ja.po 397 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379
  1. # Japanese translation of Claws Mail
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: claws mail\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-12-16 16:52+0100\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n"
  9. "Last-Translator: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  16. #: src/account.c:383
  17. msgid ""
  18. "Some composing windows are open.\n"
  19. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  20. msgstr ""
  21. "メッセージ作成ウィンドウが開いています。\n"
  22. "アカウントを編集する前に全てのメッセージ作成ウィンドウを閉じてください。"
  23. #: src/account.c:430
  24. msgid "Can't create folder."
  25. msgstr "フォルダを作成できません。"
  26. #: src/account.c:709
  27. msgid "Edit accounts"
  28. msgstr "アカウントの編集"
  29. #: src/account.c:730
  30. msgid ""
  31. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  32. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  33. "indicates the default account."
  34. msgstr ""
  35. "'メール受信'を使うことで、与えられた順番にあなたのカウントからメッセージを受"
  36. "信します。チェックボックスは受信対象に含まれるアカウントを示しています。強調"
  37. "されているテキストは既定のアカウントを示しています。"
  38. #: src/account.c:801
  39. msgid " _Set as default account "
  40. msgstr " 通常アカウントに指定 (_S)"
  41. #: src/account.c:896
  42. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  43. msgstr "リモートフォルダがあるアカウントはコピーできません"
  44. #: src/account.c:903
  45. #, c-format
  46. msgid "Copy of %s"
  47. msgstr "%s のコピー"
  48. #: src/account.c:1063
  49. #, c-format
  50. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  51. msgstr "本当にこのアカウント'%s'を削除してもいいですか?"
  52. #: src/account.c:1065
  53. msgid "(Untitled)"
  54. msgstr "(名称未設定)"
  55. #: src/account.c:1066
  56. msgid "Delete account"
  57. msgstr "アカウントの削除"
  58. #: src/account.c:1536
  59. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  60. msgstr "G"
  61. #: src/account.c:1542
  62. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  63. msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します"
  64. #: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
  65. #: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6929 src/compose.c:7238
  66. #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
  67. #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
  68. #: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
  69. #: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282
  70. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
  71. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
  72. msgid "Name"
  73. msgstr "名前"
  74. #: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
  75. msgid "Protocol"
  76. msgstr "プロトコル"
  77. #: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
  78. msgid "Server"
  79. msgstr "サーバ"
  80. #: src/action.c:380
  81. #, c-format
  82. msgid "Could not get message file %d"
  83. msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした。"
  84. #: src/action.c:411
  85. msgid "Could not get message part."
  86. msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。"
  87. #: src/action.c:428
  88. #, c-format
  89. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  90. msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません: %s"
  91. #: src/action.c:600
  92. #, c-format
  93. msgid ""
  94. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  95. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  96. msgstr ""
  97. "%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n"
  98. "選択されたアクションは作成画面では使用できません。"
  99. #: src/action.c:712
  100. msgid "There is no filtering action set"
  101. msgstr "振り分けアクション設定がありません"
  102. #: src/action.c:714
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Invalid filtering action(s):\n"
  106. "%s"
  107. msgstr ""
  108. "無効な振り分けアクション:\n"
  109. "%s"
  110. #: src/action.c:937
  111. #, c-format
  112. msgid ""
  113. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  114. "%s"
  115. msgstr ""
  116. "コマンドを開始できませんでした。パイプが作成できませんでした。\n"
  117. "%s"
  118. #: src/action.c:1037
  119. #, c-format
  120. msgid ""
  121. "Could not fork to execute the following command:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. msgstr ""
  125. "以下のコマンドを実行するために子プロセスを起動できませんでした:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. #: src/action.c:1263 src/action.c:1433
  129. msgid "Completed"
  130. msgstr "完了"
  131. #: src/action.c:1299
  132. #, c-format
  133. msgid "--- Running: %s\n"
  134. msgstr "--- 実行中: %s\n"
  135. #: src/action.c:1303
  136. #, c-format
  137. msgid "--- Ended: %s\n"
  138. msgstr "--- 終了: %s\n"
  139. #: src/action.c:1336
  140. msgid "Action's input/output"
  141. msgstr "アクションの入出力"
  142. #: src/action.c:1675
  143. #, c-format
  144. msgid ""
  145. "Enter the argument for the following action:\n"
  146. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  147. " %s"
  148. msgstr ""
  149. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  150. "('%%h' は引数で置換されます)\n"
  151. " %s"
  152. #: src/action.c:1680
  153. msgid "Action's hidden user argument"
  154. msgstr "アクションのhiddenユーザ引数"
  155. #: src/action.c:1684
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "Enter the argument for the following action:\n"
  159. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  160. " %s"
  161. msgstr ""
  162. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  163. "(`%%u' は引数で置換されます)\n"
  164. " %s"
  165. #: src/action.c:1689
  166. msgid "Action's user argument"
  167. msgstr "アクションのユーザ引数"
  168. #: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
  169. msgid "Group"
  170. msgstr "グループ"
  171. #: src/addrcustomattr.c:64
  172. msgid "date of birth"
  173. msgstr "誕生日"
  174. #: src/addrcustomattr.c:65
  175. msgid "address"
  176. msgstr "アドレス"
  177. #: src/addrcustomattr.c:66
  178. msgid "phone"
  179. msgstr "電話"
  180. #: src/addrcustomattr.c:67
  181. msgid "mobile phone"
  182. msgstr "携帯電話"
  183. #: src/addrcustomattr.c:68
  184. msgid "organization"
  185. msgstr "組織"
  186. #: src/addrcustomattr.c:69
  187. msgid "office address"
  188. msgstr "会社のアドレス"
  189. #: src/addrcustomattr.c:70
  190. msgid "office phone"
  191. msgstr "勤務先電話番号"
  192. #: src/addrcustomattr.c:71
  193. msgid "fax"
  194. msgstr "FAX"
  195. #: src/addrcustomattr.c:72
  196. msgid "website"
  197. msgstr "Webサイト"
  198. #: src/addrcustomattr.c:140
  199. msgid "Attribute name"
  200. msgstr "属性名"
  201. #: src/addrcustomattr.c:155
  202. msgid "Delete all attribute names"
  203. msgstr "すべての属性名を削除"
  204. #: src/addrcustomattr.c:156
  205. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  206. msgstr "すべての属性名を削除してもいいですか?"
  207. #: src/addrcustomattr.c:180
  208. msgid "Delete attribute name"
  209. msgstr "属性名の削除"
  210. #: src/addrcustomattr.c:181
  211. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  212. msgstr "本当にこの属性名を削除してもいいですか?"
  213. #: src/addrcustomattr.c:190
  214. msgid "Reset to default"
  215. msgstr "初期設定としてリセット"
  216. #: src/addrcustomattr.c:191
  217. msgid ""
  218. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  219. "with the default set?"
  220. msgstr ""
  221. "本当にすべての属性名を初期状態の設定に\n"
  222. "置き換えてよいですか?"
  223. #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  224. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
  225. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
  226. msgid "_Delete"
  227. msgstr "削除(_D)"
  228. #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
  229. #: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
  230. msgid "Delete _all"
  231. msgstr " すべて削除(_A)"
  232. #: src/addrcustomattr.c:213
  233. msgid "_Reset to default"
  234. msgstr "初期設定にリセット(_R)"
  235. #: src/addrcustomattr.c:413
  236. msgid "Attribute name is not set."
  237. msgstr "属性名は設定されていません。"
  238. #: src/addrcustomattr.c:472
  239. msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  240. msgstr "属性名の編集"
  241. #: src/addrcustomattr.c:486
  242. msgid "New attribute name:"
  243. msgstr "新しい属性名:"
  244. #: src/addrcustomattr.c:523
  245. msgid ""
  246. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  247. "contacts."
  248. msgstr ""
  249. "連絡先に既に設定されている属性に影響しない属性名のを追加または削除を行います"
  250. #: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:194
  251. msgid "Add to address book"
  252. msgstr "アドレス帳に追加"
  253. #: src/addressadd.c:206
  254. msgid "Contact"
  255. msgstr "連絡先"
  256. #: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
  257. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
  258. msgid "Address"
  259. msgstr "アドレス"
  260. #: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
  261. #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
  262. msgid "Remarks"
  263. msgstr "備考"
  264. #: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
  265. msgid "Select Address Book Folder"
  266. msgstr "アドレス帳フォルダの選択"
  267. #: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
  268. #: src/textview.c:1998
  269. #, c-format
  270. msgid ""
  271. "Failed to save image: \n"
  272. "%s"
  273. msgstr ""
  274. "画像の保存に失敗しました: \n"
  275. "%s"
  276. #: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
  277. msgid "Add address(es)"
  278. msgstr "アドレスの追加"
  279. #: src/addressadd.c:532
  280. msgid "Can't add the specified address"
  281. msgstr "指定したアドレスを追加できません"
  282. #: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
  283. #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
  284. #: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
  285. msgid "Email Address"
  286. msgstr "メールアドレス"
  287. #: src/addressbook.c:401
  288. msgid "_Book"
  289. msgstr "ブック(_B)"
  290. #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
  291. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:568 src/gtk/quicksearch.c:873
  292. #: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:197
  293. msgid "_Edit"
  294. msgstr "編集(_E)"
  295. #: src/addressbook.c:403 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:489
  296. #: src/messageview.c:200
  297. msgid "_Tools"
  298. msgstr "ツール(_T)"
  299. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
  300. #: src/messageview.c:201
  301. msgid "_Help"
  302. msgstr "ヘルプ(_H)"
  303. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
  304. msgid "New _Book"
  305. msgstr "新規アドレス帳(_B)"
  306. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  307. msgid "New _Folder"
  308. msgstr "新規フォルダ(_F)"
  309. #: src/addressbook.c:409
  310. msgid "New _vCard"
  311. msgstr "新規 vCard(_V)"
  312. #: src/addressbook.c:413
  313. msgid "New _JPilot"
  314. msgstr "新規 JPilot(_J)"
  315. #: src/addressbook.c:416
  316. msgid "New LDAP _Server"
  317. msgstr "新規LDAPサーバ(_S)"
  318. #: src/addressbook.c:420
  319. msgid "_Edit book"
  320. msgstr "アドレス帳の編集(_E)"
  321. #: src/addressbook.c:421
  322. msgid "_Delete book"
  323. msgstr "アドレス帳の削除(_D)"
  324. #: src/addressbook.c:423 src/compose.c:584
  325. msgid "_Save"
  326. msgstr "保存(_S)"
  327. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:588 src/messageview.c:209
  328. msgid "_Close"
  329. msgstr "閉じる(_C)"
  330. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:213
  331. msgid "_Select all"
  332. msgstr "全て選択(_S)"
  333. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  334. msgid "C_ut"
  335. msgstr "カット(_U)"
  336. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  337. #: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:212
  338. msgid "_Copy"
  339. msgstr "コピー(_C)"
  340. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  341. #: src/compose.c:597
  342. msgid "_Paste"
  343. msgstr "ペースト(_P)"
  344. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
  345. msgid "New _Address"
  346. msgstr "新規アドレス(_A)"
  347. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  348. msgid "New _Group"
  349. msgstr "新規グループ(_G)"
  350. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
  351. msgid "_Mail To"
  352. msgstr "メールを送る(_M)"
  353. #: src/addressbook.c:443
  354. msgid "Import _LDIF file..."
  355. msgstr "LDIFファイルをインポート...(_L)"
  356. #: src/addressbook.c:444
  357. msgid "Import M_utt file..."
  358. msgstr "Muttファイルをインポート...(_U)"
  359. #: src/addressbook.c:445
  360. msgid "Import _Pine file..."
  361. msgstr "Pineファイルをインポート...(_P)"
  362. #: src/addressbook.c:447
  363. msgid "Export _HTML..."
  364. msgstr "HTMLでエクスポート...(_H)"
  365. #: src/addressbook.c:448
  366. msgid "Export LDI_F..."
  367. msgstr "LDIFでエクスポート...(_F)"
  368. #: src/addressbook.c:450
  369. msgid "Find duplicates..."
  370. msgstr "重複アドレスを探す..."
  371. #: src/addressbook.c:451
  372. msgid "Edit custom attributes..."
  373. msgstr "カスタム属性の編集..."
  374. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:676 src/mainwindow.c:761
  375. #: src/messageview.c:314
  376. msgid "_About"
  377. msgstr "このプログラムについて(_A)"
  378. #: src/addressbook.c:490
  379. msgid "_Browse Entry"
  380. msgstr "エントリーを見る(_B)"
  381. #: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
  382. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
  383. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  384. msgid "Unknown"
  385. msgstr "不明"
  386. #: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
  387. msgid "Success"
  388. msgstr "成功"
  389. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
  390. msgid "Bad arguments"
  391. msgstr "引数が不正です。"
  392. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  393. msgid "File not specified"
  394. msgstr "ファイルが指定されていません。"
  395. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  396. msgid "Error opening file"
  397. msgstr "ファイルオープンエラー"
  398. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  399. msgid "Error reading file"
  400. msgstr "ファイル読み込みエラー"
  401. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  402. msgid "End of file encountered"
  403. msgstr "ファイルの終端に達しました。"
  404. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  405. msgid "Error allocating memory"
  406. msgstr "メモリを確保できません"
  407. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  408. msgid "Bad file format"
  409. msgstr "日付の書式が不正です"
  410. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  411. msgid "Error writing to file"
  412. msgstr "ファイル書き込みエラー"
  413. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  414. msgid "Error opening directory"
  415. msgstr "辞書オープンエラー"
  416. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  417. msgid "No path specified"
  418. msgstr "パスが指定されていません。"
  419. #: src/addressbook.c:530
  420. msgid "Error connecting to LDAP server"
  421. msgstr "LDAPサーバ接続エラー"
  422. #: src/addressbook.c:531
  423. msgid "Error initializing LDAP"
  424. msgstr "LDAP初期化エラー"
  425. #: src/addressbook.c:532
  426. msgid "Error binding to LDAP server"
  427. msgstr "LDAPサーバーへのバインド時エラー"
  428. #: src/addressbook.c:533
  429. msgid "Error searching LDAP database"
  430. msgstr "LDAPデータベース検索エラー"
  431. #: src/addressbook.c:534
  432. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  433. msgstr "LDAP処理実行時タイムアウト"
  434. #: src/addressbook.c:535
  435. msgid "Error in LDAP search criteria"
  436. msgstr "LDAPサーチ条件にエラーがあります。"
  437. #: src/addressbook.c:536
  438. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  439. msgstr "指定したサーチ条件に関してLDAPエントリが見つかりません。"
  440. #: src/addressbook.c:537
  441. msgid "LDAP search terminated on request"
  442. msgstr "LDAP検索は要求により終了しました"
  443. #: src/addressbook.c:538
  444. msgid "Error starting TLS connection"
  445. msgstr "TLS接続開始時にエラーを発生しました"
  446. #: src/addressbook.c:539
  447. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  448. msgstr "識別名 (dn) が失われています"
  449. #: src/addressbook.c:540
  450. msgid "Missing required information"
  451. msgstr "必要な情報が見つかりません"
  452. #: src/addressbook.c:541
  453. msgid "Another contact exists with that key"
  454. msgstr "他の連絡先が鍵付きで存在します"
  455. #: src/addressbook.c:542
  456. msgid "Strong(er) authentication required"
  457. msgstr "認証が必要です"
  458. #: src/addressbook.c:912
  459. msgid "Sources"
  460. msgstr "情報元"
  461. #: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_other.c:469
  462. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2120
  463. msgid "Address book"
  464. msgstr "アドレス帳"
  465. #: src/addressbook.c:1119
  466. msgid "Lookup name:"
  467. msgstr "名前の検索:"
  468. #: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
  469. msgid "Delete address(es)"
  470. msgstr "アドレスの削除"
  471. #: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
  472. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  473. msgstr "このアドレスデータは読み込みのみかであり、削除されます。"
  474. #: src/addressbook.c:1488
  475. msgid "Delete group"
  476. msgstr "グループの削除"
  477. #: src/addressbook.c:1489
  478. msgid ""
  479. "Really delete the group(s)?\n"
  480. "The addresses it contains will not be lost."
  481. msgstr ""
  482. "本当にグループを削除しますか?\n"
  483. "アドレス帳に含まれているアドレスは失われます。"
  484. #: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  485. msgid "Really delete the address(es)?"
  486. msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
  487. #: src/addressbook.c:2194
  488. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  489. msgstr "ペーストできません。ペースト先のアドレス帳は読み込み専用です。"
  490. #: src/addressbook.c:2204
  491. msgid "Cannot paste into an address group."
  492. msgstr "アドレスグループにペーストできません。"
  493. #: src/addressbook.c:2904
  494. #, c-format
  495. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  496. msgstr "検索結果と'%s'のアドレスを削除しますか ?"
  497. #: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
  498. #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:403
  499. msgid "Delete"
  500. msgstr "削除"
  501. #: src/addressbook.c:2916
  502. #, c-format
  503. msgid ""
  504. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  505. "contains will be moved into the parent folder."
  506. msgstr ""
  507. "'%s'を削除しますか ? フォルダのみを削除する場合、そのフォルダに含まれていたア"
  508. "ドレスは親フォルダに移動します。"
  509. #: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
  510. msgid "Delete folder"
  511. msgstr "フォルダを削除"
  512. #: src/addressbook.c:2920
  513. msgid "+Delete _folder only"
  514. msgstr "+フォルダのみ削除する(_F)"
  515. #: src/addressbook.c:2920
  516. msgid "Delete folder and _addresses"
  517. msgstr "フォルダとアドレスを削除(_A)"
  518. #: src/addressbook.c:2931
  519. #, c-format
  520. msgid ""
  521. "Do you want to delete '%s'?\n"
  522. "The addresses it contains will not be lost."
  523. msgstr ""
  524. "'%s' を削除しますか?\n"
  525. "含まれているアドレスは失われます。"
  526. #: src/addressbook.c:2938
  527. #, c-format
  528. msgid ""
  529. "Do you want to delete '%s'?\n"
  530. "The addresses it contains will be lost."
  531. msgstr ""
  532. "'%s'を削除しますか?\n"
  533. "含まれていたアドレスは失われます。"
  534. #: src/addressbook.c:3052
  535. #, c-format
  536. msgid "Search '%s'"
  537. msgstr "'%s'を検索"
  538. #: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
  539. msgid "New Contacts"
  540. msgstr "新しい連絡先"
  541. #: src/addressbook.c:4022
  542. msgid "New user, could not save index file."
  543. msgstr "新規ユーザをインデックスファイルに保存できませんでした。"
  544. #: src/addressbook.c:4026
  545. msgid "New user, could not save address book files."
  546. msgstr "新規ユーザをアドレス帳ファイルに保存できませんでした。"
  547. #: src/addressbook.c:4036
  548. msgid "Old address book converted successfully."
  549. msgstr "古いアドレス帳の変換に成功しました。"
  550. #: src/addressbook.c:4041
  551. msgid ""
  552. "Old address book converted,\n"
  553. "could not save new address index file."
  554. msgstr ""
  555. "古いアドレス帳を変換しましたが、\n"
  556. "新規アドレスインデックスファイルに保存できませんでした。"
  557. #: src/addressbook.c:4054
  558. msgid ""
  559. "Could not convert address book,\n"
  560. "but created empty new address book files."
  561. msgstr ""
  562. "アドレス帳を変換できませんでしたが、\n"
  563. "空の新規アドレス帳ファイルを作成しました。"
  564. #: src/addressbook.c:4060
  565. msgid ""
  566. "Could not convert address book,\n"
  567. "could not save new address index file."
  568. msgstr ""
  569. "アドレス帳を変換できませんでした。\n"
  570. "新規アドレス帳インデックスファイルを作成できませんでした。"
  571. #: src/addressbook.c:4065
  572. msgid ""
  573. "Could not convert address book\n"
  574. "and could not create new address book files."
  575. msgstr ""
  576. "アドレス帳を変換できません。\n"
  577. "新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
  578. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  579. msgid "Addressbook conversion error"
  580. msgstr "アドレス帳変換エラー"
  581. #: src/addressbook.c:4185
  582. msgid "Addressbook Error"
  583. msgstr "アドレス帳エラー"
  584. #: src/addressbook.c:4186
  585. msgid "Could not read address index"
  586. msgstr "アドレスインデックスを読みこめません"
  587. #: src/addressbook.c:4517
  588. msgid "Busy searching..."
  589. msgstr "検索実行中..."
  590. #: src/addressbook.c:4832
  591. msgid "Interface"
  592. msgstr "インタフェース"
  593. #: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
  594. #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
  595. msgid "Address Book"
  596. msgstr "アドレス帳"
  597. #: src/addressbook.c:4856
  598. msgid "Person"
  599. msgstr "個人"
  600. #: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
  601. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
  602. #: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
  603. #: src/prefs_folder_item.c:1804
  604. msgid "Folder"
  605. msgstr "フォルダ"
  606. #: src/addressbook.c:4904
  607. msgid "vCard"
  608. msgstr "vCard"
  609. #: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
  610. msgid "JPilot"
  611. msgstr "JPilot"
  612. #: src/addressbook.c:4940
  613. msgid "LDAP servers"
  614. msgstr "LDAPサーバ"
  615. #: src/addressbook.c:4952
  616. msgid "LDAP Query"
  617. msgstr "LDAPクエリ"
  618. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  619. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  620. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298
  621. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375
  622. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
  623. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
  624. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208
  625. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211
  626. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274
  627. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
  628. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
  629. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  630. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
  631. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:655
  632. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
  633. #: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
  634. #: src/prefs_matcher.c:2463
  635. msgid "Any"
  636. msgstr "任意"
  637. #: src/addrgather.c:171
  638. msgid "Please specify name for address book."
  639. msgstr "アドレス帳の名前を指定して下さい。"
  640. #: src/addrgather.c:178
  641. #, fuzzy
  642. msgid "No available address book."
  643. msgstr "使用可能なメールアドレス"
  644. #: src/addrgather.c:199
  645. msgid "Please select the mail headers to search."
  646. msgstr "検索するメールヘッダを選択して下さい。"
  647. #: src/addrgather.c:206
  648. msgid "Collecting addresses..."
  649. msgstr "アドレス収集しています..."
  650. #: src/addrgather.c:246
  651. msgid "address added by claws-mail"
  652. msgstr ""
  653. #: src/addrgather.c:274
  654. msgid "Addresses collected successfully."
  655. msgstr "アドレスの収集に成功しました。"
  656. #: src/addrgather.c:356
  657. msgid "Current folder:"
  658. msgstr "現在のフォルダ:"
  659. #: src/addrgather.c:367
  660. msgid "Address book name:"
  661. msgstr "アドレス帳の名前 :"
  662. #: src/addrgather.c:394
  663. msgid "Address book folder size:"
  664. msgstr "アドレス帳フォルダのサイズ:"
  665. #: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
  666. msgid ""
  667. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  668. msgstr "新しく作成したアドレス帳内にフォルダあたりのエントリーが最大です"
  669. #: src/addrgather.c:412
  670. msgid "Process these mail header fields"
  671. msgstr "指定したメールヘッダフィールドを処理"
  672. #: src/addrgather.c:431
  673. msgid "Include subfolders"
  674. msgstr "サブフォルダを含む"
  675. #: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1391
  676. msgid "Header Name"
  677. msgstr "ヘッダ名"
  678. #: src/addrgather.c:456
  679. msgid "Address Count"
  680. msgstr "アドレス数"
  681. #: src/addrgather.c:566
  682. msgid "Header Fields"
  683. msgstr "ヘッダフールド"
  684. #: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
  685. #: src/importldif.c:1021
  686. msgid "Finish"
  687. msgstr "終了"
  688. #: src/addrgather.c:625
  689. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  690. msgstr "選択したメッセージからメールアドレスを収集"
  691. #: src/addrgather.c:629
  692. msgid "Collect email addresses from folder"
  693. msgstr "フォルダからメールアドレスを収集"
  694. #: src/addrindex.c:122
  695. msgid "Common addresses"
  696. msgstr "共有アドレス"
  697. #: src/addrindex.c:123
  698. msgid "Personal addresses"
  699. msgstr "個人用アドレス"
  700. #: src/addrindex.c:129
  701. msgid "Common address"
  702. msgstr "共有アドレス"
  703. #: src/addrindex.c:130
  704. msgid "Personal address"
  705. msgstr "個人用アドレス"
  706. #: src/addrindex.c:1828
  707. msgid "Address(es) update"
  708. msgstr "アドレスのアップデート"
  709. #: src/addrindex.c:1829
  710. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  711. msgstr "更新に失敗しました。変更はディレクトリに書き込まれませんでした。"
  712. #: src/addrduplicates.c:126
  713. msgid "Show duplicates in the same book"
  714. msgstr "同じブック内での重複を表示"
  715. #: src/addrduplicates.c:132
  716. msgid "Show duplicates in different books"
  717. msgstr "異なるブック上の重複を表示"
  718. #: src/addrduplicates.c:143
  719. msgid "Find address book email duplicates"
  720. msgstr "アドレス帳のメールアドレス重複を見つける"
  721. #: src/addrduplicates.c:144
  722. msgid ""
  723. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  724. msgstr "Claws Mailはアドレス帳の中にメールアドレスの重複が無いか探しています。"
  725. #: src/addrduplicates.c:324
  726. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  727. msgstr "アドレス帳に重複メールアドレスは見つかりませんでした"
  728. #: src/addrduplicates.c:355
  729. msgid "Duplicate email addresses"
  730. msgstr "重複したメールアドレス"
  731. #: src/addrduplicates.c:473
  732. msgid "Address book path"
  733. msgstr "アドレス帳のパス"
  734. #: src/addrduplicates.c:851
  735. msgid "Delete address"
  736. msgstr "アドレスの削除"
  737. #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9095
  738. msgid "Notice"
  739. msgstr "通知"
  740. #: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5552 src/compose.c:6032
  741. #: src/compose.c:11386 src/messageview.c:829 src/messageview.c:842
  742. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4771
  743. msgid "Warning"
  744. msgstr "警告"
  745. #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5493 src/inc.c:647
  746. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
  747. msgid "Error"
  748. msgstr "エラー"
  749. #: src/alertpanel.c:195
  750. msgid "_View log"
  751. msgstr "ログを見る(_V)"
  752. #: src/alertpanel.c:346
  753. msgid "Show this message next time"
  754. msgstr "次回もこのメッセージを表示"
  755. #: src/browseldap.c:217
  756. msgid "Browse Directory Entry"
  757. msgstr "ディレクトリエントリを見る"
  758. #: src/browseldap.c:236
  759. msgid "Server Name :"
  760. msgstr "サーバー名 :"
  761. #: src/browseldap.c:246
  762. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  763. msgstr "識別名 (dn) :"
  764. #: src/browseldap.c:269
  765. msgid "LDAP Name"
  766. msgstr "LDAP名"
  767. #: src/browseldap.c:271
  768. msgid "Attribute Value"
  769. msgstr "属性値"
  770. #: src/common/plugin.c:63
  771. msgid "Nothing"
  772. msgstr "なし"
  773. #: src/common/plugin.c:64
  774. msgid "a viewer"
  775. msgstr "イメージビューワー"
  776. #: src/common/plugin.c:65
  777. msgid "a MIME parser"
  778. msgstr "MIMEパーサ"
  779. #: src/common/plugin.c:66
  780. msgid "folders"
  781. msgstr "フォルダ"
  782. #: src/common/plugin.c:67
  783. msgid "filtering"
  784. msgstr "振り分け"
  785. #: src/common/plugin.c:68
  786. msgid "a privacy interface"
  787. msgstr "プライバシインタフェース"
  788. #: src/common/plugin.c:69
  789. msgid "a notifier"
  790. msgstr ""
  791. #: src/common/plugin.c:70
  792. msgid "an utility"
  793. msgstr ""
  794. #: src/common/plugin.c:71
  795. msgid "things"
  796. msgstr ""
  797. #: src/common/plugin.c:306
  798. #, c-format
  799. msgid ""
  800. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  801. msgstr ""
  802. "このプラグインは %s (%s) を提供しています(すでに %s プラグインとして提供済"
  803. "み)。 "
  804. #: src/common/plugin.c:378
  805. msgid "Plugin already loaded"
  806. msgstr "プラグインはすでにロード済みです"
  807. #: src/common/plugin.c:389
  808. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  809. msgstr "プラグイン用のメモリ確保に失敗しました"
  810. #: src/common/plugin.c:418
  811. #, fuzzy
  812. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  813. msgstr ""
  814. "このモジュールはGPL v2または以降の互換性のあるライセンス下にてライセンスして"
  815. "いません。"
  816. #: src/common/plugin.c:427
  817. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  818. msgstr "このモジュールはClawsMain GTK1用です。"
  819. #: src/common/plugin.c:685
  820. #, c-format
  821. msgid ""
  822. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  823. "built with."
  824. msgstr ""
  825. "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインがビルドされたバージョンより新"
  826. "しいです。"
  827. #: src/common/plugin.c:688
  828. msgid ""
  829. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  830. "with."
  831. msgstr ""
  832. "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインがビルドされたバージョンより新しい"
  833. "です。"
  834. #: src/common/plugin.c:697
  835. #, c-format
  836. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  837. msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインには古すぎます。"
  838. #: src/common/plugin.c:699
  839. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  840. msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。"
  841. #: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
  842. msgid "SSL handshake failed\n"
  843. msgstr "SSL接続に失敗しました\n"
  844. #: src/common/smtp.c:179
  845. #, fuzzy
  846. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  847. msgstr "SMTP認証は利用できません\n"
  848. #: src/common/smtp.c:182
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  851. msgstr "SMTP認証は利用できません\n"
  852. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
  853. msgid "bad SMTP response\n"
  854. msgstr "不正なSMTPレスポンス\n"
  855. #: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
  856. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  857. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
  858. #: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
  859. msgid "error occurred on authentication\n"
  860. msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
  861. #: src/common/smtp.c:609
  862. #, c-format
  863. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  864. msgstr "メッセージが大きすぎます(最大サイズは %s です)\n"
  865. #: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
  866. msgid "couldn't start TLS session\n"
  867. msgstr "TLSセッションを開始できません\n"
  868. #: src/common/socket.c:1502
  869. #, c-format
  870. msgid "write on fd%d: %s\n"
  871. msgstr " fd%d 上で書く: %s\n"
  872. #: src/common/ssl_certificate.c:529
  873. msgid "Uncheckable"
  874. msgstr "検証不可能な"
  875. #: src/common/ssl_certificate.c:533
  876. msgid "Self-signed certificate"
  877. msgstr "自己証明書"
  878. #: src/common/ssl_certificate.c:536
  879. msgid "Revoked certificate"
  880. msgstr "破棄した証明書"
  881. #: src/common/ssl_certificate.c:538
  882. msgid "No certificate issuer found"
  883. msgstr "証明書の問題はありません"
  884. #: src/common/ssl_certificate.c:540
  885. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  886. msgstr "証明書の発行者はCAでありません"
  887. #: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
  888. #, fuzzy, c-format
  889. msgid "Cannot open certificate file %s\n"
  890. msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
  891. #: src/common/ssl_certificate.c:677
  892. #, fuzzy, c-format
  893. msgid "Cannot open key file %s\n"
  894. msgstr "ファイルを開くことができません %s 。"
  895. #: src/common/string_match.c:82
  896. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  897. msgstr "(正規表現でクリアされた件名)"
  898. #: src/common/utils.c:357
  899. #, c-format
  900. msgid "%dB"
  901. msgstr "%dB"
  902. #: src/common/utils.c:358
  903. #, c-format
  904. msgid "%d.%02dKB"
  905. msgstr "%d.%02dKB"
  906. #: src/common/utils.c:359
  907. #, c-format
  908. msgid "%d.%02dMB"
  909. msgstr "%d.%02dMB"
  910. #: src/common/utils.c:360
  911. #, c-format
  912. msgid "%.2fGB"
  913. msgstr "%.2fGB"
  914. #: src/common/utils.c:4913
  915. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  916. msgstr "日曜日"
  917. #: src/common/utils.c:4914
  918. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  919. msgstr "月曜日"
  920. #: src/common/utils.c:4915
  921. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  922. msgstr "火曜日"
  923. #: src/common/utils.c:4916
  924. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  925. msgstr "水曜日"
  926. #: src/common/utils.c:4917
  927. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  928. msgstr "木曜日"
  929. #: src/common/utils.c:4918
  930. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  931. msgstr "金曜日"
  932. #: src/common/utils.c:4919
  933. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  934. msgstr "土曜日"
  935. #: src/common/utils.c:4921
  936. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  937. msgstr "1月"
  938. #: src/common/utils.c:4922
  939. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  940. msgstr "2月"
  941. #: src/common/utils.c:4923
  942. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  943. msgstr "3月"
  944. #: src/common/utils.c:4924
  945. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  946. msgstr "4月"
  947. #: src/common/utils.c:4925
  948. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  949. msgstr "5月"
  950. #: src/common/utils.c:4926
  951. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  952. msgstr "6月"
  953. #: src/common/utils.c:4927
  954. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  955. msgstr "7月"
  956. #: src/common/utils.c:4928
  957. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  958. msgstr "8月"
  959. #: src/common/utils.c:4929
  960. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  961. msgstr "9月"
  962. #: src/common/utils.c:4930
  963. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  964. msgstr "10月"
  965. #: src/common/utils.c:4931
  966. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  967. msgstr "11月"
  968. #: src/common/utils.c:4932
  969. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  970. msgstr "12月"
  971. #: src/common/utils.c:4934
  972. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  973. msgstr "日"
  974. #: src/common/utils.c:4935
  975. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  976. msgstr "月"
  977. #: src/common/utils.c:4936
  978. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  979. msgstr "火"
  980. #: src/common/utils.c:4937
  981. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  982. msgstr "水"
  983. #: src/common/utils.c:4938
  984. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  985. msgstr "木"
  986. #: src/common/utils.c:4939
  987. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  988. msgstr "金"
  989. #: src/common/utils.c:4940
  990. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  991. msgstr "土"
  992. #: src/common/utils.c:4942
  993. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  994. msgstr "1月"
  995. #: src/common/utils.c:4943
  996. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  997. msgstr "2月"
  998. #: src/common/utils.c:4944
  999. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  1000. msgstr "3月"
  1001. #: src/common/utils.c:4945
  1002. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1003. msgstr "4月"
  1004. #: src/common/utils.c:4946
  1005. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1006. msgstr "5月"
  1007. #: src/common/utils.c:4947
  1008. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1009. msgstr "6月"
  1010. #: src/common/utils.c:4948
  1011. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1012. msgstr "7月"
  1013. #: src/common/utils.c:4949
  1014. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1015. msgstr "8月"
  1016. #: src/common/utils.c:4950
  1017. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1018. msgstr "9月"
  1019. #: src/common/utils.c:4951
  1020. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1021. msgstr "10月"
  1022. #: src/common/utils.c:4952
  1023. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1024. msgstr "11月"
  1025. #: src/common/utils.c:4953
  1026. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1027. msgstr "12月"
  1028. #: src/common/utils.c:4964
  1029. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1030. msgstr "午前"
  1031. #: src/common/utils.c:4965
  1032. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1033. msgstr "午後"
  1034. #: src/common/utils.c:4966
  1035. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1036. msgstr "午前"
  1037. #: src/common/utils.c:4967
  1038. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1039. msgstr "午後"
  1040. #: src/common/utils.c:4974
  1041. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1042. msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1043. #: src/common/utils.c:4975
  1044. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1045. msgstr "%m/%d/%y"
  1046. #: src/common/utils.c:4976
  1047. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1048. msgstr "%H:%M:%S"
  1049. #: src/common/utils.c:4978
  1050. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1051. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1052. #: src/compose.c:557
  1053. msgid "_Add..."
  1054. msgstr "追加...(_A)"
  1055. #: src/compose.c:558 src/mh_gtk.c:364
  1056. msgid "_Remove"
  1057. msgstr "削除(_R)"
  1058. #: src/compose.c:560 src/folderview.c:234
  1059. msgid "_Properties..."
  1060. msgstr "プロパティ...(_P)"
  1061. #: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
  1062. msgid "_Message"
  1063. msgstr "メッセージ(_M)"
  1064. #: src/compose.c:570
  1065. msgid "_Spelling"
  1066. msgstr "スペルチェック(_S)"
  1067. #: src/compose.c:572 src/compose.c:638
  1068. msgid "_Options"
  1069. msgstr "オプション(_O)"
  1070. #: src/compose.c:576
  1071. msgid "S_end"
  1072. msgstr "送信(_E)"
  1073. #: src/compose.c:577
  1074. msgid "Send _later"
  1075. msgstr "後で送信(_L)"
  1076. #: src/compose.c:580
  1077. msgid "_Attach file"
  1078. msgstr "ファイルを添付(_A)"
  1079. #: src/compose.c:581
  1080. msgid "_Insert file"
  1081. msgstr "ファイルを挿入(_I)"
  1082. #: src/compose.c:582
  1083. msgid "Insert si_gnature"
  1084. msgstr "署名を挿入(_G)"
  1085. #: src/compose.c:586
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "_Print"
  1088. msgstr "印刷"
  1089. #: src/compose.c:591
  1090. msgid "_Undo"
  1091. msgstr "元に戻す(_U)"
  1092. #: src/compose.c:592
  1093. msgid "_Redo"
  1094. msgstr "やり直し(_R)"
  1095. #: src/compose.c:595
  1096. msgid "Cu_t"
  1097. msgstr "カット(_U)"
  1098. #: src/compose.c:599
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid "_Special paste"
  1101. msgstr "特別なペースト"
  1102. #: src/compose.c:600
  1103. msgid "as _quotation"
  1104. msgstr "引用してペースト(_Q)"
  1105. #: src/compose.c:601
  1106. msgid "_wrapped"
  1107. msgstr "折り返してペースト(_W)"
  1108. #: src/compose.c:602
  1109. msgid "_unwrapped"
  1110. msgstr "折り返しなし(_U)"
  1111. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:519
  1112. msgid "Select _all"
  1113. msgstr "全て選択(_A)"
  1114. #: src/compose.c:606
  1115. msgid "A_dvanced"
  1116. msgstr "高度な設定(_D)"
  1117. #: src/compose.c:607
  1118. msgid "Move a character backward"
  1119. msgstr "一文字後方へ移動"
  1120. #: src/compose.c:608
  1121. msgid "Move a character forward"
  1122. msgstr "一文字前方へ移動"
  1123. #: src/compose.c:609
  1124. msgid "Move a word backward"
  1125. msgstr "一単語後方へ移動"
  1126. #: src/compose.c:610
  1127. msgid "Move a word forward"
  1128. msgstr "一単語前方へ移動"
  1129. #: src/compose.c:611
  1130. msgid "Move to beginning of line"
  1131. msgstr "行頭へ移動"
  1132. #: src/compose.c:612
  1133. msgid "Move to end of line"
  1134. msgstr "行末へ移動"
  1135. #: src/compose.c:613
  1136. msgid "Move to previous line"
  1137. msgstr "前の行へ移動"
  1138. #: src/compose.c:614
  1139. msgid "Move to next line"
  1140. msgstr "次の行へ移動"
  1141. #: src/compose.c:615
  1142. msgid "Delete a character backward"
  1143. msgstr "文字を削除して後方へ移動"
  1144. #: src/compose.c:616
  1145. msgid "Delete a character forward"
  1146. msgstr "文字を削除して前方へ移動"
  1147. #: src/compose.c:617
  1148. msgid "Delete a word backward"
  1149. msgstr "単語を削除して後方へ移動"
  1150. #: src/compose.c:618
  1151. msgid "Delete a word forward"
  1152. msgstr "単語を削除して前方へ移動"
  1153. #: src/compose.c:619
  1154. msgid "Delete line"
  1155. msgstr "行の削除"
  1156. #: src/compose.c:620
  1157. msgid "Delete to end of line"
  1158. msgstr "行末まで削除"
  1159. #: src/compose.c:623 src/messageview.c:215
  1160. msgid "_Find"
  1161. msgstr "検索(_F)"
  1162. #: src/compose.c:626
  1163. msgid "_Wrap current paragraph"
  1164. msgstr "現在の段落を折り返す(_W)"
  1165. #: src/compose.c:627
  1166. msgid "Wrap all long _lines"
  1167. msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)"
  1168. #: src/compose.c:629
  1169. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1170. msgstr "外部エディタで編集(_X)"
  1171. #: src/compose.c:632
  1172. msgid "_Check all or check selection"
  1173. msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)"
  1174. #: src/compose.c:633
  1175. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1176. msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)"
  1177. #: src/compose.c:634
  1178. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1179. msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)"
  1180. #: src/compose.c:635
  1181. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1182. msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)"
  1183. #: src/compose.c:643
  1184. msgid "Reply _mode"
  1185. msgstr "返信モード(_M)"
  1186. #: src/compose.c:645
  1187. msgid "Privacy _System"
  1188. msgstr "プライバシーシステム(_S)"
  1189. #: src/compose.c:650
  1190. msgid "_Priority"
  1191. msgstr "重要度(_P)"
  1192. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247
  1193. msgid "Character _encoding"
  1194. msgstr "文字エンコーディング(_E)"
  1195. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252
  1196. msgid "Western European"
  1197. msgstr "西ヨーロッパ言語"
  1198. #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253
  1199. msgid "Baltic"
  1200. msgstr "バルト文字"
  1201. #: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254
  1202. msgid "Hebrew"
  1203. msgstr "ヘブライ語"
  1204. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255
  1205. msgid "Arabic"
  1206. msgstr "アラビア語"
  1207. #: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
  1208. msgid "Cyrillic"
  1209. msgstr "キリル文字"
  1210. #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
  1211. msgid "Japanese"
  1212. msgstr "日本語"
  1213. #: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
  1214. msgid "Chinese"
  1215. msgstr "中国語"
  1216. #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
  1217. msgid "Korean"
  1218. msgstr "韓国語"
  1219. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
  1220. msgid "Thai"
  1221. msgstr "タイ語"
  1222. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:289
  1223. msgid "_Address book"
  1224. msgstr "アドレス帳(_A)"
  1225. #: src/compose.c:670
  1226. msgid "_Template"
  1227. msgstr "テンプレート(_T)"
  1228. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:310
  1229. msgid "Actio_ns"
  1230. msgstr "アクション(_N)"
  1231. #: src/compose.c:681
  1232. msgid "Aut_o wrapping"
  1233. msgstr "自動改行(_O)"
  1234. #: src/compose.c:682
  1235. msgid "Auto _indent"
  1236. msgstr "自動インデント(_I)"
  1237. #: src/compose.c:683
  1238. msgid "Si_gn"
  1239. msgstr "署名(_N)"
  1240. #: src/compose.c:684
  1241. msgid "_Encrypt"
  1242. msgstr "暗号化(_E)"
  1243. #: src/compose.c:685
  1244. msgid "_Request Return Receipt"
  1245. msgstr "受信確認を要求(_R)"
  1246. #: src/compose.c:686
  1247. msgid "Remo_ve references"
  1248. msgstr "リファレンス削除(_V)"
  1249. #: src/compose.c:687
  1250. msgid "Show _ruler"
  1251. msgstr "ルーラを表示(_R)"
  1252. #: src/compose.c:692 src/compose.c:702
  1253. msgid "_Normal"
  1254. msgstr "通常(_N)"
  1255. #: src/compose.c:693
  1256. msgid "_All"
  1257. msgstr "全て(_A)"
  1258. #: src/compose.c:694
  1259. msgid "_Sender"
  1260. msgstr "送信者(_S)"
  1261. #: src/compose.c:695
  1262. msgid "_Mailing-list"
  1263. msgstr "メーリングリスト(_M)"
  1264. #: src/compose.c:700
  1265. msgid "_Highest"
  1266. msgstr "最高(_H)"
  1267. #: src/compose.c:701
  1268. msgid "Hi_gh"
  1269. msgstr "高い(_G)"
  1270. #: src/compose.c:703
  1271. msgid "Lo_w"
  1272. msgstr "低い(_W)"
  1273. #: src/compose.c:704
  1274. msgid "_Lowest"
  1275. msgstr "最低(_L)"
  1276. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:327
  1277. msgid "_Automatic"
  1278. msgstr "自動(_A)"
  1279. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:328
  1280. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1281. msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)"
  1282. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329
  1283. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1284. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1285. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
  1286. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1287. msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)"
  1288. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:336
  1289. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1290. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
  1291. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:341
  1292. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1293. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)"
  1294. #: src/compose.c:1028
  1295. msgid "New message From format error."
  1296. msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。"
  1297. #: src/compose.c:1120
  1298. msgid "New message subject format error."
  1299. msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。"
  1300. #: src/compose.c:1151 src/quote_fmt.c:561
  1301. #, c-format
  1302. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1303. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
  1304. #: src/compose.c:1406
  1305. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1306. msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。"
  1307. #: src/compose.c:1589 src/quote_fmt.c:578
  1308. msgid ""
  1309. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1310. "address."
  1311. msgstr ""
  1312. "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
  1313. "す。"
  1314. #: src/compose.c:1637 src/quote_fmt.c:581
  1315. #, c-format
  1316. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1317. msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1318. #: src/compose.c:1773 src/compose.c:1970 src/quote_fmt.c:598
  1319. msgid ""
  1320. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1321. "address."
  1322. msgstr ""
  1323. "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
  1324. "す。"
  1325. #: src/compose.c:1838 src/quote_fmt.c:601
  1326. #, c-format
  1327. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1328. msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1329. #: src/compose.c:2012
  1330. msgid "Fw: multiple emails"
  1331. msgstr "Fw: multiple emails"
  1332. #: src/compose.c:2454
  1333. #, c-format
  1334. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1335. msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1336. #: src/compose.c:2520 src/gtk/headers.h:13
  1337. msgid "Cc:"
  1338. msgstr "Cc:"
  1339. #: src/compose.c:2523 src/gtk/headers.h:14
  1340. msgid "Bcc:"
  1341. msgstr "Bcc:"
  1342. #: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:11
  1343. msgid "Reply-To:"
  1344. msgstr "返信先:"
  1345. #: src/compose.c:2529 src/compose.c:4812 src/compose.c:4814
  1346. #: src/gtk/headers.h:32
  1347. msgid "Newsgroups:"
  1348. msgstr "ニュースグループ:"
  1349. #: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:33
  1350. msgid "Followup-To:"
  1351. msgstr "Followup-To:"
  1352. #: src/compose.c:2535 src/gtk/headers.h:16
  1353. msgid "In-Reply-To:"
  1354. msgstr "In-Reply-To:"
  1355. #: src/compose.c:2539 src/compose.c:4809 src/compose.c:4817
  1356. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
  1357. msgid "To:"
  1358. msgstr "宛先:"
  1359. #: src/compose.c:2747
  1360. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1361. msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。"
  1362. #: src/compose.c:2753
  1363. #, c-format
  1364. msgid ""
  1365. "The following file has been attached: \n"
  1366. "%s"
  1367. msgid_plural ""
  1368. "The following files have been attached: \n"
  1369. "%s"
  1370. msgstr[0] ""
  1371. "以下のファイルは添付されました: \n"
  1372. "%s"
  1373. #: src/compose.c:3028
  1374. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1375. msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。"
  1376. #: src/compose.c:3517
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1379. msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。"
  1380. #: src/compose.c:3528
  1381. #, c-format
  1382. msgid ""
  1383. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1384. "want to do that?"
  1385. msgstr ""
  1386. "%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?"
  1387. #: src/compose.c:3531
  1388. msgid "Are you sure?"
  1389. msgstr "本当ですか?"
  1390. #: src/compose.c:3532 src/compose.c:10880
  1391. msgid "+_Insert"
  1392. msgstr "+挿入(_I)"
  1393. #: src/compose.c:3642
  1394. #, c-format
  1395. msgid "File %s is empty."
  1396. msgstr "ファイル %s は空です。"
  1397. #: src/compose.c:3646
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Can't read %s."
  1400. msgstr "%s を作成できません。"
  1401. #: src/compose.c:3673
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Message: %s"
  1404. msgstr "メッセージ: %s"
  1405. #: src/compose.c:4661
  1406. msgid " [Edited]"
  1407. msgstr " [更新]"
  1408. #: src/compose.c:4668
  1409. #, c-format
  1410. msgid "%s - Compose message%s"
  1411. msgstr "%s - メッセージの作成%s"
  1412. #: src/compose.c:4671
  1413. #, c-format
  1414. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1415. msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s"
  1416. #: src/compose.c:4673
  1417. msgid "Compose message"
  1418. msgstr "メッセージの作成"
  1419. #: src/compose.c:4700 src/messageview.c:864
  1420. msgid ""
  1421. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1422. "Please select a mail account before sending."
  1423. msgstr ""
  1424. "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
  1425. "送信する前にメールアカウントを選択してください。"
  1426. #: src/compose.c:4910 src/compose.c:4942 src/compose.c:4984
  1427. #: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
  1428. msgid "Send"
  1429. msgstr "送信"
  1430. #: src/compose.c:4911
  1431. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1432. msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?"
  1433. #: src/compose.c:4912 src/compose.c:4944 src/compose.c:4977 src/compose.c:5493
  1434. msgid "+_Send"
  1435. msgstr "+送信(_S)"
  1436. #: src/compose.c:4943
  1437. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1438. msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?"
  1439. #: src/compose.c:4960
  1440. msgid "Recipient is not specified."
  1441. msgstr "宛先が指定されていません。"
  1442. #: src/compose.c:4979
  1443. msgid "+_Queue"
  1444. msgstr "+送信待ち(_Q)"
  1445. #: src/compose.c:4980
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Subject is empty. %s"
  1448. msgstr "件名が空です。%s"
  1449. #: src/compose.c:4981
  1450. msgid "Send it anyway?"
  1451. msgstr "それでも送信しますか?"
  1452. #: src/compose.c:4982
  1453. msgid "Queue it anyway?"
  1454. msgstr "とにかく送信待ちにしますか?"
  1455. #: src/compose.c:4984 src/toolbar.c:413
  1456. msgid "Send later"
  1457. msgstr "後で送信"
  1458. #: src/compose.c:5032 src/compose.c:9520
  1459. msgid ""
  1460. "Could not queue message for sending:\n"
  1461. "\n"
  1462. "Charset conversion failed."
  1463. msgstr ""
  1464. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1465. "\n"
  1466. "文字コードの変換に失敗しました。"
  1467. #: src/compose.c:5035 src/compose.c:9523
  1468. msgid ""
  1469. "Could not queue message for sending:\n"
  1470. "\n"
  1471. "Couldn't get recipient encryption key."
  1472. msgstr ""
  1473. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1474. "\n"
  1475. "受信者の暗号鍵取得に失敗しました。"
  1476. #: src/compose.c:5041 src/compose.c:9517
  1477. #, c-format
  1478. msgid ""
  1479. "Could not queue message for sending:\n"
  1480. "\n"
  1481. "Signature failed: %s"
  1482. msgstr ""
  1483. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1484. "\n"
  1485. "署名の失敗: %s"
  1486. #: src/compose.c:5044
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. "Could not queue message for sending:\n"
  1490. "\n"
  1491. "%s."
  1492. msgstr ""
  1493. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1494. "\n"
  1495. "%s."
  1496. #: src/compose.c:5046
  1497. msgid "Could not queue message for sending."
