de.po 372 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
  4. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010
  5. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  6. # Hubert Gilgin, 2004
  7. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  8. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: claws-mail\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2011-12-16 16:52+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:19+0100\n"
  16. "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
  17. "Language-Team: <translators@lists.claws-mail.org>\n"
  18. "Language: \n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  23. #: src/account.c:383
  24. msgid ""
  25. "Some composing windows are open.\n"
  26. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  27. msgstr ""
  28. "Es sind einige Editor-Fenster geöffnet.\n"
  29. "Bitte schließen Sie alle Editor-Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
  30. #: src/account.c:430
  31. msgid "Can't create folder."
  32. msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
  33. #: src/account.c:709
  34. msgid "Edit accounts"
  35. msgstr "Konten bearbeiten"
  36. #: src/account.c:730
  37. msgid ""
  38. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  39. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  40. "indicates the default account."
  41. msgstr ""
  42. "'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. "
  43. "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
  44. "markiert das Standardkonto."
  45. #: src/account.c:801
  46. msgid " _Set as default account "
  47. msgstr "_Als Standardkonto setzen "
  48. #: src/account.c:896
  49. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  50. msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
  51. #: src/account.c:903
  52. #, c-format
  53. msgid "Copy of %s"
  54. msgstr "Kopie von %s"
  55. #: src/account.c:1063
  56. #, c-format
  57. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  58. msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
  59. #: src/account.c:1065
  60. msgid "(Untitled)"
  61. msgstr "(Unbenannt)"
  62. #: src/account.c:1066
  63. msgid "Delete account"
  64. msgstr "Konto löschen"
  65. #: src/account.c:1536
  66. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  67. msgstr "G"
  68. #: src/account.c:1542
  69. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  70. msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
  71. #: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
  72. #: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6929 src/compose.c:7238
  73. #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
  74. #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
  75. #: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
  76. #: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282
  77. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
  78. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
  79. msgid "Name"
  80. msgstr "Name"
  81. #: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
  82. msgid "Protocol"
  83. msgstr "Protokoll"
  84. #: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
  85. msgid "Server"
  86. msgstr "Server"
  87. #: src/action.c:380
  88. #, c-format
  89. msgid "Could not get message file %d"
  90. msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar"
  91. #: src/action.c:411
  92. msgid "Could not get message part."
  93. msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar."
  94. #: src/action.c:428
  95. #, c-format
  96. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  97. msgstr "Mehrteilige Nachricht unvollständig erhalten: %s"
  98. #: src/action.c:600
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  102. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  103. msgstr ""
  104. "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
  105. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  106. #: src/action.c:712
  107. msgid "There is no filtering action set"
  108. msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
  109. #: src/action.c:714
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "Invalid filtering action(s):\n"
  113. "%s"
  114. msgstr ""
  115. "Ungültige Filteraktion(en):\n"
  116. "%s"
  117. #: src/action.c:937
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  121. "%s"
  122. msgstr ""
  123. "Befehl konnte nicht ausgeführt werden. Ausgabe-Umleitung nicht möglich.\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:1037
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "Could not fork to execute the following command:\n"
  129. "%s\n"
  130. "%s"
  131. msgstr ""
  132. "Prozess zur Ausführung folgenden Befehls nicht erstellbar:\n"
  133. "%s\n"
  134. "%s"
  135. #: src/action.c:1263 src/action.c:1433
  136. msgid "Completed"
  137. msgstr "Abgeschlossen"
  138. #: src/action.c:1299
  139. #, c-format
  140. msgid "--- Running: %s\n"
  141. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  142. #: src/action.c:1303
  143. #, c-format
  144. msgid "--- Ended: %s\n"
  145. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  146. #: src/action.c:1336
  147. msgid "Action's input/output"
  148. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  149. #: src/action.c:1675
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "Enter the argument for the following action:\n"
  153. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  154. " %s"
  155. msgstr ""
  156. "Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
  157. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  158. " %s"
  159. #: src/action.c:1680
  160. msgid "Action's hidden user argument"
  161. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  162. #: src/action.c:1684
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "Enter the argument for the following action:\n"
  166. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  167. " %s"
  168. msgstr ""
  169. "Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
  170. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  171. " %s"
  172. #: src/action.c:1689
  173. msgid "Action's user argument"
  174. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  175. #: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
  176. msgid "Group"
  177. msgstr "Gruppe"
  178. #: src/addrcustomattr.c:64
  179. msgid "date of birth"
  180. msgstr "Geburtsdatum"
  181. #: src/addrcustomattr.c:65
  182. msgid "address"
  183. msgstr "Adresse"
  184. #: src/addrcustomattr.c:66
  185. msgid "phone"
  186. msgstr "Telefon"
  187. #: src/addrcustomattr.c:67
  188. msgid "mobile phone"
  189. msgstr "Mobiltelefon"
  190. #: src/addrcustomattr.c:68
  191. msgid "organization"
  192. msgstr "Organisation"
  193. #: src/addrcustomattr.c:69
  194. msgid "office address"
  195. msgstr "Geschäftsadresse"
  196. #: src/addrcustomattr.c:70
  197. msgid "office phone"
  198. msgstr "Telefon (Büro)"
  199. #: src/addrcustomattr.c:71
  200. msgid "fax"
  201. msgstr "Fax"
  202. #: src/addrcustomattr.c:72
  203. msgid "website"
  204. msgstr "Webseite"
  205. #: src/addrcustomattr.c:140
  206. msgid "Attribute name"
  207. msgstr "Zusatzangabe"
  208. #: src/addrcustomattr.c:155
  209. msgid "Delete all attribute names"
  210. msgstr "Alle Zusatzangaben löschen"
  211. #: src/addrcustomattr.c:156
  212. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  213. msgstr "Sollen wirklich alle Zusatzangaben gelöscht werden?"
  214. #: src/addrcustomattr.c:180
  215. msgid "Delete attribute name"
  216. msgstr "Zusatzangabe löschen"
  217. #: src/addrcustomattr.c:181
  218. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  219. msgstr "Möchten Sie diese Zusatzangabe wirklich löschen?"
  220. #: src/addrcustomattr.c:190
  221. msgid "Reset to default"
  222. msgstr "Standard wiederherstellen"
  223. #: src/addrcustomattr.c:191
  224. msgid ""
  225. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  226. "with the default set?"
  227. msgstr ""
  228. "Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
  229. "Standardeinstellung ersetzen?"
  230. #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  231. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
  232. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
  233. msgid "_Delete"
  234. msgstr "_Löschen"
  235. #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
  236. #: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
  237. msgid "Delete _all"
  238. msgstr "_alle Löschen"
  239. #: src/addrcustomattr.c:213
  240. msgid "_Reset to default"
  241. msgstr "Standard _wiederherstellen"
  242. #: src/addrcustomattr.c:413
  243. msgid "Attribute name is not set."
  244. msgstr "Zusatzangabe nicht benannt."
  245. #: src/addrcustomattr.c:472
  246. msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  247. msgstr "Zusatzangaben bearbeiten"
  248. #: src/addrcustomattr.c:486
  249. msgid "New attribute name:"
  250. msgstr "Neue Zusatzangabe:"
  251. #: src/addrcustomattr.c:523
  252. msgid ""
  253. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  254. "contacts."
  255. msgstr ""
  256. "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben berührt nicht bereits "
  257. "bestehende Kontakte."
  258. #: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:194
  259. msgid "Add to address book"
  260. msgstr "als Adressbucheintrag"
  261. #: src/addressadd.c:206
  262. msgid "Contact"
  263. msgstr "Kontakt"
  264. #: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
  265. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
  266. msgid "Address"
  267. msgstr "Adresse"
  268. #: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
  269. #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
  270. msgid "Remarks"
  271. msgstr "Anmerkungen"
  272. #: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
  273. msgid "Select Address Book Folder"
  274. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  275. #: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
  276. #: src/textview.c:1998
  277. #, c-format
  278. msgid ""
  279. "Failed to save image: \n"
  280. "%s"
  281. msgstr ""
  282. "Bild ist nicht speicherbar: \n"
  283. "%s"
  284. #: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
  285. msgid "Add address(es)"
  286. msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
  287. #: src/addressadd.c:532
  288. msgid "Can't add the specified address"
  289. msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse nicht möglich"
  290. #: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
  291. #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
  292. #: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
  293. msgid "Email Address"
  294. msgstr "E-Mail-Adresse"
  295. #: src/addressbook.c:401
  296. msgid "_Book"
  297. msgstr "Adressb_uch"
  298. #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
  299. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:568 src/gtk/quicksearch.c:873
  300. #: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:197
  301. msgid "_Edit"
  302. msgstr "_Bearbeiten"
  303. #: src/addressbook.c:403 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:489
  304. #: src/messageview.c:200
  305. msgid "_Tools"
  306. msgstr "E_xtras"
  307. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491
  308. #: src/messageview.c:201
  309. msgid "_Help"
  310. msgstr "_Hilfe"
  311. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
  312. msgid "New _Book"
  313. msgstr "Neues _Adressbuch"
  314. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  315. msgid "New _Folder"
  316. msgstr "Neuer _Ordner"
  317. #: src/addressbook.c:409
  318. msgid "New _vCard"
  319. msgstr "Neue _vCard"
  320. #: src/addressbook.c:413
  321. msgid "New _JPilot"
  322. msgstr "Neuer _JPilot"
  323. #: src/addressbook.c:416
  324. msgid "New LDAP _Server"
  325. msgstr "Neuen LDAP-Server"
  326. #: src/addressbook.c:420
  327. msgid "_Edit book"
  328. msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
  329. #: src/addressbook.c:421
  330. msgid "_Delete book"
  331. msgstr "Adressbuch _löschen"
  332. #: src/addressbook.c:423 src/compose.c:584
  333. msgid "_Save"
  334. msgstr "_Speichern"
  335. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:588 src/messageview.c:209
  336. msgid "_Close"
  337. msgstr "S_chließen"
  338. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:213
  339. msgid "_Select all"
  340. msgstr "All_e auswählen"
  341. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  342. msgid "C_ut"
  343. msgstr "_Ausschneiden"
  344. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  345. #: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:212
  346. msgid "_Copy"
  347. msgstr "_Kopieren"
  348. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  349. #: src/compose.c:597
  350. msgid "_Paste"
  351. msgstr "_Einfügen"
  352. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
  353. msgid "New _Address"
  354. msgstr "Neue _Adresse"
  355. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  356. msgid "New _Group"
  357. msgstr "Neue _Gruppe"
  358. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
  359. msgid "_Mail To"
  360. msgstr "E-_Mail an"
  361. #: src/addressbook.c:443
  362. msgid "Import _LDIF file..."
  363. msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
  364. #: src/addressbook.c:444
  365. msgid "Import M_utt file..."
  366. msgstr "M_utt-Datei importieren..."
  367. #: src/addressbook.c:445
  368. msgid "Import _Pine file..."
  369. msgstr "_Pine-Datei importieren..."
  370. #: src/addressbook.c:447
  371. msgid "Export _HTML..."
  372. msgstr "Als HTML exportieren..."
  373. #: src/addressbook.c:448
  374. msgid "Export LDI_F..."
  375. msgstr "Als LDI_F exportieren..."
  376. #: src/addressbook.c:450
  377. msgid "Find duplicates..."
  378. msgstr "Duplikate finden..."
  379. #: src/addressbook.c:451
  380. msgid "Edit custom attributes..."
  381. msgstr "Nutzerdefinierte Zusätze..."
  382. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:676 src/mainwindow.c:761
  383. #: src/messageview.c:314
  384. msgid "_About"
  385. msgstr "I_nfo"
  386. #: src/addressbook.c:490
  387. msgid "_Browse Entry"
  388. msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
  389. #: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
  390. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
  391. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  392. msgid "Unknown"
  393. msgstr "Unbekannt"
  394. #: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
  395. msgid "Success"
  396. msgstr "Erfolg"
  397. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
  398. msgid "Bad arguments"
  399. msgstr "Falsches Argument"
  400. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  401. msgid "File not specified"
  402. msgstr "Datei nicht angegeben"
  403. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  404. msgid "Error opening file"
  405. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  406. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  407. msgid "Error reading file"
  408. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  409. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  410. msgid "End of file encountered"
  411. msgstr "Dateiende erreicht"
  412. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  413. msgid "Error allocating memory"
  414. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  415. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  416. msgid "Bad file format"
  417. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  418. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  419. msgid "Error writing to file"
  420. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  421. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  422. msgid "Error opening directory"
  423. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  424. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  425. msgid "No path specified"
  426. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  427. #: src/addressbook.c:530
  428. msgid "Error connecting to LDAP server"
  429. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  430. #: src/addressbook.c:531
  431. msgid "Error initializing LDAP"
  432. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  433. #: src/addressbook.c:532
  434. msgid "Error binding to LDAP server"
  435. msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server"
  436. #: src/addressbook.c:533
  437. msgid "Error searching LDAP database"
  438. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  439. #: src/addressbook.c:534
  440. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  441. msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang"
  442. #: src/addressbook.c:535
  443. msgid "Error in LDAP search criteria"
  444. msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien"
  445. #: src/addressbook.c:536
  446. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  447. msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden"
  448. #: src/addressbook.c:537
  449. msgid "LDAP search terminated on request"
  450. msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen"
  451. #: src/addressbook.c:538
  452. msgid "Error starting TLS connection"
  453. msgstr "Fehler beim Einleiten der TLS-Verbindung"
  454. #: src/addressbook.c:539
  455. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  456. msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
  457. #: src/addressbook.c:540
  458. msgid "Missing required information"
  459. msgstr "Benötigte Informationen fehlen"
  460. #: src/addressbook.c:541
  461. msgid "Another contact exists with that key"
  462. msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index"
  463. #: src/addressbook.c:542
  464. msgid "Strong(er) authentication required"
  465. msgstr "Strenge(re) Authentifizierung erforderlich"
  466. #: src/addressbook.c:912
  467. msgid "Sources"
  468. msgstr "Quellen"
  469. #: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_other.c:469
  470. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2120
  471. msgid "Address book"
  472. msgstr "Adressbuch"
  473. #: src/addressbook.c:1119
  474. msgid "Lookup name:"
  475. msgstr "Suchname:"
  476. #: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
  477. msgid "Delete address(es)"
  478. msgstr "Adresse(n) löschen"
  479. #: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
  480. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  481. msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
  482. #: src/addressbook.c:1488
  483. msgid "Delete group"
  484. msgstr "Gruppe löschen"
  485. #: src/addressbook.c:1489
  486. msgid ""
  487. "Really delete the group(s)?\n"
  488. "The addresses it contains will not be lost."
  489. msgstr ""
  490. "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
  491. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
  492. #: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  493. msgid "Really delete the address(es)?"
  494. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  495. #: src/addressbook.c:2194
  496. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  497. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  498. #: src/addressbook.c:2204
  499. msgid "Cannot paste into an address group."
  500. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
  501. #: src/addressbook.c:2904
  502. #, c-format
  503. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  504. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  505. #: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
  506. #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:403
  507. msgid "Delete"
  508. msgstr "Löschen"
  509. #: src/addressbook.c:2916
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  513. "contains will be moved into the parent folder."
  514. msgstr ""
  515. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  516. "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
  517. #: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
  518. msgid "Delete folder"
  519. msgstr "Ordner löschen"
  520. #: src/addressbook.c:2920
  521. msgid "+Delete _folder only"
  522. msgstr "+nur Ordner löschen"
  523. #: src/addressbook.c:2920
  524. msgid "Delete folder and _addresses"
  525. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  526. #: src/addressbook.c:2931
  527. #, c-format
  528. msgid ""
  529. "Do you want to delete '%s'?\n"
  530. "The addresses it contains will not be lost."
  531. msgstr ""
  532. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  533. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
  534. #: src/addressbook.c:2938
  535. #, c-format
  536. msgid ""
  537. "Do you want to delete '%s'?\n"
  538. "The addresses it contains will be lost."
  539. msgstr ""
  540. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  541. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  542. #: src/addressbook.c:3052
  543. #, c-format
  544. msgid "Search '%s'"
  545. msgstr "Suche '%s'"
  546. #: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
  547. msgid "New Contacts"
  548. msgstr "Neue Kontakte"
  549. #: src/addressbook.c:4022
  550. msgid "New user, could not save index file."
  551. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei nicht speicherbar."
  552. #: src/addressbook.c:4026
  553. msgid "New user, could not save address book files."
  554. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien nicht speicherbar."
  555. #: src/addressbook.c:4036
  556. msgid "Old address book converted successfully."
  557. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  558. #: src/addressbook.c:4041
  559. msgid ""
  560. "Old address book converted,\n"
  561. "could not save new address index file."
  562. msgstr ""
  563. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  564. "Indexdatei neuer Adressen nicht speicherbar."
  565. #: src/addressbook.c:4054
  566. msgid ""
  567. "Could not convert address book,\n"
  568. "but created empty new address book files."
  569. msgstr ""
  570. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  571. "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
  572. #: src/addressbook.c:4060
  573. msgid ""
  574. "Could not convert address book,\n"
  575. "could not save new address index file."
  576. msgstr ""
  577. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  578. "neue Adressindexdatei nicht speicherbar."
  579. #: src/addressbook.c:4065
  580. msgid ""
  581. "Could not convert address book\n"
  582. "and could not create new address book files."
  583. msgstr ""
  584. "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
  585. "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
  586. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  587. msgid "Addressbook conversion error"
  588. msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
  589. #: src/addressbook.c:4185
  590. msgid "Addressbook Error"
  591. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  592. #: src/addressbook.c:4186
  593. msgid "Could not read address index"
  594. msgstr "Adressindex nicht einlesbar"
  595. #: src/addressbook.c:4517
  596. msgid "Busy searching..."
  597. msgstr "Suche läuft..."
  598. #: src/addressbook.c:4832
  599. msgid "Interface"
  600. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  601. #: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
  602. #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
  603. msgid "Address Book"
  604. msgstr "Adressbuch"
  605. #: src/addressbook.c:4856
  606. msgid "Person"
  607. msgstr "Person"
  608. #: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
  609. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
  610. #: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
  611. #: src/prefs_folder_item.c:1804
  612. msgid "Folder"
  613. msgstr "Ordner"
  614. #: src/addressbook.c:4904
  615. msgid "vCard"
  616. msgstr "vCard"
  617. #: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
  618. msgid "JPilot"
  619. msgstr "JPilot"
  620. #: src/addressbook.c:4940
  621. msgid "LDAP servers"
  622. msgstr "LDAP-Server"
  623. #: src/addressbook.c:4952
  624. msgid "LDAP Query"
  625. msgstr "LDAP-Anfrage"
  626. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  627. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  628. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298
  629. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375
  630. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
  631. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
  632. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208
  633. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211
  634. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274
  635. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
  636. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
  637. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  638. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
  639. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:655
  640. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
  641. #: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
  642. #: src/prefs_matcher.c:2463
  643. msgid "Any"
  644. msgstr "Alles"
  645. #: src/addrgather.c:171
  646. msgid "Please specify name for address book."
  647. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  648. #: src/addrgather.c:178
  649. #, fuzzy
  650. msgid "No available address book."
  651. msgstr "Verfügbare Adressen"
  652. #: src/addrgather.c:199
  653. msgid "Please select the mail headers to search."
  654. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  655. #: src/addrgather.c:206
  656. msgid "Collecting addresses..."
  657. msgstr "Adressen werden eingelesen..."
  658. #: src/addrgather.c:246
  659. msgid "address added by claws-mail"
  660. msgstr ""
  661. #: src/addrgather.c:274
  662. msgid "Addresses collected successfully."
  663. msgstr "Adressen erfolgreich eingelesen."
  664. #: src/addrgather.c:356
  665. msgid "Current folder:"
  666. msgstr "Aktueller Ordner:"
  667. #: src/addrgather.c:367
  668. msgid "Address book name:"
  669. msgstr "Name des Adressbuchs:"
  670. #: src/addrgather.c:394
  671. msgid "Address book folder size:"
  672. msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
  673. #: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
  674. msgid ""
  675. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  676. msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
  677. #: src/addrgather.c:412
  678. msgid "Process these mail header fields"
  679. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  680. #: src/addrgather.c:431
  681. msgid "Include subfolders"
  682. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  683. #: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1391
  684. msgid "Header Name"
  685. msgstr "Kopfzeilenname"
  686. #: src/addrgather.c:456
  687. msgid "Address Count"
  688. msgstr "Adressenzahl"
  689. #: src/addrgather.c:566
  690. msgid "Header Fields"
  691. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  692. #: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
  693. #: src/importldif.c:1021
  694. msgid "Finish"
  695. msgstr "Ende"
  696. #: src/addrgather.c:625
  697. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  698. msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus gewählten Nachrichten"
  699. #: src/addrgather.c:629
  700. msgid "Collect email addresses from folder"
  701. msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus Ordner"
  702. #: src/addrindex.c:122
  703. msgid "Common addresses"
  704. msgstr "Allgemeine Adressen"
  705. #: src/addrindex.c:123
  706. msgid "Personal addresses"
  707. msgstr "Persönliche Adressen"
  708. #: src/addrindex.c:129
  709. msgid "Common address"
  710. msgstr "Allgemeine Adresse"
  711. #: src/addrindex.c:130
  712. msgid "Personal address"
  713. msgstr "Persönliche Adresse"
  714. #: src/addrindex.c:1828
  715. msgid "Address(es) update"
  716. msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
  717. #: src/addrindex.c:1829
  718. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  719. msgstr ""
  720. "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
  721. #: src/addrduplicates.c:126
  722. msgid "Show duplicates in the same book"
  723. msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
  724. #: src/addrduplicates.c:132
  725. msgid "Show duplicates in different books"
  726. msgstr "Duplikate aus anderen Büchern anzeigen"
  727. #: src/addrduplicates.c:143
  728. msgid "Find address book email duplicates"
  729. msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
  730. #: src/addrduplicates.c:144
  731. msgid ""
  732. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  733. msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Mailadressen im Adressbuch suchen."
  734. #: src/addrduplicates.c:324
  735. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  736. msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
  737. #: src/addrduplicates.c:355
  738. msgid "Duplicate email addresses"
  739. msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
  740. #: src/addrduplicates.c:473
  741. msgid "Address book path"
  742. msgstr "Adressbuch-Pfad"
  743. #: src/addrduplicates.c:851
  744. msgid "Delete address"
  745. msgstr "Adresse löschen"
  746. #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9095
  747. msgid "Notice"
  748. msgstr "Anmerkung"
  749. #: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5552 src/compose.c:6032
  750. #: src/compose.c:11386 src/messageview.c:829 src/messageview.c:842
  751. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4771
  752. msgid "Warning"
  753. msgstr "Warnung"
  754. #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5493 src/inc.c:647
  755. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
  756. msgid "Error"
  757. msgstr "Fehler"
  758. #: src/alertpanel.c:195
  759. msgid "_View log"
  760. msgstr "Pr_otokoll einsehen"
  761. #: src/alertpanel.c:346
  762. msgid "Show this message next time"
  763. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  764. #: src/browseldap.c:217
  765. msgid "Browse Directory Entry"
  766. msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
  767. #: src/browseldap.c:236
  768. msgid "Server Name :"
  769. msgstr "Servername :"
  770. #: src/browseldap.c:246
  771. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  772. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  773. #: src/browseldap.c:269
  774. msgid "LDAP Name"
  775. msgstr "LDAP Name"
  776. #: src/browseldap.c:271
  777. msgid "Attribute Value"
  778. msgstr "Zusatzangabe"
  779. #: src/common/plugin.c:63
  780. msgid "Nothing"
  781. msgstr "Nichts"
  782. #: src/common/plugin.c:64
  783. msgid "a viewer"
  784. msgstr "ein Betrachter"
  785. #: src/common/plugin.c:65
  786. msgid "a MIME parser"
  787. msgstr "ein MIME Parser"
  788. #: src/common/plugin.c:66
  789. msgid "folders"
  790. msgstr "Ordner"
  791. #: src/common/plugin.c:67
  792. msgid "filtering"
  793. msgstr "Filter"
  794. #: src/common/plugin.c:68
  795. msgid "a privacy interface"
  796. msgstr "ein Datenschutzinterface"
  797. #: src/common/plugin.c:69
  798. msgid "a notifier"
  799. msgstr "ein Benachrichtiger"
  800. #: src/common/plugin.c:70
  801. msgid "an utility"
  802. msgstr "ein Werkzeug"
  803. #: src/common/plugin.c:71
  804. msgid "things"
  805. msgstr "Dinge"
  806. #: src/common/plugin.c:306
  807. #, c-format
  808. msgid ""
  809. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  810. msgstr ""
  811. "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches schon durch das Plugin "
  812. "%s bereitsteht."
  813. #: src/common/plugin.c:378
  814. msgid "Plugin already loaded"
  815. msgstr "Plugin ist bereits geladen"
  816. #: src/common/plugin.c:389
  817. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  818. msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
  819. #: src/common/plugin.c:418
  820. #, fuzzy
  821. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  822. msgstr ""
  823. "Diese Modul ist nicht unter GPL v2 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
  824. "zugelassen."
  825. #: src/common/plugin.c:427
  826. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  827. msgstr "Dies ist eine Erweiterung für Claws Mail GTK1."
  828. #: src/common/plugin.c:685
  829. #, c-format
  830. msgid ""
  831. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  832. "built with."
  833. msgstr ""
  834. "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
  835. "wurde."
  836. #: src/common/plugin.c:688
  837. msgid ""
  838. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  839. "with."
  840. msgstr ""
  841. "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
  842. "wurde."
  843. #: src/common/plugin.c:697
  844. #, c-format
  845. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  846. msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
  847. #: src/common/plugin.c:699
  848. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  849. msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
  850. #: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
  851. msgid "SSL handshake failed\n"
  852. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
  853. #: src/common/smtp.c:179
  854. #, fuzzy
  855. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  856. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  857. #: src/common/smtp.c:182
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  860. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  861. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
  862. msgid "bad SMTP response\n"
  863. msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
  864. #: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
  865. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  866. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  867. #: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
  868. msgid "error occurred on authentication\n"
  869. msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
  870. #: src/common/smtp.c:609
  871. #, c-format
  872. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  873. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  874. #: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
  875. msgid "couldn't start TLS session\n"
  876. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  877. #: src/common/socket.c:1502
  878. #, c-format
  879. msgid "write on fd%d: %s\n"
  880. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  881. #: src/common/ssl_certificate.c:529
  882. msgid "Uncheckable"
  883. msgstr "nicht überprüfbar"
  884. #: src/common/ssl_certificate.c:533
  885. msgid "Self-signed certificate"
  886. msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
  887. #: src/common/ssl_certificate.c:536
  888. msgid "Revoked certificate"
  889. msgstr "widerrufenes Zertifikat"
  890. #: src/common/ssl_certificate.c:538
  891. msgid "No certificate issuer found"
  892. msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
  893. #: src/common/ssl_certificate.c:540
  894. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  895. msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
  896. #: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
  897. #, fuzzy, c-format
  898. msgid "Cannot open certificate file %s\n"
  899. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  900. #: src/common/ssl_certificate.c:677
  901. #, fuzzy, c-format
  902. msgid "Cannot open key file %s\n"
  903. msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  904. #: src/common/string_match.c:82
  905. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  906. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  907. #: src/common/utils.c:357
  908. #, c-format
  909. msgid "%dB"
  910. msgstr "%dB"
  911. #: src/common/utils.c:358
  912. #, c-format
  913. msgid "%d.%02dKB"
  914. msgstr "%d.%02dKB"
  915. #: src/common/utils.c:359
  916. #, c-format
  917. msgid "%d.%02dMB"
  918. msgstr "%d.%02dMB"
  919. #: src/common/utils.c:360
  920. #, c-format
  921. msgid "%.2fGB"
  922. msgstr "%.2fGB"
  923. #: src/common/utils.c:4913
  924. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  925. msgstr "Sonntag"
  926. #: src/common/utils.c:4914
  927. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  928. msgstr "Montag"
  929. #: src/common/utils.c:4915
  930. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  931. msgstr "Dienstag"
  932. #: src/common/utils.c:4916
  933. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  934. msgstr "Mittwoch"
  935. #: src/common/utils.c:4917
  936. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  937. msgstr "Donnerstag"
  938. #: src/common/utils.c:4918
  939. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  940. msgstr "Freitag"
  941. #: src/common/utils.c:4919
  942. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  943. msgstr "Samstag"
  944. #: src/common/utils.c:4921
  945. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  946. msgstr "Januar"
  947. #: src/common/utils.c:4922
  948. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  949. msgstr "Februar"
  950. #: src/common/utils.c:4923
  951. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  952. msgstr "März"
  953. #: src/common/utils.c:4924
  954. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  955. msgstr "April"
  956. #: src/common/utils.c:4925
  957. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  958. msgstr "Mai"
  959. #: src/common/utils.c:4926
  960. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  961. msgstr "Juni"
  962. #: src/common/utils.c:4927
  963. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  964. msgstr "Juli"
  965. #: src/common/utils.c:4928
  966. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  967. msgstr "August"
  968. #: src/common/utils.c:4929
  969. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  970. msgstr "September"
  971. #: src/common/utils.c:4930
  972. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  973. msgstr "Oktober"
  974. #: src/common/utils.c:4931
  975. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  976. msgstr "November"
  977. #: src/common/utils.c:4932
  978. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  979. msgstr "Dezember"
  980. #: src/common/utils.c:4934
  981. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  982. msgstr "So"
  983. #: src/common/utils.c:4935
  984. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  985. msgstr "Mo"
  986. #: src/common/utils.c:4936
  987. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  988. msgstr "Di"
  989. #: src/common/utils.c:4937
  990. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  991. msgstr "Mi"
  992. #: src/common/utils.c:4938
  993. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  994. msgstr "Do"
  995. #: src/common/utils.c:4939
  996. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  997. msgstr "Fr"
  998. #: src/common/utils.c:4940
  999. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  1000. msgstr "Sa"
  1001. #: src/common/utils.c:4942
  1002. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  1003. msgstr "Jan"
  1004. #: src/common/utils.c:4943
  1005. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  1006. msgstr "Feb"
  1007. #: src/common/utils.c:4944
  1008. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  1009. msgstr "Mrz"
  1010. #: src/common/utils.c:4945
  1011. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1012. msgstr "Apr"
  1013. #: src/common/utils.c:4946
  1014. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1015. msgstr "Mai"
  1016. #: src/common/utils.c:4947
  1017. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1018. msgstr "Jun"
  1019. #: src/common/utils.c:4948
  1020. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1021. msgstr "Jul"
  1022. #: src/common/utils.c:4949
  1023. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1024. msgstr "Aug"
  1025. #: src/common/utils.c:4950
  1026. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1027. msgstr "Sep"
  1028. #: src/common/utils.c:4951
  1029. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1030. msgstr "Okt"
  1031. #: src/common/utils.c:4952
  1032. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1033. msgstr "Nov"
  1034. #: src/common/utils.c:4953
  1035. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1036. msgstr "Dez"
  1037. #: src/common/utils.c:4964
  1038. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1039. msgstr "AM"
  1040. #: src/common/utils.c:4965
  1041. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1042. msgstr "PM"
  1043. #: src/common/utils.c:4966
  1044. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1045. msgstr "am"
  1046. #: src/common/utils.c:4967
  1047. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1048. msgstr "pm"
  1049. #: src/common/utils.c:4974
  1050. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1051. msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
  1052. #: src/common/utils.c:4975
  1053. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1054. msgstr "%d.%m.%y"
  1055. #: src/common/utils.c:4976
  1056. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1057. msgstr "%H:%M:%S"
  1058. #: src/common/utils.c:4978
  1059. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1060. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1061. #: src/compose.c:557
  1062. msgid "_Add..."
  1063. msgstr "_Hinzufügen..."
  1064. #: src/compose.c:558 src/mh_gtk.c:364
  1065. msgid "_Remove"
  1066. msgstr "_Entfernen"
  1067. #: src/compose.c:560 src/folderview.c:234
  1068. msgid "_Properties..."
  1069. msgstr "_Eigenschaften..."
  1070. #: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
  1071. msgid "_Message"
  1072. msgstr "_Nachricht"
  1073. #: src/compose.c:570
  1074. msgid "_Spelling"
  1075. msgstr "_Rechtschreibung"
  1076. #: src/compose.c:572 src/compose.c:638
  1077. msgid "_Options"
  1078. msgstr "_Optionen"
  1079. #: src/compose.c:576
  1080. msgid "S_end"
  1081. msgstr "S_enden"
  1082. #: src/compose.c:577
  1083. msgid "Send _later"
  1084. msgstr "Später senden"
  1085. #: src/compose.c:580
  1086. msgid "_Attach file"
  1087. msgstr "Datei anhängen"
  1088. #: src/compose.c:581
  1089. msgid "_Insert file"
  1090. msgstr "Datei einfügen"
  1091. #: src/compose.c:582
  1092. msgid "Insert si_gnature"
  1093. msgstr "Signatur anfügen"
  1094. #: src/compose.c:586
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "_Print"
  1097. msgstr "Drucken"
  1098. #: src/compose.c:591
  1099. msgid "_Undo"
  1100. msgstr "_Rückgängig"
  1101. #: src/compose.c:592
  1102. msgid "_Redo"
  1103. msgstr "_Wiederholen"
  1104. #: src/compose.c:595
  1105. msgid "Cu_t"
  1106. msgstr "_Ausschneiden"
  1107. #: src/compose.c:599
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "_Special paste"
  1110. msgstr "_Spezielles Einfügen"
  1111. #: src/compose.c:600
  1112. msgid "as _quotation"
  1113. msgstr "als _Zitat"
  1114. #: src/compose.c:601
  1115. msgid "_wrapped"
  1116. msgstr "_umgebrochen"
  1117. #: src/compose.c:602
  1118. msgid "_unwrapped"
  1119. msgstr "_ohne Umbruch"
  1120. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:519
  1121. msgid "Select _all"
  1122. msgstr "_Alles auswählen"
  1123. #: src/compose.c:606
  1124. msgid "A_dvanced"
  1125. msgstr "Erweitert"
  1126. #: src/compose.c:607
  1127. msgid "Move a character backward"
  1128. msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
  1129. #: src/compose.c:608
  1130. msgid "Move a character forward"
  1131. msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
  1132. #: src/compose.c:609
  1133. msgid "Move a word backward"
  1134. msgstr "Ein Wort rückwärts"
  1135. #: src/compose.c:610
  1136. msgid "Move a word forward"
  1137. msgstr "Ein Wort vorwärts"
  1138. #: src/compose.c:611
  1139. msgid "Move to beginning of line"
  1140. msgstr "Zum Zeilenanfang"
  1141. #: src/compose.c:612
  1142. msgid "Move to end of line"
  1143. msgstr "Zum Zeilenende"
  1144. #: src/compose.c:613
  1145. msgid "Move to previous line"
  1146. msgstr "Zur vorigen Zeile"
  1147. #: src/compose.c:614
  1148. msgid "Move to next line"
  1149. msgstr "Zur nächsten Zeile"
  1150. #: src/compose.c:615
  1151. msgid "Delete a character backward"
  1152. msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
  1153. #: src/compose.c:616
  1154. msgid "Delete a character forward"
  1155. msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
  1156. #: src/compose.c:617
  1157. msgid "Delete a word backward"
  1158. msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
  1159. #: src/compose.c:618
  1160. msgid "Delete a word forward"
  1161. msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
  1162. #: src/compose.c:619
  1163. msgid "Delete line"
  1164. msgstr "Zeile löschen"
  1165. #: src/compose.c:620
  1166. msgid "Delete to end of line"
  1167. msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
  1168. #: src/compose.c:623 src/messageview.c:215
  1169. msgid "_Find"
  1170. msgstr "_Suchen"
  1171. #: src/compose.c:626
  1172. msgid "_Wrap current paragraph"
  1173. msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
  1174. #: src/compose.c:627
  1175. msgid "Wrap all long _lines"
  1176. msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
  1177. #: src/compose.c:629
  1178. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1179. msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  1180. #: src/compose.c:632
  1181. msgid "_Check all or check selection"
  1182. msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
  1183. #: src/compose.c:633
  1184. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1185. msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
  1186. #: src/compose.c:634
  1187. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1188. msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
  1189. #: src/compose.c:635
  1190. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1191. msgstr "_Nächstes falsch geschriebene Wort"
  1192. #: src/compose.c:643
  1193. msgid "Reply _mode"
  1194. msgstr "Antwortmodus"
  1195. #: src/compose.c:645
  1196. msgid "Privacy _System"
  1197. msgstr "Datenschutz_system"
  1198. #: src/compose.c:650
  1199. msgid "_Priority"
  1200. msgstr "_Priorität"
  1201. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247
  1202. msgid "Character _encoding"
  1203. msgstr "Zei_chenkodierung"
  1204. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252
  1205. msgid "Western European"
  1206. msgstr "Westeuropäisch"
  1207. #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253
  1208. msgid "Baltic"
  1209. msgstr "Baltisch"
  1210. #: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254
  1211. msgid "Hebrew"
  1212. msgstr "Hebräisch"
  1213. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255
  1214. msgid "Arabic"
  1215. msgstr "Arabisch"
  1216. #: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
  1217. msgid "Cyrillic"
  1218. msgstr "Kyrillisch"
  1219. #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
  1220. msgid "Japanese"
  1221. msgstr "Japanisch"
  1222. #: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
  1223. msgid "Chinese"
  1224. msgstr "Chinesisch"
  1225. #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
  1226. msgid "Korean"
  1227. msgstr "Koreanisch"
  1228. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
  1229. msgid "Thai"
  1230. msgstr "Thailändisch"
  1231. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:289
  1232. msgid "_Address book"
  1233. msgstr "_Adressbuch"
  1234. #: src/compose.c:670
  1235. msgid "_Template"
  1236. msgstr "Vorlage"
  1237. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:310
  1238. msgid "Actio_ns"
  1239. msgstr "A_ktionen"
  1240. #: src/compose.c:681
  1241. msgid "Aut_o wrapping"
  1242. msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
  1243. #: src/compose.c:682
  1244. msgid "Auto _indent"
  1245. msgstr "Automa_tisch einrücken"
  1246. #: src/compose.c:683
  1247. msgid "Si_gn"
  1248. msgstr "Unterzeichnen"
  1249. #: src/compose.c:684
  1250. msgid "_Encrypt"
  1251. msgstr "Verschlüsseln"
  1252. #: src/compose.c:685
  1253. msgid "_Request Return Receipt"
  1254. msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
  1255. #: src/compose.c:686
  1256. msgid "Remo_ve references"
  1257. msgstr "_Referenzen entfernen"
  1258. #: src/compose.c:687
  1259. msgid "Show _ruler"
  1260. msgstr "_Lineal anzeigen"
  1261. #: src/compose.c:692 src/compose.c:702
  1262. msgid "_Normal"
  1263. msgstr "_Normal"
  1264. #: src/compose.c:693
  1265. msgid "_All"
  1266. msgstr "_Alle"
  1267. #: src/compose.c:694
  1268. msgid "_Sender"
  1269. msgstr "Absender"
  1270. #: src/compose.c:695
  1271. msgid "_Mailing-list"
  1272. msgstr "Mailingliste"
  1273. #: src/compose.c:700
  1274. msgid "_Highest"
  1275. msgstr "S_ehr hoch"
  1276. #: src/compose.c:701
  1277. msgid "Hi_gh"
  1278. msgstr "_Hoch"
  1279. #: src/compose.c:703
  1280. msgid "Lo_w"
  1281. msgstr "_Gering"
  1282. #: src/compose.c:704
  1283. msgid "_Lowest"
  1284. msgstr "_Sehr gering"
  1285. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:327
  1286. msgid "_Automatic"
  1287. msgstr "_Automatisch"
  1288. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:328
  1289. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1290. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1291. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329
  1292. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1293. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1294. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
  1295. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1296. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1297. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:336
  1298. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1299. msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1300. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:341
  1301. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1302. msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1303. #: src/compose.c:1028
  1304. msgid "New message From format error."
  1305. msgstr "Neue Nachricht hat Formatfehler im 'Von'."
  1306. #: src/compose.c:1120
  1307. msgid "New message subject format error."
  1308. msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
  1309. #: src/compose.c:1151 src/quote_fmt.c:561
  1310. #, c-format
  1311. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1312. msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
  1313. #: src/compose.c:1406
  1314. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1315. msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht."
  1316. #: src/compose.c:1589 src/quote_fmt.c:578
  1317. msgid ""
  1318. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1319. "address."
  1320. msgstr ""
  1321. "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
  1322. "Mailadresse."
  1323. #: src/compose.c:1637 src/quote_fmt.c:581
  1324. #, c-format
  1325. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1326. msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
  1327. #: src/compose.c:1773 src/compose.c:1970 src/quote_fmt.c:598
  1328. msgid ""
  1329. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1330. "address."
  1331. msgstr ""
  1332. "das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
  1333. "Mailadresse."
  1334. #: src/compose.c:1838 src/quote_fmt.c:601
  1335. #, c-format
  1336. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1337. msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
  1338. #: src/compose.c:2012
  1339. msgid "Fw: multiple emails"
  1340. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1341. #: src/compose.c:2454
  1342. #, c-format
  1343. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1344. msgstr "Der Textkörper der \"Umleiten\"-Vorlage ist fehlerhaft in Zeile %d."
  1345. #: src/compose.c:2520 src/gtk/headers.h:13
  1346. msgid "Cc:"
  1347. msgstr "Cc:"
  1348. #: src/compose.c:2523 src/gtk/headers.h:14
  1349. msgid "Bcc:"
  1350. msgstr "Bcc:"
  1351. #: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:11
  1352. msgid "Reply-To:"
  1353. msgstr "Antwort an:"
  1354. #: src/compose.c:2529 src/compose.c:4812 src/compose.c:4814
  1355. #: src/gtk/headers.h:32
  1356. msgid "Newsgroups:"
  1357. msgstr "Newsgruppen:"
  1358. #: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:33
  1359. msgid "Followup-To:"
  1360. msgstr "Followup an:"
  1361. #: src/compose.c:2535 src/gtk/headers.h:16
  1362. msgid "In-Reply-To:"
  1363. msgstr "In-Reply-To:"
  1364. #: src/compose.c:2539 src/compose.c:4809 src/compose.c:4817
  1365. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
  1366. msgid "To:"
  1367. msgstr "An:"
  1368. #: src/compose.c:2747
  1369. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1370. msgstr ""
  1371. "Datei konnte nicht angehängt werden (Fehler in Zeichensatzkonvertierung)."
  1372. #: src/compose.c:2753
  1373. #, c-format
  1374. msgid ""
  1375. "The following file has been attached: \n"
  1376. "%s"
  1377. msgid_plural ""
  1378. "The following files have been attached: \n"
  1379. "%s"
  1380. msgstr[0] ""
  1381. "Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
  1382. "%s"
  1383. msgstr[1] ""
  1384. "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
  1385. "%s"
  1386. #: src/compose.c:3028
  1387. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1388. msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
  1389. #: src/compose.c:3517
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1392. msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
  1393. #: src/compose.c:3528
  1394. #, c-format
  1395. msgid ""
  1396. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1397. "want to do that?"
  1398. msgstr ""
  1399. "Sie sind dabei eine, %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Möchten Sie "
  1400. "das wirklich tun?"
  1401. #: src/compose.c:3531
  1402. msgid "Are you sure?"
  1403. msgstr "Sind Sie sicher?"
  1404. #: src/compose.c:3532 src/compose.c:10880
  1405. msgid "+_Insert"
  1406. msgstr "+Einfügen"
  1407. #: src/compose.c:3642
  1408. #, c-format
  1409. msgid "File %s is empty."
  1410. msgstr "Datei %s ist leer."
  1411. #: src/compose.c:3646
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Can't read %s."
  1414. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1415. #: src/compose.c:3673
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Message: %s"
  1418. msgstr "Nachricht: %s"
  1419. #: src/compose.c:4661
  1420. msgid " [Edited]"
  1421. msgstr " [Bearbeitet]"
  1422. #: src/compose.c:4668
  1423. #, c-format
  1424. msgid "%s - Compose message%s"
  1425. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1426. #: src/compose.c:4671
  1427. #, c-format
  1428. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1429. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1430. #: src/compose.c:4673
  1431. msgid "Compose message"
  1432. msgstr "Nachricht verfassen"
  1433. #: src/compose.c:4700 src/messageview.c:864
  1434. msgid ""
  1435. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1436. "Please select a mail account before sending."
  1437. msgstr ""
  1438. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1439. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1440. #: src/compose.c:4910 src/compose.c:4942 src/compose.c:4984
  1441. #: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
  1442. msgid "Send"
  1443. msgstr "Senden"
  1444. #: src/compose.c:4911
  1445. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1446. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
  1447. #: src/compose.c:4912 src/compose.c:4944 src/compose.c:4977 src/compose.c:5493
  1448. msgid "+_Send"
  1449. msgstr "+_Senden"
  1450. #: src/compose.c:4943
  1451. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1452. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
  1453. #: src/compose.c:4960
  1454. msgid "Recipient is not specified."
  1455. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1456. #: src/compose.c:4979
  1457. msgid "+_Queue"
  1458. msgstr "+_Postausgang"
  1459. #: src/compose.c:4980
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Subject is empty. %s"
  1462. msgstr "Betreff ist leer. %s"
  1463. #: src/compose.c:4981
  1464. msgid "Send it anyway?"
