ja.po 515 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397
  1. # Japanese translation of Claws Mail
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: claws mail\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n"
  9. "Last-Translator: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  16. #: src/account.c:384
  17. msgid ""
  18. "Some composing windows are open.\n"
  19. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  20. msgstr ""
  21. "メッセージ作成ウィンドウが開いています。\n"
  22. "アカウントを編集する前に全てのメッセージ作成ウィンドウを閉じてください。"
  23. #: src/account.c:431
  24. msgid "Can't create folder."
  25. msgstr "フォルダを作成できません。"
  26. #: src/account.c:710
  27. msgid "Edit accounts"
  28. msgstr "アカウントの編集"
  29. #: src/account.c:731
  30. msgid ""
  31. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  32. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  33. "indicates the default account."
  34. msgstr ""
  35. "'メール受信'を使うことで、与えられた順番にあなたのカウントからメッセージを受"
  36. "信します。チェックボックスは受信対象に含まれるアカウントを示しています。強調"
  37. "されているテキストは既定のアカウントを示しています。"
  38. #: src/account.c:802
  39. msgid " _Set as default account "
  40. msgstr " 通常アカウントに指定 (_S)"
  41. #: src/account.c:897
  42. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  43. msgstr "リモートフォルダがあるアカウントはコピーできません"
  44. #: src/account.c:904
  45. #, c-format
  46. msgid "Copy of %s"
  47. msgstr "%s のコピー"
  48. #: src/account.c:1064
  49. #, c-format
  50. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  51. msgstr "本当にこのアカウント'%s'を削除してもいいですか?"
  52. #: src/account.c:1066
  53. msgid "(Untitled)"
  54. msgstr "(名称未設定)"
  55. #: src/account.c:1067
  56. msgid "Delete account"
  57. msgstr "アカウントの削除"
  58. #: src/account.c:1537
  59. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  60. msgid "G"
  61. msgstr "G"
  62. #: src/account.c:1543
  63. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  64. msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します"
  65. #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
  66. #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
  67. #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
  68. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  69. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  70. #: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
  71. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
  72. #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
  73. msgid "Name"
  74. msgstr "名前"
  75. #: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
  76. msgid "Protocol"
  77. msgstr "プロトコル"
  78. #: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
  79. msgid "Server"
  80. msgstr "サーバ"
  81. #: src/action.c:383
  82. #, c-format
  83. msgid "Could not get message file %d"
  84. msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした。"
  85. #: src/action.c:420
  86. msgid "Could not get message part."
  87. msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。"
  88. #: src/action.c:437
  89. #, c-format
  90. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  91. msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません: %s"
  92. #: src/action.c:609
  93. #, c-format
  94. msgid ""
  95. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  96. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  97. msgstr ""
  98. "%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n"
  99. "選択されたアクションは作成画面では使用できません。"
  100. #: src/action.c:721
  101. msgid "There is no filtering action set"
  102. msgstr "振り分けアクション設定がありません"
  103. #: src/action.c:723
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "Invalid filtering action(s):\n"
  107. "%s"
  108. msgstr ""
  109. "無効な振り分けアクション:\n"
  110. "%s"
  111. #: src/action.c:978
  112. #, c-format
  113. msgid ""
  114. "Could not fork to execute the following command:\n"
  115. "%s\n"
  116. "%s"
  117. msgstr ""
  118. "以下のコマンドを実行するために子プロセスを起動できませんでした:\n"
  119. "%s\n"
  120. "%s"
  121. #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
  122. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  123. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
  125. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
  126. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
  128. msgid "Unknown error"
  129. msgstr "不明なエラー"
  130. #: src/action.c:1198 src/action.c:1368
  131. msgid "Completed"
  132. msgstr "完了"
  133. #: src/action.c:1234
  134. #, c-format
  135. msgid "--- Running: %s\n"
  136. msgstr "--- 実行中: %s\n"
  137. #: src/action.c:1238
  138. #, c-format
  139. msgid "--- Ended: %s\n"
  140. msgstr "--- 終了: %s\n"
  141. #: src/action.c:1271
  142. msgid "Action's input/output"
  143. msgstr "アクションの入出力"
  144. #: src/action.c:1604
  145. #, c-format
  146. msgid ""
  147. "Enter the argument for the following action:\n"
  148. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  149. " %s"
  150. msgstr ""
  151. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  152. "('%%h' は引数で置換されます)\n"
  153. " %s"
  154. #: src/action.c:1609
  155. msgid "Action's hidden user argument"
  156. msgstr "アクションのhiddenユーザ引数"
  157. #: src/action.c:1613
  158. #, c-format
  159. msgid ""
  160. "Enter the argument for the following action:\n"
  161. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  162. " %s"
  163. msgstr ""
  164. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  165. "(`%%u' は引数で置換されます)\n"
  166. " %s"
  167. #: src/action.c:1618
  168. msgid "Action's user argument"
  169. msgstr "アクションのユーザ引数"
  170. #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
  171. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
  172. msgid "Group"
  173. msgstr "グループ"
  174. #: src/addrcustomattr.c:65
  175. msgid "date of birth"
  176. msgstr "誕生日"
  177. #: src/addrcustomattr.c:66
  178. msgid "address"
  179. msgstr "アドレス"
  180. #: src/addrcustomattr.c:67
  181. msgid "phone"
  182. msgstr "電話"
  183. #: src/addrcustomattr.c:68
  184. msgid "mobile phone"
  185. msgstr "携帯電話"
  186. #: src/addrcustomattr.c:69
  187. msgid "organization"
  188. msgstr "組織"
  189. #: src/addrcustomattr.c:70
  190. msgid "office address"
  191. msgstr "会社のアドレス"
  192. #: src/addrcustomattr.c:71
  193. msgid "office phone"
  194. msgstr "勤務先電話番号"
  195. #: src/addrcustomattr.c:72
  196. msgid "fax"
  197. msgstr "FAX"
  198. #: src/addrcustomattr.c:73
  199. msgid "website"
  200. msgstr "Webサイト"
  201. #: src/addrcustomattr.c:141
  202. msgid "Attribute name"
  203. msgstr "属性名"
  204. #: src/addrcustomattr.c:156
  205. msgid "Delete all attribute names"
  206. msgstr "すべての属性名を削除"
  207. #: src/addrcustomattr.c:157
  208. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  209. msgstr "すべての属性名を削除してもいいですか?"
  210. #: src/addrcustomattr.c:181
  211. msgid "Delete attribute name"
  212. msgstr "属性名の削除"
  213. #: src/addrcustomattr.c:182
  214. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  215. msgstr "本当にこの属性名を削除してもいいですか?"
  216. #: src/addrcustomattr.c:191
  217. msgid "Reset to default"
  218. msgstr "初期設定としてリセット"
  219. #: src/addrcustomattr.c:192
  220. msgid ""
  221. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  222. "with the default set?"
  223. msgstr ""
  224. "本当にすべての属性名を初期状態の設定に\n"
  225. "置き換えてよいですか?"
  226. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  227. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
  228. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
  229. #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
  230. msgid "_Delete"
  231. msgstr "削除(_D)"
  232. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
  233. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
  234. msgid "Delete _all"
  235. msgstr " すべて削除(_A)"
  236. #: src/addrcustomattr.c:214
  237. msgid "_Reset to default"
  238. msgstr "初期設定にリセット(_R)"
  239. #: src/addrcustomattr.c:410
  240. msgid "Attribute name is not set."
  241. msgstr "属性名は設定されていません。"
  242. #: src/addrcustomattr.c:469
  243. msgctxt "Dialog title"
  244. msgid "Edit attribute names"
  245. msgstr "属性名の編集"
  246. #: src/addrcustomattr.c:483
  247. msgid "New attribute name:"
  248. msgstr "新しい属性名:"
  249. #: src/addrcustomattr.c:520
  250. msgid ""
  251. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  252. "contacts."
  253. msgstr ""
  254. "連絡先に既に設定されている属性に影響しない属性名のを追加または削除を行います"
  255. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  256. msgid "Add to address book"
  257. msgstr "アドレス帳に追加"
  258. #: src/addressadd.c:207
  259. msgid "Contact"
  260. msgstr "連絡先"
  261. #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
  262. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
  263. msgid "Address"
  264. msgstr "アドレス"
  265. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
  266. #: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
  267. msgid "Remarks"
  268. msgstr "備考"
  269. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  270. msgid "Select Address Book Folder"
  271. msgstr "アドレス帳フォルダの選択"
  272. #: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
  273. #: src/textview.c:2110
  274. #, c-format
  275. msgid ""
  276. "Failed to save image: \n"
  277. "%s"
  278. msgstr ""
  279. "画像の保存に失敗しました: \n"
  280. "%s"
  281. #: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
  282. msgid "Add address(es)"
  283. msgstr "アドレスの追加"
  284. #: src/addressadd.c:533
  285. msgid "Can't add the specified address"
  286. msgstr "指定したアドレスを追加できません"
  287. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
  288. #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  289. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
  290. msgid "Email Address"
  291. msgstr "メールアドレス"
  292. #: src/addressbook.c:402
  293. msgid "_Book"
  294. msgstr "ブック(_B)"
  295. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  296. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
  297. #: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
  298. msgid "_Edit"
  299. msgstr "編集(_E)"
  300. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
  301. #: src/messageview.c:214
  302. msgid "_Tools"
  303. msgstr "ツール(_T)"
  304. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
  305. #: src/messageview.c:215
  306. msgid "_Help"
  307. msgstr "ヘルプ(_H)"
  308. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  309. msgid "New _Book"
  310. msgstr "新規アドレス帳(_B)"
  311. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  312. msgid "New _Folder"
  313. msgstr "新規フォルダ(_F)"
  314. #: src/addressbook.c:410
  315. msgid "New _vCard"
  316. msgstr "新規 vCard(_V)"
  317. #: src/addressbook.c:414
  318. msgid "New _JPilot"
  319. msgstr "新規 JPilot(_J)"
  320. #: src/addressbook.c:417
  321. msgid "New LDAP _Server"
  322. msgstr "新規LDAPサーバ(_S)"
  323. #: src/addressbook.c:421
  324. msgid "_Edit book"
  325. msgstr "アドレス帳の編集(_E)"
  326. #: src/addressbook.c:422
  327. msgid "_Delete book"
  328. msgstr "アドレス帳の削除(_D)"
  329. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
  330. msgid "_Save"
  331. msgstr "保存(_S)"
  332. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
  333. msgid "_Close"
  334. msgstr "閉じる(_C)"
  335. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
  336. msgid "_Select all"
  337. msgstr "全て選択(_S)"
  338. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  339. msgid "C_ut"
  340. msgstr "カット(_U)"
  341. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  342. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
  343. msgid "_Copy"
  344. msgstr "コピー(_C)"
  345. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  346. #: src/compose.c:605
  347. msgid "_Paste"
  348. msgstr "ペースト(_P)"
  349. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  350. msgid "New _Address"
  351. msgstr "新規アドレス(_A)"
  352. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  353. msgid "New _Group"
  354. msgstr "新規グループ(_G)"
  355. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  356. msgid "_Mail To"
  357. msgstr "メールを送る(_M)"
  358. #: src/addressbook.c:444
  359. msgid "Import _LDIF file..."
  360. msgstr "LDIFファイルをインポート...(_L)"
  361. #: src/addressbook.c:445
  362. msgid "Import M_utt file..."
  363. msgstr "Muttファイルをインポート...(_U)"
  364. #: src/addressbook.c:446
  365. msgid "Import _Pine file..."
  366. msgstr "Pineファイルをインポート...(_P)"
  367. #: src/addressbook.c:448
  368. msgid "Export _HTML..."
  369. msgstr "HTMLでエクスポート...(_H)"
  370. #: src/addressbook.c:449
  371. msgid "Export LDI_F..."
  372. msgstr "LDIFでエクスポート...(_F)"
  373. #: src/addressbook.c:451
  374. msgid "Find duplicates..."
  375. msgstr "重複アドレスを探す..."
  376. #: src/addressbook.c:452
  377. msgid "Edit custom attributes..."
  378. msgstr "カスタム属性の編集..."
  379. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
  380. #: src/messageview.c:340
  381. msgid "_About"
  382. msgstr "このプログラムについて(_A)"
  383. #: src/addressbook.c:491
  384. msgid "_Browse Entry"
  385. msgstr "エントリーを見る(_B)"
  386. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
  387. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  388. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
  389. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  390. msgid "Unknown"
  391. msgstr "不明"
  392. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  393. msgid "Success"
  394. msgstr "成功"
  395. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  396. msgid "Bad arguments"
  397. msgstr "引数が不正です。"
  398. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  399. msgid "File not specified"
  400. msgstr "ファイルが指定されていません。"
  401. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  402. msgid "Error opening file"
  403. msgstr "ファイルオープンエラー"
  404. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  405. msgid "Error reading file"
  406. msgstr "ファイル読み込みエラー"
  407. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  408. msgid "End of file encountered"
  409. msgstr "ファイルの終端に達しました。"
  410. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  411. msgid "Error allocating memory"
  412. msgstr "メモリを確保できません"
  413. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  414. msgid "Bad file format"
  415. msgstr "日付の書式が不正です"
  416. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  417. msgid "Error writing to file"
  418. msgstr "ファイル書き込みエラー"
  419. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  420. msgid "Error opening directory"
  421. msgstr "辞書オープンエラー"
  422. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  423. msgid "No path specified"
  424. msgstr "パスが指定されていません。"
  425. #: src/addressbook.c:531
  426. msgid "Error connecting to LDAP server"
  427. msgstr "LDAPサーバ接続エラー"
  428. #: src/addressbook.c:532
  429. msgid "Error initializing LDAP"
  430. msgstr "LDAP初期化エラー"
  431. #: src/addressbook.c:533
  432. msgid "Error binding to LDAP server"
  433. msgstr "LDAPサーバーへのバインド時エラー"
  434. #: src/addressbook.c:534
  435. msgid "Error searching LDAP database"
  436. msgstr "LDAPデータベース検索エラー"
  437. #: src/addressbook.c:535
  438. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  439. msgstr "LDAP処理実行時タイムアウト"
  440. #: src/addressbook.c:536
  441. msgid "Error in LDAP search criteria"
  442. msgstr "LDAPサーチ条件にエラーがあります。"
  443. #: src/addressbook.c:537
  444. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  445. msgstr "指定したサーチ条件に関してLDAPエントリが見つかりません。"
  446. #: src/addressbook.c:538
  447. msgid "LDAP search terminated on request"
  448. msgstr "LDAP検索は要求により終了しました"
  449. #: src/addressbook.c:539
  450. msgid "Error starting TLS connection"
  451. msgstr "TLS接続開始時にエラーを発生しました"
  452. #: src/addressbook.c:540
  453. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  454. msgstr "識別名 (dn) が失われています"
  455. #: src/addressbook.c:541
  456. msgid "Missing required information"
  457. msgstr "必要な情報が見つかりません"
  458. #: src/addressbook.c:542
  459. msgid "Another contact exists with that key"
  460. msgstr "他の連絡先が鍵付きで存在します"
  461. #: src/addressbook.c:543
  462. msgid "Strong(er) authentication required"
  463. msgstr "認証が必要です"
  464. #: src/addressbook.c:913
  465. msgid "Sources"
  466. msgstr "情報元"
  467. #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
  468. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
  469. msgid "Address book"
  470. msgstr "アドレス帳"
  471. #: src/addressbook.c:1120
  472. msgid "Lookup name:"
  473. msgstr "名前の検索:"
  474. #: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  475. msgid "Delete address(es)"
  476. msgstr "アドレスの削除"
  477. #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
  478. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  479. msgstr "このアドレスデータは読み込みのみかであり、削除されます。"
  480. #: src/addressbook.c:1489
  481. msgid "Delete group"
  482. msgstr "グループの削除"
  483. #: src/addressbook.c:1490
  484. msgid ""
  485. "Really delete the group(s)?\n"
  486. "The addresses it contains will not be lost."
  487. msgstr ""
  488. "本当にグループを削除しますか?\n"
  489. "アドレス帳に含まれているアドレスは失われます。"
  490. #: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
  491. msgid "Really delete the address(es)?"
  492. msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
  493. #: src/addressbook.c:2201
  494. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  495. msgstr "ペーストできません。ペースト先のアドレス帳は読み込み専用です。"
  496. #: src/addressbook.c:2211
  497. msgid "Cannot paste into an address group."
  498. msgstr "アドレスグループにペーストできません。"
  499. #: src/addressbook.c:2917
  500. #, c-format
  501. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  502. msgstr "検索結果と'%s'のアドレスを削除しますか ?"
  503. #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
  504. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
  505. #: src/toolbar.c:413
  506. msgid "Delete"
  507. msgstr "削除"
  508. #: src/addressbook.c:2929
  509. #, c-format
  510. msgid ""
  511. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  512. "contains will be moved into the parent folder."
  513. msgstr ""
  514. "'%s'を削除しますか ? フォルダのみを削除する場合、そのフォルダに含まれていたア"
  515. "ドレスは親フォルダに移動します。"
  516. #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
  517. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
  518. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
  519. msgid "Delete folder"
  520. msgstr "フォルダを削除"
  521. #: src/addressbook.c:2933
  522. msgid "+Delete _folder only"
  523. msgstr "+フォルダのみ削除する(_F)"
  524. #: src/addressbook.c:2933
  525. msgid "Delete folder and _addresses"
  526. msgstr "フォルダとアドレスを削除(_A)"
  527. #: src/addressbook.c:2944
  528. #, c-format
  529. msgid ""
  530. "Do you want to delete '%s'?\n"
  531. "The addresses it contains will not be lost."
  532. msgstr ""
  533. "'%s' を削除しますか?\n"
  534. "含まれているアドレスは失われます。"
  535. #: src/addressbook.c:2951
  536. #, c-format
  537. msgid ""
  538. "Do you want to delete '%s'?\n"
  539. "The addresses it contains will be lost."
  540. msgstr ""
  541. "'%s'を削除しますか?\n"
  542. "含まれていたアドレスは失われます。"
  543. #: src/addressbook.c:3065
  544. #, c-format
  545. msgid "Search '%s'"
  546. msgstr "'%s'を検索"
  547. #: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
  548. msgid "New Contacts"
  549. msgstr "新しい連絡先"
  550. #: src/addressbook.c:4035
  551. msgid "New user, could not save index file."
  552. msgstr "新規ユーザをインデックスファイルに保存できませんでした。"
  553. #: src/addressbook.c:4039
  554. msgid "New user, could not save address book files."
  555. msgstr "新規ユーザをアドレス帳ファイルに保存できませんでした。"
  556. #: src/addressbook.c:4049
  557. msgid "Old address book converted successfully."
  558. msgstr "古いアドレス帳の変換に成功しました。"
  559. #: src/addressbook.c:4054
  560. msgid ""
  561. "Old address book converted,\n"
  562. "could not save new address index file."
  563. msgstr ""
  564. "古いアドレス帳を変換しましたが、\n"
  565. "新規アドレスインデックスファイルに保存できませんでした。"
  566. #: src/addressbook.c:4067
  567. msgid ""
  568. "Could not convert address book,\n"
  569. "but created empty new address book files."
  570. msgstr ""
  571. "アドレス帳を変換できませんでしたが、\n"
  572. "空の新規アドレス帳ファイルを作成しました。"
  573. #: src/addressbook.c:4073
  574. msgid ""
  575. "Could not convert address book,\n"
  576. "could not save new address index file."
  577. msgstr ""
  578. "アドレス帳を変換できませんでした。\n"
  579. "新規アドレス帳インデックスファイルを作成できませんでした。"
  580. #: src/addressbook.c:4078
  581. msgid ""
  582. "Could not convert address book\n"
  583. "and could not create new address book files."
  584. msgstr ""
  585. "アドレス帳を変換できません。\n"
  586. "新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
  587. #: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
  588. msgid "Addressbook conversion error"
  589. msgstr "アドレス帳変換エラー"
  590. #: src/addressbook.c:4198
  591. msgid "Addressbook Error"
  592. msgstr "アドレス帳エラー"
  593. #: src/addressbook.c:4199
  594. msgid "Could not read address index"
  595. msgstr "アドレスインデックスを読みこめません"
  596. #: src/addressbook.c:4530
  597. msgid "Busy searching..."
  598. msgstr "検索実行中..."
  599. #: src/addressbook.c:4833
  600. msgid "Interface"
  601. msgstr "インタフェース"
  602. #: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
  603. #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  604. msgid "Address Book"
  605. msgstr "アドレス帳"
  606. #: src/addressbook.c:4857
  607. msgid "Person"
  608. msgstr "個人"
  609. #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
  610. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
  611. msgid "Folder"
  612. msgstr "フォルダ"
  613. #: src/addressbook.c:4905
  614. msgid "vCard"
  615. msgstr "vCard"
  616. #: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
  617. msgid "JPilot"
  618. msgstr "JPilot"
  619. #: src/addressbook.c:4941
  620. msgid "LDAP servers"
  621. msgstr "LDAPサーバ"
  622. #: src/addressbook.c:4953
  623. msgid "LDAP Query"
  624. msgstr "LDAPクエリ"
  625. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  626. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  627. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  628. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  629. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  630. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  631. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  632. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  633. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  634. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  635. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
  636. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
  637. #: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
  638. #: src/prefs_matcher.c:2502
  639. msgid "Any"
  640. msgstr "任意"
  641. #: src/addrgather.c:172
  642. msgid "Please specify name for address book."
  643. msgstr "アドレス帳の名前を指定して下さい。"
  644. #: src/addrgather.c:179
  645. #, fuzzy
  646. msgid "No available address book."
  647. msgstr "使用可能なメールアドレス"
  648. #: src/addrgather.c:200
  649. msgid "Please select the mail headers to search."
  650. msgstr "検索するメールヘッダを選択して下さい。"
  651. #: src/addrgather.c:207
  652. msgid "Collecting addresses..."
  653. msgstr "アドレス収集しています..."
  654. #: src/addrgather.c:247
  655. msgid "address added by claws-mail"
  656. msgstr ""
  657. #: src/addrgather.c:275
  658. msgid "Addresses collected successfully."
  659. msgstr "アドレスの収集に成功しました。"
  660. #: src/addrgather.c:357
  661. msgid "Current folder:"
  662. msgstr "現在のフォルダ:"
  663. #: src/addrgather.c:368
  664. msgid "Address book name:"
  665. msgstr "アドレス帳の名前 :"
  666. #: src/addrgather.c:395
  667. msgid "Address book folder size:"
  668. msgstr "アドレス帳フォルダのサイズ:"
  669. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  670. msgid ""
  671. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  672. msgstr "新しく作成したアドレス帳内にフォルダあたりのエントリーが最大です"
  673. #: src/addrgather.c:413
  674. msgid "Process these mail header fields"
  675. msgstr "指定したメールヘッダフィールドを処理"
  676. #: src/addrgather.c:432
  677. msgid "Include subfolders"
  678. msgstr "サブフォルダを含む"
  679. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
  680. msgid "Header Name"
  681. msgstr "ヘッダ名"
  682. #: src/addrgather.c:457
  683. msgid "Address Count"
  684. msgstr "アドレス数"
  685. #: src/addrgather.c:567
  686. msgid "Header Fields"
  687. msgstr "ヘッダフールド"
  688. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  689. #: src/importldif.c:1022
  690. msgid "Finish"
  691. msgstr "終了"
  692. #: src/addrgather.c:626
  693. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  694. msgstr "選択したメッセージからメールアドレスを収集"
  695. #: src/addrgather.c:630
  696. msgid "Collect email addresses from folder"
  697. msgstr "フォルダからメールアドレスを収集"
  698. #: src/addrindex.c:123
  699. msgid "Common addresses"
  700. msgstr "共有アドレス"
  701. #: src/addrindex.c:124
  702. msgid "Personal addresses"
  703. msgstr "個人用アドレス"
  704. #: src/addrindex.c:130
  705. msgid "Common address"
  706. msgstr "共有アドレス"
  707. #: src/addrindex.c:131
  708. msgid "Personal address"
  709. msgstr "個人用アドレス"
  710. #: src/addrindex.c:1827
  711. msgid "Address(es) update"
  712. msgstr "アドレスのアップデート"
  713. #: src/addrindex.c:1828
  714. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  715. msgstr "更新に失敗しました。変更はディレクトリに書き込まれませんでした。"
  716. #: src/addrduplicates.c:127
  717. msgid "Show duplicates in the same book"
  718. msgstr "同じブック内での重複を表示"
  719. #: src/addrduplicates.c:133
  720. msgid "Show duplicates in different books"
  721. msgstr "異なるブック上の重複を表示"
  722. #: src/addrduplicates.c:144
  723. msgid "Find address book email duplicates"
  724. msgstr "アドレス帳のメールアドレス重複を見つける"
  725. #: src/addrduplicates.c:145
  726. msgid ""
  727. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  728. msgstr "Claws Mailはアドレス帳の中にメールアドレスの重複が無いか探しています。"
  729. #: src/addrduplicates.c:325
  730. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  731. msgstr "アドレス帳に重複メールアドレスは見つかりませんでした"
  732. #: src/addrduplicates.c:356
  733. msgid "Duplicate email addresses"
  734. msgstr "重複したメールアドレス"
  735. #: src/addrduplicates.c:474
  736. msgid "Address book path"
  737. msgstr "アドレス帳のパス"
  738. #: src/addrduplicates.c:852
  739. msgid "Delete address"
  740. msgstr "アドレスの削除"
  741. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
  742. msgid "Notice"
  743. msgstr "通知"
  744. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
  745. #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
  746. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  747. #: src/summaryview.c:4868
  748. msgid "Warning"
  749. msgstr "警告"
  750. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
  751. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  752. msgid "Error"
  753. msgstr "エラー"
  754. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  755. msgid "_View log"
  756. msgstr "ログを見る(_V)"
  757. #: src/alertpanel.c:347
  758. msgid "Show this message next time"
  759. msgstr "次回もこのメッセージを表示"
  760. #: src/browseldap.c:218
  761. msgid "Browse Directory Entry"
  762. msgstr "ディレクトリエントリを見る"
  763. #: src/browseldap.c:237
  764. msgid "Server Name :"
  765. msgstr "サーバー名 :"
  766. #: src/browseldap.c:247
  767. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  768. msgstr "識別名 (dn) :"
  769. #: src/browseldap.c:270
  770. msgid "LDAP Name"
  771. msgstr "LDAP名"
  772. #: src/browseldap.c:272
  773. msgid "Attribute Value"
  774. msgstr "属性値"
  775. #: src/common/plugin.c:65
  776. msgid "Nothing"
  777. msgstr "なし"
  778. #: src/common/plugin.c:66
  779. msgid "a viewer"
  780. msgstr "イメージビューワー"
  781. #: src/common/plugin.c:67
  782. msgid "a MIME parser"
  783. msgstr "MIMEパーサ"
  784. #: src/common/plugin.c:68
  785. msgid "folders"
  786. msgstr "フォルダ"
  787. #: src/common/plugin.c:69
  788. msgid "filtering"
  789. msgstr "振り分け"
  790. #: src/common/plugin.c:70
  791. msgid "a privacy interface"
  792. msgstr "プライバシインタフェース"
  793. #: src/common/plugin.c:71
  794. msgid "a notifier"
  795. msgstr ""
  796. #: src/common/plugin.c:72
  797. msgid "an utility"
  798. msgstr ""
  799. #: src/common/plugin.c:73
  800. msgid "things"
  801. msgstr ""
  802. #: src/common/plugin.c:334
  803. #, c-format
  804. msgid ""
  805. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  806. msgstr ""
  807. "このプラグインは %s (%s) を提供しています(すでに %s プラグインとして提供済"
  808. "み)。 "
  809. #: src/common/plugin.c:436
  810. msgid "Plugin already loaded"
  811. msgstr "プラグインはすでにロード済みです"
  812. #: src/common/plugin.c:447
  813. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  814. msgstr "プラグイン用のメモリ確保に失敗しました"
  815. #: src/common/plugin.c:481
  816. #, fuzzy
  817. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  818. msgstr ""
  819. "このモジュールはGPL v2または以降の互換性のあるライセンス下にてライセンスして"
  820. "いません。"
  821. #: src/common/plugin.c:490
  822. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  823. msgstr "このモジュールはClawsMain GTK1用です。"
  824. #: src/common/plugin.c:772
  825. #, c-format
  826. msgid ""
  827. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  828. "built with."
  829. msgstr ""
  830. "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインがビルドされたバージョンより新"
  831. "しいです。"
  832. #: src/common/plugin.c:775
  833. msgid ""
  834. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  835. "with."
  836. msgstr ""
  837. "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインがビルドされたバージョンより新しい"
  838. "です。"
  839. #: src/common/plugin.c:784
  840. #, c-format
  841. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  842. msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインには古すぎます。"
  843. #: src/common/plugin.c:786
  844. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  845. msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。"
  846. #: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
  847. msgid "SSL handshake failed\n"
  848. msgstr "SSL接続に失敗しました\n"
  849. #: src/common/smtp.c:180
  850. #, fuzzy
  851. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  852. msgstr "SMTP認証は利用できません\n"
  853. #: src/common/smtp.c:183
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  856. msgstr "SMTP認証は利用できません\n"
  857. #: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
  858. msgid "bad SMTP response\n"
  859. msgstr "不正なSMTPレスポンス\n"
  860. #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
  861. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  862. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
  863. #: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
  864. msgid "error occurred on authentication\n"
  865. msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
  866. #: src/common/smtp.c:610
  867. #, c-format
  868. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  869. msgstr "メッセージが大きすぎます(最大サイズは %s です)\n"
  870. #: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
  871. msgid "couldn't start TLS session\n"
  872. msgstr "TLSセッションを開始できません\n"
  873. #: src/common/socket.c:573
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Socket IO timeout.\n"
  876. msgstr "ソケット入出力タイムアウト"
  877. #: src/common/socket.c:602
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Connection timed out.\n"
  880. msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました"
  881. #: src/common/socket.c:630
  882. #, c-format
  883. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  884. msgstr ""
  885. #: src/common/socket.c:643
  886. #, fuzzy, c-format
  887. msgid "%s: unknown host.\n"
  888. msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
  889. #: src/common/socket.c:831
  890. #, fuzzy, c-format
  891. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  892. msgstr "接続に失敗しました。"
  893. #: src/common/socket.c:1071
  894. #, fuzzy, c-format
  895. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  896. msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
  897. #: src/common/socket.c:1166
  898. #, c-format
  899. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  900. msgstr ""
  901. #: src/common/socket.c:1513
  902. #, c-format
  903. msgid "write on fd%d: %s\n"
  904. msgstr " fd%d 上で書く: %s\n"
  905. #: src/common/ssl_certificate.c:277
  906. #, c-format
  907. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  908. msgstr ""
  909. #: src/common/ssl_certificate.c:285
  910. #, c-format
  911. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  912. msgstr ""
  913. #: src/common/ssl_certificate.c:294
  914. #, c-format
  915. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  916. msgstr ""
  917. #: src/common/ssl_certificate.c:535
  918. msgid "Uncheckable"
  919. msgstr "検証不可能な"
  920. #: src/common/ssl_certificate.c:539
  921. msgid "Self-signed certificate"
  922. msgstr "自己証明書"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:542
  924. msgid "Revoked certificate"
  925. msgstr "破棄した証明書"
  926. #: src/common/ssl_certificate.c:544
  927. msgid "No certificate issuer found"
  928. msgstr "証明書の問題はありません"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:546
  930. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  931. msgstr "証明書の発行者はCAでありません"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:663
  933. #, fuzzy, c-format
  934. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  935. msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
  936. #: src/common/ssl_certificate.c:667
  937. #, fuzzy, c-format
  938. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  939. msgstr "送信用証明書"
  940. #: src/common/ssl_certificate.c:686
  941. #, fuzzy, c-format
  942. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  943. msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:690
  945. #, c-format
  946. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  947. msgstr ""
  948. #: src/common/ssl_certificate.c:838
  949. #, fuzzy, c-format
  950. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  951. msgstr "証明書ファイルを選択"
  952. #: src/common/ssl_certificate.c:841
  953. #, c-format
  954. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  955. msgstr ""
  956. #: src/common/ssl_certificate.c:845
  957. #, fuzzy, c-format
  958. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  959. msgstr "送信用証明書"
  960. #: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  961. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  962. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  963. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  964. msgid "<not in certificate>"
  965. msgstr "<未認証>"
  966. #: src/common/string_match.c:83
  967. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  968. msgstr "(正規表現でクリアされた件名)"
  969. #: src/common/utils.c:371
  970. #, c-format
  971. msgid "%dB"
  972. msgstr "%dB"
  973. #: src/common/utils.c:372
  974. #, c-format
  975. msgid "%d.%02dKB"
  976. msgstr "%d.%02dKB"
  977. #: src/common/utils.c:373
  978. #, c-format
  979. msgid "%d.%02dMB"
  980. msgstr "%d.%02dMB"
  981. #: src/common/utils.c:374
  982. #, c-format
  983. msgid "%.2fGB"
  984. msgstr "%.2fGB"
  985. #: src/common/utils.c:4974
  986. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  987. msgid "Sunday"
  988. msgstr "日曜日"
  989. #: src/common/utils.c:4975
  990. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  991. msgid "Monday"
  992. msgstr "月曜日"
  993. #: src/common/utils.c:4976
  994. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  995. msgid "Tuesday"
  996. msgstr "火曜日"
  997. #: src/common/utils.c:4977
  998. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  999. msgid "Wednesday"
  1000. msgstr "水曜日"
  1001. #: src/common/utils.c:4978
  1002. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1003. msgid "Thursday"
  1004. msgstr "木曜日"
  1005. #: src/common/utils.c:4979
  1006. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1007. msgid "Friday"
  1008. msgstr "金曜日"
  1009. #: src/common/utils.c:4980
  1010. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1011. msgid "Saturday"
  1012. msgstr "土曜日"
  1013. #: src/common/utils.c:4982
  1014. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1015. msgid "January"
  1016. msgstr "1月"
  1017. #: src/common/utils.c:4983
  1018. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1019. msgid "February"
  1020. msgstr "2月"
  1021. #: src/common/utils.c:4984
  1022. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1023. msgid "March"
  1024. msgstr "3月"
  1025. #: src/common/utils.c:4985
  1026. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1027. msgid "April"
  1028. msgstr "4月"
  1029. #: src/common/utils.c:4986
  1030. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1031. msgid "May"
  1032. msgstr "5月"
  1033. #: src/common/utils.c:4987
  1034. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1035. msgid "June"
  1036. msgstr "6月"
  1037. #: src/common/utils.c:4988
  1038. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1039. msgid "July"
  1040. msgstr "7月"
  1041. #: src/common/utils.c:4989
  1042. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1043. msgid "August"
  1044. msgstr "8月"
  1045. #: src/common/utils.c:4990
  1046. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1047. msgid "September"
  1048. msgstr "9月"
  1049. #: src/common/utils.c:4991
  1050. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1051. msgid "October"
  1052. msgstr "10月"
  1053. #: src/common/utils.c:4992
  1054. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1055. msgid "November"
  1056. msgstr "11月"
  1057. #: src/common/utils.c:4993
  1058. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1059. msgid "December"
  1060. msgstr "12月"
  1061. #: src/common/utils.c:4995
  1062. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1063. msgid "Sun"
  1064. msgstr "日"
  1065. #: src/common/utils.c:4996
  1066. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1067. msgid "Mon"
  1068. msgstr "月"
  1069. #: src/common/utils.c:4997
  1070. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1071. msgid "Tue"
  1072. msgstr "火"
  1073. #: src/common/utils.c:4998
  1074. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1075. msgid "Wed"
  1076. msgstr "水"
  1077. #: src/common/utils.c:4999
  1078. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1079. msgid "Thu"
  1080. msgstr "木"
  1081. #: src/common/utils.c:5000
  1082. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1083. msgid "Fri"
  1084. msgstr "金"
  1085. #: src/common/utils.c:5001
  1086. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1087. msgid "Sat"
  1088. msgstr "土"
  1089. #: src/common/utils.c:5003
  1090. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1091. msgid "Jan"
  1092. msgstr "1月"
  1093. #: src/common/utils.c:5004
  1094. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1095. msgid "Feb"
  1096. msgstr "2月"
  1097. #: src/common/utils.c:5005
  1098. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1099. msgid "Mar"
  1100. msgstr "3月"
  1101. #: src/common/utils.c:5006
  1102. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1103. msgid "Apr"
  1104. msgstr "4月"
  1105. #: src/common/utils.c:5007
  1106. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1107. msgid "May"
  1108. msgstr "5月"
  1109. #: src/common/utils.c:5008
  1110. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1111. msgid "Jun"
  1112. msgstr "6月"
  1113. #: src/common/utils.c:5009
  1114. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1115. msgid "Jul"
  1116. msgstr "7月"
  1117. #: src/common/utils.c:5010
  1118. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1119. msgid "Aug"
  1120. msgstr "8月"
  1121. #: src/common/utils.c:5011
  1122. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1123. msgid "Sep"
  1124. msgstr "9月"
  1125. #: src/common/utils.c:5012
  1126. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1127. msgid "Oct"
  1128. msgstr "10月"
  1129. #: src/common/utils.c:5013
  1130. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1131. msgid "Nov"
  1132. msgstr "11月"
  1133. #: src/common/utils.c:5014
  1134. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1135. msgid "Dec"
  1136. msgstr "12月"
  1137. #: src/common/utils.c:5025
  1138. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1139. msgid "AM"
  1140. msgstr "午前"
  1141. #: src/common/utils.c:5026
  1142. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1143. msgid "PM"
  1144. msgstr "午後"
  1145. #: src/common/utils.c:5027
  1146. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1147. msgid "am"
  1148. msgstr "午前"
  1149. #: src/common/utils.c:5028
  1150. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1151. msgid "pm"
  1152. msgstr "午後"
  1153. #: src/common/utils.c:5035
  1154. msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  1155. msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1156. msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1157. #: src/common/utils.c:5036
  1158. msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  1159. msgid "%m/%d/%y"
  1160. msgstr "%m/%d/%y"
  1161. #: src/common/utils.c:5037
  1162. msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  1163. msgid "%H:%M:%S"
  1164. msgstr "%H:%M:%S"
  1165. #: src/common/utils.c:5039
  1166. msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  1167. msgid "%I:%M:%S %p"
  1168. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1169. #: src/compose.c:565
  1170. msgid "_Add..."
  1171. msgstr "追加...(_A)"
  1172. #: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1173. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1174. msgid "_Remove"
  1175. msgstr "削除(_R)"
  1176. #: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
  1177. msgid "_Properties..."
  1178. msgstr "プロパティ...(_P)"
  1179. #: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
  1180. msgid "_Message"
  1181. msgstr "メッセージ(_M)"
  1182. #: src/compose.c:578
  1183. msgid "_Spelling"
  1184. msgstr "スペルチェック(_S)"
  1185. #: src/compose.c:580 src/compose.c:646
  1186. msgid "_Options"
  1187. msgstr "オプション(_O)"
  1188. #: src/compose.c:584
  1189. msgid "S_end"
  1190. msgstr "送信(_E)"
  1191. #: src/compose.c:585
  1192. msgid "Send _later"
  1193. msgstr "後で送信(_L)"
  1194. #: src/compose.c:588
  1195. msgid "_Attach file"
  1196. msgstr "ファイルを添付(_A)"
  1197. #: src/compose.c:589
  1198. msgid "_Insert file"
  1199. msgstr "ファイルを挿入(_I)"
  1200. #: src/compose.c:590
  1201. msgid "Insert si_gnature"
  1202. msgstr "署名を挿入(_G)"
  1203. #: src/compose.c:594
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "_Print"
  1206. msgstr "印刷"
  1207. #: src/compose.c:599
  1208. msgid "_Undo"
  1209. msgstr "元に戻す(_U)"
  1210. #: src/compose.c:600
  1211. msgid "_Redo"
  1212. msgstr "やり直し(_R)"
  1213. #: src/compose.c:603
  1214. msgid "Cu_t"
  1215. msgstr "カット(_U)"
  1216. #: src/compose.c:607
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "_Special paste"
  1219. msgstr "特別なペースト"
  1220. #: src/compose.c:608
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "As _quotation"
  1223. msgstr "引用してペースト(_Q)"
  1224. #: src/compose.c:609
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid "_Wrapped"
  1227. msgstr "折り返してペースト(_W)"
  1228. #: src/compose.c:610
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "_Unwrapped"
  1231. msgstr "折り返しなし(_U)"
  1232. #: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
  1233. msgid "Select _all"
  1234. msgstr "全て選択(_A)"
  1235. #: src/compose.c:614
  1236. msgid "A_dvanced"
  1237. msgstr "高度な設定(_D)"
  1238. #: src/compose.c:615
  1239. msgid "Move a character backward"
  1240. msgstr "一文字後方へ移動"
  1241. #: src/compose.c:616
  1242. msgid "Move a character forward"
  1243. msgstr "一文字前方へ移動"
  1244. #: src/compose.c:617
  1245. msgid "Move a word backward"
  1246. msgstr "一単語後方へ移動"
  1247. #: src/compose.c:618
  1248. msgid "Move a word forward"
  1249. msgstr "一単語前方へ移動"
  1250. #: src/compose.c:619
  1251. msgid "Move to beginning of line"
  1252. msgstr "行頭へ移動"
  1253. #: src/compose.c:620
  1254. msgid "Move to end of line"
  1255. msgstr "行末へ移動"
  1256. #: src/compose.c:621
  1257. msgid "Move to previous line"
  1258. msgstr "前の行へ移動"
  1259. #: src/compose.c:622
  1260. msgid "Move to next line"
  1261. msgstr "次の行へ移動"
  1262. #: src/compose.c:623
  1263. msgid "Delete a character backward"
  1264. msgstr "文字を削除して後方へ移動"
  1265. #: src/compose.c:624
  1266. msgid "Delete a character forward"
  1267. msgstr "文字を削除して前方へ移動"
  1268. #: src/compose.c:625
  1269. msgid "Delete a word backward"
  1270. msgstr "単語を削除して後方へ移動"
  1271. #: src/compose.c:626
  1272. msgid "Delete a word forward"
  1273. msgstr "単語を削除して前方へ移動"
  1274. #: src/compose.c:627
  1275. msgid "Delete line"
  1276. msgstr "行の削除"
  1277. #: src/compose.c:628
  1278. msgid "Delete to end of line"
  1279. msgstr "行末まで削除"
  1280. #: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
  1281. msgid "_Find"
  1282. msgstr "検索(_F)"
  1283. #: src/compose.c:634
  1284. msgid "_Wrap current paragraph"
  1285. msgstr "現在の段落を折り返す(_W)"
  1286. #: src/compose.c:635
  1287. msgid "Wrap all long _lines"
  1288. msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)"
  1289. #: src/compose.c:637
  1290. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1291. msgstr "外部エディタで編集(_X)"
  1292. #: src/compose.c:640
  1293. msgid "_Check all or check selection"
  1294. msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)"
  1295. #: src/compose.c:641
  1296. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1297. msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)"
  1298. #: src/compose.c:642
  1299. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1300. msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)"
  1301. #: src/compose.c:643
  1302. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1303. msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)"
  1304. #: src/compose.c:651
  1305. msgid "Reply _mode"
  1306. msgstr "返信モード(_M)"
  1307. #: src/compose.c:653
  1308. msgid "Privacy _System"
  1309. msgstr "プライバシーシステム(_S)"
  1310. #: src/compose.c:658
  1311. msgid "_Priority"
  1312. msgstr "重要度(_P)"
  1313. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
  1314. msgid "Character _encoding"
  1315. msgstr "文字エンコーディング(_E)"
  1316. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
  1317. msgid "Western European"
  1318. msgstr "西ヨーロッパ言語"
  1319. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
  1320. msgid "Baltic"
  1321. msgstr "バルト文字"
  1322. #: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
  1323. msgid "Hebrew"
  1324. msgstr "ヘブライ語"
  1325. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
  1326. msgid "Arabic"
  1327. msgstr "アラビア語"
  1328. #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
  1329. msgid "Cyrillic"
  1330. msgstr "キリル文字"
  1331. #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
  1332. msgid "Japanese"
  1333. msgstr "日本語"
  1334. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
  1335. msgid "Chinese"
  1336. msgstr "中国語"
  1337. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
  1338. msgid "Korean"
  1339. msgstr "韓国語"
  1340. #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
  1341. msgid "Thai"
  1342. msgstr "タイ語"
  1343. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
  1344. msgid "_Address book"
  1345. msgstr "アドレス帳(_A)"
  1346. #: src/compose.c:678
  1347. msgid "_Template"
  1348. msgstr "テンプレート(_T)"
  1349. #: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
  1350. msgid "Actio_ns"
  1351. msgstr "アクション(_N)"
  1352. #: src/compose.c:689
  1353. msgid "Aut_o wrapping"
  1354. msgstr "自動改行(_O)"
  1355. #: src/compose.c:690
  1356. msgid "Auto _indent"
  1357. msgstr "自動インデント(_I)"
  1358. #: src/compose.c:691
  1359. msgid "Si_gn"
  1360. msgstr "署名(_N)"
  1361. #: src/compose.c:692
  1362. msgid "_Encrypt"
  1363. msgstr "暗号化(_E)"
  1364. #: src/compose.c:693
  1365. msgid "_Request Return Receipt"
  1366. msgstr "受信確認を要求(_R)"
  1367. #: src/compose.c:694
  1368. msgid "Remo_ve references"
  1369. msgstr "リファレンス削除(_V)"
  1370. #: src/compose.c:695
  1371. msgid "Show _ruler"
  1372. msgstr "ルーラを表示(_R)"
  1373. #: src/compose.c:700 src/compose.c:710
  1374. msgid "_Normal"
  1375. msgstr "通常(_N)"
  1376. #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
  1377. msgid "_All"
  1378. msgstr "全て(_A)"
  1379. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
  1380. msgid "_Sender"
  1381. msgstr "送信者(_S)"
  1382. #: src/compose.c:703
  1383. msgid "_Mailing-list"
  1384. msgstr "メーリングリスト(_M)"
  1385. #: src/compose.c:708
  1386. msgid "_Highest"
  1387. msgstr "最高(_H)"
  1388. #: src/compose.c:709
  1389. msgid "Hi_gh"
  1390. msgstr "高い(_G)"
  1391. #: src/compose.c:711
  1392. msgid "Lo_w"
  1393. msgstr "低い(_W)"
  1394. #: src/compose.c:712
  1395. msgid "_Lowest"
  1396. msgstr "最低(_L)"
  1397. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
  1398. msgid "_Automatic"
  1399. msgstr "自動(_A)"
  1400. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
  1401. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1402. msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)"
  1403. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
  1404. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1405. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1406. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
  1407. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1408. msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)"
  1409. #: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
  1410. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1411. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
  1412. #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
  1413. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1414. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)"
  1415. #: src/compose.c:1034
  1416. msgid "New message From format error."
  1417. msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。"
  1418. #: src/compose.c:1126
  1419. msgid "New message subject format error."
  1420. msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。"
  1421. #: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
  1422. #, c-format
  1423. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1424. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
  1425. #: src/compose.c:1413
  1426. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1427. msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。"
  1428. #: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
  1429. msgid ""
  1430. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1431. "address."
  1432. msgstr ""
  1433. "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
  1434. "す。"
  1435. #: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
  1436. #, c-format
  1437. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1438. msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1439. #: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
  1440. msgid ""
  1441. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1442. "address."
  1443. msgstr ""
  1444. "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
  1445. "す。"
  1446. #: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
  1447. #, c-format
  1448. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1449. msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1450. #: src/compose.c:2014
  1451. msgid "Fw: multiple emails"
  1452. msgstr "Fw: multiple emails"
  1453. #: src/compose.c:2456
  1454. #, c-format
  1455. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1456. msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1457. #: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
  1458. msgid "Cc:"
  1459. msgstr "Cc:"
  1460. #: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
  1461. msgid "Bcc:"
  1462. msgstr "Bcc:"
  1463. #: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
  1464. msgid "Reply-To:"
  1465. msgstr "返信先:"
  1466. #: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
  1467. #: src/gtk/headers.h:32
  1468. msgid "Newsgroups:"
  1469. msgstr "ニュースグループ:"
  1470. #: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
  1471. msgid "Followup-To:"
  1472. msgstr "Followup-To:"
  1473. #: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
  1474. msgid "In-Reply-To:"
  1475. msgstr "In-Reply-To:"
  1476. #: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
  1477. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
  1478. msgid "To:"
  1479. msgstr "宛先:"
  1480. #: src/compose.c:2747
  1481. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1482. msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。"
  1483. #: src/compose.c:2753
  1484. #, c-format
  1485. msgid ""
  1486. "The following file has been attached: \n"
  1487. "%s"
  1488. msgid_plural ""
  1489. "The following files have been attached: \n"
  1490. "%s"
  1491. msgstr[0] ""
  1492. "以下のファイルは添付されました: \n"
  1493. "%s"
  1494. #: src/compose.c:3026
  1495. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1496. msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。"
  1497. #: src/compose.c:3514
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1500. msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。"
  1501. #: src/compose.c:3525
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1505. "want to do that?"
  1506. msgstr ""
  1507. "%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?"
  1508. #: src/compose.c:3528
  1509. msgid "Are you sure?"
  1510. msgstr "本当ですか?"
  1511. #: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
  1512. msgid "+_Insert"
  1513. msgstr "+挿入(_I)"
  1514. #: src/compose.c:3639
  1515. #, c-format
  1516. msgid "File %s is empty."
  1517. msgstr "ファイル %s は空です。"
  1518. #: src/compose.c:3643
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Can't read %s."
  1521. msgstr "%s を作成できません。"
  1522. #: src/compose.c:3670
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Message: %s"
  1525. msgstr "メッセージ: %s"
  1526. #: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
  1527. msgid " [Edited]"
  1528. msgstr " [更新]"
  1529. #: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
  1530. #, c-format
  1531. msgid "%s - Compose message%s"
  1532. msgstr "%s - メッセージの作成%s"
  1533. #: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
  1534. #, c-format
  1535. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1536. msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s"
  1537. #: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
  1538. msgid "Compose message"
  1539. msgstr "メッセージの作成"
  1540. #: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
  1541. msgid ""
  1542. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1543. "Please select a mail account before sending."
  1544. msgstr ""
  1545. "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
  1546. "送信する前にメールアカウントを選択してください。"
  1547. #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
  1548. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
  1549. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
  1550. msgid "Send"
  1551. msgstr "送信"
  1552. #: src/compose.c:4915
  1553. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1554. msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?"
  1555. #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
  1556. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
  1557. msgid "+_Send"
  1558. msgstr "+送信(_S)"
  1559. #: src/compose.c:4947
  1560. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1561. msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?"
  1562. #: src/compose.c:4964
  1563. msgid "Recipient is not specified."
  1564. msgstr "宛先が指定されていません。"
  1565. #: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
  1566. msgid "+_Queue"
  1567. msgstr "+送信待ち(_Q)"
  1568. #: src/compose.c:4984
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Subject is empty. %s"
  1571. msgstr "件名が空です。%s"
  1572. #: src/compose.c:4985
  1573. msgid "Send it anyway?"
  1574. msgstr "それでも送信しますか?"
  1575. #: src/compose.c:4986
  1576. msgid "Queue it anyway?"
  1577. msgstr "とにかく送信待ちにしますか?"
  1578. #: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
  1579. msgid "Send later"
  1580. msgstr "後で送信"
  1581. #: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
  1582. msgid ""
  1583. "Could not queue message for sending:\n"
  1584. "\n"
  1585. "Charset conversion failed."
  1586. msgstr ""
  1587. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1588. "\n"
  1589. "文字コードの変換に失敗しました。"
  1590. #: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
  1591. msgid ""
  1592. "Could not queue message for sending:\n"
  1593. "\n"
  1594. "Couldn't get recipient encryption key."
  1595. msgstr ""
  1596. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1597. "\n"
  1598. "受信者の暗号鍵取得に失敗しました。"
  1599. #: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
  1600. #, c-format
  1601. msgid ""
  1602. "Could not queue message for sending:\n"
  1603. "\n"
  1604. "Signature failed: %s"
  1605. msgstr ""
  1606. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1607. "\n"
  1608. "署名の失敗: %s"
  1609. #: src/compose.c:5048
  1610. #, c-format
  1611. msgid ""
  1612. "Could not queue message for sending:\n"
  1613. "\n"
  1614. "%s."
  1615. msgstr ""
  1616. "送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
  1617. "\n"
  1618. "%s."
  1619. #: src/compose.c:5050
  1620. msgid "Could not queue message for sending."
  1621. msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。"
  1622. #: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
  1623. msgid ""
  1624. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1625. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1626. msgstr ""
  1627. "このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n"
  1628. "再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下"
  1629. "さい。"
  1630. #: src/compose.c:5121
  1631. #, c-format
  1632. msgid ""
  1633. "%s\n"
  1634. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1635. msgstr ""
  1636. "%s\n"
  1637. "再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さ"
  1638. "い。"
  1639. #: src/compose.c:5494
  1640. #, c-format
  1641. msgid ""
  1642. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1643. "to the specified %s charset.\n"
  1644. "Send it as %s?"
  1645. msgstr ""
  1646. "メッセージの文字コードを \n"
  1647. "指定した %s に変換できません。\n"
  1648. "%s として送信しますか?"
  1649. #: src/compose.c:5552
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1653. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1654. "\n"
  1655. "Send it anyway?"
  1656. msgstr ""
  1657. "行の制限である %d 行を超過しました(998 バイト)。\n"
  1658. "メッセージの内容は配送の経路でこわれるかもしれません。\n"
  1659. "\n"
  1660. "それでも送りますか?"
  1661. #: src/compose.c:5733
  1662. msgid "Encryption warning"
  1663. msgstr "暗号化の警告"
  1664. #: src/compose.c:5734
  1665. msgid "+C_ontinue"
  1666. msgstr "+続ける(_O)"
  1667. #: src/compose.c:5783
  1668. msgid "No account for sending mails available!"
  1669. msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!"
  1670. #: src/compose.c:5792
  1671. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1672. msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。"
  1673. #: src/compose.c:6021
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1676. msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?"
  1677. #: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
  1678. #: src/toolbar.c:2181
  1679. msgid "Cancel sending"
  1680. msgstr "送信キャンセル"
  1681. #: src/compose.c:6022
  1682. msgid "Ignore attachment"
  1683. msgstr "添付を無視する"
  1684. #: src/compose.c:6061
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Original %s part"
  1687. msgstr ""
  1688. #: src/compose.c:6592
  1689. msgid "Add to address _book"
  1690. msgstr "アドレス帳に追加(_B)"
  1691. #: src/compose.c:6748
  1692. msgid "Delete entry contents"
  1693. msgstr "エントリーの内容を削除"
  1694. #: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
  1695. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1696. msgstr "アドレス帳から自動補完するため <tab> を利用"
  1697. #: src/compose.c:6972
  1698. msgid "Mime type"
  1699. msgstr "MIMEタイプ"
  1700. #: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
  1701. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
  1702. msgid "Size"
  1703. msgstr "サイズ"
  1704. #: src/compose.c:7048
  1705. msgid "Save Message to "
  1706. msgstr "メッセージ保存先 "
  1707. #: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
  1708. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1709. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1710. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1711. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1712. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1713. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  1714. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1715. msgid "_Browse"
  1716. msgstr "開く(_B)"
  1717. #: src/compose.c:7569
  1718. msgid "Hea_der"
  1719. msgstr "ヘッダ(_D)"
  1720. #: src/compose.c:7574
  1721. msgid "_Attachments"
  1722. msgstr "添付(_A)"
  1723. #: src/compose.c:7588
  1724. msgid "Othe_rs"
  1725. msgstr "その他(_R)"
  1726. #: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
  1727. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
  1728. msgid "Subject:"
  1729. msgstr "Subject:"
  1730. #: src/compose.c:7830
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "Spell checker could not be started.\n"
  1734. "%s"
  1735. msgstr ""
  1736. "スペルチェッカを開始できません。\n"
  1737. "%s"
  1738. #: src/compose.c:7943
  1739. #, c-format
  1740. msgid "From: <i>%s</i>"
  1741. msgstr "From: <i>%s</i>"
  1742. #: src/compose.c:7977
  1743. msgid "Account to use for this email"
  1744. msgstr "このメールで使用するアカウント"
  1745. #: src/compose.c:7979
  1746. msgid "Sender address to be used"
  1747. msgstr "送信者のアドレスが使用されています"
  1748. #: src/compose.c:8143
  1749. #, c-format
  1750. msgid ""
  1751. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1752. "encrypt this message."
  1753. msgstr ""
  1754. "プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号"
  1755. "化することができません。"
  1756. #: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1757. msgid "_None"
  1758. msgstr "なし(_N)"
  1759. #: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
  1760. #, c-format
  1761. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1762. msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
  1763. #: src/compose.c:8460
  1764. msgid "Template From format error."
  1765. msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。"
  1766. #: src/compose.c:8478
  1767. msgid "Template To format error."
  1768. msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。"
  1769. #: src/compose.c:8496
  1770. msgid "Template Cc format error."
  1771. msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。"
  1772. #: src/compose.c:8514
  1773. msgid "Template Bcc format error."
  1774. msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。"
  1775. #: src/compose.c:8533
  1776. msgid "Template subject format error."
  1777. msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。"
  1778. #: src/compose.c:8797
  1779. msgid "Invalid MIME type."
  1780. msgstr "無効な MIME タイプです。"
  1781. #: src/compose.c:8812
  1782. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1783. msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
  1784. #: src/compose.c:8886
  1785. msgid "Properties"
  1786. msgstr "プロパティ"
  1787. #: src/compose.c:8903
  1788. msgid "MIME type"
  1789. msgstr "MIME タイプ"
  1790. #: src/compose.c:8944
  1791. msgid "Encoding"
  1792. msgstr "エンコーディング"
  1793. #: src/compose.c:8964
  1794. msgid "Path"
  1795. msgstr "パス"
  1796. #: src/compose.c:8965
  1797. msgid "File name"
  1798. msgstr "ファイル名"
  1799. #: src/compose.c:9157
  1800. #, c-format
  1801. msgid ""
  1802. "The external editor is still working.\n"
  1803. "Force terminating the process?\n"
  1804. "process group id: %d"
  1805. msgstr ""
  1806. "外部エディタが動作中です。\n"
  1807. "プロセスを強制終了しますか?\n"
  1808. "プロセスグループID: %d"
  1809. #: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
  1810. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1811. msgstr ""
  1812. "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。"
  1813. #: src/compose.c:9577
  1814. msgid "Could not queue message."
  1815. msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。"
  1816. #: src/compose.c:9579
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "Could not queue message:\n"
  1820. "\n"
  1821. "%s."
  1822. msgstr ""
  1823. "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした:\n"
  1824. "\n"
  1825. "%s."
  1826. #: src/compose.c:9747
  1827. msgid "Could not save draft."
  1828. msgstr "草稿を保存できませんでした。"
  1829. #: src/compose.c:9751
  1830. msgid "Could not save draft"
  1831. msgstr "草稿を保存できませんでした"
  1832. #: src/compose.c:9752
  1833. msgid ""
  1834. "Could not save draft.\n"
  1835. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1836. msgstr ""
  1837. "草稿を保存できません。\n"
  1838. "終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?"
  1839. #: src/compose.c:9754
  1840. msgid "_Cancel exit"
  1841. msgstr "キャンセル(_C)"
  1842. #: src/compose.c:9754
  1843. msgid "_Discard email"
  1844. msgstr "破棄(_D)"
  1845. #: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
  1846. msgid "Select file"
  1847. msgstr "ファイルの選択"
  1848. #: src/compose.c:9942
  1849. #, c-format
  1850. msgid "File '%s' could not be read."
  1851. msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
  1852. #: src/compose.c:9944
  1853. #, c-format
  1854. msgid ""
  1855. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1856. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1857. msgstr ""
  1858. "ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n"
  1859. "無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。"
  1860. #: src/compose.c:10016
  1861. msgid "Discard message"
  1862. msgstr "メッセージの破棄"
  1863. #: src/compose.c:10017
  1864. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1865. msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
  1866. #: src/compose.c:10018
  1867. msgid "_Discard"
  1868. msgstr "破棄(_D)"
  1869. #: src/compose.c:10018
  1870. msgid "_Save to Drafts"
  1871. msgstr "草稿として保存(_S)"
  1872. #: src/compose.c:10020
  1873. msgid "Save changes"
  1874. msgstr "変更を保存"
  1875. #: src/compose.c:10021
  1876. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1877. msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?"
  1878. #: src/compose.c:10022
  1879. msgid "_Don't save"
  1880. msgstr "保存しない(_D)"
  1881. #: src/compose.c:10022
  1882. msgid "+_Save to Drafts"
  1883. msgstr "+草稿として保存(_S)"
  1884. #: src/compose.c:10092
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1887. msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?"
  1888. #: src/compose.c:10094
  1889. msgid "Apply template"
  1890. msgstr "テンプレート適用"
  1891. #: src/compose.c:10095
  1892. msgid "_Replace"
  1893. msgstr "置換(_R)"
  1894. #: src/compose.c:10095
  1895. msgid "_Insert"
  1896. msgstr "挿入(_I)"
  1897. #: src/compose.c:10959
  1898. msgid "Insert or attach?"
  1899. msgstr "挿入か添付しますか?"
  1900. #: src/compose.c:10960
  1901. msgid ""
  1902. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1903. "attach it to the email?"
  1904. msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?"
  1905. #: src/compose.c:10962
  1906. msgid "_Attach"
  1907. msgstr "添付(_A)"
  1908. #: src/compose.c:11178
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Quote format error at line %d."
  1911. msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。"
  1912. #: src/compose.c:11462
  1913. #, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1916. "time. Do you want to continue?"
  1917. msgstr ""
  1918. "%d メッセージを返信しようとしています。ウインドウを開くには少し時間がかかりま"
  1919. "す。続けますか?"
  1920. #: src/crash.c:141
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1923. msgstr "Claws Mail プロセス (%ld) はシグナル %ld を受信しました"
  1924. #: src/crash.c:187
  1925. msgid "Claws Mail has crashed"
  1926. msgstr "Claws Mailはクラッシュしました"
  1927. #: src/crash.c:203
  1928. #, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "%s.\n"
  1931. "Please file a bug report and include the information below."
  1932. msgstr ""
  1933. "%s.\n"
  1934. "以下の情報を含めたバグレポートを作成して下さい。"
  1935. #: src/crash.c:208
  1936. msgid "Debug log"
  1937. msgstr "デバッグログ"
  1938. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
  1939. msgid "Close"
  1940. msgstr "閉じる"
  1941. #: src/crash.c:257
  1942. msgid "Save..."
