12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130 |
- # Portuguese translation of Sylpheed-claws.
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
- # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: sylpheed-0.8.5claws\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-10-07 07:33-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-10-07\n"
- "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
- "Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
- "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
- "X-Generator: ViM 6.1.95\n"
- #: src/about.c:89
- msgid "About"
- msgstr "Sobre"
- #: src/about.c:210
- msgid ""
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
- "\n"
- #: src/about.c:214
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
- "acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) tal como publicada "
- "pela Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
- "versão posterior.\n"
- "\n"
- #: src/about.c:220
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
- "NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
- "ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
- "para maiores detalhes.\n"
- "\n"
- #: src/about.c:226
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
- "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- msgstr ""
- "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
- "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
- "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- #: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
- #: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2930 src/compose.c:5724
- #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
- #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
- #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
- #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
- #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
- #: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2230
- #: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
- #: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
- #: src/prefs_common.c:3246 src/prefs_common.c:3415 src/prefs_common.c:3745
- #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
- #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
- #: src/prefs_folder_item.c:498 src/prefs_matcher.c:307
- #: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
- #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
- #: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
- msgid "OK"
- msgstr "Ok"
- #: src/account.c:281
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
- "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
- #: src/account.c:489
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Configurar contas de e-mail"
- #: src/account.c:507
- msgid ""
- "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
- "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
- msgstr ""
- "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
- "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
- #: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
- #: src/compose.c:4463 src/compose.c:4634 src/editaddress.c:774
- #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
- #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
- #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
- #: src/select-keys.c:299
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/account.c:528 src/prefs_account.c:906
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:529
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
- #: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
- #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- #: src/account.c:564
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
- msgid " Delete "
- msgstr " Apagar "
- #: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
- #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
- #: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
- #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
- #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
- #: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
- #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
- msgid "Up"
- msgstr "Acima"
- #: src/account.c:596
- msgid " Set as default account "
- msgstr " Definir como conta padrão "
- #: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
- #: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
- #: src/inc.c:682 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1661
- #: src/summary_search.c:208 src/crash.c:243
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #: src/account.c:686
- msgid "Delete account"
- msgstr "Apagar conta"
- #: src/account.c:687
- msgid "Do you really want to delete this account?"
- msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
- #: src/account.c:688 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
- #: src/compose.c:2810 src/compose.c:3284 src/compose.c:5902 src/compose.c:6265
- #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/folderview.c:2115
- #: src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285 src/folderview.c:2419
- #: src/folderview.c:2455 src/inc.c:170 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1466
- #: src/mainwindow.c:3084 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
- #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
- #: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
- #: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:806 src/summaryview.c:1222
- #: src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1333
- #: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1415
- #: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:2928
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- #: src/account.c:688 src/compose.c:3284 src/compose.c:5902
- #: src/folderview.c:2115 src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285
- #: src/folderview.c:2419 src/folderview.c:2455
- msgid "+No"
- msgstr "+Não"
- #: src/addressadd.c:163
- msgid "Add Address to Book"
- msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
- #: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
- #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:225
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
- #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
- #: src/compose.c:2930 src/compose.c:5725 src/compose.c:6430 src/compose.c:6468
- #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
- #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
- #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
- #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
- #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
- #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
- #: src/mainwindow.c:2230 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838
- #: src/mimeview.c:896 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
- #: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3247 src/prefs_common.c:3746
- #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
- #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
- #: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
- #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
- #: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
- #: src/summaryview.c:806 src/summaryview.c:3297
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/addressbook.c:343 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:515
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Arquivo"
- #: src/addressbook.c:344
- msgid "/_File/New _Book"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
- #: src/addressbook.c:345
- msgid "/_File/New _vCard"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
- #: src/addressbook.c:347
- msgid "/_File/New _JPilot"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:350
- msgid "/_File/New _Server"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
- #: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:516
- #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/_Arquivo/---"
- #: src/addressbook.c:353
- msgid "/_File/_Edit"
- msgstr "/_Arquivo/_Editar"
- #: src/addressbook.c:354
- msgid "/_File/_Delete"
- msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
- #: src/addressbook.c:356
- msgid "/_File/_Save"
- msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
- #: src/addressbook.c:357 src/compose.c:517
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
- #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
- #: src/compose.c:519 src/mainwindow.c:536
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Editar"
- #: src/addressbook.c:359
- msgid "/_Edit/C_ut"
- msgstr "/_Editar/Recor_tar"
- #: src/addressbook.c:360 src/compose.c:524 src/mainwindow.c:537
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/_Editar/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:361 src/compose.c:525
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/_Editar/Co_lar"
- #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:522 src/compose.c:605
- #: src/mainwindow.c:540
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/_Editar/---"
- #: src/addressbook.c:363
- msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
- msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
- #: src/addressbook.c:364
- msgid "/_Address"
- msgstr "/_Endereço"
- #: src/addressbook.c:365
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
- #: src/addressbook.c:366
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:367
- msgid "/_Address/New _Folder"
- msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:368
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/_Endereço/---"
- #: src/addressbook.c:369
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/_Endereço/_Editar"
- #: src/addressbook.c:370
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/_Endereço/_Apagar"
- #: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:745
- #: src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:767
- #: src/mainwindow.c:770 src/mainwindow.c:772
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/Ferramen_tas/---"
- #: src/addressbook.c:372
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:373
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
- #: src/addressbook.c:374
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
- #: src/addressbook.c:376
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:804
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Ajuda"
- #: src/addressbook.c:378 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:818
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
- #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Novo _endereço"
- #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
- #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:506
- #: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:272
- #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
- #: src/folderview.c:292 src/folderview.c:296 src/folderview.c:300
- #: src/folderview.c:302 src/folderview.c:312 src/folderview.c:316
- #: src/folderview.c:318 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400
- #: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:420
- #: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:441
- msgid "/---"
- msgstr "/---"
- #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:405
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Apagar"
- #: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/Recor_tar"
- #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/Co_lar"
- #: src/addressbook.c:408
- msgid "/Pa_ste Address"
- msgstr "/Colar _Endereço"
- #: src/addressbook.c:530
- msgid "E-Mail address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5173 src/prefs_common.c:2731
- #: src/toolbar.c:102
- msgid "Address book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:633
- msgid "Name:"
- msgstr "Nome:"
- #: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
- #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
- #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
- #: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
- #: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
- #: src/prefs_toolbar.c:829 src/toolbar.c:246
- msgid "Delete"
- msgstr "Apagar"
- #: src/addressbook.c:671
- msgid "Lookup"
- msgstr "Procurar"
- #: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1342 src/compose.c:2984
- #: src/compose.c:4281 src/compose.c:4983 src/headerview.c:55
- #: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1326 src/compose.c:2983
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1329
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Bcc:"
- #: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Apagar endereço(s)"
- #: src/addressbook.c:891
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
- #: src/addressbook.c:914
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
- #: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2810
- #: src/compose.c:6265 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/inc.c:170
- #: src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1466 src/mainwindow.c:3084
- #: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
- #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
- #: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
- #: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:806 src/summaryview.c:1222
- #: src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1333
- #: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1415
- #: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:2928
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- #: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
- #: src/addressbook.c:1435
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
- #: src/addressbook.c:2078
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
- "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
- msgstr ""
- "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
- "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
- #: src/addressbook.c:2082
- msgid "Folder only"
- msgstr "Somente a Pasta"
- #: src/addressbook.c:2082
- msgid "Folder and Addresses"
- msgstr "Pasta e endereços"
- #: src/addressbook.c:2087
- #, c-format
- msgid "Really delete `%s' ?"
- msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
- #: src/addressbook.c:2792
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
- #: src/addressbook.c:2796
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2806
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Versão anterior do Livro de Endereços convertida com sucesso."
- #: src/addressbook.c:2811
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file"
- msgstr ""
- "Livro de Endereço convertido,\n"
- "mas não foram gravados os índices de procura"
- #: src/addressbook.c:2824
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro\n"
- "de Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
- #: src/addressbook.c:2830
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro\n"
- "de Endereços, nem foi criado o novo arquivo."
- #: src/addressbook.c:2835
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro\n"
- "de Endereços, nem foi criado um em branco"
- #: src/addressbook.c:2842
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2846
- msgid "Addressbook conversion"
- msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2881
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erro no Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2882
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
- #: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1026
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
- #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
- msgid "Address Book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:3377
- msgid "Person"
- msgstr "Pessoa"
- #: src/addressbook.c:3393
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:3409
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:346
- #: src/prefs_account.c:1940
- msgid "Folder"
- msgstr "Pasta"
- #: src/addressbook.c:3441
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPllot"
- #: src/addressbook.c:3489
- msgid "LDAP Server"
- msgstr "Servidor LDAP"
- #: src/addrgather.c:156
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
- #: src/addrgather.c:176
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
- #: src/addrgather.c:183
- msgid "Busy harvesting addresses..."
- msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
- #: src/addrgather.c:221
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Endereços coletados com sucesso."
- #: src/addrgather.c:285
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
- #: src/addrgather.c:293
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Selecione uma pasta para processar a partir da lista\n"
- "de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
- "mensagens da lista."
- #: src/addrgather.c:345
- msgid "Folder :"
- msgstr "Pasta :"
- #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Livro de endereços:"
- #: src/addrgather.c:366
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Tamanho da Pasta :"
- #: src/addrgather.c:381
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
- #: src/addrgather.c:399
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Incluir Subpastas"
- #: src/addrgather.c:422
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nome do Cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:423
- msgid "Address Count"
- msgstr "Contagem de endereços"
- #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
- #: src/messageview.c:331
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/addrgather.c:528
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos no Cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
- msgid "Finish"
- msgstr "Concluído"
- #: src/addrgather.c:588
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
- #: src/addrgather.c:596
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
- msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
- #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
- msgid "Common address"
- msgstr "Endereços comuns"
- #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
- msgid "Personal address"
- msgstr "Endereços pessoais"
- #: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5902 src/main.c:494
- msgid "Notice"
- msgstr "Notificação"
- #: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3282 src/inc.c:555
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: src/alertpanel.c:279
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
- #: src/colorlabel.c:45
- msgid "Orange"
- msgstr "Laranja"
- #: src/colorlabel.c:46
- msgid "Red"
- msgstr "Vermelho"
- #: src/colorlabel.c:47
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/colorlabel.c:48
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul Celeste"
- #: src/colorlabel.c:49
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/colorlabel.c:50
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/colorlabel.c:51
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrom"
- #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
- #: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4292
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/compose.c:504
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Adicionar..."
- #: src/compose.c:505
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Remover"
- #: src/compose.c:507 src/folderview.c:264 src/folderview.c:284
- #: src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
- msgid "/_Property..."
- msgstr "/_Propriedades..."
- #: src/compose.c:513
- msgid "/_File/_Attach file"
- msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
- #: src/compose.c:514
- msgid "/_File/_Insert file"
- msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
- #: src/compose.c:515
- msgid "/_File/Insert si_gnature"
- msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
- #: src/compose.c:520
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/_Editar/_Desfazer"
- #: src/compose.c:521
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/_Editar/_Refazer"
- #: src/compose.c:523
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/_Editar/Recor_tar"
- #: src/compose.c:526
- msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
- msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
- #: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:538
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
- #: src/compose.c:529
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/_Editar/Avança_do"
- #: src/compose.c:530
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
- #: src/compose.c:535
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
- #: src/compose.c:540
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:545
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:550
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
- #: src/compose.c:555
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
- #: src/compose.c:560
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
- #: src/compose.c:565
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
- #: src/compose.c:570
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
- #: src/compose.c:575
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
- #: src/compose.c:580
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:585
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:590
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
- #: src/compose.c:595
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
- #: src/compose.c:600
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
- #: src/compose.c:606
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
- #: src/compose.c:608
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
- #: src/compose.c:610
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
- #: src/compose.c:613
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/_Ortografia"
- #: src/compose.c:614
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
- #: src/compose.c:616
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
- #: src/compose.c:618
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
- #: src/compose.c:620
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
- #: src/compose.c:622
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/_Ortografia/---"
- #: src/compose.c:623
- msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
- msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
- #: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:544 src/summaryview.c:433
- msgid "/_View"
- msgstr "/E_xibir"
- #: src/compose.c:628
- msgid "/_View/_To"
- msgstr "/E_xibir/_Para"
- #: src/compose.c:629
- msgid "/_View/_Cc"
- msgstr "/E_xibir/_Cc"
- #: src/compose.c:630
- msgid "/_View/_Bcc"
- msgstr "/E_xibir/_Bcc"
- #: src/compose.c:631
- msgid "/_View/_Reply to"
- msgstr "/E_xibir/_Responder para"
- #: src/compose.c:632 src/compose.c:634 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:562
- #: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:617
- #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/E_xibir/---"
- #: src/compose.c:633
- msgid "/_View/_Followup to"
- msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
- #: src/compose.c:635
- msgid "/_View/R_uler"
- msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
- #: src/compose.c:637
- msgid "/_View/_Attachment"
- msgstr "/E_xibir/_Anexos"
- #: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:706
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Mensagem"
- #: src/compose.c:640
- msgid "/_Message/_Send"
- msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
- #: src/compose.c:642
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
- #: src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/compose.c:655 src/compose.c:657
- #: src/compose.c:661 src/compose.c:665 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:711
- #: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:726
- #: src/mainwindow.c:728 src/mainwindow.c:733
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/_Mensagem/---"
- #: src/compose.c:645
- msgid "/_Message/Save to _draft folder"
- msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
- #: src/compose.c:647
- msgid "/_Message/Save and _keep editing"
- msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
- #: src/compose.c:651
- msgid "/_Message/_To"
- msgstr "/_Mensagem/_Para"
- #: src/compose.c:652
- msgid "/_Message/_Cc"
- msgstr "/_Mensagem/_Cc"
- #: src/compose.c:653
- msgid "/_Message/_Bcc"
- msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
- #: src/compose.c:654
- msgid "/_Message/_Reply to"
- msgstr "/_Mensagem/_Responder"
- #: src/compose.c:656
- msgid "/_Message/_Followup to"
- msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
- #: src/compose.c:658
- msgid "/_Message/_Attach"
- msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
- #: src/compose.c:662
- msgid "/_Message/Si_gn"
- msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
- #: src/compose.c:663
- msgid "/_Message/_Encrypt"
- msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
- #: src/compose.c:666
- msgid "/_Message/_Priority"
- msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
- #: src/compose.c:667
- msgid "/_Message/Priority/_Highest"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
- #: src/compose.c:668
- msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
- #: src/compose.c:669
- msgid "/_Message/Priority/_Normal"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
- #: src/compose.c:670
- msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
- #: src/compose.c:671
- msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
- #: src/compose.c:673
- msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
- msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
- #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:743
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/Ferramen_tas"
- #: src/compose.c:675
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
- #: src/compose.c:676
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
- #: src/compose.c:677
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
- #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:766
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
- #: src/compose.c:1019 src/compose.c:1111
- #, c-format
- msgid "%s: file not exist\n"
- msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
- #: src/compose.c:1207 src/procmsg.c:979
- msgid "Can't get text part\n"
- msgstr "Não pude obter o texto\n"
- #: src/compose.c:1332
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder para:"
- #: src/compose.c:1335 src/compose.c:4278 src/compose.c:4985
- #: src/headerview.c:56
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Grupos de notícias:"
- #: src/compose.c:1338
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Encaminhar para:"
- #: src/compose.c:1590
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Formato de citação incorreto."