  1498. msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。"
  1499. #: src/compose.c:5061 src/compose.c:5121
  1500. msgid ""
  1501. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1502. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1503. msgstr ""
  1504. "このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n"
  1505. "再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下"
  1506. "さい。"
  1507. #: src/compose.c:5117
  1508. #, c-format
  1509. msgid ""
  1510. "%s\n"
  1511. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1512. msgstr ""
  1513. "%s\n"
  1514. "再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さ"
  1515. "い。"
  1516. #: src/compose.c:5490
  1517. #, c-format
  1518. msgid ""
  1519. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1520. "to the specified %s charset.\n"
  1521. "Send it as %s?"
  1522. msgstr ""
  1523. "メッセージの文字コードを \n"
  1524. "指定した %s に変換できません。\n"
  1525. "%s として送信しますか?"
  1526. #: src/compose.c:5548
  1527. #, c-format
  1528. msgid ""
  1529. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1530. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1531. "\n"
  1532. "Send it anyway?"
  1533. msgstr ""
  1534. "行の制限である %d 行を超過しました(998 バイト)。\n"
  1535. "メッセージの内容は配送の経路でこわれるかもしれません。\n"
  1536. "\n"
  1537. "それでも送りますか?"
  1538. #: src/compose.c:5729
  1539. msgid "Encryption warning"
  1540. msgstr "暗号化の警告"
  1541. #: src/compose.c:5730
  1542. msgid "+C_ontinue"
  1543. msgstr "+続ける(_O)"
  1544. #: src/compose.c:5785
  1545. msgid "No account for sending mails available!"
  1546. msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!"
  1547. #: src/compose.c:5795
  1548. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1549. msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。"
  1550. #: src/compose.c:6031
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1553. msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?"
  1554. #: src/compose.c:6032
  1555. msgid "Cancel sending"
  1556. msgstr "送信キャンセル"
  1557. #: src/compose.c:6032
  1558. msgid "Ignore attachment"
  1559. msgstr "添付を無視する"
  1560. #: src/compose.c:6071
  1561. #, c-format
  1562. msgid "Original %s part"
  1563. msgstr ""
  1564. #: src/compose.c:6602
  1565. msgid "Add to address _book"
  1566. msgstr "アドレス帳に追加(_B)"
  1567. #: src/compose.c:6693
  1568. msgid "Delete entry contents"
  1569. msgstr "エントリーの内容を削除"
  1570. #: src/compose.c:6697
  1571. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1572. msgstr "アドレス帳から自動補完するため <tab> を利用"
  1573. #: src/compose.c:6917
  1574. msgid "Mime type"
  1575. msgstr "MIMEタイプ"
  1576. #: src/compose.c:6923 src/compose.c:7237 src/mimeview.c:281
  1577. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:618
  1578. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
  1579. msgid "Size"
  1580. msgstr "サイズ"
  1581. #: src/compose.c:6993
  1582. msgid "Save Message to "
  1583. msgstr "メッセージ保存先 "
  1584. #: src/compose.c:7022 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
  1585. #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
  1586. #: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
  1587. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
  1588. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
  1589. msgid "_Browse"
  1590. msgstr "開く(_B)"
  1591. #: src/compose.c:7236 src/compose.c:8846
  1592. msgid "MIME type"
  1593. msgstr "MIME タイプ"
  1594. #: src/compose.c:7239
  1595. msgid "Charset"
  1596. msgstr ""
  1597. #: src/compose.c:7518
  1598. msgid "Hea_der"
  1599. msgstr "ヘッダ(_D)"
  1600. #: src/compose.c:7523
  1601. msgid "_Attachments"
  1602. msgstr "添付(_A)"
  1603. #: src/compose.c:7537
  1604. msgid "Othe_rs"
  1605. msgstr "その他(_R)"
  1606. #: src/compose.c:7552 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
  1607. msgid "Subject:"
  1608. msgstr "Subject:"
  1609. #: src/compose.c:7774
  1610. #, c-format
  1611. msgid ""
  1612. "Spell checker could not be started.\n"
  1613. "%s"
  1614. msgstr ""
  1615. "スペルチェッカを開始できません。\n"
  1616. "%s"
  1617. #: src/compose.c:7887
  1618. #, c-format
  1619. msgid "From: <i>%s</i>"
  1620. msgstr "From: <i>%s</i>"
  1621. #: src/compose.c:7921
  1622. msgid "Account to use for this email"
  1623. msgstr "このメールで使用するアカウント"
  1624. #: src/compose.c:7923
  1625. msgid "Sender address to be used"
  1626. msgstr "送信者のアドレスが使用されています"
  1627. #: src/compose.c:8087
  1628. #, c-format
  1629. msgid ""
  1630. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1631. "encrypt this message."
  1632. msgstr ""
  1633. "プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号"
  1634. "化することができません。"
  1635. #: src/compose.c:8187
  1636. msgid "_None"
  1637. msgstr "なし(_N)"
  1638. #: src/compose.c:8288 src/prefs_template.c:751
  1639. #, c-format
  1640. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1641. msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1642. #: src/compose.c:8404
  1643. msgid "Template From format error."
  1644. msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。"
  1645. #: src/compose.c:8422
  1646. msgid "Template To format error."
  1647. msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。"
  1648. #: src/compose.c:8440
  1649. msgid "Template Cc format error."
  1650. msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。"
  1651. #: src/compose.c:8458
  1652. msgid "Template Bcc format error."
  1653. msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。"
  1654. #: src/compose.c:8477
  1655. msgid "Template subject format error."
  1656. msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。"
  1657. #: src/compose.c:8740
  1658. msgid "Invalid MIME type."
  1659. msgstr "無効な MIME タイプです。"
  1660. #: src/compose.c:8755
  1661. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1662. msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
  1663. #: src/compose.c:8829
  1664. msgid "Properties"
  1665. msgstr "プロパティ"
  1666. #: src/compose.c:8879
  1667. msgid "Encoding"
  1668. msgstr "エンコーディング"
  1669. #: src/compose.c:8899
  1670. msgid "Path"
  1671. msgstr "パス"
  1672. #: src/compose.c:8900
  1673. msgid "File name"
  1674. msgstr "ファイル名"
  1675. #: src/compose.c:9092
  1676. #, c-format
  1677. msgid ""
  1678. "The external editor is still working.\n"
  1679. "Force terminating the process?\n"
  1680. "process group id: %d"
  1681. msgstr ""
  1682. "外部エディタが動作中です。\n"
  1683. "プロセスを強制終了しますか?\n"
  1684. "プロセスグループID: %d"
  1685. #: src/compose.c:9486 src/messageview.c:1070
  1686. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1687. msgstr ""
  1688. "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。"
  1689. #: src/compose.c:9512
  1690. msgid "Could not queue message."
  1691. msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。"
  1692. #: src/compose.c:9514
  1693. #, c-format
  1694. msgid ""
  1695. "Could not queue message:\n"
  1696. "\n"
  1697. "%s."
  1698. msgstr ""
  1699. "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした:\n"
  1700. "\n"
  1701. "%s."
  1702. #: src/compose.c:9682
  1703. msgid "Could not save draft."
  1704. msgstr "草稿を保存できませんでした。"
  1705. #: src/compose.c:9686
  1706. msgid "Could not save draft"
  1707. msgstr "草稿を保存できませんでした"
  1708. #: src/compose.c:9687
  1709. msgid ""
  1710. "Could not save draft.\n"
  1711. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1712. msgstr ""
  1713. "草稿を保存できません。\n"
  1714. "終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?"
  1715. #: src/compose.c:9689
  1716. msgid "_Cancel exit"
  1717. msgstr "キャンセル(_C)"
  1718. #: src/compose.c:9689
  1719. msgid "_Discard email"
  1720. msgstr "破棄(_D)"
  1721. #: src/compose.c:9845 src/compose.c:9859
  1722. msgid "Select file"
  1723. msgstr "ファイルの選択"
  1724. #: src/compose.c:9873
  1725. #, c-format
  1726. msgid "File '%s' could not be read."
  1727. msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
  1728. #: src/compose.c:9875
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1732. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1733. msgstr ""
  1734. "ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n"
  1735. "無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。"
  1736. #: src/compose.c:9947
  1737. msgid "Discard message"
  1738. msgstr "メッセージの破棄"
  1739. #: src/compose.c:9948
  1740. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1741. msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
  1742. #: src/compose.c:9949
  1743. msgid "_Discard"
  1744. msgstr "破棄(_D)"
  1745. #: src/compose.c:9949
  1746. msgid "_Save to Drafts"
  1747. msgstr "草稿として保存(_S)"
  1748. #: src/compose.c:9951
  1749. msgid "Save changes"
  1750. msgstr "変更を保存"
  1751. #: src/compose.c:9952
  1752. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1753. msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?"
  1754. #: src/compose.c:9953
  1755. msgid "_Don't save"
  1756. msgstr "保存しない(_D)"
  1757. #: src/compose.c:9953
  1758. msgid "+_Save to Drafts"
  1759. msgstr "+草稿として保存(_S)"
  1760. #: src/compose.c:10023
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1763. msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?"
  1764. #: src/compose.c:10025
  1765. msgid "Apply template"
  1766. msgstr "テンプレート適用"
  1767. #: src/compose.c:10026
  1768. msgid "_Replace"
  1769. msgstr "置換(_R)"
  1770. #: src/compose.c:10026
  1771. msgid "_Insert"
  1772. msgstr "挿入(_I)"
  1773. #: src/compose.c:10877
  1774. msgid "Insert or attach?"
  1775. msgstr "挿入か添付しますか?"
  1776. #: src/compose.c:10878
  1777. msgid ""
  1778. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1779. "attach it to the email?"
  1780. msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?"
  1781. #: src/compose.c:10880
  1782. msgid "_Attach"
  1783. msgstr "添付(_A)"
  1784. #: src/compose.c:11096
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Quote format error at line %d."
  1787. msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。"
  1788. #: src/compose.c:11380
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1792. "time. Do you want to continue?"
  1793. msgstr ""
  1794. "%d メッセージを返信しようとしています。ウインドウを開くには少し時間がかかりま"
  1795. "す。続けますか?"
  1796. #: src/crash.c:140
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1799. msgstr "Claws Mail プロセス (%ld) はシグナル %ld を受信しました"
  1800. #: src/crash.c:186
  1801. msgid "Claws Mail has crashed"
  1802. msgstr "Claws Mailはクラッシュしました"
  1803. #: src/crash.c:202
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. "%s.\n"
  1807. "Please file a bug report and include the information below."
  1808. msgstr ""
  1809. "%s.\n"
  1810. "以下の情報を含めたバグレポートを作成して下さい。"
  1811. #: src/crash.c:207
  1812. msgid "Debug log"
  1813. msgstr "デバッグログ"
  1814. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
  1815. msgid "Close"
  1816. msgstr "閉じる"
  1817. #: src/crash.c:256
  1818. msgid "Save..."
  1819. msgstr "保存..."
  1820. #: src/crash.c:261
  1821. msgid "Create bug report"
  1822. msgstr "バグレポートを作成"
  1823. #: src/crash.c:309
  1824. msgid "Save crash information"
  1825. msgstr "クラッシュ情報を保存"
  1826. #: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
  1827. msgid "Add New Person"
  1828. msgstr "新規個人を追加"
  1829. #: src/editaddress.c:156
  1830. msgid ""
  1831. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1832. "following values to be set:\n"
  1833. " - Display Name\n"
  1834. " - First Name\n"
  1835. " - Last Name\n"
  1836. " - Nickname\n"
  1837. " - any email address\n"
  1838. " - any additional attribute\n"
  1839. "\n"
  1840. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1841. "Click Cancel to close without saving."
  1842. msgstr ""
  1843. "新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
  1844. "一つが設定されている必要があります:\n"
  1845. " - 表示名\n"
  1846. " - 姓\n"
  1847. " - 名\n"
  1848. " - ニックネーム\n"
  1849. " - メールアドレス\n"
  1850. " - 追加属性\n"
  1851. "\n"
  1852. "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
  1853. "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
  1854. #: src/editaddress.c:167
  1855. msgid ""
  1856. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1857. "following values to be set:\n"
  1858. " - First Name\n"
  1859. " - Last Name\n"
  1860. " - any email address\n"
  1861. " - any additional attribute\n"
  1862. "\n"
  1863. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1864. "Click Cancel to close without saving."
  1865. msgstr ""
  1866. "新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
  1867. "一つが設定されている必要があります:\n"
  1868. " - 姓\n"
  1869. " - 名\n"
  1870. " - メールアドレス\n"
  1871. " - 追加属性\n"
  1872. "\n"
  1873. "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
  1874. "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
  1875. #: src/editaddress.c:231
  1876. msgid "Edit Person Details"
  1877. msgstr "個人情報の詳細編集"
  1878. #: src/editaddress.c:409
  1879. msgid "An Email address must be supplied."
  1880. msgstr "メールアドレスの入力が必要です。"
  1881. #: src/editaddress.c:585
  1882. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1883. msgstr "名前と値の入力が必要です。"
  1884. #: src/editaddress.c:674
  1885. msgid "Discard"
  1886. msgstr "破棄"
  1887. #: src/editaddress.c:675
  1888. msgid "Apply"
  1889. msgstr "適用"
  1890. #: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
  1891. msgid "Edit Person Data"
  1892. msgstr "個人データ編集"
  1893. #: src/editaddress.c:783
  1894. msgid "Choose a picture"
  1895. msgstr "写真を選択"
  1896. #: src/editaddress.c:802
  1897. #, c-format
  1898. msgid ""
  1899. "Failed to import image: \n"
  1900. "%s"
  1901. msgstr ""
  1902. "画像のインポートに失敗しました: \n"
  1903. "%s"
  1904. #: src/editaddress.c:844
  1905. msgid "_Set picture"
  1906. msgstr "写真を設定(_S)"
  1907. #: src/editaddress.c:845
  1908. msgid "_Unset picture"
  1909. msgstr "写真を削除(_U)"
  1910. #: src/editaddress.c:904
  1911. msgid "Photo"
  1912. msgstr "写真"
  1913. #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
  1914. #: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
  1915. msgid "Display Name"
  1916. msgstr "表示名"
  1917. #: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
  1918. msgid "Last Name"
  1919. msgstr "姓"
  1920. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
  1921. msgid "First Name"
  1922. msgstr "名"
  1923. #: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
  1924. msgid "Nickname"
  1925. msgstr "ニックネーム"
  1926. #: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
  1927. msgid "Alias"
  1928. msgstr "別名"
  1929. #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
  1930. #: src/prefs_customheader.c:222
  1931. msgid "Value"
  1932. msgstr "内容"
  1933. #: src/editaddress.c:1418
  1934. msgid "_User Data"
  1935. msgstr "ユーザデータ(_U)"
  1936. #: src/editaddress.c:1419
  1937. msgid "_Email Addresses"
  1938. msgstr "電子メールアドレス(_E)"
  1939. #: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
  1940. msgid "O_ther Attributes"
  1941. msgstr "その他の属性(_T)"
  1942. #: src/editbook.c:108
  1943. msgid "File appears to be OK."
  1944. msgstr "このファイルは正常です。"
  1945. #: src/editbook.c:111
  1946. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1947. msgstr "このファイルは有効なアドレス帳形式ではありません。"
  1948. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  1949. msgid "Could not read file."
  1950. msgstr "ファイルを読み込めません。"
  1951. #: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
  1952. msgid "Edit Addressbook"
  1953. msgstr "アドレス帳編集"
  1954. #: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
  1955. msgid " Check File "
  1956. msgstr " ファイルをチェック"
  1957. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  1958. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
  1959. #: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
  1960. msgid "File"
  1961. msgstr "ファイル"
  1962. #: src/editbook.c:280
  1963. msgid "Add New Addressbook"
  1964. msgstr "新規アドレス帳を追加"
  1965. #: src/editgroup.c:100
  1966. msgid "A Group Name must be supplied."
  1967. msgstr "グループ名が必要です。"
  1968. #: src/editgroup.c:293
  1969. msgid "Edit Group Data"
  1970. msgstr "グループデータの編集"
  1971. #: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
  1972. msgid "Group Name"
  1973. msgstr "グループ名"
  1974. #: src/editgroup.c:341
  1975. msgid "Addresses in Group"
  1976. msgstr "グループのアドレス"
  1977. #: src/editgroup.c:376
  1978. msgid "Available Addresses"
  1979. msgstr "使用可能なメールアドレス"
  1980. #: src/editgroup.c:451
  1981. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1982. msgstr "メールアドレスを追加/削除ボタンでグループに追加または削除して下さい"
  1983. #: src/editgroup.c:499
  1984. msgid "Edit Group Details"
  1985. msgstr "グループ詳細を編集"
  1986. #: src/editgroup.c:502
  1987. msgid "Add New Group"
  1988. msgstr "新規グループを追加"
  1989. #: src/editgroup.c:552
  1990. msgid "Edit folder"
  1991. msgstr "フォルダの編集"
  1992. #: src/editgroup.c:552
  1993. msgid "Input the new name of folder:"
  1994. msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
  1995. #: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
  1996. msgid "New folder"
  1997. msgstr "新規フォルダ"
  1998. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
  1999. msgid "Input the name of new folder:"
  2000. msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
  2001. #: src/editjpilot.c:187
  2002. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2003. msgstr "このファイルはJPilot形式ではありません。"
  2004. #: src/editjpilot.c:199
  2005. msgid "Select JPilot File"
  2006. msgstr "JPilotファイルを選択"
  2007. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2008. msgid "Edit JPilot Entry"
  2009. msgstr "JPilotエントリを編集"
  2010. #: src/editjpilot.c:280
  2011. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2012. msgstr "追加のメールアドレス項目"
  2013. #: src/editjpilot.c:371
  2014. msgid "Add New JPilot Entry"
  2015. msgstr "新規JPilotエントリを追加"
  2016. #: src/editldap_basedn.c:137
  2017. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2018. msgstr "LDAPを編集 - 検索ベースを選択"
  2019. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
  2020. msgid "Hostname"
  2021. msgstr "ホスト名"
  2022. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
  2023. msgid "Port"
  2024. msgstr "ポート"
  2025. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
  2026. msgid "Search Base"
  2027. msgstr "ベースを検索"
  2028. #: src/editldap_basedn.c:197
  2029. msgid "Available Search Base(s)"
  2030. msgstr "利用可能な検索ベース"
  2031. #: src/editldap_basedn.c:287
  2032. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2033. msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定して下さい"
  2034. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
  2035. msgid "Could not connect to server"
  2036. msgstr "サーバーに接続できません"
  2037. #: src/editldap.c:151
  2038. msgid "A Name must be supplied."
  2039. msgstr "名前が必要です。"
  2040. #: src/editldap.c:163
  2041. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2042. msgstr "サーバーのホスト名が必要です。"
  2043. #: src/editldap.c:176
  2044. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2045. msgstr "最低1つのLDAP検索属性が必要です。"
  2046. #: src/editldap.c:277
  2047. msgid "Connected successfully to server"
  2048. msgstr "サーバーへの接続に成功しました"
  2049. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
  2050. msgid "Edit LDAP Server"
  2051. msgstr "LDAPサーバーを編集"
  2052. #: src/editldap.c:436
  2053. msgid "A name that you wish to call the server."
  2054. msgstr "コールするサーバーの名前。"
  2055. #: src/editldap.c:449
  2056. msgid ""
  2057. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2058. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2059. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2060. "computer as Claws Mail."
  2061. msgstr ""
  2062. "サーバーのホスト名です。例えば、\"ldap.mydomain.com\" は、組織 \"mydomain.com"
  2063. "\" において妥当な名前です。IPアドレスも使用可能です。Claws Mailと同じコン"
  2064. "ピュータでLDAPサーバーを実行している場合には、\"localhost\"を指定することがで"
  2065. "きます。"
  2066. #: src/editldap.c:469
  2067. msgid "TLS"
  2068. msgstr "TLS"
  2069. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
  2070. msgid "SSL"
  2071. msgstr "SSL"
  2072. #: src/editldap.c:474
  2073. msgid ""
  2074. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  2075. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2076. "TLS_REQCERT fields)."
  2077. msgstr ""
  2078. "TLS経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf"
  2079. "内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
  2080. #: src/editldap.c:478
  2081. msgid ""
  2082. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  2083. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2084. "TLS_REQCERT fields)."
  2085. msgstr ""
  2086. "SSL経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf"
  2087. "内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
  2088. #: src/editldap.c:490
  2089. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2090. msgstr "サーバーが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。"
  2091. #: src/editldap.c:493
  2092. msgid " Check Server "
  2093. msgstr " サーバを確認 "
  2094. #: src/editldap.c:497
  2095. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2096. msgstr "サーバーとの接続を確認するには、このボタンを押して下さい。"
  2097. #: src/editldap.c:510
  2098. msgid ""
  2099. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2100. "Examples include:\n"
  2101. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2102. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2103. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2104. msgstr ""
  2105. "サーバー上で検索されるディレクトリの名前を指定します。例:\n"
  2106. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2107. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2108. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2109. #: src/editldap.c:521
  2110. msgid ""
  2111. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2112. "server."
  2113. msgstr ""
  2114. "サーバー上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押して下さい。"
  2115. #: src/editldap.c:577
  2116. msgid "Search Attributes"
  2117. msgstr "属性を検索"
  2118. #: src/editldap.c:586
  2119. msgid ""
  2120. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2121. "find a name or address."
  2122. msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP属性名のリスト"
  2123. #: src/editldap.c:589
  2124. msgid " Defaults "
  2125. msgstr " デフォルト "
  2126. #: src/editldap.c:593
  2127. msgid ""
  2128. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2129. "names and addresses during a name or address search process."
  2130. msgstr ""
  2131. "これにより、属性名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理"
  2132. "時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。"
  2133. #: src/editldap.c:599
  2134. msgid "Max Query Age (secs)"
  2135. msgstr "最大クエリ時間 (秒)"
  2136. #: src/editldap.c:614
  2137. msgid ""
  2138. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2139. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2140. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2141. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2142. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2143. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2144. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2145. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2146. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2147. "more memory to cache results."
  2148. msgstr ""
  2149. "アドレス補完用にアドレス検索結果の有効時間(単位:秒)を定義します。検索結果は、"
  2150. "この時間が経過するまでキャッシュに保存された後、破棄されます。これにより、ア"
  2151. "ドレス補完時に同じ名前またはアドレスが再度検索された場合の応答を改善すること"
  2152. "ができます。新規のサーバー検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されま"
  2153. "す。デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバーでは十分な値となっています。こ"
  2154. "の値をより大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、"
  2155. "サーバーの応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためによ"
  2156. "り多くのメモリを要します。"
  2157. #: src/editldap.c:631
  2158. msgid "Include server in dynamic search"
  2159. msgstr "動的検索時にサーバーをインクルードする"
  2160. #: src/editldap.c:636
  2161. msgid ""
  2162. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2163. "address completion."
  2164. msgstr ""
  2165. "このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこの"
  2166. "サーバーを含めます。"
  2167. #: src/editldap.c:642
  2168. msgid "Match names 'containing' search term"
  2169. msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ"
  2170. #: src/editldap.c:647
  2171. msgid ""
  2172. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2173. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2174. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2175. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2176. "searches against other address interfaces."
  2177. msgstr ""
  2178. "検索条件 \"で始まる\" または \"を含む\"のどちらかを用いて検索します。特定語を"
  2179. "含む検索を行うにはこのオプションをチェックして下さい。通常、この形式の検索は"
  2180. "完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレス"
  2181. "インターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。"
  2182. #: src/editldap.c:700
  2183. msgid "Bind DN"
  2184. msgstr "バインド用DN"
  2185. #: src/editldap.c:709
  2186. msgid ""
  2187. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2188. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2189. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2190. "performing a search."
  2191. msgstr ""
  2192. "サーバへの接続時に使用されるLDAPユーザアカウント名。通常は、認証で保護された"
  2193. "サーバーのみに使用されます。この名前は一般的に次のような形式となります。: "
  2194. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\" 通常、検索を実行時はこのエントリを空のまま"
  2195. "とします。"
  2196. #: src/editldap.c:716
  2197. msgid "Bind Password"
  2198. msgstr "バインド用パスワード"
  2199. #: src/editldap.c:730
  2200. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2201. msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。"
  2202. #: src/editldap.c:735
  2203. msgid "Timeout (secs)"
  2204. msgstr "タイムアウト"
  2205. #: src/editldap.c:749
  2206. msgid "The timeout period in seconds."
  2207. msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。"
  2208. #: src/editldap.c:753
  2209. msgid "Maximum Entries"
  2210. msgstr "最大エントリ数"
  2211. #: src/editldap.c:767
  2212. msgid ""
  2213. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2214. msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。"
  2215. #: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
  2216. msgid "Basic"
  2217. msgstr "基本"
  2218. #: src/editldap.c:783
  2219. msgid "Search"
  2220. msgstr "検索"
  2221. #: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737
  2222. msgid "Extended"
  2223. msgstr "拡張"
  2224. #: src/editldap.c:982
  2225. msgid "Add New LDAP Server"
  2226. msgstr "新規LDAPサーバを追加"
  2227. #: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1412
  2228. msgid "Tag"
  2229. msgstr "タグ"
  2230. #: src/edittags.c:214
  2231. msgid "Delete tag"
  2232. msgstr "タグの削除"
  2233. #: src/edittags.c:215
  2234. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2235. msgstr "本当にこのタグを削除していいですか?"
  2236. #: src/edittags.c:242
  2237. msgid "Delete all tags"
  2238. msgstr "すべてのタグを削除"
  2239. #: src/edittags.c:243
  2240. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2241. msgstr "本当にすべてのタグを削除していいですか?"
  2242. #: src/edittags.c:421
  2243. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2244. msgstr ""
  2245. #: src/edittags.c:463
  2246. msgid "Tag is not set."
  2247. msgstr "タグは設定されていません。"
  2248. #: src/edittags.c:528
  2249. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2250. msgstr "タグを適用"
  2251. #: src/edittags.c:542
  2252. msgid "New tag:"
  2253. msgstr "新規タグ:"
  2254. #: src/edittags.c:575
  2255. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2256. msgstr "追加/削除を行うタグを選択してください。変更はすぐに反映されます。"
  2257. #: src/editvcard.c:94
  2258. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2259. msgstr "ファイルはvCard形式ではありません"
  2260. #: src/editvcard.c:106
  2261. msgid "Select vCard File"
  2262. msgstr "vCardファイルを選択"
  2263. #: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
  2264. msgid "Edit vCard Entry"
  2265. msgstr "vCardエントリを編集"
  2266. #: src/editvcard.c:260
  2267. msgid "Add New vCard Entry"
  2268. msgstr "vCardエントリを新規に追加"
  2269. #: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
  2270. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2271. msgstr ""
  2272. #: src/exphtmldlg.c:105
  2273. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2274. msgstr "出力ディレクトリと作成するファイルを指定して下さい"
  2275. #: src/exphtmldlg.c:108
  2276. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2277. msgstr "スタイルシートを選択して成形"
  2278. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2279. msgid "File exported successfully."
  2280. msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました。"
  2281. #: src/exphtmldlg.c:176
  2282. #, c-format
  2283. msgid ""
  2284. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2285. "does not exist. OK to create new directory?"
  2286. msgstr ""
  2287. "HTML出力ディレクトリ '%s'\n"
  2288. "は存在しません。新規ディレクトリを作成してよろしいですか?"
  2289. #: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
  2290. msgid "Create Directory"
  2291. msgstr "ディレクトリを作成"
  2292. #: src/exphtmldlg.c:188
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2296. "%s"
  2297. msgstr ""
  2298. "HTMLファイル用の出力ディレクトリを作成できません:\n"
  2299. "%s"
  2300. #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
  2301. msgid "Failed to Create Directory"
  2302. msgstr "ディレクトリ作成に失敗"
  2303. #: src/exphtmldlg.c:232
  2304. msgid "Error creating HTML file"
  2305. msgstr "HTMLファイル作成エラー"
  2306. #: src/exphtmldlg.c:318
  2307. msgid "Select HTML output file"
  2308. msgstr "HTML出力ファイルを選択"
  2309. #: src/exphtmldlg.c:382
  2310. msgid "HTML Output File"
  2311. msgstr "HTML出力ファイル"
  2312. #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
  2313. #: src/importldif.c:683
  2314. msgid "B_rowse"
  2315. msgstr "開く(_B)"
  2316. #: src/exphtmldlg.c:444
  2317. msgid "Stylesheet"
  2318. msgstr "スタイルシート"
  2319. #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
  2320. #: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1137 src/prefs_account.c:941
  2321. #: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5912
  2322. msgid "None"
  2323. msgstr "なし"
  2324. #: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
  2325. msgid "Default"
  2326. msgstr "デフォルト"
  2327. #: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2328. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  2329. msgid "Full"
  2330. msgstr "完全"
  2331. #: src/exphtmldlg.c:455
  2332. msgid "Custom"
  2333. msgstr "カスタム"
  2334. #: src/exphtmldlg.c:456
  2335. msgid "Custom-2"
  2336. msgstr "カスタム-2"
  2337. #: src/exphtmldlg.c:457
  2338. msgid "Custom-3"
  2339. msgstr "カスタム-3"
  2340. #: src/exphtmldlg.c:458
  2341. msgid "Custom-4"
  2342. msgstr "カスタム-4"
  2343. #: src/exphtmldlg.c:465
  2344. msgid "Full Name Format"
  2345. msgstr "フルネームの形式"
  2346. #: src/exphtmldlg.c:473
  2347. msgid "First Name, Last Name"
  2348. msgstr "名前, 名字"
  2349. #: src/exphtmldlg.c:474
  2350. msgid "Last Name, First Name"
  2351. msgstr "名字, 名前"
  2352. #: src/exphtmldlg.c:481
  2353. msgid "Color Banding"
  2354. msgstr "色範囲指定"
  2355. #: src/exphtmldlg.c:487
  2356. msgid "Format Email Links"
  2357. msgstr "メールリンク形式"
  2358. #: src/exphtmldlg.c:493
  2359. msgid "Format User Attributes"
  2360. msgstr "ユーザ属性形式"
  2361. #: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
  2362. msgid "Address Book :"
  2363. msgstr "アドレス帳 :"
  2364. #: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
  2365. msgid "File Name :"
  2366. msgstr "ファイル名 :"
  2367. #: src/exphtmldlg.c:558
  2368. msgid "Open with Web Browser"
  2369. msgstr "Webブラウザで開く"
  2370. #: src/exphtmldlg.c:590
  2371. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2372. msgstr "アドレス帳をHTMLファイルにエクスポート"
  2373. #: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
  2374. msgid "File Info"
  2375. msgstr "ファイル情報"
  2376. #: src/exphtmldlg.c:656
  2377. msgid "Format"
  2378. msgstr "フォーマット"
  2379. #: src/expldifdlg.c:107
  2380. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2381. msgstr "出力ディレクトリと作成するLDIFファイル名を選択して下さい。"
  2382. #: src/expldifdlg.c:110
  2383. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2384. msgstr "識別名フォーマット用パラメータを指定して下さい。"
  2385. #: src/expldifdlg.c:186
  2386. #, c-format
  2387. msgid ""
  2388. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2389. "does not exist. OK to create new directory?"
  2390. msgstr ""
  2391. "LDIF 出力ディレクトリ '%s'\n"
  2392. "が存在しません。新規にディレクトリを作成してよろしいですか?"
  2393. #: src/expldifdlg.c:198
  2394. #, c-format
  2395. msgid ""
  2396. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2397. "%s"
  2398. msgstr ""
  2399. "LDIFファイル用出力ディレクトリを作成できません:\n"
  2400. "%s"
  2401. #: src/expldifdlg.c:240
  2402. msgid "Suffix was not supplied"
  2403. msgstr "接尾辞が指定されていません"
  2404. #: src/expldifdlg.c:242
  2405. msgid ""
  2406. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2407. "you wish to proceed without a suffix?"
  2408. msgstr ""
  2409. "データをLDAPサーバで使用するには接尾辞が必要です。接尾辞なしで処理を行っても"
  2410. "よろしいですか?"
  2411. #: src/expldifdlg.c:260
  2412. msgid "Error creating LDIF file"
  2413. msgstr "LDIFファイル作成時エラー"
  2414. #: src/expldifdlg.c:335
  2415. msgid "Select LDIF output file"
  2416. msgstr "LDIF出力ファイルを選択"
  2417. #: src/expldifdlg.c:399
  2418. msgid "LDIF Output File"
  2419. msgstr "LDIF出力ファイル"
  2420. #: src/expldifdlg.c:430
  2421. msgid ""
  2422. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2423. "to:\n"
  2424. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2425. msgstr ""
  2426. "アドレス帳のユニークIDは、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されま"
  2427. "す。:\n"
  2428. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2429. #: src/expldifdlg.c:436
  2430. msgid ""
  2431. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2432. "similar to:\n"
  2433. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2434. msgstr ""
  2435. "アドレス帳の表示名は、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されます:\n"
  2436. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2437. #: src/expldifdlg.c:442
  2438. msgid ""
  2439. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2440. "formatted similar to:\n"
  2441. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2442. msgstr ""
  2443. "個人に属する最初のメールアドレスは、以下に似たような書式のDNを作成する際に使"
  2444. "用されます:\n"
  2445. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2446. #: src/expldifdlg.c:488
  2447. msgid "Suffix"
  2448. msgstr "接尾辞"
  2449. #: src/expldifdlg.c:498
  2450. msgid ""
  2451. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2452. "entry. Examples include:\n"
  2453. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2454. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2455. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2456. msgstr ""
  2457. "LDAPエントリの\"識別名\" (または DN) を作成する際にはLDAPプレフィックスが使用"
  2458. "されます。例:\n"
  2459. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2460. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2461. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2462. #: src/expldifdlg.c:506
  2463. msgid "Relative DN"
  2464. msgstr "相対DN"
  2465. #: src/expldifdlg.c:514
  2466. msgid "Unique ID"
  2467. msgstr "ユニークID"
  2468. #: src/expldifdlg.c:522
  2469. msgid ""
  2470. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2471. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2472. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2473. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2474. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2475. msgstr ""
  2476. "LDIFファイルには通常LDAPサーバーにロードされている複数のデータレコードが含ま"
  2477. "れています。LDIFファイルの各データレコードは\"識別名\" (または DN)が割り付け"
  2478. "られています。DNを作成する際に接尾辞が \"相対識別名\"(またはRDN)に追加されま"
  2479. "す。DNを作成する際に使用されるRDNオプションの1つを選択して下さい。"
  2480. #: src/expldifdlg.c:542
  2481. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2482. msgstr "データに存在する場合にDN属性を使用する"
  2483. #: src/expldifdlg.c:547
  2484. msgid ""
  2485. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2486. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2487. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2488. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2489. msgstr ""
  2490. "アドレス帳にはLDIFファイルからインポートされたエントリが含まれている可能性が"
  2491. "あります。アドレス帳でーたに\"識別名\" (DN) ユーザ属性が含まれている場合、エ"
  2492. "クスポートされたLDIFファイルで使用することができます。上で選択されたRDNはDN"
  2493. "ユーザ属性がない場合に使用されます。"
  2494. #: src/expldifdlg.c:557
  2495. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2496. msgstr "メールアドレスがないレコードを除外する"
  2497. #: src/expldifdlg.c:562
  2498. msgid ""
  2499. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2500. "option to ignore these records."
  2501. msgstr ""
  2502. "アドレス帳にはメールアドレスがないエントリが含まれる場合があります。これらの"
  2503. "レコードを無視する場合はこのオプションをチェックして下さい。"
  2504. #: src/expldifdlg.c:654
  2505. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2506. msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す"
  2507. #: src/expldifdlg.c:720
  2508. msgid "Distinguished Name"
  2509. msgstr "識別名"
  2510. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8060
  2511. msgid "Export to mbox file"
  2512. msgstr "mboxファイルにエクスポート"
  2513. #: src/export.c:130
  2514. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2515. msgstr "エクスポートするフォルダと指定したmboxファイルを指定してください。"
  2516. #: src/export.c:141
  2517. msgid "Source folder:"
  2518. msgstr "エクスポートフォルダ:"
  2519. #: src/export.c:147 src/import.c:141
  2520. msgid "Mbox file:"
  2521. msgstr "mboxファイル:"
  2522. #: src/export.c:202
  2523. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2524. msgstr "ターゲットのmboxファイル名が空です。"
  2525. #: src/export.c:207
  2526. msgid "Source folder can't be left empty."
  2527. msgstr "エクスポートするフォルダが空です。"
  2528. #: src/export.c:220
  2529. msgid "Couldn't find the source folder."
  2530. msgstr "エクスポート対象フォルダが見つかりませんでした。"
  2531. #: src/export.c:244
  2532. msgid "Select exporting file"
  2533. msgstr "エクスポートするファイルを選択"
  2534. #: src/exporthtml.c:766
  2535. msgid "Full Name"
  2536. msgstr "フルネーム"
  2537. #: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
  2538. msgid "Attributes"
  2539. msgstr "属性"
  2540. #: src/exporthtml.c:973
  2541. msgid "Claws Mail Address Book"
  2542. msgstr "Claws Mailアドレス帳"
  2543. #: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
  2544. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2545. msgstr "名前は既に存在しますが、ディレクトリではありません。"
  2546. #: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
  2547. msgid "No permissions to create directory."
  2548. msgstr "ディレクトリ作成権限がありません。"
  2549. #: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
  2550. msgid "Name is too long."
  2551. msgstr "名前が長過ぎます。"
  2552. #: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
  2553. msgid "Not specified."
  2554. msgstr "指定されていません。"
  2555. #: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
  2556. msgid "Inbox"
  2557. msgstr "受信箱"
  2558. #: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
  2559. msgid "Sent"
  2560. msgstr "送信済み"
  2561. #: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
  2562. msgid "Queue"
  2563. msgstr "送信待ち"
  2564. #: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
  2565. msgid "Trash"
  2566. msgstr "ごみ箱"
  2567. #: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
  2568. msgid "Drafts"
  2569. msgstr "草稿"
  2570. #: src/folder.c:2014
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Processing (%s)...\n"
  2573. msgstr "処理中 (%s) ...\n"
  2574. #: src/folder.c:3262
  2575. #, c-format
  2576. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2577. msgstr "%s を %s にコピーしています...\n"
  2578. #: src/folder.c:3262
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2581. msgstr "%s を %s に移動しています...\n"
  2582. #: src/folder.c:3566
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Updating cache for %s..."
  2585. msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..."
  2586. #: src/folder.c:4437
  2587. msgid "Processing messages..."
  2588. msgstr "メッセージの処理中..."
  2589. #: src/folder.c:4573
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2592. msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n"
  2593. #: src/foldersel.c:223
  2594. msgid "Select folder"
  2595. msgstr "フォルダの選択"
  2596. #: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
  2597. msgid "NewFolder"
  2598. msgstr "新規フォルダ"
  2599. #: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
  2600. #: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
  2601. #, c-format
  2602. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2603. msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません"
  2604. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
  2605. #: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
  2606. #, c-format
  2607. msgid "The folder '%s' already exists."
  2608. msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。"
  2609. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2612. msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。"
  2613. #: src/folderview.c:230
  2614. msgid "Mark all re_ad"
  2615. msgstr "全て既読にする(_A)"
  2616. #: src/folderview.c:232
  2617. msgid "R_un processing rules"
  2618. msgstr "処理規則を実行する(_U)"
  2619. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:524
  2620. msgid "_Search folder..."
  2621. msgstr "フォルダを検索...(_S)"
  2622. #: src/folderview.c:235
  2623. msgid "Process_ing..."
  2624. msgstr "処理...(_I)"
  2625. #: src/folderview.c:236
  2626. msgid "Empty _trash..."
  2627. msgstr "ごみ箱を空にする...(_T)"
  2628. #: src/folderview.c:237
  2629. msgid "Send _queue..."
  2630. msgstr "メッセージを送信する...(_Q)"
  2631. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
  2632. #: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6190
  2633. msgid "New"
  2634. msgstr "新着"
  2635. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
  2636. #: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6192
  2637. msgid "Unread"
  2638. msgstr "未読"
  2639. #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
  2640. msgid "Total"
  2641. msgstr "総数"
  2642. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2643. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
  2644. msgid "#"
  2645. msgstr "#"
  2646. #: src/folderview.c:734
  2647. msgid "Setting folder info..."
  2648. msgstr "フォルダ情報を設定中..."
  2649. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4022
  2650. msgid "Mark all as read"
  2651. msgstr "すべて既読としてマークする"
  2652. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4023
  2653. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2654. msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?"
  2655. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5146 src/setup.c:90
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2658. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
  2659. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5151 src/setup.c:95
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Scanning folder %s ..."
  2662. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  2663. #: src/folderview.c:1056
  2664. msgid "Rebuild folder tree"
  2665. msgstr "フォルダツリーを再構築"
  2666. #: src/folderview.c:1057
  2667. msgid ""
  2668. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2669. msgstr "フォルダツリーの再構築はローカルキャッシュを削除します。続けますか?"
  2670. #: src/folderview.c:1067
  2671. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2672. msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
  2673. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2674. msgid "Scanning folder tree..."
  2675. msgstr "フォルダツリーをスキャン中 (%s)..."
  2676. #: src/folderview.c:1201
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2679. msgstr "フォルダ %s を読み取れません\n"
  2680. #: src/folderview.c:1255
  2681. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2682. msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認中..."
  2683. #: src/folderview.c:2083
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Closing Folder %s..."
  2686. msgstr "フォルダ %s を閉じています..."
  2687. #: src/folderview.c:2178
  2688. #, c-format
  2689. msgid "Opening Folder %s..."
  2690. msgstr "フォルダ %s を開いています..."
  2691. #: src/folderview.c:2196
  2692. msgid "Folder could not be opened."
  2693. msgstr "フォルダをオープンできませんでした。"
  2694. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3007 src/mainwindow.c:3011
  2695. msgid "Empty trash"
  2696. msgstr "ごみ箱を空にする"
  2697. #: src/folderview.c:2338
  2698. msgid "Delete all messages in trash?"
  2699. msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
  2700. #: src/folderview.c:2339
  2701. msgid "+_Empty trash"
  2702. msgstr "+ごみ箱を空にする(_E)"
  2703. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2604
  2704. msgid "Offline warning"
  2705. msgstr "オフライン警告"
  2706. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2605
  2707. msgid "You're working offline. Override?"
  2708. msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  2709. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2624
  2710. msgid "Send queued messages"
  2711. msgstr "送信待ちのメッセージを送信"
  2712. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2625
  2713. msgid "Send all queued messages?"
  2714. msgstr "すべての送信待ちメッセージを送信しますか?"
  2715. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  2716. #: src/toolbar.c:2626
  2717. msgid "_Send"
  2718. msgstr "送信(_S)"
  2719. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2644
  2720. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2721. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  2722. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2635 src/toolbar.c:2647
  2723. #, c-format
  2724. msgid ""
  2725. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2726. "%s"
  2727. msgstr ""
  2728. "メッセージ送信中にエラーが発生しました:\n"
  2729. "%s"
  2730. #: src/folderview.c:2490
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2733. msgstr "フォルダ '%s' を '%s' から本当にコピーしますか ?"
  2734. #: src/folderview.c:2491
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2737. msgstr "フォルダ '%s' をサブフォルダ '%s' に本当に作成しますか?"
  2738. #: src/folderview.c:2493
  2739. msgid "Copy folder"
  2740. msgstr "フォルダのコピー"
  2741. #: src/folderview.c:2493
  2742. msgid "Move folder"
  2743. msgstr "フォルダの移動"
  2744. #: src/folderview.c:2504
  2745. #, c-format
  2746. msgid "Copying %s to %s..."
  2747. msgstr "%s を %s にコピーしています..."
  2748. #: src/folderview.c:2504
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Moving %s to %s..."
  2751. msgstr "%s を %s に移動しています..."
  2752. #: src/folderview.c:2535
  2753. msgid "Source and destination are the same."
  2754. msgstr "移動元と移動先が同じです。"
  2755. #: src/folderview.c:2538
  2756. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2757. msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
  2758. #: src/folderview.c:2539
  2759. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2760. msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
  2761. #: src/folderview.c:2542
  2762. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2763. msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。"
  2764. #: src/folderview.c:2545
  2765. msgid "Copy failed!"
  2766. msgstr "コピーに失敗しました!"
  2767. #: src/folderview.c:2545
  2768. msgid "Move failed!"
  2769. msgstr "移動失敗!"
  2770. #: src/folderview.c:2596
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2773. msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています"
  2774. #: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4558
  2775. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2776. msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。"
  2777. #: src/grouplistdialog.c:161
  2778. msgid "Newsgroup subscription"
  2779. msgstr "ニュースグループ加入"
  2780. #: src/grouplistdialog.c:178
  2781. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2782. msgstr "加入するニュースグループを選択:"
  2783. #: src/grouplistdialog.c:184
  2784. msgid "Find groups:"
  2785. msgstr "グループ検索:"
  2786. #: src/grouplistdialog.c:192
  2787. msgid " Search "
  2788. msgstr " 検索 "
  2789. #: src/grouplistdialog.c:204
  2790. msgid "Newsgroup name"
  2791. msgstr "ニュースグループ名"
  2792. #: src/grouplistdialog.c:205
  2793. msgid "Messages"
  2794. msgstr "メッセージ"
  2795. #: src/grouplistdialog.c:206
  2796. msgid "Type"
  2797. msgstr "型"
  2798. #: src/grouplistdialog.c:347
  2799. msgid "moderated"
  2800. msgstr "管理付き"
  2801. #: src/grouplistdialog.c:349
  2802. msgid "readonly"
  2803. msgstr "読込み専用"
  2804. #: src/grouplistdialog.c:351
  2805. msgid "unknown"
  2806. msgstr "不明"
  2807. #: src/grouplistdialog.c:422
  2808. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2809. msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。"
  2810. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1505
  2811. msgid "Done."
  2812. msgstr "完了"
  2813. #: src/grouplistdialog.c:492
  2814. #, c-format
  2815. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2816. msgstr "%d ニュースグループ受信 (%s 読込済み)"
  2817. #: src/gtk/about.c:124
  2818. msgid ""
  2819. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2820. "\n"
  2821. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2822. msgstr ""
  2823. "Claws Mailは軽量で、早く、設定が豊富なメールクライアントです\n"
  2824. "\n"
  2825. "さらなる情報はClaws Mail webサイトへ:\n"
  2826. #: src/gtk/about.c:130
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid ""
  2829. "\n"
  2830. "\n"
  2831. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  2832. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2833. msgstr ""
  2834. "\n"
  2835. "\n"
  2836. "Claws MaiはGPLライセンスの元でリリースされたフリー・ソフトウェアです. Claws "
  2837. "Mailプロジェクトへの寄付を望まれる方はこちらで可能です:\n"
  2838. #: src/gtk/about.c:146
  2839. msgid ""
  2840. "\n"
  2841. "\n"
  2842. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  2843. "The Claws Mail Team\n"
  2844. " and Hiroyuki Yamamoto"
  2845. msgstr ""
  2846. #: src/gtk/about.c:149
  2847. msgid ""
  2848. "\n"
  2849. "\n"
  2850. "System Information\n"
  2851. msgstr ""
  2852. "\n"
  2853. "\n"
  2854. "システム情報\n"
  2855. #: src/gtk/about.c:155
  2856. #, c-format
  2857. msgid ""
  2858. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2859. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2860. "Operating System: %s %s (%s)"
  2861. msgstr ""
  2862. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2863. "ロケール: %s (charset: %s)\n"
  2864. "オペレーティングシステム: %s %s (%s)"
  2865. #: src/gtk/about.c:164
  2866. #, c-format
  2867. msgid ""
  2868. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2869. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2870. "Operating System: %s"
  2871. msgstr ""
  2872. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2873. "ロケール: %s (charset: %s)\n"
  2874. "オペレーティングシステム: %s"
  2875. #: src/gtk/about.c:173
  2876. #, c-format
  2877. msgid ""
  2878. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2879. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2880. "Operating System: unknown"
  2881. msgstr ""
  2882. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2883. "ロケール: %s (charset: %s)\n"
  2884. "オペレーティングシステム: 不明"
  2885. #: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
  2886. msgid "The Claws Mail Team"
  2887. msgstr "Claws Mailチーム"
  2888. #: src/gtk/about.c:249
  2889. msgid "Previous team members"
  2890. msgstr "過去のチームメンバー"
  2891. #: src/gtk/about.c:268
  2892. msgid "The translation team"
  2893. msgstr "翻訳チーム"
  2894. #: src/gtk/about.c:287
  2895. msgid "Documentation team"
  2896. msgstr "ドキュメントチーム"
  2897. #: src/gtk/about.c:306
  2898. msgid "Logo"
  2899. msgstr "ロゴ"
  2900. #: src/gtk/about.c:325
  2901. msgid "Icons"
  2902. msgstr "アイコン"
  2903. #: src/gtk/about.c:344
  2904. msgid "Contributors"
  2905. msgstr "貢献者"
  2906. #: src/gtk/about.c:392
  2907. msgid "Compiled-in Features\n"
  2908. msgstr "組み込まれている機能\n"
  2909. #: src/gtk/about.c:408
  2910. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2911. msgstr "X-Faceヘッダのサポートを追加します\n"
  2912. #: src/gtk/about.c:418
  2913. msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
  2914. msgstr "スペルチェックのサポートを追加します\n"
  2915. #: src/gtk/about.c:428
  2916. msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2917. msgstr "暗号化されたサーバ接続のサポートを追加します\n"
  2918. #: src/gtk/about.c:438
  2919. msgid ""
  2920. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  2921. msgstr ""
  2922. "IPv6アドレス、新しいインタネットのアドレスプロトコルのサポートを追加します\n"
  2923. #: src/gtk/about.c:449
  2924. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2925. msgstr "異なる文字コードからの変換を可能にします\n"
  2926. #: src/gtk/about.c:459
  2927. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2928. msgstr "PalmOSアドレス帳のサポートを追加します\n"
  2929. #: src/gtk/about.c:469
  2930. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2931. msgstr "LDAPのアドレス帳共有のサポートを追加します\n"
  2932. #: src/gtk/about.c:479
  2933. msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  2934. msgstr "IMAPやNNTPサーバのサポートを追加します\n"
  2935. #: src/gtk/about.c:489
  2936. #, fuzzy
  2937. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2938. msgstr "セッションを取り扱うサポートを追加します\n"
  2939. #: src/gtk/about.c:499
  2940. msgid ""
  2941. "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
  2942. msgstr "ネットワーク接続変更検出のサポートを追加します\n"
  2943. #: src/gtk/about.c:531
  2944. msgid ""
  2945. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2946. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2947. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  2948. "version.\n"
  2949. "\n"
  2950. msgstr ""
  2951. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2952. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2953. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  2954. "version.\n"
  2955. "\n"
  2956. #: src/gtk/about.c:537
  2957. msgid ""
  2958. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2959. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2960. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2961. "more details.\n"
  2962. "\n"
  2963. msgstr ""
  2964. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2965. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2966. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2967. "more details.\n"
  2968. "\n"
  2969. #: src/gtk/about.c:555
  2970. msgid ""
  2971. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2972. "this program. If not, see <"
  2973. msgstr ""
  2974. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2975. "this program. If not, see <"
  2976. #: src/gtk/about.c:560
  2977. msgid ""
  2978. ">. \n"
  2979. "\n"
  2980. msgstr ""
  2981. ">. \n"
  2982. "\n"
  2983. #: src/gtk/about.c:653
  2984. msgid "About Claws Mail"
  2985. msgstr "Claws Mailについて"
  2986. #: src/gtk/about.c:711
  2987. msgid ""
  2988. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  2989. "The Claws Mail Team\n"
  2990. "and Hiroyuki Yamamoto"
  2991. msgstr ""
  2992. #: src/gtk/about.c:725
  2993. msgid "_Info"
  2994. msgstr "情報(_I)"
  2995. #: src/gtk/about.c:731
  2996. msgid "_Authors"
  2997. msgstr "作者(_A)"
  2998. #: src/gtk/about.c:737
  2999. msgid "_Features"
  3000. msgstr "機能(_F)"
  3001. #: src/gtk/about.c:743
  3002. msgid "_License"
  3003. msgstr "ライセンス(_L)"
  3004. #: src/gtk/about.c:751
  3005. msgid "_Release Notes"
  3006. msgstr "リリースノート(_R)"
  3007. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
  3008. msgid "Orange"
  3009. msgstr "オレンジ"
  3010. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
  3011. msgid "Red"
  3012. msgstr "赤"
  3013. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
  3014. msgid "Pink"
  3015. msgstr "ピンク"
  3016. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
  3017. msgid "Sky blue"
  3018. msgstr "スカイブルー"
  3019. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
  3020. msgid "Blue"
  3021. msgstr "青"
  3022. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
  3023. msgid "Green"
  3024. msgstr "緑"
  3025. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
  3026. msgid "Brown"
  3027. msgstr "茶"
  3028. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
  3029. msgid "Grey"
  3030. msgstr "グレー"
  3031. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
  3032. msgid "Light brown"
  3033. msgstr "薄茶"
  3034. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
  3035. msgid "Dark red"
  3036. msgstr "えんじ色"
  3037. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
  3038. msgid "Dark pink"
  3039. msgstr "ダークピンク"
  3040. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
  3041. msgid "Steel blue"
  3042. msgstr "はがね色"
  3043. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
  3044. msgid "Gold"
  3045. msgstr "金色"
  3046. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
  3047. msgid "Bright green"
  3048. msgstr "若草色"
  3049. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
  3050. msgid "Magenta"
  3051. msgstr "マジェンダ"
  3052. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3053. #, fuzzy
  3054. msgid "Set mailbox order"
  3055. msgstr "フォルダの並び順を設定"
  3056. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3059. msgstr "フォルダ一覧の並び順を変更するにはフォルダを上下に移動してください"
  3060. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Mailboxes"
  3063. msgstr "メール箱"
  3064. #: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
  3065. msgid "No dictionary selected."
