ja.po 279 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445
  1. # Japanese translation of Sylpheed
  2. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>, 1999,2000,2001.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: sylpheed\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2005-01-19 06:32+0900\n"
  11. "Last-Translator: Rui Hirokawa <rui_hirokawa@ybb.ne.jp>\n"
  12. "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: src/account.c:376
  17. msgid ""
  18. "Some composing windows are open.\n"
  19. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  20. msgstr ""
  21. "メッセージ作成ウィンドウが開いています。\n"
  22. "アカウントを編集する前に全てのメッセージ作成ウィンドウを閉じてください。"
  23. #: src/account.c:423
  24. #, fuzzy
  25. msgid "Can't create folder."
  26. msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
  27. #: src/account.c:648
  28. msgid "Edit accounts"
  29. msgstr "アカウントの編集"
  30. #: src/account.c:666
  31. #, fuzzy
  32. msgid ""
  33. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  34. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
  35. msgstr ""
  36. "新規メッセージはこの順番でチェックされます。`全て取得'によるメッセージ\n"
  37. "取得を有効にするには、`G'カラムのボックスをチェックして下さい。"
  38. #: src/account.c:741
  39. #, fuzzy
  40. msgid " _Set as default account "
  41. msgstr " 通常アカウントに指定 "
  42. #: src/account.c:831
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  45. msgstr "リモートフォルダを油宇するアカウントのコピーは作成できません"
  46. #: src/account.c:837
  47. #, c-format
  48. msgid "Copy of %s"
  49. msgstr ""
  50. #: src/account.c:976
  51. #, fuzzy, c-format
  52. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  53. msgstr "本当にこのアカウントを削除してもいいですか?"
  54. #: src/account.c:978
  55. #, fuzzy
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "名称未設定"
  58. #: src/account.c:979
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "アカウントの削除"
  61. #: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
  62. #: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
  63. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  64. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
  65. #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
  66. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
  67. msgid "Name"
  68. msgstr "名前"
  69. #: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
  70. msgid "Protocol"
  71. msgstr "プロトコル"
  72. #: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
  73. msgid "Server"
  74. msgstr "サーバ"
  75. #: src/action.c:352
  76. #, c-format
  77. msgid "Could not get message file %d"
  78. msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした。"
  79. #: src/action.c:383
  80. msgid "Could not get message part."
  81. msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。"
  82. #: src/action.c:400
  83. msgid "Can't get part of multipart message"
  84. msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません。"
  85. #: src/action.c:514
  86. #, c-format
  87. msgid ""
  88. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  89. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  90. msgstr ""
  91. "%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n"
  92. "選択されたアクションは作成画面では使用できません。"
  93. #: src/action.c:794
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  97. "%s"
  98. msgstr ""
  99. "コマンドを開始できませんでした。パイプが作成できませんでした。\n"
  100. "%s"
  101. #: src/action.c:889
  102. #, c-format
  103. msgid ""
  104. "Could not fork to execute the following command:\n"
  105. "%s\n"
  106. "%s"
  107. msgstr ""
  108. "以下のコマンドを実行するために子プロセスを起動できませんでした:\n"
  109. "%s\n"
  110. "%s"
  111. #: src/action.c:1107 src/action.c:1257
  112. #, fuzzy
  113. msgid "Completed"
  114. msgstr "完了 %v/%u"
  115. #: src/action.c:1143
  116. #, c-format
  117. msgid "--- Running: %s\n"
  118. msgstr "--- 実行中: %s\n"
  119. #: src/action.c:1147
  120. #, c-format
  121. msgid "--- Ended: %s\n"
  122. msgstr "--- 終了: %s\n"
  123. #: src/action.c:1180
  124. msgid "Action's input/output"
  125. msgstr "アクションの入出力"
  126. #: src/action.c:1447
  127. #, fuzzy, c-format
  128. msgid ""
  129. "Enter the argument for the following action:\n"
  130. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  131. " %s"
  132. msgstr ""
  133. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  134. "(`%%h' は引数で置換されます)\n"
  135. " %s"
  136. #: src/action.c:1452
  137. msgid "Action's hidden user argument"
  138. msgstr "アクションのhiddenユーザ引数"
  139. #: src/action.c:1456
  140. #, fuzzy, c-format
  141. msgid ""
  142. "Enter the argument for the following action:\n"
  143. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  144. " %s"
  145. msgstr ""
  146. "以下のアクションの引数を入力してください:\n"
  147. "(`%%u' は引数で置換されます)\n"
  148. " %s"
  149. #: src/action.c:1461
  150. msgid "Action's user argument"
  151. msgstr "アクションのユーザ引数"
  152. #: src/addressadd.c:165
  153. msgid "Add to address book"
  154. msgstr "アドレス帳に追加"
  155. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
  156. #: src/toolbar.c:441
  157. msgid "Address"
  158. msgstr "アドレス"
  159. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
  160. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  161. msgid "Remarks"
  162. msgstr "備考"
  163. #: src/addressadd.c:229
  164. msgid "Select Address Book Folder"
  165. msgstr "アドレス帳フォルダの選択"
  166. #: src/addressbook.c:404
  167. #, fuzzy
  168. msgid "/_Book"
  169. msgstr "/ツール(_T)"
  170. #: src/addressbook.c:405
  171. #, fuzzy
  172. msgid "/_Book/New _Book"
  173. msgstr "/ファイル(_F)/新規 アドレス帳(_B)"
  174. #: src/addressbook.c:406
  175. #, fuzzy
  176. msgid "/_Book/New _Folder"
  177. msgstr "/新規フォルダ(_F)"
  178. #: src/addressbook.c:407
  179. #, fuzzy
  180. msgid "/_Book/New _vCard"
  181. msgstr "/ファイル(_F)/新規 _vCard"
  182. #: src/addressbook.c:409
  183. #, fuzzy
  184. msgid "/_Book/New _JPilot"
  185. msgstr "/ファイル(_F)/新規 _JPilot"
  186. #: src/addressbook.c:412
  187. #, fuzzy
  188. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  189. msgstr "新規LDAPサーバを追加"
  190. #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
  191. #, fuzzy
  192. msgid "/_Book/---"
  193. msgstr "/ツール(_T)/---"
  194. #: src/addressbook.c:415
  195. #, fuzzy
  196. msgid "/_Book/_Edit book"
  197. msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
  198. #: src/addressbook.c:416
  199. #, fuzzy
  200. msgid "/_Book/_Delete book"
  201. msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
  202. #: src/addressbook.c:418
  203. #, fuzzy
  204. msgid "/_Book/_Save"
  205. msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
  206. #: src/addressbook.c:419
  207. #, fuzzy
  208. msgid "/_Book/_Close"
  209. msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
  210. #: src/addressbook.c:420
  211. msgid "/_Address"
  212. msgstr "/アドレス(_A)"
  213. #: src/addressbook.c:421
  214. #, fuzzy
  215. msgid "/_Address/_Select all"
  216. msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
  217. #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  218. #: src/addressbook.c:432
  219. msgid "/_Address/---"
  220. msgstr "/アドレス(_A)/---"
  221. #: src/addressbook.c:423
  222. #, fuzzy
  223. msgid "/_Address/C_ut"
  224. msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
  225. #: src/addressbook.c:424
  226. #, fuzzy
  227. msgid "/_Address/_Copy"
  228. msgstr "/アドレス(_A)"
  229. #: src/addressbook.c:425
  230. #, fuzzy
  231. msgid "/_Address/_Paste"
  232. msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
  233. #: src/addressbook.c:427
  234. msgid "/_Address/_Edit"
  235. msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
  236. #: src/addressbook.c:428
  237. msgid "/_Address/_Delete"
  238. msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
  239. #: src/addressbook.c:430
  240. msgid "/_Address/New _Address"
  241. msgstr "/アドレス(_A)/新規アドレス(_A)"
  242. #: src/addressbook.c:431
  243. msgid "/_Address/New _Group"
  244. msgstr "/アドレス(_A)/新規グループ(_G)"
  245. #: src/addressbook.c:433
  246. msgid "/_Address/_Mail To"
  247. msgstr "/アドレス(_A)/宛先(_M)"
  248. #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
  249. #: src/messageview.c:293
  250. msgid "/_Tools"
  251. msgstr "/ツール(_T)"
  252. #: src/addressbook.c:435
  253. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  254. msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート..."
  255. #: src/addressbook.c:436
  256. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  257. msgstr "/ツール(_T)/M_uttファイルをインポート..."
  258. #: src/addressbook.c:437
  259. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  260. msgstr "/ツール(_T)/_Pineファイルをインポート..."
  261. #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
  262. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
  263. #: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
  264. msgid "/_Tools/---"
  265. msgstr "/ツール(_T)/---"
  266. #: src/addressbook.c:439
  267. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  268. msgstr "/ツール(_T)/_HTMLをエクスポート..."
  269. #: src/addressbook.c:440
  270. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  271. msgstr "/ツール(_T)/LDI_Fをエクスポート..."
  272. #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
  273. #: src/messageview.c:321
  274. msgid "/_Help"
  275. msgstr "/ヘルプ(_H)"
  276. #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
  277. #: src/messageview.c:322
  278. msgid "/_Help/_About"
  279. msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
  280. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
  281. #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
  282. msgid "/_Edit"
  283. msgstr "/編集(_E)"
  284. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  285. msgid "/_Delete"
  286. msgstr "/削除(_D)"
  287. #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
  288. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
  289. #: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  290. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
  291. #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  292. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  293. #: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
  294. #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
  295. msgid "/---"
  296. msgstr "/---"
  297. #: src/addressbook.c:450
  298. msgid "/New _Folder"
  299. msgstr "/新規フォルダ(_F)"
  300. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
  301. msgid "/C_ut"
  302. msgstr "カット(_u)"
  303. #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
  304. msgid "/_Copy"
  305. msgstr "/コピー(_C)"
  306. #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
  307. msgid "/_Paste"
  308. msgstr "/ペースト(_P)"
  309. #: src/addressbook.c:459
  310. #, fuzzy
  311. msgid "/_Select all"
  312. msgstr "/編集(_E)/全て選択(_A)"
  313. #: src/addressbook.c:464
  314. msgid "/New _Address"
  315. msgstr "/新規アドレス(_A)"
  316. #: src/addressbook.c:465
  317. msgid "/New _Group"
  318. msgstr "/新規グループ(_G)"
  319. #: src/addressbook.c:472
  320. msgid "/_Mail To"
  321. msgstr "/宛先(_M)"
  322. #: src/addressbook.c:474
  323. msgid "/_Browse Entry"
  324. msgstr "/エントリを見る(_B)"
  325. #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
  326. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
  327. #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
  328. msgid "Unknown"
  329. msgstr "不明"
  330. #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
  331. msgid "Success"
  332. msgstr "成功"
  333. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
  334. msgid "Bad arguments"
  335. msgstr "引数が不正です。"
  336. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
  337. msgid "File not specified"
  338. msgstr "ファイルが指定されていません。"
  339. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
  340. msgid "Error opening file"
  341. msgstr "ファイルオープンエラー"
  342. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
  343. msgid "Error reading file"
  344. msgstr "ファイル読み込みエラー"
  345. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
  346. msgid "End of file encountered"
  347. msgstr "ファイルの終端に達しました。"
  348. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
  349. msgid "Error allocating memory"
  350. msgstr "メモリを確保できません"
  351. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
  352. msgid "Bad file format"
  353. msgstr "日付の書式が不正です"
  354. #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
  355. msgid "Error writing to file"
  356. msgstr "ファイル書き込みエラー"
  357. #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
  358. msgid "Error opening directory"
  359. msgstr "辞書オープンエラー"
  360. #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
  361. msgid "No path specified"
  362. msgstr "パスが指定されていません。"
  363. #: src/addressbook.c:514
  364. msgid "Error connecting to LDAP server"
  365. msgstr "LDAPサーバ接続エラー"
  366. #: src/addressbook.c:515
  367. msgid "Error initializing LDAP"
  368. msgstr "LDAP初期化エラー"
  369. #: src/addressbook.c:516
  370. msgid "Error binding to LDAP server"
  371. msgstr "LDAPサーバーへのバインド時エラー"
  372. #: src/addressbook.c:517
  373. msgid "Error searching LDAP database"
  374. msgstr "LDAPデータベース検索エラー"
  375. #: src/addressbook.c:518
  376. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  377. msgstr "LDAP処理実行時タイムアウト"
  378. #: src/addressbook.c:519
  379. msgid "Error in LDAP search criteria"
  380. msgstr "LDAPサーチ条件にエラーがあります。"
  381. #: src/addressbook.c:520
  382. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  383. msgstr "指定したサーチ条件に関してLDAPエントリが見つかりません。"
  384. #: src/addressbook.c:521
  385. msgid "LDAP search terminated on request"
  386. msgstr "LDAP検索は要求により終了しました"
  387. #: src/addressbook.c:522
  388. msgid "Error starting TLS connection"
  389. msgstr "TLS接続開始時にエラーを発生しました"
  390. #: src/addressbook.c:746
  391. #, fuzzy
  392. msgid "Sources"
  393. msgstr "成功"
  394. #: src/addressbook.c:748
  395. msgid "E-Mail address"
  396. msgstr "電子メール アドレス"
  397. #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
  398. #: src/toolbar.c:1624
  399. msgid "Address book"
  400. msgstr "アドレス帳"
  401. #: src/addressbook.c:870
  402. #, fuzzy
  403. msgid "Lookup name:"
  404. msgstr "検索"
  405. #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
  406. #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
  407. #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
  408. msgid "To:"
  409. msgstr "宛先:"
  410. #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
  411. #: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
  412. msgid "Cc:"
  413. msgstr "Cc:"
  414. #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
  415. #: src/prefs_template.c:208
  416. msgid "Bcc:"
  417. msgstr "Bcc:"
  418. #: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
  419. msgid "Delete address(es)"
  420. msgstr "アドレスの削除"
  421. #: src/addressbook.c:1174
  422. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  423. msgstr "このアドレスデータは読み込みのみかであり、削除されます。"
  424. #: src/addressbook.c:1197
  425. msgid "Really delete the address(es)?"
  426. msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
  427. #: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
  428. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  429. msgstr "ペーストできません。ペースト先のアドレス帳は読み込み専用です。"
  430. #: src/addressbook.c:1800
  431. msgid "Cannot paste into an address group."
  432. msgstr "アドレスグループにペーストできません。"
  433. #: src/addressbook.c:2527
  434. #, fuzzy, c-format
  435. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  436. msgstr "`%s'のクエリ結果とアドレスを削除しますか ?"
  437. #: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
  438. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  439. msgid "Delete"
  440. msgstr "削除"
  441. #: src/addressbook.c:2539
  442. #, fuzzy, c-format
  443. msgid ""
  444. "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
  445. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  446. msgstr ""
  447. "フォルダと`%s'の全てのアドレスを削除しますか ? \n"
  448. "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動されます。"
  449. #: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
  450. msgid "Delete folder"
  451. msgstr "フォルダを削除"
  452. #: src/addressbook.c:2543
  453. #, fuzzy
  454. msgid "_Folder only"
  455. msgstr "フォルダのみ"
  456. #: src/addressbook.c:2543
  457. #, fuzzy
  458. msgid "Folder and _addresses"
  459. msgstr "アドレスとアドレス"
  460. #: src/addressbook.c:2555
  461. #, fuzzy, c-format
  462. msgid "Really delete '%s' ?"
  463. msgstr "本当に `%s' を削除しますか?"
  464. #: src/addressbook.c:3360
  465. msgid "New user, could not save index file."
  466. msgstr "新規ユーザをインデックスファイルに保存できませんでした。"
  467. #: src/addressbook.c:3364
  468. msgid "New user, could not save address book files."
  469. msgstr "新規ユーザをアドレス帳ファイルに保存できませんでした。"
  470. #: src/addressbook.c:3374
  471. msgid "Old address book converted successfully."
  472. msgstr "古いアドレス帳の変換に成功しました。"
  473. #: src/addressbook.c:3379
  474. msgid ""
  475. "Old address book converted,\n"
  476. "could not save new address index file"
  477. msgstr ""
  478. "古いアドレス帳を変換しましたが、\n"
  479. "新規アドレスインデックスファイルに保存できませんでした。"
  480. #: src/addressbook.c:3392
  481. msgid ""
  482. "Could not convert address book,\n"
  483. "but created empty new address book files."
  484. msgstr ""
  485. "アドレス帳を変換できませんでしたが、\n"
  486. "空の新規アドレス帳ファイルを作成しました。"
  487. #: src/addressbook.c:3398
  488. msgid ""
  489. "Could not convert address book,\n"
  490. "could not create new address book files."
  491. msgstr ""
  492. "アドレス帳を変換できません。\n"
  493. "新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
  494. #: src/addressbook.c:3403
  495. msgid ""
  496. "Could not convert address book\n"
  497. "and could not create new address book files."
  498. msgstr ""
  499. "アドレス帳を変換できません。\n"
  500. "新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
  501. #: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
  502. msgid "Addressbook conversion error"
  503. msgstr "アドレス帳変換エラー"
  504. #: src/addressbook.c:3454
  505. msgid "Addressbook Error"
  506. msgstr "アドレス帳エラー"
  507. #: src/addressbook.c:3455
  508. msgid "Could not read address index"
  509. msgstr "アドレスインデックスを読みこめません"
  510. #: src/addressbook.c:3814
  511. msgid "Busy searching..."
  512. msgstr "検索実行中..."
  513. #: src/addressbook.c:3885
  514. #, c-format
  515. msgid "Search '%s'"
  516. msgstr "'%s'を検索"
  517. #: src/addressbook.c:4110
  518. msgid "Interface"
  519. msgstr "インタフェース"
  520. #: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
  521. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  522. msgid "Address Book"
  523. msgstr "アドレス帳"
  524. #: src/addressbook.c:4142
  525. msgid "Person"
  526. msgstr "個人"
  527. #: src/addressbook.c:4158
  528. msgid "EMail Address"
  529. msgstr "電子メール アドレス"
  530. #: src/addressbook.c:4174
  531. msgid "Group"
  532. msgstr "グループ"
  533. #: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
  534. #: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
  535. msgid "Folder"
  536. msgstr "フォルダ"
  537. #: src/addressbook.c:4206
  538. msgid "vCard"
  539. msgstr "vCard"
  540. #: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
  541. msgid "JPilot"
  542. msgstr "JPilot"
  543. #: src/addressbook.c:4254
  544. msgid "LDAP Server"
  545. msgstr "LDAPサーバ"
  546. #: src/addressbook.c:4270
  547. msgid "LDAP Query"
  548. msgstr "LDAPクエリ"
  549. #: src/addrgather.c:158
  550. msgid "Please specify name for address book."
  551. msgstr "アドレス帳の名前を指定して下さい。"
  552. #: src/addrgather.c:178
  553. msgid "Please select the mail headers to search."
  554. msgstr "検索するメールヘッダを選択して下さい。"
  555. #: src/addrgather.c:185
  556. #, fuzzy
  557. msgid "Harvesting addresses..."
  558. msgstr "アドレス収集中..."
  559. #: src/addrgather.c:224
  560. msgid "Addresses gathered successfully."
  561. msgstr "アドレスの収集に成功しました。"
  562. #: src/addrgather.c:294
  563. msgid "No folder or message was selected."
  564. msgstr "フォルダ/メッセージが選択されていません。"
  565. #: src/addrgather.c:302
  566. msgid ""
  567. "Please select a folder to process from the folder\n"
  568. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  569. "the message list."
  570. msgstr ""
  571. "フォルダ一覧から処理するフォルダを選択して下さい。\n"
  572. "もしくは、メッセージリストからフォルダとメッセージを\n"
  573. "選択して下さい。"
  574. #: src/addrgather.c:354
  575. msgid "Folder :"
  576. msgstr "フォルダ :"
  577. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
  578. #: src/importldif.c:909
  579. msgid "Address Book :"
  580. msgstr "アドレス帳 :"
  581. #: src/addrgather.c:375
  582. msgid "Folder Size :"
  583. msgstr "フォルダサイズ :"
  584. #: src/addrgather.c:390
  585. msgid "Process these mail header fields"
  586. msgstr "指定したメールヘッダフィールドを処理"
  587. #: src/addrgather.c:408
  588. msgid "Include sub-folders"
  589. msgstr "サブフォルダを読み込む"
  590. #: src/addrgather.c:431
  591. msgid "Header Name"
  592. msgstr "ヘッダ名"
  593. #: src/addrgather.c:432
  594. msgid "Address Count"
  595. msgstr "アドレス数"
  596. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
  597. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
  598. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
  599. msgid "Warning"
  600. msgstr "警告"
  601. #: src/addrgather.c:538
  602. msgid "Header Fields"
  603. msgstr "ヘッダフールド"
  604. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
  605. #: src/importldif.c:1028
  606. msgid "Finish"
  607. msgstr "終了"
  608. #: src/addrgather.c:600
  609. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  610. msgstr "メールアドレスを収集 - 選択したメッセージから"
  611. #: src/addrgather.c:608
  612. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  613. msgstr "メールアドレスを収集 - フォルダから"
  614. #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
  615. msgid "Common address"
  616. msgstr "共有アドレス"
  617. #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
  618. msgid "Personal address"
  619. msgstr "個人用アドレス"
  620. #: src/addrindex.c:119
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Common addresses"
  623. msgstr "共有アドレス"
  624. #: src/addrindex.c:120
  625. #, fuzzy
  626. msgid "Personal addresses"
  627. msgstr "個人用アドレス"
  628. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
  629. msgid "Notice"
  630. msgstr "注意"
  631. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
  632. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  633. msgid "Error"
  634. msgstr "エラー"
  635. #: src/alertpanel.c:189
  636. msgid "View log"
  637. msgstr "ログを見る"
  638. #: src/alertpanel.c:335
  639. msgid "Show this message next time"
  640. msgstr "次回もこのメッセージを表示"
  641. #: src/browseldap.c:219
  642. msgid "Browse Directory Entry"
  643. msgstr "ディレクトリエントリを見る"
  644. #: src/browseldap.c:239
  645. msgid "Server Name :"
  646. msgstr "サーバー名 :"
  647. #: src/browseldap.c:249
  648. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  649. msgstr "識別名 (dn) :"
  650. #: src/browseldap.c:272
  651. msgid "LDAP Name"
  652. msgstr "LDAP名"
  653. #: src/browseldap.c:274
  654. msgid "Attribute Value"
  655. msgstr "属性値"
  656. #: src/common/nntp.c:73
  657. #, c-format
  658. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  659. msgstr "NNTPサーバ: %s:%d に接続できません\n"
  660. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  661. #, c-format
  662. msgid "protocol error: %s\n"
  663. msgstr "プロトコルエラー: %s\n"
  664. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  665. msgid "protocol error\n"
  666. msgstr "プロトコルエラー\n"
  667. #: src/common/nntp.c:300
  668. msgid "Error occurred while posting\n"
  669. msgstr "ポスト中にエラーが発生しました\n"
  670. #: src/common/nntp.c:380
  671. msgid "Error occurred while sending command\n"
  672. msgstr "コマンドの送信中にエラーが発生しました \n"
  673. #: src/common/plugin.c:231
  674. msgid "Plugin already loaded"
  675. msgstr ""
  676. #: src/common/plugin.c:239
  677. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  678. msgstr "プラグイン用のメモリ確保に失敗しました"
  679. #: src/common/plugin.c:265
  680. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  681. msgstr ""
  682. #: src/common/plugin.c:272
  683. #, fuzzy
  684. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  685. msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
  686. #: src/common/smtp.c:173
  687. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  688. msgstr "SMTP認証は利用できません\n"
  689. #: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
  690. msgid "bad SMTP response\n"
  691. msgstr "不正なSMTPレスポンス\n"
  692. #: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
  693. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  694. msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
  695. #: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
  696. msgid "error occurred on authentication\n"
  697. msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
  698. #: src/common/smtp.c:593
  699. #, c-format
  700. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  701. msgstr "メッセージが大きすぎます(最大サイズは %s です)\n"
  702. #: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
  703. msgid "can't start TLS session\n"
  704. msgstr "TLSセッションを開始できません\n"
  705. #: src/common/ssl.c:144
  706. msgid "Error creating ssl context\n"
  707. msgstr "SSLコンテンツ作成エラー\n"
  708. #: src/common/ssl.c:163
  709. #, c-format
  710. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  711. msgstr "SSL接続に失敗しました (%s)\n"
  712. #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
  713. #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
  714. #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
  715. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  716. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  718. msgid "<not in certificate>"
  719. msgstr "<未認証>"
  720. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  721. #, c-format
  722. msgid ""
  723. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  724. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  725. " Fingerprint: %s\n"
  726. " Signature status: %s"
  727. msgstr ""
  728. " 所有者: %s (%s) in %s\n"
  729. " 署名者: %s (%s) in %s\n"
  730. " 指紋: %s\n"
  731. " 署名の状態: %s"
  732. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  733. msgid "Can't load X509 default paths"
  734. msgstr "X509デフォルトパスを読み込めません"
  735. #: src/common/ssl_certificate.c:364
  736. #, c-format
  737. msgid ""
  738. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  739. "%s"
  740. msgstr ""
  741. "%s は未知のSSL証明書を掲示しています:\n"
  742. "%s"
  743. #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
  744. #, c-format
  745. msgid ""
  746. "%s\n"
  747. "\n"
  748. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  749. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  750. msgstr ""
  751. "%s\n"
  752. "\n"
  753. "この証明書を保存するまでメールはこのアカウントで受信されません。\n"
  754. "(\"%s\" 設定のチェックを外して下さい)\n"
  755. #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
  756. #: src/prefs_receive.c:214
  757. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  758. msgstr "受信エラー時にエラーダイアログを表示しない"
  759. #: src/common/ssl_certificate.c:400
  760. #, c-format
  761. msgid ""
  762. "%s's SSL certificate changed !\n"
  763. "We have saved this one:\n"
  764. "%s\n"
  765. "\n"
  766. "It is now:\n"
  767. "%s\n"
  768. "\n"
  769. "This could mean the server answering is not the known one."
  770. msgstr ""
  771. "%s のSSL証明書が変更されました !\n"
  772. "保存済みの証明書:\n"
  773. "%s\n"
  774. "\n"
  775. "変更後の証明書:\n"
  776. "%s\n"
  777. "\n"
  778. "これは、サーバの返信が既知のものでないことを意味します。"
  779. #: src/common/string_match.c:79
  780. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  781. msgstr "(正規表現でクリアされた件名)"
  782. #: src/common/utils.c:342
  783. #, c-format
  784. msgid "%dB"
  785. msgstr "%dB"
  786. #: src/common/utils.c:344
  787. #, c-format
  788. msgid "%.1fKB"
  789. msgstr "%.1fKB"
  790. #: src/common/utils.c:346
  791. #, c-format
  792. msgid "%.2fMB"
  793. msgstr "%.2fMB"
  794. #: src/common/utils.c:348
  795. #, c-format
  796. msgid "%.2fGB"
  797. msgstr "%.2fGB"
  798. #: src/compose.c:505
  799. msgid "/_Add..."
  800. msgstr "/追加(_A)..."
  801. #: src/compose.c:506
  802. msgid "/_Remove"
  803. msgstr "/削除(_R)"
  804. #: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
  805. msgid "/_Properties..."
  806. msgstr "/プロパティ(_P)..."
  807. #: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
  808. msgid "/_Message"
  809. msgstr "/メッセージ(_M)"
  810. #: src/compose.c:514
  811. msgid "/_Message/_Send"
  812. msgstr "/メッセージ(_M)/送信(_S)"
  813. #: src/compose.c:516
  814. msgid "/_Message/Send _later"
  815. msgstr "/メッセージ(_M)/後で送信(_L)"
  816. #: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
  817. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
  818. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
  819. #: src/messageview.c:290
  820. msgid "/_Message/---"
  821. msgstr "/メッセージ(_M)/---"
  822. #: src/compose.c:519
  823. msgid "/_Message/_Attach file"
  824. msgstr "/メッセージ(_M)/ファイルを添付(_A)"
  825. #: src/compose.c:520
  826. msgid "/_Message/_Insert file"
  827. msgstr "/メッセージ(_M)/ファイルを挿入(_I)"
  828. #: src/compose.c:521
  829. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  830. msgstr "/メッセージ(_M)/署名を挿入(_g)"
  831. #: src/compose.c:523
  832. msgid "/_Message/_Save"
  833. msgstr "/メッセージ(_M)/保存(_S)"
  834. #: src/compose.c:526
  835. msgid "/_Message/_Close"
  836. msgstr "/メッセージ(_M)/閉じる(_C)"
  837. #: src/compose.c:529
  838. msgid "/_Edit/_Undo"
  839. msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
  840. #: src/compose.c:530
  841. msgid "/_Edit/_Redo"
  842. msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
  843. #: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
  844. #: src/messageview.c:165
  845. msgid "/_Edit/---"
  846. msgstr "/編集(_E)/---"
  847. #: src/compose.c:532
  848. msgid "/_Edit/Cu_t"
  849. msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
  850. #: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
  851. msgid "/_Edit/_Copy"
  852. msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
  853. #: src/compose.c:534
  854. msgid "/_Edit/_Paste"
  855. msgstr "/編集(_E)/ペースト(_E)"
  856. #: src/compose.c:535
  857. #, fuzzy
  858. msgid "/_Edit/Special paste"
  859. msgstr "/編集(_E)/ペースト(_E)"
  860. #: src/compose.c:536
  861. #, fuzzy
  862. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  863. msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_q)"
  864. #: src/compose.c:538
  865. #, fuzzy
  866. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  867. msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_t)"
  868. #: src/compose.c:540
  869. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  870. msgstr ""
  871. #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
  872. msgid "/_Edit/Select _all"
  873. msgstr "/編集(_E)/全て選択(_A)"
  874. #: src/compose.c:543
  875. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  876. msgstr "/編集(_E)/高度(_d)"
  877. #: src/compose.c:544
  878. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  879. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/一文字後方へ移動"
  880. #: src/compose.c:549
  881. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  882. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/一文字前方へ移動"
  883. #: src/compose.c:554
  884. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  885. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/一単語後方へ移動"
  886. #: src/compose.c:559
  887. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  888. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/一単語前方へ移動"
  889. #: src/compose.c:564
  890. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  891. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行頭へ移動"
  892. #: src/compose.c:569
  893. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  894. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行末へ移動"
  895. #: src/compose.c:574
  896. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  897. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/前の行へ移動"
  898. #: src/compose.c:579
  899. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  900. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/次の行へ移動"
  901. #: src/compose.c:584
  902. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  903. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/文字を削除して後方へ移動"
  904. #: src/compose.c:589
  905. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  906. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/文字を削除して前方へ移動"
  907. #: src/compose.c:594
  908. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  909. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/単語を削除して後方へ移動"
  910. #: src/compose.c:599
  911. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  912. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/単語を削除して前方へ移動"
  913. #: src/compose.c:604
  914. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  915. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行を削除"
  916. #: src/compose.c:609
  917. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  918. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行全体を削除"
  919. #: src/compose.c:614
  920. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  921. msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行末まで削除"
  922. #: src/compose.c:620
  923. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  924. msgstr "/編集(_E)/現在のパラグラフを折り返す(_W)"
  925. #: src/compose.c:622
  926. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  927. msgstr "/編集(_E)/長い行を折り返す(_l)"
  928. #: src/compose.c:624
  929. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  930. msgstr "/編集(_E)/自動改行(_o)"
  931. #: src/compose.c:626
  932. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  933. msgstr "/編集(_E)/外部エディタで編集(_X)"
  934. #: src/compose.c:629
  935. msgid "/_Spelling"
  936. msgstr "/スペルチェック(_S)"
  937. #: src/compose.c:630
  938. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  939. msgstr "/スペルチェック(_S)/全てチェックまたは選択部をチェック(_C)"
  940. #: src/compose.c:632
  941. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  942. msgstr "/スペルチェック(_S)/スペル間違いの単語を全て強調表示(_H)"
  943. #: src/compose.c:634
  944. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  945. msgstr "/スペルチェック(_S)/後方へスペル間違いの単語を検索(_b)"
  946. #: src/compose.c:636
  947. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  948. msgstr "/スペルチェック(_S)/次のスペル間違いの単語まで前進(_F)"
  949. #: src/compose.c:639
  950. msgid "/_Options"
  951. msgstr "/オプション(_O)"
  952. #: src/compose.c:640
  953. msgid "/_Options/Privacy System"
  954. msgstr "/オプション(_O)/プライバシーシステム"
  955. #: src/compose.c:641
  956. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  957. msgstr "/オプション(_O)/プライバシシステム/None"
  958. #: src/compose.c:642
  959. msgid "/_Options/Si_gn"
  960. msgstr "/オプション(_O)/署名(_g)"
  961. #: src/compose.c:643
  962. msgid "/_Options/_Encrypt"
  963. msgstr "/オプション(_O)/暗号化(_E)"
  964. #: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
  965. msgid "/_Options/---"
  966. msgstr "/オプション(_O)/---"
  967. #: src/compose.c:645
  968. msgid "/_Options/_Priority"
  969. msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)"
  970. #: src/compose.c:646
  971. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  972. msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/最高(_H)"
  973. #: src/compose.c:647
  974. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  975. msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/高(_g)"
  976. #: src/compose.c:648
  977. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  978. msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/通常(_N)"
  979. #: src/compose.c:649
  980. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  981. msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/低(_w)"
  982. #: src/compose.c:650
  983. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  984. msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/最低(_L)"
  985. #: src/compose.c:652
  986. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  987. msgstr "/オプション(_O)/受取り確認を要求(_R)"
  988. #: src/compose.c:654
  989. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  990. msgstr "/オプション(_O)/リファレンス削除(_v)"
  991. #: src/compose.c:661
  992. msgid "/_Options/Character _encoding"
  993. msgstr ""
  994. #: src/compose.c:662
  995. #, fuzzy
  996. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  997. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/自動(_A)"
  998. #: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
  999. #: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
  1000. #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
  1001. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1002. msgstr ""
  1003. #: src/compose.c:666
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1006. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1007. #: src/compose.c:668
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1010. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/Unicode (_UTF-8)"
  1011. #: src/compose.c:672
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1014. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-_1)"
  1015. #: src/compose.c:674
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1018. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
  1019. #: src/compose.c:676
  1020. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/compose.c:680
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1025. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
  1026. #: src/compose.c:684
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1029. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
  1030. #: src/compose.c:686
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1033. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
  1034. #: src/compose.c:690
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1037. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
  1038. #: src/compose.c:694
  1039. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1040. msgstr ""
  1041. #: src/compose.c:696
  1042. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/compose.c:700
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1047. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
  1048. #: src/compose.c:704
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1051. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
  1052. #: src/compose.c:706
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1055. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-_R)"
  1056. #: src/compose.c:708
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1059. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-U)"
  1060. #: src/compose.c:710
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1063. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
  1064. #: src/compose.c:714
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1067. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
  1068. #: src/compose.c:718
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1071. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
  1072. #: src/compose.c:720
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1075. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
  1076. #: src/compose.c:722
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1079. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (_Big5)"
  1080. #: src/compose.c:724
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1083. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
  1084. #: src/compose.c:728
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1087. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (EUC-_KR)"
  1088. #: src/compose.c:732
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1091. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (TIS-620)"
  1092. #: src/compose.c:734
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1095. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (Windows-874)"
  1096. #: src/compose.c:738
  1097. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1098. msgstr "/ツール(_T)/ルーラを表示(_r)"
  1099. #: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
  1100. msgid "/_Tools/_Address book"
  1101. msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
  1102. #: src/compose.c:740
  1103. msgid "/_Tools/_Template"
  1104. msgstr "ツール(_T)/テンプレート(_T)"
  1105. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
  1106. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1107. msgstr "ツール(_T)/アクション(_n)"
  1108. #: src/compose.c:1437
  1109. msgid "Fw: multiple emails"
  1110. msgstr ""
  1111. #: src/compose.c:1773
  1112. msgid "Reply-To:"
  1113. msgstr "返信先:"
  1114. #: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
  1115. #: src/headerview.c:54
  1116. msgid "Newsgroups:"
  1117. msgstr "ニュースグループ:"
  1118. #: src/compose.c:1779
  1119. msgid "Followup-To:"
  1120. msgstr "Followup-To:"
  1121. #: src/compose.c:2169
  1122. msgid "Quote mark format error."
