hu.po 432 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130
  1. # Hungarian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
  4. # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
  5. # Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2010.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-12-16 16:52+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2011-12-12 19:07+0100\n"
  13. "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
  14. "Language-Team: <NONE>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
  21. "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
  22. #: src/account.c:383
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Néhány szerkesztőablak nyitva van.\n"
  28. "Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
  29. # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
  30. #: src/account.c:430
  31. msgid "Can't create folder."
  32. msgstr "A mappa nem hozható létre."
  33. # src/account.c:513
  34. #: src/account.c:709
  35. msgid "Edit accounts"
  36. msgstr "Fiókok szerkesztése"
  37. #: src/account.c:730
  38. msgid ""
  39. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  40. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  41. "indicates the default account."
  42. msgstr ""
  43. "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a "
  44. "fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett "
  45. "fiók neve vastag betűs."
  46. # src/account.c:620
  47. #: src/account.c:801
  48. msgid " _Set as default account "
  49. msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
  50. #: src/account.c:896
  51. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  52. msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
  53. #: src/account.c:903
  54. #, c-format
  55. msgid "Copy of %s"
  56. msgstr "%s másolata"
  57. # src/account.c:673
  58. #: src/account.c:1063
  59. #, c-format
  60. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  61. msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
  62. # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
  63. #: src/account.c:1065
  64. msgid "(Untitled)"
  65. msgstr "(Névtelen)"
  66. # src/account.c:672
  67. #: src/account.c:1066
  68. msgid "Delete account"
  69. msgstr "Fiók törlése"
  70. #: src/account.c:1536
  71. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  72. msgstr "F"
  73. #: src/account.c:1542
  74. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  75. msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
  76. # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
  77. # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
  78. # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
  79. # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
  80. # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
  81. #: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
  82. #: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6929 src/compose.c:7238
  83. #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
  84. #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
  85. #: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
  86. #: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282
  87. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
  88. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
  89. msgid "Name"
  90. msgstr "Név"
  91. # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
  92. #: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
  93. msgid "Protocol"
  94. msgstr "Protokoll"
  95. # src/account.c:553
  96. #: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
  97. msgid "Server"
  98. msgstr "Szerver"
  99. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  100. #: src/action.c:380
  101. #, c-format
  102. msgid "Could not get message file %d"
  103. msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
  104. # src/prefs_actions.c:683
  105. #: src/action.c:411
  106. msgid "Could not get message part."
  107. msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
  108. # src/prefs_actions.c:712
  109. #: src/action.c:428
  110. #, c-format
  111. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  112. msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
  113. # src/prefs_actions.c:1066
  114. #: src/action.c:600
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  118. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  119. msgstr ""
  120. "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
  121. "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
  122. #: src/action.c:712
  123. msgid "There is no filtering action set"
  124. msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
  125. #: src/action.c:714
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "Invalid filtering action(s):\n"
  129. "%s"
  130. msgstr ""
  131. "Érvénytelen szűrési művelet(ek):\n"
  132. "%s"
  133. # src/prefs_actions.c:1239
  134. #: src/action.c:937
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  138. "%s"
  139. msgstr ""
  140. "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
  141. "%s"
  142. # src/prefs_actions.c:1325
  143. #: src/action.c:1037
  144. #, c-format
  145. msgid ""
  146. "Could not fork to execute the following command:\n"
  147. "%s\n"
  148. "%s"
  149. msgstr ""
  150. "E parancs futtatása nem lehetséges:\n"
  151. "%s\n"
  152. "%s"
  153. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  154. # src/prefs_folder_item.c:134
  155. #: src/action.c:1263 src/action.c:1433
  156. msgid "Completed"
  157. msgstr "Kész"
  158. # src/prefs_actions.c:1552
  159. #: src/action.c:1299
  160. #, c-format
  161. msgid "--- Running: %s\n"
  162. msgstr "--- Fut: %s\n"
  163. # src/prefs_actions.c:1556
  164. #: src/action.c:1303
  165. #, c-format
  166. msgid "--- Ended: %s\n"
  167. msgstr "--- Befejezve: %s\n"
  168. # src/prefs_actions.c:1590
  169. #: src/action.c:1336
  170. msgid "Action's input/output"
  171. msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
  172. # src/summaryview.c:2695
  173. #: src/action.c:1675
  174. #, c-format
  175. msgid ""
  176. "Enter the argument for the following action:\n"
  177. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  178. " %s"
  179. msgstr ""
  180. "Add meg a következő művelet argumentumát:\n"
  181. "('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
  182. " %s"
  183. #: src/action.c:1680
  184. msgid "Action's hidden user argument"
  185. msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
  186. # src/summaryview.c:2695
  187. #: src/action.c:1684
  188. #, c-format
  189. msgid ""
  190. "Enter the argument for the following action:\n"
  191. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  192. " %s"
  193. msgstr ""
  194. "Add meg a következő művelet argumentumát:\n"
  195. "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
  196. " %s"
  197. #: src/action.c:1689
  198. msgid "Action's user argument"
  199. msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
  200. # src/addressbook.c:3099
  201. #: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
  202. msgid "Group"
  203. msgstr "Csoport"
  204. #: src/addrcustomattr.c:64
  205. msgid "date of birth"
  206. msgstr "születési dátum"
  207. # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
  208. # src/select-keys.c:300
  209. #: src/addrcustomattr.c:65
  210. msgid "address"
  211. msgstr "cím"
  212. #: src/addrcustomattr.c:66
  213. msgid "phone"
  214. msgstr "telefonszám"
  215. #: src/addrcustomattr.c:67
  216. msgid "mobile phone"
  217. msgstr "mobiltelefonszám"
  218. # src/prefs_account.c:768
  219. #: src/addrcustomattr.c:68
  220. msgid "organization"
  221. msgstr "szervezet"
  222. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  223. #: src/addrcustomattr.c:69
  224. msgid "office address"
  225. msgstr "munkahelyi cím"
  226. #: src/addrcustomattr.c:70
  227. msgid "office phone"
  228. msgstr "munkahelyi telefonszám"
  229. #: src/addrcustomattr.c:71
  230. msgid "fax"
  231. msgstr "fax"
  232. #: src/addrcustomattr.c:72
  233. msgid "website"
  234. msgstr "weboldal"
  235. # src/importldif.c:559
  236. #: src/addrcustomattr.c:140
  237. msgid "Attribute name"
  238. msgstr "Attribútum neve"
  239. # src/importldif.c:559
  240. #: src/addrcustomattr.c:155
  241. msgid "Delete all attribute names"
  242. msgstr "Összes attribútum név törlése"
  243. # src/prefs_template.c:514
  244. #: src/addrcustomattr.c:156
  245. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  246. msgstr "Tényleg töröljem az összes attribútum nevet?"
  247. # src/importldif.c:559
  248. #: src/addrcustomattr.c:180
  249. msgid "Delete attribute name"
  250. msgstr "Attribútum név törlése"
  251. # src/prefs_actions.c:876
  252. #: src/addrcustomattr.c:181
  253. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  254. msgstr "Tényleg töröljem ezt az attribútum nevet?"
  255. # src/prefs_account.c:743
  256. #: src/addrcustomattr.c:190
  257. msgid "Reset to default"
  258. msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
  259. # src/account.c:673
  260. #: src/addrcustomattr.c:191
  261. msgid ""
  262. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  263. "with the default set?"
  264. msgstr ""
  265. "Biztos, hogy lecseréled az összes attribútum nevet\n"
  266. "az alapértelmezettekre?"
  267. # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
  268. #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  269. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
  270. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
  271. msgid "_Delete"
  272. msgstr "_Törlés"
  273. # src/summaryview.c:390
  274. #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
  275. #: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
  276. msgid "Delete _all"
  277. msgstr "Ö_sszes törlése"
  278. #: src/addrcustomattr.c:213
  279. msgid "_Reset to default"
  280. msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
  281. # src/prefs_actions.c:780
  282. #: src/addrcustomattr.c:413
  283. msgid "Attribute name is not set."
  284. msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
  285. #: src/addrcustomattr.c:472
  286. msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  287. msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
  288. # src/importldif.c:559
  289. #: src/addrcustomattr.c:486
  290. msgid "New attribute name:"
  291. msgstr "Új attribútum neve:"
  292. #: src/addrcustomattr.c:523
  293. msgid ""
  294. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  295. "contacts."
  296. msgstr ""
  297. "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már "
  298. "meglévőeket."
  299. # src/summaryview.c:369
  300. #: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:194
  301. msgid "Add to address book"
  302. msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
  303. #: src/addressadd.c:206
  304. msgid "Contact"
  305. msgstr "Kapcsolat"
  306. # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
  307. # src/select-keys.c:300
  308. #: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
  309. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
  310. msgid "Address"
  311. msgstr "Cím"
  312. # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
  313. # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
  314. #: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
  315. #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
  316. msgid "Remarks"
  317. msgstr "Megjegyzések"
  318. # src/addressadd.c:225
  319. #: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
  320. msgid "Select Address Book Folder"
  321. msgstr "Címjegyzék mappa választás"
  322. #: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
  323. #: src/textview.c:1998
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "Failed to save image: \n"
  327. "%s"
  328. msgstr ""
  329. "A kép mentése nem sikerült: \n"
  330. "%s"
  331. # src/addressbook.c:837
  332. #: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
  333. msgid "Add address(es)"
  334. msgstr "Cím(ek) felvétele"
  335. #: src/addressadd.c:532
  336. msgid "Can't add the specified address"
  337. msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
  338. # src/addressbook.c:3083
  339. #: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
  340. #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
  341. #: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
  342. msgid "Email Address"
  343. msgstr "E-mail cím"
  344. # src/addressbook.c:335
  345. #: src/addressbook.c:401
  346. msgid "_Book"
  347. msgstr "_Címjegyzék"
  348. # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
  349. # src/mainwindow.c:436
  350. #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
  351. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:568 src/gtk/quicksearch.c:873
  352. #: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:197
  353. msgid "_Edit"
  354. msgstr "S_zerkesztés"
  355. # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
  356. #: src/addressbook.c:403 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:489
  357. #: src/messageview.c:200
  358. msgid "_Tools"
  359. msgstr "_Eszközök"
  360. # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
  361. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
  362. #: src/messageview.c:201
  363. msgid "_Help"
  364. msgstr "_Súgó"
  365. # src/addressbook.c:335
  366. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
  367. msgid "New _Book"
  368. msgstr "Új _címjegyzék"
  369. # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
  370. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  371. msgid "New _Folder"
  372. msgstr "Új _mappa"
  373. # src/addressbook.c:336
  374. #: src/addressbook.c:409
  375. msgid "New _vCard"
  376. msgstr "Új _V-Card"
  377. # src/addressbook.c:338
  378. #: src/addressbook.c:413
  379. msgid "New _JPilot"
  380. msgstr "Új _J-Pilot"
  381. # src/editldap.c:546
  382. #: src/addressbook.c:416
  383. msgid "New LDAP _Server"
  384. msgstr "Új LDAP _szerver"
  385. # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
  386. #: src/addressbook.c:420
  387. msgid "_Edit book"
  388. msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
  389. # src/addressbook.c:345
  390. #: src/addressbook.c:421
  391. msgid "_Delete book"
  392. msgstr "Címjegyzék _törlése"
  393. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  394. #: src/addressbook.c:423 src/compose.c:584
  395. msgid "_Save"
  396. msgstr "_Mentés"
  397. # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
  398. # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
  399. # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
  400. # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
  401. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:588 src/messageview.c:209
  402. msgid "_Close"
  403. msgstr "_Bezárás"
  404. # src/summaryview.c:390
  405. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:213
  406. msgid "_Select all"
  407. msgstr "Mindent _kijelöl"
  408. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  409. msgid "C_ut"
  410. msgstr "Ki_vágás"
  411. # src/summaryview.c:355
  412. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  413. #: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:212
  414. msgid "_Copy"
  415. msgstr "_Másolás"
  416. # src/compose.c:463
  417. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  418. #: src/compose.c:597
  419. msgid "_Paste"
  420. msgstr "_Beillesztés"
  421. # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
  422. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
  423. msgid "New _Address"
  424. msgstr "Ú_j cím"
  425. # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
  426. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  427. msgid "New _Group"
  428. msgstr "Új _csoport"
  429. # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
  430. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
  431. msgid "_Mail To"
  432. msgstr "Új ü_zenet"
  433. # src/addressbook.c:357
  434. #: src/addressbook.c:443
  435. msgid "Import _LDIF file..."
  436. msgstr "_LDIF fájl importálása..."
  437. # src/addressbook.c:357
  438. #: src/addressbook.c:444
  439. msgid "Import M_utt file..."
  440. msgstr "_Mutt fájl importálása..."
  441. # src/addressbook.c:357
  442. #: src/addressbook.c:445
  443. msgid "Import _Pine file..."
  444. msgstr "_Pine fájl importálása..."
  445. # src/addressbook.c:357
  446. #: src/addressbook.c:447
  447. msgid "Export _HTML..."
  448. msgstr "Exportálás _HTML-be..."
  449. # src/addressbook.c:357
  450. #: src/addressbook.c:448
  451. msgid "Export LDI_F..."
  452. msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
  453. # src/addressbook.c:357
  454. #: src/addressbook.c:450
  455. msgid "Find duplicates..."
  456. msgstr "Többszörös címek keresése..."
  457. # src/addressbook.c:357
  458. #: src/addressbook.c:451
  459. msgid "Edit custom attributes..."
  460. msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
  461. # src/about.c:89
  462. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:676 src/mainwindow.c:761
  463. #: src/messageview.c:314
  464. msgid "_About"
  465. msgstr "_Névjegy"
  466. #: src/addressbook.c:490
  467. msgid "_Browse Entry"
  468. msgstr "_Bejegyzés böngészése"
  469. #: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
  470. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
  471. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  472. msgid "Unknown"
  473. msgstr "Ismeretlen"
  474. #: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
  475. msgid "Success"
  476. msgstr "Sikeres"
  477. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
  478. msgid "Bad arguments"
  479. msgstr "Hibás argumentumok"
  480. # src/compose.c:2233
  481. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  482. msgid "File not specified"
  483. msgstr "Nincs megadva fájl."
  484. # src/import.c:224
  485. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  486. msgid "Error opening file"
  487. msgstr "Fájl megnyitási hiba."
  488. # src/importldif.c:333
  489. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  490. msgid "Error reading file"
  491. msgstr "Fájl olvasási hiba"
  492. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  493. msgid "End of file encountered"
  494. msgstr "Fájl vége"
  495. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  496. msgid "Error allocating memory"
  497. msgstr "Memóriafoglalási hiba"
  498. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  499. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  500. msgid "Bad file format"
  501. msgstr "Rossz fájl formátum"
  502. # src/import.c:224
  503. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  504. msgid "Error writing to file"
  505. msgstr "Fájl írási hiba."
  506. # src/prefs_common.c:918
  507. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  508. msgid "Error opening directory"
  509. msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
  510. # src/compose.c:2233
  511. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  512. msgid "No path specified"
  513. msgstr "Nincs megadva elérési út."
  514. # src/inc.c:621
  515. #: src/addressbook.c:530
  516. msgid "Error connecting to LDAP server"
  517. msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
  518. #: src/addressbook.c:531
  519. msgid "Error initializing LDAP"
  520. msgstr "LDAP inicializálási hiba"
  521. # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
  522. #: src/addressbook.c:532
  523. msgid "Error binding to LDAP server"
  524. msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
  525. # src/importldif.c:333
  526. #: src/addressbook.c:533
  527. msgid "Error searching LDAP database"
  528. msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
  529. #: src/addressbook.c:534
  530. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  531. msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
  532. #: src/addressbook.c:535
  533. msgid "Error in LDAP search criteria"
  534. msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
  535. #: src/addressbook.c:536
  536. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  537. msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
  538. #: src/addressbook.c:537
  539. msgid "LDAP search terminated on request"
  540. msgstr "LDAP keresés megszakítva"
  541. # src/ssl.c:100
  542. #: src/addressbook.c:538
  543. msgid "Error starting TLS connection"
  544. msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
  545. #: src/addressbook.c:539
  546. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  547. msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
  548. # src/prefs_account.c:792
  549. #: src/addressbook.c:540
  550. msgid "Missing required information"
  551. msgstr "Kötelező információ hiányzik"
  552. #: src/addressbook.c:541
  553. msgid "Another contact exists with that key"
  554. msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
  555. # src/prefs_account.c:1138
  556. #: src/addressbook.c:542
  557. msgid "Strong(er) authentication required"
  558. msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
  559. # src/sourcewindow.c:143
  560. #: src/addressbook.c:912
  561. msgid "Sources"
  562. msgstr "Források"
  563. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  564. #: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_other.c:469
  565. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2120
  566. msgid "Address book"
  567. msgstr "Címjegyzék"
  568. # src/addressbook.c:630
  569. #: src/addressbook.c:1119
  570. msgid "Lookup name:"
  571. msgstr "Keresendő név:"
  572. # src/addressbook.c:837
  573. #: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
  574. msgid "Delete address(es)"
  575. msgstr "Cím(ek) törlése"
  576. #: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
  577. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  578. msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
  579. # src/folderview.c:1994
  580. #: src/addressbook.c:1488
  581. msgid "Delete group"
  582. msgstr "Csoport törlése"
  583. # src/compose.c:5128
  584. #: src/addressbook.c:1489
  585. msgid ""
  586. "Really delete the group(s)?\n"
  587. "The addresses it contains will not be lost."
  588. msgstr ""
  589. "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
  590. "A benne lévő címek elvesznek."
  591. # src/addressbook.c:838
  592. #: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  593. msgid "Really delete the address(es)?"
  594. msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
  595. #: src/addressbook.c:2194
  596. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  597. msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
  598. #: src/addressbook.c:2204
  599. msgid "Cannot paste into an address group."
  600. msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
  601. # src/compose.c:5128
  602. #: src/addressbook.c:2904
  603. #, c-format
  604. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  605. msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
  606. # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
  607. # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
  608. # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
  609. # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
  610. # src/prefs_template.c:224
  611. #: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
  612. #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:403
  613. msgid "Delete"
  614. msgstr "Törlés"
  615. # src/addressbook.c:1657
  616. #: src/addressbook.c:2916
  617. #, c-format
  618. msgid ""
  619. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  620. "contains will be moved into the parent folder."
  621. msgstr ""
  622. "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
  623. "szülő mappába."
  624. # src/folderview.c:1695
  625. #: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
  626. msgid "Delete folder"
  627. msgstr "Mappa törlése"
  628. # src/folderview.c:1695
  629. #: src/addressbook.c:2920
  630. msgid "+Delete _folder only"
  631. msgstr "+Csak mappa törlése"
  632. # src/addressbook.c:1660
  633. #: src/addressbook.c:2920
  634. msgid "Delete folder and _addresses"
  635. msgstr "Mappa és címek törlése"
  636. # src/compose.c:5128
  637. #: src/addressbook.c:2931
  638. #, c-format
  639. msgid ""
  640. "Do you want to delete '%s'?\n"
  641. "The addresses it contains will not be lost."
  642. msgstr ""
  643. "Tényleg törölni akarod '%s'-t?\n"
  644. "A benne lévő címek nem vesznek el."
  645. # src/compose.c:5128
  646. #: src/addressbook.c:2938
  647. #, c-format
  648. msgid ""
  649. "Do you want to delete '%s'?\n"
  650. "The addresses it contains will be lost."
  651. msgstr ""
  652. "Tényleg törölni akarod '%s'-t?\n"
  653. "A benne lévő címek elvesznek."
  654. # src/grouplistdialog.c:203
  655. #: src/addressbook.c:3052
  656. #, c-format
  657. msgid "Search '%s'"
  658. msgstr "'%s' keresése "
  659. #: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
  660. msgid "New Contacts"
  661. msgstr "Új kapcsolatok"
  662. # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
  663. #: src/addressbook.c:4022
  664. msgid "New user, could not save index file."
  665. msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
  666. # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
  667. #: src/addressbook.c:4026
  668. msgid "New user, could not save address book files."
  669. msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
  670. # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
  671. #: src/addressbook.c:4036
  672. msgid "Old address book converted successfully."
  673. msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
  674. # src/addressbook.c:2360
  675. #: src/addressbook.c:4041
  676. msgid ""
  677. "Old address book converted,\n"
  678. "could not save new address index file."
  679. msgstr ""
  680. "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
  681. "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
  682. # src/addressbook.c:2373
  683. #: src/addressbook.c:4054
  684. msgid ""
  685. "Could not convert address book,\n"
  686. "but created empty new address book files."
  687. msgstr ""
  688. "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
  689. "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
  690. # src/addressbook.c:2379
  691. #: src/addressbook.c:4060
  692. msgid ""
  693. "Could not convert address book,\n"
  694. "could not save new address index file."
  695. msgstr ""
  696. "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
  697. "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
  698. # src/addressbook.c:2384
  699. #: src/addressbook.c:4065
  700. msgid ""
  701. "Could not convert address book\n"
  702. "and could not create new address book files."
  703. msgstr ""
  704. "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
  705. "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
  706. # src/addressbook.c:2391
  707. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  708. msgid "Addressbook conversion error"
  709. msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
  710. # src/addressbook.c:2430
  711. #: src/addressbook.c:4185
  712. msgid "Addressbook Error"
  713. msgstr "Címjegyzék hiba"
  714. # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
  715. #: src/addressbook.c:4186
  716. msgid "Could not read address index"
  717. msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
  718. #: src/addressbook.c:4517
  719. msgid "Busy searching..."
  720. msgstr "Keresés..."
  721. # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
  722. #: src/addressbook.c:4832
  723. msgid "Interface"
  724. msgstr "Csatoló"
  725. # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
  726. #: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
  727. #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
  728. msgid "Address Book"
  729. msgstr "Címjegyzék"
  730. # src/addressbook.c:3067
  731. #: src/addressbook.c:4856
  732. msgid "Person"
  733. msgstr "Partner"
  734. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  735. #: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
  736. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
  737. #: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
  738. #: src/prefs_folder_item.c:1804
  739. msgid "Folder"
  740. msgstr "Mappa"
  741. # src/addressbook.c:3131
  742. #: src/addressbook.c:4904
  743. msgid "vCard"
  744. msgstr "vCard"
  745. # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
  746. #: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
  747. msgid "JPilot"
  748. msgstr "J-Pilot"
  749. # src/addressbook.c:3179
  750. #: src/addressbook.c:4940
  751. msgid "LDAP servers"
  752. msgstr "LDAP szerverek"
  753. # src/addressbook.c:3179
  754. #: src/addressbook.c:4952
  755. msgid "LDAP Query"
  756. msgstr "LDAP lekérdezés"
  757. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  758. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  759. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298
  760. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375
  761. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
  762. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
  763. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208
  764. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211
  765. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274
  766. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
  767. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
  768. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  769. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
  770. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:655
  771. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
  772. #: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
  773. #: src/prefs_matcher.c:2463
  774. msgid "Any"
  775. msgstr "Bármely"
  776. #: src/addrgather.c:171
  777. msgid "Please specify name for address book."
  778. msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
  779. # src/editgroup.c:339
  780. #: src/addrgather.c:178
  781. #, fuzzy
  782. msgid "No available address book."
  783. msgstr "Elérhető címek"
  784. # src/importldif.c:312
  785. #: src/addrgather.c:199
  786. msgid "Please select the mail headers to search."
  787. msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
  788. #: src/addrgather.c:206
  789. msgid "Collecting addresses..."
  790. msgstr "Címek kigyűjtése..."
  791. #: src/addrgather.c:246
  792. msgid "address added by claws-mail"
  793. msgstr ""
  794. # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
  795. #: src/addrgather.c:274
  796. msgid "Addresses collected successfully."
  797. msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
  798. # src/export.c:156
  799. #: src/addrgather.c:356
  800. msgid "Current folder:"
  801. msgstr "Jelenlegi mappa:"
  802. # src/importldif.c:679
  803. #: src/addrgather.c:367
  804. msgid "Address book name:"
  805. msgstr "Címjegyzék neve:"
  806. # src/addressbook.c:2391
  807. #: src/addrgather.c:394
  808. msgid "Address book folder size:"
  809. msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
  810. #: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
  811. msgid ""
  812. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  813. msgstr ""
  814. "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
  815. # src/prefs_account.c:1118
  816. #: src/addrgather.c:412
  817. msgid "Process these mail header fields"
  818. msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
  819. #: src/addrgather.c:431
  820. msgid "Include subfolders"
  821. msgstr "Almappákkal együtt"
  822. # src/prefs_display_header.c:222
  823. #: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1391
  824. msgid "Header Name"
  825. msgstr "Fejléc név"
  826. # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
  827. #: src/addrgather.c:456
  828. msgid "Address Count"
  829. msgstr "Cím számláló"
  830. # src/prefs_display_header.c:222
  831. #: src/addrgather.c:566
  832. msgid "Header Fields"
  833. msgstr "Fejléc mezők"
  834. # src/importldif.c:792
  835. #: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
  836. #: src/importldif.c:1021
  837. msgid "Finish"
  838. msgstr "Befejezés"
  839. #: src/addrgather.c:625
  840. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  841. msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
  842. #: src/addrgather.c:629
  843. msgid "Collect email addresses from folder"
  844. msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
  845. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  846. #: src/addrindex.c:122
  847. msgid "Common addresses"
  848. msgstr "Általános címek"
  849. # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
  850. #: src/addrindex.c:123
  851. msgid "Personal addresses"
  852. msgstr "Személyes címek"
  853. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  854. #: src/addrindex.c:129
  855. msgid "Common address"
  856. msgstr "Általános cím"
  857. # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
  858. #: src/addrindex.c:130
  859. msgid "Personal address"
  860. msgstr "Személyes cím"
  861. # src/editgroup.c:308
  862. #: src/addrindex.c:1828
  863. msgid "Address(es) update"
  864. msgstr "Cím(ek) frissítése"
  865. #: src/addrindex.c:1829
  866. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  867. msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
  868. #: src/addrduplicates.c:126
  869. msgid "Show duplicates in the same book"
  870. msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
  871. #: src/addrduplicates.c:132
  872. msgid "Show duplicates in different books"
  873. msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
  874. #: src/addrduplicates.c:143
  875. msgid "Find address book email duplicates"
  876. msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
  877. #: src/addrduplicates.c:144
  878. msgid ""
  879. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  880. msgstr ""
  881. "A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
  882. #: src/addrduplicates.c:324
  883. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  884. msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
  885. # src/addressbook.c:837
  886. #: src/addrduplicates.c:355
  887. msgid "Duplicate email addresses"
  888. msgstr "Többszörös e-mail címek"
  889. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  890. #: src/addrduplicates.c:473
  891. msgid "Address book path"
  892. msgstr "Címjegyzék elérési útja"
  893. # src/addressbook.c:837
  894. #: src/addrduplicates.c:851
  895. msgid "Delete address"
  896. msgstr "Cím törlése"
  897. # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
  898. #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9095
  899. msgid "Notice"
  900. msgstr "Megjegyzés"
  901. # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
  902. #: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5552 src/compose.c:6032
  903. #: src/compose.c:11386 src/messageview.c:829 src/messageview.c:842
  904. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4771
  905. msgid "Warning"
  906. msgstr "Figyelmeztetés"
  907. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  908. #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5493 src/inc.c:647
  909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
  910. msgid "Error"
  911. msgstr "Hiba"
  912. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  913. #: src/alertpanel.c:195
  914. msgid "_View log"
  915. msgstr "_Napló megtekintése"
  916. # src/alertpanel.c:249
  917. #: src/alertpanel.c:346
  918. msgid "Show this message next time"
  919. msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
  920. #: src/browseldap.c:217
  921. msgid "Browse Directory Entry"
  922. msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
  923. # src/importldif.c:689
  924. #: src/browseldap.c:236
  925. msgid "Server Name :"
  926. msgstr "Szerver neve :"
  927. #: src/browseldap.c:246
  928. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  929. msgstr "Azonosító név (dn) :"
  930. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  931. #: src/browseldap.c:269
  932. msgid "LDAP Name"
  933. msgstr "LDAP név"
  934. # src/importldif.c:559
  935. #: src/browseldap.c:271
  936. msgid "Attribute Value"
  937. msgstr "Tulajdonság érték"
  938. # src/inc.c:807
  939. #: src/common/plugin.c:63
  940. msgid "Nothing"
  941. msgstr "Semmi"
  942. #: src/common/plugin.c:64
  943. msgid "a viewer"
  944. msgstr "egy megjelenítő"
  945. # src/mimeview.c:148
  946. #: src/common/plugin.c:65
  947. msgid "a MIME parser"
  948. msgstr "egy MIME parser"
  949. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  950. #: src/common/plugin.c:66
  951. msgid "folders"
  952. msgstr "mappa"
  953. # src/summaryview.c:3150
  954. #: src/common/plugin.c:67
  955. msgid "filtering"
  956. msgstr "szűrés"
  957. #: src/common/plugin.c:68
  958. msgid "a privacy interface"
  959. msgstr "egy titkosítás-kezelő"
  960. #: src/common/plugin.c:69
  961. msgid "a notifier"
  962. msgstr "értesítő"
  963. #: src/common/plugin.c:70
  964. msgid "an utility"
  965. msgstr "egy segédeszköz"
  966. # src/send.c:375
  967. #: src/common/plugin.c:71
  968. msgid "things"
  969. msgstr "egyéb"
  970. #: src/common/plugin.c:306
  971. #, c-format
  972. msgid ""
  973. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  974. msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
  975. #: src/common/plugin.c:378
  976. msgid "Plugin already loaded"
  977. msgstr "A plugin már betöltve"
  978. #: src/common/plugin.c:389
  979. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  980. msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
  981. #: src/common/plugin.c:418
  982. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  983. msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
  984. #: src/common/plugin.c:427
  985. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  986. msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
  987. #: src/common/plugin.c:685
  988. #, c-format
  989. msgid ""
  990. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  991. "built with."
  992. msgstr ""
  993. "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
  994. #: src/common/plugin.c:688
  995. msgid ""
  996. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  997. "with."
  998. msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
  999. #: src/common/plugin.c:697
  1000. #, c-format
  1001. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1002. msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
  1003. #: src/common/plugin.c:699
  1004. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1005. msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
  1006. # src/ssl.c:106
  1007. #: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
  1008. msgid "SSL handshake failed\n"
  1009. msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
  1010. # src/smtp.c:200
  1011. #: src/common/smtp.c:179
  1012. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1013. msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
  1014. # src/smtp.c:200
  1015. #: src/common/smtp.c:182
  1016. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1017. msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
  1018. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
  1019. msgid "bad SMTP response\n"
  1020. msgstr "hibás SMTP válasz\n"
  1021. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  1022. #: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
  1023. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1024. msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
  1025. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  1026. #: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
  1027. msgid "error occurred on authentication\n"
  1028. msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
  1029. #: src/common/smtp.c:609
  1030. #, c-format
  1031. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1032. msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
  1033. # src/pop.c:134
  1034. #: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
  1035. msgid "couldn't start TLS session\n"
  1036. msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
  1037. #: src/common/socket.c:1502
  1038. #, c-format
  1039. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1040. msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
  1041. #: src/common/ssl_certificate.c:529
  1042. msgid "Uncheckable"
  1043. msgstr "Nem ellenőrizhető"
  1044. # src/summaryview.c:2677
  1045. #: src/common/ssl_certificate.c:533
  1046. msgid "Self-signed certificate"
  1047. msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
  1048. # src/summaryview.c:2677
  1049. #: src/common/ssl_certificate.c:536
  1050. msgid "Revoked certificate"
  1051. msgstr "Visszavont tanúsítvány"
  1052. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  1053. #: src/common/ssl_certificate.c:538
  1054. msgid "No certificate issuer found"
  1055. msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
  1056. #: src/common/ssl_certificate.c:540
  1057. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1058. msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
  1059. # src/compose.c:2898
  1060. #: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
  1061. #, c-format
  1062. msgid "Cannot open certificate file %s\n"
  1063. msgstr "%s tanúsítvány fájl nem nyitható meg\n"
  1064. # src/compose.c:2898
  1065. #: src/common/ssl_certificate.c:677
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Cannot open key file %s\n"
  1068. msgstr "%s kulcsfájl nem nyitható meg.\n"
  1069. #: src/common/string_match.c:82
  1070. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1071. msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
  1072. #: src/common/utils.c:357
  1073. #, c-format
  1074. msgid "%dB"
  1075. msgstr "%d byte"
  1076. #: src/common/utils.c:358
  1077. #, c-format
  1078. msgid "%d.%02dKB"
  1079. msgstr "%d.%02d KB"
  1080. #: src/common/utils.c:359
  1081. #, c-format
  1082. msgid "%d.%02dMB"
  1083. msgstr "%d.%02d MB"
  1084. #: src/common/utils.c:360
  1085. #, c-format
  1086. msgid "%.2fGB"
  1087. msgstr "%.2f GB"
  1088. #: src/common/utils.c:4913
  1089. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  1090. msgstr "Vasárnap"
  1091. #: src/common/utils.c:4914
  1092. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  1093. msgstr "Hétfő"
  1094. #: src/common/utils.c:4915
  1095. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  1096. msgstr "Kedd"
  1097. #: src/common/utils.c:4916
  1098. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  1099. msgstr "Szerda"
  1100. #: src/common/utils.c:4917
  1101. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  1102. msgstr "Csütörtök"
  1103. #: src/common/utils.c:4918
  1104. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  1105. msgstr "Péntek"
  1106. #: src/common/utils.c:4919
  1107. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  1108. msgstr "Szombat"
  1109. #: src/common/utils.c:4921
  1110. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  1111. msgstr "Január"
  1112. #: src/common/utils.c:4922
  1113. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  1114. msgstr "Február"
  1115. #: src/common/utils.c:4923
  1116. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  1117. msgstr "Március"
  1118. #: src/common/utils.c:4924
  1119. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  1120. msgstr "Április"
  1121. #: src/common/utils.c:4925
  1122. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  1123. msgstr "Május"
  1124. #: src/common/utils.c:4926
  1125. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  1126. msgstr "Június"
  1127. #: src/common/utils.c:4927
  1128. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  1129. msgstr "Július"
  1130. #: src/common/utils.c:4928
  1131. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  1132. msgstr "Augusztus"
  1133. #: src/common/utils.c:4929
  1134. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  1135. msgstr "Szeptember"
  1136. #: src/common/utils.c:4930
  1137. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  1138. msgstr "Október"
  1139. #: src/common/utils.c:4931
  1140. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  1141. msgstr "November"
  1142. #: src/common/utils.c:4932
  1143. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  1144. msgstr "December"
  1145. #: src/common/utils.c:4934
  1146. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  1147. msgstr "Vas"
  1148. #: src/common/utils.c:4935
  1149. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  1150. msgstr "Hét"
  1151. #: src/common/utils.c:4936
  1152. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  1153. msgstr "Ked"
  1154. #: src/common/utils.c:4937
  1155. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  1156. msgstr "Sze"
  1157. #: src/common/utils.c:4938
  1158. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  1159. msgstr "Csü"
  1160. #: src/common/utils.c:4939
  1161. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  1162. msgstr "Pén"
  1163. #: src/common/utils.c:4940
  1164. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  1165. msgstr "Szo"
  1166. #: src/common/utils.c:4942
  1167. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  1168. msgstr "Jan"
  1169. #: src/common/utils.c:4943
  1170. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  1171. msgstr "Febr"
  1172. #: src/common/utils.c:4944
  1173. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  1174. msgstr "Márc"
  1175. #: src/common/utils.c:4945
  1176. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1177. msgstr "Ápr"
  1178. #: src/common/utils.c:4946
  1179. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1180. msgstr "Máj"
  1181. #: src/common/utils.c:4947
  1182. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1183. msgstr "Jún"
  1184. #: src/common/utils.c:4948
  1185. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1186. msgstr "Júl"
  1187. #: src/common/utils.c:4949
  1188. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1189. msgstr "Aug"
  1190. #: src/common/utils.c:4950
  1191. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1192. msgstr "Szept"
  1193. #: src/common/utils.c:4951
  1194. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1195. msgstr "Okt"
  1196. #: src/common/utils.c:4952
  1197. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1198. msgstr "Nov"
  1199. #: src/common/utils.c:4953
  1200. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1201. msgstr "Dec"
  1202. #: src/common/utils.c:4964
  1203. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1204. msgstr "DE"
  1205. #: src/common/utils.c:4965
  1206. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1207. msgstr "DU"
  1208. #: src/common/utils.c:4966
  1209. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1210. msgstr "de"
  1211. #: src/common/utils.c:4967
  1212. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1213. msgstr "du"
  1214. #: src/common/utils.c:4974
  1215. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1216. msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
  1217. #: src/common/utils.c:4975
  1218. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1219. msgstr "%Y. %M. %d."
  1220. #: src/common/utils.c:4976
  1221. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1222. msgstr "%H:%M:%S"
  1223. #: src/common/utils.c:4978
  1224. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1225. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1226. # src/compose.c:442
  1227. #: src/compose.c:557
  1228. msgid "_Add..."
  1229. msgstr "_Hozzáadás..."
  1230. # src/compose.c:443
  1231. #: src/compose.c:558 src/mh_gtk.c:364
  1232. msgid "_Remove"
  1233. msgstr "Tö_rlés"
  1234. # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
  1235. # src/folderview.c:260
  1236. #: src/compose.c:560 src/folderview.c:234
  1237. msgid "_Properties..."
  1238. msgstr "_Tulajdonságok..."
  1239. # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
  1240. #: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
  1241. msgid "_Message"
  1242. msgstr "Ü_zenet"
  1243. # src/mimeview.c:114
  1244. #: src/compose.c:570
  1245. msgid "_Spelling"
  1246. msgstr "_Helyesírás"
  1247. # src/mimeview.c:114
  1248. #: src/compose.c:572 src/compose.c:638
  1249. msgid "_Options"
  1250. msgstr "_Opciók"
  1251. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1252. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1253. #: src/compose.c:576
  1254. msgid "S_end"
  1255. msgstr "_Küldés"
  1256. # src/compose.c:3928
  1257. #: src/compose.c:577
  1258. msgid "Send _later"
  1259. msgstr "Kü_ldés később"
  1260. # src/compose.c:3955
  1261. #: src/compose.c:580
  1262. msgid "_Attach file"
  1263. msgstr "Fájl _csatolása"
  1264. # src/compose.c:3947
  1265. #: src/compose.c:581
  1266. msgid "_Insert file"
  1267. msgstr "Fájl _beszúrása"
  1268. # src/compose.c:3965
  1269. #: src/compose.c:582
  1270. msgid "Insert si_gnature"
  1271. msgstr "_Aláírás beszúrása"
  1272. # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
  1273. #: src/compose.c:586
  1274. msgid "_Print"
  1275. msgstr "_Nyomtatás"
  1276. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1277. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1278. #: src/compose.c:591
  1279. msgid "_Undo"
  1280. msgstr "_Visszavonás"
  1281. # src/colorlabel.c:46
  1282. #: src/compose.c:592
  1283. msgid "_Redo"
  1284. msgstr "_Ismétlés"
  1285. #: src/compose.c:595
  1286. msgid "Cu_t"
  1287. msgstr "_Kivágás"
  1288. # src/compose.c:463
  1289. #: src/compose.c:599
  1290. msgid "_Special paste"
  1291. msgstr "_Irányított beillesztés"
  1292. # src/prefs_common.c:1268
  1293. #: src/compose.c:600
  1294. msgid "as _quotation"
  1295. msgstr "idézetként"
  1296. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1297. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1298. #: src/compose.c:601
  1299. msgid "_wrapped"
  1300. msgstr "_tördelt"
  1301. #: src/compose.c:602
  1302. msgid "_unwrapped"
  1303. msgstr "_nem tördelt"
  1304. # src/summaryview.c:390
  1305. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:519
  1306. msgid "Select _all"
  1307. msgstr "Mi_ndent kijelöl"
  1308. # src/prefs_account.c:684
  1309. #: src/compose.c:606
  1310. msgid "A_dvanced"
  1311. msgstr "_Továbbiak"
  1312. # src/compose.c:468
  1313. #: src/compose.c:607
  1314. msgid "Move a character backward"
  1315. msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
  1316. # src/compose.c:473
  1317. #: src/compose.c:608
  1318. msgid "Move a character forward"
  1319. msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
  1320. # src/compose.c:478
  1321. #: src/compose.c:609
  1322. msgid "Move a word backward"
  1323. msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
  1324. # src/compose.c:483
  1325. #: src/compose.c:610
  1326. msgid "Move a word forward"
  1327. msgstr "Szó mozgatása előre"
  1328. # src/compose.c:488
  1329. #: src/compose.c:611
  1330. msgid "Move to beginning of line"
  1331. msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
  1332. # src/compose.c:493
  1333. #: src/compose.c:612
  1334. msgid "Move to end of line"
  1335. msgstr "Áthelyezés a sor végére"
  1336. # src/compose.c:498
  1337. #: src/compose.c:613
  1338. msgid "Move to previous line"
  1339. msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
  1340. # src/compose.c:503
  1341. #: src/compose.c:614
  1342. msgid "Move to next line"
  1343. msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
  1344. # src/compose.c:508
  1345. #: src/compose.c:615
  1346. msgid "Delete a character backward"
  1347. msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
  1348. # src/compose.c:513
  1349. #: src/compose.c:616
  1350. msgid "Delete a character forward"
  1351. msgstr "Egy karakter törlése előre"
  1352. # src/compose.c:518
  1353. #: src/compose.c:617
  1354. msgid "Delete a word backward"
  1355. msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
  1356. # src/compose.c:523
  1357. #: src/compose.c:618
  1358. msgid "Delete a word forward"
  1359. msgstr "Egy szó törlése előre"
  1360. # src/prefs_filter.c:796
  1361. #: src/compose.c:619
  1362. msgid "Delete line"
  1363. msgstr "Sor törlése"
  1364. # src/compose.c:533
  1365. #: src/compose.c:620
  1366. msgid "Delete to end of line"
  1367. msgstr "Törlés a sor végéig"
  1368. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1369. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1370. #: src/compose.c:623 src/messageview.c:215
  1371. msgid "_Find"
  1372. msgstr "_Keresés"
  1373. # src/compose.c:539
  1374. #: src/compose.c:626
  1375. msgid "_Wrap current paragraph"
  1376. msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
  1377. # src/compose.c:3983
  1378. #: src/compose.c:627
  1379. msgid "Wrap all long _lines"
  1380. msgstr "_Hosszú sorok törése"
  1381. # src/compose.c:3974
  1382. #: src/compose.c:629
  1383. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1384. msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
  1385. #: src/compose.c:632
  1386. msgid "_Check all or check selection"
  1387. msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
  1388. #: src/compose.c:633
  1389. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1390. msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
  1391. #: src/compose.c:634
  1392. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1393. msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
  1394. #: src/compose.c:635
  1395. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1396. msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
  1397. # src/summaryview.c:344
  1398. #: src/compose.c:643
  1399. msgid "Reply _mode"
  1400. msgstr "Válasz _módja"
  1401. #: src/compose.c:645
  1402. msgid "Privacy _System"
  1403. msgstr "_Titkosítás"
  1404. #: src/compose.c:650
  1405. msgid "_Priority"
  1406. msgstr "_Prioritás"
  1407. # src/mainwindow.c:482
  1408. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247
  1409. msgid "Character _encoding"
  1410. msgstr "_Karakterkódolás"
  1411. # src/prefs_common.c:1093
  1412. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252
  1413. msgid "Western European"
  1414. msgstr "Nyugat-európai"
  1415. # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
  1416. #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253
  1417. msgid "Baltic"
  1418. msgstr "Balti"
  1419. #: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254
  1420. msgid "Hebrew"
  1421. msgstr "Héber"
  1422. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255
  1423. msgid "Arabic"
  1424. msgstr "Arab"
  1425. # src/prefs_common.c:1103
  1426. #: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
  1427. msgid "Cyrillic"
  1428. msgstr "Cirill"
  1429. # src/prefs_common.c:1110
  1430. #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
  1431. msgid "Japanese"
  1432. msgstr "Japán"
  1433. # src/prefs_common.c:950
  1434. #: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
  1435. msgid "Chinese"
  1436. msgstr "Kínai"
  1437. #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
  1438. msgid "Korean"
  1439. msgstr "Koreai"
  1440. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  1441. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
  1442. msgid "Thai"
  1443. msgstr "Thai"
  1444. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  1445. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:289
  1446. msgid "_Address book"
  1447. msgstr "_Címjegyzék"
  1448. # src/prefs_template.c:373
  1449. #: src/compose.c:670
  1450. msgid "_Template"
  1451. msgstr "_Sablon"
  1452. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:310
  1453. msgid "Actio_ns"
  1454. msgstr "Mű_veletek"
  1455. # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
  1456. #: src/compose.c:681
  1457. msgid "Aut_o wrapping"
  1458. msgstr "Aut_omatikus tördelés"
  1459. #: src/compose.c:682
  1460. msgid "Auto _indent"
  1461. msgstr "Automat_ikus sortörés"
  1462. # src/prefs_account.c:1372
  1463. #: src/compose.c:683
  1464. msgid "Si_gn"
  1465. msgstr "GPG _aláírás"
  1466. # src/summaryview.c:898
  1467. #: src/compose.c:684
  1468. msgid "_Encrypt"
  1469. msgstr "_Titkosítás"
  1470. #: src/compose.c:685
  1471. msgid "_Request Return Receipt"
  1472. msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
  1473. # src/mainwindow.c:667
  1474. #: src/compose.c:686
  1475. msgid "Remo_ve references"
  1476. msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
  1477. #: src/compose.c:687
  1478. msgid "Show _ruler"
  1479. msgstr "_Vonalzó mutatása"
  1480. # src/prefs_folder_item.c:205
  1481. #: src/compose.c:692 src/compose.c:702
  1482. msgid "_Normal"
  1483. msgstr "_Normál"
  1484. #: src/compose.c:693
  1485. msgid "_All"
  1486. msgstr "Ö_sszes"
  1487. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1488. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1489. #: src/compose.c:694
  1490. msgid "_Sender"
  1491. msgstr "_Feladó"
  1492. # src/mainwindow.c:618
  1493. #: src/compose.c:695
  1494. msgid "_Mailing-list"
  1495. msgstr "_Levelezőlista"
  1496. #: src/compose.c:700
  1497. msgid "_Highest"
  1498. msgstr "_Legmagasabb"
  1499. #: src/compose.c:701
  1500. msgid "Hi_gh"
  1501. msgstr "_Magas"
  1502. #: src/compose.c:703
  1503. msgid "Lo_w"
  1504. msgstr "_Alacsony"
  1505. #: src/compose.c:704
  1506. msgid "_Lowest"
  1507. msgstr "Leg_alacsonyabb"
  1508. # src/prefs_account.c:1171
  1509. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:327
  1510. msgid "_Automatic"
  1511. msgstr "_Automatikus"
  1512. # src/prefs_common.c:1089
  1513. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:328
  1514. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1515. msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
  1516. # src/prefs_common.c:1091
  1517. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329
  1518. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1519. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1520. # src/prefs_common.c:1095
  1521. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
  1522. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1523. msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
  1524. # src/prefs_common.c:1098
  1525. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:336
  1526. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1527. msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
  1528. # src/prefs_common.c:1099
  1529. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:341
  1530. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1531. msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
  1532. # src/compose.c:1157
  1533. #: src/compose.c:1028
  1534. msgid "New message From format error."
  1535. msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
  1536. # src/compose.c:1157
  1537. #: src/compose.c:1120
  1538. msgid "New message subject format error."
  1539. msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
  1540. # src/compose.c:1157
  1541. #: src/compose.c:1151 src/quote_fmt.c:561
  1542. #, c-format
  1543. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1544. msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
  1545. #: src/compose.c:1406
  1546. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1547. msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
  1548. #: src/compose.c:1589 src/quote_fmt.c:578
  1549. msgid ""
  1550. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1551. "address."
  1552. msgstr ""
  1553. "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  1554. # src/prefs_template.c:438
  1555. #: src/compose.c:1637 src/quote_fmt.c:581
  1556. #, c-format
  1557. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1558. msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
  1559. #: src/compose.c:1773 src/compose.c:1970 src/quote_fmt.c:598
  1560. msgid ""
  1561. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1562. "address."
  1563. msgstr ""
  1564. "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  1565. # src/prefs_template.c:438
  1566. #: src/compose.c:1838 src/quote_fmt.c:601
  1567. #, c-format
  1568. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1569. msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
  1570. #: src/compose.c:2012
  1571. msgid "Fw: multiple emails"
  1572. msgstr "Továbbítás: több e-mail"
  1573. # src/compose.c:1157
  1574. #: src/compose.c:2454
  1575. #, c-format
  1576. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1577. msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
  1578. # src/addressbook.c:646
  1579. #: src/compose.c:2520 src/gtk/headers.h:13
  1580. msgid "Cc:"
  1581. msgstr "Másolatot kap:"
  1582. # src/addressbook.c:650
  1583. #: src/compose.c:2523 src/gtk/headers.h:14
  1584. msgid "Bcc:"
  1585. msgstr "Titkos másolatot kap:"
  1586. # src/prefs_account.c:1311
  1587. #: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:11
  1588. msgid "Reply-To:"
  1589. msgstr "Válaszcím:"
  1590. # src/headerview.c:56
  1591. #: src/compose.c:2529 src/compose.c:4812 src/compose.c:4814
  1592. #: src/gtk/headers.h:32
  1593. msgid "Newsgroups:"
  1594. msgstr "Hírcsoportok:"
  1595. #: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:33
  1596. msgid "Followup-To:"
  1597. msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
  1598. # src/prefs_account.c:1311
  1599. #: src/compose.c:2535 src/gtk/headers.h:16
  1600. msgid "In-Reply-To:"
  1601. msgstr "Megválaszolt üzenet:"
  1602. # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
  1603. # src/summary_search.c:155
  1604. #: src/compose.c:2539 src/compose.c:4809 src/compose.c:4817
  1605. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
  1606. msgid "To:"
  1607. msgstr "Címzett:"
  1608. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1609. #: src/compose.c:2747
  1610. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1611. msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
  1612. # src/textview.c:557
  1613. #: src/compose.c:2753
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "The following file has been attached: \n"
  1617. "%s"
  1618. msgid_plural ""
  1619. "The following files have been attached: \n"
  1620. "%s"
  1621. msgstr[0] ""
  1622. "A fájl csatolása megtörtént: \n"
  1623. "%s"
  1624. msgstr[1] ""
  1625. "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
  1626. "%s"
  1627. #: src/compose.c:3028
  1628. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1629. msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
  1630. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1631. #: src/compose.c:3517
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1634. msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
  1635. #: src/compose.c:3528
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1639. "want to do that?"
  1640. msgstr ""
  1641. "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
  1642. #: src/compose.c:3531
  1643. msgid "Are you sure?"
  1644. msgstr "Biztos vagy benne?"
  1645. # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
  1646. #: src/compose.c:3532 src/compose.c:10880
  1647. msgid "+_Insert"
  1648. msgstr "+_Beszúrás"
  1649. # src/compose.c:1404
  1650. #: src/compose.c:3642
  1651. #, c-format
  1652. msgid "File %s is empty."
  1653. msgstr "%s fájl üres."
  1654. # src/compose.c:1408
  1655. #: src/compose.c:3646
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Can't read %s."
  1658. msgstr "%s nem olvasható"
  1659. # src/compose.c:1432
  1660. #: src/compose.c:3673
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Message: %s"
  1663. msgstr "Üzenet: %s"
  1664. # src/compose.c:2097
  1665. #: src/compose.c:4661
  1666. msgid " [Edited]"
  1667. msgstr " [Szerkesztett]"
  1668. # src/compose.c:2099
  1669. #: src/compose.c:4668
  1670. #, c-format
  1671. msgid "%s - Compose message%s"
  1672. msgstr "%s - Üzenet írása%s"
  1673. # src/compose.c:2099
  1674. #: src/compose.c:4671
  1675. #, c-format
  1676. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1677. msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
  1678. # src/mainwindow.c:612
  1679. #: src/compose.c:4673
  1680. msgid "Compose message"
  1681. msgstr "Üzenet írása"
  1682. # src/compose.c:2308
  1683. #: src/compose.c:4700 src/messageview.c:864
  1684. msgid ""
  1685. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1686. "Please select a mail account before sending."
  1687. msgstr ""
  1688. "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n"
  1689. "Válassz egy fiókot a küldés előtt!"
