123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279 |
- # Spanish translation of Claws Mail.
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2000-2007.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: claws mail\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2007-02-25 18:35+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:58+0200\n"
- "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
- "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #: src/account.c:372
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
- "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
- #: src/account.c:419
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "No se puede crear la carpeta."
- #: src/account.c:676
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Editar cuentas"
- #: src/account.c:694
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
- "included."
- msgstr ""
- "Usando «Recibir correo» se recuperarán los mensajes de las cuentas en el "
- "orden dado, la marca en la columna «R» indica que cuentas se incluirán."
- #: src/account.c:767
- msgid " _Set as default account "
- msgstr " _Establecer como primaria "
- #: src/account.c:861
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
- #: src/account.c:867
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Copia de %s"
- #: src/account.c:1006
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
- #: src/account.c:1008
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sin título)"
- #: src/account.c:1009
- msgid "Delete account"
- msgstr "Borrar cuenta"
- #: src/account.c:1455
- msgid "Accounts List Default Column Name|D"
- msgstr "P"
- #: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
- msgid "Default account"
- msgstr "Cuenta primaria"
- #: src/account.c:1469
- msgid "Accounts List Get Column Name|G"
- msgstr "R"
- #: src/account.c:1475
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas"
- #: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
- #: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
- #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
- #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
- #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
- #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/action.c:355
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d"
- #: src/action.c:386
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje."
- #: src/action.c:403
- #, c-format
- msgid "Can't get part of multipart message: %s"
- msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes: %s"
- #: src/action.c:517
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
- "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
- #: src/action.c:829
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
- "%s"
- #: src/action.c:924
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede crear el proceso para ejecutar la orden:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
- msgid "Completed"
- msgstr "Completado"
- #: src/action.c:1180
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
- #: src/action.c:1184
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizado: %s\n"
- #: src/action.c:1217
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrada/salida de la acción"
- #: src/action.c:1529
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
- "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1534
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
- #: src/action.c:1538
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
- "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1543
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
- #: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/addressadd.c:174
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Añadir a la agenda"
- #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
- #: src/toolbar.c:459
- msgid "Address"
- msgstr "Dirección"
- #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
- #: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
- #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
- #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
- #: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
- msgid "Email Address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/addressbook.c:426
- msgid "/_Book"
- msgstr "/_Agenda"
- #: src/addressbook.c:427
- msgid "/_Book/New _Book"
- msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
- #: src/addressbook.c:428
- msgid "/_Book/New _Folder"
- msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
- #: src/addressbook.c:429
- msgid "/_Book/New _vCard"
- msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
- #: src/addressbook.c:431
- msgid "/_Book/New _JPilot"
- msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:434
- msgid "/_Book/New LDAP _Server"
- msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
- msgid "/_Book/---"
- msgstr "/_Agenda/---"
- #: src/addressbook.c:437
- msgid "/_Book/_Edit book"
- msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
- #: src/addressbook.c:438
- msgid "/_Book/_Delete book"
- msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
- #: src/addressbook.c:440
- msgid "/_Book/_Save"
- msgstr "/_Agenda/_Guardar"
- #: src/addressbook.c:441
- msgid "/_Book/_Close"
- msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
- #: src/addressbook.c:442
- msgid "/_Address"
- msgstr "/_Dirección"
- #: src/addressbook.c:443
- msgid "/_Address/_Select all"
- msgstr "/_Dirección/_Seleccionar todo"
- #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
- #: src/addressbook.c:454
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/_Dirección/---"
- #: src/addressbook.c:445
- msgid "/_Address/C_ut"
- msgstr "/_Dirección/_Cortar"
- #: src/addressbook.c:446
- msgid "/_Address/_Copy"
- msgstr "/_Dirección/C_opiar"
- #: src/addressbook.c:447
- msgid "/_Address/_Paste"
- msgstr "/_Dirección/_Pegar"
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/_Dirección/_Editar"
- #: src/addressbook.c:450
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/_Dirección/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:452
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
- #: src/addressbook.c:453
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
- #: src/addressbook.c:455
- msgid "/_Address/_Mail To"
- msgstr "/_Dirección/_Correo para"
- #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
- #: src/messageview.c:306
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/_Herramientas"
- #: src/addressbook.c:457
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:458
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
- #: src/addressbook.c:459
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
- #: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
- #: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
- #: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
- #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/_Herramientas/---"
- #: src/addressbook.c:461
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:462
- msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
- msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
- #: src/messageview.c:336
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Ayuda"
- #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
- #: src/messageview.c:337
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
- #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
- #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Editar"
- #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:472
- msgid "/New _Book"
- msgstr "/Nueva _agenda"
- #: src/addressbook.c:473
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nueva _carpeta"
- #: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Nuevo _grupo"
- #: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/C_ortar"
- #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/_Pegar"
- #: src/addressbook.c:483
- msgid "/_Select all"
- msgstr "/_Seleccionar todo"
- #: src/addressbook.c:488
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Nueva _dirección"
- #: src/addressbook.c:496
- msgid "/_Mail To"
- msgstr "/_Correo para"
- #: src/addressbook.c:498
- msgid "/_Browse Entry"
- msgstr "/_Ver entrada"
- #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
- #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
- #: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
- msgid "Success"
- msgstr "Éxito"
- #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Argumentos incorrectos"
- #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
- msgid "File not specified"
- msgstr "No se especificó el fichero"
- #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Error abriendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Error leyendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Encontrado final del fichero"
- #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Error reservando memoria"
- #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Formato de fichero erróneo"
- #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Error escribiendo en el fichero"
- #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Error abriendo el directorio"
- #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
- msgid "No path specified"
- msgstr "No se especificó una ruta"
- #: src/addressbook.c:538
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:539
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Error inicializando LDAP"
- #: src/addressbook.c:540
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:541
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
- #: src/addressbook.c:542
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
- #: src/addressbook.c:543
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:544
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
- #: src/addressbook.c:545
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:546
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
- #: src/addressbook.c:916
- msgid "Sources"
- msgstr "Fuentes"
- #: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
- #: src/toolbar.c:1787
- msgid "Address book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:1052
- msgid "Lookup name:"
- msgstr "Buscar nombre:"
- #: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
- #: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
- #: src/summary_search.c:359
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
- #: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Bcc:"
- #: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Borrar dirección(es)"
- #: src/addressbook.c:1384
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
- #: src/addressbook.c:1423
- msgid "Delete group"
- msgstr "Borrar grupo"
- #: src/addressbook.c:1424
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
- "Las direcciones que contienen no se perderán."
- #: src/addressbook.c:1430
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
- #: src/addressbook.c:2034
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
- #: src/addressbook.c:2045
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
- #: src/addressbook.c:2728
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
- #: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
- #: src/prefs_filtering_action.c:152
- msgid "Delete"
- msgstr "Borrar"
- #: src/addressbook.c:2740
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
- "se moverán a la carpeta padre."
- #: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Borrar carpeta"
- #: src/addressbook.c:2744
- msgid "+Delete _folder only"
- msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
- #: src/addressbook.c:2744
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
- #: src/addressbook.c:2755
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar «%s»?\n"
- "Las direcciones que contiene no se perderán."
- #: src/addressbook.c:2762
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar «%s»?\n"
- "Las direcciones que contiene se perderán."
- #: src/addressbook.c:3634
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
- #: src/addressbook.c:3638
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
- #: src/addressbook.c:3648
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
- #: src/addressbook.c:3653
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
- "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
- #: src/addressbook.c:3666
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
- "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
- #: src/addressbook.c:3672
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
- "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
- #: src/addressbook.c:3677
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "No se puede convertir la antigua agenda\n"
- "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
- #: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
- #: src/addressbook.c:3728
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Error en la agenda"
- #: src/addressbook.c:3729
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
- #: src/addressbook.c:4056
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Buscando..."
- #: src/addressbook.c:4110
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr " Buscar «%s»"
- #: src/addressbook.c:4335
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfaz"
- #: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
- #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
- msgid "Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:4367
- msgid "Person"
- msgstr "Persona"
- #: src/addressbook.c:4383
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
- #: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
- msgid "Folder"
- msgstr "Carpeta"
- #: src/addressbook.c:4431
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4479
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Servidores LDAP"
- #: src/addressbook.c:4495
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Petición LDAP"
- #: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
- #: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
- #: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
- #: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
- msgid "Any"
- msgstr "Cualquiera"
- #: src/addrgather.c:158
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
- #: src/addrgather.c:178
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
- #: src/addrgather.c:185
- msgid "Harvesting addresses..."
- msgstr "Recopilando direcciones..."
- #: src/addrgather.c:224
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
- #: src/addrgather.c:294
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
- #: src/addrgather.c:302
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
- "Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
- "lista de mensajes."
- #: src/addrgather.c:354
- msgid "Folder :"
- msgstr "Carpeta :"
- #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
- #: src/importldif.c:909
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Agenda de direcciones :"
- #: src/addrgather.c:375
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Tamaño de carpeta :"
- #: src/addrgather.c:390
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
- #: src/addrgather.c:408
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Incluir subcarpetas"
- #: src/addrgather.c:431
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nombre cabecera"
- #: src/addrgather.c:432
- msgid "Address Count"
- msgstr "N.º direcciones"
- #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
- #: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/addrgather.c:538
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos cabecera"
- #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
- #: src/importldif.c:1029
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: src/addrgather.c:600
- msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
- #: src/addrgather.c:608
- msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
- #: src/addrindex.c:116
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Direcciones comunes"
- #: src/addrindex.c:117
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Direcciones personales"
- #: src/addrindex.c:123
- msgid "Common address"
- msgstr "Dirección común"
- #: src/addrindex.c:124
- msgid "Personal address"
- msgstr "Dirección personal"
- #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
- msgid "Notice"
- msgstr "Notificación"
- #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: src/alertpanel.c:191
- msgid "_View log"
- msgstr "_Ver traza"
- #: src/alertpanel.c:339
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
- #: src/browseldap.c:218
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Ver entrada del directorio"
- #: src/browseldap.c:238
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nombre del servidor :"
- #: src/browseldap.c:248
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
- #: src/browseldap.c:271
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nombre LDAP"
- #: src/browseldap.c:273
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Valor del atributo"
- #: src/common/nntp.c:73
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servidor NNTP: %s:%d\n"
- #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
- msgid "SSL handshake failed\n"
- msgstr "Negociación SSL fallida\n"
- #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "error del protocolo: %s\n"
- #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "error del protocolo\n"
- #: src/common/nntp.c:301
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Ha habido un error enviando el mensaje\n"
- #: src/common/nntp.c:381
- msgid "Error occurred while sending command\n"
- msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
- #: src/common/plugin.c:54
- msgid "Nothing"
- msgstr "Nada"
- #: src/common/plugin.c:55
- msgid "a viewer"
- msgstr "un visor"
- #: src/common/plugin.c:56
- msgid "folders"
- msgstr "carpetas"
- #: src/common/plugin.c:57
- msgid "filtering"
- msgstr "filtrado"
- #: src/common/plugin.c:58
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "un interfaz de privacidad"
- #: src/common/plugin.c:59
- msgid "a notifier"
- msgstr "un notificador"
- #: src/common/plugin.c:60
- msgid "an utility"
- msgstr "una utilidad"
- #: src/common/plugin.c:61
- msgid "things"
- msgstr "cosas"
- #: src/common/plugin.c:259
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr ""
- "Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
- #: src/common/plugin.c:294
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "El módulo ya está cargado"
- #: src/common/plugin.c:304
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
- #: src/common/plugin.c:331
- msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
- msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL."
- #: src/common/plugin.c:338
- msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
- msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
- #: src/common/plugin.c:550
- #, c-format
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
- "built with."
- msgstr ""
- "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
- "construyó el módulo «%s»"
- #: src/common/plugin.c:553
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
- "with."
- msgstr ""
- "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
- "construyó el módulo."
- #: src/common/plugin.c:562
- #, c-format
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
- msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
- #: src/common/plugin.c:564
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
- msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
- #: src/common/smtp.c:176
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH no esta disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
- #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
- #: src/common/smtp.c:603
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
- msgid "couldn't start TLS session\n"
- msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n"
- #: src/common/socket.c:1393
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl.c:159
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
- #: src/common/ssl.c:178
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
- #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
- #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<no en el certificado>"
- #: src/common/ssl_certificate.c:253
- #, c-format
- msgid ""
- " Owner: %s (%s) in %s\n"
- " Signed by: %s (%s) in %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Signature status: %s"
- msgstr ""
- " Propietario: %s (%s) en %s\n"
- " Firmado por: %s (%s) en %s\n"
- " Huella digital: %s\n"
- " Estado de la firma: %s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:380
- msgid "Couldn't load X509 default paths"
- msgstr "No se pudieron cargar las rutas X509 predeterminadas"
- #: src/common/string_match.c:79
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
- #: src/common/utils.c:348
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%d b"
- #: src/common/utils.c:349
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKB"
- msgstr "%d.%02d Kb"
- #: src/common/utils.c:350
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMB"
- msgstr "%d.%02d Mb"
- #: src/common/utils.c:351
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2f Gb"
- #: src/common/utils.c:4805
- msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
- msgstr "Domingo"
- #: src/common/utils.c:4806
- msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
- msgstr "Lunes"
- #: src/common/utils.c:4807
- msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
- msgstr "Martes"
- #: src/common/utils.c:4808
- msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
- msgstr "Miércoles"
- #: src/common/utils.c:4809
- msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
- msgstr "Jueves"
- #: src/common/utils.c:4810
- msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
- msgstr "Viernes"
- #: src/common/utils.c:4811
- msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
- msgstr "Sábado"
- #: src/common/utils.c:4813
- msgid "Complete month name for use by strftime|January"
- msgstr "Enero"
- #: src/common/utils.c:4814
- msgid "Complete month name for use by strftime|February"
- msgstr "Febrero"
- #: src/common/utils.c:4815
- msgid "Complete month name for use by strftime|March"
- msgstr "Marzo"
- #: src/common/utils.c:4816
- msgid "Complete month name for use by strftime|April"
- msgstr "Abril"
- #: src/common/utils.c:4817
- msgid "Complete month name for use by strftime|May"
- msgstr "Mayo"
- #: src/common/utils.c:4818
- msgid "Complete month name for use by strftime|June"
- msgstr "Junio"
- #: src/common/utils.c:4819
- msgid "Complete month name for use by strftime|July"
- msgstr "Julio"
- #: src/common/utils.c:4820
- msgid "Complete month name for use by strftime|August"
- msgstr "Agosto"
- #: src/common/utils.c:4821
- msgid "Complete month name for use by strftime|September"
- msgstr "Septiembre"
- #: src/common/utils.c:4822
- msgid "Complete month name for use by strftime|October"
- msgstr "Octubre"
- #: src/common/utils.c:4823
- msgid "Complete month name for use by strftime|November"
- msgstr "Noviembre"
- #: src/common/utils.c:4824
- msgid "Complete month name for use by strftime|December"
- msgstr "Diciembre"
- #: src/common/utils.c:4826
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
- msgstr "Dom"
- #: src/common/utils.c:4827
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
- msgstr "Lun"
- #: src/common/utils.c:4828
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4829
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
- msgstr "Mié"
- #: src/common/utils.c:4830
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
- msgstr "Jue"
- #: src/common/utils.c:4831
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
- msgstr "Vie"
- #: src/common/utils.c:4832
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
- msgstr "Sáb"
- #: src/common/utils.c:4834
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
- msgstr "Ene"
- #: src/common/utils.c:4835
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
- msgstr "Feb"
- #: src/common/utils.c:4836
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4837
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
- msgstr "Abr"
- #: src/common/utils.c:4838
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
- msgstr "May"
- #: src/common/utils.c:4839
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
- msgstr "Jun"
- #: src/common/utils.c:4840
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
- msgstr "Jul"
- #: src/common/utils.c:4841
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
- msgstr "Ago"
- #: src/common/utils.c:4842
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
- msgstr "Sep"
- #: src/common/utils.c:4843
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
- msgstr "Oct"
- #: src/common/utils.c:4844
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/common/utils.c:4845
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
- msgstr "Dic"
- #: src/common/utils.c:4847
- msgid "For use by strftime (morning)|AM"
- msgstr "AM"
- #: src/common/utils.c:4848
- msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
- msgstr "PM"
- #: src/common/utils.c:4849
- msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
- msgstr "am"
- #: src/common/utils.c:4850
- msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
- msgstr "pm"
- #: src/common/utils.c:4852
- msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
- #: src/common/utils.c:4853
- msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
- msgstr "%d/%m/%y"
- #: src/common/utils.c:4854
- msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
- msgstr "%H:%M:%S"
- #: src/common/utils.c:4856
- msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
- msgstr "%I:%M:%S %p"
- #: src/compose.c:541
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Añadir..."
- #: src/compose.c:542
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Quitar"
- #: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
- msgid "/_Properties..."
- msgstr "/_Propiedades..."