  1465. msgstr "Trotzdem Senden?"
  1466. #: src/compose.c:4982
  1467. msgid "Queue it anyway?"
  1468. msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
  1469. #: src/compose.c:4984 src/toolbar.c:413
  1470. msgid "Send later"
  1471. msgstr "Später senden"
  1472. #: src/compose.c:5032 src/compose.c:9520
  1473. msgid ""
  1474. "Could not queue message for sending:\n"
  1475. "\n"
  1476. "Charset conversion failed."
  1477. msgstr ""
  1478. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1479. "\n"
  1480. "Fehler bei Zeichensatz-Konvertierung."
  1481. #: src/compose.c:5035 src/compose.c:9523
  1482. msgid ""
  1483. "Could not queue message for sending:\n"
  1484. "\n"
  1485. "Couldn't get recipient encryption key."
  1486. msgstr ""
  1487. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1488. "\n"
  1489. "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
  1490. #: src/compose.c:5041 src/compose.c:9517
  1491. #, c-format
  1492. msgid ""
  1493. "Could not queue message for sending:\n"
  1494. "\n"
  1495. "Signature failed: %s"
  1496. msgstr ""
  1497. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1498. "\n"
  1499. "Fehler bei digitaler Unterschrift: %s"
  1500. #: src/compose.c:5044
  1501. #, c-format
  1502. msgid ""
  1503. "Could not queue message for sending:\n"
  1504. "\n"
  1505. "%s."
  1506. msgstr ""
  1507. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1508. "\n"
  1509. "%s."
  1510. #: src/compose.c:5046
  1511. msgid "Could not queue message for sending."
  1512. msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
  1513. #: src/compose.c:5061 src/compose.c:5121
  1514. msgid ""
  1515. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1516. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1517. msgstr ""
  1518. "Die Nachricht wurde vorgespeichert, aber nicht\n"
  1519. "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
  1520. "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
  1521. #: src/compose.c:5117
  1522. #, c-format
  1523. msgid ""
  1524. "%s\n"
  1525. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1526. msgstr ""
  1527. "%s\n"
  1528. "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
  1529. "Wiederholen."
  1530. #: src/compose.c:5490
  1531. #, c-format
  1532. msgid ""
  1533. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1534. "to the specified %s charset.\n"
  1535. "Send it as %s?"
  1536. msgstr ""
  1537. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1538. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1539. "Als %s senden?"
  1540. #: src/compose.c:5548
  1541. #, c-format
  1542. msgid ""
  1543. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1544. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1545. "\n"
  1546. "Send it anyway?"
  1547. msgstr ""
  1548. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1549. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1550. "\n"
  1551. "Trotzdem senden?"
  1552. #: src/compose.c:5729
  1553. msgid "Encryption warning"
  1554. msgstr "Verschlüsselungshinweis"
  1555. #: src/compose.c:5730
  1556. msgid "+C_ontinue"
  1557. msgstr "+Fortfahren"
  1558. #: src/compose.c:5785
  1559. msgid "No account for sending mails available!"
  1560. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1561. #: src/compose.c:5795
  1562. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1563. msgstr "Kein Newskonto gewählt: Absenden nicht möglich."
  1564. #: src/compose.c:6031
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1567. msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
  1568. #: src/compose.c:6032
  1569. msgid "Cancel sending"
  1570. msgstr "Senden abbrechen"
  1571. #: src/compose.c:6032
  1572. msgid "Ignore attachment"
  1573. msgstr "Anhang ignorieren"
  1574. #: src/compose.c:6071
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Original %s part"
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/compose.c:6602
  1579. msgid "Add to address _book"
  1580. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  1581. #: src/compose.c:6693
  1582. msgid "Delete entry contents"
  1583. msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
  1584. #: src/compose.c:6697
  1585. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1586. msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
  1587. #: src/compose.c:6917
  1588. msgid "Mime type"
  1589. msgstr "MIME-Typ"
  1590. #: src/compose.c:6923 src/compose.c:7237 src/mimeview.c:281
  1591. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:618
  1592. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
  1593. msgid "Size"
  1594. msgstr "Größe"
  1595. #: src/compose.c:6993
  1596. msgid "Save Message to "
  1597. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1598. #: src/compose.c:7022 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
  1599. #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
  1600. #: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
  1601. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
  1602. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
  1603. msgid "_Browse"
  1604. msgstr "_Durchsuchen"
  1605. #: src/compose.c:7236 src/compose.c:8846
  1606. msgid "MIME type"
  1607. msgstr "MIME-Typ"
  1608. #: src/compose.c:7239
  1609. msgid "Charset"
  1610. msgstr ""
  1611. #: src/compose.c:7518
  1612. msgid "Hea_der"
  1613. msgstr "_Kopfzeile"
  1614. #: src/compose.c:7523
  1615. msgid "_Attachments"
  1616. msgstr "_Anhänge"
  1617. #: src/compose.c:7537
  1618. msgid "Othe_rs"
  1619. msgstr "_Weiteres"
  1620. #: src/compose.c:7552 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
  1621. msgid "Subject:"
  1622. msgstr "Betreff:"
  1623. #: src/compose.c:7774
  1624. #, c-format
  1625. msgid ""
  1626. "Spell checker could not be started.\n"
  1627. "%s"
  1628. msgstr ""
  1629. "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1630. "%s"
  1631. #: src/compose.c:7887
  1632. #, c-format
  1633. msgid "From: <i>%s</i>"
  1634. msgstr "Von: <i>%s</i>"
  1635. #: src/compose.c:7921
  1636. msgid "Account to use for this email"
  1637. msgstr "Benutztes Konto für diese E-Mail"
  1638. #: src/compose.c:7923
  1639. msgid "Sender address to be used"
  1640. msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
  1641. #: src/compose.c:8087
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1645. "encrypt this message."
  1646. msgstr ""
  1647. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1648. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1649. #: src/compose.c:8187
  1650. msgid "_None"
  1651. msgstr "_Keines"
  1652. #: src/compose.c:8288 src/prefs_template.c:751
  1653. #, c-format
  1654. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1655. msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
  1656. #: src/compose.c:8404
  1657. msgid "Template From format error."
  1658. msgstr "Formatfehler in Von-Vorlage ."
  1659. #: src/compose.c:8422
  1660. msgid "Template To format error."
  1661. msgstr "Formatfehler in An-Vorlage."
  1662. #: src/compose.c:8440
  1663. msgid "Template Cc format error."
  1664. msgstr "Formatfehler in Cc-Vorlage."
  1665. #: src/compose.c:8458
  1666. msgid "Template Bcc format error."
  1667. msgstr "Formatfehler in Bcc-Vorlage."
  1668. #: src/compose.c:8477
  1669. msgid "Template subject format error."
  1670. msgstr "Formatfehler in Betreff-Vorlage."
  1671. #: src/compose.c:8740
  1672. msgid "Invalid MIME type."
  1673. msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
  1674. #: src/compose.c:8755
  1675. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1676. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1677. #: src/compose.c:8829
  1678. msgid "Properties"
  1679. msgstr "Eigenschaften"
  1680. #: src/compose.c:8879
  1681. msgid "Encoding"
  1682. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1683. #: src/compose.c:8899
  1684. msgid "Path"
  1685. msgstr "Pfad"
  1686. #: src/compose.c:8900
  1687. msgid "File name"
  1688. msgstr "Dateiname"
  1689. #: src/compose.c:9092
  1690. #, c-format
  1691. msgid ""
  1692. "The external editor is still working.\n"
  1693. "Force terminating the process?\n"
  1694. "process group id: %d"
  1695. msgstr ""
  1696. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1697. "Prozess beenden?\n"
  1698. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1699. #: src/compose.c:9486 src/messageview.c:1070
  1700. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1701. msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
  1702. #: src/compose.c:9512
  1703. msgid "Could not queue message."
  1704. msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
  1705. #: src/compose.c:9514
  1706. #, c-format
  1707. msgid ""
  1708. "Could not queue message:\n"
  1709. "\n"
  1710. "%s."
  1711. msgstr ""
  1712. "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
  1713. "%s."
  1714. #: src/compose.c:9682
  1715. msgid "Could not save draft."
  1716. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1717. #: src/compose.c:9686
  1718. msgid "Could not save draft"
  1719. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
  1720. #: src/compose.c:9687
  1721. msgid ""
  1722. "Could not save draft.\n"
  1723. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1724. msgstr ""
  1725. "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
  1726. "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
  1727. #: src/compose.c:9689
  1728. msgid "_Cancel exit"
  1729. msgstr "Beenden _zurücknehmen"
  1730. #: src/compose.c:9689
  1731. msgid "_Discard email"
  1732. msgstr "_Nachricht verwerfen"
  1733. #: src/compose.c:9845 src/compose.c:9859
  1734. msgid "Select file"
  1735. msgstr "Datei auswählen"
  1736. #: src/compose.c:9873
  1737. #, c-format
  1738. msgid "File '%s' could not be read."
  1739. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1740. #: src/compose.c:9875
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1744. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1745. msgstr ""
  1746. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1747. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1748. #: src/compose.c:9947
  1749. msgid "Discard message"
  1750. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1751. #: src/compose.c:9948
  1752. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1753. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1754. #: src/compose.c:9949
  1755. msgid "_Discard"
  1756. msgstr "_Verwerfen"
  1757. #: src/compose.c:9949
  1758. msgid "_Save to Drafts"
  1759. msgstr "Entwurf _speichern"
  1760. #: src/compose.c:9951
  1761. msgid "Save changes"
  1762. msgstr "Änderungen speichern"
  1763. #: src/compose.c:9952
  1764. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1765. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
  1766. #: src/compose.c:9953
  1767. msgid "_Don't save"
  1768. msgstr "_Nicht Speichern"
  1769. #: src/compose.c:9953
  1770. msgid "+_Save to Drafts"
  1771. msgstr "+Als Entwurf _speichern"
  1772. #: src/compose.c:10023
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1775. msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
  1776. #: src/compose.c:10025
  1777. msgid "Apply template"
  1778. msgstr "Vorlage anwenden"
  1779. #: src/compose.c:10026
  1780. msgid "_Replace"
  1781. msgstr "Ersetzen"
  1782. #: src/compose.c:10026
  1783. msgid "_Insert"
  1784. msgstr "Einfügen"
  1785. #: src/compose.c:10877
  1786. msgid "Insert or attach?"
  1787. msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
  1788. #: src/compose.c:10878
  1789. msgid ""
  1790. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1791. "attach it to the email?"
  1792. msgstr ""
  1793. "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
  1794. "die Mail anhängen?"
  1795. #: src/compose.c:10880
  1796. msgid "_Attach"
  1797. msgstr "Anhang"
  1798. #: src/compose.c:11096
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Quote format error at line %d."
  1801. msgstr "Zitat-Formatfehler in Zeile %d."
  1802. #: src/compose.c:11380
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1806. "time. Do you want to continue?"
  1807. msgstr ""
  1808. "Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
  1809. "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
  1810. #: src/crash.c:140
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1813. msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1814. #: src/crash.c:186
  1815. msgid "Claws Mail has crashed"
  1816. msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
  1817. #: src/crash.c:202
  1818. #, c-format
  1819. msgid ""
  1820. "%s.\n"
  1821. "Please file a bug report and include the information below."
  1822. msgstr ""
  1823. "%s.\n"
  1824. "Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
  1825. #: src/crash.c:207
  1826. msgid "Debug log"
  1827. msgstr "Fehlerprotokoll"
  1828. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
  1829. msgid "Close"
  1830. msgstr "Schließen"
  1831. #: src/crash.c:256
  1832. msgid "Save..."
  1833. msgstr "Speichern..."
  1834. #: src/crash.c:261
  1835. msgid "Create bug report"
  1836. msgstr "Fehlerbericht erstellen"
  1837. #: src/crash.c:309
  1838. msgid "Save crash information"
  1839. msgstr "Absturz-Informationen speichern"
  1840. #: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
  1841. msgid "Add New Person"
  1842. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1843. #: src/editaddress.c:156
  1844. msgid ""
  1845. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1846. "following values to be set:\n"
  1847. " - Display Name\n"
  1848. " - First Name\n"
  1849. " - Last Name\n"
  1850. " - Nickname\n"
  1851. " - any email address\n"
  1852. " - any additional attribute\n"
  1853. "\n"
  1854. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1855. "Click Cancel to close without saving."
  1856. msgstr ""
  1857. "Um eine neue Person hinzufügen zu können,\n"
  1858. "ist der Eintrag mindestens einer der folgenden\n"
  1859. "Angaben erforderlich:\n"
  1860. " - Angezeigter Name\n"
  1861. " - Vorname\n"
  1862. " - Nachname\n"
  1863. " - Spitzname\n"
  1864. " - beliebige E-Mail Adresse\n"
  1865. " - beliebige Zusatzangabe\n"
  1866. "\n"
  1867. "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
  1868. "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
  1869. #: src/editaddress.c:167
  1870. msgid ""
  1871. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1872. "following values to be set:\n"
  1873. " - First Name\n"
  1874. " - Last Name\n"
  1875. " - any email address\n"
  1876. " - any additional attribute\n"
  1877. "\n"
  1878. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1879. "Click Cancel to close without saving."
  1880. msgstr ""
  1881. "Um eine neue Person hinzufügen zu können,\n"
  1882. "ist der Eintrag mindestens einer der folgenden\n"
  1883. "Angaben erforderlich:\n"
  1884. " - Vorname\n"
  1885. " - Nachname\n"
  1886. " - beliebige E-Mail Adresse\n"
  1887. " - beliebige Zusatzangabe\n"
  1888. "\n"
  1889. "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
  1890. "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
  1891. #: src/editaddress.c:231
  1892. msgid "Edit Person Details"
  1893. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1894. #: src/editaddress.c:409
  1895. msgid "An Email address must be supplied."
  1896. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  1897. #: src/editaddress.c:585
  1898. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1899. msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein."
  1900. #: src/editaddress.c:674
  1901. msgid "Discard"
  1902. msgstr "Verwerfen"
  1903. #: src/editaddress.c:675
  1904. msgid "Apply"
  1905. msgstr "Anwenden"
  1906. #: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
  1907. msgid "Edit Person Data"
  1908. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1909. #: src/editaddress.c:783
  1910. msgid "Choose a picture"
  1911. msgstr "wähle eine Bild"
  1912. #: src/editaddress.c:802
  1913. #, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "Failed to import image: \n"
  1916. "%s"
  1917. msgstr ""
  1918. "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
  1919. "%s"
  1920. #: src/editaddress.c:844
  1921. msgid "_Set picture"
  1922. msgstr "Bild _festlegen"
  1923. #: src/editaddress.c:845
  1924. msgid "_Unset picture"
  1925. msgstr "Bild _entfernen"
  1926. #: src/editaddress.c:904
  1927. msgid "Photo"
  1928. msgstr "Foto"
  1929. #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
  1930. #: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
  1931. msgid "Display Name"
  1932. msgstr "Angezeigter Name"
  1933. #: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
  1934. msgid "Last Name"
  1935. msgstr "Nachname"
  1936. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
  1937. msgid "First Name"
  1938. msgstr "Vorname"
  1939. #: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
  1940. msgid "Nickname"
  1941. msgstr "Spitzname"
  1942. #: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
  1943. msgid "Alias"
  1944. msgstr "Alias"
  1945. # UI adapted
  1946. #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
  1947. #: src/prefs_customheader.c:222
  1948. msgid "Value"
  1949. msgstr "Feldwert"
  1950. #: src/editaddress.c:1418
  1951. msgid "_User Data"
  1952. msgstr "_Persönliche Daten"
  1953. #: src/editaddress.c:1419
  1954. msgid "_Email Addresses"
  1955. msgstr "E-_Mail-Adressen"
  1956. #: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
  1957. msgid "O_ther Attributes"
  1958. msgstr "_Zusätzliche Angaben"
  1959. #: src/editbook.c:108
  1960. msgid "File appears to be OK."
  1961. msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
  1962. #: src/editbook.c:111
  1963. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1964. msgstr "Datei scheint kein gültiges Adressbuchformat zu haben."
  1965. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  1966. msgid "Could not read file."
  1967. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  1968. #: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
  1969. msgid "Edit Addressbook"
  1970. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  1971. #: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
  1972. msgid " Check File "
  1973. msgstr " Datei überprüfen "
  1974. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  1975. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
  1976. #: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
  1977. msgid "File"
  1978. msgstr "Datei"
  1979. #: src/editbook.c:280
  1980. msgid "Add New Addressbook"
  1981. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  1982. #: src/editgroup.c:100
  1983. msgid "A Group Name must be supplied."
  1984. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  1985. #: src/editgroup.c:293
  1986. msgid "Edit Group Data"
  1987. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  1988. #: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
  1989. msgid "Group Name"
  1990. msgstr "Gruppenname"
  1991. #: src/editgroup.c:341
  1992. msgid "Addresses in Group"
  1993. msgstr "Adressen in Gruppe"
  1994. #: src/editgroup.c:376
  1995. msgid "Available Addresses"
  1996. msgstr "Verfügbare Adressen"
  1997. #: src/editgroup.c:451
  1998. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1999. msgstr "E-Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zwischen Gruppen verschieben"
  2000. #: src/editgroup.c:499
  2001. msgid "Edit Group Details"
  2002. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  2003. #: src/editgroup.c:502
  2004. msgid "Add New Group"
  2005. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  2006. #: src/editgroup.c:552
  2007. msgid "Edit folder"
  2008. msgstr "Ordner bearbeiten"
  2009. #: src/editgroup.c:552
  2010. msgid "Input the new name of folder:"
  2011. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  2012. #: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
  2013. msgid "New folder"
  2014. msgstr "Neuer Ordner"
  2015. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
  2016. msgid "Input the name of new folder:"
  2017. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  2018. #: src/editjpilot.c:187
  2019. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2020. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  2021. #: src/editjpilot.c:199
  2022. msgid "Select JPilot File"
  2023. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  2024. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2025. msgid "Edit JPilot Entry"
  2026. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  2027. #: src/editjpilot.c:280
  2028. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2029. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  2030. #: src/editjpilot.c:371
  2031. msgid "Add New JPilot Entry"
  2032. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  2033. #: src/editldap_basedn.c:137
  2034. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2035. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  2036. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
  2037. msgid "Hostname"
  2038. msgstr "Hostname"
  2039. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
  2040. msgid "Port"
  2041. msgstr "Port"
  2042. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
  2043. msgid "Search Base"
  2044. msgstr "Suchbasis"
  2045. #: src/editldap_basedn.c:197
  2046. msgid "Available Search Base(s)"
  2047. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  2048. #: src/editldap_basedn.c:287
  2049. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2050. msgstr ""
  2051. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  2052. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
  2053. msgid "Could not connect to server"
  2054. msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
  2055. #: src/editldap.c:151
  2056. msgid "A Name must be supplied."
  2057. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  2058. #: src/editldap.c:163
  2059. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2060. msgstr "Dem Server muss ein Hostname angegeben werden."
  2061. #: src/editldap.c:176
  2062. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2063. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  2064. #: src/editldap.c:277
  2065. msgid "Connected successfully to server"
  2066. msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
  2067. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
  2068. msgid "Edit LDAP Server"
  2069. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  2070. #: src/editldap.c:436
  2071. msgid "A name that you wish to call the server."
  2072. msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
  2073. #: src/editldap.c:449
  2074. msgid ""
  2075. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2076. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2077. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2078. "computer as Claws Mail."
  2079. msgstr ""
  2080. "Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.mydomain.com\" wäre z.B. für die "
  2081. "Organisation \"mydomain.com\" geeignet. Eine IP-Adresse kann auch verwendet "
  2082. "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
  2083. "können sie \"localhost\" angeben."
  2084. #: src/editldap.c:469
  2085. msgid "TLS"
  2086. msgstr "TLS"
  2087. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
  2088. msgid "SSL"
  2089. msgstr "SSL"
  2090. #: src/editldap.c:474
  2091. msgid ""
  2092. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  2093. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2094. "TLS_REQCERT fields)."
  2095. msgstr ""
  2096. "Sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS aktivieren. Wenn keine Verbindung "
  2097. "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
  2098. "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2099. #: src/editldap.c:478
  2100. msgid ""
  2101. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  2102. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2103. "TLS_REQCERT fields)."
  2104. msgstr ""
  2105. "Sichere Verbindung zum LDAP Server via SSL aktivieren. Wenn keine Verbindung "
  2106. "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
  2107. "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2108. #: src/editldap.c:490
  2109. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2110. msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
  2111. #: src/editldap.c:493
  2112. msgid " Check Server "
  2113. msgstr " Server überprüfen "
  2114. #: src/editldap.c:497
  2115. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2116. msgstr ""
  2117. "Drücken Sie diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
  2118. #: src/editldap.c:510
  2119. msgid ""
  2120. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2121. "Examples include:\n"
  2122. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2123. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2124. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2125. msgstr ""
  2126. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. "
  2127. "Beispiele sind:\n"
  2128. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2129. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2130. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2131. #: src/editldap.c:521
  2132. msgid ""
  2133. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2134. "server."
  2135. msgstr ""
  2136. "Drücken Sie diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
  2137. "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
  2138. #: src/editldap.c:577
  2139. msgid "Search Attributes"
  2140. msgstr "Suchattribute"
  2141. #: src/editldap.c:586
  2142. msgid ""
  2143. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2144. "find a name or address."
  2145. msgstr ""
  2146. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
  2147. "durchsucht werden sollen."
  2148. #: src/editldap.c:589
  2149. msgid " Defaults "
  2150. msgstr " Standards "
  2151. #: src/editldap.c:593
  2152. msgid ""
  2153. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2154. "names and addresses during a name or address search process."
  2155. msgstr ""
  2156. "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
  2157. "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
  2158. #: src/editldap.c:599
  2159. msgid "Max Query Age (secs)"
  2160. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  2161. #: src/editldap.c:614
  2162. msgid ""
  2163. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2164. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2165. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2166. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2167. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2168. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2169. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2170. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2171. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2172. "more memory to cache results."
  2173. msgstr ""
  2174. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
  2175. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  2176. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  2177. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  2178. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  2179. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  2180. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
  2181. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  2182. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  2183. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  2184. #: src/editldap.c:631
  2185. msgid "Include server in dynamic search"
  2186. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  2187. #: src/editldap.c:636
  2188. msgid ""
  2189. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2190. "address completion."
  2191. msgstr ""
  2192. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  2193. "vervollständigung zu verwenden."
  2194. #: src/editldap.c:642
  2195. msgid "Match names 'containing' search term"
  2196. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  2197. #: src/editldap.c:647
  2198. msgid ""
  2199. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2200. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2201. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2202. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2203. "searches against other address interfaces."
  2204. msgstr ""
  2205. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  2206. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  2207. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  2208. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  2209. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  2210. #: src/editldap.c:700
  2211. msgid "Bind DN"
  2212. msgstr "Bind DN"
  2213. #: src/editldap.c:709
  2214. msgid ""
  2215. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2216. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2217. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2218. "performing a search."
  2219. msgstr ""
  2220. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  2221. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  2222. "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
  2223. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
  2224. #: src/editldap.c:716
  2225. msgid "Bind Password"
  2226. msgstr "Bind Kennwort"
  2227. #: src/editldap.c:730
  2228. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2229. msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  2230. #: src/editldap.c:735
  2231. msgid "Timeout (secs)"
  2232. msgstr "Timeout (Sek.)"
  2233. #: src/editldap.c:749
  2234. msgid "The timeout period in seconds."
  2235. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  2236. #: src/editldap.c:753
  2237. msgid "Maximum Entries"
  2238. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  2239. #: src/editldap.c:767
  2240. msgid ""
  2241. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2242. msgstr ""
  2243. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
  2244. "sollen."
  2245. #: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
  2246. msgid "Basic"
  2247. msgstr "Allgemein"
  2248. #: src/editldap.c:783
  2249. msgid "Search"
  2250. msgstr "Suchen"
  2251. #: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737
  2252. msgid "Extended"
  2253. msgstr "Erweitert"
  2254. #: src/editldap.c:982
  2255. msgid "Add New LDAP Server"
  2256. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  2257. #: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1412
  2258. msgid "Tag"
  2259. msgstr "Marke"
  2260. #: src/edittags.c:214
  2261. msgid "Delete tag"
  2262. msgstr "Marke löschen"
  2263. #: src/edittags.c:215
  2264. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2265. msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
  2266. #: src/edittags.c:242
  2267. msgid "Delete all tags"
  2268. msgstr "Alle Marken löschen"
  2269. #: src/edittags.c:243
  2270. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2271. msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
  2272. #: src/edittags.c:421
  2273. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2274. msgstr ""
  2275. #: src/edittags.c:463
  2276. msgid "Tag is not set."
  2277. msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
  2278. #: src/edittags.c:528
  2279. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2280. msgstr "Marken setzen"
  2281. #: src/edittags.c:542
  2282. msgid "New tag:"
  2283. msgstr "Neue Marke:"
  2284. #: src/edittags.c:575
  2285. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2286. msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
  2287. #: src/editvcard.c:94
  2288. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2289. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  2290. #: src/editvcard.c:106
  2291. msgid "Select vCard File"
  2292. msgstr "vCard-Datei wählen"
  2293. #: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
  2294. msgid "Edit vCard Entry"
  2295. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  2296. #: src/editvcard.c:260
  2297. msgid "Add New vCard Entry"
  2298. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  2299. #: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
  2300. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2301. msgstr ""
  2302. #: src/exphtmldlg.c:105
  2303. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2304. msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
  2305. #: src/exphtmldlg.c:108
  2306. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2307. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  2308. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2309. msgid "File exported successfully."
  2310. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  2311. #: src/exphtmldlg.c:176
  2312. #, c-format
  2313. msgid ""
  2314. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2315. "does not exist. OK to create new directory?"
  2316. msgstr ""
  2317. "HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2318. "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
  2319. #: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
  2320. msgid "Create Directory"
  2321. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  2322. #: src/exphtmldlg.c:188
  2323. #, c-format
  2324. msgid ""
  2325. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2326. "%s"
  2327. msgstr ""
  2328. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2329. "%s"
  2330. #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
  2331. msgid "Failed to Create Directory"
  2332. msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  2333. #: src/exphtmldlg.c:232
  2334. msgid "Error creating HTML file"
  2335. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  2336. #: src/exphtmldlg.c:318
  2337. msgid "Select HTML output file"
  2338. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  2339. #: src/exphtmldlg.c:382
  2340. msgid "HTML Output File"
  2341. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  2342. #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
  2343. #: src/importldif.c:683
  2344. msgid "B_rowse"
  2345. msgstr "Du_rchsuchen"
  2346. #: src/exphtmldlg.c:444
  2347. msgid "Stylesheet"
  2348. msgstr "Stylesheet"
  2349. #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
  2350. #: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1137 src/prefs_account.c:941
  2351. #: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5912
  2352. msgid "None"
  2353. msgstr "ohne"
  2354. #: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
  2355. msgid "Default"
  2356. msgstr "Standard"
  2357. #: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2358. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  2359. msgid "Full"
  2360. msgstr "Voll"
  2361. #: src/exphtmldlg.c:455
  2362. msgid "Custom"
  2363. msgstr "Nutzerdefiniert"
  2364. #: src/exphtmldlg.c:456
  2365. msgid "Custom-2"
  2366. msgstr "Nutzerdefiniert-2"
  2367. #: src/exphtmldlg.c:457
  2368. msgid "Custom-3"
  2369. msgstr "Nutzerdefiniert-3"
  2370. #: src/exphtmldlg.c:458
  2371. msgid "Custom-4"
  2372. msgstr "Nutzerdefiniert-4"
  2373. #: src/exphtmldlg.c:465
  2374. msgid "Full Name Format"
  2375. msgstr "Langes Namensformat"
  2376. #: src/exphtmldlg.c:473
  2377. msgid "First Name, Last Name"
  2378. msgstr "Vorname, Nachname"
  2379. #: src/exphtmldlg.c:474
  2380. msgid "Last Name, First Name"
  2381. msgstr "Nachname, Vorname"
  2382. #: src/exphtmldlg.c:481
  2383. msgid "Color Banding"
  2384. msgstr "Farbkennzeichnung"
  2385. #: src/exphtmldlg.c:487
  2386. msgid "Format Email Links"
  2387. msgstr "Mail-Links formatieren"
  2388. #: src/exphtmldlg.c:493
  2389. msgid "Format User Attributes"
  2390. msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren"
  2391. #: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
  2392. msgid "Address Book :"
  2393. msgstr "Adressbuch :"
  2394. #: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
  2395. msgid "File Name :"
  2396. msgstr "Dateiname :"
  2397. #: src/exphtmldlg.c:558
  2398. msgid "Open with Web Browser"
  2399. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  2400. #: src/exphtmldlg.c:590
  2401. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2402. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  2403. #: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
  2404. msgid "File Info"
  2405. msgstr "Dateiinfo"
  2406. #: src/exphtmldlg.c:656
  2407. msgid "Format"
  2408. msgstr "Format"
  2409. #: src/expldifdlg.c:107
  2410. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2411. msgstr "Zum Erstellen bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateinamen angeben."
  2412. #: src/expldifdlg.c:110
  2413. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2414. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  2415. #: src/expldifdlg.c:186
  2416. #, c-format
  2417. msgid ""
  2418. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2419. "does not exist. OK to create new directory?"
  2420. msgstr ""
  2421. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2422. "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
  2423. #: src/expldifdlg.c:198
  2424. #, c-format
  2425. msgid ""
  2426. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2427. "%s"
  2428. msgstr ""
  2429. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellbar:\n"
  2430. "%s"
  2431. #: src/expldifdlg.c:240
  2432. msgid "Suffix was not supplied"
  2433. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  2434. #: src/expldifdlg.c:242
  2435. msgid ""
  2436. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2437. "you wish to proceed without a suffix?"
  2438. msgstr ""
  2439. "Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. "
  2440. "Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
  2441. #: src/expldifdlg.c:260
  2442. msgid "Error creating LDIF file"
  2443. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  2444. #: src/expldifdlg.c:335
  2445. msgid "Select LDIF output file"
  2446. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  2447. #: src/expldifdlg.c:399
  2448. msgid "LDIF Output File"
  2449. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  2450. #: src/expldifdlg.c:430
  2451. msgid ""
  2452. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2453. "to:\n"
  2454. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2455. msgstr ""
  2456. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
  2457. "formatiert ist wie:\n"
  2458. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2459. #: src/expldifdlg.c:436
  2460. msgid ""
  2461. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2462. "similar to:\n"
  2463. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2464. msgstr ""
  2465. "Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
  2466. "formatiert ist wie:\n"
  2467. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2468. #: src/expldifdlg.c:442
  2469. msgid ""
  2470. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2471. "formatted similar to:\n"
  2472. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2473. msgstr ""
  2474. "Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN "
  2475. "zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
  2476. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2477. #: src/expldifdlg.c:488
  2478. msgid "Suffix"
  2479. msgstr "Suffix"
  2480. #: src/expldifdlg.c:498
  2481. msgid ""
  2482. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2483. "entry. Examples include:\n"
  2484. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2485. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2486. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2487. msgstr ""
  2488. "Das Suffix wird verwendet, um ein \"Distinguished Name\" (oder DN) für einen "
  2489. "LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
  2490. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2491. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2492. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2493. #: src/expldifdlg.c:506
  2494. msgid "Relative DN"
  2495. msgstr "Relativer DN"
  2496. #: src/expldifdlg.c:514
  2497. msgid "Unique ID"
  2498. msgstr "Eindeutige ID"
  2499. #: src/expldifdlg.c:522
  2500. msgid ""
  2501. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2502. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2503. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2504. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2505. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2506. msgstr ""
  2507. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  2508. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  2509. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  2510. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  2511. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  2512. "Erstellung des DN verwendet wird."
  2513. #: src/expldifdlg.c:542
  2514. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2515. msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  2516. #: src/expldifdlg.c:547
  2517. msgid ""
  2518. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2519. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2520. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2521. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2522. msgstr ""
  2523. "Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
  2524. "enthalten. Die Zusatzangabe 'Distinguished Name' (DN) läßt sich, wenn in den "
  2525. "Adressbuchdaten vorhanden, in der exportierten LDIF-Date verwenden. Der oben "
  2526. "gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht gefunden "
  2527. "wird."
  2528. #: src/expldifdlg.c:557
  2529. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2530. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn ohne E-Mail-Adresse"
  2531. #: src/expldifdlg.c:562
  2532. msgid ""
  2533. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2534. "option to ignore these records."
  2535. msgstr ""
  2536. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  2537. "aktivieren, um solche Einträge zu ignorieren."
  2538. #: src/expldifdlg.c:654
  2539. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2540. msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei Exportieren"
  2541. #: src/expldifdlg.c:720
  2542. msgid "Distinguished Name"
  2543. msgstr "Distguished Name"
  2544. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8060
  2545. msgid "Export to mbox file"
  2546. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  2547. #: src/export.c:130
  2548. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2549. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die Mbox-Datei für den Export."
  2550. #: src/export.c:141
  2551. msgid "Source folder:"
  2552. msgstr "Quellverzeichnis:"
  2553. #: src/export.c:147 src/import.c:141
  2554. msgid "Mbox file:"
  2555. msgstr "Mbox-Datei:"
  2556. #: src/export.c:202
  2557. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2558. msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
  2559. #: src/export.c:207
  2560. msgid "Source folder can't be left empty."
  2561. msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
  2562. #: src/export.c:220
  2563. msgid "Couldn't find the source folder."
  2564. msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
  2565. #: src/export.c:244
  2566. msgid "Select exporting file"
  2567. msgstr "Export-Datei wählen"
  2568. #: src/exporthtml.c:766
  2569. msgid "Full Name"
  2570. msgstr "Vollständiger Name"
  2571. #: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
  2572. msgid "Attributes"
  2573. msgstr "Zusatzangaben"
  2574. #: src/exporthtml.c:973
  2575. msgid "Claws Mail Address Book"
  2576. msgstr "Claws Mail-Adressbuch"
  2577. #: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
  2578. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2579. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  2580. #: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
  2581. msgid "No permissions to create directory."
  2582. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  2583. #: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
  2584. msgid "Name is too long."
  2585. msgstr "Name ist zu lang."
  2586. #: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
  2587. msgid "Not specified."
  2588. msgstr "Nicht angegeben."
  2589. #: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
  2590. msgid "Inbox"
  2591. msgstr "Posteingang"
  2592. #: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
  2593. msgid "Sent"
  2594. msgstr "Gesendet"
  2595. #: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
  2596. msgid "Queue"
  2597. msgstr "Postausgang"
  2598. #: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
  2599. msgid "Trash"
  2600. msgstr "Papierkorb"
  2601. #: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
  2602. msgid "Drafts"
  2603. msgstr "Entwürfe"
  2604. #: src/folder.c:2014
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Processing (%s)...\n"
  2607. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2608. #: src/folder.c:3262
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2611. msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
  2612. #: src/folder.c:3262
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2615. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  2616. #: src/folder.c:3566
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Updating cache for %s..."
  2619. msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
  2620. #: src/folder.c:4437
  2621. msgid "Processing messages..."
  2622. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2623. #: src/folder.c:4573
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2626. msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
  2627. #: src/foldersel.c:223
  2628. msgid "Select folder"
  2629. msgstr "Ordner wählen"
  2630. #: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
  2631. msgid "NewFolder"
  2632. msgstr "NeuerOrdner"
  2633. #: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
  2634. #: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
  2635. #, c-format
  2636. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2637. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2638. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
  2639. #: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
  2640. #, c-format
  2641. msgid "The folder '%s' already exists."
  2642. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2643. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2646. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2647. #: src/folderview.c:230
  2648. msgid "Mark all re_ad"
  2649. msgstr "Alle _gelesen markieren"
  2650. #: src/folderview.c:232
  2651. msgid "R_un processing rules"
  2652. msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
  2653. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:524
  2654. msgid "_Search folder..."
  2655. msgstr "_Ordner durchsuchen..."
  2656. #: src/folderview.c:235
  2657. msgid "Process_ing..."
  2658. msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
  2659. #: src/folderview.c:236
  2660. msgid "Empty _trash..."
  2661. msgstr "_Papierkorb leeren"
  2662. #: src/folderview.c:237
  2663. msgid "Send _queue..."
  2664. msgstr "_Postausgang senden..."
  2665. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
  2666. #: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6190
  2667. msgid "New"
  2668. msgstr "Neu"
  2669. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
  2670. #: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6192
  2671. msgid "Unread"
  2672. msgstr "Ungelesen"
  2673. #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
  2674. msgid "Total"
  2675. msgstr "Gesamt"
  2676. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2677. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
  2678. msgid "#"
  2679. msgstr "#"
  2680. #: src/folderview.c:734
  2681. msgid "Setting folder info..."
  2682. msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
  2683. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4022
  2684. msgid "Mark all as read"
  2685. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  2686. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4023
  2687. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2688. msgstr ""
  2689. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
  2690. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5146 src/setup.c:90
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2693. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2694. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5151 src/setup.c:95
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Scanning folder %s ..."
  2697. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2698. #: src/folderview.c:1056
  2699. msgid "Rebuild folder tree"
  2700. msgstr "Ordnerbaum erneuern"
  2701. #: src/folderview.c:1057
  2702. msgid ""
  2703. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2704. msgstr ""
  2705. "Neuaufbau des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
  2706. "fortfahren?"
  2707. #: src/folderview.c:1067
  2708. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2709. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2710. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2711. msgid "Scanning folder tree..."
  2712. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  2713. #: src/folderview.c:1201
  2714. #, c-format
  2715. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2716. msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
  2717. #: src/folderview.c:1255
  2718. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2719. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2720. #: src/folderview.c:2083
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Closing Folder %s..."
  2723. msgstr "Ordner %s wird geschlossen..."
  2724. #: src/folderview.c:2178
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Opening Folder %s..."
  2727. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2728. #: src/folderview.c:2196
  2729. msgid "Folder could not be opened."
  2730. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2731. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3007 src/mainwindow.c:3011
  2732. msgid "Empty trash"
  2733. msgstr "Papierkorb leeren"
  2734. #: src/folderview.c:2338
  2735. msgid "Delete all messages in trash?"
  2736. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2737. #: src/folderview.c:2339
  2738. msgid "+_Empty trash"
  2739. msgstr "+_Papierkorb leeren"
  2740. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2604
  2741. msgid "Offline warning"
  2742. msgstr "Offline-Warnung"
  2743. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2605
  2744. msgid "You're working offline. Override?"
  2745. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  2746. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2624
  2747. msgid "Send queued messages"
  2748. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
  2749. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2625
  2750. msgid "Send all queued messages?"
  2751. msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
  2752. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  2753. #: src/toolbar.c:2626
  2754. msgid "_Send"
  2755. msgstr "_Senden"
  2756. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2644
  2757. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2758. msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
  2759. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2635 src/toolbar.c:2647
  2760. #, c-format
  2761. msgid ""
  2762. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2763. "%s"
  2764. msgstr ""
  2765. "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
  2766. "%s"
  2767. #: src/folderview.c:2490
  2768. #, c-format
  2769. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2770. msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
  2771. #: src/folderview.c:2491
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2774. msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
  2775. #: src/folderview.c:2493
  2776. msgid "Copy folder"
  2777. msgstr "Kopiere Ordner"
  2778. #: src/folderview.c:2493
  2779. msgid "Move folder"
  2780. msgstr "Ordner verschieben"
  2781. #: src/folderview.c:2504
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Copying %s to %s..."
  2784. msgstr "Kopiere %s nach %s..."
  2785. #: src/folderview.c:2504
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Moving %s to %s..."
  2788. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2789. #: src/folderview.c:2535
  2790. msgid "Source and destination are the same."
  2791. msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
  2792. #: src/folderview.c:2538
  2793. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2794. msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
  2795. #: src/folderview.c:2539
  2796. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2797. msgstr ""
  2798. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2799. "werden."
  2800. #: src/folderview.c:2542
  2801. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2802. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2803. #: src/folderview.c:2545
  2804. msgid "Copy failed!"
  2805. msgstr "Kopieren nicht möglich!"
  2806. #: src/folderview.c:2545
  2807. msgid "Move failed!"
  2808. msgstr "Verschieben nicht möglich!"
  2809. #: src/folderview.c:2596
  2810. #, c-format
  2811. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2812. msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
  2813. #: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4558
  2814. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2815. msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
  2816. #: src/grouplistdialog.c:161
  2817. msgid "Newsgroup subscription"
  2818. msgstr "Newsgruppen-Anmeldung"
  2819. #: src/grouplistdialog.c:178
  2820. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2821. msgstr "Newsgruppen zur Anmeldung auswählen:"
  2822. #: src/grouplistdialog.c:184
  2823. msgid "Find groups:"
  2824. msgstr "Gruppen suchen:"
  2825. #: src/grouplistdialog.c:192
  2826. msgid " Search "
  2827. msgstr " Suchen "
  2828. #: src/grouplistdialog.c:204
  2829. msgid "Newsgroup name"
  2830. msgstr "Name der Newsgruppe"
  2831. #: src/grouplistdialog.c:205
  2832. msgid "Messages"
  2833. msgstr "Nachrichten"
  2834. #: src/grouplistdialog.c:206
  2835. msgid "Type"
  2836. msgstr "Typ"
  2837. #: src/grouplistdialog.c:347
  2838. msgid "moderated"
  2839. msgstr "moderiert"
  2840. #: src/grouplistdialog.c:349
  2841. msgid "readonly"
  2842. msgstr "nur lesen"
  2843. #: src/grouplistdialog.c:351
  2844. msgid "unknown"
  2845. msgstr "unbekannt"
  2846. #: src/grouplistdialog.c:422
  2847. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2848. msgstr "Gruppenliste ist nicht abrufbar."
  2849. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1505
  2850. msgid "Done."
  2851. msgstr "Fertig."