  1123. msgstr "引用符号のフォーマットエラーです。"
  1124. #: src/compose.c:2185
  1125. msgid "Message reply/forward format error."
  1126. msgstr "メッセージ返信/転送フォーマットエラーです。"
  1127. #: src/compose.c:2726
  1128. #, c-format
  1129. msgid "File %s is empty."
  1130. msgstr "ファイル %s は空です。"
  1131. #: src/compose.c:2730
  1132. #, c-format
  1133. msgid "Can't read %s."
  1134. msgstr "%s を作成できません。"
  1135. #: src/compose.c:2757
  1136. #, c-format
  1137. msgid "Message: %s"
  1138. msgstr "メッセージ: %s"
  1139. #: src/compose.c:3523
  1140. msgid " [Edited]"
  1141. msgstr " [更新]"
  1142. #: src/compose.c:3529
  1143. #, c-format
  1144. msgid "%s - Compose message%s"
  1145. msgstr "%s - メッセージの作成%s"
  1146. #: src/compose.c:3532
  1147. #, fuzzy, c-format
  1148. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1149. msgstr "%s - メッセージの作成%s"
  1150. #: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
  1151. msgid ""
  1152. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1153. "Please select a mail account before sending."
  1154. msgstr ""
  1155. "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
  1156. "送信する前にメールアカウントを選択してください。"
  1157. #: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
  1158. #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
  1159. #: src/toolbar.c:434
  1160. msgid "Send"
  1161. msgstr "送信"
  1162. #: src/compose.c:3660
  1163. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/compose.c:3688
  1166. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/compose.c:3702
  1169. msgid "Recipient is not specified."
  1170. msgstr "宛先が指定されていません。"
  1171. #: src/compose.c:3715
  1172. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1173. msgstr "件名が空です。それでも送信しますか?"
  1174. #: src/compose.c:3741
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid ""
  1177. "Could not queue message for sending:\n"
  1178. "\n"
  1179. "Charset conversion failed."
  1180. msgstr "送信待機中のメッセージの送信に失敗しました。"
  1181. #: src/compose.c:3744
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid ""
  1184. "Could not queue message for sending:\n"
  1185. "\n"
  1186. "Signature failed."
  1187. msgstr "送信待機中のメッセージの送信に失敗しました。"
  1188. #: src/compose.c:3747
  1189. #, fuzzy, c-format
  1190. msgid ""
  1191. "Could not queue message for sending:\n"
  1192. "\n"
  1193. "%s."
  1194. msgstr "送信待機中のメッセージの送信に失敗しました。"
  1195. #: src/compose.c:3749
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid "Could not queue message for sending."
  1198. msgstr "送信待機中のメッセージの送信に失敗しました。"
  1199. #: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
  1200. msgid ""
  1201. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1202. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1203. msgstr ""
  1204. "このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n"
  1205. "再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下"
  1206. "さい。"
  1207. #: src/compose.c:4105
  1208. #, fuzzy, c-format
  1209. msgid ""
  1210. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1211. "to the specified %s charset.\n"
  1212. "Send it as %s?"
  1213. msgstr ""
  1214. "メッセージの文字コードセットを\n"
  1215. "%sから%sに変換できません。\n"
  1216. "本当に送信しますか?"
  1217. #: src/compose.c:4158
  1218. #, c-format
  1219. msgid ""
  1220. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1221. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1222. "\n"
  1223. "Send it anyway?"
  1224. msgstr ""
  1225. #: src/compose.c:4335
  1226. msgid "No account for sending mails available!"
  1227. msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!"
  1228. #: src/compose.c:4345
  1229. msgid "No account for posting news available!"
  1230. msgstr "利用可能なニュース投稿用アカウントがありません!"
  1231. #: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
  1232. msgid "From:"
  1233. msgstr "差出人:"
  1234. #: src/compose.c:5121
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Mime type"
  1237. msgstr "MIME タイプ"
  1238. #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
  1239. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
  1240. #: src/summaryview.c:471
  1241. msgid "Size"
  1242. msgstr "サイズ"
  1243. #: src/compose.c:5187
  1244. msgid "Save Message to "
  1245. msgstr "メッセージ保存先 "
  1246. #: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
  1247. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
  1248. #: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
  1249. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
  1250. #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "_Browse"
  1253. msgstr "茶"
  1254. #: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
  1255. msgid "MIME type"
  1256. msgstr "MIME タイプ"
  1257. #: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
  1258. #: src/prefs_matcher.c:154
  1259. msgid "Header"
  1260. msgstr "ヘッダ"
  1261. #: src/compose.c:5424
  1262. msgid "Attachments"
  1263. msgstr "添付"
  1264. #: src/compose.c:5426
  1265. msgid "Others"
  1266. msgstr "その他"
  1267. #: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
  1268. #: src/summary_search.c:225
  1269. msgid "Subject:"
  1270. msgstr "件名:"
  1271. #: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
  1272. #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
  1273. #: src/summaryview.c:4450
  1274. msgid "None"
  1275. msgstr "なし"
  1276. #: src/compose.c:5635
  1277. #, c-format
  1278. msgid ""
  1279. "Spell checker could not be started.\n"
  1280. "%s"
  1281. msgstr ""
  1282. "スペルチェッカを開始できません。\n"
  1283. "%s"
  1284. #: src/compose.c:5870
  1285. #, c-format
  1286. msgid ""
  1287. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1288. "encrypt this message."
  1289. msgstr ""
  1290. #: src/compose.c:6303
  1291. msgid "Invalid MIME type."
  1292. msgstr "無効な MIME タイプです。"
  1293. #: src/compose.c:6321
  1294. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1295. msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
  1296. #: src/compose.c:6394
  1297. msgid "Properties"
  1298. msgstr "プロパティ"
  1299. #: src/compose.c:6445
  1300. msgid "Encoding"
  1301. msgstr "エンコーディング"
  1302. #: src/compose.c:6470
  1303. msgid "Path"
  1304. msgstr "パス"
  1305. #: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
  1306. msgid "File name"
  1307. msgstr "ファイル名"
  1308. #: src/compose.c:6655
  1309. #, c-format
  1310. msgid ""
  1311. "The external editor is still working.\n"
  1312. "Force terminating the process?\n"
  1313. "process group id: %d"
  1314. msgstr ""
  1315. "外部エディタが動作中です。\n"
  1316. "プロセスを強制終了しますか?\n"
  1317. "プロセスグループID: %d"
  1318. #: src/compose.c:6697
  1319. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1320. msgstr ""
  1321. #: src/compose.c:6982
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. msgid ""
  1324. "Could not queue message:\n"
  1325. "\n"
  1326. "%s."
  1327. msgstr "送信待機中のメッセージの送信に失敗しました。"
  1328. #: src/compose.c:7064
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid "Could not save draft."
  1331. msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。"
  1332. #: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
  1333. msgid "Select file"
  1334. msgstr "ファイルの選択"
  1335. #: src/compose.c:7168
  1336. #, c-format
  1337. msgid "File '%s' could not be read."
  1338. msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
  1339. #: src/compose.c:7170
  1340. #, c-format
  1341. msgid ""
  1342. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1343. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1344. msgstr ""
  1345. "ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n"
  1346. "無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。"
  1347. #: src/compose.c:7218
  1348. msgid "Discard message"
  1349. msgstr "メッセージの破棄"
  1350. #: src/compose.c:7219
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1353. msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
  1354. #: src/compose.c:7220
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "_Discard"
  1357. msgstr "破棄"
  1358. #: src/compose.c:7220
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "_Save to Drafts"
  1361. msgstr "草稿へ"
  1362. #: src/compose.c:7264
  1363. #, fuzzy, c-format
  1364. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1365. msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか ?"
  1366. #: src/compose.c:7266
  1367. msgid "Apply template"
  1368. msgstr "テンプレート適用"
  1369. #: src/compose.c:7267
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "_Replace"
  1372. msgstr "置換"
  1373. #: src/compose.c:7267
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "_Insert"
  1376. msgstr "挿入"
  1377. #: src/crash.c:142
  1378. #, fuzzy, c-format
  1379. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1380. msgstr "Sylpheedプロセス (%ld) はシグナル %ld を受け取りました"
  1381. #: src/crash.c:188
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1384. msgstr "Sylpheedはクラッシュしています。"
  1385. #: src/crash.c:204
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. "%s.\n"
  1389. "Please file a bug report and include the information below."
  1390. msgstr ""
  1391. "%s.\n"
  1392. "以下の情報を含めたバグレポートを作成して下さい。"
  1393. #: src/crash.c:209
  1394. msgid "Debug log"
  1395. msgstr "デバッグログ"
  1396. #: src/crash.c:246
  1397. msgid "Close"
  1398. msgstr "閉じる"
  1399. #: src/crash.c:251
  1400. msgid "Save..."
  1401. msgstr "保存..."
  1402. #: src/crash.c:256
  1403. msgid "Create bug report"
  1404. msgstr "バグレポートを作成"
  1405. #: src/crash.c:303
  1406. msgid "Save crash information"
  1407. msgstr "クラッシュ情報を保存"
  1408. #: src/editaddress.c:153
  1409. msgid "Add New Person"
  1410. msgstr "新規個人を追加"
  1411. #: src/editaddress.c:154
  1412. msgid "Edit Person Details"
  1413. msgstr "個人情報の詳細編集"
  1414. #: src/editaddress.c:316
  1415. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1416. msgstr "メールアドレスの入力が必要です。"
  1417. #: src/editaddress.c:490
  1418. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1419. msgstr "名前と値の入力が必要です。"
  1420. #: src/editaddress.c:560
  1421. msgid "Edit Person Data"
  1422. msgstr "個人データ編集"
  1423. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1424. #: src/ldif.c:858
  1425. msgid "Display Name"
  1426. msgstr "表示名"
  1427. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
  1428. msgid "Last Name"
  1429. msgstr "姓"
  1430. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
  1431. msgid "First Name"
  1432. msgstr "名"
  1433. #: src/editaddress.c:683
  1434. msgid "Nickname"
  1435. msgstr "ニックネーム"
  1436. #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
  1437. #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
  1438. #: src/ldif.c:874
  1439. msgid "E-Mail Address"
  1440. msgstr "電子メール アドレス"
  1441. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1442. msgid "Alias"
  1443. msgstr "別名"
  1444. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
  1445. #: src/prefs_matcher.c:490
  1446. msgid "Value"
  1447. msgstr "内容"
  1448. #: src/editaddress.c:1070
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "User Data"
  1451. msgstr "ユーザID"
  1452. #: src/editaddress.c:1071
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "E-Mail Addresses"
  1455. msgstr "電子メール アドレス"
  1456. #: src/editaddress.c:1072
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Other Attributes"
  1459. msgstr "ユーザ属性"
  1460. #: src/editbook.c:113
  1461. msgid "File appears to be Ok."
  1462. msgstr "このファイルの形式は正常です。"
  1463. #: src/editbook.c:116
  1464. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1465. msgstr "このファイルは有効なアドレス帳形式ではありません。"
  1466. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1467. msgid "Could not read file."
  1468. msgstr "ファイルを読み込めません。"
  1469. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1470. msgid "Edit Addressbook"
  1471. msgstr "アドレス帳編集"
  1472. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1473. msgid " Check File "
  1474. msgstr " ファイルをチェック"
  1475. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1476. #: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
  1477. msgid "File"
  1478. msgstr "ファイル"
  1479. #: src/editbook.c:285
  1480. msgid "Add New Addressbook"
  1481. msgstr "新規アドレス帳を追加"
  1482. #: src/editgroup.c:103
  1483. msgid "A Group Name must be supplied."
  1484. msgstr "グループ名が必要です。"
  1485. #: src/editgroup.c:286
  1486. msgid "Edit Group Data"
  1487. msgstr "グループデータの編集"
  1488. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1489. msgid "Group Name"
  1490. msgstr "グループ名"
  1491. #: src/editgroup.c:333
  1492. msgid "Addresses in Group"
  1493. msgstr "グループのアドレス"
  1494. #: src/editgroup.c:335
  1495. msgid " -> "
  1496. msgstr " -> "
  1497. #: src/editgroup.c:362
  1498. msgid " <- "
  1499. msgstr " <- "
  1500. #: src/editgroup.c:364
  1501. msgid "Available Addresses"
  1502. msgstr "使用可能なメールアドレス"
  1503. #: src/editgroup.c:425
  1504. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1505. msgstr "メールアドレスを矢印ボタンでグループに移動または戻して下さい"
  1506. #: src/editgroup.c:473
  1507. msgid "Edit Group Details"
  1508. msgstr "グループ詳細を編集"
  1509. #: src/editgroup.c:476
  1510. msgid "Add New Group"
  1511. msgstr "新規グループを追加"
  1512. #: src/editgroup.c:526
  1513. msgid "Edit folder"
  1514. msgstr "フォルダの編集"
  1515. #: src/editgroup.c:526
  1516. msgid "Input the new name of folder:"
  1517. msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
  1518. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
  1519. msgid "New folder"
  1520. msgstr "新規フォルダ"
  1521. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
  1522. msgid "Input the name of new folder:"
  1523. msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
  1524. #: src/editjpilot.c:200
  1525. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1526. msgstr "このファイルはJPilot形式ではありません。"
  1527. #: src/editjpilot.c:212
  1528. msgid "Select JPilot File"
  1529. msgstr "JPilotファイルを選択"
  1530. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1531. msgid "Edit JPilot Entry"
  1532. msgstr "JPilotエントリを編集"
  1533. #: src/editjpilot.c:294
  1534. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1535. msgstr "追加のメールアドレス項目"
  1536. #: src/editjpilot.c:385
  1537. msgid "Add New JPilot Entry"
  1538. msgstr "新規JPilotエントリを追加"
  1539. #: src/editldap_basedn.c:143
  1540. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1541. msgstr "LDAPを編集 - 検索ベースを選択"
  1542. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1543. msgid "Hostname"
  1544. msgstr "ホスト名"
  1545. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
  1546. msgid "Port"
  1547. msgstr "ポート"
  1548. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1549. msgid "Search Base"
  1550. msgstr "ベースを検索"
  1551. #: src/editldap_basedn.c:204
  1552. msgid "Available Search Base(s)"
  1553. msgstr "利用可能な検索ベース"
  1554. #: src/editldap_basedn.c:294
  1555. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1556. msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定して下さい"
  1557. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1558. msgid "Could not connect to server"
  1559. msgstr "サーバーに接続できません"
  1560. #: src/editldap.c:148
  1561. msgid "A Name must be supplied."
  1562. msgstr "名前が必要です。"
  1563. #: src/editldap.c:160
  1564. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1565. msgstr "サーバーのホスト名が必要です。"
  1566. #: src/editldap.c:173
  1567. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1568. msgstr "最低1つのLDAP検索属性が必要です。"
  1569. #: src/editldap.c:264
  1570. msgid "Connected successfully to server"
  1571. msgstr "サーバーへの接続に成功しました"
  1572. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1573. msgid "Edit LDAP Server"
  1574. msgstr "LDAPサーバーを編集"
  1575. #: src/editldap.c:408
  1576. msgid "A name that you wish to call the server."
  1577. msgstr "コールするサーバーの名前。"
  1578. #: src/editldap.c:423
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid ""
  1581. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1582. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1583. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1584. "computer as Sylpheed-Claws."
  1585. msgstr ""
  1586. "サーバーのホスト名です。例えば、\"ldap.mydomain.com\" は、団体 \"mydomain.com"
  1587. "\" において適当な名前です。IPアドレスも使用可能です。Sylpheedと同じコンピュー"
  1588. "タでLDAPサーバーを実行している場合には、\"localhost\"を指定することができま"
  1589. "す。"
  1590. #: src/editldap.c:447
  1591. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1592. msgstr "サーバーが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。"
  1593. #: src/editldap.c:451
  1594. msgid " Check Server "
  1595. msgstr " サーバを確認 "
  1596. #: src/editldap.c:456
  1597. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1598. msgstr "サーバーとの接続を確認するには、このボタンを押して下さい。"
  1599. #: src/editldap.c:471
  1600. msgid ""
  1601. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1602. "Examples include:\n"
  1603. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1604. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1605. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1606. msgstr ""
  1607. "サーバー上で検索されるディレクトリの名前を指定します。例:\n"
  1608. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1609. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1610. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1611. #: src/editldap.c:484
  1612. msgid ""
  1613. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1614. "server."
  1615. msgstr ""
  1616. "サーバー上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押して下さい。"
  1617. #: src/editldap.c:535
  1618. msgid "Search Attributes"
  1619. msgstr "属性を検索"
  1620. #: src/editldap.c:545
  1621. msgid ""
  1622. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1623. "find a name or address."
  1624. msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP属性名のリスト"
  1625. #: src/editldap.c:549
  1626. msgid " Defaults "
  1627. msgstr " デフォルト "
  1628. #: src/editldap.c:554
  1629. msgid ""
  1630. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1631. "names and addresses during a name or address search process."
  1632. msgstr ""
  1633. "これにより、属性名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理"
  1634. "時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。"
  1635. #: src/editldap.c:561
  1636. msgid "Max Query Age (secs)"
  1637. msgstr "最大クエリ時間 (秒)"
  1638. #: src/editldap.c:577
  1639. msgid ""
  1640. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1641. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1642. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1643. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1644. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1645. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1646. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1647. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1648. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1649. "more memory to cache results."
  1650. msgstr ""
  1651. "アドレス補完用にアドレス検索結果の有効時間(単位:秒)を定義します。検索結果は、"
  1652. "この時間が経過するまでキャッシュに保存された後、破棄されます。これにより、ア"
  1653. "ドレス補完時に同じ名前またはアドレスが再度検索された場合の応答を改善すること"
  1654. "ができます。新規のサーバー検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されま"
  1655. "す。デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバーでは十分な値となっています。こ"
  1656. "の値をより大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、"
  1657. "サーバーの応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためによ"
  1658. "り多くのメモリを要します。"
  1659. #: src/editldap.c:595
  1660. msgid "Include server in dynamic search"
  1661. msgstr "動的検索時にサーバーをインクルードする"
  1662. #: src/editldap.c:601
  1663. msgid ""
  1664. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1665. "address completion."
  1666. msgstr ""
  1667. "このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこの"
  1668. "サーバーを含めます。"
  1669. #: src/editldap.c:608
  1670. msgid "Match names 'containing' search term"
  1671. msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ"
  1672. #: src/editldap.c:614
  1673. msgid ""
  1674. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1675. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1676. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1677. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1678. "searches against other address interfaces."
  1679. msgstr ""
  1680. "検索条件 \"で始まる\" または \"を含む\"のどちらかを用いて検索します。特定語を"
  1681. "含む検索を行うにはこのオプションをチェックして下さい。通常、この形式の検索は"
  1682. "完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレス"
  1683. "インターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。"
  1684. #: src/editldap.c:669
  1685. msgid "Bind DN"
  1686. msgstr "バインド用DN"
  1687. #: src/editldap.c:679
  1688. msgid ""
  1689. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1690. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1691. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1692. "performing a search."
  1693. msgstr ""
  1694. "サーバへの接続時に使用されるLDAPユーザアカウント名。通常は、\t認証で保護され"
  1695. "たサーバーのみに使用されます。この名前は、通常、次のような形式となります。: "
  1696. "\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"検索を実行時は、通常、このエントリを空のままと"
  1697. "します。"
  1698. #: src/editldap.c:687
  1699. msgid "Bind Password"
  1700. msgstr "バインド用パスワード"
  1701. #: src/editldap.c:698
  1702. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1703. msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。"
  1704. #: src/editldap.c:704
  1705. msgid "Timeout (secs)"
  1706. msgstr "タイムアウト"
  1707. #: src/editldap.c:719
  1708. msgid "The timeout period in seconds."
  1709. msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。"
  1710. #: src/editldap.c:723
  1711. msgid "Maximum Entries"
  1712. msgstr "最大エントリ数"
  1713. #: src/editldap.c:738
  1714. msgid ""
  1715. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1716. msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。"
  1717. #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
  1718. msgid "Basic"
  1719. msgstr "基本"
  1720. #: src/editldap.c:755
  1721. msgid "Search"
  1722. msgstr "検索"
  1723. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
  1724. msgid "Extended"
  1725. msgstr "拡張"
  1726. #: src/editldap.c:972
  1727. msgid "Add New LDAP Server"
  1728. msgstr "新規LDAPサーバを追加"
  1729. #: src/editvcard.c:104
  1730. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1731. msgstr "ファイルはvCard形式ではありません"
  1732. #: src/editvcard.c:116
  1733. msgid "Select vCard File"
  1734. msgstr "vCardファイルを選択"
  1735. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1736. msgid "Edit vCard Entry"
  1737. msgstr "vCardエントリを編集"
  1738. #: src/editvcard.c:271
  1739. msgid "Add New vCard Entry"
  1740. msgstr "vCardエントリを新規に追加"
  1741. #: src/exphtmldlg.c:112
  1742. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1743. msgstr "出力ディレクトリと作成するファイルを指定して下さい"
  1744. #: src/exphtmldlg.c:115
  1745. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1746. msgstr "スタイルシートを選択して成形"
  1747. #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
  1748. msgid "File exported successfully."
  1749. msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました。"
  1750. #: src/exphtmldlg.c:183
  1751. #, c-format
  1752. msgid ""
  1753. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1754. "does not exist. OK to create new directory?"
  1755. msgstr ""
  1756. "HTML出力ディレクトリ '%s'\n"
  1757. "は存在しません。新規ディレクトリを作成してよろしいですか?"
  1758. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1759. msgid "Create Directory"
  1760. msgstr "ディレクトリを作成"
  1761. #: src/exphtmldlg.c:195
  1762. #, c-format
  1763. msgid ""
  1764. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1765. "%s"
  1766. msgstr ""
  1767. "HTMLファイル用の出力ディレクトリを作成できません:\n"
  1768. "%s"
  1769. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1770. msgid "Failed to Create Directory"
  1771. msgstr "ディレクトリ作成に失敗"
  1772. #: src/exphtmldlg.c:244
  1773. msgid "Error creating HTML file"
  1774. msgstr "HTMLファイル作成エラー"
  1775. #: src/exphtmldlg.c:330
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "Select HTML output file"
  1778. msgstr "HTML出力ファイルを選択"
  1779. #: src/exphtmldlg.c:394
  1780. msgid "HTML Output File"
  1781. msgstr "HTML出力ファイル"
  1782. #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
  1783. #: src/importldif.c:682
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "B_rowse"
  1786. msgstr "茶"
  1787. #: src/exphtmldlg.c:455
  1788. msgid "Stylesheet"
  1789. msgstr "スタイルシート"
  1790. #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
  1791. msgid "Default"
  1792. msgstr "デフォルト"
  1793. #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1794. msgid "Full"
  1795. msgstr "完全"
  1796. #: src/exphtmldlg.c:480
  1797. msgid "Custom"
  1798. msgstr "カスタム"
  1799. #: src/exphtmldlg.c:486
  1800. msgid "Custom-2"
  1801. msgstr "カスタム-2"
  1802. #: src/exphtmldlg.c:492
  1803. msgid "Custom-3"
  1804. msgstr "カスタム-3"
  1805. #: src/exphtmldlg.c:498
  1806. msgid "Custom-4"
  1807. msgstr "カスタム-4"
  1808. #: src/exphtmldlg.c:512
  1809. msgid "Full Name Format"
  1810. msgstr "フルネームの形式"
  1811. #: src/exphtmldlg.c:519
  1812. msgid "First Name, Last Name"
  1813. msgstr "名前, 名字"
  1814. #: src/exphtmldlg.c:525
  1815. msgid "Last Name, First Name"
  1816. msgstr "名字, 名前"
  1817. #: src/exphtmldlg.c:539
  1818. msgid "Color Banding"
  1819. msgstr "色範囲指定"
  1820. #: src/exphtmldlg.c:545
  1821. msgid "Format E-Mail Links"
  1822. msgstr "メールリンク形式"
  1823. #: src/exphtmldlg.c:551
  1824. msgid "Format User Attributes"
  1825. msgstr "ユーザ属性形式"
  1826. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1827. msgid "File Name :"
  1828. msgstr "ファイル名 :"
  1829. #: src/exphtmldlg.c:616
  1830. msgid "Open with Web Browser"
  1831. msgstr "Webブラウザで開く"
  1832. #: src/exphtmldlg.c:648
  1833. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1834. msgstr "アドレス帳をHTMLファイルにエクスポート"
  1835. #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
  1836. msgid "File Info"
  1837. msgstr "ファイル情報"
  1838. #: src/exphtmldlg.c:715
  1839. msgid "Format"
  1840. msgstr "フォーマット"
  1841. #: src/expldifdlg.c:111
  1842. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1843. msgstr "出力ディレクトリと作成するLDIFファイル名を選択して下さい。"
  1844. #: src/expldifdlg.c:114
  1845. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1846. msgstr "識別名フォーマット用パラメータを指定して下さい。"
  1847. #: src/expldifdlg.c:190
  1848. #, c-format
  1849. msgid ""
  1850. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1851. "does not exist. OK to create new directory?"
  1852. msgstr ""
  1853. "LDIF 出力ディレクトリ '%s'\n"
  1854. "が存在しません。新規にディレクトリを作成してよろしいですか?"
  1855. #: src/expldifdlg.c:202
  1856. #, c-format
  1857. msgid ""
  1858. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1859. "%s"
  1860. msgstr ""
  1861. "LDIFファイル用出力ディレクトリを作成できません:\n"
  1862. "%s"
  1863. #: src/expldifdlg.c:247
  1864. msgid "Suffix was not supplied"
  1865. msgstr "接尾辞が指定されていません"
  1866. #: src/expldifdlg.c:249
  1867. msgid ""
  1868. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1869. "you wish to proceed without a suffix?"
  1870. msgstr ""
  1871. "データをLDAPサーバで使用するには接尾辞が必要です。接尾辞なしで処理を行っても"
  1872. "よろしいですか?"
  1873. #: src/expldifdlg.c:267
  1874. msgid "Error creating LDIF file"
  1875. msgstr "LDIFファイル作成時エラー"
  1876. #: src/expldifdlg.c:342
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid "Select LDIF output file"
  1879. msgstr "LDIF出力ファイルを選択"
  1880. #: src/expldifdlg.c:406
  1881. msgid "LDIF Output File"
  1882. msgstr "LDIF出力ファイル"
  1883. #: src/expldifdlg.c:467
  1884. msgid "Suffix"
  1885. msgstr "接尾辞"
  1886. #: src/expldifdlg.c:479
  1887. msgid ""
  1888. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1889. "entry. Examples include:\n"
  1890. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1891. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1892. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1893. msgstr ""
  1894. "LDAPエントリの\"識別名\" (または DN) を作成する際にはLDAP接尾辞 が使用されま"
  1895. "す。例:\n"
  1896. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1897. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1898. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1899. #: src/expldifdlg.c:488
  1900. msgid "Relative DN"
  1901. msgstr "相対DN"
  1902. #: src/expldifdlg.c:495
  1903. msgid "Unique ID"
  1904. msgstr "ユニークID"
  1905. #: src/expldifdlg.c:503
  1906. msgid ""
  1907. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1908. "to:\n"
  1909. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1910. msgstr ""
  1911. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org \n"
  1912. "のような形式のDNを作成する際にアドレス帳でユニークなIDが使用されます "
  1913. #: src/expldifdlg.c:516
  1914. msgid ""
  1915. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1916. "similar to:\n"
  1917. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1918. msgstr ""
  1919. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org \n"
  1920. "のような形式のDNを作成する際にアドレス帳の表示名が使用されます "
  1921. #: src/expldifdlg.c:529
  1922. msgid ""
  1923. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
  1924. "is formatted similar to:\n"
  1925. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1926. msgstr ""
  1927. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org \n"
  1928. "のような形式のDNを作成する際に個人に属する最初のメールアドレスがDNを作成する"
  1929. "際に使用されます"
  1930. #: src/expldifdlg.c:543
  1931. msgid ""
  1932. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1933. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1934. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1935. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1936. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1937. msgstr ""
  1938. "LDIFファイルには通常LDAPサーバーにロードされている複数のデータレコードが含ま"
  1939. "れています。LDIFファイルの各データレコードは\"識別名\" (または DN)が割り付け"
  1940. "られています。DNを作成する際に接尾辞が \"相対識別名\"(またはRDN)に追加されま"
  1941. "す。DNを作成する際に使用されるRDNオプションの1つを選択して下さい。"
  1942. #: src/expldifdlg.c:556
  1943. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1944. msgstr "データに存在する場合にDN属性を使用する"
  1945. #: src/expldifdlg.c:563
  1946. msgid ""
  1947. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1948. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1949. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1950. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1951. msgstr ""
  1952. "アドレス帳にはLDIFファイルからインポートされたエントリが含まれている可能性が"
  1953. "あります。アドレス帳でーたに\"識別名\" (DN) ユーザ属性が含まれている場合、エ"
  1954. "クスポートされたLDIFファイルで使用することができます。上で選択されたRDNはDN"
  1955. "ユーザ属性がない場合に使用されます。"
  1956. #: src/expldifdlg.c:574
  1957. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1958. msgstr "メールアドレスがないレコードを除外する"
  1959. #: src/expldifdlg.c:581
  1960. msgid ""
  1961. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1962. "option to ignore these records."
  1963. msgstr ""
  1964. "アドレス帳にはメールアドレスがないエントリが含まれる場合があります。これらの"
  1965. "レコードを除外する場合はこのオプションをチェックして下さい。"
  1966. #: src/expldifdlg.c:669
  1967. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1968. msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す"
  1969. #: src/expldifdlg.c:736
  1970. msgid "Distguished Name"
  1971. msgstr "識別名"
  1972. #: src/export.c:143
  1973. msgid "Export"
  1974. msgstr "エクスポート"
  1975. #: src/export.c:162
  1976. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1977. msgstr "対象となるフォルダとmboxファイルを指定してください。"
  1978. #: src/export.c:172
  1979. msgid "Source dir:"
  1980. msgstr "エクスポート元"
  1981. #: src/export.c:177
  1982. msgid "Exporting file:"
  1983. msgstr "エクスポートファイル:"
  1984. #: src/export.c:235
  1985. msgid "Select exporting file"
  1986. msgstr "エクスポートするファイルを選択"
  1987. #: src/exporthtml.c:805
  1988. msgid "Full Name"
  1989. msgstr "フルネーム"
  1990. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
  1991. msgid "Attributes"
  1992. msgstr "属性"
  1993. #: src/exporthtml.c:1010
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  1996. msgstr "Sylpheedアドレス帳"
  1997. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1998. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1999. msgstr "名前は既に存在しますが、ディレクトリではありません。"
  2000. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2001. msgid "No permissions to create directory."
  2002. msgstr "ディレクトリ作成権限がありません。"
  2003. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2004. msgid "Name is too long."
  2005. msgstr "名前が長過ぎます。"
  2006. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2007. msgid "Not specified."
  2008. msgstr "指定されていません。"
  2009. #: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
  2010. msgid "Inbox"
  2011. msgstr "受信箱"
  2012. #: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
  2013. msgid "Sent"
  2014. msgstr "送信済み"
  2015. #: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
  2016. msgid "Queue"
  2017. msgstr "送信待ち"
  2018. #: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
  2019. #: src/toolbar.c:483
  2020. msgid "Trash"
  2021. msgstr "ごみ箱"
  2022. #: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
  2023. msgid "Drafts"
  2024. msgstr "草稿"
  2025. #: src/folder.c:1493
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Processing (%s)...\n"
  2028. msgstr "処理中 (%s) ...\n"
  2029. #: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "Filtering messages...\n"
  2032. msgstr "メッセージを送信中..."
  2033. #: src/folder.c:2321
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2036. msgstr "全てのメッセージを選択中..."
  2037. #: src/folder.c:2609
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2040. msgstr "%s を %s に移動しています...\n"
  2041. #: src/folder.c:3512
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Processing messages..."
  2044. msgstr "処理中 (%s)..."
  2045. #: src/foldersel.c:218
  2046. msgid "Select folder"
  2047. msgstr "フォルダの選択"
  2048. #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
  2049. msgid "NewFolder"
  2050. msgstr "新規フォルダ"
  2051. #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2054. msgstr "`%c' はフォルダ名に含めることができません"
  2055. #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
  2056. #: src/mh_gtk.c:245
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid "The folder '%s' already exists."
  2059. msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
  2060. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
  2061. #, fuzzy, c-format
  2062. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2063. msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
  2064. #: src/folderview.c:281
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "/Mark all re_ad"
  2067. msgstr "/全て読んだことにする(_r)"
  2068. #: src/folderview.c:282
  2069. msgid "/_Search folder..."
  2070. msgstr "/フォルダを検索(_S)..."
  2071. #: src/folderview.c:284
  2072. #, fuzzy
  2073. msgid "/Process_ing..."
  2074. msgstr "/処理(_o)..."
  2075. #: src/folderview.c:288
  2076. msgid "/------"
  2077. msgstr "/------"
  2078. #: src/folderview.c:289
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "/Empty _trash..."
  2081. msgstr "/ごみ箱を空にする..."
  2082. #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
  2083. #: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
  2084. #: src/prefs_matcher.c:726
  2085. msgid "New"
  2086. msgstr "新着"
  2087. #: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
  2088. msgid "Unread"
  2089. msgstr "未読"
  2090. #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
  2091. msgid "#"
  2092. msgstr "#"
  2093. #: src/folderview.c:660
  2094. msgid "Setting folder info..."
  2095. msgstr "フォルダ情報を設定中..."
  2096. #: src/folderview.c:713
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid "Mark all as read"
  2099. msgstr "既読としてマーク"
  2100. #: src/folderview.c:714
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2103. msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
  2104. #: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2107. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
  2108. #: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Scanning folder %s ..."
  2111. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  2112. #: src/folderview.c:959
  2113. #, fuzzy
  2114. msgid "Rebuild folder tree"
  2115. msgstr "/フォルダツリーを再構築(_e)"
  2116. #: src/folderview.c:960
  2117. msgid ""
  2118. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/folderview.c:970
  2121. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2122. msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
  2123. #: src/folderview.c:972
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "Scanning folder tree..."
  2126. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  2127. #: src/folderview.c:1062
  2128. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2129. msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認中..."