- #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Mensaje"
- #: src/compose.c:550
- msgid "/_Message/S_end"
- msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
- #: src/compose.c:552
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
- #: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
- #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
- #: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/_Mensaje/---"
- #: src/compose.c:555
- msgid "/_Message/_Attach file"
- msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
- #: src/compose.c:556
- msgid "/_Message/_Insert file"
- msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
- #: src/compose.c:557
- msgid "/_Message/Insert si_gnature"
- msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
- #: src/compose.c:559
- msgid "/_Message/_Save"
- msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
- #: src/compose.c:562
- msgid "/_Message/_Close"
- msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
- #: src/compose.c:565
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/_Editar/_Deshacer"
- #: src/compose.c:566
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/_Editar/_Rehacer"
- #: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
- #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/_Editar/---"
- #: src/compose.c:568
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/_Editar/_Cortar"
- #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/_Editar/C_opiar"
- #: src/compose.c:570
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/_Editar/_Pegar"
- #: src/compose.c:571
- msgid "/_Edit/Special paste"
- msgstr "/_Editar/Pegar especial"
- #: src/compose.c:572
- msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
- msgstr "/_Editar/Pegar especial/Como texto _citado"
- #: src/compose.c:574
- msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
- msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
- #: src/compose.c:576
- msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
- msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
- #: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
- #: src/compose.c:579
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das"
- #: src/compose.c:580
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
- #: src/compose.c:585
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
- #: src/compose.c:590
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
- #: src/compose.c:595
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:600
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
- #: src/compose.c:605
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
- #: src/compose.c:610
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
- #: src/compose.c:615
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
- #: src/compose.c:620
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
- #: src/compose.c:625
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
- #: src/compose.c:630
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
- #: src/compose.c:635
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:640
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
- #: src/compose.c:645
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
- #: src/compose.c:650
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
- #: src/compose.c:656
- msgid "/_Edit/_Find"
- msgstr "/_Editar/_Buscar"
- #: src/compose.c:659
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
- #: src/compose.c:661
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
- #: src/compose.c:663
- msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
- msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
- #: src/compose.c:665
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
- #: src/compose.c:668
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/_Ortografía"
- #: src/compose.c:669
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
- #: src/compose.c:671
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
- #: src/compose.c:673
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
- #: src/compose.c:675
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
- #: src/compose.c:677
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/_Ortografía/---"
- #: src/compose.c:678
- msgid "/_Spelling/Options"
- msgstr "/_Ortografía/Opciones"
- #: src/compose.c:681
- msgid "/_Options"
- msgstr "/_Opciones"
- #: src/compose.c:682
- msgid "/_Options/Reply _mode"
- msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta"
- #: src/compose.c:683
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
- msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/_Normal"
- #: src/compose.c:684
- msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
- msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/A _todos"
- #: src/compose.c:685
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
- msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/Al _remitente"
- #: src/compose.c:686
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
- msgstr "/_Opciones/_Modo de respuesta/A la _lista de correo"
- #: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
- #: src/compose.c:703
- msgid "/_Options/---"
- msgstr "/_Opciones/---"
- #: src/compose.c:688
- msgid "/_Options/Privacy _System"
- msgstr "/_Opciones/_Sistema de privacidad"
- #: src/compose.c:689
- msgid "/_Options/Privacy _System/None"
- msgstr "/_Opciones/_Sistema de privacidad/Ninguno"
- #: src/compose.c:690
- msgid "/_Options/Si_gn"
- msgstr "/_Opciones/_Firmar"
- #: src/compose.c:691
- msgid "/_Options/_Encrypt"
- msgstr "/_Opciones/_Cifrar"
- #: src/compose.c:693
- msgid "/_Options/_Priority"
- msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
- #: src/compose.c:694
- msgid "/_Options/Priority/_Highest"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
- #: src/compose.c:695
- msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
- #: src/compose.c:696
- msgid "/_Options/Priority/_Normal"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
- #: src/compose.c:697
- msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
- #: src/compose.c:698
- msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
- #: src/compose.c:700
- msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
- msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
- #: src/compose.c:702
- msgid "/_Options/Remo_ve references"
- msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
- #: src/compose.c:709
- msgid "/_Options/Character _encoding"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
- #: src/compose.c:710
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
- #: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
- #: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
- #: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
- #: src/compose.c:784
- msgid "/_Options/Character _encoding/---"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
- #: src/compose.c:714
- msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/compose.c:716
- msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
- #: src/compose.c:720
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr ""
- "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/compose.c:722
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr ""
- "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
- #: src/compose.c:724
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
- #: src/compose.c:728
- msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:732
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/compose.c:734
- msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
- #: src/compose.c:738
- msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
- #: src/compose.c:742
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
- #: src/compose.c:744
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
- #: src/compose.c:748
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
- #: src/compose.c:750
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
- #: src/compose.c:754
- msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:758
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
- #: src/compose.c:760
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/compose.c:762
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/compose.c:764
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/compose.c:768
- msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
- #: src/compose.c:772
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/compose.c:774
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/compose.c:776
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
- #: src/compose.c:778
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/compose.c:782
- msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/compose.c:786
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
- #: src/compose.c:788
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
- #: src/compose.c:792
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
- #: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
- #: src/compose.c:794
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
- #: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
- #: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
- msgid "New message subject format error."
- msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
- #: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
- msgid "New message body format error."
- msgstr "Error de formato en el cuerpo del mensaje nuevo."
- #: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
- msgid "Message reply format error."
- msgstr "Error de formato en el mensaje de respuesta."
- #: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
- msgid "Message forward format error."
- msgstr "Error de formato en el mensaje a reenviar."
- #: src/compose.c:1678
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Fw: múltiples correos"
- #: src/compose.c:2053
- msgid "Message redirect format error."
- msgstr "Error de formato en mensaje a redirijir."
- #: src/compose.c:2122
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder a:"
- #: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Grupos de noticias:"
- #: src/compose.c:2128
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Enviar a:"
- #: src/compose.c:2307
- #, c-format
- msgid "The file '%s' has been attached."
- msgstr "El fichero «%s» se ha adjuntado."
- #: src/compose.c:2311
- msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
- msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
- #: src/compose.c:2542
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Error de formato en la marca de cita."
- #: src/compose.c:3147
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "El fichero %s esta vacío."
- #: src/compose.c:3151
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "No puedo leer %s."
- #: src/compose.c:3178
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensaje: %s"
- #: src/compose.c:3999
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Editado]"
- #: src/compose.c:4005
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:4008
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
- "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
- #: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
- #: src/toolbar.c:452
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:4227
- msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
- "formas?"
- #: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
- msgid "+_Send"
- msgstr "+_Enviar"
- #: src/compose.c:4258
- msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
- "formas?"
- #: src/compose.c:4275
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "No se especificó el destinatario."
- #: src/compose.c:4290
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
- #: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "Falló la conversión del conjunto caracteres."
- #: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
- #: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "Falló la firma: %s"
- #: src/compose.c:4347
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:4349
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
- #: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
- "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
- #: src/compose.c:4419
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
- #: src/compose.c:4765
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje \n"
- "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
- "¿Enviarlo como %s?"
- #: src/compose.c:4824
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "La línea %d excede la longitud límite (998 bytes).\n"
- "El contenido del mensaje puede corromperse en el camino hacia el destino.\n"
- "\n"
- "¿Enviarlo de todas formas?"
- #: src/compose.c:5012
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
- #: src/compose.c:5022
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
- #: src/compose.c:5715
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
- #: src/compose.c:5843
- msgid "Mime type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
- #: src/summaryview.c:490
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #: src/compose.c:5910
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Guardar mensaje en "
- #: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
- #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
- #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Explorar"
- #: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:6216
- msgid "Hea_der"
- msgstr "_Cabecera"
- #: src/compose.c:6220
- msgid "_Attachments"
- msgstr "_Adjuntos"
- #: src/compose.c:6224
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "Ot_ros"
- #: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
- msgid "Subject:"
- msgstr "Asunto:"
- #: src/compose.c:6430
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:6542
- #, c-format
- msgid "From: <i>%s</i>"
- msgstr "Desde: <i>%s</i>"
- #: src/compose.c:6573
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Cuenta a usar para este correo"
- #: src/compose.c:6575
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Dirección del remitente a usar"
- #: src/compose.c:6736
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
- "o cifrar este mensaje."
- #: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
- msgid "Template body format error."
- msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla."
- #: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
- msgid "Template To format error."
- msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
- #: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
- msgid "Template Cc format error."
- msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
- #: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
- msgid "Template Bcc format error."
- msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
- #: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
- msgid "Template subject format error."
- msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
- #: src/compose.c:7270
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:7285
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "El fichero no existe o está vacío."
- #: src/compose.c:7358
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedades"
- #: src/compose.c:7409
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificación"
- #: src/compose.c:7429
- msgid "Path"
- msgstr "Ruta"
- #: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
- msgid "File name"
- msgstr "Nombre de fichero"
- #: src/compose.c:7613
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "El editor externo aún esta activo.\n"
- "¿Desea terminar el proceso?\n"
- "Id. de proceso: %d"
- #: src/compose.c:7655
- msgid "Compose: input from monitoring process\n"
- msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
- #: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
- msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
- msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
- #: src/compose.c:7961
- msgid "Could not queue message."
- msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
- #: src/compose.c:7963
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:8136
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "No se puede guardar el borrador."
- #: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
- msgid "Select file"
- msgstr "Seleccionar fichero"
- #: src/compose.c:8250
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
- #: src/compose.c:8252
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
- "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
- #: src/compose.c:8300
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar mensaje"
- #: src/compose.c:8301
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
- #: src/compose.c:8302
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Descartar"
- #: src/compose.c:8302
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Guardar en _Borradores"
- #: src/compose.c:8346
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
- #: src/compose.c:8348
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar plantilla"
- #: src/compose.c:8349
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Reemplazar"
- #: src/compose.c:8349
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Insertar"
- #: src/compose.c:9040
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
- #: src/compose.c:9041
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgstr ""
- "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
- "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
- #: src/compose.c:9043
- msgid "+_Insert"
- msgstr "+_Insertar"
- #: src/compose.c:9043
- msgid "_Attach"
- msgstr "_Adjuntar"
- #: src/compose.c:9242
- msgid "Quote format error."
- msgstr "Error de formato en la cita."
- #: src/compose.c:9461
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Está a punto de responder a %d mensajes. Abrir las ventanas podría llevar "
- "algún tiempo. ¿Desea continuar?"
- #: src/crash.c:140
- #, c-format
- msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "El proceso Claws Mail (%ld) recibió la señal %ld"
- #: src/crash.c:186
- msgid "Claws Mail has crashed"
- msgstr "Claws Mail ha terminado abruptamente"
- #: src/crash.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
- #: src/crash.c:207
- msgid "Debug log"
- msgstr "Traza de depuración"
- #: src/crash.c:251
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #: src/crash.c:256
- msgid "Save..."
- msgstr "Guardar..."
- #: src/crash.c:261
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Crear informe de error"
- #: src/crash.c:308
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
- #: src/editaddress.c:185
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Añadir persona nueva"
- #: src/editaddress.c:186
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar detalles personales"
- #: src/editaddress.c:357
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
- #: src/editaddress.c:531
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
- #: src/editaddress.c:620
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/editaddress.c:621
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar datos personales"
- #: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
- #: src/ldif.c:763
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
- msgid "Last Name"
- msgstr "Apellidos"
- #: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
- msgid "First Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/editaddress.c:773
- msgid "Nickname"
- msgstr "Apodo"
- #: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
- #: src/prefs_matcher.c:532
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:1163
- msgid "_User Data"
- msgstr "Datos de _usuario"
- #: src/editaddress.c:1164
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "_Direcciones de correo"
- #: src/editaddress.c:1165
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "O_tros atributos"
- #: src/editbook.c:113
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "El fichero parece correcto."
- #: src/editbook.c:116
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
- #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
- msgid "Could not read file."
- msgstr "No se puede leer el fichero."
- #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar agenda"
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
- msgid " Check File "
- msgstr " Comprobar fichero "
- #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
- #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: src/editbook.c:285
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Añadir nueva agenda"
- #: src/editgroup.c:100
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:293
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar datos del grupo"
- #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Direcciones en el grupo"
- #: src/editgroup.c:373
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Direcciones disponibles"
- #: src/editgroup.c:445
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
- #: src/editgroup.c:493
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar detalles del grupo"
- #: src/editgroup.c:496
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Añadir nuevo grupo"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar carpeta"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
- msgid "New folder"
- msgstr "Nueva carpeta"
- #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editjpilot.c:200
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:212
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
- #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar entrada JPilot"
- #: src/editjpilot.c:294
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
- #: src/editjpilot.c:385
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:143
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nombre de máquina"
- #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
- msgid "Port"
- msgstr "Puerto"
- #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:204
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
- #: src/editldap_basedn.c:294
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
- #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "No se puede conectar al servidor"
- #: src/editldap.c:153
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre."
- #: src/editldap.c:165
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
- #: src/editldap.c:178
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
- #: src/editldap.c:275
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Conectado con éxito al servidor"
- #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:434
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
- #: src/editldap.c:449
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Claws Mail."
- msgstr ""
- "Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, «ldap.midominio.com» puede ser "
- "apropiado para la organización «midominio.com». También puede usar una "
- "dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta "
- "ejecutándose en la misma máquina que Claws Mail."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:471
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Activar las conexiones seguras TLS con el servidor LDAP. Si la conexión "
- "falla asegúrese de comprobar que la configuracion en ldap.conf es correcta "
- "(campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:480
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Activar las conexiones seguras SSL con el servidor LDAP. Si la conexión "
- "falla asegúrese de comprobar que la configuracion en ldap.conf es correcta "
- "(campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:494
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
- #: src/editldap.c:498
- msgid " Check Server "
- msgstr " Comprobar servidor "
- #: src/editldap.c:503
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
- #: src/editldap.c:518
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Especifica el nombre del directorio del servidor en el que se va a buscar."
- "Algunos ejemplos:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/editldap.c:531
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
- "disponibles en el servidor."
- #: src/editldap.c:589
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atributos de búsqueda"
- #: src/editldap.c:599
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
- "encontrar un nombre o dirección."
- #: src/editldap.c:603
- msgid " Defaults "
- msgstr " Por omisión "
- #: src/editldap.c:608
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar "
- "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
- #: src/editldap.c:615
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
- #: src/editldap.c:631
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Define el periodo de tiempo máximo (en segundos) de validez del resultado de "
- "una búsqueda de direcciónes a efectos de autocompletar. Los resultados de la "
- "búsqueda se almacenan en una caché durante este tiempo y después se "
- "eliminan. Esto mejorará el tiempo de respuesta intentando buscar el mismo "
- "nombre o dirección en peticiones de autocompletar posteriores. Se buscará "
- "primero en la caché antes de efectuar una nueva petición al servidor. El "
- "valor por omisión de 600 segundos (10 minutos), debería ser suficiente para "
- "la mayoría de los servidores. Un valor mayor reducirá el tiempo de búsqueda "
- "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas "
- "de más memoria para almacenar los resultados."
- #: src/editldap.c:649
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
- #: src/editldap.c:655
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
- "usar autocompletar direcciones."
- #: src/editldap.c:662
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado"
- #: src/editldap.c:668
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "Las búsquedas de nombres y direcciones se pueden realizar usando bien "
- "«comienza-con» o bien «contiene» y el término a buscar. Marque esta opción "
- "para efectuar una búsqueda «contiene»; este tipo de búsqueda tarda "
- "normalmente más en realizarse. Notar que por razones de rendimiento, todas "
- "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
- "«comienza-con»."
- #: src/editldap.c:723
- msgid "Bind DN"
- msgstr "Asociar DN"
- #: src/editldap.c:733
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "La cuenta de usuario LDAP a usar para conectar con el servidor. Esto sólo se "
- "utiliza habitualmente en servidores protegidos. El nombre típicamente se "
- "formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío "
- "al realizar la búsqueda."
- #: src/editldap.c:741
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Asociar contraseña"
- #: src/editldap.c:752
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"."
- #: src/editldap.c:758
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Tiempo límite (seg.)"
- #: src/editldap.c:773
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "El tiempo máximo en segundos."
- #: src/editldap.c:777
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Nº entradas máximas"
- #: src/editldap.c:792
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr ""
- "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
- "búsqueda."
- #: src/editldap.c:808
- msgid "Basic"
- msgstr "Básicas"
- #: src/editldap.c:809
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:1004
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
- #: src/editvcard.c:104
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
- #: src/editvcard.c:116
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Seleccionar fichero vCard"
- #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar entrada vCard"
- #: src/editvcard.c:271
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:110
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
- #: src/exphtmldlg.c:113
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
- #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Fichero exportado con éxito."
- #: src/exphtmldlg.c:181
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida HTML «%s»\n"
- "no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
- #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Crear directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Fallo al crear el directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:237
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Error creando el fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:323
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:387
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
- #: src/importldif.c:682
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Explo_rar"
- #: src/exphtmldlg.c:449
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Hoja de estilos"
- #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
- #: src/summaryview.c:5039
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
- msgid "Default"
- msgstr "Por omisión"
- #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:460
- msgid "Custom"
- msgstr "Adecuado"
- #: src/exphtmldlg.c:461
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Adecuado-2"
- #: src/exphtmldlg.c:462
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Adecuado-3"
- #: src/exphtmldlg.c:463
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Adecuado-4"
- #: src/exphtmldlg.c:470
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato de nombre completo"
- #: src/exphtmldlg.c:478
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Nombre, Apellidos"
- #: src/exphtmldlg.c:479
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Apellidos, Nombre"
- #: src/exphtmldlg.c:486
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Bandas de color"
- #: src/exphtmldlg.c:492
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
- #: src/exphtmldlg.c:498
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formatear atributos del usuario"
- #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nombre de fichero :"
- #: src/exphtmldlg.c:563
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir con el navegador web"
- #: src/exphtmldlg.c:595
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
- msgid "File Info"
- msgstr "Información de fichero"
- #: src/exphtmldlg.c:662
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/expldifdlg.c:111
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Especifique el directorio de salida y el nombre del fichero LDIF a crear."
- #: src/expldifdlg.c:114
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
- #: src/expldifdlg.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida LDIF «%s»\n"
- "no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
- #: src/expldifdlg.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:247
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "No se proporcionó un sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:249
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
- "seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
- #: src/expldifdlg.c:267
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Error creando el fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:342
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Seleccionar el fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:406
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:467
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:479
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "El sufijo se utiliza para crear un \"Nombre Distinguido\" (o DN) para una "
- "entrada LDAP. Algunos ejemplos:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/expldifdlg.c:488
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relativo"
- #: src/expldifdlg.c:495
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID único"
- #: src/expldifdlg.c:503
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "El ID único de la agenda es utilizado para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " uid=102376,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:516
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "El nombre mostrado de la agenda se utiliza para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " cn=Juan Nadie,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:529
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "La primera dirección de correo perteneciente a una persona se usa para crear "
- "un DN del estilo de:\n"
- " mail=juan.nadie@dominio.com,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un "
- "servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente "
- "identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al "
- "«Nombre Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
- "seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
- "del DN."
- #: src/expldifdlg.c:556
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "La agenda puede contener entradas que fueron importadas previamente desde un "
- "fichero LDIF. El atributo de usuarii \"Nombre Distinguido\" (DN), si se "
- "encuentra en los datos de la agenda, se puede usar en el fichero LDIF "
- "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
- "atributo DN."
- #: src/expldifdlg.c:574
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Excluir registros sin dirección de correo"
- #: src/expldifdlg.c:581
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
- "Marque esta opción para ignorar tales registros."
- #: src/expldifdlg.c:669
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:736
- msgid "Distguished Name"
- msgstr "Nombre distinguido"
- #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exportar a fichero mbox"
- #: src/export.c:139
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr "Busque la carpeta a exportar e indique el fichero mbox."
- #: src/export.c:150
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Directorio de origen:"
- #: src/export.c:156 src/import.c:150
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Fichero mbox:"
- #: src/export.c:211
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "El nombre de fichero mbox de destino no se puede dejar vacío."
- #: src/export.c:216
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía."
- #: src/export.c:229
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen."
- #: src/export.c:252
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Seleccione fichero de exportación"
- #: src/exporthtml.c:758
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:963
- msgid "Claws Mail Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones de Claws Mail"
- #: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
- #: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
- #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
- msgid "Name is too long."
- msgstr "El nombre es demasiado largo."
- #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
- msgid "Not specified."
- msgstr "Sin especificar."
- #: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
- msgid "Inbox"
- msgstr "Entrada"
- #: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviado"
- #: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
- msgid "Queue"
- msgstr "Cola"
- #: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
- #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
- msgid "Trash"
- msgstr "Papelera"
- #: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
- msgid "Drafts"
- msgstr "Borradores"
- #: src/folder.c:1621
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Procesando (%s)...\n"
- #: src/folder.c:2542
- #, c-format
- msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
- msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
- #: src/folder.c:2831
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s...\n"
- msgstr "Copiando %s a %s...\n"
- #: src/folder.c:2831
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
- #: src/folder.c:3118
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Actualizando cache para %s..."