  2852. #: src/grouplistdialog.c:492
  2853. #, c-format
  2854. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2855. msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
  2856. #: src/gtk/about.c:124
  2857. msgid ""
  2858. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2859. "\n"
  2860. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2861. msgstr ""
  2862. "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm.\n"
  2863. "\n"
  2864. "Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:\n"
  2865. #: src/gtk/about.c:130
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid ""
  2868. "\n"
  2869. "\n"
  2870. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  2871. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2872. msgstr ""
  2873. "\n"
  2874. "\n"
  2875. "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
  2876. "eine Spende an das Claws Mail-Projekt richten möchten, finden Sie hier "
  2877. "weiter:\n"
  2878. #: src/gtk/about.c:146
  2879. msgid ""
  2880. "\n"
  2881. "\n"
  2882. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  2883. "The Claws Mail Team\n"
  2884. " and Hiroyuki Yamamoto"
  2885. msgstr ""
  2886. #: src/gtk/about.c:149
  2887. msgid ""
  2888. "\n"
  2889. "\n"
  2890. "System Information\n"
  2891. msgstr ""
  2892. "\n"
  2893. "\n"
  2894. "Systeminformationen\n"
  2895. #: src/gtk/about.c:155
  2896. #, c-format
  2897. msgid ""
  2898. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2899. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2900. "Operating System: %s %s (%s)"
  2901. msgstr ""
  2902. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2903. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2904. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  2905. #: src/gtk/about.c:164
  2906. #, c-format
  2907. msgid ""
  2908. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2909. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2910. "Operating System: %s"
  2911. msgstr ""
  2912. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2913. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2914. "Betriebssystem: %s"
  2915. #: src/gtk/about.c:173
  2916. #, c-format
  2917. msgid ""
  2918. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2919. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2920. "Operating System: unknown"
  2921. msgstr ""
  2922. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2923. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2924. "Betriebssystem: unbekannt"
  2925. #: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
  2926. msgid "The Claws Mail Team"
  2927. msgstr "Das Claws Mail Team"
  2928. #: src/gtk/about.c:249
  2929. msgid "Previous team members"
  2930. msgstr "Frühere Teammitglieder"
  2931. #: src/gtk/about.c:268
  2932. msgid "The translation team"
  2933. msgstr "Das Übersetzerteam"
  2934. #: src/gtk/about.c:287
  2935. msgid "Documentation team"
  2936. msgstr "Das Dokumentationsteam"
  2937. #: src/gtk/about.c:306
  2938. msgid "Logo"
  2939. msgstr "Logo"
  2940. # UI adapted
  2941. #: src/gtk/about.c:325
  2942. msgid "Icons"
  2943. msgstr "Grafische Symbole"
  2944. #: src/gtk/about.c:344
  2945. msgid "Contributors"
  2946. msgstr "Mitwirkende"
  2947. #: src/gtk/about.c:392
  2948. msgid "Compiled-in Features\n"
  2949. msgstr "Fest eingebundene Funktionen\n"
  2950. #: src/gtk/about.c:408
  2951. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2952. msgstr "unterstützt X-Face Kopfzeilen\n"
  2953. #: src/gtk/about.c:418
  2954. msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
  2955. msgstr "unterstützt Rechtschreibprüfung\n"
  2956. #: src/gtk/about.c:428
  2957. msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2958. msgstr "unterstützt verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
  2959. #: src/gtk/about.c:438
  2960. msgid ""
  2961. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  2962. msgstr ""
  2963. "unterstützt Internet Protokoll Version 6, das neue Internet-"
  2964. "Adressenprotokoll\n"
  2965. #: src/gtk/about.c:449
  2966. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2967. msgstr "ermöglicht das Konvertieren zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
  2968. #: src/gtk/about.c:459
  2969. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2970. msgstr "unterstützt die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
  2971. #: src/gtk/about.c:469
  2972. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2973. msgstr "unterstützt das Mitbenutzen von LDAP Adressbüchern\n"
  2974. #: src/gtk/about.c:479
  2975. msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  2976. msgstr "unterstützt IMAP- und NNTP-Server\n"
  2977. #: src/gtk/about.c:489
  2978. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2979. msgstr "unterstützt die Verwaltung von Session-Kennungen\n"
  2980. #: src/gtk/about.c:499
  2981. msgid ""
  2982. "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
  2983. msgstr "unterstützt das Erkennen von Netzwerkverbindungsänderungen\n"
  2984. #: src/gtk/about.c:531
  2985. msgid ""
  2986. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2987. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2988. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  2989. "version.\n"
  2990. "\n"
  2991. msgstr ""
  2992. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  2993. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  2994. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
  2995. "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
  2996. "\n"
  2997. #: src/gtk/about.c:537
  2998. msgid ""
  2999. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3000. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3001. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3002. "more details.\n"
  3003. "\n"
  3004. msgstr ""
  3005. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  3006. "jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  3007. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  3008. "General Public License für weitere Details.\n"
  3009. "\n"
  3010. #: src/gtk/about.c:555
  3011. msgid ""
  3012. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3013. "this program. If not, see <"
  3014. msgstr ""
  3015. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  3016. "erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
  3017. #: src/gtk/about.c:560
  3018. msgid ""
  3019. ">. \n"
  3020. "\n"
  3021. msgstr ""
  3022. ">.\n"
  3023. "\n"
  3024. #: src/gtk/about.c:653
  3025. msgid "About Claws Mail"
  3026. msgstr "Info zu Claws Mail"
  3027. #: src/gtk/about.c:711
  3028. msgid ""
  3029. "Copyright (C) 1999-2011\n"
  3030. "The Claws Mail Team\n"
  3031. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3032. msgstr ""
  3033. #: src/gtk/about.c:725
  3034. msgid "_Info"
  3035. msgstr "_Info"
  3036. #: src/gtk/about.c:731
  3037. msgid "_Authors"
  3038. msgstr "_Autoren"
  3039. #: src/gtk/about.c:737
  3040. msgid "_Features"
  3041. msgstr "_Funktionen"
  3042. #: src/gtk/about.c:743
  3043. msgid "_License"
  3044. msgstr "_Lizenz"
  3045. #: src/gtk/about.c:751
  3046. msgid "_Release Notes"
  3047. msgstr "_Versionsbeschreibung"
  3048. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
  3049. msgid "Orange"
  3050. msgstr "Orange"
  3051. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
  3052. msgid "Red"
  3053. msgstr "Rot"
  3054. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
  3055. msgid "Pink"
  3056. msgstr "Rosa"
  3057. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
  3058. msgid "Sky blue"
  3059. msgstr "Himmelblau"
  3060. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
  3061. msgid "Blue"
  3062. msgstr "Blau"
  3063. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
  3064. msgid "Green"
  3065. msgstr "Grün"
  3066. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
  3067. msgid "Brown"
  3068. msgstr "Braun"
  3069. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
  3070. msgid "Grey"
  3071. msgstr "Grau"
  3072. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
  3073. msgid "Light brown"
  3074. msgstr "Hellbraun"
  3075. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
  3076. msgid "Dark red"
  3077. msgstr "Dunkelrot"
  3078. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
  3079. msgid "Dark pink"
  3080. msgstr "Dunkelrosa"
  3081. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
  3082. msgid "Steel blue"
  3083. msgstr "Stahlblau"
  3084. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
  3085. msgid "Gold"
  3086. msgstr "Gold"
  3087. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
  3088. msgid "Bright green"
  3089. msgstr "Hellgrün"
  3090. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
  3091. msgid "Magenta"
  3092. msgstr "Magenta"
  3093. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3094. #, fuzzy
  3095. msgid "Set mailbox order"
  3096. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  3097. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3100. msgstr ""
  3101. "Verschieben Sie die Ordner nach oben oder unten,\n"
  3102. "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
  3103. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3104. #, fuzzy
  3105. msgid "Mailboxes"
  3106. msgstr "Mailbox"
  3107. #: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
  3108. msgid "No dictionary selected."
  3109. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt."
  3110. #: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3113. msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden."
  3114. #: src/gtk/gtkaspell.c:670
  3115. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3116. msgstr "Enchant broker konnte nicht initialisiert werden."
  3117. #: src/gtk/gtkaspell.c:676
  3118. #, c-format
  3119. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3120. msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:"
  3121. #: src/gtk/gtkaspell.c:1036
  3122. msgid "No misspelled word found."
  3123. msgstr "Keine Schreibfehler gefunden."
  3124. #: src/gtk/gtkaspell.c:1418
  3125. msgid "Replace unknown word"
  3126. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  3127. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3128. #, c-format
  3129. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3130. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  3131. #: src/gtk/gtkaspell.c:1480
  3132. msgid ""
  3133. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3134. "will learn from mistake.\n"
  3135. msgstr ""
  3136. "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  3137. "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  3138. #: src/gtk/gtkaspell.c:1790
  3139. #, c-format
  3140. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3141. msgstr "\"%s\" unbekannt in '%s'"
  3142. #: src/gtk/gtkaspell.c:1804
  3143. msgid "Accept in this session"
  3144. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  3145. #: src/gtk/gtkaspell.c:1814
  3146. msgid "Add to personal dictionary"
  3147. msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen"
  3148. #: src/gtk/gtkaspell.c:1824
  3149. msgid "Replace with..."
  3150. msgstr "Ersetzen durch..."
  3151. # UI adapted
  3152. #: src/gtk/gtkaspell.c:1837
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Check with %s"
  3155. msgstr "Mit '%s' prüfen"
  3156. #: src/gtk/gtkaspell.c:1859
  3157. msgid "(no suggestions)"
  3158. msgstr "(keine Vorschläge)"
  3159. #: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3160. msgid "More..."
  3161. msgstr "Mehr..."
  3162. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3163. #, c-format
  3164. msgid "Dictionary: %s"
  3165. msgstr "Standard-Wörterbuch: %s"
  3166. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  3167. #, c-format
  3168. msgid "Use alternate (%s)"
  3169. msgstr "Alternatives benutzen (%s)"
  3170. #: src/gtk/gtkaspell.c:1957
  3171. msgid "Use both dictionaries"
  3172. msgstr "Beide Wörterbücher nutzen"
  3173. #: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
  3174. msgid "Check while typing"
  3175. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  3176. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  3177. msgid "Change dictionary"
  3178. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  3179. #: src/gtk/gtkaspell.c:2126
  3180. #, c-format
  3181. msgid ""
  3182. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3183. "%s"
  3184. msgstr ""
  3185. "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  3186. "%s"
  3187. #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
  3188. #, c-format
  3189. msgid ""
  3190. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3191. "%s"
  3192. msgstr ""
  3193. "Die Rechtschreibprüfung konnte das alternative Wörterbuch nicht ändern.\n"
  3194. "%s"
  3195. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3196. #: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
  3197. #: src/summaryview.c:443
  3198. msgid "Date"
  3199. msgstr "Datum"
  3200. #: src/gtk/headers.h:8
  3201. msgid "Date:"
  3202. msgstr "Datum:"
  3203. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3204. #: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3205. #: src/summaryview.c:441
  3206. msgid "From"
  3207. msgstr "Von"
  3208. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
  3209. msgid "From:"
  3210. msgstr "Von:"
  3211. #: src/gtk/headers.h:10
  3212. msgid "Sender"
  3213. msgstr "Absender"
  3214. #: src/gtk/headers.h:10
  3215. msgid "Sender:"
  3216. msgstr "Absender:"
  3217. #: src/gtk/headers.h:11
  3218. msgid "Reply-To"
  3219. msgstr "Antwort an"
  3220. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3221. #: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3222. #: src/summaryview.c:442
  3223. msgid "To"
  3224. msgstr "An"
  3225. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3226. #: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
  3227. msgid "Cc"
  3228. msgstr "Cc"
  3229. #: src/gtk/headers.h:14
  3230. msgid "Bcc"
  3231. msgstr "Bcc"
  3232. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1229
  3233. #: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
  3234. msgid "Message-ID"
  3235. msgstr "Message-ID"
  3236. #: src/gtk/headers.h:15
  3237. msgid "Message-ID:"
  3238. msgstr "Message-ID:"
  3239. #: src/gtk/headers.h:16
  3240. msgid "In-Reply-To"
  3241. msgstr "In-Reply-To"
  3242. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1231
  3243. #: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
  3244. msgid "References"
  3245. msgstr "References"
  3246. #: src/gtk/headers.h:17
  3247. msgid "References:"
  3248. msgstr "References:"
  3249. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3250. #: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3251. #: src/summaryview.c:440
  3252. msgid "Subject"
  3253. msgstr "Betreff"
  3254. #: src/gtk/headers.h:19
  3255. msgid "Comments"
  3256. msgstr "Comments"
  3257. #: src/gtk/headers.h:19
  3258. msgid "Comments:"
  3259. msgstr "Comments:"
  3260. #: src/gtk/headers.h:20
  3261. msgid "Keywords"
  3262. msgstr "Keywords"
  3263. #: src/gtk/headers.h:20
  3264. msgid "Keywords:"
  3265. msgstr "Keywords:"
  3266. #: src/gtk/headers.h:21
  3267. msgid "Resent-Date"
  3268. msgstr "Resent-Date"
  3269. #: src/gtk/headers.h:21
  3270. msgid "Resent-Date:"
  3271. msgstr "Resent-Date:"
  3272. #: src/gtk/headers.h:22
  3273. msgid "Resent-From"
  3274. msgstr "Resent-From"
  3275. #: src/gtk/headers.h:22
  3276. msgid "Resent-From:"
  3277. msgstr "Resent-From:"
  3278. #: src/gtk/headers.h:23
  3279. msgid "Resent-Sender"
  3280. msgstr "Resent-Sender"
  3281. #: src/gtk/headers.h:23
  3282. msgid "Resent-Sender:"
  3283. msgstr "Resent-Sender:"
  3284. #: src/gtk/headers.h:24
  3285. msgid "Resent-To"
  3286. msgstr "Resent-To"
  3287. #: src/gtk/headers.h:24
  3288. msgid "Resent-To:"
  3289. msgstr "Resent-To:"
  3290. #: src/gtk/headers.h:25
  3291. msgid "Resent-Cc"
  3292. msgstr "Resent-Cc"
  3293. #: src/gtk/headers.h:25
  3294. msgid "Resent-Cc:"
  3295. msgstr "Resent-Cc:"
  3296. #: src/gtk/headers.h:26
  3297. msgid "Resent-Bcc"
  3298. msgstr "Resent-Bcc"
  3299. #: src/gtk/headers.h:26
  3300. msgid "Resent-Bcc:"
  3301. msgstr "Resent-Bcc:"
  3302. #: src/gtk/headers.h:27
  3303. msgid "Resent-Message-ID"
  3304. msgstr "Resent-Message-ID"
  3305. #: src/gtk/headers.h:27
  3306. msgid "Resent-Message-ID:"
  3307. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3308. #: src/gtk/headers.h:28
  3309. msgid "Return-Path"
  3310. msgstr "Return-Path"
  3311. #: src/gtk/headers.h:28
  3312. msgid "Return-Path:"
  3313. msgstr "Return-Path:"
  3314. #: src/gtk/headers.h:29
  3315. msgid "Received"
  3316. msgstr "Empfangen"
  3317. #: src/gtk/headers.h:29
  3318. msgid "Received:"
  3319. msgstr "Empfangen:"
  3320. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1230
  3321. #: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
  3322. msgid "Newsgroups"
  3323. msgstr "Newsgruppen"
  3324. #: src/gtk/headers.h:33
  3325. msgid "Followup-To"
  3326. msgstr "Followup-To"
  3327. #: src/gtk/headers.h:34
  3328. msgid "Delivered-To"
  3329. msgstr "Delivered-To"
  3330. #: src/gtk/headers.h:34
  3331. msgid "Delivered-To:"
  3332. msgstr "Delivered-To:"
  3333. #: src/gtk/headers.h:35
  3334. msgid "Seen"
  3335. msgstr "Gesehen"
  3336. #: src/gtk/headers.h:35
  3337. msgid "Seen:"
  3338. msgstr "Gesehen:"
  3339. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138
  3340. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
  3341. #: src/summaryview.c:2703
  3342. msgid "Status"
  3343. msgstr "Status"
  3344. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3345. msgid "Status:"
  3346. msgstr "Status:"
  3347. #: src/gtk/headers.h:37
  3348. msgid "Face"
  3349. msgstr "Face"
  3350. #: src/gtk/headers.h:37
  3351. msgid "Face:"
  3352. msgstr "Face:"
  3353. #: src/gtk/headers.h:38
  3354. msgid "Disposition-Notification-To"
  3355. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3356. #: src/gtk/headers.h:38
  3357. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3358. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3359. #: src/gtk/headers.h:39
  3360. msgid "Return-Receipt-To"
  3361. msgstr "Empfangsbestätigung An"
  3362. #: src/gtk/headers.h:39
  3363. msgid "Return-Receipt-To:"
  3364. msgstr "Empfangsbestätigung An:"
  3365. #: src/gtk/headers.h:40
  3366. msgid "User-Agent"
  3367. msgstr "User-Agent"
  3368. #: src/gtk/headers.h:40
  3369. msgid "User-Agent:"
  3370. msgstr "User-Agent:"
  3371. #: src/gtk/headers.h:41
  3372. msgid "Content-Type"
  3373. msgstr "Content-Type"
  3374. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
  3375. msgid "Content-Type:"
  3376. msgstr "Content-Type:"
  3377. #: src/gtk/headers.h:42
  3378. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3379. msgstr "Übertragungskodierung:"
  3380. #: src/gtk/headers.h:42
  3381. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3382. msgstr "Übertragungskodierung:"
  3383. #: src/gtk/headers.h:43
  3384. msgid "MIME-Version"
  3385. msgstr "MIME-Version"
  3386. #: src/gtk/headers.h:43
  3387. msgid "MIME-Version:"
  3388. msgstr "MIME-Version:"
  3389. #: src/gtk/headers.h:44
  3390. msgid "Precedence"
  3391. msgstr "Priorität"
  3392. #: src/gtk/headers.h:44
  3393. msgid "Precedence:"
  3394. msgstr "Priorität:"
  3395. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
  3396. msgid "Organization"
  3397. msgstr "Organisation"
  3398. #: src/gtk/headers.h:45
  3399. msgid "Organization:"
  3400. msgstr "Organisation:"
  3401. #: src/gtk/headers.h:47
  3402. msgid "Mailing-List"
  3403. msgstr "Mailingliste"
  3404. #: src/gtk/headers.h:47
  3405. msgid "Mailing-List:"
  3406. msgstr "Mailingliste:"
  3407. #: src/gtk/headers.h:48
  3408. msgid "List-Post"
  3409. msgstr "List-Post"
  3410. #: src/gtk/headers.h:48
  3411. msgid "List-Post:"
  3412. msgstr "List-Post:"
  3413. #: src/gtk/headers.h:49
  3414. msgid "List-Subscribe"
  3415. msgstr "Listen-Anmelden"
  3416. #: src/gtk/headers.h:49
  3417. msgid "List-Subscribe:"
  3418. msgstr "Listen-Anmelden:"
  3419. #: src/gtk/headers.h:50
  3420. msgid "List-Unsubscribe"
  3421. msgstr "Listen-Abmelden"
  3422. #: src/gtk/headers.h:50
  3423. msgid "List-Unsubscribe:"
  3424. msgstr "Listen-Abmelden:"
  3425. #: src/gtk/headers.h:51
  3426. msgid "List-Help"
  3427. msgstr "List-Help"
  3428. #: src/gtk/headers.h:51
  3429. msgid "List-Help:"
  3430. msgstr "List-Help:"
  3431. #: src/gtk/headers.h:52
  3432. msgid "List-Archive"
  3433. msgstr "List-Archive"
  3434. #: src/gtk/headers.h:52
  3435. msgid "List-Archive:"
  3436. msgstr "List-Archive:"
  3437. #: src/gtk/headers.h:53
  3438. msgid "List-Owner"
  3439. msgstr "Listen-Eigentümer"
  3440. #: src/gtk/headers.h:53
  3441. msgid "List-Owner:"
  3442. msgstr "Listen-Eigentümer:"
  3443. #: src/gtk/headers.h:55
  3444. msgid "X-Label"
  3445. msgstr "X-Label"
  3446. #: src/gtk/headers.h:55
  3447. msgid "X-Label:"
  3448. msgstr "X-Label:"
  3449. #: src/gtk/headers.h:56
  3450. msgid "X-Mailer"
  3451. msgstr "X-Mailer"
  3452. #: src/gtk/headers.h:56
  3453. msgid "X-Mailer:"
  3454. msgstr "X-Mailer:"
  3455. #: src/gtk/headers.h:57
  3456. msgid "X-Status"
  3457. msgstr "X-Status"
  3458. #: src/gtk/headers.h:57
  3459. msgid "X-Status:"
  3460. msgstr "X-Status:"
  3461. #: src/gtk/headers.h:58
  3462. msgid "X-Face"
  3463. msgstr "X-Face"
  3464. #: src/gtk/headers.h:58
  3465. msgid "X-Face:"
  3466. msgstr "X-Face:"
  3467. #: src/gtk/headers.h:59
  3468. msgid "X-No-Archive"
  3469. msgstr "X-No-Archive"
  3470. #: src/gtk/headers.h:59
  3471. msgid "X-No-Archive:"
  3472. msgstr "X-No-Archive:"
  3473. #: src/gtk/headers.h:62
  3474. msgid "In reply to"
  3475. msgstr "In Antwort auf"
  3476. #: src/gtk/headers.h:62
  3477. msgid "In reply to:"
  3478. msgstr "In Antwort auf:"
  3479. #: src/gtk/headers.h:63
  3480. msgid "To or Cc"
  3481. msgstr "An oder Cc"
  3482. #: src/gtk/headers.h:63
  3483. msgid "To or Cc:"
  3484. msgstr "An oder Cc:"
  3485. #: src/gtk/headers.h:64
  3486. msgid "From, To or Subject"
  3487. msgstr "Von, An oder Betreff"
  3488. #: src/gtk/headers.h:64
  3489. msgid "From, To or Subject:"
  3490. msgstr "Von, An oder Betreff:"
  3491. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  3492. msgid "New message"
  3493. msgstr "neue Nachricht"
  3494. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3495. msgid "Unread message"
  3496. msgstr "ungelesene Nachricht"
  3497. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3498. msgid "Message has been replied to"
  3499. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  3500. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3501. msgid "Message has been forwarded"
  3502. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  3503. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3504. #, fuzzy
  3505. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3506. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  3507. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3508. msgid "Message is in an ignored thread"
  3509. msgstr "Nachricht ist in ignoriertem Diskurs"
  3510. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3511. msgid "Message is in a watched thread"
  3512. msgstr "Nachricht ist in beobachtetem Diskurs"
  3513. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3514. msgid "Message is spam"
  3515. msgstr "Nachricht ist Spam"
  3516. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3517. msgid "Message has attachment(s)"
  3518. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  3519. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3520. msgid "Digitally signed message"
  3521. msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
  3522. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3523. msgid "Encrypted message"
  3524. msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
  3525. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3526. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3527. msgstr "Nachricht ist signiert und hat Anhänge"
  3528. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3529. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3530. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  3531. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3532. msgid "Marked message"
  3533. msgstr "markierte Nachricht"
  3534. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3535. msgid "Message is marked for deletion"
  3536. msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
  3537. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3538. msgid "Message is marked for moving"
  3539. msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
  3540. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3541. msgid "Message is marked for copying"
  3542. msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
  3543. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3544. msgid "Locked message"
  3545. msgstr "gesperrte Nachricht"
  3546. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3547. msgid "Folder (normal, opened)"
  3548. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  3549. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3550. msgid "Folder with read messages hidden"
  3551. msgstr "Ordner, gelesene Nachrichten ausgeblendet"
  3552. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3553. msgid "Folder contains marked messages"
  3554. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  3555. #: src/gtk/icon_legend.c:121
  3556. msgid "Icon Legend"
  3557. msgstr "Erklärung der Symbole"
  3558. #: src/gtk/icon_legend.c:139
  3559. msgid ""
  3560. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3561. "messages and folders:</span>"
  3562. msgstr ""
  3563. "<span weight=\"bold\">Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von "
  3564. "Nachrichten/Ordnern anzuzeigen:</span>"
  3565. #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
  3566. #, c-format
  3567. msgid "Input password for %s on %s:"
  3568. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  3569. #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
  3570. #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
  3571. #, c-format
  3572. msgid "Input password for %s:"
  3573. msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
  3574. #: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
  3575. msgid "Input password:"
  3576. msgstr "Kennwort eingeben:"
  3577. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
  3578. #: src/gtk/inputdialog.c:295
  3579. msgid "Input password"
  3580. msgstr "Kennwort eingeben"
  3581. #: src/gtk/inputdialog.c:285
  3582. msgid "Remember password for this session"
  3583. msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
  3584. #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
  3585. msgid "Remember this"
  3586. msgstr "Bitte merken"
  3587. #: src/gtk/logwindow.c:450
  3588. msgid "Clear _Log"
  3589. msgstr "Protokoll löschen"
  3590. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3591. msgid ""
  3592. "\n"
  3593. "\n"
  3594. "Version: "
  3595. msgstr ""
  3596. "\n"
  3597. "\n"
  3598. "Version: "
  3599. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3600. msgid "Error: "
  3601. msgstr "Fehler: "
  3602. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3603. msgid "Plugin is not functional."
  3604. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  3605. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3606. msgid "Select the Plugins to load"
  3607. msgstr "Wählen Sie zu ladende Plugins"
  3608. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3609. #, c-format
  3610. msgid ""
  3611. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3612. "\n"
  3613. "%s\n"
  3614. msgstr ""
  3615. "Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
  3616. "\n"
  3617. "%s\n"
  3618. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449
  3619. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  3620. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
  3621. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640
  3622. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
  3623. msgid "Plugins"
  3624. msgstr "Plugins"
  3625. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3626. msgid "Load..."
  3627. msgstr "Aktivieren..."
  3628. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3629. msgid "Unload"
  3630. msgstr "Deaktivieren"
  3631. #: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
  3632. msgid "Description"
  3633. msgstr "Beschreibung"
  3634. #: src/gtk/pluginwindow.c:372
  3635. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3636. msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail-Webseite verfügbar."
  3637. #: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
  3638. msgid "Get more..."
  3639. msgstr "Weitere holen..."
  3640. #: src/gtk/pluginwindow.c:413
  3641. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3642. msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
  3643. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  3644. msgid "Unload the selected plugin"
  3645. msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
  3646. #: src/gtk/pluginwindow.c:481
  3647. msgid "Loaded plugins"
  3648. msgstr "Aktivierte Plugins"
  3649. #: src/gtk/prefswindow.c:673
  3650. msgid "Page Index"
  3651. msgstr "Seitenindex"
  3652. #: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203
  3653. #: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
  3654. #: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
  3655. #: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1387
  3656. #: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
  3657. msgid "Account"
  3658. msgstr "Konto"
  3659. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  3660. msgid "all messages"
  3661. msgstr "Alle Nachrichten"
  3662. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  3663. msgid "messages whose age is greater than #"
  3664. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  3665. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3666. msgid "messages whose age is less than #"
  3667. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  3668. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  3669. msgid "messages which contain S in the message body"
  3670. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  3671. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  3672. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3673. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  3674. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  3675. msgid "messages carbon-copied to S"
  3676. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  3677. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  3678. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3679. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  3680. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  3681. msgid "deleted messages"
  3682. msgstr "Gelöschte Nachrichten"
  3683. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  3684. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3685. msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
  3686. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  3687. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3688. msgstr "Wahr, wenn Ausführung von \"S\" erfolgreich"
  3689. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  3690. msgid "messages originating from user S"
  3691. msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
  3692. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  3693. msgid "forwarded messages"
  3694. msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
  3695. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3696. msgid "messages which contain header S"
  3697. msgstr "Nachrichten mit S in der Kopfzeile"
  3698. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  3699. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3700. msgstr "Nachrichten mit S in der Message-ID-Kopfzeile"
  3701. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  3702. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3703. msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
  3704. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  3705. msgid "messages which are marked with color #"
  3706. msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
  3707. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  3708. msgid "locked messages"
  3709. msgstr "Gesperrte Nachrichten"
  3710. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  3711. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3712. msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
  3713. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  3714. msgid "new messages"
  3715. msgstr "Neue Nachrichten"
  3716. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  3717. msgid "old messages"
  3718. msgstr "Alte Nachrichten"
  3719. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  3720. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3721. msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
  3722. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  3723. msgid "messages which have been replied to"
  3724. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  3725. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3726. msgid "read messages"
  3727. msgstr "Gelesene Nachrichten"
  3728. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  3729. msgid "messages which contain S in subject"
  3730. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  3731. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  3732. msgid "messages whose score is equal to #"
  3733. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung gleich #"
  3734. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  3735. msgid "messages whose score is greater than #"
  3736. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung über #"
  3737. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  3738. msgid "messages whose score is lower than #"
  3739. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung unter #"
  3740. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  3741. msgid "messages whose size is equal to #"
  3742. msgstr "Nachrichten mit einer Größe gleich #"
  3743. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  3744. msgid "messages whose size is greater than #"
  3745. msgstr "Nachrichten mit einer Größe über #"
  3746. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  3747. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3748. msgstr "Nachrichten mit einer Größe unter #"
  3749. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  3750. msgid "messages which have been sent to S"
  3751. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  3752. #: src/gtk/quicksearch.c:526
  3753. msgid "messages which tags contain S"
  3754. msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
  3755. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  3756. msgid "messages which have tag(s)"
  3757. msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
  3758. #: src/gtk/quicksearch.c:528
  3759. msgid "marked messages"
  3760. msgstr "Markierte Nachrichten"
  3761. #: src/gtk/quicksearch.c:529
  3762. msgid "unread messages"
  3763. msgstr "Ungelesene Nachrichten"
  3764. #: src/gtk/quicksearch.c:530
  3765. msgid "messages which contain S in References header"
  3766. msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
  3767. #: src/gtk/quicksearch.c:531
  3768. #, c-format
  3769. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3770. msgstr ""
  3771. "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
  3772. "Nachrichtendatei"
  3773. #: src/gtk/quicksearch.c:532
  3774. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3775. msgstr "Nachrichten, die S in der X-Label-Kopfzeile enthalten"
  3776. #: src/gtk/quicksearch.c:534
  3777. msgid "logical AND operator"
  3778. msgstr "Logischer UND-Operator"
  3779. #: src/gtk/quicksearch.c:535
  3780. msgid "logical OR operator"
  3781. msgstr "Logischer ODER-Operator"
  3782. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  3783. msgid "logical NOT operator"
  3784. msgstr "Logischer NICHT-Operator"
  3785. #: src/gtk/quicksearch.c:537
  3786. msgid "case sensitive search"
  3787. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  3788. #: src/gtk/quicksearch.c:539
  3789. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3790. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  3791. #: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398
  3792. msgid "Extended Search"
  3793. msgstr "Erweiterte Suche"
  3794. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  3795. msgid ""
  3796. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3797. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3798. "The following symbols can be used:"
  3799. msgstr ""
  3800. "Die Erweiterte Suche erlaubt es, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
  3801. "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
  3802. "Folgende Symbole können verwendet werden:"
  3803. #: src/gtk/quicksearch.c:733
  3804. msgid "From/To/Subject/Tag"
  3805. msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
  3806. #: src/gtk/quicksearch.c:744
  3807. msgid "Recursive"
  3808. msgstr "Rekursiv"
  3809. #: src/gtk/quicksearch.c:754
  3810. msgid "Sticky"
  3811. msgstr "Dauerhaft"
  3812. #: src/gtk/quicksearch.c:764
  3813. msgid "Type-ahead"
  3814. msgstr "Zeichenweise"
  3815. #: src/gtk/quicksearch.c:776
  3816. msgid "Run on select"
  3817. msgstr "In Markierten"
  3818. #: src/gtk/quicksearch.c:814
  3819. msgid "Clear the current search"
  3820. msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
  3821. #: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351
  3822. msgid "Edit search criteria"
  3823. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  3824. #: src/gtk/quicksearch.c:833
  3825. msgid "Information about extended symbols"
  3826. msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
  3827. #: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887
  3828. msgid "_Information"
  3829. msgstr "_Information"
  3830. #: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
  3831. #, fuzzy
  3832. msgid "C_lear"
  3833. msgstr "_Leeren"
  3834. #: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1317
  3835. #, c-format
  3836. msgid "Searching in %s... \n"
  3837. msgstr "Suche in %s... \n"
  3838. #: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
  3839. #: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
  3840. #: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
  3841. msgid "<not in certificate>"
  3842. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  3843. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3844. #: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
  3845. msgid "Correct"
  3846. msgstr "Korrekt"
  3847. #: src/gtk/sslcertwindow.c:161
  3848. msgid "Owner"
  3849. msgstr "Eigentümer"
  3850. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  3851. msgid "Signer"
  3852. msgstr "Unterzeichner"
  3853. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
  3854. #: src/prefs_themes.c:860
  3855. msgid "Name: "
  3856. msgstr "Name: "
  3857. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
  3858. msgid "Organization: "
  3859. msgstr "Organisation: "
  3860. #: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
  3861. msgid "Location: "
  3862. msgstr "Ort: "
  3863. #: src/gtk/sslcertwindow.c:217
  3864. msgid "Fingerprint: \n"
  3865. msgstr "Fingerabdruck: \n"
  3866. #: src/gtk/sslcertwindow.c:227
  3867. msgid "Signature status: "
  3868. msgstr "Status der Unterschrift: "
  3869. #: src/gtk/sslcertwindow.c:234
  3870. msgid "Expires on: "
  3871. msgstr "Verfällt am: "
  3872. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  3873. #, c-format
  3874. msgid "SSL certificate for %s"
  3875. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  3876. #: src/gtk/sslcertwindow.c:316
  3877. #, c-format
  3878. msgid ""
  3879. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3880. "Do you want to accept it?"
  3881. msgstr ""
  3882. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  3883. "Soll es akzeptiert werden?"
  3884. #: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3885. #: src/gtk/sslcertwindow.c:422
  3886. #, c-format
  3887. msgid "Signature status: %s"
  3888. msgstr "Status der Unterschrift: %s"
  3889. #: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
  3890. msgid "_View certificate"
  3891. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  3892. #: src/gtk/sslcertwindow.c:339
  3893. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3894. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  3895. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3896. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3897. msgid "_Cancel connection"
  3898. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  3899. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3900. msgid "_Accept and save"
  3901. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  3902. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  3903. #, c-format
  3904. msgid ""
  3905. "Certificate for %s is expired.\n"
  3906. "Do you want to continue?"
  3907. msgstr ""
  3908. "Zertifikat für %s ist verfallen.\n"
  3909. "Möchten Sie fortfahren?"
  3910. #: src/gtk/sslcertwindow.c:380
  3911. msgid "Expired SSL Certificate"
  3912. msgstr "verfallene SSL Zertifikate"
  3913. #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3914. msgid "_Accept"
  3915. msgstr "_Akzeptieren"
  3916. #: src/gtk/sslcertwindow.c:399
  3917. msgid "New certificate:"
  3918. msgstr "Neues Zertifikat:"
  3919. #: src/gtk/sslcertwindow.c:404
  3920. msgid "Known certificate:"
  3921. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  3922. #: src/gtk/sslcertwindow.c:411
  3923. #, c-format
  3924. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3925. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  3926. #: src/gtk/sslcertwindow.c:430
  3927. msgid "_View certificates"
  3928. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  3929. #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
  3930. msgid "Changed SSL Certificate"
  3931. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  3932. #: src/headerview.c:106
  3933. msgid "Tags:"
  3934. msgstr "Marken:"
  3935. #: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
  3936. #: src/summaryview.c:3297
  3937. msgid "(No From)"
  3938. msgstr "(Kein Von)"
  3939. #: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
  3940. msgid "(No Subject)"
  3941. msgstr "(Kein Betreff)"
  3942. #: src/image_viewer.c:99
  3943. msgid "Error:"
  3944. msgstr "Fehler:"
  3945. #: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556
  3946. msgid "Filename:"
  3947. msgstr "Dateiname:"
  3948. #: src/image_viewer.c:305
  3949. msgid "Filesize:"
  3950. msgstr "Dateigröße:"
  3951. #: src/image_viewer.c:354
  3952. msgid "Load Image"
  3953. msgstr "Bild laden"
  3954. #: src/imap.c:545
  3955. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  3956. msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
  3957. #: src/imap.c:576
  3958. #, c-format
  3959. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  3960. msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
  3961. #: src/imap.c:579
  3962. #, c-format
  3963. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  3964. msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
  3965. #: src/imap.c:582
  3966. #, c-format
  3967. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  3968. msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
  3969. #: src/imap.c:585
  3970. #, c-format
  3971. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  3972. msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
  3973. #: src/imap.c:588
  3974. #, c-format
  3975. msgid ""
  3976. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  3977. "server)\n"
  3978. msgstr ""
  3979. "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer "
  3980. "Server)\n"
  3981. #: src/imap.c:592
  3982. #, c-format
  3983. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  3984. msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
  3985. #: src/imap.c:595
  3986. #, c-format
  3987. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  3988. msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
  3989. #: src/imap.c:598
  3990. #, c-format
  3991. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  3992. msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
  3993. #: src/imap.c:601
  3994. #, c-format
  3995. msgid ""
  3996. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  3997. "server)\n"
  3998. msgstr ""
  3999. "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-"
  4000. "konformer Server)\n"
  4001. #: src/imap.c:605
  4002. #, c-format
  4003. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4004. msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
  4005. #: src/imap.c:608
  4006. #, c-format
  4007. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4008. msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
  4009. #: src/imap.c:611
  4010. #, c-format
  4011. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4012. msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
  4013. #: src/imap.c:614
  4014. #, c-format
  4015. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4016. msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
  4017. #: src/imap.c:617
  4018. #, c-format
  4019. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4020. msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
  4021. #: src/imap.c:620
  4022. #, c-format
  4023. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4024. msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
  4025. #: src/imap.c:623
  4026. #, c-format
  4027. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4028. msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
  4029. #: src/imap.c:626
  4030. #, c-format
  4031. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4032. msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
  4033. #: src/imap.c:629
  4034. #, c-format
  4035. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4036. msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
  4037. #: src/imap.c:632
  4038. #, c-format
  4039. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4040. msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
  4041. #: src/imap.c:635
  4042. #, c-format
  4043. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4044. msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
  4045. #: src/imap.c:638
  4046. #, c-format
  4047. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4048. msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
  4049. #: src/imap.c:641
  4050. #, c-format
  4051. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4052. msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
  4053. #: src/imap.c:644
  4054. #, c-format
  4055. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4056. msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
  4057. #: src/imap.c:647
  4058. #, c-format
  4059. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4060. msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
  4061. #: src/imap.c:650
  4062. #, c-format
  4063. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4064. msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
  4065. #: src/imap.c:653
  4066. #, c-format
  4067. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4068. msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
  4069. #: src/imap.c:656
  4070. #, c-format
  4071. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4072. msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
  4073. #: src/imap.c:659
  4074. #, c-format
  4075. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4076. msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
  4077. #: src/imap.c:662
  4078. #, c-format
  4079. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4080. msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
  4081. #: src/imap.c:665
  4082. #, c-format
  4083. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4084. msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
  4085. #: src/imap.c:668
  4086. #, c-format
  4087. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4088. msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
  4089. #: src/imap.c:671
  4090. #, c-format
  4091. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4092. msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
  4093. #: src/imap.c:674
  4094. #, c-format
  4095. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4096. msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
  4097. #: src/imap.c:677
  4098. #, c-format
  4099. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4100. msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
  4101. #: src/imap.c:680
  4102. #, c-format
  4103. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4104. msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
  4105. #: src/imap.c:683
  4106. #, c-format
  4107. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4108. msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
  4109. #: src/imap.c:686
  4110. #, c-format
  4111. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4112. msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
  4113. #: src/imap.c:689
  4114. #, c-format
  4115. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4116. msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
  4117. #: src/imap.c:692
  4118. #, c-format
  4119. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4120. msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
  4121. #: src/imap.c:695
  4122. #, c-format
  4123. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4124. msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
  4125. #: src/imap.c:699
  4126. #, c-format
  4127. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4128. msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
  4129. #: src/imap.c:703
  4130. #, c-format
  4131. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4132. msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
  4133. #: src/imap.c:884
  4134. msgid ""
  4135. "\n"
  4136. "\n"
  4137. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4138. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4139. msgstr ""
  4140. "\n"
  4141. "\n"
  4142. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  4143. "kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  4144. #: src/imap.c:890
  4145. msgid ""
  4146. "\n"
  4147. "\n"
  4148. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4149. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4150. msgstr ""
  4151. "\n"
  4152. "\n"
  4153. "DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-"
  4154. "Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert "
  4155. "ist."
  4156. #: src/imap.c:897
  4157. #, c-format
  4158. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4159. msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: Login abgelehnt.%s"
  4160. #: src/imap.c:901
  4161. #, c-format
  4162. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4163. msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: Login abgelehnt.%s\n"
  4164. #: src/imap.c:919
  4165. #, c-format
  4166. msgid "Connecting to %s failed"
  4167. msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
  4168. #: src/imap.c:926 src/imap.c:929
  4169. #, c-format
  4170. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4171. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4172. #: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
  4173. #: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
  4174. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4175. msgstr ""
  4176. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
  4177. #: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289
  4178. msgid "Insecure connection"
  4179. msgstr "Unsichere Verbindung"
  4180. #: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290
  4181. msgid ""
  4182. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4183. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4184. "\n"
  4185. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4186. "not be secure."
  4187. msgstr ""
  4188. "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz vorgesehen, doch SSL ist in dieser "
  4189. "Erstellung von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
  4190. "\n"
  4191. "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
  4192. "wäre nicht geschützt."
  4193. #: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296
  4194. msgid "Con_tinue connecting"
  4195. msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
  4196. #: src/imap.c:1070
  4197. #, fuzzy, c-format
  4198. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
  4199. msgstr "Verbindung zum IMAP4-Server: %s..."
  4200. #: src/imap.c:1117
  4201. #, c-format
  4202. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4203. msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
  4204. #: src/imap.c:1120
  4205. #, c-format
  4206. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4207. msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
  4208. #: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
  4209. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4210. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  4211. #: src/imap.c:1195
  4212. #, c-format
  4213. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  4214. msgstr "Verbindung zum IMAP4-Server %s...\n"
  4215. #: src/imap.c:1210
  4216. #, c-format
  4217. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4218. msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s nicht möglich.\n"
  4219. #: src/imap.c:1213
  4220. #, c-format
  4221. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4222. msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s nicht möglich."
  4223. #: src/imap.c:1609
  4224. msgid "Adding messages..."
  4225. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  4226. #: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
  4227. msgid "Copying messages..."
  4228. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  4229. #: src/imap.c:2000
  4230. msgid "can't set deleted flags\n"
  4231. msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
  4232. #: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
  4233. msgid "can't expunge\n"
  4234. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  4235. #: src/imap.c:2358
  4236. #, c-format
  4237. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4238. msgstr "Suche nach unangemeldeten Ordnern in %s..."
  4239. #: src/imap.c:2361
  4240. #, c-format
  4241. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4242. msgstr "Suche Unterordner von %s..."
  4243. #: src/imap.c:2657
  4244. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4245. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  4246. #: src/imap.c:2672
  4247. msgid "can't create mailbox\n"
  4248. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  4249. #: src/imap.c:2763
  4250. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4251. msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs"
  4252. #: src/imap.c:2800
  4253. #, c-format
  4254. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4255. msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
  4256. #: src/imap.c:2912
  4257. msgid "can't delete mailbox\n"
  4258. msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
  4259. #: src/imap.c:3203
  4260. msgid "LIST failed\n"
  4261. msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
  4262. #: src/imap.c:3288
  4263. msgid "Flagging messages..."
  4264. msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
  4265. #: src/imap.c:3389
  4266. #, c-format
  4267. msgid "can't select folder: %s\n"
  4268. msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
  4269. #: src/imap.c:3542
  4270. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4271. msgstr "Server benötigt TLS zur Anmeldung.\n"
  4272. #: src/imap.c:3552
  4273. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4274. msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
  4275. #: src/imap.c:3557
  4276. #, c-format
  4277. msgid ""
  4278. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4279. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4280. msgstr ""
  4281. "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
  4282. "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
  4283. #: src/imap.c:3565
  4284. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4285. msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n"
  4286. #: src/imap.c:3790
  4287. msgid "Fetching message..."
  4288. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  4289. #: src/imap.c:4491
  4290. #, c-format
  4291. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4292. msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
  4293. #: src/imap.c:5532
  4294. msgid ""
  4295. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4296. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4297. "disabled.\n"
  4298. "\n"
  4299. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4300. msgstr ""
  4301. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  4302. "von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
  4303. "deshalb deaktiviert.\n"
  4304. "\n"
  4305. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  4306. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
  4307. msgid "Create _new folder..."
  4308. msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
  4309. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
  4310. msgid "_Rename folder..."
  4311. msgstr "Ordner _umbenennen..."
  4312. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
  4313. msgid "M_ove folder..."
  4314. msgstr "Ordner ver_schieben..."
  4315. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
  4316. msgid "Cop_y folder..."
  4317. msgstr "Ordner _kopieren..."
  4318. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
  4319. msgid "_Delete folder..."
  4320. msgstr "Ordner _löschen..."
  4321. #: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
  4322. msgid "Synchronise"
  4323. msgstr "Synchronisieren"
  4324. #: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
  4325. msgid "Down_load messages"
  4326. msgstr "Nachrichten herun_terladen"
  4327. #: src/imap_gtk.c:73
  4328. msgid "S_ubscriptions"
  4329. msgstr "Ab_onnements"
  4330. #: src/imap_gtk.c:75
  4331. msgid "_Subscribe..."
  4332. msgstr "_Anmelden..."
  4333. #: src/imap_gtk.c:76
  4334. msgid "_Unsubscribe..."
  4335. msgstr "_Abmelden..."
  4336. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
  4337. msgid "_Check for new messages"
  4338. msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
  4339. #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
  4340. msgid "C_heck for new folders"
  4341. msgstr "Auf neue _Ordner prüfen"
  4342. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
  4343. msgid "R_ebuild folder tree"
  4344. msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
  4345. #: src/imap_gtk.c:85
  4346. msgid "Show only subscribed _folders"
  4347. msgstr "nur angemeldete Ordner anzeigen"
  4348. #: src/imap_gtk.c:194
  4349. msgid ""
  4350. "Input the name of new folder:\n"
  4351. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4352. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4353. msgstr ""
  4354. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  4355. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
  4356. "Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
  4357. "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
  4358. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
  4359. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4360. msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
  4361. #: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
  4362. #, c-format
  4363. msgid "Input new name for '%s':"
  4364. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  4365. #: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
  4366. msgid "Rename folder"
  4367. msgstr "Ordner umbenennen"
  4368. #: src/imap_gtk.c:276
  4369. #, c-format
  4370. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4371. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  4372. #: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
  4373. msgid ""
  4374. "The folder could not be renamed.\n"
  4375. "The new folder name is not allowed."
  4376. msgstr ""
  4377. "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
  4378. "Der neue Name ist nicht zulässig."
  4379. #: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
  4380. #, c-format
  4381. msgid ""
  4382. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4383. "will not be possible.\n"
  4384. "\n"
  4385. "Do you really want to delete?"
  4386. msgstr ""
  4387. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
  4388. "gelöscht.\n"
  4389. "\n"
  4390. "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
  4391. #: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4392. #, c-format
  4393. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4394. msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
  4395. #: src/imap_gtk.c:510
  4396. #, c-format
  4397. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4398. msgstr "Möchten Sie nach nicht-angemeldeten Unterordnern von '%s' suchen?"
  4399. #: src/imap_gtk.c:513
  4400. msgid "Search recursively"
  4401. msgstr "rekursive Suche"
  4402. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
  4403. msgid "Subscriptions"
  4404. msgstr "Abonnements"
  4405. #: src/imap_gtk.c:519
  4406. msgid "+_Search"
  4407. msgstr "+_Suchen"
  4408. #: src/imap_gtk.c:529
  4409. #, c-format
  4410. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4411. msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zur Anmeldung: "
  4412. #: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:637
  4413. msgid "Subscribe"
  4414. msgstr "Anmelden"
  4415. #: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
  4416. msgid "All of them"
  4417. msgstr "alle"
  4418. #: src/imap_gtk.c:560
  4419. msgid ""
  4420. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4421. "\n"
  4422. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4423. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4424. msgstr ""
  4425. "Dieser Ordner ist bereits angemeldet und hat keine unangemeldeten "
  4426. "Unterordner.\n"
  4427. "\n"
  4428. "Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
  4429. "angemeldet wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner des "
  4430. "Postfachs."
