: src/prefs_matcher.c:320
  8435. msgid "more than"
  8436. msgstr "多于"
  8437. #: src/prefs_matcher.c:321
  8438. msgid "less than"
  8439. msgstr "少于"
  8440. #: src/prefs_matcher.c:326
  8441. msgid "weeks"
  8442. msgstr "周"
  8443. #: src/prefs_matcher.c:330
  8444. msgid "higher than"
  8445. msgstr "高于"
  8446. #: src/prefs_matcher.c:331
  8447. msgid "lower than"
  8448. msgstr "低于"
  8449. #: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
  8450. msgid "exactly"
  8451. msgstr ""
  8452. #: src/prefs_matcher.c:336
  8453. msgid "greater than"
  8454. msgstr "大于"
  8455. #: src/prefs_matcher.c:337
  8456. msgid "smaller than"
  8457. msgstr "小于"
  8458. #: src/prefs_matcher.c:342
  8459. msgid "bytes"
  8460. msgstr "字节数"
  8461. #: src/prefs_matcher.c:343
  8462. msgid "kilobytes"
  8463. msgstr "千字节数"
  8464. #: src/prefs_matcher.c:344
  8465. msgid "megabytes"
  8466. msgstr "兆字节数"
  8467. #: src/prefs_matcher.c:348
  8468. msgid "contains"
  8469. msgstr "包含"
  8470. #: src/prefs_matcher.c:349
  8471. msgid "doesn't contain"
  8472. msgstr "不包含"
  8473. #: src/prefs_matcher.c:372
  8474. msgid "headers part"
  8475. msgstr "信头部分"
  8476. #: src/prefs_matcher.c:373
  8477. msgid "body part"
  8478. msgstr "内容部分"
  8479. #: src/prefs_matcher.c:374
  8480. msgid "whole message"
  8481. msgstr "整个邮件"
  8482. #: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6206
  8483. msgid "Marked"
  8484. msgstr "已标记的"
  8485. #: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6204
  8486. msgid "Deleted"
  8487. msgstr "已删除的"
  8488. #: src/prefs_matcher.c:382
  8489. msgid "Replied"
  8490. msgstr "已回复"
  8491. #: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6198
  8492. msgid "Forwarded"
  8493. msgstr "已转发"
  8494. #: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6188 src/toolbar.c:404
  8495. #: src/toolbar.c:929 src/toolbar.c:1960
  8496. msgid "Spam"
  8497. msgstr "垃圾邮件"
  8498. #: src/prefs_matcher.c:386
  8499. #, fuzzy
  8500. msgid "Has attachment"
  8501. msgstr "有附件"
  8502. #: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6224
  8503. msgid "Signed"
  8504. msgstr "有签名"
  8505. #: src/prefs_matcher.c:391
  8506. msgid "set"
  8507. msgstr "已经设置"
  8508. #: src/prefs_matcher.c:392
  8509. msgid "not set"
  8510. msgstr "尚未设置"
  8511. #: src/prefs_matcher.c:396
  8512. msgid "yes"
  8513. msgstr "是"
  8514. #: src/prefs_matcher.c:397
  8515. msgid "no"
  8516. msgstr "否"
  8517. #: src/prefs_matcher.c:401
  8518. msgid "Any tags"
  8519. msgstr "任何标签"
  8520. #: src/prefs_matcher.c:402
  8521. msgid "Specific tag"
  8522. msgstr "指定标签"
  8523. #: src/prefs_matcher.c:406
  8524. msgid "ignored"
  8525. msgstr "已忽略的"
  8526. #: src/prefs_matcher.c:407
  8527. msgid "not ignored"
  8528. msgstr "未被忽略的"
  8529. #: src/prefs_matcher.c:408
  8530. msgid "watched"
  8531. msgstr "已被监视的"
  8532. #: src/prefs_matcher.c:409
  8533. msgid "not watched"
  8534. msgstr "未被监视的"
  8535. #: src/prefs_matcher.c:413
  8536. msgid "found"
  8537. msgstr ""
  8538. #: src/prefs_matcher.c:414
  8539. msgid "not found"
  8540. msgstr "未找到"
  8541. #: src/prefs_matcher.c:418
  8542. msgid "0 (Passed)"
  8543. msgstr "0 (通过的)"
  8544. #: src/prefs_matcher.c:419
  8545. msgid "non-0 (Failed)"
  8546. msgstr "非0 (失败的)"
  8547. #: src/prefs_matcher.c:557
  8548. msgid "Condition configuration"
  8549. msgstr "条件设置"
  8550. #: src/prefs_matcher.c:601
  8551. msgid "Match criteria:"
  8552. msgstr "匹配条件:"
  8553. #: src/prefs_matcher.c:610
  8554. msgid "All messages"
  8555. msgstr "所有信息"
  8556. #: src/prefs_matcher.c:612
  8557. msgid "Age"
  8558. msgstr "年龄"
  8559. #: src/prefs_matcher.c:613
  8560. msgid "Phrase"
  8561. msgstr "密码"
  8562. #: src/prefs_matcher.c:614
  8563. msgid "Flags"
  8564. msgstr "标记"
  8565. #: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_msg_colors.c:409
  8566. msgid "Color labels"
  8567. msgstr "颜色标签"
  8568. #: src/prefs_matcher.c:616
  8569. msgid "Thread"
  8570. msgstr "讨论线索"
  8571. #: src/prefs_matcher.c:619
  8572. msgid "Partially downloaded"
  8573. msgstr "仅部分下载"
  8574. #: src/prefs_matcher.c:622
  8575. msgid "External program test"
  8576. msgstr "外部程序测试"
  8577. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
  8578. #: src/prefs_matcher.c:2456
  8579. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  8580. msgstr "全部"
  8581. #: src/prefs_matcher.c:720
  8582. msgid "Use regexp"
  8583. msgstr "使用正则表达式"
  8584. #: src/prefs_matcher.c:793
  8585. msgid "Message must match"
  8586. msgstr "邮件必须匹配"
  8587. #: src/prefs_matcher.c:797
  8588. msgid "at least one"
  8589. msgstr "至少一个"
  8590. #: src/prefs_matcher.c:798
  8591. msgid "all"
  8592. msgstr "全部"
  8593. #: src/prefs_matcher.c:801
  8594. msgid "of above rules"
  8595. msgstr "上述规则"
  8596. #: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
  8597. msgid "Search pattern is not set."
  8598. msgstr "搜索条件尚未设置。"
  8599. #: src/prefs_matcher.c:1502
  8600. msgid "Test command is not set."
  8601. msgstr "未指定测试命令。"
  8602. #: src/prefs_matcher.c:1570
  8603. msgid "all addresses in all headers"
  8604. msgstr "所有信头中的所有地址"
  8605. #: src/prefs_matcher.c:1573
  8606. msgid "any address in any header"
  8607. msgstr "任意信头中的任意地址"
  8608. #: src/prefs_matcher.c:1575
  8609. #, c-format
  8610. msgid "the address(es) in header '%s'"
  8611. msgstr "信头'%s'中的地址"
  8612. #: src/prefs_matcher.c:1576
  8613. #, c-format
  8614. msgid ""
  8615. "Book/folder path is not set.\n"
  8616. "\n"
  8617. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  8618. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  8619. msgstr ""
  8620. "未设置对应地址簿/目录。\n"
  8621. "\n"
  8622. "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
  8623. #: src/prefs_matcher.c:1789
  8624. msgid "Headers part"
  8625. msgstr "信头"
  8626. #: src/prefs_matcher.c:1793
  8627. msgid "Body part"
  8628. msgstr "主体"
  8629. #: src/prefs_matcher.c:1797
  8630. msgid "Whole message"
  8631. msgstr "完整邮件"
  8632. #: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
  8633. #, fuzzy
  8634. msgid "in"
  8635. msgstr "粉红"
  8636. #: src/prefs_matcher.c:1918
  8637. msgid "content is"
  8638. msgstr "内容为"
  8639. #: src/prefs_matcher.c:1926
  8640. msgid "Age is"
  8641. msgstr "时间"
  8642. #: src/prefs_matcher.c:1931
  8643. msgid "Flag"
  8644. msgstr ""
  8645. #: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
  8646. msgid "is"
  8647. msgstr ""
  8648. #: src/prefs_matcher.c:1937
  8649. msgid "Name:"
  8650. msgstr "名称:"
  8651. #: src/prefs_matcher.c:1948
  8652. msgid "Label"
  8653. msgstr "标签"
  8654. #: src/prefs_matcher.c:1954
  8655. msgid "Value:"
  8656. msgstr "值:"
  8657. #: src/prefs_matcher.c:1971
  8658. msgid "Score is"
  8659. msgstr "得分"
  8660. #: src/prefs_matcher.c:1972
  8661. msgid "points"
  8662. msgstr ""
  8663. #: src/prefs_matcher.c:1982
  8664. msgid "Size is"
  8665. msgstr "大小为"
  8666. #: src/prefs_matcher.c:1987
  8667. #, fuzzy
  8668. msgid "Scope:"
  8669. msgstr "得分"
  8670. #: src/prefs_matcher.c:1989
  8671. msgid "tags"
  8672. msgstr "标签"
  8673. #: src/prefs_matcher.c:1994
  8674. msgid "type is"
  8675. msgstr "类型为"
  8676. #: src/prefs_matcher.c:1998
  8677. msgid "Program returns"
  8678. msgstr "程序返回"
  8679. #: src/prefs_matcher.c:2068
  8680. msgid ""
  8681. "The entry was not saved.\n"
  8682. "Close anyway?"
  8683. msgstr ""
  8684. "该项未保存,\n"
  8685. "确实关闭?"