- #: src/folder.c:3829
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Procesando mensajes..."
- #: src/foldersel.c:228
- msgid "Select folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta"
- #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NuevaCarpeta"
- #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
- #: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
- #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
- #: src/mh_gtk.c:248
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
- #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
- #: src/folderview.c:290
- msgid "/Mark all re_ad"
- msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
- #: src/folderview.c:292
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/_Buscar en carpeta..."
- #: src/folderview.c:294
- msgid "/Process_ing..."
- msgstr "/Pr_ocesamiento..."
- #: src/folderview.c:299
- msgid "/Empty _trash..."
- msgstr "/_Vaciar papelera..."
- #: src/folderview.c:304
- msgid "/Send _queue..."
- msgstr "/Enviar _cola..."
- #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
- msgid "New"
- msgstr "Nuevos"
- #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
- msgid "Unread"
- msgstr "No leídos"
- #: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
- #: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
- msgid "#"
- msgstr "Nº"
- #: src/folderview.c:719
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
- #: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marcar todo como leído"
- #: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
- msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
- #: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s ..."
- #: src/folderview.c:1034
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
- #: src/folderview.c:1035
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
- #: src/folderview.c:1045
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
- #: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
- #: src/folderview.c:1172
- #, c-format
- msgid "Couldn't scan folder %s\n"
- msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
- #: src/folderview.c:1225
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
- #: src/folderview.c:2048
- #, c-format
- msgid "Closing Folder %s..."
- msgstr "Cerrando carpeta %s..."
- #: src/folderview.c:2087
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
- #: src/folderview.c:2100
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "No se puede abrir la carpeta."
- #: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Vaciar papelera"
- #: src/folderview.c:2262
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
- #: src/folderview.c:2263
- msgid "+_Empty trash"
- msgstr "+_Vaciar papelera"
- #: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Notificación conexión"
- #: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
- #: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Enviar mensajes en la cola"
- #: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
- #: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
- #: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
- msgid "_Send"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
- #: src/folderview.c:2332 src/main.c:1636 src/toolbar.c:2239
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2399
- #, c-format
- msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
- #: src/folderview.c:2400
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
- #: src/folderview.c:2402
- msgid "Copy folder"
- msgstr "Copiar carpeta"
- #: src/folderview.c:2402
- msgid "Move folder"
- msgstr "Mover carpeta"
- #: src/folderview.c:2413
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s..."
- msgstr "Copiando %s a %s..."
- #: src/folderview.c:2413
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Moviendo %s a %s..."
- #: src/folderview.c:2444
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "El destino y el origen son la misma."
- #: src/folderview.c:2447
- msgid "Can't copy a folder to one of its children."
- msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
- #: src/folderview.c:2448
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
- #: src/folderview.c:2451
- msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
- msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
- #: src/folderview.c:2454
- msgid "Copy failed!"
- msgstr "¡Copiar falló!"
- #: src/folderview.c:2454
- msgid "Move failed!"
- msgstr "¡Mover falló!"
- #: src/folderview.c:2490
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
- #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
- #: src/toolbar.c:182
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/gedit-print.c:245
- msgid "Preparing pages..."
- msgstr "Preparando páginas..."
- #: src/gedit-print.c:272
- #, c-format
- msgid "Rendering page %d of %d..."
- msgstr "Procesando página %d de %d..."
- #: src/gedit-print.c:274
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d..."
- msgstr "Imprimendo página %d de %d..."
- #: src/gedit-print.c:296
- msgid "Print preview"
- msgstr "Previsualizar impresión"
- #: src/gedit-print.c:437
- msgid "Page %N of %Q"
- msgstr "Página %N de %Q"
- #: src/grouplistdialog.c:173
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Seleccione los grupos de noticias a suscribir:"
- #: src/grouplistdialog.c:195
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Buscar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid " Search "
- msgstr " Buscar "
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #: src/grouplistdialog.c:217
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:346
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:348
- msgid "readonly"
- msgstr "solo lectura"
- #: src/grouplistdialog.c:350
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: src/grouplistdialog.c:412
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
- #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
- msgid "Done."
- msgstr "Hecho."
- #: src/grouplistdialog.c:477
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
- #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
- msgid "/_Open with Web browser"
- msgstr "/_Abrir con el navegador web"
- #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
- msgid "/Copy this _link"
- msgstr "/_Copiar el enlace"
- #: src/gtk/about.c:138
- msgid ""
- "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
- "\n"
- "For further information visit the Claws Mail website:\n"
- msgstr ""
- "Claws Mail es un cliente de correo ligero, rápido y altamente configurable.\n"
- "\n"
- "Para más información visite el sitio web de Claws Mail:\n"
- #: src/gtk/about.c:144
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
- "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
- "realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n"
- #: src/gtk/about.c:159
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "System Information\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Información del sistema\n"
- #: src/gtk/about.c:165
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
- "Sistema operativo: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:174
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
- "Sistema operativo: %s"
- #: src/gtk/about.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
- "Sistema operativo: desconocido"
- #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
- msgid "The Claws Mail Team"
- msgstr "El equipo de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:259
- msgid "Previous team members"
- msgstr "Miembros anteriores del equipo"
- #: src/gtk/about.c:278
- msgid "The translation team"
- msgstr "El equipo de traducción"
- #: src/gtk/about.c:297
- msgid "Documentation team"
- msgstr "El equipo de documentación"
- #: src/gtk/about.c:316
- msgid "Logo"
- msgstr "Logotipo"
- #: src/gtk/about.c:335
- msgid "Icons"
- msgstr "Iconos"
- #: src/gtk/about.c:354
- msgid "Contributors"
- msgstr "Contribuciones"
- #: src/gtk/about.c:402
- msgid "Compiled-in Features\n"
- msgstr "Características incluidas al compilar\n"
- #: src/gtk/about.c:418
- msgid ""
- "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
- msgstr ""
- "Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
- "Internet\n"
- #: src/gtk/about.c:429
- msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
- msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
- #: src/gtk/about.c:439
- msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
- msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n"
- #: src/gtk/about.c:449
- msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
- msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
- #: src/gtk/about.c:459
- msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
- msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
- #: src/gtk/about.c:469
- msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
- msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
- #: src/gtk/about.c:479
- msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
- msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n"
- #: src/gtk/about.c:489
- msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
- msgstr "Añade soporte para servidores IMAP\n"
- #: src/gtk/about.c:499
- msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
- msgstr "Añade soporte para un diálogo de impresión completo\n"
- #: src/gtk/about.c:509
- msgid "libSM|adds support for session handling\n"
- msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n"
- #: src/gtk/about.c:541
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
- "los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
- "Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
- "posterior.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:547
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
- "NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
- "ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
- "License para más detalles.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:553
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
- "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
- "este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
- "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- #: src/gtk/about.c:571
- msgid ""
- "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
- "the OpenSSL Toolkit ("
- msgstr ""
- "Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
- "uso en el OpenSSL Toolkit ("
- #: src/gtk/about.c:575
- msgid ").\n"
- msgstr ").\n"
- #: src/gtk/about.c:668
- msgid "About Claws Mail"
- msgstr "Acerca de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:719
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2007\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "and the Claws Mail team"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2007\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "y el equipo de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:733
- msgid "_Info"
- msgstr "_Información"
- #: src/gtk/about.c:739
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Autores"
- #: src/gtk/about.c:745
- msgid "_Features"
- msgstr "_Características"
- #: src/gtk/about.c:751
- msgid "_License"
- msgstr "_Licencia"
- #: src/gtk/about.c:759
- msgid "_Release Notes"
- msgstr "_Notas de la versión"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
- msgid "Orange"
- msgstr "Naranja"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
- msgid "Red"
- msgstr "Rojo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul cielo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrón"
- #: src/gtk/foldersort.c:156
- msgid "Set folder order"
- msgstr "Establecer posición de la carpeta"
- #: src/gtk/foldersort.c:190
- msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
- msgstr ""
- "Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
- "carpetas."
- #: src/gtk/foldersort.c:214
- msgid "Folders"
- msgstr "Carpetas"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:638
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Modo normal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Modo malos escritores"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:892
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1183
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1531
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Sustituir palabra desconocida"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1546
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1591
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
- "de carro se aprenderá del error.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Modo rápido"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1953
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1967
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceptar para esta sesión"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1977
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Añadir al diccionario personal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Sustituir por..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2000
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr " Comprobar con %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(no hay sugerencias)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
- msgid "More..."
- msgstr "Más..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2097
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Diccionario: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2110
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Usar alternativo (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
- msgid "Use both dictionaries"
- msgstr "Usar ambos diccionarios"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Comprobar mientras se escribe"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2191
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Cambiar diccionario"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2323
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2369
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuración"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
- msgid "Configuration options for the print job"
- msgstr "Opciones de configuración para la impresión"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
- msgid "Source Buffer"
- msgstr "Buffer de origen"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
- msgid "GtkTextBuffer object to print"
- msgstr "Objeto GtkTextBuffer a imprimir"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
- msgid "Tabs Width"
- msgstr "Anchura del tabulador"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
- msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
- msgstr "Anchura equivalente al tabulador en espacios"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
- msgid "Wrap Mode"
- msgstr "Modo recorte"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
- msgid "Word wrapping mode"
- msgstr "Modo de recorte de líneas"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
- msgid "Highlight"
- msgstr "Resaltar"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
- msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
- msgstr "Si hay que imprimir el documento con sintaxis resaltada"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
- msgid "Font"
- msgstr "Tipografía"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
- msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
- msgstr "Nombre GnomeFont para usar con el texto del documento (no recomendado)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
- msgid "Font Description"
- msgstr "Descripción de la tipografía"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
- msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Tipografía a usar para el texto del documento (p.ej. «Monospace 10»)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
- msgid "Numbers Font"
- msgstr "Tipografía para números"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
- msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
- msgstr "Nombre GnomeFont para usar con los números de línea (no recomendado)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
- msgid "Font description to use for the line numbers"
- msgstr "Descripción de la tipografía a usar con los números de línea"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
- msgid "Print Line Numbers"
- msgstr "Imprimir números de línea"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
- msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
- msgstr "Intervalo entre números de línea (0 significa sin números)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
- msgid "Print Header"
- msgstr "Imprimir cabecera"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
- msgid "Whether to print a header in each page"
- msgstr "Si hay que imprimir una cabecera en cada página"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
- msgid "Print Footer"
- msgstr "Imprimir pie de página"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
- msgid "Whether to print a footer in each page"
- msgstr "Si hay que imprimir un pie de página en cada página"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
- msgid "Header and Footer Font"
- msgstr "Tipografía de la cabecera y el pie"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
- msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
- msgstr "Nombre GnomeFont a usar para la cabecera y el pie (no recomendado)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
- msgid "Header and Footer Font Description"
- msgstr "Descripción de la tipografía de la cabecera y el pie de página"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
- msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "New message"
- msgstr "Mensaje nuevo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Unread message"
- msgstr "Mensaje sin leer"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "Mensaje que ha sido respondido"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "Mensaje que está en un hilo ignorado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Message is spam"
- msgstr "Mensaje que es correo basura"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:75
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Mensaje cifrado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:80
- msgid "Marked message"
- msgstr "Mensaje marcado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:81
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "Mensaje marcado para eliminarlo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:82
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "Mensaje marcado para moverlo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:83
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "Mensaje marcado para copiarlo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:85
- msgid "Locked message"
- msgstr "Mensaje bloqueado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:87
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:88
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Carpeta con mensajes leídos ocultos"
- #: src/gtk/icon_legend.c:89
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
- #: src/gtk/icon_legend.c:122
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Leyenda de iconos"
- #: src/gtk/icon_legend.c:140
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
- "messages and folders:</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
- "de los mensajes y las carpetas:</span>"
- #: src/gtk/inputdialog.c:189
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Contraseña para %s en %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:191
- msgid "Input password"
- msgstr "Introduzca la contraseña"
- #: src/gtk/inputdialog.c:278
- msgid "Remember this"
- msgstr "Recordar esto"
- #: src/gtk/logwindow.c:87
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Traza del protocolo"
- #: src/gtk/logwindow.c:384
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "_Limpiar traza"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Versión: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:154
- msgid "Error: "
- msgstr "Error: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:155
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "El módulo no está operativo."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:186
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Seleccionar los módulos a cargar"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:201
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occured while loading %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo el siguiente error cargando %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
- msgid "Plugins"
- msgstr "Módulos"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:338
- msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
- msgstr "Hay más módulos disponibles en el sitio web de Claws Mail."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
- msgid "Get more..."
- msgstr "Obtener más..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:354
- msgid "Load Plugin..."
- msgstr "Cargar módulo..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:355
- msgid "Unload Plugin"
- msgstr "Descargar módulo"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:382
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Pulse aquí para cargar uno o más módulos"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:386
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Descargar el módulo seleccionado"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:451
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Módulos cargados"
- #: src/gtk/prefswindow.c:527
- msgid "Page Index"
- msgstr "Página índice"
- #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
- #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
- #: src/prefs_filtering.c:1490
- msgid "Account"
- msgstr "Cuenta"
- #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
- #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #: src/gtk/quicksearch.c:337
- msgid "all messages"
- msgstr "todos los mensajes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:338
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:339
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:340
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
- #: src/gtk/quicksearch.c:341
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:342
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:343
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:344
- msgid "deleted messages"
- msgstr "mensajes borrados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:345
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
- #: src/gtk/quicksearch.c:346
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
- #: src/gtk/quicksearch.c:347
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:348
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "mensajes reenviados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:349
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:350
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
- #: src/gtk/quicksearch.c:351
- msgid "messages which contain S in inreplyto header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
- #: src/gtk/quicksearch.c:352
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "mensajes que están marcados con el color nº"
- #: src/gtk/quicksearch.c:353
- msgid "locked messages"
- msgstr "mensajes bloqueados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:354
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:355
- msgid "new messages"
- msgstr "mensajes nuevos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:356
- msgid "old messages"
- msgstr "mensajes antiguos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:357
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:358
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "mensajes que han sido respondidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:359
- msgid "read messages"
- msgstr "mensajes leídos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:360
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:361
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "mensajes con puntuación igual a "
- #: src/gtk/quicksearch.c:362
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:363
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "mensajes con puntuación menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:364
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "mensajes con tamaño igual a "
- #: src/gtk/quicksearch.c:365
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:366
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "mensajes con tamaño menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:367
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:368
- msgid "marked messages"
- msgstr "mensajes marcados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:369
- msgid "unread messages"
- msgstr "mensajes sin leer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:370
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
- #: src/gtk/quicksearch.c:371
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
- "mensaje"
- #: src/gtk/quicksearch.c:372
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
- #: src/gtk/quicksearch.c:374
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operador Y lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:375
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operador O lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:376
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "operador NO lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:377
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "sensible a mayús./minús."
- #: src/gtk/quicksearch.c:379
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
- #: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Búsqueda extendida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:388
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La búsqueda extendida permite al usuario definir criterios de coincidencia "
- "para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n"
- "\n"
- "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
- #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
- #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
- #: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
- #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
- msgid "Subject"
- msgstr "Asunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
- msgid "From"
- msgstr "Desde"
- #: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
- #: src/summaryview.c:488
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/gtk/quicksearch.c:503
- msgid "Recursive"
- msgstr "Recursivo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:513
- msgid "Sticky"
- msgstr "Pegajoso"
- #: src/gtk/quicksearch.c:523
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Mientras teclea"
- #: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
- msgid " Clear "
- msgstr " Limpiar "
- #: src/gtk/quicksearch.c:562
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
- #: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
- #: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
- msgid " Extended Symbols... "
- msgstr " Símbolos extendidos... "
- #: src/gtk/quicksearch.c:591
- msgid "Information about extended symbols"
- msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:663
- msgid "Info"
- msgstr "Información"
- #: src/gtk/quicksearch.c:665
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- #: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Buscando en %s...\n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
- msgid "correct"
- msgstr "correcto"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "Owner"
- msgstr "Propietario"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
- msgid "Signer"
- msgstr "Firmante"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
- #: src/prefs_themes.c:879
- msgid "Name: "
- msgstr "Nombre: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
- msgid "Location: "
- msgstr "Localización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
- msgid "Fingerprint: "
- msgstr "Huella: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Estado de la firma: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Caduca en: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificado SSL para %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "Do you want to accept it?"
- msgstr ""
- "El certificado de %s es desconocido.\n"
- "¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Estado de la firma: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Mostrar certificado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL desconocido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Cancelar conexión"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Aceptar y guardar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "El certificado de %s está caducado.\n"
- "¿Quiere continuar?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Expired SSL Certificate"
- msgstr "Certificados SSL caducados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Aceptar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Certificado nuevo:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificado conocido:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Mostrar certificados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL cambiado"
- #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sin remite)"
- #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sin asunto)"
- #: src/image_viewer.c:284
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nombre:"
- #: src/image_viewer.c:291
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Tamaño:"
- #: src/image_viewer.c:312
- msgid "Load Image"
- msgstr "Cargar imagen"
- #: src/image_viewer.c:318
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Content-Type:"
- #: src/imap.c:633
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
- "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
- #: src/imap.c:640
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
- #: src/imap.c:644
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
- #: src/imap.c:661
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Falló la conexión con %s"
- #: src/imap.c:666 src/imap.c:669
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
- #: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr ""
- "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
- #: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Conexión insegura"
- #: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
- "available in this build of Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Esta conexión esta configurada para ser segura usando SSL, pero este binario "
- "de Claws Mail se compiló sin soporte para SSL.\n"
- "\n"
- "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
- #: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "Seguir conec_tando"
- #: src/imap.c:807
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
- msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
- #: src/imap.c:845
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
- #: src/imap.c:848
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
- #: src/imap.c:914
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
- msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
- #: src/imap.c:925 src/imap.c:928
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
- #: src/imap.c:1101
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Añadiendo mensajes..."
- #: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Copiando mensajes..."
- #: src/imap.c:1429
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
- #: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "no puedo purgar\n"
- #: src/imap.c:1762
- #, c-format
- msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
- msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
- #: src/imap.c:1765
- #, c-format
- msgid "Looking for subfolders of %s..."
- msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
- #: src/imap.c:2001
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
- #: src/imap.c:2017
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón\n"
- #: src/imap.c:2104
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
- "nombres"
- #: src/imap.c:2135
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
- #: src/imap.c:2227
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
- #: src/imap.c:2473
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "LIST falló\n"
- #: src/imap.c:2590
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
- #: src/imap.c:2699
- msgid "Server requires TLS to log in.\n"
- msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
- #: src/imap.c:2708
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
- #: src/imap.c:2713
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
- "compiled without OpenSSL support.\n"
- msgstr ""
- "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
- "compilado sin soporte OpenSSL.\n"
- #: src/imap.c:2721
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
- #: src/imap.c:2899
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Recuperando mensaje..."