  4431. #: src/imap_gtk.c:569
  4432. #, c-format
  4433. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4434. msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4435. #: src/imap_gtk.c:570
  4436. msgid "subscribe"
  4437. msgstr "anmelden"
  4438. #: src/imap_gtk.c:570
  4439. msgid "unsubscribe"
  4440. msgstr "abmelden"
  4441. #: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
  4442. #: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
  4443. msgid "Apply to subfolders"
  4444. msgstr "auf Unterordner anwenden"
  4445. #: src/imap_gtk.c:578
  4446. msgid "+_Subscribe"
  4447. msgstr "+_Anmelden"
  4448. #: src/imap_gtk.c:578
  4449. msgid "+_Unsubscribe"
  4450. msgstr "+A_bmelden"
  4451. #: src/import.c:112 src/import.c:206
  4452. msgid "Import mbox file"
  4453. msgstr "Import Mbox-Datei"
  4454. #: src/import.c:130
  4455. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4456. msgstr "Orten Sie die Mbox-Datei und geben das Zielverzeichnis an."
  4457. #: src/import.c:147
  4458. msgid "Destination folder:"
  4459. msgstr "Zielverzeichnis:"
  4460. #: src/import.c:201
  4461. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4462. msgstr " \"Der Name der Quell-Mailbox darf nicht leer sein."
  4463. #: src/import.c:206
  4464. msgid ""
  4465. "Destination folder is not set.\n"
  4466. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4467. msgstr ""
  4468. "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
  4469. "Mbox-Datei in den Posteingang importieren?"
  4470. #: src/import.c:228
  4471. msgid "Can't find the destination folder."
  4472. msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
  4473. #: src/import.c:253
  4474. msgid "Select importing file"
  4475. msgstr "Importdatei wählen"
  4476. #: src/importldif.c:185
  4477. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4478. msgstr "Bitte Adressbuchnamen und zu importierende Datei angeben."
  4479. #: src/importldif.c:188
  4480. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4481. msgstr "Bitte zu importierende LDIF-Feldnamen auswählen und umbenennen."
  4482. #: src/importldif.c:191
  4483. msgid "File imported."
  4484. msgstr "Datei importiert."
  4485. #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4486. msgid "Please select a file."
  4487. msgstr "Bitte Datei wählen"
  4488. #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4489. msgid "Address book name must be supplied."
  4490. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  4491. #: src/importldif.c:495
  4492. msgid "LDIF file imported successfully."
  4493. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  4494. #: src/importldif.c:580
  4495. msgid "Select LDIF File"
  4496. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  4497. #: src/importldif.c:666
  4498. msgid ""
  4499. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4500. "file data."
  4501. msgstr ""
  4502. "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei "
  4503. "erzeugt wird."
  4504. #: src/importldif.c:671
  4505. msgid "File Name"
  4506. msgstr "Dateiname"
  4507. #: src/importldif.c:681
  4508. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4509. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  4510. #: src/importldif.c:688
  4511. msgid "Select the LDIF file to import."
  4512. msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
  4513. #: src/importldif.c:724
  4514. msgid "R"
  4515. msgstr "R"
  4516. #: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
  4517. msgid "S"
  4518. msgstr "S"
  4519. #: src/importldif.c:726
  4520. msgid "LDIF Field Name"
  4521. msgstr "LDIF-Feldname"
  4522. #: src/importldif.c:727
  4523. msgid "Attribute Name"
  4524. msgstr "Zusatzname"
  4525. #: src/importldif.c:782
  4526. msgid "LDIF Field"
  4527. msgstr "LDIF-Feld"
  4528. #: src/importldif.c:794
  4529. msgid "Attribute"
  4530. msgstr "Zusatz"
  4531. #: src/importldif.c:806
  4532. msgid ""
  4533. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4534. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4535. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4536. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4537. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4538. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4539. "field for import."
  4540. msgstr ""
  4541. "Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
  4542. "markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
  4543. "automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in "
  4544. "der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
  4545. "Einzelklick beliebig in der Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im "
  4546. "Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick beliebig in der Zeile wählt "
  4547. "das Feld auch für den Import aus."
  4548. #: src/importldif.c:821
  4549. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4550. msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden."
  4551. #: src/importldif.c:826
  4552. msgid "Select for Import"
  4553. msgstr "Zum Import auswählen"
  4554. #: src/importldif.c:831
  4555. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4556. msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch."
  4557. #: src/importldif.c:833
  4558. msgid " Modify "
  4559. msgstr " Ändern "
  4560. #: src/importldif.c:838
  4561. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4562. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  4563. #: src/importldif.c:910
  4564. msgid "Records Imported :"
  4565. msgstr "Importierte Einträge :"
  4566. #: src/importldif.c:942
  4567. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4568. msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
  4569. #: src/importldif.c:979
  4570. msgid "Proceed"
  4571. msgstr "Verarbeite"
  4572. #: src/importmutt.c:141
  4573. msgid "Error importing MUTT file."
  4574. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  4575. #: src/importmutt.c:156
  4576. msgid "Select MUTT File"
  4577. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  4578. #: src/importmutt.c:203
  4579. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4580. msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
  4581. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  4582. msgid "Please select a file to import."
  4583. msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
  4584. #: src/importpine.c:140
  4585. msgid "Error importing Pine file."
  4586. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  4587. #: src/importpine.c:155
  4588. msgid "Select Pine File"
  4589. msgstr "Pine-Datei auswählen"
  4590. #: src/importpine.c:202
  4591. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4592. msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
  4593. #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
  4594. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4595. msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
  4596. #: src/inc.c:345
  4597. #, c-format
  4598. msgid "%s failed\n"
  4599. msgstr "%s nicht möglich\n"
  4600. #: src/inc.c:415
  4601. msgid "Retrieving new messages"
  4602. msgstr "Abholen neuer Nachrichten"
  4603. #: src/inc.c:474
  4604. msgid "Standby"
  4605. msgstr "Bereit"
  4606. #: src/inc.c:599 src/inc.c:653
  4607. msgid "Cancelled"
  4608. msgstr "Abgebrochen"
  4609. #: src/inc.c:610
  4610. msgid "Retrieving"
  4611. msgstr "Abholen erfolgt"
  4612. #: src/inc.c:619
  4613. #, c-format
  4614. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4615. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4616. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  4617. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  4618. #: src/inc.c:625
  4619. msgid "Done (no new messages)"
  4620. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  4621. #: src/inc.c:630
  4622. msgid "Connection failed"
  4623. msgstr "Verbindung nicht möglich"
  4624. #: src/inc.c:633
  4625. msgid "Auth failed"
  4626. msgstr "Authentifizierung nicht möglich"
  4627. #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
  4628. #: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6216
  4629. msgid "Locked"
  4630. msgstr "Gesperrt"
  4631. #: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375
  4632. msgid "Timeout"
  4633. msgstr "Zeitüberschreitung"
  4634. #: src/inc.c:737
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Finished (%d new message)"
  4637. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4638. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  4639. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  4640. #: src/inc.c:741
  4641. msgid "Finished (no new messages)"
  4642. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  4643. #: src/inc.c:780
  4644. #, c-format
  4645. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4646. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  4647. #: src/inc.c:813
  4648. #, fuzzy, c-format
  4649. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
  4650. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  4651. #: src/inc.c:831
  4652. #, c-format
  4653. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4654. msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
  4655. #: src/inc.c:835
  4656. #, c-format
  4657. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4658. msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
  4659. #: src/inc.c:915 src/send_message.c:459
  4660. msgid "Authenticating..."
  4661. msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
  4662. #: src/inc.c:917
  4663. #, c-format
  4664. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4665. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  4666. #: src/inc.c:923
  4667. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4668. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  4669. #: src/inc.c:927
  4670. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4671. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  4672. #: src/inc.c:931
  4673. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4674. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  4675. #: src/inc.c:935
  4676. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4677. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  4678. #: src/inc.c:942 src/send_message.c:477
  4679. msgid "Quitting"
  4680. msgstr "Ende"
  4681. #: src/inc.c:967
  4682. #, c-format
  4683. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4684. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  4685. #: src/inc.c:980
  4686. #, c-format
  4687. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4688. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4689. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  4690. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  4691. #: src/inc.c:1136
  4692. msgid "Connection failed."
  4693. msgstr "Verbindung nicht möglich."
  4694. #: src/inc.c:1140
  4695. #, c-format
  4696. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4697. msgstr "Verbindung zu %s:%d nicht möglich."
  4698. #: src/inc.c:1145
  4699. msgid "Error occurred while processing mail."
  4700. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  4701. #: src/inc.c:1151
  4702. #, c-format
  4703. msgid ""
  4704. "Error occurred while processing mail:\n"
  4705. "%s"
  4706. msgstr ""
  4707. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  4708. "%s"
  4709. #: src/inc.c:1157
  4710. msgid "No disk space left."
  4711. msgstr "Kein freier Speicherplatz."
  4712. #: src/inc.c:1162
  4713. msgid "Can't write file."
  4714. msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
  4715. #: src/inc.c:1167
  4716. msgid "Socket error."
  4717. msgstr "Socket-Fehler"
  4718. #: src/inc.c:1170
  4719. #, c-format
  4720. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4721. msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
  4722. #: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641
  4723. msgid "Connection closed by the remote host."
  4724. msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
  4725. #: src/inc.c:1178
  4726. #, c-format
  4727. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4728. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  4729. #: src/inc.c:1183
  4730. msgid "Mailbox is locked."
  4731. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  4732. #: src/inc.c:1187
  4733. #, c-format
  4734. msgid ""
  4735. "Mailbox is locked:\n"
  4736. "%s"
  4737. msgstr ""
  4738. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  4739. "%s"
  4740. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626
  4741. msgid "Authentication failed."
  4742. msgstr "Authentifizierung nicht möglich."
  4743. #: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629
  4744. #, c-format
  4745. msgid ""
  4746. "Authentication failed:\n"
  4747. "%s"
  4748. msgstr ""
  4749. "Authentifizierung nicht möglich:\n"
  4750. "%s"
  4751. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645
  4752. msgid ""
  4753. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4754. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4755. msgstr ""
  4756. "Zeitüberschreitung während der Sitzung. Es mag helfen, den Wert für "
  4757. "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
  4758. "zu erhöhen."
  4759. #: src/inc.c:1209
  4760. #, c-format
  4761. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4762. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  4763. #: src/inc.c:1247
  4764. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4765. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  4766. #: src/inc.c:1433
  4767. #, c-format
  4768. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4769. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4770. msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
  4771. msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
  4772. #: src/inc.c:1560
  4773. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4774. msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
  4775. #: src/inc.c:1586
  4776. #, c-format
  4777. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4778. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  4779. #: src/inc.c:1592
  4780. #, c-format
  4781. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4782. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
  4783. #: src/inc.c:1599
  4784. msgid "On_ly once"
  4785. msgstr "nur einmal"
  4786. #: src/ldif.c:779
  4787. msgid "Nick Name"
  4788. msgstr "Spitzname"
  4789. #: src/main.c:253
  4790. #, c-format
  4791. msgid ""
  4792. "File '%s' already exists.\n"
  4793. "Can't create folder."
  4794. msgstr ""
  4795. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  4796. "Ordner kann nicht erstellt werden."
  4797. #: src/main.c:275 src/main.c:288
  4798. msgid "Exiting..."
  4799. msgstr "Beenden von..."
  4800. #: src/main.c:419
  4801. #, c-format
  4802. msgid ""
  4803. "Configuration for %s found.\n"
  4804. "Do you want to migrate this configuration?"
  4805. msgstr ""
  4806. "Konfiguration für %s gefunden.\n"
  4807. "Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
  4808. #: src/main.c:421
  4809. #, c-format
  4810. msgid ""
  4811. "\n"
  4812. "\n"
  4813. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4814. "script available at %s."
  4815. msgstr ""
  4816. "\n"
  4817. "\n"
  4818. "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
  4819. "konvertieren, welches unter %s verfügbar ist."
  4820. #: src/main.c:433
  4821. msgid "Keep old configuration"
  4822. msgstr "alte Einstellungen behalten"
  4823. #: src/main.c:436
  4824. msgid ""
  4825. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4826. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4827. "on your disk."
  4828. msgstr ""
  4829. "Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann "
  4830. "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
  4831. "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
  4832. #: src/main.c:444
  4833. msgid "Migration of configuration"
  4834. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  4835. #: src/main.c:455
  4836. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4837. msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
  4838. #: src/main.c:464
  4839. msgid "Migration failed!"
  4840. msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
  4841. #: src/main.c:473
  4842. msgid "Migrating configuration..."
  4843. msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
  4844. #: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  4845. msgid "Failed to register folder item update hook"
  4846. msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
  4847. #: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  4848. msgid "Failed to register folder update hook"
  4849. msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
  4850. #: src/main.c:1185
  4851. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4852. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  4853. #: src/main.c:1204
  4854. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  4855. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
  4856. #: src/main.c:1207
  4857. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  4858. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
  4859. #: src/main.c:1210
  4860. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  4861. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
  4862. #: src/main.c:1524
  4863. #, c-format
  4864. msgid ""
  4865. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4866. "more information:\n"
  4867. "%s"
  4868. msgid_plural ""
  4869. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4870. "more information:\n"
  4871. "%s"
  4872. msgstr[0] ""
  4873. "Die folgende Erweiterung konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die "
  4874. "Einstellungen der Erweiterung für mehr Informationen:\n"
  4875. "%s"
  4876. msgstr[1] ""
  4877. "Die folgenden Erweiterungen konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die "
  4878. "Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
  4879. "%s"
  4880. #: src/main.c:1552
  4881. msgid ""
  4882. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  4883. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4884. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  4885. msgstr ""
  4886. "Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. Möglicher "
  4887. "Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
  4888. "im Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das Problem lösen."
  4889. #: src/main.c:1558
  4890. msgid ""
  4891. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4892. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4893. "plugin and try again."
  4894. msgstr ""
  4895. "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
  4896. "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einer alten Erweiterung zur "
  4897. "Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen "
  4898. "es noch einmal."
  4899. #: src/main.c:1587
  4900. #, c-format
  4901. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  4902. msgstr "Claws Mail kann ohne seinen Datenträger (%s) nicht starten."
  4903. #: src/main.c:1826
  4904. msgid "Missing filename\n"
  4905. msgstr ""
  4906. #: src/main.c:1833
  4907. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  4908. msgstr ""
  4909. #: src/main.c:1844
  4910. #, fuzzy
  4911. msgid "Malformed header\n"
  4912. msgstr "kaputte Nachricht"
  4913. #: src/main.c:1851
  4914. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  4915. msgstr ""
  4916. #: src/main.c:1866
  4917. #, fuzzy
  4918. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  4919. msgstr "Benötigte Informationen fehlen"
  4920. #: src/main.c:2003
  4921. #, c-format
  4922. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4923. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  4924. #: src/main.c:2005
  4925. msgid " --compose [address] open composition window"
  4926. msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
  4927. #: src/main.c:2006
  4928. msgid ""
  4929. " --compose-from-file file\n"
  4930. " open composition window with data from given file;\n"
  4931. " use - as file name for reading from standard "
  4932. "input;\n"
  4933. " content format: headers first (To: required) until "
  4934. "an\n"
  4935. " empty line, then mail body until end of file."
  4936. msgstr ""
  4937. #: src/main.c:2011
  4938. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4939. msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
  4940. #: src/main.c:2012
  4941. msgid ""
  4942. " --attach file1 [file2]...\n"
  4943. " open composition window with specified files\n"
  4944. " attached"
  4945. msgstr ""
  4946. " --attach file1 [file2]...\n"
  4947. " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
  4948. " Dateien als Anhang"
  4949. #: src/main.c:2015
  4950. msgid " --receive receive new messages"
  4951. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  4952. #: src/main.c:2016
  4953. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4954. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  4955. #: src/main.c:2017
  4956. msgid ""
  4957. " --search folder type request [recursive]\n"
  4958. " searches mail\n"
  4959. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  4960. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  4961. "g: tag\n"
  4962. " request: search string\n"
  4963. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  4964. msgstr ""
  4965. #: src/main.c:2024
  4966. msgid " --send send all queued messages"
  4967. msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
  4968. #: src/main.c:2025
  4969. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4970. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  4971. #: src/main.c:2026
  4972. msgid ""
  4973. " --status-full [folder]...\n"
  4974. " show the status of each folder"
  4975. msgstr ""
  4976. " --status-full [Ordner]...\n"
  4977. " zeigt den Status jedes Ordners"
  4978. #: src/main.c:2028
  4979. msgid ""
  4980. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4981. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4982. msgstr ""
  4983. " --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  4984. " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
  4985. #: src/main.c:2030
  4986. msgid " --online switch to online mode"
  4987. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  4988. #: src/main.c:2031
  4989. msgid " --offline switch to offline mode"
  4990. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  4991. #: src/main.c:2032
  4992. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4993. msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail"
  4994. #: src/main.c:2033
  4995. msgid " --debug debug mode"
  4996. msgstr " --debug Debugmodus"
  4997. #: src/main.c:2034
  4998. msgid " --help -h display this help and exit"
  4999. msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe und beendet"
  5000. #: src/main.c:2035
  5001. msgid " --version -v output version information and exit"
  5002. msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen und beendet"
  5003. #: src/main.c:2036
  5004. msgid ""
  5005. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5006. "and exit"
  5007. msgstr ""
  5008. " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene "
  5009. "Funktionen aus und beendet"
  5010. #: src/main.c:2037
  5011. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5012. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  5013. #: src/main.c:2038
  5014. msgid ""
  5015. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5016. " use specified configuration directory"
  5017. msgstr ""
  5018. " --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
  5019. " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
  5020. #: src/main.c:2088
  5021. msgid "Unknown option\n"
  5022. msgstr "Unbekannte Option\n"
  5023. #: src/main.c:2106
  5024. #, c-format
  5025. msgid "Processing (%s)..."
  5026. msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
  5027. #: src/main.c:2109
  5028. msgid "top level folder"
  5029. msgstr "Oberster Ordner"
  5030. #: src/main.c:2192
  5031. msgid "Queued messages"
  5032. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
  5033. #: src/main.c:2193
  5034. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5035. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
  5036. #: src/main.c:2772
  5037. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5038. msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
  5039. #: src/main.c:2778
  5040. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5041. msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
  5042. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:196
  5043. msgid "_File"
  5044. msgstr "_Datei"
  5045. #: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198 src/summaryview.c:433
  5046. msgid "_View"
  5047. msgstr "_Ansicht"
  5048. #: src/mainwindow.c:490
  5049. msgid "_Configuration"
  5050. msgstr "_Konfiguration"
  5051. #: src/mainwindow.c:494
  5052. msgid "_Add mailbox"
  5053. msgstr "_Neue Mailbox"
  5054. #: src/mainwindow.c:495
  5055. msgid "MH..."
  5056. msgstr "MH..."
  5057. #: src/mainwindow.c:498
  5058. #, fuzzy
  5059. msgid "Change mailbox order..."
  5060. msgstr "Ordnerrei_henfolge ändern..."
  5061. #: src/mainwindow.c:501
  5062. msgid "_Import mbox file..."
  5063. msgstr "_Mbox-Datei importieren..."
  5064. #: src/mainwindow.c:502
  5065. msgid "_Export to mbox file..."
  5066. msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
  5067. #: src/mainwindow.c:503
  5068. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5069. msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
  5070. #: src/mainwindow.c:505
  5071. msgid "Empty all _Trash folders"
  5072. msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
  5073. #: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:205
  5074. msgid "_Save as..."
  5075. msgstr "_Speichern als..."
  5076. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:206
  5077. msgid "Page setup..."
  5078. msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
  5079. #: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:207
  5080. msgid "_Print..."
  5081. msgstr "_Drucken..."
  5082. #: src/mainwindow.c:513
  5083. msgid "Synchronise folders"
  5084. msgstr "Ordner syn_chronisieren"
  5085. #: src/mainwindow.c:515
  5086. msgid "E_xit"
  5087. msgstr "_Beenden"
  5088. #: src/mainwindow.c:520
  5089. msgid "Select _thread"
  5090. msgstr "Diskurs aus_wählen"
  5091. #: src/mainwindow.c:521
  5092. msgid "_Delete thread"
  5093. msgstr "_Diskurs entfernen"
  5094. #: src/mainwindow.c:523
  5095. msgid "_Find in current message..."
  5096. msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
  5097. #: src/mainwindow.c:525
  5098. msgid "_Quick search"
  5099. msgstr "_Schnellsuche"
  5100. #: src/mainwindow.c:528
  5101. msgid "Show or hi_de"
  5102. msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
  5103. #: src/mainwindow.c:529
  5104. msgid "_Toolbar"
  5105. msgstr "_Werkzeugleiste"
  5106. #: src/mainwindow.c:531
  5107. msgid "Set displayed _columns"
  5108. msgstr "Angezeigte _Spalten"
  5109. #: src/mainwindow.c:532
  5110. msgid "in _Folder list..."
  5111. msgstr "in _Ordnerliste..."
  5112. #: src/mainwindow.c:533
  5113. msgid "in _Message list..."
  5114. msgstr "in _Nachrichtenliste"
  5115. #: src/mainwindow.c:538
  5116. msgid "La_yout"
  5117. msgstr "Bildschirm-Lay_out"
  5118. #: src/mainwindow.c:541
  5119. msgid "_Sort"
  5120. msgstr "_Sortieren nach"
  5121. #: src/mainwindow.c:543
  5122. msgid "_Attract by subject"
  5123. msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
  5124. #: src/mainwindow.c:545
  5125. msgid "E_xpand all threads"
  5126. msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
  5127. #: src/mainwindow.c:546
  5128. msgid "Co_llapse all threads"
  5129. msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
  5130. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
  5131. msgid "_Go to"
  5132. msgstr "Ge_he zu"
  5133. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219
  5134. msgid "_Previous message"
  5135. msgstr "voriger N_achricht"
  5136. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
  5137. msgid "_Next message"
  5138. msgstr "nächster Na_chricht"
  5139. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
  5140. msgid "P_revious unread message"
  5141. msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
  5142. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:223
  5143. msgid "N_ext unread message"
  5144. msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
  5145. #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
  5146. msgid "Previous ne_w message"
  5147. msgstr "_voriger neuer Nachricht"
  5148. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:226
  5149. msgid "Ne_xt new message"
  5150. msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
  5151. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
  5152. msgid "Previous _marked message"
  5153. msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
  5154. #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:229
  5155. msgid "Next m_arked message"
  5156. msgstr "nächster _markierter Nachricht"
  5157. #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
  5158. msgid "Previous _labeled message"
  5159. msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
  5160. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:232
  5161. msgid "Next la_beled message"
  5162. msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
  5163. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
  5164. msgid "Last read message"
  5165. msgstr "letzter gele_sener Nachricht"
  5166. #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
  5167. msgid "Parent message"
  5168. msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
  5169. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
  5170. msgid "Next unread _folder"
  5171. msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
  5172. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
  5173. msgid "_Other folder..."
  5174. msgstr "anderem _Ordner..."
  5175. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240
  5176. #, fuzzy
  5177. msgid "Message scroll"
  5178. msgstr "Nachrichten"
  5179. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:241
  5180. #, fuzzy
  5181. msgid "Previous line"
  5182. msgstr "Vorige Seite"
  5183. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:242
  5184. #, fuzzy
  5185. msgid "Next line"
  5186. msgstr "neue Zeile"
  5187. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 src/printing.c:486
  5188. msgid "Previous page"
  5189. msgstr "Vorige Seite"
  5190. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244 src/printing.c:493
  5191. msgid "Next page"
  5192. msgstr "Nächste Seite"
  5193. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
  5194. msgid "Decode"
  5195. msgstr "De_kodierung"
  5196. #: src/mainwindow.c:600
  5197. msgid "Open in new _window"
  5198. msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
  5199. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:269
  5200. msgid "Mess_age source"
  5201. msgstr "_Quelltext anzeigen"
  5202. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:271
  5203. msgid "Quotes"
  5204. msgstr "_Zitate"
  5205. #: src/mainwindow.c:604
  5206. msgid "_Update summary"
  5207. msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
  5208. #: src/mainwindow.c:607
  5209. msgid "Recei_ve"
  5210. msgstr "_Empfangen"
  5211. #: src/mainwindow.c:608
  5212. msgid "Get from _current account"
  5213. msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
  5214. #: src/mainwindow.c:609
  5215. msgid "Get from _all accounts"
  5216. msgstr "Von _allen Konten"
  5217. #: src/mainwindow.c:610
  5218. msgid "Cancel receivin_g"
  5219. msgstr "Empfang _abbrechen"
  5220. #: src/mainwindow.c:613
  5221. msgid "_Send queued messages"
  5222. msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
  5223. #: src/mainwindow.c:617
  5224. msgid "Compose a_n email message"
  5225. msgstr "Neue _Mail-Nachricht verfassen"
  5226. #: src/mainwindow.c:618
  5227. msgid "Compose a news message"
  5228. msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
  5229. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277
  5230. msgid "_Reply"
  5231. msgstr "_Antworten"
  5232. #: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:278 src/summaryview.c:425
  5233. msgid "Repl_y to"
  5234. msgstr "An_twort an"
  5235. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:279
  5236. msgid "_all"
  5237. msgstr "Alle"
  5238. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:280
  5239. msgid "_sender"
  5240. msgstr "Absender"
  5241. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
  5242. msgid "mailing _list"
  5243. msgstr "Mailingliste"
  5244. #: src/mainwindow.c:625
  5245. msgid "Follow-up and reply to"
  5246. msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
  5247. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:284 src/toolbar.c:2051
  5248. msgid "_Forward"
  5249. msgstr "_Weiterleiten"
  5250. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:285 src/toolbar.c:2052
  5251. msgid "For_ward as attachment"
  5252. msgstr "We_iterleiten als Anhang"
  5253. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:286 src/toolbar.c:2053
  5254. msgid "Redirec_t"
  5255. msgstr "_Umleiten"
  5256. #: src/mainwindow.c:632
  5257. msgid "Mailing-_List"
  5258. msgstr "Mailin_gliste"
  5259. #: src/mainwindow.c:633
  5260. msgid "Post"
  5261. msgstr "_Verfassen"
  5262. #: src/mainwindow.c:635
  5263. msgid "Help"
  5264. msgstr "Hilfe"
  5265. #: src/mainwindow.c:639
  5266. msgid "Unsubscribe"
  5267. msgstr "A_bmelden"
  5268. #: src/mainwindow.c:641
  5269. msgid "View archive"
  5270. msgstr "Archiv ansehen"
  5271. #: src/mainwindow.c:643
  5272. msgid "Contact owner"
  5273. msgstr "Kontakt"
  5274. #: src/mainwindow.c:647
  5275. msgid "M_ove..."
  5276. msgstr "_Verschieben..."
  5277. #: src/mainwindow.c:648
  5278. msgid "_Copy..."
  5279. msgstr "_Kopieren..."
  5280. #: src/mainwindow.c:649
  5281. msgid "Move to _trash"
  5282. msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
  5283. #: src/mainwindow.c:650
  5284. msgid "_Delete..."
  5285. msgstr "_Löschen..."
  5286. #: src/mainwindow.c:651
  5287. msgid "Cancel a news message"
  5288. msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
  5289. #: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:426
  5290. msgid "_Mark"
  5291. msgstr "_Markieren"
  5292. #: src/mainwindow.c:656
  5293. msgid "_Unmark"
  5294. msgstr "_Demarkieren"
  5295. #: src/mainwindow.c:659
  5296. msgid "Mark as unr_ead"
  5297. msgstr "_Als ungelesen markieren"
  5298. #: src/mainwindow.c:660
  5299. msgid "Mark as rea_d"
  5300. msgstr "Als g_elesen markieren"
  5301. #: src/mainwindow.c:661
  5302. msgid "Mark all read"
  5303. msgstr "Alle als _gelesen markieren"
  5304. #: src/mainwindow.c:662 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:199
  5305. #: src/toolbar.c:407
  5306. msgid "Ignore thread"
  5307. msgstr "Dis_kurs ignorieren"
  5308. #: src/mainwindow.c:663
  5309. msgid "Unignore thread"
  5310. msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
  5311. #: src/mainwindow.c:664 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:200
  5312. #: src/toolbar.c:408
  5313. msgid "Watch thread"
  5314. msgstr "Diskurs be_obachten"
  5315. #: src/mainwindow.c:665
  5316. msgid "Unwatch thread"
  5317. msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
  5318. #: src/mainwindow.c:668
  5319. #, fuzzy
  5320. msgid "Mark as _spam"
  5321. msgstr "Als _Spam markieren"
  5322. #: src/mainwindow.c:669
  5323. #, fuzzy
  5324. msgid "Mark as _ham"
  5325. msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
  5326. #: src/mainwindow.c:672 src/prefs_filtering_action.c:174
  5327. msgid "Lock"
  5328. msgstr "_Sperren"
  5329. #: src/mainwindow.c:673 src/prefs_filtering_action.c:175
  5330. msgid "Unlock"
  5331. msgstr "En_tsperren"
  5332. #: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:427
  5333. msgid "Color la_bel"
  5334. msgstr "_Farbmarkierung"
  5335. #: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:428
  5336. msgid "Ta_gs"
  5337. msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
  5338. #: src/mainwindow.c:679
  5339. msgid "Re-_edit"
  5340. msgstr "Ü_berarbeiten"
  5341. #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:290
  5342. msgid "Add sender to address boo_k"
  5343. msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
  5344. #: src/mainwindow.c:686
  5345. msgid "C_ollect addresses"
  5346. msgstr "Adressen sa_mmeln"
  5347. #: src/mainwindow.c:687
  5348. msgid "from Current _folder..."
  5349. msgstr "In aktuellem Ordner..."
  5350. #: src/mainwindow.c:688
  5351. msgid "from Selected _messages..."
  5352. msgstr "In gewählten Nachrichten..."
  5353. # msgid "/_Tools/---"
  5354. # msgstr "/E_xtras/---"
  5355. #: src/mainwindow.c:691
  5356. msgid "_Filter all messages in folder"
  5357. msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
  5358. # msgid "/_Tools/---"
  5359. # msgstr "/E_xtras/---"
  5360. #: src/mainwindow.c:692
  5361. msgid "Filter _selected messages"
  5362. msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
  5363. #: src/mainwindow.c:693
  5364. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5365. msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
  5366. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:293
  5367. msgid "_Create filter rule"
  5368. msgstr "Filterre_gel erstellen"
  5369. #: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:294
  5370. #: src/messageview.c:300
  5371. msgid "_Automatically"
  5372. msgstr "_Automatisch"
  5373. #: src/mainwindow.c:697 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:295
  5374. #: src/messageview.c:301
  5375. msgid "By _From"
  5376. msgstr "_Nach Absender"
  5377. #: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:296
  5378. #: src/messageview.c:302
  5379. msgid "By _To"
  5380. msgstr "Nach _Empfänger"
  5381. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:297
  5382. #: src/messageview.c:303
  5383. msgid "By _Subject"
  5384. msgstr "Nach _Betreff"
  5385. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:299 src/summaryview.c:431
  5386. msgid "Create processing rule"
  5387. msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
  5388. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:307
  5389. msgid "List _URLs..."
  5390. msgstr "_URLs anzeigen..."
  5391. #: src/mainwindow.c:715
  5392. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5393. msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
  5394. #: src/mainwindow.c:716
  5395. msgid "Delete du_plicated messages"
  5396. msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
  5397. #: src/mainwindow.c:717
  5398. msgid "In selected folder"
  5399. msgstr "In gewähltem Ordner"
  5400. #: src/mainwindow.c:718
  5401. msgid "In all folders"
  5402. msgstr "In allen Ordnern"
  5403. #: src/mainwindow.c:721
  5404. msgid "E_xecute"
  5405. msgstr "Ausfü_hren"
  5406. #: src/mainwindow.c:722
  5407. msgid "Exp_unge"
  5408. msgstr "_Löschen"
  5409. #: src/mainwindow.c:725
  5410. msgid "SSL cer_tificates"
  5411. msgstr "SSL-_Zertifikate"
  5412. #: src/mainwindow.c:729
  5413. msgid "Filtering Lo_g"
  5414. msgstr "_Filterprotokoll"
  5415. #: src/mainwindow.c:731
  5416. msgid "Network _Log"
  5417. msgstr "_Netzwerkprotokoll"
  5418. #: src/mainwindow.c:733
  5419. msgid "_Forget all session passwords"
  5420. msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
  5421. #: src/mainwindow.c:736
  5422. msgid "C_hange current account"
  5423. msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
  5424. #: src/mainwindow.c:738
  5425. msgid "_Preferences for current account..."
  5426. msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
  5427. #: src/mainwindow.c:739
  5428. msgid "Create _new account..."
  5429. msgstr "Neues _Konto erstellen..."
  5430. #: src/mainwindow.c:740
  5431. msgid "_Edit accounts..."
  5432. msgstr "Konten _bearbeiten..."
  5433. #: src/mainwindow.c:743
  5434. msgid "P_references..."
  5435. msgstr "_Einstellungen..."
  5436. #: src/mainwindow.c:744
  5437. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5438. msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
  5439. #: src/mainwindow.c:745
  5440. msgid "Post-pro_cessing..."
  5441. msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
  5442. #: src/mainwindow.c:746
  5443. msgid "_Filtering..."
  5444. msgstr "_Filterung..."
  5445. #: src/mainwindow.c:747
  5446. msgid "_Templates..."
  5447. msgstr "V_orlagen..."
  5448. #: src/mainwindow.c:748
  5449. msgid "_Actions..."
  5450. msgstr "_Aktionen..."
  5451. #: src/mainwindow.c:749
  5452. msgid "Tag_s..."
  5453. msgstr "_Marken..."
  5454. #: src/mainwindow.c:751
  5455. msgid "Plu_gins..."
  5456. msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
  5457. #: src/mainwindow.c:754
  5458. msgid "_Manual"
  5459. msgstr "_Handbuch"
  5460. #: src/mainwindow.c:755
  5461. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5462. msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
  5463. #: src/mainwindow.c:756
  5464. msgid "Icon _Legend"
  5465. msgstr "_Symbolerklärung"
  5466. #: src/mainwindow.c:758
  5467. msgid "Set as default client"
  5468. msgstr "Als Standardanwendung setzen"
  5469. #: src/mainwindow.c:765
  5470. msgid "Offline _mode"
  5471. msgstr "_Offline arbeiten"
  5472. #: src/mainwindow.c:766
  5473. msgid "_Message view"
  5474. msgstr "Nachrichtenansicht"
  5475. #: src/mainwindow.c:768
  5476. msgid "Status _bar"
  5477. msgstr "Statusanzeige"
  5478. #: src/mainwindow.c:770
  5479. msgid "Column headers"
  5480. msgstr "Spaltenköpfe"
  5481. #: src/mainwindow.c:771
  5482. msgid "Th_read view"
  5483. msgstr "_Diskurs-Ansicht"
  5484. #: src/mainwindow.c:772
  5485. #, fuzzy
  5486. msgid "Hide read threads"
  5487. msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
  5488. #: src/mainwindow.c:773
  5489. msgid "_Hide read messages"
  5490. msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
  5491. #: src/mainwindow.c:774
  5492. msgid "Hide deleted messages"
  5493. msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
  5494. #: src/mainwindow.c:776
  5495. msgid "_Fullscreen"
  5496. msgstr "_Vollbildansicht"
  5497. #: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:319
  5498. msgid "Show all _headers"
  5499. msgstr "Alle _Kopfzeilen"
  5500. #: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:320
  5501. #, fuzzy
  5502. msgid "_Collapse all"
  5503. msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
  5504. #: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:321
  5505. #, fuzzy
  5506. msgid "Collapse from level _2"
  5507. msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
  5508. #: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:322
  5509. #, fuzzy
  5510. msgid "Collapse from level _3"
  5511. msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
  5512. #: src/mainwindow.c:785
  5513. msgid "Text _below icons"
  5514. msgstr "Text _unter Symbolen"
  5515. #: src/mainwindow.c:786
  5516. msgid "Text be_side icons"
  5517. msgstr "Text _neben Symbolen"
  5518. #: src/mainwindow.c:787
  5519. msgid "_Icons only"
  5520. msgstr "Nur _Symbole"
  5521. #: src/mainwindow.c:788
  5522. msgid "_Text only"
  5523. msgstr "Nur _Text"
  5524. #: src/mainwindow.c:790
  5525. msgid "_Hide"
  5526. msgstr "_Ausblenden"
  5527. #: src/mainwindow.c:795
  5528. msgid "_Standard"
  5529. msgstr "_Standard"
  5530. #: src/mainwindow.c:796
  5531. msgid "_Three columns"
  5532. msgstr "_Drei Spalten"
  5533. #: src/mainwindow.c:797
  5534. msgid "_Wide message"
  5535. msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
  5536. #: src/mainwindow.c:798
  5537. msgid "W_ide message list"
  5538. msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
  5539. #: src/mainwindow.c:799
  5540. msgid "S_mall screen"
  5541. msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
  5542. #: src/mainwindow.c:803
  5543. msgid "by _Number"
  5544. msgstr "Nummer"
  5545. #: src/mainwindow.c:804
  5546. msgid "by S_ize"
  5547. msgstr "Größe"
  5548. #: src/mainwindow.c:805
  5549. msgid "by _Date"
  5550. msgstr "Datum"
  5551. #: src/mainwindow.c:806
  5552. msgid "by Thread date"
  5553. msgstr "Diskursdatum"
  5554. #: src/mainwindow.c:807
  5555. msgid "by _From"
  5556. msgstr "Absender"
  5557. #: src/mainwindow.c:808
  5558. msgid "by _To"
  5559. msgstr "Empfänger"
  5560. #: src/mainwindow.c:809
  5561. msgid "by S_ubject"
  5562. msgstr "Betreff"
  5563. #: src/mainwindow.c:810
  5564. msgid "by _Color label"
  5565. msgstr "Farbmarkierung"
  5566. #: src/mainwindow.c:811
  5567. msgid "by Tag"
  5568. msgstr "Marke"
  5569. #: src/mainwindow.c:812
  5570. msgid "by _Mark"
  5571. msgstr "Markierung"
  5572. #: src/mainwindow.c:813
  5573. msgid "by _Status"
  5574. msgstr "Status"
  5575. #: src/mainwindow.c:814
  5576. msgid "by A_ttachment"
  5577. msgstr "Anhang"
  5578. #: src/mainwindow.c:815
  5579. msgid "by Score"
  5580. msgstr "Bewertung"
  5581. #: src/mainwindow.c:816
  5582. msgid "by Locked"
  5583. msgstr "Gesperrt"
  5584. #: src/mainwindow.c:817
  5585. msgid "D_on't sort"
  5586. msgstr "Nicht sortieren"
  5587. #: src/mainwindow.c:821
  5588. msgid "Ascending"
  5589. msgstr "Aufsteigend"
  5590. #: src/mainwindow.c:822
  5591. msgid "Descending"
  5592. msgstr "Absteigend"
  5593. #: src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:363
  5594. msgid "_Auto detect"
  5595. msgstr "_Automatisch erkennen"
  5596. #: src/mainwindow.c:1262 src/summaryview.c:6142
  5597. msgid "Apply tags..."
  5598. msgstr "Marken anwenden..."
  5599. #: src/mainwindow.c:2059
  5600. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5601. msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
  5602. #: src/mainwindow.c:2074
  5603. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5604. msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
  5605. #: src/mainwindow.c:2077
  5606. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5607. msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
  5608. #: src/mainwindow.c:2091
  5609. msgid "Select account"
  5610. msgstr "Konto wählen"
  5611. #: src/mainwindow.c:2118 src/prefs_logging.c:139
  5612. msgid "Network log"
  5613. msgstr "Netzwerkprotokoll"
  5614. #: src/mainwindow.c:2122
  5615. msgid "Filtering/processing debug log"
  5616. msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
  5617. #: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_logging.c:391
  5618. msgid "filtering log enabled\n"
  5619. msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
  5620. #: src/mainwindow.c:2143 src/prefs_logging.c:393
  5621. msgid "filtering log disabled\n"
  5622. msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
  5623. #: src/mainwindow.c:2589 src/mainwindow.c:2596 src/mainwindow.c:2639
  5624. #: src/mainwindow.c:2672 src/mainwindow.c:2704 src/mainwindow.c:2749
  5625. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
  5626. msgid "Untitled"
  5627. msgstr "Unbenannt"
  5628. #: src/mainwindow.c:2750 src/prefs_summary_open.c:113
  5629. msgid "none"
  5630. msgstr "keine"
  5631. #: src/mainwindow.c:3008 src/mainwindow.c:3012
  5632. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5633. msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
  5634. #: src/mainwindow.c:3009
  5635. msgid "Don't quit"
  5636. msgstr "Nicht beenden"
  5637. #: src/mainwindow.c:3038
  5638. msgid "Add mailbox"
  5639. msgstr "Neue Mailbox"
  5640. #: src/mainwindow.c:3039
  5641. msgid ""
  5642. "Input the location of mailbox.\n"
  5643. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5644. "scanned automatically."
  5645. msgstr ""
  5646. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  5647. "Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  5648. "wird sie automatisch durchsucht."
  5649. #: src/mainwindow.c:3045
  5650. #, c-format
  5651. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5652. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  5653. #: src/mainwindow.c:3050 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
  5654. msgid "Mailbox"
  5655. msgstr "Mailbox"
  5656. #: src/mainwindow.c:3055 src/setup.c:54
  5657. msgid ""
  5658. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5659. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5660. "there."
  5661. msgstr ""
  5662. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  5663. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  5664. "Schreibrechte"
  5665. #: src/mainwindow.c:3433
  5666. msgid "No posting allowed"
  5667. msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
  5668. #: src/mainwindow.c:4009
  5669. msgid "Mbox import has failed."
  5670. msgstr "Fehler beim Import der Mbox."
  5671. #: src/mainwindow.c:4018 src/mainwindow.c:4027
  5672. msgid "Export to mbox has failed."
  5673. msgstr "Fehler beim Export in die Mbox."
  5674. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5675. msgid "Exit"
  5676. msgstr "Beenden"
  5677. #: src/mainwindow.c:4068 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5678. msgid "Exit Claws Mail?"
  5679. msgstr "Claws Mail beenden?"
  5680. #: src/mainwindow.c:4246
  5681. msgid "Folder synchronisation"
  5682. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  5683. #: src/mainwindow.c:4247
  5684. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5685. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  5686. #: src/mainwindow.c:4248
  5687. msgid "+_Synchronise"
  5688. msgstr "+_Synchronisieren"
  5689. #: src/mainwindow.c:4671
  5690. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5691. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  5692. #: src/mainwindow.c:4708
  5693. #, c-format
  5694. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5695. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5696. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  5697. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  5698. #: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5629
  5699. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5700. msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
  5701. #: src/mainwindow.c:4948
  5702. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5703. msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
  5704. #: src/mainwindow.c:4956 src/summaryview.c:5640
  5705. msgid "Filtering configuration"
  5706. msgstr "Filter-Konfiguration"
  5707. #: src/mainwindow.c:5071
  5708. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5709. msgstr ""
  5710. "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren "
  5711. "Datei wurde nicht gefunden."
  5712. #: src/mainwindow.c:5130
  5713. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5714. msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung für Mail registriert."
  5715. #: src/mainwindow.c:5132
  5716. msgid ""
  5717. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5718. msgstr ""
  5719. "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die "
  5720. "Registry geschrieben werden."
  5721. #: src/mainwindow.c:5290
  5722. #, c-format
  5723. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5724. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5725. msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n"
  5726. msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
  5727. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5728. #: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
  5729. msgid "Case sensitive"
  5730. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  5731. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5732. msgid "Case insensitive"
  5733. msgstr "schreibungsunabhängig"
  5734. #: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
  5735. #: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
  5736. #: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
  5737. #, c-format
  5738. msgid "%s header"
  5739. msgstr "%s Kopfzeile"
  5740. #: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
  5741. msgid "header"
  5742. msgstr "Kopfzeile"
  5743. #: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
  5744. msgid "header line"
  5745. msgstr "Kopfzeile"
  5746. #: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
  5747. msgid "body line"
  5748. msgstr "Textkörperzeile"
  5749. #: src/matcher.c:1698
  5750. #, c-format
  5751. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5752. msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
  5753. #: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
  5754. msgid "message matches\n"
  5755. msgstr "Nachricht ist passend\n"
  5756. #: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
  5757. msgid "message does not match\n"
  5758. msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
  5759. #: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
  5760. #: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
  5761. msgid "(none)"
  5762. msgstr "(nichts)"
  5763. #: src/mbox.c:102
  5764. #, c-format
  5765. msgid ""
  5766. "Could not open mbox file:\n"
  5767. "%s\n"
  5768. msgstr ""
  5769. "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n"
  5770. "%s\n"
  5771. #: src/mbox.c:138
  5772. #, c-format
  5773. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5774. msgstr "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)"
  5775. #: src/mbox.c:550
  5776. msgid "Overwrite mbox file"
  5777. msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
  5778. #: src/mbox.c:551
  5779. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5780. msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
  5781. #: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1860
  5782. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3009
  5783. msgid "Overwrite"
  5784. msgstr "Überschreiben"
  5785. #: src/mbox.c:561
  5786. #, c-format
  5787. msgid ""
  5788. "Could not create mbox file:\n"
  5789. "%s\n"
  5790. msgstr ""
  5791. "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
  5792. "%s\n"
  5793. #: src/mbox.c:569
  5794. msgid "Exporting to mbox..."
