ru.po 572 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414
  1. # translation of ru.po to Russian
  2. # Russian translation of Claws Mail
  3. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  4. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  5. #
  6. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  7. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
  8. # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009, 2009.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ru\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n"
  15. "Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
  16. "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  17. "Language: ru\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
  22. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  24. #: src/account.c:384
  25. msgid ""
  26. "Some composing windows are open.\n"
  27. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  28. msgstr ""
  29. "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
  30. "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
  31. #: src/account.c:431
  32. msgid "Can't create folder."
  33. msgstr "Невозможно создать папку."
  34. #: src/account.c:710
  35. msgid "Edit accounts"
  36. msgstr "Правка учётных записей"
  37. #: src/account.c:731
  38. msgid ""
  39. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  40. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  41. "indicates the default account."
  42. msgstr ""
  43. "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на "
  44. "наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
  45. "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
  46. "отмечена жирным шрифтом."
  47. #: src/account.c:802
  48. msgid " _Set as default account "
  49. msgstr "Использовать по умолчанию "
  50. #: src/account.c:897
  51. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  52. msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
  53. #: src/account.c:904
  54. #, c-format
  55. msgid "Copy of %s"
  56. msgstr "Копировать %s"
  57. #: src/account.c:1064
  58. #, c-format
  59. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  60. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  61. #: src/account.c:1066
  62. msgid "(Untitled)"
  63. msgstr "(Безымянный)"
  64. #: src/account.c:1067
  65. msgid "Delete account"
  66. msgstr "Удалить учётную запись"
  67. #: src/account.c:1537
  68. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  69. msgid "G"
  70. msgstr "G"
  71. #: src/account.c:1543
  72. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  73. msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
  74. #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
  75. #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
  76. #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
  77. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  78. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  79. #: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
  80. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
  81. #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
  82. msgid "Name"
  83. msgstr "Имя"
  84. #: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
  85. msgid "Protocol"
  86. msgstr "Протокол"
  87. #: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
  88. msgid "Server"
  89. msgstr "Сервер"
  90. #: src/action.c:383
  91. #, c-format
  92. msgid "Could not get message file %d"
  93. msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
  94. #: src/action.c:420
  95. msgid "Could not get message part."
  96. msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
  97. #: src/action.c:437
  98. #, c-format
  99. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  100. msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
  101. #: src/action.c:609
  102. #, c-format
  103. msgid ""
  104. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  105. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  106. msgstr ""
  107. "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
  108. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  109. #: src/action.c:721
  110. msgid "There is no filtering action set"
  111. msgstr "Не установлено действие фильтрации"
  112. #: src/action.c:723
  113. #, c-format
  114. msgid ""
  115. "Invalid filtering action(s):\n"
  116. "%s"
  117. msgstr ""
  118. "Неверное действие фильтрации:\n"
  119. "%s"
  120. #: src/action.c:978
  121. #, c-format
  122. msgid ""
  123. "Could not fork to execute the following command:\n"
  124. "%s\n"
  125. "%s"
  126. msgstr ""
  127. "Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
  128. "%s\n"
  129. "%s"
  130. #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
  131. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  132. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
  137. msgid "Unknown error"
  138. msgstr "Неизвестная ошибка"
  139. #: src/action.c:1198 src/action.c:1368
  140. msgid "Completed"
  141. msgstr "Завершено"
  142. #: src/action.c:1234
  143. #, c-format
  144. msgid "--- Running: %s\n"
  145. msgstr "--- Выполняется: %s\n"
  146. #: src/action.c:1238
  147. #, c-format
  148. msgid "--- Ended: %s\n"
  149. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  150. #: src/action.c:1271
  151. msgid "Action's input/output"
  152. msgstr "Действия ввода/вывода"
  153. #: src/action.c:1604
  154. #, c-format
  155. msgid ""
  156. "Enter the argument for the following action:\n"
  157. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  158. " %s"
  159. msgstr ""
  160. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  161. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  162. " %s"
  163. #: src/action.c:1609
  164. msgid "Action's hidden user argument"
  165. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  166. #: src/action.c:1613
  167. #, c-format
  168. msgid ""
  169. "Enter the argument for the following action:\n"
  170. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  171. " %s"
  172. msgstr ""
  173. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  174. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  175. " %s"
  176. #: src/action.c:1618
  177. msgid "Action's user argument"
  178. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  179. #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
  180. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
  181. msgid "Group"
  182. msgstr "Группа"
  183. #: src/addrcustomattr.c:65
  184. msgid "date of birth"
  185. msgstr "дата рождения"
  186. #: src/addrcustomattr.c:66
  187. msgid "address"
  188. msgstr "адрес"
  189. #: src/addrcustomattr.c:67
  190. msgid "phone"
  191. msgstr "телефон"
  192. #: src/addrcustomattr.c:68
  193. msgid "mobile phone"
  194. msgstr "мобильный телефон"
  195. #: src/addrcustomattr.c:69
  196. msgid "organization"
  197. msgstr "организация"
  198. #: src/addrcustomattr.c:70
  199. msgid "office address"
  200. msgstr "рабочий адрес"
  201. #: src/addrcustomattr.c:71
  202. msgid "office phone"
  203. msgstr "рабочий телефон"
  204. #: src/addrcustomattr.c:72
  205. msgid "fax"
  206. msgstr "факс"
  207. #: src/addrcustomattr.c:73
  208. msgid "website"
  209. msgstr "веб-сайт"
  210. #: src/addrcustomattr.c:141
  211. msgid "Attribute name"
  212. msgstr "Имя свойства"
  213. #: src/addrcustomattr.c:156
  214. msgid "Delete all attribute names"
  215. msgstr "Удалить все свойства"
  216. #: src/addrcustomattr.c:157
  217. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  218. msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
  219. #: src/addrcustomattr.c:181
  220. msgid "Delete attribute name"
  221. msgstr "Удалить свойство"
  222. #: src/addrcustomattr.c:182
  223. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  224. msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?"
  225. #: src/addrcustomattr.c:191
  226. msgid "Reset to default"
  227. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  228. #: src/addrcustomattr.c:192
  229. msgid ""
  230. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  231. "with the default set?"
  232. msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
  233. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  234. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
  235. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
  236. #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
  237. msgid "_Delete"
  238. msgstr "_Удалить"
  239. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
  240. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
  241. msgid "Delete _all"
  242. msgstr "Удалить _все"
  243. #: src/addrcustomattr.c:214
  244. msgid "_Reset to default"
  245. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  246. #: src/addrcustomattr.c:410
  247. msgid "Attribute name is not set."
  248. msgstr "Имя свойства не указано."
  249. #: src/addrcustomattr.c:469
  250. msgctxt "Dialog title"
  251. msgid "Edit attribute names"
  252. msgstr "Изменить свойства"
  253. #: src/addrcustomattr.c:483
  254. msgid "New attribute name:"
  255. msgstr "Имя свойства:"
  256. #: src/addrcustomattr.c:520
  257. msgid ""
  258. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  259. "contacts."
  260. msgstr ""
  261. "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
  262. "контактов свойства."
  263. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  264. msgid "Add to address book"
  265. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  266. #: src/addressadd.c:207
  267. msgid "Contact"
  268. msgstr "Контакт"
  269. #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
  270. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
  271. msgid "Address"
  272. msgstr "Адрес"
  273. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
  274. #: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
  275. msgid "Remarks"
  276. msgstr "Примечания"
  277. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  278. msgid "Select Address Book Folder"
  279. msgstr "Выберите папку адресной книги"
  280. #: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
  281. #: src/textview.c:2110
  282. #, c-format
  283. msgid ""
  284. "Failed to save image: \n"
  285. "%s"
  286. msgstr ""
  287. "Не удалось сохранить изображение:\n"
  288. "%s"
  289. #: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
  290. msgid "Add address(es)"
  291. msgstr "Добавить адрес(а)"
  292. #: src/addressadd.c:533
  293. msgid "Can't add the specified address"
  294. msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
  295. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
  296. #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  297. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
  298. msgid "Email Address"
  299. msgstr "Электронный адрес"
  300. #: src/addressbook.c:402
  301. msgid "_Book"
  302. msgstr "Новая _книга"
  303. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  304. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
  305. #: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
  306. msgid "_Edit"
  307. msgstr "_Правка"
  308. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
  309. #: src/messageview.c:214
  310. msgid "_Tools"
  311. msgstr "_Сервис"
  312. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
  313. #: src/messageview.c:215
  314. msgid "_Help"
  315. msgstr "_Справка"
  316. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  317. msgid "New _Book"
  318. msgstr "Новая _книга"
  319. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  320. msgid "New _Folder"
  321. msgstr "Новая _папка"
  322. #: src/addressbook.c:410
  323. msgid "New _vCard"
  324. msgstr "Новый _vCard"
  325. #: src/addressbook.c:414
  326. msgid "New _JPilot"
  327. msgstr "Новый _JPilot"
  328. #: src/addressbook.c:417
  329. msgid "New LDAP _Server"
  330. msgstr "Добавить сервер LDAP"
  331. #: src/addressbook.c:421
  332. msgid "_Edit book"
  333. msgstr "_Правка книги"
  334. #: src/addressbook.c:422
  335. msgid "_Delete book"
  336. msgstr "_Удалить книгу"
  337. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
  338. msgid "_Save"
  339. msgstr "Сохранить..."
  340. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
  341. msgid "_Close"
  342. msgstr "Закрыть"
  343. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
  344. msgid "_Select all"
  345. msgstr "_Выделить всё"
  346. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  347. msgid "C_ut"
  348. msgstr "В_ырезать"
  349. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  350. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
  351. msgid "_Copy"
  352. msgstr "_Копировать"
  353. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  354. #: src/compose.c:605
  355. msgid "_Paste"
  356. msgstr "_Вставить"
  357. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  358. msgid "New _Address"
  359. msgstr "Новый _адрес"
  360. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  361. msgid "New _Group"
  362. msgstr "Новая _группа"
  363. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  364. msgid "_Mail To"
  365. msgstr "_Написать письмо"
  366. #: src/addressbook.c:444
  367. msgid "Import _LDIF file..."
  368. msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
  369. #: src/addressbook.c:445
  370. msgid "Import M_utt file..."
  371. msgstr "Импорт M_utt-файла..."
  372. #: src/addressbook.c:446
  373. msgid "Import _Pine file..."
  374. msgstr "Импорт _Pine-файла..."
  375. #: src/addressbook.c:448
  376. msgid "Export _HTML..."
  377. msgstr "Экспорт в _HTML..."
  378. #: src/addressbook.c:449
  379. msgid "Export LDI_F..."
  380. msgstr "Экспорт в LDI_F..."
  381. #: src/addressbook.c:451
  382. msgid "Find duplicates..."
  383. msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
  384. #: src/addressbook.c:452
  385. msgid "Edit custom attributes..."
  386. msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
  387. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
  388. #: src/messageview.c:340
  389. msgid "_About"
  390. msgstr "О Claws Mail..."
  391. #: src/addressbook.c:491
  392. msgid "_Browse Entry"
  393. msgstr "_Просмотр записи"
  394. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
  395. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  396. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
  397. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  398. msgid "Unknown"
  399. msgstr "Неизвестно"
  400. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  401. msgid "Success"
  402. msgstr "Успешно"
  403. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  404. msgid "Bad arguments"
  405. msgstr "Неверные параметры"
  406. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  407. msgid "File not specified"
  408. msgstr "Не указан файл"
  409. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  410. msgid "Error opening file"
  411. msgstr "Ошибка открытия файла"
  412. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  413. msgid "Error reading file"
  414. msgstr "Ошибка чтения файла"
  415. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  416. msgid "End of file encountered"
  417. msgstr "Неожиданный конец файла"
  418. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  419. msgid "Error allocating memory"
  420. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  421. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  422. msgid "Bad file format"
  423. msgstr "Неверный формат файла"
  424. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  425. msgid "Error writing to file"
  426. msgstr "Ошибка записи в файл"
  427. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  428. msgid "Error opening directory"
  429. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  430. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  431. msgid "No path specified"
  432. msgstr "Не указан путь"
  433. #: src/addressbook.c:531
  434. msgid "Error connecting to LDAP server"
  435. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  436. #: src/addressbook.c:532
  437. msgid "Error initializing LDAP"
  438. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  439. #: src/addressbook.c:533
  440. msgid "Error binding to LDAP server"
  441. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  442. #: src/addressbook.c:534
  443. msgid "Error searching LDAP database"
  444. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  445. #: src/addressbook.c:535
  446. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  447. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
  448. #: src/addressbook.c:536
  449. msgid "Error in LDAP search criteria"
  450. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  451. #: src/addressbook.c:537
  452. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  453. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  454. #: src/addressbook.c:538
  455. msgid "LDAP search terminated on request"
  456. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  457. #: src/addressbook.c:539
  458. msgid "Error starting TLS connection"
  459. msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
  460. #: src/addressbook.c:540
  461. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  462. msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
  463. #: src/addressbook.c:541
  464. msgid "Missing required information"
  465. msgstr "Отсутствует необходимая информация"
  466. #: src/addressbook.c:542
  467. msgid "Another contact exists with that key"
  468. msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
  469. #: src/addressbook.c:543
  470. msgid "Strong(er) authentication required"
  471. msgstr "Необходима авторизация"
  472. #: src/addressbook.c:913
  473. msgid "Sources"
  474. msgstr "Источники"
  475. #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
  476. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
  477. msgid "Address book"
  478. msgstr "Адресная книга"
  479. #: src/addressbook.c:1120
  480. msgid "Lookup name:"
  481. msgstr "Искомое имя:"
  482. #: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  483. msgid "Delete address(es)"
  484. msgstr "Удалить адрес(а)"
  485. #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
  486. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  487. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  488. #: src/addressbook.c:1489
  489. msgid "Delete group"
  490. msgstr "Удалить группу"
  491. #: src/addressbook.c:1490
  492. msgid ""
  493. "Really delete the group(s)?\n"
  494. "The addresses it contains will not be lost."
  495. msgstr ""
  496. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  497. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  498. #: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
  499. msgid "Really delete the address(es)?"
  500. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  501. #: src/addressbook.c:2201
  502. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  503. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  504. #: src/addressbook.c:2211
  505. msgid "Cannot paste into an address group."
  506. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  507. #: src/addressbook.c:2917
  508. #, c-format
  509. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  510. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
  511. #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
  512. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
  513. #: src/toolbar.c:413
  514. msgid "Delete"
  515. msgstr "Удалить"
  516. #: src/addressbook.c:2929
  517. #, c-format
  518. msgid ""
  519. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  520. "contains will be moved into the parent folder."
  521. msgstr ""
  522. "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
  523. "адреса будут перемещены в родительскую папку."
  524. #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
  525. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
  526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
  527. msgid "Delete folder"
  528. msgstr "Удалить папку"
  529. #: src/addressbook.c:2933
  530. msgid "+Delete _folder only"
  531. msgstr "+Удалить только папку"
  532. #: src/addressbook.c:2933
  533. msgid "Delete folder and _addresses"
  534. msgstr "Удалить папку и адреса"
  535. #: src/addressbook.c:2944
  536. #, c-format
  537. msgid ""
  538. "Do you want to delete '%s'?\n"
  539. "The addresses it contains will not be lost."
  540. msgstr ""
  541. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  542. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  543. #: src/addressbook.c:2951
  544. #, c-format
  545. msgid ""
  546. "Do you want to delete '%s'?\n"
  547. "The addresses it contains will be lost."
  548. msgstr ""
  549. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  550. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  551. #: src/addressbook.c:3065
  552. #, c-format
  553. msgid "Search '%s'"
  554. msgstr "Поиск '%s'"
  555. #: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
  556. msgid "New Contacts"
  557. msgstr "Новые контакты"
  558. #: src/addressbook.c:4035
  559. msgid "New user, could not save index file."
  560. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
  561. #: src/addressbook.c:4039
  562. msgid "New user, could not save address book files."
  563. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
  564. #: src/addressbook.c:4049
  565. msgid "Old address book converted successfully."
  566. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  567. #: src/addressbook.c:4054
  568. msgid ""
  569. "Old address book converted,\n"
  570. "could not save new address index file."
  571. msgstr ""
  572. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  573. "невозможно сохранить новый индексный файл."
  574. #: src/addressbook.c:4067
  575. msgid ""
  576. "Could not convert address book,\n"
  577. "but created empty new address book files."
  578. msgstr ""
  579. "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
  580. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  581. #: src/addressbook.c:4073
  582. msgid ""
  583. "Could not convert address book,\n"
  584. "could not save new address index file."
  585. msgstr ""
  586. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  587. "и невозможно создать новый индексный файл."
  588. #: src/addressbook.c:4078
  589. msgid ""
  590. "Could not convert address book\n"
  591. "and could not create new address book files."
  592. msgstr ""
  593. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  594. "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
  595. #: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
  596. msgid "Addressbook conversion error"
  597. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  598. #: src/addressbook.c:4198
  599. msgid "Addressbook Error"
  600. msgstr "Ошибка в адресной книге"
  601. #: src/addressbook.c:4199
  602. msgid "Could not read address index"
  603. msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
  604. #: src/addressbook.c:4530
  605. msgid "Busy searching..."
  606. msgstr "Идет поиск..."
  607. #: src/addressbook.c:4833
  608. msgid "Interface"
  609. msgstr "Интерфейс"
  610. #: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
  611. #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  612. msgid "Address Book"
  613. msgstr "Адресная книга"
  614. #: src/addressbook.c:4857
  615. msgid "Person"
  616. msgstr "Контакт"
  617. #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
  618. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
  619. msgid "Folder"
  620. msgstr "Папка"
  621. #: src/addressbook.c:4905
  622. msgid "vCard"
  623. msgstr "vCard"
  624. #: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
  625. msgid "JPilot"
  626. msgstr "JPilot"
  627. #: src/addressbook.c:4941
  628. msgid "LDAP servers"
  629. msgstr "LDAP серверы"
  630. #: src/addressbook.c:4953
  631. msgid "LDAP Query"
  632. msgstr "LDAP запрос"
  633. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  634. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  635. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  636. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  637. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  638. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  639. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  640. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  641. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  642. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  643. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
  644. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
  645. #: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
  646. #: src/prefs_matcher.c:2502
  647. msgid "Any"
  648. msgstr "Любой"
  649. #: src/addrgather.c:172
  650. msgid "Please specify name for address book."
  651. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  652. #: src/addrgather.c:179
  653. #, fuzzy
  654. msgid "No available address book."
  655. msgstr "Доступные адреса"
  656. #: src/addrgather.c:200
  657. msgid "Please select the mail headers to search."
  658. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  659. #: src/addrgather.c:207
  660. msgid "Collecting addresses..."
  661. msgstr "Идёт сбор адресов..."
  662. #: src/addrgather.c:247
  663. msgid "address added by claws-mail"
  664. msgstr ""
  665. #: src/addrgather.c:275
  666. msgid "Addresses collected successfully."
  667. msgstr "Адреса успешно собраны."
  668. #: src/addrgather.c:357
  669. msgid "Current folder:"
  670. msgstr "Текущая папка:"
  671. #: src/addrgather.c:368
  672. msgid "Address book name:"
  673. msgstr "Адресная книга:"
  674. #: src/addrgather.c:395
  675. msgid "Address book folder size:"
  676. msgstr "Размер папки адресной книги:"
  677. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  678. msgid ""
  679. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  680. msgstr ""
  681. "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
  682. #: src/addrgather.c:413
  683. msgid "Process these mail header fields"
  684. msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
  685. #: src/addrgather.c:432
  686. msgid "Include subfolders"
  687. msgstr "Включая подпапки"
  688. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
  689. msgid "Header Name"
  690. msgstr "Имя заголовка"
  691. #: src/addrgather.c:457
  692. msgid "Address Count"
  693. msgstr "Количество адресов"
  694. #: src/addrgather.c:567
  695. msgid "Header Fields"
  696. msgstr "Поля заголовка"
  697. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  698. #: src/importldif.c:1022
  699. msgid "Finish"
  700. msgstr "Готово"
  701. #: src/addrgather.c:626
  702. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  703. msgstr "Сбор адресов e-mail из выбранных сообщений"
  704. #: src/addrgather.c:630
  705. msgid "Collect email addresses from folder"
  706. msgstr "Сбор адресов e-mail из папки"
  707. #: src/addrindex.c:123
  708. msgid "Common addresses"
  709. msgstr "Общие адреса"
  710. #: src/addrindex.c:124
  711. msgid "Personal addresses"
  712. msgstr "Личные адреса"
  713. #: src/addrindex.c:130
  714. msgid "Common address"
  715. msgstr "Общий адрес"
  716. #: src/addrindex.c:131
  717. msgid "Personal address"
  718. msgstr "Личный адрес"
  719. #: src/addrindex.c:1827
  720. msgid "Address(es) update"
  721. msgstr "Обновить адрес(а)"
  722. #: src/addrindex.c:1828
  723. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  724. msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
  725. #: src/addrduplicates.c:127
  726. msgid "Show duplicates in the same book"
  727. msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
  728. #: src/addrduplicates.c:133
  729. msgid "Show duplicates in different books"
  730. msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
  731. #: src/addrduplicates.c:144
  732. msgid "Find address book email duplicates"
  733. msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
  734. #: src/addrduplicates.c:145
  735. msgid ""
  736. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  737. msgstr ""
  738. "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
  739. #: src/addrduplicates.c:325
  740. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  741. msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
  742. #: src/addrduplicates.c:356
  743. msgid "Duplicate email addresses"
  744. msgstr "Повторяющиеся адреса e-mail"
  745. #: src/addrduplicates.c:474
  746. msgid "Address book path"
  747. msgstr "Путь к адресной книге"
  748. #: src/addrduplicates.c:852
  749. msgid "Delete address"
  750. msgstr "Удалить адрес"
  751. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
  752. msgid "Notice"
  753. msgstr "Уведомление"
  754. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
  755. #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
  756. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  757. #: src/summaryview.c:4868
  758. msgid "Warning"
  759. msgstr "Предупреждение"
  760. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
  761. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  762. msgid "Error"
  763. msgstr "Ошибка"
  764. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  765. msgid "_View log"
  766. msgstr "_Просмотр журнала"
  767. #: src/alertpanel.c:347
  768. msgid "Show this message next time"
  769. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  770. #: src/browseldap.c:218
  771. msgid "Browse Directory Entry"
  772. msgstr "Просмотр каталога"
  773. #: src/browseldap.c:237
  774. msgid "Server Name :"
  775. msgstr "Имя сервера :"
  776. #: src/browseldap.c:247
  777. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  778. msgstr "Характерное имя (dn) :"
  779. #: src/browseldap.c:270
  780. msgid "LDAP Name"
  781. msgstr "Имя LDAP"
  782. #: src/browseldap.c:272
  783. msgid "Attribute Value"
  784. msgstr "Значение параметра"
  785. #: src/common/plugin.c:65
  786. msgid "Nothing"
  787. msgstr "Ничего"
  788. #: src/common/plugin.c:66
  789. msgid "a viewer"
  790. msgstr "средство просмотра"
  791. #: src/common/plugin.c:67
  792. msgid "a MIME parser"
  793. msgstr "парсер Mime"
  794. #: src/common/plugin.c:68
  795. msgid "folders"
  796. msgstr "папки"
  797. #: src/common/plugin.c:69
  798. msgid "filtering"
  799. msgstr "фильтрация"
  800. #: src/common/plugin.c:70
  801. msgid "a privacy interface"
  802. msgstr "интерфейс безопасности"
  803. #: src/common/plugin.c:71
  804. msgid "a notifier"
  805. msgstr "оповещение"
  806. #: src/common/plugin.c:72
  807. msgid "an utility"
  808. msgstr "утилита"
  809. #: src/common/plugin.c:73
  810. msgid "things"
  811. msgstr "разное"
  812. #: src/common/plugin.c:334
  813. #, c-format
  814. msgid ""
  815. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  816. msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
  817. #: src/common/plugin.c:436
  818. msgid "Plugin already loaded"
  819. msgstr "Модуль уже загружен"
  820. #: src/common/plugin.c:447
  821. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  822. msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
  823. #: src/common/plugin.c:481
  824. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  825. msgstr ""
  826. "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
  827. "лицензии."
  828. #: src/common/plugin.c:490
  829. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  830. msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
  831. #: src/common/plugin.c:772
  832. #, c-format
  833. msgid ""
  834. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  835. "built with."
  836. msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
  837. #: src/common/plugin.c:775
  838. msgid ""
  839. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  840. "with."
  841. msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
  842. #: src/common/plugin.c:784
  843. #, c-format
  844. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  845. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
  846. #: src/common/plugin.c:786
  847. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  848. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
  849. #: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
  850. msgid "SSL handshake failed\n"
  851. msgstr "SSL соединение неудачно\n"
  852. #: src/common/smtp.c:180
  853. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  854. msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP AUTH\n"
  855. #: src/common/smtp.c:183
  856. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  857. msgstr "Выбранный метод SMTP-авторизации недоступен\n"
  858. #: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
  859. msgid "bad SMTP response\n"
  860. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  861. #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
  862. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  863. msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
  864. #: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
  865. msgid "error occurred on authentication\n"
  866. msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
  867. #: src/common/smtp.c:610
  868. #, c-format
  869. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  870. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  871. #: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
  872. msgid "couldn't start TLS session\n"
  873. msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
  874. #: src/common/socket.c:573
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Socket IO timeout.\n"
  877. msgstr "Время ожидания данных из сети"
  878. #: src/common/socket.c:602
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Connection timed out.\n"
  881. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  882. #: src/common/socket.c:630
  883. #, c-format
  884. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  885. msgstr ""
  886. #: src/common/socket.c:643
  887. #, fuzzy, c-format
  888. msgid "%s: unknown host.\n"
  889. msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
  890. #: src/common/socket.c:831
  891. #, fuzzy, c-format
  892. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  893. msgstr "Соединение прошло неудачно."
  894. #: src/common/socket.c:1071
  895. #, fuzzy, c-format
  896. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  897. msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
  898. #: src/common/socket.c:1166
  899. #, c-format
  900. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  901. msgstr ""
  902. #: src/common/socket.c:1513
  903. #, c-format
  904. msgid "write on fd%d: %s\n"
  905. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  906. #: src/common/ssl_certificate.c:277
  907. #, fuzzy, c-format
  908. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  909. msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
  910. #: src/common/ssl_certificate.c:285
  911. #, fuzzy, c-format
  912. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  913. msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
  914. #: src/common/ssl_certificate.c:294
  915. #, fuzzy, c-format
  916. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  917. msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:535
  919. msgid "Uncheckable"
  920. msgstr "Невозможно проверить"
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:539
  922. msgid "Self-signed certificate"
  923. msgstr "Самоподписанный сертификат"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:542
  925. msgid "Revoked certificate"
  926. msgstr "Отозванный сертификат"
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:544
  928. msgid "No certificate issuer found"
  929. msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
  930. #: src/common/ssl_certificate.c:546
  931. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  932. msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
  933. #: src/common/ssl_certificate.c:663
  934. #, fuzzy, c-format
  935. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  936. msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:667
  938. #, fuzzy, c-format
  939. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  940. msgstr "Сертификат для отправки"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:686
  942. #, fuzzy, c-format
  943. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  944. msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s\n"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:690
  946. #, c-format
  947. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  948. msgstr ""
  949. #: src/common/ssl_certificate.c:838
  950. #, fuzzy, c-format
  951. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  952. msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:841
  954. #, fuzzy, c-format
  955. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  956. msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:845
  958. #, fuzzy, c-format
  959. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  960. msgstr "Сертификат для отправки"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  962. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  963. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  964. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  965. msgid "<not in certificate>"
  966. msgstr "<нет в сертификате>"
  967. #: src/common/string_match.c:83
  968. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  969. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  970. #: src/common/utils.c:371
  971. #, c-format
  972. msgid "%dB"
  973. msgstr "%dБ"
  974. #: src/common/utils.c:372
  975. #, c-format
  976. msgid "%d.%02dKB"
  977. msgstr "%d.%02dKб"
  978. #: src/common/utils.c:373
  979. #, c-format
  980. msgid "%d.%02dMB"
  981. msgstr "%d.%02dМб"
  982. #: src/common/utils.c:374
  983. #, c-format
  984. msgid "%.2fGB"
  985. msgstr "%.2fГб"
  986. #: src/common/utils.c:4974
  987. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  988. msgid "Sunday"
  989. msgstr "Воскресенье"
  990. #: src/common/utils.c:4975
  991. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  992. msgid "Monday"
  993. msgstr "Понедельник"
  994. #: src/common/utils.c:4976
  995. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  996. msgid "Tuesday"
  997. msgstr "Вторник"
  998. #: src/common/utils.c:4977
  999. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1000. msgid "Wednesday"
  1001. msgstr "Среда"
  1002. #: src/common/utils.c:4978
  1003. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1004. msgid "Thursday"
  1005. msgstr "Четверг"
  1006. #: src/common/utils.c:4979
  1007. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1008. msgid "Friday"
  1009. msgstr "Пятница"
  1010. #: src/common/utils.c:4980
  1011. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1012. msgid "Saturday"
  1013. msgstr "Суббота"
  1014. #: src/common/utils.c:4982
  1015. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1016. msgid "January"
  1017. msgstr "Январь"
  1018. #: src/common/utils.c:4983
  1019. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1020. msgid "February"
  1021. msgstr "Февраль"
  1022. #: src/common/utils.c:4984
  1023. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1024. msgid "March"
  1025. msgstr "Март"
  1026. #: src/common/utils.c:4985
  1027. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1028. msgid "April"
  1029. msgstr "Апрель"
  1030. #: src/common/utils.c:4986
  1031. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1032. msgid "May"
  1033. msgstr "Май"
  1034. #: src/common/utils.c:4987
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "June"
  1037. msgstr "Июнь"
  1038. #: src/common/utils.c:4988
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "July"
  1041. msgstr "Июль"
  1042. #: src/common/utils.c:4989
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "August"
  1045. msgstr "Август"
  1046. #: src/common/utils.c:4990
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "September"
  1049. msgstr "Сентябрь"
  1050. #: src/common/utils.c:4991
  1051. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1052. msgid "October"
  1053. msgstr "Октябрь"
  1054. #: src/common/utils.c:4992
  1055. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1056. msgid "November"
  1057. msgstr "Ноябрь"
  1058. #: src/common/utils.c:4993
  1059. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1060. msgid "December"
  1061. msgstr "Декабрь"
  1062. #: src/common/utils.c:4995
  1063. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1064. msgid "Sun"
  1065. msgstr "Вс"
  1066. #: src/common/utils.c:4996
  1067. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1068. msgid "Mon"
  1069. msgstr "Пн"
  1070. #: src/common/utils.c:4997
  1071. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1072. msgid "Tue"
  1073. msgstr "Вт"
  1074. #: src/common/utils.c:4998
  1075. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1076. msgid "Wed"
  1077. msgstr "Ср"
  1078. #: src/common/utils.c:4999
  1079. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1080. msgid "Thu"
  1081. msgstr "Чт"
  1082. #: src/common/utils.c:5000
  1083. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1084. msgid "Fri"
  1085. msgstr "Пт"
  1086. #: src/common/utils.c:5001
  1087. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1088. msgid "Sat"
  1089. msgstr "Сб"
  1090. #: src/common/utils.c:5003
  1091. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1092. msgid "Jan"
  1093. msgstr "Янв"
  1094. #: src/common/utils.c:5004
  1095. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1096. msgid "Feb"
  1097. msgstr "Фев"
  1098. #: src/common/utils.c:5005
  1099. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1100. msgid "Mar"
  1101. msgstr "Мар"
  1102. #: src/common/utils.c:5006
  1103. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1104. msgid "Apr"
  1105. msgstr "Апр"
  1106. #: src/common/utils.c:5007
  1107. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1108. msgid "May"
  1109. msgstr "Май"
  1110. #: src/common/utils.c:5008
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "Jun"
  1113. msgstr "Июн"
  1114. #: src/common/utils.c:5009
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "Jul"
  1117. msgstr "Июл"
  1118. #: src/common/utils.c:5010
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Aug"
  1121. msgstr "Авг"
  1122. #: src/common/utils.c:5011
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Sep"
  1125. msgstr "Сен"
  1126. #: src/common/utils.c:5012
  1127. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1128. msgid "Oct"
  1129. msgstr "Окт"
  1130. #: src/common/utils.c:5013
  1131. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1132. msgid "Nov"
  1133. msgstr "Ноя"
  1134. #: src/common/utils.c:5014
  1135. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1136. msgid "Dec"
  1137. msgstr "Дек"
  1138. #: src/common/utils.c:5025
  1139. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1140. msgid "AM"
  1141. msgstr "ДП"
  1142. #: src/common/utils.c:5026
  1143. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1144. msgid "PM"
  1145. msgstr "ПП"
  1146. #: src/common/utils.c:5027
  1147. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1148. msgid "am"
  1149. msgstr "дп"
  1150. #: src/common/utils.c:5028
  1151. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1152. msgid "pm"
  1153. msgstr "пп"
  1154. #: src/common/utils.c:5035
  1155. msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  1156. msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1157. msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
  1158. #: src/common/utils.c:5036
  1159. msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  1160. msgid "%m/%d/%y"
  1161. msgstr "%d.%m.%y"
  1162. #: src/common/utils.c:5037
  1163. msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  1164. msgid "%H:%M:%S"
  1165. msgstr "%H:%M:%S"
  1166. #: src/common/utils.c:5039
  1167. msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  1168. msgid "%I:%M:%S %p"
  1169. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1170. #: src/compose.c:565
  1171. msgid "_Add..."
  1172. msgstr "_Добавить..."
  1173. #: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1174. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1175. msgid "_Remove"
  1176. msgstr "_Удалить"
  1177. #: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
  1178. msgid "_Properties..."
  1179. msgstr "_Свойства..."
  1180. #: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
  1181. msgid "_Message"
  1182. msgstr "_Сообщение"
  1183. #: src/compose.c:578
  1184. msgid "_Spelling"
  1185. msgstr "_Орфография"
  1186. #: src/compose.c:580 src/compose.c:646
  1187. msgid "_Options"
  1188. msgstr "_Параметры"
  1189. #: src/compose.c:584
  1190. msgid "S_end"
  1191. msgstr "Отправить"
  1192. #: src/compose.c:585
  1193. msgid "Send _later"
  1194. msgstr "Отправить позже"
  1195. #: src/compose.c:588
  1196. msgid "_Attach file"
  1197. msgstr "Вложить файл"
  1198. #: src/compose.c:589
  1199. msgid "_Insert file"
  1200. msgstr "Вставить файл"
  1201. #: src/compose.c:590
  1202. msgid "Insert si_gnature"
  1203. msgstr "Вставить подпись"
  1204. #: src/compose.c:594
  1205. msgid "_Print"
  1206. msgstr "Печать"
  1207. #: src/compose.c:599
  1208. msgid "_Undo"
  1209. msgstr "О_тменить"
  1210. #: src/compose.c:600
  1211. msgid "_Redo"
  1212. msgstr "Повторит_ь"
  1213. #: src/compose.c:603
  1214. msgid "Cu_t"
  1215. msgstr "В_ырезать"
  1216. #: src/compose.c:607
  1217. msgid "_Special paste"
  1218. msgstr "Специальная вставка"
  1219. #: src/compose.c:608
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "As _quotation"
  1222. msgstr "Как цитату"
  1223. #: src/compose.c:609
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "_Wrapped"
  1226. msgstr "_с переносами"
  1227. #: src/compose.c:610
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "_Unwrapped"
  1230. msgstr "_без переносов"
  1231. #: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
  1232. msgid "Select _all"
  1233. msgstr "_Выделить всё"
  1234. #: src/compose.c:614
  1235. msgid "A_dvanced"
  1236. msgstr "Дополнительно"
  1237. #: src/compose.c:615
  1238. msgid "Move a character backward"
  1239. msgstr "На символ назад"
  1240. #: src/compose.c:616
  1241. msgid "Move a character forward"
  1242. msgstr "На символ вперед"
  1243. #: src/compose.c:617
  1244. msgid "Move a word backward"
  1245. msgstr "На слово назад"
  1246. #: src/compose.c:618
  1247. msgid "Move a word forward"
  1248. msgstr "На слово вперед"
  1249. #: src/compose.c:619
  1250. msgid "Move to beginning of line"
  1251. msgstr "В начало строки"
  1252. #: src/compose.c:620
  1253. msgid "Move to end of line"
  1254. msgstr "В конец строки"
  1255. #: src/compose.c:621
  1256. msgid "Move to previous line"
  1257. msgstr "На предыдущую строку"
  1258. #: src/compose.c:622
  1259. msgid "Move to next line"
  1260. msgstr "На следующую строку"
  1261. #: src/compose.c:623
  1262. msgid "Delete a character backward"
  1263. msgstr "Удалить символ слева"
  1264. #: src/compose.c:624
  1265. msgid "Delete a character forward"
  1266. msgstr "Удалить символ справа"
  1267. #: src/compose.c:625
  1268. msgid "Delete a word backward"
  1269. msgstr "Удалить слово слева"
  1270. #: src/compose.c:626
  1271. msgid "Delete a word forward"
  1272. msgstr "Удалить слово справа"
  1273. #: src/compose.c:627
  1274. msgid "Delete line"
  1275. msgstr "Удалить строку"
  1276. #: src/compose.c:628
  1277. msgid "Delete to end of line"
  1278. msgstr "Удалить до конца строки"
  1279. #: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
  1280. msgid "_Find"
  1281. msgstr "_Найти"
  1282. #: src/compose.c:634
  1283. msgid "_Wrap current paragraph"
  1284. msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
  1285. #: src/compose.c:635
  1286. msgid "Wrap all long _lines"
  1287. msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
  1288. #: src/compose.c:637
  1289. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1290. msgstr "Правка внешним редактором"
  1291. #: src/compose.c:640
  1292. msgid "_Check all or check selection"
  1293. msgstr "_Проверить всё или выделенное"
  1294. #: src/compose.c:641
  1295. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1296. msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
  1297. #: src/compose.c:642
  1298. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1299. msgstr "Проверить _предыдущие слова"
  1300. #: src/compose.c:643
  1301. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1302. msgstr "_К следующему неверному слову"
  1303. #: src/compose.c:651
  1304. msgid "Reply _mode"
  1305. msgstr "Ответить"
  1306. #: src/compose.c:653
  1307. msgid "Privacy _System"
  1308. msgstr "Система безопасности"
  1309. #: src/compose.c:658
  1310. msgid "_Priority"
  1311. msgstr "_Приоритет"
  1312. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
  1313. msgid "Character _encoding"
  1314. msgstr "Кодировка символов"
  1315. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
  1316. msgid "Western European"
  1317. msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
  1318. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
  1319. msgid "Baltic"
  1320. msgstr "Балтийская"
  1321. #: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
  1322. msgid "Hebrew"
  1323. msgstr "Иврит"
  1324. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
  1325. msgid "Arabic"
  1326. msgstr "Арабская"
  1327. #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
  1328. msgid "Cyrillic"
  1329. msgstr "Кириллица"
  1330. #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
  1331. msgid "Japanese"
  1332. msgstr "Японская"
  1333. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
  1334. msgid "Chinese"
  1335. msgstr "Китайская"
  1336. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
  1337. msgid "Korean"
  1338. msgstr "Корейская"
  1339. #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
  1340. msgid "Thai"
  1341. msgstr "Тайская"
  1342. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
  1343. msgid "_Address book"
  1344. msgstr "Адресная книга"
  1345. #: src/compose.c:678
  1346. msgid "_Template"
  1347. msgstr "Шаблон"
  1348. #: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
  1349. msgid "Actio_ns"
  1350. msgstr "Действия"
  1351. #: src/compose.c:689
  1352. msgid "Aut_o wrapping"
  1353. msgstr "Автоперенос"
  1354. #: src/compose.c:690
  1355. msgid "Auto _indent"
  1356. msgstr "Автоотступ"
  1357. #: src/compose.c:691
  1358. msgid "Si_gn"
  1359. msgstr "Подписать"
  1360. #: src/compose.c:692
  1361. msgid "_Encrypt"
  1362. msgstr "_Зашифровать"
  1363. #: src/compose.c:693
  1364. msgid "_Request Return Receipt"
  1365. msgstr "Запросить подтверждение доставки"
  1366. #: src/compose.c:694
  1367. msgid "Remo_ve references"
  1368. msgstr "Удалить ссылки"
  1369. #: src/compose.c:695
  1370. msgid "Show _ruler"
  1371. msgstr "Показать _линейку"
  1372. #: src/compose.c:700 src/compose.c:710
  1373. msgid "_Normal"
  1374. msgstr "Обычный режим"
  1375. #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
  1376. msgid "_All"
  1377. msgstr "Всем"
  1378. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
  1379. msgid "_Sender"
  1380. msgstr "Отправителю"
  1381. #: src/compose.c:703
  1382. msgid "_Mailing-list"
  1383. msgstr "Список рассылки"
  1384. #: src/compose.c:708
  1385. msgid "_Highest"
  1386. msgstr "Высочайший"
  1387. #: src/compose.c:709
  1388. msgid "Hi_gh"
  1389. msgstr "Высокий"
  1390. #: src/compose.c:711
  1391. msgid "Lo_w"
  1392. msgstr "Низкий"
  1393. #: src/compose.c:712
  1394. msgid "_Lowest"
  1395. msgstr "Самый низкий"
  1396. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
  1397. msgid "_Automatic"
  1398. msgstr "Автоматически"
  1399. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
  1400. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1401. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  1402. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
  1403. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1404. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  1405. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
  1406. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1407. msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
  1408. #: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
  1409. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1410. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  1411. #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
  1412. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1413. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  1414. #: src/compose.c:1034
  1415. msgid "New message From format error."
  1416. msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
  1417. #: src/compose.c:1126
  1418. msgid "New message subject format error."
  1419. msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
  1420. #: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
  1421. #, c-format
  1422. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1423. msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d."
  1424. #: src/compose.c:1413
  1425. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1426. msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
  1427. #: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
  1428. msgid ""
  1429. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1430. "address."
  1431. msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа."
  1432. #: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
  1433. #, c-format
  1434. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1435. msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d."
  1436. #: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
  1437. msgid ""
  1438. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1439. "address."
  1440. msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки."
  1441. #: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
  1442. #, c-format
  1443. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1444. msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d."
  1445. #: src/compose.c:2014
  1446. msgid "Fw: multiple emails"
  1447. msgstr "Fw: несколько сообщений"
  1448. #: src/compose.c:2456
  1449. #, c-format
  1450. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1451. msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления."
  1452. #: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
  1453. msgid "Cc:"
  1454. msgstr "Копия:"
  1455. #: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
  1456. msgid "Bcc:"
  1457. msgstr "Скрытая копия:"
  1458. #: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
  1459. msgid "Reply-To:"
  1460. msgstr "Ответить:"
  1461. #: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
  1462. #: src/gtk/headers.h:32
  1463. msgid "Newsgroups:"
  1464. msgstr "Группы новостей:"
  1465. #: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
  1466. msgid "Followup-To:"
  1467. msgstr "Дополнение к:"
  1468. #: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
  1469. msgid "In-Reply-To:"
  1470. msgstr "В ответе кому:"
  1471. #: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
  1472. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
  1473. msgid "To:"
  1474. msgstr "Кому:"
  1475. #: src/compose.c:2747
  1476. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1477. msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
  1478. #: src/compose.c:2753
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. "The following file has been attached: \n"
  1482. "%s"
  1483. msgid_plural ""
  1484. "The following files have been attached: \n"
  1485. "%s"
  1486. msgstr[0] ""
  1487. "Следующие файлы вложены:\n"
  1488. "%s"
  1489. msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
  1490. msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
  1491. #: src/compose.c:3026
  1492. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1493. msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне."
  1494. #: src/compose.c:3514
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1497. msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
  1498. #: src/compose.c:3525
  1499. #, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1502. "want to do that?"
  1503. msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
  1504. #: src/compose.c:3528
  1505. msgid "Are you sure?"
  1506. msgstr "Вы уверены?"
  1507. #: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
  1508. msgid "+_Insert"
  1509. msgstr "+_Вставить"
  1510. #: src/compose.c:3639
  1511. #, c-format
  1512. msgid "File %s is empty."
  1513. msgstr "Файл %s пуст."
  1514. #: src/compose.c:3643
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Can't read %s."
  1517. msgstr "Невозможно прочитать %s."
  1518. #: src/compose.c:3670
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Message: %s"
  1521. msgstr "Сообщение: %s"
  1522. #: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
  1523. msgid " [Edited]"
  1524. msgstr " [Изменено]"
  1525. #: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
  1526. #, c-format
  1527. msgid "%s - Compose message%s"
  1528. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1529. #: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
  1530. #, c-format
  1531. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1532. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1533. #: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
  1534. msgid "Compose message"
  1535. msgstr "Составить сообщение"
  1536. #: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
  1537. msgid ""
  1538. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1539. "Please select a mail account before sending."
  1540. msgstr ""
  1541. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1542. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1543. #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
  1544. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
  1545. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
  1546. msgid "Send"
  1547. msgstr "Отправить"
  1548. #: src/compose.c:4915
  1549. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1550. msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
  1551. #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
  1552. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
  1553. msgid "+_Send"
  1554. msgstr "+_Отправить"
  1555. #: src/compose.c:4947
  1556. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1557. msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
  1558. #: src/compose.c:4964
  1559. msgid "Recipient is not specified."
  1560. msgstr "Получатель не указан."
  1561. #: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
  1562. msgid "+_Queue"
  1563. msgstr "В очередь"
  1564. #: src/compose.c:4984
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Subject is empty. %s"
  1567. msgstr "Тема не указана. %s"
  1568. #: src/compose.c:4985
  1569. msgid "Send it anyway?"
  1570. msgstr "Всё равно отправить?"
  1571. #: src/compose.c:4986
  1572. msgid "Queue it anyway?"
  1573. msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
  1574. #: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
  1575. msgid "Send later"
  1576. msgstr "Отправить позже"
  1577. #: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
  1578. msgid ""
  1579. "Could not queue message for sending:\n"
  1580. "\n"
  1581. "Charset conversion failed."
  1582. msgstr ""
  1583. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1584. "\n"
  1585. "Преобразование кодировки неудалось."
  1586. #: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
  1587. msgid ""
  1588. "Could not queue message for sending:\n"
  1589. "\n"
  1590. "Couldn't get recipient encryption key."
  1591. msgstr ""
  1592. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1593. "\n"
  1594. "Невозможно получить ключ шифрования."
  1595. #: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
  1596. #, c-format
  1597. msgid ""
  1598. "Could not queue message for sending:\n"
  1599. "\n"
  1600. "Signature failed: %s"
  1601. msgstr ""
  1602. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1603. "\n"
  1604. "Неудалось подписать: %s"
  1605. #: src/compose.c:5048
  1606. #, c-format
  1607. msgid ""
  1608. "Could not queue message for sending:\n"
  1609. "\n"
  1610. "%s."
  1611. msgstr ""
  1612. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1613. "\n"
  1614. "%s."
  1615. #: src/compose.c:5050
  1616. msgid "Could not queue message for sending."
  1617. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
  1618. #: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
  1619. msgid ""
  1620. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1621. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1622. msgstr ""
  1623. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1624. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
  1625. "для повторной попытки."
  1626. #: src/compose.c:5121
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "%s\n"
  1630. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1631. msgstr ""
  1632. "%s\n"
  1633. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
  1634. "для повторной попытки."
  1635. #: src/compose.c:5494
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1639. "to the specified %s charset.\n"
  1640. "Send it as %s?"
  1641. msgstr ""
  1642. "Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
  1643. "в определённую %s кодировку.\n"
  1644. "Отправить как %s?"
  1645. #: src/compose.c:5552
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1649. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1650. "\n"
  1651. "Send it anyway?"
  1652. msgstr ""
  1653. "Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
  1654. "Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
  1655. "\n"
  1656. "Всё равно отправить?"
  1657. #: src/compose.c:5733
  1658. msgid "Encryption warning"
  1659. msgstr "Предупреждение о кодировке"
  1660. #: src/compose.c:5734
  1661. msgid "+C_ontinue"
  1662. msgstr "+_Продолжить"
  1663. #: src/compose.c:5783
  1664. msgid "No account for sending mails available!"
  1665. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
  1666. #: src/compose.c:5792
  1667. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1668. msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP."
  1669. #: src/compose.c:6021
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1672. msgstr ""
  1673. "Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. "
  1674. "Пропустить его и продолжить отправку?"
  1675. #: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
  1676. #: src/toolbar.c:2181
  1677. msgid "Cancel sending"
  1678. msgstr "Отменить отправку"
  1679. #: src/compose.c:6022
  1680. msgid "Ignore attachment"
  1681. msgstr "Игнорировать вложение"
  1682. #: src/compose.c:6061
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Original %s part"
  1685. msgstr "Часть '%s'"
  1686. #: src/compose.c:6592
  1687. msgid "Add to address _book"
  1688. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  1689. #: src/compose.c:6748
  1690. msgid "Delete entry contents"
  1691. msgstr "Очистить"
  1692. #: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
  1693. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1694. msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
  1695. #: src/compose.c:6972
  1696. msgid "Mime type"
  1697. msgstr "MIME тип"
  1698. #: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
  1699. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
  1700. msgid "Size"
  1701. msgstr "Размер"
  1702. #: src/compose.c:7048
  1703. msgid "Save Message to "
  1704. msgstr "Сохранить сообщение в "
  1705. #: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
  1706. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1707. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1708. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1709. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1710. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1711. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  1712. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1713. msgid "_Browse"
  1714. msgstr "_Выбрать"
  1715. #: src/compose.c:7569
  1716. msgid "Hea_der"
  1717. msgstr "Заголовок"
  1718. #: src/compose.c:7574
  1719. msgid "_Attachments"
  1720. msgstr "_Вложения"
  1721. #: src/compose.c:7588
  1722. msgid "Othe_rs"
  1723. msgstr "Прочее"
  1724. #: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
  1725. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
  1726. msgid "Subject:"
  1727. msgstr "Тема:"
  1728. #: src/compose.c:7830
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "Spell checker could not be started.\n"
  1732. "%s"
  1733. msgstr ""
  1734. "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
  1735. "%s"
  1736. #: src/compose.c:7943
  1737. #, c-format
  1738. msgid "From: <i>%s</i>"
  1739. msgstr "От: <i>%s</i>"
  1740. #: src/compose.c:7977
  1741. msgid "Account to use for this email"
  1742. msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
  1743. #: src/compose.c:7979
  1744. msgid "Sender address to be used"
  1745. msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
  1746. #: src/compose.c:8143
  1747. #, c-format
  1748. msgid ""
  1749. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1750. "encrypt this message."
  1751. msgstr ""
  1752. "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать "
  1753. "или зашифровать сообщение."
  1754. #: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1755. msgid "_None"
  1756. msgstr "Никакой"
  1757. #: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
  1758. #, c-format
  1759. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1760. msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
  1761. #: src/compose.c:8460
  1762. msgid "Template From format error."
  1763. msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
  1764. #: src/compose.c:8478
  1765. msgid "Template To format error."
  1766. msgstr "Ошибка формата поля Кому."
  1767. #: src/compose.c:8496
  1768. msgid "Template Cc format error."
  1769. msgstr "Ошибка формата поля Копия."
  1770. #: src/compose.c:8514
  1771. msgid "Template Bcc format error."
  1772. msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
  1773. #: src/compose.c:8533
  1774. msgid "Template subject format error."
  1775. msgstr "Ошибка формата поля Тема."
  1776. #: src/compose.c:8797
  1777. msgid "Invalid MIME type."
  1778. msgstr "Неверный тип MIME."
  1779. #: src/compose.c:8812
  1780. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1781. msgstr "Файл не существует или пуст."
  1782. #: src/compose.c:8886
  1783. msgid "Properties"
  1784. msgstr "Свойства"
  1785. #: src/compose.c:8903
  1786. msgid "MIME type"
  1787. msgstr "MIME тип"
  1788. #: src/compose.c:8944
  1789. msgid "Encoding"
  1790. msgstr "Кодировать"
  1791. #: src/compose.c:8964
  1792. msgid "Path"
  1793. msgstr "Путь"
  1794. #: src/compose.c:8965
  1795. msgid "File name"
  1796. msgstr "Имя файла"
  1797. #: src/compose.c:9157
  1798. #, c-format
  1799. msgid ""
  1800. "The external editor is still working.\n"
  1801. "Force terminating the process?\n"
  1802. "process group id: %d"
  1803. msgstr ""
  1804. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1805. "Завершить процесс принудительно?\n"
  1806. "ID группы процесса: %d"
  1807. #: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
  1808. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1809. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
  1810. #: src/compose.c:9577
  1811. msgid "Could not queue message."
  1812. msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
  1813. #: src/compose.c:9579
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "Could not queue message:\n"
  1817. "\n"
  1818. "%s."
  1819. msgstr ""
  1820. "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
  1821. "\n"
  1822. "%s."
  1823. #: src/compose.c:9747
  1824. msgid "Could not save draft."
  1825. msgstr "Не удалось сохранить черновик."
  1826. #: src/compose.c:9751
  1827. msgid "Could not save draft"
  1828. msgstr "Не удалось сохранить черновик"
  1829. #: src/compose.c:9752
  1830. msgid ""
  1831. "Could not save draft.\n"
  1832. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1833. msgstr ""
  1834. "Не удалось сохранить черновик.\n"
  1835. "Отказаться от написанного сообщения?"
  1836. #: src/compose.c:9754
  1837. msgid "_Cancel exit"
  1838. msgstr "Отменить _выход"
  1839. #: src/compose.c:9754
  1840. msgid "_Discard email"
  1841. msgstr "_Отказаться от сообщения"
  1842. #: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
  1843. msgid "Select file"
  1844. msgstr "Выбор файла"
  1845. #: src/compose.c:9942
  1846. #, c-format
  1847. msgid "File '%s' could not be read."