  1690. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1691. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1692. #: src/compose.c:4910 src/compose.c:4942 src/compose.c:4984
  1693. #: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
  1694. msgid "Send"
  1695. msgstr "Küldés"
  1696. #: src/compose.c:4911
  1697. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1698. msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
  1699. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  1700. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  1701. #: src/compose.c:4912 src/compose.c:4944 src/compose.c:4977 src/compose.c:5493
  1702. msgid "+_Send"
  1703. msgstr "+Küldé_s"
  1704. #: src/compose.c:4943
  1705. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1706. msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
  1707. # src/compose.c:2233
  1708. #: src/compose.c:4960
  1709. msgid "Recipient is not specified."
  1710. msgstr "Nincs címzett."
  1711. # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
  1712. #: src/compose.c:4979
  1713. msgid "+_Queue"
  1714. msgstr "+_Küldendő"
  1715. # src/compose.c:2242
  1716. #: src/compose.c:4980
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Subject is empty. %s"
  1719. msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
  1720. #: src/compose.c:4981
  1721. msgid "Send it anyway?"
  1722. msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
  1723. #: src/compose.c:4982
  1724. msgid "Queue it anyway?"
  1725. msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
  1726. # src/compose.c:3928
  1727. #: src/compose.c:4984 src/toolbar.c:413
  1728. msgid "Send later"
  1729. msgstr "Küldés később"
  1730. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1731. #: src/compose.c:5032 src/compose.c:9520
  1732. msgid ""
  1733. "Could not queue message for sending:\n"
  1734. "\n"
  1735. "Charset conversion failed."
  1736. msgstr ""
  1737. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1738. "\n"
  1739. "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
  1740. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1741. #: src/compose.c:5035 src/compose.c:9523
  1742. msgid ""
  1743. "Could not queue message for sending:\n"
  1744. "\n"
  1745. "Couldn't get recipient encryption key."
  1746. msgstr ""
  1747. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1748. "\n"
  1749. "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
  1750. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1751. #: src/compose.c:5041 src/compose.c:9517
  1752. #, c-format
  1753. msgid ""
  1754. "Could not queue message for sending:\n"
  1755. "\n"
  1756. "Signature failed: %s"
  1757. msgstr ""
  1758. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1759. "\n"
  1760. "Az aláírás nem sikerült: %s"
  1761. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1762. #: src/compose.c:5044
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "Could not queue message for sending:\n"
  1766. "\n"
  1767. "%s."
  1768. msgstr ""
  1769. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  1770. "\n"
  1771. "%s."
  1772. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1773. #: src/compose.c:5046
  1774. msgid "Could not queue message for sending."
  1775. msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
  1776. #: src/compose.c:5061 src/compose.c:5121
  1777. msgid ""
  1778. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1779. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1780. msgstr ""
  1781. "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
  1782. "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
  1783. #: src/compose.c:5117
  1784. #, c-format
  1785. msgid ""
  1786. "%s\n"
  1787. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1788. msgstr ""
  1789. "%s\n"
  1790. "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
  1791. # src/compose.c:2497
  1792. #: src/compose.c:5490
  1793. #, c-format
  1794. msgid ""
  1795. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1796. "to the specified %s charset.\n"
  1797. "Send it as %s?"
  1798. msgstr ""
  1799. "Az üzenet karakterkészlete nem konvertálható\n"
  1800. "a megadott %s karakterkészletre.\n"
  1801. "Elküldöd %s kódolással?"
  1802. #: src/compose.c:5548
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1806. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1807. "\n"
  1808. "Send it anyway?"
  1809. msgstr ""
  1810. "A(z) %d. sor hossza meghaladja a 998 byte-os sorhossz határt.\n"
  1811. "Az üzenet tartalma a továbbítás során megsérülhet.\n"
  1812. "\n"
  1813. "Elküldöd így?"
  1814. # src/inc.c:462
  1815. #: src/compose.c:5729
  1816. msgid "Encryption warning"
  1817. msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
  1818. # src/send.c:375
  1819. #: src/compose.c:5730
  1820. msgid "+C_ontinue"
  1821. msgstr "+F_olytatás"
  1822. #: src/compose.c:5785
  1823. msgid "No account for sending mails available!"
  1824. msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
  1825. #: src/compose.c:5795
  1826. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1827. msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
  1828. #: src/compose.c:6031
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1831. msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
  1832. #: src/compose.c:6032
  1833. msgid "Cancel sending"
  1834. msgstr "A küldés félbeszakítása"
  1835. # src/summaryview.c:349
  1836. #: src/compose.c:6032
  1837. msgid "Ignore attachment"
  1838. msgstr "Csatolás kihagyása"
  1839. #: src/compose.c:6071
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Original %s part"
  1842. msgstr "Eredeti %s rész"
  1843. # src/summaryview.c:369
  1844. #: src/compose.c:6602
  1845. msgid "Add to address _book"
  1846. msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
  1847. # src/account.c:672
  1848. #: src/compose.c:6693
  1849. msgid "Delete entry contents"
  1850. msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
  1851. #: src/compose.c:6697
  1852. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1853. msgstr ""
  1854. "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
  1855. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  1856. #: src/compose.c:6917
  1857. msgid "Mime type"
  1858. msgstr "MIME típus"
  1859. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  1860. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  1861. #: src/compose.c:6923 src/compose.c:7237 src/mimeview.c:281
  1862. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:618
  1863. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
  1864. msgid "Size"
  1865. msgstr "Méret"
  1866. # src/prefs_common.c:1065
  1867. #: src/compose.c:6993
  1868. msgid "Save Message to "
  1869. msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
  1870. # src/colorlabel.c:51
  1871. #: src/compose.c:7022 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
  1872. #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
  1873. #: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
  1874. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
  1875. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
  1876. msgid "_Browse"
  1877. msgstr "_Böngészés"
  1878. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  1879. #: src/compose.c:7236 src/compose.c:8846
  1880. msgid "MIME type"
  1881. msgstr "MIME típus"
  1882. # src/passphrase.c:85
  1883. #: src/compose.c:7239
  1884. msgid "Charset"
  1885. msgstr "Karakterkészlet"
  1886. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  1887. # src/prefs_filter.c:241
  1888. #: src/compose.c:7518
  1889. msgid "Hea_der"
  1890. msgstr "_Fejléc"
  1891. # src/mimeview.c:196
  1892. #: src/compose.c:7523
  1893. msgid "_Attachments"
  1894. msgstr "_Csatolások"
  1895. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  1896. #: src/compose.c:7537
  1897. msgid "Othe_rs"
  1898. msgstr "_Egyebek"
  1899. # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
  1900. #: src/compose.c:7552 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
  1901. msgid "Subject:"
  1902. msgstr "Tárgy:"
  1903. #: src/compose.c:7774
  1904. #, c-format
  1905. msgid ""
  1906. "Spell checker could not be started.\n"
  1907. "%s"
  1908. msgstr ""
  1909. "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
  1910. "%s"
  1911. #: src/compose.c:7887
  1912. #, c-format
  1913. msgid "From: <i>%s</i>"
  1914. msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
  1915. #: src/compose.c:7921
  1916. msgid "Account to use for this email"
  1917. msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
  1918. # src/editaddress.c:460
  1919. #: src/compose.c:7923
  1920. msgid "Sender address to be used"
  1921. msgstr "A használt feladó cím."
  1922. #: src/compose.c:8087
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1926. "encrypt this message."
  1927. msgstr ""
  1928. "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy "
  1929. "titkosítani."
  1930. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  1931. #: src/compose.c:8187
  1932. msgid "_None"
  1933. msgstr "_Nincs"
  1934. # src/prefs_template.c:438
  1935. #: src/compose.c:8288 src/prefs_template.c:751
  1936. #, c-format
  1937. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1938. msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
  1939. # src/prefs_template.c:438
  1940. #: src/compose.c:8404
  1941. msgid "Template From format error."
  1942. msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
  1943. # src/prefs_template.c:438
  1944. #: src/compose.c:8422
  1945. msgid "Template To format error."
  1946. msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
  1947. # src/prefs_template.c:438
  1948. #: src/compose.c:8440
  1949. msgid "Template Cc format error."
  1950. msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
  1951. # src/prefs_template.c:438
  1952. #: src/compose.c:8458
  1953. msgid "Template Bcc format error."
  1954. msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
  1955. # src/compose.c:1157
  1956. #: src/compose.c:8477
  1957. msgid "Template subject format error."
  1958. msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
  1959. # src/compose.c:4280
  1960. #: src/compose.c:8740
  1961. msgid "Invalid MIME type."
  1962. msgstr "Érvénytelen MIME típus."
  1963. # src/compose.c:4298
  1964. #: src/compose.c:8755
  1965. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1966. msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
  1967. # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
  1968. # src/folderview.c:260
  1969. #: src/compose.c:8829
  1970. msgid "Properties"
  1971. msgstr "Tulajdonságok"
  1972. # src/compose.c:4386
  1973. #: src/compose.c:8879
  1974. msgid "Encoding"
  1975. msgstr "Kódolás"
  1976. # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
  1977. #: src/compose.c:8899
  1978. msgid "Path"
  1979. msgstr "Elérési út"
  1980. # src/compose.c:4410
  1981. #: src/compose.c:8900
  1982. msgid "File name"
  1983. msgstr "Fájlnév"
  1984. # src/compose.c:4587
  1985. #: src/compose.c:9092
  1986. #, c-format
  1987. msgid ""
  1988. "The external editor is still working.\n"
  1989. "Force terminating the process?\n"
  1990. "process group id: %d"
  1991. msgstr ""
  1992. "A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
  1993. "Processz leállítása?\n"
  1994. "Processzcsoport azonosító: %d"
  1995. #: src/compose.c:9486 src/messageview.c:1070
  1996. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1997. msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
  1998. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  1999. #: src/compose.c:9512
  2000. msgid "Could not queue message."
  2001. msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
  2002. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  2003. #: src/compose.c:9514
  2004. #, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Could not queue message:\n"
  2007. "\n"
  2008. "%s."
  2009. msgstr ""
  2010. "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
  2011. "\n"
  2012. "%s."
  2013. # src/prefs_actions.c:683
  2014. #: src/compose.c:9682
  2015. msgid "Could not save draft."
  2016. msgstr "A vázlat nem menthető."
  2017. # src/prefs_actions.c:683
  2018. #: src/compose.c:9686
  2019. msgid "Could not save draft"
  2020. msgstr "A vázlat nem menthető."
  2021. #: src/compose.c:9687
  2022. msgid ""
  2023. "Could not save draft.\n"
  2024. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2025. msgstr ""
  2026. "A vázlat nem menthető.\n"
  2027. "Mégsem lépsz ki, vagy eldobod ezt az üzenetet?"
  2028. # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
  2029. # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
  2030. # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
  2031. # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
  2032. # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
  2033. # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
  2034. # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
  2035. # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
  2036. # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
  2037. # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
  2038. # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
  2039. # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
  2040. # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
  2041. #: src/compose.c:9689
  2042. msgid "_Cancel exit"
  2043. msgstr "_Mégsem lép ki"
  2044. # src/compose.c:5095
  2045. #: src/compose.c:9689
  2046. msgid "_Discard email"
  2047. msgstr "_E-mail eldobása"
  2048. # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
  2049. #: src/compose.c:9845 src/compose.c:9859
  2050. msgid "Select file"
  2051. msgstr "Fájl kiválasztása"
  2052. #: src/compose.c:9873
  2053. #, c-format
  2054. msgid "File '%s' could not be read."
  2055. msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
  2056. #: src/compose.c:9875
  2057. #, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2060. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2061. msgstr ""
  2062. "A(z) '%s' fájl a jelenlegi karakterkódolásban\n"
  2063. "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
  2064. # src/compose.c:5093
  2065. #: src/compose.c:9947
  2066. msgid "Discard message"
  2067. msgstr "Üzenet eldobása"
  2068. # src/compose.c:5094
  2069. #: src/compose.c:9948
  2070. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2071. msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
  2072. # src/compose.c:5095
  2073. #: src/compose.c:9949
  2074. msgid "_Discard"
  2075. msgstr "Elvetés"
  2076. # src/compose.c:5095
  2077. #: src/compose.c:9949
  2078. msgid "_Save to Drafts"
  2079. msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
  2080. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  2081. #: src/compose.c:9951
  2082. msgid "Save changes"
  2083. msgstr "Módosítások mentése"
  2084. # src/compose.c:5094
  2085. #: src/compose.c:9952
  2086. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2087. msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
  2088. #: src/compose.c:9953
  2089. msgid "_Don't save"
  2090. msgstr "_Nincs mentés"
  2091. # src/compose.c:5095
  2092. #: src/compose.c:9953
  2093. msgid "+_Save to Drafts"
  2094. msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
  2095. # src/compose.c:5128
  2096. #: src/compose.c:10023
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  2099. msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
  2100. # src/compose.c:5130
  2101. #: src/compose.c:10025
  2102. msgid "Apply template"
  2103. msgstr "Sablon alkalmazása"
  2104. # src/compose.c:5131
  2105. #: src/compose.c:10026
  2106. msgid "_Replace"
  2107. msgstr "Cse_re"
  2108. # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
  2109. #: src/compose.c:10026
  2110. msgid "_Insert"
  2111. msgstr "Beszúrás"
  2112. #: src/compose.c:10877
  2113. msgid "Insert or attach?"
  2114. msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
  2115. #: src/compose.c:10878
  2116. msgid ""
  2117. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  2118. "attach it to the email?"
  2119. msgstr ""
  2120. "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
  2121. "szeretnéd elküldeni?"
  2122. # src/compose.c:3954
  2123. #: src/compose.c:10880
  2124. msgid "_Attach"
  2125. msgstr "_Csatolás"
  2126. # src/compose.c:1145
  2127. #: src/compose.c:11096
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Quote format error at line %d."
  2130. msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
  2131. #: src/compose.c:11380
  2132. #, c-format
  2133. msgid ""
  2134. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2135. "time. Do you want to continue?"
  2136. msgstr ""
  2137. "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
  2138. "Folytatod?"
  2139. #: src/crash.c:140
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2142. msgstr "A Claws Mail folyamat (%ld) %ld jelet kapott"
  2143. #: src/crash.c:186
  2144. msgid "Claws Mail has crashed"
  2145. msgstr "A Claws Mail összeomlott"
  2146. #: src/crash.c:202
  2147. #, c-format
  2148. msgid ""
  2149. "%s.\n"
  2150. "Please file a bug report and include the information below."
  2151. msgstr ""
  2152. "%s.\n"
  2153. "Küldj egy a hibajelentést, és csatold hozzá a lenti információkat.."
  2154. #: src/crash.c:207
  2155. msgid "Debug log"
  2156. msgstr "Debug log"
  2157. # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
  2158. # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
  2159. # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
  2160. # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
  2161. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
  2162. msgid "Close"
  2163. msgstr "Bezárás"
  2164. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  2165. #: src/crash.c:256
  2166. msgid "Save..."
  2167. msgstr "Mentés..."
  2168. #: src/crash.c:261
  2169. msgid "Create bug report"
  2170. msgstr "Hibajelentés készítése"
  2171. # src/prefs_account.c:792
  2172. #: src/crash.c:309
  2173. msgid "Save crash information"
  2174. msgstr "Összeomlási információ mentése"
  2175. # src/editaddress.c:318
  2176. #: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
  2177. msgid "Add New Person"
  2178. msgstr "Új partner hozzáadása"
  2179. #: src/editaddress.c:156
  2180. msgid ""
  2181. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2182. "following values to be set:\n"
  2183. " - Display Name\n"
  2184. " - First Name\n"
  2185. " - Last Name\n"
  2186. " - Nickname\n"
  2187. " - any email address\n"
  2188. " - any additional attribute\n"
  2189. "\n"
  2190. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2191. "Click Cancel to close without saving."
  2192. msgstr ""
  2193. "Új partner felvételénél legalább egy\n"
  2194. "információt meg kell adni ezek közül:\n"
  2195. " - Megjelenítendő név\n"
  2196. " - Keresztnév\n"
  2197. " - Vezetéknév\n"
  2198. " - Becenév\n"
  2199. " - bármilyen e-mail cím\n"
  2200. " - bármilyen kiegészítő adat\n"
  2201. "\n"
  2202. "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
  2203. "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
  2204. #: src/editaddress.c:167
  2205. msgid ""
  2206. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2207. "following values to be set:\n"
  2208. " - First Name\n"
  2209. " - Last Name\n"
  2210. " - any email address\n"
  2211. " - any additional attribute\n"
  2212. "\n"
  2213. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2214. "Click Cancel to close without saving."
  2215. msgstr ""
  2216. "Új partner felvételénél legalább egy\n"
  2217. "információt meg kell adni ezek közül:\n"
  2218. " - Megjelenítendő név\n"
  2219. " - Keresztnév\n"
  2220. " - Vezetéknév\n"
  2221. " - bármilyen e-mail cím\n"
  2222. " - bármilyen kiegészítő adat\n"
  2223. "\n"
  2224. "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
  2225. "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
  2226. # src/editaddress.c:319
  2227. #: src/editaddress.c:231
  2228. msgid "Edit Person Details"
  2229. msgstr "Partner adatai"
  2230. # src/editaddress.c:460
  2231. #: src/editaddress.c:409
  2232. msgid "An Email address must be supplied."
  2233. msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
  2234. # src/editaddress.c:579
  2235. #: src/editaddress.c:585
  2236. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2237. msgstr "Nevet és értéket kell adni."
  2238. # src/compose.c:5095
  2239. #: src/editaddress.c:674
  2240. msgid "Discard"
  2241. msgstr "Elvetés"
  2242. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  2243. #: src/editaddress.c:675
  2244. msgid "Apply"
  2245. msgstr "Alkalmaz"
  2246. # src/editaddress.c:637
  2247. #: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
  2248. msgid "Edit Person Data"
  2249. msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
  2250. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  2251. # src/prefs_folder_item.c:134
  2252. #: src/editaddress.c:783
  2253. msgid "Choose a picture"
  2254. msgstr "Kép kiválasztása"
  2255. #: src/editaddress.c:802
  2256. #, c-format
  2257. msgid ""
  2258. "Failed to import image: \n"
  2259. "%s"
  2260. msgstr ""
  2261. "A kép importálása nem sikerült: \n"
  2262. "%s"
  2263. # src/compose.c:3965
  2264. #: src/editaddress.c:844
  2265. msgid "_Set picture"
  2266. msgstr "Kép _hozzáadása"
  2267. # src/compose.c:3965
  2268. #: src/editaddress.c:845
  2269. msgid "_Unset picture"
  2270. msgstr "Kép _törlése"
  2271. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  2272. #: src/editaddress.c:904
  2273. msgid "Photo"
  2274. msgstr "Fotó"
  2275. # src/editaddress.c:734
  2276. #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
  2277. #: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
  2278. msgid "Display Name"
  2279. msgstr "Megjelenítendő név"
  2280. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  2281. #: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
  2282. msgid "Last Name"
  2283. msgstr "Vezetéknév"
  2284. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  2285. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
  2286. msgid "First Name"
  2287. msgstr "Keresztnév"
  2288. # src/editaddress.c:746
  2289. #: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
  2290. msgid "Nickname"
  2291. msgstr "Becenév"
  2292. # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
  2293. #: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
  2294. msgid "Alias"
  2295. msgstr "Álnév"
  2296. # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
  2297. #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
  2298. #: src/prefs_customheader.c:222
  2299. msgid "Value"
  2300. msgstr "Érték"
  2301. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  2302. #: src/editaddress.c:1418
  2303. msgid "_User Data"
  2304. msgstr "Felhasználói adat"
  2305. # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
  2306. # src/editgroup.c:255
  2307. #: src/editaddress.c:1419
  2308. msgid "_Email Addresses"
  2309. msgstr "E-mail címek"
  2310. # src/editaddress.c:1042
  2311. #: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
  2312. msgid "O_ther Attributes"
  2313. msgstr "Egyéb adatok"
  2314. # src/editbook.c:114
  2315. #: src/editbook.c:108
  2316. msgid "File appears to be OK."
  2317. msgstr "A fájl jónak tűnik."
  2318. # src/editbook.c:117
  2319. #: src/editbook.c:111
  2320. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2321. msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
  2322. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  2323. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2324. msgid "Could not read file."
  2325. msgstr "A fájl nem olvasható."
  2326. # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
  2327. #: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
  2328. msgid "Edit Addressbook"
  2329. msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
  2330. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  2331. #: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
  2332. msgid " Check File "
  2333. msgstr " Fájl ellenőrzés"
  2334. # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
  2335. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2336. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
  2337. #: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
  2338. msgid "File"
  2339. msgstr "Fájl"
  2340. # src/editbook.c:297
  2341. #: src/editbook.c:280
  2342. msgid "Add New Addressbook"
  2343. msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
  2344. # src/editgroup.c:105
  2345. #: src/editgroup.c:100
  2346. msgid "A Group Name must be supplied."
  2347. msgstr "A csoportnevet meg kell adni"
  2348. # src/editgroup.c:261
  2349. #: src/editgroup.c:293
  2350. msgid "Edit Group Data"
  2351. msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
  2352. # src/editgroup.c:289
  2353. #: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
  2354. msgid "Group Name"
  2355. msgstr "Csoport név"
  2356. # src/editgroup.c:308
  2357. #: src/editgroup.c:341
  2358. msgid "Addresses in Group"
  2359. msgstr "Címek a csoportban"
  2360. # src/editgroup.c:339
  2361. #: src/editgroup.c:376
  2362. msgid "Available Addresses"
  2363. msgstr "Elérhető címek"
  2364. # src/editgroup.c:403
  2365. #: src/editgroup.c:451
  2366. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2367. msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
  2368. # src/editgroup.c:453
  2369. #: src/editgroup.c:499
  2370. msgid "Edit Group Details"
  2371. msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
  2372. # src/editgroup.c:456
  2373. #: src/editgroup.c:502
  2374. msgid "Add New Group"
  2375. msgstr "Új csoport hozzáadása"
  2376. # src/editgroup.c:506
  2377. #: src/editgroup.c:552
  2378. msgid "Edit folder"
  2379. msgstr "Mappa szerkesztése"
  2380. # src/editgroup.c:506
  2381. #: src/editgroup.c:552
  2382. msgid "Input the new name of folder:"
  2383. msgstr "A mappa új neve:"
  2384. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  2385. #: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
  2386. msgid "New folder"
  2387. msgstr "Új mappa"
  2388. # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
  2389. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
  2390. msgid "Input the name of new folder:"
  2391. msgstr "Az új mappa neve:"
  2392. # src/editjpilot.c:189
  2393. #: src/editjpilot.c:187
  2394. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2395. msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
  2396. # src/editjpilot.c:225
  2397. #: src/editjpilot.c:199
  2398. msgid "Select JPilot File"
  2399. msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
  2400. # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
  2401. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2402. msgid "Edit JPilot Entry"
  2403. msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
  2404. # src/editjpilot.c:319
  2405. #: src/editjpilot.c:280
  2406. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2407. msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
  2408. # src/editjpilot.c:407
  2409. #: src/editjpilot.c:371
  2410. msgid "Add New JPilot Entry"
  2411. msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
  2412. # src/editldap_basedn.c:141
  2413. #: src/editldap_basedn.c:137
  2414. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2415. msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
  2416. # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
  2417. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
  2418. msgid "Hostname"
  2419. msgstr "Gépnév"
  2420. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  2421. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
  2422. msgid "Port"
  2423. msgstr "Port"
  2424. # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  2425. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
  2426. msgid "Search Base"
  2427. msgstr "Keresési bázis"
  2428. # src/editldap_basedn.c:202
  2429. #: src/editldap_basedn.c:197
  2430. msgid "Available Search Base(s)"
  2431. msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
  2432. # src/editldap_basedn.c:286
  2433. #: src/editldap_basedn.c:287
  2434. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2435. msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
  2436. # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
  2437. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
  2438. msgid "Could not connect to server"
  2439. msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
  2440. # src/editgroup.c:105
  2441. #: src/editldap.c:151
  2442. msgid "A Name must be supplied."
  2443. msgstr "Egy nevet meg kell adni."
  2444. # src/editgroup.c:105
  2445. #: src/editldap.c:163
  2446. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2447. msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
  2448. #: src/editldap.c:176
  2449. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2450. msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
  2451. # src/editldap.c:164
  2452. #: src/editldap.c:277
  2453. msgid "Connected successfully to server"
  2454. msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
  2455. # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
  2456. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
  2457. msgid "Edit LDAP Server"
  2458. msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
  2459. #: src/editldap.c:436
  2460. msgid "A name that you wish to call the server."
  2461. msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
  2462. #: src/editldap.c:449
  2463. msgid ""
  2464. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2465. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2466. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2467. "computer as Claws Mail."
  2468. msgstr ""
  2469. "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a "
  2470. "\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és "
  2471. "a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
  2472. #: src/editldap.c:469
  2473. msgid "TLS"
  2474. msgstr "TLS"
  2475. # src/prefs_account.c:681
  2476. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
  2477. msgid "SSL"
  2478. msgstr "SSL"
  2479. #: src/editldap.c:474
  2480. msgid ""
  2481. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  2482. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2483. "TLS_REQCERT fields)."
  2484. msgstr ""
  2485. "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha "
  2486. "nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
  2487. "TLS_REQCERT mezők)."
  2488. #: src/editldap.c:478
  2489. msgid ""
  2490. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  2491. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2492. "TLS_REQCERT fields)."
  2493. msgstr ""
  2494. "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha "
  2495. "nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
  2496. "TLS_REQCERT mezők)."
  2497. #: src/editldap.c:490
  2498. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2499. msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
  2500. # src/editldap.c:328
  2501. #: src/editldap.c:493
  2502. msgid " Check Server "
  2503. msgstr " Szerver ellenőrzése"
  2504. #: src/editldap.c:497
  2505. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2506. msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
  2507. #: src/editldap.c:510
  2508. msgid ""
  2509. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2510. "Examples include:\n"
  2511. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2512. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2513. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2514. msgstr ""
  2515. "Ez adja meg a szerveren keresett könyvtár nevét. Példa:\n"
  2516. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2517. " ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
  2518. " o=Szervezet neve,c=Ország\n"
  2519. #: src/editldap.c:521
  2520. msgid ""
  2521. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2522. "server."
  2523. msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
  2524. # src/editaddress.c:1042
  2525. #: src/editldap.c:577
  2526. msgid "Search Attributes"
  2527. msgstr "Keresés tulajdonságai"
  2528. #: src/editldap.c:586
  2529. msgid ""
  2530. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2531. "find a name or address."
  2532. msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
  2533. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  2534. #: src/editldap.c:589
  2535. msgid " Defaults "
  2536. msgstr " Alapértelmezések"
  2537. #: src/editldap.c:593
  2538. msgid ""
  2539. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2540. "names and addresses during a name or address search process."
  2541. msgstr ""
  2542. "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
  2543. "vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
  2544. #: src/editldap.c:599
  2545. msgid "Max Query Age (secs)"
  2546. msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
  2547. #: src/editldap.c:614
  2548. msgid ""
  2549. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2550. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2551. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2552. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2553. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2554. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2555. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2556. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2557. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2558. "more memory to cache results."
  2559. msgstr ""
  2560. "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés "
  2561. "eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt "
  2562. "gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név "
  2563. "vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új "
  2564. "szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az "
  2565. "alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver "
  2566. "esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt "
  2567. "keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
  2568. "nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
  2569. #: src/editldap.c:631
  2570. msgid "Include server in dynamic search"
  2571. msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
  2572. #: src/editldap.c:636
  2573. msgid ""
  2574. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2575. "address completion."
  2576. msgstr ""
  2577. "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
  2578. "szeretnél a címkiegészítés használatánál."
  2579. #: src/editldap.c:642
  2580. msgid "Match names 'containing' search term"
  2581. msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
  2582. #: src/editldap.c:647
  2583. msgid ""
  2584. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2585. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2586. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2587. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2588. "searches against other address interfaces."
  2589. msgstr ""
  2590. "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" "
  2591. "keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a \"tartalmazza\" "
  2592. "feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz "
  2593. "igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a "
  2594. "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
  2595. # src/editldap.c:402
  2596. #: src/editldap.c:700
  2597. msgid "Bind DN"
  2598. msgstr "Kapcsolódási DN"
  2599. #: src/editldap.c:709
  2600. msgid ""
  2601. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2602. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2603. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2604. "performing a search."
  2605. msgstr ""
  2606. "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak "
  2607. "védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,"
  2608. "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
  2609. # src/editldap.c:411
  2610. #: src/editldap.c:716
  2611. msgid "Bind Password"
  2612. msgstr "Kapcsolódási jelszó"
  2613. #: src/editldap.c:730
  2614. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2615. msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
  2616. # src/editldap.c:420
  2617. #: src/editldap.c:735
  2618. msgid "Timeout (secs)"
  2619. msgstr "Időtúllépés (sec)"
  2620. #: src/editldap.c:749
  2621. msgid "The timeout period in seconds."
  2622. msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
  2623. # src/editldap.c:434
  2624. #: src/editldap.c:753
  2625. msgid "Maximum Entries"
  2626. msgstr "Bejegyzések (max.)"
  2627. #: src/editldap.c:767
  2628. msgid ""
  2629. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2630. msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
  2631. # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
  2632. #: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
  2633. msgid "Basic"
  2634. msgstr "Egyszerű"
  2635. # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
  2636. #: src/editldap.c:783
  2637. msgid "Search"
  2638. msgstr "Keresés"
  2639. # src/editldap.c:462
  2640. #: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737
  2641. msgid "Extended"
  2642. msgstr "Részletes"
  2643. # src/editldap.c:546
  2644. #: src/editldap.c:982
  2645. msgid "Add New LDAP Server"
  2646. msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
  2647. #: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1412
  2648. msgid "Tag"
  2649. msgstr "Címke"
  2650. # src/folderview.c:1695
  2651. #: src/edittags.c:214
  2652. msgid "Delete tag"
  2653. msgstr "Címke törlése"
  2654. # src/prefs_template.c:514
  2655. #: src/edittags.c:215
  2656. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2657. msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
  2658. # src/folderview.c:1695
  2659. #: src/edittags.c:242
  2660. msgid "Delete all tags"
  2661. msgstr "Összes címke törlése"
  2662. # src/prefs_template.c:514
  2663. #: src/edittags.c:243
  2664. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2665. msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
  2666. #: src/edittags.c:421
  2667. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2668. msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
  2669. # src/prefs_actions.c:780
  2670. #: src/edittags.c:463
  2671. msgid "Tag is not set."
  2672. msgstr "A címke nincs beállítva."
  2673. #: src/edittags.c:528
  2674. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2675. msgstr "Címkék alkalmazása"
  2676. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  2677. #: src/edittags.c:542
  2678. msgid "New tag:"
  2679. msgstr "Új címke:"
  2680. #: src/edittags.c:575
  2681. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2682. msgstr ""
  2683. "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
  2684. "lépnek."
  2685. # src/editvcard.c:96
  2686. #: src/editvcard.c:94
  2687. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2688. msgstr "A fájl nem VCard formátumú."
  2689. # src/editvcard.c:132
  2690. #: src/editvcard.c:106
  2691. msgid "Select vCard File"
  2692. msgstr "VCard fájl kiválasztása"
  2693. # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
  2694. #: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
  2695. msgid "Edit vCard Entry"
  2696. msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
  2697. # src/editvcard.c:296
  2698. #: src/editvcard.c:260
  2699. msgid "Add New vCard Entry"
  2700. msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
  2701. #: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
  2702. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2703. msgstr "A kliens tanúsítvány nem állítható be.\n"
  2704. #: src/exphtmldlg.c:105
  2705. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2706. msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
  2707. #: src/exphtmldlg.c:108
  2708. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2709. msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
  2710. # src/importldif.c:356
  2711. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2712. msgid "File exported successfully."
  2713. msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
  2714. #: src/exphtmldlg.c:176
  2715. #, c-format
  2716. msgid ""
  2717. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2718. "does not exist. OK to create new directory?"
  2719. msgstr ""
  2720. "'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
  2721. "Létrehozzam?"
  2722. #: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
  2723. msgid "Create Directory"
  2724. msgstr "Könyvtár létrehozása"
  2725. #: src/exphtmldlg.c:188
  2726. #, c-format
  2727. msgid ""
  2728. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2729. "%s"
  2730. msgstr ""
  2731. "Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
  2732. "%s"
  2733. #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
  2734. msgid "Failed to Create Directory"
  2735. msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
  2736. # src/importldif.c:333
  2737. #: src/exphtmldlg.c:232
  2738. msgid "Error creating HTML file"
  2739. msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
  2740. # src/importldif.c:441
  2741. #: src/exphtmldlg.c:318
  2742. msgid "Select HTML output file"
  2743. msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
  2744. #: src/exphtmldlg.c:382
  2745. msgid "HTML Output File"
  2746. msgstr "HTML kimeneti fájl"
  2747. # src/colorlabel.c:51
  2748. #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
  2749. #: src/importldif.c:683
  2750. msgid "B_rowse"
  2751. msgstr "Böngészés"
  2752. #: src/exphtmldlg.c:444
  2753. msgid "Stylesheet"
  2754. msgstr "Stíluslap"
  2755. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  2756. #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
  2757. #: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1137 src/prefs_account.c:941
  2758. #: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5912
  2759. msgid "None"
  2760. msgstr "Nincs"
  2761. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  2762. #: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
  2763. msgid "Default"
  2764. msgstr "Alapértelmezett "
  2765. # src/prefs_account.c:756
  2766. #: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2767. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  2768. msgid "Full"
  2769. msgstr "Teljes"
  2770. # src/prefs_customheader.c:261
  2771. #: src/exphtmldlg.c:455
  2772. msgid "Custom"
  2773. msgstr "Egyéni"
  2774. #: src/exphtmldlg.c:456
  2775. msgid "Custom-2"
  2776. msgstr "Egyéni-2"
  2777. #: src/exphtmldlg.c:457
  2778. msgid "Custom-3"
  2779. msgstr "Egyéni-3"
  2780. #: src/exphtmldlg.c:458
  2781. msgid "Custom-4"
  2782. msgstr "Egyéni-4"
  2783. # src/prefs_account.c:756
  2784. #: src/exphtmldlg.c:465
  2785. msgid "Full Name Format"
  2786. msgstr "Teljes név formátuma"
  2787. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  2788. #: src/exphtmldlg.c:473
  2789. msgid "First Name, Last Name"
  2790. msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
  2791. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  2792. #: src/exphtmldlg.c:474
  2793. msgid "Last Name, First Name"
  2794. msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
  2795. #: src/exphtmldlg.c:481
  2796. msgid "Color Banding"
  2797. msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
  2798. #: src/exphtmldlg.c:487
  2799. msgid "Format Email Links"
  2800. msgstr "E-mail linkek formázása"
  2801. # src/editaddress.c:1042
  2802. #: src/exphtmldlg.c:493
  2803. msgid "Format User Attributes"
  2804. msgstr "Felhasználói adatok formázása"
  2805. # src/importldif.c:679
  2806. #: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
  2807. msgid "Address Book :"
  2808. msgstr "Címjegyzék:"
  2809. # src/importldif.c:689
  2810. #: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
  2811. msgid "File Name :"
  2812. msgstr "Fájlnév :"
  2813. # src/mimeview.c:864
  2814. #: src/exphtmldlg.c:558
  2815. msgid "Open with Web Browser"
  2816. msgstr "Megnyitás webböngészővel"
  2817. #: src/exphtmldlg.c:590
  2818. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2819. msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
  2820. # src/importldif.c:790
  2821. #: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
  2822. msgid "File Info"
  2823. msgstr "Fájl információk"
  2824. # src/mainwindow.c:1857
  2825. #: src/exphtmldlg.c:656
  2826. msgid "Format"
  2827. msgstr "Formázás"
  2828. # src/importldif.c:118
  2829. #: src/expldifdlg.c:107
  2830. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2831. msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
  2832. #: src/expldifdlg.c:110
  2833. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2834. msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
  2835. #: src/expldifdlg.c:186
  2836. #, c-format
  2837. msgid ""
  2838. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2839. "does not exist. OK to create new directory?"
  2840. msgstr ""
  2841. "'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
  2842. "Létrehozzam?"
  2843. #: src/expldifdlg.c:198
  2844. #, c-format
  2845. msgid ""
  2846. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2847. "%s"
  2848. msgstr ""
  2849. "Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
  2850. "%s"
  2851. #: src/expldifdlg.c:240
  2852. msgid "Suffix was not supplied"
  2853. msgstr "Nincs utótag"
  2854. #: src/expldifdlg.c:242
  2855. msgid ""
  2856. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2857. "you wish to proceed without a suffix?"
  2858. msgstr ""
  2859. "Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag "
  2860. "nélkül szeretnéd folytatni?"
  2861. # src/importldif.c:333
  2862. #: src/expldifdlg.c:260
  2863. msgid "Error creating LDIF file"
  2864. msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
  2865. # src/importldif.c:441
  2866. #: src/expldifdlg.c:335
  2867. msgid "Select LDIF output file"
  2868. msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
  2869. #: src/expldifdlg.c:399
  2870. msgid "LDIF Output File"
  2871. msgstr "LDIF kimeneti file"
  2872. #: src/expldifdlg.c:430
  2873. msgid ""
  2874. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2875. "to:\n"
  2876. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2877. msgstr ""
  2878. "A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
  2879. "hasonló formában:\n"
  2880. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2881. #: src/expldifdlg.c:436
  2882. msgid ""
  2883. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2884. "similar to:\n"
  2885. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2886. msgstr ""
  2887. "A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
  2888. "hasonló formában:\n"
  2889. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2890. #: src/expldifdlg.c:442
  2891. msgid ""
  2892. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2893. "formatted similar to:\n"
  2894. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2895. msgstr ""
  2896. "A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a "
  2897. "formátuma ehhez hasonló:\n"
  2898. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2899. #: src/expldifdlg.c:488
  2900. msgid "Suffix"
  2901. msgstr "Utótag"
  2902. #: src/expldifdlg.c:498
  2903. msgid ""
  2904. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2905. "entry. Examples include:\n"
  2906. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2907. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2908. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2909. msgstr ""
  2910. "Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál "
  2911. "használatos. Egy példa:\n"
  2912. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2913. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2914. " o=Szervezet,c=Ország\n"
  2915. # src/compose.c:5131
  2916. #: src/expldifdlg.c:506
  2917. msgid "Relative DN"
  2918. msgstr "Relatív DN"
  2919. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  2920. #: src/expldifdlg.c:514
  2921. msgid "Unique ID"
  2922. msgstr "Egyedi azonosító"
  2923. #: src/expldifdlg.c:522
  2924. msgid ""
  2925. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2926. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2927. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2928. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2929. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2930. msgstr ""
  2931. "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak "
  2932. "LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or "
  2933. "DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a \"Relatív "
  2934. "Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető "
  2935. "RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
  2936. #: src/expldifdlg.c:542
  2937. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2938. msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
  2939. #: src/expldifdlg.c:547
  2940. msgid ""
  2941. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2942. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2943. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2944. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2945. msgstr ""
  2946. "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó "
  2947. "bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha "
  2948. "szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A "
  2949. "lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem "
  2950. "található."
  2951. #: src/expldifdlg.c:557
  2952. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2953. msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
  2954. #: src/expldifdlg.c:562
  2955. msgid ""
  2956. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2957. "option to ignore these records."
  2958. msgstr ""
  2959. "Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az "
  2960. "opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
  2961. #: src/expldifdlg.c:654
  2962. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2963. msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
  2964. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  2965. #: src/expldifdlg.c:720
  2966. msgid "Distinguished Name"
  2967. msgstr "Azonosító név"
  2968. # src/mainwindow.c:427
  2969. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8060
  2970. msgid "Export to mbox file"
  2971. msgstr "Exportálás mbox fájlba"
  2972. #: src/export.c:130
  2973. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2974. msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
  2975. # src/export.c:156
  2976. #: src/export.c:141
  2977. msgid "Source folder:"
  2978. msgstr "Forrás könyvtár:"
  2979. # src/mbox.c:79
  2980. #: src/export.c:147 src/import.c:141
  2981. msgid "Mbox file:"
  2982. msgstr "Mbox fájl:"
  2983. #: src/export.c:202
  2984. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2985. msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
  2986. #: src/export.c:207
  2987. msgid "Source folder can't be left empty."
  2988. msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
  2989. # src/compose.c:2857
  2990. #: src/export.c:220
  2991. msgid "Couldn't find the source folder."
  2992. msgstr "A forrás mappa nem található."
  2993. # src/export.c:219
  2994. #: src/export.c:244
  2995. msgid "Select exporting file"
  2996. msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
  2997. # src/prefs_account.c:756
  2998. #: src/exporthtml.c:766
  2999. msgid "Full Name"
  3000. msgstr "Teljes név"
  3001. # src/importldif.c:791
  3002. #: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
  3003. msgid "Attributes"
  3004. msgstr "Adatok"
  3005. # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
  3006. #: src/exporthtml.c:973
  3007. msgid "Claws Mail Address Book"
  3008. msgstr "Claws Mail címjegyzék"
  3009. #: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
  3010. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3011. msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
  3012. #: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
  3013. msgid "No permissions to create directory."
  3014. msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
  3015. #: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
  3016. msgid "Name is too long."
  3017. msgstr "A név túl hosszú."
  3018. # src/compose.c:2233
  3019. #: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
  3020. msgid "Not specified."
  3021. msgstr "Nincs megadva."
  3022. # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
  3023. #: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
  3024. msgid "Inbox"
  3025. msgstr "Bejövő"
  3026. # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
  3027. #: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
  3028. msgid "Sent"
  3029. msgstr "Elküldött"
  3030. # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
  3031. #: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
  3032. msgid "Queue"
  3033. msgstr "Küldendő"
  3034. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  3035. #: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
  3036. msgid "Trash"
  3037. msgstr "Kuka"
  3038. # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
  3039. #: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
  3040. msgid "Drafts"
  3041. msgstr "Vázlatok"
  3042. #: src/folder.c:2014
  3043. #, c-format
  3044. msgid "Processing (%s)...\n"
  3045. msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
  3046. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3047. #: src/folder.c:3262
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3050. msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
  3051. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3052. #: src/folder.c:3262
  3053. #, c-format
  3054. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3055. msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
  3056. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3057. #: src/folder.c:3566
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Updating cache for %s..."
  3060. msgstr "%s cache frissítése..."
  3061. #: src/folder.c:4437
  3062. msgid "Processing messages..."
  3063. msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
  3064. #: src/folder.c:4573
  3065. #, c-format
  3066. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3067. msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
  3068. # src/foldersel.c:146
  3069. #: src/foldersel.c:223
  3070. msgid "Select folder"
  3071. msgstr "Mappa kiválasztása"
  3072. # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
  3073. #: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
  3074. msgid "NewFolder"
  3075. msgstr "Új mappa"
  3076. # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
  3077. #: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
  3078. #: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
  3079. #, c-format
  3080. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3081. msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
  3082. # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
  3083. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
  3084. #: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
  3085. #, c-format
  3086. msgid "The folder '%s' already exists."
  3087. msgstr "'%s' mappa már létezik."
  3088. # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
  3089. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
  3090. #, c-format
  3091. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3092. msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
  3093. # src/summaryview.c:366
  3094. #: src/folderview.c:230
  3095. msgid "Mark all re_ad"
  3096. msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
  3097. # src/summaryview.c:371
  3098. #: src/folderview.c:232
  3099. msgid "R_un processing rules"
  3100. msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
  3101. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:524
  3102. msgid "_Search folder..."
  3103. msgstr "Ma_ppa keresése..."
  3104. # src/summaryview.c:388
  3105. #: src/folderview.c:235
  3106. msgid "Process_ing..."
  3107. msgstr "_Feldolgozás..."
  3108. # src/mainwindow.c:1229
  3109. #: src/folderview.c:236
  3110. msgid "Empty _trash..."
  3111. msgstr "_Kuka ürítése..."
  3112. # src/send.c:536
  3113. #: src/folderview.c:237
  3114. msgid "Send _queue..."
  3115. msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
  3116. # src/folderview.c:283
  3117. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
  3118. #: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6190
  3119. msgid "New"
  3120. msgstr "Új"
  3121. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  3122. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
  3123. #: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6192
  3124. msgid "Unread"
  3125. msgstr "Olvasatlan"
  3126. #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
  3127. msgid "Total"
  3128. msgstr "Összesen"
  3129. # src/folderview.c:285
  3130. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3131. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
  3132. msgid "#"
  3133. msgstr "#"
  3134. # src/folderview.c:440
  3135. #: src/folderview.c:734
  3136. msgid "Setting folder info..."
  3137. msgstr "Mappa információ beállítása..."
  3138. # src/summaryview.c:364
  3139. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4022
  3140. msgid "Mark all as read"
  3141. msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
  3142. # src/prefs_customheader.c:540
  3143. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4023
  3144. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  3145. msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
  3146. # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
  3147. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5146 src/setup.c:90
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  3150. msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
  3151. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3152. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5151 src/setup.c:95
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Scanning folder %s ..."
  3155. msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
  3156. # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
  3157. #: src/folderview.c:1056
  3158. msgid "Rebuild folder tree"
  3159. msgstr "Mappafa frissítése"
  3160. #: src/folderview.c:1057
  3161. msgid ""
  3162. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3163. msgstr ""
  3164. "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
  3165. # src/folderview.c:659
  3166. #: src/folderview.c:1067
  3167. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3168. msgstr "Mappafa frissítése..."
  3169. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3170. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  3171. msgid "Scanning folder tree..."
  3172. msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
  3173. # src/compose.c:2898
  3174. #: src/folderview.c:1201
  3175. #, c-format
  3176. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3177. msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
  3178. # src/folderview.c:749
  3179. #: src/folderview.c:1255
  3180. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3181. msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
  3182. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3183. #: src/folderview.c:2083
  3184. #, c-format
  3185. msgid "Closing Folder %s..."
  3186. msgstr "%s mappa bezárása..."
  3187. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  3188. #: src/folderview.c:2178
  3189. #, c-format
  3190. msgid "Opening Folder %s..."
  3191. msgstr "%s mappa megnyitása..."
  3192. #: src/folderview.c:2196
  3193. msgid "Folder could not be opened."
  3194. msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
  3195. # src/mainwindow.c:1229
  3196. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3007 src/mainwindow.c:3011
  3197. msgid "Empty trash"
  3198. msgstr "Kuka ürítése"
  3199. # src/mainwindow.c:1230
  3200. #: src/folderview.c:2338
  3201. msgid "Delete all messages in trash?"
  3202. msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
  3203. # src/mainwindow.c:1229
  3204. #: src/folderview.c:2339
  3205. msgid "+_Empty trash"
  3206. msgstr "+_Kuka ürítése"
  3207. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2604
  3208. msgid "Offline warning"
  3209. msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
  3210. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2605
  3211. msgid "You're working offline. Override?"
  3212. msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
  3213. # src/mainwindow.c:1822
  3214. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2624
  3215. msgid "Send queued messages"
  3216. msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
  3217. # src/mainwindow.c:1822
  3218. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2625
  3219. msgid "Send all queued messages?"
  3220. msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
  3221. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  3222. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  3223. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  3224. #: src/toolbar.c:2626
  3225. msgid "_Send"
  3226. msgstr "_Küldés"
  3227. # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
  3228. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2644
  3229. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3230. msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
  3231. # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
  3232. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2635 src/toolbar.c:2647
  3233. #, c-format
  3234. msgid ""
  3235. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3236. "%s"
  3237. msgstr ""
  3238. "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben:\n"
  3239. "%s"
  3240. # src/prefs_customheader.c:540
  3241. #: src/folderview.c:2490
  3242. #, c-format
  3243. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  3244. msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
  3245. # src/prefs_customheader.c:540
  3246. #: src/folderview.c:2491
  3247. #, c-format
  3248. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  3249. msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
  3250. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  3251. #: src/folderview.c:2493
  3252. msgid "Copy folder"
  3253. msgstr "Mappa másolása"
  3254. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  3255. #: src/folderview.c:2493
  3256. msgid "Move folder"
  3257. msgstr "Mappa áthelyezése"
  3258. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3259. #: src/folderview.c:2504
  3260. #, c-format
  3261. msgid "Copying %s to %s..."
  3262. msgstr "%s másolása ide: %s..."
  3263. # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
  3264. #: src/folderview.c:2504
  3265. #, c-format
  3266. msgid "Moving %s to %s..."
  3267. msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
  3268. #: src/folderview.c:2535
  3269. msgid "Source and destination are the same."
  3270. msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
  3271. #: src/folderview.c:2538
  3272. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3273. msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
  3274. #: src/folderview.c:2539
  3275. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3276. msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
  3277. #: src/folderview.c:2542
  3278. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3279. msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
  3280. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  3281. #: src/folderview.c:2545
  3282. msgid "Copy failed!"
  3283. msgstr "Másolás sikertelen!"
  3284. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  3285. #: src/folderview.c:2545
  3286. msgid "Move failed!"
  3287. msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
  3288. # src/mainwindow.c:666
  3289. #: src/folderview.c:2596
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3292. msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
  3293. #: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4558
  3294. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3295. msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
  3296. # src/headerview.c:56
  3297. #: src/grouplistdialog.c:161
  3298. msgid "Newsgroup subscription"
  3299. msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
  3300. #: src/grouplistdialog.c:178
  3301. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3302. msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:"
  3303. # src/grouplistdialog.c:195
  3304. #: src/grouplistdialog.c:184
  3305. msgid "Find groups:"
  3306. msgstr "Hírcsoportok keresése"
  3307. # src/grouplistdialog.c:203
  3308. #: src/grouplistdialog.c:192
  3309. msgid " Search "
  3310. msgstr " Keresés "
  3311. # src/grouplistdialog.c:215
  3312. #: src/grouplistdialog.c:204
  3313. msgid "Newsgroup name"
  3314. msgstr "Hírcsoport neve"
  3315. # src/grouplistdialog.c:216
  3316. #: src/grouplistdialog.c:205
  3317. msgid "Messages"
  3318. msgstr "Üzenetek"
  3319. # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
  3320. #: src/grouplistdialog.c:206
  3321. msgid "Type"
  3322. msgstr "Típus"
  3323. # src/grouplistdialog.c:347
  3324. #: src/grouplistdialog.c:347
  3325. msgid "moderated"
  3326. msgstr "moderálva"
  3327. # src/grouplistdialog.c:349
  3328. #: src/grouplistdialog.c:349
  3329. msgid "readonly"
  3330. msgstr "csak olvasható"
  3331. # src/grouplistdialog.c:351
  3332. #: src/grouplistdialog.c:351
  3333. msgid "unknown"
  3334. msgstr "ismeretlen"
  3335. # src/grouplistdialog.c:398
  3336. #: src/grouplistdialog.c:422
  3337. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3338. msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
  3339. # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
  3340. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1505
  3341. msgid "Done."
  3342. msgstr "Kész."