  5795. msgstr "Export in Mbox-Datei..."
  5796. #: src/message_search.c:166
  5797. msgid "Find in current message"
  5798. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  5799. #: src/message_search.c:184
  5800. msgid "Find text:"
  5801. msgstr "Textsuche nach:"
  5802. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
  5803. msgid "Search failed"
  5804. msgstr "Suche nicht möglich"
  5805. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
  5806. msgid "Search string not found."
  5807. msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
  5808. #: src/message_search.c:333
  5809. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5810. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; weiter von hinten?"
  5811. #: src/message_search.c:336
  5812. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5813. msgstr "Ende der Nachricht erreicht; von vorn beginnen?"
  5814. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
  5815. msgid "Search finished"
  5816. msgstr "Suche beendet"
  5817. #: src/messageview.c:274 src/textview.c:221
  5818. msgid "Compose _new message"
  5819. msgstr "_Neue Nachricht verfassen..."
  5820. #: src/messageview.c:688 src/messageview.c:1254
  5821. msgid "Claws Mail - Message View"
  5822. msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
  5823. #: src/messageview.c:815
  5824. msgid "<No Return-Path found>"
  5825. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  5826. #: src/messageview.c:823
  5827. #, c-format
  5828. msgid ""
  5829. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5830. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5831. "Notification address: %s\n"
  5832. "Return path: %s\n"
  5833. "It is advised to not to send the return receipt."
  5834. msgstr ""
  5835. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  5836. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  5837. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  5838. "Antwortpfad: %s\n"
  5839. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  5840. #: src/messageview.c:830 src/messageview.c:847
  5841. msgid "_Don't Send"
  5842. msgstr "Nicht Sen_den"
  5843. #: src/messageview.c:843
  5844. msgid ""
  5845. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5846. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5847. "officially addressed to you.\n"
  5848. "It is advised to not to send the return receipt."
  5849. msgstr ""
  5850. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  5851. "aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
  5852. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  5853. "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
  5854. #: src/messageview.c:1183
  5855. #, c-format
  5856. msgid "Fetching message (%s)..."
  5857. msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
  5858. #: src/messageview.c:1219 src/procmime.c:898
  5859. #, c-format
  5860. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5861. msgstr "Entschlüsseln nicht möglich: %s"
  5862. #: src/messageview.c:1301 src/messageview.c:1309
  5863. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  5864. msgstr ""
  5865. "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch angezeigt "
  5866. "werden."
  5867. #: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:2011
  5868. #: src/summaryview.c:4716 src/summaryview.c:4719 src/textview.c:2997
  5869. msgid "Save as"
  5870. msgstr "Speichern als"
  5871. #: src/messageview.c:1694
  5872. msgid "Overwrite existing file?"
  5873. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  5874. #: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739
  5875. #: src/summaryview.c:4754
  5876. #, c-format
  5877. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5878. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  5879. #: src/messageview.c:1756
  5880. #, c-format
  5881. msgid "Show all %s."
  5882. msgstr "Alle %s anzeigen."
  5883. #: src/messageview.c:1758
  5884. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  5885. msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
  5886. #: src/messageview.c:1789
  5887. msgid ""
  5888. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  5889. "recipient."
  5890. msgstr ""
  5891. "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
  5892. "sie geöffnet."
  5893. #: src/messageview.c:1792
  5894. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5895. msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
  5896. #: src/messageview.c:1798
  5897. msgid "This message asks for a return receipt."
  5898. msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
  5899. #: src/messageview.c:1799
  5900. msgid "Send receipt"
  5901. msgstr "Bestätigung senden"
  5902. #: src/messageview.c:1842
  5903. msgid ""
  5904. "This message has been partially retrieved,\n"
  5905. "and has been deleted from the server."
  5906. msgstr ""
  5907. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  5908. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  5909. #: src/messageview.c:1848
  5910. #, c-format
  5911. msgid ""
  5912. "This message has been partially retrieved;\n"
  5913. "it is %s."
  5914. msgstr ""
  5915. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5916. "sie ist %s groß."
  5917. #: src/messageview.c:1852 src/messageview.c:1874
  5918. msgid "Mark for download"
  5919. msgstr "Zum Herunterladen markieren"
  5920. #: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1865
  5921. msgid "Mark for deletion"
  5922. msgstr "Zum Löschen markieren"
  5923. #: src/messageview.c:1858
  5924. #, c-format
  5925. msgid ""
  5926. "This message has been partially retrieved;\n"
  5927. "it is %s and will be downloaded."
  5928. msgstr ""
  5929. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5930. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  5931. #: src/messageview.c:1863 src/messageview.c:1876
  5932. #: src/prefs_filtering_action.c:173
  5933. msgid "Unmark"
  5934. msgstr "Demarkieren"
  5935. #: src/messageview.c:1869
  5936. #, c-format
  5937. msgid ""
  5938. "This message has been partially retrieved;\n"
  5939. "it is %s and will be deleted."
  5940. msgstr ""
  5941. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5942. "sie ist %s und wird gelöscht werden."
  5943. #: src/messageview.c:1942
  5944. msgid "Return Receipt Notification"
  5945. msgstr "Empfangsbestätigung"
  5946. #: src/messageview.c:1943
  5947. msgid ""
  5948. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5949. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5950. "notification:"
  5951. msgstr ""
  5952. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten verschickt.\n"
  5953. "Bitte wählen Sie das Konto zum Senden der Empfangsbestätigung:"
  5954. #: src/messageview.c:1947
  5955. msgid "_Cancel"
  5956. msgstr "_Abbrechen"
  5957. #: src/messageview.c:1947
  5958. msgid "_Send Notification"
  5959. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  5960. #: src/messageview.c:2014
  5961. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5962. msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
  5963. #: src/messageview.c:2791 src/messageview.c:2797 src/summaryview.c:4096
  5964. #: src/summaryview.c:6890
  5965. msgid "An error happened while learning.\n"
  5966. msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  5967. #: src/mh.c:428
  5968. #, c-format
  5969. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5970. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  5971. #: src/mh.c:515
  5972. msgid "Moving messages..."
  5973. msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
  5974. #: src/mh.c:664
  5975. msgid "Deleting messages..."
  5976. msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
  5977. #: src/mh_gtk.c:61
  5978. msgid "Remove _mailbox..."
  5979. msgstr "_Mailbox entfernen..."
  5980. #: src/mh_gtk.c:361
  5981. #, c-format
  5982. msgid ""
  5983. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5984. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5985. msgstr ""
  5986. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  5987. "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
  5988. #: src/mh_gtk.c:363
  5989. msgid "Remove mailbox"
  5990. msgstr "Mailbox entfernen"
  5991. #: src/mimeview.c:201
  5992. msgid "_Open (l)"
  5993. msgstr "_Öffnen (l)"
  5994. #: src/mimeview.c:203
  5995. msgid "Open _with (o)..."
  5996. msgstr "Öffne _mit (o)..."
  5997. #: src/mimeview.c:205
  5998. msgid "_Display as text (t)"
  5999. msgstr "_Darstellung als Text (t)"
  6000. #: src/mimeview.c:206
  6001. msgid "_Save as (y)..."
  6002. msgstr "_Speichern als (y)..."
  6003. #: src/mimeview.c:207
  6004. msgid "Save _all..."
  6005. msgstr "_Alles speichern..."
  6006. #: src/mimeview.c:208
  6007. msgid "Next part (a)"
  6008. msgstr "Nächster Teil (a)"
  6009. #: src/mimeview.c:209
  6010. #, fuzzy
  6011. msgid "Previous part (z)"
  6012. msgstr "Vorige Seite"
  6013. #: src/mimeview.c:280
  6014. msgid "MIME Type"
  6015. msgstr "MIME-Typ"
  6016. #: src/mimeview.c:1017
  6017. msgid "Check signature"
  6018. msgstr "Digitale Unterschrift prüfen"
  6019. #: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032
  6020. #: src/mimeview.c:1037
  6021. msgid "View full information"
  6022. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  6023. #: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046
  6024. msgid "Check again"
  6025. msgstr "Erneut überprüfen"
  6026. #: src/mimeview.c:1055
  6027. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  6028. msgstr "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie auf 'C' zur Überprüfung."
  6029. #: src/mimeview.c:1060
  6030. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6031. msgstr ""
  6032. "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Unterschrift. Symbol anklicken oder "
  6033. "nochmals auf 'C' drücken."
  6034. #: src/mimeview.c:1298
  6035. msgid "Checking signature..."
  6036. msgstr "Digitale Unterschrift wird überprüft..."
  6037. #: src/mimeview.c:1341
  6038. msgid "Go back to email"
  6039. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  6040. #: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058
  6041. #: src/mimeview.c:2101
  6042. #, c-format
  6043. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6044. msgstr ""
  6045. "Eine mehrteilige Nachricht konnte nicht komplett gespeichert werden: %s"
  6046. #: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:3007
  6047. #, c-format
  6048. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6049. msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
  6050. #: src/mimeview.c:1898
  6051. msgid "Select destination folder"
  6052. msgstr "Zielordner auswählen"
  6053. #: src/mimeview.c:1905
  6054. #, c-format
  6055. msgid "'%s' is not a directory."
  6056. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  6057. #: src/mimeview.c:2133
  6058. msgid "No registered viewer for this file type."
  6059. msgstr "Kein Betrachterprogramm für diesen Dateityp registriert."
  6060. #: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2938
  6061. msgid "Open with"
  6062. msgstr "Öffnen mit"
  6063. #: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2939
  6064. #, c-format
  6065. msgid ""
  6066. "Enter the command-line to open file:\n"
  6067. "('%s' will be replaced with file name)"
  6068. msgstr ""
  6069. "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
  6070. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  6071. #: src/mimeview.c:2228
  6072. msgid "Execute untrusted binary?"
  6073. msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
  6074. #: src/mimeview.c:2229
  6075. msgid ""
  6076. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6077. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6078. "\n"
  6079. "Do you want to run this file?"
  6080. msgstr ""
  6081. "Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen fremder Programme ist "
  6082. "gefährlich und kann zum Virenbefall Ihres Computers führen.\n"
  6083. "\n"
  6084. "Möchten Sie diese Datei starten?"
  6085. #: src/mimeview.c:2233
  6086. msgid "Run binary"
  6087. msgstr "Programmdatei ausführen"
  6088. #: src/mimeview.c:2543
  6089. msgid "Type:"
  6090. msgstr "Typ:"
  6091. #: src/mimeview.c:2544
  6092. msgid "Size:"
  6093. msgstr "Größe:"
  6094. #: src/mimeview.c:2556
  6095. msgid "Description:"
  6096. msgstr "Beschreibung:"
  6097. #: src/news.c:295
  6098. #, fuzzy, c-format
  6099. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
  6100. msgstr "Verbinden mit SMTP-Server: %s ..."
  6101. #: src/news.c:316
  6102. #, c-format
  6103. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6104. msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
  6105. #: src/news.c:392
  6106. msgid ""
  6107. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6108. msgstr ""
  6109. #: src/news.c:401
  6110. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6111. msgstr ""
  6112. #: src/news.c:405
  6113. #, fuzzy, c-format
  6114. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6115. msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
  6116. #: src/news.c:419
  6117. #, c-format
  6118. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6119. msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
  6120. #: src/news.c:446
  6121. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6122. msgstr ""
  6123. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen."
  6124. #: src/news.c:472
  6125. #, c-format
  6126. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  6127. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  6128. #: src/news.c:821
  6129. #, c-format
  6130. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6131. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
  6132. #: src/news.c:1010 src/news.c:1180
  6133. #, c-format
  6134. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6135. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  6136. #: src/news.c:1019
  6137. #, c-format
  6138. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6139. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  6140. #: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
  6141. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6142. msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
  6143. #: src/news.c:1173
  6144. #, c-format
  6145. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6146. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  6147. #: src/news.c:1188
  6148. msgid "couldn't get xover\n"
  6149. msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
  6150. #: src/news.c:1203
  6151. msgid "invalid xover line\n"
  6152. msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
  6153. #: src/news.c:1373
  6154. msgid ""
  6155. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6156. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6157. "disabled.\n"
  6158. "\n"
  6159. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6160. msgstr ""
  6161. "Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese "
  6162. "Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so daß Ihre News-"
  6163. "Konten ungültig sind.\n"
  6164. "\n"
  6165. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  6166. #: src/news_gtk.c:55
  6167. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6168. msgstr "Newsgruppe _anmelden..."
  6169. #: src/news_gtk.c:56
  6170. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6171. msgstr "Newsgruppe _abmelden"
  6172. #: src/news_gtk.c:265
  6173. #, c-format
  6174. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6175. msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
  6176. #: src/news_gtk.c:266
  6177. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6178. msgstr "Newsgruppe abmelden"
  6179. #: src/news_gtk.c:267
  6180. msgid "_Unsubscribe"
  6181. msgstr "_Abmelden"
  6182. #: src/news_gtk.c:306
  6183. msgid "Rename newsgroup folder"
  6184. msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
  6185. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  6186. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
  6187. msgid "Bogofilter"
  6188. msgstr "Bogofilter"
  6189. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  6190. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6191. msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
  6192. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  6193. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6194. msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
  6195. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
  6196. msgid ""
  6197. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6198. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6199. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  6200. "with a few hundred spam and ham messages."
  6201. msgstr ""
  6202. "Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
  6203. "Fehlerursache ist, daß es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
  6204. "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
  6205. "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
  6206. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
  6207. #, c-format
  6208. msgid ""
  6209. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  6210. "couldn't be run."
  6211. msgstr ""
  6212. "Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
  6213. "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
  6214. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
  6215. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6216. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
  6217. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
  6218. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
  6219. #, c-format
  6220. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6221. msgstr "Lernen nicht möglich; `%s` wurde mit Status %d beendet."
  6222. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
  6223. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6224. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
  6225. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
  6226. #, c-format
  6227. msgid ""
  6228. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6229. "%s"
  6230. msgstr ""
  6231. "Lernen nicht möglich; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
  6232. "%s"
  6233. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
  6234. msgid "Unknown error"
  6235. msgstr "Unbekannter Fehler"
  6236. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
  6237. msgid ""
  6238. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6239. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  6240. "locally.\n"
  6241. "\n"
  6242. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  6243. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  6244. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6245. "\n"
  6246. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6247. "specially designated folder.\n"
  6248. "\n"
  6249. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6250. msgstr ""
  6251. "Diese Erweiterung kann Nachrichten, die von einem IMAP, LOCAL oder POP3-"
  6252. "Konto eingehen, mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter "
  6253. "lokal installiert haben.\n"
  6254. "\n"
  6255. "Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss mit mehren hundert Spam- und Nicht-Spam-"
  6256. "Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
  6257. "Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
  6258. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
  6259. "speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  6260. "\n"
  6261. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
  6262. "Bogofilter"
  6263. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
  6264. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
  6265. msgid "Spam detection"
  6266. msgstr "Spam-Erkennung"
  6267. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
  6268. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  6269. msgid "Spam learning"
  6270. msgstr "Lernen von Spam"
  6271. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
  6272. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  6273. msgid "Process messages on receiving"
  6274. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  6275. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
  6276. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355
  6277. msgid "Maximum size"
  6278. msgstr "Maximale Größe"
  6279. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
  6280. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  6281. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6282. msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
  6283. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  6284. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482
  6285. msgid "KB"
  6286. msgstr "KB"
  6287. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
  6288. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405
  6289. msgid "Save spam in"
  6290. msgstr "Speichere Spam in"
  6291. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
  6292. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413
  6293. msgid ""
  6294. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6295. msgstr ""
  6296. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Nichts eintragen, um den "
  6297. "Papierkorb zu verwenden"
  6298. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189
  6299. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  6300. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6301. msgstr ""
  6302. "Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
  6303. "auszuwählen"
  6304. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  6305. msgid "When unsure, move to"
  6306. msgstr "Wenn ungewiß, verschieben nach"
  6307. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203
  6308. msgid ""
  6309. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  6310. "the Inbox folder."
  6311. msgstr ""
  6312. "Ordner, um Nachrichten zu speichern, deren Spamstatus ungewiß ist; wenn "
  6313. "nichts eingetragen, gilt der Eingangsordner."
  6314. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  6315. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6316. msgstr ""
  6317. "Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
  6318. "auszuwählen."
  6319. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  6320. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6321. msgstr "X-Bogosity-Kopfzeile einfügen"
  6322. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
  6323. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6324. msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
  6325. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
  6326. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
  6327. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6328. msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene stets akzeptierte Absender"
  6329. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225
  6330. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
  6331. msgid ""
  6332. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  6333. "normal folder even if detected as spam"
  6334. msgstr ""
  6335. "Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
  6336. "Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
  6337. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231
  6338. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
  6339. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444
  6340. #: src/prefs_filtering_action.c:549 src/prefs_filtering_action.c:556
  6341. #: src/prefs_matcher.c:660
  6342. msgid "Select ..."
  6343. msgstr "Auswählen ..."
  6344. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235
  6345. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  6346. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6347. msgstr ""
  6348. "Drücken Sie diesen Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner darin "
  6349. "zu wählen"
  6350. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
  6351. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  6352. msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam"
  6353. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
  6354. msgid ""
  6355. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  6356. "learn it as ham."
  6357. msgstr ""
  6358. "Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet, sie aber akzeptiert (whitelisted) "
  6359. "ist, dann als Nicht-Spam lernen."
  6360. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248
  6361. msgid "Bogofilter call"
  6362. msgstr "Bogofilter-Aufruf"
  6363. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  6364. msgid "Path to bogofilter executable"
  6365. msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
  6366. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  6367. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426
  6368. msgid "Mark spam as read"
  6369. msgstr "Spam als gelesen markieren"
  6370. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  6371. msgid "Demo"
  6372. msgstr "Demo"
  6373. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6374. msgid "Failed to register log text hook"
  6375. msgstr "Registrierung des \"log text hook\" nicht möglich"
  6376. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6377. msgid ""
  6378. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  6379. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6380. "\n"
  6381. "It is not really useful."
  6382. msgstr ""
  6383. "Diese Erweiterung ist nur ein Beispiel, wie man Erweiterungen für Claws Mail "
  6384. "schreibt. Sie installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt "
  6385. "dies nach STDOUT.\n"
  6386. "\n"
  6387. "Sie ist eigentlich nicht nützlich."
  6388. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
  6389. msgid "Dillo Browser"
  6390. msgstr "Dillo-Browser"
  6391. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166
  6392. msgid "Load remote links in mails"
  6393. msgstr "Ferngelegene Links in E-Mails laden"
  6394. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172
  6395. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6396. msgstr "Entsprechung der Dillo-Option '--local'"
  6397. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
  6398. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6399. msgstr "Ferngelegene Links lassen sich durch Neuladen stets noch nachladen"
  6400. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191
  6401. msgid "Only for senders found in address book/folder"
  6402. msgstr "Nur für Absender, die im Adressbuch zu finden sind"
  6403. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
  6404. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6405. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  6406. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226
  6407. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6408. msgstr "Entsprechung der Dillo-Option '--fullwindow'"
  6409. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
  6410. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6411. msgstr "Dillo als HTML-Betrachter"
  6412. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
  6413. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6414. msgstr "Das Programm 'dillo' ist nicht im Pfad zu finden. Ist es installiert?"
  6415. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
  6416. msgid ""
  6417. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6418. "\n"
  6419. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6420. msgstr ""
  6421. "Diese Erweiterung zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo-Webbrowsers an.\n"
  6422. "\n"
  6423. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
  6424. "Browser"
  6425. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
  6426. msgid "Passphrase"
  6427. msgstr "Mantra"
  6428. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
  6429. msgid "[no user id]"
  6430. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  6431. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  6432. #, c-format
  6433. msgid ""
  6434. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  6435. "new key:</span>\n"
  6436. "\n"
  6437. "%.*s\n"
  6438. msgstr ""
  6439. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie das Kennwort für den "
  6440. "neuen Schlüssel ein:</span>\n"
  6441. "\n"
  6442. "%.*s\n"
  6443. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  6444. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6445. msgstr "Langes Kennwort passt nicht.\n"
  6446. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  6447. #, c-format
  6448. msgid ""
  6449. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  6450. "new key:</span>\n"
  6451. "\n"
  6452. "%.*s\n"
  6453. msgstr ""
  6454. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Kennwort für "
  6455. "den neuen Schlüssel:</span>\n"
  6456. "\n"
  6457. "%.*s\n"
  6458. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
  6459. #, c-format
  6460. msgid ""
  6461. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  6462. "span>\n"
  6463. "\n"
  6464. "%.*s\n"
  6465. msgstr ""
  6466. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Kennwort ein für:"
  6467. "</span>\n"
  6468. "\n"
  6469. "%.*s\n"
  6470. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
  6471. msgid "Bad passphrase.\n"
  6472. msgstr "Schwaches Kennwort.\n"
  6473. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  6474. msgid "Key import"
  6475. msgstr "Schlüsselimport"
  6476. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6477. msgid ""
  6478. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  6479. "from a keyserver?"
  6480. msgstr ""
  6481. "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
  6482. "einem Schlüsselserver zu importieren?"
  6483. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
  6484. msgid ""
  6485. "\n"
  6486. " Key ID "
  6487. msgstr ""
  6488. "\n"
  6489. " Schlüssel-ID "
  6490. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  6491. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6492. msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselring.\n"
  6493. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  6494. msgid " It should be possible to import it "
  6495. msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
  6496. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  6497. msgid ""
  6498. "when working online,\n"
  6499. " or "
  6500. msgstr ""
  6501. "wenn Sie online arbeiten,\n"
  6502. " oder"
  6503. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6504. msgid ""
  6505. "with the following command: \n"
  6506. "\n"
  6507. " "
  6508. msgstr ""
  6509. "mit dem folgenden Befehl: \n"
  6510. "\n"
  6511. " "
  6512. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  6513. msgid ""
  6514. "\n"
  6515. " Importing key ID "
  6516. msgstr ""
  6517. "\n"
  6518. " Schlüssel-ID importieren"
  6519. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  6520. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6521. msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n"
  6522. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  6523. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6524. msgstr ""
  6525. " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
  6526. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6527. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  6528. msgstr " Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
  6529. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6530. msgid ""
  6531. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6532. "\n"
  6533. " "
  6534. msgstr ""
  6535. " Mit folgendem Befehl können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
  6536. "\n"
  6537. " "
  6538. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  6539. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6540. msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
  6541. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
  6542. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6543. msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselring.\n"
  6544. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  6545. msgid "PGP/Core"
  6546. msgstr "PGP/Core"
  6547. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  6548. msgid ""
  6549. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  6550. "PGP/Mime.\n"
  6551. "\n"
  6552. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  6553. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6554. "\n"
  6555. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6556. "\n"
  6557. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6558. msgstr ""
  6559. "Diese Erweiterung stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung. Sie wird von "
  6560. "anderen Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
  6561. "\n"
  6562. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  6563. "und /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Plugins/GPG\n"
  6564. "\n"
  6565. "Die Erweiterung verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  6566. "\n"
  6567. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6568. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  6569. msgid "Core operations"
  6570. msgstr "Kernoperationen"
  6571. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
  6572. msgid "Automatically check signatures"
  6573. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch prüfen"
  6574. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6575. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6576. msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
  6577. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  6578. msgid "Store passphrase in memory"
  6579. msgstr "Langes Kennwort im Speicher ablegen"
  6580. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
  6581. msgid "Expire after"
  6582. msgstr "Verfällt nach"
  6583. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
  6584. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6585. msgstr "Der Eintrag '0' speichert das Kennwort für die ganze Sitzung"
  6586. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
  6587. msgid "minute(s)"
  6588. msgstr "Minute(n)"
  6589. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  6590. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6591. msgstr "Manuelle Eingabe eines langen Kennworts abgreifen"
  6592. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  6593. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6594. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  6595. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
  6596. msgid "Sign key"
  6597. msgstr "Signierschlüssel"
  6598. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
  6599. msgid "Use default GnuPG key"
  6600. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  6601. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
  6602. msgid "Select key by your email address"
  6603. msgstr "Schlüssel nach Ihrer Mail-Adresse wählen"
  6604. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
  6605. msgid "Specify key manually"
  6606. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  6607. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
  6608. msgid "User or key ID:"
  6609. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  6610. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
  6611. msgid "No secret key found."
  6612. msgstr "Kein Schlüssel gefunden."
  6613. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
  6614. msgid "Generate a new key pair"
  6615. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  6616. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
  6617. msgid "GPG"
  6618. msgstr "GPG"
  6619. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  6620. #, c-format
  6621. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6622. msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen."
  6623. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  6624. #, c-format
  6625. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6626. msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c"
  6627. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  6628. msgid "Undefined"
  6629. msgstr "Undefiniert"
  6630. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  6631. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
  6632. msgid "Never"
  6633. msgstr "Nie"
  6634. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  6635. msgid "Marginal"
  6636. msgstr "Gering"
  6637. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
  6638. msgid "Ultimate"
  6639. msgstr "Ultimativ"
  6640. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  6641. msgid "Select Keys"
  6642. msgstr "Schlüssel auswählen"
  6643. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  6644. msgid "Key ID"
  6645. msgstr "Schlüssel-ID"
  6646. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  6647. msgid "Trust"
  6648. msgstr "Vertrauen"
  6649. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  6650. msgid "_Select"
  6651. msgstr "_Wählen"
  6652. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  6653. msgid "_Other"
  6654. msgstr "Weiteres"
  6655. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6656. msgid "Do_n't encrypt"
  6657. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  6658. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  6659. msgid "Add key"
  6660. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  6661. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
  6662. msgid "Enter another user or key ID:"
  6663. msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  6664. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
  6665. #, c-format
  6666. msgid ""
  6667. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  6668. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  6669. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6670. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  6671. msgstr ""
  6672. "Der Schlüssel von '%s' ist nicht voll gesichert.\n"
  6673. "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  6674. "ist nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  6675. "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
  6676. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  6677. msgid "Trust key"
  6678. msgstr "Gesicherter Schlüssel"
  6679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
  6680. #: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
  6681. msgid "No signature found"
  6682. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  6683. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
  6684. #, c-format
  6685. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6686. msgstr "Die Unterschrift kann nicht geprüft werden - %s"
  6687. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
  6688. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  6689. msgid "The signature has not been checked."
  6690. msgstr "Die Unterschrift wurde nicht geprüft."
  6691. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  6692. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  6693. msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
  6694. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  6695. #, c-format
  6696. msgid "Good signature from %s."
  6697. msgstr "Gültige digitale Unterschrift von %s."
  6698. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  6699. #, c-format
  6700. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  6701. msgstr "Gültige Unterschrift (ungesichert) von %s."
  6702. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  6703. #, c-format
  6704. msgid "Expired signature from %s."
  6705. msgstr "Verfallene digitale Unterschrift von %s."
  6706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  6707. #, c-format
  6708. msgid "Expired key from %s."
  6709. msgstr "Verfallener Schlüssel von %s."
  6710. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  6711. #, c-format
  6712. msgid "Bad signature from %s."
  6713. msgstr "Ungültige digitale Unterschrift von %s."
  6714. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
  6715. #, c-format
  6716. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  6717. msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen der Unterschrift nicht verfügbar."
  6718. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
  6719. msgid "Error checking signature: no status\n"
  6720. msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift: kein Status\n"
  6721. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  6722. #, c-format
  6723. msgid "Error checking signature: %s\n"
  6724. msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift: %s\n"
  6725. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
  6726. #, c-format
  6727. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  6728. msgstr "Unterschrift erstellt mittels %s Schlüssel-ID %s\n"
  6729. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  6730. #, c-format
  6731. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6732. msgstr "Gültige Unterschrift von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  6733. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  6734. #, c-format
  6735. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6736. msgstr "Verfallene Unterschrift von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  6737. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  6738. #, c-format
  6739. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  6740. msgstr "UNGÜLTIGE Unterschrift von '%s'\n"
  6741. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  6742. #, c-format
  6743. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6744. msgstr " aka \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  6745. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  6746. #, fuzzy
  6747. msgid "Primary key fingerprint:"
  6748. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  6749. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  6750. #, c-format
  6751. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6752. msgstr ""
  6753. "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
  6754. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  6755. #, c-format
  6756. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6757. msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  6758. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
  6759. #, c-format
  6760. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6761. msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
  6762. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  6763. #, c-format
  6764. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6765. msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
  6766. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
  6767. #, c-format
  6768. msgid "Secret key not found (%s)"
  6769. msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
  6770. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
  6771. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6772. msgstr "Angaben zum Geheimschlüssel sind mehrdeutig"
  6773. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  6774. #, c-format
  6775. msgid "Error setting secret key: %s"
  6776. msgstr "Fehler beim Setzen des Geheimschlüssels: %s"
  6777. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
  6778. #, c-format
  6779. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6780. msgstr ""
  6781. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
  6782. "installiert."
  6783. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
  6784. #, c-format
  6785. msgid ""
  6786. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  6787. "version %s is required.\n"
  6788. msgstr ""
  6789. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
  6790. "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
  6791. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
  6792. #, c-format
  6793. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6794. msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
  6795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  6796. msgid ""
  6797. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6798. "OpenPGP support disabled."
  6799. msgstr ""
  6800. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  6801. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  6802. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
  6803. msgid ""
  6804. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6805. "generate a key pair.\n"
  6806. msgstr ""
  6807. "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
  6808. "erzeugen können.\n"
  6809. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
  6810. msgid "No PGP key found"
  6811. msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
  6812. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
  6813. msgid ""
  6814. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6815. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6816. "Do you want to create a new key pair now?"
  6817. msgstr ""
  6818. "Claws Mail konnte keinen Geheimschlüssel finden, d.h. daß sie weder "
  6819. "Nachrichten signieren noch verschlüsselte Nachrichten empfangen können.\n"
  6820. "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
  6821. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
  6822. #, c-format
  6823. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6824. msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
  6825. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  6826. msgid ""
  6827. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6828. "generate entropy..."
  6829. msgstr ""
  6830. "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
  6831. "von Entropy zu helfen..."
  6832. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
  6833. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6834. msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
  6835. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
  6836. #, c-format
  6837. msgid ""
  6838. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6839. "%s\n"
  6840. "\n"
  6841. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6842. msgstr ""
  6843. "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
  6844. "%s\n"
  6845. "\n"
  6846. "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
  6847. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  6848. msgid "Key generated"
  6849. msgstr "Schlüssel erzeugt"
  6850. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
  6851. msgid "Key exported."
  6852. msgstr "Schlüssel exportiert"
  6853. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
  6854. msgid "Couldn't export key."
  6855. msgstr "Schlüssel-Export nicht möglich."
  6856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  6857. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6858. msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
  6859. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
  6860. msgid "Incorrect part"
  6861. msgstr "fehlerhafter Teil"
  6862. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
  6863. msgid "Not a text part"
  6864. msgstr "kein Textteil"
  6865. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
  6866. msgid "Couldn't get text data."
  6867. msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
  6868. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
  6869. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6870. msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
  6871. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
  6872. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
  6873. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6874. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  6875. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
  6876. #, c-format
  6877. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6878. msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
  6879. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
  6880. msgid "Couldn't parse mime part."
  6881. msgstr "MIME-Teil ist nicht zu analysieren."
  6882. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
  6883. #, c-format
  6884. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6885. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  6886. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
  6887. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
  6888. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
  6889. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
  6890. #, c-format
  6891. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  6892. msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
  6893. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  6894. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  6895. msgid ""
  6896. "\n"
  6897. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6898. msgstr ""
  6899. "\n"
  6900. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6901. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  6902. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  6903. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6904. msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6905. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
  6906. #, c-format
  6907. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  6908. msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
  6909. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  6910. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6911. msgstr "Scannen entschlüsselter Datei nicht möglich."
  6912. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
  6913. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6914. msgstr "Scannen entschlüsselter Dateiteile nicht möglich."
  6915. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
  6916. msgid "Malformed message"
  6917. msgstr "kaputte Nachricht"
  6918. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
  6919. msgid "Couldn't create temporary file."
  6920. msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
  6921. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  6922. #, c-format
  6923. msgid "Data signing failed, %s"
  6924. msgstr "Datensignierung nicht möglich, %s"
  6925. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
  6926. #, c-format
  6927. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6928. msgstr "Datensignierung nicht möglich, ungültiger Unterzeichner: %s"
  6929. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
  6930. msgid "Data signing failed, no results."
  6931. msgstr "Datensignierung nicht möglich, kein Ergebnis."
  6932. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  6933. msgid "Data signing failed, no contents."
  6934. msgstr "Datensignierung nicht möglich, Inhalt fehlt."
  6935. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
  6936. msgid ""
  6937. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  6938. "are email headers, like Subject."
  6939. msgstr ""
  6940. "Bitte beachten, daß weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
  6941. "Inline-System verschlüsselt werden."
  6942. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
  6943. #, c-format
  6944. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6945. msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s nicht möglich, %s"
  6946. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
  6947. #, c-format
  6948. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6949. msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
  6950. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
  6951. #, c-format
  6952. msgid "Encryption failed, %s"
  6953. msgstr "Verschlüsselung nicht möglich, %s"
  6954. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
  6955. msgid "PGP/Inline"
  6956. msgstr "PGP/Inline"
  6957. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6958. msgid "PGP/inline"
  6959. msgstr "PGP/inline"
  6960. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  6961. msgid ""
  6962. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6963. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6964. "encrypt your own mails.\n"
  6965. "\n"
  6966. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6967. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6968. "System\n"
  6969. "\n"
  6970. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6971. "\n"
  6972. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6973. msgstr ""
  6974. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
  6975. "Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Mails können entschlüsselt, "
  6976. "digitale Unterschriften geprüft und eigene Mails verschlüsselt werden.\n"
  6977. "\n"
  6978. "Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  6979. "Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
  6980. "Optionen/Datenschutz ausgewählt werden.\n"
  6981. "\n"
  6982. "Die Erweiterung verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  6983. "\n"
  6984. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6985. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6986. msgid "Signature boundary not found."
  6987. msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
  6988. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
  6989. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6990. msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
  6991. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
  6992. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6993. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
  6994. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
  6995. #, c-format
  6996. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6997. msgstr "Anlegen temporärer Datei nicht möglich: %s"
  6998. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
  6999. msgid ""
  7000. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  7001. "Mime system."
  7002. msgstr ""
  7003. "Bitte beachten, daß Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
  7004. "verschlüsselt werden."
  7005. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
  7006. msgid "PGP/Mime"
  7007. msgstr "PGP/Mime"
  7008. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  7009. msgid "PGP/MIME"
  7010. msgstr "PGP/MIME"
  7011. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  7012. msgid ""
  7013. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  7014. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  7015. "\n"
  7016. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  7017. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  7018. "System\n"
  7019. "\n"
  7020. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7021. "\n"
  7022. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7023. msgstr ""
  7024. "Diese Erweiterung verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte "
  7025. "Mails. Man kann Mails entschlüsseln, digitale Unterschriften überprüfen oder "
  7026. "eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
  7027. "\n"
  7028. "Die Erweiterung kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  7029. "Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
  7030. "Optionen/Datenschutz ausgewählt werden.\n"
  7031. "\n"
  7032. "Die Erweiterung verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  7033. "\n"
  7034. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7035. #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
  7036. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  7037. msgid "S/MIME"
  7038. msgstr "S/MIME"
  7039. #: src/plugins/smime/plugin.c:58
  7040. msgid ""
  7041. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  7042. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  7043. "\n"
  7044. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  7045. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  7046. "System\n"
  7047. "\n"
  7048. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7049. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  7050. "configured.\n"
  7051. "\n"
  7052. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  7053. "found at:\n"
  7054. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  7055. "\n"
  7056. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7057. msgstr ""
  7058. "Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
  7059. "Sie können Mail entschlüsseln, digitale Unterschriften prüfen oder eigene "
  7060. "Mail signieren und verschlüsseln.\n"
  7061. "\n"
  7062. "Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  7063. "Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
  7064. "Optionen/Datenschutz ausgewählt werden.\n"
  7065. "\n"
  7066. "Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  7067. "Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
  7068. "installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
  7069. "\n"
  7070. "Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
  7071. "funktionieren, finden sie unter:\n"
  7072. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  7073. "\n"
  7074. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7075. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  7076. #, c-format
  7077. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  7078. msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
  7079. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  7080. msgid "Couldn't open temporary file"
  7081. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
  7082. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  7083. msgid "Couldn't write to temporary file"
  7084. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
  7085. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  7086. msgid "Couldn't close temporary file"
  7087. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
  7088. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  7089. msgid ""
  7090. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  7091. "MIME system."
  7092. msgstr ""
  7093. "Bitte beachten daß Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
  7094. "verschlüsselt werden."
  7095. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
  7096. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
  7097. msgid "SpamAssassin"
  7098. msgstr "SpamAssassin"
  7099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
  7100. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  7101. msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n"
  7102. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
  7103. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  7104. msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht filtern.\n"
  7105. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
  7106. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  7107. msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch eigene Einstellungen deaktiviert.\n"
  7108. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
  7109. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  7110. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  7111. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
  7112. msgid ""
  7113. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7114. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  7115. "accessible."
  7116. msgstr ""
  7117. "Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
  7118. "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
  7119. "sicher, daß spamd aktiv und erreichbar ist."
  7120. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
  7121. msgid ""
  7122. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  7123. "learner."
  7124. msgstr ""
  7125. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu "
  7126. "senden."
  7127. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
  7128. msgid "Failed to get username"
  7129. msgstr "Benutzername nicht abrufbar"
  7130. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
  7131. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  7132. msgstr ""
  7133. "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
  7134. "deaktiviert.\n"
  7135. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
  7136. msgid ""
  7137. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7138. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  7139. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  7140. "\n"
  7141. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  7142. "\n"
  7143. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7144. "specially designated folder.\n"
  7145. "\n"
  7146. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  7147. msgstr ""
  7148. "Dieses Plugin kann Nachrichten, die es von einem IMAP, LOCAL oder POP3 "
  7149. "Account erhält, mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver "
  7150. "SpamAssassin-Server (spamd) benötigt.\n"
  7151. "\n"
  7152. "Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
  7153. "markieren.\n"
  7154. "\n"
  7155. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
  7156. "besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
  7157. "\n"
  7158. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
  7159. "SpamAssassin"
  7160. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  7161. msgid "Localhost"
  7162. msgstr "Localhost"
  7163. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  7164. msgid "TCP"
  7165. msgstr "TCP"
  7166. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  7167. msgid "Unix Socket"
  7168. msgstr "Unix Socket"
  7169. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  7170. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  7171. msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren"
  7172. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
  7173. msgid "Transport"
  7174. msgstr "Übertragung"
  7175. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
  7176. msgid "Type of transport"
  7177. msgstr "Art der Übertragung"
  7178. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299
  7179. msgid "User"
  7180. msgstr "Benutzername"
  7181. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  7182. msgid "User to use with spamd server"
  7183. msgstr "Benutzername für den spamd-Server"
  7184. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  7185. msgid "spamd"
  7186. msgstr "spamd"
  7187. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  7188. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  7189. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  7190. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  7191. msgid "Port of spamd server"
  7192. msgstr "Port des spamd-Servers"
  7193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349
  7194. msgid "Path of Unix socket"
  7195. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  7196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  7197. msgid ""
  7198. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  7199. "aborted."
  7200. msgstr ""
  7201. "Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
  7202. "abgebrochen."
  7203. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552
  7204. #: src/prefs_summaries.c:495
  7205. msgid "seconds"
  7206. msgstr "Sekunden"
  7207. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
  7208. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  7209. msgid "Trayicon"
  7210. msgstr "Trayicon"
  7211. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  7212. msgid "_Get Mail"
  7213. msgstr "_Abrufen"
  7214. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  7215. msgid "_Email"
  7216. msgstr "_E-Mail"
  7217. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  7218. msgid "E_mail from account"
  7219. msgstr "_Email vom Konto"
  7220. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  7221. msgid "Open A_ddressbook"
  7222. msgstr "A_dressbuch öffnen"
  7223. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  7224. msgid "E_xit Claws Mail"
  7225. msgstr "Claws Mail _beenden"
  7226. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  7227. msgid "_Work Offline"
  7228. msgstr "_Offline arbeiten"
  7229. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
  7230. #, c-format
  7231. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  7232. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  7233. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
  7234. msgid "Claws Mail"
  7235. msgstr "Claws Mail"
  7236. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  7237. msgid "Failed to register offline switch hook"
  7238. msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
  7239. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  7240. msgid "Failed to register account list changed hook"
  7241. msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
  7242. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  7243. msgid "Failed to register close hook"
  7244. msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
  7245. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
  7246. msgid "Failed to register got iconified hook"
  7247. msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
  7248. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
  7249. msgid "Failed to register theme change hook"
  7250. msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
  7251. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
  7252. msgid ""
  7253. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  7254. "have new or unread mail.\n"
  7255. "\n"
  7256. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  7257. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  7258. msgstr ""
  7259. "Dieses Plugin fügt ein Mailbox-Symbol ins Benachrichtigungsfeld der "
  7260. "Taskleiste, das anzeigt, ob es neue oder ungelesene E-Mails gibt.\n"
  7261. "\n"
  7262. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesene Mail da ist, sonst enthält sie "
  7263. "einen Brief. Eine Quickinfo zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und aller "
  7264. "Nachrichten."
  7265. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
  7266. msgid "Hide at start-up"
  7267. msgstr "Beim Start minimieren"
  7268. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
  7269. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7270. msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
  7271. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
  7272. msgid "Close to tray"
  7273. msgstr "Zum Tray minimieren"
  7274. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
  7275. msgid ""
  7276. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7277. "when the window close button is clicked"
  7278. msgstr ""
  7279. "Claws Mail zum Tray minimieren anstatt zu beenden,\n"
  7280. "wenn am Fenster auf Schliessen geklickt wird."
  7281. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
  7282. msgid "Minimize to tray"
  7283. msgstr "Zum Tray minimieren"
  7284. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  7285. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7286. msgstr "Claws Mails zum TrayIcon wandeln anstatt es zu minimieren"
  7287. #: src/pop.c:151
  7288. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7289. msgstr "Benötigten APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
  7290. #: src/pop.c:158
  7291. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7292. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  7293. #: src/pop.c:165
  7294. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  7295. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
  7296. #: src/pop.c:189 src/pop.c:216
  7297. msgid "POP3 protocol error\n"
  7298. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  7299. #: src/pop.c:262
  7300. #, c-format
  7301. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7302. msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
  7303. #: src/pop.c:830
  7304. #, c-format
  7305. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7306. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
  7307. #: src/pop.c:846
  7308. #, c-format
  7309. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7310. msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
  7311. #: src/pop.c:878
  7312. msgid "mailbox is locked\n"
  7313. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  7314. #: src/pop.c:881
  7315. msgid "Session timeout\n"
  7316. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  7317. #: src/pop.c:900
  7318. msgid "command not supported\n"
  7319. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  7320. #: src/pop.c:905
  7321. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7322. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  7323. #: src/pop.c:1100
  7324. msgid "TOP command unsupported\n"
  7325. msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
  7326. #: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
  7327. #: src/wizard.c:1547
  7328. msgid "POP3"
  7329. msgstr "POP3"
  7330. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
  7331. msgid "IMAP4"
  7332. msgstr "IMAP4"
  7333. #: src/prefs_account.c:333
  7334. msgid "News (NNTP)"
  7335. msgstr "News (NNTP)"
  7336. #: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
  7337. msgid "Local mbox file"
  7338. msgstr "Lokale Mbox-Datei"
  7339. #: src/prefs_account.c:335
  7340. msgid "None (SMTP only)"
  7341. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  7342. #: src/prefs_account.c:1024
  7343. msgid "Name of account"
  7344. msgstr "Kontoname"
  7345. #: src/prefs_account.c:1033
  7346. msgid "Set as default"
  7347. msgstr "Als Standard setzen"
  7348. #: src/prefs_account.c:1041
  7349. msgid "Personal information"
  7350. msgstr "Persönliche Daten"
  7351. #: src/prefs_account.c:1050
  7352. msgid "Full name"
  7353. msgstr "Vollständiger Name"
  7354. #: src/prefs_account.c:1056
  7355. msgid "Mail address"
  7356. msgstr "E-Mail-Adresse"
  7357. #: src/prefs_account.c:1086
  7358. msgid "Server information"
  7359. msgstr "Serverdaten"
  7360. #: src/prefs_account.c:1121
  7361. msgid ""
  7362. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7363. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  7364. msgstr ""
  7365. "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  7366. "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
  7367. #: src/prefs_account.c:1150
  7368. msgid "This server requires authentication"
  7369. msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
  7370. #: src/prefs_account.c:1157
  7371. msgid "Authenticate on connect"
  7372. msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
  7373. #: src/prefs_account.c:1215
  7374. msgid "News server"
  7375. msgstr "Newsserver"
  7376. #: src/prefs_account.c:1221
  7377. msgid "Server for receiving"
  7378. msgstr "Server zum Empfangen"
  7379. #: src/prefs_account.c:1227
  7380. msgid "Local mailbox"
  7381. msgstr "Lokale Mailbox"
  7382. #: src/prefs_account.c:1234
  7383. msgid "SMTP server (send)"
  7384. msgstr "SMTP-Server (Senden)"
  7385. #: src/prefs_account.c:1242
  7386. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7387. msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  7388. #: src/prefs_account.c:1251
  7389. msgid "command to send mails"
  7390. msgstr "Befehl zum Mail-Versand"
  7391. #: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
  7392. msgid "User ID"
  7393. msgstr "Benutzer-ID"
  7394. #: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
  7395. #: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
  7396. msgid "Password"
  7397. msgstr "Kennwort"
  7398. #: src/prefs_account.c:1313
  7399. #, c-format
  7400. msgid "Account%d"
  7401. msgstr "Konto%d"
  7402. #: src/prefs_account.c:1399
  7403. msgid "Local"
  7404. msgstr "Lokal"
  7405. #: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
  7406. msgid "Default Inbox"
  7407. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  7408. #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
  7409. #: src/prefs_account.c:1508
  7410. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7411. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  7412. #: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
  7413. #: src/prefs_customheader.c:236
  7414. msgid "Bro_wse"
  7415. msgstr "Durchsuchen"
  7416. #: src/prefs_account.c:1427
  7417. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7418. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  7419. #: src/prefs_account.c:1430
  7420. msgid "Remove messages on server when received"
  7421. msgstr "Nachrichten nach Erhalt vom Server löschen"
  7422. #: src/prefs_account.c:1441
  7423. msgid "Remove after"
  7424. msgstr "Löschen nach"
  7425. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
  7426. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  7427. msgstr "0 Tag(en) und 0 Stunden: Sofort löschen"
  7428. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
  7429. #: src/prefs_matcher.c:325
  7430. msgid "days"
  7431. msgstr "Tag(en)"
  7432. #: src/prefs_account.c:1461
  7433. msgid "hours"
  7434. msgstr "Stunden"
  7435. #: src/prefs_account.c:1471
  7436. msgid "Receive size limit"
  7437. msgstr "Größenbeschränkung"
  7438. #: src/prefs_account.c:1474
  7439. msgid ""
  7440. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  7441. "you will be able to download them fully or delete them."