- #: src/imap.c:3066
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
- #: src/imap.c:3096
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3140
- msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
- msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3807
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
- #: src/imap.c:4532
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Tiene definidas una o más cuentas IMAP. Sin embargo esta versión de Sylpheed-"
- "Claws ha sido compilada sin soporte IMAP. Sus cuentas IMAP están "
- "deshabilitadas.\n"
- "\n"
- "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail."
- #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renombrar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
- msgid "/M_ove folder..."
- msgstr "/M_over carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
- msgid "/Cop_y folder..."
- msgstr "/Cop_iar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
- msgid "/_Delete folder..."
- msgstr "/_Borrar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:65
- msgid "/_Synchronise"
- msgstr "/_Sincronizar"
- #: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
- msgid "/Down_load messages"
- msgstr "/Descargar mensajes"
- #: src/imap_gtk.c:68
- msgid "/S_ubscriptions"
- msgstr "/S_uscripciones"
- #: src/imap_gtk.c:69
- msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
- msgstr "/Suscripciones/Mostrar sólo las carpetas suscritas"
- #: src/imap_gtk.c:71
- msgid "/Subscriptions/---"
- msgstr "/Suscripciones/---"
- #: src/imap_gtk.c:72
- msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
- msgstr "/Suscripciones/_Suscribir..."
- #: src/imap_gtk.c:73
- msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
- msgstr "/Suscripciones/_Desuscribir..."
- #: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
- #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
- msgid "/C_heck for new folders"
- msgstr "/C_ompropar si hay carpetas nuevas"
- #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
- msgid "/R_ebuild folder tree"
- msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
- #: src/imap_gtk.c:155
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "and no mails, append '/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n"
- "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
- "y no correos, añada «/» al final del nombre)"
- #: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
- #: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renombrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:229
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
- #: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "No se puede renombrar la carpeta.\n"
- "El nuevo nombre no está permitido."
- #: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
- "No se podrán recuperar en absoluto.\n"
- "\n"
- "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
- #: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
- #: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
- #, c-format
- msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
- msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
- #: src/imap_gtk.c:432
- #, c-format
- msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
- msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?"
- #: src/imap_gtk.c:435
- msgid "Search recursively"
- msgstr "Buscar recursivamente"
- #: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Suscripciones"
- #: src/imap_gtk.c:441
- msgid "+_Search"
- msgstr "+_Buscar"
- #: src/imap_gtk.c:450
- #, c-format
- msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
- msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
- #: src/imap_gtk.c:452
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Suscribir"
- #: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
- msgid "All of them"
- msgstr "Todas ellas"
- #: src/imap_gtk.c:468
- msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
- msgstr "Esta carpeta ya está suscrita y no tiene subcarpetas sin suscribir."
- #: src/imap_gtk.c:475
- #, c-format
- msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
- msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?"
- #: src/imap_gtk.c:476
- msgid "subscribe"
- msgstr "suscribir"
- #: src/imap_gtk.c:476
- msgid "unsubscribe"
- msgstr "desuscribir"
- #: src/imap_gtk.c:478
- msgid "Apply to subfolders"
- msgstr "Aplicar a subcarpetas"
- #: src/imap_gtk.c:484
- msgid "+_Subscribe"
- msgstr "+_Suscribir"
- #: src/imap_gtk.c:484
- msgid "+_Unsubscribe"
- msgstr "+_Desuscribir"
- #: src/import.c:120 src/import.c:215
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importar fichero mbox"
- #: src/import.c:139
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr "Busque el fichero mbox e indique la carpeta de destino."
- #: src/import.c:156
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Carpeta de destino:"
- #: src/import.c:210
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
- #: src/import.c:215
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the inbox folder?"
- msgstr ""
- "No se indicó una carpeta de destino.\n"
- "¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
- #: src/import.c:237
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
- #: src/import.c:261
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Seleccionar fichero a importar"
- #: src/importldif.c:190
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
- #: src/importldif.c:193
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:196
- msgid "File imported."
- msgstr "Fichero importado."
- #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Seleccione un fichero."
- #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
- #: src/importldif.c:472
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
- #: src/importldif.c:495
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
- #: src/importldif.c:574
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
- #: src/importldif.c:662
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
- "del fichero LDIF."
- #: src/importldif.c:668
- msgid "File Name"
- msgstr "Nombre del fichero"
- #: src/importldif.c:679
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:688
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:725
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:727
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nombre de campo LDIF"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nombre de atributo"
- #: src/importldif.c:783
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:795
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
- #: src/importldif.c:806
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
- #: src/importldif.c:811
- msgid "???"
- msgstr "???"
- #: src/importldif.c:829
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Elija el campo LDIF que será renombrado o seleccionado para importar en la "
- "lista superior. Los campos reservados (con una marca en la columna «R»), se "
- "importan automáticamente y no se pueden renombrar. Un clic en la columna de "
- "selección («S») marcará el campo a importar. Un clic en cualquier parte de "
- "la fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que aparece "
- "debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
- "seleccionado el campo para importar."
- #: src/importldif.c:841
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Seleccionar para importar"
- #: src/importldif.c:847
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
- #: src/importldif.c:850
- msgid " Modify "
- msgstr " Modificar "
- #: src/importldif.c:856
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
- #: src/importldif.c:929
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Registros importados :"
- #: src/importldif.c:960
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
- #: src/importmutt.c:144
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
- #: src/importmutt.c:159
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
- #: src/importmutt.c:206
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
- #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero a importar."
- #: src/importpine.c:144
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Error importando el fichero de Pine."
- #: src/importpine.c:159
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Seleccionar fichero Pine"
- #: src/importpine.c:206
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
- #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
- msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
- msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
- #: src/inc.c:384
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:443
- msgid "Standby"
- msgstr "En espera"
- #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: src/inc.c:583
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recuperando"
- #: src/inc.c:592
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
- msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
- #: src/inc.c:598
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:603
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Conexión fallida"
- #: src/inc.c:606
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Authorización fallida"
- #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqueado"
- #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
- msgid "Timeout"
- msgstr "Tiempo límite"
- #: src/inc.c:712
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
- msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:716
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:754
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:786
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
- #: src/inc.c:803
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:807
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autentificando..."
- #: src/inc.c:889
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
- #: src/inc.c:895
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
- #: src/inc.c:899
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
- #: src/inc.c:903
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
- #: src/inc.c:907
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
- #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saliendo"
- #: src/inc.c:939
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:958
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
- msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
- #: src/inc.c:1114
- msgid "Connection failed."
- msgstr "La conexión ha fallado."
- #: src/inc.c:1118
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
- #: src/inc.c:1123
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
- #: src/inc.c:1129
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1135
- msgid "No disk space left."
- msgstr "No hay espacio libre en disco."
- #: src/inc.c:1140
- msgid "Can't write file."
- msgstr "No se puede escribir el fichero."
- #: src/inc.c:1145
- msgid "Socket error."
- msgstr "Error de socket."
- #: src/inc.c:1148
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
- #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1156
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1161
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "El buzón está bloqueado."
- #: src/inc.c:1165
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El buzón está bloqueado:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "La autentificación falló."
- #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La autentificación falló:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
- msgid "Session timed out."
- msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
- #: src/inc.c:1185
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
- #: src/inc.c:1223
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Incorporación cancelada\n"
- #: src/inc.c:1460
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
- #: src/inc.c:1467
- msgid "On_ly once"
- msgstr "Só_lo una vez"
- #: src/ldif.c:775
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Apodo"
- #: src/main.c:176
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "El fichero «%s» ya existe.\n"
- "No se puede crear la carpeta."
- #: src/main.c:272
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for %s (or previous) found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Encontrada configuración para %s (o anterior).\n"
- "¿Desea migrar esta configuración?"
- #: src/main.c:280
- msgid "Keep old configuration"
- msgstr "Conservar la configuración antigua"
- #: src/main.c:283
- msgid ""
- "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
- "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
- "on your disk."
- msgstr ""
- "Mantener una copia de seguridad le permitirá volver a una versión anterior, "
- "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
- "y ocupará espacio adicional en el disco."
- #: src/main.c:292
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migración de la configuración"
- #: src/main.c:303
- msgid "Copying configuration... This may take a while..."
- msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
- #: src/main.c:312
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "¡La migración falló!"
- #: src/main.c:321
- msgid "Migrating configuration..."
- msgstr "Migrando la configuración..."
- #: src/main.c:626
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
- #: src/main.c:632
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
- "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
- "recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más reciente que la disponible "
- "actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita actualizar GTK+ o "
- "recompilar Claws Mail."
- #: src/main.c:641
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
- "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más antigua que la disponible "
- "actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar Claws Mail."
- #: src/main.c:897
- msgid ""
- "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Algún módulo no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de los "
- "módulos para más información."
- #: src/main.c:916
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
- "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
- "mailbox's folder to try to fix it."
- msgstr ""
- "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero está incompleto. Puede "
- "serdebido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol de "
- "carpetas» en la carpeta del buzón para intentar arreglarlo."
- #: src/main.c:922
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
- "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero no lo pudo cargar. Es "
- "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
- "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
- #: src/main.c:1179
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
- #: src/main.c:1181
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
- #: src/main.c:1182
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible"
- #: src/main.c:1183
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach fich1 [fich2]...\n"
- " abre la ventana de composición con los ficheros\n"
- " especificados como adjuntos"
- #: src/main.c:1186
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
- #: src/main.c:1187
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
- #: src/main.c:1188
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
- #: src/main.c:1189
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
- #: src/main.c:1190
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [carpeta]...\n"
- " muestra el estado de cada carpeta"
- #: src/main.c:1192
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
- msgstr ""
- " --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
- " carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
- #: src/main.c:1194
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
- #: src/main.c:1195
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
- #: src/main.c:1196
- msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
- msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
- #: src/main.c:1197
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de depuración"
- #: src/main.c:1198
- msgid " --help -h display this help and exit"
- msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza"
- #: src/main.c:1199
- msgid " --version -v output version information and exit"
- msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza"
- #: src/main.c:1200
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
- #: src/main.c:1240
- msgid "Unknown option\n"
- msgstr "Error desconocido\n"
- #: src/main.c:1258
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Procesando (%s)..."
- #: src/main.c:1261
- msgid "top level folder"
- msgstr "carpeta superior"
- #: src/main.c:1330
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensajes en cola"
- #: src/main.c:1331
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
- #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Fichero"
- #: src/mainwindow.c:501
- msgid "/_File/_Add mailbox"
- msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
- msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
- #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
- #: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
- #: src/messageview.c:165
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/_Fichero/---"
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "/_File/Change folder order..."
- msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
- #: src/mainwindow.c:506
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/_Importar fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:507
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:508
- msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/Exp_ortar selección a un fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:511
- msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
- msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
- #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
- #: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/_Fichero/Im_primir..."
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/_Fichero/Trabajar _sin conexión"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "/_File/Synchronise folders"
- msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
- #: src/mainwindow.c:520
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/_Fichero/Sali_r"
- #: src/mainwindow.c:525
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_Edit/_Delete thread"
- msgstr "/_Editar/_Borrar hilo"
- #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "/_Edit/_Quick search"
- msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
- #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
- msgid "/_View"
- msgstr "/_Ver"
- #: src/mainwindow.c:533
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
- #: src/mainwindow.c:536
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
- #: src/mainwindow.c:538
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
- #: src/mainwindow.c:540
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
- #: src/mainwindow.c:542
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
- #: src/mainwindow.c:546
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
- #: src/mainwindow.c:548
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
- #: src/mainwindow.c:550
- msgid "/_View/Set displayed _columns"
- msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
- #: src/mainwindow.c:551
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
- msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
- msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
- #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
- #: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
- #: src/messageview.c:281
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/_Ver/---"
- #: src/mainwindow.c:555
- msgid "/_View/La_yout"
- msgstr "/_Ver/_Aspecto"
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "/_View/Layout/_Standard"
- msgstr "/_Ver/Aspecto/_Estándar"
- #: src/mainwindow.c:557
- msgid "/_View/Layout/_Three columns"
- msgstr "/_Ver/Aspecto/_Tres columnas"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "/_View/Layout/_Wide message"
- msgstr "/_Ver/Aspecto/_Mensaje expandido"
- #: src/mainwindow.c:559
- msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
- msgstr "/_Ver/Aspecto/_Lista de mensajes expandida"
- #: src/mainwindow.c:561
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar"
- #: src/mainwindow.c:562
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
- #: src/mainwindow.c:563
- msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
- #: src/mainwindow.c:564
- msgid "/_View/_Sort/by _Date"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
- #: src/mainwindow.c:565
- msgid "/_View/_Sort/by _From"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
- #: src/mainwindow.c:566
- msgid "/_View/_Sort/by _To"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
- #: src/mainwindow.c:567
- msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
- #: src/mainwindow.c:568
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
- #: src/mainwindow.c:570
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
- #: src/mainwindow.c:571
- msgid "/_View/_Sort/by _status"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
- #: src/mainwindow.c:572
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
- #: src/mainwindow.c:574
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
- #: src/mainwindow.c:575
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
- #: src/mainwindow.c:576
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
- #: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
- #: src/mainwindow.c:578
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
- #: src/mainwindow.c:579
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
- #: src/mainwindow.c:581
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
- #: src/mainwindow.c:583
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
- #: src/mainwindow.c:584
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:585
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:586
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
- #: src/mainwindow.c:589
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/_Ver/_Ir a"
- #: src/mainwindow.c:590
- msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
- #: src/mainwindow.c:591
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
- #: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
- #: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
- #: src/mainwindow.c:593
- msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
- #: src/mainwindow.c:595
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
- #: src/mainwindow.c:598
- msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
- #: src/mainwindow.c:599
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
- #: src/mainwindow.c:601
- msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
- #: src/mainwindow.c:603
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
- #: src/mainwindow.c:606
- msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
- #: src/mainwindow.c:608
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
- #: src/mainwindow.c:611
- msgid "/_View/_Go to/Last read message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído"
- #: src/mainwindow.c:613
- msgid "/_View/_Go to/Parent message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual"
- #: src/mainwindow.c:616
- msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer"
- #: src/mainwindow.c:617
- msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
- msgid "/_View/Character _encoding/---"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
- #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
- msgid "/_View/Character _encoding"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
- #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
- msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
- msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
- msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
- #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
- #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
- msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
- msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
- msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
- #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
- msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
- #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
- #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
- #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
- #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
- msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (GBK)"
- #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
- msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
- #: src/messageview.c:272
- msgid "/_View/Decode/---"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
- #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
- msgid "/_View/Decode"
- msgstr "/_Ver/Decodificar"
- #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
- msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
- msgid "/_View/Decode/_8bit"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
- #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
- msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
- #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
- msgid "/_View/Decode/_Base64"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
- #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
- msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
- #: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
- #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
- #: src/mainwindow.c:738
- msgid "/_View/All headers"
- msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
- #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
- msgid "/_View/Quotes"
- msgstr "/_Ver/Citas"
- #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
- msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
- msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas"
- #: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
- msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2"
- #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
- msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3"
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
- #: src/mainwindow.c:747
- msgid "/_Message/Recei_ve"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
- #: src/mainwindow.c:748
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
- #: src/mainwindow.c:750
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
- #: src/mainwindow.c:752
- msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
- #: src/mainwindow.c:754
- msgid "/_Message/Recei_ve/---"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
- #: src/mainwindow.c:757
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
- #: src/mainwindow.c:758
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
- #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/_Mensaje/_Responder"
- #: src/mainwindow.c:760
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
- #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
- #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
- #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
- #: src/mainwindow.c:765
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
- #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
- #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
- msgid "/_Message/For_ward as attachment"
- msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Message/Mailing-_List"
- msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo"
- #: src/mainwindow.c:772
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
- msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar"
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
- msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda"
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
- msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir"
- #: src/mainwindow.c:775
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
- msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
- msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo"
- #: src/mainwindow.c:777
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
- msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/_Mensaje/M_over..."
- #: src/mainwindow.c:781
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "/_Message/Move to _trash"
- msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
- #: src/mainwindow.c:783
- msgid "/_Message/_Delete..."
- msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:787
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
- #: src/mainwindow.c:793
- msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar/Ignorar hilo"
- #: src/mainwindow.c:794
- msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar hilo"
- #: src/mainwindow.c:796
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "/_Message/_Mark/Lock"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Bloquear"
- #: src/mainwindow.c:800
- msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Desbloquear"
- #: src/mainwindow.c:801
- msgid "/_Message/Color la_bel"
- msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color"
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
- #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
- #: src/mainwindow.c:809
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
- #: src/mainwindow.c:810
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:812
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
- #: src/mainwindow.c:815
- msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
- msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
- #: src/mainwindow.c:817
- msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
- msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
- #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
- #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
- #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
- #: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
- #: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
- #: src/mainwindow.c:828
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
- #: src/mainwindow.c:829
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/mainwindow.c:831
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
- #: src/mainwindow.c:833
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
- #: src/mainwindow.c:835
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
- #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
- msgid "/_Tools/List _URLs..."
- msgstr "/_Herramientas/Listar _URLs..."
- #: src/mainwindow.c:842
- msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:844
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
- #: src/mainwindow.c:846
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
- msgstr ""
- "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
- #: src/mainwindow.c:848
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
- msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:851
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
- #: src/mainwindow.c:854
- msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
- msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
- #: src/mainwindow.c:858
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
- #: src/mainwindow.c:860
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuración"
- #: src/mainwindow.c:861
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
- #: src/mainwindow.c:863
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
- #: src/mainwindow.c:865
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
- #: src/mainwindow.c:867
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
- #: src/mainwindow.c:869
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/_Configuración/---"
- #: src/mainwindow.c:870
- msgid "/_Configuration/P_references..."
- msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
- #: src/mainwindow.c:872
- msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:874
- msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
- msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:876
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
- #: src/mainwindow.c:878
- msgid "/_Configuration/_Templates..."
- msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
- #: src/mainwindow.c:879
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
- #: src/mainwindow.c:880
- msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
- msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
- #: src/mainwindow.c:883
- msgid "/_Help/_Manual"
- msgstr "/_Ayuda/_Manual"
- #: src/mainwindow.c:884
- msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
- #: src/mainwindow.c:886
- msgid "/_Help/Icon _Legend"
- msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
- #: src/mainwindow.c:887
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/_Ayuda/---"
- #: src/mainwindow.c:1236
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
- #: src/mainwindow.c:1250
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
- #: src/mainwindow.c:1253
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
- #: src/mainwindow.c:1269
- msgid "Select account"
- msgstr "Seleccionar cuenta"
- #: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
- #: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sin título"
- #: src/mainwindow.c:1833
- msgid "none"
- msgstr "ninguna"
- #: src/mainwindow.c:2048
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
- #: src/mainwindow.c:2067
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:2068
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Introduzca la localización del buzón.\n"
- "Si el buzón especificado ya existe será\n"
- "escaneado automáticamente."