- #: src/compose.c:1602
- msgid "Message reply/forward format error."
- msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
- #: src/compose.c:1908
- #, c-format
- msgid "File %s doesn't exist\n"
- msgstr "O arquivo %s não existe\n"
- #: src/compose.c:1912
- #, c-format
- msgid "Can't get file size of %s\n"
- msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
- #: src/compose.c:1916
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "O arquivo %s está vazio."
- #: src/compose.c:1920
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Não foi possível criar %s."
- #: src/compose.c:1945
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensagem: %s"
- #: src/compose.c:2024 src/mimeview.c:462
- msgid "Can't get the part of multipart message."
- msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
- #: src/compose.c:2623
- msgid " [Edited]"
- msgstr "[Editando]"
- #: src/compose.c:2625
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
- #: src/compose.c:2628
- #, c-format
- msgid "Compose message%s"
- msgstr "Compondo Mensagem%s"
- #: src/compose.c:2652 src/compose.c:2896
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
- "mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
- #: src/compose.c:2800
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "Destinatário não especificado."
- #: src/compose.c:2808 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:747
- #: src/prefs_common.c:1008 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:2809
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
- #: src/compose.c:2830
- msgid "Could not queue message for sending"
- msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
- #: src/compose.c:2875 src/compose.c:3528
- msgid "can't get recipient list."
- msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
- #: src/compose.c:2913 src/procmsg.c:1360
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
- msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
- #: src/compose.c:2927 src/messageview.c:408
- msgid "Queueing"
- msgstr "Armazenando"
- #: src/compose.c:2928
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message.\n"
- "Put this message into queue folder?"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
- "Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
- #: src/compose.c:2934
- msgid "Can't queue the message."
- msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
- #: src/compose.c:2937
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
- #: src/compose.c:2953
- msgid "Can't save the message to Sent."
- msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
- #: src/compose.c:3089 src/compose.c:3242 src/compose.c:3442 src/compose.c:3596
- #: src/mbox_folder.c:1298 src/mbox_folder.c:1399 src/mbox_folder.c:1967
- #: src/mbox_folder.c:1998 src/mbox_folder.c:2061 src/mbox_folder.c:2094
- #: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1023
- #: src/procmsg.c:1341 src/utils.c:2131 src/utils.c:2199
- msgid "can't change file mode\n"
- msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
- #: src/compose.c:3184
- #, c-format
- msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
- msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
- #: src/compose.c:3283
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message.\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
- "Enviar assim mesmo?"
- #: src/compose.c:3341
- msgid "can't write headers\n"
- msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
- #: src/compose.c:3481
- msgid "can't remove the old message\n"
- msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
- #: src/compose.c:3540
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
- #: src/compose.c:3550
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
- #: src/compose.c:3689
- msgid "can't find queue folder\n"
- msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
- #: src/compose.c:3696 src/messageview.c:274
- msgid "can't queue the message\n"
- msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
- #: src/compose.c:3739
- #, c-format
- msgid "Can't open file %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
- #: src/compose.c:4357 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/compose.c:5665
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/mimeview.c:151
- #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
- #: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:453
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #: src/compose.c:4526
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Salvar mensagem em "
- #: src/compose.c:4546 src/prefs_filtering.c:492
- msgid "Select ..."
- msgstr "Selecionar..."
- #: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
- #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
- msgid "Header"
- msgstr "Cabeçalho"
- #: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:198
- msgid "Attachments"
- msgstr "Anexos"
- #: src/compose.c:4686
- msgid "Others"
- msgstr "Outros"
- #: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
- #: src/summary_search.c:163
- msgid "Subject:"
- msgstr "Assunto:"
- #: src/compose.c:4947
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:5125 src/toolbar.c:94
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar Mensagem"
- #: src/compose.c:5131 src/toolbar.c:95
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
- #: src/compose.c:5137 src/toolbar.c:96
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
- #: src/compose.c:5143 src/toolbar.c:97
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserir arquivo"
- #: src/compose.c:5149 src/toolbar.c:98
- msgid "Attach file"
- msgstr "Anexar arquivo"
- #: src/compose.c:5155 src/toolbar.c:99
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Inserir assinatura"
- #: src/compose.c:5161 src/toolbar.c:100
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar com um editor externo"
- #: src/compose.c:5167 src/toolbar.c:101
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
- #: src/compose.c:5560
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:5578
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
- #: src/compose.c:5647
- msgid "Property"
- msgstr "Propriedades"
- #: src/compose.c:5692
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificação"
- #: src/compose.c:5721
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
- #: src/compose.c:5722 src/prefs_toolbar.c:850
- msgid "File name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/compose.c:5873
- #, c-format
- msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
- msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
- #: src/compose.c:5899
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "O editor externo está ativo.\n"
- "Deseja finalizar o processo?\n"
- "Id. do processo: %d"
- #: src/compose.c:5912
- #, c-format
- msgid "Terminated process group id: %d"
- msgstr "Terminado processo id.: %d"
- #: src/compose.c:5913
- #, c-format
- msgid "Temporary file: %s"
- msgstr "Arquivo temporário: %s"
- #: src/compose.c:5970
- msgid "Couldn't exec external editor\n"
- msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
- #: src/compose.c:5974
- msgid "Couldn't write to file\n"
- msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
- #: src/compose.c:5976
- msgid "Pipe read failed\n"
- msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
- #: src/compose.c:6263 src/inc.c:168 src/inc.c:294 src/mainwindow.c:3082
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Advertência - Offline"
- #: src/compose.c:6264 src/inc.c:169 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3083
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
- #: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
- msgid "Select file"
- msgstr "Selecionar arquivo"
- #: src/compose.c:6428
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar mensagem"
- #: src/compose.c:6429
- msgid "This message has been modified. discard it?"
- msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
- #: src/compose.c:6430
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/compose.c:6430
- msgid "to Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #: src/compose.c:6465
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
- msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
- #: src/compose.c:6467
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar modelo"
- #: src/compose.c:6468
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituir"
- #: src/compose.c:6468 src/toolbar.c:289
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/editaddress.c:143
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Adicionar nova Pessoa"
- #: src/editaddress.c:144
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
- #: src/editaddress.c:285
- msgid "An E-Mail address must be supplied."
- msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
- #: src/editaddress.c:422
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
- #: src/editaddress.c:480
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar dados da Pessoa"
- #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
- msgid "Display Name"
- msgstr "Exibir Nome"
- #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
- msgid "Last Name"
- msgstr "Sobrenome"
- #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
- msgid "First Name"
- msgstr "Primeiro Nome"
- #: src/editaddress.c:589
- msgid "Nickname"
- msgstr "Nick / Apelido"
- #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
- #: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
- msgid "E-Mail Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:710
- msgid "Move Up"
- msgstr "Acima"
- #: src/editaddress.c:713
- msgid "Move Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
- msgid "Modify"
- msgstr "Modificar"
- #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
- #: src/summary_search.c:207
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
- #: src/prefs_matcher.c:393
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:883
- msgid "Basic Data"
- msgstr "Dados Básicos"
- #: src/editaddress.c:885
- msgid "User Attributes"
- msgstr "Atributos do Usuário"
- #: src/editbook.c:112
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "O arquivo parece estar Ok."
- #: src/editbook.c:115
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
- #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Não foi possível ler arquivo."
- #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar Livro de Endereço"
- #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
- msgid " Check File "
- msgstr " Verificar arquivo "
- #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
- #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- #: src/editbook.c:283
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
- #: src/editgroup.c:105
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
- #: src/editgroup.c:261
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar Dados do Grupo"
- #: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nome do Grupo"
- #: src/editgroup.c:308
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Endereços no Grupo"
- #: src/editgroup.c:310
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/editgroup.c:337
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/editgroup.c:339
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Endereços disponíveis"
- #: src/editgroup.c:403
- msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
- #: src/editgroup.c:453
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar detalhes do grupo"
- #: src/editgroup.c:456
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Adicionar novo grupo"
- #: src/editgroup.c:506
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar pasta"
- #: src/editgroup.c:506
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Nome da nova pasta:"
- #: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1911
- #: src/folderview.c:2210
- msgid "New folder"
- msgstr "Nova pasta"
- #: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
- #: src/editjpilot.c:189
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:225
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Selecione arquivo JPilot"
- #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar item JPilot"
- #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
- #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
- #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1968
- msgid " ... "
- msgstr " ... "
- #: src/editjpilot.c:319
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "E-mail adicional para o item"
- #: src/editjpilot.c:408
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Adicionar novo item JPilot"
- #: src/editldap.c:164
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
- #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor"
- #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nome do Host"
- #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: src/editldap.c:328
- msgid " Check Server "
- msgstr " Verificar Servidor "
- #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base para procura"
- #: src/editldap.c:390
- msgid "Search Criteria"
- msgstr "Critérios para procura"
- #: src/editldap.c:397
- msgid " Reset "
- msgstr " Apagar "
- #: src/editldap.c:402
- msgid "Bind DN"
- msgstr "Bind DN"
- #: src/editldap.c:411
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Senha Bind"
- #: src/editldap.c:420
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Tempo limite (seg)"
- #: src/editldap.c:434
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "No. máximo de itens"
- #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:743
- msgid "Basic"
- msgstr "Básico"
- #: src/editldap.c:462
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:547
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
- #: src/editldap_basedn.c:141
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
- #: src/editldap_basedn.c:202
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Bases de procura disponíveis"
- #: src/editldap_basedn.c:286
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
- #: src/editvcard.c:96
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
- #: src/editvcard.c:132
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Selecionar arquivo vCard"
- #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar item vCard"
- #: src/editvcard.c:296
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Adicionar novo item vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:101
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
- #: src/exphtmldlg.c:104
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
- #: src/exphtmldlg.c:107
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
- #: src/exphtmldlg.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Diretório de saída HTML '%s'\n"
- "não existe. Ok para criar o novo diretório?"
- #: src/exphtmldlg.c:157
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Criar diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:166
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:168
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:318
- msgid "Select HTML Output File"
- msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:387
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:443
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Folha de Estilo"
- #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3735 src/prefs_common.c:4061
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: src/exphtmldlg.c:462
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:468
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #: src/exphtmldlg.c:474
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personalizado 2"
- #: src/exphtmldlg.c:480
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personalizado 3"
- #: src/exphtmldlg.c:486
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personalizado 4"
- #: src/exphtmldlg.c:500
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato para o Nome Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:507
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
- #: src/exphtmldlg.c:513
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
- #: src/exphtmldlg.c:527
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Seleção de cores"
- #: src/exphtmldlg.c:533
- msgid "Format E-Mail Links"
- msgstr "Formato do Link dos e-mails"
- #: src/exphtmldlg.c:539
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
- #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
- msgid "File Name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/exphtmldlg.c:599
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir com o Web browser"
- #: src/exphtmldlg.c:628
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
- msgid "Next"
- msgstr "Próxima"
- #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
- msgid "File Info"
- msgstr "Informações do arquivo"
- #: src/exphtmldlg.c:693
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/export.c:127
- msgid "Export"
- msgstr "Exportar"
- #: src/export.c:146
- msgid "Specify target folder and mbox file."
- msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
- #: src/export.c:156
- msgid "Source dir:"
- msgstr "Origem:"
- #: src/export.c:161
- msgid "Exporting file:"
- msgstr "Arquivo a exportar:"
- #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
- #: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_filter.c:361
- msgid " Select... "
- msgstr "Selecionar..."
- #: src/export.c:219
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Selecione arquivo a exportar"
- #: src/exporthtml.c:799
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:1004
- msgid "Sylpheed Address Book"
- msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
- #: src/exporthtml.c:1116
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
- #: src/exporthtml.c:1119
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Sem permissão para criar diretório"
- #: src/exporthtml.c:1122
- msgid "Name is too long."
- msgstr "O Nome é muito longo."
- #: src/exporthtml.c:1125
- msgid "Not specified."
- msgstr "Não especificado."
- #: src/foldersel.c:146
- msgid "Select folder"
- msgstr "Selecione uma pasta"
- #: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1041
- msgid "Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada"
- #: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1057
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1073
- msgid "Queue"
- msgstr "Caixa de saída"
- #: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1089
- msgid "Trash"
- msgstr "Lixeira"
- #: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1103
- msgid "Drafts"
- msgstr "Rascunhos"
- #: src/folderview.c:258 src/folderview.c:273 src/folderview.c:293
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Criar _nova pasta..."
- #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renomear pasta..."