  1848. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1849. #: src/compose.c:9944
  1850. #, c-format
  1851. msgid ""
  1852. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1853. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1854. msgstr ""
  1855. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1856. "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
  1857. #: src/compose.c:10016
  1858. msgid "Discard message"
  1859. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1860. #: src/compose.c:10017
  1861. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1862. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  1863. #: src/compose.c:10018
  1864. msgid "_Discard"
  1865. msgstr "_Отказаться"
  1866. #: src/compose.c:10018
  1867. msgid "_Save to Drafts"
  1868. msgstr "_Сохранить в черновики"
  1869. #: src/compose.c:10020
  1870. msgid "Save changes"
  1871. msgstr "Сохранить изменения"
  1872. #: src/compose.c:10021
  1873. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1874. msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
  1875. #: src/compose.c:10022
  1876. msgid "_Don't save"
  1877. msgstr "_Не сохранять"
  1878. #: src/compose.c:10022
  1879. msgid "+_Save to Drafts"
  1880. msgstr "_Сохранить в черновики"
  1881. #: src/compose.c:10092
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1884. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  1885. #: src/compose.c:10094
  1886. msgid "Apply template"
  1887. msgstr "Применить шаблон"
  1888. #: src/compose.c:10095
  1889. msgid "_Replace"
  1890. msgstr "_Заменить"
  1891. #: src/compose.c:10095
  1892. msgid "_Insert"
  1893. msgstr "_Вставить"
  1894. #: src/compose.c:10959
  1895. msgid "Insert or attach?"
  1896. msgstr "Вставить или вложить?"
  1897. #: src/compose.c:10960
  1898. msgid ""
  1899. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1900. "attach it to the email?"
  1901. msgstr ""
  1902. "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
  1903. "(прикрепить) в эл-письмо?"
  1904. #: src/compose.c:10962
  1905. msgid "_Attach"
  1906. msgstr "_Вложить"
  1907. #: src/compose.c:11178
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Quote format error at line %d."
  1910. msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
  1911. #: src/compose.c:11462
  1912. #, c-format
  1913. msgid ""
  1914. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1915. "time. Do you want to continue?"
  1916. msgstr ""
  1917. "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
  1918. "может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
  1919. #: src/crash.c:141
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1922. msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
  1923. #: src/crash.c:187
  1924. msgid "Claws Mail has crashed"
  1925. msgstr "Произошел сбой Claws Mail"
  1926. #: src/crash.c:203
  1927. #, c-format
  1928. msgid ""
  1929. "%s.\n"
  1930. "Please file a bug report and include the information below."
  1931. msgstr ""
  1932. "%s.\n"
  1933. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
  1934. #: src/crash.c:208
  1935. msgid "Debug log"
  1936. msgstr "Отладочная информация"
  1937. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
  1938. msgid "Close"
  1939. msgstr "Закрыть"
  1940. #: src/crash.c:257
  1941. msgid "Save..."
  1942. msgstr "Сохранить..."
  1943. #: src/crash.c:262
  1944. msgid "Create bug report"
  1945. msgstr "Создание отчета об ошибке"
  1946. #: src/crash.c:312
  1947. msgid "Save crash information"
  1948. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  1949. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1950. msgid "Add New Person"
  1951. msgstr "Добавить новый контакт"
  1952. #: src/editaddress.c:158
  1953. msgid ""
  1954. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1955. "following values to be set:\n"
  1956. " - Display Name\n"
  1957. " - First Name\n"
  1958. " - Last Name\n"
  1959. " - Nickname\n"
  1960. " - any email address\n"
  1961. " - any additional attribute\n"
  1962. "\n"
  1963. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1964. "Click Cancel to close without saving."
  1965. msgstr ""
  1966. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
  1967. "было установлено\n"
  1968. " - Отображаемое имя\n"
  1969. " - Имя\n"
  1970. " - Фамилия\n"
  1971. " - Прозвище\n"
  1972. " - Любой адрес e-mail\n"
  1973. " - Любое дополнительное поле\n"
  1974. "\n"
  1975. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  1976. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  1977. #: src/editaddress.c:169
  1978. msgid ""
  1979. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1980. "following values to be set:\n"
  1981. " - First Name\n"
  1982. " - Last Name\n"
  1983. " - any email address\n"
  1984. " - any additional attribute\n"
  1985. "\n"
  1986. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1987. "Click Cancel to close without saving."
  1988. msgstr ""
  1989. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
  1990. "было установлено\n"
  1991. " - Имя\n"
  1992. " - Фамилия\n"
  1993. " - Любой адрес e-mail\n"
  1994. " - Любое дополнительное поле\n"
  1995. "\n"
  1996. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  1997. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  1998. #: src/editaddress.c:233
  1999. msgid "Edit Person Details"
  2000. msgstr "Правка контакта"
  2001. #: src/editaddress.c:411
  2002. msgid "An Email address must be supplied."
  2003. msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
  2004. #: src/editaddress.c:587
  2005. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2006. msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
  2007. #: src/editaddress.c:676
  2008. msgid "Discard"
  2009. msgstr "Отказаться"
  2010. #: src/editaddress.c:677
  2011. msgid "Apply"
  2012. msgstr "Применить"
  2013. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  2014. msgid "Edit Person Data"
  2015. msgstr "Правка данных контакта"
  2016. #: src/editaddress.c:785
  2017. msgid "Choose a picture"
  2018. msgstr "Выберите изображение"
  2019. #: src/editaddress.c:804
  2020. #, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Failed to import image: \n"
  2023. "%s"
  2024. msgstr ""
  2025. "Не удалось импортировать изображение:\n"
  2026. "%s"
  2027. #: src/editaddress.c:846
  2028. msgid "_Set picture"
  2029. msgstr "Установить изображение"
  2030. #: src/editaddress.c:847
  2031. msgid "_Unset picture"
  2032. msgstr "Удалить изображение"
  2033. #: src/editaddress.c:905
  2034. msgid "Photo"
  2035. msgstr "Фото"
  2036. #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
  2037. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
  2038. msgid "Display Name"
  2039. msgstr "Отображаемое имя"
  2040. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
  2041. msgid "Last Name"
  2042. msgstr "Фамилия"
  2043. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
  2044. msgid "First Name"
  2045. msgstr "Имя"
  2046. #: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
  2047. msgid "Nickname"
  2048. msgstr "Псевдоним"
  2049. #: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
  2050. msgid "Alias"
  2051. msgstr "Псевдоним"
  2052. #: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
  2053. #: src/prefs_customheader.c:223
  2054. msgid "Value"
  2055. msgstr "Значение"
  2056. #: src/editaddress.c:1427
  2057. msgid "_User Data"
  2058. msgstr "Данные пользователя"
  2059. #: src/editaddress.c:1428
  2060. msgid "_Email Addresses"
  2061. msgstr "Адрес эл. почты"
  2062. #: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
  2063. msgid "O_ther Attributes"
  2064. msgstr "Другие атрибуты"
  2065. #: src/editbook.c:109
  2066. msgid "File appears to be OK."
  2067. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  2068. #: src/editbook.c:112
  2069. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2070. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  2071. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2072. msgid "Could not read file."
  2073. msgstr "Невозможно прочитать файл."
  2074. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2075. msgid "Edit Addressbook"
  2076. msgstr "Правка адресной книги"
  2077. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2078. msgid " Check File "
  2079. msgstr " Проверить файл "
  2080. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2081. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
  2082. #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
  2083. msgid "File"
  2084. msgstr "Файл"
  2085. #: src/editbook.c:281
  2086. msgid "Add New Addressbook"
  2087. msgstr "Добавить новую адресную книгу"
  2088. #: src/editgroup.c:101
  2089. msgid "A Group Name must be supplied."
  2090. msgstr "Должно быть указано имя группы."
  2091. #: src/editgroup.c:294
  2092. msgid "Edit Group Data"
  2093. msgstr "Изменение данных группы"
  2094. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2095. msgid "Group Name"
  2096. msgstr "Имя группы"
  2097. #: src/editgroup.c:342
  2098. msgid "Addresses in Group"
  2099. msgstr "Адреса в группе"
  2100. #: src/editgroup.c:377
  2101. msgid "Available Addresses"
  2102. msgstr "Доступные адреса"
  2103. #: src/editgroup.c:452
  2104. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2105. msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
  2106. #: src/editgroup.c:500
  2107. msgid "Edit Group Details"
  2108. msgstr "Правка группы"
  2109. #: src/editgroup.c:503
  2110. msgid "Add New Group"
  2111. msgstr "Добавить новую группу"
  2112. #: src/editgroup.c:553
  2113. msgid "Edit folder"
  2114. msgstr "Правка папки"
  2115. #: src/editgroup.c:553
  2116. msgid "Input the new name of folder:"
  2117. msgstr "Введите новое имя папки:"
  2118. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2119. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2120. msgid "New folder"
  2121. msgstr "Новая папка"
  2122. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
  2123. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2124. msgid "Input the name of new folder:"
  2125. msgstr "Введите имя новой папки:"
  2126. #: src/editjpilot.c:188
  2127. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2128. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  2129. #: src/editjpilot.c:200
  2130. msgid "Select JPilot File"
  2131. msgstr "Выберите файл JPilot"
  2132. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2133. msgid "Edit JPilot Entry"
  2134. msgstr "Правка элемента JPilot"
  2135. #: src/editjpilot.c:281
  2136. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2137. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  2138. #: src/editjpilot.c:372
  2139. msgid "Add New JPilot Entry"
  2140. msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
  2141. #: src/editldap_basedn.c:138
  2142. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2143. msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
  2144. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2145. msgid "Hostname"
  2146. msgstr "Имя узла"
  2147. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
  2148. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
  2149. msgid "Port"
  2150. msgstr "Порт"
  2151. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
  2152. msgid "Search Base"
  2153. msgstr "База для поиска"
  2154. #: src/editldap_basedn.c:198
  2155. msgid "Available Search Base(s)"
  2156. msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
  2157. #: src/editldap_basedn.c:288
  2158. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2159. msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
  2160. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2161. msgid "Could not connect to server"
  2162. msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
  2163. #: src/editldap.c:152
  2164. msgid "A Name must be supplied."
  2165. msgstr "Должно быть указано имя."
  2166. #: src/editldap.c:164
  2167. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2168. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  2169. #: src/editldap.c:177
  2170. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2171. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  2172. #: src/editldap.c:278
  2173. msgid "Connected successfully to server"
  2174. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  2175. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
  2176. msgid "Edit LDAP Server"
  2177. msgstr "Изменить сервер LDAP"
  2178. #: src/editldap.c:437
  2179. msgid "A name that you wish to call the server."
  2180. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  2181. #: src/editldap.c:450
  2182. msgid ""
  2183. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2184. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2185. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2186. "computer as Claws Mail."
  2187. msgstr ""
  2188. "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
  2189. "организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно "
  2190. "испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
  2191. #: src/editldap.c:470
  2192. msgid "TLS"
  2193. msgstr "TLS"
  2194. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
  2195. msgid "SSL"
  2196. msgstr "SSL"
  2197. #: src/editldap.c:475
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid ""
  2200. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2201. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2202. "TLS_REQCERT fields)."
  2203. msgstr ""
  2204. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
  2205. "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
  2206. "TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  2207. #: src/editldap.c:479
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid ""
  2210. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2211. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2212. "TLS_REQCERT fields)."
  2213. msgstr ""
  2214. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
  2215. "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
  2216. "TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  2217. #: src/editldap.c:493
  2218. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2219. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
  2220. #: src/editldap.c:496
  2221. msgid " Check Server "
  2222. msgstr " Проверить сервер "
  2223. #: src/editldap.c:500
  2224. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2225. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  2226. #: src/editldap.c:513
  2227. msgid ""
  2228. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2229. "Examples include:\n"
  2230. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2231. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2232. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2233. msgstr ""
  2234. "Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  2235. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2236. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2237. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2238. #: src/editldap.c:524
  2239. msgid ""
  2240. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2241. "server."
  2242. msgstr ""
  2243. "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
  2244. #: src/editldap.c:580
  2245. msgid "Search Attributes"
  2246. msgstr "Атрибуты поиска"
  2247. #: src/editldap.c:589
  2248. msgid ""
  2249. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2250. "find a name or address."
  2251. msgstr ""
  2252. "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
  2253. "имя или адрес."
  2254. #: src/editldap.c:592
  2255. msgid " Defaults "
  2256. msgstr " По умолчанию "
  2257. #: src/editldap.c:596
  2258. msgid ""
  2259. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2260. "names and addresses during a name or address search process."
  2261. msgstr ""
  2262. "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
  2263. "имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  2264. #: src/editldap.c:602
  2265. msgid "Max Query Age (secs)"
  2266. msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
  2267. #: src/editldap.c:617
  2268. msgid ""
  2269. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2270. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2271. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2272. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2273. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2274. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2275. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2276. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2277. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2278. "more memory to cache results."
  2279. msgstr ""
  2280. "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
  2281. "адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в "
  2282. "кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
  2283. "попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
  2284. "кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
  2285. "нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
  2286. "достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска "
  2287. "для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя "
  2288. "больше памяти под результаты кэша."
  2289. #: src/editldap.c:634
  2290. msgid "Include server in dynamic search"
  2291. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  2292. #: src/editldap.c:639
  2293. msgid ""
  2294. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2295. "address completion."
  2296. msgstr ""
  2297. "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
  2298. "использовании адресных окончаний."
  2299. #: src/editldap.c:645
  2300. msgid "Match names 'containing' search term"
  2301. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  2302. #: src/editldap.c:650
  2303. msgid ""
  2304. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2305. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2306. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2307. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2308. "searches against other address interfaces."
  2309. msgstr ""
  2310. "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
  2311. "\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
  2312. "\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
  2313. "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
  2314. "поисков на других адресных интерфейсах."
  2315. #: src/editldap.c:703
  2316. msgid "Bind DN"
  2317. msgstr "Привязка DN"
  2318. #: src/editldap.c:712
  2319. msgid ""
  2320. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2321. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2322. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2323. "performing a search."
  2324. msgstr ""
  2325. "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
  2326. "Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: "
  2327. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время "
  2328. "выполнения поиска."
  2329. #: src/editldap.c:719
  2330. msgid "Bind Password"
  2331. msgstr "Пароль"
  2332. #: src/editldap.c:733
  2333. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2334. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  2335. #: src/editldap.c:738
  2336. msgid "Timeout (secs)"
  2337. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  2338. #: src/editldap.c:752
  2339. msgid "The timeout period in seconds."
  2340. msgstr "Время ожидания в секундах."
  2341. #: src/editldap.c:756
  2342. msgid "Maximum Entries"
  2343. msgstr "Максимум записей"
  2344. #: src/editldap.c:770
  2345. msgid ""
  2346. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2347. msgstr ""
  2348. "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  2349. #: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
  2350. msgid "Basic"
  2351. msgstr "Основные"
  2352. #: src/editldap.c:786
  2353. msgid "Search"
  2354. msgstr "Поиск"
  2355. #: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
  2356. msgid "Extended"
  2357. msgstr "Расширенный"
  2358. #: src/editldap.c:985
  2359. msgid "Add New LDAP Server"
  2360. msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
  2361. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
  2362. msgid "Tag"
  2363. msgstr "Тег"
  2364. #: src/edittags.c:215
  2365. msgid "Delete tag"
  2366. msgstr "Удалить тег"
  2367. #: src/edittags.c:216
  2368. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2369. msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
  2370. #: src/edittags.c:243
  2371. msgid "Delete all tags"
  2372. msgstr "Удалить все теги"
  2373. #: src/edittags.c:244
  2374. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2375. msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
  2376. #: src/edittags.c:422
  2377. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2378. msgstr ""
  2379. "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
  2380. #: src/edittags.c:464
  2381. msgid "Tag is not set."
  2382. msgstr "Тег не указан."
  2383. #: src/edittags.c:529
  2384. msgctxt "Dialog title"
  2385. msgid "Apply tags"
  2386. msgstr "Применить теги"
  2387. #: src/edittags.c:543
  2388. msgid "New tag:"
  2389. msgstr "Новый тег:"
  2390. #: src/edittags.c:576
  2391. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2392. msgstr ""
  2393. "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
  2394. "немедленно."
  2395. #: src/editvcard.c:95
  2396. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2397. msgstr "Файл не является файлом vCard."
  2398. #: src/editvcard.c:107
  2399. msgid "Select vCard File"
  2400. msgstr "Выбор vCard файла"
  2401. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2402. msgid "Edit vCard Entry"
  2403. msgstr "Правка записи vCard"
  2404. #: src/editvcard.c:261
  2405. msgid "Add New vCard Entry"
  2406. msgstr "Добавить новую запись vCard"
  2407. #: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
  2408. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2409. msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
  2410. #: src/exphtmldlg.c:106
  2411. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2412. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  2413. #: src/exphtmldlg.c:109
  2414. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2415. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  2416. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2417. msgid "File exported successfully."
  2418. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  2419. #: src/exphtmldlg.c:177
  2420. #, c-format
  2421. msgid ""
  2422. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2423. "does not exist. OK to create new directory?"
  2424. msgstr ""
  2425. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  2426. "не существует. Создать этот каталог?"
  2427. #: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
  2428. msgid "Create Directory"
  2429. msgstr "Создать каталог"
  2430. #: src/exphtmldlg.c:189
  2431. #, c-format
  2432. msgid ""
  2433. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2434. "%s"
  2435. msgstr ""
  2436. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  2437. "%s"
  2438. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2439. msgid "Failed to Create Directory"
  2440. msgstr "Ошибка при создании каталога"
  2441. #: src/exphtmldlg.c:233
  2442. msgid "Error creating HTML file"
  2443. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  2444. #: src/exphtmldlg.c:319
  2445. msgid "Select HTML output file"
  2446. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  2447. #: src/exphtmldlg.c:383
  2448. msgid "HTML Output File"
  2449. msgstr "Результирующий HTML файл"
  2450. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2451. #: src/importldif.c:684
  2452. msgid "B_rowse"
  2453. msgstr "П_росмотр"
  2454. #: src/exphtmldlg.c:445
  2455. msgid "Stylesheet"
  2456. msgstr "Таблица стилей"
  2457. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2458. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
  2459. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
  2460. #: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
  2461. msgid "None"
  2462. msgstr "Никакой"
  2463. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
  2464. #: src/prefs_other.c:408
  2465. msgid "Default"
  2466. msgstr "По умолчанию"
  2467. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2468. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2469. msgid "Full"
  2470. msgstr "Полное"
  2471. #: src/exphtmldlg.c:456
  2472. msgid "Custom"
  2473. msgstr "На выбор"
  2474. #: src/exphtmldlg.c:457
  2475. msgid "Custom-2"
  2476. msgstr "На выбор-2"
  2477. #: src/exphtmldlg.c:458
  2478. msgid "Custom-3"
  2479. msgstr "На выбор-3"
  2480. #: src/exphtmldlg.c:459
  2481. msgid "Custom-4"
  2482. msgstr "На выбор-4"
  2483. #: src/exphtmldlg.c:466
  2484. msgid "Full Name Format"
  2485. msgstr "Формат полного имени"
  2486. #: src/exphtmldlg.c:474
  2487. msgid "First Name, Last Name"
  2488. msgstr "Имя, фамилия"
  2489. #: src/exphtmldlg.c:475
  2490. msgid "Last Name, First Name"
  2491. msgstr "Фамилия, имя"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:482
  2493. msgid "Color Banding"
  2494. msgstr "Объединение цветов"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:488
  2496. msgid "Format Email Links"
  2497. msgstr "Формат почтовых ссылок"
  2498. #: src/exphtmldlg.c:494
  2499. msgid "Format User Attributes"
  2500. msgstr "Формат атрибутов пользователя"
  2501. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2502. msgid "Address Book :"
  2503. msgstr "Адресная книга :"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2505. msgid "File Name :"
  2506. msgstr "Имя файла :"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:559
  2508. msgid "Open with Web Browser"
  2509. msgstr "Открыть в браузере"
  2510. #: src/exphtmldlg.c:591
  2511. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2512. msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
  2513. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2514. msgid "File Info"
  2515. msgstr "Информация о файле"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:657
  2517. msgid "Format"
  2518. msgstr "Формат"
  2519. #: src/expldifdlg.c:108
  2520. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2521. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  2522. #: src/expldifdlg.c:111
  2523. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2524. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  2525. #: src/expldifdlg.c:187
  2526. #, c-format
  2527. msgid ""
  2528. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2529. "does not exist. OK to create new directory?"
  2530. msgstr ""
  2531. "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
  2532. "не существует. Создать новый каталог?"
  2533. #: src/expldifdlg.c:199
  2534. #, c-format
  2535. msgid ""
  2536. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2537. "%s"
  2538. msgstr ""
  2539. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  2540. "%s"
  2541. #: src/expldifdlg.c:241
  2542. msgid "Suffix was not supplied"
  2543. msgstr "Не был указан суффикс"
  2544. #: src/expldifdlg.c:243
  2545. msgid ""
  2546. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2547. "you wish to proceed without a suffix?"
  2548. msgstr ""
  2549. "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
  2550. "продолжать без суффикса?"
  2551. #: src/expldifdlg.c:261
  2552. msgid "Error creating LDIF file"
  2553. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  2554. #: src/expldifdlg.c:336
  2555. msgid "Select LDIF output file"
  2556. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  2557. #: src/expldifdlg.c:400
  2558. msgid "LDIF Output File"
  2559. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2560. #: src/expldifdlg.c:431
  2561. msgid ""
  2562. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2563. "to:\n"
  2564. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2565. msgstr ""
  2566. "Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2567. "подобно:\n"
  2568. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2569. #: src/expldifdlg.c:437
  2570. msgid ""
  2571. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2572. "similar to:\n"
  2573. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2574. msgstr ""
  2575. "Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2576. "подобно:\n"
  2577. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2578. #: src/expldifdlg.c:443
  2579. msgid ""
  2580. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2581. "formatted similar to:\n"
  2582. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2583. msgstr ""
  2584. "Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
  2585. "форматируется подобно:\n"
  2586. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2587. #: src/expldifdlg.c:489
  2588. msgid "Suffix"
  2589. msgstr "Суффикс"
  2590. #: src/expldifdlg.c:499
  2591. msgid ""
  2592. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2593. "entry. Examples include:\n"
  2594. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2595. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2596. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2597. msgstr ""
  2598. "Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
  2599. "LDAP записи. Примеры:\n"
  2600. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2601. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2602. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2603. #: src/expldifdlg.c:507
  2604. msgid "Relative DN"
  2605. msgstr "Относительный DN"
  2606. #: src/expldifdlg.c:515
  2607. msgid "Unique ID"
  2608. msgstr "Уникальный ID"
  2609. #: src/expldifdlg.c:523
  2610. msgid ""
  2611. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2612. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2613. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2614. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2615. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2616. msgstr ""
  2617. "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
  2618. "LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
  2619. "\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
  2620. "характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
  2621. "опций RDN, которые используются для создания DN."
  2622. #: src/expldifdlg.c:543
  2623. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2624. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2625. #: src/expldifdlg.c:548
  2626. msgid ""
  2627. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2628. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2629. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2630. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2631. msgstr ""
  2632. "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
  2633. "файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных "
  2634. "адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
  2635. "вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2636. #: src/expldifdlg.c:558
  2637. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2638. msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
  2639. #: src/expldifdlg.c:563
  2640. msgid ""
  2641. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2642. "option to ignore these records."
  2643. msgstr ""
  2644. "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции "
  2645. "позволит игнорировать такие записи."
  2646. #: src/expldifdlg.c:655
  2647. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2648. msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
  2649. #: src/expldifdlg.c:721
  2650. msgid "Distinguished Name"
  2651. msgstr "Характерное имя"
  2652. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
  2653. msgid "Export to mbox file"
  2654. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2655. #: src/export.c:131
  2656. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2657. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
  2658. #: src/export.c:142
  2659. msgid "Source folder:"
  2660. msgstr "Каталог источник:"
  2661. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2662. msgid "Mbox file:"
  2663. msgstr "Mbox файл:"
  2664. #: src/export.c:203
  2665. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2666. msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
  2667. #: src/export.c:208
  2668. msgid "Source folder can't be left empty."
  2669. msgstr "Исходное имя папки не введено."
  2670. #: src/export.c:221
  2671. msgid "Couldn't find the source folder."
  2672. msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
  2673. #: src/export.c:245
  2674. msgid "Select exporting file"
  2675. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2676. #: src/exporthtml.c:767
  2677. msgid "Full Name"
  2678. msgstr "Полное имя"
  2679. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2680. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2681. msgid "Attributes"
  2682. msgstr "Атрибуты"
  2683. #: src/exporthtml.c:974
  2684. msgid "Claws Mail Address Book"
  2685. msgstr "Адресная книга Claws Mail"
  2686. #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
  2687. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2688. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  2689. #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
  2690. msgid "No permissions to create directory."
  2691. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2692. #: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
  2693. msgid "Name is too long."
  2694. msgstr "Имя слишком длинное."
  2695. #: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
  2696. msgid "Not specified."
  2697. msgstr "Не указано."
  2698. #: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
  2699. msgid "Inbox"
  2700. msgstr "Входящие"
  2701. #: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
  2702. msgid "Sent"
  2703. msgstr "Отправленные"
  2704. #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
  2705. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
  2706. msgid "Queue"
  2707. msgstr "Очередь"
  2708. #: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
  2709. msgid "Trash"
  2710. msgstr "Корзина"
  2711. #: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
  2712. msgid "Drafts"
  2713. msgstr "Черновики"
  2714. #: src/folder.c:2017
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Processing (%s)...\n"
  2717. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2718. #: src/folder.c:3261
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2721. msgstr "Копирование %s в %s...\n"
  2722. #: src/folder.c:3261
  2723. #, c-format
  2724. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2725. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  2726. #: src/folder.c:3563
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Updating cache for %s..."
  2729. msgstr "Обновление кеша для %s..."
  2730. #: src/folder.c:4435
  2731. msgid "Processing messages..."
  2732. msgstr "Обработка сообщений..."
  2733. #: src/folder.c:4571
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2736. msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
  2737. #: src/foldersel.c:221
  2738. msgid "Select folder"
  2739. msgstr "Выбрать папку"
  2740. #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2741. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2742. msgid "NewFolder"
  2743. msgstr "Новая папка"
  2744. #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2745. #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
  2746. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  2747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  2748. #, c-format
  2749. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2750. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  2751. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
  2752. #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  2753. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
  2754. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  2755. #, c-format
  2756. msgid "The folder '%s' already exists."
  2757. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  2758. #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
  2759. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2762. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  2763. #: src/folderview.c:230
  2764. msgid "Mark all re_ad"
  2765. msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
  2766. #: src/folderview.c:232
  2767. msgid "R_un processing rules"
  2768. msgstr "Запустить обработку"
  2769. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
  2770. msgid "_Search folder..."
  2771. msgstr "_Поиск в папке..."
  2772. #: src/folderview.c:235
  2773. msgid "Process_ing..."
  2774. msgstr "_Обработка..."
  2775. #: src/folderview.c:236
  2776. msgid "Empty _trash..."
  2777. msgstr "Очистить _корзину..."
  2778. #: src/folderview.c:237
  2779. msgid "Send _queue..."
  2780. msgstr "Отправить _очередь..."
  2781. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
  2782. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2783. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
  2784. msgid "New"
  2785. msgstr "Новые"
  2786. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
  2787. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2788. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
  2789. msgid "Unread"
  2790. msgstr "Непрочтённые"
  2791. #: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2792. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2793. msgid "Total"
  2794. msgstr "Всего"
  2795. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2796. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
  2797. msgid "#"
  2798. msgstr "#"
  2799. #: src/folderview.c:734
  2800. msgid "Setting folder info..."
  2801. msgstr "Настройка информации папки..."
  2802. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
  2803. msgid "Mark all as read"
  2804. msgstr "Пометить все как прочтённые"
  2805. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
  2806. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2807. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
  2808. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2811. msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
  2812. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Scanning folder %s ..."
  2815. msgstr "Сканирование папки %s ..."
  2816. #: src/folderview.c:1056
  2817. msgid "Rebuild folder tree"
  2818. msgstr "Перестроить дерево папок"
  2819. #: src/folderview.c:1057
  2820. msgid ""
  2821. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2822. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
  2823. #: src/folderview.c:1067
  2824. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2825. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  2826. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2827. msgid "Scanning folder tree..."
  2828. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  2829. #: src/folderview.c:1201
  2830. #, c-format
  2831. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2832. msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
  2833. #: src/folderview.c:1255
  2834. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2835. msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
  2836. #: src/folderview.c:2083
  2837. #, fuzzy, c-format
  2838. msgid "Closing folder %s..."
  2839. msgstr "Закрытие папки %s..."
  2840. #: src/folderview.c:2178
  2841. #, fuzzy, c-format
  2842. msgid "Opening folder %s..."
  2843. msgstr "Открывается папка %s..."
  2844. #: src/folderview.c:2196
  2845. msgid "Folder could not be opened."
  2846. msgstr "Папка не может быть открыта."
  2847. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
  2848. msgid "Empty trash"
  2849. msgstr "Очистить корзину"
  2850. #: src/folderview.c:2338
  2851. msgid "Delete all messages in trash?"
  2852. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  2853. #: src/folderview.c:2339
  2854. msgid "+_Empty trash"
  2855. msgstr "+_Очистить корзину"
  2856. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
  2857. msgid "Offline warning"
  2858. msgstr "Автономная работа"
  2859. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
  2860. msgid "You're working offline. Override?"
  2861. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  2862. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
  2863. msgid "Send queued messages"
  2864. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  2865. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
  2866. msgid "Send all queued messages?"
  2867. msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
  2868. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  2869. #: src/toolbar.c:2711
  2870. msgid "_Send"
  2871. msgstr "_Отправить"
  2872. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
  2873. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2874. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  2875. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
  2876. #, c-format
  2877. msgid ""
  2878. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2879. "%s"
  2880. msgstr ""
  2881. "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
  2882. "%s"
  2883. #: src/folderview.c:2485
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2886. msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
  2887. #: src/folderview.c:2486
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2890. msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
  2891. #: src/folderview.c:2488
  2892. msgid "Copy folder"
  2893. msgstr "Копировать папку"
  2894. #: src/folderview.c:2488
  2895. msgid "Move folder"
  2896. msgstr "Переместить папку"
  2897. #: src/folderview.c:2499
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Copying %s to %s..."
  2900. msgstr "Копирование %s в %s..."
  2901. #: src/folderview.c:2499
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Moving %s to %s..."
  2904. msgstr "Перенос %s в %s..."
  2905. #: src/folderview.c:2530
  2906. msgid "Source and destination are the same."
  2907. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  2908. #: src/folderview.c:2533
  2909. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2910. msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
  2911. #: src/folderview.c:2534
  2912. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2913. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  2914. #: src/folderview.c:2537
  2915. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2916. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  2917. #: src/folderview.c:2540
  2918. msgid "Copy failed!"
  2919. msgstr "Произошла ошибка копирования!"
  2920. #: src/folderview.c:2540
  2921. msgid "Move failed!"
  2922. msgstr "Перенос не удался!"
  2923. #: src/folderview.c:2591
  2924. #, c-format
  2925. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2926. msgstr "Параметры обработки для папки %s"
  2927. #: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
  2928. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2929. msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
  2930. #: src/grouplistdialog.c:161
  2931. msgid "Newsgroup subscription"
  2932. msgstr "Подписка на группы новостей"
  2933. #: src/grouplistdialog.c:178
  2934. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2935. msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
  2936. #: src/grouplistdialog.c:184
  2937. msgid "Find groups:"
  2938. msgstr "Найти группы:"
  2939. #: src/grouplistdialog.c:192
  2940. msgid " Search "
  2941. msgstr " Поиск "
  2942. #: src/grouplistdialog.c:204
  2943. msgid "Newsgroup name"
  2944. msgstr "Имя группы новостей"
  2945. #: src/grouplistdialog.c:205
  2946. msgid "Messages"
  2947. msgstr "Сообщения"
  2948. #: src/grouplistdialog.c:206
  2949. msgid "Type"
  2950. msgstr "Тип"
  2951. #: src/grouplistdialog.c:347
  2952. msgid "moderated"
  2953. msgstr "модерируется"
  2954. #: src/grouplistdialog.c:349
  2955. msgid "readonly"
  2956. msgstr "только для чтения"
  2957. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  2958. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  2959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  2960. msgid "unknown"
  2961. msgstr "неизвестно"
  2962. #: src/grouplistdialog.c:422
  2963. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2964. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  2965. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
  2966. msgid "Done."
  2967. msgstr "Готово."
  2968. #: src/grouplistdialog.c:492
  2969. #, c-format
  2970. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2971. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
  2972. #: src/gtk/about.c:132
  2973. msgid ""
  2974. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2975. "\n"
  2976. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2977. msgstr ""
  2978. "Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
  2979. "\n"
  2980. "Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
  2981. #: src/gtk/about.c:138
  2982. msgid ""
  2983. "\n"
  2984. "\n"
  2985. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  2986. msgstr ""
  2987. #: src/gtk/about.c:143
  2988. msgid ""
  2989. "\n"
  2990. "\n"
  2991. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  2992. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2993. msgstr ""
  2994. "\n"
  2995. "\n"
  2996. "Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
  2997. "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
  2998. "можете сделать это на:\n"
  2999. #: src/gtk/about.c:159
  3000. #, fuzzy
  3001. msgid ""
  3002. "\n"
  3003. "\n"
  3004. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3005. "The Claws Mail Team\n"
  3006. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3007. msgstr ""
  3008. "\n"
  3009. "\n"
  3010. "Авторские права (C) 1999-2011\n"
  3011. "Команда разработчиков Claws Mail\n"
  3012. "и Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>"
  3013. #: src/gtk/about.c:162
  3014. msgid ""
  3015. "\n"
  3016. "\n"
  3017. "System Information\n"
  3018. msgstr ""
  3019. "\n"
  3020. "\n"
  3021. "Системная информация\n"
  3022. #: src/gtk/about.c:168
  3023. #, c-format
  3024. msgid ""
  3025. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3026. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3027. "Operating System: %s %s (%s)"
  3028. msgstr ""
  3029. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3030. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3031. "Операционная система: %s %s (%s)"
  3032. #: src/gtk/about.c:177
  3033. #, c-format
  3034. msgid ""
  3035. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3036. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3037. "Operating System: %s"
  3038. msgstr ""
  3039. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3040. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3041. "Операционная система: %s"
  3042. #: src/gtk/about.c:186
  3043. #, c-format
  3044. msgid ""
  3045. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3046. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3047. "Operating System: unknown"
  3048. msgstr ""
  3049. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3050. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3051. "Операционная система: неопознана"
  3052. #: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
  3053. msgid "The Claws Mail Team"
  3054. msgstr "Команда Claws Mail"
  3055. #: src/gtk/about.c:262
  3056. msgid "Previous team members"
  3057. msgstr "В прошлом члены команды"
  3058. #: src/gtk/about.c:281
  3059. msgid "The translation team"
  3060. msgstr "Команда переводчиков"
  3061. #: src/gtk/about.c:300
  3062. msgid "Documentation team"
  3063. msgstr "Команда поддержки документации"
  3064. #: src/gtk/about.c:319
  3065. msgid "Logo"
  3066. msgstr "Логотип"
  3067. #: src/gtk/about.c:338
  3068. msgid "Icons"
  3069. msgstr "Пиктограммы"
  3070. #: src/gtk/about.c:357
  3071. msgid "Contributors"
  3072. msgstr "Помощники"
  3073. #: src/gtk/about.c:405
  3074. msgid "Compiled-in Features\n"
  3075. msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
  3076. #: src/gtk/about.c:421
  3077. msgctxt "compface"
  3078. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3079. msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
  3080. #: src/gtk/about.c:431
  3081. msgctxt "Enchant"
  3082. msgid "adds support for spell checking\n"
  3083. msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
  3084. #: src/gtk/about.c:441
  3085. msgctxt "GnuTLS"
  3086. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3087. msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
  3088. #: src/gtk/about.c:451
  3089. msgctxt "IPv6"
  3090. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3091. msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
  3092. #: src/gtk/about.c:462
  3093. msgctxt "iconv"
  3094. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3095. msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
  3096. #: src/gtk/about.c:472
  3097. msgctxt "JPilot"
  3098. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3099. msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
  3100. #: src/gtk/about.c:482
  3101. msgctxt "LDAP"
  3102. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3103. msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
  3104. #: src/gtk/about.c:492
  3105. msgctxt "libetpan"
  3106. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3107. msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
  3108. #: src/gtk/about.c:502
  3109. msgctxt "libSM"
  3110. msgid "adds support for session handling\n"
  3111. msgstr "поддержка сессий\n"
  3112. #: src/gtk/about.c:512
  3113. msgctxt "NetworkManager"
  3114. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3115. msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
  3116. #: src/gtk/about.c:544
  3117. msgid ""
  3118. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3119. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3120. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3121. "version.\n"
  3122. "\n"
  3123. msgstr ""
  3124. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
  3125. "модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License "
  3126. "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более "
  3127. "поздней версии.\n"
  3128. "\n"
  3129. #: src/gtk/about.c:550
  3130. msgid ""
  3131. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3132. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3133. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3134. "more details.\n"
  3135. "\n"
  3136. msgstr ""
  3137. "Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
  3138. "ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
  3139. "ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
  3140. "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
  3141. "License.\n"
  3142. "\n"
  3143. #: src/gtk/about.c:568
  3144. msgid ""
  3145. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3146. "this program. If not, see <"
  3147. msgstr ""
  3148. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
  3149. "Public License. Если нет, смотрите <"
  3150. #: src/gtk/about.c:573
  3151. msgid ""
  3152. ">. \n"
  3153. "\n"
  3154. msgstr ""
  3155. ">. \n"
  3156. "\n"
  3157. #: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
  3158. #, fuzzy
  3159. msgid "Session statistics\n"
  3160. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  3161. #: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
  3162. #, fuzzy, c-format
  3163. msgid "Started: %s\n"
  3164. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  3165. #: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
  3166. msgid "Incoming traffic\n"
  3167. msgstr ""
  3168. #: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
  3169. #, fuzzy, c-format
  3170. msgid "Received messages: %d\n"
  3171. msgstr "удалённые сообщения"
  3172. #: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
  3173. msgid "Outgoing traffic\n"
  3174. msgstr ""
  3175. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
  3176. #, fuzzy, c-format
  3177. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3178. msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
  3179. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
  3180. #, fuzzy, c-format
  3181. msgid "Replied messages: %d\n"
  3182. msgstr "удалённые сообщения"
  3183. #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
  3184. #, fuzzy, c-format
  3185. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3186. msgstr "перенаправленные сообщения"
  3187. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
  3188. #, fuzzy, c-format
  3189. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3190. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  3191. #: src/gtk/about.c:774
  3192. msgid "About Claws Mail"
  3193. msgstr "О программе Claws Mail"
  3194. #: src/gtk/about.c:832
  3195. #, fuzzy
  3196. msgid ""
  3197. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3198. "The Claws Mail Team\n"
  3199. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3200. msgstr ""
  3201. "Авторские права (C) 1999-2011\n"
  3202. "Команда разработчиков Claws Mail\n"
  3203. "и Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>"
  3204. #: src/gtk/about.c:846
  3205. msgid "_Info"
  3206. msgstr "_Информация"
  3207. #: src/gtk/about.c:852
  3208. msgid "_Authors"
  3209. msgstr "_Авторы"
  3210. #: src/gtk/about.c:858
  3211. msgid "_Features"
  3212. msgstr "_Возможности"
  3213. #: src/gtk/about.c:864
  3214. msgid "_License"
  3215. msgstr "_Лицензия"
  3216. #: src/gtk/about.c:872
  3217. msgid "_Release Notes"
  3218. msgstr "_О релизе"
  3219. #: src/gtk/about.c:878
  3220. msgid "_Statistics"
  3221. msgstr ""
  3222. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
  3223. msgid "Orange"
  3224. msgstr "Оранжевый"
  3225. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
  3226. msgid "Red"
  3227. msgstr "Красный"
  3228. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
  3229. msgid "Pink"
  3230. msgstr "Розовый"
  3231. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
  3232. msgid "Sky blue"
  3233. msgstr "Голубой"
  3234. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
  3235. msgid "Blue"
  3236. msgstr "Синий"
  3237. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
  3238. msgid "Green"
  3239. msgstr "Зеленый"
  3240. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
  3241. msgid "Brown"
  3242. msgstr "Коричневый"
  3243. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
  3244. msgid "Grey"
  3245. msgstr "Зеленый"
  3246. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
  3247. msgid "Light brown"
  3248. msgstr "Светлокоричневый"
  3249. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
  3250. msgid "Dark red"
  3251. msgstr "Темнокрасный"
  3252. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
  3253. msgid "Dark pink"
  3254. msgstr "Темнорозовый"
  3255. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
  3256. msgid "Steel blue"
  3257. msgstr "Голубая сталь"
  3258. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
  3259. msgid "Gold"
  3260. msgstr "Золотой"
  3261. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
  3262. msgid "Bright green"
  3263. msgstr "Светлозеленый"
  3264. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
  3265. msgid "Magenta"
  3266. msgstr "Малиновый"
  3267. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3268. msgid "Set mailbox order"
  3269. msgstr "Порядок сортировки папок"
  3270. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3271. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3272. msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
  3273. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3274. msgid "Mailboxes"
  3275. msgstr "Почтовые ящики"
  3276. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3277. msgid "No dictionary selected."
  3278. msgstr "Словарь не выбран."
  3279. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3280. #, c-format
  3281. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3282. msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
  3283. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3284. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3285. msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
  3286. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3287. #, c-format
  3288. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3289. msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
  3290. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3291. msgid "No misspelled word found."
  3292. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  3293. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3294. msgid "Replace unknown word"
  3295. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  3296. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3297. #, c-format
  3298. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3299. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  3300. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3301. msgid ""
  3302. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3303. "will learn from mistake.\n"
  3304. msgstr ""
  3305. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  3306. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  3307. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3308. #, fuzzy
  3309. msgid "Change to..."
  3310. msgstr "Изменить счёт"
  3311. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3312. msgid "More..."
  3313. msgstr "Больше..."
  3314. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3315. #, fuzzy, c-format
  3316. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3317. msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
  3318. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3319. msgid "Accept in this session"
  3320. msgstr "Принять для этой сессии"
  3321. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3322. msgid "Add to personal dictionary"
  3323. msgstr "Добавить в личный словарь"
  3324. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3325. msgid "Replace with..."
  3326. msgstr "Заменить на..."
  3327. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3328. #, c-format
  3329. msgid "Check with %s"
  3330. msgstr "Проверить с %s"
  3331. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3332. msgid "(no suggestions)"
  3333. msgstr "(нет предположений)"
  3334. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3335. #, c-format
  3336. msgid "Dictionary: %s"
  3337. msgstr "Словарь: %s"
  3338. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3339. #, c-format
  3340. msgid "Use alternate (%s)"
  3341. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  3342. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3343. msgid "Use both dictionaries"
  3344. msgstr "Использовать оба словаря"
  3345. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3346. msgid "Check while typing"
  3347. msgstr "Проверять при наборе"
  3348. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3349. #, c-format
  3350. msgid ""
  3351. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3352. "%s"
  3353. msgstr ""
  3354. "Невозможно сменить словарь.\n"
  3355. "%s"
  3356. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3357. #, c-format
  3358. msgid ""
  3359. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3360. "%s"
  3361. msgstr ""
  3362. "Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
  3363. "%s"
  3364. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
  3365. #: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3366. #: src/summaryview.c:446
  3367. msgid "Date"
  3368. msgstr "Дата"
  3369. #: src/gtk/headers.h:8
  3370. msgid "Date:"
  3371. msgstr "Дата:"
  3372. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
  3373. #: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3374. #: src/summaryview.c:444
  3375. msgid "From"
  3376. msgstr "От"
  3377. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
  3378. msgid "From:"
  3379. msgstr "От:"
  3380. #: src/gtk/headers.h:10
  3381. msgid "Sender"
  3382. msgstr "Отправителю"
  3383. #: src/gtk/headers.h:10
  3384. msgid "Sender:"
  3385. msgstr "Отправителю:"
  3386. #: src/gtk/headers.h:11
  3387. msgid "Reply-To"
  3388. msgstr "Oтветить"
  3389. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3390. #: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
  3391. #: src/summaryview.c:445
  3392. msgid "To"
  3393. msgstr "Кому"
  3394. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3395. #: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
  3396. msgid "Cc"
  3397. msgstr "Копия"
  3398. #: src/gtk/headers.h:14
  3399. msgid "Bcc"
  3400. msgstr "Скрытая копия"
  3401. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3402. #: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
  3403. msgid "Message-ID"
  3404. msgstr "Идентификатор сообщения"
  3405. #: src/gtk/headers.h:15
  3406. msgid "Message-ID:"
  3407. msgstr "Идентификатор сообщения:"
  3408. #: src/gtk/headers.h:16
  3409. msgid "In-Reply-To"
  3410. msgstr "В ответ на"
  3411. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3412. #: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
  3413. msgid "References"
  3414. msgstr "Ссылки"
  3415. #: src/gtk/headers.h:17
  3416. msgid "References:"
  3417. msgstr "Связи:"
  3418. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
  3419. #: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3420. #: src/summaryview.c:443
  3421. msgid "Subject"
  3422. msgstr "Тема"
  3423. #: src/gtk/headers.h:19
  3424. msgid "Comments"
  3425. msgstr "Комментарии"
  3426. #: src/gtk/headers.h:19
  3427. msgid "Comments:"
  3428. msgstr "Комментарии:"
  3429. #: src/gtk/headers.h:20
  3430. msgid "Keywords"
  3431. msgstr "Ключевые слова"
  3432. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  3433. msgid "Keywords:"
  3434. msgstr "Ключевые слова:"
  3435. #: src/gtk/headers.h:21
  3436. msgid "Resent-Date"
  3437. msgstr "Нет даты"
  3438. #: src/gtk/headers.h:21
  3439. msgid "Resent-Date:"
  3440. msgstr "Нет даты:"
  3441. #: src/gtk/headers.h:22
  3442. msgid "Resent-From"
  3443. msgstr "Нет поля 'от'"
  3444. #: src/gtk/headers.h:22
  3445. msgid "Resent-From:"
  3446. msgstr "Нет поля 'от':"
  3447. #: src/gtk/headers.h:23
  3448. msgid "Resent-Sender"
  3449. msgstr "Нет отправителя"
  3450. #: src/gtk/headers.h:23
  3451. msgid "Resent-Sender:"
  3452. msgstr "Нет отправителя:"
  3453. #: src/gtk/headers.h:24
  3454. msgid "Resent-To"
  3455. msgstr "(Нет поля 'кому')"
  3456. #: src/gtk/headers.h:24
  3457. msgid "Resent-To:"
  3458. msgstr "Нет поля 'кому'"
  3459. #: src/gtk/headers.h:25
  3460. msgid "Resent-Cc"
  3461. msgstr "Нет поля 'копия'"
  3462. #: src/gtk/headers.h:25
  3463. msgid "Resent-Cc:"
  3464. msgstr "Нет поля 'копия':"
  3465. #: src/gtk/headers.h:26
  3466. msgid "Resent-Bcc"
  3467. msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
  3468. #: src/gtk/headers.h:26
  3469. msgid "Resent-Bcc:"
  3470. msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
  3471. #: src/gtk/headers.h:27
  3472. msgid "Resent-Message-ID"
  3473. msgstr "Resent-Message-ID"
  3474. #: src/gtk/headers.h:27
  3475. msgid "Resent-Message-ID:"
  3476. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
  3477. #: src/gtk/headers.h:28
  3478. msgid "Return-Path"
  3479. msgstr "Не найден адрес отправителя"
  3480. #: src/gtk/headers.h:28
  3481. msgid "Return-Path:"
  3482. msgstr "Не найден адрес отправителя:"
  3483. #: src/gtk/headers.h:29
  3484. msgid "Received"
  3485. msgstr "Получено"
  3486. #: src/gtk/headers.h:29
  3487. msgid "Received:"
  3488. msgstr "Получено:"
  3489. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3490. #: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
  3491. msgid "Newsgroups"
  3492. msgstr "Группы новостей"
  3493. #: src/gtk/headers.h:33
  3494. msgid "Followup-To"
  3495. msgstr "Дополнение к"
  3496. #: src/gtk/headers.h:34
  3497. msgid "Delivered-To"
  3498. msgstr "Доставлено"
  3499. #: src/gtk/headers.h:34
  3500. msgid "Delivered-To:"
  3501. msgstr "Доставлено:"
  3502. #: src/gtk/headers.h:35
  3503. msgid "Seen"
  3504. msgstr "Seen"
  3505. #: src/gtk/headers.h:35
  3506. msgid "Seen:"
  3507. msgstr "Seen:"
  3508. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
  3509. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3510. #: src/summaryview.c:2786
  3511. msgid "Status"
  3512. msgstr "Статус"
  3513. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3514. msgid "Status:"
  3515. msgstr "Статус:"
  3516. #: src/gtk/headers.h:37
  3517. msgid "Face"
  3518. msgstr "Лицо"
  3519. #: src/gtk/headers.h:37
  3520. msgid "Face:"
  3521. msgstr "Лицо:"
  3522. #: src/gtk/headers.h:38
  3523. msgid "Disposition-Notification-To"
  3524. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3525. #: src/gtk/headers.h:38
  3526. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3527. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3528. #: src/gtk/headers.h:39
  3529. msgid "Return-Receipt-To"
  3530. msgstr "Return-Receipt-To"
  3531. #: src/gtk/headers.h:39
  3532. msgid "Return-Receipt-To:"
  3533. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3534. #: src/gtk/headers.h:40
  3535. msgid "User-Agent"
  3536. msgstr "Почтовый клиент"
  3537. #: src/gtk/headers.h:40
  3538. msgid "User-Agent:"
  3539. msgstr "Почтовый клиент:"
  3540. #: src/gtk/headers.h:41
  3541. msgid "Content-Type"
  3542. msgstr "Content-Type"
  3543. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
  3544. msgid "Content-Type:"
  3545. msgstr "Content-Type:"
  3546. #: src/gtk/headers.h:42
  3547. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3548. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3549. #: src/gtk/headers.h:42
  3550. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3551. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3552. #: src/gtk/headers.h:43
  3553. msgid "MIME-Version"
  3554. msgstr "Версия MIME"
  3555. #: src/gtk/headers.h:43
  3556. msgid "MIME-Version:"
  3557. msgstr "Версия MIME:"
  3558. #: src/gtk/headers.h:44
  3559. msgid "Precedence"
  3560. msgstr "Precedence"
  3561. #: src/gtk/headers.h:44
  3562. msgid "Precedence:"
  3563. msgstr "Precedence:"
  3564. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
  3565. msgid "Organization"
  3566. msgstr "Организация"
  3567. #: src/gtk/headers.h:45
  3568. msgid "Organization:"
  3569. msgstr "Организация:"
  3570. #: src/gtk/headers.h:47
  3571. msgid "Mailing-List"
  3572. msgstr "Список рассылки"
  3573. #: src/gtk/headers.h:47
  3574. msgid "Mailing-List:"
  3575. msgstr "Список рассылки:"
  3576. #: src/gtk/headers.h:48
  3577. msgid "List-Post"
  3578. msgstr "Написать"
  3579. #: src/gtk/headers.h:48
  3580. msgid "List-Post:"
  3581. msgstr "Написать:"
  3582. #: src/gtk/headers.h:49
  3583. msgid "List-Subscribe"
  3584. msgstr "Подписаться"
  3585. #: src/gtk/headers.h:49
  3586. msgid "List-Subscribe:"
  3587. msgstr "Подписаться:"
  3588. #: src/gtk/headers.h:50
  3589. msgid "List-Unsubscribe"
  3590. msgstr "Отписаться"
  3591. #: src/gtk/headers.h:50
  3592. msgid "List-Unsubscribe:"
  3593. msgstr "Отписаться:"
  3594. #: src/gtk/headers.h:51
  3595. msgid "List-Help"
  3596. msgstr "Справка"
  3597. #: src/gtk/headers.h:51
  3598. msgid "List-Help:"
  3599. msgstr "Справка:"
  3600. #: src/gtk/headers.h:52
  3601. msgid "List-Archive"
  3602. msgstr "Архив"
  3603. #: src/gtk/headers.h:52
  3604. msgid "List-Archive:"
  3605. msgstr "Архив:"
  3606. #: src/gtk/headers.h:53
  3607. msgid "List-Owner"
  3608. msgstr "Владелец"
  3609. #: src/gtk/headers.h:53
  3610. msgid "List-Owner:"
  3611. msgstr "Владелец:"
  3612. #: src/gtk/headers.h:55
  3613. msgid "X-Label"
  3614. msgstr "X-Label"
  3615. #: src/gtk/headers.h:55
  3616. msgid "X-Label:"
  3617. msgstr "X-Label:"
  3618. #: src/gtk/headers.h:56
  3619. msgid "X-Mailer"
  3620. msgstr "Почтовый клиент"
  3621. #: src/gtk/headers.h:56
  3622. msgid "X-Mailer:"
  3623. msgstr "Почтовый клиент:"
  3624. #: src/gtk/headers.h:57
  3625. msgid "X-Status"
  3626. msgstr "Х-статус"
  3627. #: src/gtk/headers.h:57
  3628. msgid "X-Status:"
  3629. msgstr "Х-статус:"
  3630. #: src/gtk/headers.h:58
  3631. msgid "X-Face"
  3632. msgstr "X-Face"
  3633. #: src/gtk/headers.h:58
  3634. msgid "X-Face:"
  3635. msgstr "X-Face:"
  3636. #: src/gtk/headers.h:59
  3637. msgid "X-No-Archive"
  3638. msgstr "X-No-Archive"
  3639. #: src/gtk/headers.h:59
  3640. msgid "X-No-Archive:"
  3641. msgstr "X-No-Archive:"
  3642. #: src/gtk/headers.h:62
  3643. msgid "In reply to"
  3644. msgstr "В ответ на"
  3645. #: src/gtk/headers.h:62
  3646. msgid "In reply to:"
  3647. msgstr "В ответ на:"
  3648. #: src/gtk/headers.h:63
  3649. msgid "To or Cc"
  3650. msgstr "Кому или копия"
  3651. #: src/gtk/headers.h:63
  3652. msgid "To or Cc:"
  3653. msgstr "Кому или копия:"
  3654. #: src/gtk/headers.h:64
  3655. msgid "From, To or Subject"
  3656. msgstr "От, Кому или Тема"
  3657. #: src/gtk/headers.h:64
  3658. msgid "From, To or Subject:"
  3659. msgstr "От, Кому или Тема:"
  3660. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3661. msgid "New message"
  3662. msgstr "Новое сообщение"
  3663. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3664. msgid "Unread message"
  3665. msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
  3666. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3667. msgid "Message has been replied to"
  3668. msgstr "Вы ответили на это сообщение"
  3669. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3670. msgid "Message has been forwarded"
  3671. msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
  3672. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3673. #, fuzzy
  3674. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3675. msgstr "Вы ответили на это сообщение"
  3676. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3677. msgid "Message is in an ignored thread"
  3678. msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
  3679. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3680. msgid "Message is in a watched thread"
  3681. msgstr "Сообщение в наблюдаемой цепочке"
  3682. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3683. msgid "Message is spam"
  3684. msgstr "Сообщение является спамом"
  3685. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3686. msgid "Message has attachment(s)"
  3687. msgstr "Сообщение с вложенниями"
  3688. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3689. msgid "Digitally signed message"
  3690. msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
  3691. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3692. msgid "Encrypted message"
  3693. msgstr "Сообщение зашифровано"
  3694. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3695. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3696. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  3697. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3698. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3699. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  3700. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3701. msgid "Marked message"
  3702. msgstr "Помеченное сообщение"
  3703. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3704. msgid "Message is marked for deletion"
  3705. msgstr "Сообщение помечено для удаления"
  3706. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3707. msgid "Message is marked for moving"
  3708. msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
  3709. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3710. msgid "Message is marked for copying"
  3711. msgstr "Сообщение помечено для копирования"
  3712. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3713. msgid "Locked message"
  3714. msgstr "Сообщение заблокировано"
  3715. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3716. msgid "Folder (normal, opened)"
  3717. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  3718. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3719. msgid "Folder with read messages hidden"
  3720. msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
  3721. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3722. msgid "Folder contains marked messages"
  3723. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  3724. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3725. msgid "Icon Legend"
  3726. msgstr "Объяснение значков"
  3727. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3728. msgid ""
  3729. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3730. "messages and folders:</span>"
  3731. msgstr ""
  3732. "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
  3733. "следующие значки:</span>"
  3734. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
  3735. #, c-format
  3736. msgid "Input password for %s on %s:"
  3737. msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
  3738. #: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
  3739. #: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
  3740. #, c-format
  3741. msgid "Input password for %s:"
  3742. msgstr "Введите пароль для %s:"
  3743. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
  3744. msgid "Input password:"
  3745. msgstr "Введите пароль:"
  3746. #: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
  3747. #: src/gtk/inputdialog.c:296
  3748. msgid "Input password"
  3749. msgstr "Введите пароль"
  3750. #: src/gtk/inputdialog.c:286
  3751. msgid "Remember password for this session"
  3752. msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
  3753. #: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
  3754. msgid "Remember this"
  3755. msgstr "Запомнить"
  3756. #: src/gtk/logwindow.c:451
  3757. msgid "Clear _Log"
  3758. msgstr "Очистить _журнал"
  3759. #: src/gtk/menu.c:145
  3760. msgid ""
  3761. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3762. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3763. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3764. msgstr ""
  3765. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3766. msgid ""
  3767. "\n"
  3768. "\n"
  3769. "Version: "
  3770. msgstr ""
  3771. "\n"
  3772. "\n"
  3773. "Версия: "
  3774. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3775. msgid "Error: "
  3776. msgstr "Ошибка: "
  3777. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3778. msgid "Plugin is not functional."
