nl.po 322 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330
  1. # Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
  4. # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
  5. # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
  6. # Clasw maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
  7. #
  8. # kijken naar
  9. # commando
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2007-01-08 13:34+0100\n"
  16. "Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
  17. "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  22. #: src/account.c:378
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
  28. "Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
  29. #: src/account.c:425
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Kan map niet aanmaken."
  32. #: src/account.c:682
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Accountbeheer"
  35. #: src/account.c:700
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  39. "included."
  40. msgstr ""
  41. "'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
  42. "in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
  43. #: src/account.c:773
  44. msgid " _Set as default account "
  45. msgstr " _Instellen als standaard account "
  46. #: src/account.c:867
  47. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  48. msgstr ""
  49. "Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
  50. #: src/account.c:873
  51. #, c-format
  52. msgid "Copy of %s"
  53. msgstr "Kopie van %s"
  54. #: src/account.c:1012
  55. #, c-format
  56. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  57. msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
  58. #: src/account.c:1014
  59. msgid "(Untitled)"
  60. msgstr "(Naamloos)"
  61. #: src/account.c:1015
  62. msgid "Delete account"
  63. msgstr "Verwijder account"
  64. #: src/account.c:1461
  65. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  66. msgstr "S"
  67. #: src/account.c:1467
  68. msgid "Default account"
  69. msgstr "Standaard account"
  70. #: src/account.c:1475
  71. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  72. msgstr "O"
  73. #: src/account.c:1481
  74. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  75. msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
  76. #: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  77. #: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
  78. #: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  79. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  80. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  81. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  82. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  83. msgid "Name"
  84. msgstr "Naam"
  85. #: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
  86. msgid "Protocol"
  87. msgstr "Protocol"
  88. #: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
  89. msgid "Server"
  90. msgstr "Server"
  91. #: src/action.c:355
  92. #, c-format
  93. msgid "Could not get message file %d"
  94. msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
  95. #: src/action.c:386
  96. msgid "Could not get message part."
  97. msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
  98. #: src/action.c:403
  99. msgid "Can't get part of multipart message"
  100. msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
  101. #: src/action.c:517
  102. #, c-format
  103. msgid ""
  104. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  105. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  106. msgstr ""
  107. "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
  108. "opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
  109. #: src/action.c:829
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  113. "%s"
  114. msgstr ""
  115. "Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
  116. "%s"
  117. #: src/action.c:924
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Could not fork to execute the following command:\n"
  121. "%s\n"
  122. "%s"
  123. msgstr ""
  124. "Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
  125. "%s\n"
  126. "%s"
  127. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  128. msgid "Completed"
  129. msgstr "Voltooid"
  130. #: src/action.c:1180
  131. #, c-format
  132. msgid "--- Running: %s\n"
  133. msgstr "--- Starten: %s\n"
  134. #: src/action.c:1184
  135. #, c-format
  136. msgid "--- Ended: %s\n"
  137. msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
  138. #: src/action.c:1217
  139. msgid "Action's input/output"
  140. msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
  141. #: src/action.c:1529
  142. #, c-format
  143. msgid ""
  144. "Enter the argument for the following action:\n"
  145. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  146. " %s"
  147. msgstr ""
  148. "Geef het argument voor de volgende actie:\n"
  149. "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
  150. " %s"
  151. #: src/action.c:1534
  152. msgid "Action's hidden user argument"
  153. msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
  154. #: src/action.c:1538
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "Enter the argument for the following action:\n"
  158. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  159. " %s"
  160. msgstr ""
  161. "Geef het argument van de volgende actie:\n"
  162. "('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
  163. #: src/action.c:1543
  164. msgid "Action's user argument"
  165. msgstr "Gebruikersargument van actie"
  166. #: src/addressadd.c:174
  167. msgid "Add to address book"
  168. msgstr "Toevoegen aan adresboek"
  169. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  170. #: src/toolbar.c:459
  171. msgid "Address"
  172. msgstr "Adres"
  173. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
  174. #: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
  175. msgid "Remarks"
  176. msgstr "Opmerkingen"
  177. #: src/addressadd.c:240
  178. msgid "Select Address Book Folder"
  179. msgstr "Selecteer adresboekmap"
  180. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
  181. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  182. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  183. msgid "Email Address"
  184. msgstr "E-mailadres"
  185. #: src/addressbook.c:419
  186. msgid "/_Book"
  187. msgstr "/_Boek"
  188. #: src/addressbook.c:420
  189. msgid "/_Book/New _Book"
  190. msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
  191. #: src/addressbook.c:421
  192. msgid "/_Book/New _Folder"
  193. msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
  194. #: src/addressbook.c:422
  195. msgid "/_Book/New _vCard"
  196. msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
  197. #: src/addressbook.c:424
  198. msgid "/_Book/New _JPilot"
  199. msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
  200. #: src/addressbook.c:427
  201. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  202. msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
  203. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
  204. msgid "/_Book/---"
  205. msgstr "/_Boek/---"
  206. #: src/addressbook.c:430
  207. msgid "/_Book/_Edit book"
  208. msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
  209. #: src/addressbook.c:431
  210. msgid "/_Book/_Delete book"
  211. msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
  212. #: src/addressbook.c:433
  213. msgid "/_Book/_Save"
  214. msgstr "/_Boek/_Opslaan"
  215. #: src/addressbook.c:434
  216. msgid "/_Book/_Close"
  217. msgstr "/_Boek/_Sluiten"
  218. #: src/addressbook.c:435
  219. msgid "/_Address"
  220. msgstr "/_Adres"
  221. #: src/addressbook.c:436
  222. msgid "/_Address/_Select all"
  223. msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
  224. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
  225. #: src/addressbook.c:447
  226. msgid "/_Address/---"
  227. msgstr "/_Adres/---"
  228. #: src/addressbook.c:438
  229. msgid "/_Address/C_ut"
  230. msgstr "/_Adres/K_nip"
  231. #: src/addressbook.c:439
  232. msgid "/_Address/_Copy"
  233. msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
  234. #: src/addressbook.c:440
  235. msgid "/_Address/_Paste"
  236. msgstr "/_Adres/_Plakken"
  237. #: src/addressbook.c:442
  238. msgid "/_Address/_Edit"
  239. msgstr "/_Adres/B_ewerken"
  240. #: src/addressbook.c:443
  241. msgid "/_Address/_Delete"
  242. msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
  243. #: src/addressbook.c:445
  244. msgid "/_Address/New _Address"
  245. msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
  246. #: src/addressbook.c:446
  247. msgid "/_Address/New _Group"
  248. msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
  249. #: src/addressbook.c:448
  250. msgid "/_Address/_Mail To"
  251. msgstr "/_Adres/_Verzenden"
  252. #: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
  253. #: src/messageview.c:302
  254. msgid "/_Tools"
  255. msgstr "/_Gereedschap"
  256. #: src/addressbook.c:450
  257. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  258. msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
  259. #: src/addressbook.c:451
  260. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  261. msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
  262. #: src/addressbook.c:452
  263. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  264. msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
  265. #: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  266. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  267. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  268. msgid "/_Tools/---"
  269. msgstr "/_Gereedschap/---"
  270. #: src/addressbook.c:454
  271. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  272. msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
  273. #: src/addressbook.c:455
  274. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  275. msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
  276. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
  277. #: src/messageview.c:330
  278. msgid "/_Help"
  279. msgstr "/_Help"
  280. #: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
  281. #: src/messageview.c:331
  282. msgid "/_Help/_About"
  283. msgstr "/_Help/_Info"
  284. #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
  285. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  286. msgid "/_Edit"
  287. msgstr "/B_ewerken"
  288. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  289. msgid "/_Delete"
  290. msgstr "/Ver_wijderen"
  291. #: src/addressbook.c:465
  292. msgid "/New _Book"
  293. msgstr "/Nieuw _Boek"
  294. #: src/addressbook.c:466
  295. msgid "/New _Folder"
  296. msgstr "/Nieuwe map"
  297. #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
  298. msgid "/New _Group"
  299. msgstr "/Nieuwe _groep"
  300. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
  301. msgid "/C_ut"
  302. msgstr "/K_nippen"
  303. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
  304. msgid "/_Copy"
  305. msgstr "/_Kopiëren"
  306. #: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
  307. msgid "/_Paste"
  308. msgstr "/_Plakken"
  309. #: src/addressbook.c:476
  310. msgid "/_Select all"
  311. msgstr "/_Alles selecteren"
  312. #: src/addressbook.c:481
  313. msgid "/New _Address"
  314. msgstr "/Nieuw _adres"
  315. #: src/addressbook.c:489
  316. msgid "/_Mail To"
  317. msgstr "/_Verzenden aan"
  318. #: src/addressbook.c:491
  319. msgid "/_Browse Entry"
  320. msgstr "/_Bekijk item"
  321. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
  322. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
  323. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  324. msgid "Unknown"
  325. msgstr "Onbekend"
  326. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
  327. msgid "Success"
  328. msgstr "Succes"
  329. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
  330. msgid "Bad arguments"
  331. msgstr "Fout argument"
  332. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
  333. msgid "File not specified"
  334. msgstr "Bestand niet opgegeven."
  335. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
  336. msgid "Error opening file"
  337. msgstr "Fout bij openen bestand"
  338. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
  339. msgid "Error reading file"
  340. msgstr "Fout bij lezen bestand"
  341. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
  342. msgid "End of file encountered"
  343. msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
  344. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
  345. msgid "Error allocating memory"
  346. msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
  347. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
  348. msgid "Bad file format"
  349. msgstr "Fout bestandsformaat"
  350. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
  351. msgid "Error writing to file"
  352. msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
  353. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
  354. msgid "Error opening directory"
  355. msgstr "Fout openen map"
  356. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
  357. msgid "No path specified"
  358. msgstr "Geen pad opgegeven."
  359. #: src/addressbook.c:531
  360. msgid "Error connecting to LDAP server"
  361. msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
  362. #: src/addressbook.c:532
  363. msgid "Error initializing LDAP"
  364. msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
  365. #: src/addressbook.c:533
  366. msgid "Error binding to LDAP server"
  367. msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
  368. #: src/addressbook.c:534
  369. msgid "Error searching LDAP database"
  370. msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
  371. #: src/addressbook.c:535
  372. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  373. msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
  374. #: src/addressbook.c:536
  375. msgid "Error in LDAP search criteria"
  376. msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
  377. #: src/addressbook.c:537
  378. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  379. msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
  380. #: src/addressbook.c:538
  381. msgid "LDAP search terminated on request"
  382. msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
  383. #: src/addressbook.c:539
  384. msgid "Error starting TLS connection"
  385. msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
  386. #: src/addressbook.c:897
  387. msgid "Sources"
  388. msgstr "Bronnen"
  389. #: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
  390. #: src/toolbar.c:1787
  391. msgid "Address book"
  392. msgstr "Adresboek"
  393. #: src/addressbook.c:1033
  394. msgid "Lookup name:"
  395. msgstr "Zoek naam:"
  396. #: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
  397. #: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
  398. #: src/summary_search.c:359
  399. msgid "To:"
  400. msgstr "Aan:"
  401. #: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
  402. #: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
  403. msgid "Cc:"
  404. msgstr "Cc:"
  405. #: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
  406. msgid "Bcc:"
  407. msgstr "Bcc:"
  408. #: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
  409. msgid "Delete address(es)"
  410. msgstr "Verwijder adres(sen)"
  411. #: src/addressbook.c:1364
  412. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  413. msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
  414. #: src/addressbook.c:1403
  415. msgid "Delete group"
  416. msgstr "Verwijder groep"
  417. #: src/addressbook.c:1404
  418. msgid ""
  419. "Really delete the group(s)?\n"
  420. "The addresses it contains will not be lost."
  421. msgstr ""
  422. "Wilt u deze groep(en) echt verwijderen?\n"
  423. "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
  424. #: src/addressbook.c:1410
  425. msgid "Really delete the address(es)?"
  426. msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
  427. #: src/addressbook.c:2014
  428. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  429. msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
  430. #: src/addressbook.c:2025
  431. msgid "Cannot paste into an address group."
  432. msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
  433. #: src/addressbook.c:2708
  434. #, c-format
  435. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  436. msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
  437. #: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
  438. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  439. msgid "Delete"
  440. msgstr "Verwijderen"
  441. #: src/addressbook.c:2720
  442. #, c-format
  443. msgid ""
  444. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  445. "contains will be moved into the parent folder."
  446. msgstr ""
  447. "Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
  448. "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
  449. #: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
  450. msgid "Delete folder"
  451. msgstr "Verwijder map"
  452. #: src/addressbook.c:2724
  453. msgid "+Delete _folder only"
  454. msgstr "+Verwijder alleen _map"
  455. #: src/addressbook.c:2724
  456. msgid "Delete folder and _addresses"
  457. msgstr "Verwijder map en _adressen"
  458. #: src/addressbook.c:2735
  459. #, c-format
  460. msgid ""
  461. "Do you want to delete '%s'?\n"
  462. "The addresses it contains will not be lost."
  463. msgstr ""
  464. "Wilt u '%s' verwijderen?\n"
  465. "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
  466. #: src/addressbook.c:2742
  467. #, c-format
  468. msgid ""
  469. "Do you want to delete '%s'?\n"
  470. "The addresses it contains will be lost."
  471. msgstr ""
  472. "Wilt u '%s' verwijderen?\n"
  473. "De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
  474. #: src/addressbook.c:3595
  475. msgid "New user, could not save index file."
  476. msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
  477. #: src/addressbook.c:3599
  478. msgid "New user, could not save address book files."
  479. msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
  480. #: src/addressbook.c:3609
  481. msgid "Old address book converted successfully."
  482. msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
  483. #: src/addressbook.c:3614
  484. msgid ""
  485. "Old address book converted,\n"
  486. "could not save new address index file."
  487. msgstr ""
  488. "Oud adresboek geconverteerd,\n"
  489. "nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
  490. #: src/addressbook.c:3627
  491. msgid ""
  492. "Could not convert address book,\n"
  493. "but created empty new address book files."
  494. msgstr ""
  495. "Kon adresboek niet converteren, \n"
  496. "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
  497. #: src/addressbook.c:3633
  498. msgid ""
  499. "Could not convert address book,\n"
  500. "could not save new address index file."
  501. msgstr ""
  502. "Kon adresboek niet converteren,\n"
  503. "nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
  504. #: src/addressbook.c:3638
  505. msgid ""
  506. "Could not convert address book\n"
  507. "and could not create new address book files."
  508. msgstr ""
  509. "Kon adresboek niet converteren\n"
  510. "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
  511. #: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
  512. msgid "Addressbook conversion error"
  513. msgstr "Conversiefout adresboek"
  514. #: src/addressbook.c:3689
  515. msgid "Addressbook Error"
  516. msgstr "Adressenboekfout"
  517. #: src/addressbook.c:3690
  518. msgid "Could not read address index"
  519. msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
  520. #: src/addressbook.c:4017
  521. msgid "Busy searching..."
  522. msgstr "Bezig met zoeken..."
  523. #: src/addressbook.c:4088
  524. #, c-format
  525. msgid "Search '%s'"
  526. msgstr "Zoek '%s'"
  527. #: src/addressbook.c:4313
  528. msgid "Interface"
  529. msgstr "Interface"
  530. #: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
  531. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  532. msgid "Address Book"
  533. msgstr "Adresboek"
  534. #: src/addressbook.c:4345
  535. msgid "Person"
  536. msgstr "Persoon"
  537. #: src/addressbook.c:4361
  538. msgid "EMail Address"
  539. msgstr "E-mailadres"
  540. #: src/addressbook.c:4377
  541. msgid "Group"
  542. msgstr "Groep"
  543. #: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
  544. #: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
  545. msgid "Folder"
  546. msgstr "Map"
  547. #: src/addressbook.c:4409
  548. msgid "vCard"
  549. msgstr "vCard"
  550. #: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
  551. msgid "JPilot"
  552. msgstr "JPilot"
  553. #: src/addressbook.c:4457
  554. msgid "LDAP servers"
  555. msgstr "LDAP-servers"
  556. #: src/addressbook.c:4473
  557. msgid "LDAP Query"
  558. msgstr "LDAP-verzoek"
  559. #: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  560. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  561. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  562. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  563. msgid "Any"
  564. msgstr "Elke"
  565. #: src/addrgather.c:158
  566. msgid "Please specify name for address book."
  567. msgstr "Geef naam voor adresboek."
  568. #: src/addrgather.c:178
  569. msgid "Please select the mail headers to search."
  570. msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
  571. #: src/addrgather.c:185
  572. msgid "Harvesting addresses..."
  573. msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
  574. #: src/addrgather.c:224
  575. msgid "Addresses gathered successfully."
  576. msgstr "Adressen succesvol verzameld."
  577. #: src/addrgather.c:294
  578. msgid "No folder or message was selected."
  579. msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
  580. #: src/addrgather.c:302
  581. msgid ""
  582. "Please select a folder to process from the folder\n"
  583. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  584. "the message list."
  585. msgstr ""
  586. "Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
  587. "Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
  588. #: src/addrgather.c:354
  589. msgid "Folder :"
  590. msgstr "Map :"
  591. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  592. #: src/importldif.c:909
  593. msgid "Address Book :"
  594. msgstr "Adresboekboek :"
  595. #: src/addrgather.c:375
  596. msgid "Folder Size :"
  597. msgstr "Map-grootte :"
  598. #: src/addrgather.c:390
  599. msgid "Process these mail header fields"
  600. msgstr "Deze headers doorzoeken"
  601. #: src/addrgather.c:408
  602. msgid "Include sub-folders"
  603. msgstr "Doorzoek submappen"
  604. #: src/addrgather.c:431
  605. msgid "Header Name"
  606. msgstr "Header-naam"
  607. #: src/addrgather.c:432
  608. msgid "Address Count"
  609. msgstr "Aantal adressen"
  610. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
  611. #: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
  612. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
  613. msgid "Warning"
  614. msgstr "Waarschuwing"
  615. #: src/addrgather.c:538
  616. msgid "Header Fields"
  617. msgstr "Header-velden"
  618. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  619. #: src/importldif.c:1029
  620. msgid "Finish"
  621. msgstr "Voltooien"
  622. #: src/addrgather.c:600
  623. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  624. msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
  625. #: src/addrgather.c:608
  626. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  627. msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
  628. #: src/addrindex.c:116
  629. msgid "Common addresses"
  630. msgstr "Veel voorkomende adressen"
  631. #: src/addrindex.c:117
  632. msgid "Personal addresses"
  633. msgstr "Persoonlijke adressen"
  634. #: src/addrindex.c:123
  635. msgid "Common address"
  636. msgstr "Standaardadressen"
  637. #: src/addrindex.c:124
  638. msgid "Personal address"
  639. msgstr "Persoonlijke adressen"
  640. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
  641. msgid "Notice"
  642. msgstr "Bericht"
  643. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
  644. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  645. msgid "Error"
  646. msgstr "Fout"
  647. #: src/alertpanel.c:191
  648. msgid "_View log"
  649. msgstr "_Bekijk log"
  650. #: src/alertpanel.c:338
  651. msgid "Show this message next time"
  652. msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
  653. #: src/browseldap.c:219
  654. msgid "Browse Directory Entry"
  655. msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
  656. #: src/browseldap.c:239
  657. msgid "Server Name :"
  658. msgstr "Servernaam :"
  659. #: src/browseldap.c:249
  660. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  661. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  662. #: src/browseldap.c:272
  663. msgid "LDAP Name"
  664. msgstr "LDAP-naam"
  665. #: src/browseldap.c:274
  666. msgid "Attribute Value"
  667. msgstr "Attribuutwaarde"
  668. #: src/common/nntp.c:73
  669. #, c-format
  670. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  671. msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
  672. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
  673. msgid "SSL handshake failed\n"
  674. msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
  675. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  676. #, c-format
  677. msgid "protocol error: %s\n"
  678. msgstr "protocolfout: %s\n"
  679. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  680. msgid "protocol error\n"
  681. msgstr "protocolfout\n"
  682. #: src/common/nntp.c:301
  683. msgid "Error occurred while posting\n"
  684. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
  685. #: src/common/nntp.c:381
  686. msgid "Error occurred while sending command\n"
  687. msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
  688. #: src/common/plugin.c:53
  689. msgid "Nothing"
  690. msgstr "Niets"
  691. #: src/common/plugin.c:54
  692. msgid "a viewer"
  693. msgstr "een weergever"
  694. #: src/common/plugin.c:55
  695. msgid "folders"
  696. msgstr "mappen"
  697. #: src/common/plugin.c:56
  698. msgid "filtering"
  699. msgstr "filteren"
  700. #: src/common/plugin.c:57
  701. msgid "a privacy interface"
  702. msgstr "privacy-bescherming"
  703. #: src/common/plugin.c:58
  704. msgid "a notifier"
  705. msgstr "een aankondiger"
  706. #: src/common/plugin.c:59
  707. msgid "an utility"
  708. msgstr "een utility"
  709. #: src/common/plugin.c:60
  710. msgid "things"
  711. msgstr "dingen"
  712. #: src/common/plugin.c:258
  713. #, c-format
  714. msgid ""
  715. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  716. msgstr ""
  717. "Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
  718. "door de plugin %s."
  719. #: src/common/plugin.c:293
  720. msgid "Plugin already loaded"
  721. msgstr "Plugin is reeds geladen"
  722. #: src/common/plugin.c:303
  723. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  724. msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
  725. #: src/common/plugin.c:330
  726. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  727. msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
  728. #: src/common/plugin.c:337
  729. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  730. msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
  731. #: src/common/plugin.c:547
  732. #, c-format
  733. msgid ""
  734. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  735. "built with."
  736. msgstr ""
  737. "Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de "
  738. "plugin '%s' gemaakt is."
  739. #: src/common/plugin.c:550
  740. msgid ""
  741. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  742. "with."
  743. msgstr ""
  744. "Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de "
  745. "plugin gemaakt is"
  746. #: src/common/plugin.c:559
  747. #, c-format
  748. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  749. msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin"
  750. #: src/common/plugin.c:561
  751. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  752. msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin"
  753. #: src/common/smtp.c:176
  754. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  755. msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
  756. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  757. msgid "bad SMTP response\n"
  758. msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
  759. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  760. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  761. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
  762. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  763. msgid "error occurred on authentication\n"
  764. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
  765. #: src/common/smtp.c:603
  766. #, c-format
  767. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  768. msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
  769. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  770. msgid "couldn't start TLS session\n"
  771. msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
  772. #: src/common/socket.c:1405
  773. #, c-format
  774. msgid "write on fd%d: %s\n"
  775. msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
  776. #: src/common/ssl.c:159
  777. msgid "Error creating ssl context\n"
  778. msgstr "Geen SSL-context\n"
  779. #: src/common/ssl.c:178
  780. #, c-format
  781. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  782. msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
  783. #: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
  784. #: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
  785. #: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
  786. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  787. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  788. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  789. msgid "<not in certificate>"
  790. msgstr "<niet in certificaat>"
  791. #: src/common/ssl_certificate.c:258
  792. #, c-format
  793. msgid ""
  794. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  795. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  796. " Fingerprint: %s\n"
  797. " Signature status: %s"
  798. msgstr ""
  799. " Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
  800. " Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
  801. " Vingerafdruk: %s\n"
  802. " Ondertekening-status: %s"
  803. #: src/common/ssl_certificate.c:385
  804. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  805. msgstr "Kan standaard paden voor X509 niet laden"
  806. #: src/common/string_match.c:79
  807. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  808. msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
  809. #: src/common/utils.c:348
  810. #, c-format
  811. msgid "%dB"
  812. msgstr "%dB"
  813. #: src/common/utils.c:349
  814. #, c-format
  815. msgid "%d.%02dKB"
  816. msgstr "%d,%02dKB"
  817. #: src/common/utils.c:350
  818. #, c-format
  819. msgid "%d.%02dMB"
  820. msgstr "%d,%02dMB"
  821. #: src/common/utils.c:351
  822. #, c-format
  823. msgid "%.2fGB"
  824. msgstr "%.2fGB"
  825. #: src/common/utils.c:4799
  826. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  827. msgstr "zondag"
  828. #: src/common/utils.c:4800
  829. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  830. msgstr "maandag"
  831. #: src/common/utils.c:4801
  832. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  833. msgstr "dinsdag"
  834. #: src/common/utils.c:4802
  835. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  836. msgstr "woensdag"
  837. #: src/common/utils.c:4803
  838. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  839. msgstr "donderdag"
  840. #: src/common/utils.c:4804
  841. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  842. msgstr "vrijdag"
  843. #: src/common/utils.c:4805
  844. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  845. msgstr "zaterdag"
  846. #: src/common/utils.c:4807
  847. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  848. msgstr "januari"
  849. #: src/common/utils.c:4808
  850. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  851. msgstr "februari"
  852. #: src/common/utils.c:4809
  853. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  854. msgstr "maart"
  855. #: src/common/utils.c:4810
  856. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  857. msgstr "april"
  858. #: src/common/utils.c:4811
  859. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  860. msgstr "mei"
  861. #: src/common/utils.c:4812
  862. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  863. msgstr "juni"
  864. #: src/common/utils.c:4813
  865. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  866. msgstr "juli"
  867. #: src/common/utils.c:4814
  868. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  869. msgstr "augustus"
  870. #: src/common/utils.c:4815
  871. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  872. msgstr "september"
  873. #: src/common/utils.c:4816
  874. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  875. msgstr "oktober"
  876. #: src/common/utils.c:4817
  877. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  878. msgstr "november"
  879. #: src/common/utils.c:4818
  880. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  881. msgstr "december"
  882. #: src/common/utils.c:4820
  883. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  884. msgstr "zo"
  885. #: src/common/utils.c:4821
  886. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  887. msgstr "ma"
  888. #: src/common/utils.c:4822
  889. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  890. msgstr "di"
  891. #: src/common/utils.c:4823
  892. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  893. msgstr "wo"
  894. #: src/common/utils.c:4824
  895. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  896. msgstr "do"
  897. #: src/common/utils.c:4825
  898. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  899. msgstr "vr"
  900. #: src/common/utils.c:4826
  901. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  902. msgstr "za"
  903. #: src/common/utils.c:4828
  904. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  905. msgstr "jan"
  906. #: src/common/utils.c:4829
  907. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  908. msgstr "feb"
  909. #: src/common/utils.c:4830
  910. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  911. msgstr "mar"
  912. #: src/common/utils.c:4831
  913. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  914. msgstr "apr"
  915. #: src/common/utils.c:4832
  916. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  917. msgstr "mei"
  918. #: src/common/utils.c:4833
  919. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  920. msgstr "jun"
  921. #: src/common/utils.c:4834
  922. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  923. msgstr "jul"
  924. #: src/common/utils.c:4835
  925. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  926. msgstr "aug"
  927. #: src/common/utils.c:4836
  928. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  929. msgstr "sep"
  930. #: src/common/utils.c:4837
  931. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  932. msgstr "okt"
  933. #: src/common/utils.c:4838
  934. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  935. msgstr "nov"
  936. #: src/common/utils.c:4839
  937. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  938. msgstr "dec"
  939. #: src/common/utils.c:4841
  940. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  941. msgstr "a.m."
  942. #: src/common/utils.c:4842
  943. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  944. msgstr "p.m."
  945. #: src/common/utils.c:4843
  946. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  947. msgstr "a.m."
  948. #: src/common/utils.c:4844
  949. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  950. msgstr "p.m."
  951. #: src/common/utils.c:4846
  952. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  953. msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
  954. #: src/common/utils.c:4847
  955. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  956. msgstr "%d-%m-%Y"
  957. #: src/common/utils.c:4848
  958. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  959. msgstr "%H:%M:%S"
  960. #: src/common/utils.c:4850
  961. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  962. msgstr "%I:%M:%S %p"
  963. #: src/compose.c:522
  964. msgid "/_Add..."
  965. msgstr "/_Toevoegen..."
  966. #: src/compose.c:523
  967. msgid "/_Remove"
  968. msgstr "/Ver_wijderen"
  969. #: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
  970. msgid "/_Properties..."
  971. msgstr "/_Eigenschappen..."
  972. #: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  973. msgid "/_Message"
  974. msgstr "/Be_richt"
  975. #: src/compose.c:531
  976. msgid "/_Message/_Send"
  977. msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
  978. #: src/compose.c:533
  979. msgid "/_Message/Send _later"
  980. msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
  981. #: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
  982. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  983. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  984. msgid "/_Message/---"
  985. msgstr "/Be_richt/---"
  986. #: src/compose.c:536
  987. msgid "/_Message/_Attach file"
  988. msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
  989. #: src/compose.c:537
  990. msgid "/_Message/_Insert file"
  991. msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
  992. #: src/compose.c:538
  993. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  994. msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
  995. #: src/compose.c:540
  996. msgid "/_Message/_Save"
  997. msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
  998. #: src/compose.c:543
  999. msgid "/_Message/_Close"
  1000. msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
  1001. #: src/compose.c:546
  1002. msgid "/_Edit/_Undo"
  1003. msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
  1004. #: src/compose.c:547
  1005. msgid "/_Edit/_Redo"
  1006. msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
  1007. #: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
  1008. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  1009. msgid "/_Edit/---"
  1010. msgstr "/B_ewerken/---"
  1011. #: src/compose.c:549
  1012. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1013. msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
  1014. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  1015. msgid "/_Edit/_Copy"
  1016. msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
  1017. #: src/compose.c:551
  1018. msgid "/_Edit/_Paste"
  1019. msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
  1020. #: src/compose.c:552
  1021. msgid "/_Edit/Special paste"
  1022. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
  1023. #: src/compose.c:553
  1024. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1025. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
  1026. #: src/compose.c:555
  1027. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1028. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
  1029. #: src/compose.c:557
  1030. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1031. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
  1032. #: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  1033. msgid "/_Edit/Select _all"
  1034. msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
  1035. #: src/compose.c:560
  1036. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1037. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
  1038. #: src/compose.c:561
  1039. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1040. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
  1041. #: src/compose.c:566
  1042. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1043. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
  1044. #: src/compose.c:571
  1045. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1046. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
  1047. #: src/compose.c:576
  1048. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1049. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
  1050. #: src/compose.c:581
  1051. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1052. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
  1053. #: src/compose.c:586
  1054. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1055. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
  1056. #: src/compose.c:591
  1057. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1058. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
  1059. #: src/compose.c:596
  1060. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1061. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
  1062. #: src/compose.c:601
  1063. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1064. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
  1065. #: src/compose.c:606
  1066. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1067. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
  1068. #: src/compose.c:611
  1069. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1070. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
  1071. #: src/compose.c:616
  1072. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1073. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
  1074. #: src/compose.c:621
  1075. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1076. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
  1077. #: src/compose.c:626
  1078. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1079. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
  1080. #: src/compose.c:631
  1081. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1082. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
  1083. #: src/compose.c:637
  1084. msgid "/_Edit/_Find"
  1085. msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
  1086. #: src/compose.c:640
  1087. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1088. msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
  1089. #: src/compose.c:642
  1090. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1091. msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
  1092. #: src/compose.c:644
  1093. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1094. msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
  1095. #: src/compose.c:646
  1096. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1097. msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
  1098. #: src/compose.c:649
  1099. msgid "/_Spelling"
  1100. msgstr "/_Spelling"
  1101. #: src/compose.c:650
  1102. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1103. msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
  1104. #: src/compose.c:652
  1105. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1106. msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
  1107. #: src/compose.c:654
  1108. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1109. msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
  1110. #: src/compose.c:656
  1111. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1112. msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
  1113. #: src/compose.c:658
  1114. msgid "/_Spelling/---"
  1115. msgstr "/_Spelling/---"
  1116. #: src/compose.c:659
  1117. msgid "/_Spelling/Options"
  1118. msgstr "/_Spelling/Opties"
  1119. #: src/compose.c:662
  1120. msgid "/_Options"
  1121. msgstr "/_Opties"
  1122. #: src/compose.c:663
  1123. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1124. msgstr "/_Opties/_Beantwoord"
  1125. #: src/compose.c:664
  1126. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1127. msgstr "/_Opties/_Beantwoord/_Normaal"
  1128. #: src/compose.c:665
  1129. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1130. msgstr "/_Opties/_Beantwoord/_Iedereen"
  1131. #: src/compose.c:666
  1132. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1133. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
  1134. #: src/compose.c:667
  1135. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1136. msgstr "/_Opties/_Beantwoord/Mailing_lijst"
  1137. #: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
  1138. #: src/compose.c:684
  1139. msgid "/_Options/---"
  1140. msgstr "/_Opties/---"
  1141. #: src/compose.c:669
  1142. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1143. msgstr "/_Opties/Privacy-_systeem"
  1144. #: src/compose.c:670
  1145. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1146. msgstr "/_Opties/Privacy-_systeem/_Geen"
  1147. #: src/compose.c:671
  1148. msgid "/_Options/Si_gn"
  1149. msgstr "/_Opties/_Onderteken"
  1150. #: src/compose.c:672
  1151. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1152. msgstr "/_Opties/_Codeer"
  1153. #: src/compose.c:674
  1154. msgid "/_Options/_Priority"
  1155. msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
  1156. #: src/compose.c:675
  1157. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1158. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
  1159. #: src/compose.c:676
  1160. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1161. msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
  1162. #: src/compose.c:677
  1163. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1164. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
  1165. #: src/compose.c:678
  1166. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1167. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
  1168. #: src/compose.c:679
  1169. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1170. msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
  1171. #: src/compose.c:681
  1172. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1173. msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
  1174. #: src/compose.c:683
  1175. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1176. msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
  1177. #: src/compose.c:690
  1178. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1179. msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
  1180. #: src/compose.c:691
  1181. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1182. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
  1183. #: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
  1184. #: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
  1185. #: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
  1186. #: src/compose.c:765
  1187. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1188. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
  1189. #: src/compose.c:695
  1190. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1191. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1192. #: src/compose.c:697
  1193. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1194. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
  1195. #: src/compose.c:701
  1196. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1197. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
  1198. #: src/compose.c:703
  1199. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1200. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
  1201. #: src/compose.c:705
  1202. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1203. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
  1204. #: src/compose.c:709
  1205. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1206. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
  1207. #: src/compose.c:713
  1208. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1209. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
  1210. #: src/compose.c:715
  1211. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1212. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  1213. #: src/compose.c:719
  1214. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1215. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
  1216. #: src/compose.c:723
  1217. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1218. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
  1219. #: src/compose.c:725
  1220. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1221. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
  1222. #: src/compose.c:729
  1223. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1224. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
  1225. #: src/compose.c:731
  1226. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1227. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
  1228. #: src/compose.c:735
  1229. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1230. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
  1231. #: src/compose.c:739
  1232. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1233. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1234. #: src/compose.c:741
  1235. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1236. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  1237. #: src/compose.c:743
  1238. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1239. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  1240. #: src/compose.c:745
  1241. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1242. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
  1243. #: src/compose.c:749
  1244. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1245. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
  1246. #: src/compose.c:753
  1247. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1248. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  1249. #: src/compose.c:755
  1250. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1251. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  1252. #: src/compose.c:757
  1253. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1254. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
  1255. #: src/compose.c:759
  1256. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1257. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
  1258. #: src/compose.c:763
  1259. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1260. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
  1261. #: src/compose.c:767
  1262. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1263. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
  1264. #: src/compose.c:769
  1265. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1266. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
  1267. #: src/compose.c:773
  1268. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1269. msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
  1270. #: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
  1271. msgid "/_Tools/_Address book"
  1272. msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
  1273. #: src/compose.c:775
  1274. msgid "/_Tools/_Template"
  1275. msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
  1276. #: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1277. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1278. msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
  1279. #: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
  1280. msgid "New message subject format error."