- #: src/mainwindow.c:2074
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "El buzón «%s» ya existe."
- #: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Correo"
- #: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Falló la creación del buzón.\n"
- "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
- "escribir en el directorio."
- #: src/mainwindow.c:2411
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "No esta permitido enviar"
- #: src/mainwindow.c:2918
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "La importación de mbox ha fallado."
- #: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
- #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
- msgid "Exit"
- msgstr "Salir"
- #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
- msgid "Exit Claws Mail?"
- msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
- #: src/mainwindow.c:3088
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Sincronización de carpeta"
- #: src/mainwindow.c:3089
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
- #: src/mainwindow.c:3090
- msgid "+_Synchronise"
- msgstr "+_Sincronizar"
- #: src/mainwindow.c:3430
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
- #: src/mainwindow.c:3467
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
- msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
- #: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:3641
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado"
- #: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
- #: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
- msgid "Filtering Matcher Menu|All"
- msgstr "Todos"
- #: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
- #: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
- msgid "(none)"
- msgstr "(ninguna)"
- #: src/mbox.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No se puede abrir el fichero mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:134
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
- msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
- #: src/mbox.c:529
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
- #: src/mbox.c:530
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
- #: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
- #: src/textview.c:2660
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobreescribir"
- #: src/mbox.c:540
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No se puede crear el fichero mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:548
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Exportar a mbox..."
- #: src/message_search.c:169
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Buscar en el mensaje actual"
- #: src/message_search.c:187
- msgid "Find text:"
- msgstr "Buscar texto:"
- #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Mayús./minús."
- #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
- msgid "Search failed"
- msgstr "Búsqueda fallida"
- #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Cadena no encontrada."
- #: src/message_search.c:333
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
- #: src/message_search.c:336
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
- #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
- msgid "Search finished"
- msgstr "Búsqueda concluida"
- #: src/messageview.c:166
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
- #: src/messageview.c:283
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
- #: src/messageview.c:290
- msgid "/_Message/Compose _new message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
- #: src/messageview.c:304
- msgid "/_Message/Redirec_t"
- msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
- #: src/messageview.c:321
- msgid "/_Tools/Create processing rule"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
- #: src/messageview.c:323
- msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/messageview.c:325
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
- #: src/messageview.c:327
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
- #: src/messageview.c:329
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
- #: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
- msgid "Claws Mail - Message View"
- msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
- #: src/messageview.c:572
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<No se encontró Return-Path>"
- #: src/messageview.c:580
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
- "no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
- "Dirección de notificación: %s\n"
- "Dirección de retorno: %s\n"
- "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_No enviar"
- #: src/messageview.c:600
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
- "pero de acuerdo con sus cabeceras «Desde:» y «Cc:» no fue\n"
- "oficialmente dirigido a usted.\n"
- "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "No se puede descifrar: %s"
- #: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
- #: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
- msgid "Save as"
- msgstr "Guardar como"
- #: src/messageview.c:1151
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
- #: src/summaryview.c:4151
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
- #: src/messageview.c:1219
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
- #: src/messageview.c:1224
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:1225
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:1268
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
- "y ha sido eliminado del servidor."
- #: src/messageview.c:1274
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s."
- #: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Marcar para descargar"
- #: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Marcar para eliminar"
- #: src/messageview.c:1284
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será descargado."
- # RML To be consistent with previous one.
- #: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
- #: src/prefs_filtering_action.c:154
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarca"
- #: src/messageview.c:1295
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será eliminado."
- #: src/messageview.c:1372
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Notificación de acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:1373
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
- "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
- "acuse de recibo:"
- #: src/messageview.c:1377
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Enviar notificación"
- #: src/messageview.c:1377
- msgid "+_Cancel"
- msgstr "+_Cancelar"
- #: src/messageview.c:1444
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
- #: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Teclee la orden para imprimir:\n"
- "(«%s» será sustituido por el fichero)"
- #: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "'%s'"
- msgstr ""
- "La orden para imprimir no es válida:\n"
- "«%s»"
- #: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
- #: src/summaryview.c:5591
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
- #: src/mh.c:423
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
- #: src/mh.c:498
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "Moviendo mensajes..."
- #: src/mh.c:638
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "Borrando mensajes..."
- #: src/mh_gtk.c:62
- msgid "/Remove _mailbox..."
- msgstr "/Eliminar _buzón..."
- #: src/mh_gtk.c:324
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
- "(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
- #: src/mh_gtk.c:326
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Eliminar buzón"
- #: src/mh_gtk.c:327
- msgid "_Remove"
- msgstr "Elimina_r"
- #: src/mimeview.c:168
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Abrir"
- #: src/mimeview.c:169
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Abrir _con..."
- #: src/mimeview.c:170
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/_Ver como texto"
- #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/_Guardar como..."
- #: src/mimeview.c:172
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/Gu_ardar todo..."
- #: src/mimeview.c:211
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:759
- msgid "Check signature"
- msgstr "Verificar firma"
- #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
- msgid "View full information"
- msgstr "Ver la información completa"
- #: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
- msgid "Check again"
- msgstr "Verificar de nuevo"
- #: src/mimeview.c:792
- msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
- msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
- #: src/mimeview.c:797
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
- msgstr ""
- "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
- "reintentar."
- #: src/mimeview.c:1007
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Verificando firma..."
- #: src/mimeview.c:1049
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Volver al correo"
- #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
- #: src/mimeview.c:1687
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
- msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
- #: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
- #: src/mimeview.c:1502
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta destino"
- #: src/mimeview.c:1509
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "«%s» no es un directorio."
- #: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir con"
- #: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
- "(«%s» será sustituido por el fichero)"
- #: src/news.c:255
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:328
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
- "noticias."
- #: src/news.c:345
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/news.c:475
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
- #: src/news.c:588
- msgid "couldn't post article.\n"
- msgstr "no se pudo enviar el artículo.\n"
- #: src/news.c:614
- #, c-format
- msgid "couldn't retrieve article %d\n"
- msgstr "no se pudo obtener el artículo %d\n"
- #: src/news.c:663
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:888
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:897
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:917
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
- #: src/news.c:955
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
- #: src/news.c:962 src/news.c:1056
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "no se pudo obtener xover\n"
- #: src/news.c:972 src/news.c:1068
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
- #: src/news.c:979 src/news.c:1082
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "línea xover inválida: %s\n"
- #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
- #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
- #: src/news.c:1052
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
- #: src/news_gtk.c:52
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..."
- #: src/news_gtk.c:53
- msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "/Des_uscribir"
- #: src/news_gtk.c:55
- msgid "/Synchronise"
- msgstr "/Sincronizar"
- #: src/news_gtk.c:226
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
- #: src/news_gtk.c:227
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
- #: src/news_gtk.c:228
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "Des_uscribir"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
- msgid "Bogofilter"
- msgstr "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
- msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
- msgstr "Bogofilter: recuperando cuerpos..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
- msgid "Bogofilter: filtering messages..."
- msgstr "Bogofilter: filtrando mensajes..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
- "with a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error "
- "es que no haya aprendido de ningún correo.\n"
- "Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
- "para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
- "couldn't be run."
- msgstr ""
- "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s %s %s» no se "
- "pudo ejecutar."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
- msgid "Bogofilter: learning from message..."
- msgstr "Bogofilter: aprendiendo del mensaje..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
- #, c-format
- msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
- msgstr "Aprendizaje fallido; «%s» devolvió el estado %d."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
- msgid "Bogofilter: learning from messages..."
- msgstr "Bogofilter: aprendiendo de los mensajes..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
- #, c-format
- msgid ""
- "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Aprendizaje fallido; «%s %s %s» devolvió el error:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Error desconocido"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
- "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
- "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
- msgstr ""
- "Este módulo puede comprobar el correo basura en todos los mensajes recibidos "
- "de una cuenta IMAP, POP o local usando Bogofilter. Necesitará que Bogofilter "
- "esté instalado localmente.\n"
- "\n"
- "Antes de que Bogofilter pueda reconocer correo basura tiene que entrenarlo "
- "mediante el marcado de unos pocos cientos de mensajes basura y no basura, "
- "usando para ello «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como "
- "bueno».\n"
- "\n"
- "Cuando se identifica un mensaje como basura se puede borrar o guardar en una "
- "carpeta designada al efecto.\n"
- "\n"
- "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
- "Bogofilter»"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Detección de correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Aprendizaje de correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Procesar mensajes al recibir"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Tamaño máximo"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
- msgid "kB"
- msgstr "Kb"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Guardar correo basura en"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
- msgstr ""
- "Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar "
- "la Papelera."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr ""
- "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
- msgid "When unsure, move in"
- msgstr "Si no está seguro, mover a"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
- msgid ""
- "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
- "the inbox folder."
- msgstr ""
- "Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es "
- "segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
- msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
- msgstr ""
- "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya "
- "identificación como basura no es segura."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
- msgid "Insert X-Bogosity header"
- msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
- msgid "Only done for messages in MH folders"
- msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
- msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
- msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
- msgid ""
- "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
- "normal folder even if detected as spam"
- msgstr ""
- "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán "
- "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
- #: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
- msgid "Select ..."
- msgstr "Seleccionar ..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
- msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
- msgstr ""
- "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
- "direcciones"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
- msgid "Bogofilter call"
- msgstr "Llamada a Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
- msgid "Path to bogofilter executable"
- msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Antivirus Clam"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
- msgid "Failed to register mail filtering hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de filtrado de correo"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
- msgstr ""
- "Este módulo usa el antivirus Clam para inspeccionar todos los mensajes "
- "recibidos de una cuenta IMAP, LOCAL o POP.\n"
- "\n"
- "Cuando se encuentra algún virus en un adjunto se puede eliminar o guardar en "
- "una carpeta destinada al efecto.\n"
- "\n"
- "Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/"
- "Antivirus Clam"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
- msgid "Virus detection"
- msgstr "Detección de virus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Habilitar la detección de virus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
- msgid "Scan archive contents"
- msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
- msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
- msgstr "No se escanearán adjuntos de mensaje mayores de este tamaño"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
- msgid "MB"
- msgstr "Mb"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
- msgid "Save infected mail in"
- msgstr "Guardar correo infectado"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
- msgid "Save mail that contains viruses"
- msgstr "Guardar correo que contenga virus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
- msgid ""
- "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr ""
- "Carpeta para almacenar el correo infectado. Dejar vacío para usar la "
- "Papelera por omisión"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
- msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
- msgstr ""
- "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
- "infectado"
- #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
- msgid "Demo"
- msgstr "Demostración"
- #: src/plugins/demo/demo.c:52
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto"
- #: src/plugins/demo/demo.c:75
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful."
- msgstr ""
- "Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para Claws "
- "Mail. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe en la "
- "salida estándar.\n"
- "\n"
- "No es realmente útil."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Navegador Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
- msgid "Do not load remote links in mails"
- msgstr "No cargar los enlaces remotos de los correos"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Equivalente a la opción «--local» de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visor HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
- msgstr ""
- "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo.\n"
- "\n"
- "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador "
- "Dillo."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
- msgid "text/html"
- msgstr "text/html"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Frase contraseña"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sin id usuario]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
- "para la nueva clave:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Por favor introduzca de nuevo la "
- "contraseña para la nueva clave:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
- "para:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Contraseña errónea.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
- msgid "Key import"
- msgstr "Importar clave"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
- "from a keyserver?"
- msgstr ""
- "Esta clave no esta en su anillo de claves. ¿Desea que Claws Mail intente "
- "importarla desde un servidor de claves?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID de clave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Esta clave no esta en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " Debería ser posible importarla "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "mientras trabaje con conexión,\n"
- " o "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
- msgid ""
- "with the following command: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "con la orden siguiente: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importando el ID de clave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Se ha importado esta clave en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " No se pudo importar la clave en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
- msgid ""
- " You can try to import it manually with the command:\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- " Puede intentar la importación manual con la orden:\n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
- msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
- msgstr " La importación de claves no está implementada en Windows.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Esta clave está en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
- "PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona el núcleo de las operaciones PGP, siendo usado por "
- "otros módulos como PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/GPG y en /"
- "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Módulos/GPG\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como envoltorio de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
- msgid "Core operations"
- msgstr "Operaciones principales"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar firmas automáticamente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
- msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
- msgstr "Usar gpg-agent para gestionar las contraseñas"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
- msgid "Expire after"
- msgstr "Caduca despues de"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
- msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
- msgid "Sign key"
- msgstr "Clave para firmar"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Especificar la clave manualmente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuario o ID de clave:"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
- msgid "No secret key found."
- msgstr "No se encontró ninguna clave secreta."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Generar un nuevo par de claves"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Seleccione teclas"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID tecla"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
- msgid "Val"
- msgstr "Val"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
- msgid "Other"
- msgstr "Otras"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
- msgid "Don't encrypt"
- msgstr "No cifrar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
- msgid "Add key"
- msgstr "Añadir clave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
- #, c-format
- msgid ""
- "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "Do you trust it enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "No se tiene confianza absoluta en la clave de «%s».\n"
- "Si elige cifrar el mensaje con esta clave no sabrá con certeza\n"
- "si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
- "¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
- msgid "Trust key"
- msgstr "Confiar en la clave"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
- #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
- msgid "No signature found"
- msgstr "No se encontró firma"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinida"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
- #: src/prefs_send.c:175
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginal"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Absoluta"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "La firma no se puede comprobar - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "La firma no ha sido comprobada."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr ""
- "Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
- #, c-format
- msgid "Good signature from %s."
- msgstr "Firma válida de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
- #, c-format
- msgid "Good signature (untrusted) from %s."
- msgstr "Firma válida (no fiable) de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
- #, c-format
- msgid "Expired signature from %s."
- msgstr "Firma caducada de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
- #, c-format
- msgid "Expired key from %s."
- msgstr "Firma caducada de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
- #, c-format
- msgid "Bad signature from %s."
- msgstr "Firma inválida de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
- msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
- #, c-format
- msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
- msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
- msgstr "Firma válida de «%s» (Confianza: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma caducada de «%s»\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " alias «%s»\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
- "apropiadamente."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
- "instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
- "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
- "generar un par de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
- msgid ""
- "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
- "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "Claws Mail no encontro una clave secreta PGP, lo que significa que no será "
- "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
- "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
- "generar entropía..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Se generó su nuevo par de claves. La huella de la clave es:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
- msgid "Key generated"
- msgstr "Clave generada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
- msgid "Key exported."
- msgstr "Clave exportada."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "No se pudo exportar la clave."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
- msgid "Key export isn't implemented in Windows."
- msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "No se puede obtener el texto."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
- msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
- msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "No se puede procesar la parte mime."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
- msgid "Couldn't create temporary file."
- msgstr "No se puede crear el fichero temporal."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "Falló el cifrado, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con el método "
- "«inline» (obsoleto). Puede descifrar correos, comprobar firmas o firmar y "
- "cifrar sus propios correos.\n"
- "\n"
- "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
- "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
- "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como envoltorio de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
- msgid "Signature boundary not found."
- msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/Mime"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con PGP/MIME. Puede "
- "descifrar correos, comprobar firmas o firmar y cifrar sus propios correos.\n"
- "\n"
- "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
- "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
- "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "El módulo Spamassassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "El módulo SpamAssassin no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del "
- "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
- "que spamd está ejecutándose y accesible."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
- msgid ""
- "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
- "learner."
- msgstr ""
- "Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
- "aprendizaje remoto."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
- "preferencias.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Este módulo comprueba el correo basura (spam) en los mensajes recibidos "
- "desde una cuenta IMAP, local o POP usando un servidor SpamAssassin. Será "
- "necesario un servidor SpamAssassin (spamd) ejecutándose en alguna máquina.\n"
- "\n"
- "También se puede usar para marcar los mensajes como basura o como buenos.\n"
- "\n"
- "Cuando un mensaje se identifica como basura se puede borrar o se puede "
- "guardar en una carpeta destinada al efecto.\n"
- "\n"
- "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
- msgid "Localhost"
- msgstr "Máquina local"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
- msgid "Transport"
- msgstr "Transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Tipo de transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
- msgid "spamd"
- msgstr "spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Puerto del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Ruta al socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
- "tiempo será cancelada."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
- #: src/prefs_summaries.c:476
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientación"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
- msgid "The orientation of the tray."