  3343. # src/grouplistdialog.c:477
  3344. #: src/grouplistdialog.c:492
  3345. #, c-format
  3346. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3347. msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
  3348. #: src/gtk/about.c:124
  3349. msgid ""
  3350. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3351. "\n"
  3352. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3353. msgstr ""
  3354. "A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens.\n"
  3355. "\n"
  3356. "További információ a Claws Mail weboldalán: \n"
  3357. #: src/gtk/about.c:130
  3358. msgid ""
  3359. "\n"
  3360. "\n"
  3361. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3362. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3363. msgstr ""
  3364. "\n"
  3365. "\n"
  3366. "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
  3367. "Mail projectet, itt megteheted:\n"
  3368. #: src/gtk/about.c:146
  3369. msgid ""
  3370. "\n"
  3371. "\n"
  3372. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  3373. "The Claws Mail Team\n"
  3374. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3375. msgstr ""
  3376. "\n"
  3377. "\n"
  3378. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  3379. "A Claws Mail Csapat\n"
  3380. " és Hiroyuki Yamamoto"
  3381. # src/prefs_account.c:792
  3382. #: src/gtk/about.c:149
  3383. msgid ""
  3384. "\n"
  3385. "\n"
  3386. "System Information\n"
  3387. msgstr ""
  3388. "\n"
  3389. "\n"
  3390. "Rendszer információ\n"
  3391. #: src/gtk/about.c:155
  3392. #, c-format
  3393. msgid ""
  3394. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3395. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3396. "Operating System: %s %s (%s)"
  3397. msgstr ""
  3398. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3399. "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
  3400. "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
  3401. #: src/gtk/about.c:164
  3402. #, c-format
  3403. msgid ""
  3404. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3405. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3406. "Operating System: %s"
  3407. msgstr ""
  3408. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3409. "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
  3410. "Operációs rendszer: %s"
  3411. #: src/gtk/about.c:173
  3412. #, c-format
  3413. msgid ""
  3414. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3415. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3416. "Operating System: unknown"
  3417. msgstr ""
  3418. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3419. "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
  3420. "Operációs rendszer: ismeretlen"
  3421. #: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
  3422. msgid "The Claws Mail Team"
  3423. msgstr "A Claws Mail Csapat"
  3424. #: src/gtk/about.c:249
  3425. msgid "Previous team members"
  3426. msgstr "Korábbi csapattagok"
  3427. #: src/gtk/about.c:268
  3428. msgid "The translation team"
  3429. msgstr "A fordító csapat"
  3430. #: src/gtk/about.c:287
  3431. msgid "Documentation team"
  3432. msgstr "Documentációs csapat"
  3433. #: src/gtk/about.c:306
  3434. msgid "Logo"
  3435. msgstr "Logo"
  3436. #: src/gtk/about.c:325
  3437. msgid "Icons"
  3438. msgstr "Ikonok"
  3439. #: src/gtk/about.c:344
  3440. msgid "Contributors"
  3441. msgstr "Közreműködők"
  3442. #: src/gtk/about.c:392
  3443. msgid "Compiled-in Features\n"
  3444. msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
  3445. #: src/gtk/about.c:408
  3446. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  3447. msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
  3448. #: src/gtk/about.c:418
  3449. msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
  3450. msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
  3451. #: src/gtk/about.c:428
  3452. msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
  3453. msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
  3454. #: src/gtk/about.c:438
  3455. msgid ""
  3456. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3457. msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
  3458. #: src/gtk/about.c:449
  3459. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  3460. msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
  3461. #: src/gtk/about.c:459
  3462. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3463. msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
  3464. #: src/gtk/about.c:469
  3465. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3466. msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
  3467. #: src/gtk/about.c:479
  3468. msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3469. msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
  3470. #: src/gtk/about.c:489
  3471. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  3472. msgstr "session-kezelés támogatása\n"
  3473. #: src/gtk/about.c:499
  3474. msgid ""
  3475. "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
  3476. msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
  3477. # src/about.c:211
  3478. #: src/gtk/about.c:531
  3479. msgid ""
  3480. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3481. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3482. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3483. "version.\n"
  3484. "\n"
  3485. msgstr ""
  3486. "Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad "
  3487. "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy "
  3488. "választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n"
  3489. "\n"
  3490. # src/about.c:217
  3491. #: src/gtk/about.c:537
  3492. msgid ""
  3493. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3494. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3495. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3496. "more details.\n"
  3497. "\n"
  3498. msgstr ""
  3499. "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű "
  3500. "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
  3501. "olvashatsz.\n"
  3502. "\n"
  3503. # src/about.c:223
  3504. #: src/gtk/about.c:555
  3505. msgid ""
  3506. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3507. "this program. If not, see <"
  3508. msgstr ""
  3509. "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
  3510. "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
  3511. #: src/gtk/about.c:560
  3512. msgid ""
  3513. ">. \n"
  3514. "\n"
  3515. msgstr ""
  3516. ">. \n"
  3517. "\n"
  3518. #: src/gtk/about.c:653
  3519. msgid "About Claws Mail"
  3520. msgstr "A Claws Mail névjegye"
  3521. #: src/gtk/about.c:711
  3522. msgid ""
  3523. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  3524. "The Claws Mail Team\n"
  3525. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3526. msgstr ""
  3527. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  3528. "A Claws Mail Csapat\n"
  3529. "és Hiroyuki Yamamoto"
  3530. # src/mainwindow.c:1062
  3531. #: src/gtk/about.c:725
  3532. msgid "_Info"
  3533. msgstr "_Info"
  3534. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  3535. #: src/gtk/about.c:731
  3536. msgid "_Authors"
  3537. msgstr "_Szerzők"
  3538. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  3539. #: src/gtk/about.c:737
  3540. msgid "_Features"
  3541. msgstr "_Lehetőségek"
  3542. #: src/gtk/about.c:743
  3543. msgid "_License"
  3544. msgstr "Li_censz"
  3545. #: src/gtk/about.c:751
  3546. msgid "_Release Notes"
  3547. msgstr "_Verzióinformációk"
  3548. # src/colorlabel.c:45
  3549. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
  3550. msgid "Orange"
  3551. msgstr "Narancs"
  3552. # src/colorlabel.c:46
  3553. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
  3554. msgid "Red"
  3555. msgstr "Vörös"
  3556. # src/colorlabel.c:47
  3557. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
  3558. msgid "Pink"
  3559. msgstr "Rózsaszín"
  3560. # src/colorlabel.c:48
  3561. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
  3562. msgid "Sky blue"
  3563. msgstr "Égszínkék"
  3564. # src/colorlabel.c:49
  3565. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
  3566. msgid "Blue"
  3567. msgstr "Kék"
  3568. # src/colorlabel.c:50
  3569. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
  3570. msgid "Green"
  3571. msgstr "Zöld"
  3572. # src/colorlabel.c:51
  3573. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
  3574. msgid "Brown"
  3575. msgstr "Barna"
  3576. # src/colorlabel.c:50
  3577. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
  3578. msgid "Grey"
  3579. msgstr "Szürke"
  3580. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
  3581. msgid "Light brown"
  3582. msgstr "Világosbarna"
  3583. # src/summaryview.c:364
  3584. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
  3585. msgid "Dark red"
  3586. msgstr "Sötétvörös"
  3587. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
  3588. msgid "Dark pink"
  3589. msgstr "Sötét pink"
  3590. # src/colorlabel.c:48
  3591. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
  3592. msgid "Steel blue"
  3593. msgstr "Középkék"
  3594. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  3595. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
  3596. msgid "Gold"
  3597. msgstr "Arany"
  3598. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
  3599. msgid "Bright green"
  3600. msgstr "Élénk zöld"
  3601. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
  3602. msgid "Magenta"
  3603. msgstr "Magenta"
  3604. # src/foldersel.c:146
  3605. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3606. msgid "Set mailbox order"
  3607. msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
  3608. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3609. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3610. msgstr ""
  3611. "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
  3612. "mappalistában."
  3613. # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
  3614. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3615. msgid "Mailboxes"
  3616. msgstr "Levélfiókok"
  3617. # src/prefs_actions.c:689
  3618. #: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
  3619. msgid "No dictionary selected."
  3620. msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
  3621. #: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
  3622. #, c-format
  3623. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3624. msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
  3625. #: src/gtk/gtkaspell.c:670
  3626. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3627. msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s"
  3628. #: src/gtk/gtkaspell.c:676
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3631. msgstr "%s szótár nem inicializálható,"
  3632. #: src/gtk/gtkaspell.c:1036
  3633. msgid "No misspelled word found."
  3634. msgstr "Nem találtam helytelen szót."
  3635. #: src/gtk/gtkaspell.c:1418
  3636. msgid "Replace unknown word"
  3637. msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
  3638. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3639. #, c-format
  3640. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3641. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
  3642. #: src/gtk/gtkaspell.c:1480
  3643. msgid ""
  3644. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3645. "will learn from mistake.\n"
  3646. msgstr ""
  3647. "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n"
  3648. "rögzítheted a hibát.\n"
  3649. #: src/gtk/gtkaspell.c:1790
  3650. #, c-format
  3651. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3652. msgstr "\"%s\" ismeretlen itt: %s"
  3653. #: src/gtk/gtkaspell.c:1804
  3654. msgid "Accept in this session"
  3655. msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
  3656. #: src/gtk/gtkaspell.c:1814
  3657. msgid "Add to personal dictionary"
  3658. msgstr "Személyes szótárhoz ad"
  3659. # src/mimeview.c:115
  3660. #: src/gtk/gtkaspell.c:1824
  3661. msgid "Replace with..."
  3662. msgstr "Helyettesít..."
  3663. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  3664. #: src/gtk/gtkaspell.c:1837
  3665. #, c-format
  3666. msgid "Check with %s"
  3667. msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
  3668. #: src/gtk/gtkaspell.c:1859
  3669. msgid "(no suggestions)"
  3670. msgstr "(nincs javaslat)"
  3671. # src/summaryview.c:354
  3672. #: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3673. msgid "More..."
  3674. msgstr "Továbbiak..."
  3675. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3676. #, c-format
  3677. msgid "Dictionary: %s"
  3678. msgstr "Szótár: %s"
  3679. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  3680. #, c-format
  3681. msgid "Use alternate (%s)"
  3682. msgstr "Alternatívként használ (%s)"
  3683. #: src/gtk/gtkaspell.c:1957
  3684. msgid "Use both dictionaries"
  3685. msgstr "Mindkét szótár használata"
  3686. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  3687. #: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
  3688. msgid "Check while typing"
  3689. msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
  3690. # src/prefs_filter.c:225
  3691. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  3692. msgid "Change dictionary"
  3693. msgstr "Szótárváltás"
  3694. #: src/gtk/gtkaspell.c:2126
  3695. #, c-format
  3696. msgid ""
  3697. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3698. "%s"
  3699. msgstr ""
  3700. "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
  3701. "%s"
  3702. #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
  3703. #, c-format
  3704. msgid ""
  3705. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3706. "%s"
  3707. msgstr ""
  3708. "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
  3709. "%s"
  3710. # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
  3711. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3712. #: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
  3713. #: src/summaryview.c:443
  3714. msgid "Date"
  3715. msgstr "Dátum"
  3716. # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
  3717. #: src/gtk/headers.h:8
  3718. msgid "Date:"
  3719. msgstr "Dátum:"
  3720. # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
  3721. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3722. #: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3723. #: src/summaryview.c:441
  3724. msgid "From"
  3725. msgstr "Feladó"
  3726. # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
  3727. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
  3728. msgid "From:"
  3729. msgstr "Feladó:"
  3730. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  3731. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  3732. #: src/gtk/headers.h:10
  3733. msgid "Sender"
  3734. msgstr "Küldő"
  3735. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  3736. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  3737. #: src/gtk/headers.h:10
  3738. msgid "Sender:"
  3739. msgstr "Küldő:"
  3740. # src/prefs_account.c:1311
  3741. #: src/gtk/headers.h:11
  3742. msgid "Reply-To"
  3743. msgstr "Válaszcím"
  3744. # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
  3745. # src/summary_search.c:155
  3746. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3747. #: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3748. #: src/summaryview.c:442
  3749. msgid "To"
  3750. msgstr "Címzett"
  3751. # src/prefs_account.c:1285
  3752. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3753. #: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
  3754. msgid "Cc"
  3755. msgstr "Másolat"
  3756. # src/prefs_account.c:1298
  3757. #: src/gtk/headers.h:14
  3758. msgid "Bcc"
  3759. msgstr "Titkos másolat"
  3760. # src/prefs_common.c:818
  3761. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1229
  3762. #: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
  3763. msgid "Message-ID"
  3764. msgstr "Üzenet azonosító"
  3765. # src/prefs_common.c:818
  3766. #: src/gtk/headers.h:15
  3767. msgid "Message-ID:"
  3768. msgstr "Üzenet azonosító:"
  3769. # src/prefs_account.c:1311
  3770. #: src/gtk/headers.h:16
  3771. msgid "In-Reply-To"
  3772. msgstr "Megválaszolt üzenet"
  3773. # src/grouplistdialog.c:243
  3774. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1231
  3775. #: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
  3776. msgid "References"
  3777. msgstr "Hivatkozások"
  3778. # src/grouplistdialog.c:243
  3779. #: src/gtk/headers.h:17
  3780. msgid "References:"
  3781. msgstr "Hivatkozások:"
  3782. # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
  3783. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3784. #: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3785. #: src/summaryview.c:440
  3786. msgid "Subject"
  3787. msgstr "Tárgy"
  3788. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  3789. #: src/gtk/headers.h:19
  3790. msgid "Comments"
  3791. msgstr "Megjegyzések"
  3792. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  3793. #: src/gtk/headers.h:19
  3794. msgid "Comments:"
  3795. msgstr "Megjegyzések:"
  3796. #: src/gtk/headers.h:20
  3797. msgid "Keywords"
  3798. msgstr "Kulcsszavak"
  3799. #: src/gtk/headers.h:20
  3800. msgid "Keywords:"
  3801. msgstr "Kulcsszavak:"
  3802. #: src/gtk/headers.h:21
  3803. msgid "Resent-Date"
  3804. msgstr "Továbbküldés ideje"
  3805. #: src/gtk/headers.h:21
  3806. msgid "Resent-Date:"
  3807. msgstr "Továbbküldés ideje:"
  3808. #: src/gtk/headers.h:22
  3809. msgid "Resent-From"
  3810. msgstr "Továbbküldő"
  3811. #: src/gtk/headers.h:22
  3812. msgid "Resent-From:"
  3813. msgstr "Továbbküldő:"
  3814. # src/summaryview.c:344
  3815. #: src/gtk/headers.h:23
  3816. msgid "Resent-Sender"
  3817. msgstr "Továbbküldő"
  3818. # src/summaryview.c:344
  3819. #: src/gtk/headers.h:23
  3820. msgid "Resent-Sender:"
  3821. msgstr "Továbbküldő:"
  3822. #: src/gtk/headers.h:24
  3823. msgid "Resent-To"
  3824. msgstr "Továbbküldve"
  3825. # src/prefs_account.c:1311
  3826. #: src/gtk/headers.h:24
  3827. msgid "Resent-To:"
  3828. msgstr "Továbbküldve:"
  3829. #: src/gtk/headers.h:25
  3830. msgid "Resent-Cc"
  3831. msgstr "Továbbküldés másolatban"
  3832. #: src/gtk/headers.h:25
  3833. msgid "Resent-Cc:"
  3834. msgstr "Továbbküldés másolatban:"
  3835. #: src/gtk/headers.h:26
  3836. msgid "Resent-Bcc"
  3837. msgstr "Továbbküldés titkos másolatban"
  3838. #: src/gtk/headers.h:26
  3839. msgid "Resent-Bcc:"
  3840. msgstr "Továbbküldés titkos másolatban:"
  3841. # src/prefs_common.c:818
  3842. #: src/gtk/headers.h:27
  3843. msgid "Resent-Message-ID"
  3844. msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító"
  3845. # src/prefs_common.c:818
  3846. #: src/gtk/headers.h:27
  3847. msgid "Resent-Message-ID:"
  3848. msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító:"
  3849. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  3850. #: src/gtk/headers.h:28
  3851. msgid "Return-Path"
  3852. msgstr "Válaszcím"
  3853. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  3854. #: src/gtk/headers.h:28
  3855. msgid "Return-Path:"
  3856. msgstr "Válaszcím:"
  3857. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  3858. #: src/gtk/headers.h:29
  3859. msgid "Received"
  3860. msgstr "Fogadva"
  3861. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  3862. #: src/gtk/headers.h:29
  3863. msgid "Received:"
  3864. msgstr "Fogadva:"
  3865. # src/headerview.c:56
  3866. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1230
  3867. #: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
  3868. msgid "Newsgroups"
  3869. msgstr "Hírcsoportok"
  3870. #: src/gtk/headers.h:33
  3871. msgid "Followup-To"
  3872. msgstr "Válasz e hírcsoportba"
  3873. #: src/gtk/headers.h:34
  3874. msgid "Delivered-To"
  3875. msgstr "Elküldve"
  3876. #: src/gtk/headers.h:34
  3877. msgid "Delivered-To:"
  3878. msgstr "Elküldve:"
  3879. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  3880. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  3881. #: src/gtk/headers.h:35
  3882. msgid "Seen"
  3883. msgstr "Olvasott"
  3884. # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
  3885. #: src/gtk/headers.h:35
  3886. msgid "Seen:"
  3887. msgstr "Olvasott:"
  3888. # src/progressdialog.c:53
  3889. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138
  3890. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
  3891. #: src/summaryview.c:2703
  3892. msgid "Status"
  3893. msgstr "Állapot"
  3894. # src/progressdialog.c:53
  3895. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3896. msgid "Status:"
  3897. msgstr "Állapot:"
  3898. #: src/gtk/headers.h:37
  3899. msgid "Face"
  3900. msgstr "Face"
  3901. #: src/gtk/headers.h:37
  3902. msgid "Face:"
  3903. msgstr "Face:"
  3904. #: src/gtk/headers.h:38
  3905. msgid "Disposition-Notification-To"
  3906. msgstr "Visszaigazolás címzettje"
  3907. #: src/gtk/headers.h:38
  3908. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3909. msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
  3910. #: src/gtk/headers.h:39
  3911. msgid "Return-Receipt-To"
  3912. msgstr "Visszaigazolás címzettje"
  3913. #: src/gtk/headers.h:39
  3914. msgid "Return-Receipt-To:"
  3915. msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
  3916. # src/prefs_filter.c:353
  3917. #: src/gtk/headers.h:40
  3918. msgid "User-Agent"
  3919. msgstr "Levelezőkliens"
  3920. #: src/gtk/headers.h:40
  3921. msgid "User-Agent:"
  3922. msgstr "Levelezőkliens:"
  3923. #: src/gtk/headers.h:41
  3924. msgid "Content-Type"
  3925. msgstr "Tartalomtípus"
  3926. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
  3927. msgid "Content-Type:"
  3928. msgstr "Tartalomtípus:"
  3929. # src/prefs_common.c:1276
  3930. #: src/gtk/headers.h:42
  3931. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3932. msgstr "Tartalom átviteli kódolása"
  3933. # src/prefs_common.c:1276
  3934. #: src/gtk/headers.h:42
  3935. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3936. msgstr "Tartalom átviteli kódolása:"
  3937. #: src/gtk/headers.h:43
  3938. msgid "MIME-Version"
  3939. msgstr "MIME verzió"
  3940. #: src/gtk/headers.h:43
  3941. msgid "MIME-Version:"
  3942. msgstr "MIME verzió: "
  3943. # src/grouplistdialog.c:243
  3944. #: src/gtk/headers.h:44
  3945. msgid "Precedence"
  3946. msgstr "Elsőbbség"
  3947. # src/grouplistdialog.c:243
  3948. #: src/gtk/headers.h:44
  3949. msgid "Precedence:"
  3950. msgstr "Elsőbbség:"
  3951. # src/prefs_account.c:768
  3952. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
  3953. msgid "Organization"
  3954. msgstr "Szervezet"
  3955. # src/prefs_account.c:768
  3956. #: src/gtk/headers.h:45
  3957. msgid "Organization:"
  3958. msgstr "Szervezet:"
  3959. # src/mainwindow.c:618
  3960. #: src/gtk/headers.h:47
  3961. msgid "Mailing-List"
  3962. msgstr "Levelezőlista"
  3963. # src/mainwindow.c:618
  3964. #: src/gtk/headers.h:47
  3965. msgid "Mailing-List:"
  3966. msgstr "Levelezőlista:"
  3967. #: src/gtk/headers.h:48
  3968. msgid "List-Post"
  3969. msgstr "Üzenet a listára"
  3970. #: src/gtk/headers.h:48
  3971. msgid "List-Post:"
  3972. msgstr "Üzenet a listára:"
  3973. # src/folderview.c:250
  3974. #: src/gtk/headers.h:49
  3975. msgid "List-Subscribe"
  3976. msgstr "Feliratkozás a listára"
  3977. # src/folderview.c:250
  3978. #: src/gtk/headers.h:49
  3979. msgid "List-Subscribe:"
  3980. msgstr "Feliratkozás a listára:"
  3981. # src/folderview.c:250
  3982. #: src/gtk/headers.h:50
  3983. msgid "List-Unsubscribe"
  3984. msgstr "Leiratkozás a listáról"
  3985. # src/folderview.c:250
  3986. #: src/gtk/headers.h:50
  3987. msgid "List-Unsubscribe:"
  3988. msgstr "Leiratkozás a listáról:"
  3989. #: src/gtk/headers.h:51
  3990. msgid "List-Help"
  3991. msgstr "Leírás a listáról"
  3992. #: src/gtk/headers.h:51
  3993. msgid "List-Help:"
  3994. msgstr "Leírás a listáról:"
  3995. #: src/gtk/headers.h:52
  3996. msgid "List-Archive"
  3997. msgstr "Lista archívuma"
  3998. #: src/gtk/headers.h:52
  3999. msgid "List-Archive:"
  4000. msgstr "Lista archívuma:"
  4001. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  4002. #: src/gtk/headers.h:53
  4003. msgid "List-Owner"
  4004. msgstr "Lista tulajdonosa"
  4005. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  4006. #: src/gtk/headers.h:53
  4007. msgid "List-Owner:"
  4008. msgstr "Lista tulajdonosa:"
  4009. #: src/gtk/headers.h:55
  4010. msgid "X-Label"
  4011. msgstr "X-címke"
  4012. #: src/gtk/headers.h:55
  4013. msgid "X-Label:"
  4014. msgstr "X-címke:"
  4015. #: src/gtk/headers.h:56
  4016. msgid "X-Mailer"
  4017. msgstr "Küldő szoftver"
  4018. #: src/gtk/headers.h:56
  4019. msgid "X-Mailer:"
  4020. msgstr "Küldő szoftver:"
  4021. # src/progressdialog.c:53
  4022. #: src/gtk/headers.h:57
  4023. msgid "X-Status"
  4024. msgstr "Státusz"
  4025. # src/progressdialog.c:53
  4026. #: src/gtk/headers.h:57
  4027. msgid "X-Status:"
  4028. msgstr "Státusz:"
  4029. #: src/gtk/headers.h:58
  4030. msgid "X-Face"
  4031. msgstr "X-Face"
  4032. #: src/gtk/headers.h:58
  4033. msgid "X-Face:"
  4034. msgstr "X-Face:"
  4035. #: src/gtk/headers.h:59
  4036. msgid "X-No-Archive"
  4037. msgstr "Nem archivált"
  4038. #: src/gtk/headers.h:59
  4039. msgid "X-No-Archive:"
  4040. msgstr "Nem archivált:"
  4041. # src/summaryview.c:342
  4042. #: src/gtk/headers.h:62
  4043. msgid "In reply to"
  4044. msgstr "Megválaszolt üzenet"
  4045. # src/summaryview.c:342
  4046. #: src/gtk/headers.h:62
  4047. msgid "In reply to:"
  4048. msgstr "Megválaszolt üzenet:"
  4049. #: src/gtk/headers.h:63
  4050. msgid "To or Cc"
  4051. msgstr "Címzett vagy másolat"
  4052. #: src/gtk/headers.h:63
  4053. msgid "To or Cc:"
  4054. msgstr "Címzett vagy másolat:"
  4055. #: src/gtk/headers.h:64
  4056. msgid "From, To or Subject"
  4057. msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy"
  4058. #: src/gtk/headers.h:64
  4059. msgid "From, To or Subject:"
  4060. msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
  4061. # src/summaryview.c:954
  4062. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  4063. msgid "New message"
  4064. msgstr "Új üzenet"
  4065. # src/summaryview.c:898
  4066. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  4067. msgid "Unread message"
  4068. msgstr "Olvasatlan üzenet"
  4069. # src/summaryview.c:342
  4070. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  4071. msgid "Message has been replied to"
  4072. msgstr "Megválaszolt üzenet"
  4073. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4074. msgid "Message has been forwarded"
  4075. msgstr "Továbbított üzenet"
  4076. # src/summaryview.c:342
  4077. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4078. #, fuzzy
  4079. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4080. msgstr "Megválaszolt üzenet"
  4081. # src/summaryview.c:364
  4082. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4083. msgid "Message is in an ignored thread"
  4084. msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
  4085. # src/summaryview.c:364
  4086. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4087. msgid "Message is in a watched thread"
  4088. msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
  4089. # src/grouplistdialog.c:216
  4090. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4091. msgid "Message is spam"
  4092. msgstr "Az üzenet spam"
  4093. # src/mimeview.c:196
  4094. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4095. msgid "Message has attachment(s)"
  4096. msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
  4097. # src/compose.c:5093
  4098. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4099. msgid "Digitally signed message"
  4100. msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
  4101. # src/summaryview.c:898
  4102. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  4103. msgid "Encrypted message"
  4104. msgstr "Titkosított üzenet"
  4105. # src/summaryview.c:349
  4106. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4107. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4108. msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
  4109. # src/summaryview.c:349
  4110. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4111. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4112. msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
  4113. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4114. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4115. msgid "Marked message"
  4116. msgstr "Megjelölt üzenet"
  4117. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4118. msgid "Message is marked for deletion"
  4119. msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
  4120. # src/grouplistdialog.c:216
  4121. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  4122. msgid "Message is marked for moving"
  4123. msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
  4124. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4125. msgid "Message is marked for copying"
  4126. msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
  4127. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4128. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4129. msgid "Locked message"
  4130. msgstr "Zárolt üzenet."
  4131. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  4132. msgid "Folder (normal, opened)"
  4133. msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
  4134. # src/addressbook.c:1660
  4135. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4136. msgid "Folder with read messages hidden"
  4137. msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
  4138. # src/addressbook.c:1660
  4139. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  4140. msgid "Folder contains marked messages"
  4141. msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
  4142. #: src/gtk/icon_legend.c:121
  4143. msgid "Icon Legend"
  4144. msgstr "Ikonok jelentése"
  4145. #: src/gtk/icon_legend.c:139
  4146. msgid ""
  4147. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  4148. "messages and folders:</span>"
  4149. msgstr ""
  4150. "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
  4151. # src/inputdialog.c:151
  4152. #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
  4153. #, c-format
  4154. msgid "Input password for %s on %s:"
  4155. msgstr "%s jelszó megadása %s:"
  4156. # src/inputdialog.c:151
  4157. #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
  4158. #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
  4159. #, c-format
  4160. msgid "Input password for %s:"
  4161. msgstr "%s jelszavának megadása:"
  4162. # src/inputdialog.c:153
  4163. #: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
  4164. msgid "Input password:"
  4165. msgstr "Jelszó:"
  4166. # src/inputdialog.c:153
  4167. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
  4168. #: src/gtk/inputdialog.c:295
  4169. msgid "Input password"
  4170. msgstr "Jelszó:"
  4171. #: src/gtk/inputdialog.c:285
  4172. msgid "Remember password for this session"
  4173. msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
  4174. #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
  4175. msgid "Remember this"
  4176. msgstr "Adat megjegyzése"
  4177. # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
  4178. # src/summary_search.c:200
  4179. #: src/gtk/logwindow.c:450
  4180. msgid "Clear _Log"
  4181. msgstr "_Log törlése"
  4182. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4183. msgid ""
  4184. "\n"
  4185. "\n"
  4186. "Version: "
  4187. msgstr ""
  4188. "\n"
  4189. "\n"
  4190. "Verzió: "
  4191. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  4192. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4193. msgid "Error: "
  4194. msgstr "Hiba:"
  4195. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4196. msgid "Plugin is not functional."
  4197. msgstr "A plugin nem működik."
  4198. # src/foldersel.c:146
  4199. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4200. msgid "Select the Plugins to load"
  4201. msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
  4202. # src/compose.c:2346
  4203. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4204. #, c-format
  4205. msgid ""
  4206. "The following error occurred while loading %s :\n"
  4207. "\n"
  4208. "%s\n"
  4209. msgstr ""
  4210. "Hiba történt %s betöltése közben:\n"
  4211. "\n"
  4212. "%s\n"
  4213. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449
  4214. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4215. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
  4216. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640
  4217. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
  4218. msgid "Plugins"
  4219. msgstr "Pluginek"
  4220. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4221. msgid "Load..."
  4222. msgstr "Betöltés..."
  4223. # src/summaryview.c:361
  4224. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4225. msgid "Unload"
  4226. msgstr "Eltávolítás"
  4227. # src/prefs_common.c:2314
  4228. #: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
  4229. msgid "Description"
  4230. msgstr "Leírás"
  4231. #: src/gtk/pluginwindow.c:372
  4232. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  4233. msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek."
  4234. # src/summaryview.c:354
  4235. #: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
  4236. msgid "Get more..."
  4237. msgstr "Továbbiak..."
  4238. #: src/gtk/pluginwindow.c:413
  4239. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4240. msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
  4241. # src/summaryview.c:1461
  4242. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4243. msgid "Unload the selected plugin"
  4244. msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
  4245. #: src/gtk/pluginwindow.c:481
  4246. msgid "Loaded plugins"
  4247. msgstr "Betöltött pluginek"
  4248. #: src/gtk/prefswindow.c:673
  4249. msgid "Page Index"
  4250. msgstr "Oldal index"
  4251. # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
  4252. #: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203
  4253. #: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
  4254. #: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
  4255. #: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1387
  4256. #: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
  4257. msgid "Account"
  4258. msgstr "Fiók"
  4259. # src/grouplistdialog.c:216
  4260. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4261. msgid "all messages"
  4262. msgstr "összes üzenet"
  4263. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4264. msgid "messages whose age is greater than #"
  4265. msgstr "# -nál régebbi üzenetek"
  4266. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4267. msgid "messages whose age is less than #"
  4268. msgstr "# -nál korábbi üzenetek"
  4269. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4270. msgid "messages which contain S in the message body"
  4271. msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
  4272. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4273. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4274. msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
  4275. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4276. msgid "messages carbon-copied to S"
  4277. msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
  4278. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4279. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4280. msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
  4281. # src/summaryview.c:2351
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4283. msgid "deleted messages"
  4284. msgstr "törölt üzenet"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4286. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4287. msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4289. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4290. msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4292. msgid "messages originating from user S"
  4293. msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
  4294. # src/mainwindow.c:1858
  4295. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4296. msgid "forwarded messages"
  4297. msgstr "továbbított üzenet"
  4298. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4299. msgid "messages which contain header S"
  4300. msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
  4301. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4302. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4303. msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
  4304. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4305. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4306. msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
  4307. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4308. msgid "messages which are marked with color #"
  4309. msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
  4310. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4311. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4312. msgid "locked messages"
  4313. msgstr "zárolt üzenet"
  4314. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4315. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4316. msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
  4317. # src/summaryview.c:954
  4318. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4319. msgid "new messages"
  4320. msgstr "új üzenet"
  4321. # src/grouplistdialog.c:216
  4322. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4323. msgid "old messages"
  4324. msgstr "régi üzenet"
  4325. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4326. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4327. msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
  4328. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4329. msgid "messages which have been replied to"
  4330. msgstr "megválaszolt üzenetek"
  4331. # src/summaryview.c:898
  4332. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4333. msgid "read messages"
  4334. msgstr "olvasott üzenet"
  4335. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4336. msgid "messages which contain S in subject"
  4337. msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
  4338. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4339. msgid "messages whose score is equal to #"
  4340. msgstr "# pontértékű üzenetek"
  4341. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4342. msgid "messages whose score is greater than #"
  4343. msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek"
  4344. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4345. msgid "messages whose score is lower than #"
  4346. msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek"
  4347. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4348. msgid "messages whose size is equal to #"
  4349. msgstr "# méretű üzenetek"
  4350. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4351. msgid "messages whose size is greater than #"
  4352. msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek"
  4353. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4354. msgid "messages whose size is smaller than #"
  4355. msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek"
  4356. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4357. msgid "messages which have been sent to S"
  4358. msgstr "S-nek küldött üzenetek"
  4359. #: src/gtk/quicksearch.c:526
  4360. msgid "messages which tags contain S"
  4361. msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
  4362. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4363. msgid "messages which have tag(s)"
  4364. msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
  4365. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  4366. #: src/gtk/quicksearch.c:528
  4367. msgid "marked messages"
  4368. msgstr "megjelölt üzenet"
  4369. # src/summaryview.c:898
  4370. #: src/gtk/quicksearch.c:529
  4371. msgid "unread messages"
  4372. msgstr "olvasatlan üzenet"
  4373. #: src/gtk/quicksearch.c:530
  4374. msgid "messages which contain S in References header"
  4375. msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
  4376. #: src/gtk/quicksearch.c:531
  4377. #, c-format
  4378. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4379. msgstr ""
  4380. "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
  4381. "üzenetfájl"
  4382. #: src/gtk/quicksearch.c:532
  4383. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4384. msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
  4385. #: src/gtk/quicksearch.c:534
  4386. msgid "logical AND operator"
  4387. msgstr "logikai AND operátor"
  4388. #: src/gtk/quicksearch.c:535
  4389. msgid "logical OR operator"
  4390. msgstr "logikai OR operátor"
  4391. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4392. msgid "logical NOT operator"
  4393. msgstr "logikai NOT operátor"
  4394. # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
  4395. #: src/gtk/quicksearch.c:537
  4396. msgid "case sensitive search"
  4397. msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
  4398. #: src/gtk/quicksearch.c:539
  4399. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4400. msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
  4401. # src/editldap.c:462
  4402. #: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398
  4403. msgid "Extended Search"
  4404. msgstr "Részletes keresés"
  4405. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  4406. msgid ""
  4407. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4408. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4409. "The following symbols can be used:"
  4410. msgstr ""
  4411. "A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott "
  4412. "feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
  4413. "A következő szimbólumok használhatók:"
  4414. #: src/gtk/quicksearch.c:733
  4415. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4416. msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
  4417. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  4418. #: src/gtk/quicksearch.c:744
  4419. msgid "Recursive"
  4420. msgstr "Rekurzív"
  4421. #: src/gtk/quicksearch.c:754
  4422. msgid "Sticky"
  4423. msgstr "Kiemelt"
  4424. #: src/gtk/quicksearch.c:764
  4425. msgid "Type-ahead"
  4426. msgstr "Előgépelés"
  4427. #: src/gtk/quicksearch.c:776
  4428. msgid "Run on select"
  4429. msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
  4430. #: src/gtk/quicksearch.c:814
  4431. msgid "Clear the current search"
  4432. msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
  4433. # src/editldap.c:390
  4434. #: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351
  4435. msgid "Edit search criteria"
  4436. msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
  4437. #: src/gtk/quicksearch.c:833
  4438. msgid "Information about extended symbols"
  4439. msgstr "Információ a további szimbólumokról"
  4440. # src/prefs_account.c:792
  4441. #: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887
  4442. msgid "_Information"
  4443. msgstr "_Információ"
  4444. # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
  4445. # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
  4446. # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
  4447. # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
  4448. #: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
  4449. msgid "C_lear"
  4450. msgstr "Tör_lés"
  4451. #: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1317
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Searching in %s... \n"
  4454. msgstr "Keresés itt: %s...\n"
  4455. # src/summaryview.c:2677
  4456. #: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
  4457. #: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
  4458. #: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
  4459. msgid "<not in certificate>"
  4460. msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
  4461. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  4462. #: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
  4463. msgid "Correct"
  4464. msgstr "Helyes"
  4465. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  4466. #: src/gtk/sslcertwindow.c:161
  4467. msgid "Owner"
  4468. msgstr "Tulajdonos"
  4469. # src/prefs_account.c:1372
  4470. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4471. msgid "Signer"
  4472. msgstr "Aláíró"
  4473. # src/addressbook.c:592
  4474. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
  4475. #: src/prefs_themes.c:860
  4476. msgid "Name: "
  4477. msgstr "Név:"
  4478. # src/prefs_account.c:768
  4479. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
  4480. msgid "Organization: "
  4481. msgstr "Szervezet:"
  4482. #: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
  4483. msgid "Location: "
  4484. msgstr "Helység:"
  4485. # src/rfc2015.c:257
  4486. #: src/gtk/sslcertwindow.c:217
  4487. msgid "Fingerprint: \n"
  4488. msgstr "Ujjlenyomat:\n"
  4489. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  4490. #: src/gtk/sslcertwindow.c:227
  4491. msgid "Signature status: "
  4492. msgstr "Aláírás státusza:"
  4493. #: src/gtk/sslcertwindow.c:234
  4494. msgid "Expires on: "
  4495. msgstr "Lejár:"
  4496. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  4497. #, c-format
  4498. msgid "SSL certificate for %s"
  4499. msgstr "%s SSL tanúsítványa"
  4500. #: src/gtk/sslcertwindow.c:316
  4501. #, c-format
  4502. msgid ""
  4503. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4504. "Do you want to accept it?"
  4505. msgstr ""
  4506. "%s tanúsítványa ismeretlen.\n"
  4507. "Elfogadod?"
  4508. # src/rfc2015.c:248
  4509. #: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
  4510. #: src/gtk/sslcertwindow.c:422
  4511. #, c-format
  4512. msgid "Signature status: %s"
  4513. msgstr "Aláírás státusza: %s"
  4514. # src/summaryview.c:2677
  4515. #: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
  4516. msgid "_View certificate"
  4517. msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
  4518. #: src/gtk/sslcertwindow.c:339
  4519. msgid "Unknown SSL Certificate"
  4520. msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
  4521. # src/send.c:375
  4522. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
  4523. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4524. msgid "_Cancel connection"
  4525. msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
  4526. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4527. msgid "_Accept and save"
  4528. msgstr "Elfogadás és mentés"
  4529. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  4530. #, c-format
  4531. msgid ""
  4532. "Certificate for %s is expired.\n"
  4533. "Do you want to continue?"
  4534. msgstr ""
  4535. "%s tanúsítványa lejárt.\n"
  4536. "Folytatod?"
  4537. # src/summaryview.c:2677
  4538. #: src/gtk/sslcertwindow.c:380
  4539. msgid "Expired SSL Certificate"
  4540. msgstr "Lejárt SSL tanúsítvány"
  4541. #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
  4542. msgid "_Accept"
  4543. msgstr "Elfogadás"
  4544. # src/summaryview.c:2677
  4545. #: src/gtk/sslcertwindow.c:399
  4546. msgid "New certificate:"
  4547. msgstr "Új tanúsítvány:"
  4548. # src/summaryview.c:2677
  4549. #: src/gtk/sslcertwindow.c:404
  4550. msgid "Known certificate:"
  4551. msgstr "Ismert tanúsítvány:"
  4552. #: src/gtk/sslcertwindow.c:411
  4553. #, c-format
  4554. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  4555. msgstr "%s tanúsítványa megváltozott. Elfogadod?"
  4556. # src/summaryview.c:2677
  4557. #: src/gtk/sslcertwindow.c:430
  4558. msgid "_View certificates"
  4559. msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
  4560. # src/summaryview.c:2677
  4561. #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
  4562. msgid "Changed SSL Certificate"
  4563. msgstr "Módosított SSL tanúsítvány"
  4564. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  4565. #: src/headerview.c:106
  4566. msgid "Tags:"
  4567. msgstr "Címkék:"
  4568. # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
  4569. #: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
  4570. #: src/summaryview.c:3297
  4571. msgid "(No From)"
  4572. msgstr "(Nincs Feladó)"
  4573. # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
  4574. #: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
  4575. msgid "(No Subject)"
  4576. msgstr "(Nincs Tárgy)"
  4577. # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
  4578. #: src/image_viewer.c:99
  4579. msgid "Error:"
  4580. msgstr "Hiba:"
  4581. # src/compose.c:4410
  4582. #: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556
  4583. msgid "Filename:"
  4584. msgstr "Fájlnév:"
  4585. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  4586. #: src/image_viewer.c:305
  4587. msgid "Filesize:"
  4588. msgstr "Fájlméret :"
  4589. #: src/image_viewer.c:354
  4590. msgid "Load Image"
  4591. msgstr "Kép betöltése"
  4592. # src/prefs_account.c:1523
  4593. #: src/imap.c:545
  4594. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4595. msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
  4596. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  4597. #: src/imap.c:576
  4598. #, c-format
  4599. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4600. msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
  4601. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  4602. #: src/imap.c:579
  4603. #, c-format
  4604. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4605. msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
  4606. #: src/imap.c:582
  4607. #, c-format
  4608. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4609. msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
  4610. #: src/imap.c:585
  4611. #, c-format
  4612. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4613. msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
  4614. #: src/imap.c:588
  4615. #, c-format
  4616. msgid ""
  4617. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4618. "server)\n"
  4619. msgstr ""
  4620. "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
  4621. "válasz a szervertől)\n"
  4622. # src/prefs_account.c:1523
  4623. #: src/imap.c:592
  4624. #, c-format
  4625. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4626. msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
  4627. #: src/imap.c:595
  4628. #, c-format
  4629. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4630. msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
  4631. #: src/imap.c:598
  4632. #, c-format
  4633. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4634. msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
  4635. #: src/imap.c:601
  4636. #, c-format
  4637. msgid ""
  4638. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4639. "server)\n"
  4640. msgstr ""
  4641. "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a "
  4642. "szervertől)\n"
  4643. # src/prefs_account.c:1523
  4644. #: src/imap.c:605
  4645. #, c-format
  4646. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4647. msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
  4648. #: src/imap.c:608
  4649. #, c-format
  4650. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4651. msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
  4652. #: src/imap.c:611
  4653. #, c-format
  4654. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4655. msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
  4656. #: src/imap.c:614
  4657. #, c-format
  4658. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4659. msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
  4660. #: src/imap.c:617
  4661. #, c-format
  4662. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4663. msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
  4664. #: src/imap.c:620
  4665. #, c-format
  4666. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4667. msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
  4668. #: src/imap.c:623
  4669. #, c-format
  4670. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4671. msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
  4672. #: src/imap.c:626
  4673. #, c-format
  4674. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4675. msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
  4676. #: src/imap.c:629
  4677. #, c-format
  4678. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4679. msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
  4680. #: src/imap.c:632
  4681. #, c-format
  4682. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4683. msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
  4684. #: src/imap.c:635
  4685. #, c-format
  4686. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4687. msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
  4688. #: src/imap.c:638
  4689. #, c-format
  4690. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4691. msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
  4692. #: src/imap.c:641
  4693. #, c-format
  4694. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4695. msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
  4696. #: src/imap.c:644
  4697. #, c-format
  4698. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4699. msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
  4700. #: src/imap.c:647
  4701. #, c-format
  4702. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4703. msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
  4704. #: src/imap.c:650
  4705. #, c-format
  4706. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4707. msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
  4708. #: src/imap.c:653
  4709. #, c-format
  4710. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4711. msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
  4712. #: src/imap.c:656
  4713. #, c-format
  4714. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4715. msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
  4716. #: src/imap.c:659
  4717. #, c-format
  4718. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4719. msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
  4720. #: src/imap.c:662
  4721. #, c-format
  4722. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4723. msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
  4724. #: src/imap.c:665
  4725. #, c-format
  4726. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4727. msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
  4728. #: src/imap.c:668
  4729. #, c-format
  4730. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4731. msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
  4732. #: src/imap.c:671
  4733. #, c-format
  4734. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4735. msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
  4736. #: src/imap.c:674
  4737. #, c-format
  4738. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4739. msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
  4740. #: src/imap.c:677
  4741. #, c-format
  4742. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4743. msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
  4744. #: src/imap.c:680
  4745. #, c-format
  4746. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4747. msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
  4748. #: src/imap.c:683
  4749. #, c-format
  4750. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4751. msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
  4752. #: src/imap.c:686
  4753. #, c-format
  4754. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4755. msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
  4756. #: src/imap.c:689
  4757. #, c-format
  4758. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4759. msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
  4760. #: src/imap.c:692
  4761. #, c-format
  4762. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4763. msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
  4764. #: src/imap.c:695
  4765. #, c-format
  4766. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4767. msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
  4768. #: src/imap.c:699
  4769. #, c-format
  4770. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4771. msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
  4772. #: src/imap.c:703
  4773. #, c-format
  4774. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4775. msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
  4776. #: src/imap.c:884
  4777. msgid ""
  4778. "\n"
  4779. "\n"
  4780. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4781. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4782. msgstr ""
  4783. "\n"
  4784. "\n"
  4785. "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
  4786. "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
  4787. #: src/imap.c:890
  4788. msgid ""
  4789. "\n"
  4790. "\n"
  4791. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4792. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4793. msgstr ""
  4794. "\n"
  4795. "\n"
  4796. "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
  4797. "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
  4798. #: src/imap.c:897
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4801. msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
  4802. #: src/imap.c:901
  4803. #, c-format
  4804. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4805. msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
  4806. # src/inc.c:462
  4807. #: src/imap.c:919
  4808. #, c-format
  4809. msgid "Connecting to %s failed"
  4810. msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
  4811. # src/imap.c:351
  4812. #: src/imap.c:926 src/imap.c:929
  4813. #, c-format
  4814. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4815. msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
  4816. #: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
  4817. #: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
  4818. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4819. msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
  4820. # src/send.c:375
  4821. #: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289
  4822. msgid "Insecure connection"
  4823. msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
  4824. #: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290
  4825. msgid ""
  4826. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4827. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4828. "\n"
  4829. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4830. "not be secure."
  4831. msgstr ""
  4832. "A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL "
  4833. "támogatással lett fordítva.\n"
  4834. "\n"
  4835. "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
  4836. # src/send.c:375
  4837. #: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296
  4838. msgid "Con_tinue connecting"
  4839. msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
  4840. # src/send.c:371
  4841. #: src/imap.c:1070
  4842. #, c-format
  4843. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
  4844. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
  4845. # src/imap.c:1661
  4846. #: src/imap.c:1117
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4849. msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
  4850. # src/imap.c:1661
  4851. #: src/imap.c:1120
  4852. #, c-format
  4853. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4854. msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
  4855. # src/imap.c:1685
  4856. #: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
  4857. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4858. msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
  4859. # src/send.c:371
  4860. #: src/imap.c:1195
  4861. #, c-format
  4862. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  4863. msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
  4864. # src/send.c:371
  4865. #: src/imap.c:1210
  4866. #, c-format
  4867. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4868. msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
  4869. # src/send.c:371
  4870. #: src/imap.c:1213
  4871. #, c-format
  4872. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4873. msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
  4874. # src/send.c:536
  4875. #: src/imap.c:1609
  4876. msgid "Adding messages..."
  4877. msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
  4878. # src/main.c:411
  4879. #: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
  4880. msgid "Copying messages..."
  4881. msgstr "Üzenetek másolása..."
  4882. # src/imap.c:870 src/imap.c:922
  4883. #: src/imap.c:2000
  4884. msgid "can't set deleted flags\n"
  4885. msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
  4886. # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
  4887. #: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
  4888. msgid "can't expunge\n"
  4889. msgstr "nem törölhető\n"
  4890. #: src/imap.c:2358
  4891. #, c-format
  4892. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4893. msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
  4894. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  4895. #: src/imap.c:2361
  4896. #, c-format
  4897. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4898. msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
  4899. # src/imap.c:1351
  4900. #: src/imap.c:2657
  4901. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4902. msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
  4903. # src/imap.c:1372
  4904. #: src/imap.c:2672
  4905. msgid "can't create mailbox\n"
  4906. msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
  4907. #: src/imap.c:2763
  4908. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4909. msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
  4910. # src/imap.c:1443
  4911. #: src/imap.c:2800
  4912. #, c-format
  4913. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4914. msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
  4915. # src/imap.c:1509
  4916. #: src/imap.c:2912
  4917. msgid "can't delete mailbox\n"
  4918. msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
  4919. # src/send.c:285
  4920. #: src/imap.c:3203
  4921. msgid "LIST failed\n"
  4922. msgstr "LIST sikertelen\n"
  4923. # src/summaryview.c:2611
  4924. #: src/imap.c:3288
  4925. msgid "Flagging messages..."
  4926. msgstr "Üzenetek megjelölése..."
  4927. # src/imap.c:2202
  4928. #: src/imap.c:3389
  4929. #, c-format
  4930. msgid "can't select folder: %s\n"
  4931. msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
  4932. #: src/imap.c:3542
  4933. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4934. msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
  4935. #: src/imap.c:3552
  4936. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4937. msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
  4938. #: src/imap.c:3557
  4939. #, c-format
  4940. msgid ""
  4941. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4942. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4943. msgstr ""
  4944. "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a "
  4945. "Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
  4946. #: src/imap.c:3565
  4947. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4948. msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
  4949. # src/summaryview.c:2611
  4950. #: src/imap.c:3790
  4951. msgid "Fetching message..."
  4952. msgstr "Üzenet vétele..."
  4953. # src/imap.c:870 src/imap.c:922
  4954. #: src/imap.c:4491
  4955. #, c-format
  4956. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4957. msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
  4958. #: src/imap.c:5532
  4959. msgid ""
  4960. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4961. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4962. "disabled.\n"
  4963. "\n"
  4964. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4965. msgstr ""
  4966. "Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás "
  4967. "nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
  4968. "\n"
  4969. "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
  4970. # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
  4971. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
  4972. msgid "Create _new folder..."
  4973. msgstr "_Új mappa létrehozása..."
  4974. # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
  4975. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
  4976. msgid "_Rename folder..."
  4977. msgstr "Mappa át_nevezése..."
  4978. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
  4979. msgid "M_ove folder..."
  4980. msgstr "Mappa át_helyezése..."
  4981. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
  4982. msgid "Cop_y folder..."
  4983. msgstr "Mappa _másolása..."
  4984. # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
  4985. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
  4986. msgid "_Delete folder..."
  4987. msgstr "Mappa _törlése..."
  4988. #: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
  4989. msgid "Synchronise"
  4990. msgstr "Szinkronizáció"
  4991. # src/grouplistdialog.c:216
  4992. #: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
  4993. msgid "Down_load messages"
  4994. msgstr "Üzenetek _letöltése"
  4995. # src/prefs_common.c:2314
  4996. #: src/imap_gtk.c:73
  4997. msgid "S_ubscriptions"
  4998. msgstr "_Feliratkozások"
  4999. # src/folderview.c:250
  5000. #: src/imap_gtk.c:75
  5001. msgid "_Subscribe..."
  5002. msgstr "_Feliratkozás..."
  5003. # src/folderview.c:250
  5004. #: src/imap_gtk.c:76
  5005. msgid "_Unsubscribe..."
  5006. msgstr "_Leiratkozás..."
  5007. # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
  5008. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
  5009. msgid "_Check for new messages"
  5010. msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
  5011. # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
  5012. #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
  5013. msgid "C_heck for new folders"
  5014. msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
  5015. # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
  5016. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
  5017. msgid "R_ebuild folder tree"
  5018. msgstr "_Mappafa frissítése"
  5019. # src/prefs_display_header.c:342
  5020. #: src/imap_gtk.c:85
  5021. msgid "Show only subscribed _folders"
  5022. msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
  5023. # src/folderview.c:1787
  5024. #: src/imap_gtk.c:194
  5025. msgid ""
  5026. "Input the name of new folder:\n"
  5027. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5028. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5029. msgstr ""
  5030. "Add meg az új mappa nevét:\n"
  5031. "(Ha egy csak almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni\n"
  5032. "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
  5033. # src/prefs_folder_item.c:107
  5034. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
  5035. msgid "Inherit properties from parent folder"
  5036. msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
  5037. # src/folderview.c:1612
  5038. #: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
  5039. #, c-format
  5040. msgid "Input new name for '%s':"
  5041. msgstr "'%s' új neve:"
  5042. # src/folderview.c:1613
  5043. #: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
  5044. msgid "Rename folder"
  5045. msgstr "Mappa átnevezése"
  5046. # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
  5047. #: src/imap_gtk.c:276
  5048. #, c-format
  5049. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  5050. msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
  5051. #: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
  5052. msgid ""
  5053. "The folder could not be renamed.\n"
  5054. "The new folder name is not allowed."
  5055. msgstr ""
  5056. "A mappa nem nevezhető át.\n"
  5057. "Az új mappanév nem megengedett."
  5058. # src/folderview.c:1693
  5059. #: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
  5060. #, c-format
  5061. msgid ""
  5062. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  5063. "will not be possible.\n"
  5064. "\n"
  5065. "Do you really want to delete?"
  5066. msgstr ""
  5067. "'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
  5068. "lehetséges.\n"
  5069. "\n"
  5070. "Tényleg ezt akarod?"