  3066. msgstr "辞書が選択されていません。"
  3067. #: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3070. msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。"
  3071. #: src/gtk/gtkaspell.c:670
  3072. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3073. msgstr "Enchant brokerを初期化できません。"
  3074. #: src/gtk/gtkaspell.c:676
  3075. #, c-format
  3076. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3077. msgstr "%s ディレクトリを初期化できません:"
  3078. #: src/gtk/gtkaspell.c:1036
  3079. msgid "No misspelled word found."
  3080. msgstr "スペルミスのある単語はみつかりませんでした。"
  3081. #: src/gtk/gtkaspell.c:1418
  3082. msgid "Replace unknown word"
  3083. msgstr "不明な単語を置換する"
  3084. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3085. #, c-format
  3086. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3087. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">置換 \"%s\" で: </span>"
  3088. #: src/gtk/gtkaspell.c:1480
  3089. msgid ""
  3090. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3091. "will learn from mistake.\n"
  3092. msgstr ""
  3093. "Enterを押しながらControlキーを押すと、\n"
  3094. "誤りから学習します。\n"
  3095. #: src/gtk/gtkaspell.c:1790
  3096. #, c-format
  3097. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3098. msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
  3099. #: src/gtk/gtkaspell.c:1804
  3100. msgid "Accept in this session"
  3101. msgstr "このセッションでは採用"
  3102. #: src/gtk/gtkaspell.c:1814
  3103. msgid "Add to personal dictionary"
  3104. msgstr "個人辞書に追加"
  3105. #: src/gtk/gtkaspell.c:1824
  3106. msgid "Replace with..."
  3107. msgstr "置換..."
  3108. #: src/gtk/gtkaspell.c:1837
  3109. #, c-format
  3110. msgid "Check with %s"
  3111. msgstr "%sでチェック"
  3112. #: src/gtk/gtkaspell.c:1859
  3113. msgid "(no suggestions)"
  3114. msgstr "(修正候補なし)"
  3115. #: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3116. msgid "More..."
  3117. msgstr "次..."
  3118. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3119. #, c-format
  3120. msgid "Dictionary: %s"
  3121. msgstr "辞書: %s"
  3122. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  3123. #, c-format
  3124. msgid "Use alternate (%s)"
  3125. msgstr "他の選択肢 (%s)を使用"
  3126. #: src/gtk/gtkaspell.c:1957
  3127. msgid "Use both dictionaries"
  3128. msgstr "両方の辞書を利用"
  3129. #: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
  3130. msgid "Check while typing"
  3131. msgstr "入力中にチェック"
  3132. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  3133. msgid "Change dictionary"
  3134. msgstr "辞書を変更"
  3135. #: src/gtk/gtkaspell.c:2126
  3136. #, c-format
  3137. msgid ""
  3138. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3139. "%s"
  3140. msgstr ""
  3141. "スペルチェッカは辞書を変更できませんでした。\n"
  3142. "%s"
  3143. #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
  3144. #, c-format
  3145. msgid ""
  3146. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3147. "%s"
  3148. msgstr ""
  3149. "スペルチェッカは代替辞書を変更できませんでした。\n"
  3150. "%s"
  3151. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3152. #: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
  3153. #: src/summaryview.c:443
  3154. msgid "Date"
  3155. msgstr "日付"
  3156. #: src/gtk/headers.h:8
  3157. msgid "Date:"
  3158. msgstr "Date:"
  3159. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3160. #: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3161. #: src/summaryview.c:441
  3162. msgid "From"
  3163. msgstr "差出人"
  3164. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
  3165. msgid "From:"
  3166. msgstr "差出人:"
  3167. #: src/gtk/headers.h:10
  3168. msgid "Sender"
  3169. msgstr "返信"
  3170. #: src/gtk/headers.h:10
  3171. msgid "Sender:"
  3172. msgstr "Sender:"
  3173. #: src/gtk/headers.h:11
  3174. msgid "Reply-To"
  3175. msgstr "Reply-To"
  3176. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3177. #: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3178. #: src/summaryview.c:442
  3179. msgid "To"
  3180. msgstr "宛先"
  3181. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3182. #: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
  3183. msgid "Cc"
  3184. msgstr "Cc"
  3185. #: src/gtk/headers.h:14
  3186. msgid "Bcc"
  3187. msgstr "Bcc"
  3188. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1229
  3189. #: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
  3190. msgid "Message-ID"
  3191. msgstr "メッセージID"
  3192. #: src/gtk/headers.h:15
  3193. msgid "Message-ID:"
  3194. msgstr "Message-ID:"
  3195. #: src/gtk/headers.h:16
  3196. msgid "In-Reply-To"
  3197. msgstr "In-Reply-To"
  3198. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1231
  3199. #: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
  3200. msgid "References"
  3201. msgstr "全般の設定"
  3202. #: src/gtk/headers.h:17
  3203. msgid "References:"
  3204. msgstr "References:"
  3205. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3206. #: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3207. #: src/summaryview.c:440
  3208. msgid "Subject"
  3209. msgstr "件名"
  3210. #: src/gtk/headers.h:19
  3211. msgid "Comments"
  3212. msgstr "Comments"
  3213. #: src/gtk/headers.h:19
  3214. msgid "Comments:"
  3215. msgstr "Comments:"
  3216. #: src/gtk/headers.h:20
  3217. msgid "Keywords"
  3218. msgstr "Keywords"
  3219. #: src/gtk/headers.h:20
  3220. msgid "Keywords:"
  3221. msgstr "Keywords:"
  3222. #: src/gtk/headers.h:21
  3223. msgid "Resent-Date"
  3224. msgstr "Resent-Date"
  3225. #: src/gtk/headers.h:21
  3226. msgid "Resent-Date:"
  3227. msgstr "Resent-Date:"
  3228. #: src/gtk/headers.h:22
  3229. msgid "Resent-From"
  3230. msgstr "Resent-From"
  3231. #: src/gtk/headers.h:22
  3232. msgid "Resent-From:"
  3233. msgstr "Resent-From:"
  3234. #: src/gtk/headers.h:23
  3235. msgid "Resent-Sender"
  3236. msgstr "Resent-Sender"
  3237. #: src/gtk/headers.h:23
  3238. msgid "Resent-Sender:"
  3239. msgstr "Resent-Sender:"
  3240. #: src/gtk/headers.h:24
  3241. msgid "Resent-To"
  3242. msgstr "Resent-To"
  3243. #: src/gtk/headers.h:24
  3244. msgid "Resent-To:"
  3245. msgstr "Resent-To:"
  3246. #: src/gtk/headers.h:25
  3247. msgid "Resent-Cc"
  3248. msgstr "Resent-Cc"
  3249. #: src/gtk/headers.h:25
  3250. msgid "Resent-Cc:"
  3251. msgstr "Resent-Cc:"
  3252. #: src/gtk/headers.h:26
  3253. msgid "Resent-Bcc"
  3254. msgstr "Resent-Bcc"
  3255. #: src/gtk/headers.h:26
  3256. msgid "Resent-Bcc:"
  3257. msgstr "Resent-Bcc:"
  3258. #: src/gtk/headers.h:27
  3259. msgid "Resent-Message-ID"
  3260. msgstr "Resent-Message-ID"
  3261. #: src/gtk/headers.h:27
  3262. msgid "Resent-Message-ID:"
  3263. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3264. #: src/gtk/headers.h:28
  3265. msgid "Return-Path"
  3266. msgstr "Return-Path"
  3267. #: src/gtk/headers.h:28
  3268. msgid "Return-Path:"
  3269. msgstr "Return-Path:"
  3270. #: src/gtk/headers.h:29
  3271. msgid "Received"
  3272. msgstr "Received"
  3273. #: src/gtk/headers.h:29
  3274. msgid "Received:"
  3275. msgstr "Received:"
  3276. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1230
  3277. #: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
  3278. msgid "Newsgroups"
  3279. msgstr "ニュースグループ"
  3280. #: src/gtk/headers.h:33
  3281. msgid "Followup-To"
  3282. msgstr "Followup-To"
  3283. #: src/gtk/headers.h:34
  3284. msgid "Delivered-To"
  3285. msgstr "Delivered-To"
  3286. #: src/gtk/headers.h:34
  3287. msgid "Delivered-To:"
  3288. msgstr "Delivered-To:"
  3289. #: src/gtk/headers.h:35
  3290. msgid "Seen"
  3291. msgstr "Seen"
  3292. #: src/gtk/headers.h:35
  3293. msgid "Seen:"
  3294. msgstr "Seen:"
  3295. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138
  3296. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
  3297. #: src/summaryview.c:2703
  3298. msgid "Status"
  3299. msgstr "状態"
  3300. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3301. msgid "Status:"
  3302. msgstr "状態:"
  3303. #: src/gtk/headers.h:37
  3304. msgid "Face"
  3305. msgstr "Face"
  3306. #: src/gtk/headers.h:37
  3307. msgid "Face:"
  3308. msgstr "Face:"
  3309. #: src/gtk/headers.h:38
  3310. msgid "Disposition-Notification-To"
  3311. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3312. #: src/gtk/headers.h:38
  3313. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3314. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3315. #: src/gtk/headers.h:39
  3316. msgid "Return-Receipt-To"
  3317. msgstr "Return-Receipt-To"
  3318. #: src/gtk/headers.h:39
  3319. msgid "Return-Receipt-To:"
  3320. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3321. #: src/gtk/headers.h:40
  3322. msgid "User-Agent"
  3323. msgstr "User-Agent"
  3324. #: src/gtk/headers.h:40
  3325. msgid "User-Agent:"
  3326. msgstr "User-Agent:"
  3327. #: src/gtk/headers.h:41
  3328. msgid "Content-Type"
  3329. msgstr "Content-Type"
  3330. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
  3331. msgid "Content-Type:"
  3332. msgstr "Content-Type:"
  3333. #: src/gtk/headers.h:42
  3334. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3335. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3336. #: src/gtk/headers.h:42
  3337. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3338. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3339. #: src/gtk/headers.h:43
  3340. msgid "MIME-Version"
  3341. msgstr "MIME-Version"
  3342. #: src/gtk/headers.h:43
  3343. msgid "MIME-Version:"
  3344. msgstr "MIME-Version:"
  3345. #: src/gtk/headers.h:44
  3346. msgid "Precedence"
  3347. msgstr "Precedence"
  3348. #: src/gtk/headers.h:44
  3349. msgid "Precedence:"
  3350. msgstr "Precedence:"
  3351. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
  3352. msgid "Organization"
  3353. msgstr "組織"
  3354. #: src/gtk/headers.h:45
  3355. msgid "Organization:"
  3356. msgstr "Organization:"
  3357. #: src/gtk/headers.h:47
  3358. msgid "Mailing-List"
  3359. msgstr "Mailing-List"
  3360. #: src/gtk/headers.h:47
  3361. msgid "Mailing-List:"
  3362. msgstr "Mailing-List:"
  3363. #: src/gtk/headers.h:48
  3364. msgid "List-Post"
  3365. msgstr "List-Post"
  3366. #: src/gtk/headers.h:48
  3367. msgid "List-Post:"
  3368. msgstr "List-Post:"
  3369. #: src/gtk/headers.h:49
  3370. msgid "List-Subscribe"
  3371. msgstr "List-Subscribe"
  3372. #: src/gtk/headers.h:49
  3373. msgid "List-Subscribe:"
  3374. msgstr "List-Subscribe:"
  3375. #: src/gtk/headers.h:50
  3376. msgid "List-Unsubscribe"
  3377. msgstr "List-Unsubscribe"
  3378. #: src/gtk/headers.h:50
  3379. msgid "List-Unsubscribe:"
  3380. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3381. #: src/gtk/headers.h:51
  3382. msgid "List-Help"
  3383. msgstr "List-Help"
  3384. #: src/gtk/headers.h:51
  3385. msgid "List-Help:"
  3386. msgstr "List-Help:"
  3387. #: src/gtk/headers.h:52
  3388. msgid "List-Archive"
  3389. msgstr "List-Archive"
  3390. #: src/gtk/headers.h:52
  3391. msgid "List-Archive:"
  3392. msgstr "List-Archive:"
  3393. #: src/gtk/headers.h:53
  3394. msgid "List-Owner"
  3395. msgstr "List-Owner"
  3396. #: src/gtk/headers.h:53
  3397. msgid "List-Owner:"
  3398. msgstr "List-Owner:"
  3399. #: src/gtk/headers.h:55
  3400. msgid "X-Label"
  3401. msgstr "X-Label"
  3402. #: src/gtk/headers.h:55
  3403. msgid "X-Label:"
  3404. msgstr "X-Label:"
  3405. #: src/gtk/headers.h:56
  3406. msgid "X-Mailer"
  3407. msgstr "X-Mailer"
  3408. #: src/gtk/headers.h:56
  3409. msgid "X-Mailer:"
  3410. msgstr "X-Mailer:"
  3411. #: src/gtk/headers.h:57
  3412. msgid "X-Status"
  3413. msgstr "X-Status"
  3414. #: src/gtk/headers.h:57
  3415. msgid "X-Status:"
  3416. msgstr "X-Status:"
  3417. #: src/gtk/headers.h:58
  3418. msgid "X-Face"
  3419. msgstr "X-Face"
  3420. #: src/gtk/headers.h:58
  3421. msgid "X-Face:"
  3422. msgstr "X-Face:"
  3423. #: src/gtk/headers.h:59
  3424. msgid "X-No-Archive"
  3425. msgstr "X-No-Archive"
  3426. #: src/gtk/headers.h:59
  3427. msgid "X-No-Archive:"
  3428. msgstr "X-No-Archive:"
  3429. #: src/gtk/headers.h:62
  3430. msgid "In reply to"
  3431. msgstr "返信先"
  3432. #: src/gtk/headers.h:62
  3433. msgid "In reply to:"
  3434. msgstr "In reply to:"
  3435. #: src/gtk/headers.h:63
  3436. msgid "To or Cc"
  3437. msgstr "ToまたはCc"
  3438. #: src/gtk/headers.h:63
  3439. msgid "To or Cc:"
  3440. msgstr "To or Cc:"
  3441. #: src/gtk/headers.h:64
  3442. msgid "From, To or Subject"
  3443. msgstr "From, To or Subject"
  3444. #: src/gtk/headers.h:64
  3445. msgid "From, To or Subject:"
  3446. msgstr "From, To or Subject:"
  3447. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  3448. msgid "New message"
  3449. msgstr "新着メッセージ"
  3450. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3451. msgid "Unread message"
  3452. msgstr "未読メッセージ"
  3453. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3454. msgid "Message has been replied to"
  3455. msgstr "返信済みのメッセージ"
  3456. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3457. msgid "Message has been forwarded"
  3458. msgstr "転送済みのメッセージ"
  3459. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3460. #, fuzzy
  3461. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3462. msgstr "返信済みのメッセージ"
  3463. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3464. msgid "Message is in an ignored thread"
  3465. msgstr "無視したスレッドにあるメッセージ"
  3466. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3467. msgid "Message is in a watched thread"
  3468. msgstr "監視しているスレッドにあるメッセージ"
  3469. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3470. msgid "Message is spam"
  3471. msgstr "メッセージがspam"
  3472. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3473. msgid "Message has attachment(s)"
  3474. msgstr "メッセージに添付がある"
  3475. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3476. msgid "Digitally signed message"
  3477. msgstr "デジタル署名メッセージ"
  3478. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3479. msgid "Encrypted message"
  3480. msgstr "暗号化メッセージ"
  3481. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3482. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3483. msgstr "メッセージに証明されていて添付がある"
  3484. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3485. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3486. msgstr "メッセージに暗号化されていて添付がある"
  3487. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3488. msgid "Marked message"
  3489. msgstr "マークされたメッセージ"
  3490. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3491. msgid "Message is marked for deletion"
  3492. msgstr "メッセージが削除としてマーク"
  3493. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3494. msgid "Message is marked for moving"
  3495. msgstr "移動としてマークされたメッセージ"
  3496. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3497. msgid "Message is marked for copying"
  3498. msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ"
  3499. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3500. msgid "Locked message"
  3501. msgstr "ロックされたメッセージ"
  3502. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3503. msgid "Folder (normal, opened)"
  3504. msgstr "フォルダ(通常、開かれています)"
  3505. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3506. msgid "Folder with read messages hidden"
  3507. msgstr "既読メッセージが隠されているフォルダ"
  3508. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3509. msgid "Folder contains marked messages"
  3510. msgstr "フォルダにマーク済みのメッセージがある"
  3511. #: src/gtk/icon_legend.c:121
  3512. msgid "Icon Legend"
  3513. msgstr "アイコンの例"
  3514. #: src/gtk/icon_legend.c:139
  3515. msgid ""
  3516. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3517. "messages and folders:</span>"
  3518. msgstr ""
  3519. "<span weight=\"bold\">以下のアイコンがメッセージやフォルダの状態を表すために"
  3520. "使用しています:</span>"
  3521. #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
  3522. #, c-format
  3523. msgid "Input password for %s on %s:"
  3524. msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:"
  3525. #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
  3526. #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
  3527. #, c-format
  3528. msgid "Input password for %s:"
  3529. msgstr "%sのパスワードを入力してください:"
  3530. #: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
  3531. msgid "Input password:"
  3532. msgstr "パスワードの入力:"
  3533. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
  3534. #: src/gtk/inputdialog.c:295
  3535. msgid "Input password"
  3536. msgstr "パスワードの入力"
  3537. #: src/gtk/inputdialog.c:285
  3538. msgid "Remember password for this session"
  3539. msgstr "このセッションのパスワードを記憶する。"
  3540. #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
  3541. msgid "Remember this"
  3542. msgstr "記憶する"
  3543. #: src/gtk/logwindow.c:450
  3544. msgid "Clear _Log"
  3545. msgstr "ログのクリア(_L)"
  3546. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3547. msgid ""
  3548. "\n"
  3549. "\n"
  3550. "Version: "
  3551. msgstr ""
  3552. "\n"
  3553. "\n"
  3554. "バージョン: "
  3555. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3556. msgid "Error: "
  3557. msgstr "エラー: "
  3558. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3559. msgid "Plugin is not functional."
  3560. msgstr "プラグインは機能していません。"
  3561. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3562. msgid "Select the Plugins to load"
  3563. msgstr "ロードするプラグインを選択"
  3564. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3565. #, c-format
  3566. msgid ""
  3567. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3568. "\n"
  3569. "%s\n"
  3570. msgstr ""
  3571. "ロード中に以下のエラーが発生しました %s :\n"
  3572. "\n"
  3573. "%s\n"
  3574. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449
  3575. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  3576. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
  3577. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640
  3578. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
  3579. msgid "Plugins"
  3580. msgstr "プラグイン"
  3581. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3582. msgid "Load..."
  3583. msgstr "ロード..."
  3584. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3585. msgid "Unload"
  3586. msgstr "アンロード"
  3587. #: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
  3588. msgid "Description"
  3589. msgstr "説明"
  3590. #: src/gtk/pluginwindow.c:372
  3591. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3592. msgstr "Claws MailのWebサイトには多くのプラグインがあります。"
  3593. #: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
  3594. msgid "Get more..."
  3595. msgstr "別のテーマ..."
  3596. #: src/gtk/pluginwindow.c:413
  3597. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3598. msgstr "ここをクリックしてプラグインをロードします"
  3599. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  3600. msgid "Unload the selected plugin"
  3601. msgstr "選択したプラグインをアンロード"
  3602. #: src/gtk/pluginwindow.c:481
  3603. msgid "Loaded plugins"
  3604. msgstr "プラグインをロード"
  3605. #: src/gtk/prefswindow.c:673
  3606. msgid "Page Index"
  3607. msgstr "ページインデックス"
  3608. #: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203
  3609. #: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
  3610. #: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
  3611. #: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1387
  3612. #: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
  3613. msgid "Account"
  3614. msgstr "アカウント"
  3615. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  3616. msgid "all messages"
  3617. msgstr "全てのメッセージ"
  3618. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  3619. msgid "messages whose age is greater than #"
  3620. msgstr "指定よりも古いメッセージ #"
  3621. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3622. msgid "messages whose age is less than #"
  3623. msgstr "指定よりも新しいメッセージ #"
  3624. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  3625. msgid "messages which contain S in the message body"
  3626. msgstr "メッセージ本文にSを含むメッセージ"
  3627. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  3628. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3629. msgstr "メッセージ全体にSを含むメッセージ"
  3630. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  3631. msgid "messages carbon-copied to S"
  3632. msgstr "Sへ写しを送信されたメッセージ"
  3633. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  3634. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3635. msgstr "メッセージはSへto:またはcc:されています"
  3636. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  3637. msgid "deleted messages"
  3638. msgstr "削除済みのメッセージ"
  3639. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  3640. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3641. msgstr "発信者フィールドにSを含むメッセージ"
  3642. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  3643. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3644. msgstr "\"S\"の実行に成功した場合にtrue"
  3645. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  3646. msgid "messages originating from user S"
  3647. msgstr "ユーザSから発信されたメッセージ"
  3648. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  3649. msgid "forwarded messages"
  3650. msgstr "転送済みのメッセージ"
  3651. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3652. msgid "messages which contain header S"
  3653. msgstr "ヘッダSを含むメッセージ"
  3654. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  3655. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3656. msgstr "Message-IdヘッダにSを含むメッセージ"
  3657. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  3658. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3659. msgstr "In-Reply-ToヘッダにSを含むメッセージ"
  3660. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  3661. msgid "messages which are marked with color #"
  3662. msgstr "#色でマークされたメッセージ"
  3663. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  3664. msgid "locked messages"
  3665. msgstr "ロックされたメッセージ"
  3666. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  3667. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3668. msgstr "ニュースグループSにあるメッセージ"
  3669. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  3670. msgid "new messages"
  3671. msgstr "新着メッセージ"
  3672. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  3673. msgid "old messages"
  3674. msgstr "古いメッセージ"
  3675. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  3676. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3677. msgstr "(ダウンロードが完了していない)不完全なメッセージ"
  3678. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  3679. msgid "messages which have been replied to"
  3680. msgstr "返信済みのメッセージ"
  3681. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3682. msgid "read messages"
  3683. msgstr "メッセージを読む"
  3684. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  3685. msgid "messages which contain S in subject"
  3686. msgstr "件名にSを含むメッセージ"
  3687. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  3688. msgid "messages whose score is equal to #"
  3689. msgstr "スコアが#に等しいメッセージ"
  3690. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  3691. msgid "messages whose score is greater than #"
  3692. msgstr "スコアが#より大きいメッセージ"
  3693. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  3694. msgid "messages whose score is lower than #"
  3695. msgstr "スコアが#より小さいメッセージ"
  3696. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  3697. msgid "messages whose size is equal to #"
  3698. msgstr "サイズが#に等しいメッセージ"
  3699. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  3700. msgid "messages whose size is greater than #"
  3701. msgstr "サイズが#より大きいメッセージ"
  3702. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  3703. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3704. msgstr "サイズが#より小さいメッセージ"
  3705. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  3706. msgid "messages which have been sent to S"
  3707. msgstr "S宛へ送信されているメッセージ"
  3708. #: src/gtk/quicksearch.c:526
  3709. msgid "messages which tags contain S"
  3710. msgstr "タグにSを含むメッセージ"
  3711. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  3712. msgid "messages which have tag(s)"
  3713. msgstr "タグを持つメッセージ"
  3714. #: src/gtk/quicksearch.c:528
  3715. msgid "marked messages"
  3716. msgstr "マークされたメッセージ"
  3717. #: src/gtk/quicksearch.c:529
  3718. msgid "unread messages"
  3719. msgstr "未読メッセージ"
  3720. #: src/gtk/quicksearch.c:530
  3721. msgid "messages which contain S in References header"
  3722. msgstr "ReferencesヘッダにSを含むメッセージ"
  3723. #: src/gtk/quicksearch.c:531
  3724. #, c-format
  3725. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3726. msgstr "コマンドへ渡された際に0を返すメッセージ - %F はメッセージファイルです"
  3727. #: src/gtk/quicksearch.c:532
  3728. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3729. msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ"
  3730. #: src/gtk/quicksearch.c:534
  3731. msgid "logical AND operator"
  3732. msgstr "論理積演算子"
  3733. #: src/gtk/quicksearch.c:535
  3734. msgid "logical OR operator"
  3735. msgstr "論理和演算子"
  3736. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  3737. msgid "logical NOT operator"
  3738. msgstr "論理否定演算子"
  3739. #: src/gtk/quicksearch.c:537
  3740. msgid "case sensitive search"
  3741. msgstr "大文字/小文字を区別して検索"
  3742. #: src/gtk/quicksearch.c:539
  3743. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3744. msgstr "あらゆる振り分け式が使用可能です"
  3745. #: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398
  3746. msgid "Extended Search"
  3747. msgstr "拡張検索"
  3748. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  3749. msgid ""
  3750. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3751. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3752. "The following symbols can be used:"
  3753. msgstr ""
  3754. "拡張検索は、ユーザがメッセージが合致するように持たなければならない評価基準を"
  3755. "定義して、メッセージ一覧に表示することが可能です。\n"
  3756. "以下の記号が利用可能です:"
  3757. #: src/gtk/quicksearch.c:733
  3758. msgid "From/To/Subject/Tag"
  3759. msgstr "From/To/Subject/タグ"
  3760. #: src/gtk/quicksearch.c:744
  3761. msgid "Recursive"
  3762. msgstr "繰り返し"
  3763. #: src/gtk/quicksearch.c:754
  3764. msgid "Sticky"
  3765. msgstr "スティッキー"
  3766. #: src/gtk/quicksearch.c:764
  3767. msgid "Type-ahead"
  3768. msgstr "Type-ahead"
  3769. #: src/gtk/quicksearch.c:776
  3770. msgid "Run on select"
  3771. msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ"
  3772. #: src/gtk/quicksearch.c:814
  3773. msgid "Clear the current search"
  3774. msgstr "現在の検索を消去"
  3775. #: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351
  3776. msgid "Edit search criteria"
  3777. msgstr "検索基準の編集"
  3778. #: src/gtk/quicksearch.c:833
  3779. msgid "Information about extended symbols"
  3780. msgstr "拡張記号に関する情報"
  3781. #: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887
  3782. #, fuzzy
  3783. msgid "_Information"
  3784. msgstr "情報"
  3785. #: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
  3786. #, fuzzy
  3787. msgid "C_lear"
  3788. msgstr "クリア"
  3789. #: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1317
  3790. #, c-format
  3791. msgid "Searching in %s... \n"
  3792. msgstr "%sを検索しています...\n"
  3793. #: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
  3794. #: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
  3795. #: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
  3796. msgid "<not in certificate>"
  3797. msgstr "<未認証>"
  3798. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3799. #: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
  3800. msgid "Correct"
  3801. msgstr "正しい"
  3802. #: src/gtk/sslcertwindow.c:161
  3803. msgid "Owner"
  3804. msgstr "所有者"
  3805. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  3806. msgid "Signer"
  3807. msgstr "署名者"
  3808. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
  3809. #: src/prefs_themes.c:860
  3810. msgid "Name: "
  3811. msgstr "名前:"
  3812. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
  3813. msgid "Organization: "
  3814. msgstr "組織: "
  3815. #: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
  3816. msgid "Location: "
  3817. msgstr "場所: "
  3818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:217
  3819. msgid "Fingerprint: \n"
  3820. msgstr "フィンガープリント: \n"
  3821. #: src/gtk/sslcertwindow.c:227
  3822. msgid "Signature status: "
  3823. msgstr "署名ステータス: "
  3824. #: src/gtk/sslcertwindow.c:234
  3825. msgid "Expires on: "
  3826. msgstr "有効期限: "
  3827. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  3828. #, c-format
  3829. msgid "SSL certificate for %s"
  3830. msgstr "%sのSSL証明書"
  3831. #: src/gtk/sslcertwindow.c:316
  3832. #, c-format
  3833. msgid ""
  3834. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3835. "Do you want to accept it?"
  3836. msgstr ""
  3837. "%sの証明書は未知のものです。\n"
  3838. "この証明書を受け入れますか?"
  3839. #: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3840. #: src/gtk/sslcertwindow.c:422
  3841. #, c-format
  3842. msgid "Signature status: %s"
  3843. msgstr "署名ステータス: %s"
  3844. #: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
  3845. msgid "_View certificate"
  3846. msgstr "証明書を見る(_V)"
  3847. #: src/gtk/sslcertwindow.c:339
  3848. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3849. msgstr "未知のSSL証明書"
  3850. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3851. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3852. msgid "_Cancel connection"
  3853. msgstr "接続を取り消す(_C)"
  3854. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3855. msgid "_Accept and save"
  3856. msgstr "受理して保存する(_A)"
  3857. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  3858. #, c-format
  3859. msgid ""
  3860. "Certificate for %s is expired.\n"
  3861. "Do you want to continue?"
  3862. msgstr ""
  3863. "%sの証明書は失効しました。\n"
  3864. "継続しますか?"
  3865. #: src/gtk/sslcertwindow.c:380
  3866. msgid "Expired SSL Certificate"
  3867. msgstr "失効したSSL証明書"
  3868. #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3869. msgid "_Accept"
  3870. msgstr "受理する(_A)"
  3871. #: src/gtk/sslcertwindow.c:399
  3872. msgid "New certificate:"
  3873. msgstr "新しい証明書:"
  3874. #: src/gtk/sslcertwindow.c:404
  3875. msgid "Known certificate:"
  3876. msgstr "既知の証明書:"
  3877. #: src/gtk/sslcertwindow.c:411
  3878. #, c-format
  3879. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3880. msgstr "%sの証明書は変更されています。この証明書を受け入れますか?"
  3881. #: src/gtk/sslcertwindow.c:430
  3882. msgid "_View certificates"
  3883. msgstr "証明書を見る(_V)"
  3884. #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
  3885. msgid "Changed SSL Certificate"
  3886. msgstr "SSL証明書を変更する"
  3887. #: src/headerview.c:106
  3888. msgid "Tags:"
  3889. msgstr "タグ:"
  3890. #: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
  3891. #: src/summaryview.c:3297
  3892. msgid "(No From)"
  3893. msgstr "(差出人不明)"
  3894. #: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
  3895. msgid "(No Subject)"
  3896. msgstr "(件名なし)"
  3897. #: src/image_viewer.c:99
  3898. msgid "Error:"
  3899. msgstr "エラー:"
  3900. #: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556
  3901. msgid "Filename:"
  3902. msgstr "ファイル名:"
  3903. #: src/image_viewer.c:305
  3904. msgid "Filesize:"
  3905. msgstr "ファイルサイズ:"
  3906. #: src/image_viewer.c:354
  3907. msgid "Load Image"
  3908. msgstr "イメージをロード"
  3909. #: src/imap.c:545
  3910. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  3911. msgstr "IMAP4接続が壊れています\n"
  3912. #: src/imap.c:576
  3913. #, c-format
  3914. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  3915. msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
  3916. #: src/imap.c:579
  3917. #, c-format
  3918. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  3919. msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証できませんでした\n"
  3920. #: src/imap.c:582
  3921. #, c-format
  3922. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  3923. msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
  3924. #: src/imap.c:585
  3925. #, c-format
  3926. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  3927. msgstr "%s でのIMAPエラー: ストリームエラー\n"
  3928. #: src/imap.c:588
  3929. #, c-format
  3930. msgid ""
  3931. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  3932. "server)\n"
  3933. msgstr ""
  3934. "%s でのIMAPエラー: パースエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
  3935. #: src/imap.c:592
  3936. #, c-format
  3937. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  3938. msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続拒否されました\n"
  3939. #: src/imap.c:595
  3940. #, c-format
  3941. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  3942. msgstr "%s でのIMAPエラー: メモリーエラー\n"
  3943. #: src/imap.c:598
  3944. #, c-format
  3945. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  3946. msgstr "%s でのIMAPエラー: 致命的なエラー\n"
  3947. #: src/imap.c:601
  3948. #, c-format
  3949. msgid ""
  3950. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  3951. "server)\n"
  3952. msgstr ""
  3953. "%s でのIMAPエラー: プロトコルエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
  3954. #: src/imap.c:605
  3955. #, c-format
  3956. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  3957. msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続が受け入れられませんでした\n"
  3958. #: src/imap.c:608
  3959. #, c-format
  3960. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  3961. msgstr "%s でのIMAPエラー: APPEND エラー\n"
  3962. #: src/imap.c:611
  3963. #, c-format
  3964. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  3965. msgstr "%s でのIMAPエラー: NOOP エラー\n"
  3966. #: src/imap.c:614
  3967. #, c-format
  3968. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  3969. msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGOUT エラー\n"
  3970. #: src/imap.c:617
  3971. #, c-format
  3972. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  3973. msgstr "%s でのIMAPエラー: CAPABILITY エラー\n"
  3974. #: src/imap.c:620
  3975. #, c-format
  3976. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  3977. msgstr "%s でのIMAPエラー: CHECK エラー\n"
  3978. #: src/imap.c:623
  3979. #, c-format
  3980. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  3981. msgstr "%s でのIMAPエラー: CLOSE エラー\n"
  3982. #: src/imap.c:626
  3983. #, c-format
  3984. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  3985. msgstr "%s でのIMAPエラー: EXPUNGE エラー\n"
  3986. #: src/imap.c:629
  3987. #, c-format
  3988. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  3989. msgstr "%s でのIMAPエラー: COPY エラー\n"
  3990. #: src/imap.c:632
  3991. #, c-format
  3992. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  3993. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID COPY エラー\n"
  3994. #: src/imap.c:635
  3995. #, c-format
  3996. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  3997. msgstr "%s でのIMAPエラー: CREATE エラー\n"
  3998. #: src/imap.c:638
  3999. #, c-format
  4000. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4001. msgstr "%s でのIMAPエラー: DELETE エラー\n"
  4002. #: src/imap.c:641
  4003. #, c-format
  4004. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4005. msgstr "%s でのIMAPエラー: EXAMINE エラー\n"
  4006. #: src/imap.c:644
  4007. #, c-format
  4008. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4009. msgstr "%s でのIMAPエラー: FETCH エラー\n"
  4010. #: src/imap.c:647
  4011. #, c-format
  4012. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4013. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID FETCH エラー\n"
  4014. #: src/imap.c:650
  4015. #, c-format
  4016. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4017. msgstr "%s でのIMAPエラー: LIST エラー\n"
  4018. #: src/imap.c:653
  4019. #, c-format
  4020. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4021. msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGIN エラー\n"
  4022. #: src/imap.c:656
  4023. #, c-format
  4024. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4025. msgstr "%s でのIMAPエラー: LSUB エラー\n"
  4026. #: src/imap.c:659
  4027. #, c-format
  4028. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4029. msgstr "%s でのIMAPエラー: RENAME エラー\n"
  4030. #: src/imap.c:662
  4031. #, c-format
  4032. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4033. msgstr "%s でのIMAPエラー: SEARCH エラー\n"
  4034. #: src/imap.c:665
  4035. #, c-format
  4036. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4037. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID SEARCH エラー\n"
  4038. #: src/imap.c:668
  4039. #, c-format
  4040. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4041. msgstr "%s でのIMAPエラー: SELECT エラー\n"
  4042. #: src/imap.c:671
  4043. #, c-format
  4044. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4045. msgstr "%s でのIMAPエラー: STATUS エラー\n"
  4046. #: src/imap.c:674
  4047. #, c-format
  4048. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4049. msgstr "%s でのIMAPエラー: STORE エラー\n"
  4050. #: src/imap.c:677
  4051. #, c-format
  4052. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4053. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID STORE エラー\n"
  4054. #: src/imap.c:680
  4055. #, c-format
  4056. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4057. msgstr "%s でのIMAPエラー: SUBSCRIBE エラー\n"
  4058. #: src/imap.c:683
  4059. #, c-format
  4060. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4061. msgstr "%s でのIMAPエラー: UNSUBSCRIBE エラー\n"
  4062. #: src/imap.c:686
  4063. #, c-format
  4064. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4065. msgstr "%s でのIMAPエラー: STARTTLS エラー\n"
  4066. #: src/imap.c:689
  4067. #, c-format
  4068. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4069. msgstr "%s でのIMAPエラー: INVAL エラー\n"
  4070. #: src/imap.c:692
  4071. #, c-format
  4072. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4073. msgstr "%s でのIMAPエラー: EXTENSION エラー\n"
  4074. #: src/imap.c:695
  4075. #, c-format
  4076. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4077. msgstr "%s でのIMAPエラー: SASL エラー\n"
  4078. #: src/imap.c:699
  4079. #, c-format
  4080. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4081. msgstr "%s でのIMAPエラー: SSL エラー\n"
  4082. #: src/imap.c:703
  4083. #, c-format
  4084. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4085. msgstr "%s でのIMAPエラー: 不明なエラー [%d]\n"
  4086. #: src/imap.c:884
  4087. msgid ""
  4088. "\n"
  4089. "\n"
  4090. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4091. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4092. msgstr ""
  4093. "\n"
  4094. "\n"
  4095. "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストール"
  4096. "されている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。"
  4097. #: src/imap.c:890
  4098. msgid ""
  4099. "\n"
  4100. "\n"
  4101. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4102. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4103. msgstr ""
  4104. "\n"
  4105. "\n"
  4106. "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストー"
  4107. "ルされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。"
  4108. #: src/imap.c:897
  4109. #, c-format
  4110. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4111. msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s"
  4112. #: src/imap.c:901
  4113. #, c-format
  4114. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4115. msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n"
  4116. #: src/imap.c:919
  4117. #, c-format
  4118. msgid "Connecting to %s failed"
  4119. msgstr "%s への接続に失敗しました"
  4120. #: src/imap.c:926 src/imap.c:929
  4121. #, c-format
  4122. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4123. msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n"
  4124. #: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
  4125. #: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
  4126. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4127. msgstr ""
  4128. "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要で"
  4129. "す。"
  4130. #: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289
  4131. msgid "Insecure connection"
  4132. msgstr "安全でない接続"
  4133. #: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290
  4134. msgid ""
  4135. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4136. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4137. "\n"
  4138. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4139. "not be secure."
  4140. msgstr ""
  4141. "この接続はSSLを使うことでセキュアであるよう設定されていますが、SSLがClaws "
  4142. "Mailのビルドに存在しません。\n"
  4143. "\n"
  4144. "このサーバへ接続を続けますか? 接続はセキュアではありません。"
  4145. #: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296
  4146. msgid "Con_tinue connecting"
  4147. msgstr "接続を継続する(_T)"
  4148. #: src/imap.c:1070
  4149. #, fuzzy, c-format
  4150. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
  4151. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  4152. #: src/imap.c:1117
  4153. #, c-format
  4154. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4155. msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません"
  4156. #: src/imap.c:1120
  4157. #, c-format
  4158. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4159. msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  4160. #: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
  4161. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4162. msgstr "TLSセッションを開始できません。\n"
  4163. #: src/imap.c:1195
  4164. #, c-format
  4165. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  4166. msgstr "IMAP4サーバ %s に接続中...\n"
  4167. #: src/imap.c:1210
  4168. #, c-format
  4169. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4170. msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n"
  4171. #: src/imap.c:1213
  4172. #, c-format
  4173. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4174. msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません"
  4175. #: src/imap.c:1609
  4176. msgid "Adding messages..."
  4177. msgstr "メッセージを追加しています..."
  4178. #: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
  4179. msgid "Copying messages..."
  4180. msgstr "メッセージをコピーしています..."
  4181. #: src/imap.c:2000
  4182. msgid "can't set deleted flags\n"
  4183. msgstr "deletedフラグをセットできません\n"
  4184. #: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
  4185. msgid "can't expunge\n"
  4186. msgstr "expunge できません\n"
  4187. #: src/imap.c:2358
  4188. #, c-format
  4189. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4190. msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..."
  4191. #: src/imap.c:2361
  4192. #, c-format
  4193. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4194. msgstr "サブフォルダ%sを探しています..."
  4195. #: src/imap.c:2657
  4196. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4197. msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n"
  4198. #: src/imap.c:2672
  4199. msgid "can't create mailbox\n"
  4200. msgstr "メールボックスを作成できません\n"
  4201. #: src/imap.c:2763
  4202. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4203. msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません"
  4204. #: src/imap.c:2800
  4205. #, c-format
  4206. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4207. msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n"
  4208. #: src/imap.c:2912
  4209. msgid "can't delete mailbox\n"
  4210. msgstr "メールボックスを削除できません\n"
  4211. #: src/imap.c:3203
  4212. msgid "LIST failed\n"
  4213. msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n"
  4214. #: src/imap.c:3288
  4215. msgid "Flagging messages..."
  4216. msgstr "メッセージにフラグを立てています..."
  4217. #: src/imap.c:3389
  4218. #, c-format
  4219. msgid "can't select folder: %s\n"
  4220. msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
  4221. #: src/imap.c:3542
  4222. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4223. msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n"
  4224. #: src/imap.c:3552
  4225. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4226. msgstr "機能をリフレッシュできません。\n"
  4227. #: src/imap.c:3557
  4228. #, c-format
  4229. msgid ""
  4230. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4231. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4232. msgstr ""
  4233. " %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws Mailは"
  4234. "OpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n"
  4235. #: src/imap.c:3565
  4236. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4237. msgstr "サーバへのログインは無効です。\n"
  4238. #: src/imap.c:3790
  4239. msgid "Fetching message..."
  4240. msgstr "メッセージを取得中..."
  4241. #: src/imap.c:4491
  4242. #, c-format
  4243. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4244. msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
  4245. #: src/imap.c:5532
  4246. msgid ""
  4247. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4248. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4249. "disabled.\n"
  4250. "\n"
  4251. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4252. msgstr ""
  4253. "1つ以上のIMAPアカウントが定義されています。しかしClaws Mailのこのバージョンは"
  4254. "IMAPのサポートなしでビルドされています。IMAPアカウントは向こうとなっていま"
  4255. "す。\n"
  4256. "\n"
  4257. "libetpanをインストールし、Claws Mailを再コンパイルする必要があります。"
  4258. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
  4259. msgid "Create _new folder..."
  4260. msgstr "新しいフォルダを作成...(_N)"
  4261. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
  4262. msgid "_Rename folder..."
  4263. msgstr "フォルダ名を変更(_R)..."
  4264. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
  4265. msgid "M_ove folder..."
  4266. msgstr "フォルダを移動...(_O)"
  4267. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
  4268. msgid "Cop_y folder..."
  4269. msgstr "フォルダをコピー(_Y)..."
  4270. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
  4271. msgid "_Delete folder..."
  4272. msgstr "フォルダを削除(_D)"
  4273. #: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
  4274. msgid "Synchronise"
  4275. msgstr "同期"
  4276. #: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
  4277. msgid "Down_load messages"
  4278. msgstr "メッセージをダウンロード(_l)"
  4279. #: src/imap_gtk.c:73
  4280. msgid "S_ubscriptions"
  4281. msgstr "購読(_U)"
  4282. #: src/imap_gtk.c:75
  4283. msgid "_Subscribe..."
  4284. msgstr "購読する(_S)"
  4285. #: src/imap_gtk.c:76
  4286. msgid "_Unsubscribe..."
  4287. msgstr "購読を解除する(_U)"
  4288. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
  4289. msgid "_Check for new messages"
  4290. msgstr "新規メッセージを確認(_C)"
  4291. #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
  4292. msgid "C_heck for new folders"
  4293. msgstr "新規フォルダを確認(_H)"
  4294. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
  4295. msgid "R_ebuild folder tree"
  4296. msgstr "フォルダツリーを再構築(_E)"
  4297. #: src/imap_gtk.c:85
  4298. msgid "Show only subscribed _folders"
  4299. msgstr "購読中のフォルダのみ表示(_F)"
  4300. #: src/imap_gtk.c:194
  4301. msgid ""
  4302. "Input the name of new folder:\n"
  4303. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4304. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4305. msgstr ""
  4306. "新規フォルダの名前を入力して下さい:\n"
  4307. "(サブフォルダに保存するためにフォルダを作成したいだけで\n"
  4308. "メールがない場合はフォルダ名前の後に`/'を付けて下さい)"
  4309. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
  4310. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4311. msgstr "親フォルダからの設定を引き継がない"
  4312. #: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
  4313. #, c-format
  4314. msgid "Input new name for '%s':"
  4315. msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
  4316. #: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
  4317. msgid "Rename folder"
  4318. msgstr "フォルダ名を変更"
  4319. #: src/imap_gtk.c:276
  4320. #, c-format
  4321. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4322. msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません"
  4323. #: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
  4324. msgid ""
  4325. "The folder could not be renamed.\n"
  4326. "The new folder name is not allowed."
  4327. msgstr ""
  4328. "このフォルダ名は変更できません。\n"
  4329. "新しいフォルダ名は使用できません。"
  4330. #: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
  4331. #, c-format
  4332. msgid ""
  4333. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4334. "will not be possible.\n"
  4335. "\n"
  4336. "Do you really want to delete?"
  4337. msgstr ""
  4338. "'%s'の下の全てのフォルダとメッセージは永久に削除されます。復旧はできませ"
  4339. "ん。\n"
  4340. "\n"
  4341. "本当に削除しますか?"
  4342. #: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4343. #, c-format
  4344. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4345. msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
  4346. #: src/imap_gtk.c:510
  4347. #, c-format
  4348. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4349. msgstr "購読解除したサブフォルダ'%s'を検索しますか?"
  4350. #: src/imap_gtk.c:513
  4351. msgid "Search recursively"
  4352. msgstr "再帰的に検索する"
  4353. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
  4354. msgid "Subscriptions"
  4355. msgstr "購読"
  4356. #: src/imap_gtk.c:519
  4357. msgid "+_Search"
  4358. msgstr "+検索(_S)"
  4359. #: src/imap_gtk.c:529
  4360. #, c-format
  4361. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4362. msgstr "購読する %s のサブフォルダを選択: "
  4363. #: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:637
  4364. msgid "Subscribe"
  4365. msgstr "購読"
  4366. #: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
  4367. msgid "All of them"
  4368. msgstr "すべて"
  4369. #: src/imap_gtk.c:560
  4370. msgid ""
  4371. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4372. "\n"
  4373. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4374. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4375. msgstr ""
  4376. "このフォルダは既に購読済みで、購読を解除したサブフォルダはありません。\n"
  4377. "\n"
  4378. "もし、他のクライアントから購読されたり作成された新しいフォルダがある場合、"
  4379. "メールボックスのルートフォルダで\"新しいフォルダをチェックする\"を使います。"
  4380. #: src/imap_gtk.c:569
  4381. #, c-format
  4382. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4383. msgstr "'%s'を'%s'フォルダで行いますか?"
  4384. #: src/imap_gtk.c:570
  4385. msgid "subscribe"
  4386. msgstr "購読"
  4387. #: src/imap_gtk.c:570
  4388. msgid "unsubscribe"
  4389. msgstr "購読解除"
  4390. #: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
  4391. #: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
  4392. msgid "Apply to subfolders"
  4393. msgstr "サブフォルダに適用"
  4394. #: src/imap_gtk.c:578
  4395. msgid "+_Subscribe"
  4396. msgstr "+Subscribe(_S)"
  4397. #: src/imap_gtk.c:578
  4398. msgid "+_Unsubscribe"
  4399. msgstr "+購読解除(_U)"
  4400. #: src/import.c:112 src/import.c:206
  4401. msgid "Import mbox file"
  4402. msgstr "mboxファイルへインスポート"
  4403. #: src/import.c:130
  4404. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4405. msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
  4406. #: src/import.c:147
  4407. msgid "Destination folder:"
  4408. msgstr "インポート先:"
  4409. #: src/import.c:201
  4410. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4411. msgstr "mboxファイル名が入力されていません。"
  4412. #: src/import.c:206
  4413. msgid ""
  4414. "Destination folder is not set.\n"
  4415. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4416. msgstr ""
  4417. "インポート先のフォルダが設定されていません。\n"
  4418. "mboxファイルをinboxフォルダにインポートしますか?"
  4419. #: src/import.c:228
  4420. msgid "Can't find the destination folder."
  4421. msgstr "出力フォルダが見つかりません。"
  4422. #: src/import.c:253
  4423. msgid "Select importing file"
  4424. msgstr "インポートするファイルを選択"
  4425. #: src/importldif.c:185
  4426. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4427. msgstr "アドレス帳の名前とインポートするファイルを指定して下さい。"
  4428. #: src/importldif.c:188
  4429. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4430. msgstr "インポートするLDIFフィールド名を選択して名前を変更"
  4431. #: src/importldif.c:191
  4432. msgid "File imported."
  4433. msgstr "ファイルがインポートされました。"
  4434. #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4435. msgid "Please select a file."
  4436. msgstr "ファイルを選択して下さい。"
  4437. #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4438. msgid "Address book name must be supplied."
  4439. msgstr "アドレス帳の名前が必要です。"
  4440. #: src/importldif.c:495
  4441. msgid "LDIF file imported successfully."
  4442. msgstr "LDIFファイルの読込みに成功しました。"
  4443. #: src/importldif.c:580
  4444. msgid "Select LDIF File"
  4445. msgstr "LDIFファイルを選択"
  4446. #: src/importldif.c:666
  4447. msgid ""
  4448. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4449. "file data."