  8686. #: src/prefs_matcher.c:2131
  8687. msgid "Match Type: 'Test'"
  8688. msgstr "匹配类型: 'Test'"
  8689. #: src/prefs_matcher.c:2132
  8690. msgid ""
  8691. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  8692. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  8693. "\n"
  8694. "The following symbols can be used:"
  8695. msgstr ""
  8696. "'测试'允许用户用一个外部程序或者脚本检查一封邮件(或者其中一部分信息)程序应该"
  8697. "返回 0 或者 1.\n"
  8698. "\n"
  8699. "可以使用如下一些符号:"
  8700. #: src/prefs_matcher.c:2231
  8701. msgid "Current condition rules"
  8702. msgstr "当前条件规则"
  8703. #: src/prefs_message.c:119
  8704. msgid "Headers"
  8705. msgstr "邮件头"
  8706. #: src/prefs_message.c:122
  8707. msgid "Display header pane above message view"
  8708. msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
  8709. #: src/prefs_message.c:126
  8710. msgid "Display (X-)Face in message view"
  8711. msgstr "显示邮件的(X-)Face"
  8712. #: src/prefs_message.c:129
  8713. msgid "Display Face in message view"
  8714. msgstr "显示邮件的Face"
  8715. #: src/prefs_message.c:143
  8716. msgid "Display headers in message view"
  8717. msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
  8718. #: src/prefs_message.c:155
  8719. msgid "HTML messages"
  8720. msgstr "HTML 邮件"
  8721. #: src/prefs_message.c:158
  8722. msgid "Render HTML messages as text"
  8723. msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
  8724. #: src/prefs_message.c:161
  8725. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  8726. msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
  8727. #: src/prefs_message.c:164
  8728. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  8729. msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
  8730. #: src/prefs_message.c:174
  8731. msgid "Line space"
  8732. msgstr "行间距"
  8733. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
  8734. msgid "pixel(s)"
  8735. msgstr "像素"
  8736. #: src/prefs_message.c:194
  8737. msgid "Scroll"
  8738. msgstr "卷动"
  8739. #: src/prefs_message.c:196
  8740. msgid "Half page"
  8741. msgstr "一次半页"
  8742. #: src/prefs_message.c:202
  8743. msgid "Smooth scroll"
  8744. msgstr "平滑卷动"
  8745. #: src/prefs_message.c:208
  8746. msgid "Step"
  8747. msgstr "每次卷动"
  8748. #: src/prefs_message.c:229
  8749. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  8750. msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
  8751. #: src/prefs_message.c:232
  8752. #, fuzzy
  8753. msgid "Quotation"
  8754. msgstr "引文符号"
  8755. #: src/prefs_message.c:241
  8756. msgid "Collapse quoted text on double click"
  8757. msgstr ""
  8758. #: src/prefs_message.c:248
  8759. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  8760. msgstr "将这些字符作为引文标识: "
  8761. #: src/prefs_message.c:354
  8762. msgid "Text Options"
  8763. msgstr "文本选项"
  8764. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  8765. msgid "Message view"
  8766. msgstr "邮件视图"
  8767. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  8768. msgid "Enable coloration of message text"
  8769. msgstr "彩色显示邮件内容"
  8770. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  8771. msgid "Quote"
  8772. msgstr "引文"
  8773. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  8774. msgid "Cycle quote colors"
  8775. msgstr "循环使用引文颜色"
  8776. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  8777. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  8778. msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
  8779. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  8780. msgid "1st Level"
  8781. msgstr "第一层"
  8782. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
  8783. #: src/prefs_msg_colors.c:241
  8784. msgid "Text"
  8785. msgstr "文字"
  8786. #: src/prefs_msg_colors.c:203
  8787. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  8788. msgstr "选择第一层引文颜色"
  8789. #: src/prefs_msg_colors.c:209
  8790. msgid "2nd Level"
  8791. msgstr "第二层"
  8792. #: src/prefs_msg_colors.c:229
  8793. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  8794. msgstr "选择第二层引文颜色"
  8795. #: src/prefs_msg_colors.c:235
  8796. msgid "3rd Level"
  8797. msgstr "第三层"
  8798. #: src/prefs_msg_colors.c:255
  8799. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  8800. msgstr "选择第三层引文颜色"
  8801. #: src/prefs_msg_colors.c:262
  8802. msgid "Enable coloration of text background"
  8803. msgstr "允许彩色背景"
  8804. #: src/prefs_msg_colors.c:278
  8805. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  8806. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  8807. #: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
  8808. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  8809. msgid "Background"
  8810. msgstr "背景色"
  8811. #: src/prefs_msg_colors.c:299
  8812. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  8813. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  8814. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  8815. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  8816. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  8817. #: src/prefs_msg_colors.c:340
  8818. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  8819. msgstr "选择超级链接的颜色"
  8820. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  8821. msgid "URI link"
  8822. msgstr "URI 链接"
  8823. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  8824. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  8825. msgstr "选择签名的颜色"
  8826. #: src/prefs_msg_colors.c:361
  8827. msgid "Signatures"
  8828. msgstr "签名"
  8829. #: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
  8830. msgid "Folder list"
  8831. msgstr "目录列表"
  8832. #: src/prefs_msg_colors.c:379
  8833. msgid ""
  8834. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  8835. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  8836. msgstr "选择目标目录的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
  8837. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  8838. msgid "Target folder"
  8839. msgstr "目标目录"
  8840. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  8841. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  8842. msgstr "选择有新邮件的目录颜色"
  8843. #: src/prefs_msg_colors.c:400
  8844. msgid "Folder containing new messages"
  8845. msgstr "有新邮件的目录"
  8846. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8847. #. rule name and should not be translated
  8848. #: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
  8849. #, c-format
  8850. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  8851. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  8852. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8853. #. rule name and should not be translated
  8854. #: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
  8855. #, c-format
  8856. msgid "Set label for 'color %d'"
  8857. msgstr "设置'color %d'的文字"
  8858. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8859. #. rule name and should not be translated
  8860. #: src/prefs_msg_colors.c:591
  8861. #, c-format
  8862. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  8863. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  8864. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  8865. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  8866. msgstr "选择第一层引文颜色"
  8867. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  8868. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  8869. msgstr "选择第二层引文颜色"
  8870. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  8871. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  8872. msgstr "选择第三层引文颜色"
  8873. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  8874. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  8875. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  8876. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  8877. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  8878. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  8879. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  8880. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  8881. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  8882. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  8883. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  8884. msgstr "选择超级链接颜色"
  8885. #: src/prefs_msg_colors.c:620
  8886. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  8887. msgstr "选择目标目录颜色"
  8888. #: src/prefs_msg_colors.c:623
  8889. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  8890. msgstr "选择签名的颜色"
  8891. #: src/prefs_msg_colors.c:626
  8892. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  8893. msgstr "选择目录颜色"
  8894. #: src/prefs_msg_colors.c:839
  8895. msgid "Colors"
  8896. msgstr "颜色"
  8897. #: src/prefs_other.c:96
  8898. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  8899. msgstr "选择预设的键盘快捷键"
  8900. #: src/prefs_other.c:110
  8901. msgid "Select preset:"
  8902. msgstr "选择预设值:"
  8903. #: src/prefs_other.c:125
  8904. msgid ""
  8905. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  8906. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  8907. msgstr ""
  8908. "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
  8909. "你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
  8910. #: src/prefs_other.c:473
  8911. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  8912. msgstr "双击时将地址添加为收信人"
  8913. #: src/prefs_other.c:476
  8914. msgid "On exit"
  8915. msgstr "退出设置"
  8916. #: src/prefs_other.c:479
  8917. msgid "Confirm on exit"
  8918. msgstr "退出时确认"
  8919. #: src/prefs_other.c:486
  8920. msgid "Empty trash on exit"
  8921. msgstr "退出时清空废件夹"
  8922. #: src/prefs_other.c:489
  8923. msgid "Warn if there are queued messages"
  8924. msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
  8925. #: src/prefs_other.c:491
  8926. msgid "Keyboard shortcuts"
  8927. msgstr "键盘快捷键"
  8928. #: src/prefs_other.c:494
  8929. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  8930. msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
  8931. #: src/prefs_other.c:497
  8932. msgid ""
  8933. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  8934. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  8935. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  8936. msgstr ""
  8937. "若选中此项,您可以直接设置菜单项的快捷键: 当焦点在菜单项上时,直接按下组合键"
  8938. "即可。\n"
  8939. "如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
  8940. #: src/prefs_other.c:504
  8941. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  8942. msgstr "选择预设的键盘快捷键... "
  8943. #: src/prefs_other.c:514
  8944. #, fuzzy
  8945. msgid "Metadata handling"
  8946. msgstr "邮件处理"
  8947. #: src/prefs_other.c:515
  8948. msgid ""
  8949. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  8950. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  8951. msgstr ""
  8952. #: src/prefs_other.c:519
  8953. #, fuzzy
  8954. msgid "Safer"
  8955. msgstr "保存(_S)"
  8956. #: src/prefs_other.c:521
  8957. #, fuzzy
  8958. msgid "Faster"
  8959. msgstr "粘贴(_P)"
  8960. #: src/prefs_other.c:539
  8961. msgid "Socket I/O timeout"
  8962. msgstr "Socket I/O 超时时间"
  8963. #: src/prefs_other.c:561
  8964. msgid "Ask before emptying trash"
  8965. msgstr "清除前请求确认"
  8966. #: src/prefs_other.c:563
  8967. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  8968. msgstr "手工启动过滤时确认与帐号相关的过滤规则"
  8969. #: src/prefs_other.c:568
  8970. msgid "Use secure file deletion if possible"
  8971. msgstr "尽量采用安全删除"
  8972. #: src/prefs_other.c:572
  8973. msgid ""
  8974. "Use secure file deletion if possible\n"
  8975. "(the 'shred' program is not available)"
  8976. msgstr ""
  8977. "尽量采用安全删除\n"
  8978. "(检测不到'shred'程序)"
  8979. #: src/prefs_other.c:577
  8980. msgid ""
  8981. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  8982. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  8983. msgstr ""
  8984. "删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。这将导致"
  8985. "删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
  8986. #: src/prefs_other.c:581
  8987. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  8988. msgstr "尽可能地同步离线邮件夹"
  8989. #: src/prefs_other.c:684
  8990. msgid "Miscellaneous"
  8991. msgstr "杂项"
  8992. #: src/prefs_quote.c:76
  8993. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  8994. msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
  8995. #: src/prefs_receive.c:136
  8996. msgid "External incorporation program"
  8997. msgstr "外部合并程序"
  8998. #: src/prefs_receive.c:139
  8999. msgid "Use external program for receiving mail"
  9000. msgstr "使用外部程序收取邮件"
  9001. #: src/prefs_receive.c:155
  9002. msgid "Automatic checking"
  9003. msgstr "自动检查"
  9004. #: src/prefs_receive.c:162
  9005. #, fuzzy
  9006. msgid "Check for new mail every"
  9007. msgstr "自动检查新邮件, 每隔"
  9008. #: src/prefs_receive.c:180
  9009. msgid "Check for new mail on start-up"
  9010. msgstr "启动时检查新邮件"
  9011. #: src/prefs_receive.c:183
  9012. msgid "Dialogs"
  9013. msgstr "对话框"
  9014. #: src/prefs_receive.c:185
  9015. msgid "Show receive dialog"
  9016. msgstr "显示收邮件进度对话框"
  9017. #: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
  9018. msgid "Always"
  9019. msgstr "总显示"
  9020. #: src/prefs_receive.c:195
  9021. msgid "Only on manual receiving"
  9022. msgstr "仅手工收取时显示"
  9023. #: src/prefs_receive.c:206
  9024. msgid "Close receive dialog when finished"
  9025. msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
  9026. #: src/prefs_receive.c:209
  9027. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  9028. msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
  9029. #: src/prefs_receive.c:212
  9030. msgid "After checking for new mail"
  9031. msgstr "检查完新邮件后"
  9032. #: src/prefs_receive.c:214
  9033. msgid "Go to Inbox"
  9034. msgstr "转到收信夹"
  9035. #: src/prefs_receive.c:216
  9036. msgid "Update all local folders"
  9037. msgstr "更新所有本地目录"
  9038. #: src/prefs_receive.c:219
  9039. msgid "Run command"
  9040. msgstr "运行命令"
  9041. #: src/prefs_receive.c:224
  9042. msgid "after automatic check"
  9043. msgstr "自动检查后"
  9044. #: src/prefs_receive.c:226
  9045. msgid "after manual check"
  9046. msgstr "手工检查后"
  9047. #: src/prefs_receive.c:234
  9048. #, c-format
  9049. msgid ""
  9050. "Command to execute:\n"
  9051. "(use %d as number of new mails)"
  9052. msgstr ""
  9053. "要执行的命令:\n"
  9054. "(用 %d 表示新邮件数量)"
  9055. #: src/prefs_receive.c:259
  9056. msgid "Blink LED"
  9057. msgstr "闪烁LED灯"
  9058. #: src/prefs_receive.c:260
  9059. msgid "Play sound"
  9060. msgstr "播放声音"
  9061. #: src/prefs_receive.c:262
  9062. msgid "Show info banner"
  9063. msgstr "显示信息标语"
  9064. #: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
  9065. msgid "Mail Handling"
  9066. msgstr "邮件处理"
  9067. #: src/prefs_receive.c:397
  9068. msgid "Receiving"
  9069. msgstr "邮件收取"
  9070. #: src/prefs_send.c:158
  9071. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  9072. msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送目录"
  9073. #: src/prefs_send.c:161
  9074. msgid "Confirm before sending queued messages"
  9075. msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
  9076. #: src/prefs_send.c:164
  9077. msgid "Never send Return Receipts"
  9078. msgstr "从不请求发送回执"
  9079. #: src/prefs_send.c:167
  9080. msgid "Show send dialog"
  9081. msgstr "显示发送对话框"
  9082. #: src/prefs_send.c:175
  9083. msgid "Outgoing encoding"
  9084. msgstr "发送邮件字符集"
  9085. #: src/prefs_send.c:200
  9086. msgid ""
  9087. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  9088. "be used"
  9089. msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
  9090. #: src/prefs_send.c:215
  9091. msgid "Automatic (Recommended)"
  9092. msgstr "自动 (推荐)"
  9093. #: src/prefs_send.c:217
  9094. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9095. msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
  9096. #: src/prefs_send.c:218
  9097. msgid "Unicode (UTF-8)"
  9098. msgstr ""
  9099. #: src/prefs_send.c:220
  9100. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  9101. msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
  9102. #: src/prefs_send.c:221
  9103. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  9104. msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
  9105. #: src/prefs_send.c:223
  9106. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  9107. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  9108. #: src/prefs_send.c:225
  9109. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  9110. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
  9111. #: src/prefs_send.c:226
  9112. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  9113. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
  9114. #: src/prefs_send.c:228
  9115. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  9116. msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
  9117. #: src/prefs_send.c:230
  9118. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  9119. msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
  9120. #: src/prefs_send.c:231
  9121. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  9122. msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
  9123. #: src/prefs_send.c:233
  9124. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  9125. msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
  9126. #: src/prefs_send.c:234
  9127. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  9128. msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
  9129. #: src/prefs_send.c:236
  9130. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  9131. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  9132. #: src/prefs_send.c:238
  9133. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  9134. msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
  9135. #: src/prefs_send.c:239
  9136. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  9137. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
  9138. #: src/prefs_send.c:240
  9139. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  9140. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
  9141. #: src/prefs_send.c:241
  9142. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  9143. msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
  9144. #: src/prefs_send.c:243
  9145. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  9146. msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
  9147. #: src/prefs_send.c:245
  9148. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  9149. msgstr "日语 (EUC-JP)"
  9150. #: src/prefs_send.c:246
  9151. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  9152. msgstr "日语 (Shift_JIS)"
  9153. #: src/prefs_send.c:249
  9154. #, fuzzy
  9155. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  9156. msgstr "简体中文 (GBK)"
  9157. #: src/prefs_send.c:250
  9158. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  9159. msgstr "简体中文 (GB2312)"
  9160. #: src/prefs_send.c:251
  9161. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  9162. msgstr "简体中文 (GBK)"
  9163. #: src/prefs_send.c:252
  9164. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  9165. msgstr "繁体中文 (Big5)"
  9166. #: src/prefs_send.c:254
  9167. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  9168. msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
  9169. #: src/prefs_send.c:255
  9170. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  9171. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  9172. #: src/prefs_send.c:258
  9173. msgid "Korean (EUC-KR)"
  9174. msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
  9175. #: src/prefs_send.c:260
  9176. msgid "Thai (TIS-620)"
  9177. msgstr "泰语 (TIS-620)"
  9178. #: src/prefs_send.c:261
  9179. msgid "Thai (Windows-874)"
  9180. msgstr "泰语 (Windows-874)"
  9181. #: src/prefs_send.c:265
  9182. msgid "Transfer encoding"
  9183. msgstr "传送编码"
  9184. #: src/prefs_send.c:276
  9185. msgid ""
  9186. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  9187. "characters"
  9188. msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
  9189. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
  9190. #: src/send_message.c:473
  9191. msgid "Sending"
  9192. msgstr "邮件发送"
  9193. #: src/prefs_spelling.c:80
  9194. msgid "Pick color for misspelled word"
  9195. msgstr "为拼写错误选择颜色"
  9196. #: src/prefs_spelling.c:128
  9197. msgid "Enable spell checker"
  9198. msgstr "启用语法检查器"
  9199. #: src/prefs_spelling.c:133
  9200. msgid "Enable alternate dictionary"
  9201. msgstr "启用备选字典"
  9202. #: src/prefs_spelling.c:138
  9203. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  9204. msgstr "快速切换最后使用的字典"
  9205. #: src/prefs_spelling.c:140
  9206. msgid "Automatic spell checking"
  9207. msgstr "自动检查拼写"
  9208. #: src/prefs_spelling.c:148
  9209. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  9210. msgstr "改变字典时重新检查邮件"
  9211. #: src/prefs_spelling.c:152
  9212. msgid "Dictionary"
  9213. msgstr "字典"
  9214. #: src/prefs_spelling.c:189
  9215. msgid "Check with both dictionaries"
  9216. msgstr "采用主、备两个字典检查"
  9217. #: src/prefs_spelling.c:196
  9218. #, fuzzy
  9219. msgid "Get more dictionaries..."