  1281. msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
  1282. #: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
  1283. msgid "New message body format error."
  1284. msgstr "Opmaakfout in berichttekst van nieuw bericht."
  1285. #: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
  1286. # TPTD
  1287. msgid "Message reply format error."
  1288. msgstr "Opmaakfout in antwoordbericht."
  1289. #: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
  1290. # TPTD
  1291. msgid "Message forward format error."
  1292. msgstr "Opmaakfout in doorstuurbericht."
  1293. #: src/compose.c:1675
  1294. msgid "Fw: multiple emails"
  1295. msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
  1296. #: src/compose.c:2050
  1297. # TPTD
  1298. msgid "Message redirect format error."
  1299. msgstr "Opmaakfout in herverwijsbericht."
  1300. #: src/compose.c:2119
  1301. msgid "Reply-To:"
  1302. msgstr "Reply-To:"
  1303. #: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
  1304. msgid "Newsgroups:"
  1305. msgstr "Nieuwsgroepen:"
  1306. #: src/compose.c:2125
  1307. msgid "Followup-To:"
  1308. msgstr "Followup-To:"
  1309. #: src/compose.c:2304
  1310. #, c-format
  1311. msgid "The file '%s' has been attached."
  1312. msgstr "Het bestand '%s' is toegevoegd."
  1313. #: src/compose.c:2308
  1314. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1315. msgstr ""
  1316. "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
  1317. #: src/compose.c:2539
  1318. msgid "Quote mark format error."
  1319. msgstr "Fout in citaatformaat."
  1320. #: src/compose.c:3133
  1321. #, c-format
  1322. msgid "File %s is empty."
  1323. msgstr "Bestand %s is leeg."
  1324. #: src/compose.c:3137
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Can't read %s."
  1327. msgstr "Kan %s niet lezen."
  1328. #: src/compose.c:3164
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Message: %s"
  1331. msgstr "Bericht: %s"
  1332. #: src/compose.c:3983
  1333. msgid " [Edited]"
  1334. msgstr " [Aangepast]"
  1335. #: src/compose.c:3989
  1336. #, c-format
  1337. msgid "%s - Compose message%s"
  1338. msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
  1339. #: src/compose.c:3992
  1340. #, c-format
  1341. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1342. msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
  1343. #: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
  1344. msgid ""
  1345. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1346. "Please select a mail account before sending."
  1347. msgstr ""
  1348. "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
  1349. "Selecteer eerst een account."
  1350. #: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
  1351. #: src/toolbar.c:452
  1352. msgid "Send"
  1353. msgstr "Verzenden"
  1354. #: src/compose.c:4196
  1355. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1356. msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
  1357. #: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
  1358. msgid "+_Send"
  1359. msgstr "+_Verzenden"
  1360. #: src/compose.c:4227
  1361. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1362. msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
  1363. #: src/compose.c:4244
  1364. msgid "Recipient is not specified."
  1365. msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
  1366. #: src/compose.c:4259
  1367. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1368. msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
  1369. #: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
  1370. msgid ""
  1371. "Could not queue message for sending:\n"
  1372. "\n"
  1373. "Charset conversion failed."
  1374. msgstr ""
  1375. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1376. "\n"
  1377. "Omzetten van de tekenset mislukt."
  1378. #: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
  1379. msgid ""
  1380. "Could not queue message for sending:\n"
  1381. "\n"
  1382. "Couldn't get recipient encryption key."
  1383. msgstr ""
  1384. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1385. "\n"
  1386. "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor coderen, niet vinden."
  1387. #: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
  1388. #, c-format
  1389. msgid ""
  1390. "Could not queue message for sending:\n"
  1391. "\n"
  1392. "Signature failed: %s"
  1393. msgstr ""
  1394. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1395. "\n"
  1396. "Ondertekenen mislukt: %s"
  1397. #: src/compose.c:4315
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "Could not queue message for sending:\n"
  1401. "\n"
  1402. "%s."
  1403. msgstr ""
  1404. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1405. "\n"
  1406. "%s."
  1407. #: src/compose.c:4317
  1408. msgid "Could not queue message for sending."
  1409. msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
  1410. #: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
  1411. msgid ""
  1412. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1413. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1414. msgstr ""
  1415. "Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
  1416. "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
  1417. "opnieuw te proberen."
  1418. #: src/compose.c:4385
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. "%s\n"
  1422. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1423. msgstr ""
  1424. "%s\n"
  1425. "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
  1426. "opnieuw te proberen."
  1427. #: src/compose.c:4731
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1431. "to the specified %s charset.\n"
  1432. "Send it as %s?"
  1433. msgstr ""
  1434. "Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
  1435. "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
  1436. "Verzenden met tekenset %s?"
  1437. #: src/compose.c:4790
  1438. #, c-format
  1439. msgid ""
  1440. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1441. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1442. "\n"
  1443. "Send it anyway?"
  1444. msgstr ""
  1445. "Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
  1446. "De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken "
  1447. "worden.\n"
  1448. "Toch verzenden?"
  1449. #: src/compose.c:4978
  1450. msgid "No account for sending mails available!"
  1451. msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
  1452. #: src/compose.c:4988
  1453. msgid "No account for posting news available!"
  1454. msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
  1455. #: src/compose.c:5681
  1456. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1457. msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
  1458. #: src/compose.c:5809
  1459. msgid "Mime type"
  1460. msgstr "MIME-type"
  1461. #: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
  1462. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1463. #: src/summaryview.c:490
  1464. msgid "Size"
  1465. msgstr "Grootte"
  1466. #: src/compose.c:5876
  1467. msgid "Save Message to "
  1468. msgstr "Bericht bewaren in"
  1469. #: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1470. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1471. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1472. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
  1473. msgid "_Browse"
  1474. msgstr "_Bladeren"
  1475. #: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
  1476. msgid "MIME type"
  1477. msgstr "MIME type"
  1478. #: src/compose.c:6182
  1479. msgid "Hea_der"
  1480. msgstr "Hea_der"
  1481. #: src/compose.c:6186
  1482. msgid "_Attachments"
  1483. msgstr "_Bijvoegsels"
  1484. #: src/compose.c:6190
  1485. msgid "Othe_rs"
  1486. msgstr "Anderen"
  1487. #: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
  1488. msgid "Subject:"
  1489. msgstr "Onderwerp:"
  1490. #: src/compose.c:6396
  1491. #, c-format
  1492. msgid ""
  1493. "Spell checker could not be started.\n"
  1494. "%s"
  1495. msgstr ""
  1496. "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
  1497. "%s"
  1498. #: src/compose.c:6508
  1499. #, c-format
  1500. msgid "From: <i>%s</i>"
  1501. msgstr "Van: <i>%s</i>"
  1502. #: src/compose.c:6539
  1503. msgid "Account to use for this email"
  1504. msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
  1505. #: src/compose.c:6541
  1506. msgid "Sender address to be used"
  1507. msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
  1508. #: src/compose.c:6702
  1509. #, c-format
  1510. msgid ""
  1511. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1512. "encrypt this message."
  1513. msgstr ""
  1514. "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
  1515. "om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
  1516. #: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
  1517. msgid "Template body format error."
  1518. msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon."
  1519. #: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
  1520. msgid "Template To format error."
  1521. msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
  1522. #: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
  1523. msgid "Template Cc format error."
  1524. msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
  1525. #: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
  1526. msgid "Template Bcc format error."
  1527. msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
  1528. #: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
  1529. msgid "Template subject format error."
  1530. msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
  1531. #: src/compose.c:7236
  1532. msgid "Invalid MIME type."
  1533. msgstr "Ongeldig MIME type."
  1534. #: src/compose.c:7251
  1535. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1536. msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
  1537. #: src/compose.c:7324
  1538. msgid "Properties"
  1539. msgstr "Eigenschappen"
  1540. #: src/compose.c:7375
  1541. msgid "Encoding"
  1542. msgstr "Codering"
  1543. #: src/compose.c:7395
  1544. msgid "Path"
  1545. msgstr "Pad"
  1546. #: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
  1547. msgid "File name"
  1548. msgstr "Bestandsnaam"
  1549. #: src/compose.c:7579
  1550. #, c-format
  1551. msgid ""
  1552. "The external editor is still working.\n"
  1553. "Force terminating the process?\n"
  1554. "process group id: %d"
  1555. msgstr ""
  1556. "De externe editor is nog steeds actief.\n"
  1557. "Zal ik het programma afbreken?\n"
  1558. "procesgroep id: %d"
  1559. #: src/compose.c:7621
  1560. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1561. msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
  1562. #: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
  1563. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1564. msgstr ""
  1565. "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
  1566. #: src/compose.c:7927
  1567. msgid "Could not queue message."
  1568. msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
  1569. #: src/compose.c:7929
  1570. #, c-format
  1571. msgid ""
  1572. "Could not queue message:\n"
  1573. "\n"
  1574. "%s."
  1575. msgstr ""
  1576. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1577. "\n"
  1578. "%s."
  1579. #: src/compose.c:8049
  1580. msgid "Could not save draft."
  1581. msgstr "Kon klad niet opslaan."
  1582. #: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
  1583. msgid "Select file"
  1584. msgstr "Selecteer bestand"
  1585. #: src/compose.c:8160
  1586. #, c-format
  1587. msgid "File '%s' could not be read."
  1588. msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
  1589. #: src/compose.c:8162
  1590. #, c-format
  1591. msgid ""
  1592. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1593. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1594. msgstr ""
  1595. "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
  1596. "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
  1597. #: src/compose.c:8210
  1598. msgid "Discard message"
  1599. msgstr "Gooi bericht weg"
  1600. #: src/compose.c:8211
  1601. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1602. msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
  1603. #: src/compose.c:8212
  1604. msgid "_Discard"
  1605. msgstr "_Gooi weg"
  1606. #: src/compose.c:8212
  1607. msgid "_Save to Drafts"
  1608. msgstr "Opslaan als _klad"
  1609. #: src/compose.c:8256
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1612. msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
  1613. #: src/compose.c:8258
  1614. msgid "Apply template"
  1615. msgstr "Sjabloon toepassen"
  1616. #: src/compose.c:8259
  1617. msgid "_Replace"
  1618. msgstr "_Vervang"
  1619. #: src/compose.c:8259
  1620. msgid "_Insert"
  1621. msgstr "_Invoegen"
  1622. #: src/compose.c:8947
  1623. msgid "Insert or attach?"
  1624. msgstr "In- of Bijvoegen"
  1625. #: src/compose.c:8948
  1626. msgid ""
  1627. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1628. "attach it to the email?"
  1629. msgstr ""
  1630. "Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
  1631. "bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
  1632. #: src/compose.c:8950
  1633. msgid "+_Insert"
  1634. msgstr "+_Invoegen"
  1635. #: src/compose.c:8950
  1636. msgid "_Attach"
  1637. msgstr "_Bijvoegen"
  1638. #: src/compose.c:9149
  1639. msgid "Quote format error."
  1640. msgstr "Opmaakfout in Citaat."
  1641. #: src/compose.c:9368
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1645. "time. Do you want to continue?"
  1646. msgstr ""
  1647. "U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
  1648. "vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
  1649. #: src/crash.c:142
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1652. msgstr "Claws Mail process (%ld) onving signaal %ld"
  1653. #: src/crash.c:188
  1654. msgid "Claws Mail has crashed"
  1655. msgstr "Claws Mail is gecrashed"
  1656. # , c-format
  1657. #: src/crash.c:204
  1658. #, c-format
  1659. msgid ""
  1660. "%s.\n"
  1661. "Please file a bug report and include the information below."
  1662. msgstr ""
  1663. "%s.\n"
  1664. "Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
  1665. #: src/crash.c:209
  1666. msgid "Debug log"
  1667. msgstr "Debug log"
  1668. #: src/crash.c:253
  1669. msgid "Close"
  1670. msgstr "Sluiten"
  1671. #: src/crash.c:258
  1672. msgid "Save..."
  1673. msgstr "Opslaan..."
  1674. #: src/crash.c:263
  1675. msgid "Create bug report"
  1676. msgstr "Maak een bug-verslag"
  1677. #: src/crash.c:310
  1678. msgid "Save crash information"
  1679. msgstr "Sla crash-informatie op"
  1680. #: src/editaddress.c:183
  1681. msgid "Add New Person"
  1682. msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
  1683. #: src/editaddress.c:184
  1684. msgid "Edit Person Details"
  1685. msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
  1686. #: src/editaddress.c:355
  1687. msgid "An Email address must be supplied."
  1688. msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
  1689. #: src/editaddress.c:529
  1690. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1691. msgstr "Naam en waarde verplicht."
  1692. #: src/editaddress.c:618
  1693. msgid "Discard"
  1694. msgstr "_Gooi weg"
  1695. #: src/editaddress.c:619
  1696. msgid "Apply"
  1697. msgstr "Pas toe"
  1698. #: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
  1699. msgid "Edit Person Data"
  1700. msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
  1701. #: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1702. #: src/ldif.c:819
  1703. msgid "Display Name"
  1704. msgstr "Weergegeven naam"
  1705. #: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
  1706. msgid "Last Name"
  1707. msgstr "Achternaam"
  1708. #: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
  1709. msgid "First Name"
  1710. msgstr "Voornaam"
  1711. #: src/editaddress.c:771
  1712. msgid "Nickname"
  1713. msgstr "Bijnaam"
  1714. #: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
  1715. msgid "Alias"
  1716. msgstr "Alias"
  1717. #: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
  1718. #: src/prefs_matcher.c:530
  1719. msgid "Value"
  1720. msgstr "Waarde"
  1721. #: src/editaddress.c:1161
  1722. msgid "_User Data"
  1723. msgstr "_Gebruikersgegevens"
  1724. #: src/editaddress.c:1162
  1725. msgid "_Email Addresses"
  1726. msgstr "_E-mailadres"
  1727. #: src/editaddress.c:1163
  1728. msgid "O_ther Attributes"
  1729. msgstr "_Andere gegevens"
  1730. #: src/editbook.c:113
  1731. msgid "File appears to be Ok."
  1732. msgstr "Bestand lijkt OK."
  1733. #: src/editbook.c:116
  1734. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1735. msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
  1736. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1737. msgid "Could not read file."
  1738. msgstr "Kon bestand niet lezen."
  1739. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1740. msgid "Edit Addressbook"
  1741. msgstr "Bewerken adresboek"
  1742. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1743. msgid " Check File "
  1744. msgstr " Controleer bestand"
  1745. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1746. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
  1747. msgid "File"
  1748. msgstr "Bestand"
  1749. #: src/editbook.c:285
  1750. msgid "Add New Addressbook"
  1751. msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
  1752. #: src/editgroup.c:100
  1753. msgid "A Group Name must be supplied."
  1754. msgstr "Een groepnaam is verplicht."
  1755. #: src/editgroup.c:293
  1756. msgid "Edit Group Data"
  1757. msgstr "Bewerken Groep"
  1758. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
  1759. msgid "Group Name"
  1760. msgstr "Groepnaam"
  1761. #: src/editgroup.c:342
  1762. msgid "Addresses in Group"
  1763. msgstr "Adressen in groep"
  1764. #: src/editgroup.c:373
  1765. msgid "Available Addresses"
  1766. msgstr "Beschikbare adressen"
  1767. #: src/editgroup.c:445
  1768. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1769. msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
  1770. #: src/editgroup.c:493
  1771. msgid "Edit Group Details"
  1772. msgstr "Bewerken groepdetails"
  1773. #: src/editgroup.c:496
  1774. msgid "Add New Group"
  1775. msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
  1776. #: src/editgroup.c:546
  1777. msgid "Edit folder"
  1778. msgstr "Bewerken map"
  1779. #: src/editgroup.c:546
  1780. msgid "Input the new name of folder:"
  1781. msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
  1782. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
  1783. msgid "New folder"
  1784. msgstr "Nieuwe map"
  1785. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
  1786. msgid "Input the name of new folder:"
  1787. msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
  1788. #: src/editjpilot.c:200
  1789. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1790. msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
  1791. #: src/editjpilot.c:212
  1792. msgid "Select JPilot File"
  1793. msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
  1794. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1795. msgid "Edit JPilot Entry"
  1796. msgstr "Wijzig JPilot"
  1797. #: src/editjpilot.c:294
  1798. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1799. msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
  1800. #: src/editjpilot.c:385
  1801. msgid "Add New JPilot Entry"
  1802. msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
  1803. #: src/editldap_basedn.c:143
  1804. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1805. msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
  1806. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1807. msgid "Hostname"
  1808. msgstr "Hostnaam"
  1809. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1810. msgid "Port"
  1811. msgstr "Poort"
  1812. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1813. msgid "Search Base"
  1814. msgstr "Zoek base"
  1815. #: src/editldap_basedn.c:204
  1816. msgid "Available Search Base(s)"
  1817. msgstr "Beschikbare zoekbase"
  1818. #: src/editldap_basedn.c:294
  1819. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1820. msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
  1821. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1822. msgid "Could not connect to server"
  1823. msgstr "Geen verbinding met server"
  1824. #: src/editldap.c:153
  1825. msgid "A Name must be supplied."
  1826. msgstr "Een naam is verplicht."
  1827. #: src/editldap.c:165
  1828. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1829. msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
  1830. #: src/editldap.c:178
  1831. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1832. msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
  1833. #: src/editldap.c:275
  1834. msgid "Connected successfully to server"
  1835. msgstr "Verbonden met server"
  1836. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1837. msgid "Edit LDAP Server"
  1838. msgstr "Wijzig LDAP server"
  1839. #: src/editldap.c:434
  1840. msgid "A name that you wish to call the server."
  1841. msgstr "De LDAP-servernaam"
  1842. #: src/editldap.c:449
  1843. msgid ""
  1844. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1845. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1846. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1847. "computer as Claws Mail."
  1848. msgstr ""
  1849. "Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
  1850. "goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". U mag ook een IP-adres "
  1851. "opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
  1852. "computer draait als Claws Mail."
  1853. #: src/editldap.c:470
  1854. msgid "TLS"
  1855. msgstr "TLS"
  1856. #: src/editldap.c:471
  1857. msgid "SSL"
  1858. msgstr "SSL"
  1859. #: src/editldap.c:475
  1860. msgid ""
  1861. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1862. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1863. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1864. msgstr ""
  1865. "Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
  1866. "als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
  1867. "(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
  1868. #: src/editldap.c:480
  1869. msgid ""
  1870. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1871. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1872. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1873. msgstr ""
  1874. "Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
  1875. "als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
  1876. "(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
  1877. #: src/editldap.c:494
  1878. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1879. msgstr ""
  1880. "Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
  1881. "standaardwaarde."
  1882. #: src/editldap.c:498
  1883. msgid " Check Server "
  1884. msgstr " Controleer server "
  1885. #: src/editldap.c:503
  1886. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1887. msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
  1888. #: src/editldap.c:518
  1889. msgid ""
  1890. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1891. "Examples include:\n"
  1892. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1893. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1894. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1895. msgstr ""
  1896. "Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
  1897. "Bijvoorbeeld:\n"
  1898. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1899. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1900. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1901. #: src/editldap.c:531
  1902. msgid ""
  1903. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1904. "server."
  1905. msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
  1906. #: src/editldap.c:589
  1907. msgid "Search Attributes"
  1908. msgstr "Zoekattributen"
  1909. #: src/editldap.c:599
  1910. msgid ""
  1911. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1912. "find a name or address."
  1913. msgstr ""
  1914. "Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
  1915. "adres gezocht wordt."
  1916. #: src/editldap.c:603
  1917. msgid " Defaults "
  1918. msgstr " Standaardwaarden "
  1919. #: src/editldap.c:608
  1920. msgid ""
  1921. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1922. "names and addresses during a name or address search process."
  1923. msgstr ""
  1924. "Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
  1925. "zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
  1926. "zal vinden"
  1927. #: src/editldap.c:615
  1928. msgid "Max Query Age (secs)"
  1929. msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
  1930. #: src/editldap.c:631
  1931. msgid ""
  1932. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1933. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1934. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1935. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1936. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1937. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1938. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1939. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1940. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1941. "more memory to cache results."
  1942. msgstr ""
  1943. "Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
  1944. "blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
  1945. "periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
  1946. "dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
  1947. "zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
  1948. "zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
  1949. "(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
  1950. "zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
  1951. "voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
  1952. "te slaan."
  1953. #: src/editldap.c:649
  1954. msgid "Include server in dynamic search"
  1955. msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
  1956. #: src/editldap.c:655
  1957. msgid ""
  1958. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1959. "address completion."
  1960. msgstr ""
  1961. "Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
  1962. "tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
  1963. #: src/editldap.c:662
  1964. msgid "Match names 'containing' search term"
  1965. msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
  1966. #: src/editldap.c:668
  1967. msgid ""
  1968. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1969. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1970. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1971. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1972. "searches against other address interfaces."
  1973. msgstr ""
  1974. "Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
  1975. "zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
  1976. "ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
  1977. "het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
  1978. "gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
  1979. "zoeken in andere adresdatabases."
  1980. #: src/editldap.c:723
  1981. msgid "Bind DN"
  1982. msgstr "Bind DN"
  1983. #: src/editldap.c:733
  1984. msgid ""
  1985. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1986. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1987. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1988. "performing a search."
  1989. msgstr ""
  1990. "De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
  1991. "server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
  1992. "heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
  1993. "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
  1994. #: src/editldap.c:741
  1995. msgid "Bind Password"
  1996. msgstr "Wachtwoord"
  1997. #: src/editldap.c:752
  1998. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1999. msgstr ""
  2000. "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
  2001. "\" gebruiker."
  2002. #: src/editldap.c:758
  2003. msgid "Timeout (secs)"
  2004. msgstr "Tijdslimiet (sec)"
  2005. #: src/editldap.c:773
  2006. msgid "The timeout period in seconds."
  2007. msgstr "De tijdslimiet in seconden."
  2008. #: src/editldap.c:777
  2009. msgid "Maximum Entries"
  2010. msgstr "Maximum aantal ingangen"
  2011. #: src/editldap.c:792
  2012. msgid ""
  2013. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2014. msgstr ""
  2015. "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
  2016. "zoekresultaat."
  2017. #: src/editldap.c:808
  2018. msgid "Basic"
  2019. msgstr "Algemeen"
  2020. #: src/editldap.c:809
  2021. msgid "Search"
  2022. msgstr "Zoek"
  2023. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
  2024. msgid "Extended"
  2025. msgstr "Uitgebreid"
  2026. #: src/editldap.c:1037
  2027. msgid "Add New LDAP Server"
  2028. msgstr "Nieuwe LDAP server"
  2029. #: src/editvcard.c:104
  2030. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2031. msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
  2032. #: src/editvcard.c:116
  2033. msgid "Select vCard File"
  2034. msgstr "Selecteer VCard-bestand"
  2035. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2036. msgid "Edit vCard Entry"
  2037. msgstr "Wijzig VCard"
  2038. #: src/editvcard.c:271
  2039. msgid "Add New vCard Entry"
  2040. msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
  2041. #: src/exphtmldlg.c:110
  2042. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2043. msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
  2044. #: src/exphtmldlg.c:113
  2045. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2046. msgstr "Kies stylesheet en formattering"
  2047. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2048. msgid "File exported successfully."
  2049. msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
  2050. #: src/exphtmldlg.c:181
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2054. "does not exist. OK to create new directory?"
  2055. msgstr ""
  2056. "HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
  2057. "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
  2058. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2059. msgid "Create Directory"
  2060. msgstr "Maak Directory"
  2061. #: src/exphtmldlg.c:193
  2062. #, c-format
  2063. msgid ""
  2064. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2065. "%s"
  2066. msgstr ""
  2067. "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
  2068. "%s"
  2069. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2070. msgid "Failed to Create Directory"
  2071. msgstr "Directory aanmaken mislukt"
  2072. #: src/exphtmldlg.c:237
  2073. msgid "Error creating HTML file"
  2074. msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
  2075. #: src/exphtmldlg.c:323
  2076. msgid "Select HTML output file"
  2077. msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
  2078. #: src/exphtmldlg.c:387
  2079. msgid "HTML Output File"
  2080. msgstr "HTML-uitvoerbestand"
  2081. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2082. #: src/importldif.c:682
  2083. msgid "B_rowse"
  2084. msgstr "_Bekijk"
  2085. #: src/exphtmldlg.c:449
  2086. msgid "Stylesheet"
  2087. msgstr "Stylesheet"
  2088. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
  2089. #: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
  2090. #: src/summaryview.c:4991
  2091. msgid "None"
  2092. msgstr "Geen"
  2093. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
  2094. msgid "Default"
  2095. msgstr "Standaard"
  2096. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  2097. msgid "Full"
  2098. msgstr "Volledig"
  2099. #: src/exphtmldlg.c:460
  2100. msgid "Custom"
  2101. msgstr "Aangepast"
  2102. #: src/exphtmldlg.c:461
  2103. msgid "Custom-2"
  2104. msgstr "Aangepast-2"
  2105. #: src/exphtmldlg.c:462
  2106. msgid "Custom-3"
  2107. msgstr "Aangepast-3"
  2108. #: src/exphtmldlg.c:463
  2109. msgid "Custom-4"
  2110. msgstr "Aangepast-4"
  2111. #: src/exphtmldlg.c:470
  2112. msgid "Full Name Format"
  2113. msgstr "Volledige namen"
  2114. #: src/exphtmldlg.c:478
  2115. msgid "First Name, Last Name"
  2116. msgstr "Voornaam, Achternaam"
  2117. #: src/exphtmldlg.c:479
  2118. msgid "Last Name, First Name"
  2119. msgstr "Achternaam, Voornaam"
  2120. #: src/exphtmldlg.c:486
  2121. msgid "Color Banding"
  2122. msgstr "Kleur regels"
  2123. #: src/exphtmldlg.c:492
  2124. msgid "Format Email Links"
  2125. msgstr "Format van E-mail-koppeling"
  2126. #: src/exphtmldlg.c:498
  2127. msgid "Format User Attributes"
  2128. msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
  2129. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2130. msgid "File Name :"
  2131. msgstr "Bestandsnaam:"
  2132. #: src/exphtmldlg.c:563
  2133. msgid "Open with Web Browser"
  2134. msgstr "Openen met Webbrowser"
  2135. #: src/exphtmldlg.c:595
  2136. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2137. msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
  2138. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2139. msgid "File Info"
  2140. msgstr "Bestandsinfo"
  2141. #: src/exphtmldlg.c:662
  2142. msgid "Format"
  2143. msgstr "Formaat"
  2144. #: src/expldifdlg.c:111
  2145. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2146. msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
  2147. #: src/expldifdlg.c:114
  2148. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2149. msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
  2150. #: src/expldifdlg.c:190
  2151. #, c-format
  2152. msgid ""
  2153. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2154. "does not exist. OK to create new directory?"
  2155. msgstr ""
  2156. "LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
  2157. "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
  2158. #: src/expldifdlg.c:202
  2159. #, c-format
  2160. msgid ""
  2161. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2162. "%s"
  2163. msgstr ""
  2164. "Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
  2165. "%s"
  2166. #: src/expldifdlg.c:247
  2167. msgid "Suffix was not supplied"
  2168. msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
  2169. #: src/expldifdlg.c:249
  2170. msgid ""
  2171. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2172. "you wish to proceed without a suffix?"
  2173. msgstr ""
  2174. "Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
  2175. "LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
  2176. #: src/expldifdlg.c:267
  2177. msgid "Error creating LDIF file"
  2178. msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
  2179. #: src/expldifdlg.c:342
  2180. msgid "Select LDIF output file"
  2181. msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
  2182. #: src/expldifdlg.c:406
  2183. msgid "LDIF Output File"
  2184. msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
  2185. #: src/expldifdlg.c:467
  2186. msgid "Suffix"
  2187. msgstr "Achtervoegsel"
  2188. #: src/expldifdlg.c:479
  2189. msgid ""
  2190. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2191. "entry. Examples include:\n"
  2192. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2193. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2194. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2195. msgstr ""
  2196. "Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
  2197. "een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
  2198. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2199. " ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
  2200. " o=Organisatie Naam,c=Land\n"
  2201. #: src/expldifdlg.c:488
  2202. msgid "Relative DN"
  2203. msgstr "Relatieve DN"
  2204. #: src/expldifdlg.c:495
  2205. msgid "Unique ID"
  2206. msgstr "Unieke ID"
  2207. #: src/expldifdlg.c:503
  2208. msgid ""
  2209. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2210. "to:\n"
  2211. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2212. msgstr ""
  2213. "De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
  2214. "dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  2215. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2216. #: src/expldifdlg.c:516
  2217. msgid ""
  2218. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2219. "similar to:\n"
  2220. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2221. msgstr ""
  2222. "De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
  2223. "die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  2224. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2225. #: src/expldifdlg.c:529
  2226. msgid ""
  2227. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2228. "formatted similar to:\n"
  2229. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2230. msgstr ""
  2231. "Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
  2232. "er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  2233. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2234. #: src/expldifdlg.c:543
  2235. msgid ""
  2236. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2237. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2238. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2239. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2240. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2241. msgstr ""
  2242. "Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
  2243. "LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
  2244. "een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
  2245. "de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
  2246. "verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
  2247. "als RDN."
  2248. #: src/expldifdlg.c:556
  2249. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2250. msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
  2251. #: src/expldifdlg.c:563
  2252. msgid ""
  2253. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2254. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2255. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2256. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2257. msgstr ""
  2258. "Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
  2259. "geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
  2260. "attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren "
  2261. "LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven "
  2262. "geselecteerde RDN gebruikt worden."
  2263. #: src/expldifdlg.c:574
  2264. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2265. msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
  2266. #: src/expldifdlg.c:581
  2267. msgid ""
  2268. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2269. "option to ignore these records."
  2270. msgstr ""
  2271. "Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
  2272. "als je deze ingangen wil overslaan."
  2273. #: src/expldifdlg.c:669
  2274. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2275. msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
  2276. #: src/expldifdlg.c:736
  2277. msgid "Distguished Name"
  2278. msgstr "Distguished Name"
  2279. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
  2280. msgid "Export to mbox file"
  2281. msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
  2282. #: src/export.c:139
  2283. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2284. msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
  2285. #: src/export.c:150
  2286. msgid "Source folder:"
  2287. msgstr "Bronmap:"
  2288. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2289. msgid "Mbox file:"
  2290. msgstr "Mbox-bestand:"
  2291. #: src/export.c:211
  2292. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2293. msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
  2294. #: src/export.c:216
  2295. msgid "Source folder can't be left empty."
  2296. msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
  2297. #: src/export.c:229
  2298. msgid "Couldn't find the source folder."
  2299. msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
  2300. #: src/export.c:252
  2301. msgid "Select exporting file"
  2302. msgstr "Selecteer doelbestand"
  2303. #: src/exporthtml.c:805
  2304. msgid "Full Name"
  2305. msgstr "Volledige naam"
  2306. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2307. msgid "Attributes"
  2308. msgstr "Attributen"
  2309. #: src/exporthtml.c:1010
  2310. msgid "Claws Mail Address Book"
  2311. msgstr "Claws Mail Adresboek"
  2312. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2313. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2314. msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
  2315. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2316. msgid "No permissions to create directory."
  2317. msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
  2318. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2319. msgid "Name is too long."
  2320. msgstr "De naam is te lang."
  2321. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2322. msgid "Not specified."
  2323. msgstr "Niet aangegeven."
  2324. #: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
  2325. msgid "Inbox"
  2326. msgstr "Inbox"
  2327. #: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
  2328. msgid "Sent"
  2329. msgstr "Verzonden"
  2330. #: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
  2331. msgid "Queue"
  2332. msgstr "Wachtrij"
  2333. #: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
  2334. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2335. msgid "Trash"
  2336. msgstr "Prullenbak"
  2337. #: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
  2338. msgid "Drafts"
  2339. msgstr "Klad"
  2340. #: src/folder.c:1578
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Processing (%s)...\n"
  2343. msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
  2344. #: src/folder.c:2514
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2347. msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
  2348. #: src/folder.c:2803
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2351. msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
  2352. #: src/folder.c:2803
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2355. msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
  2356. #: src/folder.c:3090
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Updating cache for %s..."
  2359. msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
  2360. #: src/folder.c:3801
  2361. msgid "Processing messages..."
  2362. msgstr "Berichten verwerken..."
  2363. #: src/foldersel.c:228
  2364. msgid "Select folder"
  2365. msgstr "Selecteer map"
  2366. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
  2367. msgid "NewFolder"
  2368. msgstr "NieuweMap"
  2369. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
  2370. #: src/mh_gtk.c:241
  2371. #, c-format
  2372. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2373. msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
  2374. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
  2375. #: src/mh_gtk.c:248
  2376. #, c-format
  2377. msgid "The folder '%s' already exists."
  2378. msgstr "De map '%s' bestaat al."
  2379. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2382. msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
  2383. #: src/folderview.c:291
  2384. msgid "/Mark all re_ad"
  2385. msgstr "/_Alles gelezen"
  2386. #: src/folderview.c:293
  2387. msgid "/_Search folder..."
  2388. msgstr "/Map door_zoeken..."
  2389. #: src/folderview.c:295
  2390. msgid "/Process_ing..."
  2391. msgstr "/_Verwerken..."
  2392. #: src/folderview.c:300
  2393. msgid "/Empty _trash..."
  2394. msgstr "/Prullenbak leegmaken..."
  2395. #: src/folderview.c:305
  2396. msgid "/Send _queue..."
  2397. msgstr "/Verzend wacht_rij..."
  2398. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
  2399. msgid "New"
  2400. msgstr "Nieuw"
  2401. #: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
  2402. msgid "Unread"
  2403. msgstr "Ongelezen"
  2404. #: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
  2405. msgid "Total"
  2406. msgstr "Totaal"
  2407. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2408. #: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
  2409. msgid "#"
  2410. msgstr "#"
  2411. #: src/folderview.c:719
  2412. msgid "Setting folder info..."
  2413. msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
  2414. #: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
  2415. msgid "Mark all as read"
  2416. msgstr "Markeer alles als gelezen"
  2417. #: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
  2418. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2419. msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
  2420. #: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2423. msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
  2424. #: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Scanning folder %s ..."
  2427. msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
  2428. #: src/folderview.c:1091
  2429. msgid "Rebuild folder tree"
  2430. msgstr "Vernieuw mappenboom"
  2431. #: src/folderview.c:1092
  2432. msgid ""
  2433. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2434. msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
  2435. #: src/folderview.c:1102
  2436. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2437. msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
  2438. #: src/folderview.c:1104
  2439. msgid "Scanning folder tree..."
  2440. msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
  2441. #: src/folderview.c:1175
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2444. msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
  2445. #: src/folderview.c:1228
  2446. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2447. msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
  2448. #: src/folderview.c:2090
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Closing Folder %s..."
  2451. msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
  2452. #: src/folderview.c:2129
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Opening Folder %s..."
  2455. msgstr "Map %s wordt geopend ..."
  2456. #: src/folderview.c:2142
  2457. msgid "Folder could not be opened."