  5071. # src/folderview.c:1704
  5072. #: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  5073. #, c-format
  5074. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5075. msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
  5076. # src/prefs_customheader.c:540
  5077. #: src/imap_gtk.c:510
  5078. #, c-format
  5079. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5080. msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
  5081. # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  5082. #: src/imap_gtk.c:513
  5083. msgid "Search recursively"
  5084. msgstr "Rekurzív keresés"
  5085. # src/prefs_common.c:2314
  5086. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
  5087. msgid "Subscriptions"
  5088. msgstr "Feliratkozások"
  5089. # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
  5090. #: src/imap_gtk.c:519
  5091. msgid "+_Search"
  5092. msgstr "+_Keresés"
  5093. #: src/imap_gtk.c:529
  5094. #, c-format
  5095. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5096. msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
  5097. # src/folderview.c:250
  5098. #: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:637
  5099. msgid "Subscribe"
  5100. msgstr "Feliratkozás"
  5101. #: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
  5102. msgid "All of them"
  5103. msgstr "Ezek mindegyike"
  5104. #: src/imap_gtk.c:560
  5105. msgid ""
  5106. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5107. "\n"
  5108. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5109. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5110. msgstr ""
  5111. "Ez egy feljegyzett mappa, amely nem feljegyzett almappákat tartalmaz.\n"
  5112. "\n"
  5113. "Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új "
  5114. "mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
  5115. # src/compose.c:5128
  5116. #: src/imap_gtk.c:569
  5117. #, c-format
  5118. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5119. msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
  5120. # src/folderview.c:250
  5121. #: src/imap_gtk.c:570
  5122. msgid "subscribe"
  5123. msgstr "feliratkozás"
  5124. # src/folderview.c:250
  5125. #: src/imap_gtk.c:570
  5126. msgid "unsubscribe"
  5127. msgstr "leiratkozás"
  5128. #: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
  5129. #: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
  5130. msgid "Apply to subfolders"
  5131. msgstr "Alkalmazás az almappákra"
  5132. # src/folderview.c:250
  5133. #: src/imap_gtk.c:578
  5134. msgid "+_Subscribe"
  5135. msgstr "+_Feliratkozás"
  5136. # src/folderview.c:250
  5137. #: src/imap_gtk.c:578
  5138. msgid "+_Unsubscribe"
  5139. msgstr "+_Leiratkozás"
  5140. # src/mainwindow.c:427
  5141. #: src/import.c:112 src/import.c:206
  5142. msgid "Import mbox file"
  5143. msgstr "Mbox fájl importálása"
  5144. # src/import.c:151
  5145. #: src/import.c:130
  5146. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5147. msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
  5148. # src/import.c:166
  5149. #: src/import.c:147
  5150. msgid "Destination folder:"
  5151. msgstr "Célkönyvtár:"
  5152. # src/prefs_account.c:1803
  5153. #: src/import.c:201
  5154. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5155. msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
  5156. #: src/import.c:206
  5157. msgid ""
  5158. "Destination folder is not set.\n"
  5159. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5160. msgstr ""
  5161. "A célmappa nincs megadva.\n"
  5162. "Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
  5163. # src/foldersel.c:146
  5164. #: src/import.c:228
  5165. msgid "Can't find the destination folder."
  5166. msgstr "A célmappa nem található."
  5167. # src/import.c:224
  5168. #: src/import.c:253
  5169. msgid "Select importing file"
  5170. msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  5171. # src/importldif.c:118
  5172. #: src/importldif.c:185
  5173. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5174. msgstr "Add meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
  5175. # src/importldif.c:121
  5176. #: src/importldif.c:188
  5177. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5178. msgstr "Válaszd ki és nevezd át az LDIF mezőneveket az importáláshoz."
  5179. # src/importldif.c:124
  5180. #: src/importldif.c:191
  5181. msgid "File imported."
  5182. msgstr "Fájl importálva."
  5183. # src/importldif.c:312
  5184. #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5185. msgid "Please select a file."
  5186. msgstr "Válassz ki egy fájlt."
  5187. # src/importldif.c:318
  5188. #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5189. msgid "Address book name must be supplied."
  5190. msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
  5191. # src/importldif.c:356
  5192. #: src/importldif.c:495
  5193. msgid "LDIF file imported successfully."
  5194. msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
  5195. # src/importldif.c:441
  5196. #: src/importldif.c:580
  5197. msgid "Select LDIF File"
  5198. msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
  5199. #: src/importldif.c:666
  5200. msgid ""
  5201. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5202. "file data."
  5203. msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
  5204. # src/importldif.c:516
  5205. #: src/importldif.c:671
  5206. msgid "File Name"
  5207. msgstr "Fájlnév"
  5208. #: src/importldif.c:681
  5209. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5210. msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
  5211. # src/importldif.c:121
  5212. #: src/importldif.c:688
  5213. msgid "Select the LDIF file to import."
  5214. msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
  5215. #: src/importldif.c:724
  5216. msgid "R"
  5217. msgstr "R"
  5218. # src/importldif.c:557
  5219. #: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
  5220. msgid "S"
  5221. msgstr "S"
  5222. # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
  5223. #: src/importldif.c:726
  5224. msgid "LDIF Field Name"
  5225. msgstr "LDIF mezőnév"
  5226. # src/importldif.c:559
  5227. #: src/importldif.c:727
  5228. msgid "Attribute Name"
  5229. msgstr "Tulajdonság név"
  5230. # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
  5231. #: src/importldif.c:782
  5232. msgid "LDIF Field"
  5233. msgstr "LDIF mezö"
  5234. # src/importldif.c:617
  5235. #: src/importldif.c:794
  5236. msgid "Attribute"
  5237. msgstr "Tulajdonság"
  5238. #: src/importldif.c:806
  5239. msgid ""
  5240. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5241. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5242. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5243. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5244. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5245. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5246. "field for import."
  5247. msgstr ""
  5248. "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó LDIF "
  5249. "mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan "
  5250. "importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy "
  5251. "kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a "
  5252. "sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla "
  5253. "kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
  5254. #: src/importldif.c:821
  5255. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5256. msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
  5257. # src/foldersel.c:146
  5258. #: src/importldif.c:826
  5259. msgid "Select for Import"
  5260. msgstr "Kijelölés importálásra"
  5261. #: src/importldif.c:831
  5262. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5263. msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
  5264. # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
  5265. #: src/importldif.c:833
  5266. msgid " Modify "
  5267. msgstr " Módosítás"
  5268. #: src/importldif.c:838
  5269. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5270. msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
  5271. #: src/importldif.c:910
  5272. msgid "Records Imported :"
  5273. msgstr "Importált rekord:"
  5274. # src/importldif.c:727
  5275. #: src/importldif.c:942
  5276. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5277. msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
  5278. # src/inc.c:470
  5279. #: src/importldif.c:979
  5280. msgid "Proceed"
  5281. msgstr "Feldolgozás"
  5282. # src/import.c:224
  5283. #: src/importmutt.c:141
  5284. msgid "Error importing MUTT file."
  5285. msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
  5286. # src/importldif.c:441
  5287. #: src/importmutt.c:156
  5288. msgid "Select MUTT File"
  5289. msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
  5290. # src/importldif.c:727
  5291. #: src/importmutt.c:203
  5292. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5293. msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
  5294. # src/importldif.c:312
  5295. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5296. msgid "Please select a file to import."
  5297. msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
  5298. # src/import.c:224
  5299. #: src/importpine.c:140
  5300. msgid "Error importing Pine file."
  5301. msgstr "Pine fájl importálási hiba."
  5302. # src/editjpilot.c:225
  5303. #: src/importpine.c:155
  5304. msgid "Select Pine File"
  5305. msgstr "Pine fájl kiválasztása"
  5306. # src/importldif.c:727
  5307. #: src/importpine.c:202
  5308. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5309. msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
  5310. #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
  5311. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5312. msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
  5313. # src/send.c:285
  5314. #: src/inc.c:345
  5315. #, c-format
  5316. msgid "%s failed\n"
  5317. msgstr "%s sikertelen\n"
  5318. # src/inc.c:312
  5319. #: src/inc.c:415
  5320. msgid "Retrieving new messages"
  5321. msgstr "Új üzenetek vétele"
  5322. # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
  5323. #: src/inc.c:474
  5324. msgid "Standby"
  5325. msgstr "Készenlét"
  5326. # src/inc.c:479
  5327. #: src/inc.c:599 src/inc.c:653
  5328. msgid "Cancelled"
  5329. msgstr "Megszakítva"
  5330. # src/inc.c:442
  5331. #: src/inc.c:610
  5332. msgid "Retrieving"
  5333. msgstr "Fogadás"
  5334. # src/inc.c:451
  5335. #: src/inc.c:619
  5336. #, c-format
  5337. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5338. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5339. msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
  5340. msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
  5341. # src/inc.c:455
  5342. #: src/inc.c:625
  5343. msgid "Done (no new messages)"
  5344. msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
  5345. # src/inc.c:462
  5346. #: src/inc.c:630
  5347. msgid "Connection failed"
  5348. msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
  5349. # src/inc.c:466
  5350. #: src/inc.c:633
  5351. msgid "Auth failed"
  5352. msgstr "Azonosítás nem sikerült"
  5353. # src/inc.c:470
  5354. #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
  5355. #: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6216
  5356. msgid "Locked"
  5357. msgstr "Zárolt"
  5358. # src/editldap.c:420
  5359. #: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375
  5360. msgid "Timeout"
  5361. msgstr "Időtúllépés"
  5362. # src/inc.c:520
  5363. # src/inc.c:523
  5364. #: src/inc.c:737
  5365. #, c-format
  5366. msgid "Finished (%d new message)"
  5367. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5368. msgstr[0] "Befejezve (%d új üzenet)"
  5369. msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
  5370. # src/inc.c:520
  5371. # src/inc.c:523
  5372. #: src/inc.c:741
  5373. msgid "Finished (no new messages)"
  5374. msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
  5375. # src/inc.c:593
  5376. #: src/inc.c:780
  5377. #, c-format
  5378. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5379. msgstr "%s: új üzenetek vétele"
  5380. # src/inc.c:621
  5381. #: src/inc.c:813
  5382. #, c-format
  5383. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
  5384. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
  5385. # src/inc.c:629
  5386. #: src/inc.c:831
  5387. #, c-format
  5388. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5389. msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
  5390. # src/inc.c:629
  5391. #: src/inc.c:835
  5392. #, c-format
  5393. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5394. msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
  5395. # src/inc.c:764
  5396. #: src/inc.c:915 src/send_message.c:459
  5397. msgid "Authenticating..."
  5398. msgstr "Azonosítás..."
  5399. # src/inc.c:732 src/inc.c:785
  5400. #: src/inc.c:917
  5401. #, c-format
  5402. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  5403. msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
  5404. # src/inc.c:768
  5405. #: src/inc.c:923
  5406. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5407. msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
  5408. # src/inc.c:772
  5409. #: src/inc.c:927
  5410. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5411. msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
  5412. # src/inc.c:776
  5413. #: src/inc.c:931
  5414. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5415. msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
  5416. # src/inc.c:780
  5417. #: src/inc.c:935
  5418. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5419. msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
  5420. # src/inc.c:807
  5421. #: src/inc.c:942 src/send_message.c:477
  5422. msgid "Quitting"
  5423. msgstr "Kilépés"
  5424. # src/inc.c:732 src/inc.c:785
  5425. #: src/inc.c:967
  5426. #, c-format
  5427. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5428. msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
  5429. # src/inc.c:451
  5430. #: src/inc.c:980
  5431. #, c-format
  5432. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5433. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5434. msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
  5435. msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
  5436. # src/inc.c:462
  5437. #: src/inc.c:1136
  5438. msgid "Connection failed."
  5439. msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
  5440. # src/inc.c:462
  5441. #: src/inc.c:1140
  5442. #, c-format
  5443. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5444. msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
  5445. # src/inc.c:870
  5446. #: src/inc.c:1145
  5447. msgid "Error occurred while processing mail."
  5448. msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
  5449. # src/inc.c:870
  5450. #: src/inc.c:1151
  5451. #, c-format
  5452. msgid ""
  5453. "Error occurred while processing mail:\n"
  5454. "%s"
  5455. msgstr ""
  5456. "Hiba az e-mail feldolgozása közben:\n"
  5457. "%s"
  5458. # src/inc.c:873
  5459. #: src/inc.c:1157
  5460. msgid "No disk space left."
  5461. msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
  5462. # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
  5463. #: src/inc.c:1162
  5464. msgid "Can't write file."
  5465. msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
  5466. # src/pop.c:379 src/pop.c:426
  5467. #: src/inc.c:1167
  5468. msgid "Socket error."
  5469. msgstr "Socket hiba."
  5470. # src/news.c:158
  5471. #: src/inc.c:1170
  5472. #, c-format
  5473. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5474. msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
  5475. #: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641
  5476. msgid "Connection closed by the remote host."
  5477. msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
  5478. #: src/inc.c:1178
  5479. #, c-format
  5480. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5481. msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
  5482. # src/inc.c:877
  5483. #: src/inc.c:1183
  5484. msgid "Mailbox is locked."
  5485. msgstr "A postaláda zárolt"
  5486. # src/inc.c:877
  5487. #: src/inc.c:1187
  5488. #, c-format
  5489. msgid ""
  5490. "Mailbox is locked:\n"
  5491. "%s"
  5492. msgstr ""
  5493. "A postaláda zárolt:\n"
  5494. "%s"
  5495. # src/prefs_account.c:1161
  5496. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626
  5497. msgid "Authentication failed."
  5498. msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
  5499. # src/prefs_account.c:1161
  5500. #: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629
  5501. #, c-format
  5502. msgid ""
  5503. "Authentication failed:\n"
  5504. "%s"
  5505. msgstr ""
  5506. "Az azonosítás nem sikerült:\n"
  5507. "%s"
  5508. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645
  5509. msgid ""
  5510. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5511. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5512. msgstr ""
  5513. "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az "
  5514. "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
  5515. # src/inc.c:462
  5516. #: src/inc.c:1209
  5517. #, c-format
  5518. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5519. msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
  5520. # src/inc.c:905
  5521. #: src/inc.c:1247
  5522. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5523. msgstr "Fogadás megszakítva\n"
  5524. # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
  5525. #: src/inc.c:1433
  5526. #, c-format
  5527. msgid "Claws Mail: %d new message"
  5528. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  5529. msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
  5530. msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
  5531. #: src/inc.c:1560
  5532. msgid "Unable to connect: you are offline."
  5533. msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
  5534. #: src/inc.c:1586
  5535. #, c-format
  5536. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5537. msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
  5538. #: src/inc.c:1592
  5539. #, c-format
  5540. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5541. msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
  5542. #: src/inc.c:1599
  5543. msgid "On_ly once"
  5544. msgstr "Csak egyszer"
  5545. # src/editaddress.c:746
  5546. #: src/ldif.c:779
  5547. msgid "Nick Name"
  5548. msgstr "Becenév"
  5549. # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
  5550. #: src/main.c:253
  5551. #, c-format
  5552. msgid ""
  5553. "File '%s' already exists.\n"
  5554. "Can't create folder."
  5555. msgstr ""
  5556. "'%s' fájl már létezik.\n"
  5557. "Mappa nem hozható létre."
  5558. # src/send.c:416
  5559. #: src/main.c:275 src/main.c:288
  5560. msgid "Exiting..."
  5561. msgstr "Kilépés..."
  5562. #: src/main.c:419
  5563. #, c-format
  5564. msgid ""
  5565. "Configuration for %s found.\n"
  5566. "Do you want to migrate this configuration?"
  5567. msgstr ""
  5568. "%s beállításokat találtam.\n"
  5569. "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
  5570. #: src/main.c:421
  5571. #, c-format
  5572. msgid ""
  5573. "\n"
  5574. "\n"
  5575. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5576. "script available at %s."
  5577. msgstr ""
  5578. "\n"
  5579. "\n"
  5580. "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
  5581. "található scriptek egyikével: %s."
  5582. #: src/main.c:433
  5583. msgid "Keep old configuration"
  5584. msgstr "Régi beállítások megtartása"
  5585. #: src/main.c:436
  5586. msgid ""
  5587. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5588. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5589. "on your disk."
  5590. msgstr ""
  5591. "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, "
  5592. "de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és "
  5593. "plusz helyet foglal a lemezen."
  5594. # src/mainwindow.c:666
  5595. #: src/main.c:444
  5596. msgid "Migration of configuration"
  5597. msgstr "Beállítások átvitele"
  5598. # src/mainwindow.c:666
  5599. #: src/main.c:455
  5600. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5601. msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
  5602. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  5603. #: src/main.c:464
  5604. msgid "Migration failed!"
  5605. msgstr "Migráció sikertelen!"
  5606. # src/mainwindow.c:666
  5607. #: src/main.c:473
  5608. msgid "Migrating configuration..."
  5609. msgstr "Beállítások átvétele..."
  5610. #: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  5611. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5612. msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
  5613. #: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  5614. msgid "Failed to register folder update hook"
  5615. msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
  5616. # src/main.c:161
  5617. #: src/main.c:1185
  5618. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5619. msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
  5620. #: src/main.c:1204
  5621. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5622. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
  5623. #: src/main.c:1207
  5624. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5625. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
  5626. #: src/main.c:1210
  5627. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5628. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
  5629. #: src/main.c:1524
  5630. #, c-format
  5631. msgid ""
  5632. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5633. "more information:\n"
  5634. "%s"
  5635. msgid_plural ""
  5636. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5637. "more information:\n"
  5638. "%s"
  5639. msgstr[0] ""
  5640. "A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
  5641. "beállításokat:\n"
  5642. "%s"
  5643. msgstr[1] ""
  5644. "A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
  5645. "beállításokat:\n"
  5646. "%s"
  5647. #: src/main.c:1552
  5648. msgid ""
  5649. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5650. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5651. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5652. msgstr ""
  5653. "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy "
  5654. "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
  5655. "funkcióval javítani."
  5656. #: src/main.c:1558
  5657. msgid ""
  5658. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5659. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5660. "plugin and try again."
  5661. msgstr ""
  5662. "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. "
  5663. "Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
  5664. "és próbáld meg ismét."
  5665. #: src/main.c:1587
  5666. #, c-format
  5667. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  5668. msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
  5669. #: src/main.c:1826
  5670. msgid "Missing filename\n"
  5671. msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
  5672. #: src/main.c:1833
  5673. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5674. msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
  5675. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  5676. #: src/main.c:1844
  5677. msgid "Malformed header\n"
  5678. msgstr "Hibás fejléc\n"
  5679. #: src/main.c:1851
  5680. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5681. msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
  5682. # src/prefs_account.c:792
  5683. #: src/main.c:1866
  5684. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5685. msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
  5686. # src/main.c:368
  5687. #: src/main.c:2003
  5688. #, c-format
  5689. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5690. msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
  5691. # src/main.c:371
  5692. #: src/main.c:2005
  5693. msgid " --compose [address] open composition window"
  5694. msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
  5695. #: src/main.c:2006
  5696. msgid ""
  5697. " --compose-from-file file\n"
  5698. " open composition window with data from given file;\n"
  5699. " use - as file name for reading from standard "
  5700. "input;\n"
  5701. " content format: headers first (To: required) until "
  5702. "an\n"
  5703. " empty line, then mail body until end of file."
  5704. msgstr ""
  5705. " --compose-from-file fájlnév\n"
  5706. " a megadott fájl adataival nyitja meg a "
  5707. "szerkesztőablakot;\n"
  5708. " ha a fájlnév helyett kötőjel van, a standard "
  5709. "bemenetről olvas;\n"
  5710. " a tartalom formátuma: először a fejlécek (a To: "
  5711. "kötelező)\n"
  5712. " egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
  5713. #: src/main.c:2011
  5714. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5715. msgstr ""
  5716. " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
  5717. # src/main.c:372
  5718. #: src/main.c:2012
  5719. msgid ""
  5720. " --attach file1 [file2]...\n"
  5721. " open composition window with specified files\n"
  5722. " attached"
  5723. msgstr ""
  5724. " --attach fájl1 [fájl2]...\n"
  5725. " szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
  5726. " csatolásával"
  5727. # src/main.c:375
  5728. #: src/main.c:2015
  5729. msgid " --receive receive new messages"
  5730. msgstr " --receive új üzenetek vétele"
  5731. # src/main.c:376
  5732. #: src/main.c:2016
  5733. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5734. msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
  5735. #: src/main.c:2017
  5736. msgid ""
  5737. " --search folder type request [recursive]\n"
  5738. " searches mail\n"
  5739. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5740. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5741. "g: tag\n"
  5742. " request: search string\n"
  5743. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5744. msgstr ""
  5745. " --search mappa típus kifejezés [rekurzív]\n"
  5746. " e-mail keresése\n"
  5747. " mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\"\n"
  5748. " típus: s[ubject] (tárgy) ,f[rom] (feladó) ,t[o] "
  5749. "(címzett) ,e[xtended] (bővített) ,m[ixed] (kevert) vagy g: címke\n"
  5750. " kifejezés: a keresett szöveg\n"
  5751. " rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
  5752. # src/main.c:377
  5753. #: src/main.c:2024
  5754. msgid " --send send all queued messages"
  5755. msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
  5756. # src/main.c:378
  5757. #: src/main.c:2025
  5758. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5759. msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
  5760. # src/main.c:378
  5761. #: src/main.c:2026
  5762. msgid ""
  5763. " --status-full [folder]...\n"
  5764. " show the status of each folder"
  5765. msgstr ""
  5766. " --status-full [mappa]...\n"
  5767. " összes mappa státuszának megjelenítése"
  5768. #: src/main.c:2028
  5769. msgid ""
  5770. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5771. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5772. msgstr ""
  5773. " --select mappa[/msg] a megadott mappába/üzenetre ugás\n"
  5774. " a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
  5775. # src/main.c:379
  5776. #: src/main.c:2030
  5777. msgid " --online switch to online mode"
  5778. msgstr " --online online módba váltás"
  5779. # src/main.c:379
  5780. #: src/main.c:2031
  5781. msgid " --offline switch to offline mode"
  5782. msgstr " --offline offline módba váltás"
  5783. # src/main.c:377
  5784. #: src/main.c:2032
  5785. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5786. msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
  5787. # src/main.c:379
  5788. #: src/main.c:2033
  5789. msgid " --debug debug mode"
  5790. msgstr " --debug hibakereső mód"
  5791. # src/main.c:380
  5792. #: src/main.c:2034
  5793. msgid " --help -h display this help and exit"
  5794. msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
  5795. # src/main.c:381
  5796. #: src/main.c:2035
  5797. msgid " --version -v output version information and exit"
  5798. msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
  5799. # src/main.c:381
  5800. #: src/main.c:2036
  5801. msgid ""
  5802. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5803. "and exit"
  5804. msgstr ""
  5805. " --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és "
  5806. "kilépés"
  5807. # src/main.c:381
  5808. #: src/main.c:2037
  5809. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5810. msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
  5811. # src/main.c:381
  5812. #: src/main.c:2038
  5813. msgid ""
  5814. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5815. " use specified configuration directory"
  5816. msgstr ""
  5817. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5818. " a megadott konfigurációs könyvtár használata"
  5819. #: src/main.c:2088
  5820. msgid "Unknown option\n"
  5821. msgstr "Ismeretlen opció\n"
  5822. #: src/main.c:2106
  5823. #, c-format
  5824. msgid "Processing (%s)..."
  5825. msgstr "Feldolgozás (%s)..."
  5826. # src/folderview.c:1695
  5827. #: src/main.c:2109
  5828. msgid "top level folder"
  5829. msgstr "felső szintű mappa"
  5830. # src/main.c:418
  5831. #: src/main.c:2192
  5832. msgid "Queued messages"
  5833. msgstr "Várakozó üzenetek"
  5834. # src/main.c:419
  5835. #: src/main.c:2193
  5836. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5837. msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
  5838. #: src/main.c:2772
  5839. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5840. msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
  5841. #: src/main.c:2778
  5842. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5843. msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
  5844. # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
  5845. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:196
  5846. msgid "_File"
  5847. msgstr "_Fájl"
  5848. # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
  5849. #: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198 src/summaryview.c:433
  5850. msgid "_View"
  5851. msgstr "_Nézet"
  5852. # src/mainwindow.c:666
  5853. #: src/mainwindow.c:490
  5854. msgid "_Configuration"
  5855. msgstr "_Beállítások"
  5856. # src/mainwindow.c:1258
  5857. #: src/mainwindow.c:494
  5858. msgid "_Add mailbox"
  5859. msgstr "Ú_j postaláda"
  5860. # src/summaryview.c:354
  5861. #: src/mainwindow.c:495
  5862. msgid "MH..."
  5863. msgstr "MH..."
  5864. # src/mainwindow.c:464
  5865. #: src/mainwindow.c:498
  5866. msgid "Change mailbox order..."
  5867. msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
  5868. # src/mainwindow.c:427
  5869. #: src/mainwindow.c:501
  5870. msgid "_Import mbox file..."
  5871. msgstr "Mbox fájl _importálása..."
  5872. # src/mainwindow.c:427
  5873. #: src/mainwindow.c:502
  5874. msgid "_Export to mbox file..."
  5875. msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
  5876. # src/mainwindow.c:427
  5877. #: src/mainwindow.c:503
  5878. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5879. msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
  5880. # src/mainwindow.c:428
  5881. #: src/mainwindow.c:505
  5882. msgid "Empty all _Trash folders"
  5883. msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
  5884. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  5885. #: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:205
  5886. msgid "_Save as..."
  5887. msgstr "Menté_s másként..."
  5888. # src/mainwindow.c:430
  5889. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:206
  5890. msgid "Page setup..."
  5891. msgstr "Oldalbeállítás..."
  5892. # src/summaryview.c:388
  5893. #: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:207
  5894. msgid "_Print..."
  5895. msgstr "_Nyomtatás..."
  5896. # src/compose.c:452
  5897. #: src/mainwindow.c:513
  5898. msgid "Synchronise folders"
  5899. msgstr "Mappák szinkronizálása"
  5900. # src/mainwindow.c:2182
  5901. #: src/mainwindow.c:515
  5902. msgid "E_xit"
  5903. msgstr "_Kilépés"
  5904. # src/mainwindow.c:439
  5905. #: src/mainwindow.c:520
  5906. msgid "Select _thread"
  5907. msgstr "Téma ki_jelölése"
  5908. # src/prefs_customheader.c:539
  5909. #: src/mainwindow.c:521
  5910. msgid "_Delete thread"
  5911. msgstr "_Téma törlése"
  5912. # src/message_search.c:88
  5913. #: src/mainwindow.c:523
  5914. msgid "_Find in current message..."
  5915. msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
  5916. # src/compose.c:463
  5917. #: src/mainwindow.c:525
  5918. msgid "_Quick search"
  5919. msgstr "_Gyorskeresés"
  5920. # src/mainwindow.c:446
  5921. #: src/mainwindow.c:528
  5922. msgid "Show or hi_de"
  5923. msgstr "_Mutat vagy elrejt"
  5924. #: src/mainwindow.c:529
  5925. msgid "_Toolbar"
  5926. msgstr "_Eszköztár"
  5927. # src/mainwindow.c:489
  5928. #: src/mainwindow.c:531
  5929. msgid "Set displayed _columns"
  5930. msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
  5931. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  5932. #: src/mainwindow.c:532
  5933. msgid "in _Folder list..."
  5934. msgstr "a _mappalistában..."
  5935. # src/prefs_common.c:1065
  5936. #: src/mainwindow.c:533
  5937. msgid "in _Message list..."
  5938. msgstr "az ü_zenetlistában..."
  5939. # src/mainwindow.c:467
  5940. #: src/mainwindow.c:538
  5941. msgid "La_yout"
  5942. msgstr "Elrendezé_s"
  5943. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  5944. #: src/mainwindow.c:541
  5945. msgid "_Sort"
  5946. msgstr "_Rendezés"
  5947. # src/mainwindow.c:484
  5948. #: src/mainwindow.c:543
  5949. msgid "_Attract by subject"
  5950. msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
  5951. # src/mainwindow.c:487
  5952. #: src/mainwindow.c:545
  5953. msgid "E_xpand all threads"
  5954. msgstr "Összes téma kife_jtése"
  5955. # src/mainwindow.c:488
  5956. #: src/mainwindow.c:546
  5957. msgid "Co_llapse all threads"
  5958. msgstr "Összes téma össze_vonása"
  5959. # src/mainwindow.c:492
  5960. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
  5961. msgid "_Go to"
  5962. msgstr "_Ugrás"
  5963. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219
  5964. msgid "_Previous message"
  5965. msgstr "_Előző üzenet"
  5966. # src/summaryview.c:954
  5967. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
  5968. msgid "_Next message"
  5969. msgstr "_Következő üzenet"
  5970. # src/mainwindow.c:496
  5971. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
  5972. msgid "P_revious unread message"
  5973. msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
  5974. # src/summaryview.c:898
  5975. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:223
  5976. msgid "N_ext unread message"
  5977. msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
  5978. # src/mainwindow.c:501
  5979. #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
  5980. msgid "Previous ne_w message"
  5981. msgstr "Előző ú_j üzenet"
  5982. # src/summaryview.c:954
  5983. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:226
  5984. msgid "Ne_xt new message"
  5985. msgstr "Következő új ü_zenet"
  5986. # src/mainwindow.c:504
  5987. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
  5988. msgid "Previous _marked message"
  5989. msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
  5990. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  5991. #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:229
  5992. msgid "Next m_arked message"
  5993. msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
  5994. # src/mainwindow.c:509
  5995. #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
  5996. msgid "Previous _labeled message"
  5997. msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
  5998. # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
  5999. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:232
  6000. msgid "Next la_beled message"
  6001. msgstr "Következő _címkézett üzenet"
  6002. # src/summaryview.c:898
  6003. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
  6004. msgid "Last read message"
  6005. msgstr "Utolsó olvasott üzenet"
  6006. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  6007. #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
  6008. msgid "Parent message"
  6009. msgstr "Szülő üzenet"
  6010. # src/mainwindow.c:498
  6011. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
  6012. msgid "Next unread _folder"
  6013. msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
  6014. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
  6015. msgid "_Other folder..."
  6016. msgstr "_Egyéb mappa"
  6017. # src/grouplistdialog.c:216
  6018. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240
  6019. msgid "Message scroll"
  6020. msgstr "Üzenet görgetése"
  6021. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:241
  6022. msgid "Previous line"
  6023. msgstr "Előző sor"
  6024. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:242
  6025. msgid "Next line"
  6026. msgstr "Köv. sor"
  6027. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 src/printing.c:486
  6028. msgid "Previous page"
  6029. msgstr "Előző oldal"
  6030. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  6031. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244 src/printing.c:493
  6032. msgid "Next page"
  6033. msgstr "Következő oldal"
  6034. # src/compose.c:547
  6035. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
  6036. msgid "Decode"
  6037. msgstr "Dekódolás"
  6038. # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
  6039. #: src/mainwindow.c:600
  6040. msgid "Open in new _window"
  6041. msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
  6042. # src/mainwindow.c:599
  6043. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:269
  6044. msgid "Mess_age source"
  6045. msgstr "Üze_net forrása"
  6046. # src/prefs_common.c:814
  6047. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:271
  6048. msgid "Quotes"
  6049. msgstr "Idézetek"
  6050. # src/mainwindow.c:602
  6051. #: src/mainwindow.c:604
  6052. msgid "_Update summary"
  6053. msgstr "Összefog_laló frissítése"
  6054. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  6055. #: src/mainwindow.c:607
  6056. msgid "Recei_ve"
  6057. msgstr "_Fogadás"
  6058. # src/mainwindow.c:606
  6059. #: src/mainwindow.c:608
  6060. msgid "Get from _current account"
  6061. msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
  6062. # src/mainwindow.c:606
  6063. #: src/mainwindow.c:609
  6064. msgid "Get from _all accounts"
  6065. msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
  6066. #: src/mainwindow.c:610
  6067. msgid "Cancel receivin_g"
  6068. msgstr "Fogadás leállí_tása"
  6069. # src/mainwindow.c:1822
  6070. #: src/mainwindow.c:613
  6071. msgid "_Send queued messages"
  6072. msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
  6073. # src/mainwindow.c:612
  6074. #: src/mainwindow.c:617
  6075. msgid "Compose a_n email message"
  6076. msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
  6077. # src/mainwindow.c:612
  6078. #: src/mainwindow.c:618
  6079. msgid "Compose a news message"
  6080. msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
  6081. # src/summaryview.c:341
  6082. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277
  6083. msgid "_Reply"
  6084. msgstr "_Válasz"
  6085. # src/summaryview.c:342
  6086. #: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:278 src/summaryview.c:425
  6087. msgid "Repl_y to"
  6088. msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
  6089. # src/select-keys.c:301
  6090. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:279
  6091. msgid "_all"
  6092. msgstr "_mindenkinek"
  6093. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  6094. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  6095. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:280
  6096. msgid "_sender"
  6097. msgstr "_feladó"
  6098. # src/mainwindow.c:618
  6099. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
  6100. msgid "mailing _list"
  6101. msgstr "_levelezőlista"
  6102. # src/mainwindow.c:615
  6103. #: src/mainwindow.c:625
  6104. msgid "Follow-up and reply to"
  6105. msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
  6106. # src/summaryview.c:348
  6107. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:284 src/toolbar.c:2051
  6108. msgid "_Forward"
  6109. msgstr "_Továbbítás"
  6110. # src/summaryview.c:349
  6111. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:285 src/toolbar.c:2052
  6112. msgid "For_ward as attachment"
  6113. msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
  6114. # src/summaryview.c:350
  6115. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:286 src/toolbar.c:2053
  6116. msgid "Redirec_t"
  6117. msgstr "Áti_rányítás"
  6118. # src/mainwindow.c:618
  6119. #: src/mainwindow.c:632
  6120. msgid "Mailing-_List"
  6121. msgstr "_Levelezőlista"
  6122. # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  6123. #: src/mainwindow.c:633
  6124. msgid "Post"
  6125. msgstr "Üzenet"
  6126. # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
  6127. #: src/mainwindow.c:635
  6128. msgid "Help"
  6129. msgstr "Súgó"
  6130. # src/folderview.c:250
  6131. #: src/mainwindow.c:639
  6132. msgid "Unsubscribe"
  6133. msgstr "Leiratkozás"
  6134. #: src/mainwindow.c:641
  6135. msgid "View archive"
  6136. msgstr "Archívum megtekintése"
  6137. #: src/mainwindow.c:643
  6138. msgid "Contact owner"
  6139. msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
  6140. # src/summaryview.c:354
  6141. #: src/mainwindow.c:647
  6142. msgid "M_ove..."
  6143. msgstr "Át_helyezés..."
  6144. # src/summaryview.c:355
  6145. #: src/mainwindow.c:648
  6146. msgid "_Copy..."
  6147. msgstr "_Másolás..."
  6148. #: src/mainwindow.c:649
  6149. msgid "Move to _trash"
  6150. msgstr "Áthelyezés a _kukába"
  6151. # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
  6152. #: src/mainwindow.c:650
  6153. msgid "_Delete..."
  6154. msgstr "_Törlés..."
  6155. # src/mainwindow.c:612
  6156. #: src/mainwindow.c:651
  6157. msgid "Cancel a news message"
  6158. msgstr "Hírüzenet elvetése"
  6159. # src/summaryview.c:359
  6160. #: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:426
  6161. msgid "_Mark"
  6162. msgstr "Me_gjelölés"
  6163. # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
  6164. # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
  6165. #: src/mainwindow.c:656
  6166. msgid "_Unmark"
  6167. msgstr "Kijelölés _visszavonása"
  6168. # src/summaryview.c:363
  6169. #: src/mainwindow.c:659
  6170. msgid "Mark as unr_ead"
  6171. msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
  6172. # src/summaryview.c:364
  6173. #: src/mainwindow.c:660
  6174. msgid "Mark as rea_d"
  6175. msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
  6176. # src/summaryview.c:366
  6177. #: src/mainwindow.c:661
  6178. msgid "Mark all read"
  6179. msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
  6180. # src/summaryview.c:364
  6181. #: src/mainwindow.c:662 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:199
  6182. #: src/toolbar.c:407
  6183. msgid "Ignore thread"
  6184. msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
  6185. # src/summaryview.c:364
  6186. #: src/mainwindow.c:663
  6187. msgid "Unignore thread"
  6188. msgstr "Téma újrafigyelése"
  6189. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  6190. #: src/mainwindow.c:664 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:200
  6191. #: src/toolbar.c:408
  6192. msgid "Watch thread"
  6193. msgstr "Téma megfigyelése"
  6194. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  6195. #: src/mainwindow.c:665
  6196. msgid "Unwatch thread"
  6197. msgstr "Téma figyelés törlése"
  6198. # src/summaryview.c:364
  6199. #: src/mainwindow.c:668
  6200. msgid "Mark as _spam"
  6201. msgstr "Megjelölés, mint _spam"
  6202. # src/summaryview.c:364
  6203. #: src/mainwindow.c:669
  6204. msgid "Mark as _ham"
  6205. msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
  6206. # src/inc.c:470
  6207. #: src/mainwindow.c:672 src/prefs_filtering_action.c:174
  6208. msgid "Lock"
  6209. msgstr "Zárolás"
  6210. # src/summaryview.c:361
  6211. #: src/mainwindow.c:673 src/prefs_filtering_action.c:175
  6212. msgid "Unlock"
  6213. msgstr "Zárolás feloldása"
  6214. # src/summaryview.c:367
  6215. #: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:427
  6216. msgid "Color la_bel"
  6217. msgstr "_Színes címke"
  6218. #: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:428
  6219. msgid "Ta_gs"
  6220. msgstr "_Címkék"
  6221. # src/summaryview.c:350
  6222. #: src/mainwindow.c:679
  6223. msgid "Re-_edit"
  6224. msgstr "_Szerkesztés újra"
  6225. # src/summaryview.c:369
  6226. #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:290
  6227. msgid "Add sender to address boo_k"
  6228. msgstr "_Feladó címét a címlistába"
  6229. # src/addressbook.c:837
  6230. #: src/mainwindow.c:686
  6231. msgid "C_ollect addresses"
  6232. msgstr "Címek ki_gyűjtése"
  6233. # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
  6234. #: src/mainwindow.c:687
  6235. msgid "from Current _folder..."
  6236. msgstr "a jelenlegi _mappából..."
  6237. # src/summaryview.c:2351
  6238. #: src/mainwindow.c:688
  6239. msgid "from Selected _messages..."
  6240. msgstr "a kijelölt ü_zenetekből ..."
  6241. # src/mainwindow.c:646
  6242. #: src/mainwindow.c:691
  6243. msgid "_Filter all messages in folder"
  6244. msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
  6245. # src/mainwindow.c:646
  6246. #: src/mainwindow.c:692
  6247. msgid "Filter _selected messages"
  6248. msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
  6249. # src/mainwindow.c:647
  6250. #: src/mainwindow.c:693
  6251. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6252. msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
  6253. # src/summaryview.c:371
  6254. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:293
  6255. msgid "_Create filter rule"
  6256. msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
  6257. # src/prefs_account.c:1171
  6258. #: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:294
  6259. #: src/messageview.c:300
  6260. msgid "_Automatically"
  6261. msgstr "_Automatikusan"
  6262. # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
  6263. #: src/mainwindow.c:697 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:295
  6264. #: src/messageview.c:301
  6265. msgid "By _From"
  6266. msgstr "_Feladó szerint"
  6267. #: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:296
  6268. #: src/messageview.c:302
  6269. msgid "By _To"
  6270. msgstr "_Címzett szerint"
  6271. # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
  6272. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:297
  6273. #: src/messageview.c:303
  6274. msgid "By _Subject"
  6275. msgstr "_Tárgy szerint"
  6276. # src/summaryview.c:371
  6277. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:299 src/summaryview.c:431
  6278. msgid "Create processing rule"
  6279. msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
  6280. # src/addressbook.c:357
  6281. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:307
  6282. msgid "List _URLs..."
  6283. msgstr "_URL-ek listája..."
  6284. # src/folderview.c:749
  6285. #: src/mainwindow.c:715
  6286. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6287. msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
  6288. # src/mainwindow.c:659
  6289. #: src/mainwindow.c:716
  6290. msgid "Delete du_plicated messages"
  6291. msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
  6292. # src/folderview.c:1695
  6293. #: src/mainwindow.c:717
  6294. msgid "In selected folder"
  6295. msgstr "A kiválasztott mappában"
  6296. #: src/mainwindow.c:718
  6297. msgid "In all folders"
  6298. msgstr "Minden mappában"
  6299. # src/mainwindow.c:1877
  6300. #: src/mainwindow.c:721
  6301. msgid "E_xecute"
  6302. msgstr "_Futtatás"
  6303. #: src/mainwindow.c:722
  6304. msgid "Exp_unge"
  6305. msgstr "_Végleges törlés"
  6306. #: src/mainwindow.c:725
  6307. msgid "SSL cer_tificates"
  6308. msgstr "SSL _tanúsítványok..."
  6309. # src/summaryview.c:3150
  6310. #: src/mainwindow.c:729
  6311. msgid "Filtering Lo_g"
  6312. msgstr "Szű_rési napló"
  6313. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  6314. #: src/mainwindow.c:731
  6315. msgid "Network _Log"
  6316. msgstr "Há_lózat napló"
  6317. #: src/mainwindow.c:733
  6318. msgid "_Forget all session passwords"
  6319. msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
  6320. # src/mainwindow.c:680
  6321. #: src/mainwindow.c:736
  6322. msgid "C_hange current account"
  6323. msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
  6324. # src/mainwindow.c:674
  6325. #: src/mainwindow.c:738
  6326. msgid "_Preferences for current account..."
  6327. msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
  6328. # src/mainwindow.c:676
  6329. #: src/mainwindow.c:739
  6330. msgid "Create _new account..."
  6331. msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
  6332. # src/account.c:513
  6333. #: src/mainwindow.c:740
  6334. msgid "_Edit accounts..."
  6335. msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
  6336. # src/grouplistdialog.c:243
  6337. #: src/mainwindow.c:743
  6338. msgid "P_references..."
  6339. msgstr "_Beállítások..."
  6340. # src/summaryview.c:388
  6341. #: src/mainwindow.c:744
  6342. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6343. msgstr "_Előfeldolgozás..."
  6344. # src/summaryview.c:388
  6345. #: src/mainwindow.c:745
  6346. msgid "Post-pro_cessing..."
  6347. msgstr "_Utófeldolgozás..."
  6348. # src/summaryview.c:3150
  6349. #: src/mainwindow.c:746
  6350. msgid "_Filtering..."
  6351. msgstr "_Szűrés..."
  6352. # src/prefs_template.c:373
  6353. #: src/mainwindow.c:747
  6354. msgid "_Templates..."
  6355. msgstr "Sa_blonok..."
  6356. #: src/mainwindow.c:748
  6357. msgid "_Actions..."
  6358. msgstr "_Műveletek..."
  6359. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  6360. #: src/mainwindow.c:749
  6361. msgid "Tag_s..."
  6362. msgstr "_Címkék..."
  6363. #: src/mainwindow.c:751
  6364. msgid "Plu_gins..."
  6365. msgstr "Plu_ginek..."
  6366. # src/mainwindow.c:684
  6367. #: src/mainwindow.c:754
  6368. msgid "_Manual"
  6369. msgstr "Kéziköny_v"
  6370. #: src/mainwindow.c:755
  6371. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6372. msgstr "_Online GYIK"
  6373. #: src/mainwindow.c:756
  6374. msgid "Icon _Legend"
  6375. msgstr "Ikonok je_lentése"
  6376. # src/prefs_account.c:743
  6377. #: src/mainwindow.c:758
  6378. msgid "Set as default client"
  6379. msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
  6380. #: src/mainwindow.c:765
  6381. msgid "Offline _mode"
  6382. msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
  6383. # src/prefs_common.c:818
  6384. #: src/mainwindow.c:766
  6385. msgid "_Message view"
  6386. msgstr "Ü_zenet nézet"
  6387. # src/progressdialog.c:53
  6388. #: src/mainwindow.c:768
  6389. msgid "Status _bar"
  6390. msgstr "Állapot_sáv"
  6391. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  6392. #: src/mainwindow.c:770
  6393. msgid "Column headers"
  6394. msgstr "Oszlop fejlécek"
  6395. # src/mainwindow.c:486
  6396. #: src/mainwindow.c:771
  6397. msgid "Th_read view"
  6398. msgstr "Téma _szerinti nézet"
  6399. # src/mainwindow.c:498
  6400. #: src/mainwindow.c:772
  6401. msgid "Hide read threads"
  6402. msgstr "Olvasott témák elrejtése"
  6403. # src/mainwindow.c:498
  6404. #: src/mainwindow.c:773
  6405. msgid "_Hide read messages"
  6406. msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
  6407. # src/summaryview.c:2351
  6408. #: src/mainwindow.c:774
  6409. msgid "Hide deleted messages"
  6410. msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
  6411. # src/mainwindow.c:489
  6412. #: src/mainwindow.c:776
  6413. msgid "_Fullscreen"
  6414. msgstr "Teljes ké_pernyő"
  6415. # src/mainwindow.c:600
  6416. #: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:319
  6417. msgid "Show all _headers"
  6418. msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
  6419. # src/mainwindow.c:488
  6420. #: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:320
  6421. msgid "_Collapse all"
  6422. msgstr "Összes _bezárása"
  6423. #: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:321
  6424. msgid "Collapse from level _2"
  6425. msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
  6426. #: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:322
  6427. msgid "Collapse from level _3"
  6428. msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
  6429. # src/mimeview.c:114
  6430. #: src/mainwindow.c:785
  6431. msgid "Text _below icons"
  6432. msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
  6433. #: src/mainwindow.c:786
  6434. msgid "Text be_side icons"
  6435. msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
  6436. #: src/mainwindow.c:787
  6437. msgid "_Icons only"
  6438. msgstr "Csak _ikonok"
  6439. # src/mimeview.c:114
  6440. #: src/mainwindow.c:788
  6441. msgid "_Text only"
  6442. msgstr "_Csak szöveg"
  6443. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  6444. # src/prefs_filter.c:241
  6445. #: src/mainwindow.c:790
  6446. msgid "_Hide"
  6447. msgstr "_Elrejtés"
  6448. # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
  6449. #: src/mainwindow.c:795
  6450. msgid "_Standard"
  6451. msgstr "_Alapértelmezett"
  6452. # src/mainwindow.c:489
  6453. #: src/mainwindow.c:796
  6454. msgid "_Three columns"
  6455. msgstr "_Három oszlop"
  6456. # src/compose.c:3922
  6457. #: src/mainwindow.c:797
  6458. msgid "_Wide message"
  6459. msgstr "_Széles üzenet"
  6460. # src/prefs_common.c:1065
  6461. #: src/mainwindow.c:798
  6462. msgid "W_ide message list"
  6463. msgstr "Széles üzenet_lista"
  6464. # src/mainwindow.c:489
  6465. #: src/mainwindow.c:799
  6466. msgid "S_mall screen"
  6467. msgstr "_Kis képernyő"
  6468. # src/prefs_summary_column.c:74
  6469. #: src/mainwindow.c:803
  6470. msgid "by _Number"
  6471. msgstr "_Azonosító szerint"
  6472. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  6473. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  6474. #: src/mainwindow.c:804
  6475. msgid "by S_ize"
  6476. msgstr "_Méret szerint"
  6477. # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
  6478. #: src/mainwindow.c:805
  6479. msgid "by _Date"
  6480. msgstr "_Dátum szerint"
  6481. # src/mainwindow.c:470
  6482. #: src/mainwindow.c:806
  6483. msgid "by Thread date"
  6484. msgstr "Téma dátuma szerint"
  6485. # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
  6486. #: src/mainwindow.c:807
  6487. msgid "by _From"
  6488. msgstr "_Feladó szerint"
  6489. #: src/mainwindow.c:808
  6490. msgid "by _To"
  6491. msgstr "_Címzett szerint"
  6492. # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
  6493. #: src/mainwindow.c:809
  6494. msgid "by S_ubject"
  6495. msgstr "_Tárgy szerint"
  6496. # src/summaryview.c:367
  6497. #: src/mainwindow.c:810
  6498. msgid "by _Color label"
  6499. msgstr "Cím_keszín szerint"
  6500. #: src/mainwindow.c:811
  6501. msgid "by Tag"
  6502. msgstr "Címke szerint"
  6503. # src/summaryview.c:359
  6504. #: src/mainwindow.c:812
  6505. msgid "by _Mark"
  6506. msgstr "Meg_jelölés szerint"
  6507. # src/progressdialog.c:53
  6508. #: src/mainwindow.c:813
  6509. msgid "by _Status"
  6510. msgstr "_Státusz szerint"
  6511. # src/prefs_summary_column.c:69
  6512. #: src/mainwindow.c:814
  6513. msgid "by A_ttachment"
  6514. msgstr "Csato_lás szerint"
  6515. #: src/mainwindow.c:815
  6516. msgid "by Score"
  6517. msgstr "Pontozás szerint"
  6518. # src/inc.c:470
  6519. #: src/mainwindow.c:816
  6520. msgid "by Locked"
  6521. msgstr "Zárolás szerint"
  6522. #: src/mainwindow.c:817
  6523. msgid "D_on't sort"
  6524. msgstr "_Nincs rendezés"
  6525. # src/send.c:391
  6526. #: src/mainwindow.c:821
  6527. msgid "Ascending"
  6528. msgstr "Növekvő"
  6529. # src/send.c:391
  6530. #: src/mainwindow.c:822
  6531. msgid "Descending"
  6532. msgstr "Csökkenő"
  6533. #: src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:363
  6534. msgid "_Auto detect"
  6535. msgstr "_Automatikus felismerés"
  6536. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  6537. #: src/mainwindow.c:1262 src/summaryview.c:6142
  6538. msgid "Apply tags..."
  6539. msgstr "Címkék alkalmazása..."
  6540. #: src/mainwindow.c:2059
  6541. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6542. msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
  6543. #: src/mainwindow.c:2074
  6544. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6545. msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
  6546. #: src/mainwindow.c:2077
  6547. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6548. msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
  6549. # src/account.c:672
  6550. #: src/mainwindow.c:2091
  6551. msgid "Select account"
  6552. msgstr "Fiók kiválasztása"
  6553. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  6554. #: src/mainwindow.c:2118 src/prefs_logging.c:139
  6555. msgid "Network log"
  6556. msgstr "Hálózat napló"
  6557. # src/mainwindow.c:666
  6558. #: src/mainwindow.c:2122
  6559. msgid "Filtering/processing debug log"
  6560. msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
  6561. #: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_logging.c:391
  6562. msgid "filtering log enabled\n"
  6563. msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
  6564. #: src/mainwindow.c:2143 src/prefs_logging.c:393
  6565. msgid "filtering log disabled\n"
  6566. msgstr "szűrési napló letiltva\n"
  6567. # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
  6568. #: src/mainwindow.c:2589 src/mainwindow.c:2596 src/mainwindow.c:2639
  6569. #: src/mainwindow.c:2672 src/mainwindow.c:2704 src/mainwindow.c:2749
  6570. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
  6571. msgid "Untitled"
  6572. msgstr "Névtelen"
  6573. # src/mainwindow.c:1062
  6574. #: src/mainwindow.c:2750 src/prefs_summary_open.c:113
  6575. msgid "none"
  6576. msgstr "nincs"
  6577. # src/mainwindow.c:1230
  6578. #: src/mainwindow.c:3008 src/mainwindow.c:3012
  6579. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6580. msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
  6581. #: src/mainwindow.c:3009
  6582. msgid "Don't quit"
  6583. msgstr "Nem lép ki"
  6584. # src/mainwindow.c:1258
  6585. #: src/mainwindow.c:3038
  6586. msgid "Add mailbox"
  6587. msgstr "Új postaláda"
  6588. # src/mainwindow.c:1259
  6589. #: src/mainwindow.c:3039
  6590. msgid ""
  6591. "Input the location of mailbox.\n"
  6592. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6593. "scanned automatically."
  6594. msgstr ""
  6595. "Add meg a postaláda helyét.\n"
  6596. "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
  6597. "automatikusan átvizsgálásra kerül."
  6598. # src/mainwindow.c:1265
  6599. #: src/mainwindow.c:3045
  6600. #, c-format
  6601. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6602. msgstr "'%s' postaláda már létezik."
  6603. # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
  6604. #: src/mainwindow.c:3050 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
  6605. msgid "Mailbox"
  6606. msgstr "Postaláda"
  6607. # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
  6608. #: src/mainwindow.c:3055 src/setup.c:54
  6609. msgid ""
  6610. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6611. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6612. "there."
  6613. msgstr ""
  6614. "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
  6615. "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
  6616. #: src/mainwindow.c:3433
  6617. msgid "No posting allowed"
  6618. msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
  6619. # src/import.c:224
  6620. #: src/mainwindow.c:4009
  6621. msgid "Mbox import has failed."
  6622. msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
  6623. # src/mainwindow.c:427
  6624. #: src/mainwindow.c:4018 src/mainwindow.c:4027
  6625. msgid "Export to mbox has failed."