  9220. msgstr "使用两个字典"
  9221. #: src/prefs_spelling.c:206
  9222. msgid "Misspelled word color"
  9223. msgstr "错误单词的颜色"
  9224. #: src/prefs_spelling.c:219
  9225. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  9226. msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
  9227. #: src/prefs_spelling.c:336
  9228. msgid "Spell Checking"
  9229. msgstr "拼写检查"
  9230. #: src/prefs_summaries.c:151
  9231. #, fuzzy
  9232. msgid "the abbreviated weekday name"
  9233. msgstr "(星期)一、二、..."
  9234. #: src/prefs_summaries.c:152
  9235. msgid "the full weekday name"
  9236. msgstr "星期一、星期二、..."
  9237. #: src/prefs_summaries.c:153
  9238. msgid "the abbreviated month name"
  9239. msgstr "1月、2月、..."
  9240. #: src/prefs_summaries.c:154
  9241. msgid "the full month name"
  9242. msgstr "一月、二月、..."
  9243. #: src/prefs_summaries.c:155
  9244. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  9245. msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
  9246. #: src/prefs_summaries.c:156
  9247. msgid "the century number (year/100)"
  9248. msgstr "世纪 (年/100)"
  9249. #: src/prefs_summaries.c:157
  9250. msgid "the day of the month as a decimal number"
  9251. msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
  9252. #: src/prefs_summaries.c:158
  9253. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  9254. msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
  9255. #: src/prefs_summaries.c:159
  9256. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  9257. msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
  9258. #: src/prefs_summaries.c:160
  9259. msgid "the day of the year as a decimal number"
  9260. msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
  9261. #: src/prefs_summaries.c:161
  9262. msgid "the month as a decimal number"
  9263. msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
  9264. #: src/prefs_summaries.c:162
  9265. msgid "the minute as a decimal number"
  9266. msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
  9267. #: src/prefs_summaries.c:163
  9268. msgid "either AM or PM"
  9269. msgstr "上午或下午"
  9270. #: src/prefs_summaries.c:164
  9271. msgid "the second as a decimal number"
  9272. msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
  9273. #: src/prefs_summaries.c:165
  9274. msgid "the day of the week as a decimal number"
  9275. msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
  9276. #: src/prefs_summaries.c:166
  9277. msgid "the preferred date for the current locale"
  9278. msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
  9279. #: src/prefs_summaries.c:167
  9280. msgid "the last two digits of a year"
  9281. msgstr "西元年份的末两位数字"
  9282. #: src/prefs_summaries.c:168
  9283. msgid "the year as a decimal number"
  9284. msgstr "西元年份 (以数字表示)"
  9285. #: src/prefs_summaries.c:169
  9286. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  9287. msgstr "时区"
  9288. #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
  9289. #: src/prefs_summaries.c:521
  9290. msgid "Date format"
  9291. msgstr "日期格式"
  9292. #: src/prefs_summaries.c:214
  9293. msgid "Specifier"
  9294. msgstr "特殊符号"
  9295. #: src/prefs_summaries.c:256
  9296. msgid "Example"
  9297. msgstr "示例"
  9298. #: src/prefs_summaries.c:359
  9299. msgid "Display message number next to folder name"
  9300. msgstr "在目录名称后显示邮件数"
  9301. #: src/prefs_summaries.c:368
  9302. msgid "No"
  9303. msgstr "无"
  9304. #: src/prefs_summaries.c:369
  9305. msgid "Unread messages"
  9306. msgstr "未读邮件"
  9307. #: src/prefs_summaries.c:370
  9308. msgid "Unread and Total messages"
  9309. msgstr "未读邮件和邮件总数"
  9310. #: src/prefs_summaries.c:380
  9311. #, fuzzy
  9312. msgid "Open last opened folder at start-up"
  9313. msgstr "在启动时自动打开上次最后访问的邮件夹"
  9314. #: src/prefs_summaries.c:383
  9315. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  9316. msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
  9317. #: src/prefs_summaries.c:397
  9318. msgid "letters"
  9319. msgstr "个字母"
  9320. #: src/prefs_summaries.c:415
  9321. msgid "Message list"
  9322. msgstr " 邮件摘要列表"
  9323. #: src/prefs_summaries.c:421
  9324. msgid "Set default selection when entering a folder"
  9325. msgstr "进入目录时设置缺省选中项"
  9326. #: src/prefs_summaries.c:434
  9327. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  9328. msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
  9329. #: src/prefs_summaries.c:444
  9330. msgid "Assume 'Yes'"
  9331. msgstr "缺省回答'是'"
  9332. #: src/prefs_summaries.c:445
  9333. msgid "Assume 'No'"
  9334. msgstr "缺省回答'否'"
  9335. #: src/prefs_summaries.c:453
  9336. msgid "Open message when selected"
  9337. msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
  9338. #: src/prefs_summaries.c:463
  9339. msgid "When message view is visible"
  9340. msgstr "当邮件视图可见时"
  9341. #: src/prefs_summaries.c:469
  9342. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  9343. msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
  9344. #: src/prefs_summaries.c:473
  9345. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  9346. msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
  9347. #: src/prefs_summaries.c:475
  9348. msgid ""
  9349. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  9350. "Execute'"
  9351. msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
  9352. #: src/prefs_summaries.c:478
  9353. msgid "Mark message as read"
  9354. msgstr "将邮件标记为已读"
  9355. #: src/prefs_summaries.c:481
  9356. msgid "when selected, after"
  9357. msgstr "选中之后"
  9358. #: src/prefs_summaries.c:501
  9359. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  9360. msgstr "仅限于用新窗口打开,或者回复过的邮件"
  9361. #: src/prefs_summaries.c:508
  9362. msgid "Display sender using address book"
  9363. msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
  9364. #: src/prefs_summaries.c:512
  9365. msgid "Show tooltips"
  9366. msgstr "显示提示"
  9367. #: src/prefs_summaries.c:541
  9368. msgid "Date format help"
  9369. msgstr "日期格式说明"
  9370. #: src/prefs_summaries.c:559
  9371. #, fuzzy
  9372. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  9373. msgstr "在标记目录里所有邮件为只读时请求确认"
  9374. #: src/prefs_summaries.c:562
  9375. msgid "Translate header names"
  9376. msgstr "翻译信头名称"
  9377. #: src/prefs_summaries.c:564
  9378. msgid ""
  9379. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  9380. "translated into your language."
  9381. msgstr ""
  9382. "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
  9383. "题')。"
  9384. #: src/prefs_summaries.c:681
  9385. msgid "Summaries"
  9386. msgstr "邮件摘要列表"
  9387. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
  9388. msgid "Attachment"
  9389. msgstr "附件"
  9390. #: src/prefs_summary_column.c:85
  9391. msgid "Number"
  9392. msgstr "号码"
  9393. #: src/prefs_summary_column.c:225
  9394. msgid "Message list columns configuration"
  9395. msgstr "邮件摘要列表列设置"
  9396. #: src/prefs_summary_column.c:242
  9397. msgid ""
  9398. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  9399. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9400. msgstr ""
  9401. "请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
  9402. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  9403. #: src/prefs_summary_open.c:108
  9404. msgid "first marked email"
  9405. msgstr "第一个标记过的邮件"
  9406. #: src/prefs_summary_open.c:109
  9407. msgid "first new email"
  9408. msgstr "第一个新邮件"
  9409. #: src/prefs_summary_open.c:110
  9410. msgid "first unread email"
  9411. msgstr "第一封未读邮件"
  9412. #: src/prefs_summary_open.c:111
  9413. msgid "last opened email"
  9414. msgstr "最后打开的邮件"
  9415. #: src/prefs_summary_open.c:112
  9416. msgid "last email in the list"
  9417. msgstr "列表中的最后一封邮件"
  9418. #: src/prefs_summary_open.c:114
  9419. msgid "first email in the list"
  9420. msgstr "列表中的第一封邮件"
  9421. #: src/prefs_summary_open.c:183
  9422. msgid " Selection when entering a folder"
  9423. msgstr " 进入邮件夹时选中"
  9424. #: src/prefs_summary_open.c:229
  9425. msgid "Possible selections"
  9426. msgstr "允许的选择"
  9427. #: src/prefs_summary_open.c:265
  9428. msgid "Selection on folder opening"
  9429. msgstr "打开邮件夹时选中"
  9430. #: src/prefs_template.c:78
  9431. msgid "This name is used as the Menu item"
  9432. msgstr "该名称已经用于菜单项"
  9433. #: src/prefs_template.c:80
  9434. msgid ""
  9435. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  9436. "account."
  9437. msgstr ""
  9438. "覆盖撰写邮件所用账户的'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
  9439. #: src/prefs_template.c:306
  9440. msgid "Append the new template above to the list"
  9441. msgstr "将上面定义的新模板添加到列表"
  9442. #: src/prefs_template.c:315
  9443. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  9444. msgstr "用上面定义的模板替换当前选中的模板"
  9445. #: src/prefs_template.c:323
  9446. msgid "Delete the selected template from the list"
  9447. msgstr "删除列表中选中的模板"
  9448. #: src/prefs_template.c:339
  9449. msgid "Show information on configuring templates"
  9450. msgstr "显示配置模板的信息"
  9451. #: src/prefs_template.c:363
  9452. msgid "Move the selected template to the top"
  9453. msgstr "将选中的模板移动到顶部"
  9454. #: src/prefs_template.c:373
  9455. msgid "Move the selected template up"
  9456. msgstr "将选中的模板上移"
  9457. #: src/prefs_template.c:381
  9458. msgid "Move the selected template down"
  9459. msgstr "将选中的模板下移"
  9460. #: src/prefs_template.c:391
  9461. msgid "Move the selected template to the bottom"
  9462. msgstr "将选中的模板移动到底部"
  9463. #: src/prefs_template.c:407
  9464. msgid "Template configuration"
  9465. msgstr "模板设置"
  9466. #: src/prefs_template.c:594
  9467. msgid "Templates list not saved"
  9468. msgstr "模板列表未保存"
  9469. #: src/prefs_template.c:595
  9470. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  9471. msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
  9472. #: src/prefs_template.c:759
  9473. #, fuzzy
  9474. msgid "The template's name is not set."
