de.po 350 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2007
  4. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  5. # Hubert Gilgin, 2004
  6. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  7. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: claws-mail\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2007-02-24 06:05+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2007-02-24 21:06+0100\n"
  15. "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
  16. "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  22. #: src/account.c:372
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
  28. "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
  29. #: src/account.c:419
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  32. #: src/account.c:676
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Konten bearbeiten"
  35. #: src/account.c:694
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  39. "included."
  40. msgstr ""
  41. "'Hole Alle'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen "
  42. "Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
  43. "'Hole Alle' einbezogen werden."
  44. #: src/account.c:767
  45. msgid " _Set as default account "
  46. msgstr " Als Standardkonto setzen "
  47. #: src/account.c:861
  48. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  49. msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
  50. #: src/account.c:867
  51. #, c-format
  52. msgid "Copy of %s"
  53. msgstr "Kopie von %s"
  54. #: src/account.c:1006
  55. #, c-format
  56. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  57. msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
  58. #: src/account.c:1008
  59. msgid "(Untitled)"
  60. msgstr "(Unbenannt)"
  61. #: src/account.c:1009
  62. msgid "Delete account"
  63. msgstr "Konto löschen"
  64. #: src/account.c:1455
  65. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  66. msgstr "D"
  67. #: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
  68. msgid "Default account"
  69. msgstr "Standardkonto"
  70. #: src/account.c:1469
  71. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  72. msgstr "G"
  73. #: src/account.c:1475
  74. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  75. msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
  76. #: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  77. #: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
  78. #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  79. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  80. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  81. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
  82. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  83. msgid "Name"
  84. msgstr "Name"
  85. #: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
  86. msgid "Protocol"
  87. msgstr "Protokoll"
  88. #: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
  89. msgid "Server"
  90. msgstr "Server"
  91. #: src/action.c:355
  92. #, c-format
  93. msgid "Could not get message file %d"
  94. msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
  95. #: src/action.c:386
  96. msgid "Could not get message part."
  97. msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
  98. #: src/action.c:403
  99. #, c-format
  100. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  101. msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
  102. #: src/action.c:517
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  106. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  107. msgstr ""
  108. "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
  109. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  110. #: src/action.c:829
  111. #, c-format
  112. msgid ""
  113. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  114. "%s"
  115. msgstr ""
  116. "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
  117. "%s"
  118. #: src/action.c:924
  119. #, c-format
  120. msgid ""
  121. "Could not fork to execute the following command:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. msgstr ""
  125. "Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  129. msgid "Completed"
  130. msgstr "Erledigt"
  131. #: src/action.c:1180
  132. #, c-format
  133. msgid "--- Running: %s\n"
  134. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  135. #: src/action.c:1184
  136. #, c-format
  137. msgid "--- Ended: %s\n"
  138. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  139. #: src/action.c:1217
  140. msgid "Action's input/output"
  141. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  142. #: src/action.c:1529
  143. #, c-format
  144. msgid ""
  145. "Enter the argument for the following action:\n"
  146. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  147. " %s"
  148. msgstr ""
  149. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  150. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  151. " %s"
  152. #: src/action.c:1534
  153. msgid "Action's hidden user argument"
  154. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  155. #: src/action.c:1538
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "Enter the argument for the following action:\n"
  159. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  160. " %s"
  161. msgstr ""
  162. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  163. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  164. " %s"
  165. #: src/action.c:1543
  166. msgid "Action's user argument"
  167. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  168. #: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
  169. msgid "Group"
  170. msgstr "Gruppe"