  1943. msgstr "保存..."
  1944. #: src/crash.c:262
  1945. msgid "Create bug report"
  1946. msgstr "バグレポートを作成"
  1947. #: src/crash.c:312
  1948. msgid "Save crash information"
  1949. msgstr "クラッシュ情報を保存"
  1950. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1951. msgid "Add New Person"
  1952. msgstr "新規個人を追加"
  1953. #: src/editaddress.c:158
  1954. msgid ""
  1955. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1956. "following values to be set:\n"
  1957. " - Display Name\n"
  1958. " - First Name\n"
  1959. " - Last Name\n"
  1960. " - Nickname\n"
  1961. " - any email address\n"
  1962. " - any additional attribute\n"
  1963. "\n"
  1964. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1965. "Click Cancel to close without saving."
  1966. msgstr ""
  1967. "新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
  1968. "一つが設定されている必要があります:\n"
  1969. " - 表示名\n"
  1970. " - 姓\n"
  1971. " - 名\n"
  1972. " - ニックネーム\n"
  1973. " - メールアドレス\n"
  1974. " - 追加属性\n"
  1975. "\n"
  1976. "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
  1977. "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
  1978. #: src/editaddress.c:169
  1979. msgid ""
  1980. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1981. "following values to be set:\n"
  1982. " - First Name\n"
  1983. " - Last Name\n"
  1984. " - any email address\n"
  1985. " - any additional attribute\n"
  1986. "\n"
  1987. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1988. "Click Cancel to close without saving."
  1989. msgstr ""
  1990. "新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
  1991. "一つが設定されている必要があります:\n"
  1992. " - 姓\n"
  1993. " - 名\n"
  1994. " - メールアドレス\n"
  1995. " - 追加属性\n"
  1996. "\n"
  1997. "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
  1998. "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
  1999. #: src/editaddress.c:233
  2000. msgid "Edit Person Details"
  2001. msgstr "個人情報の詳細編集"
  2002. #: src/editaddress.c:411
  2003. msgid "An Email address must be supplied."
  2004. msgstr "メールアドレスの入力が必要です。"
  2005. #: src/editaddress.c:587
  2006. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2007. msgstr "名前と値の入力が必要です。"
  2008. #: src/editaddress.c:676
  2009. msgid "Discard"
  2010. msgstr "破棄"
  2011. #: src/editaddress.c:677
  2012. msgid "Apply"
  2013. msgstr "適用"
  2014. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  2015. msgid "Edit Person Data"
  2016. msgstr "個人データ編集"
  2017. #: src/editaddress.c:785
  2018. msgid "Choose a picture"
  2019. msgstr "写真を選択"
  2020. #: src/editaddress.c:804
  2021. #, c-format
  2022. msgid ""
  2023. "Failed to import image: \n"
  2024. "%s"
  2025. msgstr ""
  2026. "画像のインポートに失敗しました: \n"
  2027. "%s"
  2028. #: src/editaddress.c:846
  2029. msgid "_Set picture"
  2030. msgstr "写真を設定(_S)"
  2031. #: src/editaddress.c:847
  2032. msgid "_Unset picture"
  2033. msgstr "写真を削除(_U)"
  2034. #: src/editaddress.c:905
  2035. msgid "Photo"
  2036. msgstr "写真"
  2037. #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
  2038. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
  2039. msgid "Display Name"
  2040. msgstr "表示名"
  2041. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
  2042. msgid "Last Name"
  2043. msgstr "姓"
  2044. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
  2045. msgid "First Name"
  2046. msgstr "名"
  2047. #: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
  2048. msgid "Nickname"
  2049. msgstr "ニックネーム"
  2050. #: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
  2051. msgid "Alias"
  2052. msgstr "別名"
  2053. #: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
  2054. #: src/prefs_customheader.c:223
  2055. msgid "Value"
  2056. msgstr "内容"
  2057. #: src/editaddress.c:1427
  2058. msgid "_User Data"
  2059. msgstr "ユーザデータ(_U)"
  2060. #: src/editaddress.c:1428
  2061. msgid "_Email Addresses"
  2062. msgstr "電子メールアドレス(_E)"
  2063. #: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
  2064. msgid "O_ther Attributes"
  2065. msgstr "その他の属性(_T)"
  2066. #: src/editbook.c:109
  2067. msgid "File appears to be OK."
  2068. msgstr "このファイルは正常です。"
  2069. #: src/editbook.c:112
  2070. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2071. msgstr "このファイルは有効なアドレス帳形式ではありません。"
  2072. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2073. msgid "Could not read file."
  2074. msgstr "ファイルを読み込めません。"
  2075. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2076. msgid "Edit Addressbook"
  2077. msgstr "アドレス帳編集"
  2078. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2079. msgid " Check File "
  2080. msgstr " ファイルをチェック"
  2081. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2082. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
  2083. #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
  2084. msgid "File"
  2085. msgstr "ファイル"
  2086. #: src/editbook.c:281
  2087. msgid "Add New Addressbook"
  2088. msgstr "新規アドレス帳を追加"
  2089. #: src/editgroup.c:101
  2090. msgid "A Group Name must be supplied."
  2091. msgstr "グループ名が必要です。"
  2092. #: src/editgroup.c:294
  2093. msgid "Edit Group Data"
  2094. msgstr "グループデータの編集"
  2095. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2096. msgid "Group Name"
  2097. msgstr "グループ名"
  2098. #: src/editgroup.c:342
  2099. msgid "Addresses in Group"
  2100. msgstr "グループのアドレス"
  2101. #: src/editgroup.c:377
  2102. msgid "Available Addresses"
  2103. msgstr "使用可能なメールアドレス"
  2104. #: src/editgroup.c:452
  2105. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2106. msgstr "メールアドレスを追加/削除ボタンでグループに追加または削除して下さい"
  2107. #: src/editgroup.c:500
  2108. msgid "Edit Group Details"
  2109. msgstr "グループ詳細を編集"
  2110. #: src/editgroup.c:503
  2111. msgid "Add New Group"
  2112. msgstr "新規グループを追加"
  2113. #: src/editgroup.c:553
  2114. msgid "Edit folder"
  2115. msgstr "フォルダの編集"
  2116. #: src/editgroup.c:553
  2117. msgid "Input the new name of folder:"
  2118. msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
  2119. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2120. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2121. msgid "New folder"
  2122. msgstr "新規フォルダ"
  2123. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
  2124. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2125. msgid "Input the name of new folder:"
  2126. msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
  2127. #: src/editjpilot.c:188
  2128. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2129. msgstr "このファイルはJPilot形式ではありません。"
  2130. #: src/editjpilot.c:200
  2131. msgid "Select JPilot File"
  2132. msgstr "JPilotファイルを選択"
  2133. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2134. msgid "Edit JPilot Entry"
  2135. msgstr "JPilotエントリを編集"
  2136. #: src/editjpilot.c:281
  2137. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2138. msgstr "追加のメールアドレス項目"
  2139. #: src/editjpilot.c:372
  2140. msgid "Add New JPilot Entry"
  2141. msgstr "新規JPilotエントリを追加"
  2142. #: src/editldap_basedn.c:138
  2143. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2144. msgstr "LDAPを編集 - 検索ベースを選択"
  2145. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2146. msgid "Hostname"
  2147. msgstr "ホスト名"
  2148. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
  2149. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
  2150. msgid "Port"
  2151. msgstr "ポート"
  2152. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
  2153. msgid "Search Base"
  2154. msgstr "ベースを検索"
  2155. #: src/editldap_basedn.c:198
  2156. msgid "Available Search Base(s)"
  2157. msgstr "利用可能な検索ベース"
  2158. #: src/editldap_basedn.c:288
  2159. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2160. msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定して下さい"
  2161. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2162. msgid "Could not connect to server"
  2163. msgstr "サーバーに接続できません"
  2164. #: src/editldap.c:152
  2165. msgid "A Name must be supplied."
  2166. msgstr "名前が必要です。"
  2167. #: src/editldap.c:164
  2168. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2169. msgstr "サーバーのホスト名が必要です。"
  2170. #: src/editldap.c:177
  2171. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2172. msgstr "最低1つのLDAP検索属性が必要です。"
  2173. #: src/editldap.c:278
  2174. msgid "Connected successfully to server"
  2175. msgstr "サーバーへの接続に成功しました"
  2176. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
  2177. msgid "Edit LDAP Server"
  2178. msgstr "LDAPサーバーを編集"
  2179. #: src/editldap.c:437
  2180. msgid "A name that you wish to call the server."
  2181. msgstr "コールするサーバーの名前。"
  2182. #: src/editldap.c:450
  2183. msgid ""
  2184. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2185. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2186. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2187. "computer as Claws Mail."
  2188. msgstr ""
  2189. "サーバーのホスト名です。例えば、\"ldap.mydomain.com\" は、組織 \"mydomain.com"
  2190. "\" において妥当な名前です。IPアドレスも使用可能です。Claws Mailと同じコン"
  2191. "ピュータでLDAPサーバーを実行している場合には、\"localhost\"を指定することがで"
  2192. "きます。"
  2193. #: src/editldap.c:470
  2194. msgid "TLS"
  2195. msgstr "TLS"
  2196. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
  2197. msgid "SSL"
  2198. msgstr "SSL"
  2199. #: src/editldap.c:475
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid ""
  2202. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2203. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2204. "TLS_REQCERT fields)."
  2205. msgstr ""
  2206. "TLS経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf"
  2207. "内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
  2208. #: src/editldap.c:479
  2209. #, fuzzy
  2210. msgid ""
  2211. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2212. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2213. "TLS_REQCERT fields)."
  2214. msgstr ""
  2215. "SSL経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf"
  2216. "内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
  2217. #: src/editldap.c:493
  2218. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2219. msgstr "サーバーが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。"
  2220. #: src/editldap.c:496
  2221. msgid " Check Server "
  2222. msgstr " サーバを確認 "
  2223. #: src/editldap.c:500
  2224. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2225. msgstr "サーバーとの接続を確認するには、このボタンを押して下さい。"
  2226. #: src/editldap.c:513
  2227. msgid ""
  2228. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2229. "Examples include:\n"
  2230. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2231. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2232. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2233. msgstr ""
  2234. "サーバー上で検索されるディレクトリの名前を指定します。例:\n"
  2235. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2236. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2237. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2238. #: src/editldap.c:524
  2239. msgid ""
  2240. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2241. "server."
  2242. msgstr ""
  2243. "サーバー上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押して下さい。"
  2244. #: src/editldap.c:580
  2245. msgid "Search Attributes"
  2246. msgstr "属性を検索"
  2247. #: src/editldap.c:589
  2248. msgid ""
  2249. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2250. "find a name or address."
  2251. msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP属性名のリスト"
  2252. #: src/editldap.c:592
  2253. msgid " Defaults "
  2254. msgstr " デフォルト "
  2255. #: src/editldap.c:596
  2256. msgid ""
  2257. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2258. "names and addresses during a name or address search process."
  2259. msgstr ""
  2260. "これにより、属性名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理"
  2261. "時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。"
  2262. #: src/editldap.c:602
  2263. msgid "Max Query Age (secs)"
  2264. msgstr "最大クエリ時間 (秒)"
  2265. #: src/editldap.c:617
  2266. msgid ""
  2267. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2268. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2269. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2270. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2271. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2272. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2273. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2274. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2275. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2276. "more memory to cache results."
  2277. msgstr ""
  2278. "アドレス補完用にアドレス検索結果の有効時間(単位:秒)を定義します。検索結果は、"
  2279. "この時間が経過するまでキャッシュに保存された後、破棄されます。これにより、ア"
  2280. "ドレス補完時に同じ名前またはアドレスが再度検索された場合の応答を改善すること"
  2281. "ができます。新規のサーバー検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されま"
  2282. "す。デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバーでは十分な値となっています。こ"
  2283. "の値をより大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、"
  2284. "サーバーの応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためによ"
  2285. "り多くのメモリを要します。"
  2286. #: src/editldap.c:634
  2287. msgid "Include server in dynamic search"
  2288. msgstr "動的検索時にサーバーをインクルードする"
  2289. #: src/editldap.c:639
  2290. msgid ""
  2291. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2292. "address completion."
  2293. msgstr ""
  2294. "このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこの"
  2295. "サーバーを含めます。"
  2296. #: src/editldap.c:645
  2297. msgid "Match names 'containing' search term"
  2298. msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ"
  2299. #: src/editldap.c:650
  2300. msgid ""
  2301. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2302. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2303. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2304. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2305. "searches against other address interfaces."
  2306. msgstr ""
  2307. "検索条件 \"で始まる\" または \"を含む\"のどちらかを用いて検索します。特定語を"
  2308. "含む検索を行うにはこのオプションをチェックして下さい。通常、この形式の検索は"
  2309. "完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレス"
  2310. "インターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。"
  2311. #: src/editldap.c:703
  2312. msgid "Bind DN"
  2313. msgstr "バインド用DN"
  2314. #: src/editldap.c:712
  2315. msgid ""
  2316. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2317. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2318. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2319. "performing a search."
  2320. msgstr ""
  2321. "サーバへの接続時に使用されるLDAPユーザアカウント名。通常は、認証で保護された"
  2322. "サーバーのみに使用されます。この名前は一般的に次のような形式となります。: "
  2323. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\" 通常、検索を実行時はこのエントリを空のまま"
  2324. "とします。"
  2325. #: src/editldap.c:719
  2326. msgid "Bind Password"
  2327. msgstr "バインド用パスワード"
  2328. #: src/editldap.c:733
  2329. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2330. msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。"
  2331. #: src/editldap.c:738
  2332. msgid "Timeout (secs)"
  2333. msgstr "タイムアウト"
  2334. #: src/editldap.c:752
  2335. msgid "The timeout period in seconds."
  2336. msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。"
  2337. #: src/editldap.c:756
  2338. msgid "Maximum Entries"
  2339. msgstr "最大エントリ数"
  2340. #: src/editldap.c:770
  2341. msgid ""
  2342. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2343. msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。"
  2344. #: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
  2345. msgid "Basic"
  2346. msgstr "基本"
  2347. #: src/editldap.c:786
  2348. msgid "Search"
  2349. msgstr "検索"
  2350. #: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
  2351. msgid "Extended"
  2352. msgstr "拡張"
  2353. #: src/editldap.c:985
  2354. msgid "Add New LDAP Server"
  2355. msgstr "新規LDAPサーバを追加"
  2356. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
  2357. msgid "Tag"
  2358. msgstr "タグ"
  2359. #: src/edittags.c:215
  2360. msgid "Delete tag"
  2361. msgstr "タグの削除"
  2362. #: src/edittags.c:216
  2363. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2364. msgstr "本当にこのタグを削除していいですか?"
  2365. #: src/edittags.c:243
  2366. msgid "Delete all tags"
  2367. msgstr "すべてのタグを削除"
  2368. #: src/edittags.c:244
  2369. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2370. msgstr "本当にすべてのタグを削除していいですか?"
  2371. #: src/edittags.c:422
  2372. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2373. msgstr ""
  2374. #: src/edittags.c:464
  2375. msgid "Tag is not set."
  2376. msgstr "タグは設定されていません。"
  2377. #: src/edittags.c:529
  2378. msgctxt "Dialog title"
  2379. msgid "Apply tags"
  2380. msgstr "タグを適用"
  2381. #: src/edittags.c:543
  2382. msgid "New tag:"
  2383. msgstr "新規タグ:"
  2384. #: src/edittags.c:576
  2385. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2386. msgstr "追加/削除を行うタグを選択してください。変更はすぐに反映されます。"
  2387. #: src/editvcard.c:95
  2388. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2389. msgstr "ファイルはvCard形式ではありません"
  2390. #: src/editvcard.c:107
  2391. msgid "Select vCard File"
  2392. msgstr "vCardファイルを選択"
  2393. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2394. msgid "Edit vCard Entry"
  2395. msgstr "vCardエントリを編集"
  2396. #: src/editvcard.c:261
  2397. msgid "Add New vCard Entry"
  2398. msgstr "vCardエントリを新規に追加"
  2399. #: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
  2400. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2401. msgstr ""
  2402. #: src/exphtmldlg.c:106
  2403. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2404. msgstr "出力ディレクトリと作成するファイルを指定して下さい"
  2405. #: src/exphtmldlg.c:109
  2406. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2407. msgstr "スタイルシートを選択して成形"
  2408. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2409. msgid "File exported successfully."
  2410. msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました。"
  2411. #: src/exphtmldlg.c:177
  2412. #, c-format
  2413. msgid ""
  2414. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2415. "does not exist. OK to create new directory?"
  2416. msgstr ""
  2417. "HTML出力ディレクトリ '%s'\n"
  2418. "は存在しません。新規ディレクトリを作成してよろしいですか?"
  2419. #: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
  2420. msgid "Create Directory"
  2421. msgstr "ディレクトリを作成"
  2422. #: src/exphtmldlg.c:189
  2423. #, c-format
  2424. msgid ""
  2425. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2426. "%s"
  2427. msgstr ""
  2428. "HTMLファイル用の出力ディレクトリを作成できません:\n"
  2429. "%s"
  2430. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2431. msgid "Failed to Create Directory"
  2432. msgstr "ディレクトリ作成に失敗"
  2433. #: src/exphtmldlg.c:233
  2434. msgid "Error creating HTML file"
  2435. msgstr "HTMLファイル作成エラー"
  2436. #: src/exphtmldlg.c:319
  2437. msgid "Select HTML output file"
  2438. msgstr "HTML出力ファイルを選択"
  2439. #: src/exphtmldlg.c:383
  2440. msgid "HTML Output File"
  2441. msgstr "HTML出力ファイル"
  2442. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2443. #: src/importldif.c:684
  2444. msgid "B_rowse"
  2445. msgstr "開く(_B)"
  2446. #: src/exphtmldlg.c:445
  2447. msgid "Stylesheet"
  2448. msgstr "スタイルシート"
  2449. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2450. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
  2451. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
  2452. #: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
  2453. msgid "None"
  2454. msgstr "なし"
  2455. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
  2456. #: src/prefs_other.c:408
  2457. msgid "Default"
  2458. msgstr "デフォルト"
  2459. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2460. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2461. msgid "Full"
  2462. msgstr "完全"
  2463. #: src/exphtmldlg.c:456
  2464. msgid "Custom"
  2465. msgstr "カスタム"
  2466. #: src/exphtmldlg.c:457
  2467. msgid "Custom-2"
  2468. msgstr "カスタム-2"
  2469. #: src/exphtmldlg.c:458
  2470. msgid "Custom-3"
  2471. msgstr "カスタム-3"
  2472. #: src/exphtmldlg.c:459
  2473. msgid "Custom-4"
  2474. msgstr "カスタム-4"
  2475. #: src/exphtmldlg.c:466
  2476. msgid "Full Name Format"
  2477. msgstr "フルネームの形式"
  2478. #: src/exphtmldlg.c:474
  2479. msgid "First Name, Last Name"
  2480. msgstr "名前, 名字"
  2481. #: src/exphtmldlg.c:475
  2482. msgid "Last Name, First Name"
  2483. msgstr "名字, 名前"
  2484. #: src/exphtmldlg.c:482
  2485. msgid "Color Banding"
  2486. msgstr "色範囲指定"
  2487. #: src/exphtmldlg.c:488
  2488. msgid "Format Email Links"
  2489. msgstr "メールリンク形式"
  2490. #: src/exphtmldlg.c:494
  2491. msgid "Format User Attributes"
  2492. msgstr "ユーザ属性形式"
  2493. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2494. msgid "Address Book :"
  2495. msgstr "アドレス帳 :"
  2496. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2497. msgid "File Name :"
  2498. msgstr "ファイル名 :"
  2499. #: src/exphtmldlg.c:559
  2500. msgid "Open with Web Browser"
  2501. msgstr "Webブラウザで開く"
  2502. #: src/exphtmldlg.c:591
  2503. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2504. msgstr "アドレス帳をHTMLファイルにエクスポート"
  2505. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2506. msgid "File Info"
  2507. msgstr "ファイル情報"
  2508. #: src/exphtmldlg.c:657
  2509. msgid "Format"
  2510. msgstr "フォーマット"
  2511. #: src/expldifdlg.c:108
  2512. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2513. msgstr "出力ディレクトリと作成するLDIFファイル名を選択して下さい。"
  2514. #: src/expldifdlg.c:111
  2515. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2516. msgstr "識別名フォーマット用パラメータを指定して下さい。"
  2517. #: src/expldifdlg.c:187
  2518. #, c-format
  2519. msgid ""
  2520. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2521. "does not exist. OK to create new directory?"
  2522. msgstr ""
  2523. "LDIF 出力ディレクトリ '%s'\n"
  2524. "が存在しません。新規にディレクトリを作成してよろしいですか?"
  2525. #: src/expldifdlg.c:199
  2526. #, c-format
  2527. msgid ""
  2528. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2529. "%s"
  2530. msgstr ""
  2531. "LDIFファイル用出力ディレクトリを作成できません:\n"
  2532. "%s"
  2533. #: src/expldifdlg.c:241
  2534. msgid "Suffix was not supplied"
  2535. msgstr "接尾辞が指定されていません"
  2536. #: src/expldifdlg.c:243
  2537. msgid ""
  2538. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2539. "you wish to proceed without a suffix?"
  2540. msgstr ""
  2541. "データをLDAPサーバで使用するには接尾辞が必要です。接尾辞なしで処理を行っても"
  2542. "よろしいですか?"
  2543. #: src/expldifdlg.c:261
  2544. msgid "Error creating LDIF file"
  2545. msgstr "LDIFファイル作成時エラー"
  2546. #: src/expldifdlg.c:336
  2547. msgid "Select LDIF output file"
  2548. msgstr "LDIF出力ファイルを選択"
  2549. #: src/expldifdlg.c:400
  2550. msgid "LDIF Output File"
  2551. msgstr "LDIF出力ファイル"
  2552. #: src/expldifdlg.c:431
  2553. msgid ""
  2554. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2555. "to:\n"
  2556. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2557. msgstr ""
  2558. "アドレス帳のユニークIDは、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されま"
  2559. "す。:\n"
  2560. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2561. #: src/expldifdlg.c:437
  2562. msgid ""
  2563. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2564. "similar to:\n"
  2565. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2566. msgstr ""
  2567. "アドレス帳の表示名は、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されます:\n"
  2568. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2569. #: src/expldifdlg.c:443
  2570. msgid ""
  2571. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2572. "formatted similar to:\n"
  2573. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2574. msgstr ""
  2575. "個人に属する最初のメールアドレスは、以下に似たような書式のDNを作成する際に使"
  2576. "用されます:\n"
  2577. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2578. #: src/expldifdlg.c:489
  2579. msgid "Suffix"
  2580. msgstr "接尾辞"
  2581. #: src/expldifdlg.c:499
  2582. msgid ""
  2583. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2584. "entry. Examples include:\n"
  2585. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2586. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2587. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2588. msgstr ""
  2589. "LDAPエントリの\"識別名\" (または DN) を作成する際にはLDAPプレフィックスが使用"
  2590. "されます。例:\n"
  2591. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2592. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2593. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2594. #: src/expldifdlg.c:507
  2595. msgid "Relative DN"
  2596. msgstr "相対DN"
  2597. #: src/expldifdlg.c:515
  2598. msgid "Unique ID"
  2599. msgstr "ユニークID"
  2600. #: src/expldifdlg.c:523
  2601. msgid ""
  2602. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2603. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2604. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2605. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2606. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2607. msgstr ""
  2608. "LDIFファイルには通常LDAPサーバーにロードされている複数のデータレコードが含ま"
  2609. "れています。LDIFファイルの各データレコードは\"識別名\" (または DN)が割り付け"
  2610. "られています。DNを作成する際に接尾辞が \"相対識別名\"(またはRDN)に追加されま"
  2611. "す。DNを作成する際に使用されるRDNオプションの1つを選択して下さい。"
  2612. #: src/expldifdlg.c:543
  2613. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2614. msgstr "データに存在する場合にDN属性を使用する"
  2615. #: src/expldifdlg.c:548
  2616. msgid ""
  2617. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2618. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2619. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2620. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2621. msgstr ""
  2622. "アドレス帳にはLDIFファイルからインポートされたエントリが含まれている可能性が"
  2623. "あります。アドレス帳でーたに\"識別名\" (DN) ユーザ属性が含まれている場合、エ"
  2624. "クスポートされたLDIFファイルで使用することができます。上で選択されたRDNはDN"
  2625. "ユーザ属性がない場合に使用されます。"
  2626. #: src/expldifdlg.c:558
  2627. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2628. msgstr "メールアドレスがないレコードを除外する"
  2629. #: src/expldifdlg.c:563
  2630. msgid ""
  2631. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2632. "option to ignore these records."
  2633. msgstr ""
  2634. "アドレス帳にはメールアドレスがないエントリが含まれる場合があります。これらの"
  2635. "レコードを無視する場合はこのオプションをチェックして下さい。"
  2636. #: src/expldifdlg.c:655
  2637. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2638. msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す"
  2639. #: src/expldifdlg.c:721
  2640. msgid "Distinguished Name"
  2641. msgstr "識別名"
  2642. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
  2643. msgid "Export to mbox file"
  2644. msgstr "mboxファイルにエクスポート"
  2645. #: src/export.c:131
  2646. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2647. msgstr "エクスポートするフォルダと指定したmboxファイルを指定してください。"
  2648. #: src/export.c:142
  2649. msgid "Source folder:"
  2650. msgstr "エクスポートフォルダ:"
  2651. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2652. msgid "Mbox file:"
  2653. msgstr "mboxファイル:"
  2654. #: src/export.c:203
  2655. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2656. msgstr "ターゲットのmboxファイル名が空です。"
  2657. #: src/export.c:208
  2658. msgid "Source folder can't be left empty."
  2659. msgstr "エクスポートするフォルダが空です。"
  2660. #: src/export.c:221
  2661. msgid "Couldn't find the source folder."
  2662. msgstr "エクスポート対象フォルダが見つかりませんでした。"
  2663. #: src/export.c:245
  2664. msgid "Select exporting file"
  2665. msgstr "エクスポートするファイルを選択"
  2666. #: src/exporthtml.c:767
  2667. msgid "Full Name"
  2668. msgstr "フルネーム"
  2669. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2670. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2671. msgid "Attributes"
  2672. msgstr "属性"
  2673. #: src/exporthtml.c:974
  2674. msgid "Claws Mail Address Book"
  2675. msgstr "Claws Mailアドレス帳"
  2676. #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
  2677. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2678. msgstr "名前は既に存在しますが、ディレクトリではありません。"
  2679. #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
  2680. msgid "No permissions to create directory."
  2681. msgstr "ディレクトリ作成権限がありません。"
  2682. #: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
  2683. msgid "Name is too long."
  2684. msgstr "名前が長過ぎます。"
  2685. #: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
  2686. msgid "Not specified."
  2687. msgstr "指定されていません。"
  2688. #: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
  2689. msgid "Inbox"
  2690. msgstr "受信箱"
  2691. #: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
  2692. msgid "Sent"
  2693. msgstr "送信済み"
  2694. #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
  2695. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
  2696. msgid "Queue"
  2697. msgstr "送信待ち"
  2698. #: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
  2699. msgid "Trash"
  2700. msgstr "ごみ箱"
  2701. #: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
  2702. msgid "Drafts"
  2703. msgstr "草稿"
  2704. #: src/folder.c:2017
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Processing (%s)...\n"
  2707. msgstr "処理中 (%s) ...\n"
  2708. #: src/folder.c:3261
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2711. msgstr "%s を %s にコピーしています...\n"
  2712. #: src/folder.c:3261
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2715. msgstr "%s を %s に移動しています...\n"
  2716. #: src/folder.c:3563
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Updating cache for %s..."
  2719. msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..."
  2720. #: src/folder.c:4435
  2721. msgid "Processing messages..."
  2722. msgstr "メッセージの処理中..."
  2723. #: src/folder.c:4571
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2726. msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n"
  2727. #: src/foldersel.c:221
  2728. msgid "Select folder"
  2729. msgstr "フォルダの選択"
  2730. #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2731. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2732. msgid "NewFolder"
  2733. msgstr "新規フォルダ"
  2734. #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2735. #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
  2736. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  2737. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  2738. #, c-format
  2739. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2740. msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません"
  2741. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
  2742. #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  2743. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
  2744. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  2745. #, c-format
  2746. msgid "The folder '%s' already exists."
  2747. msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。"
  2748. #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
  2749. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2752. msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。"
  2753. #: src/folderview.c:230
  2754. msgid "Mark all re_ad"
  2755. msgstr "全て既読にする(_A)"
  2756. #: src/folderview.c:232
  2757. msgid "R_un processing rules"
  2758. msgstr "処理規則を実行する(_U)"
  2759. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
  2760. msgid "_Search folder..."
  2761. msgstr "フォルダを検索...(_S)"
  2762. #: src/folderview.c:235
  2763. msgid "Process_ing..."
  2764. msgstr "処理...(_I)"
  2765. #: src/folderview.c:236
  2766. msgid "Empty _trash..."
  2767. msgstr "ごみ箱を空にする...(_T)"
  2768. #: src/folderview.c:237
  2769. msgid "Send _queue..."
  2770. msgstr "メッセージを送信する...(_Q)"
  2771. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
  2772. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2773. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
  2774. msgid "New"
  2775. msgstr "新着"
  2776. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
  2777. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2778. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
  2779. msgid "Unread"
  2780. msgstr "未読"
  2781. #: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2782. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2783. msgid "Total"
  2784. msgstr "総数"
  2785. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2786. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
  2787. msgid "#"
  2788. msgstr "#"
  2789. #: src/folderview.c:734
  2790. msgid "Setting folder info..."
  2791. msgstr "フォルダ情報を設定中..."
  2792. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
  2793. msgid "Mark all as read"
  2794. msgstr "すべて既読としてマークする"
  2795. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
  2796. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2797. msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?"
  2798. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
  2799. #, c-format
  2800. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2801. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
  2802. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
  2803. #, c-format
  2804. msgid "Scanning folder %s ..."
  2805. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  2806. #: src/folderview.c:1056
  2807. msgid "Rebuild folder tree"
  2808. msgstr "フォルダツリーを再構築"
  2809. #: src/folderview.c:1057
  2810. msgid ""
  2811. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2812. msgstr "フォルダツリーの再構築はローカルキャッシュを削除します。続けますか?"
  2813. #: src/folderview.c:1067
  2814. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2815. msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
  2816. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2817. msgid "Scanning folder tree..."
  2818. msgstr "フォルダツリーをスキャン中 (%s)..."
  2819. #: src/folderview.c:1201
  2820. #, c-format
  2821. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2822. msgstr "フォルダ %s を読み取れません\n"
  2823. #: src/folderview.c:1255
  2824. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2825. msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認中..."
  2826. #: src/folderview.c:2083
  2827. #, fuzzy, c-format
  2828. msgid "Closing folder %s..."
  2829. msgstr "フォルダ %s を閉じています..."
  2830. #: src/folderview.c:2178
  2831. #, fuzzy, c-format
  2832. msgid "Opening folder %s..."
  2833. msgstr "フォルダ %s を開いています..."
  2834. #: src/folderview.c:2196
  2835. msgid "Folder could not be opened."
  2836. msgstr "フォルダをオープンできませんでした。"
  2837. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
  2838. msgid "Empty trash"
  2839. msgstr "ごみ箱を空にする"
  2840. #: src/folderview.c:2338
  2841. msgid "Delete all messages in trash?"
  2842. msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
  2843. #: src/folderview.c:2339
  2844. msgid "+_Empty trash"
  2845. msgstr "+ごみ箱を空にする(_E)"
  2846. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
  2847. msgid "Offline warning"
  2848. msgstr "オフライン警告"
  2849. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
  2850. msgid "You're working offline. Override?"
  2851. msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  2852. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
  2853. msgid "Send queued messages"
  2854. msgstr "送信待ちのメッセージを送信"
  2855. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
  2856. msgid "Send all queued messages?"
  2857. msgstr "すべての送信待ちメッセージを送信しますか?"
  2858. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  2859. #: src/toolbar.c:2711
  2860. msgid "_Send"
  2861. msgstr "送信(_S)"
  2862. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
  2863. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2864. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  2865. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
  2866. #, c-format
  2867. msgid ""
  2868. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2869. "%s"
  2870. msgstr ""
  2871. "メッセージ送信中にエラーが発生しました:\n"
  2872. "%s"
  2873. #: src/folderview.c:2485
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2876. msgstr "フォルダ '%s' を '%s' から本当にコピーしますか ?"
  2877. #: src/folderview.c:2486
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2880. msgstr "フォルダ '%s' をサブフォルダ '%s' に本当に作成しますか?"
  2881. #: src/folderview.c:2488
  2882. msgid "Copy folder"
  2883. msgstr "フォルダのコピー"
  2884. #: src/folderview.c:2488
  2885. msgid "Move folder"
  2886. msgstr "フォルダの移動"
  2887. #: src/folderview.c:2499
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Copying %s to %s..."
  2890. msgstr "%s を %s にコピーしています..."
  2891. #: src/folderview.c:2499
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Moving %s to %s..."
  2894. msgstr "%s を %s に移動しています..."
  2895. #: src/folderview.c:2530
  2896. msgid "Source and destination are the same."
  2897. msgstr "移動元と移動先が同じです。"
  2898. #: src/folderview.c:2533
  2899. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2900. msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
  2901. #: src/folderview.c:2534
  2902. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2903. msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
  2904. #: src/folderview.c:2537
  2905. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2906. msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。"
  2907. #: src/folderview.c:2540
  2908. msgid "Copy failed!"
  2909. msgstr "コピーに失敗しました!"
  2910. #: src/folderview.c:2540
  2911. msgid "Move failed!"
  2912. msgstr "移動失敗!"
  2913. #: src/folderview.c:2591
  2914. #, c-format
  2915. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2916. msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています"
  2917. #: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
  2918. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2919. msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。"
  2920. #: src/grouplistdialog.c:161
  2921. msgid "Newsgroup subscription"
  2922. msgstr "ニュースグループ加入"
  2923. #: src/grouplistdialog.c:178
  2924. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2925. msgstr "加入するニュースグループを選択:"
  2926. #: src/grouplistdialog.c:184
  2927. msgid "Find groups:"
  2928. msgstr "グループ検索:"
  2929. #: src/grouplistdialog.c:192
  2930. msgid " Search "
  2931. msgstr " 検索 "
  2932. #: src/grouplistdialog.c:204
  2933. msgid "Newsgroup name"
  2934. msgstr "ニュースグループ名"
  2935. #: src/grouplistdialog.c:205
  2936. msgid "Messages"
  2937. msgstr "メッセージ"
  2938. #: src/grouplistdialog.c:206
  2939. msgid "Type"
  2940. msgstr "型"
  2941. #: src/grouplistdialog.c:347
  2942. msgid "moderated"
  2943. msgstr "管理付き"
  2944. #: src/grouplistdialog.c:349
  2945. msgid "readonly"
  2946. msgstr "読込み専用"
  2947. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  2948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  2949. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  2950. msgid "unknown"
  2951. msgstr "不明"
  2952. #: src/grouplistdialog.c:422
  2953. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2954. msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。"
  2955. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
  2956. msgid "Done."
  2957. msgstr "完了"
  2958. #: src/grouplistdialog.c:492
  2959. #, c-format
  2960. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2961. msgstr "%d ニュースグループ受信 (%s 読込済み)"
  2962. #: src/gtk/about.c:132
  2963. msgid ""
  2964. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2965. "\n"
  2966. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2967. msgstr ""
  2968. "Claws Mailは軽量で、早く、設定が豊富なメールクライアントです\n"
  2969. "\n"
  2970. "さらなる情報はClaws Mail webサイトへ:\n"
  2971. #: src/gtk/about.c:138
  2972. msgid ""
  2973. "\n"
  2974. "\n"
  2975. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  2976. msgstr ""
  2977. #: src/gtk/about.c:143
  2978. #, fuzzy
  2979. msgid ""
  2980. "\n"
  2981. "\n"
  2982. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  2983. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2984. msgstr ""
  2985. "\n"
  2986. "\n"
  2987. "Claws MaiはGPLライセンスの元でリリースされたフリー・ソフトウェアです. Claws "
  2988. "Mailプロジェクトへの寄付を望まれる方はこちらで可能です:\n"
  2989. #: src/gtk/about.c:159
  2990. msgid ""
  2991. "\n"
  2992. "\n"
  2993. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  2994. "The Claws Mail Team\n"
  2995. " and Hiroyuki Yamamoto"
  2996. msgstr ""
  2997. #: src/gtk/about.c:162
  2998. msgid ""
  2999. "\n"
  3000. "\n"
  3001. "System Information\n"
  3002. msgstr ""
  3003. "\n"
  3004. "\n"
  3005. "システム情報\n"
  3006. #: src/gtk/about.c:168
  3007. #, c-format
  3008. msgid ""
  3009. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3010. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3011. "Operating System: %s %s (%s)"
  3012. msgstr ""
  3013. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3014. "ロケール: %s (charset: %s)\n"
  3015. "オペレーティングシステム: %s %s (%s)"
  3016. #: src/gtk/about.c:177
  3017. #, c-format
  3018. msgid ""
  3019. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3020. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3021. "Operating System: %s"
  3022. msgstr ""
  3023. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3024. "ロケール: %s (charset: %s)\n"
  3025. "オペレーティングシステム: %s"
  3026. #: src/gtk/about.c:186
  3027. #, c-format
  3028. msgid ""
  3029. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3030. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3031. "Operating System: unknown"
  3032. msgstr ""
  3033. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3034. "ロケール: %s (charset: %s)\n"
  3035. "オペレーティングシステム: 不明"
  3036. #: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
  3037. msgid "The Claws Mail Team"
  3038. msgstr "Claws Mailチーム"
  3039. #: src/gtk/about.c:262
  3040. msgid "Previous team members"
  3041. msgstr "過去のチームメンバー"
  3042. #: src/gtk/about.c:281
  3043. msgid "The translation team"
  3044. msgstr "翻訳チーム"
  3045. #: src/gtk/about.c:300
  3046. msgid "Documentation team"
  3047. msgstr "ドキュメントチーム"
  3048. #: src/gtk/about.c:319
  3049. msgid "Logo"
  3050. msgstr "ロゴ"
  3051. #: src/gtk/about.c:338
  3052. msgid "Icons"
  3053. msgstr "アイコン"
  3054. #: src/gtk/about.c:357
  3055. msgid "Contributors"
  3056. msgstr "貢献者"
  3057. #: src/gtk/about.c:405
  3058. msgid "Compiled-in Features\n"
  3059. msgstr "組み込まれている機能\n"
  3060. #: src/gtk/about.c:421
  3061. msgctxt "compface"
  3062. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3063. msgstr "X-Faceヘッダのサポートを追加します\n"
  3064. #: src/gtk/about.c:431
  3065. msgctxt "Enchant"
  3066. msgid "adds support for spell checking\n"
  3067. msgstr "スペルチェックのサポートを追加します\n"
  3068. #: src/gtk/about.c:441
  3069. msgctxt "GnuTLS"
  3070. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3071. msgstr "暗号化されたサーバ接続のサポートを追加します\n"
  3072. #: src/gtk/about.c:451
  3073. msgctxt "IPv6"
  3074. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3075. msgstr ""
  3076. "IPv6アドレス、新しいインタネットのアドレスプロトコルのサポートを追加します\n"
  3077. #: src/gtk/about.c:462
  3078. msgctxt "iconv"
  3079. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3080. msgstr "異なる文字コードからの変換を可能にします\n"
  3081. #: src/gtk/about.c:472
  3082. msgctxt "JPilot"
  3083. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3084. msgstr "PalmOSアドレス帳のサポートを追加します\n"
  3085. #: src/gtk/about.c:482
  3086. msgctxt "LDAP"
  3087. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3088. msgstr "LDAPのアドレス帳共有のサポートを追加します\n"
  3089. #: src/gtk/about.c:492
  3090. msgctxt "libetpan"
  3091. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3092. msgstr "IMAPやNNTPサーバのサポートを追加します\n"
  3093. #: src/gtk/about.c:502
  3094. #, fuzzy
  3095. msgctxt "libSM"
  3096. msgid "adds support for session handling\n"
  3097. msgstr "セッションを取り扱うサポートを追加します\n"
  3098. #: src/gtk/about.c:512
  3099. msgctxt "NetworkManager"
  3100. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3101. msgstr "ネットワーク接続変更検出のサポートを追加します\n"
  3102. #: src/gtk/about.c:544
  3103. msgid ""
  3104. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3105. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3106. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3107. "version.\n"
  3108. "\n"
  3109. msgstr ""
  3110. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3111. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3112. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3113. "version.\n"
  3114. "\n"
  3115. #: src/gtk/about.c:550
  3116. msgid ""
  3117. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3118. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3119. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3120. "more details.\n"
  3121. "\n"
  3122. msgstr ""
  3123. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3124. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3125. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3126. "more details.\n"
  3127. "\n"
  3128. #: src/gtk/about.c:568
  3129. msgid ""
  3130. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3131. "this program. If not, see <"
  3132. msgstr ""
  3133. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3134. "this program. If not, see <"
  3135. #: src/gtk/about.c:573
  3136. msgid ""
  3137. ">. \n"
  3138. "\n"
  3139. msgstr ""
  3140. ">. \n"
  3141. "\n"
  3142. #: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "Session statistics\n"
  3145. msgstr "セッションが時間切れです\n"
  3146. #: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
  3147. #, fuzzy, c-format
  3148. msgid "Started: %s\n"
  3149. msgstr " fd%d 上で書く: %s\n"
  3150. #: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
  3151. msgid "Incoming traffic\n"
  3152. msgstr ""
  3153. #: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
  3154. #, fuzzy, c-format
  3155. msgid "Received messages: %d\n"
  3156. msgstr "削除済みのメッセージ"
  3157. #: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
  3158. msgid "Outgoing traffic\n"
  3159. msgstr ""
  3160. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
  3161. #, fuzzy, c-format
  3162. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3163. msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)"
  3164. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
  3165. #, fuzzy, c-format
  3166. msgid "Replied messages: %d\n"
  3167. msgstr "削除済みのメッセージ"
  3168. #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
  3169. #, fuzzy, c-format
  3170. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3171. msgstr "転送済みのメッセージ"
  3172. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
  3173. #, fuzzy, c-format
  3174. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3175. msgstr "メッセージを振り分け中...\n"
  3176. #: src/gtk/about.c:774
  3177. msgid "About Claws Mail"
  3178. msgstr "Claws Mailについて"
  3179. #: src/gtk/about.c:832
  3180. msgid ""
  3181. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3182. "The Claws Mail Team\n"
  3183. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3184. msgstr ""
  3185. #: src/gtk/about.c:846
  3186. msgid "_Info"
  3187. msgstr "情報(_I)"
  3188. #: src/gtk/about.c:852
  3189. msgid "_Authors"
  3190. msgstr "作者(_A)"
  3191. #: src/gtk/about.c:858
  3192. msgid "_Features"
  3193. msgstr "機能(_F)"
  3194. #: src/gtk/about.c:864
  3195. msgid "_License"
  3196. msgstr "ライセンス(_L)"
  3197. #: src/gtk/about.c:872
  3198. msgid "_Release Notes"
  3199. msgstr "リリースノート(_R)"
  3200. #: src/gtk/about.c:878
  3201. msgid "_Statistics"
  3202. msgstr ""
  3203. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
  3204. msgid "Orange"
  3205. msgstr "オレンジ"
  3206. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
  3207. msgid "Red"
  3208. msgstr "赤"
  3209. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
  3210. msgid "Pink"
  3211. msgstr "ピンク"
  3212. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
  3213. msgid "Sky blue"
  3214. msgstr "スカイブルー"
  3215. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
  3216. msgid "Blue"
  3217. msgstr "青"
  3218. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
  3219. msgid "Green"
  3220. msgstr "緑"
  3221. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
  3222. msgid "Brown"
  3223. msgstr "茶"
  3224. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
  3225. msgid "Grey"
  3226. msgstr "グレー"
  3227. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
  3228. msgid "Light brown"
  3229. msgstr "薄茶"
  3230. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
  3231. msgid "Dark red"
  3232. msgstr "えんじ色"
  3233. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
  3234. msgid "Dark pink"
  3235. msgstr "ダークピンク"
  3236. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
  3237. msgid "Steel blue"
  3238. msgstr "はがね色"
  3239. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
  3240. msgid "Gold"
  3241. msgstr "金色"
  3242. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
  3243. msgid "Bright green"
  3244. msgstr "若草色"
  3245. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
  3246. msgid "Magenta"
  3247. msgstr "マジェンダ"
  3248. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "Set mailbox order"
  3251. msgstr "フォルダの並び順を設定"
  3252. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3253. #, fuzzy
  3254. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3255. msgstr "フォルダ一覧の並び順を変更するにはフォルダを上下に移動してください"
  3256. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3257. #, fuzzy
  3258. msgid "Mailboxes"
  3259. msgstr "メール箱"
  3260. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3261. msgid "No dictionary selected."
  3262. msgstr "辞書が選択されていません。"
  3263. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3264. #, c-format
  3265. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3266. msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。"
  3267. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3268. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3269. msgstr "Enchant brokerを初期化できません。"
  3270. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3273. msgstr "%s ディレクトリを初期化できません:"
  3274. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3275. msgid "No misspelled word found."
  3276. msgstr "スペルミスのある単語はみつかりませんでした。"
  3277. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3278. msgid "Replace unknown word"
  3279. msgstr "不明な単語を置換する"
  3280. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3281. #, c-format
  3282. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3283. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">置換 \"%s\" で: </span>"
  3284. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3285. msgid ""
  3286. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3287. "will learn from mistake.\n"
  3288. msgstr ""
  3289. "Enterを押しながらControlキーを押すと、\n"
  3290. "誤りから学習します。\n"
  3291. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3292. #, fuzzy
  3293. msgid "Change to..."
  3294. msgstr "スコアを変更"
  3295. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3296. msgid "More..."
  3297. msgstr "次..."
  3298. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3299. #, fuzzy, c-format
  3300. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3301. msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
  3302. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3303. msgid "Accept in this session"
  3304. msgstr "このセッションでは採用"
  3305. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3306. msgid "Add to personal dictionary"
  3307. msgstr "個人辞書に追加"
  3308. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3309. msgid "Replace with..."
  3310. msgstr "置換..."
  3311. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3312. #, c-format
  3313. msgid "Check with %s"
  3314. msgstr "%sでチェック"
  3315. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3316. msgid "(no suggestions)"
  3317. msgstr "(修正候補なし)"
  3318. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3319. #, c-format
  3320. msgid "Dictionary: %s"
  3321. msgstr "辞書: %s"
  3322. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3323. #, c-format
  3324. msgid "Use alternate (%s)"
  3325. msgstr "他の選択肢 (%s)を使用"
  3326. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3327. msgid "Use both dictionaries"
  3328. msgstr "両方の辞書を利用"
  3329. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3330. msgid "Check while typing"
  3331. msgstr "入力中にチェック"
  3332. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3333. #, c-format
  3334. msgid ""
  3335. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3336. "%s"
  3337. msgstr ""
  3338. "スペルチェッカは辞書を変更できませんでした。\n"
  3339. "%s"
  3340. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3341. #, c-format
  3342. msgid ""
  3343. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3344. "%s"
  3345. msgstr ""
  3346. "スペルチェッカは代替辞書を変更できませんでした。\n"
  3347. "%s"
  3348. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
  3349. #: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3350. #: src/summaryview.c:446
  3351. msgid "Date"
  3352. msgstr "日付"
  3353. #: src/gtk/headers.h:8
  3354. msgid "Date:"
  3355. msgstr "Date:"
  3356. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
  3357. #: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3358. #: src/summaryview.c:444
  3359. msgid "From"
  3360. msgstr "差出人"
  3361. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
  3362. msgid "From:"
  3363. msgstr "差出人:"
  3364. #: src/gtk/headers.h:10
  3365. msgid "Sender"
  3366. msgstr "返信"
  3367. #: src/gtk/headers.h:10
  3368. msgid "Sender:"
  3369. msgstr "Sender:"
  3370. #: src/gtk/headers.h:11
  3371. msgid "Reply-To"
  3372. msgstr "Reply-To"
  3373. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3374. #: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
  3375. #: src/summaryview.c:445
  3376. msgid "To"
  3377. msgstr "宛先"
  3378. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3379. #: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
  3380. msgid "Cc"
  3381. msgstr "Cc"
  3382. #: src/gtk/headers.h:14
  3383. msgid "Bcc"
  3384. msgstr "Bcc"
  3385. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3386. #: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
  3387. msgid "Message-ID"
  3388. msgstr "メッセージID"
  3389. #: src/gtk/headers.h:15
  3390. msgid "Message-ID:"
  3391. msgstr "Message-ID:"
  3392. #: src/gtk/headers.h:16
  3393. msgid "In-Reply-To"
  3394. msgstr "In-Reply-To"
  3395. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3396. #: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
  3397. msgid "References"
  3398. msgstr "全般の設定"
  3399. #: src/gtk/headers.h:17
  3400. msgid "References:"
  3401. msgstr "References:"
  3402. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
  3403. #: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3404. #: src/summaryview.c:443
  3405. msgid "Subject"
  3406. msgstr "件名"
  3407. #: src/gtk/headers.h:19
  3408. msgid "Comments"
  3409. msgstr "Comments"
  3410. #: src/gtk/headers.h:19
  3411. msgid "Comments:"
  3412. msgstr "Comments:"
  3413. #: src/gtk/headers.h:20
  3414. msgid "Keywords"
  3415. msgstr "Keywords"
  3416. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  3417. msgid "Keywords:"
  3418. msgstr "Keywords:"
  3419. #: src/gtk/headers.h:21
  3420. msgid "Resent-Date"
  3421. msgstr "Resent-Date"
  3422. #: src/gtk/headers.h:21
  3423. msgid "Resent-Date:"
  3424. msgstr "Resent-Date:"
  3425. #: src/gtk/headers.h:22
  3426. msgid "Resent-From"
  3427. msgstr "Resent-From"
  3428. #: src/gtk/headers.h:22
  3429. msgid "Resent-From:"
  3430. msgstr "Resent-From:"
  3431. #: src/gtk/headers.h:23
  3432. msgid "Resent-Sender"
  3433. msgstr "Resent-Sender"
  3434. #: src/gtk/headers.h:23
  3435. msgid "Resent-Sender:"
  3436. msgstr "Resent-Sender:"
  3437. #: src/gtk/headers.h:24
  3438. msgid "Resent-To"
  3439. msgstr "Resent-To"
  3440. #: src/gtk/headers.h:24
  3441. msgid "Resent-To:"
  3442. msgstr "Resent-To:"
  3443. #: src/gtk/headers.h:25
  3444. msgid "Resent-Cc"
  3445. msgstr "Resent-Cc"
  3446. #: src/gtk/headers.h:25
  3447. msgid "Resent-Cc:"
  3448. msgstr "Resent-Cc:"
  3449. #: src/gtk/headers.h:26
  3450. msgid "Resent-Bcc"
  3451. msgstr "Resent-Bcc"
  3452. #: src/gtk/headers.h:26
  3453. msgid "Resent-Bcc:"
  3454. msgstr "Resent-Bcc:"
  3455. #: src/gtk/headers.h:27
  3456. msgid "Resent-Message-ID"
  3457. msgstr "Resent-Message-ID"
  3458. #: src/gtk/headers.h:27
  3459. msgid "Resent-Message-ID:"
  3460. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3461. #: src/gtk/headers.h:28
  3462. msgid "Return-Path"
  3463. msgstr "Return-Path"
  3464. #: src/gtk/headers.h:28
  3465. msgid "Return-Path:"
  3466. msgstr "Return-Path:"
  3467. #: src/gtk/headers.h:29
  3468. msgid "Received"
  3469. msgstr "Received"
  3470. #: src/gtk/headers.h:29
  3471. msgid "Received:"
  3472. msgstr "Received:"
  3473. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3474. #: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
  3475. msgid "Newsgroups"
  3476. msgstr "ニュースグループ"
  3477. #: src/gtk/headers.h:33
  3478. msgid "Followup-To"
  3479. msgstr "Followup-To"
  3480. #: src/gtk/headers.h:34
  3481. msgid "Delivered-To"
  3482. msgstr "Delivered-To"
  3483. #: src/gtk/headers.h:34
  3484. msgid "Delivered-To:"
  3485. msgstr "Delivered-To:"
  3486. #: src/gtk/headers.h:35
  3487. msgid "Seen"
  3488. msgstr "Seen"
  3489. #: src/gtk/headers.h:35
  3490. msgid "Seen:"
  3491. msgstr "Seen:"
  3492. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
  3493. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3494. #: src/summaryview.c:2786
  3495. msgid "Status"
  3496. msgstr "状態"
  3497. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3498. msgid "Status:"
  3499. msgstr "状態:"
  3500. #: src/gtk/headers.h:37
  3501. msgid "Face"
  3502. msgstr "Face"
  3503. #: src/gtk/headers.h:37
  3504. msgid "Face:"
  3505. msgstr "Face:"
  3506. #: src/gtk/headers.h:38
  3507. msgid "Disposition-Notification-To"
  3508. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3509. #: src/gtk/headers.h:38
  3510. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3511. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3512. #: src/gtk/headers.h:39
  3513. msgid "Return-Receipt-To"
  3514. msgstr "Return-Receipt-To"
  3515. #: src/gtk/headers.h:39
  3516. msgid "Return-Receipt-To:"
  3517. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3518. #: src/gtk/headers.h:40
  3519. msgid "User-Agent"
  3520. msgstr "User-Agent"
  3521. #: src/gtk/headers.h:40
  3522. msgid "User-Agent:"
  3523. msgstr "User-Agent:"
  3524. #: src/gtk/headers.h:41
  3525. msgid "Content-Type"
  3526. msgstr "Content-Type"
  3527. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
  3528. msgid "Content-Type:"
  3529. msgstr "Content-Type:"
  3530. #: src/gtk/headers.h:42
  3531. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3532. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3533. #: src/gtk/headers.h:42
  3534. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3535. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3536. #: src/gtk/headers.h:43
  3537. msgid "MIME-Version"
  3538. msgstr "MIME-Version"
  3539. #: src/gtk/headers.h:43
  3540. msgid "MIME-Version:"
  3541. msgstr "MIME-Version:"
  3542. #: src/gtk/headers.h:44
  3543. msgid "Precedence"
  3544. msgstr "Precedence"
  3545. #: src/gtk/headers.h:44
  3546. msgid "Precedence:"
  3547. msgstr "Precedence:"
  3548. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
  3549. msgid "Organization"
  3550. msgstr "組織"
  3551. #: src/gtk/headers.h:45
  3552. msgid "Organization:"
  3553. msgstr "Organization:"
  3554. #: src/gtk/headers.h:47
  3555. msgid "Mailing-List"
  3556. msgstr "Mailing-List"
  3557. #: src/gtk/headers.h:47
  3558. msgid "Mailing-List:"
  3559. msgstr "Mailing-List:"
  3560. #: src/gtk/headers.h:48
  3561. msgid "List-Post"
  3562. msgstr "List-Post"
  3563. #: src/gtk/headers.h:48
  3564. msgid "List-Post:"
  3565. msgstr "List-Post:"
  3566. #: src/gtk/headers.h:49
  3567. msgid "List-Subscribe"
  3568. msgstr "List-Subscribe"
  3569. #: src/gtk/headers.h:49
  3570. msgid "List-Subscribe:"
  3571. msgstr "List-Subscribe:"
  3572. #: src/gtk/headers.h:50
  3573. msgid "List-Unsubscribe"
  3574. msgstr "List-Unsubscribe"
  3575. #: src/gtk/headers.h:50
  3576. msgid "List-Unsubscribe:"
  3577. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3578. #: src/gtk/headers.h:51
  3579. msgid "List-Help"
  3580. msgstr "List-Help"
  3581. #: src/gtk/headers.h:51
  3582. msgid "List-Help:"
  3583. msgstr "List-Help:"
  3584. #: src/gtk/headers.h:52
  3585. msgid "List-Archive"
  3586. msgstr "List-Archive"
  3587. #: src/gtk/headers.h:52
  3588. msgid "List-Archive:"
  3589. msgstr "List-Archive:"
  3590. #: src/gtk/headers.h:53
  3591. msgid "List-Owner"
  3592. msgstr "List-Owner"
  3593. #: src/gtk/headers.h:53
  3594. msgid "List-Owner:"
  3595. msgstr "List-Owner:"
  3596. #: src/gtk/headers.h:55
  3597. msgid "X-Label"
  3598. msgstr "X-Label"
  3599. #: src/gtk/headers.h:55
  3600. msgid "X-Label:"
  3601. msgstr "X-Label:"
  3602. #: src/gtk/headers.h:56
  3603. msgid "X-Mailer"
  3604. msgstr "X-Mailer"
  3605. #: src/gtk/headers.h:56
  3606. msgid "X-Mailer:"
  3607. msgstr "X-Mailer:"
  3608. #: src/gtk/headers.h:57
  3609. msgid "X-Status"
  3610. msgstr "X-Status"
  3611. #: src/gtk/headers.h:57
  3612. msgid "X-Status:"
  3613. msgstr "X-Status:"
  3614. #: src/gtk/headers.h:58
  3615. msgid "X-Face"
  3616. msgstr "X-Face"
  3617. #: src/gtk/headers.h:58
  3618. msgid "X-Face:"
  3619. msgstr "X-Face:"
  3620. #: src/gtk/headers.h:59
  3621. msgid "X-No-Archive"
  3622. msgstr "X-No-Archive"
  3623. #: src/gtk/headers.h:59
  3624. msgid "X-No-Archive:"
  3625. msgstr "X-No-Archive:"
  3626. #: src/gtk/headers.h:62
  3627. msgid "In reply to"
  3628. msgstr "返信先"
  3629. #: src/gtk/headers.h:62
  3630. msgid "In reply to:"
  3631. msgstr "In reply to:"
  3632. #: src/gtk/headers.h:63
  3633. msgid "To or Cc"
  3634. msgstr "ToまたはCc"
  3635. #: src/gtk/headers.h:63
  3636. msgid "To or Cc:"
  3637. msgstr "To or Cc:"
  3638. #: src/gtk/headers.h:64
  3639. msgid "From, To or Subject"
  3640. msgstr "From, To or Subject"
  3641. #: src/gtk/headers.h:64
  3642. msgid "From, To or Subject:"
  3643. msgstr "From, To or Subject:"
  3644. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3645. msgid "New message"
  3646. msgstr "新着メッセージ"
  3647. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3648. msgid "Unread message"
  3649. msgstr "未読メッセージ"
  3650. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3651. msgid "Message has been replied to"
  3652. msgstr "返信済みのメッセージ"
  3653. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3654. msgid "Message has been forwarded"
  3655. msgstr "転送済みのメッセージ"
  3656. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3657. #, fuzzy
  3658. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3659. msgstr "返信済みのメッセージ"
  3660. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3661. msgid "Message is in an ignored thread"
  3662. msgstr "無視したスレッドにあるメッセージ"
  3663. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3664. msgid "Message is in a watched thread"
  3665. msgstr "監視しているスレッドにあるメッセージ"
  3666. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3667. msgid "Message is spam"
  3668. msgstr "メッセージがspam"
  3669. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3670. msgid "Message has attachment(s)"
  3671. msgstr "メッセージに添付がある"
  3672. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3673. msgid "Digitally signed message"
  3674. msgstr "デジタル署名メッセージ"
  3675. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3676. msgid "Encrypted message"
  3677. msgstr "暗号化メッセージ"
  3678. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3679. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3680. msgstr "メッセージに証明されていて添付がある"
  3681. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3682. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3683. msgstr "メッセージに暗号化されていて添付がある"
  3684. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3685. msgid "Marked message"
  3686. msgstr "マークされたメッセージ"
  3687. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3688. msgid "Message is marked for deletion"
  3689. msgstr "メッセージが削除としてマーク"
  3690. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3691. msgid "Message is marked for moving"
  3692. msgstr "移動としてマークされたメッセージ"
  3693. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3694. msgid "Message is marked for copying"
  3695. msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ"
  3696. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3697. msgid "Locked message"
  3698. msgstr "ロックされたメッセージ"
  3699. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3700. msgid "Folder (normal, opened)"
  3701. msgstr "フォルダ(通常、開かれています)"
  3702. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3703. msgid "Folder with read messages hidden"
  3704. msgstr "既読メッセージが隠されているフォルダ"
  3705. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3706. msgid "Folder contains marked messages"
  3707. msgstr "フォルダにマーク済みのメッセージがある"
  3708. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3709. msgid "Icon Legend"
  3710. msgstr "アイコンの例"
  3711. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3712. msgid ""
  3713. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3714. "messages and folders:</span>"
  3715. msgstr ""
  3716. "<span weight=\"bold\">以下のアイコンがメッセージやフォルダの状態を表すために"
  3717. "使用しています:</span>"
  3718. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
  3719. #, c-format
  3720. msgid "Input password for %s on %s:"
  3721. msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:"
  3722. #: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
  3723. #: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
  3724. #, c-format
  3725. msgid "Input password for %s:"
  3726. msgstr "%sのパスワードを入力してください:"
  3727. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
  3728. msgid "Input password:"
  3729. msgstr "パスワードの入力:"
  3730. #: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
  3731. #: src/gtk/inputdialog.c:296
  3732. msgid "Input password"
  3733. msgstr "パスワードの入力"
  3734. #: src/gtk/inputdialog.c:286
  3735. msgid "Remember password for this session"
  3736. msgstr "このセッションのパスワードを記憶する。"
  3737. #: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
  3738. msgid "Remember this"
  3739. msgstr "記憶する"
  3740. #: src/gtk/logwindow.c:451
  3741. msgid "Clear _Log"
  3742. msgstr "ログのクリア(_L)"
  3743. #: src/gtk/menu.c:145
  3744. msgid ""
  3745. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3746. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3747. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3748. msgstr ""
  3749. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3750. msgid ""
  3751. "\n"
  3752. "\n"
  3753. "Version: "
  3754. msgstr ""
  3755. "\n"
  3756. "\n"
  3757. "バージョン: "
  3758. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3759. msgid "Error: "
  3760. msgstr "エラー: "
  3761. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3762. msgid "Plugin is not functional."