  2130. #: src/folderview.c:1885
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Opening Folder %s..."
  2133. msgstr "フォルダ %s を開いています..."
  2134. #: src/folderview.c:1897
  2135. msgid "Folder could not be opened."
  2136. msgstr "フォルダをオープンできませんでした。"
  2137. #: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
  2138. msgid "Empty trash"
  2139. msgstr "ごみ箱を空にする"
  2140. #: src/folderview.c:2045
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Delete all messages in trash?"
  2143. msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
  2144. #: src/folderview.c:2127
  2145. #, fuzzy, c-format
  2146. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2147. msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
  2148. #: src/folderview.c:2130
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Move folder"
  2151. msgstr "フォルダに保存"
  2152. #: src/folderview.c:2142
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Moving %s to %s..."
  2155. msgstr "%s を %s に移動しています..."
  2156. #: src/folderview.c:2171
  2157. msgid "Source and destination are the same."
  2158. msgstr "移動元と移動先が同じです。"
  2159. #: src/folderview.c:2174
  2160. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2161. msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
  2162. #: src/folderview.c:2177
  2163. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2164. msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。"
  2165. #: src/folderview.c:2180
  2166. msgid "Move failed!"
  2167. msgstr "移動失敗!"
  2168. #: src/folderview.c:2216
  2169. #, fuzzy, c-format
  2170. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2171. msgstr "処理設定"
  2172. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
  2173. #: src/toolbar.c:175
  2174. msgid "Print"
  2175. msgstr "印刷"
  2176. #: src/gedit-print.c:244
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Preparing pages..."
  2179. msgstr "処理中 (%s)..."
  2180. #: src/gedit-print.c:271
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2183. msgstr ""
  2184. #: src/gedit-print.c:273
  2185. #, c-format
  2186. msgid "Printing page %d of %d..."
  2187. msgstr ""
  2188. #: src/gedit-print.c:295
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Print preview"
  2191. msgstr "プレビュー"
  2192. #: src/gedit-print.c:451
  2193. msgid "Page %N of %Q"
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/grouplistdialog.c:173
  2196. msgid "Newsgroup subscription"
  2197. msgstr "ニュースグループ加入"
  2198. #: src/grouplistdialog.c:189
  2199. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2200. msgstr "加入するニュースグループを選択:"
  2201. #: src/grouplistdialog.c:195
  2202. msgid "Find groups:"
  2203. msgstr "グループ検索:"
  2204. #: src/grouplistdialog.c:203
  2205. msgid " Search "
  2206. msgstr " 検索 "
  2207. #: src/grouplistdialog.c:215
  2208. msgid "Newsgroup name"
  2209. msgstr "ニュースグループ名"
  2210. #: src/grouplistdialog.c:216
  2211. msgid "Messages"
  2212. msgstr "メッセージ"
  2213. #: src/grouplistdialog.c:217
  2214. msgid "Type"
  2215. msgstr "型"
  2216. #: src/grouplistdialog.c:346
  2217. msgid "moderated"
  2218. msgstr "管理付き"
  2219. #: src/grouplistdialog.c:348
  2220. msgid "readonly"
  2221. msgstr "読込み専用"
  2222. #: src/grouplistdialog.c:350
  2223. msgid "unknown"
  2224. msgstr "不明"
  2225. #: src/grouplistdialog.c:412
  2226. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2227. msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。"
  2228. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
  2229. msgid "Done."
  2230. msgstr "完了"
  2231. #: src/grouplistdialog.c:477
  2232. #, c-format
  2233. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2234. msgstr "%d ニュースグループ受信 (%s 読込済み)"
  2235. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "/_Open with Web browser"
  2238. msgstr "Webブラウザで開く"
  2239. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
  2240. msgid "/Copy this _link"
  2241. msgstr ""
  2242. #: src/gtk/about.c:124
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2245. msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
  2246. #: src/gtk/about.c:185
  2247. #, fuzzy, c-format
  2248. msgid ""
  2249. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2250. "Operating System: %s %s (%s)"
  2251. msgstr ""
  2252. "GTK+ バージョン %d.%d.%d\n"
  2253. "オペレーティングシステム: %s %s (%s)"
  2254. #: src/gtk/about.c:192
  2255. #, fuzzy, c-format
  2256. msgid ""
  2257. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2258. "Operating System: %s"
  2259. msgstr ""
  2260. "GTK+ バージョン %d.%d.%d\n"
  2261. "オペレーティングシステム: %s %s (%s)"
  2262. #: src/gtk/about.c:199
  2263. #, fuzzy, c-format
  2264. msgid ""
  2265. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2266. "Operating System: unknown"
  2267. msgstr ""
  2268. "GTK+ バージョン %d.%d.%d\n"
  2269. "オペレーティングシステム: %s %s (%s)"
  2270. #: src/gtk/about.c:212
  2271. #, fuzzy, c-format
  2272. msgid ""
  2273. "Compiled-in features:\n"
  2274. "%s"
  2275. msgstr "組み込まれている機能:%s"
  2276. #: src/gtk/about.c:255
  2277. msgid ""
  2278. "Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2279. "and the Sylpheed-Claws team"
  2280. msgstr ""
  2281. #: src/gtk/about.c:298
  2282. msgid ""
  2283. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
  2284. "client.\n"
  2285. "\n"
  2286. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2287. msgstr ""
  2288. #: src/gtk/about.c:304
  2289. msgid ""
  2290. "\n"
  2291. "\n"
  2292. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2293. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2294. msgstr ""
  2295. #: src/gtk/about.c:311
  2296. msgid "\n"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/gtk/about.c:322
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Info"
  2301. msgstr "いいえ"
  2302. #: src/gtk/about.c:350
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2305. msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
  2306. #: src/gtk/about.c:367
  2307. msgid ""
  2308. "\n"
  2309. "Previous team members\n"
  2310. msgstr ""
  2311. #: src/gtk/about.c:384
  2312. msgid ""
  2313. "\n"
  2314. "The translation team\n"
  2315. msgstr ""
  2316. #: src/gtk/about.c:401
  2317. msgid ""
  2318. "\n"
  2319. "Documentation team\n"
  2320. msgstr ""
  2321. #: src/gtk/about.c:418
  2322. msgid ""
  2323. "\n"
  2324. "Logo\n"
  2325. msgstr ""
  2326. #: src/gtk/about.c:435
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid ""
  2329. "\n"
  2330. "Icons\n"
  2331. msgstr "アイコン"
  2332. #: src/gtk/about.c:452
  2333. msgid ""
  2334. "\n"
  2335. "Contributors\n"
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/gtk/about.c:471
  2338. #, fuzzy
  2339. msgid "Authors"
  2340. msgstr "作者: "
  2341. #: src/gtk/about.c:491
  2342. msgid ""
  2343. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2344. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2345. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2346. "version.\n"
  2347. "\n"
  2348. msgstr ""
  2349. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2350. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2351. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2352. "version.\n"
  2353. "\n"
  2354. #: src/gtk/about.c:497
  2355. msgid ""
  2356. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2357. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2358. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2359. "more details.\n"
  2360. "\n"
  2361. msgstr ""
  2362. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2363. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2364. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2365. "more details.\n"
  2366. "\n"
  2367. #: src/gtk/about.c:503
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid ""
  2370. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2371. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2372. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2373. "\n"
  2374. msgstr ""
  2375. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2376. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  2377. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2378. #: src/gtk/about.c:517
  2379. msgid ""
  2380. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2381. "the OpenSSL Toolkit ("
  2382. msgstr ""
  2383. #: src/gtk/about.c:521
  2384. msgid ").\n"
  2385. msgstr ""
  2386. #: src/gtk/about.c:533
  2387. msgid "License"
  2388. msgstr ""
  2389. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2390. msgid "Orange"
  2391. msgstr "オレンジ"
  2392. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2393. msgid "Red"
  2394. msgstr "赤"
  2395. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2396. msgid "Pink"
  2397. msgstr "ピンク"
  2398. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2399. msgid "Sky blue"
  2400. msgstr "スカイブルー"
  2401. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2402. msgid "Blue"
  2403. msgstr "青"
  2404. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2405. msgid "Green"
  2406. msgstr "緑"
  2407. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2408. msgid "Brown"
  2409. msgstr "茶"
  2410. #: src/gtk/foldersort.c:141
  2411. msgid "Set folder sortorder"
  2412. msgstr "フォルダの並び順を変更"
  2413. #: src/gtk/foldersort.c:153
  2414. msgid ""
  2415. "Move folders up or down to change\n"
  2416. "the sort order in the folderview"
  2417. msgstr ""
  2418. "フォルダビューの並び順を変更するには\n"
  2419. "フォルダを上下に移動してください"
  2420. #: src/gtk/foldersort.c:213
  2421. msgid "Folders"
  2422. msgstr "フォルダ"
  2423. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "Configuration"
  2426. msgstr "/設定(_C)"
  2427. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
  2428. msgid "Configuration options for the print job"
  2429. msgstr ""
  2430. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Source Buffer"
  2433. msgstr "エクスポート元"
  2434. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
  2435. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2436. msgstr ""
  2437. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
  2438. msgid "Tabs Width"
  2439. msgstr ""
  2440. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
  2441. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2442. msgstr ""
  2443. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Wrap Mode"
  2446. msgstr "通常のモード"
  2447. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
  2448. msgid "Word wrapping mode"
  2449. msgstr ""
  2450. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
  2451. msgid "Highlight"
  2452. msgstr ""
  2453. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
  2454. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2455. msgstr ""
  2456. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Font"
  2459. msgstr "フォント"
  2460. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
  2461. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2462. msgstr ""
  2463. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Font Description"
  2466. msgstr "説明"
  2467. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
  2468. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2469. msgstr ""
  2470. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid "Numbers Font"
  2473. msgstr "番号"
  2474. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
  2475. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2476. msgstr ""
  2477. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2480. msgstr "添付ファイルの(名前ではなく)説明を表示"
  2481. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
  2482. msgid "Print Line Numbers"
  2483. msgstr ""
  2484. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
  2485. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2486. msgstr ""
  2487. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Print Header"
  2490. msgstr "ヘッダ"
  2491. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
  2492. msgid "Whether to print a header in each page"
  2493. msgstr ""
  2494. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
  2495. msgid "Print Footer"
  2496. msgstr ""
  2497. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
  2498. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2499. msgstr ""
  2500. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
  2501. msgid "Header and Footer Font"
  2502. msgstr ""
  2503. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
  2504. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2505. msgstr ""
  2506. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
  2507. msgid "Header and Footer Font Description"
  2508. msgstr ""
  2509. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
  2510. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2511. msgstr ""
  2512. #: src/gtk/gtkaspell.c:596
  2513. msgid "No dictionary selected."
  2514. msgstr "辞書が選択されていません。"
  2515. #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
  2516. msgid "Normal Mode"
  2517. msgstr "通常のモード"
  2518. #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
  2519. msgid "Bad Spellers Mode"
  2520. msgstr "不正なスペルモード"
  2521. #: src/gtk/gtkaspell.c:858
  2522. msgid "Unknown suggestion mode."
  2523. msgstr "未知の修正候補モード"
  2524. #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
  2525. msgid "No misspelled word found."
  2526. msgstr "スペルミスのある単語はみつかりませんでした。"
  2527. #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
  2528. msgid "Replace unknown word"
  2529. msgstr "不明な単語を置換する"
  2530. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
  2531. #, c-format
  2532. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2533. msgstr ""
  2534. #: src/gtk/gtkaspell.c:1549
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid ""
  2537. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2538. "will learn from mistake.\n"
  2539. msgstr ""
  2540. "MOD1キーを押しながらEnterを押すと、\n"
  2541. "誤りから学習します。\n"
  2542. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
  2543. msgid "Fast Mode"
  2544. msgstr "高速モード"
  2545. #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
  2546. #, c-format
  2547. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2548. msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
  2549. #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
  2550. msgid "Accept in this session"
  2551. msgstr "このセッションでは採用"
  2552. #: src/gtk/gtkaspell.c:1925
  2553. msgid "Add to personal dictionary"
  2554. msgstr "個人辞書に追加"
  2555. #: src/gtk/gtkaspell.c:1935
  2556. msgid "Replace with..."
  2557. msgstr "置換..."
  2558. #: src/gtk/gtkaspell.c:1948
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Check with %s"
  2561. msgstr "%sでチェック"
  2562. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2563. msgid "(no suggestions)"
  2564. msgstr "(修正候補なし)"
  2565. #: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
  2566. msgid "More..."
  2567. msgstr "次..."
  2568. #: src/gtk/gtkaspell.c:2041
  2569. #, c-format
  2570. msgid "Dictionary: %s"
  2571. msgstr "辞書: %s"
  2572. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Use alternate (%s)"
  2575. msgstr "他の選択肢 (%s)を使用"
  2576. #: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
  2577. msgid "Check while typing"
  2578. msgstr "入力中にチェック"
  2579. #: src/gtk/gtkaspell.c:2118
  2580. msgid "Change dictionary"
  2581. msgstr "辞書を変更"
  2582. #: src/gtk/gtkaspell.c:2251
  2583. #, c-format
  2584. msgid ""
  2585. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2586. "%s"
  2587. msgstr ""
  2588. "スペルチェッカは辞書を変更できませんでした。\n"
  2589. "%s"
  2590. #: src/gtk/icon_legend.c:61
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Has been replied to"
  2593. msgstr "指定先に返信: "
  2594. #: src/gtk/icon_legend.c:62
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Has been forwarded"
  2597. msgstr "転送時"
  2598. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Has attachment(s)"
  2601. msgstr "添付"
  2602. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2603. msgid "Digitally signed"
  2604. msgstr ""
  2605. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Encrypted"
  2608. msgstr "暗号化されたメッセージ"
  2609. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "Signed and has attachment(s)"
  2612. msgstr "添付として転送"
  2613. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid "Encrypted and has attachment(s)"
  2616. msgstr "添付として転送"
  2617. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Marked"
  2620. msgstr "マーク"
  2621. #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
  2622. msgid "Locked"
  2623. msgstr "ロック"
  2624. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "In an ignored thread"
  2627. msgstr "スレッドを無視"
  2628. #: src/gtk/icon_legend.c:102
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Icon Legend"
  2631. msgstr "アイコンテキスト"
  2632. #: src/gtk/icon_legend.c:120
  2633. msgid ""
  2634. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
  2635. "message:</span>"
  2636. msgstr ""
  2637. #: src/gtk/inputdialog.c:165
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Input password for %s on %s:"
  2640. msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:"
  2641. #: src/gtk/inputdialog.c:167
  2642. msgid "Input password"
  2643. msgstr "パスワードの入力"
  2644. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2645. msgid "Protocol log"
  2646. msgstr "プロトコルログ"
  2647. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Clear _Log"
  2650. msgstr "クリア"
  2651. #: src/gtk/pluginwindow.c:129
  2652. msgid ""
  2653. "\n"
  2654. "\n"
  2655. "Version: "
  2656. msgstr ""
  2657. #: src/gtk/pluginwindow.c:157
  2658. msgid "Select Plugin to load"
  2659. msgstr "ロードするプラグインを選択"
  2660. #: src/gtk/pluginwindow.c:165
  2661. #, fuzzy, c-format
  2662. msgid ""
  2663. "The following error occured while loading the plugin:\n"
  2664. "%s\n"
  2665. msgstr ""
  2666. "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n"
  2667. "%s"
  2668. #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
  2669. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
  2670. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2671. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
  2672. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  2673. msgid "Plugins"
  2674. msgstr "プラグイン"
  2675. #: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
  2676. msgid "Description"
  2677. msgstr "説明"
  2678. #: src/gtk/pluginwindow.c:296
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Load Plugin..."
  2681. msgstr "プラグインをロード"
  2682. #: src/gtk/pluginwindow.c:301
  2683. msgid "Unload Plugin"
  2684. msgstr "プラグインをアンロード"
  2685. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2686. msgid "Page Index"
  2687. msgstr "ページインデックス"
  2688. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
  2689. #: src/prefs_filtering_action.c:374
  2690. msgid "Account"
  2691. msgstr "アカウント"
  2692. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2693. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2694. msgid "Status"
  2695. msgstr "状態"
  2696. #: src/gtk/quicksearch.c:233
  2697. msgid "all messages"
  2698. msgstr "全てのメッセージ"
  2699. #: src/gtk/quicksearch.c:234
  2700. msgid "messages whose age is greater than #"
  2701. msgstr "指定よりも古いメッセージ #"
  2702. #: src/gtk/quicksearch.c:235
  2703. msgid "messages whose age is less than #"
  2704. msgstr "指定よりも新しいメッセージ #"
  2705. #: src/gtk/quicksearch.c:236
  2706. msgid "messages which contain S in the message body"
  2707. msgstr "メッセージ本文にSを含むメッセージ"
  2708. #: src/gtk/quicksearch.c:237
  2709. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2710. msgstr "メッセージ全体にSを含むメッセージ"
  2711. #: src/gtk/quicksearch.c:238
  2712. msgid "messages carbon-copied to S"
  2713. msgstr "Sへ写しを送信されたメッセージ"
  2714. #: src/gtk/quicksearch.c:239
  2715. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2716. msgstr "メッセージはSへto:またはcc:されています"
  2717. #: src/gtk/quicksearch.c:240
  2718. msgid "deleted messages"
  2719. msgstr "削除済みのメッセージ"
  2720. #: src/gtk/quicksearch.c:241
  2721. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2722. msgstr "発信者フィールドにSを含むメッセージ"
  2723. #: src/gtk/quicksearch.c:242
  2724. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2725. msgstr "\"S\"の実行に成功した場合にtrue"
  2726. #: src/gtk/quicksearch.c:243
  2727. msgid "messages originating from user S"
  2728. msgstr "ユーザSから発信されたメッセージ"
  2729. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2730. msgid "forwarded messages"
  2731. msgstr "転送済みのメッセージ"
  2732. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2733. msgid "messages which contain header S"
  2734. msgstr "ヘッダSを含むメッセージ"
  2735. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2736. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2737. msgstr "Message-IdヘッダにSを含むメッセージ"
  2738. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2739. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2740. msgstr "inreplytoヘッダにSを含むメッセージ"
  2741. #: src/gtk/quicksearch.c:248
  2742. msgid "locked messages"
  2743. msgstr "ロックされたメッセージ"
  2744. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2745. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2746. msgstr "ニュースグループSにあるメッセージ"
  2747. #: src/gtk/quicksearch.c:250
  2748. msgid "new messages"
  2749. msgstr "新着メッセージ"
  2750. #: src/gtk/quicksearch.c:251
  2751. msgid "old messages"
  2752. msgstr "古いメッセージ"
  2753. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2754. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2755. msgstr "(ダウンロードが完了していない)不完全なメッセージ"
  2756. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2757. msgid "messages which have been replied to"
  2758. msgstr "返信済みのメッセージ"
  2759. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2760. msgid "read messages"
  2761. msgstr "メッセージを読む"
  2762. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2763. msgid "messages which contain S in subject"
  2764. msgstr "件名にSを含むメッセージ"
  2765. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2766. msgid "messages whose score is equal to #"
  2767. msgstr "スコアが#に等しいメッセージ"
  2768. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2769. msgid "messages whose score is greater than #"
  2770. msgstr "スコアが#より大きいメッセージ"
  2771. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2772. msgid "messages whose score is lower than #"
  2773. msgstr "スコアが#より小さいメッセージ"
  2774. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2775. msgid "messages whose size is equal to #"
  2776. msgstr "サイズが#に等しいメッセージ"
  2777. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2778. msgid "messages whose size is greater than #"
  2779. msgstr "サイズが#より大きいメッセージ"
  2780. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2781. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2782. msgstr "サイズが#より小さいメッセージ"
  2783. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2784. msgid "messages which have been sent to S"
  2785. msgstr "S宛へ送信されているメッセージ"
  2786. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2787. msgid "marked messages"
  2788. msgstr "マークされたメッセージ"
  2789. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2790. msgid "unread messages"
  2791. msgstr "未読メッセージ"
  2792. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2793. msgid "messages which contain S in References header"
  2794. msgstr "ReferencesヘッダにSを含むメッセージ"
  2795. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2796. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2797. msgstr "コマンドへ渡された際に0を返すメッセージ"
  2798. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2799. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2800. msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ"
  2801. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2802. msgid "logical AND operator"
  2803. msgstr "論理積演算子"
  2804. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2805. msgid "logical OR operator"
  2806. msgstr "論理和演算子"
  2807. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2808. msgid "logical NOT operator"
  2809. msgstr "論理否定演算子"
  2810. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2811. msgid "case sensitive search"
  2812. msgstr "大文字/小文字を区別して検索"
  2813. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2814. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2815. msgstr "あらゆるフィルタ式が使用可能です"
  2816. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2817. msgid "Extended Search symbols"
  2818. msgstr "拡張検索記号"
  2819. #: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
  2820. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
  2821. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
  2822. msgid "Subject"
  2823. msgstr "件名"
  2824. #: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
  2825. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
  2826. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
  2827. msgid "From"
  2828. msgstr "差出人"
  2829. #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
  2830. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
  2831. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
  2832. msgid "To"
  2833. msgstr "宛先:"
  2834. #: src/gtk/quicksearch.c:392
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Recursive"
  2837. msgstr "受信"
  2838. #: src/gtk/quicksearch.c:402
  2839. msgid "Sticky"
  2840. msgstr ""
  2841. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid " Clear "
  2844. msgstr "クリア"
  2845. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  2846. msgid " ... "
  2847. msgstr " ... "
  2848. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  2849. msgid "Quick search: edit filtering condition"
  2850. msgstr ""
  2851. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid " Extended Symbols... "
  2854. msgstr "拡張起動"
  2855. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
  2856. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  2857. msgid "correct"
  2858. msgstr "正しい"
  2859. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2860. msgid "Owner"
  2861. msgstr "所有者"
  2862. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2863. msgid "Signer"
  2864. msgstr "署名者"
  2865. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2866. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
  2867. msgid "Name: "
  2868. msgstr "名前:"
  2869. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2870. msgid "Organization: "
  2871. msgstr "組織: "
  2872. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2873. msgid "Location: "
  2874. msgstr "場所: "
  2875. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2876. msgid "Fingerprint: "
  2877. msgstr "指紋: "
  2878. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2879. msgid "Signature status: "
  2880. msgstr "署名ステータス: "
  2881. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2882. #, c-format
  2883. msgid "SSL certificate for %s"
  2884. msgstr "%sのSSL証明書"
  2885. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  2886. #, fuzzy, c-format
  2887. msgid ""
  2888. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2889. "Do you want to accept it?"
  2890. msgstr "%sの証明書は未知のものです。この証明書を受け入れますか?"
  2891. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Signature status: %s"
  2894. msgstr "署名ステータス: %s"
  2895. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "_View certificate"
  2898. msgstr "証明書を見る"
  2899. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2900. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2901. msgstr "未知のSSL証明書"
  2902. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "_Accept and save"
  2905. msgstr "受理・保存する"
  2906. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "_Cancel connection"
  2909. msgstr "接続を取り消す"
  2910. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  2911. msgid "New certificate:"
  2912. msgstr "新しい証明書:"
  2913. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  2914. msgid "Known certificate:"
  2915. msgstr "既知の証明書:"
  2916. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2919. msgstr "%sの証明書は変更されています。この証明書を受け入れますか?"
  2920. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  2921. #, fuzzy
  2922. msgid "_View certificates"
  2923. msgstr "証明書を見る。"
  2924. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2925. msgid "Changed SSL Certificate"
  2926. msgstr "SSL証明書を変更する"
  2927. #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
  2928. msgid "(No From)"
  2929. msgstr "(差出人不明)"
  2930. #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
  2931. msgid "(No Subject)"
  2932. msgstr "(件名なし)"
  2933. #: src/image_viewer.c:288
  2934. msgid "Filename:"
  2935. msgstr "ファイル名:"
  2936. #: src/image_viewer.c:295
  2937. msgid "Filesize:"
  2938. msgstr "ファイルサイズ:"
  2939. #: src/image_viewer.c:316
  2940. msgid "Load Image"
  2941. msgstr "イメージをロード"
  2942. #: src/image_viewer.c:322
  2943. msgid "Content-Type:"
  2944. msgstr "Content-Type:"
  2945. #: src/imap.c:610
  2946. msgid ""
  2947. "\n"
  2948. "\n"
  2949. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  2950. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  2951. msgstr ""
  2952. #: src/imap.c:619
  2953. #, fuzzy, c-format
  2954. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  2955. msgstr "%s:%d への接続に失敗しました"
  2956. #: src/imap.c:623
  2957. #, fuzzy, c-format
  2958. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  2959. msgstr "%s:%d への接続に失敗しました"
  2960. #: src/imap.c:640
  2961. #, c-format
  2962. msgid "Connecting to %s failed"
  2963. msgstr "%s への接続に失敗しました"
  2964. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
  2965. #, c-format
  2966. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2967. msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n"
  2968. #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
  2969. #, fuzzy
  2970. msgid "Insecure connection"
  2971. msgstr "接続を取り消す"
  2972. #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
  2973. msgid ""
  2974. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  2975. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  2976. "\n"
  2977. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  2978. "not be secure."
  2979. msgstr ""
  2980. #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Con_tinue connecting"
  2983. msgstr "接続を取り消す"
  2984. #: src/imap.c:768
  2985. #, fuzzy, c-format
  2986. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  2987. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  2988. #: src/imap.c:800
  2989. #, fuzzy, c-format
  2990. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  2991. msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  2992. #: src/imap.c:803
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2995. msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  2996. #: src/imap.c:832
  2997. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2998. msgstr "TLSセッションを開始できません。\n"
  2999. #: src/imap.c:865
  3000. #, fuzzy, c-format
  3001. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3002. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  3003. #: src/imap.c:1036
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "Adding messages..."
  3006. msgstr "メッセージを送信中..."
  3007. #: src/imap.c:1162
  3008. #, fuzzy
  3009. msgid "Copying messages..."
  3010. msgstr "メッセージを送信中..."
  3011. #: src/imap.c:1302
  3012. #, fuzzy
  3013. msgid "can't set deleted flags\n"
  3014. msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
  3015. #: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
  3016. msgid "can't expunge\n"
  3017. msgstr "expunge できません\n"
  3018. #: src/imap.c:1743
  3019. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3020. msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n"
  3021. #: src/imap.c:1759
  3022. msgid "can't create mailbox\n"
  3023. msgstr "メールボックスを作成できません\n"
  3024. #: src/imap.c:1840
  3025. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3026. msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません"
  3027. #: src/imap.c:1871
  3028. #, c-format
  3029. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3030. msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n"
  3031. #: src/imap.c:1935
  3032. msgid "can't delete mailbox\n"
  3033. msgstr "メールボックスを削除できません\n"
  3034. #: src/imap.c:2191
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "LIST failed\n"
  3037. msgstr "認証に失敗しました。"
  3038. #: src/imap.c:2299
  3039. #, c-format
  3040. msgid "can't select folder: %s\n"
  3041. msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
  3042. #: src/imap.c:2474
  3043. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  3044. msgstr "IMAP4認証が失敗しました。\n"
  3045. #: src/imap.c:2661
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "Fetching message..."
  3048. msgstr "メッセージを送信中..."
  3049. #: src/imap.c:2826
  3050. #, c-format
  3051. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3052. msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
  3053. #: src/imap.c:2856
  3054. #, fuzzy, c-format
  3055. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3056. msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
  3057. #: src/imap.c:2900
  3058. #, fuzzy
  3059. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3060. msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
  3061. #: src/imap.c:3536
  3062. #, c-format
  3063. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3064. msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
  3065. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3066. msgid "/Create _new folder..."
  3067. msgstr "/新しいフォルダを作成(_n)..."
  3068. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3069. msgid "/_Rename folder..."
  3070. msgstr "/フォルダ名を変更(_R)..."
  3071. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3072. msgid "/M_ove folder..."
  3073. msgstr "/フォルダを移動(_o)..."
  3074. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "/_Delete folder..."
  3077. msgstr "/フォルダを削除(_D)"
  3078. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  3079. msgid "/Synchronise"
  3080. msgstr ""
  3081. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
  3082. msgid "/Down_load messages"
  3083. msgstr "/メッセージをダウンロード(_l)"
  3084. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
  3085. msgid "/_Check for new messages"
  3086. msgstr "/新規メッセージを確認(_C)"
  3087. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3088. #, fuzzy
  3089. msgid "/C_heck for new folders"
  3090. msgstr "/新規メッセージを確認(_C)"
  3091. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3092. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3093. msgstr "/フォルダツリーを再構築(_e)"
  3094. #: src/imap_gtk.c:134
  3095. #, fuzzy
  3096. msgid ""
  3097. "Input the name of new folder:\n"
  3098. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3099. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3100. msgstr ""
  3101. "新規フォルダの名前を入力して下さい:\n"
  3102. "(サブフォルダに保存するためにフォルダを作成したい場合、\n"
  3103. "名前の後に`/'を付けて下さい)"
  3104. #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
  3105. #, fuzzy, c-format
  3106. msgid "Input new name for '%s':"
  3107. msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
  3108. #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
  3109. msgid "Rename folder"
  3110. msgstr "フォルダ名を変更"
  3111. #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
  3112. msgid ""
  3113. "The folder could not be renamed.\n"
  3114. "The new folder name is not allowed."
  3115. msgstr ""
  3116. "このフォルダ名は変更できません。\n"
  3117. "新しいフォルダ名は使用できません。"
  3118. #: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
  3119. #, fuzzy, c-format
  3120. msgid ""
  3121. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3122. "will not be possible.\n"
  3123. "\n"
  3124. "Do you really want to delete?"
  3125. msgstr ""
  3126. "`%s'の下の全てのフォルダとメッセージは削除されます。\n"
  3127. "本当に削除しますか?"
  3128. #: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
  3129. #, fuzzy, c-format
  3130. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3131. msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。"
  3132. #: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
  3133. #, fuzzy, c-format
  3134. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3135. msgstr "メッセージを `%s' をダウンロードする際にエラーが発生しました。"
  3136. #: src/import.c:149
  3137. msgid "Import"
  3138. msgstr "インポート"
  3139. #: src/import.c:168
  3140. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  3141. msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
  3142. #: src/import.c:178
  3143. msgid "Importing file:"
  3144. msgstr "インポートファイル:"
  3145. #: src/import.c:183
  3146. msgid "Destination dir:"
  3147. msgstr "インポート先:"
  3148. #: src/import.c:242
  3149. msgid "Select importing file"
  3150. msgstr "インポートするファイルを選択"
  3151. #: src/importldif.c:190
  3152. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3153. msgstr "アドレス帳の名前とインポートするファイルを指定して下さい。"
  3154. #: src/importldif.c:193
  3155. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3156. msgstr "インポートするLDIFフィールド名を選択して名前を変更"
  3157. #: src/importldif.c:196
  3158. msgid "File imported."
  3159. msgstr "ファイルがインポートされました。"
  3160. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3161. msgid "Please select a file."
  3162. msgstr "ファイルを選択して下さい。"
  3163. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3164. msgid "Address book name must be supplied."
  3165. msgstr "アドレス帳の名前が必要です。"
  3166. #: src/importldif.c:472
  3167. msgid "Error reading LDIF fields."
  3168. msgstr "LDIFフィールドの読み込み時にエラーを発生しました。"
  3169. #: src/importldif.c:495
  3170. msgid "LDIF file imported successfully."
  3171. msgstr "LDIFファイルの読込みに成功しました。"
  3172. #: src/importldif.c:574
  3173. msgid "Select LDIF File"
  3174. msgstr "LDIFファイルを選択"
  3175. #: src/importldif.c:662
  3176. msgid ""
  3177. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3178. "file data."
  3179. msgstr "LDIFファイルのデータから作成するアドレス帳の名前を指定して下さい。"
  3180. #: src/importldif.c:668
  3181. msgid "File Name"
  3182. msgstr "ファイル名"
  3183. #: src/importldif.c:679
  3184. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3185. msgstr "インポートするLDIFファイルの完全なファイル属性"
  3186. #: src/importldif.c:688
  3187. msgid "Select the LDIF file to import."
  3188. msgstr "読み込むLDIFファイルを選択して下さい"
  3189. #: src/importldif.c:725
  3190. msgid "R"
  3191. msgstr "R"
  3192. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
  3193. msgid "S"
  3194. msgstr "S"
  3195. #: src/importldif.c:727
  3196. msgid "LDIF Field Name"
  3197. msgstr "LDIFフィールド名"
  3198. #: src/importldif.c:728
  3199. msgid "Attribute Name"
  3200. msgstr "属性名"
  3201. #: src/importldif.c:783
  3202. msgid "LDIF Field"
  3203. msgstr "LDIFフィールド"
  3204. #: src/importldif.c:795
  3205. msgid "Attribute"
  3206. msgstr "属性"
  3207. #: src/importldif.c:806
  3208. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3209. msgstr "LDIFフィールドはユーザ属性名に名前を変更できます。"
  3210. #: src/importldif.c:811
  3211. msgid "???"
  3212. msgstr "???"
  3213. #: src/importldif.c:829
  3214. msgid ""
  3215. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3216. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3217. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3218. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3219. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3220. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3221. "field for import."
  3222. msgstr ""
  3223. "上のリストから名前を変更するかインポート用に選択するLDIFフィールドを選択して"
  3224. "下さい。予約済みのフィールド(\"R\"カラムにチェックされている)は、自動的にイン"
  3225. "ポートされ、名前を変更できません。Select (\"S\") カラムで一回クリックするとイ"
  3226. "ンポート用のフィールドとして選択されます。その行のどこかで一回クリックすると"
  3227. "フィールドが選択され、リストの下の入力エリアで名前が変更できます。その行のど"
  3228. "こかでダブルクリックするとインポートするフィールドとして選択されます。"
  3229. #: src/importldif.c:841
  3230. msgid "Select for Import"
  3231. msgstr "インポートソースを選択"
  3232. #: src/importldif.c:847
  3233. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3234. msgstr "アドレス帳にインポートするLDIFフィールドを選択して下さい。"
  3235. #: src/importldif.c:850
  3236. msgid " Modify "
  3237. msgstr " 修正 "
  3238. #: src/importldif.c:856
  3239. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3240. msgstr "このボタンは指定したデータで上記のリストを更新します。"
  3241. #: src/importldif.c:929
  3242. msgid "Records Imported :"
  3243. msgstr "インポートされたレコード :"
  3244. #: src/importldif.c:960
  3245. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3246. msgstr "LDIFファイルをアドレス帳にインポート"
  3247. #: src/importmutt.c:144
  3248. msgid "Error importing MUTT file."
  3249. msgstr "MUTTファイルインポートエラー"
  3250. #: src/importmutt.c:159
  3251. msgid "Select MUTT File"
  3252. msgstr "MUTTファイルの選択"
  3253. #: src/importmutt.c:207
  3254. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3255. msgstr "MUTTファイルをアドレス帳にインポート"
  3256. #: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
  3257. msgid "Please select a file to import."
  3258. msgstr "インポートするファイルを選択して下さい"
  3259. #: src/importpine.c:144
  3260. msgid "Error importing Pine file."