  9475. msgstr "未设定模板名称。"
  9476. #: src/prefs_template.c:796
  9477. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  9478. msgstr ""
  9479. #: src/prefs_template.c:802
  9480. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  9481. msgstr ""
  9482. #: src/prefs_template.c:808
  9483. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  9484. msgstr ""
  9485. #: src/prefs_template.c:814
  9486. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  9487. msgstr ""
  9488. #: src/prefs_template.c:820
  9489. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  9490. msgstr ""
  9491. #: src/prefs_template.c:890
  9492. msgid "Delete template"
  9493. msgstr "删除模板"
  9494. #: src/prefs_template.c:891
  9495. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9496. msgstr "确定删除这个模板吗?"
  9497. #: src/prefs_template.c:905
  9498. msgid "Delete all templates"
  9499. msgstr "删除所有模板"
  9500. #: src/prefs_template.c:906
  9501. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  9502. msgstr "确定删除所有模板吗?"
  9503. #: src/prefs_template.c:1229
  9504. msgid "Current templates"
  9505. msgstr "目前使用的模板"
  9506. #: src/prefs_template.c:1257
  9507. msgid "Template"
  9508. msgstr "模板"
  9509. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  9510. msgid "Default internal theme"
  9511. msgstr "缺省内置主题"
  9512. #: src/prefs_themes.c:369
  9513. msgid "Themes"
  9514. msgstr "主题"
  9515. #: src/prefs_themes.c:456
  9516. msgid "Only root can remove system themes"
  9517. msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
  9518. #: src/prefs_themes.c:459
  9519. #, c-format
  9520. msgid "Remove system theme '%s'"
  9521. msgstr "删除系统主题 '%s' "
  9522. #: src/prefs_themes.c:462
  9523. #, c-format
  9524. msgid "Remove theme '%s'"
  9525. msgstr "删除主题 '%s'"
  9526. #: src/prefs_themes.c:468
  9527. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9528. msgstr "确定要删除这个主题吗?"
  9529. #: src/prefs_themes.c:478
  9530. #, c-format
  9531. msgid ""
  9532. "File %s failed\n"
  9533. "while removing theme."
  9534. msgstr ""
  9535. "删除主题时\n"
  9536. "文件 %s 发生错误。"
  9537. #: src/prefs_themes.c:482
  9538. msgid "Removing theme directory failed."
  9539. msgstr "删除主题目录失败。"
  9540. #: src/prefs_themes.c:485
  9541. msgid "Theme removed successfully"
  9542. msgstr "主题删除成功"
  9543. #: src/prefs_themes.c:505
  9544. msgid "Select theme folder"
  9545. msgstr "选择主题目录"
  9546. #: src/prefs_themes.c:520
  9547. #, c-format
  9548. msgid "Install theme '%s'"
  9549. msgstr "安装主题 '%s'"
  9550. #: src/prefs_themes.c:523
  9551. msgid ""
  9552. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9553. "Install anyway?"
  9554. msgstr ""
  9555. "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
  9556. "继续安装吗?"
  9557. #: src/prefs_themes.c:530
  9558. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9559. msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
  9560. #: src/prefs_themes.c:550
  9561. msgid "Theme exists"
  9562. msgstr "主题已存在"
  9563. #: src/prefs_themes.c:551
  9564. msgid ""
  9565. "A theme with the same name is\n"
  9566. "already installed in this location.\n"
  9567. "\n"
  9568. "Do you want to replace it?"
  9569. msgstr ""
  9570. "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
  9571. "\n"
  9572. "\n"
  9573. "是否要覆盖?"
  9574. #: src/prefs_themes.c:557
  9575. #, c-format
  9576. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  9577. msgstr "无法删除 %s 中的旧主题。"
  9578. #: src/prefs_themes.c:565
  9579. #, c-format
  9580. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  9581. msgstr "无法创建目标目录 %s。"
  9582. #: src/prefs_themes.c:578
  9583. msgid "Theme installed successfully."
  9584. msgstr "主题安装成功。"
  9585. #: src/prefs_themes.c:585
  9586. msgid "Failed installing theme"
  9587. msgstr "安装主题失败"
  9588. #: src/prefs_themes.c:588
  9589. #, c-format
  9590. msgid ""
  9591. "File %s failed\n"
  9592. "while installing theme."
  9593. msgstr ""
  9594. "安装主题时\n"
  9595. "文件 %s 失败。"
  9596. #: src/prefs_themes.c:689
  9597. #, c-format
  9598. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9599. msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
  9600. #: src/prefs_themes.c:730
  9601. #, c-format
  9602. msgid "Internal theme has %d icons"
  9603. msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
  9604. #: src/prefs_themes.c:736
  9605. msgid "No info file available for this theme"
  9606. msgstr "该主题没有说明文件"
  9607. #: src/prefs_themes.c:754
  9608. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9609. msgstr "错误: 无法取得主题状态"
  9610. #: src/prefs_themes.c:778
  9611. #, c-format
  9612. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9613. msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
  9614. #: src/prefs_themes.c:827
  9615. msgid "Selector"
  9616. msgstr "选择器"
  9617. #: src/prefs_themes.c:838
  9618. msgid "Install new..."
  9619. msgstr "安装新主题"
  9620. #: src/prefs_themes.c:854
  9621. msgid "Information"
  9622. msgstr "信息"
  9623. #: src/prefs_themes.c:868
  9624. msgid "Author: "
  9625. msgstr "作者: "
  9626. #: src/prefs_themes.c:876
  9627. msgid "URL:"
  9628. msgstr "URL:"
  9629. #: src/prefs_themes.c:918
  9630. msgid "Preview"
  9631. msgstr "预览"
  9632. #: src/prefs_themes.c:968
  9633. msgid "Use this"
  9634. msgstr "采用此主题"
  9635. #: src/prefs_themes.c:973
  9636. msgid "Remove"
  9637. msgstr "删除"
  9638. #: src/prefs_toolbar.c:173
  9639. msgid ""
  9640. "Selected Action already set.\n"
  9641. "Please choose another Action from List"
  9642. msgstr ""
  9643. "选中的动作已经被使用。\n"
  9644. "请从列表中另外选取一个"
  9645. #: src/prefs_toolbar.c:174
  9646. msgid "Item has no icon defined."
  9647. msgstr "按钮未设置图标。"
  9648. #: src/prefs_toolbar.c:175
  9649. msgid "Item has no text defined."
  9650. msgstr "按钮未设置文字。"
  9651. #: src/prefs_toolbar.c:250
  9652. msgid "Main toolbar configuration"
  9653. msgstr "主工具条设置"
  9654. #: src/prefs_toolbar.c:251
  9655. msgid "Compose toolbar configuration"
  9656. msgstr "编辑窗口工具条设置"
  9657. #: src/prefs_toolbar.c:252
  9658. msgid "Message view toolbar configuration"
  9659. msgstr "邮件视图工具条设置"
  9660. #: src/prefs_toolbar.c:884
  9661. msgid "Toolbar item"
  9662. msgstr "工具条按钮"
  9663. #: src/prefs_toolbar.c:900
  9664. msgid "Item type"
  9665. msgstr "按钮类型"
  9666. #: src/prefs_toolbar.c:910
  9667. msgid "Internal Function"
  9668. msgstr "内部功能"
  9669. #: src/prefs_toolbar.c:911
  9670. msgid "User Action"
  9671. msgstr "自定义动作"
  9672. #: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
  9673. msgid "Separator"
  9674. msgstr "分隔符"
  9675. #: src/prefs_toolbar.c:920
  9676. msgid "Event executed on click"
  9677. msgstr "点击时执行"
  9678. #: src/prefs_toolbar.c:947
  9679. msgid "Toolbar text"
  9680. msgstr "工具条文字"
  9681. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315
  9682. msgid "Icon"
  9683. msgstr "图标"
  9684. #: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
  9685. #, fuzzy
  9686. msgid "Toolbars"
  9687. msgstr "工具条(_T)"
  9688. #: src/prefs_toolbar.c:1214
  9689. msgid "Main Window"
  9690. msgstr "主窗口"
  9691. #: src/prefs_toolbar.c:1228
  9692. msgid "Message Window"
  9693. msgstr "邮件窗口"
  9694. #: src/prefs_toolbar.c:1242
  9695. msgid "Compose Window"
  9696. msgstr "撰写窗口"
  9697. #: src/prefs_toolbar.c:1338
  9698. msgid "Icon text"
  9699. msgstr "图标文字"
  9700. #: src/prefs_toolbar.c:1347
  9701. msgid "Mapped event"
  9702. msgstr "对应事件"
  9703. #: src/prefs_toolbar.c:1646
  9704. msgid "Toolbar item icon"
  9705. msgstr "工具条按钮图标"
  9706. #: src/prefs_wrapping.c:79
  9707. msgid "Auto wrapping"
  9708. msgstr "自动折行"
  9709. #: src/prefs_wrapping.c:80
  9710. msgid "Wrap quotation"
  9711. msgstr "对引文自动折行"
  9712. #: src/prefs_wrapping.c:81
  9713. msgid "Wrap pasted text"
  9714. msgstr "对粘贴的文字自动折行"
  9715. #: src/prefs_wrapping.c:82
  9716. msgid "Auto indent"
  9717. msgstr "自动缩进"
  9718. #: src/prefs_wrapping.c:88
  9719. #, fuzzy
  9720. msgid "Wrap text at"
  9721. msgstr "并非文本段"
  9722. #: src/prefs_wrapping.c:153
  9723. msgid "Wrapping"
  9724. msgstr "自动折行"
  9725. #: src/printing.c:431
  9726. msgid "Print preview"
  9727. msgstr "打印预览"
  9728. #: src/printing.c:484
  9729. msgid "First page"
  9730. msgstr "第一页"
  9731. #: src/printing.c:495
  9732. msgid "Last page"
  9733. msgstr "最后一页"
  9734. #: src/printing.c:501
  9735. msgid "Zoom 100%"
  9736. msgstr "恢复原始大小"
  9737. #: src/printing.c:503
  9738. msgid "Zoom fit"
  9739. msgstr "最合适大小"
  9740. #: src/printing.c:505
  9741. msgid "Zoom in"
  9742. msgstr "放大"
  9743. #: src/printing.c:507
  9744. msgid "Zoom out"
  9745. msgstr "缩小"
  9746. #: src/printing.c:710
  9747. #, c-format
  9748. msgid "Page %d"
  9749. msgstr "第 %d 页"
  9750. #: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
  9751. msgid "No information available"
  9752. msgstr "没有信息"
  9753. #: src/privacy.c:489
  9754. #, fuzzy
  9755. msgid "No recipient keys defined."
  9756. msgstr "没有定义动作。"
  9757. #: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
  9758. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  9759. msgstr "[BASE64解码错误]\n"
  9760. #: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856
  9761. msgid "Already trying to send."
  9762. msgstr "已经在发送。"
  9763. #: src/procmsg.c:1487
  9764. #, c-format
  9765. msgid "Couldn't open file %s."
  9766. msgstr "无法打开文件 %s。"
  9767. #: src/procmsg.c:1585
  9768. #, c-format
  9769. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  9770. msgstr "无法加密邮件: %s"
  9771. #: src/procmsg.c:1618
  9772. msgid "Queued message header is broken."
  9773. msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
  9774. #: src/procmsg.c:1639
  9775. msgid "An error happened during SMTP session."
  9776. msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
  9777. #: src/procmsg.c:1653
  9778. msgid ""
  9779. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  9780. "SMTP session."
  9781. msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
  9782. #: src/procmsg.c:1661
  9783. msgid ""
  9784. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  9785. "generated by Claws Mail."