  7442. msgstr ""
  7443. "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise geladen. Wenn Sie sie "
  7444. "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
  7445. #: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
  7446. msgid "NNTP"
  7447. msgstr "NNTP"
  7448. #: src/prefs_account.c:1521
  7449. msgid "Maximum number of articles to download"
  7450. msgstr "Maximal herunterzuladende Artikel"
  7451. #: src/prefs_account.c:1531
  7452. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7453. msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
  7454. #: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
  7455. msgid "Authentication method"
  7456. msgstr "Authentifizierungsmethode"
  7457. #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
  7458. msgid "Automatic"
  7459. msgstr "Automatisch"
  7460. #: src/prefs_account.c:1566
  7461. msgid "IMAP server directory"
  7462. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  7463. #: src/prefs_account.c:1570
  7464. msgid "(usually empty)"
  7465. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  7466. #: src/prefs_account.c:1584
  7467. msgid "Show subscribed folders only"
  7468. msgstr "Nur angemeldete Ordner anzeigen"
  7469. #: src/prefs_account.c:1591
  7470. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  7471. msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
  7472. #: src/prefs_account.c:1593
  7473. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7474. msgstr ""
  7475. "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
  7476. "langsamer sein."
  7477. #: src/prefs_account.c:1600
  7478. msgid "Filter messages on receiving"
  7479. msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
  7480. #: src/prefs_account.c:1607
  7481. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  7482. msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
  7483. #: src/prefs_account.c:1611
  7484. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7485. msgstr "'Abrufen' überprüft auf neue Nachrichten für dieses Konto"
  7486. #: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
  7487. #: src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
  7488. msgid "Header"
  7489. msgstr "Kopfzeile"
  7490. #: src/prefs_account.c:1694
  7491. msgid "Generate Message-ID"
  7492. msgstr "Message-ID erzeugen"
  7493. #: src/prefs_account.c:1697
  7494. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  7495. msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
  7496. #: src/prefs_account.c:1700
  7497. #, fuzzy
  7498. msgid "Generate X-Mailer header"
  7499. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  7500. #: src/prefs_account.c:1707
  7501. msgid "Add user-defined header"
  7502. msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  7503. #: src/prefs_account.c:1719
  7504. msgid "Authentication"
  7505. msgstr "Authentifizierung"
  7506. #: src/prefs_account.c:1722
  7507. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7508. msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
  7509. #: src/prefs_account.c:1811
  7510. msgid ""
  7511. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  7512. "will be used."
  7513. msgstr ""
  7514. "Wenn diese Felder leer bleiben, werden gleiche User-ID und gleiches Kennwort "
  7515. "wie für Empfang verwendet."
  7516. #: src/prefs_account.c:1822
  7517. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7518. msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
  7519. #: src/prefs_account.c:1837
  7520. msgid "POP authentication timeout: "
  7521. msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
  7522. #: src/prefs_account.c:1845
  7523. msgid "minutes"
  7524. msgstr "Minuten"
  7525. #: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
  7526. msgid "Signature"
  7527. msgstr "Signatur"
  7528. #: src/prefs_account.c:1918
  7529. msgid "Automatically insert signature"
  7530. msgstr "Signatur automatisch einfügen"
  7531. #: src/prefs_account.c:1923
  7532. msgid "Signature separator"
  7533. msgstr "Signatur-Trenner"
  7534. #: src/prefs_account.c:1948
  7535. msgid "Command output"
  7536. msgstr "Befehlsausgabe"
  7537. #: src/prefs_account.c:1981
  7538. msgid "Automatically set the following addresses"
  7539. msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
  7540. #: src/prefs_account.c:2033
  7541. msgid "Spell check dictionaries"
  7542. msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
  7543. #: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
  7544. #: src/prefs_spelling.c:162
  7545. msgid "Default dictionary"
  7546. msgstr "(Erstes) Standard-Wörterbuch"
  7547. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
  7548. #: src/prefs_spelling.c:175
  7549. msgid "Default alternate dictionary"
  7550. msgstr "Zweites Standard-Wörterbuch"
  7551. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
  7552. #: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
  7553. #: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
  7554. #: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
  7555. msgid "Compose"
  7556. msgstr "Verfassen"
  7557. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
  7558. #: src/toolbar.c:397
  7559. msgid "Reply"
  7560. msgstr "Antwort"
  7561. #: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:184
  7562. #: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
  7563. msgid "Forward"
  7564. msgstr "Weiter"
  7565. #: src/prefs_account.c:2219
  7566. msgid "Default privacy system"
  7567. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  7568. #: src/prefs_account.c:2248
  7569. msgid "Always sign messages"
  7570. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  7571. #: src/prefs_account.c:2250
  7572. msgid "Always encrypt messages"
  7573. msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  7574. #: src/prefs_account.c:2252
  7575. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  7576. msgstr ""
  7577. "Nachrichten stets unterschreiben, wenn eine signierte Nachricht beantwortet "
  7578. "wird"
  7579. #: src/prefs_account.c:2255
  7580. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7581. msgstr ""
  7582. "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine chiffrierte Nachricht beantwortet "
  7583. "wird"
  7584. #: src/prefs_account.c:2258
  7585. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7586. msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
  7587. #: src/prefs_account.c:2260
  7588. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7589. msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
  7590. #: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
  7591. msgid "Don't use SSL"
  7592. msgstr "Kein SSL verwenden"
  7593. #: src/prefs_account.c:2418
  7594. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7595. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  7596. #: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
  7597. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7598. msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
  7599. #: src/prefs_account.c:2433
  7600. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7601. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  7602. #: src/prefs_account.c:2453
  7603. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7604. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  7605. #: src/prefs_account.c:2457
  7606. msgid "Send (SMTP)"
  7607. msgstr "Senden (SMTP)"
  7608. #: src/prefs_account.c:2461
  7609. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7610. msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
  7611. #: src/prefs_account.c:2464
  7612. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7613. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  7614. #: src/prefs_account.c:2472
  7615. msgid "Client certificates"
  7616. msgstr "Benutzerzertifikate"
  7617. #: src/prefs_account.c:2480
  7618. msgid "Certificate for receiving"
  7619. msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
  7620. #: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
  7621. #: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
  7622. msgid "Browse"
  7623. msgstr "Durchsuchen"
  7624. #: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
  7625. #: src/prefs_account.c:2509
  7626. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  7627. msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
  7628. #: src/prefs_account.c:2502
  7629. msgid "Certificate for sending"
  7630. msgstr "Zertifikat zum Senden"
  7631. #: src/prefs_account.c:2535
  7632. msgid "Use non-blocking SSL"
  7633. msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
  7634. #: src/prefs_account.c:2547
  7635. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7636. msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen nicht aktivieren"
  7637. #: src/prefs_account.c:2663
  7638. msgid "SMTP port"
  7639. msgstr "SMTP-Port"
  7640. #: src/prefs_account.c:2670
  7641. msgid "POP3 port"
  7642. msgstr "POP3-Port"
  7643. #: src/prefs_account.c:2677
  7644. msgid "IMAP4 port"
  7645. msgstr "IMAP-Port"
  7646. #: src/prefs_account.c:2684
  7647. msgid "NNTP port"
  7648. msgstr "NNTP-Port"
  7649. #: src/prefs_account.c:2690
  7650. msgid "Domain name"
  7651. msgstr "Domänenname"
  7652. #: src/prefs_account.c:2693
  7653. msgid ""
  7654. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  7655. "connecting to SMTP servers."
  7656. msgstr ""
  7657. "Der Domänenname wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
  7658. "Servern verwendet"
  7659. #: src/prefs_account.c:2707
  7660. msgid "Use command to communicate with server"
  7661. msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  7662. #: src/prefs_account.c:2715
  7663. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  7664. msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
  7665. #: src/prefs_account.c:2717
  7666. msgid ""
  7667. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  7668. "expunging."
  7669. msgstr ""
  7670. "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
  7671. "setzen, ohne zu löschen."
  7672. #: src/prefs_account.c:2721
  7673. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7674. msgstr "Cross-gepostete Beiträge als gelesen und farblich markieren:"
  7675. #: src/prefs_account.c:2777
  7676. msgid "Put sent messages in"
  7677. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  7678. #: src/prefs_account.c:2779
  7679. msgid "Put queued messages in"
  7680. msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
  7681. #: src/prefs_account.c:2781
  7682. msgid "Put draft messages in"
  7683. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  7684. #: src/prefs_account.c:2783
  7685. msgid "Put deleted messages in"
  7686. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  7687. #: src/prefs_account.c:2841
  7688. msgid "Account name is not entered."
  7689. msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
  7690. #: src/prefs_account.c:2845
  7691. msgid "Mail address is not entered."
  7692. msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
  7693. #: src/prefs_account.c:2852
  7694. msgid "SMTP server is not entered."
  7695. msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
  7696. #: src/prefs_account.c:2857
  7697. msgid "User ID is not entered."
  7698. msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
  7699. #: src/prefs_account.c:2862
  7700. msgid "POP3 server is not entered."
  7701. msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
  7702. #: src/prefs_account.c:2882
  7703. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  7704. msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
  7705. #: src/prefs_account.c:2888
  7706. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7707. msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
  7708. #: src/prefs_account.c:2893
  7709. msgid "NNTP server is not entered."
  7710. msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
  7711. #: src/prefs_account.c:2899
  7712. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7713. msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
  7714. #: src/prefs_account.c:2905
  7715. msgid "mail command is not entered."
  7716. msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
  7717. #: src/prefs_account.c:3222
  7718. msgid "Receive"
  7719. msgstr "Empfangen"
  7720. #: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
  7721. msgid "Templates"
  7722. msgstr "Vorlagen"
  7723. #: src/prefs_account.c:3294
  7724. msgid "Privacy"
  7725. msgstr "Datenschutz"
  7726. #: src/prefs_account.c:3395
  7727. msgid "Advanced"
  7728. msgstr "Erweitert"
  7729. #: src/prefs_account.c:3683
  7730. msgid "Preferences for new account"
  7731. msgstr "Einstellungen für neues Konto"
  7732. #: src/prefs_account.c:3685
  7733. #, c-format
  7734. msgid "%s - Account preferences"
  7735. msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
  7736. #: src/prefs_account.c:3790
  7737. msgid "Select signature file"
  7738. msgstr "Signatur-Datei auswählen"
  7739. #: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
  7740. msgid "Select certificate file"
  7741. msgstr "Zertifikat auswählen"
  7742. #: src/prefs_account.c:3921
  7743. msgid "Protocol:"
  7744. msgstr "Protokoll:"
  7745. #: src/prefs_account.c:4061
  7746. #, c-format
  7747. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7748. msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
  7749. #: src/prefs_actions.c:221
  7750. msgid "Actions configuration"
  7751. msgstr "Aktionen konfigurieren"
  7752. #: src/prefs_actions.c:248
  7753. msgid "Menu name"
  7754. msgstr "Menüname"
  7755. #: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146
  7756. msgid "Command"
  7757. msgstr "Befehl"
  7758. #: src/prefs_actions.c:281
  7759. msgid "Shell command"
  7760. msgstr "Shell-Befehl"
  7761. #: src/prefs_actions.c:291
  7762. msgid "Filter action"
  7763. msgstr "Filteraktion"
  7764. #: src/prefs_actions.c:297
  7765. msgid "Edit filter action"
  7766. msgstr "Aktion bearbeiten"
  7767. #: src/prefs_actions.c:325
  7768. msgid "Append the new action above to the list"
  7769. msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
  7770. #: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:585
  7771. #: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
  7772. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  7773. msgid "Replace"
  7774. msgstr "Ersetzen"
  7775. #: src/prefs_actions.c:333
  7776. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  7777. msgstr "In der Liste markierte Aktion durch obige ersetzen"
  7778. #: src/prefs_actions.c:341
  7779. msgid "Delete the selected action from the list"
  7780. msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
  7781. #: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
  7782. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  7783. msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
  7784. #: src/prefs_actions.c:357
  7785. msgid "Show information on configuring actions"
  7786. msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
  7787. #: src/prefs_actions.c:388
  7788. msgid "Move the selected action up"
  7789. msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
  7790. #: src/prefs_actions.c:396
  7791. msgid "Move selected action down"
  7792. msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
  7793. #: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:677
  7794. #: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
  7795. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
  7796. #: src/prefs_template.c:464
  7797. msgid "(New)"
  7798. msgstr "(Neu)"
  7799. #: src/prefs_actions.c:598
  7800. msgid "Menu name is not set."
  7801. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  7802. #: src/prefs_actions.c:603
  7803. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  7804. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  7805. #: src/prefs_actions.c:608
  7806. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  7807. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  7808. #: src/prefs_actions.c:627
  7809. msgid "Menu name is too long."
  7810. msgstr "Menüname ist zu lang."
  7811. #: src/prefs_actions.c:636
  7812. msgid "Command-line not set."
  7813. msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
  7814. #: src/prefs_actions.c:641
  7815. msgid "Menu name and command are too long."
  7816. msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
  7817. #: src/prefs_actions.c:647
  7818. #, c-format
  7819. msgid ""
  7820. "The command\n"
  7821. "%s\n"
  7822. "has a syntax error."
  7823. msgstr ""
  7824. "Der Befehl\n"
  7825. "%s\n"
  7826. "hat einen Syntaxfehler."
  7827. #: src/prefs_actions.c:705
  7828. msgid "Delete action"
  7829. msgstr "Aktion entfernen"
  7830. #: src/prefs_actions.c:706
  7831. msgid "Do you really want to delete this action?"
  7832. msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
  7833. #: src/prefs_actions.c:726
  7834. msgid "Delete all actions"
  7835. msgstr "Alle Aktionen entfernen"
  7836. #: src/prefs_actions.c:727
  7837. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  7838. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
  7839. #: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494
  7840. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
  7841. #: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
  7842. msgid "Entry not saved"
  7843. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  7844. #: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495
  7845. #: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
  7846. #: src/prefs_template.c:590
  7847. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  7848. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  7849. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923
  7850. #: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
  7851. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
  7852. #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  7853. msgid "+_Continue editing"
  7854. msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
  7855. #: src/prefs_actions.c:895
  7856. msgid "Actions list not saved"
  7857. msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
  7858. #: src/prefs_actions.c:896
  7859. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  7860. msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
  7861. #: src/prefs_actions.c:963
  7862. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  7863. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  7864. #: src/prefs_actions.c:964
  7865. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  7866. msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
  7867. #: src/prefs_actions.c:966
  7868. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  7869. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
  7870. #: src/prefs_actions.c:967
  7871. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  7872. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  7873. #: src/prefs_actions.c:968
  7874. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  7875. msgstr "um Textkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
  7876. #: src/prefs_actions.c:969
  7877. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  7878. msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
  7879. #: src/prefs_actions.c:970
  7880. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  7881. msgstr ""
  7882. "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
  7883. "leiten"
  7884. #: src/prefs_actions.c:971
  7885. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  7886. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  7887. #: src/prefs_actions.c:972
  7888. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  7889. msgstr ""
  7890. "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
  7891. "ersetzen"
  7892. #: src/prefs_actions.c:973
  7893. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  7894. msgstr ""
  7895. "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
  7896. #: src/prefs_actions.c:974
  7897. msgid "to run command asynchronously"
  7898. msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
  7899. #: src/prefs_actions.c:975
  7900. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  7901. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  7902. #: src/prefs_actions.c:976
  7903. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  7904. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
  7905. #: src/prefs_actions.c:977
  7906. msgid ""
  7907. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  7908. msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
  7909. #: src/prefs_actions.c:978
  7910. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  7911. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  7912. #: src/prefs_actions.c:979
  7913. msgid "for a user provided argument"
  7914. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  7915. #: src/prefs_actions.c:980
  7916. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  7917. msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
  7918. #: src/prefs_actions.c:981
  7919. msgid "for the text selection"
  7920. msgstr "für die nächste Auswahl"
  7921. #: src/prefs_actions.c:982
  7922. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  7923. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
  7924. #: src/prefs_actions.c:983
  7925. msgid "for a literal %"
  7926. msgstr "Symbol für %"
  7927. #: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959
  7928. msgid "Actions"
  7929. msgstr "Aktionen"
  7930. #: src/prefs_actions.c:993
  7931. msgid ""
  7932. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  7933. "process a complete message file or just one of its parts."
  7934. msgstr ""
  7935. "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
  7936. "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
  7937. #: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692
  7938. #: src/prefs_template.c:1102
  7939. msgid "D_uplicate"
  7940. msgstr "d_uplizieren"
  7941. #: src/prefs_actions.c:1207
  7942. msgid "Current actions"
  7943. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  7944. #: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068
  7945. #: src/prefs_filtering.c:1126
  7946. msgid "Action string is not valid."
  7947. msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
  7948. #: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
  7949. msgid "Hello,\\n"
  7950. msgstr "Hallo,\\n"
  7951. #: src/prefs_common.c:303
  7952. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  7953. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
  7954. #: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
  7955. msgid ""
  7956. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  7957. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  7958. msgstr ""
  7959. "\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
  7960. "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
  7961. "%M"
  7962. #: src/prefs_common.c:449
  7963. #, fuzzy
  7964. msgid "%x(%a) %H:%M"
  7965. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  7966. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  7967. msgid "Automatic account selection"
  7968. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  7969. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  7970. msgid "when replying"
  7971. msgstr "Beim Antworten"
  7972. #: src/prefs_compose_writing.c:130
  7973. msgid "when forwarding"
  7974. msgstr "Beim Weiterleiten"
  7975. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  7976. msgid "when re-editing"
  7977. msgstr "Beim Überarbeiten"
  7978. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  7979. msgid "Editing"
  7980. msgstr "Verfassen"
  7981. #: src/prefs_compose_writing.c:139
  7982. msgid "Automatically launch the external editor"
  7983. msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
  7984. #: src/prefs_compose_writing.c:147
  7985. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  7986. msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
  7987. #: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
  7988. msgid "characters"
  7989. msgstr "Zeichen"
  7990. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  7991. msgid "Undo level"
  7992. msgstr "Rückgängig-Stufen"
  7993. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  7994. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  7995. msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
  7996. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  7997. msgid "KB into message body "
  7998. msgstr "KB in den Textkörper"
  7999. #: src/prefs_compose_writing.c:202
  8000. msgid "Replying"
  8001. msgstr "Antworten"
  8002. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  8003. msgid "Reply will quote by default"
  8004. msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
  8005. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  8006. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  8007. msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
  8008. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  8009. msgid "Forwarding"
  8010. msgstr "Weiterleiten"
  8011. #: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:185
  8012. msgid "Forward as attachment"
  8013. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  8014. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  8015. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  8016. msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile 'Von' beibehalten"
  8017. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  8018. msgid "When dropping files into the Compose window"
  8019. msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
  8020. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  8021. msgid "Ask"
  8022. msgstr "Nachfragen"
  8023. #: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
  8024. msgid "Insert"
  8025. msgstr "Einfügen"
  8026. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
  8027. msgid "Attach"
  8028. msgstr "Anhängen"
  8029. #: src/prefs_compose_writing.c:350
  8030. msgid "Writing"
  8031. msgstr "Schreiben"
  8032. #: src/prefs_customheader.c:183
  8033. msgid "Custom header configuration"
  8034. msgstr "Einrichtung nutzerdefinierter Kopfzeilen"
  8035. #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
  8036. #: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
  8037. msgid "Header name is not set."
  8038. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  8039. #: src/prefs_customheader.c:520
  8040. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  8041. msgstr "Dieser Name ist als nutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  8042. #: src/prefs_customheader.c:567
  8043. msgid "Choose a PNG file"
  8044. msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
  8045. #: src/prefs_customheader.c:569
  8046. msgid "Choose an XBM file"
  8047. msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
  8048. #: src/prefs_customheader.c:571
  8049. msgid "Choose a text file"
  8050. msgstr "Eine Textdatei wählen"
  8051. #: src/prefs_customheader.c:584
  8052. msgid "This file isn't an image."
  8053. msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
  8054. #: src/prefs_customheader.c:589
  8055. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  8056. msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
  8057. #: src/prefs_customheader.c:595
  8058. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  8059. msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes betragen."
  8060. #: src/prefs_customheader.c:600
  8061. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  8062. msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
  8063. #: src/prefs_customheader.c:609
  8064. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  8065. msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
  8066. #: src/prefs_customheader.c:618
  8067. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  8068. msgstr "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muß sich in Ihrem $PATH befinden."
  8069. #: src/prefs_customheader.c:624
  8070. #, c-format
  8071. msgid "Compface error: %s"
  8072. msgstr "Compface-Fehler: %s"
  8073. #: src/prefs_customheader.c:675
  8074. msgid "This file contains newlines."
  8075. msgstr "Die Datei enthält Zeilenvorschübe."
  8076. #: src/prefs_customheader.c:705
  8077. msgid "Delete header"
  8078. msgstr "Kopfzeile löschen"
  8079. #: src/prefs_customheader.c:706
  8080. msgid "Do you really want to delete this header?"
  8081. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  8082. #: src/prefs_customheader.c:879
  8083. msgid "Current custom headers"
  8084. msgstr "Aktuelle nutzerdefinierte Kopfzeilen"
  8085. #: src/prefs_display_header.c:249
  8086. msgid "Displayed header configuration"
  8087. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  8088. #: src/prefs_display_header.c:273
  8089. msgid "Header name"
  8090. msgstr "Kopfzeilenname"
  8091. #: src/prefs_display_header.c:308
  8092. msgid "Displayed Headers"
  8093. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  8094. #: src/prefs_display_header.c:370
  8095. msgid "Hidden headers"
  8096. msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
  8097. #: src/prefs_display_header.c:396
  8098. msgid "Show all unspecified headers"
  8099. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  8100. #: src/prefs_display_header.c:596
  8101. msgid "This header is already in the list."
  8102. msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
  8103. #: src/prefs_ext_prog.c:101
  8104. #, c-format
  8105. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  8106. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  8107. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  8108. msgid "Use system defaults when possible"
  8109. msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
  8110. #: src/prefs_ext_prog.c:145
  8111. msgid "Web browser"
  8112. msgstr "Webbrowser"
  8113. #: src/prefs_ext_prog.c:179
  8114. msgid "Text editor"
  8115. msgstr "Texteditor"
  8116. #: src/prefs_ext_prog.c:207
  8117. msgid "Command for 'Display as text'"
  8118. msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
  8119. #: src/prefs_ext_prog.c:220
  8120. msgid ""
  8121. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  8122. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  8123. msgstr ""
  8124. "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
  8125. "'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
  8126. #: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
  8127. #: src/prefs_message.c:353
  8128. msgid "Message View"
  8129. msgstr "Nachrichtenansicht"
  8130. #: src/prefs_ext_prog.c:280
  8131. msgid "External Programs"
  8132. msgstr "Externe Programme"
  8133. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  8134. msgid "Move"
  8135. msgstr "Verschieben"
  8136. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  8137. msgid "Copy"
  8138. msgstr "Kopieren"
  8139. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  8140. msgid "Hide"
  8141. msgstr "Verbergen"
  8142. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
  8143. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
  8144. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
  8145. #: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
  8146. msgid "Message flags"
  8147. msgstr "Nachrichten-Merker"
  8148. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_summary_column.c:77
  8149. #: src/summaryview.c:2693
  8150. msgid "Mark"
  8151. msgstr "Markieren"
  8152. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  8153. msgid "Mark as read"
  8154. msgstr "Als gelesen markieren"
  8155. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  8156. msgid "Mark as unread"
  8157. msgstr "Als ungelesen markieren"
  8158. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  8159. msgid "Mark as spam"
  8160. msgstr "Als _Spam markieren"
  8161. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  8162. msgid "Mark as ham"
  8163. msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
  8164. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:1404
  8165. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2070
  8166. msgid "Execute"
  8167. msgstr "Ausführen"
  8168. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  8169. msgid "Color label"
  8170. msgstr "Farbmarke"
  8171. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
  8172. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  8173. msgid "Resend"
  8174. msgstr "Erneut senden"
  8175. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  8176. msgid "Redirect"
  8177. msgstr "Umleiten"
  8178. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
  8179. #: src/prefs_filtering_action.c:1408 src/prefs_matcher.c:617
  8180. #: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
  8181. msgid "Score"
  8182. msgstr "Bewertung"
  8183. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  8184. msgid "Change score"
  8185. msgstr "Bewertung ändern"
  8186. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  8187. msgid "Set score"
  8188. msgstr "Bewertung setzen"
  8189. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
  8190. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_matcher.c:621
  8191. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
  8192. msgid "Tags"
  8193. msgstr "Marken"
  8194. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  8195. msgid "Apply tag"
  8196. msgstr "Marke setzen"
  8197. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  8198. msgid "Unset tag"
  8199. msgstr "Marke aufheben"
  8200. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  8201. msgid "Clear tags"
  8202. msgstr "Marken entfernen"
  8203. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
  8204. msgid "Threads"
  8205. msgstr "Diskurse"
  8206. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  8207. msgid "Stop filter"
  8208. msgstr "Filtern beenden"
  8209. #: src/prefs_filtering_action.c:403
  8210. msgid "Action configuration"
  8211. msgstr "Aktionskonfiguration"
  8212. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_filtering.c:1890
  8213. #: src/prefs_matcher.c:574
  8214. msgid "Rule"
  8215. msgstr "Regel"
  8216. #: src/prefs_filtering_action.c:433 src/prefs_filtering.c:430
  8217. msgid "Action"
  8218. msgstr "Aktion"
  8219. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  8220. msgid "Command-line not set"
  8221. msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
  8222. #: src/prefs_filtering_action.c:909
  8223. msgid "Destination is not set."
  8224. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  8225. #: src/prefs_filtering_action.c:920
  8226. msgid "Recipient is not set."
  8227. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  8228. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  8229. msgid "Score is not set"
  8230. msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
  8231. #: src/prefs_filtering_action.c:946
  8232. msgid "Header is not set."
  8233. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  8234. #: src/prefs_filtering_action.c:953
  8235. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  8236. msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
  8237. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  8238. msgid "Tag name is empty."
  8239. msgstr "Name der Marke ist leer."
  8240. #: src/prefs_filtering_action.c:1185
  8241. msgid "No action was defined."
  8242. msgstr "Keine Aktion definiert."
  8243. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2111
  8244. #: src/quote_fmt.c:78
  8245. msgid "literal %"
  8246. msgstr "Symbol für %"
  8247. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2120
  8248. msgid "filename (should not be modified)"
  8249. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  8250. #: src/prefs_filtering_action.c:1233 src/prefs_matcher.c:2121
  8251. #: src/quote_fmt.c:86
  8252. msgid "new line"
  8253. msgstr "neue Zeile"
  8254. #: src/prefs_filtering_action.c:1234 src/prefs_matcher.c:2122
  8255. msgid "escape character for quotes"
  8256. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  8257. #: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2123
  8258. msgid "quote character"
  8259. msgstr "Zitatzeichen"
  8260. #: src/prefs_filtering_action.c:1243
  8261. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  8262. msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
  8263. #: src/prefs_filtering_action.c:1244
  8264. msgid ""
  8265. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  8266. "program or script.\n"
  8267. "The following symbols can be used:"
  8268. msgstr ""
  8269. "Mit 'Ausführen' ist es möglich, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
  8270. "externes Programm oder Skript zu senden.\n"
  8271. "Folgenden Symbole können verwendet werden:"
  8272. #: src/prefs_filtering_action.c:1388
  8273. msgid "Recipient"
  8274. msgstr "Empfänger"
  8275. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  8276. msgid "Book/Folder"
  8277. msgstr "Adressbuch/Ordner"
  8278. #: src/prefs_filtering_action.c:1396
  8279. msgid "Destination"
  8280. msgstr "Ziel"
  8281. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  8282. msgid "Color"
  8283. msgstr "Farbe"
  8284. #: src/prefs_filtering_action.c:1486
  8285. msgid "Current action list"
  8286. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  8287. #: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
  8288. msgid "Filtering/Processing configuration"
  8289. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  8290. #: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
  8291. #: src/prefs_filtering.c:975
  8292. msgid "Filtering Account Menu|All"
  8293. msgstr "Alle"
  8294. #: src/prefs_filtering.c:408
  8295. msgid "Condition"
  8296. msgstr "Bedingung"
  8297. #: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
  8298. msgid " Define... "
  8299. msgstr "Definieren..."
  8300. #: src/prefs_filtering.c:472
  8301. msgid "Append the new rule above to the list"
  8302. msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
  8303. #: src/prefs_filtering.c:481
  8304. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  8305. msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
  8306. #: src/prefs_filtering.c:489
  8307. msgid "Delete the selected rule from the list"
  8308. msgstr "Markierte Regel löschen"
  8309. #: src/prefs_filtering.c:526
  8310. msgid "Move the selected rule to the top"
  8311. msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
  8312. #: src/prefs_filtering.c:529
  8313. msgid "Page up"
  8314. msgstr "Seite zurück"
  8315. #: src/prefs_filtering.c:537
  8316. msgid "Move the selected rule one page up"
  8317. msgstr "Markierte Regel eine Seite zurück bewegen"
  8318. #: src/prefs_filtering.c:546
  8319. msgid "Move the selected rule up"
  8320. msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
  8321. #: src/prefs_filtering.c:554
  8322. msgid "Move the selected rule down"
  8323. msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
  8324. #: src/prefs_filtering.c:557
  8325. msgid "Page down"
  8326. msgstr "Seite vor"
  8327. #: src/prefs_filtering.c:565
  8328. msgid "Move the selected rule one page down"
  8329. msgstr "Markierte Regel eine Seite vor bewegen"
  8330. #: src/prefs_filtering.c:574
  8331. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  8332. msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
  8333. #: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
  8334. msgid "Condition string is not valid."
  8335. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
  8336. #: src/prefs_filtering.c:1105
  8337. msgid "Condition string is empty."
  8338. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  8339. #: src/prefs_filtering.c:1111
  8340. msgid "Action string is empty."
  8341. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  8342. #: src/prefs_filtering.c:1199
  8343. msgid "Delete rule"
  8344. msgstr "Regel löschen"
  8345. #: src/prefs_filtering.c:1200
  8346. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  8347. msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
  8348. #: src/prefs_filtering.c:1218
  8349. msgid "Delete all rules"
  8350. msgstr "alle Regeln löschen"
  8351. #: src/prefs_filtering.c:1219
  8352. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  8353. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
  8354. #: src/prefs_filtering.c:1472
  8355. msgid "Filtering rules not saved"
  8356. msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
  8357. #: src/prefs_filtering.c:1473
  8358. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  8359. msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
  8360. #: src/prefs_filtering.c:1695
  8361. msgid "Move one page up"
  8362. msgstr "ein Seite zurück bewegen"
  8363. #: src/prefs_filtering.c:1696
  8364. msgid "Move one page down"
  8365. msgstr "ein Seite vor bewegen"
  8366. #: src/prefs_filtering.c:1858
  8367. msgid "Enable"
  8368. msgstr "Aktivieren"
  8369. #: src/prefs_folder_column.c:211
  8370. msgid "Folder list columns configuration"
  8371. msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
  8372. #: src/prefs_folder_column.c:228
  8373. msgid ""
  8374. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  8375. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8376. msgstr ""
  8377. "Auswahl der Spalten, die in der Ordnerliste erscheinen.\n"
  8378. "Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
  8379. "durch Ziehen der Elemente geändert werden."
  8380. #: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
  8381. msgid "Hidden columns"
  8382. msgstr "Ausgeblendete Spalten"
  8383. #: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
  8384. #: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
  8385. msgid "Displayed columns"
  8386. msgstr "Angezeigte Spalten"
  8387. #: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
  8388. #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
  8389. msgid " Use default "
  8390. msgstr " Standard verwenden "
  8391. #: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
  8392. #: src/prefs_folder_item.c:1355
  8393. msgid ""
  8394. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  8395. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  8396. "subfolders\".</i>"
  8397. msgstr ""
  8398. "<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, können aber auf die ganze "
  8399. "Mailbox-Ordnerstruktur mit der Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" "
  8400. "übertragen werden.</i>"
  8401. #: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
  8402. msgid ""
  8403. "Apply to\n"
  8404. "subfolders"
  8405. msgstr ""
  8406. "Anwenden auf\n"
  8407. "Unterordner"
  8408. #: src/prefs_folder_item.c:301
  8409. msgid "Normal"
  8410. msgstr "Normal"
  8411. #: src/prefs_folder_item.c:303
  8412. msgid "Outbox"
  8413. msgstr "Gesendet"
  8414. #: src/prefs_folder_item.c:319
  8415. msgid "Folder type"
  8416. msgstr "Ordnertyp"
  8417. #: src/prefs_folder_item.c:332
  8418. msgid "Simplify Subject RegExp"
  8419. msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
  8420. #: src/prefs_folder_item.c:358
  8421. msgid "Test string:"
  8422. msgstr ""
  8423. #: src/prefs_folder_item.c:375
  8424. msgid "Result:"
  8425. msgstr ""
  8426. #: src/prefs_folder_item.c:390
  8427. msgid "Folder chmod"
  8428. msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
  8429. #: src/prefs_folder_item.c:416
  8430. msgid "Folder color"
  8431. msgstr "Ordnerfarbe"
  8432. #: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
  8433. msgid "Pick color for folder"
  8434. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  8435. #: src/prefs_folder_item.c:447
  8436. msgid "Run Processing rules at start-up"
  8437. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
  8438. #: src/prefs_folder_item.c:462
  8439. msgid "Run Processing rules when opening"
  8440. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
  8441. #: src/prefs_folder_item.c:476
  8442. msgid "Scan for new mail"
  8443. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  8444. #: src/prefs_folder_item.c:478
  8445. msgid ""
  8446. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  8447. "side filtering on IMAP or by an external application"
  8448. msgstr ""
  8449. "aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
  8450. "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
  8451. #: src/prefs_folder_item.c:493
  8452. msgid "Synchronise for offline use"
  8453. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  8454. #: src/prefs_folder_item.c:514
  8455. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8456. msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
  8457. #: src/prefs_folder_item.c:521
  8458. msgid "0: all bodies"
  8459. msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
  8460. #: src/prefs_folder_item.c:529
  8461. msgid "Remove older messages bodies"
  8462. msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
  8463. #: src/prefs_folder_item.c:546
  8464. msgid "Discard folder cache"
  8465. msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
  8466. #: src/prefs_folder_item.c:851
  8467. msgid "Request Return Receipt"
  8468. msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
  8469. #: src/prefs_folder_item.c:866
  8470. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8471. msgstr ""
  8472. "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern, nicht in 'Gesendet'"
  8473. #: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
  8474. #: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
  8475. #: src/prefs_folder_item.c:972
  8476. msgid "Default "
  8477. msgstr "Standard"
  8478. #: src/prefs_folder_item.c:903
  8479. msgid " for replies"
  8480. msgstr " für Antworten"
  8481. #: src/prefs_folder_item.c:995
  8482. msgid "Default account"
  8483. msgstr "Standardkonto"
  8484. #: src/prefs_folder_item.c:1637
  8485. msgid "Discard cache"
  8486. msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
  8487. #: src/prefs_folder_item.c:1638
  8488. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  8489. msgstr ""
  8490. "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
  8491. "verwerfen?"
  8492. #: src/prefs_folder_item.c:1640
  8493. msgid "+Discard"
  8494. msgstr "+Verwerfen"
  8495. #: src/prefs_folder_item.c:1770
  8496. msgid "General"
  8497. msgstr "Allgemein"
  8498. #: src/prefs_folder_item.c:1844
  8499. #, c-format
  8500. msgid "Properties for folder %s"
  8501. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  8502. #: src/prefs_fonts.c:78
  8503. msgid "Folder and Message Lists"
  8504. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  8505. #: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
  8506. msgid "Message"
  8507. msgstr "Nachricht"
  8508. #: src/prefs_fonts.c:125
  8509. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  8510. msgstr ""
  8511. "Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
  8512. #: src/prefs_fonts.c:135
  8513. msgid "Small"
  8514. msgstr "Klein"
  8515. #: src/prefs_fonts.c:157
  8516. msgid "Bold"
  8517. msgstr "Fett"
  8518. #: src/prefs_fonts.c:179
  8519. msgid "Use different font for printing"
  8520. msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
  8521. #: src/prefs_fonts.c:189
  8522. msgid "Message Printing"
  8523. msgstr "Nachricht drucken"
  8524. #: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
  8525. #: src/prefs_themes.c:368
  8526. msgid "Display"
  8527. msgstr "Anzeige"
  8528. #: src/prefs_fonts.c:268
  8529. msgid "Fonts"
  8530. msgstr "Schriften"
  8531. #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
  8532. msgid "Preferences"
  8533. msgstr "Einstellungen"
  8534. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  8535. msgid "Automatically display attached images"
  8536. msgstr "Angehängte Bilder automatisch anzeigen"
  8537. #: src/prefs_image_viewer.c:74
  8538. msgid "Resize attached images by default"
  8539. msgstr "Größe angehängter Bilder standardmäßig anpassen"
  8540. #: src/prefs_image_viewer.c:77
  8541. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8542. msgstr "Anklicken eines Bildes wechselt Skalierung"
  8543. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  8544. msgid "Display images inline"
  8545. msgstr "Bilder in der Nachricht anzeigen"
  8546. #: src/prefs_image_viewer.c:88
  8547. msgid "Print images"
  8548. msgstr "Bilder drucken"
  8549. #: src/prefs_image_viewer.c:138
  8550. msgid "Image Viewer"
  8551. msgstr "Bildbetrachter"
  8552. #: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
  8553. msgid "Restrict the log window to"
  8554. msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
  8555. #: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
  8556. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8557. msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster"
  8558. #: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
  8559. msgid "lines"
  8560. msgstr "Zeilen"
  8561. #: src/prefs_logging.c:170
  8562. msgid "Filtering/processing log"
  8563. msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
  8564. #: src/prefs_logging.c:173
  8565. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8566. msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
  8567. #: src/prefs_logging.c:179
  8568. msgid ""
  8569. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8570. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8571. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  8572. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8573. msgstr ""
  8574. "Wenn aktiviert, werden Filter und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
  8575. "Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
  8576. "Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt die Filterung/"
  8577. "Verarbeitung und könnte heikel werden, wenn viele Regeln auf tausende "
  8578. "Nachrichten angewandt werden."
  8579. # GUI adapted
  8580. #: src/prefs_logging.c:186
  8581. msgid "Log filtering/processing when..."
  8582. msgstr "Filterung/Verarbeitung aufzeichnen, wenn..."
  8583. # GUI adapted
  8584. #: src/prefs_logging.c:190
  8585. msgid "filtering at incorporation"
  8586. msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
  8587. # GUI adapted
  8588. #: src/prefs_logging.c:192
  8589. msgid "pre-processing folders"
  8590. msgstr "Ordner vorverarbeitet werden"
  8591. # GUI adapted
  8592. #: src/prefs_logging.c:197
  8593. msgid "manually filtering"
  8594. msgstr "manuell gefiltert wird"
  8595. # GUI adapted
  8596. #: src/prefs_logging.c:199
  8597. msgid "post-processing folders"
  8598. msgstr "Ordner nachverarbeitet werden"
  8599. # GUI adapted
  8600. #: src/prefs_logging.c:206
  8601. msgid "processing folders"
  8602. msgstr "Ordner verarbeitet werden"
  8603. #: src/prefs_logging.c:221
  8604. msgid "Log level"
  8605. msgstr "Protokoll-Stufe"
  8606. #: src/prefs_logging.c:230
  8607. msgid "Low"
  8608. msgstr "Niedrig"
  8609. #: src/prefs_logging.c:231
  8610. msgid "Medium"
  8611. msgstr "Mittel"
  8612. #: src/prefs_logging.c:232
  8613. msgid "High"
  8614. msgstr "Hoch"
  8615. #: src/prefs_logging.c:237
  8616. msgid ""
  8617. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8618. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  8619. "match and what actions are performed.\n"
  8620. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  8621. "and why rules are skipped.\n"
  8622. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  8623. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8624. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8625. msgstr ""
  8626. "Auswahl einer Detailstufe für die Protokollierung:\n"
  8627. "Wählen Sie 'Niedrig', um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
  8628. "zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
  8629. "Wählen Sie 'Mittel', um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
  8630. "sehen und warum Regeln übersprungen werden.\n"
  8631. "Wählen Sie 'Hoch', um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
  8632. "und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
  8633. "Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
  8634. "Leistung."
  8635. #: src/prefs_logging.c:279
  8636. msgid "Disk log"
  8637. msgstr "Datenträgerprotokoll"
  8638. #: src/prefs_logging.c:281
  8639. msgid "Write the following information to disk..."
  8640. msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
  8641. #: src/prefs_logging.c:289
  8642. msgid "Warning messages"
  8643. msgstr "Warnhinweise"
  8644. #: src/prefs_logging.c:290
  8645. msgid "Network protocol messages"
  8646. msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
  8647. #: src/prefs_logging.c:294
  8648. msgid "Error messages"
  8649. msgstr "Fehlermeldungen"
  8650. #: src/prefs_logging.c:295
  8651. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8652. msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
  8653. #: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
  8654. msgid "Other"
  8655. msgstr "Sonstiges"
  8656. #: src/prefs_logging.c:427
  8657. msgid "Logging"
  8658. msgstr "Protokollierung"
  8659. #: src/prefs_matcher.c:320
  8660. msgid "more than"
  8661. msgstr "mehr als"
  8662. #: src/prefs_matcher.c:321
  8663. msgid "less than"
  8664. msgstr "weniger als"
  8665. #: src/prefs_matcher.c:326
  8666. msgid "weeks"
  8667. msgstr "Wochen"
  8668. #: src/prefs_matcher.c:330
  8669. msgid "higher than"
  8670. msgstr "größer als"
  8671. #: src/prefs_matcher.c:331
  8672. msgid "lower than"
  8673. msgstr "weniger als"
  8674. #: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
  8675. msgid "exactly"
  8676. msgstr "genau"
  8677. #: src/prefs_matcher.c:336
  8678. msgid "greater than"
  8679. msgstr "größer als"
  8680. #: src/prefs_matcher.c:337
  8681. msgid "smaller than"
  8682. msgstr "kleiner als"
  8683. #: src/prefs_matcher.c:342
  8684. msgid "bytes"
  8685. msgstr "Bytes"
  8686. #: src/prefs_matcher.c:343
  8687. msgid "kilobytes"
  8688. msgstr "Kilobytes"
  8689. #: src/prefs_matcher.c:344
  8690. msgid "megabytes"
  8691. msgstr "Megabytes"
  8692. #: src/prefs_matcher.c:348
  8693. msgid "contains"
  8694. msgstr "enthält"
  8695. #: src/prefs_matcher.c:349
  8696. msgid "doesn't contain"
  8697. msgstr "enthält nicht"
  8698. #: src/prefs_matcher.c:372
  8699. msgid "headers part"
  8700. msgstr "Kopfbereich"
  8701. #: src/prefs_matcher.c:373
  8702. msgid "body part"
  8703. msgstr "Textbereich"
  8704. #: src/prefs_matcher.c:374
  8705. msgid "whole message"
  8706. msgstr "Ganze Nachricht"
  8707. #: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6206
  8708. msgid "Marked"
  8709. msgstr "Markiert"
  8710. #: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6204
  8711. msgid "Deleted"
  8712. msgstr "Gelöscht"
  8713. #: src/prefs_matcher.c:382
  8714. msgid "Replied"
  8715. msgstr "Beantwortet"
  8716. #: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6198
  8717. msgid "Forwarded"
  8718. msgstr "Weitergeleitet"
  8719. #: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6188 src/toolbar.c:404
  8720. #: src/toolbar.c:929 src/toolbar.c:1960
  8721. msgid "Spam"
  8722. msgstr "Spam"
  8723. #: src/prefs_matcher.c:386
  8724. msgid "Has attachment"
  8725. msgstr "Mit Anhang"
  8726. #: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6224
  8727. msgid "Signed"
  8728. msgstr "Signiert"
  8729. #: src/prefs_matcher.c:391
  8730. msgid "set"
  8731. msgstr "gesetzt"
  8732. #: src/prefs_matcher.c:392
  8733. msgid "not set"
  8734. msgstr "nicht gesetzt."