  2458. msgstr "Map kon niet worden geopend."
  2459. #: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
  2460. msgid "Empty trash"
  2461. msgstr "Prullenbak leegmaken"
  2462. #: src/folderview.c:2304
  2463. msgid "Delete all messages in trash?"
  2464. msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
  2465. #: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
  2466. msgid "+_Empty trash"
  2467. msgstr "+Prullenbak leegmaken"
  2468. #: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2469. msgid "Offline warning"
  2470. msgstr "Off-line waarschuwing"
  2471. #: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
  2472. msgid "You're working offline. Override?"
  2473. msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
  2474. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
  2475. msgid "Send queued messages"
  2476. msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
  2477. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
  2478. msgid "Send all queued messages?"
  2479. msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
  2480. #: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  2481. #: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
  2482. msgid "_Send"
  2483. msgstr "_Verzenden"
  2484. #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
  2485. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2486. msgstr ""
  2487. "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
  2488. #: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
  2489. #, c-format
  2490. msgid ""
  2491. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2492. "%s"
  2493. msgstr ""
  2494. "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
  2495. "%s"
  2496. #: src/folderview.c:2441
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2499. msgstr "Wilt u werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
  2500. #: src/folderview.c:2442
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2503. msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
  2504. #: src/folderview.c:2444
  2505. msgid "Copy folder"
  2506. msgstr "Kopieer map"
  2507. #: src/folderview.c:2444
  2508. msgid "Move folder"
  2509. msgstr "Verplaats map"
  2510. #: src/folderview.c:2455
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Copying %s to %s..."
  2513. msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
  2514. #: src/folderview.c:2455
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Moving %s to %s..."
  2517. msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
  2518. #: src/folderview.c:2486
  2519. msgid "Source and destination are the same."
  2520. msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
  2521. #: src/folderview.c:2489
  2522. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2523. msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
  2524. #: src/folderview.c:2490
  2525. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2526. msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
  2527. #: src/folderview.c:2493
  2528. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2529. msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
  2530. #: src/folderview.c:2496
  2531. msgid "Copy failed!"
  2532. msgstr "Kopiëren mislukt!"
  2533. #: src/folderview.c:2496
  2534. msgid "Move failed!"
  2535. msgstr "Verplaatsen mislukt!"
  2536. #: src/folderview.c:2532
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2539. msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
  2540. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
  2541. #: src/toolbar.c:182
  2542. msgid "Print"
  2543. msgstr "Afdrukken"
  2544. #: src/gedit-print.c:245
  2545. msgid "Preparing pages..."
  2546. msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
  2547. #: src/gedit-print.c:272
  2548. #, c-format
  2549. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2550. msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
  2551. #: src/gedit-print.c:274
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Printing page %d of %d..."
  2554. msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
  2555. #: src/gedit-print.c:296
  2556. msgid "Print preview"
  2557. msgstr "Afdrukvoorbeeld"
  2558. #: src/gedit-print.c:456
  2559. msgid "Page %N of %Q"
  2560. msgstr "Pagina %N van %Q"
  2561. #: src/grouplistdialog.c:173
  2562. msgid "Newsgroup subscription"
  2563. msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
  2564. #: src/grouplistdialog.c:189
  2565. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2566. msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
  2567. #: src/grouplistdialog.c:195
  2568. msgid "Find groups:"
  2569. msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
  2570. #: src/grouplistdialog.c:203
  2571. msgid " Search "
  2572. msgstr " Zoek "
  2573. #: src/grouplistdialog.c:215
  2574. msgid "Newsgroup name"
  2575. msgstr "Naam nieuwsgroep"
  2576. #: src/grouplistdialog.c:216
  2577. msgid "Messages"
  2578. msgstr "Berichten"
  2579. #: src/grouplistdialog.c:217
  2580. msgid "Type"
  2581. msgstr "Type"
  2582. #: src/grouplistdialog.c:346
  2583. msgid "moderated"
  2584. msgstr "gemodereerd"
  2585. #: src/grouplistdialog.c:348
  2586. msgid "readonly"
  2587. msgstr "alleen-lezen"
  2588. #: src/grouplistdialog.c:350
  2589. msgid "unknown"
  2590. msgstr "onbekend"
  2591. #: src/grouplistdialog.c:412
  2592. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2593. msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
  2594. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
  2595. msgid "Done."
  2596. msgstr "Klaar."
  2597. #: src/grouplistdialog.c:477
  2598. #, c-format
  2599. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2600. msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
  2601. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
  2602. msgid "/_Open with Web browser"
  2603. msgstr "/_Openen met Webbrowser"
  2604. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
  2605. msgid "/Copy this _link"
  2606. msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
  2607. #: src/gtk/about.c:138
  2608. msgid ""
  2609. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2610. "\n"
  2611. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2612. msgstr ""
  2613. "Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
  2614. "maillezer.\n"
  2615. "\n"
  2616. "Voor meer informatie bezoek de Claws Mail webstek:\n"
  2617. #: src/gtk/about.c:144
  2618. msgid ""
  2619. "\n"
  2620. "\n"
  2621. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2622. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2623. msgstr ""
  2624. "\n"
  2625. "\n"
  2626. "Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
  2627. "donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
  2628. #: src/gtk/about.c:159
  2629. msgid ""
  2630. "\n"
  2631. "\n"
  2632. "System Information\n"
  2633. msgstr ""
  2634. "\n"
  2635. "\n"
  2636. "System Informatiie\n"
  2637. #: src/gtk/about.c:165
  2638. #, c-format
  2639. msgid ""
  2640. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2641. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2642. "Operating System: %s %s (%s)"
  2643. msgstr ""
  2644. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2645. "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
  2646. "Besturingssysteem: %s %s (%s)"
  2647. #: src/gtk/about.c:174
  2648. #, c-format
  2649. msgid ""
  2650. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2651. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2652. "Operating System: %s"
  2653. msgstr ""
  2654. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2655. "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
  2656. "Besturingssysteem: %s"
  2657. #: src/gtk/about.c:183
  2658. #, c-format
  2659. msgid ""
  2660. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2661. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2662. "Operating System: unknown"
  2663. msgstr ""
  2664. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2665. "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
  2666. "Besturingssysteem: unknown"
  2667. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
  2668. msgid "The Claws Mail Team"
  2669. msgstr "Het Claws Mail Team"
  2670. #: src/gtk/about.c:259
  2671. msgid "Previous team members"
  2672. msgstr "Voormalige team-leden"
  2673. #: src/gtk/about.c:278
  2674. msgid "The translation team"
  2675. msgstr "Het vertaalteam"
  2676. #: src/gtk/about.c:297
  2677. msgid "Documentation team"
  2678. msgstr "Documentatieteam"
  2679. #: src/gtk/about.c:316
  2680. msgid "Logo"
  2681. msgstr "Logo"
  2682. #: src/gtk/about.c:335
  2683. msgid "Icons"
  2684. msgstr "Pictogrammen"
  2685. #: src/gtk/about.c:354
  2686. msgid "Contributors"
  2687. msgstr "Medewerkers"
  2688. #: src/gtk/about.c:402
  2689. msgid "Compiled-in Features\n"
  2690. msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
  2691. #: src/gtk/about.c:418
  2692. msgid ""
  2693. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2694. msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
  2695. #: src/gtk/about.c:429
  2696. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2697. msgstr "ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
  2698. #: src/gtk/about.c:439
  2699. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2700. msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
  2701. #: src/gtk/about.c:449
  2702. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2703. msgstr "ondersteuning voor gecodeerde verbindingen met servers\n"
  2704. #: src/gtk/about.c:459
  2705. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2706. msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
  2707. #: src/gtk/about.c:469
  2708. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2709. msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
  2710. #: src/gtk/about.c:479
  2711. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2712. msgstr "ondersteuning voor spellingscontrole\n"
  2713. #: src/gtk/about.c:489
  2714. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2715. msgstr "ondersteuning voor IMAP-servers\n"
  2716. #: src/gtk/about.c:499
  2717. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2718. msgstr "ondersteuning voor een volledige afdruk-dialoog\n"
  2719. #: src/gtk/about.c:509
  2720. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2721. msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
  2722. #: src/gtk/about.c:541
  2723. msgid ""
  2724. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2725. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2726. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2727. "version.\n"
  2728. "\n"
  2729. msgstr ""
  2730. "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
  2731. "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
  2732. "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
  2733. "latere versie van het GPL hanteert.\n"
  2734. "\n"
  2735. #: src/gtk/about.c:547
  2736. msgid ""
  2737. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2738. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2739. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2740. "more details.\n"
  2741. "\n"
  2742. msgstr ""
  2743. "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
  2744. "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
  2745. "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
  2746. "verdere details.\n"
  2747. "\n"
  2748. #: src/gtk/about.c:553
  2749. msgid ""
  2750. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2751. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2752. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2753. "\n"
  2754. msgstr ""
  2755. "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
  2756. "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
  2757. "aanvragen bij de Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
  2758. "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2759. "\n"
  2760. #: src/gtk/about.c:571
  2761. msgid ""
  2762. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2763. "the OpenSSL Toolkit ("
  2764. msgstr ""
  2765. "Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
  2766. "in de OpenSSL-Toolkit ("
  2767. #: src/gtk/about.c:575
  2768. msgid ").\n"
  2769. msgstr ").\n"
  2770. #: src/gtk/about.c:668
  2771. msgid "About Claws Mail"
  2772. msgstr "Over Claws Mail"
  2773. #: src/gtk/about.c:719
  2774. msgid ""
  2775. "Copyright (C) 1999-2006\n"
  2776. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2777. "and the Claws Mail team"
  2778. msgstr ""
  2779. "Auteursrecht (C) 1999-2006\n"
  2780. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2781. "en het Claws Mail team"
  2782. #: src/gtk/about.c:733
  2783. msgid "_Info"
  2784. msgstr "_Info"
  2785. #: src/gtk/about.c:739
  2786. msgid "_Authors"
  2787. msgstr "_Auteurs"
  2788. #: src/gtk/about.c:745
  2789. msgid "_Features"
  2790. msgstr "_Kenmerken"
  2791. #: src/gtk/about.c:751
  2792. msgid "_License"
  2793. msgstr "_Licentie"
  2794. #: src/gtk/about.c:759
  2795. msgid "_Release Notes"
  2796. msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
  2797. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2798. msgid "Orange"
  2799. msgstr "Oranje"
  2800. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2801. msgid "Red"
  2802. msgstr "Rood"
  2803. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2804. msgid "Pink"
  2805. msgstr "Roze"
  2806. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2807. msgid "Sky blue"
  2808. msgstr "Hemelsblauw"
  2809. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2810. msgid "Blue"
  2811. msgstr "Blauw"
  2812. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2813. msgid "Green"
  2814. msgstr "Groen"
  2815. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2816. msgid "Brown"
  2817. msgstr "Bruin"
  2818. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2819. msgid "Set folder order"
  2820. msgstr "Bepaal map volgorde"
  2821. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2822. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2823. msgstr ""
  2824. "Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
  2825. "veranderen."
  2826. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2827. msgid "Folders"
  2828. msgstr "Mappen"
  2829. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2830. msgid "Configuration"
  2831. msgstr "Instellingen"
  2832. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2833. msgid "Configuration options for the print job"
  2834. msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
  2835. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2836. msgid "Source Buffer"
  2837. msgstr "Bronbuffer"
  2838. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2839. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2840. msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
  2841. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2842. msgid "Tabs Width"
  2843. msgstr "Tabbreedte"
  2844. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2845. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2846. msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
  2847. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2848. msgid "Wrap Mode"
  2849. msgstr "Afbreekmodus"
  2850. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2851. msgid "Word wrapping mode"
  2852. msgstr "Regelafbreekmodus"
  2853. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2854. msgid "Highlight"
  2855. msgstr "Syntaxmarkering"
  2856. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2857. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2858. msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
  2859. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2860. msgid "Font"
  2861. msgstr "Lettertype"
  2862. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2863. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2864. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
  2865. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2866. msgid "Font Description"
  2867. msgstr "Lettertype-beschrijving"
  2868. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2869. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2870. msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
  2871. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2872. msgid "Numbers Font"
  2873. msgstr "Lettertype voor regelnummers"
  2874. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2875. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2876. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
  2877. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2878. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2879. msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
  2880. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2881. msgid "Print Line Numbers"
  2882. msgstr "Druk regelnummers af"
  2883. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2884. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2885. msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
  2886. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2887. msgid "Print Header"
  2888. msgstr "Print kop"
  2889. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2890. msgid "Whether to print a header in each page"
  2891. msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
  2892. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2893. msgid "Print Footer"
  2894. msgstr "Print voettekst"
  2895. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2896. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2897. msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
  2898. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2899. msgid "Header and Footer Font"
  2900. msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
  2901. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2902. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2903. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
  2904. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2905. msgid "Header and Footer Font Description"
  2906. msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
  2907. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2908. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2909. msgstr ""
  2910. "Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
  2911. #: src/gtk/gtkaspell.c:632
  2912. msgid "No dictionary selected."
  2913. msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
  2914. #: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
  2915. msgid "Normal Mode"
  2916. msgstr "Normale Modus"
  2917. #: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
  2918. msgid "Bad Spellers Mode"
  2919. msgstr "Veel spelfouten modus"
  2920. #: src/gtk/gtkaspell.c:909
  2921. msgid "Unknown suggestion mode."
  2922. msgstr "Onbekende suggestiemodus."
  2923. #: src/gtk/gtkaspell.c:1200
  2924. msgid "No misspelled word found."
  2925. msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
  2926. #: src/gtk/gtkaspell.c:1548
  2927. msgid "Replace unknown word"
  2928. msgstr "Vervang onbekend woord"
  2929. #: src/gtk/gtkaspell.c:1563
  2930. #, c-format
  2931. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2932. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
  2933. #: src/gtk/gtkaspell.c:1608
  2934. msgid ""
  2935. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2936. "will learn from mistake.\n"
  2937. msgstr ""
  2938. "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
  2939. "om woord te leren.\n"
  2940. #: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
  2941. msgid "Fast Mode"
  2942. msgstr "Snelle modus"
  2943. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2944. #, c-format
  2945. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2946. msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
  2947. #: src/gtk/gtkaspell.c:1984
  2948. msgid "Accept in this session"
  2949. msgstr "Accepteren in deze sessie"
  2950. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  2951. msgid "Add to personal dictionary"
  2952. msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
  2953. #: src/gtk/gtkaspell.c:2004
  2954. msgid "Replace with..."
  2955. msgstr "Vervangen door..."
  2956. #: src/gtk/gtkaspell.c:2017
  2957. #, c-format
  2958. msgid "Check with %s"
  2959. msgstr "Controleren met %s"
  2960. #: src/gtk/gtkaspell.c:2039
  2961. msgid "(no suggestions)"
  2962. msgstr "(geen suggesties)"
  2963. #: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
  2964. msgid "More..."
  2965. msgstr "Verder..."
  2966. #: src/gtk/gtkaspell.c:2114
  2967. #, c-format
  2968. msgid "Dictionary: %s"
  2969. msgstr "Woordenboek: %s"
  2970. #: src/gtk/gtkaspell.c:2127
  2971. #, c-format
  2972. msgid "Use alternate (%s)"
  2973. msgstr "Gebruik andere (%s)"
  2974. #: src/gtk/gtkaspell.c:2138
  2975. msgid "Use both dictionaries"
  2976. msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
  2977. #: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
  2978. msgid "Check while typing"
  2979. msgstr "Controleer tijdens typen"
  2980. #: src/gtk/gtkaspell.c:2208
  2981. msgid "Change dictionary"
  2982. msgstr "Andere woordenboek"
  2983. #: src/gtk/gtkaspell.c:2340
  2984. #, c-format
  2985. msgid ""
  2986. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2987. "%s"
  2988. msgstr ""
  2989. "De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
  2990. "%s"
  2991. #: src/gtk/gtkaspell.c:2386
  2992. #, c-format
  2993. msgid ""
  2994. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2995. "%s"
  2996. msgstr ""
  2997. "De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
  2998. "%s"
  2999. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3000. msgid "New message"
  3001. msgstr "Nieuw"
  3002. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3003. msgid "Unread message"
  3004. msgstr "Ongelezen"
  3005. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3006. msgid "Message has been replied to"
  3007. msgstr "Is beantwoord"
  3008. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3009. msgid "Message has been forwarded"
  3010. msgstr "Is doorgestuurd"
  3011. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3012. msgid "Message is in an ignored thread"
  3013. msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
  3014. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3015. msgid "Message is spam"
  3016. msgstr "Is spam"
  3017. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3018. msgid "Message has attachment(s)"
  3019. msgstr "Heeft bijvoegsels"
  3020. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3021. msgid "Digitally signed message"
  3022. msgstr "Digitaal ondertekend"
  3023. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3024. msgid "Encrypted message"
  3025. msgstr "Versleuteld"
  3026. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3027. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3028. msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
  3029. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3030. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3031. msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
  3032. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3033. msgid "Marked message"
  3034. msgstr "Gemarkeerd"
  3035. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3036. msgid "Message is marked for deletion"
  3037. msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
  3038. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3039. msgid "Message is marked for moving"
  3040. msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
  3041. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3042. msgid "Message is marked for copying"
  3043. msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopieeren"
  3044. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3045. msgid "Locked message"
  3046. msgstr "Opslot"
  3047. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3048. msgid "Folder (normal, opened)"
  3049. msgstr "Map (normaal, geopend)"
  3050. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3051. msgid "Folder with read messages hidden"
  3052. msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
  3053. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3054. msgid "Folder contains marked messages"
  3055. msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
  3056. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3057. msgid "Icon Legend"
  3058. msgstr "Pictogramlegenda"
  3059. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3060. msgid ""
  3061. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3062. "messages and folders:</span>"
  3063. msgstr ""
  3064. "<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
  3065. "van een bericht of map weer te geven:</span>"
  3066. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3067. #, c-format
  3068. msgid "Input password for %s on %s:"
  3069. msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
  3070. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3071. msgid "Input password"
  3072. msgstr "Geef wachtwoord"
  3073. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3074. msgid "Remember this"
  3075. msgstr "Onthoud dit"
  3076. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3077. msgid "Protocol log"
  3078. msgstr "Protocol log"
  3079. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3080. msgid "Clear _Log"
  3081. msgstr "Leeg log"
  3082. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  3083. msgid ""
  3084. "\n"
  3085. "\n"
  3086. "Version: "
  3087. msgstr ""
  3088. "\n"
  3089. "\n"
  3090. "Versie: "
  3091. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  3092. msgid "Error: "
  3093. msgstr "Fout: "
  3094. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3095. msgid "Plugin is not functional."
  3096. msgstr "Plugin werkt niet."
  3097. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  3098. msgid "Select the Plugins to load"
  3099. msgstr "Selecteer de te laden plugins"
  3100. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3101. #, c-format
  3102. msgid ""
  3103. "The following error occured while loading %s :\n"
  3104. "\n"
  3105. "%s\n"
  3106. msgstr ""
  3107. "De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
  3108. "\n"
  3109. "%s\n"
  3110. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3111. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3112. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  3113. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  3114. msgid "Plugins"
  3115. msgstr "Plugins"
  3116. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
  3117. msgid "Description"
  3118. msgstr "Beschrijving"
  3119. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3120. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3121. msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Claws Mail webstek."
  3122. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  3123. msgid "Get more..."
  3124. msgstr "Haal er meer..."
  3125. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  3126. msgid "Load Plugin..."
  3127. msgstr "Laad plugin..."
  3128. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3129. msgid "Unload Plugin"
  3130. msgstr "Laad plugin uit"
  3131. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  3132. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3133. msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
  3134. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  3135. msgid "Unload the selected plugin"
  3136. msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
  3137. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  3138. msgid "Loaded plugins"
  3139. msgstr "Plugins geladen"
  3140. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3141. msgid "Page Index"
  3142. msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
  3143. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
  3144. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3145. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3146. msgid "Account"
  3147. msgstr "Account"
  3148. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3149. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
  3150. msgid "Status"
  3151. msgstr "Status"
  3152. #: src/gtk/quicksearch.c:331
  3153. msgid "all messages"
  3154. msgstr "alle berichten"
  3155. #: src/gtk/quicksearch.c:332
  3156. msgid "messages whose age is greater than #"
  3157. msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
  3158. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  3159. msgid "messages whose age is less than #"
  3160. msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
  3161. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  3162. msgid "messages which contain S in the message body"
  3163. msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
  3164. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  3165. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3166. msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
  3167. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  3168. msgid "messages carbon-copied to S"
  3169. msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
  3170. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3171. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3172. msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
  3173. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3174. msgid "deleted messages"
  3175. msgstr "verwijderde berichten"
  3176. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3177. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3178. msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
  3179. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3180. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3181. msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
  3182. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3183. msgid "messages originating from user S"
  3184. msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
  3185. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3186. msgid "forwarded messages"
  3187. msgstr "doorgestuurde berichten"
  3188. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3189. msgid "messages which contain header S"
  3190. msgstr "berichten die header S bevatten"
  3191. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3192. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3193. msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
  3194. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3195. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3196. msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
  3197. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3198. msgid "messages which are marked with color #"
  3199. msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
  3200. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3201. msgid "locked messages"
  3202. msgstr "berichten die opslot zitten"
  3203. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3204. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3205. msgstr "berichten in newsgroup S"
  3206. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3207. msgid "new messages"
  3208. msgstr "nieuwe berichten"
  3209. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3210. msgid "old messages"
  3211. msgstr "oude berichten"
  3212. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3213. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3214. msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
  3215. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3216. msgid "messages which have been replied to"
  3217. msgstr "berichten die zijn beantwoord"
  3218. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3219. msgid "read messages"
  3220. msgstr "gelezen berichten"
  3221. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3222. msgid "messages which contain S in subject"
  3223. msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
  3224. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3225. msgid "messages whose score is equal to #"
  3226. msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
  3227. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3228. msgid "messages whose score is greater than #"
  3229. msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
  3230. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3231. msgid "messages whose score is lower than #"
  3232. msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
  3233. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3234. msgid "messages whose size is equal to #"
  3235. msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
  3236. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3237. msgid "messages whose size is greater than #"
  3238. msgstr "berichten die groter zijn dan #"
  3239. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3240. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3241. msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
  3242. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3243. msgid "messages which have been sent to S"
  3244. msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
  3245. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3246. msgid "marked messages"
  3247. msgstr "gemarkeerde berichten"
  3248. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3249. msgid "unread messages"
  3250. msgstr "ongelezen berichten"
  3251. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3252. msgid "messages which contain S in References header"
  3253. msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
  3254. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3255. #, c-format
  3256. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3257. msgstr ""
  3258. "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
  3259. "bestand met het bericht"
  3260. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3261. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3262. msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
  3263. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3264. msgid "logical AND operator"
  3265. msgstr "logische EN operator"
  3266. #: src/gtk/quicksearch.c:369
  3267. msgid "logical OR operator"
  3268. msgstr "logische OF-operator"
  3269. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3270. msgid "logical NOT operator"
  3271. msgstr "logische NIET-operator"
  3272. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3273. msgid "case sensitive search"
  3274. msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
  3275. #: src/gtk/quicksearch.c:373
  3276. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3277. msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
  3278. #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
  3279. msgid "Extended Search"
  3280. msgstr "Uitgebreid zoeken"
  3281. #: src/gtk/quicksearch.c:382
  3282. msgid ""
  3283. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3284. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3285. "\n"
  3286. "The following symbols can be used:"
  3287. msgstr ""
  3288. "Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
  3289. "voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
  3290. "\n"
  3291. "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  3292. #: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
  3293. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
  3294. #: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
  3295. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3296. msgid "Subject"
  3297. msgstr "Onderwerp"
  3298. #: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3299. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3300. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3301. msgid "From"
  3302. msgstr "Afzender"
  3303. #: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3304. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3305. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3306. #: src/summaryview.c:488
  3307. msgid "To"
  3308. msgstr "Aan"
  3309. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3310. msgid "Recursive"
  3311. msgstr "Recursief"
  3312. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3313. msgid "Sticky"
  3314. msgstr "Plakkend"
  3315. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3316. msgid "Type-ahead"
  3317. msgstr ""
  3318. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  3319. msgid " Clear "
  3320. msgstr " Wissen "
  3321. #: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
  3322. msgid "Edit search criteria"
  3323. msgstr "Bewerk zoekcriterie"
  3324. #: src/gtk/quicksearch.c:575
  3325. msgid " Extended Symbols... "
  3326. msgstr " Uitgebreide symbolen... "
  3327. #: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
  3328. #, c-format
  3329. msgid "Searching in %s... \n"
  3330. msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
  3331. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3332. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3333. msgid "correct"
  3334. msgstr "correct"
  3335. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3336. msgid "Owner"
  3337. msgstr "Eigenaar"
  3338. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3339. msgid "Signer"
  3340. msgstr "Ondergetekende"
  3341. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3342. #: src/prefs_themes.c:883
  3343. msgid "Name: "
  3344. msgstr "Naam: "
  3345. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3346. msgid "Organization: "
  3347. msgstr "Organisatie: "
  3348. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3349. msgid "Location: "
  3350. msgstr "Locatie: "
  3351. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3352. msgid "Fingerprint: "
  3353. msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
  3354. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3355. msgid "Signature status: "
  3356. msgstr "Status van ondertekening: "
  3357. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3358. msgid "Expires on: "
  3359. msgstr "Verloopt op: "
  3360. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3361. #, c-format
  3362. msgid "SSL certificate for %s"
  3363. msgstr "SSL-certificaat voor %s"
  3364. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3365. #, c-format
  3366. msgid ""
  3367. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3368. "Do you want to accept it?"
  3369. msgstr ""
  3370. "Certificaat voor %s is onbekend.\n"
  3371. "Wilt u het accepteren?"
  3372. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3373. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3374. #, c-format
  3375. msgid "Signature status: %s"
  3376. msgstr "Status van ondertekening: %s"
  3377. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3378. msgid "_View certificate"
  3379. msgstr "_Bekijk certificaat"
  3380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3381. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3382. msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
  3383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3384. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3385. msgid "_Cancel connection"
  3386. msgstr "Verbinding afbreken"
  3387. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3388. msgid "_Accept and save"
  3389. msgstr "_Accepteer en sla op"
  3390. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3391. #, c-format
  3392. msgid ""
  3393. "Certificate for %s is expired.\n"
  3394. "Do you want to continue?"
  3395. msgstr ""
  3396. "Certificaat voor %s is verlopen.\n"
  3397. "Wilt u het accepteren?"
  3398. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3399. msgid "Expired SSL Certificate"
  3400. msgstr "Verlopen SSL-certificaa"
  3401. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3402. msgid "_Accept"
  3403. msgstr "_Accepteer"
  3404. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3405. msgid "New certificate:"
  3406. msgstr "Nieuw certificaat:"
  3407. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3408. msgid "Known certificate:"
  3409. msgstr "Bekend certificaat:"
  3410. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3411. #, c-format
  3412. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3413. msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
  3414. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3415. msgid "_View certificates"
  3416. msgstr "_Bekijk certificaten"
  3417. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3418. msgid "Changed SSL Certificate"
  3419. msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
  3420. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
  3421. msgid "(No From)"
  3422. msgstr "(Geen afzender)"
  3423. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
  3424. msgid "(No Subject)"
  3425. msgstr "(Geen onderwerp)"
  3426. #: src/image_viewer.c:283
  3427. msgid "Filename:"
  3428. msgstr "Bestandsnaam:"
  3429. #: src/image_viewer.c:290
  3430. msgid "Filesize:"
  3431. msgstr "Bestandsgrootte:"
  3432. #: src/image_viewer.c:311
  3433. msgid "Load Image"
  3434. msgstr "Laad afbeelding"
  3435. #: src/image_viewer.c:317
  3436. msgid "Content-Type:"
  3437. msgstr "Inhoudtype:"
  3438. #: src/imap.c:632
  3439. msgid ""
  3440. "\n"
  3441. "\n"
  3442. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3443. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3444. msgstr ""
  3445. "\n"
  3446. "\n"
  3447. "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
  3448. "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
  3449. #: src/imap.c:639
  3450. #, c-format
  3451. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3452. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
  3453. #: src/imap.c:643
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3456. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
  3457. #: src/imap.c:660
  3458. #, c-format
  3459. msgid "Connecting to %s failed"
  3460. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
  3461. #: src/imap.c:665 src/imap.c:668
  3462. #, c-format
  3463. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3464. msgstr ""
  3465. "IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
  3466. #: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
  3467. #: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
  3468. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3469. msgstr ""
  3470. "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
  3471. #: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3472. msgid "Insecure connection"
  3473. msgstr "Onveilige verbinding"
  3474. #: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3475. msgid ""
  3476. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3477. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3478. "\n"
  3479. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3480. "not be secure."
  3481. msgstr ""
  3482. "Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
  3483. "is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
  3484. "\n"
  3485. "Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
  3486. "niet beveiligd."
  3487. #: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3488. msgid "Con_tinue connecting"
  3489. msgstr "Verbinding _hervatten"
  3490. #: src/imap.c:806
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3493. msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
  3494. #: src/imap.c:844
  3495. #, c-format
  3496. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3497. msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
  3498. #: src/imap.c:847
  3499. #, c-format
  3500. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3501. msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
  3502. #: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
  3503. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3504. msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
  3505. #: src/imap.c:913
  3506. #, c-format
  3507. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3508. msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
  3509. #: src/imap.c:924 src/imap.c:927
  3510. #, c-format
  3511. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3512. msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s ."
  3513. #: src/imap.c:1100
  3514. msgid "Adding messages..."
  3515. msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
  3516. #: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
  3517. msgid "Copying messages..."
  3518. msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
  3519. #: src/imap.c:1428
  3520. msgid "can't set deleted flags\n"
  3521. msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
  3522. #: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
  3523. msgid "can't expunge\n"
  3524. msgstr "kan niet wissen\n"
  3525. #: src/imap.c:1878
  3526. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3527. msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
  3528. #: src/imap.c:1894
  3529. msgid "can't create mailbox\n"
  3530. msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
  3531. #: src/imap.c:1975
  3532. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3533. msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
  3534. #: src/imap.c:2006
  3535. #, c-format
  3536. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3537. msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
  3538. #: src/imap.c:2070
  3539. msgid "can't delete mailbox\n"
  3540. msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
  3541. #: src/imap.c:2316
  3542. msgid "LIST failed\n"
  3543. msgstr "LIST mislukt\n"
  3544. #: src/imap.c:2433
  3545. #, c-format
  3546. msgid "can't select folder: %s\n"
  3547. msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
  3548. #: src/imap.c:2542
  3549. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3550. msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
  3551. #: src/imap.c:2551
  3552. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3553. msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
  3554. #: src/imap.c:2556
  3555. #, c-format
  3556. msgid ""
  3557. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3558. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3559. msgstr ""
  3560. "Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
  3561. "vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
  3562. #: src/imap.c:2564
  3563. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3564. msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
  3565. #: src/imap.c:2742
  3566. msgid "Fetching message..."
  3567. msgstr "Berichten worden opgehaald..."
  3568. #: src/imap.c:2909
  3569. #, c-format
  3570. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3571. msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
  3572. #: src/imap.c:2939
  3573. #, c-format
  3574. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3575. msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
  3576. #: src/imap.c:2983
  3577. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3578. msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
  3579. #: src/imap.c:3650
  3580. #, c-format
  3581. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3582. msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
  3583. #: src/imap.c:4378
  3584. msgid ""
  3585. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3586. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3587. "disabled.\n"
  3588. "\n"
  3589. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3590. msgstr ""
  3591. "U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail "
  3592. "is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
  3593. "niet.\n"
  3594. "\n"
  3595. "U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
  3596. "compileren."
  3597. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3598. msgid "/Create _new folder..."
  3599. msgstr "/Maak nieuwe map"
  3600. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3601. msgid "/_Rename folder..."
  3602. msgstr "/Hernoem map"
  3603. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3604. msgid "/M_ove folder..."
  3605. msgstr "/_Verplaats map..."
  3606. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
  3607. msgid "/Cop_y folder..."
  3608. msgstr "/_Kopieer map..."
  3609. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
  3610. msgid "/_Delete folder..."
  3611. msgstr "/Ver_wijder map"
  3612. #: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
  3613. msgid "/Synchronise"
  3614. msgstr "/Synchroniseer"
  3615. #: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
  3616. msgid "/Down_load messages"
  3617. msgstr "/_Haal berichten op"
  3618. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3619. msgid "/_Check for new messages"
  3620. msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
  3621. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
  3622. msgid "/C_heck for new folders"
  3623. msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
  3624. #: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
  3625. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3626. msgstr "/_Ververs mappenboom"
  3627. #: src/imap_gtk.c:138
  3628. msgid ""
  3629. "Input the name of new folder:\n"
  3630. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3631. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3632. msgstr ""
  3633. "Geef naam voor nieuwe map:\n"
  3634. "(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
  3635. " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
  3636. #: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
  3637. #, c-format
  3638. msgid "Input new name for '%s':"
  3639. msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
  3640. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
  3641. msgid "Rename folder"
  3642. msgstr "Hernoem map"
  3643. #: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
  3644. #, c-format
  3645. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3646. msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
  3647. #: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
  3648. msgid ""
  3649. "The folder could not be renamed.\n"
  3650. "The new folder name is not allowed."
  3651. msgstr ""
  3652. "De map kon niet worden hernoemd.\n"
  3653. "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
  3654. #: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
  3655. #, c-format
  3656. msgid ""
  3657. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3658. "will not be possible.\n"
  3659. "\n"
  3660. "Do you really want to delete?"
  3661. msgstr ""
  3662. "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
  3663. "niet mogelijk.\n"
  3664. "Wilt u werkelijk verwijderen?"
  3665. #: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
  3666. #, c-format
  3667. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3668. msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
  3669. #: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
  3670. #, c-format
  3671. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3672. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
  3673. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3674. msgid "Import mbox file"
  3675. msgstr "Importeer mbox-bestand"
  3676. #: src/import.c:139
  3677. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3678. msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
  3679. #: src/import.c:156
  3680. msgid "Destination folder:"
  3681. msgstr "Doelmap:"
  3682. #: src/import.c:210
  3683. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3684. msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
  3685. #: src/import.c:215
  3686. msgid ""
  3687. "Destination folder is not set.\n"
  3688. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3689. msgstr ""
  3690. "Doel-map is niet opgegeven.\n"
  3691. "Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
  3692. #: src/import.c:237
  3693. msgid "Can't find the destination folder."
  3694. msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
  3695. #: src/import.c:261
  3696. msgid "Select importing file"
  3697. msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
  3698. #: src/importldif.c:190
  3699. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3700. msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
  3701. #: src/importldif.c:193
  3702. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3703. msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
  3704. #: src/importldif.c:196
  3705. msgid "File imported."
  3706. msgstr "Bestand geïmporteerd."
  3707. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3708. msgid "Please select a file."
  3709. msgstr "Selecteer een bestand."
  3710. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3711. msgid "Address book name must be supplied."
  3712. msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
  3713. #: src/importldif.c:472
  3714. msgid "Error reading LDIF fields."
  3715. msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
  3716. #: src/importldif.c:495
  3717. msgid "LDIF file imported successfully."