  9786. msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
  9787. #: src/procmsg.c:1679
  9788. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  9789. msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
  9790. #: src/procmsg.c:1692
  9791. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  9792. msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
  9793. #: src/procmsg.c:1706
  9794. #, c-format
  9795. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  9796. msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
  9797. #: src/procmsg.c:2260
  9798. msgid "Filtering messages...\n"
  9799. msgstr "正在过滤邮件...\n"
  9800. #: src/quote_fmt.c:46
  9801. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  9802. msgstr "<span weight=\"bold\">符号:</span>"
  9803. #: src/quote_fmt.c:47
  9804. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  9805. msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
  9806. #: src/quote_fmt.c:50
  9807. msgid "email address of sender"
  9808. msgstr "发件人邮件地址"
  9809. #: src/quote_fmt.c:51
  9810. msgid "full name of sender"
  9811. msgstr "发信人全名"
  9812. #: src/quote_fmt.c:52
  9813. msgid "first name of sender"
  9814. msgstr "发信人的姓"
  9815. #: src/quote_fmt.c:53
  9816. msgid "last name of sender"
  9817. msgstr "发信人的名"
  9818. #: src/quote_fmt.c:54
  9819. msgid "initials of sender"
  9820. msgstr "发信人缩写"
  9821. #: src/quote_fmt.c:61
  9822. msgid "message body"
  9823. msgstr "邮件内容"
  9824. #: src/quote_fmt.c:62
  9825. msgid "quoted message body"
  9826. msgstr "引文"
  9827. #: src/quote_fmt.c:63
  9828. msgid "message body without signature"
  9829. msgstr "邮件内容(不含签名)"
  9830. #: src/quote_fmt.c:64
  9831. msgid "quoted message body without signature"
  9832. msgstr "引文(不含签名)"
  9833. #: src/quote_fmt.c:65
  9834. msgid "message tags"
  9835. msgstr "邮件标签"
  9836. #: src/quote_fmt.c:66
  9837. msgid "current dictionary"
  9838. msgstr "当前目录"
  9839. #: src/quote_fmt.c:67
  9840. msgid "cursor position"
  9841. msgstr "光标位置"
  9842. #: src/quote_fmt.c:68
  9843. msgid "account property: your name"
  9844. msgstr "账户属性: 你的名字"
  9845. #: src/quote_fmt.c:69
  9846. msgid "account property: your email address"
  9847. msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
  9848. #: src/quote_fmt.c:70
  9849. msgid "account property: account name"
  9850. msgstr "账户属性: 账户名称"
  9851. #: src/quote_fmt.c:71
  9852. msgid "account property: organization"
  9853. msgstr "账户属性: 组织名称"
  9854. #: src/quote_fmt.c:72
  9855. msgid "account property: signature"
  9856. msgstr "账户属性: 你的签名"
  9857. #: src/quote_fmt.c:73
  9858. msgid "account property: signature path"
  9859. msgstr "账户属性: 签名路径"
  9860. #: src/quote_fmt.c:74
  9861. msgid "account property: default dictionary"
  9862. msgstr "账户属性: 账户名称"
  9863. #: src/quote_fmt.c:75
  9864. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  9865. msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: Cc"
  9866. #: src/quote_fmt.c:76
  9867. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  9868. msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: From"
  9869. #: src/quote_fmt.c:77
  9870. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  9871. msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: To"
  9872. #: src/quote_fmt.c:79
  9873. msgid "literal backslash"
  9874. msgstr "反斜线"
  9875. #: src/quote_fmt.c:80
  9876. msgid "literal question mark"
  9877. msgstr "问号"
  9878. #: src/quote_fmt.c:81
  9879. msgid "literal exclamation mark"
  9880. msgstr "感叹号"
  9881. #: src/quote_fmt.c:82
  9882. msgid "literal pipe"
  9883. msgstr "竖线"
  9884. #: src/quote_fmt.c:83
  9885. msgid "literal opening curly brace"
  9886. msgstr "左大括弧"
  9887. #: src/quote_fmt.c:84
  9888. msgid "literal closing curly brace"
  9889. msgstr "右大括弧"
  9890. #: src/quote_fmt.c:85
  9891. msgid "tab"
  9892. msgstr "制表符"
  9893. #: src/quote_fmt.c:88
  9894. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  9895. msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
  9896. #: src/quote_fmt.c:89
  9897. msgid ""
  9898. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  9899. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9900. "symbols (or their long equivalent)"
  9901. msgstr ""
  9902. "当x标志已经设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
  9903. "其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9904. "中的任何一个(或者它们的长表达式)"
  9905. #: src/quote_fmt.c:90
  9906. msgid ""
  9907. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  9908. "of\n"
  9909. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9910. "symbols (or their long equivalent)"
  9911. msgstr ""
  9912. "当x标志未被设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
  9913. "其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9914. "中的任何一个(或者它们的长表达式)"
  9915. #: src/quote_fmt.c:91
  9916. msgid ""
  9917. "insert file:\n"
  9918. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  9919. "to insert"
  9920. msgstr ""
  9921. "插入文件:\n"
  9922. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的文件名"
  9923. #: src/quote_fmt.c:92
  9924. msgid ""
  9925. "insert program output:\n"
  9926. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  9927. "get\n"
  9928. "the output from"
  9929. msgstr ""
  9930. "插入程序输出:\n"
  9931. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,\n"
  9932. "该命令行被用于获取输出\n"
  9933. " "
  9934. #: src/quote_fmt.c:93
  9935. msgid ""
  9936. "insert user input:\n"
  9937. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  9938. "user-entered text"
  9939. msgstr ""
  9940. "插入用户输入:\n"
  9941. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为用户输入的文本\n"
  9942. " "
  9943. #: src/quote_fmt.c:94
  9944. msgid ""
  9945. "attach file:\n"
  9946. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  9947. "to attach"
  9948. msgstr ""
  9949. "附加文件:\n"
  9950. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的附件文件名"
  9951. #: src/quote_fmt.c:96
  9952. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  9953. msgstr "<span weight=\"bold\">术语定义:</span>"
  9954. #: src/quote_fmt.c:97
  9955. msgid ""
  9956. "text that can contain any of the symbols or\n"
  9957. "commands above"
  9958. msgstr "可以包含上述符号或者命令的文字"
  9959. #: src/quote_fmt.c:98
  9960. msgid ""
  9961. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  9962. "commands) above"
  9963. msgstr "可以包含上述符号(不能包含命令)的文字"
  9964. #: src/quote_fmt.c:99
  9965. msgid ""
  9966. "completion from address book only works with the first\n"
  9967. "address of the header, it outputs the full name\n"
  9968. "of the contact if that address matches exactly\n"
  9969. "one contact in the address book"
  9970. msgstr ""
  9971. "根据地址簿补齐只可用于第一个地址。\n"
  9972. "如果该地址与地址簿中的联系人匹配,\n"
  9973. "将输出该联系人的全名\n"
  9974. " "
  9975. #: src/quote_fmt.c:107
  9976. msgid "Description of symbols"
  9977. msgstr "符号描述"
  9978. #: src/quote_fmt.c:108
  9979. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  9980. msgstr "可以使用下述符号和命令:"
  9981. #: src/quote_fmt.c:171
  9982. msgid "Use template when composing new messages"
  9983. msgstr "撰写新邮件时使用模板"
  9984. #: src/quote_fmt.c:195
  9985. msgid ""
  9986. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  9987. "new message."
  9988. msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
  9989. #: src/quote_fmt.c:295
  9990. msgid "Use template when replying to messages"
  9991. msgstr "回复邮件时使用模板"
  9992. #: src/quote_fmt.c:319
  9993. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  9994. msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
  9995. #: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
  9996. msgid "Quotation mark"
  9997. msgstr "引文符号"
  9998. #: src/quote_fmt.c:423
  9999. msgid "Use template when forwarding messages"
  10000. msgstr "转发邮件时使用模板"
  10001. #: src/quote_fmt.c:447
  10002. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  10003. msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
  10004. #: src/quote_fmt.c:537
  10005. msgid "Defaults"
  10006. msgstr "缺省"
  10007. #: src/quote_fmt.c:555
  10008. msgid ""
  10009. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  10010. "address."
  10011. msgstr ""
  10012. #: src/quote_fmt.c:558
  10013. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  10014. msgstr ""
  10015. #: src/quote_fmt.c:575
  10016. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  10017. msgstr ""
  10018. #: src/quote_fmt.c:595
  10019. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  10020. msgstr ""
  10021. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  10022. #, c-format
  10023. msgid "Enter text to replace '%s'"
  10024. msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
  10025. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  10026. msgid "Enter variable"
  10027. msgstr "请输入变量"
  10028. #: src/send_message.c:135
  10029. #, c-format
  10030. msgid "Sending message using command: %s\n"
  10031. msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
  10032. #: src/send_message.c:149
  10033. #, c-format
  10034. msgid "Couldn't execute command: %s"
  10035. msgstr "无法执行命令: %s"
  10036. #: src/send_message.c:184
  10037. #, c-format
  10038. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  10039. msgstr "执行命令时发生错误: %s"
  10040. #: src/send_message.c:312
  10041. msgid "Connecting"
  10042. msgstr "正在连接"
  10043. #: src/send_message.c:317
  10044. msgid "Doing POP before SMTP..."
  10045. msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
  10046. #: src/send_message.c:320
  10047. msgid "POP before SMTP"
  10048. msgstr "在SMTP之前进行POP"
  10049. #: src/send_message.c:325
  10050. #, fuzzy, c-format
  10051. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
  10052. msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
  10053. #: src/send_message.c:382
  10054. msgid "Mail sent successfully."
  10055. msgstr "邮件已成功发送。"
  10056. #: src/send_message.c:449
  10057. msgid "Sending HELO..."
  10058. msgstr "送出 HELO 信头..."
  10059. #: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
  10060. msgid "Authenticating"
  10061. msgstr "正在进行鉴权"
  10062. #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
  10063. msgid "Sending message..."
  10064. msgstr "正在发送邮件..."
  10065. #: src/send_message.c:454
  10066. msgid "Sending EHLO..."
  10067. msgstr "送出 EHLO 信头..."
  10068. #: src/send_message.c:463
  10069. msgid "Sending MAIL FROM..."
  10070. msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
  10071. #: src/send_message.c:467
  10072. msgid "Sending RCPT TO..."
  10073. msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
  10074. #: src/send_message.c:472
  10075. msgid "Sending DATA..."
  10076. msgstr "正在传送DATA..."
  10077. #: src/send_message.c:476
  10078. msgid "Quitting..."
  10079. msgstr "正在退出..."
  10080. #: src/send_message.c:505
  10081. #, c-format
  10082. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  10083. msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
  10084. #: src/send_message.c:558
  10085. msgid "Sending message"
  10086. msgstr "正在发送邮件"
  10087. #: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637
  10088. msgid "Error occurred while sending the message."
  10089. msgstr "发送该邮件时发生错误。"
  10090. #: src/send_message.c:620
  10091. #, c-format
  10092. msgid ""
  10093. "Error occurred while sending the message:\n"
  10094. "%s"
  10095. msgstr ""
  10096. "发送此邮件时发生错误:\n"
  10097. "%s"
  10098. #: src/setup.c:74
  10099. msgid "Mailbox setting"
  10100. msgstr "邮箱设置"
  10101. #: src/setup.c:75
  10102. msgid ""
  10103. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  10104. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  10105. "if you have the one.\n"
  10106. "If you're not sure, just select OK."
  10107. msgstr ""
  10108. "首先,你必须选择邮箱的位置。\n"
  10109. "如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
  10110. "直接使用。\n"
  10111. "如果你不确定有没有,请直接按下「确定」。"
  10112. #: src/sourcewindow.c:64
  10113. msgid "Source of the message"
  10114. msgstr "邮件源文件"
  10115. #: src/sourcewindow.c:159
  10116. #, c-format
  10117. msgid "%s - Source"
  10118. msgstr "%s - 邮件源文件"
  10119. #: src/ssl_manager.c:156
  10120. msgid "Saved SSL Certificates"
  10121. msgstr "保存SSL认证"
  10122. #: src/ssl_manager.c:427
  10123. msgid "Delete certificate"
  10124. msgstr "删除认证"
  10125. #: src/ssl_manager.c:428
  10126. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  10127. msgstr "确定删除这项认证?"
  10128. #: src/summary_search.c:227
  10129. msgid "Search messages"
  10130. msgstr "搜索邮件"
  10131. #: src/summary_search.c:253
  10132. msgid "Match any of the following"
  10133. msgstr "满足下面任意一条件"
  10134. #: src/summary_search.c:255
  10135. msgid "Match all of the following"
  10136. msgstr "满足下面所有条件"
  10137. #: src/summary_search.c:374
  10138. msgid "Body:"
  10139. msgstr "正文:"
  10140. #: src/summary_search.c:381
  10141. msgid "Condition:"
  10142. msgstr "条件:"
  10143. #: src/summary_search.c:411
  10144. msgid "Find _all"
  10145. msgstr "查找全部(_a)"
  10146. #: src/summary_search.c:687
  10147. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  10148. msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
  10149. #: src/summary_search.c:689
  10150. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  10151. msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
  10152. #: src/summaryview.c:429
  10153. #, fuzzy
  10154. msgid "Create _filter rule"
  10155. msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
  10156. #: src/summaryview.c:552
  10157. msgid "Toggle quick search bar"
  10158. msgstr "切换快速搜索条显示状态"
  10159. #: src/summaryview.c:589
  10160. msgid "Toggle multiple selection"
  10161. msgstr "切换多选模式"
  10162. #: src/summaryview.c:1191
  10163. msgid "Process mark"
  10164. msgstr "邮件标记"
  10165. #: src/summaryview.c:1192
  10166. msgid "Some marks are left. Process them?"