- #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
- msgid "/_Delete folder"
- msgstr "/_Apagar pasta"
- #: src/folderview.c:262 src/folderview.c:281
- msgid "/Remove _mailbox"
- msgstr "/Remover _mailbox"
- #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
- #: src/folderview.c:321
- msgid "/_Processing..."
- msgstr "/_Processando..."
- #: src/folderview.c:266
- msgid "/_Scoring..."
- msgstr "/_Pontuação..."
- #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
- msgid "/Mark all _read"
- msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
- #: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
- #: src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
- msgid "/R_escan folder tree"
- msgstr "/Atualiza_r pastas"
- #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:319
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/Procurar na pa_sta"
- #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306 src/folderview.c:322
- msgid "/S_coring..."
- msgstr "/_Pontuação..."
- #: src/folderview.c:301
- msgid "/Remove _IMAP4 account"
- msgstr "/Remover conta _IMAP4"
- #: src/folderview.c:313
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
- #: src/folderview.c:315
- msgid "/_Remove newsgroup"
- msgstr "/_Remover Newsgroup"
- #: src/folderview.c:317
- msgid "/Remove _news account"
- msgstr "/Remover conta de _news"
- #: src/folderview.c:347
- msgid "New"
- msgstr "Nova"
- #: src/folderview.c:348 src/prefs_summary_column.c:68
- msgid "Unread"
- msgstr "Não lido"
- #: src/folderview.c:349 src/selective_download.c:800
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:568
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Configurando informações da pasta..."
- #: src/folderview.c:749 src/mainwindow.c:3538 src/setup.c:81
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3543 src/setup.c:86
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Revisando pasta %s ..."
- #: src/folderview.c:795
- msgid "Rescan folder tree"
- msgstr "Atualizar lista de pastas"
- #: src/folderview.c:796
- msgid ""
- "All previous settings for each folders will be lost.\n"
- "Continue?"
- msgstr ""
- "Todas as definições individuais das pastas serão perdidas.\n"
- "Deseja continuar?"
- #: src/folderview.c:802
- msgid "Rescanning folder tree..."
- msgstr "Atualizando pastas..."
- #: src/folderview.c:824
- msgid "Rescanning all folder trees..."
- msgstr "Atualizando todas as pastas..."
- #: src/folderview.c:902
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
- #: src/folderview.c:1696 src/main.c:472 src/summaryview.c:5169
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Processando (%s)..."
- #: src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2214
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NovaPasta"
- #: src/folderview.c:1850 src/folderview.c:1976 src/folderview.c:2219
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
- #: src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1986
- #: src/folderview.c:2062 src/folderview.c:2231
- #, c-format
- msgid "The folder `%s' already exists."
- msgstr "A pasta `%s' já existe."
- #: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:2238
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder `%s'."
- msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
- #: src/folderview.c:1969 src/folderview.c:2052
- #, c-format
- msgid "Input new name for `%s':"
- msgstr "Novo nome para `%s':"
- #: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2054
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renomear pasta"
- #: src/folderview.c:2112
- #, c-format
- msgid ""
- "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
- "Confirma a exclusão?"
- #: src/folderview.c:2114
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Apagar pasta"
- #: src/folderview.c:2123
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder `%s'."
- msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
- #: src/folderview.c:2175
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
- "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
- #: src/folderview.c:2177
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Remover mailbox"
- #: src/folderview.c:2211
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
- " append `/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Informe o nome para a nova pasta:\n"
- "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
- "adicione uma `/' ao final do nome)"
- #: src/folderview.c:2283
- #, c-format
- msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
- msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
- #: src/folderview.c:2284
- msgid "Delete IMAP4 account"
- msgstr "Apagar conta IMAP4"
- #: src/folderview.c:2417
- #, c-format
- msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
- msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
- #: src/folderview.c:2418
- msgid "Delete newsgroup"
- msgstr "Apagar grupo de notícias"
- #: src/folderview.c:2453
- #, c-format
- msgid "Really delete news account `%s'?"
- msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
- #: src/folderview.c:2454
- msgid "Delete news account"
- msgstr "Apagar conta de news"
- #: src/grouplistdialog.c:173
- msgid "Subscribe to newsgroup"
- msgstr "Inscrição em Newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Select newsgroups to subscribe."
- msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
- #: src/grouplistdialog.c:195
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Localizar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid " Search "
- msgstr " Procurar "
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nome do grupo de notícia"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagem"
- #: src/grouplistdialog.c:217
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:243
- msgid "Refresh"
- msgstr "Atualizar"
- #: src/grouplistdialog.c:347
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:349
- msgid "readonly"
- msgstr "somente leitura"
- #: src/grouplistdialog.c:351
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- #: src/grouplistdialog.c:398
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
- #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1019
- msgid "Done."
- msgstr "Pronto"
- #: src/grouplistdialog.c:477
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
- #: src/gtkaspell.c:479
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
- #: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Modo Normal"
- #: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Modo de verificadores com problemas"
- #: src/gtkaspell.c:740
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
- #: src/gtkaspell.c:973
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
- #: src/gtkaspell.c:1307
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Substituir palavra desconhecida"
- #: src/gtkaspell.c:1317
- #, c-format
- msgid "Replace \"%s\" with: "
- msgstr "Substituir \"%s\" por: "
- #: src/gtkaspell.c:1337
- msgid ""
- "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
- "o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
- #: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Modo Rápido"
- #: src/gtkaspell.c:1682
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
- #: src/gtkaspell.c:1695
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceitar nessa sessão"
- #: src/gtkaspell.c:1705
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
- #: src/gtkaspell.c:1715
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Substituir por..."
- #: src/gtkaspell.c:1725
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Verificar com %s"
- #: src/gtkaspell.c:1744
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(sem sugestões)"
- #: src/gtkaspell.c:1755
- msgid "Others..."
- msgstr "Outros..."
- #: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
- msgid "More..."
- msgstr "Mais..."
- #: src/gtkaspell.c:1820
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dicionário: %s"
- #: src/gtkaspell.c:1833
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
- #: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1596
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Verificar ao digitar"
- #: src/gtkaspell.c:1897
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Alterar dicionário"
- #: src/gtkaspell.c:2052
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O Verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
- "%s"
- #: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
- msgid "Abcdef"
- msgstr "Abcdef"
- #: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2232
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sem remetente)"
- #: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2278
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sem assunto)"
- #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
- msgid "Can't load the image."
- msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
- #: src/imap.c:427
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:469
- msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
- msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
- #: src/imap.c:482
- #, c-format
- msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
- #: src/imap.c:683
- #, c-format
- msgid "can't select mailbox %s\n"
- msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
- #: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
- #, c-format
- msgid "can't fetch message %d\n"
- msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
- #: src/imap.c:722 src/imap.c:731
- #, c-format
- msgid "can't append message %s\n"
- msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
- #: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
- #: src/mh.c:712
- msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
- msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
- #: src/imap.c:769
- msgid "can't copy message\n"
- msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
- #: src/imap.c:985
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
- #: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "não pude eliminar\n"
- #: src/imap.c:1031
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
- msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
- #: src/imap.c:1222
- msgid "error occured while getting LIST.\n"
- msgstr "erro ao obter LIST.\n"
- #: src/imap.c:1340
- #, c-format
- msgid "Can't create '%s'\n"
- msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
- #: src/imap.c:1345
- #, c-format
- msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
- msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
- #: src/imap.c:1408
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:1429
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "não pude criar a mailbox\n"
- #: src/imap.c:1500
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
- #: src/imap.c:1566
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
- #: src/imap.c:1599 src/imap.c:3229
- msgid "can't get envelope\n"
- msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
- #: src/imap.c:1607 src/imap.c:3236
- msgid "error occurred while getting envelope.\n"
- msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
- #: src/imap.c:1629 src/imap.c:3264
- #, c-format
- msgid "can't parse envelope: %s\n"
- msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
- #: src/imap.c:1720
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
- #: src/imap.c:1741
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1748
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1772
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
- #: src/imap.c:1784
- msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
- #: src/imap.c:1858
- msgid "can't get namespace\n"
- msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
- #: src/imap.c:2288
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
- #: src/imap.c:2411
- msgid "IMAP4 login failed.\n"
- msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
- #: src/imap.c:2672
- #, c-format
- msgid "can't append %s to %s\n"
- msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
- #: src/imap.c:2677
- msgid "(sending file...)"
- msgstr "(enviando arquivo...)"
- #: src/imap.c:2713
- #, c-format
- msgid "can't copy %d to %s\n"
- msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
- #: src/imap.c:2738
- #, c-format
- msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
- msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
- #: src/imap.c:2752
- msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
- msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
- #: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
- #: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
- #: src/import.c:131
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #: src/import.c:150
- msgid "Specify target mbox file and destination folder."
- msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
- #: src/import.c:160
- msgid "Importing file:"
- msgstr "Arquivo MBOX:"
- #: src/import.c:165
- msgid "Destination dir:"
- msgstr "Pasta de destino:"
- #: src/import.c:223
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Selecione arquivo a importar"
- #: src/importldif.c:118
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
- #: src/importldif.c:121
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
- #: src/importldif.c:124
- msgid "File imported."
- msgstr "Arquivo importado."
- #: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Selecione um arquivo por favor."
- #: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
- #: src/importldif.c:318
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
- #: src/importldif.c:341
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
- #: src/importldif.c:426
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
- #: src/importldif.c:542
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:544
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Atributos do Usuário"
- #: src/importldif.c:602
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributos"
- #: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
- msgid "Select"
- msgstr "Selecionar"
- #: src/importldif.c:674
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- #: src/importldif.c:684
- msgid "Records :"
- msgstr "Registros:"
- #: src/importldif.c:712
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
- #: src/importmutt.c:143
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
- #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
- #: src/importpine.c:329
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Selecione um arquivo para importar."
- #: src/importmutt.c:185
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
- #: src/importmutt.c:239
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
- #: src/importpine.c:143
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
- #: src/importpine.c:185
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Selecione arquivo do Pine"
- #: src/importpine.c:239
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
- #: src/inc.c:267 src/inc.c:367 src/send.c:384
- msgid "Standby"
- msgstr "Aguardando..."
- #: src/inc.c:391
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Recebendo novas mensagens"
- #: src/inc.c:522
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recebendo..."
- #: src/inc.c:531
- #, c-format
- msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
- msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
- #: src/inc.c:535
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:542
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Falha na conexão"
- #: src/inc.c:546
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Falha na autenticação"
- #: src/inc.c:550 src/prefs_summary_column.c:76
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqueado"
- #: src/inc.c:559
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/inc.c:572
- #, c-format
- msgid "Authorization for %s on %s failed"
- msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
- #: src/inc.c:652
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message(s))"
- msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
- #: src/inc.c:655
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:663
- msgid "Some errors occurred while getting mail."
- msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
- #: src/inc.c:727
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
- #: src/inc.c:755
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
- msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
- #: src/inc.c:763
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:770
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:880 src/inc.c:949
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:913
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autenticando..."
- #: src/inc.c:917
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
- #: src/inc.c:921
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
- #: src/inc.c:925
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
- #: src/inc.c:929
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
- #: src/inc.c:933
- #, c-format
- msgid "Retrieving header (%d / %d)"
- msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
- #: src/inc.c:966
- #, c-format
- msgid "Deleting message %d"
- msgstr "Apagando mensagem %d"
- #: src/inc.c:972
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saindo"
- #: src/inc.c:1044
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
- #: src/inc.c:1047
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Não há espaço disponível no disco."
- #: src/inc.c:1051
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
- #: src/inc.c:1079
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Incorporação cancelada\n"
- #: src/inputdialog.c:151
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
- #: src/inputdialog.c:153
- msgid "Input password"
- msgstr "Digite a senha"
- #: src/logwindow.c:59
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Log do protocolo"
- #: src/logwindow.c:215
- msgid "Error clearing log\n"
- msgstr "Erro ao limpar o log\n"
- #: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2116 src/mh.c:874
- #, c-format
- msgid ""
- "File `%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "O arquivo `%s' já existe.\n"
- "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/main.c:182
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
- #: src/main.c:268
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
- "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
- #: src/main.c:418
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
- #: src/main.c:421
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
- #: src/main.c:422
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
- " abre uma janela de composição com os arquivos\n"
- " especificados em anexo"
- #: src/main.c:425
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive receber novas mensagens"
- #: src/main.c:426
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
- #: src/main.c:427
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
- #: src/main.c:428
- msgid " --status show the total number of messages"
- msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
- #: src/main.c:429
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de debug"
- #: src/main.c:430
- msgid " --help display this help and exit"
- msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
- #: src/main.c:431
- msgid " --version output version information and exit"
- msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
- #: src/main.c:475
- msgid "top level folder"
- msgstr "pasta nível acima"
- #: src/main.c:495
- msgid "Composing message exists. Really quit?"
- msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
- #: src/main.c:502
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
- #: src/main.c:503
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
- #: src/main.c:743 src/mainwindow.c:3093
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_File/_Add mailbox..."
- msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
- msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
- #: src/mainwindow.c:518
- msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
- msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
- #: src/mainwindow.c:520
- msgid "/_File/_Folder"
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
- #: src/mainwindow.c:521
- msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
- #: src/mainwindow.c:523
- msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
- #: src/mainwindow.c:524
- msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
- #: src/mainwindow.c:525
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
- #: src/mainwindow.c:527
- msgid "/_File/Empty _trash"
- msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
- #: src/mainwindow.c:539
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
- #: src/mainwindow.c:541
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
- #: src/mainwindow.c:543
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
- #: src/mainwindow.c:545
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
- #: src/mainwindow.c:546
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
- #: src/mainwindow.c:548
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
- #: src/mainwindow.c:550
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
- #: src/mainwindow.c:554
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
- #: src/mainwindow.c:560
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
- #: src/mainwindow.c:563
- msgid "/_View/Separate f_older tree"
- msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
- #: src/mainwindow.c:564
- msgid "/_View/Separate m_essage view"
- msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
- #: src/mainwindow.c:566
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
- #: src/mainwindow.c:567
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
- #: src/mainwindow.c:568
- msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
- #: src/mainwindow.c:569
- msgid "/_View/_Sort/by _date"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
- #: src/mainwindow.c:570
- msgid "/_View/_Sort/by _from"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
- #: src/mainwindow.c:571
- msgid "/_View/_Sort/by _subject"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
- #: src/mainwindow.c:572
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
- #: src/mainwindow.c:574
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
- #: src/mainwindow.c:575
- msgid "/_View/_Sort/by _unread"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
- #: src/mainwindow.c:576
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
- #: src/mainwindow.c:578
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
- #: src/mainwindow.c:579
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
- #: src/mainwindow.c:580
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
- #: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:584
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
- #: src/mainwindow.c:582
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
- #: src/mainwindow.c:583
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
- #: src/mainwindow.c:585
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
- #: src/mainwindow.c:587
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
- #: src/mainwindow.c:588
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
- #: src/mainwindow.c:589
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
- #: src/mainwindow.c:590
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
- #: src/mainwindow.c:591
- msgid "/_View/Set displayed _items..."
- msgstr "/E_xibir/Elementos v_isíveis..."
- #: src/mainwindow.c:594
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
- #: src/mainwindow.c:595
- msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
- #: src/mainwindow.c:596
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
- #: src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:605
- #: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
- #: src/mainwindow.c:598
- msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
- #: src/mainwindow.c:600
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
- #: src/mainwindow.c:603
- msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
- #: src/mainwindow.c:604
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
- #: src/mainwindow.c:606
- msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
- #: src/mainwindow.c:608
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
- #: src/mainwindow.c:611
- msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
- #: src/mainwindow.c:613
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
- #: src/mainwindow.c:616
- msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
- #: src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:627
- msgid "/_View/_Code set/---"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
- #: src/mainwindow.c:624
- msgid "/_View/_Code set"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
- #: src/mainwindow.c:625
- msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:628
- msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/mainwindow.c:632
- msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:636
- msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:638
- msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
- #: src/mainwindow.c:642
- msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:645
- msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:647
- msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/mainwindow.c:650
- msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:653
- msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:656
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:658
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:660
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:664
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:667
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:670
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:672
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:676
- msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:678
- msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:680
- msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:682
- msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:685
- msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:687
- msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:690
- msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:692
- msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:434
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
- #: src/mainwindow.c:701
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
- #: src/mainwindow.c:702
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
- #: src/mainwindow.c:704
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
- #: src/mainwindow.c:707
- msgid "/_Message/Get new ma_il"
- msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
- #: src/mainwindow.c:708
- msgid "/_Message/Get from _all accounts"
- msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
- #: src/mainwindow.c:710
- msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
- msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
- #: src/mainwindow.c:712
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
- #: src/mainwindow.c:714
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
- #: src/mainwindow.c:715
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
- #: src/mainwindow.c:716
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/_Mensagem/_Responder"
- #: src/mainwindow.c:717
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/_Mensagem/_Responder para"
- #: src/mainwindow.c:718
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Mensagem/Responder para/t_odos"
- #: src/mainwindow.c:719
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/_Mensagem/Res_ponder para/remetente"
- #: src/mainwindow.c:720
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista de discussão"
- #: src/mainwindow.c:722
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
- #: src/mainwindow.c:724
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
- #: src/mainwindow.c:725
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
- #: src/mainwindow.c:727
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
- #: src/mainwindow.c:729
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/_Mensagem/M_over..."
- #: src/mainwindow.c:730
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:731
- msgid "/_Message/_Delete"
- msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
- #: src/mainwindow.c:732
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
- #: src/mainwindow.c:734
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:735
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:736
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:737
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
- #: src/mainwindow.c:738
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
- #: src/mainwindow.c:739
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
- #: src/mainwindow.c:741
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "/_Tools/_Selective download..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
- #: src/mainwindow.c:746
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
- #: src/mainwindow.c:747
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
- #: src/mainwindow.c:749
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
- #: src/mainwindow.c:750
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
- #: src/mainwindow.c:752
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "/_Tools/_Filter messages"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
- #: src/mainwindow.c:756
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
- #: src/mainwindow.c:757
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
- #: src/mainwindow.c:759
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
- #: src/mainwindow.c:761
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
- #: src/mainwindow.c:763
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
- #: src/mainwindow.c:768
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
- #: src/mainwindow.c:775
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuração"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
- msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
- #: src/mainwindow.c:778
- msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
- msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
- msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Principal..."
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
- msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Ao Compôr..."
- #: src/mainwindow.c:785
- msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
- msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "/_Configuration/_Scoring..."
- msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "/_Configuration/_Template..."
- msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
- #: src/mainwindow.c:793
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/_Configuração/_Ações..."
- #: src/mainwindow.c:794
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/_Configuração/---"
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
- #: src/mainwindow.c:801
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
- #: src/mainwindow.c:805
- msgid "/_Help/_Manual"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual"
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "/_Help/_Manual/_English"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
- #: src/mainwindow.c:807
- msgid "/_Help/_Manual/_German"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
- #: src/mainwindow.c:808
- msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
- #: src/mainwindow.c:809
- msgid "/_Help/_Manual/_French"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
- #: src/mainwindow.c:810
- msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
- #: src/mainwindow.c:811
- msgid "/_Help/_FAQ"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
- #: src/mainwindow.c:812
- msgid "/_Help/_FAQ/_English"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
- #: src/mainwindow.c:813
- msgid "/_Help/_FAQ/_German"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
- #: src/mainwindow.c:814
- msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
- #: src/mainwindow.c:815
- msgid "/_Help/_FAQ/_French"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
- #: src/mainwindow.c:816
- msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
- #: src/mainwindow.c:817
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/_Ajuda/---"
- #: src/mainwindow.c:825
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Responder com citação (_quote)"
- #: src/mainwindow.c:826
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/Responder sem citação"
- #: src/mainwindow.c:830
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Responder para todos com citação"
- #: src/mainwindow.c:831
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Responder para todos sem citação"
- #: src/mainwindow.c:835
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Responder para lista com citação"
- #: src/mainwindow.c:836
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Responder para lista sem citação"
- #: src/mainwindow.c:840
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
- #: src/mainwindow.c:841
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
- #: src/mainwindow.c:845
- msgid "/_Forward message (inline style)"
- msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
- #: src/mainwindow.c:846
- msgid "/Forward message as _attachment"
- msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
- #: src/mainwindow.c:1045
- #, c-format
- msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
- msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
- #: src/mainwindow.c:1269 src/mainwindow.c:1286 src/prefs_folder_item.c:449
- #: src/selective_download.c:591
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sem_titulo"
- #: src/mainwindow.c:1287
- msgid "none"
- msgstr "nenhuma"
- #: src/mainwindow.c:1464
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Esvaziar Lixeira"
- #: src/mainwindow.c:1465
- msgid "Empty all messages in trash?"
- msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
- #: src/mainwindow.c:1490
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
- #: src/mainwindow.c:1491
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
- "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
- "verificada automaticamente."
- #: src/mainwindow.c:1497 src/mainwindow.c:1535
- #, c-format
- msgid "The mailbox `%s' already exists."
- msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
- #: src/mainwindow.c:1502 src/setup.c:57
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Caixa de Correio"
- #: src/mainwindow.c:1508 src/setup.c:63
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
- "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
- "pasta."
- #: src/mainwindow.c:1528
- msgid "Add mbox mailbox"
- msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
- #: src/mainwindow.c:1529
- msgid "Input the location of mailbox."
- msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
- #: src/mainwindow.c:1550
- msgid "Creation of the mailbox failed."
- msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
- #: src/mainwindow.c:1854
- msgid "Sylpheed - Folder View"
- msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
- #: src/mainwindow.c:1870 src/messageview.c:134
- msgid "Sylpheed - Message View"
- msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
- #: src/mainwindow.c:2229
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: src/mainwindow.c:2229
- msgid "Exit this program?"
- msgstr "Sair do programa?"
- #: src/mainwindow.c:2770 src/toolbar.c:80
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
- #: src/mainwindow.c:2776 src/toolbar.c:81
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
- #: src/mainwindow.c:2782 src/toolbar.c:82
- msgid "Send Queued Message(s)"
- msgstr "Enviar mensagens em espera"
- #: src/mainwindow.c:2787 src/prefs_common.c:1218
- msgid "News"
- msgstr "News"
- #: src/mainwindow.c:2795 src/toolbar.c:83
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Compôr email"
- #: src/mainwindow.c:2799 src/toolbar.c:84
- msgid "Compose News"
- msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
- #: src/mainwindow.c:2805 src/toolbar.c:85
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder Mensagem"
- #: src/mainwindow.c:2822 src/toolbar.c:86
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder ao Remetente"
- #: src/mainwindow.c:2840 src/toolbar.c:87
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder para todos"
- #: src/mainwindow.c:2858 src/toolbar.c:88
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder para Lista de Discussão"
- #: src/mainwindow.c:2876 src/toolbar.c:89
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Reenviar mensagem"
- #: src/mainwindow.c:2894 src/toolbar.c:90
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Apagar mensagens"
- #: src/mainwindow.c:2900 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
- #: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/mainwindow.c:2906 src/toolbar.c:92
- msgid "Goto Next Message"
- msgstr "Ir para próxima mensagem"
- #: src/matcher.c:948 src/matcher.c:949 src/matcher.c:950 src/matcher.c:951
- #: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
- #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
- #: src/prefs_filter.c:868
- msgid "(none)"
- msgstr "(nenhuma)"
- #: src/matcher.c:994
- msgid "filename is not set"
- msgstr "nome do arquivo não foi definido."
- #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1225 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
- #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:597 src/prefs_account.c:611
- #: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
- #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
- #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
- #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:802
- #: src/procmime.c:817
- msgid "failed to write configuration to file\n"
- msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
- #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
- msgid "can't write to temporary file\n"
- msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
- #: src/mbox.c:81
- msgid "can't read mbox file.\n"
- msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
- #: src/mbox.c:88
- #, c-format
- msgid "invalid mbox format: %s\n"
- msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
- #: src/mbox.c:95
- #, c-format
- msgid "malformed mbox: %s\n"
- msgstr "mbox corrompida: %s\n"
- #: src/mbox.c:113
- msgid "can't open temporary file\n"
- msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
- #: src/mbox.c:166
- #, c-format
- msgid ""
- "unescaped From found:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Encontrado De sem codificar:\n"
- "%s"
- #: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
- #, c-format
- msgid "can't create lock file %s\n"
- msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
- #: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
- msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
- msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
- #: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
- #, c-format
- msgid "can't create %s\n"
- msgstr "não foi possível criar %s\n"
- #: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
- msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
- msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
- #: src/mbox.c:316
- #, c-format
- msgid "can't lock %s\n"
- msgstr "não foi possível travar %s\n"
- #: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
- msgid "invalid lock type\n"
- msgstr "tipo de trava inválido\n"
- #: src/mbox.c:356
- #, c-format
- msgid "can't unlock %s\n"
- msgstr "não foi possível destravar %s\n"
- #: src/mbox.c:387
- msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
- msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
- #: src/mbox_folder.c:267
- #, c-format
- msgid "could not lock read file %s\n"
- msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:286
- #, c-format
- msgid "could not lock write file %s\n"
- msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:1408
- #, c-format
- msgid "unvalid file - %s.\n"
- msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
- #: src/mbox_folder.c:1420
- #, c-format
- msgid "invalid file - %s.\n"
- msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
- #: src/mbox_folder.c:1438 src/mbox_folder.c:1810 src/utils.c:2070
- #: src/utils.c:2138 src/utils.c:2206 src/utils.c:2298
- #, c-format
- msgid "writing to %s failed.\n"
- msgstr "gravação em %s falhou.\n"
- #: src/mbox_folder.c:1988 src/mbox_folder.c:2084
- #, c-format
- msgid "can't rename %s to %s\n"
- msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:2227
- msgid "Cannot rename folder item"
- msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
- #: src/message_search.c:88
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Localizar na mensagem atual"
- #: src/message_search.c:106
- msgid "Find text:"
- msgstr "Localizar texto:"
- #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
- #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
- msgid "Backward search"
- msgstr "Procurar para trás"
- #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
- msgid "Search failed"
- msgstr "Erro na procura"
- #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
- msgid "Search string not found."
- msgstr "String de procura não localizada."
- #: src/message_search.c:191
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
- #: src/message_search.c:194
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
- #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
- msgid "Search finished"
- msgstr "Procura concluída"
- #: src/messageview.c:316
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
- #: src/messageview.c:324
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
- "does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "O endereço para o qual deverá ser enviado a Confirmação de Recebimento\n"
- "não corresponde ao que está no campo return path:\n"
- "Endereço de Notificação: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
- #: src/messageview.c:332
- msgid "+Don't Send"
- msgstr "+Não enviar"
- #: src/messageview.c:341
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "Receipt notification cancelled."
- msgstr ""
- "Esta mensagem está solicitando uma confirmação de recebimento\n"
- "mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
- "oficialmente endereçada à você.\n"
- "O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
- #: src/messageview.c:409
- msgid ""
- "Error occurred while sending the notification.\n"
- "Put this notification into queue folder?"
- msgstr ""
- "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
- "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
- #: src/messageview.c:415
- msgid "Can't queue the notification."
- msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
- #: src/messageview.c:418
- msgid "Error occurred while sending the notification."
- msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
- #: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
- msgid "can't get message file path.\n"
- msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
- #: src/messageview.c:670
- msgid "This messages asks for a return receipt."
- msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
- #: src/messageview.c:671
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
- #: src/messageview.c:724
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
- #: src/messageview.c:725
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
- "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
- "notificação:"
- #: src/messageview.c:729
- msgid "Send Notification"
- msgstr "Enviar Notificação"
- #: src/messageview.c:729
- msgid "+Cancel"
- msgstr "+Cancelar"
- #: src/mh.c:416
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
- #: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1537
- msgid "Can't open mark file.\n"
- msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
- #: src/mimeview.c:114
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Abrir"
- #: src/mimeview.c:115
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Abrir _com..."