  4450. msgstr "LDIFファイルのデータから作成するアドレス帳の名前を指定して下さい。"
  4451. #: src/importldif.c:671
  4452. msgid "File Name"
  4453. msgstr "ファイル名"
  4454. #: src/importldif.c:681
  4455. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4456. msgstr "インポートするLDIFファイルの完全なファイル属性"
  4457. #: src/importldif.c:688
  4458. msgid "Select the LDIF file to import."
  4459. msgstr "読み込むLDIFファイルを選択して下さい"
  4460. #: src/importldif.c:724
  4461. msgid "R"
  4462. msgstr "R"
  4463. #: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
  4464. msgid "S"
  4465. msgstr "S"
  4466. #: src/importldif.c:726
  4467. msgid "LDIF Field Name"
  4468. msgstr "LDIFフィールド名"
  4469. #: src/importldif.c:727
  4470. msgid "Attribute Name"
  4471. msgstr "属性名"
  4472. #: src/importldif.c:782
  4473. msgid "LDIF Field"
  4474. msgstr "LDIFフィールド"
  4475. #: src/importldif.c:794
  4476. msgid "Attribute"
  4477. msgstr "属性"
  4478. #: src/importldif.c:806
  4479. msgid ""
  4480. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4481. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4482. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4483. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4484. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4485. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4486. "field for import."
  4487. msgstr ""
  4488. "上のリストから名前を変更するかインポート用に選択するLDIFフィールドを選択して"
  4489. "下さい。予約済みのフィールド(\"R\"カラムにチェックされている)は、自動的にイン"
  4490. "ポートされ、名前を変更できません。Select (\"S\") カラムで一回クリックするとイ"
  4491. "ンポート用のフィールドとして選択されます。その行のどこかで一回クリックすると"
  4492. "フィールドが選択され、リストの下の入力エリアで名前が変更できます。その行のど"
  4493. "こかでダブルクリックするとインポートするフィールドとして選択されます。"
  4494. #: src/importldif.c:821
  4495. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4496. msgstr "LDIFフィールドはユーザ属性名に名前を変更できます。"
  4497. #: src/importldif.c:826
  4498. msgid "Select for Import"
  4499. msgstr "インポートソースを選択"
  4500. #: src/importldif.c:831
  4501. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4502. msgstr "アドレス帳にインポートするLDIFフィールドを選択して下さい。"
  4503. #: src/importldif.c:833
  4504. msgid " Modify "
  4505. msgstr " 修正 "
  4506. #: src/importldif.c:838
  4507. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4508. msgstr "このボタンは指定したデータで上記のリストを更新します。"
  4509. #: src/importldif.c:910
  4510. msgid "Records Imported :"
  4511. msgstr "インポートされたレコード :"
  4512. #: src/importldif.c:942
  4513. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4514. msgstr "LDIFファイルをアドレス帳にインポート"
  4515. #: src/importldif.c:979
  4516. msgid "Proceed"
  4517. msgstr "開始"
  4518. #: src/importmutt.c:141
  4519. msgid "Error importing MUTT file."
  4520. msgstr "MUTTファイルインポートエラー"
  4521. #: src/importmutt.c:156
  4522. msgid "Select MUTT File"
  4523. msgstr "MUTTファイルの選択"
  4524. #: src/importmutt.c:203
  4525. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4526. msgstr "MUTTファイルをアドレス帳にインポート"
  4527. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  4528. msgid "Please select a file to import."
  4529. msgstr "インポートするファイルを選択して下さい"
  4530. #: src/importpine.c:140
  4531. msgid "Error importing Pine file."
  4532. msgstr "Pineファイルインポート時エラー"
  4533. #: src/importpine.c:155
  4534. msgid "Select Pine File"
  4535. msgstr "Pineファイルを選択"
  4536. #: src/importpine.c:202
  4537. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4538. msgstr "アドレス帳にPineファイルをインポート"
  4539. #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
  4540. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4541. msgstr "Claws Mailはメールを取得するためにネットワークの接続が必要です。"
  4542. #: src/inc.c:345
  4543. #, c-format
  4544. msgid "%s failed\n"
  4545. msgstr "%sに失敗しました\n"
  4546. #: src/inc.c:415
  4547. msgid "Retrieving new messages"
  4548. msgstr "新着メッセージを受信中"
  4549. #: src/inc.c:474
  4550. msgid "Standby"
  4551. msgstr "待機中"
  4552. #: src/inc.c:599 src/inc.c:653
  4553. msgid "Cancelled"
  4554. msgstr "キャンセルされました"
  4555. #: src/inc.c:610
  4556. msgid "Retrieving"
  4557. msgstr "受信中"
  4558. #: src/inc.c:619
  4559. #, c-format
  4560. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4561. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4562. msgstr[0] "完了 (%d メッセージ (%s) 受信しました)"
  4563. #: src/inc.c:625
  4564. msgid "Done (no new messages)"
  4565. msgstr "完了 (新規メッセージなし)"
  4566. #: src/inc.c:630
  4567. msgid "Connection failed"
  4568. msgstr "接続に失敗しました。"
  4569. #: src/inc.c:633
  4570. msgid "Auth failed"
  4571. msgstr "認証に失敗しました。"
  4572. #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
  4573. #: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6216
  4574. msgid "Locked"
  4575. msgstr "ロック"
  4576. #: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375
  4577. msgid "Timeout"
  4578. msgstr "有効時間"
  4579. #: src/inc.c:737
  4580. #, c-format
  4581. msgid "Finished (%d new message)"
  4582. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4583. msgstr[0] "完了 (%d 新規メッセージ)"
  4584. #: src/inc.c:741
  4585. msgid "Finished (no new messages)"
  4586. msgstr "終了 (新規メッセージなし)"
  4587. #: src/inc.c:780
  4588. #, c-format
  4589. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4590. msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
  4591. #: src/inc.c:813
  4592. #, fuzzy, c-format
  4593. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
  4594. msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
  4595. #: src/inc.c:831
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4598. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません"
  4599. #: src/inc.c:835
  4600. #, c-format
  4601. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4602. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  4603. #: src/inc.c:915 src/send_message.c:459
  4604. msgid "Authenticating..."
  4605. msgstr "認証中..."
  4606. #: src/inc.c:917
  4607. #, c-format
  4608. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4609. msgstr "%sからメッセージ(%s)から取り込んでいます..."
  4610. #: src/inc.c:923
  4611. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4612. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
  4613. #: src/inc.c:927
  4614. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4615. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
  4616. #: src/inc.c:931
  4617. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4618. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
  4619. #: src/inc.c:935
  4620. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4621. msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
  4622. #: src/inc.c:942 src/send_message.c:477
  4623. msgid "Quitting"
  4624. msgstr "切断中"
  4625. # c-format
  4626. #: src/inc.c:967
  4627. #, c-format
  4628. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4629. msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
  4630. #: src/inc.c:980
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4633. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4634. msgstr[0] "取得中 (%d 件のメッセージ (%s) 受信済み)"
  4635. #: src/inc.c:1136
  4636. msgid "Connection failed."
  4637. msgstr "接続に失敗しました。"
  4638. #: src/inc.c:1140
  4639. #, c-format
  4640. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4641. msgstr "%s:%d への接続に失敗しました"
  4642. #: src/inc.c:1145
  4643. msgid "Error occurred while processing mail."
  4644. msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
  4645. #: src/inc.c:1151
  4646. #, c-format
  4647. msgid ""
  4648. "Error occurred while processing mail:\n"
  4649. "%s"
  4650. msgstr ""
  4651. "メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
  4652. "%s"
  4653. #: src/inc.c:1157
  4654. msgid "No disk space left."
  4655. msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
  4656. #: src/inc.c:1162
  4657. msgid "Can't write file."
  4658. msgstr "ファイルに書き込めません。"
  4659. #: src/inc.c:1167
  4660. msgid "Socket error."
  4661. msgstr "ソケットエラー"
  4662. #: src/inc.c:1170
  4663. #, c-format
  4664. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4665. msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラーを発生しました"
  4666. #: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641
  4667. msgid "Connection closed by the remote host."
  4668. msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。"
  4669. #: src/inc.c:1178
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4672. msgstr "リモートホストにより %s:%d への接続がクローズされました。"
  4673. #: src/inc.c:1183
  4674. msgid "Mailbox is locked."
  4675. msgstr "メールボックスはロックされています。"
  4676. #: src/inc.c:1187
  4677. #, c-format
  4678. msgid ""
  4679. "Mailbox is locked:\n"
  4680. "%s"
  4681. msgstr ""
  4682. "メールボックスはロックされています:\n"
  4683. "%s"
  4684. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626
  4685. msgid "Authentication failed."
  4686. msgstr "認証に失敗しました。"
  4687. #: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629
  4688. #, c-format
  4689. msgid ""
  4690. "Authentication failed:\n"
  4691. "%s"
  4692. msgstr ""
  4693. "認証に失敗:\n"
  4694. "%s"
  4695. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645
  4696. msgid ""
  4697. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4698. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4699. msgstr ""
  4700. "セッションがタイムアウトしました。全般の設定/その他/雑多な設定にあるタイムア"
  4701. "ウト値を増やすことで、復帰することが出きるかもしれません。"
  4702. #: src/inc.c:1209
  4703. #, c-format
  4704. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4705. msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました"
  4706. #: src/inc.c:1247
  4707. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4708. msgstr "取り込みは取り消されました。\n"
  4709. #: src/inc.c:1433
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4712. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4713. msgstr[0] "Claws Mail: %d 新規メッセージ"
  4714. #: src/inc.c:1560
  4715. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4716. msgstr "接続できません: オフラインです。"
  4717. #: src/inc.c:1586
  4718. #, c-format
  4719. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4720. msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。%d 分間変更しますか?"
  4721. #: src/inc.c:1592
  4722. #, c-format
  4723. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4724. msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  4725. #: src/inc.c:1599
  4726. msgid "On_ly once"
  4727. msgstr "一度のみ(_L)"
  4728. #: src/ldif.c:779
  4729. msgid "Nick Name"
  4730. msgstr "ニックネーム"
  4731. #: src/main.c:253
  4732. #, c-format
  4733. msgid ""
  4734. "File '%s' already exists.\n"
  4735. "Can't create folder."
  4736. msgstr ""
  4737. "ファイル '%s' がすでに存在します。\n"
  4738. "フォルダを作成できません。"
  4739. #: src/main.c:275 src/main.c:288
  4740. msgid "Exiting..."
  4741. msgstr "終了中..."
  4742. #: src/main.c:419
  4743. #, c-format
  4744. msgid ""
  4745. "Configuration for %s found.\n"
  4746. "Do you want to migrate this configuration?"
  4747. msgstr ""
  4748. "%s の設定が見つかりました。\n"
  4749. "この設定を移行しますか?"
  4750. #: src/main.c:421
  4751. #, c-format
  4752. msgid ""
  4753. "\n"
  4754. "\n"
  4755. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4756. "script available at %s."
  4757. msgstr ""
  4758. "\n"
  4759. "\n"
  4760. "あなたのSylpheed振り分けルールは\n"
  4761. "%s で利用可能なスクリプトで変換されました。"
  4762. #: src/main.c:433
  4763. msgid "Keep old configuration"
  4764. msgstr "設定を維持する"
  4765. #: src/main.c:436
  4766. msgid ""
  4767. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4768. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4769. "on your disk."
  4770. msgstr ""
  4771. "バックアップを維持することは古いバージョンへ戻すことを可能にしますが、IMAPま"
  4772. "たはニュースデータをキャッシュしている場合はしばらくかかるかもしれないです"
  4773. "し、ディスク上に増築を重ねるような状態でもあります。"
  4774. #: src/main.c:444
  4775. msgid "Migration of configuration"
  4776. msgstr "設定を移す"
  4777. #: src/main.c:455
  4778. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4779. msgstr "設定をコピーしています... しばらくお待ちください..."
  4780. #: src/main.c:464
  4781. msgid "Migration failed!"
  4782. msgstr "移行に失敗しました!"
  4783. #: src/main.c:473
  4784. msgid "Migrating configuration..."
  4785. msgstr "移行設定..."
  4786. #: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  4787. msgid "Failed to register folder item update hook"
  4788. msgstr "フォルダアイテム更新フックの登録に失敗しました"
  4789. #: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  4790. msgid "Failed to register folder update hook"
  4791. msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました"
  4792. #: src/main.c:1185
  4793. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4794. msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
  4795. #: src/main.c:1204
  4796. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  4797. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (またはそれより古い)"
  4798. #: src/main.c:1207
  4799. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  4800. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (またはそれより古い)"
  4801. #: src/main.c:1210
  4802. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  4803. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (またはそれより古い)"
  4804. #: src/main.c:1524
  4805. #, c-format
  4806. msgid ""
  4807. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4808. "more information:\n"
  4809. "%s"
  4810. msgid_plural ""
  4811. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4812. "more information:\n"
  4813. "%s"
  4814. msgstr[0] ""
  4815. "以下のプラグインのロードに失敗しました。更なる情報からプラグインの設定を確認"
  4816. "してください:\n"
  4817. "%s"
  4818. #: src/main.c:1552
  4819. msgid ""
  4820. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  4821. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4822. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  4823. msgstr ""
  4824. "Claws Mailは設定済みのメールボックスを検出しましたが、不完全の状態です。もし"
  4825. "かしたらIMAPアカウント失敗によるものかもしれません。\"フォルダツリーを再構築"
  4826. "\"を親フォルダのメールボックスにあるコンテキストメニューを使って解決してみて"
  4827. "ください。"
  4828. #: src/main.c:1558
  4829. msgid ""
  4830. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4831. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4832. "plugin and try again."
  4833. msgstr ""
  4834. "Claws Mailは設定されたメールボックスを検出しましたが、メールボックスをロード"
  4835. "できませんでした。おそらく、古い外部プラグインによって引き起こしたものです。"
  4836. "プラグインを再インストールして再度試してください。"
  4837. #: src/main.c:1587
  4838. #, c-format
  4839. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  4840. msgstr "Claws Mailはメールのデータボリュームが無いと開始できません(%s)。"
  4841. #: src/main.c:1826
  4842. msgid "Missing filename\n"
  4843. msgstr ""
  4844. #: src/main.c:1833
  4845. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  4846. msgstr ""
  4847. #: src/main.c:1844
  4848. #, fuzzy
  4849. msgid "Malformed header\n"
  4850. msgstr "ヘッダの削除"
  4851. #: src/main.c:1851
  4852. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  4853. msgstr ""
  4854. #: src/main.c:1866
  4855. #, fuzzy
  4856. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  4857. msgstr "必要な情報が見つかりません"
  4858. #: src/main.c:2003
  4859. #, c-format
  4860. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4861. msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
  4862. #: src/main.c:2005
  4863. msgid " --compose [address] open composition window"
  4864. msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
  4865. #: src/main.c:2006
  4866. msgid ""
  4867. " --compose-from-file file\n"
  4868. " open composition window with data from given file;\n"
  4869. " use - as file name for reading from standard "
  4870. "input;\n"
  4871. " content format: headers first (To: required) until "
  4872. "an\n"
  4873. " empty line, then mail body until end of file."
  4874. msgstr ""
  4875. #: src/main.c:2011
  4876. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4877. msgstr " --subscribe [uri] 可能であれば与えられたURLを読む"
  4878. #: src/main.c:2012
  4879. msgid ""
  4880. " --attach file1 [file2]...\n"
  4881. " open composition window with specified files\n"
  4882. " attached"
  4883. msgstr ""
  4884. " --attach file1 [file2]...\n"
  4885. " 指定した添付ファイルで作成ウインドウを\n"
  4886. "\t\t\t オープンする"
  4887. #: src/main.c:2015
  4888. msgid " --receive receive new messages"
  4889. msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
  4890. #: src/main.c:2016
  4891. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4892. msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
  4893. #: src/main.c:2017
  4894. msgid ""
  4895. " --search folder type request [recursive]\n"
  4896. " searches mail\n"
  4897. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  4898. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  4899. "g: tag\n"
  4900. " request: search string\n"
  4901. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  4902. msgstr ""
  4903. #: src/main.c:2024
  4904. msgid " --send send all queued messages"
  4905. msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信"
  4906. #: src/main.c:2025
  4907. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4908. msgstr " --status [フォルダ]... 全メッセージ数を表示"
  4909. #: src/main.c:2026
  4910. msgid ""
  4911. " --status-full [folder]...\n"
  4912. " show the status of each folder"
  4913. msgstr ""
  4914. " --status-full [フォルダ]...\n"
  4915. " 各フォルダのステータスを表示"
  4916. #: src/main.c:2028
  4917. msgid ""
  4918. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4919. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4920. msgstr ""
  4921. " --select folder[/msg] 特定のフォルダ/メッセージにジャンプする\n"
  4922. " フォルダはフォルダIDを 'folder/sub_folder'のようにし"
  4923. "ます"
  4924. #: src/main.c:2030
  4925. msgid " --online switch to online mode"
  4926. msgstr " --online オンラインモードへ変更"
  4927. #: src/main.c:2031
  4928. msgid " --offline switch to offline mode"
  4929. msgstr " --offline オフラインモードへ変更"
  4930. #: src/main.c:2032
  4931. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4932. msgstr " --exit --quit -q Claws Mailの終了"
  4933. #: src/main.c:2033
  4934. msgid " --debug debug mode"
  4935. msgstr " --debug デバッグモード"
  4936. #: src/main.c:2034
  4937. msgid " --help -h display this help and exit"
  4938. msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
  4939. #: src/main.c:2035
  4940. msgid " --version -v output version information and exit"
  4941. msgstr " --version -v バージョン情報を出力して終了する"
  4942. #: src/main.c:2036
  4943. msgid ""
  4944. " --version-full -V output version and built-in features information "
  4945. "and exit"
  4946. msgstr ""
  4947. " --version-full -V バージョン情報と組み込み機能の情報を出力して終了する"
  4948. #: src/main.c:2037
  4949. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4950. msgstr " --config-dir 設定ディレクトリを出力"
  4951. #: src/main.c:2038
  4952. msgid ""
  4953. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  4954. " use specified configuration directory"
  4955. msgstr ""
  4956. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  4957. " 指定した設定ディレクトリを使用する"
  4958. #: src/main.c:2088
  4959. msgid "Unknown option\n"
  4960. msgstr "不明なオプション\n"
  4961. #: src/main.c:2106
  4962. #, c-format
  4963. msgid "Processing (%s)..."
  4964. msgstr "処理中 (%s)..."
  4965. #: src/main.c:2109
  4966. msgid "top level folder"
  4967. msgstr "最上位フォルダ"
  4968. #: src/main.c:2192
  4969. msgid "Queued messages"
  4970. msgstr "送信待機中のメッセージ"
  4971. #: src/main.c:2193
  4972. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4973. msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
  4974. #: src/main.c:2772
  4975. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  4976. msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n"
  4977. #: src/main.c:2778
  4978. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  4979. msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n"
  4980. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:196
  4981. msgid "_File"
  4982. msgstr "ファイル(_F)"
  4983. #: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198 src/summaryview.c:433
  4984. msgid "_View"
  4985. msgstr "表示(_V)"
  4986. #: src/mainwindow.c:490
  4987. msgid "_Configuration"
  4988. msgstr "設定(_C)"
  4989. #: src/mainwindow.c:494
  4990. msgid "_Add mailbox"
  4991. msgstr "メールボックスを追加(_A)"
  4992. #: src/mainwindow.c:495
  4993. msgid "MH..."
  4994. msgstr "MH..."
  4995. #: src/mainwindow.c:498
  4996. #, fuzzy
  4997. msgid "Change mailbox order..."
  4998. msgstr "フォルダの順番を変更..."
  4999. #: src/mainwindow.c:501
  5000. msgid "_Import mbox file..."
  5001. msgstr "mboxファイルをインポート...(_I)"
  5002. #: src/mainwindow.c:502
  5003. msgid "_Export to mbox file..."
  5004. msgstr "mboxファイルにエクスポート...(_E)"
  5005. #: src/mainwindow.c:503
  5006. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5007. msgstr "選択したメッセージをmboxファイルにエクスポート...(_E)"
  5008. #: src/mainwindow.c:505
  5009. msgid "Empty all _Trash folders"
  5010. msgstr "ごみ箱フォルダを全て空にする(_T)"
  5011. #: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:205
  5012. msgid "_Save as..."
  5013. msgstr "名前を付けて保存...(_S)"
  5014. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:206
  5015. msgid "Page setup..."
  5016. msgstr "ページ設定..."
  5017. #: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:207
  5018. msgid "_Print..."
  5019. msgstr "印刷...(_P)"
  5020. #: src/mainwindow.c:513
  5021. msgid "Synchronise folders"
  5022. msgstr "フォルダの同期"
  5023. #: src/mainwindow.c:515
  5024. msgid "E_xit"
  5025. msgstr "終了(_X)"
  5026. #: src/mainwindow.c:520
  5027. msgid "Select _thread"
  5028. msgstr "スレッドを選択(_T)"
  5029. #: src/mainwindow.c:521
  5030. msgid "_Delete thread"
  5031. msgstr "スレッドの削除(_D)"
  5032. #: src/mainwindow.c:523
  5033. msgid "_Find in current message..."
  5034. msgstr "現在のメッセージを検索...(_F)"
  5035. #: src/mainwindow.c:525
  5036. msgid "_Quick search"
  5037. msgstr "クイック検索(_Q)"
  5038. #: src/mainwindow.c:528
  5039. msgid "Show or hi_de"
  5040. msgstr "表示または隠す(_D)"
  5041. #: src/mainwindow.c:529
  5042. msgid "_Toolbar"
  5043. msgstr "ツールバー(_T)"
  5044. #: src/mainwindow.c:531
  5045. msgid "Set displayed _columns"
  5046. msgstr "表示列の設定(_C)"
  5047. #: src/mainwindow.c:532
  5048. msgid "in _Folder list..."
  5049. msgstr "フォルダ一覧...(_F)"
  5050. #: src/mainwindow.c:533
  5051. msgid "in _Message list..."
  5052. msgstr "メッセージ一覧...(_M)"
  5053. #: src/mainwindow.c:538
  5054. msgid "La_yout"
  5055. msgstr "レイアウト(_Y)"
  5056. #: src/mainwindow.c:541
  5057. msgid "_Sort"
  5058. msgstr "ソート(_S)"
  5059. #: src/mainwindow.c:543
  5060. msgid "_Attract by subject"
  5061. msgstr "件名で寄せる(_A)"
  5062. #: src/mainwindow.c:545
  5063. msgid "E_xpand all threads"
  5064. msgstr "全スレッドを展開(_X)"
  5065. #: src/mainwindow.c:546
  5066. msgid "Co_llapse all threads"
  5067. msgstr "全スレッドを格納(_L)"
  5068. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
  5069. msgid "_Go to"
  5070. msgstr "移動(_G)"
  5071. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219
  5072. msgid "_Previous message"
  5073. msgstr "前のメッセージ(_P)"
  5074. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
  5075. msgid "_Next message"
  5076. msgstr "次のメッセージ(_N)"
  5077. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
  5078. msgid "P_revious unread message"
  5079. msgstr "前の未読メッセージ(_R)"
  5080. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:223
  5081. msgid "N_ext unread message"
  5082. msgstr "次の未読メッセージ(_E)"
  5083. #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
  5084. msgid "Previous ne_w message"
  5085. msgstr "前の新着メッセージ(_W)"
  5086. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:226
  5087. msgid "Ne_xt new message"
  5088. msgstr "次の新規メッセージ(_X)"
  5089. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
  5090. msgid "Previous _marked message"
  5091. msgstr "前のマーク済みメッセージ(_M)"
  5092. #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:229
  5093. msgid "Next m_arked message"
  5094. msgstr "次のマーク済みメッセージ(_A)"
  5095. #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
  5096. msgid "Previous _labeled message"
  5097. msgstr "前のラベル付きのメッセージ(_L)"
  5098. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:232
  5099. msgid "Next la_beled message"
  5100. msgstr "次のラベル付きのメッセージ(_B)"
  5101. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
  5102. msgid "Last read message"
  5103. msgstr "最後に読んだメッセージ"
  5104. #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
  5105. msgid "Parent message"
  5106. msgstr "親メッセージ"
  5107. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
  5108. msgid "Next unread _folder"
  5109. msgstr "次の未読フォルダ(_F)"
  5110. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
  5111. msgid "_Other folder..."
  5112. msgstr "その他のフォルダ...(_O)"
  5113. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240
  5114. #, fuzzy
  5115. msgid "Message scroll"
  5116. msgstr "メッセージ"
  5117. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:241
  5118. #, fuzzy
  5119. msgid "Previous line"
  5120. msgstr "前のページ"
  5121. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:242
  5122. #, fuzzy
  5123. msgid "Next line"
  5124. msgstr "改行"
  5125. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 src/printing.c:486
  5126. msgid "Previous page"
  5127. msgstr "前のページ"
  5128. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244 src/printing.c:493
  5129. msgid "Next page"
  5130. msgstr "次のページ"
  5131. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
  5132. msgid "Decode"
  5133. msgstr "デコード"
  5134. #: src/mainwindow.c:600
  5135. msgid "Open in new _window"
  5136. msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
  5137. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:269
  5138. msgid "Mess_age source"
  5139. msgstr "メッセージソース(_A)"
  5140. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:271
  5141. msgid "Quotes"
  5142. msgstr "引用"
  5143. #: src/mainwindow.c:604
  5144. msgid "_Update summary"
  5145. msgstr "サマリを更新(_U)"
  5146. #: src/mainwindow.c:607
  5147. msgid "Recei_ve"
  5148. msgstr "受信(_V)"
  5149. #: src/mainwindow.c:608
  5150. msgid "Get from _current account"
  5151. msgstr "現在のアカウントから取得(_C)"
  5152. #: src/mainwindow.c:609
  5153. msgid "Get from _all accounts"
  5154. msgstr "全てのアカウントから取得(_A)"
  5155. #: src/mainwindow.c:610
  5156. msgid "Cancel receivin_g"
  5157. msgstr "受信をキャンセル(_G)"
  5158. #: src/mainwindow.c:613
  5159. msgid "_Send queued messages"
  5160. msgstr "送信待ちのメッセージを送信(_S)"
  5161. #: src/mainwindow.c:617
  5162. msgid "Compose a_n email message"
  5163. msgstr "メールを作成(_N)"
  5164. #: src/mainwindow.c:618
  5165. msgid "Compose a news message"
  5166. msgstr "ニュースを作成"
  5167. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277
  5168. msgid "_Reply"
  5169. msgstr "返信(_R)"
  5170. #: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:278 src/summaryview.c:425
  5171. msgid "Repl_y to"
  5172. msgstr "返信(_Y)"
  5173. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:279
  5174. msgid "_all"
  5175. msgstr "全て(_A)"
  5176. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:280
  5177. msgid "_sender"
  5178. msgstr "送信者(_S)"
  5179. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
  5180. msgid "mailing _list"
  5181. msgstr "メーリングリスト(_L)"
  5182. #: src/mainwindow.c:625
  5183. msgid "Follow-up and reply to"
  5184. msgstr "追記して返信"
  5185. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:284 src/toolbar.c:2051
  5186. msgid "_Forward"
  5187. msgstr "転送(_F)"
  5188. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:285 src/toolbar.c:2052
  5189. msgid "For_ward as attachment"
  5190. msgstr "添付として転送(_W)"
  5191. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:286 src/toolbar.c:2053
  5192. msgid "Redirec_t"
  5193. msgstr "リダイレクト転送(_T)"
  5194. #: src/mainwindow.c:632
  5195. msgid "Mailing-_List"
  5196. msgstr "メーリングリスト(_L)"
  5197. #: src/mainwindow.c:633
  5198. msgid "Post"
  5199. msgstr "投稿"
  5200. #: src/mainwindow.c:635
  5201. msgid "Help"
  5202. msgstr "ヘルプ"
  5203. #: src/mainwindow.c:639
  5204. msgid "Unsubscribe"
  5205. msgstr "購読を解除"
  5206. #: src/mainwindow.c:641
  5207. msgid "View archive"
  5208. msgstr "書庫を見る"
  5209. #: src/mainwindow.c:643
  5210. msgid "Contact owner"
  5211. msgstr "連絡先の持ち主"
  5212. #: src/mainwindow.c:647
  5213. msgid "M_ove..."
  5214. msgstr "移動...(_O)"
  5215. #: src/mainwindow.c:648
  5216. msgid "_Copy..."
  5217. msgstr "コピー...(_C)"
  5218. #: src/mainwindow.c:649
  5219. msgid "Move to _trash"
  5220. msgstr "ゴミ箱に移動(_T)"
  5221. #: src/mainwindow.c:650
  5222. msgid "_Delete..."
  5223. msgstr "削除(_D)..."
  5224. #: src/mainwindow.c:651
  5225. msgid "Cancel a news message"
  5226. msgstr "ニュースメッセージを取り消す"
  5227. #: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:426
  5228. msgid "_Mark"
  5229. msgstr "マーク(_M)"
  5230. #: src/mainwindow.c:656
  5231. msgid "_Unmark"
  5232. msgstr "マークを外す(_U)"
  5233. #: src/mainwindow.c:659
  5234. msgid "Mark as unr_ead"
  5235. msgstr "未読としてマーク(_E)"
  5236. #: src/mainwindow.c:660
  5237. msgid "Mark as rea_d"
  5238. msgstr "既読としてマーク(_D)"
  5239. #: src/mainwindow.c:661
  5240. msgid "Mark all read"
  5241. msgstr "すべて既読としてマーク"
  5242. #: src/mainwindow.c:662 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:199
  5243. #: src/toolbar.c:407
  5244. msgid "Ignore thread"
  5245. msgstr "スレッドを無視"
  5246. #: src/mainwindow.c:663
  5247. msgid "Unignore thread"
  5248. msgstr "スレッドを無視しない"
  5249. #: src/mainwindow.c:664 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:200
  5250. #: src/toolbar.c:408
  5251. msgid "Watch thread"
  5252. msgstr "スレッドの監視"
  5253. #: src/mainwindow.c:665
  5254. msgid "Unwatch thread"
  5255. msgstr "スレッドの監視を解除"
  5256. #: src/mainwindow.c:668
  5257. #, fuzzy
  5258. msgid "Mark as _spam"
  5259. msgstr "spamとしてマーク"
  5260. #: src/mainwindow.c:669
  5261. #, fuzzy
  5262. msgid "Mark as _ham"
  5263. msgstr "非spamとしてマーク"
  5264. #: src/mainwindow.c:672 src/prefs_filtering_action.c:174
  5265. msgid "Lock"
  5266. msgstr "ロック"
  5267. #: src/mainwindow.c:673 src/prefs_filtering_action.c:175
  5268. msgid "Unlock"
  5269. msgstr "ロック解除"
  5270. #: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:427
  5271. msgid "Color la_bel"
  5272. msgstr "カラーラベル(_B)"
  5273. #: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:428
  5274. msgid "Ta_gs"
  5275. msgstr "タグ(_G)"
  5276. #: src/mainwindow.c:679
  5277. msgid "Re-_edit"
  5278. msgstr "再編集(_E)"
  5279. #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:290
  5280. msgid "Add sender to address boo_k"
  5281. msgstr "差出人をアドレス帳に追加する(_K)"
  5282. #: src/mainwindow.c:686
  5283. msgid "C_ollect addresses"
  5284. msgstr "アドレスの収集(_O)"
  5285. #: src/mainwindow.c:687
  5286. msgid "from Current _folder..."
  5287. msgstr "現在のフォルダから...(_F)"
  5288. #: src/mainwindow.c:688
  5289. msgid "from Selected _messages..."
  5290. msgstr "選択したメッセージから...(_M)"
  5291. #: src/mainwindow.c:691
  5292. msgid "_Filter all messages in folder"
  5293. msgstr "フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)"
  5294. #: src/mainwindow.c:692
  5295. msgid "Filter _selected messages"
  5296. msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)"
  5297. #: src/mainwindow.c:693
  5298. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5299. msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)"
  5300. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:293
  5301. msgid "_Create filter rule"
  5302. msgstr "振り分けルールを作成(_C)"
  5303. #: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:294
  5304. #: src/messageview.c:300
  5305. msgid "_Automatically"
  5306. msgstr "自動(_A)"
  5307. #: src/mainwindow.c:697 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:295
  5308. #: src/messageview.c:301
  5309. msgid "By _From"
  5310. msgstr "差出人から(_F)"
  5311. #: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:296
  5312. #: src/messageview.c:302
  5313. msgid "By _To"
  5314. msgstr "送信者から(_T)"
  5315. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:297
  5316. #: src/messageview.c:303
  5317. msgid "By _Subject"
  5318. msgstr "件名から(_S)"
  5319. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:299 src/summaryview.c:431
  5320. msgid "Create processing rule"
  5321. msgstr "処理ルールを作成"
  5322. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:307
  5323. msgid "List _URLs..."
  5324. msgstr "URL一覧...(_U)"
  5325. #: src/mainwindow.c:715
  5326. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5327. msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認(_E)"
  5328. #: src/mainwindow.c:716
  5329. msgid "Delete du_plicated messages"
  5330. msgstr "重複メッセージを削除(_P)"
  5331. #: src/mainwindow.c:717
  5332. msgid "In selected folder"
  5333. msgstr "選択フォルダから"
  5334. #: src/mainwindow.c:718
  5335. msgid "In all folders"
  5336. msgstr "全フォルダから"
  5337. #: src/mainwindow.c:721
  5338. msgid "E_xecute"
  5339. msgstr "実行(_X)"
  5340. #: src/mainwindow.c:722
  5341. msgid "Exp_unge"
  5342. msgstr "削除する(_U)"
  5343. #: src/mainwindow.c:725
  5344. msgid "SSL cer_tificates"
  5345. msgstr "SSL証明書(_T)"
  5346. #: src/mainwindow.c:729
  5347. msgid "Filtering Lo_g"
  5348. msgstr "振り分けログ(_G)"
  5349. #: src/mainwindow.c:731
  5350. msgid "Network _Log"
  5351. msgstr "ネットワークログ(_L)"
  5352. #: src/mainwindow.c:733
  5353. msgid "_Forget all session passwords"
  5354. msgstr "全セッションのパスワードを破棄する(_F)"
  5355. #: src/mainwindow.c:736
  5356. msgid "C_hange current account"
  5357. msgstr "現在のアカウントを変更(_H)"
  5358. #: src/mainwindow.c:738
  5359. msgid "_Preferences for current account..."
  5360. msgstr "現在のアカウントの設定...(_P)"
  5361. #: src/mainwindow.c:739
  5362. msgid "Create _new account..."
  5363. msgstr "新規アカウントの作成...(_N)"
  5364. #: src/mainwindow.c:740
  5365. msgid "_Edit accounts..."
  5366. msgstr "アカウントの編集(_E)"
  5367. #: src/mainwindow.c:743
  5368. msgid "P_references..."
  5369. msgstr "全般の設定(_R)"
  5370. #: src/mainwindow.c:744
  5371. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5372. msgstr "事前処理...(_O)"
  5373. #: src/mainwindow.c:745
  5374. msgid "Post-pro_cessing..."
  5375. msgstr "事後処理...(_C)"
  5376. #: src/mainwindow.c:746
  5377. msgid "_Filtering..."
  5378. msgstr "振り分け...(_F)"
  5379. #: src/mainwindow.c:747
  5380. msgid "_Templates..."
  5381. msgstr "テンプレート...(_T)"
  5382. #: src/mainwindow.c:748
  5383. msgid "_Actions..."
  5384. msgstr "アクション...(_A)"
  5385. #: src/mainwindow.c:749
  5386. msgid "Tag_s..."
  5387. msgstr "タグ...(_S)"
  5388. #: src/mainwindow.c:751
  5389. msgid "Plu_gins..."
  5390. msgstr "プラグイン...(_G)"
  5391. #: src/mainwindow.c:754
  5392. msgid "_Manual"
  5393. msgstr "マニュアル(_M) "
  5394. #: src/mainwindow.c:755
  5395. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5396. msgstr "オンラインFAQ(_O)"
  5397. #: src/mainwindow.c:756
  5398. msgid "Icon _Legend"
  5399. msgstr "アイコン例(_L)"
  5400. #: src/mainwindow.c:758
  5401. msgid "Set as default client"
  5402. msgstr "デフォルトクライアントとして設定"
  5403. #: src/mainwindow.c:765
  5404. msgid "Offline _mode"
  5405. msgstr "オフライン(_M)"
  5406. #: src/mainwindow.c:766
  5407. msgid "_Message view"
  5408. msgstr "メッセージビュー(_M)"
  5409. #: src/mainwindow.c:768
  5410. msgid "Status _bar"
  5411. msgstr "ステータスバー(_B)"
  5412. #: src/mainwindow.c:770
  5413. msgid "Column headers"
  5414. msgstr "コラムヘッダ"
  5415. #: src/mainwindow.c:771
  5416. msgid "Th_read view"
  5417. msgstr "スレッドビュー(_R)"
  5418. #: src/mainwindow.c:772
  5419. #, fuzzy
  5420. msgid "Hide read threads"
  5421. msgstr "起動メッセージを隠す(_H)"
  5422. #: src/mainwindow.c:773
  5423. msgid "_Hide read messages"
  5424. msgstr "起動メッセージを隠す(_H)"
  5425. #: src/mainwindow.c:774
  5426. msgid "Hide deleted messages"
  5427. msgstr "削除済みのメッセージを隠す"
  5428. #: src/mainwindow.c:776
  5429. msgid "_Fullscreen"
  5430. msgstr "全画面表示(_F)"
  5431. #: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:319
  5432. msgid "Show all _headers"
  5433. msgstr "全てのヘッダを表示(_H)"
  5434. #: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:320
  5435. #, fuzzy
  5436. msgid "_Collapse all"
  5437. msgstr "全スレッドを格納(_L)"
  5438. #: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:321
  5439. #, fuzzy
  5440. msgid "Collapse from level _2"
  5441. msgstr "第_2レベルまで保持"
  5442. #: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:322
  5443. #, fuzzy
  5444. msgid "Collapse from level _3"
  5445. msgstr "第_3レベルまで保持"
  5446. #: src/mainwindow.c:785
  5447. msgid "Text _below icons"
  5448. msgstr "テキストの下にアイコン(_B)"
  5449. #: src/mainwindow.c:786
  5450. msgid "Text be_side icons"
  5451. msgstr "テキストの横にアイコン(_S)"
  5452. #: src/mainwindow.c:787
  5453. msgid "_Icons only"
  5454. msgstr "アイコンのみ(_I)"
  5455. #: src/mainwindow.c:788
  5456. msgid "_Text only"
  5457. msgstr "テキストのみ(_T)"
  5458. #: src/mainwindow.c:790
  5459. msgid "_Hide"
  5460. msgstr "隠す(_H)"
  5461. #: src/mainwindow.c:795
  5462. msgid "_Standard"
  5463. msgstr "標準(_S)"
  5464. #: src/mainwindow.c:796
  5465. msgid "_Three columns"
  5466. msgstr "3列表示(_T)"
  5467. #: src/mainwindow.c:797
  5468. msgid "_Wide message"
  5469. msgstr "メッセージを拡大(_W)"
  5470. #: src/mainwindow.c:798
  5471. msgid "W_ide message list"
  5472. msgstr "メッセージ一覧を拡大(_I)"
  5473. #: src/mainwindow.c:799
  5474. msgid "S_mall screen"
  5475. msgstr "小画面(_M)"
  5476. #: src/mainwindow.c:803
  5477. msgid "by _Number"
  5478. msgstr "番号で(_N)"
  5479. #: src/mainwindow.c:804
  5480. msgid "by S_ize"
  5481. msgstr "サイズで(_I)"
  5482. #: src/mainwindow.c:805
  5483. msgid "by _Date"
  5484. msgstr "日付で(_D)"
  5485. #: src/mainwindow.c:806
  5486. msgid "by Thread date"
  5487. msgstr "スレッドで"
  5488. #: src/mainwindow.c:807
  5489. msgid "by _From"
  5490. msgstr "差出人で(_F)"
  5491. #: src/mainwindow.c:808
  5492. msgid "by _To"
  5493. msgstr "送信者で(_T)"
  5494. #: src/mainwindow.c:809
  5495. msgid "by S_ubject"
  5496. msgstr "件名で(_U)"
  5497. #: src/mainwindow.c:810
  5498. msgid "by _Color label"
  5499. msgstr "カラーラベルで(_C)"
  5500. #: src/mainwindow.c:811
  5501. msgid "by Tag"
  5502. msgstr "タグで"
  5503. #: src/mainwindow.c:812
  5504. msgid "by _Mark"
  5505. msgstr "マークで(_M)"
  5506. #: src/mainwindow.c:813
  5507. msgid "by _Status"
  5508. msgstr "状態で(_S)"
  5509. #: src/mainwindow.c:814
  5510. msgid "by A_ttachment"
  5511. msgstr "添付で(_T)"
  5512. #: src/mainwindow.c:815
  5513. msgid "by Score"
  5514. msgstr "スコアで"
  5515. #: src/mainwindow.c:816
  5516. msgid "by Locked"
  5517. msgstr "ロックで"
  5518. #: src/mainwindow.c:817
  5519. msgid "D_on't sort"
  5520. msgstr "ソートしない(_O)"
  5521. #: src/mainwindow.c:821
  5522. msgid "Ascending"
  5523. msgstr "上に"
  5524. #: src/mainwindow.c:822
  5525. msgid "Descending"
  5526. msgstr "下に"
  5527. #: src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:363
  5528. msgid "_Auto detect"
  5529. msgstr "自動検出(_A)"
  5530. #: src/mainwindow.c:1262 src/summaryview.c:6142
  5531. msgid "Apply tags..."
  5532. msgstr "タグを適用する..."
  5533. #: src/mainwindow.c:2059
  5534. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5535. msgstr "いくつかのエラーが発生しました。ここをクリックしてログを見てください。"
  5536. #: src/mainwindow.c:2074
  5537. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5538. msgstr "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
  5539. #: src/mainwindow.c:2077
  5540. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5541. msgstr "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
  5542. #: src/mainwindow.c:2091
  5543. msgid "Select account"
  5544. msgstr "アカウントの選択"
  5545. #: src/mainwindow.c:2118 src/prefs_logging.c:139
  5546. msgid "Network log"
  5547. msgstr "ネットワークログ"
  5548. #: src/mainwindow.c:2122
  5549. msgid "Filtering/processing debug log"
  5550. msgstr "振り分け/デバッグログ処理"
  5551. #: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_logging.c:391
  5552. msgid "filtering log enabled\n"
  5553. msgstr "振り分けログは有効です\n"
  5554. #: src/mainwindow.c:2143 src/prefs_logging.c:393
  5555. msgid "filtering log disabled\n"
  5556. msgstr "振り分けログは無効です\n"
  5557. #: src/mainwindow.c:2589 src/mainwindow.c:2596 src/mainwindow.c:2639
  5558. #: src/mainwindow.c:2672 src/mainwindow.c:2704 src/mainwindow.c:2749
  5559. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
  5560. msgid "Untitled"
  5561. msgstr "名称未設定"
  5562. #: src/mainwindow.c:2750 src/prefs_summary_open.c:113
  5563. msgid "none"
  5564. msgstr "なし"
  5565. #: src/mainwindow.c:3008 src/mainwindow.c:3012
  5566. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5567. msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
  5568. #: src/mainwindow.c:3009
  5569. msgid "Don't quit"
  5570. msgstr "終了しない"
  5571. #: src/mainwindow.c:3038
  5572. msgid "Add mailbox"
  5573. msgstr "メールボックスを追加"
  5574. #: src/mainwindow.c:3039
  5575. msgid ""
  5576. "Input the location of mailbox.\n"
  5577. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5578. "scanned automatically."
  5579. msgstr ""
  5580. "メールボックスの場所を入力してください。\n"
  5581. "指定したメールボックスが存在する場合\n"
  5582. "自動的にスキャンします。"
  5583. #: src/mainwindow.c:3045
  5584. #, c-format
  5585. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5586. msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。"
  5587. #: src/mainwindow.c:3050 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
  5588. msgid "Mailbox"
  5589. msgstr "メール箱"
  5590. #: src/mainwindow.c:3055 src/setup.c:54
  5591. msgid ""
  5592. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5593. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5594. "there."
  5595. msgstr ""
  5596. "メールボックスの作成に失敗しました。\n"
  5597. "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
  5598. #: src/mainwindow.c:3433
  5599. msgid "No posting allowed"
  5600. msgstr "投稿が許可されません"
  5601. #: src/mainwindow.c:4009
  5602. msgid "Mbox import has failed."
  5603. msgstr "mboxのインポートに失敗しました。"
  5604. #: src/mainwindow.c:4018 src/mainwindow.c:4027
  5605. msgid "Export to mbox has failed."
  5606. msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました"
  5607. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5608. msgid "Exit"
  5609. msgstr "終了"
  5610. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5611. msgid "Exit Claws Mail?"
  5612. msgstr "Claws Mailを終了しますか?"
  5613. #: src/mainwindow.c:4246
  5614. msgid "Folder synchronisation"
  5615. msgstr "フォルダの同期"
  5616. #: src/mainwindow.c:4247
  5617. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5618. msgstr "フォルダを今同期しますか?"
  5619. #: src/mainwindow.c:4248
  5620. msgid "+_Synchronise"
  5621. msgstr "+同期(_S)"
  5622. #: src/mainwindow.c:4671
  5623. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5624. msgstr "重複メッセージを削除しています..."
  5625. #: src/mainwindow.c:4708
  5626. #, c-format
  5627. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5628. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5629. msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n"
  5630. #: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5629
  5631. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5632. msgstr "フォルダルールの前のルール処理"
  5633. #: src/mainwindow.c:4948
  5634. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5635. msgstr "フォルダルールの後のルール処理"
  5636. #: src/mainwindow.c:4956 src/summaryview.c:5640
  5637. msgid "Filtering configuration"
  5638. msgstr "振り分け設定"
  5639. #: src/mainwindow.c:5071
  5640. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5641. msgstr "既定のクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。"
  5642. #: src/mainwindow.c:5130
  5643. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5644. msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。"
  5645. #: src/mainwindow.c:5132
  5646. msgid ""
  5647. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5648. msgstr ""
  5649. "既定のクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができません。"
  5650. #: src/mainwindow.c:5290
  5651. #, c-format
  5652. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5653. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5654. msgstr[0] "%d アカウントの %d パスワードを忘れる。\n"
  5655. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5656. #: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
  5657. msgid "Case sensitive"
  5658. msgstr "大文字/小文字を区別"
  5659. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5660. msgid "Case insensitive"
  5661. msgstr "大文字と小文字を区別しない"
  5662. #: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
  5663. #: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
  5664. #: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
  5665. #, c-format
  5666. msgid "%s header"
  5667. msgstr "%s ヘッダ"
  5668. #: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
  5669. msgid "header"
  5670. msgstr "ヘッダ"
  5671. #: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
  5672. msgid "header line"
  5673. msgstr "ヘッダ行"
  5674. #: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
  5675. msgid "body line"
  5676. msgstr "ボディ行"
  5677. #: src/matcher.c:1698
  5678. #, c-format
  5679. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5680. msgstr "メッセージが一致しているか確認しています [ %s ]\n"
  5681. #: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
  5682. msgid "message matches\n"
  5683. msgstr "メッセージの一致\n"
  5684. #: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
  5685. msgid "message does not match\n"
  5686. msgstr "メッセージが一致しません\n"
  5687. #: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
  5688. #: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
  5689. msgid "(none)"
  5690. msgstr "(なし)"
  5691. #: src/mbox.c:102
  5692. #, c-format
  5693. msgid ""
  5694. "Could not open mbox file:\n"
  5695. "%s\n"
  5696. msgstr ""
  5697. "mboxファイルを開くことができません:\n"
  5698. "%s\n"
  5699. #: src/mbox.c:138
  5700. #, c-format
  5701. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5702. msgstr "mboxからインポート中... (%d 通がインポート済み)"
  5703. #: src/mbox.c:550
  5704. msgid "Overwrite mbox file"
  5705. msgstr "mboxファイルを上書き"
  5706. #: src/mbox.c:551
  5707. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5708. msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?"
  5709. #: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1860
  5710. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3009
  5711. msgid "Overwrite"
  5712. msgstr "上書き"
  5713. #: src/mbox.c:561
  5714. #, c-format
  5715. msgid ""
  5716. "Could not create mbox file:\n"
  5717. "%s\n"
  5718. msgstr ""
  5719. "mboxファイルを作成できません:\n"
  5720. "%s\n"
  5721. #: src/mbox.c:569
  5722. msgid "Exporting to mbox..."
  5723. msgstr "mboxファイルにエクスポートしています..."
  5724. #: src/message_search.c:166
  5725. msgid "Find in current message"
  5726. msgstr "現在のメッセージで検索"
  5727. #: src/message_search.c:184
  5728. msgid "Find text:"
  5729. msgstr "検索テキスト:"
  5730. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
  5731. msgid "Search failed"
  5732. msgstr "検索に失敗しました"
  5733. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
  5734. msgid "Search string not found."
  5735. msgstr "検索文字列が見つかりません。"
  5736. #: src/message_search.c:333
  5737. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5738. msgstr "メッセージの先頭まで達しました。最後から続けますか?"
  5739. #: src/message_search.c:336
  5740. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5741. msgstr "メッセージの終わりまで達しました。始めから続けますか?"
  5742. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
  5743. msgid "Search finished"
  5744. msgstr "検索完了"
  5745. #: src/messageview.c:274 src/textview.c:221
  5746. msgid "Compose _new message"
  5747. msgstr "新規メッセージを作成(_N)"
  5748. #: src/messageview.c:688 src/messageview.c:1254
  5749. msgid "Claws Mail - Message View"
  5750. msgstr "Claws Mail - メッセージビュー"
  5751. #: src/messageview.c:815
  5752. msgid "<No Return-Path found>"
  5753. msgstr "<Return-Pathがありません>"
  5754. #: src/messageview.c:823
  5755. #, c-format
  5756. msgid ""
  5757. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5758. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5759. "Notification address: %s\n"
  5760. "Return path: %s\n"
  5761. "It is advised to not to send the return receipt."
  5762. msgstr ""
  5763. "受信確認が送信される通知先はreturn pathと異なります:\n"
  5764. "通知先: %s\n"
  5765. "Return path: %s\n"
  5766. "受信通知を送信しないことを推奨します。"
  5767. #: src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  5768. msgid "_Don't Send"
  5769. msgstr "送信しない(_D)"
  5770. #: src/messageview.c:843
  5771. msgid ""
  5772. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5773. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5774. "officially addressed to you.\n"
  5775. "It is advised to not to send the return receipt."
  5776. msgstr ""
  5777. "このメッセージは受信確認を返信することを求めています。\n"
  5778. "しかし、'To:'および'CC:'ヘッダが\n"
  5779. "正式にあなた宛となっているわけではありません。\n"
  5780. "受信確認を送信しないことを忠告します。"
  5781. #: src/messageview.c:1183
  5782. #, c-format
  5783. msgid "Fetching message (%s)..."
  5784. msgstr "メッセージを取得中 (%s)..."