  10167. msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
  10168. #: src/summaryview.c:1251
  10169. #, c-format
  10170. msgid "Scanning folder (%s)..."
  10171. msgstr "扫描目录(%s)..."
  10172. #: src/summaryview.c:1744 src/summaryview.c:1796
  10173. msgid "No more unread messages"
  10174. msgstr "没有其他新邮件"
  10175. #: src/summaryview.c:1745
  10176. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  10177. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  10178. #: src/summaryview.c:1757 src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:1856
  10179. #: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1987
  10180. msgid ""
  10181. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10182. msgstr ""
  10183. #: src/summaryview.c:1765
  10184. msgid "No unread messages."
  10185. msgstr "没有未读邮件。"
  10186. #: src/summaryview.c:1797
  10187. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  10188. msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
  10189. #: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1895
  10190. msgid "No more new messages"
  10191. msgstr "没有其他新邮件"
  10192. #: src/summaryview.c:1844
  10193. msgid "No new message found. Search from the end?"
  10194. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  10195. #: src/summaryview.c:1864
  10196. msgid "No new messages."
  10197. msgstr "没有新邮件"
  10198. #: src/summaryview.c:1896
  10199. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  10200. msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
  10201. #: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1974
  10202. msgid "No more marked messages"
  10203. msgstr "没有其他已标记邮件"
  10204. #: src/summaryview.c:1934
  10205. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  10206. msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  10207. #: src/summaryview.c:1943
  10208. msgid "No marked messages."
  10209. msgstr "没有已标记邮件"
  10210. #: src/summaryview.c:1975
  10211. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  10212. msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
  10213. #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2037
  10214. msgid "No more labeled messages"
  10215. msgstr "没有已标记颜色的邮件"
  10216. #: src/summaryview.c:2013
  10217. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  10218. msgstr "没有找到已标记颜色的邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  10219. #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2047
  10220. msgid "No labeled messages."
  10221. msgstr "没有已标记颜色的邮件"
  10222. #: src/summaryview.c:2038
  10223. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  10224. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
  10225. #: src/summaryview.c:2353
  10226. msgid "Attracting messages by subject..."
  10227. msgstr "正在按主题排列邮件..."
  10228. #: src/summaryview.c:2536
  10229. #, c-format
  10230. msgid "%d deleted"
  10231. msgstr "%d 封已删除"
  10232. #: src/summaryview.c:2540
  10233. #, c-format
  10234. msgid "%s%d moved"
  10235. msgstr "%s%d 封已移动"
  10236. #: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
  10237. msgid ", "
  10238. msgstr ","
  10239. #: src/summaryview.c:2546
  10240. #, c-format
  10241. msgid "%s%d copied"
  10242. msgstr "%s%d 已复制"
  10243. #: src/summaryview.c:2560
  10244. #, fuzzy
  10245. msgid " item selected"
  10246. msgid_plural " items selected"
  10247. msgstr[0] "封已选择"
  10248. #: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
  10249. #, c-format
  10250. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  10251. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
  10252. #: src/summaryview.c:2585
  10253. #, c-format
  10254. msgid ""
  10255. "<b>Message summary</b>\n"
  10256. "<b>New:</b> %d\n"
  10257. "<b>Unread:</b> %d\n"
  10258. "<b>Total:</b> %d\n"
  10259. "<b>Size:</b> %s\n"
  10260. "\n"
  10261. "<b>Marked:</b> %d\n"
  10262. "<b>Replied:</b> %d\n"
  10263. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  10264. "<b>Locked:</b> %d\n"
  10265. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  10266. "<b>Watched:</b> %d"
  10267. msgstr ""
  10268. "<b>邮件统计</b>\n"
  10269. "<b>新邮件:</b> %d\n"
  10270. "<b>未 读:</b> %d\n"
  10271. "<b>总 数:</b> %d\n"
  10272. "<b>大 小:</b> %s\n"
  10273. "\n"
  10274. "<b>已标记:</b> %d\n"
  10275. "<b>已回复:</b> %d\n"
  10276. "<b>已转发:</b> %d\n"
  10277. "<b>已锁定:</b> %d\n"
  10278. "<b>忽 略:</b> %d\n"
  10279. "<b>监 视:</b> %d"
  10280. #: src/summaryview.c:2609
  10281. #, c-format
  10282. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  10283. msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
  10284. #: src/summaryview.c:2889
  10285. msgid "Sorting summary..."
  10286. msgstr "正在对邮件进行排序..."
  10287. #: src/summaryview.c:3027
  10288. msgid "Setting summary from message data..."
  10289. msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
  10290. #: src/summaryview.c:3231
  10291. msgid "(No Date)"
  10292. msgstr "(没有日期)"
  10293. #: src/summaryview.c:3282
  10294. msgid "(No Recipient)"
  10295. msgstr "(没有收件人)"
  10296. #: src/summaryview.c:3317
  10297. #, c-format
  10298. msgid ""
  10299. "%s\n"
  10300. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  10301. msgstr ""
  10302. "%s\n"
  10303. "<span color='%s' style='italic'>发件人: %s, 于 %s</span>"
  10304. #: src/summaryview.c:3324
  10305. #, c-format
  10306. msgid ""
  10307. "%s\n"
  10308. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  10309. msgstr ""
  10310. "%s\n"
  10311. "<span color='%s' style='italic'>收件人: %s, 于 %s</span>"
  10312. #: src/summaryview.c:4199
  10313. msgid "You're not the author of the article.\n"
  10314. msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
  10315. #: src/summaryview.c:4290
  10316. #, c-format
  10317. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  10318. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  10319. msgstr[0] "你真要删除选中的%d邮件吗?"
  10320. #: src/summaryview.c:4293
  10321. msgid "Delete message(s)"
  10322. msgstr "删除邮件"
  10323. #: src/summaryview.c:4454
  10324. msgid "Destination is same as current folder."
  10325. msgstr "目标目录与当前目录相同"
  10326. #: src/summaryview.c:4553
  10327. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  10328. msgstr "目标目录与来源目录相同"
  10329. #: src/summaryview.c:4723
  10330. msgid "Append or Overwrite"
  10331. msgstr "附加或覆盖"
  10332. #: src/summaryview.c:4724
  10333. msgid "Append or overwrite existing file?"
  10334. msgstr "附加或覆盖文件?"
  10335. #: src/summaryview.c:4725
  10336. msgid "_Append"
  10337. msgstr "追加(_A)"
  10338. #: src/summaryview.c:4725
  10339. msgid "_Overwrite"
  10340. msgstr "覆盖(_O)"
  10341. #: src/summaryview.c:4766
  10342. #, c-format
  10343. msgid ""
  10344. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  10345. msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
  10346. #: src/summaryview.c:5243
  10347. msgid "Building threads..."
  10348. msgstr "正在建立邮件线索..."
  10349. #: src/summaryview.c:5489
  10350. msgid "Skip these rules"
  10351. msgstr "忽略这些规则"
  10352. #: src/summaryview.c:5492
  10353. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  10354. msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
  10355. #: src/summaryview.c:5495
  10356. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  10357. msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
  10358. #: src/summaryview.c:5524
  10359. msgid "Filtering"
  10360. msgstr "正在过滤邮件..."
  10361. #: src/summaryview.c:5525
  10362. msgid ""
  10363. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  10364. "Please choose what to do with these rules:"
  10365. msgstr ""
  10366. "有些规则是专属于某个账户的。\n"
  10367. "请选择如何使用它们:"
  10368. #: src/summaryview.c:5527
  10369. msgid "_Filter"
  10370. msgstr "过滤(_F)"
  10371. #: src/summaryview.c:5555
  10372. msgid "Filtering..."
  10373. msgstr "正在过滤邮件..."
  10374. #: src/summaryview.c:5634
  10375. msgid "Processing configuration"
  10376. msgstr "过滤处理配置"
  10377. #: src/summaryview.c:6184
  10378. msgid "Ignored thread"
  10379. msgstr "忽略讨论线索"
  10380. #: src/summaryview.c:6186
  10381. msgid "Watched thread"
  10382. msgstr "监视此话题"
  10383. #: src/summaryview.c:6194
  10384. #, fuzzy
  10385. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  10386. msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
  10387. #: src/summaryview.c:6196
  10388. msgid "Replied - click to see reply"
  10389. msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
  10390. #: src/summaryview.c:6208
  10391. msgid "To be moved"
  10392. msgstr "待移动"
  10393. #: src/summaryview.c:6210
  10394. msgid "To be copied"
  10395. msgstr "待拷贝"
  10396. #: src/summaryview.c:6222
  10397. msgid "Signed, has attachment(s)"
  10398. msgstr "有签名,有附件"
  10399. #: src/summaryview.c:6226
  10400. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  10401. msgstr "已加密,有附件"
  10402. #: src/summaryview.c:6228
  10403. msgid "Encrypted"
  10404. msgstr "已加密"
  10405. #: src/summaryview.c:6230
  10406. msgid "Has attachment(s)"
  10407. msgstr "有附件"
  10408. #: src/summaryview.c:7867
  10409. #, c-format
  10410. msgid ""
  10411. "Regular expression (regexp) error:\n"
  10412. "%s"
  10413. msgstr ""
  10414. "正则表达式(regexp)错误:\n"
  10415. "%s"
  10416. #: src/summaryview.c:7975
  10417. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  10418. msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
  10419. #: src/summaryview.c:7980
  10420. msgid "Go back to the folder list"
  10421. msgstr "回到邮件夹列表"
  10422. #: src/textview.c:214
  10423. msgid "_Open in web browser"
  10424. msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
  10425. #: src/textview.c:215
  10426. msgid "Copy this _link"
  10427. msgstr "复制此链接(_l)"
  10428. #: src/textview.c:222
  10429. #, fuzzy
  10430. msgid "_Reply to this address"
  10431. msgstr "复制此地址(_r)"
  10432. #: src/textview.c:223
  10433. msgid "Add to _Address book"
  10434. msgstr "添加到地址簿(_A)"
  10435. #: src/textview.c:224
  10436. msgid "Copy this add_ress"
  10437. msgstr "复制此地址(_r)"
  10438. #: src/textview.c:230
  10439. msgid "_Open image"
  10440. msgstr "打开图片(_O)"
  10441. #: src/textview.c:231
  10442. msgid "_Save image..."
  10443. msgstr "保存图片(_S)..."
  10444. #: src/textview.c:678
  10445. #, c-format
  10446. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  10447. msgstr "[%s %s (%d字节)]"
  10448. #: src/textview.c:681
  10449. #, c-format
  10450. msgid "[%s (%d bytes)]"
  10451. msgstr "[%s (%d字节)]"
  10452. #: src/textview.c:860
  10453. msgid ""
  10454. "\n"
  10455. " This message can't be displayed.\n"
  10456. " This is probably due to a network error.\n"
  10457. "\n"
  10458. " Use "
  10459. msgstr ""
  10460. "\n"
  10461. " 不能显示该邮件。\n"
  10462. " 很可能是一个网络错误导致如此。\n"
  10463. "\n"
  10464. " 可用'工具'菜单中的 "
  10465. #: src/textview.c:865
  10466. #, fuzzy
  10467. msgid "'Network Log'"
  10468. msgstr "网络日志(_L)"
  10469. #: src/textview.c:866
  10470. msgid " in the Tools menu for more information."
  10471. msgstr "一项了解更多信息。"
  10472. #: src/textview.c:905
  10473. msgid " The following can be performed on this part\n"
  10474. msgstr " 可对此部分执行以下操作\n"
  10475. #: src/textview.c:907
  10476. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  10477. msgstr " 右键点击图标或者列表项:"
  10478. #: src/textview.c:911
  10479. msgid " - To save, select "
  10480. msgstr " - 若要保存,请选择"
  10481. #: src/textview.c:912
  10482. msgid "'Save as...'"
  10483. msgstr "另存为..."