  3261. msgstr "Pineファイルインポート時エラー"
  3262. #: src/importpine.c:159
  3263. msgid "Select Pine File"
  3264. msgstr "Pineファイルを選択"
  3265. #: src/importpine.c:207
  3266. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3267. msgstr "アドレス帳にPineファイルをインポート"
  3268. #: src/inc.c:363
  3269. msgid "Retrieving new messages"
  3270. msgstr "新着メッセージを受信中"
  3271. #: src/inc.c:410
  3272. msgid "Standby"
  3273. msgstr "待機中"
  3274. #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
  3275. msgid "Cancelled"
  3276. msgstr "キャンセルされました"
  3277. #: src/inc.c:551
  3278. msgid "Retrieving"
  3279. msgstr "受信中"
  3280. #: src/inc.c:560
  3281. #, fuzzy, c-format
  3282. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3283. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3284. msgstr[0] "完了 (%d メッセージ(s) (%s) 受信)"
  3285. msgstr[1] "完了 (%d メッセージ(s) (%s) 受信)"
  3286. #: src/inc.c:566
  3287. msgid "Done (no new messages)"
  3288. msgstr "完了 (新規メッセージなし)"
  3289. #: src/inc.c:571
  3290. msgid "Connection failed"
  3291. msgstr "接続に失敗しました。"
  3292. #: src/inc.c:574
  3293. msgid "Auth failed"
  3294. msgstr "認証に失敗しました。"
  3295. #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
  3296. msgid "Timeout"
  3297. msgstr "有効時間"
  3298. #: src/inc.c:685
  3299. #, fuzzy, c-format
  3300. msgid "Finished (%d new message)"
  3301. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3302. msgstr[0] "終了 (%d 通の新着メッセージ)"
  3303. msgstr[1] "終了 (%d 通の新着メッセージ)"
  3304. #: src/inc.c:689
  3305. msgid "Finished (no new messages)"
  3306. msgstr "終了 (新規メッセージなし)"
  3307. #: src/inc.c:698
  3308. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  3309. msgstr "メール取得中に何らかのエラーが発生しました。"
  3310. #: src/inc.c:739
  3311. #, c-format
  3312. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3313. msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
  3314. #: src/inc.c:772
  3315. #, c-format
  3316. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3317. msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
  3318. #: src/inc.c:782
  3319. #, c-format
  3320. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3321. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
  3322. #: src/inc.c:789
  3323. #, c-format
  3324. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3325. msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません"
  3326. #: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
  3327. msgid "Authenticating..."
  3328. msgstr "認証中..."
  3329. #: src/inc.c:871
  3330. #, c-format
  3331. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3332. msgstr "%sからメッセージ(%s)から取り込んでいます..."
  3333. #: src/inc.c:877
  3334. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3335. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
  3336. #: src/inc.c:881
  3337. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3338. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
  3339. #: src/inc.c:885
  3340. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3341. msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
  3342. #: src/inc.c:889
  3343. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3344. msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
  3345. #: src/inc.c:899
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Deleting message %d"
  3348. msgstr "メッセージ %d を削除中"
  3349. #: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
  3350. msgid "Quitting"
  3351. msgstr "切断中"
  3352. # c-format
  3353. #: src/inc.c:931
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3356. msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
  3357. #: src/inc.c:950
  3358. #, fuzzy, c-format
  3359. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3360. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3361. msgstr[0] "メッセージを受信中 (%d 件のメッセージ (%s) 受信済み)"
  3362. msgstr[1] "メッセージを受信中 (%d 件のメッセージ (%s) 受信済み)"
  3363. #: src/inc.c:1106
  3364. msgid "Connection failed."
  3365. msgstr "接続に失敗しました。"
  3366. #: src/inc.c:1109
  3367. #, c-format
  3368. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3369. msgstr "%s:%d への接続に失敗しました"
  3370. #: src/inc.c:1114
  3371. msgid "Error occurred while processing mail."
  3372. msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
  3373. #: src/inc.c:1119
  3374. #, c-format
  3375. msgid ""
  3376. "Error occurred while processing mail:\n"
  3377. "%s"
  3378. msgstr ""
  3379. "メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
  3380. "%s"
  3381. #: src/inc.c:1125
  3382. msgid "No disk space left."
  3383. msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
  3384. #: src/inc.c:1130
  3385. msgid "Can't write file."
  3386. msgstr "ファイルに書き込めません。"
  3387. #: src/inc.c:1135
  3388. msgid "Socket error."
  3389. msgstr "ソケットエラー"
  3390. #: src/inc.c:1138
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3393. msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラーを発生しました"
  3394. #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
  3395. msgid "Connection closed by the remote host."
  3396. msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。"
  3397. #: src/inc.c:1146
  3398. #, c-format
  3399. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3400. msgstr "リモートホストにより %s:%d への接続がクローズされました。"
  3401. #: src/inc.c:1151
  3402. msgid "Mailbox is locked."
  3403. msgstr "メールボックスはロックされています。"
  3404. #: src/inc.c:1155
  3405. #, c-format
  3406. msgid ""
  3407. "Mailbox is locked:\n"
  3408. "%s"
  3409. msgstr ""
  3410. "メールボックスはロックされています:\n"
  3411. "%s"
  3412. #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
  3413. msgid "Authentication failed."
  3414. msgstr "認証に失敗しました。"
  3415. #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
  3416. #, c-format
  3417. msgid ""
  3418. "Authentication failed:\n"
  3419. "%s"
  3420. msgstr ""
  3421. "認証に失敗:\n"
  3422. "%s"
  3423. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
  3424. msgid "Session timed out."
  3425. msgstr "セッションが時間切れです"
  3426. #: src/inc.c:1174
  3427. #, c-format
  3428. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3429. msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました"
  3430. #: src/inc.c:1209
  3431. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3432. msgstr "取り込みは取り消されました。\n"
  3433. #: src/inc.c:1446
  3434. #, fuzzy, c-format
  3435. msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
  3436. msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  3437. #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
  3438. msgid "Offline warning"
  3439. msgstr "オフライン警告"
  3440. #: src/inc.c:1451
  3441. msgid "On_ly once"
  3442. msgstr ""
  3443. #: src/ldif.c:870
  3444. msgid "Nick Name"
  3445. msgstr "ニックネーム"
  3446. #: src/main.c:172
  3447. #, fuzzy, c-format
  3448. msgid ""
  3449. "File '%s' already exists.\n"
  3450. "Can't create folder."
  3451. msgstr ""
  3452. "ファイル `%s' がすでに存在します。\n"
  3453. "フォルダを作成できません。"
  3454. #: src/main.c:254
  3455. #, c-format
  3456. msgid ""
  3457. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3458. "Do you want to migrate this configuration?"
  3459. msgstr ""
  3460. #: src/main.c:257
  3461. msgid "1.0.5 or previous"
  3462. msgstr ""
  3463. #: src/main.c:257
  3464. msgid "1.9.15 or previous"
  3465. msgstr ""
  3466. #: src/main.c:260
  3467. #, fuzzy
  3468. msgid "Migration of configuration"
  3469. msgstr "条件設定"
  3470. #: src/main.c:265
  3471. #, fuzzy
  3472. msgid "Copying configuration..."
  3473. msgstr "条件設定"
  3474. #: src/main.c:270
  3475. #, fuzzy
  3476. msgid "Migration failed!"
  3477. msgstr "移動失敗!"
  3478. #: src/main.c:337
  3479. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3480. msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
  3481. #: src/main.c:716
  3482. #, c-format
  3483. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3484. msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
  3485. #: src/main.c:718
  3486. msgid " --compose [address] open composition window"
  3487. msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
  3488. #: src/main.c:719
  3489. msgid ""
  3490. " --attach file1 [file2]...\n"
  3491. " open composition window with specified files\n"
  3492. " attached"
  3493. msgstr ""
  3494. " --attach file1 [file2]...\n"
  3495. " 指定した添付ファイルで作成ウインドウを\n"
  3496. "\t\t\t オープンする"
  3497. #: src/main.c:722
  3498. msgid " --receive receive new messages"
  3499. msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
  3500. #: src/main.c:723
  3501. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3502. msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
  3503. #: src/main.c:724
  3504. msgid " --send send all queued messages"
  3505. msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信"
  3506. #: src/main.c:725
  3507. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3508. msgstr " --status [フォルダ]... 全メッセージ数を表示"
  3509. #: src/main.c:726
  3510. msgid ""
  3511. " --status-full [folder]...\n"
  3512. " show the status of each folder"
  3513. msgstr ""
  3514. " --status-full [フォルダ]...\n"
  3515. " 各フォルダのステータスを表示"
  3516. #: src/main.c:728
  3517. msgid " --online switch to online mode"
  3518. msgstr " --online オンラインモードへ変更"
  3519. #: src/main.c:729
  3520. msgid " --offline switch to offline mode"
  3521. msgstr " --offline オフラインモードへ変更"
  3522. #: src/main.c:730
  3523. #, fuzzy
  3524. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3525. msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信"
  3526. #: src/main.c:731
  3527. msgid " --debug debug mode"
  3528. msgstr " --debug デバッグモード"
  3529. #: src/main.c:732
  3530. msgid " --help display this help and exit"
  3531. msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
  3532. #: src/main.c:733
  3533. msgid " --version output version information and exit"
  3534. msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する"
  3535. #: src/main.c:734
  3536. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3537. msgstr " --config-dir 設定ディレクトリを出力"
  3538. #: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Processing (%s)..."
  3541. msgstr "処理中 (%s)..."
  3542. #: src/main.c:777
  3543. msgid "top level folder"
  3544. msgstr "最上位フォルダ"
  3545. #: src/main.c:835
  3546. msgid "Really quit?"
  3547. msgstr "本当に終了しますか?"
  3548. #: src/main.c:836
  3549. msgid "Composing message exists."
  3550. msgstr "作成中のメッセージが存在します。"
  3551. #: src/main.c:837
  3552. #, fuzzy
  3553. msgid "_Save to Draft"
  3554. msgstr "草稿へ"
  3555. #: src/main.c:837
  3556. #, fuzzy
  3557. msgid "_Discard them"
  3558. msgstr "破棄"
  3559. #: src/main.c:837
  3560. #, fuzzy
  3561. msgid "Do_n't quit"
  3562. msgstr "終了しない"
  3563. #: src/main.c:851
  3564. msgid "Queued messages"
  3565. msgstr "送信待機中のメッセージ"
  3566. #: src/main.c:852
  3567. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3568. msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
  3569. #: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
  3570. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3571. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  3572. #: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
  3573. msgid "/_File"
  3574. msgstr "/ファイル(_F)"
  3575. #: src/mainwindow.c:455
  3576. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3577. msgstr "/ファイル(_F)/メールボックスを追加(_A)..."
  3578. #: src/mainwindow.c:456
  3579. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3580. msgstr "/ファイル(_F)/メールボックスを追加(_A)/MH..."
  3581. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
  3582. #: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
  3583. #: src/messageview.c:159
  3584. msgid "/_File/---"
  3585. msgstr "/ファイル(_F)/---"
  3586. #: src/mainwindow.c:458
  3587. msgid "/_File/Change folder order"
  3588. msgstr "/ファイル(_F)/フォルダの順番を変更"
  3589. #: src/mainwindow.c:460
  3590. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3591. msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルをインポート(_I)..."
  3592. #: src/mainwindow.c:461
  3593. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3594. msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
  3595. #: src/mainwindow.c:462
  3596. #, fuzzy
  3597. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3598. msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
  3599. #: src/mainwindow.c:465
  3600. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3601. msgstr "/ファイル(_F)/ごみ箱フォルダを全て空にする(_T)"
  3602. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
  3603. msgid "/_File/_Save as..."
  3604. msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
  3605. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
  3606. msgid "/_File/_Print..."
  3607. msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
  3608. #: src/mainwindow.c:470
  3609. msgid "/_File/_Work offline"
  3610. msgstr "/ファイル(_F)/オフラインで使用(_W)"
  3611. #: src/mainwindow.c:471
  3612. #, fuzzy
  3613. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3614. msgstr "/ファイル(_F)/フォルダの順番を変更"
  3615. #: src/mainwindow.c:474
  3616. msgid "/_File/E_xit"
  3617. msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
  3618. #: src/mainwindow.c:479
  3619. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3620. msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_t)"
  3621. #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
  3622. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3623. msgstr "/編集(_E)/カレントメッセージでサーチ(_F)..."
  3624. #: src/mainwindow.c:483
  3625. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3626. msgstr "/編集(_E)/フォルダ検索(_S)..."
  3627. #: src/mainwindow.c:484
  3628. #, fuzzy
  3629. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3630. msgstr "/編集(_E)/ペースト(_E)"
  3631. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
  3632. msgid "/_View"
  3633. msgstr "/表示(_V)"
  3634. #: src/mainwindow.c:486
  3635. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3636. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)"
  3637. #: src/mainwindow.c:487
  3638. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3639. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/フォルダツリー(_F)"
  3640. #: src/mainwindow.c:489
  3641. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3642. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/メッセージビュー(_M)"
  3643. #: src/mainwindow.c:491
  3644. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3645. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)"
  3646. #: src/mainwindow.c:493
  3647. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3648. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/アイコンとテキスト(_a)"
  3649. #: src/mainwindow.c:495
  3650. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3651. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)"
  3652. #: src/mainwindow.c:497
  3653. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3654. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/テキスト(_T)"
  3655. #: src/mainwindow.c:499
  3656. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3657. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/非表示(_N)"
  3658. #: src/mainwindow.c:501
  3659. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3660. msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ステータスバー(_b)"
  3661. #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
  3662. #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
  3663. #: src/messageview.c:270
  3664. msgid "/_View/---"
  3665. msgstr "/表示(_V)/---"
  3666. #: src/mainwindow.c:504
  3667. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3668. msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_o)"
  3669. #: src/mainwindow.c:505
  3670. #, fuzzy
  3671. msgid "/_View/Separate _message view"
  3672. msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_e)"
  3673. #: src/mainwindow.c:507
  3674. msgid "/_View/_Sort"
  3675. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)"
  3676. #: src/mainwindow.c:508
  3677. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3678. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号でソート(_n)"
  3679. #: src/mainwindow.c:509
  3680. #, fuzzy
  3681. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3682. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズでソート(_i)"
  3683. #: src/mainwindow.c:510
  3684. #, fuzzy
  3685. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3686. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付でソート(_d)"
  3687. #: src/mainwindow.c:511
  3688. #, fuzzy
  3689. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3690. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人でソート(_f)"
  3691. #: src/mainwindow.c:512
  3692. #, fuzzy
  3693. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3694. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人でソート(_f)"
  3695. #: src/mainwindow.c:513
  3696. #, fuzzy
  3697. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3698. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名でソート(_s)"
  3699. #: src/mainwindow.c:514
  3700. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3701. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベルでソート(_c)"
  3702. #: src/mainwindow.c:516
  3703. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3704. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マークでソート(_m)"
  3705. #: src/mainwindow.c:517
  3706. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3707. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ステータスでソート(_s)"
  3708. #: src/mainwindow.c:518
  3709. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3710. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付でソート(_t)"
  3711. #: src/mainwindow.c:520
  3712. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3713. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/スコアでソート"
  3714. #: src/mainwindow.c:521
  3715. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3716. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ロックの有無でソート"
  3717. #: src/mainwindow.c:522
  3718. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3719. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない"
  3720. #: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
  3721. msgid "/_View/_Sort/---"
  3722. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---"
  3723. #: src/mainwindow.c:524
  3724. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3725. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/昇順"
  3726. #: src/mainwindow.c:525
  3727. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3728. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順"
  3729. #: src/mainwindow.c:527
  3730. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3731. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名で寄せる(_A)"
  3732. #: src/mainwindow.c:529
  3733. msgid "/_View/Th_read view"
  3734. msgstr "/表示(_V)/スレッドビュー(_r)"
  3735. #: src/mainwindow.c:530
  3736. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3737. msgstr "/表示(_V)/全スレッドを展開(_x)"
  3738. #: src/mainwindow.c:531
  3739. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3740. msgstr "/表示(_V)/全スレッドを格納(_l)"
  3741. #: src/mainwindow.c:532
  3742. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3743. msgstr "/表示(_V)/メッセージ読み込みを隠す(_H)"
  3744. #: src/mainwindow.c:533
  3745. #, fuzzy
  3746. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3747. msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
  3748. #: src/mainwindow.c:534
  3749. #, fuzzy
  3750. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3751. msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
  3752. #: src/mainwindow.c:535
  3753. #, fuzzy
  3754. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3755. msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
  3756. #: src/mainwindow.c:538
  3757. msgid "/_View/_Go to"
  3758. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)"
  3759. #: src/mainwindow.c:539
  3760. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3761. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のメッセージ(_P)"
  3762. #: src/mainwindow.c:540
  3763. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3764. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のメッセージ(_N)"
  3765. #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
  3766. #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
  3767. msgid "/_View/_Go to/---"
  3768. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/---"
  3769. #: src/mainwindow.c:542
  3770. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3771. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_r)"
  3772. #: src/mainwindow.c:544
  3773. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3774. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の未読メッセージ(_e)"
  3775. #: src/mainwindow.c:547
  3776. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3777. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の新規メッセージ(_w)"
  3778. #: src/mainwindow.c:548
  3779. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3780. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の新規メッセージ(_x)"
  3781. #: src/mainwindow.c:550
  3782. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3783. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のマーク付きメッセージ(_m)"
  3784. #: src/mainwindow.c:552
  3785. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3786. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のマーク付きメッセージ(_a)"
  3787. #: src/mainwindow.c:555
  3788. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3789. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のラベル付きメッセージ(_l)"
  3790. #: src/mainwindow.c:557
  3791. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3792. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_b)"
  3793. #: src/mainwindow.c:560
  3794. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3795. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダに移動(_f)..."
  3796. #: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
  3797. #, fuzzy
  3798. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3799. msgstr "/表示(_V)/デコード/---"
  3800. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
  3801. #, fuzzy
  3802. msgid "/_View/Character _encoding"
  3803. msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順"
  3804. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
  3805. #, fuzzy
  3806. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3807. msgstr "/表示(_V)/デコード/自動検出(_A)"
  3808. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
  3809. #, fuzzy
  3810. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3811. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3812. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
  3813. #, fuzzy
  3814. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3815. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/Unicode (_UTF-8)"
  3816. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
  3817. #, fuzzy
  3818. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3819. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-_1)"
  3820. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
  3821. #, fuzzy
  3822. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3823. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
  3824. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
  3825. #, fuzzy
  3826. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3827. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
  3828. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
  3829. #, fuzzy
  3830. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3831. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
  3832. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
  3833. #, fuzzy
  3834. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3835. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
  3836. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
  3837. #, fuzzy
  3838. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3839. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
  3840. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
  3841. #, fuzzy
  3842. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3843. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
  3844. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
  3845. #, fuzzy
  3846. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3847. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
  3848. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
  3849. #, fuzzy
  3850. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3851. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
  3852. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
  3853. #, fuzzy
  3854. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3855. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
  3856. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
  3857. #, fuzzy
  3858. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3859. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
  3860. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
  3861. #, fuzzy
  3862. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3863. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-_R)"
  3864. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
  3865. #, fuzzy
  3866. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3867. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-U)"
  3868. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
  3869. #, fuzzy
  3870. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3871. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
  3872. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
  3873. #, fuzzy
  3874. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3875. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
  3876. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
  3877. #, fuzzy
  3878. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3879. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
  3880. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
  3881. #, fuzzy
  3882. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3883. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (_EUC-JP)"
  3884. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
  3885. #, fuzzy
  3886. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3887. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (_Shift__JIS)"
  3888. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
  3889. #, fuzzy
  3890. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3891. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
  3892. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
  3893. #, fuzzy
  3894. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3895. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
  3896. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
  3897. #, fuzzy
  3898. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3899. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (_Big5)"
  3900. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
  3901. #, fuzzy
  3902. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3903. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
  3904. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
  3905. #, fuzzy
  3906. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3907. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
  3908. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
  3909. #, fuzzy
  3910. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3911. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (EUC-_KR)"
  3912. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
  3913. #, fuzzy
  3914. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3915. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
  3916. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
  3917. #, fuzzy
  3918. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3919. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (TIS-620)"
  3920. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
  3921. #, fuzzy
  3922. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3923. msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (Windows-874)"
  3924. #: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
  3925. #: src/messageview.c:261
  3926. msgid "/_View/Decode/---"
  3927. msgstr "/表示(_V)/デコード/---"
  3928. #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
  3929. msgid "/_View/Decode"
  3930. msgstr "/表示(_V)/デコード"
  3931. #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
  3932. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3933. msgstr "/表示(_V)/デコード/自動検出(_A)"
  3934. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
  3935. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3936. msgstr "/表示(_V)/デコード/8ビット(_8)"
  3937. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
  3938. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3939. msgstr "/表示(_V)/デコード/Quoted printable"
  3940. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
  3941. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3942. msgstr "/表示(_V)/デコード/Base64(_B)"
  3943. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
  3944. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3945. msgstr "/表示(_V)/デコード/Uuencode(_U)"
  3946. #: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
  3947. msgid "/_View/Open in new _window"
  3948. msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_w)"
  3949. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
  3950. msgid "/_View/Mess_age source"
  3951. msgstr "/表示(_V)/メッセージソース(_a)"
  3952. #: src/mainwindow.c:675
  3953. #, fuzzy
  3954. msgid "/_View/Show all headers"
  3955. msgstr "/表示(_V)/全てのヘッダを表示(_h)"
  3956. #: src/mainwindow.c:677
  3957. msgid "/_View/_Update summary"
  3958. msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)"
  3959. #: src/mainwindow.c:680
  3960. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3961. msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_v)"
  3962. #: src/mainwindow.c:681
  3963. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3964. msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_v)/現在のアカウントから取得(_c)"
  3965. #: src/mainwindow.c:683
  3966. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3967. msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_v)/全てのアカウントから取得(_a)"
  3968. #: src/mainwindow.c:685
  3969. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3970. msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_v)/受信をキャンセル(_g)"
  3971. #: src/mainwindow.c:687
  3972. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3973. msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_v)/---"
  3974. #: src/mainwindow.c:688
  3975. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3976. msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
  3977. #: src/mainwindow.c:690
  3978. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3979. msgstr "/メッセージ(_M)/メールメッセージを作成(_n)"
  3980. #: src/mainwindow.c:691
  3981. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3982. msgstr "/メッセージ(_M)/ニュースメッセージを作成"
  3983. #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
  3984. msgid "/_Message/_Reply"
  3985. msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
  3986. #: src/mainwindow.c:693
  3987. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3988. msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)"
  3989. #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
  3990. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3991. msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)/全員(_a)"
  3992. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
  3993. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3994. msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)/差出人(_s)"
  3995. #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
  3996. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3997. msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)/リスト(_l)"
  3998. #: src/mainwindow.c:698
  3999. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4000. msgstr "/メッセージ(_M)/フォロー先を指定"
  4001. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
  4002. msgid "/_Message/_Forward"
  4003. msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
  4004. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
  4005. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4006. msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_w)"
  4007. #: src/mainwindow.c:702
  4008. msgid "/_Message/Redirect"
  4009. msgstr "/メッセージ(_M)/リダイレクト"
  4010. #: src/mainwindow.c:704
  4011. msgid "/_Message/M_ove..."
  4012. msgstr "/メッセージ(_M)/移動(_O)..."
  4013. #: src/mainwindow.c:705
  4014. msgid "/_Message/_Copy..."
  4015. msgstr "/メッセージ(_M)/コピー(_C)..."
  4016. #: src/mainwindow.c:706
  4017. #, fuzzy
  4018. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4019. msgstr "/メッセージ(_M)/草稿フォルダに保存(_D)"
  4020. #: src/mainwindow.c:707
  4021. #, fuzzy
  4022. msgid "/_Message/_Delete..."
  4023. msgstr "/メッセージ(_M)/削除(_D)"
  4024. #: src/mainwindow.c:708
  4025. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4026. msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを取り消す"
  4027. #: src/mainwindow.c:710
  4028. msgid "/_Message/_Mark"
  4029. msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)"
  4030. #: src/mainwindow.c:711
  4031. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4032. msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク(_M)"
  4033. #: src/mainwindow.c:712
  4034. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4035. msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
  4036. #: src/mainwindow.c:713
  4037. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4038. msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/---"
  4039. #: src/mainwindow.c:714
  4040. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4041. msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
  4042. #: src/mainwindow.c:715
  4043. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4044. msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
  4045. #: src/mainwindow.c:717
  4046. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4047. msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/全て読んだことにする(_r)"
  4048. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
  4049. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4050. msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
  4051. #: src/mainwindow.c:722
  4052. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4053. msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)..."
  4054. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
  4055. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4056. msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳へ追加(_k)"
  4057. #: src/mainwindow.c:725
  4058. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4059. msgstr "/ツール(_T)/アドレスを取り込む(_H)"
  4060. #: src/mainwindow.c:726
  4061. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4062. msgstr "/ツール(_T)/アドレスを取り込む(_H)/フォルダから(_F)..."
  4063. #: src/mainwindow.c:728
  4064. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4065. msgstr "/ツール(_T)/アドレスを取り込む(_H)/メッセージから(_M)..."
  4066. #: src/mainwindow.c:731
  4067. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4068. msgstr "/ツール(_T)/フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)"
  4069. #: src/mainwindow.c:733
  4070. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4071. msgstr "/ツール(_T)/選択されたメッセージを振り分ける(_F)"
  4072. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
  4073. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4074. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)"
  4075. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
  4076. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4077. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/自動(_A)"
  4078. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
  4079. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4080. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/_Fromから"
  4081. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
  4082. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4083. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/_Toから"
  4084. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
  4085. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4086. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/_Subjectから"
  4087. #: src/mainwindow.c:744
  4088. #, fuzzy
  4089. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4090. msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)"
  4091. #: src/mainwindow.c:745
  4092. #, fuzzy
  4093. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4094. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/自動(_A)"
  4095. #: src/mainwindow.c:747
  4096. #, fuzzy
  4097. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4098. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Fromから"
  4099. #: src/mainwindow.c:749
  4100. #, fuzzy
  4101. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4102. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Toから"
  4103. #: src/mainwindow.c:751
  4104. #, fuzzy
  4105. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4106. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Subjectから"
  4107. #: src/mainwindow.c:756
  4108. #, fuzzy
  4109. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4110. msgstr "/ツール(_T)/全フォルダの新規メッセージを確認(_C)"
  4111. #: src/mainwindow.c:758
  4112. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4113. msgstr "/ツール(_T)/重複メッセージを削除(_p)"
  4114. #: src/mainwindow.c:760
  4115. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4116. msgstr "/ツール(_T)/重複メッセージを削除(_p)/選択されたフォルダ内"
  4117. #: src/mainwindow.c:762
  4118. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4119. msgstr "/ツール(_T)/重複メッセージを削除(_p)/全てのフォルダ内"
  4120. #: src/mainwindow.c:765
  4121. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4122. msgstr "/ツール(_T)/実行(_x)"
  4123. #: src/mainwindow.c:768
  4124. #, fuzzy
  4125. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4126. msgstr "/ツール(_T)/SSL証明書(_f)..."
  4127. #: src/mainwindow.c:772
  4128. msgid "/_Tools/_Log window"
  4129. msgstr "/ツール(_T)/ログウィンドウ(_L)"
  4130. #: src/mainwindow.c:774
  4131. msgid "/_Configuration"
  4132. msgstr "/設定(_C)"
  4133. #: src/mainwindow.c:775
  4134. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4135. msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントを変更(_H)"
  4136. #: src/mainwindow.c:777
  4137. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4138. msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントの設定(_P)..."
  4139. #: src/mainwindow.c:779
  4140. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4141. msgstr "/設定(_C)/新規アカウントの作成(_N)..."
  4142. #: src/mainwindow.c:781
  4143. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4144. msgstr "/設定(_C)/アカウントの編集(_E)..."
  4145. #: src/mainwindow.c:783
  4146. msgid "/_Configuration/---"
  4147. msgstr "/設定(_C)/---"
  4148. #: src/mainwindow.c:784
  4149. #, fuzzy
  4150. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4151. msgstr "/設定(_C)/プリファレンス(_P)..."
  4152. #: src/mainwindow.c:786
  4153. #, fuzzy
  4154. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4155. msgstr "/設定(_C)/前処理..."
  4156. #: src/mainwindow.c:788
  4157. #, fuzzy
  4158. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4159. msgstr "/設定(_C)/後処理..."
  4160. #: src/mainwindow.c:790
  4161. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4162. msgstr "/設定(_C)/振り分け(_F)..."
  4163. #: src/mainwindow.c:792
  4164. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4165. msgstr "/設定(_C)/テンプレート(_T)..."
  4166. #: src/mainwindow.c:793
  4167. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4168. msgstr "/設定(_C)/アクション(_A)..."
  4169. #: src/mainwindow.c:794
  4170. #, fuzzy
  4171. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4172. msgstr "/設定(_C)/プラグイン..."
  4173. #: src/mainwindow.c:798
  4174. #, fuzzy
  4175. msgid "/_Help/_Manual"
  4176. msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M) (ローカル)"
  4177. #: src/mainwindow.c:800
  4178. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4179. msgstr ""
  4180. #: src/mainwindow.c:802
  4181. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4182. msgstr ""
  4183. #: src/mainwindow.c:803
  4184. msgid "/_Help/---"
  4185. msgstr "/ヘルプ(_H)/---"
  4186. #: src/mainwindow.c:951
  4187. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4188. msgstr "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
  4189. #: src/mainwindow.c:955
  4190. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4191. msgstr "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
  4192. #: src/mainwindow.c:972
  4193. msgid "Select account"
  4194. msgstr "アカウントの選択"
  4195. #: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
  4196. #: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
  4197. msgid "Untitled"
  4198. msgstr "名称未設定"
  4199. #: src/mainwindow.c:1452
  4200. msgid "none"
  4201. msgstr "なし"
  4202. #: src/mainwindow.c:1715
  4203. #, fuzzy
  4204. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4205. msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
  4206. #: src/mainwindow.c:1734
  4207. msgid "Add mailbox"
  4208. msgstr "メールボックスを追加"
  4209. #: src/mainwindow.c:1735
  4210. msgid ""
  4211. "Input the location of mailbox.\n"
  4212. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4213. "scanned automatically."
  4214. msgstr ""
  4215. "メールボックスの位置を入力してください。\n"
  4216. "存在するメールボックスを指定すると自動的にスキャンします。"
  4217. #: src/mainwindow.c:1741
  4218. #, fuzzy, c-format
  4219. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4220. msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。"
  4221. #: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
  4222. msgid "Mailbox"
  4223. msgstr "メール箱"
  4224. #: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
  4225. msgid ""
  4226. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4227. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4228. "there."
  4229. msgstr ""
  4230. "メールボックスの作成に失敗しました。\n"
  4231. "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
  4232. #: src/mainwindow.c:2106
  4233. #, fuzzy
  4234. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4235. msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
  4236. #: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
  4237. #, fuzzy
  4238. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4239. msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
  4240. #: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4241. msgid "Exit"
  4242. msgstr "終了"
  4243. #: src/mainwindow.c:2533
  4244. #, fuzzy
  4245. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4246. msgstr "/Sylpheedを終了(_x)"
  4247. #: src/mainwindow.c:2685
  4248. #, fuzzy
  4249. msgid "Folder synchronisation"
  4250. msgstr "フィルタ設定"
  4251. #: src/mainwindow.c:2686
  4252. #, fuzzy
  4253. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4254. msgstr "システムの全てのユーザ用にテーマをインストールしますか?"
  4255. #: src/mainwindow.c:2948
  4256. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4257. msgstr "重複メッセージを削除しています..."
  4258. #: src/mainwindow.c:2982
  4259. #, fuzzy, c-format
  4260. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4261. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4262. msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダ内で削除しました。\n"
  4263. msgstr[1] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダ内で削除しました。\n"
  4264. #: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
  4265. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4266. msgstr "フォルダルールの前にルールを処理する"
  4267. #: src/mainwindow.c:3131
  4268. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4269. msgstr "フォルダルールの後にルールを処理する"
  4270. #: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
  4271. msgid "Filtering configuration"
  4272. msgstr "フィルタ設定"
  4273. #: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
  4274. #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
  4275. msgid "(none)"
  4276. msgstr "(なし)"
  4277. #: src/message_search.c:108
  4278. msgid "Find in current message"
  4279. msgstr "カレントメッセージで検索"
  4280. #: src/message_search.c:126
  4281. msgid "Find text:"
  4282. msgstr "検索テキスト:"
  4283. #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
  4284. msgid "Case sensitive"
  4285. msgstr "大文字/小文字を区別"
  4286. #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
  4287. #, fuzzy
  4288. msgid "Search failed"
  4289. msgstr "検索完了"
  4290. #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
  4291. msgid "Search string not found."
  4292. msgstr "検索文字列が見つかりません。"
  4293. #: src/message_search.c:210
  4294. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4295. msgstr "メッセージの先頭まで達しました。最後から続けますか?"
  4296. #: src/message_search.c:213
  4297. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4298. msgstr "メッセージの終わりまで達しました。始めから続けますか?"
  4299. #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
  4300. msgid "Search finished"
  4301. msgstr "検索完了"
  4302. #: src/messageview.c:160
  4303. msgid "/_File/_Close"
  4304. msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
  4305. #: src/messageview.c:272
  4306. msgid "/_View/Show all _headers"
  4307. msgstr "/表示(_V)/全てのヘッダを表示(_h)"
  4308. #: src/messageview.c:275
  4309. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4310. msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_n)"
  4311. #: src/messageview.c:289
  4312. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4313. msgstr "/メッセージ(_M)/リダイレクト(_t)"
  4314. #: src/messageview.c:308
  4315. #, fuzzy
  4316. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4317. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)"
  4318. #: src/messageview.c:310
  4319. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4320. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/自動(_A)"
  4321. #: src/messageview.c:312
  4322. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4323. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Fromから"
  4324. #: src/messageview.c:314
  4325. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4326. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Toから"
  4327. #: src/messageview.c:316
  4328. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4329. msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Subjectから"
  4330. #: src/messageview.c:440
  4331. msgid "Sylpheed - Message View"
  4332. msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
  4333. #: src/messageview.c:545
  4334. msgid "<No Return-Path found>"
  4335. msgstr "<Return-Pathがありません>"
  4336. #: src/messageview.c:553
  4337. #, fuzzy, c-format
  4338. msgid ""
  4339. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4340. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4341. "Notification address: %s\n"
  4342. "Return path: %s\n"
  4343. "It is advised to not to send the return receipt."
  4344. msgstr ""
  4345. "受信確認が送信される通知先はreturn pathと異なります:\n"
  4346. "通知先: %s\n"
  4347. "Return path: %s\n"
  4348. "受信通知を送信しないことを推奨します。"
  4349. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
  4350. #, fuzzy
  4351. msgid "_Send"
  4352. msgstr "送信"
  4353. #: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
  4354. #, fuzzy
  4355. msgid "+_Don't Send"
  4356. msgstr "+送信しない"
  4357. #: src/messageview.c:573
  4358. #, fuzzy
  4359. msgid ""
  4360. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4361. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4362. "officially addressed to you.\n"
  4363. "It is advised to not to send the return receipt."