- #: src/mimeview.c:116
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/E_xibir como texto"
- #: src/mimeview.c:117
- msgid "/_Display image"
- msgstr "/Ex_ibir imagem"
- #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:439
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/_Salvar como..."
- #: src/mimeview.c:119
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/S_alvar todos..."
- #: src/mimeview.c:122
- msgid "/_Check signature"
- msgstr "/_Verificar assinatura"
- #: src/mimeview.c:150
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2132
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #: src/mimeview.c:269
- msgid "Select \"Check signature\" to check"
- msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
- #: src/mimeview.c:782 src/mimeview.c:842 src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:921
- #: src/mimeview.c:945
- msgid "Can't save the part of multipart message."
- msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
- #: src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:889 src/summaryview.c:3292
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvar como"
- #: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:894 src/summaryview.c:3297
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
- #: src/mimeview.c:955
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir com"
- #: src/mimeview.c:956
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Digite o comando de impressão:\n"
- "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
- #: src/mimeview.c:1012
- #, c-format
- msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
- msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
- #: src/news.c:174
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:276
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
- #: src/news.c:373
- #, c-format
- msgid "can't select group %s\n"
- msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
- #: src/news.c:383
- #, c-format
- msgid "can't read article %d\n"
- msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
- #: src/news.c:405 src/news.c:726 src/news.c:1062
- #, c-format
- msgid "can't set group: %s\n"
- msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:506
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
- #: src/news.c:623
- msgid "can't post article.\n"
- msgstr "não pude publicar artigo\n"
- #: src/news.c:643
- #, c-format
- msgid "can't retrieve article %d\n"
- msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
- #: src/news.c:732 src/news.c:1067
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:755 src/news.c:1172
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
- #: src/news.c:758 src/news.c:1107 src/news.c:1175
- msgid "can't get xover\n"
- msgstr "não foi possível obter xover\n"
- #: src/news.c:764 src/news.c:1112 src/news.c:1181
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
- #: src/news.c:772 src/news.c:1118 src/news.c:1189
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "linha xover inválida: %s\n"
- #: src/news.c:790 src/news.c:815 src/news.c:1132 src/news.c:1146
- #: src/news.c:1207 src/news.c:1232
- msgid "can't get xhdr\n"
- msgstr "não pude obter xhdr\n"
- #: src/news.c:798 src/news.c:823 src/news.c:1137 src/news.c:1151
- #: src/news.c:1215 src/news.c:1240
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
- #: src/news.c:1087
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
- #: src/news.c:1104
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
- #: src/nntp.c:60
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
- #: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "erro do protocolo: %s\n"
- #: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "erro do protocolo\n"
- #: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
- #: src/passphrase.c:85
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Senha"
- #: src/passphrase.c:253
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sem UserId]"
- #: src/passphrase.c:257
- #, c-format
- msgid ""
- "%sPlease enter the passphrase for:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- msgstr ""
- "%sDigite a senha de acesso para:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- #: src/passphrase.c:261
- msgid ""
- "Bad passphrase! Try again...\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
- "\n"
- #: src/pop.c:66
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
- #: src/pop.c:72
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:138
- msgid "can't start TLS session\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
- #: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
- #: src/pop.c:191 src/pop.c:243
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
- #: src/pop.c:212
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
- #: src/pop.c:219
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
- #: src/pop.c:269 src/pop.c:308
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
- #: src/pop.c:387 src/pop.c:437
- msgid "Socket error\n"
- msgstr "erro de socket\n"
- #: src/prefs.c:270
- #, c-format
- msgid "no permission - %s\n"
- msgstr "sem permissão - %s\n"
- #: src/prefs.c:477
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: src/prefs_account.c:671
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Conta%d"
- #: src/prefs_account.c:690
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferências da nova conta"
- #: src/prefs_account.c:695
- msgid "Account preferences"
- msgstr "Preferências da Conta"
- #: src/prefs_account.c:745 src/prefs_common.c:1006
- msgid "Receive"
- msgstr "Recebendo"
- #: src/prefs_account.c:749 src/prefs_common.c:1010
- msgid "Compose"
- msgstr "Compondo"
- #: src/prefs_account.c:752 src/prefs_common.c:1023
- msgid "Privacy"
- msgstr "Privacidade"
- #: src/prefs_account.c:756
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/prefs_account.c:759
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançadas"
- #: src/prefs_account.c:837
- msgid "Name of this account"
- msgstr "Nome desta conta"
- #: src/prefs_account.c:846
- msgid "Set as default"
- msgstr "Definir como padrão"
- #: src/prefs_account.c:850
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informações pessoais"
- #: src/prefs_account.c:859
- msgid "Full name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/prefs_account.c:865
- msgid "Mail address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/prefs_account.c:871
- msgid "Organization"
- msgstr "Organização"
- #: src/prefs_account.c:895
- msgid "Server information"
- msgstr "Informações do servidor"
- #: src/prefs_account.c:916
- msgid "POP3 (normal)"
- msgstr "POP3 (normal)"
- #: src/prefs_account.c:918
- msgid "POP3 (APOP auth)"
- msgstr "POP3 (autent. APOP)"
- #: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:1916
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:922
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:924
- msgid "None (local)"
- msgstr "Nenhuma (local)"
- #: src/prefs_account.c:944
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requer autenticação"
- #: src/prefs_account.c:988
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de News"
- #: src/prefs_account.c:994
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor para recebimento"
- #: src/prefs_account.c:1000
- msgid "Local mailbox file"
- msgstr "Arquivo de mailbox local"
- #: src/prefs_account.c:1007
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1015
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1024
- msgid "command to send mails"
- msgstr "comando para enviar mensagens"
- #: src/prefs_account.c:1031 src/prefs_account.c:1343
- msgid "User ID"
- msgstr "ID do Usuário"
- #: src/prefs_account.c:1037 src/prefs_account.c:1352
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1675
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:1111
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
- #: src/prefs_account.c:1122
- msgid "Remove after"
- msgstr "Remover após"
- #: src/prefs_account.c:1131
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #: src/prefs_account.c:1148
- msgid "(0 days: remove immediately)"
- msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
- #: src/prefs_account.c:1155
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Receber todas as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:1157
- msgid "Use filtering rules with Selective Download"
- msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
- #: src/prefs_account.c:1159
- msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
- msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
- #: src/prefs_account.c:1165
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Recebendo limite de tamanho"
- #: src/prefs_account.c:1179
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
- #: src/prefs_account.c:1187
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
- #: src/prefs_account.c:1210
- msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
- msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
- #: src/prefs_account.c:1217
- msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
- msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
- #: src/prefs_account.c:1271
- msgid "Add Date header field"
- msgstr "Adicionar campo de data"
- #: src/prefs_account.c:1272
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Gerar Message-ID"
- #: src/prefs_account.c:1279
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
- #: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2365 src/prefs_common.c:2390
- msgid " Edit... "
- msgstr " Editar... "
- #: src/prefs_account.c:1291
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação do usuário"
- #: src/prefs_account.c:1299
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1314
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de Autenticação"
- #: src/prefs_account.c:1324
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automática"
- #: src/prefs_account.c:1374
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same\n"
- "user ID and password as receiving will be used."
- msgstr ""
- "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
- "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
- #: src/prefs_account.c:1383
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1398
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
- #: src/prefs_account.c:1407
- msgid "minutes"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/prefs_account.c:1449
- msgid "Signature file"
- msgstr "Arquivo de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:1457
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
- #: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:1479
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- #: src/prefs_account.c:1492
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder para"
- #: src/prefs_account.c:1542
- msgid "Encrypt message by default"
- msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
- #: src/prefs_account.c:1544
- msgid "Sign message by default"
- msgstr "Assinar mensagens como padrão"
- #: src/prefs_account.c:1546
- msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
- msgstr "Utilizar Armadura ASCII plana para criptografar"
- #: src/prefs_account.c:1548
- msgid "Use clear text signature"
- msgstr "Utilizar assinatura separada (clear text)"
- #: src/prefs_account.c:1552
- msgid "Sign key"
- msgstr "Chave de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:1560
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
- #: src/prefs_account.c:1569
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
- #: src/prefs_account.c:1578
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Selecionar chave manualmente"
- #: src/prefs_account.c:1594
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuário ou KeyId:"
- #: src/prefs_account.c:1683 src/prefs_account.c:1700 src/prefs_account.c:1716
- #: src/prefs_account.c:1734
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "Não Utilizar SSL"
- #: src/prefs_account.c:1686
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
- #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1740
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
- #: src/prefs_account.c:1703
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1709
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1724
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1726
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1737
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1862
- msgid "Specify SMTP port"
- msgstr "Porta do servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1868
- msgid "Specify POP3 port"
- msgstr "Porta do servidor POP3"
- #: src/prefs_account.c:1874
- msgid "Specify IMAP4 port"
- msgstr "Porta do servidor IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1880
- msgid "Specify NNTP port"
- msgstr "Porta do servidor NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1885
- msgid "Specify domain name"
- msgstr "Nome do domínio"
- #: src/prefs_account.c:1895
- msgid "Tunnel command to open connection"
- msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
- #: src/prefs_account.c:1903
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
- #: src/prefs_account.c:1927
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Pasta no servidor IMAP"
- #: src/prefs_account.c:1981
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:1983
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
- #: src/prefs_account.c:1985
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
- #: src/prefs_account.c:2049
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
- #: src/prefs_account.c:2053
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2058
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "Servidor SMTP não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2063
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "UserID não especificada."
- #: src/prefs_account.c:2068
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "Servidor POP3 não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2073
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2078
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "Servidor NNTP não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2084
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "nome da mailbox local não informado."
- #: src/prefs_account.c:2090
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "comando de mail não informado."
- #: src/prefs_account.c:2177
- msgid ""
- "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
- "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
- "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
- msgstr ""
- "Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
- "ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
- "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
- #: src/prefs_actions.c:287
- msgid "Actions setting"
- msgstr "Definição das ações"
- #: src/prefs_actions.c:309
- msgid "Menu name:"
- msgstr "Nome do menu: "
- #: src/prefs_actions.c:318
- msgid "Command line:"
- msgstr "Linha de comando: "
- #: src/prefs_actions.c:330
- #, c-format
- msgid ""
- "Menu name:\n"
- " Use / in menu name to make submenus.\n"
- "Command line:\n"
- " Begin with:\n"
- " | to send message body or selection to command\n"
- " > to send user provided text to command\n"
- " * to send user provided hidden text to command\n"
- " End with:\n"
- " | to replace message body or selection with command output\n"
- " & to run command asynchronously\n"
- " Use %f for message file name\n"
- " %F for the list of the file names of selected messages\n"
- " %p for the selected message MIME part."
- msgstr ""
- "Nome do Menu:\n"
- " Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
- "Linha de Comando:\n"
- " Comece com:\n"
- " | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
- " > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
- " * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
- " Termine com:\n"
- " | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
- " & para executar o comando em modo assíncrono\n"
- " Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
- " %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
- " %p para o nome do arquivo selecionado."
- #: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
- #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
- #: src/prefs_toolbar.c:817
- msgid "Register"
- msgstr "Registrar"
- #: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
- #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
- #: src/prefs_toolbar.c:823
- msgid " Substitute "
- msgstr " Sustituir "
- #: src/prefs_actions.c:383
- msgid " Syntax help "
- msgstr " Ajuda da Sintaxe "
- #: src/prefs_actions.c:402
- msgid "Registered actions"
- msgstr "Ações Registradas"
- #: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
- msgid "Could not get message file."
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
- #: src/prefs_actions.c:683
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
- #: src/prefs_actions.c:689
- msgid "No message part selected."
- msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
- #: src/prefs_actions.c:693
- msgid "No message file selected."
- msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
- #: src/prefs_actions.c:712
- msgid "Can't get part of multipart message"
- msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
- #: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
- #: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
- #: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
- #: src/prefs_template.c:301
- msgid "(New)"
- msgstr "(Novo)"
- #: src/prefs_actions.c:780
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "Nome do menu não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:785
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
- #: src/prefs_actions.c:795
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "Nome do menu é muito longo."
- #: src/prefs_actions.c:804
- msgid "Command line not set."
- msgstr "Linha de comando não informada."
- #: src/prefs_actions.c:809
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
- #: src/prefs_actions.c:814
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "O comando\n"
- "%s\n"
- "possui um erro na sintaxe."
- #: src/prefs_actions.c:875
- msgid "Delete action"
- msgstr "Apagar ação"
- #: src/prefs_actions.c:876
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
- #: src/prefs_actions.c:1079
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F or %%p."
- msgstr ""
- "A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n"
- "contém %%f, %%F ou %%p."