- msgstr "La orientación de la bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Icono en bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
- msgid "/_Get Mail"
- msgstr "/_Recibir correo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
- msgid "/_Email"
- msgstr "/_Correo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
- msgid "/_Email from account"
- msgstr "_/Correo desde la cuenta"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
- msgid "/Open A_ddressbook"
- msgstr "/_Agenda de direcciones"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
- msgid "/_Work Offline"
- msgstr "/_Trabajar sin conexión"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
- msgid "/E_xit Claws Mail"
- msgstr "/_Salir de Claws Mail"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
- msgid "/Work Offline"
- msgstr "/Trabajar sin conexión"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
- msgid "/Get Mail"
- msgstr "/Recibir correo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
- msgid "Failed to register folder item update hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
- msgid "Failed to register folder update hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
- msgid "Failed to register offline switch hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
- msgid "Failed to register account list changed hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de lista de cuentas cambiadas"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
- msgid "Failed to register close hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de cierre"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que "
- "indica si tiene correo nuevo o no leído.\n"
- "\n"
- "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
- "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
- msgid "Hide at start-up"
- msgstr "Ocultar al inicio"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
- msgid "Hide Claws Mail at start-up"
- msgstr "Ocultar Claws Mail al inicio"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
- msgid "Close to tray"
- msgstr "Cerrar a la bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
- msgid ""
- "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
- "when the window close button is clicked"
- msgstr ""
- "Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de cerrarlo\n"
- "cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana"
- #: src/pop.c:150
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
- #: src/pop.c:157
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
- #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Error del protocolo POP3\n"
- #: src/pop.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
- #: src/pop.c:778
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
- #: src/pop.c:794
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:826
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "el buzón está bloqueado\n"
- #: src/pop.c:829
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
- #: src/pop.c:848
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "orden no soportada\n"
- #: src/pop.c:853
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
- #: src/pop.c:1047
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "orden TOP no soportada\n"
- #: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
- #: src/wizard.c:1137
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:244
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "Noticias (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Fichero mbox local"
- #: src/prefs_account.c:246
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:776
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Cuenta%d"
- #: src/prefs_account.c:1059
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1061
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1096
- msgid "_Basic"
- msgstr "_Básicas"
- #: src/prefs_account.c:1098
- msgid "_Receive"
- msgstr "_Recibir"
- #: src/prefs_account.c:1102
- msgid "Co_mpose"
- msgstr "Co_mponer"
- #: src/prefs_account.c:1104
- msgid "_Privacy"
- msgstr "_Privacidad"
- #: src/prefs_account.c:1107
- msgid "SS_L"
- msgstr "SS_L"
- #: src/prefs_account.c:1110
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "Avanza_das"
- #: src/prefs_account.c:1168
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nombre de cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1177
- msgid "Set as default"
- msgstr "Marcar como primaria"
- #: src/prefs_account.c:1181
- msgid "Personal information"
- msgstr "Información personal"
- #: src/prefs_account.c:1190
- msgid "Full name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/prefs_account.c:1196
- msgid "Mail address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/prefs_account.c:1202
- msgid "Organization"
- msgstr "Organización"
- #: src/prefs_account.c:1226
- msgid "Server information"
- msgstr "Información del servidor"
- #: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
- "se construyó sin soporte IMAP.</span>"
- #: src/prefs_account.c:1290
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requiere autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1297
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autentificación al conectar"
- #: src/prefs_account.c:1342
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de news"
- #: src/prefs_account.c:1348
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor de recepción"
- #: src/prefs_account.c:1354
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Buzón local"
- #: src/prefs_account.c:1361
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1369
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1378
- msgid "command to send mails"
- msgstr "orden para enviar los correos"
- #: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
- msgid "User ID"
- msgstr "Usuario"
- #: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
- msgid "Password"
- msgstr "Contraseña"
- #: src/prefs_account.c:1485
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Buzón primario"
- #: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
- #: src/prefs_account.c:1595
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
- #: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "E_xplorar"
- #: src/prefs_account.c:1515
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1518
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
- #: src/prefs_account.c:1529
- msgid "Remove after"
- msgstr "Eliminar después de"
- #: src/prefs_account.c:1538
- msgid "0 days: remove immediately"
- msgstr "0 días: borrar inmediatamente"
- #: src/prefs_account.c:1542
- msgid "days"
- msgstr "días"
- #: src/prefs_account.c:1549
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
- #: src/prefs_account.c:1555
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Límite de tamaño al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1558
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
- "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
- #: src/prefs_account.c:1568
- msgid "KB"
- msgstr "Kb"
- #: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1609
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
- #: src/prefs_account.c:1621
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "sin límite si se especifica 0"
- #: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automático"
- #: src/prefs_account.c:1656
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Directorio del servidor IMAP"
- #: src/prefs_account.c:1660
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(vacío habitualmente)"
- #: src/prefs_account.c:1674
- msgid "Show subscribed folders only"
- msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
- #: src/prefs_account.c:1677
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1681
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Header"
- msgstr "Cabecera"
- #: src/prefs_account.c:1745
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Generar identificador de mensaje"
- #: src/prefs_account.c:1752
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Añadir cabecera de usuario"
- #: src/prefs_account.c:1764
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1767
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1843
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
- "y contraseña usados para la recepción."
- #: src/prefs_account.c:1854
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1869
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
- #: src/prefs_account.c:1878
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
- msgid "Signature"
- msgstr "Firma"
- #: src/prefs_account.c:1934
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Insertar firma automáticamente"
- #: src/prefs_account.c:1939
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de la firma"
- #: src/prefs_account.c:1964
- msgid "Command output"
- msgstr "Salida de la orden"
- #: src/prefs_account.c:1997
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
- #: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
- #: src/quote_fmt.c:49
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- #: src/prefs_account.c:2032
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder a"
- #: src/prefs_account.c:2046
- msgid "Spell check dictionaries"
- msgstr "Diccionarios de correción ortográfica"
- #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
- #: src/prefs_spelling.c:233
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Diccionario por omisión"
- #: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
- #: src/prefs_spelling.c:251
- msgid "Default alternate dictionary"
- msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
- #: src/prefs_account.c:2137
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
- #: src/prefs_account.c:2146
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Firmar siempre los mensajes"
- #: src/prefs_account.c:2148
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
- #: src/prefs_account.c:2150
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
- #: src/prefs_account.c:2153
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
- "destinatario"
- #: src/prefs_account.c:2155
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
- #: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "No usar SSL"
- #: src/prefs_account.c:2242
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
- #: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
- #: src/prefs_account.c:2255
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2273
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2275
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2279
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
- #: src/prefs_account.c:2282
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2293
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
- #: src/prefs_account.c:2305
- msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
- msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
- #: src/prefs_account.c:2431
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Puerto SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2437
- msgid "POP3 port"
- msgstr "Puerto POP3"
- #: src/prefs_account.c:2443
- msgid "IMAP4 port"
- msgstr "Puerto IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2449
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Puerto NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2454
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nombre de dominio"
- #: src/prefs_account.c:2464
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
- #: src/prefs_account.c:2472
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
- #: src/prefs_account.c:2514
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: src/prefs_account.c:2527
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Poner mensajes enviados en"
- #: src/prefs_account.c:2529
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Poner mensajes para la cola en"
- #: src/prefs_account.c:2531
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Poner borradores de mensajes en"
- #: src/prefs_account.c:2533
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Poner mensajes borrados en"
- #: src/prefs_account.c:2576
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
- #: src/prefs_account.c:2580
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "No se especificó la dirección de correo."
- #: src/prefs_account.c:2587
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2592
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "No se especificó el usuario."
- #: src/prefs_account.c:2597
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor POP3."
- #: src/prefs_account.c:2605
- msgid "The default inbox folder doesn't exist."
- msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
- #: src/prefs_account.c:2611
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
- #: src/prefs_account.c:2616
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
- #: src/prefs_account.c:2622
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
- #: src/prefs_account.c:2628
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "no se especificó el mandato de correo."
- #: src/prefs_account.c:2694
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Seleccionar fichero de firma"
- #: src/prefs_account.c:2787
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocolo:"
- #: src/prefs_account.c:2940
- #, c-format
- msgid "%s (plugin not loaded)"
- msgstr "%s (módulo no cargado)"
- #: src/prefs_actions.c:201
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuración de acciones"
- #: src/prefs_actions.c:228
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nombre de menú"
- #: src/prefs_actions.c:241
- msgid "Command line"
- msgstr "Orden"
- #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
- #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
- #: src/prefs_toolbar.c:788
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplazar"
- #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
- #: src/prefs_matcher.c:571
- msgid "Info..."
- msgstr "Información..."
- #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
- #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
- #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
- #: src/prefs_template.c:367
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nueva)"
- #: src/prefs_actions.c:523
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:528
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:533
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:552
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
- #: src/prefs_actions.c:561
- msgid "Command line not set."
- msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
- #: src/prefs_actions.c:566
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
- #: src/prefs_actions.c:571
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "La orden\n"
- "%s\n"
- "tiene errores sintácticos."
- #: src/prefs_actions.c:631
- msgid "Delete action"
- msgstr "Borrar acción"
- #: src/prefs_actions.c:632
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
- #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
- #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
- #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Entrada no guardada"
- #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
- #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
- #: src/prefs_template.c:444
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
- #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
- #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
- msgid "+_Continue editing"
- msgstr "+_Seguir editando"
- #: src/prefs_actions.c:806
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:807
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
- #: src/prefs_actions.c:809
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:810
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:811
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:812
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:813
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:814
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:815
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:816
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
- #: src/prefs_actions.c:817
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
- #: src/prefs_actions.c:818
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:819
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:820
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:821
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
- #: src/prefs_actions.c:822
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
- #: src/prefs_actions.c:823
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr ""
- "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
- #: src/prefs_actions.c:824
- msgid "for the text selection"
- msgstr "para la parte seleccionada del texto"
- #: src/prefs_actions.c:825
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
- #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
- msgid "Actions"
- msgstr "Acciones"
- #: src/prefs_actions.c:835
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
- "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
- #: src/prefs_actions.c:921
- msgid "Current actions"
- msgstr "Acciones actuales"
- #: src/prefs_common.c:210
- msgid "Hello,\\n"
- msgstr "Hola,\\n"
- #: src/prefs_common.c:272
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
- #: src/prefs_common.c:278
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t"
- "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
- "\\n%M"
- #: src/prefs_common.c:363
- msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:124
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Selección automática de cuenta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:132
- msgid "when replying"
- msgstr "al responder"
- #: src/prefs_compose_writing.c:134
- msgid "when forwarding"
- msgstr "al reenviar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:136
- msgid "when re-editing"
- msgstr "al reeditar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:138
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Reenviando"
- #: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Reenviar como adjunto"
- #: src/prefs_compose_writing.c:144
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Mantener la cabecera «Desde» original al redirigir"
- #: src/prefs_compose_writing.c:146
- msgid "Editing"
- msgstr "Editando"
- #: src/prefs_compose_writing.c:149
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
- #: src/prefs_compose_writing.c:156
- msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
- msgstr "Autoguardar texto del mensaje en Borradores cada"
- #: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_compose_writing.c:174
- msgid "Undo level"
- msgstr "Niveles de deshacer"
- #: src/prefs_compose_writing.c:187
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:190
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición"
- #: src/prefs_compose_writing.c:198
- msgid "Ask"
- msgstr "Preguntar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
- msgid "Attach"
- msgstr "Adjuntar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:216
- msgid "Use format when composing new messages"
- msgstr "Usar formato al componer mensajes nuevos"
- #: src/prefs_compose_writing.c:218
- msgid "New message format"
- msgstr "Formato del mensaje nuevo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
- msgid " Description of symbols... "
- msgstr " Descripción de símbolos... "
- #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
- #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
- #: src/toolbar.c:1560
- msgid "Compose"
- msgstr "Componer"
- #: src/prefs_compose_writing.c:388
- msgid "Writing"
- msgstr "Escribiendo"
- #: src/prefs_customheader.c:180
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
- #: src/prefs_customheader.c:236
- msgid "From file..."
- msgstr "Desde fichero..."
- #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
- #: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:515
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
- #: src/prefs_customheader.c:562
- msgid "Choose a png file"
- msgstr "Elegir un fichero png"
- #: src/prefs_customheader.c:564
- msgid "Choose an xbm file"
- msgstr "Elegir un fichero xbm"
- #: src/prefs_customheader.c:566
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Elegir un fichero de texto"
- #: src/prefs_customheader.c:579
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Este fichero no es un imagen."
- #: src/prefs_customheader.c:584
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:590
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes."
- #: src/prefs_customheader.c:595
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:604
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:613
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH"
- #: src/prefs_customheader.c:664
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Este fichero contiene saltos de línea."
- #: src/prefs_customheader.c:694
- msgid "Delete header"
- msgstr "Borrar cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:695
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
- #: src/prefs_customheader.c:865
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
- #: src/prefs_display_header.c:227
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
- #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
- msgid "Header name"
- msgstr "Cabecera"
- #: src/prefs_display_header.c:286
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeceras mostradas"
- #: src/prefs_display_header.c:352
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeceras ocultas"
- #: src/prefs_display_header.c:378
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
- #: src/prefs_display_header.c:575
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
- #: src/prefs_ext_prog.c:100
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
- #: src/prefs_ext_prog.c:117
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navegador web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:146
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editor de texto"
- #: src/prefs_ext_prog.c:174
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Orden para «Mostrar como texto»"
- #: src/prefs_ext_prog.c:186
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
- "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menu contextual"
- #: src/prefs_ext_prog.c:197
- msgid "Print command"
- msgstr "Orden para imprimir"
- #: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
- #: src/prefs_message.c:293
- msgid "Message View"
- msgstr "Vista de mensaje"
- #: src/prefs_ext_prog.c:254
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programas externos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:150
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering_action.c:151
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- # RML I think this is ambiguous:
- # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
- # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
- #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
- #: src/summaryview.c:2405
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_filtering_action.c:155
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:156
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:157
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:158
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como no leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
- msgid "Forward"
- msgstr "Reenviar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:161
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirigir"
- #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
- #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
- msgid "Execute"
- msgstr "Ejecutar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
- msgid "Color"
- msgstr "Colorear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:164
- msgid "Change score"
- msgstr "Cambiar puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:165
- msgid "Set score"
- msgstr "Establecer puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166
- msgid "Hide"
- msgstr "Ocultar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorar hilo"
- #: src/prefs_filtering_action.c:168
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Detener filtro"
- #: src/prefs_filtering_action.c:317
- msgid "Filtering action configuration"
- msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
- #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
- msgid "Action"
- msgstr "Acción"
- #: src/prefs_filtering_action.c:419
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filtering_action.c:424
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatario"
- #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
- #: src/summaryview.c:492
- msgid "Score"
- msgstr "Puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:796
- msgid "Command line not set"
- msgstr "Orden no establecida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:797
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "Destino no establecido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:808
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Destinatario no establecido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:823
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Puntuación no establecida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1042
- msgid "No action was defined."
- msgstr "No se definió ninguna acción."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "literal %"
- msgstr "carácter %"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
- #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID-Mensaje"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
- #: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Grupos de noticias"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
- #: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
- msgid "References"
- msgstr "Referencias"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
- msgid "new line"
- msgstr "nueva línea"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "carácter de escape para citas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
- msgid "quote character"
- msgstr "carácter de cita"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1099
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1100
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "«Ejecutar» permite enviar un mensaje o elemento del mismo a un programa "
- "externo o script.\n"
- "\n"
- "Se puden usar los siguientes símbolos:"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1408
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista actual de acciones"
- #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
- #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
- #: src/prefs_filtering.c:872
- msgid "Filtering Account Menu|All"
- msgstr "Cualquiera"
- #: src/prefs_filtering.c:391
- msgid "Condition"
- msgstr "Condición"
- #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
- msgid " Define... "
- msgstr " Definir... "
- #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "La cadena de condición no es válida."
- #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "La cadena de la acción no es válida."
- #: src/prefs_filtering.c:1001
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "La cadena de condición esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:1007
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:1091
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Borrar regla"
- #: src/prefs_filtering.c:1092
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
- #: src/prefs_filtering.c:1469
- msgid "Enable"
- msgstr "Activar"
- #: src/prefs_filtering.c:1501
- msgid "Rule"
- msgstr "Regla"
- #: src/prefs_folder_column.c:205
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Configuración de las columnas de la lista de carpetas"
- #: src/prefs_folder_column.c:222
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Seleccione las columnas para la lista de carpetas. Se puede modificar\n"
- "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
- #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Columnas ocultas"
- #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
- #: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Columnas visibles"
- #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
- #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
- msgid " Use default "
- msgstr " Usar configuración inicial "
- #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
- msgid ""
- "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
- "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
- "to subfolders\".</i>"
- msgstr ""
- "<i>Estas preferencias no se guardarán ya que esta carpeta es un buzón raíz. "
- "Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas "
- "del buzón usando «Aplicar a subcarpetas».</i>"
- #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Aplicar a\n"
- "subcarpetas"
- #: src/prefs_folder_item.c:238
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_folder_item.c:240
- msgid "Outbox"
- msgstr "Salida"
- #: src/prefs_folder_item.c:257
- msgid "Folder type"
- msgstr "Tipo de carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:269
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
- #: src/prefs_folder_item.c:295
- msgid "Test RegExp"
- msgstr "Probar expr. reg."
- #: src/prefs_folder_item.c:327
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Permisos de la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:353
- msgid "Folder color"
- msgstr "Color de la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Elejir color para la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:384
- msgid "Process at start-up"
- msgstr "Procesar al inicio"
- #: src/prefs_folder_item.c:398
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
- #: src/prefs_folder_item.c:411
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
- #: src/prefs_folder_item.c:670
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar acuse de recibo"
- #: src/prefs_folder_item.c:685
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
- #: src/prefs_folder_item.c:698
- msgid "Default To:"
- msgstr "Por omisión Para:"
- #: src/prefs_folder_item.c:719
- msgid "Default To: for replies"
- msgstr "Respuestas por omisión Para:"
- #: src/prefs_folder_item.c:1156
- msgid "General"
- msgstr "Genéricas"
- #: src/prefs_folder_item.c:1201
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
- #: src/prefs_fonts.c:74
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
- #: src/prefs_fonts.c:91
- msgid "Message"
- msgstr "Mensaje"
- #: src/prefs_fonts.c:110
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
- #: src/prefs_fonts.c:119
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Impresión de mensajes"
- #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
- #: src/prefs_themes.c:361
- msgid "Display"
- msgstr "Ver"
- #: src/prefs_fonts.c:198
- msgid "Fonts"
- msgstr "Tipografías"
- #: src/prefs_gtk.c:908
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: src/prefs_image_viewer.c:67
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el escalado"
- #: src/prefs_image_viewer.c:84
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
- #: src/prefs_image_viewer.c:129
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visor de imágenes"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "All messages"
- msgstr "Todos los mensajes"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para o Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:161
- msgid "In reply to"
- msgstr "En respuesta a"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Más antiguo que"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Más nuevo que"
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Headers part"
- msgstr "Sección cabeceras"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Body part"
- msgstr "Sección cuerpo"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Whole message"
- msgstr "Mensaje completo"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Marca de «no leído»"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "New flag"
- msgstr "Marca de «nuevo»"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Marca de «marcado»"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Marca de «borrado»"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Marca de «respondido»"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Marca de «reenviado»"
- #: src/prefs_matcher.c:168
- msgid "Locked flag"
- msgstr "Marca de «bloqueado»"
- #: src/prefs_matcher.c:169
- msgid "Spam flag"
- msgstr "Marca de «correo basura»"
- #: src/prefs_matcher.c:170
- msgid "Color label"
- msgstr "Etiqueta de color"
- #: src/prefs_matcher.c:171
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Hilo ignorado"
- #: src/prefs_matcher.c:172
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Puntuación mayor que"
- #: src/prefs_matcher.c:172
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Puntuación menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:173
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Puntuación igual a"
- #: src/prefs_matcher.c:174
- msgid "Test"
- msgstr "Probar"
- #: src/prefs_matcher.c:175
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Tamaño mayor que"
- #: src/prefs_matcher.c:176
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Tamaño menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:177
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Tamaño exacto"
- #: src/prefs_matcher.c:178
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Parcialmente descargado"
- #: src/prefs_matcher.c:179
- msgid "Found in addressbook"
- msgstr "Se encuentra en la agenda"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "or"
- msgstr "o"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "and"
- msgstr "y"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "contains"
- msgstr "contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "does not contain"
- msgstr "no contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:237
- msgid "yes"
- msgstr "si"
- #: src/prefs_matcher.c:237
- msgid "no"
- msgstr "no"
- #: src/prefs_matcher.c:434
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Configuración de la condición"
- #: src/prefs_matcher.c:461
- msgid "Match type"
- msgstr "Tipo de coincidencia"
- #: src/prefs_matcher.c:514
- msgid "Address header"
- msgstr "Cabecera de dirección"
- #: src/prefs_matcher.c:546
- msgid "Book/folder"
- msgstr "Agenda/carpeta"
- #: src/prefs_matcher.c:601
- msgid "Predicate"
- msgstr "Predicado"
- #: src/prefs_matcher.c:652
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #: src/prefs_matcher.c:690
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Op. lógico"
- #: src/prefs_matcher.c:1305
- msgid "Value is not set."
- msgstr "Valor no establecido."