  3763. msgstr "プラグインは機能していません。"
  3764. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3765. msgid "Select the Plugins to load"
  3766. msgstr "ロードするプラグインを選択"
  3767. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3768. #, c-format
  3769. msgid ""
  3770. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3771. "\n"
  3772. "%s\n"
  3773. msgstr ""
  3774. "ロード中に以下のエラーが発生しました %s :\n"
  3775. "\n"
  3776. "%s\n"
  3777. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3778. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  3779. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
  3780. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
  3781. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
  3782. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  3783. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3784. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3785. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
  3786. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  3787. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  3788. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  3789. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  3790. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  3791. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  3792. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  3793. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  3794. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  3795. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  3796. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
  3797. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  3798. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3799. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
  3800. msgid "Plugins"
  3801. msgstr "プラグイン"
  3802. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3803. msgid "Load..."
  3804. msgstr "ロード..."
  3805. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3806. msgid "Unload"
  3807. msgstr "アンロード"
  3808. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  3809. msgid "Description"
  3810. msgstr "説明"
  3811. #: src/gtk/pluginwindow.c:373
  3812. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3813. msgstr "Claws MailのWebサイトには多くのプラグインがあります。"
  3814. #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
  3815. msgid "Get more..."
  3816. msgstr "別のテーマ..."
  3817. #: src/gtk/pluginwindow.c:415
  3818. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3819. msgstr "ここをクリックしてプラグインをロードします"
  3820. #: src/gtk/pluginwindow.c:418
  3821. msgid "Unload the selected plugin"
  3822. msgstr "選択したプラグインをアンロード"
  3823. #: src/gtk/pluginwindow.c:483
  3824. msgid "Loaded plugins"
  3825. msgstr "プラグインをロード"
  3826. #: src/gtk/prefswindow.c:679
  3827. msgid "Page Index"
  3828. msgstr "ページインデックス"
  3829. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
  3830. msgid "_Hide"
  3831. msgstr "隠す(_H)"
  3832. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
  3833. #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
  3834. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
  3835. #: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
  3836. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
  3837. msgid "Account"
  3838. msgstr "アカウント"
  3839. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  3840. msgid "all messages"
  3841. msgstr "全てのメッセージ"
  3842. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3843. #, fuzzy
  3844. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3845. msgstr "指定よりも古いメッセージ #"
  3846. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  3847. #, fuzzy
  3848. msgid "messages whose age is less than # days"
  3849. msgstr "指定よりも新しいメッセージ #"
  3850. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  3851. #, fuzzy
  3852. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  3853. msgstr "指定よりも古いメッセージ #"
  3854. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  3855. #, fuzzy
  3856. msgid "messages whose age is less than # hours"
  3857. msgstr "指定よりも新しいメッセージ #"
  3858. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  3859. msgid "messages which contain S in the message body"
  3860. msgstr "メッセージ本文にSを含むメッセージ"
  3861. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  3862. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3863. msgstr "メッセージ全体にSを含むメッセージ"
  3864. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  3865. msgid "messages carbon-copied to S"
  3866. msgstr "Sへ写しを送信されたメッセージ"
  3867. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  3868. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3869. msgstr "メッセージはSへto:またはcc:されています"
  3870. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  3871. msgid "deleted messages"
  3872. msgstr "削除済みのメッセージ"
  3873. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  3874. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3875. msgstr "発信者フィールドにSを含むメッセージ"
  3876. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  3877. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3878. msgstr "\"S\"の実行に成功した場合にtrue"
  3879. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  3880. msgid "messages originating from user S"
  3881. msgstr "ユーザSから発信されたメッセージ"
  3882. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  3883. msgid "forwarded messages"
  3884. msgstr "転送済みのメッセージ"
  3885. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  3886. #, fuzzy
  3887. msgid "messages which have attachments"
  3888. msgstr "タグを持つメッセージ"
  3889. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  3890. msgid "messages which contain header S"
  3891. msgstr "ヘッダSを含むメッセージ"
  3892. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  3893. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3894. msgstr "Message-IdヘッダにSを含むメッセージ"
  3895. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  3896. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3897. msgstr "In-Reply-ToヘッダにSを含むメッセージ"
  3898. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3899. msgid "messages which are marked with color #"
  3900. msgstr "#色でマークされたメッセージ"
  3901. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  3902. msgid "locked messages"
  3903. msgstr "ロックされたメッセージ"
  3904. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3905. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3906. msgstr "ニュースグループSにあるメッセージ"
  3907. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3908. msgid "new messages"
  3909. msgstr "新着メッセージ"
  3910. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3911. msgid "old messages"
  3912. msgstr "古いメッセージ"
  3913. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3914. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3915. msgstr "(ダウンロードが完了していない)不完全なメッセージ"
  3916. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  3917. msgid "messages which have been replied to"
  3918. msgstr "返信済みのメッセージ"
  3919. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3920. msgid "read messages"
  3921. msgstr "メッセージを読む"
  3922. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3923. msgid "messages which contain S in subject"
  3924. msgstr "件名にSを含むメッセージ"
  3925. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  3926. #, fuzzy
  3927. msgid "messages whose score is equal to # points"
  3928. msgstr "スコアが#に等しいメッセージ"
  3929. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  3930. #, fuzzy
  3931. msgid "messages whose score is greater than # points"
  3932. msgstr "スコアが#より大きいメッセージ"
  3933. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  3934. #, fuzzy
  3935. msgid "messages whose score is lower than # points"
  3936. msgstr "スコアが#より小さいメッセージ"
  3937. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  3938. #, fuzzy
  3939. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  3940. msgstr "サイズが#に等しいメッセージ"
  3941. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  3942. #, fuzzy
  3943. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  3944. msgstr "サイズが#より大きいメッセージ"
  3945. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3946. #, fuzzy
  3947. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  3948. msgstr "サイズが#より小さいメッセージ"
  3949. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  3950. msgid "messages which have been sent to S"
  3951. msgstr "S宛へ送信されているメッセージ"
  3952. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3953. msgid "messages which tags contain S"
  3954. msgstr "タグにSを含むメッセージ"
  3955. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  3956. msgid "messages which have tag(s)"
  3957. msgstr "タグを持つメッセージ"
  3958. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  3959. msgid "marked messages"
  3960. msgstr "マークされたメッセージ"
  3961. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  3962. msgid "unread messages"
  3963. msgstr "未読メッセージ"
  3964. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  3965. msgid "messages which contain S in References header"
  3966. msgstr "ReferencesヘッダにSを含むメッセージ"
  3967. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3968. #, c-format
  3969. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3970. msgstr "コマンドへ渡された際に0を返すメッセージ - %F はメッセージファイルです"
  3971. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  3972. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3973. msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ"
  3974. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  3975. msgid "logical AND operator"
  3976. msgstr "論理積演算子"
  3977. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  3978. msgid "logical OR operator"
  3979. msgstr "論理和演算子"
  3980. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  3981. msgid "logical NOT operator"
  3982. msgstr "論理否定演算子"
  3983. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  3984. msgid "case sensitive search"
  3985. msgstr "大文字/小文字を区別して検索"
  3986. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  3987. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  3988. msgstr ""
  3989. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  3990. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3991. msgstr "あらゆる振り分け式が使用可能です"
  3992. #: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
  3993. msgid "Extended Search"
  3994. msgstr "拡張検索"
  3995. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  3996. msgid ""
  3997. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3998. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3999. "The following symbols can be used:"
  4000. msgstr ""
  4001. "拡張検索は、ユーザがメッセージが合致するように持たなければならない評価基準を"
  4002. "定義して、メッセージ一覧に表示することが可能です。\n"
  4003. "以下の記号が利用可能です:"
  4004. #: src/gtk/quicksearch.c:591
  4005. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4006. msgstr ""
  4007. #: src/gtk/quicksearch.c:657
  4008. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4009. msgstr "From/To/Subject/タグ"
  4010. #: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4011. msgid "Recursive"
  4012. msgstr "繰り返し"
  4013. #: src/gtk/quicksearch.c:677
  4014. msgid "Sticky"
  4015. msgstr "スティッキー"
  4016. #: src/gtk/quicksearch.c:687
  4017. msgid "Type-ahead"
  4018. msgstr "Type-ahead"
  4019. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4020. msgid "Run on select"
  4021. msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ"
  4022. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4023. msgid "Clear the current search"
  4024. msgstr "現在の検索を消去"
  4025. #: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
  4026. msgid "Edit search criteria"
  4027. msgstr "検索基準の編集"
  4028. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4029. msgid "Information about extended symbols"
  4030. msgstr "拡張記号に関する情報"
  4031. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
  4032. #, fuzzy
  4033. msgid "_Information"
  4034. msgstr "情報"
  4035. #: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
  4036. #, fuzzy
  4037. msgid "C_lear"
  4038. msgstr "クリア"
  4039. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4040. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4041. msgid "Correct"
  4042. msgstr "正しい"
  4043. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4044. msgid "Owner"
  4045. msgstr "所有者"
  4046. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4047. msgid "Signer"
  4048. msgstr "署名者"
  4049. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4050. #: src/prefs_themes.c:860
  4051. msgid "Name: "
  4052. msgstr "名前:"
  4053. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4054. msgid "Organization: "
  4055. msgstr "組織: "
  4056. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4057. msgid "Location: "
  4058. msgstr "場所: "
  4059. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4060. msgid "Fingerprint: \n"
  4061. msgstr "フィンガープリント: \n"
  4062. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4063. msgid "Signature status: "
  4064. msgstr "署名ステータス: "
  4065. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4066. msgid "Expires on: "
  4067. msgstr "有効期限: "
  4068. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4069. #, c-format
  4070. msgid "SSL certificate for %s"
  4071. msgstr "%sのSSL証明書"
  4072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4073. #, c-format
  4074. msgid ""
  4075. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4076. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4077. "\n"
  4078. msgstr ""
  4079. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4080. #, fuzzy, c-format
  4081. msgid ""
  4082. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4083. "%sDo you want to accept it?"
  4084. msgstr ""
  4085. "%sの証明書は未知のものです。\n"
  4086. "この証明書を受け入れますか?"
  4087. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4088. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4089. #, c-format
  4090. msgid "Signature status: %s"
  4091. msgstr "署名ステータス: %s"
  4092. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4093. msgid "_View certificate"
  4094. msgstr "証明書を見る(_V)"
  4095. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4096. #, fuzzy
  4097. msgid "SSL certificate is invalid"
  4098. msgstr "SSL証明書(_T)"
  4099. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4100. #, fuzzy
  4101. msgid "SSL certificate is unknown"
  4102. msgstr "SSL証明書(_T)"
  4103. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4104. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4105. msgid "_Cancel connection"
  4106. msgstr "接続を取り消す(_C)"
  4107. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4108. msgid "_Accept and save"
  4109. msgstr "受理して保存する(_A)"
  4110. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4111. #, fuzzy, c-format
  4112. msgid ""
  4113. "Certificate for %s is expired.\n"
  4114. "%sDo you want to continue?"
  4115. msgstr ""
  4116. "%sの証明書は失効しました。\n"
  4117. "継続しますか?"
  4118. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4119. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4120. msgstr ""
  4121. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4122. #, fuzzy
  4123. msgid "SSL certificate is expired"
  4124. msgstr "SSL証明書(_T)"
  4125. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4126. msgid "_Accept"
  4127. msgstr "受理する(_A)"
  4128. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4129. msgid "New certificate:"
  4130. msgstr "新しい証明書:"
  4131. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4132. msgid "Known certificate:"
  4133. msgstr "既知の証明書:"
  4134. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4135. #, fuzzy, c-format
  4136. msgid ""
  4137. "Certificate for %s has changed.\n"
  4138. "%sDo you want to accept it?"
  4139. msgstr "%sの証明書は変更されています。この証明書を受け入れますか?"
  4140. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4141. msgid "_View certificates"
  4142. msgstr "証明書を見る(_V)"
  4143. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4144. #, fuzzy
  4145. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4146. msgstr "%sのSSL証明書"
  4147. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4148. #, fuzzy
  4149. msgid "SSL certificate changed"
  4150. msgstr "SSL証明書(_T)"
  4151. #: src/headerview.c:107
  4152. msgid "Tags:"
  4153. msgstr "タグ:"
  4154. #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4155. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4156. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
  4157. #: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
  4158. msgid "(No From)"
  4159. msgstr "(差出人不明)"
  4160. #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4161. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4162. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
  4163. #: src/summaryview.c:3397
  4164. msgid "(No Subject)"
  4165. msgstr "(件名なし)"
  4166. #: src/image_viewer.c:100
  4167. msgid "Error:"
  4168. msgstr "エラー:"
  4169. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
  4170. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
  4171. msgid "Filename:"
  4172. msgstr "ファイル名:"
  4173. #: src/image_viewer.c:306
  4174. msgid "Filesize:"
  4175. msgstr "ファイルサイズ:"
  4176. #: src/image_viewer.c:355
  4177. msgid "Load Image"
  4178. msgstr "イメージをロード"
  4179. #: src/imap.c:576
  4180. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4181. msgstr "IMAP4接続が壊れています\n"
  4182. #: src/imap.c:607
  4183. #, c-format
  4184. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4185. msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
  4186. #: src/imap.c:610
  4187. #, c-format
  4188. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4189. msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証できませんでした\n"
  4190. #: src/imap.c:613
  4191. #, c-format
  4192. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4193. msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
  4194. #: src/imap.c:616
  4195. #, c-format
  4196. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4197. msgstr "%s でのIMAPエラー: ストリームエラー\n"
  4198. #: src/imap.c:619
  4199. #, c-format
  4200. msgid ""
  4201. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4202. "server)\n"
  4203. msgstr ""
  4204. "%s でのIMAPエラー: パースエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
  4205. #: src/imap.c:623
  4206. #, c-format
  4207. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4208. msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続拒否されました\n"
  4209. #: src/imap.c:626
  4210. #, c-format
  4211. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4212. msgstr "%s でのIMAPエラー: メモリーエラー\n"
  4213. #: src/imap.c:629
  4214. #, c-format
  4215. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4216. msgstr "%s でのIMAPエラー: 致命的なエラー\n"
  4217. #: src/imap.c:632
  4218. #, c-format
  4219. msgid ""
  4220. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4221. "server)\n"
  4222. msgstr ""
  4223. "%s でのIMAPエラー: プロトコルエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
  4224. #: src/imap.c:636
  4225. #, c-format
  4226. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4227. msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続が受け入れられませんでした\n"
  4228. #: src/imap.c:639
  4229. #, c-format
  4230. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4231. msgstr "%s でのIMAPエラー: APPEND エラー\n"
  4232. #: src/imap.c:642
  4233. #, c-format
  4234. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4235. msgstr "%s でのIMAPエラー: NOOP エラー\n"
  4236. #: src/imap.c:645
  4237. #, c-format
  4238. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4239. msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGOUT エラー\n"
  4240. #: src/imap.c:648
  4241. #, c-format
  4242. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4243. msgstr "%s でのIMAPエラー: CAPABILITY エラー\n"
  4244. #: src/imap.c:651
  4245. #, c-format
  4246. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4247. msgstr "%s でのIMAPエラー: CHECK エラー\n"
  4248. #: src/imap.c:654
  4249. #, c-format
  4250. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4251. msgstr "%s でのIMAPエラー: CLOSE エラー\n"
  4252. #: src/imap.c:657
  4253. #, c-format
  4254. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4255. msgstr "%s でのIMAPエラー: EXPUNGE エラー\n"
  4256. #: src/imap.c:660
  4257. #, c-format
  4258. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4259. msgstr "%s でのIMAPエラー: COPY エラー\n"
  4260. #: src/imap.c:663
  4261. #, c-format
  4262. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4263. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID COPY エラー\n"
  4264. #: src/imap.c:666
  4265. #, c-format
  4266. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4267. msgstr "%s でのIMAPエラー: CREATE エラー\n"
  4268. #: src/imap.c:669
  4269. #, c-format
  4270. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4271. msgstr "%s でのIMAPエラー: DELETE エラー\n"
  4272. #: src/imap.c:672
  4273. #, c-format
  4274. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4275. msgstr "%s でのIMAPエラー: EXAMINE エラー\n"
  4276. #: src/imap.c:675
  4277. #, c-format
  4278. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4279. msgstr "%s でのIMAPエラー: FETCH エラー\n"
  4280. #: src/imap.c:678
  4281. #, c-format
  4282. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4283. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID FETCH エラー\n"
  4284. #: src/imap.c:681
  4285. #, c-format
  4286. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4287. msgstr "%s でのIMAPエラー: LIST エラー\n"
  4288. #: src/imap.c:684
  4289. #, c-format
  4290. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4291. msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGIN エラー\n"
  4292. #: src/imap.c:687
  4293. #, c-format
  4294. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4295. msgstr "%s でのIMAPエラー: LSUB エラー\n"
  4296. #: src/imap.c:690
  4297. #, c-format
  4298. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4299. msgstr "%s でのIMAPエラー: RENAME エラー\n"
  4300. #: src/imap.c:693
  4301. #, c-format
  4302. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4303. msgstr "%s でのIMAPエラー: SEARCH エラー\n"
  4304. #: src/imap.c:696
  4305. #, c-format
  4306. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4307. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID SEARCH エラー\n"
  4308. #: src/imap.c:699
  4309. #, c-format
  4310. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4311. msgstr "%s でのIMAPエラー: SELECT エラー\n"
  4312. #: src/imap.c:702
  4313. #, c-format
  4314. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4315. msgstr "%s でのIMAPエラー: STATUS エラー\n"
  4316. #: src/imap.c:705
  4317. #, c-format
  4318. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4319. msgstr "%s でのIMAPエラー: STORE エラー\n"
  4320. #: src/imap.c:708
  4321. #, c-format
  4322. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4323. msgstr "%s でのIMAPエラー: UID STORE エラー\n"
  4324. #: src/imap.c:711
  4325. #, c-format
  4326. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4327. msgstr "%s でのIMAPエラー: SUBSCRIBE エラー\n"
  4328. #: src/imap.c:714
  4329. #, c-format
  4330. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4331. msgstr "%s でのIMAPエラー: UNSUBSCRIBE エラー\n"
  4332. #: src/imap.c:717
  4333. #, c-format
  4334. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4335. msgstr "%s でのIMAPエラー: STARTTLS エラー\n"
  4336. #: src/imap.c:720
  4337. #, c-format
  4338. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4339. msgstr "%s でのIMAPエラー: INVAL エラー\n"
  4340. #: src/imap.c:723
  4341. #, c-format
  4342. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4343. msgstr "%s でのIMAPエラー: EXTENSION エラー\n"
  4344. #: src/imap.c:726
  4345. #, c-format
  4346. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4347. msgstr "%s でのIMAPエラー: SASL エラー\n"
  4348. #: src/imap.c:730
  4349. #, c-format
  4350. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4351. msgstr "%s でのIMAPエラー: SSL エラー\n"
  4352. #: src/imap.c:734
  4353. #, c-format
  4354. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4355. msgstr "%s でのIMAPエラー: 不明なエラー [%d]\n"
  4356. #: src/imap.c:917
  4357. msgid ""
  4358. "\n"
  4359. "\n"
  4360. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4361. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4362. msgstr ""
  4363. "\n"
  4364. "\n"
  4365. "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストール"
  4366. "されている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。"
  4367. #: src/imap.c:923
  4368. msgid ""
  4369. "\n"
  4370. "\n"
  4371. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4372. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4373. msgstr ""
  4374. "\n"
  4375. "\n"
  4376. "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストー"
  4377. "ルされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。"
  4378. #: src/imap.c:930
  4379. #, c-format
  4380. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4381. msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s"
  4382. #: src/imap.c:934
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4385. msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n"
  4386. #: src/imap.c:952
  4387. #, c-format
  4388. msgid "Connecting to %s failed"
  4389. msgstr "%s への接続に失敗しました"
  4390. #: src/imap.c:959 src/imap.c:962
  4391. #, c-format
  4392. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4393. msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n"
  4394. #: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
  4395. #: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
  4396. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4397. msgstr ""
  4398. "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要で"
  4399. "す。"
  4400. #: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
  4401. msgid "Insecure connection"
  4402. msgstr "安全でない接続"
  4403. #: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
  4404. msgid ""
  4405. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4406. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4407. "\n"
  4408. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4409. "not be secure."
  4410. msgstr ""
  4411. "この接続はSSLを使うことでセキュアであるよう設定されていますが、SSLがClaws "
  4412. "Mailのビルドに存在しません。\n"
  4413. "\n"
  4414. "このサーバへ接続を続けますか? 接続はセキュアではありません。"
  4415. #: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
  4416. msgid "Con_tinue connecting"
  4417. msgstr "接続を継続する(_T)"
  4418. #: src/imap.c:1103
  4419. #, fuzzy, c-format
  4420. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4421. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  4422. #: src/imap.c:1151
  4423. #, c-format
  4424. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4425. msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません"
  4426. #: src/imap.c:1154
  4427. #, c-format
  4428. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4429. msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  4430. #: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
  4431. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4432. msgstr "TLSセッションを開始できません。\n"
  4433. #: src/imap.c:1243
  4434. #, c-format
  4435. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4436. msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n"
  4437. #: src/imap.c:1246
  4438. #, c-format
  4439. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4440. msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません"
  4441. #: src/imap.c:1640
  4442. msgid "Adding messages..."
  4443. msgstr "メッセージを追加しています..."
  4444. #: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
  4445. msgid "Copying messages..."
  4446. msgstr "メッセージをコピーしています..."
  4447. #: src/imap.c:2421
  4448. msgid "can't set deleted flags\n"
  4449. msgstr "deletedフラグをセットできません\n"
  4450. #: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
  4451. msgid "can't expunge\n"
  4452. msgstr "expunge できません\n"
  4453. #: src/imap.c:2779
  4454. #, c-format
  4455. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4456. msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..."
  4457. #: src/imap.c:2782
  4458. #, c-format
  4459. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4460. msgstr "サブフォルダ%sを探しています..."
  4461. #: src/imap.c:3078
  4462. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4463. msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n"
  4464. #: src/imap.c:3093
  4465. msgid "can't create mailbox\n"
  4466. msgstr "メールボックスを作成できません\n"
  4467. #: src/imap.c:3184
  4468. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4469. msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません"
  4470. #: src/imap.c:3221
  4471. #, c-format
  4472. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4473. msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n"
  4474. #: src/imap.c:3333
  4475. msgid "can't delete mailbox\n"
  4476. msgstr "メールボックスを削除できません\n"
  4477. #: src/imap.c:3620
  4478. msgid "LIST failed\n"
  4479. msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n"
  4480. #: src/imap.c:3705
  4481. msgid "Flagging messages..."
  4482. msgstr "メッセージにフラグを立てています..."
  4483. #: src/imap.c:3806
  4484. #, c-format
  4485. msgid "can't select folder: %s\n"
  4486. msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
  4487. #: src/imap.c:3958
  4488. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4489. msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n"
  4490. #: src/imap.c:3968
  4491. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4492. msgstr "機能をリフレッシュできません。\n"
  4493. #: src/imap.c:3973
  4494. #, c-format
  4495. msgid ""
  4496. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4497. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4498. msgstr ""
  4499. " %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws Mailは"
  4500. "OpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n"
  4501. #: src/imap.c:3981
  4502. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4503. msgstr "サーバへのログインは無効です。\n"
  4504. #: src/imap.c:4204
  4505. msgid "Fetching message..."
  4506. msgstr "メッセージを取得中..."
  4507. #: src/imap.c:4899
  4508. #, c-format
  4509. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4510. msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
  4511. #: src/imap.c:5932
  4512. msgid ""
  4513. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4514. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4515. "disabled.\n"
  4516. "\n"
  4517. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4518. msgstr ""
  4519. "1つ以上のIMAPアカウントが定義されています。しかしClaws Mailのこのバージョンは"
  4520. "IMAPのサポートなしでビルドされています。IMAPアカウントは向こうとなっていま"
  4521. "す。\n"
  4522. "\n"
  4523. "libetpanをインストールし、Claws Mailを再コンパイルする必要があります。"
  4524. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4525. msgid "Create _new folder..."
  4526. msgstr "新しいフォルダを作成...(_N)"
  4527. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4528. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4529. msgid "_Rename folder..."
  4530. msgstr "フォルダ名を変更(_R)..."
  4531. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4532. msgid "M_ove folder..."
  4533. msgstr "フォルダを移動...(_O)"
  4534. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4535. msgid "Cop_y folder..."
  4536. msgstr "フォルダをコピー(_Y)..."
  4537. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4538. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  4539. msgid "_Delete folder..."
  4540. msgstr "フォルダを削除(_D)"
  4541. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4542. msgid "Synchronise"
  4543. msgstr "同期"
  4544. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4545. msgid "Down_load messages"
  4546. msgstr "メッセージをダウンロード(_l)"
  4547. #: src/imap_gtk.c:75
  4548. msgid "S_ubscriptions"
  4549. msgstr "購読(_U)"
  4550. #: src/imap_gtk.c:77
  4551. msgid "_Subscribe..."
  4552. msgstr "購読する(_S)"
  4553. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4554. msgid "_Unsubscribe..."
  4555. msgstr "購読を解除する(_U)"
  4556. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4557. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4558. msgid "_Check for new messages"
  4559. msgstr "新規メッセージを確認(_C)"
  4560. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4561. msgid "C_heck for new folders"
  4562. msgstr "新規フォルダを確認(_H)"
  4563. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4564. msgid "R_ebuild folder tree"
  4565. msgstr "フォルダツリーを再構築(_E)"
  4566. #: src/imap_gtk.c:87
  4567. msgid "Show only subscribed _folders"
  4568. msgstr "購読中のフォルダのみ表示(_F)"
  4569. #: src/imap_gtk.c:196
  4570. msgid ""
  4571. "Input the name of new folder:\n"
  4572. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4573. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4574. msgstr ""
  4575. "新規フォルダの名前を入力して下さい:\n"
  4576. "(サブフォルダに保存するためにフォルダを作成したいだけで\n"
  4577. "メールがない場合はフォルダ名前の後に`/'を付けて下さい)"
  4578. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4579. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4580. msgstr "親フォルダからの設定を引き継がない"
  4581. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
  4582. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
  4583. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
  4584. #, c-format
  4585. msgid "Input new name for '%s':"
  4586. msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
  4587. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
  4588. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
  4589. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
  4590. msgid "Rename folder"
  4591. msgstr "フォルダ名を変更"
  4592. #: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  4593. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
  4594. #, c-format
  4595. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4596. msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません"
  4597. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
  4598. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  4599. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
  4600. msgid ""
  4601. "The folder could not be renamed.\n"
  4602. "The new folder name is not allowed."
  4603. msgstr ""
  4604. "このフォルダ名は変更できません。\n"
  4605. "新しいフォルダ名は使用できません。"
  4606. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4607. #, c-format
  4608. msgid ""
  4609. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4610. "will not be possible.\n"
  4611. "\n"
  4612. "Do you really want to delete?"
  4613. msgstr ""
  4614. "'%s'の下の全てのフォルダとメッセージは永久に削除されます。復旧はできませ"
  4615. "ん。\n"
  4616. "\n"
  4617. "本当に削除しますか?"
  4618. #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4619. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
  4620. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
  4621. #, c-format
  4622. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4623. msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
  4624. #: src/imap_gtk.c:507
  4625. #, c-format
  4626. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4627. msgstr "購読解除したサブフォルダ'%s'を検索しますか?"
  4628. #: src/imap_gtk.c:510
  4629. msgid "Search recursively"
  4630. msgstr "再帰的に検索する"
  4631. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4632. msgid "Subscriptions"
  4633. msgstr "購読"
  4634. #: src/imap_gtk.c:516
  4635. msgid "+_Search"
  4636. msgstr "+検索(_S)"
  4637. #: src/imap_gtk.c:526
  4638. #, c-format
  4639. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4640. msgstr "購読する %s のサブフォルダを選択: "
  4641. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
  4642. msgid "Subscribe"
  4643. msgstr "購読"
  4644. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4645. msgid "All of them"
  4646. msgstr "すべて"
  4647. #: src/imap_gtk.c:557
  4648. msgid ""
  4649. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4650. "\n"
  4651. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4652. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4653. msgstr ""
  4654. "このフォルダは既に購読済みで、購読を解除したサブフォルダはありません。\n"
  4655. "\n"
  4656. "もし、他のクライアントから購読されたり作成された新しいフォルダがある場合、"
  4657. "メールボックスのルートフォルダで\"新しいフォルダをチェックする\"を使います。"
  4658. #: src/imap_gtk.c:566
  4659. #, c-format
  4660. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4661. msgstr "'%s'を'%s'フォルダで行いますか?"
  4662. #: src/imap_gtk.c:567
  4663. msgid "subscribe"
  4664. msgstr "購読"
  4665. #: src/imap_gtk.c:567
  4666. msgid "unsubscribe"
  4667. msgstr "購読解除"
  4668. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
  4669. #: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
  4670. msgid "Apply to subfolders"
  4671. msgstr "サブフォルダに適用"
  4672. #: src/imap_gtk.c:575
  4673. msgid "+_Subscribe"
  4674. msgstr "+Subscribe(_S)"
  4675. #: src/imap_gtk.c:575
  4676. msgid "+_Unsubscribe"
  4677. msgstr "+購読解除(_U)"
  4678. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4679. msgid "Import mbox file"
  4680. msgstr "mboxファイルへインスポート"
  4681. #: src/import.c:131
  4682. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4683. msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
  4684. #: src/import.c:148
  4685. msgid "Destination folder:"
  4686. msgstr "インポート先:"
  4687. #: src/import.c:202
  4688. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4689. msgstr "mboxファイル名が入力されていません。"
  4690. #: src/import.c:207
  4691. msgid ""
  4692. "Destination folder is not set.\n"
  4693. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4694. msgstr ""
  4695. "インポート先のフォルダが設定されていません。\n"
  4696. "mboxファイルをinboxフォルダにインポートしますか?"
  4697. #: src/import.c:229
  4698. msgid "Can't find the destination folder."
  4699. msgstr "出力フォルダが見つかりません。"
  4700. #: src/import.c:254
  4701. msgid "Select importing file"
  4702. msgstr "インポートするファイルを選択"
  4703. #: src/importldif.c:186
  4704. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4705. msgstr "アドレス帳の名前とインポートするファイルを指定して下さい。"
  4706. #: src/importldif.c:189
  4707. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4708. msgstr "インポートするLDIFフィールド名を選択して名前を変更"
  4709. #: src/importldif.c:192
  4710. msgid "File imported."
  4711. msgstr "ファイルがインポートされました。"
  4712. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4713. msgid "Please select a file."
  4714. msgstr "ファイルを選択して下さい。"
  4715. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4716. msgid "Address book name must be supplied."
  4717. msgstr "アドレス帳の名前が必要です。"
  4718. #: src/importldif.c:496
  4719. msgid "LDIF file imported successfully."
  4720. msgstr "LDIFファイルの読込みに成功しました。"
  4721. #: src/importldif.c:581
  4722. msgid "Select LDIF File"
  4723. msgstr "LDIFファイルを選択"
  4724. #: src/importldif.c:667
  4725. msgid ""
  4726. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4727. "file data."
  4728. msgstr "LDIFファイルのデータから作成するアドレス帳の名前を指定して下さい。"
  4729. #: src/importldif.c:672
  4730. msgid "File Name"
  4731. msgstr "ファイル名"
  4732. #: src/importldif.c:682
  4733. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4734. msgstr "インポートするLDIFファイルの完全なファイル属性"
  4735. #: src/importldif.c:689
  4736. msgid "Select the LDIF file to import."
  4737. msgstr "読み込むLDIFファイルを選択して下さい"
  4738. #: src/importldif.c:725
  4739. msgid "R"
  4740. msgstr "R"
  4741. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4742. msgid "S"
  4743. msgstr "S"
  4744. #: src/importldif.c:727
  4745. msgid "LDIF Field Name"
  4746. msgstr "LDIFフィールド名"
  4747. #: src/importldif.c:728
  4748. msgid "Attribute Name"
  4749. msgstr "属性名"
  4750. #: src/importldif.c:783
  4751. msgid "LDIF Field"
  4752. msgstr "LDIFフィールド"
  4753. #: src/importldif.c:795
  4754. msgid "Attribute"
  4755. msgstr "属性"
  4756. #: src/importldif.c:807
  4757. msgid ""
  4758. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4759. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4760. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4761. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4762. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4763. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4764. "field for import."
  4765. msgstr ""
  4766. "上のリストから名前を変更するかインポート用に選択するLDIFフィールドを選択して"
  4767. "下さい。予約済みのフィールド(\"R\"カラムにチェックされている)は、自動的にイン"
  4768. "ポートされ、名前を変更できません。Select (\"S\") カラムで一回クリックするとイ"
  4769. "ンポート用のフィールドとして選択されます。その行のどこかで一回クリックすると"
  4770. "フィールドが選択され、リストの下の入力エリアで名前が変更できます。その行のど"
  4771. "こかでダブルクリックするとインポートするフィールドとして選択されます。"
  4772. #: src/importldif.c:822
  4773. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4774. msgstr "LDIFフィールドはユーザ属性名に名前を変更できます。"
  4775. #: src/importldif.c:827
  4776. msgid "Select for Import"
  4777. msgstr "インポートソースを選択"
  4778. #: src/importldif.c:832
  4779. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4780. msgstr "アドレス帳にインポートするLDIFフィールドを選択して下さい。"
  4781. #: src/importldif.c:834
  4782. msgid " Modify "
  4783. msgstr " 修正 "
  4784. #: src/importldif.c:839
  4785. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4786. msgstr "このボタンは指定したデータで上記のリストを更新します。"
  4787. #: src/importldif.c:911
  4788. msgid "Records Imported :"
  4789. msgstr "インポートされたレコード :"
  4790. #: src/importldif.c:943
  4791. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4792. msgstr "LDIFファイルをアドレス帳にインポート"
  4793. #: src/importldif.c:980
  4794. msgid "Proceed"
  4795. msgstr "開始"
  4796. #: src/importmutt.c:142
  4797. msgid "Error importing MUTT file."
  4798. msgstr "MUTTファイルインポートエラー"
  4799. #: src/importmutt.c:157
  4800. msgid "Select MUTT File"
  4801. msgstr "MUTTファイルの選択"
  4802. #: src/importmutt.c:204
  4803. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4804. msgstr "MUTTファイルをアドレス帳にインポート"
  4805. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4806. msgid "Please select a file to import."
  4807. msgstr "インポートするファイルを選択して下さい"
  4808. #: src/importpine.c:141
  4809. msgid "Error importing Pine file."
  4810. msgstr "Pineファイルインポート時エラー"
  4811. #: src/importpine.c:156
  4812. msgid "Select Pine File"
  4813. msgstr "Pineファイルを選択"
  4814. #: src/importpine.c:203
  4815. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4816. msgstr "アドレス帳にPineファイルをインポート"
  4817. #: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
  4818. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4819. msgstr "Claws Mailはメールを取得するためにネットワークの接続が必要です。"
  4820. #: src/inc.c:361
  4821. #, c-format
  4822. msgid "%s failed\n"
  4823. msgstr "%sに失敗しました\n"
  4824. #: src/inc.c:432
  4825. msgid "Retrieving new messages"
  4826. msgstr "新着メッセージを受信中"
  4827. #: src/inc.c:493
  4828. msgid "Standby"
  4829. msgstr "待機中"
  4830. #: src/inc.c:618 src/inc.c:672
  4831. msgid "Cancelled"
  4832. msgstr "キャンセルされました"
  4833. #: src/inc.c:629
  4834. msgid "Retrieving"
  4835. msgstr "受信中"
  4836. #: src/inc.c:638
  4837. #, c-format
  4838. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4839. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4840. msgstr[0] "完了 (%d メッセージ (%s) 受信しました)"
  4841. #: src/inc.c:644
  4842. msgid "Done (no new messages)"
  4843. msgstr "完了 (新規メッセージなし)"
  4844. #: src/inc.c:649
  4845. msgid "Connection failed"
  4846. msgstr "接続に失敗しました。"
  4847. #: src/inc.c:652
  4848. msgid "Auth failed"
  4849. msgstr "認証に失敗しました。"
  4850. #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
  4851. #: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
  4852. msgid "Locked"
  4853. msgstr "ロック"
  4854. #: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4855. msgid "Timeout"
  4856. msgstr "有効時間"
  4857. #: src/inc.c:756
  4858. #, c-format
  4859. msgid "Finished (%d new message)"
  4860. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4861. msgstr[0] "完了 (%d 新規メッセージ)"
  4862. #: src/inc.c:760
  4863. msgid "Finished (no new messages)"
  4864. msgstr "終了 (新規メッセージなし)"
  4865. #: src/inc.c:799
  4866. #, c-format
  4867. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4868. msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
  4869. #: src/inc.c:832
  4870. #, fuzzy, c-format
  4871. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4872. msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
  4873. #: src/inc.c:850
  4874. #, c-format
  4875. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4876. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません"
  4877. #: src/inc.c:854
  4878. #, c-format
  4879. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4880. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  4881. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
  4882. msgid "Authenticating..."
  4883. msgstr "認証中..."
  4884. #: src/inc.c:936
  4885. #, c-format
  4886. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4887. msgstr "%sからメッセージ(%s)から取り込んでいます..."
  4888. #: src/inc.c:942
  4889. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4890. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
  4891. #: src/inc.c:946
  4892. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4893. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
  4894. #: src/inc.c:950
  4895. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4896. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
  4897. #: src/inc.c:954
  4898. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4899. msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
  4900. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
  4901. msgid "Quitting"
  4902. msgstr "切断中"
  4903. # c-format
  4904. #: src/inc.c:986
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4907. msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
  4908. #: src/inc.c:999
  4909. #, c-format
  4910. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4911. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4912. msgstr[0] "取得中 (%d 件のメッセージ (%s) 受信済み)"
  4913. #: src/inc.c:1158
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4916. msgstr "%s:%d への接続に失敗しました"
  4917. #: src/inc.c:1163
  4918. msgid "Error occurred while processing mail."
  4919. msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
  4920. #: src/inc.c:1169
  4921. #, c-format
  4922. msgid ""
  4923. "Error occurred while processing mail:\n"
  4924. "%s"
  4925. msgstr ""
  4926. "メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
  4927. "%s"
  4928. #: src/inc.c:1175
  4929. msgid "No disk space left."
  4930. msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
  4931. #: src/inc.c:1180
  4932. msgid "Can't write file."
  4933. msgstr "ファイルに書き込めません。"
  4934. #: src/inc.c:1185
  4935. msgid "Socket error."
  4936. msgstr "ソケットエラー"
  4937. #: src/inc.c:1188
  4938. #, c-format
  4939. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4940. msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラーを発生しました"
  4941. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
  4942. msgid "Connection closed by the remote host."
  4943. msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。"
  4944. #: src/inc.c:1196
  4945. #, c-format
  4946. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4947. msgstr "リモートホストにより %s:%d への接続がクローズされました。"
  4948. #: src/inc.c:1201
  4949. msgid "Mailbox is locked."
  4950. msgstr "メールボックスはロックされています。"
  4951. #: src/inc.c:1205
  4952. #, c-format
  4953. msgid ""
  4954. "Mailbox is locked:\n"
  4955. "%s"
  4956. msgstr ""
  4957. "メールボックスはロックされています:\n"
  4958. "%s"
  4959. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
  4960. msgid "Authentication failed."
  4961. msgstr "認証に失敗しました。"
  4962. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
  4963. #, c-format
  4964. msgid ""
  4965. "Authentication failed:\n"
  4966. "%s"
  4967. msgstr ""
  4968. "認証に失敗:\n"
  4969. "%s"
  4970. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
  4971. msgid ""
  4972. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4973. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4974. msgstr ""
  4975. "セッションがタイムアウトしました。全般の設定/その他/雑多な設定にあるタイムア"
  4976. "ウト値を増やすことで、復帰することが出きるかもしれません。"
  4977. #: src/inc.c:1227
  4978. #, c-format
  4979. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4980. msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました"
  4981. #: src/inc.c:1265
  4982. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4983. msgstr "取り込みは取り消されました。\n"
  4984. #: src/inc.c:1457
  4985. #, c-format
  4986. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4987. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4988. msgstr[0] "Claws Mail: %d 新規メッセージ"
  4989. #: src/inc.c:1584
  4990. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4991. msgstr "接続できません: オフラインです。"
  4992. #: src/inc.c:1610
  4993. #, c-format
  4994. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4995. msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。%d 分間変更しますか?"
  4996. #: src/inc.c:1616
  4997. #, c-format
  4998. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4999. msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  5000. #: src/inc.c:1623
  5001. msgid "On_ly once"
  5002. msgstr "一度のみ(_L)"
  5003. #: src/ldif.c:778
  5004. msgid "Nick Name"
  5005. msgstr "ニックネーム"
  5006. #: src/main.c:271
  5007. #, c-format
  5008. msgid ""
  5009. "File '%s' already exists.\n"
  5010. "Can't create folder."
  5011. msgstr ""
  5012. "ファイル '%s' がすでに存在します。\n"
  5013. "フォルダを作成できません。"
  5014. #: src/main.c:293 src/main.c:306
  5015. msgid "Exiting..."
  5016. msgstr "終了中..."
  5017. #: src/main.c:437
  5018. #, c-format
  5019. msgid ""
  5020. "Configuration for %s found.\n"
  5021. "Do you want to migrate this configuration?"
  5022. msgstr ""
  5023. "%s の設定が見つかりました。\n"
  5024. "この設定を移行しますか?"
  5025. #: src/main.c:439
  5026. #, c-format
  5027. msgid ""
  5028. "\n"
  5029. "\n"
  5030. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5031. "script available at %s."
  5032. msgstr ""
  5033. "\n"
  5034. "\n"
  5035. "あなたのSylpheed振り分けルールは\n"
  5036. "%s で利用可能なスクリプトで変換されました。"
  5037. #: src/main.c:451
  5038. msgid "Keep old configuration"
  5039. msgstr "設定を維持する"
  5040. #: src/main.c:454
  5041. msgid ""
  5042. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5043. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5044. "on your disk."
  5045. msgstr ""
  5046. "バックアップを維持することは古いバージョンへ戻すことを可能にしますが、IMAPま"
  5047. "たはニュースデータをキャッシュしている場合はしばらくかかるかもしれないです"
  5048. "し、ディスク上に増築を重ねるような状態でもあります。"
  5049. #: src/main.c:462
  5050. msgid "Migration of configuration"
  5051. msgstr "設定を移す"
  5052. #: src/main.c:473
  5053. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5054. msgstr "設定をコピーしています... しばらくお待ちください..."
  5055. #: src/main.c:482
  5056. msgid "Migration failed!"
  5057. msgstr "移行に失敗しました!"
  5058. #: src/main.c:491
  5059. msgid "Migrating configuration..."
  5060. msgstr "移行設定..."
  5061. #: src/main.c:1038
  5062. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5063. msgstr "フォルダアイテム更新フックの登録に失敗しました"
  5064. #: src/main.c:1045
  5065. msgid "Failed to register folder update hook"
  5066. msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました"
  5067. #: src/main.c:1224
  5068. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5069. msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
  5070. #: src/main.c:1243
  5071. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5072. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (またはそれより古い)"
  5073. #: src/main.c:1246
  5074. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5075. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (またはそれより古い)"
  5076. #: src/main.c:1249
  5077. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5078. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (またはそれより古い)"
  5079. #: src/main.c:1572
  5080. #, c-format
  5081. msgid ""
  5082. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5083. "more information:\n"
  5084. "%s"
  5085. msgid_plural ""
  5086. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5087. "more information:\n"
  5088. "%s"
  5089. msgstr[0] ""
  5090. "以下のプラグインのロードに失敗しました。更なる情報からプラグインの設定を確認"
  5091. "してください:\n"
  5092. "%s"
  5093. #: src/main.c:1600
  5094. msgid ""
  5095. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5096. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5097. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5098. msgstr ""
  5099. "Claws Mailは設定済みのメールボックスを検出しましたが、不完全の状態です。もし"
  5100. "かしたらIMAPアカウント失敗によるものかもしれません。\"フォルダツリーを再構築"
  5101. "\"を親フォルダのメールボックスにあるコンテキストメニューを使って解決してみて"
  5102. "ください。"
  5103. #: src/main.c:1606
  5104. msgid ""
  5105. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5106. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5107. "plugin and try again."
  5108. msgstr ""
  5109. "Claws Mailは設定されたメールボックスを検出しましたが、メールボックスをロード"
  5110. "できませんでした。おそらく、古い外部プラグインによって引き起こしたものです。"
  5111. "プラグインを再インストールして再度試してください。"
  5112. #: src/main.c:1635
  5113. #, c-format
  5114. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  5115. msgstr "Claws Mailはメールのデータボリュームが無いと開始できません(%s)。"
  5116. #: src/main.c:1882
  5117. msgid "Missing filename\n"
  5118. msgstr ""
  5119. #: src/main.c:1889
  5120. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5121. msgstr ""
  5122. #: src/main.c:1900
  5123. #, fuzzy
  5124. msgid "Malformed header\n"
  5125. msgstr "ヘッダの削除"
  5126. #: src/main.c:1907
  5127. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5128. msgstr ""
  5129. #: src/main.c:1922
  5130. #, fuzzy
  5131. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5132. msgstr "必要な情報が見つかりません"
  5133. #: src/main.c:2067
  5134. #, c-format
  5135. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5136. msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
  5137. #: src/main.c:2069
  5138. msgid " --compose [address] open composition window"
  5139. msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
  5140. #: src/main.c:2070
  5141. msgid ""
  5142. " --compose-from-file file\n"
  5143. " open composition window with data from given file;\n"
  5144. " use - as file name for reading from standard "
  5145. "input;\n"
  5146. " content format: headers first (To: required) until "
  5147. "an\n"
  5148. " empty line, then mail body until end of file."
  5149. msgstr ""
  5150. #: src/main.c:2075
  5151. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5152. msgstr " --subscribe [uri] 可能であれば与えられたURLを読む"
  5153. #: src/main.c:2076
  5154. msgid ""
  5155. " --attach file1 [file2]...\n"
  5156. " open composition window with specified files\n"
  5157. " attached"
  5158. msgstr ""
  5159. " --attach file1 [file2]...\n"
  5160. " 指定した添付ファイルで作成ウインドウを\n"
  5161. "\t\t\t オープンする"
  5162. #: src/main.c:2079
  5163. msgid " --receive receive new messages"
  5164. msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
  5165. #: src/main.c:2080
  5166. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5167. msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
  5168. #: src/main.c:2081
  5169. #, fuzzy
  5170. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5171. msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
  5172. #: src/main.c:2082
  5173. #, fuzzy
  5174. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5175. msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
  5176. #: src/main.c:2083
  5177. msgid ""
  5178. " --search folder type request [recursive]\n"
  5179. " searches mail\n"
  5180. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5181. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5182. "g: tag\n"
  5183. " request: search string\n"
  5184. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5185. msgstr ""
  5186. #: src/main.c:2090
  5187. msgid " --send send all queued messages"
  5188. msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信"
  5189. #: src/main.c:2091
  5190. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5191. msgstr " --status [フォルダ]... 全メッセージ数を表示"
  5192. #: src/main.c:2092
  5193. msgid ""
  5194. " --status-full [folder]...\n"
  5195. " show the status of each folder"
  5196. msgstr ""
  5197. " --status-full [フォルダ]...\n"
  5198. " 各フォルダのステータスを表示"
  5199. #: src/main.c:2094
  5200. msgid " --statistics show session statistics"
  5201. msgstr ""
  5202. #: src/main.c:2095
  5203. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5204. msgstr ""
  5205. #: src/main.c:2096
  5206. msgid ""
  5207. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5208. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5209. msgstr ""
  5210. " --select folder[/msg] 特定のフォルダ/メッセージにジャンプする\n"
  5211. " フォルダはフォルダIDを 'folder/sub_folder'のようにし"
  5212. "ます"
  5213. #: src/main.c:2098
  5214. msgid " --online switch to online mode"
  5215. msgstr " --online オンラインモードへ変更"
  5216. #: src/main.c:2099
  5217. msgid " --offline switch to offline mode"
  5218. msgstr " --offline オフラインモードへ変更"
  5219. #: src/main.c:2100
  5220. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5221. msgstr " --exit --quit -q Claws Mailの終了"
  5222. #: src/main.c:2101
  5223. msgid " --debug debug mode"
  5224. msgstr " --debug デバッグモード"
  5225. #: src/main.c:2102
  5226. msgid " --help -h display this help and exit"
  5227. msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
  5228. #: src/main.c:2103
  5229. msgid " --version -v output version information and exit"
  5230. msgstr " --version -v バージョン情報を出力して終了する"
  5231. #: src/main.c:2104
  5232. msgid ""
  5233. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5234. "and exit"
  5235. msgstr ""
  5236. " --version-full -V バージョン情報と組み込み機能の情報を出力して終了する"
  5237. #: src/main.c:2105
  5238. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5239. msgstr " --config-dir 設定ディレクトリを出力"
  5240. #: src/main.c:2106
  5241. msgid ""
  5242. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5243. " use specified configuration directory"
  5244. msgstr ""
  5245. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5246. " 指定した設定ディレクトリを使用する"
  5247. #: src/main.c:2156
  5248. msgid "Unknown option\n"
  5249. msgstr "不明なオプション\n"
  5250. #: src/main.c:2174
  5251. #, c-format
  5252. msgid "Processing (%s)..."
  5253. msgstr "処理中 (%s)..."
  5254. #: src/main.c:2177
  5255. msgid "top level folder"
  5256. msgstr "最上位フォルダ"
  5257. #: src/main.c:2260
  5258. msgid "Queued messages"
  5259. msgstr "送信待機中のメッセージ"
  5260. #: src/main.c:2261
  5261. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5262. msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
  5263. #: src/main.c:2990
  5264. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5265. msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n"
  5266. #: src/main.c:2996
  5267. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5268. msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n"
  5269. #: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
  5270. msgid "_File"
  5271. msgstr "ファイル(_F)"
  5272. #: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
  5273. msgid "_View"
  5274. msgstr "表示(_V)"
  5275. #: src/mainwindow.c:507
  5276. msgid "_Configuration"
  5277. msgstr "設定(_C)"
  5278. #: src/mainwindow.c:511
  5279. msgid "_Add mailbox"
  5280. msgstr "メールボックスを追加(_A)"
  5281. #: src/mainwindow.c:512
  5282. msgid "MH..."
  5283. msgstr "MH..."
  5284. #: src/mainwindow.c:515
  5285. #, fuzzy
  5286. msgid "Change mailbox order..."
  5287. msgstr "フォルダの順番を変更..."
  5288. #: src/mainwindow.c:518
  5289. msgid "_Import mbox file..."
  5290. msgstr "mboxファイルをインポート...(_I)"
  5291. #: src/mainwindow.c:519
  5292. msgid "_Export to mbox file..."
  5293. msgstr "mboxファイルにエクスポート...(_E)"
  5294. #: src/mainwindow.c:520
  5295. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5296. msgstr "選択したメッセージをmboxファイルにエクスポート...(_E)"
  5297. #: src/mainwindow.c:522
  5298. msgid "Empty all _Trash folders"
  5299. msgstr "ごみ箱フォルダを全て空にする(_T)"
  5300. #: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
  5301. #, fuzzy
  5302. msgid "_Save email as..."
  5303. msgstr "名前を付けて保存...(_S)"
  5304. #: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
  5305. #, fuzzy
  5306. msgid "_Save part as..."
  5307. msgstr "名前を付けて保存...(_S)"
  5308. #: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
  5309. msgid "Page setup..."
  5310. msgstr "ページ設定..."
  5311. #: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
  5312. msgid "_Print..."
  5313. msgstr "印刷...(_P)"
  5314. #: src/mainwindow.c:532
  5315. msgid "Synchronise folders"
  5316. msgstr "フォルダの同期"
  5317. #: src/mainwindow.c:534
  5318. msgid "E_xit"
  5319. msgstr "終了(_X)"
  5320. #: src/mainwindow.c:539
  5321. msgid "Select _thread"
  5322. msgstr "スレッドを選択(_T)"
  5323. #: src/mainwindow.c:540
  5324. msgid "_Delete thread"
  5325. msgstr "スレッドの削除(_D)"
  5326. #: src/mainwindow.c:542
  5327. msgid "_Find in current message..."
  5328. msgstr "現在のメッセージを検索...(_F)"
  5329. #: src/mainwindow.c:544
  5330. msgid "_Quick search"
  5331. msgstr "クイック検索(_Q)"
  5332. #: src/mainwindow.c:547
  5333. msgid "Show or hi_de"
  5334. msgstr "表示または隠す(_D)"
  5335. #: src/mainwindow.c:548
  5336. msgid "_Toolbar"
  5337. msgstr "ツールバー(_T)"
  5338. #: src/mainwindow.c:550
  5339. msgid "Set displayed _columns"
  5340. msgstr "表示列の設定(_C)"
  5341. #: src/mainwindow.c:551
  5342. #, fuzzy
  5343. msgid "In _folder list..."
  5344. msgstr "フォルダ一覧...(_F)"
  5345. #: src/mainwindow.c:552
  5346. #, fuzzy
  5347. msgid "In _message list..."
  5348. msgstr "メッセージ一覧...(_M)"
  5349. #: src/mainwindow.c:557
  5350. msgid "La_yout"
  5351. msgstr "レイアウト(_Y)"
  5352. #: src/mainwindow.c:560
  5353. msgid "_Sort"
  5354. msgstr "ソート(_S)"
  5355. #: src/mainwindow.c:562
  5356. msgid "_Attract by subject"
  5357. msgstr "件名で寄せる(_A)"
  5358. #: src/mainwindow.c:564
  5359. msgid "E_xpand all threads"
  5360. msgstr "全スレッドを展開(_X)"
  5361. #: src/mainwindow.c:565
  5362. msgid "Co_llapse all threads"
  5363. msgstr "全スレッドを格納(_L)"
  5364. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
  5365. msgid "_Go to"
  5366. msgstr "移動(_G)"
  5367. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
  5368. msgid "_Previous message"
  5369. msgstr "前のメッセージ(_P)"
  5370. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
  5371. msgid "_Next message"
  5372. msgstr "次のメッセージ(_N)"
  5373. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
  5374. msgid "P_revious unread message"
  5375. msgstr "前の未読メッセージ(_R)"
  5376. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
  5377. msgid "N_ext unread message"
  5378. msgstr "次の未読メッセージ(_E)"
  5379. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
  5380. msgid "Previous ne_w message"
  5381. msgstr "前の新着メッセージ(_W)"
  5382. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
  5383. msgid "Ne_xt new message"
  5384. msgstr "次の新規メッセージ(_X)"
  5385. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
  5386. msgid "Previous _marked message"
  5387. msgstr "前のマーク済みメッセージ(_M)"
  5388. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
  5389. msgid "Next m_arked message"
  5390. msgstr "次のマーク済みメッセージ(_A)"
  5391. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
  5392. msgid "Previous _labeled message"
  5393. msgstr "前のラベル付きのメッセージ(_L)"
  5394. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
  5395. msgid "Next la_beled message"
  5396. msgstr "次のラベル付きのメッセージ(_B)"
  5397. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
  5398. #, fuzzy
  5399. msgid "Previous opened message"
  5400. msgstr "前の新着メッセージ(_W)"
  5401. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
  5402. #, fuzzy
  5403. msgid "Next opened message"
  5404. msgstr "次の新規メッセージ(_X)"
  5405. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
  5406. msgid "Parent message"
  5407. msgstr "親メッセージ"
  5408. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
  5409. msgid "Next unread _folder"
  5410. msgstr "次の未読フォルダ(_F)"
  5411. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
  5412. msgid "_Other folder..."
  5413. msgstr "その他のフォルダ...(_O)"
  5414. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
  5415. #, fuzzy
  5416. msgid "Next part"
  5417. msgstr "Next part (a)"
  5418. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
  5419. #, fuzzy
  5420. msgid "Previous part"
  5421. msgstr "前のページ"
  5422. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
  5423. #, fuzzy
  5424. msgid "Message scroll"
  5425. msgstr "メッセージ"
  5426. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
  5427. #, fuzzy
  5428. msgid "Previous line"
  5429. msgstr "前のページ"
  5430. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
  5431. #, fuzzy
  5432. msgid "Next line"
  5433. msgstr "改行"
  5434. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
  5435. msgid "Previous page"
  5436. msgstr "前のページ"
  5437. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
  5438. msgid "Next page"
  5439. msgstr "次のページ"
  5440. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
  5441. msgid "Decode"
  5442. msgstr "デコード"
  5443. #: src/mainwindow.c:624
  5444. msgid "Open in new _window"
  5445. msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
  5446. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
  5447. msgid "Mess_age source"
  5448. msgstr "メッセージソース(_A)"
  5449. #: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
  5450. #, fuzzy
  5451. msgid "Message part"
  5452. msgstr "メッセージ一覧"
  5453. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
  5454. #, fuzzy
  5455. msgid "View as text"
  5456. msgstr "テキストとして表示"
  5457. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
  5458. msgid "Open"
  5459. msgstr "開く"
  5460. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
  5461. #, fuzzy
  5462. msgid "Open with..."
  5463. msgstr "'アプリケーションから開く...'"
  5464. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
  5465. msgid "Quotes"
  5466. msgstr "引用"
  5467. #: src/mainwindow.c:637
  5468. msgid "_Update summary"
  5469. msgstr "サマリを更新(_U)"
  5470. #: src/mainwindow.c:640
  5471. msgid "Recei_ve"
  5472. msgstr "受信(_V)"
  5473. #: src/mainwindow.c:641
  5474. msgid "Get from _current account"
  5475. msgstr "現在のアカウントから取得(_C)"
  5476. #: src/mainwindow.c:642
  5477. msgid "Get from _all accounts"
  5478. msgstr "全てのアカウントから取得(_A)"
  5479. #: src/mainwindow.c:643
  5480. msgid "Cancel receivin_g"
  5481. msgstr "受信をキャンセル(_G)"
  5482. #: src/mainwindow.c:646
  5483. msgid "_Send queued messages"
  5484. msgstr "送信待ちのメッセージを送信(_S)"
  5485. #: src/mainwindow.c:651
  5486. msgid "Compose a_n email message"
  5487. msgstr "メールを作成(_N)"
  5488. #: src/mainwindow.c:652
  5489. msgid "Compose a news message"
  5490. msgstr "ニュースを作成"
  5491. #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
  5492. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5493. msgid "_Reply"
  5494. msgstr "返信(_R)"
  5495. #: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
  5496. msgid "Repl_y to"
  5497. msgstr "返信(_Y)"
  5498. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
  5499. #, fuzzy
  5500. msgid "Mailing _list"
  5501. msgstr "メーリングリスト(_L)"
  5502. #: src/mainwindow.c:659
  5503. msgid "Follow-up and reply to"
  5504. msgstr "追記して返信"
  5505. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
  5506. msgid "_Forward"
  5507. msgstr "転送(_F)"
  5508. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
  5509. msgid "For_ward as attachment"
  5510. msgstr "添付として転送(_W)"
  5511. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
  5512. msgid "Redirec_t"
  5513. msgstr "リダイレクト転送(_T)"
  5514. #: src/mainwindow.c:666
  5515. msgid "Mailing-_List"
  5516. msgstr "メーリングリスト(_L)"
  5517. #: src/mainwindow.c:667
  5518. msgid "Post"
  5519. msgstr "投稿"
  5520. #: src/mainwindow.c:669
  5521. msgid "Help"
  5522. msgstr "ヘルプ"
  5523. #: src/mainwindow.c:673
  5524. msgid "Unsubscribe"
  5525. msgstr "購読を解除"
  5526. #: src/mainwindow.c:675
  5527. msgid "View archive"
  5528. msgstr "書庫を見る"
  5529. #: src/mainwindow.c:677
  5530. msgid "Contact owner"
  5531. msgstr "連絡先の持ち主"
  5532. #: src/mainwindow.c:681
  5533. msgid "M_ove..."
  5534. msgstr "移動...(_O)"
  5535. #: src/mainwindow.c:682
  5536. msgid "_Copy..."
  5537. msgstr "コピー...(_C)"
  5538. #: src/mainwindow.c:683
  5539. msgid "Move to _trash"
  5540. msgstr "ゴミ箱に移動(_T)"
  5541. #: src/mainwindow.c:684
  5542. msgid "_Delete..."
  5543. msgstr "削除(_D)..."
  5544. #: src/mainwindow.c:685
  5545. msgid "Cancel a news message"
  5546. msgstr "ニュースメッセージを取り消す"
  5547. #: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
  5548. msgid "_Mark"
  5549. msgstr "マーク(_M)"
  5550. #: src/mainwindow.c:690
  5551. msgid "_Unmark"
  5552. msgstr "マークを外す(_U)"
  5553. #: src/mainwindow.c:693
  5554. msgid "Mark as unr_ead"
  5555. msgstr "未読としてマーク(_E)"
  5556. #: src/mainwindow.c:694
  5557. msgid "Mark as rea_d"
  5558. msgstr "既読としてマーク(_D)"
  5559. #: src/mainwindow.c:696
  5560. msgid "Mark all read"
  5561. msgstr "すべて既読としてマーク"
  5562. #: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
  5563. #: src/toolbar.c:417
  5564. msgid "Ignore thread"
  5565. msgstr "スレッドを無視"
  5566. #: src/mainwindow.c:699
  5567. msgid "Unignore thread"
  5568. msgstr "スレッドを無視しない"
  5569. #: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
  5570. #: src/toolbar.c:418
  5571. msgid "Watch thread"
  5572. msgstr "スレッドの監視"
  5573. #: src/mainwindow.c:701
  5574. msgid "Unwatch thread"
  5575. msgstr "スレッドの監視を解除"
  5576. #: src/mainwindow.c:704
  5577. #, fuzzy
  5578. msgid "Mark as _spam"
  5579. msgstr "spamとしてマーク"
  5580. #: src/mainwindow.c:705
  5581. #, fuzzy
  5582. msgid "Mark as _ham"
  5583. msgstr "非spamとしてマーク"
  5584. #: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
  5585. msgid "Lock"
  5586. msgstr "ロック"
  5587. #: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
  5588. msgid "Unlock"
  5589. msgstr "ロック解除"
  5590. #: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
  5591. msgid "Color la_bel"
  5592. msgstr "カラーラベル(_B)"
  5593. #: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
  5594. msgid "Ta_gs"
  5595. msgstr "タグ(_G)"
  5596. #: src/mainwindow.c:715
  5597. msgid "Re-_edit"
  5598. msgstr "再編集(_E)"
  5599. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
  5600. msgid "Check signature"
  5601. msgstr "署名を確認"
  5602. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
  5603. msgid "Add sender to address boo_k"
  5604. msgstr "差出人をアドレス帳に追加する(_K)"
  5605. #: src/mainwindow.c:725
  5606. msgid "C_ollect addresses"
  5607. msgstr "アドレスの収集(_O)"
  5608. #: src/mainwindow.c:726
  5609. #, fuzzy
  5610. msgid "From current _folder..."