  4364. msgstr ""
  4365. "このメッセージは受信確認を返信することを求めています。\n"
  4366. "しかし、'To:'および'CC:'ヘッダが\n"
  4367. "正式にあなた宛となっているわけではありません。\n"
  4368. "受信確認は取り消されました。"
  4369. #: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
  4370. #: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
  4371. msgid "Save as"
  4372. msgstr "名前を付けて保存"
  4373. #: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
  4374. msgid "Overwrite"
  4375. msgstr "上書き"
  4376. #: src/messageview.c:1046
  4377. msgid "Overwrite existing file?"
  4378. msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
  4379. #: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
  4380. #: src/summaryview.c:3655
  4381. #, fuzzy, c-format
  4382. msgid "Can't save the file '%s'."
  4383. msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
  4384. #: src/messageview.c:1132
  4385. msgid "This message asks for a return receipt."
  4386. msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。"
  4387. #: src/messageview.c:1133
  4388. msgid "Send receipt"
  4389. msgstr "受取りを送信"
  4390. #: src/messageview.c:1173
  4391. msgid ""
  4392. "This message has been partially retrieved,\n"
  4393. "and has been deleted from the server."
  4394. msgstr ""
  4395. "このメッセージは部分的に取得されており、\n"
  4396. "サーバーからは削除されています。"
  4397. #: src/messageview.c:1179
  4398. #, c-format
  4399. msgid ""
  4400. "This message has been partially retrieved;\n"
  4401. "it is %s."
  4402. msgstr ""
  4403. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  4404. "それは、 %s です。"
  4405. #: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
  4406. msgid "Mark for download"
  4407. msgstr "ダウンロードとしてマーク"
  4408. #: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
  4409. msgid "Mark for deletion"
  4410. msgstr "削除としてマーク"
  4411. #: src/messageview.c:1189
  4412. #, c-format
  4413. msgid ""
  4414. "This message has been partially retrieved;\n"
  4415. "it is %s and will be downloaded."
  4416. msgstr ""
  4417. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  4418. "%s がそれで、ダウンロードされます。"
  4419. #: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
  4420. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  4421. msgid "Unmark"
  4422. msgstr "マークを外す"
  4423. #: src/messageview.c:1200
  4424. #, c-format
  4425. msgid ""
  4426. "This message has been partially retrieved;\n"
  4427. "it is %s and will be deleted."
  4428. msgstr ""
  4429. "このメッセージの一部は取得済みです;\n"
  4430. "%s がそれで、削除されます。"
  4431. #: src/messageview.c:1276
  4432. msgid "Return Receipt Notification"
  4433. msgstr "受信確認を返す"
  4434. #: src/messageview.c:1277
  4435. msgid ""
  4436. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4437. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4438. "notification:"
  4439. msgstr ""
  4440. "このメッセージは複数のあなたのアカウントに送信されました。\n"
  4441. "受信確認を送信するために使用するアカウントを選択して下さい:"
  4442. #: src/messageview.c:1281
  4443. #, fuzzy
  4444. msgid "_Send Notification"
  4445. msgstr "確認を送信"
  4446. #: src/messageview.c:1281
  4447. #, fuzzy
  4448. msgid "+_Cancel"
  4449. msgstr "+キャンセル"
  4450. #: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
  4451. #, fuzzy, c-format
  4452. msgid ""
  4453. "Enter the print command line:\n"
  4454. "('%s' will be replaced with file name)"
  4455. msgstr ""
  4456. "印刷コマンドを入力してください:\n"
  4457. "(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
  4458. #: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
  4459. #, fuzzy, c-format
  4460. msgid ""
  4461. "Print command line is invalid:\n"
  4462. "'%s'"
  4463. msgstr ""
  4464. "印刷のコマンドラインが無効です:\n"
  4465. "`%s'"
  4466. #: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
  4467. #, fuzzy
  4468. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4469. msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
  4470. #: src/mh.c:405
  4471. #, c-format
  4472. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4473. msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
  4474. #: src/mh_gtk.c:59
  4475. #, fuzzy
  4476. msgid "/Remove _mailbox..."
  4477. msgstr "/メールボックスを削除(_m)"
  4478. #: src/mh_gtk.c:323
  4479. #, fuzzy, c-format
  4480. msgid ""
  4481. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4482. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4483. msgstr ""
  4484. "メールボックス `%s' を本当に削除しますか ?\n"
  4485. "(メッセージはディスクから削除されません)"
  4486. #: src/mh_gtk.c:325
  4487. msgid "Remove mailbox"
  4488. msgstr "メールボックスを削除"
  4489. #: src/mimeview.c:154
  4490. msgid "/_Open"
  4491. msgstr "/開く(_O)"
  4492. #: src/mimeview.c:155
  4493. msgid "/Open _with..."
  4494. msgstr "/アプリケーションから開く(_W)..."
  4495. #: src/mimeview.c:156
  4496. msgid "/_Display as text"
  4497. msgstr "/テキストとして表示(_D)"
  4498. #: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
  4499. msgid "/_Save as..."
  4500. msgstr "/名前を付けて保存(_S)..."
  4501. #: src/mimeview.c:158
  4502. msgid "/Save _all..."
  4503. msgstr "/全て保存(_a)..."
  4504. #: src/mimeview.c:197
  4505. msgid "MIME Type"
  4506. msgstr "MIME タイプ"
  4507. #: src/mimeview.c:678
  4508. #, fuzzy
  4509. msgid "Check signature"
  4510. msgstr "署名を挿入"
  4511. #: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
  4512. #, fuzzy
  4513. msgid "View full information"
  4514. msgstr "個人情報"
  4515. #: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
  4516. msgid "Check again"
  4517. msgstr "再検索"
  4518. #: src/mimeview.c:711
  4519. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4520. msgstr ""
  4521. #: src/mimeview.c:716
  4522. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4523. msgstr ""
  4524. #: src/mimeview.c:926
  4525. msgid "Checking signature..."
  4526. msgstr ""
  4527. #: src/mimeview.c:968
  4528. msgid "Go back to email"
  4529. msgstr ""
  4530. #: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
  4531. #: src/mimeview.c:1552
  4532. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4533. msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。"
  4534. #: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
  4535. #, c-format
  4536. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4537. msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?"
  4538. #: src/mimeview.c:1367
  4539. msgid "Select destination folder"
  4540. msgstr "出力フォルダの選択"
  4541. #: src/mimeview.c:1374
  4542. #, fuzzy, c-format
  4543. msgid "'%s' is not a directory."
  4544. msgstr "`%s'はディレクトリではありません。"
  4545. #: src/mimeview.c:1566
  4546. msgid "Open with"
  4547. msgstr "アプリケーションから開く"
  4548. #: src/mimeview.c:1567
  4549. #, fuzzy, c-format
  4550. msgid ""
  4551. "Enter the command line to open file:\n"
  4552. "('%s' will be replaced with file name)"
  4553. msgstr ""
  4554. "ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
  4555. "(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
  4556. #: src/news.c:220
  4557. #, c-format
  4558. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4559. msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n"
  4560. #: src/news.c:308
  4561. #, c-format
  4562. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4563. msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n"
  4564. #: src/news.c:438
  4565. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4566. msgstr "ニュースグループのリストを取得できません\n"
  4567. #: src/news.c:551
  4568. msgid "can't post article.\n"
  4569. msgstr "記事を投稿できません。\n"
  4570. #: src/news.c:577
  4571. #, c-format
  4572. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4573. msgstr "記事 %d を取得できません\n"
  4574. #: src/news.c:626
  4575. #, c-format
  4576. msgid "can't select group: %s\n"
  4577. msgstr "グループ %s を選択できません\n"
  4578. #: src/news.c:854
  4579. #, c-format
  4580. msgid "can't set group: %s\n"
  4581. msgstr "グループを %s にセットできません\n"
  4582. #: src/news.c:862
  4583. #, c-format
  4584. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4585. msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n"
  4586. #: src/news.c:882
  4587. #, c-format
  4588. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4589. msgstr "%s を取得中にエラーが発生しました。\n"
  4590. #: src/news.c:900
  4591. #, c-format
  4592. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4593. msgstr "xover %d を取得中 (%s)...\n"
  4594. #: src/news.c:904 src/news.c:989
  4595. msgid "can't get xover\n"
  4596. msgstr "xover 情報を取得できません\n"
  4597. #: src/news.c:913 src/news.c:999
  4598. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4599. msgstr "xover 情報を取得中にエラーが発生しました。\n"
  4600. #: src/news.c:919 src/news.c:1012
  4601. #, c-format
  4602. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4603. msgstr "無効な xover 行です: %s\n"
  4604. #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
  4605. msgid "can't get xhdr\n"
  4606. msgstr "xhdr 情報を取得できません\n"
  4607. #: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
  4608. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4609. msgstr "xhdr 情報を取得中にエラーが発生しました。\n"
  4610. #: src/news.c:985
  4611. #, c-format
  4612. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4613. msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n"
  4614. #: src/news_gtk.c:51
  4615. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4616. msgstr "/ニュースグループを購読する(_S)"
  4617. #: src/news_gtk.c:52
  4618. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4619. msgstr "/ニュースグループの購読を解除する(_U)"
  4620. #: src/news_gtk.c:201
  4621. #, fuzzy, c-format
  4622. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4623. msgstr "本当にニュースグループ `%s' の購読を解除しますか?"
  4624. #: src/news_gtk.c:202
  4625. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4626. msgstr "ニュースグループの購読を解除"
  4627. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4628. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4629. msgstr "ClamAV: メッセージを検査中..."
  4630. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
  4631. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
  4632. msgid "Clam AntiVirus"
  4633. msgstr "Clam AntiVirus"
  4634. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
  4635. #, fuzzy
  4636. msgid ""
  4637. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4638. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4639. "\n"
  4640. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4641. "saved in a specially designated folder.\n"
  4642. "\n"
  4643. msgstr ""
  4644. "このプラグインはIMAP,ローカル, POPアカウントで受信した全ての添付付きメッセー"
  4645. "ジをスキャンするためにClam AntiVirusを使用します。\n"
  4646. "\n"
  4647. "添付ファイルにウイルスが含まれていることが分かった場合、削除または 指定した"
  4648. "フォルダに保存されます。\n"
  4649. "\n"
  4650. "このプラグインに含まれているのは、メッセージをスキャン、削除、移動する機能の"
  4651. "みです。Gtk+ ユーザーインターフェイスプラグインもロードしたいと思うかもしれま"
  4652. "せん。そうでない場合、プラグイン設定を独自に行う必要があります。\n"
  4653. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
  4654. msgid "Enable virus scanning"
  4655. msgstr "ウイルススキャンを有効にする"
  4656. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
  4657. msgid "Scan archive contents"
  4658. msgstr "アーカイブの中身をスキャンする"
  4659. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
  4660. msgid "Maximum attachment size"
  4661. msgstr "添付ファイルの最大サイズ"
  4662. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
  4663. msgid "MB"
  4664. msgstr "MB"
  4665. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
  4666. msgid "Save infected messages"
  4667. msgstr "汚染されたメッセージを保存"
  4668. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
  4669. msgid "Save mails that contain viruses"
  4670. msgstr ""
  4671. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
  4672. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4673. msgid "Save folder"
  4674. msgstr "フォルダに保存"
  4675. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
  4676. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
  4677. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
  4678. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
  4679. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4680. msgstr "デフォルトのごみ箱フォルダを使用するために空のままにする"
  4681. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4682. msgid "Demo"
  4683. msgstr "デモ"
  4684. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4685. #, fuzzy
  4686. msgid ""
  4687. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4688. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4689. "\n"
  4690. "It is not really useful"
  4691. msgstr ""
  4692. "このプラグインはSylpheed用のプラグインの書き方のデモ用としてのみ機能します。"
  4693. "このプラグインは新規ログ出力のフックを挿入し、標準出力に書き出します。\n"
  4694. "\n"
  4695. "このプラグインは実際の役にはたちません"
  4696. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4697. msgid "Dillo Browser"
  4698. msgstr "Dilloブラウザ"
  4699. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4700. msgid "Do not load remote links in mails"
  4701. msgstr "メール文書のリモートリンクを読み込まない"
  4702. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4703. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4704. msgstr "Dilloの'--local'オプションと同等"
  4705. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4706. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4707. msgstr "この場合でもページを再ロードすることでリモートリンクを読みこめます。"
  4708. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4709. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4710. msgstr "ウインドウ全表示モード (コントロールを隠す)"
  4711. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4712. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4713. msgstr "Dilloの'--fullwindow'オプションと同等"
  4714. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4715. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4716. msgstr "Dillo HTMLビュアー"
  4717. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4718. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4719. msgstr ""
  4720. "このプラグインはDillo WebブラウザによりHTMLメールをレンダリングします。"
  4721. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4722. msgid "Passphrase"
  4723. msgstr "パスフレーズ"
  4724. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
  4725. msgid "[no user id]"
  4726. msgstr "[ユーザIDなし]"
  4727. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  4728. #, fuzzy, c-format
  4729. msgid ""
  4730. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4731. "span>\n"
  4732. "\n"
  4733. "%.*s\n"
  4734. msgstr ""
  4735. "%sパスフレーズを入力してください:\n"
  4736. "\n"
  4737. " %.*s \n"
  4738. "(%.*s)\n"
  4739. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  4740. #, fuzzy
  4741. msgid "Bad passphrase.\n"
  4742. msgstr ""
  4743. "不正なパスフレーズです! 再入力して下さい...\n"
  4744. "\n"
  4745. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4746. msgid "Automatically check signatures"
  4747. msgstr "署名を自動的に検証する"
  4748. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4749. msgid "Store passphrase in memory"
  4750. msgstr "メモリ上に一時的にパスワードを保存"
  4751. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4752. msgid "Expire after"
  4753. msgstr "有効期限 "
  4754. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4755. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4756. msgstr "'0'を指定するとセッション中パスワードを保存します"
  4757. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
  4758. msgid "minute(s)"
  4759. msgstr "分ごと"
  4760. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4761. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4762. msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
  4763. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4764. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4765. msgstr "GnuPGが動作しない場合起動時に警告を表示する"
  4766. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4767. msgid "Sign key"
  4768. msgstr "署名鍵"
  4769. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
  4770. msgid "Use default GnuPG key"
  4771. msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
  4772. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
  4773. msgid "Select key by your email address"
  4774. msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
  4775. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
  4776. msgid "Specify key manually"
  4777. msgstr "鍵を手動で指定する"
  4778. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
  4779. msgid "User or key ID:"
  4780. msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
  4781. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
  4782. msgid "GPG"
  4783. msgstr "GPG"
  4784. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
  4785. #, fuzzy, c-format
  4786. msgid "Please select key for '%s'"
  4787. msgstr "`%s' の鍵を選択してください"
  4788. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
  4789. #, fuzzy, c-format
  4790. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4791. msgstr "`%s' の情報を収集しています ... %c"
  4792. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
  4793. msgid "Select Keys"
  4794. msgstr "鍵の選択"
  4795. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
  4796. msgid "Key ID"
  4797. msgstr "鍵ID"
  4798. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
  4799. msgid "Val"
  4800. msgstr "正当性"
  4801. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
  4802. msgid "Select"
  4803. msgstr "選択"
  4804. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
  4805. msgid "Other"
  4806. msgstr "その他"
  4807. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
  4808. #, fuzzy
  4809. msgid "Don't encrypt"
  4810. msgstr "+送信しない"
  4811. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
  4812. msgid "Add key"
  4813. msgstr "鍵の追加"
  4814. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
  4815. msgid "Enter another user or key ID:"
  4816. msgstr "別のユーザまたは鍵IDを入力してください:"
  4817. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
  4818. msgid "Trust key"
  4819. msgstr ""
  4820. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
  4821. msgid ""
  4822. "The selected key is not fully trusted.\n"
  4823. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  4824. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  4825. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  4826. msgstr ""
  4827. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  4828. msgid "Undefined"
  4829. msgstr "未定義"
  4830. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
  4831. #: src/prefs_send.c:170
  4832. msgid "Never"
  4833. msgstr "表示しない"
  4834. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  4835. msgid "Marginal"
  4836. msgstr "若干"
  4837. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  4838. msgid "Ultimate"
  4839. msgstr "完全"
  4840. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  4841. #, fuzzy
  4842. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  4843. msgstr "この署名は未確認です"
  4844. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
  4845. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  4846. #, fuzzy
  4847. msgid "The signature has not been checked."
  4848. msgstr "この署名は未確認です"
  4849. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
  4850. #, fuzzy, c-format
  4851. msgid "Good signature from %s."
  4852. msgstr "\"%s\" からの正しい署名\n"
  4853. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  4854. #, fuzzy, c-format
  4855. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  4856. msgstr "\"%s\" からの正しい署名\n"
  4857. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
  4858. #, fuzzy, c-format
  4859. msgid "Expired signature from %s."
  4860. msgstr "\"%s\" からの期限切れの署名\n"
  4861. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  4862. #, fuzzy, c-format
  4863. msgid "Expired key from %s."
  4864. msgstr "\"%s\" からの期限切れの署名\n"
  4865. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  4866. #, fuzzy, c-format
  4867. msgid "Bad signature from %s."
  4868. msgstr "\"%s\" からの不正な署名\n"
  4869. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
  4870. #, fuzzy, c-format
  4871. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  4872. msgstr "この署名を検証するための鍵がありません"
  4873. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  4874. #, fuzzy, c-format
  4875. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  4876. msgstr "署名は %s であり、%s キーID %s を用いて作成されました。\n"
  4877. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  4878. #, fuzzy, c-format
  4879. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  4880. msgstr "\"%s\" からの正しい署名\n"
  4881. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  4882. #, c-format
  4883. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4884. msgstr "\"%s\" からの期限切れの署名\n"
  4885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  4886. #, c-format
  4887. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4888. msgstr "\"%s\" からの不正な署名\n"
  4889. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
  4890. #, c-format
  4891. msgid " aka \"%s\"\n"
  4892. msgstr " または \"%s\"\n"
  4893. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4896. msgstr "主キーの指紋: %s\n"
  4897. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
  4898. msgid ""
  4899. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4900. "OpenPGP support disabled."
  4901. msgstr ""
  4902. "GnuPG が正しくインストールされていないか、更新する必要があります。\n"
  4903. "OpenPGPサポートは無効となっています。"
  4904. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  4905. msgid "PGP/Core"
  4906. msgstr ""
  4907. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  4908. #, fuzzy
  4909. msgid ""
  4910. "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  4911. "plugins, like PGP/Mime.\n"
  4912. "\n"
  4913. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4914. msgstr ""
  4915. "このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの"
  4916. "復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能で"
  4917. "す。\n"
  4918. "\n"
  4919. "このプラグインは、<GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  4920. "\n"
  4921. "GPGMEは、Werner Koch <dd9jn@gnu.org>により2001年に著作権が保時されていま"
  4922. "す。\n"
  4923. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  4924. msgid "PGP/inline"
  4925. msgstr ""
  4926. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  4927. #, fuzzy
  4928. msgid ""
  4929. "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
  4930. "decryption of encrypted messages. \n"
  4931. "\n"
  4932. "It also lets you send signed and encrypted messages."
  4933. msgstr ""
  4934. "このプラグインによりデジタル署名付きのメッセージの署名検証や暗号化されたメッ"
  4935. "セージの復号ができるようになります。\n"
  4936. "\n"
  4937. "署名されたメールや暗号化されたメールを送信する場合にはこのプラグインを使用す"
  4938. "る必要はありません。"
  4939. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  4940. msgid "PGP/MIME"
  4941. msgstr "PGP/MIME"
  4942. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  4943. msgid ""
  4944. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4945. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4946. "\n"
  4947. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4948. "\n"
  4949. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4950. msgstr ""
  4951. "このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの"
  4952. "復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能で"
  4953. "す。\n"
  4954. "\n"
  4955. "このプラグインは、<GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
  4956. "\n"
  4957. "GPGMEは、Werner Koch <dd9jn@gnu.org>により2001年に著作権が保時されていま"
  4958. "す。\n"
  4959. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4960. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4961. msgstr "SpamAssassin: メッセージを振り分け中..."
  4962. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
  4963. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
  4964. msgid "SpamAssassin"
  4965. msgstr "SpamAssassin"
  4966. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
  4967. #, fuzzy
  4968. msgid ""
  4969. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4970. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4971. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4972. "\n"
  4973. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4974. "special folder.\n"
  4975. "\n"
  4976. msgstr ""
  4977. "このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ"
  4978. "について実行中のSpamAssassinサーバー(spamd)を用いてスパムチェックを行いま"
  4979. "す。\n"
  4980. "\n"
  4981. "あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま"
  4982. "す。\n"
  4983. "\n"
  4984. "このプラグインに含まれているのはメッセージの振り分け、削除、移動の機能のみで"
  4985. "す。ユーザーインターフェイスプラグインもロードしたいと思うかもしれません。そ"
  4986. "うでない場合は、手動でプラグイン設定を行う必要があります。\n"
  4987. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4988. msgid "Disabled"
  4989. msgstr "無効"
  4990. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4991. msgid "Localhost"
  4992. msgstr "ローカルホスト"
  4993. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
  4994. msgid "TCP"
  4995. msgstr "TCP"
  4996. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
  4997. msgid "Unix Socket"
  4998. msgstr "UNIXソケット"
  4999. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
  5000. msgid "Transport"
  5001. msgstr "トランスポート"
  5002. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
  5003. #, fuzzy
  5004. msgid "spamd"
  5005. msgstr "spamd "
  5006. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
  5007. msgid "Port of spamd server"
  5008. msgstr "spamdサーバのポート"
  5009. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
  5010. msgid ":"
  5011. msgstr ":"
  5012. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
  5013. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5014. msgstr "spamdサーバのホスト名またはIPアドレス"
  5015. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  5016. msgid "Path of Unix socket"
  5017. msgstr "UNIXソケットのパス"
  5018. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
  5019. msgid "Maximum Size"
  5020. msgstr "最大サイズ"
  5021. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
  5022. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  5023. msgstr "確認を行うメッセージの最大サイズ"
  5024. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
  5025. msgid "kB"
  5026. msgstr "kB"
  5027. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
  5028. msgid ""
  5029. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  5030. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  5031. msgstr ""
  5032. "確認に許容される時間。確認がこの時間より長い場合、その確認は中断され、メッ"
  5033. "セージはスパムではないものとして処理されます。"
  5034. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
  5035. msgid "s"
  5036. msgstr "秒"
  5037. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  5038. msgid "Save Spam"
  5039. msgstr "スパムとして保存"
  5040. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5041. #, fuzzy
  5042. msgid "Save mails that where identified as spam"
  5043. msgstr "スパムと認識されたメールをフォルダに保存"
  5044. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5045. #, fuzzy
  5046. msgid "/_Get Mail"
  5047. msgstr "/受信(_G)"
  5048. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5049. msgid "/_Email"
  5050. msgstr "/電子メール(_E)"
  5051. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5052. msgid "/Open A_ddressbook"
  5053. msgstr "/アドレス帳を開く(_d)"
  5054. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5055. #, fuzzy
  5056. msgid "/_Work Offline"
  5057. msgstr "/ファイル(_F)/オフラインで使用(_W)"
  5058. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5059. #, fuzzy
  5060. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5061. msgstr "/Sylpheedを終了(_x)"
  5062. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5063. #, fuzzy, c-format
  5064. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5065. msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
  5066. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5067. #, fuzzy
  5068. msgid "/Work Offline"
  5069. msgstr "/ファイル(_F)/オフラインで使用(_W)"
  5070. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5071. msgid "Trayicon"
  5072. msgstr "トレイアイコン"
  5073. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5074. msgid ""
  5075. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5076. "have new or unread mail.\n"
  5077. "\n"
  5078. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5079. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5080. msgstr ""
  5081. "このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未読"
  5082. "のメールがあることを知らせます。\n"
  5083. "\n"
  5084. "未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙が"
  5085. "現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。"
  5086. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5087. msgid "Exit this program?"
  5088. msgstr "このプログラムを終了しますか?"
  5089. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5090. #, fuzzy
  5091. msgid "Orientation"
  5092. msgstr "組織"
  5093. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5094. msgid "The orientation of the tray."
  5095. msgstr ""
  5096. #: src/pop.c:150
  5097. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5098. msgstr "必要なAPOPタイムスタンプが応答メッセージにありません\n"
  5099. #: src/pop.c:157
  5100. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5101. msgstr "応答メッセージのタイムスタンプの文法エラー\n"
  5102. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5103. msgid "POP3 protocol error\n"
  5104. msgstr "POP3 プロトコルエラー\n"
  5105. #: src/pop.c:256
  5106. #, c-format
  5107. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5108. msgstr "無効なUIDL応答です: %s\n"
  5109. #: src/pop.c:778
  5110. #, c-format
  5111. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5112. msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除しています\n"
  5113. #: src/pop.c:793
  5114. #, c-format
  5115. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5116. msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップ中 (%d バイト)\n"
  5117. #: src/pop.c:825
  5118. msgid "mailbox is locked\n"
  5119. msgstr "メールボックスはロックされています\n"
  5120. #: src/pop.c:828
  5121. msgid "Session timeout\n"
  5122. msgstr "セッションが時間切れです\n"
  5123. #: src/pop.c:847
  5124. msgid "command not supported\n"
  5125. msgstr "コマンドはサポートされていません。\n"
  5126. #: src/pop.c:852
  5127. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5128. msgstr "POP3セッションでエラーが発生しました\n"
  5129. #: src/pop.c:1046
  5130. msgid "TOP command unsupported\n"
  5131. msgstr "TOPコマンドはサポートされていません\n"
  5132. #: src/prefs_account.c:692
  5133. #, c-format
  5134. msgid "Account%d"
  5135. msgstr "アカウント%d"
  5136. #: src/prefs_account.c:970
  5137. msgid "Preferences for new account"
  5138. msgstr "新規アカウントの設定"
  5139. #: src/prefs_account.c:972
  5140. #, c-format
  5141. msgid "%s - Account preferences"
  5142. msgstr "アカウント設定 - %s"
  5143. #: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
  5144. msgid "Receive"
  5145. msgstr "受信"
  5146. #: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
  5147. #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
  5148. #: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
  5149. msgid "Compose"
  5150. msgstr "作成"
  5151. #: src/prefs_account.c:1015
  5152. msgid "Privacy"
  5153. msgstr "機密"
  5154. #: src/prefs_account.c:1018
  5155. msgid "SSL"
  5156. msgstr "SSL"
  5157. #: src/prefs_account.c:1021
  5158. msgid "Advanced"
  5159. msgstr "高度な設定"
  5160. #: src/prefs_account.c:1100
  5161. msgid "Name of account"
  5162. msgstr "アカウント名"
  5163. #: src/prefs_account.c:1109
  5164. msgid "Set as default"
  5165. msgstr "デフォルトとして設定"
  5166. #: src/prefs_account.c:1113
  5167. msgid "Personal information"
  5168. msgstr "個人情報"
  5169. #: src/prefs_account.c:1122
  5170. msgid "Full name"
  5171. msgstr "名前"
  5172. #: src/prefs_account.c:1128
  5173. msgid "Mail address"
  5174. msgstr "メールアドレス"
  5175. #: src/prefs_account.c:1134
  5176. msgid "Organization"
  5177. msgstr "組織"
  5178. #: src/prefs_account.c:1158
  5179. msgid "Server information"
  5180. msgstr "サーバ情報"
  5181. #: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
  5182. #: src/wizard.c:635
  5183. msgid "POP3"
  5184. msgstr "POP3"
  5185. #: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
  5186. msgid "IMAP4"
  5187. msgstr "IMAP4"
  5188. #: src/prefs_account.c:1183
  5189. msgid "News (NNTP)"
  5190. msgstr "ニュース (NNTP)"
  5191. #: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
  5192. msgid "Local mbox file"
  5193. msgstr "ローカルmboxファイル"
  5194. #: src/prefs_account.c:1187
  5195. msgid "None (SMTP only)"
  5196. msgstr "なし (SMTPのみ)"
  5197. #: src/prefs_account.c:1207
  5198. msgid "This server requires authentication"
  5199. msgstr "このサーバは認証が必要"
  5200. #: src/prefs_account.c:1214
  5201. msgid "Authenticate on connect"
  5202. msgstr "接続時に認証を行う"
  5203. #: src/prefs_account.c:1259
  5204. msgid "News server"
  5205. msgstr "ニュースサーバ"
  5206. #: src/prefs_account.c:1265
  5207. msgid "Server for receiving"
  5208. msgstr "受信用サーバ"
  5209. #: src/prefs_account.c:1271
  5210. msgid "Local mailbox"
  5211. msgstr "ローカルメールボックス"
  5212. #: src/prefs_account.c:1278
  5213. msgid "SMTP server (send)"
  5214. msgstr "SMTPサーバ (送信)"
  5215. #: src/prefs_account.c:1286
  5216. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5217. msgstr "SMTPサーバではなくmailコマンドを使用"
  5218. #: src/prefs_account.c:1295
  5219. msgid "command to send mails"
  5220. msgstr "メール送信用コマンド"
  5221. #: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
  5222. msgid "User ID"
  5223. msgstr "ユーザID"
  5224. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
  5225. msgid "Password"
  5226. msgstr "パスワード"
  5227. #: src/prefs_account.c:1399
  5228. #, fuzzy
  5229. msgid "Local"
  5230. msgstr "ローカルホスト"
  5231. #: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
  5232. msgid "Default inbox"
  5233. msgstr "デフォルトのinbox"
  5234. #: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
  5235. #: src/prefs_account.c:1514
  5236. #, fuzzy
  5237. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5238. msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに保存されます)"
  5239. #: src/prefs_account.c:1440
  5240. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5241. msgstr "セキュアな認証(APOP)を使用"
  5242. #: src/prefs_account.c:1443
  5243. msgid "Remove messages on server when received"
  5244. msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
  5245. #: src/prefs_account.c:1454
  5246. msgid "Remove after"
  5247. msgstr " "
  5248. #: src/prefs_account.c:1463
  5249. #, fuzzy
  5250. msgid "0 days: remove immediately"
  5251. msgstr "(0 日: 直ちに削除)"
  5252. #: src/prefs_account.c:1467
  5253. msgid "days"
  5254. msgstr " 日後に削除"
  5255. #: src/prefs_account.c:1474
  5256. msgid "Download all messages on server"
  5257. msgstr "サーバ上の全てのメッセージを受信する"
  5258. #: src/prefs_account.c:1480
  5259. msgid "Receive size limit"
  5260. msgstr "受信サイズ制限"
  5261. #: src/prefs_account.c:1487
  5262. msgid "KB"
  5263. msgstr "KB"
  5264. #: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
  5265. msgid "NNTP"
  5266. msgstr "NNTP"
  5267. #: src/prefs_account.c:1533
  5268. msgid "Maximum number of articles to download"
  5269. msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
  5270. #: src/prefs_account.c:1545
  5271. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5272. msgstr "0を指定した場合は無制限"
  5273. #: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
  5274. msgid "Authentication method"
  5275. msgstr "認証方法"
  5276. #: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
  5277. msgid "Automatic"
  5278. msgstr "自動設定"
  5279. #: src/prefs_account.c:1583
  5280. msgid "IMAP server directory"
  5281. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ"
  5282. #: src/prefs_account.c:1587
  5283. msgid "(usually empty)"
  5284. msgstr ""
  5285. #: src/prefs_account.c:1597
  5286. msgid "Filter messages on receiving"
  5287. msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
  5288. #: src/prefs_account.c:1601
  5289. #, fuzzy
  5290. msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
  5291. msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする"
  5292. #: src/prefs_account.c:1669
  5293. msgid "Add Date"
  5294. msgstr "日付の追加"
  5295. #: src/prefs_account.c:1670
  5296. msgid "Generate Message-ID"
  5297. msgstr "メッセージIDを生成する"
  5298. #: src/prefs_account.c:1677
  5299. msgid "Add user-defined header"
  5300. msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
  5301. #: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
  5302. msgid " Edit... "
  5303. msgstr " 編集... "
  5304. #: src/prefs_account.c:1689
  5305. msgid "Authentication"
  5306. msgstr "認証"
  5307. #: src/prefs_account.c:1697
  5308. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5309. msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
  5310. #: src/prefs_account.c:1773
  5311. #, fuzzy
  5312. msgid ""
  5313. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5314. "will be used."
  5315. msgstr ""
  5316. "空白にした場合、受信用のユーザIDと\n"
  5317. "パスワードが使用されます。"
  5318. #: src/prefs_account.c:1784
  5319. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5320. msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
  5321. #: src/prefs_account.c:1799
  5322. msgid "POP authentication timeout: "
  5323. msgstr "POP認証の制限時間: "
  5324. #: src/prefs_account.c:1808
  5325. msgid "minutes"
  5326. msgstr "分ごと"
  5327. #: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
  5328. msgid "Signature"
  5329. msgstr "署名"
  5330. #: src/prefs_account.c:1860
  5331. msgid "Insert signature automatically"
  5332. msgstr "自動的に署名を挿入する"
  5333. #: src/prefs_account.c:1865
  5334. msgid "Signature separator"
  5335. msgstr "署名の区切り"
  5336. #: src/prefs_account.c:1890
  5337. msgid "Command output"
  5338. msgstr "コマンド出力"
  5339. #: src/prefs_account.c:1917
  5340. msgid "Automatically set the following addresses"
  5341. msgstr "以下のアドレスを自動指定"
  5342. #: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
  5343. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
  5344. msgid "Cc"
  5345. msgstr "Cc"
  5346. #: src/prefs_account.c:1939
  5347. msgid "Bcc"
  5348. msgstr "Bcc"
  5349. #: src/prefs_account.c:1952
  5350. msgid "Reply-To"
  5351. msgstr "Reply-To"
  5352. #: src/prefs_account.c:2003
  5353. msgid "Default privacy system"
  5354. msgstr "デフォルトのプライバシーシステム"
  5355. #: src/prefs_account.c:2012
  5356. msgid "Encrypt message by default"
  5357. msgstr "標準でメッセージを暗号化する"
  5358. #: src/prefs_account.c:2014
  5359. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5360. msgstr ""
  5361. #: src/prefs_account.c:2017
  5362. msgid "Sign message by default"
  5363. msgstr "標準でメッセージに署名する"
  5364. #: src/prefs_account.c:2019
  5365. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5366. msgstr "クリアテキストとともに送信済みの暗号化されたメッセージを保存"
  5367. #: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
  5368. msgid "Don't use SSL"
  5369. msgstr "SSLを使用しない"
  5370. #: src/prefs_account.c:2106
  5371. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5372. msgstr "POP3接続時にSSLを使用"
  5373. #: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
  5374. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5375. msgstr "SSLセッション開始時にSTARTTLSコマンドを使用する"
  5376. #: src/prefs_account.c:2123
  5377. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5378. msgstr "IMAP接続時にSSLを使用する"
  5379. #: src/prefs_account.c:2145
  5380. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5381. msgstr "NNTP接続時にSSLを使用する"
  5382. #: src/prefs_account.c:2147
  5383. msgid "Send (SMTP)"
  5384. msgstr "送信 (SMTP)"
  5385. #: src/prefs_account.c:2155
  5386. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5387. msgstr "SSLを使用しない (必要な場合にSTARTTLSを使用する)"
  5388. #: src/prefs_account.c:2158
  5389. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5390. msgstr "SMTP接続時にSSLを使用する"
  5391. #: src/prefs_account.c:2169
  5392. msgid "Use non-blocking SSL"
  5393. msgstr "ノンブロッキングSSLを使用する"
  5394. #: src/prefs_account.c:2181
  5395. #, fuzzy
  5396. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5397. msgstr "(SSL接続時に問題が発生する場合はこれをオフにして下さい)"
  5398. #: src/prefs_account.c:2307
  5399. msgid "Specify SMTP port"
  5400. msgstr "SMTPポートを指定"
  5401. #: src/prefs_account.c:2313
  5402. msgid "Specify POP3 port"
  5403. msgstr "POP3ポートを指定"
  5404. #: src/prefs_account.c:2319
  5405. msgid "Specify IMAP4 port"
  5406. msgstr "IMAP4ポートを指定"
  5407. #: src/prefs_account.c:2325
  5408. msgid "Specify NNTP port"
  5409. msgstr "NNTPポートを指定"
  5410. #: src/prefs_account.c:2330
  5411. msgid "Specify domain name"
  5412. msgstr "ドメイン名を指定"
  5413. #: src/prefs_account.c:2340
  5414. msgid "Use command to communicate with server"
  5415. msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する"
  5416. #: src/prefs_account.c:2348
  5417. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5418. msgstr "クロスポストされたメッセージ読み込み済みとしてマーク/色付けする:"
  5419. #: src/prefs_account.c:2395
  5420. #, fuzzy
  5421. msgid "Browse"
  5422. msgstr "茶"
  5423. #: src/prefs_account.c:2408
  5424. msgid "Put sent messages in"
  5425. msgstr "送信済みメッセージの保存先:"
  5426. #: src/prefs_account.c:2410
  5427. #, fuzzy
  5428. msgid "Put queued messages in"
  5429. msgstr "削除済みメッセージの保存先: "
  5430. #: src/prefs_account.c:2412
  5431. msgid "Put draft messages in"
  5432. msgstr "ドラフトメッセージの保存先: "
  5433. #: src/prefs_account.c:2414
  5434. msgid "Put deleted messages in"
  5435. msgstr "削除済みメッセージの保存先: "
  5436. #: src/prefs_account.c:2460
  5437. msgid "Account name is not entered."