  6626. msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
  6627. # src/mainwindow.c:2182
  6628. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  6629. msgid "Exit"
  6630. msgstr "Kilépés"
  6631. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  6632. msgid "Exit Claws Mail?"
  6633. msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
  6634. # src/prefs_common.c:910
  6635. #: src/mainwindow.c:4246
  6636. msgid "Folder synchronisation"
  6637. msgstr "Mappaszinkronizáció"
  6638. #: src/mainwindow.c:4247
  6639. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6640. msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
  6641. # src/compose.c:452
  6642. #: src/mainwindow.c:4248
  6643. msgid "+_Synchronise"
  6644. msgstr "+_Szinkronizáció"
  6645. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  6646. #: src/mainwindow.c:4671
  6647. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6648. msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
  6649. # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
  6650. #: src/mainwindow.c:4708
  6651. #, c-format
  6652. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6653. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6654. msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
  6655. msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
  6656. #: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5629
  6657. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6658. msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
  6659. #: src/mainwindow.c:4948
  6660. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6661. msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
  6662. # src/mainwindow.c:666
  6663. #: src/mainwindow.c:4956 src/summaryview.c:5640
  6664. msgid "Filtering configuration"
  6665. msgstr "Szűrési beállítások"
  6666. #: src/mainwindow.c:5071
  6667. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6668. msgstr ""
  6669. "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
  6670. "meg."
  6671. #: src/mainwindow.c:5130
  6672. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6673. msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
  6674. #: src/mainwindow.c:5132
  6675. msgid ""
  6676. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6677. msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
  6678. #: src/mainwindow.c:5290
  6679. #, c-format
  6680. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6681. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6682. msgstr[0] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
  6683. msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
  6684. # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
  6685. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  6686. #: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
  6687. msgid "Case sensitive"
  6688. msgstr "Nagy-/Kisbetű"
  6689. # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
  6690. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  6691. msgid "Case insensitive"
  6692. msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
  6693. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  6694. # src/prefs_filter.c:241
  6695. #: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
  6696. #: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
  6697. #: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
  6698. #, c-format
  6699. msgid "%s header"
  6700. msgstr "%s fejléc"
  6701. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  6702. # src/prefs_filter.c:241
  6703. #: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
  6704. msgid "header"
  6705. msgstr "fejléc"
  6706. # src/prefs_display_header.c:222
  6707. #: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
  6708. msgid "header line"
  6709. msgstr "fejléc sor"
  6710. # src/prefs_actions.c:318
  6711. #: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
  6712. msgid "body line"
  6713. msgstr "törzs sor"
  6714. # src/summaryview.c:2611
  6715. #: src/matcher.c:1698
  6716. #, c-format
  6717. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6718. msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
  6719. # src/summaryview.c:954
  6720. #: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
  6721. msgid "message matches\n"
  6722. msgstr "üzenet egyezés\n"
  6723. #: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
  6724. msgid "message does not match\n"
  6725. msgstr "üzenet nem egyezik\n"
  6726. # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
  6727. # src/prefs_filter.c:853
  6728. #: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
  6729. #: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
  6730. msgid "(none)"
  6731. msgstr "(nincs)"
  6732. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  6733. #: src/mbox.c:102
  6734. #, c-format
  6735. msgid ""
  6736. "Could not open mbox file:\n"
  6737. "%s\n"
  6738. msgstr ""
  6739. "Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
  6740. "%s\n"
  6741. #: src/mbox.c:138
  6742. #, c-format
  6743. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6744. msgstr "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
  6745. # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
  6746. #: src/mbox.c:550
  6747. msgid "Overwrite mbox file"
  6748. msgstr "Mbox fájl felülírása"
  6749. #: src/mbox.c:551
  6750. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6751. msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
  6752. # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
  6753. #: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1860
  6754. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3009
  6755. msgid "Overwrite"
  6756. msgstr "Felülírás"
  6757. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  6758. #: src/mbox.c:561
  6759. #, c-format
  6760. msgid ""
  6761. "Could not create mbox file:\n"
  6762. "%s\n"
  6763. msgstr ""
  6764. "Az mbox fájl nem hozható létre:\n"
  6765. "%s\n"
  6766. # src/mainwindow.c:427
  6767. #: src/mbox.c:569
  6768. msgid "Exporting to mbox..."
  6769. msgstr "Exportálás mbox-ba..."
  6770. # src/message_search.c:88
  6771. #: src/message_search.c:166
  6772. msgid "Find in current message"
  6773. msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
  6774. # src/message_search.c:106
  6775. #: src/message_search.c:184
  6776. msgid "Find text:"
  6777. msgstr "Keresett szöveg:"
  6778. # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  6779. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
  6780. msgid "Search failed"
  6781. msgstr "Keresés sikertelen"
  6782. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  6783. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
  6784. msgid "Search string not found."
  6785. msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
  6786. # src/message_search.c:191
  6787. #: src/message_search.c:333
  6788. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6789. msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
  6790. # src/message_search.c:194
  6791. #: src/message_search.c:336
  6792. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6793. msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
  6794. # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
  6795. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
  6796. msgid "Search finished"
  6797. msgstr "A keresés befejeződött"
  6798. # src/mainwindow.c:612
  6799. #: src/messageview.c:274 src/textview.c:221
  6800. msgid "Compose _new message"
  6801. msgstr "Új üze_net írása"
  6802. # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
  6803. #: src/messageview.c:688 src/messageview.c:1254
  6804. msgid "Claws Mail - Message View"
  6805. msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
  6806. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  6807. #: src/messageview.c:815
  6808. msgid "<No Return-Path found>"
  6809. msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
  6810. #: src/messageview.c:823
  6811. #, c-format
  6812. msgid ""
  6813. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6814. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6815. "Notification address: %s\n"
  6816. "Return path: %s\n"
  6817. "It is advised to not to send the return receipt."
  6818. msgstr ""
  6819. "A visszaigazoláshoz megadott értesítési cím\n"
  6820. "nem egyezik meg a válaszcímmel:\n"
  6821. "Értesítési cím: %s\n"
  6822. "Válaszcím: %s\n"
  6823. "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
  6824. #: src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  6825. msgid "_Don't Send"
  6826. msgstr "_Nem küld"
  6827. #: src/messageview.c:843
  6828. msgid ""
  6829. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6830. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6831. "officially addressed to you.\n"
  6832. "It is advised to not to send the return receipt."
  6833. msgstr ""
  6834. "Az üzenet olvasási visszaigazolást kér,\n"
  6835. "de a 'Címzett' és 'Másolatot kap' fejlécekben\n"
  6836. "nem a te címed szerepel.\n"
  6837. "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
  6838. # src/summaryview.c:2611
  6839. #: src/messageview.c:1183
  6840. #, c-format
  6841. msgid "Fetching message (%s)..."
  6842. msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
  6843. #: src/messageview.c:1219 src/procmime.c:898
  6844. #, c-format
  6845. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6846. msgstr "%s nem fejthető vissza"
  6847. #: src/messageview.c:1301 src/messageview.c:1309
  6848. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6849. msgstr ""
  6850. "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
  6851. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  6852. #: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:2011
  6853. #: src/summaryview.c:4716 src/summaryview.c:4719 src/textview.c:2997
  6854. msgid "Save as"
  6855. msgstr "Mentés másként"
  6856. # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
  6857. #: src/messageview.c:1694
  6858. msgid "Overwrite existing file?"
  6859. msgstr "Létező fájl felülírása?"
  6860. # src/summaryview.c:2677
  6861. #: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739
  6862. #: src/summaryview.c:4754
  6863. #, c-format
  6864. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6865. msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
  6866. #: src/messageview.c:1756
  6867. #, c-format
  6868. msgid "Show all %s."
  6869. msgstr "Összes %s megjelenítése."
  6870. #: src/messageview.c:1758
  6871. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6872. msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
  6873. #: src/messageview.c:1789
  6874. msgid ""
  6875. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6876. "recipient."
  6877. msgstr ""
  6878. "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
  6879. "üzeneted."
  6880. #: src/messageview.c:1792
  6881. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6882. msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
  6883. #: src/messageview.c:1798
  6884. msgid "This message asks for a return receipt."
  6885. msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
  6886. #: src/messageview.c:1799
  6887. msgid "Send receipt"
  6888. msgstr "Visszaigazolás küldése"
  6889. #: src/messageview.c:1842
  6890. msgid ""
  6891. "This message has been partially retrieved,\n"
  6892. "and has been deleted from the server."
  6893. msgstr ""
  6894. "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
  6895. "és törölve lesz a szerverről."
  6896. # src/compose.c:5094
  6897. #: src/messageview.c:1848
  6898. #, c-format
  6899. msgid ""
  6900. "This message has been partially retrieved;\n"
  6901. "it is %s."
  6902. msgstr ""
  6903. "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
  6904. "%s"
  6905. #: src/messageview.c:1852 src/messageview.c:1874
  6906. msgid "Mark for download"
  6907. msgstr "Kijelölés letöltésre"
  6908. #: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1865
  6909. msgid "Mark for deletion"
  6910. msgstr "Kjelölés törlésre"
  6911. #: src/messageview.c:1858
  6912. #, c-format
  6913. msgid ""
  6914. "This message has been partially retrieved;\n"
  6915. "it is %s and will be downloaded."
  6916. msgstr ""
  6917. "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
  6918. "%s - le lesz töltve."
  6919. # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
  6920. # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
  6921. #: src/messageview.c:1863 src/messageview.c:1876
  6922. #: src/prefs_filtering_action.c:173
  6923. msgid "Unmark"
  6924. msgstr "Kijelölés visszavonása"
  6925. #: src/messageview.c:1869
  6926. #, c-format
  6927. msgid ""
  6928. "This message has been partially retrieved;\n"
  6929. "it is %s and will be deleted."
  6930. msgstr ""
  6931. "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
  6932. "%s - és törölve lesz"
  6933. #: src/messageview.c:1942
  6934. msgid "Return Receipt Notification"
  6935. msgstr "Visszaigazolás értesítés"
  6936. #: src/messageview.c:1943
  6937. msgid ""
  6938. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  6939. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  6940. "notification:"
  6941. msgstr ""
  6942. "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
  6943. "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
  6944. # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
  6945. # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
  6946. # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
  6947. # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
  6948. # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
  6949. # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
  6950. # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
  6951. # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
  6952. # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
  6953. # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
  6954. # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
  6955. # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
  6956. # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
  6957. #: src/messageview.c:1947
  6958. msgid "_Cancel"
  6959. msgstr "_Mégsem"
  6960. # src/prefs_account.c:1138
  6961. #: src/messageview.c:1947
  6962. msgid "_Send Notification"
  6963. msgstr "Feljegyzés küldése"
  6964. # src/compose.c:2362
  6965. #: src/messageview.c:2014
  6966. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6967. msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
  6968. # src/news.c:776 src/news.c:801
  6969. #: src/messageview.c:2791 src/messageview.c:2797 src/summaryview.c:4096
  6970. #: src/summaryview.c:6890
  6971. msgid "An error happened while learning.\n"
  6972. msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
  6973. # src/mh.c:242
  6974. #: src/mh.c:428
  6975. #, c-format
  6976. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6977. msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
  6978. # src/main.c:411
  6979. #: src/mh.c:515
  6980. msgid "Moving messages..."
  6981. msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
  6982. # src/summaryview.c:2611
  6983. #: src/mh.c:664
  6984. msgid "Deleting messages..."
  6985. msgstr "Üzenetek törlése..."
  6986. # src/folderview.c:226
  6987. #: src/mh_gtk.c:61
  6988. msgid "Remove _mailbox..."
  6989. msgstr "_Postaláda törlése..."
  6990. # src/folderview.c:1751
  6991. #: src/mh_gtk.c:361
  6992. #, c-format
  6993. msgid ""
  6994. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  6995. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6996. msgstr ""
  6997. "Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
  6998. "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
  6999. # src/folderview.c:1753
  7000. #: src/mh_gtk.c:363
  7001. msgid "Remove mailbox"
  7002. msgstr "Postaláda eltávolítása"
  7003. # src/mimeview.c:114
  7004. #: src/mimeview.c:201
  7005. msgid "_Open (l)"
  7006. msgstr "_Megnyitás (I)"
  7007. # src/mimeview.c:115
  7008. #: src/mimeview.c:203
  7009. msgid "Open _with (o)..."
  7010. msgstr "Megnyitás _ezzel (o)..."
  7011. # src/mimeview.c:116
  7012. #: src/mimeview.c:205
  7013. msgid "_Display as text (t)"
  7014. msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
  7015. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  7016. #: src/mimeview.c:206
  7017. msgid "_Save as (y)..."
  7018. msgstr "Mentés _másként (y)..."
  7019. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  7020. #: src/mimeview.c:207
  7021. msgid "Save _all..."
  7022. msgstr "Ö_sszes mentése..."
  7023. #: src/mimeview.c:208
  7024. msgid "Next part (a)"
  7025. msgstr "Következő rész (a)"
  7026. #: src/mimeview.c:209
  7027. msgid "Previous part (z)"
  7028. msgstr "Előző rész (z)"
  7029. # src/mimeview.c:148
  7030. #: src/mimeview.c:280
  7031. msgid "MIME Type"
  7032. msgstr "MIME típus"
  7033. # src/mimeview.c:120
  7034. #: src/mimeview.c:1017
  7035. msgid "Check signature"
  7036. msgstr "Aláírás ellenőrzése"
  7037. # src/prefs_account.c:747
  7038. #: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032
  7039. #: src/mimeview.c:1037
  7040. msgid "View full information"
  7041. msgstr "Összes információ megjelenítése"
  7042. # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
  7043. #: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046
  7044. msgid "Check again"
  7045. msgstr "Újraellenőrzés"
  7046. #: src/mimeview.c:1055
  7047. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  7048. msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
  7049. #: src/mimeview.c:1060
  7050. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  7051. msgstr ""
  7052. "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
  7053. "kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
  7054. # src/sigstatus.c:129
  7055. #: src/mimeview.c:1298
  7056. msgid "Checking signature..."
  7057. msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
  7058. #: src/mimeview.c:1341
  7059. msgid "Go back to email"
  7060. msgstr "Vissza az e-mailhez"
  7061. # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
  7062. #: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058
  7063. #: src/mimeview.c:2101
  7064. #, c-format
  7065. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7066. msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
  7067. # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
  7068. #: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:3007
  7069. #, c-format
  7070. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7071. msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
  7072. # src/foldersel.c:146
  7073. #: src/mimeview.c:1898
  7074. msgid "Select destination folder"
  7075. msgstr "Célmappa kiválasztása"
  7076. #: src/mimeview.c:1905
  7077. #, c-format
  7078. msgid "'%s' is not a directory."
  7079. msgstr "'%s' nem könyvtár."
  7080. #: src/mimeview.c:2133
  7081. msgid "No registered viewer for this file type."
  7082. msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
  7083. # src/mimeview.c:864
  7084. #: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2938
  7085. msgid "Open with"
  7086. msgstr "Megnyitás ezzel:"
  7087. # src/mimeview.c:865
  7088. #: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2939
  7089. #, c-format
  7090. msgid ""
  7091. "Enter the command-line to open file:\n"
  7092. "('%s' will be replaced with file name)"
  7093. msgstr ""
  7094. "A fájl megnyitás parancsa:\n"
  7095. "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
  7096. #: src/mimeview.c:2228
  7097. msgid "Execute untrusted binary?"
  7098. msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
  7099. #: src/mimeview.c:2229
  7100. msgid ""
  7101. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7102. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  7103. "\n"
  7104. "Do you want to run this file?"
  7105. msgstr ""
  7106. "A melléklet egy végrehajtható fájl. A nem megbízható forrásból származó "
  7107. "programok futtatása veszélyes lehet.\n"
  7108. "\n"
  7109. "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
  7110. #: src/mimeview.c:2233
  7111. msgid "Run binary"
  7112. msgstr "Program futtatása"
  7113. # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
  7114. #: src/mimeview.c:2543
  7115. msgid "Type:"
  7116. msgstr "Típus:"
  7117. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  7118. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  7119. #: src/mimeview.c:2544
  7120. msgid "Size:"
  7121. msgstr "Méret:"
  7122. # src/prefs_common.c:2314
  7123. #: src/mimeview.c:2556
  7124. msgid "Description:"
  7125. msgstr "Leírás:"
  7126. # src/send.c:371
  7127. #: src/news.c:295
  7128. #, c-format
  7129. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
  7130. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s NNTP szerverhez...\n"
  7131. # src/news.c:158
  7132. #: src/news.c:316
  7133. #, c-format
  7134. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  7135. msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
  7136. #: src/news.c:392
  7137. msgid ""
  7138. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7139. msgstr ""
  7140. "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
  7141. "folytatáshoz\n"
  7142. #: src/news.c:401
  7143. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7144. msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
  7145. # src/news.c:158
  7146. #: src/news.c:405
  7147. #, c-format
  7148. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7149. msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
  7150. # src/inc.c:764
  7151. #: src/news.c:419
  7152. #, c-format
  7153. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  7154. msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
  7155. #: src/news.c:446
  7156. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7157. msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
  7158. # src/news.c:260
  7159. #: src/news.c:472
  7160. #, c-format
  7161. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  7162. msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
  7163. # src/news.c:357
  7164. #: src/news.c:821
  7165. #, c-format
  7166. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7167. msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
  7168. # src/news.c:392 src/news.c:704
  7169. #: src/news.c:1010 src/news.c:1180
  7170. #, c-format
  7171. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7172. msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
  7173. # src/news.c:710
  7174. #: src/news.c:1019
  7175. #, c-format
  7176. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7177. msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
  7178. # src/news.c:768 src/news.c:793
  7179. #: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
  7180. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7181. msgstr "xhdr nem elérhető\n"
  7182. # src/news.c:733
  7183. #: src/news.c:1173
  7184. #, c-format
  7185. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7186. msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
  7187. # src/news.c:736
  7188. #: src/news.c:1188
  7189. msgid "couldn't get xover\n"
  7190. msgstr "xover nem elérhető\n"
  7191. # src/news.c:750
  7192. #: src/news.c:1203
  7193. msgid "invalid xover line\n"
  7194. msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
  7195. #: src/news.c:1373
  7196. msgid ""
  7197. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7198. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  7199. "disabled.\n"
  7200. "\n"
  7201. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7202. msgstr ""
  7203. "Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
  7204. "hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)"
  7205. "d nem használhatók.\n"
  7206. "\n"
  7207. "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
  7208. # src/folderview.c:250
  7209. #: src/news_gtk.c:55
  7210. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7211. msgstr "_Feliratkozás hírcsoportra..."
  7212. # src/folderview.c:250
  7213. #: src/news_gtk.c:56
  7214. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7215. msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
  7216. # src/folderview.c:1993
  7217. #: src/news_gtk.c:265
  7218. #, c-format
  7219. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7220. msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
  7221. # src/grouplistdialog.c:173
  7222. #: src/news_gtk.c:266
  7223. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7224. msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
  7225. # src/folderview.c:250
  7226. #: src/news_gtk.c:267
  7227. msgid "_Unsubscribe"
  7228. msgstr "_Leiratkozás"
  7229. # src/folderview.c:1613
  7230. #: src/news_gtk.c:306
  7231. msgid "Rename newsgroup folder"
  7232. msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
  7233. # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
  7234. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  7235. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
  7236. msgid "Bogofilter"
  7237. msgstr "Bogofilter"
  7238. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  7239. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7240. msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
  7241. # src/summaryview.c:2611
  7242. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  7243. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7244. msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
  7245. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
  7246. msgid ""
  7247. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7248. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7249. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7250. "with a few hundred spam and ham messages."
  7251. msgstr ""
  7252. "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
  7253. "oka, hogy nem lett tanítva.\n"
  7254. "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
  7255. "Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
  7256. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
  7257. #, c-format
  7258. msgid ""
  7259. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7260. "couldn't be run."
  7261. msgstr ""
  7262. "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs "
  7263. "nem futtatható."
  7264. # src/summaryview.c:2611
  7265. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
  7266. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7267. msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
  7268. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
  7269. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
  7270. #, c-format
  7271. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7272. msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
  7273. # src/summaryview.c:2611
  7274. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
  7275. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7276. msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
  7277. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
  7278. #, c-format
  7279. msgid ""
  7280. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7281. "%s"
  7282. msgstr ""
  7283. "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
  7284. "%s"
  7285. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
  7286. msgid "Unknown error"
  7287. msgstr "Ismeretlen hiba"
  7288. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
  7289. msgid ""
  7290. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7291. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7292. "locally.\n"
  7293. "\n"
  7294. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7295. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7296. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7297. "\n"
  7298. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7299. "specially designated folder.\n"
  7300. "\n"
  7301. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7302. msgstr ""
  7303. "A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
  7304. "megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
  7305. "lennie.\n"
  7306. "\n"
  7307. "Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
  7308. "és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" "
  7309. "opciókkal történő megjelölésével.\n"
  7310. "\n"
  7311. "Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
  7312. "egy külön erre kijelölt mappába.\n"
  7313. "\n"
  7314. "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter "
  7315. "menüpontban találhatóak."
  7316. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
  7317. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
  7318. msgid "Spam detection"
  7319. msgstr "Spamszűrés"
  7320. # src/send.c:391
  7321. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
  7322. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7323. msgid "Spam learning"
  7324. msgstr "Spam tanítás"
  7325. # src/prefs_account.c:1029
  7326. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
  7327. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  7328. msgid "Process messages on receiving"
  7329. msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
  7330. # src/editldap.c:434
  7331. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
  7332. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
  7333. msgid "Maximum size"
  7334. msgstr "Maximális méret"
  7335. # src/textview.c:557
  7336. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
  7337. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  7338. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7339. msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
  7340. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7341. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482
  7342. msgid "KB"
  7343. msgstr "KB"
  7344. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  7345. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
  7346. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405
  7347. msgid "Save spam in"
  7348. msgstr "Spam mentése ide:"
  7349. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
  7350. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413
  7351. msgid ""
  7352. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7353. msgstr ""
  7354. "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
  7355. "alapértelmezett kuka mappa használatához."
  7356. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189
  7357. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7358. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7359. msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
  7360. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7361. msgid "When unsure, move to"
  7362. msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
  7363. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203
  7364. msgid ""
  7365. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7366. "the Inbox folder."
  7367. msgstr ""
  7368. "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
  7369. "alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
  7370. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  7371. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7372. msgstr ""
  7373. "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
  7374. "kiválasztásához."
  7375. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7376. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7377. msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
  7378. # src/mainwindow.c:419
  7379. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
  7380. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7381. msgstr "Csak az MH mappákban"
  7382. # src/summaryview.c:369
  7383. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
  7384. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
  7385. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7386. msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
  7387. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225
  7388. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
  7389. msgid ""
  7390. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7391. "normal folder even if detected as spam"
  7392. msgstr ""
  7393. "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
  7394. "mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
  7395. # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
  7396. # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
  7397. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231
  7398. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
  7399. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444
  7400. #: src/prefs_filtering_action.c:549 src/prefs_filtering_action.c:556
  7401. #: src/prefs_matcher.c:660
  7402. msgid "Select ..."
  7403. msgstr "Kiválasztás..."
  7404. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235
  7405. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  7406. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7407. msgstr ""
  7408. "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
  7409. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
  7410. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7411. msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
  7412. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
  7413. msgid ""
  7414. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7415. "learn it as ham."
  7416. msgstr ""
  7417. "Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
  7418. "engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
  7419. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248
  7420. msgid "Bogofilter call"
  7421. msgstr "Bogofilter hívás"
  7422. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7423. msgid "Path to bogofilter executable"
  7424. msgstr "A bogofilter program elérési útja"
  7425. # src/summaryview.c:364
  7426. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7427. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426
  7428. msgid "Mark spam as read"
  7429. msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
  7430. # src/compose.c:443
  7431. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7432. msgid "Demo"
  7433. msgstr "Demo"
  7434. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7435. msgid "Failed to register log text hook"
  7436. msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
  7437. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7438. msgid ""
  7439. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7440. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7441. "\n"
  7442. "It is not really useful."
  7443. msgstr ""
  7444. "Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy "
  7445. "szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
  7446. "kimenetre.\n"
  7447. "\n"
  7448. "Nem igazán használható."
  7449. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
  7450. msgid "Dillo Browser"
  7451. msgstr "Dillo böngésző"
  7452. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166
  7453. msgid "Load remote links in mails"
  7454. msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
  7455. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172
  7456. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  7457. msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
  7458. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
  7459. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  7460. msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
  7461. # src/summaryview.c:369
  7462. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191
  7463. msgid "Only for senders found in address book/folder"
  7464. msgstr "Csak címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
  7465. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
  7466. msgid "Full window mode (hide controls)"
  7467. msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
  7468. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226
  7469. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  7470. msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
  7471. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
  7472. msgid "Dillo HTML Viewer"
  7473. msgstr "Dillo HTML megjelenítő"
  7474. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
  7475. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  7476. msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?"
  7477. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
  7478. msgid ""
  7479. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  7480. "\n"
  7481. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  7482. msgstr ""
  7483. "E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
  7484. "\n"
  7485. "A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
  7486. "menüpontban találod."
  7487. # src/passphrase.c:85
  7488. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
  7489. msgid "Passphrase"
  7490. msgstr "Jelmondat"
  7491. # src/passphrase.c:253
  7492. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
  7493. msgid "[no user id]"
  7494. msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
  7495. # src/passphrase.c:257
  7496. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  7497. #, c-format
  7498. msgid ""
  7499. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  7500. "new key:</span>\n"
  7501. "\n"
  7502. "%.*s\n"
  7503. msgstr ""
  7504. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:"
  7505. "</span>\n"
  7506. "\n"
  7507. "%.*s\n"
  7508. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  7509. msgid "Passphrases did not match.\n"
  7510. msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
  7511. # src/passphrase.c:257
  7512. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  7513. #, c-format
  7514. msgid ""
  7515. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  7516. "new key:</span>\n"
  7517. "\n"
  7518. "%.*s\n"
  7519. msgstr ""
  7520. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
  7521. "kulcshoz:</span>\n"
  7522. "\n"
  7523. "%.*s\n"
  7524. # src/passphrase.c:257
  7525. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
  7526. #, c-format
  7527. msgid ""
  7528. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  7529. "span>\n"
  7530. "\n"
  7531. "%.*s\n"
  7532. msgstr ""
  7533. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
  7534. "\n"
  7535. "%.*s\n"
  7536. # src/passphrase.c:261
  7537. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
  7538. msgid "Bad passphrase.\n"
  7539. msgstr "Rossz jelmondat!\n"
  7540. # src/importldif.c:124
  7541. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  7542. msgid "Key import"
  7543. msgstr "Kulcs importálása"
  7544. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  7545. msgid ""
  7546. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  7547. "from a keyserver?"
  7548. msgstr ""
  7549. "A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
  7550. "kulcsszerverről?"
  7551. # src/select-keys.c:298
  7552. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
  7553. msgid ""
  7554. "\n"
  7555. " Key ID "
  7556. msgstr ""
  7557. "\n"
  7558. " Kulcs azonosító "
  7559. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  7560. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  7561. msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
  7562. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  7563. msgid " It should be possible to import it "
  7564. msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
  7565. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  7566. msgid ""
  7567. "when working online,\n"
  7568. " or "
  7569. msgstr ""
  7570. "amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
  7571. " vagy"
  7572. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  7573. msgid ""
  7574. "with the following command: \n"
  7575. "\n"
  7576. " "
  7577. msgstr ""
  7578. "a következő paranccsal: \n"
  7579. "\n"
  7580. " "
  7581. # src/import.c:161
  7582. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  7583. msgid ""
  7584. "\n"
  7585. " Importing key ID "
  7586. msgstr ""
  7587. "\n"
  7588. " Kulcs azonosító importálása "
  7589. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  7590. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  7591. msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
  7592. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  7593. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  7594. msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
  7595. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  7596. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  7597. msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
  7598. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  7599. msgid ""
  7600. " You can try to import it manually with the command:\n"
  7601. "\n"
  7602. " "
  7603. msgstr ""
  7604. " Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
  7605. "\n"
  7606. " "
  7607. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  7608. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  7609. msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
  7610. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
  7611. msgid " This key is in your keyring.\n"
  7612. msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
  7613. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  7614. msgid "PGP/Core"
  7615. msgstr "PGP/Core"
  7616. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  7617. msgid ""
  7618. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  7619. "PGP/Mime.\n"
  7620. "\n"
  7621. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  7622. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  7623. "\n"
  7624. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7625. "\n"
  7626. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7627. msgstr ""
  7628. "Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a "
  7629. "PGP/Mime használnak.\n"
  7630. "\n"
  7631. "A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /"
  7632. "Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
  7633. "\n"
  7634. "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  7635. "\n"
  7636. "A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
  7637. # src/prefs_actions.c:875
  7638. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  7639. msgid "Core operations"
  7640. msgstr "Alap műveletek"
  7641. # src/prefs_common.c:1782
  7642. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
  7643. msgid "Automatically check signatures"
  7644. msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
  7645. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  7646. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  7647. msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
  7648. # src/prefs_common.c:1788
  7649. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  7650. msgid "Store passphrase in memory"
  7651. msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
  7652. # src/prefs_common.c:1803
  7653. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
  7654. msgid "Expire after"
  7655. msgstr "Lejárati idő"
  7656. # src/prefs_common.c:1829
  7657. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
  7658. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  7659. msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
  7660. # src/prefs_common.c:950
  7661. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
  7662. msgid "minute(s)"
  7663. msgstr "percben"
  7664. # src/prefs_common.c:1839
  7665. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  7666. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  7667. msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
  7668. # src/prefs_common.c:1844
  7669. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  7670. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  7671. msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
  7672. # src/prefs_account.c:1372
  7673. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
  7674. msgid "Sign key"
  7675. msgstr "Digitális aláírás kulcs"
  7676. # src/prefs_account.c:1380
  7677. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
  7678. msgid "Use default GnuPG key"
  7679. msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
  7680. # src/prefs_account.c:1389
  7681. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
  7682. msgid "Select key by your email address"
  7683. msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
  7684. # src/prefs_account.c:1398
  7685. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
  7686. msgid "Specify key manually"
  7687. msgstr "Kulcs kézi megadása"
  7688. # src/prefs_account.c:1414
  7689. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
  7690. msgid "User or key ID:"
  7691. msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
  7692. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  7693. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
  7694. msgid "No secret key found."
  7695. msgstr "Titkos kulcs nem található."
  7696. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
  7697. msgid "Generate a new key pair"
  7698. msgstr "Új kulcspár generálása"
  7699. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
  7700. msgid "GPG"
  7701. msgstr "GPG"
  7702. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  7703. #, c-format
  7704. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  7705. msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
  7706. # src/select-keys.c:105
  7707. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  7708. #, c-format
  7709. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  7710. msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
  7711. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  7712. msgid "Undefined"
  7713. msgstr "Nem definiált"
  7714. # src/prefs_common.c:1949
  7715. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  7716. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
  7717. msgid "Never"
  7718. msgstr "Soha"
  7719. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  7720. msgid "Marginal"
  7721. msgstr "Mellékes"
  7722. # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
  7723. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
  7724. msgid "Ultimate"
  7725. msgstr "Alapvető"
  7726. # src/select-keys.c:271
  7727. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  7728. msgid "Select Keys"
  7729. msgstr "Kulcs választás"
  7730. # src/select-keys.c:298
  7731. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  7732. msgid "Key ID"
  7733. msgstr "Kulcs azonosító"
  7734. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  7735. msgid "Trust"
  7736. msgstr "Megbízható"
  7737. # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
  7738. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  7739. msgid "_Select"
  7740. msgstr "Ki_jelölés"
  7741. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  7742. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  7743. msgid "_Other"
  7744. msgstr "_Egyéb"
  7745. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  7746. msgid "Do_n't encrypt"
  7747. msgstr "_Nincs titkosítás"
  7748. # src/select-keys.c:444
  7749. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  7750. msgid "Add key"
  7751. msgstr "Kulcs hozzáadása"
  7752. # src/select-keys.c:445
  7753. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
  7754. msgid "Enter another user or key ID:"
  7755. msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
  7756. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
  7757. #, c-format
  7758. msgid ""
  7759. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  7760. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  7761. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  7762. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  7763. msgstr ""
  7764. "'%s' kulcsa nem teljes mértékben megbízható.\n"
  7765. "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
  7766. "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
  7767. "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
  7768. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  7769. msgid "Trust key"
  7770. msgstr "Megbízható kulcs"
  7771. # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  7772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
  7773. #: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
  7774. msgid "No signature found"
  7775. msgstr "Nem találtam aláírást"
  7776. # src/textview.c:557
  7777. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
  7778. #, c-format
  7779. msgid "The signature can't be checked - %s"
  7780. msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
  7781. # src/textview.c:557
  7782. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
  7783. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  7784. msgid "The signature has not been checked."
  7785. msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
  7786. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  7787. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  7788. msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
  7789. # src/rfc2015.c:174
  7790. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  7791. #, c-format
  7792. msgid "Good signature from %s."
  7793. msgstr "%s digitális aláírása jó."
  7794. # src/rfc2015.c:174
  7795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  7796. #, c-format
  7797. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  7798. msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
  7799. # src/rfc2015.c:174
  7800. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  7801. #, c-format
  7802. msgid "Expired signature from %s."
  7803. msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
  7804. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  7805. #, c-format
  7806. msgid "Expired key from %s."
  7807. msgstr "%s kulcsa lejárt."
  7808. # src/rfc2015.c:177
  7809. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  7810. #, c-format
  7811. msgid "Bad signature from %s."
  7812. msgstr "%s digitális aláírása rossz."
  7813. # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
  7814. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
  7815. #, c-format
  7816. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  7817. msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
  7818. # src/sigstatus.c:129
  7819. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
  7820. msgid "Error checking signature: no status\n"
  7821. msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
  7822. # src/sigstatus.c:129
  7823. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  7824. #, c-format
  7825. msgid "Error checking signature: %s\n"
  7826. msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
  7827. # src/rfc2015.c:248
  7828. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
  7829. #, c-format
  7830. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  7831. msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
  7832. # src/rfc2015.c:174
  7833. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  7834. #, c-format
  7835. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  7836. msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
  7837. # src/rfc2015.c:174
  7838. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  7839. #, c-format
  7840. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  7841. msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
  7842. # src/rfc2015.c:177
  7843. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  7844. #, c-format
  7845. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  7846. msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
  7847. # src/rfc2015.c:220
  7848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  7849. #, c-format
  7850. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  7851. msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
  7852. # src/rfc2015.c:257
  7853. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  7854. msgid "Primary key fingerprint:"
  7855. msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
  7856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  7857. #, c-format
  7858. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  7859. msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
  7860. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  7861. #, c-format
  7862. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  7863. msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
  7864. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  7865. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
  7866. #, c-format
  7867. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  7868. msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
  7869. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  7870. #, c-format
  7871. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  7872. msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
  7873. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
  7874. #, c-format
  7875. msgid "Secret key not found (%s)"
  7876. msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
  7877. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
  7878. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  7879. msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
  7880. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  7881. #, c-format
  7882. msgid "Error setting secret key: %s"
  7883. msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
  7884. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
  7885. #, c-format
  7886. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  7887. msgstr ""
  7888. "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
  7889. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
  7890. #, c-format
  7891. msgid ""
  7892. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  7893. "version %s is required.\n"
  7894. msgstr ""
  7895. "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
  7896. "verzió szükséges.\n"
  7897. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
  7898. #, c-format
  7899. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  7900. msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
  7901. # src/main.c:246
  7902. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  7903. msgid ""
  7904. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  7905. "OpenPGP support disabled."
  7906. msgstr ""
  7907. "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
  7908. "OpenPGP támogatás letiltva."
  7909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
  7910. msgid ""
  7911. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  7912. "generate a key pair.\n"
  7913. msgstr ""
  7914. "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
  7915. "előtt.\n"
  7916. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
  7917. msgid "No PGP key found"
  7918. msgstr "PGP kulcs nem található"
  7919. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
  7920. msgid ""
  7921. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  7922. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  7923. "Do you want to create a new key pair now?"
  7924. msgstr ""
  7925. "A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
  7926. "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
  7927. "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
  7928. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
  7929. #, c-format
  7930. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  7931. msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
  7932. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  7933. msgid ""
  7934. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  7935. "generate entropy..."
  7936. msgstr ""
  7937. "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
  7938. "segítéséhez."
  7939. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
  7940. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  7941. msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
  7942. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
  7943. #, c-format
  7944. msgid ""
  7945. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  7946. "%s\n"
  7947. "\n"
  7948. "Do you want to export it to a keyserver?"
  7949. msgstr ""
  7950. "Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
  7951. "%s\n"
  7952. "\n"
  7953. "Exportálod a kulcsszerverhez?"
  7954. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  7955. msgid "Key generated"
  7956. msgstr "Kulcs létrehozva"
  7957. # src/importldif.c:124
  7958. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
  7959. msgid "Key exported."
  7960. msgstr "Kulcs exportálva."
  7961. # src/compose.c:4662
  7962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
  7963. msgid "Couldn't export key."
  7964. msgstr "A kulcs nem exportálható."
  7965. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  7966. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  7967. msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
  7968. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
  7969. msgid "Incorrect part"
  7970. msgstr "Hibás rész"
  7971. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
  7972. msgid "Not a text part"
  7973. msgstr "Nem szöveges rész"
  7974. # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
  7975. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
  7976. msgid "Couldn't get text data."
  7977. msgstr "A szövegadat nem elérhető."
  7978. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
  7979. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  7980. msgstr ""
  7981. "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
  7982. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
  7983. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
  7984. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  7985. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  7986. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
  7987. #, c-format
  7988. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  7989. msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
  7990. # src/prefs_actions.c:683
  7991. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
  7992. msgid "Couldn't parse mime part."
  7993. msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
  7994. # src/compose.c:2898
  7995. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
  7996. #, c-format
  7997. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  7998. msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
  7999. # src/compose.c:2898
  8000. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
  8001. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
  8002. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
  8003. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
  8004. #, c-format
  8005. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  8006. msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
  8007. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  8008. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  8009. msgid ""
  8010. "\n"
  8011. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8012. msgstr ""
  8013. "\n"
  8014. "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
  8015. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  8016. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  8017. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8018. msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
  8019. # src/compose.c:2898
  8020. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
  8021. #, c-format
  8022. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  8023. msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
  8024. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  8025. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  8026. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  8027. msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
  8028. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  8029. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
  8030. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  8031. msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
  8032. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  8033. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
  8034. msgid "Malformed message"
  8035. msgstr "Hibás formátumú üzenet"
  8036. # src/compose.c:4662
  8037. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
  8038. msgid "Couldn't create temporary file."
  8039. msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
  8040. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  8041. #, c-format
  8042. msgid "Data signing failed, %s"
  8043. msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
  8044. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
  8045. #, c-format
  8046. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  8047. msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
  8048. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
  8049. msgid "Data signing failed, no results."
  8050. msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
  8051. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  8052. msgid "Data signing failed, no contents."
  8053. msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
  8054. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
  8055. msgid ""
  8056. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  8057. "are email headers, like Subject."
  8058. msgstr ""
  8059. "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
  8060. "Tárgy."
  8061. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
  8062. #, c-format
  8063. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  8064. msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
  8065. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  8066. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
  8067. #, c-format
  8068. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  8069. msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
  8070. # src/inc.c:462
  8071. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
  8072. #, c-format
  8073. msgid "Encryption failed, %s"
  8074. msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
  8075. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
  8076. msgid "PGP/Inline"
  8077. msgstr "PGP/Inline"
  8078. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  8079. msgid "PGP/inline"
  8080. msgstr "PGP/inline"
  8081. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  8082. msgid ""
  8083. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  8084. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  8085. "encrypt your own mails.\n"
  8086. "\n"
  8087. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  8088. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  8089. "System\n"
  8090. "\n"
  8091. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8092. "\n"
  8093. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8094. msgstr ""
  8095. "A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
  8096. "titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
  8097. "aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
  8098. "\n"
  8099. "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
  8100. "Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
  8101. "\n"
  8102. "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  8103. "\n"
  8104. "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8105. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  8106. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  8107. msgid "Signature boundary not found."
  8108. msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
  8109. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  8110. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
  8111. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  8112. msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
  8113. # src/compose.c:4662
  8114. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
  8115. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  8116. msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
  8117. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  8118. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
  8119. #, c-format
  8120. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  8121. msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
  8122. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
  8123. msgid ""
  8124. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  8125. "Mime system."
  8126. msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
  8127. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
  8128. msgid "PGP/Mime"
  8129. msgstr "PGP/Mime"
  8130. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  8131. msgid "PGP/MIME"
  8132. msgstr "PGP/MIME"
  8133. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  8134. msgid ""
  8135. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  8136. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  8137. "\n"
  8138. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  8139. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  8140. "System\n"
  8141. "\n"
  8142. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8143. "\n"
  8144. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8145. msgstr ""
  8146. "A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
  8147. "titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
  8148. "titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
  8149. "\n"
  8150. "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
  8151. "Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
  8152. "\n"
  8153. "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  8154. "\n"
  8155. "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8156. #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
  8157. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  8158. msgid "S/MIME"
  8159. msgstr "S/MIME"
  8160. #: src/plugins/smime/plugin.c:58
  8161. msgid ""
  8162. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  8163. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  8164. "\n"
  8165. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  8166. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  8167. "System\n"
  8168. "\n"
  8169. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8170. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  8171. "configured.\n"
  8172. "\n"
  8173. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  8174. "found at:\n"
  8175. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  8176. "\n"
  8177. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8178. msgstr ""
  8179. "A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
  8180. "titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
  8181. "titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
  8182. "\n"
  8183. "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
  8184. "Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
  8185. "\n"
  8186. "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
  8187. "A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat "
  8188. "is igényel.\n"
  8189. "\n"
  8190. "Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
  8191. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  8192. "\n"
  8193. "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8194. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  8195. #, c-format
  8196. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  8197. msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
  8198. # src/compose.c:4662
  8199. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  8200. msgid "Couldn't open temporary file"
  8201. msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
  8202. # src/compose.c:4662
  8203. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  8204. msgid "Couldn't write to temporary file"
  8205. msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
  8206. # src/compose.c:4662
  8207. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  8208. msgid "Couldn't close temporary file"
  8209. msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
  8210. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  8211. msgid ""
  8212. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  8213. "MIME system."
  8214. msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
  8215. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
  8216. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
  8217. msgid "SpamAssassin"
  8218. msgstr "SpamAssassin"
  8219. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
  8220. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  8221. msgstr "A SpamAssassin plugin nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
  8222. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
  8223. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  8224. msgstr "A SpamAssassin plugin vizsgálata sikertelen.\n"
  8225. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
  8226. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  8227. msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
  8228. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
  8229. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  8230. msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
  8231. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
  8232. msgid ""
  8233. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8234. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  8235. "accessible."
  8236. msgstr ""
  8237. "A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
  8238. "oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut "
  8239. "és elérhető."
  8240. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
  8241. msgid ""
  8242. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  8243. "learner."
  8244. msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
  8245. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
  8246. msgid "Failed to get username"
  8247. msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
  8248. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
  8249. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  8250. msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
  8251. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
  8252. msgid ""
  8253. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8254. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  8255. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  8256. "\n"
  8257. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  8258. "\n"
  8259. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8260. "specially designated folder.\n"
  8261. "\n"
  8262. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  8263. msgstr ""
  8264. "A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
  8265. "megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
  8266. "szervernek (spamd) futnia kell.\n"
  8267. "\n"
  8268. "Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
  8269. "\n"
  8270. "Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
  8271. "egy külön erre kijelölt mappába.\n"
  8272. "\n"
  8273. "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin "
  8274. "menüpontban találhatóak."
  8275. # src/prefs_common.c:897
  8276. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  8277. msgid "Localhost"
  8278. msgstr "Localhost"
  8279. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  8280. msgid "TCP"
  8281. msgstr "TCP"
  8282. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  8283. msgid "Unix Socket"
  8284. msgstr "Unix Socket"
  8285. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  8286. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  8287. msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
  8288. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
  8289. msgid "Transport"
  8290. msgstr "Továbbítás"
  8291. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
  8292. msgid "Type of transport"
  8293. msgstr "Továbbítás típusa"
  8294. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  8295. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299
  8296. msgid "User"
  8297. msgstr "Felhasználó"
  8298. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  8299. msgid "User to use with spamd server"
  8300. msgstr "A spamd szerver felhasználója"
  8301. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  8302. msgid "spamd"
  8303. msgstr "spamd"
  8304. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  8305. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  8306. msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
  8307. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  8308. msgid "Port of spamd server"
  8309. msgstr "A spamd szerver portja"
  8310. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349
  8311. msgid "Path of Unix socket"
  8312. msgstr "A Unix socket útvonala"
  8313. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  8314. msgid ""
  8315. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  8316. "aborted."
  8317. msgstr ""
  8318. "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
  8319. "ideig tartana, meg lesz szakítva."
  8320. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552
  8321. #: src/prefs_summaries.c:495
  8322. msgid "seconds"
  8323. msgstr "másodperc múlva"
  8324. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
  8325. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  8326. msgid "Trayicon"
  8327. msgstr "Tálca ikon"
  8328. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  8329. msgid "_Get Mail"
  8330. msgstr "E-mail _fogadása"
  8331. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  8332. msgid "_Email"
  8333. msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
  8334. # src/prefs_account.c:734
  8335. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  8336. msgid "E_mail from account"
  8337. msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
  8338. # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
  8339. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  8340. msgid "Open A_ddressbook"
  8341. msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
  8342. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  8343. msgid "E_xit Claws Mail"
  8344. msgstr "Claws Mail _bezárása"
  8345. # src/compose.c:452
  8346. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  8347. msgid "_Work Offline"
  8348. msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
  8349. # src/summaryview.c:1471
  8350. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
  8351. #, c-format
  8352. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8353. msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
  8354. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
  8355. msgid "Claws Mail"
  8356. msgstr "Claws Mail"
  8357. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  8358. msgid "Failed to register offline switch hook"
  8359. msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
  8360. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  8361. msgid "Failed to register account list changed hook"
  8362. msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
  8363. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  8364. msgid "Failed to register close hook"
  8365. msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
  8366. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
  8367. msgid "Failed to register got iconified hook"
  8368. msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
  8369. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
  8370. msgid "Failed to register theme change hook"
  8371. msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
  8372. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
  8373. msgid ""
  8374. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  8375. "have new or unread mail.\n"
  8376. "\n"
  8377. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  8378. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  8379. msgstr ""
  8380. "A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy "
  8381. "olvasatlan leveled van.\n"
  8382. "\n"
  8383. "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont "
  8384. "tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek "
  8385. "számát."
  8386. # src/summaryview.c:586
  8387. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
  8388. msgid "Hide at start-up"
  8389. msgstr "Elrejtés induláskor"
  8390. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
  8391. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  8392. msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
  8393. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
  8394. msgid "Close to tray"
  8395. msgstr "Bezárás a tálcára"
  8396. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
  8397. msgid ""
  8398. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  8399. "when the window close button is clicked"
  8400. msgstr ""
  8401. "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
  8402. "a bezárás gombra kattintáskor"
  8403. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
  8404. msgid "Minimize to tray"
  8405. msgstr "Minimalizálás a tálcára"
  8406. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  8407. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  8408. msgstr ""
  8409. "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
  8410. # src/pop.c:208
  8411. #: src/pop.c:151
  8412. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  8413. msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
  8414. # src/pop.c:215
  8415. #: src/pop.c:158
  8416. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  8417. msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
  8418. # src/pop.c:215
  8419. #: src/pop.c:165
  8420. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  8421. msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
  8422. # src/pop.c:265 src/pop.c:304
  8423. #: src/pop.c:189 src/pop.c:216
  8424. msgid "POP3 protocol error\n"
  8425. msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
  8426. # src/news.c:750
  8427. #: src/pop.c:262
  8428. #, c-format
  8429. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  8430. msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
  8431. # src/pop.c:65
  8432. #: src/pop.c:830
  8433. #, c-format
  8434. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  8435. msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
  8436. # src/pop.c:71
  8437. #: src/pop.c:846
  8438. #, c-format
  8439. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  8440. msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
  8441. # src/pop.c:187 src/pop.c:239
  8442. #: src/pop.c:878
  8443. msgid "mailbox is locked\n"
  8444. msgstr "postaláda zárolt\n"
  8445. #: src/pop.c:881
  8446. msgid "Session timeout\n"
  8447. msgstr "Session timeout\n"
  8448. # src/prefs_actions.c:804
  8449. #: src/pop.c:900
  8450. msgid "command not supported\n"
  8451. msgstr "a parancs nem támogatott\n"
  8452. # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
  8453. #: src/pop.c:905
  8454. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  8455. msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
  8456. # src/prefs_actions.c:804
  8457. #: src/pop.c:1100
  8458. msgid "TOP command unsupported\n"
  8459. msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
  8460. # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
  8461. #: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
  8462. #: src/wizard.c:1547
  8463. msgid "POP3"
  8464. msgstr "POP3"
  8465. # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
  8466. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
  8467. msgid "IMAP4"
  8468. msgstr "IMAP4"
  8469. # src/prefs_account.c:819
  8470. #: src/prefs_account.c:333
  8471. msgid "News (NNTP)"
  8472. msgstr "Hírek (NNTP)"
  8473. # src/mbox.c:79
  8474. #: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
  8475. msgid "Local mbox file"
  8476. msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
  8477. # src/prefs_account.c:821
  8478. #: src/prefs_account.c:335
  8479. msgid "None (SMTP only)"
  8480. msgstr "Nincs (csak SMTP)"
  8481. # src/prefs_account.c:734
  8482. #: src/prefs_account.c:1024
  8483. msgid "Name of account"
  8484. msgstr "Fiók neve"
  8485. # src/prefs_account.c:743
  8486. #: src/prefs_account.c:1033
  8487. msgid "Set as default"
  8488. msgstr "Alapértelmezettként beállít"
  8489. # src/prefs_account.c:747
  8490. #: src/prefs_account.c:1041
  8491. msgid "Personal information"
  8492. msgstr "Személyes információ"
  8493. # src/prefs_account.c:756
  8494. #: src/prefs_account.c:1050
  8495. msgid "Full name"
  8496. msgstr "Teljes név"
  8497. # src/prefs_account.c:762
  8498. #: src/prefs_account.c:1056
  8499. msgid "Mail address"
  8500. msgstr "E-mail cím"
  8501. # src/prefs_account.c:792
  8502. #: src/prefs_account.c:1086
  8503. msgid "Server information"
  8504. msgstr "Szerver információ"
  8505. #: src/prefs_account.c:1121
  8506. msgid ""
  8507. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  8508. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  8509. msgstr ""
  8510. "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
  8511. "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
  8512. # src/prefs_account.c:834
  8513. #: src/prefs_account.c:1150
  8514. msgid "This server requires authentication"
  8515. msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
  8516. # src/prefs_account.c:1161
  8517. #: src/prefs_account.c:1157
  8518. msgid "Authenticate on connect"
  8519. msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
  8520. # src/prefs_account.c:873
  8521. #: src/prefs_account.c:1215
  8522. msgid "News server"
  8523. msgstr "Hírszerver"
  8524. # src/prefs_account.c:879
  8525. #: src/prefs_account.c:1221
  8526. msgid "Server for receiving"
  8527. msgstr "Szerver fogadáshoz"
  8528. # src/mbox.c:79
  8529. #: src/prefs_account.c:1227
  8530. msgid "Local mailbox"
  8531. msgstr "Helyi postaláda"
  8532. # src/prefs_account.c:885
  8533. #: src/prefs_account.c:1234
  8534. msgid "SMTP server (send)"
  8535. msgstr "SMTP szerver (küldés)"
  8536. #: src/prefs_account.c:1242
  8537. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  8538. msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
  8539. #: src/prefs_account.c:1251
  8540. msgid "command to send mails"
  8541. msgstr "e-mail küldés parancsa"
  8542. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  8543. #: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
  8544. msgid "User ID"
  8545. msgstr "Felhasználó-azonosító"
  8546. # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
  8547. #: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
  8548. #: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
  8549. msgid "Password"
  8550. msgstr "Jelszó"
  8551. # src/prefs_account.c:603
  8552. #: src/prefs_account.c:1313
  8553. #, c-format
  8554. msgid "Account%d"
  8555. msgstr "%d fiók"
  8556. # src/prefs_common.c:897
  8557. #: src/prefs_account.c:1399
  8558. msgid "Local"
  8559. msgstr "Helyi"
  8560. # src/prefs_account.c:1037
  8561. #: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
  8562. msgid "Default Inbox"
  8563. msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
  8564. # src/prefs_account.c:1060
  8565. #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
  8566. #: src/prefs_account.c:1508
  8567. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  8568. msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
  8569. # src/colorlabel.c:51
  8570. #: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
  8571. #: src/prefs_customheader.c:236
  8572. msgid "Bro_wse"
  8573. msgstr "_Böngészés"
  8574. # src/prefs_account.c:834
  8575. #: src/prefs_account.c:1427
  8576. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  8577. msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
  8578. # src/prefs_account.c:965
  8579. #: src/prefs_account.c:1430
  8580. msgid "Remove messages on server when received"
  8581. msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
  8582. # src/prefs_account.c:976
  8583. #: src/prefs_account.c:1441
  8584. msgid "Remove after"
  8585. msgstr "Törlés"
  8586. # src/prefs_account.c:1002
  8587. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
  8588. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  8589. msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
  8590. # src/prefs_account.c:985
  8591. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
  8592. #: src/prefs_matcher.c:325
  8593. msgid "days"
  8594. msgstr "nap"
  8595. # src/sourcewindow.c:143
  8596. #: src/prefs_account.c:1461
  8597. msgid "hours"
  8598. msgstr "óra múlva"
  8599. # src/prefs_account.c:1015
  8600. #: src/prefs_account.c:1471
  8601. msgid "Receive size limit"
  8602. msgstr "Vételi mérethatár"
  8603. #: src/prefs_account.c:1474
  8604. msgid ""
  8605. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  8606. "you will be able to download them fully or delete them."