  5611. msgstr "現在のフォルダから...(_F)"
  5612. #: src/mainwindow.c:727
  5613. #, fuzzy
  5614. msgid "From selected _messages..."
  5615. msgstr "選択したメッセージから...(_M)"
  5616. #: src/mainwindow.c:730
  5617. msgid "_Filter all messages in folder"
  5618. msgstr "フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)"
  5619. #: src/mainwindow.c:731
  5620. msgid "Filter _selected messages"
  5621. msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)"
  5622. #: src/mainwindow.c:732
  5623. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5624. msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)"
  5625. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
  5626. msgid "_Create filter rule"
  5627. msgstr "振り分けルールを作成(_C)"
  5628. #: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
  5629. #: src/messageview.c:326
  5630. msgid "_Automatically"
  5631. msgstr "自動(_A)"
  5632. #: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
  5633. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5634. msgid "By _From"
  5635. msgstr "差出人から(_F)"
  5636. #: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
  5637. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5638. msgid "By _To"
  5639. msgstr "送信者から(_T)"
  5640. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
  5641. #: src/messageview.c:329
  5642. msgid "By _Subject"
  5643. msgstr "件名から(_S)"
  5644. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
  5645. msgid "Create processing rule"
  5646. msgstr "処理ルールを作成"
  5647. #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
  5648. msgid "List _URLs..."
  5649. msgstr "URL一覧...(_U)"
  5650. #: src/mainwindow.c:754
  5651. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5652. msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認(_E)"
  5653. #: src/mainwindow.c:755
  5654. msgid "Delete du_plicated messages"
  5655. msgstr "重複メッセージを削除(_P)"
  5656. #: src/mainwindow.c:756
  5657. msgid "In selected folder"
  5658. msgstr "選択フォルダから"
  5659. #: src/mainwindow.c:757
  5660. msgid "In all folders"
  5661. msgstr "全フォルダから"
  5662. #: src/mainwindow.c:760
  5663. msgid "E_xecute"
  5664. msgstr "実行(_X)"
  5665. #: src/mainwindow.c:761
  5666. msgid "Exp_unge"
  5667. msgstr "削除する(_U)"
  5668. #: src/mainwindow.c:764
  5669. msgid "SSL cer_tificates"
  5670. msgstr "SSL証明書(_T)"
  5671. #: src/mainwindow.c:768
  5672. msgid "Filtering Lo_g"
  5673. msgstr "振り分けログ(_G)"
  5674. #: src/mainwindow.c:770
  5675. msgid "Network _Log"
  5676. msgstr "ネットワークログ(_L)"
  5677. #: src/mainwindow.c:772
  5678. msgid "_Forget all session passwords"
  5679. msgstr "全セッションのパスワードを破棄する(_F)"
  5680. #: src/mainwindow.c:775
  5681. msgid "C_hange current account"
  5682. msgstr "現在のアカウントを変更(_H)"
  5683. #: src/mainwindow.c:777
  5684. msgid "_Preferences for current account..."
  5685. msgstr "現在のアカウントの設定...(_P)"
  5686. #: src/mainwindow.c:778
  5687. msgid "Create _new account..."
  5688. msgstr "新規アカウントの作成...(_N)"
  5689. #: src/mainwindow.c:779
  5690. msgid "_Edit accounts..."
  5691. msgstr "アカウントの編集(_E)"
  5692. #: src/mainwindow.c:782
  5693. msgid "P_references..."
  5694. msgstr "全般の設定(_R)"
  5695. #: src/mainwindow.c:783
  5696. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5697. msgstr "事前処理...(_O)"
  5698. #: src/mainwindow.c:784
  5699. msgid "Post-pro_cessing..."
  5700. msgstr "事後処理...(_C)"
  5701. #: src/mainwindow.c:785
  5702. msgid "_Filtering..."
  5703. msgstr "振り分け...(_F)"
  5704. #: src/mainwindow.c:786
  5705. msgid "_Templates..."
  5706. msgstr "テンプレート...(_T)"
  5707. #: src/mainwindow.c:787
  5708. msgid "_Actions..."
  5709. msgstr "アクション...(_A)"
  5710. #: src/mainwindow.c:788
  5711. msgid "Tag_s..."
  5712. msgstr "タグ...(_S)"
  5713. #: src/mainwindow.c:790
  5714. msgid "Plu_gins..."
  5715. msgstr "プラグイン...(_G)"
  5716. #: src/mainwindow.c:793
  5717. msgid "_Manual"
  5718. msgstr "マニュアル(_M) "
  5719. #: src/mainwindow.c:794
  5720. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5721. msgstr "オンラインFAQ(_O)"
  5722. #: src/mainwindow.c:795
  5723. msgid "Icon _Legend"
  5724. msgstr "アイコン例(_L)"
  5725. #: src/mainwindow.c:797
  5726. msgid "Set as default client"
  5727. msgstr "デフォルトクライアントとして設定"
  5728. #: src/mainwindow.c:804
  5729. msgid "Offline _mode"
  5730. msgstr "オフライン(_M)"
  5731. #: src/mainwindow.c:805
  5732. msgid "_Message view"
  5733. msgstr "メッセージビュー(_M)"
  5734. #: src/mainwindow.c:807
  5735. msgid "Status _bar"
  5736. msgstr "ステータスバー(_B)"
  5737. #: src/mainwindow.c:809
  5738. msgid "Column headers"
  5739. msgstr "コラムヘッダ"
  5740. #: src/mainwindow.c:810
  5741. msgid "Th_read view"
  5742. msgstr "スレッドビュー(_R)"
  5743. #: src/mainwindow.c:811
  5744. #, fuzzy
  5745. msgid "Hide read threads"
  5746. msgstr "起動メッセージを隠す(_H)"
  5747. #: src/mainwindow.c:812
  5748. msgid "_Hide read messages"
  5749. msgstr "起動メッセージを隠す(_H)"
  5750. #: src/mainwindow.c:813
  5751. msgid "Hide deleted messages"
  5752. msgstr "削除済みのメッセージを隠す"
  5753. #: src/mainwindow.c:815
  5754. msgid "_Fullscreen"
  5755. msgstr "全画面表示(_F)"
  5756. #: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
  5757. msgid "Show all _headers"
  5758. msgstr "全てのヘッダを表示(_H)"
  5759. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
  5760. #, fuzzy
  5761. msgid "_Collapse all"
  5762. msgstr "全スレッドを格納(_L)"
  5763. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
  5764. #, fuzzy
  5765. msgid "Collapse from level _2"
  5766. msgstr "第_2レベルまで保持"
  5767. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
  5768. #, fuzzy
  5769. msgid "Collapse from level _3"
  5770. msgstr "第_3レベルまで保持"
  5771. #: src/mainwindow.c:824
  5772. msgid "Text _below icons"
  5773. msgstr "テキストの下にアイコン(_B)"
  5774. #: src/mainwindow.c:825
  5775. msgid "Text be_side icons"
  5776. msgstr "テキストの横にアイコン(_S)"
  5777. #: src/mainwindow.c:826
  5778. msgid "_Icons only"
  5779. msgstr "アイコンのみ(_I)"
  5780. #: src/mainwindow.c:827
  5781. msgid "_Text only"
  5782. msgstr "テキストのみ(_T)"
  5783. #: src/mainwindow.c:834
  5784. msgid "_Standard"
  5785. msgstr "標準(_S)"
  5786. #: src/mainwindow.c:835
  5787. msgid "_Three columns"
  5788. msgstr "3列表示(_T)"
  5789. #: src/mainwindow.c:836
  5790. msgid "_Wide message"
  5791. msgstr "メッセージを拡大(_W)"
  5792. #: src/mainwindow.c:837
  5793. msgid "W_ide message list"
  5794. msgstr "メッセージ一覧を拡大(_I)"
  5795. #: src/mainwindow.c:838
  5796. msgid "S_mall screen"
  5797. msgstr "小画面(_M)"
  5798. #: src/mainwindow.c:842
  5799. #, fuzzy
  5800. msgid "By _number"
  5801. msgstr "番号で(_N)"
  5802. #: src/mainwindow.c:843
  5803. #, fuzzy
  5804. msgid "By s_ize"
  5805. msgstr "サイズで(_I)"
  5806. #: src/mainwindow.c:844
  5807. msgid "By _date"
  5808. msgstr ""
  5809. #: src/mainwindow.c:845
  5810. #, fuzzy
  5811. msgid "By thread date"
  5812. msgstr "スレッドで"
  5813. #: src/mainwindow.c:848
  5814. #, fuzzy
  5815. msgid "By s_ubject"
  5816. msgstr "件名から(_S)"
  5817. #: src/mainwindow.c:849
  5818. #, fuzzy
  5819. msgid "By _color label"
  5820. msgstr "カラーラベルで(_C)"
  5821. #: src/mainwindow.c:850
  5822. #, fuzzy
  5823. msgid "By tag"
  5824. msgstr "どのタグも"
  5825. #: src/mainwindow.c:851
  5826. #, fuzzy
  5827. msgid "By _mark"
  5828. msgstr "マークを外す(_U)"
  5829. #: src/mainwindow.c:852
  5830. #, fuzzy
  5831. msgid "By _status"
  5832. msgstr "状態で(_S)"
  5833. #: src/mainwindow.c:853
  5834. #, fuzzy
  5835. msgid "By a_ttachment"
  5836. msgstr "添付で(_T)"
  5837. #: src/mainwindow.c:854
  5838. #, fuzzy
  5839. msgid "By score"
  5840. msgstr "スコアで"
  5841. #: src/mainwindow.c:855
  5842. #, fuzzy
  5843. msgid "By locked"
  5844. msgstr "ロックで"
  5845. #: src/mainwindow.c:856
  5846. msgid "D_on't sort"
  5847. msgstr "ソートしない(_O)"
  5848. #: src/mainwindow.c:860
  5849. msgid "Ascending"
  5850. msgstr "上に"
  5851. #: src/mainwindow.c:861
  5852. msgid "Descending"
  5853. msgstr "下に"
  5854. #: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
  5855. msgid "_Auto detect"
  5856. msgstr "自動検出(_A)"
  5857. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
  5858. msgid "Apply tags..."
  5859. msgstr "タグを適用する..."
  5860. #: src/mainwindow.c:2123
  5861. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5862. msgstr "いくつかのエラーが発生しました。ここをクリックしてログを見てください。"
  5863. #: src/mainwindow.c:2138
  5864. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5865. msgstr "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
  5866. #: src/mainwindow.c:2141
  5867. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5868. msgstr "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
  5869. #: src/mainwindow.c:2155
  5870. msgid "Select account"
  5871. msgstr "アカウントの選択"
  5872. #: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
  5873. msgid "Network log"
  5874. msgstr "ネットワークログ"
  5875. #: src/mainwindow.c:2186
  5876. #, fuzzy
  5877. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5878. msgstr "振り分け/デバッグログ処理"
  5879. #: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
  5880. msgid "filtering log enabled\n"
  5881. msgstr "振り分けログは有効です\n"
  5882. #: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
  5883. msgid "filtering log disabled\n"
  5884. msgstr "振り分けログは無効です\n"
  5885. #: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
  5886. #: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
  5887. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
  5888. #: src/prefs_folder_item.c:1067
  5889. msgid "Untitled"
  5890. msgstr "名称未設定"
  5891. #: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
  5892. msgid "none"
  5893. msgstr "なし"
  5894. #: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
  5895. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5896. msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
  5897. #: src/mainwindow.c:3072
  5898. msgid "Don't quit"
  5899. msgstr "終了しない"
  5900. #: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  5901. msgid "Add mailbox"
  5902. msgstr "メールボックスを追加"
  5903. #: src/mainwindow.c:3102
  5904. msgid ""
  5905. "Input the location of mailbox.\n"
  5906. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5907. "scanned automatically."
  5908. msgstr ""
  5909. "メールボックスの場所を入力してください。\n"
  5910. "指定したメールボックスが存在する場合\n"
  5911. "自動的にスキャンします。"
  5912. #: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  5913. #, c-format
  5914. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5915. msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。"
  5916. #: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
  5917. #: src/wizard.c:774
  5918. msgid "Mailbox"
  5919. msgstr "メール箱"
  5920. #: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
  5921. msgid ""
  5922. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5923. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5924. "there."
  5925. msgstr ""
  5926. "メールボックスの作成に失敗しました。\n"
  5927. "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
  5928. #: src/mainwindow.c:3563
  5929. msgid "No posting allowed"
  5930. msgstr "投稿が許可されません"
  5931. #: src/mainwindow.c:4141
  5932. msgid "Mbox import has failed."
  5933. msgstr "mboxのインポートに失敗しました。"
  5934. #: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
  5935. msgid "Export to mbox has failed."
  5936. msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました"
  5937. #: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  5938. msgid "Exit"
  5939. msgstr "終了"
  5940. #: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  5941. msgid "Exit Claws Mail?"
  5942. msgstr "Claws Mailを終了しますか?"
  5943. #: src/mainwindow.c:4387
  5944. msgid "Folder synchronisation"
  5945. msgstr "フォルダの同期"
  5946. #: src/mainwindow.c:4388
  5947. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5948. msgstr "フォルダを今同期しますか?"
  5949. #: src/mainwindow.c:4389
  5950. msgid "+_Synchronise"
  5951. msgstr "+同期(_S)"
  5952. #: src/mainwindow.c:4818
  5953. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5954. msgstr "重複メッセージを削除しています..."
  5955. #: src/mainwindow.c:4855
  5956. #, c-format
  5957. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5958. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5959. msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n"
  5960. #: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
  5961. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5962. msgstr "フォルダルールの前のルール処理"
  5963. #: src/mainwindow.c:5118
  5964. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5965. msgstr "フォルダルールの後のルール処理"
  5966. #: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
  5967. msgid "Filtering configuration"
  5968. msgstr "振り分け設定"
  5969. #: src/mainwindow.c:5241
  5970. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5971. msgstr "既定のクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。"
  5972. #: src/mainwindow.c:5300
  5973. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5974. msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。"
  5975. #: src/mainwindow.c:5302
  5976. msgid ""
  5977. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5978. msgstr ""
  5979. "既定のクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができません。"
  5980. #: src/mainwindow.c:5460
  5981. #, c-format
  5982. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5983. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5984. msgstr[0] "%d アカウントの %d パスワードを忘れる。\n"
  5985. #: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
  5986. #: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
  5987. #, c-format
  5988. msgid "%s header"
  5989. msgstr "%s ヘッダ"
  5990. #: src/matcher.c:216
  5991. msgid "header"
  5992. msgstr "ヘッダ"
  5993. #: src/matcher.c:217
  5994. msgid "header line"
  5995. msgstr "ヘッダ行"
  5996. #: src/matcher.c:218
  5997. msgid "body line"
  5998. msgstr "ボディ行"
  5999. #: src/matcher.c:219
  6000. #, fuzzy
  6001. msgid "tag"
  6002. msgstr "タグ"
  6003. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6004. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
  6005. msgid "Case sensitive"
  6006. msgstr "大文字/小文字を区別"
  6007. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6008. msgid "Case insensitive"
  6009. msgstr "大文字と小文字を区別しない"
  6010. #: src/matcher.c:1712
  6011. #, c-format
  6012. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6013. msgstr "メッセージが一致しているか確認しています [ %s ]\n"
  6014. #: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
  6015. msgid "message matches\n"
  6016. msgstr "メッセージの一致\n"
  6017. #: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
  6018. msgid "message does not match\n"
  6019. msgstr "メッセージが一致しません\n"
  6020. #: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
  6021. #: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
  6022. msgid "(none)"
  6023. msgstr "(なし)"
  6024. #: src/mbox.c:107
  6025. #, c-format
  6026. msgid ""
  6027. "Could not open mbox file:\n"
  6028. "%s\n"
  6029. msgstr ""
  6030. "mboxファイルを開くことができません:\n"
  6031. "%s\n"
  6032. #: src/mbox.c:144
  6033. #, fuzzy, c-format
  6034. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6035. msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
  6036. msgstr[0] "mboxからインポート中... (%d 通がインポート済み)"
  6037. #: src/mbox.c:553
  6038. msgid "Overwrite mbox file"
  6039. msgstr "mboxファイルを上書き"
  6040. #: src/mbox.c:554
  6041. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6042. msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?"
  6043. #: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
  6044. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
  6045. msgid "Overwrite"
  6046. msgstr "上書き"
  6047. #: src/mbox.c:564
  6048. #, c-format
  6049. msgid ""
  6050. "Could not create mbox file:\n"
  6051. "%s\n"
  6052. msgstr ""
  6053. "mboxファイルを作成できません:\n"
  6054. "%s\n"
  6055. #: src/mbox.c:572
  6056. msgid "Exporting to mbox..."
  6057. msgstr "mboxファイルにエクスポートしています..."
  6058. #: src/message_search.c:167
  6059. msgid "Find in current message"
  6060. msgstr "現在のメッセージで検索"
  6061. #: src/message_search.c:185
  6062. msgid "Find text:"
  6063. msgstr "検索テキスト:"
  6064. #: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
  6065. msgid "Search failed"
  6066. msgstr "検索に失敗しました"
  6067. #: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
  6068. msgid "Search string not found."
  6069. msgstr "検索文字列が見つかりません。"
  6070. #: src/message_search.c:342
  6071. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6072. msgstr "メッセージの先頭まで達しました。最後から続けますか?"
  6073. #: src/message_search.c:345
  6074. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6075. msgstr "メッセージの終わりまで達しました。始めから続けますか?"
  6076. #: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
  6077. msgid "Search finished"
  6078. msgstr "検索完了"
  6079. #: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
  6080. msgid "Compose _new message"
  6081. msgstr "新規メッセージを作成(_N)"
  6082. #: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
  6083. msgid "Claws Mail - Message View"
  6084. msgstr "Claws Mail - メッセージビュー"
  6085. #: src/messageview.c:860
  6086. msgid "<No Return-Path found>"
  6087. msgstr "<Return-Pathがありません>"
  6088. #: src/messageview.c:868
  6089. #, c-format
  6090. msgid ""
  6091. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6092. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6093. "Notification address: %s\n"
  6094. "Return path: %s\n"
  6095. "It is advised to not to send the return receipt."
  6096. msgstr ""
  6097. "受信確認が送信される通知先はreturn pathと異なります:\n"
  6098. "通知先: %s\n"
  6099. "Return path: %s\n"
  6100. "受信通知を送信しないことを推奨します。"
  6101. #: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  6102. msgid "_Don't Send"
  6103. msgstr "送信しない(_D)"
  6104. #: src/messageview.c:888
  6105. msgid ""
  6106. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6107. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6108. "officially addressed to you.\n"
  6109. "It is advised to not to send the return receipt."
  6110. msgstr ""
  6111. "このメッセージは受信確認を返信することを求めています。\n"
  6112. "しかし、'To:'および'CC:'ヘッダが\n"
  6113. "正式にあなた宛となっているわけではありません。\n"
  6114. "受信確認を送信しないことを忠告します。"
  6115. #: src/messageview.c:1341
  6116. #, c-format
  6117. msgid "Fetching message (%s)..."
  6118. msgstr "メッセージを取得中 (%s)..."
  6119. #: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
  6120. #, c-format
  6121. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6122. msgstr "復号できませんでした: %s"
  6123. #: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
  6124. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6125. msgstr ""
  6126. "メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。"
  6127. #: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
  6128. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
  6129. #: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
  6130. msgid "Save as"
  6131. msgstr "名前を付けて保存"
  6132. #: src/messageview.c:1868
  6133. msgid "Overwrite existing file?"
  6134. msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
  6135. #: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
  6136. #: src/summaryview.c:4851
  6137. #, c-format
  6138. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6139. msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。"
  6140. #: src/messageview.c:1930
  6141. #, c-format
  6142. msgid "Show all %s."
  6143. msgstr "%s を全て表示."
  6144. #: src/messageview.c:1932
  6145. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6146. msgstr "最初の1メガバイト分のテキストだけ表示しています。"
  6147. #: src/messageview.c:1963
  6148. msgid ""
  6149. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6150. "recipient."
  6151. msgstr ""
  6152. "このメッセージの受信確認を受けとりました : このメッセージは受信者によって表示"
  6153. "されました。"
  6154. #: src/messageview.c:1966
  6155. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6156. msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。"
  6157. #: src/messageview.c:1972
  6158. msgid "This message asks for a return receipt."
  6159. msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。"
  6160. #: src/messageview.c:1973
  6161. msgid "Send receipt"
  6162. msgstr "受取りを送信"
  6163. #: src/messageview.c:2016
  6164. msgid ""
  6165. "This message has been partially retrieved,\n"
  6166. "and has been deleted from the server."
  6167. msgstr ""
  6168. "このメッセージは部分的に取得されており、\n"
  6169. "サーバーからは削除されています。"
  6170. #: src/messageview.c:2022
  6171. #, c-format
  6172. msgid ""
  6173. "This message has been partially retrieved;\n"
  6174. "it is %s."
  6175. msgstr ""
  6176. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  6177. "それは、 %s です。"
  6178. #: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
  6179. msgid "Mark for download"
  6180. msgstr "ダウンロードとしてマーク"
  6181. #: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
  6182. msgid "Mark for deletion"
  6183. msgstr "削除としてマーク"
  6184. #: src/messageview.c:2032
  6185. #, c-format
  6186. msgid ""
  6187. "This message has been partially retrieved;\n"
  6188. "it is %s and will be downloaded."
  6189. msgstr ""
  6190. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  6191. "%s がそれで、ダウンロードされます。"
  6192. #: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
  6193. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6194. msgid "Unmark"
  6195. msgstr "マークを外す"
  6196. #: src/messageview.c:2043
  6197. #, c-format
  6198. msgid ""
  6199. "This message has been partially retrieved;\n"
  6200. "it is %s and will be deleted."
  6201. msgstr ""
  6202. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  6203. "%s がそれで、削除されます。"
  6204. #: src/messageview.c:2116
  6205. msgid "Return Receipt Notification"
  6206. msgstr "受信確認を返す"
  6207. #: src/messageview.c:2117
  6208. msgid ""
  6209. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  6210. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  6211. "notification:"
  6212. msgstr ""
  6213. "このメッセージは複数のあなたのアカウントに送信されました。\n"
  6214. "受信確認を送信するために使用するアカウントを選択して下さい:"
  6215. #: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
  6216. msgid "_Cancel"
  6217. msgstr "キャンセル(_C)"
  6218. #: src/messageview.c:2121
  6219. msgid "_Send Notification"
  6220. msgstr "通知を送信(_S)"
  6221. #: src/messageview.c:2188
  6222. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6223. msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。"
  6224. #: src/messageview.c:2957
  6225. #, fuzzy
  6226. msgid ""
  6227. "\n"
  6228. " There are no messages in this folder"
  6229. msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
  6230. #: src/messageview.c:2965
  6231. #, fuzzy
  6232. msgid ""
  6233. "\n"
  6234. " Message has been deleted"
  6235. msgstr "返信済みのメッセージ"
  6236. #: src/messageview.c:2966
  6237. #, fuzzy
  6238. msgid ""
  6239. "\n"
  6240. " Message has been moved to trash"
  6241. msgstr "返信済みのメッセージ"
  6242. #: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
  6243. #: src/summaryview.c:6982
  6244. msgid "An error happened while learning.\n"
  6245. msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n"
  6246. #: src/mh.c:432
  6247. #, c-format
  6248. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6249. msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
  6250. #: src/mh.c:518
  6251. msgid "Moving messages..."
  6252. msgstr "メッセージを移動中..."
  6253. #: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6254. msgid "Deleting messages..."
  6255. msgstr "メッセージを削除中..."
  6256. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6257. msgid "Remove _mailbox..."
  6258. msgstr "メールボックスを削除(_M)..."
  6259. #: src/mh_gtk.c:358
  6260. #, c-format
  6261. msgid ""
  6262. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  6263. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6264. msgstr ""
  6265. "メールボックス '%s' を本当に削除しますか ?\n"
  6266. "(メッセージはディスクから「削除されません」)"
  6267. #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6268. msgid "Remove mailbox"
  6269. msgstr "メールボックスを削除"
  6270. #: src/mimeview.c:202
  6271. #, fuzzy
  6272. msgid "_Open"
  6273. msgstr "開く"
  6274. #: src/mimeview.c:204
  6275. #, fuzzy
  6276. msgid "Open _with..."
  6277. msgstr "'アプリケーションから開く...'"
  6278. #: src/mimeview.c:206
  6279. #, fuzzy
  6280. msgid "Send to..."
  6281. msgstr "メッセージを送信する...(_Q)"
  6282. #: src/mimeview.c:207
  6283. #, fuzzy
  6284. msgid "_Display as text"
  6285. msgstr "テキストとして表示"
  6286. #: src/mimeview.c:208
  6287. msgid "_Save as..."
  6288. msgstr "名前を付けて保存...(_S)"
  6289. #: src/mimeview.c:209
  6290. msgid "Save _all..."
  6291. msgstr "全て保存(_A)..."
  6292. #: src/mimeview.c:282
  6293. msgid "MIME Type"
  6294. msgstr "MIME タイプ"
  6295. #: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
  6296. #: src/mimeview.c:1048
  6297. msgid "View full information"
  6298. msgstr "すべての情報を表示"
  6299. #: src/mimeview.c:1054
  6300. msgid "Check again"
  6301. msgstr "再検索"
  6302. #: src/mimeview.c:1064
  6303. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  6304. msgstr "確認するにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。"
  6305. #: src/mimeview.c:1069
  6306. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6307. msgstr ""
  6308. "署名の確認がタイムアウトです。再度行うにはアイコンをクリックするか、'C'を押し"
  6309. "てください。"
  6310. #: src/mimeview.c:1307
  6311. msgid "Checking signature..."
  6312. msgstr "署名を確認しています..."
  6313. #: src/mimeview.c:1350
  6314. msgid "Go back to email"
  6315. msgstr "メールに戻る"
  6316. #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
  6317. #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
  6318. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
  6319. #, c-format
  6320. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6321. msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s"
  6322. #: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
  6323. #, c-format
  6324. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6325. msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?"
  6326. #: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6327. msgid "Select destination folder"
  6328. msgstr "出力フォルダの選択"
  6329. #: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6330. #, c-format
  6331. msgid "'%s' is not a directory."
  6332. msgstr "'%s'はディレクトリではありません。"
  6333. #: src/mimeview.c:2102
  6334. msgid "No registered viewer for this file type."
  6335. msgstr "このファイルタイプ用のビューワーは登録されていません。"
  6336. #: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
  6337. msgid "Open with"
  6338. msgstr "アプリケーションから開く"
  6339. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
  6340. #, c-format
  6341. msgid ""
  6342. "Enter the command-line to open file:\n"
  6343. "('%s' will be replaced with file name)"
  6344. msgstr ""
  6345. "ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
  6346. "('%s' はファイル名で置き換えられます)"
  6347. #: src/mimeview.c:2235
  6348. msgid "Execute untrusted binary?"
  6349. msgstr "信頼できないバイナリを実行しますか?"
  6350. #: src/mimeview.c:2236
  6351. msgid ""
  6352. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6353. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6354. "\n"
  6355. "Do you want to run this file?"
  6356. msgstr ""
  6357. "添付ファイルは実行ファイルです。信頼されないバイナリを実行することで危険であ"
  6358. "り、あなたのコンピュータを危険にさらす結果となります。\n"
  6359. "\n"
  6360. "このファイルを実行しますか?"
  6361. #: src/mimeview.c:2240
  6362. msgid "Run binary"
  6363. msgstr "バイナリを実行"
  6364. #: src/mimeview.c:2542
  6365. #, fuzzy
  6366. msgid "Type:"
  6367. msgstr "型"
  6368. #: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  6369. msgid "Size:"
  6370. msgstr "サイズ:"
  6371. #: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  6373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  6374. msgid "Description:"
  6375. msgstr "説明:"
  6376. #: src/news.c:300
  6377. #, fuzzy, c-format
  6378. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6379. msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n"
  6380. #: src/news.c:333
  6381. #, fuzzy, c-format
  6382. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6383. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  6384. #: src/news.c:354
  6385. #, c-format
  6386. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6387. msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n"
  6388. #: src/news.c:432
  6389. msgid ""
  6390. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6391. msgstr ""
  6392. #: src/news.c:441
  6393. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6394. msgstr ""
  6395. #: src/news.c:445
  6396. #, fuzzy, c-format
  6397. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6398. msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n"
  6399. #: src/news.c:459
  6400. #, c-format
  6401. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6402. msgstr "%s への認証エラー:%d ...\n"
  6403. #: src/news.c:484
  6404. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6405. msgstr ""
  6406. "Claws Mailはニュースサーバにアクセスするためにネットワークアクセスを必要とし"
  6407. "ます。"
  6408. #: src/news.c:853
  6409. #, c-format
  6410. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6411. msgstr "グループ %s を選択できません\n"
  6412. #: src/news.c:1042 src/news.c:1212
  6413. #, c-format
  6414. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6415. msgstr "グループを %s にセットできません\n"
  6416. #: src/news.c:1051
  6417. #, c-format
  6418. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6419. msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n"
  6420. #: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
  6421. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6422. msgstr "xhdr 情報を取得できません\n"
  6423. #: src/news.c:1205
  6424. #, c-format
  6425. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6426. msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n"
  6427. #: src/news.c:1220
  6428. msgid "couldn't get xover\n"
  6429. msgstr "xover 情報を取得できません\n"
  6430. #: src/news.c:1235
  6431. msgid "invalid xover line\n"
  6432. msgstr "無効な xover 行です\n"
  6433. #: src/news.c:1450
  6434. msgid ""
  6435. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6436. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6437. "disabled.\n"
  6438. "\n"
  6439. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6440. msgstr ""
  6441. "1つ以上のニュースアカウント定義を持っています。しかしこのバージョンのClaws "
  6442. "mailはニュースサポートなしでビルドされています。ニュースアカウントは無効化さ"
  6443. "れています。\n"
  6444. "\n"
  6445. "libetpanをインストールしてClaws Mailを再コンパイルする必要があります。"
  6446. #: src/news_gtk.c:56
  6447. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6448. msgstr "ニュースグループを購読(_S)..."
  6449. #: src/news_gtk.c:57
  6450. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6451. msgstr "ニュースグループの購読を解除(_U)"
  6452. #: src/news_gtk.c:265
  6453. #, c-format
  6454. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6455. msgstr "本当にニュースグループ '%s' の購読を解除しますか?"
  6456. #: src/news_gtk.c:266
  6457. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6458. msgstr "ニュースグループの購読を解除"
  6459. #: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
  6460. msgid "_Unsubscribe"
  6461. msgstr "購読を解除(_U)"
  6462. #: src/news_gtk.c:306
  6463. msgid "Rename newsgroup folder"
  6464. msgstr "ニュースグループフォルダ名を変更"
  6465. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6466. msgid "Acpi Notifier"
  6467. msgstr "ACPI通知"
  6468. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6469. msgid ""
  6470. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6471. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6472. msgstr ""
  6473. "カーネルモジュール'acerhk'がロード済みか確認してください。\n"
  6474. "http://www.cakey.de/acerhk/ から入手できます"
  6475. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6476. msgid ""
  6477. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6478. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6479. msgstr ""
  6480. "カーネルモジュール'acer_acpi'がロード済みか確認してください。\n"
  6481. "http://code.google.com/p/aceracpi/ から入手できます"
  6482. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6483. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6484. msgstr "カーネルモジュール'asus_laptop'がロード済みか確認してください。"
  6485. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6486. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6487. msgstr "カーネルモジュール'asus_acpi'がロード済みか確認してください。"
  6488. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6489. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6490. msgstr "カーネルモジュール'ibm_acpi'がロード済みか確認してください。"
  6491. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6492. msgid ""
  6493. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6494. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6495. msgstr ""
  6496. "apanelcがインストール済みか確認してください。\n"
  6497. "http://apanel.sourceforge.net/ から入手できます"
  6498. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6499. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6500. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6501. msgid "Control file doesn't exist."
  6502. msgstr "コントロールファイルが存在しません。"
  6503. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6504. msgid " : no new or unread mail"
  6505. msgstr " : 新規または未読メールなし"
  6506. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6507. msgid " : unread mail"
  6508. msgstr " : 未読メール"
  6509. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6510. msgid " : new mail"
  6511. msgstr " : 新規メール"
  6512. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6513. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6514. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6515. msgid "off"
  6516. msgstr "無効"
  6517. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6518. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6519. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6520. msgid "blinking"
  6521. msgstr "点滅"
  6522. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6523. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6524. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6525. msgid "on"
  6526. msgstr "有効"
  6527. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6528. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6529. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6530. msgid "LED "
  6531. msgstr "LED"
  6532. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6533. msgid "ACPI type: "
  6534. msgstr "ACPI タイプ: "
  6535. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6536. msgid "ACPI file: "
  6537. msgstr "ACPI ファイル: "
  6538. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6539. msgid "values - On: "
  6540. msgstr "値 - 有効: "
  6541. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6542. msgid " - Off: "
  6543. msgstr " - 無効: "
  6544. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6545. msgid "Blink when user interaction is required"
  6546. msgstr "ユーザへの通知が必要となったときに点滅する"
  6547. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  6548. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6549. msgstr "このプラグインは様々なACPIメールLEDを取り扱います。"
  6550. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  6551. msgid "Laptop LED"
  6552. msgstr "ラップトップLED"
  6553. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  6554. msgid "Mail Archiver"
  6555. msgstr "メール書庫"
  6556. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6557. msgid "Create Archive..."
  6558. msgstr "書庫を作成..."
  6559. #: src/plugins/archive/archiver.c:113
  6560. msgid ""
  6561. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6562. "\n"
  6563. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6564. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6565. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6566. "Several archiving options are also available.\n"
  6567. "\n"
  6568. "The archive can be stored as:\n"
  6569. "\tTAR\n"
  6570. "\tPAX\n"
  6571. "\tSHAR\n"
  6572. "\tCPIO\n"
  6573. "\n"
  6574. "The archive can be compressed using:\n"
  6575. "\tGZIP/ZIP\n"
  6576. "\tBZIP2\n"
  6577. "\tCOMPRESS\n"
  6578. "\n"
  6579. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6580. "format and compression.\n"
  6581. "\n"
  6582. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6583. "\n"
  6584. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6585. "\n"
  6586. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6587. "Archiver"
  6588. msgstr ""
  6589. "このプラグインはClaws Mailに書庫機能を追加します。\n"
  6590. "\n"
  6591. "書庫機能は、書庫にしたいメールフォルダを選択する事ででき、次に名前やフォー"
  6592. "マット、書庫の保存場所を選択します。サブフォルダも含まれ、MD5チェックサムは書"
  6593. "庫上の各ファイルに付けられます。複数の書庫オプションも利用可能です。\n"
  6594. "\n"
  6595. "保存可能な書庫は以下になります:\n"
  6596. "\tTAR\n"
  6597. "\tPAX\n"
  6598. "\tSHAR\n"
  6599. "\tCPIO\n"
  6600. "\n"
  6601. "圧縮が利用可能な書庫は以下になります:\n"
  6602. "\tGZIP/ZIP\n"
  6603. "\tBZIP2\n"
  6604. "\n"
  6605. "書庫はフォーマットや圧縮をサポートする一般的なツールでリストアすることができ"
  6606. "ます。\n"
  6607. "\n"
  6608. "サポートされるフォルダは、MH、IMAP、RSSyl、vCalendarです。\n"
  6609. "\n"
  6610. "書庫機能を有効にするには/ツール/書庫の作成を選択します\n"
  6611. "\n"
  6612. "既定のオプションは/設定/全般の設定/Plugins/メール書庫 にあります"
  6613. #: src/plugins/archive/archiver.c:145
  6614. msgid "Archiver"
  6615. msgstr "書庫"
  6616. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6617. msgid "Archiving"
  6618. msgstr "書庫作成中"
  6619. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6620. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6621. msgstr "書庫の作成を中止するにはキャンセルボタンを押してください"
  6622. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6623. msgid "Archiving:"
  6624. msgstr "書庫作成中:"
  6625. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  6626. msgid "Folder and archive must be selected"
  6627. msgstr "フォルダと書庫を選択する必要があります"
  6628. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  6629. #, c-format
  6630. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6631. msgstr "%s: 存在します。続けますか?"
  6632. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  6633. #, c-format
  6634. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6635. msgstr "%s: はリンクです。続けることができません"
  6636. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  6637. #, c-format
  6638. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6639. msgstr "%s: はディレクトリです。続けることができません"
  6640. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  6641. #, c-format
  6642. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6643. msgstr "%s: 権限が失われています。続けることができません"
  6644. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  6645. #, c-format
  6646. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6647. msgstr "%s: 不明なエラーです。続けることができません"
  6648. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  6649. #, c-format
  6650. msgid ""
  6651. "Not a valid file name:\n"
  6652. "%s."
  6653. msgstr ""
  6654. "有効なファイル名ではありません:\n"
  6655. "%s."
  6656. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  6657. #, c-format
  6658. msgid ""
  6659. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6660. "%s."
  6661. msgstr ""
  6662. "有効なClaws Mailフォルダではありません:\n"
  6663. "%s."
  6664. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  6665. #, c-format
  6666. msgid ""
  6667. "Adding files in folder failed\n"
  6668. "Files in folder: %d\n"
  6669. "Files in list: %d\n"
  6670. "\n"
  6671. "Continue anyway?"
  6672. msgstr ""
  6673. "フォルダ内のファイル追加に失敗しました\n"
  6674. "フォルダ内のファイル: %d\n"
  6675. "リスト内のファイル: %d\n"
  6676. "\n"
  6677. "続けますか?"
  6678. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  6679. msgid "Archive result"
  6680. msgstr "書庫作成結果"
  6681. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  6682. msgid "Values"
  6683. msgstr "値"
  6684. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  6685. msgid "Archive"
  6686. msgstr "書庫"
  6687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  6688. msgid "Archive format"
  6689. msgstr "書庫フォーマット"
  6690. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  6691. msgid "Compression method"
  6692. msgstr "圧縮方法"
  6693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  6694. msgid "Number of files"
  6695. msgstr "行番号"
  6696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  6697. msgid "Archive Size"
  6698. msgstr "書庫サイズ"
  6699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  6700. msgid "Folder Size"
  6701. msgstr "フォルダサイズ"
  6702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6703. msgid "Compression level"
  6704. msgstr "圧縮レベル"
  6705. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6706. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6707. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6708. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
  6709. msgid "Yes"
  6710. msgstr "はい"
  6711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6712. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6713. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6714. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
  6715. #: src/prefs_summaries.c:369
  6716. msgid "No"
  6717. msgstr "いいえ"
  6718. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6719. msgid "MD5 checksum"
  6720. msgstr "MD5チェックサム"
  6721. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6722. msgid "Descriptive names"
  6723. msgstr "記述名"
  6724. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  6725. msgid "Delete selected files"
  6726. msgstr "選択したファイルを削除"
  6727. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  6728. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  6729. msgid "Select mails before"
  6730. msgstr "メールを選択"
  6731. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  6732. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  6733. msgstr "書庫にするファイル名を選択する [拡張子は.tgz野用に書庫に反映されます]"
  6734. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  6735. #, c-format
  6736. msgid "%ld of %ld"
  6737. msgstr "%ld of %ld"
  6738. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  6739. msgid "Create Archive"
  6740. msgstr "書庫を作成"
  6741. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  6742. msgid "Enter Archiver arguments"
  6743. msgstr "書庫の引数を入力"
  6744. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  6745. msgid "Folder to archive"
  6746. msgstr "書庫にするフォルダ"
  6747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  6748. msgid "Folder which is the root of the archive"
  6749. msgstr "書庫のルートであるフォルダ"
  6750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  6751. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  6752. msgstr "書庫のルートであるフォルダを選択するにはこのボタンをクリック"
  6753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  6754. msgid "Name for archive"
  6755. msgstr "書庫名"
  6756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  6757. msgid "Archive location and name"
  6758. msgstr "書庫の場所と名前"
  6759. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  6760. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  6761. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6762. msgid "_Select"
  6763. msgstr "選択(_S)"
  6764. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  6765. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  6766. msgstr "書庫の場所と名前を選択するにはこのボタンをクリック"
  6767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  6768. msgid "Choose compression"
  6769. msgstr "圧縮を選択"
  6770. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  6771. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  6772. msgstr "書庫のZIP圧縮を利用するにはこのオプションを選択"
  6773. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  6774. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  6775. msgstr "書庫のBZIP2圧縮を利用するにはこのオプションを選択"
  6776. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  6777. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  6778. msgstr "書庫のCompress圧縮を利用するにはこのオプションを選択"
  6779. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  6780. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  6781. msgstr "書庫の圧縮を無効にするにはこのオプションを選択"
  6782. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  6783. msgid "Choose format"
  6784. msgstr "フォーマットを選択"
  6785. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  6786. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  6787. msgstr "書庫のフォーマットとしてTARを利用するにはこのオプションを選択"
  6788. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  6789. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  6790. msgstr "書庫のフォーマットとしてSHARを利用するにはこのオプションを選択"
  6791. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  6792. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  6793. msgstr "書庫のフォーマットとしてCPIOを利用するにはこのオプションを選択"
  6794. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  6795. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  6796. msgstr "書庫のフォーマットとしてPAXを利用するにはこのオプションを選択"
  6797. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  6798. msgid "Miscellaneous options"
  6799. msgstr "雑多なオプション"
  6800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  6801. msgid "_Recursive"
  6802. msgstr "再帰(_R)"
  6803. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  6804. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  6805. msgstr "書庫内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択"
  6806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  6807. msgid "_MD5sum"
  6808. msgstr "_MD5sum"
  6809. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  6810. msgid ""
  6811. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  6812. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6813. "will take to create the archive"
  6814. msgstr ""
  6815. "書庫にそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを選択\n"
  6816. "ただし、書庫の作成に劇的に時間がかかることに十分に注意してください\n"
  6817. "  "
  6818. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  6819. msgid "R_ename"
  6820. msgstr "リネーム(_E)"
  6821. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  6822. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  6823. msgid ""
  6824. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  6825. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  6826. "Names will be truncated to max 96 characters"
  6827. msgstr ""
  6828. "書庫内の互いのファイル記述名を使うにはこのオプションを選択\n"
  6829. "スキーム名は: date_from@to@subject.\n"
  6830. "名前は最大96文字に省略されます"
  6831. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  6832. msgid ""
  6833. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  6834. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  6835. msgstr ""
  6836. "書庫化の後にメールを削除するにはこのオプションを選択\n"
  6837. "ここではIMAP4やローカルmbox、POP3をそのように取り扱います"
  6838. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  6839. msgid "Selection options"
  6840. msgstr "選択オプション"
  6841. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  6842. msgid ""
  6843. "Select emails before a certain date\n"
  6844. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  6845. msgstr ""
  6846. "既定日より前のメールを選択\n"
  6847. "日付はISO-8601に従う必要があります [YYYY-MM-DD]"
  6848. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  6849. msgid "Default save folder"
  6850. msgstr "既定の保存フォルダ"
  6851. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  6852. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  6853. msgstr "書庫の保存する既定の場所を選択するにはこのボタンをクリック"
  6854. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  6855. msgid "Default compression"
  6856. msgstr "既定の圧縮"
  6857. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  6858. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  6859. msgstr "既定の圧縮としてZIPを使用するにはこのオプションを選択"
  6860. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  6861. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  6862. msgstr "既定の圧縮としてBZIP2を使用するにはこのオプションを選択"
  6863. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  6864. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  6865. msgstr "既定のCOMPRESS圧縮を使用するにはこのオプションを選択"
  6866. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  6867. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  6868. msgstr "既定の圧縮を無効にするにはこのオプションを選択"
  6869. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  6870. msgid "Default format"
  6871. msgstr "既定のフォーマット"
  6872. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  6873. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  6874. msgstr "既定のフォーマットでTARを使うにはこのオプションを選択"
  6875. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  6876. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  6877. msgstr "既定のフォーマットでSHARを使うにはこのオプションを選択"
  6878. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  6879. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  6880. msgstr "既定のフォーマットでCPIOを使うにはこのオプションを選択"
  6881. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  6882. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  6883. msgstr "既定のフォーマットでPAXを使うにはこのオプションを選択"
  6884. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  6885. msgid "Default miscellaneous options"
  6886. msgstr "既定の雑多なオプション"
  6887. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  6888. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  6889. msgstr "既定の書庫内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択"
  6890. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  6891. msgid "MD5sum"
  6892. msgstr "MD5sum"
  6893. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  6894. msgid ""
  6895. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  6896. "default.\n"
  6897. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6898. "will take to create the archives"
  6899. msgstr ""
  6900. "既定の書庫にそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを"
  6901. "選択\n"
  6902. "ただし、書庫の作成に劇的に時間がかかることに十分に注意してください\n"
  6903. "  "
  6904. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  6905. msgid "Rename"
  6906. msgstr "リネーム"
  6907. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  6908. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  6909. msgstr "書庫化の後にメールを削除するにはこのオプションを選択"
  6910. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  6911. #, fuzzy
  6912. msgid "<b>Type: </b>"
  6913. msgstr "<b> on:</b>"
  6914. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  6915. #, fuzzy
  6916. msgid "<b>Size: </b>"
  6917. msgstr "<b> on:</b>"
  6918. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  6919. #, fuzzy
  6920. msgid "<b>Filename: </b>"
  6921. msgstr "ファイル名:"
  6922. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  6923. #, fuzzy
  6924. msgid "Remove attachments"
  6925. msgstr "添付を無視する"
  6926. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  6927. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
  6928. msgid "Remove"
  6929. msgstr "削除"
  6930. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
  6931. #: src/summaryview.c:2770
  6932. msgid "Attachment"
  6933. msgstr "添付"
  6934. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  6935. #, fuzzy
  6936. msgid "Destroy attachments"
  6937. msgstr "添付されています"
  6938. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  6939. msgid ""
  6940. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
  6941. "\n"
  6942. "The deleted data will be unrecoverable."
  6943. msgstr ""
  6944. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  6945. #, fuzzy
  6946. msgid "This message doesn't have any attachments."
  6947. msgstr "タグを持つメッセージ"
  6948. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  6949. #, fuzzy
  6950. msgid "Remove attachments..."
  6951. msgstr "添付を無視する"
  6952. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
  6953. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
  6954. #, fuzzy
  6955. msgid "AttRemover"
  6956. msgstr "削除"
  6957. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
  6958. msgid ""
  6959. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  6960. "\n"
  6961. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  6962. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  6963. msgstr ""
  6964. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
  6965. #, fuzzy
  6966. msgid "Attachment handling"
  6967. msgstr "添付の警告"
  6968. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
  6969. #, c-format
  6970. msgid ""
  6971. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  6972. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  6973. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  6974. "\n"
  6975. "%s it anyway?"
  6976. msgstr ""
  6977. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
  6978. msgid "Attachment warning"
  6979. msgstr "添付の警告"
  6980. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
  6981. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
  6982. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
  6983. msgid "Attach warner"
  6984. msgstr "添付の警告"
  6985. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
  6986. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
  6987. msgid "Failed to register check before send hook"
  6988. msgstr "送信フックの前に登録確認に失敗しました"
  6989. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
  6990. msgid ""
  6991. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  6992. "no file is attached."
  6993. msgstr ""
  6994. "メッセージテキスト内に添付の参照が見つかったがファイルが添付されていなかった"
  6995. "場合はユーザに警告する"
  6996. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
  6997. msgid "attach"
  6998. msgstr "添付する"
  6999. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
  7000. msgid ""
  7001. "Warn when matching the following regular expressions:\n"
  7002. "(one per line)"
  7003. msgstr ""
  7004. "以下の正規表現に合致したとき警告する:\n"
  7005. "(一行ごと)"
  7006. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
  7007. msgid "Skip quoted lines"
  7008. msgstr "引用行をスキップする"
  7009. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
  7010. msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
  7011. msgstr "上記の正規表現用のチェックから引用行を除外する"
  7012. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
  7013. msgid "Skip forwards and redirections"
  7014. msgstr "転送やリダイレクトをスキップする"
  7015. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7016. msgid ""
  7017. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7018. msgstr "転送やリダイレクトメッセージで、失われた添付はチェックしない"
  7019. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
  7020. #, fuzzy
  7021. msgid "Skip signature"
  7022. msgstr "署名"
  7023. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
  7024. msgid ""
  7025. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7026. "the regular expressions above"
  7027. msgstr ""
  7028. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
  7029. msgid "Attach Warner"
  7030. msgstr "添付の警告"
  7031. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
  7032. #, fuzzy
  7033. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7034. msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける"
  7035. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
  7036. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7037. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
  7038. #, fuzzy
  7039. msgid "Address Keeper"
  7040. msgstr "アドレス"
  7041. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
  7042. #, fuzzy
  7043. msgid "Keep to folder"
  7044. msgstr "フォルダを削除"
  7045. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
  7046. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7047. msgstr ""
  7048. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
  7049. #, fuzzy
  7050. msgid "Select..."
  7051. msgstr "選択 ..."
  7052. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7053. #, fuzzy
  7054. msgid "Keep 'To' addresses"
  7055. msgstr "個人用アドレス"
  7056. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
  7057. #, fuzzy
  7058. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7059. msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
  7060. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
  7061. #, fuzzy
  7062. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7063. msgstr "アドレスの収集(_O)"
  7064. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
  7065. #, fuzzy
  7066. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7067. msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
  7068. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
  7069. #, fuzzy
  7070. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7071. msgstr "アドレスの収集(_O)"
  7072. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
  7073. #, fuzzy
  7074. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7075. msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
  7076. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7077. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7078. msgid "Bogofilter"
  7079. msgstr "Bogofilter"
  7080. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
  7081. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7082. msgstr "Bogofilter: 本文を取得しています..."
  7083. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
  7084. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7085. msgstr "Bogofilter:メッセージを振り分け中..."
  7086. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
  7087. msgid ""
  7088. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7089. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7090. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7091. "with a few hundred spam and ham messages."
  7092. msgstr ""
  7093. "Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。どのメールの学習もでき"
  7094. "ていないことによるエラーが原因でしょう。\n"
  7095. "数百程度のspamや非spamメッセージで、Bogofilterを学習させるために、\"/マーク/"
  7096. "spamとしてマーク\" や \"/マーク/非spamとしてマーク\"を使用します。"
  7097. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
  7098. #, c-format
  7099. msgid ""
  7100. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7101. "couldn't be run."
  7102. msgstr ""
  7103. "Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。コマンド `%s %s %s` が"
  7104. "実行できません。"
  7105. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
  7106. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7107. msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..."
  7108. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7109. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7110. #, c-format
  7111. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7112. msgstr "学習に失敗しました; `%s` はステータス %d を返しました。"
  7113. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
  7114. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7115. msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..."
  7116. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
  7117. #, c-format
  7118. msgid ""
  7119. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7120. "%s"
  7121. msgstr ""
  7122. "学習に失敗しました; `%s %s %s` はエラーを返しました:\n"
  7123. "%s"
  7124. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7125. msgid ""
  7126. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7127. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7128. "locally.\n"
  7129. "\n"
  7130. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7131. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7132. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7133. "\n"
  7134. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7135. "specially designated folder.\n"
  7136. "\n"
  7137. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7138. msgstr ""
  7139. "このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ"
  7140. "のspamチェックをBogofilterを用いて行います。ローカルPCにBogofilterがインス"
  7141. "トールされている必要があります\n"
  7142. "\n"
  7143. "Bogofilterがspamメッセージを認識させる前に、\"/マーク/spamとしてマーク\" や "
  7144. "\"/マーク/非spamとしてマーク\"を利用して、数百のspamや非spamメッセージをマー"
  7145. "クすることでトレーニングさせる必要があります。\n"
  7146. "あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま"
  7147. "す。\n"
  7148. "\n"
  7149. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Bogofilterで見つけることができます。"
  7150. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7151. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
  7152. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7153. msgid "Spam detection"
  7154. msgstr "Spam検出"
  7155. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7156. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
  7157. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7158. msgid "Spam learning"
  7159. msgstr "Spamの学習"
  7160. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7161. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7162. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7163. msgid "Process messages on receiving"
  7164. msgstr "受信時にメッセージ処理する"
  7165. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7166. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7167. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7168. msgid "Maximum size"
  7169. msgstr "最大サイズ"
  7170. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7171. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7172. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7173. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7174. msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでした。"
  7175. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7176. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7177. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
  7178. msgid "KB"
  7179. msgstr "KB"
  7180. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7181. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7182. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7183. msgid "Save spam in"
  7184. msgstr "スパムとして保存"
  7185. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7186. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7187. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7188. msgid ""
  7189. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7190. msgstr ""
  7191. "スパムと認識された保存用フォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のままにして下さ"
  7192. "い。"
  7193. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7194. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7195. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7196. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7197. msgstr ""
  7198. "spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
  7199. "い。"
  7200. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7201. msgid "When unsure, move to"
  7202. msgstr "自信がないときは移動する"
  7203. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7204. msgid ""
  7205. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7206. "the Inbox folder."
  7207. msgstr ""
  7208. "SPAM状態のメール保存用フォルダは信頼できません。受信箱フォルダを利用するため"
  7209. "空のままにします。"
  7210. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7211. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7212. msgstr ""
  7213. "確認の無いメールを記録するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
  7214. "さい。"
  7215. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7216. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7217. msgstr "X-Bogosity ヘッダーを挿入"
  7218. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7219. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7220. msgstr "MHフォルダのメッセージ用のみで実施しました"
  7221. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7222. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7223. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7224. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7225. msgstr "送信者のホワイトリストがアドレス帳/フォルダで見つかりました"
  7226. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7227. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7228. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7229. msgid ""
  7230. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7231. "normal folder even if detected as spam"
  7232. msgstr ""
  7233. "アドレス帳の連絡先から受信したメッセージは、たとえspamでも通常のフォルダで受"
  7234. "信します"
  7235. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7236. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7237. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7238. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  7239. #: src/prefs_matcher.c:676
  7240. msgid "Select ..."
  7241. msgstr "選択 ..."
  7242. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7243. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7244. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7245. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7246. msgstr ""
  7247. "アドレス帳内のブックまたはフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
  7248. "さい"
  7249. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7250. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7251. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7252. msgstr "ホワイトリスト化したメールを非Spamとして学習"
  7253. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7254. msgid ""
  7255. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7256. "learn it as ham."
  7257. msgstr ""
  7258. "Bogofilterがメールがspamまたは確信できないと考えている場合で、ホワイトリスト"
  7259. "されたものであるなら、非spamとして学習します。"
  7260. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7261. msgid "Bogofilter call"
  7262. msgstr "Bogofilter呼び出し"
  7263. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7264. msgid "Path to bogofilter executable"
  7265. msgstr "Bogofilter実行パス"
  7266. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7267. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7268. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7269. msgid "Mark spam as read"
  7270. msgstr "既読としてSpamでマーク"
  7271. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7272. msgid ""
  7273. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7274. "learn it as ham."
  7275. msgstr ""
  7276. "Bsfilterはメールをspamが信頼できないものと考えていますが、ホワイトリスト済み"
  7277. "で非Spamと学習しています。"
  7278. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7279. msgid "Bsfilter call"
  7280. msgstr "Bsfilterの呼び出し"
  7281. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7282. msgid "Path to bsfilter executable"
  7283. msgstr "bsfilter実行ファイルへのパス"
  7284. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7285. msgid "Bsfilter"
  7286. msgstr "Bsfilter"
  7287. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7288. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7289. msgstr "Bsfilter: bodyを取得しています..."
  7290. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7291. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7292. msgstr "Bsfilter: メッセージを振り分けています..."
  7293. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7294. msgid ""
  7295. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7296. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7297. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7298. "a few hundred spam and ham messages."
  7299. msgstr ""
  7300. "Bsfilterプラグインはメッセージを振り分けることが出来ません。どのメールからも"
  7301. "学習していないためのエラーと思われます。\n"
  7302. "\"/マーク/spamとしてマーク\" や \"/マーク/非Spamとしてマーク\"を使って、数百"
  7303. "のSpamや非SpamメッセージでBsfilterをトレーニングしてください。"
  7304. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7305. #, c-format
  7306. msgid ""
  7307. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7308. "run."
  7309. msgstr ""
  7310. "Bsfilterプラグインは、メッセージを振り分けることができません。コマンド `%s` "
  7311. "が実行できません。"
  7312. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7313. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7314. msgstr "Bsfilter: メッセージから学習中です..."
  7315. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
  7316. msgid ""
  7317. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7318. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7319. "locally.\n"
  7320. "\n"
  7321. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7322. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7323. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7324. "\n"
  7325. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7326. "specially designated folder.\n"
  7327. "\n"
  7328. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7329. msgstr ""
  7330. "このプラグインはspam検出のためIMAPやローカル、またはPOPアカウントから受信した"
  7331. "全てのメッセージをBsfilterを使ってチェックすることができます。ローカルに"
  7332. "Bsfilterをインストールしなければいけません。\n"
  7333. "\n"
  7334. "BefilterがSpamメッセージを認識する前に、\"/マーク/spamとしてマーク\" や \"/"
  7335. "マーク/非Spamとしてマーク\"を使い、数百のSpamと非Spamメッセージをマークするこ"
  7336. "とでトレーニングする必要があります。\n"
  7337. "\n"
  7338. "メッセージがSpamとして認識されたとき、Bsfilterは削除したり、特別に指定した"
  7339. "フォルダへ保存します。\n"
  7340. "\n"
  7341. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Bsfilter にあります"
  7342. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
  7343. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7344. msgid "Clam AntiVirus"
  7345. msgstr ""
  7346. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
  7347. msgid ""
  7348. "Scanning\n"
  7349. "No socket information.\n"
  7350. "Antivirus disabled."
  7351. msgstr ""
  7352. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7353. msgid ""
  7354. "Scanning\n"
  7355. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7356. "Is clamd running?"
  7357. msgstr ""
  7358. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
  7359. #, c-format
  7360. msgid "Detected %s virus."
  7361. msgstr ""
  7362. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
  7363. #, fuzzy, c-format
  7364. msgid ""
  7365. "Scanning error:\n"
  7366. "%s"
  7367. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  7368. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
  7369. #, fuzzy
  7370. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7371. msgstr "メッセージにフラグを立てています..."
  7372. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
  7373. #, fuzzy
  7374. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7375. msgstr "ログテキストフックの登録に失敗"
  7376. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
  7377. msgid ""
  7378. "Init\n"
  7379. "No socket information.\n"
  7380. "Antivirus disabled."
  7381. msgstr ""
  7382. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
  7383. msgid ""
  7384. "Init\n"
  7385. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7386. "Is clamd running?"
  7387. msgstr ""
  7388. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7389. msgid ""
  7390. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7391. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7392. "\n"
  7393. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7394. "saved in a specially designated folder.\n"
  7395. "\n"
  7396. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7397. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7398. "the permissions for your home folder and the\n"
  7399. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7400. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7401. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7402. "on these folders.\n"
  7403. "\n"
  7404. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7405. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7406. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7407. "\n"
  7408. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7409. msgstr ""
  7410. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
  7411. #, fuzzy
  7412. msgid "Virus detection"
  7413. msgstr "Spam検出"
  7414. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
  7415. msgid "Enable virus scanning"
  7416. msgstr ""
  7417. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
  7418. #, fuzzy
  7419. msgid "Maximum attachment size"
  7420. msgstr "最大サイズ"
  7421. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
  7422. #, fuzzy
  7423. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7424. msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでした。"
  7425. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7426. msgid "MB"
  7427. msgstr ""
  7428. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
  7429. #, fuzzy
  7430. msgid "Save infected mail in"
  7431. msgstr "ディスク上にメールを保存"
  7432. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7433. msgid "Save mail that contains viruses"
  7434. msgstr ""
  7435. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  7436. #, fuzzy
  7437. msgid ""
  7438. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7439. msgstr ""
  7440. "スパムと認識された保存用フォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のままにして下さ"
  7441. "い。"
  7442. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  7443. #, fuzzy
  7444. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7445. msgstr ""
  7446. "確認の無いメールを記録するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
  7447. "さい。"
  7448. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
  7449. #, fuzzy
  7450. msgid "Automatic configuration"
  7451. msgstr "アクション設定"
  7452. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
  7453. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7454. msgstr ""
  7455. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
  7456. msgid "Where is clamd.conf"
  7457. msgstr ""
  7458. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  7459. msgid ""
  7460. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7461. "able to locate the file automatically"
  7462. msgstr ""
  7463. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7464. #, fuzzy
  7465. msgid "Br_owse"
  7466. msgstr "ブラウズ"
  7467. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7468. #, fuzzy
  7469. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7470. msgstr ""
  7471. "spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
  7472. "い。"
  7473. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
  7474. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7475. msgstr ""
  7476. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
  7477. #, fuzzy
  7478. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7479. msgstr ""
  7480. "spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
  7481. "い。"
  7482. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
  7483. #, fuzzy
  7484. msgid "Remote Host"
  7485. msgstr " "
  7486. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
  7487. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7488. msgstr ""
  7489. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
  7490. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7491. msgstr ""
  7492. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7493. msgid ""
  7494. "New config\n"
  7495. "No socket information.\n"
  7496. "Antivirus disabled."
  7497. msgstr ""
  7498. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7499. msgid ""
  7500. "New config\n"
  7501. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7502. "Is clamd running?"
  7503. msgstr ""
  7504. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7505. #, c-format
  7506. msgid ""
  7507. "%s: Unable to open\n"
  7508. "clamd will be disabled"
  7509. msgstr ""
  7510. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7511. #, c-format
  7512. msgid ""
  7513. "%s: Not able to find required information\n"
  7514. "clamd will be disabled"
  7515. msgstr ""
  7516. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7517. #, fuzzy
  7518. msgid "Could not create socket"
  7519. msgstr ""
  7520. "mboxファイルを作成できません:\n"
  7521. "%s\n"
  7522. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
  7523. #, fuzzy
  7524. msgid ": File does not exist"
  7525. msgstr "コントロールファイルが存在しません。"
  7526. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
  7527. msgid ": Unable to open"
  7528. msgstr ""
  7529. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
  7530. #, fuzzy, c-format
  7531. msgid "%s: Error reading"
  7532. msgstr "ファイル読み込みエラー"
  7533. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
  7534. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
  7535. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
  7536. #, fuzzy
  7537. msgid "Socket write error"
  7538. msgstr "ソケットエラー"
  7539. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
  7540. #, fuzzy
  7541. msgid "Socket read error"
  7542. msgstr "ソケットエラー"
  7543. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7544. msgid "Demo"
  7545. msgstr "デモ"
  7546. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7547. msgid "Failed to register log text hook"
  7548. msgstr "ログテキストフックの登録に失敗"
  7549. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7550. msgid ""
  7551. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7552. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7553. "\n"
  7554. "It is not really useful."