  3718. msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
  3719. #: src/importldif.c:574
  3720. msgid "Select LDIF File"
  3721. msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
  3722. #: src/importldif.c:662
  3723. msgid ""
  3724. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3725. "file data."
  3726. msgstr ""
  3727. "Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
  3728. "LDIF-bestand."
  3729. #: src/importldif.c:668
  3730. msgid "File Name"
  3731. msgstr "Bestandsnaam"
  3732. #: src/importldif.c:679
  3733. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3734. msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
  3735. #: src/importldif.c:688
  3736. msgid "Select the LDIF file to import."
  3737. msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
  3738. #: src/importldif.c:725
  3739. msgid "R"
  3740. msgstr "R"
  3741. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3742. msgid "S"
  3743. msgstr "S"
  3744. #: src/importldif.c:727
  3745. msgid "LDIF Field Name"
  3746. msgstr "Naam van LDIF-veld"
  3747. #: src/importldif.c:728
  3748. msgid "Attribute Name"
  3749. msgstr "Attribuut"
  3750. #: src/importldif.c:783
  3751. msgid "LDIF Field"
  3752. msgstr "LDIF-veld"
  3753. #: src/importldif.c:795
  3754. msgid "Attribute"
  3755. msgstr "Attribuut"
  3756. #: src/importldif.c:806
  3757. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3758. msgstr ""
  3759. "Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
  3760. "naam krijgen."
  3761. #: src/importldif.c:811
  3762. msgid "???"
  3763. msgstr "huh?!?"
  3764. #: src/importldif.c:829
  3765. msgid ""
  3766. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3767. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3768. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3769. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3770. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3771. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3772. "field for import."
  3773. msgstr ""
  3774. "Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
  3775. "of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
  3776. "\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
  3777. "hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik "
  3778. "ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
  3779. "klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
  3780. "hernoem gedeelte onderin het scherm."
  3781. #: src/importldif.c:841
  3782. msgid "Select for Import"
  3783. msgstr "Selecteer voor importeren"
  3784. #: src/importldif.c:847
  3785. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3786. msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
  3787. #: src/importldif.c:850
  3788. msgid " Modify "
  3789. msgstr " Wijzigen "
  3790. #: src/importldif.c:856
  3791. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3792. msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
  3793. #: src/importldif.c:929
  3794. msgid "Records Imported :"
  3795. msgstr "Records importeren :"
  3796. #: src/importldif.c:960
  3797. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3798. msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
  3799. #: src/importmutt.c:144
  3800. msgid "Error importing MUTT file."
  3801. msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
  3802. #: src/importmutt.c:159
  3803. msgid "Select MUTT File"
  3804. msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
  3805. #: src/importmutt.c:206
  3806. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3807. msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
  3808. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3809. msgid "Please select a file to import."
  3810. msgstr "Selecteer een bestand."
  3811. #: src/importpine.c:144
  3812. msgid "Error importing Pine file."
  3813. msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
  3814. #: src/importpine.c:159
  3815. msgid "Select Pine File"
  3816. msgstr "Selecteer Pine-bestand"
  3817. #: src/importpine.c:206
  3818. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3819. msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
  3820. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3821. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3822. msgstr ""
  3823. "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
  3824. #: src/inc.c:384
  3825. msgid "Retrieving new messages"
  3826. msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
  3827. #: src/inc.c:443
  3828. msgid "Standby"
  3829. msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
  3830. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3831. msgid "Cancelled"
  3832. msgstr "Afgebroken"
  3833. #: src/inc.c:583
  3834. msgid "Retrieving"
  3835. msgstr "Bezig met ophalen"
  3836. #: src/inc.c:592
  3837. #, c-format
  3838. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3839. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3840. msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
  3841. msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
  3842. #: src/inc.c:598
  3843. msgid "Done (no new messages)"
  3844. msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
  3845. #: src/inc.c:603
  3846. msgid "Connection failed"
  3847. msgstr "Verbinding mislukt"
  3848. #: src/inc.c:606
  3849. msgid "Auth failed"
  3850. msgstr "Authenticatie mislukt"
  3851. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
  3852. msgid "Locked"
  3853. msgstr "Beveiligd"
  3854. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3855. msgid "Timeout"
  3856. msgstr "Wachttijd"
  3857. #: src/inc.c:712
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Finished (%d new message)"
  3860. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3861. msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
  3862. msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
  3863. #: src/inc.c:716
  3864. msgid "Finished (no new messages)"
  3865. msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
  3866. #: src/inc.c:754
  3867. #, c-format
  3868. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3869. msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
  3870. #: src/inc.c:786
  3871. #, c-format
  3872. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3873. msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
  3874. #: src/inc.c:803
  3875. #, c-format
  3876. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3877. msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
  3878. #: src/inc.c:807
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3881. msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
  3882. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3883. msgid "Authenticating..."
  3884. msgstr "Authenticatie..."
  3885. #: src/inc.c:889
  3886. #, c-format
  3887. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3888. msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
  3889. #: src/inc.c:895
  3890. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3891. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
  3892. #: src/inc.c:899
  3893. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3894. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
  3895. #: src/inc.c:903
  3896. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3897. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
  3898. #: src/inc.c:907
  3899. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3900. msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
  3901. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3902. msgid "Quitting"
  3903. msgstr "Bezig met afsluiten"
  3904. #: src/inc.c:939
  3905. #, c-format
  3906. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3907. msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
  3908. #: src/inc.c:958
  3909. #, c-format
  3910. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3911. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3912. msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
  3913. msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
  3914. #: src/inc.c:1114
  3915. msgid "Connection failed."
  3916. msgstr "Verbinding maken mislukt"
  3917. #: src/inc.c:1118
  3918. #, c-format
  3919. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3920. msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
  3921. #: src/inc.c:1123
  3922. msgid "Error occurred while processing mail."
  3923. msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
  3924. #: src/inc.c:1129
  3925. #, c-format
  3926. msgid ""
  3927. "Error occurred while processing mail:\n"
  3928. "%s"
  3929. msgstr ""
  3930. "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
  3931. "%s"
  3932. #: src/inc.c:1135
  3933. msgid "No disk space left."
  3934. msgstr "De schijf is vol."
  3935. #: src/inc.c:1140
  3936. msgid "Can't write file."
  3937. msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
  3938. #: src/inc.c:1145
  3939. msgid "Socket error."
  3940. msgstr "Socket-fout."
  3941. #: src/inc.c:1148
  3942. #, c-format
  3943. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3944. msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
  3945. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  3946. msgid "Connection closed by the remote host."
  3947. msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
  3948. #: src/inc.c:1156
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3951. msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
  3952. #: src/inc.c:1161
  3953. msgid "Mailbox is locked."
  3954. msgstr "Postvak zit op slot."
  3955. #: src/inc.c:1165
  3956. #, c-format
  3957. msgid ""
  3958. "Mailbox is locked:\n"
  3959. "%s"
  3960. msgstr ""
  3961. "Postvak zit op slot:\n"
  3962. "%s"
  3963. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  3964. msgid "Authentication failed."
  3965. msgstr "Authenticatie mislukt."
  3966. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  3967. #, c-format
  3968. msgid ""
  3969. "Authentication failed:\n"
  3970. "%s"
  3971. msgstr ""
  3972. "Authenticatie mislukt:\n"
  3973. "%s"
  3974. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  3975. msgid "Session timed out."
  3976. msgstr "Sessie verlopen."
  3977. #: src/inc.c:1185
  3978. #, c-format
  3979. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3980. msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
  3981. #: src/inc.c:1223
  3982. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3983. msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
  3984. #: src/inc.c:1460
  3985. #, c-format
  3986. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3987. msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
  3988. #: src/inc.c:1467
  3989. msgid "On_ly once"
  3990. msgstr "_Eenmalig"
  3991. #: src/ldif.c:831
  3992. msgid "Nick Name"
  3993. msgstr "Bijnaam"
  3994. #: src/main.c:180
  3995. #, c-format
  3996. msgid ""
  3997. "File '%s' already exists.\n"
  3998. "Can't create folder."
  3999. msgstr ""
  4000. "Bestand '%s' bestaat al.\n"
  4001. "Kan geen map aanmaken."
  4002. #: src/main.c:270
  4003. #, c-format
  4004. msgid ""
  4005. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  4006. "Do you want to migrate this configuration?"
  4007. msgstr ""
  4008. "Er is een configuratiebestand %s (of eerder) gevonden.\n"
  4009. "Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
  4010. #: src/main.c:274
  4011. msgid "Migration of configuration"
  4012. msgstr "Configuratiebestand overzetten"
  4013. #: src/main.c:280
  4014. msgid "Copying configuration..."
  4015. msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
  4016. #: src/main.c:285
  4017. msgid "Migration failed!"
  4018. msgstr "Overzetten mislukt"
  4019. #: src/main.c:572
  4020. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4021. msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
  4022. #: src/main.c:578
  4023. msgid ""
  4024. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4025. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4026. "recompile Claws Mail."
  4027. msgstr ""
  4028. "Claws Mail is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek "
  4029. "dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient de "
  4030. "GTK+-bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of Claws Mail "
  4031. "opnieuw te vertalen."
  4032. #: src/main.c:587
  4033. msgid ""
  4034. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4035. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4036. msgstr ""
  4037. "Claws Mail is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek dan "
  4038. "op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient "
  4039. "Claws Mail opnieuw te vertalen."
  4040. #: src/main.c:810
  4041. msgid ""
  4042. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4043. "information."
  4044. msgstr ""
  4045. "Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
  4046. "instellingen voor meer informatie."
  4047. #: src/main.c:822
  4048. msgid ""
  4049. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  4050. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4051. "mailbox's folder to try to fix it."
  4052. msgstr ""
  4053. "Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is incompleet. "
  4054. "Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account date niet werkt. Gebruik \"Ververs mappenboom\""
  4055. "op deze folder om dit proberen te repareren."
  4056. #: src/main.c:828
  4057. msgid ""
  4058. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4059. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4060. "plugin and try again."
  4061. msgstr ""
  4062. "Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
  4063. "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
  4064. "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
  4065. #: src/main.c:1074
  4066. #, c-format
  4067. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4068. msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
  4069. #: src/main.c:1076
  4070. msgid " --compose [address] open composition window"
  4071. msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
  4072. #: src/main.c:1077
  4073. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4074. msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
  4075. #: src/main.c:1078
  4076. msgid ""
  4077. " --attach file1 [file2]...\n"
  4078. " open composition window with specified files\n"
  4079. " attached"
  4080. msgstr ""
  4081. " --attach file1 [file2]...\n"
  4082. " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
  4083. "bestanden\n"
  4084. " toegevoegd"
  4085. #: src/main.c:1081
  4086. msgid " --receive receive new messages"
  4087. msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
  4088. #: src/main.c:1082
  4089. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4090. msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
  4091. #: src/main.c:1083
  4092. msgid " --send send all queued messages"
  4093. msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
  4094. #: src/main.c:1084
  4095. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4096. msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
  4097. #: src/main.c:1085
  4098. msgid ""
  4099. " --status-full [folder]...\n"
  4100. " show the status of each folder"
  4101. msgstr ""
  4102. " --status-full [map]...\n"
  4103. " weergeven status van mappen"
  4104. #: src/main.c:1087
  4105. msgid ""
  4106. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4107. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4108. msgstr ""
  4109. " --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n"
  4110. " map is een map-ID zoals 'map/submap'"
  4111. #: src/main.c:1089
  4112. msgid " --online switch to online mode"
  4113. msgstr " --online schakel over naar online-modus"
  4114. #: src/main.c:1090
  4115. msgid " --offline switch to offline mode"
  4116. msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
  4117. #: src/main.c:1091
  4118. msgid " --exit exit Claws Mail"
  4119. msgstr " --exit sluit Claws Mail af"
  4120. #: src/main.c:1092
  4121. msgid " --debug debug mode"
  4122. msgstr " --debug debug modus"
  4123. #: src/main.c:1093
  4124. msgid " --help display this help and exit"
  4125. msgstr " --help geef deze hulp weer"
  4126. #: src/main.c:1094
  4127. msgid " --version output version information and exit"
  4128. msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
  4129. #: src/main.c:1095
  4130. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4131. msgstr " --config-dir print configuratiemap"
  4132. #: src/main.c:1160
  4133. #, c-format
  4134. msgid "Processing (%s)..."
  4135. msgstr "Verwerken (%s)..."
  4136. #: src/main.c:1163
  4137. msgid "top level folder"
  4138. msgstr "map op hoogste niveaux"
  4139. #: src/main.c:1227
  4140. msgid "Really quit?"
  4141. msgstr "Echt afsluiten?"
  4142. #: src/main.c:1228
  4143. msgid "Composing message exists."
  4144. msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
  4145. #: src/main.c:1229
  4146. msgid "_Save to Draft"
  4147. msgstr "Opslaan als _klad"
  4148. #: src/main.c:1229
  4149. msgid "_Discard them"
  4150. msgstr "_Gooi weg"
  4151. #: src/main.c:1229
  4152. msgid "Do_n't quit"
  4153. msgstr "Niet afsluiten"
  4154. #: src/main.c:1244
  4155. msgid "Queued messages"
  4156. msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
  4157. #: src/main.c:1245
  4158. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4159. msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
  4160. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  4161. msgid "/_File"
  4162. msgstr "/_Bestand"
  4163. #: src/mainwindow.c:497
  4164. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4165. msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
  4166. #: src/mainwindow.c:498
  4167. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4168. msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak/MH..."
  4169. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  4170. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  4171. #: src/messageview.c:161
  4172. msgid "/_File/---"
  4173. msgstr "/_Bestand/---"
  4174. #: src/mainwindow.c:500
  4175. msgid "/_File/Change folder order..."
  4176. msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
  4177. #: src/mainwindow.c:502
  4178. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4179. msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
  4180. #: src/mainwindow.c:503
  4181. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4182. msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
  4183. #: src/mainwindow.c:504
  4184. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4185. msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
  4186. #: src/mainwindow.c:507
  4187. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4188. msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
  4189. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  4190. msgid "/_File/_Save as..."
  4191. msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
  4192. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  4193. msgid "/_File/_Print..."
  4194. msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
  4195. #: src/mainwindow.c:512
  4196. msgid "/_File/_Work offline"
  4197. msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
  4198. #: src/mainwindow.c:513
  4199. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4200. msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
  4201. #: src/mainwindow.c:516
  4202. msgid "/_File/E_xit"
  4203. msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
  4204. #: src/mainwindow.c:521
  4205. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4206. msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
  4207. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  4208. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4209. msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
  4210. #: src/mainwindow.c:525
  4211. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4212. msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
  4213. #: src/mainwindow.c:526
  4214. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4215. msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
  4216. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
  4217. msgid "/_View"
  4218. msgstr "/Beel_d"
  4219. #: src/mainwindow.c:528
  4220. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4221. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
  4222. #: src/mainwindow.c:529
  4223. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  4224. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
  4225. #: src/mainwindow.c:531
  4226. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4227. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
  4228. #: src/mainwindow.c:533
  4229. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4230. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
  4231. #: src/mainwindow.c:535
  4232. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4233. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
  4234. #: src/mainwindow.c:537
  4235. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4236. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
  4237. #: src/mainwindow.c:539
  4238. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4239. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
  4240. #: src/mainwindow.c:541
  4241. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4242. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
  4243. #: src/mainwindow.c:543
  4244. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4245. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
  4246. #: src/mainwindow.c:545
  4247. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4248. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
  4249. #: src/mainwindow.c:547
  4250. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4251. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
  4252. #: src/mainwindow.c:548
  4253. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4254. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
  4255. #: src/mainwindow.c:549
  4256. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4257. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
  4258. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  4259. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  4260. #: src/messageview.c:277
  4261. msgid "/_View/---"
  4262. msgstr "/Beel_d/---"
  4263. #: src/mainwindow.c:552
  4264. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  4265. msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
  4266. #: src/mainwindow.c:553
  4267. msgid "/_View/Separate _message view"
  4268. msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
  4269. #: src/mainwindow.c:555
  4270. msgid "/_View/_Sort"
  4271. msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
  4272. #: src/mainwindow.c:556
  4273. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4274. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
  4275. #: src/mainwindow.c:557
  4276. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4277. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
  4278. #: src/mainwindow.c:558
  4279. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4280. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
  4281. #: src/mainwindow.c:559
  4282. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4283. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
  4284. #: src/mainwindow.c:560
  4285. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4286. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
  4287. #: src/mainwindow.c:561
  4288. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4289. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
  4290. #: src/mainwindow.c:562
  4291. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4292. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
  4293. #: src/mainwindow.c:564
  4294. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4295. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
  4296. #: src/mainwindow.c:565
  4297. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4298. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
  4299. #: src/mainwindow.c:566
  4300. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4301. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
  4302. #: src/mainwindow.c:568
  4303. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4304. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
  4305. #: src/mainwindow.c:569
  4306. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4307. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
  4308. #: src/mainwindow.c:570
  4309. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4310. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
  4311. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  4312. msgid "/_View/_Sort/---"
  4313. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
  4314. #: src/mainwindow.c:572
  4315. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4316. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
  4317. #: src/mainwindow.c:573
  4318. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4319. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
  4320. #: src/mainwindow.c:575
  4321. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4322. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
  4323. #: src/mainwindow.c:577
  4324. msgid "/_View/Th_read view"
  4325. msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
  4326. #: src/mainwindow.c:578
  4327. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4328. msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
  4329. #: src/mainwindow.c:579
  4330. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4331. msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
  4332. #: src/mainwindow.c:580
  4333. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4334. msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
  4335. #: src/mainwindow.c:583
  4336. msgid "/_View/_Go to"
  4337. msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
  4338. #: src/mainwindow.c:584
  4339. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4340. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
  4341. #: src/mainwindow.c:585
  4342. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4343. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
  4344. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  4345. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  4346. msgid "/_View/_Go to/---"
  4347. msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
  4348. #: src/mainwindow.c:587
  4349. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4350. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  4351. #: src/mainwindow.c:589
  4352. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4353. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  4354. #: src/mainwindow.c:592
  4355. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4356. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
  4357. #: src/mainwindow.c:593
  4358. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4359. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
  4360. #: src/mainwindow.c:595
  4361. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4362. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
  4363. #: src/mainwindow.c:597
  4364. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4365. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
  4366. #: src/mainwindow.c:600
  4367. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4368. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
  4369. #: src/mainwindow.c:602
  4370. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4371. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
  4372. #: src/mainwindow.c:605
  4373. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4374. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Laatste gelezen bericht"
  4375. #: src/mainwindow.c:607
  4376. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4377. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/O_uder bericht"
  4378. #: src/mainwindow.c:610
  4379. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4380. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  4381. #: src/mainwindow.c:611
  4382. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4383. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Andere map..."
  4384. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  4385. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4386. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/---"
  4387. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  4388. msgid "/_View/Character _encoding"
  4389. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
  4390. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4391. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4392. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
  4393. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4394. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4395. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4396. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4397. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4398. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
  4399. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4400. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4401. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
  4402. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4403. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4404. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
  4405. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4406. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4407. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
  4408. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4409. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4410. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
  4411. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4412. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4413. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
  4414. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4415. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4416. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  4417. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4418. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4419. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
  4420. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4421. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4422. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
  4423. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4424. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4425. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
  4426. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4427. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4428. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
  4429. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4430. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4431. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
  4432. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4433. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4434. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
  4435. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4436. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4437. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
  4438. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4439. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4440. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  4441. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4442. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4443. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  4444. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4445. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4446. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
  4447. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4448. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4449. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
  4450. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4451. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4452. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
  4453. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4454. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4455. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
  4456. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4457. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4458. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
  4459. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4460. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4461. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  4462. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4463. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4464. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  4465. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4466. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4467. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
  4468. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4469. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4470. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
  4471. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4472. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4473. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
  4474. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4475. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4476. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
  4477. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4478. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4479. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
  4480. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4481. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4482. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
  4483. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4484. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4485. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
  4486. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4487. #: src/messageview.c:268
  4488. msgid "/_View/Decode/---"
  4489. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
  4490. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4491. msgid "/_View/Decode"
  4492. msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
  4493. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4494. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4495. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
  4496. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4497. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4498. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
  4499. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4500. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4501. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
  4502. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4503. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4504. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
  4505. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4506. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4507. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
  4508. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
  4509. msgid "/_View/Open in new _window"
  4510. msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
  4511. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4512. msgid "/_View/Mess_age source"
  4513. msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  4514. #: src/mainwindow.c:732
  4515. msgid "/_View/All headers"
  4516. msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
  4517. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4518. msgid "/_View/Quotes"
  4519. msgstr "/Beel_d/Citaten"
  4520. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4521. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4522. msgstr "/Beel_d/Citaten/_Alles opvouwen"
  4523. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4524. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4525. msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _2"
  4526. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4527. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4528. msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _3"
  4529. #: src/mainwindow.c:738
  4530. msgid "/_View/_Update summary"
  4531. msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
  4532. #: src/mainwindow.c:741
  4533. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4534. msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
  4535. #: src/mainwindow.c:742
  4536. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4537. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
  4538. #: src/mainwindow.c:744
  4539. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4540. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
  4541. #: src/mainwindow.c:746
  4542. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4543. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
  4544. #: src/mainwindow.c:748
  4545. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4546. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
  4547. #: src/mainwindow.c:749
  4548. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4549. msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
  4550. #: src/mainwindow.c:751
  4551. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4552. msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
  4553. #: src/mainwindow.c:752
  4554. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4555. msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
  4556. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4557. msgid "/_Message/_Reply"
  4558. msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
  4559. #: src/mainwindow.c:754
  4560. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4561. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
  4562. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4563. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4564. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
  4565. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4566. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4567. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
  4568. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4569. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4570. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
  4571. #: src/mainwindow.c:759
  4572. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4573. msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
  4574. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4575. msgid "/_Message/_Forward"
  4576. msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
  4577. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4578. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4579. msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
  4580. #: src/mainwindow.c:763
  4581. msgid "/_Message/Redirect"
  4582. msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
  4583. #: src/mainwindow.c:765
  4584. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4585. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst"
  4586. #: src/mainwindow.c:766
  4587. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4588. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Verstuur"
  4589. #: src/mainwindow.c:767
  4590. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4591. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Help"
  4592. #: src/mainwindow.c:768
  4593. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4594. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Inschrijven"
  4595. #: src/mainwindow.c:769
  4596. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4597. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Uitschrijven"
  4598. #: src/mainwindow.c:770
  4599. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4600. msgstr "Be_richt/Mailing_lijst/_Bekijk archief"
  4601. #: src/mainwindow.c:771
  4602. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4603. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/Neem _contact op met eigenaar"
  4604. #: src/mainwindow.c:774
  4605. msgid "/_Message/M_ove..."
  4606. msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
  4607. #: src/mainwindow.c:775
  4608. msgid "/_Message/_Copy..."
  4609. msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
  4610. #: src/mainwindow.c:776
  4611. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4612. msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
  4613. #: src/mainwindow.c:777
  4614. msgid "/_Message/_Delete..."
  4615. msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
  4616. #: src/mainwindow.c:778
  4617. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4618. msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
  4619. #: src/mainwindow.c:780
  4620. msgid "/_Message/_Mark"
  4621. msgstr "/Be_richt/_Markeren"
  4622. #: src/mainwindow.c:781
  4623. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4624. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
  4625. #: src/mainwindow.c:782
  4626. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4627. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
  4628. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4629. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4630. msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
  4631. #: src/mainwindow.c:784
  4632. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4633. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
  4634. #: src/mainwindow.c:785
  4635. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4636. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
  4637. #: src/mainwindow.c:786
  4638. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4639. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
  4640. #: src/mainwindow.c:787
  4641. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4642. msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread ne_geren"
  4643. #: src/mainwindow.c:788
  4644. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4645. msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread niet negeren"
  4646. #: src/mainwindow.c:790
  4647. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4648. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
  4649. #: src/mainwindow.c:791
  4650. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4651. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
  4652. #: src/mainwindow.c:793
  4653. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4654. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Op slot"
  4655. #: src/mainwindow.c:794
  4656. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4657. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Van slot"
  4658. #: src/mainwindow.c:795
  4659. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4660. msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
  4661. #: src/mainwindow.c:797
  4662. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4663. msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
  4664. #: src/mainwindow.c:800
  4665. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4666. msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
  4667. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4668. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4669. msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
  4670. #: src/mainwindow.c:803
  4671. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4672. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
  4673. #: src/mainwindow.c:804
  4674. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4675. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
  4676. #: src/mainwindow.c:806
  4677. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4678. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
  4679. #: src/mainwindow.c:809
  4680. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4681. msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
  4682. #: src/mainwindow.c:811
  4683. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4684. msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
  4685. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4686. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4687. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
  4688. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4689. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4690. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
  4691. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4692. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4693. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
  4694. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4695. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4696. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
  4697. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4698. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4699. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4700. #: src/mainwindow.c:822
  4701. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4702. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
  4703. #: src/mainwindow.c:823
  4704. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4705. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
  4706. #: src/mainwindow.c:825
  4707. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4708. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  4709. #: src/mainwindow.c:827
  4710. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4711. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  4712. #: src/mainwindow.c:829
  4713. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4714. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4715. #: src/mainwindow.c:834
  4716. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4717. msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
  4718. #: src/mainwindow.c:836
  4719. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4720. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
  4721. #: src/mainwindow.c:838
  4722. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4723. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
  4724. #: src/mainwindow.c:840
  4725. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4726. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
  4727. #: src/mainwindow.c:843
  4728. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4729. msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
  4730. #: src/mainwindow.c:846
  4731. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4732. msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
  4733. #: src/mainwindow.c:850
  4734. msgid "/_Tools/_Log window"
  4735. msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
  4736. #: src/mainwindow.c:852
  4737. msgid "/_Configuration"
  4738. msgstr "/_Instellingen"
  4739. #: src/mainwindow.c:853
  4740. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4741. msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
  4742. #: src/mainwindow.c:855
  4743. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4744. msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
  4745. #: src/mainwindow.c:857
  4746. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4747. msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
  4748. #: src/mainwindow.c:859
  4749. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4750. msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
  4751. #: src/mainwindow.c:861
  4752. msgid "/_Configuration/---"
  4753. msgstr "/_Instellingen/---"
  4754. #: src/mainwindow.c:862
  4755. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4756. msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
  4757. #: src/mainwindow.c:864
  4758. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4759. msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
  4760. #: src/mainwindow.c:866
  4761. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4762. msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
  4763. #: src/mainwindow.c:868
  4764. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4765. msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
  4766. #: src/mainwindow.c:870
  4767. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4768. msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
  4769. #: src/mainwindow.c:871
  4770. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4771. msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
  4772. #: src/mainwindow.c:872
  4773. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4774. msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
  4775. #: src/mainwindow.c:875
  4776. msgid "/_Help/_Manual"
  4777. msgstr "/_Help/_Handboek"
  4778. #: src/mainwindow.c:876
  4779. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4780. msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
  4781. #: src/mainwindow.c:878
  4782. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4783. msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
  4784. #: src/mainwindow.c:879
  4785. msgid "/_Help/---"
  4786. msgstr "/_Help/---"
  4787. #: src/mainwindow.c:1227
  4788. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4789. msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
  4790. #: src/mainwindow.c:1241
  4791. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4792. msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
  4793. #: src/mainwindow.c:1244
  4794. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4795. msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
  4796. #: src/mainwindow.c:1260
  4797. msgid "Select account"
  4798. msgstr "Selecteer account"
  4799. #: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
  4800. #: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
  4801. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
  4802. msgid "Untitled"
  4803. msgstr "Naamloos"
  4804. #: src/mainwindow.c:1818
  4805. msgid "none"
  4806. msgstr "niets"
  4807. #: src/mainwindow.c:2080
  4808. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4809. msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
  4810. #: src/mainwindow.c:2099
  4811. msgid "Add mailbox"
  4812. msgstr "Postvak toevoegen"
  4813. #: src/mainwindow.c:2100
  4814. msgid ""
  4815. "Input the location of mailbox.\n"
  4816. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4817. "scanned automatically."
  4818. msgstr ""
  4819. "Geef de lokatie van het postvak.\n"
  4820. "Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
  4821. "dan wordt hij automatisch gescand."
  4822. #: src/mainwindow.c:2106
  4823. #, c-format
  4824. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4825. msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
  4826. #: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
  4827. msgid "Mailbox"
  4828. msgstr "Postvak"
  4829. #: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
  4830. msgid ""
  4831. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4832. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4833. "there."
  4834. msgstr ""
  4835. "Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
  4836. "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
  4837. "schrijven."
  4838. #: src/mainwindow.c:2432
  4839. msgid "No posting allowed"
  4840. msgstr "Versturen niet toegestaan"
  4841. #: src/mainwindow.c:2699
  4842. msgid "Claws Mail - Folder View"
  4843. msgstr "Claws Mail - mappenvenster"
  4844. #: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
  4845. msgid "Claws Mail - Message View"
  4846. msgstr "Claws Mail - berichtenvenster"
  4847. #: src/mainwindow.c:3085
  4848. msgid "Mbox import has failed."
  4849. msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
  4850. #: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
  4851. msgid "Export to mbox has failed."
  4852. msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
  4853. #: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  4854. msgid "Exit"
  4855. msgstr "Afsluiten"
  4856. #: src/mainwindow.c:3126
  4857. msgid "Exit Claws Mail?"
  4858. msgstr "Claws Mail afsluiten?"
  4859. #: src/mainwindow.c:3271
  4860. msgid "Folder synchronisation"
  4861. msgstr "Map synchronisatie"
  4862. #: src/mainwindow.c:3272
  4863. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4864. msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
  4865. #: src/mainwindow.c:3273
  4866. msgid "+_Synchronise"
  4867. msgstr "+_Synchroniseer"
  4868. #: src/mainwindow.c:3604
  4869. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4870. msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
  4871. #: src/mainwindow.c:3641
  4872. #, c-format
  4873. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4874. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4875. msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
  4876. msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
  4877. #: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
  4878. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4879. msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
  4880. #: src/mainwindow.c:3809
  4881. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4882. msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
  4883. #: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
  4884. msgid "Filtering configuration"
  4885. msgstr "Filters instellen"
  4886. #: src/mainwindow.c:4072
  4887. #, c-format
  4888. msgid "not initialized\n"
  4889. msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
  4890. #: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
  4891. #, c-format
  4892. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4893. msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
  4894. #: src/mainwindow.c:4099
  4895. #, c-format
  4896. msgid "selecting message %d\n"
  4897. msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
  4898. #: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
  4899. #: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
  4900. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4901. msgstr "Alle"
  4902. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4903. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4904. msgid "(none)"
  4905. msgstr "(niets)"
  4906. #: src/mbox.c:98
  4907. #, c-format
  4908. msgid ""
  4909. "Could not open mbox file:\n"
  4910. "%s\n"
  4911. msgstr ""
  4912. "Kon mbox-bestand niet openen:\n"
  4913. "%s\n"
  4914. #: src/mbox.c:134
  4915. #, c-format
  4916. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4917. msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
  4918. #: src/mbox.c:481
  4919. msgid "Overwrite mbox file"
  4920. msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
  4921. #: src/mbox.c:482
  4922. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4923. msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
  4924. #: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
  4925. #: src/textview.c:2654
  4926. msgid "Overwrite"
  4927. msgstr "Overschrijven"
  4928. #: src/mbox.c:492
  4929. #, c-format
  4930. msgid ""
  4931. "Could not create mbox file:\n"
  4932. "%s\n"
  4933. msgstr ""
  4934. "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
  4935. "%s\n"
  4936. #: src/mbox.c:500
  4937. msgid "Exporting to mbox..."
  4938. msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
  4939. #: src/message_search.c:169
  4940. msgid "Find in current message"
  4941. msgstr "Zoek in huidige bericht"
  4942. #: src/message_search.c:187
  4943. msgid "Find text:"
  4944. msgstr "Zoek tekst:"
  4945. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
  4946. msgid "Case sensitive"
  4947. msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
  4948. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  4949. msgid "Search failed"
  4950. msgstr "Zoeken mislukt"
  4951. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  4952. msgid "Search string not found."
  4953. msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
  4954. #: src/message_search.c:333
  4955. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4956. msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
  4957. #: src/message_search.c:336
  4958. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4959. msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
  4960. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  4961. msgid "Search finished"
  4962. msgstr "Zoeken voltooid"
  4963. #: src/messageview.c:162
  4964. msgid "/_File/_Close"
  4965. msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
  4966. #: src/messageview.c:279
  4967. msgid "/_View/Show all _headers"
  4968. msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
  4969. #: src/messageview.c:286
  4970. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4971. msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
  4972. #: src/messageview.c:300
  4973. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4974. msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
  4975. #: src/messageview.c:317
  4976. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4977. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
  4978. #: src/messageview.c:319
  4979. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4980. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
  4981. #: src/messageview.c:321
  4982. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4983. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  4984. #: src/messageview.c:323
  4985. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4986. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  4987. #: src/messageview.c:325
  4988. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4989. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4990. #: src/messageview.c:564
  4991. msgid "<No Return-Path found>"
  4992. msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
  4993. #: src/messageview.c:572
  4994. #, c-format
  4995. msgid ""
  4996. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4997. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4998. "Notification address: %s\n"
  4999. "Return path: %s\n"
  5000. "It is advised to not to send the return receipt."
  5001. msgstr ""
  5002. "Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
  5003. "komt niet overeen met het \"return path\"\n"
  5004. "Opgegeven adres: %s\n"
  5005. "Return path: %s\n"
  5006. "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
  5007. #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  5008. msgid "_Don't Send"
  5009. msgstr "_Niet versturen"
  5010. #: src/messageview.c:592
  5011. msgid ""
  5012. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5013. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5014. "officially addressed to you.\n"
  5015. "It is advised to not to send the return receipt."
  5016. msgstr ""
  5017. "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
  5018. "maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
  5019. "officieel aan u gericht.\n"
  5020. "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
  5021. #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
  5022. #, c-format
  5023. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5024. msgstr "Decoderen mislukt: %s"
  5025. #: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
  5026. #: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
  5027. msgid "Save as"
  5028. msgstr "Opslaan als"
  5029. #: src/messageview.c:1144
  5030. msgid "Overwrite existing file?"
  5031. msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
  5032. #: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
  5033. #: src/summaryview.c:4103
  5034. #, c-format
  5035. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5036. msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
  5037. #: src/messageview.c:1233
  5038. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5039. msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
  5040. #: src/messageview.c:1237
  5041. msgid "This message asks for a return receipt."
  5042. msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
  5043. #: src/messageview.c:1238
  5044. msgid "Send receipt"
  5045. msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
  5046. #: src/messageview.c:1281
  5047. msgid ""
  5048. "This message has been partially retrieved,\n"
  5049. "and has been deleted from the server."
  5050. msgstr ""
  5051. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  5052. "en is verwijderd van de server."
  5053. #: src/messageview.c:1287
  5054. #, c-format
  5055. msgid ""
  5056. "This message has been partially retrieved;\n"
  5057. "it is %s."
  5058. msgstr ""
  5059. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  5060. "het is %s."