  8607. msgstr ""
  8608. "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. "
  8609. "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
  8610. # src/prefs_account.c:1529
  8611. #: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
  8612. msgid "NNTP"
  8613. msgstr "NNTP"
  8614. # src/prefs_common.c:971
  8615. #: src/prefs_account.c:1521
  8616. msgid "Maximum number of articles to download"
  8617. msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
  8618. #: src/prefs_account.c:1531
  8619. msgid "unlimited if 0 is specified"
  8620. msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
  8621. # src/prefs_account.c:1161
  8622. #: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
  8623. msgid "Authentication method"
  8624. msgstr "Azonosítási eljárás"
  8625. # src/prefs_account.c:1171
  8626. #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
  8627. msgid "Automatic"
  8628. msgstr "Automatikus"
  8629. # src/prefs_account.c:1685
  8630. #: src/prefs_account.c:1566
  8631. msgid "IMAP server directory"
  8632. msgstr "IMAP szerver könyvtár"
  8633. #: src/prefs_account.c:1570
  8634. msgid "(usually empty)"
  8635. msgstr "(általában üres)"
  8636. #: src/prefs_account.c:1584
  8637. msgid "Show subscribed folders only"
  8638. msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
  8639. #: src/prefs_account.c:1591
  8640. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  8641. msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
  8642. #: src/prefs_account.c:1593
  8643. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  8644. msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
  8645. # src/prefs_account.c:1029
  8646. #: src/prefs_account.c:1600
  8647. msgid "Filter messages on receiving"
  8648. msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
  8649. # src/prefs_account.c:1029
  8650. #: src/prefs_account.c:1607
  8651. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  8652. msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
  8653. # src/prefs_account.c:1067
  8654. #: src/prefs_account.c:1611
  8655. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  8656. msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
  8657. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  8658. # src/prefs_filter.c:241
  8659. #: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
  8660. #: src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
  8661. msgid "Header"
  8662. msgstr "Fejléc"
  8663. # src/summaryview.c:2351
  8664. #: src/prefs_account.c:1694
  8665. msgid "Generate Message-ID"
  8666. msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
  8667. #: src/prefs_account.c:1697
  8668. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  8669. msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
  8670. #: src/prefs_account.c:1700
  8671. msgid "Generate X-Mailer header"
  8672. msgstr "X-Mailer fejléc készítése"
  8673. # src/prefs_account.c:1126
  8674. #: src/prefs_account.c:1707
  8675. msgid "Add user-defined header"
  8676. msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
  8677. # src/prefs_account.c:1138
  8678. #: src/prefs_account.c:1719
  8679. msgid "Authentication"
  8680. msgstr "Azonosítás"
  8681. # src/prefs_account.c:1146
  8682. #: src/prefs_account.c:1722
  8683. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  8684. msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
  8685. # src/prefs_account.c:1221
  8686. #: src/prefs_account.c:1811
  8687. msgid ""
  8688. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  8689. "will be used."
  8690. msgstr ""
  8691. "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói "
  8692. "azonosító és jelszó lesz használva."
  8693. # src/prefs_account.c:1230
  8694. #: src/prefs_account.c:1822
  8695. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  8696. msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
  8697. # src/prefs_account.c:1161
  8698. #: src/prefs_account.c:1837
  8699. msgid "POP authentication timeout: "
  8700. msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
  8701. # src/prefs_common.c:950
  8702. #: src/prefs_account.c:1845
  8703. msgid "minutes"
  8704. msgstr "perc"
  8705. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  8706. #: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
  8707. msgid "Signature"
  8708. msgstr "Aláírás"
  8709. # src/prefs_common.c:1782
  8710. #: src/prefs_account.c:1918
  8711. msgid "Automatically insert signature"
  8712. msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
  8713. # src/prefs_common.c:1197
  8714. #: src/prefs_account.c:1923
  8715. msgid "Signature separator"
  8716. msgstr "Aláírás elválasztó"
  8717. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  8718. #: src/prefs_account.c:1948
  8719. msgid "Command output"
  8720. msgstr "Parancs kimenete"
  8721. # src/prefs_account.c:1276
  8722. #: src/prefs_account.c:1981
  8723. msgid "Automatically set the following addresses"
  8724. msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
  8725. #: src/prefs_account.c:2033
  8726. msgid "Spell check dictionaries"
  8727. msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
  8728. #: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
  8729. #: src/prefs_spelling.c:162
  8730. msgid "Default dictionary"
  8731. msgstr "Alapértelmezett szótár"
  8732. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
  8733. #: src/prefs_spelling.c:175
  8734. msgid "Default alternate dictionary"
  8735. msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
  8736. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  8737. # src/prefs_folder_item.c:134
  8738. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
  8739. #: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
  8740. #: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
  8741. #: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
  8742. msgid "Compose"
  8743. msgstr "Új üzenet"
  8744. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  8745. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
  8746. #: src/toolbar.c:397
  8747. msgid "Reply"
  8748. msgstr "Válasz"
  8749. # src/mainwindow.c:1857
  8750. #: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:184
  8751. #: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
  8752. msgid "Forward"
  8753. msgstr "Továbbítás"
  8754. #: src/prefs_account.c:2219
  8755. msgid "Default privacy system"
  8756. msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
  8757. # src/grouplistdialog.c:216
  8758. #: src/prefs_account.c:2248
  8759. msgid "Always sign messages"
  8760. msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
  8761. # src/prefs_account.c:965
  8762. #: src/prefs_account.c:2250
  8763. msgid "Always encrypt messages"
  8764. msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
  8765. # src/prefs_account.c:965
  8766. #: src/prefs_account.c:2252
  8767. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  8768. msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
  8769. # src/prefs_account.c:965
  8770. #: src/prefs_account.c:2255
  8771. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  8772. msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
  8773. #: src/prefs_account.c:2258
  8774. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  8775. msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
  8776. # src/prefs_common.c:1065
  8777. #: src/prefs_account.c:2260
  8778. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  8779. msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
  8780. # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
  8781. # src/prefs_account.c:1554
  8782. #: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
  8783. msgid "Don't use SSL"
  8784. msgstr "SSL használatának mellőzése"
  8785. # src/prefs_account.c:1506
  8786. #: src/prefs_account.c:2418
  8787. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  8788. msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
  8789. # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
  8790. #: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
  8791. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  8792. msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
  8793. # src/prefs_account.c:1523
  8794. #: src/prefs_account.c:2433
  8795. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  8796. msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
  8797. # src/prefs_account.c:1544
  8798. #: src/prefs_account.c:2453
  8799. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  8800. msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
  8801. # src/prefs_account.c:1546
  8802. #: src/prefs_account.c:2457
  8803. msgid "Send (SMTP)"
  8804. msgstr "Küldés (SMTP)"
  8805. #: src/prefs_account.c:2461
  8806. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  8807. msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
  8808. # src/prefs_account.c:1557
  8809. #: src/prefs_account.c:2464
  8810. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  8811. msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
  8812. # src/summaryview.c:2677
  8813. #: src/prefs_account.c:2472
  8814. msgid "Client certificates"
  8815. msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
  8816. # src/prefs_account.c:879
  8817. #: src/prefs_account.c:2480
  8818. msgid "Certificate for receiving"
  8819. msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
  8820. # src/colorlabel.c:51
  8821. #: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
  8822. #: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
  8823. msgid "Browse"
  8824. msgstr "Böngészés"
  8825. #: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
  8826. #: src/prefs_account.c:2509
  8827. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  8828. msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
  8829. #: src/prefs_account.c:2502
  8830. msgid "Certificate for sending"
  8831. msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
  8832. #: src/prefs_account.c:2535
  8833. msgid "Use non-blocking SSL"
  8834. msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
  8835. #: src/prefs_account.c:2547
  8836. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  8837. msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
  8838. # src/prefs_account.c:1644
  8839. #: src/prefs_account.c:2663
  8840. msgid "SMTP port"
  8841. msgstr "SMTP port"
  8842. # src/prefs_account.c:1650
  8843. #: src/prefs_account.c:2670
  8844. msgid "POP3 port"
  8845. msgstr "POP3 port"
  8846. # src/prefs_account.c:1656
  8847. #: src/prefs_account.c:2677
  8848. msgid "IMAP4 port"
  8849. msgstr "IMAP4 port"
  8850. # src/prefs_account.c:1662
  8851. #: src/prefs_account.c:2684
  8852. msgid "NNTP port"
  8853. msgstr "NNTP port"
  8854. # src/prefs_account.c:1667
  8855. #: src/prefs_account.c:2690
  8856. msgid "Domain name"
  8857. msgstr "Domain név"
  8858. #: src/prefs_account.c:2693
  8859. msgid ""
  8860. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  8861. "connecting to SMTP servers."
  8862. msgstr ""
  8863. "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
  8864. "szerverekhez kapcsolódáskor."
  8865. #: src/prefs_account.c:2707
  8866. msgid "Use command to communicate with server"
  8867. msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
  8868. #: src/prefs_account.c:2715
  8869. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  8870. msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
  8871. #: src/prefs_account.c:2717
  8872. msgid ""
  8873. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  8874. "expunging."
  8875. msgstr ""
  8876. "Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
  8877. "végleges törlés nélkül."
  8878. #: src/prefs_account.c:2721
  8879. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  8880. msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
  8881. # src/prefs_account.c:1739
  8882. #: src/prefs_account.c:2777
  8883. msgid "Put sent messages in"
  8884. msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
  8885. # src/prefs_account.c:1743
  8886. #: src/prefs_account.c:2779
  8887. msgid "Put queued messages in"
  8888. msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
  8889. # src/prefs_account.c:1741
  8890. #: src/prefs_account.c:2781
  8891. msgid "Put draft messages in"
  8892. msgstr "Vázlatok mentése ide:"
  8893. # src/prefs_account.c:1743
  8894. #: src/prefs_account.c:2783
  8895. msgid "Put deleted messages in"
  8896. msgstr "Törölt üzenetek ide:"
  8897. # src/prefs_account.c:1803
  8898. #: src/prefs_account.c:2841
  8899. msgid "Account name is not entered."
  8900. msgstr "Fiók neve nincs megadva."
  8901. # src/prefs_account.c:1807
  8902. #: src/prefs_account.c:2845
  8903. msgid "Mail address is not entered."
  8904. msgstr "E-mail cím nincs megadva."
  8905. # src/prefs_account.c:1812
  8906. #: src/prefs_account.c:2852
  8907. msgid "SMTP server is not entered."
  8908. msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
  8909. # src/prefs_account.c:1817
  8910. #: src/prefs_account.c:2857
  8911. msgid "User ID is not entered."
  8912. msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
  8913. # src/prefs_account.c:1822
  8914. #: src/prefs_account.c:2862
  8915. msgid "POP3 server is not entered."
  8916. msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
  8917. #: src/prefs_account.c:2882
  8918. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  8919. msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
  8920. # src/prefs_account.c:1827
  8921. #: src/prefs_account.c:2888
  8922. msgid "IMAP4 server is not entered."
  8923. msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
  8924. # src/prefs_account.c:1832
  8925. #: src/prefs_account.c:2893
  8926. msgid "NNTP server is not entered."
  8927. msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
  8928. # src/prefs_account.c:1803
  8929. #: src/prefs_account.c:2899
  8930. msgid "local mailbox filename is not entered."
  8931. msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
  8932. # src/prefs_account.c:1807
  8933. #: src/prefs_account.c:2905
  8934. msgid "mail command is not entered."
  8935. msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
  8936. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  8937. #: src/prefs_account.c:3222
  8938. msgid "Receive"
  8939. msgstr "Fogadás"
  8940. # src/prefs_template.c:373
  8941. #: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
  8942. msgid "Templates"
  8943. msgstr "Sablonok"
  8944. # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
  8945. #: src/prefs_account.c:3294
  8946. msgid "Privacy"
  8947. msgstr "Titkosítás"
  8948. # src/prefs_account.c:684
  8949. #: src/prefs_account.c:3395
  8950. msgid "Advanced"
  8951. msgstr "Haladó"
  8952. # src/prefs_account.c:622
  8953. #: src/prefs_account.c:3683
  8954. msgid "Preferences for new account"
  8955. msgstr "Új fiók beállításai"
  8956. # src/prefs_account.c:627
  8957. #: src/prefs_account.c:3685
  8958. #, c-format
  8959. msgid "%s - Account preferences"
  8960. msgstr "%s - Fiók beállításai"
  8961. # src/editjpilot.c:225
  8962. #: src/prefs_account.c:3790
  8963. msgid "Select signature file"
  8964. msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
  8965. # src/summaryview.c:2677
  8966. #: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
  8967. msgid "Select certificate file"
  8968. msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
  8969. # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
  8970. #: src/prefs_account.c:3921
  8971. msgid "Protocol:"
  8972. msgstr "Protokoll:"
  8973. #: src/prefs_account.c:4061
  8974. #, c-format
  8975. msgid "%s (plugin not loaded)"
  8976. msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
  8977. # src/mainwindow.c:666
  8978. #: src/prefs_actions.c:221
  8979. msgid "Actions configuration"
  8980. msgstr "Műveletek beállítása"
  8981. # src/prefs_actions.c:309
  8982. #: src/prefs_actions.c:248
  8983. msgid "Menu name"
  8984. msgstr "Menü neve"
  8985. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  8986. #: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146
  8987. msgid "Command"
  8988. msgstr "Parancs"
  8989. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  8990. #: src/prefs_actions.c:281
  8991. msgid "Shell command"
  8992. msgstr "Parancs futtatása"
  8993. # src/prefs_actions.c:875
  8994. #: src/prefs_actions.c:291
  8995. msgid "Filter action"
  8996. msgstr "Szűrési művelet"
  8997. # src/prefs_actions.c:875
  8998. #: src/prefs_actions.c:297
  8999. msgid "Edit filter action"
  9000. msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
  9001. #: src/prefs_actions.c:325
  9002. msgid "Append the new action above to the list"
  9003. msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
  9004. # src/compose.c:5131
  9005. #: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:585
  9006. #: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
  9007. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  9008. msgid "Replace"
  9009. msgstr "Csere"
  9010. #: src/prefs_actions.c:333
  9011. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  9012. msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
  9013. #: src/prefs_actions.c:341
  9014. msgid "Delete the selected action from the list"
  9015. msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
  9016. #: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
  9017. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  9018. msgstr "Minden beviteli mező törlése"
  9019. # src/mainwindow.c:666
  9020. #: src/prefs_actions.c:357
  9021. msgid "Show information on configuring actions"
  9022. msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
  9023. # src/prefs_actions.c:875
  9024. #: src/prefs_actions.c:388
  9025. msgid "Move the selected action up"
  9026. msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
  9027. # src/prefs_actions.c:875
  9028. #: src/prefs_actions.c:396
  9029. msgid "Move selected action down"
  9030. msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
  9031. # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
  9032. #: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:677
  9033. #: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
  9034. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
  9035. #: src/prefs_template.c:464
  9036. msgid "(New)"
  9037. msgstr "(Új)"
  9038. # src/prefs_actions.c:780
  9039. #: src/prefs_actions.c:598
  9040. msgid "Menu name is not set."
  9041. msgstr "Menü neve nincs beállítva."
  9042. # src/prefs_actions.c:785
  9043. #: src/prefs_actions.c:603
  9044. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  9045. msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
  9046. # src/prefs_actions.c:785
  9047. #: src/prefs_actions.c:608
  9048. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  9049. msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
  9050. # src/prefs_actions.c:795
  9051. #: src/prefs_actions.c:627
  9052. msgid "Menu name is too long."
  9053. msgstr "A menü neve túl hosszú."
  9054. # src/prefs_actions.c:804
  9055. #: src/prefs_actions.c:636
  9056. msgid "Command-line not set."
  9057. msgstr "A parancssor nincs beállítva."
  9058. # src/prefs_actions.c:809
  9059. #: src/prefs_actions.c:641
  9060. msgid "Menu name and command are too long."
  9061. msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
  9062. # src/prefs_actions.c:814
  9063. #: src/prefs_actions.c:647
  9064. #, c-format
  9065. msgid ""
  9066. "The command\n"
  9067. "%s\n"
  9068. "has a syntax error."
  9069. msgstr ""
  9070. "%s :\n"
  9071. "a parancs\n"
  9072. "szintaktikai hibát tartalmaz."
  9073. # src/prefs_actions.c:875
  9074. #: src/prefs_actions.c:705
  9075. msgid "Delete action"
  9076. msgstr "Művelet törlése"
  9077. # src/prefs_actions.c:876
  9078. #: src/prefs_actions.c:706
  9079. msgid "Do you really want to delete this action?"
  9080. msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
  9081. # src/prefs_actions.c:875
  9082. #: src/prefs_actions.c:726
  9083. msgid "Delete all actions"
  9084. msgstr "Összes művelet törlése"
  9085. # src/prefs_actions.c:876
  9086. #: src/prefs_actions.c:727
  9087. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  9088. msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
  9089. #: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494
  9090. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
  9091. #: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
  9092. msgid "Entry not saved"
  9093. msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
  9094. #: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495
  9095. #: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
  9096. #: src/prefs_template.c:590
  9097. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  9098. msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
  9099. # src/send.c:375
  9100. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923
  9101. #: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
  9102. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
  9103. #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  9104. msgid "+_Continue editing"
  9105. msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
  9106. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  9107. #: src/prefs_actions.c:895
  9108. msgid "Actions list not saved"
  9109. msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
  9110. #: src/prefs_actions.c:896
  9111. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  9112. msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
  9113. #: src/prefs_actions.c:963
  9114. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  9115. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
  9116. #: src/prefs_actions.c:964
  9117. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  9118. msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
  9119. #: src/prefs_actions.c:966
  9120. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  9121. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
  9122. #: src/prefs_actions.c:967
  9123. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  9124. msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
  9125. #: src/prefs_actions.c:968
  9126. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  9127. msgstr ""
  9128. "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
  9129. #: src/prefs_actions.c:969
  9130. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  9131. msgstr ""
  9132. "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
  9133. #: src/prefs_actions.c:970
  9134. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  9135. msgstr ""
  9136. "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
  9137. "küldéséhez"
  9138. #: src/prefs_actions.c:971
  9139. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  9140. msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
  9141. #: src/prefs_actions.c:972
  9142. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  9143. msgstr ""
  9144. "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
  9145. #: src/prefs_actions.c:973
  9146. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  9147. msgstr ""
  9148. "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
  9149. #: src/prefs_actions.c:974
  9150. msgid "to run command asynchronously"
  9151. msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
  9152. #: src/prefs_actions.c:975
  9153. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  9154. msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
  9155. #: src/prefs_actions.c:976
  9156. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  9157. msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
  9158. #: src/prefs_actions.c:977
  9159. msgid ""
  9160. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  9161. msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
  9162. #: src/prefs_actions.c:978
  9163. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  9164. msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
  9165. #: src/prefs_actions.c:979
  9166. msgid "for a user provided argument"
  9167. msgstr "felhasználói adathoz"
  9168. #: src/prefs_actions.c:980
  9169. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  9170. msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
  9171. # src/prefs_common.c:2829
  9172. #: src/prefs_actions.c:981
  9173. msgid "for the text selection"
  9174. msgstr "szövegkijelöléshez"
  9175. #: src/prefs_actions.c:982
  9176. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  9177. msgstr ""
  9178. "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
  9179. #: src/prefs_actions.c:983
  9180. msgid "for a literal %"
  9181. msgstr "a % jelhez"
  9182. #: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959
  9183. msgid "Actions"
  9184. msgstr "Műveletek"
  9185. #: src/prefs_actions.c:993
  9186. msgid ""
  9187. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  9188. "process a complete message file or just one of its parts."
  9189. msgstr ""
  9190. "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
  9191. "parancsokkal történő feldolgozására."
  9192. #: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692
  9193. #: src/prefs_template.c:1102
  9194. msgid "D_uplicate"
  9195. msgstr "D_uplázás"
  9196. # src/prefs_actions.c:875
  9197. #: src/prefs_actions.c:1207
  9198. msgid "Current actions"
  9199. msgstr "Jelenlegi műveletek"
  9200. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  9201. #: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068
  9202. #: src/prefs_filtering.c:1126
  9203. msgid "Action string is not valid."
  9204. msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
  9205. #: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
  9206. msgid "Hello,\\n"
  9207. msgstr "Hello,\\n"
  9208. #: src/prefs_common.c:303
  9209. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  9210. msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
  9211. #: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
  9212. msgid ""
  9213. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  9214. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  9215. msgstr ""
  9216. "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
  9217. "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
  9218. #: src/prefs_common.c:449
  9219. msgid "%x(%a) %H:%M"
  9220. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  9221. # src/prefs_common.c:2829
  9222. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  9223. msgid "Automatic account selection"
  9224. msgstr "Automatikus fiókválasztás"
  9225. # src/prefs_common.c:1288
  9226. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  9227. msgid "when replying"
  9228. msgstr "válasznál"
  9229. #: src/prefs_compose_writing.c:130
  9230. msgid "when forwarding"
  9231. msgstr "továbbításnál"
  9232. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  9233. msgid "when re-editing"
  9234. msgstr "újraszerkesztésnél"
  9235. # src/account.c:588
  9236. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  9237. msgid "Editing"
  9238. msgstr "Szerkesztés"
  9239. # src/prefs_common.c:1216
  9240. #: src/prefs_compose_writing.c:139
  9241. msgid "Automatically launch the external editor"
  9242. msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
  9243. # src/compose.c:3937
  9244. #: src/prefs_compose_writing.c:147
  9245. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  9246. msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
  9247. # src/prefs_common.c:1258
  9248. #: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
  9249. msgid "characters"
  9250. msgstr "karakter után"
  9251. # src/prefs_common.c:1226
  9252. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  9253. msgid "Undo level"
  9254. msgstr "Visszavonások maximális száma"
  9255. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  9256. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  9257. msgstr ""
  9258. "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
  9259. # src/prefs_common.c:818
  9260. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  9261. msgid "KB into message body "
  9262. msgstr "KB"
  9263. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  9264. #: src/prefs_compose_writing.c:202
  9265. msgid "Replying"
  9266. msgstr "Válasz"
  9267. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  9268. msgid "Reply will quote by default"
  9269. msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
  9270. # src/prefs_common.c:1290
  9271. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  9272. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  9273. msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
  9274. # src/mainwindow.c:1857
  9275. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  9276. msgid "Forwarding"
  9277. msgstr "Továbbítás"
  9278. # src/summaryview.c:349
  9279. #: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:185
  9280. msgid "Forward as attachment"
  9281. msgstr "Csatolásként továbbít"
  9282. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  9283. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  9284. msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
  9285. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  9286. msgid "When dropping files into the Compose window"
  9287. msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
  9288. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  9289. msgid "Ask"
  9290. msgstr "Kérdés"
  9291. # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
  9292. #: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
  9293. msgid "Insert"
  9294. msgstr "Beszúrás"
  9295. # src/compose.c:3954
  9296. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
  9297. msgid "Attach"
  9298. msgstr "Csatolás"
  9299. # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
  9300. #: src/prefs_compose_writing.c:350
  9301. msgid "Writing"
  9302. msgstr "Írás"
  9303. # src/prefs_customheader.c:163
  9304. #: src/prefs_customheader.c:183
  9305. msgid "Custom header configuration"
  9306. msgstr "Saját fejléc beállítások"
  9307. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  9308. # src/prefs_filter.c:674
  9309. #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
  9310. #: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
  9311. msgid "Header name is not set."
  9312. msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
  9313. #: src/prefs_customheader.c:520
  9314. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  9315. msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
  9316. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  9317. # src/prefs_folder_item.c:134
  9318. #: src/prefs_customheader.c:567
  9319. msgid "Choose a PNG file"
  9320. msgstr "png fájl kiválasztása"
  9321. #: src/prefs_customheader.c:569
  9322. msgid "Choose an XBM file"
  9323. msgstr "xbm fájl kiválasztása"
  9324. #: src/prefs_customheader.c:571
  9325. msgid "Choose a text file"
  9326. msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
  9327. #: src/prefs_customheader.c:584
  9328. msgid "This file isn't an image."
  9329. msgstr "A fájl nem kép."
  9330. #: src/prefs_customheader.c:589
  9331. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  9332. msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
  9333. #: src/prefs_customheader.c:595
  9334. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  9335. msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
  9336. #: src/prefs_customheader.c:600
  9337. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  9338. msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
  9339. #: src/prefs_customheader.c:609
  9340. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  9341. msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
  9342. #: src/prefs_customheader.c:618
  9343. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  9344. msgstr ""
  9345. "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
  9346. "szerepel a $PATH-ban."
  9347. #: src/prefs_customheader.c:624
  9348. #, c-format
  9349. msgid "Compface error: %s"
  9350. msgstr "Compface hiba: %s"
  9351. #: src/prefs_customheader.c:675
  9352. msgid "This file contains newlines."
  9353. msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
  9354. # src/prefs_customheader.c:539
  9355. #: src/prefs_customheader.c:705
  9356. msgid "Delete header"
  9357. msgstr "Fejléc törlése"
  9358. # src/prefs_customheader.c:540
  9359. #: src/prefs_customheader.c:706
  9360. msgid "Do you really want to delete this header?"
  9361. msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
  9362. # src/prefs_customheader.c:261
  9363. #: src/prefs_customheader.c:879
  9364. msgid "Current custom headers"
  9365. msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
  9366. # src/prefs_display_header.c:198
  9367. #: src/prefs_display_header.c:249
  9368. msgid "Displayed header configuration"
  9369. msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
  9370. # src/prefs_display_header.c:222
  9371. #: src/prefs_display_header.c:273
  9372. msgid "Header name"
  9373. msgstr "Fejléc neve"
  9374. # src/prefs_display_header.c:254
  9375. #: src/prefs_display_header.c:308
  9376. msgid "Displayed Headers"
  9377. msgstr "Megjelenített fejlécek"
  9378. # src/prefs_display_header.c:312
  9379. #: src/prefs_display_header.c:370
  9380. msgid "Hidden headers"
  9381. msgstr "Rejtett fejlécek"
  9382. # src/prefs_display_header.c:342
  9383. #: src/prefs_display_header.c:396
  9384. msgid "Show all unspecified headers"
  9385. msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
  9386. # src/prefs_display_header.c:537
  9387. #: src/prefs_display_header.c:596
  9388. msgid "This header is already in the list."
  9389. msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
  9390. # src/prefs_common.c:2024
  9391. #: src/prefs_ext_prog.c:101
  9392. #, c-format
  9393. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  9394. msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
  9395. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  9396. msgid "Use system defaults when possible"
  9397. msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
  9398. # src/prefs_common.c:2033
  9399. #: src/prefs_ext_prog.c:145
  9400. msgid "Web browser"
  9401. msgstr "Web böngésző"
  9402. #: src/prefs_ext_prog.c:179
  9403. msgid "Text editor"
  9404. msgstr "Szövegszerkesztő"
  9405. # src/mimeview.c:116
  9406. #: src/prefs_ext_prog.c:207
  9407. msgid "Command for 'Display as text'"
  9408. msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
  9409. #: src/prefs_ext_prog.c:220
  9410. msgid ""
  9411. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  9412. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  9413. msgstr ""
  9414. "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az "
  9415. "üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont "
  9416. "használatakor"
  9417. # src/prefs_common.c:818
  9418. #: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
  9419. #: src/prefs_message.c:353
  9420. msgid "Message View"
  9421. msgstr "Üzenet nézet"
  9422. # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
  9423. #: src/prefs_ext_prog.c:280
  9424. msgid "External Programs"
  9425. msgstr "Külső programok"
  9426. # src/editaddress.c:868
  9427. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  9428. msgid "Move"
  9429. msgstr "Áthelyezés"
  9430. # src/summaryview.c:355
  9431. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  9432. msgid "Copy"
  9433. msgstr "Másolás"
  9434. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  9435. # src/prefs_filter.c:241
  9436. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  9437. msgid "Hide"
  9438. msgstr "Elrejtés"
  9439. # src/prefs_common.c:1065
  9440. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
  9441. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
  9442. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
  9443. #: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
  9444. msgid "Message flags"
  9445. msgstr "Üzenet jelölők"
  9446. # src/prefs_summary_column.c:67
  9447. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_summary_column.c:77
  9448. #: src/summaryview.c:2693
  9449. msgid "Mark"
  9450. msgstr "Megjelölés"
  9451. # src/summaryview.c:364
  9452. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  9453. msgid "Mark as read"
  9454. msgstr "Megjelölés olvasottként"
  9455. # src/summaryview.c:363
  9456. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  9457. msgid "Mark as unread"
  9458. msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
  9459. # src/summaryview.c:364
  9460. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  9461. msgid "Mark as spam"
  9462. msgstr "Megjelölés mint spam"
  9463. # src/summaryview.c:364
  9464. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  9465. msgid "Mark as ham"
  9466. msgstr "Megjelölés mint nem spam"
  9467. # src/mainwindow.c:1877
  9468. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:1404
  9469. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2070
  9470. msgid "Execute"
  9471. msgstr "Futtatás"
  9472. # src/summaryview.c:367
  9473. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  9474. msgid "Color label"
  9475. msgstr "Szín címke"
  9476. # src/colorlabel.c:46
  9477. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
  9478. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  9479. msgid "Resend"
  9480. msgstr "Újraküldés"
  9481. # src/summaryview.c:350
  9482. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  9483. msgid "Redirect"
  9484. msgstr "Átirányítás"
  9485. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
  9486. #: src/prefs_filtering_action.c:1408 src/prefs_matcher.c:617
  9487. #: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
  9488. msgid "Score"
  9489. msgstr "Pontozás"
  9490. # src/prefs_filter.c:225
  9491. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  9492. msgid "Change score"
  9493. msgstr "Pontérték cseréje"
  9494. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  9495. msgid "Set score"
  9496. msgstr "Pontérték beállítása"
  9497. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  9498. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
  9499. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_matcher.c:621
  9500. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
  9501. msgid "Tags"
  9502. msgstr "Címkék"
  9503. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  9504. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  9505. msgid "Apply tag"
  9506. msgstr "Címke alkalmazása"
  9507. # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
  9508. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  9509. msgid "Unset tag"
  9510. msgstr "Címke törlése"
  9511. # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
  9512. # src/summary_search.c:200
  9513. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  9514. msgid "Clear tags"
  9515. msgstr "Címkék törlése"
  9516. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  9517. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
  9518. msgid "Threads"
  9519. msgstr "Témák"
  9520. # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
  9521. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  9522. msgid "Stop filter"
  9523. msgstr "Szűrő leállítása"
  9524. # src/mainwindow.c:666
  9525. #: src/prefs_filtering_action.c:403
  9526. msgid "Action configuration"
  9527. msgstr "Művelet beállítása"
  9528. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_filtering.c:1890
  9529. #: src/prefs_matcher.c:574
  9530. msgid "Rule"
  9531. msgstr "Szabály"
  9532. #: src/prefs_filtering_action.c:433 src/prefs_filtering.c:430
  9533. msgid "Action"
  9534. msgstr "Művelet"
  9535. # src/prefs_actions.c:804
  9536. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  9537. msgid "Command-line not set"
  9538. msgstr "A parancssor nincs beállítva"
  9539. # src/prefs_filter.c:669
  9540. #: src/prefs_filtering_action.c:909
  9541. msgid "Destination is not set."
  9542. msgstr "Nincs beállítva cél."
  9543. # src/compose.c:2233
  9544. #: src/prefs_filtering_action.c:920
  9545. msgid "Recipient is not set."
  9546. msgstr "Nincs címzett."
  9547. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  9548. # src/prefs_filter.c:674
  9549. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  9550. msgid "Score is not set"
  9551. msgstr "Nincs pontérték."
  9552. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  9553. # src/prefs_filter.c:674
  9554. #: src/prefs_filtering_action.c:946
  9555. msgid "Header is not set."
  9556. msgstr "Fejléc nincs beállítva."
  9557. # src/prefs_account.c:1807
  9558. #: src/prefs_filtering_action.c:953
  9559. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  9560. msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
  9561. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  9562. # src/prefs_filter.c:674
  9563. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  9564. msgid "Tag name is empty."
  9565. msgstr "A címke neve üres."
  9566. # src/prefs_actions.c:689
  9567. #: src/prefs_filtering_action.c:1185
  9568. msgid "No action was defined."
  9569. msgstr "Nincs definiált művelet."
  9570. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2111
  9571. #: src/quote_fmt.c:78
  9572. msgid "literal %"
  9573. msgstr " % jel"
  9574. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2120
  9575. msgid "filename (should not be modified)"
  9576. msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
  9577. #: src/prefs_filtering_action.c:1233 src/prefs_matcher.c:2121
  9578. #: src/quote_fmt.c:86
  9579. msgid "new line"
  9580. msgstr "új sor"
  9581. #: src/prefs_filtering_action.c:1234 src/prefs_matcher.c:2122
  9582. msgid "escape character for quotes"
  9583. msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
  9584. # src/prefs_common.c:1258
  9585. #: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2123
  9586. msgid "quote character"
  9587. msgstr "idézet karakter"
  9588. # src/mainwindow.c:666
  9589. #: src/prefs_filtering_action.c:1243
  9590. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  9591. msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
  9592. #: src/prefs_filtering_action.c:1244
  9593. msgid ""
  9594. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  9595. "program or script.\n"
  9596. "The following symbols can be used:"
  9597. msgstr ""
  9598. "A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső "
  9599. "programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
  9600. "A következő szimbólumok használhatók:"
  9601. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  9602. #: src/prefs_filtering_action.c:1388
  9603. msgid "Recipient"
  9604. msgstr "Címzett"
  9605. # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
  9606. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  9607. msgid "Book/Folder"
  9608. msgstr "Címjegyzék/Mappa"
  9609. # src/prefs_filter.c:329
  9610. #: src/prefs_filtering_action.c:1396
  9611. msgid "Destination"
  9612. msgstr "Cél"
  9613. # src/prefs_common.c:2447
  9614. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  9615. msgid "Color"
  9616. msgstr "Szín"
  9617. # src/prefs_actions.c:875
  9618. #: src/prefs_filtering_action.c:1486
  9619. msgid "Current action list"
  9620. msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
  9621. # src/mainwindow.c:666
  9622. #: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
  9623. msgid "Filtering/Processing configuration"
  9624. msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
  9625. # src/mainwindow.c:666
  9626. #: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
  9627. #: src/prefs_filtering.c:975
  9628. msgid "Filtering Account Menu|All"
  9629. msgstr "Mind"
  9630. # src/prefs_filter.c:225
  9631. #: src/prefs_filtering.c:408
  9632. msgid "Condition"
  9633. msgstr "Feltétel"
  9634. #: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
  9635. msgid " Define... "
  9636. msgstr " Meghatározás..."
  9637. #: src/prefs_filtering.c:472
  9638. msgid "Append the new rule above to the list"
  9639. msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
  9640. #: src/prefs_filtering.c:481
  9641. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  9642. msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
  9643. #: src/prefs_filtering.c:489
  9644. msgid "Delete the selected rule from the list"
  9645. msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
  9646. #: src/prefs_filtering.c:526
  9647. msgid "Move the selected rule to the top"
  9648. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
  9649. #: src/prefs_filtering.c:529
  9650. msgid "Page up"
  9651. msgstr "Egy oldalt fel"
  9652. #: src/prefs_filtering.c:537
  9653. msgid "Move the selected rule one page up"
  9654. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
  9655. #: src/prefs_filtering.c:546
  9656. msgid "Move the selected rule up"
  9657. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
  9658. #: src/prefs_filtering.c:554
  9659. msgid "Move the selected rule down"
  9660. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
  9661. #: src/prefs_filtering.c:557
  9662. msgid "Page down"
  9663. msgstr "Egy oldalt le"
  9664. #: src/prefs_filtering.c:565
  9665. msgid "Move the selected rule one page down"
  9666. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
  9667. #: src/prefs_filtering.c:574
  9668. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  9669. msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
  9670. # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  9671. #: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
  9672. msgid "Condition string is not valid."
  9673. msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
  9674. # src/prefs_actions.c:287
  9675. #: src/prefs_filtering.c:1105
  9676. msgid "Condition string is empty."
  9677. msgstr "Feltétel szöveg üres."
  9678. # src/prefs_actions.c:287
  9679. #: src/prefs_filtering.c:1111
  9680. msgid "Action string is empty."
  9681. msgstr "A művelet szövege üres."
  9682. # src/prefs_filter.c:796
  9683. #: src/prefs_filtering.c:1199
  9684. msgid "Delete rule"
  9685. msgstr "Szabály törlése"
  9686. # src/prefs_filter.c:797
  9687. #: src/prefs_filtering.c:1200
  9688. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  9689. msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
  9690. # src/prefs_filter.c:796
  9691. #: src/prefs_filtering.c:1218
  9692. msgid "Delete all rules"
  9693. msgstr "Összes szabály törlése"
  9694. # src/prefs_filter.c:797
  9695. #: src/prefs_filtering.c:1219
  9696. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  9697. msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
  9698. #: src/prefs_filtering.c:1472
  9699. msgid "Filtering rules not saved"
  9700. msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
  9701. #: src/prefs_filtering.c:1473
  9702. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  9703. msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
  9704. #: src/prefs_filtering.c:1695
  9705. msgid "Move one page up"
  9706. msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
  9707. #: src/prefs_filtering.c:1696
  9708. msgid "Move one page down"
  9709. msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
  9710. # src/prefs_common.c:2353
  9711. #: src/prefs_filtering.c:1858
  9712. msgid "Enable"
  9713. msgstr "Engedélyezés"
  9714. # src/mainwindow.c:666
  9715. #: src/prefs_folder_column.c:211
  9716. msgid "Folder list columns configuration"
  9717. msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
  9718. # src/prefs_summary_column.c:191
  9719. #: src/prefs_folder_column.c:228
  9720. msgid ""
  9721. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  9722. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9723. msgstr ""
  9724. "Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
  9725. "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
  9726. #: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
  9727. msgid "Hidden columns"
  9728. msgstr "Rejtett oszlopok"
  9729. # src/prefs_summary_column.c:261
  9730. #: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
  9731. #: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
  9732. msgid "Displayed columns"
  9733. msgstr "Megjelenített oszlopok"
  9734. # src/prefs_account.c:743
  9735. #: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
  9736. #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
  9737. msgid " Use default "
  9738. msgstr " Alapértelmezés használata"
  9739. #: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
  9740. #: src/prefs_folder_item.c:1355
  9741. msgid ""
  9742. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  9743. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  9744. "subfolders\".</i>"
  9745. msgstr ""
  9746. "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
  9747. "beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
  9748. "opcióval.</i>"
  9749. #: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
  9750. msgid ""
  9751. "Apply to\n"
  9752. "subfolders"
  9753. msgstr ""
  9754. "Alkalmazás\n"
  9755. "almappákra"
  9756. # src/prefs_folder_item.c:205
  9757. #: src/prefs_folder_item.c:301
  9758. msgid "Normal"
  9759. msgstr "Normál"
  9760. #: src/prefs_folder_item.c:303
  9761. msgid "Outbox"
  9762. msgstr "Elküldött"
  9763. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  9764. #: src/prefs_folder_item.c:319
  9765. msgid "Folder type"
  9766. msgstr "Mappa típusa"
  9767. #: src/prefs_folder_item.c:332
  9768. msgid "Simplify Subject RegExp"
  9769. msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
  9770. #: src/prefs_folder_item.c:358
  9771. msgid "Test string:"
  9772. msgstr "Próbaszöveg:"
  9773. #: src/prefs_folder_item.c:375
  9774. msgid "Result:"
  9775. msgstr "Eredmény:"
  9776. # src/addressbook.c:1660
  9777. #: src/prefs_folder_item.c:390
  9778. msgid "Folder chmod"
  9779. msgstr "Mappa jogok"
  9780. # src/addressbook.c:1660
  9781. #: src/prefs_folder_item.c:416
  9782. msgid "Folder color"
  9783. msgstr "Mappa szín"
  9784. # src/prefs_common.c:2574
  9785. #: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
  9786. msgid "Pick color for folder"
  9787. msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
  9788. # src/summaryview.c:586
  9789. #: src/prefs_folder_item.c:447
  9790. msgid "Run Processing rules at start-up"
  9791. msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
  9792. # src/prefs_account.c:1029
  9793. #: src/prefs_folder_item.c:462
  9794. msgid "Run Processing rules when opening"
  9795. msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
  9796. #: src/prefs_folder_item.c:476
  9797. msgid "Scan for new mail"
  9798. msgstr "Új e-mailek keresése"
  9799. #: src/prefs_folder_item.c:478
  9800. msgid ""
  9801. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  9802. "side filtering on IMAP or by an external application"
  9803. msgstr ""
  9804. "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, "
  9805. "vagy külső program végzi."
  9806. #: src/prefs_folder_item.c:493
  9807. msgid "Synchronise for offline use"
  9808. msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
  9809. #: src/prefs_folder_item.c:514
  9810. msgid "Fetch message bodies from the last"
  9811. msgstr "Az utolsó"
  9812. #: src/prefs_folder_item.c:521
  9813. msgid "0: all bodies"
  9814. msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
  9815. # src/foldersel.c:146
  9816. #: src/prefs_folder_item.c:529
  9817. msgid "Remove older messages bodies"
  9818. msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
  9819. # src/compose.c:5093
  9820. #: src/prefs_folder_item.c:546
  9821. msgid "Discard folder cache"
  9822. msgstr "Mappa cache törlése"
  9823. #: src/prefs_folder_item.c:851
  9824. msgid "Request Return Receipt"
  9825. msgstr "Visszaigazolás kérése"
  9826. #: src/prefs_folder_item.c:866
  9827. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  9828. msgstr ""
  9829. "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
  9830. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  9831. #: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
  9832. #: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
  9833. #: src/prefs_folder_item.c:972
  9834. msgid "Default "
  9835. msgstr "Alapértelmezett"
  9836. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  9837. #: src/prefs_folder_item.c:903
  9838. msgid " for replies"
  9839. msgstr " a válaszokhoz "
  9840. # src/account.c:672
  9841. #: src/prefs_folder_item.c:995
  9842. msgid "Default account"
  9843. msgstr "Alapértelmezett fiók"
  9844. # src/compose.c:5093
  9845. #: src/prefs_folder_item.c:1637
  9846. msgid "Discard cache"
  9847. msgstr "Cache törlése"
  9848. # src/prefs_customheader.c:540
  9849. #: src/prefs_folder_item.c:1638
  9850. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  9851. msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
  9852. # src/compose.c:5095
  9853. #: src/prefs_folder_item.c:1640
  9854. msgid "+Discard"
  9855. msgstr "+Elvetés"
  9856. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  9857. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  9858. #: src/prefs_folder_item.c:1770
  9859. msgid "General"
  9860. msgstr "Általános"
  9861. # src/prefs_folder_item.c:107
  9862. #: src/prefs_folder_item.c:1844
  9863. #, c-format
  9864. msgid "Properties for folder %s"
  9865. msgstr "%s mappa beállításai"
  9866. # src/addressbook.c:1660
  9867. #: src/prefs_fonts.c:78
  9868. msgid "Folder and Message Lists"
  9869. msgstr "Mappa és üzenet listák"
  9870. # src/prefs_common.c:818
  9871. #: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
  9872. msgid "Message"
  9873. msgstr "Üzenet"
  9874. #: src/prefs_fonts.c:125
  9875. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  9876. msgstr ""
  9877. "A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
  9878. "betűtípusainál"
  9879. # src/select-keys.c:301
  9880. #: src/prefs_fonts.c:135
  9881. msgid "Small"
  9882. msgstr "Kicsi"
  9883. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  9884. #: src/prefs_fonts.c:157
  9885. msgid "Bold"
  9886. msgstr "Kövér"
  9887. #: src/prefs_fonts.c:179
  9888. msgid "Use different font for printing"
  9889. msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
  9890. # src/prefs_common.c:818
  9891. #: src/prefs_fonts.c:189
  9892. msgid "Message Printing"
  9893. msgstr "Üzenet nyomtatása"
  9894. # src/prefs_common.c:816
  9895. #: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
  9896. #: src/prefs_themes.c:368
  9897. msgid "Display"
  9898. msgstr "Megjelenítés"
  9899. # src/prefs_common.c:1462
  9900. #: src/prefs_fonts.c:268
  9901. msgid "Fonts"
  9902. msgstr "Betűkészletek"
  9903. # src/grouplistdialog.c:243
  9904. #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
  9905. msgid "Preferences"
  9906. msgstr "Beállítások"
  9907. # src/prefs_common.c:1782
  9908. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  9909. msgid "Automatically display attached images"
  9910. msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
  9911. # src/prefs_account.c:1364
  9912. #: src/prefs_image_viewer.c:74
  9913. msgid "Resize attached images by default"
  9914. msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
  9915. #: src/prefs_image_viewer.c:77
  9916. msgid "Clicking image toggles scaling"
  9917. msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
  9918. # src/mimeview.c:116
  9919. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  9920. msgid "Display images inline"
  9921. msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
  9922. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  9923. # src/prefs_filter.c:241
  9924. #: src/prefs_image_viewer.c:88
  9925. msgid "Print images"
  9926. msgstr "Képek nyomtatása"
  9927. #: src/prefs_image_viewer.c:138
  9928. msgid "Image Viewer"
  9929. msgstr "Képmegjelenítő"
  9930. #: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
  9931. msgid "Restrict the log window to"
  9932. msgstr "A napló méretének maximuma"
  9933. #: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
  9934. msgid "0 to stop logging in the log window"
  9935. msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
  9936. # src/prefs_common.c:950
  9937. #: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
  9938. msgid "lines"
  9939. msgstr "sor"
  9940. # src/mainwindow.c:666
  9941. #: src/prefs_logging.c:170
  9942. msgid "Filtering/processing log"
  9943. msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
  9944. #: src/prefs_logging.c:173
  9945. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  9946. msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
  9947. #: src/prefs_logging.c:179
  9948. msgid ""
  9949. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  9950. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  9951. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  9952. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  9953. msgstr ""
  9954. "Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n"
  9955. "A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
  9956. "Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
  9957. "kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
  9958. #: src/prefs_logging.c:186
  9959. msgid "Log filtering/processing when..."
  9960. msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
  9961. # src/mainwindow.c:666
  9962. #: src/prefs_logging.c:190
  9963. msgid "filtering at incorporation"
  9964. msgstr "szűrő létrehozásakor"
  9965. # src/summaryview.c:371
  9966. #: src/prefs_logging.c:192
  9967. msgid "pre-processing folders"
  9968. msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
  9969. # src/summaryview.c:3150
  9970. #: src/prefs_logging.c:197
  9971. msgid "manually filtering"
  9972. msgstr "kézi szűréskor"
  9973. # src/summaryview.c:371
  9974. #: src/prefs_logging.c:199
  9975. msgid "post-processing folders"
  9976. msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
  9977. # src/summaryview.c:371
  9978. #: src/prefs_logging.c:206
  9979. msgid "processing folders"
  9980. msgstr "mappák feldolgozásakor"
  9981. # src/prefs_common.c:1226
  9982. #: src/prefs_logging.c:221
  9983. msgid "Log level"
  9984. msgstr "Naplózás szintje"
  9985. #: src/prefs_logging.c:230
  9986. msgid "Low"
  9987. msgstr "Alacsony"
  9988. #: src/prefs_logging.c:231
  9989. msgid "Medium"
  9990. msgstr "Közepes"
  9991. #: src/prefs_logging.c:232
  9992. msgid "High"
  9993. msgstr "Magas"
  9994. #: src/prefs_logging.c:237
  9995. msgid ""
  9996. "Select the level of detail of the logging.\n"
  9997. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  9998. "match and what actions are performed.\n"
  9999. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  10000. "and why rules are skipped.\n"
  10001. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  10002. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  10003. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  10004. msgstr ""
  10005. "Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n"
  10006. "Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem "
  10007. "egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
  10008. "Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a "
  10009. "szabályok.\n"
  10010. "Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy "
  10011. "végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
  10012. "Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
  10013. #: src/prefs_logging.c:279
  10014. msgid "Disk log"
  10015. msgstr "Lemez napló"
  10016. #: src/prefs_logging.c:281
  10017. msgid "Write the following information to disk..."
  10018. msgstr "A következő információk lemezre írása..."