  5785. #: src/messageview.c:1219 src/procmime.c:898
  5786. #, c-format
  5787. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5788. msgstr "復号できませんでした: %s"
  5789. #: src/messageview.c:1301 src/messageview.c:1309
  5790. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  5791. msgstr ""
  5792. "メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。"
  5793. #: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:2011
  5794. #: src/summaryview.c:4716 src/summaryview.c:4719 src/textview.c:2997
  5795. msgid "Save as"
  5796. msgstr "名前を付けて保存"
  5797. #: src/messageview.c:1694
  5798. msgid "Overwrite existing file?"
  5799. msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
  5800. #: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739
  5801. #: src/summaryview.c:4754
  5802. #, c-format
  5803. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5804. msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。"
  5805. #: src/messageview.c:1756
  5806. #, c-format
  5807. msgid "Show all %s."
  5808. msgstr "%s を全て表示."
  5809. #: src/messageview.c:1758
  5810. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  5811. msgstr "最初の1メガバイト分のテキストだけ表示しています。"
  5812. #: src/messageview.c:1789
  5813. msgid ""
  5814. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  5815. "recipient."
  5816. msgstr ""
  5817. "このメッセージの受信確認を受けとりました : このメッセージは受信者によって表示"
  5818. "されました。"
  5819. #: src/messageview.c:1792
  5820. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5821. msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。"
  5822. #: src/messageview.c:1798
  5823. msgid "This message asks for a return receipt."
  5824. msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。"
  5825. #: src/messageview.c:1799
  5826. msgid "Send receipt"
  5827. msgstr "受取りを送信"
  5828. #: src/messageview.c:1842
  5829. msgid ""
  5830. "This message has been partially retrieved,\n"
  5831. "and has been deleted from the server."
  5832. msgstr ""
  5833. "このメッセージは部分的に取得されており、\n"
  5834. "サーバーからは削除されています。"
  5835. #: src/messageview.c:1848
  5836. #, c-format
  5837. msgid ""
  5838. "This message has been partially retrieved;\n"
  5839. "it is %s."
  5840. msgstr ""
  5841. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  5842. "それは、 %s です。"
  5843. #: src/messageview.c:1852 src/messageview.c:1874
  5844. msgid "Mark for download"
  5845. msgstr "ダウンロードとしてマーク"
  5846. #: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1865
  5847. msgid "Mark for deletion"
  5848. msgstr "削除としてマーク"
  5849. #: src/messageview.c:1858
  5850. #, c-format
  5851. msgid ""
  5852. "This message has been partially retrieved;\n"
  5853. "it is %s and will be downloaded."
  5854. msgstr ""
  5855. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  5856. "%s がそれで、ダウンロードされます。"
  5857. #: src/messageview.c:1863 src/messageview.c:1876
  5858. #: src/prefs_filtering_action.c:173
  5859. msgid "Unmark"
  5860. msgstr "マークを外す"
  5861. #: src/messageview.c:1869
  5862. #, c-format
  5863. msgid ""
  5864. "This message has been partially retrieved;\n"
  5865. "it is %s and will be deleted."
  5866. msgstr ""
  5867. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  5868. "%s がそれで、削除されます。"
  5869. #: src/messageview.c:1942
  5870. msgid "Return Receipt Notification"
  5871. msgstr "受信確認を返す"
  5872. #: src/messageview.c:1943
  5873. msgid ""
  5874. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5875. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5876. "notification:"
  5877. msgstr ""
  5878. "このメッセージは複数のあなたのアカウントに送信されました。\n"
  5879. "受信確認を送信するために使用するアカウントを選択して下さい:"
  5880. #: src/messageview.c:1947
  5881. msgid "_Cancel"
  5882. msgstr "キャンセル(_C)"
  5883. #: src/messageview.c:1947
  5884. msgid "_Send Notification"
  5885. msgstr "通知を送信(_S)"
  5886. #: src/messageview.c:2014
  5887. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5888. msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。"
  5889. #: src/messageview.c:2791 src/messageview.c:2797 src/summaryview.c:4096
  5890. #: src/summaryview.c:6890
  5891. msgid "An error happened while learning.\n"
  5892. msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n"
  5893. #: src/mh.c:428
  5894. #, c-format
  5895. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5896. msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
  5897. #: src/mh.c:515
  5898. msgid "Moving messages..."
  5899. msgstr "メッセージを移動中..."
  5900. #: src/mh.c:664
  5901. msgid "Deleting messages..."
  5902. msgstr "メッセージを削除中..."
  5903. #: src/mh_gtk.c:61
  5904. msgid "Remove _mailbox..."
  5905. msgstr "メールボックスを削除(_M)..."
  5906. #: src/mh_gtk.c:361
  5907. #, c-format
  5908. msgid ""
  5909. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5910. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5911. msgstr ""
  5912. "メールボックス '%s' を本当に削除しますか ?\n"
  5913. "(メッセージはディスクから「削除されません」)"
  5914. #: src/mh_gtk.c:363
  5915. msgid "Remove mailbox"
  5916. msgstr "メールボックスを削除"
  5917. #: src/mimeview.c:201
  5918. msgid "_Open (l)"
  5919. msgstr "開く (l)"
  5920. #: src/mimeview.c:203
  5921. msgid "Open _with (o)..."
  5922. msgstr "アプリケーションから開く (o)..."
  5923. #: src/mimeview.c:205
  5924. msgid "_Display as text (t)"
  5925. msgstr "テキストとして表示 (t)"
  5926. #: src/mimeview.c:206
  5927. msgid "_Save as (y)..."
  5928. msgstr "名前を付けて保存 (y)..."
  5929. #: src/mimeview.c:207
  5930. msgid "Save _all..."
  5931. msgstr "全て保存(_A)..."
  5932. #: src/mimeview.c:208
  5933. msgid "Next part (a)"
  5934. msgstr "Next part (a)"
  5935. #: src/mimeview.c:209
  5936. #, fuzzy
  5937. msgid "Previous part (z)"
  5938. msgstr "前のページ"
  5939. #: src/mimeview.c:280
  5940. msgid "MIME Type"
  5941. msgstr "MIME タイプ"
  5942. #: src/mimeview.c:1017
  5943. msgid "Check signature"
  5944. msgstr "署名を確認"
  5945. #: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032
  5946. #: src/mimeview.c:1037
  5947. msgid "View full information"
  5948. msgstr "すべての情報を表示"
  5949. #: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046
  5950. msgid "Check again"
  5951. msgstr "再検索"
  5952. #: src/mimeview.c:1055
  5953. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5954. msgstr "確認するにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。"
  5955. #: src/mimeview.c:1060
  5956. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5957. msgstr ""
  5958. "署名の確認がタイムアウトです。再度行うにはアイコンをクリックするか、'C'を押し"
  5959. "てください。"
  5960. #: src/mimeview.c:1298
  5961. msgid "Checking signature..."
  5962. msgstr "署名を確認しています..."
  5963. #: src/mimeview.c:1341
  5964. msgid "Go back to email"
  5965. msgstr "メールに戻る"
  5966. #: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058
  5967. #: src/mimeview.c:2101
  5968. #, c-format
  5969. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  5970. msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s"
  5971. #: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:3007
  5972. #, c-format
  5973. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5974. msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?"
  5975. #: src/mimeview.c:1898
  5976. msgid "Select destination folder"
  5977. msgstr "出力フォルダの選択"
  5978. #: src/mimeview.c:1905
  5979. #, c-format
  5980. msgid "'%s' is not a directory."
  5981. msgstr "'%s'はディレクトリではありません。"
  5982. #: src/mimeview.c:2133
  5983. msgid "No registered viewer for this file type."
  5984. msgstr "このファイルタイプ用のビューワーは登録されていません。"
  5985. #: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2938
  5986. msgid "Open with"
  5987. msgstr "アプリケーションから開く"
  5988. #: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2939
  5989. #, c-format
  5990. msgid ""
  5991. "Enter the command-line to open file:\n"
  5992. "('%s' will be replaced with file name)"
  5993. msgstr ""
  5994. "ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
  5995. "('%s' はファイル名で置き換えられます)"
  5996. #: src/mimeview.c:2228
  5997. msgid "Execute untrusted binary?"
  5998. msgstr "信頼できないバイナリを実行しますか?"
  5999. #: src/mimeview.c:2229
  6000. msgid ""
  6001. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6002. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6003. "\n"
  6004. "Do you want to run this file?"
  6005. msgstr ""
  6006. "添付ファイルは実行ファイルです。信頼されないバイナリを実行することで危険であ"
  6007. "り、あなたのコンピュータを危険にさらす結果となります。\n"
  6008. "\n"
  6009. "このファイルを実行しますか?"
  6010. #: src/mimeview.c:2233
  6011. msgid "Run binary"
  6012. msgstr "バイナリを実行"
  6013. #: src/mimeview.c:2543
  6014. #, fuzzy
  6015. msgid "Type:"
  6016. msgstr "型"
  6017. #: src/mimeview.c:2544
  6018. #, fuzzy
  6019. msgid "Size:"
  6020. msgstr "サイズ"
  6021. #: src/mimeview.c:2556
  6022. #, fuzzy
  6023. msgid "Description:"
  6024. msgstr "説明"
  6025. #: src/news.c:295
  6026. #, fuzzy, c-format
  6027. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
  6028. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  6029. #: src/news.c:316
  6030. #, c-format
  6031. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6032. msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n"
  6033. #: src/news.c:392
  6034. msgid ""
  6035. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6036. msgstr ""
  6037. #: src/news.c:401
  6038. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6039. msgstr ""
  6040. #: src/news.c:405
  6041. #, fuzzy, c-format
  6042. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6043. msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n"
  6044. #: src/news.c:419
  6045. #, c-format
  6046. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6047. msgstr "%s への認証エラー:%d ...\n"
  6048. #: src/news.c:446
  6049. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6050. msgstr ""
  6051. "Claws Mailはニュースサーバにアクセスするためにネットワークアクセスを必要とし"
  6052. "ます。"
  6053. #: src/news.c:472
  6054. #, c-format
  6055. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  6056. msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n"
  6057. #: src/news.c:821
  6058. #, c-format
  6059. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6060. msgstr "グループ %s を選択できません\n"
  6061. #: src/news.c:1010 src/news.c:1180
  6062. #, c-format
  6063. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6064. msgstr "グループを %s にセットできません\n"
  6065. #: src/news.c:1019
  6066. #, c-format
  6067. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6068. msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n"
  6069. #: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
  6070. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6071. msgstr "xhdr 情報を取得できません\n"
  6072. #: src/news.c:1173
  6073. #, c-format
  6074. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6075. msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n"
  6076. #: src/news.c:1188
  6077. msgid "couldn't get xover\n"
  6078. msgstr "xover 情報を取得できません\n"
  6079. #: src/news.c:1203
  6080. msgid "invalid xover line\n"
  6081. msgstr "無効な xover 行です\n"
  6082. #: src/news.c:1373
  6083. msgid ""
  6084. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6085. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6086. "disabled.\n"
  6087. "\n"
  6088. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6089. msgstr ""
  6090. "1つ以上のニュースアカウント定義を持っています。しかしこのバージョンのClaws "
  6091. "mailはニュースサポートなしでビルドされています。ニュースアカウントは無効化さ"
  6092. "れています。\n"
  6093. "\n"
  6094. "libetpanをインストールしてClaws Mailを再コンパイルする必要があります。"
  6095. #: src/news_gtk.c:55
  6096. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6097. msgstr "ニュースグループを購読(_S)..."
  6098. #: src/news_gtk.c:56
  6099. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6100. msgstr "ニュースグループの購読を解除(_U)"
  6101. #: src/news_gtk.c:265
  6102. #, c-format
  6103. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6104. msgstr "本当にニュースグループ '%s' の購読を解除しますか?"
  6105. #: src/news_gtk.c:266
  6106. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6107. msgstr "ニュースグループの購読を解除"
  6108. #: src/news_gtk.c:267
  6109. msgid "_Unsubscribe"
  6110. msgstr "購読を解除(_U)"
  6111. #: src/news_gtk.c:306
  6112. msgid "Rename newsgroup folder"
  6113. msgstr "ニュースグループフォルダ名を変更"
  6114. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  6115. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
  6116. msgid "Bogofilter"
  6117. msgstr "Bogofilter"
  6118. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  6119. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6120. msgstr "Bogofilter: 本文を取得しています..."
  6121. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  6122. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6123. msgstr "Bogofilter:メッセージを振り分け中..."
  6124. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
  6125. msgid ""
  6126. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6127. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6128. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  6129. "with a few hundred spam and ham messages."
  6130. msgstr ""
  6131. "Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。どのメールの学習もでき"
  6132. "ていないことによるエラーが原因でしょう。\n"
  6133. "数百程度のspamや非spamメッセージで、Bogofilterを学習させるために、\"/マーク/"
  6134. "spamとしてマーク\" や \"/マーク/非spamとしてマーク\"を使用します。"
  6135. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
  6136. #, c-format
  6137. msgid ""
  6138. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  6139. "couldn't be run."
  6140. msgstr ""
  6141. "Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。コマンド `%s %s %s` が"
  6142. "実行できません。"
  6143. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
  6144. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6145. msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..."
  6146. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
  6147. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
  6148. #, c-format
  6149. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6150. msgstr "学習に失敗しました; `%s` はステータス %d を返しました。"
  6151. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
  6152. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6153. msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..."
  6154. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
  6155. #, c-format
  6156. msgid ""
  6157. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6158. "%s"
  6159. msgstr ""
  6160. "学習に失敗しました; `%s %s %s` はエラーを返しました:\n"
  6161. "%s"
  6162. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
  6163. msgid "Unknown error"
  6164. msgstr "不明なエラー"
  6165. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
  6166. msgid ""
  6167. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6168. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  6169. "locally.\n"
  6170. "\n"
  6171. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  6172. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  6173. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6174. "\n"
  6175. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6176. "specially designated folder.\n"
  6177. "\n"
  6178. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6179. msgstr ""
  6180. "このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ"
  6181. "のspamチェックをBogofilterを用いて行います。ローカルPCにBogofilterがインス"
  6182. "トールされている必要があります\n"
  6183. "\n"
  6184. "Bogofilterがspamメッセージを認識させる前に、\"/マーク/spamとしてマーク\" や "
  6185. "\"/マーク/非spamとしてマーク\"を利用して、数百のspamや非spamメッセージをマー"
  6186. "クすることでトレーニングさせる必要があります。\n"
  6187. "あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま"
  6188. "す。\n"
  6189. "\n"
  6190. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Bogofilterで見つけることができます。"
  6191. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
  6192. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
  6193. msgid "Spam detection"
  6194. msgstr "Spam検出"
  6195. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
  6196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  6197. msgid "Spam learning"
  6198. msgstr "Spamの学習"
  6199. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
  6200. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  6201. msgid "Process messages on receiving"
  6202. msgstr "受信時にメッセージ処理する"
  6203. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
  6204. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
  6205. msgid "Maximum size"
  6206. msgstr "最大サイズ"
  6207. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
  6208. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  6209. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6210. msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでした。"
  6211. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  6212. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482
  6213. msgid "KB"
  6214. msgstr "KB"
  6215. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
  6216. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405
  6217. msgid "Save spam in"
  6218. msgstr "スパムとして保存"
  6219. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
  6220. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413
  6221. msgid ""
  6222. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6223. msgstr ""
  6224. "スパムと認識された保存用フォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のままにして下さ"
  6225. "い。"
  6226. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189
  6227. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  6228. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6229. msgstr ""
  6230. "spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
  6231. "い。"
  6232. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  6233. msgid "When unsure, move to"
  6234. msgstr "自信がないときは移動する"
  6235. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203
  6236. msgid ""
  6237. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  6238. "the Inbox folder."
  6239. msgstr ""
  6240. "SPAM状態のメール保存用フォルダは信頼できません。受信箱フォルダを利用するため"
  6241. "空のままにします。"
  6242. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  6243. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6244. msgstr ""
  6245. "確認の無いメールを記録するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
  6246. "さい。"
  6247. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  6248. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6249. msgstr "X-Bogosity ヘッダーを挿入"
  6250. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
  6251. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6252. msgstr "MHフォルダのメッセージ用のみで実施しました"
  6253. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
  6254. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
  6255. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6256. msgstr "送信者のホワイトリストがアドレス帳/フォルダで見つかりました"
  6257. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225
  6258. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
  6259. msgid ""
  6260. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  6261. "normal folder even if detected as spam"
  6262. msgstr ""
  6263. "アドレス帳の連絡先から受信したメッセージは、たとえspamでも通常のフォルダで受"
  6264. "信します"
  6265. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231
  6266. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
  6267. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444
  6268. #: src/prefs_filtering_action.c:549 src/prefs_filtering_action.c:556
  6269. #: src/prefs_matcher.c:660
  6270. msgid "Select ..."
  6271. msgstr "選択 ..."
  6272. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235
  6273. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  6274. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6275. msgstr ""
  6276. "アドレス帳内のブックまたはフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
  6277. "さい"
  6278. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
  6279. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  6280. msgstr "ホワイトリスト化したメールを非Spamとして学習"
  6281. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
  6282. msgid ""
  6283. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  6284. "learn it as ham."
  6285. msgstr ""
  6286. "Bogofilterがメールがspamまたは確信できないと考えている場合で、ホワイトリスト"
  6287. "されたものであるなら、非spamとして学習します。"
  6288. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248
  6289. msgid "Bogofilter call"
  6290. msgstr "Bogofilter呼び出し"
  6291. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  6292. msgid "Path to bogofilter executable"
  6293. msgstr "Bogofilter実行パス"
  6294. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  6295. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426
  6296. msgid "Mark spam as read"
  6297. msgstr "既読としてSpamでマーク"
  6298. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  6299. msgid "Demo"
  6300. msgstr "デモ"
  6301. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6302. msgid "Failed to register log text hook"
  6303. msgstr "ログテキストフックの登録に失敗"
  6304. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6305. msgid ""
  6306. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  6307. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6308. "\n"
  6309. "It is not really useful."
  6310. msgstr ""
  6311. "このプラグインはClaws Mail用のプラグインの書き方のデモとしてのみ機能します。"
  6312. "このプラグインは新規ログ出力のフックをインストールし、標準出力に書き出しま"
  6313. "す。\n"
  6314. "\n"
  6315. "このプラグインは実際の役にはたちません"
  6316. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
  6317. msgid "Dillo Browser"
  6318. msgstr "Dilloブラウザ"
  6319. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166
  6320. msgid "Load remote links in mails"
  6321. msgstr "メール内のリモートリンクをロードする"
  6322. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172
  6323. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6324. msgstr "Dilloの'--local'オプションと同等"
  6325. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
  6326. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6327. msgstr "この場合でもページを再ロードすることでリモートリンクを読みこめます。"
  6328. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191
  6329. msgid "Only for senders found in address book/folder"
  6330. msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける"
  6331. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
  6332. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6333. msgstr "ウインドウ全表示モード (コントロールを隠す)"
  6334. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226
  6335. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6336. msgstr "Dilloの'--fullwindow'オプションと同等"
  6337. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
  6338. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6339. msgstr "Dillo HTMLビュアー"
  6340. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
  6341. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6342. msgstr "PATH内にdillo実行ファイルが見つかりません、インストール済みですか?"
  6343. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
  6344. msgid ""
  6345. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6346. "\n"
  6347. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6348. msgstr ""
  6349. "このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n"
  6350. "\n"
  6351. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります"
  6352. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
  6353. msgid "Passphrase"
  6354. msgstr "パスフレーズ"
  6355. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
  6356. msgid "[no user id]"
  6357. msgstr "[ユーザIDなし]"
  6358. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  6359. #, c-format
  6360. msgid ""
  6361. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  6362. "new key:</span>\n"
  6363. "\n"
  6364. "%.*s\n"
  6365. msgstr ""
  6366. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s新しい鍵のパスフレーズを入力してくだ"
  6367. "さい:</span>\n"
  6368. "\n"
  6369. "%.*s\n"
  6370. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  6371. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6372. msgstr "パスフレーズが一致しませんでした。\n"
  6373. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  6374. #, c-format
  6375. msgid ""
  6376. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  6377. "new key:</span>\n"
  6378. "\n"
  6379. "%.*s\n"
  6380. msgstr ""
  6381. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新しい鍵のパスフレーズを再入力してくだ"
  6382. "さい:</span>\n"
  6383. "\n"
  6384. "%.*s\n"
  6385. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
  6386. #, c-format
  6387. msgid ""
  6388. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  6389. "span>\n"
  6390. "\n"
  6391. "%.*s\n"
  6392. msgstr ""
  6393. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sパスフレーズを入力してください:</"
  6394. "span>\n"
  6395. "\n"
  6396. "%.*s\n"
  6397. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
  6398. msgid "Bad passphrase.\n"
  6399. msgstr "不正なパスフレーズ\n"
  6400. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  6401. msgid "Key import"
  6402. msgstr "鍵のインポート"
  6403. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6404. msgid ""
  6405. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  6406. "from a keyserver?"
  6407. msgstr ""
  6408. "この鍵はあなたのキーリングではありません。Claws mailでキーサーバから鍵をイン"
  6409. "ポートしますか?"
  6410. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
  6411. msgid ""
  6412. "\n"
  6413. " Key ID "
  6414. msgstr ""
  6415. "\n"
  6416. " 鍵ID "
  6417. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  6418. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6419. msgstr " この鍵はあなたのキーリングではありません。\n"
  6420. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  6421. msgid " It should be possible to import it "
  6422. msgstr ""
  6423. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  6424. msgid ""
  6425. "when working online,\n"
  6426. " or "
  6427. msgstr ""
  6428. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6429. msgid ""
  6430. "with the following command: \n"
  6431. "\n"
  6432. " "
  6433. msgstr ""
  6434. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  6435. msgid ""
  6436. "\n"
  6437. " Importing key ID "
  6438. msgstr ""
  6439. "\n"
  6440. " インポートする鍵ID "
  6441. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  6442. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6443. msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートしました。\n"
  6444. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  6445. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6446. msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートできませんでした。\n"
  6447. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6448. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  6449. msgstr " キーサーバは時々遅くなります。\n"
  6450. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6451. msgid ""
  6452. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6453. "\n"
  6454. " "
  6455. msgstr ""
  6456. " このコマンドを手動で行って鍵をインポートしてみることができます:\n"
  6457. "\n"
  6458. " "
  6459. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  6460. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6461. msgstr " 鍵のインポートはWindowsでは実装されていません。\n"
  6462. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
  6463. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6464. msgstr " この鍵はあなたのキーリングです。\n"
  6465. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  6466. msgid "PGP/Core"
  6467. msgstr "PGP/Core"
  6468. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  6469. msgid ""
  6470. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  6471. "PGP/Mime.\n"
  6472. "\n"
  6473. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  6474. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6475. "\n"
  6476. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6477. "\n"
  6478. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6479. msgstr ""
  6480. "このプラグインはPGPのコア処理を受け持つプラグインで、PGP/Mimeのように他のプラ"
  6481. "グインによって利用されます\n"
  6482. "\n"
  6483. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/GPG と /設定/[アカウント設定]/プラグ"
  6484. "イン/GPG にあります\n"
  6485. "\n"
  6486. "プラグインはGPGMEライブラリをGnuPG用のラッパーとして使用します。\n"
  6487. "\n"
  6488. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6489. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  6490. msgid "Core operations"
  6491. msgstr "コア操作"
  6492. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
  6493. msgid "Automatically check signatures"
  6494. msgstr "署名を自動的に検証する"
  6495. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6496. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6497. msgstr "パスワードを管理するためgpg-agentを使用"
  6498. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  6499. msgid "Store passphrase in memory"
  6500. msgstr "メモリ上に一時的にパスワードを保存"
  6501. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
  6502. msgid "Expire after"
  6503. msgstr "有効期限 "
  6504. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
  6505. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6506. msgstr "'0'を指定するとセッション中パスワードを保存します"
  6507. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
  6508. msgid "minute(s)"
  6509. msgstr "分ごと"
  6510. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  6511. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6512. msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
  6513. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  6514. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6515. msgstr "GnuPGが動作しない場合は起動時に警告を表示"
  6516. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
  6517. msgid "Sign key"
  6518. msgstr "署名鍵"
  6519. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
  6520. msgid "Use default GnuPG key"
  6521. msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
  6522. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
  6523. msgid "Select key by your email address"
  6524. msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
  6525. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
  6526. msgid "Specify key manually"
  6527. msgstr "鍵を手動で指定する"
  6528. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
  6529. msgid "User or key ID:"
  6530. msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
  6531. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
  6532. msgid "No secret key found."
  6533. msgstr "秘密鍵が見つかりませんでした。"
  6534. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
  6535. msgid "Generate a new key pair"
  6536. msgstr "新しい鍵ペアを生成"
  6537. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
  6538. msgid "GPG"
  6539. msgstr "GPG"
  6540. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  6541. #, c-format
  6542. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6543. msgstr "'%s' に正しく一致しませんでした; 鍵を選択してください。"
  6544. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  6545. #, c-format
  6546. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6547. msgstr "'%s' の情報を収集しています ... %c"
  6548. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  6549. msgid "Undefined"
  6550. msgstr "未定義"
  6551. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  6552. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
  6553. msgid "Never"
  6554. msgstr "表示しない"
  6555. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  6556. msgid "Marginal"
  6557. msgstr "若干"
  6558. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
  6559. msgid "Ultimate"
  6560. msgstr "完全"
  6561. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  6562. msgid "Select Keys"
  6563. msgstr "鍵の選択"
  6564. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  6565. msgid "Key ID"
  6566. msgstr "鍵ID"
  6567. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  6568. msgid "Trust"
  6569. msgstr "信用"
  6570. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  6571. msgid "_Select"
  6572. msgstr "選択(_S)"
  6573. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  6574. msgid "_Other"
  6575. msgstr "その他(_O)"
  6576. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6577. msgid "Do_n't encrypt"
  6578. msgstr "暗号化しない(_N)"
  6579. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  6580. msgid "Add key"
  6581. msgstr "鍵の追加"
  6582. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
  6583. msgid "Enter another user or key ID:"
  6584. msgstr "別のユーザまたは鍵IDを入力してください:"
  6585. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
  6586. #, c-format
  6587. msgid ""
  6588. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  6589. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  6590. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6591. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  6592. msgstr ""
  6593. "鍵 '%s' は十分に信頼されていません。\n"
  6594. "この鍵でメッセージを暗号化する事を選んだ場合、あなたは\n"
  6595. "鍵がその人であるかを確認する方法がありません\n"
  6596. "それでも、この鍵を利用することを十分に信頼しますか?"
  6597. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  6598. msgid "Trust key"
  6599. msgstr "信頼できる鍵"
  6600. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
  6601. #: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
  6602. msgid "No signature found"
  6603. msgstr "署名がありません"
  6604. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
  6605. #, c-format
  6606. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6607. msgstr "この署名は未確認です - %s"
  6608. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
  6609. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  6610. msgid "The signature has not been checked."
  6611. msgstr "この署名は未確認です。"
  6612. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  6613. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  6614. msgstr "PGP Core: 鍵が取得できません - pgpエージェントが実行されていません。"
  6615. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  6616. #, c-format
  6617. msgid "Good signature from %s."
  6618. msgstr "%sからの正しい署名です。"
  6619. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  6620. #, c-format
  6621. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  6622. msgstr "%sからの(信用されていない)署名。"
  6623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  6624. #, c-format
  6625. msgid "Expired signature from %s."
  6626. msgstr "%sからの期限切れの署名。"
  6627. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  6628. #, c-format
  6629. msgid "Expired key from %s."
  6630. msgstr "%sからの期限切れの鍵"
  6631. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  6632. #, c-format
  6633. msgid "Bad signature from %s."
  6634. msgstr "%sからの不正な署名。"
  6635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
  6636. #, c-format
  6637. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  6638. msgstr "この署名を検証するための鍵 0x%s が利用できません。"
  6639. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
  6640. msgid "Error checking signature: no status\n"
  6641. msgstr "署名確認エラー: ステータス無し\n"
  6642. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  6643. #, c-format
  6644. msgid "Error checking signature: %s\n"
  6645. msgstr "署名確認エラー: %s\n"
  6646. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
  6647. #, c-format
  6648. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  6649. msgstr "署名は %s のキーID %s を用いて作成されました。\n"
  6650. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  6651. #, c-format
  6652. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6653. msgstr "uid \"%s\" からの正しい署名 (正当性: %s)\n"
  6654. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  6655. #, c-format
  6656. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6657. msgstr "uid \"%s\" からの期限切れの署名(正当性: %s)\n"
  6658. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  6659. #, c-format
  6660. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  6661. msgstr "\"%s\" からの不正な署名\n"
  6662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  6663. #, c-format
  6664. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6665. msgstr " uid \"%s\" (正当性: %s)\n"
  6666. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  6667. #, fuzzy
  6668. msgid "Primary key fingerprint:"
  6669. msgstr "主キーの指紋: %s\n"
  6670. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  6671. #, c-format
  6672. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6673. msgstr "警告: 署名者のアドレス \"%s\" はDNSエントリーと合致しません\n"
  6674. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  6675. #, c-format
  6676. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6677. msgstr "証明者のアドレスは \"%s\" 精査されました\n"
  6678. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
  6679. #, c-format
  6680. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6681. msgstr "メッセージからデータを取得できません, %s"
  6682. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  6683. #, c-format
  6684. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6685. msgstr "データが初期化できません, %s"
  6686. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
  6687. #, c-format
  6688. msgid "Secret key not found (%s)"
  6689. msgstr "秘密鍵が見つかりません (%s)"
  6690. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
  6691. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6692. msgstr "秘密鍵の仕様は曖昧です。"
  6693. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  6694. #, c-format
  6695. msgid "Error setting secret key: %s"
  6696. msgstr "秘密鍵の設定エラー: %s"
  6697. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
  6698. #, c-format
  6699. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6700. msgstr ""
  6701. "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' が適切にインストールされ"
  6702. "ていません。"
  6703. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
  6704. #, c-format
  6705. msgid ""
  6706. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  6707. "version %s is required.\n"
  6708. msgstr ""
  6709. "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' のバージョン %s がインス"
  6710. "トールされていますが、バージョン %s が必要です。\n"
  6711. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
  6712. #, c-format
  6713. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6714. msgstr "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません (原因不明の問題)"
  6715. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  6716. msgid ""
  6717. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6718. "OpenPGP support disabled."
  6719. msgstr ""
  6720. "GnuPG が正しくインストールされていないか、更新する必要があります。\n"
  6721. "OpenPGPサポートは無効となっています。"
  6722. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
  6723. msgid ""
  6724. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6725. "generate a key pair.\n"
  6726. msgstr ""
  6727. "鍵ペアを作成する前に\"OK\" を押してアカウント情報を保存しないといけません。\n"
  6728. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
  6729. msgid "No PGP key found"
  6730. msgstr "PGP鍵が見つかりません"
  6731. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
  6732. msgid ""
  6733. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6734. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6735. "Do you want to create a new key pair now?"
  6736. msgstr ""
  6737. "Claws MailはPGP秘密鍵を見つけることができません、これはあなたがメールに署名し"
  6738. "たり暗号化されたメールを受信することができないことを意味しています。\n"
  6739. "新しい鍵ペアを作成しますか?"
  6740. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
  6741. #, c-format
  6742. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6743. msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: %s"
  6744. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  6745. msgid ""
  6746. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6747. "generate entropy..."
  6748. msgstr ""
  6749. "新しい鍵ペアを生成しています... エントロピー生成を助けるためにマウスを動かし"
  6750. "てください..."
  6751. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
  6752. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6753. msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: unknown error"
  6754. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
  6755. #, c-format
  6756. msgid ""
  6757. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6758. "%s\n"
  6759. "\n"
  6760. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6761. msgstr ""
  6762. "あなたの新しい鍵ペアが生成されました。フィンガープリントは以下のとおりです:\n"
  6763. "%s\n"
  6764. "\n"
  6765. "キーサーバへ鍵をエクスポートしますか?"
  6766. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  6767. msgid "Key generated"
  6768. msgstr "鍵が生成されました"
  6769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
  6770. msgid "Key exported."
  6771. msgstr "鍵がエクスポートにされました。"
  6772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
  6773. msgid "Couldn't export key."
  6774. msgstr "鍵がエクスポートできませんでした。"
  6775. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  6776. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6777. msgstr "鍵のエクスポートはWindowsでは実装されていません。"
  6778. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
  6779. msgid "Incorrect part"
  6780. msgstr "正しくないパート"
  6781. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
  6782. msgid "Not a text part"
  6783. msgstr "テキスト部分でない"
  6784. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
  6785. msgid "Couldn't get text data."
  6786. msgstr "テキストデータを取得できませんでした。"
  6787. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
  6788. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6789. msgstr "どの正しい"
  6790. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
  6791. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
  6792. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6793. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  6794. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
  6795. #, c-format
  6796. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6797. msgstr "GPGコンテキストが初期化できません %s "
  6798. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
  6799. msgid "Couldn't parse mime part."
  6800. msgstr "MIMEパートを解析できませんでした。"
  6801. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
  6802. #, c-format
  6803. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6804. msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
  6805. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
  6806. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
  6807. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
  6808. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
  6809. #, c-format
  6810. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  6811. msgstr "復号されたファイルを書き込めません %s"
  6812. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  6813. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  6814. msgid ""
  6815. "\n"
  6816. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6817. msgstr ""
  6818. "\n"
  6819. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6820. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  6821. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  6822. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6823. msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6824. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
  6825. #, c-format
  6826. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  6827. msgstr "復号されたファイルを閉じることができません %s"
  6828. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  6829. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6830. msgstr "復号されたファイルをスキャンできません。"
  6831. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
  6832. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6833. msgstr "復号されたファイル部分をスキャンできません。"
  6834. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
  6835. #, fuzzy
  6836. msgid "Malformed message"
  6837. msgstr "マークされたメッセージ"
  6838. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
  6839. msgid "Couldn't create temporary file."
  6840. msgstr "一時ファイルを作成できません。"
  6841. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  6842. #, c-format
  6843. msgid "Data signing failed, %s"
  6844. msgstr "データの署名に失敗しました。 %s"
  6845. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
  6846. #, c-format
  6847. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6848. msgstr "無効な署名者によってデータの署名に失敗しました: %s"
  6849. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
  6850. msgid "Data signing failed, no results."
  6851. msgstr "データの署名に失敗しました。 結果がありません。"
  6852. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  6853. msgid "Data signing failed, no contents."
  6854. msgstr "データの署名に失敗しました。内容がありません。"
  6855. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
  6856. msgid ""
  6857. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  6858. "are email headers, like Subject."
  6859. msgstr ""
  6860. "表題のようなメールのヘッダと異なり、添付ファイルはPGP/Inlineシステムによって"
  6861. "暗号化されないことに注意してください。"
  6862. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
  6863. #, c-format
  6864. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6865. msgstr "GPG鍵 %s, %s が追加できません"
  6866. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
  6867. #, c-format
  6868. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6869. msgstr "一時ファイルを作成できません %s"
  6870. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
  6871. #, c-format
  6872. msgid "Encryption failed, %s"
  6873. msgstr "暗号化に失敗しました %s"
  6874. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
  6875. msgid "PGP/Inline"
  6876. msgstr "PGP/インライン"
  6877. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6878. msgid "PGP/inline"
  6879. msgstr "PGP/inline"
  6880. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  6881. msgid ""
  6882. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6883. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6884. "encrypt your own mails.\n"
  6885. "\n"
  6886. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6887. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6888. "System\n"
  6889. "\n"
  6890. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6891. "\n"
  6892. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6893. msgstr ""
  6894. "このプラグインは非推奨のインラインの文字列の暗号化または暗号化されたメールを"
  6895. "処理します。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名また"
  6896. "は暗号化が可能です。\n"
  6897. "\n"
  6898. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  6899. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  6900. "す。\n"
  6901. "\n"
  6902. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  6903. "\n"
  6904. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6905. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6906. msgid "Signature boundary not found."
  6907. msgstr "署名の境界線が見つかりません。"
  6908. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
  6909. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6910. msgstr "復号ファイルを解析できませんでした。"
  6911. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
  6912. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6913. msgstr "復号したファイルパートを解析できませんでした。"
  6914. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
  6915. #, c-format
  6916. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6917. msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
  6918. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
  6919. msgid ""
  6920. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  6921. "Mime system."
  6922. msgstr ""
  6923. "Subjectの様なメールヘッダはPGP/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意し"
  6924. "てください。"
  6925. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
  6926. msgid "PGP/Mime"
  6927. msgstr "PGP/MIME"
  6928. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6929. msgid "PGP/MIME"
  6930. msgstr "PGP/MIME"
  6931. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  6932. msgid ""
  6933. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6934. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6935. "\n"
  6936. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6937. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6938. "System\n"
  6939. "\n"
  6940. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6941. "\n"
  6942. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6943. msgstr ""
  6944. "このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの"
  6945. "復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能で"
  6946. "す。\n"
  6947. "\n"
  6948. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  6949. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  6950. "す。\n"
  6951. "\n"
  6952. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  6953. "\n"
  6954. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6955. #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
  6956. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  6957. msgid "S/MIME"
  6958. msgstr "S/MIME"
  6959. #: src/plugins/smime/plugin.c:58
  6960. msgid ""
  6961. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6962. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6963. "\n"
  6964. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6965. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6966. "System\n"
  6967. "\n"
  6968. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6969. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  6970. "configured.\n"
  6971. "\n"
  6972. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  6973. "found at:\n"
  6974. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  6975. "\n"
  6976. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6977. msgstr ""
  6978. "このプラグインはS/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの復"
  6979. "号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能です。\n"
  6980. "\n"
  6981. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  6982. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  6983. "す。\n"
  6984. "\n"
  6985. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  6986. "このプラグインは、gpgsm、gnupg-agent、dirmngrがインストール、設定済みであるこ"
  6987. "とが必要です。\n"
  6988. "\n"
  6989. "GPGSMで動作するS/MIME証明書を入手するための情報は以下で見ることができます:\n"
  6990. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  6991. "\n"
  6992. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6993. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  6994. #, c-format
  6995. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  6996. msgstr "GPGプロトコルを設定できません, %s"
  6997. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  6998. msgid "Couldn't open temporary file"
  6999. msgstr "一時ファイルを開くことができません"
  7000. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  7001. msgid "Couldn't write to temporary file"
  7002. msgstr "一時ファイルに書き込みできませんでした"
  7003. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  7004. msgid "Couldn't close temporary file"
  7005. msgstr "一時ファイルを閉じることができませんでした"
  7006. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  7007. msgid ""
  7008. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  7009. "MIME system."
  7010. msgstr ""
  7011. "Subjectの様なメールヘッダはS/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意して"
  7012. "ください。"
  7013. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
  7014. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
  7015. msgid "SpamAssassin"
  7016. msgstr "SpamAssassin"
  7017. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
  7018. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  7019. msgstr "SpamAssassinプラグインがspamdに接続できません。\n"
  7020. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
  7021. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  7022. msgstr "SpamAssassinプラグインが振り分けに失敗しました。\n"
  7023. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
  7024. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  7025. msgstr "SpamAssassinプラグインは設定によって無効化されています。\n"
  7026. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
  7027. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  7028. msgstr "SpamAssassin: メッセージを振り分け中..."
  7029. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
  7030. msgid ""
  7031. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7032. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  7033. "accessible."
  7034. msgstr ""
  7035. "SpamAssassinプラグインがメッセージを振り分けで来ません。おそらくspamdデーモン"
  7036. "に到達できないエラーによる原因でしょう。spamdが実行中でアクセス可能か確認して"
  7037. "ください。"
  7038. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
  7039. msgid ""
  7040. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  7041. "learner."
  7042. msgstr ""
  7043. "Claws Mailはリモートの学習プログラムへこのメールを供給するためネットワークの"
  7044. "アクセスが必要です。"
  7045. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
  7046. msgid "Failed to get username"
  7047. msgstr "ユーザ名の獲得に失敗しました"
  7048. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
  7049. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  7050. msgstr ""
  7051. "SpamAssassinプラグインはロードされましたが、設定によって無効化されていま"
  7052. "す。\n"
  7053. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
  7054. msgid ""
  7055. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7056. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  7057. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  7058. "\n"
  7059. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  7060. "\n"
  7061. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7062. "specially designated folder.\n"
  7063. "\n"
  7064. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  7065. msgstr ""
  7066. "このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ"
  7067. "のスパムチェックをSpamAssassinサーバー(spamd)を用いて行います。どこかで"
  7068. "SpamAssassinサーバー(spamd)が起動している必要があります。\n"
  7069. "\n"
  7070. "Spamかそうでないかをメッセージにマークするためにも利用することができます。\n"
  7071. "\n"
  7072. "あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま"
  7073. "す。\n"
  7074. "\n"
  7075. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/SpamAssassinで確認できます"
  7076. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  7077. msgid "Localhost"
  7078. msgstr "ローカルホスト"
  7079. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  7080. msgid "TCP"
  7081. msgstr "TCP"
  7082. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  7083. msgid "Unix Socket"
  7084. msgstr "UNIXソケット"
  7085. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  7086. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  7087. msgstr "SpamAssassinプラグインを有効にする"
  7088. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
  7089. msgid "Transport"
  7090. msgstr "トランスポート"
  7091. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
  7092. msgid "Type of transport"
  7093. msgstr "転送タイプ"
  7094. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299
  7095. msgid "User"
  7096. msgstr "ユーザ"
  7097. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  7098. msgid "User to use with spamd server"
  7099. msgstr "spamdサーバを使用するユーザ"
  7100. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  7101. msgid "spamd"
  7102. msgstr "spam"
  7103. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  7104. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  7105. msgstr "spamdサーバのホスト名またはIPアドレス"
  7106. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  7107. msgid "Port of spamd server"
  7108. msgstr "spamdサーバのポート"
  7109. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349
  7110. msgid "Path of Unix socket"
  7111. msgstr "UNIXソケットのパス"
  7112. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  7113. msgid ""
  7114. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  7115. "aborted."
  7116. msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。"
  7117. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552
  7118. #: src/prefs_summaries.c:495
  7119. msgid "seconds"
  7120. msgstr "秒"
  7121. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
  7122. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  7123. msgid "Trayicon"
  7124. msgstr "トレイアイコン"
  7125. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  7126. msgid "_Get Mail"
  7127. msgstr "メールを受信(_G)"
  7128. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  7129. msgid "_Email"
  7130. msgstr "メール(_E)"
  7131. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  7132. msgid "E_mail from account"
  7133. msgstr "アカウントからメール"
  7134. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  7135. msgid "Open A_ddressbook"
  7136. msgstr "アドレス帳を開く(_D)"
  7137. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  7138. msgid "E_xit Claws Mail"
  7139. msgstr "Claws Mailを終了(_X)"
  7140. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  7141. msgid "_Work Offline"
  7142. msgstr "オフラインで使用(_W)"
  7143. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
  7144. #, c-format
  7145. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  7146. msgstr "新着: %d, 未読: %d, 総数: %d"
  7147. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
  7148. #, fuzzy
  7149. msgid "Claws Mail"
  7150. msgstr "Claws Mailについて"
  7151. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  7152. msgid "Failed to register offline switch hook"
  7153. msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました"
  7154. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  7155. msgid "Failed to register account list changed hook"
  7156. msgstr "アカウントリスト変更フックへの登録に失敗しました"
  7157. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  7158. msgid "Failed to register close hook"
  7159. msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
  7160. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
  7161. msgid "Failed to register got iconified hook"
  7162. msgstr "アイコン化フックの取得登録に失敗しました"
  7163. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
  7164. msgid "Failed to register theme change hook"
  7165. msgstr "テーマ変更フックへの登録に失敗しました"
  7166. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
  7167. msgid ""
  7168. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  7169. "have new or unread mail.\n"
  7170. "\n"
  7171. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  7172. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  7173. msgstr ""
  7174. "このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未読"
  7175. "のメールがあることを知らせます。\n"
  7176. "\n"
  7177. "未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙が"
  7178. "現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。"
  7179. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
  7180. msgid "Hide at start-up"
  7181. msgstr "起動時に隠す"
  7182. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
  7183. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7184. msgstr "起動時にClaws Mailを隠す"
  7185. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
  7186. msgid "Close to tray"
  7187. msgstr "トレイを閉じる"
  7188. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
  7189. msgid ""
  7190. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7191. "when the window close button is clicked"
  7192. msgstr ""
  7193. "ウインドウを閉じるボタンがクリックされたら、閉じる代わりに\n"
  7194. "Claws Mailをトレイアイコンを使って隠す"
  7195. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
  7196. msgid "Minimize to tray"
  7197. msgstr "トレイを最小化"
  7198. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  7199. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7200. msgstr "最小化の代わりにトレイアイコンを使ってClaws Mailを隠す"
  7201. #: src/pop.c:151
  7202. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7203. msgstr "必要なAPOPタイムスタンプが応答メッセージにありません\n"
  7204. #: src/pop.c:158
  7205. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7206. msgstr "応答メッセージのタイムスタンプの文法エラー\n"
  7207. #: src/pop.c:165
  7208. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  7209. msgstr "グリーティング内のタイムスタンプ文法エラー(ASCIIでない)\n"
  7210. #: src/pop.c:189 src/pop.c:216
  7211. msgid "POP3 protocol error\n"
  7212. msgstr "POP3 プロトコルエラー\n"
  7213. #: src/pop.c:262
  7214. #, c-format
  7215. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7216. msgstr "無効なUIDL応答です: %s\n"
  7217. #: src/pop.c:830
  7218. #, c-format
  7219. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7220. msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除しています [%s]\n"
  7221. #: src/pop.c:846
  7222. #, c-format
  7223. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7224. msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップ中 [%s] (%d バイト)\n"
  7225. #: src/pop.c:878
  7226. msgid "mailbox is locked\n"
  7227. msgstr "メールボックスはロックされています\n"
  7228. #: src/pop.c:881
  7229. msgid "Session timeout\n"
  7230. msgstr "セッションが時間切れです\n"
  7231. #: src/pop.c:900
  7232. msgid "command not supported\n"
  7233. msgstr "コマンドはサポートされていません。\n"
  7234. #: src/pop.c:905
  7235. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7236. msgstr "POP3セッションでエラーが発生しました\n"
  7237. #: src/pop.c:1100
  7238. msgid "TOP command unsupported\n"
  7239. msgstr "TOPコマンドはサポートされていません\n"
  7240. #: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
  7241. #: src/wizard.c:1547
  7242. msgid "POP3"
  7243. msgstr "POP3"
  7244. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
  7245. msgid "IMAP4"
  7246. msgstr "IMAP4"
  7247. #: src/prefs_account.c:333
  7248. msgid "News (NNTP)"
  7249. msgstr "ニュース (NNTP)"
  7250. #: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
  7251. msgid "Local mbox file"
  7252. msgstr "ローカルmboxファイル"
  7253. #: src/prefs_account.c:335
  7254. msgid "None (SMTP only)"
  7255. msgstr "なし (SMTPのみ)"
  7256. #: src/prefs_account.c:1024
  7257. msgid "Name of account"
  7258. msgstr "アカウント名"
  7259. #: src/prefs_account.c:1033
  7260. msgid "Set as default"
  7261. msgstr "デフォルトとして設定"
  7262. #: src/prefs_account.c:1041
  7263. msgid "Personal information"
  7264. msgstr "個人情報"
  7265. #: src/prefs_account.c:1050
  7266. msgid "Full name"
  7267. msgstr "名前"
  7268. #: src/prefs_account.c:1056
  7269. msgid "Mail address"
  7270. msgstr "メールアドレス"
  7271. #: src/prefs_account.c:1086
  7272. msgid "Server information"
  7273. msgstr "サーバ情報"
  7274. #: src/prefs_account.c:1121
  7275. msgid ""
  7276. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7277. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  7278. msgstr ""
  7279. "<span weight=\"bold\">警告: このClaws Mailのバージョンは\n"
  7280. "IMAPやニュースのサポートんしでビルドされています。</span>"
  7281. #: src/prefs_account.c:1150
  7282. msgid "This server requires authentication"
  7283. msgstr "このサーバは認証が必要"
  7284. #: src/prefs_account.c:1157
  7285. msgid "Authenticate on connect"
  7286. msgstr "接続時に認証を行う"
  7287. #: src/prefs_account.c:1215
  7288. msgid "News server"
  7289. msgstr "ニュースサーバ"
  7290. #: src/prefs_account.c:1221
  7291. msgid "Server for receiving"
  7292. msgstr "受信用サーバ"
  7293. #: src/prefs_account.c:1227
  7294. msgid "Local mailbox"
  7295. msgstr "ローカルメールボックス"
  7296. #: src/prefs_account.c:1234
  7297. msgid "SMTP server (send)"
  7298. msgstr "SMTPサーバ (送信)"
  7299. #: src/prefs_account.c:1242
  7300. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7301. msgstr "SMTPサーバではなくmailコマンドを使用"
  7302. #: src/prefs_account.c:1251
  7303. msgid "command to send mails"
  7304. msgstr "メール送信用コマンド"
  7305. #: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
  7306. msgid "User ID"
  7307. msgstr "ユーザID"
  7308. #: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
  7309. #: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
  7310. msgid "Password"
  7311. msgstr "パスワード"
  7312. #: src/prefs_account.c:1313
  7313. #, c-format
  7314. msgid "Account%d"
  7315. msgstr "アカウント%d"
  7316. #: src/prefs_account.c:1399
  7317. msgid "Local"
  7318. msgstr "ローカル"
  7319. #: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
  7320. msgid "Default Inbox"
  7321. msgstr "デフォルトのinbox"
  7322. #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
  7323. #: src/prefs_account.c:1508
  7324. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7325. msgstr "振り分けされないメッセージはこのフォルダに保存されます"
  7326. #: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
  7327. #: src/prefs_customheader.c:236
  7328. msgid "Bro_wse"
  7329. msgstr "開く(_W)"
  7330. #: src/prefs_account.c:1427
  7331. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7332. msgstr "セキュアな認証(APOP)を使用"
  7333. #: src/prefs_account.c:1430
  7334. msgid "Remove messages on server when received"
  7335. msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
  7336. #: src/prefs_account.c:1441
  7337. msgid "Remove after"
  7338. msgstr " "
  7339. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
  7340. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  7341. msgstr "0 日で0 時間 : 直ちに削除"
  7342. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
  7343. #: src/prefs_matcher.c:325
  7344. msgid "days"
  7345. msgstr "日"
  7346. #: src/prefs_account.c:1461
  7347. msgid "hours"
  7348. msgstr "時間"
  7349. #: src/prefs_account.c:1471
  7350. msgid "Receive size limit"
  7351. msgstr "受信サイズ制限"
  7352. #: src/prefs_account.c:1474
  7353. msgid ""
  7354. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  7355. "you will be able to download them fully or delete them."