  7555. msgstr ""
  7556. "このプラグインはClaws Mail用のプラグインの書き方のデモとしてのみ機能します。"
  7557. "このプラグインは新規ログ出力のフックをインストールし、標準出力に書き出しま"
  7558. "す。\n"
  7559. "\n"
  7560. "このプラグインは実際の役にはたちません"
  7561. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
  7562. #, c-format
  7563. msgid ""
  7564. "Printing failed:\n"
  7565. " %s"
  7566. msgstr ""
  7567. "印刷に失敗しました:\n"
  7568. " %s"
  7569. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
  7570. msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
  7571. msgstr ""
  7572. "HTMLの印刷は、プログラム'html2ps'がインストールされている場合のみ可能です。"
  7573. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
  7574. msgid "Filename is null."
  7575. msgstr "ファイルネームがnullです。"
  7576. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
  7577. msgid "Conversion to postscript failed."
  7578. msgstr "Postscriptの変換に失敗しました。"
  7579. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
  7580. msgid "Print"
  7581. msgstr "印刷"
  7582. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
  7583. #, c-format
  7584. msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
  7585. msgstr "プリンター %s はPostScriptファイルを受け付けません。"
  7586. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
  7587. #, c-format
  7588. msgid ""
  7589. "Printing failed:\n"
  7590. "%s"
  7591. msgstr ""
  7592. "印刷に失敗しました:\n"
  7593. "%s"
  7594. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
  7595. #, c-format
  7596. msgid "Navigation to %s blocked"
  7597. msgstr ""
  7598. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
  7599. msgid "Load images"
  7600. msgstr "画像をロード"
  7601. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
  7602. msgid "Unblock external content"
  7603. msgstr ""
  7604. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
  7605. msgid "Enable Javascript"
  7606. msgstr "Javascriptを有効にする"
  7607. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  7608. msgid "Enable Plugins"
  7609. msgstr "プラグインを有効にする"
  7610. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
  7611. #, fuzzy
  7612. msgid "Enable Java"
  7613. msgstr "有効"
  7614. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
  7615. msgid "Open links with external browser"
  7616. msgstr "外部ブラウザでリンクを開く"
  7617. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  7618. #, fuzzy, c-format
  7619. msgid "An error occurred: %d\n"
  7620. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
  7621. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
  7622. #, c-format
  7623. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7624. msgstr ""
  7625. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
  7626. msgid "Search the Web"
  7627. msgstr "Webを検索"
  7628. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
  7629. msgid "Open in Browser"
  7630. msgstr "ブラウザで開く"
  7631. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
  7632. msgid "Open Image"
  7633. msgstr "画像を開く"
  7634. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
  7635. msgid "Copy Link"
  7636. msgstr "リンクをコピー"
  7637. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
  7638. msgid "Download Link"
  7639. msgstr "リンクをダウンロード"
  7640. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
  7641. msgid "Save Image As"
  7642. msgstr "画像を保存する"
  7643. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
  7644. msgid "Copy Image"
  7645. msgstr "画像のコピー"
  7646. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
  7647. #, fuzzy
  7648. msgid "Import feed"
  7649. msgstr "mboxファイルへインスポート"
  7650. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
  7651. msgid "Fancy"
  7652. msgstr "Fancy"
  7653. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
  7654. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7655. msgstr "Fancy HTMLビューワー"
  7656. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
  7657. #, fuzzy, c-format
  7658. msgid ""
  7659. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7660. "By default all remote content is blocked and images are not automatically "
  7661. "loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7662. msgstr ""
  7663. "このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n"
  7664. "\n"
  7665. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります"
  7666. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7667. #, fuzzy
  7668. msgid "Proxy Setting"
  7669. msgstr "メールボックスの設定"
  7670. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7671. msgid "Use GNOME proxy setting"
  7672. msgstr ""
  7673. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
  7674. msgid "Auto-Load images"
  7675. msgstr "自動的に画像をロードする"
  7676. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
  7677. #, fuzzy
  7678. msgid "Block external content"
  7679. msgstr "エントリーの内容を削除"
  7680. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7681. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7682. msgstr ""
  7683. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7684. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7685. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  7686. msgid "Fetchinfo"
  7687. msgstr ""
  7688. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7689. #, fuzzy
  7690. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7691. msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
  7692. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  7693. msgid ""
  7694. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  7695. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  7696. "ID and retrieval time.\n"
  7697. "\n"
  7698. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  7699. msgstr ""
  7700. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  7701. #, fuzzy
  7702. msgid "Mail marking"
  7703. msgstr "メール処理"
  7704. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  7705. #, fuzzy
  7706. msgid "Add fetchinfo headers"
  7707. msgstr "表示しないヘッダ"
  7708. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  7709. msgid "UIDL"
  7710. msgstr ""
  7711. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  7712. #, fuzzy
  7713. msgid "Account name"
  7714. msgstr "アカウント"
  7715. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  7716. #, fuzzy
  7717. msgid "Receive server"
  7718. msgstr "受信"
  7719. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  7720. #, fuzzy
  7721. msgid "UserID"
  7722. msgstr "ユーザID"
  7723. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  7724. msgid "Fetch time"
  7725. msgstr ""
  7726. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  7727. #, c-format
  7728. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  7729. msgstr ""
  7730. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  7731. #, c-format
  7732. msgid "Added %d of"
  7733. msgid_plural "Added %d of"
  7734. msgstr[0] ""
  7735. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  7736. #, c-format
  7737. msgid "1 contact to the cache"
  7738. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  7739. msgstr[0] ""
  7740. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  7741. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  7742. msgstr ""
  7743. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  7744. #, c-format
  7745. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  7746. msgstr ""
  7747. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  7748. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  7749. msgstr ""
  7750. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  7751. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  7752. msgstr ""
  7753. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  7754. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  7755. #, c-format
  7756. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  7757. msgstr ""
  7758. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  7759. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  7760. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  7761. msgstr ""
  7762. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  7763. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  7764. msgstr ""
  7765. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
  7766. msgid "Authentication"
  7767. msgstr "認証"
  7768. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  7769. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  7770. msgid "Username:"
  7771. msgstr "ユーザ名:"
  7772. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  7773. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
  7774. msgid "Password:"
  7775. msgstr "パスワード:"
  7776. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  7777. msgid "Polling interval (seconds):"
  7778. msgstr ""
  7779. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  7780. #, fuzzy
  7781. msgid "Maximum number of results:"
  7782. msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
  7783. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  7784. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  7785. msgid "GData"
  7786. msgstr ""
  7787. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  7788. msgid ""
  7789. "\n"
  7790. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  7791. msgstr ""
  7792. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  7793. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  7794. msgstr ""
  7795. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  7796. #, fuzzy
  7797. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  7798. msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました"
  7799. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  7800. msgid ""
  7801. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  7802. "\n"
  7803. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  7804. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  7805. "into the Tab-address completion.\n"
  7806. "\n"
  7807. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7808. msgstr ""
  7809. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  7810. #, fuzzy
  7811. msgid "GData integration"
  7812. msgstr "宛先"
  7813. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  7814. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  7815. msgstr ""
  7816. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  7817. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  7818. msgstr ""
  7819. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  7820. msgid "MBOX"
  7821. msgstr ""
  7822. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  7823. msgid "mbox (etPan!)..."
  7824. msgstr ""
  7825. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  7826. #, fuzzy
  7827. msgid ""
  7828. "Input the location of mailbox.\n"
  7829. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  7830. "scanned automatically."
  7831. msgstr ""
  7832. "メールボックスの場所を入力してください。\n"
  7833. "指定したメールボックスが存在する場合\n"
  7834. "自動的にスキャンします。"
  7835. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  7836. #, fuzzy, c-format
  7837. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  7838. msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。"
  7839. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
  7840. #, fuzzy, c-format
  7841. msgid "The folder `%s' already exists."
  7842. msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。"
  7843. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  7844. #, fuzzy, c-format
  7845. msgid "Can't create the folder `%s'."
  7846. msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。"
  7847. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  7848. #, fuzzy, c-format
  7849. msgid ""
  7850. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  7851. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7852. msgstr ""
  7853. "メールボックス '%s' を本当に削除しますか ?\n"
  7854. "(メッセージはディスクから「削除されません」)"
  7855. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
  7856. #, fuzzy, c-format
  7857. msgid ""
  7858. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  7859. "Do you really want to delete?"
  7860. msgstr ""
  7861. "'%s'の下の全てのフォルダとメッセージは永久に削除されます。復旧はできませ"
  7862. "ん。\n"
  7863. "\n"
  7864. "本当に削除しますか?"
  7865. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
  7866. #, fuzzy, c-format
  7867. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  7868. msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
  7869. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
  7870. #, fuzzy, c-format
  7871. msgid "Input new name for `%s':"
  7872. msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
  7873. #: src/plugins/newmail/newmail.c:91
  7874. #, fuzzy, c-format
  7875. msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  7876. msgstr "%s (プラグインはロードされていません)"
  7877. #: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
  7878. #, fuzzy
  7879. msgid "NewMail"
  7880. msgstr "メール受信"
  7881. #: src/plugins/newmail/newmail.c:103
  7882. #, fuzzy
  7883. msgid "Failed to register newmail hook"
  7884. msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
  7885. #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
  7886. msgid ""
  7887. "Cannot load plugin NewMail\n"
  7888. "$HOME is too long\n"
  7889. msgstr ""
  7890. #: src/plugins/newmail/newmail.c:130
  7891. #, c-format
  7892. msgid ""
  7893. "Newmail plugin loaded\n"
  7894. "Message header summaries written to %s\n"
  7895. msgstr ""
  7896. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  7897. msgid ""
  7898. "This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  7899. "after sorting.\n"
  7900. "\n"
  7901. "Default is ~/Mail/NewLog"
  7902. msgstr ""
  7903. #: src/plugins/newmail/newmail.c:165
  7904. #, fuzzy
  7905. msgid "Log file"
  7906. msgstr "ログレベル"
  7907. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  7908. msgid "Folder:"
  7909. msgstr "フォルダ:"
  7910. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  7911. msgid "Select folder(s)"
  7912. msgstr "フォルダの選択"
  7913. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  7914. msgid "select recursively"
  7915. msgstr "再帰的に選択"
  7916. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  7917. msgid "No new messages"
  7918. msgstr "新しいメッセージはありません"
  7919. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
  7920. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
  7921. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  7922. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  7923. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  7924. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  7925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  7926. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  7927. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  7928. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  7929. msgid "Notification"
  7930. msgstr "通知"
  7931. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
  7932. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  7933. msgstr "通知プラグインはスレッディングサポートが必要です。"
  7934. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  7935. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  7936. msgstr ""
  7937. "通知プラグインにおけるフォルダアイテムアップデートフックの登録に失敗しました"
  7938. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
  7939. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  7940. msgstr "通知プラグインにおけるフォルダアップデートフックの登録に失敗しました"
  7941. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
  7942. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  7943. msgstr "通知プラグインにおけるmsginfoアップデートフックの登録に失敗しました"
  7944. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
  7945. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  7946. msgstr "通知プラグインにおけるオフラインスイッチフックの登録に失敗しました"
  7947. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
  7948. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  7949. msgstr "通知プラグインにおけるウィンドウクローズフックの登録に失敗しました"
  7950. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
  7951. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  7952. msgstr "通知プラグインにおけるアイコン化取得フックの登録に失敗しました"
  7953. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
  7954. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  7955. msgstr "通知プラグインにおけるアカウントリスト変更フックの登録に失敗しました"
  7956. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
  7957. msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
  7958. msgstr "通知プラグインにおけるテーマ変更フックの登録に失敗しました"
  7959. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
  7960. msgid ""
  7961. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  7962. "email.\n"
  7963. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  7964. "preferences dialog.\n"
  7965. "\n"
  7966. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7967. msgstr ""
  7968. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
  7969. msgid "Various tools"
  7970. msgstr "様々なツール"
  7971. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  7972. msgid "New Mail message"
  7973. msgstr "新規メールメッセージ"
  7974. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  7975. msgid "New News post"
  7976. msgstr "新規ニュースを投稿する"
  7977. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  7978. msgid "A new message arrived"
  7979. msgstr "新規メッセージが到着しました"
  7980. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  7981. msgid "New Calendar message"
  7982. msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
  7983. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  7984. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  7985. msgid "A new calendar message arrived"
  7986. msgstr "新しいカレンダーメッセージが到着しました"
  7987. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  7988. msgid "New RSS feed article"
  7989. msgstr "新しいRSSフィードの記事"
  7990. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  7991. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
  7992. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  7993. msgstr "新しいRSSフィードの記事が到着しました"
  7994. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  7995. msgid "New unknown message"
  7996. msgstr "新しい不明なメッセージ"
  7997. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  7998. msgid "Unknown message type arrived"
  7999. msgstr "不明なメッセージタイプが到着しました"
  8000. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  8001. msgid "Mail message"
  8002. msgstr "メールメッセージ"
  8003. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  8004. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  8005. #, c-format
  8006. msgid "%d new message arrived"
  8007. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8008. msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
  8009. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  8010. msgid "News message"
  8011. msgstr "ニュースメッセージ"
  8012. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  8013. msgid "Calendar message"
  8014. msgstr "カレンダーメッセージ"
  8015. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  8016. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
  8017. #, c-format
  8018. msgid "%d new calendar message arrived"
  8019. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8020. msgstr[0] "%d 新規カレンダーメッセージが到着しました"
  8021. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  8022. msgid "RSS news feed"
  8023. msgstr "RSSニュースフィード"
  8024. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  8025. #, c-format
  8026. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8027. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8028. msgstr[0] "%d 新規RSSフィードの記事が到着しました"
  8029. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  8030. #, c-format
  8031. msgid "%d new message"
  8032. msgid_plural "%d new messages"
  8033. msgstr[0] "%d 新規メッセージ"
  8034. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  8035. msgid "Hotkeys"
  8036. msgstr "ホットキー"
  8037. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  8038. msgid "Banner"
  8039. msgstr "バナー"
  8040. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  8041. msgid "Popup"
  8042. msgstr "ポップアップ"
  8043. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
  8044. #: src/prefs_receive.c:147
  8045. msgid "Command"
  8046. msgstr "コマンド"
  8047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  8048. msgid "LCD"
  8049. msgstr "LCD"
  8050. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  8051. msgid "SysTrayicon"
  8052. msgstr "SysTrayicon"
  8053. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  8054. msgid "Indicator"
  8055. msgstr "インジケータ"
  8056. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  8057. msgid ""
  8058. "\n"
  8059. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8060. msgstr ""
  8061. "\n"
  8062. "通知プラグイン: プラグイン設定のファイル書き出しに失敗しました\n"
  8063. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  8064. msgid "Include folder types"
  8065. msgstr "フォルダタイプを含む"
  8066. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8067. msgid "Mail folders"
  8068. msgstr "メールフォルダ"
  8069. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  8070. msgid "News folders"
  8071. msgstr "ニュースフォルダ"
  8072. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  8073. msgid "RSS folders"
  8074. msgstr "RSSフォルダ"
  8075. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  8076. msgid "Calendar folders"
  8077. msgstr "カレンダーフォルダ"
  8078. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  8079. msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
  8080. msgstr "これらの設定はフォルダ固有の選択として上書きされます。"
  8081. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  8082. msgid "Global notification settings"
  8083. msgstr "グローバル通知設定"
  8084. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  8085. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8086. msgstr ""
  8087. "新しいメッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する"
  8088. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  8089. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8090. msgstr ""
  8091. "未読メッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する"
  8092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  8093. msgid "Use sound theme"
  8094. msgstr "サウンドテーマを使用する"
  8095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  8096. msgid "Show banner"
  8097. msgstr "バナーを表示する"
  8098. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  8099. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  8100. #: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
  8101. msgid "Never"
  8102. msgstr "表示しない"
  8103. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
  8104. #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  8105. msgid "Always"
  8106. msgstr "常に"
  8107. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  8108. msgid "Only when not empty"
  8109. msgstr "空でないときだけ"
  8110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  8111. msgid "slow"
  8112. msgstr "ゆっくり"
  8113. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  8114. msgid "fast"
  8115. msgstr "早い"
  8116. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  8117. msgid "Banner speed"
  8118. msgstr "バナー速度"
  8119. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  8120. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  8121. msgstr "最大メッセージ数 (0は制限無し)"
  8122. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  8123. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  8124. msgstr "バナー幅をピクセルで (0は画面サイズ)"
  8125. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  8126. msgid "Include unread mails in banner"
  8127. msgstr "バナーに未読メールを含む"
  8128. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  8129. msgid "Make banner sticky"
  8130. msgstr "バナーを最上部に固定する"
  8131. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  8132. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  8133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  8134. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  8135. msgid "Only include selected folders"
  8136. msgstr "選択されたフォルダに含まれるもののみ"
  8137. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  8138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  8139. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  8140. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  8141. msgid "Select folders..."
  8142. msgstr "フォルダの選択..."
  8143. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8144. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  8145. msgid "Use custom colors"
  8146. msgstr "カスタム色を利用する"
  8147. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  8148. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  8149. msgid "Foreground"
  8150. msgstr "前景"
  8151. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  8152. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  8153. msgid "Foreground color"
  8154. msgstr "前景色"
  8155. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  8156. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  8157. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  8158. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8159. msgid "Background"
  8160. msgstr "背景"
  8161. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  8162. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  8163. msgid "Background color"
  8164. msgstr "背景色"
  8165. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  8166. msgid "Enable popup"
  8167. msgstr "ポップアップを有効にする"
  8168. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  8169. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  8170. msgid "Popup timeout:"
  8171. msgstr "ポップアップタイムアウト:"
  8172. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  8173. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  8174. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  8175. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
  8176. #: src/prefs_summaries.c:496
  8177. msgid "seconds"
  8178. msgstr "秒"
  8179. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  8180. msgid "Make popup sticky"
  8181. msgstr "ポップアップを最上部に固定する"
  8182. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  8183. msgid "Set popup window width and position"
  8184. msgstr "ポップアップウィンドウの幅と場所を設定する"
  8185. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8186. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8187. msgstr "(ウィンドウマネージャはこれを無視することから離れています)"
  8188. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  8189. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8190. msgid "Display folder name"
  8191. msgstr "フォルダ名を表示する"
  8192. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  8193. msgid "Sample popup window"
  8194. msgstr "ポップアップウィンドウのサンプル"
  8195. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  8196. msgid "Done"
  8197. msgstr "完了"
  8198. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  8199. msgid "Enable command"
  8200. msgstr "コマンドを有効にする"
  8201. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  8202. msgid "Command to execute:"
  8203. msgstr "実行するコマンド:"
  8204. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  8205. msgid "Block command after execution for"
  8206. msgstr "実行後にコマンドをブロックする"
  8207. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  8208. msgid "Enable LCD"
  8209. msgstr "LCDを有効にする"
  8210. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  8211. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  8212. msgstr "ホスト名:LCDdサーバのポート:"
  8213. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  8214. msgid "Enable Trayicon"
  8215. msgstr "アイコントレイを有効にする"
  8216. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  8217. msgid "Hide at start-up"
  8218. msgstr "起動時に隠す"
  8219. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  8220. msgid "Close to tray"
  8221. msgstr "トレイを閉じる"
  8222. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  8223. msgid "Hide when iconified"
  8224. msgstr "アイコン化されたら隠す"
  8225. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  8226. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  8227. #. notification bubble. If your language does not have a word
  8228. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  8229. #. instead.See also
  8230. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  8231. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  8232. msgid "Passive toaster popup"
  8233. msgstr "受身なポップアップ"
  8234. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  8235. msgid "Enable Popup"
  8236. msgstr "ポップアップを有効にする"
  8237. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  8238. msgid "Add to Indicator Applet"
  8239. msgstr "インジケータアプレットを追加"
  8240. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  8241. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  8242. msgstr "最小化されたらmainwindowsを隠す"
  8243. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  8244. msgid "Register Claws Mail"
  8245. msgstr "Claws Mailに登録"
  8246. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  8247. msgid "Enable global hotkeys"
  8248. msgstr "グローバルホットキーを有効化"
  8249. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8250. #, c-format
  8251. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  8252. msgstr ""
  8253. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8254. msgid "<control><shift>F11"
  8255. msgstr ""
  8256. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8257. msgid "<alt>N"
  8258. msgstr ""
  8259. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  8260. msgid "Toggle minimize:"
  8261. msgstr "最小化をトグルする:"
  8262. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  8263. msgid "_Get Mail"
  8264. msgstr "メールを受信(_G)"
  8265. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  8266. msgid "_Email"
  8267. msgstr "メール(_E)"
  8268. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  8269. msgid "E_mail from account"
  8270. msgstr "アカウントからメール"
  8271. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  8272. msgid "Open A_ddressbook"
  8273. msgstr "アドレス帳を開く(_D)"
  8274. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  8275. msgid "E_xit Claws Mail"
  8276. msgstr "Claws Mailを終了(_X)"
  8277. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  8278. msgid "_Work Offline"
  8279. msgstr "オフラインで使用(_W)"
  8280. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  8281. msgid "Show Trayicon Notifications"
  8282. msgstr "トレイアイコン通知を表示する"
  8283. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  8284. #, c-format
  8285. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8286. msgstr "新着: %d, 未読: %d, 総数: %d"
  8287. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
  8288. msgid "New mail message"
  8289. msgstr "新しいメールメッセージ"
  8290. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
  8291. msgid "New news post"
  8292. msgstr "新しいニュースを投稿"
  8293. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
  8294. msgid "New calendar message"
  8295. msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
  8296. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  8297. msgid "New article in RSS feed"
  8298. msgstr "新しいRSSフィードの記事"
  8299. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
  8300. msgid "New messages arrived"
  8301. msgstr "新しいメッセージが到着しました"
  8302. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
  8303. #, c-format
  8304. msgid "%d new mail message arrived"
  8305. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  8306. msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
  8307. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
  8308. #, c-format
  8309. msgid "%d new news post arrived"
  8310. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  8311. msgstr[0] "%d 新しいメッセージが到着しました"
  8312. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
  8313. #, c-format
  8314. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  8315. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  8316. msgstr[0] "%d 新しいRSSフィードの記事が到着しました"
  8317. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  8318. msgid "Title:"
  8319. msgstr "タイトル:"
  8320. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  8321. msgid "Author:"
  8322. msgstr "著者:"
  8323. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  8324. msgid "Creator:"
  8325. msgstr "作者:"
  8326. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  8327. msgid "Producer:"
  8328. msgstr "製作者:"
  8329. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  8330. msgid "Created:"
  8331. msgstr "作成日:"
  8332. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
  8333. msgid "Modified:"
  8334. msgstr "変更日:"
  8335. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  8336. msgid "Format:"
  8337. msgstr "フォーマット:"
  8338. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  8339. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  8340. msgid "Optimized:"
  8341. msgstr "最適化:"
  8342. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
  8343. msgid "PDF Viewer Plugin"
  8344. msgstr "PDF Viewerプラグイン"
  8345. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
  8346. msgid "Loading..."
  8347. msgstr "ロード中..."
  8348. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
  8349. #, c-format
  8350. msgid "%s Document"
  8351. msgstr "%s ドキュメント"
  8352. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  8353. #, fuzzy, c-format
  8354. msgid "of %d"
  8355. msgstr "%ld of %ld"
  8356. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
  8357. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  8358. msgid "Document Index"
  8359. msgstr "文書索引"
  8360. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
  8361. msgid "First Page"
  8362. msgstr "最初のページ"
  8363. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
  8364. msgid "Previous Page"
  8365. msgstr "前のページ"
  8366. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
  8367. msgid "Next Page"
  8368. msgstr "次のページ"
  8369. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
  8370. msgid "Last Page"
  8371. msgstr "最終ページ"
  8372. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
  8373. msgid "Zoom In"
  8374. msgstr "ズームイン"
  8375. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  8376. msgid "Zoom Out"
  8377. msgstr "ズームアウト"
  8378. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  8379. msgid "Fit Page"
  8380. msgstr "ページに合わせる"
  8381. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  8382. msgid "Fit Page Width"
  8383. msgstr "ページ幅に合わせる"
  8384. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
  8385. msgid "Rotate Left"
  8386. msgstr "左に回転する"
  8387. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
  8388. msgid "Rotate Right"
  8389. msgstr "右に回転する"
  8390. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  8391. msgid "Document Info"
  8392. msgstr "ドキュメント情報"
  8393. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  8394. msgid "Page Number"
  8395. msgstr "ページ番号"
  8396. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
  8397. msgid "Zoom Factor"
  8398. msgstr "ズーム比率"
  8399. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
  8400. #, c-format
  8401. msgid ""
  8402. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  8403. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  8404. "\n"
  8405. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  8406. msgstr ""
  8407. "このプラグインはPoppler %s ライブラリとgsツールを使用して、PDFやPostScriptの"
  8408. "添付を表示します。\n"
  8409. "\n"
  8410. "どんなフィードバックも歓迎します: iwkse@claws-mail.org"
  8411. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
  8412. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  8413. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
  8414. msgid "PDF Viewer"
  8415. msgstr "PDF Viewer"
  8416. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
  8417. #, c-format
  8418. msgid ""
  8419. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  8420. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  8421. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  8422. "\n"
  8423. "%s"
  8424. msgstr ""
  8425. #: src/plugins/python/python_plugin.c:338
  8426. #: src/plugins/python/python_plugin.c:482
  8427. msgid "Python scripts"
  8428. msgstr "Pythonスクリプト"
  8429. #: src/plugins/python/python_plugin.c:477
  8430. msgid "Show Python console..."
  8431. msgstr "Pythonコンソールを表示..."
  8432. #: src/plugins/python/python_plugin.c:483
  8433. msgid "Refresh"
  8434. msgstr "リフレッシュ"
  8435. #: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
  8436. #: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
  8437. #: src/wizard.c:1658
  8438. msgid "Browse"
  8439. msgstr "ブラウズ"
  8440. #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
  8441. #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
  8442. msgid "Python"
  8443. msgstr "Python"
  8444. #: src/plugins/python/python_plugin.c:554
  8445. #, fuzzy
  8446. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  8447. msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
  8448. #: src/plugins/python/python_plugin.c:607
  8449. msgid ""
  8450. "This plugin provides Python integration features.\n"
  8451. "\n"
  8452. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  8453. "\n"
  8454. " help(clawsmail)\n"
  8455. "\n"
  8456. "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
  8457. "\n"
  8458. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  8459. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  8460. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  8461. "inclusion in the examples.\n"
  8462. "\n"
  8463. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8464. msgstr ""
  8465. #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
  8466. msgid "Python integration"
  8467. msgstr "Pythonとの統合"
  8468. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  8469. msgid "Passphrase"
  8470. msgstr "パスフレーズ"
  8471. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
  8472. msgid "[no user id]"
  8473. msgstr "[ユーザIDなし]"
  8474. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  8475. #, c-format
  8476. msgid ""
  8477. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  8478. "new key:</span>\n"
  8479. "\n"
  8480. "%.*s\n"
  8481. msgstr ""
  8482. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s新しい鍵のパスフレーズを入力してくだ"
  8483. "さい:</span>\n"
  8484. "\n"
  8485. "%.*s\n"
  8486. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  8487. msgid "Passphrases did not match.\n"
  8488. msgstr "パスフレーズが一致しませんでした。\n"
  8489. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  8490. #, c-format
  8491. msgid ""
  8492. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  8493. "new key:</span>\n"
  8494. "\n"
  8495. "%.*s\n"
  8496. msgstr ""
  8497. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新しい鍵のパスフレーズを再入力してくだ"
  8498. "さい:</span>\n"
  8499. "\n"
  8500. "%.*s\n"
  8501. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  8502. #, c-format
  8503. msgid ""
  8504. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  8505. "span>\n"
  8506. "\n"
  8507. "%.*s\n"
  8508. msgstr ""
  8509. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sパスフレーズを入力してください:</"
  8510. "span>\n"
  8511. "\n"
  8512. "%.*s\n"
  8513. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  8514. msgid "Bad passphrase.\n"
  8515. msgstr "不正なパスフレーズ\n"
  8516. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  8517. msgid "Key import"
  8518. msgstr "鍵のインポート"
  8519. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  8520. msgid ""
  8521. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  8522. "from a keyserver?"
  8523. msgstr ""
  8524. "この鍵はあなたのキーリングではありません。Claws mailでキーサーバから鍵をイン"
  8525. "ポートしますか?"
  8526. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  8527. msgid ""
  8528. "\n"
  8529. " Key ID "
  8530. msgstr ""
  8531. "\n"
  8532. " 鍵ID "
  8533. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  8534. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  8535. msgstr " この鍵はあなたのキーリングではありません。\n"
  8536. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  8537. msgid " It should be possible to import it "
  8538. msgstr ""
  8539. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  8540. msgid ""
  8541. "when working online,\n"
  8542. " or "
  8543. msgstr ""
  8544. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  8545. msgid ""
  8546. "with the following command: \n"
  8547. "\n"
  8548. " "
  8549. msgstr ""
  8550. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  8551. msgid ""
  8552. "\n"
  8553. " Importing key ID "
  8554. msgstr ""
  8555. "\n"
  8556. " インポートする鍵ID "
  8557. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  8558. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  8559. msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートしました。\n"
  8560. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  8561. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  8562. msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートできませんでした。\n"
  8563. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  8564. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  8565. msgstr " キーサーバは時々遅くなります。\n"
  8566. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  8567. msgid ""
  8568. " You can try to import it manually with the command:\n"
  8569. "\n"
  8570. " "
  8571. msgstr ""
  8572. " このコマンドを手動で行って鍵をインポートしてみることができます:\n"
  8573. "\n"
  8574. " "
  8575. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  8576. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  8577. msgstr " 鍵のインポートはWindowsでは実装されていません。\n"
  8578. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  8579. msgid " This key is in your keyring.\n"
  8580. msgstr " この鍵はあなたのキーリングです。\n"
  8581. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
  8582. msgid "PGP/Core"
  8583. msgstr "PGP/Core"
  8584. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
  8585. msgid ""
  8586. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  8587. "PGP/Mime.\n"
  8588. "\n"
  8589. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  8590. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  8591. "\n"
  8592. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8593. "\n"
  8594. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8595. msgstr ""
  8596. "このプラグインはPGPのコア処理を受け持つプラグインで、PGP/Mimeのように他のプラ"
  8597. "グインによって利用されます\n"
  8598. "\n"
  8599. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/GPG と /設定/[アカウント設定]/プラグ"
  8600. "イン/GPG にあります\n"
  8601. "\n"
  8602. "プラグインはGPGMEライブラリをGnuPG用のラッパーとして使用します。\n"
  8603. "\n"
  8604. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8605. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
  8606. msgid "Core operations"
  8607. msgstr "コア操作"
  8608. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  8609. msgid "Automatically check signatures"
  8610. msgstr "署名を自動的に検証する"
  8611. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  8612. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  8613. msgstr "パスワードを管理するためgpg-agentを使用"
  8614. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  8615. msgid "Store passphrase in memory"
  8616. msgstr "メモリ上に一時的にパスワードを保存"
  8617. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  8618. msgid "Expire after"
  8619. msgstr "有効期限 "
  8620. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  8621. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  8622. msgstr "'0'を指定するとセッション中パスワードを保存します"
  8623. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
  8624. msgid "minute(s)"
  8625. msgstr "分ごと"
  8626. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  8627. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  8628. msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
  8629. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
  8630. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  8631. msgstr "GnuPGが動作しない場合は起動時に警告を表示"
  8632. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
  8633. msgid "Sign key"
  8634. msgstr "署名鍵"
  8635. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
  8636. msgid "Use default GnuPG key"
  8637. msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
  8638. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
  8639. msgid "Select key by your email address"
  8640. msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
  8641. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
  8642. msgid "Specify key manually"
  8643. msgstr "鍵を手動で指定する"
  8644. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
  8645. msgid "User or key ID:"
  8646. msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
  8647. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  8648. msgid "No secret key found."
  8649. msgstr "秘密鍵が見つかりませんでした。"
  8650. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  8651. msgid "Generate a new key pair"
  8652. msgstr "新しい鍵ペアを生成"
  8653. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
  8654. msgid "GPG"
  8655. msgstr "GPG"
  8656. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  8657. #, c-format
  8658. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  8659. msgstr "'%s' に正しく一致しませんでした; 鍵を選択してください。"
  8660. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  8661. #, c-format
  8662. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  8663. msgstr "'%s' の情報を収集しています ... %c"
  8664. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  8665. msgid "Undefined"
  8666. msgstr "未定義"
  8667. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  8668. msgid "Marginal"
  8669. msgstr "若干"
  8670. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  8671. msgid "Ultimate"
  8672. msgstr "完全"
  8673. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
  8674. msgid "Select Keys"
  8675. msgstr "鍵の選択"
  8676. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
  8677. msgid "Key ID"
  8678. msgstr "鍵ID"
  8679. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  8680. msgid "Trust"
  8681. msgstr "信用"
  8682. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
  8683. msgid "_Other"
  8684. msgstr "その他(_O)"
  8685. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
  8686. msgid "Do_n't encrypt"
  8687. msgstr "暗号化しない(_N)"
  8688. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
  8689. msgid "Add key"
  8690. msgstr "鍵の追加"
  8691. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
  8692. msgid "Enter another user or key ID:"
  8693. msgstr "別のユーザまたは鍵IDを入力してください:"
  8694. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
  8695. #, fuzzy, c-format
  8696. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  8697. msgstr "暗号化に失敗しました %s"
  8698. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
  8699. #, fuzzy, c-format
  8700. msgid ""
  8701. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  8702. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  8703. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  8704. "\n"
  8705. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  8706. "\n"
  8707. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  8708. msgstr ""
  8709. "鍵 '%s' は十分に信頼されていません。\n"
  8710. "この鍵でメッセージを暗号化する事を選んだ場合、あなたは\n"
  8711. "鍵がその人であるかを確認する方法がありません\n"
  8712. "それでも、この鍵を利用することを十分に信頼しますか?"
  8713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  8714. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  8715. msgid "No signature found"
  8716. msgstr "署名がありません"
  8717. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  8718. #, c-format
  8719. msgid "The signature can't be checked - %s"
  8720. msgstr "この署名は未確認です - %s"
  8721. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  8722. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
  8723. msgid "The signature has not been checked."
  8724. msgstr "この署名は未確認です。"
  8725. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  8726. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  8727. msgstr "PGP Core: 鍵が取得できません - pgpエージェントが実行されていません。"
  8728. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  8729. #, c-format
  8730. msgid "Good signature from %s."
  8731. msgstr "%sからの正しい署名です。"
  8732. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  8733. #, c-format
  8734. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  8735. msgstr "%sからの(信用されていない)署名。"
  8736. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  8737. #, c-format
  8738. msgid "Expired signature from %s."
  8739. msgstr "%sからの期限切れの署名。"
  8740. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  8741. #, c-format
  8742. msgid "Expired key from %s."
  8743. msgstr "%sからの期限切れの鍵"
  8744. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  8745. #, c-format
  8746. msgid "Bad signature from %s."
  8747. msgstr "%sからの不正な署名。"
  8748. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  8749. #, c-format
  8750. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  8751. msgstr "この署名を検証するための鍵 0x%s が利用できません。"
  8752. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  8753. msgid "Error checking signature: no status\n"
  8754. msgstr "署名確認エラー: ステータス無し\n"
  8755. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
  8756. #, c-format
  8757. msgid "Error checking signature: %s\n"
  8758. msgstr "署名確認エラー: %s\n"
  8759. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  8760. #, c-format
  8761. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  8762. msgstr "署名は %s のキーID %s を用いて作成されました。\n"
  8763. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
  8764. #, c-format
  8765. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8766. msgstr "uid \"%s\" からの正しい署名 (正当性: %s)\n"
  8767. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  8768. #, c-format
  8769. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8770. msgstr "uid \"%s\" からの期限切れの署名(正当性: %s)\n"
  8771. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  8772. #, c-format
  8773. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  8774. msgstr "\"%s\" からの不正な署名\n"
  8775. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
  8776. #, c-format
  8777. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8778. msgstr " uid \"%s\" (正当性: %s)\n"
  8779. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
  8780. #, fuzzy
  8781. msgid "Primary key fingerprint:"
  8782. msgstr "主キーの指紋: %s\n"
  8783. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
  8784. #, c-format
  8785. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  8786. msgstr "警告: 署名者のアドレス \"%s\" はDNSエントリーと合致しません\n"
  8787. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
  8788. #, c-format
  8789. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  8790. msgstr "証明者のアドレスは \"%s\" 精査されました\n"
  8791. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
  8792. #, c-format
  8793. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  8794. msgstr "メッセージからデータを取得できません, %s"
  8795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
  8796. #, c-format
  8797. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  8798. msgstr "データが初期化できません, %s"
  8799. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
  8800. #, c-format
  8801. msgid "Secret key not found (%s)"
  8802. msgstr "秘密鍵が見つかりません (%s)"
  8803. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
  8804. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  8805. msgstr "秘密鍵の仕様は曖昧です。"
  8806. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  8807. #, c-format
  8808. msgid "Error setting secret key: %s"
  8809. msgstr "秘密鍵の設定エラー: %s"
  8810. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
  8811. #, c-format
  8812. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  8813. msgstr ""
  8814. "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' が適切にインストールされ"
  8815. "ていません。"
  8816. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
  8817. #, c-format
  8818. msgid ""
  8819. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  8820. "version %s is required.\n"
  8821. msgstr ""
  8822. "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' のバージョン %s がインス"
  8823. "トールされていますが、バージョン %s が必要です。\n"
  8824. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  8825. #, c-format
  8826. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  8827. msgstr "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません (原因不明の問題)"
  8828. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
  8829. msgid ""
  8830. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  8831. "OpenPGP support disabled."
  8832. msgstr ""
  8833. "GnuPG が正しくインストールされていないか、更新する必要があります。\n"
  8834. "OpenPGPサポートは無効となっています。"
  8835. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
  8836. msgid ""
  8837. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  8838. "generate a key pair.\n"
  8839. msgstr ""
  8840. "鍵ペアを作成する前に\"OK\" を押してアカウント情報を保存しないといけません。\n"
  8841. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
  8842. msgid "No PGP key found"
  8843. msgstr "PGP鍵が見つかりません"
  8844. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
  8845. msgid ""
  8846. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  8847. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  8848. "Do you want to create a new key pair now?"
  8849. msgstr ""
  8850. "Claws MailはPGP秘密鍵を見つけることができません、これはあなたがメールに署名し"
  8851. "たり暗号化されたメールを受信することができないことを意味しています。\n"
  8852. "新しい鍵ペアを作成しますか?"
  8853. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
  8854. #, c-format
  8855. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  8856. msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: %s"
  8857. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
  8858. msgid ""
  8859. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  8860. "generate entropy..."
  8861. msgstr ""
  8862. "新しい鍵ペアを生成しています... エントロピー生成を助けるためにマウスを動かし"
  8863. "てください..."
  8864. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
  8865. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  8866. msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: unknown error"
  8867. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
  8868. #, c-format
  8869. msgid ""
  8870. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  8871. "%s\n"
  8872. "\n"
  8873. "Do you want to export it to a keyserver?"
  8874. msgstr ""
  8875. "あなたの新しい鍵ペアが生成されました。フィンガープリントは以下のとおりです:\n"
  8876. "%s\n"
  8877. "\n"
  8878. "キーサーバへ鍵をエクスポートしますか?"
  8879. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
  8880. msgid "Key generated"
  8881. msgstr "鍵が生成されました"
  8882. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
  8883. msgid "Key exported."
  8884. msgstr "鍵がエクスポートにされました。"
  8885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
  8886. msgid "Couldn't export key."
  8887. msgstr "鍵がエクスポートできませんでした。"
  8888. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  8889. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  8890. msgstr "鍵のエクスポートはWindowsでは実装されていません。"
  8891. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
  8892. msgid "Incorrect part"
  8893. msgstr "正しくないパート"
  8894. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
  8895. msgid "Not a text part"
  8896. msgstr "テキスト部分でない"
  8897. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
  8898. msgid "Couldn't get text data."
  8899. msgstr "テキストデータを取得できませんでした。"
  8900. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
  8901. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  8902. msgstr "どの正しい"
  8903. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
  8904. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
  8905. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
  8906. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
  8907. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
  8908. #, c-format
  8909. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  8910. msgstr "GPGコンテキストが初期化できません %s "
  8911. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  8912. msgid "Couldn't parse mime part."
  8913. msgstr "MIMEパートを解析できませんでした。"
  8914. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
  8915. #, c-format
  8916. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  8917. msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
  8918. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  8919. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
  8920. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
  8921. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
  8922. #, c-format
  8923. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  8924. msgstr "復号されたファイルを書き込めません %s"
  8925. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  8926. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
  8927. msgid ""
  8928. "\n"
  8929. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8930. msgstr ""
  8931. "\n"
  8932. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8933. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  8934. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
  8935. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8936. msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  8937. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
  8938. #, c-format
  8939. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  8940. msgstr "復号されたファイルを閉じることができません %s"
  8941. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  8942. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  8943. msgstr "復号されたファイルをスキャンできません。"
  8944. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
  8945. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  8946. msgstr "復号されたファイル部分をスキャンできません。"
  8947. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
  8948. #, fuzzy
  8949. msgid "Malformed message"
  8950. msgstr "マークされたメッセージ"
  8951. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
  8952. msgid "Couldn't create temporary file."
  8953. msgstr "一時ファイルを作成できません。"
  8954. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
  8955. #, c-format
  8956. msgid "Data signing failed, %s"
  8957. msgstr "データの署名に失敗しました。 %s"
  8958. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
  8959. #, c-format
  8960. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  8961. msgstr "無効な署名者によってデータの署名に失敗しました: %s"
  8962. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
  8963. msgid "Data signing failed, no results."
  8964. msgstr "データの署名に失敗しました。 結果がありません。"
  8965. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
  8966. msgid "Data signing failed, no contents."
  8967. msgstr "データの署名に失敗しました。内容がありません。"
  8968. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  8969. msgid ""
  8970. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  8971. "are email headers, like Subject."
  8972. msgstr ""
  8973. "表題のようなメールのヘッダと異なり、添付ファイルはPGP/Inlineシステムによって"
  8974. "暗号化されないことに注意してください。"
  8975. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  8976. #, c-format
  8977. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  8978. msgstr "GPG鍵 %s, %s が追加できません"
  8979. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
  8980. #, c-format
  8981. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  8982. msgstr "一時ファイルを作成できません %s"
  8983. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
  8984. #, c-format
  8985. msgid "Encryption failed, %s"
  8986. msgstr "暗号化に失敗しました %s"
  8987. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
  8988. msgid "PGP/Inline"
  8989. msgstr "PGP/インライン"
  8990. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  8991. msgid "PGP/inline"
  8992. msgstr "PGP/inline"
  8993. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  8994. msgid ""
  8995. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  8996. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  8997. "encrypt your own mails.\n"
  8998. "\n"
  8999. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9000. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9001. "System\n"
  9002. "\n"
  9003. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9004. "\n"
  9005. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9006. msgstr ""
  9007. "このプラグインは非推奨のインラインの文字列の暗号化または暗号化されたメールを"
  9008. "処理します。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名また"
  9009. "は暗号化が可能です。\n"
  9010. "\n"
  9011. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  9012. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  9013. "す。\n"
  9014. "\n"
  9015. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  9016. "\n"
  9017. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9018. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
  9019. msgid "Signature boundary not found."
  9020. msgstr "署名の境界線が見つかりません。"
  9021. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
  9022. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9023. msgstr "復号ファイルを解析できませんでした。"
  9024. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
  9025. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9026. msgstr "復号したファイルパートを解析できませんでした。"
  9027. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
  9028. #, c-format
  9029. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9030. msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
  9031. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
  9032. msgid ""
  9033. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9034. "Mime system."
  9035. msgstr ""
  9036. "Subjectの様なメールヘッダはPGP/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意し"
  9037. "てください。"
  9038. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
  9039. msgid "PGP/Mime"
  9040. msgstr "PGP/MIME"
  9041. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9042. msgid "PGP/MIME"
  9043. msgstr "PGP/MIME"
  9044. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9045. msgid ""
  9046. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9047. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9048. "\n"
  9049. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9050. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9051. "System\n"
  9052. "\n"
  9053. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9054. "\n"
  9055. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9056. msgstr ""
  9057. "このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの"
  9058. "復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能で"
  9059. "す。\n"
  9060. "\n"
  9061. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  9062. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  9063. "す。\n"
  9064. "\n"
  9065. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  9066. "\n"
  9067. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9068. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
  9069. msgid "Default refresh interval in minutes"
  9070. msgstr "分単位の既定のリフレッシュ間隔"
  9071. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
  9072. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  9073. msgstr "自動リフレッシュを無効にするには0を設定します"
  9074. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
  9075. msgid "Default number of expired items to keep"
  9076. msgstr "維持する期限がきたアイテムの既定数"
  9077. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
  9078. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  9079. msgstr "アイテムの期限を維持するには-1を設定します"
  9080. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  9081. msgid "Refresh all feeds on application start"
  9082. msgstr "アプリケーション開始時に全てのフィードをリフレッシュする"
  9083. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
  9084. msgid "Path to cookies file"
  9085. msgstr "cookieファイルのパス"
  9086. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
  9087. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  9088. msgstr "あなたのcookieを含んでいるNetscape形式のcookies.txtファイルへのパス"
  9089. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  9090. msgid "RSSyl"
  9091. msgstr "RSSyl"
  9092. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  9093. msgid "My Feeds"
  9094. msgstr "自分のフィード"
  9095. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  9096. msgid "_Refresh feed"
  9097. msgstr "フィードの再読み込み(_R)"
  9098. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  9099. msgid "Refresh _all feeds"
  9100. msgstr "全てのフィードを再読み込み(_A)"
  9101. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  9102. msgid "Subscribe _new feed..."
  9103. msgstr "新しいフィードを購読(_N)..."
  9104. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  9105. msgid "_Unsubscribe feed..."
  9106. msgstr "フィードの購読を中止...(_U)"
  9107. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  9108. msgid "Feed pr_operties..."
  9109. msgstr "フィードのプロパティ...(_O)"
  9110. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  9111. msgid "Import feed list..."
  9112. msgstr "フィードリストのインポート..."
  9113. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  9114. msgid "Rena_me..."
  9115. msgstr "ファイル名を変える(_M)..."
  9116. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  9117. msgid "_Create new folder..."
  9118. msgstr "新しいフォルダを作成...(_C)"
  9119. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  9120. msgid "Remove folder _tree..."
  9121. msgstr "フォルダツリーの削除...(_T)"
  9122. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  9123. msgid "Add RSS folder tree"
  9124. msgstr "RSSフォルダツリーの追加"
  9125. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  9126. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  9127. msgstr "新しいフォルダツリーの名前を入力してください。"
  9128. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  9129. msgid ""
  9130. "Creation of folder tree failed.\n"
  9131. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  9132. "there?"
  9133. msgstr ""
  9134. "フォルダツリーの作成に失敗しました。\n"
  9135. "おそらく、いくつかのファイルが既に存在しているか、書き込み権限を持っていない"
  9136. "のでは?"
  9137. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  9138. msgid "RSSyl..."
  9139. msgstr "RSSylについて..."
  9140. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
  9141. msgid "Use default refresh interval"
  9142. msgstr "既定のリフレッシュ間隔を使用する"
  9143. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
  9144. msgid "Keep default number of expired entries"
  9145. msgstr "既定の数だけ期限がきたエントリーを維持する"
  9146. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
  9147. msgid "Fetch comments if possible"
  9148. msgstr "可能であればコメントを取得する"
  9149. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
  9150. msgid "<b>Source URL:</b>"
  9151. msgstr "<b>URL元:</b>"
  9152. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
  9153. msgid ""
  9154. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  9155. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  9156. msgstr ""
  9157. "<b>何日以上の古い投稿のコメントを取得する:</b>\n"
  9158. "<small>(日付で;全てのコメントを取得するには-1を設定)</small>"
  9159. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
  9160. msgid ""
  9161. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  9162. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  9163. msgstr ""
  9164. "<b>何分単位のリフレッシュ間隔:</b>\n"
  9165. "<small>(このフィードの自動リフレッシュを無効にするには0を設定)</small>"
  9166. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
  9167. msgid ""
  9168. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  9169. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  9170. msgstr ""
  9171. "<b>期限切れのエントリーを維持する数:</b>\n"
  9172. "<small>(期限切れのエントリーを維持する場合-1を設定)</small>"
  9173. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
  9174. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  9175. msgstr ""
  9176. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  9177. #, fuzzy
  9178. msgid "Always mark as unread"
  9179. msgstr "未読としてマーク"
  9180. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
  9181. msgid "If only its text changed"
  9182. msgstr ""
  9183. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
  9184. #, fuzzy
  9185. msgid "Never mark as unread"
  9186. msgstr "未読としてマーク"
  9187. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
  9188. msgid "_OK"
  9189. msgstr "_OK"
  9190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
  9191. msgid "Set feed properties"
  9192. msgstr "フィードのプロパティを設定"
  9193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
  9194. msgid "Unsubscribe feed"
  9195. msgstr "フィードの購読中止"
  9196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
  9197. msgid "Do you really want to remove feed"
  9198. msgstr "本当にフィードを削除しますか"
  9199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
  9200. msgid "Remove cached entries"
  9201. msgstr "エントリーのキャッシュを削除"
  9202. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  9203. msgid ""
  9204. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  9205. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9206. "\n"
  9207. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  9208. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9209. msgstr ""
  9210. "このプラグインはRSS 1.0、RSS 2.0、Atomフォーマットのニュースフィードの追加が"
  9211. "できるメールボックスツリーを作成することができます。\n"
  9212. "\n"
  9213. "各ニュースフィードはWebから取得した適切なエントリーがあるフォルダを作成しま"
  9214. "す。あなたはニュースフィードを読むことや、削除、古いエントリーを維持すること"
  9215. "ができます。"
  9216. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  9217. msgid "RSS feed"
  9218. msgstr "RSSフィード"
  9219. #: src/plugins/rssyl/feed.h:20
  9220. #, c-format
  9221. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  9222. msgstr "URL %s への接続がタイムアウトしました\n"
  9223. #: src/plugins/rssyl/feed.h:21
  9224. #, c-format
  9225. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  9226. msgstr "URL %s が取得できません\n"
  9227. #: src/plugins/rssyl/feed.h:22
  9228. #, c-format
  9229. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  9230. msgstr "URL %s からフィードの構文解析エラー\n"
  9231. #: src/plugins/rssyl/feed.h:23
  9232. #, c-format
  9233. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  9234. msgstr "URL %s のサポートされていないフィードタイプ\n"
  9235. #: src/plugins/rssyl/feed.h:25
  9236. #, c-format
  9237. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  9238. msgstr "RSSyl: フィード %s のアップデート\n"
  9239. #: src/plugins/rssyl/feed.h:26
  9240. #, c-format
  9241. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  9242. msgstr "RSSyl: フィードのアップデートが完了しました: %s\n"
  9243. #: src/plugins/rssyl/feed.h:27
  9244. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  9245. msgstr ""
  9246. "RSSyl: フィードのアップデートを中断し、アプリケーションを終了しました。\n"
  9247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  9248. msgid "Subscribe feed"
  9249. msgstr "フィードの購読"
  9250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  9251. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9252. msgstr "購読したいニュースフィードのURLを入力:"
  9253. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  9254. #, c-format
  9255. msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
  9256. msgstr "本当にフォルダツリー '%s' を削除しますか?\n"
  9257. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  9258. msgid "Remove folder tree"
  9259. msgstr "フォルダツリーの削除"
  9260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  9261. #, c-format
  9262. msgid "Can't remove feed '%s'."
  9263. msgstr "フィード '%s' を削除できません。"
  9264. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
  9265. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9266. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  9267. msgstr[0] ""
  9268. "Claws Mailはフィードのアップデートのためにネットワークへのアクセスが必要で"
  9269. "す。"
  9270. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
  9271. msgid "Select a .opml file"
  9272. msgstr ".opmlファイルの選択"
  9273. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  9274. msgid "Refresh all feeds"
  9275. msgstr ""
  9276. #: src/plugins/rssyl/feed.c:125
  9277. msgid "Cannot open temporary file"
  9278. msgstr "一時ファイルを開くことができません"
  9279. #: src/plugins/rssyl/feed.c:136
  9280. msgid "Cannot init libCURL"
  9281. msgstr "libCURLを初期化できません"
  9282. #: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
  9283. msgid "401 (Authorisation required)"
  9284. msgstr "401 (Authorisation required)"
  9285. #: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  9286. msgid "403 (Unauthorised)"
  9287. msgstr "403 (Unauthorised)"
  9288. #: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  9289. msgid "404 (Not found)"
  9290. msgstr "404 (Not found)"
  9291. #: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  9292. #, c-format
  9293. msgid "Error %ld"
  9294. msgstr "エラー %ld"
  9295. #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
  9296. #, c-format
  9297. msgid "Fetching '%s'..."
  9298. msgstr "取得しています '%s'..."
  9299. #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
  9300. msgid "Malformed feed"
  9301. msgstr "不正なフィード"
  9302. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
  9303. #, c-format
  9304. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  9305. msgstr "フィードをリフレッシュしています '%s'..."
  9306. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
  9307. #, c-format
  9308. msgid ""
  9309. "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  9310. "comments of '%s'"
  9311. msgstr ""
  9312. "RSSyl: 取得したコメントはRDFフィードをサポートしていません。'%s' のコメントは"
  9313. "取得できません"
  9314. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
  9315. msgid "This feed format is not supported yet."
  9316. msgstr "このフィードのフォーマットはまだサポートされていません。"
  9317. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
  9318. msgid "N/A"
  9319. msgstr "N/A"
  9320. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
  9321. #, c-format
  9322. msgid "%ld byte"
  9323. msgid_plural "%ld bytes"
  9324. msgstr[0] "%ld バイト"
  9325. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
  9326. msgid "size unknown"
  9327. msgstr "サイズ不明"
  9328. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
  9329. #, c-format
  9330. msgid ""
  9331. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  9332. "%s\n"
  9333. msgstr ""
  9334. "RSSyl: フィードをアップデートできません %s:\n"
  9335. "%s\n"
  9336. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
  9337. msgid "You are already subscribed to this feed."
  9338. msgstr "このフィードをすでに購読済みです。"
  9339. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
  9340. #, c-format
  9341. msgid ""
  9342. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9343. "%s"
  9344. msgstr ""
  9345. "URL '%s' を取得できません:\n"
  9346. "%s"
  9347. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  9348. #, c-format
  9349. msgid ""
  9350. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9351. "%s\n"
  9352. msgstr ""
  9353. "URL '%s' を取得できません:\n"
  9354. "%s\n"
  9355. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
  9356. #, c-format
  9357. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  9358. msgstr "フィード '%s' を購読できません。"
  9359. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  9360. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  9361. msgid "S/MIME"
  9362. msgstr "S/MIME"
  9363. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  9364. msgid ""
  9365. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9366. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9367. "\n"
  9368. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9369. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9370. "System\n"
  9371. "\n"
  9372. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9373. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  9374. "configured.\n"
  9375. "\n"
  9376. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  9377. "found at:\n"
  9378. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9379. "\n"
  9380. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9381. msgstr ""
  9382. "このプラグインはS/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの復"
  9383. "号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能です。\n"
  9384. "\n"
  9385. "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
  9386. "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
  9387. "す。\n"
  9388. "\n"
  9389. "このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  9390. "このプラグインは、gpgsm、gnupg-agent、dirmngrがインストール、設定済みであるこ"
  9391. "とが必要です。\n"
  9392. "\n"
  9393. "GPGSMで動作するS/MIME証明書を入手するための情報は以下で見ることができます:\n"
  9394. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9395. "\n"
  9396. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9397. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  9398. #, c-format
  9399. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  9400. msgstr "GPGプロトコルを設定できません, %s"
  9401. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  9402. msgid "Couldn't open temporary file"
  9403. msgstr "一時ファイルを開くことができません"
  9404. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  9405. msgid "Couldn't write to temporary file"
  9406. msgstr "一時ファイルに書き込みできませんでした"
  9407. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  9408. msgid "Couldn't close temporary file"
  9409. msgstr "一時ファイルを閉じることができませんでした"
  9410. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  9411. msgid ""
  9412. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  9413. "MIME system."
  9414. msgstr ""
  9415. "Subjectの様なメールヘッダはS/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意して"
  9416. "ください。"
  9417. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  9418. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
  9419. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
  9420. msgid "SpamReport"
  9421. msgstr "SpamReport"
  9422. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  9423. msgid "Enabled"
  9424. msgstr "有効"
  9425. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  9426. msgid "Forward to:"
  9427. msgstr "転送:"
  9428. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
  9429. msgid "Reporting spam..."
  9430. msgstr "spamをレポートしています..."
  9431. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
  9432. msgid "Report spam online..."
  9433. msgstr "オンラインでspamをレポート..."
  9434. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  9435. msgid ""
  9436. "This plugin reports spam to various places.\n"
  9437. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  9438. "\n"
  9439. " * spam-signal.fr\n"
  9440. " * spamcop.net\n"
  9441. " * lists.debian.org nomination system"
  9442. msgstr ""
  9443. "このプラグインは様々な場所にspamを報告します。\n"
  9444. "現在は以下のサイトまたは手段をサポートしています:\n"
  9445. "\n"
  9446. " * spam-signal.fr\n"
  9447. " * spamcop.net\n"
  9448. " * lists.debian.org nomination system"
  9449. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
  9450. msgid "Spam reporting"
  9451. msgstr "spamレポート"
  9452. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  9453. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  9454. msgid "SpamAssassin"
  9455. msgstr "SpamAssassin"
  9456. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  9457. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  9458. msgstr "SpamAssassinプラグインがspamdに接続できません。\n"
  9459. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  9460. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  9461. msgstr "SpamAssassinプラグインが振り分けに失敗しました。\n"
  9462. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  9463. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  9464. msgstr "SpamAssassinプラグインは設定によって無効化されています。\n"
  9465. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  9466. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  9467. msgstr "SpamAssassin: メッセージを振り分け中..."
  9468. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  9469. msgid ""
  9470. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  9471. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  9472. "accessible."
  9473. msgstr ""
  9474. "SpamAssassinプラグインがメッセージを振り分けで来ません。おそらくspamdデーモン"
  9475. "に到達できないエラーによる原因でしょう。spamdが実行中でアクセス可能か確認して"
  9476. "ください。"
  9477. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  9478. msgid ""
  9479. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  9480. "learner."
  9481. msgstr ""
  9482. "Claws Mailはリモートの学習プログラムへこのメールを供給するためネットワークの"
  9483. "アクセスが必要です。"
  9484. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  9485. msgid "Failed to get username"
  9486. msgstr "ユーザ名の獲得に失敗しました"
  9487. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  9488. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  9489. msgstr ""
  9490. "SpamAssassinプラグインはロードされましたが、設定によって無効化されていま"
  9491. "す。\n"
  9492. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  9493. msgid ""
  9494. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  9495. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  9496. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  9497. "\n"
  9498. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  9499. "\n"
  9500. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  9501. "specially designated folder.\n"
  9502. "\n"
  9503. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  9504. msgstr ""
  9505. "このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ"
  9506. "のスパムチェックをSpamAssassinサーバー(spamd)を用いて行います。どこかで"
  9507. "SpamAssassinサーバー(spamd)が起動している必要があります。\n"
  9508. "\n"
  9509. "Spamかそうでないかをメッセージにマークするためにも利用することができます。\n"
  9510. "\n"
  9511. "あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま"
  9512. "す。\n"
  9513. "\n"
  9514. "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/SpamAssassinで確認できます"
  9515. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  9516. msgid "Localhost"
  9517. msgstr "ローカルホスト"
  9518. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  9519. msgid "TCP"
  9520. msgstr "TCP"
  9521. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  9522. msgid "Unix Socket"
  9523. msgstr "UNIXソケット"
  9524. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  9525. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  9526. msgstr "SpamAssassinプラグインを有効にする"
  9527. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  9528. msgid "Transport"
  9529. msgstr "トランスポート"
  9530. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  9531. msgid "Type of transport"
  9532. msgstr "転送タイプ"
  9533. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  9534. msgid "User"
  9535. msgstr "ユーザ"
  9536. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  9537. msgid "User to use with spamd server"
  9538. msgstr "spamdサーバを使用するユーザ"
  9539. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  9540. msgid "spamd"
  9541. msgstr "spam"
  9542. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  9543. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  9544. msgstr "spamdサーバのホスト名またはIPアドレス"
  9545. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  9546. msgid "Port of spamd server"
  9547. msgstr "spamdサーバのポート"
  9548. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  9549. msgid "Path of Unix socket"
  9550. msgstr "UNIXソケットのパス"
  9551. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  9552. msgid ""
  9553. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  9554. "aborted."
  9555. msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。"
  9556. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  9557. #, c-format
  9558. msgid ""
  9559. "\n"
  9560. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  9561. "\n"
  9562. "%s\n"
  9563. msgstr ""
  9564. "\n"
  9565. "Claws Mail TNEFパーサ:\n"
  9566. "\n"
  9567. "%s\n"
  9568. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
  9569. msgid "Failed to write the part data."
  9570. msgstr "一部のデータ書き込みに失敗しました。"
  9571. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
  9572. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  9573. msgstr "VCalenderデータの構文解析に失敗しました。"
  9574. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
  9575. msgid "Failed to parse VTask data."
  9576. msgstr "VTaskデータの構文解析に失敗しました。"
  9577. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
  9578. msgid "Failed to parse VCard data."
  9579. msgstr "VCardデータの構文解析に失敗しました。"
  9580. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
  9581. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
  9582. msgid "TNEF Parser"
  9583. msgstr "TNEFパーサ"
  9584. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
  9585. msgid ""
  9586. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  9587. "\n"
  9588. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  9589. "Hand <yerase@yerot.com>"
  9590. msgstr ""
  9591. "このClaws Mailプラグインは、application/ms-tnef添付ファイルを読み込むことを可"
  9592. "能にします。\n"
  9593. "\n"
  9594. "このプラグインは、Randall Hand <yerase@yerot.com>がコピーライト(2002-2007)を"
  9595. "持つYtnefライブラリを使用します。 "
  9596. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  9597. msgid "Create meeting from message..."
  9598. msgstr "メッセージからミーティングを作成..."
  9599. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  9600. #, c-format
  9601. msgid ""
  9602. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  9603. msgstr "%d つのミーティングを1つづつ作成しようとしています。続けますか?"
  9604. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  9605. msgid "Creating meeting..."
  9606. msgstr "ミーティング作成中..."