- #: src/prefs_matcher.c:1341
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "Todas las direcciones en todas las cabeceras"
- #: src/prefs_matcher.c:1344
- msgid "any address in any header"
- msgstr "Cualquier dirección en cualquier cabecera"
- #: src/prefs_matcher.c:1346
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
- #: src/prefs_matcher.c:1347
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
- "'Any' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "No se estableció la ruta agenda/carpeta.\n"
- "\n"
- "Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones "
- "deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta."
- #: src/prefs_matcher.c:1835
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr ""
- "La entrada no fue guardada.\n"
- "¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_matcher.c:1897
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
- #: src/prefs_matcher.c:1898
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mismo usando un "
- "programa externo o script. El programa retornará 0 o 1.\n"
- "\n"
- "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
- #: src/prefs_matcher.c:1992
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Reglas de condición actuales"
- #: src/prefs_message.c:108
- msgid "Headers"
- msgstr "Cabeceras"
- #: src/prefs_message.c:111
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
- #: src/prefs_message.c:115
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:118
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:132
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:144
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Mensajes HTML"
- #: src/prefs_message.c:147
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
- #: src/prefs_message.c:150
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
- #: src/prefs_message.c:160
- msgid "Line space"
- msgstr "Interlineado"
- #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "píxel(s)"
- #: src/prefs_message.c:179
- msgid "Scroll"
- msgstr "Desplazamiento"
- #: src/prefs_message.c:181
- msgid "Half page"
- msgstr "Media página"
- #: src/prefs_message.c:187
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Desplazamiento suave"
- #: src/prefs_message.c:193
- msgid "Step"
- msgstr "Paso"
- #: src/prefs_message.c:214
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
- #: src/prefs_message.c:294
- msgid "Text Options"
- msgstr "Opciones de texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:143
- msgid "Message view"
- msgstr "Vista de mensaje"
- #: src/prefs_msg_colors.c:158
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
- #: src/prefs_msg_colors.c:160
- msgid "Quote"
- msgstr "Cita"
- #: src/prefs_msg_colors.c:171
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Reutilizar colores de citación"
- #: src/prefs_msg_colors.c:175
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
- #: src/prefs_msg_colors.c:182
- msgid "1st Level"
- msgstr "Primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
- #: src/prefs_msg_colors.c:240
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:202
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:208
- msgid "2nd Level"
- msgstr "Segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:228
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:234
- msgid "3rd Level"
- msgstr "Tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:254
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:261
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:277
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
- #: src/prefs_msg_colors.c:321
- msgid "Background"
- msgstr "Fondo"
- #: src/prefs_msg_colors.c:298
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:319
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:339
- msgid "Tooltip|Pick color for links"
- msgstr "Elejir el color para los enlaces"
- #: src/prefs_msg_colors.c:341
- msgid "URI link"
- msgstr "Enlace URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:358
- msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
- msgstr "Elejir el color para las firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:360
- msgid "Signatures"
- msgstr "Firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
- msgid "Folder list"
- msgstr "Lista de carpetas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:378
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Elejir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando "
- "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
- "desactivada"
- #: src/prefs_msg_colors.c:382
- msgid "Target folder"
- msgstr "Carpeta de destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:397
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
- #: src/prefs_msg_colors.c:399
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos"
- #: src/prefs_msg_colors.c:405
- msgid "Color labels"
- msgstr "Etiquetas de colores"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
- #, c-format
- msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:592
- #, c-format
- msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Elejir el color para el «color %d»"
- #: src/prefs_msg_colors.c:600
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Elejir color del texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:603
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:606
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:609
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:612
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:615
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:618
- msgid "Dialog title|Pick color for links"
- msgstr "Elejir color para «color %d»"
- #: src/prefs_msg_colors.c:621
- msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
- msgstr "Elejir color de la carpeta destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:624
- msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
- msgstr "Elejir color de las firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:627
- msgid "Dialog title|Pick color for folder"
- msgstr "Elejir color para «color %d»"
- #: src/prefs_msg_colors.c:835
- msgid "Colors"
- msgstr "Colores"
- #: src/prefs_other.c:92
- msgid "Select key bindings"
- msgstr "Establecer atajos de teclado"
- #: src/prefs_other.c:106
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Seleccionar combinación:"
- #: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Antigua de Sylpheed"
- #: src/prefs_other.c:124
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
- "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
- #: src/prefs_other.c:528
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
- #: src/prefs_other.c:531
- msgid "Log Size"
- msgstr "Tamaño de traza"
- #: src/prefs_other.c:534
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Recortar tamaño de traza"
- #: src/prefs_other.c:539
- msgid "Log window length"
- msgstr "Longitud de la ventana de traza"
- #: src/prefs_other.c:556
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
- #: src/prefs_other.c:559
- msgid "lines"
- msgstr "líneas"
- #: src/prefs_other.c:568
- msgid "On exit"
- msgstr "Al salir"
- #: src/prefs_other.c:571
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar al salir"
- #: src/prefs_other.c:578
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Vaciar la papelera al salir"
- #: src/prefs_other.c:581
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
- #: src/prefs_other.c:583
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Atajos de teclado"
- #: src/prefs_other.c:586
- msgid "Enable customisable menu shortcuts"
- msgstr "Habilitar la configuración de atajos de menú"
- #: src/prefs_other.c:590
- msgid ""
- "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
- "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
- "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
- msgstr ""
- "Si se marca podrá marcar los atajos de teclado de la mayoría de los "
- "elementos del menu llevando el foco al elemento y pulsando la combinación de "
- "teclas.\n"
- "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
- #: src/prefs_other.c:597
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr " Establecer atajos de teclado... "
- #: src/prefs_other.c:610
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket"
- #: src/prefs_other.c:632
- msgid "Ask before emptying trash"
- msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
- #: src/prefs_other.c:634
- msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
- msgstr ""
- "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
- "manualmente"
- #: src/prefs_quote.c:92
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder con citación por omisión"
- #: src/prefs_quote.c:94
- msgid "Reply format"
- msgstr "Formato de réplica"
- #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marca de citación"
- #: src/prefs_quote.c:146
- msgid "Forward format"
- msgstr "Formato de reenvío"
- #: src/prefs_quote.c:215
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Carácteres de citación"
- #: src/prefs_quote.c:230
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: "
- #: src/prefs_quote.c:312
- msgid "Quoting"
- msgstr "Citas"
- #: src/prefs_receive.c:121
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programa externo para incorporación"
- #: src/prefs_receive.c:124
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
- #: src/prefs_receive.c:131
- msgid "Command"
- msgstr "Orden"
- #: src/prefs_receive.c:140
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Comprobación automática"
- #: src/prefs_receive.c:147
- msgid "Automatically check for new mail every"
- msgstr "Autocomprobar si hay correo nuevo cada"
- #: src/prefs_receive.c:165
- msgid "Check for new mail on start-up"
- msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio"
- #: src/prefs_receive.c:168
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Diálogos"
- #: src/prefs_receive.c:170
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
- #: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
- msgid "Always"
- msgstr "Siempre"
- #: src/prefs_receive.c:179
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Sólo al recibir manualmente"
- #: src/prefs_receive.c:193
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
- #: src/prefs_receive.c:196
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
- #: src/prefs_receive.c:198
- msgid "After receiving new mail"
- msgstr "Después de recibir correo nuevo"
- #: src/prefs_receive.c:200
- msgid "Go to inbox"
- msgstr "Ir a Entrada"
- #: src/prefs_receive.c:202
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Actualizar todas las carpetas locales"
- #: src/prefs_receive.c:204
- msgid "Run command"
- msgstr "Ejecutar una orden"
- #: src/prefs_receive.c:209
- msgid "after automatic check"
- msgstr "después de la comprobación automática"
- #: src/prefs_receive.c:211
- msgid "after manual check"
- msgstr "después de la comprobación manual"
- #: src/prefs_receive.c:219
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Orden a ejecutar:\n"
- "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
- #: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Manejo de correo"
- #: src/prefs_receive.c:346
- msgid "Receiving"
- msgstr "Recepción"
- #: src/prefs_send.c:144
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
- #: src/prefs_send.c:147
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola"
- #: src/prefs_send.c:150
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "No enviar nunca acuses de recibo"
- #: src/prefs_send.c:158
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de envío"
- #: src/prefs_send.c:179
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
- #: src/prefs_send.c:192
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
- "localización actual."
- #: src/prefs_send.c:206
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automático (Recomendado)"
- #: src/prefs_send.c:208
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:209
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:211
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:212
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:214
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:216
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:217
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:221
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:224
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:225
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:227
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:230
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:231
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:232
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:234
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:236
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonés (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:237
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:240
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:241
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chino simplificado (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:242
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chino tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:244
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:245
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:248
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:250
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tailandés (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tailandés (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:256
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Codificación de envío"
- #: src/prefs_send.c:269
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
- "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
- #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
- #: src/send_message.c:486
- msgid "Sending"
- msgstr "Enviando"
- #: src/prefs_spelling.c:91
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
- #: src/prefs_spelling.c:126
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
- #: src/prefs_spelling.c:183
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
- #: src/prefs_spelling.c:188
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
- #: src/prefs_spelling.c:194
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
- #: src/prefs_spelling.c:196
- msgid "Path to dictionaries"
- msgstr "Ruta a los diccionarios"
- #: src/prefs_spelling.c:211
- msgid "Automatic spelling"
- msgstr "Ortografía automática"
- #: src/prefs_spelling.c:219
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
- #: src/prefs_spelling.c:223
- msgid "Dictionary"
- msgstr "Diccionario"
- #: src/prefs_spelling.c:270
- msgid "Check with both dictionaries"
- msgstr "Comprobar con ambos diccionarios"
- #: src/prefs_spelling.c:276
- msgid "Default suggestion mode"
- msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
- #: src/prefs_spelling.c:298
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Color de las faltas ortográficas"
- #: src/prefs_spelling.c:312
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
- #: src/prefs_spelling.c:442
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Corrección ortográfica"
- #: src/prefs_summaries.c:142
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "el día la semana abreviado"
- #: src/prefs_summaries.c:143
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "el día de la semana completo"
- #: src/prefs_summaries.c:144
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "el nombre del mes abreviado"
- #: src/prefs_summaries.c:145
- msgid "the full month name"
- msgstr "el nombre del mes completo"
- #: src/prefs_summaries.c:146
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_summaries.c:147
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "el número de siglo (año/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:148
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "el día del mes como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:149
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:150
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:151
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "el día del año como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "el mes como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "el minuto como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "AM o PM"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "el segundo como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "el día de la semana como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "los dos últimos dígitos del año"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "el año como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:160
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
- #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
- #: src/prefs_summaries.c:487
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato de fecha"
- #: src/prefs_summaries.c:205
- msgid "Specifier"
- msgstr "Especificador"
- #: src/prefs_summaries.c:247
- msgid "Example"
- msgstr "Ejemplo"
- #: src/prefs_summaries.c:348
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
- #: src/prefs_summaries.c:355
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
- #: src/prefs_summaries.c:369
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #: src/prefs_summaries.c:387
- msgid "Message list"
- msgstr "Lista de mensajes"
- #: src/prefs_summaries.c:393
- msgid "When entering a folder"
- msgstr "Al entrar en una carpeta"
- #: src/prefs_summaries.c:401
- msgid "Do nothing"
- msgstr "No hacer nada"
- #: src/prefs_summaries.c:402
- msgid "Select first unread (or new or marked) message"
- msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo o marcado)"
- #: src/prefs_summaries.c:404
- msgid "Select first unread (or marked or new) message"
- msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o marcado o nuevo)"
- #: src/prefs_summaries.c:406
- msgid "Select first new (or unread or marked) message"
- msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer o marcado)"
- #: src/prefs_summaries.c:408
- msgid "Select first new (or marked or unread) message"
- msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o marcado o sin leer)"
- #: src/prefs_summaries.c:410
- msgid "Select first marked (or new or unread) message"
- msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o nuevo o sin leer)"
- #: src/prefs_summaries.c:412
- msgid "Select first marked (or unread or new) message"
- msgstr "Seleccionar el primer mensaje marcado (o sin leer o nuevo)"
- #: src/prefs_summaries.c:423
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
- #: src/prefs_summaries.c:432
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Asumir «Si»"
- #: src/prefs_summaries.c:434
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Asumir «No»"
- #: src/prefs_summaries.c:442
- msgid "Always open message when selected"
- msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
- #: src/prefs_summaries.c:445
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
- #: src/prefs_summaries.c:451
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
- #: src/prefs_summaries.c:453
- msgid ""
- "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
- "Execute'"
- msgstr ""
- "Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se "
- "selecciona «Herramientas/Ejecutar»"
- #: src/prefs_summaries.c:458
- msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
- msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva"
- #: src/prefs_summaries.c:465
- msgid "Mark messages as read after"
- msgstr "Marcar los mensajes como leídos después de"
- #: src/prefs_summaries.c:481
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
- #: src/prefs_summaries.c:513
- msgid "Date format help"
- msgstr "Ayuda del formato de fecha"
- #: src/prefs_summaries.c:531
- msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
- msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
- #: src/prefs_summaries.c:534
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
- #: src/prefs_summaries.c:536
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
- "a su idioma."
- #: src/prefs_summaries.c:649
- msgid "Summaries"
- msgstr "Resúmenes"
- #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
- msgid "Attachment"
- msgstr "Adjunto"
- #: src/prefs_summary_column.c:87
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summary_column.c:219
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Configuración de las columnas de la lista de mensajes"
- #: src/prefs_summary_column.c:236
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Seleccione las columnas a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
- "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
- #: src/prefs_template.c:186
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
- #: src/prefs_template.c:286
- msgid " Symbols... "
- msgstr " Símbolos... "
- #: src/prefs_template.c:315
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuración de plantilla"
- #: src/prefs_template.c:557
- msgid "Template name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
- #: src/prefs_template.c:667
- msgid "Delete template"
- msgstr "Borrar plantilla"
- #: src/prefs_template.c:668
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
- #: src/prefs_template.c:805
- msgid "Current templates"
- msgstr "Plantillas actuales"
- #: src/prefs_template.c:830
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Tema interno por omisión"
- #: src/prefs_themes.c:362
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- #: src/prefs_themes.c:449
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Sólo el administrador (root) puede eliminar temas globales"
- #: src/prefs_themes.c:452
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
- #: src/prefs_themes.c:455
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Eliminar tema «%s»"
- #: src/prefs_themes.c:461
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
- #: src/prefs_themes.c:471
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al eliminar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:475
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
- #: src/prefs_themes.c:478
- msgid "Theme removed succesfully"
- msgstr "Tema eliminado con éxito"
- #: src/prefs_themes.c:498
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
- #: src/prefs_themes.c:513
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalar tema «%s»"
- #: src/prefs_themes.c:516
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
- "¿Instalar de todas maneras?"
- #: src/prefs_themes.c:523
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
- #: src/prefs_themes.c:544
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location"
- msgstr ""
- "Ya hay un tema con el mismo nombre\n"
- "instalado en ésta ubicación"
- #: src/prefs_themes.c:548
- msgid "Couldn't create destination directory"
- msgstr "No pude crear el directorio de destino"
- #: src/prefs_themes.c:561
- msgid "Theme installed succesfully"
- msgstr "Tema instalado con éxito"
- #: src/prefs_themes.c:568
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "Error al instalar el tema"
- #: src/prefs_themes.c:571
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al instalar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:667
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
- #: src/prefs_themes.c:709
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
- #: src/prefs_themes.c:715
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "No hay fichero de información para este tema"
- #: src/prefs_themes.c:733
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema"
- #: src/prefs_themes.c:757
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
- #: src/prefs_themes.c:841
- msgid "Selector"
- msgstr "Selector"
- #: src/prefs_themes.c:857
- msgid "Install new..."
- msgstr "Instalar nuevo..."
- #: src/prefs_themes.c:873
- msgid "Information"
- msgstr "Información"
- #: src/prefs_themes.c:887
- msgid "Author: "
- msgstr "Autor: "
- #: src/prefs_themes.c:895
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: src/prefs_themes.c:923
- msgid "Status:"
- msgstr "Estado:"
- #: src/prefs_themes.c:937
- msgid "Preview"
- msgstr "Apariencia"
- #: src/prefs_themes.c:987
- msgid "Use this"
- msgstr "Usar este"
- #: src/prefs_themes.c:992
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: src/prefs_toolbar.c:86
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "La acción seleccionada ya está establecida.\n"
- "Por favor, elija otra acción de la lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:131
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:132
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra de composición"
- #: src/prefs_toolbar.c:133
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
- #: src/prefs_toolbar.c:643
- msgid "Claws Mail Action"
- msgstr "Acción de Claws Mail"
- #: src/prefs_toolbar.c:652
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:702
- msgid "Available toolbar icons"
- msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
- #: src/prefs_toolbar.c:755
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
- #: src/prefs_toolbar.c:807
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Herramientas visualizadas"
- #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
- msgid "Customize Toolbars"
- msgstr "Configurar barras de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:875
- msgid "Main Window"
- msgstr "Ventana principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:889
- msgid "Message Window"
- msgstr "Ventana de mensaje"
- #: src/prefs_toolbar.c:903
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Ventana de composición"
- #: src/prefs_toolbar.c:1037
- msgid "Icon"
- msgstr "Icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:1070
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto del icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:1079
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_wrapping.c:77
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Auto-recorte"
- #: src/prefs_wrapping.c:78
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Recortar citación"
- #: src/prefs_wrapping.c:79
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Recortar el texto pegado"
- #: src/prefs_wrapping.c:85
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Recortar mensajes a los"
- #: src/prefs_wrapping.c:145
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Recorte de líneas"
- #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
- msgid "No information available"
- msgstr "No hay información disponible"
- #: src/privacy.c:406
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
- #: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "Ya se está intentando enviar."
- #: src/procmsg.c:1446
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
- #: src/procmsg.c:1544
- #, c-format
- msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
- msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
- #: src/procmsg.c:1577
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
- #: src/procmsg.c:1598
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
- #: src/procmsg.c:1612
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
- "sesión SMTP."
- #: src/procmsg.c:1620
- msgid ""
- "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Claws Mail."
- msgstr ""
- "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no se generó con "
- "Claws Mail."