- #: src/prefs_actions.c:1252
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
- "%s"
- #: src/prefs_actions.c:1338
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/prefs_actions.c:1565
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Executando: %s\n"
- #: src/prefs_actions.c:1569
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizando: %s\n"
- #: src/prefs_actions.c:1603
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Ações de entrada/saída"
- #: src/prefs_actions.c:1649
- msgid " Send "
- msgstr " Enviar "
- #: src/prefs_actions.c:1660
- msgid "Abort"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/prefs_common.c:989
- msgid "Common Preferences"
- msgstr "Preferências comuns"
- #: src/prefs_common.c:1013
- msgid "Spell Checker"
- msgstr "Verificação Ortográfica"
- #: src/prefs_common.c:1016
- msgid "Quote"
- msgstr "Citação"
- #: src/prefs_common.c:1018
- msgid "Display"
- msgstr "Exibir"
- #: src/prefs_common.c:1020
- msgid "Message"
- msgstr "Mensagem"
- #: src/prefs_common.c:1028 src/select-keys.c:324
- msgid "Other"
- msgstr "Outros"
- #: src/prefs_common.c:1077 src/prefs_common.c:1292
- msgid "External program"
- msgstr "Programa externo"
- #: src/prefs_common.c:1086
- msgid "Use external program for incorporation"
- msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
- #: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1307
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/prefs_common.c:1107
- msgid "Local spool"
- msgstr "Spool local"
- #: src/prefs_common.c:1118
- msgid "Incorporate from spool"
- msgstr "Incorporar do spool"
- #: src/prefs_common.c:1120
- msgid "Filter on incorporation"
- msgstr "Filtrar ao incorporar"
- #: src/prefs_common.c:1128
- msgid "Spool directory"
- msgstr "Diretório de spool"
- #: src/prefs_common.c:1146
- msgid "Auto-check new mail"
- msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
- #: src/prefs_common.c:1148
- msgid "every"
- msgstr "a cada"
- #: src/prefs_common.c:1160
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/prefs_common.c:1169
- msgid "Check new mail on startup"
- msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
- #: src/prefs_common.c:1171
- msgid "Update all local folders after incorporation"
- msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
- #: src/prefs_common.c:1174
- msgid "Run command when new mail arrives"
- msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
- #: src/prefs_common.c:1184
- msgid "after autochecking"
- msgstr "após verificação automática"
- #: src/prefs_common.c:1186
- msgid "after manual checking"
- msgstr "após verificação manual"
- #: src/prefs_common.c:1200
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Comando a ser executado:\n"
- "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
- #: src/prefs_common.c:1226
- msgid ""
- "Maximum number of articles to download\n"
- "(unlimited if 0 is specified)"
- msgstr ""
- "Número máximo de artigos a receber\n"
- "(não há limite se o valor for 0)"
- #: src/prefs_common.c:1300
- msgid "Use external program for sending"
- msgstr "Usar programa externo para enviar"
- #: src/prefs_common.c:1326
- msgid "Save sent messages to Sent"
- msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
- #: src/prefs_common.c:1328
- msgid "Queue messages that fail to send"
- msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
- #: src/prefs_common.c:1334
- msgid "Outgoing codeset"
- msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
- #: src/prefs_common.c:1349
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automático (Recomendado)"
- #: src/prefs_common.c:1350
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_common.c:1352
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_common.c:1354
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_common.c:1355
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_common.c:1356
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_common.c:1357
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_common.c:1358
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_common.c:1359
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_common.c:1360
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_common.c:1362
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_common.c:1364
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_common.c:1366
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_common.c:1367
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_common.c:1369
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_common.c:1371
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonês (EUC-JP)"
- #: src/prefs_common.c:1372
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_common.c:1374
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_common.c:1375
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_common.c:1377
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_common.c:1378
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_common.c:1380
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_common.c:1381
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Thai (TIS-620)"
- #: src/prefs_common.c:1382
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Thai (Windows-874)"
- #: src/prefs_common.c:1391
- msgid ""
- "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
- "for the current locale will be used."
- msgstr ""
- "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
- "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
- #: src/prefs_common.c:1518
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Informe a localização dos dicionários"
- #: src/prefs_common.c:1581
- msgid "Global spelling checker settings"
- msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
- #: src/prefs_common.c:1588
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
- #: src/prefs_common.c:1599
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
- #: src/prefs_common.c:1601
- msgid ""
- "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
- "with the last used dictionary faster."
- msgstr ""
- "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
- "para o último dicionário seja mais rápida."
- #: src/prefs_common.c:1612
- msgid "Dictionaries path:"
- msgstr "Caminho dos Dicionários:"
- #: src/prefs_common.c:1639
- msgid "Default dictionary:"
- msgstr "Dicionário padrão:"
- #: src/prefs_common.c:1655
- msgid "Default suggestion mode"
- msgstr "Modo padrão de sugestões"
- #: src/prefs_common.c:1670
- msgid "Misspelled word color:"
- msgstr "Cor para erros de grafia:"
- #: src/prefs_common.c:1758 src/toolbar.c:291
- msgid "Signature"
- msgstr "Assinatura"
- #: src/prefs_common.c:1766
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
- #: src/prefs_common.c:1771
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de assinatura"
- #: src/prefs_common.c:1782
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Seleção Automática de Conta"
- #: src/prefs_common.c:1790
- msgid "when replying"
- msgstr "ao responder"
- #: src/prefs_common.c:1792
- msgid "when forwarding"
- msgstr "ao encaminhar"
- #: src/prefs_common.c:1794
- msgid "when re-editing"
- msgstr "ao reeditar"
- #: src/prefs_common.c:1801
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "Botão Responder deve responder para Lista de Discussão"
- #: src/prefs_common.c:1804
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
- #: src/prefs_common.c:1811 src/prefs_filtering.c:231
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Encaminhar como anexo"
- #: src/prefs_common.c:1814
- msgid "Block cursor"
- msgstr "Cursor em formato de Bloco"
- #: src/prefs_common.c:1817
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
- #: src/prefs_common.c:1825
- msgid "Autosave to drafts every "
- msgstr "Salvar na pasta Rascunho a cada "
- #: src/prefs_common.c:1832 src/prefs_common.c:1877
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_common.c:1840
- msgid "Undo level"
- msgstr "Níveis de 'desfazer'"
- #: src/prefs_common.c:1853
- msgid "Message wrapping"
- msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
- #: src/prefs_common.c:1865
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Inserir quebra de linhas em"
- #: src/prefs_common.c:1885
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Quebrar citação"
- #: src/prefs_common.c:1887
- msgid "Wrap on input"
- msgstr "Quebrar linhas na entrada"
- #: src/prefs_common.c:1890
- msgid "Wrap before sending"
- msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
- #: src/prefs_common.c:1893
- msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
- msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
- #: src/prefs_common.c:1961
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
- #: src/prefs_common.c:1963
- msgid "Reply format"
- msgstr "Formato de resposta"
- #: src/prefs_common.c:1978 src/prefs_common.c:2017
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marcador de citação"
- #: src/prefs_common.c:2002
- msgid "Forward format"
- msgstr "Formato de reenvio"
- #: src/prefs_common.c:2046
- msgid " Description of symbols "
- msgstr " Descrição dos símbolos "
- #: src/prefs_common.c:2054
- msgid "Quoting characters"
- msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
- #: src/prefs_common.c:2069
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
- #: src/prefs_common.c:2122
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
- #: src/prefs_common.c:2151
- msgid "Small"
- msgstr "Pequeno"
- #: src/prefs_common.c:2170
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_common.c:2189
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrito"
- #: src/prefs_common.c:2214
- msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
- msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
- #: src/prefs_common.c:2217
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
- #: src/prefs_common.c:2220
- msgid "Automatically display images"
- msgstr "Exibir imagens automaticamente"
- #: src/prefs_common.c:2229
- msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
- msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
- #: src/prefs_common.c:2244
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #: src/prefs_common.c:2250
- msgid "Summary View"
- msgstr "Visualização do resumo"
- #: src/prefs_common.c:2259
- msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
- msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
- #: src/prefs_common.c:2262
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
- #: src/prefs_common.c:2264
- msgid "Enable horizontal scroll bar"
- msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
- #: src/prefs_common.c:2266
- msgid "Expand threads"
- msgstr "Expandir threads"
- #: src/prefs_common.c:2269
- msgid "Display unread messages with bold font"
- msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
- #: src/prefs_common.c:2277 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3215
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato de data"
- #: src/prefs_common.c:2299
- msgid " Set displayed items of summary... "
- msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
- #: src/prefs_common.c:2360
- msgid "Enable coloration of message"
- msgstr "Permitir cores na mensagem"
- #: src/prefs_common.c:2379
- msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
- msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
- #: src/prefs_common.c:2381
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
- #: src/prefs_common.c:2388
- msgid "Display short headers on message view"
- msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
- #: src/prefs_common.c:2410
- msgid "Line space"
- msgstr "Linha de espaço"
- #: src/prefs_common.c:2424 src/prefs_common.c:2464
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/prefs_common.c:2429
- msgid "Leave space on head"
- msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
- #: src/prefs_common.c:2431
- msgid "Scroll"
- msgstr "Deslocamento"
- #: src/prefs_common.c:2438
- msgid "Half page"
- msgstr "Meia página"
- #: src/prefs_common.c:2444
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Deslocamento suave"
- #: src/prefs_common.c:2450
- msgid "Step"
- msgstr "Passos"
- #: src/prefs_common.c:2511
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
- #: src/prefs_common.c:2514
- msgid "Show signature check result in a popup window"
- msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
- #: src/prefs_common.c:2517
- msgid "Store passphrase in memory temporarily"
- msgstr "Salvar temporariamente a senha"
- #: src/prefs_common.c:2532
- msgid "Expire after"
- msgstr "Remover após"
- #: src/prefs_common.c:2545
- msgid "minute(s) "
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/prefs_common.c:2558
- msgid ""
- "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
- " for the whole session)"
- msgstr ""
- "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
- "durante toda a sessão)"
- #: src/prefs_common.c:2568
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
- #: src/prefs_common.c:2573
- msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
- #: src/prefs_common.c:2646
- msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
- msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
- #: src/prefs_common.c:2650
- msgid "Open first unread message when entering a folder"
- msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
- #: src/prefs_common.c:2654
- msgid "Only mark message as read when opened in new window"
- msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela"
- #: src/prefs_common.c:2658
- msgid "Go to inbox after receiving new mail"
- msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
- #: src/prefs_common.c:2666
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
- #: src/prefs_common.c:2673
- msgid ""
- "(Messages will be marked until execution\n"
- " if this is turned off)"
- msgstr ""
- "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
- "esta opção estiver desativada)"
- #: src/prefs_common.c:2688
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Exibir diálogo de envio"
- #: src/prefs_common.c:2701 src/prefs_common.c:2718 src/prefs_common.c:2758
- msgid "Always"
- msgstr "Sempre"
- #: src/prefs_common.c:2702 src/prefs_common.c:2721
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/prefs_common.c:2706
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
- #: src/prefs_common.c:2719
- msgid "Only if a window is active"
- msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
- #: src/prefs_common.c:2726
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
- #: src/prefs_common.c:2729
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
- #: src/prefs_common.c:2740
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
- #: src/prefs_common.c:2747
- msgid "Show no-unread-message dialog"
- msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
- #: src/prefs_common.c:2760
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Assumir 'Sim'"
- #: src/prefs_common.c:2762
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Assumir 'Não'"
- #: src/prefs_common.c:2793
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr " Definir comportamento das teclas... "
- #: src/prefs_common.c:2799
- msgid "Icon theme"
- msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
- #: src/prefs_common.c:2872
- #, c-format
- msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
- msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
- #: src/prefs_common.c:2881
- msgid "Web browser"
- msgstr "Web browser"
- #: src/prefs_common.c:2904 src/summaryview.c:3343
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/prefs_common.c:2915 src/toolbar.c:293
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: src/prefs_common.c:2937
- msgid "Log Size"
- msgstr "Tamanho do log"
- #: src/prefs_common.c:2944
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
- #: src/prefs_common.c:2949
- msgid "Log window length"
- msgstr "Tamanho da janela do Log"
- #: src/prefs_common.c:2961
- msgid "On exit"
- msgstr "Ao sair"
- #: src/prefs_common.c:2969
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar ao sair"
- #: src/prefs_common.c:2976
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
- #: src/prefs_common.c:2978
- msgid "Ask before emptying"
- msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
- #: src/prefs_common.c:2982
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
- #: src/prefs_common.c:3153
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "nome do dia da semana abreviado"
- #: src/prefs_common.c:3154
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "nome do dia da semana completo"
- #: src/prefs_common.c:3155
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "nome do mês abreviado"
- #: src/prefs_common.c:3156
- msgid "the full month name"
- msgstr "nome do mês completo"
- #: src/prefs_common.c:3157
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
- #: src/prefs_common.c:3158
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "século (ano/100)"
- #: src/prefs_common.c:3159
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "dia do mês como número"
- #: src/prefs_common.c:3160
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "hora (24h)"
- #: src/prefs_common.c:3161
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "hora (12h)"
- #: src/prefs_common.c:3162
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "dia do ano como número"
- #: src/prefs_common.c:3163
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "mês como número"
- #: src/prefs_common.c:3164
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "minutos"
- #: src/prefs_common.c:3165
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "se AM ou PM"
- #: src/prefs_common.c:3166
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "segundos"
- #: src/prefs_common.c:3167
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "dia do mês como número"
- #: src/prefs_common.c:3168
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "data (padrão da localização)"
- #: src/prefs_common.c:3169
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "dois últimos dígitos do ano"
- #: src/prefs_common.c:3170
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "ano"
- #: src/prefs_common.c:3171
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
- #: src/prefs_common.c:3192
- msgid "Specifier"
- msgstr "Especificador"
- #: src/prefs_common.c:3193
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- #: src/prefs_common.c:3232
- msgid "Example"
- msgstr "Exemplo"
- #: src/prefs_common.c:3321
- msgid "Set message colors"
- msgstr "Definir coloração para mensagens"
- #: src/prefs_common.c:3329
- msgid "Colors"
- msgstr "Cores"
- #: src/prefs_common.c:3376
- msgid "Quoted Text - First Level"
- msgstr "Texto citado - 1o. nível"
- #: src/prefs_common.c:3382
- msgid "Quoted Text - Second Level"
- msgstr "Texto citado - 2o. nível"
- #: src/prefs_common.c:3388
- msgid "Quoted Text - Third Level"
- msgstr "Texto citado - 3o. nível"
- #: src/prefs_common.c:3394
- msgid "URI link"
- msgstr "Links (URL's)"
- #: src/prefs_common.c:3400
- msgid "Target folder"
- msgstr "Pasta de destino"
- #: src/prefs_common.c:3406
- msgid "Signatures"
- msgstr "Assinaturas"
- #: src/prefs_common.c:3413
- msgid "Recycle quote colors"
- msgstr "Reutilizar cores em citações"
- #: src/prefs_common.c:3480
- msgid "Pick color for quotation level 1"
- msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
- #: src/prefs_common.c:3483
- msgid "Pick color for quotation level 2"
- msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
- #: src/prefs_common.c:3486
- msgid "Pick color for quotation level 3"
- msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
- #: src/prefs_common.c:3489
- msgid "Pick color for URI"
- msgstr "Definir cor para Link"
- #: src/prefs_common.c:3492
- msgid "Pick color for target folder"
- msgstr "Definir cor para pasta de destino"
- #: src/prefs_common.c:3495
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Definir cor para a Assinatura"
- #: src/prefs_common.c:3499
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
- #: src/prefs_common.c:3635
- msgid "Font selection"
- msgstr "Seleção de fonte"
- #: src/prefs_common.c:3709
- msgid "Key bindings"
- msgstr "Comportamento das teclas"
- #: src/prefs_common.c:3723
- msgid ""
- "Select the preset of key bindings.\n"
- "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
- "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
- "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
- "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
- #: src/prefs_common.c:3738 src/prefs_common.c:4067
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Velho Sylpheed"
- #: src/prefs_customheader.c:163
- msgid "Custom header setting"
- msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
- #: src/prefs_customheader.c:261
- msgid "Custom headers"
- msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
- #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
- #: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
- #: src/prefs_customheader.c:539
- msgid "Delete header"
- msgstr "Apagar cabeçalho"
- #: src/prefs_customheader.c:540
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
- #: src/prefs_display_header.c:201
- msgid "Display header setting"
- msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
- #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
- msgid "Header name"
- msgstr "Nome do Cabeçalho"
- #: src/prefs_display_header.c:257
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeçalhos exibidos"
- #: src/prefs_display_header.c:315
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeçalhos ocultos"
- #: src/prefs_display_header.c:345
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
- #: src/prefs_display_header.c:540
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
- #: src/prefs_filter.c:218
- msgid "Filter setting"
- msgstr "Regras de filtragem"
- #: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
- msgid "Condition"
- msgstr "Condição"
- #: src/prefs_filter.c:284
- msgid "Keyword"
- msgstr "Palavra"
- #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
- msgid "Predicate"
- msgstr "Predicado"
- #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
- #: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
- #: src/prefs_matcher.c:133
- msgid "contains"
- msgstr "contém"
- #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
- #: src/prefs_filter.c:876
- msgid "not contain"
- msgstr "não contém"
- #: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filter.c:368
- msgid "Use regex"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #: src/prefs_filter.c:375
- msgid "Don't receive"
- msgstr "Não receber"
- #: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
- #: src/prefs_scoring.c:303
- msgid "Registered rules"
- msgstr "Regras registradas"
- #: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "Destinatário não especificado."