  5061. #: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
  5062. msgid "Mark for download"
  5063. msgstr "Markeer voor ophalen"
  5064. #: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
  5065. msgid "Mark for deletion"
  5066. msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
  5067. #: src/messageview.c:1297
  5068. #, c-format
  5069. msgid ""
  5070. "This message has been partially retrieved;\n"
  5071. "it is %s and will be downloaded."
  5072. msgstr ""
  5073. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  5074. "het is %s en zal worden opgehaald."
  5075. #: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
  5076. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5077. msgid "Unmark"
  5078. msgstr "Demarkeer"
  5079. #: src/messageview.c:1308
  5080. #, c-format
  5081. msgid ""
  5082. "This message has been partially retrieved;\n"
  5083. "it is %s and will be deleted."
  5084. msgstr ""
  5085. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  5086. "het is %s en zal worden verwijderd."
  5087. #: src/messageview.c:1384
  5088. msgid "Return Receipt Notification"
  5089. msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
  5090. #: src/messageview.c:1385
  5091. msgid ""
  5092. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5093. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5094. "notification:"
  5095. msgstr ""
  5096. "Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
  5097. "Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
  5098. #: src/messageview.c:1389
  5099. msgid "_Send Notification"
  5100. msgstr "_Stuur bevestiging"
  5101. #: src/messageview.c:1389
  5102. msgid "+_Cancel"
  5103. msgstr "+_Annuleren"
  5104. #: src/messageview.c:1456
  5105. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5106. msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
  5107. #: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
  5108. #, c-format
  5109. msgid ""
  5110. "Enter the print command line:\n"
  5111. "('%s' will be replaced with file name)"
  5112. msgstr ""
  5113. "Geef de afdrukopdracht:\n"
  5114. "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
  5115. #: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
  5116. #, c-format
  5117. msgid ""
  5118. "Print command line is invalid:\n"
  5119. "'%s'"
  5120. msgstr ""
  5121. "Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
  5122. "'%s'"
  5123. #: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
  5124. #: src/summaryview.c:5540
  5125. msgid "An error happened while learning.\n"
  5126. msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
  5127. #: src/mh.c:423
  5128. #, c-format
  5129. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5130. msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
  5131. #: src/mh.c:498
  5132. msgid "Moving messages..."
  5133. msgstr "Berichten worden verplaatst..."
  5134. #: src/mh.c:638
  5135. msgid "Deleting messages..."
  5136. msgstr "Berichten worden verwijderd..."
  5137. #: src/mh_gtk.c:62
  5138. msgid "/Remove _mailbox..."
  5139. msgstr "/Verwijder postvak..."
  5140. #: src/mh_gtk.c:324
  5141. #, c-format
  5142. msgid ""
  5143. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5144. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5145. msgstr ""
  5146. "Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
  5147. "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
  5148. #: src/mh_gtk.c:326
  5149. msgid "Remove mailbox"
  5150. msgstr "Verwijder postvak"
  5151. #: src/mh_gtk.c:327
  5152. msgid "_Remove"
  5153. msgstr "_Verwijderen"
  5154. #: src/mimeview.c:168
  5155. msgid "/_Open"
  5156. msgstr "/_Openen"
  5157. #: src/mimeview.c:169
  5158. msgid "/Open _with..."
  5159. msgstr "/Open _met..."
  5160. #: src/mimeview.c:170
  5161. msgid "/_Display as text"
  5162. msgstr "/Als _tekst weergeven"
  5163. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5164. msgid "/_Save as..."
  5165. msgstr "/Op_slaan als..."
  5166. #: src/mimeview.c:172
  5167. msgid "/Save _all..."
  5168. msgstr "/_Alles op_slaan..."
  5169. #: src/mimeview.c:211
  5170. msgid "MIME Type"
  5171. msgstr "MIME type"
  5172. #: src/mimeview.c:742
  5173. msgid "Check signature"
  5174. msgstr "Verifieer ondertekening"
  5175. #: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
  5176. msgid "View full information"
  5177. msgstr "Bekijk volledige informatie"
  5178. #: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
  5179. msgid "Check again"
  5180. msgstr "Opnieuw controleren"
  5181. #: src/mimeview.c:775
  5182. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5183. msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
  5184. #: src/mimeview.c:780
  5185. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5186. msgstr ""
  5187. "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
  5188. "pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
  5189. #: src/mimeview.c:990
  5190. msgid "Checking signature..."
  5191. msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
  5192. #: src/mimeview.c:1032
  5193. msgid "Go back to email"
  5194. msgstr "Ga terug naar bericht"
  5195. #: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
  5196. #: src/mimeview.c:1661
  5197. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  5198. msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
  5199. #: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
  5200. #, c-format
  5201. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5202. msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
  5203. #: src/mimeview.c:1478
  5204. msgid "Select destination folder"
  5205. msgstr "Selecteer doel-map"
  5206. #: src/mimeview.c:1485
  5207. #, c-format
  5208. msgid "'%s' is not a directory."
  5209. msgstr "'%s' is geen map."
  5210. #: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
  5211. msgid "Open with"
  5212. msgstr "Open met"
  5213. #: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
  5214. #, c-format
  5215. msgid ""
  5216. "Enter the command line to open file:\n"
  5217. "('%s' will be replaced with file name)"
  5218. msgstr ""
  5219. "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
  5220. "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
  5221. #: src/news.c:255
  5222. #, c-format
  5223. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5224. msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
  5225. #: src/news.c:328
  5226. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5227. msgstr ""
  5228. "Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
  5229. #: src/news.c:345
  5230. #, c-format
  5231. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5232. msgstr ""
  5233. "De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
  5234. #: src/news.c:475
  5235. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5236. msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
  5237. #: src/news.c:588
  5238. msgid "couldn't post article.\n"
  5239. msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
  5240. #: src/news.c:614
  5241. #, c-format
  5242. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5243. msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
  5244. #: src/news.c:663
  5245. #, c-format
  5246. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5247. msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
  5248. #: src/news.c:888
  5249. #, c-format
  5250. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5251. msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
  5252. #: src/news.c:897
  5253. #, c-format
  5254. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5255. msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
  5256. #: src/news.c:917
  5257. #, c-format
  5258. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5259. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
  5260. #: src/news.c:955
  5261. #, c-format
  5262. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5263. msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
  5264. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5265. msgid "couldn't get xover\n"
  5266. msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
  5267. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5268. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5269. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
  5270. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5271. #, c-format
  5272. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5273. msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
  5274. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5275. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5276. msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
  5277. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5278. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5279. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
  5280. #: src/news.c:1052
  5281. #, c-format
  5282. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5283. msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
  5284. #: src/news_gtk.c:52
  5285. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5286. msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
  5287. #: src/news_gtk.c:53
  5288. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5289. msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
  5290. #: src/news_gtk.c:223
  5291. #, c-format
  5292. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5293. msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
  5294. #: src/news_gtk.c:224
  5295. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5296. msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
  5297. #: src/news_gtk.c:225
  5298. msgid "_Unsubscribe"
  5299. msgstr "_Afmelden"
  5300. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
  5301. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5302. msgid "Clam AntiVirus"
  5303. msgstr "Clam AntiVirus"
  5304. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
  5305. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5306. msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
  5307. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
  5308. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5309. msgstr "Registreren van mail-filter-haak mislukt"
  5310. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
  5311. msgid ""
  5312. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5313. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5314. "\n"
  5315. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5316. "saved in a specially designated folder.\n"
  5317. "\n"
  5318. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5319. msgstr ""
  5320. "Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen "
  5321. "op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
  5322. "\n"
  5323. "Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd "
  5324. "of opgeslagen in een speciale map.\n"
  5325. "\n"
  5326. "Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
  5327. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
  5328. msgid "Virus detection"
  5329. msgstr "Virus-detectie"
  5330. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5331. msgid "Enable virus scanning"
  5332. msgstr "Zet virusscannen aan"
  5333. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5334. msgid "Scan archive contents"
  5335. msgstr "Scan inhoud van archieven"
  5336. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5337. msgid "Maximum attachment size"
  5338. msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
  5339. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5340. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5341. msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
  5342. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5343. msgid "MB"
  5344. msgstr "MB"
  5345. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5346. msgid "Save infected mail in"
  5347. msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
  5348. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5349. msgid "Save mail that contains viruses"
  5350. msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
  5351. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5352. msgid ""
  5353. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5354. msgstr ""
  5355. "Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten. Laat leeg om de standaard "
  5356. "prullenbak te gebruiken."
  5357. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5358. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5359. msgstr ""
  5360. "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
  5361. "geïnfecteerde berichten"
  5362. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5363. msgid "Demo"
  5364. msgstr "Demo"
  5365. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5366. msgid "Failed to register log text hook"
  5367. msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
  5368. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5369. msgid ""
  5370. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5371. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5372. "\n"
  5373. "It is not really useful."
  5374. msgstr ""
  5375. "Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor "
  5376. "Claws Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe "
  5377. "log-uitvoer en schrijft die naar stdout.\n"
  5378. "\n"
  5379. "De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
  5380. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5381. msgid "Dillo Browser"
  5382. msgstr "Dillo Browser"
  5383. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5384. msgid "Do not load remote links in mails"
  5385. msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
  5386. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5387. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5388. msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
  5389. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5390. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5391. msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
  5392. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5393. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5394. msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
  5395. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5396. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5397. msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
  5398. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5399. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5400. msgstr "Dillo HTML-weergever"
  5401. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5402. msgid ""
  5403. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5404. "\n"
  5405. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5406. msgstr ""
  5407. "Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
  5408. "\n"
  5409. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
  5410. "Browser"
  5411. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5412. msgid "text/html"
  5413. msgstr "text/html"
  5414. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5415. msgid "Passphrase"
  5416. msgstr "Wachtwoord"
  5417. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5418. msgid "[no user id]"
  5419. msgstr "[geen gebruikersnaam]"
  5420. # c-format
  5421. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5422. #, c-format
  5423. msgid ""
  5424. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5425. "new key:</span>\n"
  5426. "\n"
  5427. "%.*s\n"
  5428. msgstr ""
  5429. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
  5430. "sleutel:</span>\n"
  5431. "\n"
  5432. "%.*s\n"
  5433. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5434. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5435. msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
  5436. # c-format
  5437. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5438. #, c-format
  5439. msgid ""
  5440. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5441. "new key:</span>\n"
  5442. "\n"
  5443. "%.*s\n"
  5444. msgstr ""
  5445. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
  5446. "nieuwe sleutel:</span>\n"
  5447. "\n"
  5448. "%.*s\n"
  5449. # c-format
  5450. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5451. #, c-format
  5452. msgid ""
  5453. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5454. "span>\n"
  5455. "\n"
  5456. "%.*s\n"
  5457. msgstr ""
  5458. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
  5459. "\n"
  5460. "%.*s\n"
  5461. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5462. msgid "Bad passphrase.\n"
  5463. msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
  5464. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5465. msgid "Automatically check signatures"
  5466. msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
  5467. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5468. msgid "Store passphrase in memory"
  5469. msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
  5470. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5471. msgid "Expire after"
  5472. msgstr "Verwijder na"
  5473. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5474. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5475. msgstr ""
  5476. "Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
  5477. "sessie opslaan"
  5478. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
  5479. msgid "minute(s)"
  5480. msgstr "minute(n)"
  5481. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5482. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5483. msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
  5484. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5485. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5486. msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
  5487. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5488. msgid "Sign key"
  5489. msgstr "Signeersleutel"
  5490. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5491. msgid "Use default GnuPG key"
  5492. msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
  5493. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5494. msgid "Select key by your email address"
  5495. msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
  5496. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5497. msgid "Specify key manually"
  5498. msgstr "Specificeer sleutel zelf"
  5499. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5500. msgid "User or key ID:"
  5501. msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
  5502. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5503. msgid "No secret key found."
  5504. msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
  5505. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5506. msgid "Generate a new key pair"
  5507. msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
  5508. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5509. msgid "GPG"
  5510. msgstr "GPG"
  5511. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5512. #, c-format
  5513. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5514. msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
  5515. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5516. #, c-format
  5517. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5518. msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
  5519. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5520. msgid "Select Keys"
  5521. msgstr "Selecteer sleutels"
  5522. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5523. msgid "Key ID"
  5524. msgstr "Sleutel ID"
  5525. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5526. msgid "Val"
  5527. msgstr "Waarde"
  5528. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5529. msgid "Select"
  5530. msgstr "Selecteer"
  5531. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5532. msgid "Other"
  5533. msgstr "Diversen"
  5534. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5535. msgid "Don't encrypt"
  5536. msgstr "Niet coderen"
  5537. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5538. msgid "Add key"
  5539. msgstr "Sleutel toevoegen"
  5540. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5541. msgid "Enter another user or key ID:"
  5542. msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
  5543. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5544. #, c-format
  5545. msgid ""
  5546. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5547. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5548. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5549. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5550. msgstr ""
  5551. "De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
  5552. "Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
  5553. "of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
  5554. "Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
  5555. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5556. msgid "Trust key"
  5557. msgstr "Vertrouw sleutel"
  5558. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5559. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5560. msgid "No signature found"
  5561. msgstr "Geen handtekening gevonden"
  5562. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5563. msgid "Undefined"
  5564. msgstr "Niet gedefiniëerd"
  5565. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
  5566. #: src/prefs_send.c:170
  5567. msgid "Never"
  5568. msgstr "Nooit"
  5569. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5570. msgid "Marginal"
  5571. msgstr "Marginaal"
  5572. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  5573. msgid "Ultimate"
  5574. msgstr "Ultiem"
  5575. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5576. #, c-format
  5577. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5578. msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
  5579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  5580. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  5581. msgid "The signature has not been checked."
  5582. msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
  5583. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5584. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5585. msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
  5586. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5587. #, c-format
  5588. msgid "Good signature from %s."
  5589. msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
  5590. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  5591. #, c-format
  5592. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5593. msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
  5594. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
  5595. #, c-format
  5596. msgid "Expired signature from %s."
  5597. msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
  5598. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  5599. #, c-format
  5600. msgid "Expired key from %s."
  5601. msgstr "Verlopen sleutel van %s."
  5602. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5603. #, c-format
  5604. msgid "Bad signature from %s."
  5605. msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
  5606. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  5607. #, c-format
  5608. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5609. msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
  5610. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  5611. #, c-format
  5612. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5613. msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
  5614. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  5615. #, c-format
  5616. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5617. msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
  5618. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
  5619. #, c-format
  5620. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5621. msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
  5622. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
  5623. #, c-format
  5624. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5625. msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
  5626. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  5627. #, c-format
  5628. msgid " aka \"%s\"\n"
  5629. msgstr " alias \"%s\"\n"
  5630. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  5631. #, c-format
  5632. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5633. msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
  5634. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  5635. #, c-format
  5636. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5637. msgstr ""
  5638. "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
  5639. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  5640. #, c-format
  5641. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5642. msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
  5643. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
  5644. #, c-format
  5645. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5646. msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
  5647. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
  5648. #, c-format
  5649. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5650. msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
  5651. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
  5652. #, c-format
  5653. msgid "Secret key not found (%s)"
  5654. msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
  5655. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
  5656. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5657. msgstr "Geheime sleutel specificatie is ambigu"
  5658. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
  5659. #, c-format
  5660. msgid "Error setting secret key: %s"
  5661. msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
  5662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
  5663. #, c-format
  5664. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5665. msgstr ""
  5666. "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
  5667. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
  5668. #, c-format
  5669. msgid ""
  5670. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5671. "version %s is required.\n"
  5672. msgstr ""
  5673. "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
  5674. "maar versie %s is nodig.\n"
  5675. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
  5676. #, c-format
  5677. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5678. msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
  5679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
  5680. msgid ""
  5681. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5682. "OpenPGP support disabled."
  5683. msgstr ""
  5684. "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
  5685. "OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
  5686. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
  5687. msgid ""
  5688. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5689. "generate a key pair.\n"
  5690. msgstr ""
  5691. "U dient de informatie van het account op te slaan met door op \"OK\" te drukken "
  5692. "alvorens u een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
  5693. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
  5694. msgid "No PGP key found"
  5695. msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
  5696. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
  5697. msgid ""
  5698. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  5699. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5700. "Do you want to create a new key pair now?"
  5701. msgstr ""
  5702. "Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
  5703. "geen berichten kan ondertekenen of gecodeerde berichten kunt ontvangen.\n"
  5704. "Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
  5705. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
  5706. #, c-format
  5707. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5708. msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
  5709. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
  5710. msgid ""
  5711. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5712. "generate entropy..."
  5713. msgstr ""
  5714. "Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer om "
  5715. "te helpen bij het maken van entropie..."
  5716. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
  5717. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5718. msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
  5719. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
  5720. #, c-format
  5721. msgid ""
  5722. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5723. "%s\n"
  5724. "\n"
  5725. "Do you want to export it to a keyserver?"
  5726. msgstr ""
  5727. "Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
  5728. "%s\n"
  5729. "\n"
  5730. "Wilt u de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
  5731. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
  5732. msgid "Key generated"
  5733. msgstr "Seutel aangemaakt"
  5734. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
  5735. msgid "Key exported."
  5736. msgstr "Sleutel geëxporteerd."
  5737. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
  5738. msgid "Couldn't export key."
  5739. msgstr "Kon seutel niet exporteren."
  5740. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
  5741. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  5742. msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
  5743. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5744. msgid "PGP/Core"
  5745. msgstr "PGP/Basis"
  5746. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5747. msgid ""
  5748. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5749. "PGP/Mime.\n"
  5750. "\n"
  5751. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5752. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5753. "\n"
  5754. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5755. "\n"
  5756. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5757. msgstr ""
  5758. "Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
  5759. "plugins zoals PGP/Mime.\n"
  5760. "\n"
  5761. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
  5762. "Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
  5763. "\n"
  5764. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5765. "\n"
  5766. "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5767. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5768. msgid "Core operations"
  5769. msgstr "Basis-operaties"
  5770. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5771. msgid "Key import"
  5772. msgstr "Sleutel importeren"
  5773. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5774. msgid ""
  5775. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5776. "from a keyserver?"
  5777. msgstr ""
  5778. "Deze seutel zit niet aan uw sleutelring. Wilt u dat Claws Mail probeert om "
  5779. "hem te importeren van een sleutelserver?"
  5780. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5781. msgid ""
  5782. "\n"
  5783. " Key ID "
  5784. msgstr ""
  5785. "\n"
  5786. " Sleutel-ID "
  5787. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5788. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5789. msgstr " Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
  5790. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5791. msgid " It should be possible to import it "
  5792. msgstr " Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
  5793. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5794. msgid ""
  5795. "when working online,\n"
  5796. " or "
  5797. msgstr ""
  5798. "als u offline werkt,\n"
  5799. " of "
  5800. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5801. msgid ""
  5802. "with the following command: \n"
  5803. "\n"
  5804. " "
  5805. msgstr ""
  5806. "met de volgende opdracht: \n"
  5807. "\n"
  5808. " "
  5809. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5810. msgid ""
  5811. "\n"
  5812. " Importing key ID "
  5813. msgstr ""
  5814. "\n"
  5815. " Bezing met importeren sleutel-ID "
  5816. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5817. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5818. msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in uw seutelring.\n"
  5819. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5820. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5821. msgstr " Deze seutel kon niet geïmporteerd worden in uw seutelring.\n"
  5822. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5823. msgid ""
  5824. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5825. "\n"
  5826. " "
  5827. msgstr ""
  5828. " Uw kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
  5829. "\n"
  5830. " "
  5831. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5832. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5833. msgstr " Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
  5834. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5835. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5836. msgstr " Deze sleutel zit aan uw sleutelring.\n"
  5837. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
  5838. msgid "Couldn't get text data."
  5839. msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
  5840. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
  5841. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5842. msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
  5843. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
  5844. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
  5845. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  5846. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  5847. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
  5848. #, c-format
  5849. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5850. msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
  5851. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
  5852. msgid "Couldn't parse mime part."
  5853. msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
  5854. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  5855. #, c-format
  5856. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5857. msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
  5858. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5859. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5860. msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
  5861. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
  5862. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5863. msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
  5864. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  5865. msgid "Couldn't create temporary file."
  5866. msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
  5867. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  5868. #, c-format
  5869. msgid "Data signing failed, %s"
  5870. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
  5871. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
  5872. #, c-format
  5873. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5874. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
  5875. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
  5876. msgid "Data signing failed, no results."
  5877. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
  5878. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  5879. msgid "Data signing failed, no contents."
  5880. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
  5881. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  5882. #, c-format
  5883. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5884. msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
  5885. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
  5886. #, c-format
  5887. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5888. msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
  5889. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
  5890. #, c-format
  5891. msgid "Encryption failed, %s"
  5892. msgstr "Coderen mislukt, %s"
  5893. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
  5894. msgid "PGP/Inline"
  5895. msgstr "PGP/Inline"
  5896. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  5897. msgid "PGP/inline"
  5898. msgstr "PGP/inline"
  5899. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  5900. msgid ""
  5901. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5902. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5903. "encrypt your own mails.\n"
  5904. "\n"
  5905. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5906. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5907. "System\n"
  5908. "\n"
  5909. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5910. "\n"
  5911. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5912. msgstr ""
  5913. "Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of "
  5914. "coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen "
  5915. "verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
  5916. "\n"
  5917. "U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
  5918. "[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
  5919. "in /Opties/Privacy systeem\n"
  5920. "\n"
  5921. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5922. "\n"
  5923. "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5924. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  5925. msgid "PGP/MIME"
  5926. msgstr "PGP/MIME"
  5927. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  5928. msgid ""
  5929. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5930. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5931. "\n"
  5932. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5933. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5934. "System\n"
  5935. "\n"
  5936. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5937. "\n"
  5938. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5939. msgstr ""
  5940. "Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
  5941. "kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
  5942. "ondertekenen en coderen.\n"
  5943. "\n"
  5944. "U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
  5945. "[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
  5946. "in /Opties/Privacy systeem\n"
  5947. "\n"
  5948. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5949. "\n"
  5950. "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5951. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  5952. msgid "Signature boundary not found."
  5953. msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
  5954. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  5955. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5956. msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
  5957. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  5958. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5959. msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
  5960. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  5961. #, c-format
  5962. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5963. msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
  5964. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  5965. msgid "PGP/Mime"
  5966. msgstr "PGP/Mime"
  5967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  5968. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5969. msgid "SpamAssassin"
  5970. msgstr "SpamAssassin"
  5971. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  5972. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5973. msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
  5974. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  5975. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5976. msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
  5977. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  5978. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5979. msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
  5980. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  5981. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5982. msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
  5983. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
  5984. msgid ""
  5985. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5986. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5987. "accessible."
  5988. msgstr ""
  5989. "De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
  5990. "waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
  5991. "een spamd draait en toegankelijk is."
  5992. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
  5993. msgid ""
  5994. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  5995. "learner."
  5996. msgstr ""
  5997. "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
  5998. "te voeden."
  5999. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
  6000. msgid "Failed to get username"
  6001. msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
  6002. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
  6003. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6004. msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
  6005. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
  6006. msgid ""
  6007. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6008. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6009. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6010. "\n"
  6011. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6012. "\n"
  6013. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6014. "specially designated folder.\n"
  6015. "\n"
  6016. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6017. msgstr ""
  6018. "Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
  6019. "of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
  6020. "plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
  6021. "\n"
  6022. "De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
  6023. "\n"
  6024. "Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
  6025. "bewaard in een speciale map.\n"
  6026. "\n"
  6027. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
  6028. "SpamAssassin"
  6029. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
  6030. msgid "Spam detection"
  6031. msgstr "Spam detecteren"
  6032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
  6033. msgid "Spam learning"
  6034. msgstr "Spam leren"
  6035. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  6036. msgid "Localhost"
  6037. msgstr "Locale computer"
  6038. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6039. msgid "TCP"
  6040. msgstr "TCP"
  6041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6042. msgid "Unix Socket"
  6043. msgstr "Unix-socket"
  6044. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  6045. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6046. msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
  6047. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6048. msgid "Transport"
  6049. msgstr "Transport"
  6050. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  6051. msgid "Type of transport"
  6052. msgstr "Type van transport"
  6053. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  6054. msgid "User"
  6055. msgstr "Gebruikersnaam"
  6056. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  6057. msgid "User to use with spamd server"
  6058. msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
  6059. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  6060. msgid "spamd"
  6061. msgstr "spamd"
  6062. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  6063. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6064. msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
  6065. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  6066. msgid "Port of spamd server"
  6067. msgstr "Poort van spamd-server"
  6068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  6069. msgid "Path of Unix socket"
  6070. msgstr "Pad van Unix-socket"
  6071. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  6072. msgid "Maximum size"
  6073. msgstr "Maximale grootte"
  6074. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  6075. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6076. msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
  6077. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  6078. msgid "kB"
  6079. msgstr "kB"
  6080. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  6081. msgid ""
  6082. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6083. "aborted."
  6084. msgstr ""
  6085. "De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
  6086. "controle worden gestopt."
  6087. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  6088. #: src/prefs_summaries.c:900
  6089. msgid "seconds"
  6090. msgstr "seconden"
  6091. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  6092. msgid "Process messages on receiving"
  6093. msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
  6094. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  6095. msgid "Save spam in"
  6096. msgstr "Spam opslaan in"
  6097. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  6098. msgid ""
  6099. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  6100. "folder"
  6101. msgstr ""
  6102. "Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
  6103. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  6104. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6105. msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
  6106. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
  6107. msgid "Trayicon"
  6108. msgstr "Systeemvakpictogram"
  6109. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
  6110. msgid "/_Get Mail"
  6111. msgstr "/_Ophalen"
  6112. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
  6113. msgid "/_Email"
  6114. msgstr "/_E-mail"
  6115. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  6116. msgid "/_Email from account"
  6117. msgstr "/_E-mail van van dit account"
  6118. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  6119. msgid "/Open A_ddressbook"
  6120. msgstr "/Open A_dresboek"
  6121. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
  6122. msgid "/_Work Offline"
  6123. msgstr "/_Werk offline"
  6124. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
  6125. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6126. msgstr "/_Sluit Claws Mail af"
  6127. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  6128. #, c-format
  6129. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6130. msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
  6131. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
  6132. msgid "/Work Offline"
  6133. msgstr "/Werk offline"
  6134. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
  6135. msgid "/Get Mail"
  6136. msgstr "/Ophalen"
  6137. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
  6138. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6139. msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
  6140. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
  6141. msgid "Failed to register folder update hook"
  6142. msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
  6143. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
  6144. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6145. msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt"
  6146. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
  6147. msgid ""
  6148. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6149. "have new or unread mail.\n"
  6150. "\n"
  6151. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6152. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6153. msgstr ""
  6154. "Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
  6155. "u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
  6156. "\n"
  6157. "De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
  6158. "een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
  6159. "aantal berichten zien."
  6160. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  6161. msgid "Exit this program?"
  6162. msgstr "Sylpheed afsluiten?"
  6163. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6164. msgid "Orientation"
  6165. msgstr "Oriëntatie"
  6166. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6167. msgid "The orientation of the tray."
  6168. msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
  6169. #: src/pop.c:150
  6170. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6171. msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
  6172. #: src/pop.c:157
  6173. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6174. msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
  6175. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6176. msgid "POP3 protocol error\n"
  6177. msgstr "POP3 protocolfout\n"
  6178. #: src/pop.c:256
  6179. #, c-format
  6180. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6181. msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
  6182. #: src/pop.c:778
  6183. #, c-format
  6184. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6185. msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
  6186. #: src/pop.c:794
  6187. #, c-format
  6188. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6189. msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
  6190. #: src/pop.c:826
  6191. msgid "mailbox is locked\n"
  6192. msgstr "postvak zit op slot\n"
  6193. #: src/pop.c:829
  6194. msgid "Session timeout\n"
  6195. msgstr "Sessie verlopen\n"
  6196. #: src/pop.c:848
  6197. msgid "command not supported\n"
  6198. msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
  6199. #: src/pop.c:853
  6200. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6201. msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
  6202. #: src/pop.c:1047
  6203. msgid "TOP command unsupported\n"
  6204. msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
  6205. #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
  6206. #: src/wizard.c:1122
  6207. msgid "POP3"
  6208. msgstr "POP3"
  6209. #: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
  6210. msgid "IMAP4"
  6211. msgstr "IMAP4"
  6212. #: src/prefs_account.c:237
  6213. msgid "News (NNTP)"
  6214. msgstr "Nieuws (NNTP)"
  6215. #: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
  6216. msgid "Local mbox file"
  6217. msgstr "Lokaal mbox-bestand"
  6218. #: src/prefs_account.c:239
  6219. msgid "None (SMTP only)"
  6220. msgstr "Niets (alleen SMTP)"
  6221. #: src/prefs_account.c:725
  6222. #, c-format
  6223. msgid "Account%d"
  6224. msgstr "Account%d"
  6225. #: src/prefs_account.c:998
  6226. msgid "Preferences for new account"
  6227. msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
  6228. #: src/prefs_account.c:1000
  6229. #, c-format
  6230. msgid "%s - Account preferences"
  6231. msgstr "%s - accountvoorkeuren"
  6232. #: src/prefs_account.c:1035
  6233. msgid "_Basic"
  6234. msgstr "Algemeen"
  6235. #: src/prefs_account.c:1037
  6236. msgid "_Receive"
  6237. msgstr "Ontvangen"
  6238. #: src/prefs_account.c:1041
  6239. msgid "Co_mpose"
  6240. msgstr "Opstellen"
  6241. #: src/prefs_account.c:1043
  6242. msgid "_Privacy"
  6243. msgstr "Privacy"
  6244. #: src/prefs_account.c:1046
  6245. msgid "SS_L"
  6246. msgstr "SSL"
  6247. #: src/prefs_account.c:1049
  6248. msgid "A_dvanced"
  6249. msgstr "Geavanceerd"
  6250. #: src/prefs_account.c:1107
  6251. msgid "Name of account"
  6252. msgstr "Naam van dit account"
  6253. #: src/prefs_account.c:1116
  6254. msgid "Set as default"
  6255. msgstr "Instellen als standaardaccount "
  6256. #: src/prefs_account.c:1120
  6257. msgid "Personal information"
  6258. msgstr "Persoonlijke informatie"
  6259. #: src/prefs_account.c:1129
  6260. msgid "Full name"
  6261. msgstr "Volledige naam"
  6262. #: src/prefs_account.c:1135
  6263. msgid "Mail address"
  6264. msgstr "E-mail adres"
  6265. #: src/prefs_account.c:1141
  6266. msgid "Organization"
  6267. msgstr "Organisatie"
  6268. #: src/prefs_account.c:1165
  6269. msgid "Server information"
  6270. msgstr "Serverinformatie"
  6271. #: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
  6272. msgid ""
  6273. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6274. "has been built without IMAP support.</span>"
  6275. msgstr ""
  6276. "<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
  6277. "is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
  6278. #: src/prefs_account.c:1234
  6279. msgid "This server requires authentication"
  6280. msgstr "Deze server vereist authenticatie"
  6281. #: src/prefs_account.c:1241
  6282. msgid "Authenticate on connect"
  6283. msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
  6284. #: src/prefs_account.c:1286
  6285. msgid "News server"
  6286. msgstr "Nieuwsserver"
  6287. #: src/prefs_account.c:1292
  6288. msgid "Server for receiving"
  6289. msgstr "Server om van te ontvangen"
  6290. #: src/prefs_account.c:1298
  6291. msgid "Local mailbox"
  6292. msgstr "Lokaal postvak"
  6293. #: src/prefs_account.c:1305
  6294. msgid "SMTP server (send)"
  6295. msgstr "SMTP server (zenden)"
  6296. #: src/prefs_account.c:1313
  6297. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6298. msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
  6299. #: src/prefs_account.c:1322
  6300. msgid "command to send mails"
  6301. msgstr "opdracht voor versturen berichten"
  6302. #: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
  6303. msgid "User ID"
  6304. msgstr "Gebruikersnaam"
  6305. #: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
  6306. msgid "Password"
  6307. msgstr "Wachtwoord"
  6308. #: src/prefs_account.c:1428
  6309. msgid "Local"
  6310. msgstr "Lokaal"
  6311. #: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
  6312. msgid "Default inbox"
  6313. msgstr "Standaard inbox"
  6314. #: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
  6315. #: src/prefs_account.c:1549
  6316. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6317. msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
  6318. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
  6319. msgid "Bro_wse"
  6320. msgstr "Bekijk"
  6321. #: src/prefs_account.c:1469
  6322. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6323. msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
  6324. #: src/prefs_account.c:1472
  6325. msgid "Remove messages on server when received"
  6326. msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
  6327. #: src/prefs_account.c:1483
  6328. msgid "Remove after"
  6329. msgstr "Verwijder na"
  6330. #: src/prefs_account.c:1492
  6331. msgid "0 days: remove immediately"
  6332. msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
  6333. #: src/prefs_account.c:1496
  6334. msgid "days"
  6335. msgstr "dagen"
  6336. #: src/prefs_account.c:1503
  6337. msgid "Download all messages on server"
  6338. msgstr "Haal alle berichten op"
  6339. #: src/prefs_account.c:1509
  6340. msgid "Receive size limit"
  6341. msgstr "Limiet op grootte"
  6342. #: src/prefs_account.c:1512
  6343. msgid ""
  6344. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6345. "you will be able to download them fully or delete them."
  6346. msgstr ""
  6347. "Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
  6348. "opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
  6349. "te halen of te verwijderen."
  6350. #: src/prefs_account.c:1522
  6351. msgid "KB"
  6352. msgstr "KB"
  6353. #: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
  6354. msgid "NNTP"
  6355. msgstr "NNTP"
  6356. #: src/prefs_account.c:1568
  6357. msgid "Maximum number of articles to download"
  6358. msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
  6359. #: src/prefs_account.c:1580
  6360. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6361. msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
  6362. #: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
  6363. msgid "Authentication method"
  6364. msgstr "Authenticatie-methode"
  6365. #: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
  6366. msgid "Automatic"
  6367. msgstr "Automatisch"
  6368. #: src/prefs_account.c:1620
  6369. msgid "IMAP server directory"
  6370. msgstr "IMAP-servermap"
  6371. #: src/prefs_account.c:1624
  6372. msgid "(usually empty)"
  6373. msgstr "(gewoonlijk leeg)"
  6374. #: src/prefs_account.c:1634
  6375. msgid "Filter messages on receiving"
  6376. msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
  6377. #: src/prefs_account.c:1638
  6378. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6379. msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
  6380. #: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
  6381. #: src/prefs_matcher.c:162
  6382. msgid "Header"
  6383. msgstr "Header"
  6384. #: src/prefs_account.c:1707
  6385. msgid "Generate Message-ID"
  6386. msgstr "Bericht-ID aanmaken"
  6387. #: src/prefs_account.c:1714
  6388. msgid "Add user-defined header"
  6389. msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
  6390. #: src/prefs_account.c:1726
  6391. msgid "Authentication"
  6392. msgstr "Authenticatie"
  6393. #: src/prefs_account.c:1734
  6394. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6395. msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
  6396. #: src/prefs_account.c:1810
  6397. msgid ""
  6398. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6399. "will be used."