  3779. msgstr "Модуль не задействован."
  3780. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3781. msgid "Select the Plugins to load"
  3782. msgstr "Выберите модуль для загрузки"
  3783. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3784. #, c-format
  3785. msgid ""
  3786. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3787. "\n"
  3788. "%s\n"
  3789. msgstr ""
  3790. "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
  3791. "%s\n"
  3792. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3793. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  3794. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
  3795. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
  3796. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
  3797. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  3798. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3799. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3800. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
  3801. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  3802. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  3803. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  3804. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  3805. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  3806. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  3807. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  3808. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  3809. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  3810. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  3811. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
  3812. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  3813. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
  3815. msgid "Plugins"
  3816. msgstr "Модули"
  3817. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3818. msgid "Load..."
  3819. msgstr "Загрузить..."
  3820. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3821. msgid "Unload"
  3822. msgstr "Выгрузить"
  3823. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  3824. msgid "Description"
  3825. msgstr "Описание"
  3826. #: src/gtk/pluginwindow.c:373
  3827. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3828. msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
  3829. #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
  3830. msgid "Get more..."
  3831. msgstr "Получить больше..."
  3832. #: src/gtk/pluginwindow.c:415
  3833. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3834. msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
  3835. #: src/gtk/pluginwindow.c:418
  3836. msgid "Unload the selected plugin"
  3837. msgstr "Выгрузить модуль"
  3838. #: src/gtk/pluginwindow.c:483
  3839. msgid "Loaded plugins"
  3840. msgstr "Загрузить модуль..."
  3841. #: src/gtk/prefswindow.c:679
  3842. msgid "Page Index"
  3843. msgstr "Список"
  3844. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
  3845. msgid "_Hide"
  3846. msgstr "Скрыть"
  3847. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
  3848. #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
  3849. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
  3850. #: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
  3851. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
  3852. msgid "Account"
  3853. msgstr "Учётная запись"
  3854. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  3855. msgid "all messages"
  3856. msgstr "все сообщения"
  3857. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3858. #, fuzzy
  3859. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3860. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  3861. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  3862. #, fuzzy
  3863. msgid "messages whose age is less than # days"
  3864. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  3865. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  3866. #, fuzzy
  3867. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  3868. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  3869. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  3870. #, fuzzy
  3871. msgid "messages whose age is less than # hours"
  3872. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  3873. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  3874. msgid "messages which contain S in the message body"
  3875. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  3876. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  3877. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3878. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  3879. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  3880. msgid "messages carbon-copied to S"
  3881. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  3882. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  3883. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3884. msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
  3885. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  3886. msgid "deleted messages"
  3887. msgstr "удалённые сообщения"
  3888. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  3889. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3890. msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
  3891. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  3892. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3893. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  3894. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  3895. msgid "messages originating from user S"
  3896. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  3897. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  3898. msgid "forwarded messages"
  3899. msgstr "перенаправленные сообщения"
  3900. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  3901. #, fuzzy
  3902. msgid "messages which have attachments"
  3903. msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
  3904. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  3905. msgid "messages which contain header S"
  3906. msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
  3907. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  3908. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3909. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  3910. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  3911. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3912. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
  3913. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3914. msgid "messages which are marked with color #"
  3915. msgstr "сообщения помеченные цветом #"
  3916. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  3917. msgid "locked messages"
  3918. msgstr "заблокированные сообщения"
  3919. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3920. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3921. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  3922. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3923. msgid "new messages"
  3924. msgstr "новые сообщения"
  3925. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3926. msgid "old messages"
  3927. msgstr "старые сообщения"
  3928. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3929. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3930. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  3931. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  3932. msgid "messages which have been replied to"
  3933. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  3934. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3935. msgid "read messages"
  3936. msgstr "прочтённые сообщения"
  3937. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3938. msgid "messages which contain S in subject"
  3939. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  3940. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  3941. #, fuzzy
  3942. msgid "messages whose score is equal to # points"
  3943. msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
  3944. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  3945. #, fuzzy
  3946. msgid "messages whose score is greater than # points"
  3947. msgstr "сообщения со счётом больше #"
  3948. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  3949. #, fuzzy
  3950. msgid "messages whose score is lower than # points"
  3951. msgstr "сообщения со счётом меньше #"
  3952. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  3953. #, fuzzy
  3954. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  3955. msgstr "сообщения со счётом равным #"
  3956. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  3957. #, fuzzy
  3958. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  3959. msgstr "сообщения размером больше #"
  3960. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3961. #, fuzzy
  3962. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  3963. msgstr "сообщения размером меньше #"
  3964. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  3965. msgid "messages which have been sent to S"
  3966. msgstr "сообщения отправленные для S"
  3967. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3968. msgid "messages which tags contain S"
  3969. msgstr "сообщения содержащие тег S"
  3970. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  3971. msgid "messages which have tag(s)"
  3972. msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
  3973. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  3974. msgid "marked messages"
  3975. msgstr "помеченные сообщения"
  3976. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  3977. msgid "unread messages"
  3978. msgstr "непрочтённые сообщения"
  3979. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  3980. msgid "messages which contain S in References header"
  3981. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
  3982. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3983. #, c-format
  3984. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3985. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  3986. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  3987. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3988. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
  3989. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  3990. msgid "logical AND operator"
  3991. msgstr "логическое И"
  3992. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  3993. msgid "logical OR operator"
  3994. msgstr "логическое ИЛИ"
  3995. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  3996. msgid "logical NOT operator"
  3997. msgstr "логическое НЕ"
  3998. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  3999. msgid "case sensitive search"
  4000. msgstr "поиск с учётом регистра"
  4001. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4002. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4003. msgstr ""
  4004. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4005. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4006. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  4007. #: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
  4008. msgid "Extended Search"
  4009. msgstr "Расширенный поиск"
  4010. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4011. msgid ""
  4012. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4013. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4014. "The following symbols can be used:"
  4015. msgstr ""
  4016. "Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
  4017. "отображения их с списке сообщений.\n"
  4018. "Следующие символы могут использоваться:"
  4019. #: src/gtk/quicksearch.c:591
  4020. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4021. msgstr ""
  4022. #: src/gtk/quicksearch.c:657
  4023. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4024. msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
  4025. #: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4026. msgid "Recursive"
  4027. msgstr "Рекурсивно"
  4028. #: src/gtk/quicksearch.c:677
  4029. msgid "Sticky"
  4030. msgstr "Прилипающий"
  4031. #: src/gtk/quicksearch.c:687
  4032. msgid "Type-ahead"
  4033. msgstr "Опережающий ввод"
  4034. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4035. msgid "Run on select"
  4036. msgstr "Перейти на выбранное"
  4037. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4038. msgid "Clear the current search"
  4039. msgstr "Очистить текущий поиск"
  4040. #: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
  4041. msgid "Edit search criteria"
  4042. msgstr "Правка критерия поиска"
  4043. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4044. msgid "Information about extended symbols"
  4045. msgstr "Информация о символах"
  4046. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
  4047. msgid "_Information"
  4048. msgstr "Информация"
  4049. #: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
  4050. msgid "C_lear"
  4051. msgstr "Очистить"
  4052. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4053. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4054. msgid "Correct"
  4055. msgstr "Верно"
  4056. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4057. msgid "Owner"
  4058. msgstr "Владелец"
  4059. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4060. msgid "Signer"
  4061. msgstr "Подписано"
  4062. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4063. #: src/prefs_themes.c:860
  4064. msgid "Name: "
  4065. msgstr "Имя: "
  4066. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4067. msgid "Organization: "
  4068. msgstr "Организация: "
  4069. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4070. msgid "Location: "
  4071. msgstr "Расположение: "
  4072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4073. msgid "Fingerprint: \n"
  4074. msgstr "Отпечаток:\n"
  4075. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4076. msgid "Signature status: "
  4077. msgstr "Статус подписи: "
  4078. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4079. msgid "Expires on: "
  4080. msgstr "Заканчивается: "
  4081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4082. #, c-format
  4083. msgid "SSL certificate for %s"
  4084. msgstr "SSL сертификат для %s"
  4085. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4086. #, c-format
  4087. msgid ""
  4088. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4089. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4090. "\n"
  4091. msgstr ""
  4092. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4093. #, fuzzy, c-format
  4094. msgid ""
  4095. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4096. "%sDo you want to accept it?"
  4097. msgstr ""
  4098. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  4099. "Всё равно принять его?"
  4100. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4101. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4102. #, c-format
  4103. msgid "Signature status: %s"
  4104. msgstr "Статус подписи: %s"
  4105. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4106. msgid "_View certificate"
  4107. msgstr "_Показать сертификат"
  4108. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4109. #, fuzzy
  4110. msgid "SSL certificate is invalid"
  4111. msgstr "Сертификаты SSL"
  4112. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4113. #, fuzzy
  4114. msgid "SSL certificate is unknown"
  4115. msgstr "Сертификаты SSL"
  4116. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4117. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4118. msgid "_Cancel connection"
  4119. msgstr "_Отменить соединение"
  4120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4121. msgid "_Accept and save"
  4122. msgstr "_Принять и сохранить"
  4123. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4124. #, fuzzy, c-format
  4125. msgid ""
  4126. "Certificate for %s is expired.\n"
  4127. "%sDo you want to continue?"
  4128. msgstr ""
  4129. "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
  4130. "Всё равно продолжать?"
  4131. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4132. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4133. msgstr ""
  4134. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4135. #, fuzzy
  4136. msgid "SSL certificate is expired"
  4137. msgstr "Сертификаты SSL"
  4138. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4139. msgid "_Accept"
  4140. msgstr "_Принять"
  4141. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4142. msgid "New certificate:"
  4143. msgstr "Новый сертификат:"
  4144. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4145. msgid "Known certificate:"
  4146. msgstr "Известный сертификат:"
  4147. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4148. #, fuzzy, c-format
  4149. msgid ""
  4150. "Certificate for %s has changed.\n"
  4151. "%sDo you want to accept it?"
  4152. msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
  4153. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4154. msgid "_View certificates"
  4155. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  4156. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4157. #, fuzzy
  4158. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4159. msgstr "SSL сертификат для %s"
  4160. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4161. #, fuzzy
  4162. msgid "SSL certificate changed"
  4163. msgstr "Сертификаты SSL"
  4164. #: src/headerview.c:107
  4165. msgid "Tags:"
  4166. msgstr "Тэги:"
  4167. #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4168. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4169. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
  4170. #: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
  4171. msgid "(No From)"
  4172. msgstr "(Нет поля 'от')"
  4173. #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4174. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4175. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
  4176. #: src/summaryview.c:3397
  4177. msgid "(No Subject)"
  4178. msgstr "(Нет темы)"
  4179. #: src/image_viewer.c:100
  4180. msgid "Error:"
  4181. msgstr "Ошибка:"
  4182. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
  4183. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
  4184. msgid "Filename:"
  4185. msgstr "Имя файла:"
  4186. #: src/image_viewer.c:306
  4187. msgid "Filesize:"
  4188. msgstr "Размер файла:"
  4189. #: src/image_viewer.c:355
  4190. msgid "Load Image"
  4191. msgstr "Загрузить изображение"
  4192. #: src/imap.c:576
  4193. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4194. msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
  4195. #: src/imap.c:607
  4196. #, c-format
  4197. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4198. msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
  4199. #: src/imap.c:610
  4200. #, c-format
  4201. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4202. msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
  4203. #: src/imap.c:613
  4204. #, c-format
  4205. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4206. msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
  4207. #: src/imap.c:616
  4208. #, c-format
  4209. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4210. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
  4211. #: src/imap.c:619
  4212. #, c-format
  4213. msgid ""
  4214. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4215. "server)\n"
  4216. msgstr ""
  4217. "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий "
  4218. "RFC ответ от сервера)\n"
  4219. #: src/imap.c:623
  4220. #, c-format
  4221. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4222. msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
  4223. #: src/imap.c:626
  4224. #, c-format
  4225. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4226. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
  4227. #: src/imap.c:629
  4228. #, c-format
  4229. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4230. msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
  4231. #: src/imap.c:632
  4232. #, c-format
  4233. msgid ""
  4234. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4235. "server)\n"
  4236. msgstr ""
  4237. "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
  4238. "ответ от сервера)\n"
  4239. #: src/imap.c:636
  4240. #, c-format
  4241. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4242. msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
  4243. #: src/imap.c:639
  4244. #, c-format
  4245. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4246. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
  4247. #: src/imap.c:642
  4248. #, c-format
  4249. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4250. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
  4251. #: src/imap.c:645
  4252. #, c-format
  4253. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4254. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
  4255. #: src/imap.c:648
  4256. #, c-format
  4257. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4258. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
  4259. #: src/imap.c:651
  4260. #, c-format
  4261. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4262. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
  4263. #: src/imap.c:654
  4264. #, c-format
  4265. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4266. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
  4267. #: src/imap.c:657
  4268. #, c-format
  4269. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4270. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
  4271. #: src/imap.c:660
  4272. #, c-format
  4273. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4274. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
  4275. #: src/imap.c:663
  4276. #, c-format
  4277. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4278. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
  4279. #: src/imap.c:666
  4280. #, c-format
  4281. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4282. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
  4283. #: src/imap.c:669
  4284. #, c-format
  4285. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4286. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
  4287. #: src/imap.c:672
  4288. #, c-format
  4289. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4290. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
  4291. #: src/imap.c:675
  4292. #, c-format
  4293. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4294. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
  4295. #: src/imap.c:678
  4296. #, c-format
  4297. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4298. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
  4299. #: src/imap.c:681
  4300. #, c-format
  4301. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4302. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
  4303. #: src/imap.c:684
  4304. #, c-format
  4305. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4306. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
  4307. #: src/imap.c:687
  4308. #, c-format
  4309. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4310. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
  4311. #: src/imap.c:690
  4312. #, c-format
  4313. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4314. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
  4315. #: src/imap.c:693
  4316. #, c-format
  4317. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4318. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
  4319. #: src/imap.c:696
  4320. #, c-format
  4321. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4322. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
  4323. #: src/imap.c:699
  4324. #, c-format
  4325. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4326. msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
  4327. #: src/imap.c:702
  4328. #, c-format
  4329. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4330. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
  4331. #: src/imap.c:705
  4332. #, c-format
  4333. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4334. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
  4335. #: src/imap.c:708
  4336. #, c-format
  4337. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4338. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
  4339. #: src/imap.c:711
  4340. #, c-format
  4341. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4342. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
  4343. #: src/imap.c:714
  4344. #, c-format
  4345. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4346. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
  4347. #: src/imap.c:717
  4348. #, c-format
  4349. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4350. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
  4351. #: src/imap.c:720
  4352. #, c-format
  4353. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4354. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
  4355. #: src/imap.c:723
  4356. #, c-format
  4357. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4358. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
  4359. #: src/imap.c:726
  4360. #, c-format
  4361. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4362. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
  4363. #: src/imap.c:730
  4364. #, c-format
  4365. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4366. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
  4367. #: src/imap.c:734
  4368. #, c-format
  4369. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4370. msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
  4371. #: src/imap.c:917
  4372. msgid ""
  4373. "\n"
  4374. "\n"
  4375. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4376. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4377. msgstr ""
  4378. "\n"
  4379. "\n"
  4380. "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4381. "установлен SASL плагин CRAM-MD5."
  4382. #: src/imap.c:923
  4383. msgid ""
  4384. "\n"
  4385. "\n"
  4386. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4387. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4388. msgstr ""
  4389. "\n"
  4390. "\n"
  4391. "Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой "
  4392. "SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
  4393. #: src/imap.c:930
  4394. #, c-format
  4395. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4396. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  4397. #: src/imap.c:934
  4398. #, c-format
  4399. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4400. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  4401. #: src/imap.c:952
  4402. #, c-format
  4403. msgid "Connecting to %s failed"
  4404. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  4405. #: src/imap.c:959 src/imap.c:962
  4406. #, c-format
  4407. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4408. msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
  4409. #: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
  4410. #: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
  4411. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4412. msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  4413. #: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
  4414. msgid "Insecure connection"
  4415. msgstr "Незащищенное подключение"
  4416. #: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
  4417. msgid ""
  4418. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4419. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4420. "\n"
  4421. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4422. "not be secure."
  4423. msgstr ""
  4424. "Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
  4425. "данной сборке Claws Mail.\n"
  4426. "\n"
  4427. "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
  4428. #: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
  4429. msgid "Con_tinue connecting"
  4430. msgstr "Продолжить подключение"
  4431. #: src/imap.c:1103
  4432. #, fuzzy, c-format
  4433. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4434. msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s..."
  4435. #: src/imap.c:1151
  4436. #, c-format
  4437. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4438. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
  4439. #: src/imap.c:1154
  4440. #, c-format
  4441. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4442. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
  4443. #: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
  4444. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4445. msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
  4446. #: src/imap.c:1243
  4447. #, c-format
  4448. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4449. msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
  4450. #: src/imap.c:1246
  4451. #, c-format
  4452. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4453. msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
  4454. #: src/imap.c:1640
  4455. msgid "Adding messages..."
  4456. msgstr "Добавление сообщения..."
  4457. #: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
  4458. msgid "Copying messages..."
  4459. msgstr "Копирование сообщения..."
  4460. #: src/imap.c:2421
  4461. msgid "can't set deleted flags\n"
  4462. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  4463. #: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
  4464. msgid "can't expunge\n"
  4465. msgstr "невозможно уничтожить\n"
  4466. #: src/imap.c:2779
  4467. #, c-format
  4468. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4469. msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
  4470. #: src/imap.c:2782
  4471. #, c-format
  4472. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4473. msgstr "Ищутся подпапки %s..."
  4474. #: src/imap.c:3078
  4475. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4476. msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
  4477. #: src/imap.c:3093
  4478. msgid "can't create mailbox\n"
  4479. msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
  4480. #: src/imap.c:3184
  4481. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4482. msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
  4483. #: src/imap.c:3221
  4484. #, c-format
  4485. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4486. msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  4487. #: src/imap.c:3333
  4488. msgid "can't delete mailbox\n"
  4489. msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
  4490. #: src/imap.c:3620
  4491. msgid "LIST failed\n"
  4492. msgstr "LIST failed\n"
  4493. #: src/imap.c:3705
  4494. msgid "Flagging messages..."
  4495. msgstr "Помечаются сообщения..."
  4496. #: src/imap.c:3806
  4497. #, c-format
  4498. msgid "can't select folder: %s\n"
  4499. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  4500. #: src/imap.c:3958
  4501. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4502. msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
  4503. #: src/imap.c:3968
  4504. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4505. msgstr "Невозможно обновить.\n"
  4506. #: src/imap.c:3973
  4507. #, c-format
  4508. msgid ""
  4509. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4510. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4511. msgstr ""
  4512. "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
  4513. "поддержки OpenSSL.\n"
  4514. #: src/imap.c:3981
  4515. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4516. msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
  4517. #: src/imap.c:4204
  4518. msgid "Fetching message..."
  4519. msgstr "Получение сообщения..."
  4520. #: src/imap.c:4899
  4521. #, c-format
  4522. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4523. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  4524. #: src/imap.c:5932
  4525. msgid ""
  4526. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4527. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4528. "disabled.\n"
  4529. "\n"
  4530. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4531. msgstr ""
  4532. "Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
  4533. "собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
  4534. "\n"
  4535. "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  4536. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4537. msgid "Create _new folder..."
  4538. msgstr "Создать _новую папку..."
  4539. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4540. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4541. msgid "_Rename folder..."
  4542. msgstr "_Переименовать папку..."
  4543. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4544. msgid "M_ove folder..."
  4545. msgstr "П_ереместить папку..."
  4546. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4547. msgid "Cop_y folder..."
  4548. msgstr "Копировать папку..."
  4549. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4550. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  4551. msgid "_Delete folder..."
  4552. msgstr "_Удалить папку..."
  4553. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4554. msgid "Synchronise"
  4555. msgstr "Синхронизировать"
  4556. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4557. msgid "Down_load messages"
  4558. msgstr "Загр_узить сообщения"
  4559. #: src/imap_gtk.c:75
  4560. msgid "S_ubscriptions"
  4561. msgstr "Подписки"
  4562. #: src/imap_gtk.c:77
  4563. msgid "_Subscribe..."
  4564. msgstr "_Подписаться..."
  4565. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4566. msgid "_Unsubscribe..."
  4567. msgstr "_Отписаться..."
  4568. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4569. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4570. msgid "_Check for new messages"
  4571. msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
  4572. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4573. msgid "C_heck for new folders"
  4574. msgstr "_Проверить наличие новых папок"
  4575. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4576. msgid "R_ebuild folder tree"
  4577. msgstr "П_ерестроить дерево папок"
  4578. #: src/imap_gtk.c:87
  4579. msgid "Show only subscribed _folders"
  4580. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  4581. #: src/imap_gtk.c:196
  4582. msgid ""
  4583. "Input the name of new folder:\n"
  4584. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4585. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4586. msgstr ""
  4587. "Введите имя новой папки:\n"
  4588. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  4589. "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
  4590. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4591. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4592. msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
  4593. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
  4594. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
  4595. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Input new name for '%s':"
  4598. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  4599. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
  4600. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
  4601. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
  4602. msgid "Rename folder"
  4603. msgstr "Переименовать папку"
  4604. #: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  4605. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
  4606. #, c-format
  4607. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4608. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  4609. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
  4610. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  4611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
  4612. msgid ""
  4613. "The folder could not be renamed.\n"
  4614. "The new folder name is not allowed."
  4615. msgstr ""
  4616. "Невозможно переименовать папку.\n"
  4617. "Имя новой папки не допустимо."
  4618. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4619. #, c-format
  4620. msgid ""
  4621. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4622. "will not be possible.\n"
  4623. "\n"
  4624. "Do you really want to delete?"
  4625. msgstr ""
  4626. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
  4627. "невозможно.\n"
  4628. "\n"
  4629. "Действительно хотите удалить папку?"
  4630. #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4631. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
  4632. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
  4633. #, c-format
  4634. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4635. msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
  4636. #: src/imap_gtk.c:507
  4637. #, c-format
  4638. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4639. msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
  4640. #: src/imap_gtk.c:510
  4641. msgid "Search recursively"
  4642. msgstr "Рекурсивный поиск"
  4643. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4644. msgid "Subscriptions"
  4645. msgstr "Описания"
  4646. #: src/imap_gtk.c:516
  4647. msgid "+_Search"
  4648. msgstr "+_Поиск"
  4649. #: src/imap_gtk.c:526
  4650. #, c-format
  4651. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4652. msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
  4653. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
  4654. msgid "Subscribe"
  4655. msgstr "Подписаться"
  4656. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4657. msgid "All of them"
  4658. msgstr "На все"
  4659. #: src/imap_gtk.c:557
  4660. msgid ""
  4661. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4662. "\n"
  4663. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4664. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4665. msgstr ""
  4666. "Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
  4667. "\n"
  4668. "Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
  4669. "\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
  4670. "учётной записи."
  4671. #: src/imap_gtk.c:566
  4672. #, c-format
  4673. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4674. msgstr "Вы хотите %s %s"
  4675. #: src/imap_gtk.c:567
  4676. msgid "subscribe"
  4677. msgstr "подписаться на папку"
  4678. #: src/imap_gtk.c:567
  4679. msgid "unsubscribe"
  4680. msgstr "отписаться от папки"
  4681. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
  4682. #: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
  4683. msgid "Apply to subfolders"
  4684. msgstr "Применить к подпапкам"
  4685. #: src/imap_gtk.c:575
  4686. msgid "+_Subscribe"
  4687. msgstr "+_Подписаться"
  4688. #: src/imap_gtk.c:575
  4689. msgid "+_Unsubscribe"
  4690. msgstr "+_Отписаться"
  4691. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4692. msgid "Import mbox file"
  4693. msgstr "Импорт mbox файла"
  4694. #: src/import.c:131
  4695. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4696. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  4697. #: src/import.c:148
  4698. msgid "Destination folder:"
  4699. msgstr "Папка назначения:"
  4700. #: src/import.c:202
  4701. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4702. msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
  4703. #: src/import.c:207
  4704. msgid ""
  4705. "Destination folder is not set.\n"
  4706. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4707. msgstr ""
  4708. "Папка назначения не указана.\n"
  4709. "Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
  4710. #: src/import.c:229
  4711. msgid "Can't find the destination folder."
  4712. msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
  4713. #: src/import.c:254
  4714. msgid "Select importing file"
  4715. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  4716. #: src/importldif.c:186
  4717. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4718. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  4719. #: src/importldif.c:189
  4720. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4721. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  4722. #: src/importldif.c:192
  4723. msgid "File imported."
  4724. msgstr "Файл импортирован."
  4725. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4726. msgid "Please select a file."
  4727. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  4728. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4729. msgid "Address book name must be supplied."
  4730. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  4731. #: src/importldif.c:496
  4732. msgid "LDIF file imported successfully."
  4733. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  4734. #: src/importldif.c:581
  4735. msgid "Select LDIF File"
  4736. msgstr "Выбор LDIF файла"
  4737. #: src/importldif.c:667
  4738. msgid ""
  4739. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4740. "file data."
  4741. msgstr ""
  4742. "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  4743. #: src/importldif.c:672
  4744. msgid "File Name"
  4745. msgstr "Имя файла"
  4746. #: src/importldif.c:682
  4747. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4748. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  4749. #: src/importldif.c:689
  4750. msgid "Select the LDIF file to import."
  4751. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  4752. #: src/importldif.c:725
  4753. msgid "R"
  4754. msgstr "R"
  4755. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4756. msgid "S"
  4757. msgstr "S"
  4758. #: src/importldif.c:727
  4759. msgid "LDIF Field Name"
  4760. msgstr "Имя поля LDIF"
  4761. #: src/importldif.c:728
  4762. msgid "Attribute Name"
  4763. msgstr "Имя атрибута"
  4764. #: src/importldif.c:783
  4765. msgid "LDIF Field"
  4766. msgstr "Поле LDIF"
  4767. #: src/importldif.c:795
  4768. msgid "Attribute"
  4769. msgstr "Атрибут"
  4770. #: src/importldif.c:807
  4771. msgid ""
  4772. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4773. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4774. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4775. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4776. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4777. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4778. "field for import."
  4779. msgstr ""
  4780. "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
  4781. "выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
  4782. "\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
  4783. "щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. "
  4784. "Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
  4785. "ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
  4786. "импорта."
  4787. #: src/importldif.c:822
  4788. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4789. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  4790. #: src/importldif.c:827
  4791. msgid "Select for Import"
  4792. msgstr "Выбрать для импорта"
  4793. #: src/importldif.c:832
  4794. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4795. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  4796. #: src/importldif.c:834
  4797. msgid " Modify "
  4798. msgstr "Изменить"
  4799. #: src/importldif.c:839
  4800. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4801. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  4802. #: src/importldif.c:911
  4803. msgid "Records Imported :"
  4804. msgstr "Импортированые записи:"
  4805. #: src/importldif.c:943
  4806. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4807. msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
  4808. #: src/importldif.c:980
  4809. msgid "Proceed"
  4810. msgstr "Продолжить"
  4811. #: src/importmutt.c:142
  4812. msgid "Error importing MUTT file."
  4813. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  4814. #: src/importmutt.c:157
  4815. msgid "Select MUTT File"
  4816. msgstr "Выбрать MUTT файл"
  4817. #: src/importmutt.c:204
  4818. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4819. msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
  4820. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4821. msgid "Please select a file to import."
  4822. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  4823. #: src/importpine.c:141
  4824. msgid "Error importing Pine file."
  4825. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  4826. #: src/importpine.c:156
  4827. msgid "Select Pine File"
  4828. msgstr "Выбрать Pine файл"
  4829. #: src/importpine.c:203
  4830. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4831. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  4832. #: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
  4833. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4834. msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
  4835. #: src/inc.c:361
  4836. #, c-format
  4837. msgid "%s failed\n"
  4838. msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
  4839. #: src/inc.c:432
  4840. msgid "Retrieving new messages"
  4841. msgstr "Получение новых сообщений"
  4842. #: src/inc.c:493
  4843. msgid "Standby"
  4844. msgstr "Ожидание"
  4845. #: src/inc.c:618 src/inc.c:672
  4846. msgid "Cancelled"
  4847. msgstr "Отменено"
  4848. #: src/inc.c:629
  4849. msgid "Retrieving"
  4850. msgstr "Получение"
  4851. #: src/inc.c:638
  4852. #, c-format
  4853. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4854. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4855. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  4856. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  4857. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  4858. #: src/inc.c:644
  4859. msgid "Done (no new messages)"
  4860. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  4861. #: src/inc.c:649
  4862. msgid "Connection failed"
  4863. msgstr "Сбой подключения"
  4864. #: src/inc.c:652
  4865. msgid "Auth failed"
  4866. msgstr "Ошибка авторизации"
  4867. #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
  4868. #: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
  4869. msgid "Locked"
  4870. msgstr "Заблокирован"
  4871. #: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4872. msgid "Timeout"
  4873. msgstr "Время ожидания"
  4874. #: src/inc.c:756
  4875. #, c-format
  4876. msgid "Finished (%d new message)"
  4877. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4878. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  4879. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  4880. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  4881. #: src/inc.c:760
  4882. msgid "Finished (no new messages)"
  4883. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  4884. #: src/inc.c:799
  4885. #, c-format
  4886. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4887. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  4888. #: src/inc.c:832
  4889. #, fuzzy, c-format
  4890. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4891. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s..."
  4892. #: src/inc.c:850
  4893. #, c-format
  4894. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4895. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  4896. #: src/inc.c:854
  4897. #, c-format
  4898. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4899. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  4900. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
  4901. msgid "Authenticating..."
  4902. msgstr "Авторизация..."
  4903. #: src/inc.c:936
  4904. #, c-format
  4905. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4906. msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
  4907. #: src/inc.c:942
  4908. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4909. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  4910. #: src/inc.c:946
  4911. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4912. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  4913. #: src/inc.c:950
  4914. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4915. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  4916. #: src/inc.c:954
  4917. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4918. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  4919. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
  4920. msgid "Quitting"
  4921. msgstr "Выход"
  4922. #: src/inc.c:986
  4923. #, c-format
  4924. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4925. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  4926. #: src/inc.c:999
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4929. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4930. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  4931. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  4932. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  4933. #: src/inc.c:1158
  4934. #, c-format
  4935. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4936. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  4937. #: src/inc.c:1163
  4938. msgid "Error occurred while processing mail."
  4939. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  4940. #: src/inc.c:1169
  4941. #, c-format
  4942. msgid ""
  4943. "Error occurred while processing mail:\n"
  4944. "%s"
  4945. msgstr ""
  4946. "Ошибка при обработки почты:\n"
  4947. "%s"
  4948. #: src/inc.c:1175
  4949. msgid "No disk space left."
  4950. msgstr "Недостаточно места на диске."
  4951. #: src/inc.c:1180
  4952. msgid "Can't write file."
  4953. msgstr "Невозможно записать в файл."
  4954. #: src/inc.c:1185
  4955. msgid "Socket error."
  4956. msgstr "Ошибка сокета."
  4957. #: src/inc.c:1188
  4958. #, c-format
  4959. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4960. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  4961. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
  4962. msgid "Connection closed by the remote host."
  4963. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  4964. #: src/inc.c:1196
  4965. #, c-format
  4966. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4967. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  4968. #: src/inc.c:1201
  4969. msgid "Mailbox is locked."
  4970. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  4971. #: src/inc.c:1205
  4972. #, c-format
  4973. msgid ""
  4974. "Mailbox is locked:\n"
  4975. "%s"
  4976. msgstr ""
  4977. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  4978. "%s"
  4979. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
  4980. msgid "Authentication failed."
  4981. msgstr "Ошибка авторизации."
  4982. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
  4983. #, c-format
  4984. msgid ""
  4985. "Authentication failed:\n"
  4986. "%s"
  4987. msgstr ""
  4988. "Ошибка авторизации:\n"
  4989. "%s"
  4990. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
  4991. msgid ""
  4992. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4993. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4994. msgstr ""
  4995. "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
  4996. "увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
  4997. #: src/inc.c:1227
  4998. #, c-format
  4999. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5000. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  5001. #: src/inc.c:1265
  5002. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5003. msgstr "Слияние отменено\n"
  5004. #: src/inc.c:1457
  5005. #, c-format
  5006. msgid "Claws Mail: %d new message"
  5007. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  5008. msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
  5009. msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
  5010. msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
  5011. #: src/inc.c:1584
  5012. msgid "Unable to connect: you are offline."
  5013. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  5014. #: src/inc.c:1610
  5015. #, c-format
  5016. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5017. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
  5018. #: src/inc.c:1616
  5019. #, c-format
  5020. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5021. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
  5022. #: src/inc.c:1623
  5023. msgid "On_ly once"
  5024. msgstr "Однократно"
  5025. #: src/ldif.c:778
  5026. msgid "Nick Name"
  5027. msgstr "Псевдоним"
  5028. #: src/main.c:271
  5029. #, c-format
  5030. msgid ""
  5031. "File '%s' already exists.\n"
  5032. "Can't create folder."
  5033. msgstr ""
  5034. "Файл '%s' уже существует.\n"
  5035. "Невозможно создать папку."
  5036. #: src/main.c:293 src/main.c:306
  5037. msgid "Exiting..."
  5038. msgstr "Завершение..."
  5039. #: src/main.c:437
  5040. #, c-format
  5041. msgid ""
  5042. "Configuration for %s found.\n"
  5043. "Do you want to migrate this configuration?"
  5044. msgstr ""
  5045. "Настройки для %s найдены.\n"
  5046. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  5047. #: src/main.c:439
  5048. #, c-format
  5049. msgid ""
  5050. "\n"
  5051. "\n"
  5052. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5053. "script available at %s."
  5054. msgstr ""
  5055. "\n"
  5056. "\n"
  5057. "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
  5058. "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
  5059. #: src/main.c:451
  5060. msgid "Keep old configuration"
  5061. msgstr "Оставить старую конфигурацию"
  5062. #: src/main.c:454
  5063. msgid ""
  5064. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5065. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5066. "on your disk."
  5067. msgstr ""
  5068. "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может "
  5069. "потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных "
  5070. "данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
  5071. #: src/main.c:462
  5072. msgid "Migration of configuration"
  5073. msgstr "Перенос настроек"
  5074. #: src/main.c:473
  5075. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5076. msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
  5077. #: src/main.c:482
  5078. msgid "Migration failed!"
  5079. msgstr "Перенос не удался!"
  5080. #: src/main.c:491
  5081. msgid "Migrating configuration..."
  5082. msgstr "Перенос настроек..."
  5083. #: src/main.c:1038
  5084. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5085. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
  5086. #: src/main.c:1045
  5087. msgid "Failed to register folder update hook"
  5088. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
  5089. #: src/main.c:1224
  5090. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5091. msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
  5092. #: src/main.c:1243
  5093. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5094. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
  5095. #: src/main.c:1246
  5096. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5097. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
  5098. #: src/main.c:1249
  5099. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5100. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
  5101. #: src/main.c:1572
  5102. #, c-format
  5103. msgid ""
  5104. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5105. "more information:\n"
  5106. "%s"
  5107. msgid_plural ""
  5108. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5109. "more information:\n"
  5110. "%s"
  5111. msgstr[0] ""
  5112. "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
  5113. "%s"
  5114. msgstr[1] ""
  5115. "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
  5116. "%s"
  5117. msgstr[2] ""
  5118. "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
  5119. "%s"
  5120. #: src/main.c:1600
  5121. msgid ""
  5122. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5123. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5124. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5125. msgstr ""
  5126. "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
  5127. "при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
  5128. "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
  5129. "учётной записи."
  5130. #: src/main.c:1606
  5131. msgid ""
  5132. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5133. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5134. "plugin and try again."
  5135. msgstr ""
  5136. "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать "
  5137. "их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль "
  5138. "ипопробуйте снова."
  5139. #: src/main.c:1635
  5140. #, c-format
  5141. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  5142. msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
  5143. #: src/main.c:1882
  5144. msgid "Missing filename\n"
  5145. msgstr "Не указано имя файла\n"
  5146. #: src/main.c:1889
  5147. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5148. msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
  5149. #: src/main.c:1900
  5150. msgid "Malformed header\n"
  5151. msgstr "Некорректный заголовок\n"
  5152. #: src/main.c:1907
  5153. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5154. msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
  5155. #: src/main.c:1922
  5156. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5157. msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
  5158. #: src/main.c:2067
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5161. msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  5162. #: src/main.c:2069
  5163. msgid " --compose [address] open composition window"
  5164. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  5165. #: src/main.c:2070
  5166. msgid ""
  5167. " --compose-from-file file\n"
  5168. " open composition window with data from given file;\n"
  5169. " use - as file name for reading from standard "
  5170. "input;\n"
  5171. " content format: headers first (To: required) until "
  5172. "an\n"
  5173. " empty line, then mail body until end of file."
  5174. msgstr ""
  5175. " --compose-from-file file\n"
  5176. " открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
  5177. "файла;\n"
  5178. " если вместо имени файла указать \"-\", будет "
  5179. "использован текст из стандартного ввода;\n"
  5180. " формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
  5181. "затем\n"
  5182. " пустая строка и дальше тело письма."
  5183. #: src/main.c:2075
  5184. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5185. msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно"
  5186. #: src/main.c:2076
  5187. msgid ""
  5188. " --attach file1 [file2]...\n"
  5189. " open composition window with specified files\n"
  5190. " attached"
  5191. msgstr ""
  5192. " --attach file1 [file2]...\n"
  5193. " открыть составление сообщения с вложением\n"
  5194. " указанных файлов"
  5195. #: src/main.c:2079
  5196. msgid " --receive receive new messages"
  5197. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  5198. #: src/main.c:2080
  5199. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5200. msgstr ""
  5201. " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях"
  5202. #: src/main.c:2081
  5203. #, fuzzy
  5204. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5205. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  5206. #: src/main.c:2082
  5207. #, fuzzy
  5208. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5209. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  5210. #: src/main.c:2083
  5211. msgid ""
  5212. " --search folder type request [recursive]\n"
  5213. " searches mail\n"
  5214. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5215. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5216. "g: tag\n"
  5217. " request: search string\n"
  5218. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5219. msgstr ""
  5220. " --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
  5221. " поиск в указанной папке,\n"
  5222. " например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
  5223. " тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
  5224. "(to), \n"
  5225. " e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
  5226. " текст: искомый текст\n"
  5227. " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
  5228. "вложенных папках"
  5229. #: src/main.c:2090
  5230. msgid " --send send all queued messages"
  5231. msgstr " --send отправить все сообщения из очереди"
  5232. #: src/main.c:2091
  5233. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5234. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  5235. #: src/main.c:2092
  5236. msgid ""
  5237. " --status-full [folder]...\n"
  5238. " show the status of each folder"
  5239. msgstr ""
  5240. " --status-full [папка]...\n"
  5241. " показать статус каждой папки"
  5242. #: src/main.c:2094
  5243. msgid " --statistics show session statistics"
  5244. msgstr ""
  5245. #: src/main.c:2095
  5246. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5247. msgstr ""
  5248. #: src/main.c:2096
  5249. msgid ""
  5250. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5251. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5252. msgstr ""
  5253. " --select папка[/сообщение] jumps to the specified folder/message\n"
  5254. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5255. #: src/main.c:2098
  5256. msgid " --online switch to online mode"
  5257. msgstr " --online в подключенный режим"
  5258. #: src/main.c:2099
  5259. msgid " --offline switch to offline mode"
  5260. msgstr " --offline в автономный режим"
  5261. #: src/main.c:2100
  5262. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5263. msgstr " --exit --quit -q выйти Claws Mail"
  5264. #: src/main.c:2101
  5265. msgid " --debug debug mode"
  5266. msgstr " --debug режим отладки"
  5267. #: src/main.c:2102
  5268. msgid " --help -h display this help and exit"
  5269. msgstr " --help -h показать эту справку и выйти"
  5270. #: src/main.c:2103
  5271. msgid " --version -v output version information and exit"
  5272. msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти"
  5273. #: src/main.c:2104
  5274. msgid ""
  5275. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5276. "and exit"
  5277. msgstr ""
  5278. " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых "
  5279. "возможностях и выйти"
  5280. #: src/main.c:2105
  5281. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5282. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  5283. #: src/main.c:2106
  5284. msgid ""
  5285. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5286. " use specified configuration directory"
  5287. msgstr ""
  5288. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5289. " использовать указанный каталог с настройками"
  5290. #: src/main.c:2156
  5291. msgid "Unknown option\n"
  5292. msgstr "Неизвестная опция\n"
  5293. #: src/main.c:2174
  5294. #, c-format
  5295. msgid "Processing (%s)..."
  5296. msgstr "Обработка (%s)..."
  5297. #: src/main.c:2177
  5298. msgid "top level folder"
  5299. msgstr "папка верхнего уровня"
  5300. #: src/main.c:2260
  5301. msgid "Queued messages"
  5302. msgstr "Сообщения в очереди"
  5303. #: src/main.c:2261
  5304. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5305. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  5306. #: src/main.c:2990
  5307. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5308. msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
  5309. #: src/main.c:2996
  5310. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5311. msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
  5312. #: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
  5313. msgid "_File"
  5314. msgstr "_Файл"
  5315. #: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
  5316. msgid "_View"
  5317. msgstr "_Вид"
  5318. #: src/mainwindow.c:507
  5319. msgid "_Configuration"
  5320. msgstr "_Настройки"
  5321. #: src/mainwindow.c:511
  5322. msgid "_Add mailbox"
  5323. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  5324. #: src/mainwindow.c:512
  5325. msgid "MH..."
  5326. msgstr "В формате MH..."
  5327. #: src/mainwindow.c:515
  5328. msgid "Change mailbox order..."
  5329. msgstr "Изменить порядок папок..."
  5330. #: src/mainwindow.c:518
  5331. msgid "_Import mbox file..."
  5332. msgstr "Импортировать mbox-файл..."
  5333. #: src/mainwindow.c:519
  5334. msgid "_Export to mbox file..."
  5335. msgstr "Экспорт в mbox..."
  5336. #: src/mainwindow.c:520
  5337. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5338. msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
  5339. #: src/mainwindow.c:522
  5340. msgid "Empty all _Trash folders"
  5341. msgstr "Очистить все _корзины"
  5342. #: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
  5343. #, fuzzy
  5344. msgid "_Save email as..."
  5345. msgstr "_Сохранить как..."
  5346. #: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
  5347. #, fuzzy
  5348. msgid "_Save part as..."
  5349. msgstr "_Сохранить как..."
  5350. #: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
  5351. msgid "Page setup..."
  5352. msgstr "Параметры страницы..."
  5353. #: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
  5354. msgid "_Print..."
  5355. msgstr "_Печать..."
  5356. #: src/mainwindow.c:532
  5357. msgid "Synchronise folders"
  5358. msgstr "Синхронизировать папки"
  5359. #: src/mainwindow.c:534
  5360. msgid "E_xit"
  5361. msgstr "В_ыход"
  5362. #: src/mainwindow.c:539
  5363. msgid "Select _thread"
  5364. msgstr "Выделить _цепочку"
  5365. #: src/mainwindow.c:540
  5366. msgid "_Delete thread"
  5367. msgstr "Удалить цепочку"
  5368. #: src/mainwindow.c:542
  5369. msgid "_Find in current message..."
  5370. msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
  5371. #: src/mainwindow.c:544
  5372. msgid "_Quick search"
  5373. msgstr "_Быстрый поиск"
  5374. #: src/mainwindow.c:547
  5375. msgid "Show or hi_de"
  5376. msgstr "Показывать или скрывать"
  5377. #: src/mainwindow.c:548
  5378. msgid "_Toolbar"
  5379. msgstr "Панель инструментов"
  5380. #: src/mainwindow.c:550
  5381. msgid "Set displayed _columns"
  5382. msgstr "Отображаемые столбцы..."
  5383. #: src/mainwindow.c:551
  5384. #, fuzzy
  5385. msgid "In _folder list..."
  5386. msgstr "в списке папок"
  5387. #: src/mainwindow.c:552
  5388. #, fuzzy
  5389. msgid "In _message list..."
  5390. msgstr "в списке сообщений"
  5391. #: src/mainwindow.c:557
  5392. msgid "La_yout"
  5393. msgstr "Расположение"
  5394. #: src/mainwindow.c:560
  5395. msgid "_Sort"
  5396. msgstr "Сортировка"
  5397. #: src/mainwindow.c:562
  5398. msgid "_Attract by subject"
  5399. msgstr "Сгруппировать по теме"
  5400. #: src/mainwindow.c:564
  5401. msgid "E_xpand all threads"
  5402. msgstr "Развернуть все цепочки"
  5403. #: src/mainwindow.c:565
  5404. msgid "Co_llapse all threads"
  5405. msgstr "Свернуть все цепочки"
  5406. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
  5407. msgid "_Go to"
  5408. msgstr "Перейти к"
  5409. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
  5410. msgid "_Previous message"
  5411. msgstr "Предыдущему сообщению"
  5412. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
  5413. msgid "_Next message"
  5414. msgstr "Следующему сообщению"
  5415. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
  5416. msgid "P_revious unread message"
  5417. msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
  5418. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
  5419. msgid "N_ext unread message"
  5420. msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
  5421. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
  5422. msgid "Previous ne_w message"
  5423. msgstr "Предыдущему новому сообщению"
  5424. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
  5425. msgid "Ne_xt new message"
  5426. msgstr "Следующему новому сообщению"
  5427. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
  5428. msgid "Previous _marked message"
  5429. msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
  5430. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
  5431. msgid "Next m_arked message"
  5432. msgstr "Следующему помеченному сообщению"
  5433. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
  5434. msgid "Previous _labeled message"
  5435. msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
  5436. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
  5437. msgid "Next la_beled message"
  5438. msgstr "Следующему с цветной меткой"
  5439. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
  5440. #, fuzzy
  5441. msgid "Previous opened message"
  5442. msgstr "Предыдущему новому сообщению"
  5443. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
  5444. #, fuzzy
  5445. msgid "Next opened message"
  5446. msgstr "Следующему новому сообщению"
  5447. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
  5448. msgid "Parent message"
  5449. msgstr "Сообщению на уровень выше"
  5450. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
  5451. msgid "Next unread _folder"
  5452. msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
  5453. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
  5454. msgid "_Other folder..."
  5455. msgstr "Другой папке..."
  5456. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
  5457. #, fuzzy
  5458. msgid "Next part"
  5459. msgstr "Следующая часть (a)..."
  5460. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
  5461. #, fuzzy
  5462. msgid "Previous part"
  5463. msgstr "Предыдущая часть (z)"
  5464. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
  5465. msgid "Message scroll"
  5466. msgstr "Прокрутка сообщения"
  5467. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
  5468. msgid "Previous line"
  5469. msgstr "Предыдущая строка"
  5470. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
  5471. msgid "Next line"
  5472. msgstr "Следующая строка"
  5473. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
  5474. msgid "Previous page"
  5475. msgstr "Предыдущая страница"
  5476. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
  5477. msgid "Next page"
  5478. msgstr "Следующая страница"
  5479. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
  5480. msgid "Decode"
  5481. msgstr "Декодировать"
  5482. #: src/mainwindow.c:624
  5483. msgid "Open in new _window"
  5484. msgstr "Открыть в новом окне"
  5485. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
  5486. msgid "Mess_age source"
  5487. msgstr "Исходный код сообщения"
  5488. #: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
  5489. #, fuzzy
  5490. msgid "Message part"
  5491. msgstr "Список сообщений"
  5492. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
  5493. #, fuzzy
  5494. msgid "View as text"
  5495. msgstr "'Показать как текст'"
  5496. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
  5497. msgid "Open"
  5498. msgstr "Открыть"
  5499. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
  5500. #, fuzzy
  5501. msgid "Open with..."
  5502. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  5503. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
  5504. msgid "Quotes"
  5505. msgstr "Цитирование"
  5506. #: src/mainwindow.c:637
  5507. msgid "_Update summary"
  5508. msgstr "_Обновить резюме"
  5509. #: src/mainwindow.c:640
  5510. msgid "Recei_ve"
  5511. msgstr "Получить"
  5512. #: src/mainwindow.c:641
  5513. msgid "Get from _current account"
  5514. msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
  5515. #: src/mainwindow.c:642
  5516. msgid "Get from _all accounts"
  5517. msgstr "Получить для всех учетных записей"
  5518. #: src/mainwindow.c:643
  5519. msgid "Cancel receivin_g"
  5520. msgstr "Отменить получение"
  5521. #: src/mainwindow.c:646
  5522. msgid "_Send queued messages"
  5523. msgstr "Отправить сообщения из очереди"
  5524. #: src/mainwindow.c:651
  5525. msgid "Compose a_n email message"
  5526. msgstr "Составить сообщение e-mail"
  5527. #: src/mainwindow.c:652
  5528. msgid "Compose a news message"
  5529. msgstr "Составить сообщение новостей"
  5530. #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
  5531. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5532. msgid "_Reply"
  5533. msgstr "_Ответить"
  5534. #: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
  5535. msgid "Repl_y to"
  5536. msgstr "Ответить..."
  5537. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
  5538. #, fuzzy
  5539. msgid "Mailing _list"
  5540. msgstr "в список рассылки"
  5541. #: src/mainwindow.c:659
  5542. msgid "Follow-up and reply to"
  5543. msgstr "Дополнить и ответить"
  5544. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
  5545. msgid "_Forward"
  5546. msgstr "_Переслать"
  5547. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
  5548. msgid "For_ward as attachment"
  5549. msgstr "Переслать как вложение"
  5550. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
  5551. msgid "Redirec_t"
  5552. msgstr "Перенаправить"
  5553. #: src/mainwindow.c:666
  5554. msgid "Mailing-_List"
  5555. msgstr "Список рассылки"
  5556. #: src/mainwindow.c:667
  5557. msgid "Post"
  5558. msgstr "Написать"
  5559. #: src/mainwindow.c:669
  5560. msgid "Help"
  5561. msgstr "_Справка"
  5562. #: src/mainwindow.c:673
  5563. msgid "Unsubscribe"
  5564. msgstr "_Отписаться"
  5565. #: src/mainwindow.c:675
  5566. msgid "View archive"
  5567. msgstr "Смотреть архив"
  5568. #: src/mainwindow.c:677
  5569. msgid "Contact owner"
  5570. msgstr "Связаться с владельцем"
  5571. #: src/mainwindow.c:681
  5572. msgid "M_ove..."
  5573. msgstr "Переместить..."
  5574. #: src/mainwindow.c:682
  5575. msgid "_Copy..."
  5576. msgstr "_Копировать..."
  5577. #: src/mainwindow.c:683
  5578. msgid "Move to _trash"
  5579. msgstr "Переместить в _корзину"
  5580. #: src/mainwindow.c:684
  5581. msgid "_Delete..."
  5582. msgstr "_Удалить..."