  10019. # src/send.c:536
  10020. #: src/prefs_logging.c:289
  10021. msgid "Warning messages"
  10022. msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
  10023. # src/summaryview.c:954
  10024. #: src/prefs_logging.c:290
  10025. msgid "Network protocol messages"
  10026. msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
  10027. # src/grouplistdialog.c:216
  10028. #: src/prefs_logging.c:294
  10029. msgid "Error messages"
  10030. msgstr "Hibaüzenetek"
  10031. # src/mainwindow.c:666
  10032. #: src/prefs_logging.c:295
  10033. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  10034. msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
  10035. # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
  10036. #: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
  10037. msgid "Other"
  10038. msgstr "Egyéb"
  10039. #: src/prefs_logging.c:427
  10040. msgid "Logging"
  10041. msgstr "Naplózás"
  10042. #: src/prefs_matcher.c:320
  10043. msgid "more than"
  10044. msgstr "több, mint"
  10045. #: src/prefs_matcher.c:321
  10046. msgid "less than"
  10047. msgstr "kevesebb, mint"
  10048. #: src/prefs_matcher.c:326
  10049. msgid "weeks"
  10050. msgstr "hét"
  10051. #: src/prefs_matcher.c:330
  10052. msgid "higher than"
  10053. msgstr "magasabb, mint"
  10054. #: src/prefs_matcher.c:331
  10055. msgid "lower than"
  10056. msgstr "alacsonyabb, mint"
  10057. #: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
  10058. msgid "exactly"
  10059. msgstr "pontosan"
  10060. #: src/prefs_matcher.c:336
  10061. msgid "greater than"
  10062. msgstr "nagyobb, mint"
  10063. #: src/prefs_matcher.c:337
  10064. msgid "smaller than"
  10065. msgstr "kisebb, mint"
  10066. # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
  10067. # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
  10068. # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
  10069. # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
  10070. # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
  10071. # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
  10072. # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
  10073. # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
  10074. # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
  10075. # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
  10076. #: src/prefs_matcher.c:342
  10077. msgid "bytes"
  10078. msgstr "bájt"
  10079. #: src/prefs_matcher.c:343
  10080. msgid "kilobytes"
  10081. msgstr "kilobájt"
  10082. #: src/prefs_matcher.c:344
  10083. msgid "megabytes"
  10084. msgstr "megabájt"
  10085. # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
  10086. # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
  10087. #: src/prefs_matcher.c:348
  10088. msgid "contains"
  10089. msgstr "tartalmazza"
  10090. # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
  10091. # src/prefs_filter.c:861
  10092. #: src/prefs_matcher.c:349
  10093. msgid "doesn't contain"
  10094. msgstr "nem tartalmazza"
  10095. # src/prefs_display_header.c:222
  10096. #: src/prefs_matcher.c:372
  10097. msgid "headers part"
  10098. msgstr "fejléc részek"
  10099. #: src/prefs_matcher.c:373
  10100. msgid "body part"
  10101. msgstr "szöveg rész"
  10102. # src/compose.c:3922
  10103. #: src/prefs_matcher.c:374
  10104. msgid "whole message"
  10105. msgstr "teljes üzenet"
  10106. # src/prefs_summary_column.c:67
  10107. #: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6206
  10108. msgid "Marked"
  10109. msgstr "Megjelölt"
  10110. # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
  10111. # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
  10112. # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
  10113. # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
  10114. # src/prefs_template.c:224
  10115. #: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6204
  10116. msgid "Deleted"
  10117. msgstr "Törölt"
  10118. #: src/prefs_matcher.c:382
  10119. msgid "Replied"
  10120. msgstr "Megválaszolt"
  10121. # src/mainwindow.c:1857
  10122. #: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6198
  10123. msgid "Forwarded"
  10124. msgstr "Továbbított"
  10125. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  10126. #: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6188 src/toolbar.c:404
  10127. #: src/toolbar.c:929 src/toolbar.c:1960
  10128. msgid "Spam"
  10129. msgstr "Spam"
  10130. # src/mimeview.c:196
  10131. #: src/prefs_matcher.c:386
  10132. msgid "Has attachment"
  10133. msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
  10134. # src/prefs_account.c:1372
  10135. #: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6224
  10136. msgid "Signed"
  10137. msgstr "Aláírt"
  10138. # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
  10139. #: src/prefs_matcher.c:391
  10140. msgid "set"
  10141. msgstr "beállított"
  10142. # src/prefs_actions.c:780
  10143. #: src/prefs_matcher.c:392
  10144. msgid "not set"
  10145. msgstr "nem beállított"
  10146. # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
  10147. # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
  10148. # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
  10149. # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
  10150. # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
  10151. # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
  10152. # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
  10153. # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
  10154. # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
  10155. # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
  10156. #: src/prefs_matcher.c:396
  10157. msgid "yes"
  10158. msgstr "igen"
  10159. # src/mainwindow.c:1062
  10160. #: src/prefs_matcher.c:397
  10161. msgid "no"
  10162. msgstr "nem"
  10163. # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
  10164. #: src/prefs_matcher.c:401
  10165. msgid "Any tags"
  10166. msgstr "Bármely címke"
  10167. # src/prefs_common.c:2313
  10168. #: src/prefs_matcher.c:402
  10169. msgid "Specific tag"
  10170. msgstr "Megadott címke"
  10171. # src/prefs_account.c:1372
  10172. #: src/prefs_matcher.c:406
  10173. msgid "ignored"
  10174. msgstr "figyelmen kívül hagyott"
  10175. #: src/prefs_matcher.c:407
  10176. msgid "not ignored"
  10177. msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
  10178. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  10179. #: src/prefs_matcher.c:408
  10180. msgid "watched"
  10181. msgstr "megfigyelt"
  10182. #: src/prefs_matcher.c:409
  10183. msgid "not watched"
  10184. msgstr "nem megfigyelt"
  10185. #: src/prefs_matcher.c:413
  10186. msgid "found"
  10187. msgstr "van találat"
  10188. #: src/prefs_matcher.c:414
  10189. msgid "not found"
  10190. msgstr "nincs találat"
  10191. #: src/prefs_matcher.c:418
  10192. msgid "0 (Passed)"
  10193. msgstr "0 (Sikeres)"
  10194. #: src/prefs_matcher.c:419
  10195. msgid "non-0 (Failed)"
  10196. msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
  10197. # src/mainwindow.c:666
  10198. #: src/prefs_matcher.c:557
  10199. msgid "Condition configuration"
  10200. msgstr "Feltétel beállítások"
  10201. # src/editldap.c:390
  10202. #: src/prefs_matcher.c:601
  10203. msgid "Match criteria:"
  10204. msgstr "Egyezési feltétel:"
  10205. # src/grouplistdialog.c:216
  10206. #: src/prefs_matcher.c:610
  10207. msgid "All messages"
  10208. msgstr "Összes üzenet"
  10209. #: src/prefs_matcher.c:612
  10210. msgid "Age"
  10211. msgstr "Kor"
  10212. # src/passphrase.c:85
  10213. #: src/prefs_matcher.c:613
  10214. msgid "Phrase"
  10215. msgstr "Kifejezés"
  10216. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  10217. #: src/prefs_matcher.c:614
  10218. msgid "Flags"
  10219. msgstr "Jelölők"
  10220. # src/summaryview.c:367
  10221. #: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_msg_colors.c:409
  10222. msgid "Color labels"
  10223. msgstr "Szín címkék"
  10224. # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
  10225. #: src/prefs_matcher.c:616
  10226. msgid "Thread"
  10227. msgstr "Téma"
  10228. #: src/prefs_matcher.c:619
  10229. msgid "Partially downloaded"
  10230. msgstr "Részben letöltve"
  10231. # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
  10232. #: src/prefs_matcher.c:622
  10233. msgid "External program test"
  10234. msgstr "Külső program teszt"
  10235. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
  10236. #: src/prefs_matcher.c:2456
  10237. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  10238. msgstr "Összes"
  10239. # src/prefs_filter.c:353
  10240. #: src/prefs_matcher.c:720
  10241. msgid "Use regexp"
  10242. msgstr "Reguláris kifejezések használata"
  10243. #: src/prefs_matcher.c:793
  10244. msgid "Message must match"
  10245. msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
  10246. #: src/prefs_matcher.c:797
  10247. msgid "at least one"
  10248. msgstr "legalább egy"
  10249. # src/select-keys.c:301
  10250. #: src/prefs_matcher.c:798
  10251. msgid "all"
  10252. msgstr "az összes"
  10253. #: src/prefs_matcher.c:801
  10254. msgid "of above rules"
  10255. msgstr "fenti feltételnek"
  10256. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  10257. # src/prefs_filter.c:674
  10258. #: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
  10259. msgid "Search pattern is not set."
  10260. msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
  10261. # src/prefs_actions.c:804
  10262. #: src/prefs_matcher.c:1502
  10263. msgid "Test command is not set."
  10264. msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
  10265. # src/prefs_account.c:1807
  10266. #: src/prefs_matcher.c:1570
  10267. msgid "all addresses in all headers"
  10268. msgstr "minden cím minden fejlécben"
  10269. # src/prefs_account.c:1807
  10270. #: src/prefs_matcher.c:1573
  10271. msgid "any address in any header"
  10272. msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
  10273. #: src/prefs_matcher.c:1575
  10274. #, c-format
  10275. msgid "the address(es) in header '%s'"
  10276. msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
  10277. #: src/prefs_matcher.c:1576
  10278. #, c-format
  10279. msgid ""
  10280. "Book/folder path is not set.\n"
  10281. "\n"
  10282. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  10283. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  10284. msgstr ""
  10285. "Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
  10286. "\n"
  10287. "Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/"
  10288. "mappa lenyíló listájában."
  10289. # src/prefs_display_header.c:222
  10290. #: src/prefs_matcher.c:1789
  10291. msgid "Headers part"
  10292. msgstr "Fejléc rész"
  10293. #: src/prefs_matcher.c:1793
  10294. msgid "Body part"
  10295. msgstr "Szöveg rész"
  10296. # src/compose.c:3922
  10297. #: src/prefs_matcher.c:1797
  10298. msgid "Whole message"
  10299. msgstr "Teljes üzenet"
  10300. # src/colorlabel.c:47
  10301. #: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
  10302. msgid "in"
  10303. msgstr "itt:"
  10304. # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
  10305. # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
  10306. #: src/prefs_matcher.c:1918
  10307. msgid "content is"
  10308. msgstr "tartalma"
  10309. #: src/prefs_matcher.c:1926
  10310. msgid "Age is"
  10311. msgstr "Kora"
  10312. #: src/prefs_matcher.c:1931
  10313. msgid "Flag"
  10314. msgstr "Jelző"
  10315. #: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
  10316. msgid "is"
  10317. msgstr "egyenlő"
  10318. # src/addressbook.c:592
  10319. #: src/prefs_matcher.c:1937
  10320. msgid "Name:"
  10321. msgstr "Név:"
  10322. #: src/prefs_matcher.c:1948
  10323. msgid "Label"
  10324. msgstr "Címke"
  10325. # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
  10326. #: src/prefs_matcher.c:1954
  10327. msgid "Value:"
  10328. msgstr "Érték:"
  10329. #: src/prefs_matcher.c:1971
  10330. msgid "Score is"
  10331. msgstr "Pontozása"
  10332. # src/prefs_common.c:1462
  10333. #: src/prefs_matcher.c:1972
  10334. msgid "points"
  10335. msgstr "pont"
  10336. # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
  10337. # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
  10338. #: src/prefs_matcher.c:1982
  10339. msgid "Size is"
  10340. msgstr "Méret"
  10341. #: src/prefs_matcher.c:1987
  10342. msgid "Scope:"
  10343. msgstr "Tartomány:"
  10344. # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
  10345. #: src/prefs_matcher.c:1989
  10346. msgid "tags"
  10347. msgstr "címkék"
  10348. # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
  10349. # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
  10350. # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
  10351. # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
  10352. # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
  10353. # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
  10354. # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
  10355. # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
  10356. # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
  10357. # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
  10358. #: src/prefs_matcher.c:1994
  10359. msgid "type is"
  10360. msgstr "típusa"
  10361. #: src/prefs_matcher.c:1998
  10362. msgid "Program returns"
  10363. msgstr "A program visszatérési értéke"
  10364. #: src/prefs_matcher.c:2068
  10365. msgid ""
  10366. "The entry was not saved.\n"
  10367. "Close anyway?"
  10368. msgstr ""
  10369. "A bejegyzés nincs elmentve.\n"
  10370. "Mégis bezárod?"
  10371. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  10372. #: src/prefs_matcher.c:2131
  10373. msgid "Match Type: 'Test'"
  10374. msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
  10375. #: src/prefs_matcher.c:2132
  10376. msgid ""
  10377. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  10378. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  10379. "\n"
  10380. "The following symbols can be used:"
  10381. msgstr ""
  10382. "A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső "
  10383. "programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
  10384. "\n"
  10385. "A következő szimbólumok használhatók:"
  10386. #: src/prefs_matcher.c:2231
  10387. msgid "Current condition rules"
  10388. msgstr "Jelenlegi szabályok"
  10389. # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
  10390. # src/prefs_filter.c:241
  10391. #: src/prefs_message.c:119
  10392. msgid "Headers"
  10393. msgstr "Fejlécek"
  10394. # src/prefs_common.c:1652
  10395. #: src/prefs_message.c:122
  10396. msgid "Display header pane above message view"
  10397. msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
  10398. # src/prefs_common.c:1659
  10399. #: src/prefs_message.c:126
  10400. msgid "Display (X-)Face in message view"
  10401. msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
  10402. # src/prefs_common.c:1659
  10403. #: src/prefs_message.c:129
  10404. msgid "Display Face in message view"
  10405. msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
  10406. # src/prefs_common.c:1659
  10407. #: src/prefs_message.c:143
  10408. msgid "Display headers in message view"
  10409. msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
  10410. # src/grouplistdialog.c:216
  10411. #: src/prefs_message.c:155
  10412. msgid "HTML messages"
  10413. msgstr "HTML üzenetek"
  10414. #: src/prefs_message.c:158
  10415. msgid "Render HTML messages as text"
  10416. msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
  10417. #: src/prefs_message.c:161
  10418. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  10419. msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
  10420. # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
  10421. #: src/prefs_message.c:164
  10422. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  10423. msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
  10424. # src/prefs_common.c:1681
  10425. #: src/prefs_message.c:174
  10426. msgid "Line space"
  10427. msgstr "Sortáv"
  10428. # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
  10429. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
  10430. msgid "pixel(s)"
  10431. msgstr "képpont"
  10432. # src/prefs_common.c:1702
  10433. #: src/prefs_message.c:194
  10434. msgid "Scroll"
  10435. msgstr "Görgetés"
  10436. # src/prefs_common.c:1709
  10437. #: src/prefs_message.c:196
  10438. msgid "Half page"
  10439. msgstr "Fél oldal"
  10440. # src/prefs_common.c:1715
  10441. #: src/prefs_message.c:202
  10442. msgid "Smooth scroll"
  10443. msgstr "Finom görgetés"
  10444. # src/prefs_common.c:1721
  10445. #: src/prefs_message.c:208
  10446. msgid "Step"
  10447. msgstr "Lépés"
  10448. #: src/prefs_message.c:229
  10449. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  10450. msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
  10451. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  10452. #: src/prefs_message.c:232
  10453. msgid "Quotation"
  10454. msgstr "Idézet"
  10455. #: src/prefs_message.c:241
  10456. msgid "Collapse quoted text on double click"
  10457. msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
  10458. #: src/prefs_message.c:248
  10459. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  10460. msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
  10461. # src/mimeview.c:114
  10462. #: src/prefs_message.c:354
  10463. msgid "Text Options"
  10464. msgstr "Szöveg opciók"
  10465. # src/prefs_common.c:818
  10466. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  10467. msgid "Message view"
  10468. msgstr "Üzenet nézet"
  10469. # src/prefs_common.c:1631
  10470. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  10471. msgid "Enable coloration of message text"
  10472. msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
  10473. # src/prefs_common.c:814
  10474. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  10475. msgid "Quote"
  10476. msgstr "Idézet"
  10477. # src/prefs_common.c:2506
  10478. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  10479. msgid "Cycle quote colors"
  10480. msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
  10481. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  10482. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  10483. msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
  10484. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  10485. msgid "1st Level"
  10486. msgstr "1. szint"
  10487. # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
  10488. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
  10489. #: src/prefs_msg_colors.c:241
  10490. msgid "Text"
  10491. msgstr "Szöveg"
  10492. # src/prefs_common.c:2571
  10493. #: src/prefs_msg_colors.c:203
  10494. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  10495. msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
  10496. # src/prefs_common.c:1226
  10497. #: src/prefs_msg_colors.c:209
  10498. msgid "2nd Level"
  10499. msgstr "2. szint"
  10500. # src/prefs_common.c:2571
  10501. #: src/prefs_msg_colors.c:229
  10502. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  10503. msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
  10504. # src/prefs_common.c:1226
  10505. #: src/prefs_msg_colors.c:235
  10506. msgid "3rd Level"
  10507. msgstr "3. szint"
  10508. # src/prefs_common.c:2565
  10509. #: src/prefs_msg_colors.c:255
  10510. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  10511. msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
  10512. # src/prefs_common.c:1631
  10513. #: src/prefs_msg_colors.c:262
  10514. msgid "Enable coloration of text background"
  10515. msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
  10516. # src/prefs_common.c:2571
  10517. #: src/prefs_msg_colors.c:278
  10518. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  10519. msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  10520. #: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
  10521. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  10522. msgid "Background"
  10523. msgstr "Háttér"
  10524. # src/prefs_common.c:2571
  10525. #: src/prefs_msg_colors.c:299
  10526. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  10527. msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  10528. # src/prefs_common.c:2571
  10529. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  10530. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  10531. msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  10532. # src/prefs_common.c:2574
  10533. #: src/prefs_msg_colors.c:340
  10534. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  10535. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  10536. # src/prefs_common.c:2499
  10537. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  10538. msgid "URI link"
  10539. msgstr "URI link"
  10540. # src/prefs_common.c:2574
  10541. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  10542. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  10543. msgstr "Aláírások színe"
  10544. # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
  10545. #: src/prefs_msg_colors.c:361
  10546. msgid "Signatures"
  10547. msgstr "Aláírások"
  10548. # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
  10549. #: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
  10550. msgid "Folder list"
  10551. msgstr "Mappalista"
  10552. #: src/prefs_msg_colors.c:379
  10553. msgid ""
  10554. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  10555. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  10556. msgstr ""
  10557. "Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy "
  10558. "törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
  10559. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  10560. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  10561. msgid "Target folder"
  10562. msgstr "Cél mappa"
  10563. # src/prefs_common.c:2574
  10564. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  10565. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  10566. msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
  10567. # src/inc.c:312
  10568. #: src/prefs_msg_colors.c:400
  10569. msgid "Folder containing new messages"
  10570. msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
  10571. # src/prefs_common.c:2574
  10572. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  10573. #. rule name and should not be translated
  10574. #: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
  10575. #, c-format
  10576. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  10577. msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
  10578. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  10579. #. rule name and should not be translated
  10580. #: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
  10581. #, c-format
  10582. msgid "Set label for 'color %d'"
  10583. msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
  10584. # src/prefs_common.c:2574
  10585. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  10586. #. rule name and should not be translated
  10587. #: src/prefs_msg_colors.c:591
  10588. #, c-format
  10589. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  10590. msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
  10591. # src/prefs_common.c:2571
  10592. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  10593. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  10594. msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
  10595. # src/prefs_common.c:2571
  10596. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  10597. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  10598. msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
  10599. # src/prefs_common.c:2565
  10600. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  10601. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  10602. msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
  10603. # src/prefs_common.c:2571
  10604. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  10605. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  10606. msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  10607. # src/prefs_common.c:2571
  10608. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  10609. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  10610. msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  10611. # src/prefs_common.c:2571
  10612. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  10613. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  10614. msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
  10615. # src/prefs_common.c:2574
  10616. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  10617. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  10618. msgstr "Linkek színének kiválasztása"
  10619. # src/prefs_common.c:2571
  10620. #: src/prefs_msg_colors.c:620
  10621. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  10622. msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
  10623. # src/prefs_common.c:2574
  10624. #: src/prefs_msg_colors.c:623
  10625. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  10626. msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
  10627. # src/prefs_common.c:2574
  10628. #: src/prefs_msg_colors.c:626
  10629. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  10630. msgstr "Mappa színének kiválasztása"
  10631. # src/prefs_common.c:2447
  10632. #: src/prefs_msg_colors.c:839
  10633. msgid "Colors"
  10634. msgstr "Színek"
  10635. #: src/prefs_other.c:96
  10636. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  10637. msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
  10638. # src/select-keys.c:271
  10639. #: src/prefs_other.c:110
  10640. msgid "Select preset:"
  10641. msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
  10642. # src/prefs_common.c:2908
  10643. #: src/prefs_other.c:125
  10644. msgid ""
  10645. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  10646. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  10647. msgstr ""
  10648. "Minden menü gyorsbillentyűt módosíthatsz úgy, hogy\n"
  10649. "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
  10650. # src/prefs_common.c:1968
  10651. #: src/prefs_other.c:473
  10652. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  10653. msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
  10654. # src/prefs_common.c:2085
  10655. #: src/prefs_other.c:476
  10656. msgid "On exit"
  10657. msgstr "Kilépéskor"
  10658. # src/prefs_common.c:2093
  10659. #: src/prefs_other.c:479
  10660. msgid "Confirm on exit"
  10661. msgstr "Kilépéskor rákérdez"
  10662. # src/prefs_common.c:2100
  10663. #: src/prefs_other.c:486
  10664. msgid "Empty trash on exit"
  10665. msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
  10666. # src/prefs_common.c:2106
  10667. #: src/prefs_other.c:489
  10668. msgid "Warn if there are queued messages"
  10669. msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
  10670. #: src/prefs_other.c:491
  10671. msgid "Keyboard shortcuts"
  10672. msgstr "Gyorsbillentyűk..."
  10673. #: src/prefs_other.c:494
  10674. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  10675. msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
  10676. #: src/prefs_other.c:497
  10677. msgid ""
  10678. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  10679. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  10680. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  10681. msgstr ""
  10682. "Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, "
  10683. "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
  10684. "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
  10685. #: src/prefs_other.c:504
  10686. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  10687. msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
  10688. #: src/prefs_other.c:514
  10689. msgid "Metadata handling"
  10690. msgstr "Metaadat kezelés"
  10691. #: src/prefs_other.c:515
  10692. msgid ""
  10693. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  10694. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  10695. msgstr ""
  10696. "A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a "
  10697. "metaadatokat;\n"
  10698. "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
  10699. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  10700. #: src/prefs_other.c:519
  10701. msgid "Safer"
  10702. msgstr "Biztonságos"
  10703. # src/compose.c:463
  10704. #: src/prefs_other.c:521
  10705. msgid "Faster"
  10706. msgstr "Gyors"
  10707. #: src/prefs_other.c:539
  10708. msgid "Socket I/O timeout"
  10709. msgstr "Socket I/O időtúllépés"
  10710. # src/prefs_common.c:2102
  10711. #: src/prefs_other.c:561
  10712. msgid "Ask before emptying trash"
  10713. msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
  10714. #: src/prefs_other.c:563
  10715. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  10716. msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
  10717. #: src/prefs_other.c:568
  10718. msgid "Use secure file deletion if possible"
  10719. msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
  10720. #: src/prefs_other.c:572
  10721. msgid ""
  10722. "Use secure file deletion if possible\n"
  10723. "(the 'shred' program is not available)"
  10724. msgstr ""
  10725. "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
  10726. "(a 'shred' program nem használható)"
  10727. #: src/prefs_other.c:577
  10728. msgid ""
  10729. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  10730. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  10731. msgstr ""
  10732. "A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal "
  10733. "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
  10734. "tisztában légy a veszélyekkel."
  10735. #: src/prefs_other.c:581
  10736. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  10737. msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
  10738. #: src/prefs_other.c:684
  10739. msgid "Miscellaneous"
  10740. msgstr "Vegyes"
  10741. #: src/prefs_quote.c:76
  10742. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  10743. msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
  10744. # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
  10745. #: src/prefs_receive.c:136
  10746. msgid "External incorporation program"
  10747. msgstr "Külső program"
  10748. # src/prefs_common.c:1039
  10749. #: src/prefs_receive.c:139
  10750. msgid "Use external program for receiving mail"
  10751. msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
  10752. # src/prefs_common.c:1782
  10753. #: src/prefs_receive.c:155
  10754. msgid "Automatic checking"
  10755. msgstr "Automatikus ellenőrzés"
  10756. # src/prefs_common.c:1782
  10757. #: src/prefs_receive.c:162
  10758. msgid "Check for new mail every"
  10759. msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
  10760. # src/prefs_common.c:959
  10761. #: src/prefs_receive.c:180
  10762. msgid "Check for new mail on start-up"
  10763. msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
  10764. #: src/prefs_receive.c:183
  10765. msgid "Dialogs"
  10766. msgstr "Párbeszédek"
  10767. # src/prefs_common.c:1936
  10768. #: src/prefs_receive.c:185
  10769. msgid "Show receive dialog"
  10770. msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
  10771. # src/prefs_common.c:1946
  10772. #: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
  10773. msgid "Always"
  10774. msgstr "Mindig"
  10775. #: src/prefs_receive.c:195
  10776. msgid "Only on manual receiving"
  10777. msgstr "Csak kézi fogadásnál"
  10778. # src/prefs_common.c:1957
  10779. #: src/prefs_receive.c:206
  10780. msgid "Close receive dialog when finished"
  10781. msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
  10782. # src/prefs_common.c:1954
  10783. #: src/prefs_receive.c:209
  10784. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  10785. msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
  10786. # src/prefs_common.c:1909
  10787. #: src/prefs_receive.c:212
  10788. msgid "After checking for new mail"
  10789. msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
  10790. #: src/prefs_receive.c:214
  10791. msgid "Go to Inbox"
  10792. msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
  10793. # src/prefs_common.c:961
  10794. #: src/prefs_receive.c:216
  10795. msgid "Update all local folders"
  10796. msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
  10797. # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
  10798. #: src/prefs_receive.c:219
  10799. msgid "Run command"
  10800. msgstr "Parancs futtatása"
  10801. #: src/prefs_receive.c:224
  10802. msgid "after automatic check"
  10803. msgstr "automatikus ellenőrzés után"
  10804. #: src/prefs_receive.c:226
  10805. msgid "after manual check"
  10806. msgstr "kézi ellenőrzés után"
  10807. #: src/prefs_receive.c:234
  10808. #, c-format
  10809. msgid ""
  10810. "Command to execute:\n"
  10811. "(use %d as number of new mails)"
  10812. msgstr ""
  10813. "Futtatandó parancs:\n"
  10814. "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
  10815. # src/editldap.c:402
  10816. #: src/prefs_receive.c:259
  10817. msgid "Blink LED"
  10818. msgstr "LED villogtatása"
  10819. #: src/prefs_receive.c:260
  10820. msgid "Play sound"
  10821. msgstr "Hang lejátszása"
  10822. #: src/prefs_receive.c:262
  10823. msgid "Show info banner"
  10824. msgstr "Információs sáv megjelenítése"
  10825. #: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
  10826. msgid "Mail Handling"
  10827. msgstr "E-mail kezelés"
  10828. # src/prefs_account.c:1015
  10829. #: src/prefs_receive.c:397
  10830. msgid "Receiving"
  10831. msgstr "Fogadás"
  10832. # src/prefs_common.c:1065
  10833. #: src/prefs_send.c:158
  10834. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  10835. msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
  10836. # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
  10837. #: src/prefs_send.c:161
  10838. msgid "Confirm before sending queued messages"
  10839. msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
  10840. #: src/prefs_send.c:164
  10841. msgid "Never send Return Receipts"
  10842. msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
  10843. # src/prefs_common.c:1936
  10844. #: src/prefs_send.c:167
  10845. msgid "Show send dialog"
  10846. msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
  10847. # src/prefs_common.c:1073
  10848. #: src/prefs_send.c:175
  10849. msgid "Outgoing encoding"
  10850. msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
  10851. # src/prefs_common.c:1130
  10852. #: src/prefs_send.c:200
  10853. msgid ""
  10854. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  10855. "be used"
  10856. msgstr ""
  10857. "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
  10858. "beállításoknak megfelelően."
  10859. # src/prefs_common.c:1088
  10860. #: src/prefs_send.c:215
  10861. msgid "Automatic (Recommended)"
  10862. msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
  10863. # src/prefs_common.c:1089
  10864. #: src/prefs_send.c:217
  10865. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  10866. msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
  10867. # src/prefs_common.c:1091
  10868. #: src/prefs_send.c:218
  10869. msgid "Unicode (UTF-8)"
  10870. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  10871. # src/prefs_common.c:1093
  10872. #: src/prefs_send.c:220
  10873. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  10874. msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
  10875. # src/prefs_common.c:1094
  10876. #: src/prefs_send.c:221
  10877. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  10878. msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
  10879. # src/prefs_common.c:1095
  10880. #: src/prefs_send.c:223
  10881. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  10882. msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
  10883. # src/prefs_common.c:1096
  10884. #: src/prefs_send.c:225
  10885. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  10886. msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
  10887. # src/prefs_common.c:1097
  10888. #: src/prefs_send.c:226
  10889. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  10890. msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
  10891. # src/prefs_common.c:1098
  10892. #: src/prefs_send.c:228
  10893. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  10894. msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
  10895. # src/prefs_common.c:1098
  10896. #: src/prefs_send.c:230
  10897. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  10898. msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
  10899. # src/prefs_common.c:1105
  10900. #: src/prefs_send.c:231
  10901. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  10902. msgstr "Héber (Windows-1255)"
  10903. # src/prefs_common.c:1097
  10904. #: src/prefs_send.c:233
  10905. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  10906. msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
  10907. # src/prefs_common.c:1105
  10908. #: src/prefs_send.c:234
  10909. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  10910. msgstr "Arab (Windows-1256)"
  10911. # src/prefs_common.c:1099
  10912. #: src/prefs_send.c:236
  10913. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  10914. msgstr "Török (ISO-8859-9)"
  10915. # src/prefs_common.c:1101
  10916. #: src/prefs_send.c:238
  10917. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  10918. msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
  10919. # src/prefs_common.c:1103
  10920. #: src/prefs_send.c:239
  10921. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  10922. msgstr "Cirill (KOI8-R)"
  10923. # src/prefs_common.c:1106
  10924. #: src/prefs_send.c:240
  10925. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  10926. msgstr "Cirill (KOI8-U)"
  10927. # src/prefs_common.c:1105
  10928. #: src/prefs_send.c:241
  10929. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  10930. msgstr "Cirill (Windows-1251)"
  10931. # src/prefs_common.c:1108
  10932. #: src/prefs_send.c:243
  10933. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  10934. msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
  10935. # src/prefs_common.c:1110
  10936. #: src/prefs_send.c:245
  10937. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  10938. msgstr "Japán (EUC-JP)"
  10939. # src/prefs_common.c:1111
  10940. #: src/prefs_send.c:246
  10941. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  10942. msgstr "Japán (Shift_JIS)"
  10943. # src/prefs_common.c:1113
  10944. #: src/prefs_send.c:249
  10945. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  10946. msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
  10947. # src/prefs_common.c:1113
  10948. #: src/prefs_send.c:250
  10949. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  10950. msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
  10951. # src/prefs_common.c:1113
  10952. #: src/prefs_send.c:251
  10953. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  10954. msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
  10955. # src/prefs_common.c:1114
  10956. #: src/prefs_send.c:252
  10957. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  10958. msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
  10959. # src/prefs_common.c:1116
  10960. #: src/prefs_send.c:254
  10961. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  10962. msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
  10963. # src/prefs_common.c:1117
  10964. #: src/prefs_send.c:255
  10965. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  10966. msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
  10967. # src/prefs_common.c:1119
  10968. #: src/prefs_send.c:258
  10969. msgid "Korean (EUC-KR)"
  10970. msgstr "Koreai (EUC-KR)"
  10971. # src/prefs_common.c:1120
  10972. #: src/prefs_send.c:260
  10973. msgid "Thai (TIS-620)"
  10974. msgstr "Thai (TIS-620)"
  10975. # src/prefs_common.c:1121
  10976. #: src/prefs_send.c:261
  10977. msgid "Thai (Windows-874)"
  10978. msgstr "Thai (Windows-874)"
  10979. # src/prefs_common.c:1276
  10980. #: src/prefs_send.c:265
  10981. msgid "Transfer encoding"
  10982. msgstr "Átviteli kódolás"
  10983. #: src/prefs_send.c:276
  10984. msgid ""
  10985. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  10986. "characters"
  10987. msgstr ""
  10988. "Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-"
  10989. "ASCII karaktereket is."
  10990. # src/send.c:391
  10991. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
  10992. #: src/send_message.c:473
  10993. msgid "Sending"
  10994. msgstr "Küldés"
  10995. # src/prefs_common.c:2574
  10996. #: src/prefs_spelling.c:80
  10997. msgid "Pick color for misspelled word"
  10998. msgstr "Helytelen szó színe"
  10999. #: src/prefs_spelling.c:128
  11000. msgid "Enable spell checker"
  11001. msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
  11002. #: src/prefs_spelling.c:133
  11003. msgid "Enable alternate dictionary"
  11004. msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
  11005. #: src/prefs_spelling.c:138
  11006. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  11007. msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
  11008. # src/prefs_common.c:2829
  11009. #: src/prefs_spelling.c:140
  11010. msgid "Automatic spell checking"
  11011. msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
  11012. #: src/prefs_spelling.c:148
  11013. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  11014. msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
  11015. #: src/prefs_spelling.c:152
  11016. msgid "Dictionary"
  11017. msgstr "Szótár"
  11018. #: src/prefs_spelling.c:189
  11019. msgid "Check with both dictionaries"
  11020. msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
  11021. #: src/prefs_spelling.c:196
  11022. msgid "Get more dictionaries..."
  11023. msgstr "További szótárak..."
  11024. #: src/prefs_spelling.c:206
  11025. msgid "Misspelled word color"
  11026. msgstr "Helytelen szó színe"
  11027. # src/prefs_common.c:2574
  11028. #: src/prefs_spelling.c:219
  11029. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  11030. msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
  11031. #: src/prefs_spelling.c:336
  11032. msgid "Spell Checking"
  11033. msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
  11034. # src/prefs_common.c:2274
  11035. #: src/prefs_summaries.c:151
  11036. msgid "the abbreviated weekday name"
  11037. msgstr "a nap rövidített neve"
  11038. # src/prefs_common.c:2275
  11039. #: src/prefs_summaries.c:152
  11040. msgid "the full weekday name"
  11041. msgstr "teljes nap név"
  11042. # src/prefs_common.c:2276
  11043. #: src/prefs_summaries.c:153
  11044. msgid "the abbreviated month name"
  11045. msgstr "rövidített hónapnév"
  11046. # src/prefs_common.c:2277
  11047. #: src/prefs_summaries.c:154
  11048. msgid "the full month name"
  11049. msgstr "teljes hónapnév"
  11050. # src/prefs_common.c:2278
  11051. #: src/prefs_summaries.c:155
  11052. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  11053. msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
  11054. # src/prefs_common.c:2279
  11055. #: src/prefs_summaries.c:156
  11056. msgid "the century number (year/100)"
  11057. msgstr "évszázad (év/100)"
  11058. # src/prefs_common.c:2280
  11059. #: src/prefs_summaries.c:157
  11060. msgid "the day of the month as a decimal number"
  11061. msgstr "hónap napja számként"
  11062. # src/prefs_common.c:2281
  11063. #: src/prefs_summaries.c:158
  11064. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  11065. msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
  11066. # src/prefs_common.c:2282
  11067. #: src/prefs_summaries.c:159
  11068. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  11069. msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
  11070. # src/prefs_common.c:2283
  11071. #: src/prefs_summaries.c:160
  11072. msgid "the day of the year as a decimal number"
  11073. msgstr "az év napja számként"
  11074. # src/prefs_common.c:2284
  11075. #: src/prefs_summaries.c:161
  11076. msgid "the month as a decimal number"
  11077. msgstr "a hónap számként"
  11078. # src/prefs_common.c:2285
  11079. #: src/prefs_summaries.c:162
  11080. msgid "the minute as a decimal number"
  11081. msgstr "a perc számként"
  11082. # src/prefs_common.c:2286
  11083. #: src/prefs_summaries.c:163
  11084. msgid "either AM or PM"
  11085. msgstr "DE vagy DU"
  11086. # src/prefs_common.c:2287
  11087. #: src/prefs_summaries.c:164
  11088. msgid "the second as a decimal number"
  11089. msgstr "a másodperc számként"
  11090. # src/prefs_common.c:2288
  11091. #: src/prefs_summaries.c:165
  11092. msgid "the day of the week as a decimal number"
  11093. msgstr "a hét napja számként"
  11094. # src/prefs_common.c:2289
  11095. #: src/prefs_summaries.c:166
  11096. msgid "the preferred date for the current locale"
  11097. msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
  11098. # src/prefs_common.c:2290
  11099. #: src/prefs_summaries.c:167
  11100. msgid "the last two digits of a year"
  11101. msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
  11102. # src/prefs_common.c:2291
  11103. #: src/prefs_summaries.c:168
  11104. msgid "the year as a decimal number"
  11105. msgstr "az év számként"
  11106. # src/prefs_common.c:2292
  11107. #: src/prefs_summaries.c:169
  11108. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  11109. msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
  11110. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  11111. #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
  11112. #: src/prefs_summaries.c:521
  11113. msgid "Date format"
  11114. msgstr "Dátumformátum"
  11115. # src/prefs_common.c:2313
  11116. #: src/prefs_summaries.c:214
  11117. msgid "Specifier"
  11118. msgstr "Vezérlőjel"
  11119. # src/prefs_common.c:2353
  11120. #: src/prefs_summaries.c:256
  11121. msgid "Example"
  11122. msgstr "Példa"
  11123. # src/prefs_common.c:1497
  11124. #: src/prefs_summaries.c:359
  11125. msgid "Display message number next to folder name"
  11126. msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
  11127. # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
  11128. #: src/prefs_summaries.c:368
  11129. msgid "No"
  11130. msgstr "Nincs"
  11131. # src/summaryview.c:898
  11132. #: src/prefs_summaries.c:369
  11133. msgid "Unread messages"
  11134. msgstr "Olvasatlan üzenet"
  11135. # src/summaryview.c:898
  11136. #: src/prefs_summaries.c:370
  11137. msgid "Unread and Total messages"
  11138. msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
  11139. #: src/prefs_summaries.c:380
  11140. msgid "Open last opened folder at start-up"
  11141. msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
  11142. # src/prefs_common.c:1506
  11143. #: src/prefs_summaries.c:383
  11144. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  11145. msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
  11146. # src/prefs_common.c:1521
  11147. #: src/prefs_summaries.c:397
  11148. msgid "letters"
  11149. msgstr "betű"
  11150. # src/prefs_common.c:1065
  11151. #: src/prefs_summaries.c:415
  11152. msgid "Message list"
  11153. msgstr "Üzenetlista"
  11154. # src/folderview.c:1695
  11155. #: src/prefs_summaries.c:421
  11156. msgid "Set default selection when entering a folder"
  11157. msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
  11158. # src/prefs_common.c:1936
  11159. #: src/prefs_summaries.c:434
  11160. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  11161. msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
  11162. #: src/prefs_summaries.c:444
  11163. msgid "Assume 'Yes'"
  11164. msgstr "'Igen'-nel elfogad"
  11165. #: src/prefs_summaries.c:445
  11166. msgid "Assume 'No'"
  11167. msgstr "'Nem'-mel elfogad"
  11168. # src/prefs_account.c:965
  11169. #: src/prefs_summaries.c:453
  11170. msgid "Open message when selected"
  11171. msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
  11172. #: src/prefs_summaries.c:463
  11173. msgid "When message view is visible"
  11174. msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
  11175. #: src/prefs_summaries.c:469
  11176. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  11177. msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
  11178. # src/prefs_common.c:1917
  11179. #: src/prefs_summaries.c:473
  11180. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  11181. msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
  11182. #: src/prefs_summaries.c:475
  11183. msgid ""
  11184. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  11185. "Execute'"
  11186. msgstr ""
  11187. "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
  11188. "hajtja végre"
  11189. # src/summaryview.c:364
  11190. #: src/prefs_summaries.c:478
  11191. msgid "Mark message as read"
  11192. msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
  11193. #: src/prefs_summaries.c:481
  11194. msgid "when selected, after"
  11195. msgstr "kijelöléskor,"
  11196. # src/prefs_common.c:1905
  11197. #: src/prefs_summaries.c:501
  11198. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  11199. msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
  11200. # src/summaryview.c:369
  11201. #: src/prefs_summaries.c:508
  11202. msgid "Display sender using address book"
  11203. msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
  11204. #: src/prefs_summaries.c:512
  11205. msgid "Show tooltips"
  11206. msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
  11207. # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
  11208. #: src/prefs_summaries.c:541
  11209. msgid "Date format help"
  11210. msgstr "Dátumformátum segítség"
  11211. #: src/prefs_summaries.c:559
  11212. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  11213. msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
  11214. # src/prefs_display_header.c:222
  11215. #: src/prefs_summaries.c:562
  11216. msgid "Translate header names"
  11217. msgstr "Fejléc nevek fordítása"
  11218. #: src/prefs_summaries.c:564
  11219. msgid ""
  11220. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  11221. "translated into your language."
  11222. msgstr ""
  11223. "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
  11224. "megjelenni."
  11225. # src/prefs_common.c:1527
  11226. #: src/prefs_summaries.c:681
  11227. msgid "Summaries"
  11228. msgstr "Összegzések"
  11229. # src/prefs_summary_column.c:69
  11230. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
  11231. msgid "Attachment"
  11232. msgstr "Csatolás"
  11233. # src/prefs_summary_column.c:74
  11234. #: src/prefs_summary_column.c:85
  11235. msgid "Number"
  11236. msgstr "Szám"
  11237. # src/prefs_filter.c:482
  11238. #: src/prefs_summary_column.c:225
  11239. msgid "Message list columns configuration"
  11240. msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
  11241. # src/prefs_summary_column.c:191
  11242. #: src/prefs_summary_column.c:242
  11243. msgid ""
  11244. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  11245. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  11246. msgstr ""
  11247. "Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
  11248. "A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
  11249. #: src/prefs_summary_open.c:108
  11250. msgid "first marked email"
  11251. msgstr "első megjelölt e-mail"
  11252. #: src/prefs_summary_open.c:109
  11253. msgid "first new email"
  11254. msgstr "első új e-mail"
  11255. # src/mainwindow.c:494
  11256. #: src/prefs_summary_open.c:110
  11257. msgid "first unread email"
  11258. msgstr "első olvasatlan e-mail"
  11259. # src/summaryview.c:2351
  11260. #: src/prefs_summary_open.c:111
  11261. msgid "last opened email"
  11262. msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
  11263. #: src/prefs_summary_open.c:112
  11264. msgid "last email in the list"
  11265. msgstr "lista utolsó e-mailje"
  11266. #: src/prefs_summary_open.c:114
  11267. msgid "first email in the list"
  11268. msgstr "lista első e-mailje"
  11269. # src/folderview.c:1695
  11270. #: src/prefs_summary_open.c:183
  11271. msgid " Selection when entering a folder"
  11272. msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
  11273. # src/prefs_actions.c:875
  11274. #: src/prefs_summary_open.c:229
  11275. msgid "Possible selections"
  11276. msgstr "Lehetséges kijelölések"
  11277. #: src/prefs_summary_open.c:265
  11278. msgid "Selection on folder opening"
  11279. msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
  11280. # src/prefs_display_header.c:537
  11281. #: src/prefs_template.c:78
  11282. msgid "This name is used as the Menu item"
  11283. msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
  11284. #: src/prefs_template.c:80
  11285. msgid ""
  11286. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  11287. "account."
  11288. msgstr ""
  11289. "A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
  11290. "szerkesztéshez használt fiókot."
  11291. #: src/prefs_template.c:306
  11292. msgid "Append the new template above to the list"
  11293. msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
  11294. #: src/prefs_template.c:315
  11295. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  11296. msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
  11297. # src/prefs_template.c:513
  11298. #: src/prefs_template.c:323
  11299. msgid "Delete the selected template from the list"
  11300. msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
  11301. #: src/prefs_template.c:339
  11302. msgid "Show information on configuring templates"
  11303. msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
  11304. #: src/prefs_template.c:363
  11305. msgid "Move the selected template to the top"
  11306. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
  11307. #: src/prefs_template.c:373
  11308. msgid "Move the selected template up"
  11309. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
  11310. #: src/prefs_template.c:381
  11311. msgid "Move the selected template down"
  11312. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
  11313. #: src/prefs_template.c:391
  11314. msgid "Move the selected template to the bottom"
  11315. msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
  11316. #: src/prefs_template.c:407
  11317. msgid "Template configuration"
  11318. msgstr "Sablon beállításai"
  11319. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  11320. # src/prefs_filter.c:674
  11321. #: src/prefs_template.c:594
  11322. msgid "Templates list not saved"
  11323. msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
  11324. #: src/prefs_template.c:595
  11325. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  11326. msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
  11327. # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
  11328. # src/prefs_filter.c:674
  11329. #: src/prefs_template.c:759
  11330. msgid "The template's name is not set."
  11331. msgstr "A sablonnak nincs neve."
  11332. #: src/prefs_template.c:796
  11333. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  11334. msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  11335. #: src/prefs_template.c:802
  11336. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  11337. msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  11338. #: src/prefs_template.c:808
  11339. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  11340. msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  11341. #: src/prefs_template.c:814
  11342. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  11343. msgstr ""
  11344. "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  11345. #: src/prefs_template.c:820
  11346. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  11347. msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
  11348. # src/prefs_template.c:513
  11349. #: src/prefs_template.c:890
  11350. msgid "Delete template"
  11351. msgstr "Sablon törlése"
  11352. # src/prefs_template.c:514
  11353. #: src/prefs_template.c:891
  11354. msgid "Do you really want to delete this template?"
  11355. msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
  11356. # src/prefs_template.c:513
  11357. #: src/prefs_template.c:905
  11358. msgid "Delete all templates"
  11359. msgstr "Összes sablon törlése"
  11360. # src/prefs_template.c:514
  11361. #: src/prefs_template.c:906
  11362. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  11363. msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
  11364. # src/prefs_template.c:513
  11365. #: src/prefs_template.c:1229
  11366. msgid "Current templates"
  11367. msgstr "Jelenlegi sablonok"
  11368. # src/prefs_template.c:373
  11369. #: src/prefs_template.c:1257
  11370. msgid "Template"
  11371. msgstr "Sablon"
  11372. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  11373. msgid "Default internal theme"
  11374. msgstr "Alapértelmezett belső téma"
  11375. # src/prefs_template.c:264
  11376. #: src/prefs_themes.c:369
  11377. msgid "Themes"
  11378. msgstr "Témák"
  11379. #: src/prefs_themes.c:456
  11380. msgid "Only root can remove system themes"
  11381. msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
  11382. #: src/prefs_themes.c:459
  11383. #, c-format
  11384. msgid "Remove system theme '%s'"
  11385. msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
  11386. # src/prefs_account.c:976
  11387. #: src/prefs_themes.c:462
  11388. #, c-format
  11389. msgid "Remove theme '%s'"
  11390. msgstr "'%s' téma eltávolítása"
  11391. # src/prefs_template.c:514
  11392. #: src/prefs_themes.c:468
  11393. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  11394. msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
  11395. #: src/prefs_themes.c:478
  11396. #, c-format
  11397. msgid ""
  11398. "File %s failed\n"
  11399. "while removing theme."
  11400. msgstr ""
  11401. "%s fájl sikertelen\n"
  11402. "a téma eltávolításánál."
  11403. #: src/prefs_themes.c:482
  11404. msgid "Removing theme directory failed."
  11405. msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
  11406. # src/importldif.c:356
  11407. #: src/prefs_themes.c:485
  11408. msgid "Theme removed successfully"
  11409. msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
  11410. # src/foldersel.c:146
  11411. #: src/prefs_themes.c:505
  11412. msgid "Select theme folder"
  11413. msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
  11414. #: src/prefs_themes.c:520
  11415. #, c-format
  11416. msgid "Install theme '%s'"
  11417. msgstr "'%s' téma telepítése"
  11418. #: src/prefs_themes.c:523
  11419. msgid ""
  11420. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  11421. "Install anyway?"
  11422. msgstr ""
  11423. "A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
  11424. "Mindenképpen telepíted?"
  11425. # src/compose.c:5128
  11426. #: src/prefs_themes.c:530
  11427. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  11428. msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
  11429. # src/prefs_template.c:264
  11430. #: src/prefs_themes.c:550
  11431. msgid "Theme exists"
  11432. msgstr "A téma már létezik"
  11433. #: src/prefs_themes.c:551
  11434. msgid ""
  11435. "A theme with the same name is\n"
  11436. "already installed in this location.\n"
  11437. "\n"
  11438. "Do you want to replace it?"
  11439. msgstr ""
  11440. "Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
  11441. "telepítve ezen a helyen.\n"
  11442. "\n"
  11443. "Lecseréled?"
  11444. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11445. #: src/prefs_themes.c:557
  11446. #, c-format
  11447. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  11448. msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
  11449. # src/compose.c:4658
  11450. #: src/prefs_themes.c:565
  11451. #, c-format
  11452. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  11453. msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
  11454. # src/importldif.c:356
  11455. #: src/prefs_themes.c:578
  11456. msgid "Theme installed successfully."
  11457. msgstr "A téma sikeresen telepítve."
  11458. #: src/prefs_themes.c:585
  11459. msgid "Failed installing theme"
  11460. msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
  11461. #: src/prefs_themes.c:588
  11462. #, c-format
  11463. msgid ""
  11464. "File %s failed\n"
  11465. "while installing theme."
  11466. msgstr ""
  11467. "%s fájl sikertelen\n"
  11468. "a téma telepítésénél."
  11469. #: src/prefs_themes.c:689
  11470. #, c-format
  11471. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  11472. msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
  11473. #: src/prefs_themes.c:730
  11474. #, c-format
  11475. msgid "Internal theme has %d icons"
  11476. msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
  11477. #: src/prefs_themes.c:736
  11478. msgid "No info file available for this theme"
  11479. msgstr "A témához nincs információs fájl"
  11480. # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
  11481. #: src/prefs_themes.c:754
  11482. msgid "Error: couldn't get theme status"
  11483. msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
  11484. #: src/prefs_themes.c:778
  11485. #, c-format
  11486. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  11487. msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
  11488. # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
  11489. #: src/prefs_themes.c:827
  11490. msgid "Selector"
  11491. msgstr "Elválasztó"
  11492. #: src/prefs_themes.c:838
  11493. msgid "Install new..."
  11494. msgstr "Új telepítése..."
  11495. # src/prefs_account.c:792
  11496. #: src/prefs_themes.c:854
  11497. msgid "Information"
  11498. msgstr "Információ"
  11499. #: src/prefs_themes.c:868
  11500. msgid "Author: "
  11501. msgstr "Szerző:"
  11502. #: src/prefs_themes.c:876
  11503. msgid "URL:"
  11504. msgstr "URL:"
  11505. # src/folderview.c:1753
  11506. #: src/prefs_themes.c:918
  11507. msgid "Preview"
  11508. msgstr "Előnézet"
  11509. # src/editaddress.c:1042
  11510. #: src/prefs_themes.c:968
  11511. msgid "Use this"
  11512. msgstr "Használja ezt"
  11513. # src/compose.c:443
  11514. #: src/prefs_themes.c:973
  11515. msgid "Remove"
  11516. msgstr "Eltávolítás"
  11517. #: src/prefs_toolbar.c:173
  11518. msgid ""
  11519. "Selected Action already set.\n"
  11520. "Please choose another Action from List"
  11521. msgstr ""
  11522. "A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
  11523. "Válassz másik műveletet a listából!"
  11524. #: src/prefs_toolbar.c:174
  11525. msgid "Item has no icon defined."
  11526. msgstr "Nincs ikon definiálva"
  11527. #: src/prefs_toolbar.c:175
  11528. msgid "Item has no text defined."
  11529. msgstr "Nincs szöveg definiálva"
  11530. # src/prefs_filter.c:482
  11531. #: src/prefs_toolbar.c:250
  11532. msgid "Main toolbar configuration"
  11533. msgstr "Fő eszköztár beállításai"
  11534. #: src/prefs_toolbar.c:251
  11535. msgid "Compose toolbar configuration"
  11536. msgstr "Üzenetszerkesztő eszköztár beállításai"
  11537. # src/prefs_filter.c:482
  11538. #: src/prefs_toolbar.c:252
  11539. msgid "Message view toolbar configuration"
  11540. msgstr "Üzenetnézet eszköztár beállításai"
  11541. #: src/prefs_toolbar.c:884
  11542. msgid "Toolbar item"
  11543. msgstr "Eszköztár elem"
  11544. # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
  11545. #: src/prefs_toolbar.c:900
  11546. msgid "Item type"
  11547. msgstr "Elem típusa"
  11548. # src/send.c:375
  11549. #: src/prefs_toolbar.c:910
  11550. msgid "Internal Function"
  11551. msgstr "Belső funkció"
  11552. #: src/prefs_toolbar.c:911
  11553. msgid "User Action"
  11554. msgstr "Felhasználói művelet"
  11555. # src/prefs_common.c:1197
  11556. #: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
  11557. msgid "Separator"
  11558. msgstr "Elválasztó"
  11559. #: src/prefs_toolbar.c:920
  11560. msgid "Event executed on click"
  11561. msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
  11562. #: src/prefs_toolbar.c:947
  11563. msgid "Toolbar text"
  11564. msgstr "Eszköztár szöveg"
  11565. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315
  11566. msgid "Icon"
  11567. msgstr "Ikon"
  11568. #: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
  11569. msgid "Toolbars"
  11570. msgstr "Eszköztárak"
  11571. # src/prefs_common.c:1121
  11572. #: src/prefs_toolbar.c:1214
  11573. msgid "Main Window"
  11574. msgstr "Fő ablak"
  11575. # src/prefs_common.c:818
  11576. #: src/prefs_toolbar.c:1228
  11577. msgid "Message Window"
  11578. msgstr "Üzenet ablak"
  11579. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  11580. # src/prefs_folder_item.c:134
  11581. #: src/prefs_toolbar.c:1242
  11582. msgid "Compose Window"
  11583. msgstr "Szerkesztő ablak"
  11584. # src/message_search.c:106
  11585. #: src/prefs_toolbar.c:1338
  11586. msgid "Icon text"
  11587. msgstr "Ikon szöveg"
  11588. #: src/prefs_toolbar.c:1347
  11589. msgid "Mapped event"
  11590. msgstr "Parancs leírása"
  11591. #: src/prefs_toolbar.c:1646
  11592. msgid "Toolbar item icon"
  11593. msgstr "Eszköztár elem ikon"
  11594. # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
  11595. #: src/prefs_wrapping.c:79
  11596. msgid "Auto wrapping"
  11597. msgstr "Automatikus sortörés"
  11598. # src/prefs_common.c:1268
  11599. #: src/prefs_wrapping.c:80
  11600. msgid "Wrap quotation"
  11601. msgstr "Idézet törése"
  11602. #: src/prefs_wrapping.c:81
  11603. msgid "Wrap pasted text"
  11604. msgstr "Beillesztett szöveg törése"
  11605. #: src/prefs_wrapping.c:82
  11606. msgid "Auto indent"
  11607. msgstr "Automatikus sortörés"
  11608. #: src/prefs_wrapping.c:88
  11609. msgid "Wrap text at"
  11610. msgstr "Szöveg tördelése"
  11611. # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
  11612. #: src/prefs_wrapping.c:153
  11613. msgid "Wrapping"
  11614. msgstr "Sortörés"
  11615. #: src/printing.c:431
  11616. msgid "Print preview"
  11617. msgstr "Nyomtatási előnézet"
  11618. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  11619. #: src/printing.c:484
  11620. msgid "First page"
  11621. msgstr "Első oldal"
  11622. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  11623. #: src/printing.c:495
  11624. msgid "Last page"
  11625. msgstr "Utolsó oldal"
  11626. #: src/printing.c:501
  11627. msgid "Zoom 100%"
  11628. msgstr "Nagyítás: 100%"
  11629. #: src/printing.c:503
  11630. msgid "Zoom fit"
  11631. msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
  11632. #: src/printing.c:505
  11633. msgid "Zoom in"
  11634. msgstr "Nagyítás"
  11635. #: src/printing.c:507
  11636. msgid "Zoom out"
  11637. msgstr "Kicsinyítés"
  11638. #: src/printing.c:710
  11639. #, c-format
  11640. msgid "Page %d"
  11641. msgstr "%d oldal"
  11642. #: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
  11643. msgid "No information available"
  11644. msgstr "Nincs elérhető információ"
  11645. # src/prefs_actions.c:689
  11646. #: src/privacy.c:489
  11647. msgid "No recipient keys defined."
