Makevars 2.5 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455
  1. # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
  2. # Usually the message domain is the same as the package name.
  3. DOMAIN = $(PACKAGE)
  4. # These two variables depend on the location of this directory.
  5. subdir = po
  6. top_builddir = ..
  7. # These options get passed to xgettext.
  8. XGETTEXT_OPTIONS = \
  9. --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
  10. --keyword=Q_ --flag=Q_:1:pass-c-format \
  11. --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
  12. --keyword=C_:1c,2 \
  13. --keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
  14. --keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
  15. --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
  16. # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
  17. # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
  18. # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
  19. # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
  20. # expected to transfer the copyright for their translations to this person
  21. # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
  22. # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
  23. # their copyright.
  24. COPYRIGHT_HOLDER = The Claws Mail Team
  25. # This is the email address or URL to which the translators shall report
  26. # bugs in the untranslated strings:
  27. # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
  28. # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
  29. # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
  30. # understood.
  31. # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
  32. # money.
  33. # - Pluralisation problems.
  34. # - Incorrect English spelling.
  35. # - Incorrect formatting.
  36. # It can be your email address, or a mailing list address where translators
  37. # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
  38. # which the translators can contact you.
  39. MSGID_BUGS_ADDRESS = paul@claws-mail.org
  40. # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
  41. # message catalogs shall be used. It is usually empty.
  42. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
  43. # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
  44. # context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
  45. # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
  46. # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
  47. USE_MSGCTXT = no