  5583. #: src/mainwindow.c:685
  5584. msgid "Cancel a news message"
  5585. msgstr "Отменить сообщение новостей"
  5586. #: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
  5587. msgid "_Mark"
  5588. msgstr "_Пометить"
  5589. #: src/mainwindow.c:690
  5590. msgid "_Unmark"
  5591. msgstr "Снять пометку"
  5592. #: src/mainwindow.c:693
  5593. msgid "Mark as unr_ead"
  5594. msgstr "Пометить как непрочтённое"
  5595. #: src/mainwindow.c:694
  5596. msgid "Mark as rea_d"
  5597. msgstr "Пометить как прочтённое"
  5598. #: src/mainwindow.c:696
  5599. msgid "Mark all read"
  5600. msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
  5601. #: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
  5602. #: src/toolbar.c:417
  5603. msgid "Ignore thread"
  5604. msgstr "Игнорировать цепочку"
  5605. #: src/mainwindow.c:699
  5606. msgid "Unignore thread"
  5607. msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
  5608. #: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
  5609. #: src/toolbar.c:418
  5610. msgid "Watch thread"
  5611. msgstr "Следить за цепочкой"
  5612. #: src/mainwindow.c:701
  5613. msgid "Unwatch thread"
  5614. msgstr "Перестать следить за цепочкой"
  5615. #: src/mainwindow.c:704
  5616. msgid "Mark as _spam"
  5617. msgstr "Пометить как спам"
  5618. #: src/mainwindow.c:705
  5619. msgid "Mark as _ham"
  5620. msgstr "Пометить как не спам"
  5621. #: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
  5622. msgid "Lock"
  5623. msgstr "Заблокировать"
  5624. #: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
  5625. msgid "Unlock"
  5626. msgstr "Разблокировать"
  5627. #: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
  5628. msgid "Color la_bel"
  5629. msgstr "Цветные метки"
  5630. #: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
  5631. msgid "Ta_gs"
  5632. msgstr "Те_ги"
  5633. #: src/mainwindow.c:715
  5634. msgid "Re-_edit"
  5635. msgstr "Открыть заново"
  5636. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
  5637. msgid "Check signature"
  5638. msgstr "Проверить подпись"
  5639. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
  5640. msgid "Add sender to address boo_k"
  5641. msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
  5642. #: src/mainwindow.c:725
  5643. msgid "C_ollect addresses"
  5644. msgstr "Собрать адреса"
  5645. #: src/mainwindow.c:726
  5646. #, fuzzy
  5647. msgid "From current _folder..."
  5648. msgstr "Из папки..."
  5649. #: src/mainwindow.c:727
  5650. #, fuzzy
  5651. msgid "From selected _messages..."
  5652. msgstr "Из выделенных сообщений"
  5653. #: src/mainwindow.c:730
  5654. msgid "_Filter all messages in folder"
  5655. msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
  5656. #: src/mainwindow.c:731
  5657. msgid "Filter _selected messages"
  5658. msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
  5659. #: src/mainwindow.c:732
  5660. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5661. msgstr "Запустить обработку писем"
  5662. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
  5663. msgid "_Create filter rule"
  5664. msgstr "Создать правило фильтрации"
  5665. #: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
  5666. #: src/messageview.c:326
  5667. msgid "_Automatically"
  5668. msgstr "автоматически"
  5669. #: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
  5670. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5671. msgid "By _From"
  5672. msgstr "по отправителю"
  5673. #: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
  5674. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5675. msgid "By _To"
  5676. msgstr "по получателю"
  5677. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
  5678. #: src/messageview.c:329
  5679. msgid "By _Subject"
  5680. msgstr "по теме"
  5681. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
  5682. msgid "Create processing rule"
  5683. msgstr "Создать правило обработки"
  5684. #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
  5685. msgid "List _URLs..."
  5686. msgstr "Список _URL'ов..."
  5687. #: src/mainwindow.c:754
  5688. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5689. msgstr "Обновить все папки"
  5690. #: src/mainwindow.c:755
  5691. msgid "Delete du_plicated messages"
  5692. msgstr "Удалить копии сообщений"
  5693. #: src/mainwindow.c:756
  5694. msgid "In selected folder"
  5695. msgstr "В текущей папке"
  5696. #: src/mainwindow.c:757
  5697. msgid "In all folders"
  5698. msgstr "Во всех папках"
  5699. #: src/mainwindow.c:760
  5700. msgid "E_xecute"
  5701. msgstr "Выполнить"
  5702. #: src/mainwindow.c:761
  5703. msgid "Exp_unge"
  5704. msgstr "Уни_чтожить удалённые"
  5705. #: src/mainwindow.c:764
  5706. msgid "SSL cer_tificates"
  5707. msgstr "Сертификаты SSL"
  5708. #: src/mainwindow.c:768
  5709. msgid "Filtering Lo_g"
  5710. msgstr "Журнал фильтрации"
  5711. #: src/mainwindow.c:770
  5712. msgid "Network _Log"
  5713. msgstr "Журнал сети"
  5714. #: src/mainwindow.c:772
  5715. msgid "_Forget all session passwords"
  5716. msgstr "Забыть все пароли"
  5717. #: src/mainwindow.c:775
  5718. msgid "C_hange current account"
  5719. msgstr "Выбрать учётную запись"
  5720. #: src/mainwindow.c:777
  5721. msgid "_Preferences for current account..."
  5722. msgstr "Параметры текущей учётной записи..."
  5723. #: src/mainwindow.c:778
  5724. msgid "Create _new account..."
  5725. msgstr "Создать новую учётную запись..."
  5726. #: src/mainwindow.c:779
  5727. msgid "_Edit accounts..."
  5728. msgstr "Редактировать учётные записи..."
  5729. #: src/mainwindow.c:782
  5730. msgid "P_references..."
  5731. msgstr "Параметры..."
  5732. #: src/mainwindow.c:783
  5733. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5734. msgstr "Начальная обработка..."
  5735. #: src/mainwindow.c:784
  5736. msgid "Post-pro_cessing..."
  5737. msgstr "Пост-обработка..."
  5738. #: src/mainwindow.c:785
  5739. msgid "_Filtering..."
  5740. msgstr "Фильтрация..."
  5741. #: src/mainwindow.c:786
  5742. msgid "_Templates..."
  5743. msgstr "Шаблоны..."
  5744. #: src/mainwindow.c:787
  5745. msgid "_Actions..."
  5746. msgstr "Действия..."
  5747. #: src/mainwindow.c:788
  5748. msgid "Tag_s..."
  5749. msgstr "Теги..."
  5750. #: src/mainwindow.c:790
  5751. msgid "Plu_gins..."
  5752. msgstr "Модули..."
  5753. #: src/mainwindow.c:793
  5754. msgid "_Manual"
  5755. msgstr "_Руководство"
  5756. #: src/mainwindow.c:794
  5757. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5758. msgstr "ЧАВО (онлайн)"
  5759. #: src/mainwindow.c:795
  5760. msgid "Icon _Legend"
  5761. msgstr "Объяснение значков"
  5762. #: src/mainwindow.c:797
  5763. msgid "Set as default client"
  5764. msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
  5765. #: src/mainwindow.c:804
  5766. msgid "Offline _mode"
  5767. msgstr "Работать автономно"
  5768. #: src/mainwindow.c:805
  5769. msgid "_Message view"
  5770. msgstr "Просмотр сообщния"
  5771. #: src/mainwindow.c:807
  5772. msgid "Status _bar"
  5773. msgstr "Строка состояния"
  5774. #: src/mainwindow.c:809
  5775. msgid "Column headers"
  5776. msgstr "Заголовки столбцов"
  5777. #: src/mainwindow.c:810
  5778. msgid "Th_read view"
  5779. msgstr "Просмотр в виде цепочек"
  5780. #: src/mainwindow.c:811
  5781. msgid "Hide read threads"
  5782. msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
  5783. #: src/mainwindow.c:812
  5784. msgid "_Hide read messages"
  5785. msgstr "Скрыть прочтённые"
  5786. #: src/mainwindow.c:813
  5787. msgid "Hide deleted messages"
  5788. msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
  5789. #: src/mainwindow.c:815
  5790. msgid "_Fullscreen"
  5791. msgstr "Во весь _экран"
  5792. #: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
  5793. msgid "Show all _headers"
  5794. msgstr "_Показать все заголовки"
  5795. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
  5796. msgid "_Collapse all"
  5797. msgstr "Свернуть все цепочки"
  5798. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
  5799. msgid "Collapse from level _2"
  5800. msgstr "Свернуть по второму уровню"
  5801. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
  5802. msgid "Collapse from level _3"
  5803. msgstr "Свернуть по третьему уровню"
  5804. #: src/mainwindow.c:824
  5805. msgid "Text _below icons"
  5806. msgstr "Текст под значками"
  5807. #: src/mainwindow.c:825
  5808. msgid "Text be_side icons"
  5809. msgstr "Текст рядом со значками"
  5810. #: src/mainwindow.c:826
  5811. msgid "_Icons only"
  5812. msgstr "Только значки"
  5813. #: src/mainwindow.c:827
  5814. msgid "_Text only"
  5815. msgstr "Только текст"
  5816. #: src/mainwindow.c:834
  5817. msgid "_Standard"
  5818. msgstr "Стандартное"
  5819. #: src/mainwindow.c:835
  5820. msgid "_Three columns"
  5821. msgstr "_Три колонки"
  5822. #: src/mainwindow.c:836
  5823. msgid "_Wide message"
  5824. msgstr "Просмотр сообщния"
  5825. #: src/mainwindow.c:837
  5826. msgid "W_ide message list"
  5827. msgstr "Список сообщений"
  5828. #: src/mainwindow.c:838
  5829. msgid "S_mall screen"
  5830. msgstr "Минимальное"
  5831. #: src/mainwindow.c:842
  5832. #, fuzzy
  5833. msgid "By _number"
  5834. msgstr "по номер"
  5835. #: src/mainwindow.c:843
  5836. #, fuzzy
  5837. msgid "By s_ize"
  5838. msgstr "по размеру"
  5839. #: src/mainwindow.c:844
  5840. msgid "By _date"
  5841. msgstr ""
  5842. #: src/mainwindow.c:845
  5843. #, fuzzy
  5844. msgid "By thread date"
  5845. msgstr "по дате цепочки"
  5846. #: src/mainwindow.c:848
  5847. #, fuzzy
  5848. msgid "By s_ubject"
  5849. msgstr "по теме"
  5850. #: src/mainwindow.c:849
  5851. #, fuzzy
  5852. msgid "By _color label"
  5853. msgstr "по цветным меткам"
  5854. #: src/mainwindow.c:850
  5855. #, fuzzy
  5856. msgid "By tag"
  5857. msgstr "Любые теги"
  5858. #: src/mainwindow.c:851
  5859. #, fuzzy
  5860. msgid "By _mark"
  5861. msgstr "Снять пометку"
  5862. #: src/mainwindow.c:852
  5863. #, fuzzy
  5864. msgid "By _status"
  5865. msgstr "по статусу"
  5866. #: src/mainwindow.c:853
  5867. #, fuzzy
  5868. msgid "By a_ttachment"
  5869. msgstr "по наличию вложений"
  5870. #: src/mainwindow.c:854
  5871. #, fuzzy
  5872. msgid "By score"
  5873. msgstr "по счёту"
  5874. #: src/mainwindow.c:855
  5875. #, fuzzy
  5876. msgid "By locked"
  5877. msgstr "по наличую блокировки"
  5878. #: src/mainwindow.c:856
  5879. msgid "D_on't sort"
  5880. msgstr "не сортировать"
  5881. #: src/mainwindow.c:860
  5882. msgid "Ascending"
  5883. msgstr "По возрастанию"
  5884. #: src/mainwindow.c:861
  5885. msgid "Descending"
  5886. msgstr "По убыванию"
  5887. #: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
  5888. msgid "_Auto detect"
  5889. msgstr "_Автоопределение"
  5890. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
  5891. msgid "Apply tags..."
  5892. msgstr "Применитьтеги..."
  5893. #: src/mainwindow.c:2123
  5894. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5895. msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
  5896. #: src/mainwindow.c:2138
  5897. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5898. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  5899. #: src/mainwindow.c:2141
  5900. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5901. msgstr ""
  5902. "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
  5903. #: src/mainwindow.c:2155
  5904. msgid "Select account"
  5905. msgstr "Выберите учётную запись"
  5906. #: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
  5907. msgid "Network log"
  5908. msgstr "Журнал сети"
  5909. #: src/mainwindow.c:2186
  5910. #, fuzzy
  5911. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5912. msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
  5913. #: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
  5914. msgid "filtering log enabled\n"
  5915. msgstr "журнал фильтрации включен\n"
  5916. #: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
  5917. msgid "filtering log disabled\n"
  5918. msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
  5919. #: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
  5920. #: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
  5921. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
  5922. #: src/prefs_folder_item.c:1067
  5923. msgid "Untitled"
  5924. msgstr "Безымянный"
  5925. #: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
  5926. msgid "none"
  5927. msgstr "никакой"
  5928. #: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
  5929. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5930. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  5931. #: src/mainwindow.c:3072
  5932. msgid "Don't quit"
  5933. msgstr "Отменить выход"
  5934. #: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  5935. msgid "Add mailbox"
  5936. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  5937. #: src/mainwindow.c:3102
  5938. msgid ""
  5939. "Input the location of mailbox.\n"
  5940. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5941. "scanned automatically."
  5942. msgstr ""
  5943. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  5944. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  5945. "будет проверен автоматически."
  5946. #: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  5947. #, c-format
  5948. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5949. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  5950. #: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
  5951. #: src/wizard.c:774
  5952. msgid "Mailbox"
  5953. msgstr "Почтовый ящик"
  5954. #: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
  5955. msgid ""
  5956. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5957. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5958. "there."
  5959. msgstr ""
  5960. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  5961. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
  5962. "указанный каталог."
  5963. #: src/mainwindow.c:3563
  5964. msgid "No posting allowed"
  5965. msgstr "Отправлять не разрешено"
  5966. #: src/mainwindow.c:4141
  5967. msgid "Mbox import has failed."
  5968. msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
  5969. #: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
  5970. msgid "Export to mbox has failed."
  5971. msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
  5972. #: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  5973. msgid "Exit"
  5974. msgstr "Выход"
  5975. #: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  5976. msgid "Exit Claws Mail?"
  5977. msgstr "Выйти из Claws Mail?"
  5978. #: src/mainwindow.c:4387
  5979. msgid "Folder synchronisation"
  5980. msgstr "Синхронизация папок"
  5981. #: src/mainwindow.c:4388
  5982. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5983. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  5984. #: src/mainwindow.c:4389
  5985. msgid "+_Synchronise"
  5986. msgstr "+_Синхронизировать"
  5987. #: src/mainwindow.c:4818
  5988. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5989. msgstr "Удаление копий осообщений..."
  5990. #: src/mainwindow.c:4855
  5991. #, c-format
  5992. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5993. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5994. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  5995. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  5996. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  5997. #: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
  5998. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5999. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  6000. #: src/mainwindow.c:5118
  6001. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6002. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  6003. #: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
  6004. msgid "Filtering configuration"
  6005. msgstr "Настройка фильтрации"
  6006. #: src/mainwindow.c:5241
  6007. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6008. msgstr ""
  6009. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
  6010. "определить путь к программе."
  6011. #: src/mainwindow.c:5300
  6012. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6013. msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
  6014. #: src/mainwindow.c:5302
  6015. msgid ""
  6016. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6017. msgstr ""
  6018. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
  6019. "произвести запись в реестр."
  6020. #: src/mainwindow.c:5460
  6021. #, c-format
  6022. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6023. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6024. msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
  6025. msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
  6026. msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
  6027. #: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
  6028. #: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
  6029. #, c-format
  6030. msgid "%s header"
  6031. msgstr "%s заголовок"
  6032. #: src/matcher.c:216
  6033. msgid "header"
  6034. msgstr "заголовок"
  6035. #: src/matcher.c:217
  6036. msgid "header line"
  6037. msgstr "строка заголовка"
  6038. #: src/matcher.c:218
  6039. msgid "body line"
  6040. msgstr "строка тела сообщния"
  6041. #: src/matcher.c:219
  6042. #, fuzzy
  6043. msgid "tag"
  6044. msgstr "теги"
  6045. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6046. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
  6047. msgid "Case sensitive"
  6048. msgstr "Учитывая регистр"
  6049. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6050. msgid "Case insensitive"
  6051. msgstr "Не учитывая регистр"
  6052. #: src/matcher.c:1712
  6053. #, c-format
  6054. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6055. msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
  6056. #: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
  6057. msgid "message matches\n"
  6058. msgstr "совпадение найдено\n"
  6059. #: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
  6060. msgid "message does not match\n"
  6061. msgstr "совпадение не найдено\n"
  6062. #: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
  6063. #: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
  6064. msgid "(none)"
  6065. msgstr "(нет)"
  6066. #: src/mbox.c:107
  6067. #, c-format
  6068. msgid ""
  6069. "Could not open mbox file:\n"
  6070. "%s\n"
  6071. msgstr ""
  6072. "Невозможно открыть mbox-файл:\n"
  6073. "%s\n"
  6074. #: src/mbox.c:144
  6075. #, fuzzy, c-format
  6076. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6077. msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
  6078. msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
  6079. msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
  6080. msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
  6081. #: src/mbox.c:553
  6082. msgid "Overwrite mbox file"
  6083. msgstr "Перезаписать mbox-file"
  6084. #: src/mbox.c:554
  6085. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6086. msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
  6087. #: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
  6088. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
  6089. msgid "Overwrite"
  6090. msgstr "Перезаписать"
  6091. #: src/mbox.c:564
  6092. #, c-format
  6093. msgid ""
  6094. "Could not create mbox file:\n"
  6095. "%s\n"
  6096. msgstr ""
  6097. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  6098. "%s\n"
  6099. #: src/mbox.c:572
  6100. msgid "Exporting to mbox..."
  6101. msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
  6102. #: src/message_search.c:167
  6103. msgid "Find in current message"
  6104. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  6105. #: src/message_search.c:185
  6106. msgid "Find text:"
  6107. msgstr "Найти текст:"
  6108. #: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
  6109. msgid "Search failed"
  6110. msgstr "Поиск неудачен"
  6111. #: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
  6112. msgid "Search string not found."
  6113. msgstr "Искомая строка не найдена."
  6114. #: src/message_search.c:342
  6115. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6116. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  6117. #: src/message_search.c:345
  6118. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6119. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  6120. #: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
  6121. msgid "Search finished"
  6122. msgstr "Поиск завершен"
  6123. #: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
  6124. msgid "Compose _new message"
  6125. msgstr "Составить _новое сообщение"
  6126. #: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
  6127. msgid "Claws Mail - Message View"
  6128. msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
  6129. #: src/messageview.c:860
  6130. msgid "<No Return-Path found>"
  6131. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  6132. #: src/messageview.c:868
  6133. #, c-format
  6134. msgid ""
  6135. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6136. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6137. "Notification address: %s\n"
  6138. "Return path: %s\n"
  6139. "It is advised to not to send the return receipt."
  6140. msgstr ""
  6141. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
  6142. "адресом отправителя:\n"
  6143. "Адрес для уведомления: %s\n"
  6144. "Адрес отправителя: %s\n"
  6145. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  6146. #: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  6147. msgid "_Don't Send"
  6148. msgstr "_Не отправлять"
  6149. #: src/messageview.c:888
  6150. msgid ""
  6151. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6152. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6153. "officially addressed to you.\n"
  6154. "It is advised to not to send the return receipt."
  6155. msgstr ""
  6156. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  6157. "но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
  6158. "официально адресовано вам.\n"
  6159. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  6160. #: src/messageview.c:1341
  6161. #, c-format
  6162. msgid "Fetching message (%s)..."
  6163. msgstr "Получение сообщения (%s)..."
  6164. #: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
  6165. #, c-format
  6166. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6167. msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
  6168. #: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
  6169. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6170. msgstr ""
  6171. "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
  6172. "некорректно."
  6173. #: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
  6174. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
  6175. #: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
  6176. msgid "Save as"
  6177. msgstr "Сохранить как"
  6178. #: src/messageview.c:1868
  6179. msgid "Overwrite existing file?"
  6180. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  6181. #: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
  6182. #: src/summaryview.c:4851
  6183. #, c-format
  6184. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6185. msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
  6186. #: src/messageview.c:1930
  6187. #, c-format
  6188. msgid "Show all %s."
  6189. msgstr "Показать все %s."
  6190. #: src/messageview.c:1932
  6191. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6192. msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
  6193. #: src/messageview.c:1963
  6194. msgid ""
  6195. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6196. "recipient."
  6197. msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6198. #: src/messageview.c:1966
  6199. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6200. msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6201. #: src/messageview.c:1972
  6202. msgid "This message asks for a return receipt."
  6203. msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
  6204. #: src/messageview.c:1973
  6205. msgid "Send receipt"
  6206. msgstr "Послать уведомление"
  6207. #: src/messageview.c:2016
  6208. msgid ""
  6209. "This message has been partially retrieved,\n"
  6210. "and has been deleted from the server."
  6211. msgstr ""
  6212. "Это сообщение было получено частично\n"
  6213. "и удалено с сервера."
  6214. #: src/messageview.c:2022
  6215. #, c-format
  6216. msgid ""
  6217. "This message has been partially retrieved;\n"
  6218. "it is %s."
  6219. msgstr ""
  6220. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6221. "это %s."
  6222. #: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
  6223. msgid "Mark for download"
  6224. msgstr "Метка для загрузки"
  6225. #: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
  6226. msgid "Mark for deletion"
  6227. msgstr "Метка для удаления"
  6228. #: src/messageview.c:2032
  6229. #, c-format
  6230. msgid ""
  6231. "This message has been partially retrieved;\n"
  6232. "it is %s and will be downloaded."
  6233. msgstr ""
  6234. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6235. "это %s и будет загружено."
  6236. #: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
  6237. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6238. msgid "Unmark"
  6239. msgstr "Снять метку"
  6240. #: src/messageview.c:2043
  6241. #, c-format
  6242. msgid ""
  6243. "This message has been partially retrieved;\n"
  6244. "it is %s and will be deleted."
  6245. msgstr ""
  6246. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6247. "это %s и будет удалено."
  6248. #: src/messageview.c:2116
  6249. msgid "Return Receipt Notification"
  6250. msgstr "Возврат уведомления о получении"
  6251. #: src/messageview.c:2117
  6252. msgid ""
  6253. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  6254. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  6255. "notification:"
  6256. msgstr ""
  6257. "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
  6258. "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
  6259. #: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
  6260. msgid "_Cancel"
  6261. msgstr "_Отменить"
  6262. #: src/messageview.c:2121
  6263. msgid "_Send Notification"
  6264. msgstr "_Послать уведомление"
  6265. #: src/messageview.c:2188
  6266. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6267. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  6268. #: src/messageview.c:2957
  6269. #, fuzzy
  6270. msgid ""
  6271. "\n"
  6272. " There are no messages in this folder"
  6273. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  6274. #: src/messageview.c:2965
  6275. #, fuzzy
  6276. msgid ""
  6277. "\n"
  6278. " Message has been deleted"
  6279. msgstr "Вы ответили на это сообщение"
  6280. #: src/messageview.c:2966
  6281. #, fuzzy
  6282. msgid ""
  6283. "\n"
  6284. " Message has been moved to trash"
  6285. msgstr "Вы ответили на это сообщение"
  6286. #: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
  6287. #: src/summaryview.c:6982
  6288. msgid "An error happened while learning.\n"
  6289. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  6290. #: src/mh.c:432
  6291. #, c-format
  6292. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6293. msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
  6294. #: src/mh.c:518
  6295. msgid "Moving messages..."
  6296. msgstr "Перемещение сообщений..."
  6297. #: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6298. msgid "Deleting messages..."
  6299. msgstr "Удаление сообщений..."
  6300. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6301. msgid "Remove _mailbox..."
  6302. msgstr "Удалить почтовый ящик..."
  6303. #: src/mh_gtk.c:358
  6304. #, c-format
  6305. msgid ""
  6306. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  6307. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6308. msgstr ""
  6309. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  6310. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  6311. #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6312. msgid "Remove mailbox"
  6313. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  6314. #: src/mimeview.c:202
  6315. #, fuzzy
  6316. msgid "_Open"
  6317. msgstr "Открыть"
  6318. #: src/mimeview.c:204
  6319. #, fuzzy
  6320. msgid "Open _with..."
  6321. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  6322. #: src/mimeview.c:206
  6323. #, fuzzy
  6324. msgid "Send to..."
  6325. msgstr "Отправить _очередь..."
  6326. #: src/mimeview.c:207
  6327. #, fuzzy
  6328. msgid "_Display as text"
  6329. msgstr "'Показать как текст'"
  6330. #: src/mimeview.c:208
  6331. msgid "_Save as..."
  6332. msgstr "_Сохранить как..."
  6333. #: src/mimeview.c:209
  6334. msgid "Save _all..."
  6335. msgstr "Сохранить _все..."
  6336. #: src/mimeview.c:282
  6337. msgid "MIME Type"
  6338. msgstr "Тип MIME"
  6339. #: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
  6340. #: src/mimeview.c:1048
  6341. msgid "View full information"
  6342. msgstr "Показать всю информацию"
  6343. #: src/mimeview.c:1054
  6344. msgid "Check again"
  6345. msgstr "Проверить снова"
  6346. #: src/mimeview.c:1064
  6347. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  6348. msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
  6349. #: src/mimeview.c:1069
  6350. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6351. msgstr ""
  6352. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
  6353. "для повторения."
  6354. #: src/mimeview.c:1307
  6355. msgid "Checking signature..."
  6356. msgstr "Проверка подписи..."
  6357. #: src/mimeview.c:1350
  6358. msgid "Go back to email"
  6359. msgstr "Вернуться к сообщению"
  6360. #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
  6361. #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
  6362. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
  6363. #, c-format
  6364. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6365. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
  6366. #: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
  6367. #, c-format
  6368. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6369. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  6370. #: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6371. msgid "Select destination folder"
  6372. msgstr "Выберите папку назначения"
  6373. #: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6374. #, c-format
  6375. msgid "'%s' is not a directory."
  6376. msgstr "'%s' не является каталогом."
  6377. #: src/mimeview.c:2102
  6378. msgid "No registered viewer for this file type."
  6379. msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
  6380. #: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
  6381. msgid "Open with"
  6382. msgstr "Открыть с помощью"
  6383. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
  6384. #, c-format
  6385. msgid ""
  6386. "Enter the command-line to open file:\n"
  6387. "('%s' will be replaced with file name)"
  6388. msgstr ""
  6389. "Введите команду для открытия файла:\n"
  6390. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  6391. #: src/mimeview.c:2235
  6392. msgid "Execute untrusted binary?"
  6393. msgstr "Запустить программу?"
  6394. #: src/mimeview.c:2236
  6395. msgid ""
  6396. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6397. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6398. "\n"
  6399. "Do you want to run this file?"
  6400. msgstr ""
  6401. "Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из "
  6402. "непроверенных источников, может быть опасно.\n"
  6403. "\n"
  6404. "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
  6405. #: src/mimeview.c:2240
  6406. msgid "Run binary"
  6407. msgstr "Запустить программу"
  6408. #: src/mimeview.c:2542
  6409. msgid "Type:"
  6410. msgstr "Тип"
  6411. #: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  6412. msgid "Size:"
  6413. msgstr "Размер"
  6414. #: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  6416. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  6417. msgid "Description:"
  6418. msgstr "Описание"
  6419. #: src/news.c:300
  6420. #, fuzzy, c-format
  6421. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6422. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
  6423. #: src/news.c:333
  6424. #, fuzzy, c-format
  6425. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6426. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s...\n"
  6427. #: src/news.c:354
  6428. #, c-format
  6429. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6430. msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
  6431. #: src/news.c:432
  6432. msgid ""
  6433. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6434. msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
  6435. #: src/news.c:441
  6436. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6437. msgstr "Ошибка MODE READER, продолжаем работу\n"
  6438. #: src/news.c:445
  6439. #, c-format
  6440. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6441. msgstr "Не удалось открыть сессию с %s:%d ...\n"
  6442. #: src/news.c:459
  6443. #, c-format
  6444. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6445. msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
  6446. #: src/news.c:484
  6447. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6448. msgstr ""
  6449. "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  6450. #: src/news.c:853
  6451. #, c-format
  6452. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6453. msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
  6454. #: src/news.c:1042 src/news.c:1212
  6455. #, c-format
  6456. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6457. msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
  6458. #: src/news.c:1051
  6459. #, c-format
  6460. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6461. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  6462. #: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
  6463. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6464. msgstr "невозможно получить xhdr\n"
  6465. #: src/news.c:1205
  6466. #, c-format
  6467. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6468. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  6469. #: src/news.c:1220
  6470. msgid "couldn't get xover\n"
  6471. msgstr "невозможно получить xover\n"
  6472. #: src/news.c:1235
  6473. msgid "invalid xover line\n"
  6474. msgstr "неверная строка xover\n"
  6475. #: src/news.c:1450
  6476. msgid ""
  6477. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6478. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6479. "disabled.\n"
  6480. "\n"
  6481. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6482. msgstr ""
  6483. "Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
  6484. "собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
  6485. "\n"
  6486. "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  6487. #: src/news_gtk.c:56
  6488. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6489. msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
  6490. #: src/news_gtk.c:57
  6491. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6492. msgstr "_Отписаться от группы новостей"
  6493. #: src/news_gtk.c:265
  6494. #, c-format
  6495. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6496. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  6497. #: src/news_gtk.c:266
  6498. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6499. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  6500. #: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
  6501. msgid "_Unsubscribe"
  6502. msgstr "_Отписаться"
  6503. #: src/news_gtk.c:306
  6504. msgid "Rename newsgroup folder"
  6505. msgstr "Переименовать папку группы новостей"
  6506. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6507. msgid "Acpi Notifier"
  6508. msgstr "Уведомления через ACPI"
  6509. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6510. msgid ""
  6511. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6512. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6513. msgstr ""
  6514. "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
  6515. "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
  6516. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6517. msgid ""
  6518. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6519. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6520. msgstr ""
  6521. "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
  6522. "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6523. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6524. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6525. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
  6526. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6527. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6528. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
  6529. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6530. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6531. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
  6532. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6533. msgid ""
  6534. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6535. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6536. msgstr ""
  6537. "Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
  6538. "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
  6539. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6540. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6541. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6542. msgid "Control file doesn't exist."
  6543. msgstr "Файл управления не существует."
  6544. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6545. msgid " : no new or unread mail"
  6546. msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
  6547. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6548. msgid " : unread mail"
  6549. msgstr " : непрочтённые сообщения"
  6550. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6551. msgid " : new mail"
  6552. msgstr " : новые сообщения"
  6553. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6554. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6555. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6556. msgid "off"
  6557. msgstr "выкл"
  6558. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6559. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6560. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6561. msgid "blinking"
  6562. msgstr "мигает"
  6563. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6564. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6565. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6566. msgid "on"
  6567. msgstr "вкл"
  6568. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6569. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6570. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6571. msgid "LED "
  6572. msgstr "Светодиод"
  6573. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6574. msgid "ACPI type: "
  6575. msgstr "Тип ACPI"
  6576. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6577. msgid "ACPI file: "
  6578. msgstr "Файл ACPI"
  6579. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6580. msgid "values - On: "
  6581. msgstr "значения - Вкл: "
  6582. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6583. msgid " - Off: "
  6584. msgstr " - Выкл: "
  6585. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6586. msgid "Blink when user interaction is required"
  6587. msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
  6588. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  6589. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6590. msgstr ""
  6591. "Этот модуль управляет различным индикаторам ACPI, уведомляющими о новой "
  6592. "почте."
  6593. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  6594. msgid "Laptop LED"
  6595. msgstr "Светодиоды ноутбуков"
  6596. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  6597. msgid "Mail Archiver"
  6598. msgstr "Архивирование почты"
  6599. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6600. msgid "Create Archive..."
  6601. msgstr "Создать архив"
  6602. #: src/plugins/archive/archiver.c:113
  6603. msgid ""
  6604. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6605. "\n"
  6606. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6607. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6608. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6609. "Several archiving options are also available.\n"
  6610. "\n"
  6611. "The archive can be stored as:\n"
  6612. "\tTAR\n"
  6613. "\tPAX\n"
  6614. "\tSHAR\n"
  6615. "\tCPIO\n"
  6616. "\n"
  6617. "The archive can be compressed using:\n"
  6618. "\tGZIP/ZIP\n"
  6619. "\tBZIP2\n"
  6620. "\tCOMPRESS\n"
  6621. "\n"
  6622. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6623. "format and compression.\n"
  6624. "\n"
  6625. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6626. "\n"
  6627. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6628. "\n"
  6629. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6630. "Archiver"
  6631. msgstr ""
  6632. "Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
  6633. "\n"
  6634. "Он позволяет Вам выбрать папку, которую Вы хотите архивировать, имя, формат "
  6635. "и каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
  6636. "контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
  6637. "\n"
  6638. "Можно создавать архивы формата TAR, PAX, SHAR или CPIO.\n"
  6639. "\n"
  6640. "Доступно сжатие архивов в формате GZIP/ZIP, BZIP2 или COMPRESS.\n"
  6641. "\n"
  6642. "В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
  6643. "поддерживающими выбранный формат.\n"
  6644. "\n"
  6645. "Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar."
  6646. #: src/plugins/archive/archiver.c:145
  6647. msgid "Archiver"
  6648. msgstr "Архиватор"
  6649. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6650. msgid "Archiving"
  6651. msgstr "Архивирование"
  6652. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6653. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6654. msgstr "Нажите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
  6655. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6656. msgid "Archiving:"
  6657. msgstr "Архивирование:"
  6658. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  6659. msgid "Folder and archive must be selected"
  6660. msgstr "Должны быть выбраны папка и архив"
  6661. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  6662. #, c-format
  6663. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6664. msgstr "%s уже существует. Всё равно продолжить?"
  6665. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  6666. #, c-format
  6667. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6668. msgstr "%s является ссылкой. Операция прервана."
  6669. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  6670. #, c-format
  6671. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6672. msgstr "%s является каталогом. Операция прервана."
  6673. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  6674. #, c-format
  6675. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6676. msgstr "%s: недостаточно прав. Операция прерва . Операция прервана."
  6677. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  6678. #, c-format
  6679. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6680. msgstr "%s: неизвестная ошибка. Операция прервана."
  6681. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  6682. #, c-format
  6683. msgid ""
  6684. "Not a valid file name:\n"
  6685. "%s."
  6686. msgstr ""
  6687. "Некорректное имя файла:\n"
  6688. "%s."
  6689. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  6690. #, c-format
  6691. msgid ""
  6692. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6693. "%s."
  6694. msgstr ""
  6695. "Неподдерживаемая папка Claws Mail:\n"
  6696. "%s."
  6697. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  6698. #, c-format
  6699. msgid ""
  6700. "Adding files in folder failed\n"
  6701. "Files in folder: %d\n"
  6702. "Files in list: %d\n"
  6703. "\n"
  6704. "Continue anyway?"
  6705. msgstr ""
  6706. "Не удалось добавить файлы все в папку\n"
  6707. "Файлов добавлено: %d\n"
  6708. "Файлов всего: %d\n"
  6709. "\n"
  6710. "Всё равно продолжить?"
  6711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  6712. msgid "Archive result"
  6713. msgstr "Результат"
  6714. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  6715. msgid "Values"
  6716. msgstr "Значения"
  6717. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  6718. msgid "Archive"
  6719. msgstr "Архив"
  6720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  6721. msgid "Archive format"
  6722. msgstr "Формат архива"
  6723. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  6724. msgid "Compression method"
  6725. msgstr "Метод сжатия"
  6726. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  6727. msgid "Number of files"
  6728. msgstr "Количество файлов"
  6729. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  6730. msgid "Archive Size"
  6731. msgstr "Размер архива"
  6732. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  6733. msgid "Folder Size"
  6734. msgstr "Размер папки"
  6735. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6736. msgid "Compression level"
  6737. msgstr "Степень сжатия"
  6738. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6740. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6741. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
  6742. msgid "Yes"
  6743. msgstr "Да"
  6744. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6745. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6746. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6747. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
  6748. #: src/prefs_summaries.c:369
  6749. msgid "No"
  6750. msgstr "Нет"
  6751. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6752. msgid "MD5 checksum"
  6753. msgstr "Контрольная сумма MD5"
  6754. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6755. msgid "Descriptive names"
  6756. msgstr "Понятные имена"
  6757. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  6758. msgid "Delete selected files"
  6759. msgstr "Удалить выбранные файлы"
  6760. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  6761. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  6762. msgid "Select mails before"
  6763. msgstr "Выбирать сообщения старше"
  6764. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  6765. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  6766. msgstr "Выберите имя файла архива"
  6767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  6768. #, c-format
  6769. msgid "%ld of %ld"
  6770. msgstr "%ld из %ld"
  6771. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  6772. msgid "Create Archive"
  6773. msgstr "Создать архив"
  6774. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  6775. msgid "Enter Archiver arguments"
  6776. msgstr "Параметры архиватора"
  6777. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  6778. msgid "Folder to archive"
  6779. msgstr "Папка для архивации"
  6780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  6781. msgid "Folder which is the root of the archive"
  6782. msgstr "Корень архива"
  6783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  6784. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  6785. msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
  6786. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  6787. msgid "Name for archive"
  6788. msgstr "Имя архива"
  6789. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  6790. msgid "Archive location and name"
  6791. msgstr "Путь к архиву"
  6792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  6793. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  6794. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6795. msgid "_Select"
  6796. msgstr "В_ыбрать"
  6797. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  6798. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  6799. msgstr "Выбрать каталог и имя файла архива"
  6800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  6801. msgid "Choose compression"
  6802. msgstr "Формат сжатия"
  6803. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  6804. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  6805. msgstr "Сжимать архив, используя ZIP"
  6806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  6807. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  6808. msgstr "Сжимать архив, используя BZIP2"
  6809. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  6810. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  6811. msgstr "Сжимать архив, используя COMPRESS"
  6812. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  6813. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  6814. msgstr "Не сжимать архивы"
  6815. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  6816. msgid "Choose format"
  6817. msgstr "Формат архива"
  6818. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  6819. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  6820. msgstr "Архивировать в TAR"
  6821. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  6822. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  6823. msgstr "Архивировать в SHAR"
  6824. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  6825. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  6826. msgstr "Архивировать в CPIO"
  6827. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  6828. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  6829. msgstr "Архивировать в PAX"
  6830. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  6831. msgid "Miscellaneous options"
  6832. msgstr "Настройки"
  6833. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  6834. msgid "_Recursive"
  6835. msgstr "Рекурсивно"
  6836. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  6837. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  6838. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  6839. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  6840. msgid "_MD5sum"
  6841. msgstr "_MD5sum"
  6842. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  6843. msgid ""
  6844. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  6845. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6846. "will take to create the archive"
  6847. msgstr ""
  6848. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  6849. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно "
  6850. "замедлить его создание."
  6851. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  6852. msgid "R_ename"
  6853. msgstr "Переименовать"
  6854. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  6855. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  6856. msgid ""
  6857. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  6858. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  6859. "Names will be truncated to max 96 characters"
  6860. msgstr ""
  6861. "Использовать \"понятные\" именя файлов в архивах.\n"
  6862. "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
  6863. "Имена будут обрезаны до 96 символов."
  6864. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  6865. msgid ""
  6866. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  6867. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  6868. msgstr ""
  6869. "Удалить сообщения после архивации\n"
  6870. "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
  6871. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  6872. msgid "Selection options"
  6873. msgstr "Выбор сообщений"
  6874. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  6875. msgid ""
  6876. "Select emails before a certain date\n"
  6877. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  6878. msgstr ""
  6879. "Выбрать сообщения с датой до...\n"
  6880. "Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
  6881. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  6882. msgid "Default save folder"
  6883. msgstr "Каталог по умолчанию"
  6884. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  6885. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  6886. msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
  6887. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  6888. msgid "Default compression"
  6889. msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
  6890. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  6891. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  6892. msgstr "Сжимать архив, используя ZIP"
  6893. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  6894. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  6895. msgstr "Сжимать архив, используя BZIP2"
  6896. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  6897. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  6898. msgstr "Сжимать архив, используя COMPRESS"
  6899. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  6900. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  6901. msgstr "Не сжимать архивы"
  6902. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  6903. msgid "Default format"
  6904. msgstr "Формат архива по умолчанию"
  6905. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  6906. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  6907. msgstr "Архивировать в TAR"
  6908. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  6909. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  6910. msgstr "Архивировать в SHAR"
  6911. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  6912. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  6913. msgstr "Архивировать в CPIO"
  6914. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  6915. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  6916. msgstr "Архивировать в PAX"
  6917. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  6918. msgid "Default miscellaneous options"
  6919. msgstr "Настройки по умолчанию"
  6920. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  6921. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  6922. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  6923. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  6924. msgid "MD5sum"
  6925. msgstr "MD5sum"
  6926. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  6927. msgid ""
  6928. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  6929. "default.\n"
  6930. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6931. "will take to create the archives"
  6932. msgstr ""
  6933. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  6934. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно "
  6935. "замедлить его создание."
  6936. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  6937. msgid "Rename"
  6938. msgstr "Переименовать"
  6939. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  6940. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  6941. msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
  6942. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  6943. #, fuzzy
  6944. msgid "<b>Type: </b>"
  6945. msgstr "<b> в</b>"
  6946. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  6947. #, fuzzy
  6948. msgid "<b>Size: </b>"
  6949. msgstr "<b> в</b>"
  6950. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  6951. #, fuzzy
  6952. msgid "<b>Filename: </b>"
  6953. msgstr "Имя файла:"
  6954. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  6955. #, fuzzy
  6956. msgid "Remove attachments"
  6957. msgstr "Игнорировать вложение"
  6958. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  6959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
  6960. msgid "Remove"
  6961. msgstr "Удалить"
  6962. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
  6963. #: src/summaryview.c:2770
  6964. msgid "Attachment"
  6965. msgstr "Вложенный файл"
  6966. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  6967. #, fuzzy
  6968. msgid "Destroy attachments"
  6969. msgstr "Сообщение с вложениями"
  6970. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  6971. msgid ""
  6972. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
  6973. "\n"
  6974. "The deleted data will be unrecoverable."
  6975. msgstr ""
  6976. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  6977. #, fuzzy
  6978. msgid "This message doesn't have any attachments."
  6979. msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
  6980. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  6981. #, fuzzy
  6982. msgid "Remove attachments..."
  6983. msgstr "Игнорировать вложение"
  6984. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
  6985. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
  6986. #, fuzzy
  6987. msgid "AttRemover"
  6988. msgstr "Удалить"
  6989. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
  6990. msgid ""
  6991. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  6992. "\n"
  6993. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  6994. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  6995. msgstr ""
  6996. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
  6997. #, fuzzy
  6998. msgid "Attachment handling"
  6999. msgstr "Внимание!"
  7000. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
  7001. #, c-format
  7002. msgid ""
  7003. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7004. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7005. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7006. "\n"
  7007. "%s it anyway?"
  7008. msgstr ""
  7009. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
  7010. msgid "Attachment warning"
  7011. msgstr "Внимание!"
  7012. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
  7013. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
  7014. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
  7015. msgid "Attach warner"
  7016. msgstr "Напоминание о вложениях"
  7017. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
  7018. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
  7019. msgid "Failed to register check before send hook"
  7020. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'"
  7021. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
  7022. msgid ""
  7023. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7024. "no file is attached."
  7025. msgstr ""
  7026. "Предупреждает Вас, если Вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, "
  7027. "но не вложили в него ни одного файла."
  7028. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
  7029. msgid "attach"
  7030. msgstr "вложен"
  7031. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
  7032. msgid ""
  7033. "Warn when matching the following regular expressions:\n"
  7034. "(one per line)"
  7035. msgstr ""
  7036. "Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n"
  7037. "(по одному на строку)"
  7038. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
  7039. msgid "Skip quoted lines"
  7040. msgstr "Не проверять цитаты"
  7041. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
  7042. msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
  7043. msgstr ""
  7044. "Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
  7045. "выражениям."
  7046. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
  7047. msgid "Skip forwards and redirections"
  7048. msgstr "Не проверять пересылаемые сообщения"
  7049. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7050. msgid ""
  7051. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7052. msgstr ""
  7053. "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
  7054. "адресатам"
  7055. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
  7056. #, fuzzy
  7057. msgid "Skip signature"
  7058. msgstr "Подпись"
  7059. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
  7060. msgid ""
  7061. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7062. "the regular expressions above"
  7063. msgstr ""
  7064. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
  7065. msgid "Attach Warner"
  7066. msgstr "Напоминание о вложениях"
  7067. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
  7068. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7069. msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге"
  7070. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
  7071. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7072. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
  7073. msgid "Address Keeper"
  7074. msgstr "Address Keeper"
  7075. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
  7076. msgid "Keep to folder"
  7077. msgstr "Сохранять в папке"
  7078. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
  7079. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7080. msgstr "Папка, в которую будут сохраняться адреса"
  7081. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
  7082. msgid "Select..."
  7083. msgstr "Выбрать..."
  7084. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7085. msgid "Keep 'To' addresses"
  7086. msgstr "Сохранять 'To'"
  7087. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
  7088. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7089. msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'To:'"
  7090. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
  7091. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7092. msgstr "Сохранять 'CC'"
  7093. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
  7094. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7095. msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'CC:'"
  7096. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
  7097. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7098. msgstr "Сохранять 'Bcc'"
  7099. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
  7100. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7101. msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Bcc:'"
  7102. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7103. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7104. msgid "Bogofilter"
  7105. msgstr "Bogofilter"
  7106. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
  7107. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7108. msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
  7109. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
  7110. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7111. msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
  7112. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
  7113. msgid ""
  7114. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7115. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7116. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7117. "with a few hundred spam and ham messages."
  7118. msgstr ""
  7119. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с "
  7120. "тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
  7121. "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
  7122. "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
  7123. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
  7124. #, c-format
  7125. msgid ""
  7126. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7127. "couldn't be run."
  7128. msgstr ""
  7129. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить "
  7130. "команду `%s %s %s`."
  7131. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
  7132. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7133. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  7134. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7135. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7136. #, c-format
  7137. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7138. msgstr ""
  7139. "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
  7140. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
  7141. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7142. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  7143. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
  7144. #, c-format
  7145. msgid ""
  7146. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7147. "%s"
  7148. msgstr ""
  7149. "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
  7150. "%s"
  7151. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7152. msgid ""
  7153. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7154. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7155. "locally.\n"
  7156. "\n"
  7157. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7158. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7159. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7160. "\n"
  7161. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7162. "specially designated folder.\n"
  7163. "\n"
  7164. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7165. msgstr ""
  7166. "Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных "
  7167. "записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
  7168. "нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  7169. "\n"
  7170. "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  7171. "\n"
  7172. "Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или "
  7173. "сохранено в специальной папке.\n"
  7174. "\n"
  7175. "Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
  7176. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7177. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
  7178. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7179. msgid "Spam detection"
  7180. msgstr "Обнаружение спама"
  7181. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7182. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
  7183. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7184. msgid "Spam learning"
  7185. msgstr "Обучить что это спам"
  7186. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7187. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7188. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7189. msgid "Process messages on receiving"
  7190. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  7191. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7192. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7194. msgid "Maximum size"
  7195. msgstr "Максимальный размер"
  7196. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7197. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7198. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7199. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7200. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  7201. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7202. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7203. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
  7204. msgid "KB"
  7205. msgstr "Кб"
  7206. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7207. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7208. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7209. msgid "Save spam in"
  7210. msgstr "Сохранять спам в"
  7211. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7212. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7213. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7214. msgid ""
  7215. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7216. msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
  7217. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7218. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7219. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7220. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7221. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  7222. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7223. msgid "When unsure, move to"
  7224. msgstr "При неопределённости, переместить в"
  7225. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7226. msgid ""
  7227. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7228. "the Inbox folder."
  7229. msgstr ""
  7230. "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной "
  7231. "уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
  7232. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7233. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7234. msgstr ""
  7235. "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
  7236. "\"спам|не спам\"."
  7237. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7238. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7239. msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
  7240. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7241. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7242. msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
  7243. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7244. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7245. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7246. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7247. msgstr ""
  7248. "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
  7249. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7250. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7251. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7252. msgid ""
  7253. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7254. "normal folder even if detected as spam"
  7255. msgstr ""
  7256. "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут "
  7257. "обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
  7258. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7259. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7260. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7261. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  7262. #: src/prefs_matcher.c:676
  7263. msgid "Select ..."
  7264. msgstr "Выбрать ..."
  7265. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7266. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7267. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7268. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7269. msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
  7270. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7271. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7272. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7273. msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
  7274. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7275. msgid ""
  7276. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7277. "learn it as ham."
  7278. msgstr ""
  7279. "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно "
  7280. "определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как "
  7281. "\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не "
  7282. "заведомо не спам."
  7283. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7284. msgid "Bogofilter call"
  7285. msgstr "Вызов Bogofilter"
  7286. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7287. msgid "Path to bogofilter executable"
  7288. msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
  7289. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7290. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7291. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7292. msgid "Mark spam as read"
  7293. msgstr "Пометить спам как прочтённый"
  7294. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7295. msgid ""
  7296. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7297. "learn it as ham."
  7298. msgstr ""
  7299. "Если фильтр \"решил\", что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
  7300. "обучать фильтр."
  7301. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7302. msgid "Bsfilter call"
  7303. msgstr "Путь к bsfliter"
  7304. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7305. msgid "Path to bsfilter executable"
  7306. msgstr "Путь к bsfliter"
  7307. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7308. msgid "Bsfilter"
  7309. msgstr "Bsfilter (антиспам)"
  7310. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7311. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7312. msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
  7313. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7314. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7315. msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
  7316. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7317. msgid ""
  7318. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7319. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7320. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7321. "a few hundred spam and ham messages."
  7322. msgstr ""
  7323. "Не удалось отфильтровать сообщение. Возможно это произошло потому, что вы "
  7324. "ещё не проводили обучение фильтра.\n"
  7325. "Используйте для команды \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\"."
  7326. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7327. #, c-format
  7328. msgid ""
  7329. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7330. "run."
  7331. msgstr "Сообщение не было проверено. Не удалось запустить команду `%s`."
  7332. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7333. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7334. msgstr "Bsfilter: обучение..."
  7335. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
  7336. msgid ""
  7337. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7338. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7339. "locally.\n"
  7340. "\n"
  7341. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7342. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7343. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7344. "\n"
  7345. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7346. "specially designated folder.\n"
  7347. "\n"
  7348. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7349. msgstr ""
  7350. "Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
  7351. "или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
  7352. "установленный на вашей машине bsfilter.\n"
  7353. "\n"
  7354. "Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
  7355. "нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
  7356. "\"Пометить как не сам\".\n"
  7357. "\n"
  7358. "Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
  7359. "сохранено в выбранную папку."
  7360. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
  7361. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7362. msgid "Clam AntiVirus"
  7363. msgstr ""
  7364. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
  7365. msgid ""
  7366. "Scanning\n"
  7367. "No socket information.\n"
  7368. "Antivirus disabled."
  7369. msgstr ""
  7370. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7371. msgid ""
  7372. "Scanning\n"
  7373. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7374. "Is clamd running?"
  7375. msgstr ""
  7376. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
  7377. #, c-format
  7378. msgid "Detected %s virus."
  7379. msgstr ""
  7380. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
  7381. #, fuzzy, c-format
  7382. msgid ""
  7383. "Scanning error:\n"
  7384. "%s"
  7385. msgstr "Сканирование папки %s ..."
  7386. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
  7387. #, fuzzy
  7388. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7389. msgstr "Помечаются сообщения..."
  7390. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
  7391. #, fuzzy
  7392. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7393. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
  7394. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
  7395. msgid ""
  7396. "Init\n"
  7397. "No socket information.\n"
  7398. "Antivirus disabled."
  7399. msgstr ""
  7400. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
  7401. msgid ""
  7402. "Init\n"
  7403. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7404. "Is clamd running?"
  7405. msgstr ""
  7406. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7407. msgid ""
  7408. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7409. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7410. "\n"
  7411. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7412. "saved in a specially designated folder.\n"
  7413. "\n"
  7414. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7415. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7416. "the permissions for your home folder and the\n"
  7417. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7418. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7419. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7420. "on these folders.\n"
  7421. "\n"
  7422. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7423. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7424. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7425. "\n"
  7426. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7427. msgstr ""
  7428. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
  7429. #, fuzzy
  7430. msgid "Virus detection"
  7431. msgstr "Обнаружение спама"
  7432. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
  7433. msgid "Enable virus scanning"
  7434. msgstr ""
  7435. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
  7436. #, fuzzy
  7437. msgid "Maximum attachment size"
  7438. msgstr "Максимальный размер"
  7439. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
  7440. #, fuzzy
  7441. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7442. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  7443. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7444. msgid "MB"
  7445. msgstr ""
  7446. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
  7447. #, fuzzy
  7448. msgid "Save infected mail in"
  7449. msgstr "Сохранение почты на диске"
  7450. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7451. msgid "Save mail that contains viruses"
  7452. msgstr ""
  7453. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  7454. #, fuzzy
  7455. msgid ""
  7456. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7457. msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
  7458. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  7459. #, fuzzy
  7460. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7461. msgstr ""
  7462. "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
  7463. "\"спам|не спам\"."
  7464. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
  7465. #, fuzzy
  7466. msgid "Automatic configuration"
  7467. msgstr "Настройка действий"
  7468. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
  7469. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7470. msgstr ""
  7471. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
  7472. msgid "Where is clamd.conf"
  7473. msgstr ""
  7474. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  7475. msgid ""
  7476. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7477. "able to locate the file automatically"
  7478. msgstr ""
  7479. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7480. #, fuzzy
  7481. msgid "Br_owse"
  7482. msgstr "Просмотр"
  7483. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7484. #, fuzzy
  7485. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7486. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  7487. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
  7488. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7489. msgstr ""
  7490. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
  7491. #, fuzzy
  7492. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7493. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  7494. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
  7495. #, fuzzy
  7496. msgid "Remote Host"
  7497. msgstr "Удалить по истечении"
  7498. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
  7499. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7500. msgstr ""
  7501. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
  7502. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7503. msgstr ""
  7504. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7505. msgid ""
  7506. "New config\n"
  7507. "No socket information.\n"
  7508. "Antivirus disabled."
  7509. msgstr ""
  7510. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7511. msgid ""
  7512. "New config\n"
  7513. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7514. "Is clamd running?"
  7515. msgstr ""
  7516. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7517. #, c-format
  7518. msgid ""
  7519. "%s: Unable to open\n"
  7520. "clamd will be disabled"
  7521. msgstr ""
  7522. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7523. #, c-format
  7524. msgid ""
  7525. "%s: Not able to find required information\n"
  7526. "clamd will be disabled"
  7527. msgstr ""
  7528. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7529. #, fuzzy
  7530. msgid "Could not create socket"
  7531. msgstr ""
  7532. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  7533. "%s\n"
  7534. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
  7535. #, fuzzy
  7536. msgid ": File does not exist"
  7537. msgstr "Файл управления не существует."
  7538. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
  7539. msgid ": Unable to open"
  7540. msgstr ""
  7541. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
  7542. #, fuzzy, c-format
  7543. msgid "%s: Error reading"
  7544. msgstr "Ошибка чтения файла"
  7545. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
  7546. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
  7547. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
  7548. #, fuzzy
  7549. msgid "Socket write error"
  7550. msgstr "Ошибка сокета."