  8735. #: src/prefs_matcher.c:396
  8736. msgid "yes"
  8737. msgstr "ja"
  8738. #: src/prefs_matcher.c:397
  8739. msgid "no"
  8740. msgstr "nein"
  8741. #: src/prefs_matcher.c:401
  8742. msgid "Any tags"
  8743. msgstr "Beliebige Marke"
  8744. #: src/prefs_matcher.c:402
  8745. msgid "Specific tag"
  8746. msgstr "Bestimmte Marke"
  8747. #: src/prefs_matcher.c:406
  8748. msgid "ignored"
  8749. msgstr "Ignoriert"
  8750. #: src/prefs_matcher.c:407
  8751. msgid "not ignored"
  8752. msgstr "nicht ignoriert"
  8753. #: src/prefs_matcher.c:408
  8754. msgid "watched"
  8755. msgstr "Beobachtet"
  8756. #: src/prefs_matcher.c:409
  8757. msgid "not watched"
  8758. msgstr "nicht beobachtet"
  8759. #: src/prefs_matcher.c:413
  8760. msgid "found"
  8761. msgstr "gefunden"
  8762. #: src/prefs_matcher.c:414
  8763. msgid "not found"
  8764. msgstr "nicht gefunden"
  8765. #: src/prefs_matcher.c:418
  8766. msgid "0 (Passed)"
  8767. msgstr "0 (erfolgreich)"
  8768. #: src/prefs_matcher.c:419
  8769. msgid "non-0 (Failed)"
  8770. msgstr "nicht 0 (negativ)"
  8771. #: src/prefs_matcher.c:557
  8772. msgid "Condition configuration"
  8773. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  8774. #: src/prefs_matcher.c:601
  8775. msgid "Match criteria:"
  8776. msgstr "Suchkriterium:"
  8777. #: src/prefs_matcher.c:610
  8778. msgid "All messages"
  8779. msgstr "Alle Nachrichten"
  8780. #: src/prefs_matcher.c:612
  8781. msgid "Age"
  8782. msgstr "Alter"
  8783. #: src/prefs_matcher.c:613
  8784. msgid "Phrase"
  8785. msgstr "Ausdruck"
  8786. #: src/prefs_matcher.c:614
  8787. msgid "Flags"
  8788. msgstr "Merker"
  8789. #: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_msg_colors.c:409
  8790. msgid "Color labels"
  8791. msgstr "Farbmarken"
  8792. #: src/prefs_matcher.c:616
  8793. msgid "Thread"
  8794. msgstr "Diskurs"
  8795. #: src/prefs_matcher.c:619
  8796. msgid "Partially downloaded"
  8797. msgstr "Teilweise geladen"
  8798. #: src/prefs_matcher.c:622
  8799. msgid "External program test"
  8800. msgstr "Externer Programmtest"
  8801. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
  8802. #: src/prefs_matcher.c:2456
  8803. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  8804. msgstr "Alle"
  8805. #: src/prefs_matcher.c:720
  8806. msgid "Use regexp"
  8807. msgstr "Verwende regexp"
  8808. #: src/prefs_matcher.c:793
  8809. msgid "Message must match"
  8810. msgstr "Nachricht muss auf"
  8811. #: src/prefs_matcher.c:797
  8812. msgid "at least one"
  8813. msgstr "mindestens eine"
  8814. #: src/prefs_matcher.c:798
  8815. msgid "all"
  8816. msgstr "alle"
  8817. #: src/prefs_matcher.c:801
  8818. msgid "of above rules"
  8819. msgstr "der obigen Regeln passen"
  8820. #: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
  8821. msgid "Search pattern is not set."
  8822. msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
  8823. #: src/prefs_matcher.c:1502
  8824. msgid "Test command is not set."
  8825. msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
  8826. #: src/prefs_matcher.c:1570
  8827. msgid "all addresses in all headers"
  8828. msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
  8829. #: src/prefs_matcher.c:1573
  8830. msgid "any address in any header"
  8831. msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
  8832. #: src/prefs_matcher.c:1575
  8833. #, c-format
  8834. msgid "the address(es) in header '%s'"
  8835. msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
  8836. #: src/prefs_matcher.c:1576
  8837. #, c-format
  8838. msgid ""
  8839. "Book/folder path is not set.\n"
  8840. "\n"
  8841. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  8842. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  8843. msgstr ""
  8844. "Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
  8845. "\n"
  8846. "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
  8847. "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
  8848. #: src/prefs_matcher.c:1789
  8849. msgid "Headers part"
  8850. msgstr "Kopfbereich"
  8851. #: src/prefs_matcher.c:1793
  8852. msgid "Body part"
  8853. msgstr "Textbereich"
  8854. #: src/prefs_matcher.c:1797
  8855. msgid "Whole message"
  8856. msgstr "Ganzer Nachricht"
  8857. #: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
  8858. msgid "in"
  8859. msgstr "in"
  8860. #: src/prefs_matcher.c:1918
  8861. msgid "content is"
  8862. msgstr "Inhalt wird"
  8863. # UI adapted
  8864. #: src/prefs_matcher.c:1926
  8865. msgid "Age is"
  8866. msgstr "Alter von"
  8867. #: src/prefs_matcher.c:1931
  8868. msgid "Flag"
  8869. msgstr "Merker"
  8870. #: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
  8871. msgid "is"
  8872. msgstr "ist"
  8873. #: src/prefs_matcher.c:1937
  8874. msgid "Name:"
  8875. msgstr "Name:"
  8876. #: src/prefs_matcher.c:1948
  8877. msgid "Label"
  8878. msgstr "Farbe"
  8879. #: src/prefs_matcher.c:1954
  8880. msgid "Value:"
  8881. msgstr "Wert:"
  8882. #: src/prefs_matcher.c:1971
  8883. msgid "Score is"
  8884. msgstr "Bewertung ist"
  8885. #: src/prefs_matcher.c:1972
  8886. msgid "points"
  8887. msgstr "Punkte"
  8888. # UI adapted
  8889. #: src/prefs_matcher.c:1982
  8890. msgid "Size is"
  8891. msgstr "Nachricht ist"
  8892. #: src/prefs_matcher.c:1987
  8893. msgid "Scope:"
  8894. msgstr "Umfang:"
  8895. #: src/prefs_matcher.c:1989
  8896. msgid "tags"
  8897. msgstr "Marken"
  8898. # UI adapted
  8899. #: src/prefs_matcher.c:1994
  8900. msgid "type is"
  8901. msgstr "ist vom Typ"
  8902. #: src/prefs_matcher.c:1998
  8903. msgid "Program returns"
  8904. msgstr "Rückgabewert"
  8905. #: src/prefs_matcher.c:2068
  8906. msgid ""
  8907. "The entry was not saved.\n"
  8908. "Close anyway?"
  8909. msgstr ""
  8910. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  8911. "Trotzdem schließen?"
  8912. #: src/prefs_matcher.c:2131
  8913. msgid "Match Type: 'Test'"
  8914. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  8915. #: src/prefs_matcher.c:2132
  8916. msgid ""
  8917. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  8918. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  8919. "\n"
  8920. "The following symbols can be used:"
  8921. msgstr ""
  8922. "'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
  8923. "Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  8924. "\n"
  8925. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  8926. #: src/prefs_matcher.c:2231
  8927. msgid "Current condition rules"
  8928. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  8929. #: src/prefs_message.c:119
  8930. msgid "Headers"
  8931. msgstr "Kopfzeilen"
  8932. #: src/prefs_message.c:122
  8933. msgid "Display header pane above message view"
  8934. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  8935. #: src/prefs_message.c:126
  8936. msgid "Display (X-)Face in message view"
  8937. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  8938. #: src/prefs_message.c:129
  8939. msgid "Display Face in message view"
  8940. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  8941. #: src/prefs_message.c:143
  8942. msgid "Display headers in message view"
  8943. msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  8944. #: src/prefs_message.c:155
  8945. msgid "HTML messages"
  8946. msgstr "HTML-Nachrichten"
  8947. #: src/prefs_message.c:158
  8948. msgid "Render HTML messages as text"
  8949. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  8950. #: src/prefs_message.c:161
  8951. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  8952. msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
  8953. #: src/prefs_message.c:164
  8954. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  8955. msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
  8956. #: src/prefs_message.c:174
  8957. msgid "Line space"
  8958. msgstr "Zeilenabstand"
  8959. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
  8960. msgid "pixel(s)"
  8961. msgstr "Pixel"
  8962. #: src/prefs_message.c:194
  8963. msgid "Scroll"
  8964. msgstr "Scrollen"
  8965. #: src/prefs_message.c:196
  8966. msgid "Half page"
  8967. msgstr "Halbe Seite"
  8968. #: src/prefs_message.c:202
  8969. msgid "Smooth scroll"
  8970. msgstr "Weiches Scrollen"
  8971. #: src/prefs_message.c:208
  8972. msgid "Step"
  8973. msgstr "Schritt"
  8974. #: src/prefs_message.c:229
  8975. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  8976. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstatt Namen)"
  8977. #: src/prefs_message.c:232
  8978. msgid "Quotation"
  8979. msgstr "Zitat-Zeichen"
  8980. #: src/prefs_message.c:241
  8981. msgid "Collapse quoted text on double click"
  8982. msgstr "Zitierten Text einklappen bei Doppelklick"
  8983. #: src/prefs_message.c:248
  8984. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  8985. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  8986. #: src/prefs_message.c:354
  8987. msgid "Text Options"
  8988. msgstr "Text-Einstellungen"
  8989. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  8990. msgid "Message view"
  8991. msgstr "Nachrichtenansicht"
  8992. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  8993. msgid "Enable coloration of message text"
  8994. msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
  8995. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  8996. msgid "Quote"
  8997. msgstr "Zitate"
  8998. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  8999. msgid "Cycle quote colors"
  9000. msgstr "Zitatfarben wechseln"
  9001. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  9002. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  9003. msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
  9004. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  9005. msgid "1st Level"
  9006. msgstr "1. Ebene"
  9007. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
  9008. #: src/prefs_msg_colors.c:241
  9009. msgid "Text"
  9010. msgstr "Text"
  9011. #: src/prefs_msg_colors.c:203
  9012. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  9013. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  9014. #: src/prefs_msg_colors.c:209
  9015. msgid "2nd Level"
  9016. msgstr "2. Ebene"
  9017. #: src/prefs_msg_colors.c:229
  9018. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  9019. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  9020. #: src/prefs_msg_colors.c:235
  9021. msgid "3rd Level"
  9022. msgstr "3. Ebene"
  9023. #: src/prefs_msg_colors.c:255
  9024. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  9025. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  9026. #: src/prefs_msg_colors.c:262
  9027. msgid "Enable coloration of text background"
  9028. msgstr "Texthintergrund farblich darstellbar"
  9029. #: src/prefs_msg_colors.c:278
  9030. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  9031. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  9032. #: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
  9033. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  9034. msgid "Background"
  9035. msgstr "Hintergrund"
  9036. #: src/prefs_msg_colors.c:299
  9037. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  9038. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9039. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  9040. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  9041. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9042. #: src/prefs_msg_colors.c:340
  9043. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  9044. msgstr "Farbe für Links wählen"
  9045. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  9046. msgid "URI link"
  9047. msgstr "URI-Link"
  9048. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  9049. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  9050. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  9051. #: src/prefs_msg_colors.c:361
  9052. msgid "Signatures"
  9053. msgstr "Signaturen"
  9054. #: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
  9055. msgid "Folder list"
  9056. msgstr "Ordnerliste"
  9057. #: src/prefs_msg_colors.c:379
  9058. msgid ""
  9059. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  9060. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  9061. msgstr ""
  9062. "Farbe für den Zielordner wählen, der verwendet wird, wenn die Option "
  9063. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
  9064. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  9065. msgid "Target folder"
  9066. msgstr "Zielordner"
  9067. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  9068. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  9069. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  9070. #: src/prefs_msg_colors.c:400
  9071. msgid "Folder containing new messages"
  9072. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  9073. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9074. #. rule name and should not be translated
  9075. #: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
  9076. #, c-format
  9077. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  9078. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  9079. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9080. #. rule name and should not be translated
  9081. #: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
  9082. #, c-format
  9083. msgid "Set label for 'color %d'"
  9084. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  9085. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9086. #. rule name and should not be translated
  9087. #: src/prefs_msg_colors.c:591
  9088. #, c-format
  9089. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  9090. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  9091. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  9092. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  9093. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  9094. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  9095. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  9096. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  9097. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  9098. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  9099. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  9100. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  9101. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  9102. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  9103. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  9104. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  9105. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9106. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  9107. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  9108. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9109. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  9110. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  9111. msgstr "Farbe für Links wählen"
  9112. #: src/prefs_msg_colors.c:620
  9113. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  9114. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  9115. #: src/prefs_msg_colors.c:623
  9116. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  9117. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  9118. #: src/prefs_msg_colors.c:626
  9119. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  9120. msgstr "Farbe für Ordner wählen"
  9121. #: src/prefs_msg_colors.c:839
  9122. msgid "Colors"
  9123. msgstr "Farben"
  9124. #: src/prefs_other.c:96
  9125. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  9126. msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen"
  9127. #: src/prefs_other.c:110
  9128. msgid "Select preset:"
  9129. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  9130. #: src/prefs_other.c:125
  9131. msgid ""
  9132. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  9133. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  9134. msgstr ""
  9135. "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
  9136. "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  9137. #: src/prefs_other.c:473
  9138. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  9139. msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
  9140. #: src/prefs_other.c:476
  9141. msgid "On exit"
  9142. msgstr "Beenden"
  9143. #: src/prefs_other.c:479
  9144. msgid "Confirm on exit"
  9145. msgstr "Bei Beenden nachfragen"
  9146. #: src/prefs_other.c:486
  9147. msgid "Empty trash on exit"
  9148. msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
  9149. #: src/prefs_other.c:489
  9150. msgid "Warn if there are queued messages"
  9151. msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
  9152. #: src/prefs_other.c:491
  9153. msgid "Keyboard shortcuts"
  9154. msgstr "Tastaturkürzel"
  9155. #: src/prefs_other.c:494
  9156. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  9157. msgstr "Nutzerdefinierte Tastaturkürzel möglich"
  9158. #: src/prefs_other.c:497
  9159. msgid ""
  9160. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  9161. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  9162. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  9163. msgstr ""
  9164. "Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkürzel der Menüs durch Anvisieren "
  9165. "des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
  9166. "Diese Option muss deaktiviert sein, damit bestehende Tastaturkürzel "
  9167. "geschützt sind."
  9168. #: src/prefs_other.c:504
  9169. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  9170. msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
  9171. #: src/prefs_other.c:514
  9172. msgid "Metadata handling"
  9173. msgstr "Metadaten-Behandlung"
  9174. #: src/prefs_other.c:515
  9175. msgid ""
  9176. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  9177. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  9178. msgstr ""
  9179. "Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt;\n"
  9180. "das verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas dauern."
  9181. #: src/prefs_other.c:519
  9182. msgid "Safer"
  9183. msgstr "Sicher"
  9184. #: src/prefs_other.c:521
  9185. msgid "Faster"
  9186. msgstr "Schnell"
  9187. #: src/prefs_other.c:539
  9188. msgid "Socket I/O timeout"
  9189. msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
  9190. #: src/prefs_other.c:561
  9191. msgid "Ask before emptying trash"
  9192. msgstr "Bestätigung vor Löschen des Papierkorbs"
  9193. #: src/prefs_other.c:563
  9194. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  9195. msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
  9196. #: src/prefs_other.c:568
  9197. msgid "Use secure file deletion if possible"
  9198. msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
  9199. #: src/prefs_other.c:572
  9200. msgid ""
  9201. "Use secure file deletion if possible\n"
  9202. "(the 'shred' program is not available)"
  9203. msgstr ""
  9204. "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
  9205. "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
  9206. #: src/prefs_other.c:577
  9207. msgid ""
  9208. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  9209. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  9210. msgstr ""
  9211. "Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
  9212. "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Lesen Sie vorsichtshalber "
  9213. "die Handbuchseite von 'shred'."
  9214. #: src/prefs_other.c:581
  9215. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  9216. msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
  9217. #: src/prefs_other.c:684
  9218. msgid "Miscellaneous"
  9219. msgstr "Vermischtes"
  9220. #: src/prefs_quote.c:76
  9221. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  9222. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  9223. #: src/prefs_receive.c:136
  9224. msgid "External incorporation program"
  9225. msgstr "Externes Programm einbinden"
  9226. #: src/prefs_receive.c:139
  9227. msgid "Use external program for receiving mail"
  9228. msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen"
  9229. #: src/prefs_receive.c:155
  9230. msgid "Automatic checking"
  9231. msgstr "Automatisches Abrufen"
  9232. #: src/prefs_receive.c:162
  9233. msgid "Check for new mail every"
  9234. msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
  9235. #: src/prefs_receive.c:180
  9236. msgid "Check for new mail on start-up"
  9237. msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
  9238. #: src/prefs_receive.c:183
  9239. msgid "Dialogs"
  9240. msgstr "Dialoge"
  9241. #: src/prefs_receive.c:185
  9242. msgid "Show receive dialog"
  9243. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  9244. #: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
  9245. msgid "Always"
  9246. msgstr "Immer"
  9247. #: src/prefs_receive.c:195
  9248. msgid "Only on manual receiving"
  9249. msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
  9250. #: src/prefs_receive.c:206
  9251. msgid "Close receive dialog when finished"
  9252. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  9253. #: src/prefs_receive.c:209
  9254. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  9255. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  9256. #: src/prefs_receive.c:212
  9257. msgid "After checking for new mail"
  9258. msgstr "Nach Empfang neuer Mail"
  9259. #: src/prefs_receive.c:214
  9260. msgid "Go to Inbox"
  9261. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  9262. #: src/prefs_receive.c:216
  9263. msgid "Update all local folders"
  9264. msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
  9265. #: src/prefs_receive.c:219
  9266. msgid "Run command"
  9267. msgstr "Befehl ausführen"
  9268. #: src/prefs_receive.c:224
  9269. msgid "after automatic check"
  9270. msgstr "nach automatischem Abrufen"
  9271. #: src/prefs_receive.c:226
  9272. msgid "after manual check"
  9273. msgstr "nach manuellem Abrufen"
  9274. #: src/prefs_receive.c:234
  9275. #, c-format
  9276. msgid ""
  9277. "Command to execute:\n"
  9278. "(use %d as number of new mails)"
  9279. msgstr ""
  9280. "Auszuführender Befehl:\n"
  9281. "(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
  9282. #: src/prefs_receive.c:259
  9283. msgid "Blink LED"
  9284. msgstr "LED aufblinken"
  9285. #: src/prefs_receive.c:260
  9286. msgid "Play sound"
  9287. msgstr "Sound abspielen"
  9288. #: src/prefs_receive.c:262
  9289. msgid "Show info banner"
  9290. msgstr "Info-Banner anzeigen"
  9291. #: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
  9292. msgid "Mail Handling"
  9293. msgstr "Mail-Handling"
  9294. #: src/prefs_receive.c:397
  9295. msgid "Receiving"
  9296. msgstr "Empfangen"
  9297. #: src/prefs_send.c:158
  9298. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  9299. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  9300. #: src/prefs_send.c:161
  9301. msgid "Confirm before sending queued messages"
  9302. msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
  9303. #: src/prefs_send.c:164
  9304. msgid "Never send Return Receipts"
  9305. msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden"
  9306. #: src/prefs_send.c:167
  9307. msgid "Show send dialog"
  9308. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  9309. #: src/prefs_send.c:175
  9310. msgid "Outgoing encoding"
  9311. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  9312. #: src/prefs_send.c:200
  9313. msgid ""
  9314. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  9315. "be used"
  9316. msgstr ""
  9317. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  9318. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  9319. #: src/prefs_send.c:215
  9320. msgid "Automatic (Recommended)"
  9321. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  9322. #: src/prefs_send.c:217
  9323. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9324. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9325. #: src/prefs_send.c:218
  9326. msgid "Unicode (UTF-8)"
  9327. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  9328. #: src/prefs_send.c:220
  9329. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  9330. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  9331. #: src/prefs_send.c:221
  9332. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  9333. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  9334. #: src/prefs_send.c:223
  9335. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  9336. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  9337. #: src/prefs_send.c:225
  9338. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  9339. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  9340. #: src/prefs_send.c:226
  9341. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  9342. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  9343. #: src/prefs_send.c:228
  9344. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  9345. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  9346. #: src/prefs_send.c:230
  9347. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  9348. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  9349. #: src/prefs_send.c:231
  9350. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  9351. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  9352. #: src/prefs_send.c:233
  9353. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  9354. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  9355. #: src/prefs_send.c:234
  9356. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  9357. msgstr "Arabic (Windows-1256)"
  9358. #: src/prefs_send.c:236
  9359. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  9360. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  9361. #: src/prefs_send.c:238
  9362. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  9363. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  9364. #: src/prefs_send.c:239
  9365. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  9366. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  9367. #: src/prefs_send.c:240
  9368. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  9369. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  9370. #: src/prefs_send.c:241
  9371. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  9372. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  9373. #: src/prefs_send.c:243
  9374. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  9375. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  9376. #: src/prefs_send.c:245
  9377. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  9378. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  9379. #: src/prefs_send.c:246
  9380. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  9381. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  9382. #: src/prefs_send.c:249
  9383. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  9384. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
  9385. #: src/prefs_send.c:250
  9386. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  9387. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  9388. #: src/prefs_send.c:251
  9389. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  9390. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  9391. #: src/prefs_send.c:252
  9392. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  9393. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  9394. #: src/prefs_send.c:254
  9395. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  9396. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  9397. #: src/prefs_send.c:255
  9398. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  9399. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  9400. #: src/prefs_send.c:258
  9401. msgid "Korean (EUC-KR)"
  9402. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  9403. #: src/prefs_send.c:260
  9404. msgid "Thai (TIS-620)"
  9405. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  9406. #: src/prefs_send.c:261
  9407. msgid "Thai (Windows-874)"
  9408. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  9409. #: src/prefs_send.c:265
  9410. msgid "Transfer encoding"
  9411. msgstr "Übertragungskodierung"
  9412. #: src/prefs_send.c:276
  9413. msgid ""
  9414. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  9415. "characters"
  9416. msgstr ""
  9417. "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der Textkörper "
  9418. "Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
  9419. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
  9420. #: src/send_message.c:473
  9421. msgid "Sending"
  9422. msgstr "Senden"
  9423. #: src/prefs_spelling.c:80
  9424. msgid "Pick color for misspelled word"
  9425. msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebenes Wort"
  9426. #: src/prefs_spelling.c:128
  9427. msgid "Enable spell checker"
  9428. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  9429. #: src/prefs_spelling.c:133
  9430. msgid "Enable alternate dictionary"
  9431. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  9432. #: src/prefs_spelling.c:138
  9433. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  9434. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  9435. #: src/prefs_spelling.c:140
  9436. msgid "Automatic spell checking"
  9437. msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
  9438. #: src/prefs_spelling.c:148
  9439. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  9440. msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen"
  9441. #: src/prefs_spelling.c:152
  9442. msgid "Dictionary"
  9443. msgstr "Wörterbuch"
  9444. #: src/prefs_spelling.c:189
  9445. msgid "Check with both dictionaries"
  9446. msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
  9447. #: src/prefs_spelling.c:196
  9448. #, fuzzy
  9449. msgid "Get more dictionaries..."
  9450. msgstr "Beide Wörterbücher nutzen"
  9451. #: src/prefs_spelling.c:206
  9452. msgid "Misspelled word color"
  9453. msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter"
  9454. #: src/prefs_spelling.c:219
  9455. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  9456. msgstr ""
  9457. "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter; Schwarz ist zum "
  9458. "Unterstreichen"
  9459. #: src/prefs_spelling.c:336
  9460. msgid "Spell Checking"
  9461. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  9462. #: src/prefs_summaries.c:151
  9463. #, fuzzy
  9464. msgid "the abbreviated weekday name"
  9465. msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
  9466. #: src/prefs_summaries.c:152
  9467. msgid "the full weekday name"
  9468. msgstr "der vollständige Namen des Wochentags"
  9469. #: src/prefs_summaries.c:153
  9470. msgid "the abbreviated month name"
  9471. msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
  9472. #: src/prefs_summaries.c:154
  9473. msgid "the full month name"
  9474. msgstr "der vollständige Name des Monats"
  9475. #: src/prefs_summaries.c:155
  9476. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  9477. msgstr "das bevorzugte Zeit- u. Datumsformat (regional)"
  9478. #: src/prefs_summaries.c:156
  9479. msgid "the century number (year/100)"
  9480. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  9481. #: src/prefs_summaries.c:157
  9482. msgid "the day of the month as a decimal number"
  9483. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  9484. #: src/prefs_summaries.c:158
  9485. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  9486. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
  9487. #: src/prefs_summaries.c:159
  9488. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  9489. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
  9490. #: src/prefs_summaries.c:160
  9491. msgid "the day of the year as a decimal number"
  9492. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  9493. #: src/prefs_summaries.c:161
  9494. msgid "the month as a decimal number"
  9495. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  9496. #: src/prefs_summaries.c:162
  9497. msgid "the minute as a decimal number"
  9498. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  9499. #: src/prefs_summaries.c:163
  9500. msgid "either AM or PM"
  9501. msgstr "entweder AM oder PM"
  9502. #: src/prefs_summaries.c:164
  9503. msgid "the second as a decimal number"
  9504. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  9505. #: src/prefs_summaries.c:165
  9506. msgid "the day of the week as a decimal number"
  9507. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  9508. #: src/prefs_summaries.c:166
  9509. msgid "the preferred date for the current locale"
  9510. msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
  9511. #: src/prefs_summaries.c:167
  9512. msgid "the last two digits of a year"
  9513. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  9514. #: src/prefs_summaries.c:168
  9515. msgid "the year as a decimal number"
  9516. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  9517. #: src/prefs_summaries.c:169
  9518. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  9519. msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
  9520. #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
  9521. #: src/prefs_summaries.c:521
  9522. msgid "Date format"
  9523. msgstr "Datumsformat"
  9524. #: src/prefs_summaries.c:214
  9525. msgid "Specifier"
  9526. msgstr "Platzhalter"
  9527. #: src/prefs_summaries.c:256
  9528. msgid "Example"
  9529. msgstr "Beispiel"
  9530. #: src/prefs_summaries.c:359
  9531. msgid "Display message number next to folder name"
  9532. msgstr "Nachrichtenanzahl neben den Ordnernamen anzeigen:"
  9533. #: src/prefs_summaries.c:368
  9534. msgid "No"
  9535. msgstr "Nein"
  9536. # adapted
  9537. #: src/prefs_summaries.c:369
  9538. msgid "Unread messages"
  9539. msgstr "Ungelesene"
  9540. # adapted
  9541. #: src/prefs_summaries.c:370
  9542. msgid "Unread and Total messages"
  9543. msgstr "Ungelesene und insgesamt"
  9544. #: src/prefs_summaries.c:380
  9545. msgid "Open last opened folder at start-up"
  9546. msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
  9547. #: src/prefs_summaries.c:383
  9548. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  9549. msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
  9550. #: src/prefs_summaries.c:397
  9551. msgid "letters"
  9552. msgstr "Zeichen"
  9553. #: src/prefs_summaries.c:415
  9554. msgid "Message list"
  9555. msgstr "Nachrichtenliste"
  9556. #: src/prefs_summaries.c:421
  9557. msgid "Set default selection when entering a folder"
  9558. msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners"
  9559. #: src/prefs_summaries.c:434
  9560. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  9561. msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
  9562. #: src/prefs_summaries.c:444
  9563. msgid "Assume 'Yes'"
  9564. msgstr "'Ja' annehmen"
  9565. #: src/prefs_summaries.c:445
  9566. msgid "Assume 'No'"
  9567. msgstr "'Nein' annehmen"
  9568. #: src/prefs_summaries.c:453
  9569. msgid "Open message when selected"
  9570. msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
  9571. #: src/prefs_summaries.c:463
  9572. msgid "When message view is visible"
  9573. msgstr "Wenn Nachrichtenansicht sichtbar"
  9574. #: src/prefs_summaries.c:469
  9575. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  9576. msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
  9577. #: src/prefs_summaries.c:473
  9578. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  9579. msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  9580. #: src/prefs_summaries.c:475
  9581. msgid ""
  9582. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  9583. "Execute'"
  9584. msgstr ""
  9585. "Setzt das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten aus, bis 'Extras/"
  9586. "Ausführen' aufgerufen wird"
  9587. #: src/prefs_summaries.c:478
  9588. msgid "Mark message as read"
  9589. msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
  9590. #: src/prefs_summaries.c:481
  9591. msgid "when selected, after"
  9592. msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
  9593. #: src/prefs_summaries.c:501
  9594. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  9595. msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
  9596. #: src/prefs_summaries.c:508
  9597. msgid "Display sender using address book"
  9598. msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
  9599. #: src/prefs_summaries.c:512
  9600. msgid "Show tooltips"
  9601. msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
  9602. #: src/prefs_summaries.c:541
  9603. msgid "Date format help"
  9604. msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
  9605. #: src/prefs_summaries.c:559
  9606. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  9607. msgstr ""
  9608. "Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  9609. #: src/prefs_summaries.c:562
  9610. msgid "Translate header names"
  9611. msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
  9612. #: src/prefs_summaries.c:564
  9613. msgid ""
  9614. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  9615. "translated into your language."
  9616. msgstr ""
  9617. "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
  9618. "Sprache übersetzt."
  9619. #: src/prefs_summaries.c:681
  9620. msgid "Summaries"
  9621. msgstr "Gesamtansicht"
  9622. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
  9623. msgid "Attachment"
  9624. msgstr "Anhang"
  9625. #: src/prefs_summary_column.c:85
  9626. msgid "Number"
  9627. msgstr "Nummer"
  9628. #: src/prefs_summary_column.c:225
  9629. msgid "Message list columns configuration"
  9630. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  9631. #: src/prefs_summary_column.c:242
  9632. msgid ""
  9633. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  9634. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9635. msgstr ""
  9636. "Wählen Sie Spalten, die in der Nachrichtenliste erscheinen sollen.\n"
  9637. "Die Reihenfolge kann mit den Schaltflächen oder durch Ziehen mit\n"
  9638. "der Maus geändert werden."
  9639. #: src/prefs_summary_open.c:108
  9640. msgid "first marked email"
  9641. msgstr "erste markierte Nachricht"
  9642. #: src/prefs_summary_open.c:109
  9643. msgid "first new email"
  9644. msgstr "erste neue Nachricht"
  9645. #: src/prefs_summary_open.c:110
  9646. msgid "first unread email"
  9647. msgstr "erste ungelesene Nachricht"
  9648. #: src/prefs_summary_open.c:111
  9649. msgid "last opened email"
  9650. msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
  9651. #: src/prefs_summary_open.c:112
  9652. msgid "last email in the list"
  9653. msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
  9654. #: src/prefs_summary_open.c:114
  9655. msgid "first email in the list"
  9656. msgstr "erste Nachricht in der Liste"
  9657. #: src/prefs_summary_open.c:183
  9658. msgid " Selection when entering a folder"
  9659. msgstr " Auswahl, wenn ein Ordner geöffnet wird"
  9660. #: src/prefs_summary_open.c:229
  9661. msgid "Possible selections"
  9662. msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
  9663. # UI adapted
  9664. #: src/prefs_summary_open.c:265
  9665. msgid "Selection on folder opening"
  9666. msgstr "Auswahl beim Öffnen"
  9667. #: src/prefs_template.c:78
  9668. msgid "This name is used as the Menu item"
  9669. msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
  9670. #: src/prefs_template.c:80
  9671. msgid ""
  9672. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  9673. "account."
  9674. msgstr ""
  9675. "Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
  9676. "von dem aus geschrieben wird."
  9677. #: src/prefs_template.c:306
  9678. msgid "Append the new template above to the list"
  9679. msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
  9680. #: src/prefs_template.c:315
  9681. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  9682. msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
  9683. #: src/prefs_template.c:323
  9684. msgid "Delete the selected template from the list"
  9685. msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
  9686. #: src/prefs_template.c:339
  9687. msgid "Show information on configuring templates"
  9688. msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
  9689. #: src/prefs_template.c:363
  9690. msgid "Move the selected template to the top"
  9691. msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
  9692. #: src/prefs_template.c:373
  9693. msgid "Move the selected template up"
  9694. msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
  9695. #: src/prefs_template.c:381
  9696. msgid "Move the selected template down"
  9697. msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
  9698. #: src/prefs_template.c:391
  9699. msgid "Move the selected template to the bottom"
  9700. msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
  9701. #: src/prefs_template.c:407
  9702. msgid "Template configuration"
  9703. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  9704. #: src/prefs_template.c:594
  9705. msgid "Templates list not saved"
  9706. msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
  9707. #: src/prefs_template.c:595
  9708. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  9709. msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
  9710. #: src/prefs_template.c:759
  9711. msgid "The template's name is not set."
  9712. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  9713. #: src/prefs_template.c:796
  9714. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  9715. msgstr "das \"Von\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
  9716. #: src/prefs_template.c:802
  9717. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  9718. msgstr "das \"An\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
  9719. #: src/prefs_template.c:808
  9720. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  9721. msgstr "das \"Cc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
  9722. #: src/prefs_template.c:814
  9723. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  9724. msgstr "das \"Bcc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
  9725. #: src/prefs_template.c:820
  9726. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  9727. msgstr "das \"Betreff\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
  9728. #: src/prefs_template.c:890
  9729. msgid "Delete template"
  9730. msgstr "Vorlage löschen"
  9731. #: src/prefs_template.c:891
  9732. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9733. msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
  9734. #: src/prefs_template.c:905
  9735. msgid "Delete all templates"
  9736. msgstr "Alle Vorlagen löschen"
  9737. #: src/prefs_template.c:906
  9738. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  9739. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
  9740. #: src/prefs_template.c:1229
  9741. msgid "Current templates"
  9742. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  9743. #: src/prefs_template.c:1257
  9744. msgid "Template"
  9745. msgstr "Vorlage"
  9746. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  9747. msgid "Default internal theme"
  9748. msgstr "Internes Standard-Theme"
  9749. #: src/prefs_themes.c:369
  9750. msgid "Themes"
  9751. msgstr "Themes"
  9752. #: src/prefs_themes.c:456
  9753. msgid "Only root can remove system themes"
  9754. msgstr "Nur root kann System-Themes entfernen"
  9755. #: src/prefs_themes.c:459
  9756. #, c-format
  9757. msgid "Remove system theme '%s'"
  9758. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  9759. #: src/prefs_themes.c:462
  9760. #, c-format
  9761. msgid "Remove theme '%s'"
  9762. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  9763. #: src/prefs_themes.c:468
  9764. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9765. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  9766. #: src/prefs_themes.c:478
  9767. #, c-format
  9768. msgid ""
  9769. "File %s failed\n"
  9770. "while removing theme."
  9771. msgstr ""
  9772. "Datei %s fehlerhaft\n"
  9773. "beim Entfernen des Themes."
  9774. #: src/prefs_themes.c:482
  9775. msgid "Removing theme directory failed."
  9776. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses nicht möglich."
  9777. #: src/prefs_themes.c:485
  9778. msgid "Theme removed successfully"
  9779. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  9780. #: src/prefs_themes.c:505
  9781. msgid "Select theme folder"
  9782. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  9783. #: src/prefs_themes.c:520
  9784. #, c-format
  9785. msgid "Install theme '%s'"
  9786. msgstr "Theme '%s' installieren"
  9787. #: src/prefs_themes.c:523
  9788. msgid ""
  9789. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9790. "Install anyway?"
  9791. msgstr ""
  9792. "Dieses Verzeichnis scheint kein Theme-Verzeichnis zu sein.\n"
  9793. "Trotzdem installieren?"
  9794. #: src/prefs_themes.c:530
  9795. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9796. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  9797. #: src/prefs_themes.c:550
  9798. msgid "Theme exists"
  9799. msgstr "Theme existiert"
  9800. #: src/prefs_themes.c:551
  9801. msgid ""
  9802. "A theme with the same name is\n"
  9803. "already installed in this location.\n"
  9804. "\n"
  9805. "Do you want to replace it?"
  9806. msgstr ""
  9807. "Ein Theme gleichen Namens\n"
  9808. "ist hier bereits installiert.\n"
  9809. "\n"
  9810. "Soll es ersetzt werden?"
  9811. #: src/prefs_themes.c:557
  9812. #, c-format
  9813. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  9814. msgstr "Das alte Theme in %s konnte nicht gelöscht werden."
  9815. #: src/prefs_themes.c:565
  9816. #, c-format
  9817. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  9818. msgstr "Zielverzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
  9819. #: src/prefs_themes.c:578
  9820. msgid "Theme installed successfully."
  9821. msgstr "Theme erfolgreich installiert."
  9822. #: src/prefs_themes.c:585
  9823. msgid "Failed installing theme"
  9824. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  9825. #: src/prefs_themes.c:588
  9826. #, c-format
  9827. msgid ""
  9828. "File %s failed\n"
  9829. "while installing theme."
  9830. msgstr ""
  9831. "Datei %s fehlerhaft\n"
  9832. "beim Installieren des Themes."
  9833. #: src/prefs_themes.c:689
  9834. #, c-format
  9835. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9836. msgstr "%d Themes verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
  9837. #: src/prefs_themes.c:730
  9838. #, c-format
  9839. msgid "Internal theme has %d icons"
  9840. msgstr "Internes Theme hat %d Symbole"
  9841. #: src/prefs_themes.c:736
  9842. msgid "No info file available for this theme"
  9843. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  9844. #: src/prefs_themes.c:754
  9845. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9846. msgstr "Fehler: Theme-Status nicht verfügbar"
  9847. #: src/prefs_themes.c:778
  9848. #, c-format
  9849. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9850. msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
  9851. #: src/prefs_themes.c:827
  9852. msgid "Selector"
  9853. msgstr "Auswahl"
  9854. #: src/prefs_themes.c:838
  9855. msgid "Install new..."
  9856. msgstr "Neu installieren..."
  9857. #: src/prefs_themes.c:854
  9858. msgid "Information"
  9859. msgstr "Information"
  9860. #: src/prefs_themes.c:868
  9861. msgid "Author: "
  9862. msgstr "Autor: "
  9863. #: src/prefs_themes.c:876
  9864. msgid "URL:"
  9865. msgstr "URL:"
  9866. #: src/prefs_themes.c:918
  9867. msgid "Preview"
  9868. msgstr "Vorschau"
  9869. #: src/prefs_themes.c:968
  9870. msgid "Use this"
  9871. msgstr "Dieses benutzen"
  9872. #: src/prefs_themes.c:973
  9873. msgid "Remove"
  9874. msgstr "Entfernen"
  9875. #: src/prefs_toolbar.c:173
  9876. msgid ""
  9877. "Selected Action already set.\n"
  9878. "Please choose another Action from List"
  9879. msgstr ""
  9880. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  9881. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  9882. #: src/prefs_toolbar.c:174
  9883. msgid "Item has no icon defined."
  9884. msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
  9885. #: src/prefs_toolbar.c:175
  9886. msgid "Item has no text defined."
  9887. msgstr "Element hat keinen Text definiert"
  9888. #: src/prefs_toolbar.c:250
  9889. msgid "Main toolbar configuration"
  9890. msgstr "Konfiguration der Haupt-Werkzeugleiste"
  9891. #: src/prefs_toolbar.c:251
  9892. msgid "Compose toolbar configuration"
  9893. msgstr "Editor-Werkzeugleiste konfigurieren"
  9894. #: src/prefs_toolbar.c:252
  9895. msgid "Message view toolbar configuration"
  9896. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenfenster-Werkzeugleiste"
  9897. #: src/prefs_toolbar.c:884
  9898. msgid "Toolbar item"
  9899. msgstr "Werkzeugleisten-Element"
  9900. #: src/prefs_toolbar.c:900
  9901. msgid "Item type"
  9902. msgstr "Elementart"
  9903. #: src/prefs_toolbar.c:910
  9904. msgid "Internal Function"
  9905. msgstr "Interne Funktion"
  9906. #: src/prefs_toolbar.c:911
  9907. msgid "User Action"
  9908. msgstr "Benutzer-Funktion"
  9909. #: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
  9910. msgid "Separator"
  9911. msgstr "Trenner"
  9912. #: src/prefs_toolbar.c:920
  9913. msgid "Event executed on click"
  9914. msgstr "Auszuführender Vorgang"
  9915. #: src/prefs_toolbar.c:947
  9916. msgid "Toolbar text"
  9917. msgstr "Werkzeugleisten-Text"
  9918. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315
  9919. msgid "Icon"
  9920. msgstr "Symbol"
  9921. #: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
  9922. msgid "Toolbars"
  9923. msgstr "Werkzeugleisten"
  9924. #: src/prefs_toolbar.c:1214
  9925. msgid "Main Window"
  9926. msgstr "Hauptfenster"
  9927. #: src/prefs_toolbar.c:1228
  9928. msgid "Message Window"
  9929. msgstr "Nachrichtenfenster"
  9930. #: src/prefs_toolbar.c:1242
  9931. msgid "Compose Window"
  9932. msgstr "Editor-Fenster"
  9933. #: src/prefs_toolbar.c:1338
  9934. msgid "Icon text"
  9935. msgstr "Symboltext"
  9936. #: src/prefs_toolbar.c:1347
  9937. msgid "Mapped event"
  9938. msgstr "Abgebildeter Vorgang"
  9939. #: src/prefs_toolbar.c:1646
  9940. msgid "Toolbar item icon"
  9941. msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement"
  9942. #: src/prefs_wrapping.c:79
  9943. msgid "Auto wrapping"
  9944. msgstr "Automatisch umbrechen"
  9945. #: src/prefs_wrapping.c:80
  9946. msgid "Wrap quotation"
  9947. msgstr "Zitat umbrechen"
  9948. #: src/prefs_wrapping.c:81
  9949. msgid "Wrap pasted text"
  9950. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  9951. #: src/prefs_wrapping.c:82
  9952. msgid "Auto indent"
  9953. msgstr "Automatisches Einrücken"
  9954. #: src/prefs_wrapping.c:88
  9955. msgid "Wrap text at"
  9956. msgstr "Text umbrechen bei"
  9957. #: src/prefs_wrapping.c:153
  9958. msgid "Wrapping"
  9959. msgstr "Zeilenumbruch"
  9960. #: src/printing.c:431
  9961. msgid "Print preview"
  9962. msgstr "Druckvorschau"
  9963. #: src/printing.c:484
  9964. msgid "First page"
  9965. msgstr "Erste Seite"
  9966. #: src/printing.c:495
  9967. msgid "Last page"
  9968. msgstr "Letzte Seite"
  9969. #: src/printing.c:501
  9970. msgid "Zoom 100%"
  9971. msgstr "Normalgröße"
  9972. #: src/printing.c:503
  9973. msgid "Zoom fit"
  9974. msgstr "Anpassen"
  9975. #: src/printing.c:505
  9976. msgid "Zoom in"
  9977. msgstr "Vergrößern"
  9978. #: src/printing.c:507
  9979. msgid "Zoom out"
  9980. msgstr "Verkleinern"
  9981. #: src/printing.c:710
  9982. #, c-format
  9983. msgid "Page %d"
  9984. msgstr "Seite %d"
  9985. #: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
  9986. msgid "No information available"
  9987. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  9988. #: src/privacy.c:489
  9989. msgid "No recipient keys defined."
  9990. msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
  9991. #: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
  9992. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  9993. msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
  9994. #: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856
  9995. msgid "Already trying to send."
  9996. msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
  9997. #: src/procmsg.c:1487
  9998. #, c-format
  9999. msgid "Couldn't open file %s."
  10000. msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  10001. #: src/procmsg.c:1585
  10002. #, c-format
  10003. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  10004. msgstr "Nicht verschlüsselbare Email: %s"
  10005. #: src/procmsg.c:1618
  10006. msgid "Queued message header is broken."
  10007. msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
  10008. #: src/procmsg.c:1639
  10009. msgid "An error happened during SMTP session."
  10010. msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
  10011. #: src/procmsg.c:1653
  10012. msgid ""
  10013. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  10014. "SMTP session."
  10015. msgstr ""
  10016. "Kein Konto zum Senden gefunden; fehlerhafte Störung während der SMTP-Sitzung."
  10017. #: src/procmsg.c:1661
  10018. msgid ""
  10019. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  10020. "generated by Claws Mail."
  10021. msgstr ""
  10022. "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese Mail nicht "
  10023. "von Claws Mail erstellt."