  10484. #: src/textview.c:914
  10485. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  10486. msgstr " (快捷键: 'y')"
  10487. #: src/textview.c:918
  10488. msgid " - To display as text, select "
  10489. msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
  10490. #: src/textview.c:919
  10491. msgid "'Display as text'"
  10492. msgstr "'以文本方式显示'"
  10493. #: src/textview.c:922
  10494. msgid " (Shortcut key: 't')"
  10495. msgstr " (快捷键: 't')"
  10496. #: src/textview.c:926
  10497. msgid " - To open with an external program, select "
  10498. msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
  10499. #: src/textview.c:927
  10500. msgid "'Open'"
  10501. msgstr "'打开'"
  10502. #: src/textview.c:930
  10503. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  10504. msgstr " (快捷键: 'l')\n"
  10505. #: src/textview.c:931
  10506. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  10507. msgstr " (也可以双击或者点击),"
  10508. #: src/textview.c:932
  10509. msgid "mouse button)\n"
  10510. msgstr "鼠标中键)\n"
  10511. #: src/textview.c:934
  10512. msgid " - Or use "
  10513. msgstr " - 或者采用"
  10514. #: src/textview.c:935
  10515. msgid "'Open with...'"
  10516. msgstr "'打开方式...'"
  10517. #: src/textview.c:936
  10518. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  10519. msgstr " (快捷键: 'o')"
  10520. #: src/textview.c:1040
  10521. #, c-format
  10522. msgid ""
  10523. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10524. " %s\n"
  10525. "Exit code %d\n"
  10526. msgstr ""
  10527. "将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
  10528. " %s\n"
  10529. "程序退出码 %d\n"
  10530. #: src/textview.c:2125
  10531. msgid "Tags: "
  10532. msgstr "标签: "
  10533. #: src/textview.c:2840
  10534. #, c-format
  10535. msgid ""
  10536. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10537. "\n"
  10538. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10539. "\n"
  10540. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10541. "\n"
  10542. "Open it anyway?"
  10543. msgstr ""
  10544. "真实URL与所显示的URL不同。\n"
  10545. "\n"
  10546. "<b>显示的URL:</b> %s\n"
  10547. "\n"
  10548. "<b>实际的URL:</b> %s\n"
  10549. "\n"
  10550. "真的要打开吗?"
  10551. #: src/textview.c:2849
  10552. msgid "Phishing attempt warning"
  10553. msgstr "钓鱼企图警告"
  10554. #: src/textview.c:2850
  10555. msgid "_Open URL"
  10556. msgstr "打开(_O)"
  10557. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1912
  10558. #, fuzzy
  10559. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  10560. msgstr "收所有帐号的信"
  10561. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1917
  10562. #, fuzzy
  10563. msgid "Receive Mail from current Account"
  10564. msgstr "用目前的帐号收信"
  10565. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1921
  10566. msgid "Send Queued Messages"
  10567. msgstr "送出待发送邮件"
  10568. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:897 src/toolbar.c:1939 src/toolbar.c:1950
  10569. msgid "Compose Email"
  10570. msgstr "写信"
  10571. #: src/toolbar.c:187
  10572. msgid "Compose News"
  10573. msgstr "撰写文章"
  10574. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1978 src/toolbar.c:1988
  10575. msgid "Reply to Message"
  10576. msgstr "回应原文"
  10577. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2005
  10578. msgid "Reply to Sender"
  10579. msgstr "回复给发信人"
  10580. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2022
  10581. msgid "Reply to All"
  10582. msgstr "回复给所有人"
  10583. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2039
  10584. msgid "Reply to Mailing-list"
  10585. msgstr "回复至邮件列表"
  10586. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1933
  10587. msgid "Open email"
  10588. msgstr "打开邮件"
  10589. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2057
  10590. msgid "Forward Message"
  10591. msgstr "转发邮件"
  10592. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2062
  10593. msgid "Trash Message"
  10594. msgstr "将邮件移到废件夹"
  10595. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2066
  10596. msgid "Delete Message"
  10597. msgstr "删除邮件"
  10598. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2074
  10599. msgid "Go to Previous Unread Message"
  10600. msgstr "转到上一封未读邮件"
  10601. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2078
  10602. msgid "Go to Next Unread Message"
  10603. msgstr "转到下一封未读邮件"
  10604. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
  10605. msgid "Print"
  10606. msgstr "打印"
  10607. #: src/toolbar.c:202
  10608. msgid "Learn Spam or Ham"
  10609. msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
  10610. #: src/toolbar.c:203
  10611. msgid "Open folder/Go to folder list"
  10612. msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
  10613. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2084
  10614. msgid "Send Message"
  10615. msgstr "发送邮件"
  10616. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2088
  10617. msgid "Put into queue folder and send later"
  10618. msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
  10619. #: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2092
  10620. msgid "Save to draft folder"
  10621. msgstr "存入草稿目录"
  10622. #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2096
  10623. msgid "Insert file"
  10624. msgstr "插入文件"
  10625. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2100
  10626. msgid "Attach file"
  10627. msgstr "附加文件"
  10628. #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2104
  10629. msgid "Insert signature"
  10630. msgstr "插入签名"
  10631. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2108
  10632. msgid "Edit with external editor"
  10633. msgstr "以外部编辑器编辑"
  10634. #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2112
  10635. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  10636. msgstr "拆分当前段落中超长的行"
  10637. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2116
  10638. msgid "Wrap all long lines"
  10639. msgstr "拆分所有超长的行"
  10640. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2125
  10641. msgid "Check spelling"
  10642. msgstr "检查拼写"
  10643. #: src/toolbar.c:219
  10644. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  10645. msgstr "Claws Mail 动作特性"
  10646. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
  10647. msgid "Cancel receiving"
  10648. msgstr "取消收信"
  10649. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1925
  10650. msgid "Close window"
  10651. msgstr "关闭窗口"
  10652. #: src/toolbar.c:223
  10653. #, fuzzy
  10654. msgid "Claws Mail Plugins"
  10655. msgstr "Claws Mail 动作特性"
  10656. #: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
  10657. #, fuzzy
  10658. msgid "Toolbar|Trash"
  10659. msgstr "工具条(_T)"
  10660. #: src/toolbar.c:390
  10661. msgid "Folders"
  10662. msgstr "目录"
  10663. #: src/toolbar.c:391
  10664. msgid "Open"
  10665. msgstr "打开"
  10666. #: src/toolbar.c:392
  10667. msgid "Get Mail"
  10668. msgstr "收信"
  10669. #: src/toolbar.c:393
  10670. msgid "Get"
  10671. msgstr "收取"
  10672. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
  10673. msgid "Toolbar|Compose"
  10674. msgstr "撰写"
  10675. #: src/toolbar.c:398
  10676. msgid "All"
  10677. msgstr "全部"
  10678. #: src/toolbar.c:399
  10679. #, fuzzy
  10680. msgid "Toolbar|Sender"
  10681. msgstr "工具条(_T)"
  10682. #: src/toolbar.c:400
  10683. msgid "List"
  10684. msgstr "列表"
  10685. #: src/toolbar.c:405
  10686. msgid "Prev"
  10687. msgstr "上一个"
  10688. #: src/toolbar.c:406
  10689. msgid "Next"
  10690. msgstr "下一个"
  10691. #: src/toolbar.c:414
  10692. msgid "Draft"
  10693. msgstr "草稿"
  10694. #: src/toolbar.c:417
  10695. msgid "Insert sig."
  10696. msgstr "插入签名"
  10697. #: src/toolbar.c:418
  10698. msgid "Edit"
  10699. msgstr "编辑"
  10700. #: src/toolbar.c:419
  10701. msgid "Wrap para."
  10702. msgstr "段落折行"
  10703. #: src/toolbar.c:420
  10704. msgid "Wrap all"
  10705. msgstr "全部折行"
  10706. #: src/toolbar.c:422
  10707. msgid "Stop"
  10708. msgstr "停止"
  10709. #: src/toolbar.c:889
  10710. msgid "Compose News message"
  10711. msgstr "撰写新邮件"
  10712. #: src/toolbar.c:931
  10713. msgid "Learn spam"
  10714. msgstr "学习垃圾邮件"
  10715. #: src/toolbar.c:940
  10716. msgid "Ham"
  10717. msgstr "非垃圾"
  10718. #: src/toolbar.c:942
  10719. msgid "Learn ham"
  10720. msgstr "学习非垃圾邮件"
  10721. #: src/toolbar.c:1907
  10722. msgid "Go to folder list"
  10723. msgstr "转到邮件夹列表"
  10724. #: src/toolbar.c:1913
  10725. #, fuzzy
  10726. msgid "Receive Mail from selected Account"
  10727. msgstr "收选中帐号的信"
  10728. #: src/toolbar.c:1929
  10729. msgid "Open preferences"
  10730. msgstr "打开偏好设置"
  10731. #: src/toolbar.c:1940
  10732. msgid "Compose with selected Account"
  10733. msgstr "以选中帐号撰写邮件"
  10734. #: src/toolbar.c:1961
  10735. msgid "Learn as..."
  10736. msgstr "学习..."
  10737. #: src/toolbar.c:1971
  10738. msgid "Learn as _Spam"
  10739. msgstr "标记为垃圾邮件"
  10740. #: src/toolbar.c:1972
  10741. msgid "Learn as _Ham"
  10742. msgstr "标记为非垃圾邮件"
  10743. #: src/toolbar.c:1979
  10744. msgid "Reply to Message options"
  10745. msgstr "回复选项"
  10746. #: src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2034
  10747. msgid "_Reply with quote"
  10748. msgstr "回信,引用原文(_R)"
  10749. #: src/toolbar.c:1984 src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035
  10750. msgid "Reply without _quote"
  10751. msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
  10752. #: src/toolbar.c:1996
  10753. msgid "Reply to Sender options"
  10754. msgstr "回复给发信人选项"
  10755. #: src/toolbar.c:2013
  10756. msgid "Reply to All options"
  10757. msgstr "回复给所有人选项"
  10758. #: src/toolbar.c:2030
  10759. msgid "Reply to Mailing-list options"
  10760. msgstr "回复给邮件列表选项"
  10761. #: src/toolbar.c:2047
  10762. msgid "Forward Message options"
  10763. msgstr "转发邮件选项"
  10764. #: src/uri_opener.c:86
  10765. msgid "There are no URLs in this email."
  10766. msgstr "此邮件中没有网址。"
  10767. #: src/uri_opener.c:114
  10768. msgid "Available URLs:"
  10769. msgstr "可用网址:"
  10770. #: src/uri_opener.c:179
  10771. msgid "Dialog title|Open URLs"
  10772. msgstr "打开网络地址"
  10773. #: src/uri_opener.c:204
  10774. msgid "Please select the URL to open."
  10775. msgstr "请选择要打开的URL"
  10776. #: src/uri_opener.c:212
  10777. msgid "Select All"
  10778. msgstr "全选"
  10779. #: src/wizard.c:537
  10780. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  10781. msgstr "欢迎使用Claws Mail"
  10782. #: src/wizard.c:560
  10783. #, c-format
  10784. msgid ""
  10785. "\n"
  10786. "Welcome to Claws Mail\n"
  10787. "---------------------\n"
  10788. "\n"
  10789. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  10790. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  10791. "toolbar.\n"
  10792. "\n"
  10793. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  10794. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  10795. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  10796. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  10797. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  10798. "\n"
  10799. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  10800. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  10801. "and change the general Preferences by using\n"
  10802. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  10803. "\n"
  10804. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  10805. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  10806. "or online at the URL given below.\n"
  10807. "\n"
  10808. "Useful URLs\n"
  10809. "-----------\n"
  10810. "Homepage: <%s>\n"
  10811. "Manual: <%s>\n"
  10812. "FAQ:\t <%s>\n"
  10813. "Themes: <%s>\n"
  10814. "Mailing Lists: <%s>\n"
  10815. "\n"
  10816. "LICENSE\n"
  10817. "-------\n"
  10818. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  10819. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  10820. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10821. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  10822. "found at <%s>.\n"
  10823. "\n"
  10824. "DONATIONS\n"
  10825. "---------\n"
  10826. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  10827. "so at <%s>.\n"
  10828. "\n"
  10829. msgstr ""
  10830. "\n"
  10831. "欢迎使用Claws Mail\n"
  10832. "-------------------------\n"
  10833. "\n"
  10834. "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
  10835. "\n"
  10836. "\n"
  10837. "Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
  10838. "比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
  10839. "RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
  10840. "\n"
  10841. "\n"
  10842. "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
  10843. "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
  10844. "\n"
  10845. "\n"
  10846. "\n"
  10847. "你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
  10848. "'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
  10849. "\n"
  10850. "一些有用的网址\n"
  10851. "-----------\n"
  10852. "主页: <%s>\n"
  10853. "手册: <%s>\n"
  10854. "FAQ:\t <%s>\n"
  10855. "主题: <%s>\n"
  10856. "邮件列表: <%s>\n"
  10857. "\n"
  10858. "许可协议\n"
  10859. "-------\n"
  10860. "Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
  10861. "(GPL V3或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
  10862. "(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10863. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
  10864. "发布,可以在 <%s> 找到\n"
  10865. "\n"
  10866. "捐款\n"
  10867. "---------\n"
  10868. "如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
  10869. "\n"
  10870. "\n"
  10871. #: src/wizard.c:636
  10872. msgid "Please enter the mailbox name."