  7551. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
  7552. #, fuzzy
  7553. msgid "Socket read error"
  7554. msgstr "Ошибка сокета."
  7555. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7556. msgid "Demo"
  7557. msgstr "Демонстрационный"
  7558. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7559. msgid "Failed to register log text hook"
  7560. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
  7561. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7562. msgid ""
  7563. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7564. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7565. "\n"
  7566. "It is not really useful."
  7567. msgstr ""
  7568. "Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
  7569. "Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  7570. "\n"
  7571. "Бесполезен для практического применения."
  7572. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
  7573. #, c-format
  7574. msgid ""
  7575. "Printing failed:\n"
  7576. " %s"
  7577. msgstr ""
  7578. "Не удалось распечатать:\n"
  7579. " %s"
  7580. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
  7581. msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
  7582. msgstr "Печать HTML возможна только если установлена программа 'html2ps'."
  7583. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
  7584. msgid "Filename is null."
  7585. msgstr "Пустое имя файла."
  7586. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
  7587. msgid "Conversion to postscript failed."
  7588. msgstr "Не удалось сконвертировать в Postscript"
  7589. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
  7590. msgid "Print"
  7591. msgstr "Печать"
  7592. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
  7593. #, c-format
  7594. msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
  7595. msgstr "Принтер %s не поддерживает Postscript."
  7596. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
  7597. #, c-format
  7598. msgid ""
  7599. "Printing failed:\n"
  7600. "%s"
  7601. msgstr ""
  7602. "Не удалось распечатать:\n"
  7603. "%s"
  7604. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
  7605. #, c-format
  7606. msgid "Navigation to %s blocked"
  7607. msgstr ""
  7608. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
  7609. msgid "Load images"
  7610. msgstr "Загружать изображения"
  7611. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
  7612. msgid "Unblock external content"
  7613. msgstr "Блокировать внешнее содержимое"
  7614. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
  7615. msgid "Enable Javascript"
  7616. msgstr "Разрешить JavaScript"
  7617. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  7618. msgid "Enable Plugins"
  7619. msgstr "Разрешить плагины"
  7620. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
  7621. msgid "Enable Java"
  7622. msgstr "Разрешить Java"
  7623. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
  7624. msgid "Open links with external browser"
  7625. msgstr "Открывать ссылки в браузере"
  7626. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  7627. #, c-format
  7628. msgid "An error occurred: %d\n"
  7629. msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
  7630. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
  7631. #, c-format
  7632. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7633. msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
  7634. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
  7635. msgid "Search the Web"
  7636. msgstr "Искать..."
  7637. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
  7638. msgid "Open in Browser"
  7639. msgstr "Открыть в браузере"
  7640. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
  7641. msgid "Open Image"
  7642. msgstr "Открыть изображение"
  7643. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
  7644. msgid "Copy Link"
  7645. msgstr "Копировать ссылку"
  7646. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
  7647. msgid "Download Link"
  7648. msgstr "Сохранить ссылку как..."
  7649. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
  7650. msgid "Save Image As"
  7651. msgstr "Сохранить изображение как..."
  7652. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
  7653. msgid "Copy Image"
  7654. msgstr "Копировать изображение"
  7655. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
  7656. msgid "Import feed"
  7657. msgstr "Импортировать поток"
  7658. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
  7659. msgid "Fancy"
  7660. msgstr "Fancy (WebKit)"
  7661. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
  7662. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7663. msgstr "Просмотр HTML (WebKit)"
  7664. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
  7665. #, fuzzy, c-format
  7666. msgid ""
  7667. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7668. "By default all remote content is blocked and images are not automatically "
  7669. "loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7670. msgstr ""
  7671. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
  7672. "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
  7673. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7674. msgid "Proxy Setting"
  7675. msgstr "Настройки прокси"
  7676. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7677. msgid "Use GNOME proxy setting"
  7678. msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
  7679. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
  7680. msgid "Auto-Load images"
  7681. msgstr "Загружать картинки автоматически"
  7682. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
  7683. msgid "Block external content"
  7684. msgstr "Блокировать внешние ссылки"
  7685. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7686. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7687. msgstr ""
  7688. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7689. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7690. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  7691. msgid "Fetchinfo"
  7692. msgstr ""
  7693. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7694. #, fuzzy
  7695. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7696. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
  7697. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  7698. msgid ""
  7699. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  7700. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  7701. "ID and retrieval time.\n"
  7702. "\n"
  7703. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  7704. msgstr ""
  7705. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  7706. #, fuzzy
  7707. msgid "Mail marking"
  7708. msgstr "Обработка почты"
  7709. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  7710. #, fuzzy
  7711. msgid "Add fetchinfo headers"
  7712. msgstr "Скрытые заголовки"
  7713. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  7714. msgid "UIDL"
  7715. msgstr ""
  7716. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  7717. #, fuzzy
  7718. msgid "Account name"
  7719. msgstr "Учётная запись"
  7720. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  7721. #, fuzzy
  7722. msgid "Receive server"
  7723. msgstr "Получить"
  7724. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  7725. #, fuzzy
  7726. msgid "UserID"
  7727. msgstr "Пользователь"
  7728. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  7729. msgid "Fetch time"
  7730. msgstr ""
  7731. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  7732. #, c-format
  7733. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  7734. msgstr ""
  7735. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  7736. #, c-format
  7737. msgid "Added %d of"
  7738. msgid_plural "Added %d of"
  7739. msgstr[0] ""
  7740. msgstr[1] ""
  7741. msgstr[2] ""
  7742. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  7743. #, c-format
  7744. msgid "1 contact to the cache"
  7745. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  7746. msgstr[0] ""
  7747. msgstr[1] ""
  7748. msgstr[2] ""
  7749. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  7750. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  7751. msgstr ""
  7752. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  7753. #, c-format
  7754. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  7755. msgstr ""
  7756. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  7757. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  7758. msgstr ""
  7759. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  7760. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  7761. msgstr ""
  7762. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  7763. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  7764. #, c-format
  7765. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  7766. msgstr ""
  7767. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  7768. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  7769. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  7770. msgstr ""
  7771. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  7772. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  7773. msgstr ""
  7774. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
  7775. msgid "Authentication"
  7776. msgstr "Авторизация"
  7777. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  7778. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  7779. msgid "Username:"
  7780. msgstr "Имя пользователя:"
  7781. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  7782. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
  7783. msgid "Password:"
  7784. msgstr "Пароль:"
  7785. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  7786. msgid "Polling interval (seconds):"
  7787. msgstr ""
  7788. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  7789. #, fuzzy
  7790. msgid "Maximum number of results:"
  7791. msgstr "Максимум статей для загрузки"
  7792. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  7793. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  7794. msgid "GData"
  7795. msgstr ""
  7796. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  7797. msgid ""
  7798. "\n"
  7799. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  7800. msgstr ""
  7801. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  7802. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  7803. msgstr ""
  7804. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  7805. #, fuzzy
  7806. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  7807. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
  7808. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  7809. msgid ""
  7810. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  7811. "\n"
  7812. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  7813. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  7814. "into the Tab-address completion.\n"
  7815. "\n"
  7816. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7817. msgstr ""
  7818. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  7819. #, fuzzy
  7820. msgid "GData integration"
  7821. msgstr "Назначение"
  7822. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  7823. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  7824. msgstr ""
  7825. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  7826. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  7827. msgstr ""
  7828. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  7829. msgid "MBOX"
  7830. msgstr ""
  7831. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  7832. msgid "mbox (etPan!)..."
  7833. msgstr ""
  7834. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  7835. #, fuzzy
  7836. msgid ""
  7837. "Input the location of mailbox.\n"
  7838. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  7839. "scanned automatically."
  7840. msgstr ""
  7841. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  7842. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  7843. "будет проверен автоматически."
  7844. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  7845. #, fuzzy, c-format
  7846. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  7847. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  7848. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
  7849. #, fuzzy, c-format
  7850. msgid "The folder `%s' already exists."
  7851. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  7852. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  7853. #, fuzzy, c-format
  7854. msgid "Can't create the folder `%s'."
  7855. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  7856. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  7857. #, fuzzy, c-format
  7858. msgid ""
  7859. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  7860. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7861. msgstr ""
  7862. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  7863. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  7864. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
  7865. #, fuzzy, c-format
  7866. msgid ""
  7867. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  7868. "Do you really want to delete?"
  7869. msgstr ""
  7870. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
  7871. "невозможно.\n"
  7872. "\n"
  7873. "Действительно хотите удалить папку?"
  7874. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
  7875. #, fuzzy, c-format
  7876. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  7877. msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
  7878. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
  7879. #, fuzzy, c-format
  7880. msgid "Input new name for `%s':"
  7881. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  7882. #: src/plugins/newmail/newmail.c:91
  7883. #, fuzzy, c-format
  7884. msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  7885. msgstr "%s (модуль не загружен)"
  7886. #: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
  7887. #, fuzzy
  7888. msgid "NewMail"
  7889. msgstr "Получить все"
  7890. #: src/plugins/newmail/newmail.c:103
  7891. #, fuzzy
  7892. msgid "Failed to register newmail hook"
  7893. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
  7894. #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
  7895. msgid ""
  7896. "Cannot load plugin NewMail\n"
  7897. "$HOME is too long\n"
  7898. msgstr ""
  7899. #: src/plugins/newmail/newmail.c:130
  7900. #, c-format
  7901. msgid ""
  7902. "Newmail plugin loaded\n"
  7903. "Message header summaries written to %s\n"
  7904. msgstr ""
  7905. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  7906. msgid ""
  7907. "This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  7908. "after sorting.\n"
  7909. "\n"
  7910. "Default is ~/Mail/NewLog"
  7911. msgstr ""
  7912. #: src/plugins/newmail/newmail.c:165
  7913. #, fuzzy
  7914. msgid "Log file"
  7915. msgstr "Детализация журнала"
  7916. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  7917. msgid "Folder:"
  7918. msgstr "Папка:"
  7919. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  7920. msgid "Select folder(s)"
  7921. msgstr "Выберите папку(и)"
  7922. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  7923. msgid "select recursively"
  7924. msgstr "рекурсивно"
  7925. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  7926. msgid "No new messages"
  7927. msgstr "Нет новых сообщений"
  7928. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
  7929. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
  7930. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  7931. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  7932. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  7933. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  7934. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  7935. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  7936. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  7937. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  7938. msgid "Notification"
  7939. msgstr "Уведомление"
  7940. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
  7941. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  7942. msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности"
  7943. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  7944. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  7945. msgstr ""
  7946. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
  7947. "уведомлений"
  7948. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
  7949. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  7950. msgstr ""
  7951. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
  7952. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
  7953. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  7954. msgstr ""
  7955. "Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
  7956. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
  7957. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  7958. msgstr ""
  7959. "Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
  7960. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
  7961. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  7962. msgstr ""
  7963. "Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
  7964. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
  7965. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  7966. msgstr ""
  7967. "Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
  7968. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
  7969. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  7970. msgstr ""
  7971. "Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
  7972. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
  7973. msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
  7974. msgstr ""
  7975. "Не удалось зарегистрировать hook для 'theme change' в модуле уведомлений"
  7976. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
  7977. msgid ""
  7978. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  7979. "email.\n"
  7980. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  7981. "preferences dialog.\n"
  7982. "\n"
  7983. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7984. msgstr ""
  7985. "Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
  7986. "непрочтённых сообщениях.\n"
  7987. "Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
  7988. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
  7989. msgid "Various tools"
  7990. msgstr "Разное"
  7991. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  7992. msgid "New Mail message"
  7993. msgstr "Новое email-сообщение"
  7994. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  7995. msgid "New News post"
  7996. msgstr "Новое сообщение новостей"
  7997. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  7998. msgid "A new message arrived"
  7999. msgstr "Получено новое сообщение."
  8000. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  8001. msgid "New Calendar message"
  8002. msgstr "Новая запись в календаре"
  8003. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8004. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  8005. msgid "A new calendar message arrived"
  8006. msgstr "Получена новая запись в календаре"
  8007. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  8008. msgid "New RSS feed article"
  8009. msgstr "Обновлен RSS-поток"
  8010. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8011. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
  8012. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8013. msgstr "Получено обновление потока RSS"
  8014. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  8015. msgid "New unknown message"
  8016. msgstr "Новое сообщение"
  8017. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  8018. msgid "Unknown message type arrived"
  8019. msgstr "Получено новое сообщение неопределённого типа"
  8020. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  8021. msgid "Mail message"
  8022. msgstr "Сообщение email"
  8023. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  8024. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  8025. #, c-format
  8026. msgid "%d new message arrived"
  8027. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8028. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  8029. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  8030. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  8031. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  8032. msgid "News message"
  8033. msgstr "Сообщение группы новостей"
  8034. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  8035. msgid "Calendar message"
  8036. msgstr "Событие в календаре"
  8037. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  8038. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
  8039. #, c-format
  8040. msgid "%d new calendar message arrived"
  8041. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8042. msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
  8043. msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
  8044. msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
  8045. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  8046. msgid "RSS news feed"
  8047. msgstr "RSS-поток"
  8048. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  8049. #, c-format
  8050. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8051. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8052. msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке"
  8053. msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке"
  8054. msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке"
  8055. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  8056. #, c-format
  8057. msgid "%d new message"
  8058. msgid_plural "%d new messages"
  8059. msgstr[0] "%d новое сообщение"
  8060. msgstr[1] "%d новых сообщения"
  8061. msgstr[2] "%d новых сообщений"
  8062. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  8063. msgid "Hotkeys"
  8064. msgstr "Горячие клавиши"
  8065. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  8066. msgid "Banner"
  8067. msgstr "Баннер"
  8068. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  8069. msgid "Popup"
  8070. msgstr "Всплывающее окно"
  8071. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
  8072. #: src/prefs_receive.c:147
  8073. msgid "Command"
  8074. msgstr "Команда"
  8075. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  8076. msgid "LCD"
  8077. msgstr "LCD"
  8078. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  8079. msgid "SysTrayicon"
  8080. msgstr "Значок в трее"
  8081. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  8082. msgid "Indicator"
  8083. msgstr "Индикатор"
  8084. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  8085. msgid ""
  8086. "\n"
  8087. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8088. msgstr ""
  8089. "\n"
  8090. "Модуль уведомлений: не удалось сохранить настройки модуля в файл\n"
  8091. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  8092. msgid "Include folder types"
  8093. msgstr "Включить следующие папки"
  8094. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8095. msgid "Mail folders"
  8096. msgstr "Папки email"
  8097. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  8098. msgid "News folders"
  8099. msgstr "Папки новостей"
  8100. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  8101. msgid "RSS folders"
  8102. msgstr "Папки RSS"
  8103. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  8104. msgid "Calendar folders"
  8105. msgstr "Папки календаря"
  8106. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  8107. msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
  8108. msgstr "Это изменит настройки, сделанные для отдельных папок."
  8109. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  8110. msgid "Global notification settings"
  8111. msgstr "Общие настройки"
  8112. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  8113. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8114. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
  8115. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  8116. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8117. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
  8118. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  8119. msgid "Use sound theme"
  8120. msgstr "Использовать тему звуков"
  8121. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  8122. msgid "Show banner"
  8123. msgstr "Показывать баннер"
  8124. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  8125. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  8126. #: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
  8127. msgid "Never"
  8128. msgstr "Никогда"
  8129. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
  8130. #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  8131. msgid "Always"
  8132. msgstr "Всегда"
  8133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  8134. msgid "Only when not empty"
  8135. msgstr "Когда есть новые сообщения"
  8136. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  8137. msgid "slow"
  8138. msgstr "меделенно"
  8139. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  8140. msgid "fast"
  8141. msgstr "быстро"
  8142. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  8143. msgid "Banner speed"
  8144. msgstr "Скорость баннера"
  8145. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  8146. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  8147. msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
  8148. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  8149. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  8150. msgstr "Ширина баннера в точках (0 - во весь экран)"
  8151. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  8152. msgid "Include unread mails in banner"
  8153. msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
  8154. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  8155. msgid "Make banner sticky"
  8156. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  8157. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  8158. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  8159. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  8160. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  8161. msgid "Only include selected folders"
  8162. msgstr "Только для выбранных папок"
  8163. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  8164. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  8165. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  8166. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  8167. msgid "Select folders..."
  8168. msgstr "Выбрать папки"
  8169. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8170. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  8171. msgid "Use custom colors"
  8172. msgstr "Использовать собственные цвета"
  8173. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  8174. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  8175. msgid "Foreground"
  8176. msgstr "Текст"
  8177. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  8178. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  8179. msgid "Foreground color"
  8180. msgstr "Цвет текста"
  8181. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  8182. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  8183. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  8184. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8185. msgid "Background"
  8186. msgstr "Фон"
  8187. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  8188. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  8189. msgid "Background color"
  8190. msgstr "Цвет фона"
  8191. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  8192. msgid "Enable popup"
  8193. msgstr "Разрешить всплывающее окно"
  8194. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  8195. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  8196. msgid "Popup timeout:"
  8197. msgstr "Показывать в течение:"
  8198. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  8199. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  8200. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  8201. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
  8202. #: src/prefs_summaries.c:496
  8203. msgid "seconds"
  8204. msgstr "секунд"
  8205. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  8206. msgid "Make popup sticky"
  8207. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  8208. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  8209. msgid "Set popup window width and position"
  8210. msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
  8211. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8212. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8213. msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
  8214. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  8215. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8216. msgid "Display folder name"
  8217. msgstr "Показывать название папки"
  8218. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  8219. msgid "Sample popup window"
  8220. msgstr "Пример всплывающего окна"
  8221. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  8222. msgid "Done"
  8223. msgstr "Готово"
  8224. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  8225. msgid "Enable command"
  8226. msgstr "Разрешить выполнять команду"
  8227. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  8228. msgid "Command to execute:"
  8229. msgstr "Команда:"
  8230. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  8231. msgid "Block command after execution for"
  8232. msgstr "Блокировать выполнение через:"
  8233. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  8234. msgid "Enable LCD"
  8235. msgstr "Разрешить LCD"
  8236. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  8237. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  8238. msgstr "Имя-сервера:порт демона LCDd:"
  8239. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  8240. msgid "Enable Trayicon"
  8241. msgstr "Разрешить значок в трее"
  8242. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  8243. msgid "Hide at start-up"
  8244. msgstr "Скрыть при запуске"
  8245. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  8246. msgid "Close to tray"
  8247. msgstr "Скрыть в трее"
  8248. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  8249. msgid "Hide when iconified"
  8250. msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
  8251. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  8252. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  8253. #. notification bubble. If your language does not have a word
  8254. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  8255. #. instead.See also
  8256. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  8257. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  8258. msgid "Passive toaster popup"
  8259. msgstr "Не захватывать фокус"
  8260. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  8261. msgid "Enable Popup"
  8262. msgstr "Разрешить"
  8263. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  8264. msgid "Add to Indicator Applet"
  8265. msgstr "Добавить к апплету индикатора"
  8266. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  8267. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  8268. msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
  8269. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  8270. msgid "Register Claws Mail"
  8271. msgstr "Зарегистрировать Claws Mail"
  8272. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  8273. msgid "Enable global hotkeys"
  8274. msgstr "Включить глобальные сочетания клавиш"
  8275. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8276. #, c-format
  8277. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  8278. msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
  8279. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8280. msgid "<control><shift>F11"
  8281. msgstr "<control><shift>F11"
  8282. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8283. msgid "<alt>N"
  8284. msgstr "<alt>N"
  8285. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  8286. msgid "Toggle minimize:"
  8287. msgstr "Свернуть/развернуть:"
  8288. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  8289. msgid "_Get Mail"
  8290. msgstr "Получить почту"
  8291. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  8292. msgid "_Email"
  8293. msgstr "_Сообщение"
  8294. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  8295. msgid "E_mail from account"
  8296. msgstr "_Сообщение из уч. записи"
  8297. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  8298. msgid "Open A_ddressbook"
  8299. msgstr "Открыть адресную книгу"
  8300. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  8301. msgid "E_xit Claws Mail"
  8302. msgstr "Выход из Claws Mail"
  8303. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  8304. msgid "_Work Offline"
  8305. msgstr "_Работать автономно"
  8306. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  8307. msgid "Show Trayicon Notifications"
  8308. msgstr "Показывать уведомления в трее"
  8309. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  8310. #, c-format
  8311. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8312. msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
  8313. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
  8314. msgid "New mail message"
  8315. msgstr "Новое email-сообщение"
  8316. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
  8317. msgid "New news post"
  8318. msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
  8319. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
  8320. msgid "New calendar message"
  8321. msgstr "Новая запись в календаре"
  8322. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  8323. msgid "New article in RSS feed"
  8324. msgstr "Получено обновление потока RSS"
  8325. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
  8326. msgid "New messages arrived"
  8327. msgstr "Получено новое сообщение"
  8328. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
  8329. #, c-format
  8330. msgid "%d new mail message arrived"
  8331. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  8332. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  8333. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  8334. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  8335. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
  8336. #, c-format
  8337. msgid "%d new news post arrived"
  8338. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  8339. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  8340. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  8341. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  8342. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
  8343. #, c-format
  8344. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  8345. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  8346. msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке"
  8347. msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке"
  8348. msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке"
  8349. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  8350. msgid "Title:"
  8351. msgstr "Заголовок:"
  8352. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  8353. msgid "Author:"
  8354. msgstr "Автор:"
  8355. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  8356. msgid "Creator:"
  8357. msgstr ""
  8358. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  8359. msgid "Producer:"
  8360. msgstr ""
  8361. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  8362. msgid "Created:"
  8363. msgstr "Создан:"
  8364. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
  8365. msgid "Modified:"
  8366. msgstr "Изменён:"
  8367. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  8368. msgid "Format:"
  8369. msgstr "Формат:"
  8370. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  8371. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  8372. msgid "Optimized:"
  8373. msgstr "Оптимизация:"
  8374. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
  8375. msgid "PDF Viewer Plugin"
  8376. msgstr "Просмотр PDF"
  8377. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
  8378. msgid "Loading..."
  8379. msgstr "Загрузка..."
  8380. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
  8381. #, c-format
  8382. msgid "%s Document"
  8383. msgstr "Документ %s"
  8384. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  8385. #, fuzzy, c-format
  8386. msgid "of %d"
  8387. msgstr "%ld из %ld"
  8388. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
  8389. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  8390. #, fuzzy
  8391. msgid "Document Index"
  8392. msgstr "Команда поддержки документации"
  8393. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
  8394. msgid "First Page"
  8395. msgstr "Первая страница"
  8396. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
  8397. msgid "Previous Page"
  8398. msgstr "Предыдущая страница"
  8399. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
  8400. msgid "Next Page"
  8401. msgstr "Следующая страницы"
  8402. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
  8403. msgid "Last Page"
  8404. msgstr "Последняя страница"
  8405. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
  8406. msgid "Zoom In"
  8407. msgstr "Крупнее"
  8408. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  8409. msgid "Zoom Out"
  8410. msgstr "Мельче"
  8411. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  8412. msgid "Fit Page"
  8413. msgstr "Страница целиком"
  8414. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  8415. msgid "Fit Page Width"
  8416. msgstr "По ширине страницы"
  8417. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
  8418. msgid "Rotate Left"
  8419. msgstr "Повернуть налево"
  8420. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
  8421. msgid "Rotate Right"
  8422. msgstr "Повернуть направо"
  8423. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  8424. msgid "Document Info"
  8425. msgstr "Информация о документе"
  8426. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  8427. msgid "Page Number"
  8428. msgstr "Страница"
  8429. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
  8430. msgid "Zoom Factor"
  8431. msgstr "Масштаб"
  8432. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
  8433. #, c-format
  8434. msgid ""
  8435. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  8436. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  8437. "\n"
  8438. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  8439. msgstr ""
  8440. "Этот модуль позволяет просмотривать вложения в формате PDF и PostScript c "
  8441. "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
  8442. "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
  8443. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
  8444. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  8445. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
  8446. msgid "PDF Viewer"
  8447. msgstr "Просмотр PDF"
  8448. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
  8449. #, c-format
  8450. msgid ""
  8451. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  8452. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  8453. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  8454. "\n"
  8455. "%s"
  8456. msgstr ""
  8457. #: src/plugins/python/python_plugin.c:338
  8458. #: src/plugins/python/python_plugin.c:482
  8459. #, fuzzy
  8460. msgid "Python scripts"
  8461. msgstr "Описание шрифта"
  8462. #: src/plugins/python/python_plugin.c:477
  8463. msgid "Show Python console..."
  8464. msgstr ""
  8465. #: src/plugins/python/python_plugin.c:483
  8466. #, fuzzy
  8467. msgid "Refresh"
  8468. msgstr "_Обновить"
  8469. #: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
  8470. #: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
  8471. #: src/wizard.c:1658
  8472. msgid "Browse"
  8473. msgstr "Просмотр"
  8474. #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
  8475. #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
  8476. msgid "Python"
  8477. msgstr ""
  8478. #: src/plugins/python/python_plugin.c:554
  8479. #, fuzzy
  8480. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  8481. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
  8482. #: src/plugins/python/python_plugin.c:607
  8483. msgid ""
  8484. "This plugin provides Python integration features.\n"
  8485. "\n"
  8486. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  8487. "\n"
  8488. " help(clawsmail)\n"
  8489. "\n"
  8490. "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
  8491. "\n"
  8492. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  8493. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  8494. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  8495. "inclusion in the examples.\n"
  8496. "\n"
  8497. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8498. msgstr ""
  8499. #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
  8500. #, fuzzy
  8501. msgid "Python integration"
  8502. msgstr "Параметры"
  8503. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  8504. msgid "Passphrase"
  8505. msgstr "Парольная фраза"
  8506. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
  8507. msgid "[no user id]"
  8508. msgstr "[нет UserID]"
  8509. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  8510. #, c-format
  8511. msgid ""
  8512. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  8513. "new key:</span>\n"
  8514. "\n"
  8515. "%.*s\n"
  8516. msgstr ""
  8517. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
  8518. "ключа:</span>\n"
  8519. "\n"
  8520. "%.*s\n"
  8521. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  8522. msgid "Passphrases did not match.\n"
  8523. msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
  8524. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  8525. #, c-format
  8526. msgid ""
  8527. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  8528. "new key:</span>\n"
  8529. "\n"
  8530. "%.*s\n"
  8531. msgstr ""
  8532. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
  8533. "нового ключа:</span>\n"
  8534. "\n"
  8535. "%.*s\n"
  8536. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  8537. #, c-format
  8538. msgid ""
  8539. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  8540. "span>\n"
  8541. "\n"
  8542. "%.*s\n"
  8543. msgstr ""
  8544. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
  8545. "\n"
  8546. "%.*s\n"
  8547. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  8548. msgid "Bad passphrase.\n"
  8549. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  8550. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  8551. msgid "Key import"
  8552. msgstr "Импорт ключа"
  8553. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  8554. msgid ""
  8555. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  8556. "from a keyserver?"
  8557. msgstr ""
  8558. "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался "
  8559. "импортировать его с сервера ключей?"
  8560. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  8561. msgid ""
  8562. "\n"
  8563. " Key ID "
  8564. msgstr ""
  8565. "\n"
  8566. " ID ключа "
  8567. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  8568. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  8569. msgstr " Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
  8570. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  8571. msgid " It should be possible to import it "
  8572. msgstr " Скорее всего будет возможно его импортировать"
  8573. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  8574. msgid ""
  8575. "when working online,\n"
  8576. " or "
  8577. msgstr "при работе в сети или"
  8578. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  8579. msgid ""
  8580. "with the following command: \n"
  8581. "\n"
  8582. " "
  8583. msgstr ""
  8584. "с помощью следующей команды:\n"
  8585. "\n"
  8586. " "
  8587. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  8588. msgid ""
  8589. "\n"
  8590. " Importing key ID "
  8591. msgstr ""
  8592. "\n"
  8593. " Импорт ID ключа "
  8594. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  8595. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  8596. msgstr " Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
  8597. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  8598. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  8599. msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
  8600. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  8601. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  8602. msgstr " Серверы ключей могут быть медленными.\n"
  8603. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  8604. msgid ""
  8605. " You can try to import it manually with the command:\n"
  8606. "\n"
  8607. " "
  8608. msgstr ""
  8609. " Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
  8610. "команды:\n"
  8611. "\n"
  8612. " "
  8613. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  8614. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  8615. msgstr " Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
  8616. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  8617. msgid " This key is in your keyring.\n"
  8618. msgstr " Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
  8619. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
  8620. msgid "PGP/Core"
  8621. msgstr "PGP/Core"
  8622. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
  8623. msgid ""
  8624. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  8625. "PGP/Mime.\n"
  8626. "\n"
  8627. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  8628. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  8629. "\n"
  8630. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8631. "\n"
  8632. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8633. msgstr ""
  8634. "Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими "
  8635. "плагинами, например PGP/Mime.\n"
  8636. "\n"
  8637. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/"
  8638. "[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
  8639. "\n"
  8640. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8641. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
  8642. msgid "Core operations"
  8643. msgstr "Внутренние действия"
  8644. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  8645. msgid "Automatically check signatures"
  8646. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  8647. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  8648. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  8649. msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
  8650. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  8651. msgid "Store passphrase in memory"
  8652. msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
  8653. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  8654. msgid "Expire after"
  8655. msgstr "Удалять через"
  8656. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  8657. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  8658. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  8659. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
  8660. msgid "minute(s)"
  8661. msgstr "минут(ы)"
  8662. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  8663. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  8664. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  8665. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
  8666. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  8667. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  8668. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
  8669. msgid "Sign key"
  8670. msgstr "Ключ подписи"
  8671. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
  8672. msgid "Use default GnuPG key"
  8673. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  8674. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
  8675. msgid "Select key by your email address"
  8676. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  8677. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
  8678. msgid "Specify key manually"
  8679. msgstr "Указать ключ вручную"
  8680. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
  8681. msgid "User or key ID:"
  8682. msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
  8683. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  8684. msgid "No secret key found."
  8685. msgstr "Секретный ключ не найдена."
  8686. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  8687. msgid "Generate a new key pair"
  8688. msgstr "Генерировать новую пару ключей"
  8689. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
  8690. msgid "GPG"
  8691. msgstr "GPG"
  8692. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  8693. #, c-format
  8694. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  8695. msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
  8696. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  8697. #, c-format
  8698. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  8699. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  8700. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  8701. msgid "Undefined"
  8702. msgstr "Неопределённое"
  8703. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  8704. msgid "Marginal"
  8705. msgstr "Ограниченное"
  8706. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  8707. msgid "Ultimate"
  8708. msgstr "Абсолютное"
  8709. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
  8710. msgid "Select Keys"
  8711. msgstr "Выбор ключей"
  8712. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
  8713. msgid "Key ID"
  8714. msgstr "ID ключа"
  8715. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  8716. msgid "Trust"
  8717. msgstr "Доверенный ключ"
  8718. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
  8719. msgid "_Other"
  8720. msgstr "_Другой"
  8721. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
  8722. msgid "Do_n't encrypt"
  8723. msgstr "_Не шифровать"
  8724. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
  8725. msgid "Add key"
  8726. msgstr "Добавить ключ"
  8727. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
  8728. msgid "Enter another user or key ID:"
  8729. msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
  8730. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
  8731. #, fuzzy, c-format
  8732. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  8733. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  8734. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
  8735. #, fuzzy, c-format
  8736. msgid ""
  8737. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  8738. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  8739. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  8740. "\n"
  8741. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  8742. "\n"
  8743. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  8744. msgstr ""
  8745. "Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
  8746. "Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
  8747. "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
  8748. "Всё равно доверить к применению?"
  8749. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  8750. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  8751. msgid "No signature found"
  8752. msgstr "Подпись не найдена"
  8753. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  8754. #, c-format
  8755. msgid "The signature can't be checked - %s"
  8756. msgstr "Подпись не проверена - %s"
  8757. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  8758. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
  8759. msgid "The signature has not been checked."
  8760. msgstr "Подпись не проверена."
  8761. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  8762. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  8763. msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
  8764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  8765. #, c-format
  8766. msgid "Good signature from %s."
  8767. msgstr "Действительная подпись от %s."
  8768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  8769. #, c-format
  8770. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  8771. msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
  8772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  8773. #, c-format
  8774. msgid "Expired signature from %s."
  8775. msgstr "Просроченная подпись от %s."
  8776. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  8777. #, c-format
  8778. msgid "Expired key from %s."
  8779. msgstr "Просрочен ключ от %s."
  8780. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  8781. #, c-format
  8782. msgid "Bad signature from %s."
  8783. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
  8784. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  8785. #, c-format
  8786. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  8787. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
  8788. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  8789. msgid "Error checking signature: no status\n"
  8790. msgstr "Ошибка при проверке подписи\n"
  8791. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
  8792. #, c-format
  8793. msgid "Error checking signature: %s\n"
  8794. msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
  8795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  8796. #, c-format
  8797. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  8798. msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
  8799. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
  8800. #, c-format
  8801. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8802. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  8803. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  8804. #, c-format
  8805. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8806. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  8807. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  8808. #, c-format
  8809. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  8810. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  8811. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
  8812. #, c-format
  8813. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8814. msgstr " uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  8815. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
  8816. msgid "Primary key fingerprint:"
  8817. msgstr "Отпечаток главного ключа: %s"
  8818. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
  8819. #, c-format
  8820. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  8821. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
  8822. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
  8823. #, c-format
  8824. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  8825. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  8826. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
  8827. #, c-format
  8828. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  8829. msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
  8830. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
  8831. #, c-format
  8832. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  8833. msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
  8834. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
  8835. #, c-format
  8836. msgid "Secret key not found (%s)"
  8837. msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
  8838. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
  8839. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  8840. msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
  8841. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  8842. #, c-format
  8843. msgid "Error setting secret key: %s"
  8844. msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
  8845. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
  8846. #, c-format
  8847. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  8848. msgstr ""
  8849. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
  8850. "должным образом."
  8851. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
  8852. #, c-format
  8853. msgid ""
  8854. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  8855. "version %s is required.\n"
  8856. msgstr ""
  8857. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
  8858. "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
  8859. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  8860. #, c-format
  8861. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  8862. msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
  8863. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
  8864. msgid ""
  8865. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  8866. "OpenPGP support disabled."
  8867. msgstr ""
  8868. "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
  8869. "Поддержка OpenPGP отключена."
  8870. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
  8871. msgid ""
  8872. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  8873. "generate a key pair.\n"
  8874. msgstr ""
  8875. "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
  8876. "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
  8877. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
  8878. msgid "No PGP key found"
  8879. msgstr "Не найден PGP ключ"
  8880. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
  8881. msgid ""
  8882. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  8883. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  8884. "Do you want to create a new key pair now?"
  8885. msgstr ""
  8886. "Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете "
  8887. "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
  8888. "Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
  8889. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
  8890. #, c-format
  8891. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  8892. msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
  8893. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
  8894. msgid ""
  8895. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  8896. "generate entropy..."
  8897. msgstr ""
  8898. "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
  8899. "дополнительной энтропии..."
  8900. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
  8901. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  8902. msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
  8903. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
  8904. #, c-format
  8905. msgid ""
  8906. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  8907. "%s\n"
  8908. "\n"
  8909. "Do you want to export it to a keyserver?"
  8910. msgstr ""
  8911. "Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
  8912. "%s\n"
  8913. "\n"
  8914. "Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
  8915. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
  8916. msgid "Key generated"
  8917. msgstr "Ключ генерируется"
  8918. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
  8919. msgid "Key exported."
  8920. msgstr "Ключ экспортируются."
  8921. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
  8922. msgid "Couldn't export key."
  8923. msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
  8924. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  8925. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  8926. msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
  8927. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
  8928. msgid "Incorrect part"
  8929. msgstr "Неправильная часть"
  8930. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
  8931. msgid "Not a text part"
  8932. msgstr "Не текстовая часть"
  8933. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
  8934. msgid "Couldn't get text data."
  8935. msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
  8936. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
  8937. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  8938. msgstr ""
  8939. "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
  8940. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
  8941. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
  8942. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
  8943. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
  8944. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
  8945. #, c-format
  8946. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  8947. msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
  8948. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  8949. msgid "Couldn't parse mime part."
  8950. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  8951. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
  8952. #, c-format
  8953. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  8954. msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
  8955. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  8956. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
  8957. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
  8958. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
  8959. #, c-format
  8960. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  8961. msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
  8962. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  8963. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
  8964. msgid ""
  8965. "\n"
  8966. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8967. msgstr ""
  8968. "\n"
  8969. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8970. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  8971. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
  8972. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8973. msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8974. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
  8975. #, c-format
  8976. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  8977. msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
  8978. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  8979. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  8980. msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл."
  8981. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
  8982. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  8983. msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
  8984. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
  8985. msgid "Malformed message"
  8986. msgstr "Некорректное сообщение"
  8987. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
  8988. msgid "Couldn't create temporary file."
  8989. msgstr " Невозможно создать временный файл. "
  8990. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
  8991. #, c-format
  8992. msgid "Data signing failed, %s"
  8993. msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
  8994. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
  8995. #, c-format
  8996. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  8997. msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
  8998. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
  8999. msgid "Data signing failed, no results."
  9000. msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
  9001. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
  9002. msgid "Data signing failed, no contents."
  9003. msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
  9004. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9005. msgid ""
  9006. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9007. "are email headers, like Subject."
  9008. msgstr ""
  9009. "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
  9010. "и заголовки сообщения, такие как Тема."
  9011. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9012. #, c-format
  9013. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9014. msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
  9015. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
  9016. #, c-format
  9017. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9018. msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
  9019. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
  9020. #, c-format
  9021. msgid "Encryption failed, %s"
  9022. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  9023. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
  9024. msgid "PGP/Inline"
  9025. msgstr "PGP/Встроенный"
  9026. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9027. msgid "PGP/inline"
  9028. msgstr "PGP/встроенный"
  9029. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9030. msgid ""
  9031. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9032. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9033. "encrypt your own mails.\n"
  9034. "\n"
  9035. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9036. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9037. "System\n"
  9038. "\n"
  9039. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9040. "\n"
  9041. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9042. msgstr ""
  9043. "Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
  9044. "можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать "
  9045. "сообщения.\n"
  9046. "\n"
  9047. "Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/"
  9048. "[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система "
  9049. "безопасности\n"
  9050. "\n"
  9051. "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
  9052. "\n"
  9053. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9054. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
  9055. msgid "Signature boundary not found."
  9056. msgstr "Ограничение подписи не найдено."
  9057. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
  9058. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9059. msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
  9060. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
  9061. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9062. msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
  9063. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
  9064. #, c-format
  9065. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9066. msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
  9067. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
  9068. msgid ""
  9069. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9070. "Mime system."
  9071. msgstr ""
  9072. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  9073. "системой PGP/Mime."
  9074. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
  9075. msgid "PGP/Mime"
  9076. msgstr "PGP/Mime"
  9077. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9078. msgid "PGP/MIME"
  9079. msgstr "PGP/MIME"
  9080. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9081. msgid ""
  9082. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9083. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9084. "\n"
  9085. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9086. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9087. "System\n"
  9088. "\n"
  9089. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9090. "\n"
  9091. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9092. msgstr ""
  9093. "Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
  9094. "Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
  9095. "зашифровывать сообщения.\n"
  9096. "\n"
  9097. "Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /"
  9098. "Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в "
  9099. "меню /Параметры/Система безопасности\n"
  9100. "\n"
  9101. "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
  9102. "\n"
  9103. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9104. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
  9105. msgid "Default refresh interval in minutes"
  9106. msgstr "Интервал обновления по уолчанию (в минутах)"
  9107. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
  9108. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  9109. msgstr "Введите 0, чтобы отключить автоматическое обновление"
  9110. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
  9111. msgid "Default number of expired items to keep"
  9112. msgstr "Число сохранённых старых записей по умолчанию"
  9113. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
  9114. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  9115. msgstr "Введите -1, чтобы хранить все старые записи"
  9116. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  9117. msgid "Refresh all feeds on application start"
  9118. msgstr "Обновлять все при запуске"
  9119. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
  9120. msgid "Path to cookies file"
  9121. msgstr "Пусть к файлу с cookie"
  9122. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
  9123. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  9124. msgstr "Путь к файлу, в котором будут храниться ваши cookie в формате Netscape"
  9125. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  9126. msgid "RSSyl"
  9127. msgstr "RSSyl"
  9128. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  9129. msgid "My Feeds"
  9130. msgstr "Мои подписки"
  9131. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  9132. msgid "_Refresh feed"
  9133. msgstr "_Обновить"
  9134. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  9135. msgid "Refresh _all feeds"
  9136. msgstr "Обновить _всё"
  9137. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  9138. msgid "Subscribe _new feed..."
  9139. msgstr "Добавить _новую подписку..."
  9140. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  9141. msgid "_Unsubscribe feed..."
  9142. msgstr "Отписаться..."
  9143. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  9144. msgid "Feed pr_operties..."
  9145. msgstr "_Свойства подписки..."
  9146. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  9147. msgid "Import feed list..."
  9148. msgstr "Импорт списка подписок..."
  9149. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  9150. msgid "Rena_me..."
  9151. msgstr "Пере_именовать..."
  9152. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  9153. msgid "_Create new folder..."
  9154. msgstr "Новая _папка"
  9155. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  9156. msgid "Remove folder _tree..."
  9157. msgstr "Удалить _дерево папок"
  9158. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  9159. msgid "Add RSS folder tree"
  9160. msgstr "Добавить дерево папок"
  9161. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  9162. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  9163. msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
  9164. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  9165. msgid ""
  9166. "Creation of folder tree failed.\n"
  9167. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  9168. "there?"
  9169. msgstr ""
  9170. "Не удалось создать дерево папок.\n"
  9171. "Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у Вас нет прав на запись туда."
  9172. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  9173. msgid "RSSyl..."
  9174. msgstr "RSSyl..."
  9175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
  9176. msgid "Use default refresh interval"
  9177. msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
  9178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
  9179. msgid "Keep default number of expired entries"
  9180. msgstr "Сохранять установленное по умолчанию число старых записей"
  9181. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
  9182. msgid "Fetch comments if possible"
  9183. msgstr "Получать комментарии, если возможно"
  9184. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
  9185. msgid "<b>Source URL:</b>"
  9186. msgstr "<b>Ссылка:</b>"
  9187. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
  9188. msgid ""
  9189. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  9190. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  9191. msgstr ""
  9192. "<b>Получать комментарии для записей новее:</b>\n"
  9193. "<small>(в днях; установите -1, чтобы получать все комментарии)</small>"
  9194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
  9195. msgid ""
  9196. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  9197. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  9198. msgstr ""
  9199. "<b>Интервал обновления (в минутах):</b>\n"
  9200. "<small>(0 - не обновлять автоматически)</small>"
  9201. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
  9202. msgid ""
  9203. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  9204. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  9205. msgstr ""
  9206. "<b>Число сохранённых старых записей:</b>\n"
  9207. "<small>(Введите -1, чтобы хранить все старые записи)</small>"
  9208. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
  9209. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  9210. msgstr "<b>Если заметка обновилась, не помечать её непрочтённой</b>"
  9211. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  9212. msgid "Always mark as unread"
  9213. msgstr "Всегда помечать как непрочтённый"
  9214. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
  9215. msgid "If only its text changed"
  9216. msgstr "Только если изменился текст"
  9217. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
  9218. msgid "Never mark as unread"
  9219. msgstr "Никогда не помечать непрочтённым"
  9220. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
  9221. msgid "_OK"
  9222. msgstr "_OK"
  9223. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
  9224. msgid "Set feed properties"
  9225. msgstr "Параметры подписки"
  9226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
  9227. msgid "Unsubscribe feed"
  9228. msgstr "Отписаться"
  9229. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
  9230. msgid "Do you really want to remove feed"
  9231. msgstr "Вы действительно хотите отписаться от"
  9232. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
  9233. msgid "Remove cached entries"
  9234. msgstr "Очистить кеш"
  9235. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  9236. msgid ""
  9237. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  9238. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9239. "\n"
  9240. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  9241. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9242. msgstr ""
  9243. "Этот модуль позволяет Вам создать почтовый ящик, куда в сможете добавлять "
  9244. "новые подписки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
  9245. "\n"
  9246. "Для каждой подписки будет создана папка с соответствующим содержимым, "
  9247. "полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять старые заметки."
  9248. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  9249. msgid "RSS feed"
  9250. msgstr "RSS-поток"
  9251. #: src/plugins/rssyl/feed.h:20
  9252. #, c-format
  9253. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  9254. msgstr "Превышено время ожидания при подключении к %s\n"
  9255. #: src/plugins/rssyl/feed.h:21
  9256. #, c-format
  9257. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  9258. msgstr "Не удалось получить URL %s\n"
  9259. #: src/plugins/rssyl/feed.h:22
  9260. #, c-format
  9261. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  9262. msgstr "Не удалось обработать поток по адресу %s\n"
  9263. #: src/plugins/rssyl/feed.h:23
  9264. #, c-format
  9265. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  9266. msgstr "Неподдерживаемый тип потока по адресу %s\n"
  9267. #: src/plugins/rssyl/feed.h:25
  9268. #, c-format
  9269. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  9270. msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n"
  9271. #: src/plugins/rssyl/feed.h:26
  9272. #, c-format
  9273. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  9274. msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
  9275. #: src/plugins/rssyl/feed.h:27
  9276. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  9277. msgstr "RSSyl: обновление подписки остановлено, приложение закрывается.\n"
  9278. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  9279. msgid "Subscribe feed"
  9280. msgstr "Подписаться"
  9281. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  9282. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9283. msgstr "Введите адрес потока, на который Вы хотите подписаться:"
  9284. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  9285. #, c-format
  9286. msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
  9287. msgstr "Вы действительно хотите удалить папку '%s' со всем содержимым?\n"
  9288. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  9289. msgid "Remove folder tree"
  9290. msgstr "Удалить папку"
  9291. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  9292. #, c-format
  9293. msgid "Can't remove feed '%s'."
  9294. msgstr "Невозможно удалить подписку '%s'."
  9295. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
  9296. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9297. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  9298. msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
  9299. msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  9300. msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  9301. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
  9302. msgid "Select a .opml file"
  9303. msgstr "Выберите файл .opml"
  9304. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  9305. msgid "Refresh all feeds"
  9306. msgstr "Обновить _все подписки"
  9307. #: src/plugins/rssyl/feed.c:125
  9308. msgid "Cannot open temporary file"
  9309. msgstr "Не удалось открыть временный файл"
  9310. #: src/plugins/rssyl/feed.c:136
  9311. msgid "Cannot init libCURL"
  9312. msgstr "Не удалось инициализировать libCURL"
  9313. #: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
  9314. msgid "401 (Authorisation required)"
  9315. msgstr "401 (Требуется авторизация)"
  9316. #: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  9317. msgid "403 (Unauthorised)"
  9318. msgstr "403 (Не авторизован)"
  9319. #: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  9320. msgid "404 (Not found)"
  9321. msgstr "404 (Документ не найден)"
  9322. #: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  9323. #, c-format
  9324. msgid "Error %ld"
  9325. msgstr "Ошибка %ld"
  9326. #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
  9327. #, c-format
  9328. msgid "Fetching '%s'..."
  9329. msgstr "Получение '%s'..."
  9330. #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
  9331. msgid "Malformed feed"
  9332. msgstr "Неверный формат потока"
  9333. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
  9334. #, c-format
  9335. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  9336. msgstr "Обновляется поток '%s'..."
  9337. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
  9338. #, c-format
  9339. msgid ""
  9340. "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  9341. "comments of '%s'"
  9342. msgstr ""
  9343. "RSSyl: получение комментариев не поддерживается для потоков RDF. Невозможно "
  9344. "получить комментарии для '%s'"
  9345. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
  9346. msgid "This feed format is not supported yet."
  9347. msgstr "Этот формат потоков пока не поддерживается."
  9348. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
  9349. msgid "N/A"
  9350. msgstr "Н/Д"
  9351. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
  9352. #, c-format
  9353. msgid "%ld byte"
  9354. msgid_plural "%ld bytes"
  9355. msgstr[0] "%ld байт"
  9356. msgstr[1] "%ld байт"
  9357. msgstr[2] "%ld байт"
  9358. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
  9359. msgid "size unknown"
  9360. msgstr "размер неизвестен"
  9361. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
  9362. #, c-format
  9363. msgid ""
  9364. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  9365. "%s\n"
  9366. msgstr ""
  9367. "RSSyl:Не удалось обновить поток %s:\n"
  9368. "%s\n"
  9369. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
  9370. msgid "You are already subscribed to this feed."
  9371. msgstr "Вы уже подписаны на этот поток."
  9372. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
  9373. #, c-format
  9374. msgid ""
  9375. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9376. "%s"
  9377. msgstr ""
  9378. "Не удалось получить URL '%s':\n"
  9379. "%s"
  9380. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  9381. #, c-format
  9382. msgid ""
  9383. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9384. "%s\n"
  9385. msgstr ""
  9386. "Не удалось получить URL '%s':\n"
  9387. "%s\n"
  9388. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
  9389. #, c-format
  9390. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  9391. msgstr "Не удалось подписаться на поток '%s'."
  9392. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  9393. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  9394. msgid "S/MIME"
  9395. msgstr "S/MIME"
  9396. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  9397. msgid ""
  9398. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9399. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9400. "\n"
  9401. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9402. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9403. "System\n"
  9404. "\n"
  9405. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9406. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  9407. "configured.\n"
  9408. "\n"
  9409. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  9410. "found at:\n"
  9411. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9412. "\n"
  9413. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9414. msgstr ""
  9415. "Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
  9416. "Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
  9417. "зашифровывать сообщения.\n"
  9418. "\n"
  9419. "Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/"
  9420. "[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/"
  9421. "Система безопасности\n"
  9422. "\n"
  9423. "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
  9424. "Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
  9425. "dirmngr.\n"
  9426. "\n"
  9427. "Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
  9428. "адресу\n"
  9429. " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
  9430. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9431. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  9432. #, c-format
  9433. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  9434. msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
  9435. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  9436. msgid "Couldn't open temporary file"
  9437. msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
  9438. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  9439. msgid "Couldn't write to temporary file"
  9440. msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
  9441. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  9442. msgid "Couldn't close temporary file"
  9443. msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
  9444. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  9445. msgid ""
  9446. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  9447. "MIME system."
  9448. msgstr ""
  9449. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  9450. "системой S/MIME."
  9451. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  9452. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
  9453. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
  9454. msgid "SpamReport"
  9455. msgstr "SpamReport"
  9456. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  9457. msgid "Enabled"
  9458. msgstr "Включён"
  9459. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  9460. msgid "Forward to:"
  9461. msgstr "Перенаправлять на:"
  9462. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
  9463. msgid "Reporting spam..."
  9464. msgstr "Отправить отчёт..."
  9465. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
  9466. msgid "Report spam online..."
  9467. msgstr "Отправить отчёт он-лайн"
  9468. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  9469. msgid ""
  9470. "This plugin reports spam to various places.\n"
  9471. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  9472. "\n"
  9473. " * spam-signal.fr\n"
  9474. " * spamcop.net\n"
  9475. " * lists.debian.org nomination system"
  9476. msgstr ""
  9477. "Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
  9478. "Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
  9479. "\n"
  9480. " * spam-signal.fr.\n"
  9481. " * spamcop.net\n"
  9482. " * lists.debian.org"
  9483. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
  9484. msgid "Spam reporting"
  9485. msgstr "Отчёт о спаме"
  9486. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  9487. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  9488. msgid "SpamAssassin"
  9489. msgstr "Убийца спама"
  9490. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  9491. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  9492. msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
  9493. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  9494. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  9495. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  9496. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  9497. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  9498. msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
  9499. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  9500. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  9501. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  9502. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  9503. msgid ""
  9504. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  9505. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  9506. "accessible."
  9507. msgstr ""
  9508. "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
  9509. "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
  9510. "доступен."
  9511. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  9512. msgid ""
  9513. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  9514. "learner."
  9515. msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
  9516. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  9517. msgid "Failed to get username"
  9518. msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
  9519. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  9520. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  9521. msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
  9522. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  9523. msgid ""
  9524. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  9525. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  9526. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  9527. "\n"
  9528. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  9529. "\n"
  9530. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  9531. "specially designated folder.\n"
  9532. "\n"
  9533. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  9534. msgstr ""
  9535. "Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL "
  9536. "или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
  9537. "требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  9538. "\n"
  9539. "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  9540. "\n"
  9541. "Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или "
  9542. "сохраннено в специальной папке.\n"
  9543. "\n"
  9544. "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
  9545. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  9546. msgid "Localhost"
  9547. msgstr "Локальный узел"
  9548. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  9549. msgid "TCP"
  9550. msgstr "TCP"
  9551. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  9552. msgid "Unix Socket"
  9553. msgstr "Unix сокет"
  9554. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  9555. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  9556. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  9557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  9558. msgid "Transport"
  9559. msgstr "Транспорт"
  9560. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  9561. msgid "Type of transport"
  9562. msgstr "Тип транспорта"
  9563. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  9564. msgid "User"
  9565. msgstr "Пользователь:"
  9566. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  9567. msgid "User to use with spamd server"
  9568. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  9569. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  9570. msgid "spamd"
  9571. msgstr "spamd"
  9572. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  9573. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  9574. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  9575. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  9576. msgid "Port of spamd server"
  9577. msgstr "Порт spamd сервера"
  9578. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  9579. msgid "Path of Unix socket"
  9580. msgstr "Путь к Unix сокету"
  9581. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  9582. msgid ""
  9583. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  9584. "aborted."
  9585. msgstr ""
  9586. "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
  9587. "будет прервана."
  9588. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  9589. #, c-format
  9590. msgid ""
  9591. "\n"
  9592. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  9593. "\n"
  9594. "%s\n"
  9595. msgstr ""
  9596. "\n"
  9597. "Поддержка TNEF в Claws-mail:\n"
  9598. "\n"
  9599. "%s\n"
  9600. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
  9601. msgid "Failed to write the part data."
  9602. msgstr "Не удалось записать данные."
  9603. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
  9604. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  9605. msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
  9606. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
  9607. msgid "Failed to parse VTask data."
  9608. msgstr "Не удалось обработать данные VTask"
  9609. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
  9610. msgid "Failed to parse VCard data."
  9611. msgstr "Не удалось обработать данные VCard"
  9612. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
  9613. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
  9614. msgid "TNEF Parser"
  9615. msgstr "Поддержка TNEF"
  9616. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
  9617. msgid ""
  9618. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  9619. "\n"
  9620. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  9621. "Hand <yerase@yerot.com>"
  9622. msgstr ""
  9623. "Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
  9624. "\n"
  9625. "Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
  9626. "Randell Hand <yerase@yerot.com>"
  9627. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  9628. msgid "Create meeting from message..."