- #: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Apagar regra"
- #: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
- #: src/prefs_filtering.c:223
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering.c:224
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_filtering.c:227
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarcar"
- #: src/prefs_filtering.c:228
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como lida"
- #: src/prefs_filtering.c:229
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como não lida"
- #: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:244
- msgid "Forward"
- msgstr "Encaminhar"
- #: src/prefs_filtering.c:232
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirecionar"
- #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
- msgid "Color"
- msgstr "Cores"
- #: src/prefs_filtering.c:235
- msgid "Delete on Server"
- msgstr "Apagar no Servidor"
- #: src/prefs_filtering.c:347
- msgid "Filtering setting"
- msgstr "Regras de filtragem"
- #: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
- msgid "Define ..."
- msgstr "Definir ..."
- #: src/prefs_filtering.c:389
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- #: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
- msgid "Account"
- msgstr "Conta"
- #: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
- msgid "Info ..."
- msgstr "Info ..."
- #: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
- #: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
- msgid "Match string is not valid."
- msgstr "String de procura inválida."
- #: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
- msgid "Score is not set."
- msgstr "Pontuação não foi definida."
- #: src/prefs_folder_item.c:306
- msgid "Folder Property"
- msgstr "Propriedades da Pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:323
- msgid "Folder Property for "
- msgstr "Propriedades da Pasta para "
- #: src/prefs_folder_item.c:332
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
- #: src/prefs_folder_item.c:344
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
- #: src/prefs_folder_item.c:354
- msgid "Default To: "
- msgstr "Padrão To: "
- #: src/prefs_folder_item.c:371
- msgid "Default Reply-To: "
- msgstr "Padrão Reply-To: "
- #: src/prefs_folder_item.c:388
- msgid "Simplify Subject RegExp: "
- msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
- #: src/prefs_folder_item.c:406
- msgid "Folder chmod: "
- msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
- #: src/prefs_folder_item.c:430
- msgid "Default account: "
- msgstr "Conta padrão: "
- #: src/prefs_folder_item.c:473
- msgid "Folder color: "
- msgstr "Cor da Pasta:"
- #: src/prefs_folder_item.c:655
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Definir cor para Pasta"
- #: src/prefs_matcher.c:124
- msgid "or"
- msgstr "ou"
- #: src/prefs_matcher.c:124
- msgid "and"
- msgstr "e"
- #: src/prefs_matcher.c:133
- msgid "does not contain"
- msgstr "não contém"
- #: src/prefs_matcher.c:142
- msgid "yes"
- msgstr "Sim"
- #: src/prefs_matcher.c:142
- msgid "no"
- msgstr "não"
- #: src/prefs_matcher.c:146
- msgid "All messages"
- msgstr "Todas as mensagens"
- #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
- #: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:554
- msgid "Subject"
- msgstr "Assunto"
- #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
- #: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:558
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:562
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/prefs_matcher.c:147
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para ou Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Grupos de notícias"
- #: src/prefs_matcher.c:148
- msgid "In reply to"
- msgstr "Em resposta à"
- #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
- msgid "References"
- msgstr "Referências"
- #: src/prefs_matcher.c:149
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Criação maior do que"
- #: src/prefs_matcher.c:149
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Criação menor do que"
- #: src/prefs_matcher.c:150
- msgid "Headers part"
- msgstr "Trecho do cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "Body part"
- msgstr "Trecho do texto"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "Whole message"
- msgstr "Toda a mensagem"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Sinalizada como Não lida"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "New flag"
- msgstr "Novo sinalizador"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Sinalizada como marcado"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Sinalizada como apagada"
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Sinalizada como respondida"
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Sinalizada como reenviada"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Pontuação maior do que"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Pontuação menor do que"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Pontuação igual a"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Tamanho maior do que"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Tamanho menor do que"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Tamanho Exato"
- #: src/prefs_matcher.c:314
- msgid "Condition setting"
- msgstr "Definições de condições"
- #: src/prefs_matcher.c:339
- msgid "Match type"
- msgstr "Considerar"
- #: src/prefs_matcher.c:476
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #: src/prefs_matcher.c:514
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Oper. Booleano"
- #: src/prefs_matcher.c:1016
- msgid "Value is not set."
- msgstr "Valor não definido."
- #: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descrição dos símbolos"
- #: src/prefs_matcher.c:1472
- msgid ""
- "%\n"
- "Subject\n"
- "From\n"
- "To\n"
- "Cc\n"
- "Date\n"
- "Message-ID\n"
- "Newsgroups\n"
- "References\n"
- "Filename - should not be modified\n"
- "new line\n"
- "escape character for quotes\n"
- "quote character\n"
- "%"
- msgstr ""
- "%\n"
- "Assunto\n"
- "De\n"
- "Para\n"
- "Cc\n"
- "Data\n"
- "Message-ID\n"
- "Newsgroups\n"
- "Referências\n"
- "Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
- "nova linha\n"
- "caractere de escape para citação\n"
- "caractere de citação\n"
- "%"
- #: src/prefs_scoring.c:203
- msgid "Scoring setting"
- msgstr "Regras de pontuação"
- #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:455
- msgid "Score"
- msgstr "Pontuação"
- #: src/prefs_scoring.c:335
- msgid "Hide score"
- msgstr "Pontos para esconder"
- #: src/prefs_scoring.c:347
- msgid "Important score"
- msgstr "Pontos para Importante"
- #: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
- msgid "Match string is not set."
- msgstr "String de procura não definida"
- #: src/prefs_summary_column.c:69
- msgid "Attachment"
- msgstr "Anexos"
- #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
- #: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:452
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: src/prefs_summary_column.c:74
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summary_column.c:178
- msgid "Summary displayed items setting"
- msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
- #: src/prefs_summary_column.c:195
- msgid ""
- "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione os ítens que serão exibidos na visualização do sumário. Você pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_summary_column.c:222
- msgid "Available items"
- msgstr "Ítens disponíveis"
- #: src/prefs_summary_column.c:240
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/prefs_summary_column.c:244
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Displayed items"
- msgstr "Itens exibidos"
- #: src/prefs_summary_column.c:306
- msgid " Revert to default "
- msgstr " Redefinir para os padrões "
- #: src/prefs_template.c:154
- msgid "Template name"
- msgstr "Nome do modelo"
- #: src/prefs_template.c:229
- msgid " Symbols "
- msgstr " Símbolos "
- #: src/prefs_template.c:243
- msgid "Registered templates"
- msgstr "Modelos Registrados"
- #: src/prefs_template.c:263
- msgid "Templates"
- msgstr "Modelos"
- #: src/prefs_template.c:372
- msgid "Template"
- msgstr "Modelo"
- #: src/prefs_template.c:437
- msgid "Template format error."
- msgstr "Formato do modelo incorreto."
- #: src/prefs_template.c:512
- msgid "Delete template"
- msgstr "Apagar modelo"
- #: src/prefs_template.c:513
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
- #: src/prefs_toolbar.c:81
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "A ação selecionada já foi definida.\n"
- "Selecione outra ação da lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:131
- msgid "Main Toolbar Configuration"
- msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas Principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:132
- msgid "Compose Toolbar Configuration"
- msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas de Composição"
- #: src/prefs_toolbar.c:635
- msgid "Sylpheed Action"
- msgstr "Ações do Sylpheed"
- #: src/prefs_toolbar.c:644
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto da Barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:730
- msgid "Available toolbar items"
- msgstr "Ítens disponíveis"
- #: src/prefs_toolbar.c:785
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento executado ao clicar"
- #: src/prefs_toolbar.c:836
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Itens exibidos"
- #: src/prefs_toolbar.c:849
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:851
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto do ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:852
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_toolbar.c:877
- msgid "Set default"
- msgstr "Definir como padrão"
- #: src/procmime.c:927
- msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
- msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
- #: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
- msgid "Cache data is corrupted\n"
- msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
- #: src/procmsg.c:435
- msgid "can't open mark file\n"
- msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
- #: src/procmsg.c:518
- msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
- #: src/procmsg.c:523
- msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
- #: src/procmsg.c:882
- #, c-format
- msgid "Sending queued message %d failed.\n"
- msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
- #: src/procmsg.c:1013
- #, c-format
- msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
- msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
- #: src/procmsg.c:1278 src/send.c:163
- msgid "Queued message header is broken.\n"
- msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
- #: src/procmsg.c:1291 src/send.c:188
- msgid "Account not found. Using current account...\n"
- msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
- #: src/procmsg.c:1302 src/send.c:203
- msgid "Account not found.\n"
- msgstr "Conta não encontrada.\n"
- #: src/procmsg.c:1314
- #, c-format
- msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
- msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
- #: src/procmsg.c:1318
- #, c-format
- msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
- msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
- #: src/procmsg.c:1337
- msgid "Could not create temporary file for news sending."
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
- #: src/procmsg.c:1348
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
- #: src/progressdialog.c:53
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: src/quote_fmt.c:41
- msgid "Customize date format (see man strftime)"
- msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "Full Name of Sender"
- msgstr "Nome Completo do Remetente"
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "First Name of Sender"
- msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "Last Name of Sender"
- msgstr "Sobrenome do Remetente"
- #: src/quote_fmt.c:47
- msgid "Initials of Sender"
- msgstr "Iniciais do Remetente"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID da Mensagem"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "Message body"
- msgstr "Corpo da Mensagem"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "Quoted message body"
- msgstr "Corpo da mensagem em citação"
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "Message body without signature"
- msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "Quoted message body without signature"
- msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid ""
- "Insert expr if x is set\n"
- "x is one of the characters above after %"
- msgstr ""
- "Insira a expressão se x estiver definido\n"
- "x é um dos caracteres que está após %"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Literal %"
- msgstr "Um % Literal"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "Literal backslash"
- msgstr "Barra invertida Literal"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "Literal question mark"
- msgstr "Ponto de interrogação literal"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "Literal pipe"
- msgstr "Pipe literal"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "Literal opening curly brace"
- msgstr "Abre colchetes literal"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "Literal closing curly brace"
- msgstr "Fecha colchetes literal"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "Insert File"
- msgstr "Inserir arquivo"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "Insert program output"
- msgstr "Inserir saída de programa"
- #: src/recv.c:112
- msgid "error occurred while retrieving data.\n"
- msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
- #: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
- msgid "Can't write to file.\n"
- msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
- #: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
- msgid "Oops: Signature not verified"
- msgstr "Oops: assinatura não verificada"
- #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
- msgid "No signature found"
- msgstr "Assinatura não encontrada"
- #: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
- msgid "Good signature"
- msgstr "Assinatura VÁLIDA"
- #: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
- msgid "BAD signature"
- msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
- #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
- msgid "No public key to verify the signature"
- msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
- #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
- msgid "Error verifying the signature"
- msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
- #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
- msgid "Different results for signatures"
- msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
- #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
- msgid "Error: Unknown status"
- msgstr "Erro: status desconhecido"
- #: src/rfc2015.c:174
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\""
- msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
- #: src/rfc2015.c:177
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\""
- msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
- #: src/rfc2015.c:209
- msgid "Cannot find user ID for this key."
- msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
- #: src/rfc2015.c:220
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
- #: src/rfc2015.c:248
- #, c-format
- msgid "Signature made at %s\n"
- msgstr "Assinatura criada em %s\n"
- #: src/rfc2015.c:257
- #, c-format
- msgid "Key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
- #: src/select-keys.c:102
- #, c-format
- msgid "Please select key for `%s'"
- msgstr "Selecione a chave para `%s'"
- #: src/select-keys.c:105
- #, c-format
- msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
- msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
- #: src/select-keys.c:271
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Selecionar chave"
- #: src/select-keys.c:298
- msgid "Key ID"
- msgstr "Key ID"
- #: src/select-keys.c:301
- msgid "Val"
- msgstr "Validade"
- #: src/select-keys.c:444
- msgid "Add key"
- msgstr "Adicionar chave"
- #: src/select-keys.c:445
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Informe outro usuário ou KeyId:"
- #: src/selective_download.c:134
- msgid "/Preview _new messages"
- msgstr "/Visualizar _novas mensagens"
- #: src/selective_download.c:135
- msgid "/Preview _all messages"
- msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
- #: src/selective_download.c:290
- msgid "(No date)"
- msgstr "(Sem data)"
- #: src/selective_download.c:292
- msgid "(No sender)"
- msgstr "(Sem Remetente)"
- #: src/selective_download.c:294
- msgid "(No subject)"
- msgstr "(Sem assunto)"
- #: src/selective_download.c:391
- #, c-format
- msgid "%i Messages"
- msgstr "%i Mensagens"
- #: src/selective_download.c:448
- #, c-format
- msgid ""
- "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
- "Please select a different account"
- msgstr ""
- "A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
- "Por favor, selecione uma conta diferente"
- #: src/selective_download.c:645
- msgid "Preview mail"
- msgstr "Visualizar Mensagem"
- #: src/selective_download.c:646
- msgid "Preview old/new mail on account"
- msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta"
- #: src/selective_download.c:662
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: src/selective_download.c:663
- msgid "Remove selected mail"
- msgstr "Remover mensagens selecionadas"
- #: src/selective_download.c:672
- msgid "Download"
- msgstr "Receber"
- #: src/selective_download.c:673
- msgid "Download selected mail"
- msgstr "Receber mensagens selecionadas"
- #: src/selective_download.c:685
- msgid "Done"
- msgstr "Pronto"
- #: src/selective_download.c:686
- msgid "Exit dialog"
- msgstr "Fechar caixa"
- #: src/selective_download.c:732
- msgid "Selective download"
- msgstr "Download Seletivo"
- #: src/selective_download.c:742
- msgid "0 messages"
- msgstr "0 mensagens"
- #: src/selective_download.c:753
- msgid "Show only old messages"
- msgstr "Exibir apenas mensagens antigas"
- #: src/selective_download.c:764
- msgid " contains "
- msgstr " contém "
- #: src/send.c:240
- #, c-format
- msgid "Can't execute external command: %s\n"
- msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
- #: src/send.c:265
- #, c-format
- msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
- msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
- #: src/send.c:302
- msgid "SMTP AUTH failed\n"
- msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
- #: src/send.c:313
- msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
- #: src/send.c:391
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
- #: src/send.c:394
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes do SMTP"
- #: src/send.c:399
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
- #: src/send.c:403
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send.c:418 src/send.c:419
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando REMETENTE..."
- #: src/send.c:420
- msgid "Sending"
- msgstr "Enviando"
- #: src/send.c:428 src/send.c:429
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
- #: src/send.c:436 src/send.c:437
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando MENSAGEM..."
- #: src/send.c:447 src/send.c:448
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saindo..."
- #: src/send.c:483 src/send.c:548
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
- #: src/send.c:571
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviar mensagem"
- #: src/setup.c:43
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
- #: src/setup.c:44
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
- "caixa postal (mailbox), Você pode utilizar uma já\n"
- "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
- "Se não tem certeza, apenas clique em OK."
- #: src/sigstatus.c:129
- msgid "Checking signature"
- msgstr "Verificar assinatura"
- #: src/sigstatus.c:196
- #, c-format
- msgid "%s%s%s from \"%s\""
- msgstr "%s%s%s de \"%s\""
- #: src/smtp.c:68
- #, c-format
- msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
- #: src/smtp.c:75
- msgid "SSL connection failed"
- msgstr "Falha na conexão SSL"
- #: src/smtp.c:82
- #, c-format
- msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
- msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
- #: src/smtp.c:96
- msgid "Error occurred while sending HELO\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
- #: src/smtp.c:105
- msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
- #: src/smtp.c:115
- msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
- #: src/smtp.c:200
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
- #: src/sourcewindow.c:80
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Código-fonte da mensagem"
- #: src/sourcewindow.c:143
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Código-fonte"
- #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
- msgid "SSL method not available\n"
- msgstr "Método SSL não disponível\n"
- #: src/ssl.c:94
- msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
- msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
- #: src/ssl.c:100
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
- #: src/ssl.c:106
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
- #: src/ssl.c:113
- #, c-format
- msgid "SSL connection using %s\n"
- msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
- #: src/ssl.c:120
- msgid "Server certificate:\n"
- msgstr "Certificado do servidor:\n"
- #: src/ssl.c:123
- #, c-format
- msgid " Subject: %s\n"
- msgstr " Assunto: %s\n"
- #: src/ssl.c:128
- #, c-format
- msgid " Issuer: %s\n"
- msgstr " Emissor: %s\n"
- #: src/string_match.c:73
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
- #: src/summary_search.c:100
- msgid "Search messages"
- msgstr "Procurar mensagem"
- #: src/summary_search.c:170
- msgid "Body:"
- msgstr "Corpo:"
- #: src/summary_search.c:194
- msgid "Select all matched"
- msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
- #: src/summary_search.c:200
- msgid "AND search"
- msgstr "E Procurar"
- #: src/summary_search.c:317
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
- #: src/summary_search.c:319
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
- #: src/summaryview.c:390
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Responder"
- #: src/summaryview.c:391
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Responder para/"
- #: src/summaryview.c:392
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Responder para/todos"
- #: src/summaryview.c:393
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Res_ponder para/remetente"
- #: src/summaryview.c:394
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Responder para/lista de discussão"
- #: src/summaryview.c:396
- msgid "/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Encaminhar e responder"
- #: src/summaryview.c:398
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/En_caminhar"
- #: src/summaryview.c:399
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Redirecionar"
- #: src/summaryview.c:401
- msgid "/Re-_edit"
- msgstr "/Re_editar"
- #: src/summaryview.c:403
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/M_over..."
- #: src/summaryview.c:404
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copiar..."
- #: src/summaryview.c:406
- msgid "/Cancel a news message"
- msgstr "/Cancelar mensagem de News"
- #: src/summaryview.c:407
- msgid "/E_xecute"
- msgstr "/E_xecutar"
- #: src/summaryview.c:409
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:410
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:411
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/summaryview.c:412
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/_Marcar/---"
- #: src/summaryview.c:413
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
- #: src/summaryview.c:414
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
- #: src/summaryview.c:415
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
- #: src/summaryview.c:416
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
- #: src/summaryview.c:417
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
- #: src/summaryview.c:418
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/Rótulos Coloridos"
- #: src/summaryview.c:421
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
- #: src/summaryview.c:423
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
- #: src/summaryview.c:424
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
- #: src/summaryview.c:426
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
- #: src/summaryview.c:428
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
- #: src/summaryview.c:430
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
- #: src/summaryview.c:436
- msgid "/_View/_Source"
- msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
- #: src/summaryview.c:437
- msgid "/_View/All _header"
- msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
- #: src/summaryview.c:440
- msgid "/_Print..."
- msgstr "/Im_primir..."
- #: src/summaryview.c:442
- msgid "/Select _all"
- msgstr "/Selecion_ar tudo"
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "/Select t_hread"
- msgstr "/Selecionar t_hread"
- #: src/summaryview.c:447
- msgid "M"
- msgstr "x"
- #: src/summaryview.c:448
- msgid "U"
- msgstr "N"
- #: src/summaryview.c:454
- msgid "No."
- msgstr "No."
- #: src/summaryview.c:456
- msgid "L"
- msgstr "L"
- #: src/summaryview.c:497
- msgid "Toggle quick-search bar"
- msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
- #: src/summaryview.c:804
- msgid "Process mark"
- msgstr "Procesar marcas"
- #: src/summaryview.c:805
- msgid "Some marks are left. Process it?"
- msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
- #: src/summaryview.c:852
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando pasta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1219 src/summaryview.c:1263
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
- #: src/summaryview.c:1220
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1232 src/summaryview.c:1276
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1240
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Não há mensagens não lidas"
- #: src/summaryview.c:1264
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1330
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Não há mais novas mensagens"
- #: src/summaryview.c:1307
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1316
- msgid "No new messages."
- msgstr "Não há novas mensagens"
- #: src/summaryview.c:1331
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1333
- msgid "Search again"
- msgstr "Procurar novamente"
- #: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1387
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
- #: src/summaryview.c:1363
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1372 src/summaryview.c:1397
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Não há mensagens marcadas"
- #: src/summaryview.c:1388
- msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
- #: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1437
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
- #: src/summaryview.c:1413
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1447
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Não há mensagens rotuladas"
- #: src/summaryview.c:1438
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
- #: src/summaryview.c:1651
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
- #: src/summaryview.c:1804
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d apagadas"
- #: src/summaryview.c:1808
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movidas"
- #: src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:1816
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:1814
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiada"
- #: src/summaryview.c:1829
- msgid " item selected"
- msgstr " item selecionado"
- #: src/summaryview.c:1831
- msgid " items selected"
- msgstr " itens selecionados"
- #: src/summaryview.c:1848
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
- #: src/summaryview.c:1854
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total"
- msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
- #: src/summaryview.c:2023
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
- #: src/summaryview.c:2093
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Resumindo as mensagens..."
- #: src/summaryview.c:2229
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sem data)"
- #: src/summaryview.c:2828
- msgid "You're not the author of the article\n"
- msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
- #: src/summaryview.c:2926
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Apagar mensagens"
- #: src/summaryview.c:2927
- msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
- msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
- #: src/summaryview.c:2970
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
- #: src/summaryview.c:3098
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
- #: src/summaryview.c:3187
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
- #: src/summaryview.c:3237
- msgid "Selecting all messages..."
- msgstr "Selecionando todas as mensagens"
- #: src/summaryview.c:3295
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever"
- #: src/summaryview.c:3296
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever o arquivo existente?"
- #: src/summaryview.c:3297
- msgid "Append"
- msgstr "Acrescentar"
- #: src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3308 src/summaryview.c:3325
- #, c-format
- msgid "Can't save the file `%s'."
- msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
- #: src/summaryview.c:3344
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Digite o comando de impressão:\n"
- "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
- #: src/summaryview.c:3350
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "`%s'"
- msgstr ""
- "O comando de impressão é inválido:\n"
- "`%s'"
- #: src/summaryview.c:3597
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construindo a hierarquia..."
- #: src/summaryview.c:3693
- msgid "Unthreading..."
- msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
- #: src/summaryview.c:3822
- msgid "No filter rules defined."
- msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
- #: src/summaryview.c:3829
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:5300
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/template.c:165
- #, c-format
- msgid "file %s already exists\n"
- msgstr "o arquivo %s já existe\n"
- #: src/textview.c:513
- msgid "Check signature"
- msgstr "Verificar assinatura"
- #: src/textview.c:580
- msgid "To save this part, pop up the context menu with "
- msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
- #: src/textview.c:581
- msgid "right click and select `Save as...', "
- msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
- #: src/textview.c:582
- msgid ""
- "or press `y' key.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "ou pressione a tecla `y'.\n"
- "\n"
- #: src/textview.c:584
- msgid "To display this part as a text message, select "
- msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
- #: src/textview.c:585
- msgid ""
- "`Display as text', or press `t' key.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
- "\n"
- #: src/textview.c:587
- msgid "To display this part as an image, select "
- msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
- #: src/textview.c:588
- msgid ""
- "`Display image', or press `i' key.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
- "\n"
- #: src/textview.c:590
- msgid "To open this part with external program, select "
- msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
- #: src/textview.c:591
- msgid "`Open' or `Open with...', "
- msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
- #: src/textview.c:592
- msgid "or double-click, or click the center button, "
- msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
- #: src/textview.c:593
- msgid "or press `l' key."
- msgstr "ou tecle `l'."
- #: src/textview.c:612
- msgid "This signature has not been checked yet.\n"
- msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
- #: src/textview.c:613
- msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
- msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
- #: src/textview.c:614
- msgid "right click and select `Check signature'.\n"
- msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
- #: src/toolbar.c:104
- msgid "Sylpheed Actions Feature"
- msgstr "Sylpheed - Atributos das ações"
- #: src/toolbar.c:235
- msgid "Get"
- msgstr "Receber"
- #: src/toolbar.c:236
- msgid "Get All"
- msgstr "Receber todas"
- #: src/toolbar.c:239
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- #: src/toolbar.c:241
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/toolbar.c:242
- msgid "All"
- msgstr "Todas"
- #: src/toolbar.c:243
- msgid "Sender"
- msgstr "Remetente"
- #: src/toolbar.c:286
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar depois"
- #: src/toolbar.c:287
- msgid "Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #: src/toolbar.c:290
- msgid "Attach"
- msgstr "Anexar"
- #: src/toolbar.c:294
- msgid "Linewrap"
- msgstr "Quebra de linha"
- #: src/utils.c:2090
- #, c-format
- msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
- msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
- #: src/utils.c:2774
- #, c-format
- msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
- msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
- #: src/crash.c:140
- #, c-format
- msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
- #: src/crash.c:180
- msgid "Sylpheed has crashed"
- msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
- #: src/crash.c:203
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
- #: src/crash.c:208
- msgid "Debug log"
- msgstr "Log de Debug"
- #: src/crash.c:248
- msgid "Save..."
- msgstr "Salvar..."
- #: src/crash.c:253
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
- #: src/crash.c:302
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Salvar Informações de travamento"
- #: src/crash.c:446 src/crash.c:465
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
- #~ msgid "a message won't be received\n"
- #~ msgstr "a mensagem não será recibida\n"
- #~ msgid "Customize toolbar"
- #~ msgstr "Personalizar barra de ferramentas"
|