  11648. msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
  11649. #: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
  11650. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  11651. msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
  11652. #: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856
  11653. msgid "Already trying to send."
  11654. msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
  11655. # src/compose.c:2898
  11656. #: src/procmsg.c:1487
  11657. #, c-format
  11658. msgid "Couldn't open file %s."
  11659. msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
  11660. # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  11661. #: src/procmsg.c:1585
  11662. #, c-format
  11663. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  11664. msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
  11665. # src/prefs_common.c:1067
  11666. #: src/procmsg.c:1618
  11667. msgid "Queued message header is broken."
  11668. msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
  11669. # src/news.c:776 src/news.c:801
  11670. #: src/procmsg.c:1639
  11671. msgid "An error happened during SMTP session."
  11672. msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
  11673. #: src/procmsg.c:1653
  11674. msgid ""
  11675. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  11676. "SMTP session."
  11677. msgstr ""
  11678. "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
  11679. "alatt."
  11680. #: src/procmsg.c:1661
  11681. msgid ""
  11682. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  11683. "generated by Claws Mail."
  11684. msgstr ""
  11685. "Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail "
  11686. "hozta létre az e-mailt."
  11687. # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
  11688. #: src/procmsg.c:1679
  11689. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  11690. msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
  11691. #: src/procmsg.c:1692
  11692. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  11693. msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
  11694. # src/compose.c:2322
  11695. #: src/procmsg.c:1706
  11696. #, c-format
  11697. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  11698. msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
  11699. # src/summaryview.c:2611
  11700. #: src/procmsg.c:2260
  11701. msgid "Filtering messages...\n"
  11702. msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
  11703. #: src/quote_fmt.c:46
  11704. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  11705. msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
  11706. #: src/quote_fmt.c:47
  11707. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  11708. msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
  11709. # src/prefs_account.c:1807
  11710. #: src/quote_fmt.c:50
  11711. msgid "email address of sender"
  11712. msgstr "Feladó e-mail címe"
  11713. #: src/quote_fmt.c:51
  11714. msgid "full name of sender"
  11715. msgstr "Feladó teljes neve"
  11716. # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
  11717. #: src/quote_fmt.c:52
  11718. msgid "first name of sender"
  11719. msgstr "Feladó keresztneve"
  11720. # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
  11721. #: src/quote_fmt.c:53
  11722. msgid "last name of sender"
  11723. msgstr "Feladó vezetékneve"
  11724. #: src/quote_fmt.c:54
  11725. msgid "initials of sender"
  11726. msgstr "Feladó aláírása"
  11727. # src/prefs_common.c:818
  11728. #: src/quote_fmt.c:61
  11729. msgid "message body"
  11730. msgstr "Üzenet szövege"
  11731. # src/main.c:418
  11732. #: src/quote_fmt.c:62
  11733. msgid "quoted message body"
  11734. msgstr "Idézett üzenet szövege"
  11735. #: src/quote_fmt.c:63
  11736. msgid "message body without signature"
  11737. msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
  11738. #: src/quote_fmt.c:64
  11739. msgid "quoted message body without signature"
  11740. msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
  11741. # src/summaryview.c:954
  11742. #: src/quote_fmt.c:65
  11743. msgid "message tags"
  11744. msgstr "üzenetcímkék"
  11745. # src/prefs_actions.c:875
  11746. #: src/quote_fmt.c:66
  11747. msgid "current dictionary"
  11748. msgstr "jelenlegi szótár"
  11749. # src/prefs_actions.c:875
  11750. #: src/quote_fmt.c:67
  11751. msgid "cursor position"
  11752. msgstr "Kurzorpozíció"
  11753. #: src/quote_fmt.c:68
  11754. msgid "account property: your name"
  11755. msgstr "fiókbeállítás: saját név"
  11756. # src/prefs_account.c:1389
  11757. #: src/quote_fmt.c:69
  11758. msgid "account property: your email address"
  11759. msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
  11760. #: src/quote_fmt.c:70
  11761. msgid "account property: account name"
  11762. msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
  11763. # src/prefs_account.c:768
  11764. #: src/quote_fmt.c:71
  11765. msgid "account property: organization"
  11766. msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
  11767. #: src/quote_fmt.c:72
  11768. msgid "account property: signature"
  11769. msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
  11770. #: src/quote_fmt.c:73
  11771. msgid "account property: signature path"
  11772. msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
  11773. #: src/quote_fmt.c:74
  11774. msgid "account property: default dictionary"
  11775. msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
  11776. # src/addressbook.c:2391
  11777. #: src/quote_fmt.c:75
  11778. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  11779. msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
  11780. # src/addressbook.c:2391
  11781. #: src/quote_fmt.c:76
  11782. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  11783. msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
  11784. # src/addressbook.c:2391
  11785. #: src/quote_fmt.c:77
  11786. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  11787. msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
  11788. #: src/quote_fmt.c:79
  11789. msgid "literal backslash"
  11790. msgstr "\\ jel"
  11791. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  11792. #: src/quote_fmt.c:80
  11793. msgid "literal question mark"
  11794. msgstr "? jel"
  11795. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  11796. #: src/quote_fmt.c:81
  11797. msgid "literal exclamation mark"
  11798. msgstr "! jel"
  11799. # src/compose.c:3982
  11800. #: src/quote_fmt.c:82
  11801. msgid "literal pipe"
  11802. msgstr "| jel"
  11803. #: src/quote_fmt.c:83
  11804. msgid "literal opening curly brace"
  11805. msgstr "{ jel"
  11806. #: src/quote_fmt.c:84
  11807. msgid "literal closing curly brace"
  11808. msgstr "} jel"
  11809. # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
  11810. #: src/quote_fmt.c:85
  11811. msgid "tab"
  11812. msgstr "Fül"
  11813. #: src/quote_fmt.c:88
  11814. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  11815. msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
  11816. #: src/quote_fmt.c:89
  11817. msgid ""
  11818. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  11819. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  11820. "symbols (or their long equivalent)"
  11821. msgstr ""
  11822. "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
  11823. "x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
  11824. "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
  11825. #: src/quote_fmt.c:90
  11826. msgid ""
  11827. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  11828. "of\n"
  11829. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  11830. "symbols (or their long equivalent)"
  11831. msgstr ""
  11832. "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
  11833. "x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
  11834. "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
  11835. #: src/quote_fmt.c:91
  11836. msgid ""
  11837. "insert file:\n"
  11838. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  11839. "to insert"
  11840. msgstr ""
  11841. "fájl beszúrása:\n"
  11842. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
  11843. "helyettesítődik"
  11844. #: src/quote_fmt.c:92
  11845. msgid ""
  11846. "insert program output:\n"
  11847. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  11848. "get\n"
  11849. "the output from"
  11850. msgstr ""
  11851. "program kimenetének beszúrása:\n"
  11852. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
  11853. "parancssorral helyettesítődik"
  11854. #: src/quote_fmt.c:93
  11855. msgid ""
  11856. "insert user input:\n"
  11857. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  11858. "user-entered text"
  11859. msgstr ""
  11860. "felhasználói bevitel beszúrása:\n"
  11861. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott "
  11862. "szöveget\n"
  11863. "tartalmazó változó"
  11864. #: src/quote_fmt.c:94
  11865. msgid ""
  11866. "attach file:\n"
  11867. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  11868. "to attach"
  11869. msgstr ""
  11870. "fájl csatolása:\n"
  11871. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
  11872. "helyettesítődik"
  11873. #: src/quote_fmt.c:96
  11874. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  11875. msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
  11876. #: src/quote_fmt.c:97
  11877. msgid ""
  11878. "text that can contain any of the symbols or\n"
  11879. "commands above"
  11880. msgstr ""
  11881. "a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
  11882. "valamelyikét tartalmazó szöveg"
  11883. #: src/quote_fmt.c:98
  11884. msgid ""
  11885. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  11886. "commands) above"
  11887. msgstr ""
  11888. "a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
  11889. "valamelyikét tartalmazó szöveg"
  11890. #: src/quote_fmt.c:99
  11891. msgid ""
  11892. "completion from address book only works with the first\n"
  11893. "address of the header, it outputs the full name\n"
  11894. "of the contact if that address matches exactly\n"
  11895. "one contact in the address book"
  11896. msgstr ""
  11897. "a kiegészítés a címjegyzékből csak a fejléc\n"
  11898. "első címénél működik, és a partner teljes nevét\n"
  11899. "adja vissza, ha a cím pontosan egyezik\n"
  11900. "egy partnerével a címjegyzékben"
  11901. # src/prefs_common.c:2711
  11902. #: src/quote_fmt.c:107
  11903. msgid "Description of symbols"
  11904. msgstr "Szimbólumok leírása"
  11905. #: src/quote_fmt.c:108
  11906. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  11907. msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
  11908. # src/inc.c:312
  11909. #: src/quote_fmt.c:171
  11910. msgid "Use template when composing new messages"
  11911. msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
  11912. #: src/quote_fmt.c:195
  11913. msgid ""
  11914. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  11915. "new message."
  11916. msgstr ""
  11917. "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához "
  11918. "használt fiókot."
  11919. # src/inc.c:312
  11920. #: src/quote_fmt.c:295
  11921. msgid "Use template when replying to messages"
  11922. msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
  11923. #: src/quote_fmt.c:319
  11924. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  11925. msgstr ""
  11926. "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
  11927. "fiókot."
  11928. # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
  11929. #: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
  11930. msgid "Quotation mark"
  11931. msgstr "Idézet jele"
  11932. # src/inc.c:312
  11933. #: src/quote_fmt.c:423
  11934. msgid "Use template when forwarding messages"
  11935. msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
  11936. #: src/quote_fmt.c:447
  11937. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  11938. msgstr ""
  11939. "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
  11940. "fiókot."
  11941. # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
  11942. #: src/quote_fmt.c:537
  11943. msgid "Defaults"
  11944. msgstr "Alapértelmezések"
  11945. #: src/quote_fmt.c:555
  11946. msgid ""
  11947. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  11948. "address."
  11949. msgstr ""
  11950. "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
  11951. #: src/quote_fmt.c:558
  11952. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  11953. msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
  11954. #: src/quote_fmt.c:575
  11955. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  11956. msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
  11957. #: src/quote_fmt.c:595
  11958. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  11959. msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
  11960. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  11961. #, c-format
  11962. msgid "Enter text to replace '%s'"
  11963. msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
  11964. # src/prefs_common.c:2353
  11965. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  11966. msgid "Enter variable"
  11967. msgstr "Változó megadása"
  11968. # src/send.c:449 src/send.c:513
  11969. #: src/send_message.c:135
  11970. #, c-format
  11971. msgid "Sending message using command: %s\n"
  11972. msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
  11973. # src/send.c:237
  11974. #: src/send_message.c:149
  11975. #, c-format
  11976. msgid "Couldn't execute command: %s"
  11977. msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
  11978. # src/smtp.c:82
  11979. #: src/send_message.c:184
  11980. #, c-format
  11981. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  11982. msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
  11983. # src/send.c:375
  11984. #: src/send_message.c:312
  11985. msgid "Connecting"
  11986. msgstr "Kapcsolódás"
  11987. #: src/send_message.c:317
  11988. msgid "Doing POP before SMTP..."
  11989. msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
  11990. #: src/send_message.c:320
  11991. msgid "POP before SMTP"
  11992. msgstr "POP SMTP előtt..."
  11993. # src/send.c:371
  11994. #: src/send_message.c:325
  11995. #, c-format
  11996. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
  11997. msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
  11998. # src/importldif.c:356
  11999. #: src/send_message.c:382
  12000. msgid "Mail sent successfully."
  12001. msgstr "A levél sikeresen elküldve."
  12002. # src/send.c:390
  12003. #: src/send_message.c:449
  12004. msgid "Sending HELO..."
  12005. msgstr "HELO küldése..."
  12006. # src/prefs_account.c:1138
  12007. #: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
  12008. msgid "Authenticating"
  12009. msgstr "Azonosítás"
  12010. # src/send.c:536
  12011. #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
  12012. msgid "Sending message..."
  12013. msgstr "Üzenet küldése..."
  12014. # src/send.c:390
  12015. #: src/send_message.c:454
  12016. msgid "Sending EHLO..."
  12017. msgstr "EHLO küldése..."
  12018. # src/send.c:390
  12019. #: src/send_message.c:463
  12020. msgid "Sending MAIL FROM..."
  12021. msgstr "MAIL FROM küldése..."
  12022. # src/send.c:399
  12023. #: src/send_message.c:467
  12024. msgid "Sending RCPT TO..."
  12025. msgstr "RCPT TO küldése..."
  12026. # src/send.c:406
  12027. #: src/send_message.c:472
  12028. msgid "Sending DATA..."
  12029. msgstr "DATA küldése..."
  12030. # src/send.c:416
  12031. #: src/send_message.c:476
  12032. msgid "Quitting..."
  12033. msgstr "Kilépés..."
  12034. # src/send.c:449 src/send.c:513
  12035. #: src/send_message.c:505
  12036. #, c-format
  12037. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  12038. msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
  12039. # src/send.c:536
  12040. #: src/send_message.c:558
  12041. msgid "Sending message"
  12042. msgstr "Üzenet küldése"
  12043. # src/compose.c:2346
  12044. #: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637
  12045. msgid "Error occurred while sending the message."
  12046. msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
  12047. # src/compose.c:2346
  12048. #: src/send_message.c:620
  12049. #, c-format
  12050. msgid ""
  12051. "Error occurred while sending the message:\n"
  12052. "%s"
  12053. msgstr ""
  12054. "Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
  12055. "%s"
  12056. # src/setup.c:43
  12057. #: src/setup.c:74
  12058. msgid "Mailbox setting"
  12059. msgstr "Postaláda beállítások"
  12060. # src/setup.c:44
  12061. #: src/setup.c:75
  12062. msgid ""
  12063. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  12064. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  12065. "if you have the one.\n"
  12066. "If you're not sure, just select OK."
  12067. msgstr ""
  12068. "Először a postaláda helyét kell megadni.\n"
  12069. "Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is,\n"
  12070. "ha már van egy.\n"
  12071. "Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
  12072. # src/sourcewindow.c:80
  12073. #: src/sourcewindow.c:64
  12074. msgid "Source of the message"
  12075. msgstr "Üzenet forrása"
  12076. # src/sourcewindow.c:143
  12077. #: src/sourcewindow.c:159
  12078. #, c-format
  12079. msgid "%s - Source"
  12080. msgstr "%s - Forrás"
  12081. # src/summaryview.c:2677
  12082. #: src/ssl_manager.c:156
  12083. msgid "Saved SSL Certificates"
  12084. msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
  12085. # src/summaryview.c:2677
  12086. #: src/ssl_manager.c:427
  12087. msgid "Delete certificate"
  12088. msgstr "Tanúsítvány törlése"
  12089. # src/prefs_template.c:514
  12090. #: src/ssl_manager.c:428
  12091. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  12092. msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
  12093. # src/summary_search.c:99
  12094. #: src/summary_search.c:227
  12095. msgid "Search messages"
  12096. msgstr "Üzenetek keresése"
  12097. #: src/summary_search.c:253
  12098. msgid "Match any of the following"
  12099. msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
  12100. # src/prefs_account.c:1276
  12101. #: src/summary_search.c:255
  12102. msgid "Match all of the following"
  12103. msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
  12104. # src/summary_search.c:169
  12105. #: src/summary_search.c:374
  12106. msgid "Body:"
  12107. msgstr "Törzs:"
  12108. # src/prefs_filter.c:225
  12109. #: src/summary_search.c:381
  12110. msgid "Condition:"
  12111. msgstr "Feltétel:"
  12112. #: src/summary_search.c:411
  12113. msgid "Find _all"
  12114. msgstr "Összes keresése"
  12115. # src/summary_search.c:306
  12116. #: src/summary_search.c:687
  12117. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  12118. msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
  12119. # src/summary_search.c:308
  12120. #: src/summary_search.c:689
  12121. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  12122. msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
  12123. # src/summaryview.c:371
  12124. #: src/summaryview.c:429
  12125. msgid "Create _filter rule"
  12126. msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
  12127. #: src/summaryview.c:552
  12128. msgid "Toggle quick search bar"
  12129. msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
  12130. # src/prefs_common.c:2829
  12131. #: src/summaryview.c:589
  12132. msgid "Toggle multiple selection"
  12133. msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
  12134. # src/summaryview.c:586
  12135. #: src/summaryview.c:1191
  12136. msgid "Process mark"
  12137. msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
  12138. # src/summaryview.c:587
  12139. #: src/summaryview.c:1192
  12140. msgid "Some marks are left. Process them?"
  12141. msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
  12142. # src/summaryview.c:635
  12143. #: src/summaryview.c:1251
  12144. #, c-format
  12145. msgid "Scanning folder (%s)..."
  12146. msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
  12147. # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
  12148. #: src/summaryview.c:1744 src/summaryview.c:1796
  12149. msgid "No more unread messages"
  12150. msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
  12151. # src/summaryview.c:889
  12152. #: src/summaryview.c:1745
  12153. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  12154. msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
  12155. #: src/summaryview.c:1757 src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:1856
  12156. #: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1987
  12157. msgid ""
  12158. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  12159. msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
  12160. # src/summaryview.c:898
  12161. #: src/summaryview.c:1765
  12162. msgid "No unread messages."
  12163. msgstr "Nincs olvasatlan hír."
  12164. # src/summaryview.c:913
  12165. #: src/summaryview.c:1797
  12166. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  12167. msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
  12168. # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
  12169. #: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1895
  12170. msgid "No more new messages"
  12171. msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
  12172. # src/summaryview.c:945
  12173. #: src/summaryview.c:1844
  12174. msgid "No new message found. Search from the end?"
  12175. msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
  12176. # src/summaryview.c:954
  12177. #: src/summaryview.c:1864
  12178. msgid "No new messages."
  12179. msgstr "Nincs új üzenet."
  12180. # src/summaryview.c:969
  12181. #: src/summaryview.c:1896
  12182. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  12183. msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
  12184. # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
  12185. #: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1974
  12186. msgid "No more marked messages"
  12187. msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
  12188. # src/summaryview.c:1001
  12189. #: src/summaryview.c:1934
  12190. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  12191. msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
  12192. # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
  12193. #: src/summaryview.c:1943
  12194. msgid "No marked messages."
  12195. msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
  12196. # src/summaryview.c:913
  12197. #: src/summaryview.c:1975
  12198. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  12199. msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
  12200. # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
  12201. #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2037
  12202. msgid "No more labeled messages"
  12203. msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
  12204. # src/summaryview.c:1051
  12205. #: src/summaryview.c:2013
  12206. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  12207. msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
  12208. # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
  12209. #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2047
  12210. msgid "No labeled messages."
  12211. msgstr "Nincs címkézett üzenet."
  12212. # src/summaryview.c:1076
  12213. #: src/summaryview.c:2038
  12214. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  12215. msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
  12216. # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
  12217. #: src/summaryview.c:2353
  12218. msgid "Attracting messages by subject..."
  12219. msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
  12220. # src/summaryview.c:1434
  12221. #: src/summaryview.c:2536
  12222. #, c-format
  12223. msgid "%d deleted"
  12224. msgstr "%d törölve"
  12225. # src/summaryview.c:1438
  12226. #: src/summaryview.c:2540
  12227. #, c-format
  12228. msgid "%s%d moved"
  12229. msgstr "%s%d áthelyezve"
  12230. # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
  12231. #: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
  12232. msgid ", "
  12233. msgstr ", "
  12234. # src/summaryview.c:1444
  12235. #: src/summaryview.c:2546
  12236. #, c-format
  12237. msgid "%s%d copied"
  12238. msgstr "%s%d másolva"
  12239. # src/summaryview.c:1461
  12240. #: src/summaryview.c:2560
  12241. msgid " item selected"
  12242. msgid_plural " items selected"
  12243. msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
  12244. msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
  12245. # src/summaryview.c:1471
  12246. #: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
  12247. #, c-format
  12248. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  12249. msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
  12250. #: src/summaryview.c:2585
  12251. #, c-format
  12252. msgid ""
  12253. "<b>Message summary</b>\n"
  12254. "<b>New:</b> %d\n"
  12255. "<b>Unread:</b> %d\n"
  12256. "<b>Total:</b> %d\n"
  12257. "<b>Size:</b> %s\n"
  12258. "\n"
  12259. "<b>Marked:</b> %d\n"
  12260. "<b>Replied:</b> %d\n"
  12261. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  12262. "<b>Locked:</b> %d\n"
  12263. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  12264. "<b>Watched:</b> %d"
  12265. msgstr ""
  12266. "<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
  12267. "<b>Új:</b> %d\n"
  12268. "<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
  12269. "<b>Összes:</b> %d\n"
  12270. "<b>Méret:</b> %s\n"
  12271. "\n"
  12272. "<b>Megjelölt:</b> %d\n"
  12273. "<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
  12274. "<b>Továbbított:</b> %d\n"
  12275. "<b>Zárolt:</b> %d\n"
  12276. "<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
  12277. "<b>Figyelt:</b> %d"
  12278. #: src/summaryview.c:2609
  12279. #, c-format
  12280. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  12281. msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
  12282. # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
  12283. #: src/summaryview.c:2889
  12284. msgid "Sorting summary..."
  12285. msgstr "Összegzés rendezése..."
  12286. # src/summaryview.c:1697
  12287. #: src/summaryview.c:3027
  12288. msgid "Setting summary from message data..."
  12289. msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
  12290. # src/summaryview.c:1853
  12291. #: src/summaryview.c:3231
  12292. msgid "(No Date)"
  12293. msgstr "(Nincs Dátum)"
  12294. # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
  12295. #: src/summaryview.c:3282
  12296. msgid "(No Recipient)"
  12297. msgstr "(Nincs címzett)"
  12298. #: src/summaryview.c:3317
  12299. #, c-format
  12300. msgid ""
  12301. "%s\n"
  12302. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  12303. msgstr ""
  12304. "%s\n"
  12305. "<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
  12306. #: src/summaryview.c:3324
  12307. #, c-format
  12308. msgid ""
  12309. "%s\n"
  12310. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  12311. msgstr ""
  12312. "%s\n"
  12313. "<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
  12314. #: src/summaryview.c:4199
  12315. msgid "You're not the author of the article.\n"
  12316. msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
  12317. # src/prefs_template.c:514
  12318. #: src/summaryview.c:4290
  12319. #, c-format
  12320. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  12321. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  12322. msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
  12323. msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
  12324. # src/summaryview.c:2351
  12325. #: src/summaryview.c:4293
  12326. msgid "Delete message(s)"
  12327. msgstr "Üzenet(ek) törlése"
  12328. # src/summaryview.c:2497
  12329. #: src/summaryview.c:4454
  12330. msgid "Destination is same as current folder."
  12331. msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
  12332. # src/summaryview.c:2564
  12333. #: src/summaryview.c:4553
  12334. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  12335. msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
  12336. # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
  12337. #: src/summaryview.c:4723
  12338. msgid "Append or Overwrite"
  12339. msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
  12340. # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
  12341. #: src/summaryview.c:4724
  12342. msgid "Append or overwrite existing file?"
  12343. msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
  12344. # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
  12345. # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
  12346. #: src/summaryview.c:4725
  12347. msgid "_Append"
  12348. msgstr "_Hozzáfűzés"
  12349. # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
  12350. #: src/summaryview.c:4725
  12351. msgid "_Overwrite"
  12352. msgstr "_Felülírás"
  12353. #: src/summaryview.c:4766
  12354. #, c-format
  12355. msgid ""
  12356. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  12357. msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
  12358. # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
  12359. #: src/summaryview.c:5243
  12360. msgid "Building threads..."
  12361. msgstr "Témák felépítése"
  12362. #: src/summaryview.c:5489
  12363. msgid "Skip these rules"
  12364. msgstr "Szabályok kihagyása"
  12365. #: src/summaryview.c:5492
  12366. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  12367. msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
  12368. #: src/summaryview.c:5495
  12369. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  12370. msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
  12371. # src/summaryview.c:3150
  12372. #: src/summaryview.c:5524
  12373. msgid "Filtering"
  12374. msgstr "Szűrés"
  12375. #: src/summaryview.c:5525
  12376. msgid ""
  12377. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  12378. "Please choose what to do with these rules:"
  12379. msgstr ""
  12380. "Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
  12381. "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
  12382. # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
  12383. #: src/summaryview.c:5527
  12384. msgid "_Filter"
  12385. msgstr "_Szűrő"
  12386. # src/summaryview.c:3150
  12387. #: src/summaryview.c:5555
  12388. msgid "Filtering..."
  12389. msgstr "Szűrés..."
  12390. # src/mainwindow.c:666
  12391. #: src/summaryview.c:5634
  12392. msgid "Processing configuration"
  12393. msgstr "Feldolgozási beállítások"
  12394. # src/summaryview.c:364
  12395. #: src/summaryview.c:6184
  12396. msgid "Ignored thread"
  12397. msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
  12398. # src/summaryview.c:364
  12399. #: src/summaryview.c:6186
  12400. msgid "Watched thread"
  12401. msgstr "Megfigyelt téma"
  12402. #: src/summaryview.c:6194
  12403. #, fuzzy
  12404. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  12405. msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
  12406. #: src/summaryview.c:6196
  12407. msgid "Replied - click to see reply"
  12408. msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
  12409. #: src/summaryview.c:6208
  12410. msgid "To be moved"
  12411. msgstr "Áthelyezendő"
  12412. # src/summaryview.c:1444
  12413. #: src/summaryview.c:6210
  12414. msgid "To be copied"
  12415. msgstr "Másolandó"
  12416. # src/mimeview.c:196
  12417. #: src/summaryview.c:6222
  12418. msgid "Signed, has attachment(s)"
  12419. msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
  12420. # src/summaryview.c:349
  12421. #: src/summaryview.c:6226
  12422. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  12423. msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
  12424. # src/summaryview.c:898
  12425. #: src/summaryview.c:6228
  12426. msgid "Encrypted"
  12427. msgstr "Titkosított"
  12428. # src/mimeview.c:196
  12429. #: src/summaryview.c:6230
  12430. msgid "Has attachment(s)"
  12431. msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
  12432. #: src/summaryview.c:7867
  12433. #, c-format
  12434. msgid ""
  12435. "Regular expression (regexp) error:\n"
  12436. "%s"
  12437. msgstr ""
  12438. "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
  12439. "%s"
  12440. #: src/summaryview.c:7975
  12441. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  12442. msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
  12443. #: src/summaryview.c:7980
  12444. msgid "Go back to the folder list"
  12445. msgstr "Vissza a mappalistához"
  12446. # src/mimeview.c:864
  12447. #: src/textview.c:214
  12448. msgid "_Open in web browser"
  12449. msgstr "_Megnyitás böngészővel"
  12450. #: src/textview.c:215
  12451. msgid "Copy this _link"
  12452. msgstr "_Link másolása"
  12453. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  12454. #: src/textview.c:222
  12455. msgid "_Reply to this address"
  12456. msgstr "Válasz e _címre"
  12457. # src/summaryview.c:369
  12458. #: src/textview.c:223
  12459. msgid "Add to _Address book"
  12460. msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
  12461. # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  12462. #: src/textview.c:224
  12463. msgid "Copy this add_ress"
  12464. msgstr "_Cím másolása"
  12465. # src/mimeview.c:116
  12466. #: src/textview.c:230
  12467. msgid "_Open image"
  12468. msgstr "_Kép megnyitása"
  12469. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  12470. #: src/textview.c:231
  12471. msgid "_Save image..."
  12472. msgstr "Kép _mentése..."
  12473. #: src/textview.c:678
  12474. #, c-format
  12475. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  12476. msgstr "[%s %s (%d byte)]"
  12477. #: src/textview.c:681
  12478. #, c-format
  12479. msgid "[%s (%d bytes)]"
  12480. msgstr "[%s (%d byte)]"
  12481. #: src/textview.c:860
  12482. msgid ""
  12483. "\n"
  12484. " This message can't be displayed.\n"
  12485. " This is probably due to a network error.\n"
  12486. "\n"
  12487. " Use "
  12488. msgstr ""
  12489. "\n"
  12490. " Az üzenet nem jeleníthető meg.\n"
  12491. " Ez hálózati hiba miatt lehet.\n"
  12492. "\n"
  12493. " Használd a(z)"
  12494. # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
  12495. #: src/textview.c:865
  12496. msgid "'Network Log'"
  12497. msgstr "'Hálózat napló'"
  12498. #: src/textview.c:866
  12499. msgid " in the Tools menu for more information."
  12500. msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
  12501. #: src/textview.c:905
  12502. msgid " The following can be performed on this part\n"
  12503. msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
  12504. #: src/textview.c:907
  12505. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  12506. msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
  12507. #: src/textview.c:911
  12508. msgid " - To save, select "
  12509. msgstr " - Mentés: "
  12510. # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
  12511. #: src/textview.c:912
  12512. msgid "'Save as...'"
  12513. msgstr "'Mentés másként...'"
  12514. #: src/textview.c:914
  12515. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  12516. msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')"
  12517. # src/textview.c:532
  12518. #: src/textview.c:918
  12519. msgid " - To display as text, select "
  12520. msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
  12521. # src/mimeview.c:116
  12522. #: src/textview.c:919
  12523. msgid "'Display as text'"
  12524. msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
  12525. #: src/textview.c:922
  12526. msgid " (Shortcut key: 't')"
  12527. msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')"
  12528. # src/textview.c:535
  12529. #: src/textview.c:926
  12530. msgid " - To open with an external program, select "
  12531. msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
  12532. # src/mimeview.c:114
  12533. #: src/textview.c:927
  12534. msgid "'Open'"
  12535. msgstr "'Megnyitás'"
  12536. #: src/textview.c:930
  12537. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  12538. msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n"
  12539. # src/textview.c:537
  12540. #: src/textview.c:931
  12541. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  12542. msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
  12543. #: src/textview.c:932
  12544. msgid "mouse button)\n"
  12545. msgstr "egérgomb)\n"
  12546. #: src/textview.c:934
  12547. msgid " - Or use "
  12548. msgstr " - Vagy "
  12549. # src/mimeview.c:115
  12550. #: src/textview.c:935
  12551. msgid "'Open with...'"
  12552. msgstr "'Megnyitás...'"
  12553. #: src/textview.c:936
  12554. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  12555. msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')"
  12556. #: src/textview.c:1040
  12557. #, c-format
  12558. msgid ""
  12559. "The command to view attachment as text failed:\n"
  12560. " %s\n"
  12561. "Exit code %d\n"
  12562. msgstr ""
  12563. "A parancs végrehajtása a csatolás szövegként megjelenítéséhez nem sikerült:\n"
  12564. " %s\n"
  12565. "Kilépési kód: %d\n"
  12566. #: src/textview.c:2125
  12567. msgid "Tags: "
  12568. msgstr "Címkék:"
  12569. #: src/textview.c:2840
  12570. #, c-format
  12571. msgid ""
  12572. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  12573. "\n"
  12574. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  12575. "\n"
  12576. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  12577. "\n"
  12578. "Open it anyway?"
  12579. msgstr ""
  12580. "A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
  12581. "\n"
  12582. "<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
  12583. "\n"
  12584. "<b>Valós URL:</b> %s\n"
  12585. "\n"
  12586. "Így is megnyitod?"
  12587. #: src/textview.c:2849
  12588. msgid "Phishing attempt warning"
  12589. msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
  12590. # src/mimeview.c:114
  12591. #: src/textview.c:2850
  12592. msgid "_Open URL"
  12593. msgstr "URL _megnyitása"
  12594. # src/mainwindow.c:1811
  12595. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1912
  12596. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  12597. msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
  12598. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1917
  12599. msgid "Receive Mail from current Account"
  12600. msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
  12601. # src/mainwindow.c:1822
  12602. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1921
  12603. msgid "Send Queued Messages"
  12604. msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
  12605. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  12606. # src/prefs_folder_item.c:134
  12607. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:897 src/toolbar.c:1939 src/toolbar.c:1950
  12608. msgid "Compose Email"
  12609. msgstr "E-mail írása"
  12610. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  12611. # src/prefs_folder_item.c:134
  12612. #: src/toolbar.c:187
  12613. msgid "Compose News"
  12614. msgstr "Hírüzenet írása"
  12615. # src/mainwindow.c:1841
  12616. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1978 src/toolbar.c:1988
  12617. msgid "Reply to Message"
  12618. msgstr "Válasz az üzenetre"
  12619. # src/summaryview.c:344
  12620. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2005
  12621. msgid "Reply to Sender"
  12622. msgstr "Válasz a feladónak"
  12623. # src/mainwindow.c:1850
  12624. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2022
  12625. msgid "Reply to All"
  12626. msgstr "Válasz mindenkinek"
  12627. # src/summaryview.c:345
  12628. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2039
  12629. msgid "Reply to Mailing-list"
  12630. msgstr "Válasz a levelezőlistára"
  12631. # src/send.c:536
  12632. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1933
  12633. msgid "Open email"
  12634. msgstr "E-mail megnyitása"
  12635. # src/mainwindow.c:1858
  12636. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2057
  12637. msgid "Forward Message"
  12638. msgstr "Üzenet továbbítása"
  12639. # src/mainwindow.c:1858
  12640. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2062
  12641. msgid "Trash Message"
  12642. msgstr "Üzenet a kukába"
  12643. # src/summaryview.c:2351
  12644. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2066
  12645. msgid "Delete Message"
  12646. msgstr "Üzenet törlése"
  12647. # src/mainwindow.c:496
  12648. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2074
  12649. msgid "Go to Previous Unread Message"
  12650. msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
  12651. # src/mainwindow.c:494
  12652. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2078
  12653. msgid "Go to Next Unread Message"
  12654. msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
  12655. # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
  12656. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
  12657. msgid "Print"
  12658. msgstr "Nyomtatás"
  12659. #: src/toolbar.c:202
  12660. msgid "Learn Spam or Ham"
  12661. msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
  12662. #: src/toolbar.c:203
  12663. msgid "Open folder/Go to folder list"
  12664. msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
  12665. # src/compose.c:3922
  12666. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2084
  12667. msgid "Send Message"
  12668. msgstr "Üzenet küldése"
  12669. # src/compose.c:3929
  12670. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2088
  12671. msgid "Put into queue folder and send later"
  12672. msgstr "Küldés később"
  12673. # src/compose.c:3937
  12674. #: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2092
  12675. msgid "Save to draft folder"
  12676. msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
  12677. # src/compose.c:3947
  12678. #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2096
  12679. msgid "Insert file"
  12680. msgstr "Fájl beszúrása"
  12681. # src/compose.c:3955
  12682. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2100
  12683. msgid "Attach file"
  12684. msgstr "Fájl csatolása"
  12685. # src/compose.c:3965
  12686. #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2104
  12687. msgid "Insert signature"
  12688. msgstr "Aláírás beillesztése"
  12689. # src/compose.c:3974
  12690. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2108
  12691. msgid "Edit with external editor"
  12692. msgstr "Szerkesztés külső programmal"
  12693. # src/compose.c:539
  12694. #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2112
  12695. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  12696. msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
  12697. # src/compose.c:3983
  12698. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2116
  12699. msgid "Wrap all long lines"
  12700. msgstr "Hosszú sorok törése"
  12701. # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  12702. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2125
  12703. msgid "Check spelling"
  12704. msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
  12705. #: src/toolbar.c:219
  12706. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  12707. msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
  12708. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
  12709. msgid "Cancel receiving"
  12710. msgstr "Fogadás megszakítása"
  12711. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  12712. # src/prefs_folder_item.c:134
  12713. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1925
  12714. msgid "Close window"
  12715. msgstr "Ablak bezárása"
  12716. #: src/toolbar.c:223
  12717. msgid "Claws Mail Plugins"
  12718. msgstr "Claws Mail pluginek"
  12719. #: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
  12720. msgid "Toolbar|Trash"
  12721. msgstr "Kuka"
  12722. # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
  12723. #: src/toolbar.c:390
  12724. msgid "Folders"
  12725. msgstr "Mappák"
  12726. # src/mimeview.c:114
  12727. #: src/toolbar.c:391
  12728. msgid "Open"
  12729. msgstr "Megnyitás"
  12730. # src/mainwindow.c:1810
  12731. #: src/toolbar.c:392
  12732. msgid "Get Mail"
  12733. msgstr "E-mail fogadása"
  12734. #: src/toolbar.c:393
  12735. msgid "Get"
  12736. msgstr "Fogadás"
  12737. # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
  12738. # src/prefs_folder_item.c:134
  12739. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
  12740. msgid "Toolbar|Compose"
  12741. msgstr "Új üzenet"
  12742. #: src/toolbar.c:398
  12743. msgid "All"
  12744. msgstr "Válasz mindenkinek"
  12745. #: src/toolbar.c:399
  12746. msgid "Toolbar|Sender"
  12747. msgstr "Feladó"
  12748. #: src/toolbar.c:400
  12749. msgid "List"
  12750. msgstr "Lista"
  12751. # src/folderview.c:1753
  12752. #: src/toolbar.c:405
  12753. msgid "Prev"
  12754. msgstr "Előző"
  12755. # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
  12756. #: src/toolbar.c:406
  12757. msgid "Next"
  12758. msgstr "Következő"
  12759. # src/compose.c:3936
  12760. #: src/toolbar.c:414
  12761. msgid "Draft"
  12762. msgstr "Vázlat"
  12763. # src/compose.c:3965
  12764. #: src/toolbar.c:417
  12765. msgid "Insert sig."
  12766. msgstr "Aláírás beillesztése"
  12767. # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
  12768. # src/mainwindow.c:436
  12769. #: src/toolbar.c:418
  12770. msgid "Edit"
  12771. msgstr "Szerkesztés"
  12772. #: src/toolbar.c:419
  12773. msgid "Wrap para."
  12774. msgstr "Bekezdés törése"
  12775. #: src/toolbar.c:420
  12776. msgid "Wrap all"
  12777. msgstr "Teljes szöveg törése"
  12778. # src/prefs_common.c:1721
  12779. #: src/toolbar.c:422
  12780. msgid "Stop"
  12781. msgstr "Leállítás"
  12782. # src/mainwindow.c:612
  12783. #: src/toolbar.c:889
  12784. msgid "Compose News message"
  12785. msgstr "Hírüzenet írása"
  12786. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  12787. #: src/toolbar.c:931
  12788. msgid "Learn spam"
  12789. msgstr "Spam tanulása"
  12790. #: src/toolbar.c:940
  12791. msgid "Ham"
  12792. msgstr "Nem spam"
  12793. # src/prefs_display_header.c:222
  12794. #: src/toolbar.c:942
  12795. msgid "Learn ham"
  12796. msgstr "Nem spam tanulása"
  12797. #: src/toolbar.c:1907
  12798. msgid "Go to folder list"
  12799. msgstr "Ugrás a mappalistához"
  12800. # src/mainwindow.c:1811
  12801. #: src/toolbar.c:1913
  12802. msgid "Receive Mail from selected Account"
  12803. msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
  12804. # src/grouplistdialog.c:243
  12805. #: src/toolbar.c:1929
  12806. msgid "Open preferences"
  12807. msgstr "Beállítások megnyitása"
  12808. # src/mainwindow.c:1811
  12809. #: src/toolbar.c:1940
  12810. msgid "Compose with selected Account"
  12811. msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
  12812. # src/prefs_display_header.c:222
  12813. #: src/toolbar.c:1961
  12814. msgid "Learn as..."
  12815. msgstr "Megjegyez, mint..."
  12816. # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
  12817. #: src/toolbar.c:1971
  12818. msgid "Learn as _Spam"
  12819. msgstr "Megjegyez, mint _spam"
  12820. # src/prefs_display_header.c:222
  12821. #: src/toolbar.c:1972
  12822. msgid "Learn as _Ham"
  12823. msgstr "/Megjegyez, mint _nem spam"
  12824. # src/mainwindow.c:1841
  12825. #: src/toolbar.c:1979
  12826. msgid "Reply to Message options"
  12827. msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
  12828. # src/summaryview.c:342
  12829. #: src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2034
  12830. msgid "_Reply with quote"
  12831. msgstr "Válasz _idézettel"
  12832. #: src/toolbar.c:1984 src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035
  12833. msgid "Reply without _quote"
  12834. msgstr "Válasz idézet _nélkül"
  12835. # src/summaryview.c:344
  12836. #: src/toolbar.c:1996
  12837. msgid "Reply to Sender options"
  12838. msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
  12839. # src/mainwindow.c:1850
  12840. #: src/toolbar.c:2013
  12841. msgid "Reply to All options"
  12842. msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
  12843. # src/summaryview.c:345
  12844. #: src/toolbar.c:2030
  12845. msgid "Reply to Mailing-list options"
  12846. msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
  12847. # src/mainwindow.c:1858
  12848. #: src/toolbar.c:2047
  12849. msgid "Forward Message options"
  12850. msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
  12851. #: src/uri_opener.c:86
  12852. msgid "There are no URLs in this email."
  12853. msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
  12854. # src/editgroup.c:339
  12855. #: src/uri_opener.c:114
  12856. msgid "Available URLs:"
  12857. msgstr "Elérhető URL-ek:"
  12858. #: src/uri_opener.c:179
  12859. msgid "Dialog title|Open URLs"
  12860. msgstr "URL-ek megnyitása"
  12861. # src/importldif.c:312
  12862. #: src/uri_opener.c:204
  12863. msgid "Please select the URL to open."
  12864. msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
  12865. # src/summaryview.c:390
  12866. #: src/uri_opener.c:212
  12867. msgid "Select All"
  12868. msgstr "Összes kijelölése"
  12869. #: src/wizard.c:537
  12870. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  12871. msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
  12872. #: src/wizard.c:560
  12873. #, c-format
  12874. msgid ""
  12875. "\n"
  12876. "Welcome to Claws Mail\n"
  12877. "---------------------\n"
  12878. "\n"
  12879. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  12880. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  12881. "toolbar.\n"
  12882. "\n"
  12883. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  12884. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  12885. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  12886. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  12887. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  12888. "\n"
  12889. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  12890. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  12891. "and change the general Preferences by using\n"
  12892. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  12893. "\n"
  12894. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  12895. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  12896. "or online at the URL given below.\n"
  12897. "\n"
  12898. "Useful URLs\n"
  12899. "-----------\n"
  12900. "Homepage: <%s>\n"
  12901. "Manual: <%s>\n"
  12902. "FAQ:\t <%s>\n"
  12903. "Themes: <%s>\n"
  12904. "Mailing Lists: <%s>\n"
  12905. "\n"
  12906. "LICENSE\n"
  12907. "-------\n"
  12908. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  12909. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  12910. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  12911. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  12912. "found at <%s>.\n"
  12913. "\n"
  12914. "DONATIONS\n"
  12915. "---------\n"
  12916. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  12917. "so at <%s>.\n"
  12918. "\n"
  12919. msgstr ""
  12920. "\n"
  12921. "Üdvözöl a Claws Mail\n"
  12922. "---------------------\n"
  12923. "\n"
  12924. "Most beállíthatod a fiókokat, amelyekről az üzeneteket le szeretnéd tölteni\n"
  12925. "az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
  12926. "\n"
  12927. "\n"
  12928. "A Claws Mail pluginek használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
  12929. "például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
  12930. "SpamAssassin plugin használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
  12931. "hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
  12932. "'/Beállítások/Pluginek' menüben.\n"
  12933. "\n"
  12934. "Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
  12935. "'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
  12936. "és szerkesztheted az általános beállításokat a\n"
  12937. "'/Beállítás/Közös beállítások' menüpontban.\n"
  12938. "\n"
  12939. "További információkat találsz a Claws Mail kézikönyvben,\n"
  12940. "amely a '/Segítség/Kézikönyv' menüpontban érhető el,\n"
  12941. "vagy online, az alább megadott URL-en.\n"
  12942. "\n"
  12943. "Hasznos címek\n"
  12944. "-----------\n"
  12945. "Weboldal: <%s>\n"
  12946. "Kézikönyv: <%s>\n"
  12947. "FAQ:\t <%s>\n"
  12948. "Témák: <%s>\n"
  12949. "Levelezőlisták: <%s>\n"
  12950. "\n"
  12951. "LICENSZ\n"
  12952. "-------\n"
  12953. "A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
  12954. "(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
  12955. "a Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  12956. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA tett közzé. A licensz megtalálható\n"
  12957. "itt: <%s>.\n"
  12958. "\n"
  12959. "TÁMOGATÁSOK\n"
  12960. "---------\n"
  12961. "Ha támogatni szeretnéd a Claws Mail projectet,\n"
  12962. "itt megteheted: <%s>.\n"
  12963. "\n"
  12964. # src/importldif.c:312
  12965. #: src/wizard.c:636
  12966. msgid "Please enter the mailbox name."
  12967. msgstr "Add meg a postafiók nevét."
  12968. # src/prefs_account.c:1389
  12969. #: src/wizard.c:679
  12970. msgid "Please enter your name and email address."
  12971. msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
  12972. #: src/wizard.c:690
  12973. msgid "Please enter your receiving server and username."
  12974. msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
  12975. #: src/wizard.c:700
  12976. msgid "Please enter your username."
  12977. msgstr "Add meg a felhasználóneved."
  12978. #: src/wizard.c:710
  12979. msgid "Please enter your SMTP server."
  12980. msgstr "Add meg az SMTP szervered."
  12981. # src/importldif.c:312
  12982. #: src/wizard.c:721
  12983. msgid "Please enter your SMTP username."
  12984. msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
  12985. #: src/wizard.c:1011
  12986. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  12987. msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
  12988. #: src/wizard.c:1021
  12989. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  12990. msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
  12991. # src/prefs_account.c:768
  12992. #: src/wizard.c:1031
  12993. msgid "Your organization:"
  12994. msgstr "Szervezet:"
  12995. #: src/wizard.c:1139
  12996. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  12997. msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
  12998. #: src/wizard.c:1147
  12999. msgid ""
  13000. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  13001. "Mail\""
  13002. msgstr ""
  13003. "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
  13004. "\""
  13005. #: src/wizard.c:1155
  13006. msgid "on internal memory"
  13007. msgstr "belső memóriában"
  13008. #: src/wizard.c:1158
  13009. msgid "on external memory card"
  13010. msgstr "külső memóriakártyán"
  13011. #: src/wizard.c:1161
  13012. msgid "on internal memory card"
  13013. msgstr "belső memóriakártyán"
  13014. #: src/wizard.c:1211
  13015. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  13016. msgstr "<span weight=\"bold\">Adat tárolása</span>"
  13017. #: src/wizard.c:1279
  13018. msgid ""
  13019. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  13020. "com:25\""
  13021. msgstr ""
  13022. "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
  13023. #: src/wizard.c:1282
  13024. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  13025. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
  13026. # src/prefs_account.c:1138
  13027. #: src/wizard.c:1288
  13028. msgid "Use authentication"
  13029. msgstr "Azonosítás használata"
  13030. #: src/wizard.c:1296
  13031. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  13032. msgstr ""
  13033. "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
  13034. #: src/wizard.c:1310
  13035. msgid "SMTP username:"
  13036. msgstr "SMTP felhasználónév:"
  13037. # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
  13038. #: src/wizard.c:1321
  13039. msgid "SMTP password:"
  13040. msgstr "SMTP jelszó:"
  13041. # src/smtp.c:68
  13042. #: src/wizard.c:1338
  13043. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  13044. msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
  13045. #: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
  13046. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  13047. msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
  13048. #: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
  13049. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  13050. msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
  13051. #: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
  13052. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  13053. msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
  13054. #: src/wizard.c:1478
  13055. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  13056. msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
  13057. #: src/wizard.c:1538
  13058. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  13059. msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
  13060. # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
  13061. #: src/wizard.c:1548
  13062. msgid "IMAP"
  13063. msgstr "IMAP"
  13064. #: src/wizard.c:1582
  13065. msgid ""
  13066. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  13067. "com:110\""
  13068. msgstr ""
  13069. "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
  13070. #: src/wizard.c:1587
  13071. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  13072. msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
  13073. # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
  13074. #: src/wizard.c:1599
  13075. msgid "Password:"
  13076. msgstr "Jelszó:"
  13077. # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
  13078. #: src/wizard.c:1617
  13079. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  13080. msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
  13081. # src/prefs_account.c:1685
  13082. #: src/wizard.c:1682
  13083. msgid "IMAP server directory:"
  13084. msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
  13085. # src/prefs_display_header.c:342
  13086. #: src/wizard.c:1693
  13087. msgid "Show only subscribed folders"
  13088. msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
  13089. #: src/wizard.c:1701
  13090. msgid ""
  13091. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  13092. "has been built without IMAP support.</span>"
  13093. msgstr ""
  13094. "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
  13095. "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
  13096. #: src/wizard.c:1821
  13097. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  13098. msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
  13099. # src/prefs_actions.c:875
  13100. #: src/wizard.c:1855
  13101. msgid "Welcome to Claws Mail"
  13102. msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
  13103. #: src/wizard.c:1863
  13104. msgid ""
  13105. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  13106. "\n"
  13107. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  13108. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  13109. "five minutes."
  13110. msgstr ""
  13111. "Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n"
  13112. "\n"
  13113. "Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával "
  13114. "kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt "
  13115. "elkezdheted."
  13116. # src/about.c:89
  13117. #: src/wizard.c:1886
  13118. msgid "About You"
  13119. msgstr "Adataid"
  13120. #: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
  13121. msgid "Bold fields must be completed"
  13122. msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
  13123. # src/prefs_account.c:1015
  13124. #: src/wizard.c:1901
  13125. msgid "Receiving mail"
  13126. msgstr "E-mail fogadása"
  13127. # src/send.c:536
  13128. #: src/wizard.c:1916
  13129. msgid "Sending mail"
  13130. msgstr "E-mail küldése"
  13131. #: src/wizard.c:1932
  13132. msgid "Saving mail on disk"
  13133. msgstr "Levél mentése a lemezen"
  13134. # src/mainwindow.c:666
  13135. #: src/wizard.c:1948
  13136. msgid "Configuration finished"
  13137. msgstr "Beállítás kész"
  13138. #: src/wizard.c:1956
  13139. msgid ""
  13140. "Claws Mail is now ready.\n"
  13141. "Click Save to start."
  13142. msgstr ""
  13143. "A Claws Mail használatra kész.\n"
  13144. "Kattints a Mentésre a kezdéshez."