  9629. msgstr "Создать встречу из сообщения..."
  9630. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  9631. #, c-format
  9632. msgid ""
  9633. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  9634. msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
  9635. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  9636. msgid "Creating meeting..."
  9637. msgstr "Создание встречи..."
  9638. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  9639. msgid "no subject"
  9640. msgstr "(не темы)"
  9641. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  9642. msgid "Accept"
  9643. msgstr "Принять"
  9644. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  9645. msgid "Tentatively accept"
  9646. msgstr "Ориентировочно принять"
  9647. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  9648. msgid "Decline"
  9649. msgstr "Отклонить"
  9650. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  9651. msgid "You have a Todo item."
  9652. msgstr "У вас есть запись в списке задач"
  9653. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  9654. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  9655. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  9656. msgid "Details follow:"
  9657. msgstr "Подробности:"
  9658. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  9659. msgid "You have created a meeting."
  9660. msgstr "Вы создали встречу."
  9661. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  9662. msgid "You have been invited to a meeting."
  9663. msgstr "Вы приглашены на встречу."
  9664. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  9665. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  9666. msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
  9667. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  9668. msgid "You have been forwarded an appointment."
  9669. msgstr "Вас переслали приглашение."
  9670. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  9671. #, c-format
  9672. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  9673. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это регулярное событие)</span>"
  9674. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  9675. #, c-format
  9676. msgid ""
  9677. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  9678. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(это часть регулярного события)</span>"
  9679. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  9680. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  9681. msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
  9682. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  9683. #, c-format
  9684. msgid ""
  9685. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  9686. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  9687. msgstr ""
  9688. "Вы получили ответ на приглашение.\n"
  9689. "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
  9690. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  9691. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  9692. msgstr "Ошибка: не удалось получить календарь из сообщения."
  9693. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  9694. msgid "Error - no calendar part found."
  9695. msgstr "Ошибка: в соощении не найдена часть, содержащая календарь."
  9696. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  9697. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  9698. msgstr "Ошибка: неизвестный тип календаря."
  9699. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  9700. msgid "Send a notification to the attendees"
  9701. msgstr "Отправить уведомление участникам"
  9702. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  9703. msgid "Cancel meeting"
  9704. msgstr "Отменить встречу"
  9705. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  9706. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  9707. msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
  9708. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  9709. msgid "No account found"
  9710. msgstr "Учётная запись не найдена"
  9711. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  9712. msgid ""
  9713. "You have no account matching any attendee.\n"
  9714. "Do you want to reply anyway ?"
  9715. msgstr ""
  9716. "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
  9717. "Всё равно ответить?"
  9718. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  9719. msgid "+Reply anyway"
  9720. msgstr "+Ответиь"
  9721. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  9722. msgid "Answer"
  9723. msgstr "Ответить"
  9724. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  9725. msgid "Edit meeting..."
  9726. msgstr "Изменить встречу..."
  9727. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  9728. msgid "Cancel meeting..."
  9729. msgstr "Отменить встречу..."
  9730. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  9731. msgid "Launch website"
  9732. msgstr "Открыть веб-сайт"
  9733. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  9734. msgid "You are already busy at this time."
  9735. msgstr "Вы уже заняты в это время."
  9736. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  9737. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
  9738. msgid "Event:"
  9739. msgstr "Событие:"
  9740. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  9741. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  9742. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  9743. msgid "Organizer:"
  9744. msgstr "Организатор:"
  9745. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  9746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  9747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  9748. msgid "Location:"
  9749. msgstr "Место:"
  9750. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  9751. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  9752. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
  9753. msgid "Summary:"
  9754. msgstr "Резюме:"
  9755. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  9756. msgid "Starting:"
  9757. msgstr "Начало:"
  9758. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  9759. msgid "Ending:"
  9760. msgstr "Окончание:"
  9761. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  9762. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  9763. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  9764. msgid "Attendees:"
  9765. msgstr "Участники:"
  9766. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  9767. msgid "Action:"
  9768. msgstr "Действие:"
  9769. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
  9770. msgid "Reminders"
  9771. msgstr "Напоминания"
  9772. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
  9773. msgid "Alert me"
  9774. msgstr "Предупреждать меня за"
  9775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
  9776. msgid "minutes before an event"
  9777. msgstr "минут до события"
  9778. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
  9779. msgid "Calendar export"
  9780. msgstr "Экспорт календаря"
  9781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  9782. msgid "Automatically export calendar to"
  9783. msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
  9784. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  9785. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
  9786. msgid "You can export to a local file or URL"
  9787. msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или по URL"
  9788. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
  9789. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  9790. msgstr "Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ics)."
  9791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  9792. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
  9793. #: src/prefs_account.c:1762
  9794. msgid "User ID"
  9795. msgstr "Пользователь"
  9796. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
  9797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
  9798. #: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
  9799. #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
  9800. msgid "Password"
  9801. msgstr "Пароль"
  9802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
  9803. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  9804. msgstr "Экспортировать также подписки webCal"
  9805. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  9806. msgid "Command to run after calendar export"
  9807. msgstr "Запускать после экспорта календаря"
  9808. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
  9809. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  9810. msgstr "Регистрировать календарь в часах Orange среды XFCE"
  9811. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  9812. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  9813. msgstr "Позволить Orange (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
  9814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
  9815. msgid "Free/Busy information"
  9816. msgstr "Информация о доступности"
  9817. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
  9818. msgid "Automatically export free/busy status to"
  9819. msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
  9820. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
  9821. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  9822. msgstr "Укажите файл или URL (http://server/path/file.ifb)"
  9823. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
  9824. msgid "Command to run after free/busy status export"
  9825. msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/зянт"
  9826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
  9827. msgid "Get free/busy status of others from"
  9828. msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
  9829. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
  9830. #, c-format
  9831. msgid ""
  9832. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  9833. "left part of the email address, %d for the domain"
  9834. msgstr ""
  9835. "Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ifb). Используйте "
  9836. "%u в качестве левой части e-mail адреса, %d в качестве домена."
  9837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
  9838. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  9839. msgid "vCalendar"
  9840. msgstr "vCalendar"
  9841. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  9842. msgid "_New meeting..."
  9843. msgstr "_Новая встреча..."
  9844. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  9845. msgid "_Export calendar..."
  9846. msgstr "_Экспортировать календарь..."
  9847. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  9848. msgid "_Subscribe to webCal..."
  9849. msgstr "_Подписаться на webCal..."
  9850. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  9851. msgid "_Rename..."
  9852. msgstr "П_ереименовать..."
  9853. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  9854. msgid "U_pdate subscriptions"
  9855. msgstr "Об_новить подписки"
  9856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  9857. msgid "_List view"
  9858. msgstr "Список"
  9859. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  9860. msgid "_Week view"
  9861. msgstr "Недели"
  9862. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  9863. msgid "_Month view"
  9864. msgstr "Месяцы"
  9865. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
  9866. msgid "in the past"
  9867. msgstr "прошедшие"
  9868. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  9869. msgid "today"
  9870. msgstr "сегодня"
  9871. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
  9872. msgid "tomorrow"
  9873. msgstr "завтра"
  9874. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
  9875. msgid "this week"
  9876. msgstr "на этой неделе"
  9877. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
  9878. msgid "later"
  9879. msgstr "в будущем"
  9880. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
  9881. #, c-format
  9882. msgid ""
  9883. "\n"
  9884. "These are the events planned %s:\n"
  9885. msgstr ""
  9886. "\n"
  9887. "Запланированы следующие события %s:\n"
  9888. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
  9889. #, c-format
  9890. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  9891. msgstr "Истекло время (%d секунд) ожидания при подключении к %s\n"
  9892. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
  9893. #, c-format
  9894. msgid ""
  9895. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9896. "%s:\n"
  9897. "\n"
  9898. "%s"
  9899. msgstr ""
  9900. "Не удалось получить Webcal:\n"
  9901. "%s:\n"
  9902. "\n"
  9903. "%s"
  9904. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  9905. #, c-format
  9906. msgid ""
  9907. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9908. "%s:\n"
  9909. "\n"
  9910. "%s\n"
  9911. msgstr ""
  9912. "Не удалось получить Webcal:\n"
  9913. "%s:\n"
  9914. "\n"
  9915. "%s\n"
  9916. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
  9917. #, c-format
  9918. msgid ""
  9919. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  9920. "%s\n"
  9921. "%s"
  9922. msgstr ""
  9923. "URL не похож на WebCal URL:\n"
  9924. "%s\n"
  9925. "%s"
  9926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  9927. #, c-format
  9928. msgid ""
  9929. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  9930. "%s\n"
  9931. "%s\n"
  9932. msgstr ""
  9933. "URL не похож на WebCal URL:\n"
  9934. "%s\n"
  9935. "%s\n"
  9936. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  9937. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  9938. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку webCal."
  9939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
  9940. #, fuzzy, c-format
  9941. msgid "Fetching calendar for %s..."
  9942. msgstr "Обновление кеша для %s..."
  9943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
  9944. #, fuzzy
  9945. msgid "new subscription"
  9946. msgstr "Подписка на группы новостей"
  9947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
  9948. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  9949. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
  9950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  9951. msgid "Subscribe to WebCal"
  9952. msgstr "Подписать на WebCal"
  9953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  9954. msgid "Enter the WebCal URL:"
  9955. msgstr "Ссылка на WebCal:"
  9956. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  9957. msgid "Could not parse the URL."
  9958. msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
  9959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
  9960. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  9961. msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
  9962. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
  9963. msgid "Individual"
  9964. msgstr "Индивидуально"
  9965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
  9966. msgid "Resource"
  9967. msgstr "Ресурс"
  9968. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
  9969. msgid "Room"
  9970. msgstr "Комната"
  9971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
  9972. msgid "Add..."
  9973. msgstr "Добавить..."
  9974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
  9975. msgid ""
  9976. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  9977. "- "
  9978. msgstr ""
  9979. "Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
  9980. "- "
  9981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  9982. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
  9983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
  9984. msgid "You"
  9985. msgstr "Вы"
  9986. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
  9987. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  9988. msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
  9989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
  9990. #, c-format
  9991. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  9992. msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
  9993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
  9994. #, c-format
  9995. msgid "%d hour sooner"
  9996. msgstr "%d час раньше"
  9997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  9998. #, c-format
  9999. msgid "%d hours sooner"
  10000. msgstr "%d часов раньше"
  10001. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  10002. #, c-format
  10003. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  10004. msgstr "%d часов %d минут раньше"
  10005. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  10006. #, c-format
  10007. msgid "%d minutes sooner"
  10008. msgstr "%d минут раньше"
  10009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
  10010. #, c-format
  10011. msgid "%d hour later"
  10012. msgstr "%d час позже"
  10013. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
  10014. #, c-format
  10015. msgid "%d hours later"
  10016. msgstr "%d часов позже"
  10017. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
  10018. #, c-format
  10019. msgid "%d hours and %d minutes later"
  10020. msgstr "%d часов %d минут позже"
  10021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
  10022. #, c-format
  10023. msgid "%d minutes later"
  10024. msgstr "%d минут позже"
  10025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  10026. #, c-format
  10027. msgid ""
  10028. "\n"
  10029. "\n"
  10030. "Everyone would be available %s or %s."
  10031. msgstr ""
  10032. "\n"
  10033. "\n"
  10034. "Все будут доступны %s или %s."
  10035. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10036. #, c-format
  10037. msgid ""
  10038. "\n"
  10039. "\n"
  10040. "Everyone would be available %s."
  10041. msgstr ""
  10042. "\n"
  10043. "\n"
  10044. "Все будут доступны %s."
  10045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10046. msgid ""
  10047. "\n"
  10048. "\n"
  10049. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  10050. "6 hours."
  10051. msgstr ""
  10052. "\n"
  10053. "\n"
  10054. "Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
  10055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10056. #, c-format
  10057. msgid "would be available %s or %s"
  10058. msgstr "будет доступен %s или %s"
  10059. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  10060. #, c-format
  10061. msgid "would be available %s"
  10062. msgstr "будет доступен %s"
  10063. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  10064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
  10065. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
  10066. msgid "not available"
  10067. msgstr "не доступен"
  10068. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
  10069. #, c-format
  10070. msgid ", but would be available %s or %s."
  10071. msgstr ", но будет доступен %s или %s."
  10072. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
  10073. #, c-format
  10074. msgid ", but would be available %s."
  10075. msgstr ", но будет доступен %s."
  10076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
  10077. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  10078. msgstr ", и доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
  10079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
  10080. msgid "available"
  10081. msgstr "доступен"
  10082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
  10083. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
  10084. msgid "Free/busy retrieval failed"
  10085. msgstr "Не удалось пролучить информацию о доступности"
  10086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  10087. msgid "Not everyone is available"
  10088. msgstr "Не все доступны"
  10089. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
  10090. msgid "Send anyway"
  10091. msgstr "Всё равно отправить"
  10092. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
  10093. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  10094. msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
  10095. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
  10096. #, fuzzy, c-format
  10097. msgid "Fetching planning for %s..."
  10098. msgstr "Сканирование папки %s ..."
  10099. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
  10100. msgid "Available"
  10101. msgstr "Доступен"
  10102. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
  10103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
  10104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
  10105. msgid "Everyone is available."
  10106. msgstr "Все доступны."
  10107. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
  10108. msgid ""
  10109. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  10110. "retrieved."
  10111. msgstr ""
  10112. "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
  10113. "удалось."
  10114. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
  10115. msgid ""
  10116. "Could not send the meeting invitation.\n"
  10117. "Check the recipients."
  10118. msgstr ""
  10119. "Не удалось отправить приглашение.\n"
  10120. "Проверьте получателей."
  10121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
  10122. msgid "Save & Send"
  10123. msgstr "Сохранить и отправить"
  10124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  10125. msgid "Check availability"
  10126. msgstr "Проверить доступность"
  10127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
  10128. msgid "<b>Starts at:</b> "
  10129. msgstr "<b>Начинается в:</b> "
  10130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  10131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
  10132. msgid "<b> on:</b>"
  10133. msgstr "<b> в</b>"
  10134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  10135. msgid "<b>Ends at:</b> "
  10136. msgstr "<b>Заканчивается в:</b>"
  10137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
  10138. msgid "New meeting"
  10139. msgstr "Новая встреча"
  10140. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  10141. #, c-format
  10142. msgid "%s - Edit meeting"
  10143. msgstr "%s - редактирование встречи"
  10144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  10146. msgid "Time:"
  10147. msgstr "Время:"
  10148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  10149. #, c-format
  10150. msgid "%d hour"
  10151. msgid_plural "%d hours"
  10152. msgstr[0] "%d час"
  10153. msgstr[1] "%d часа"
  10154. msgstr[2] "%d часов"
  10155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
  10156. #, c-format
  10157. msgid "%d minute"
  10158. msgid_plural "%d minutes"
  10159. msgstr[0] "%d минута"
  10160. msgstr[1] "%d минуты"
  10161. msgstr[2] "%d минут"
  10162. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  10163. #, c-format
  10164. msgid "Upcoming event: %s"
  10165. msgstr "Предстоящее событие: %s"
  10166. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
  10167. #, c-format
  10168. msgid ""
  10169. "You have a meeting or event soon.\n"
  10170. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  10171. "Location: %s\n"
  10172. "More information:\n"
  10173. "\n"
  10174. "%s"
  10175. msgstr ""
  10176. "У вас скоро дело или встреча.\n"
  10177. "Начало %s, окончание %s later.\n"
  10178. "Место: %s\n"
  10179. "Подробности:\n"
  10180. "\n"
  10181. "%s"
  10182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
  10183. #, c-format
  10184. msgid "Remind me in %d minute"
  10185. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  10186. msgstr[0] "Напомниить через %d минуту"
  10187. msgstr[1] "Напоминть через %d минуты"
  10188. msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
  10189. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
  10190. msgid "Empty calendar"
  10191. msgstr "Пустой календарь"
  10192. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
  10193. msgid "There is nothing to export."
  10194. msgstr "Нечего экпортировать."
  10195. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
  10196. msgid "Could not export the calendar."
  10197. msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
  10198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  10199. msgid "Export calendar to ICS"
  10200. msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
  10201. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
  10202. #, c-format
  10203. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  10204. msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
  10205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
  10206. msgid "Could not export the freebusy info."
  10207. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
  10208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  10209. #, c-format
  10210. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  10211. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
  10212. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10213. msgid "accepted"
  10214. msgstr "принял"
  10215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10216. msgid "tentatively accepted"
  10217. msgstr "ориентировочно принял"
  10218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10219. msgid "declined"
  10220. msgstr "отклонил"
  10221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10222. msgid "did not answer"
  10223. msgstr "не ответил на"
  10224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10225. msgid "individual"
  10226. msgstr "индивидуально"
  10227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10228. msgid "group"
  10229. msgstr "группа"
  10230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10231. msgid "resource"
  10232. msgstr "ресурс"
  10233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10234. msgid "room"
  10235. msgstr "комната"
  10236. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10237. msgid "Past"
  10238. msgstr "Прошедшие"
  10239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  10240. msgid "Today"
  10241. msgstr "Сегодня"
  10242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  10243. msgid "Tomorrow"
  10244. msgstr "Завтра"
  10245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  10246. msgid "This week"
  10247. msgstr "На этой неделе"
  10248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  10249. msgid "Later"
  10250. msgstr "В будущем"
  10251. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
  10252. msgid "Accepted: "
  10253. msgstr "Принято:"
  10254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
  10255. msgid "Declined: "
  10256. msgstr "Отклонено:"
  10257. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
  10258. msgid "Tentatively Accepted: "
  10259. msgstr "Ориентировочно принятно:"
  10260. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  10261. msgid "Start"
  10262. msgstr "Начало"
  10263. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
  10264. msgid "Show"
  10265. msgstr "Показывать"
  10266. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
  10267. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
  10268. #: src/prefs_matcher.c:334
  10269. msgid "days"
  10270. msgstr "дней"
  10271. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10272. msgid ""
  10273. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10274. "Evolution or Outlook.\n"
  10275. "\n"
  10276. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10277. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10278. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10279. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10280. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10281. "choose \"New meeting...\".\n"
  10282. "\n"
  10283. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  10284. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10285. "information from others."
  10286. msgstr ""
  10287. "Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и "
  10288. "Outlook.\n"
  10289. "\n"
  10290. "После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, который "
  10291. "будет заполняться встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите "
  10292. "своё участие.\n"
  10293. "Приглашения на встречи, адресованные вам, будет представлены в "
  10294. "соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
  10295. "приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
  10296. "контекстного меню папки vCalendar.\n"
  10297. "\n"
  10298. "Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, "
  10299. "экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
  10300. "вашей занятости и получать подобную информацию от других."
  10301. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10302. msgid "Calendar"
  10303. msgstr "Календарь"
  10304. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10305. msgid "Monday"
  10306. msgstr "Понедельник"
  10307. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10308. msgid "Tuesday"
  10309. msgstr "Вторник"
  10310. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10311. msgid "Wednesday"
  10312. msgstr "Среда"
  10313. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10314. msgid "Thursday"
  10315. msgstr "Четверг"
  10316. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10317. msgid "Friday"
  10318. msgstr "Пятница"
  10319. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
  10320. msgid "Saturday"
  10321. msgstr "Суббота"
  10322. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  10323. msgid "Sunday"
  10324. msgstr "Воскресенье"
  10325. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10326. msgid "January"
  10327. msgstr "Январь"
  10328. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10329. msgid "February"
  10330. msgstr "Февраль"
  10331. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10332. msgid "March"
  10333. msgstr "Март"
  10334. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10335. msgid "April"
  10336. msgstr "Апрель"
  10337. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10338. msgid "May"
  10339. msgstr "Май"
  10340. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10341. msgid "June"
  10342. msgstr "Июнь"
  10343. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10344. msgid "July"
  10345. msgstr "Июль"
  10346. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10347. msgid "August"
  10348. msgstr "Август"
  10349. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10350. msgid "September"
  10351. msgstr "Сентябрь"
  10352. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10353. msgid "October"
  10354. msgstr "Октябрь"
  10355. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
  10356. msgid "November"
  10357. msgstr "Ноябрь"
  10358. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
  10359. msgid "December"
  10360. msgstr "Декабрь"
  10361. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
  10362. msgid "Week number"
  10363. msgstr "Неделя"
  10364. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
  10365. msgid "Previous month"
  10366. msgstr "Предыдущий месяц"
  10367. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
  10368. msgid "Next month"
  10369. msgstr "Следующий месяц"
  10370. #: src/pop.c:152
  10371. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  10372. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  10373. #: src/pop.c:159
  10374. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  10375. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  10376. #: src/pop.c:166
  10377. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  10378. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
  10379. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  10380. msgid "POP3 protocol error\n"
  10381. msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
  10382. #: src/pop.c:263
  10383. #, c-format
  10384. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  10385. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  10386. #: src/pop.c:831
  10387. #, c-format
  10388. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  10389. msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
  10390. #: src/pop.c:847
  10391. #, c-format
  10392. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  10393. msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
  10394. #: src/pop.c:879
  10395. msgid "mailbox is locked\n"
  10396. msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
  10397. #: src/pop.c:882
  10398. msgid "Session timeout\n"
  10399. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  10400. #: src/pop.c:901
  10401. msgid "command not supported\n"
  10402. msgstr "команда не поддерживается\n"
  10403. #: src/pop.c:906
  10404. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  10405. msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
  10406. #: src/pop.c:1101
  10407. msgid "TOP command unsupported\n"
  10408. msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
  10409. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
  10410. #: src/wizard.c:1549
  10411. msgid "POP3"
  10412. msgstr "POP3"
  10413. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
  10414. msgid "IMAP4"
  10415. msgstr "IMAP4"
  10416. #: src/prefs_account.c:336
  10417. msgid "News (NNTP)"
  10418. msgstr "Новости (NNTP)"
  10419. #: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
  10420. msgid "Local mbox file"
  10421. msgstr "Локальный mbox файл"
  10422. #: src/prefs_account.c:338
  10423. msgid "None (SMTP only)"
  10424. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  10425. #: src/prefs_account.c:1021
  10426. msgid "Name of account"
  10427. msgstr "Имя учётной записи"
  10428. #: src/prefs_account.c:1030
  10429. msgid "Set as default"
  10430. msgstr "Использовать по умолчанию"
  10431. #: src/prefs_account.c:1038
  10432. msgid "Personal information"
  10433. msgstr "Личная информация"
  10434. #: src/prefs_account.c:1047
  10435. msgid "Full name"
  10436. msgstr "Полное имя"
  10437. #: src/prefs_account.c:1053
  10438. msgid "Mail address"
  10439. msgstr "Почтовый адрес"
  10440. #: src/prefs_account.c:1083
  10441. msgid "Server information"
  10442. msgstr "Информация о сервере"
  10443. #: src/prefs_account.c:1118
  10444. msgid ""
  10445. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  10446. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  10447. msgstr ""
  10448. "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе "
  10449. "поддержки IMAP и NNTP.</span>"
  10450. #: src/prefs_account.c:1147
  10451. msgid "This server requires authentication"
  10452. msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
  10453. #: src/prefs_account.c:1154
  10454. msgid "Authenticate on connect"
  10455. msgstr "Авторизация при подключении"
  10456. #: src/prefs_account.c:1212
  10457. msgid "News server"
  10458. msgstr "Сервер новостей"
  10459. #: src/prefs_account.c:1218
  10460. msgid "Server for receiving"
  10461. msgstr "Сервер для получения"
  10462. #: src/prefs_account.c:1224
  10463. msgid "Local mailbox"
  10464. msgstr "Локальный ящик"
  10465. #: src/prefs_account.c:1231
  10466. msgid "SMTP server (send)"
  10467. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  10468. #: src/prefs_account.c:1239
  10469. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  10470. msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
  10471. #: src/prefs_account.c:1248
  10472. msgid "command to send mails"
  10473. msgstr "команда для отправки почты"
  10474. #: src/prefs_account.c:1310
  10475. #, c-format
  10476. msgid "Account%d"
  10477. msgstr "Учётная запись %d"
  10478. #: src/prefs_account.c:1396
  10479. msgid "Local"
  10480. msgstr "Локальный узел"
  10481. #: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
  10482. msgid "Default Inbox"
  10483. msgstr "По умолчанию для входящих"
  10484. #: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
  10485. #: src/prefs_account.c:1505
  10486. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  10487. msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
  10488. #: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
  10489. #: src/prefs_customheader.c:237
  10490. msgid "Bro_wse"
  10491. msgstr "Просмотр"
  10492. #: src/prefs_account.c:1424
  10493. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  10494. msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
  10495. #: src/prefs_account.c:1427
  10496. msgid "Remove messages on server when received"
  10497. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  10498. #: src/prefs_account.c:1438
  10499. msgid "Remove after"
  10500. msgstr "Удалить по истечении"
  10501. #: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
  10502. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  10503. msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
  10504. #: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
  10505. msgid "hours"
  10506. msgstr "часов"
  10507. #: src/prefs_account.c:1468
  10508. msgid "Receive size limit"
  10509. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  10510. #: src/prefs_account.c:1471
  10511. msgid ""
  10512. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  10513. "you will be able to download them fully or delete them."
  10514. msgstr ""
  10515. "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении "
  10516. "возможно получить полное сообщение, либо удалить."
  10517. #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
  10518. msgid "NNTP"
  10519. msgstr "NNTP"
  10520. #: src/prefs_account.c:1518
  10521. msgid "Maximum number of articles to download"
  10522. msgstr "Максимум статей для загрузки"
  10523. #: src/prefs_account.c:1528
  10524. msgid "unlimited if 0 is specified"
  10525. msgstr "неограничено, если указан 0"
  10526. #: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
  10527. msgid "Authentication method"
  10528. msgstr "Метод авторизации"
  10529. #: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
  10530. msgid "Automatic"
  10531. msgstr "Автоматически"
  10532. #: src/prefs_account.c:1563
  10533. msgid "IMAP server directory"
  10534. msgstr "IMAP сервер каталог"
  10535. #: src/prefs_account.c:1567
  10536. msgid "(usually empty)"
  10537. msgstr "(обычно пусто)"
  10538. #: src/prefs_account.c:1581
  10539. msgid "Show subscribed folders only"
  10540. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  10541. #: src/prefs_account.c:1588
  10542. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  10543. msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
  10544. #: src/prefs_account.c:1590
  10545. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  10546. msgstr ""
  10547. "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми "
  10548. "серверами."
  10549. #: src/prefs_account.c:1597
  10550. msgid "Filter messages on receiving"
  10551. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  10552. #: src/prefs_account.c:1604
  10553. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  10554. msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
  10555. #: src/prefs_account.c:1608
  10556. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  10557. msgstr ""
  10558. "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
  10559. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
  10560. #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
  10561. msgid "Header"
  10562. msgstr "Заголовок"
  10563. #: src/prefs_account.c:1691
  10564. msgid "Generate Message-ID"
  10565. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  10566. #: src/prefs_account.c:1694
  10567. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  10568. msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
  10569. #: src/prefs_account.c:1697
  10570. msgid "Generate X-Mailer header"
  10571. msgstr "Добавлять заголовок X-Mailer"
  10572. #: src/prefs_account.c:1704
  10573. msgid "Add user-defined header"
  10574. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  10575. #: src/prefs_account.c:1719
  10576. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  10577. msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
  10578. #: src/prefs_account.c:1808
  10579. msgid ""
  10580. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  10581. "will be used."
  10582. msgstr ""
  10583. "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
  10584. "получении."
  10585. #: src/prefs_account.c:1819
  10586. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  10587. msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
  10588. #: src/prefs_account.c:1834
  10589. msgid "POP authentication timeout: "
  10590. msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
  10591. #: src/prefs_account.c:1842
  10592. msgid "minutes"
  10593. msgstr "минут"
  10594. #: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
  10595. msgid "Signature"
  10596. msgstr "Подпись"
  10597. #: src/prefs_account.c:1915
  10598. msgid "Automatically insert signature"
  10599. msgstr "Автоматически вставлять подпись"
  10600. #: src/prefs_account.c:1920
  10601. msgid "Signature separator"
  10602. msgstr "Отделять подпись"
  10603. #: src/prefs_account.c:1945
  10604. msgid "Command output"
  10605. msgstr "Вывод команды"
  10606. #: src/prefs_account.c:1978
  10607. msgid "Automatically set the following addresses"
  10608. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  10609. #: src/prefs_account.c:2030
  10610. msgid "Spell check dictionaries"
  10611. msgstr "Словари проверки орфографии"
  10612. #: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
  10613. #: src/prefs_spelling.c:163
  10614. msgid "Default dictionary"
  10615. msgstr "Словарь по умолчанию"
  10616. #: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
  10617. #: src/prefs_spelling.c:176
  10618. msgid "Default alternate dictionary"
  10619. msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
  10620. #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
  10621. #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
  10622. #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  10623. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  10624. msgid "Compose"
  10625. msgstr "Составление"
  10626. #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
  10627. #: src/toolbar.c:407
  10628. msgid "Reply"
  10629. msgstr "Ответить"
  10630. #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
  10631. #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
  10632. msgid "Forward"
  10633. msgstr "Переслать"
  10634. #: src/prefs_account.c:2216
  10635. msgid "Default privacy system"
  10636. msgstr "Система безопасности по умолчанию"
  10637. #: src/prefs_account.c:2245
  10638. msgid "Always sign messages"
  10639. msgstr "Всегда подписывать сообщения"
  10640. #: src/prefs_account.c:2247
  10641. msgid "Always encrypt messages"
  10642. msgstr "Всегда шифровать сообщения"
  10643. #: src/prefs_account.c:2249
  10644. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  10645. msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
  10646. #: src/prefs_account.c:2252
  10647. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  10648. msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
  10649. #: src/prefs_account.c:2255
  10650. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  10651. msgstr ""
  10652. "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
  10653. #: src/prefs_account.c:2257
  10654. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  10655. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  10656. #: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
  10657. msgid "Don't use SSL"
  10658. msgstr "Не использовать SSL"
  10659. #: src/prefs_account.c:2415
  10660. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  10661. msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
  10662. #: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
  10663. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  10664. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
  10665. #: src/prefs_account.c:2430
  10666. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  10667. msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
  10668. #: src/prefs_account.c:2450
  10669. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  10670. msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
  10671. #: src/prefs_account.c:2454
  10672. msgid "Send (SMTP)"
  10673. msgstr "Отправка (SMTP)"
  10674. #: src/prefs_account.c:2458
  10675. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  10676. msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  10677. #: src/prefs_account.c:2461
  10678. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  10679. msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
  10680. #: src/prefs_account.c:2469
  10681. msgid "Client certificates"
  10682. msgstr "Клиентские сертификаты"
  10683. #: src/prefs_account.c:2477
  10684. msgid "Certificate for receiving"
  10685. msgstr "Сертификат для получения"
  10686. #: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
  10687. #: src/prefs_account.c:2506
  10688. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  10689. msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
  10690. #: src/prefs_account.c:2499
  10691. msgid "Certificate for sending"
  10692. msgstr "Сертификат для отправки"
  10693. #: src/prefs_account.c:2532
  10694. msgid "Use non-blocking SSL"
  10695. msgstr "Использовать неблокированный SSL"
  10696. #: src/prefs_account.c:2544
  10697. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  10698. msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
  10699. #: src/prefs_account.c:2660
  10700. msgid "SMTP port"
  10701. msgstr "порт SMTP"
  10702. #: src/prefs_account.c:2667
  10703. msgid "POP3 port"
  10704. msgstr "порт POP3"
  10705. #: src/prefs_account.c:2674
  10706. msgid "IMAP4 port"
  10707. msgstr "порт IMAP4"
  10708. #: src/prefs_account.c:2681
  10709. msgid "NNTP port"
  10710. msgstr "порт NNTP"
  10711. #: src/prefs_account.c:2687
  10712. msgid "Domain name"
  10713. msgstr "имя домена"
  10714. #: src/prefs_account.c:2690
  10715. msgid ""
  10716. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  10717. "connecting to SMTP servers."
  10718. msgstr ""
  10719. "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID "
  10720. "(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
  10721. #: src/prefs_account.c:2704
  10722. msgid "Use command to communicate with server"
  10723. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  10724. #: src/prefs_account.c:2712
  10725. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  10726. msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
  10727. #: src/prefs_account.c:2714
  10728. msgid ""
  10729. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  10730. "expunging."
  10731. msgstr ""
  10732. "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
  10733. "флагом \\Deleted"
  10734. #: src/prefs_account.c:2718
  10735. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  10736. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  10737. #: src/prefs_account.c:2774
  10738. msgid "Put sent messages in"
  10739. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  10740. #: src/prefs_account.c:2776
  10741. msgid "Put queued messages in"
  10742. msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
  10743. #: src/prefs_account.c:2778
  10744. msgid "Put draft messages in"
  10745. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  10746. #: src/prefs_account.c:2780
  10747. msgid "Put deleted messages in"
  10748. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  10749. #: src/prefs_account.c:2838
  10750. msgid "Account name is not entered."
  10751. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  10752. #: src/prefs_account.c:2842
  10753. msgid "Mail address is not entered."
  10754. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  10755. #: src/prefs_account.c:2849
  10756. msgid "SMTP server is not entered."
  10757. msgstr "SMTP сервер не введён."
  10758. #: src/prefs_account.c:2854
  10759. msgid "User ID is not entered."
  10760. msgstr "Имя пользователя не введено."
  10761. #: src/prefs_account.c:2859
  10762. msgid "POP3 server is not entered."
  10763. msgstr "POP3 сервер не введён."
  10764. #: src/prefs_account.c:2879
  10765. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  10766. msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
  10767. #: src/prefs_account.c:2885
  10768. msgid "IMAP4 server is not entered."
  10769. msgstr "IMAP4 сервер не введён."
  10770. #: src/prefs_account.c:2890
  10771. msgid "NNTP server is not entered."
  10772. msgstr "NNTP сервер не введён."
  10773. #: src/prefs_account.c:2896
  10774. msgid "local mailbox filename is not entered."
  10775. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  10776. #: src/prefs_account.c:2902
  10777. msgid "mail command is not entered."
  10778. msgstr "команда приёма почты не введена."
  10779. #: src/prefs_account.c:3219
  10780. msgid "Receive"
  10781. msgstr "Получить"
  10782. #: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
  10783. msgid "Templates"
  10784. msgstr "Шаблоны"
  10785. #: src/prefs_account.c:3291
  10786. msgid "Privacy"
  10787. msgstr "Безопасность"
  10788. #: src/prefs_account.c:3392
  10789. msgid "Advanced"
  10790. msgstr "Дополнительные"
  10791. #: src/prefs_account.c:3680
  10792. msgid "Preferences for new account"
  10793. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  10794. #: src/prefs_account.c:3682
  10795. #, c-format
  10796. msgid "%s - Account preferences"
  10797. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  10798. #: src/prefs_account.c:3787
  10799. msgid "Select signature file"
  10800. msgstr "Выбрать файл подписи"
  10801. #: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
  10802. msgid "Select certificate file"
  10803. msgstr "Выбрать файл сертификата"
  10804. #: src/prefs_account.c:3918
  10805. msgid "Protocol:"
  10806. msgstr "Протокол:"
  10807. #: src/prefs_account.c:4058
  10808. #, c-format
  10809. msgid "%s (plugin not loaded)"
  10810. msgstr "%s (модуль не загружен)"
  10811. #: src/prefs_actions.c:223
  10812. msgid "Actions configuration"
  10813. msgstr "Настроить действия"
  10814. #: src/prefs_actions.c:250
  10815. msgid "Menu name"
  10816. msgstr "Имя меню"
  10817. #: src/prefs_actions.c:283
  10818. msgid "Shell command"
  10819. msgstr "Запускаемая команда"
  10820. #: src/prefs_actions.c:293
  10821. msgid "Filter action"
  10822. msgstr "Действие фильтрации"
  10823. #: src/prefs_actions.c:299
  10824. msgid "Edit filter action"
  10825. msgstr "Изменить действие"
  10826. #: src/prefs_actions.c:327
  10827. msgid "Append the new action above to the list"
  10828. msgstr "Добавить новое действие в список"
  10829. #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  10830. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
  10831. #: src/prefs_toolbar.c:1043
  10832. msgid "Replace"
  10833. msgstr "Заменить"
  10834. #: src/prefs_actions.c:335
  10835. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  10836. msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
  10837. #: src/prefs_actions.c:343
  10838. msgid "Delete the selected action from the list"
  10839. msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
  10840. #: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
  10841. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  10842. msgstr "Очистить поля в диалоге"
  10843. #: src/prefs_actions.c:359
  10844. msgid "Show information on configuring actions"
  10845. msgstr "Показать информацию о настройке действий"
  10846. #: src/prefs_actions.c:390
  10847. msgid "Move the selected action up"
  10848. msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
  10849. #: src/prefs_actions.c:398
  10850. msgid "Move selected action down"
  10851. msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
  10852. #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
  10853. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
  10854. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
  10855. #: src/prefs_template.c:465
  10856. msgid "(New)"
  10857. msgstr "(Новое)"
  10858. #: src/prefs_actions.c:596
  10859. msgid "Menu name is not set."
  10860. msgstr "Имя меню не указано."
  10861. #: src/prefs_actions.c:601
  10862. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  10863. msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
  10864. #: src/prefs_actions.c:606
  10865. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  10866. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  10867. #: src/prefs_actions.c:612
  10868. #, fuzzy
  10869. msgid "There is an action with this name already."
  10870. msgstr "Ориентация трея"
  10871. #: src/prefs_actions.c:631
  10872. msgid "Menu name is too long."
  10873. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  10874. #: src/prefs_actions.c:640
  10875. msgid "Command-line not set."
  10876. msgstr "Команда не задана."
  10877. #: src/prefs_actions.c:645
  10878. msgid "Menu name and command are too long."
  10879. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  10880. #: src/prefs_actions.c:651
  10881. #, c-format
  10882. msgid ""
  10883. "The command\n"
  10884. "%s\n"
  10885. "has a syntax error."
  10886. msgstr ""
  10887. "В команде\n"
  10888. "%s\n"
  10889. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  10890. #: src/prefs_actions.c:709
  10891. msgid "Delete action"
  10892. msgstr "Удалить действие"
  10893. #: src/prefs_actions.c:710
  10894. msgid "Do you really want to delete this action?"
  10895. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  10896. #: src/prefs_actions.c:730
  10897. msgid "Delete all actions"
  10898. msgstr "Удалить все действия"
  10899. #: src/prefs_actions.c:731
  10900. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  10901. msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
  10902. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
  10903. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
  10904. #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  10905. msgid "Entry not saved"
  10906. msgstr "Запись не сохранена"
  10907. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
  10908. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
  10909. #: src/prefs_template.c:591
  10910. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  10911. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  10912. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  10913. #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
  10914. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
  10915. #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
  10916. msgid "+_Continue editing"
  10917. msgstr "+_Продолжить редактирование"
  10918. #: src/prefs_actions.c:899
  10919. msgid "Actions list not saved"
  10920. msgstr "Список действий не сохранён"
  10921. #: src/prefs_actions.c:900
  10922. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  10923. msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
  10924. #: src/prefs_actions.c:970
  10925. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  10926. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  10927. #: src/prefs_actions.c:971
  10928. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  10929. msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
  10930. #: src/prefs_actions.c:973
  10931. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  10932. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  10933. #: src/prefs_actions.c:974
  10934. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  10935. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  10936. #: src/prefs_actions.c:975
  10937. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  10938. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  10939. #: src/prefs_actions.c:976
  10940. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  10941. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  10942. #: src/prefs_actions.c:977
  10943. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  10944. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  10945. #: src/prefs_actions.c:978
  10946. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  10947. msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
  10948. #: src/prefs_actions.c:979
  10949. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  10950. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  10951. #: src/prefs_actions.c:980
  10952. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  10953. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  10954. #: src/prefs_actions.c:981
  10955. msgid "to run command asynchronously"
  10956. msgstr "для фонового запуска команды"
  10957. #: src/prefs_actions.c:982
  10958. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  10959. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  10960. #: src/prefs_actions.c:983
  10961. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  10962. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
  10963. #: src/prefs_actions.c:984
  10964. msgid ""
  10965. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  10966. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  10967. #: src/prefs_actions.c:985
  10968. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  10969. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  10970. #: src/prefs_actions.c:986
  10971. msgid "for a user provided argument"
  10972. msgstr "указанный пользователем параметр"
  10973. #: src/prefs_actions.c:987
  10974. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  10975. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  10976. #: src/prefs_actions.c:988
  10977. msgid "for the text selection"
  10978. msgstr "для выделения текста"
  10979. #: src/prefs_actions.c:989
  10980. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  10981. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  10982. #: src/prefs_actions.c:990
  10983. msgid "for a literal %"
  10984. msgstr "литерал %"
  10985. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
  10986. msgid "Actions"
  10987. msgstr "Действия"
  10988. #: src/prefs_actions.c:1001
  10989. msgid ""
  10990. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  10991. "process a complete message file or just one of its parts."
  10992. msgstr ""
  10993. "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или "
  10994. "его части."
  10995. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
  10996. #: src/prefs_template.c:1097
  10997. msgid "D_uplicate"
  10998. msgstr "Клонировать"
  10999. #: src/prefs_actions.c:1215
  11000. msgid "Current actions"
  11001. msgstr "Текущие действия"
  11002. #: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
  11003. #: src/prefs_filtering.c:1129
  11004. msgid "Action string is not valid."
  11005. msgstr "Действие с условием задано неверно."
  11006. #: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
  11007. msgid "Hello,\\n"
  11008. msgstr "Здравствуйте,\\n"
  11009. #: src/prefs_common.c:304
  11010. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11011. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
  11012. #: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
  11013. msgid ""
  11014. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11015. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11016. msgstr ""
  11017. "\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t"
  11018. "{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
  11019. "%M"
  11020. #: src/prefs_common.c:450
  11021. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11022. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  11023. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  11024. msgid "Automatic account selection"
  11025. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  11026. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  11027. msgid "when replying"
  11028. msgstr "при ответе"
  11029. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  11030. msgid "when forwarding"
  11031. msgstr "при пересылке"
  11032. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  11033. msgid "when re-editing"
  11034. msgstr "при изменении"
  11035. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  11036. msgid "Editing"
  11037. msgstr "Написание"
  11038. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  11039. msgid "Automatically launch the external editor"
  11040. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  11041. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  11042. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11043. msgstr "Автоматически сохранять черновик каждые"
  11044. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
  11045. msgid "characters"
  11046. msgstr "символов"
  11047. #: src/prefs_compose_writing.c:167
  11048. msgid "Undo level"
  11049. msgstr "Уровень отмены"
  11050. #: src/prefs_compose_writing.c:185
  11051. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11052. msgstr "Предупреждать при вставке файлов размером более"
  11053. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  11054. msgid "KB into message body "
  11055. msgstr "кБ в тело сообщения"
  11056. #: src/prefs_compose_writing.c:203
  11057. msgid "Replying"
  11058. msgstr "Ответ"
  11059. #: src/prefs_compose_writing.c:206
  11060. msgid "Reply will quote by default"
  11061. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  11062. #: src/prefs_compose_writing.c:209
  11063. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11064. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  11065. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  11066. msgid "Forwarding"
  11067. msgstr "Переслать"
  11068. #: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
  11069. msgid "Forward as attachment"
  11070. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  11071. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  11072. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  11073. msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
  11074. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  11075. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11076. msgstr "При падении файла в окно составления"
  11077. #: src/prefs_compose_writing.c:229
  11078. msgid "Ask"
  11079. msgstr "Спрашивать"
  11080. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
  11081. msgid "Insert"
  11082. msgstr "Вставить"
  11083. #: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
  11084. msgid "Attach"
  11085. msgstr "Вложить"
  11086. #: src/prefs_compose_writing.c:351
  11087. msgid "Writing"
  11088. msgstr "Написание"
  11089. #: src/prefs_customheader.c:184
  11090. msgid "Custom header configuration"
  11091. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  11092. #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
  11093. #: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
  11094. msgid "Header name is not set."
  11095. msgstr "Имя заголовка не указано."
  11096. #: src/prefs_customheader.c:517
  11097. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11098. msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
  11099. #: src/prefs_customheader.c:564
  11100. msgid "Choose a PNG file"
  11101. msgstr "Выбрать png файл"
  11102. #: src/prefs_customheader.c:566
  11103. msgid "Choose an XBM file"
  11104. msgstr "Выбрать xbm файл"
  11105. #: src/prefs_customheader.c:568
  11106. msgid "Choose a text file"
  11107. msgstr "Выбрать текстовый файл"
  11108. #: src/prefs_customheader.c:581
  11109. msgid "This file isn't an image."
  11110. msgstr "Файл не является изображением."
  11111. #: src/prefs_customheader.c:586
  11112. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11113. msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
  11114. #: src/prefs_customheader.c:592
  11115. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11116. msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
  11117. #: src/prefs_customheader.c:597
  11118. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11119. msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
  11120. #: src/prefs_customheader.c:606
  11121. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11122. msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
  11123. #: src/prefs_customheader.c:615
  11124. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11125. msgstr ""
  11126. "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем "
  11127. "$PATH."
  11128. #: src/prefs_customheader.c:621
  11129. #, c-format
  11130. msgid "Compface error: %s"
  11131. msgstr "Ошибка compface: %s"
  11132. #: src/prefs_customheader.c:672
  11133. msgid "This file contains newlines."
  11134. msgstr "Этот файл содержит новые строки."
  11135. #: src/prefs_customheader.c:702
  11136. msgid "Delete header"
  11137. msgstr "Удалить заголовок"
  11138. #: src/prefs_customheader.c:703
  11139. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11140. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  11141. #: src/prefs_customheader.c:876
  11142. msgid "Current custom headers"
  11143. msgstr "Выбранные заголовки"
  11144. #: src/prefs_display_header.c:250
  11145. msgid "Displayed header configuration"
  11146. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  11147. #: src/prefs_display_header.c:274
  11148. msgid "Header name"
  11149. msgstr "Имя заголовка"
  11150. #: src/prefs_display_header.c:317
  11151. msgid "Displayed Headers"
  11152. msgstr "Отображаемые заголовки"
  11153. #: src/prefs_display_header.c:379
  11154. msgid "Hidden headers"
  11155. msgstr "Скрытые заголовки"
  11156. #: src/prefs_display_header.c:405
  11157. msgid "Show all unspecified headers"
  11158. msgstr "Показать все не заданные заголовки"
  11159. #: src/prefs_display_header.c:609
  11160. msgid "This header is already in the list."
  11161. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  11162. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11163. #, c-format
  11164. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11165. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  11166. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  11167. msgid "Use system defaults when possible"
  11168. msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
  11169. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  11170. msgid "Web browser"
  11171. msgstr "Веб браузер"
  11172. #: src/prefs_ext_prog.c:180
  11173. msgid "Text editor"
  11174. msgstr "Текстовый редактор"
  11175. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  11176. msgid "Command for 'Display as text'"
  11177. msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
  11178. #: src/prefs_ext_prog.c:221
  11179. msgid ""
  11180. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  11181. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11182. msgstr ""
  11183. "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
  11184. "при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
  11185. #: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
  11186. #: src/prefs_message.c:354
  11187. msgid "Message View"
  11188. msgstr "Вид сообщения"
  11189. #: src/prefs_ext_prog.c:281
  11190. msgid "External Programs"
  11191. msgstr "Внешние программы"
  11192. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  11193. msgid "Move"
  11194. msgstr "Переместить"
  11195. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  11196. msgid "Copy"
  11197. msgstr "Копировать"
  11198. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  11199. msgid "Hide"
  11200. msgstr "Скрыть"
  11201. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  11202. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  11203. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  11204. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  11205. msgid "Message flags"
  11206. msgstr "Пометить"
  11207. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  11208. #: src/summaryview.c:2776
  11209. msgid "Mark"
  11210. msgstr "Пометить"
  11211. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11212. msgid "Mark as read"
  11213. msgstr "Пометить как прочтённое"
  11214. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11215. msgid "Mark as unread"
  11216. msgstr "Пометить как непрочтённое"
  11217. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11218. msgid "Mark as spam"
  11219. msgstr "Пометить как спам"
  11220. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11221. msgid "Mark as ham"
  11222. msgstr "Пометить как не спам"
  11223. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
  11224. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
  11225. msgid "Execute"
  11226. msgstr "Выполнить"
  11227. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  11228. msgid "Color label"
  11229. msgstr "Цветные метки"
  11230. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  11231. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11232. msgid "Resend"
  11233. msgstr "Пересылка"
  11234. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11235. msgid "Redirect"
  11236. msgstr "Перенаправить"
  11237. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  11238. #: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
  11239. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
  11240. msgid "Score"
  11241. msgstr "Счёт"
  11242. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  11243. msgid "Change score"
  11244. msgstr "Изменить счёт"
  11245. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  11246. msgid "Set score"
  11247. msgstr "Установить счёт"
  11248. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  11249. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
  11250. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
  11251. msgid "Tags"
  11252. msgstr "Теги"
  11253. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  11254. msgid "Apply tag"
  11255. msgstr "Применить тег"
  11256. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  11257. msgid "Unset tag"
  11258. msgstr "Удалить тег"
  11259. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  11260. msgid "Clear tags"
  11261. msgstr "Очистить теги"
  11262. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  11263. msgid "Threads"
  11264. msgstr "Цепочки"
  11265. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  11266. msgid "Stop filter"
  11267. msgstr "Остановить фильтрацию"
  11268. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  11269. msgid "Action configuration"
  11270. msgstr "Настройка действий"
  11271. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
  11272. #: src/prefs_matcher.c:583
  11273. msgid "Rule"
  11274. msgstr "Правило"
  11275. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  11276. msgid "Action"
  11277. msgstr "Действие"
  11278. #: src/prefs_filtering_action.c:933
  11279. msgid "Command-line not set"
  11280. msgstr "Команда не задана"
  11281. #: src/prefs_filtering_action.c:934
  11282. msgid "Destination is not set."
  11283. msgstr "Назначение не указано."
  11284. #: src/prefs_filtering_action.c:945
  11285. msgid "Recipient is not set."
  11286. msgstr "Получатель не указан."
  11287. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  11288. msgid "Score is not set"
  11289. msgstr "Счёт не установлен"
  11290. #: src/prefs_filtering_action.c:971
  11291. msgid "Header is not set."
  11292. msgstr "Заголовок не указан."
  11293. #: src/prefs_filtering_action.c:978
  11294. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  11295. msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
  11296. #: src/prefs_filtering_action.c:992
  11297. msgid "Tag name is empty."
  11298. msgstr "Нет имени тега."
  11299. #: src/prefs_filtering_action.c:1214
  11300. msgid "No action was defined."
  11301. msgstr "Действия не определены."
  11302. #: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
  11303. #: src/quote_fmt.c:79
  11304. msgid "literal %"
  11305. msgstr "литерал %"
  11306. #: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
  11307. msgid "filename (should not be modified)"
  11308. msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
  11309. #: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
  11310. #: src/quote_fmt.c:87
  11311. msgid "new line"
  11312. msgstr "новая строка"
  11313. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
  11314. msgid "escape character for quotes"
  11315. msgstr "убрать знак цитирования"
  11316. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
  11317. msgid "quote character"
  11318. msgstr "знак цитаты"
  11319. #: src/prefs_filtering_action.c:1273
  11320. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  11321. msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
  11322. #: src/prefs_filtering_action.c:1274
  11323. msgid ""
  11324. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  11325. "program or script.\n"
  11326. "The following symbols can be used:"
  11327. msgstr ""
  11328. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
  11329. "программе или скрипту.\n"
  11330. "\n"
  11331. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  11332. #: src/prefs_filtering_action.c:1420
  11333. msgid "Recipient"
  11334. msgstr "Получатель"
  11335. #: src/prefs_filtering_action.c:1424
  11336. msgid "Book/Folder"
  11337. msgstr "Новая _папка"
  11338. #: src/prefs_filtering_action.c:1428
  11339. msgid "Destination"
  11340. msgstr "Назначение"
  11341. #: src/prefs_filtering_action.c:1432
  11342. msgid "Color"
  11343. msgstr "Цвет"
  11344. #: src/prefs_filtering_action.c:1518
  11345. msgid "Current action list"
  11346. msgstr "Список текущих действий"
  11347. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  11348. msgid "Filtering/Processing configuration"
  11349. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  11350. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
  11351. #: src/prefs_filtering.c:978
  11352. msgctxt "Filtering Account Menu"
  11353. msgid "All"
  11354. msgstr "Все"
  11355. #: src/prefs_filtering.c:411
  11356. msgid "Condition"
  11357. msgstr "Выражение"
  11358. #: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
  11359. msgid " Define... "
  11360. msgstr " Задать... "
  11361. #: src/prefs_filtering.c:475
  11362. msgid "Append the new rule above to the list"
  11363. msgstr "Добавить новое правило в список"
  11364. #: src/prefs_filtering.c:484
  11365. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  11366. msgstr "Добавить выбранное правило новым"
  11367. #: src/prefs_filtering.c:492
  11368. msgid "Delete the selected rule from the list"
  11369. msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
  11370. #: src/prefs_filtering.c:529
  11371. msgid "Move the selected rule to the top"
  11372. msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
  11373. #: src/prefs_filtering.c:532
  11374. msgid "Page up"
  11375. msgstr "На страницу вверх"
  11376. #: src/prefs_filtering.c:540
  11377. msgid "Move the selected rule one page up"
  11378. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
  11379. #: src/prefs_filtering.c:549
  11380. msgid "Move the selected rule up"
  11381. msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
  11382. #: src/prefs_filtering.c:557
  11383. msgid "Move the selected rule down"
  11384. msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
  11385. #: src/prefs_filtering.c:560
  11386. msgid "Page down"
  11387. msgstr "На страницу вниз"
  11388. #: src/prefs_filtering.c:568
  11389. msgid "Move the selected rule one page down"
  11390. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
  11391. #: src/prefs_filtering.c:577
  11392. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  11393. msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
  11394. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
  11395. msgid "Condition string is not valid."
  11396. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  11397. #: src/prefs_filtering.c:1108
  11398. msgid "Condition string is empty."
  11399. msgstr "Строка с условием пуста."
  11400. #: src/prefs_filtering.c:1114
  11401. msgid "Action string is empty."
  11402. msgstr "Действие с условием пусто."