  5438. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  5439. #: src/prefs_account.c:2464
  5440. msgid "Mail address is not entered."
  5441. msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
  5442. #: src/prefs_account.c:2471
  5443. msgid "SMTP server is not entered."
  5444. msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
  5445. #: src/prefs_account.c:2476
  5446. msgid "User ID is not entered."
  5447. msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
  5448. #: src/prefs_account.c:2481
  5449. msgid "POP3 server is not entered."
  5450. msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
  5451. #: src/prefs_account.c:2486
  5452. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5453. msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
  5454. #: src/prefs_account.c:2491
  5455. msgid "NNTP server is not entered."
  5456. msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
  5457. #: src/prefs_account.c:2497
  5458. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5459. msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。"
  5460. #: src/prefs_account.c:2503
  5461. msgid "mail command is not entered."
  5462. msgstr "mailコマンドが入力されていません。"
  5463. #: src/prefs_account.c:2562
  5464. #, fuzzy
  5465. msgid "Select signature file"
  5466. msgstr "Pineファイルを選択"
  5467. #: src/prefs_account.c:2778
  5468. #, c-format
  5469. msgid "Unsupported (%s)"
  5470. msgstr "未サポート (%s)"
  5471. #: src/prefs_actions.c:199
  5472. msgid "Actions configuration"
  5473. msgstr "アクション設定"
  5474. #: src/prefs_actions.c:223
  5475. msgid "Menu name:"
  5476. msgstr "メニュー名:"
  5477. #: src/prefs_actions.c:232
  5478. msgid "Command line:"
  5479. msgstr "コマンドライン:"
  5480. #: src/prefs_actions.c:261
  5481. msgid " Replace "
  5482. msgstr " 置換 "
  5483. #: src/prefs_actions.c:274
  5484. #, fuzzy
  5485. msgid " Syntax help... "
  5486. msgstr " 構文ヘルプ "
  5487. #: src/prefs_actions.c:505
  5488. msgid "Menu name is not set."
  5489. msgstr "メニュー名が指定されていません。"
  5490. #: src/prefs_actions.c:510
  5491. #, fuzzy
  5492. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5493. msgstr "コロン ':' はメニュー名で使用できません。"
  5494. #: src/prefs_actions.c:515
  5495. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5496. msgstr "コロン ':' はメニュー名で使用できません。"
  5497. #: src/prefs_actions.c:534
  5498. msgid "Menu name is too long."
  5499. msgstr "メニュー名が長過ぎます。"
  5500. #: src/prefs_actions.c:543
  5501. msgid "Command line not set."
  5502. msgstr "コマンドラインが指定されていません。"
  5503. #: src/prefs_actions.c:548
  5504. msgid "Menu name and command are too long."
  5505. msgstr "メニュー名とコマンドが長過ぎます。"
  5506. #: src/prefs_actions.c:553
  5507. #, c-format
  5508. msgid ""
  5509. "The command\n"
  5510. "%s\n"
  5511. "has a syntax error."
  5512. msgstr ""
  5513. "コマンド\n"
  5514. "%s\n"
  5515. "に構文エラーがあります。"
  5516. #: src/prefs_actions.c:613
  5517. msgid "Delete action"
  5518. msgstr "アクションの削除"
  5519. #: src/prefs_actions.c:614
  5520. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5521. msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
  5522. #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
  5523. #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
  5524. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
  5525. msgid "Entry not saved"
  5526. msgstr "エントリが保存されていません"
  5527. #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
  5528. #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
  5529. #: src/prefs_template.c:415
  5530. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5531. msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか?"
  5532. #: src/prefs_actions.c:785
  5533. msgid "MENU NAME:"
  5534. msgstr "メニュー名:"
  5535. #: src/prefs_actions.c:786
  5536. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5537. msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用して下さい。"
  5538. #: src/prefs_actions.c:788
  5539. msgid "COMMAND LINE:"
  5540. msgstr "コマンドライン:"
  5541. #: src/prefs_actions.c:789
  5542. msgid "Begin with:"
  5543. msgstr "開始を指定:"
  5544. #: src/prefs_actions.c:790
  5545. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5546. msgstr "メッセージの本文または選択部分をコマンドの標準入力に送信"
  5547. #: src/prefs_actions.c:791
  5548. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5549. msgstr "ユーザ指定のテキストをコマンドの標準入力に送信"
  5550. #: src/prefs_actions.c:792
  5551. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5552. msgstr "ユーザ指定の秘密のテキストをコマンドの標準入力に送信"
  5553. #: src/prefs_actions.c:793
  5554. msgid "End with:"
  5555. msgstr "終了を指定:"
  5556. #: src/prefs_actions.c:794
  5557. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5558. msgstr "メッセージ本文または選択部分をコマンドの標準出力で置換"
  5559. #: src/prefs_actions.c:795
  5560. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5561. msgstr "コマンドの標準出力で置換を古いテキストに置換せずに挿入"
  5562. #: src/prefs_actions.c:796
  5563. msgid "to run command asynchronously"
  5564. msgstr "コマンドを非同期に実行"
  5565. #: src/prefs_actions.c:797
  5566. msgid "Use:"
  5567. msgstr "使用:"
  5568. #: src/prefs_actions.c:798
  5569. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5570. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用"
  5571. #: src/prefs_actions.c:799
  5572. msgid ""
  5573. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5574. msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイルのリスト用"
  5575. #: src/prefs_actions.c:800
  5576. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5577. msgstr "選択されたデコード済みのメッセージのMIMEパートのファイル用"
  5578. #: src/prefs_actions.c:801
  5579. msgid "for a user provided argument"
  5580. msgstr "ユーザが指定した引数用"
  5581. #: src/prefs_actions.c:802
  5582. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5583. msgstr "ユーザが指定した秘密の引数 (例: パスワード)"
  5584. #: src/prefs_actions.c:803
  5585. msgid "for the text selection"
  5586. msgstr "テキスト選択用"
  5587. #: src/prefs_actions.c:804
  5588. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5589. msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセージに適用"
  5590. #: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
  5591. #: src/quote_fmt.c:77
  5592. msgid "Description of symbols"
  5593. msgstr "記号の説明"
  5594. #: src/prefs_actions.c:896
  5595. msgid "Current actions"
  5596. msgstr "現在のアクション"
  5597. #: src/prefs_common.c:189
  5598. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5599. msgstr ""
  5600. #: src/prefs_common.c:195
  5601. msgid ""
  5602. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5603. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5604. msgstr ""
  5605. #: src/prefs_common.c:248
  5606. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5607. msgstr ""
  5608. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5609. msgid "Automatic account selection"
  5610. msgstr "アカウント自動選択"
  5611. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5612. msgid "when replying"
  5613. msgstr "返信時"
  5614. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5615. msgid "when forwarding"
  5616. msgstr "転送時"
  5617. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5618. msgid "when re-editing"
  5619. msgstr "再編集時"
  5620. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  5621. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5622. msgstr "返信ボタンによりメーリングリストへ返信する"
  5623. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5624. msgid "Automatically launch the external editor"
  5625. msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
  5626. #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
  5627. msgid "Forward as attachment"
  5628. msgstr "添付として転送"
  5629. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  5630. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5631. msgstr "転送時に元の'From'ヘッダを保持する"
  5632. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5633. #, fuzzy
  5634. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5635. msgstr "草稿フォルダに自動保存する間隔 "
  5636. #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
  5637. msgid "characters"
  5638. msgstr "文字で改行"
  5639. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  5640. msgid "Undo level"
  5641. msgstr "アンドウレベル"
  5642. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  5643. #, fuzzy
  5644. msgid "Writing"
  5645. msgstr "警告"
  5646. #: src/prefs_customheader.c:176
  5647. msgid "Custom header configuration"
  5648. msgstr "カスタムヘッダ設定"
  5649. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
  5650. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5651. msgid "Header name is not set."
  5652. msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
  5653. #: src/prefs_customheader.c:496
  5654. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5655. msgstr "このヘッダ名はカスタムヘッダとすることができません。"
  5656. #: src/prefs_customheader.c:545
  5657. msgid "Delete header"
  5658. msgstr "ヘッダの削除"
  5659. #: src/prefs_customheader.c:546
  5660. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5661. msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
  5662. #: src/prefs_customheader.c:716
  5663. msgid "Current custom headers"
  5664. msgstr "現在のカスタムヘッダ"
  5665. #: src/prefs_display_header.c:227
  5666. msgid "Displayed header configuration"
  5667. msgstr "ヘッダ設定を表示しました。"
  5668. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  5669. msgid "Header name"
  5670. msgstr "ヘッダ名"
  5671. #: src/prefs_display_header.c:284
  5672. msgid "Displayed Headers"
  5673. msgstr "表示するヘッダ"
  5674. #: src/prefs_display_header.c:348
  5675. msgid "Hidden headers"
  5676. msgstr "表示しないヘッダ"
  5677. #: src/prefs_display_header.c:372
  5678. msgid "Show all unspecified headers"
  5679. msgstr "指定されていないヘッダを全て表示"
  5680. #: src/prefs_display_header.c:570
  5681. msgid "This header is already in the list."
  5682. msgstr "このヘッダはすでにリスト中に存在します。"
  5683. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5684. #, c-format
  5685. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5686. msgstr "%s はファイル名 / URI で置き換えられます"
  5687. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5688. msgid "Web browser"
  5689. msgstr "Webブラウザ"
  5690. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5691. msgid "Print command"
  5692. msgstr "印刷コマンド"
  5693. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5694. msgid "Text editor"
  5695. msgstr "テキストエディター"
  5696. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5697. msgid "Image viewer"
  5698. msgstr "イメージビュアー"
  5699. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5700. msgid "Audio player"
  5701. msgstr "オーディオプレイヤー"
  5702. #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
  5703. #: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
  5704. msgid "Message View"
  5705. msgstr "メッセージビュー"
  5706. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5707. msgid "External Programs"
  5708. msgstr "外部プログラム"
  5709. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5710. msgid "Move"
  5711. msgstr "移動"
  5712. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5713. msgid "Copy"
  5714. msgstr "コピー"
  5715. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5716. msgid "Mark"
  5717. msgstr "マーク"
  5718. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5719. msgid "Lock"
  5720. msgstr "ロック"
  5721. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5722. msgid "Unlock"
  5723. msgstr "ロック解除"
  5724. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5725. msgid "Mark as read"
  5726. msgstr "既読としてマーク"
  5727. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5728. msgid "Mark as unread"
  5729. msgstr "未読としてマーク"
  5730. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
  5731. msgid "Forward"
  5732. msgstr "転送"
  5733. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5734. msgid "Redirect"
  5735. msgstr "リダイレクト転送"
  5736. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
  5737. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
  5738. msgid "Execute"
  5739. msgstr "実行"
  5740. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
  5741. msgid "Color"
  5742. msgstr "色"
  5743. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5744. msgid "Change score"
  5745. msgstr "スコアを変更"
  5746. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5747. msgid "Set score"
  5748. msgstr "スコアを設定"
  5749. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5750. msgid "Hide"
  5751. msgstr "隠す"
  5752. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5753. msgid "Stop filter"
  5754. msgstr "ファイルを停止"
  5755. #: src/prefs_filtering_action.c:313
  5756. msgid "Filtering action configuration"
  5757. msgstr "フィルタアクションの設定"
  5758. #: src/prefs_filtering_action.c:338
  5759. msgid "Action"
  5760. msgstr "アクション"
  5761. #: src/prefs_filtering_action.c:415
  5762. msgid "Destination"
  5763. msgstr "宛先"
  5764. #: src/prefs_filtering_action.c:420
  5765. msgid "Recipient"
  5766. msgstr "受取人"
  5767. #: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
  5768. #: src/summaryview.c:473
  5769. msgid "Score"
  5770. msgstr "スコア"
  5771. #: src/prefs_filtering_action.c:450
  5772. msgid "Select ..."
  5773. msgstr "選択 ..."
  5774. #: src/prefs_filtering_action.c:457
  5775. msgid "Info ..."
  5776. msgstr "情報 ..."
  5777. #: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
  5778. #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
  5779. msgid " Replace "
  5780. msgstr " 置換 "
  5781. #: src/prefs_filtering_action.c:786
  5782. msgid "Command line not set"
  5783. msgstr "コマンドラインが指定されていません。"
  5784. #: src/prefs_filtering_action.c:787
  5785. msgid "Destination is not set."
  5786. msgstr "宛先が指定されていません。"
  5787. #: src/prefs_filtering_action.c:798
  5788. msgid "Recipient is not set."
  5789. msgstr "受取人が指定されていません。"
  5790. #: src/prefs_filtering_action.c:813
  5791. msgid "Score is not set"
  5792. msgstr "スコアが指定されていません。"
  5793. #: src/prefs_filtering_action.c:1031
  5794. msgid "No action was defined."
  5795. msgstr "アクションが定義されていませんでした。"
  5796. #: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
  5797. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
  5798. msgid "Date"
  5799. msgstr "日付"
  5800. #: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
  5801. #: src/quote_fmt.c:52
  5802. msgid "Message-ID"
  5803. msgstr "メッセージID"
  5804. #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
  5805. #: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
  5806. msgid "Newsgroups"
  5807. msgstr "ニュースグループ"
  5808. #: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
  5809. #: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
  5810. msgid "References"
  5811. msgstr "全般の設定"
  5812. #: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
  5813. msgid "Filename - should not be modified"
  5814. msgstr "ファイル名 - は修正できません"
  5815. #: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
  5816. msgid "new line"
  5817. msgstr "改行"
  5818. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
  5819. msgid "escape character for quotes"
  5820. msgstr "引用符用のエスケープ文字"
  5821. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
  5822. msgid "quote character"
  5823. msgstr "引用文字"
  5824. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  5825. msgid "Current action list"
  5826. msgstr "現在のアクション一覧"
  5827. #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
  5828. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5829. msgstr "振り分け/処理設定"
  5830. #: src/prefs_filtering.c:279
  5831. #, fuzzy
  5832. msgid "Condition: "
  5833. msgstr "条件"
  5834. #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
  5835. #, fuzzy
  5836. msgid " Define... "
  5837. msgstr "定義 ..."
  5838. #: src/prefs_filtering.c:301
  5839. #, fuzzy
  5840. msgid "Action: "
  5841. msgstr "アクション"
  5842. #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
  5843. #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
  5844. msgid "(New)"
  5845. msgstr "(新規)"
  5846. #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
  5847. msgid "Condition string is not valid."
  5848. msgstr "条件文字列が正しくありません。"
  5849. #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
  5850. msgid "Action string is not valid."
  5851. msgstr "アクション文字列が正しくありません。"
  5852. #: src/prefs_filtering.c:843
  5853. msgid "Condition string is empty."
  5854. msgstr "条件文字列が空です。"
  5855. #: src/prefs_filtering.c:849
  5856. msgid "Action string is empty."
  5857. msgstr "アクション文字列が空です。"
  5858. #: src/prefs_filtering.c:921
  5859. msgid "Delete rule"
  5860. msgstr "ルールの削除"
  5861. #: src/prefs_filtering.c:922
  5862. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5863. msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?"
  5864. #: src/prefs_filtering.c:1264
  5865. msgid "Rule"
  5866. msgstr ""
  5867. #: src/prefs_folder_column.c:82
  5868. msgid "Total"
  5869. msgstr ""
  5870. #: src/prefs_folder_column.c:205
  5871. #, fuzzy
  5872. msgid "Folder list columns configuration"
  5873. msgstr "フィルタアクションの設定"
  5874. #: src/prefs_folder_column.c:222
  5875. #, fuzzy
  5876. msgid ""
  5877. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  5878. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  5879. msgstr ""
  5880. "サマリビューに表示する項目を選択して下さい。上/下ボタンまたは\n"
  5881. "項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
  5882. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  5883. msgid "Hidden columns"
  5884. msgstr ""
  5885. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  5886. #, fuzzy
  5887. msgid "Displayed columns"
  5888. msgstr "表示する項目"
  5889. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
  5890. #: src/prefs_toolbar.c:806
  5891. msgid " Use default "
  5892. msgstr "デフォルト設定を使用 "
  5893. #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
  5894. msgid ""
  5895. "Apply to\n"
  5896. "subfolders"
  5897. msgstr ""
  5898. "サブフォルダに\n"
  5899. "適用"
  5900. #: src/prefs_folder_item.c:180
  5901. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5902. msgstr "件名の簡易正規表現検索: "
  5903. #: src/prefs_folder_item.c:200
  5904. msgid "Folder chmod: "
  5905. msgstr "フォルダの許可属性: "
  5906. #: src/prefs_folder_item.c:226
  5907. msgid "Folder color: "
  5908. msgstr "フォルダの色: "
  5909. #: src/prefs_folder_item.c:254
  5910. msgid "Process at startup"
  5911. msgstr "起動時に処理"
  5912. #: src/prefs_folder_item.c:268
  5913. msgid "Scan for new mail"
  5914. msgstr "新規メールをスキャン"
  5915. #: src/prefs_folder_item.c:281
  5916. msgid "Synchronise for offline use"
  5917. msgstr ""
  5918. #: src/prefs_folder_item.c:499
  5919. msgid "Request Return Receipt"
  5920. msgstr "受信確認を要求"
  5921. #: src/prefs_folder_item.c:514
  5922. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5923. msgstr ""
  5924. "発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダーに保存"
  5925. #: src/prefs_folder_item.c:527
  5926. msgid "Default To: "
  5927. msgstr "デフォルトの宛先: "
  5928. #: src/prefs_folder_item.c:547
  5929. #, fuzzy
  5930. msgid "Default To for replies: "
  5931. msgstr "デフォルトの宛先: "
  5932. #: src/prefs_folder_item.c:567
  5933. msgid "Default account: "
  5934. msgstr "デフォルトのアカウント: "
  5935. #: src/prefs_folder_item.c:618
  5936. msgid "Default dictionary: "
  5937. msgstr "デフォルトの辞書: "
  5938. #: src/prefs_folder_item.c:827
  5939. msgid "Pick color for folder"
  5940. msgstr "フォルダの色を選択"
  5941. #: src/prefs_folder_item.c:839
  5942. msgid "General"
  5943. msgstr "一般"
  5944. #: src/prefs_folder_item.c:879
  5945. #, fuzzy, c-format
  5946. msgid "Properties for folder %s"
  5947. msgstr "フォルダ設定 - %s"
  5948. #: src/prefs_fonts.c:66
  5949. #, fuzzy
  5950. msgid "Folder and Message Lists"
  5951. msgstr "アドレスとアドレス"
  5952. #: src/prefs_fonts.c:83
  5953. msgid "Message"
  5954. msgstr "メッセージ"
  5955. #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
  5956. msgid "Display"
  5957. msgstr "表示"
  5958. #: src/prefs_fonts.c:146
  5959. msgid "Fonts"
  5960. msgstr "フォント"
  5961. #: src/prefs_gtk.c:849
  5962. msgid "Preferences"
  5963. msgstr "全般の設定"
  5964. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  5965. msgid "Automatically display attached images"
  5966. msgstr "添付イメージを自動的に表示する"
  5967. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  5968. #, fuzzy
  5969. msgid "Resize attached images by default"
  5970. msgstr ""
  5971. "デフォルトで添付イメージの大きさを調整する\n"
  5972. "(イメージをクリックするとサイズ変更を取り消します)"
  5973. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  5974. #, fuzzy
  5975. msgid "Clicking image toggles scaling"
  5976. msgstr ""
  5977. "デフォルトで添付イメージの大きさを調整する\n"
  5978. "(イメージをクリックするとサイズ変更を取り消します)"
  5979. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  5980. #, fuzzy
  5981. msgid "Display images inline"
  5982. msgstr "/テキストとして表示(_D)"
  5983. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  5984. msgid "Image Viewer"
  5985. msgstr "イメージビュアー"
  5986. #: src/prefs_matcher.c:150
  5987. msgid "All messages"
  5988. msgstr "全てのメッセージ"
  5989. #: src/prefs_matcher.c:151
  5990. msgid "To or Cc"
  5991. msgstr "ToまたはCc"
  5992. #: src/prefs_matcher.c:152
  5993. msgid "In reply to"
  5994. msgstr "返信先"
  5995. #: src/prefs_matcher.c:153
  5996. msgid "Age greater than"
  5997. msgstr "より大きい"
  5998. #: src/prefs_matcher.c:153
  5999. msgid "Age lower than"
  6000. msgstr "より小さい"
  6001. #: src/prefs_matcher.c:154
  6002. msgid "Headers part"
  6003. msgstr "ヘッダ部"
  6004. #: src/prefs_matcher.c:155
  6005. msgid "Body part"
  6006. msgstr "ボディー部"
  6007. #: src/prefs_matcher.c:155
  6008. msgid "Whole message"
  6009. msgstr "メッセージ全体"
  6010. #: src/prefs_matcher.c:156
  6011. msgid "Unread flag"
  6012. msgstr "未読フラグ"
  6013. #: src/prefs_matcher.c:156
  6014. msgid "New flag"
  6015. msgstr "新規フラグ"
  6016. #: src/prefs_matcher.c:157
  6017. msgid "Marked flag"
  6018. msgstr "マーク付加"
  6019. #: src/prefs_matcher.c:157
  6020. msgid "Deleted flag"
  6021. msgstr "削除済みフラグ"
  6022. #: src/prefs_matcher.c:158
  6023. msgid "Replied flag"
  6024. msgstr "返信済みフラグ"
  6025. #: src/prefs_matcher.c:158
  6026. msgid "Forwarded flag"
  6027. msgstr "転送済みフラグ"
  6028. #: src/prefs_matcher.c:159
  6029. msgid "Locked flag"
  6030. msgstr "ロックフラグ"
  6031. #: src/prefs_matcher.c:160
  6032. msgid "Color label"
  6033. msgstr "色ラベル"
  6034. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
  6035. msgid "Ignore thread"
  6036. msgstr "スレッドを無視"
  6037. #: src/prefs_matcher.c:162
  6038. msgid "Score greater than"
  6039. msgstr "より大きいスコア"
  6040. #: src/prefs_matcher.c:162
  6041. msgid "Score lower than"
  6042. msgstr "より小さいスコア"
  6043. #: src/prefs_matcher.c:163
  6044. msgid "Score equal to"
  6045. msgstr "等しいスコア"
  6046. #: src/prefs_matcher.c:164
  6047. msgid "Test"
  6048. msgstr "テスト"
  6049. #: src/prefs_matcher.c:165
  6050. msgid "Size greater than"
  6051. msgstr "より大きいサイズ"
  6052. #: src/prefs_matcher.c:166
  6053. msgid "Size smaller than"
  6054. msgstr "より小さいサイズ"
  6055. #: src/prefs_matcher.c:167
  6056. msgid "Size exactly"
  6057. msgstr "等しいサイズ"
  6058. #: src/prefs_matcher.c:168
  6059. msgid "Partially downloaded"
  6060. msgstr "一部がダウンロードされました"
  6061. #: src/prefs_matcher.c:185
  6062. msgid "or"
  6063. msgstr "または"
  6064. #: src/prefs_matcher.c:185
  6065. msgid "and"
  6066. msgstr "かつ"
  6067. #: src/prefs_matcher.c:202
  6068. msgid "contains"
  6069. msgstr "含む"
  6070. #: src/prefs_matcher.c:202
  6071. msgid "does not contain"
  6072. msgstr "含まない"
  6073. #: src/prefs_matcher.c:219
  6074. msgid "yes"
  6075. msgstr "はい"
  6076. #: src/prefs_matcher.c:219
  6077. msgid "no"
  6078. msgstr "いいえ"
  6079. #: src/prefs_matcher.c:410
  6080. msgid "Condition configuration"
  6081. msgstr "条件設定"
  6082. #: src/prefs_matcher.c:437
  6083. msgid "Match type"
  6084. msgstr "検索方法"
  6085. #: src/prefs_matcher.c:502
  6086. #, fuzzy
  6087. msgid " Info... "
  6088. msgstr "情報 ..."
  6089. #: src/prefs_matcher.c:524
  6090. msgid "Predicate"
  6091. msgstr "述語"
  6092. #: src/prefs_matcher.c:575
  6093. msgid "Use regexp"
  6094. msgstr "正規表現を使用"
  6095. #: src/prefs_matcher.c:613
  6096. msgid "Boolean Op"
  6097. msgstr "論理演算"
  6098. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6099. msgid "Value is not set."
  6100. msgstr "値が指定されていません。"
  6101. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6102. #, fuzzy
  6103. msgid ""
  6104. "The entry was not saved.\n"
  6105. "Have you really finished?"
  6106. msgstr ""
  6107. "このエントリは保存されていません\n"
  6108. "本当に終了しますか?"