  7356. msgstr ""
  7357. "このリミットを越えたメッセージを一部取得しました。これらを選択した際に全てダ"
  7358. "ウンロードするか削除することができます。"
  7359. #: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
  7360. msgid "NNTP"
  7361. msgstr "NNTP"
  7362. #: src/prefs_account.c:1521
  7363. msgid "Maximum number of articles to download"
  7364. msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
  7365. #: src/prefs_account.c:1531
  7366. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7367. msgstr "0を指定した場合は無制限"
  7368. #: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
  7369. msgid "Authentication method"
  7370. msgstr "認証方法"
  7371. #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
  7372. msgid "Automatic"
  7373. msgstr "自動設定"
  7374. #: src/prefs_account.c:1566
  7375. msgid "IMAP server directory"
  7376. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ"
  7377. #: src/prefs_account.c:1570
  7378. msgid "(usually empty)"
  7379. msgstr "(通常は空)"
  7380. #: src/prefs_account.c:1584
  7381. msgid "Show subscribed folders only"
  7382. msgstr "購読しているフォルダのみ表示"
  7383. #: src/prefs_account.c:1591
  7384. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  7385. msgstr "帯域幅効率化モード(リモートタグの取得を防ぐ)"
  7386. #: src/prefs_account.c:1593
  7387. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7388. msgstr ""
  7389. "このモードは帯域幅が少ないときに使用しますが、いくつかのサーバでは遅くなる場"
  7390. "合があります。"
  7391. #: src/prefs_account.c:1600
  7392. msgid "Filter messages on receiving"
  7393. msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
  7394. #: src/prefs_account.c:1607
  7395. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  7396. msgstr "受信時にプラグインを使用して振り分けることを許可する"
  7397. #: src/prefs_account.c:1611
  7398. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7399. msgstr "'メールを受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする"
  7400. #: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
  7401. #: src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
  7402. msgid "Header"
  7403. msgstr "ヘッダ"
  7404. #: src/prefs_account.c:1694
  7405. msgid "Generate Message-ID"
  7406. msgstr "メッセージIDを生成する"
  7407. #: src/prefs_account.c:1697
  7408. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  7409. msgstr "Message-IDに指定されたアカウントメールで送る"
  7410. #: src/prefs_account.c:1700
  7411. #, fuzzy
  7412. msgid "Generate X-Mailer header"
  7413. msgstr "新しい鍵ペアを生成"
  7414. #: src/prefs_account.c:1707
  7415. msgid "Add user-defined header"
  7416. msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
  7417. #: src/prefs_account.c:1719
  7418. msgid "Authentication"
  7419. msgstr "認証"
  7420. #: src/prefs_account.c:1722
  7421. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7422. msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
  7423. #: src/prefs_account.c:1811
  7424. msgid ""
  7425. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  7426. "will be used."
  7427. msgstr ""
  7428. "これらの入力を空にした場合、同じユーザIDとパスワードが受信で使用されます。"
  7429. #: src/prefs_account.c:1822
  7430. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7431. msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
  7432. #: src/prefs_account.c:1837
  7433. msgid "POP authentication timeout: "
  7434. msgstr "POP認証の制限時間: "
  7435. #: src/prefs_account.c:1845
  7436. msgid "minutes"
  7437. msgstr "分ごと"
  7438. #: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
  7439. msgid "Signature"
  7440. msgstr "署名"
  7441. #: src/prefs_account.c:1918
  7442. msgid "Automatically insert signature"
  7443. msgstr "署名を自動的に挿入する"
  7444. #: src/prefs_account.c:1923
  7445. msgid "Signature separator"
  7446. msgstr "署名の区切り"
  7447. #: src/prefs_account.c:1948
  7448. msgid "Command output"
  7449. msgstr "コマンド出力"
  7450. #: src/prefs_account.c:1981
  7451. msgid "Automatically set the following addresses"
  7452. msgstr "以下のアドレスを自動指定"
  7453. #: src/prefs_account.c:2033
  7454. msgid "Spell check dictionaries"
  7455. msgstr "スペルチェックディレクトリ"
  7456. #: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
  7457. #: src/prefs_spelling.c:162
  7458. msgid "Default dictionary"
  7459. msgstr "既定のディレクトリ"
  7460. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
  7461. #: src/prefs_spelling.c:175
  7462. msgid "Default alternate dictionary"
  7463. msgstr "既定の代替ディレクトリ"
  7464. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
  7465. #: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
  7466. #: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
  7467. #: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
  7468. msgid "Compose"
  7469. msgstr "作成"
  7470. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
  7471. #: src/toolbar.c:397
  7472. msgid "Reply"
  7473. msgstr "返信"
  7474. #: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:184
  7475. #: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
  7476. msgid "Forward"
  7477. msgstr "転送"
  7478. #: src/prefs_account.c:2219
  7479. msgid "Default privacy system"
  7480. msgstr "デフォルトのプライバシーシステム"
  7481. #: src/prefs_account.c:2248
  7482. msgid "Always sign messages"
  7483. msgstr "常にメッセージに署名をする"
  7484. #: src/prefs_account.c:2250
  7485. msgid "Always encrypt messages"
  7486. msgstr "常にメッセージを暗号化する"
  7487. #: src/prefs_account.c:2252
  7488. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  7489. msgstr "署名付きメッセージを返信する時は常にメッセージに署名する"
  7490. #: src/prefs_account.c:2255
  7491. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7492. msgstr "暗号化したメッセージを返信する時は常にメッセージを暗号化する"
  7493. #: src/prefs_account.c:2258
  7494. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7495. msgstr ""
  7496. "暗号化の際、受信者の鍵に加えてあなた自身の鍵を含んだメッセージを送信する"
  7497. #: src/prefs_account.c:2260
  7498. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7499. msgstr "クリアテキストとともに送信済みの暗号化されたメッセージを保存"
  7500. #: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
  7501. msgid "Don't use SSL"
  7502. msgstr "SSLを使用しない"
  7503. #: src/prefs_account.c:2418
  7504. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7505. msgstr "POP3接続時にSSLを使用"
  7506. #: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
  7507. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7508. msgstr "SSLセッション開始時にSTARTTLSコマンドを使用する"
  7509. #: src/prefs_account.c:2433
  7510. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7511. msgstr "IMAP接続時にSSLを使用する"
  7512. #: src/prefs_account.c:2453
  7513. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7514. msgstr "NNTP接続時にSSLを使用する"
  7515. #: src/prefs_account.c:2457
  7516. msgid "Send (SMTP)"
  7517. msgstr "送信 (SMTP)"
  7518. #: src/prefs_account.c:2461
  7519. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7520. msgstr "SSLを使用しない (必要な場合にSTARTTLSを使用する)"
  7521. #: src/prefs_account.c:2464
  7522. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7523. msgstr "SMTP接続時にSSLを使用する"
  7524. #: src/prefs_account.c:2472
  7525. msgid "Client certificates"
  7526. msgstr "クライアント証明書"
  7527. #: src/prefs_account.c:2480
  7528. msgid "Certificate for receiving"
  7529. msgstr "受信用証明書"
  7530. #: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
  7531. #: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
  7532. msgid "Browse"
  7533. msgstr "ブラウズ"
  7534. #: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
  7535. #: src/prefs_account.c:2509
  7536. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  7537. msgstr "クライアント証明書ファイルをPKCS12かPEMファイルとする"
  7538. #: src/prefs_account.c:2502
  7539. msgid "Certificate for sending"
  7540. msgstr "送信用証明書"
  7541. #: src/prefs_account.c:2535
  7542. msgid "Use non-blocking SSL"
  7543. msgstr "ノンブロッキングSSLを使用する"
  7544. #: src/prefs_account.c:2547
  7545. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7546. msgstr "SSL接続時に問題が発生する場合はこれをオフにして下さい"
  7547. #: src/prefs_account.c:2663
  7548. msgid "SMTP port"
  7549. msgstr "SMTPポート"
  7550. #: src/prefs_account.c:2670
  7551. msgid "POP3 port"
  7552. msgstr "POP3ポート"
  7553. #: src/prefs_account.c:2677
  7554. msgid "IMAP4 port"
  7555. msgstr "IMAP4ポート"
  7556. #: src/prefs_account.c:2684
  7557. msgid "NNTP port"
  7558. msgstr "NNTPポート"
  7559. #: src/prefs_account.c:2690
  7560. msgid "Domain name"
  7561. msgstr "ドメイン名"
  7562. #: src/prefs_account.c:2693
  7563. msgid ""
  7564. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  7565. "connecting to SMTP servers."
  7566. msgstr ""
  7567. "ドメイン名はMessage-IDで生成された右側部分や、SMTPサーバに接続した時に使われ"
  7568. "ます。"
  7569. #: src/prefs_account.c:2707
  7570. msgid "Use command to communicate with server"
  7571. msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する"
  7572. #: src/prefs_account.c:2715
  7573. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  7574. msgstr "削除されたメールをゴミ箱に送り、即時に消し去る"
  7575. #: src/prefs_account.c:2717
  7576. msgid ""
  7577. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  7578. "expunging."
  7579. msgstr ""
  7580. "削除せずに\\Deletedフラグを使用する代わりに、ごみ箱に削除済みのメールを移動し"
  7581. "ます。"
  7582. #: src/prefs_account.c:2721
  7583. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7584. msgstr "クロスポストされたメッセージ読み込み済みとしてマーク/色付けする:"
  7585. #: src/prefs_account.c:2777
  7586. msgid "Put sent messages in"
  7587. msgstr "送信済みメッセージの保存先:"
  7588. #: src/prefs_account.c:2779
  7589. msgid "Put queued messages in"
  7590. msgstr "送信待ちメッセージの保存先"
  7591. #: src/prefs_account.c:2781
  7592. msgid "Put draft messages in"
  7593. msgstr "ドラフトメッセージの保存先: "
  7594. #: src/prefs_account.c:2783
  7595. msgid "Put deleted messages in"
  7596. msgstr "削除済みメッセージの保存先: "
  7597. #: src/prefs_account.c:2841
  7598. msgid "Account name is not entered."
  7599. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  7600. #: src/prefs_account.c:2845
  7601. msgid "Mail address is not entered."
  7602. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  7603. #: src/prefs_account.c:2852
  7604. msgid "SMTP server is not entered."
  7605. msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
  7606. #: src/prefs_account.c:2857
  7607. msgid "User ID is not entered."
  7608. msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
  7609. #: src/prefs_account.c:2862
  7610. msgid "POP3 server is not entered."
  7611. msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
  7612. #: src/prefs_account.c:2882
  7613. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  7614. msgstr "既定のinboxフォルダは存在しません。"
  7615. #: src/prefs_account.c:2888
  7616. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7617. msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
  7618. #: src/prefs_account.c:2893
  7619. msgid "NNTP server is not entered."
  7620. msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
  7621. #: src/prefs_account.c:2899
  7622. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7623. msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。"
  7624. #: src/prefs_account.c:2905
  7625. msgid "mail command is not entered."
  7626. msgstr "mailコマンドが入力されていません。"
  7627. #: src/prefs_account.c:3222
  7628. msgid "Receive"
  7629. msgstr "受信"
  7630. #: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
  7631. msgid "Templates"
  7632. msgstr "テンプレート"
  7633. #: src/prefs_account.c:3294
  7634. msgid "Privacy"
  7635. msgstr "プライバシー"
  7636. #: src/prefs_account.c:3395
  7637. msgid "Advanced"
  7638. msgstr "高度な設定"
  7639. #: src/prefs_account.c:3683
  7640. msgid "Preferences for new account"
  7641. msgstr "新規アカウントの設定"
  7642. #: src/prefs_account.c:3685
  7643. #, c-format
  7644. msgid "%s - Account preferences"
  7645. msgstr "アカウント設定 - %s"
  7646. #: src/prefs_account.c:3790
  7647. msgid "Select signature file"
  7648. msgstr "署名ファイルを選択"
  7649. #: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
  7650. msgid "Select certificate file"
  7651. msgstr "証明書ファイルを選択"
  7652. #: src/prefs_account.c:3921
  7653. msgid "Protocol:"
  7654. msgstr "プロトコル:"
  7655. #: src/prefs_account.c:4061
  7656. #, c-format
  7657. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7658. msgstr "%s (プラグインはロードされていません)"
  7659. #: src/prefs_actions.c:221
  7660. msgid "Actions configuration"
  7661. msgstr "アクション設定"
  7662. #: src/prefs_actions.c:248
  7663. msgid "Menu name"
  7664. msgstr "メニュー"
  7665. #: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146
  7666. msgid "Command"
  7667. msgstr "コマンド"
  7668. #: src/prefs_actions.c:281
  7669. msgid "Shell command"
  7670. msgstr "シェルコマンド"
  7671. #: src/prefs_actions.c:291
  7672. msgid "Filter action"
  7673. msgstr "振り分けアクション"
  7674. #: src/prefs_actions.c:297
  7675. msgid "Edit filter action"
  7676. msgstr "振り分けアクションの編集"
  7677. #: src/prefs_actions.c:325
  7678. msgid "Append the new action above to the list"
  7679. msgstr "一覧に上の新しいアクションを追加"
  7680. #: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:585
  7681. #: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
  7682. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  7683. msgid "Replace"
  7684. msgstr "置換"
  7685. #: src/prefs_actions.c:333
  7686. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  7687. msgstr "一覧から選択したアクションを上のアクションに置換"
  7688. #: src/prefs_actions.c:341
  7689. msgid "Delete the selected action from the list"
  7690. msgstr "一覧から選択したアクションを削除"
  7691. #: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
  7692. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  7693. msgstr "ダイアログ内の入力フィールドを全て削除"
  7694. #: src/prefs_actions.c:357
  7695. msgid "Show information on configuring actions"
  7696. msgstr "設定したアクションの情報を見る"
  7697. #: src/prefs_actions.c:388
  7698. msgid "Move the selected action up"
  7699. msgstr "選択したアクションを上に移動"
  7700. #: src/prefs_actions.c:396
  7701. msgid "Move selected action down"
  7702. msgstr "選択したアクションを下に移動"
  7703. #: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:677
  7704. #: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
  7705. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
  7706. #: src/prefs_template.c:464
  7707. msgid "(New)"
  7708. msgstr "(新規)"
  7709. #: src/prefs_actions.c:598
  7710. msgid "Menu name is not set."
  7711. msgstr "メニュー名が指定されていません。"
  7712. #: src/prefs_actions.c:603
  7713. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  7714. msgstr "先頭の'/'はメニュー名で使用できません。"
  7715. #: src/prefs_actions.c:608
  7716. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  7717. msgstr "コロン ':' はメニュー名で使用できません。"
  7718. #: src/prefs_actions.c:627
  7719. msgid "Menu name is too long."
  7720. msgstr "メニュー名が長過ぎます。"
  7721. #: src/prefs_actions.c:636
  7722. msgid "Command-line not set."
  7723. msgstr "コマンドラインが設定されていません。"
  7724. #: src/prefs_actions.c:641
  7725. msgid "Menu name and command are too long."
  7726. msgstr "メニュー名とコマンドが長過ぎます。"
  7727. #: src/prefs_actions.c:647
  7728. #, c-format
  7729. msgid ""
  7730. "The command\n"
  7731. "%s\n"
  7732. "has a syntax error."
  7733. msgstr ""
  7734. "コマンド\n"
  7735. "%s\n"
  7736. "に構文エラーがあります。"
  7737. #: src/prefs_actions.c:705
  7738. msgid "Delete action"
  7739. msgstr "アクションの削除"
  7740. #: src/prefs_actions.c:706
  7741. msgid "Do you really want to delete this action?"
  7742. msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
  7743. #: src/prefs_actions.c:726
  7744. msgid "Delete all actions"
  7745. msgstr "すべてのアクションを削除"
  7746. #: src/prefs_actions.c:727
  7747. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  7748. msgstr "本当にすべてのアクションを削除してもいいですか?"
  7749. #: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494
  7750. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
  7751. #: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
  7752. msgid "Entry not saved"
  7753. msgstr "エントリが保存されていません"
  7754. #: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495
  7755. #: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
  7756. #: src/prefs_template.c:590
  7757. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  7758. msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか?"
  7759. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923
  7760. #: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
  7761. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
  7762. #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  7763. msgid "+_Continue editing"
  7764. msgstr "+編集を続ける(_C)"
  7765. #: src/prefs_actions.c:895
  7766. msgid "Actions list not saved"
  7767. msgstr "アクションリストが保存されていません"
  7768. #: src/prefs_actions.c:896
  7769. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  7770. msgstr "このアクション一覧は更新されました。それでも閉じますか?"
  7771. #: src/prefs_actions.c:963
  7772. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  7773. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">メニュー名:</span>"
  7774. #: src/prefs_actions.c:964
  7775. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  7776. msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用して下さい。"
  7777. #: src/prefs_actions.c:966
  7778. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  7779. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">コマンドライン:</span>"
  7780. #: src/prefs_actions.c:967
  7781. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  7782. msgstr "<span weight=\"bold\">〜で開始:</span>"
  7783. #: src/prefs_actions.c:968
  7784. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  7785. msgstr "メッセージの本文または選択部分をコマンドの標準入力に送信"
  7786. #: src/prefs_actions.c:969
  7787. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  7788. msgstr "ユーザ指定のテキストをコマンドの標準入力に送信"
  7789. #: src/prefs_actions.c:970
  7790. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  7791. msgstr "ユーザ指定の秘密のテキストをコマンドの標準入力に送信"
  7792. #: src/prefs_actions.c:971
  7793. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  7794. msgstr "<span weight=\"bold\">〜で終了:</span>"
  7795. #: src/prefs_actions.c:972
  7796. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  7797. msgstr "メッセージ本文または選択部分をコマンドの標準出力で置換"
  7798. #: src/prefs_actions.c:973
  7799. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  7800. msgstr "コマンドの標準出力で置換を古いテキストに置換せずに挿入"
  7801. #: src/prefs_actions.c:974
  7802. msgid "to run command asynchronously"
  7803. msgstr "コマンドを非同期に実行"
  7804. #: src/prefs_actions.c:975
  7805. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  7806. msgstr "<span weight=\"bold\">〜を使用:</span>"
  7807. #: src/prefs_actions.c:976
  7808. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  7809. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用"
  7810. #: src/prefs_actions.c:977
  7811. msgid ""
  7812. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  7813. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイルのリスト用"
  7814. #: src/prefs_actions.c:978
  7815. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  7816. msgstr "選択されたデコード済みのメッセージのMIMEパートのファイル用"
  7817. #: src/prefs_actions.c:979
  7818. msgid "for a user provided argument"
  7819. msgstr "ユーザが指定した引数用"
  7820. #: src/prefs_actions.c:980
  7821. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  7822. msgstr "ユーザが指定した秘密の引数 (例: パスワード)"
  7823. #: src/prefs_actions.c:981
  7824. msgid "for the text selection"
  7825. msgstr "テキスト選択用"
  7826. #: src/prefs_actions.c:982
  7827. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  7828. msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセージに適用"
  7829. #: src/prefs_actions.c:983
  7830. msgid "for a literal %"
  7831. msgstr "文字列 %"
  7832. #: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959
  7833. msgid "Actions"
  7834. msgstr "アクション"
  7835. #: src/prefs_actions.c:993
  7836. msgid ""
  7837. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  7838. "process a complete message file or just one of its parts."
  7839. msgstr ""
  7840. "アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を"
  7841. "処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。"
  7842. #: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692
  7843. #: src/prefs_template.c:1102
  7844. msgid "D_uplicate"
  7845. msgstr "重複(_U)"
  7846. #: src/prefs_actions.c:1207
  7847. msgid "Current actions"
  7848. msgstr "現在のアクション"
  7849. #: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068
  7850. #: src/prefs_filtering.c:1126
  7851. msgid "Action string is not valid."
  7852. msgstr "アクション文字列が正しくありません。"
  7853. #: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
  7854. msgid "Hello,\\n"
  7855. msgstr "Hello,\\n"
  7856. #: src/prefs_common.c:303
  7857. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  7858. msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  7859. #: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
  7860. msgid ""
  7861. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  7862. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  7863. msgstr ""
  7864. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  7865. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  7866. #: src/prefs_common.c:449
  7867. #, fuzzy
  7868. msgid "%x(%a) %H:%M"
  7869. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  7870. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  7871. msgid "Automatic account selection"
  7872. msgstr "アカウント自動選択"
  7873. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  7874. msgid "when replying"
  7875. msgstr "返信時"
  7876. #: src/prefs_compose_writing.c:130
  7877. msgid "when forwarding"
  7878. msgstr "転送時"
  7879. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  7880. msgid "when re-editing"
  7881. msgstr "再編集時"
  7882. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  7883. msgid "Editing"
  7884. msgstr "編集"
  7885. #: src/prefs_compose_writing.c:139
  7886. msgid "Automatically launch the external editor"
  7887. msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
  7888. #: src/prefs_compose_writing.c:147
  7889. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  7890. msgstr "草稿フォルダに自動保存する間隔 "
  7891. #: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
  7892. msgid "characters"
  7893. msgstr "文字"
  7894. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  7895. msgid "Undo level"
  7896. msgstr "アンドゥレベル"
  7897. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  7898. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  7899. msgstr "メッセージ本文に大容量のファイルを挿入する際に警告する "
  7900. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  7901. msgid "KB into message body "
  7902. msgstr "KB以上"
  7903. #: src/prefs_compose_writing.c:202
  7904. msgid "Replying"
  7905. msgstr "返信"
  7906. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  7907. msgid "Reply will quote by default"
  7908. msgstr "返信時にデフォルトで引用を行う"
  7909. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  7910. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  7911. msgstr "返信ボタンによりメーリングリストへ返信する"
  7912. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  7913. msgid "Forwarding"
  7914. msgstr "転送"
  7915. #: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:185
  7916. msgid "Forward as attachment"
  7917. msgstr "添付として転送"
  7918. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  7919. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  7920. msgstr "転送時に元の'From'ヘッダを保持する"
  7921. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  7922. msgid "When dropping files into the Compose window"
  7923. msgstr "編集画面にファイルをドロップしたとき"
  7924. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  7925. msgid "Ask"
  7926. msgstr "確認する"
  7927. #: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
  7928. msgid "Insert"
  7929. msgstr "挿入"
  7930. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
  7931. msgid "Attach"
  7932. msgstr "添付"
  7933. #: src/prefs_compose_writing.c:350
  7934. msgid "Writing"
  7935. msgstr "編集"
  7936. #: src/prefs_customheader.c:183
  7937. msgid "Custom header configuration"
  7938. msgstr "カスタムヘッダ設定"
  7939. #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
  7940. #: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
  7941. msgid "Header name is not set."
  7942. msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
  7943. #: src/prefs_customheader.c:520
  7944. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  7945. msgstr "このヘッダ名はカスタムヘッダとすることができません。"
  7946. #: src/prefs_customheader.c:567
  7947. msgid "Choose a PNG file"
  7948. msgstr "PNGファイルの選択"
  7949. #: src/prefs_customheader.c:569
  7950. msgid "Choose an XBM file"
  7951. msgstr "XBMファイルを選択"
  7952. #: src/prefs_customheader.c:571
  7953. msgid "Choose a text file"
  7954. msgstr "テキストファイルを選択"
  7955. #: src/prefs_customheader.c:584
  7956. msgid "This file isn't an image."
  7957. msgstr "このファイルは画像ファイルでありません"
  7958. #: src/prefs_customheader.c:589
  7959. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  7960. msgstr "選択した画像が正しいサイズ(48x48)でありません。"
  7961. #: src/prefs_customheader.c:595
  7962. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  7963. msgstr "画像が大きすぎます。画像は最大725バイトです。"
  7964. #: src/prefs_customheader.c:600
  7965. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  7966. msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (PNG)。"
  7967. #: src/prefs_customheader.c:609
  7968. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  7969. msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (XBM)。"
  7970. #: src/prefs_customheader.c:618
  7971. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  7972. msgstr " `compface`が呼び出せません。$PATH を確認してください。"
  7973. #: src/prefs_customheader.c:624
  7974. #, c-format
  7975. msgid "Compface error: %s"
  7976. msgstr "Compfaceエラー: %s"
  7977. #: src/prefs_customheader.c:675
  7978. msgid "This file contains newlines."
  7979. msgstr "このファイルには改行が含まれています。"
  7980. #: src/prefs_customheader.c:705
  7981. msgid "Delete header"
  7982. msgstr "ヘッダの削除"
  7983. #: src/prefs_customheader.c:706
  7984. msgid "Do you really want to delete this header?"
  7985. msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
  7986. #: src/prefs_customheader.c:879
  7987. msgid "Current custom headers"
  7988. msgstr "現在のカスタムヘッダ"
  7989. #: src/prefs_display_header.c:249
  7990. msgid "Displayed header configuration"
  7991. msgstr "表示ヘッダ設定"
  7992. #: src/prefs_display_header.c:273
  7993. msgid "Header name"
  7994. msgstr "ヘッダ名"
  7995. #: src/prefs_display_header.c:308
  7996. msgid "Displayed Headers"
  7997. msgstr "表示するヘッダ"
  7998. #: src/prefs_display_header.c:370
  7999. msgid "Hidden headers"
  8000. msgstr "表示しないヘッダ"
  8001. #: src/prefs_display_header.c:396
  8002. msgid "Show all unspecified headers"
  8003. msgstr "指定されていないヘッダを全て表示"
  8004. #: src/prefs_display_header.c:596
  8005. msgid "This header is already in the list."
  8006. msgstr "このヘッダはすでにリスト中に存在します。"
  8007. #: src/prefs_ext_prog.c:101
  8008. #, c-format
  8009. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  8010. msgstr "%s はファイル名 / URI で置き換えられます"
  8011. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  8012. msgid "Use system defaults when possible"
  8013. msgstr "可能であればシステム設定を使用する"
  8014. #: src/prefs_ext_prog.c:145
  8015. msgid "Web browser"
  8016. msgstr "Webブラウザ"
  8017. #: src/prefs_ext_prog.c:179
  8018. msgid "Text editor"
  8019. msgstr "テキストエディター"
  8020. #: src/prefs_ext_prog.c:207
  8021. msgid "Command for 'Display as text'"
  8022. msgstr "'テキストとして表示'するコマンド"
  8023. #: src/prefs_ext_prog.c:220
  8024. msgid ""
  8025. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  8026. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  8027. msgstr ""
  8028. "このオプションは、コンテキストメニューアイテムに'テキストとして表示'を利用す"
  8029. "る際、スクリプト経由にて見るメッセージ内に表示するためのMIMEパートを有効にし"
  8030. "ます"
  8031. #: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
  8032. #: src/prefs_message.c:353
  8033. msgid "Message View"
  8034. msgstr "メッセージビュー"
  8035. #: src/prefs_ext_prog.c:280
  8036. msgid "External Programs"
  8037. msgstr "外部プログラム"
  8038. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  8039. msgid "Move"
  8040. msgstr "移動"
  8041. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  8042. msgid "Copy"
  8043. msgstr "コピー"
  8044. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  8045. msgid "Hide"
  8046. msgstr "隠す"
  8047. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
  8048. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
  8049. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
  8050. #: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
  8051. msgid "Message flags"
  8052. msgstr "メッセージフラグ"
  8053. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_summary_column.c:77
  8054. #: src/summaryview.c:2693
  8055. msgid "Mark"
  8056. msgstr "マーク"
  8057. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  8058. msgid "Mark as read"
  8059. msgstr "既読としてマーク"
  8060. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  8061. msgid "Mark as unread"
  8062. msgstr "未読としてマーク"
  8063. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  8064. msgid "Mark as spam"
  8065. msgstr "spamとしてマーク"
  8066. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  8067. msgid "Mark as ham"
  8068. msgstr "非spamとしてマーク"
  8069. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:1404
  8070. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2070
  8071. msgid "Execute"
  8072. msgstr "実行"
  8073. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  8074. msgid "Color label"
  8075. msgstr "色ラベル"
  8076. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
  8077. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  8078. msgid "Resend"
  8079. msgstr "再送"
  8080. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  8081. msgid "Redirect"
  8082. msgstr "リダイレクト転送"
  8083. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
  8084. #: src/prefs_filtering_action.c:1408 src/prefs_matcher.c:617
  8085. #: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
  8086. msgid "Score"
  8087. msgstr "スコア"
  8088. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  8089. msgid "Change score"
  8090. msgstr "スコアを変更"
  8091. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  8092. msgid "Set score"
  8093. msgstr "スコアを設定"
  8094. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
  8095. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_matcher.c:621
  8096. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
  8097. msgid "Tags"
  8098. msgstr "タグ"
  8099. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  8100. msgid "Apply tag"
  8101. msgstr "タグの適用"
  8102. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  8103. msgid "Unset tag"
  8104. msgstr "タグの解除"
  8105. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  8106. msgid "Clear tags"
  8107. msgstr "タグのクリア"
  8108. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
  8109. msgid "Threads"
  8110. msgstr "スレッド"
  8111. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  8112. msgid "Stop filter"
  8113. msgstr "ファイルを停止"
  8114. #: src/prefs_filtering_action.c:403
  8115. msgid "Action configuration"
  8116. msgstr "アクション設定"
  8117. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_filtering.c:1890
  8118. #: src/prefs_matcher.c:574
  8119. msgid "Rule"
  8120. msgstr "ルール"
  8121. #: src/prefs_filtering_action.c:433 src/prefs_filtering.c:430
  8122. msgid "Action"
  8123. msgstr "アクション"
  8124. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  8125. msgid "Command-line not set"
  8126. msgstr "コマンドラインが設定されていません"
  8127. #: src/prefs_filtering_action.c:909
  8128. msgid "Destination is not set."
  8129. msgstr "宛先が指定されていません。"
  8130. #: src/prefs_filtering_action.c:920
  8131. msgid "Recipient is not set."
  8132. msgstr "受取人が指定されていません。"
  8133. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  8134. msgid "Score is not set"
  8135. msgstr "スコアが指定されていません。"
  8136. #: src/prefs_filtering_action.c:946
  8137. msgid "Header is not set."
  8138. msgstr "ヘッダが設定されていません。"
  8139. #: src/prefs_filtering_action.c:953
  8140. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  8141. msgstr "指定したアドレス帳/フォルダが設定されていません。"
  8142. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  8143. msgid "Tag name is empty."
  8144. msgstr "タグ名が空です。"
  8145. #: src/prefs_filtering_action.c:1185
  8146. msgid "No action was defined."
  8147. msgstr "アクションが定義されていませんでした。"
  8148. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2111
  8149. #: src/quote_fmt.c:78
  8150. msgid "literal %"
  8151. msgstr "リテラル %"
  8152. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2120
  8153. msgid "filename (should not be modified)"
  8154. msgstr "ファイル名 (修正すべきでない)"
  8155. #: src/prefs_filtering_action.c:1233 src/prefs_matcher.c:2121
  8156. #: src/quote_fmt.c:86
  8157. msgid "new line"
  8158. msgstr "改行"
  8159. #: src/prefs_filtering_action.c:1234 src/prefs_matcher.c:2122
  8160. msgid "escape character for quotes"
  8161. msgstr "引用符用のエスケープ文字"
  8162. #: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2123
  8163. msgid "quote character"
  8164. msgstr "引用文字"
  8165. #: src/prefs_filtering_action.c:1243
  8166. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  8167. msgstr "振り分けアクション: '実行'"
  8168. #: src/prefs_filtering_action.c:1244
  8169. msgid ""
  8170. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  8171. "program or script.\n"
  8172. "The following symbols can be used:"
  8173. msgstr ""
  8174. "'実行' は外部プログラムやスクリプトへメッセージやメッセージ要素を送信する事を"
  8175. "可能にします。\n"
  8176. "以下の記号が利用できます:"
  8177. #: src/prefs_filtering_action.c:1388
  8178. msgid "Recipient"
  8179. msgstr "受取人"
  8180. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  8181. msgid "Book/Folder"
  8182. msgstr "ブック/フォルダ"
  8183. #: src/prefs_filtering_action.c:1396
  8184. msgid "Destination"
  8185. msgstr "宛先"
  8186. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  8187. msgid "Color"
  8188. msgstr "色"
  8189. #: src/prefs_filtering_action.c:1486
  8190. msgid "Current action list"
  8191. msgstr "現在のアクション一覧"
  8192. #: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
  8193. msgid "Filtering/Processing configuration"
  8194. msgstr "振り分け/処理設定"
  8195. #: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
  8196. #: src/prefs_filtering.c:975
  8197. msgid "Filtering Account Menu|All"
  8198. msgstr "すべて"
  8199. #: src/prefs_filtering.c:408
  8200. msgid "Condition"
  8201. msgstr "条件"
  8202. #: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
  8203. msgid " Define... "
  8204. msgstr " 定義... "
  8205. #: src/prefs_filtering.c:472
  8206. msgid "Append the new rule above to the list"
  8207. msgstr "リストに上の新しいルールを追加"
  8208. #: src/prefs_filtering.c:481
  8209. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  8210. msgstr "一覧の選択したルール上のルールに置換"
  8211. #: src/prefs_filtering.c:489
  8212. msgid "Delete the selected rule from the list"
  8213. msgstr "一覧から選択したルールを削除"
  8214. #: src/prefs_filtering.c:526
  8215. msgid "Move the selected rule to the top"
  8216. msgstr "選択したルールを上端に移動"
  8217. #: src/prefs_filtering.c:529
  8218. msgid "Page up"
  8219. msgstr "一画面上"
  8220. #: src/prefs_filtering.c:537
  8221. msgid "Move the selected rule one page up"
  8222. msgstr "選択したルールを一画面上に移動"
  8223. #: src/prefs_filtering.c:546
  8224. msgid "Move the selected rule up"
  8225. msgstr "選択したルールを上に移動"
  8226. #: src/prefs_filtering.c:554
  8227. msgid "Move the selected rule down"
  8228. msgstr "選択したルールを下に移動"
  8229. #: src/prefs_filtering.c:557
  8230. msgid "Page down"
  8231. msgstr "一画面下"
  8232. #: src/prefs_filtering.c:565
  8233. msgid "Move the selected rule one page down"
  8234. msgstr "選択したルールを一画面下に移動"
  8235. #: src/prefs_filtering.c:574
  8236. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  8237. msgstr "選択したルールを下端に移動"
  8238. #: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
  8239. msgid "Condition string is not valid."
  8240. msgstr "条件文字列が正しくありません。"
  8241. #: src/prefs_filtering.c:1105
  8242. msgid "Condition string is empty."
  8243. msgstr "条件文字列が空です。"
  8244. #: src/prefs_filtering.c:1111
  8245. msgid "Action string is empty."
  8246. msgstr "アクション文字列が空です。"
  8247. #: src/prefs_filtering.c:1199
  8248. msgid "Delete rule"
  8249. msgstr "ルールの削除"
  8250. #: src/prefs_filtering.c:1200
  8251. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  8252. msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?"
  8253. #: src/prefs_filtering.c:1218
  8254. msgid "Delete all rules"
  8255. msgstr "すべてのルールを削除"
  8256. #: src/prefs_filtering.c:1219
  8257. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  8258. msgstr "本当にすべてのルールを削除してもいいですか?"
  8259. #: src/prefs_filtering.c:1472
  8260. msgid "Filtering rules not saved"
  8261. msgstr "振り分けルールが保存されていません"
  8262. #: src/prefs_filtering.c:1473
  8263. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  8264. msgstr "振り分けルールの一覧が修正されました。とにかく閉じますか?"
  8265. #: src/prefs_filtering.c:1695
  8266. msgid "Move one page up"
  8267. msgstr "1ページ上に"
  8268. #: src/prefs_filtering.c:1696
  8269. msgid "Move one page down"
  8270. msgstr "1ページ下に"
  8271. #: src/prefs_filtering.c:1858
  8272. msgid "Enable"
  8273. msgstr "有効"
  8274. #: src/prefs_folder_column.c:211
  8275. msgid "Folder list columns configuration"
  8276. msgstr "フォルダ一覧の項目設定"
  8277. #: src/prefs_folder_column.c:228
  8278. msgid ""
  8279. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  8280. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8281. msgstr ""
  8282. "フォルダ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n"
  8283. "項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
  8284. #: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
  8285. msgid "Hidden columns"
  8286. msgstr "隠す項目"
  8287. #: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
  8288. #: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
  8289. msgid "Displayed columns"
  8290. msgstr "表示する項目"
  8291. #: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
  8292. #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
  8293. msgid " Use default "
  8294. msgstr "デフォルト設定を使用 "
  8295. #: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
  8296. #: src/prefs_folder_item.c:1355
  8297. msgid ""
  8298. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  8299. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  8300. "subfolders\".</i>"
  8301. msgstr ""
  8302. "<i>これら設定はこのフォルダでは保存されずトップレベルのフォルダで保存されま"
  8303. "す。しかし\"サブフォルダに適用\"を使うことで、全てのメールボックスツリーに設"
  8304. "定することができます。</i>"
  8305. #: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
  8306. msgid ""
  8307. "Apply to\n"
  8308. "subfolders"
  8309. msgstr ""
  8310. "サブフォルダに\n"
  8311. "適用"
  8312. #: src/prefs_folder_item.c:301
  8313. msgid "Normal"
  8314. msgstr "通常"
  8315. #: src/prefs_folder_item.c:303
  8316. msgid "Outbox"
  8317. msgstr "送信済み"
  8318. #: src/prefs_folder_item.c:319
  8319. msgid "Folder type"
  8320. msgstr "フォルダタイプ"
  8321. #: src/prefs_folder_item.c:332
  8322. msgid "Simplify Subject RegExp"
  8323. msgstr "件名の簡易正規表現"
  8324. #: src/prefs_folder_item.c:358
  8325. msgid "Test string:"
  8326. msgstr ""
  8327. #: src/prefs_folder_item.c:375
  8328. msgid "Result:"
  8329. msgstr ""
  8330. #: src/prefs_folder_item.c:390
  8331. msgid "Folder chmod"
  8332. msgstr "フォルダの許可属性"
  8333. #: src/prefs_folder_item.c:416
  8334. msgid "Folder color"
  8335. msgstr "フォルダの色"
  8336. #: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
  8337. msgid "Pick color for folder"
  8338. msgstr "フォルダの色を選択"
  8339. #: src/prefs_folder_item.c:447
  8340. msgid "Run Processing rules at start-up"
  8341. msgstr "起動時にルール処理を実行する"
  8342. #: src/prefs_folder_item.c:462
  8343. msgid "Run Processing rules when opening"
  8344. msgstr "開くときに処理ルールを実行"
  8345. #: src/prefs_folder_item.c:476
  8346. msgid "Scan for new mail"
  8347. msgstr "新規メールをスキャン"
  8348. #: src/prefs_folder_item.c:478
  8349. msgid ""
  8350. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  8351. "side filtering on IMAP or by an external application"
  8352. msgstr ""
  8353. "IMAPや外部アプリケーションによるサーバ側でのフィルタリングによって、このフォ"
  8354. "ルダにメールが直接配送されるには、このオプションをオンにします。"
  8355. #: src/prefs_folder_item.c:493
  8356. msgid "Synchronise for offline use"
  8357. msgstr "オフラインで利用するため同期する"
  8358. #: src/prefs_folder_item.c:514
  8359. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8360. msgstr "最後からメッセージボディを取得する"
  8361. #: src/prefs_folder_item.c:521
  8362. msgid "0: all bodies"
  8363. msgstr "0: 全文書"
  8364. #: src/prefs_folder_item.c:529
  8365. msgid "Remove older messages bodies"
  8366. msgstr "古いメッセージボディを削除する"
  8367. #: src/prefs_folder_item.c:546
  8368. msgid "Discard folder cache"
  8369. msgstr "フォルダキャッシュを破棄する"
  8370. #: src/prefs_folder_item.c:851
  8371. msgid "Request Return Receipt"
  8372. msgstr "受信確認を要求"
  8373. #: src/prefs_folder_item.c:866
  8374. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8375. msgstr ""
  8376. "発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダーに保存"
  8377. #: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
  8378. #: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
  8379. #: src/prefs_folder_item.c:972
  8380. #, fuzzy
  8381. msgid "Default "
  8382. msgstr "デフォルト"
  8383. #: src/prefs_folder_item.c:903
  8384. #, fuzzy
  8385. msgid " for replies"
  8386. msgstr "既定の宛先: 受信者向け"
  8387. #: src/prefs_folder_item.c:995
  8388. msgid "Default account"
  8389. msgstr "既定のアカウント"
  8390. #: src/prefs_folder_item.c:1637
  8391. msgid "Discard cache"
  8392. msgstr "キャッシュの破棄"
  8393. #: src/prefs_folder_item.c:1638
  8394. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  8395. msgstr "本当にこのフォルダのローカルキャッシュを破棄しますか?"
  8396. #: src/prefs_folder_item.c:1640
  8397. msgid "+Discard"
  8398. msgstr "+破棄"
  8399. #: src/prefs_folder_item.c:1770
  8400. msgid "General"
  8401. msgstr "一般"
  8402. #: src/prefs_folder_item.c:1844
  8403. #, c-format
  8404. msgid "Properties for folder %s"
  8405. msgstr "フォルダ設定 %s"
  8406. #: src/prefs_fonts.c:78
  8407. msgid "Folder and Message Lists"
  8408. msgstr "フォルダとメッセージリスト"
  8409. #: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
  8410. msgid "Message"
  8411. msgstr "メッセージ"
  8412. #: src/prefs_fonts.c:125
  8413. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  8414. msgstr "フォルダとメッセージリストのフォントから小さい/強調フォントを流用する"
  8415. #: src/prefs_fonts.c:135
  8416. msgid "Small"
  8417. msgstr "小さく"
  8418. #: src/prefs_fonts.c:157
  8419. msgid "Bold"
  8420. msgstr "強調"
  8421. #: src/prefs_fonts.c:179
  8422. msgid "Use different font for printing"
  8423. msgstr "プリント用に異なるフォントを使用"
  8424. #: src/prefs_fonts.c:189
  8425. msgid "Message Printing"
  8426. msgstr "メッセージの印刷"
  8427. #: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
  8428. #: src/prefs_themes.c:368
  8429. msgid "Display"
  8430. msgstr "表示"
  8431. #: src/prefs_fonts.c:268
  8432. msgid "Fonts"
  8433. msgstr "フォント"
  8434. #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
  8435. msgid "Preferences"
  8436. msgstr "全般の設定"
  8437. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  8438. msgid "Automatically display attached images"
  8439. msgstr "添付イメージを自動的に表示する"
  8440. #: src/prefs_image_viewer.c:74
  8441. msgid "Resize attached images by default"
  8442. msgstr "既定の添付画像の大きさを調整する"
  8443. #: src/prefs_image_viewer.c:77
  8444. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8445. msgstr "クリックで画像の拡大縮小を切り替える"
  8446. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  8447. msgid "Display images inline"
  8448. msgstr "インラインに画像を表示"
  8449. #: src/prefs_image_viewer.c:88
  8450. msgid "Print images"
  8451. msgstr "画像を印刷する"
  8452. #: src/prefs_image_viewer.c:138
  8453. msgid "Image Viewer"
  8454. msgstr "イメージビュアー"
  8455. #: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
  8456. msgid "Restrict the log window to"
  8457. msgstr "ログウィンドウの制限"
  8458. #: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
  8459. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8460. msgstr "ログウインドウでのログ記録を停止する場合は0"
  8461. #: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
  8462. msgid "lines"
  8463. msgstr "行"
  8464. #: src/prefs_logging.c:170
  8465. msgid "Filtering/processing log"
  8466. msgstr "振り分け/処理ログ"
  8467. #: src/prefs_logging.c:173
  8468. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8469. msgstr "振り分け/処理ルールのログを有効にする"
  8470. #: src/prefs_logging.c:179
  8471. msgid ""
  8472. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8473. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8474. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  8475. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8476. msgstr ""
  8477. "チェックした場合、振り分けや処理ルールのロギングを有効にします。\n"
  8478. "ログは'ツール/振り分けログ'からアクセス可能です。\n"
  8479. "注意: このオプションを有効にすると、振り分け/処理ルールが遅くなります。これは"
  8480. "数千のメッセージに対して多くのルールを適用する時に使用することは危険かもしれ"
  8481. "ません。"
  8482. #: src/prefs_logging.c:186
  8483. msgid "Log filtering/processing when..."
  8484. msgstr "振り分け/処理ログのタイミング..."
  8485. #: src/prefs_logging.c:190
  8486. msgid "filtering at incorporation"
  8487. msgstr "結合による振り分け"
  8488. #: src/prefs_logging.c:192
  8489. msgid "pre-processing folders"
  8490. msgstr "事前処理フォルダ"
  8491. #: src/prefs_logging.c:197
  8492. msgid "manually filtering"
  8493. msgstr "手動振り分け"
  8494. #: src/prefs_logging.c:199
  8495. msgid "post-processing folders"
  8496. msgstr "事後処理フォルダ"
  8497. #: src/prefs_logging.c:206
  8498. msgid "processing folders"
  8499. msgstr "処理フォルダ"
  8500. #: src/prefs_logging.c:221
  8501. msgid "Log level"
  8502. msgstr "ログレベル"
  8503. #: src/prefs_logging.c:230
  8504. msgid "Low"
  8505. msgstr "低"
  8506. #: src/prefs_logging.c:231
  8507. msgid "Medium"
  8508. msgstr "中"
  8509. #: src/prefs_logging.c:232
  8510. msgid "High"
  8511. msgstr "高"
  8512. #: src/prefs_logging.c:237
  8513. msgid ""
  8514. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8515. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  8516. "match and what actions are performed.\n"
  8517. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  8518. "and why rules are skipped.\n"
  8519. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  8520. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8521. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8522. msgstr ""
  8523. "ロギングの詳細なレベルを選択します。\n"
  8524. "条件の一致や不一致、アクションの実行などといったルールの適用を見るには'低'を"
  8525. "選択します。\n"
  8526. "処理の実行やルールのスキップなどメッセージに関するさらなる詳細を見るに"
  8527. "は'中'を選択します。\n"
  8528. "全てのルールの処理やスキップ、全ての条件の一致や不一致の理由を明確に表示する"
  8529. "には'高'を選択します。\n"
  8530. "注意: 高いレベルになると、パフォーマンスにより大きく影響します。"
  8531. #: src/prefs_logging.c:279
  8532. msgid "Disk log"
  8533. msgstr "ディスクログ"
  8534. #: src/prefs_logging.c:281
  8535. msgid "Write the following information to disk..."
  8536. msgstr "ディスクに以下の情報を書き込む..."
  8537. #: src/prefs_logging.c:289
  8538. msgid "Warning messages"
  8539. msgstr "警告メッセージ"
  8540. #: src/prefs_logging.c:290
  8541. msgid "Network protocol messages"
  8542. msgstr "ネットワークプロトコルメッセージ"
  8543. #: src/prefs_logging.c:294
  8544. msgid "Error messages"
  8545. msgstr "エラーメッセージ"
  8546. #: src/prefs_logging.c:295
  8547. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8548. msgstr "振り分け/処理ログ用のメッセージ状態"
  8549. #: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
  8550. msgid "Other"
  8551. msgstr "その他"
  8552. #: src/prefs_logging.c:427
  8553. msgid "Logging"
  8554. msgstr "ログ"
  8555. #: src/prefs_matcher.c:320
  8556. msgid "more than"
  8557. msgstr "以上"
  8558. #: src/prefs_matcher.c:321
  8559. msgid "less than"
  8560. msgstr "以下"
  8561. #: src/prefs_matcher.c:326
  8562. msgid "weeks"
  8563. msgstr "週"
  8564. #: src/prefs_matcher.c:330
  8565. msgid "higher than"
  8566. msgstr "より高い"
  8567. #: src/prefs_matcher.c:331
  8568. msgid "lower than"
  8569. msgstr "より低い"
  8570. #: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
  8571. msgid "exactly"
  8572. msgstr "等しい"
  8573. #: src/prefs_matcher.c:336
  8574. msgid "greater than"
  8575. msgstr "より大きい"
  8576. #: src/prefs_matcher.c:337
  8577. msgid "smaller than"
  8578. msgstr "より小さい"
  8579. #: src/prefs_matcher.c:342
  8580. msgid "bytes"
  8581. msgstr "バイト"
  8582. #: src/prefs_matcher.c:343
  8583. msgid "kilobytes"
  8584. msgstr "キロバイト"
  8585. #: src/prefs_matcher.c:344
  8586. msgid "megabytes"
  8587. msgstr "メガバイト"
  8588. #: src/prefs_matcher.c:348
  8589. msgid "contains"
  8590. msgstr "含む"
  8591. #: src/prefs_matcher.c:349
  8592. msgid "doesn't contain"
  8593. msgstr "含まない"
  8594. #: src/prefs_matcher.c:372
  8595. msgid "headers part"
  8596. msgstr "ヘッダ"
  8597. #: src/prefs_matcher.c:373
  8598. msgid "body part"
  8599. msgstr "ボディー"
  8600. #: src/prefs_matcher.c:374
  8601. msgid "whole message"
  8602. msgstr "メッセージ全体"
  8603. #: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6206
  8604. msgid "Marked"
  8605. msgstr "マーク済み"
  8606. #: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6204
  8607. msgid "Deleted"
  8608. msgstr "削除済み"
  8609. #: src/prefs_matcher.c:382
  8610. msgid "Replied"
  8611. msgstr "返信済み"
  8612. #: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6198
  8613. msgid "Forwarded"
  8614. msgstr "転送済み"
  8615. #: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6188 src/toolbar.c:404
  8616. #: src/toolbar.c:929 src/toolbar.c:1960
  8617. msgid "Spam"
  8618. msgstr "spam"
  8619. #: src/prefs_matcher.c:386
  8620. msgid "Has attachment"
  8621. msgstr "添付されています"
  8622. #: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6224
  8623. msgid "Signed"
  8624. msgstr "署名済み"
  8625. #: src/prefs_matcher.c:391
  8626. msgid "set"
  8627. msgstr "設定"
  8628. #: src/prefs_matcher.c:392
  8629. msgid "not set"
  8630. msgstr "設定解除"
  8631. #: src/prefs_matcher.c:396
  8632. msgid "yes"
  8633. msgstr "はい"
  8634. #: src/prefs_matcher.c:397
  8635. msgid "no"
  8636. msgstr "いいえ"
  8637. #: src/prefs_matcher.c:401
  8638. msgid "Any tags"
  8639. msgstr "どのタグも"
  8640. #: src/prefs_matcher.c:402
  8641. msgid "Specific tag"
  8642. msgstr "指定タグ"
  8643. #: src/prefs_matcher.c:406
  8644. msgid "ignored"
  8645. msgstr "無視"
  8646. #: src/prefs_matcher.c:407
  8647. msgid "not ignored"
  8648. msgstr "無視でない"
  8649. #: src/prefs_matcher.c:408
  8650. msgid "watched"
  8651. msgstr "監視"
  8652. #: src/prefs_matcher.c:409
  8653. msgid "not watched"
  8654. msgstr "監視でない"
  8655. #: src/prefs_matcher.c:413
  8656. msgid "found"
  8657. msgstr "はい"
  8658. #: src/prefs_matcher.c:414
  8659. msgid "not found"
  8660. msgstr "いいえ"
  8661. #: src/prefs_matcher.c:418
  8662. msgid "0 (Passed)"
  8663. msgstr "0 (成功)"
  8664. #: src/prefs_matcher.c:419
  8665. msgid "non-0 (Failed)"
  8666. msgstr "0でない (失敗)"
  8667. #: src/prefs_matcher.c:557
  8668. msgid "Condition configuration"
  8669. msgstr "条件設定"
  8670. #: src/prefs_matcher.c:601
  8671. msgid "Match criteria:"
  8672. msgstr "検索の基準:"
  8673. #: src/prefs_matcher.c:610
  8674. msgid "All messages"
  8675. msgstr "全てのメッセージ"
  8676. #: src/prefs_matcher.c:612
  8677. msgid "Age"
  8678. msgstr "時期"
  8679. #: src/prefs_matcher.c:613
  8680. msgid "Phrase"
  8681. msgstr "フレーズ"
  8682. #: src/prefs_matcher.c:614
  8683. msgid "Flags"
  8684. msgstr "フラグ"
  8685. #: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_msg_colors.c:409
  8686. msgid "Color labels"
  8687. msgstr "カラーラベル"
  8688. #: src/prefs_matcher.c:616
  8689. msgid "Thread"
  8690. msgstr "スレッド"
  8691. #: src/prefs_matcher.c:619
  8692. msgid "Partially downloaded"
  8693. msgstr "一部がダウンロード済"
  8694. #: src/prefs_matcher.c:622
  8695. msgid "External program test"
  8696. msgstr "外部プログラムテスト"
  8697. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
  8698. #: src/prefs_matcher.c:2456
  8699. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  8700. msgstr "すべて"
  8701. #: src/prefs_matcher.c:720
  8702. msgid "Use regexp"
  8703. msgstr "正規表現を使用"
  8704. #: src/prefs_matcher.c:793
  8705. msgid "Message must match"
  8706. msgstr "上記ルールの"
  8707. #: src/prefs_matcher.c:797
  8708. msgid "at least one"
  8709. msgstr "少なくとも1つが"
  8710. #: src/prefs_matcher.c:798
  8711. msgid "all"
  8712. msgstr "すべてが"
  8713. #: src/prefs_matcher.c:801
  8714. msgid "of above rules"
  8715. msgstr "一致"
  8716. #: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
  8717. msgid "Search pattern is not set."