  6400. msgstr ""
  6401. "Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
  6402. "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
  6403. #: src/prefs_account.c:1821
  6404. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6405. msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
  6406. #: src/prefs_account.c:1836
  6407. msgid "POP authentication timeout: "
  6408. msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
  6409. #: src/prefs_account.c:1845
  6410. msgid "minutes"
  6411. msgstr "minuten"
  6412. #: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
  6413. msgid "Signature"
  6414. msgstr "Handtekening"
  6415. #: src/prefs_account.c:1898
  6416. msgid "Insert signature automatically"
  6417. msgstr "Handtekening automatich invoegen"
  6418. #: src/prefs_account.c:1903
  6419. msgid "Signature separator"
  6420. msgstr "Handtekening scheidingsteken"
  6421. #: src/prefs_account.c:1928
  6422. msgid "Command output"
  6423. msgstr "Opdracht-uitvoer"
  6424. #: src/prefs_account.c:1961
  6425. msgid "Automatically set the following addresses"
  6426. msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
  6427. #: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6428. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6429. #: src/quote_fmt.c:49
  6430. msgid "Cc"
  6431. msgstr "Cc"
  6432. #: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
  6433. msgid "Bcc"
  6434. msgstr "Bcc"
  6435. #: src/prefs_account.c:1996
  6436. msgid "Reply-To"
  6437. msgstr "Reply-To"
  6438. #: src/prefs_account.c:2048
  6439. msgid "Default privacy system"
  6440. msgstr "Standaard privacy-systeem"
  6441. #: src/prefs_account.c:2057
  6442. msgid "Always sign messages"
  6443. msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
  6444. #: src/prefs_account.c:2059
  6445. msgid "Always encrypt messages"
  6446. msgstr "Berichten altijd versleutelen"
  6447. #: src/prefs_account.c:2061
  6448. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6449. msgstr ""
  6450. "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
  6451. #: src/prefs_account.c:2064
  6452. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6453. msgstr ""
  6454. "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
  6455. "met uw eigen sleutel "
  6456. #: src/prefs_account.c:2066
  6457. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6458. msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
  6459. #: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
  6460. msgid "Don't use SSL"
  6461. msgstr "Gebruik geen SSL"
  6462. #: src/prefs_account.c:2156
  6463. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6464. msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
  6465. #: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
  6466. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6467. msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
  6468. #: src/prefs_account.c:2173
  6469. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6470. msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
  6471. #: src/prefs_account.c:2195
  6472. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6473. msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
  6474. #: src/prefs_account.c:2197
  6475. msgid "Send (SMTP)"
  6476. msgstr "Verzenden (SMTP)"
  6477. #: src/prefs_account.c:2205
  6478. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6479. msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
  6480. #: src/prefs_account.c:2208
  6481. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6482. msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
  6483. #: src/prefs_account.c:2219
  6484. msgid "Use non-blocking SSL"
  6485. msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
  6486. #: src/prefs_account.c:2231
  6487. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6488. msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
  6489. #: src/prefs_account.c:2357
  6490. msgid "SMTP port"
  6491. msgstr "SMTP-poort"
  6492. #: src/prefs_account.c:2363
  6493. msgid "POP3 port"
  6494. msgstr "POP3-poort"
  6495. #: src/prefs_account.c:2369
  6496. msgid "IMAP4 port"
  6497. msgstr "IMAP4-poort"
  6498. #: src/prefs_account.c:2375
  6499. msgid "NNTP port"
  6500. msgstr "NNTP-poort"
  6501. #: src/prefs_account.c:2380
  6502. msgid "Domain name"
  6503. msgstr "Domeinnaam"
  6504. #: src/prefs_account.c:2390
  6505. msgid "Use command to communicate with server"
  6506. msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
  6507. #: src/prefs_account.c:2398
  6508. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6509. msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
  6510. #: src/prefs_account.c:2445
  6511. msgid "Browse"
  6512. msgstr "Bekijk"
  6513. #: src/prefs_account.c:2458
  6514. msgid "Put sent messages in"
  6515. msgstr "Plaats verzonden berichten in"
  6516. #: src/prefs_account.c:2460
  6517. msgid "Put queued messages in"
  6518. msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
  6519. #: src/prefs_account.c:2462
  6520. msgid "Put draft messages in"
  6521. msgstr "Plaats kladberichten in"
  6522. #: src/prefs_account.c:2464
  6523. msgid "Put deleted messages in"
  6524. msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
  6525. #: src/prefs_account.c:2507
  6526. msgid "Account name is not entered."
  6527. msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
  6528. #: src/prefs_account.c:2511
  6529. msgid "Mail address is not entered."
  6530. msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
  6531. #: src/prefs_account.c:2518
  6532. msgid "SMTP server is not entered."
  6533. msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
  6534. #: src/prefs_account.c:2523
  6535. msgid "User ID is not entered."
  6536. msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
  6537. #: src/prefs_account.c:2528
  6538. msgid "POP3 server is not entered."
  6539. msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
  6540. #: src/prefs_account.c:2535
  6541. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6542. msgstr "De standaard inbox-map bestaat niet."
  6543. #: src/prefs_account.c:2541
  6544. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6545. msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
  6546. #: src/prefs_account.c:2546
  6547. msgid "NNTP server is not entered."
  6548. msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
  6549. #: src/prefs_account.c:2552
  6550. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6551. msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
  6552. #: src/prefs_account.c:2558
  6553. msgid "mail command is not entered."
  6554. msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
  6555. #: src/prefs_account.c:2623
  6556. msgid "Select signature file"
  6557. msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
  6558. #: src/prefs_account.c:2716
  6559. msgid "Protocol:"
  6560. msgstr "Protocol:"
  6561. #: src/prefs_account.c:2869
  6562. #, c-format
  6563. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6564. msgstr "%s (plugin niet geladen)"
  6565. #: src/prefs_actions.c:201
  6566. msgid "Actions configuration"
  6567. msgstr "Acties instellen"
  6568. #: src/prefs_actions.c:228
  6569. msgid "Menu name"
  6570. msgstr "Menunaam"
  6571. #: src/prefs_actions.c:241
  6572. msgid "Command line"
  6573. msgstr "Opdrachtregel"
  6574. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6575. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
  6576. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6577. msgid "Replace"
  6578. msgstr "Vervang"
  6579. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6580. #: src/prefs_matcher.c:569
  6581. msgid "Info..."
  6582. msgstr "Info..."
  6583. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6584. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6585. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6586. #: src/prefs_template.c:367
  6587. msgid "(New)"
  6588. msgstr "(nieuw)"
  6589. #: src/prefs_actions.c:523
  6590. msgid "Menu name is not set."
  6591. msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
  6592. #: src/prefs_actions.c:528
  6593. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6594. msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
  6595. #: src/prefs_actions.c:533
  6596. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6597. msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
  6598. #: src/prefs_actions.c:552
  6599. msgid "Menu name is too long."
  6600. msgstr "Menunaam is te lang."
  6601. #: src/prefs_actions.c:561
  6602. msgid "Command line not set."
  6603. msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
  6604. #: src/prefs_actions.c:566
  6605. msgid "Menu name and command are too long."
  6606. msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
  6607. #: src/prefs_actions.c:571
  6608. #, c-format
  6609. msgid ""
  6610. "The command\n"
  6611. "%s\n"
  6612. "has a syntax error."
  6613. msgstr ""
  6614. "De opdracht\n"
  6615. "%s\n"
  6616. "bevat een syntaxis fout."
  6617. #: src/prefs_actions.c:631
  6618. msgid "Delete action"
  6619. msgstr "Verwijder actie"
  6620. #: src/prefs_actions.c:632
  6621. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6622. msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
  6623. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6624. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6625. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6626. msgid "Entry not saved"
  6627. msgstr "Ingang niet opgeslagen"
  6628. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6629. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6630. #: src/prefs_template.c:444
  6631. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6632. msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
  6633. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6634. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6635. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6636. msgid "+_Continue editing"
  6637. msgstr "+Ga _door met bewerken"
  6638. #: src/prefs_actions.c:806
  6639. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6640. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
  6641. #: src/prefs_actions.c:807
  6642. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6643. msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
  6644. #: src/prefs_actions.c:809
  6645. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6646. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
  6647. #: src/prefs_actions.c:810
  6648. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6649. msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
  6650. #: src/prefs_actions.c:811
  6651. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6652. msgstr ""
  6653. "om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
  6654. "sturen."
  6655. #: src/prefs_actions.c:812
  6656. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6657. msgstr ""
  6658. "om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
  6659. "te sturen."
  6660. #: src/prefs_actions.c:813
  6661. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6662. msgstr ""
  6663. "om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
  6664. "input van de opdracht te sturen."
  6665. #: src/prefs_actions.c:814
  6666. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6667. msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
  6668. #: src/prefs_actions.c:815
  6669. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6670. msgstr ""
  6671. "om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
  6672. "opdracht."
  6673. #: src/prefs_actions.c:816
  6674. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6675. msgstr ""
  6676. "de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
  6677. "vervangen."
  6678. #: src/prefs_actions.c:817
  6679. msgid "to run command asynchronously"
  6680. msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
  6681. #: src/prefs_actions.c:818
  6682. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6683. msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
  6684. #: src/prefs_actions.c:819
  6685. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6686. msgstr ""
  6687. "voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
  6688. #: src/prefs_actions.c:820
  6689. msgid ""
  6690. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6691. msgstr ""
  6692. "voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
  6693. "format"
  6694. #: src/prefs_actions.c:821
  6695. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6696. msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
  6697. #: src/prefs_actions.c:822
  6698. msgid "for a user provided argument"
  6699. msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
  6700. #: src/prefs_actions.c:823
  6701. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6702. msgstr ""
  6703. "voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
  6704. #: src/prefs_actions.c:824
  6705. msgid "for the text selection"
  6706. msgstr "voor de tekst selectie"
  6707. #: src/prefs_actions.c:825
  6708. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6709. msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
  6710. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6711. msgid "Actions"
  6712. msgstr "Acties"
  6713. #: src/prefs_actions.c:835
  6714. msgid ""
  6715. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6716. "process a complete message file or just one of its parts."
  6717. msgstr ""
  6718. "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
  6719. "daarvan te verwerken."
  6720. #: src/prefs_actions.c:921
  6721. msgid "Current actions"
  6722. msgstr "Huidige acties"
  6723. #: src/prefs_common.c:210
  6724. msgid "Hello,\\n"
  6725. msgstr "Hallo,\\n"
  6726. #: src/prefs_common.c:272
  6727. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6728. msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
  6729. #: src/prefs_common.c:278
  6730. msgid ""
  6731. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6732. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6733. msgstr ""
  6734. "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
  6735. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
  6736. #: src/prefs_common.c:363
  6737. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6738. msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
  6739. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  6740. msgid "Automatic account selection"
  6741. msgstr "Automatisch account selecteren"
  6742. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  6743. msgid "when replying"
  6744. msgstr "bij beantwoorden"
  6745. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  6746. msgid "when forwarding"
  6747. msgstr "bij doorsturen"
  6748. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  6749. msgid "when re-editing"
  6750. msgstr "bij bewerken"
  6751. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  6752. msgid "Forwarding"
  6753. msgstr "Doorsturen"
  6754. #: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
  6755. msgid "Forward as attachment"
  6756. msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
  6757. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  6758. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6759. msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
  6760. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  6761. msgid "Editing"
  6762. msgstr "Bewerken"
  6763. #: src/prefs_compose_writing.c:159
  6764. msgid "Automatically launch the external editor"
  6765. msgstr "Externe editor automatisch starten"
  6766. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6767. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6768. msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
  6769. #: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
  6770. msgid "characters"
  6771. msgstr "tekens"
  6772. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  6773. msgid "Undo level"
  6774. msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
  6775. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  6776. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6777. msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
  6778. #: src/prefs_compose_writing.c:200
  6779. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6780. msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
  6781. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  6782. msgid "Ask"
  6783. msgstr "Vraag"
  6784. #: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
  6785. msgid "Insert"
  6786. msgstr "Invoegen"
  6787. #: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
  6788. msgid "Attach"
  6789. msgstr "Bijvoegen"
  6790. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  6791. msgid "Use format when composing new messages"
  6792. msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten."
  6793. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  6794. msgid "New message format"
  6795. msgstr "Nieuw berichtsjabloon"
  6796. #: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
  6797. msgid " Description of symbols... "
  6798. msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
  6799. #: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
  6800. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
  6801. #: src/toolbar.c:1560
  6802. msgid "Compose"
  6803. msgstr "Opstellen"
  6804. #: src/prefs_compose_writing.c:403
  6805. msgid "Writing"
  6806. msgstr "Schrijven"
  6807. #: src/prefs_customheader.c:180
  6808. msgid "Custom header configuration"
  6809. msgstr "Aangepaste header instellen"
  6810. #: src/prefs_customheader.c:236
  6811. msgid "From file..."
  6812. msgstr "Van bestand..."
  6813. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6814. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6815. msgid "Header name is not set."
  6816. msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
  6817. #: src/prefs_customheader.c:515
  6818. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6819. msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
  6820. #: src/prefs_customheader.c:562
  6821. msgid "Choose a png file"
  6822. msgstr "Kies een png-bestand"
  6823. #: src/prefs_customheader.c:564
  6824. msgid "Choose an xbm file"
  6825. msgstr "Kies een xbm-bestand"
  6826. #: src/prefs_customheader.c:566
  6827. msgid "Choose a text file"
  6828. msgstr "Kies een tekst-bestand"
  6829. #: src/prefs_customheader.c:579
  6830. msgid "This file isn't an image."
  6831. msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
  6832. #: src/prefs_customheader.c:584
  6833. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6834. msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
  6835. #: src/prefs_customheader.c:590
  6836. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6837. msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
  6838. #: src/prefs_customheader.c:595
  6839. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6840. msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
  6841. #: src/prefs_customheader.c:604
  6842. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6843. msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
  6844. #: src/prefs_customheader.c:613
  6845. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6846. msgstr ""
  6847. "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
  6848. #: src/prefs_customheader.c:664
  6849. msgid "This file contains newlines."
  6850. msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
  6851. #: src/prefs_customheader.c:694
  6852. msgid "Delete header"
  6853. msgstr "Verwijder header"
  6854. #: src/prefs_customheader.c:695
  6855. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6856. msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
  6857. #: src/prefs_customheader.c:865
  6858. msgid "Current custom headers"
  6859. msgstr "Huidige aangepaste headers"
  6860. #: src/prefs_display_header.c:227
  6861. msgid "Displayed header configuration"
  6862. msgstr "Weergegeven header instellen"
  6863. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6864. msgid "Header name"
  6865. msgstr "Header-naam"
  6866. #: src/prefs_display_header.c:286
  6867. msgid "Displayed Headers"
  6868. msgstr "Weergegeven headers"
  6869. #: src/prefs_display_header.c:352
  6870. msgid "Hidden headers"
  6871. msgstr "Verborgen headers"
  6872. #: src/prefs_display_header.c:378
  6873. msgid "Show all unspecified headers"
  6874. msgstr "Alle headers weergeven"
  6875. #: src/prefs_display_header.c:575
  6876. msgid "This header is already in the list."
  6877. msgstr "Deze header staat al in de lijst."
  6878. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6879. #, c-format
  6880. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6881. msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
  6882. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6883. msgid "Web browser"
  6884. msgstr "Webbrowser"
  6885. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6886. msgid "Text editor"
  6887. msgstr "Tekstbewerker"
  6888. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6889. msgid "Command for 'Display as text'"
  6890. msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
  6891. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6892. msgid ""
  6893. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6894. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6895. msgstr ""
  6896. "Deze optie maakt het mogelijk om als MIME-onderdelen van een bericht m.b.v "
  6897. "de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
  6898. "middel van een script."
  6899. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6900. msgid "Print command"
  6901. msgstr "Afdruk-commando"
  6902. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6903. #: src/prefs_message.c:308
  6904. msgid "Message View"
  6905. msgstr "Berichtweergave"
  6906. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6907. msgid "External Programs"
  6908. msgstr "Externe programma's"
  6909. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6910. msgid "Move"
  6911. msgstr "Verplaats"
  6912. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6913. msgid "Copy"
  6914. msgstr "Kopieer"
  6915. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6916. #: src/summaryview.c:2366
  6917. msgid "Mark"
  6918. msgstr "Markeer"
  6919. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6920. msgid "Lock"
  6921. msgstr "Op slot"
  6922. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6923. msgid "Unlock"
  6924. msgstr "Van slot"
  6925. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6926. msgid "Mark as read"
  6927. msgstr "Markeer gelezen"
  6928. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6929. msgid "Mark as unread"
  6930. msgstr "Markeer ongelezen"
  6931. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  6932. msgid "Forward"
  6933. msgstr "Doorsturen"
  6934. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6935. msgid "Redirect"
  6936. msgstr "Herverwijzen"
  6937. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6938. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  6939. msgid "Execute"
  6940. msgstr "Doen!"
  6941. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6942. msgid "Color"
  6943. msgstr "Kleur"
  6944. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6945. msgid "Change score"
  6946. msgstr "Wijzig score"
  6947. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6948. msgid "Set score"
  6949. msgstr "Stel Score in"
  6950. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6951. msgid "Hide"
  6952. msgstr "Verberg"
  6953. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  6954. msgid "Ignore thread"
  6955. msgstr "Draad negeren"
  6956. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6957. msgid "Stop filter"
  6958. msgstr "Stop filter"
  6959. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6960. msgid "Filtering action configuration"
  6961. msgstr "Filteracties instellen"
  6962. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6963. msgid "Action"
  6964. msgstr "Actie"
  6965. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6966. msgid "Destination"
  6967. msgstr "Doel"
  6968. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6969. msgid "Recipient"
  6970. msgstr "Ontvanger"
  6971. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6972. #: src/summaryview.c:492
  6973. msgid "Score"
  6974. msgstr "Score"
  6975. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6976. msgid "Select ..."
  6977. msgstr "Selecteer..."
  6978. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6979. msgid "Command line not set"
  6980. msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
  6981. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6982. msgid "Destination is not set."
  6983. msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
  6984. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6985. msgid "Recipient is not set."
  6986. msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
  6987. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6988. msgid "Score is not set"
  6989. msgstr "Score niet ingesteld."
  6990. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6991. msgid "No action was defined."
  6992. msgstr "Geen acties gedefinieerd."
  6993. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6994. #: src/quote_fmt.c:62
  6995. msgid "literal %"
  6996. msgstr "Letterlijke %"
  6997. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6998. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  6999. msgid "Date"
  7000. msgstr "Datum"
  7001. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  7002. #: src/quote_fmt.c:52
  7003. msgid "Message-ID"
  7004. msgstr "Message-ID"
  7005. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  7006. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  7007. msgid "Newsgroups"
  7008. msgstr "Nieuwsgroepen"
  7009. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  7010. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  7011. msgid "References"
  7012. msgstr "Verwijzingen"
  7013. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  7014. msgid "filename (should not be modified)"
  7015. msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
  7016. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  7017. msgid "new line"
  7018. msgstr "nieuwe regel"
  7019. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  7020. msgid "escape character for quotes"
  7021. msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
  7022. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  7023. msgid "quote character"
  7024. msgstr "aanhalingsteken"
  7025. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  7026. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7027. msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
  7028. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  7029. msgid ""
  7030. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  7031. "program or script.\n"
  7032. "\n"
  7033. "The following symbols can be used:"
  7034. msgstr ""
  7035. "Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
  7036. "extern programma of script sturen.\n"
  7037. "\n"
  7038. "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  7039. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7040. msgid "Current action list"
  7041. msgstr "Huidige actielijst"
  7042. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  7043. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7044. msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
  7045. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  7046. #: src/prefs_filtering.c:872
  7047. # TPTD: Check this
  7048. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7049. msgstr "Alle"
  7050. #: src/prefs_filtering.c:391
  7051. msgid "Condition"
  7052. msgstr "Voorwaarde"
  7053. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  7054. msgid " Define... "
  7055. msgstr " Definieer... "
  7056. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  7057. msgid "Condition string is not valid."
  7058. msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
  7059. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  7060. msgid "Action string is not valid."
  7061. msgstr "Actie-regel is niet geldig."
  7062. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7063. msgid "Condition string is empty."
  7064. msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
  7065. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7066. msgid "Action string is empty."
  7067. msgstr "Actie-regel is leeg."
  7068. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7069. msgid "Delete rule"
  7070. msgstr "Verwijder deze regel"
  7071. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7072. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7073. msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
  7074. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7075. msgid "Enable"
  7076. msgstr "Aanzetten"
  7077. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7078. msgid "Rule"
  7079. msgstr "Regel"
  7080. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7081. msgid "Folder list columns configuration"
  7082. msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
  7083. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7084. msgid ""
  7085. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7086. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7087. msgstr ""
  7088. "Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
  7089. "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
  7090. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  7091. msgid "Hidden columns"
  7092. msgstr "Verborgen kolommen"
  7093. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
  7094. #: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
  7095. msgid "Displayed columns"
  7096. msgstr "Weergegeven kolommen"
  7097. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  7098. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  7099. msgid " Use default "
  7100. msgstr " Gebruik de standaard "
  7101. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
  7102. msgid ""
  7103. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7104. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7105. "to subfolders\".</i>"
  7106. msgstr ""
  7107. "<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
  7108. "het eerste niveau. U kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
  7109. "stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\".</i>"
  7110. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
  7111. msgid ""
  7112. "Apply to\n"
  7113. "subfolders"
  7114. msgstr ""
  7115. "Pas toe op\n"
  7116. "submappen"
  7117. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7118. msgid "Normal"
  7119. msgstr "Normaal"
  7120. #: src/prefs_folder_item.c:240
  7121. msgid "Outbox"
  7122. msgstr "Uitbox"
  7123. #: src/prefs_folder_item.c:257
  7124. msgid "Folder type"
  7125. msgstr "Map-type"
  7126. #: src/prefs_folder_item.c:269
  7127. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7128. msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
  7129. #: src/prefs_folder_item.c:295
  7130. msgid "Test RegExp"
  7131. msgstr "Test RegExp"
  7132. #: src/prefs_folder_item.c:327
  7133. # TPTD: ugly
  7134. msgid "Folder chmod"
  7135. msgstr "Map-chmod"
  7136. #: src/prefs_folder_item.c:353
  7137. msgid "Folder color"
  7138. msgstr "Mapkleur"
  7139. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
  7140. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  7141. msgid "Pick color for folder"
  7142. msgstr "Selecteer kleur voor map"
  7143. #: src/prefs_folder_item.c:384
  7144. msgid "Process at startup"
  7145. msgstr "Verwerk bij opstarten"
  7146. #: src/prefs_folder_item.c:398
  7147. msgid "Scan for new mail"
  7148. msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
  7149. #: src/prefs_folder_item.c:411
  7150. msgid "Synchronise for offline use"
  7151. msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
  7152. #: src/prefs_folder_item.c:667
  7153. msgid "Request Return Receipt"
  7154. msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
  7155. #: src/prefs_folder_item.c:682
  7156. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7157. msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
  7158. #: src/prefs_folder_item.c:695
  7159. msgid "Default To: "
  7160. msgstr "Standaard Aan: "
  7161. #: src/prefs_folder_item.c:716
  7162. msgid "Default To for replies: "
  7163. msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
  7164. #: src/prefs_folder_item.c:737
  7165. msgid "Default account: "
  7166. msgstr "Standaard account: "
  7167. #: src/prefs_folder_item.c:788
  7168. msgid "Default dictionary: "
  7169. msgstr "Standaard woordenlijst: "
  7170. #: src/prefs_folder_item.c:821
  7171. msgid "Default alternate dictionary: "
  7172. msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst: "
  7173. #: src/prefs_folder_item.c:1153
  7174. msgid "General"
  7175. msgstr "Algemeen"
  7176. #: src/prefs_folder_item.c:1198
  7177. #, c-format
  7178. msgid "Properties for folder %s"
  7179. msgstr "Eigenschappen voor map %s"
  7180. #: src/prefs_fonts.c:74
  7181. msgid "Folder and Message Lists"
  7182. msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
  7183. #: src/prefs_fonts.c:91
  7184. msgid "Message"
  7185. msgstr "Bericht"
  7186. #: src/prefs_fonts.c:110
  7187. msgid "Use different font for printing"
  7188. msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
  7189. #: src/prefs_fonts.c:119
  7190. msgid "Message Printing"
  7191. msgstr "Bericht afdrukken"
  7192. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
  7193. #: src/prefs_themes.c:360
  7194. msgid "Display"
  7195. msgstr "Beeld"
  7196. #: src/prefs_fonts.c:198
  7197. msgid "Fonts"
  7198. msgstr "Lettertypes"
  7199. #: src/prefs_gtk.c:908
  7200. msgid "Preferences"
  7201. msgstr "Voorkeuren"
  7202. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7203. msgid "Automatically display attached images"
  7204. msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
  7205. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7206. msgid "Resize attached images by default"
  7207. msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
  7208. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7209. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7210. msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
  7211. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7212. msgid "Display images inline"
  7213. msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
  7214. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7215. msgid "Image Viewer"
  7216. msgstr "Afbeeldingweergever"
  7217. #: src/prefs_matcher.c:158
  7218. msgid "All messages"
  7219. msgstr "Alle berichten"
  7220. #: src/prefs_matcher.c:159
  7221. msgid "To or Cc"
  7222. msgstr "Aan of Cc"
  7223. #: src/prefs_matcher.c:160
  7224. msgid "In reply to"
  7225. msgstr "In antwoord op"
  7226. #: src/prefs_matcher.c:161
  7227. msgid "Age greater than"
  7228. msgstr "Ouder dan"
  7229. #: src/prefs_matcher.c:161
  7230. msgid "Age lower than"
  7231. msgstr "Jonger dan"
  7232. #: src/prefs_matcher.c:162
  7233. msgid "Headers part"
  7234. msgstr "Header-deel"
  7235. #: src/prefs_matcher.c:163
  7236. msgid "Body part"
  7237. msgstr "Berichtinhoud"
  7238. #: src/prefs_matcher.c:163
  7239. msgid "Whole message"
  7240. msgstr "Hele bericht"
  7241. #: src/prefs_matcher.c:164
  7242. msgid "Unread flag"
  7243. msgstr "Ongelezen-vlag"
  7244. #: src/prefs_matcher.c:164
  7245. msgid "New flag"
  7246. msgstr "Nieuw-vlag"
  7247. #: src/prefs_matcher.c:165
  7248. msgid "Marked flag"
  7249. msgstr "Markeer-vlag"
  7250. #: src/prefs_matcher.c:165
  7251. msgid "Deleted flag"
  7252. msgstr "Verwijderd-vlag"
  7253. #: src/prefs_matcher.c:166
  7254. msgid "Replied flag"
  7255. msgstr "Beantwoord-vlag"
  7256. #: src/prefs_matcher.c:166
  7257. msgid "Forwarded flag"
  7258. msgstr "Doorgestuurd-vlag"
  7259. #: src/prefs_matcher.c:167
  7260. msgid "Locked flag"
  7261. msgstr "Markeer-vlag"
  7262. #: src/prefs_matcher.c:168
  7263. msgid "Color label"
  7264. msgstr "Labelkleur"
  7265. #: src/prefs_matcher.c:169
  7266. msgid "Ignored thread"
  7267. msgstr "Genegeerde draad"
  7268. #: src/prefs_matcher.c:170
  7269. msgid "Score greater than"
  7270. msgstr "Score hoger dan"
  7271. #: src/prefs_matcher.c:170
  7272. msgid "Score lower than"
  7273. msgstr "Score lager dan"
  7274. #: src/prefs_matcher.c:171
  7275. msgid "Score equal to"
  7276. msgstr "Score is-gelijk-aan"
  7277. #: src/prefs_matcher.c:172
  7278. msgid "Test"
  7279. msgstr "Test"
  7280. #: src/prefs_matcher.c:173
  7281. msgid "Size greater than"
  7282. msgstr "Groter dan"
  7283. #: src/prefs_matcher.c:174
  7284. msgid "Size smaller than"
  7285. msgstr "Kleiner dan"
  7286. #: src/prefs_matcher.c:175
  7287. msgid "Size exactly"
  7288. msgstr "Exacte grootte"
  7289. #: src/prefs_matcher.c:176
  7290. msgid "Partially downloaded"
  7291. msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
  7292. #: src/prefs_matcher.c:177
  7293. msgid "Found in addressbook"
  7294. msgstr "Gevonden in adresboek"
  7295. #: src/prefs_matcher.c:194
  7296. msgid "or"
  7297. msgstr "of"
  7298. #: src/prefs_matcher.c:194
  7299. msgid "and"
  7300. msgstr "en"
  7301. #: src/prefs_matcher.c:211
  7302. msgid "contains"
  7303. msgstr "bevat"
  7304. #: src/prefs_matcher.c:211
  7305. msgid "does not contain"
  7306. msgstr "bevat niet"
  7307. #: src/prefs_matcher.c:235
  7308. msgid "yes"
  7309. msgstr "ja"
  7310. #: src/prefs_matcher.c:235
  7311. msgid "no"
  7312. msgstr "nee"
  7313. #: src/prefs_matcher.c:432
  7314. msgid "Condition configuration"
  7315. msgstr "Voorwaarden instellen"
  7316. #: src/prefs_matcher.c:459
  7317. msgid "Match type"
  7318. msgstr "Type"
  7319. #: src/prefs_matcher.c:512
  7320. msgid "Address header"
  7321. msgstr "Adresheaders"
  7322. #: src/prefs_matcher.c:544
  7323. msgid "Book/folder"
  7324. msgstr "/_Boek/map"
  7325. #: src/prefs_matcher.c:578
  7326. msgid " Select... "
  7327. msgstr " Selecteer... "
  7328. #: src/prefs_matcher.c:599
  7329. msgid "Predicate"
  7330. msgstr "Operator"
  7331. #: src/prefs_matcher.c:650
  7332. msgid "Use regexp"
  7333. msgstr "Gebruik regex"
  7334. #: src/prefs_matcher.c:688
  7335. msgid "Boolean Op"
  7336. msgstr "Logische Op."
  7337. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7338. msgid "Value is not set."
  7339. msgstr "Geen waarde ingevoerd."
  7340. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7341. msgid "all addresses in all headers"
  7342. msgstr "alle adressen in alle headers"
  7343. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7344. msgid "any address in any header"
  7345. msgstr "elk adres in elke header"
  7346. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7347. #, c-format
  7348. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7349. msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
  7350. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7351. #, c-format
  7352. msgid ""
  7353. "Book/folder path is not set.\n"
  7354. "\n"
  7355. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7356. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7357. msgstr ""
  7358. "Boek/map-pad is niet leeg.\n"
  7359. "\n"
  7360. "Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
  7361. "'Elke' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
  7362. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7363. msgid ""
  7364. "The entry was not saved.\n"
  7365. "Close anyway?"
  7366. msgstr ""
  7367. "Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
  7368. "Toch sluiten?"