  6109. #: src/prefs_matcher.c:1679
  6110. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  6111. msgstr "'テスト'によりメッセージまたはメッセージ要素をテストできます"
  6112. #: src/prefs_matcher.c:1680
  6113. msgid "using an external program or script. The program will"
  6114. msgstr "外部プログラムまたはスクリプトを使用する"
  6115. #: src/prefs_matcher.c:1681
  6116. msgid "return either 0 or 1"
  6117. msgstr "0または1を返す"
  6118. #: src/prefs_matcher.c:1682
  6119. msgid "The following symbols can be used:"
  6120. msgstr "以下の記号が使用可能です:"
  6121. #: src/prefs_matcher.c:1703
  6122. msgid "Match Type: 'Test'"
  6123. msgstr "検索方法: 'テスト'"
  6124. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6125. msgid "Current condition rules"
  6126. msgstr "現在の条件"
  6127. #: src/prefs_message.c:115
  6128. msgid "Display header pane above message view"
  6129. msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
  6130. #: src/prefs_message.c:119
  6131. #, fuzzy
  6132. msgid "Display X-Face in message view"
  6133. msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
  6134. #: src/prefs_message.c:133
  6135. msgid "Display short headers on message view"
  6136. msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
  6137. #: src/prefs_message.c:146
  6138. #, fuzzy
  6139. msgid "Render HTML messages as text"
  6140. msgstr "クリアテキストとともに送信済みの暗号化されたメッセージを保存"
  6141. #: src/prefs_message.c:149
  6142. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6143. msgstr "添付ファイルの(名前ではなく)説明を表示"
  6144. #: src/prefs_message.c:159
  6145. msgid "Line space"
  6146. msgstr "行間を空ける"
  6147. #: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
  6148. msgid "pixel(s)"
  6149. msgstr "ピクセル"
  6150. #: src/prefs_message.c:178
  6151. msgid "Scroll"
  6152. msgstr "スクロール"
  6153. #: src/prefs_message.c:185
  6154. msgid "Half page"
  6155. msgstr "半ページ単位"
  6156. #: src/prefs_message.c:191
  6157. msgid "Smooth scroll"
  6158. msgstr "スムーズスクロール"
  6159. #: src/prefs_message.c:197
  6160. msgid "Step"
  6161. msgstr "間隔"
  6162. #: src/prefs_message.c:294
  6163. #, fuzzy
  6164. msgid "Text options"
  6165. msgstr "テキストエディター"
  6166. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  6167. msgid "Enable coloration of message"
  6168. msgstr "メッセージの色を有効にする"
  6169. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  6170. msgid "Quoted Text - First Level"
  6171. msgstr "引用文 - 1段階"
  6172. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  6173. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6174. msgstr "引用文 - 2段階"
  6175. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  6176. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6177. msgstr "引用文 - 3段階"
  6178. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  6179. msgid "URI link"
  6180. msgstr "URI リンク"
  6181. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  6182. msgid "Target folder"
  6183. msgstr "ターゲットフォルダ"
  6184. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  6185. msgid "Signatures"
  6186. msgstr "署名"
  6187. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  6188. msgid "Recycle quote colors"
  6189. msgstr "引用色を循環"
  6190. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  6191. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6192. msgstr "引用レベル1の色を選択"
  6193. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  6194. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6195. msgstr "引用レベル2の色を選択"
  6196. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  6197. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6198. msgstr "引用レベル3の色を選択"
  6199. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  6200. msgid "Pick color for URI"
  6201. msgstr "URI の色を選択"
  6202. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  6203. msgid "Pick color for target folder"
  6204. msgstr "ターゲットフォルダ用の色を選択"
  6205. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  6206. msgid "Pick color for signatures"
  6207. msgstr "署名用の色を選択"
  6208. #: src/prefs_msg_colors.c:395
  6209. msgid "Colors"
  6210. msgstr "色"
  6211. #: src/prefs_other.c:106
  6212. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6213. msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
  6214. #: src/prefs_other.c:109
  6215. msgid "Log Size"
  6216. msgstr "ログの大きさ"
  6217. #: src/prefs_other.c:116
  6218. msgid "Clip the log size"
  6219. msgstr "ログの大きさに上限を設定する"
  6220. #: src/prefs_other.c:121
  6221. msgid "Log window length"
  6222. msgstr "ログウインドウの長さ"
  6223. #: src/prefs_other.c:138
  6224. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6225. msgstr "ログウインドウでのログ記録を停止する場合は0"
  6226. #: src/prefs_other.c:144
  6227. msgid "On exit"
  6228. msgstr "終了時"
  6229. #: src/prefs_other.c:152
  6230. msgid "Confirm on exit"
  6231. msgstr "終了時に確認する"
  6232. #: src/prefs_other.c:159
  6233. msgid "Empty trash on exit"
  6234. msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
  6235. #: src/prefs_other.c:161
  6236. msgid "Ask before emptying"
  6237. msgstr "空にする前に尋ねる"
  6238. #: src/prefs_other.c:165
  6239. msgid "Warn if there are queued messages"
  6240. msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
  6241. #: src/prefs_other.c:171
  6242. msgid "Socket I/O timeout:"
  6243. msgstr "ソケット入出力有効時間:"
  6244. #: src/prefs_other.c:184
  6245. msgid "seconds"
  6246. msgstr "秒"
  6247. #: src/prefs_quote.c:90
  6248. msgid "Reply will quote by default"
  6249. msgstr "返信時にデフォルトで引用を行う"
  6250. #: src/prefs_quote.c:92
  6251. msgid "Reply format"
  6252. msgstr "返信用フォーマット"
  6253. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6254. msgid "Quotation mark"
  6255. msgstr "引用符"
  6256. #: src/prefs_quote.c:134
  6257. msgid "Forward format"
  6258. msgstr "転送用フォーマット"
  6259. #: src/prefs_quote.c:181
  6260. #, fuzzy
  6261. msgid " Description of symbols... "
  6262. msgstr " 記号の説明 "
  6263. #: src/prefs_quote.c:189
  6264. msgid "Quotation characters"
  6265. msgstr "引用文字"
  6266. #: src/prefs_quote.c:204
  6267. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6268. msgstr "引用符として扱う文字: "
  6269. #: src/prefs_quote.c:282
  6270. #, fuzzy
  6271. msgid "Quoting"
  6272. msgstr "切断中"
  6273. #: src/prefs_receive.c:122
  6274. msgid "External program"
  6275. msgstr "外部プログラム"
  6276. #: src/prefs_receive.c:131
  6277. msgid "Use external program for incorporation"
  6278. msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
  6279. #: src/prefs_receive.c:138
  6280. msgid "Command"
  6281. msgstr "コマンド"
  6282. #: src/prefs_receive.c:156
  6283. msgid "Auto-check new mail"
  6284. msgstr "新着メールを自動チェックする"
  6285. #: src/prefs_receive.c:158
  6286. msgid "every"
  6287. msgstr "各"
  6288. #: src/prefs_receive.c:179
  6289. msgid "Check new mail on startup"
  6290. msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
  6291. #: src/prefs_receive.c:181
  6292. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6293. msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
  6294. #: src/prefs_receive.c:183
  6295. msgid "Update all local folders after incorporation"
  6296. msgstr "受信後に全てのローカルフォルダを更新する"
  6297. #: src/prefs_receive.c:192
  6298. msgid "Show receive dialog"
  6299. msgstr "受信ダイアログを表示する"
  6300. #: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
  6301. msgid "Always"
  6302. msgstr "常に"
  6303. #: src/prefs_receive.c:207
  6304. msgid "Only on manual receiving"
  6305. msgstr "マニュアル受信時のみ"
  6306. #: src/prefs_receive.c:217
  6307. msgid "Close receive dialog when finished"
  6308. msgstr "終了時に受信ダイアログを閉じる"
  6309. #: src/prefs_receive.c:219
  6310. msgid "Run command when new mail arrives"
  6311. msgstr "新規メール受信時にコマンドを実行"
  6312. #: src/prefs_receive.c:229
  6313. msgid "after autochecking"
  6314. msgstr "自動確認後"
  6315. #: src/prefs_receive.c:231
  6316. msgid "after manual checking"
  6317. msgstr "手動確認後"
  6318. #: src/prefs_receive.c:239
  6319. #, c-format
  6320. msgid ""
  6321. "Command to execute:\n"
  6322. "(use %d as number of new mails)"
  6323. msgstr ""
  6324. "実行するコマンド:\n"
  6325. "(新規メールの番号として %d を使用して下さい)"
  6326. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
  6327. #, fuzzy
  6328. msgid "Mail Handling"
  6329. msgstr "色範囲指定"
  6330. #: src/prefs_send.c:142
  6331. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6332. msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
  6333. #: src/prefs_send.c:145
  6334. #, fuzzy
  6335. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6336. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  6337. #: src/prefs_send.c:153
  6338. msgid "Show send dialog"
  6339. msgstr "送信ダイアログを表示する"
  6340. #: src/prefs_send.c:174
  6341. #, fuzzy
  6342. msgid "Outgoing encoding"
  6343. msgstr "送信コードセット"
  6344. #: src/prefs_send.c:187
  6345. #, fuzzy
  6346. msgid ""
  6347. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6348. "be used"
  6349. msgstr ""
  6350. "`自動'が選択された場合、現在のロケールで最適なエンコーディングが使用されま"
  6351. "す。"
  6352. #: src/prefs_send.c:201
  6353. msgid "Automatic (Recommended)"
  6354. msgstr "自動 (推奨)"
  6355. #: src/prefs_send.c:203
  6356. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6357. msgstr "7ビットアスキー (US-ASCII)"
  6358. #: src/prefs_send.c:205
  6359. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6360. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6361. #: src/prefs_send.c:207
  6362. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6363. msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
  6364. #: src/prefs_send.c:208
  6365. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6366. msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
  6367. #: src/prefs_send.c:210
  6368. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6369. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  6370. #: src/prefs_send.c:212
  6371. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6372. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
  6373. #: src/prefs_send.c:213
  6374. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6375. msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
  6376. #: src/prefs_send.c:215
  6377. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6378. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
  6379. #: src/prefs_send.c:217
  6380. #, fuzzy
  6381. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6382. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
  6383. #: src/prefs_send.c:218
  6384. #, fuzzy
  6385. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6386. msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
  6387. #: src/prefs_send.c:220
  6388. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6389. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
  6390. #: src/prefs_send.c:222
  6391. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6392. msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
  6393. #: src/prefs_send.c:223
  6394. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6395. msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
  6396. #: src/prefs_send.c:224
  6397. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6398. msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
  6399. #: src/prefs_send.c:225
  6400. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6401. msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
  6402. #: src/prefs_send.c:227
  6403. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6404. msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
  6405. #: src/prefs_send.c:229
  6406. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6407. msgstr "日本語 (EUC-JP)"
  6408. #: src/prefs_send.c:230
  6409. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6410. msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
  6411. #: src/prefs_send.c:233
  6412. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6413. msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
  6414. #: src/prefs_send.c:234
  6415. #, fuzzy
  6416. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6417. msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
  6418. #: src/prefs_send.c:235
  6419. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6420. msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
  6421. #: src/prefs_send.c:237
  6422. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6423. msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
  6424. #: src/prefs_send.c:238
  6425. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6426. msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
  6427. #: src/prefs_send.c:241
  6428. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6429. msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
  6430. #: src/prefs_send.c:243
  6431. msgid "Thai (TIS-620)"
  6432. msgstr "タイ (TIS-620)"
  6433. #: src/prefs_send.c:244
  6434. msgid "Thai (Windows-874)"
  6435. msgstr "タイ (Windows-874)"
  6436. #: src/prefs_send.c:249
  6437. msgid "Transfer encoding"
  6438. msgstr "伝送エンコーディング"
  6439. #: src/prefs_send.c:262
  6440. msgid ""
  6441. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6442. "characters"
  6443. msgstr ""
  6444. "メッセージ本文に非ASCII文字を含む場合に使用するContent-Transfer-Encodingを指"
  6445. "定"
  6446. #: src/prefs_spelling.c:95
  6447. msgid "Select dictionaries location"
  6448. msgstr "ディレクトリの場所を選択"
  6449. #: src/prefs_spelling.c:124
  6450. msgid "Pick color for misspelled word"
  6451. msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択"
  6452. #: src/prefs_spelling.c:165
  6453. msgid "Enable spell checker"
  6454. msgstr "スペルチェッカ有効"
  6455. #: src/prefs_spelling.c:180
  6456. msgid "Enable alternate dictionary"
  6457. msgstr "他の辞書を有効にする"
  6458. #: src/prefs_spelling.c:186
  6459. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6460. msgstr "直近に使用された辞書により高速に移る"
  6461. #: src/prefs_spelling.c:188
  6462. msgid "Dictionaries path:"
  6463. msgstr "辞書のパス:"
  6464. #: src/prefs_spelling.c:202
  6465. msgid "Default dictionary:"
  6466. msgstr "標準の辞書:"
  6467. #: src/prefs_spelling.c:219
  6468. msgid "Default suggestion mode:"
  6469. msgstr "標準の修正候補モード:"
  6470. #: src/prefs_spelling.c:236
  6471. msgid "Misspelled word color:"
  6472. msgstr "スペル間違いの単語の色:"
  6473. #: src/prefs_spelling.c:261
  6474. msgid "Use black to underline"
  6475. msgstr ""
  6476. #: src/prefs_spelling.c:368
  6477. #, fuzzy
  6478. msgid "Spell Checking"
  6479. msgstr "スペルチェッカ"
  6480. #: src/prefs_summaries.c:141
  6481. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6482. msgstr "曜日を省略表示"
  6483. #: src/prefs_summaries.c:142
  6484. msgid "the full weekday name"
  6485. msgstr "曜日を詳細表示"
  6486. #: src/prefs_summaries.c:143
  6487. msgid "the abbreviated month name"
  6488. msgstr "月を省略表示"
  6489. #: src/prefs_summaries.c:144
  6490. msgid "the full month name"
  6491. msgstr "月を詳細表示"
  6492. #: src/prefs_summaries.c:145
  6493. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6494. msgstr "現在のロケールに適した日付と時間"
  6495. #: src/prefs_summaries.c:146
  6496. msgid "the century number (year/100)"
  6497. msgstr "世紀番号 (年/100)"
  6498. #: src/prefs_summaries.c:147
  6499. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6500. msgstr "10進数で月単位の日付を表示"
  6501. #: src/prefs_summaries.c:148
  6502. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6503. msgstr "24時間単位の10進数で時間を表示"
  6504. #: src/prefs_summaries.c:149
  6505. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6506. msgstr "12時間単位の10進数で時間を表示"
  6507. #: src/prefs_summaries.c:150
  6508. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6509. msgstr "年単位の日付を10進数で表示"
  6510. #: src/prefs_summaries.c:151
  6511. msgid "the month as a decimal number"
  6512. msgstr "月を10進数で表示"
  6513. #: src/prefs_summaries.c:152
  6514. msgid "the minute as a decimal number"
  6515. msgstr "分を10進数で表示"
  6516. #: src/prefs_summaries.c:153
  6517. msgid "either AM or PM"
  6518. msgstr "AMまたはPM"
  6519. #: src/prefs_summaries.c:154
  6520. msgid "the second as a decimal number"
  6521. msgstr "秒を10進数で表示"
  6522. #: src/prefs_summaries.c:155
  6523. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6524. msgstr "曜日を10進数で表示"
  6525. #: src/prefs_summaries.c:156
  6526. msgid "the preferred date for the current locale"
  6527. msgstr "現在のロケールに適した日付"
  6528. #: src/prefs_summaries.c:157
  6529. msgid "the last two digits of a year"
  6530. msgstr "年の下二桁"
  6531. #: src/prefs_summaries.c:158
  6532. msgid "the year as a decimal number"
  6533. msgstr "10進数で年を表示"
  6534. #: src/prefs_summaries.c:159
  6535. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6536. msgstr "タイムゾーンまたは名前または短縮形"
  6537. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6538. #: src/prefs_summaries.c:781
  6539. msgid "Date format"
  6540. msgstr "日付の書式"
  6541. #: src/prefs_summaries.c:204
  6542. msgid "Specifier"
  6543. msgstr "選択"
  6544. #: src/prefs_summaries.c:246
  6545. msgid "Example"
  6546. msgstr "例"
  6547. #: src/prefs_summaries.c:328
  6548. msgid "Key bindings"
  6549. msgstr "キーバインディング"
  6550. #: src/prefs_summaries.c:342
  6551. msgid "Select preset:"
  6552. msgstr "プリセットを選択:"
  6553. #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
  6554. msgid "Old Sylpheed"
  6555. msgstr "以前のSylpheed"
  6556. #: src/prefs_summaries.c:363
  6557. msgid ""
  6558. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6559. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  6560. msgstr ""
  6561. "項目をマウスポインタで指した時に何らかのキーを押すことで\n"
  6562. "各メニューのショートカットを修正することもできます。"
  6563. #: src/prefs_summaries.c:735
  6564. #, fuzzy
  6565. msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  6566. msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
  6567. #: src/prefs_summaries.c:738
  6568. msgid "Display unread number next to folder name"
  6569. msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
  6570. #: src/prefs_summaries.c:745
  6571. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6572. msgstr "ニュースグループ名省略を行う文字数 "
  6573. #: src/prefs_summaries.c:759
  6574. msgid "letters"
  6575. msgstr "文字"
  6576. #: src/prefs_summaries.c:772
  6577. msgid "Display sender using address book"
  6578. msgstr "アドレス帳を使用して宛先を表示"
  6579. #: src/prefs_summaries.c:775
  6580. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6581. msgstr "標準ヘッダに加えて件名によりスレッドを生成"
  6582. #: src/prefs_summaries.c:798
  6583. #, fuzzy
  6584. msgid "Set displayed columns"
  6585. msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
  6586. #: src/prefs_summaries.c:806
  6587. #, fuzzy
  6588. msgid " Folder list... "
  6589. msgstr "フォルダ一覧"
  6590. #: src/prefs_summaries.c:814
  6591. #, fuzzy
  6592. msgid " Message list... "
  6593. msgstr "メッセージ一覧"
  6594. #: src/prefs_summaries.c:835
  6595. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6596. msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
  6597. #: src/prefs_summaries.c:837
  6598. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6599. msgstr ""
  6600. "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります"
  6601. #: src/prefs_summaries.c:843
  6602. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  6603. msgstr ""
  6604. #: src/prefs_summaries.c:847
  6605. #, fuzzy
  6606. msgid "Always open message when selected"
  6607. msgstr "選択時に常にサマリのメッセージを開く"
  6608. #: src/prefs_summaries.c:851
  6609. #, fuzzy
  6610. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  6611. msgstr "新規ウインドウにオープンされた時にのみ既読としてマーク"
  6612. #: src/prefs_summaries.c:864
  6613. #, fuzzy
  6614. msgid "When entering a folder"
  6615. msgstr "フォルダを削除"
  6616. #: src/prefs_summaries.c:880
  6617. #, fuzzy
  6618. msgid "Do nothing"
  6619. msgstr "接続中"
  6620. #: src/prefs_summaries.c:881
  6621. #, fuzzy
  6622. msgid "Select first unread (or new) message"
  6623. msgstr "終了 (新規メッセージなし)"
  6624. #: src/prefs_summaries.c:883
  6625. #, fuzzy
  6626. msgid "Select first new (or unread) message"
  6627. msgstr "未読メッセージなし"
  6628. #: src/prefs_summaries.c:895
  6629. #, fuzzy
  6630. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  6631. msgstr "未読メッセージがないというダイアログを表示"
  6632. #: src/prefs_summaries.c:912
  6633. msgid "Assume 'Yes'"
  6634. msgstr "'はい'を前提する"
  6635. #: src/prefs_summaries.c:914
  6636. msgid "Assume 'No'"
  6637. msgstr "'いいえ'を前提する"
  6638. #: src/prefs_summaries.c:923
  6639. msgid " Set key bindings... "
  6640. msgstr " キー割り付けを設定... "
  6641. #: src/prefs_summaries.c:1030
  6642. #, fuzzy
  6643. msgid "Summaries"
  6644. msgstr "サマリビュー"
  6645. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6646. msgid "Attachment"
  6647. msgstr "添付"
  6648. #: src/prefs_summary_column.c:87
  6649. msgid "Number"
  6650. msgstr "番号"
  6651. #: src/prefs_summary_column.c:219
  6652. #, fuzzy
  6653. msgid "Message list columns configuration"
  6654. msgstr "メッセージ表示ツールバー設定"
  6655. #: src/prefs_summary_column.c:236
  6656. #, fuzzy
  6657. msgid ""
  6658. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  6659. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6660. msgstr ""
  6661. "サマリビューに表示する項目を選択して下さい。上/下ボタンまたは\n"
  6662. "項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
  6663. #: src/prefs_template.c:190
  6664. msgid "Template name"
  6665. msgstr "テンプレート名"
  6666. #: src/prefs_template.c:269
  6667. #, fuzzy
  6668. msgid " Symbols... "
  6669. msgstr " 記号 "
  6670. #: src/prefs_template.c:295
  6671. msgid "Template configuration"
  6672. msgstr "テンプレート設定"
  6673. #: src/prefs_template.c:506
  6674. msgid "Template format error."
  6675. msgstr "テンプレート形式エラー。"
  6676. #: src/prefs_template.c:515
  6677. #, fuzzy
  6678. msgid "Template name is not set."
  6679. msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
  6680. #: src/prefs_template.c:604
  6681. msgid "Delete template"
  6682. msgstr "テンプレートを削除する"
  6683. #: src/prefs_template.c:605
  6684. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6685. msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
  6686. #: src/prefs_template.c:741
  6687. msgid "Current templates"
  6688. msgstr "現在のテンプレート"
  6689. #: src/prefs_template.c:766
  6690. msgid "Template"
  6691. msgstr "テンプレート"
  6692. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
  6693. msgid "Default internal theme"
  6694. msgstr "デフォルトの内部テーマ"
  6695. #: src/prefs_themes.c:362
  6696. msgid "Themes"
  6697. msgstr "テーマ"
  6698. #: src/prefs_themes.c:450
  6699. msgid "Only root can remove system themes"
  6700. msgstr "システムテーマを削除できるのはルートだけです"
  6701. #: src/prefs_themes.c:453
  6702. #, c-format
  6703. msgid "Remove system theme '%s'"
  6704. msgstr "システムテーマ '%s' を削除する"
  6705. #: src/prefs_themes.c:456
  6706. #, c-format
  6707. msgid "Remove theme '%s'"
  6708. msgstr "テーマ '%s'を削除する "
  6709. #: src/prefs_themes.c:462
  6710. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6711. msgstr "本当にこのテーマを削除してもいいですか?"
  6712. #: src/prefs_themes.c:472
  6713. #, c-format
  6714. msgid ""
  6715. "File %s failed\n"
  6716. "while removing theme."
  6717. msgstr ""
  6718. "テーマを削除する際に\n"
  6719. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  6720. #: src/prefs_themes.c:476
  6721. msgid "Removing theme directory failed."
  6722. msgstr "テーマディレクトリの削除に失敗しました"
  6723. #: src/prefs_themes.c:479
  6724. msgid "Theme removed succesfully"
  6725. msgstr "テーマの削除に成功しました。"
  6726. #: src/prefs_themes.c:499
  6727. msgid "Select theme folder"
  6728. msgstr "テーマフォルダを選択"
  6729. #: src/prefs_themes.c:514
  6730. #, c-format
  6731. msgid "Install theme '%s'"
  6732. msgstr "テーマ '%s' をインストール"
  6733. #: src/prefs_themes.c:517
  6734. msgid ""
  6735. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6736. "Install anyway?"
  6737. msgstr ""
  6738. "このフォルダはテーマフォルダではないようです。\n"
  6739. "それでもインストールしますか?"
  6740. #: src/prefs_themes.c:524
  6741. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6742. msgstr "システムの全てのユーザ用にテーマをインストールしますか?"
  6743. #: src/prefs_themes.c:545
  6744. msgid ""
  6745. "A theme with the same name is\n"
  6746. "already installed in this location"
  6747. msgstr ""
  6748. "すでに同じ名前のテーマがこの場所に\n"
  6749. "インストールされています"
  6750. #: src/prefs_themes.c:549
  6751. msgid "Couldn't create destination directory"
  6752. msgstr "出力ディレクトリを作成できません"
  6753. #: src/prefs_themes.c:562
  6754. msgid "Theme installed succesfully"
  6755. msgstr "テーマのインストールに成功しました。"
  6756. #: src/prefs_themes.c:569
  6757. msgid "Failed installing theme"
  6758. msgstr "テーマのインストールに失敗しました"
  6759. #: src/prefs_themes.c:572
  6760. #, c-format
  6761. msgid ""
  6762. "File %s failed\n"
  6763. "while installing theme."
  6764. msgstr ""
  6765. "テーマをインストールする際に\n"
  6766. "ファイル %s の処理に失敗しました"
  6767. #: src/prefs_themes.c:673
  6768. #, c-format
  6769. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6770. msgstr "%d 個のテーマが利用可能です (ユーザ:%d個, システム:%d個, 内部:1個)"
  6771. #: src/prefs_themes.c:713
  6772. #, fuzzy
  6773. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  6774. msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
  6775. #: src/prefs_themes.c:715
  6776. #, c-format
  6777. msgid "Internal theme has %d icons"
  6778. msgstr "内部テーマには %d 個のアイコンがあります"
  6779. #: src/prefs_themes.c:721
  6780. msgid "No info file available for this theme"
  6781. msgstr "このテーマではinfoファイルが利用できません"
  6782. #: src/prefs_themes.c:739
  6783. msgid "Error: can't get theme status"
  6784. msgstr "エラー: テーマステータスを取得できません"
  6785. #: src/prefs_themes.c:763
  6786. #, c-format
  6787. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6788. msgstr "%d 個のファイル (%d 個のアイコン) サイズは (%s)"
  6789. #: src/prefs_themes.c:854
  6790. msgid "Selector"
  6791. msgstr "セレクタ"
  6792. #: src/prefs_themes.c:874
  6793. msgid "Install new..."
  6794. msgstr "新規インストール..."
  6795. #: src/prefs_themes.c:879
  6796. msgid "Get more..."
  6797. msgstr "別のテーマ..."
  6798. #: src/prefs_themes.c:911
  6799. msgid "Information"
  6800. msgstr "情報"
  6801. #: src/prefs_themes.c:925
  6802. msgid "Author: "
  6803. msgstr "作者: "
  6804. #: src/prefs_themes.c:933
  6805. msgid "URL:"
  6806. msgstr "URL:"
  6807. #: src/prefs_themes.c:961
  6808. msgid "Status:"
  6809. msgstr "状態:"
  6810. #: src/prefs_themes.c:975
  6811. msgid "Preview"
  6812. msgstr "プレビュー"
  6813. #: src/prefs_themes.c:1016
  6814. msgid "Actions"
  6815. msgstr "アクション"
  6816. #: src/prefs_themes.c:1026
  6817. msgid "Use this"
  6818. msgstr "このテーマを使用"
  6819. #: src/prefs_themes.c:1031
  6820. msgid "Remove"
  6821. msgstr "削除"
  6822. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6823. msgid ""
  6824. "Selected Action already set.\n"
  6825. "Please choose another Action from List"
  6826. msgstr ""
  6827. "選択されたアクションは設定済みです。\n"
  6828. "リストから他のアクションを選択して下さい"
  6829. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6830. msgid "Main toolbar configuration"
  6831. msgstr "メインツールバー設定"
  6832. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6833. msgid "Compose toolbar configuration"
  6834. msgstr "作成ツールバー設定"
  6835. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6836. msgid "Message view toolbar configuration"
  6837. msgstr "メッセージ表示ツールバー設定"
  6838. #: src/prefs_toolbar.c:641
  6839. #, fuzzy
  6840. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  6841. msgstr "Sylpheed アクション"
  6842. #: src/prefs_toolbar.c:650
  6843. msgid "Toolbar text"
  6844. msgstr "ツールバーのテキスト"
  6845. #: src/prefs_toolbar.c:701
  6846. msgid "Available toolbar icons"
  6847. msgstr "利用可能なツールバーアイコン"
  6848. #: src/prefs_toolbar.c:756
  6849. msgid "Event executed on click"
  6850. msgstr "クリック時に実行されるイベント"
  6851. #: src/prefs_toolbar.c:813
  6852. msgid "Displayed toolbar items"
  6853. msgstr "表示するツールバー項目"
  6854. #: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
  6855. msgid "Customize Toolbars"
  6856. msgstr "ツールバーのカスタマイズ"
  6857. #: src/prefs_toolbar.c:879
  6858. msgid "Main Window"
  6859. msgstr "メインウインドウ"
  6860. #: src/prefs_toolbar.c:893
  6861. msgid "Message Window"
  6862. msgstr "メッセージウインドウ"
  6863. #: src/prefs_toolbar.c:907
  6864. msgid "Compose Window"
  6865. msgstr "ウインドウを作成"
  6866. #: src/prefs_toolbar.c:1041
  6867. msgid "Icon"
  6868. msgstr "アイコン"
  6869. #: src/prefs_toolbar.c:1074
  6870. msgid "Icon text"
  6871. msgstr "アイコンテキスト"
  6872. #: src/prefs_toolbar.c:1083
  6873. msgid "Mapped event"
  6874. msgstr "マップ済みのイベント"
  6875. #: src/prefs_wrapping.c:79
  6876. msgid "Wrap on input"
  6877. msgstr "入力時に自動改行する"
  6878. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6879. msgid "Wrap before sending"
  6880. msgstr "送信時に自動改行する"
  6881. #: src/prefs_wrapping.c:81
  6882. msgid "Wrap quotation"
  6883. msgstr "引用部を自動改行する"
  6884. #: src/prefs_wrapping.c:82
  6885. msgid "Wrap pasted text"
  6886. msgstr ""
  6887. #: src/prefs_wrapping.c:88
  6888. msgid "Wrap messages at"
  6889. msgstr "自動改行幅 "
  6890. #: src/prefs_wrapping.c:153
  6891. #, fuzzy
  6892. msgid "Wrapping"
  6893. msgstr "メッセージの改行"
  6894. #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
  6895. msgid "No signature found"
  6896. msgstr "署名がありません"
  6897. #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
  6898. msgid "No information available"
  6899. msgstr "情報が取得できません"
  6900. #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
  6901. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  6902. msgstr ""
  6903. #: src/procmsg.c:1508
  6904. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6905. msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを作成できませんでした。"
  6906. #: src/procmsg.c:1519
  6907. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6908. msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを書き込む際にエラーが発生しました。"
  6909. #: src/procmsg.c:1531
  6910. #, c-format
  6911. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6912. msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
  6913. #: src/quote_fmt.c:40
  6914. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6915. msgstr "日付形式をカスタマイズ (strftimeのマニュアル参照)"
  6916. #: src/quote_fmt.c:43
  6917. msgid "Full Name of Sender"
  6918. msgstr "発信者のフルネーム"
  6919. #: src/quote_fmt.c:44
  6920. msgid "First Name of Sender"
  6921. msgstr "発信者のファーストネーム"
  6922. #: src/quote_fmt.c:45
  6923. msgid "Last Name of Sender"
  6924. msgstr "発信者のラストネーム"
  6925. #: src/quote_fmt.c:46
  6926. msgid "Initials of Sender"
  6927. msgstr "発信者のイニシャル"
  6928. #: src/quote_fmt.c:53
  6929. msgid "Message body"
  6930. msgstr "メッセージ本文"
  6931. #: src/quote_fmt.c:54
  6932. msgid "Quoted message body"
  6933. msgstr "引用されたメッセージ本文"
  6934. #: src/quote_fmt.c:55
  6935. msgid "Message body without signature"
  6936. msgstr "署名無しのメッセージ本文"
  6937. #: src/quote_fmt.c:56
  6938. msgid "Quoted message body without signature"
  6939. msgstr "署名無しの引用されたメッセージ本文"
  6940. #: src/quote_fmt.c:57
  6941. msgid "Cursor position"
  6942. msgstr "カーソル位置"
  6943. #: src/quote_fmt.c:59
  6944. msgid ""
  6945. "Insert expr if x is set\n"
  6946. "x is one of the characters above after %"
  6947. msgstr ""
  6948. "xが指定されている場合に式を挿入\n"
  6949. "xは %の後の文字のどれか"
  6950. #: src/quote_fmt.c:61
  6951. msgid "Literal %"
  6952. msgstr "リテラル %"
  6953. #: src/quote_fmt.c:62
  6954. msgid "Literal backslash"
  6955. msgstr "バックスラッシュリテラル"
  6956. #: src/quote_fmt.c:63
  6957. msgid "Literal question mark"
  6958. msgstr "引用符リテラル"
  6959. #: src/quote_fmt.c:64
  6960. msgid "Literal pipe"
  6961. msgstr "パイプリテラル"
  6962. #: src/quote_fmt.c:65
  6963. msgid "Literal opening curly brace"
  6964. msgstr "開き波括弧リテラル"
  6965. #: src/quote_fmt.c:66
  6966. msgid "Literal closing curly brace"
  6967. msgstr "閉じ波括弧リテラル"
  6968. #: src/quote_fmt.c:68
  6969. msgid "Insert File"
  6970. msgstr "ファイルを挿入"
  6971. #: src/quote_fmt.c:69
  6972. msgid "Insert program output"
  6973. msgstr "プログラム出力を挿入"
  6974. #: src/send_message.c:137
  6975. #, fuzzy, c-format
  6976. msgid "Sending message using command: %s\n"
  6977. msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
  6978. #: src/send_message.c:151
  6979. #, fuzzy, c-format
  6980. msgid "Can't execute command: %s"
  6981. msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
  6982. #: src/send_message.c:186
  6983. #, fuzzy, c-format
  6984. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  6985. msgstr "コマンドの送信中にエラーが発生しました \n"
  6986. #: src/send_message.c:293
  6987. msgid "Connecting"
  6988. msgstr "接続中"
  6989. #: src/send_message.c:298
  6990. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6991. msgstr "SMTPの前にPOPを実行中..."
  6992. #: src/send_message.c:301
  6993. msgid "POP before SMTP"
  6994. msgstr "SMTPの前にPOPを行う"
  6995. #: src/send_message.c:306
  6996. #, c-format
  6997. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6998. msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
  6999. #: src/send_message.c:361
  7000. #, fuzzy
  7001. msgid "Mail sent successfully."
  7002. msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました。"
  7003. #: src/send_message.c:425
  7004. msgid "Sending HELO..."
  7005. msgstr "HELO を送信中..."
  7006. #: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
  7007. msgid "Authenticating"
  7008. msgstr "認証実行中"
  7009. #: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
  7010. msgid "Sending message..."
  7011. msgstr "メッセージを送信中..."
  7012. #: src/send_message.c:430
  7013. msgid "Sending EHLO..."
  7014. msgstr "HELO を送信中..."
  7015. #: src/send_message.c:439
  7016. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7017. msgstr "MAIL FROM を送信中..."
  7018. #: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
  7019. msgid "Sending"
  7020. msgstr "送信中"
  7021. #: src/send_message.c:443
  7022. msgid "Sending RCPT TO..."
  7023. msgstr "RCPT TO を送信中..."
  7024. #: src/send_message.c:448
  7025. msgid "Sending DATA..."
  7026. msgstr "DATA を送信中..."
  7027. #: src/send_message.c:452
  7028. msgid "Quitting..."
  7029. msgstr "切断中..."
  7030. #: src/send_message.c:480
  7031. #, c-format
  7032. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7033. msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
  7034. #: src/send_message.c:508
  7035. msgid "Sending message"
  7036. msgstr "メッセージを送信中"
  7037. #: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
  7038. msgid "Error occurred while sending the message."
  7039. msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
  7040. #: src/send_message.c:557
  7041. #, c-format
  7042. msgid ""
  7043. "Error occurred while sending the message:\n"
  7044. "%s"
  7045. msgstr ""
  7046. "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n"
  7047. "%s"
  7048. #: src/setup.c:74
  7049. msgid "Mailbox setting"
  7050. msgstr "メールボックスの設定"
  7051. #: src/setup.c:75
  7052. msgid ""
  7053. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7054. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7055. "if you have the one.\n"
  7056. "If you're not sure, just select OK."
  7057. msgstr ""
  7058. "最初にメールボックスの位置を指定する必要があります。\n"
  7059. "MHフォーマットのメールボックスが既にある場合は、\n"
  7060. "それを使用することが出来ます。\n"
  7061. "よく分からない場合は、そのままOKを選択してください。"
  7062. #: src/sourcewindow.c:66
  7063. msgid "Source of the message"
  7064. msgstr "メッセージのソース"
  7065. #: src/sourcewindow.c:147
  7066. #, c-format
  7067. msgid "%s - Source"
  7068. msgstr "%s - ソース"
  7069. #: src/ssl_manager.c:154
  7070. msgid "Saved SSL Certificates"
  7071. msgstr "保存済みのSSL証明書"
  7072. #: src/ssl_manager.c:374
  7073. msgid "Delete certificate"
  7074. msgstr "証明書を削除する"
  7075. #: src/ssl_manager.c:375
  7076. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7077. msgstr "本当にこの証明書を削除してもいいですか?"
  7078. #: src/summary_search.c:145
  7079. msgid "Search messages"
  7080. msgstr "メッセージを検索"
  7081. #: src/summary_search.c:168
  7082. msgid "Match any of the following"
  7083. msgstr "以下のどれかに一致"
  7084. #: src/summary_search.c:169
  7085. msgid "Match all of the following"
  7086. msgstr "以下の全てに一致"
  7087. #: src/summary_search.c:232
  7088. msgid "Body:"
  7089. msgstr "ボディー:"
  7090. #: src/summary_search.c:255
  7091. msgid "Find all"
  7092. msgstr ""
  7093. #: src/summary_search.c:385
  7094. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7095. msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索しますか?"
  7096. #: src/summary_search.c:387
  7097. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7098. msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
  7099. #: src/summaryview.c:402
  7100. msgid "/_Reply"
  7101. msgstr "/返信(_R)"
  7102. #: src/summaryview.c:403
  7103. msgid "/Repl_y to"
  7104. msgstr "/返信(_y)"
  7105. #: src/summaryview.c:404
  7106. msgid "/Repl_y to/_all"
  7107. msgstr "/返信(_y)/全員に返信(_a)"
  7108. #: src/summaryview.c:405
  7109. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7110. msgstr "/返信(_y)/差出人に返信(_s)"
  7111. #: src/summaryview.c:406
  7112. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7113. msgstr "/返信(_y)/メーリングリストに返信(_l)"
  7114. #: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
  7115. msgid "/_Forward"
  7116. msgstr "/転送(_F)"
  7117. #: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
  7118. msgid "/For_ward as attachment"
  7119. msgstr "/添付として転送(_w)"
  7120. #: src/summaryview.c:411
  7121. msgid "/Redirect"
  7122. msgstr "/転送"
  7123. #: src/summaryview.c:413
  7124. msgid "/M_ove..."
  7125. msgstr "/移動(_o)..."
  7126. #: src/summaryview.c:414
  7127. msgid "/_Copy..."
  7128. msgstr "/コピー(_C)..."
  7129. #: src/summaryview.c:415
  7130. msgid "/Move to _trash"
  7131. msgstr ""
  7132. #: src/summaryview.c:416
  7133. #, fuzzy
  7134. msgid "/_Delete..."
  7135. msgstr "/削除(_D)"
  7136. #: src/summaryview.c:418
  7137. msgid "/_Mark"
  7138. msgstr "/マーク(_M)"
  7139. #: src/summaryview.c:419
  7140. msgid "/_Mark/_Mark"
  7141. msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)"
  7142. #: src/summaryview.c:420
  7143. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7144. msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
  7145. #: src/summaryview.c:421
  7146. msgid "/_Mark/---"
  7147. msgstr "/マーク(_M)/---"
  7148. #: src/summaryview.c:422
  7149. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7150. msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
  7151. #: src/summaryview.c:423
  7152. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7153. msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
  7154. #: src/summaryview.c:424
  7155. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7156. msgstr "/マーク(_M)/全て既読にする"
  7157. #: src/summaryview.c:425
  7158. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7159. msgstr "/マーク(_M)/スレッドを無視する"
  7160. #: src/summaryview.c:426
  7161. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7162. msgstr "/マーク(_M)/スレッドの無視を解除する"
  7163. #: src/summaryview.c:427
  7164. msgid "/_Mark/Lock"
  7165. msgstr "/マーク(_M)/ロック"
  7166. #: src/summaryview.c:428
  7167. msgid "/_Mark/Unlock"
  7168. msgstr "/マーク(_M)/ロック解除"
  7169. #: src/summaryview.c:429
  7170. msgid "/Color la_bel"
  7171. msgstr "/色ラベル(_b)"
  7172. #: src/summaryview.c:432
  7173. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7174. msgstr "/差出人のアドレス帳に追加する(_k)"
  7175. #: src/summaryview.c:434
  7176. msgid "/Create f_ilter rule"
  7177. msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)"
  7178. #: src/summaryview.c:435
  7179. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7180. msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/自動生成(_A)"
  7181. #: src/summaryview.c:437
  7182. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7183. msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/Fromから(_F)"
  7184. #: src/summaryview.c:439
  7185. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7186. msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/Toから(_T)"
  7187. #: src/summaryview.c:441
  7188. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7189. msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/件名から(_S)"
  7190. #: src/summaryview.c:443
  7191. msgid "/Create processing rule"
  7192. msgstr "/処理規則を作成"
  7193. #: src/summaryview.c:444
  7194. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7195. msgstr "/処理規則を作成/自動生成(_A)"
  7196. #: src/summaryview.c:446
  7197. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7198. msgstr "/処理規則を作成/Fromから(_F)"
  7199. #: src/summaryview.c:448
  7200. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7201. msgstr "/処理規則を作成/Toから(_T)"
  7202. #: src/summaryview.c:450
  7203. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7204. msgstr "/処理規則を作成/件名から(_S)"
  7205. #: src/summaryview.c:456
  7206. msgid "/_View/_Source"
  7207. msgstr "/表示(_V)/ソースを表示(_S)"
  7208. #: src/summaryview.c:457
  7209. msgid "/_View/All _header"
  7210. msgstr "/表示(_V)/ヘッダを表示(_h)"
  7211. #: src/summaryview.c:460
  7212. #, fuzzy
  7213. msgid "/_Print..."
  7214. msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
  7215. #: src/summaryview.c:531
  7216. #, fuzzy
  7217. msgid "Toggle quick search bar"
  7218. msgstr "クイック検索バーをトグル"
  7219. #: src/summaryview.c:850
  7220. msgid "Process mark"
  7221. msgstr "マークの処理"
  7222. #: src/summaryview.c:851
  7223. msgid "Some marks are left. Process it?"
  7224. msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
  7225. #: src/summaryview.c:902
  7226. #, c-format
  7227. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7228. msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
  7229. #: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
  7230. msgid "No more unread messages"
  7231. msgstr "未読メッセージなし"
  7232. #: src/summaryview.c:1295
  7233. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7234. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  7235. #: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
  7236. #: src/summaryview.c:1458
  7237. msgid ""
  7238. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7239. msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n"
  7240. #: src/summaryview.c:1315
  7241. msgid "No unread messages."
  7242. msgstr "未読メッセージなし"
  7243. #: src/summaryview.c:1347
  7244. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7245. msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  7246. #: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
  7247. msgid "No more new messages"
  7248. msgstr "新規メッセージなし"
  7249. #: src/summaryview.c:1394
  7250. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7251. msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  7252. #: src/summaryview.c:1414
  7253. msgid "No new messages."