  8718. msgstr "検索パターンが設定されていません。"
  8719. #: src/prefs_matcher.c:1502
  8720. msgid "Test command is not set."
  8721. msgstr "テストコマンドが設定されていません。"
  8722. #: src/prefs_matcher.c:1570
  8723. msgid "all addresses in all headers"
  8724. msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
  8725. #: src/prefs_matcher.c:1573
  8726. msgid "any address in any header"
  8727. msgstr "どんなヘッダ内のどんなアドレス"
  8728. #: src/prefs_matcher.c:1575
  8729. #, c-format
  8730. msgid "the address(es) in header '%s'"
  8731. msgstr "ヘッダ '%s' のアドレス"
  8732. #: src/prefs_matcher.c:1576
  8733. #, c-format
  8734. msgid ""
  8735. "Book/folder path is not set.\n"
  8736. "\n"
  8737. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  8738. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  8739. msgstr ""
  8740. "アドレス帳/フォルダへのパスが設定されていません。\n"
  8741. "\n"
  8742. "アドレス帳全体に対して%sを一致させたい場合、アドレス帳/フォルダのドロップダウ"
  8743. "ンリストから '%s' を選択しなければいけません。"
  8744. #: src/prefs_matcher.c:1789
  8745. msgid "Headers part"
  8746. msgstr "ヘッダ部"
  8747. #: src/prefs_matcher.c:1793
  8748. msgid "Body part"
  8749. msgstr "ボディー部"
  8750. #: src/prefs_matcher.c:1797
  8751. msgid "Whole message"
  8752. msgstr "メッセージ全体"
  8753. #: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
  8754. msgid "in"
  8755. msgstr "in"
  8756. #: src/prefs_matcher.c:1918
  8757. msgid "content is"
  8758. msgstr "が含まれる:"
  8759. #: src/prefs_matcher.c:1926
  8760. msgid "Age is"
  8761. msgstr "時期が"
  8762. #: src/prefs_matcher.c:1931
  8763. msgid "Flag"
  8764. msgstr "フラグ"
  8765. #: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
  8766. msgid "is"
  8767. msgstr "が"
  8768. #: src/prefs_matcher.c:1937
  8769. msgid "Name:"
  8770. msgstr "名前:"
  8771. #: src/prefs_matcher.c:1948
  8772. msgid "Label"
  8773. msgstr "ラベル"
  8774. #: src/prefs_matcher.c:1954
  8775. msgid "Value:"
  8776. msgstr "値:"
  8777. #: src/prefs_matcher.c:1971
  8778. msgid "Score is"
  8779. msgstr "スコアが"
  8780. #: src/prefs_matcher.c:1972
  8781. msgid "points"
  8782. msgstr "ポイント"
  8783. #: src/prefs_matcher.c:1982
  8784. msgid "Size is"
  8785. msgstr "サイズが"
  8786. #: src/prefs_matcher.c:1987
  8787. msgid "Scope:"
  8788. msgstr "スコープ:"
  8789. #: src/prefs_matcher.c:1989
  8790. msgid "tags"
  8791. msgstr "タグ"
  8792. #: src/prefs_matcher.c:1994
  8793. msgid "type is"
  8794. msgstr "タイプが"
  8795. #: src/prefs_matcher.c:1998
  8796. msgid "Program returns"
  8797. msgstr "プログラムのリターン"
  8798. #: src/prefs_matcher.c:2068
  8799. msgid ""
  8800. "The entry was not saved.\n"
  8801. "Close anyway?"
  8802. msgstr ""
  8803. "エントリが保存されていません。\n"
  8804. "それでも閉じますか?"
  8805. #: src/prefs_matcher.c:2131
  8806. msgid "Match Type: 'Test'"
  8807. msgstr "検索方法: 'テスト'"
  8808. #: src/prefs_matcher.c:2132
  8809. msgid ""
  8810. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  8811. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  8812. "\n"
  8813. "The following symbols can be used:"
  8814. msgstr ""
  8815. "'テスト' は外部プログラムやスクリプトを使ってメッセージやメッセージ要素のテス"
  8816. "トを可能にします。プログラムは0か1を返却します。\n"
  8817. "\n"
  8818. "以下の記号が利用可能です:"
  8819. #: src/prefs_matcher.c:2231
  8820. msgid "Current condition rules"
  8821. msgstr "現在の条件"
  8822. #: src/prefs_message.c:119
  8823. msgid "Headers"
  8824. msgstr "ヘッダ"
  8825. #: src/prefs_message.c:122
  8826. msgid "Display header pane above message view"
  8827. msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
  8828. #: src/prefs_message.c:126
  8829. msgid "Display (X-)Face in message view"
  8830. msgstr "メッセージビューに(X-)Faceを表示する"
  8831. #: src/prefs_message.c:129
  8832. msgid "Display Face in message view"
  8833. msgstr "メッセージビューにFaceを表示する"
  8834. #: src/prefs_message.c:143
  8835. msgid "Display headers in message view"
  8836. msgstr "メッセージビューにヘッダを表示する"
  8837. #: src/prefs_message.c:155
  8838. msgid "HTML messages"
  8839. msgstr "HTMLメッセージ"
  8840. #: src/prefs_message.c:158
  8841. msgid "Render HTML messages as text"
  8842. msgstr "HTMLメッセージをテキストに整形する"
  8843. #: src/prefs_message.c:161
  8844. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  8845. msgstr "可能であればプラグインでHTMLだけのメッセージに整形する"
  8846. #: src/prefs_message.c:164
  8847. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  8848. msgstr "multipart/alternativeメッセージの一部にHTMLを選択する"
  8849. #: src/prefs_message.c:174
  8850. msgid "Line space"
  8851. msgstr "行間を空ける"
  8852. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
  8853. msgid "pixel(s)"
  8854. msgstr "ピクセル"
  8855. #: src/prefs_message.c:194
  8856. msgid "Scroll"
  8857. msgstr "スクロール"
  8858. #: src/prefs_message.c:196
  8859. msgid "Half page"
  8860. msgstr "半ページ単位"
  8861. #: src/prefs_message.c:202
  8862. msgid "Smooth scroll"
  8863. msgstr "スムーズスクロール"
  8864. #: src/prefs_message.c:208
  8865. msgid "Step"
  8866. msgstr "間隔"
  8867. #: src/prefs_message.c:229
  8868. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  8869. msgstr "添付ファイルの(名前ではなく)説明を表示"
  8870. #: src/prefs_message.c:232
  8871. #, fuzzy
  8872. msgid "Quotation"
  8873. msgstr "引用符"
  8874. #: src/prefs_message.c:241
  8875. msgid "Collapse quoted text on double click"
  8876. msgstr ""
  8877. #: src/prefs_message.c:248
  8878. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  8879. msgstr "引用符として扱う文字: "
  8880. #: src/prefs_message.c:354
  8881. msgid "Text Options"
  8882. msgstr "テキストオプション"
  8883. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  8884. msgid "Message view"
  8885. msgstr "メッセージビュー"
  8886. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  8887. msgid "Enable coloration of message text"
  8888. msgstr "メッセージの色を有効にする"
  8889. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  8890. msgid "Quote"
  8891. msgstr "引用"
  8892. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  8893. msgid "Cycle quote colors"
  8894. msgstr "引用色を循環"
  8895. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  8896. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  8897. msgstr "3つ以上の引用レベルがある場合、色は再利用されます"
  8898. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  8899. msgid "1st Level"
  8900. msgstr "第1レベル"
  8901. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
  8902. #: src/prefs_msg_colors.c:241
  8903. msgid "Text"
  8904. msgstr "テキスト"
  8905. #: src/prefs_msg_colors.c:203
  8906. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  8907. msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
  8908. #: src/prefs_msg_colors.c:209
  8909. msgid "2nd Level"
  8910. msgstr "第2レベル"
  8911. #: src/prefs_msg_colors.c:229
  8912. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  8913. msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
  8914. #: src/prefs_msg_colors.c:235
  8915. msgid "3rd Level"
  8916. msgstr "第3レベル"
  8917. #: src/prefs_msg_colors.c:255
  8918. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  8919. msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
  8920. #: src/prefs_msg_colors.c:262
  8921. msgid "Enable coloration of text background"
  8922. msgstr "テキストの背景色を有効にする"
  8923. #: src/prefs_msg_colors.c:278
  8924. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  8925. msgstr "第1レベルのテキスト背景の色を選択"
  8926. #: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
  8927. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  8928. msgid "Background"
  8929. msgstr "背景"
  8930. #: src/prefs_msg_colors.c:299
  8931. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  8932. msgstr "第2レベルのテキスト背景の色を選択"
  8933. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  8934. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  8935. msgstr "第3レベルのテキスト背景の色を選択"
  8936. #: src/prefs_msg_colors.c:340
  8937. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  8938. msgstr "リンクの色を選択"
  8939. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  8940. msgid "URI link"
  8941. msgstr "URI リンク"
  8942. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  8943. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  8944. msgstr "署名の色を選択"
  8945. #: src/prefs_msg_colors.c:361
  8946. msgid "Signatures"
  8947. msgstr "署名"
  8948. #: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
  8949. msgid "Folder list"
  8950. msgstr "フォルダ一覧"
  8951. #: src/prefs_msg_colors.c:379
  8952. msgid ""
  8953. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  8954. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  8955. msgstr ""
  8956. "ターゲットフォルダの色を選択。ターゲットフォルダはオプション'メッセージを移動"
  8957. "または削除したら即座に実行する'が無効である際に使用されます。"
  8958. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  8959. msgid "Target folder"
  8960. msgstr "ターゲットフォルダ"
  8961. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  8962. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  8963. msgstr "新着メッセージを含むフォルダの色を選択"
  8964. #: src/prefs_msg_colors.c:400
  8965. msgid "Folder containing new messages"
  8966. msgstr "新着メッセージを含むフォルダ"
  8967. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8968. #. rule name and should not be translated
  8969. #: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
  8970. #, c-format
  8971. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  8972. msgstr "'%d 色'の色を選択"
  8973. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8974. #. rule name and should not be translated
  8975. #: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
  8976. #, c-format
  8977. msgid "Set label for 'color %d'"
  8978. msgstr "'色 %d'のラベルを設定"
  8979. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8980. #. rule name and should not be translated
  8981. #: src/prefs_msg_colors.c:591
  8982. #, c-format
  8983. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  8984. msgstr "'%d 色'の色を選択"
  8985. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  8986. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  8987. msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
  8988. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  8989. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  8990. msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
  8991. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  8992. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  8993. msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
  8994. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  8995. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  8996. msgstr "第1レベルのテキスト背景色を選択"
  8997. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  8998. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  8999. msgstr "第2レベルのテキスト背景色を選択"
  9000. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  9001. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  9002. msgstr "第3レベルのテキスト背景色を選択"
  9003. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  9004. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  9005. msgstr "リンクの色を選択"
  9006. #: src/prefs_msg_colors.c:620
  9007. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  9008. msgstr "ターゲットフォルダの色を選択"
  9009. #: src/prefs_msg_colors.c:623
  9010. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  9011. msgstr "署名の色を選択"
  9012. #: src/prefs_msg_colors.c:626
  9013. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  9014. msgstr "フォルダの色を選択"
  9015. #: src/prefs_msg_colors.c:839
  9016. msgid "Colors"
  9017. msgstr "色"
  9018. #: src/prefs_other.c:96
  9019. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  9020. msgstr "キーボードショートカットのプリセットを選択"
  9021. #: src/prefs_other.c:110
  9022. msgid "Select preset:"
  9023. msgstr "プリセットを選択:"
  9024. #: src/prefs_other.c:125
  9025. msgid ""
  9026. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  9027. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  9028. msgstr ""
  9029. "項目をマウスポインタで指した時に何らかのキーを押すことで\n"
  9030. "各メニューのショートカットを修正することもできます。"
  9031. #: src/prefs_other.c:473
  9032. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  9033. msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
  9034. #: src/prefs_other.c:476
  9035. msgid "On exit"
  9036. msgstr "終了時"
  9037. #: src/prefs_other.c:479
  9038. msgid "Confirm on exit"
  9039. msgstr "終了時に確認する"
  9040. #: src/prefs_other.c:486
  9041. msgid "Empty trash on exit"
  9042. msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
  9043. #: src/prefs_other.c:489
  9044. msgid "Warn if there are queued messages"
  9045. msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
  9046. #: src/prefs_other.c:491
  9047. msgid "Keyboard shortcuts"
  9048. msgstr "キーボードショートカット"
  9049. #: src/prefs_other.c:494
  9050. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  9051. msgstr "キーボードショートカットのカスタマイズを有効にする"
  9052. #: src/prefs_other.c:497
  9053. msgid ""
  9054. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  9055. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  9056. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  9057. msgstr ""
  9058. "チェックした場合、メニューアイテムにフォーカスを当ててキーコンビネーションを"
  9059. "押すことで、メニューアイテムのほとんどのキーボードショートカットを変更できま"
  9060. "す。\n"
  9061. "もし、現在のキーボードショートカットを全てロックしたい場合は、このオプション"
  9062. "を外します。"
  9063. #: src/prefs_other.c:504
  9064. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  9065. msgstr " キーボードショートカットのプリセットを選択... "
  9066. #: src/prefs_other.c:514
  9067. msgid "Metadata handling"
  9068. msgstr "メタデータ処理"
  9069. #: src/prefs_other.c:515
  9070. msgid ""
  9071. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  9072. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  9073. msgstr ""
  9074. "SaferモードはOSにディスクへ直接メタデータを書き込んでよいか確認します\n"
  9075. "クラッシュ後のデータの損失を避けますが、少々時間がかかります。"
  9076. #: src/prefs_other.c:519
  9077. msgid "Safer"
  9078. msgstr "Safer"
  9079. #: src/prefs_other.c:521
  9080. msgid "Faster"
  9081. msgstr "Faster"
  9082. #: src/prefs_other.c:539
  9083. msgid "Socket I/O timeout"
  9084. msgstr "ソケット入出力タイムアウト"
  9085. #: src/prefs_other.c:561
  9086. msgid "Ask before emptying trash"
  9087. msgstr "ゴミ箱を空にする前に確認する"
  9088. #: src/prefs_other.c:563
  9089. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  9090. msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウントで指定した振り分けルールを確認する"
  9091. #: src/prefs_other.c:568
  9092. msgid "Use secure file deletion if possible"
  9093. msgstr "可能であれば安全なファイル削除を行う"
  9094. #: src/prefs_other.c:572
  9095. msgid ""
  9096. "Use secure file deletion if possible\n"
  9097. "(the 'shred' program is not available)"
  9098. msgstr ""
  9099. "可能であれば、安全なファイル削除を使用します\n"
  9100. "('shred' プログラムは存在しません)"
  9101. #: src/prefs_other.c:577
  9102. msgid ""
  9103. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  9104. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  9105. msgstr ""
  9106. "削除する前にランダムデータでファイルを上書きするために'shred'プログラムを使用"
  9107. "します。これは削除が遅くなります。警告のためにshredのmanページを必ず読んでく"
  9108. "ださい。"
  9109. #: src/prefs_other.c:581
  9110. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  9111. msgstr "可能な限りオフラインフォルダを同期する"
  9112. #: src/prefs_other.c:684
  9113. msgid "Miscellaneous"
  9114. msgstr "雑多な設定"
  9115. #: src/prefs_quote.c:76
  9116. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  9117. msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  9118. #: src/prefs_receive.c:136
  9119. msgid "External incorporation program"
  9120. msgstr "外部プログラム"
  9121. #: src/prefs_receive.c:139
  9122. msgid "Use external program for receiving mail"
  9123. msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
  9124. #: src/prefs_receive.c:155
  9125. msgid "Automatic checking"
  9126. msgstr "自動確認"
  9127. #: src/prefs_receive.c:162
  9128. msgid "Check for new mail every"
  9129. msgstr "新しいメールを確認する"
  9130. #: src/prefs_receive.c:180
  9131. msgid "Check for new mail on start-up"
  9132. msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
  9133. #: src/prefs_receive.c:183
  9134. msgid "Dialogs"
  9135. msgstr "ダイアログ"
  9136. #: src/prefs_receive.c:185
  9137. msgid "Show receive dialog"
  9138. msgstr "受信ダイアログを表示する"
  9139. #: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
  9140. msgid "Always"
  9141. msgstr "常に"
  9142. #: src/prefs_receive.c:195
  9143. msgid "Only on manual receiving"
  9144. msgstr "マニュアル受信時のみ"
  9145. #: src/prefs_receive.c:206
  9146. msgid "Close receive dialog when finished"
  9147. msgstr "終了時に受信ダイアログを閉じる"
  9148. #: src/prefs_receive.c:209
  9149. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  9150. msgstr "受信エラー時にエラーダイアログを表示しない"
  9151. #: src/prefs_receive.c:212
  9152. msgid "After checking for new mail"
  9153. msgstr "新しいメールを確認後"
  9154. #: src/prefs_receive.c:214
  9155. msgid "Go to Inbox"
  9156. msgstr "Inboxに移動"
  9157. #: src/prefs_receive.c:216
  9158. msgid "Update all local folders"
  9159. msgstr "全てのローカルフォルダを更新する"
  9160. #: src/prefs_receive.c:219
  9161. msgid "Run command"
  9162. msgstr "コマンドを実行"
  9163. #: src/prefs_receive.c:224
  9164. msgid "after automatic check"
  9165. msgstr "自動確認後"
  9166. #: src/prefs_receive.c:226
  9167. msgid "after manual check"
  9168. msgstr "手動確認後"
  9169. #: src/prefs_receive.c:234
  9170. #, c-format
  9171. msgid ""
  9172. "Command to execute:\n"
  9173. "(use %d as number of new mails)"
  9174. msgstr ""
  9175. "実行するコマンド:\n"
  9176. "(新規メールの番号として %d を使用して下さい)"
  9177. #: src/prefs_receive.c:259
  9178. msgid "Blink LED"
  9179. msgstr "LED点滅"
  9180. #: src/prefs_receive.c:260
  9181. msgid "Play sound"
  9182. msgstr "音を鳴らす"
  9183. #: src/prefs_receive.c:262
  9184. msgid "Show info banner"
  9185. msgstr "情報バナーを表示"
  9186. #: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
  9187. msgid "Mail Handling"
  9188. msgstr "メール処理"
  9189. #: src/prefs_receive.c:397
  9190. msgid "Receiving"
  9191. msgstr "受信"
  9192. #: src/prefs_send.c:158
  9193. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  9194. msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
  9195. #: src/prefs_send.c:161
  9196. msgid "Confirm before sending queued messages"
  9197. msgstr "送信待ちのメッセージを送る前に確認する"
  9198. #: src/prefs_send.c:164
  9199. msgid "Never send Return Receipts"
  9200. msgstr "受信確認を送信しない"
  9201. #: src/prefs_send.c:167
  9202. msgid "Show send dialog"
  9203. msgstr "送信ダイアログを表示する"
  9204. #: src/prefs_send.c:175
  9205. msgid "Outgoing encoding"
  9206. msgstr "送信コード"
  9207. #: src/prefs_send.c:200
  9208. msgid ""
  9209. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  9210. "be used"
  9211. msgstr ""
  9212. "'自動'を選択した場合、現在のロケール向けに最適なエンコーディングが使用されま"
  9213. "す。"
  9214. #: src/prefs_send.c:215
  9215. msgid "Automatic (Recommended)"
  9216. msgstr "自動 (推奨)"
  9217. #: src/prefs_send.c:217
  9218. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9219. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9220. #: src/prefs_send.c:218
  9221. msgid "Unicode (UTF-8)"
  9222. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  9223. #: src/prefs_send.c:220
  9224. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  9225. msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
  9226. #: src/prefs_send.c:221
  9227. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  9228. msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
  9229. #: src/prefs_send.c:223
  9230. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  9231. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  9232. #: src/prefs_send.c:225
  9233. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  9234. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
  9235. #: src/prefs_send.c:226
  9236. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  9237. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
  9238. #: src/prefs_send.c:228
  9239. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  9240. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
  9241. #: src/prefs_send.c:230
  9242. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  9243. msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
  9244. #: src/prefs_send.c:231
  9245. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  9246. msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
  9247. #: src/prefs_send.c:233
  9248. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  9249. msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"
  9250. #: src/prefs_send.c:234
  9251. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  9252. msgstr "アラビア語 (Windows-1256)"
  9253. #: src/prefs_send.c:236
  9254. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  9255. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
  9256. #: src/prefs_send.c:238
  9257. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  9258. msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
  9259. #: src/prefs_send.c:239
  9260. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  9261. msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
  9262. #: src/prefs_send.c:240
  9263. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  9264. msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
  9265. #: src/prefs_send.c:241
  9266. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  9267. msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
  9268. #: src/prefs_send.c:243
  9269. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  9270. msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
  9271. #: src/prefs_send.c:245
  9272. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  9273. msgstr "日本語 (EUC-JP)"
  9274. #: src/prefs_send.c:246
  9275. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  9276. msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
  9277. #: src/prefs_send.c:249
  9278. #, fuzzy
  9279. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  9280. msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
  9281. #: src/prefs_send.c:250
  9282. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  9283. msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
  9284. #: src/prefs_send.c:251
  9285. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  9286. msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
  9287. #: src/prefs_send.c:252
  9288. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  9289. msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
  9290. #: src/prefs_send.c:254
  9291. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  9292. msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
  9293. #: src/prefs_send.c:255
  9294. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  9295. msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
  9296. #: src/prefs_send.c:258
  9297. msgid "Korean (EUC-KR)"
  9298. msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
  9299. #: src/prefs_send.c:260
  9300. msgid "Thai (TIS-620)"
  9301. msgstr "タイ語 (TIS-620)"
  9302. #: src/prefs_send.c:261
  9303. msgid "Thai (Windows-874)"
  9304. msgstr "タイ語 (Windows-874)"
  9305. #: src/prefs_send.c:265
  9306. msgid "Transfer encoding"
  9307. msgstr "伝送エンコーディング"
  9308. #: src/prefs_send.c:276
  9309. msgid ""
  9310. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  9311. "characters"
  9312. msgstr ""
  9313. "メッセージ本文に非ASCII文字を含む場合に使用するContent-Transfer-Encodingを指"
  9314. "定"
  9315. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
  9316. #: src/send_message.c:473
  9317. msgid "Sending"
  9318. msgstr "送信中"
  9319. #: src/prefs_spelling.c:80
  9320. msgid "Pick color for misspelled word"
  9321. msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択"
  9322. #: src/prefs_spelling.c:128
  9323. msgid "Enable spell checker"
  9324. msgstr "スペルチェッカ有効"
  9325. #: src/prefs_spelling.c:133
  9326. msgid "Enable alternate dictionary"
  9327. msgstr "他の辞書を有効にする"
  9328. #: src/prefs_spelling.c:138
  9329. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  9330. msgstr "直近に使用された辞書により高速に移る"
  9331. #: src/prefs_spelling.c:140
  9332. msgid "Automatic spell checking"
  9333. msgstr "自動スペルチェック"
  9334. #: src/prefs_spelling.c:148
  9335. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  9336. msgstr "辞書を変更したときメッセージを再確認する"
  9337. #: src/prefs_spelling.c:152
  9338. msgid "Dictionary"
  9339. msgstr "辞書"
  9340. #: src/prefs_spelling.c:189
  9341. msgid "Check with both dictionaries"
  9342. msgstr "両方の辞書で確認する"
  9343. #: src/prefs_spelling.c:196
  9344. #, fuzzy
  9345. msgid "Get more dictionaries..."
  9346. msgstr "両方の辞書を利用"
  9347. #: src/prefs_spelling.c:206
  9348. msgid "Misspelled word color"
  9349. msgstr "スペル間違いの単語の色"
  9350. #: src/prefs_spelling.c:219
  9351. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  9352. msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択。下線に黒を使用"
  9353. #: src/prefs_spelling.c:336
  9354. msgid "Spell Checking"
  9355. msgstr "スペルチェック"
  9356. #: src/prefs_summaries.c:151
  9357. #, fuzzy
  9358. msgid "the abbreviated weekday name"
  9359. msgstr "曜日を省略表示"
  9360. #: src/prefs_summaries.c:152
  9361. msgid "the full weekday name"
  9362. msgstr "曜日を詳細表示"
  9363. #: src/prefs_summaries.c:153
  9364. msgid "the abbreviated month name"
  9365. msgstr "月を省略表示"
  9366. #: src/prefs_summaries.c:154
  9367. msgid "the full month name"
  9368. msgstr "月を詳細表示"
  9369. #: src/prefs_summaries.c:155
  9370. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  9371. msgstr "現在のロケールに適した日付と時間"
  9372. #: src/prefs_summaries.c:156
  9373. msgid "the century number (year/100)"
  9374. msgstr "世紀番号 (年/100)"
  9375. #: src/prefs_summaries.c:157
  9376. msgid "the day of the month as a decimal number"
  9377. msgstr "10進数で月単位の日付を表示"
  9378. #: src/prefs_summaries.c:158
  9379. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  9380. msgstr "24時間単位の10進数で時間を表示"
  9381. #: src/prefs_summaries.c:159
  9382. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  9383. msgstr "12時間単位の10進数で時間を表示"
  9384. #: src/prefs_summaries.c:160
  9385. msgid "the day of the year as a decimal number"
  9386. msgstr "年単位の日付を10進数で表示"
  9387. #: src/prefs_summaries.c:161
  9388. msgid "the month as a decimal number"
  9389. msgstr "月を10進数で表示"
  9390. #: src/prefs_summaries.c:162
  9391. msgid "the minute as a decimal number"
  9392. msgstr "分を10進数で表示"
  9393. #: src/prefs_summaries.c:163
  9394. msgid "either AM or PM"
  9395. msgstr "AMまたはPM"
  9396. #: src/prefs_summaries.c:164
  9397. msgid "the second as a decimal number"
  9398. msgstr "秒を10進数で表示"
  9399. #: src/prefs_summaries.c:165
  9400. msgid "the day of the week as a decimal number"
  9401. msgstr "曜日を10進数で表示"
  9402. #: src/prefs_summaries.c:166
  9403. msgid "the preferred date for the current locale"
  9404. msgstr "現在のロケールに適した日付"
  9405. #: src/prefs_summaries.c:167
  9406. msgid "the last two digits of a year"
  9407. msgstr "年の下二桁"
  9408. #: src/prefs_summaries.c:168
  9409. msgid "the year as a decimal number"
  9410. msgstr "10進数で年を表示"
  9411. #: src/prefs_summaries.c:169
  9412. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  9413. msgstr "タイムゾーンまたは名前または短縮形"
  9414. #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
  9415. #: src/prefs_summaries.c:521
  9416. msgid "Date format"
  9417. msgstr "日付の書式"
  9418. #: src/prefs_summaries.c:214
  9419. msgid "Specifier"
  9420. msgstr "選択"
  9421. #: src/prefs_summaries.c:256
  9422. msgid "Example"
  9423. msgstr "例"
  9424. #: src/prefs_summaries.c:359
  9425. msgid "Display message number next to folder name"
  9426. msgstr "フォルダ名の横にメッセージ数を表示する"
  9427. #: src/prefs_summaries.c:368
  9428. msgid "No"
  9429. msgstr "いいえ"
  9430. #: src/prefs_summaries.c:369
  9431. msgid "Unread messages"
  9432. msgstr "未読メッセージ"
  9433. #: src/prefs_summaries.c:370
  9434. msgid "Unread and Total messages"
  9435. msgstr "未読と全メッセージ"
  9436. #: src/prefs_summaries.c:380
  9437. msgid "Open last opened folder at start-up"
  9438. msgstr "開始時に最後に開いたフォルダを開く"
  9439. #: src/prefs_summaries.c:383
  9440. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  9441. msgstr "ニュースグループ名省略を行う文字数 "
  9442. #: src/prefs_summaries.c:397
  9443. msgid "letters"
  9444. msgstr "文字"
  9445. #: src/prefs_summaries.c:415
  9446. msgid "Message list"
  9447. msgstr "メッセージ一覧"
  9448. #: src/prefs_summaries.c:421
  9449. msgid "Set default selection when entering a folder"
  9450. msgstr "フォルダに入ったときの既定の選択を設定"
  9451. #: src/prefs_summaries.c:434
  9452. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  9453. msgstr "\"未読(または新規)メッセージがない\"ダイアログを表示"
  9454. #: src/prefs_summaries.c:444
  9455. msgid "Assume 'Yes'"
  9456. msgstr "'はい'を前提とする"
  9457. #: src/prefs_summaries.c:445
  9458. msgid "Assume 'No'"
  9459. msgstr "'いいえ'を前提とする"
  9460. #: src/prefs_summaries.c:453
  9461. msgid "Open message when selected"
  9462. msgstr "選択したときにメッセージを開く"
  9463. #: src/prefs_summaries.c:463
  9464. msgid "When message view is visible"
  9465. msgstr "メッセージビューを表示する時"
  9466. #: src/prefs_summaries.c:469
  9467. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  9468. msgstr "標準ヘッダに加えて件名によりスレッドを生成"
  9469. #: src/prefs_summaries.c:473
  9470. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  9471. msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
  9472. #: src/prefs_summaries.c:475
  9473. msgid ""
  9474. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  9475. "Execute'"
  9476. msgstr "'ツール/実行'を選ぶまで、メッセージの移動、コピー、削除を延期します。"
  9477. #: src/prefs_summaries.c:478
  9478. msgid "Mark message as read"
  9479. msgstr "メッセージを既読としてマーク"
  9480. #: src/prefs_summaries.c:481
  9481. msgid "when selected, after"
  9482. msgstr "選択してから"
  9483. #: src/prefs_summaries.c:501
  9484. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  9485. msgstr "新規ウインドウで開いたときか返信した時にのみ既読とする"
  9486. #: src/prefs_summaries.c:508
  9487. msgid "Display sender using address book"
  9488. msgstr "アドレス帳を使用して宛先を表示"
  9489. #: src/prefs_summaries.c:512
  9490. msgid "Show tooltips"
  9491. msgstr "ツールチップを表示"
  9492. #: src/prefs_summaries.c:541
  9493. msgid "Date format help"
  9494. msgstr "日付の書式ヘルプ"
  9495. #: src/prefs_summaries.c:559
  9496. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  9497. msgstr "フォルダ内全てのメールを既読としてマークする前に確認する"
  9498. #: src/prefs_summaries.c:562
  9499. msgid "Translate header names"
  9500. msgstr "ヘッダ名の変換"
  9501. #: src/prefs_summaries.c:564
  9502. msgid ""
  9503. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  9504. "translated into your language."
  9505. msgstr ""
  9506. "('From:'や'Subject:'のような)基本ヘッダの表示があなたの言語で翻訳されます。"
  9507. #: src/prefs_summaries.c:681
  9508. msgid "Summaries"
  9509. msgstr "サマリー"
  9510. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
  9511. msgid "Attachment"
  9512. msgstr "添付"
  9513. #: src/prefs_summary_column.c:85
  9514. msgid "Number"
  9515. msgstr "番号"
  9516. #: src/prefs_summary_column.c:225
  9517. msgid "Message list columns configuration"
  9518. msgstr "メッセージ一覧の項目設定"
  9519. #: src/prefs_summary_column.c:242
  9520. msgid ""
  9521. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  9522. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9523. msgstr ""
  9524. "メッセージ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n"
  9525. "項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
  9526. #: src/prefs_summary_open.c:108
  9527. msgid "first marked email"
  9528. msgstr "最初のマークされたメール"
  9529. #: src/prefs_summary_open.c:109
  9530. msgid "first new email"
  9531. msgstr "最初の新しいメール"
  9532. #: src/prefs_summary_open.c:110
  9533. msgid "first unread email"
  9534. msgstr "最初の未読メール"
  9535. #: src/prefs_summary_open.c:111
  9536. msgid "last opened email"
  9537. msgstr "最後に開いたメール"
  9538. #: src/prefs_summary_open.c:112
  9539. msgid "last email in the list"
  9540. msgstr "リスト内の最後のメール"
  9541. #: src/prefs_summary_open.c:114
  9542. msgid "first email in the list"
  9543. msgstr "リスト内の最初のメール"
  9544. #: src/prefs_summary_open.c:183
  9545. msgid " Selection when entering a folder"
  9546. msgstr " フォルダに入ったときに選択"
  9547. #: src/prefs_summary_open.c:229
  9548. msgid "Possible selections"
  9549. msgstr "選択可能"
  9550. #: src/prefs_summary_open.c:265
  9551. msgid "Selection on folder opening"
  9552. msgstr "フォルダを開いた時の選択"
  9553. #: src/prefs_template.c:78
  9554. msgid "This name is used as the Menu item"
  9555. msgstr "この名前はメニューアイテムとして利用されています"
  9556. #: src/prefs_template.c:80
  9557. msgid ""
  9558. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  9559. "account."
  9560. msgstr ""
  9561. "アカウントのFromヘッダの編集を無効にします。これはアカウント編集を変更できま"
  9562. "せん。"
  9563. #: src/prefs_template.c:306
  9564. msgid "Append the new template above to the list"
  9565. msgstr "一覧に上の新しいテンプレートを追加"
  9566. #: src/prefs_template.c:315
  9567. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  9568. msgstr "リスト内の選択したテンプレートを上のテンプレートと置換"
  9569. #: src/prefs_template.c:323
  9570. msgid "Delete the selected template from the list"
  9571. msgstr "一覧から選択したテンプレートを削除"
  9572. #: src/prefs_template.c:339
  9573. msgid "Show information on configuring templates"
  9574. msgstr "設定したテンプレートの情報を表示"
  9575. #: src/prefs_template.c:363
  9576. msgid "Move the selected template to the top"
  9577. msgstr "選択したテンプレートを上端に移動する"
  9578. #: src/prefs_template.c:373
  9579. msgid "Move the selected template up"
  9580. msgstr "選択したテンプレートを上にする"
  9581. #: src/prefs_template.c:381
  9582. msgid "Move the selected template down"
  9583. msgstr "選択したテンプレートを下にする"
  9584. #: src/prefs_template.c:391
  9585. msgid "Move the selected template to the bottom"
  9586. msgstr "選択したテンプレートを下端に移動する"
  9587. #: src/prefs_template.c:407
  9588. msgid "Template configuration"
  9589. msgstr "テンプレート設定"
  9590. #: src/prefs_template.c:594
  9591. msgid "Templates list not saved"
  9592. msgstr "テンプレートリストが保存されていません"
  9593. #: src/prefs_template.c:595
  9594. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  9595. msgstr "テンプレートリストが修正されました。それでも閉じますか?"
  9596. #: src/prefs_template.c:759
  9597. msgid "The template's name is not set."
  9598. msgstr "テンプレート名が設定されていません。"
  9599. #: src/prefs_template.c:796
  9600. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  9601. msgstr ""
  9602. "テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  9603. #: src/prefs_template.c:802
  9604. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  9605. msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  9606. #: src/prefs_template.c:808
  9607. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  9608. msgstr "テンプレートの\"Cc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  9609. #: src/prefs_template.c:814
  9610. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  9611. msgstr ""
  9612. "テンプレートの\"Bcc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  9613. #: src/prefs_template.c:820
  9614. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  9615. msgstr "テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
  9616. #: src/prefs_template.c:890
  9617. msgid "Delete template"
  9618. msgstr "テンプレートを削除する"
  9619. #: src/prefs_template.c:891
  9620. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9621. msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
  9622. #: src/prefs_template.c:905
  9623. msgid "Delete all templates"
  9624. msgstr "すべてのテンプレートを削除する"
  9625. #: src/prefs_template.c:906
  9626. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  9627. msgstr "本当にすべてのテンプレートを削除してもいいですか?"
  9628. #: src/prefs_template.c:1229
  9629. msgid "Current templates"
  9630. msgstr "現在のテンプレート"
  9631. #: src/prefs_template.c:1257
  9632. msgid "Template"
  9633. msgstr "テンプレート"
  9634. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  9635. msgid "Default internal theme"
  9636. msgstr "デフォルトの内部テーマ"
  9637. #: src/prefs_themes.c:369
  9638. msgid "Themes"
  9639. msgstr "テーマ"
  9640. #: src/prefs_themes.c:456
  9641. msgid "Only root can remove system themes"
  9642. msgstr "システムテーマを削除できるのはルートだけです"
  9643. #: src/prefs_themes.c:459
  9644. #, c-format
  9645. msgid "Remove system theme '%s'"
  9646. msgstr "システムテーマ '%s' を削除する"
  9647. #: src/prefs_themes.c:462
  9648. #, c-format
  9649. msgid "Remove theme '%s'"
  9650. msgstr "テーマ '%s'を削除する "
  9651. #: src/prefs_themes.c:468
  9652. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9653. msgstr "本当にこのテーマを削除してもいいですか?"
  9654. #: src/prefs_themes.c:478
  9655. #, c-format
  9656. msgid ""
  9657. "File %s failed\n"
  9658. "while removing theme."
  9659. msgstr ""
  9660. "テーマを削除する際に\n"
  9661. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  9662. #: src/prefs_themes.c:482
  9663. msgid "Removing theme directory failed."
  9664. msgstr "テーマディレクトリの削除に失敗しました"
  9665. #: src/prefs_themes.c:485
  9666. msgid "Theme removed successfully"
  9667. msgstr "テーマの削除に成功しました"
  9668. #: src/prefs_themes.c:505
  9669. msgid "Select theme folder"
  9670. msgstr "テーマフォルダを選択"
  9671. #: src/prefs_themes.c:520
  9672. #, c-format
  9673. msgid "Install theme '%s'"
  9674. msgstr "テーマ '%s' をインストール"
  9675. #: src/prefs_themes.c:523
  9676. msgid ""
  9677. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9678. "Install anyway?"
  9679. msgstr ""
  9680. "このフォルダはテーマフォルダではないようです。\n"
  9681. "それでもインストールしますか?"
  9682. #: src/prefs_themes.c:530
  9683. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9684. msgstr "システムの全てのユーザ用にテーマをインストールしますか?"
  9685. #: src/prefs_themes.c:550
  9686. msgid "Theme exists"
  9687. msgstr "テーマは存在します"
  9688. #: src/prefs_themes.c:551
  9689. msgid ""
  9690. "A theme with the same name is\n"
  9691. "already installed in this location.\n"
  9692. "\n"
  9693. "Do you want to replace it?"
  9694. msgstr ""
  9695. "同じ名前のテーマがすでに\n"
  9696. "この場所にインストールされています。\n"
  9697. "\n"
  9698. "置き換えますか?"
  9699. #: src/prefs_themes.c:557
  9700. #, c-format
  9701. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  9702. msgstr "%sの古いテーマを削除できませんでした。"
  9703. #: src/prefs_themes.c:565
  9704. #, c-format
  9705. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  9706. msgstr "出力ディレクトリ%sを作成できませんでした。"
  9707. #: src/prefs_themes.c:578
  9708. msgid "Theme installed successfully."
  9709. msgstr "テーマのインストールに成功しました。"
  9710. #: src/prefs_themes.c:585
  9711. msgid "Failed installing theme"
  9712. msgstr "テーマのインストールに失敗しました"
  9713. #: src/prefs_themes.c:588
  9714. #, c-format
  9715. msgid ""
  9716. "File %s failed\n"
  9717. "while installing theme."
  9718. msgstr ""
  9719. "テーマをインストールする際に\n"
  9720. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  9721. #: src/prefs_themes.c:689
  9722. #, c-format
  9723. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9724. msgstr "%d 個のテーマが利用可能です (ユーザ:%d個, システム:%d個, 内部:1個)"
  9725. #: src/prefs_themes.c:730
  9726. #, c-format
  9727. msgid "Internal theme has %d icons"
  9728. msgstr "内部テーマには %d 個のアイコンがあります"
  9729. #: src/prefs_themes.c:736
  9730. msgid "No info file available for this theme"
  9731. msgstr "このテーマではinfoファイルが利用できません"
  9732. #: src/prefs_themes.c:754
  9733. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9734. msgstr "エラー: テーマステータスを取得できません"
  9735. #: src/prefs_themes.c:778
  9736. #, c-format
  9737. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9738. msgstr "%d 個のファイル (%d 個のアイコン) サイズは (%s)"
  9739. #: src/prefs_themes.c:827
  9740. msgid "Selector"
  9741. msgstr "セレクタ"
  9742. #: src/prefs_themes.c:838
  9743. msgid "Install new..."
  9744. msgstr "新規インストール..."
  9745. #: src/prefs_themes.c:854
  9746. msgid "Information"
  9747. msgstr "情報"
  9748. #: src/prefs_themes.c:868
  9749. msgid "Author: "
  9750. msgstr "作者: "
  9751. #: src/prefs_themes.c:876
  9752. msgid "URL:"
  9753. msgstr "URL:"
  9754. #: src/prefs_themes.c:918
  9755. msgid "Preview"
  9756. msgstr "プレビュー"
  9757. #: src/prefs_themes.c:968
  9758. msgid "Use this"
  9759. msgstr "このテーマを使用"
  9760. #: src/prefs_themes.c:973
  9761. msgid "Remove"
  9762. msgstr "削除"
  9763. #: src/prefs_toolbar.c:173
  9764. msgid ""
  9765. "Selected Action already set.\n"
  9766. "Please choose another Action from List"
  9767. msgstr ""
  9768. "選択されたアクションは設定済みです。\n"
  9769. "リストから他のアクションを選択して下さい"
  9770. #: src/prefs_toolbar.c:174
  9771. msgid "Item has no icon defined."
  9772. msgstr "アイテムは定義されたアイコンがありません。"
  9773. #: src/prefs_toolbar.c:175
  9774. msgid "Item has no text defined."
  9775. msgstr "アイテムは定義されたテキストがありません。"
  9776. #: src/prefs_toolbar.c:250
  9777. msgid "Main toolbar configuration"
  9778. msgstr "メインツールバー設定"
  9779. #: src/prefs_toolbar.c:251
  9780. msgid "Compose toolbar configuration"
  9781. msgstr "作成ツールバー設定"
  9782. #: src/prefs_toolbar.c:252
  9783. msgid "Message view toolbar configuration"
  9784. msgstr "メッセージ表示ツールバー設定"
  9785. #: src/prefs_toolbar.c:884
  9786. msgid "Toolbar item"
  9787. msgstr "ツールバーのアイテム"
  9788. #: src/prefs_toolbar.c:900
  9789. msgid "Item type"
  9790. msgstr "アイテムタイプ"
  9791. #: src/prefs_toolbar.c:910
  9792. msgid "Internal Function"
  9793. msgstr "内部機能"
  9794. #: src/prefs_toolbar.c:911
  9795. msgid "User Action"
  9796. msgstr "ユーザアクション"
  9797. #: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
  9798. msgid "Separator"
  9799. msgstr "区切り"
  9800. #: src/prefs_toolbar.c:920
  9801. msgid "Event executed on click"
  9802. msgstr "クリック時に実行されるイベント"
  9803. #: src/prefs_toolbar.c:947
  9804. msgid "Toolbar text"
  9805. msgstr "ツールバーのテキスト"
  9806. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315
  9807. msgid "Icon"
  9808. msgstr "アイコン"
  9809. #: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
  9810. msgid "Toolbars"
  9811. msgstr "ツールバー"
  9812. #: src/prefs_toolbar.c:1214
  9813. msgid "Main Window"
  9814. msgstr "メインウインドウ"
  9815. #: src/prefs_toolbar.c:1228
  9816. msgid "Message Window"
  9817. msgstr "メッセージウインドウ"
  9818. #: src/prefs_toolbar.c:1242
  9819. msgid "Compose Window"
  9820. msgstr "ウインドウを作成"
  9821. #: src/prefs_toolbar.c:1338
  9822. msgid "Icon text"
  9823. msgstr "アイコンテキスト"
  9824. #: src/prefs_toolbar.c:1347
  9825. msgid "Mapped event"
  9826. msgstr "マップ済みのイベント"
  9827. #: src/prefs_toolbar.c:1646
  9828. msgid "Toolbar item icon"
  9829. msgstr "ツールバーのアイコン"
  9830. #: src/prefs_wrapping.c:79
  9831. msgid "Auto wrapping"
  9832. msgstr "自動改行"
  9833. #: src/prefs_wrapping.c:80
  9834. msgid "Wrap quotation"
  9835. msgstr "引用部を自動改行する"
  9836. #: src/prefs_wrapping.c:81
  9837. msgid "Wrap pasted text"
  9838. msgstr "ペーストしたテキストを折り返す"
  9839. #: src/prefs_wrapping.c:82
  9840. msgid "Auto indent"
  9841. msgstr "自動インデント"
  9842. #: src/prefs_wrapping.c:88
  9843. msgid "Wrap text at"
  9844. msgstr "テキストの折り返し"
  9845. #: src/prefs_wrapping.c:153
  9846. msgid "Wrapping"
  9847. msgstr "折り返し"
  9848. #: src/printing.c:431
  9849. msgid "Print preview"
  9850. msgstr "印刷プレビュー"
  9851. #: src/printing.c:484
  9852. msgid "First page"
  9853. msgstr "最初のページ"
  9854. #: src/printing.c:495
  9855. msgid "Last page"
  9856. msgstr "最後のページ"
  9857. #: src/printing.c:501
  9858. msgid "Zoom 100%"
  9859. msgstr "100%拡大"
  9860. #: src/printing.c:503
  9861. msgid "Zoom fit"
  9862. msgstr "ズームをフィットします"
  9863. #: src/printing.c:505
  9864. msgid "Zoom in"
  9865. msgstr "拡大"
  9866. #: src/printing.c:507
  9867. msgid "Zoom out"
  9868. msgstr "縮小"
  9869. #: src/printing.c:710
  9870. #, c-format
  9871. msgid "Page %d"
  9872. msgstr "ページ %d"
  9873. #: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
  9874. msgid "No information available"
  9875. msgstr "情報が取得できません"
  9876. #: src/privacy.c:489
  9877. msgid "No recipient keys defined."
  9878. msgstr "受信者の鍵が未定義です。"
  9879. #: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
  9880. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  9881. msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n"
  9882. #: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856
  9883. msgid "Already trying to send."
  9884. msgstr "既に送信を試みています。"
  9885. #: src/procmsg.c:1487
  9886. #, c-format
  9887. msgid "Couldn't open file %s."
  9888. msgstr "ファイルを開くことができません %s 。"
  9889. #: src/procmsg.c:1585
  9890. #, c-format
  9891. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  9892. msgstr "メール暗号化に失敗しました: %s"
  9893. #: src/procmsg.c:1618
  9894. msgid "Queued message header is broken."
  9895. msgstr "送信待ちメッセージのヘッダが壊れています。"
  9896. #: src/procmsg.c:1639
  9897. msgid "An error happened during SMTP session."
  9898. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました。"
  9899. #: src/procmsg.c:1653
  9900. msgid ""
  9901. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  9902. "SMTP session."
  9903. msgstr ""
  9904. "送信に指定したアカウントが見つからず、SMTPセッションの間にエラーが発生しまし"
  9905. "た。"
  9906. #: src/procmsg.c:1661
  9907. msgid ""
  9908. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  9909. "generated by Claws Mail."