  9607. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  9608. msgid "no subject"
  9609. msgstr "題名無し"
  9610. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  9611. msgid "Accept"
  9612. msgstr "受け付ける"
  9613. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  9614. msgid "Tentatively accept"
  9615. msgstr "一時的に受け付ける"
  9616. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  9617. msgid "Decline"
  9618. msgstr "辞退する"
  9619. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  9620. msgid "You have a Todo item."
  9621. msgstr "TODOアイテムがあります"
  9622. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  9623. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  9624. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  9625. msgid "Details follow:"
  9626. msgstr "詳細:"
  9627. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  9628. msgid "You have created a meeting."
  9629. msgstr "作成したミーティングがあります。"
  9630. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  9631. msgid "You have been invited to a meeting."
  9632. msgstr "ミーティングに招待されています。"
  9633. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  9634. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  9635. msgstr "あなたが招待したミーティングはキャンセルされました。"
  9636. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  9637. msgid "You have been forwarded an appointment."
  9638. msgstr "約束を転送済みです"
  9639. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  9640. #, c-format
  9641. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  9642. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(このイベントは繰り返されます)</span>"
  9643. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  9644. #, c-format
  9645. msgid ""
  9646. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  9647. msgstr ""
  9648. "%s <span weight=\"bold\">(このイベントは繰り返しているイベントの一部です)</"
  9649. "span>"
  9650. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  9651. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  9652. msgstr "不明なミーティングの提案への回答を受信しました。"
  9653. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  9654. #, c-format
  9655. msgid ""
  9656. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  9657. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  9658. msgstr ""
  9659. "ミーティング提案の回答を受信しました\n"
  9660. "%s は 以下の詳細にある招待状があります %s :"
  9661. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  9662. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  9663. msgstr "エラー - カレンダーMIMEパートが取得できません。"
  9664. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  9665. msgid "Error - no calendar part found."
  9666. msgstr "エラー - カレンダーパートが見つかりません。"
  9667. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  9668. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  9669. msgstr "エラー - 不明なカレンダーコンポーネントタイプ"
  9670. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  9671. msgid "Send a notification to the attendees"
  9672. msgstr "出席者へ通知を送る"
  9673. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  9674. msgid "Cancel meeting"
  9675. msgstr "ミーティングをキャンセル"
  9676. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  9677. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  9678. msgstr "このミーティングを本当にキャンセルしますか?"
  9679. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  9680. msgid "No account found"
  9681. msgstr "アカウントが見つかりません"
  9682. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  9683. msgid ""
  9684. "You have no account matching any attendee.\n"
  9685. "Do you want to reply anyway ?"
  9686. msgstr ""
  9687. "どの参加者にもアカウントが一致しません。\n"
  9688. "とにかく返信しますか?"
  9689. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  9690. msgid "+Reply anyway"
  9691. msgstr "+とにかく返信する"
  9692. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  9693. msgid "Answer"
  9694. msgstr "回答"
  9695. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  9696. msgid "Edit meeting..."
  9697. msgstr "ミーティングの編集..."
  9698. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  9699. msgid "Cancel meeting..."
  9700. msgstr "ミーティングをキャンセル..."
  9701. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  9702. msgid "Launch website"
  9703. msgstr "webサイトを起動"
  9704. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  9705. msgid "You are already busy at this time."
  9706. msgstr "その時は既にビジーです。"
  9707. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  9708. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
  9709. msgid "Event:"
  9710. msgstr "イベント:"
  9711. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  9712. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  9713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  9714. msgid "Organizer:"
  9715. msgstr "主催者:"
  9716. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  9717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  9718. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  9719. msgid "Location:"
  9720. msgstr "場所:"
  9721. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  9722. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  9723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
  9724. msgid "Summary:"
  9725. msgstr "要約:"
  9726. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  9727. msgid "Starting:"
  9728. msgstr "開始:"
  9729. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  9730. msgid "Ending:"
  9731. msgstr "終了:"
  9732. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  9733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  9734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  9735. msgid "Attendees:"
  9736. msgstr "参加者:"
  9737. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  9738. msgid "Action:"
  9739. msgstr "活動:"
  9740. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
  9741. msgid "Reminders"
  9742. msgstr "リマインダー"
  9743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
  9744. msgid "Alert me"
  9745. msgstr "知らせる"
  9746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
  9747. msgid "minutes before an event"
  9748. msgstr "イベント前の数分"
  9749. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
  9750. msgid "Calendar export"
  9751. msgstr "カレンダーのエクスポート"
  9752. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  9753. msgid "Automatically export calendar to"
  9754. msgstr "自動的にカレンダーをエクスポート"
  9755. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  9756. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
  9757. msgid "You can export to a local file or URL"
  9758. msgstr "ローカルファイルかURLへエクスポートできます"
  9759. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
  9760. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  9761. msgstr "ローカルファイルかURLで指定 (http://server/path/file.ics)"
  9762. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  9763. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
  9764. #: src/prefs_account.c:1762
  9765. msgid "User ID"
  9766. msgstr "ユーザID"
  9767. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
  9768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
  9769. #: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
  9770. #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
  9771. msgid "Password"
  9772. msgstr "パスワード"
  9773. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
  9774. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  9775. msgstr "エクスポートにwebcalの購読を含む"
  9776. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  9777. msgid "Command to run after calendar export"
  9778. msgstr "カレンダーのエクスポート後に実行するコマンド"
  9779. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
  9780. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  9781. msgstr "XFCEのOrage clock内のClawsカレンダーに登録"
  9782. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  9783. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  9784. msgstr "Claws Mailのカレンダーを見るためOrage (バージョン4.4以上)を許可する"
  9785. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
  9786. msgid "Free/Busy information"
  9787. msgstr "フリー/ビジー 情報"
  9788. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
  9789. msgid "Automatically export free/busy status to"
  9790. msgstr "フリー/ビジー状態を自動的にエクスポート"
  9791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
  9792. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  9793. msgstr "ローカルファイルかURLを指定(http://server/path/file.ifb)"
  9794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
  9795. msgid "Command to run after free/busy status export"
  9796. msgstr "フリー/ビジー状態のエクスポート後に実行するコマンド"
  9797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
  9798. msgid "Get free/busy status of others from"
  9799. msgstr "他のフリー/ビジー状態を取得"
  9800. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
  9801. #, c-format
  9802. msgid ""
  9803. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  9804. "left part of the email address, %d for the domain"
  9805. msgstr ""
  9806. "ローカルファイルまたはURLを指定してください (http://server/path/file.ifb)。 "
  9807. "%u メールアドレスの左側として、 %d はドメインとして使います。"
  9808. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
  9809. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  9810. msgid "vCalendar"
  9811. msgstr "vCalendar"
  9812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  9813. msgid "_New meeting..."
  9814. msgstr "新しいミーティング...(_N)"
  9815. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  9816. msgid "_Export calendar..."
  9817. msgstr "カレンダーのエキスポート...(_E)"
  9818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  9819. msgid "_Subscribe to webCal..."
  9820. msgstr "webCalを購読する...(_S)"
  9821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  9822. msgid "_Rename..."
  9823. msgstr "名前を変える(_R)..."
  9824. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  9825. msgid "U_pdate subscriptions"
  9826. msgstr "投稿をアップデート(_P)"
  9827. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  9828. msgid "_List view"
  9829. msgstr "リスト表示(_L)"
  9830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  9831. msgid "_Week view"
  9832. msgstr "週間表示(_W)"
  9833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  9834. msgid "_Month view"
  9835. msgstr "月間表示(_M)"
  9836. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
  9837. msgid "in the past"
  9838. msgstr "過去"
  9839. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  9840. msgid "today"
  9841. msgstr "今日"
  9842. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
  9843. msgid "tomorrow"
  9844. msgstr "明日"
  9845. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
  9846. msgid "this week"
  9847. msgstr "今週"
  9848. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
  9849. msgid "later"
  9850. msgstr "前"
  9851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
  9852. #, c-format
  9853. msgid ""
  9854. "\n"
  9855. "These are the events planned %s:\n"
  9856. msgstr ""
  9857. "\n"
  9858. " %s が計画したイベントがあります:\n"
  9859. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
  9860. #, c-format
  9861. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  9862. msgstr "タイムアウト (%d 秒) %s への接続\n"
  9863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
  9864. #, c-format
  9865. msgid ""
  9866. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9867. "%s:\n"
  9868. "\n"
  9869. "%s"
  9870. msgstr ""
  9871. "取得できないWebcal URL:\n"
  9872. "%s:\n"
  9873. "\n"
  9874. "%s"
  9875. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  9876. #, c-format
  9877. msgid ""
  9878. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9879. "%s:\n"
  9880. "\n"
  9881. "%s\n"
  9882. msgstr ""
  9883. "取得できないWebcal URL:\n"
  9884. "%s:\n"
  9885. "\n"
  9886. "%s\n"
  9887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
  9888. #, c-format
  9889. msgid ""
  9890. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  9891. "%s\n"
  9892. "%s"
  9893. msgstr ""
  9894. "このURLはWebCal URLでないようです:\n"
  9895. "%s\n"
  9896. "%s"
  9897. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  9898. #, c-format
  9899. msgid ""
  9900. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  9901. "%s\n"
  9902. "%s\n"
  9903. msgstr ""
  9904. "このURLはWebCal URLでないようです:\n"
  9905. "%s\n"
  9906. "%s\n"
  9907. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  9908. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  9909. msgstr ""
  9910. "Claws MailはWebcalフィードの更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。"
  9911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
  9912. #, fuzzy, c-format
  9913. msgid "Fetching calendar for %s..."
  9914. msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..."
  9915. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
  9916. #, fuzzy
  9917. msgid "new subscription"
  9918. msgstr "ニュースグループ加入"
  9919. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
  9920. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  9921. msgstr "Claws Mailは購読の更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。"
  9922. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  9923. msgid "Subscribe to WebCal"
  9924. msgstr "WebCalを購読"
  9925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  9926. msgid "Enter the WebCal URL:"
  9927. msgstr "WebCal URLを入力:"
  9928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  9929. msgid "Could not parse the URL."
  9930. msgstr "URLの構文解析ができません。"
  9931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
  9932. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  9933. msgstr "本当に購読中止しますか?"
  9934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
  9935. msgid "Individual"
  9936. msgstr "個人"
  9937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
  9938. msgid "Resource"
  9939. msgstr "リソース"
  9940. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
  9941. msgid "Room"
  9942. msgstr "部屋"
  9943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
  9944. msgid "Add..."
  9945. msgstr "追加..."
  9946. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
  9947. msgid ""
  9948. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  9949. "- "
  9950. msgstr ""
  9951. "以下の方々があなたが計画したミーティングの時間は忙しい:\n"
  9952. "- "
  9953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  9954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
  9955. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
  9956. msgid "You"
  9957. msgstr "あなた"
  9958. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
  9959. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  9960. msgstr "あなたが計画したミーティングの時間はあなた自身が忙しいです"
  9961. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
  9962. #, c-format
  9963. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  9964. msgstr "あなたが計画したミーティングの時間は %s が忙しいです"
  9965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
  9966. #, c-format
  9967. msgid "%d hour sooner"
  9968. msgstr "%d 時間前"
  9969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  9970. #, c-format
  9971. msgid "%d hours sooner"
  9972. msgstr "%d 時間前"
  9973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  9974. #, c-format
  9975. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  9976. msgstr "%d 時間 %d 分前"
  9977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  9978. #, c-format
  9979. msgid "%d minutes sooner"
  9980. msgstr "%d 分前"
  9981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
  9982. #, c-format
  9983. msgid "%d hour later"
  9984. msgstr "%d 時間後"
  9985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
  9986. #, c-format
  9987. msgid "%d hours later"
  9988. msgstr "%d 時間後"
  9989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
  9990. #, c-format
  9991. msgid "%d hours and %d minutes later"
  9992. msgstr "%d 時間 %d 分後"
  9993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
  9994. #, c-format
  9995. msgid "%d minutes later"
  9996. msgstr "%d 分後"
  9997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  9998. #, c-format
  9999. msgid ""
  10000. "\n"
  10001. "\n"
  10002. "Everyone would be available %s or %s."
  10003. msgstr ""
  10004. "\n"
  10005. "\n"
  10006. "全員が %s か %s に可能です。"
  10007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10008. #, c-format
  10009. msgid ""
  10010. "\n"
  10011. "\n"
  10012. "Everyone would be available %s."
  10013. msgstr ""
  10014. "\n"
  10015. "\n"
  10016. "全員が %s に可能です。"
  10017. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10018. msgid ""
  10019. "\n"
  10020. "\n"
  10021. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  10022. "6 hours."
  10023. msgstr ""
  10024. "\n"
  10025. "\n"
  10026. "前後6時間、この全員参加ミーティングを行うことができません。"
  10027. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10028. #, c-format
  10029. msgid "would be available %s or %s"
  10030. msgstr ""
  10031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  10032. #, fuzzy, c-format
  10033. msgid "would be available %s"
  10034. msgstr "ファイルを開くことができません %s 。"
  10035. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  10036. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
  10037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
  10038. msgid "not available"
  10039. msgstr "利用不可"
  10040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
  10041. #, c-format
  10042. msgid ", but would be available %s or %s."
  10043. msgstr ""
  10044. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
  10045. #, c-format
  10046. msgid ", but would be available %s."
  10047. msgstr ""
  10048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
  10049. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  10050. msgstr ""
  10051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
  10052. msgid "available"
  10053. msgstr "利用可能"
  10054. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
  10055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
  10056. msgid "Free/busy retrieval failed"
  10057. msgstr "フリー/ビジー情報の取得失敗"
  10058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  10059. msgid "Not everyone is available"
  10060. msgstr "全員利用不可"
  10061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
  10062. msgid "Send anyway"
  10063. msgstr "とにかく送信"
  10064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
  10065. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  10066. msgstr "全員利用可能ではありません。詳細な情報はツールチップを見てください..."
  10067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
  10068. #, fuzzy, c-format
  10069. msgid "Fetching planning for %s..."
  10070. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  10071. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
  10072. msgid "Available"
  10073. msgstr "利用可能"
  10074. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
  10075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
  10076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
  10077. msgid "Everyone is available."
  10078. msgstr "全員が利用可能"
  10079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
  10080. msgid ""
  10081. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  10082. "retrieved."
  10083. msgstr ""
  10084. "全員が利用可能に見えますが、いくつかのフリー/ビジー情報が取得に失敗していま"
  10085. "す。"
  10086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
  10087. msgid ""
  10088. "Could not send the meeting invitation.\n"
  10089. "Check the recipients."
  10090. msgstr ""
  10091. "ミーティング招待状を送信できません。\n"
  10092. "受信者を確認してください。"
  10093. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
  10094. msgid "Save & Send"
  10095. msgstr "保存と送信"
  10096. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  10097. msgid "Check availability"
  10098. msgstr "利用可能か確認する"
  10099. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
  10100. msgid "<b>Starts at:</b> "
  10101. msgstr "<b>開始:</b> "
  10102. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  10103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
  10104. msgid "<b> on:</b>"
  10105. msgstr "<b> on:</b>"
  10106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  10107. msgid "<b>Ends at:</b> "
  10108. msgstr "<b>終了:</b> "
  10109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
  10110. msgid "New meeting"
  10111. msgstr "新しいミーティング"
  10112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  10113. #, c-format
  10114. msgid "%s - Edit meeting"
  10115. msgstr "%s - ミーティングの編集"
  10116. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10117. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  10118. msgid "Time:"
  10119. msgstr "時間:"
  10120. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  10121. #, c-format
  10122. msgid "%d hour"
  10123. msgid_plural "%d hours"
  10124. msgstr[0] "%d 時間"
  10125. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
  10126. #, c-format
  10127. msgid "%d minute"
  10128. msgid_plural "%d minutes"
  10129. msgstr[0] "%d 分"
  10130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  10131. #, c-format
  10132. msgid "Upcoming event: %s"
  10133. msgstr "次のイベント: %s"
  10134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
  10135. #, c-format
  10136. msgid ""
  10137. "You have a meeting or event soon.\n"
  10138. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  10139. "Location: %s\n"
  10140. "More information:\n"
  10141. "\n"
  10142. "%s"
  10143. msgstr ""
  10144. "まもなくミーティングまたはイベントが始まります。\n"
  10145. "%s に開始し %s 後に終了します。\n"
  10146. "場所: %s\n"
  10147. "詳細な情報:\n"
  10148. "\n"
  10149. "%s"
  10150. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
  10151. #, c-format
  10152. msgid "Remind me in %d minute"
  10153. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  10154. msgstr[0] "%d 分ごとに知らせる"
  10155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
  10156. msgid "Empty calendar"
  10157. msgstr "空のカレンダー"
  10158. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
  10159. msgid "There is nothing to export."
  10160. msgstr "エキスポートするものがありません。"
  10161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
  10162. msgid "Could not export the calendar."
  10163. msgstr "カレンダーをエキスポートできません。"
  10164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  10165. msgid "Export calendar to ICS"
  10166. msgstr "カレンダーをICSにエキスポートする"
  10167. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
  10168. #, c-format
  10169. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  10170. msgstr "カレンダーを '%s' にエキスポートできません\n"
  10171. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
  10172. msgid "Could not export the freebusy info."
  10173. msgstr "フリー/ビジー情報をエキスポートできません。"
  10174. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  10175. #, c-format
  10176. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  10177. msgstr "フリー/ビジーを '%s' にエクスポートできません\n"
  10178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10179. msgid "accepted"
  10180. msgstr "受付済み"
  10181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10182. msgid "tentatively accepted"
  10183. msgstr "一時受付済み"
  10184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10185. msgid "declined"
  10186. msgstr "辞退済"
  10187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10188. msgid "did not answer"
  10189. msgstr "回答しない"
  10190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10191. msgid "individual"
  10192. msgstr "個人"
  10193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10194. msgid "group"
  10195. msgstr "グループ"
  10196. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10197. msgid "resource"
  10198. msgstr "リソース"
  10199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10200. msgid "room"
  10201. msgstr "部屋"
  10202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10203. msgid "Past"
  10204. msgstr "過去"
  10205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  10206. msgid "Today"
  10207. msgstr "今日"
  10208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  10209. msgid "Tomorrow"
  10210. msgstr "明日"
  10211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  10212. msgid "This week"
  10213. msgstr "今週"
  10214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  10215. msgid "Later"
  10216. msgstr "未来"
  10217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
  10218. msgid "Accepted: "
  10219. msgstr "受付済み:"
  10220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
  10221. msgid "Declined: "
  10222. msgstr "辞退済:"
  10223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
  10224. msgid "Tentatively Accepted: "
  10225. msgstr "一時的に受付済み:"
  10226. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  10227. msgid "Start"
  10228. msgstr "開始"
  10229. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
  10230. msgid "Show"
  10231. msgstr "表示"
  10232. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
  10233. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
  10234. #: src/prefs_matcher.c:334
  10235. msgid "days"
  10236. msgstr "日"
  10237. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10238. msgid ""
  10239. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10240. "Evolution or Outlook.\n"
  10241. "\n"
  10242. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10243. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10244. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10245. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10246. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10247. "choose \"New meeting...\".\n"
  10248. "\n"
  10249. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  10250. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10251. "information from others."
  10252. msgstr ""
  10253. "このプラグインはEvolutionやOutlookによって作成されたようなvCalenderメッセージ"
  10254. "を取扱いを可能にします。\n"
  10255. "\n"
  10256. "ロードした際、あなたが受け付けた、または作成したミーティングによって投入され"
  10257. "たフォルダリスト内にvCalenderメールボックスを作成します。\n"
  10258. "受信したミーティングのリクエストは、適切なフォームで表示され、参加の承認と辞"
  10259. "退をすることができます。\n"
  10260. "ミーティングを作成するにはvCalendarかミーティングフォルダ上で右クリック"
  10261. "し、\"新しいミーティング...\"を選択します\n"
  10262. "\n"
  10263. "また、リモートのwebCalフィードを購読したり、ミーティングやカレンダーのエクス"
  10264. "ポート、フリー/ビジー情報の作成、他者の情報の取得ができます。"
  10265. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10266. msgid "Calendar"
  10267. msgstr "カレンダー"
  10268. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10269. msgid "Monday"
  10270. msgstr "月"
  10271. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10272. msgid "Tuesday"
  10273. msgstr "火"
  10274. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10275. msgid "Wednesday"
  10276. msgstr "水"
  10277. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10278. msgid "Thursday"
  10279. msgstr "木"
  10280. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10281. msgid "Friday"
  10282. msgstr "金"
  10283. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
  10284. msgid "Saturday"
  10285. msgstr "土"
  10286. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  10287. msgid "Sunday"
  10288. msgstr "日"
  10289. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10290. msgid "January"
  10291. msgstr "1月"
  10292. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10293. msgid "February"
  10294. msgstr "2月"
  10295. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10296. msgid "March"
  10297. msgstr "3月"
  10298. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10299. msgid "April"
  10300. msgstr "4月"
  10301. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10302. msgid "May"
  10303. msgstr "5月"
  10304. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10305. msgid "June"
  10306. msgstr "6月"
  10307. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10308. msgid "July"
  10309. msgstr "7月"
  10310. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10311. msgid "August"
  10312. msgstr "8月"
  10313. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10314. msgid "September"
  10315. msgstr "9月"
  10316. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10317. msgid "October"
  10318. msgstr "10月"
  10319. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
  10320. msgid "November"
  10321. msgstr "11月"
  10322. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
  10323. msgid "December"
  10324. msgstr "12月"
  10325. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
  10326. msgid "Week number"
  10327. msgstr "週番号"
  10328. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
  10329. msgid "Previous month"
  10330. msgstr "前月"
  10331. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
  10332. msgid "Next month"
  10333. msgstr "次月"
  10334. #: src/pop.c:152
  10335. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  10336. msgstr "必要なAPOPタイムスタンプが応答メッセージにありません\n"
  10337. #: src/pop.c:159
  10338. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  10339. msgstr "応答メッセージのタイムスタンプの文法エラー\n"
  10340. #: src/pop.c:166
  10341. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  10342. msgstr "グリーティング内のタイムスタンプ文法エラー(ASCIIでない)\n"
  10343. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  10344. msgid "POP3 protocol error\n"
  10345. msgstr "POP3 プロトコルエラー\n"
  10346. #: src/pop.c:263
  10347. #, c-format
  10348. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  10349. msgstr "無効なUIDL応答です: %s\n"
  10350. #: src/pop.c:831
  10351. #, c-format
  10352. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  10353. msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除しています [%s]\n"
  10354. #: src/pop.c:847
  10355. #, c-format
  10356. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  10357. msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップ中 [%s] (%d バイト)\n"
  10358. #: src/pop.c:879
  10359. msgid "mailbox is locked\n"
  10360. msgstr "メールボックスはロックされています\n"
  10361. #: src/pop.c:882
  10362. msgid "Session timeout\n"
  10363. msgstr "セッションが時間切れです\n"
  10364. #: src/pop.c:901
  10365. msgid "command not supported\n"
  10366. msgstr "コマンドはサポートされていません。\n"
  10367. #: src/pop.c:906
  10368. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  10369. msgstr "POP3セッションでエラーが発生しました\n"
  10370. #: src/pop.c:1101
  10371. msgid "TOP command unsupported\n"
  10372. msgstr "TOPコマンドはサポートされていません\n"
  10373. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
  10374. #: src/wizard.c:1549
  10375. msgid "POP3"
  10376. msgstr "POP3"
  10377. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
  10378. msgid "IMAP4"
  10379. msgstr "IMAP4"
  10380. #: src/prefs_account.c:336
  10381. msgid "News (NNTP)"
  10382. msgstr "ニュース (NNTP)"
  10383. #: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
  10384. msgid "Local mbox file"
  10385. msgstr "ローカルmboxファイル"
  10386. #: src/prefs_account.c:338
  10387. msgid "None (SMTP only)"
  10388. msgstr "なし (SMTPのみ)"
  10389. #: src/prefs_account.c:1021
  10390. msgid "Name of account"
  10391. msgstr "アカウント名"
  10392. #: src/prefs_account.c:1030
  10393. msgid "Set as default"
  10394. msgstr "デフォルトとして設定"
  10395. #: src/prefs_account.c:1038
  10396. msgid "Personal information"
  10397. msgstr "個人情報"
  10398. #: src/prefs_account.c:1047
  10399. msgid "Full name"
  10400. msgstr "名前"
  10401. #: src/prefs_account.c:1053
  10402. msgid "Mail address"
  10403. msgstr "メールアドレス"
  10404. #: src/prefs_account.c:1083
  10405. msgid "Server information"
  10406. msgstr "サーバ情報"
  10407. #: src/prefs_account.c:1118
  10408. msgid ""
  10409. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  10410. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  10411. msgstr ""
  10412. "<span weight=\"bold\">警告: このClaws Mailのバージョンは\n"
  10413. "IMAPやニュースのサポートんしでビルドされています。</span>"
  10414. #: src/prefs_account.c:1147
  10415. msgid "This server requires authentication"
  10416. msgstr "このサーバは認証が必要"
  10417. #: src/prefs_account.c:1154
  10418. msgid "Authenticate on connect"
  10419. msgstr "接続時に認証を行う"
  10420. #: src/prefs_account.c:1212
  10421. msgid "News server"
  10422. msgstr "ニュースサーバ"
  10423. #: src/prefs_account.c:1218
  10424. msgid "Server for receiving"
  10425. msgstr "受信用サーバ"
  10426. #: src/prefs_account.c:1224
  10427. msgid "Local mailbox"
  10428. msgstr "ローカルメールボックス"
  10429. #: src/prefs_account.c:1231
  10430. msgid "SMTP server (send)"
  10431. msgstr "SMTPサーバ (送信)"
  10432. #: src/prefs_account.c:1239
  10433. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  10434. msgstr "SMTPサーバではなくmailコマンドを使用"
  10435. #: src/prefs_account.c:1248
  10436. msgid "command to send mails"
  10437. msgstr "メール送信用コマンド"
  10438. #: src/prefs_account.c:1310
  10439. #, c-format
  10440. msgid "Account%d"
  10441. msgstr "アカウント%d"
  10442. #: src/prefs_account.c:1396
  10443. msgid "Local"
  10444. msgstr "ローカル"
  10445. #: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
  10446. msgid "Default Inbox"
  10447. msgstr "デフォルトのinbox"
  10448. #: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
  10449. #: src/prefs_account.c:1505
  10450. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  10451. msgstr "振り分けされないメッセージはこのフォルダに保存されます"
  10452. #: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
  10453. #: src/prefs_customheader.c:237
  10454. msgid "Bro_wse"
  10455. msgstr "開く(_W)"
  10456. #: src/prefs_account.c:1424
  10457. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  10458. msgstr "セキュアな認証(APOP)を使用"
  10459. #: src/prefs_account.c:1427
  10460. msgid "Remove messages on server when received"
  10461. msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
  10462. #: src/prefs_account.c:1438
  10463. msgid "Remove after"
  10464. msgstr " "
  10465. #: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
  10466. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  10467. msgstr "0 日で0 時間 : 直ちに削除"
  10468. #: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
  10469. msgid "hours"
  10470. msgstr "時間"
  10471. #: src/prefs_account.c:1468
  10472. msgid "Receive size limit"
  10473. msgstr "受信サイズ制限"
  10474. #: src/prefs_account.c:1471
  10475. msgid ""
  10476. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  10477. "you will be able to download them fully or delete them."
  10478. msgstr ""
  10479. "このリミットを越えたメッセージを一部取得しました。これらを選択した際に全てダ"
  10480. "ウンロードするか削除することができます。"
  10481. #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
  10482. msgid "NNTP"
  10483. msgstr "NNTP"
  10484. #: src/prefs_account.c:1518
  10485. msgid "Maximum number of articles to download"
  10486. msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
  10487. #: src/prefs_account.c:1528
  10488. msgid "unlimited if 0 is specified"
  10489. msgstr "0を指定した場合は無制限"
  10490. #: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
  10491. msgid "Authentication method"
  10492. msgstr "認証方法"
  10493. #: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
  10494. msgid "Automatic"
  10495. msgstr "自動設定"
  10496. #: src/prefs_account.c:1563
  10497. msgid "IMAP server directory"
  10498. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ"
  10499. #: src/prefs_account.c:1567
  10500. msgid "(usually empty)"
  10501. msgstr "(通常は空)"
  10502. #: src/prefs_account.c:1581
  10503. msgid "Show subscribed folders only"
  10504. msgstr "購読しているフォルダのみ表示"
  10505. #: src/prefs_account.c:1588
  10506. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  10507. msgstr "帯域幅効率化モード(リモートタグの取得を防ぐ)"
  10508. #: src/prefs_account.c:1590
  10509. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  10510. msgstr ""
  10511. "このモードは帯域幅が少ないときに使用しますが、いくつかのサーバでは遅くなる場"
  10512. "合があります。"
  10513. #: src/prefs_account.c:1597
  10514. msgid "Filter messages on receiving"
  10515. msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
  10516. #: src/prefs_account.c:1604
  10517. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  10518. msgstr "受信時にプラグインを使用して振り分けることを許可する"
  10519. #: src/prefs_account.c:1608
  10520. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  10521. msgstr "'メールを受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする"
  10522. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
  10523. #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
  10524. msgid "Header"
  10525. msgstr "ヘッダ"
  10526. #: src/prefs_account.c:1691
  10527. msgid "Generate Message-ID"
  10528. msgstr "メッセージIDを生成する"
  10529. #: src/prefs_account.c:1694
  10530. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  10531. msgstr "Message-IDに指定されたアカウントメールで送る"
  10532. #: src/prefs_account.c:1697
  10533. #, fuzzy
  10534. msgid "Generate X-Mailer header"
  10535. msgstr "新しい鍵ペアを生成"
  10536. #: src/prefs_account.c:1704
  10537. msgid "Add user-defined header"
  10538. msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
  10539. #: src/prefs_account.c:1719
  10540. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  10541. msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
  10542. #: src/prefs_account.c:1808
  10543. msgid ""
  10544. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  10545. "will be used."
  10546. msgstr ""
  10547. "これらの入力を空にした場合、同じユーザIDとパスワードが受信で使用されます。"
  10548. #: src/prefs_account.c:1819
  10549. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  10550. msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
  10551. #: src/prefs_account.c:1834
  10552. msgid "POP authentication timeout: "
  10553. msgstr "POP認証の制限時間: "
  10554. #: src/prefs_account.c:1842
  10555. msgid "minutes"
  10556. msgstr "分ごと"
  10557. #: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
  10558. msgid "Signature"
  10559. msgstr "署名"
  10560. #: src/prefs_account.c:1915
  10561. msgid "Automatically insert signature"
  10562. msgstr "署名を自動的に挿入する"
  10563. #: src/prefs_account.c:1920
  10564. msgid "Signature separator"
  10565. msgstr "署名の区切り"
  10566. #: src/prefs_account.c:1945
  10567. msgid "Command output"
  10568. msgstr "コマンド出力"
  10569. #: src/prefs_account.c:1978
  10570. msgid "Automatically set the following addresses"
  10571. msgstr "以下のアドレスを自動指定"
  10572. #: src/prefs_account.c:2030
  10573. msgid "Spell check dictionaries"
  10574. msgstr "スペルチェックディレクトリ"
  10575. #: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
  10576. #: src/prefs_spelling.c:163
  10577. msgid "Default dictionary"
  10578. msgstr "既定のディレクトリ"
  10579. #: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
  10580. #: src/prefs_spelling.c:176
  10581. msgid "Default alternate dictionary"
  10582. msgstr "既定の代替ディレクトリ"
  10583. #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
  10584. #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
  10585. #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  10586. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  10587. msgid "Compose"
  10588. msgstr "作成"
  10589. #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
  10590. #: src/toolbar.c:407
  10591. msgid "Reply"
  10592. msgstr "返信"
  10593. #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
  10594. #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
  10595. msgid "Forward"
  10596. msgstr "転送"
  10597. #: src/prefs_account.c:2216
  10598. msgid "Default privacy system"
  10599. msgstr "デフォルトのプライバシーシステム"
  10600. #: src/prefs_account.c:2245
  10601. msgid "Always sign messages"
  10602. msgstr "常にメッセージに署名をする"
  10603. #: src/prefs_account.c:2247
  10604. msgid "Always encrypt messages"
  10605. msgstr "常にメッセージを暗号化する"
  10606. #: src/prefs_account.c:2249
  10607. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  10608. msgstr "署名付きメッセージを返信する時は常にメッセージに署名する"
  10609. #: src/prefs_account.c:2252
  10610. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  10611. msgstr "暗号化したメッセージを返信する時は常にメッセージを暗号化する"
  10612. #: src/prefs_account.c:2255
  10613. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  10614. msgstr ""
  10615. "暗号化の際、受信者の鍵に加えてあなた自身の鍵を含んだメッセージを送信する"
  10616. #: src/prefs_account.c:2257
  10617. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  10618. msgstr "クリアテキストとともに送信済みの暗号化されたメッセージを保存"
  10619. #: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
  10620. msgid "Don't use SSL"
  10621. msgstr "SSLを使用しない"
  10622. #: src/prefs_account.c:2415
  10623. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  10624. msgstr "POP3接続時にSSLを使用"
  10625. #: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
  10626. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  10627. msgstr "SSLセッション開始時にSTARTTLSコマンドを使用する"
  10628. #: src/prefs_account.c:2430
  10629. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  10630. msgstr "IMAP接続時にSSLを使用する"
  10631. #: src/prefs_account.c:2450
  10632. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  10633. msgstr "NNTP接続時にSSLを使用する"
  10634. #: src/prefs_account.c:2454
  10635. msgid "Send (SMTP)"
  10636. msgstr "送信 (SMTP)"
  10637. #: src/prefs_account.c:2458
  10638. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  10639. msgstr "SSLを使用しない (必要な場合にSTARTTLSを使用する)"
  10640. #: src/prefs_account.c:2461
  10641. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  10642. msgstr "SMTP接続時にSSLを使用する"
  10643. #: src/prefs_account.c:2469
  10644. msgid "Client certificates"
  10645. msgstr "クライアント証明書"
  10646. #: src/prefs_account.c:2477
  10647. msgid "Certificate for receiving"
  10648. msgstr "受信用証明書"
  10649. #: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
  10650. #: src/prefs_account.c:2506
  10651. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  10652. msgstr "クライアント証明書ファイルをPKCS12かPEMファイルとする"
  10653. #: src/prefs_account.c:2499
  10654. msgid "Certificate for sending"
  10655. msgstr "送信用証明書"
  10656. #: src/prefs_account.c:2532
  10657. msgid "Use non-blocking SSL"
  10658. msgstr "ノンブロッキングSSLを使用する"
  10659. #: src/prefs_account.c:2544
  10660. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  10661. msgstr "SSL接続時に問題が発生する場合はこれをオフにして下さい"
  10662. #: src/prefs_account.c:2660
  10663. msgid "SMTP port"
  10664. msgstr "SMTPポート"
  10665. #: src/prefs_account.c:2667
  10666. msgid "POP3 port"
  10667. msgstr "POP3ポート"
  10668. #: src/prefs_account.c:2674
  10669. msgid "IMAP4 port"
  10670. msgstr "IMAP4ポート"
  10671. #: src/prefs_account.c:2681
  10672. msgid "NNTP port"
  10673. msgstr "NNTPポート"
  10674. #: src/prefs_account.c:2687
  10675. msgid "Domain name"
  10676. msgstr "ドメイン名"
  10677. #: src/prefs_account.c:2690
  10678. msgid ""
  10679. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  10680. "connecting to SMTP servers."
  10681. msgstr ""
  10682. "ドメイン名はMessage-IDで生成された右側部分や、SMTPサーバに接続した時に使われ"
  10683. "ます。"
  10684. #: src/prefs_account.c:2704
  10685. msgid "Use command to communicate with server"
  10686. msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する"
  10687. #: src/prefs_account.c:2712
  10688. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  10689. msgstr "削除されたメールをゴミ箱に送り、即時に消し去る"
  10690. #: src/prefs_account.c:2714
  10691. msgid ""
  10692. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  10693. "expunging."
  10694. msgstr ""
  10695. "削除せずに\\Deletedフラグを使用する代わりに、ごみ箱に削除済みのメールを移動し"
  10696. "ます。"
  10697. #: src/prefs_account.c:2718
  10698. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  10699. msgstr "クロスポストされたメッセージ読み込み済みとしてマーク/色付けする:"
  10700. #: src/prefs_account.c:2774
  10701. msgid "Put sent messages in"
  10702. msgstr "送信済みメッセージの保存先:"
  10703. #: src/prefs_account.c:2776
  10704. msgid "Put queued messages in"
  10705. msgstr "送信待ちメッセージの保存先"
  10706. #: src/prefs_account.c:2778
  10707. msgid "Put draft messages in"
  10708. msgstr "ドラフトメッセージの保存先: "
  10709. #: src/prefs_account.c:2780
  10710. msgid "Put deleted messages in"
  10711. msgstr "削除済みメッセージの保存先: "
  10712. #: src/prefs_account.c:2838
  10713. msgid "Account name is not entered."
  10714. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  10715. #: src/prefs_account.c:2842
  10716. msgid "Mail address is not entered."
  10717. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  10718. #: src/prefs_account.c:2849
  10719. msgid "SMTP server is not entered."
  10720. msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
  10721. #: src/prefs_account.c:2854
  10722. msgid "User ID is not entered."
  10723. msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
  10724. #: src/prefs_account.c:2859
  10725. msgid "POP3 server is not entered."
  10726. msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
  10727. #: src/prefs_account.c:2879
  10728. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  10729. msgstr "既定のinboxフォルダは存在しません。"
  10730. #: src/prefs_account.c:2885
  10731. msgid "IMAP4 server is not entered."
  10732. msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
  10733. #: src/prefs_account.c:2890
  10734. msgid "NNTP server is not entered."
  10735. msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
  10736. #: src/prefs_account.c:2896
  10737. msgid "local mailbox filename is not entered."
  10738. msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。"
  10739. #: src/prefs_account.c:2902
  10740. msgid "mail command is not entered."
  10741. msgstr "mailコマンドが入力されていません。"
  10742. #: src/prefs_account.c:3219
  10743. msgid "Receive"
  10744. msgstr "受信"
  10745. #: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
  10746. msgid "Templates"
  10747. msgstr "テンプレート"
  10748. #: src/prefs_account.c:3291
  10749. msgid "Privacy"
  10750. msgstr "プライバシー"
  10751. #: src/prefs_account.c:3392
  10752. msgid "Advanced"
  10753. msgstr "高度な設定"
  10754. #: src/prefs_account.c:3680
  10755. msgid "Preferences for new account"
  10756. msgstr "新規アカウントの設定"
  10757. #: src/prefs_account.c:3682
  10758. #, c-format
  10759. msgid "%s - Account preferences"
  10760. msgstr "アカウント設定 - %s"
  10761. #: src/prefs_account.c:3787
  10762. msgid "Select signature file"
  10763. msgstr "署名ファイルを選択"
  10764. #: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
  10765. msgid "Select certificate file"
  10766. msgstr "証明書ファイルを選択"
  10767. #: src/prefs_account.c:3918
  10768. msgid "Protocol:"
  10769. msgstr "プロトコル:"
  10770. #: src/prefs_account.c:4058
  10771. #, c-format
  10772. msgid "%s (plugin not loaded)"
  10773. msgstr "%s (プラグインはロードされていません)"
  10774. #: src/prefs_actions.c:223
  10775. msgid "Actions configuration"
  10776. msgstr "アクション設定"
  10777. #: src/prefs_actions.c:250
  10778. msgid "Menu name"
  10779. msgstr "メニュー"
  10780. #: src/prefs_actions.c:283
  10781. msgid "Shell command"
  10782. msgstr "シェルコマンド"
  10783. #: src/prefs_actions.c:293
  10784. msgid "Filter action"
  10785. msgstr "振り分けアクション"
  10786. #: src/prefs_actions.c:299
  10787. msgid "Edit filter action"
  10788. msgstr "振り分けアクションの編集"
  10789. #: src/prefs_actions.c:327
  10790. msgid "Append the new action above to the list"
  10791. msgstr "一覧に上の新しいアクションを追加"
  10792. #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  10793. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
  10794. #: src/prefs_toolbar.c:1043
  10795. msgid "Replace"
  10796. msgstr "置換"
  10797. #: src/prefs_actions.c:335
  10798. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  10799. msgstr "一覧から選択したアクションを上のアクションに置換"
  10800. #: src/prefs_actions.c:343
  10801. msgid "Delete the selected action from the list"
  10802. msgstr "一覧から選択したアクションを削除"
  10803. #: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
  10804. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  10805. msgstr "ダイアログ内の入力フィールドを全て削除"
  10806. #: src/prefs_actions.c:359
  10807. msgid "Show information on configuring actions"
  10808. msgstr "設定したアクションの情報を見る"
  10809. #: src/prefs_actions.c:390
  10810. msgid "Move the selected action up"
  10811. msgstr "選択したアクションを上に移動"
  10812. #: src/prefs_actions.c:398
  10813. msgid "Move selected action down"
  10814. msgstr "選択したアクションを下に移動"
  10815. #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
  10816. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
  10817. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
  10818. #: src/prefs_template.c:465
  10819. msgid "(New)"
  10820. msgstr "(新規)"
  10821. #: src/prefs_actions.c:596
  10822. msgid "Menu name is not set."
  10823. msgstr "メニュー名が指定されていません。"
  10824. #: src/prefs_actions.c:601
  10825. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  10826. msgstr "先頭の'/'はメニュー名で使用できません。"
  10827. #: src/prefs_actions.c:606
  10828. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  10829. msgstr "コロン ':' はメニュー名で使用できません。"
  10830. #: src/prefs_actions.c:612
  10831. #, fuzzy
  10832. msgid "There is an action with this name already."
  10833. msgstr "トレイの位置"
  10834. #: src/prefs_actions.c:631
  10835. msgid "Menu name is too long."
  10836. msgstr "メニュー名が長過ぎます。"
  10837. #: src/prefs_actions.c:640
  10838. msgid "Command-line not set."
  10839. msgstr "コマンドラインが設定されていません。"
  10840. #: src/prefs_actions.c:645
  10841. msgid "Menu name and command are too long."
  10842. msgstr "メニュー名とコマンドが長過ぎます。"
  10843. #: src/prefs_actions.c:651
  10844. #, c-format
  10845. msgid ""
  10846. "The command\n"
  10847. "%s\n"
  10848. "has a syntax error."
  10849. msgstr ""
  10850. "コマンド\n"
  10851. "%s\n"
  10852. "に構文エラーがあります。"
  10853. #: src/prefs_actions.c:709
  10854. msgid "Delete action"
  10855. msgstr "アクションの削除"
  10856. #: src/prefs_actions.c:710
  10857. msgid "Do you really want to delete this action?"
  10858. msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
  10859. #: src/prefs_actions.c:730
  10860. msgid "Delete all actions"
  10861. msgstr "すべてのアクションを削除"
  10862. #: src/prefs_actions.c:731
  10863. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  10864. msgstr "本当にすべてのアクションを削除してもいいですか?"
  10865. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
  10866. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
  10867. #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  10868. msgid "Entry not saved"
  10869. msgstr "エントリが保存されていません"
  10870. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
  10871. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
  10872. #: src/prefs_template.c:591
  10873. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  10874. msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか?"
  10875. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  10876. #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
  10877. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
  10878. #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
  10879. msgid "+_Continue editing"
  10880. msgstr "+編集を続ける(_C)"
  10881. #: src/prefs_actions.c:899
  10882. msgid "Actions list not saved"
  10883. msgstr "アクションリストが保存されていません"
  10884. #: src/prefs_actions.c:900
  10885. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  10886. msgstr "このアクション一覧は更新されました。それでも閉じますか?"
  10887. #: src/prefs_actions.c:970
  10888. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  10889. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">メニュー名:</span>"
  10890. #: src/prefs_actions.c:971
  10891. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  10892. msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用して下さい。"
  10893. #: src/prefs_actions.c:973
  10894. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  10895. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">コマンドライン:</span>"
  10896. #: src/prefs_actions.c:974
  10897. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  10898. msgstr "<span weight=\"bold\">〜で開始:</span>"
  10899. #: src/prefs_actions.c:975
  10900. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  10901. msgstr "メッセージの本文または選択部分をコマンドの標準入力に送信"
  10902. #: src/prefs_actions.c:976
  10903. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  10904. msgstr "ユーザ指定のテキストをコマンドの標準入力に送信"
  10905. #: src/prefs_actions.c:977
  10906. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  10907. msgstr "ユーザ指定の秘密のテキストをコマンドの標準入力に送信"
  10908. #: src/prefs_actions.c:978
  10909. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  10910. msgstr "<span weight=\"bold\">〜で終了:</span>"
  10911. #: src/prefs_actions.c:979
  10912. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  10913. msgstr "メッセージ本文または選択部分をコマンドの標準出力で置換"
  10914. #: src/prefs_actions.c:980
  10915. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  10916. msgstr "コマンドの標準出力で置換を古いテキストに置換せずに挿入"
  10917. #: src/prefs_actions.c:981
  10918. msgid "to run command asynchronously"
  10919. msgstr "コマンドを非同期に実行"
  10920. #: src/prefs_actions.c:982
  10921. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  10922. msgstr "<span weight=\"bold\">〜を使用:</span>"
  10923. #: src/prefs_actions.c:983
  10924. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  10925. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用"
  10926. #: src/prefs_actions.c:984
  10927. msgid ""
  10928. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  10929. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイルのリスト用"
  10930. #: src/prefs_actions.c:985
  10931. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  10932. msgstr "選択されたデコード済みのメッセージのMIMEパートのファイル用"
  10933. #: src/prefs_actions.c:986
  10934. msgid "for a user provided argument"
  10935. msgstr "ユーザが指定した引数用"
  10936. #: src/prefs_actions.c:987
  10937. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  10938. msgstr "ユーザが指定した秘密の引数 (例: パスワード)"
  10939. #: src/prefs_actions.c:988
  10940. msgid "for the text selection"
  10941. msgstr "テキスト選択用"
  10942. #: src/prefs_actions.c:989
  10943. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  10944. msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセージに適用"
  10945. #: src/prefs_actions.c:990
  10946. msgid "for a literal %"
  10947. msgstr "文字列 %"
  10948. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
  10949. msgid "Actions"
  10950. msgstr "アクション"
  10951. #: src/prefs_actions.c:1001
  10952. msgid ""
  10953. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  10954. "process a complete message file or just one of its parts."
  10955. msgstr ""
  10956. "アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を"
  10957. "処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。"
  10958. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
  10959. #: src/prefs_template.c:1097
  10960. msgid "D_uplicate"
  10961. msgstr "重複(_U)"
  10962. #: src/prefs_actions.c:1215
  10963. msgid "Current actions"
  10964. msgstr "現在のアクション"
  10965. #: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
  10966. #: src/prefs_filtering.c:1129
  10967. msgid "Action string is not valid."
  10968. msgstr "アクション文字列が正しくありません。"
  10969. #: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
  10970. msgid "Hello,\\n"
  10971. msgstr "Hello,\\n"
  10972. #: src/prefs_common.c:304
  10973. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  10974. msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  10975. #: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
  10976. msgid ""
  10977. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  10978. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  10979. msgstr ""
  10980. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  10981. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  10982. #: src/prefs_common.c:450
  10983. #, fuzzy
  10984. msgid "%x(%a) %H:%M"
  10985. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  10986. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  10987. msgid "Automatic account selection"
  10988. msgstr "アカウント自動選択"
  10989. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  10990. msgid "when replying"
  10991. msgstr "返信時"
  10992. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  10993. msgid "when forwarding"
  10994. msgstr "転送時"
  10995. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  10996. msgid "when re-editing"
  10997. msgstr "再編集時"
  10998. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  10999. msgid "Editing"
  11000. msgstr "編集"
  11001. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  11002. msgid "Automatically launch the external editor"
  11003. msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
  11004. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  11005. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11006. msgstr "草稿フォルダに自動保存する間隔 "
  11007. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
  11008. msgid "characters"
  11009. msgstr "文字"
  11010. #: src/prefs_compose_writing.c:167
  11011. msgid "Undo level"
  11012. msgstr "アンドゥレベル"
  11013. #: src/prefs_compose_writing.c:185
  11014. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11015. msgstr "メッセージ本文に大容量のファイルを挿入する際に警告する "
  11016. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  11017. msgid "KB into message body "
  11018. msgstr "KB以上"
  11019. #: src/prefs_compose_writing.c:203
  11020. msgid "Replying"
  11021. msgstr "返信"
  11022. #: src/prefs_compose_writing.c:206
  11023. msgid "Reply will quote by default"
  11024. msgstr "返信時にデフォルトで引用を行う"
  11025. #: src/prefs_compose_writing.c:209
  11026. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11027. msgstr "返信ボタンによりメーリングリストへ返信する"
  11028. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  11029. msgid "Forwarding"
  11030. msgstr "転送"
  11031. #: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
  11032. msgid "Forward as attachment"
  11033. msgstr "添付として転送"
  11034. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  11035. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  11036. msgstr "転送時に元の'From'ヘッダを保持する"
  11037. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  11038. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11039. msgstr "編集画面にファイルをドロップしたとき"
  11040. #: src/prefs_compose_writing.c:229
  11041. msgid "Ask"
  11042. msgstr "確認する"
  11043. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
  11044. msgid "Insert"
  11045. msgstr "挿入"
  11046. #: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
  11047. msgid "Attach"
  11048. msgstr "添付"
  11049. #: src/prefs_compose_writing.c:351
  11050. msgid "Writing"
  11051. msgstr "編集"
  11052. #: src/prefs_customheader.c:184
  11053. msgid "Custom header configuration"
  11054. msgstr "カスタムヘッダ設定"
  11055. #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
  11056. #: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
  11057. msgid "Header name is not set."
  11058. msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
  11059. #: src/prefs_customheader.c:517
  11060. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11061. msgstr "このヘッダ名はカスタムヘッダとすることができません。"
  11062. #: src/prefs_customheader.c:564
  11063. msgid "Choose a PNG file"
  11064. msgstr "PNGファイルの選択"
  11065. #: src/prefs_customheader.c:566
  11066. msgid "Choose an XBM file"
  11067. msgstr "XBMファイルを選択"
  11068. #: src/prefs_customheader.c:568
  11069. msgid "Choose a text file"
  11070. msgstr "テキストファイルを選択"
  11071. #: src/prefs_customheader.c:581
  11072. msgid "This file isn't an image."
  11073. msgstr "このファイルは画像ファイルでありません"
  11074. #: src/prefs_customheader.c:586
  11075. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11076. msgstr "選択した画像が正しいサイズ(48x48)でありません。"
  11077. #: src/prefs_customheader.c:592
  11078. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11079. msgstr "画像が大きすぎます。画像は最大725バイトです。"
  11080. #: src/prefs_customheader.c:597
  11081. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11082. msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (PNG)。"
  11083. #: src/prefs_customheader.c:606
  11084. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11085. msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (XBM)。"
  11086. #: src/prefs_customheader.c:615
  11087. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11088. msgstr " `compface`が呼び出せません。$PATH を確認してください。"
  11089. #: src/prefs_customheader.c:621
  11090. #, c-format
  11091. msgid "Compface error: %s"
  11092. msgstr "Compfaceエラー: %s"
  11093. #: src/prefs_customheader.c:672
  11094. msgid "This file contains newlines."
  11095. msgstr "このファイルには改行が含まれています。"
  11096. #: src/prefs_customheader.c:702
  11097. msgid "Delete header"
  11098. msgstr "ヘッダの削除"
  11099. #: src/prefs_customheader.c:703
  11100. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11101. msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
  11102. #: src/prefs_customheader.c:876
  11103. msgid "Current custom headers"
  11104. msgstr "現在のカスタムヘッダ"
  11105. #: src/prefs_display_header.c:250
  11106. msgid "Displayed header configuration"
  11107. msgstr "表示ヘッダ設定"
  11108. #: src/prefs_display_header.c:274
  11109. msgid "Header name"
  11110. msgstr "ヘッダ名"
  11111. #: src/prefs_display_header.c:317
  11112. msgid "Displayed Headers"
  11113. msgstr "表示するヘッダ"
  11114. #: src/prefs_display_header.c:379
  11115. msgid "Hidden headers"
  11116. msgstr "表示しないヘッダ"
  11117. #: src/prefs_display_header.c:405
  11118. msgid "Show all unspecified headers"
  11119. msgstr "指定されていないヘッダを全て表示"
  11120. #: src/prefs_display_header.c:609
  11121. msgid "This header is already in the list."
  11122. msgstr "このヘッダはすでにリスト中に存在します。"
  11123. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11124. #, c-format
  11125. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11126. msgstr "%s はファイル名 / URI で置き換えられます"
  11127. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  11128. msgid "Use system defaults when possible"
  11129. msgstr "可能であればシステム設定を使用する"
  11130. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  11131. msgid "Web browser"
  11132. msgstr "Webブラウザ"
  11133. #: src/prefs_ext_prog.c:180
  11134. msgid "Text editor"
  11135. msgstr "テキストエディター"
  11136. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  11137. msgid "Command for 'Display as text'"
  11138. msgstr "'テキストとして表示'するコマンド"
  11139. #: src/prefs_ext_prog.c:221
  11140. msgid ""
  11141. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  11142. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11143. msgstr ""
  11144. "このオプションは、コンテキストメニューアイテムに'テキストとして表示'を利用す"
  11145. "る際、スクリプト経由にて見るメッセージ内に表示するためのMIMEパートを有効にし"
  11146. "ます"
  11147. #: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
  11148. #: src/prefs_message.c:354
  11149. msgid "Message View"
  11150. msgstr "メッセージビュー"
  11151. #: src/prefs_ext_prog.c:281
  11152. msgid "External Programs"
  11153. msgstr "外部プログラム"
  11154. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  11155. msgid "Move"
  11156. msgstr "移動"
  11157. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  11158. msgid "Copy"
  11159. msgstr "コピー"
  11160. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  11161. msgid "Hide"
  11162. msgstr "隠す"
  11163. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  11164. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  11165. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  11166. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  11167. msgid "Message flags"
  11168. msgstr "メッセージフラグ"
  11169. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  11170. #: src/summaryview.c:2776
  11171. msgid "Mark"
  11172. msgstr "マーク"
  11173. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11174. msgid "Mark as read"
  11175. msgstr "既読としてマーク"
  11176. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11177. msgid "Mark as unread"
  11178. msgstr "未読としてマーク"
  11179. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11180. msgid "Mark as spam"
  11181. msgstr "spamとしてマーク"
  11182. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11183. msgid "Mark as ham"
  11184. msgstr "非spamとしてマーク"
  11185. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
  11186. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
  11187. msgid "Execute"
  11188. msgstr "実行"
  11189. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  11190. msgid "Color label"
  11191. msgstr "色ラベル"
  11192. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  11193. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11194. msgid "Resend"
  11195. msgstr "再送"
  11196. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11197. msgid "Redirect"
  11198. msgstr "リダイレクト転送"
  11199. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  11200. #: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
  11201. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
  11202. msgid "Score"
  11203. msgstr "スコア"
  11204. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  11205. msgid "Change score"
  11206. msgstr "スコアを変更"
  11207. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  11208. msgid "Set score"
  11209. msgstr "スコアを設定"
  11210. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  11211. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
  11212. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
  11213. msgid "Tags"
  11214. msgstr "タグ"
  11215. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  11216. msgid "Apply tag"
  11217. msgstr "タグの適用"
  11218. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  11219. msgid "Unset tag"
  11220. msgstr "タグの解除"
  11221. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  11222. msgid "Clear tags"
  11223. msgstr "タグのクリア"
  11224. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  11225. msgid "Threads"
  11226. msgstr "スレッド"
  11227. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  11228. msgid "Stop filter"
  11229. msgstr "ファイルを停止"
  11230. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  11231. msgid "Action configuration"
  11232. msgstr "アクション設定"
  11233. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
  11234. #: src/prefs_matcher.c:583
  11235. msgid "Rule"
  11236. msgstr "ルール"
  11237. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  11238. msgid "Action"
  11239. msgstr "アクション"
  11240. #: src/prefs_filtering_action.c:933
  11241. msgid "Command-line not set"
  11242. msgstr "コマンドラインが設定されていません"
  11243. #: src/prefs_filtering_action.c:934
  11244. msgid "Destination is not set."
  11245. msgstr "宛先が指定されていません。"
  11246. #: src/prefs_filtering_action.c:945
  11247. msgid "Recipient is not set."
  11248. msgstr "受取人が指定されていません。"
  11249. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  11250. msgid "Score is not set"
  11251. msgstr "スコアが指定されていません。"
  11252. #: src/prefs_filtering_action.c:971
  11253. msgid "Header is not set."
  11254. msgstr "ヘッダが設定されていません。"
  11255. #: src/prefs_filtering_action.c:978
  11256. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  11257. msgstr "指定したアドレス帳/フォルダが設定されていません。"
  11258. #: src/prefs_filtering_action.c:992
  11259. msgid "Tag name is empty."
  11260. msgstr "タグ名が空です。"
  11261. #: src/prefs_filtering_action.c:1214
  11262. msgid "No action was defined."
  11263. msgstr "アクションが定義されていませんでした。"
  11264. #: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
  11265. #: src/quote_fmt.c:79
  11266. msgid "literal %"
  11267. msgstr "リテラル %"
  11268. #: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
  11269. msgid "filename (should not be modified)"
  11270. msgstr "ファイル名 (修正すべきでない)"
  11271. #: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
  11272. #: src/quote_fmt.c:87
  11273. msgid "new line"
  11274. msgstr "改行"
  11275. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
  11276. msgid "escape character for quotes"
  11277. msgstr "引用符用のエスケープ文字"
  11278. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
  11279. msgid "quote character"
  11280. msgstr "引用文字"
  11281. #: src/prefs_filtering_action.c:1273
  11282. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  11283. msgstr "振り分けアクション: '実行'"
  11284. #: src/prefs_filtering_action.c:1274
  11285. msgid ""
  11286. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  11287. "program or script.\n"
  11288. "The following symbols can be used:"
  11289. msgstr ""
  11290. "'実行' は外部プログラムやスクリプトへメッセージやメッセージ要素を送信する事を"
  11291. "可能にします。\n"
  11292. "以下の記号が利用できます:"
  11293. #: src/prefs_filtering_action.c:1420
  11294. msgid "Recipient"
  11295. msgstr "受取人"
  11296. #: src/prefs_filtering_action.c:1424
  11297. msgid "Book/Folder"
  11298. msgstr "ブック/フォルダ"
  11299. #: src/prefs_filtering_action.c:1428
  11300. msgid "Destination"
  11301. msgstr "宛先"
  11302. #: src/prefs_filtering_action.c:1432
  11303. msgid "Color"
  11304. msgstr "色"
  11305. #: src/prefs_filtering_action.c:1518
  11306. msgid "Current action list"
  11307. msgstr "現在のアクション一覧"
  11308. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  11309. msgid "Filtering/Processing configuration"
  11310. msgstr "振り分け/処理設定"
  11311. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
  11312. #: src/prefs_filtering.c:978
  11313. msgctxt "Filtering Account Menu"
  11314. msgid "All"
  11315. msgstr "すべて"
  11316. #: src/prefs_filtering.c:411
  11317. msgid "Condition"
  11318. msgstr "条件"
  11319. #: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
  11320. msgid " Define... "
  11321. msgstr " 定義... "
  11322. #: src/prefs_filtering.c:475
  11323. msgid "Append the new rule above to the list"
  11324. msgstr "リストに上の新しいルールを追加"
  11325. #: src/prefs_filtering.c:484
  11326. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  11327. msgstr "一覧の選択したルール上のルールに置換"
  11328. #: src/prefs_filtering.c:492
  11329. msgid "Delete the selected rule from the list"
  11330. msgstr "一覧から選択したルールを削除"
  11331. #: src/prefs_filtering.c:529
  11332. msgid "Move the selected rule to the top"
  11333. msgstr "選択したルールを上端に移動"
  11334. #: src/prefs_filtering.c:532
  11335. msgid "Page up"
  11336. msgstr "一画面上"
  11337. #: src/prefs_filtering.c:540
  11338. msgid "Move the selected rule one page up"
  11339. msgstr "選択したルールを一画面上に移動"
  11340. #: src/prefs_filtering.c:549
  11341. msgid "Move the selected rule up"
  11342. msgstr "選択したルールを上に移動"
  11343. #: src/prefs_filtering.c:557
  11344. msgid "Move the selected rule down"
  11345. msgstr "選択したルールを下に移動"
  11346. #: src/prefs_filtering.c:560
  11347. msgid "Page down"
  11348. msgstr "一画面下"
  11349. #: src/prefs_filtering.c:568
  11350. msgid "Move the selected rule one page down"
  11351. msgstr "選択したルールを一画面下に移動"
  11352. #: src/prefs_filtering.c:577
  11353. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  11354. msgstr "選択したルールを下端に移動"
  11355. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
  11356. msgid "Condition string is not valid."
  11357. msgstr "条件文字列が正しくありません。"
  11358. #: src/prefs_filtering.c:1108
  11359. msgid "Condition string is empty."
  11360. msgstr "条件文字列が空です。"
  11361. #: src/prefs_filtering.c:1114
  11362. msgid "Action string is empty."
  11363. msgstr "アクション文字列が空です。"
  11364. #: src/prefs_filtering.c:1202
  11365. msgid "Delete rule"
  11366. msgstr "ルールの削除"
  11367. #: src/prefs_filtering.c:1203
  11368. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  11369. msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?"
  11370. #: src/prefs_filtering.c:1221
  11371. msgid "Delete all rules"
  11372. msgstr "すべてのルールを削除"
  11373. #: src/prefs_filtering.c:1222
  11374. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  11375. msgstr "本当にすべてのルールを削除してもいいですか?"
  11376. #: src/prefs_filtering.c:1474
  11377. msgid "Filtering rules not saved"
  11378. msgstr "振り分けルールが保存されていません"
  11379. #: src/prefs_filtering.c:1475
  11380. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  11381. msgstr "振り分けルールの一覧が修正されました。とにかく閉じますか?"