  7369. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7370. msgid "Match Type: 'Test'"
  7371. msgstr "Zoek Type: 'Test'"
  7372. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7373. msgid ""
  7374. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7375. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7376. "\n"
  7377. "The following symbols can be used:"
  7378. msgstr ""
  7379. "Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
  7380. "met behulp van een extern programma of script testen.\n"
  7381. "Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
  7382. "\n"
  7383. "De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
  7384. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7385. msgid "Current condition rules"
  7386. msgstr "Huidige voorwaarden"
  7387. #: src/prefs_message.c:108
  7388. msgid "Headers"
  7389. msgstr "Headers"
  7390. #: src/prefs_message.c:116
  7391. msgid "Display header pane above message view"
  7392. msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
  7393. #: src/prefs_message.c:120
  7394. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7395. msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
  7396. #: src/prefs_message.c:123
  7397. msgid "Display Face in message view"
  7398. msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
  7399. #: src/prefs_message.c:137
  7400. msgid "Display headers in message view"
  7401. msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
  7402. #: src/prefs_message.c:149
  7403. msgid "HTML messages"
  7404. msgstr "HTML-berichten"
  7405. #: src/prefs_message.c:157
  7406. msgid "Render HTML messages as text"
  7407. msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
  7408. #: src/prefs_message.c:160
  7409. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7410. msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
  7411. #: src/prefs_message.c:170
  7412. msgid "Line space"
  7413. msgstr "Regelafstand"
  7414. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  7415. msgid "pixel(s)"
  7416. msgstr "pixel(s)"
  7417. #: src/prefs_message.c:189
  7418. msgid "Scroll"
  7419. msgstr "Schuiven"
  7420. #: src/prefs_message.c:196
  7421. msgid "Half page"
  7422. msgstr "Halve pagina"
  7423. #: src/prefs_message.c:202
  7424. msgid "Smooth scroll"
  7425. msgstr "Vloeiend schuiven"
  7426. #: src/prefs_message.c:208
  7427. msgid "Step"
  7428. msgstr "Stap"
  7429. #: src/prefs_message.c:229
  7430. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7431. msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
  7432. #: src/prefs_message.c:309
  7433. msgid "Text Options"
  7434. msgstr "Tekstopties"
  7435. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7436. msgid "Message view"
  7437. msgstr "Berichtweergave"
  7438. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7439. msgid "Enable coloration of message text"
  7440. msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
  7441. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7442. msgid "Quote"
  7443. msgstr "Citatie"
  7444. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7445. msgid "Cycle quote colors"
  7446. msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
  7447. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7448. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7449. msgstr ""
  7450. "Als er meer dan drie citatie-niveaux zijn zullen de kleuren worden "
  7451. "hergebruikt"
  7452. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7453. msgid "1st Level"
  7454. msgstr "1e niveau"
  7455. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7456. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7457. msgid "Text"
  7458. msgstr "Tekst"
  7459. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7460. msgid "Pick color for 1st level text"
  7461. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
  7462. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7463. msgid "2nd Level"
  7464. msgstr "2e niveau"
  7465. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7466. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7467. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
  7468. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7469. msgid "3rd Level"
  7470. msgstr "3e niveau"
  7471. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7472. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7473. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
  7474. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7475. msgid "Enable coloration of text background"
  7476. msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
  7477. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7478. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7479. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
  7480. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7481. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7482. msgid "Background"
  7483. msgstr "Achtergrond"
  7484. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7485. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7486. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
  7487. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7488. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7489. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
  7490. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7491. msgid "Pick color for links"
  7492. msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
  7493. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7494. msgid "URI link"
  7495. msgstr "URI link"
  7496. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7497. msgid "Pick color for signatures"
  7498. msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
  7499. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7500. msgid "Signatures"
  7501. msgstr "Handtekeningen"
  7502. #: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
  7503. msgid "Folder list"
  7504. msgstr "Maplijst :"
  7505. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7506. msgid ""
  7507. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7508. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7509. msgstr ""
  7510. "Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de "
  7511. "optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
  7512. "uit staat"
  7513. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7514. msgid "Target folder"
  7515. msgstr "Doelmap"
  7516. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7517. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7518. msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
  7519. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7520. msgid "Folder containing new messages"
  7521. msgstr "Map met nieuwe berichten"
  7522. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7523. msgid "Color labels"
  7524. msgstr "Labelkleur"
  7525. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7526. #. rule name and should not be translated
  7527. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7528. #, c-format
  7529. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7530. msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
  7531. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7532. #. rule name and should not be translated
  7533. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7534. #, c-format
  7535. msgid "Set label for 'color %d'"
  7536. msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
  7537. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7538. #. rule name and should not be translated
  7539. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7540. #, c-format
  7541. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7542. msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
  7543. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7544. msgid "Pick color for 1st level text "
  7545. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau "
  7546. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7547. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7548. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau "
  7549. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7550. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7551. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
  7552. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7553. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7554. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau "
  7555. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7556. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7557. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau "
  7558. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7559. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7560. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau "
  7561. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7562. msgid "Pick color for links "
  7563. msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen "
  7564. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7565. msgid "Pick color for target folder"
  7566. msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
  7567. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7568. msgid "Pick color for signatures "
  7569. msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen "
  7570. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7571. msgid "Colors"
  7572. msgstr "Kleuren"
  7573. #: src/prefs_other.c:110
  7574. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7575. msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
  7576. #: src/prefs_other.c:113
  7577. msgid "Log Size"
  7578. msgstr "Grootte van log"
  7579. #: src/prefs_other.c:120
  7580. msgid "Clip the log size"
  7581. msgstr "Log grootte beperken"
  7582. #: src/prefs_other.c:125
  7583. msgid "Log window length"
  7584. msgstr "Lengte logvenster"
  7585. #: src/prefs_other.c:142
  7586. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7587. msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
  7588. #: src/prefs_other.c:145
  7589. msgid "lines"
  7590. msgstr "regels"
  7591. #: src/prefs_other.c:154
  7592. msgid "On exit"
  7593. msgstr "Afsluiten"
  7594. #: src/prefs_other.c:162
  7595. msgid "Confirm on exit"
  7596. msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
  7597. #: src/prefs_other.c:169
  7598. msgid "Empty trash on exit"
  7599. msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
  7600. #: src/prefs_other.c:171
  7601. msgid "Ask before emptying"
  7602. msgstr "Bevestigen bij het legen"
  7603. #: src/prefs_other.c:175
  7604. msgid "Warn if there are queued messages"
  7605. msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
  7606. #: src/prefs_other.c:181
  7607. msgid "Socket I/O timeout"
  7608. msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
  7609. #: src/prefs_other.c:199
  7610. msgid "Never send Return Receipts"
  7611. msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
  7612. #: src/prefs_quote.c:92
  7613. msgid "Reply will quote by default"
  7614. msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
  7615. #: src/prefs_quote.c:94
  7616. msgid "Reply format"
  7617. msgstr "Antwoordformaat"
  7618. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7619. msgid "Quotation mark"
  7620. msgstr "Citeerformaat"
  7621. #: src/prefs_quote.c:146
  7622. msgid "Forward format"
  7623. msgstr "Doorstuurformaat"
  7624. #: src/prefs_quote.c:215
  7625. msgid "Quotation characters"
  7626. msgstr "Citaat-tekens"
  7627. #: src/prefs_quote.c:230
  7628. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7629. msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
  7630. #: src/prefs_quote.c:312
  7631. msgid "Quoting"
  7632. msgstr "Citeren"
  7633. #: src/prefs_receive.c:121
  7634. msgid "External incorporation program"
  7635. msgstr "Extern invoegprogramma"
  7636. #: src/prefs_receive.c:128
  7637. msgid "Use external program for receiving mail"
  7638. msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
  7639. #: src/prefs_receive.c:135
  7640. msgid "Command"
  7641. msgstr "Opdracht"
  7642. #: src/prefs_receive.c:144
  7643. msgid "Automatic checking"
  7644. msgstr "Automatisch controleren"
  7645. #: src/prefs_receive.c:155
  7646. # TPTD: check
  7647. msgid "Automatically check for new mail every"
  7648. msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten elke"
  7649. #: src/prefs_receive.c:173
  7650. msgid "Check for new mail on startup"
  7651. msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
  7652. #: src/prefs_receive.c:176
  7653. msgid "Dialogs"
  7654. msgstr "Dialogen"
  7655. #: src/prefs_receive.c:182
  7656. msgid "Show receive dialog"
  7657. msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
  7658. #: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
  7659. msgid "Always"
  7660. msgstr "Altijd"
  7661. #: src/prefs_receive.c:191
  7662. msgid "Only on manual receiving"
  7663. msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
  7664. #: src/prefs_receive.c:205
  7665. msgid "Close receive dialog when finished"
  7666. msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
  7667. #: src/prefs_receive.c:208
  7668. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7669. msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
  7670. #: src/prefs_receive.c:210
  7671. msgid "After receiving new mail"
  7672. msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
  7673. #: src/prefs_receive.c:216
  7674. msgid "Go to inbox"
  7675. msgstr "Ga naar inbox"
  7676. #: src/prefs_receive.c:218
  7677. msgid "Update all local folders"
  7678. msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
  7679. #: src/prefs_receive.c:220
  7680. msgid "Run command"
  7681. msgstr "Voer opdracht uit"
  7682. #: src/prefs_receive.c:229
  7683. msgid "after automatic check"
  7684. msgstr "na automatisch ophalen"
  7685. #: src/prefs_receive.c:231
  7686. msgid "after manual check"
  7687. msgstr "na handmatig ophalen"
  7688. #: src/prefs_receive.c:239
  7689. #, c-format
  7690. msgid ""
  7691. "Command to execute:\n"
  7692. "(use %d as number of new mails)"
  7693. msgstr ""
  7694. "Opdracht om uit te voeren:\n"
  7695. "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
  7696. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
  7697. msgid "Mail Handling"
  7698. msgstr "E-mailverwerking"
  7699. #: src/prefs_receive.c:366
  7700. msgid "Receiving"
  7701. msgstr "Ontvangen"
  7702. #: src/prefs_send.c:142
  7703. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7704. msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
  7705. #: src/prefs_send.c:145
  7706. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7707. msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
  7708. #: src/prefs_send.c:153
  7709. msgid "Show send dialog"
  7710. msgstr "Verstuurvenster weergeven"
  7711. #: src/prefs_send.c:174
  7712. msgid "Outgoing encoding"
  7713. msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
  7714. #: src/prefs_send.c:187
  7715. msgid ""
  7716. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7717. "be used"
  7718. msgstr ""
  7719. "Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
  7720. "gebruikt voor de huidige locale."
  7721. #: src/prefs_send.c:201
  7722. msgid "Automatic (Recommended)"
  7723. msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
  7724. #: src/prefs_send.c:203
  7725. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7726. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  7727. #: src/prefs_send.c:204
  7728. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7729. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7730. #: src/prefs_send.c:206
  7731. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7732. msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
  7733. #: src/prefs_send.c:207
  7734. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7735. msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
  7736. #: src/prefs_send.c:209
  7737. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7738. msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
  7739. #: src/prefs_send.c:211
  7740. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7741. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  7742. #: src/prefs_send.c:212
  7743. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7744. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  7745. #: src/prefs_send.c:214
  7746. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7747. msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
  7748. #: src/prefs_send.c:216
  7749. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7750. msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
  7751. #: src/prefs_send.c:217
  7752. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7753. msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
  7754. #: src/prefs_send.c:219
  7755. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7756. msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  7757. #: src/prefs_send.c:220
  7758. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7759. msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
  7760. #: src/prefs_send.c:222
  7761. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7762. msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
  7763. #: src/prefs_send.c:224
  7764. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7765. msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
  7766. #: src/prefs_send.c:225
  7767. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7768. msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
  7769. #: src/prefs_send.c:226
  7770. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7771. msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
  7772. #: src/prefs_send.c:227
  7773. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7774. msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
  7775. #: src/prefs_send.c:229
  7776. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7777. msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
  7778. #: src/prefs_send.c:231
  7779. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7780. msgstr "Japans (EUC-JP)"
  7781. #: src/prefs_send.c:232
  7782. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7783. msgstr "Japans (Shift_JIS)"
  7784. #: src/prefs_send.c:235
  7785. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7786. msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
  7787. #: src/prefs_send.c:236
  7788. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7789. msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
  7790. #: src/prefs_send.c:237
  7791. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7792. msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
  7793. #: src/prefs_send.c:239
  7794. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7795. msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
  7796. #: src/prefs_send.c:240
  7797. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7798. msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
  7799. #: src/prefs_send.c:243
  7800. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7801. msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
  7802. #: src/prefs_send.c:245
  7803. msgid "Thai (TIS-620)"
  7804. msgstr "Thai (TIS-620)"
  7805. #: src/prefs_send.c:246
  7806. msgid "Thai (Windows-874)"
  7807. msgstr "Thai (Windows-874)"
  7808. #: src/prefs_send.c:251
  7809. msgid "Transfer encoding"
  7810. msgstr "Overdracht-codering"
  7811. #: src/prefs_send.c:264
  7812. msgid ""
  7813. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7814. "characters"
  7815. msgstr ""
  7816. "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
  7817. "gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
  7818. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7819. #: src/send_message.c:486
  7820. msgid "Sending"
  7821. msgstr "Verzenden"
  7822. #: src/prefs_spelling.c:91
  7823. msgid "Select dictionaries location"
  7824. msgstr "Lokatie woordenboeken"
  7825. #: src/prefs_spelling.c:126
  7826. msgid "Pick color for misspelled word"
  7827. msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
  7828. #: src/prefs_spelling.c:183
  7829. msgid "Enable spell checker"
  7830. msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
  7831. #: src/prefs_spelling.c:188
  7832. msgid "Enable alternate dictionary"
  7833. msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
  7834. #: src/prefs_spelling.c:194
  7835. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7836. msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
  7837. #: src/prefs_spelling.c:196
  7838. msgid "Path to dictionaries"
  7839. msgstr "Pad naar woordenlijst:"
  7840. #: src/prefs_spelling.c:211
  7841. msgid "Automatic spelling"
  7842. msgstr "Automatische spellingcontrole"
  7843. #: src/prefs_spelling.c:223
  7844. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7845. msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
  7846. #: src/prefs_spelling.c:227
  7847. msgid "Dictionary"
  7848. msgstr "Woordenlijst"
  7849. #: src/prefs_spelling.c:240
  7850. msgid "Default dictionary"
  7851. msgstr "Standaard woordenlijst"
  7852. #: src/prefs_spelling.c:258
  7853. msgid "Default alternate dictionary"
  7854. msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
  7855. #: src/prefs_spelling.c:277
  7856. msgid "Check with both dictionaries"
  7857. msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
  7858. #: src/prefs_spelling.c:283
  7859. msgid "Default suggestion mode"
  7860. msgstr "Standaard suggestiemodus"
  7861. #: src/prefs_spelling.c:305
  7862. msgid "Misspelled word color"
  7863. msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
  7864. #: src/prefs_spelling.c:319
  7865. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7866. msgstr ""
  7867. "Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
  7868. #: src/prefs_spelling.c:449
  7869. msgid "Spell Checking"
  7870. msgstr "Spellingcontrole"
  7871. #: src/prefs_summaries.c:142
  7872. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7873. msgstr "Afkorting naam van de dag"
  7874. #: src/prefs_summaries.c:143
  7875. msgid "the full weekday name"
  7876. msgstr "Volledige naam van dag"
  7877. #: src/prefs_summaries.c:144
  7878. msgid "the abbreviated month name"
  7879. msgstr "Afkorting naam van de dag"
  7880. #: src/prefs_summaries.c:145
  7881. msgid "the full month name"
  7882. msgstr "Volledige naam van maand"
  7883. #: src/prefs_summaries.c:146
  7884. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7885. msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
  7886. #: src/prefs_summaries.c:147
  7887. msgid "the century number (year/100)"
  7888. msgstr "Eeuw (jaar/100)"
  7889. #: src/prefs_summaries.c:148
  7890. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7891. msgstr "Dag van de maand"
  7892. #: src/prefs_summaries.c:149
  7893. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7894. msgstr "Uur (24-uurs klok)"
  7895. #: src/prefs_summaries.c:150
  7896. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7897. msgstr "Uur (12-uurs klok)"
  7898. #: src/prefs_summaries.c:151
  7899. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7900. msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
  7901. #: src/prefs_summaries.c:152
  7902. msgid "the month as a decimal number"
  7903. msgstr "Maandnummer (1-12)"
  7904. #: src/prefs_summaries.c:153
  7905. msgid "the minute as a decimal number"
  7906. msgstr "Minuut"
  7907. #: src/prefs_summaries.c:154
  7908. msgid "either AM or PM"
  7909. msgstr "AM / PM"
  7910. #: src/prefs_summaries.c:155
  7911. msgid "the second as a decimal number"
  7912. msgstr "Seconde"
  7913. #: src/prefs_summaries.c:156
  7914. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7915. msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
  7916. #: src/prefs_summaries.c:157
  7917. msgid "the preferred date for the current locale"
  7918. msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
  7919. #: src/prefs_summaries.c:158
  7920. msgid "the last two digits of a year"
  7921. msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
  7922. #: src/prefs_summaries.c:159
  7923. msgid "the year as a decimal number"
  7924. msgstr "Jaar"
  7925. #: src/prefs_summaries.c:160
  7926. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7927. msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
  7928. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  7929. #: src/prefs_summaries.c:911
  7930. msgid "Date format"
  7931. msgstr "Datumformaat"
  7932. #: src/prefs_summaries.c:205
  7933. msgid "Specifier"
  7934. msgstr "Teken"
  7935. #: src/prefs_summaries.c:247
  7936. msgid "Example"
  7937. msgstr "Voorbeeld"
  7938. #: src/prefs_summaries.c:329
  7939. msgid "Select key bindings"
  7940. msgstr "Selecteer sneltoetsen"
  7941. #: src/prefs_summaries.c:343
  7942. msgid "Select preset:"
  7943. msgstr "Selecteer thema:"
  7944. #: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
  7945. msgid "Old Sylpheed"
  7946. msgstr "Oude Sylpheed"
  7947. #: src/prefs_summaries.c:361
  7948. msgid ""
  7949. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7950. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7951. msgstr ""
  7952. "U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
  7953. "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
  7954. "drukken."
  7955. #: src/prefs_summaries.c:768
  7956. msgid "Display unread number next to folder name"
  7957. msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
  7958. #: src/prefs_summaries.c:775
  7959. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7960. msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
  7961. #: src/prefs_summaries.c:789
  7962. msgid "letters"
  7963. msgstr "tekens afkorten"
  7964. #: src/prefs_summaries.c:807
  7965. msgid "Message list"
  7966. msgstr "Berichtenlijst"
  7967. #: src/prefs_summaries.c:817
  7968. msgid "When entering a folder"
  7969. msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
  7970. #: src/prefs_summaries.c:825
  7971. msgid "Do nothing"
  7972. msgstr "Doe niks"
  7973. #: src/prefs_summaries.c:826
  7974. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7975. msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe, of ongemarkeerde) berichten"
  7976. #: src/prefs_summaries.c:828
  7977. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7978. msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of gemarkeerde, of nieuwe) berichten"
  7979. #: src/prefs_summaries.c:830
  7980. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7981. msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen, of gemarkeerde) berichten"
  7982. #: src/prefs_summaries.c:832
  7983. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7984. msgstr "Selecteer eest nieuwe (of gemarkeerde, of ongelezen) berichten"
  7985. #: src/prefs_summaries.c:834
  7986. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7987. msgstr "Selecteer eest gemarkeerde (of nieuwe, of ongelezen) berichten"
  7988. #: src/prefs_summaries.c:836
  7989. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7990. msgstr "Selecteer eerst gemarkeerde (of ongelezen of nieuwe) berichten"
  7991. #: src/prefs_summaries.c:847
  7992. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7993. msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
  7994. #: src/prefs_summaries.c:856
  7995. msgid "Assume 'Yes'"
  7996. msgstr "Veronderstel 'Ja'"
  7997. #: src/prefs_summaries.c:858
  7998. msgid "Assume 'No'"
  7999. msgstr "Veronderstel 'Nee'"
  8000. #: src/prefs_summaries.c:866
  8001. msgid "Always open message when selected"
  8002. msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
  8003. #: src/prefs_summaries.c:869
  8004. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  8005. msgstr ""
  8006. "Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
  8007. "de standaard headers"
  8008. #: src/prefs_summaries.c:875
  8009. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  8010. msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
  8011. #: src/prefs_summaries.c:877
  8012. msgid ""
  8013. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  8014. "Execute'"
  8015. msgstr ""
  8016. "Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat u "
  8017. "'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
  8018. #: src/prefs_summaries.c:882
  8019. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  8020. msgstr ""
  8021. "Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
  8022. "venster"
  8023. #: src/prefs_summaries.c:889
  8024. msgid "Mark messages as read after"
  8025. msgstr "Markeer berichten als gelezen na"
  8026. #: src/prefs_summaries.c:905
  8027. msgid "Display sender using address book"
  8028. msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
  8029. #: src/prefs_summaries.c:937
  8030. msgid "Date format help"
  8031. msgstr "Help bij datumformaat"
  8032. #: src/prefs_summaries.c:955
  8033. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  8034. msgstr ""
  8035. "Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
  8036. #: src/prefs_summaries.c:958
  8037. msgid "Translate header names"
  8038. msgstr "Vertaal headernamen"
  8039. #: src/prefs_summaries.c:960
  8040. msgid ""
  8041. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  8042. "translated into your language."
  8043. msgstr ""
  8044. "De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
  8045. "worden weergegeven."
  8046. #: src/prefs_summaries.c:967
  8047. msgid " Set key bindings... "
  8048. msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
  8049. #: src/prefs_summaries.c:1079
  8050. msgid "Summaries"
  8051. msgstr "Samenvattingen"
  8052. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
  8053. msgid "Attachment"
  8054. msgstr "Bijvoegsel"
  8055. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8056. msgid "Number"
  8057. msgstr "Nummer"
  8058. #: src/prefs_summary_column.c:219
  8059. msgid "Message list columns configuration"
  8060. msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
  8061. #: src/prefs_summary_column.c:236
  8062. msgid ""
  8063. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8064. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8065. msgstr ""
  8066. "Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
  8067. "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
  8068. #: src/prefs_template.c:186
  8069. msgid "This name is used as the Menu item"
  8070. msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
  8071. #: src/prefs_template.c:286
  8072. msgid " Symbols... "
  8073. msgstr " Symbolen... "
  8074. #: src/prefs_template.c:315
  8075. msgid "Template configuration"
  8076. msgstr "Sjabloon-instellingen"
  8077. #: src/prefs_template.c:557
  8078. msgid "Template name is not set."
  8079. msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
  8080. #: src/prefs_template.c:667
  8081. msgid "Delete template"
  8082. msgstr "Verwijder sjabloon"
  8083. #: src/prefs_template.c:668
  8084. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8085. msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
  8086. #: src/prefs_template.c:805
  8087. msgid "Current templates"
  8088. msgstr "Huidige sjablonen"
  8089. #: src/prefs_template.c:830
  8090. msgid "Template"
  8091. msgstr "Sjabloon"
  8092. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  8093. msgid "Default internal theme"
  8094. msgstr "Standaard intern thema"
  8095. #: src/prefs_themes.c:361
  8096. msgid "Themes"
  8097. msgstr "Themas"
  8098. #: src/prefs_themes.c:448
  8099. msgid "Only root can remove system themes"
  8100. msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
  8101. #: src/prefs_themes.c:451
  8102. #, c-format
  8103. msgid "Remove system theme '%s'"
  8104. msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
  8105. #: src/prefs_themes.c:454
  8106. #, c-format
  8107. msgid "Remove theme '%s'"
  8108. msgstr "Verwijder thema '%s'"
  8109. #: src/prefs_themes.c:460
  8110. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8111. msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
  8112. #: src/prefs_themes.c:470
  8113. #, c-format
  8114. msgid ""
  8115. "File %s failed\n"
  8116. "while removing theme."
  8117. msgstr ""
  8118. "Bestand %s mislukt\n"
  8119. "tijdens verwijderen thema."
  8120. #: src/prefs_themes.c:474
  8121. msgid "Removing theme directory failed."
  8122. msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
  8123. #: src/prefs_themes.c:477
  8124. msgid "Theme removed succesfully"
  8125. msgstr "Thema verwijderen gelukt."
  8126. #: src/prefs_themes.c:497
  8127. msgid "Select theme folder"
  8128. msgstr "Selecteer thema-map"
  8129. #: src/prefs_themes.c:512
  8130. #, c-format
  8131. msgid "Install theme '%s'"
  8132. msgstr "Installeer thema '%s'"
  8133. #: src/prefs_themes.c:515
  8134. msgid ""
  8135. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8136. "Install anyway?"
  8137. msgstr ""
  8138. "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
  8139. "Toch installeren?"
  8140. #: src/prefs_themes.c:522
  8141. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8142. msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
  8143. #: src/prefs_themes.c:543
  8144. msgid ""
  8145. "A theme with the same name is\n"
  8146. "already installed in this location"
  8147. msgstr ""
  8148. "Een thema met dezelfde naam is al\n"
  8149. "geïnstalleerd op deze plek"
  8150. #: src/prefs_themes.c:547
  8151. msgid "Couldn't create destination directory"
  8152. msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
  8153. #: src/prefs_themes.c:560
  8154. msgid "Theme installed succesfully"
  8155. msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
  8156. #: src/prefs_themes.c:567
  8157. msgid "Failed installing theme"
  8158. msgstr "Installatie thema mislukt"
  8159. #: src/prefs_themes.c:570
  8160. #, c-format
  8161. msgid ""
  8162. "File %s failed\n"
  8163. "while installing theme."
  8164. msgstr ""
  8165. "Bestand %s mislukt\n"
  8166. "tijdens installatie thema."
  8167. #: src/prefs_themes.c:666
  8168. #, c-format
  8169. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8170. msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
  8171. #: src/prefs_themes.c:708
  8172. #, c-format
  8173. msgid "Internal theme has %d icons"
  8174. msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
  8175. #: src/prefs_themes.c:714
  8176. msgid "No info file available for this theme"
  8177. msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
  8178. #: src/prefs_themes.c:732
  8179. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8180. msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
  8181. #: src/prefs_themes.c:756
  8182. #, c-format
  8183. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8184. msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
  8185. #: src/prefs_themes.c:840
  8186. msgid "Selector"
  8187. msgstr "Selecteer"
  8188. #: src/prefs_themes.c:861
  8189. msgid "Install new..."
  8190. msgstr "Installeer nieuwe..."
  8191. #: src/prefs_themes.c:877
  8192. msgid "Information"
  8193. msgstr "Informatie"
  8194. #: src/prefs_themes.c:891
  8195. msgid "Author: "
  8196. msgstr "Auteur: "
  8197. #: src/prefs_themes.c:899
  8198. msgid "URL:"
  8199. msgstr "URL:"
  8200. #: src/prefs_themes.c:927
  8201. msgid "Status:"
  8202. msgstr "Status:"
  8203. #: src/prefs_themes.c:941
  8204. msgid "Preview"
  8205. msgstr "Voorbeeld"
  8206. #: src/prefs_themes.c:991
  8207. msgid "Use this"
  8208. msgstr "Gebruik deze"
  8209. #: src/prefs_themes.c:996
  8210. msgid "Remove"
  8211. msgstr "Verwijderen"
  8212. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8213. msgid ""
  8214. "Selected Action already set.\n"
  8215. "Please choose another Action from List"
  8216. msgstr ""
  8217. "Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
  8218. "Kies een andere actie van de lijst"
  8219. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8220. msgid "Main toolbar configuration"
  8221. msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
  8222. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8223. msgid "Compose toolbar configuration"
  8224. msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
  8225. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8226. msgid "Message view toolbar configuration"
  8227. msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
  8228. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8229. msgid "Claws Mail Action"
  8230. msgstr "Claws Mail actie"
  8231. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8232. msgid "Toolbar text"
  8233. msgstr "Tekst van werkbalk"
  8234. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8235. msgid "Available toolbar icons"
  8236. msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
  8237. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8238. msgid "Event executed on click"
  8239. msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
  8240. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8241. msgid "Displayed toolbar items"
  8242. msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
  8243. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8244. msgid "Customize Toolbars"
  8245. msgstr "Werkbalk aanpassen"
  8246. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8247. msgid "Main Window"
  8248. msgstr "Hoofdvenster"
  8249. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8250. msgid "Message Window"
  8251. msgstr "Berichtvenster"
  8252. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8253. msgid "Compose Window"
  8254. msgstr "Venster sluiten"
  8255. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8256. msgid "Icon"
  8257. msgstr "Pictogram"
  8258. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8259. msgid "Icon text"
  8260. msgstr "Pictogramtekst"
  8261. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8262. msgid "Mapped event"
  8263. msgstr "Gebeurtenis"
  8264. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8265. msgid "Auto wrapping"
  8266. msgstr "Automatisch afbreken"
  8267. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8268. msgid "Wrap quotation"
  8269. msgstr "Regels met citaten afbreken"
  8270. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8271. msgid "Wrap pasted text"
  8272. msgstr "Geplakte tekst afbreken"
  8273. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8274. msgid "Wrap messages at"
  8275. msgstr "Regels afbreken na:"
  8276. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8277. msgid "Wrapping"
  8278. msgstr "Regels afbreken"
  8279. #: src/privacy.c:61
  8280. msgid "Unknown error"
  8281. msgstr "Onbekende fout"
  8282. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8283. msgid "No information available"
  8284. msgstr "Geen informatie beschikbaar"
  8285. #: src/privacy.c:406
  8286. msgid "No recipient keys defined."
  8287. msgstr "Geen ontvanger-sleutel gedefinieerd."
  8288. #: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
  8289. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8290. msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
  8291. #: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
  8292. msgid "Already trying to send."
  8293. msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
  8294. #: src/procmsg.c:1515
  8295. #, c-format
  8296. msgid "Couldn't open file %s."
  8297. msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
  8298. #: src/procmsg.c:1613
  8299. #, c-format
  8300. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8301. msgstr "Kon bericht '%s' niet coderen."
  8302. #: src/procmsg.c:1646
  8303. msgid "Queued message header is broken."
  8304. msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
  8305. #: src/procmsg.c:1667
  8306. msgid "An error happened during SMTP session."
  8307. msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
  8308. #: src/procmsg.c:1681
  8309. msgid ""
  8310. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8311. "SMTP session."
  8312. msgstr ""
  8313. "Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
  8314. "opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
  8315. #: src/procmsg.c:1689
  8316. msgid ""
  8317. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8318. "generated by Claws Mail."
  8319. msgstr ""
  8320. "Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
  8321. "met Claws Mail."
  8322. #: src/procmsg.c:1707
  8323. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8324. msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
  8325. #: src/procmsg.c:1720
  8326. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8327. msgstr ""
  8328. "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
  8329. #: src/procmsg.c:1734
  8330. #, c-format
  8331. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8332. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
  8333. #: src/procmsg.c:2214
  8334. msgid "Filtering messages...\n"
  8335. msgstr "Berichten sorteren...\n"
  8336. #: src/quote_fmt.c:40
  8337. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8338. msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
  8339. #: src/quote_fmt.c:43
  8340. msgid "full name of sender"
  8341. msgstr "volledige naam van afzender"
  8342. #: src/quote_fmt.c:44
  8343. msgid "first name of sender"
  8344. msgstr "voornaam van afzender"
  8345. #: src/quote_fmt.c:45
  8346. msgid "last name of sender"
  8347. msgstr "achternaam van afzender"
  8348. #: src/quote_fmt.c:46
  8349. msgid "initials of sender"
  8350. msgstr "initialen van afzender"
  8351. #: src/quote_fmt.c:53
  8352. msgid "message body"
  8353. msgstr "inhoud van bericht"
  8354. #: src/quote_fmt.c:54
  8355. msgid "quoted message body"
  8356. msgstr "inhoud van bericht als citaat"
  8357. #: src/quote_fmt.c:55
  8358. msgid "message body without signature"
  8359. msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
  8360. #: src/quote_fmt.c:56
  8361. msgid "quoted message body without signature"
  8362. msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
  8363. #: src/quote_fmt.c:57
  8364. msgid "cursor position"
  8365. msgstr "positie van cursor"
  8366. #: src/quote_fmt.c:58
  8367. msgid "Account property: your name"
  8368. msgstr "Account-eigenschap: uw naam"
  8369. #: src/quote_fmt.c:59
  8370. msgid "Account property: your email address"
  8371. msgstr "Account-eigenschap: uw e-mailadres"
  8372. #: src/quote_fmt.c:60
  8373. msgid "Account property: account name"
  8374. msgstr "Account-eigenschap: accountnaam"
  8375. #: src/quote_fmt.c:61
  8376. msgid "Account property: organization"
  8377. msgstr "Account-eigenschap: organisatie"
  8378. #: src/quote_fmt.c:63
  8379. msgid "literal backslash"
  8380. msgstr "Letterlijke backslash"
  8381. #: src/quote_fmt.c:64
  8382. msgid "literal question mark"
  8383. msgstr "Letterlijk vraagteken"
  8384. #: src/quote_fmt.c:65
  8385. msgid "literal exclamation mark"
  8386. msgstr "Letterlijk uitroepteken"
  8387. #: src/quote_fmt.c:66
  8388. msgid "literal pipe"
  8389. msgstr "Letterlijk pipe-teken"
  8390. #: src/quote_fmt.c:67
  8391. msgid "literal opening curly brace"
  8392. msgstr "Letterlijke accolade-openen"
  8393. #: src/quote_fmt.c:68
  8394. msgid "literal closing curly brace"
  8395. msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
  8396. #: src/quote_fmt.c:69
  8397. msgid "tab"
  8398. msgstr "tab"
  8399. #: src/quote_fmt.c:70
  8400. msgid "linefeed"
  8401. msgstr "nieuwe regel"
  8402. #: src/quote_fmt.c:72
  8403. msgid ""
  8404. "insert expr if x is set\n"
  8405. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8406. msgstr ""
  8407. "expr invoegen als x is ingesteld\n"
  8408. "(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri of 'af' of 'ao' is)"
  8409. #: src/quote_fmt.c:73
  8410. msgid ""
  8411. "insert expr if x is not set\n"
  8412. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8413. msgstr ""
  8414. "expr invoegen als x niet is ingesteld\n"
  8415. "(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri of 'af' of 'ao' is)"
  8416. #: src/quote_fmt.c:74
  8417. msgid ""
  8418. "insert file:\n"
  8419. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8420. msgstr ""
  8421. "voeg bestand in:\n"
  8422. "sub_expr wordt geevalueerd tot de in te voegen bestandsnaam"
  8423. #: src/quote_fmt.c:75
  8424. msgid ""
  8425. "insert program output:\n"
  8426. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8427. "the output from"
  8428. msgstr ""
  8429. "voeg programma output in:\n"
  8430. "sub_expr wordt geevalueerd tot een opdracht regel\n"
  8431. "waarvan de output wordt te halen"
  8432. #: src/quote_fmt.c:76
  8433. msgid ""
  8434. "insert user input:\n"
  8435. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8436. "user-entered text"
  8437. msgstr ""
  8438. "voeg invoer gebruiker in:\n"
  8439. "sub_expr is een variabele die vervangen wordt\n"
  8440. "door ingevoerde tekst"
  8441. #: src/quote_fmt.c:78
  8442. msgid "terms definition:"
  8443. msgstr "definities van gebruikte termen:"
  8444. #: src/quote_fmt.c:79
  8445. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8446. msgstr "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten"
  8447. #: src/quote_fmt.c:80
  8448. msgid ""
  8449. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8450. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8451. msgstr ""
  8452. "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten, behalve\n"
  8453. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8454. #: src/quote_fmt.c:88
  8455. msgid "Description of symbols"
  8456. msgstr "Beschrijving der symbolen"
  8457. #: src/quote_fmt.c:89
  8458. msgid "The following symbols can be used:"
  8459. msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  8460. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8461. #, c-format
  8462. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8463. msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
  8464. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8465. msgid "Enter variable"
  8466. msgstr "Geef variabele"
  8467. #: src/send_message.c:137
  8468. #, c-format
  8469. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8470. msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
  8471. #: src/send_message.c:151
  8472. #, c-format
  8473. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8474. msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
  8475. #: src/send_message.c:186
  8476. #, c-format
  8477. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8478. msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
  8479. #: src/send_message.c:322
  8480. msgid "Connecting"
  8481. msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
  8482. #: src/send_message.c:327
  8483. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8484. msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
  8485. #: src/send_message.c:330
  8486. msgid "POP before SMTP"
  8487. msgstr "POP voor SMTP"
  8488. #: src/send_message.c:335
  8489. #, c-format
  8490. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8491. msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
  8492. #: src/send_message.c:395
  8493. msgid "Mail sent successfully."
  8494. msgstr "Bestand succesvol verzonden."
  8495. #: src/send_message.c:462
  8496. msgid "Sending HELO..."
  8497. msgstr "HELO wordt verstuurd..."
  8498. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8499. msgid "Authenticating"
  8500. msgstr "Bezig met authenticatie"
  8501. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8502. msgid "Sending message..."
  8503. msgstr "Bericht wordt verzonden..."
  8504. #: src/send_message.c:467
  8505. msgid "Sending EHLO..."
  8506. msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
  8507. #: src/send_message.c:476
  8508. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8509. msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
  8510. #: src/send_message.c:480
  8511. msgid "Sending RCPT TO..."
  8512. msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
  8513. #: src/send_message.c:485
  8514. msgid "Sending DATA..."
  8515. msgstr "DATA wordt verstuurd..."
  8516. #: src/send_message.c:489
  8517. msgid "Quitting..."
  8518. msgstr "Bezig met sluiten..."
  8519. #: src/send_message.c:517
  8520. #, c-format
  8521. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8522. msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
  8523. #: src/send_message.c:555
  8524. msgid "Sending message"
  8525. msgstr "Bericht wordt verzonden"
  8526. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8527. msgid "Error occurred while sending the message."
  8528. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
  8529. #: src/send_message.c:616
  8530. #, c-format
  8531. msgid ""
  8532. "Error occurred while sending the message:\n"
  8533. "%s"
  8534. msgstr ""
  8535. "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
  8536. "%s"
  8537. #: src/setup.c:74
  8538. msgid "Mailbox setting"
  8539. msgstr "Postvakinstelling"
  8540. #: src/setup.c:75
  8541. msgid ""
  8542. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8543. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8544. "if you have the one.\n"
  8545. "If you're not sure, just select OK."
  8546. msgstr ""
  8547. "U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
  8548. "U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
  8549. "Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
  8550. #: src/sourcewindow.c:66
  8551. msgid "Source of the message"
  8552. msgstr "Bron van het bericht"
  8553. #: src/sourcewindow.c:161
  8554. #, c-format
  8555. msgid "%s - Source"
  8556. msgstr "%s - Bron"
  8557. #: src/ssl_manager.c:157
  8558. msgid "Saved SSL Certificates"
  8559. msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
  8560. #: src/ssl_manager.c:428
  8561. msgid "Delete certificate"
  8562. msgstr "Certificaat verwijderen"
  8563. #: src/ssl_manager.c:429
  8564. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8565. msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
  8566. #: src/summary_search.c:230
  8567. msgid "Search messages"
  8568. msgstr "Zoek berichten"
  8569. #: src/summary_search.c:252
  8570. msgid "Match any of the following"
  8571. msgstr "Zoek één van de zoektermen"
  8572. #: src/summary_search.c:253
  8573. msgid "Match all of the following"
  8574. msgstr "Zoek alle zoektermen"
  8575. #: src/summary_search.c:352
  8576. msgid "From:"
  8577. msgstr "Afzender:"
  8578. #: src/summary_search.c:373
  8579. msgid "Body:"
  8580. msgstr "Berichttekst:"
  8581. #: src/summary_search.c:380
  8582. msgid "Condition:"
  8583. msgstr "Voorwaarde:"
  8584. #: src/summary_search.c:410
  8585. msgid "Find _all"
  8586. msgstr "Vind _alles"
  8587. #: src/summary_search.c:645
  8588. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8589. msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
  8590. #: src/summary_search.c:647
  8591. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8592. msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
  8593. #: src/summaryview.c:417
  8594. msgid "/_Reply"
  8595. msgstr "/Beantwoorden"
  8596. #: src/summaryview.c:418
  8597. msgid "/Repl_y to"
  8598. msgstr "/Be_antwoord"
  8599. #: src/summaryview.c:419
  8600. msgid "/Repl_y to/_all"
  8601. msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
  8602. #: src/summaryview.c:420
  8603. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8604. msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
  8605. #: src/summaryview.c:421
  8606. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8607. msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
  8608. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8609. msgid "/_Forward"
  8610. msgstr "/_Doorsturen"
  8611. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8612. msgid "/For_ward as attachment"
  8613. msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
  8614. #: src/summaryview.c:426
  8615. msgid "/Redirect"
  8616. msgstr "/Herverwi_jzen"
  8617. #: src/summaryview.c:428
  8618. msgid "/M_ove..."