  11403. #: src/prefs_filtering.c:1202
  11404. msgid "Delete rule"
  11405. msgstr "Удалить правило"
  11406. #: src/prefs_filtering.c:1203
  11407. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  11408. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  11409. #: src/prefs_filtering.c:1221
  11410. msgid "Delete all rules"
  11411. msgstr "Удалить все правила"
  11412. #: src/prefs_filtering.c:1222
  11413. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  11414. msgstr "Действительно удалить все правила?"
  11415. #: src/prefs_filtering.c:1474
  11416. msgid "Filtering rules not saved"
  11417. msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
  11418. #: src/prefs_filtering.c:1475
  11419. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  11420. msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
  11421. #: src/prefs_filtering.c:1697
  11422. msgid "Move one page up"
  11423. msgstr "На страницу вверх"
  11424. #: src/prefs_filtering.c:1698
  11425. msgid "Move one page down"
  11426. msgstr "На страницу вниз"
  11427. #: src/prefs_filtering.c:1860
  11428. msgid "Enable"
  11429. msgstr "Вкл."
  11430. #: src/prefs_folder_column.c:212
  11431. msgid "Folder list columns configuration"
  11432. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  11433. #: src/prefs_folder_column.c:229
  11434. msgid ""
  11435. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  11436. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  11437. msgstr ""
  11438. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  11439. "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
  11440. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  11441. msgid "Hidden columns"
  11442. msgstr "Скрытие столбцы"
  11443. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  11444. #: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
  11445. msgid "Displayed columns"
  11446. msgstr "Отображаемые столбцы"
  11447. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  11448. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
  11449. msgid " Use default "
  11450. msgstr " Использовать значения по умолчанию "
  11451. #: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
  11452. #: src/prefs_folder_item.c:1403
  11453. msgid ""
  11454. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  11455. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  11456. "subfolders\".</i>"
  11457. msgstr ""
  11458. "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
  11459. "уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
  11460. "кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
  11461. #: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
  11462. msgid ""
  11463. "Apply to\n"
  11464. "subfolders"
  11465. msgstr ""
  11466. "Применить к\n"
  11467. "подпапкам"
  11468. #: src/prefs_folder_item.c:307
  11469. msgid "Normal"
  11470. msgstr "Обычный режим"
  11471. #: src/prefs_folder_item.c:309
  11472. msgid "Outbox"
  11473. msgstr "Исходящие"
  11474. #: src/prefs_folder_item.c:325
  11475. msgid "Folder type"
  11476. msgstr "Тип папки"
  11477. #: src/prefs_folder_item.c:338
  11478. msgid "Simplify Subject RegExp"
  11479. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
  11480. #: src/prefs_folder_item.c:364
  11481. msgid "Test string:"
  11482. msgstr "Строка для проверки:"
  11483. #: src/prefs_folder_item.c:381
  11484. msgid "Result:"
  11485. msgstr "Результат:"
  11486. #: src/prefs_folder_item.c:396
  11487. msgid "Folder chmod"
  11488. msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
  11489. #: src/prefs_folder_item.c:422
  11490. msgid "Folder color"
  11491. msgstr "Цвет папки"
  11492. #: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
  11493. msgid "Pick color for folder"
  11494. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  11495. #: src/prefs_folder_item.c:453
  11496. msgid "Run Processing rules at start-up"
  11497. msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail"
  11498. #: src/prefs_folder_item.c:468
  11499. msgid "Run Processing rules when opening"
  11500. msgstr "Запускать обработку при открытии"
  11501. #: src/prefs_folder_item.c:482
  11502. msgid "Scan for new mail"
  11503. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  11504. #: src/prefs_folder_item.c:484
  11505. msgid ""
  11506. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  11507. "side filtering on IMAP or by an external application"
  11508. msgstr ""
  11509. "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
  11510. "сервером или сторонним приложением"
  11511. #: src/prefs_folder_item.c:504
  11512. #, fuzzy
  11513. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  11514. msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
  11515. #: src/prefs_folder_item.c:521
  11516. msgid ""
  11517. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  11518. "View/Text Options)"
  11519. msgstr ""
  11520. #: src/prefs_folder_item.c:531
  11521. msgid "Synchronise for offline use"
  11522. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  11523. #: src/prefs_folder_item.c:552
  11524. msgid "Fetch message bodies from the last"
  11525. msgstr "Получить сообщения за последние"
  11526. #: src/prefs_folder_item.c:559
  11527. msgid "0: all bodies"
  11528. msgstr "0: все сообщения"
  11529. #: src/prefs_folder_item.c:567
  11530. msgid "Remove older messages bodies"
  11531. msgstr "Удалять старые сообщения"
  11532. #: src/prefs_folder_item.c:584
  11533. msgid "Discard folder cache"
  11534. msgstr "Очистить кеш папки"
  11535. #: src/prefs_folder_item.c:899
  11536. msgid "Request Return Receipt"
  11537. msgstr "Запрос подтверждения доставки"
  11538. #: src/prefs_folder_item.c:914
  11539. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  11540. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  11541. #: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
  11542. #: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
  11543. #: src/prefs_folder_item.c:1020
  11544. msgid "Default "
  11545. msgstr "По умолчанию"
  11546. #: src/prefs_folder_item.c:951
  11547. msgid " for replies"
  11548. msgstr " для ответов"
  11549. #: src/prefs_folder_item.c:1043
  11550. msgid "Default account"
  11551. msgstr "Учётная запись по умолчанию"
  11552. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  11553. msgid "Discard cache"
  11554. msgstr "Очистить кеш"
  11555. #: src/prefs_folder_item.c:1686
  11556. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  11557. msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?"
  11558. #: src/prefs_folder_item.c:1688
  11559. msgid "+Discard"
  11560. msgstr "Очистить"
  11561. #: src/prefs_folder_item.c:1817
  11562. msgid "General"
  11563. msgstr "Общие"
  11564. #: src/prefs_folder_item.c:1889
  11565. #, c-format
  11566. msgid "Properties for folder %s"
  11567. msgstr "Настройки папки %s"
  11568. #: src/prefs_fonts.c:79
  11569. msgid "Folder and Message Lists"
  11570. msgstr "Папки и списки сообщений"
  11571. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
  11572. msgid "Message"
  11573. msgstr "Сообщение"
  11574. #: src/prefs_fonts.c:126
  11575. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  11576. msgstr ""
  11577. "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и "
  11578. "сообщений"
  11579. #: src/prefs_fonts.c:136
  11580. msgid "Small"
  11581. msgstr "Маленький"
  11582. #: src/prefs_fonts.c:158
  11583. msgid "Bold"
  11584. msgstr "Жирный"
  11585. #: src/prefs_fonts.c:180
  11586. msgid "Use different font for printing"
  11587. msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
  11588. #: src/prefs_fonts.c:190
  11589. msgid "Message Printing"
  11590. msgstr "Печать сообщения"
  11591. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
  11592. #: src/prefs_themes.c:368
  11593. msgid "Display"
  11594. msgstr "Отображение"
  11595. #: src/prefs_fonts.c:269
  11596. msgid "Fonts"
  11597. msgstr "Шрифты"
  11598. #: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
  11599. msgid "Preferences"
  11600. msgstr "Настройки"
  11601. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  11602. msgid "Automatically display attached images"
  11603. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  11604. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  11605. msgid "Resize attached images by default"
  11606. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  11607. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  11608. msgid "Clicking image toggles scaling"
  11609. msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
  11610. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  11611. msgid "Display images inline"
  11612. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  11613. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  11614. msgid "Print images"
  11615. msgstr "Печатать изображения"
  11616. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  11617. msgid "Image Viewer"
  11618. msgstr "Просмотрщик изображений"
  11619. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  11620. msgid "Restrict the log window to"
  11621. msgstr "Ограничивать окно журнала в"
  11622. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  11623. msgid "0 to stop logging in the log window"
  11624. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  11625. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  11626. msgid "lines"
  11627. msgstr "строк"
  11628. #: src/prefs_logging.c:171
  11629. msgid "Filtering/processing log"
  11630. msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
  11631. #: src/prefs_logging.c:174
  11632. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  11633. msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
  11634. #: src/prefs_logging.c:180
  11635. msgid ""
  11636. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  11637. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  11638. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  11639. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  11640. msgstr ""
  11641. "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
  11642. "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
  11643. "Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы "
  11644. "обрабатываете тысячи сообщений."
  11645. #: src/prefs_logging.c:187
  11646. msgid "Log filtering/processing when..."
  11647. msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
  11648. #: src/prefs_logging.c:191
  11649. msgid "filtering at incorporation"
  11650. msgstr "фильтрации при получении почты"
  11651. #: src/prefs_logging.c:193
  11652. msgid "pre-processing folders"
  11653. msgstr "предварительной обработка папок"
  11654. #: src/prefs_logging.c:198
  11655. msgid "manually filtering"
  11656. msgstr "ручной фильтрации"
  11657. #: src/prefs_logging.c:200
  11658. msgid "post-processing folders"
  11659. msgstr "заключительной обработка папок"
  11660. #: src/prefs_logging.c:207
  11661. msgid "processing folders"
  11662. msgstr "обработке папок"
  11663. #: src/prefs_logging.c:222
  11664. msgid "Log level"
  11665. msgstr "Детализация журнала"
  11666. #: src/prefs_logging.c:231
  11667. msgid "Low"
  11668. msgstr "Низкая"
  11669. #: src/prefs_logging.c:232
  11670. msgid "Medium"
  11671. msgstr "Средняя"
  11672. #: src/prefs_logging.c:233
  11673. msgid "High"
  11674. msgstr "Высокая"
  11675. #: src/prefs_logging.c:238
  11676. msgid ""
  11677. "Select the level of detail of the logging.\n"
  11678. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  11679. "match and what actions are performed.\n"
  11680. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  11681. "and why rules are skipped.\n"
  11682. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  11683. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  11684. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  11685. msgstr ""
  11686. "Выберите уровень детализации журнала.\n"
  11687. "Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
  11688. "условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
  11689. "Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
  11690. "сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
  11691. "Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
  11692. "проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
  11693. "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
  11694. #: src/prefs_logging.c:280
  11695. msgid "Disk log"
  11696. msgstr "Журналирование на диск"
  11697. #: src/prefs_logging.c:282
  11698. msgid "Write the following information to disk..."
  11699. msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
  11700. #: src/prefs_logging.c:290
  11701. msgid "Warning messages"
  11702. msgstr "Сообщения предупреждений"
  11703. #: src/prefs_logging.c:291
  11704. msgid "Network protocol messages"
  11705. msgstr "Сообщения протокола сети"
  11706. #: src/prefs_logging.c:295
  11707. msgid "Error messages"
  11708. msgstr "Сообщения об ошибках"
  11709. #: src/prefs_logging.c:296
  11710. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  11711. msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
  11712. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
  11713. msgid "Other"
  11714. msgstr "Другие"
  11715. #: src/prefs_logging.c:428
  11716. msgid "Logging"
  11717. msgstr "Журналирование"
  11718. #: src/prefs_matcher.c:328
  11719. msgid "more than"
  11720. msgstr "больше, чем"
  11721. #: src/prefs_matcher.c:329
  11722. msgid "less than"
  11723. msgstr "меньше, чем"
  11724. #: src/prefs_matcher.c:335
  11725. msgid "weeks"
  11726. msgstr "недель"
  11727. #: src/prefs_matcher.c:339
  11728. msgid "higher than"
  11729. msgstr "выше, чем"
  11730. #: src/prefs_matcher.c:340
  11731. msgid "lower than"
  11732. msgstr "ниже, чем"
  11733. #: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
  11734. msgid "exactly"
  11735. msgstr "ровно"
  11736. #: src/prefs_matcher.c:345
  11737. msgid "greater than"
  11738. msgstr "больше, чем"
  11739. #: src/prefs_matcher.c:346
  11740. msgid "smaller than"
  11741. msgstr "меньше, чем"
  11742. #: src/prefs_matcher.c:351
  11743. msgid "bytes"
  11744. msgstr "байтов"
  11745. #: src/prefs_matcher.c:352
  11746. msgid "kilobytes"
  11747. msgstr "килобайтов"
  11748. #: src/prefs_matcher.c:353
  11749. msgid "megabytes"
  11750. msgstr "мегабайтов"
  11751. #: src/prefs_matcher.c:357
  11752. msgid "contains"
  11753. msgstr "содержит"
  11754. #: src/prefs_matcher.c:358
  11755. msgid "doesn't contain"
  11756. msgstr "не содержит"
  11757. #: src/prefs_matcher.c:381
  11758. msgid "headers part"
  11759. msgstr "заголовки"
  11760. #: src/prefs_matcher.c:382
  11761. msgid "body part"
  11762. msgstr "тело сообщения"
  11763. #: src/prefs_matcher.c:383
  11764. msgid "whole message"
  11765. msgstr "сообщение целиком"
  11766. #: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
  11767. msgid "Marked"
  11768. msgstr "Помечено"
  11769. #: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
  11770. msgid "Deleted"
  11771. msgstr "Удалено"
  11772. #: src/prefs_matcher.c:391
  11773. msgid "Replied"
  11774. msgstr "На сообщение есть ответ"
  11775. #: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
  11776. msgid "Forwarded"
  11777. msgstr "Сообщение было перенаправлено"
  11778. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
  11779. #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
  11780. msgid "Spam"
  11781. msgstr "Спам"
  11782. #: src/prefs_matcher.c:395
  11783. msgid "Has attachment"
  11784. msgstr "Сообщение с вложениями"
  11785. #: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
  11786. msgid "Signed"
  11787. msgstr "Сообщение подписано"
  11788. #: src/prefs_matcher.c:400
  11789. msgid "set"
  11790. msgstr "установлен"
  11791. #: src/prefs_matcher.c:401
  11792. msgid "not set"
  11793. msgstr "не установлен"
  11794. #: src/prefs_matcher.c:405
  11795. msgid "yes"
  11796. msgstr "да"
  11797. #: src/prefs_matcher.c:406
  11798. msgid "no"
  11799. msgstr "нет"
  11800. #: src/prefs_matcher.c:410
  11801. msgid "Any tags"
  11802. msgstr "Любые теги"
  11803. #: src/prefs_matcher.c:411
  11804. msgid "Specific tag"
  11805. msgstr "Определённый тег"
  11806. #: src/prefs_matcher.c:415
  11807. msgid "ignored"
  11808. msgstr "игнорируется"
  11809. #: src/prefs_matcher.c:416
  11810. msgid "not ignored"
  11811. msgstr "не игнорируется"
  11812. #: src/prefs_matcher.c:417
  11813. msgid "watched"
  11814. msgstr "отслеживается"
  11815. #: src/prefs_matcher.c:418
  11816. msgid "not watched"
  11817. msgstr "не отслеживается"
  11818. #: src/prefs_matcher.c:422
  11819. msgid "found"
  11820. msgstr "найден"
  11821. #: src/prefs_matcher.c:423
  11822. msgid "not found"
  11823. msgstr "не найден"
  11824. #: src/prefs_matcher.c:427
  11825. msgid "0 (Passed)"
  11826. msgstr "0 (успешно)"
  11827. #: src/prefs_matcher.c:428
  11828. msgid "non-0 (Failed)"
  11829. msgstr "не-0 (с ошибкой)"
  11830. #: src/prefs_matcher.c:566
  11831. msgid "Condition configuration"
  11832. msgstr "Настройка условий"
  11833. #: src/prefs_matcher.c:610
  11834. msgid "Match criteria:"
  11835. msgstr "Критерий"
  11836. #: src/prefs_matcher.c:619
  11837. msgid "All messages"
  11838. msgstr "Все сообщения"
  11839. #: src/prefs_matcher.c:621
  11840. msgid "Age"
  11841. msgstr "Возраст сообщения"
  11842. #: src/prefs_matcher.c:622
  11843. msgid "Phrase"
  11844. msgstr "Фраза"
  11845. #: src/prefs_matcher.c:623
  11846. msgid "Flags"
  11847. msgstr "Флаги"
  11848. #: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
  11849. msgid "Color labels"
  11850. msgstr "Цветные метки"
  11851. #: src/prefs_matcher.c:625
  11852. msgid "Thread"
  11853. msgstr "Цепочка"
  11854. #: src/prefs_matcher.c:628
  11855. msgid "Partially downloaded"
  11856. msgstr "Загружено частично"
  11857. #: src/prefs_matcher.c:631
  11858. msgid "External program test"
  11859. msgstr "Внешняя программа"
  11860. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
  11861. #: src/prefs_matcher.c:2495
  11862. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  11863. msgid "All"
  11864. msgstr "Все"
  11865. #: src/prefs_matcher.c:739
  11866. msgid "Use regexp"
  11867. msgstr "Использовать regexp"
  11868. #: src/prefs_matcher.c:812
  11869. msgid "Message must match"
  11870. msgstr "Сообщение должно совпадать"
  11871. #: src/prefs_matcher.c:816
  11872. msgid "at least one"
  11873. msgstr "хотя бы с одним"
  11874. #: src/prefs_matcher.c:817
  11875. msgid "all"
  11876. msgstr "с каждым"
  11877. #: src/prefs_matcher.c:820
  11878. msgid "of above rules"
  11879. msgstr "правилом"
  11880. #: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
  11881. msgid "Search pattern is not set."
  11882. msgstr "Не указана строка поиска"
  11883. #: src/prefs_matcher.c:1525
  11884. msgid "Test command is not set."
  11885. msgstr "Команда не задана."
  11886. #: src/prefs_matcher.c:1599
  11887. msgid "all addresses in all headers"
  11888. msgstr "все адреса во всех заголовках"
  11889. #: src/prefs_matcher.c:1602
  11890. msgid "any address in any header"
  11891. msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
  11892. #: src/prefs_matcher.c:1604
  11893. #, c-format
  11894. msgid "the address(es) in header '%s'"
  11895. msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
  11896. #: src/prefs_matcher.c:1605
  11897. #, c-format
  11898. msgid ""
  11899. "Book/folder path is not set.\n"
  11900. "\n"
  11901. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  11902. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  11903. msgstr ""
  11904. "Путь к книге/папке не указан.\n"
  11905. "\n"
  11906. "Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' "
  11907. "из списка книг/папок."
  11908. #: src/prefs_matcher.c:1824
  11909. msgid "Headers part"
  11910. msgstr "Заголовок"
  11911. #: src/prefs_matcher.c:1828
  11912. msgid "Body part"
  11913. msgstr "Тело сообщения"
  11914. #: src/prefs_matcher.c:1832
  11915. msgid "Whole message"
  11916. msgstr "Всё сообщение"
  11917. #: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
  11918. msgid "in"
  11919. msgstr "в"
  11920. #: src/prefs_matcher.c:1953
  11921. msgid "content is"
  11922. msgstr "содержит"
  11923. #: src/prefs_matcher.c:1962
  11924. msgid "Age is"
  11925. msgstr "Возраст"
  11926. #: src/prefs_matcher.c:1967
  11927. msgid "Flag"
  11928. msgstr "Флаг"
  11929. #: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
  11930. msgid "is"
  11931. msgstr " "
  11932. #: src/prefs_matcher.c:1973
  11933. msgid "Name:"
  11934. msgstr "Имя:"
  11935. #: src/prefs_matcher.c:1984
  11936. msgid "Label"
  11937. msgstr "Метка"
  11938. #: src/prefs_matcher.c:1990
  11939. msgid "Value:"
  11940. msgstr "Значение:"
  11941. #: src/prefs_matcher.c:2007
  11942. msgid "Score is"
  11943. msgstr "Счёт"
  11944. #: src/prefs_matcher.c:2008
  11945. msgid "points"
  11946. msgstr " "
  11947. #: src/prefs_matcher.c:2018
  11948. msgid "Size is"
  11949. msgstr "Размер"
  11950. #: src/prefs_matcher.c:2023
  11951. msgid "Scope:"
  11952. msgstr "Область применения"
  11953. #: src/prefs_matcher.c:2025
  11954. msgid "tags"
  11955. msgstr "теги"
  11956. #: src/prefs_matcher.c:2030
  11957. msgid "type is"
  11958. msgstr "тип"
  11959. #: src/prefs_matcher.c:2034
  11960. msgid "Program returns"
  11961. msgstr "Код возврата"
  11962. #: src/prefs_matcher.c:2104
  11963. msgid ""
  11964. "The entry was not saved.\n"
  11965. "Close anyway?"
  11966. msgstr ""
  11967. "Запись не была сохранена.\n"
  11968. " Все равно закрыть?"
  11969. #: src/prefs_matcher.c:2168
  11970. msgid "Match Type: 'Test'"
  11971. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  11972. #: src/prefs_matcher.c:2169
  11973. msgid ""
  11974. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  11975. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  11976. "\n"
  11977. "The following symbols can be used:"
  11978. msgstr ""
  11979. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней "
  11980. "командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
  11981. "\n"
  11982. "Можно использовать следующие символы:"
  11983. #: src/prefs_matcher.c:2268
  11984. msgid "Current condition rules"
  11985. msgstr "Выбранные правила условий"
  11986. #: src/prefs_message.c:120
  11987. msgid "Headers"
  11988. msgstr "Заголовок"
  11989. #: src/prefs_message.c:123
  11990. msgid "Display header pane above message view"
  11991. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  11992. #: src/prefs_message.c:127
  11993. msgid "Display (X-)Face in message view"
  11994. msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
  11995. #: src/prefs_message.c:130
  11996. msgid "Display Face in message view"
  11997. msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
  11998. #: src/prefs_message.c:144
  11999. msgid "Display headers in message view"
  12000. msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
  12001. #: src/prefs_message.c:156
  12002. msgid "HTML messages"
  12003. msgstr "HTML сообщения"
  12004. #: src/prefs_message.c:159
  12005. msgid "Render HTML messages as text"
  12006. msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
  12007. #: src/prefs_message.c:162
  12008. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12009. msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  12010. #: src/prefs_message.c:165
  12011. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12012. msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
  12013. #: src/prefs_message.c:175
  12014. msgid "Line space"
  12015. msgstr "Расстояние между строками"
  12016. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  12017. msgid "pixel(s)"
  12018. msgstr "пиксел(ей)"
  12019. #: src/prefs_message.c:195
  12020. msgid "Scroll"
  12021. msgstr "Прокрутка"
  12022. #: src/prefs_message.c:197
  12023. msgid "Half page"
  12024. msgstr "Половина страницы"
  12025. #: src/prefs_message.c:203
  12026. msgid "Smooth scroll"
  12027. msgstr "Плавная прокрутка"
  12028. #: src/prefs_message.c:209
  12029. msgid "Step"
  12030. msgstr "Шаг"
  12031. #: src/prefs_message.c:230
  12032. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  12033. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
  12034. #: src/prefs_message.c:233
  12035. msgid "Quotation"
  12036. msgstr "Цитаты"
  12037. #: src/prefs_message.c:242
  12038. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12039. msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
  12040. #: src/prefs_message.c:249
  12041. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12042. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
  12043. #: src/prefs_message.c:355
  12044. msgid "Text Options"
  12045. msgstr "Параметры текста"
  12046. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  12047. msgid "Message view"
  12048. msgstr "Вид сообщения"
  12049. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  12050. msgid "Enable coloration of message text"
  12051. msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
  12052. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  12053. msgid "Quote"
  12054. msgstr "Цитирование"
  12055. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  12056. msgid "Cycle quote colors"
  12057. msgstr "Циклические цвета цитат"
  12058. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  12059. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12060. msgstr ""
  12061. "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
  12062. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  12063. msgid "1st Level"
  12064. msgstr "Первый уровень"
  12065. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  12066. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  12067. msgid "Text"
  12068. msgstr "Текст"
  12069. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  12070. msgctxt "Tooltip"
  12071. msgid "Pick color for 1st level text"
  12072. msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
  12073. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  12074. msgid "2nd Level"
  12075. msgstr "Второй уровень"
  12076. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  12077. msgctxt "Tooltip"
  12078. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12079. msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
  12080. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  12081. msgid "3rd Level"
  12082. msgstr "Третий уровень"
  12083. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  12084. msgctxt "Tooltip"
  12085. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12086. msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
  12087. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  12088. msgid "Enable coloration of text background"
  12089. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  12090. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  12091. msgctxt "Tooltip"
  12092. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12093. msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
  12094. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  12095. msgctxt "Tooltip"
  12096. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12097. msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
  12098. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  12099. msgctxt "Tooltip"
  12100. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12101. msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
  12102. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  12103. msgctxt "Tooltip"
  12104. msgid "Pick color for links"
  12105. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  12106. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  12107. msgid "URI link"
  12108. msgstr "URI ссылка"
  12109. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  12110. msgctxt "Tooltip"
  12111. msgid "Pick color for signatures"
  12112. msgstr "Указать цвет для подписей"
  12113. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  12114. msgid "Signatures"
  12115. msgstr "Подписи"
  12116. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  12117. msgid "Folder list"
  12118. msgstr "Список папок"
  12119. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  12120. msgid ""
  12121. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  12122. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12123. msgstr ""
  12124. "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда "
  12125. "выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
  12126. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  12127. msgid "Target folder"
  12128. msgstr "Папка назначения"
  12129. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  12130. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12131. msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
  12132. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  12133. msgid "Folder containing new messages"
  12134. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  12135. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12136. #. rule name and should not be translated
  12137. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  12138. #, c-format
  12139. msgctxt "Tooltip"
  12140. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12141. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  12142. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12143. #. rule name and should not be translated
  12144. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  12145. #, c-format
  12146. msgid "Set label for 'color %d'"
  12147. msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
  12148. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12149. #. rule name and should not be translated
  12150. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  12151. #, c-format
  12152. msgctxt "Dialog title"
  12153. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12154. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  12155. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  12156. msgctxt "Dialog title"
  12157. msgid "Pick color for 1st level text"
  12158. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  12159. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  12160. msgctxt "Dialog title"
  12161. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12162. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  12163. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  12164. msgctxt "Dialog title"
  12165. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12166. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  12167. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  12168. msgctxt "Dialog title"
  12169. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12170. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  12171. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  12172. msgctxt "Dialog title"
  12173. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12174. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  12175. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  12176. msgctxt "Dialog title"
  12177. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12178. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  12179. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  12180. msgctxt "Dialog title"
  12181. msgid "Pick color for links"
  12182. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  12183. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  12184. msgctxt "Dialog title"
  12185. msgid "Pick color for target folder"
  12186. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  12187. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  12188. msgctxt "Dialog title"
  12189. msgid "Pick color for signatures"
  12190. msgstr "Указать цвет подписи"
  12191. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  12192. msgctxt "Dialog title"
  12193. msgid "Pick color for folder"
  12194. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  12195. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  12196. msgid "Colors"
  12197. msgstr "Цвета"
  12198. #: src/prefs_other.c:97
  12199. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12200. msgstr "Горячие клавиши"
  12201. #: src/prefs_other.c:111
  12202. msgid "Select preset:"
  12203. msgstr "Выбрать шаблон:"
  12204. #: src/prefs_other.c:126
  12205. msgid ""
  12206. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  12207. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  12208. msgstr ""
  12209. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
  12210. "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
  12211. #: src/prefs_other.c:479
  12212. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  12213. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  12214. #: src/prefs_other.c:482
  12215. msgid "On exit"
  12216. msgstr "При выходе"
  12217. #: src/prefs_other.c:485
  12218. msgid "Confirm on exit"
  12219. msgstr "Подтверждать выход"
  12220. #: src/prefs_other.c:492
  12221. msgid "Empty trash on exit"
  12222. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  12223. #: src/prefs_other.c:495
  12224. msgid "Warn if there are queued messages"
  12225. msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
  12226. #: src/prefs_other.c:497
  12227. msgid "Keyboard shortcuts"
  12228. msgstr "Горячие клавиши"
  12229. #: src/prefs_other.c:500
  12230. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  12231. msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
  12232. #: src/prefs_other.c:503
  12233. msgid ""
  12234. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  12235. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  12236. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  12237. msgstr ""
  12238. "Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
  12239. "меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
  12240. "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
  12241. "клавиш."
  12242. #: src/prefs_other.c:510
  12243. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  12244. msgstr "Горячие клавиши..."
  12245. #: src/prefs_other.c:520
  12246. msgid "Metadata handling"
  12247. msgstr "Метод обработки данных"
  12248. #: src/prefs_other.c:521
  12249. msgid ""
  12250. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  12251. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  12252. msgstr ""
  12253. "Безопасный режим требует от ОС немедленной записи \n"
  12254. "данных на диск. Это уменьшает вероятность порчи данных,\n"
  12255. "но работает медленее."
  12256. #: src/prefs_other.c:525
  12257. msgid "Safer"
  12258. msgstr "Надёжно"
  12259. #: src/prefs_other.c:527
  12260. msgid "Faster"
  12261. msgstr "Быстро"
  12262. #: src/prefs_other.c:545
  12263. msgid "Socket I/O timeout"
  12264. msgstr "Время ожидания данных из сети"
  12265. #: src/prefs_other.c:567
  12266. msgid "Ask before emptying trash"
  12267. msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
  12268. #: src/prefs_other.c:569
  12269. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  12270. msgstr ""
  12271. "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации "
  12272. "вручную"
  12273. #: src/prefs_other.c:574
  12274. msgid "Use secure file deletion if possible"
  12275. msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно."
  12276. #: src/prefs_other.c:578
  12277. msgid ""
  12278. "Use secure file deletion if possible\n"
  12279. "(the 'shred' program is not available)"
  12280. msgstr ""
  12281. "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
  12282. "(программа 'shred' недоступна)"
  12283. #: src/prefs_other.c:583
  12284. msgid ""
  12285. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  12286. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  12287. msgstr ""
  12288. "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
  12289. "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей "
  12290. "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
  12291. #: src/prefs_other.c:587
  12292. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  12293. msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее."
  12294. #: src/prefs_other.c:690
  12295. msgid "Miscellaneous"
  12296. msgstr "Разное"
  12297. #: src/prefs_quote.c:77
  12298. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  12299. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
  12300. #: src/prefs_receive.c:137
  12301. msgid "External incorporation program"
  12302. msgstr "Внешние программы"
  12303. #: src/prefs_receive.c:140
  12304. msgid "Use external program for receiving mail"
  12305. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  12306. #: src/prefs_receive.c:156
  12307. msgid "Automatic checking"
  12308. msgstr "Автоматическая проверка"
  12309. #: src/prefs_receive.c:163
  12310. msgid "Check for new mail every"
  12311. msgstr "Проверять ящик каждые"
  12312. #: src/prefs_receive.c:181
  12313. msgid "Check for new mail on start-up"
  12314. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  12315. #: src/prefs_receive.c:184
  12316. msgid "Dialogs"
  12317. msgstr "Диалоги"
  12318. #: src/prefs_receive.c:186
  12319. msgid "Show receive dialog"
  12320. msgstr "Показывать окно получения почты"
  12321. #: src/prefs_receive.c:196
  12322. msgid "Only on manual receiving"
  12323. msgstr "Только при получении вручную"
  12324. #: src/prefs_receive.c:207
  12325. msgid "Close receive dialog when finished"
  12326. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  12327. #: src/prefs_receive.c:210
  12328. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  12329. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  12330. #: src/prefs_receive.c:213
  12331. msgid "After checking for new mail"
  12332. msgstr "После получения новой почты"
  12333. #: src/prefs_receive.c:215
  12334. msgid "Go to Inbox"
  12335. msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
  12336. #: src/prefs_receive.c:217
  12337. msgid "Update all local folders"
  12338. msgstr "Обновить все локальные папки"
  12339. #: src/prefs_receive.c:220
  12340. msgid "Run command"
  12341. msgstr "Запускаемая команда"
  12342. #: src/prefs_receive.c:225
  12343. msgid "after automatic check"
  12344. msgstr "после автопроверки"
  12345. #: src/prefs_receive.c:227
  12346. msgid "after manual check"
  12347. msgstr "после проверки вручную"
  12348. #: src/prefs_receive.c:235
  12349. #, c-format
  12350. msgid ""
  12351. "Command to execute:\n"
  12352. "(use %d as number of new mails)"
  12353. msgstr ""
  12354. "Команда для выполнения:\n"
  12355. "(использовать %d как количество новых сообщений)"
  12356. #: src/prefs_receive.c:260
  12357. msgid "Blink LED"
  12358. msgstr "Мигать светодиодом"
  12359. #: src/prefs_receive.c:261
  12360. msgid "Play sound"
  12361. msgstr "Воспроизвести звук"
  12362. #: src/prefs_receive.c:263
  12363. msgid "Show info banner"
  12364. msgstr "Показать окно информации"
  12365. #: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
  12366. msgid "Mail Handling"
  12367. msgstr "Обработка почты"
  12368. #: src/prefs_receive.c:398
  12369. msgid "Receiving"
  12370. msgstr "Получение"
  12371. #: src/prefs_send.c:159
  12372. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  12373. msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
  12374. #: src/prefs_send.c:162
  12375. msgid "Confirm before sending queued messages"
  12376. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  12377. #: src/prefs_send.c:165
  12378. msgid "Never send Return Receipts"
  12379. msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
  12380. #: src/prefs_send.c:168
  12381. msgid "Show send dialog"
  12382. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  12383. #: src/prefs_send.c:176
  12384. msgid "Outgoing encoding"
  12385. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  12386. #: src/prefs_send.c:201
  12387. msgid ""
  12388. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  12389. "be used"
  12390. msgstr ""
  12391. "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
  12392. "локали кодировка"
  12393. #: src/prefs_send.c:216
  12394. msgid "Automatic (Recommended)"
  12395. msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
  12396. #: src/prefs_send.c:218
  12397. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  12398. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  12399. #: src/prefs_send.c:219
  12400. msgid "Unicode (UTF-8)"
  12401. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  12402. #: src/prefs_send.c:221
  12403. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  12404. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  12405. #: src/prefs_send.c:222
  12406. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  12407. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  12408. #: src/prefs_send.c:224
  12409. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  12410. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  12411. #: src/prefs_send.c:226
  12412. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  12413. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  12414. #: src/prefs_send.c:227
  12415. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  12416. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  12417. #: src/prefs_send.c:229
  12418. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  12419. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  12420. #: src/prefs_send.c:231
  12421. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  12422. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  12423. #: src/prefs_send.c:232
  12424. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  12425. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  12426. #: src/prefs_send.c:234
  12427. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  12428. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  12429. #: src/prefs_send.c:235
  12430. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  12431. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  12432. #: src/prefs_send.c:237
  12433. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  12434. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  12435. #: src/prefs_send.c:239
  12436. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  12437. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  12438. #: src/prefs_send.c:240
  12439. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  12440. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  12441. #: src/prefs_send.c:241
  12442. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  12443. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  12444. #: src/prefs_send.c:242
  12445. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  12446. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  12447. #: src/prefs_send.c:244
  12448. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  12449. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  12450. #: src/prefs_send.c:246
  12451. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  12452. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  12453. #: src/prefs_send.c:247
  12454. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  12455. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  12456. #: src/prefs_send.c:250
  12457. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  12458. msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
  12459. #: src/prefs_send.c:251
  12460. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  12461. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  12462. #: src/prefs_send.c:252
  12463. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  12464. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  12465. #: src/prefs_send.c:253
  12466. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  12467. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  12468. #: src/prefs_send.c:255
  12469. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  12470. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  12471. #: src/prefs_send.c:256
  12472. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  12473. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  12474. #: src/prefs_send.c:259
  12475. msgid "Korean (EUC-KR)"
  12476. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  12477. #: src/prefs_send.c:261
  12478. msgid "Thai (TIS-620)"
  12479. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  12480. #: src/prefs_send.c:262
  12481. msgid "Thai (Windows-874)"
  12482. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  12483. #: src/prefs_send.c:266
  12484. msgid "Transfer encoding"
  12485. msgstr "Кодирование передачи"
  12486. #: src/prefs_send.c:277
  12487. msgid ""
  12488. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  12489. "characters"
  12490. msgstr ""
  12491. "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
  12492. "символы"
  12493. #: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
  12494. #: src/send_message.c:489
  12495. msgid "Sending"
  12496. msgstr "Отправка"
  12497. #: src/prefs_spelling.c:81
  12498. msgid "Pick color for misspelled word"
  12499. msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
  12500. #: src/prefs_spelling.c:129
  12501. msgid "Enable spell checker"
  12502. msgstr "Включить проверку орфографии"
  12503. #: src/prefs_spelling.c:134
  12504. msgid "Enable alternate dictionary"
  12505. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  12506. #: src/prefs_spelling.c:139
  12507. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  12508. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  12509. #: src/prefs_spelling.c:141
  12510. msgid "Automatic spell checking"
  12511. msgstr "Автопроверка орфографии"
  12512. #: src/prefs_spelling.c:149
  12513. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  12514. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  12515. #: src/prefs_spelling.c:153
  12516. msgid "Dictionary"
  12517. msgstr "Словарь"
  12518. #: src/prefs_spelling.c:190
  12519. msgid "Check with both dictionaries"
  12520. msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
  12521. #: src/prefs_spelling.c:197
  12522. msgid "Get more dictionaries..."
  12523. msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
  12524. #: src/prefs_spelling.c:207
  12525. msgid "Misspelled word color"
  12526. msgstr "Цвет неверных слов"
  12527. #: src/prefs_spelling.c:220
  12528. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  12529. msgstr ""
  12530. "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для "
  12531. "подчеркивания"
  12532. #: src/prefs_spelling.c:337
  12533. msgid "Spell Checking"
  12534. msgstr "Проверка орфографии"
  12535. #: src/prefs_summaries.c:152
  12536. msgid "the abbreviated weekday name"
  12537. msgstr "сокращённое название дня недели"
  12538. #: src/prefs_summaries.c:153
  12539. msgid "the full weekday name"
  12540. msgstr "полное имя дня недели"
  12541. #: src/prefs_summaries.c:154
  12542. msgid "the abbreviated month name"
  12543. msgstr "сокращенное имя месяца"
  12544. #: src/prefs_summaries.c:155
  12545. msgid "the full month name"
  12546. msgstr "полное имя месяца"
  12547. #: src/prefs_summaries.c:156
  12548. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  12549. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  12550. #: src/prefs_summaries.c:157
  12551. msgid "the century number (year/100)"
  12552. msgstr "столетие (год/100)"
  12553. #: src/prefs_summaries.c:158
  12554. msgid "the day of the month as a decimal number"
  12555. msgstr "день месяца как десятичное число"
  12556. #: src/prefs_summaries.c:159
  12557. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  12558. msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
  12559. #: src/prefs_summaries.c:160
  12560. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  12561. msgstr "часы в 12-и часовом формате"
  12562. #: src/prefs_summaries.c:161
  12563. msgid "the day of the year as a decimal number"
  12564. msgstr "день года как десятичное число"
  12565. #: src/prefs_summaries.c:162
  12566. msgid "the month as a decimal number"
  12567. msgstr "месяц как десятичное число"
  12568. #: src/prefs_summaries.c:163
  12569. msgid "the minute as a decimal number"
  12570. msgstr "минуты как десятичное число"
  12571. #: src/prefs_summaries.c:164
  12572. msgid "either AM or PM"
  12573. msgstr "AM или PM"
  12574. #: src/prefs_summaries.c:165
  12575. msgid "the second as a decimal number"
  12576. msgstr "секунды как десятичное число"
  12577. #: src/prefs_summaries.c:166
  12578. msgid "the day of the week as a decimal number"
  12579. msgstr "день недели как десятичное число"
  12580. #: src/prefs_summaries.c:167
  12581. msgid "the preferred date for the current locale"
  12582. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  12583. #: src/prefs_summaries.c:168
  12584. msgid "the last two digits of a year"
  12585. msgstr "две последние цифры года"
  12586. #: src/prefs_summaries.c:169
  12587. msgid "the year as a decimal number"
  12588. msgstr "год как десятичное число"
  12589. #: src/prefs_summaries.c:170
  12590. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  12591. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  12592. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  12593. #: src/prefs_summaries.c:522
  12594. msgid "Date format"
  12595. msgstr "Формат даты"
  12596. #: src/prefs_summaries.c:215
  12597. msgid "Specifier"
  12598. msgstr "Указатель"
  12599. #: src/prefs_summaries.c:257
  12600. msgid "Example"
  12601. msgstr "Пример"
  12602. #: src/prefs_summaries.c:360
  12603. msgid "Display message number next to folder name"
  12604. msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
  12605. #: src/prefs_summaries.c:370
  12606. msgid "Unread messages"
  12607. msgstr "Непрочтённых сообщений"
  12608. #: src/prefs_summaries.c:371
  12609. msgid "Unread and Total messages"
  12610. msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
  12611. #: src/prefs_summaries.c:381
  12612. msgid "Open last opened folder at start-up"
  12613. msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
  12614. #: src/prefs_summaries.c:384
  12615. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  12616. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  12617. #: src/prefs_summaries.c:398
  12618. msgid "letters"
  12619. msgstr "знаков"
  12620. #: src/prefs_summaries.c:416
  12621. msgid "Message list"
  12622. msgstr "Список сообщений"
  12623. #: src/prefs_summaries.c:422
  12624. msgid "Set default selection when entering a folder"
  12625. msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке"
  12626. #: src/prefs_summaries.c:435
  12627. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  12628. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'"
  12629. #: src/prefs_summaries.c:445
  12630. msgid "Assume 'Yes'"
  12631. msgstr "Присвоить 'Да'"
  12632. #: src/prefs_summaries.c:446
  12633. msgid "Assume 'No'"
  12634. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  12635. #: src/prefs_summaries.c:454
  12636. msgid "Open message when selected"
  12637. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  12638. #: src/prefs_summaries.c:464
  12639. msgid "When message view is visible"
  12640. msgstr "Когда видна панель просмотра"
  12641. #: src/prefs_summaries.c:470
  12642. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  12643. msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
  12644. #: src/prefs_summaries.c:474
  12645. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  12646. msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
  12647. #: src/prefs_summaries.c:476
  12648. msgid ""
  12649. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  12650. "Execute'"
  12651. msgstr ""
  12652. "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
  12653. "будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
  12654. #: src/prefs_summaries.c:479
  12655. msgid "Mark message as read"
  12656. msgstr "Отмечать сообщение как прочтённое"
  12657. #: src/prefs_summaries.c:482
  12658. msgid "when selected, after"
  12659. msgstr "при выборе, через"
  12660. #: src/prefs_summaries.c:502
  12661. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  12662. msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
  12663. #: src/prefs_summaries.c:509
  12664. msgid "Display sender using address book"
  12665. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  12666. #: src/prefs_summaries.c:513
  12667. msgid "Show tooltips"
  12668. msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
  12669. #: src/prefs_summaries.c:542
  12670. msgid "Date format help"
  12671. msgstr "Справка по формату даты"
  12672. #: src/prefs_summaries.c:560
  12673. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  12674. msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых"
  12675. #: src/prefs_summaries.c:563
  12676. msgid "Translate header names"
  12677. msgstr "Перевод имен заголовков"
  12678. #: src/prefs_summaries.c:565
  12679. msgid ""
  12680. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  12681. "translated into your language."
  12682. msgstr ""
  12683. "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
  12684. "переведены на Ваш язык."
  12685. #: src/prefs_summaries.c:682
  12686. msgid "Summaries"
  12687. msgstr "Общее"
  12688. #: src/prefs_summary_column.c:86
  12689. msgid "Number"
  12690. msgstr "Номер"
  12691. #: src/prefs_summary_column.c:226
  12692. msgid "Message list columns configuration"
  12693. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  12694. #: src/prefs_summary_column.c:243
  12695. msgid ""
  12696. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  12697. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12698. msgstr ""
  12699. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  12700. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  12701. #: src/prefs_summary_open.c:109
  12702. msgid "first marked email"
  12703. msgstr "первое отмеченное сообщение"
  12704. #: src/prefs_summary_open.c:110
  12705. msgid "first new email"
  12706. msgstr "первое новое сообщение"
  12707. #: src/prefs_summary_open.c:111
  12708. msgid "first unread email"
  12709. msgstr "первое непрочтённое сообщение"
  12710. #: src/prefs_summary_open.c:112
  12711. msgid "last opened email"
  12712. msgstr "последнее открытое сообщение"
  12713. #: src/prefs_summary_open.c:113
  12714. msgid "last email in the list"
  12715. msgstr "последнее сообщение в списке"
  12716. #: src/prefs_summary_open.c:115
  12717. msgid "first email in the list"
  12718. msgstr "первое сообщение в списке"
  12719. #: src/prefs_summary_open.c:184
  12720. msgid " Selection when entering a folder"
  12721. msgstr " Выделять при входе в папку"
  12722. #: src/prefs_summary_open.c:230
  12723. msgid "Possible selections"
  12724. msgstr "Разрешённые действия"
  12725. #: src/prefs_summary_open.c:266
  12726. msgid "Selection on folder opening"
  12727. msgstr "Выделять при открытии папки"
  12728. #: src/prefs_template.c:79
  12729. msgid "This name is used as the Menu item"
  12730. msgstr "Это имя уже используется в меню"
  12731. #: src/prefs_template.c:81
  12732. msgid ""
  12733. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  12734. "account."
  12735. msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
  12736. #: src/prefs_template.c:307
  12737. msgid "Append the new template above to the list"
  12738. msgstr "Добавить новый шаблон в список"
  12739. #: src/prefs_template.c:316
  12740. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  12741. msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
  12742. #: src/prefs_template.c:324
  12743. msgid "Delete the selected template from the list"
  12744. msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
  12745. #: src/prefs_template.c:340
  12746. msgid "Show information on configuring templates"
  12747. msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
  12748. #: src/prefs_template.c:364
  12749. msgid "Move the selected template to the top"
  12750. msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
  12751. #: src/prefs_template.c:374
  12752. msgid "Move the selected template up"
  12753. msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
  12754. #: src/prefs_template.c:382
  12755. msgid "Move the selected template down"
  12756. msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
  12757. #: src/prefs_template.c:392
  12758. msgid "Move the selected template to the bottom"
  12759. msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
  12760. #: src/prefs_template.c:408
  12761. msgid "Template configuration"
  12762. msgstr "Редактирование шаблонов"
  12763. #: src/prefs_template.c:595
  12764. msgid "Templates list not saved"
  12765. msgstr "Список шаблонов не сохранён"
  12766. #: src/prefs_template.c:596
  12767. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  12768. msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
  12769. #: src/prefs_template.c:757
  12770. msgid "The template's name is not set."
  12771. msgstr "Имя шаблона не указано."
  12772. #: src/prefs_template.c:794
  12773. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  12774. msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона."
  12775. #: src/prefs_template.c:800
  12776. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  12777. msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
  12778. #: src/prefs_template.c:806
  12779. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  12780. msgstr ""
  12781. "Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
  12782. #: src/prefs_template.c:812
  12783. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  12784. msgstr ""
  12785. "Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового "
  12786. "сообщения."
  12787. #: src/prefs_template.c:818
  12788. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  12789. msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона."
  12790. #: src/prefs_template.c:888
  12791. msgid "Delete template"
  12792. msgstr "Удалить шаблон"
  12793. #: src/prefs_template.c:889
  12794. msgid "Do you really want to delete this template?"
  12795. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  12796. #: src/prefs_template.c:901
  12797. msgid "Delete all templates"
  12798. msgstr "Удалить все шаблоны"
  12799. #: src/prefs_template.c:902
  12800. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  12801. msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
  12802. #: src/prefs_template.c:1224
  12803. msgid "Current templates"
  12804. msgstr "Доступные шаблоны"
  12805. #: src/prefs_template.c:1252
  12806. msgid "Template"
  12807. msgstr "Шаблон"
  12808. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  12809. msgid "Default internal theme"
  12810. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  12811. #: src/prefs_themes.c:369
  12812. msgid "Themes"
  12813. msgstr "Темы"
  12814. #: src/prefs_themes.c:456
  12815. msgid "Only root can remove system themes"
  12816. msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
  12817. #: src/prefs_themes.c:459
  12818. #, c-format
  12819. msgid "Remove system theme '%s'"
  12820. msgstr "Удалить системную тему '%s'"
  12821. #: src/prefs_themes.c:462
  12822. #, c-format
  12823. msgid "Remove theme '%s'"
  12824. msgstr "Удалить тему '%s'"
  12825. #: src/prefs_themes.c:468
  12826. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  12827. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  12828. #: src/prefs_themes.c:478
  12829. #, c-format
  12830. msgid ""
  12831. "File %s failed\n"
  12832. "while removing theme."
  12833. msgstr ""
  12834. "Ошибка %s файла\n"
  12835. "при удалении темы."
  12836. #: src/prefs_themes.c:482
  12837. msgid "Removing theme directory failed."
  12838. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  12839. #: src/prefs_themes.c:485
  12840. msgid "Theme removed successfully"
  12841. msgstr "Тема удалена успешно."
  12842. #: src/prefs_themes.c:505
  12843. msgid "Select theme folder"
  12844. msgstr "Выбрать папку темы"
  12845. #: src/prefs_themes.c:520
  12846. #, c-format
  12847. msgid "Install theme '%s'"
  12848. msgstr "Установить тему '%s'"
  12849. #: src/prefs_themes.c:523
  12850. msgid ""
  12851. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  12852. "Install anyway?"
  12853. msgstr ""
  12854. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  12855. "Всё равно установить?"
  12856. #: src/prefs_themes.c:530
  12857. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  12858. msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
  12859. #: src/prefs_themes.c:550
  12860. msgid "Theme exists"
  12861. msgstr "Тема уже установлена"
  12862. #: src/prefs_themes.c:551
  12863. msgid ""
  12864. "A theme with the same name is\n"
  12865. "already installed in this location.\n"
  12866. "\n"
  12867. "Do you want to replace it?"
  12868. msgstr ""
  12869. "Тема с тем же названием уже\n"
  12870. "установлена в этом месте.\n"
  12871. "\n"
  12872. "Вы хотите ещё заменить?"
  12873. #: src/prefs_themes.c:557
  12874. #, c-format
  12875. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  12876. msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
  12877. #: src/prefs_themes.c:565
  12878. #, c-format
  12879. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  12880. msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
  12881. #: src/prefs_themes.c:578
  12882. msgid "Theme installed successfully."
  12883. msgstr "Тема установлена успешно."
  12884. #: src/prefs_themes.c:585
  12885. msgid "Failed installing theme"
  12886. msgstr "Ошибка при установке темы."
  12887. #: src/prefs_themes.c:588
  12888. #, c-format
  12889. msgid ""
  12890. "File %s failed\n"
  12891. "while installing theme."
  12892. msgstr ""
  12893. "Ошибка %s файла\n"
  12894. "при установке темы."
  12895. #: src/prefs_themes.c:689
  12896. #, c-format
  12897. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  12898. msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
  12899. #: src/prefs_themes.c:730
  12900. #, c-format
  12901. msgid "Internal theme has %d icons"
  12902. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  12903. #: src/prefs_themes.c:736
  12904. msgid "No info file available for this theme"
  12905. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  12906. #: src/prefs_themes.c:754
  12907. msgid "Error: couldn't get theme status"
  12908. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  12909. #: src/prefs_themes.c:778
  12910. #, c-format
  12911. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  12912. msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
  12913. #: src/prefs_themes.c:827
  12914. msgid "Selector"
  12915. msgstr "Выбор"
  12916. #: src/prefs_themes.c:838
  12917. msgid "Install new..."
  12918. msgstr "Установить новую..."
  12919. #: src/prefs_themes.c:854
  12920. msgid "Information"
  12921. msgstr "Информация"
  12922. #: src/prefs_themes.c:868
  12923. msgid "Author: "
  12924. msgstr "Автор: "
  12925. #: src/prefs_themes.c:876
  12926. msgid "URL:"
  12927. msgstr "URL:"
  12928. #: src/prefs_themes.c:918
  12929. msgid "Preview"
  12930. msgstr "Предпросмотр"
  12931. #: src/prefs_themes.c:968
  12932. msgid "Use this"
  12933. msgstr "Использовать эту"
  12934. #: src/prefs_toolbar.c:176
  12935. msgid ""
  12936. "Selected Action already set.\n"
  12937. "Please choose another Action from List"
  12938. msgstr ""
  12939. "Данное действие уже было добавлено. \n"
  12940. "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
  12941. #: src/prefs_toolbar.c:177
  12942. msgid "Item has no icon defined."
  12943. msgstr "Не задан значок объекта."
  12944. #: src/prefs_toolbar.c:178
  12945. msgid "Item has no text defined."
  12946. msgstr "Не задан текст объекта."
  12947. #: src/prefs_toolbar.c:911
  12948. msgid "Toolbar item"
  12949. msgstr "Объект панели инструментов"
  12950. #: src/prefs_toolbar.c:927
  12951. msgid "Item type"
  12952. msgstr "Тип объекта"
  12953. #: src/prefs_toolbar.c:937
  12954. msgid "Internal Function"
  12955. msgstr "Внутренняя функция"
  12956. #: src/prefs_toolbar.c:938
  12957. msgid "User Action"
  12958. msgstr "Пользовательское действие"
  12959. #: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
  12960. msgid "Separator"
  12961. msgstr "Разделитель"
  12962. #: src/prefs_toolbar.c:947
  12963. msgid "Event executed on click"
  12964. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  12965. #: src/prefs_toolbar.c:986
  12966. msgid "Toolbar text"
  12967. msgstr "Текст панели инструментов"
  12968. #: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
  12969. msgid "Icon"
  12970. msgstr "Иконка"
  12971. #: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
  12972. msgid "Toolbars"
  12973. msgstr "Панели инструментов"
  12974. #: src/prefs_toolbar.c:1253
  12975. msgid "Main Window"
  12976. msgstr "Основное окно"
  12977. #: src/prefs_toolbar.c:1267
  12978. msgid "Message Window"
  12979. msgstr "Окно сообщения"
  12980. #: src/prefs_toolbar.c:1281
  12981. msgid "Compose Window"
  12982. msgstr "Окно составления"
  12983. #: src/prefs_toolbar.c:1395
  12984. msgid "Icon text"
  12985. msgstr "Текст иконки"
  12986. #: src/prefs_toolbar.c:1404
  12987. msgid "Mapped event"
  12988. msgstr "Сопоставленное действие"
  12989. #: src/prefs_toolbar.c:1701
  12990. msgid "Toolbar item icon"
  12991. msgstr "Значок объекта"
  12992. #: src/prefs_wrapping.c:80
  12993. msgid "Auto wrapping"
  12994. msgstr "Автоперенос"
  12995. #: src/prefs_wrapping.c:81
  12996. msgid "Wrap quotation"
  12997. msgstr "Перенос цитат"
  12998. #: src/prefs_wrapping.c:82
  12999. msgid "Wrap pasted text"
  13000. msgstr "Перенос вставленного текста"
  13001. #: src/prefs_wrapping.c:83
  13002. msgid "Auto indent"
  13003. msgstr "Автоотступ"
  13004. #: src/prefs_wrapping.c:89
  13005. msgid "Wrap text at"
  13006. msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
  13007. #: src/prefs_wrapping.c:154
  13008. msgid "Wrapping"
  13009. msgstr "Перенос строк"
  13010. #: src/printing.c:432
  13011. msgid "Print preview"
  13012. msgstr "Предпросмотр печати"
  13013. #: src/printing.c:485
  13014. msgid "First page"
  13015. msgstr "Первая страница"
  13016. #: src/printing.c:496
  13017. msgid "Last page"
  13018. msgstr "Последняя страница"
  13019. #: src/printing.c:502
  13020. msgid "Zoom 100%"
  13021. msgstr "100%"
  13022. #: src/printing.c:504
  13023. msgid "Zoom fit"
  13024. msgstr "Уместить"
  13025. #: src/printing.c:506
  13026. msgid "Zoom in"
  13027. msgstr "Крупнее"
  13028. #: src/printing.c:508
  13029. msgid "Zoom out"
  13030. msgstr "Мельче"
  13031. #: src/printing.c:707
  13032. #, c-format
  13033. msgid "Page %d"
  13034. msgstr "Страница %d"
  13035. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  13036. msgid "No information available"
  13037. msgstr "Информация недоступна"
  13038. #: src/privacy.c:490
  13039. msgid "No recipient keys defined."