  10873. msgstr "请输入邮箱名称。"
  10874. #: src/wizard.c:679
  10875. msgid "Please enter your name and email address."
  10876. msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
  10877. #: src/wizard.c:690
  10878. msgid "Please enter your receiving server and username."
  10879. msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
  10880. #: src/wizard.c:700
  10881. msgid "Please enter your username."
  10882. msgstr "请输入用户名。"
  10883. #: src/wizard.c:710
  10884. msgid "Please enter your SMTP server."
  10885. msgstr "请输入SMTP服务器名。"
  10886. #: src/wizard.c:721
  10887. msgid "Please enter your SMTP username."
  10888. msgstr "请输入SMTP用户名。"
  10889. #: src/wizard.c:1011
  10890. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  10891. msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
  10892. #: src/wizard.c:1021
  10893. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  10894. msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
  10895. #: src/wizard.c:1031
  10896. msgid "Your organization:"
  10897. msgstr "你所在的组织"
  10898. #: src/wizard.c:1139
  10899. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  10900. msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
  10901. #: src/wizard.c:1147
  10902. msgid ""
  10903. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  10904. "Mail\""
  10905. msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
  10906. #: src/wizard.c:1155
  10907. msgid "on internal memory"
  10908. msgstr "在内置内存中"
  10909. #: src/wizard.c:1158
  10910. msgid "on external memory card"
  10911. msgstr "在存储卡中"
  10912. #: src/wizard.c:1161
  10913. msgid "on internal memory card"
  10914. msgstr "在内置内存中"
  10915. #: src/wizard.c:1211
  10916. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  10917. msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
  10918. #: src/wizard.c:1279
  10919. msgid ""
  10920. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  10921. "com:25\""
  10922. msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
  10923. #: src/wizard.c:1282
  10924. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  10925. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
  10926. #: src/wizard.c:1288
  10927. msgid "Use authentication"
  10928. msgstr "用户鉴权"
  10929. #: src/wizard.c:1296
  10930. #, fuzzy
  10931. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  10932. msgstr ""
  10933. "SMTP 用户名:\n"
  10934. "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
  10935. #: src/wizard.c:1310
  10936. msgid "SMTP username:"
  10937. msgstr ""
  10938. #: src/wizard.c:1321
  10939. #, fuzzy
  10940. msgid "SMTP password:"
  10941. msgstr "密码"
  10942. #: src/wizard.c:1338
  10943. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  10944. msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
  10945. #: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
  10946. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  10947. msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
  10948. #: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
  10949. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  10950. msgstr "客户端SSL证书(可选)"
  10951. #: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
  10952. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  10953. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
  10954. #: src/wizard.c:1478
  10955. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  10956. msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
  10957. #: src/wizard.c:1538
  10958. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  10959. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
  10960. #: src/wizard.c:1548
  10961. msgid "IMAP"
  10962. msgstr "IMAP"
  10963. #: src/wizard.c:1582
  10964. msgid ""
  10965. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  10966. "com:110\""
  10967. msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
  10968. #: src/wizard.c:1587
  10969. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  10970. msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
  10971. #: src/wizard.c:1599
  10972. msgid "Password:"
  10973. msgstr "密码"
  10974. #: src/wizard.c:1617
  10975. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  10976. msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
  10977. #: src/wizard.c:1682
  10978. msgid "IMAP server directory:"
  10979. msgstr "IMAP服务器目录:"
  10980. #: src/wizard.c:1693
  10981. msgid "Show only subscribed folders"
  10982. msgstr "只显示已订阅的目录"
  10983. #: src/wizard.c:1701
  10984. msgid ""
  10985. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  10986. "has been built without IMAP support.</span>"
  10987. msgstr ""
  10988. "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
  10989. "编译时没有启用IMAP支持。</span>"
  10990. #: src/wizard.c:1821
  10991. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  10992. msgstr "Claws Mail 设置向导"
  10993. #: src/wizard.c:1855
  10994. msgid "Welcome to Claws Mail"
  10995. msgstr "欢迎使用Claws Mail "
  10996. #: src/wizard.c:1863
  10997. msgid ""
  10998. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  10999. "\n"
  11000. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  11001. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  11002. "five minutes."
  11003. msgstr ""
  11004. "欢迎使用Claws Mail 设置向导\n"
  11005. "\n"
  11006. "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
  11007. "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
  11008. #: src/wizard.c:1886
  11009. msgid "About You"
  11010. msgstr "关于你"
  11011. #: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
  11012. msgid "Bold fields must be completed"
  11013. msgstr "粗体字段必须填写"
  11014. #: src/wizard.c:1901
  11015. msgid "Receiving mail"
  11016. msgstr "接收邮件"
  11017. #: src/wizard.c:1916
  11018. msgid "Sending mail"
  11019. msgstr "发送邮件"
  11020. #: src/wizard.c:1932
  11021. msgid "Saving mail on disk"
  11022. msgstr "将邮件保存到磁盘"
  11023. #: src/wizard.c:1948
  11024. msgid "Configuration finished"
  11025. msgstr "设置完成"
  11026. #: src/wizard.c:1956
  11027. msgid ""
  11028. "Claws Mail is now ready.\n"
  11029. "Click Save to start."
  11030. msgstr ""
  11031. "Claws Mail配置完成。\n"
  11032. "点击[保存]开始使用。"
  11033. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  11034. #~ msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
  11035. #~ msgid "Preparing pages..."
  11036. #~ msgstr "正在准备页面..."
  11037. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  11038. #~ msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
  11039. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  11040. #~ msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
  11041. #~ msgid "Page %N of %Q"
  11042. #~ msgstr "第%d页(共%d页)"
  11043. #, fuzzy
  11044. #~ msgid ""
  11045. #~ "\n"
  11046. #~ "\n"
  11047. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11048. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11049. #~ "and the Claws Mail team"
  11050. #~ msgstr ""
  11051. #~ "\n"
  11052. #~ "\n"
  11053. #~ "版权所有 (C) 1999-2009\n"
  11054. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11055. #~ "和Claws Mail开发组"
  11056. #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  11057. #~ msgstr "提供打印设置对话框\n"
  11058. #, fuzzy
  11059. #~ msgid ""
  11060. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11061. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11062. #~ "and the Claws Mail team"
  11063. #~ msgstr ""
  11064. #~ "版权所有 (C) 1999-2009\n"
  11065. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11066. #~ "和Claws Mail开发组"
  11067. #~ msgid "Configuration"
  11068. #~ msgstr "设置"
  11069. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  11070. #~ msgstr "设置打印任务的选项"
  11071. #~ msgid "Source Buffer"
  11072. #~ msgstr "待打印内容"
  11073. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  11074. #~ msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
  11075. #~ msgid "Tabs Width"
  11076. #~ msgstr "制表符宽度"
  11077. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  11078. #~ msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
  11079. #~ msgid "Wrap Mode"
  11080. #~ msgstr "自动折行"
  11081. #~ msgid "Word wrapping mode"
  11082. #~ msgstr "自动折行模式"
  11083. #~ msgid "Highlight"
  11084. #~ msgstr "语法高亮"
  11085. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  11086. #~ msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
  11087. #~ msgid "Font"
  11088. #~ msgstr "字体"
  11089. #~ msgid "Font Description"
  11090. #~ msgstr "字体描述"
  11091. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  11092. #~ msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
  11093. #~ msgid "Numbers Font"
  11094. #~ msgstr "行号字体"
  11095. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  11096. #~ msgstr "用于行号的字体"
  11097. #~ msgid "Print Line Numbers"
  11098. #~ msgstr "打印行号"
  11099. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  11100. #~ msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
  11101. #~ msgid "Print Header"
  11102. #~ msgstr "打印页眉"
  11103. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  11104. #~ msgstr "是否在每页头部添加页眉"
  11105. #~ msgid "Print Footer"
  11106. #~ msgstr "打印页脚"
  11107. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  11108. #~ msgstr "是否在每页底部打印页脚"
  11109. #~ msgid "Header and Footer Font"
  11110. #~ msgstr "页眉和页脚字体"
  11111. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  11112. #~ msgstr "页眉和页脚字体"
  11113. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  11114. #~ msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
  11115. #~ msgid " Clear "
  11116. #~ msgstr " 清除 "
  11117. #~ msgid " Extended Symbols... "
  11118. #~ msgstr "扩展符号"
  11119. #~ msgid "Info"
  11120. #~ msgstr "说明"
  11121. #~ msgid ""
  11122. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  11123. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  11124. #~ "recompile Claws Mail."
  11125. #~ msgstr ""
  11126. #~ "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请"
  11127. #~ "升级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
  11128. #~ msgid ""
  11129. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  11130. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  11131. #~ msgstr ""
  11132. #~ "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请"
  11133. #~ "升级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
  11134. #~ msgid "_Fold all"
  11135. #~ msgstr "全部折叠(_F)"
  11136. #, fuzzy
  11137. #~ msgid "headers line"
  11138. #~ msgstr "信头名称"
  11139. #, fuzzy
  11140. #~ msgid "message line"
  11141. #~ msgstr "邮件内容"
  11142. #~ msgid ""
  11143. #~ "Enter the print command-line:\n"
  11144. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  11145. #~ msgstr ""
  11146. #~ "请输入用于打印的命令行:\n"
  11147. #~ "(`%s' 将被替换为文件名)"
  11148. #~ msgid ""
  11149. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  11150. #~ "'%s'"
  11151. #~ msgstr ""
  11152. #~ "打印命令行无效:\n"
  11153. #~ "`%s'"
  11154. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  11155. #~ msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
  11156. #~ msgid "Orientation"
  11157. #~ msgstr "方向"
  11158. #~ msgid "The orientation of the tray."
  11159. #~ msgstr "通知栏图标的方向。"
  11160. #~ msgid "Info..."
  11161. #~ msgstr "说明..."
  11162. #~ msgid "Print command"
  11163. #~ msgstr "打印命令"
  11164. #~ msgid "Test RegExp"
  11165. #~ msgstr "测试正则表达式"
  11166. #~ msgid "Default To:"
  11167. #~ msgstr "新邮件缺省收件人:"
  11168. #, fuzzy
  11169. #~ msgid "Default Cc:"
  11170. #~ msgstr "新邮件缺省收件人:"
  11171. #, fuzzy
  11172. #~ msgid "Default Bcc:"
  11173. #~ msgstr "新邮件缺省收件人:"
  11174. #, fuzzy
  11175. #~ msgid "Default Reply-to:"
  11176. #~ msgstr "新邮件缺省收件人:"
  11177. #~ msgid "Quotation characters"
  11178. #~ msgstr "引文标识"
  11179. #~ msgid " Symbols... "
  11180. #~ msgstr " 符号... "
  11181. #~ msgid "Description of symbols..."
  11182. #~ msgstr "特殊符号说明... "
  11183. #~ msgid " items selected"
  11184. #~ msgstr "封已选择"
  11185. #~ msgid "'View Log'"
  11186. #~ msgstr "查看日志文件"
  11187. #~ msgid ""
  11188. #~ "SMTP password:\n"
  11189. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11190. #~ msgstr ""
  11191. #~ "SMTP 密码:\n"
  11192. #~ "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
  11193. #~ msgid "Message reply From format error."
  11194. #~ msgstr "邮件回复格式中'发件人'格式错误。"
  11195. #~ msgid "Message reply format error at line %d."
  11196. #~ msgstr "邮件回复格式错误: 第%d行"
  11197. #~ msgid "Message forward From format error."
  11198. #~ msgstr "邮件转发格式中'发件人'格式错误。"
  11199. #~ msgid "Message forward format error at line %d."
  11200. #~ msgstr "邮件转发格式错误: 第%d行"
  11201. #~ msgid "Quote mark format error."
  11202. #~ msgstr "引文格式错误。"
  11203. #~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
  11204. #~ msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
  11205. #~ msgid "Insert signature automatically"
  11206. #~ msgstr "自动插入签名"
  11207. #~ msgid "From file..."
  11208. #~ msgstr "从文件读取..."
  11209. #~ msgid "Wrap messages at"
  11210. #~ msgstr "每行最多"
  11211. #~ msgid "Message reply quotation mark format error."
  11212. #~ msgstr "邮件回复格式中引文标志错误。"
  11213. #~ msgid "Message forward quotation mark format error."
  11214. #~ msgstr "邮件转发格式中引文标志错误。"
  11215. #~ msgid ""
  11216. #~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  11217. #~ "value in Preferences/Other."
  11218. #~ msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它'中推迟超时时间。"