  11382. #: src/prefs_filtering.c:1697
  11383. msgid "Move one page up"
  11384. msgstr "1ページ上に"
  11385. #: src/prefs_filtering.c:1698
  11386. msgid "Move one page down"
  11387. msgstr "1ページ下に"
  11388. #: src/prefs_filtering.c:1860
  11389. msgid "Enable"
  11390. msgstr "有効"
  11391. #: src/prefs_folder_column.c:212
  11392. msgid "Folder list columns configuration"
  11393. msgstr "フォルダ一覧の項目設定"
  11394. #: src/prefs_folder_column.c:229
  11395. msgid ""
  11396. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  11397. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  11398. msgstr ""
  11399. "フォルダ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n"
  11400. "項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
  11401. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  11402. msgid "Hidden columns"
  11403. msgstr "隠す項目"
  11404. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  11405. #: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
  11406. msgid "Displayed columns"
  11407. msgstr "表示する項目"
  11408. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  11409. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
  11410. msgid " Use default "
  11411. msgstr "デフォルト設定を使用 "
  11412. #: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
  11413. #: src/prefs_folder_item.c:1403
  11414. msgid ""
  11415. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  11416. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  11417. "subfolders\".</i>"
  11418. msgstr ""
  11419. "<i>これら設定はこのフォルダでは保存されずトップレベルのフォルダで保存されま"
  11420. "す。しかし\"サブフォルダに適用\"を使うことで、全てのメールボックスツリーに設"
  11421. "定することができます。</i>"
  11422. #: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
  11423. msgid ""
  11424. "Apply to\n"
  11425. "subfolders"
  11426. msgstr ""
  11427. "サブフォルダに\n"
  11428. "適用"
  11429. #: src/prefs_folder_item.c:307
  11430. msgid "Normal"
  11431. msgstr "通常"
  11432. #: src/prefs_folder_item.c:309
  11433. msgid "Outbox"
  11434. msgstr "送信済み"
  11435. #: src/prefs_folder_item.c:325
  11436. msgid "Folder type"
  11437. msgstr "フォルダタイプ"
  11438. #: src/prefs_folder_item.c:338
  11439. msgid "Simplify Subject RegExp"
  11440. msgstr "件名の簡易正規表現"
  11441. #: src/prefs_folder_item.c:364
  11442. msgid "Test string:"
  11443. msgstr ""
  11444. #: src/prefs_folder_item.c:381
  11445. msgid "Result:"
  11446. msgstr ""
  11447. #: src/prefs_folder_item.c:396
  11448. msgid "Folder chmod"
  11449. msgstr "フォルダの許可属性"
  11450. #: src/prefs_folder_item.c:422
  11451. msgid "Folder color"
  11452. msgstr "フォルダの色"
  11453. #: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
  11454. msgid "Pick color for folder"
  11455. msgstr "フォルダの色を選択"
  11456. #: src/prefs_folder_item.c:453
  11457. msgid "Run Processing rules at start-up"
  11458. msgstr "起動時にルール処理を実行する"
  11459. #: src/prefs_folder_item.c:468
  11460. msgid "Run Processing rules when opening"
  11461. msgstr "開くときに処理ルールを実行"
  11462. #: src/prefs_folder_item.c:482
  11463. msgid "Scan for new mail"
  11464. msgstr "新規メールをスキャン"
  11465. #: src/prefs_folder_item.c:484
  11466. msgid ""
  11467. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  11468. "side filtering on IMAP or by an external application"
  11469. msgstr ""
  11470. "IMAPや外部アプリケーションによるサーバ側でのフィルタリングによって、このフォ"
  11471. "ルダにメールが直接配送されるには、このオプションをオンにします。"
  11472. #: src/prefs_folder_item.c:504
  11473. #, fuzzy
  11474. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  11475. msgstr "multipart/alternativeメッセージの一部にHTMLを選択する"
  11476. #: src/prefs_folder_item.c:521
  11477. msgid ""
  11478. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  11479. "View/Text Options)"
  11480. msgstr ""
  11481. #: src/prefs_folder_item.c:531
  11482. msgid "Synchronise for offline use"
  11483. msgstr "オフラインで利用するため同期する"
  11484. #: src/prefs_folder_item.c:552
  11485. msgid "Fetch message bodies from the last"
  11486. msgstr "最後からメッセージボディを取得する"
  11487. #: src/prefs_folder_item.c:559
  11488. msgid "0: all bodies"
  11489. msgstr "0: 全文書"
  11490. #: src/prefs_folder_item.c:567
  11491. msgid "Remove older messages bodies"
  11492. msgstr "古いメッセージボディを削除する"
  11493. #: src/prefs_folder_item.c:584
  11494. msgid "Discard folder cache"
  11495. msgstr "フォルダキャッシュを破棄する"
  11496. #: src/prefs_folder_item.c:899
  11497. msgid "Request Return Receipt"
  11498. msgstr "受信確認を要求"
  11499. #: src/prefs_folder_item.c:914
  11500. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  11501. msgstr ""
  11502. "発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダーに保存"
  11503. #: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
  11504. #: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
  11505. #: src/prefs_folder_item.c:1020
  11506. #, fuzzy
  11507. msgid "Default "
  11508. msgstr "デフォルト"
  11509. #: src/prefs_folder_item.c:951
  11510. #, fuzzy
  11511. msgid " for replies"
  11512. msgstr "既定の宛先: 受信者向け"
  11513. #: src/prefs_folder_item.c:1043
  11514. msgid "Default account"
  11515. msgstr "既定のアカウント"
  11516. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  11517. msgid "Discard cache"
  11518. msgstr "キャッシュの破棄"
  11519. #: src/prefs_folder_item.c:1686
  11520. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  11521. msgstr "本当にこのフォルダのローカルキャッシュを破棄しますか?"
  11522. #: src/prefs_folder_item.c:1688
  11523. msgid "+Discard"
  11524. msgstr "+破棄"
  11525. #: src/prefs_folder_item.c:1817
  11526. msgid "General"
  11527. msgstr "一般"
  11528. #: src/prefs_folder_item.c:1889
  11529. #, c-format
  11530. msgid "Properties for folder %s"
  11531. msgstr "フォルダ設定 %s"
  11532. #: src/prefs_fonts.c:79
  11533. msgid "Folder and Message Lists"
  11534. msgstr "フォルダとメッセージリスト"
  11535. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
  11536. msgid "Message"
  11537. msgstr "メッセージ"
  11538. #: src/prefs_fonts.c:126
  11539. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  11540. msgstr "フォルダとメッセージリストのフォントから小さい/強調フォントを流用する"
  11541. #: src/prefs_fonts.c:136
  11542. msgid "Small"
  11543. msgstr "小さく"
  11544. #: src/prefs_fonts.c:158
  11545. msgid "Bold"
  11546. msgstr "強調"
  11547. #: src/prefs_fonts.c:180
  11548. msgid "Use different font for printing"
  11549. msgstr "プリント用に異なるフォントを使用"
  11550. #: src/prefs_fonts.c:190
  11551. msgid "Message Printing"
  11552. msgstr "メッセージの印刷"
  11553. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
  11554. #: src/prefs_themes.c:368
  11555. msgid "Display"
  11556. msgstr "表示"
  11557. #: src/prefs_fonts.c:269
  11558. msgid "Fonts"
  11559. msgstr "フォント"
  11560. #: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
  11561. msgid "Preferences"
  11562. msgstr "全般の設定"
  11563. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  11564. msgid "Automatically display attached images"
  11565. msgstr "添付イメージを自動的に表示する"
  11566. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  11567. msgid "Resize attached images by default"
  11568. msgstr "既定の添付画像の大きさを調整する"
  11569. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  11570. msgid "Clicking image toggles scaling"
  11571. msgstr "クリックで画像の拡大縮小を切り替える"
  11572. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  11573. msgid "Display images inline"
  11574. msgstr "インラインに画像を表示"
  11575. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  11576. msgid "Print images"
  11577. msgstr "画像を印刷する"
  11578. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  11579. msgid "Image Viewer"
  11580. msgstr "イメージビュアー"
  11581. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  11582. msgid "Restrict the log window to"
  11583. msgstr "ログウィンドウの制限"
  11584. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  11585. msgid "0 to stop logging in the log window"
  11586. msgstr "ログウインドウでのログ記録を停止する場合は0"
  11587. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  11588. msgid "lines"
  11589. msgstr "行"
  11590. #: src/prefs_logging.c:171
  11591. msgid "Filtering/processing log"
  11592. msgstr "振り分け/処理ログ"
  11593. #: src/prefs_logging.c:174
  11594. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  11595. msgstr "振り分け/処理ルールのログを有効にする"
  11596. #: src/prefs_logging.c:180
  11597. msgid ""
  11598. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  11599. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  11600. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  11601. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  11602. msgstr ""
  11603. "チェックした場合、振り分けや処理ルールのロギングを有効にします。\n"
  11604. "ログは'ツール/振り分けログ'からアクセス可能です。\n"
  11605. "注意: このオプションを有効にすると、振り分け/処理ルールが遅くなります。これは"
  11606. "数千のメッセージに対して多くのルールを適用する時に使用することは危険かもしれ"
  11607. "ません。"
  11608. #: src/prefs_logging.c:187
  11609. msgid "Log filtering/processing when..."
  11610. msgstr "振り分け/処理ログのタイミング..."
  11611. #: src/prefs_logging.c:191
  11612. msgid "filtering at incorporation"
  11613. msgstr "結合による振り分け"
  11614. #: src/prefs_logging.c:193
  11615. msgid "pre-processing folders"
  11616. msgstr "事前処理フォルダ"
  11617. #: src/prefs_logging.c:198
  11618. msgid "manually filtering"
  11619. msgstr "手動振り分け"
  11620. #: src/prefs_logging.c:200
  11621. msgid "post-processing folders"
  11622. msgstr "事後処理フォルダ"
  11623. #: src/prefs_logging.c:207
  11624. msgid "processing folders"
  11625. msgstr "処理フォルダ"
  11626. #: src/prefs_logging.c:222
  11627. msgid "Log level"
  11628. msgstr "ログレベル"
  11629. #: src/prefs_logging.c:231
  11630. msgid "Low"
  11631. msgstr "低"
  11632. #: src/prefs_logging.c:232
  11633. msgid "Medium"
  11634. msgstr "中"
  11635. #: src/prefs_logging.c:233
  11636. msgid "High"
  11637. msgstr "高"
  11638. #: src/prefs_logging.c:238
  11639. msgid ""
  11640. "Select the level of detail of the logging.\n"
  11641. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  11642. "match and what actions are performed.\n"
  11643. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  11644. "and why rules are skipped.\n"
  11645. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  11646. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  11647. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  11648. msgstr ""
  11649. "ロギングの詳細なレベルを選択します。\n"
  11650. "条件の一致や不一致、アクションの実行などといったルールの適用を見るには'低'を"
  11651. "選択します。\n"
  11652. "処理の実行やルールのスキップなどメッセージに関するさらなる詳細を見るに"
  11653. "は'中'を選択します。\n"
  11654. "全てのルールの処理やスキップ、全ての条件の一致や不一致の理由を明確に表示する"
  11655. "には'高'を選択します。\n"
  11656. "注意: 高いレベルになると、パフォーマンスにより大きく影響します。"
  11657. #: src/prefs_logging.c:280
  11658. msgid "Disk log"
  11659. msgstr "ディスクログ"
  11660. #: src/prefs_logging.c:282
  11661. msgid "Write the following information to disk..."
  11662. msgstr "ディスクに以下の情報を書き込む..."
  11663. #: src/prefs_logging.c:290
  11664. msgid "Warning messages"
  11665. msgstr "警告メッセージ"
  11666. #: src/prefs_logging.c:291
  11667. msgid "Network protocol messages"
  11668. msgstr "ネットワークプロトコルメッセージ"
  11669. #: src/prefs_logging.c:295
  11670. msgid "Error messages"
  11671. msgstr "エラーメッセージ"
  11672. #: src/prefs_logging.c:296
  11673. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  11674. msgstr "振り分け/処理ログ用のメッセージ状態"
  11675. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
  11676. msgid "Other"
  11677. msgstr "その他"
  11678. #: src/prefs_logging.c:428
  11679. msgid "Logging"
  11680. msgstr "ログ"
  11681. #: src/prefs_matcher.c:328
  11682. msgid "more than"
  11683. msgstr "以上"
  11684. #: src/prefs_matcher.c:329
  11685. msgid "less than"
  11686. msgstr "以下"
  11687. #: src/prefs_matcher.c:335
  11688. msgid "weeks"
  11689. msgstr "週"
  11690. #: src/prefs_matcher.c:339
  11691. msgid "higher than"
  11692. msgstr "より高い"
  11693. #: src/prefs_matcher.c:340
  11694. msgid "lower than"
  11695. msgstr "より低い"
  11696. #: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
  11697. msgid "exactly"
  11698. msgstr "等しい"
  11699. #: src/prefs_matcher.c:345
  11700. msgid "greater than"
  11701. msgstr "より大きい"
  11702. #: src/prefs_matcher.c:346
  11703. msgid "smaller than"
  11704. msgstr "より小さい"
  11705. #: src/prefs_matcher.c:351
  11706. msgid "bytes"
  11707. msgstr "バイト"
  11708. #: src/prefs_matcher.c:352
  11709. msgid "kilobytes"
  11710. msgstr "キロバイト"
  11711. #: src/prefs_matcher.c:353
  11712. msgid "megabytes"
  11713. msgstr "メガバイト"
  11714. #: src/prefs_matcher.c:357
  11715. msgid "contains"
  11716. msgstr "含む"
  11717. #: src/prefs_matcher.c:358
  11718. msgid "doesn't contain"
  11719. msgstr "含まない"
  11720. #: src/prefs_matcher.c:381
  11721. msgid "headers part"
  11722. msgstr "ヘッダ"
  11723. #: src/prefs_matcher.c:382
  11724. msgid "body part"
  11725. msgstr "ボディー"
  11726. #: src/prefs_matcher.c:383
  11727. msgid "whole message"
  11728. msgstr "メッセージ全体"
  11729. #: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
  11730. msgid "Marked"
  11731. msgstr "マーク済み"
  11732. #: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
  11733. msgid "Deleted"
  11734. msgstr "削除済み"
  11735. #: src/prefs_matcher.c:391
  11736. msgid "Replied"
  11737. msgstr "返信済み"
  11738. #: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
  11739. msgid "Forwarded"
  11740. msgstr "転送済み"
  11741. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
  11742. #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
  11743. msgid "Spam"
  11744. msgstr "spam"
  11745. #: src/prefs_matcher.c:395
  11746. msgid "Has attachment"
  11747. msgstr "添付されています"
  11748. #: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
  11749. msgid "Signed"
  11750. msgstr "署名済み"
  11751. #: src/prefs_matcher.c:400
  11752. msgid "set"
  11753. msgstr "設定"
  11754. #: src/prefs_matcher.c:401
  11755. msgid "not set"
  11756. msgstr "設定解除"
  11757. #: src/prefs_matcher.c:405
  11758. msgid "yes"
  11759. msgstr "はい"
  11760. #: src/prefs_matcher.c:406
  11761. msgid "no"
  11762. msgstr "いいえ"
  11763. #: src/prefs_matcher.c:410
  11764. msgid "Any tags"
  11765. msgstr "どのタグも"
  11766. #: src/prefs_matcher.c:411
  11767. msgid "Specific tag"
  11768. msgstr "指定タグ"
  11769. #: src/prefs_matcher.c:415
  11770. msgid "ignored"
  11771. msgstr "無視"
  11772. #: src/prefs_matcher.c:416
  11773. msgid "not ignored"
  11774. msgstr "無視でない"
  11775. #: src/prefs_matcher.c:417
  11776. msgid "watched"
  11777. msgstr "監視"
  11778. #: src/prefs_matcher.c:418
  11779. msgid "not watched"
  11780. msgstr "監視でない"
  11781. #: src/prefs_matcher.c:422
  11782. msgid "found"
  11783. msgstr "はい"
  11784. #: src/prefs_matcher.c:423
  11785. msgid "not found"
  11786. msgstr "いいえ"
  11787. #: src/prefs_matcher.c:427
  11788. msgid "0 (Passed)"
  11789. msgstr "0 (成功)"
  11790. #: src/prefs_matcher.c:428
  11791. msgid "non-0 (Failed)"
  11792. msgstr "0でない (失敗)"
  11793. #: src/prefs_matcher.c:566
  11794. msgid "Condition configuration"
  11795. msgstr "条件設定"
  11796. #: src/prefs_matcher.c:610
  11797. msgid "Match criteria:"
  11798. msgstr "検索の基準:"
  11799. #: src/prefs_matcher.c:619
  11800. msgid "All messages"
  11801. msgstr "全てのメッセージ"
  11802. #: src/prefs_matcher.c:621
  11803. msgid "Age"
  11804. msgstr "時期"
  11805. #: src/prefs_matcher.c:622
  11806. msgid "Phrase"
  11807. msgstr "フレーズ"
  11808. #: src/prefs_matcher.c:623
  11809. msgid "Flags"
  11810. msgstr "フラグ"
  11811. #: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
  11812. msgid "Color labels"
  11813. msgstr "カラーラベル"
  11814. #: src/prefs_matcher.c:625
  11815. msgid "Thread"
  11816. msgstr "スレッド"
  11817. #: src/prefs_matcher.c:628
  11818. msgid "Partially downloaded"
  11819. msgstr "一部がダウンロード済"
  11820. #: src/prefs_matcher.c:631
  11821. msgid "External program test"
  11822. msgstr "外部プログラムテスト"
  11823. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
  11824. #: src/prefs_matcher.c:2495
  11825. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  11826. msgid "All"
  11827. msgstr "すべて"
  11828. #: src/prefs_matcher.c:739
  11829. msgid "Use regexp"
  11830. msgstr "正規表現を使用"
  11831. #: src/prefs_matcher.c:812
  11832. msgid "Message must match"
  11833. msgstr "上記ルールの"
  11834. #: src/prefs_matcher.c:816
  11835. msgid "at least one"
  11836. msgstr "少なくとも1つが"
  11837. #: src/prefs_matcher.c:817
  11838. msgid "all"
  11839. msgstr "すべてが"
  11840. #: src/prefs_matcher.c:820
  11841. msgid "of above rules"
  11842. msgstr "一致"
  11843. #: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
  11844. msgid "Search pattern is not set."
  11845. msgstr "検索パターンが設定されていません。"
  11846. #: src/prefs_matcher.c:1525
  11847. msgid "Test command is not set."
  11848. msgstr "テストコマンドが設定されていません。"
  11849. #: src/prefs_matcher.c:1599
  11850. msgid "all addresses in all headers"
  11851. msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
  11852. #: src/prefs_matcher.c:1602
  11853. msgid "any address in any header"
  11854. msgstr "どんなヘッダ内のどんなアドレス"
  11855. #: src/prefs_matcher.c:1604
  11856. #, c-format
  11857. msgid "the address(es) in header '%s'"
  11858. msgstr "ヘッダ '%s' のアドレス"
  11859. #: src/prefs_matcher.c:1605
  11860. #, c-format
  11861. msgid ""
  11862. "Book/folder path is not set.\n"
  11863. "\n"
  11864. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  11865. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  11866. msgstr ""
  11867. "アドレス帳/フォルダへのパスが設定されていません。\n"
  11868. "\n"
  11869. "アドレス帳全体に対して%sを一致させたい場合、アドレス帳/フォルダのドロップダウ"
  11870. "ンリストから '%s' を選択しなければいけません。"
  11871. #: src/prefs_matcher.c:1824
  11872. msgid "Headers part"
  11873. msgstr "ヘッダ部"
  11874. #: src/prefs_matcher.c:1828
  11875. msgid "Body part"
  11876. msgstr "ボディー部"
  11877. #: src/prefs_matcher.c:1832
  11878. msgid "Whole message"
  11879. msgstr "メッセージ全体"
  11880. #: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
  11881. msgid "in"
  11882. msgstr "in"
  11883. #: src/prefs_matcher.c:1953
  11884. msgid "content is"
  11885. msgstr "が含まれる:"
  11886. #: src/prefs_matcher.c:1962
  11887. msgid "Age is"
  11888. msgstr "時期が"
  11889. #: src/prefs_matcher.c:1967
  11890. msgid "Flag"
  11891. msgstr "フラグ"
  11892. #: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
  11893. msgid "is"
  11894. msgstr "が"
  11895. #: src/prefs_matcher.c:1973
  11896. msgid "Name:"
  11897. msgstr "名前:"
  11898. #: src/prefs_matcher.c:1984
  11899. msgid "Label"
  11900. msgstr "ラベル"
  11901. #: src/prefs_matcher.c:1990
  11902. msgid "Value:"
  11903. msgstr "値:"
  11904. #: src/prefs_matcher.c:2007
  11905. msgid "Score is"
  11906. msgstr "スコアが"
  11907. #: src/prefs_matcher.c:2008
  11908. msgid "points"
  11909. msgstr "ポイント"
  11910. #: src/prefs_matcher.c:2018
  11911. msgid "Size is"
  11912. msgstr "サイズが"
  11913. #: src/prefs_matcher.c:2023
  11914. msgid "Scope:"
  11915. msgstr "スコープ:"
  11916. #: src/prefs_matcher.c:2025
  11917. msgid "tags"
  11918. msgstr "タグ"
  11919. #: src/prefs_matcher.c:2030
  11920. msgid "type is"
  11921. msgstr "タイプが"
  11922. #: src/prefs_matcher.c:2034
  11923. msgid "Program returns"
  11924. msgstr "プログラムのリターン"
  11925. #: src/prefs_matcher.c:2104
  11926. msgid ""
  11927. "The entry was not saved.\n"
  11928. "Close anyway?"
  11929. msgstr ""
  11930. "エントリが保存されていません。\n"
  11931. "それでも閉じますか?"
  11932. #: src/prefs_matcher.c:2168
  11933. msgid "Match Type: 'Test'"
  11934. msgstr "検索方法: 'テスト'"
  11935. #: src/prefs_matcher.c:2169
  11936. msgid ""
  11937. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  11938. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  11939. "\n"
  11940. "The following symbols can be used:"
  11941. msgstr ""
  11942. "'テスト' は外部プログラムやスクリプトを使ってメッセージやメッセージ要素のテス"
  11943. "トを可能にします。プログラムは0か1を返却します。\n"
  11944. "\n"
  11945. "以下の記号が利用可能です:"
  11946. #: src/prefs_matcher.c:2268
  11947. msgid "Current condition rules"
  11948. msgstr "現在の条件"
  11949. #: src/prefs_message.c:120
  11950. msgid "Headers"
  11951. msgstr "ヘッダ"
  11952. #: src/prefs_message.c:123
  11953. msgid "Display header pane above message view"
  11954. msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
  11955. #: src/prefs_message.c:127
  11956. msgid "Display (X-)Face in message view"
  11957. msgstr "メッセージビューに(X-)Faceを表示する"
  11958. #: src/prefs_message.c:130
  11959. msgid "Display Face in message view"
  11960. msgstr "メッセージビューにFaceを表示する"
  11961. #: src/prefs_message.c:144
  11962. msgid "Display headers in message view"
  11963. msgstr "メッセージビューにヘッダを表示する"
  11964. #: src/prefs_message.c:156
  11965. msgid "HTML messages"
  11966. msgstr "HTMLメッセージ"
  11967. #: src/prefs_message.c:159
  11968. msgid "Render HTML messages as text"
  11969. msgstr "HTMLメッセージをテキストに整形する"
  11970. #: src/prefs_message.c:162
  11971. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  11972. msgstr "可能であればプラグインでHTMLだけのメッセージに整形する"
  11973. #: src/prefs_message.c:165
  11974. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  11975. msgstr "multipart/alternativeメッセージの一部にHTMLを選択する"
  11976. #: src/prefs_message.c:175
  11977. msgid "Line space"
  11978. msgstr "行間を空ける"
  11979. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  11980. msgid "pixel(s)"
  11981. msgstr "ピクセル"
  11982. #: src/prefs_message.c:195
  11983. msgid "Scroll"
  11984. msgstr "スクロール"
  11985. #: src/prefs_message.c:197
  11986. msgid "Half page"
  11987. msgstr "半ページ単位"
  11988. #: src/prefs_message.c:203
  11989. msgid "Smooth scroll"
  11990. msgstr "スムーズスクロール"
  11991. #: src/prefs_message.c:209
  11992. msgid "Step"
  11993. msgstr "間隔"
  11994. #: src/prefs_message.c:230
  11995. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  11996. msgstr "添付ファイルの(名前ではなく)説明を表示"
  11997. #: src/prefs_message.c:233
  11998. #, fuzzy
  11999. msgid "Quotation"
  12000. msgstr "引用符"
  12001. #: src/prefs_message.c:242
  12002. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12003. msgstr ""
  12004. #: src/prefs_message.c:249
  12005. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12006. msgstr "引用符として扱う文字: "
  12007. #: src/prefs_message.c:355
  12008. msgid "Text Options"
  12009. msgstr "テキストオプション"
  12010. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  12011. msgid "Message view"
  12012. msgstr "メッセージビュー"
  12013. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  12014. msgid "Enable coloration of message text"
  12015. msgstr "メッセージの色を有効にする"
  12016. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  12017. msgid "Quote"
  12018. msgstr "引用"
  12019. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  12020. msgid "Cycle quote colors"
  12021. msgstr "引用色を循環"
  12022. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  12023. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12024. msgstr "3つ以上の引用レベルがある場合、色は再利用されます"
  12025. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  12026. msgid "1st Level"
  12027. msgstr "第1レベル"
  12028. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  12029. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  12030. msgid "Text"
  12031. msgstr "テキスト"
  12032. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  12033. msgctxt "Tooltip"
  12034. msgid "Pick color for 1st level text"
  12035. msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
  12036. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  12037. msgid "2nd Level"
  12038. msgstr "第2レベル"
  12039. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  12040. msgctxt "Tooltip"
  12041. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12042. msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
  12043. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  12044. msgid "3rd Level"
  12045. msgstr "第3レベル"
  12046. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  12047. msgctxt "Tooltip"
  12048. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12049. msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
  12050. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  12051. msgid "Enable coloration of text background"
  12052. msgstr "テキストの背景色を有効にする"
  12053. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  12054. msgctxt "Tooltip"
  12055. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12056. msgstr "第1レベルのテキスト背景の色を選択"
  12057. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  12058. msgctxt "Tooltip"
  12059. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12060. msgstr "第2レベルのテキスト背景の色を選択"
  12061. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  12062. msgctxt "Tooltip"
  12063. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12064. msgstr "第3レベルのテキスト背景の色を選択"
  12065. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  12066. msgctxt "Tooltip"
  12067. msgid "Pick color for links"
  12068. msgstr "リンクの色を選択"
  12069. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  12070. msgid "URI link"
  12071. msgstr "URI リンク"
  12072. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  12073. msgctxt "Tooltip"
  12074. msgid "Pick color for signatures"
  12075. msgstr "署名の色を選択"
  12076. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  12077. msgid "Signatures"
  12078. msgstr "署名"
  12079. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  12080. msgid "Folder list"
  12081. msgstr "フォルダ一覧"
  12082. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  12083. msgid ""
  12084. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  12085. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12086. msgstr ""
  12087. "ターゲットフォルダの色を選択。ターゲットフォルダはオプション'メッセージを移動"
  12088. "または削除したら即座に実行する'が無効である際に使用されます。"
  12089. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  12090. msgid "Target folder"
  12091. msgstr "ターゲットフォルダ"
  12092. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  12093. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12094. msgstr "新着メッセージを含むフォルダの色を選択"
  12095. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  12096. msgid "Folder containing new messages"
  12097. msgstr "新着メッセージを含むフォルダ"
  12098. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12099. #. rule name and should not be translated
  12100. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  12101. #, c-format
  12102. msgctxt "Tooltip"
  12103. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12104. msgstr "'%d 色'の色を選択"
  12105. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12106. #. rule name and should not be translated
  12107. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  12108. #, c-format
  12109. msgid "Set label for 'color %d'"
  12110. msgstr "'色 %d'のラベルを設定"
  12111. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12112. #. rule name and should not be translated
  12113. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  12114. #, c-format
  12115. msgctxt "Dialog title"
  12116. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12117. msgstr "'%d 色'の色を選択"
  12118. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  12119. msgctxt "Dialog title"
  12120. msgid "Pick color for 1st level text"
  12121. msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
  12122. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  12123. msgctxt "Dialog title"
  12124. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12125. msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
  12126. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  12127. msgctxt "Dialog title"
  12128. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12129. msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
  12130. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  12131. msgctxt "Dialog title"
  12132. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12133. msgstr "第1レベルのテキスト背景色を選択"
  12134. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  12135. msgctxt "Dialog title"
  12136. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12137. msgstr "第2レベルのテキスト背景色を選択"
  12138. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  12139. msgctxt "Dialog title"
  12140. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12141. msgstr "第3レベルのテキスト背景色を選択"
  12142. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  12143. msgctxt "Dialog title"
  12144. msgid "Pick color for links"
  12145. msgstr "リンクの色を選択"
  12146. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  12147. msgctxt "Dialog title"
  12148. msgid "Pick color for target folder"
  12149. msgstr "ターゲットフォルダの色を選択"
  12150. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  12151. msgctxt "Dialog title"
  12152. msgid "Pick color for signatures"
  12153. msgstr "署名の色を選択"
  12154. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  12155. msgctxt "Dialog title"
  12156. msgid "Pick color for folder"
  12157. msgstr "フォルダの色を選択"
  12158. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  12159. msgid "Colors"
  12160. msgstr "色"
  12161. #: src/prefs_other.c:97
  12162. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12163. msgstr "キーボードショートカットのプリセットを選択"
  12164. #: src/prefs_other.c:111
  12165. msgid "Select preset:"
  12166. msgstr "プリセットを選択:"
  12167. #: src/prefs_other.c:126
  12168. msgid ""
  12169. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  12170. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  12171. msgstr ""
  12172. "項目をマウスポインタで指した時に何らかのキーを押すことで\n"
  12173. "各メニューのショートカットを修正することもできます。"
  12174. #: src/prefs_other.c:479
  12175. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  12176. msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
  12177. #: src/prefs_other.c:482
  12178. msgid "On exit"
  12179. msgstr "終了時"
  12180. #: src/prefs_other.c:485
  12181. msgid "Confirm on exit"
  12182. msgstr "終了時に確認する"
  12183. #: src/prefs_other.c:492
  12184. msgid "Empty trash on exit"
  12185. msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
  12186. #: src/prefs_other.c:495
  12187. msgid "Warn if there are queued messages"
  12188. msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
  12189. #: src/prefs_other.c:497
  12190. msgid "Keyboard shortcuts"
  12191. msgstr "キーボードショートカット"
  12192. #: src/prefs_other.c:500
  12193. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  12194. msgstr "キーボードショートカットのカスタマイズを有効にする"
  12195. #: src/prefs_other.c:503
  12196. msgid ""
  12197. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  12198. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  12199. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  12200. msgstr ""
  12201. "チェックした場合、メニューアイテムにフォーカスを当ててキーコンビネーションを"
  12202. "押すことで、メニューアイテムのほとんどのキーボードショートカットを変更できま"
  12203. "す。\n"
  12204. "もし、現在のキーボードショートカットを全てロックしたい場合は、このオプション"
  12205. "を外します。"
  12206. #: src/prefs_other.c:510
  12207. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  12208. msgstr " キーボードショートカットのプリセットを選択... "
  12209. #: src/prefs_other.c:520
  12210. msgid "Metadata handling"
  12211. msgstr "メタデータ処理"
  12212. #: src/prefs_other.c:521
  12213. msgid ""
  12214. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  12215. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  12216. msgstr ""
  12217. "SaferモードはOSにディスクへ直接メタデータを書き込んでよいか確認します\n"
  12218. "クラッシュ後のデータの損失を避けますが、少々時間がかかります。"
  12219. #: src/prefs_other.c:525
  12220. msgid "Safer"
  12221. msgstr "Safer"
  12222. #: src/prefs_other.c:527
  12223. msgid "Faster"
  12224. msgstr "Faster"
  12225. #: src/prefs_other.c:545
  12226. msgid "Socket I/O timeout"
  12227. msgstr "ソケット入出力タイムアウト"
  12228. #: src/prefs_other.c:567
  12229. msgid "Ask before emptying trash"
  12230. msgstr "ゴミ箱を空にする前に確認する"
  12231. #: src/prefs_other.c:569
  12232. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  12233. msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウントで指定した振り分けルールを確認する"
  12234. #: src/prefs_other.c:574
  12235. msgid "Use secure file deletion if possible"
  12236. msgstr "可能であれば安全なファイル削除を行う"
  12237. #: src/prefs_other.c:578
  12238. msgid ""
  12239. "Use secure file deletion if possible\n"
  12240. "(the 'shred' program is not available)"
  12241. msgstr ""
  12242. "可能であれば、安全なファイル削除を使用します\n"
  12243. "('shred' プログラムは存在しません)"
  12244. #: src/prefs_other.c:583
  12245. msgid ""
  12246. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  12247. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  12248. msgstr ""
  12249. "削除する前にランダムデータでファイルを上書きするために'shred'プログラムを使用"
  12250. "します。これは削除が遅くなります。警告のためにshredのmanページを必ず読んでく"
  12251. "ださい。"
  12252. #: src/prefs_other.c:587
  12253. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  12254. msgstr "可能な限りオフラインフォルダを同期する"
  12255. #: src/prefs_other.c:690
  12256. msgid "Miscellaneous"
  12257. msgstr "雑多な設定"
  12258. #: src/prefs_quote.c:77
  12259. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  12260. msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  12261. #: src/prefs_receive.c:137
  12262. msgid "External incorporation program"
  12263. msgstr "外部プログラム"
  12264. #: src/prefs_receive.c:140
  12265. msgid "Use external program for receiving mail"
  12266. msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
  12267. #: src/prefs_receive.c:156
  12268. msgid "Automatic checking"
  12269. msgstr "自動確認"
  12270. #: src/prefs_receive.c:163
  12271. msgid "Check for new mail every"
  12272. msgstr "新しいメールを確認する"
  12273. #: src/prefs_receive.c:181
  12274. msgid "Check for new mail on start-up"
  12275. msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
  12276. #: src/prefs_receive.c:184
  12277. msgid "Dialogs"
  12278. msgstr "ダイアログ"
  12279. #: src/prefs_receive.c:186
  12280. msgid "Show receive dialog"
  12281. msgstr "受信ダイアログを表示する"
  12282. #: src/prefs_receive.c:196
  12283. msgid "Only on manual receiving"
  12284. msgstr "マニュアル受信時のみ"
  12285. #: src/prefs_receive.c:207
  12286. msgid "Close receive dialog when finished"
  12287. msgstr "終了時に受信ダイアログを閉じる"
  12288. #: src/prefs_receive.c:210
  12289. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  12290. msgstr "受信エラー時にエラーダイアログを表示しない"
  12291. #: src/prefs_receive.c:213
  12292. msgid "After checking for new mail"
  12293. msgstr "新しいメールを確認後"
  12294. #: src/prefs_receive.c:215
  12295. msgid "Go to Inbox"
  12296. msgstr "Inboxに移動"
  12297. #: src/prefs_receive.c:217
  12298. msgid "Update all local folders"
  12299. msgstr "全てのローカルフォルダを更新する"
  12300. #: src/prefs_receive.c:220
  12301. msgid "Run command"
  12302. msgstr "コマンドを実行"
  12303. #: src/prefs_receive.c:225
  12304. msgid "after automatic check"
  12305. msgstr "自動確認後"
  12306. #: src/prefs_receive.c:227
  12307. msgid "after manual check"
  12308. msgstr "手動確認後"
  12309. #: src/prefs_receive.c:235
  12310. #, c-format
  12311. msgid ""
  12312. "Command to execute:\n"
  12313. "(use %d as number of new mails)"
  12314. msgstr ""
  12315. "実行するコマンド:\n"
  12316. "(新規メールの番号として %d を使用して下さい)"
  12317. #: src/prefs_receive.c:260
  12318. msgid "Blink LED"
  12319. msgstr "LED点滅"
  12320. #: src/prefs_receive.c:261
  12321. msgid "Play sound"
  12322. msgstr "音を鳴らす"
  12323. #: src/prefs_receive.c:263
  12324. msgid "Show info banner"
  12325. msgstr "情報バナーを表示"
  12326. #: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
  12327. msgid "Mail Handling"
  12328. msgstr "メール処理"
  12329. #: src/prefs_receive.c:398
  12330. msgid "Receiving"
  12331. msgstr "受信"
  12332. #: src/prefs_send.c:159
  12333. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  12334. msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
  12335. #: src/prefs_send.c:162
  12336. msgid "Confirm before sending queued messages"
  12337. msgstr "送信待ちのメッセージを送る前に確認する"
  12338. #: src/prefs_send.c:165
  12339. msgid "Never send Return Receipts"
  12340. msgstr "受信確認を送信しない"
  12341. #: src/prefs_send.c:168
  12342. msgid "Show send dialog"
  12343. msgstr "送信ダイアログを表示する"
  12344. #: src/prefs_send.c:176
  12345. msgid "Outgoing encoding"
  12346. msgstr "送信コード"
  12347. #: src/prefs_send.c:201
  12348. msgid ""
  12349. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  12350. "be used"
  12351. msgstr ""
  12352. "'自動'を選択した場合、現在のロケール向けに最適なエンコーディングが使用されま"
  12353. "す。"
  12354. #: src/prefs_send.c:216
  12355. msgid "Automatic (Recommended)"
  12356. msgstr "自動 (推奨)"
  12357. #: src/prefs_send.c:218
  12358. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  12359. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  12360. #: src/prefs_send.c:219
  12361. msgid "Unicode (UTF-8)"
  12362. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  12363. #: src/prefs_send.c:221
  12364. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  12365. msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
  12366. #: src/prefs_send.c:222
  12367. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  12368. msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
  12369. #: src/prefs_send.c:224
  12370. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  12371. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  12372. #: src/prefs_send.c:226
  12373. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  12374. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
  12375. #: src/prefs_send.c:227
  12376. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  12377. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
  12378. #: src/prefs_send.c:229
  12379. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  12380. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
  12381. #: src/prefs_send.c:231
  12382. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  12383. msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
  12384. #: src/prefs_send.c:232
  12385. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  12386. msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
  12387. #: src/prefs_send.c:234
  12388. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  12389. msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"
  12390. #: src/prefs_send.c:235
  12391. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  12392. msgstr "アラビア語 (Windows-1256)"
  12393. #: src/prefs_send.c:237
  12394. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  12395. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
  12396. #: src/prefs_send.c:239
  12397. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  12398. msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
  12399. #: src/prefs_send.c:240
  12400. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  12401. msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
  12402. #: src/prefs_send.c:241
  12403. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  12404. msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
  12405. #: src/prefs_send.c:242
  12406. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  12407. msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
  12408. #: src/prefs_send.c:244
  12409. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  12410. msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
  12411. #: src/prefs_send.c:246
  12412. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  12413. msgstr "日本語 (EUC-JP)"
  12414. #: src/prefs_send.c:247
  12415. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  12416. msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
  12417. #: src/prefs_send.c:250
  12418. #, fuzzy
  12419. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  12420. msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
  12421. #: src/prefs_send.c:251
  12422. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  12423. msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
  12424. #: src/prefs_send.c:252
  12425. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  12426. msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
  12427. #: src/prefs_send.c:253
  12428. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  12429. msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
  12430. #: src/prefs_send.c:255
  12431. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  12432. msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
  12433. #: src/prefs_send.c:256
  12434. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  12435. msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
  12436. #: src/prefs_send.c:259
  12437. msgid "Korean (EUC-KR)"
  12438. msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
  12439. #: src/prefs_send.c:261
  12440. msgid "Thai (TIS-620)"
  12441. msgstr "タイ語 (TIS-620)"
  12442. #: src/prefs_send.c:262
  12443. msgid "Thai (Windows-874)"
  12444. msgstr "タイ語 (Windows-874)"
  12445. #: src/prefs_send.c:266
  12446. msgid "Transfer encoding"
  12447. msgstr "伝送エンコーディング"
  12448. #: src/prefs_send.c:277
  12449. msgid ""
  12450. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  12451. "characters"
  12452. msgstr ""
  12453. "メッセージ本文に非ASCII文字を含む場合に使用するContent-Transfer-Encodingを指"
  12454. "定"
  12455. #: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
  12456. #: src/send_message.c:489
  12457. msgid "Sending"
  12458. msgstr "送信中"
  12459. #: src/prefs_spelling.c:81
  12460. msgid "Pick color for misspelled word"
  12461. msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択"
  12462. #: src/prefs_spelling.c:129
  12463. msgid "Enable spell checker"
  12464. msgstr "スペルチェッカ有効"
  12465. #: src/prefs_spelling.c:134
  12466. msgid "Enable alternate dictionary"
  12467. msgstr "他の辞書を有効にする"
  12468. #: src/prefs_spelling.c:139
  12469. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  12470. msgstr "直近に使用された辞書により高速に移る"
  12471. #: src/prefs_spelling.c:141
  12472. msgid "Automatic spell checking"
  12473. msgstr "自動スペルチェック"
  12474. #: src/prefs_spelling.c:149
  12475. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  12476. msgstr "辞書を変更したときメッセージを再確認する"
  12477. #: src/prefs_spelling.c:153
  12478. msgid "Dictionary"
  12479. msgstr "辞書"
  12480. #: src/prefs_spelling.c:190
  12481. msgid "Check with both dictionaries"
  12482. msgstr "両方の辞書で確認する"
  12483. #: src/prefs_spelling.c:197
  12484. #, fuzzy
  12485. msgid "Get more dictionaries..."
  12486. msgstr "両方の辞書を利用"
  12487. #: src/prefs_spelling.c:207
  12488. msgid "Misspelled word color"
  12489. msgstr "スペル間違いの単語の色"
  12490. #: src/prefs_spelling.c:220
  12491. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  12492. msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択。下線に黒を使用"
  12493. #: src/prefs_spelling.c:337
  12494. msgid "Spell Checking"
  12495. msgstr "スペルチェック"
  12496. #: src/prefs_summaries.c:152
  12497. #, fuzzy
  12498. msgid "the abbreviated weekday name"
  12499. msgstr "曜日を省略表示"
  12500. #: src/prefs_summaries.c:153
  12501. msgid "the full weekday name"
  12502. msgstr "曜日を詳細表示"
  12503. #: src/prefs_summaries.c:154
  12504. msgid "the abbreviated month name"
  12505. msgstr "月を省略表示"
  12506. #: src/prefs_summaries.c:155
  12507. msgid "the full month name"
  12508. msgstr "月を詳細表示"
  12509. #: src/prefs_summaries.c:156
  12510. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  12511. msgstr "現在のロケールに適した日付と時間"
  12512. #: src/prefs_summaries.c:157
  12513. msgid "the century number (year/100)"
  12514. msgstr "世紀番号 (年/100)"
  12515. #: src/prefs_summaries.c:158
  12516. msgid "the day of the month as a decimal number"
  12517. msgstr "10進数で月単位の日付を表示"
  12518. #: src/prefs_summaries.c:159
  12519. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  12520. msgstr "24時間単位の10進数で時間を表示"
  12521. #: src/prefs_summaries.c:160
  12522. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  12523. msgstr "12時間単位の10進数で時間を表示"
  12524. #: src/prefs_summaries.c:161
  12525. msgid "the day of the year as a decimal number"
  12526. msgstr "年単位の日付を10進数で表示"
  12527. #: src/prefs_summaries.c:162
  12528. msgid "the month as a decimal number"
  12529. msgstr "月を10進数で表示"
  12530. #: src/prefs_summaries.c:163
  12531. msgid "the minute as a decimal number"
  12532. msgstr "分を10進数で表示"
  12533. #: src/prefs_summaries.c:164
  12534. msgid "either AM or PM"
  12535. msgstr "AMまたはPM"
  12536. #: src/prefs_summaries.c:165
  12537. msgid "the second as a decimal number"
  12538. msgstr "秒を10進数で表示"
  12539. #: src/prefs_summaries.c:166
  12540. msgid "the day of the week as a decimal number"
  12541. msgstr "曜日を10進数で表示"
  12542. #: src/prefs_summaries.c:167
  12543. msgid "the preferred date for the current locale"
  12544. msgstr "現在のロケールに適した日付"
  12545. #: src/prefs_summaries.c:168
  12546. msgid "the last two digits of a year"
  12547. msgstr "年の下二桁"
  12548. #: src/prefs_summaries.c:169
  12549. msgid "the year as a decimal number"
  12550. msgstr "10進数で年を表示"
  12551. #: src/prefs_summaries.c:170
  12552. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  12553. msgstr "タイムゾーンまたは名前または短縮形"
  12554. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  12555. #: src/prefs_summaries.c:522
  12556. msgid "Date format"
  12557. msgstr "日付の書式"
  12558. #: src/prefs_summaries.c:215
  12559. msgid "Specifier"
  12560. msgstr "選択"
  12561. #: src/prefs_summaries.c:257
  12562. msgid "Example"
  12563. msgstr "例"
  12564. #: src/prefs_summaries.c:360
  12565. msgid "Display message number next to folder name"
  12566. msgstr "フォルダ名の横にメッセージ数を表示する"
  12567. #: src/prefs_summaries.c:370
  12568. msgid "Unread messages"
  12569. msgstr "未読メッセージ"
  12570. #: src/prefs_summaries.c:371
  12571. msgid "Unread and Total messages"
  12572. msgstr "未読と全メッセージ"
  12573. #: src/prefs_summaries.c:381
  12574. msgid "Open last opened folder at start-up"
  12575. msgstr "開始時に最後に開いたフォルダを開く"
  12576. #: src/prefs_summaries.c:384
  12577. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  12578. msgstr "ニュースグループ名省略を行う文字数 "
  12579. #: src/prefs_summaries.c:398
  12580. msgid "letters"
  12581. msgstr "文字"
  12582. #: src/prefs_summaries.c:416
  12583. msgid "Message list"
  12584. msgstr "メッセージ一覧"
  12585. #: src/prefs_summaries.c:422
  12586. msgid "Set default selection when entering a folder"
  12587. msgstr "フォルダに入ったときの既定の選択を設定"
  12588. #: src/prefs_summaries.c:435
  12589. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  12590. msgstr "\"未読(または新規)メッセージがない\"ダイアログを表示"
  12591. #: src/prefs_summaries.c:445
  12592. msgid "Assume 'Yes'"
  12593. msgstr "'はい'を前提とする"
  12594. #: src/prefs_summaries.c:446
  12595. msgid "Assume 'No'"
  12596. msgstr "'いいえ'を前提とする"
  12597. #: src/prefs_summaries.c:454
  12598. msgid "Open message when selected"
  12599. msgstr "選択したときにメッセージを開く"
  12600. #: src/prefs_summaries.c:464
  12601. msgid "When message view is visible"
  12602. msgstr "メッセージビューを表示する時"
  12603. #: src/prefs_summaries.c:470
  12604. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  12605. msgstr "標準ヘッダに加えて件名によりスレッドを生成"
  12606. #: src/prefs_summaries.c:474
  12607. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  12608. msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
  12609. #: src/prefs_summaries.c:476
  12610. msgid ""
  12611. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  12612. "Execute'"
  12613. msgstr "'ツール/実行'を選ぶまで、メッセージの移動、コピー、削除を延期します。"
  12614. #: src/prefs_summaries.c:479
  12615. msgid "Mark message as read"
  12616. msgstr "メッセージを既読としてマーク"
  12617. #: src/prefs_summaries.c:482
  12618. msgid "when selected, after"
  12619. msgstr "選択してから"
  12620. #: src/prefs_summaries.c:502
  12621. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  12622. msgstr "新規ウインドウで開いたときか返信した時にのみ既読とする"
  12623. #: src/prefs_summaries.c:509
  12624. msgid "Display sender using address book"
  12625. msgstr "アドレス帳を使用して宛先を表示"
  12626. #: src/prefs_summaries.c:513
  12627. msgid "Show tooltips"
  12628. msgstr "ツールチップを表示"
  12629. #: src/prefs_summaries.c:542
  12630. msgid "Date format help"
  12631. msgstr "日付の書式ヘルプ"
  12632. #: src/prefs_summaries.c:560
  12633. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  12634. msgstr "フォルダ内全てのメールを既読としてマークする前に確認する"
  12635. #: src/prefs_summaries.c:563
  12636. msgid "Translate header names"
  12637. msgstr "ヘッダ名の変換"
  12638. #: src/prefs_summaries.c:565
  12639. msgid ""
  12640. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  12641. "translated into your language."
  12642. msgstr ""
  12643. "('From:'や'Subject:'のような)基本ヘッダの表示があなたの言語で翻訳されます。"
  12644. #: src/prefs_summaries.c:682
  12645. msgid "Summaries"
  12646. msgstr "サマリー"
  12647. #: src/prefs_summary_column.c:86
  12648. msgid "Number"
  12649. msgstr "番号"
  12650. #: src/prefs_summary_column.c:226
  12651. msgid "Message list columns configuration"
  12652. msgstr "メッセージ一覧の項目設定"
  12653. #: src/prefs_summary_column.c:243
  12654. msgid ""
  12655. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  12656. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12657. msgstr ""
  12658. "メッセージ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n"
  12659. "項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
  12660. #: src/prefs_summary_open.c:109
  12661. msgid "first marked email"
  12662. msgstr "最初のマークされたメール"
  12663. #: src/prefs_summary_open.c:110
  12664. msgid "first new email"
  12665. msgstr "最初の新しいメール"
  12666. #: src/prefs_summary_open.c:111
  12667. msgid "first unread email"
  12668. msgstr "最初の未読メール"
  12669. #: src/prefs_summary_open.c:112
  12670. msgid "last opened email"
  12671. msgstr "最後に開いたメール"
  12672. #: src/prefs_summary_open.c:113
  12673. msgid "last email in the list"
  12674. msgstr "リスト内の最後のメール"
  12675. #: src/prefs_summary_open.c:115
  12676. msgid "first email in the list"
  12677. msgstr "リスト内の最初のメール"
  12678. #: src/prefs_summary_open.c:184
  12679. msgid " Selection when entering a folder"
  12680. msgstr " フォルダに入ったときに選択"
  12681. #: src/prefs_summary_open.c:230
  12682. msgid "Possible selections"
  12683. msgstr "選択可能"
  12684. #: src/prefs_summary_open.c:266
  12685. msgid "Selection on folder opening"
  12686. msgstr "フォルダを開いた時の選択"
  12687. #: src/prefs_template.c:79
  12688. msgid "This name is used as the Menu item"
  12689. msgstr "この名前はメニューアイテムとして利用されています"
  12690. #: src/prefs_template.c:81
  12691. msgid ""
  12692. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  12693. "account."
  12694. msgstr ""
  12695. "アカウントのFromヘッダの編集を無効にします。これはアカウント編集を変更できま"
  12696. "せん。"
  12697. #: src/prefs_template.c:307
  12698. msgid "Append the new template above to the list"
  12699. msgstr "一覧に上の新しいテンプレートを追加"
  12700. #: src/prefs_template.c:316
  12701. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  12702. msgstr "リスト内の選択したテンプレートを上のテンプレートと置換"
  12703. #: src/prefs_template.c:324
  12704. msgid "Delete the selected template from the list"
  12705. msgstr "一覧から選択したテンプレートを削除"
  12706. #: src/prefs_template.c:340
  12707. msgid "Show information on configuring templates"
  12708. msgstr "設定したテンプレートの情報を表示"
  12709. #: src/prefs_template.c:364
  12710. msgid "Move the selected template to the top"
  12711. msgstr "選択したテンプレートを上端に移動する"
  12712. #: src/prefs_template.c:374
  12713. msgid "Move the selected template up"
  12714. msgstr "選択したテンプレートを上にする"
  12715. #: src/prefs_template.c:382
  12716. msgid "Move the selected template down"
  12717. msgstr "選択したテンプレートを下にする"
  12718. #: src/prefs_template.c:392
  12719. msgid "Move the selected template to the bottom"
  12720. msgstr "選択したテンプレートを下端に移動する"
  12721. #: src/prefs_template.c:408
  12722. msgid "Template configuration"
  12723. msgstr "テンプレート設定"
  12724. #: src/prefs_template.c:595
  12725. msgid "Templates list not saved"
  12726. msgstr "テンプレートリストが保存されていません"
  12727. #: src/prefs_template.c:596
  12728. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  12729. msgstr "テンプレートリストが修正されました。それでも閉じますか?"
  12730. #: src/prefs_template.c:757
  12731. msgid "The template's name is not set."
  12732. msgstr "テンプレート名が設定されていません。"
  12733. #: src/prefs_template.c:794
  12734. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  12735. msgstr ""
  12736. "テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  12737. #: src/prefs_template.c:800
  12738. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  12739. msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  12740. #: src/prefs_template.c:806
  12741. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  12742. msgstr "テンプレートの\"Cc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  12743. #: src/prefs_template.c:812
  12744. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  12745. msgstr ""
  12746. "テンプレートの\"Bcc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
  12747. #: src/prefs_template.c:818
  12748. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  12749. msgstr "テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
  12750. #: src/prefs_template.c:888
  12751. msgid "Delete template"
  12752. msgstr "テンプレートを削除する"
  12753. #: src/prefs_template.c:889
  12754. msgid "Do you really want to delete this template?"
  12755. msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
  12756. #: src/prefs_template.c:901
  12757. msgid "Delete all templates"
  12758. msgstr "すべてのテンプレートを削除する"
  12759. #: src/prefs_template.c:902
  12760. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  12761. msgstr "本当にすべてのテンプレートを削除してもいいですか?"
  12762. #: src/prefs_template.c:1224
  12763. msgid "Current templates"
  12764. msgstr "現在のテンプレート"
  12765. #: src/prefs_template.c:1252
  12766. msgid "Template"
  12767. msgstr "テンプレート"
  12768. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  12769. msgid "Default internal theme"
  12770. msgstr "デフォルトの内部テーマ"
  12771. #: src/prefs_themes.c:369
  12772. msgid "Themes"
  12773. msgstr "テーマ"
  12774. #: src/prefs_themes.c:456
  12775. msgid "Only root can remove system themes"
  12776. msgstr "システムテーマを削除できるのはルートだけです"
  12777. #: src/prefs_themes.c:459
  12778. #, c-format
  12779. msgid "Remove system theme '%s'"
  12780. msgstr "システムテーマ '%s' を削除する"
  12781. #: src/prefs_themes.c:462
  12782. #, c-format
  12783. msgid "Remove theme '%s'"
  12784. msgstr "テーマ '%s'を削除する "
  12785. #: src/prefs_themes.c:468
  12786. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  12787. msgstr "本当にこのテーマを削除してもいいですか?"
  12788. #: src/prefs_themes.c:478
  12789. #, c-format
  12790. msgid ""
  12791. "File %s failed\n"
  12792. "while removing theme."
  12793. msgstr ""
  12794. "テーマを削除する際に\n"
  12795. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  12796. #: src/prefs_themes.c:482
  12797. msgid "Removing theme directory failed."
  12798. msgstr "テーマディレクトリの削除に失敗しました"
  12799. #: src/prefs_themes.c:485
  12800. msgid "Theme removed successfully"
  12801. msgstr "テーマの削除に成功しました"
  12802. #: src/prefs_themes.c:505
  12803. msgid "Select theme folder"
  12804. msgstr "テーマフォルダを選択"
  12805. #: src/prefs_themes.c:520
  12806. #, c-format
  12807. msgid "Install theme '%s'"
  12808. msgstr "テーマ '%s' をインストール"
  12809. #: src/prefs_themes.c:523
  12810. msgid ""
  12811. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  12812. "Install anyway?"
  12813. msgstr ""
  12814. "このフォルダはテーマフォルダではないようです。\n"
  12815. "それでもインストールしますか?"
  12816. #: src/prefs_themes.c:530
  12817. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  12818. msgstr "システムの全てのユーザ用にテーマをインストールしますか?"
  12819. #: src/prefs_themes.c:550
  12820. msgid "Theme exists"
  12821. msgstr "テーマは存在します"
  12822. #: src/prefs_themes.c:551
  12823. msgid ""
  12824. "A theme with the same name is\n"
  12825. "already installed in this location.\n"
  12826. "\n"
  12827. "Do you want to replace it?"
  12828. msgstr ""
  12829. "同じ名前のテーマがすでに\n"
  12830. "この場所にインストールされています。\n"
  12831. "\n"
  12832. "置き換えますか?"
  12833. #: src/prefs_themes.c:557
  12834. #, c-format
  12835. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  12836. msgstr "%sの古いテーマを削除できませんでした。"
  12837. #: src/prefs_themes.c:565
  12838. #, c-format
  12839. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  12840. msgstr "出力ディレクトリ%sを作成できませんでした。"
  12841. #: src/prefs_themes.c:578
  12842. msgid "Theme installed successfully."
  12843. msgstr "テーマのインストールに成功しました。"
  12844. #: src/prefs_themes.c:585
  12845. msgid "Failed installing theme"
  12846. msgstr "テーマのインストールに失敗しました"
  12847. #: src/prefs_themes.c:588
  12848. #, c-format
  12849. msgid ""
  12850. "File %s failed\n"
  12851. "while installing theme."
  12852. msgstr ""
  12853. "テーマをインストールする際に\n"
  12854. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  12855. #: src/prefs_themes.c:689
  12856. #, c-format
  12857. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  12858. msgstr "%d 個のテーマが利用可能です (ユーザ:%d個, システム:%d個, 内部:1個)"
  12859. #: src/prefs_themes.c:730
  12860. #, c-format
  12861. msgid "Internal theme has %d icons"
  12862. msgstr "内部テーマには %d 個のアイコンがあります"
  12863. #: src/prefs_themes.c:736
  12864. msgid "No info file available for this theme"
  12865. msgstr "このテーマではinfoファイルが利用できません"
  12866. #: src/prefs_themes.c:754
  12867. msgid "Error: couldn't get theme status"
  12868. msgstr "エラー: テーマステータスを取得できません"
  12869. #: src/prefs_themes.c:778
  12870. #, c-format
  12871. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  12872. msgstr "%d 個のファイル (%d 個のアイコン) サイズは (%s)"
  12873. #: src/prefs_themes.c:827
  12874. msgid "Selector"
  12875. msgstr "セレクタ"
  12876. #: src/prefs_themes.c:838
  12877. msgid "Install new..."
  12878. msgstr "新規インストール..."
  12879. #: src/prefs_themes.c:854
  12880. msgid "Information"
  12881. msgstr "情報"
  12882. #: src/prefs_themes.c:868
  12883. msgid "Author: "
  12884. msgstr "作者: "
  12885. #: src/prefs_themes.c:876
  12886. msgid "URL:"
  12887. msgstr "URL:"
  12888. #: src/prefs_themes.c:918
  12889. msgid "Preview"
  12890. msgstr "プレビュー"
  12891. #: src/prefs_themes.c:968
  12892. msgid "Use this"
  12893. msgstr "このテーマを使用"
  12894. #: src/prefs_toolbar.c:176
  12895. msgid ""
  12896. "Selected Action already set.\n"
  12897. "Please choose another Action from List"
  12898. msgstr ""
  12899. "選択されたアクションは設定済みです。\n"
  12900. "リストから他のアクションを選択して下さい"
  12901. #: src/prefs_toolbar.c:177
  12902. msgid "Item has no icon defined."
  12903. msgstr "アイテムは定義されたアイコンがありません。"
  12904. #: src/prefs_toolbar.c:178
  12905. msgid "Item has no text defined."
  12906. msgstr "アイテムは定義されたテキストがありません。"
  12907. #: src/prefs_toolbar.c:911
  12908. msgid "Toolbar item"
  12909. msgstr "ツールバーのアイテム"
  12910. #: src/prefs_toolbar.c:927
  12911. msgid "Item type"
  12912. msgstr "アイテムタイプ"
  12913. #: src/prefs_toolbar.c:937
  12914. msgid "Internal Function"
  12915. msgstr "内部機能"
  12916. #: src/prefs_toolbar.c:938
  12917. msgid "User Action"
  12918. msgstr "ユーザアクション"
  12919. #: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
  12920. msgid "Separator"
  12921. msgstr "区切り"
  12922. #: src/prefs_toolbar.c:947
  12923. msgid "Event executed on click"
  12924. msgstr "クリック時に実行されるイベント"
  12925. #: src/prefs_toolbar.c:986
  12926. msgid "Toolbar text"
  12927. msgstr "ツールバーのテキスト"
  12928. #: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
  12929. msgid "Icon"
  12930. msgstr "アイコン"
  12931. #: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
  12932. msgid "Toolbars"
  12933. msgstr "ツールバー"
  12934. #: src/prefs_toolbar.c:1253
  12935. msgid "Main Window"
  12936. msgstr "メインウインドウ"
  12937. #: src/prefs_toolbar.c:1267
  12938. msgid "Message Window"
  12939. msgstr "メッセージウインドウ"
  12940. #: src/prefs_toolbar.c:1281
  12941. msgid "Compose Window"
  12942. msgstr "ウインドウを作成"
  12943. #: src/prefs_toolbar.c:1395
  12944. msgid "Icon text"
  12945. msgstr "アイコンテキスト"
  12946. #: src/prefs_toolbar.c:1404
  12947. msgid "Mapped event"
  12948. msgstr "マップ済みのイベント"
  12949. #: src/prefs_toolbar.c:1701
  12950. msgid "Toolbar item icon"
  12951. msgstr "ツールバーのアイコン"
  12952. #: src/prefs_wrapping.c:80
  12953. msgid "Auto wrapping"
  12954. msgstr "自動改行"
  12955. #: src/prefs_wrapping.c:81
  12956. msgid "Wrap quotation"
  12957. msgstr "引用部を自動改行する"
  12958. #: src/prefs_wrapping.c:82
  12959. msgid "Wrap pasted text"
  12960. msgstr "ペーストしたテキストを折り返す"
  12961. #: src/prefs_wrapping.c:83
  12962. msgid "Auto indent"
  12963. msgstr "自動インデント"
  12964. #: src/prefs_wrapping.c:89
  12965. msgid "Wrap text at"
  12966. msgstr "テキストの折り返し"
  12967. #: src/prefs_wrapping.c:154
  12968. msgid "Wrapping"
  12969. msgstr "折り返し"
  12970. #: src/printing.c:432
  12971. msgid "Print preview"
  12972. msgstr "印刷プレビュー"
  12973. #: src/printing.c:485
  12974. msgid "First page"
  12975. msgstr "最初のページ"
  12976. #: src/printing.c:496
  12977. msgid "Last page"
  12978. msgstr "最後のページ"
  12979. #: src/printing.c:502
  12980. msgid "Zoom 100%"
  12981. msgstr "100%拡大"
  12982. #: src/printing.c:504
  12983. msgid "Zoom fit"
  12984. msgstr "ズームをフィットします"
  12985. #: src/printing.c:506
  12986. msgid "Zoom in"
  12987. msgstr "拡大"
  12988. #: src/printing.c:508
  12989. msgid "Zoom out"
  12990. msgstr "縮小"
  12991. #: src/printing.c:707
  12992. #, c-format
  12993. msgid "Page %d"
  12994. msgstr "ページ %d"
  12995. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  12996. msgid "No information available"
  12997. msgstr "情報が取得できません"
  12998. #: src/privacy.c:490
  12999. msgid "No recipient keys defined."