- #: src/procmsg.c:1638
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1651
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1665
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
- #: src/procmsg.c:2156
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrando mensajes...\n"
- #: src/quote_fmt.c:40
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "formato de fecha propio (vea «man strftime»)"
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "full name of sender"
- msgstr "nombre competo del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "first name of sender"
- msgstr "nombre del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "last name of sender"
- msgstr "apellidos del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "initials of sender"
- msgstr "iniciales del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "message body"
- msgstr "cuerpo del mensaje"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "quoted message body"
- msgstr "cuerpo del mensaje citado"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "message body without signature"
- msgstr "cuerpo del mensaje sin firma"
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "cuerpo del mensaje citado sin firma"
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "cursor position"
- msgstr "posición del cursor"
- #: src/quote_fmt.c:58
- msgid "Account property: your name"
- msgstr "Propiedad de la cuenta: su nombre"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid "Account property: your email address"
- msgstr "Propiedad de la cuenta: su dirección de correo"
- #: src/quote_fmt.c:60
- msgid "Account property: account name"
- msgstr "Propiedad de la cuenta: nombre de la cuenta"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Account property: organization"
- msgstr "Propiedad de la cuenta: organización"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "literal backslash"
- msgstr "caracter \\"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "literal question mark"
- msgstr "carácter de interrogación"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "carácter de exclamación"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "literal pipe"
- msgstr "carácter tubería"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "carácter llave abierta"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "carácter llave cerrada"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "tab"
- msgstr "tabulador"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "linefeed"
- msgstr "salto de línea"
- #: src/quote_fmt.c:72
- msgid ""
- "insert expr if x is set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "insertar expr si x está habilitado\n"
- "(donde x es un carácter de entre los dfNFLIstcnri o af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid ""
- "insert expr if x is not set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "insertar expr si x no está habilitado\n"
- "(donde x es un carácter de entre los dfNFLIstcnri o af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
- msgstr ""
- "insert file:\n"
- "la sub_expr es evaluada como un fichero a insertar"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "insert program output:\n"
- "la sub_expr es evaluada como una línea de órdenes\n"
- "de la que obtener la salida"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "insert user input:\n"
- "la sub_expr es una variable que se sustituirá con\n"
- "el texto introducido por el usuario"
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "terms definition:"
- msgstr "definición de términos:"
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "text that can contain any of the symbols above"
- msgstr "texto que puede contener cualquiera de los símbolos mencionados"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols above\n"
- "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
- msgstr ""
- "texto que puede contener cualquiera de los símbolos mencionados\n"
- "excepto ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} y |i{}"
- #: src/quote_fmt.c:88
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descripción de símbolos"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid "The following symbols can be used:"
- msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
- #: src/quote_fmt_parse.y:464
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
- #: src/quote_fmt_parse.y:465
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Introducir variable"
- #: src/send_message.c:137
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
- #: src/send_message.c:151
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
- #: src/send_message.c:186
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
- #: src/send_message.c:322
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send_message.c:327
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
- #: src/send_message.c:330
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes de SMTP"
- #: src/send_message.c:335
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
- #: src/send_message.c:395
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "Correo enviado con éxito."
- #: src/send_message.c:462
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Enviando HELO..."
- #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Autentificándose"
- #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Enviando mensaje..."
- #: src/send_message.c:467
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Enviando EHLO..."
- #: src/send_message.c:476
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:480
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:485
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando DATA..."
- #: src/send_message.c:489
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saliendo..."
- #: src/send_message.c:517
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
- #: src/send_message.c:555
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviando mensaje"
- #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
- #: src/send_message.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error enviando el mensaje:\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:74
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configurar buzón"
- #: src/setup.c:75
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Primero establezca la localización de su buzón.\n"
- "Puede utilizar un buzón existente en formato MH\n"
- "si ya lo tiene.\n"
- "Si no está seguro, seleccione Aceptar."
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Fuente del mensaje"
- #: src/sourcewindow.c:161
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Fuente"
- #: src/ssl_manager.c:157
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificados SSL guardados"
- #: src/ssl_manager.c:428
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Eliminar certificado"
- #: src/ssl_manager.c:429
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
- #: src/summary_search.c:230
- msgid "Search messages"
- msgstr "Buscar en los mensajes"
- #: src/summary_search.c:252
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
- #: src/summary_search.c:253
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
- #: src/summary_search.c:352
- msgid "From:"
- msgstr "Desde:"
- #: src/summary_search.c:373
- msgid "Body:"
- msgstr "Cuerpo:"
- #: src/summary_search.c:380
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condición:"
- #: src/summary_search.c:410
- msgid "Find _all"
- msgstr "Encontrar _todos"
- #: src/summary_search.c:645
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
- #: src/summary_search.c:647
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:417
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Responder"
- #: src/summaryview.c:418
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Respon_der a"
- #: src/summaryview.c:419
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Respon_der a/A _todos"
- #: src/summaryview.c:420
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
- #: src/summaryview.c:421
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
- #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/Reen_viar"
- #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
- msgid "/For_ward as attachment"
- msgstr "/Reen_viar como adjunto"
- #: src/summaryview.c:426
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Redirigir"
- #: src/summaryview.c:428
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/_Mover..."
- #: src/summaryview.c:429
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copiar..."
- #: src/summaryview.c:430
- msgid "/Move to _trash"
- msgstr "/Mover a la p_apelera"
- #: src/summaryview.c:431
- msgid "/_Delete..."
- msgstr "/_Borrar..."
- #: src/summaryview.c:433
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:435
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/_Marcar/---"
- #: src/summaryview.c:437
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
- #: src/summaryview.c:438
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
- #: src/summaryview.c:439
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
- #: src/summaryview.c:440
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
- #: src/summaryview.c:441
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
- #: src/summaryview.c:444
- msgid "/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno"
- #: src/summaryview.c:446
- msgid "/_Mark/Lock"
- msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
- #: src/summaryview.c:447
- msgid "/_Mark/Unlock"
- msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
- #: src/summaryview.c:448
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/E_tiquetar de color"
- #: src/summaryview.c:451
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
- #: src/summaryview.c:453
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
- #: src/summaryview.c:454
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
- #: src/summaryview.c:456
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
- #: src/summaryview.c:458
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
- #: src/summaryview.c:460
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
- #: src/summaryview.c:462
- msgid "/Create processing rule"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento"
- #: src/summaryview.c:463
- msgid "/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/summaryview.c:465
- msgid "/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
- #: src/summaryview.c:467
- msgid "/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
- #: src/summaryview.c:469
- msgid "/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
- #: src/summaryview.c:475
- msgid "/_View/Message _source"
- msgstr "/_Ver/Fuente del men_saje"
- #: src/summaryview.c:476
- msgid "/_View/All _headers"
- msgstr "/_Ver/Todas las ca_beceras"
- #: src/summaryview.c:479
- msgid "/_Print..."
- msgstr "/_Imprimir..."
- #: src/summaryview.c:597
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
- #: src/summaryview.c:1022
- msgid "Process mark"
- msgstr "Procesar marcas"
- #: src/summaryview.c:1023
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
- #: src/summaryview.c:1080
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "No hay más mensajes sin leer"
- #: src/summaryview.c:1549
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
- #: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1569
- msgid "No unread messages."
- msgstr "No hay mensajes sin leer."
- #: src/summaryview.c:1601
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
- msgid "No more new messages"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos"
- #: src/summaryview.c:1648
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1668
- msgid "No new messages."
- msgstr "No hay mensajes nuevos."
- #: src/summaryview.c:1700
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "No hay más mensajes marcados"
- #: src/summaryview.c:1738
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1747
- msgid "No marked messages."
- msgstr "No hay mensajes marcados."
- #: src/summaryview.c:1779
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
- #: src/summaryview.c:1817
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "No hay mensajes etiquetados."
- #: src/summaryview.c:1842
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:2133
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
- #: src/summaryview.c:2291
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d borrado(s)"
- #: src/summaryview.c:2295
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movidos"
- #: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2301
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiado"
- #: src/summaryview.c:2316
- msgid " item selected"
- msgstr " elemento seleccionado"
- #: src/summaryview.c:2318
- msgid " items selected"
- msgstr " elementos seleccionados"
- #: src/summaryview.c:2334
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
- #: src/summaryview.c:2543
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando el resumen..."
- #: src/summaryview.c:2624
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
- #: src/summaryview.c:2802
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sin fecha)"
- #: src/summaryview.c:2840
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Sin destinatario)"
- #: src/summaryview.c:3661
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
- #: src/summaryview.c:3746
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Borrar mensaje(s)"
- #: src/summaryview.c:3747
- msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
- #: src/summaryview.c:3900
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:3991
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:4120
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Añadir o sobreescribir"
- #: src/summaryview.c:4121
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/summaryview.c:4122
- msgid "_Append"
- msgstr "_Añadir"
- #: src/summaryview.c:4122
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "S_obreescribir"
- #: src/summaryview.c:4479
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construyendo jerarquía..."
- #: src/summaryview.c:4698
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Saltarse estas reglas"
- #: src/summaryview.c:4701
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr ""
- "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
- #: src/summaryview.c:4704
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
- #: src/summaryview.c:4733
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrando"
- #: src/summaryview.c:4734
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
- "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
- #: src/summaryview.c:4736
- msgid "+_Filter"
- msgstr "+_Filtrar"
- #: src/summaryview.c:4763
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:4836
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuración de procesamiento"
- #: src/summaryview.c:6285
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Error en la expresión regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/textview.c:220
- msgid "/Compose _new message"
- msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
- #: src/textview.c:221
- msgid "/Add to _address book"
- msgstr "/Añadir a la agenda"
- #: src/textview.c:222
- msgid "/Copy this add_ress"
- msgstr "/Copiar esta di_rección"
- #: src/textview.c:227
- msgid "/_Open image"
- msgstr "/_Abrir imagen"
- #: src/textview.c:228
- msgid "/_Save image..."
- msgstr "/_Guardar imagen..."
- #: src/textview.c:637
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:640
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:811
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " No se puede mostrar este mensaje.\n"
- " Probablemente sea debido a un error de red.\n"
- "\n"
- " Utilize "
- #: src/textview.c:816
- msgid "'View Log'"
- msgstr "«Ver traza»"
- #: src/textview.c:817
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " en el menú Herramientas para más información."
- #: src/textview.c:838
- msgid " The following can be performed on this part by\n"
- msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
- #: src/textview.c:839
- msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
- msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n"
- #: src/textview.c:841
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Para guardar, seleccione "
- #: src/textview.c:842
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "«Guardar como...»"
- #: src/textview.c:843
- msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
- msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n"
- #: src/textview.c:844
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
- #: src/textview.c:845
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "«Mostrar como texto»"
- #: src/textview.c:846
- msgid " (Shortcut key: 't')\n"
- msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n"
- #: src/textview.c:847
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
- #: src/textview.c:848
- msgid "'Open'"
- msgstr "«Abrir»"
- #: src/textview.c:849
- msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
- msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
- #: src/textview.c:850
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
- #: src/textview.c:851
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "central del ratón)\n"
- #: src/textview.c:852
- msgid " - Or use "
- msgstr " - O utilize"
- #: src/textview.c:853
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "«Abrir con...»"
- #: src/textview.c:854
- msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
- msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n"
- #: src/textview.c:943
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "La orden para ver el adjunto como texto falló:\n"
- " %s\n"
- "Código de salida %d\n"
- #: src/textview.c:2498
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL is different from the displayed URL.\n"
- "\n"
- "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Real URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "La URL real es distinta de la URL mostrada.\n"
- "\n"
- "<b>URL mostrada:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>URL real:</b> %s\n"
- "\n"
- "¿Abrirla de todas formas?"
- #: src/textview.c:2507
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
- #: src/textview.c:2508
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Abrir URL"
- #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
- #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
- #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Enviar mensajes en la cola"
- #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Componer correo"
- #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
- msgid "Compose News"
- msgstr "Componer noticia"
- #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder al mensaje"
- #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder al remitente"
- #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder a todos"
- #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder a la lista de correo"
- #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Reenviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Mensaje a la papelera"
- #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Borrar mensaje"
- #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
- #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
- #: src/toolbar.c:183
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Aprender correo basura o bueno"
- #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Poner en la cola y enviar después"
- #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Guardar como borrador"
- #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
- msgid "Insert file"
- msgstr "Insertar fichero"
- #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
- msgid "Attach file"
- msgstr "Adjuntar fichero"
- #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Insertar firma"
- #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar con un editor externo"
- #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
- #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Cortar todas las líneas largas"
- #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Verificar ortografía"
- #: src/toolbar.c:198
- msgid "Claws Mail Actions Feature"
- msgstr "Acciones de Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
- msgid "Cancel receiving"
- msgstr "Cancelar recepción"
- #: src/toolbar.c:219
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Responder con _cita"
- #: src/toolbar.c:220
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/_Responder sin cita"
- #: src/toolbar.c:224
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Responder a _todos con cita"
- #: src/toolbar.c:225
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Responder a t_odos sin cita"
- #: src/toolbar.c:229
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Responder a la _lista con citación"
- #: src/toolbar.c:230
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
- #: src/toolbar.c:234
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Responder al remitente con _citación"
- #: src/toolbar.c:235
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
- #: src/toolbar.c:241
- msgid "/Redirec_t"
- msgstr "/Redirigi_r"
- #: src/toolbar.c:245
- msgid "/Learn as _Spam"
- msgstr "/Aprender como correo basura"
- #: src/toolbar.c:246
- msgid "/Learn as _Ham"
- msgstr "/Aprender como bueno"
- #: src/toolbar.c:399
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Recibir correo"
- #: src/toolbar.c:403
- msgid "Toolbar|Compose"
- msgstr "Componer"
- #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
- #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
- msgid "Sender"
- msgstr "Remitente"
- #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
- msgid "Spam"
- msgstr "Basura"
- #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
- msgid "Next"
- msgstr "Siguiente"
- #: src/toolbar.c:453
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar después"
- #: src/toolbar.c:454
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #: src/toolbar.c:1542
- msgid "Receive Mail on selected Account"
- msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada"
- #: src/toolbar.c:1579
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
- #: src/toolbar.c:1585
- msgid "Ham"
- msgstr "Bueno"
- #: src/toolbar.c:1593
- msgid "Learn Spam"
- msgstr "Aprender correo basura"
- #: src/toolbar.c:1597
- msgid "Learn Ham"
- msgstr "Aprender correo bueno"
- #: src/toolbar.c:1607
- msgid "Learn as..."
- msgstr "Aprender como..."
- #: src/toolbar.c:1607
- msgid "Learn"
- msgstr "Aprender"
- #: src/uri_opener.c:84
- msgid "There are no URLs in this email."
- msgstr "No hay URLs en este correo."
- #: src/uri_opener.c:112
- msgid "Available URLs:"
- msgstr "URLs disponibles:"
- #: src/uri_opener.c:159
- msgid "Dialog title|Open URLs"
- msgstr "Abrir URLs"
- #: src/uri_opener.c:173
- msgid "Open _All"
- msgstr "Abrir _todas"
- #: src/uri_opener.c:187
- msgid "Please select the URL to open."
- msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
- #: src/wizard.c:469
- msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
- #: src/wizard.c:492
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Claws Mail\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
- "found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bienvenido a Claws Mail\n"
- "-----------------------\n"
- "\n"
- "Ahora que ha configurado su cuenta puede recuperar su correo\n"
- "pulsando el botón «Recibir correo» a la izquierda de la barra\n"
- "de herramientas.\n"
- "\n"
- "Claws Mail tiene un montón de funcionalidades adicionales\n"
- "accesibles a través de módulos, tal como filtrado anti-spam y\n"
- "aprendizaje (con los módulos Bogofilter o SpamAssassin), protección\n"
- "de la privacidad (con PGP/Mime), un agregador RSS, un calendario\n"
- "y muchas más. Puede cargarlos desde la entrada de menú\n"
- "«/Configuración/Módulos».\n"
- "\n"
- "Puede cambiar la configuración de su cuenta usando la opción\n"
- "de menú «/Configuración/Preferencias de la cuenta actual...»\n"
- "y cambiar la configuración general usando\n"
- "«/Configuración/Preferencias».\n"
- "\n"
- "Puede encontrar más información en el manual de Claws Mail,\n"
- "que está disponible usando la opción de menú «/Ayuda/Manual»\n"
- "o en internet en la URL que aparece más adelante.\n"
- "\n"
- "Direcciones de internet útiles\n"
- "------------------------------\n"
- "Página web: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "Preguntas (FAQ): <%s>\n"
- "Temas de iconos: <%s>\n"
- "Listas de correo: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENCIA\n"
- "--------\n"
- "Claws Mail es software libre, distribuido bajo los términos\n"
- "de la GNU General Public License, versión 2 o posterior, publicada\n"
- "por la Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
- "Boston, MA 02110-1301, USA. La licencia puede encontrarse en\n"
- "«%s».\n"
- "\n"
- "DONACIONES\n"
- "----------\n"
- "Si desea realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede\n"
- "hacerlo en «%s».\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:572
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
- #: src/wizard.c:600
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
- #: src/wizard.c:611
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
- #: src/wizard.c:621
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
- #: src/wizard.c:631
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
- #: src/wizard.c:642
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
- #: src/wizard.c:892
- msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Su nombre:</span>"
- #: src/wizard.c:897
- msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Su dirección de correo:</span>"
- #: src/wizard.c:901
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Su organización:"
- #: src/wizard.c:924
- msgid ""
- "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
- "Mail\""
- msgstr ""
- "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
- "Documentos/Correo»"
- #: src/wizard.c:928
- msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre del buzón:</span>"
- #: src/wizard.c:965
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:25\""
- msgstr ""
- "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
- "com:25»"
- #: src/wizard.c:969
- msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor SMTP:</span>"
- #: src/wizard.c:972
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Usar autentificación"
- #: src/wizard.c:986
- msgid ""
- "SMTP username:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Usuario SMTP:\n"
- "<span size=\"small\">(vacío para usar el mismo que en la recepción)</span>"
- #: src/wizard.c:999
- msgid ""
- "SMTP password:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Contraseña SMTP:\n"
- "<span size=\"small\">(vacía para usar la misma que en la recepción)</span>"
- #: src/wizard.c:1011
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
- #: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
- msgid "Use SSL via STARTTLS"
- msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS"
- #: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
- msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor:</span>"
- #: src/wizard.c:1090
- msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Buzón local:</span>"
- #: src/wizard.c:1142
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP"
- #: src/wizard.c:1167
- msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de servidor:</span>"
- #: src/wizard.c:1176
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:110\""
- msgstr ""
- "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
- "com:110»"
- #: src/wizard.c:1191
- msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre de usuario:</span>"
- #: src/wizard.c:1207
- msgid "Password:"
- msgstr "Contraseña:"
- #: src/wizard.c:1219
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
- #: src/wizard.c:1231
- msgid "Show only subscribed folders"
- msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
- #: src/wizard.c:1248
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
- #: src/wizard.c:1372
- msgid "Claws Mail Setup Wizard"
- msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1404
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
- #: src/wizard.c:1412
- msgid ""
- "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bienvenido al ayudante de configuración de Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Comenzaremos con alguna información básica sobre usted y sus opciones de "
- "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
- "de cinco minutos."
- #: src/wizard.c:1425
- msgid "About You"
- msgstr "Sobre usted"
- #: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
- #: src/wizard.c:1434
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Recibiendo correo"
- #: src/wizard.c:1443
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Enviando correo"
- #: src/wizard.c:1453
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Guardando el correo en el disco"
- #: src/wizard.c:1463
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuración finalizada."
- #: src/wizard.c:1471
- msgid ""
- "Claws Mail is now ready.\n"
- "\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "Claws Mail ya está preparado.\n"
- "\n"
- "Pulse «Guardar» para comenzar."
|