  7254. msgstr "新規メッセージなし"
  7255. #: src/summaryview.c:1446
  7256. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7257. msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
  7258. #: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
  7259. msgid "No more marked messages"
  7260. msgstr "マーク済みのメッセージがありません"
  7261. #: src/summaryview.c:1484
  7262. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7263. msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  7264. #: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
  7265. msgid "No marked messages."
  7266. msgstr "マーク済みメッセージがありません。"
  7267. #: src/summaryview.c:1509
  7268. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7269. msgstr "マーク済みメッセージがありません。最初から検索しますか?"
  7270. #: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
  7271. msgid "No more labeled messages"
  7272. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  7273. #: src/summaryview.c:1534
  7274. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7275. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
  7276. #: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
  7277. msgid "No labeled messages."
  7278. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
  7279. #: src/summaryview.c:1559
  7280. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7281. msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?"
  7282. #: src/summaryview.c:1788
  7283. msgid "Attracting messages by subject..."
  7284. msgstr "メッセージを件名で寄せています..."
  7285. #: src/summaryview.c:1954
  7286. #, c-format
  7287. msgid "%d deleted"
  7288. msgstr "%d 通削除"
  7289. #: src/summaryview.c:1958
  7290. #, c-format
  7291. msgid "%s%d moved"
  7292. msgstr "%s%d 通移動"
  7293. #: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
  7294. msgid ", "
  7295. msgstr ", "
  7296. #: src/summaryview.c:1964
  7297. #, c-format
  7298. msgid "%s%d copied"
  7299. msgstr "%s%d 通コピー"
  7300. #: src/summaryview.c:1979
  7301. msgid " item selected"
  7302. msgstr " 通のメッセージを選択"
  7303. #: src/summaryview.c:1981
  7304. msgid " items selected"
  7305. msgstr " 通のメッセージを選択"
  7306. #: src/summaryview.c:1997
  7307. #, c-format
  7308. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7309. msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
  7310. #: src/summaryview.c:2196
  7311. msgid "Sorting summary..."
  7312. msgstr "サマリをソート中..."
  7313. #: src/summaryview.c:2282
  7314. msgid "Setting summary from message data..."
  7315. msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
  7316. #: src/summaryview.c:2442
  7317. msgid "(No Date)"
  7318. msgstr "(日付なし)"
  7319. #: src/summaryview.c:2471
  7320. #, fuzzy
  7321. msgid "(No Recipient)"
  7322. msgstr "受取人"
  7323. #: src/summaryview.c:3193
  7324. #, fuzzy
  7325. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7326. msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n"
  7327. #: src/summaryview.c:3275
  7328. msgid "Delete message(s)"
  7329. msgstr "メッセージを削除する"
  7330. #: src/summaryview.c:3276
  7331. #, fuzzy
  7332. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7333. msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
  7334. #: src/summaryview.c:3421
  7335. msgid "Destination is same as current folder."
  7336. msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
  7337. #: src/summaryview.c:3504
  7338. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7339. msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
  7340. #: src/summaryview.c:3624
  7341. msgid "Append or Overwrite"
  7342. msgstr "追記または上書き"
  7343. #: src/summaryview.c:3625
  7344. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7345. msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?"
  7346. #: src/summaryview.c:3626
  7347. #, fuzzy
  7348. msgid "_Append"
  7349. msgstr "追記"
  7350. #: src/summaryview.c:3626
  7351. #, fuzzy
  7352. msgid "_Overwrite"
  7353. msgstr "上書き"
  7354. #: src/summaryview.c:3964
  7355. msgid "Building threads..."
  7356. msgstr "スレッドを構築中..."
  7357. #: src/summaryview.c:4052
  7358. msgid "Unthreading..."
  7359. msgstr "スレッドを解除中..."
  7360. #: src/summaryview.c:4191
  7361. msgid "Filtering..."
  7362. msgstr "振り分け中..."
  7363. #: src/summaryview.c:4254
  7364. msgid "Processing configuration"
  7365. msgstr "処理設定"
  7366. #: src/summaryview.c:5606
  7367. #, c-format
  7368. msgid ""
  7369. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7370. "%s"
  7371. msgstr ""
  7372. "正規表現(regexp)エラー:\n"
  7373. "%s"
  7374. #: src/summaryview.c:5722
  7375. #, fuzzy
  7376. msgid "Export to mbox file"
  7377. msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
  7378. #: src/textview.c:230
  7379. #, fuzzy
  7380. msgid "/Compose _new message"
  7381. msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_n)"
  7382. #: src/textview.c:231
  7383. #, fuzzy
  7384. msgid "/Add to _address book"
  7385. msgstr "アドレス帳に追加"
  7386. #: src/textview.c:232
  7387. #, fuzzy
  7388. msgid "/Copy this add_ress"
  7389. msgstr "共有アドレス"
  7390. #: src/textview.c:237
  7391. #, fuzzy
  7392. msgid "/_Open image"
  7393. msgstr "/開く(_O)"
  7394. #: src/textview.c:238
  7395. #, fuzzy
  7396. msgid "/_Save image..."
  7397. msgstr "/名前を付けて保存(_S)..."
  7398. #: src/textview.c:731
  7399. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7400. msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
  7401. #: src/textview.c:750
  7402. msgid "The following can be performed on this part by "
  7403. msgstr "このパートの以下の部分は実行可能です。"
  7404. #: src/textview.c:751
  7405. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7406. msgstr "この場合、アイコンまたはリストにある項目を右クリックします。:\n"
  7407. #: src/textview.c:753
  7408. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7409. msgstr ""
  7410. " 保存する場合は'名前を付けて保存...' (ショートカットキー:'y')を選択\n"
  7411. #: src/textview.c:754
  7412. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7413. msgstr " テキストとして表示する場合は 'テキストとして表示' を選択"
  7414. #: src/textview.c:755
  7415. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7416. msgstr "(ショートカットキー: 't')\n"
  7417. #: src/textview.c:756
  7418. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7419. msgstr " 外部プログラムでオープンする場合は '開く' "
  7420. #: src/textview.c:757
  7421. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7422. msgstr "(ショートカットキー: 'l'), \n"
  7423. #: src/textview.c:758
  7424. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7425. msgstr " (もしくは、ダブルクリックまたはマウスの真中ボタンを"
  7426. #: src/textview.c:759
  7427. msgid "mouse button),\n"
  7428. msgstr "クリック),\n"
  7429. #: src/textview.c:760
  7430. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7431. msgstr " または '指定プログラムで開く...' (ショートカットキー: 'o')を選択\n"
  7432. #: src/textview.c:2031
  7433. #, fuzzy, c-format
  7434. msgid ""
  7435. "The real URL (%s) is different from\n"
  7436. "the apparent URL (%s).\n"
  7437. "\n"
  7438. "Open it anyway?"
  7439. msgstr ""
  7440. "実際のURL (%s) は見かけのURL (%s) とは\n"
  7441. "異なっています。 \n"
  7442. "それでもオープンしますか?"
  7443. #: src/textview.c:2036
  7444. msgid "Fake URL warning"
  7445. msgstr ""
  7446. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
  7447. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7448. msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
  7449. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
  7450. msgid "Receive Mail on current Account"
  7451. msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする"
  7452. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
  7453. #, fuzzy
  7454. msgid "Send Queued Messages"
  7455. msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
  7456. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
  7457. msgid "Compose Email"
  7458. msgstr "メールを作成"
  7459. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
  7460. msgid "Compose News"
  7461. msgstr "ニュースを作成"
  7462. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
  7463. msgid "Reply to Message"
  7464. msgstr "メッセージに返信する"
  7465. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
  7466. msgid "Reply to Sender"
  7467. msgstr "差出人に返信"
  7468. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
  7469. msgid "Reply to All"
  7470. msgstr "全員に返信"
  7471. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
  7472. msgid "Reply to Mailing-list"
  7473. msgstr "メーリングリストに返信"
  7474. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
  7475. msgid "Forward Message"
  7476. msgstr "メッセージを転送する"
  7477. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
  7478. #, fuzzy
  7479. msgid "Trash Message"
  7480. msgstr "メッセージを転送する"
  7481. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
  7482. msgid "Delete Message"
  7483. msgstr "メッセージを削除する"
  7484. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
  7485. #, fuzzy
  7486. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7487. msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_r)"
  7488. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
  7489. #, fuzzy
  7490. msgid "Go to Next Unread Message"
  7491. msgstr "次のメッセージ"
  7492. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
  7493. msgid "Send Message"
  7494. msgstr "メッセージを送信"
  7495. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
  7496. msgid "Put into queue folder and send later"
  7497. msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
  7498. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
  7499. msgid "Save to draft folder"
  7500. msgstr "草稿フォルダに保存"
  7501. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
  7502. msgid "Insert file"
  7503. msgstr "ファイルを挿入"
  7504. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
  7505. msgid "Attach file"
  7506. msgstr "ファイルを添付"
  7507. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
  7508. msgid "Insert signature"
  7509. msgstr "署名を挿入"
  7510. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
  7511. msgid "Edit with external editor"
  7512. msgstr "外部エディタで編集"
  7513. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
  7514. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7515. msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す"
  7516. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
  7517. msgid "Wrap all long lines"
  7518. msgstr "長い行を折り返す"
  7519. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
  7520. msgid "Check spelling"
  7521. msgstr "スペルチェック"
  7522. #: src/toolbar.c:190
  7523. #, fuzzy
  7524. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  7525. msgstr "Sylpheedアクション機能"
  7526. #: src/toolbar.c:210
  7527. msgid "/Reply with _quote"
  7528. msgstr "/引用付きで返信(_q)"
  7529. #: src/toolbar.c:211
  7530. msgid "/_Reply without quote"
  7531. msgstr "引用無しで返信(_R)"
  7532. #: src/toolbar.c:215
  7533. msgid "/Reply to all with _quote"
  7534. msgstr "/引用付きで全員に返信(_q)"
  7535. #: src/toolbar.c:216
  7536. msgid "/_Reply to all without quote"
  7537. msgstr "/引用無しで全員に返信(_R)"
  7538. #: src/toolbar.c:220
  7539. msgid "/Reply to list with _quote"
  7540. msgstr "/引用付きでリストに返信(_q)"
  7541. #: src/toolbar.c:221
  7542. msgid "/_Reply to list without quote"
  7543. msgstr "/引用無しでリストに返信(_R)"
  7544. #: src/toolbar.c:225
  7545. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7546. msgstr "/引用付きで差出人に返信(_q)"
  7547. #: src/toolbar.c:226
  7548. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7549. msgstr "/引用無しで差出人に返信(_R)"
  7550. #: src/toolbar.c:232
  7551. msgid "/Redirec_t"
  7552. msgstr "/リダイレクト転送(_t)"
  7553. #: src/toolbar.c:385
  7554. #, fuzzy
  7555. msgid "Get Mail"
  7556. msgstr "全受信"
  7557. #: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
  7558. msgid "Reply"
  7559. msgstr "返信"
  7560. #: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
  7561. msgid "All"
  7562. msgstr "全て"
  7563. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
  7564. msgid "Sender"
  7565. msgstr "返信"
  7566. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
  7567. msgid "Next"
  7568. msgstr "次"
  7569. #: src/toolbar.c:435
  7570. msgid "Send later"
  7571. msgstr "後で送信"
  7572. #: src/toolbar.c:436
  7573. msgid "Draft"
  7574. msgstr "草稿"
  7575. #: src/toolbar.c:438
  7576. msgid "Insert"
  7577. msgstr "挿入"
  7578. #: src/toolbar.c:439
  7579. msgid "Attach"
  7580. msgstr "添付"
  7581. #: src/toolbar.c:1415
  7582. #, fuzzy
  7583. msgid "Receive Mail on selected Account"
  7584. msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
  7585. #: src/toolbar.c:1969
  7586. msgid "You're working offline. Override?"
  7587. msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
  7588. #: src/toolbar.c:1987
  7589. #, fuzzy
  7590. msgid "Send queued messages"
  7591. msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
  7592. #: src/toolbar.c:1988
  7593. #, fuzzy
  7594. msgid "Send all queued messages?"
  7595. msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
  7596. #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
  7597. #, fuzzy
  7598. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  7599. msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
  7600. #: src/wizard.c:178
  7601. #, fuzzy
  7602. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  7603. msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
  7604. #: src/wizard.c:183
  7605. #, c-format
  7606. msgid ""
  7607. "\n"
  7608. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  7609. "-------------------------\n"
  7610. "\n"
  7611. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  7612. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  7613. "toolbar.\n"
  7614. "\n"
  7615. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  7616. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  7617. "and change the general Preferences by using\n"
  7618. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  7619. "\n"
  7620. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  7621. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  7622. "or online at the URL given below.\n"
  7623. "\n"
  7624. "Useful URLs\n"
  7625. "-----------\n"
  7626. "Homepage: <%s>\n"
  7627. "Manual: <%s>\n"
  7628. "FAQ:\t <%s>\n"
  7629. "Themes: <%s>\n"
  7630. "Mailing Lists: <%s>\n"
  7631. "\n"
  7632. "LICENSE\n"
  7633. "-------\n"
  7634. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  7635. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  7636. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  7637. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  7638. "found at <%s>.\n"
  7639. "\n"
  7640. "DONATIONS\n"
  7641. "---------\n"
  7642. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  7643. "so at <%s>.\n"
  7644. "\n"
  7645. msgstr ""
  7646. #: src/wizard.c:253
  7647. #, fuzzy
  7648. msgid "Please enter the mailbox name."
  7649. msgstr "ファイルを選択して下さい。"
  7650. #: src/wizard.c:281
  7651. #, fuzzy
  7652. msgid "Please enter your name and email address."
  7653. msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
  7654. #: src/wizard.c:292
  7655. msgid "Please enter your receiving server and username."
  7656. msgstr ""
  7657. #: src/wizard.c:302
  7658. msgid "Please enter your username."
  7659. msgstr ""
  7660. #: src/wizard.c:312
  7661. msgid "Please enter your SMTP server."
  7662. msgstr ""
  7663. #: src/wizard.c:521
  7664. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  7665. msgstr ""
  7666. #: src/wizard.c:528
  7667. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  7668. msgstr ""
  7669. #: src/wizard.c:532
  7670. #, fuzzy
  7671. msgid "Your organization:"
  7672. msgstr "組織: "
  7673. #: src/wizard.c:551
  7674. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  7675. msgstr ""
  7676. #: src/wizard.c:570
  7677. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  7678. msgstr ""
  7679. #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
  7680. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  7681. msgstr ""
  7682. #: src/wizard.c:611
  7683. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  7684. msgstr ""
  7685. #: src/wizard.c:639
  7686. #, fuzzy
  7687. msgid "IMAP"
  7688. msgstr "IMAP4"
  7689. #: src/wizard.c:649
  7690. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  7691. msgstr ""
  7692. #: src/wizard.c:668
  7693. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  7694. msgstr ""
  7695. #: src/wizard.c:683
  7696. #, fuzzy
  7697. msgid "Password:"
  7698. msgstr "パスワード"
  7699. #: src/wizard.c:694
  7700. #, fuzzy
  7701. msgid "IMAP server directory:"
  7702. msgstr "IMAPサーバのディレクトリ"
  7703. #: src/wizard.c:718
  7704. #, fuzzy
  7705. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7706. msgstr "サーバーに接続できません"
  7707. #: src/wizard.c:723
  7708. #, fuzzy
  7709. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7710. msgstr "サーバーに接続できません"
  7711. #: src/wizard.c:835
  7712. #, fuzzy
  7713. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  7714. msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
  7715. #: src/wizard.c:875
  7716. msgid ""
  7717. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  7718. "\n"
  7719. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  7720. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  7721. "five minutes."
  7722. msgstr ""
  7723. #: src/wizard.c:888
  7724. #, fuzzy
  7725. msgid "About You"
  7726. msgstr "このプログラムについて"
  7727. #: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
  7728. #: src/wizard.c:928
  7729. #, fuzzy
  7730. msgid "Bold fields must be completed"
  7731. msgstr "フォルダをオープンできませんでした。"
  7732. #: src/wizard.c:897
  7733. #, fuzzy
  7734. msgid "Sending mail"
  7735. msgstr "メッセージを送信中"
  7736. #: src/wizard.c:906
  7737. #, fuzzy
  7738. msgid "Receiving mail"
  7739. msgstr "受信サイズ制限"
  7740. #: src/wizard.c:916
  7741. msgid "Saving mail on disk"
  7742. msgstr ""
  7743. #: src/wizard.c:926
  7744. msgid "Security"
  7745. msgstr "セキュリティ"
  7746. #: src/wizard.c:936
  7747. #, fuzzy
  7748. msgid "Configuration finished"
  7749. msgstr "/設定(_C)"
  7750. #: src/wizard.c:944
  7751. msgid ""
  7752. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  7753. "\n"
  7754. "Click Save to start."
  7755. msgstr ""
  7756. #~ msgid "Add"
  7757. #~ msgstr "追加"
  7758. #~ msgid "Edit"
  7759. #~ msgstr "編集"
  7760. #~ msgid " Delete "
  7761. #~ msgstr " 削除 "
  7762. #~ msgid " Clone "
  7763. #~ msgstr " コピー "
  7764. #~ msgid "Down"
  7765. #~ msgstr " ↓ "
  7766. #~ msgid "Up"
  7767. #~ msgstr " ↑ "
  7768. #~ msgid "Cloned %s"
  7769. #~ msgstr "%s のコピーを作成しました。"
  7770. #~ msgid "Yes"
  7771. #~ msgstr "はい"
  7772. #~ msgid "+No"
  7773. #~ msgstr "+いいえ"
  7774. #~ msgid " Send "
  7775. #~ msgstr " 送信 "
  7776. #~ msgid "Abort"
  7777. #~ msgstr "中断"
  7778. #~ msgid "OK"
  7779. #~ msgstr "OK"
  7780. #~ msgid "Cancel"
  7781. #~ msgstr "キャンセル"
  7782. #~ msgid "/_File/New _Server"
  7783. #~ msgstr "/ファイル(_F)/新規 サーバー(_S)"
  7784. #~ msgid "/_File/_Edit"
  7785. #~ msgstr "/ファイル(_F)/編集(_E)"
  7786. #~ msgid "/_Edit/C_ut"
  7787. #~ msgstr "/編集(_E)/カット(_u)"
  7788. #~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  7789. #~ msgstr "/編集(_E)/アドレスをペースト(_s)"
  7790. #~ msgid "/_Address/New _Folder"
  7791. #~ msgstr "/アドレス(_A)/新規フォルダ(_F)"
  7792. #~ msgid "/Pa_ste Address"
  7793. #~ msgstr "/アドレスをペースト(_s)"
  7794. #~ msgid "Name:"
  7795. #~ msgstr "名前:"
  7796. #~ msgid "No"
  7797. #~ msgstr "いいえ"
  7798. #~ msgid "Addressbook conversion"
  7799. #~ msgstr "アドレス帳変換"
  7800. #~ msgid "/_Spelling/---"
  7801. #~ msgstr "/スペルチェック(_S)/---"
  7802. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  7803. #~ msgstr "/スペルチェック(_S)/スペルチェック設定(_S)"
  7804. #~ msgid ""
  7805. #~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
  7806. #~ "Discard encrypted part?"
  7807. #~ msgstr ""
  7808. #~ "暗号化されたメッセージを再編集することはできません。\n"
  7809. #~ "暗号化されたパートを破棄しますか?"
  7810. #~ msgid "Compose message%s"
  7811. #~ msgstr "メッセージの作成%s"
  7812. #~ msgid "Move Up"
  7813. #~ msgstr "上に移動"
  7814. #~ msgid "Move Down"
  7815. #~ msgstr "下に移動"
  7816. #~ msgid "Modify"
  7817. #~ msgstr "修正"
  7818. #~ msgid "Basic Data"
  7819. #~ msgstr "基本データ"
  7820. #~ msgid "Enable TLS"
  7821. #~ msgstr "TLSを有効にする"
  7822. #~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
  7823. #~ msgstr "TLS暗号化接続によりサーバーと接続する"
  7824. #~ msgid "Prev"
  7825. #~ msgstr "前"
  7826. #~ msgid " Select... "
  7827. #~ msgstr " 選択... "
  7828. #~ msgid "Refresh"
  7829. #~ msgstr "更新"
  7830. #~ msgid "Ok"
  7831. #~ msgstr "Ok"
  7832. #~ msgid "Replace \"%s\" with: "
  7833. #~ msgstr "\"%s\" を次の単語で置換 : "
  7834. #~ msgid "Abcdef"
  7835. #~ msgstr "日本語Abc"
  7836. #~ msgid "Apply"
  7837. #~ msgstr "適用"
  7838. #~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  7839. #~ msgstr "トンネリングIMAP4接続を確立中...\n"
  7840. #~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  7841. #~ msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n"
  7842. #~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
  7843. #~ msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n"
  7844. #~ msgid "can't close folder\n"
  7845. #~ msgstr "フォルダを閉じることができません\n"
  7846. #~ msgid "root folder %s does not exist\n"
  7847. #~ msgstr "ルートフォルダ %s は存在しません\n"
  7848. #~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  7849. #~ msgstr "LISTを取得中にエラーが発生しました。\n"
  7850. #~ msgid "can't get envelope\n"
  7851. #~ msgstr "エンベロープを取得できません\n"
  7852. #~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  7853. #~ msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n"
  7854. #~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
  7855. #~ msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n"
  7856. #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  7857. #~ msgstr "%sを指定してIMAPセッションを確立できません。\n"
  7858. #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  7859. #~ msgstr "%s:%dを指定してIMAP4サーバを確立できません\n"
  7860. #~ msgid "can't get namespace\n"
  7861. #~ msgstr "namespace を取得できません\n"
  7862. #~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
  7863. #~ msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n"
  7864. #~ msgid "can't append %s to %s\n"
  7865. #~ msgstr "%s を %s に追加できません\n"
  7866. #~ msgid "can't append message to %s\n"
  7867. #~ msgstr "メッセージを %s に追加できません\n"
  7868. #~ msgid "can't copy %s to %s\n"
  7869. #~ msgstr "%s を %s にコピーできません\n"
  7870. #~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  7871. #~ msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n"
  7872. #~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  7873. #~ msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n"
  7874. #~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  7875. #~ msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n"
  7876. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  7877. #~ msgstr "/IMAP4アカウント設定(_a)"
  7878. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  7879. #~ msgstr "/_IMAP4アカウントを削除"
  7880. #~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  7881. #~ msgstr "本当にIMAPアカウント `%s' を削除しますか?"
  7882. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  7883. #~ msgstr "IMAP4アカウントを削除"
  7884. #~ msgid "Offline"
  7885. #~ msgstr "オフライン"
  7886. #~ msgid "You are offline. Go online?"
  7887. #~ msgstr "オフライン状態です。オンラインにしますか?"
  7888. #~ msgid "Draft them"
  7889. #~ msgstr "草稿フォルダへ"
  7890. #~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  7891. #~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/宛先でソート(_r)"
  7892. #~ msgid "/_View/_Code set/---"
  7893. #~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/---"
  7894. #~ msgid "/_View/_Code set"
  7895. #~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)"
  7896. #~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
  7897. #~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/自動検出(_A)"
  7898. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
  7899. #~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/自動(_A)"
  7900. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
  7901. #~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/_Fromから"
  7902. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
  7903. #~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/_Toから"
  7904. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
  7905. #~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/_Subjectから"
  7906. #~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
  7907. #~ msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M) (Sylpheed Doc ホームページ)"
  7908. #~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  7909. #~ msgstr "/ヘルプ(_H)/FAQ(_F)(ローカル)"
  7910. #~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
  7911. #~ msgstr "/ヘルプ(_H)/FAQ(_F) (Sylpheed Doc ホームページ)"
  7912. #~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  7913. #~ msgstr "/ヘルプ(_H)/Claws FAQ(_C) (Clawsドキュメント)"
  7914. #~ msgid "Backward search"
  7915. #~ msgstr "後方検索"
  7916. #~ msgid "Check"
  7917. #~ msgstr "確認"
  7918. #~ msgid "Full info"
  7919. #~ msgstr "完全な情報"
  7920. #~ msgid "/Down_load"
  7921. #~ msgstr "/ダウンロード(_l)"
  7922. #~ msgid "/News _account settings"
  7923. #~ msgstr "/ニュースアカウント設定(_a)"
  7924. #~ msgid "/Remove _news account"
  7925. #~ msgstr "/ニュースアカウントを削除(_n)"
  7926. #~ msgid "Really delete news account `%s'?"
  7927. #~ msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
  7928. #~ msgid "Delete news account"
  7929. #~ msgstr "ニュースアカウントを削除"
  7930. #~ msgid "Filtering"
  7931. #~ msgstr "振り分け"
  7932. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  7933. #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  7934. #~ msgid ""
  7935. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  7936. #~ "\n"
  7937. #~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  7938. #~ "Clam AntiVirus.\n"
  7939. #~ "\n"
  7940. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  7941. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  7942. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  7943. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  7944. #~ "infected mail will be saved.\n"
  7945. #~ msgstr ""
  7946. #~ "このプラグインはClam AntiVirusプラグイン用の設定ページを作成します。\n"
  7947. #~ "\n"
  7948. #~ "その他の設定の振分け設定/Clam AntiVirusの下にこのオプションはあります。\n"
  7949. #~ "\n"
  7950. #~ "このプラグインではスキャン実行、アーカイブの中身のスキャン実行、チェックを"
  7951. #~ "行う添付ファイルの最大サイズの指定(指定サイズより大きい添付ファイルは"
  7952. #~ "チェックされなくなります), 感染したメールを受信するかどうかの指定(デフォル"
  7953. #~ "ト: Yes)、感染したメールを保存するフォルダの選択が可能です。\n"
  7954. #~ msgid ""
  7955. #~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
  7956. #~ msgstr ""
  7957. #~ "このプラグインは添付された画像を表示するためにgdk-pixbufまたはimlibを使用"
  7958. #~ "します。"
  7959. #~ msgid "MathML Viewer"
  7960. #~ msgstr "MathMLビューア"
  7961. #~ msgid ""
  7962. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  7963. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  7964. #~ msgstr ""
  7965. #~ "このプラグインは添付されたMathML(Content-Type: text/mathml)を表示するため"
  7966. #~ "にGtkMathViewウイジェットを使用します。"
  7967. #~ msgid " List all keys "
  7968. #~ msgstr " 全てのキーのリスト "
  7969. #~ msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
  7970. #~ msgstr "%s による有効な署名 (信頼: %s)"
  7971. #~ msgid "The signature has expired"
  7972. #~ msgstr "署名は期限切れです"
  7973. #~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  7974. #~ msgstr "この部分の署名に使用されているキーは期限切れです"
  7975. #~ msgid "Not all signatures are valid"
  7976. #~ msgstr "全ての署名が有効であるわけではありません"
  7977. #~ msgid "This signature is invalid"
  7978. #~ msgstr "この署名は無効です"
  7979. #~ msgid "An error occured"
  7980. #~ msgstr "エラーが発生しました"
  7981. #~ msgid "Signature expires %s\n"
  7982. #~ msgstr "署名の有効期限は %s です\n"
  7983. #~ msgid "Signature expired %s\n"
  7984. #~ msgstr "署名 %s に期限切れとなっています\n"
  7985. #~ msgid "Save Folder"
  7986. #~ msgstr "フォルダに保存"
  7987. #~ msgid ""
  7988. #~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
  7989. #~ "trash folder"
  7990. #~ msgstr ""
  7991. #~ "スパム保存用に使用されるフォルダ。ごみ箱フォルダ(デフォルト)を使用する場合"
  7992. #~ "は空のままにして下さい。"
  7993. #~ msgid "..."
  7994. #~ msgstr "..."
  7995. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  7996. #~ msgstr "SpamAssassin GTK"
  7997. #~ msgid ""
  7998. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  7999. #~ "\n"
  8000. #~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  8001. #~ "SpamAssassin.\n"
  8002. #~ "\n"
  8003. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  8004. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  8005. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  8006. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  8007. #~ "mail will be saved.\n"
  8008. #~ msgstr ""
  8009. #~ "このプラグインはSpamAssassinプラグイン用の設定ページを提供します。\n"
  8010. #~ "\n"
  8011. #~ "その他の設定の振り分け/SpamAssassinの下にこのオプションがあります。\n"
  8012. #~ "\n"
  8013. #~ "このプラグインにより、振り分けの有効化、SpamAssassinサーバのホストとポー"
  8014. #~ "ト、チェックするメッセージの最大の大きさ(このメッセージがこのサイズより大"
  8015. #~ "きい場合にはチェックされません)を設定することができます。スパムメールを受"
  8016. #~ "信するかどうか(デフォルト: Yes)を指定し、スパムメールが保存されるフォルダ"
  8017. #~ "を選択して下さい。\n"
  8018. #~ msgid "/Get _All"
  8019. #~ msgstr "/全受信(_A)"
  8020. #~ msgid "Common"
  8021. #~ msgstr "コマンド"
  8022. #~ msgid "Quote"
  8023. #~ msgstr "引用"
  8024. #~ msgid "Block cursor"
  8025. #~ msgstr "ブロックカーソル"
  8026. #~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  8027. #~ msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
  8028. #~ msgid " Set displayed items in summary... "
  8029. #~ msgstr " サマリの表示項目を設定... "
  8030. #~ msgid ""
  8031. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  8032. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  8033. #~ msgstr ""
  8034. #~ "マルチバイト英数字を1バイト文字で表示する\n"
  8035. #~ "(日本語のみ)"
  8036. #~ msgid "Indent text"
  8037. #~ msgstr "テキストをインデント"
  8038. #~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
  8039. #~ msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
  8040. #~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
  8041. #~ msgstr "SSL証明書を受け入れる前に尋ねる"
  8042. #~ msgid "Current filtering/processing rules"
  8043. #~ msgstr "現在のフィルタ/処理ルール"
  8044. #~ msgid "Top"
  8045. #~ msgstr "先頭"
  8046. #~ msgid "Bottom"
  8047. #~ msgstr "末尾"
  8048. #~ msgid "Font selection"
  8049. #~ msgstr "フォントの選択"
  8050. #~ msgid "Bold"
  8051. #~ msgstr "強調"
  8052. #~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  8053. #~ msgstr "この変更を有効にするには再起動する必要があります"
  8054. #~ msgid "Displayed items configuration"
  8055. #~ msgstr "表示項目の設定"
  8056. #~ msgid "Available items"
  8057. #~ msgstr "利用可能な項目"
  8058. #~ msgid " -> "
  8059. #~ msgstr " -> "
  8060. #~ msgid " <- "
  8061. #~ msgstr " <- "
  8062. #~ msgid " Default "
  8063. #~ msgstr " デフォルト "
  8064. #~ msgid "View"
  8065. #~ msgstr "表示"
  8066. #~ msgid "Select all matched"
  8067. #~ msgstr "一括検索"
  8068. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  8069. #~ msgstr "/追記して返信"
  8070. #~ msgid "/Cancel a news message"
  8071. #~ msgstr "ニュースメッセージを取り消す"
  8072. #~ msgid "/Re-_edit"
  8073. #~ msgstr "/再編集(_e)"
  8074. #~ msgid "M"
  8075. #~ msgstr "M"
  8076. #~ msgid "No."
  8077. #~ msgstr "番号"
  8078. #~ msgid "L"
  8079. #~ msgstr "L"
  8080. #~ msgid "Search again"
  8081. #~ msgstr "再検索"
  8082. #~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
  8083. #~ msgstr "本当にメッセージをごみ箱から削除してもいいですか?"
  8084. #~ msgid "No filter rules defined."
  8085. #~ msgstr "フィルターの規則が定義されていません。"
  8086. #~ msgid "Get"
  8087. #~ msgstr "受信"
  8088. #~ msgid "Email"
  8089. #~ msgstr "作成"
  8090. #~ msgid "Editor"
  8091. #~ msgstr "エディタ"
  8092. #~ msgid "Wrap paragraph"
  8093. #~ msgstr "パラグラフを折り返す"
  8094. #~ msgid "Wrap all"
  8095. #~ msgstr "全て折り返す"
  8096. #~ msgid "News"
  8097. #~ msgstr "ニュース"
  8098. #~ msgid "/_File/_Attach file"
  8099. #~ msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
  8100. #~ msgid "/_View/_To"
  8101. #~ msgstr "/表示(_V)/_To"
  8102. #~ msgid "/_View/_Bcc"
  8103. #~ msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
  8104. #~ msgid "/_View/_Reply to"
  8105. #~ msgstr "/表示(_V)/_Reply To"
  8106. #~ msgid "/_View/_Followup to"
  8107. #~ msgstr "/表示(_V)/_Followup To"
  8108. #~ msgid "/_View/R_uler"
  8109. #~ msgstr "/表示(_V)/定規(_u)"
  8110. #~ msgid "/_View/_Attachment"
  8111. #~ msgstr "/表示(_V)/添付ファイル(_A)"
  8112. #~ msgid "/_Message/_To"
  8113. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/宛先(_T)"
  8114. #~ msgid "/_Message/_Bcc"
  8115. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/_Bcc"
  8116. #~ msgid "/_Message/_Reply to"
  8117. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/返信先を指定(_R)"
  8118. #~ msgid "/_Message/_Followup to"
  8119. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/フォロー先を指定(_F)"
  8120. #~ msgid "/_Message/Mode"
  8121. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/モード"
  8122. #~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
  8123. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/モード/MIME"
  8124. #~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
  8125. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/モード/インライン"
  8126. #~ msgid ""
  8127. #~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
  8128. #~ msgstr ""
  8129. #~ "選択されているキーID `%s' に関するキーを見つけることができませんでした。"
  8130. #~ msgid ""
  8131. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  8132. #~ "\n"
  8133. #~ msgstr ""
  8134. #~ "GPGME の著作権は Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 氏 (2001) に帰属します。\n"
  8135. #~ "\n"
  8136. #~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
  8137. #~ msgstr "/設定(_C)/全般の設定(_C)..."
  8138. #~ msgid "POP3 (normal)"
  8139. #~ msgstr "POP3 (標準)"
  8140. #~ msgid "POP3 (APOP auth)"
  8141. #~ msgstr "POP3 (APOP認証)"
  8142. #~ msgid "Default mode"
  8143. #~ msgstr "デフォルトモード"
  8144. #~ msgid "Use PGP/MIME"
  8145. #~ msgstr "PGP/MIMEを使用"
  8146. #~ msgid "Use Inline"
  8147. #~ msgstr "インラインを使用"
  8148. #~ msgid ""
  8149. #~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
  8150. #~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
  8151. #~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
  8152. #~ msgstr ""
  8153. #~ "GnuPGメッセージ用の古い形式のインラインモードを使用することは\n"
  8154. #~ "推奨されません。これは、RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP\n"
  8155. #~ "を満たしていません。"
  8156. #~ msgid "Common Preferences"
  8157. #~ msgstr "全般の設定"
  8158. #~ msgid "minute(s) "
  8159. #~ msgstr "分 "
  8160. #~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
  8161. #~ msgstr "スマート自動改行 (実験版)"
  8162. #~ msgid "AND search"
  8163. #~ msgstr "AND検索"
  8164. #~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
  8165. #~ msgstr "/メッセージ(_M)/保存後に編集を続ける(_k)"