  10024. #: src/procmsg.c:1679
  10025. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  10026. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
  10027. #: src/procmsg.c:1692
  10028. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  10029. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
  10030. #: src/procmsg.c:1706
  10031. #, c-format
  10032. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  10033. msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
  10034. #: src/procmsg.c:2260
  10035. msgid "Filtering messages...\n"
  10036. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  10037. #: src/quote_fmt.c:46
  10038. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  10039. msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
  10040. #: src/quote_fmt.c:47
  10041. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  10042. msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
  10043. #: src/quote_fmt.c:50
  10044. msgid "email address of sender"
  10045. msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
  10046. #: src/quote_fmt.c:51
  10047. msgid "full name of sender"
  10048. msgstr "Vollständiger Name des Absenders"
  10049. #: src/quote_fmt.c:52
  10050. msgid "first name of sender"
  10051. msgstr "Vorname des Absenders"
  10052. #: src/quote_fmt.c:53
  10053. msgid "last name of sender"
  10054. msgstr "Nachname des Absenders"
  10055. #: src/quote_fmt.c:54
  10056. msgid "initials of sender"
  10057. msgstr "Initialen des Absenders"
  10058. #: src/quote_fmt.c:61
  10059. msgid "message body"
  10060. msgstr "Nachrichtenkörper"
  10061. #: src/quote_fmt.c:62
  10062. msgid "quoted message body"
  10063. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  10064. #: src/quote_fmt.c:63
  10065. msgid "message body without signature"
  10066. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  10067. #: src/quote_fmt.c:64
  10068. msgid "quoted message body without signature"
  10069. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  10070. #: src/quote_fmt.c:65
  10071. msgid "message tags"
  10072. msgstr "Nachrichten-Marken"
  10073. #: src/quote_fmt.c:66
  10074. msgid "current dictionary"
  10075. msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
  10076. #: src/quote_fmt.c:67
  10077. msgid "cursor position"
  10078. msgstr "Cursorposition"
  10079. #: src/quote_fmt.c:68
  10080. msgid "account property: your name"
  10081. msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
  10082. #: src/quote_fmt.c:69
  10083. msgid "account property: your email address"
  10084. msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
  10085. #: src/quote_fmt.c:70
  10086. msgid "account property: account name"
  10087. msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
  10088. #: src/quote_fmt.c:71
  10089. msgid "account property: organization"
  10090. msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
  10091. #: src/quote_fmt.c:72
  10092. msgid "account property: signature"
  10093. msgstr "Kontoeigenschaft: Signatur"
  10094. #: src/quote_fmt.c:73
  10095. msgid "account property: signature path"
  10096. msgstr "Kontoeigenschaft: Signaturverzeichnis"
  10097. #: src/quote_fmt.c:74
  10098. msgid "account property: default dictionary"
  10099. msgstr "Kontoeigenschaft: Standard-Wörterbuch"
  10100. #: src/quote_fmt.c:75
  10101. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  10102. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
  10103. #: src/quote_fmt.c:76
  10104. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  10105. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
  10106. #: src/quote_fmt.c:77
  10107. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  10108. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
  10109. #: src/quote_fmt.c:79
  10110. msgid "literal backslash"
  10111. msgstr "Symbol für Backslash"
  10112. #: src/quote_fmt.c:80
  10113. msgid "literal question mark"
  10114. msgstr "Symbol für Fragezeichen"
  10115. #: src/quote_fmt.c:81
  10116. msgid "literal exclamation mark"
  10117. msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
  10118. #: src/quote_fmt.c:82
  10119. msgid "literal pipe"
  10120. msgstr "Symbol für Umleitung (Pipe)"
  10121. #: src/quote_fmt.c:83
  10122. msgid "literal opening curly brace"
  10123. msgstr "Symbol für linke geschweifte Klammer"
  10124. #: src/quote_fmt.c:84
  10125. msgid "literal closing curly brace"
  10126. msgstr "Symbol für rechte geschweifte Klammer"
  10127. #: src/quote_fmt.c:85
  10128. msgid "tab"
  10129. msgstr "Tabulator"
  10130. #: src/quote_fmt.c:88
  10131. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  10132. msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
  10133. #: src/quote_fmt.c:89
  10134. msgid ""
  10135. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  10136. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10137. "symbols (or their long equivalent)"
  10138. msgstr ""
  10139. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
  10140. "ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
  10141. "(oder\n"
  10142. "deren lange Entsprechung)"
  10143. #: src/quote_fmt.c:90
  10144. msgid ""
  10145. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  10146. "of\n"
  10147. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10148. "symbols (or their long equivalent)"
  10149. msgstr ""
  10150. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
  10151. "wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
  10152. "ABt]\n"
  10153. "ist (oder deren lange Entsprechung)"
  10154. #: src/quote_fmt.c:91
  10155. msgid ""
  10156. "insert file:\n"
  10157. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10158. "to insert"
  10159. msgstr ""
  10160. "Datei einfügen:\n"
  10161. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
  10162. "Datei interpretiert"
  10163. #: src/quote_fmt.c:92
  10164. msgid ""
  10165. "insert program output:\n"
  10166. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  10167. "get\n"
  10168. "the output from"
  10169. msgstr ""
  10170. "Programmausgaben einfügen:\n"
  10171. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eineBefehlszeile "
  10172. "interpretiert,\n"
  10173. "von der die Ausgabe gelesen werden soll."
  10174. #: src/quote_fmt.c:93
  10175. msgid ""
  10176. "insert user input:\n"
  10177. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  10178. "user-entered text"
  10179. msgstr ""
  10180. "Benutzerangaben einfügen:\n"
  10181. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable, die durch\n"
  10182. "vom User einzugebenen Text ersetzt wird"
  10183. #: src/quote_fmt.c:94
  10184. msgid ""
  10185. "attach file:\n"
  10186. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10187. "to attach"
  10188. msgstr ""
  10189. "Datei anfügen:\n"
  10190. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzufügenden Datei "
  10191. "interpretiert"
  10192. #: src/quote_fmt.c:96
  10193. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  10194. msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedingungen:</span>"
  10195. #: src/quote_fmt.c:97
  10196. msgid ""
  10197. "text that can contain any of the symbols or\n"
  10198. "commands above"
  10199. msgstr ""
  10200. "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
  10201. "oder Anweisungen enthalten darf"
  10202. #: src/quote_fmt.c:98
  10203. msgid ""
  10204. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  10205. "commands) above"
  10206. msgstr ""
  10207. "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
  10208. "(keine Anweisungen) enthalten darf"
  10209. #: src/quote_fmt.c:99
  10210. msgid ""
  10211. "completion from address book only works with the first\n"
  10212. "address of the header, it outputs the full name\n"
  10213. "of the contact if that address matches exactly\n"
  10214. "one contact in the address book"
  10215. msgstr ""
  10216. "Vervollständigen aus dem Adressbuch funktioniert nur mit\n"
  10217. "der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
  10218. "Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse genau auf\n"
  10219. "einen Kontakt im Adressbuch passt"
  10220. #: src/quote_fmt.c:107
  10221. msgid "Description of symbols"
  10222. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  10223. #: src/quote_fmt.c:108
  10224. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  10225. msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
  10226. #: src/quote_fmt.c:171
  10227. msgid "Use template when composing new messages"
  10228. msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
  10229. #: src/quote_fmt.c:195
  10230. msgid ""
  10231. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  10232. "new message."
  10233. msgstr ""
  10234. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
  10235. "Nachricht geschrieben wird."
  10236. #: src/quote_fmt.c:295
  10237. msgid "Use template when replying to messages"
  10238. msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
  10239. #: src/quote_fmt.c:319
  10240. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  10241. msgstr ""
  10242. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
  10243. "geantwortet wird."
  10244. #: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
  10245. msgid "Quotation mark"
  10246. msgstr "Zitat-Zeichen"
  10247. #: src/quote_fmt.c:423
  10248. msgid "Use template when forwarding messages"
  10249. msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
  10250. #: src/quote_fmt.c:447
  10251. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  10252. msgstr ""
  10253. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
  10254. "weitergeleitet wird."
  10255. #: src/quote_fmt.c:537
  10256. msgid "Defaults"
  10257. msgstr "Voreinstellungen"
  10258. #: src/quote_fmt.c:555
  10259. msgid ""
  10260. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  10261. "address."
  10262. msgstr ""
  10263. "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
  10264. "Mailadresse."
  10265. #: src/quote_fmt.c:558
  10266. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  10267. msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
  10268. #: src/quote_fmt.c:575
  10269. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  10270. msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
  10271. #: src/quote_fmt.c:595
  10272. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  10273. msgstr ""
  10274. "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
  10275. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  10276. #, c-format
  10277. msgid "Enter text to replace '%s'"
  10278. msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
  10279. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  10280. msgid "Enter variable"
  10281. msgstr "Variable eingeben"
  10282. #: src/send_message.c:135
  10283. #, c-format
  10284. msgid "Sending message using command: %s\n"
  10285. msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
  10286. #: src/send_message.c:149
  10287. #, c-format
  10288. msgid "Couldn't execute command: %s"
  10289. msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
  10290. #: src/send_message.c:184
  10291. #, c-format
  10292. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  10293. msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls %s"
  10294. #: src/send_message.c:312
  10295. msgid "Connecting"
  10296. msgstr "Verbinden..."
  10297. #: src/send_message.c:317
  10298. msgid "Doing POP before SMTP..."
  10299. msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
  10300. #: src/send_message.c:320
  10301. msgid "POP before SMTP"
  10302. msgstr "POP vor SMTP"
  10303. #: src/send_message.c:325
  10304. #, fuzzy, c-format
  10305. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
  10306. msgstr "Verbinden mit SMTP-Server: %s ..."
  10307. #: src/send_message.c:382
  10308. msgid "Mail sent successfully."
  10309. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  10310. #: src/send_message.c:449
  10311. msgid "Sending HELO..."
  10312. msgstr "Sende HELO..."
  10313. #: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
  10314. msgid "Authenticating"
  10315. msgstr "Authentifizierung erfolgt"
  10316. #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
  10317. msgid "Sending message..."
  10318. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  10319. #: src/send_message.c:454
  10320. msgid "Sending EHLO..."
  10321. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  10322. #: src/send_message.c:463
  10323. msgid "Sending MAIL FROM..."
  10324. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  10325. #: src/send_message.c:467
  10326. msgid "Sending RCPT TO..."
  10327. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  10328. #: src/send_message.c:472
  10329. msgid "Sending DATA..."
  10330. msgstr "DATA wird gesendet..."
  10331. #: src/send_message.c:476
  10332. msgid "Quitting..."
  10333. msgstr "Beenden..."
  10334. #: src/send_message.c:505
  10335. #, c-format
  10336. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  10337. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  10338. #: src/send_message.c:558
  10339. msgid "Sending message"
  10340. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  10341. #: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637
  10342. msgid "Error occurred while sending the message."
  10343. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  10344. #: src/send_message.c:620
  10345. #, c-format
  10346. msgid ""
  10347. "Error occurred while sending the message:\n"
  10348. "%s"
  10349. msgstr ""
  10350. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  10351. "%s"
  10352. #: src/setup.c:74
  10353. msgid "Mailbox setting"
  10354. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  10355. #: src/setup.c:75
  10356. msgid ""
  10357. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  10358. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  10359. "if you have the one.\n"
  10360. "If you're not sure, just select OK."
  10361. msgstr ""
  10362. "Zuerst müssen Sie den Ort der Mailbox bestimmen.\n"
  10363. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  10364. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie einfach OK."
  10365. #: src/sourcewindow.c:64
  10366. msgid "Source of the message"
  10367. msgstr "Quelltext der Nachricht"
  10368. #: src/sourcewindow.c:159
  10369. #, c-format
  10370. msgid "%s - Source"
  10371. msgstr "%s - Quelltext"
  10372. #: src/ssl_manager.c:156
  10373. msgid "Saved SSL Certificates"
  10374. msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
  10375. #: src/ssl_manager.c:427
  10376. msgid "Delete certificate"
  10377. msgstr "Zertifikat löschen"
  10378. #: src/ssl_manager.c:428
  10379. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  10380. msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
  10381. #: src/summary_search.c:227
  10382. msgid "Search messages"
  10383. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  10384. #: src/summary_search.c:253
  10385. msgid "Match any of the following"
  10386. msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
  10387. #: src/summary_search.c:255
  10388. msgid "Match all of the following"
  10389. msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
  10390. #: src/summary_search.c:374
  10391. msgid "Body:"
  10392. msgstr "Text:"
  10393. #: src/summary_search.c:381
  10394. msgid "Condition:"
  10395. msgstr "Bedingung:"
  10396. #: src/summary_search.c:411
  10397. msgid "Find _all"
  10398. msgstr "_Alle finden"
  10399. #: src/summary_search.c:687
  10400. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  10401. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  10402. #: src/summary_search.c:689
  10403. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  10404. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  10405. #: src/summaryview.c:429
  10406. msgid "Create _filter rule"
  10407. msgstr "Filter_regel erstellen"
  10408. #: src/summaryview.c:552
  10409. msgid "Toggle quick search bar"
  10410. msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
  10411. #: src/summaryview.c:589
  10412. msgid "Toggle multiple selection"
  10413. msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
  10414. #: src/summaryview.c:1191
  10415. msgid "Process mark"
  10416. msgstr "Markierung verarbeiten"
  10417. #: src/summaryview.c:1192
  10418. msgid "Some marks are left. Process them?"
  10419. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  10420. #: src/summaryview.c:1251
  10421. #, c-format
  10422. msgid "Scanning folder (%s)..."
  10423. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  10424. #: src/summaryview.c:1744 src/summaryview.c:1796
  10425. msgid "No more unread messages"
  10426. msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
  10427. #: src/summaryview.c:1745
  10428. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  10429. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10430. #: src/summaryview.c:1757 src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:1856
  10431. #: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1987
  10432. msgid ""
  10433. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10434. msgstr ""
  10435. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
  10436. "next_unread_msg_dialog'\n"
  10437. #: src/summaryview.c:1765
  10438. msgid "No unread messages."
  10439. msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
  10440. #: src/summaryview.c:1797
  10441. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  10442. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  10443. #: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1895
  10444. msgid "No more new messages"
  10445. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  10446. #: src/summaryview.c:1844
  10447. msgid "No new message found. Search from the end?"
  10448. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10449. #: src/summaryview.c:1864
  10450. msgid "No new messages."
  10451. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  10452. #: src/summaryview.c:1896
  10453. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  10454. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  10455. #: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1974
  10456. msgid "No more marked messages"
  10457. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  10458. #: src/summaryview.c:1934
  10459. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  10460. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10461. #: src/summaryview.c:1943
  10462. msgid "No marked messages."
  10463. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  10464. #: src/summaryview.c:1975
  10465. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  10466. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  10467. #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2037
  10468. msgid "No more labeled messages"
  10469. msgstr "Keine weiteren farbmarkierte Nachrichten"
  10470. #: src/summaryview.c:2013
  10471. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  10472. msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10473. #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2047
  10474. msgid "No labeled messages."
  10475. msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
  10476. #: src/summaryview.c:2038
  10477. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  10478. msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  10479. #: src/summaryview.c:2353
  10480. msgid "Attracting messages by subject..."
  10481. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  10482. #: src/summaryview.c:2536
  10483. #, c-format
  10484. msgid "%d deleted"
  10485. msgstr "%d gelöscht"
  10486. #: src/summaryview.c:2540
  10487. #, c-format
  10488. msgid "%s%d moved"
  10489. msgstr "%s%d verschoben"
  10490. #: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
  10491. msgid ", "
  10492. msgstr ", "
  10493. #: src/summaryview.c:2546
  10494. #, c-format
  10495. msgid "%s%d copied"
  10496. msgstr "%s%d kopiert"
  10497. #: src/summaryview.c:2560
  10498. #, fuzzy
  10499. msgid " item selected"
  10500. msgid_plural " items selected"
  10501. msgstr[0] " Eintrag gewählt"
  10502. msgstr[1] " Eintrag gewählt"
  10503. #: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
  10504. #, c-format
  10505. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  10506. msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
  10507. #: src/summaryview.c:2585
  10508. #, c-format
  10509. msgid ""
  10510. "<b>Message summary</b>\n"
  10511. "<b>New:</b> %d\n"
  10512. "<b>Unread:</b> %d\n"
  10513. "<b>Total:</b> %d\n"
  10514. "<b>Size:</b> %s\n"
  10515. "\n"
  10516. "<b>Marked:</b> %d\n"
  10517. "<b>Replied:</b> %d\n"
  10518. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  10519. "<b>Locked:</b> %d\n"
  10520. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  10521. "<b>Watched:</b> %d"
  10522. msgstr ""
  10523. "<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
  10524. "<b>Neu:</b> %d\n"
  10525. "<b>Ungelesen:</b> %d\n"
  10526. "<b>Gesamt:</b> %d\n"
  10527. "<b>Größe:</b> %s\n"
  10528. "\n"
  10529. "<b>Markiert:</b> %d\n"
  10530. "<b>Beantwortet:</b> %d\n"
  10531. "<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
  10532. "<b>Gesperrt:</b> %d\n"
  10533. "<b>Ignoriert:</b> %d\n"
  10534. "<b>Beobachtet:</b> %d"
  10535. #: src/summaryview.c:2609
  10536. #, c-format
  10537. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  10538. msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
  10539. #: src/summaryview.c:2889
  10540. msgid "Sorting summary..."
  10541. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  10542. #: src/summaryview.c:3027
  10543. msgid "Setting summary from message data..."
  10544. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  10545. #: src/summaryview.c:3231
  10546. msgid "(No Date)"
  10547. msgstr "(Kein Datum)"
  10548. #: src/summaryview.c:3282
  10549. msgid "(No Recipient)"
  10550. msgstr "(Kein Empfänger)"
  10551. #: src/summaryview.c:3317
  10552. #, c-format
  10553. msgid ""
  10554. "%s\n"
  10555. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  10556. msgstr ""
  10557. "%s\n"
  10558. "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
  10559. #: src/summaryview.c:3324
  10560. #, c-format
  10561. msgid ""
  10562. "%s\n"
  10563. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  10564. msgstr ""
  10565. "%s\n"
  10566. "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
  10567. #: src/summaryview.c:4199
  10568. msgid "You're not the author of the article.\n"
  10569. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  10570. #: src/summaryview.c:4290
  10571. #, c-format
  10572. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  10573. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  10574. msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
  10575. msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
  10576. #: src/summaryview.c:4293
  10577. msgid "Delete message(s)"
  10578. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  10579. #: src/summaryview.c:4454
  10580. msgid "Destination is same as current folder."
  10581. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  10582. #: src/summaryview.c:4553
  10583. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  10584. msgstr "Ziel der Kopie ist gleich dem aktuellen Ordner."
  10585. #: src/summaryview.c:4723
  10586. msgid "Append or Overwrite"
  10587. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  10588. #: src/summaryview.c:4724
  10589. msgid "Append or overwrite existing file?"
  10590. msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
  10591. #: src/summaryview.c:4725
  10592. msgid "_Append"
  10593. msgstr "_Anhängen"
  10594. #: src/summaryview.c:4725
  10595. msgid "_Overwrite"
  10596. msgstr "_Überschreiben"
  10597. #: src/summaryview.c:4766
  10598. #, c-format
  10599. msgid ""
  10600. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  10601. msgstr "Sie sind daran, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
  10602. #: src/summaryview.c:5243
  10603. msgid "Building threads..."
  10604. msgstr "Diskurse werden erstellt..."
  10605. #: src/summaryview.c:5489
  10606. msgid "Skip these rules"
  10607. msgstr "Diese Regeln überspringen"
  10608. #: src/summaryview.c:5492
  10609. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  10610. msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
  10611. #: src/summaryview.c:5495
  10612. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  10613. msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
  10614. #: src/summaryview.c:5524
  10615. msgid "Filtering"
  10616. msgstr "Filter"
  10617. #: src/summaryview.c:5525
  10618. msgid ""
  10619. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  10620. "Please choose what to do with these rules:"
  10621. msgstr ""
  10622. "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
  10623. "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
  10624. #: src/summaryview.c:5527
  10625. msgid "_Filter"
  10626. msgstr "_Filtern"
  10627. #: src/summaryview.c:5555
  10628. msgid "Filtering..."
  10629. msgstr "Filterung läuft..."
  10630. #: src/summaryview.c:5634
  10631. msgid "Processing configuration"
  10632. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  10633. #: src/summaryview.c:6184
  10634. msgid "Ignored thread"
  10635. msgstr "Ignorierter Diskurs"
  10636. #: src/summaryview.c:6186
  10637. msgid "Watched thread"
  10638. msgstr "Beobachteter Diskurs"
  10639. #: src/summaryview.c:6194
  10640. #, fuzzy
  10641. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  10642. msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
  10643. #: src/summaryview.c:6196
  10644. msgid "Replied - click to see reply"
  10645. msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
  10646. #: src/summaryview.c:6208
  10647. msgid "To be moved"
  10648. msgstr "Zu verschieben"
  10649. #: src/summaryview.c:6210
  10650. msgid "To be copied"
  10651. msgstr "Zu kopieren"
  10652. #: src/summaryview.c:6222
  10653. msgid "Signed, has attachment(s)"
  10654. msgstr "Signiert, hat Anhänge"
  10655. #: src/summaryview.c:6226
  10656. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  10657. msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
  10658. #: src/summaryview.c:6228
  10659. msgid "Encrypted"
  10660. msgstr "Verschlüsselt"
  10661. #: src/summaryview.c:6230
  10662. msgid "Has attachment(s)"
  10663. msgstr "Hat Anhänge"
  10664. #: src/summaryview.c:7867
  10665. #, c-format
  10666. msgid ""
  10667. "Regular expression (regexp) error:\n"
  10668. "%s"
  10669. msgstr ""
  10670. "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
  10671. "%s"
  10672. #: src/summaryview.c:7975
  10673. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  10674. msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
  10675. #: src/summaryview.c:7980
  10676. msgid "Go back to the folder list"
  10677. msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
  10678. #: src/textview.c:214
  10679. msgid "_Open in web browser"
  10680. msgstr "Im Webbrowser öffnen"
  10681. #: src/textview.c:215
  10682. msgid "Copy this _link"
  10683. msgstr "Link-Adresse kopieren"
  10684. #: src/textview.c:222
  10685. msgid "_Reply to this address"
  10686. msgstr "an diese Ad_resse antworten"
  10687. #: src/textview.c:223
  10688. msgid "Add to _Address book"
  10689. msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
  10690. #: src/textview.c:224
  10691. msgid "Copy this add_ress"
  10692. msgstr "Adresse kopieren"
  10693. #: src/textview.c:230
  10694. msgid "_Open image"
  10695. msgstr "Bild _öffnen"
  10696. #: src/textview.c:231
  10697. msgid "_Save image..."
  10698. msgstr "Bild _speichern..."
  10699. #: src/textview.c:678
  10700. #, c-format
  10701. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  10702. msgstr "[%s %s (%d Bytes)]"
  10703. #: src/textview.c:681
  10704. #, c-format
  10705. msgid "[%s (%d bytes)]"
  10706. msgstr "[%s (%d Bytes)]"
  10707. #: src/textview.c:860
  10708. msgid ""
  10709. "\n"
  10710. " This message can't be displayed.\n"
  10711. " This is probably due to a network error.\n"
  10712. "\n"
  10713. " Use "
  10714. msgstr ""
  10715. "\n"
  10716. " Diese Nachricht ist nicht darstellbar,\n"
  10717. " vermutlich wegen einer Netzwerkfehlers.\n"
  10718. "\n"
  10719. " Benutze "
  10720. #: src/textview.c:865
  10721. #, fuzzy
  10722. msgid "'Network Log'"
  10723. msgstr "_Netzwerkprotokoll"
  10724. #: src/textview.c:866
  10725. msgid " in the Tools menu for more information."
  10726. msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
  10727. #: src/textview.c:905
  10728. msgid " The following can be performed on this part\n"
  10729. msgstr " Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
  10730. #: src/textview.c:907
  10731. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  10732. msgstr " dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
  10733. #: src/textview.c:911
  10734. msgid " - To save, select "
  10735. msgstr " - Zum Speichern "
  10736. #: src/textview.c:912
  10737. msgid "'Save as...'"
  10738. msgstr "'Speichern als...'"
  10739. #: src/textview.c:914
  10740. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  10741. msgstr " (Tastenkürzel: 'y')"
  10742. #: src/textview.c:918
  10743. msgid " - To display as text, select "
  10744. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  10745. #: src/textview.c:919
  10746. msgid "'Display as text'"
  10747. msgstr "'Als Text darstellen'"
  10748. #: src/textview.c:922
  10749. msgid " (Shortcut key: 't')"
  10750. msgstr " (Tastenkürzel: 't')"
  10751. #: src/textview.c:926
  10752. msgid " - To open with an external program, select "
  10753. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  10754. #: src/textview.c:927
  10755. msgid "'Open'"
  10756. msgstr "'Öffnen'"
  10757. #: src/textview.c:930
  10758. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  10759. msgstr " (Tastenkürzel: 'l')\n"
  10760. #: src/textview.c:931
  10761. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  10762. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  10763. #: src/textview.c:932
  10764. msgid "mouse button)\n"
  10765. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  10766. #: src/textview.c:934
  10767. msgid " - Or use "
  10768. msgstr " - Oder benutze "
  10769. #: src/textview.c:935
  10770. msgid "'Open with...'"
  10771. msgstr "'Öffnen mit...'"
  10772. #: src/textview.c:936
  10773. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  10774. msgstr " (Tastenkürzel: 'o')"
  10775. #: src/textview.c:1040
  10776. #, c-format
  10777. msgid ""
  10778. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10779. " %s\n"
  10780. "Exit code %d\n"
  10781. msgstr ""
  10782. "Der Befehl zur Textanzeige des Anhangs war nicht ausführbar:\n"
  10783. "....%s\n"
  10784. "Rückgabewert %d\n"
  10785. #: src/textview.c:2125
  10786. msgid "Tags: "
  10787. msgstr "Marken: "
  10788. #: src/textview.c:2840
  10789. #, c-format
  10790. msgid ""
  10791. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10792. "\n"
  10793. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10794. "\n"
  10795. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10796. "\n"
  10797. "Open it anyway?"
  10798. msgstr ""
  10799. "Die angezeigte URL ist nicht die wirkliche URL.\n"
  10800. "\n"
  10801. "<b>Angezeigte URL:</b> %s\n"
  10802. "\n"
  10803. "<b>Wirkliche URL:</b> %s\n"
  10804. "\n"
  10805. "Trotzdem öffnen?"
  10806. #: src/textview.c:2849
  10807. msgid "Phishing attempt warning"
  10808. msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
  10809. #: src/textview.c:2850
  10810. msgid "_Open URL"
  10811. msgstr "_URL Öffnen"
  10812. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1912
  10813. #, fuzzy
  10814. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  10815. msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
  10816. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1917
  10817. #, fuzzy
  10818. msgid "Receive Mail from current Account"
  10819. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  10820. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1921
  10821. msgid "Send Queued Messages"
  10822. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
  10823. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:897 src/toolbar.c:1939 src/toolbar.c:1950
  10824. msgid "Compose Email"
  10825. msgstr "E-Mail verfassen"
  10826. #: src/toolbar.c:187
  10827. msgid "Compose News"
  10828. msgstr "News verfassen"
  10829. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1978 src/toolbar.c:1988
  10830. msgid "Reply to Message"
  10831. msgstr "Nachricht beantworten"
  10832. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2005
  10833. msgid "Reply to Sender"
  10834. msgstr "Antwort an Absender"
  10835. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2022
  10836. msgid "Reply to All"
  10837. msgstr "Antwort an alle"
  10838. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2039
  10839. msgid "Reply to Mailing-list"
  10840. msgstr "Antwort an Mailingliste"
  10841. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1933
  10842. msgid "Open email"
  10843. msgstr "E-Mail öffnen"
  10844. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2057
  10845. msgid "Forward Message"
  10846. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  10847. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2062
  10848. msgid "Trash Message"
  10849. msgstr "Nachricht verwerfen"
  10850. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2066
  10851. msgid "Delete Message"
  10852. msgstr "Nachricht löschen"
  10853. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2074
  10854. msgid "Go to Previous Unread Message"
  10855. msgstr "Zurück zu voriger ungelesener Nachricht"
  10856. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2078
  10857. msgid "Go to Next Unread Message"
  10858. msgstr "Weiter zur nächsten Nachricht"
  10859. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
  10860. msgid "Print"
  10861. msgstr "Drucken"
  10862. #: src/toolbar.c:202
  10863. msgid "Learn Spam or Ham"
  10864. msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
  10865. #: src/toolbar.c:203
  10866. msgid "Open folder/Go to folder list"
  10867. msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
  10868. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2084
  10869. msgid "Send Message"
  10870. msgstr "Nachricht senden"
  10871. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2088
  10872. msgid "Put into queue folder and send later"
  10873. msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
  10874. #: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2092
  10875. msgid "Save to draft folder"
  10876. msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
  10877. #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2096
  10878. msgid "Insert file"
  10879. msgstr "Datei einfügen"
  10880. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2100
  10881. msgid "Attach file"
  10882. msgstr "Datei anhängen"
  10883. #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2104
  10884. msgid "Insert signature"
  10885. msgstr "Signatur einfügen"
  10886. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2108
  10887. msgid "Edit with external editor"
  10888. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  10889. #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2112
  10890. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  10891. msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
  10892. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2116
  10893. msgid "Wrap all long lines"
  10894. msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
  10895. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2125
  10896. msgid "Check spelling"
  10897. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  10898. #: src/toolbar.c:219
  10899. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  10900. msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
  10901. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
  10902. msgid "Cancel receiving"
  10903. msgstr "Empfang abbrechen"
  10904. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1925
  10905. msgid "Close window"
  10906. msgstr "Fenster schliessen"
  10907. #: src/toolbar.c:223
  10908. msgid "Claws Mail Plugins"
  10909. msgstr "Claws Mail-Plugins"
  10910. #: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
  10911. #, fuzzy
  10912. msgid "Toolbar|Trash"
  10913. msgstr "Werkzeugleisten"
  10914. #: src/toolbar.c:390
  10915. msgid "Folders"
  10916. msgstr "Ordner"
  10917. #: src/toolbar.c:391
  10918. msgid "Open"
  10919. msgstr "Öffnen"
  10920. #: src/toolbar.c:392
  10921. msgid "Get Mail"
  10922. msgstr "Abrufen"
  10923. #: src/toolbar.c:393
  10924. msgid "Get"
  10925. msgstr "Holen"
  10926. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
  10927. msgid "Toolbar|Compose"
  10928. msgstr "Verfassen"
  10929. #: src/toolbar.c:398
  10930. msgid "All"
  10931. msgstr "Alle"
  10932. #: src/toolbar.c:399
  10933. #, fuzzy
  10934. msgid "Toolbar|Sender"
  10935. msgstr "_Werkzeugleiste"
  10936. #: src/toolbar.c:400
  10937. msgid "List"
  10938. msgstr "Liste"
  10939. #: src/toolbar.c:405
  10940. msgid "Prev"
  10941. msgstr "Vorige"
  10942. #: src/toolbar.c:406
  10943. msgid "Next"
  10944. msgstr "Nächste"
  10945. #: src/toolbar.c:414
  10946. msgid "Draft"
  10947. msgstr "Entwurf"
  10948. #: src/toolbar.c:417
  10949. msgid "Insert sig."
  10950. msgstr "Signatur einf."
  10951. #: src/toolbar.c:418
  10952. msgid "Edit"
  10953. msgstr "Bearbeiten"
  10954. #: src/toolbar.c:419
  10955. msgid "Wrap para."
  10956. msgstr "Absatz umbr."
  10957. #: src/toolbar.c:420
  10958. msgid "Wrap all"
  10959. msgstr "Alles umbrechen"
  10960. #: src/toolbar.c:422
  10961. msgid "Stop"
  10962. msgstr "Stop"
  10963. #: src/toolbar.c:889
  10964. msgid "Compose News message"
  10965. msgstr "News-Nachricht verfassen"
  10966. #: src/toolbar.c:931
  10967. msgid "Learn spam"
  10968. msgstr "Lerne Spam"
  10969. #: src/toolbar.c:940
  10970. msgid "Ham"
  10971. msgstr "Nicht-Spam"
  10972. #: src/toolbar.c:942
  10973. msgid "Learn ham"
  10974. msgstr "Lerne Nicht-Spam"
  10975. #: src/toolbar.c:1907
  10976. msgid "Go to folder list"
  10977. msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
  10978. #: src/toolbar.c:1913
  10979. #, fuzzy
  10980. msgid "Receive Mail from selected Account"
  10981. msgstr "E-Mail des gewählten Kontos empfangen"
  10982. #: src/toolbar.c:1929
  10983. msgid "Open preferences"
  10984. msgstr "Einstellungen öffnen"
  10985. #: src/toolbar.c:1940
  10986. msgid "Compose with selected Account"
  10987. msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
  10988. #: src/toolbar.c:1961
  10989. msgid "Learn as..."
  10990. msgstr "lernen als..."
  10991. #: src/toolbar.c:1971
  10992. msgid "Learn as _Spam"
  10993. msgstr "lernen als _Spam"
  10994. #: src/toolbar.c:1972
  10995. msgid "Learn as _Ham"
  10996. msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
  10997. #: src/toolbar.c:1979
  10998. msgid "Reply to Message options"
  10999. msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
  11000. #: src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2034
  11001. msgid "_Reply with quote"
  11002. msgstr "Antwort mit _Zitat"
  11003. #: src/toolbar.c:1984 src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035
  11004. msgid "Reply without _quote"
  11005. msgstr "_Antwort ohne Zitat"
  11006. #: src/toolbar.c:1996
  11007. msgid "Reply to Sender options"
  11008. msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
  11009. #: src/toolbar.c:2013
  11010. msgid "Reply to All options"
  11011. msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
  11012. #: src/toolbar.c:2030
  11013. msgid "Reply to Mailing-list options"
  11014. msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
  11015. #: src/toolbar.c:2047
  11016. msgid "Forward Message options"
  11017. msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
  11018. #: src/uri_opener.c:86
  11019. msgid "There are no URLs in this email."
  11020. msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
  11021. #: src/uri_opener.c:114
  11022. msgid "Available URLs:"
  11023. msgstr "Verfügbare URLs:"
  11024. #: src/uri_opener.c:179
  11025. msgid "Dialog title|Open URLs"
  11026. msgstr "URLs öffnen"
  11027. #: src/uri_opener.c:204
  11028. msgid "Please select the URL to open."
  11029. msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
  11030. #: src/uri_opener.c:212
  11031. msgid "Select All"
  11032. msgstr "Alle auswählen"
  11033. #: src/wizard.c:537
  11034. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  11035. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  11036. #: src/wizard.c:560
  11037. #, c-format
  11038. msgid ""
  11039. "\n"
  11040. "Welcome to Claws Mail\n"
  11041. "---------------------\n"
  11042. "\n"
  11043. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  11044. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  11045. "toolbar.\n"
  11046. "\n"
  11047. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  11048. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  11049. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  11050. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  11051. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  11052. "\n"
  11053. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  11054. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  11055. "and change the general Preferences by using\n"
  11056. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  11057. "\n"
  11058. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  11059. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  11060. "or online at the URL given below.\n"
  11061. "\n"
  11062. "Useful URLs\n"
  11063. "-----------\n"
  11064. "Homepage: <%s>\n"
  11065. "Manual: <%s>\n"
  11066. "FAQ:\t <%s>\n"
  11067. "Themes: <%s>\n"
  11068. "Mailing Lists: <%s>\n"
  11069. "\n"
  11070. "LICENSE\n"
  11071. "-------\n"
  11072. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  11073. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  11074. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  11075. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  11076. "found at <%s>.\n"
  11077. "\n"
  11078. "DONATIONS\n"
  11079. "---------\n"
  11080. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  11081. "so at <%s>.\n"
  11082. "\n"
  11083. msgstr ""
  11084. "\n"
  11085. "Willkommen zu Claws Mail\n"
  11086. "----------------------------\n"
  11087. "\n"
  11088. "Jetzt, da Ihr Mailkonto konfiguriert ist, können Sie ihre\n"
  11089. "Mail abholen, indem Sie links in der Werkzeugleiste\n"
  11090. "auf den Schaltfläche 'Abrufen' klicken.\n"
  11091. "\n"
  11092. "Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Erweiterungen\n"
  11093. "zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
  11094. "SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
  11095. "Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Erweiterungen\n"
  11096. "können unter dem Menüpunkt 'Konfiguration/Erweiterungen' geladen werden.\n"
  11097. "\n"
  11098. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  11099. "'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  11100. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  11101. "ändern.\n"
  11102. "\n"
  11103. "Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail Handbuch,\n"
  11104. "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  11105. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  11106. "\n"
  11107. "Nützliche URLs\n"
  11108. "--------------\n"
  11109. "Webseite: <%s>\n"
  11110. "Handbuch: <%s>\n"
  11111. "FAQ: <%s>\n"
  11112. "Themes: <%s>\n"
  11113. "Mailinglisten: <%s>\n"
  11114. "\n"
  11115. "LIZENZ\n"
  11116. "------\n"
  11117. "Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  11118. "GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
  11119. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
  11120. "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
  11121. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  11122. "\n"
  11123. "SPENDEN\n"
  11124. "-------\n"
  11125. "Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  11126. "das unter <%s> tun.\n"
  11127. "\n"
  11128. #: src/wizard.c:636
  11129. msgid "Please enter the mailbox name."
  11130. msgstr "Bitten den Namen der Mailbox eingeben."
  11131. #: src/wizard.c:679
  11132. msgid "Please enter your name and email address."
  11133. msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
  11134. #: src/wizard.c:690
  11135. msgid "Please enter your receiving server and username."
  11136. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  11137. #: src/wizard.c:700
  11138. msgid "Please enter your username."
  11139. msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
  11140. #: src/wizard.c:710
  11141. msgid "Please enter your SMTP server."
  11142. msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  11143. #: src/wizard.c:721
  11144. msgid "Please enter your SMTP username."
  11145. msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  11146. #: src/wizard.c:1011
  11147. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  11148. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
  11149. #: src/wizard.c:1021
  11150. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  11151. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
  11152. #: src/wizard.c:1031
  11153. msgid "Your organization:"
  11154. msgstr "Organisation: "
  11155. #: src/wizard.c:1139
  11156. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  11157. msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
  11158. #: src/wizard.c:1147
  11159. msgid ""
  11160. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  11161. "Mail\""
  11162. msgstr ""
  11163. "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
  11164. "Mail\""
  11165. #: src/wizard.c:1155
  11166. msgid "on internal memory"
  11167. msgstr "auf internem Speicher"
  11168. #: src/wizard.c:1158
  11169. msgid "on external memory card"
  11170. msgstr "auf externer Speicherkarte"
  11171. #: src/wizard.c:1161
  11172. msgid "on internal memory card"
  11173. msgstr "auf interner Speicherkarte"
  11174. #: src/wizard.c:1211
  11175. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  11176. msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
  11177. #: src/wizard.c:1279
  11178. msgid ""
  11179. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11180. "com:25\""
  11181. msgstr ""
  11182. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  11183. "B.: \"mail.example.com:25\""
  11184. #: src/wizard.c:1282
  11185. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  11186. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
  11187. #: src/wizard.c:1288
  11188. msgid "Use authentication"
  11189. msgstr "Benutze Authentifizierung"
  11190. #: src/wizard.c:1296
  11191. #, fuzzy
  11192. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11193. msgstr ""
  11194. "SMTP Benutzername:\n"
  11195. "<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
  11196. "verwenden)</span>"
  11197. #: src/wizard.c:1310
  11198. msgid "SMTP username:"
  11199. msgstr ""
  11200. #: src/wizard.c:1321
  11201. #, fuzzy
  11202. msgid "SMTP password:"
  11203. msgstr "Kennwort:"
  11204. #: src/wizard.c:1338
  11205. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  11206. msgstr "Für Verbindungen zum SMTP-Server SSL verwenden"
  11207. #: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
  11208. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  11209. msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
  11210. #: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
  11211. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  11212. msgstr "SSL Benutzerzertifikate (optional)"
  11213. #: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
  11214. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  11215. msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
  11216. #: src/wizard.c:1478
  11217. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  11218. msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
  11219. #: src/wizard.c:1538
  11220. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  11221. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
  11222. #: src/wizard.c:1548
  11223. msgid "IMAP"
  11224. msgstr "IMAP"
  11225. #: src/wizard.c:1582
  11226. msgid ""
  11227. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11228. "com:110\""
  11229. msgstr ""
  11230. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  11231. "B.: \"mail.example.com:110\""
  11232. #: src/wizard.c:1587
  11233. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  11234. msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
  11235. #: src/wizard.c:1599
  11236. msgid "Password:"
  11237. msgstr "Kennwort:"
  11238. #: src/wizard.c:1617
  11239. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  11240. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  11241. #: src/wizard.c:1682
  11242. msgid "IMAP server directory:"
  11243. msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
  11244. #: src/wizard.c:1693
  11245. msgid "Show only subscribed folders"
  11246. msgstr "Nur angemeldete Ordner anzeigen"
  11247. #: src/wizard.c:1701
  11248. msgid ""
  11249. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11250. "has been built without IMAP support.</span>"
  11251. msgstr ""
  11252. "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  11253. "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
  11254. #: src/wizard.c:1821
  11255. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  11256. msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
  11257. #: src/wizard.c:1855
  11258. msgid "Welcome to Claws Mail"
  11259. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  11260. #: src/wizard.c:1863
  11261. msgid ""
  11262. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  11263. "\n"
  11264. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  11265. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  11266. "five minutes."
  11267. msgstr ""
  11268. "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
  11269. "\n"
  11270. "Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
  11271. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
  11272. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  11273. "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
  11274. "benutzen können."
  11275. #: src/wizard.c:1886
  11276. msgid "About You"
  11277. msgstr "Über Sie"
  11278. #: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
  11279. msgid "Bold fields must be completed"
  11280. msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
  11281. #: src/wizard.c:1901
  11282. msgid "Receiving mail"
  11283. msgstr "Mail empfangen"
  11284. #: src/wizard.c:1916
  11285. msgid "Sending mail"
  11286. msgstr "Mail versenden"
  11287. #: src/wizard.c:1932
  11288. msgid "Saving mail on disk"
  11289. msgstr "Abspeichern der Mail"
  11290. #: src/wizard.c:1948
  11291. msgid "Configuration finished"
  11292. msgstr "Konfiguration beendet"
  11293. #: src/wizard.c:1956
  11294. msgid ""
  11295. "Claws Mail is now ready.\n"
  11296. "Click Save to start."
  11297. msgstr ""
  11298. "Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
  11299. "Zum Starten 'Speichern' klicken."
  11300. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  11301. #~ msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
  11302. #~ msgid ""
  11303. #~ "\n"
  11304. #~ "\n"
  11305. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11306. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11307. #~ "and the Claws Mail team"
  11308. #~ msgstr ""
  11309. #~ "\n"
  11310. #~ "\n"
  11311. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11312. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11313. #~ "und das Claws Mail Team"
  11314. #~ msgid ""
  11315. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11316. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11317. #~ "and the Claws Mail team"
  11318. #~ msgstr ""
  11319. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11320. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11321. #~ "und das Claws Mail Team"
  11322. #~ msgid ""
  11323. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  11324. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  11325. #~ "recompile Claws Mail."
  11326. #~ msgstr ""
  11327. #~ "Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im "
  11328. #~ "System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
  11329. #~ "aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
  11330. #~ msgid ""
  11331. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  11332. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  11333. #~ msgstr ""
  11334. #~ "Claws Mail ist mit einer älteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
  11335. #~ "verfügbar. Das wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
  11336. #~ "kompilieren."
  11337. #~ msgid " --search folder type request [recursive]"
  11338. #~ msgstr " --search Ordner Typ Anfrage [recursive]"
  11339. #~ msgid " searches mail"
  11340. #~ msgstr " Emails suchen"
  11341. #~ msgid ""
  11342. #~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
  11343. #~ msgstr ""
  11344. #~ " Ordner z.B.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail\""
  11345. #~ msgid ""
  11346. #~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
  11347. #~ "or g: tag"
  11348. #~ msgstr ""
  11349. #~ " Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  11350. #~ "g: tag"
  11351. #~ msgid " request: search string"
  11352. #~ msgstr " Anfrage: gesuchte Zeichenkette"
  11353. #~ msgid ""
  11354. #~ " recursive: false iff arg. starts with 0, n, N, f "
  11355. #~ "or F"
  11356. #~ msgstr ""
  11357. #~ " recursive: nein wenn Arg. mit 0, n, N, f oder F "
  11358. #~ "beginnt"
  11359. #~ msgid "_Fold all"
  11360. #~ msgstr "_Alle Ebenen einklappen"
  11361. #~ msgid "headers line"
  11362. #~ msgstr "Kopfzeilen"
  11363. #~ msgid "message line"
  11364. #~ msgstr "Nachrichtenzeile"
  11365. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  11366. #~ msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  11367. #~ msgid "Test RegExp"
  11368. #~ msgstr "Regulären Ausdruck testen"
  11369. #~ msgid " items selected"
  11370. #~ msgstr " Einträge gewählt"
  11371. #~ msgid "'View Log'"
  11372. #~ msgstr "'Protokoll einsehen'"
  11373. #~ msgid ""
  11374. #~ "SMTP password:\n"
  11375. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11376. #~ msgstr ""
  11377. #~ "SMTP-Kennwort:\n"
  11378. #~ "<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
  11379. #~ "verwenden)</span>"