  9910. msgstr ""
  9911. "送信情報を決めることができません。このメールはClaws Mailによって作成されたも"
  9912. "のではないかもしれません。"
  9913. #: src/procmsg.c:1679
  9914. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  9915. msgstr "ニュース送信用の一時ファイルが作成できません。"
  9916. #: src/procmsg.c:1692
  9917. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  9918. msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを書き込む際にエラーが発生しました。"
  9919. #: src/procmsg.c:1706
  9920. #, c-format
  9921. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  9922. msgstr "メッセージを %s にポスト中にエラーが発生しました。"
  9923. #: src/procmsg.c:2260
  9924. msgid "Filtering messages...\n"
  9925. msgstr "メッセージを振り分け中...\n"
  9926. #: src/quote_fmt.c:46
  9927. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  9928. msgstr "<span weight=\"bold\">記号:</span>"
  9929. #: src/quote_fmt.c:47
  9930. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  9931. msgstr "日付形式をカスタマイズ (strftimeのマニュアル参照)"
  9932. #: src/quote_fmt.c:50
  9933. msgid "email address of sender"
  9934. msgstr "送信者のメールアドレス"
  9935. #: src/quote_fmt.c:51
  9936. msgid "full name of sender"
  9937. msgstr "発信者のフルネーム"
  9938. #: src/quote_fmt.c:52
  9939. msgid "first name of sender"
  9940. msgstr "発信者の名"
  9941. #: src/quote_fmt.c:53
  9942. msgid "last name of sender"
  9943. msgstr "発信者の姓"
  9944. #: src/quote_fmt.c:54
  9945. msgid "initials of sender"
  9946. msgstr "発信者のイニシャル"
  9947. #: src/quote_fmt.c:61
  9948. msgid "message body"
  9949. msgstr "メッセージ本文"
  9950. #: src/quote_fmt.c:62
  9951. msgid "quoted message body"
  9952. msgstr "引用されたメッセージ本文"
  9953. #: src/quote_fmt.c:63
  9954. msgid "message body without signature"
  9955. msgstr "署名無しのメッセージ本文"
  9956. #: src/quote_fmt.c:64
  9957. msgid "quoted message body without signature"
  9958. msgstr "署名無しの引用されたメッセージ本文"
  9959. #: src/quote_fmt.c:65
  9960. msgid "message tags"
  9961. msgstr "メッセージタグ"
  9962. #: src/quote_fmt.c:66
  9963. msgid "current dictionary"
  9964. msgstr "現在の辞書"
  9965. #: src/quote_fmt.c:67
  9966. msgid "cursor position"
  9967. msgstr "カーソル位置"
  9968. #: src/quote_fmt.c:68
  9969. msgid "account property: your name"
  9970. msgstr "アカウント設定: あなたの名前"
  9971. #: src/quote_fmt.c:69
  9972. msgid "account property: your email address"
  9973. msgstr "アカウント設定: あなたのメールアドレス"
  9974. #: src/quote_fmt.c:70
  9975. msgid "account property: account name"
  9976. msgstr "アカウント設定: アカウント名"
  9977. #: src/quote_fmt.c:71
  9978. msgid "account property: organization"
  9979. msgstr "アカウント設定: 組織"
  9980. #: src/quote_fmt.c:72
  9981. msgid "account property: signature"
  9982. msgstr "アカウント設定: 署名"
  9983. #: src/quote_fmt.c:73
  9984. msgid "account property: signature path"
  9985. msgstr "アカウント設定: 署名のパス"
  9986. #: src/quote_fmt.c:74
  9987. msgid "account property: default dictionary"
  9988. msgstr "アカウント設定: 既定の辞書"
  9989. #: src/quote_fmt.c:75
  9990. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  9991. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: Cc"
  9992. #: src/quote_fmt.c:76
  9993. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  9994. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: From"
  9995. #: src/quote_fmt.c:77
  9996. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  9997. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: To"
  9998. #: src/quote_fmt.c:79
  9999. msgid "literal backslash"
  10000. msgstr "バックスラッシュリ文字列"
  10001. #: src/quote_fmt.c:80
  10002. msgid "literal question mark"
  10003. msgstr "引用符文字列"
  10004. #: src/quote_fmt.c:81
  10005. msgid "literal exclamation mark"
  10006. msgstr "感嘆符文字列"
  10007. #: src/quote_fmt.c:82
  10008. msgid "literal pipe"
  10009. msgstr "パイプ文字列"
  10010. #: src/quote_fmt.c:83
  10011. msgid "literal opening curly brace"
  10012. msgstr "開き中括弧文字列"
  10013. #: src/quote_fmt.c:84
  10014. msgid "literal closing curly brace"
  10015. msgstr "閉じ中括弧文字列"
  10016. #: src/quote_fmt.c:85
  10017. msgid "tab"
  10018. msgstr "タブ"
  10019. #: src/quote_fmt.c:88
  10020. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  10021. msgstr "<span weight=\"bold\">コマンド:</span>"
  10022. #: src/quote_fmt.c:89
  10023. msgid ""
  10024. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  10025. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10026. "symbols (or their long equivalent)"
  10027. msgstr ""
  10028. "xが設定されているなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
  10029. "記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n"
  10030. "(または、同等な長さのもの)"
  10031. #: src/quote_fmt.c:90
  10032. msgid ""
  10033. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  10034. "of\n"
  10035. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10036. "symbols (or their long equivalent)"
  10037. msgstr ""
  10038. "xが設定されていないなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
  10039. "記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n"
  10040. "(または、同等な長さのもの)"
  10041. #: src/quote_fmt.c:91
  10042. msgid ""
  10043. "insert file:\n"
  10044. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10045. "to insert"
  10046. msgstr ""
  10047. "ファイルの挿入:\n"
  10048. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>が挿入するためのファイルのパスとして評"
  10049. "価されます"
  10050. #: src/quote_fmt.c:92
  10051. msgid ""
  10052. "insert program output:\n"
  10053. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  10054. "get\n"
  10055. "the output from"
  10056. msgstr ""
  10057. "プログラム出力の挿入:\n"
  10058. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>はプログラムからの出力を獲得するため"
  10059. "の\n"
  10060. "コマンドラインとして評価されます"
  10061. #: src/quote_fmt.c:93
  10062. msgid ""
  10063. "insert user input:\n"
  10064. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  10065. "user-entered text"
  10066. msgstr ""
  10067. "ユーザ入力を挿入:\n"
  10068. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> はユーザが入力したテキスト\n"
  10069. "によって置き換えられる変数です"
  10070. #: src/quote_fmt.c:94
  10071. msgid ""
  10072. "attach file:\n"
  10073. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10074. "to attach"
  10075. msgstr ""
  10076. "ファイルを添付:\n"
  10077. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> は添付するファイルのパスとして評価さ"
  10078. "れます"
  10079. #: src/quote_fmt.c:96
  10080. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  10081. msgstr "<span weight=\"bold\">用語の定義:</span>"
  10082. #: src/quote_fmt.c:97
  10083. msgid ""
  10084. "text that can contain any of the symbols or\n"
  10085. "commands above"
  10086. msgstr ""
  10087. "記号や上記のコマンドのなにかを含むことができる\n"
  10088. "テキスト"
  10089. #: src/quote_fmt.c:98
  10090. msgid ""
  10091. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  10092. "commands) above"
  10093. msgstr ""
  10094. "(コマンドではない)記号のなにかを含むことが\n"
  10095. "できるテキスト"
  10096. #: src/quote_fmt.c:99
  10097. msgid ""
  10098. "completion from address book only works with the first\n"
  10099. "address of the header, it outputs the full name\n"
  10100. "of the contact if that address matches exactly\n"
  10101. "one contact in the address book"
  10102. msgstr ""
  10103. "ヘッダの最初のアドレスでアドレス帳からの補完のみ動作する、\n"
  10104. "アドレス帳にある連絡先に正しくアドレスが一致したら、\n"
  10105. "連絡先のフルネームを出力します。"
  10106. #: src/quote_fmt.c:107
  10107. msgid "Description of symbols"
  10108. msgstr "記号の説明"
  10109. #: src/quote_fmt.c:108
  10110. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  10111. msgstr "以下の記号とコマンドが使用可能です:"
  10112. #: src/quote_fmt.c:171
  10113. msgid "Use template when composing new messages"
  10114. msgstr "新しいメッセージを作成するときテンプレートを使用"
  10115. #: src/quote_fmt.c:195
  10116. msgid ""
  10117. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  10118. "new message."
  10119. msgstr ""
  10120. "Fromヘッダを無効にします。これは新しいメールの作成で利用するアカウントを変更"
  10121. "できません。"
  10122. #: src/quote_fmt.c:295
  10123. msgid "Use template when replying to messages"
  10124. msgstr "メッセージを返信するときテンプレートを使用"
  10125. #: src/quote_fmt.c:319
  10126. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  10127. msgstr ""
  10128. "Fromヘッダを無効にします。これは返信で利用するアカウントを変更できません。"
  10129. #: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
  10130. msgid "Quotation mark"
  10131. msgstr "引用符"
  10132. #: src/quote_fmt.c:423
  10133. msgid "Use template when forwarding messages"
  10134. msgstr "メッセージを転送するときにテンプレートを使用"
  10135. #: src/quote_fmt.c:447
  10136. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  10137. msgstr ""
  10138. "Fromヘッダを無効にします。これは転送で利用するアカウントを変更できません。"
  10139. #: src/quote_fmt.c:537
  10140. msgid "Defaults"
  10141. msgstr "既定"
  10142. #: src/quote_fmt.c:555
  10143. msgid ""
  10144. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  10145. "address."
  10146. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"From\"フィールドが無効です。"
  10147. #: src/quote_fmt.c:558
  10148. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  10149. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
  10150. #: src/quote_fmt.c:575
  10151. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  10152. msgstr "\"返信\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
  10153. #: src/quote_fmt.c:595
  10154. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  10155. msgstr "\"転送\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
  10156. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  10157. #, c-format
  10158. msgid "Enter text to replace '%s'"
  10159. msgstr "'%s' に置き換えるためのテキストを入力"
  10160. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  10161. msgid "Enter variable"
  10162. msgstr "変数を入力"
  10163. #: src/send_message.c:135
  10164. #, c-format
  10165. msgid "Sending message using command: %s\n"
  10166. msgstr "コマンドを使ってメッセージを送信しています: %s\n"
  10167. #: src/send_message.c:149
  10168. #, c-format
  10169. msgid "Couldn't execute command: %s"
  10170. msgstr "コマンドを実行できません: %s"
  10171. #: src/send_message.c:184
  10172. #, c-format
  10173. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  10174. msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s"
  10175. #: src/send_message.c:312
  10176. msgid "Connecting"
  10177. msgstr "接続中"
  10178. #: src/send_message.c:317
  10179. msgid "Doing POP before SMTP..."
  10180. msgstr "SMTPの前にPOPを実行中..."
  10181. #: src/send_message.c:320
  10182. msgid "POP before SMTP"
  10183. msgstr "SMTPの前にPOPを行う"
  10184. #: src/send_message.c:325
  10185. #, fuzzy, c-format
  10186. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
  10187. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  10188. #: src/send_message.c:382
  10189. msgid "Mail sent successfully."
  10190. msgstr "メールの送信に成功しました。"
  10191. #: src/send_message.c:449
  10192. msgid "Sending HELO..."
  10193. msgstr "HELO を送信中..."
  10194. #: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
  10195. msgid "Authenticating"
  10196. msgstr "認証実行中"
  10197. #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
  10198. msgid "Sending message..."
  10199. msgstr "メッセージを送信中..."
  10200. #: src/send_message.c:454
  10201. msgid "Sending EHLO..."
  10202. msgstr "HELO を送信中..."
  10203. #: src/send_message.c:463
  10204. msgid "Sending MAIL FROM..."
  10205. msgstr "MAIL FROM を送信中..."
  10206. #: src/send_message.c:467
  10207. msgid "Sending RCPT TO..."
  10208. msgstr "RCPT TO を送信中..."
  10209. #: src/send_message.c:472
  10210. msgid "Sending DATA..."
  10211. msgstr "DATA を送信中..."
  10212. #: src/send_message.c:476
  10213. msgid "Quitting..."
  10214. msgstr "切断中..."
  10215. #: src/send_message.c:505
  10216. #, c-format
  10217. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  10218. msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
  10219. #: src/send_message.c:558
  10220. msgid "Sending message"
  10221. msgstr "メッセージを送信中"
  10222. #: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637
  10223. msgid "Error occurred while sending the message."
  10224. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  10225. #: src/send_message.c:620
  10226. #, c-format
  10227. msgid ""
  10228. "Error occurred while sending the message:\n"
  10229. "%s"
  10230. msgstr ""
  10231. "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n"
  10232. "%s"
  10233. #: src/setup.c:74
  10234. msgid "Mailbox setting"
  10235. msgstr "メールボックスの設定"
  10236. #: src/setup.c:75
  10237. msgid ""
  10238. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  10239. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  10240. "if you have the one.\n"
  10241. "If you're not sure, just select OK."
  10242. msgstr ""
  10243. "最初にメールボックスの位置を指定する必要があります。\n"
  10244. "MHフォーマットのメールボックスが既にある場合は、\n"
  10245. "それを使用することが出来ます。\n"
  10246. "よく分からない場合は、そのままOKを選択してください。"
  10247. #: src/sourcewindow.c:64
  10248. msgid "Source of the message"
  10249. msgstr "メッセージのソース"
  10250. #: src/sourcewindow.c:159
  10251. #, c-format
  10252. msgid "%s - Source"
  10253. msgstr "%s - ソース"
  10254. #: src/ssl_manager.c:156
  10255. msgid "Saved SSL Certificates"
  10256. msgstr "保存済みのSSL証明書"
  10257. #: src/ssl_manager.c:427
  10258. msgid "Delete certificate"
  10259. msgstr "証明書を削除する"
  10260. #: src/ssl_manager.c:428
  10261. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  10262. msgstr "本当にこの証明書を削除してもいいですか?"
  10263. #: src/summary_search.c:227
  10264. msgid "Search messages"
  10265. msgstr "メッセージを検索"
  10266. #: src/summary_search.c:253
  10267. msgid "Match any of the following"
  10268. msgstr "以下のいずれかに一致"
  10269. #: src/summary_search.c:255
  10270. msgid "Match all of the following"
  10271. msgstr "以下の全てに一致"
  10272. #: src/summary_search.c:374
  10273. msgid "Body:"
  10274. msgstr "ボディー:"
  10275. #: src/summary_search.c:381
  10276. msgid "Condition:"
  10277. msgstr "条件:"
  10278. #: src/summary_search.c:411
  10279. msgid "Find _all"
  10280. msgstr "全て検索(_A)"
  10281. #: src/summary_search.c:687
  10282. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  10283. msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索しますか?"
  10284. #: src/summary_search.c:689
  10285. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  10286. msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
  10287. #: src/summaryview.c:429
  10288. msgid "Create _filter rule"
  10289. msgstr "振り分けルールを作成(_F)"
  10290. #: src/summaryview.c:552
  10291. msgid "Toggle quick search bar"
  10292. msgstr "クイック検索バー"
  10293. #: src/summaryview.c:589
  10294. msgid "Toggle multiple selection"
  10295. msgstr "複数選択を切り替え"
  10296. #: src/summaryview.c:1191
  10297. msgid "Process mark"
  10298. msgstr "マークの処理"
  10299. #: src/summaryview.c:1192
  10300. msgid "Some marks are left. Process them?"
  10301. msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
  10302. #: src/summaryview.c:1251
  10303. #, c-format
  10304. msgid "Scanning folder (%s)..."
  10305. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  10306. #: src/summaryview.c:1744 src/summaryview.c:1796
  10307. msgid "No more unread messages"
  10308. msgstr "未読メッセージなし"
  10309. #: src/summaryview.c:1745
  10310. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  10311. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  10312. #: src/summaryview.c:1757 src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:1856
  10313. #: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1987
  10314. msgid ""
  10315. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10316. msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n"
  10317. #: src/summaryview.c:1765
  10318. msgid "No unread messages."
  10319. msgstr "未読メッセージなし"
  10320. #: src/summaryview.c:1797
  10321. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  10322. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  10323. #: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1895
  10324. msgid "No more new messages"
  10325. msgstr "新規メッセージなし"
  10326. #: src/summaryview.c:1844
  10327. msgid "No new message found. Search from the end?"
  10328. msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  10329. #: src/summaryview.c:1864
  10330. msgid "No new messages."
  10331. msgstr "新規メッセージなし"
  10332. #: src/summaryview.c:1896
  10333. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  10334. msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  10335. #: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1974
  10336. msgid "No more marked messages"
  10337. msgstr "マーク済みのメッセージがありません"
  10338. #: src/summaryview.c:1934
  10339. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  10340. msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  10341. #: src/summaryview.c:1943
  10342. msgid "No marked messages."
  10343. msgstr "マーク済みメッセージがありません。"
  10344. #: src/summaryview.c:1975
  10345. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  10346. msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?"
  10347. #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2037
  10348. msgid "No more labeled messages"
  10349. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  10350. #: src/summaryview.c:2013
  10351. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  10352. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  10353. #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2047
  10354. msgid "No labeled messages."
  10355. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  10356. #: src/summaryview.c:2038
  10357. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  10358. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?"
  10359. #: src/summaryview.c:2353
  10360. msgid "Attracting messages by subject..."
  10361. msgstr "メッセージを件名で寄せています..."
  10362. #: src/summaryview.c:2536
  10363. #, c-format
  10364. msgid "%d deleted"
  10365. msgstr "%d 通削除"
  10366. #: src/summaryview.c:2540
  10367. #, c-format
  10368. msgid "%s%d moved"
  10369. msgstr "%s%d 通移動"
  10370. #: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
  10371. msgid ", "
  10372. msgstr ", "
  10373. #: src/summaryview.c:2546
  10374. #, c-format
  10375. msgid "%s%d copied"
  10376. msgstr "%s%d 通コピー"
  10377. #: src/summaryview.c:2560
  10378. #, fuzzy
  10379. msgid " item selected"
  10380. msgid_plural " items selected"
  10381. msgstr[0] " 通のメッセージを選択"
  10382. #: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
  10383. #, c-format
  10384. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  10385. msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
  10386. #: src/summaryview.c:2585
  10387. #, c-format
  10388. msgid ""
  10389. "<b>Message summary</b>\n"
  10390. "<b>New:</b> %d\n"
  10391. "<b>Unread:</b> %d\n"
  10392. "<b>Total:</b> %d\n"
  10393. "<b>Size:</b> %s\n"
  10394. "\n"
  10395. "<b>Marked:</b> %d\n"
  10396. "<b>Replied:</b> %d\n"
  10397. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  10398. "<b>Locked:</b> %d\n"
  10399. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  10400. "<b>Watched:</b> %d"
  10401. msgstr ""
  10402. "<b>メッセージサマリ</b>\n"
  10403. "<b>新着:</b> %d\n"
  10404. "<b>未読:</b> %d\n"
  10405. "<b>総数:</b> %d\n"
  10406. "<b>サイズ:</b> %s\n"
  10407. "\n"
  10408. "<b>マーク済み:</b> %d\n"
  10409. "<b>返信済み:</b> %d\n"
  10410. "<b>転送済み:</b> %d\n"
  10411. "<b>ロック済み:</b> %d\n"
  10412. "<b>無視:</b> %d\n"
  10413. "<b>監視:</b> %d"
  10414. #: src/summaryview.c:2609
  10415. #, c-format
  10416. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  10417. msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読"
  10418. #: src/summaryview.c:2889
  10419. msgid "Sorting summary..."
  10420. msgstr "サマリをソート中..."
  10421. #: src/summaryview.c:3027
  10422. msgid "Setting summary from message data..."
  10423. msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
  10424. #: src/summaryview.c:3231
  10425. msgid "(No Date)"
  10426. msgstr "(日付なし)"
  10427. #: src/summaryview.c:3282
  10428. msgid "(No Recipient)"
  10429. msgstr "(受取人なし)"
  10430. #: src/summaryview.c:3317
  10431. #, c-format
  10432. msgid ""
  10433. "%s\n"
  10434. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  10435. msgstr ""
  10436. "%s\n"
  10437. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  10438. #: src/summaryview.c:3324
  10439. #, c-format
  10440. msgid ""
  10441. "%s\n"
  10442. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  10443. msgstr ""
  10444. "%s\n"
  10445. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  10446. #: src/summaryview.c:4199
  10447. msgid "You're not the author of the article.\n"
  10448. msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n"
  10449. #: src/summaryview.c:4290
  10450. #, c-format
  10451. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  10452. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  10453. msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?"
  10454. #: src/summaryview.c:4293
  10455. msgid "Delete message(s)"
  10456. msgstr "メッセージを削除する"
  10457. #: src/summaryview.c:4454
  10458. msgid "Destination is same as current folder."
  10459. msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
  10460. #: src/summaryview.c:4553
  10461. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  10462. msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
  10463. #: src/summaryview.c:4723
  10464. msgid "Append or Overwrite"
  10465. msgstr "追記または上書き"
  10466. #: src/summaryview.c:4724
  10467. msgid "Append or overwrite existing file?"
  10468. msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?"
  10469. #: src/summaryview.c:4725
  10470. msgid "_Append"
  10471. msgstr "追記(_A)"
  10472. #: src/summaryview.c:4725
  10473. msgid "_Overwrite"
  10474. msgstr "上書き(_O)"
  10475. #: src/summaryview.c:4766
  10476. #, c-format
  10477. msgid ""
  10478. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  10479. msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?"
  10480. #: src/summaryview.c:5243
  10481. msgid "Building threads..."
  10482. msgstr "スレッドを構築中..."
  10483. #: src/summaryview.c:5489
  10484. msgid "Skip these rules"
  10485. msgstr "これらルールをスキップする"
  10486. #: src/summaryview.c:5492
  10487. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  10488. msgstr ""
  10489. #: src/summaryview.c:5495
  10490. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  10491. msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する"
  10492. #: src/summaryview.c:5524
  10493. msgid "Filtering"
  10494. msgstr "振り分け"
  10495. #: src/summaryview.c:5525
  10496. msgid ""
  10497. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  10498. "Please choose what to do with these rules:"
  10499. msgstr ""
  10500. "アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n"
  10501. "これらルールで何をするか選択してください:"
  10502. #: src/summaryview.c:5527
  10503. msgid "_Filter"
  10504. msgstr "振り分け(_F)"
  10505. #: src/summaryview.c:5555
  10506. msgid "Filtering..."
  10507. msgstr "振り分け中..."
  10508. #: src/summaryview.c:5634
  10509. msgid "Processing configuration"
  10510. msgstr "処理設定"
  10511. #: src/summaryview.c:6184
  10512. msgid "Ignored thread"
  10513. msgstr "スレッドを無視"
  10514. #: src/summaryview.c:6186
  10515. msgid "Watched thread"
  10516. msgstr "スレッドを監視する"
  10517. #: src/summaryview.c:6194
  10518. #, fuzzy
  10519. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  10520. msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
  10521. #: src/summaryview.c:6196
  10522. msgid "Replied - click to see reply"
  10523. msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
  10524. #: src/summaryview.c:6208
  10525. msgid "To be moved"
  10526. msgstr "移動予定"
  10527. #: src/summaryview.c:6210
  10528. msgid "To be copied"
  10529. msgstr "コピーされる"
  10530. #: src/summaryview.c:6222
  10531. msgid "Signed, has attachment(s)"
  10532. msgstr "署名済み、添付されています"
  10533. #: src/summaryview.c:6226
  10534. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  10535. msgstr "暗号化済み、添付されています"
  10536. #: src/summaryview.c:6228
  10537. msgid "Encrypted"
  10538. msgstr "暗号化済み"
  10539. #: src/summaryview.c:6230
  10540. msgid "Has attachment(s)"
  10541. msgstr "添付されています"
  10542. #: src/summaryview.c:7867
  10543. #, c-format
  10544. msgid ""
  10545. "Regular expression (regexp) error:\n"
  10546. "%s"
  10547. msgstr ""
  10548. "正規表現(regexp)エラー:\n"
  10549. "%s"
  10550. #: src/summaryview.c:7975
  10551. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  10552. msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)"
  10553. #: src/summaryview.c:7980
  10554. msgid "Go back to the folder list"
  10555. msgstr "フォルダ一覧に戻る"
  10556. #: src/textview.c:214
  10557. msgid "_Open in web browser"
  10558. msgstr "Webブラウザで開く(_O)"
  10559. #: src/textview.c:215
  10560. msgid "Copy this _link"
  10561. msgstr "このリンクをコピー(_L)"
  10562. #: src/textview.c:222
  10563. #, fuzzy
  10564. msgid "_Reply to this address"
  10565. msgstr "このアドレスをコピーする(_R)"
  10566. #: src/textview.c:223
  10567. msgid "Add to _Address book"
  10568. msgstr "アドレス帳に追加(_A)"
  10569. #: src/textview.c:224
  10570. msgid "Copy this add_ress"
  10571. msgstr "このアドレスをコピーする(_R)"
  10572. #: src/textview.c:230
  10573. msgid "_Open image"
  10574. msgstr "画像を開く(_O)"
  10575. #: src/textview.c:231
  10576. msgid "_Save image..."
  10577. msgstr "画像を保存(_S)..."
  10578. #: src/textview.c:678
  10579. #, c-format
  10580. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  10581. msgstr "[%s %s (%d バイト)]"
  10582. #: src/textview.c:681
  10583. #, c-format
  10584. msgid "[%s (%d bytes)]"
  10585. msgstr "[%s (%d バイト)]"
  10586. #: src/textview.c:860
  10587. msgid ""
  10588. "\n"
  10589. " This message can't be displayed.\n"
  10590. " This is probably due to a network error.\n"
  10591. "\n"
  10592. " Use "
  10593. msgstr ""
  10594. "\n"
  10595. " このメッセージは表示されませんでした。\n"
  10596. " おそらくネットワークエラーによるものです。\n"
  10597. "\n"
  10598. " "
  10599. #: src/textview.c:865
  10600. #, fuzzy
  10601. msgid "'Network Log'"
  10602. msgstr "ネットワークログ(_L)"
  10603. #: src/textview.c:866
  10604. msgid " in the Tools menu for more information."
  10605. msgstr ""
  10606. #: src/textview.c:905
  10607. msgid " The following can be performed on this part\n"
  10608. msgstr " このパートの以下の部分は実行可能です\n"
  10609. #: src/textview.c:907
  10610. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  10611. msgstr " この場合、アイコンまたはリストにある項目を右クリックします:"
  10612. #: src/textview.c:911
  10613. msgid " - To save, select "
  10614. msgstr " - 保存するには"
  10615. #: src/textview.c:912
  10616. msgid "'Save as...'"
  10617. msgstr "'名前を付けて保存...'を選択"
  10618. #: src/textview.c:914
  10619. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  10620. msgstr "(ショートカットキー: 'y')"
  10621. #: src/textview.c:918
  10622. msgid " - To display as text, select "
  10623. msgstr " - テキストとして表示する場合は 'テキストとして表示' を選択 "
  10624. #: src/textview.c:919
  10625. msgid "'Display as text'"
  10626. msgstr "テキストとして表示"
  10627. #: src/textview.c:922
  10628. msgid " (Shortcut key: 't')"
  10629. msgstr "(ショートカットキー: 't')"
  10630. #: src/textview.c:926
  10631. msgid " - To open with an external program, select "
  10632. msgstr " - 外部プログラムで開くする場合は"
  10633. #: src/textview.c:927
  10634. msgid "'Open'"
  10635. msgstr "'開く'を選択"
  10636. #: src/textview.c:930
  10637. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  10638. msgstr "(ショートカットキー: 'l'), \n"
  10639. #: src/textview.c:931
  10640. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  10641. msgstr " (もしくは、ダブルクリックまたはマウスの中ボタンを"
  10642. #: src/textview.c:932
  10643. msgid "mouse button)\n"
  10644. msgstr "クリック),\n"
  10645. #: src/textview.c:934
  10646. msgid " - Or use "
  10647. msgstr " - または"
  10648. #: src/textview.c:935
  10649. msgid "'Open with...'"
  10650. msgstr "'アプリケーションから開く...'"
  10651. #: src/textview.c:936
  10652. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  10653. msgstr "(ショートカットキー: 'o')"
  10654. #: src/textview.c:1040
  10655. #, c-format
  10656. msgid ""
  10657. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10658. " %s\n"
  10659. "Exit code %d\n"
  10660. msgstr ""
  10661. "テキストで添付ファイルを見るコマンドが失敗しました:\n"
  10662. " %s\n"
  10663. "終了コード %d\n"
  10664. #: src/textview.c:2125
  10665. msgid "Tags: "
  10666. msgstr "タグ: "
  10667. #: src/textview.c:2840
  10668. #, c-format
  10669. msgid ""
  10670. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10671. "\n"
  10672. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10673. "\n"
  10674. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10675. "\n"
  10676. "Open it anyway?"
  10677. msgstr ""
  10678. "実際のURLは表示されているURLと異なります。\n"
  10679. "\n"
  10680. "<b>表示されているURL:</b> %s\n"
  10681. "\n"
  10682. "<b>実際のURL:</b> %s\n"
  10683. "\n"
  10684. "それでもURLを開きますか?"
  10685. #: src/textview.c:2849
  10686. msgid "Phishing attempt warning"
  10687. msgstr "フィッシング攻撃の警告"
  10688. #: src/textview.c:2850
  10689. msgid "_Open URL"
  10690. msgstr "URLを開く(_O)"
  10691. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1912
  10692. #, fuzzy
  10693. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  10694. msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
  10695. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1917
  10696. #, fuzzy
  10697. msgid "Receive Mail from current Account"
  10698. msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする"
  10699. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1921
  10700. msgid "Send Queued Messages"
  10701. msgstr "送信待ちメッセージを送信する"
  10702. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:897 src/toolbar.c:1939 src/toolbar.c:1950
  10703. msgid "Compose Email"
  10704. msgstr "メールを作成"
  10705. #: src/toolbar.c:187
  10706. msgid "Compose News"
  10707. msgstr "ニュースを作成"
  10708. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1978 src/toolbar.c:1988
  10709. msgid "Reply to Message"
  10710. msgstr "メッセージに返信する"
  10711. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2005
  10712. msgid "Reply to Sender"
  10713. msgstr "差出人に返信"
  10714. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2022
  10715. msgid "Reply to All"
  10716. msgstr "全員に返信"
  10717. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2039
  10718. msgid "Reply to Mailing-list"
  10719. msgstr "メーリングリストに返信"
  10720. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1933
  10721. msgid "Open email"
  10722. msgstr "メールを開く"
  10723. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2057
  10724. msgid "Forward Message"
  10725. msgstr "メッセージを転送する"
  10726. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2062
  10727. msgid "Trash Message"
  10728. msgstr "ゴミ箱のメッセージ"
  10729. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2066
  10730. msgid "Delete Message"
  10731. msgstr "メッセージを削除する"
  10732. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2074
  10733. msgid "Go to Previous Unread Message"
  10734. msgstr "前の未読メッセージに移動する"
  10735. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2078
  10736. msgid "Go to Next Unread Message"
  10737. msgstr "次の未読メッセージに移動する"
  10738. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
  10739. msgid "Print"
  10740. msgstr "印刷"
  10741. #: src/toolbar.c:202
  10742. msgid "Learn Spam or Ham"
  10743. msgstr "Spam学習をする"
  10744. #: src/toolbar.c:203
  10745. msgid "Open folder/Go to folder list"
  10746. msgstr "フォルダを開く/移動フォルダ一覧"
  10747. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2084
  10748. msgid "Send Message"
  10749. msgstr "メッセージを送信"
  10750. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2088
  10751. msgid "Put into queue folder and send later"
  10752. msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
  10753. #: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2092
  10754. msgid "Save to draft folder"
  10755. msgstr "草稿フォルダに保存"
  10756. #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2096
  10757. msgid "Insert file"
  10758. msgstr "ファイルを挿入"
  10759. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2100
  10760. msgid "Attach file"
  10761. msgstr "ファイルを添付"
  10762. #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2104
  10763. msgid "Insert signature"
  10764. msgstr "署名を挿入"
  10765. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2108
  10766. msgid "Edit with external editor"
  10767. msgstr "外部エディタで編集"
  10768. #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2112
  10769. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  10770. msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す"
  10771. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2116
  10772. msgid "Wrap all long lines"
  10773. msgstr "長い行を折り返す"
  10774. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2125
  10775. msgid "Check spelling"
  10776. msgstr "スペルチェック"
  10777. #: src/toolbar.c:219
  10778. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  10779. msgstr "Claws Mailアクション機能"
  10780. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
  10781. msgid "Cancel receiving"
  10782. msgstr "受信キャンセル"
  10783. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1925
  10784. msgid "Close window"
  10785. msgstr "ウインドウを閉じる"
  10786. #: src/toolbar.c:223
  10787. msgid "Claws Mail Plugins"
  10788. msgstr "Claws Mailプラグイン"
  10789. #: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
  10790. #, fuzzy
  10791. msgid "Toolbar|Trash"
  10792. msgstr "ツールバー"
  10793. #: src/toolbar.c:390
  10794. msgid "Folders"
  10795. msgstr "フォルダ"
  10796. #: src/toolbar.c:391
  10797. msgid "Open"
  10798. msgstr "開く"
  10799. #: src/toolbar.c:392
  10800. msgid "Get Mail"
  10801. msgstr "メール受信"
  10802. #: src/toolbar.c:393
  10803. msgid "Get"
  10804. msgstr "受信"
  10805. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
  10806. msgid "Toolbar|Compose"
  10807. msgstr "ツールバー|作成"
  10808. #: src/toolbar.c:398
  10809. msgid "All"
  10810. msgstr "全て"
  10811. #: src/toolbar.c:399
  10812. #, fuzzy
  10813. msgid "Toolbar|Sender"
  10814. msgstr "ツールバー(_T)"
  10815. #: src/toolbar.c:400
  10816. msgid "List"
  10817. msgstr "一覧"
  10818. #: src/toolbar.c:405
  10819. msgid "Prev"
  10820. msgstr "前"
  10821. #: src/toolbar.c:406
  10822. msgid "Next"
  10823. msgstr "次"
  10824. #: src/toolbar.c:414
  10825. msgid "Draft"
  10826. msgstr "草稿"
  10827. #: src/toolbar.c:417
  10828. msgid "Insert sig."
  10829. msgstr "署名を挿入"
  10830. #: src/toolbar.c:418
  10831. msgid "Edit"
  10832. msgstr "編集"
  10833. #: src/toolbar.c:419
  10834. msgid "Wrap para."
  10835. msgstr "段落で折り返す。"
  10836. #: src/toolbar.c:420
  10837. msgid "Wrap all"
  10838. msgstr "全て折り返す"
  10839. #: src/toolbar.c:422
  10840. msgid "Stop"
  10841. msgstr "停止"
  10842. #: src/toolbar.c:889
  10843. msgid "Compose News message"
  10844. msgstr "ニューズメッセージを作成"
  10845. #: src/toolbar.c:931
  10846. msgid "Learn spam"
  10847. msgstr "Spam学習"
  10848. #: src/toolbar.c:940
  10849. msgid "Ham"
  10850. msgstr "非Spam"
  10851. #: src/toolbar.c:942
  10852. msgid "Learn ham"
  10853. msgstr "非Spam学習"
  10854. #: src/toolbar.c:1907
  10855. msgid "Go to folder list"
  10856. msgstr "フォルダ一覧へ移動"
  10857. #: src/toolbar.c:1913
  10858. #, fuzzy
  10859. msgid "Receive Mail from selected Account"
  10860. msgstr "選択したアカウントでメールを受信"
  10861. #: src/toolbar.c:1929
  10862. msgid "Open preferences"
  10863. msgstr "設定を開く"
  10864. #: src/toolbar.c:1940
  10865. msgid "Compose with selected Account"
  10866. msgstr "選択したアカウントを編集"
  10867. #: src/toolbar.c:1961
  10868. msgid "Learn as..."
  10869. msgstr "学習..."
  10870. #: src/toolbar.c:1971
  10871. msgid "Learn as _Spam"
  10872. msgstr "Spamとして学習(_S)"
  10873. #: src/toolbar.c:1972
  10874. msgid "Learn as _Ham"
  10875. msgstr "非Spamとして学習(_H)"
  10876. #: src/toolbar.c:1979
  10877. msgid "Reply to Message options"
  10878. msgstr "メッセージに返信オプション"
  10879. #: src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2034
  10880. msgid "_Reply with quote"
  10881. msgstr "引用付きで返信(_R)"
  10882. #: src/toolbar.c:1984 src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035
  10883. msgid "Reply without _quote"
  10884. msgstr "引用無しで返信(_Q)"
  10885. #: src/toolbar.c:1996
  10886. msgid "Reply to Sender options"
  10887. msgstr "差出人に返信オプション"
  10888. #: src/toolbar.c:2013
  10889. msgid "Reply to All options"
  10890. msgstr "全員に返信オプション"
  10891. #: src/toolbar.c:2030
  10892. msgid "Reply to Mailing-list options"
  10893. msgstr "メーリングリストに返信オプション"
  10894. #: src/toolbar.c:2047
  10895. msgid "Forward Message options"
  10896. msgstr "転送メッセージオプション"
  10897. #: src/uri_opener.c:86
  10898. msgid "There are no URLs in this email."
  10899. msgstr "このメールにURLはありません。"
  10900. #: src/uri_opener.c:114
  10901. msgid "Available URLs:"
  10902. msgstr "利用可能なURL:"
  10903. #: src/uri_opener.c:179
  10904. msgid "Dialog title|Open URLs"
  10905. msgstr "URLを開く"
  10906. #: src/uri_opener.c:204
  10907. msgid "Please select the URL to open."
  10908. msgstr "URLを選択してください"
  10909. #: src/uri_opener.c:212
  10910. msgid "Select All"
  10911. msgstr "全て選択"
  10912. #: src/wizard.c:537
  10913. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  10914. msgstr "ようこそClaws Mailへ"
  10915. #: src/wizard.c:560
  10916. #, c-format
  10917. msgid ""
  10918. "\n"
  10919. "Welcome to Claws Mail\n"
  10920. "---------------------\n"
  10921. "\n"
  10922. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  10923. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  10924. "toolbar.\n"
  10925. "\n"
  10926. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  10927. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  10928. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  10929. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  10930. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  10931. "\n"
  10932. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  10933. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  10934. "and change the general Preferences by using\n"
  10935. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  10936. "\n"
  10937. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  10938. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  10939. "or online at the URL given below.\n"
  10940. "\n"
  10941. "Useful URLs\n"
  10942. "-----------\n"
  10943. "Homepage: <%s>\n"
  10944. "Manual: <%s>\n"
  10945. "FAQ:\t <%s>\n"
  10946. "Themes: <%s>\n"
  10947. "Mailing Lists: <%s>\n"
  10948. "\n"
  10949. "LICENSE\n"
  10950. "-------\n"
  10951. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  10952. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  10953. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10954. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  10955. "found at <%s>.\n"
  10956. "\n"
  10957. "DONATIONS\n"
  10958. "---------\n"
  10959. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  10960. "so at <%s>.\n"
  10961. "\n"
  10962. msgstr ""
  10963. "\n"
  10964. "Claws Mailへようこそ\n"
  10965. "---------------------\n"
  10966. "\n"
  10967. "いまあなたが設定したアカウントで、ツールバー左側の\n"
  10968. "'メール受信'ボタンをクリックすることにより、メールを\n"
  10969. "取得することができます。\n"
  10970. "\n"
  10971. "Claws Mailは、アンチスパムの振り分けや学習(Bogofilterや\n"
  10972. "SpamAssassinプラグイン)や、プライバシー保護(PGP/Mime)、\n"
  10973. "RSS収集、カレンダーなどたくさんのプラグインを経由することで\n"
  10974. "アクセス可能な拡張機能を持っています。メニューにある\n"
  10975. "'/設定/プラグイン'からプラグインをロードすることができます。\n"
  10976. "\n"
  10977. "メニュー内の'/設定/現在のアカウント設定'を使うことで\n"
  10978. "アカウントの設定を、'/設定/全般の設定'を使うことで\n"
  10979. "一般の設定を変更することができます。\n"
  10980. "\n"
  10981. "メニュー内の'/ヘルプ/マニュアル'か、\n"
  10982. "以下にあるURLのオンライン上にアクセスが可能な\n"
  10983. "Claws Mailマニュアルで、更なる情報を見つけることができます。\n"
  10984. "\n"
  10985. "役に立つURL\n"
  10986. "-----------\n"
  10987. "Webサイト: <%s>\n"
  10988. "マニュアル: <%s>\n"
  10989. "FAQ:\t <%s>\n"
  10990. "テーマ: <%s>\n"
  10991. "メーリングリスト: <%s>\n"
  10992. "\n"
  10993. "ライセンス\n"
  10994. "-------\n"
  10995. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  10996. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  10997. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10998. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  10999. "found at <%s>.\n"
  11000. "\n"
  11001. "寄付\n"
  11002. "---------\n"
  11003. "もし、Claws Mailへ寄付を望まれる場合、\n"
  11004. "<%s>にて受け付けています\n"
  11005. "\n"
  11006. #: src/wizard.c:636
  11007. msgid "Please enter the mailbox name."
  11008. msgstr "メールボックス名を入力してください。"
  11009. #: src/wizard.c:679
  11010. msgid "Please enter your name and email address."
  11011. msgstr "あなたの名前とメールアドレスを入力してください。"
  11012. #: src/wizard.c:690
  11013. msgid "Please enter your receiving server and username."
  11014. msgstr "受信サーバとユーザ名を入力してください。"
  11015. #: src/wizard.c:700
  11016. msgid "Please enter your username."
  11017. msgstr "ユーザ名を入力してください。"
  11018. #: src/wizard.c:710
  11019. msgid "Please enter your SMTP server."
  11020. msgstr "SMTPサーバを入力してください。"
  11021. #: src/wizard.c:721
  11022. msgid "Please enter your SMTP username."
  11023. msgstr "SMTPユーザ名を入力してください。"
  11024. #: src/wizard.c:1011
  11025. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  11026. msgstr "<span weight=\"bold\">ユーザ名:</span>"
  11027. #: src/wizard.c:1021
  11028. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  11029. msgstr "<span weight=\"bold\">メールアドレス:</span>"
  11030. #: src/wizard.c:1031
  11031. msgid "Your organization:"
  11032. msgstr "組織: "
  11033. #: src/wizard.c:1139
  11034. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  11035. msgstr "<span weight=\"bold\">メールボックス名:</span>"
  11036. #: src/wizard.c:1147
  11037. msgid ""
  11038. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  11039. "Mail\""
  11040. msgstr "絶対パスを指定することもできます。例: \"/home/john/Documents/Mail\""
  11041. #: src/wizard.c:1155
  11042. msgid "on internal memory"
  11043. msgstr "内部メモリ上"
  11044. #: src/wizard.c:1158
  11045. msgid "on external memory card"
  11046. msgstr "外部メモリーカード上"
  11047. #: src/wizard.c:1161
  11048. msgid "on internal memory card"
  11049. msgstr "内部メモリカード上"
  11050. #: src/wizard.c:1211
  11051. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  11052. msgstr "<span weight=\"bold\">保存データ</span>"
  11053. #: src/wizard.c:1279
  11054. msgid ""
  11055. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11056. "com:25\""
  11057. msgstr ""
  11058. "ポート番号はメールアドレスの最後に追加することで指定できます: \"mail.example."
  11059. "com:25\""
  11060. #: src/wizard.c:1282
  11061. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  11062. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTPサーバアドレス:</span>"
  11063. #: src/wizard.c:1288
  11064. msgid "Use authentication"
  11065. msgstr "認証を使用する"
  11066. #: src/wizard.c:1296
  11067. #, fuzzy
  11068. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11069. msgstr ""
  11070. "SMTP ユーザ名:\n"
  11071. "<span size=\"small\">(受信と同じように使用するには空にします)</span>"
  11072. #: src/wizard.c:1310
  11073. msgid "SMTP username:"
  11074. msgstr ""
  11075. #: src/wizard.c:1321
  11076. #, fuzzy
  11077. msgid "SMTP password:"
  11078. msgstr "パスワード:"
  11079. #: src/wizard.c:1338
  11080. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  11081. msgstr "SMTPサーバに接続する際にSSLを使用する"
  11082. #: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
  11083. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  11084. msgstr "STARTTLS経由でSSLを使用"
  11085. #: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
  11086. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  11087. msgstr "クライアントSSL証明書(オプション)"
  11088. #: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
  11089. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  11090. msgstr "<span weight=\"bold\">サーバアドレス:</span>"
  11091. #: src/wizard.c:1478
  11092. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  11093. msgstr "<span weight=\"bold\">ローカルメールボックス:</span>"
  11094. #: src/wizard.c:1538
  11095. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  11096. msgstr "<span weight=\"bold\">サーバ種別:</span>"
  11097. #: src/wizard.c:1548
  11098. msgid "IMAP"
  11099. msgstr "IMAP"
  11100. #: src/wizard.c:1582
  11101. msgid ""
  11102. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11103. "com:110\""
  11104. msgstr ""
  11105. "ポート番号を最後に追加することで指定することができます: \"mail.example."
  11106. "com:110\""
  11107. #: src/wizard.c:1587
  11108. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  11109. msgstr "<span weight=\"bold\">ユーザ名:</span>"
  11110. #: src/wizard.c:1599
  11111. msgid "Password:"
  11112. msgstr "パスワード:"
  11113. #: src/wizard.c:1617
  11114. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  11115. msgstr "受信サーバに接続するためにSSLを使用する"
  11116. #: src/wizard.c:1682
  11117. msgid "IMAP server directory:"
  11118. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ:"
  11119. #: src/wizard.c:1693
  11120. msgid "Show only subscribed folders"
  11121. msgstr "購読フォルダのみ表示"
  11122. #: src/wizard.c:1701
  11123. msgid ""
  11124. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11125. "has been built without IMAP support.</span>"
  11126. msgstr ""
  11127. "<span weight=\"bold\">警告: Claws Mailのこのバージョンは\n"
  11128. "IMAPサポートなしでビルドされています。</span>"
  11129. #: src/wizard.c:1821
  11130. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  11131. msgstr "Claws Mail設定ウィザード"
  11132. #: src/wizard.c:1855
  11133. msgid "Welcome to Claws Mail"
  11134. msgstr "ようこそClaws Mailへ"
  11135. #: src/wizard.c:1863
  11136. msgid ""
  11137. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  11138. "\n"
  11139. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  11140. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  11141. "five minutes."
  11142. msgstr ""
  11143. "ようこそClaws Maiセットアップウィザードへ\n"
  11144. "\n"
  11145. "5分以内でClaws Mailを使用することができるように、あなたに関するいくつかの基本"
  11146. "的な情報と一般的なメールオプションを定義することから始めます。"
  11147. #: src/wizard.c:1886
  11148. msgid "About You"
  11149. msgstr "あなたについて"
  11150. #: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
  11151. msgid "Bold fields must be completed"
  11152. msgstr "太字のフィールドは埋めてください"
  11153. #: src/wizard.c:1901
  11154. msgid "Receiving mail"
  11155. msgstr "受信メール"
  11156. #: src/wizard.c:1916
  11157. msgid "Sending mail"
  11158. msgstr "送信メール"
  11159. #: src/wizard.c:1932
  11160. msgid "Saving mail on disk"
  11161. msgstr "ディスク上にメールを保存"
  11162. #: src/wizard.c:1948
  11163. msgid "Configuration finished"
  11164. msgstr "設定が完了しました"
  11165. #: src/wizard.c:1956
  11166. msgid ""
  11167. "Claws Mail is now ready.\n"
  11168. "Click Save to start."
  11169. msgstr ""
  11170. "Claws Mailの準備ができました。\n"
  11171. "クリックで保存を開始します。"
  11172. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  11173. #~ msgstr "編集: モニタ中のプロセスからの入力\n"
  11174. #~ msgid "Preparing pages..."
  11175. #~ msgstr "ページを処理しています..."
  11176. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  11177. #~ msgstr "ページの描画中 %d of %d..."
  11178. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  11179. #~ msgstr "ページの印刷中 %d of %d..."
  11180. #~ msgid "Page %N of %Q"
  11181. #~ msgstr "ページ %N of %Q"
  11182. #~ msgid ""
  11183. #~ "\n"
  11184. #~ "\n"
  11185. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  11186. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11187. #~ "and the Claws Mail team"
  11188. #~ msgstr ""
  11189. #~ "\n"
  11190. #~ "\n"
  11191. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  11192. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11193. #~ "and the Claws Mail team"
  11194. #~ msgid "adds support for a complete print dialog\n"
  11195. #~ msgstr "完全な印刷ダイアログのサポートを追加します\n"
  11196. #~ msgid ""
  11197. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  11198. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11199. #~ "and the Claws Mail team"
  11200. #~ msgstr ""
  11201. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  11202. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11203. #~ "and the Claws Mail team"
  11204. #~ msgid "Configuration"
  11205. #~ msgstr "設定"
  11206. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  11207. #~ msgstr "プリンとジョブ用のオプション設定"
  11208. #~ msgid "Source Buffer"
  11209. #~ msgstr "ソースバッファ"
  11210. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  11211. #~ msgstr "印刷するGtkTextBufferオブジェクト"
  11212. #~ msgid "Tabs Width"
  11213. #~ msgstr "タブの幅"
  11214. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  11215. #~ msgstr "タブの同じスペースの幅"
  11216. #~ msgid "Wrap Mode"
  11217. #~ msgstr "折り返しモード"
  11218. #~ msgid "Word wrapping mode"
  11219. #~ msgstr "折り返しモード"
  11220. #~ msgid "Highlight"
  11221. #~ msgstr "強調"
  11222. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  11223. #~ msgstr "構文の強調でドキュメントを印刷するかどうか"
  11224. #~ msgid "Font"
  11225. #~ msgstr "フォント"
  11226. #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  11227. #~ msgstr "ドキュメントテキストで使用するGnomeFont名(deprecated)"
  11228. #~ msgid "Font Description"
  11229. #~ msgstr "フォントの説明"
  11230. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  11231. #~ msgstr "ドキュメントテキストで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")"
  11232. #~ msgid "Numbers Font"
  11233. #~ msgstr "番号フォント"
  11234. #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  11235. #~ msgstr "行番号で使用するGnomeFont名(deprecated)"
  11236. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  11237. #~ msgstr "行番号で使用するフォントの説明"
  11238. #~ msgid "Print Line Numbers"
  11239. #~ msgstr "行番号を印刷"
  11240. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  11241. #~ msgstr "行番号を印刷する感覚 (0 は番号がないことを意味します)"
  11242. #~ msgid "Print Header"
  11243. #~ msgstr "ヘッダの印刷"
  11244. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  11245. #~ msgstr "各ページにヘッダーを印刷するかどうか"
  11246. #~ msgid "Print Footer"
  11247. #~ msgstr "フッターを印刷"
  11248. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  11249. #~ msgstr "ページごとにフッターを印刷するかどうか"
  11250. #~ msgid "Header and Footer Font"
  11251. #~ msgstr "ヘッダーとフッターのフォント"
  11252. #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  11253. #~ msgstr "ヘッダやフッタで使用するGnomeFont名(deprecated)"
  11254. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  11255. #~ msgstr "ヘッダーとフッターのフォント説明"
  11256. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  11257. #~ msgstr "ヘッダーとフッターで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")"
  11258. #~ msgid " Clear "
  11259. #~ msgstr " クリア "
  11260. #~ msgid " Extended Symbols... "
  11261. #~ msgstr " 拡張記号..."
  11262. #~ msgid "Info"
  11263. #~ msgstr "情報"
  11264. #~ msgid ""
  11265. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  11266. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  11267. #~ "recompile Claws Mail."
  11268. #~ msgstr ""
  11269. #~ "Claws Mailは現在存在するものよりも、より新しいGTK+ライブラリでコンパイルさ"
  11270. #~ "れています。これはクラッシュの原因となります。GTK+をアップグレードするか、"
  11271. #~ "Claws Mailを再コンパイルする必要があります。"
  11272. #~ msgid ""
  11273. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  11274. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  11275. #~ msgstr ""
  11276. #~ "Claws Mailは現在存在するものよりも、古いGTK+ライブラリでコンパイルされてい"
  11277. #~ "ます。これはクラッシュの原因となります。Claws Mailを再コンパイルする必要が"
  11278. #~ "あります。"
  11279. #~ msgid "_Fold all"
  11280. #~ msgstr "全て折りたたむ(_F)"
  11281. #~ msgid "headers line"
  11282. #~ msgstr "ヘッダ行"
  11283. #~ msgid "message line"
  11284. #~ msgstr "メッセージ行"
  11285. #~ msgid ""
  11286. #~ "Enter the print command-line:\n"
  11287. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  11288. #~ msgstr ""
  11289. #~ "印刷コマンドを入力してください:\n"
  11290. #~ "('%s' はファイル名で置き換えられます)"
  11291. #~ msgid ""
  11292. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  11293. #~ "'%s'"
  11294. #~ msgstr ""
  11295. #~ "印刷のコマンドラインが無効です:\n"
  11296. #~ "'%s'"
  11297. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  11298. #~ msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n"
  11299. #~ msgid "Orientation"
  11300. #~ msgstr "位置"
  11301. #~ msgid "The orientation of the tray."
  11302. #~ msgstr "トレイの位置"
  11303. #~ msgid "Info..."
  11304. #~ msgstr "情報 ..."
  11305. #~ msgid "Print command"
  11306. #~ msgstr "印刷コマンド"
  11307. #~ msgid "Test RegExp"
  11308. #~ msgstr "正規表現を検査"
  11309. #~ msgid "Default To:"
  11310. #~ msgstr "既定の宛先: "
  11311. #~ msgid "Default Cc:"
  11312. #~ msgstr "既定のCC: "
  11313. #~ msgid "Default Bcc:"
  11314. #~ msgstr "既定のBCC: "
  11315. #~ msgid "Default Reply-to:"
  11316. #~ msgstr "既定のReply-to: "
  11317. #~ msgid "Quotation characters"
  11318. #~ msgstr "引用文字"
  11319. #~ msgid " Symbols... "
  11320. #~ msgstr " シンボル... "
  11321. #~ msgid "Description of symbols..."
  11322. #~ msgstr "記号の説明..."
  11323. #~ msgid " items selected"
  11324. #~ msgstr " 通のメッセージを選択"
  11325. #~ msgid "'View Log'"
  11326. #~ msgstr "'ログを見る'"
  11327. #~ msgid ""
  11328. #~ "SMTP password:\n"
  11329. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11330. #~ msgstr ""
  11331. #~ "SMTP パスワード:\n"
  11332. #~ "<span size=\"small\">(受信と同じように使用するには空にします)</span>"