  13000. msgstr "受信者の鍵が未定義です。"
  13001. #: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
  13002. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13003. msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n"
  13004. #: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
  13005. msgid "Already trying to send."
  13006. msgstr "既に送信を試みています。"
  13007. #: src/procmsg.c:1561
  13008. #, c-format
  13009. msgid "Couldn't open file %s."
  13010. msgstr "ファイルを開くことができません %s 。"
  13011. #: src/procmsg.c:1657
  13012. #, c-format
  13013. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  13014. msgstr "メール暗号化に失敗しました: %s"
  13015. #: src/procmsg.c:1690
  13016. msgid "Queued message header is broken."
  13017. msgstr "送信待ちメッセージのヘッダが壊れています。"
  13018. #: src/procmsg.c:1710
  13019. msgid "An error happened during SMTP session."
  13020. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました。"
  13021. #: src/procmsg.c:1724
  13022. msgid ""
  13023. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  13024. "SMTP session."
  13025. msgstr ""
  13026. "送信に指定したアカウントが見つからず、SMTPセッションの間にエラーが発生しまし"
  13027. "た。"
  13028. #: src/procmsg.c:1732
  13029. msgid ""
  13030. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  13031. "generated by Claws Mail."
  13032. msgstr ""
  13033. "送信情報を決めることができません。このメールはClaws Mailによって作成されたも"
  13034. "のではないかもしれません。"
  13035. #: src/procmsg.c:1750
  13036. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13037. msgstr "ニュース送信用の一時ファイルが作成できません。"
  13038. #: src/procmsg.c:1763
  13039. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13040. msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを書き込む際にエラーが発生しました。"
  13041. #: src/procmsg.c:1777
  13042. #, c-format
  13043. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13044. msgstr "メッセージを %s にポスト中にエラーが発生しました。"
  13045. #: src/procmsg.c:2341
  13046. msgid "Filtering messages...\n"
  13047. msgstr "メッセージを振り分け中...\n"
  13048. #: src/quote_fmt.c:47
  13049. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13050. msgstr "<span weight=\"bold\">記号:</span>"
  13051. #: src/quote_fmt.c:48
  13052. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13053. msgstr "日付形式をカスタマイズ (strftimeのマニュアル参照)"
  13054. #: src/quote_fmt.c:51
  13055. msgid "email address of sender"
  13056. msgstr "送信者のメールアドレス"
  13057. #: src/quote_fmt.c:52
  13058. msgid "full name of sender"
  13059. msgstr "発信者のフルネーム"
  13060. #: src/quote_fmt.c:53
  13061. msgid "first name of sender"
  13062. msgstr "発信者の名"
  13063. #: src/quote_fmt.c:54
  13064. msgid "last name of sender"
  13065. msgstr "発信者の姓"
  13066. #: src/quote_fmt.c:55
  13067. msgid "initials of sender"
  13068. msgstr "発信者のイニシャル"
  13069. #: src/quote_fmt.c:62
  13070. msgid "message body"
  13071. msgstr "メッセージ本文"
  13072. #: src/quote_fmt.c:63
  13073. msgid "quoted message body"
  13074. msgstr "引用されたメッセージ本文"
  13075. #: src/quote_fmt.c:64
  13076. msgid "message body without signature"
  13077. msgstr "署名無しのメッセージ本文"
  13078. #: src/quote_fmt.c:65
  13079. msgid "quoted message body without signature"
  13080. msgstr "署名無しの引用されたメッセージ本文"
  13081. #: src/quote_fmt.c:66
  13082. msgid "message tags"
  13083. msgstr "メッセージタグ"
  13084. #: src/quote_fmt.c:67
  13085. msgid "current dictionary"
  13086. msgstr "現在の辞書"
  13087. #: src/quote_fmt.c:68
  13088. msgid "cursor position"
  13089. msgstr "カーソル位置"
  13090. #: src/quote_fmt.c:69
  13091. msgid "account property: your name"
  13092. msgstr "アカウント設定: あなたの名前"
  13093. #: src/quote_fmt.c:70
  13094. msgid "account property: your email address"
  13095. msgstr "アカウント設定: あなたのメールアドレス"
  13096. #: src/quote_fmt.c:71
  13097. msgid "account property: account name"
  13098. msgstr "アカウント設定: アカウント名"
  13099. #: src/quote_fmt.c:72
  13100. msgid "account property: organization"
  13101. msgstr "アカウント設定: 組織"
  13102. #: src/quote_fmt.c:73
  13103. msgid "account property: signature"
  13104. msgstr "アカウント設定: 署名"
  13105. #: src/quote_fmt.c:74
  13106. msgid "account property: signature path"
  13107. msgstr "アカウント設定: 署名のパス"
  13108. #: src/quote_fmt.c:75
  13109. msgid "account property: default dictionary"
  13110. msgstr "アカウント設定: 既定の辞書"
  13111. #: src/quote_fmt.c:76
  13112. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13113. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: Cc"
  13114. #: src/quote_fmt.c:77
  13115. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13116. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: From"
  13117. #: src/quote_fmt.c:78
  13118. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13119. msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: To"
  13120. #: src/quote_fmt.c:80
  13121. msgid "literal backslash"
  13122. msgstr "バックスラッシュリ文字列"
  13123. #: src/quote_fmt.c:81
  13124. msgid "literal question mark"
  13125. msgstr "引用符文字列"
  13126. #: src/quote_fmt.c:82
  13127. msgid "literal exclamation mark"
  13128. msgstr "感嘆符文字列"
  13129. #: src/quote_fmt.c:83
  13130. msgid "literal pipe"
  13131. msgstr "パイプ文字列"
  13132. #: src/quote_fmt.c:84
  13133. msgid "literal opening curly brace"
  13134. msgstr "開き中括弧文字列"
  13135. #: src/quote_fmt.c:85
  13136. msgid "literal closing curly brace"
  13137. msgstr "閉じ中括弧文字列"
  13138. #: src/quote_fmt.c:86
  13139. msgid "tab"
  13140. msgstr "タブ"
  13141. #: src/quote_fmt.c:89
  13142. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  13143. msgstr "<span weight=\"bold\">コマンド:</span>"
  13144. #: src/quote_fmt.c:90
  13145. msgid ""
  13146. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  13147. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13148. "symbols (or their long equivalent)"
  13149. msgstr ""
  13150. "xが設定されているなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
  13151. "記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n"
  13152. "(または、同等な長さのもの)"
  13153. #: src/quote_fmt.c:91
  13154. msgid ""
  13155. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  13156. "of\n"
  13157. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13158. "symbols (or their long equivalent)"
  13159. msgstr ""
  13160. "xが設定されていないなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
  13161. "記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n"
  13162. "(または、同等な長さのもの)"
  13163. #: src/quote_fmt.c:92
  13164. msgid ""
  13165. "insert file:\n"
  13166. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13167. "to insert"
  13168. msgstr ""
  13169. "ファイルの挿入:\n"
  13170. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>が挿入するためのファイルのパスとして評"
  13171. "価されます"
  13172. #: src/quote_fmt.c:93
  13173. msgid ""
  13174. "insert program output:\n"
  13175. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  13176. "get\n"
  13177. "the output from"
  13178. msgstr ""
  13179. "プログラム出力の挿入:\n"
  13180. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>はプログラムからの出力を獲得するため"
  13181. "の\n"
  13182. "コマンドラインとして評価されます"
  13183. #: src/quote_fmt.c:94
  13184. msgid ""
  13185. "insert user input:\n"
  13186. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  13187. "user-entered text"
  13188. msgstr ""
  13189. "ユーザ入力を挿入:\n"
  13190. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> はユーザが入力したテキスト\n"
  13191. "によって置き換えられる変数です"
  13192. #: src/quote_fmt.c:95
  13193. msgid ""
  13194. "attach file:\n"
  13195. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13196. "to attach"
  13197. msgstr ""
  13198. "ファイルを添付:\n"
  13199. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> は添付するファイルのパスとして評価さ"
  13200. "れます"
  13201. #: src/quote_fmt.c:97
  13202. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  13203. msgstr "<span weight=\"bold\">用語の定義:</span>"
  13204. #: src/quote_fmt.c:98
  13205. msgid ""
  13206. "text that can contain any of the symbols or\n"
  13207. "commands above"
  13208. msgstr ""
  13209. "記号や上記のコマンドのなにかを含むことができる\n"
  13210. "テキスト"
  13211. #: src/quote_fmt.c:99
  13212. msgid ""
  13213. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  13214. "commands) above"
  13215. msgstr ""
  13216. "(コマンドではない)記号のなにかを含むことが\n"
  13217. "できるテキスト"
  13218. #: src/quote_fmt.c:100
  13219. msgid ""
  13220. "completion from address book only works with the first\n"
  13221. "address of the header, it outputs the full name\n"
  13222. "of the contact if that address matches exactly\n"
  13223. "one contact in the address book"
  13224. msgstr ""
  13225. "ヘッダの最初のアドレスでアドレス帳からの補完のみ動作する、\n"
  13226. "アドレス帳にある連絡先に正しくアドレスが一致したら、\n"
  13227. "連絡先のフルネームを出力します。"
  13228. #: src/quote_fmt.c:109
  13229. msgid "Description of symbols"
  13230. msgstr "記号の説明"
  13231. #: src/quote_fmt.c:110
  13232. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  13233. msgstr "以下の記号とコマンドが使用可能です:"
  13234. #: src/quote_fmt.c:173
  13235. msgid "Use template when composing new messages"
  13236. msgstr "新しいメッセージを作成するときテンプレートを使用"
  13237. #: src/quote_fmt.c:197
  13238. msgid ""
  13239. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  13240. "new message."
  13241. msgstr ""
  13242. "Fromヘッダを無効にします。これは新しいメールの作成で利用するアカウントを変更"
  13243. "できません。"
  13244. #: src/quote_fmt.c:297
  13245. msgid "Use template when replying to messages"
  13246. msgstr "メッセージを返信するときテンプレートを使用"
  13247. #: src/quote_fmt.c:321
  13248. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  13249. msgstr ""
  13250. "Fromヘッダを無効にします。これは返信で利用するアカウントを変更できません。"
  13251. #: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
  13252. msgid "Quotation mark"
  13253. msgstr "引用符"
  13254. #: src/quote_fmt.c:425
  13255. msgid "Use template when forwarding messages"
  13256. msgstr "メッセージを転送するときにテンプレートを使用"
  13257. #: src/quote_fmt.c:449
  13258. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  13259. msgstr ""
  13260. "Fromヘッダを無効にします。これは転送で利用するアカウントを変更できません。"
  13261. #: src/quote_fmt.c:539
  13262. msgid "Defaults"
  13263. msgstr "既定"
  13264. #: src/quote_fmt.c:557
  13265. msgid ""
  13266. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  13267. "address."
  13268. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"From\"フィールドが無効です。"
  13269. #: src/quote_fmt.c:560
  13270. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  13271. msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
  13272. #: src/quote_fmt.c:577
  13273. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  13274. msgstr "\"返信\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
  13275. #: src/quote_fmt.c:597
  13276. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  13277. msgstr "\"転送\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
  13278. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  13279. #, c-format
  13280. msgid "Enter text to replace '%s'"
  13281. msgstr "'%s' に置き換えるためのテキストを入力"
  13282. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  13283. msgid "Enter variable"
  13284. msgstr "変数を入力"
  13285. #: src/send_message.c:152
  13286. #, c-format
  13287. msgid "Sending message using command: %s\n"
  13288. msgstr "コマンドを使ってメッセージを送信しています: %s\n"
  13289. #: src/send_message.c:166
  13290. #, c-format
  13291. msgid "Couldn't execute command: %s"
  13292. msgstr "コマンドを実行できません: %s"
  13293. #: src/send_message.c:201
  13294. #, c-format
  13295. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  13296. msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s"
  13297. #: src/send_message.c:328
  13298. msgid "Connecting"
  13299. msgstr "接続中"
  13300. #: src/send_message.c:333
  13301. msgid "Doing POP before SMTP..."
  13302. msgstr "SMTPの前にPOPを実行中..."
  13303. #: src/send_message.c:336
  13304. msgid "POP before SMTP"
  13305. msgstr "SMTPの前にPOPを行う"
  13306. #: src/send_message.c:341
  13307. #, fuzzy, c-format
  13308. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  13309. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  13310. #: src/send_message.c:398
  13311. msgid "Mail sent successfully."
  13312. msgstr "メールの送信に成功しました。"
  13313. #: src/send_message.c:465
  13314. msgid "Sending HELO..."
  13315. msgstr "HELO を送信中..."
  13316. #: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
  13317. msgid "Authenticating"
  13318. msgstr "認証実行中"
  13319. #: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
  13320. msgid "Sending message..."
  13321. msgstr "メッセージを送信中..."
  13322. #: src/send_message.c:470
  13323. msgid "Sending EHLO..."
  13324. msgstr "HELO を送信中..."
  13325. #: src/send_message.c:479
  13326. msgid "Sending MAIL FROM..."
  13327. msgstr "MAIL FROM を送信中..."
  13328. #: src/send_message.c:483
  13329. msgid "Sending RCPT TO..."
  13330. msgstr "RCPT TO を送信中..."
  13331. #: src/send_message.c:488
  13332. msgid "Sending DATA..."
  13333. msgstr "DATA を送信中..."
  13334. #: src/send_message.c:492
  13335. msgid "Quitting..."
  13336. msgstr "切断中..."
  13337. #: src/send_message.c:521
  13338. #, c-format
  13339. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  13340. msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
  13341. #: src/send_message.c:574
  13342. msgid "Sending message"
  13343. msgstr "メッセージを送信中"
  13344. #: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
  13345. msgid "Error occurred while sending the message."
  13346. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  13347. #: src/send_message.c:646
  13348. #, c-format
  13349. msgid ""
  13350. "Error occurred while sending the message:\n"
  13351. "%s"
  13352. msgstr ""
  13353. "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n"
  13354. "%s"
  13355. #: src/setup.c:75
  13356. msgid "Mailbox setting"
  13357. msgstr "メールボックスの設定"
  13358. #: src/setup.c:76
  13359. msgid ""
  13360. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  13361. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  13362. "if you have the one.\n"
  13363. "If you're not sure, just select OK."
  13364. msgstr ""
  13365. "最初にメールボックスの位置を指定する必要があります。\n"
  13366. "MHフォーマットのメールボックスが既にある場合は、\n"
  13367. "それを使用することが出来ます。\n"
  13368. "よく分からない場合は、そのままOKを選択してください。"
  13369. #: src/sourcewindow.c:64
  13370. msgid "Source of the message"
  13371. msgstr "メッセージのソース"
  13372. #: src/sourcewindow.c:159
  13373. #, c-format
  13374. msgid "%s - Source"
  13375. msgstr "%s - ソース"
  13376. #: src/ssl_manager.c:157
  13377. #, fuzzy
  13378. msgid "Saved SSL certificates"
  13379. msgstr "保存済みのSSL証明書"
  13380. #: src/ssl_manager.c:428
  13381. msgid "Delete certificate"
  13382. msgstr "証明書を削除する"
  13383. #: src/ssl_manager.c:429
  13384. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  13385. msgstr "本当にこの証明書を削除してもいいですか?"
  13386. #: src/summary_search.c:266
  13387. msgid "Search messages"
  13388. msgstr "メッセージを検索"
  13389. #: src/summary_search.c:292
  13390. msgid "Match any of the following"
  13391. msgstr "以下のいずれかに一致"
  13392. #: src/summary_search.c:294
  13393. msgid "Match all of the following"
  13394. msgstr "以下の全てに一致"
  13395. #: src/summary_search.c:433
  13396. msgid "Body:"
  13397. msgstr "ボディー:"
  13398. #: src/summary_search.c:440
  13399. msgid "Condition:"
  13400. msgstr "条件:"
  13401. #: src/summary_search.c:470
  13402. msgid "Find _all"
  13403. msgstr "全て検索(_A)"
  13404. #: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
  13405. #, c-format
  13406. msgid "Searching in %s... \n"
  13407. msgstr "%sを検索しています...\n"
  13408. #: src/summary_search.c:776
  13409. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  13410. msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索しますか?"
  13411. #: src/summary_search.c:778
  13412. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  13413. msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
  13414. #: src/summaryview.c:432
  13415. msgid "Create _filter rule"
  13416. msgstr "振り分けルールを作成(_F)"
  13417. #: src/summaryview.c:555
  13418. msgid "Toggle quick search bar"
  13419. msgstr "クイック検索バー"
  13420. #: src/summaryview.c:592
  13421. msgid "Toggle multiple selection"
  13422. msgstr "複数選択を切り替え"
  13423. #: src/summaryview.c:1294
  13424. msgid "Process mark"
  13425. msgstr "マークの処理"
  13426. #: src/summaryview.c:1295
  13427. msgid "Some marks are left. Process them?"
  13428. msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
  13429. #: src/summaryview.c:1345
  13430. #, c-format
  13431. msgid "Scanning folder (%s)..."
  13432. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  13433. #: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
  13434. msgid "No more unread messages"
  13435. msgstr "未読メッセージなし"
  13436. #: src/summaryview.c:1830
  13437. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  13438. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  13439. #: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
  13440. #: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
  13441. msgid ""
  13442. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13443. msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n"
  13444. #: src/summaryview.c:1850
  13445. msgid "No unread messages."
  13446. msgstr "未読メッセージなし"
  13447. #: src/summaryview.c:1882
  13448. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  13449. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  13450. #: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
  13451. msgid "No more new messages"
  13452. msgstr "新規メッセージなし"
  13453. #: src/summaryview.c:1929
  13454. msgid "No new message found. Search from the end?"
  13455. msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  13456. #: src/summaryview.c:1949
  13457. msgid "No new messages."
  13458. msgstr "新規メッセージなし"
  13459. #: src/summaryview.c:1981
  13460. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  13461. msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  13462. #: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
  13463. msgid "No more marked messages"
  13464. msgstr "マーク済みのメッセージがありません"
  13465. #: src/summaryview.c:2019
  13466. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  13467. msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  13468. #: src/summaryview.c:2028
  13469. msgid "No marked messages."
  13470. msgstr "マーク済みメッセージがありません。"
  13471. #: src/summaryview.c:2060
  13472. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  13473. msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?"
  13474. #: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
  13475. msgid "No more labeled messages"
  13476. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  13477. #: src/summaryview.c:2098
  13478. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  13479. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  13480. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
  13481. msgid "No labeled messages."
  13482. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  13483. #: src/summaryview.c:2123
  13484. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  13485. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?"
  13486. #: src/summaryview.c:2436
  13487. msgid "Attracting messages by subject..."
  13488. msgstr "メッセージを件名で寄せています..."
  13489. #: src/summaryview.c:2619
  13490. #, c-format
  13491. msgid "%d deleted"
  13492. msgstr "%d 通削除"
  13493. #: src/summaryview.c:2623
  13494. #, c-format
  13495. msgid "%s%d moved"
  13496. msgstr "%s%d 通移動"
  13497. #: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
  13498. msgid ", "
  13499. msgstr ", "
  13500. #: src/summaryview.c:2629
  13501. #, c-format
  13502. msgid "%s%d copied"
  13503. msgstr "%s%d 通コピー"
  13504. #: src/summaryview.c:2643
  13505. #, fuzzy
  13506. msgid " item selected"
  13507. msgid_plural " items selected"
  13508. msgstr[0] " 通のメッセージを選択"
  13509. #: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
  13510. #, c-format
  13511. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  13512. msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
  13513. #: src/summaryview.c:2668
  13514. #, c-format
  13515. msgid ""
  13516. "<b>Message summary</b>\n"
  13517. "<b>New:</b> %d\n"
  13518. "<b>Unread:</b> %d\n"
  13519. "<b>Total:</b> %d\n"
  13520. "<b>Size:</b> %s\n"
  13521. "\n"
  13522. "<b>Marked:</b> %d\n"
  13523. "<b>Replied:</b> %d\n"
  13524. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  13525. "<b>Locked:</b> %d\n"
  13526. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  13527. "<b>Watched:</b> %d"
  13528. msgstr ""
  13529. "<b>メッセージサマリ</b>\n"
  13530. "<b>新着:</b> %d\n"
  13531. "<b>未読:</b> %d\n"
  13532. "<b>総数:</b> %d\n"
  13533. "<b>サイズ:</b> %s\n"
  13534. "\n"
  13535. "<b>マーク済み:</b> %d\n"
  13536. "<b>返信済み:</b> %d\n"
  13537. "<b>転送済み:</b> %d\n"
  13538. "<b>ロック済み:</b> %d\n"
  13539. "<b>無視:</b> %d\n"
  13540. "<b>監視:</b> %d"
  13541. #: src/summaryview.c:2692
  13542. #, c-format
  13543. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  13544. msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読"
  13545. #: src/summaryview.c:2972
  13546. msgid "Sorting summary..."
  13547. msgstr "サマリをソート中..."
  13548. #: src/summaryview.c:3110
  13549. msgid "Setting summary from message data..."
  13550. msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
  13551. #: src/summaryview.c:3314
  13552. msgid "(No Date)"
  13553. msgstr "(日付なし)"
  13554. #: src/summaryview.c:3365
  13555. msgid "(No Recipient)"
  13556. msgstr "(受取人なし)"
  13557. #: src/summaryview.c:3400
  13558. #, c-format
  13559. msgid ""
  13560. "%s\n"
  13561. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  13562. msgstr ""
  13563. "%s\n"
  13564. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  13565. #: src/summaryview.c:3407
  13566. #, c-format
  13567. msgid ""
  13568. "%s\n"
  13569. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  13570. msgstr ""
  13571. "%s\n"
  13572. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  13573. #: src/summaryview.c:4288
  13574. msgid "You're not the author of the article.\n"
  13575. msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n"
  13576. #: src/summaryview.c:4380
  13577. #, c-format
  13578. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  13579. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  13580. msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?"
  13581. #: src/summaryview.c:4383
  13582. msgid "Delete message(s)"
  13583. msgstr "メッセージを削除する"
  13584. #: src/summaryview.c:4548
  13585. msgid "Destination is same as current folder."
  13586. msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
  13587. #: src/summaryview.c:4647
  13588. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  13589. msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
  13590. #: src/summaryview.c:4820
  13591. msgid "Append or Overwrite"
  13592. msgstr "追記または上書き"
  13593. #: src/summaryview.c:4821
  13594. msgid "Append or overwrite existing file?"
  13595. msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?"
  13596. #: src/summaryview.c:4822
  13597. msgid "_Append"
  13598. msgstr "追記(_A)"
  13599. #: src/summaryview.c:4822
  13600. msgid "_Overwrite"
  13601. msgstr "上書き(_O)"
  13602. #: src/summaryview.c:4863
  13603. #, c-format
  13604. msgid ""
  13605. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  13606. msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?"
  13607. #: src/summaryview.c:5340
  13608. msgid "Building threads..."
  13609. msgstr "スレッドを構築中..."
  13610. #: src/summaryview.c:5586
  13611. msgid "Skip these rules"
  13612. msgstr "これらルールをスキップする"
  13613. #: src/summaryview.c:5589
  13614. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  13615. msgstr ""
  13616. #: src/summaryview.c:5592
  13617. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  13618. msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する"
  13619. #: src/summaryview.c:5621
  13620. msgid "Filtering"
  13621. msgstr "振り分け"
  13622. #: src/summaryview.c:5622
  13623. msgid ""
  13624. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  13625. "Please choose what to do with these rules:"
  13626. msgstr ""
  13627. "アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n"
  13628. "これらルールで何をするか選択してください:"
  13629. #: src/summaryview.c:5624
  13630. msgid "_Filter"
  13631. msgstr "振り分け(_F)"
  13632. #: src/summaryview.c:5652
  13633. msgid "Filtering..."
  13634. msgstr "振り分け中..."
  13635. #: src/summaryview.c:5731
  13636. msgid "Processing configuration"
  13637. msgstr "処理設定"
  13638. #: src/summaryview.c:6287
  13639. msgid "Ignored thread"
  13640. msgstr "スレッドを無視"
  13641. #: src/summaryview.c:6289
  13642. msgid "Watched thread"
  13643. msgstr "スレッドを監視する"
  13644. #: src/summaryview.c:6297
  13645. #, fuzzy
  13646. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  13647. msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
  13648. #: src/summaryview.c:6299
  13649. msgid "Replied - click to see reply"
  13650. msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
  13651. #: src/summaryview.c:6311
  13652. msgid "To be moved"
  13653. msgstr "移動予定"
  13654. #: src/summaryview.c:6313
  13655. msgid "To be copied"
  13656. msgstr "コピーされる"
  13657. #: src/summaryview.c:6325
  13658. msgid "Signed, has attachment(s)"
  13659. msgstr "署名済み、添付されています"
  13660. #: src/summaryview.c:6329
  13661. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  13662. msgstr "暗号化済み、添付されています"
  13663. #: src/summaryview.c:6331
  13664. msgid "Encrypted"
  13665. msgstr "暗号化済み"
  13666. #: src/summaryview.c:6333
  13667. msgid "Has attachment(s)"
  13668. msgstr "添付されています"
  13669. #: src/summaryview.c:7970
  13670. #, c-format
  13671. msgid ""
  13672. "Regular expression (regexp) error:\n"
  13673. "%s"
  13674. msgstr ""
  13675. "正規表現(regexp)エラー:\n"
  13676. "%s"
  13677. #: src/summaryview.c:8078
  13678. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  13679. msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)"
  13680. #: src/summaryview.c:8083
  13681. msgid "Go back to the folder list"
  13682. msgstr "フォルダ一覧に戻る"
  13683. #: src/textview.c:238
  13684. msgid "_Open in web browser"
  13685. msgstr "Webブラウザで開く(_O)"
  13686. #: src/textview.c:239
  13687. msgid "Copy this _link"
  13688. msgstr "このリンクをコピー(_L)"
  13689. #: src/textview.c:246
  13690. #, fuzzy
  13691. msgid "_Reply to this address"
  13692. msgstr "このアドレスをコピーする(_R)"
  13693. #: src/textview.c:247
  13694. msgid "Add to _Address book"
  13695. msgstr "アドレス帳に追加(_A)"
  13696. #: src/textview.c:248
  13697. msgid "Copy this add_ress"
  13698. msgstr "このアドレスをコピーする(_R)"
  13699. #: src/textview.c:254
  13700. msgid "_Open image"
  13701. msgstr "画像を開く(_O)"
  13702. #: src/textview.c:255
  13703. msgid "_Save image..."
  13704. msgstr "画像を保存(_S)..."
  13705. #: src/textview.c:732
  13706. #, c-format
  13707. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  13708. msgstr "[%s %s (%d バイト)]"
  13709. #: src/textview.c:735
  13710. #, c-format
  13711. msgid "[%s (%d bytes)]"
  13712. msgstr "[%s (%d バイト)]"
  13713. #: src/textview.c:914
  13714. msgid ""
  13715. "\n"
  13716. " This message can't be displayed.\n"
  13717. " This is probably due to a network error.\n"
  13718. "\n"
  13719. " Use "
  13720. msgstr ""
  13721. "\n"
  13722. " このメッセージは表示されませんでした。\n"
  13723. " おそらくネットワークエラーによるものです。\n"
  13724. "\n"
  13725. " "
  13726. #: src/textview.c:919
  13727. #, fuzzy
  13728. msgid "'Network Log'"
  13729. msgstr "ネットワークログ(_L)"
  13730. #: src/textview.c:920
  13731. msgid " in the Tools menu for more information."
  13732. msgstr ""
  13733. #: src/textview.c:983
  13734. msgid " The following can be performed on this part\n"
  13735. msgstr " このパートの以下の部分は実行可能です\n"
  13736. #: src/textview.c:985
  13737. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  13738. msgstr " この場合、アイコンまたはリストにある項目を右クリックします:"
  13739. #: src/textview.c:989
  13740. msgid " - To save, select "
  13741. msgstr " - 保存するには"
  13742. #: src/textview.c:990
  13743. msgid "'Save as...'"
  13744. msgstr "'名前を付けて保存...'を選択"
  13745. #: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
  13746. #: src/textview.c:1026
  13747. #, fuzzy
  13748. msgid " (Shortcut key: '"
  13749. msgstr "(ショートカットキー: 'y')"
  13750. #: src/textview.c:1000
  13751. msgid " - To display as text, select "
  13752. msgstr " - テキストとして表示する場合は 'テキストとして表示' を選択 "
  13753. #: src/textview.c:1001
  13754. msgid "'Display as text'"
  13755. msgstr "テキストとして表示"
  13756. #: src/textview.c:1012
  13757. msgid " - To open with an external program, select "
  13758. msgstr " - 外部プログラムで開くする場合は"
  13759. #: src/textview.c:1013
  13760. msgid "'Open'"
  13761. msgstr "'開く'を選択"
  13762. #: src/textview.c:1021
  13763. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  13764. msgstr " (もしくは、ダブルクリックまたはマウスの中ボタンを"
  13765. #: src/textview.c:1022
  13766. msgid "mouse button)\n"
  13767. msgstr "クリック),\n"
  13768. #: src/textview.c:1024
  13769. msgid " - Or use "
  13770. msgstr " - または"
  13771. #: src/textview.c:1025
  13772. msgid "'Open with...'"
  13773. msgstr "'アプリケーションから開く...'"
  13774. #: src/textview.c:1135
  13775. #, c-format
  13776. msgid ""
  13777. "The command to view attachment as text failed:\n"
  13778. " %s\n"
  13779. "Exit code %d\n"
  13780. msgstr ""
  13781. "テキストで添付ファイルを見るコマンドが失敗しました:\n"
  13782. " %s\n"
  13783. "終了コード %d\n"
  13784. #: src/textview.c:2239
  13785. msgid "Tags: "
  13786. msgstr "タグ: "
  13787. #: src/textview.c:2941
  13788. #, c-format
  13789. msgid ""
  13790. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  13791. "\n"
  13792. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  13793. "\n"
  13794. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  13795. "\n"
  13796. "Open it anyway?"
  13797. msgstr ""
  13798. "実際のURLは表示されているURLと異なります。\n"
  13799. "\n"
  13800. "<b>表示されているURL:</b> %s\n"
  13801. "\n"
  13802. "<b>実際のURL:</b> %s\n"
  13803. "\n"
  13804. "それでもURLを開きますか?"
  13805. #: src/textview.c:2950
  13806. msgid "Phishing attempt warning"
  13807. msgstr "フィッシング攻撃の警告"
  13808. #: src/textview.c:2951
  13809. msgid "_Open URL"
  13810. msgstr "URLを開く(_O)"
  13811. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
  13812. #, fuzzy
  13813. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  13814. msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
  13815. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
  13816. #, fuzzy
  13817. msgid "Receive Mail from current Account"
  13818. msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする"
  13819. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
  13820. msgid "Send Queued Messages"
  13821. msgstr "送信待ちメッセージを送信する"
  13822. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
  13823. msgid "Compose Email"
  13824. msgstr "メールを作成"
  13825. #: src/toolbar.c:195
  13826. msgid "Compose News"
  13827. msgstr "ニュースを作成"
  13828. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
  13829. msgid "Reply to Message"
  13830. msgstr "メッセージに返信する"
  13831. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
  13832. msgid "Reply to Sender"
  13833. msgstr "差出人に返信"
  13834. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
  13835. msgid "Reply to All"
  13836. msgstr "全員に返信"
  13837. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
  13838. msgid "Reply to Mailing-list"
  13839. msgstr "メーリングリストに返信"
  13840. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
  13841. msgid "Open email"
  13842. msgstr "メールを開く"
  13843. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
  13844. msgid "Forward Message"
  13845. msgstr "メッセージを転送する"
  13846. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
  13847. msgid "Trash Message"
  13848. msgstr "ゴミ箱のメッセージ"
  13849. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
  13850. msgid "Delete Message"
  13851. msgstr "メッセージを削除する"
  13852. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
  13853. msgid "Go to Previous Unread Message"
  13854. msgstr "前の未読メッセージに移動する"
  13855. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
  13856. msgid "Go to Next Unread Message"
  13857. msgstr "次の未読メッセージに移動する"
  13858. #: src/toolbar.c:210
  13859. msgid "Learn Spam or Ham"
  13860. msgstr "Spam学習をする"
  13861. #: src/toolbar.c:211
  13862. msgid "Open folder/Go to folder list"
  13863. msgstr "フォルダを開く/移動フォルダ一覧"
  13864. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
  13865. msgid "Send Message"
  13866. msgstr "メッセージを送信"
  13867. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
  13868. msgid "Put into queue folder and send later"
  13869. msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
  13870. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
  13871. msgid "Save to draft folder"
  13872. msgstr "草稿フォルダに保存"
  13873. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
  13874. msgid "Insert file"
  13875. msgstr "ファイルを挿入"
  13876. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
  13877. msgid "Attach file"
  13878. msgstr "ファイルを添付"
  13879. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
  13880. msgid "Insert signature"
  13881. msgstr "署名を挿入"
  13882. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
  13883. msgid "Edit with external editor"
  13884. msgstr "外部エディタで編集"
  13885. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
  13886. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  13887. msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す"
  13888. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
  13889. msgid "Wrap all long lines"
  13890. msgstr "長い行を折り返す"
  13891. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
  13892. msgid "Check spelling"
  13893. msgstr "スペルチェック"
  13894. #: src/toolbar.c:227
  13895. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  13896. msgstr "Claws Mailアクション機能"
  13897. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
  13898. msgid "Cancel receiving"
  13899. msgstr "受信キャンセル"
  13900. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
  13901. #, fuzzy
  13902. msgid "Cancel receiving/sending"
  13903. msgstr "受信キャンセル"
  13904. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
  13905. msgid "Close window"
  13906. msgstr "ウインドウを閉じる"
  13907. #: src/toolbar.c:233
  13908. msgid "Claws Mail Plugins"
  13909. msgstr "Claws Mailプラグイン"
  13910. #: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
  13911. #, fuzzy
  13912. msgctxt "Toolbar"
  13913. msgid "Trash"
  13914. msgstr "ツールバー"
  13915. #: src/toolbar.c:400
  13916. msgid "Folders"
  13917. msgstr "フォルダ"
  13918. #: src/toolbar.c:402
  13919. msgid "Get Mail"
  13920. msgstr "メール受信"
  13921. #: src/toolbar.c:403
  13922. msgid "Get"
  13923. msgstr "受信"
  13924. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
  13925. msgctxt "Toolbar"
  13926. msgid "Compose"
  13927. msgstr "ツールバー|作成"
  13928. #: src/toolbar.c:408
  13929. msgid "All"
  13930. msgstr "全て"
  13931. #: src/toolbar.c:409
  13932. #, fuzzy
  13933. msgctxt "Toolbar"
  13934. msgid "Sender"
  13935. msgstr "ツールバー(_T)"
  13936. #: src/toolbar.c:410
  13937. msgid "List"
  13938. msgstr "一覧"
  13939. #: src/toolbar.c:415
  13940. msgid "Prev"
  13941. msgstr "前"
  13942. #: src/toolbar.c:416
  13943. msgid "Next"
  13944. msgstr "次"
  13945. #: src/toolbar.c:424
  13946. msgid "Draft"
  13947. msgstr "草稿"
  13948. #: src/toolbar.c:427
  13949. msgid "Insert sig."
  13950. msgstr "署名を挿入"
  13951. #: src/toolbar.c:428
  13952. msgid "Edit"
  13953. msgstr "編集"
  13954. #: src/toolbar.c:429
  13955. msgid "Wrap para."
  13956. msgstr "段落で折り返す。"
  13957. #: src/toolbar.c:430
  13958. msgid "Wrap all"
  13959. msgstr "全て折り返す"
  13960. #: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
  13961. msgid "Stop"
  13962. msgstr "停止"
  13963. #: src/toolbar.c:434
  13964. #, fuzzy
  13965. msgid "Stop all"
  13966. msgstr "停止"
  13967. #: src/toolbar.c:910
  13968. msgid "Compose News message"
  13969. msgstr "ニューズメッセージを作成"
  13970. #: src/toolbar.c:952
  13971. msgid "Learn spam"
  13972. msgstr "Spam学習"
  13973. #: src/toolbar.c:961
  13974. msgid "Ham"
  13975. msgstr "非Spam"
  13976. #: src/toolbar.c:963
  13977. msgid "Learn ham"
  13978. msgstr "非Spam学習"
  13979. #: src/toolbar.c:1943
  13980. msgid "Go to folder list"
  13981. msgstr "フォルダ一覧へ移動"
  13982. #: src/toolbar.c:1949
  13983. #, fuzzy
  13984. msgid "Receive Mail from selected Account"
  13985. msgstr "選択したアカウントでメールを受信"
  13986. #: src/toolbar.c:1965
  13987. msgid "Open preferences"
  13988. msgstr "設定を開く"
  13989. #: src/toolbar.c:1976
  13990. msgid "Compose with selected Account"
  13991. msgstr "選択したアカウントを編集"
  13992. #: src/toolbar.c:1997
  13993. msgid "Learn as..."
  13994. msgstr "学習..."
  13995. #: src/toolbar.c:2007
  13996. msgid "Learn as _Spam"
  13997. msgstr "Spamとして学習(_S)"
  13998. #: src/toolbar.c:2008
  13999. msgid "Learn as _Ham"
  14000. msgstr "非Spamとして学習(_H)"
  14001. #: src/toolbar.c:2015
  14002. msgid "Reply to Message options"
  14003. msgstr "メッセージに返信オプション"
  14004. #: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
  14005. msgid "_Reply with quote"
  14006. msgstr "引用付きで返信(_R)"
  14007. #: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
  14008. msgid "Reply without _quote"
  14009. msgstr "引用無しで返信(_Q)"
  14010. #: src/toolbar.c:2032
  14011. msgid "Reply to Sender options"
  14012. msgstr "差出人に返信オプション"
  14013. #: src/toolbar.c:2049
  14014. msgid "Reply to All options"
  14015. msgstr "全員に返信オプション"
  14016. #: src/toolbar.c:2066
  14017. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14018. msgstr "メーリングリストに返信オプション"
  14019. #: src/toolbar.c:2083
  14020. msgid "Forward Message options"
  14021. msgstr "転送メッセージオプション"
  14022. #: src/uri_opener.c:88
  14023. msgid "There are no URLs in this email."
  14024. msgstr "このメールにURLはありません。"
  14025. #: src/uri_opener.c:116
  14026. msgid "Available URLs:"
  14027. msgstr "利用可能なURL:"
  14028. #: src/uri_opener.c:181
  14029. msgctxt "Dialog title"
  14030. msgid "Open URLs"
  14031. msgstr "URLを開く"
  14032. #: src/uri_opener.c:206
  14033. msgid "Please select the URL to open."
  14034. msgstr "URLを選択してください"
  14035. #: src/uri_opener.c:214
  14036. msgid "Select All"
  14037. msgstr "全て選択"
  14038. #: src/wizard.c:539
  14039. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14040. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14041. msgstr "ようこそClaws Mailへ"
  14042. #: src/wizard.c:562
  14043. #, c-format
  14044. msgid ""
  14045. "\n"
  14046. "Welcome to Claws Mail\n"
  14047. "---------------------\n"
  14048. "\n"
  14049. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14050. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14051. "toolbar.\n"
  14052. "\n"
  14053. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14054. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14055. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14056. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14057. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14058. "\n"
  14059. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14060. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14061. "and change the general Preferences by using\n"
  14062. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14063. "\n"
  14064. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14065. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14066. "or online at the URL given below.\n"
  14067. "\n"
  14068. "Useful URLs\n"
  14069. "-----------\n"
  14070. "Homepage: <%s>\n"
  14071. "Manual: <%s>\n"
  14072. "FAQ:\t <%s>\n"
  14073. "Themes: <%s>\n"
  14074. "Mailing Lists: <%s>\n"
  14075. "\n"
  14076. "LICENSE\n"
  14077. "-------\n"
  14078. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14079. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14080. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14081. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14082. "found at <%s>.\n"
  14083. "\n"
  14084. "DONATIONS\n"
  14085. "---------\n"
  14086. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  14087. "so at <%s>.\n"
  14088. "\n"
  14089. msgstr ""
  14090. "\n"
  14091. "Claws Mailへようこそ\n"
  14092. "---------------------\n"
  14093. "\n"
  14094. "いまあなたが設定したアカウントで、ツールバー左側の\n"
  14095. "'メール受信'ボタンをクリックすることにより、メールを\n"
  14096. "取得することができます。\n"
  14097. "\n"
  14098. "Claws Mailは、アンチスパムの振り分けや学習(Bogofilterや\n"
  14099. "SpamAssassinプラグイン)や、プライバシー保護(PGP/Mime)、\n"
  14100. "RSS収集、カレンダーなどたくさんのプラグインを経由することで\n"
  14101. "アクセス可能な拡張機能を持っています。メニューにある\n"
  14102. "'/設定/プラグイン'からプラグインをロードすることができます。\n"
  14103. "\n"
  14104. "メニュー内の'/設定/現在のアカウント設定'を使うことで\n"
  14105. "アカウントの設定を、'/設定/全般の設定'を使うことで\n"
  14106. "一般の設定を変更することができます。\n"
  14107. "\n"
  14108. "メニュー内の'/ヘルプ/マニュアル'か、\n"
  14109. "以下にあるURLのオンライン上にアクセスが可能な\n"
  14110. "Claws Mailマニュアルで、更なる情報を見つけることができます。\n"
  14111. "\n"
  14112. "役に立つURL\n"
  14113. "-----------\n"
  14114. "Webサイト: <%s>\n"
  14115. "マニュアル: <%s>\n"
  14116. "FAQ:\t <%s>\n"
  14117. "テーマ: <%s>\n"
  14118. "メーリングリスト: <%s>\n"
  14119. "\n"
  14120. "ライセンス\n"
  14121. "-------\n"
  14122. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14123. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14124. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14125. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14126. "found at <%s>.\n"
  14127. "\n"
  14128. "寄付\n"
  14129. "---------\n"
  14130. "もし、Claws Mailへ寄付を望まれる場合、\n"
  14131. "<%s>にて受け付けています\n"
  14132. "\n"
  14133. #: src/wizard.c:638
  14134. msgid "Please enter the mailbox name."
  14135. msgstr "メールボックス名を入力してください。"
  14136. #: src/wizard.c:681
  14137. msgid "Please enter your name and email address."
  14138. msgstr "あなたの名前とメールアドレスを入力してください。"
  14139. #: src/wizard.c:692
  14140. msgid "Please enter your receiving server and username."
  14141. msgstr "受信サーバとユーザ名を入力してください。"
  14142. #: src/wizard.c:702
  14143. msgid "Please enter your username."
  14144. msgstr "ユーザ名を入力してください。"
  14145. #: src/wizard.c:712
  14146. msgid "Please enter your SMTP server."
  14147. msgstr "SMTPサーバを入力してください。"
  14148. #: src/wizard.c:723
  14149. msgid "Please enter your SMTP username."
  14150. msgstr "SMTPユーザ名を入力してください。"
  14151. #: src/wizard.c:1013
  14152. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  14153. msgstr "<span weight=\"bold\">ユーザ名:</span>"
  14154. #: src/wizard.c:1023
  14155. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  14156. msgstr "<span weight=\"bold\">メールアドレス:</span>"
  14157. #: src/wizard.c:1033
  14158. msgid "Your organization:"
  14159. msgstr "組織: "
  14160. #: src/wizard.c:1141
  14161. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  14162. msgstr "<span weight=\"bold\">メールボックス名:</span>"
  14163. #: src/wizard.c:1149
  14164. msgid ""
  14165. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  14166. "Mail\""
  14167. msgstr "絶対パスを指定することもできます。例: \"/home/john/Documents/Mail\""
  14168. #: src/wizard.c:1157
  14169. msgid "on internal memory"
  14170. msgstr "内部メモリ上"
  14171. #: src/wizard.c:1160
  14172. msgid "on external memory card"
  14173. msgstr "外部メモリーカード上"
  14174. #: src/wizard.c:1163
  14175. msgid "on internal memory card"
  14176. msgstr "内部メモリカード上"
  14177. #: src/wizard.c:1213
  14178. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  14179. msgstr "<span weight=\"bold\">保存データ</span>"
  14180. #: src/wizard.c:1281
  14181. msgid ""
  14182. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14183. "com:25\""
  14184. msgstr ""
  14185. "ポート番号はメールアドレスの最後に追加することで指定できます: \"mail.example."
  14186. "com:25\""
  14187. #: src/wizard.c:1284
  14188. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  14189. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTPサーバアドレス:</span>"
  14190. #: src/wizard.c:1290
  14191. msgid "Use authentication"
  14192. msgstr "認証を使用する"
  14193. #: src/wizard.c:1298
  14194. #, fuzzy
  14195. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14196. msgstr ""
  14197. "SMTP ユーザ名:\n"
  14198. "<span size=\"small\">(受信と同じように使用するには空にします)</span>"
  14199. #: src/wizard.c:1312
  14200. msgid "SMTP username:"
  14201. msgstr ""
  14202. #: src/wizard.c:1323
  14203. #, fuzzy
  14204. msgid "SMTP password:"
  14205. msgstr "パスワード:"
  14206. #: src/wizard.c:1340
  14207. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  14208. msgstr "SMTPサーバに接続する際にSSLを使用する"
  14209. #: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
  14210. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  14211. msgstr "STARTTLS経由でSSLを使用"
  14212. #: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
  14213. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  14214. msgstr "クライアントSSL証明書(オプション)"
  14215. #: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
  14216. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  14217. msgstr "<span weight=\"bold\">サーバアドレス:</span>"
  14218. #: src/wizard.c:1480
  14219. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  14220. msgstr "<span weight=\"bold\">ローカルメールボックス:</span>"
  14221. #: src/wizard.c:1540
  14222. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  14223. msgstr "<span weight=\"bold\">サーバ種別:</span>"
  14224. #: src/wizard.c:1550
  14225. msgid "IMAP"
  14226. msgstr "IMAP"
  14227. #: src/wizard.c:1584
  14228. msgid ""
  14229. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14230. "com:110\""
  14231. msgstr ""
  14232. "ポート番号を最後に追加することで指定することができます: \"mail.example."
  14233. "com:110\""
  14234. #: src/wizard.c:1589
  14235. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  14236. msgstr "<span weight=\"bold\">ユーザ名:</span>"
  14237. #: src/wizard.c:1619
  14238. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  14239. msgstr "受信サーバに接続するためにSSLを使用する"
  14240. #: src/wizard.c:1684
  14241. msgid "IMAP server directory:"
  14242. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ:"
  14243. #: src/wizard.c:1695
  14244. msgid "Show only subscribed folders"
  14245. msgstr "購読フォルダのみ表示"
  14246. #: src/wizard.c:1703
  14247. msgid ""
  14248. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  14249. "has been built without IMAP support.</span>"
  14250. msgstr ""
  14251. "<span weight=\"bold\">警告: Claws Mailのこのバージョンは\n"
  14252. "IMAPサポートなしでビルドされています。</span>"
  14253. #: src/wizard.c:1823
  14254. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  14255. msgstr "Claws Mail設定ウィザード"
  14256. #: src/wizard.c:1857
  14257. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14258. msgstr "ようこそClaws Mailへ"
  14259. #: src/wizard.c:1865
  14260. msgid ""
  14261. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  14262. "\n"
  14263. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  14264. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  14265. "five minutes."
  14266. msgstr ""
  14267. "ようこそClaws Maiセットアップウィザードへ\n"
  14268. "\n"
  14269. "5分以内でClaws Mailを使用することができるように、あなたに関するいくつかの基本"
  14270. "的な情報と一般的なメールオプションを定義することから始めます。"
  14271. #: src/wizard.c:1888
  14272. msgid "About You"
  14273. msgstr "あなたについて"
  14274. #: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
  14275. msgid "Bold fields must be completed"
  14276. msgstr "太字のフィールドは埋めてください"
  14277. #: src/wizard.c:1903
  14278. msgid "Receiving mail"
  14279. msgstr "受信メール"
  14280. #: src/wizard.c:1918
  14281. msgid "Sending mail"
  14282. msgstr "送信メール"
  14283. #: src/wizard.c:1934
  14284. msgid "Saving mail on disk"
  14285. msgstr "ディスク上にメールを保存"
  14286. #: src/wizard.c:1950
  14287. msgid "Configuration finished"
  14288. msgstr "設定が完了しました"
  14289. #: src/wizard.c:1958
  14290. msgid ""
  14291. "Claws Mail is now ready.\n"
  14292. "Click Save to start."
  14293. msgstr ""
  14294. "Claws Mailの準備ができました。\n"
  14295. "クリックで保存を開始します。"
  14296. #~ msgid "Dillo Browser"
  14297. #~ msgstr "Dilloブラウザ"
  14298. #~ msgid "Load remote links in mails"
  14299. #~ msgstr "メール内のリモートリンクをロードする"
  14300. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  14301. #~ msgstr "Dilloの'--local'オプションと同等"
  14302. #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  14303. #~ msgstr ""
  14304. #~ "この場合でもページを再ロードすることでリモートリンクを読みこめます。"
  14305. #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
  14306. #~ msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける"
  14307. #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
  14308. #~ msgstr "ウインドウ全表示モード (コントロールを隠す)"
  14309. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  14310. #~ msgstr "Dilloの'--fullwindow'オプションと同等"
  14311. #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
  14312. #~ msgstr "Dillo HTMLビュアー"
  14313. #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  14314. #~ msgstr "PATH内にdillo実行ファイルが見つかりません、インストール済みですか?"
  14315. #~ msgid ""
  14316. #~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  14317. #~ "\n"
  14318. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  14319. #~ msgstr ""
  14320. #~ "このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n"
  14321. #~ "\n"
  14322. #~ "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります"
  14323. #~ msgid "Trayicon"
  14324. #~ msgstr "トレイアイコン"
  14325. #, fuzzy
  14326. #~ msgid "Claws Mail"
  14327. #~ msgstr "Claws Mailについて"
  14328. #~ msgid "Failed to register offline switch hook"
  14329. #~ msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました"
  14330. #~ msgid "Failed to register account list changed hook"
  14331. #~ msgstr "アカウントリスト変更フックへの登録に失敗しました"
  14332. #~ msgid "Failed to register close hook"
  14333. #~ msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
  14334. #~ msgid "Failed to register got iconified hook"
  14335. #~ msgstr "アイコン化フックの取得登録に失敗しました"
  14336. #~ msgid "Failed to register theme change hook"
  14337. #~ msgstr "テーマ変更フックへの登録に失敗しました"
  14338. #~ msgid ""
  14339. #~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
  14340. #~ "you have new or unread mail.\n"
  14341. #~ "\n"
  14342. #~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  14343. #~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  14344. #~ msgstr ""
  14345. #~ "このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未"
  14346. #~ "読のメールがあることを知らせます。\n"
  14347. #~ "\n"
  14348. #~ "未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙"
  14349. #~ "が現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。"
  14350. #~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  14351. #~ msgstr "起動時にClaws Mailを隠す"
  14352. #~ msgid ""
  14353. #~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  14354. #~ "when the window close button is clicked"
  14355. #~ msgstr ""
  14356. #~ "ウインドウを閉じるボタンがクリックされたら、閉じる代わりに\n"
  14357. #~ "Claws Mailをトレイアイコンを使って隠す"
  14358. #~ msgid "Minimize to tray"
  14359. #~ msgstr "トレイを最小化"
  14360. #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  14361. #~ msgstr "最小化の代わりにトレイアイコンを使ってClaws Mailを隠す"
  14362. #~ msgid "Failed to register compose create hook int the Python plugin"
  14363. #~ msgstr "Pythonプラグインにあるcompose create hookの登録に失敗しました"
  14364. #~ msgid ""
  14365. #~ "This plugin provides Python integration features.\n"
  14366. #~ "\n"
  14367. #~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  14368. #~ msgstr ""
  14369. #~ "このプラグインはPythonとの統合機能を提供します。\n"
  14370. #~ "\n"
  14371. #~ "<berndth@gmx.de>へのフィードバックを歓迎します。"
  14372. #~ msgid "%d page"
  14373. #~ msgid_plural "%d pages"
  14374. #~ msgstr[0] "%d ページ"
  14375. #~ msgid ""
  14376. #~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  14377. #~ "email.\n"
  14378. #~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  14379. #~ msgstr ""
  14380. #~ "このプラグインは新規や未読メールのユーザに通知するための様々な方法を提供し"
  14381. #~ "ます。\n"
  14382. #~ "<berndth@gmx.de> へのフィードバックを歓迎します。"
  14383. #~ msgid ""
  14384. #~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  14385. #~ "attached. %s it anyway?"
  14386. #~ msgstr ""
  14387. #~ "あなたが送信しようとしているメールは添付があると記載されていますが、ファイ"
  14388. #~ "ルの添付がありません。%s 送信しますか?"
  14389. #~ msgid "Unblock links"
  14390. #~ msgstr "リンクをブロック"
  14391. #~ msgid "Block external links"
  14392. #~ msgstr "外部リンクをブロックする"
  14393. #~ msgid ""
  14394. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  14395. #~ "%s"
  14396. #~ msgstr ""
  14397. #~ "コマンドを開始できませんでした。パイプが作成できませんでした。\n"
  14398. #~ "%s"
  14399. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  14400. #~ msgstr "編集: モニタ中のプロセスからの入力\n"
  14401. #~ msgid "Preparing pages..."
  14402. #~ msgstr "ページを処理しています..."
  14403. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  14404. #~ msgstr "ページの描画中 %d of %d..."
  14405. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  14406. #~ msgstr "ページの印刷中 %d of %d..."
  14407. #~ msgid "Page %N of %Q"
  14408. #~ msgstr "ページ %N of %Q"
  14409. #~ msgid ""
  14410. #~ "\n"
  14411. #~ "\n"
  14412. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14413. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14414. #~ "and the Claws Mail team"
  14415. #~ msgstr ""
  14416. #~ "\n"
  14417. #~ "\n"
  14418. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14419. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14420. #~ "and the Claws Mail team"
  14421. #~ msgid "adds support for a complete print dialog\n"
  14422. #~ msgstr "完全な印刷ダイアログのサポートを追加します\n"
  14423. #~ msgid ""
  14424. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14425. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14426. #~ "and the Claws Mail team"
  14427. #~ msgstr ""
  14428. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14429. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14430. #~ "and the Claws Mail team"
  14431. #~ msgid "Change dictionary"
  14432. #~ msgstr "辞書を変更"
  14433. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  14434. #~ msgstr "プリンとジョブ用のオプション設定"
  14435. #~ msgid "Source Buffer"
  14436. #~ msgstr "ソースバッファ"
  14437. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  14438. #~ msgstr "印刷するGtkTextBufferオブジェクト"
  14439. #~ msgid "Tabs Width"
  14440. #~ msgstr "タブの幅"
  14441. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  14442. #~ msgstr "タブの同じスペースの幅"
  14443. #~ msgid "Wrap Mode"
  14444. #~ msgstr "折り返しモード"
  14445. #~ msgid "Word wrapping mode"
  14446. #~ msgstr "折り返しモード"
  14447. #~ msgid "Highlight"
  14448. #~ msgstr "強調"
  14449. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  14450. #~ msgstr "構文の強調でドキュメントを印刷するかどうか"
  14451. #~ msgid "Font"
  14452. #~ msgstr "フォント"
  14453. #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  14454. #~ msgstr "ドキュメントテキストで使用するGnomeFont名(deprecated)"
  14455. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  14456. #~ msgstr "ドキュメントテキストで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")"
  14457. #~ msgid "Numbers Font"
  14458. #~ msgstr "番号フォント"
  14459. #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  14460. #~ msgstr "行番号で使用するGnomeFont名(deprecated)"
  14461. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  14462. #~ msgstr "行番号で使用するフォントの説明"
  14463. #~ msgid "Print Line Numbers"
  14464. #~ msgstr "行番号を印刷"
  14465. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  14466. #~ msgstr "行番号を印刷する感覚 (0 は番号がないことを意味します)"
  14467. #~ msgid "Print Header"
  14468. #~ msgstr "ヘッダの印刷"
  14469. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  14470. #~ msgstr "各ページにヘッダーを印刷するかどうか"
  14471. #~ msgid "Print Footer"
  14472. #~ msgstr "フッターを印刷"
  14473. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  14474. #~ msgstr "ページごとにフッターを印刷するかどうか"
  14475. #~ msgid "Header and Footer Font"
  14476. #~ msgstr "ヘッダーとフッターのフォント"
  14477. #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  14478. #~ msgstr "ヘッダやフッタで使用するGnomeFont名(deprecated)"
  14479. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  14480. #~ msgstr "ヘッダーとフッターのフォント説明"
  14481. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  14482. #~ msgstr "ヘッダーとフッターで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")"
  14483. #~ msgid " Clear "
  14484. #~ msgstr " クリア "
  14485. #~ msgid " Extended Symbols... "
  14486. #~ msgstr " 拡張記号..."
  14487. #~ msgid "Info"
  14488. #~ msgstr "情報"
  14489. #~ msgid "Unknown SSL Certificate"
  14490. #~ msgstr "未知のSSL証明書"
  14491. #~ msgid "Expired SSL Certificate"
  14492. #~ msgstr "失効したSSL証明書"
  14493. #~ msgid "Changed SSL Certificate"
  14494. #~ msgstr "SSL証明書を変更する"
  14495. #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  14496. #~ msgstr "IMAP4サーバ %s に接続中...\n"
  14497. #~ msgid ""
  14498. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  14499. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  14500. #~ "recompile Claws Mail."
  14501. #~ msgstr ""
  14502. #~ "Claws Mailは現在存在するものよりも、より新しいGTK+ライブラリでコンパイルさ"
  14503. #~ "れています。これはクラッシュの原因となります。GTK+をアップグレードするか、"
  14504. #~ "Claws Mailを再コンパイルする必要があります。"
  14505. #~ msgid ""
  14506. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  14507. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  14508. #~ msgstr ""
  14509. #~ "Claws Mailは現在存在するものよりも、古いGTK+ライブラリでコンパイルされてい"
  14510. #~ "ます。これはクラッシュの原因となります。Claws Mailを再コンパイルする必要が"
  14511. #~ "あります。"
  14512. #~ msgid "Last read message"
  14513. #~ msgstr "最後に読んだメッセージ"
  14514. #~ msgid "_all"
  14515. #~ msgstr "全て(_A)"
  14516. #~ msgid "_sender"
  14517. #~ msgstr "送信者(_S)"
  14518. #~ msgid "_Fold all"
  14519. #~ msgstr "全て折りたたむ(_F)"
  14520. #~ msgid "by _Date"
  14521. #~ msgstr "日付で(_D)"
  14522. #~ msgid "by _From"
  14523. #~ msgstr "差出人で(_F)"
  14524. #~ msgid "by _To"
  14525. #~ msgstr "送信者で(_T)"
  14526. #~ msgid "by S_ubject"
  14527. #~ msgstr "件名で(_U)"
  14528. #~ msgid "by Tag"
  14529. #~ msgstr "タグで"
  14530. #~ msgid "by _Mark"
  14531. #~ msgstr "マークで(_M)"
  14532. #~ msgid "headers line"
  14533. #~ msgstr "ヘッダ行"
  14534. #~ msgid "message line"
  14535. #~ msgstr "メッセージ行"
  14536. #~ msgid ""
  14537. #~ "Enter the print command-line:\n"
  14538. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  14539. #~ msgstr ""
  14540. #~ "印刷コマンドを入力してください:\n"
  14541. #~ "('%s' はファイル名で置き換えられます)"
  14542. #~ msgid ""
  14543. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  14544. #~ "'%s'"
  14545. #~ msgstr ""
  14546. #~ "印刷のコマンドラインが無効です:\n"
  14547. #~ "'%s'"
  14548. #~ msgid "_Open (l)"
  14549. #~ msgstr "開く (l)"
  14550. #~ msgid "Open _with (o)..."
  14551. #~ msgstr "アプリケーションから開く (o)..."
  14552. #~ msgid "_Display as text (t)"
  14553. #~ msgstr "テキストとして表示 (t)"
  14554. #~ msgid "_Save as (y)..."
  14555. #~ msgstr "名前を付けて保存 (y)..."
  14556. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  14557. #~ msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n"
  14558. #~ msgid "Trust key"
  14559. #~ msgstr "信頼できる鍵"
  14560. #~ msgid "Orientation"
  14561. #~ msgstr "位置"
  14562. #~ msgid "Info..."
  14563. #~ msgstr "情報 ..."
  14564. #~ msgid "Print command"
  14565. #~ msgstr "印刷コマンド"
  14566. #~ msgid "Test RegExp"
  14567. #~ msgstr "正規表現を検査"
  14568. #~ msgid "Default To:"
  14569. #~ msgstr "既定の宛先: "
  14570. #~ msgid "Default Cc:"
  14571. #~ msgstr "既定のCC: "
  14572. #~ msgid "Default Bcc:"
  14573. #~ msgstr "既定のBCC: "
  14574. #~ msgid "Default Reply-to:"
  14575. #~ msgstr "既定のReply-to: "
  14576. #~ msgid "Quotation characters"
  14577. #~ msgstr "引用文字"
  14578. #~ msgid " Symbols... "
  14579. #~ msgstr " シンボル... "
  14580. #~ msgid "Main toolbar configuration"
  14581. #~ msgstr "メインツールバー設定"
  14582. #~ msgid "Compose toolbar configuration"
  14583. #~ msgstr "作成ツールバー設定"
  14584. #~ msgid "Message view toolbar configuration"
  14585. #~ msgstr "メッセージ表示ツールバー設定"
  14586. #~ msgid "Description of symbols..."
  14587. #~ msgstr "記号の説明..."
  14588. #~ msgid " items selected"
  14589. #~ msgstr " 通のメッセージを選択"
  14590. #~ msgid "'View Log'"
  14591. #~ msgstr "'ログを見る'"
  14592. #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
  14593. #~ msgstr "(ショートカットキー: 't')"
  14594. #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  14595. #~ msgstr "(ショートカットキー: 'l'), \n"
  14596. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
  14597. #~ msgstr "(ショートカットキー: 'o')"
  14598. #~ msgid ""
  14599. #~ "SMTP password:\n"
  14600. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14601. #~ msgstr ""
  14602. #~ "SMTP パスワード:\n"
  14603. #~ "<span size=\"small\">(受信と同じように使用するには空にします)</span>"
  14604. #~ msgid ""
  14605. #~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
  14606. #~ "comments of '%s'"
  14607. #~ msgstr ""
  14608. #~ "RSSyl: 取得したコメントはAtomフィードをサポートしていません。'%s' のコメン"
  14609. #~ "トは取得できません"