  8619. msgstr "/Ver_plaatsen..."
  8620. #: src/summaryview.c:429
  8621. msgid "/_Copy..."
  8622. msgstr "/K_opiëren..."
  8623. #: src/summaryview.c:430
  8624. msgid "/Move to _trash"
  8625. msgstr "/Naar prullenbak"
  8626. #: src/summaryview.c:431
  8627. msgid "/_Delete..."
  8628. msgstr "/Ver_wijderen..."
  8629. #: src/summaryview.c:433
  8630. msgid "/_Mark"
  8631. msgstr "/_Markeren"
  8632. #: src/summaryview.c:434
  8633. msgid "/_Mark/_Mark"
  8634. msgstr "/_Markeren/_Markeren"
  8635. #: src/summaryview.c:435
  8636. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8637. msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
  8638. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8639. msgid "/_Mark/---"
  8640. msgstr "/_Markeren/---"
  8641. #: src/summaryview.c:437
  8642. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8643. msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
  8644. #: src/summaryview.c:438
  8645. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8646. msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
  8647. #: src/summaryview.c:439
  8648. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8649. msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
  8650. #: src/summaryview.c:440
  8651. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8652. msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
  8653. #: src/summaryview.c:441
  8654. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8655. msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
  8656. #: src/summaryview.c:443
  8657. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8658. msgstr "/_Markeren/als _spam"
  8659. #: src/summaryview.c:444
  8660. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8661. msgstr "/_Markeren/als _ham"
  8662. #: src/summaryview.c:446
  8663. msgid "/_Mark/Lock"
  8664. msgstr "/_Markeren/Op slot"
  8665. #: src/summaryview.c:447
  8666. msgid "/_Mark/Unlock"
  8667. msgstr "/_Markeren/Van slot"
  8668. #: src/summaryview.c:448
  8669. msgid "/Color la_bel"
  8670. msgstr "/_Kleur label"
  8671. #: src/summaryview.c:451
  8672. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8673. msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
  8674. #: src/summaryview.c:453
  8675. msgid "/Create f_ilter rule"
  8676. msgstr "/_Filterregel aanmaken"
  8677. #: src/summaryview.c:454
  8678. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8679. msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
  8680. #: src/summaryview.c:456
  8681. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8682. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
  8683. #: src/summaryview.c:458
  8684. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8685. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
  8686. #: src/summaryview.c:460
  8687. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8688. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  8689. #: src/summaryview.c:462
  8690. msgid "/Create processing rule"
  8691. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
  8692. #: src/summaryview.c:463
  8693. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8694. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
  8695. #: src/summaryview.c:465
  8696. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8697. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  8698. #: src/summaryview.c:467
  8699. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8700. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  8701. #: src/summaryview.c:469
  8702. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8703. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  8704. #: src/summaryview.c:475
  8705. msgid "/_View/Message _source"
  8706. msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  8707. #: src/summaryview.c:476
  8708. msgid "/_View/All _headers"
  8709. msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
  8710. #: src/summaryview.c:479
  8711. msgid "/_Print..."
  8712. msgstr "/Afdrukken..."
  8713. #: src/summaryview.c:585
  8714. msgid "Toggle quick search bar"
  8715. msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
  8716. #: src/summaryview.c:963
  8717. msgid "Process mark"
  8718. msgstr "Verwerk markering"
  8719. #: src/summaryview.c:964
  8720. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8721. msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
  8722. #: src/summaryview.c:1021
  8723. #, c-format
  8724. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8725. msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
  8726. #: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
  8727. msgid "No more unread messages"
  8728. msgstr "Geen ongelezen berichten"
  8729. #: src/summaryview.c:1510
  8730. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8731. msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  8732. #: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
  8733. #: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
  8734. msgid ""
  8735. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8736. msgstr ""
  8737. "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8738. #: src/summaryview.c:1530
  8739. msgid "No unread messages."
  8740. msgstr "Geen ongelezen berichten."
  8741. #: src/summaryview.c:1562
  8742. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8743. msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  8744. #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
  8745. msgid "No more new messages"
  8746. msgstr "Geen nieuwe berichten"
  8747. #: src/summaryview.c:1609
  8748. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8749. msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  8750. #: src/summaryview.c:1629
  8751. msgid "No new messages."
  8752. msgstr "Geen nieuwe berichten."
  8753. #: src/summaryview.c:1661
  8754. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8755. msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  8756. #: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
  8757. msgid "No more marked messages"
  8758. msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
  8759. #: src/summaryview.c:1699
  8760. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8761. msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  8762. #: src/summaryview.c:1708
  8763. msgid "No marked messages."
  8764. msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
  8765. #: src/summaryview.c:1740
  8766. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8767. msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  8768. #: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
  8769. msgid "No more labeled messages"
  8770. msgstr "Geen berichten met labels"
  8771. #: src/summaryview.c:1778
  8772. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8773. msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
  8774. #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
  8775. msgid "No labeled messages."
  8776. msgstr "Geen berichten met labels."
  8777. #: src/summaryview.c:1803
  8778. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8779. msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
  8780. #: src/summaryview.c:2094
  8781. msgid "Attracting messages by subject..."
  8782. msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
  8783. #: src/summaryview.c:2252
  8784. #, c-format
  8785. msgid "%d deleted"
  8786. msgstr "%d verwijderd"
  8787. #: src/summaryview.c:2256
  8788. #, c-format
  8789. msgid "%s%d moved"
  8790. msgstr "%s%d verplaatst"
  8791. #: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
  8792. msgid ", "
  8793. msgstr ", "
  8794. #: src/summaryview.c:2262
  8795. #, c-format
  8796. msgid "%s%d copied"
  8797. msgstr "%s%d gekopieerd"
  8798. #: src/summaryview.c:2277
  8799. msgid " item selected"
  8800. msgstr " item geselecteerd"
  8801. #: src/summaryview.c:2279
  8802. msgid " items selected"
  8803. msgstr " items geselecteerd"
  8804. #: src/summaryview.c:2295
  8805. #, c-format
  8806. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8807. msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
  8808. #: src/summaryview.c:2504
  8809. msgid "Sorting summary..."
  8810. msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
  8811. #: src/summaryview.c:2585
  8812. msgid "Setting summary from message data..."
  8813. msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
  8814. #: src/summaryview.c:2763
  8815. msgid "(No Date)"
  8816. msgstr "(Geen datum)"
  8817. #: src/summaryview.c:2801
  8818. msgid "(No Recipient)"
  8819. msgstr "(Geen ontvanger)"
  8820. #: src/summaryview.c:3622
  8821. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8822. msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
  8823. #: src/summaryview.c:3707
  8824. msgid "Delete message(s)"
  8825. msgstr "Verwijder bericht(en)"
  8826. #: src/summaryview.c:3708
  8827. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8828. msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
  8829. #: src/summaryview.c:3861
  8830. msgid "Destination is same as current folder."
  8831. msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
  8832. #: src/summaryview.c:3952
  8833. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8834. msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
  8835. #: src/summaryview.c:4072
  8836. msgid "Append or Overwrite"
  8837. msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
  8838. #: src/summaryview.c:4073
  8839. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8840. msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
  8841. #: src/summaryview.c:4074
  8842. msgid "_Append"
  8843. msgstr "_Toevoegen"
  8844. #: src/summaryview.c:4074
  8845. msgid "_Overwrite"
  8846. msgstr "_Overschrijven"
  8847. #: src/summaryview.c:4431
  8848. msgid "Building threads..."
  8849. msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
  8850. #: src/summaryview.c:4650
  8851. msgid "Skip these rules"
  8852. msgstr "Sla deze regels over"
  8853. #: src/summaryview.c:4653
  8854. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8855. msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
  8856. #: src/summaryview.c:4656
  8857. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8858. msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
  8859. #: src/summaryview.c:4685
  8860. msgid "Filtering"
  8861. msgstr "Filteren"
  8862. #: src/summaryview.c:4686
  8863. msgid ""
  8864. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8865. "Please choose what to do with these rules:"
  8866. msgstr ""
  8867. "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
  8868. "Kies wat te doen met deze regels:"
  8869. #: src/summaryview.c:4688
  8870. msgid "+_Filter"
  8871. msgstr "+_Filter"
  8872. #: src/summaryview.c:4715
  8873. msgid "Filtering..."
  8874. msgstr "Bezig met filteren..."
  8875. #: src/summaryview.c:4788
  8876. msgid "Processing configuration"
  8877. msgstr "Verwerken instellen"
  8878. #: src/summaryview.c:6233
  8879. #, c-format
  8880. msgid ""
  8881. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8882. "%s"
  8883. msgstr ""
  8884. "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
  8885. "%s"
  8886. #: src/textview.c:222
  8887. msgid "/Compose _new message"
  8888. msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
  8889. #: src/textview.c:223
  8890. msgid "/Add to _address book"
  8891. msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
  8892. #: src/textview.c:224
  8893. msgid "/Copy this add_ress"
  8894. msgstr "/Kopieer dit adres"
  8895. #: src/textview.c:229
  8896. msgid "/_Open image"
  8897. msgstr "/_Open afbeelding"
  8898. #: src/textview.c:230
  8899. msgid "/_Save image..."
  8900. msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
  8901. #: src/textview.c:639
  8902. #, c-format
  8903. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8904. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  8905. #: src/textview.c:642
  8906. #, c-format
  8907. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8908. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  8909. #: src/textview.c:812
  8910. msgid ""
  8911. "\n"
  8912. " This message can't be displayed.\n"
  8913. " This is probably due to a network error.\n"
  8914. "\n"
  8915. " Use "
  8916. msgstr ""
  8917. "\n"
  8918. " Dit bericht akn niet worden weergegeven.\n"
  8919. " Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
  8920. "\n"
  8921. " Gebruik "
  8922. #: src/textview.c:817
  8923. msgid "'View Log'"
  8924. msgstr "'Bekijk log'"
  8925. #: src/textview.c:818
  8926. msgid " in the Tools menu for more information."
  8927. msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
  8928. #: src/textview.c:839
  8929. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8930. msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast door of\n"
  8931. #: src/textview.c:840
  8932. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8933. msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
  8934. #: src/textview.c:842
  8935. msgid " - To save, select "
  8936. msgstr " - Om op te slaan selecteer "
  8937. #: src/textview.c:843
  8938. msgid "'Save as...'"
  8939. msgstr "'Opslaan als...'"
  8940. #: src/textview.c:844
  8941. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8942. msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
  8943. #: src/textview.c:845
  8944. msgid " - To display as text, select "
  8945. msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer "
  8946. #: src/textview.c:846
  8947. msgid "'Display as text'"
  8948. msgstr "'Als tekst weergeven'"
  8949. #: src/textview.c:847
  8950. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8951. msgstr " (sneltoets: 't')\n"
  8952. #: src/textview.c:848
  8953. msgid " - To open with an external program, select "
  8954. msgstr " - Om te openen met een extern programma selecteer "
  8955. #: src/textview.c:849
  8956. msgid "'Open'"
  8957. msgstr "'Openen'"
  8958. #: src/textview.c:850
  8959. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8960. msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
  8961. #: src/textview.c:851
  8962. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8963. msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
  8964. #: src/textview.c:852
  8965. msgid "mouse button)\n"
  8966. msgstr "muisknop)\n"
  8967. #: src/textview.c:853
  8968. msgid " - Or use "
  8969. msgstr " - Of gebruik "
  8970. #: src/textview.c:854
  8971. msgid "'Open with...'"
  8972. msgstr "'Open met...'"
  8973. #: src/textview.c:855
  8974. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8975. msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
  8976. #: src/textview.c:944
  8977. #, c-format
  8978. msgid ""
  8979. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8980. " %s\n"
  8981. "Exit code %d\n"
  8982. msgstr ""
  8983. "De opdracht om het bijvoegsel mee te bekijken mislukte:\n"
  8984. " %s\n"
  8985. "Uitvoer-code %d\n"
  8986. #: src/textview.c:2492
  8987. #, c-format
  8988. msgid ""
  8989. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8990. "\n"
  8991. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8992. "\n"
  8993. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8994. "\n"
  8995. "Open it anyway?"
  8996. msgstr ""
  8997. "De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
  8998. "\n"
  8999. "<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
  9000. "\n"
  9001. "<b>Echte URL:</b> %s\n"
  9002. "\n"
  9003. "Toch openen?"
  9004. #: src/textview.c:2501
  9005. msgid "Phishing attempt warning"
  9006. msgstr "Phishing-waarschuwing"
  9007. #: src/textview.c:2502
  9008. msgid "_Open URL"
  9009. msgstr "_Open URL"
  9010. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  9011. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  9012. msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
  9013. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  9014. msgid "Receive Mail on current Account"
  9015. msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
  9016. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  9017. msgid "Send Queued Messages"
  9018. msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
  9019. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  9020. msgid "Compose Email"
  9021. msgstr "E-mail Opstellen"
  9022. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  9023. msgid "Compose News"
  9024. msgstr "Nieuws opstellen"
  9025. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  9026. msgid "Reply to Message"
  9027. msgstr "Beantwoord bericht"
  9028. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  9029. msgid "Reply to Sender"
  9030. msgstr "Beantwoord afzender"
  9031. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  9032. msgid "Reply to All"
  9033. msgstr "Beantwoord iedereen"
  9034. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  9035. msgid "Reply to Mailing-list"
  9036. msgstr "Beantwoord e-maillijst"
  9037. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  9038. msgid "Forward Message"
  9039. msgstr "Stuur bericht door"
  9040. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  9041. msgid "Trash Message"
  9042. msgstr "Bericht naar prullenbak"
  9043. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  9044. msgid "Delete Message"
  9045. msgstr "Verwijder bericht"
  9046. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  9047. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9048. msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
  9049. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  9050. msgid "Go to Next Unread Message"
  9051. msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
  9052. #: src/toolbar.c:183
  9053. msgid "Learn Spam or Ham"
  9054. msgstr "Leer spam of ham"
  9055. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  9056. msgid "Send Message"
  9057. msgstr "Verzend bericht"
  9058. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  9059. msgid "Put into queue folder and send later"
  9060. msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
  9061. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  9062. msgid "Save to draft folder"
  9063. msgstr "Opslaan als klad"
  9064. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  9065. msgid "Insert file"
  9066. msgstr "Bestand invoegen"
  9067. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  9068. msgid "Attach file"
  9069. msgstr "Bestand bijvoegen"
  9070. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  9071. msgid "Insert signature"
  9072. msgstr "Handtekening invoegen"
  9073. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  9074. msgid "Edit with external editor"
  9075. msgstr "Aanpassen met externe editor"
  9076. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  9077. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9078. msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
  9079. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  9080. msgid "Wrap all long lines"
  9081. msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
  9082. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  9083. msgid "Check spelling"
  9084. msgstr "Controleer spelling"
  9085. #: src/toolbar.c:198
  9086. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  9087. msgstr "Claws Mail kenmerken"
  9088. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  9089. msgid "Cancel receiving"
  9090. msgstr "Ophalen annuleren"
  9091. #: src/toolbar.c:219
  9092. msgid "/Reply with _quote"
  9093. msgstr "/Antwoord met _citaat"
  9094. #: src/toolbar.c:220
  9095. msgid "/_Reply without quote"
  9096. msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
  9097. #: src/toolbar.c:224
  9098. msgid "/Reply to all with _quote"
  9099. msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
  9100. #: src/toolbar.c:225
  9101. msgid "/_Reply to all without quote"
  9102. msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
  9103. #: src/toolbar.c:229
  9104. msgid "/Reply to list with _quote"
  9105. msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
  9106. #: src/toolbar.c:230
  9107. msgid "/_Reply to list without quote"
  9108. msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
  9109. #: src/toolbar.c:234
  9110. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9111. msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
  9112. #: src/toolbar.c:235
  9113. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9114. msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
  9115. #: src/toolbar.c:241
  9116. msgid "/Redirec_t"
  9117. msgstr "/Herverwi_jzen"
  9118. #: src/toolbar.c:245
  9119. msgid "/Learn as _Spam"
  9120. msgstr "/Leer als _spam"
  9121. #: src/toolbar.c:246
  9122. msgid "/Learn as _Ham"
  9123. msgstr "/Leer als _ham"
  9124. #: src/toolbar.c:399
  9125. msgid "Get Mail"
  9126. msgstr "Ophalen"
  9127. #: src/toolbar.c:403
  9128. msgid "Toolbar|Compose"
  9129. msgstr "Opstellen"
  9130. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  9131. msgid "Reply"
  9132. msgstr "Antwoord"
  9133. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  9134. msgid "All"
  9135. msgstr "Iedereen"
  9136. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  9137. msgid "Sender"
  9138. msgstr "Afzender"
  9139. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  9140. msgid "Spam"
  9141. msgstr "Spam"
  9142. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  9143. msgid "Next"
  9144. msgstr "Volgende"
  9145. #: src/toolbar.c:453
  9146. msgid "Send later"
  9147. msgstr "Wachtrij"
  9148. #: src/toolbar.c:454
  9149. msgid "Draft"
  9150. msgstr "Klad"
  9151. #: src/toolbar.c:1542
  9152. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9153. msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
  9154. #: src/toolbar.c:1579
  9155. msgid "Compose with selected Account"
  9156. msgstr "E-mail opstelen met geselecteerde account"
  9157. #: src/toolbar.c:1585
  9158. msgid "Ham"
  9159. msgstr "Ham"
  9160. #: src/toolbar.c:1593
  9161. msgid "Learn Spam"
  9162. msgstr "Spam leren"
  9163. #: src/toolbar.c:1597
  9164. msgid "Learn Ham"
  9165. msgstr "Ham leren"
  9166. #: src/toolbar.c:1607
  9167. msgid "Learn as..."
  9168. msgstr "leren als ..."
  9169. #: src/wizard.c:461
  9170. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  9171. msgstr "Welkom bij Claws Mail"
  9172. #: src/wizard.c:484
  9173. #, c-format
  9174. msgid ""
  9175. "\n"
  9176. "Welcome to Claws Mail\n"
  9177. "---------------------\n"
  9178. "\n"
  9179. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9180. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9181. "toolbar.\n"
  9182. "\n"
  9183. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9184. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9185. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9186. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9187. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9188. "\n"
  9189. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9190. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9191. "and change the general Preferences by using\n"
  9192. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9193. "\n"
  9194. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  9195. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9196. "or online at the URL given below.\n"
  9197. "\n"
  9198. "Useful URLs\n"
  9199. "-----------\n"
  9200. "Homepage: <%s>\n"
  9201. "Manual: <%s>\n"
  9202. "FAQ:\t <%s>\n"
  9203. "Themes: <%s>\n"
  9204. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9205. "\n"
  9206. "LICENSE\n"
  9207. "-------\n"
  9208. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9209. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9210. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9211. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9212. "found at <%s>.\n"
  9213. "\n"
  9214. "DONATIONS\n"
  9215. "---------\n"
  9216. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9217. "so at <%s>.\n"
  9218. "\n"
  9219. msgstr ""
  9220. "\n"
  9221. "Welkom bij Claws Mail\n"
  9222. "-------------------------\n"
  9223. "\n"
  9224. "Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
  9225. "'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
  9226. "\n"
  9227. "Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
  9228. " o.a. anti-spam filters and training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
  9229. "plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
  9230. "kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
  9231. "Instellingen/Plugins'.\n"
  9232. "\n"
  9233. "U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
  9234. "'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
  9235. " instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
  9236. "\n"
  9237. "Meer informatie vindt u in de handleiding van Claws Mail, die \n"
  9238. "kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
  9239. "de URL hier beneden aangegeven.\n"
  9240. "\n"
  9241. "Handige URLs\n"
  9242. "-----------\n"
  9243. "Webstek: <%s>\n"
  9244. "Handleiding: <%s>\n"
  9245. "FAQ:\t <%s>\n"
  9246. "Thema's: <%s>\n"
  9247. "Maillijsten: <%s>\n"
  9248. "\n"
  9249. "LICENTIE\n"
  9250. "-------\n"
  9251. "Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
  9252. "van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
  9253. "uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9254. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
  9255. "vinden te <%s>.\n"
  9256. "\n"
  9257. "DONATIES\n"
  9258. "--------\n"
  9259. "Als u een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kunt u \n"
  9260. "dat doen te <%s>.\n"
  9261. "\n"
  9262. #: src/wizard.c:564
  9263. msgid "Please enter the mailbox name."
  9264. msgstr "Geef naam van postvak."
  9265. #: src/wizard.c:592
  9266. msgid "Please enter your name and email address."
  9267. msgstr "Geef naam en e-mailadres."
  9268. #: src/wizard.c:603
  9269. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9270. msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
  9271. #: src/wizard.c:613
  9272. msgid "Please enter your username."
  9273. msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
  9274. #: src/wizard.c:623
  9275. msgid "Please enter your SMTP server."
  9276. msgstr "Geef uw SMTP-server."
  9277. #: src/wizard.c:634
  9278. msgid "Please enter your SMTP username."
  9279. msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
  9280. #: src/wizard.c:881
  9281. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9282. msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
  9283. #: src/wizard.c:886
  9284. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9285. msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
  9286. #: src/wizard.c:890
  9287. msgid "Your organization:"
  9288. msgstr "Uw Organisatie:"
  9289. #: src/wizard.c:913
  9290. msgid ""
  9291. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9292. "Mail\""
  9293. msgstr ""
  9294. "U kunt ook een absolute pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/john/Documents/Mail\""
  9295. #: src/wizard.c:917
  9296. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9297. msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
  9298. #: src/wizard.c:954
  9299. msgid ""
  9300. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9301. "com:25\""
  9302. msgstr ""
  9303. "U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
  9304. "\"mail.voorbeeld.com:25\""
  9305. #: src/wizard.c:958
  9306. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9307. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
  9308. #: src/wizard.c:961
  9309. msgid "Use authentication"
  9310. msgstr "Gebruik authenticatie"
  9311. #: src/wizard.c:975
  9312. msgid ""
  9313. "SMTP username:\n"
  9314. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9315. msgstr ""
  9316. "SMTP-gebruikersnaam:\n"
  9317. "<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
  9318. #: src/wizard.c:988
  9319. msgid ""
  9320. "SMTP password:\n"
  9321. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9322. msgstr ""
  9323. "SMTP-wachtwoord:\n"
  9324. "<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
  9325. #: src/wizard.c:1000
  9326. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9327. msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
  9328. #: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
  9329. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9330. msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
  9331. #: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
  9332. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9333. msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
  9334. #: src/wizard.c:1076
  9335. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9336. msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
  9337. #: src/wizard.c:1127
  9338. msgid "IMAP"
  9339. msgstr "IMAP"
  9340. #: src/wizard.c:1152
  9341. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9342. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  9343. #: src/wizard.c:1161
  9344. msgid ""
  9345. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9346. "com:110\""
  9347. msgstr ""
  9348. "U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
  9349. "\"mail.voorbeeld.com:110\""
  9350. #: src/wizard.c:1176
  9351. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9352. msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
  9353. #: src/wizard.c:1192
  9354. msgid "Password:"
  9355. msgstr "Wachtwoord:"
  9356. #: src/wizard.c:1204
  9357. msgid "IMAP server directory:"
  9358. msgstr "IMAP-serverdirectory:"
  9359. #: src/wizard.c:1223
  9360. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9361. msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
  9362. #: src/wizard.c:1347
  9363. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9364. msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
  9365. #: src/wizard.c:1379
  9366. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9367. msgstr "Welkom by Claws Mail "
  9368. #: src/wizard.c:1387
  9369. msgid ""
  9370. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9371. "\n"
  9372. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9373. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9374. "five minutes."
  9375. msgstr ""
  9376. "Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
  9377. "\n"
  9378. "We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
  9379. "gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
  9380. "gebruiken."
  9381. #: src/wizard.c:1400
  9382. msgid "About You"
  9383. msgstr "Over u"
  9384. #: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
  9385. msgid "Bold fields must be completed"
  9386. msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
  9387. #: src/wizard.c:1409
  9388. msgid "Receiving mail"
  9389. msgstr "E-mail ontvangen"
  9390. #: src/wizard.c:1418
  9391. msgid "Sending mail"
  9392. msgstr "E-mail verzenden"
  9393. #: src/wizard.c:1428
  9394. msgid "Saving mail on disk"
  9395. msgstr "E-mail opslaan op schijf"
  9396. #: src/wizard.c:1438
  9397. msgid "Configuration finished"
  9398. msgstr "Klaar met instellen"
  9399. #: src/wizard.c:1446
  9400. msgid ""
  9401. "Claws Mail is now ready.\n"
  9402. "\n"
  9403. "Click Save to start."
  9404. msgstr ""
  9405. "Claws Mail is nu klaar.\n"
  9406. "\n"
  9407. "Klik op 'Opslaan' om te starten."
  9408. #~ msgid "/---"
  9409. #~ msgstr "/---"
  9410. #~ msgid "Message Bcc format error."
  9411. #~ msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
  9412. #~ msgid "\n"
  9413. #~ msgstr "\n"
  9414. #~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  9415. #~ msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
  9416. #~ msgid ""
  9417. #~ "\n"
  9418. #~ "Icons\n"
  9419. #~ msgstr ""
  9420. #~ "\n"
  9421. #~ "Pictogramen\n"
  9422. #~ msgid "1.0.5 or previous"
  9423. #~ msgstr "1.0.5 of eerder"
  9424. #~ msgid "1.9.15 or previous"
  9425. #~ msgstr "1.9.15 of eerder"
  9426. #~ msgid ""
  9427. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV "
  9428. #~ "plugin was built with"
  9429. #~ msgstr ""
  9430. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de ClamAV-"
  9431. #~ "plugin gemaakt is"
  9432. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  9433. #~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de ClamAV-plugin"
  9434. #~ msgid ""
  9435. #~ "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was "
  9436. #~ "built with"
  9437. #~ msgstr ""
  9438. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
  9439. #~ "gemaakt is"
  9440. #~ msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  9441. #~ msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
  9442. #~ msgid ""
  9443. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core "
  9444. #~ "plugin was built with"
  9445. #~ msgstr ""
  9446. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/Core-"
  9447. #~ "plugin gemaakt is"
  9448. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  9449. #~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/Core-plugin"
  9450. #~ msgid ""
  9451. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
  9452. #~ "plugin was built with"
  9453. #~ msgstr ""
  9454. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/"
  9455. #~ "inline-plugin gemaakt is"
  9456. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  9457. #~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
  9458. #~ msgid ""
  9459. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME "
  9460. #~ "plugin was built with"
  9461. #~ msgstr ""
  9462. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/MIME-"
  9463. #~ "plugin gemaakt is"
  9464. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  9465. #~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/MIMI-plugin"
  9466. #~ msgid ""
  9467. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
  9468. #~ "plugin was built with"
  9469. #~ msgstr ""
  9470. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  9471. #~ "SpamAssassin-plugin gemaakt is"
  9472. #~ msgid ""
  9473. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  9474. #~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de SpamAssassin-plugin"
  9475. #~ msgid ""
  9476. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon "
  9477. #~ "plugin was built with"
  9478. #~ msgstr ""
  9479. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  9480. #~ "Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
  9481. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  9482. #~ msgstr ""
  9483. #~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
  9484. #~ msgid "Unsupported (%s)"
  9485. #~ msgstr "Niet ondersteund (%s)"
  9486. #~ msgid "Pick color for 'color %d' "
  9487. #~ msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
  9488. #~ msgid "every"
  9489. #~ msgstr "elke"
  9490. #~ msgid "Set displayed columns"
  9491. #~ msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
  9492. #~ msgid " Folder list... "
  9493. #~ msgstr " Mappenlijst... "
  9494. #~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  9495. #~ msgstr ""
  9496. #~ "Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
  9497. #~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
  9498. #~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  9499. #~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9500. #~ msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
  9501. #~ msgid "Security"
  9502. #~ msgstr "Veiligheid"
  9503. #~ msgid "%.2fMB"
  9504. #~ msgstr "%.2fMB"
  9505. #~ msgid "Ask whether to insert or attach"
  9506. #~ msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
  9507. #~ msgid "Always insert"
  9508. #~ msgstr "Altijd invoegen"
  9509. #~ msgid "Always attach"
  9510. #~ msgstr "Altijd bijvoegen"
  9511. #~ msgid "Already trying to send\n"
  9512. #~ msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
  9513. #~ msgid "Use current account for these rules"
  9514. #~ msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
  9515. #~ msgid ""
  9516. #~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  9517. #~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  9518. #~ msgstr ""
  9519. #~ "Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd.\n"
  9520. #~ "Om berichten met 'Ophalen' op te halen, dient u de G-kolom aan te vinken."
  9521. #~ msgid "/------"
  9522. #~ msgstr "/------"
  9523. #~ msgid "/_View/Show all headers"
  9524. #~ msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
  9525. #~ msgid "Sylpheed - Message View"
  9526. #~ msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
  9527. #~ msgid "Please select key for '%s'"
  9528. #~ msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
  9529. #~ msgid "Add Date"
  9530. #~ msgstr "Datum toevoegen"
  9531. #~ msgid " Edit... "
  9532. #~ msgstr "Bewerken"
  9533. #~ msgid "Audio player"
  9534. #~ msgstr "Geluidsspeler"
  9535. #~ msgid "Condition: "
  9536. #~ msgstr "Voorwaarde: "
  9537. #~ msgid "Action: "
  9538. #~ msgstr "Actie: "
  9539. #~ msgid " Info... "
  9540. #~ msgstr " Info ..."
  9541. #~ msgid "Receive"
  9542. #~ msgstr "Ontvangen"
  9543. #~ msgid "Dictionaries path:"
  9544. #~ msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
  9545. #~ msgid "Template name"
  9546. #~ msgstr "Sjabloonnaam"
  9547. #~ msgid "insert file"
  9548. #~ msgstr "bestand invoegen"
  9549. #~ msgid "insert program output"
  9550. #~ msgstr "uitvoer van programma invoegen"
  9551. #~ msgid "/_View/_Source"
  9552. #~ msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  9553. #~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  9554. #~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
  9555. #~ msgid "Fake URL warning"
  9556. #~ msgstr "Nep URL-waarschuwing"
  9557. #~ msgid ""
  9558. #~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  9559. #~ "%s"
  9560. #~ msgstr ""
  9561. #~ "%s biedt een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
  9562. #~ "%s"
  9563. #~ msgid ""
  9564. #~ "%s's SSL certificate changed !\n"
  9565. #~ "We have saved this one:\n"
  9566. #~ "%s\n"
  9567. #~ "\n"
  9568. #~ "It is now:\n"
  9569. #~ "%s\n"
  9570. #~ "\n"
  9571. #~ "This could mean the server answering is not the known one."
  9572. #~ msgstr ""
  9573. #~ "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
  9574. #~ "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
  9575. #~ "%s\n"
  9576. #~ "\n"
  9577. #~ "En dit is het nu:\n"
  9578. #~ "%s\n"
  9579. #~ "\n"
  9580. #~ "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons "
  9581. #~ "bekende server is."
  9582. #~ msgid "Unknown part type"
  9583. #~ msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
  9584. #~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  9585. #~ msgstr ""
  9586. #~ "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
  9587. #~ msgid "Encrypt message by default"
  9588. #~ msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
  9589. #~ msgid "Sign message by default"
  9590. #~ msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
  9591. #~ msgid " Replace "
  9592. #~ msgstr " Vervang "
  9593. #~ msgid " Replace "
  9594. #~ msgstr " Vervang "
  9595. #~ msgid "Quoted Text - First Level"
  9596. #~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
  9597. #~ msgid "Quoted Text - Second Level"
  9598. #~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
  9599. #~ msgid "Quoted Text - Third Level"
  9600. #~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
  9601. #~ msgid "Pick color for quotation level 2"
  9602. #~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
  9603. #~ msgid "Pick color for URI"
  9604. #~ msgstr "Selecteer kleur voor URI"
  9605. #~ msgid "Run command when new mail arrives"
  9606. #~ msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
  9607. #~ msgid "Use black to underline"
  9608. #~ msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
  9609. #~ msgid "Advanced search"
  9610. #~ msgstr "Geavanceerd zoeken"
  9611. #~ msgid "This message can't be displayed.\n"
  9612. #~ msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
  9613. #~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  9614. #~ msgstr " Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
  9615. #~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  9616. #~ msgstr " of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
  9617. #~ msgid "Unthreading..."
  9618. #~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
  9619. #~ msgid ""
  9620. #~ "%s\n"
  9621. #~ "\n"
  9622. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  9623. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  9624. #~ msgstr ""
  9625. #~ "%s\n"
  9626. #~ "\n"
  9627. #~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
  9628. #~ "certificaat opslaat,\n"
  9629. #~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
  9630. #~ msgid " -> "
  9631. #~ msgstr " -> "
  9632. #~ msgid " <- "
  9633. #~ msgstr " <- "
  9634. #~ msgid "Has been replied to"
  9635. #~ msgstr "Is beantwoord"
  9636. #~ msgid "Encrypted"
  9637. #~ msgstr "Gecodeerd"
  9638. #~ msgid "Marked"
  9639. #~ msgstr "Markeer"
  9640. #~ msgid " ... "
  9641. #~ msgstr " ... "
  9642. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  9643. #~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
  9644. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  9645. #~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
  9646. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  9647. #~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
  9648. #~ msgid "Save folder"
  9649. #~ msgstr "Opslaan-map"
  9650. #~ msgid ""
  9651. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  9652. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  9653. #~ "\n"
  9654. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9655. #~ msgstr ""
  9656. #~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
  9657. #~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
  9658. #~ "\n"
  9659. #~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9660. #~ msgid "Disabled"
  9661. #~ msgstr "Staat uit"
  9662. #~ msgid ":"
  9663. #~ msgstr ":"
  9664. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  9665. #~ msgstr ""
  9666. #~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
  9667. #~ "worden"
  9668. #~ msgid "s"
  9669. #~ msgstr "s"
  9670. #~ msgid "Save mails that where identified as spam"
  9671. #~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
  9672. #~ msgid "Use default X-Face"
  9673. #~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
  9674. #~ msgid "Op slot"
  9675. #~ msgstr "Beveiligd"
  9676. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  9677. #~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
  9678. #~ msgid "Wrap on input"
  9679. #~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"