  13040. msgstr "Действия не определены."
  13041. #: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
  13042. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13043. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  13044. #: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
  13045. msgid "Already trying to send."
  13046. msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
  13047. #: src/procmsg.c:1561
  13048. #, c-format
  13049. msgid "Couldn't open file %s."
  13050. msgstr "Невозможно открыть файл %s."
  13051. #: src/procmsg.c:1657
  13052. #, c-format
  13053. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  13054. msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
  13055. #: src/procmsg.c:1690
  13056. msgid "Queued message header is broken."
  13057. msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
  13058. #: src/procmsg.c:1710
  13059. msgid "An error happened during SMTP session."
  13060. msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
  13061. #: src/procmsg.c:1724
  13062. msgid ""
  13063. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  13064. "SMTP session."
  13065. msgstr ""
  13066. "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
  13067. "SMTP-сессии."
  13068. #: src/procmsg.c:1732
  13069. msgid ""
  13070. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  13071. "generated by Claws Mail."
  13072. msgstr ""
  13073. "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было "
  13074. "создано другим почтовым клиентом."
  13075. #: src/procmsg.c:1750
  13076. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13077. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  13078. #: src/procmsg.c:1763
  13079. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13080. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  13081. #: src/procmsg.c:1777
  13082. #, c-format
  13083. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13084. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  13085. #: src/procmsg.c:2341
  13086. msgid "Filtering messages...\n"
  13087. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  13088. #: src/quote_fmt.c:47
  13089. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13090. msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
  13091. #: src/quote_fmt.c:48
  13092. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13093. msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
  13094. #: src/quote_fmt.c:51
  13095. msgid "email address of sender"
  13096. msgstr "эл. адрес отправителя"
  13097. #: src/quote_fmt.c:52
  13098. msgid "full name of sender"
  13099. msgstr "полное имя отправителя"
  13100. #: src/quote_fmt.c:53
  13101. msgid "first name of sender"
  13102. msgstr "имя отправителя"
  13103. #: src/quote_fmt.c:54
  13104. msgid "last name of sender"
  13105. msgstr "фамилия отправителя"
  13106. #: src/quote_fmt.c:55
  13107. msgid "initials of sender"
  13108. msgstr "инициалы отправителя"
  13109. #: src/quote_fmt.c:62
  13110. msgid "message body"
  13111. msgstr "тело сообщения"
  13112. #: src/quote_fmt.c:63
  13113. msgid "quoted message body"
  13114. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  13115. #: src/quote_fmt.c:64
  13116. msgid "message body without signature"
  13117. msgstr "сообщение без подписи"
  13118. #: src/quote_fmt.c:65
  13119. msgid "quoted message body without signature"
  13120. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  13121. #: src/quote_fmt.c:66
  13122. msgid "message tags"
  13123. msgstr "теги сообщения"
  13124. #: src/quote_fmt.c:67
  13125. msgid "current dictionary"
  13126. msgstr "текущий словарь"
  13127. #: src/quote_fmt.c:68
  13128. msgid "cursor position"
  13129. msgstr "позиция курсора"
  13130. #: src/quote_fmt.c:69
  13131. msgid "account property: your name"
  13132. msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
  13133. #: src/quote_fmt.c:70
  13134. msgid "account property: your email address"
  13135. msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес e-mail"
  13136. #: src/quote_fmt.c:71
  13137. msgid "account property: account name"
  13138. msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
  13139. #: src/quote_fmt.c:72
  13140. msgid "account property: organization"
  13141. msgstr "свойство учётной записи: организация"
  13142. #: src/quote_fmt.c:73
  13143. msgid "account property: signature"
  13144. msgstr "свойство учётной записи: подпись"
  13145. #: src/quote_fmt.c:74
  13146. msgid "account property: signature path"
  13147. msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
  13148. #: src/quote_fmt.c:75
  13149. msgid "account property: default dictionary"
  13150. msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
  13151. #: src/quote_fmt.c:76
  13152. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13153. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Копия"
  13154. #: src/quote_fmt.c:77
  13155. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13156. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: От"
  13157. #: src/quote_fmt.c:78
  13158. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13159. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Кому"
  13160. #: src/quote_fmt.c:80
  13161. msgid "literal backslash"
  13162. msgstr "символ обратного слэша"
  13163. #: src/quote_fmt.c:81
  13164. msgid "literal question mark"
  13165. msgstr "символ знака вопроса"
  13166. #: src/quote_fmt.c:82
  13167. msgid "literal exclamation mark"
  13168. msgstr "символ знака вопроса"
  13169. #: src/quote_fmt.c:83
  13170. msgid "literal pipe"
  13171. msgstr "символ вертикальной черты"
  13172. #: src/quote_fmt.c:84
  13173. msgid "literal opening curly brace"
  13174. msgstr "символ открывающей скобки"
  13175. #: src/quote_fmt.c:85
  13176. msgid "literal closing curly brace"
  13177. msgstr "символ закрывающей скобки"
  13178. #: src/quote_fmt.c:86
  13179. msgid "tab"
  13180. msgstr "табуляция"
  13181. #: src/quote_fmt.c:89
  13182. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  13183. msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
  13184. #: src/quote_fmt.c:90
  13185. msgid ""
  13186. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  13187. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13188. "symbols (or their long equivalent)"
  13189. msgstr ""
  13190. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
  13191. "из символов\n"
  13192. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13193. "(или их длинных эквивалентов)"
  13194. #: src/quote_fmt.c:91
  13195. msgid ""
  13196. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  13197. "of\n"
  13198. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13199. "symbols (or their long equivalent)"
  13200. msgstr ""
  13201. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из "
  13202. "символов\n"
  13203. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13204. "(или их длинных эквивалентов)"
  13205. #: src/quote_fmt.c:92
  13206. msgid ""
  13207. "insert file:\n"
  13208. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13209. "to insert"
  13210. msgstr ""
  13211. "вставить файл:\n"
  13212. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
  13213. #: src/quote_fmt.c:93
  13214. msgid ""
  13215. "insert program output:\n"
  13216. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  13217. "get\n"
  13218. "the output from"
  13219. msgstr ""
  13220. "вставить вывод внешней программы:\n"
  13221. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно "
  13222. "вставить"
  13223. #: src/quote_fmt.c:94
  13224. msgid ""
  13225. "insert user input:\n"
  13226. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  13227. "user-entered text"
  13228. msgstr ""
  13229. "вставить введённый пользователем текст:\n"
  13230. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> будет заменено на введённый текст"
  13231. #: src/quote_fmt.c:95
  13232. msgid ""
  13233. "attach file:\n"
  13234. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13235. "to attach"
  13236. msgstr ""
  13237. "вложить файл:\n"
  13238. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
  13239. #: src/quote_fmt.c:97
  13240. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  13241. msgstr "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  13242. #: src/quote_fmt.c:98
  13243. msgid ""
  13244. "text that can contain any of the symbols or\n"
  13245. "commands above"
  13246. msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды"
  13247. #: src/quote_fmt.c:99
  13248. msgid ""
  13249. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  13250. "commands) above"
  13251. msgstr ""
  13252. "текст может содержать любые перечисленные символы\n"
  13253. "(но не команды)"
  13254. #: src/quote_fmt.c:100
  13255. msgid ""
  13256. "completion from address book only works with the first\n"
  13257. "address of the header, it outputs the full name\n"
  13258. "of the contact if that address matches exactly\n"
  13259. "one contact in the address book"
  13260. msgstr ""
  13261. "дополнение из адресной книги работает только \n"
  13262. "с первым адресом в заголовке, оно выводит \n"
  13263. "полное имя контакта, если этот адрес \n"
  13264. "совпадает с единственным контактом в книге"
  13265. #: src/quote_fmt.c:109
  13266. msgid "Description of symbols"
  13267. msgstr "Описание символов"
  13268. #: src/quote_fmt.c:110
  13269. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  13270. msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
  13271. #: src/quote_fmt.c:173
  13272. msgid "Use template when composing new messages"
  13273. msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
  13274. #: src/quote_fmt.c:197
  13275. msgid ""
  13276. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  13277. "new message."
  13278. msgstr ""
  13279. "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
  13280. "составления сообщения."
  13281. #: src/quote_fmt.c:297
  13282. msgid "Use template when replying to messages"
  13283. msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
  13284. #: src/quote_fmt.c:321
  13285. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  13286. msgstr ""
  13287. "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
  13288. "ответа."
  13289. #: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
  13290. msgid "Quotation mark"
  13291. msgstr "Символ цитаты"
  13292. #: src/quote_fmt.c:425
  13293. msgid "Use template when forwarding messages"
  13294. msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
  13295. #: src/quote_fmt.c:449
  13296. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  13297. msgstr ""
  13298. "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
  13299. "используется для пересылки."
  13300. #: src/quote_fmt.c:539
  13301. msgid "Defaults"
  13302. msgstr "По умолчанию"
  13303. #: src/quote_fmt.c:557
  13304. msgid ""
  13305. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  13306. "address."
  13307. msgstr ""
  13308. "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
  13309. #: src/quote_fmt.c:560
  13310. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  13311. msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона нового сообщения."
  13312. #: src/quote_fmt.c:577
  13313. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  13314. msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне ответа."
  13315. #: src/quote_fmt.c:597
  13316. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  13317. msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне пересылки."
  13318. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  13319. #, c-format
  13320. msgid "Enter text to replace '%s'"
  13321. msgstr "Введите текст для замены '%s'"
  13322. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  13323. msgid "Enter variable"
  13324. msgstr "Введите переменную"
  13325. #: src/send_message.c:152
  13326. #, c-format
  13327. msgid "Sending message using command: %s\n"
  13328. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  13329. #: src/send_message.c:166
  13330. #, c-format
  13331. msgid "Couldn't execute command: %s"
  13332. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  13333. #: src/send_message.c:201
  13334. #, c-format
  13335. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  13336. msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
  13337. #: src/send_message.c:328
  13338. msgid "Connecting"
  13339. msgstr "Соединение"
  13340. #: src/send_message.c:333
  13341. msgid "Doing POP before SMTP..."
  13342. msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
  13343. #: src/send_message.c:336
  13344. msgid "POP before SMTP"
  13345. msgstr "POP перед SMTP"
  13346. #: src/send_message.c:341
  13347. #, fuzzy, c-format
  13348. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  13349. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP-сервером: %s ..."
  13350. #: src/send_message.c:398
  13351. msgid "Mail sent successfully."
  13352. msgstr "Почта отправлена успешно."
  13353. #: src/send_message.c:465
  13354. msgid "Sending HELO..."
  13355. msgstr "Отправка HELO..."
  13356. #: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
  13357. msgid "Authenticating"
  13358. msgstr "Авторизация"
  13359. #: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
  13360. msgid "Sending message..."
  13361. msgstr "Отправка сообщения..."
  13362. #: src/send_message.c:470
  13363. msgid "Sending EHLO..."
  13364. msgstr "Отправка EHLO..."
  13365. #: src/send_message.c:479
  13366. msgid "Sending MAIL FROM..."
  13367. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  13368. #: src/send_message.c:483
  13369. msgid "Sending RCPT TO..."
  13370. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  13371. #: src/send_message.c:488
  13372. msgid "Sending DATA..."
  13373. msgstr "Отправка DATA..."
  13374. #: src/send_message.c:492
  13375. msgid "Quitting..."
  13376. msgstr "Завершение..."
  13377. #: src/send_message.c:521
  13378. #, c-format
  13379. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  13380. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  13381. #: src/send_message.c:574
  13382. msgid "Sending message"
  13383. msgstr "Отправка сообщения"
  13384. #: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
  13385. msgid "Error occurred while sending the message."
  13386. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  13387. #: src/send_message.c:646
  13388. #, c-format
  13389. msgid ""
  13390. "Error occurred while sending the message:\n"
  13391. "%s"
  13392. msgstr ""
  13393. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  13394. "%s"
  13395. #: src/setup.c:75
  13396. msgid "Mailbox setting"
  13397. msgstr "Настройка почтового ящика"
  13398. #: src/setup.c:76
  13399. msgid ""
  13400. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  13401. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  13402. "if you have the one.\n"
  13403. "If you're not sure, just select OK."
  13404. msgstr ""
  13405. "Вначале укажите расположение ящика.\n"
  13406. "Вы можете использовать существующий ящик\n"
  13407. "в МН формате, если он у вас есть.\n"
  13408. "Если не уверены, то нажмите OK."
  13409. #: src/sourcewindow.c:64
  13410. msgid "Source of the message"
  13411. msgstr "Исходный код сообщения"
  13412. #: src/sourcewindow.c:159
  13413. #, c-format
  13414. msgid "%s - Source"
  13415. msgstr "%s - Исходный код"
  13416. #: src/ssl_manager.c:157
  13417. #, fuzzy
  13418. msgid "Saved SSL certificates"
  13419. msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
  13420. #: src/ssl_manager.c:428
  13421. msgid "Delete certificate"
  13422. msgstr "Удалить сертификат"
  13423. #: src/ssl_manager.c:429
  13424. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  13425. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  13426. #: src/summary_search.c:266
  13427. msgid "Search messages"
  13428. msgstr "Поиск сообщений"
  13429. #: src/summary_search.c:292
  13430. msgid "Match any of the following"
  13431. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  13432. #: src/summary_search.c:294
  13433. msgid "Match all of the following"
  13434. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  13435. #: src/summary_search.c:433
  13436. msgid "Body:"
  13437. msgstr "Тело:"
  13438. #: src/summary_search.c:440
  13439. msgid "Condition:"
  13440. msgstr "Выражение:"
  13441. #: src/summary_search.c:470
  13442. msgid "Find _all"
  13443. msgstr "Искать _все"
  13444. #: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
  13445. #, c-format
  13446. msgid "Searching in %s... \n"
  13447. msgstr "Поиск в %s...\n"
  13448. #: src/summary_search.c:776
  13449. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  13450. msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
  13451. #: src/summary_search.c:778
  13452. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  13453. msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
  13454. #: src/summaryview.c:432
  13455. msgid "Create _filter rule"
  13456. msgstr "Создать правило фильтрации"
  13457. #: src/summaryview.c:555
  13458. msgid "Toggle quick search bar"
  13459. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  13460. #: src/summaryview.c:592
  13461. msgid "Toggle multiple selection"
  13462. msgstr "Обратить выделение"
  13463. #: src/summaryview.c:1294
  13464. msgid "Process mark"
  13465. msgstr "Обработка меток"
  13466. #: src/summaryview.c:1295
  13467. msgid "Some marks are left. Process them?"
  13468. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  13469. #: src/summaryview.c:1345
  13470. #, c-format
  13471. msgid "Scanning folder (%s)..."
  13472. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  13473. #: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
  13474. msgid "No more unread messages"
  13475. msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
  13476. #: src/summaryview.c:1830
  13477. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  13478. msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
  13479. #: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
  13480. #: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
  13481. msgid ""
  13482. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13483. msgstr ""
  13484. "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common."
  13485. "next_unread_msg_dialog\n"
  13486. #: src/summaryview.c:1850
  13487. msgid "No unread messages."
  13488. msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
  13489. #: src/summaryview.c:1882
  13490. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  13491. msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
  13492. #: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
  13493. msgid "No more new messages"
  13494. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  13495. #: src/summaryview.c:1929
  13496. msgid "No new message found. Search from the end?"
  13497. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  13498. #: src/summaryview.c:1949
  13499. msgid "No new messages."
  13500. msgstr "гНет новых сообщений."
  13501. #: src/summaryview.c:1981
  13502. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  13503. msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  13504. #: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
  13505. msgid "No more marked messages"
  13506. msgstr "гБольше нет сообщений с метками"
  13507. #: src/summaryview.c:2019
  13508. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  13509. msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  13510. #: src/summaryview.c:2028
  13511. msgid "No marked messages."
  13512. msgstr "гПомеченных сообщений не найдено."
  13513. #: src/summaryview.c:2060
  13514. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  13515. msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
  13516. #: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
  13517. msgid "No more labeled messages"
  13518. msgstr "гБольше нет помеченных сообщений"
  13519. #: src/summaryview.c:2098
  13520. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  13521. msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  13522. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
  13523. msgid "No labeled messages."
  13524. msgstr "гНет помеченных сообщений."
  13525. #: src/summaryview.c:2123
  13526. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  13527. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  13528. #: src/summaryview.c:2436
  13529. msgid "Attracting messages by subject..."
  13530. msgstr "Группировка сообщений по теме..."
  13531. #: src/summaryview.c:2619
  13532. #, c-format
  13533. msgid "%d deleted"
  13534. msgstr "%d удалено"
  13535. #: src/summaryview.c:2623
  13536. #, c-format
  13537. msgid "%s%d moved"
  13538. msgstr "%s%d перемещено"
  13539. #: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
  13540. msgid ", "
  13541. msgstr ", "
  13542. #: src/summaryview.c:2629
  13543. #, c-format
  13544. msgid "%s%d copied"
  13545. msgstr "%s%d скопировано"
  13546. #: src/summaryview.c:2643
  13547. msgid " item selected"
  13548. msgid_plural " items selected"
  13549. msgstr[0] " элемент выделен"
  13550. msgstr[1] " элемента выделено"
  13551. msgstr[2] " элементов выделено"
  13552. #: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
  13553. #, c-format
  13554. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  13555. msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
  13556. #: src/summaryview.c:2668
  13557. #, c-format
  13558. msgid ""
  13559. "<b>Message summary</b>\n"
  13560. "<b>New:</b> %d\n"
  13561. "<b>Unread:</b> %d\n"
  13562. "<b>Total:</b> %d\n"
  13563. "<b>Size:</b> %s\n"
  13564. "\n"
  13565. "<b>Marked:</b> %d\n"
  13566. "<b>Replied:</b> %d\n"
  13567. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  13568. "<b>Locked:</b> %d\n"
  13569. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  13570. "<b>Watched:</b> %d"
  13571. msgstr ""
  13572. "<b>Резюме</b>\n"
  13573. "<b>Новых:</b> %d\n"
  13574. "<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
  13575. "<b>Всего:</b> %d\n"
  13576. "<b>Размер:</b> %s\n"
  13577. "\n"
  13578. "<b>Помечено:</b> %d\n"
  13579. "<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
  13580. "<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
  13581. "<b>Заблокировано:</b> %d\n"
  13582. "<b>Игнорируется:</b> %d\n"
  13583. "<b>Отслеживается:</b> %d"
  13584. #: src/summaryview.c:2692
  13585. #, c-format
  13586. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  13587. msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
  13588. #: src/summaryview.c:2972
  13589. msgid "Sorting summary..."
  13590. msgstr "Сортировка резюме..."
  13591. #: src/summaryview.c:3110
  13592. msgid "Setting summary from message data..."
  13593. msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
  13594. #: src/summaryview.c:3314
  13595. msgid "(No Date)"
  13596. msgstr "(Без даты)"
  13597. #: src/summaryview.c:3365
  13598. msgid "(No Recipient)"
  13599. msgstr "(Нет получателя)"
  13600. #: src/summaryview.c:3400
  13601. #, c-format
  13602. msgid ""
  13603. "%s\n"
  13604. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  13605. msgstr ""
  13606. "%s\n"
  13607. "<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
  13608. #: src/summaryview.c:3407
  13609. #, c-format
  13610. msgid ""
  13611. "%s\n"
  13612. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  13613. msgstr ""
  13614. "%s\n"
  13615. "<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
  13616. #: src/summaryview.c:4288
  13617. msgid "You're not the author of the article.\n"
  13618. msgstr "Вы не автор статьи.\n"
  13619. #: src/summaryview.c:4380
  13620. #, c-format
  13621. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  13622. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  13623. msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное сообщение?"
  13624. msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
  13625. msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
  13626. #: src/summaryview.c:4383
  13627. msgid "Delete message(s)"
  13628. msgstr "Удаление сообщения(й)"
  13629. #: src/summaryview.c:4548
  13630. msgid "Destination is same as current folder."
  13631. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  13632. #: src/summaryview.c:4647
  13633. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  13634. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  13635. #: src/summaryview.c:4820
  13636. msgid "Append or Overwrite"
  13637. msgstr "Дописать или перезаписать"
  13638. #: src/summaryview.c:4821
  13639. msgid "Append or overwrite existing file?"
  13640. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  13641. #: src/summaryview.c:4822
  13642. msgid "_Append"
  13643. msgstr "_Дописать"
  13644. #: src/summaryview.c:4822
  13645. msgid "_Overwrite"
  13646. msgstr "_Перезаписать"
  13647. #: src/summaryview.c:4863
  13648. #, c-format
  13649. msgid ""
  13650. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  13651. msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
  13652. #: src/summaryview.c:5340
  13653. msgid "Building threads..."
  13654. msgstr "Построение цепочек..."
  13655. #: src/summaryview.c:5586
  13656. msgid "Skip these rules"
  13657. msgstr "Пропускать эти правила"
  13658. #: src/summaryview.c:5589
  13659. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  13660. msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
  13661. #: src/summaryview.c:5592
  13662. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  13663. msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
  13664. #: src/summaryview.c:5621
  13665. msgid "Filtering"
  13666. msgstr "Фильтрация..."
  13667. #: src/summaryview.c:5622
  13668. msgid ""
  13669. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  13670. "Please choose what to do with these rules:"
  13671. msgstr ""
  13672. "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
  13673. "Как обрабатывать эти правила?"
  13674. #: src/summaryview.c:5624
  13675. msgid "_Filter"
  13676. msgstr "_Фильтровать"
  13677. #: src/summaryview.c:5652
  13678. msgid "Filtering..."
  13679. msgstr "Фильтрация..."
  13680. #: src/summaryview.c:5731
  13681. msgid "Processing configuration"
  13682. msgstr "Настройка обработки"
  13683. #: src/summaryview.c:6287
  13684. msgid "Ignored thread"
  13685. msgstr "Игнорировать цепочку"
  13686. #: src/summaryview.c:6289
  13687. msgid "Watched thread"
  13688. msgstr "Наблюдается цепочка"
  13689. #: src/summaryview.c:6297
  13690. #, fuzzy
  13691. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  13692. msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
  13693. #: src/summaryview.c:6299
  13694. msgid "Replied - click to see reply"
  13695. msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
  13696. #: src/summaryview.c:6311
  13697. msgid "To be moved"
  13698. msgstr "Помечено на перемещение"
  13699. #: src/summaryview.c:6313
  13700. msgid "To be copied"
  13701. msgstr "Помечено на копирование"
  13702. #: src/summaryview.c:6325
  13703. msgid "Signed, has attachment(s)"
  13704. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  13705. #: src/summaryview.c:6329
  13706. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  13707. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  13708. #: src/summaryview.c:6331
  13709. msgid "Encrypted"
  13710. msgstr "Зашифрованное сообщение"
  13711. #: src/summaryview.c:6333
  13712. msgid "Has attachment(s)"
  13713. msgstr "Сообщение с вложенниями"
  13714. #: src/summaryview.c:7970
  13715. #, c-format
  13716. msgid ""
  13717. "Regular expression (regexp) error:\n"
  13718. "%s"
  13719. msgstr ""
  13720. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  13721. "%s"
  13722. #: src/summaryview.c:8078
  13723. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  13724. msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
  13725. #: src/summaryview.c:8083
  13726. msgid "Go back to the folder list"
  13727. msgstr "Перейти к списку папок"
  13728. #: src/textview.c:238
  13729. msgid "_Open in web browser"
  13730. msgstr "_Открыть в браузере"
  13731. #: src/textview.c:239
  13732. msgid "Copy this _link"
  13733. msgstr "_Копировать ссылку"
  13734. #: src/textview.c:246
  13735. msgid "_Reply to this address"
  13736. msgstr "Ответить на этот адрес..."
  13737. #: src/textview.c:247
  13738. msgid "Add to _Address book"
  13739. msgstr "Добавить в _адресную книгу"
  13740. #: src/textview.c:248
  13741. msgid "Copy this add_ress"
  13742. msgstr "Копировать адрес"
  13743. #: src/textview.c:254
  13744. msgid "_Open image"
  13745. msgstr "_Открыть изображение"
  13746. #: src/textview.c:255
  13747. msgid "_Save image..."
  13748. msgstr "_Сохранить изображение..."
  13749. #: src/textview.c:732
  13750. #, c-format
  13751. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  13752. msgstr "[%s %s (%d байт)]"
  13753. #: src/textview.c:735
  13754. #, c-format
  13755. msgid "[%s (%d bytes)]"
  13756. msgstr "[%s (%d байт)]"
  13757. #: src/textview.c:914
  13758. msgid ""
  13759. "\n"
  13760. " This message can't be displayed.\n"
  13761. " This is probably due to a network error.\n"
  13762. "\n"
  13763. " Use "
  13764. msgstr ""
  13765. "\n"
  13766. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  13767. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  13768. "\n"
  13769. " Используйте "
  13770. #: src/textview.c:919
  13771. msgid "'Network Log'"
  13772. msgstr "'Журнал сети'"
  13773. #: src/textview.c:920
  13774. msgid " in the Tools menu for more information."
  13775. msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
  13776. #: src/textview.c:983
  13777. msgid " The following can be performed on this part\n"
  13778. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  13779. #: src/textview.c:985
  13780. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  13781. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
  13782. #: src/textview.c:989
  13783. msgid " - To save, select "
  13784. msgstr " - для сохранения выберите "
  13785. #: src/textview.c:990
  13786. msgid "'Save as...'"
  13787. msgstr "'Сохранить как...'"
  13788. #: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
  13789. #: src/textview.c:1026
  13790. #, fuzzy
  13791. msgid " (Shortcut key: '"
  13792. msgstr " (или нажмите: 'y')"
  13793. #: src/textview.c:1000
  13794. msgid " - To display as text, select "
  13795. msgstr " - для сохранения выберите "
  13796. #: src/textview.c:1001
  13797. msgid "'Display as text'"
  13798. msgstr "'Показать как текст'"
  13799. #: src/textview.c:1012
  13800. msgid " - To open with an external program, select "
  13801. msgstr " Для открытия внешней программой, выберите "
  13802. #: src/textview.c:1013
  13803. msgid "'Open'"
  13804. msgstr "'Открыть'"
  13805. #: src/textview.c:1021
  13806. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  13807. msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
  13808. #: src/textview.c:1022
  13809. msgid "mouse button)\n"
  13810. msgstr "кнопку мыши)\n"
  13811. #: src/textview.c:1024
  13812. msgid " - Or use "
  13813. msgstr " - или используя "
  13814. #: src/textview.c:1025
  13815. msgid "'Open with...'"
  13816. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  13817. #: src/textview.c:1135
  13818. #, c-format
  13819. msgid ""
  13820. "The command to view attachment as text failed:\n"
  13821. " %s\n"
  13822. "Exit code %d\n"
  13823. msgstr ""
  13824. "Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
  13825. " %s\n"
  13826. "Код выхода %d\n"
  13827. #: src/textview.c:2239
  13828. msgid "Tags: "
  13829. msgstr "Теги:"
  13830. #: src/textview.c:2941
  13831. #, c-format
  13832. msgid ""
  13833. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  13834. "\n"
  13835. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  13836. "\n"
  13837. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  13838. "\n"
  13839. "Open it anyway?"
  13840. msgstr ""
  13841. "Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
  13842. "отображаемой (%s).\n"
  13843. "/nВсё равно открыть?"
  13844. #: src/textview.c:2950
  13845. msgid "Phishing attempt warning"
  13846. msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
  13847. #: src/textview.c:2951
  13848. msgid "_Open URL"
  13849. msgstr "_Открыть ссылку"
  13850. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
  13851. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  13852. msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
  13853. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
  13854. msgid "Receive Mail from current Account"
  13855. msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
  13856. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
  13857. msgid "Send Queued Messages"
  13858. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  13859. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
  13860. msgid "Compose Email"
  13861. msgstr "Составить сообщение"
  13862. #: src/toolbar.c:195
  13863. msgid "Compose News"
  13864. msgstr "Составить сообщение новостей"
  13865. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
  13866. msgid "Reply to Message"
  13867. msgstr "Ответить на сообщение"
  13868. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
  13869. msgid "Reply to Sender"
  13870. msgstr "Ответить отправителю"
  13871. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
  13872. msgid "Reply to All"
  13873. msgstr "Ответить всем"
  13874. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
  13875. msgid "Reply to Mailing-list"
  13876. msgstr "Ответить в список рассылки"
  13877. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
  13878. msgid "Open email"
  13879. msgstr "Открыть письмо"
  13880. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
  13881. msgid "Forward Message"
  13882. msgstr "Переслать сообщение"
  13883. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
  13884. msgid "Trash Message"
  13885. msgstr "Отправить в корзину"
  13886. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
  13887. msgid "Delete Message"
  13888. msgstr "Удалить сообщение"
  13889. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
  13890. msgid "Go to Previous Unread Message"
  13891. msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
  13892. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
  13893. msgid "Go to Next Unread Message"
  13894. msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
  13895. #: src/toolbar.c:210
  13896. msgid "Learn Spam or Ham"
  13897. msgstr "Обучение спам или не спам"
  13898. #: src/toolbar.c:211
  13899. msgid "Open folder/Go to folder list"
  13900. msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
  13901. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
  13902. msgid "Send Message"
  13903. msgstr "Отправить сообщение"
  13904. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
  13905. msgid "Put into queue folder and send later"
  13906. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  13907. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
  13908. msgid "Save to draft folder"
  13909. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  13910. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
  13911. msgid "Insert file"
  13912. msgstr "Вставить файл"
  13913. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
  13914. msgid "Attach file"
  13915. msgstr "Вложить файл"
  13916. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
  13917. msgid "Insert signature"
  13918. msgstr "Вставить подпись"
  13919. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
  13920. msgid "Edit with external editor"
  13921. msgstr "Правка внешним редактором"
  13922. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
  13923. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  13924. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  13925. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
  13926. msgid "Wrap all long lines"
  13927. msgstr "Перенести все длинные строки"
  13928. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
  13929. msgid "Check spelling"
  13930. msgstr "Проверять при наборе"
  13931. #: src/toolbar.c:227
  13932. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  13933. msgstr "Claws Mail особые действия"
  13934. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
  13935. msgid "Cancel receiving"
  13936. msgstr "Отменить получение"
  13937. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
  13938. #, fuzzy
  13939. msgid "Cancel receiving/sending"
  13940. msgstr "Отменить получение"
  13941. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
  13942. msgid "Close window"
  13943. msgstr "Закрыть окно"
  13944. #: src/toolbar.c:233
  13945. msgid "Claws Mail Plugins"
  13946. msgstr "Модули"
  13947. #: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
  13948. msgctxt "Toolbar"
  13949. msgid "Trash"
  13950. msgstr "Корзина"
  13951. #: src/toolbar.c:400
  13952. msgid "Folders"
  13953. msgstr "Папки"
  13954. #: src/toolbar.c:402
  13955. msgid "Get Mail"
  13956. msgstr "Получить все"
  13957. #: src/toolbar.c:403
  13958. msgid "Get"
  13959. msgstr "Получить"
  13960. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
  13961. msgctxt "Toolbar"
  13962. msgid "Compose"
  13963. msgstr "Составление"
  13964. #: src/toolbar.c:408
  13965. msgid "All"
  13966. msgstr "Всем"
  13967. #: src/toolbar.c:409
  13968. msgctxt "Toolbar"
  13969. msgid "Sender"
  13970. msgstr "Отправитель"
  13971. #: src/toolbar.c:410
  13972. msgid "List"
  13973. msgstr "Список рассылки"
  13974. #: src/toolbar.c:415
  13975. msgid "Prev"
  13976. msgstr "Предыдущий"
  13977. #: src/toolbar.c:416
  13978. msgid "Next"
  13979. msgstr "Следующий"
  13980. #: src/toolbar.c:424
  13981. msgid "Draft"
  13982. msgstr "Черновик"
  13983. #: src/toolbar.c:427
  13984. msgid "Insert sig."
  13985. msgstr "Вставить подпись"
  13986. #: src/toolbar.c:428
  13987. msgid "Edit"
  13988. msgstr "_Правка"
  13989. #: src/toolbar.c:429
  13990. msgid "Wrap para."
  13991. msgstr "Разбить абзац"
  13992. #: src/toolbar.c:430
  13993. msgid "Wrap all"
  13994. msgstr "Разбить всё"
  13995. #: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
  13996. msgid "Stop"
  13997. msgstr "Стоп"
  13998. #: src/toolbar.c:434
  13999. #, fuzzy
  14000. msgid "Stop all"
  14001. msgstr "Стоп"
  14002. #: src/toolbar.c:910
  14003. msgid "Compose News message"
  14004. msgstr "Новое сообщение новостей"
  14005. #: src/toolbar.c:952
  14006. msgid "Learn spam"
  14007. msgstr "Это - СПАМ"
  14008. #: src/toolbar.c:961
  14009. msgid "Ham"
  14010. msgstr "Не СПАМ"
  14011. #: src/toolbar.c:963
  14012. msgid "Learn ham"
  14013. msgstr "Это - не СПАМ"
  14014. #: src/toolbar.c:1943
  14015. msgid "Go to folder list"
  14016. msgstr "Перейти к списку папок"
  14017. #: src/toolbar.c:1949
  14018. msgid "Receive Mail from selected Account"
  14019. msgstr "Получить сообщения для выбранной учетной записи"
  14020. #: src/toolbar.c:1965
  14021. msgid "Open preferences"
  14022. msgstr "Настройки"
  14023. #: src/toolbar.c:1976
  14024. msgid "Compose with selected Account"
  14025. msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
  14026. #: src/toolbar.c:1997
  14027. msgid "Learn as..."
  14028. msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
  14029. #: src/toolbar.c:2007
  14030. msgid "Learn as _Spam"
  14031. msgstr "Пометить как спам"
  14032. #: src/toolbar.c:2008
  14033. msgid "Learn as _Ham"
  14034. msgstr "Пометить как не спам"
  14035. #: src/toolbar.c:2015
  14036. msgid "Reply to Message options"
  14037. msgstr "Расширенный ответ"
  14038. #: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
  14039. msgid "_Reply with quote"
  14040. msgstr "Ответить с _цитатой"
  14041. #: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
  14042. msgid "Reply without _quote"
  14043. msgstr "Ответить без цитаты"
  14044. #: src/toolbar.c:2032
  14045. msgid "Reply to Sender options"
  14046. msgstr "Ответить отправителю"
  14047. #: src/toolbar.c:2049
  14048. msgid "Reply to All options"
  14049. msgstr "Ответить всем"
  14050. #: src/toolbar.c:2066
  14051. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14052. msgstr "Ответить в список рассылки"
  14053. #: src/toolbar.c:2083
  14054. msgid "Forward Message options"
  14055. msgstr "Переслать сообщение"
  14056. #: src/uri_opener.c:88
  14057. msgid "There are no URLs in this email."
  14058. msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
  14059. #: src/uri_opener.c:116
  14060. msgid "Available URLs:"
  14061. msgstr "Доступные адреса:"
  14062. #: src/uri_opener.c:181
  14063. msgctxt "Dialog title"
  14064. msgid "Open URLs"
  14065. msgstr "Открыть URL'ы"
  14066. #: src/uri_opener.c:206
  14067. msgid "Please select the URL to open."
  14068. msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
  14069. #: src/uri_opener.c:214
  14070. msgid "Select All"
  14071. msgstr "_Выделить всё"
  14072. #: src/wizard.c:539
  14073. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14074. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14075. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  14076. #: src/wizard.c:562
  14077. #, c-format
  14078. msgid ""
  14079. "\n"
  14080. "Welcome to Claws Mail\n"
  14081. "---------------------\n"
  14082. "\n"
  14083. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14084. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14085. "toolbar.\n"
  14086. "\n"
  14087. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14088. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14089. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14090. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14091. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14092. "\n"
  14093. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14094. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14095. "and change the general Preferences by using\n"
  14096. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14097. "\n"
  14098. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14099. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14100. "or online at the URL given below.\n"
  14101. "\n"
  14102. "Useful URLs\n"
  14103. "-----------\n"
  14104. "Homepage: <%s>\n"
  14105. "Manual: <%s>\n"
  14106. "FAQ:\t <%s>\n"
  14107. "Themes: <%s>\n"
  14108. "Mailing Lists: <%s>\n"
  14109. "\n"
  14110. "LICENSE\n"
  14111. "-------\n"
  14112. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14113. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14114. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14115. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14116. "found at <%s>.\n"
  14117. "\n"
  14118. "DONATIONS\n"
  14119. "---------\n"
  14120. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  14121. "so at <%s>.\n"
  14122. "\n"
  14123. msgstr ""
  14124. "\n"
  14125. "Добро пожаловать в Claws Mail\n"
  14126. "-------------------------\n"
  14127. "\n"
  14128. "Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
  14129. "по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
  14130. "\n"
  14131. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14132. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14133. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14134. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14135. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14136. "\n"
  14137. "Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
  14138. "'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
  14139. "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
  14140. "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
  14141. "\n"
  14142. "Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства "
  14143. "пользователя Claws Mail,\n"
  14144. "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
  14145. "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
  14146. "\n"
  14147. "Полезные ссылки\n"
  14148. "---------------\n"
  14149. "Домашняя: <%s>\n"
  14150. "Руководство: <%s>\n"
  14151. "ЧаВо:\t <%s>\n"
  14152. "Темы: <%s>\n"
  14153. "Списки рассылки: <%s>\n"
  14154. "\n"
  14155. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  14156. "--------\n"
  14157. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14158. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  14159. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14160. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14161. "found at <%s>.\n"
  14162. "\n"
  14163. "СПОНСОРСТВО\n"
  14164. "-----------\n"
  14165. "При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
  14166. "\n"
  14167. #: src/wizard.c:638
  14168. msgid "Please enter the mailbox name."
  14169. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  14170. #: src/wizard.c:681
  14171. msgid "Please enter your name and email address."
  14172. msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
  14173. #: src/wizard.c:692
  14174. msgid "Please enter your receiving server and username."
  14175. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  14176. #: src/wizard.c:702
  14177. msgid "Please enter your username."
  14178. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  14179. #: src/wizard.c:712
  14180. msgid "Please enter your SMTP server."
  14181. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  14182. #: src/wizard.c:723
  14183. msgid "Please enter your SMTP username."
  14184. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
  14185. #: src/wizard.c:1013
  14186. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  14187. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
  14188. #: src/wizard.c:1023
  14189. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  14190. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
  14191. #: src/wizard.c:1033
  14192. msgid "Your organization:"
  14193. msgstr "Организация:"
  14194. #: src/wizard.c:1141
  14195. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  14196. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
  14197. #: src/wizard.c:1149
  14198. msgid ""
  14199. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  14200. "Mail\""
  14201. msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
  14202. #: src/wizard.c:1157
  14203. msgid "on internal memory"
  14204. msgstr "во внутренней памяти"
  14205. #: src/wizard.c:1160
  14206. msgid "on external memory card"
  14207. msgstr "на внешней карте памяти"
  14208. #: src/wizard.c:1163
  14209. msgid "on internal memory card"
  14210. msgstr "на внутренней карте памяти"
  14211. #: src/wizard.c:1213
  14212. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  14213. msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
  14214. #: src/wizard.c:1281
  14215. msgid ""
  14216. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14217. "com:25\""
  14218. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
  14219. #: src/wizard.c:1284
  14220. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  14221. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
  14222. #: src/wizard.c:1290
  14223. msgid "Use authentication"
  14224. msgstr "Использовать авторизацию"
  14225. #: src/wizard.c:1298
  14226. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14227. msgstr ""
  14228. "<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
  14229. #: src/wizard.c:1312
  14230. msgid "SMTP username:"
  14231. msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере"
  14232. #: src/wizard.c:1323
  14233. msgid "SMTP password:"
  14234. msgstr "Пароль:"
  14235. #: src/wizard.c:1340
  14236. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  14237. msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
  14238. #: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
  14239. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  14240. msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
  14241. #: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
  14242. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  14243. msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
  14244. #: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
  14245. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  14246. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
  14247. #: src/wizard.c:1480
  14248. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  14249. msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
  14250. #: src/wizard.c:1540
  14251. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  14252. msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
  14253. #: src/wizard.c:1550
  14254. msgid "IMAP"
  14255. msgstr "IMAP"
  14256. #: src/wizard.c:1584
  14257. msgid ""
  14258. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14259. "com:110\""
  14260. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
  14261. #: src/wizard.c:1589
  14262. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  14263. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
  14264. #: src/wizard.c:1619
  14265. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  14266. msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
  14267. #: src/wizard.c:1684
  14268. msgid "IMAP server directory:"
  14269. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  14270. #: src/wizard.c:1695
  14271. msgid "Show only subscribed folders"
  14272. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  14273. #: src/wizard.c:1703
  14274. msgid ""
  14275. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  14276. "has been built without IMAP support.</span>"
  14277. msgstr ""
  14278. "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки "
  14279. "IMAP.</span>"
  14280. #: src/wizard.c:1823
  14281. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  14282. msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
  14283. #: src/wizard.c:1857
  14284. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14285. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  14286. #: src/wizard.c:1865
  14287. msgid ""
  14288. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  14289. "\n"
  14290. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  14291. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  14292. "five minutes."
  14293. msgstr ""
  14294. "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
  14295. "\n"
  14296. "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
  14297. "почты. Вы сможете начать работу с Claws Mail в течение пяти минут."
  14298. #: src/wizard.c:1888
  14299. msgid "About You"
  14300. msgstr "О вас"
  14301. #: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
  14302. msgid "Bold fields must be completed"
  14303. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
  14304. #: src/wizard.c:1903
  14305. msgid "Receiving mail"
  14306. msgstr "Получение почты"
  14307. #: src/wizard.c:1918
  14308. msgid "Sending mail"
  14309. msgstr "Отправка почты"
  14310. #: src/wizard.c:1934
  14311. msgid "Saving mail on disk"
  14312. msgstr "Сохранение почты на диске"
  14313. #: src/wizard.c:1950
  14314. msgid "Configuration finished"
  14315. msgstr "Настройка завершена"
  14316. #: src/wizard.c:1958
  14317. msgid ""
  14318. "Claws Mail is now ready.\n"
  14319. "Click Save to start."
  14320. msgstr ""
  14321. "Claws Mail готов к работе.\n"
  14322. "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
  14323. #~ msgid "Dillo Browser"
  14324. #~ msgstr "Браузер Dillo"
  14325. #~ msgid "Load remote links in mails"
  14326. #~ msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах"
  14327. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  14328. #~ msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
  14329. #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  14330. #~ msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
  14331. #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
  14332. #~ msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
  14333. #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
  14334. #~ msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
  14335. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  14336. #~ msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
  14337. #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
  14338. #~ msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
  14339. #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  14340. #~ msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
  14341. #~ msgid ""
  14342. #~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  14343. #~ "\n"
  14344. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  14345. #~ msgstr ""
  14346. #~ "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
  14347. #~ "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
  14348. #~ msgid "Trayicon"
  14349. #~ msgstr "Значок трея"
  14350. #~ msgid "Claws Mail"
  14351. #~ msgstr "Claws Mail"
  14352. #~ msgid "Failed to register offline switch hook"
  14353. #~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
  14354. #~ msgid "Failed to register account list changed hook"
  14355. #~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'"
  14356. #~ msgid "Failed to register close hook"
  14357. #~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
  14358. #~ msgid "Failed to register got iconified hook"
  14359. #~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'"
  14360. #~ msgid "Failed to register theme change hook"
  14361. #~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
  14362. #~ msgid ""
  14363. #~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
  14364. #~ "you have new or unread mail.\n"
  14365. #~ "\n"
  14366. #~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  14367. #~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  14368. #~ msgstr ""
  14369. #~ "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие "
  14370. #~ "новых или несмотренных сообщений.\n"
  14371. #~ "\n"
  14372. #~ "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая "
  14373. #~ "подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее "
  14374. #~ "количество."
  14375. #~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  14376. #~ msgstr "Скрыть при запуске"
  14377. #~ msgid ""
  14378. #~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  14379. #~ "when the window close button is clicked"
  14380. #~ msgstr ""
  14381. #~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
  14382. #~ "при нажатии кнопки закрытия окна."
  14383. #~ msgid "Minimize to tray"
  14384. #~ msgstr "Минимизировать в трее"
  14385. #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  14386. #~ msgstr ""
  14387. #~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания "
  14388. #~ "окна"
  14389. #~ msgid "%d page"
  14390. #~ msgid_plural "%d pages"
  14391. #~ msgstr[0] "%d страница"
  14392. #~ msgstr[1] "%d страницы"
  14393. #~ msgstr[2] "%d страниц"
  14394. #~ msgid ""
  14395. #~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  14396. #~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
  14397. #~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
  14398. #~ "\n"
  14399. #~ "%s it anyway?"
  14400. #~ msgstr ""
  14401. #~ "Вы упомянули в своём сообщении вложение, но не вложили в него ни одного "
  14402. #~ "файла. Вы писали о вложении на строке %d, которая начинается так: <span "
  14403. #~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
  14404. #~ "\n"
  14405. #~ "Всё равно %s?"
  14406. #~ msgid "Navigation to "
  14407. #~ msgstr "Переход по ссылке"
  14408. #~ msgid " blocked"
  14409. #~ msgstr "заблокирован"
  14410. #~ msgid ""
  14411. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  14412. #~ "%s"
  14413. #~ msgstr ""
  14414. #~ "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n"
  14415. #~ "%s"
  14416. #~ msgid "Charset"
  14417. #~ msgstr "Кодировка"
  14418. #~ msgid "Change dictionary"
  14419. #~ msgstr "Изменить словарь"
  14420. #~ msgid "Unknown SSL Certificate"
  14421. #~ msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
  14422. #~ msgid "Expired SSL Certificate"
  14423. #~ msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
  14424. #~ msgid "Changed SSL Certificate"
  14425. #~ msgstr "Измененный SSL сертификат"
  14426. #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  14427. #~ msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
  14428. #~ msgid "Last read message"
  14429. #~ msgstr "Последнему прочтённому"
  14430. #~ msgid "_all"
  14431. #~ msgstr "всем"
  14432. #~ msgid "_sender"
  14433. #~ msgstr "отправителю"
  14434. #~ msgid "by _Date"
  14435. #~ msgstr "по дате"
  14436. #~ msgid "by _From"
  14437. #~ msgstr "по отправителю"
  14438. #~ msgid "by _To"
  14439. #~ msgstr "по получателю"
  14440. #~ msgid "by S_ubject"
  14441. #~ msgstr "по теме"
  14442. #~ msgid "by Tag"
  14443. #~ msgstr "по тегам"
  14444. #~ msgid "by _Mark"
  14445. #~ msgstr "по наличию пометки"
  14446. #~ msgid "_Open (l)"
  14447. #~ msgstr "_Открыть (l)"
  14448. #~ msgid "Open _with (o)..."
  14449. #~ msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
  14450. #~ msgid "_Display as text (t)"
  14451. #~ msgstr "_Показать как текст (t)"
  14452. #~ msgid "_Save as (y)..."
  14453. #~ msgstr "_Сохранить как (y)..."
  14454. #~ msgid "Trust key"
  14455. #~ msgstr "Доверенный ключ"
  14456. #~ msgid "Main toolbar configuration"
  14457. #~ msgstr "Настройка основной панели инструментов"
  14458. #~ msgid "Compose toolbar configuration"
  14459. #~ msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
  14460. #~ msgid "Message view toolbar configuration"
  14461. #~ msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
  14462. #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
  14463. #~ msgstr " (или нажмите: 't')"
  14464. #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  14465. #~ msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
  14466. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
  14467. #~ msgstr " (или нажмите: 'o')"
  14468. #~ msgid ""
  14469. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  14470. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  14471. #~ "recompile Claws Mail."
  14472. #~ msgstr ""
  14473. #~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
  14474. #~ "будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать "
  14475. #~ "Claws Mail."
  14476. #~ msgid ""
  14477. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  14478. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  14479. #~ msgstr ""
  14480. #~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это "
  14481. #~ "будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
  14482. #, fuzzy
  14483. #~ msgid " searches mail"
  14484. #~ msgstr " uid \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  14485. #, fuzzy
  14486. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  14487. #~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
  14488. #~ msgid "Preparing pages..."
  14489. #~ msgstr "Подготовка страниц..."
  14490. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  14491. #~ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
  14492. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  14493. #~ msgstr "Печать страницы %d из %d..."
  14494. #~ msgid "Page %N of %Q"
  14495. #~ msgstr "Страница %N из %Q"
  14496. #~ msgid ""
  14497. #~ "\n"
  14498. #~ "\n"
  14499. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  14500. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14501. #~ "and the Claws Mail team"
  14502. #~ msgstr ""
  14503. #~ "\n"
  14504. #~ "\n"
  14505. #~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
  14506. #~ "Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14507. #~ "и команда разработчиков Claws Mail"
  14508. #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  14509. #~ msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
  14510. #~ msgid ""
  14511. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  14512. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14513. #~ "and the Claws Mail team"
  14514. #~ msgstr ""
  14515. #~ "Авторские права (C) 1999-2010\n"
  14516. #~ "Хируки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14517. #~ "и команда разработчиков Claws Mail"
  14518. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  14519. #~ msgstr "Параметры задания печати"
  14520. #~ msgid "Source Buffer"
  14521. #~ msgstr "Буфер исходного кода"
  14522. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  14523. #~ msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
  14524. #~ msgid "Tabs Width"
  14525. #~ msgstr "Ширина табуляций"
  14526. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  14527. #~ msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
  14528. #~ msgid "Wrap Mode"
  14529. #~ msgstr "Режим переноса строк"
  14530. #~ msgid "Word wrapping mode"
  14531. #~ msgstr "Режим переноса слов"
  14532. #~ msgid "Highlight"
  14533. #~ msgstr "Подсветка"
  14534. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  14535. #~ msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
  14536. #~ msgid "Font"
  14537. #~ msgstr "Шрифт"
  14538. #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  14539. #~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
  14540. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  14541. #~ msgstr ""
  14542. #~ "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
  14543. #~ msgid "Numbers Font"
  14544. #~ msgstr "Число шрифтов"
  14545. #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  14546. #~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
  14547. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  14548. #~ msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
  14549. #~ msgid "Print Line Numbers"
  14550. #~ msgstr "Печать номеров строк"
  14551. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  14552. #~ msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
  14553. #~ msgid "Print Header"
  14554. #~ msgstr "Печать заголовка"
  14555. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  14556. #~ msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
  14557. #~ msgid "Print Footer"
  14558. #~ msgstr "Печать сносок"
  14559. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  14560. #~ msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
  14561. #~ msgid "Header and Footer Font"
  14562. #~ msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
  14563. #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  14564. #~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
  14565. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  14566. #~ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
  14567. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  14568. #~ msgstr ""
  14569. #~ "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
  14570. #~ msgid " Clear "
  14571. #~ msgstr "Очистить "
  14572. #~ msgid " Extended Symbols... "
  14573. #~ msgstr " Дополнительные символы... "
  14574. #~ msgid "Info"
  14575. #~ msgstr "Инфо"
  14576. #~ msgid "_Fold all"
  14577. #~ msgstr "Свернуть _все"
  14578. #~ msgid "headers line"
  14579. #~ msgstr "строка заголовков"
  14580. #~ msgid "message line"
  14581. #~ msgstr "строка сообщения"
  14582. #~ msgid ""
  14583. #~ "Enter the print command-line:\n"
  14584. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  14585. #~ msgstr ""
  14586. #~ "Введите командную строку печати:\n"
  14587. #~ "('%s' будет заменено именем файла)"
  14588. #~ msgid ""
  14589. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  14590. #~ "'%s'"
  14591. #~ msgstr ""
  14592. #~ "Командная строка печати некорректна:\n"
  14593. #~ "'%s'"
  14594. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  14595. #~ msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
  14596. #~ msgid "Orientation"
  14597. #~ msgstr "Ориентация"
  14598. #~ msgid "Info..."
  14599. #~ msgstr "Информация ..."
  14600. #~ msgid "Print command"
  14601. #~ msgstr "Команда печати"
  14602. #~ msgid "Test RegExp"
  14603. #~ msgstr "Тест RegExp"
  14604. #~ msgid "Default To:"
  14605. #~ msgstr "По умолчанию Кому:"
  14606. #~ msgid "Default Cc:"
  14607. #~ msgstr "Отправлять копию:"
  14608. #~ msgid "Default Bcc:"
  14609. #~ msgstr "Отправлять скрытую копию"
  14610. #~ msgid "Default Reply-to:"
  14611. #~ msgstr "Reply-to по умолчанию"
  14612. #~ msgid "Quotation characters"
  14613. #~ msgstr "Символы цитат"
  14614. #~ msgid " Symbols... "
  14615. #~ msgstr " Символы... "
  14616. #~ msgid "Description of symbols..."
  14617. #~ msgstr "Описание специальных символов..."
  14618. #~ msgid " items selected"
  14619. #~ msgstr " элементов выделено"
  14620. #~ msgid "'View Log'"
  14621. #~ msgstr "'Посмотр журнала'"
  14622. #~ msgid ""
  14623. #~ "SMTP password:\n"
  14624. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14625. #~ msgstr ""
  14626. #~ "Пароль SMTP-пользователя:\n"
  14627. #~ "<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</"
  14628. #~ "span>"