  171. #: src/addressadd.c:174
  172. msgid "Add to address book"
  173. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  174. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
  175. #: src/toolbar.c:459
  176. msgid "Address"
  177. msgstr "Adresse"
  178. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
  179. #: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
  180. msgid "Remarks"
  181. msgstr "Kommentar"
  182. #: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
  183. msgid "Select Address Book Folder"
  184. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  185. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
  186. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
  187. #: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
  188. msgid "Email Address"
  189. msgstr "E-Mail-Adresse"
  190. #: src/addressbook.c:426
  191. msgid "/_Book"
  192. msgstr "/Adressb_uch"
  193. #: src/addressbook.c:427
  194. msgid "/_Book/New _Book"
  195. msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
  196. #: src/addressbook.c:428
  197. msgid "/_Book/New _Folder"
  198. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
  199. #: src/addressbook.c:429
  200. msgid "/_Book/New _vCard"
  201. msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
  202. #: src/addressbook.c:431
  203. msgid "/_Book/New _JPilot"
  204. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
  205. #: src/addressbook.c:434
  206. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  207. msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
  208. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
  209. msgid "/_Book/---"
  210. msgstr "/Adressb_uch/---"
  211. #: src/addressbook.c:437
  212. msgid "/_Book/_Edit book"
  213. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
  214. #: src/addressbook.c:438
  215. msgid "/_Book/_Delete book"
  216. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
  217. #: src/addressbook.c:440
  218. msgid "/_Book/_Save"
  219. msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
  220. #: src/addressbook.c:441
  221. msgid "/_Book/_Close"
  222. msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
  223. #: src/addressbook.c:442
  224. msgid "/_Address"
  225. msgstr "/_Adresse"
  226. #: src/addressbook.c:443
  227. msgid "/_Address/_Select all"
  228. msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
  229. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
  230. #: src/addressbook.c:454
  231. msgid "/_Address/---"
  232. msgstr "/_Adresse/---"
  233. #: src/addressbook.c:445
  234. msgid "/_Address/C_ut"
  235. msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
  236. #: src/addressbook.c:446
  237. msgid "/_Address/_Copy"
  238. msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
  239. #: src/addressbook.c:447
  240. msgid "/_Address/_Paste"
  241. msgstr "/_Adresse/E_infügen"
  242. #: src/addressbook.c:449
  243. msgid "/_Address/_Edit"
  244. msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
  245. #: src/addressbook.c:450
  246. msgid "/_Address/_Delete"
  247. msgstr "/_Adresse/_Löschen"
  248. #: src/addressbook.c:452
  249. msgid "/_Address/New _Address"
  250. msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
  251. #: src/addressbook.c:453
  252. msgid "/_Address/New _Group"
  253. msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
  254. #: src/addressbook.c:455
  255. msgid "/_Address/_Mail To"
  256. msgstr "/_Adresse/_Mail an"
  257. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
  258. #: src/messageview.c:306
  259. msgid "/_Tools"
  260. msgstr "/E_xtras"
  261. #: src/addressbook.c:457
  262. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  263. msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
  264. #: src/addressbook.c:458
  265. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  266. msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
  267. #: src/addressbook.c:459
  268. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  269. msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
  270. #: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
  271. #: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
  272. #: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
  273. #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
  274. msgid "/_Tools/---"
  275. msgstr "/E_xtras/---"
  276. #: src/addressbook.c:461
  277. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  278. msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
  279. #: src/addressbook.c:462
  280. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  281. msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
  282. #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
  283. #: src/messageview.c:336
  284. msgid "/_Help"
  285. msgstr "/_Hilfe"
  286. #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
  287. #: src/messageview.c:337
  288. msgid "/_Help/_About"
  289. msgstr "/_Hilfe/_Über"
  290. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
  291. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
  292. msgid "/_Edit"
  293. msgstr "/_Bearbeiten"
  294. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  295. msgid "/_Delete"
  296. msgstr "/_Löschen"
  297. #: src/addressbook.c:472
  298. msgid "/New _Book"
  299. msgstr "/Neues _Adressbuch"
  300. #: src/addressbook.c:473
  301. msgid "/New _Folder"
  302. msgstr "/Neuer _Ordner"
  303. #: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
  304. msgid "/New _Group"
  305. msgstr "/Neue _Gruppe"
  306. #: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
  307. msgid "/C_ut"
  308. msgstr "/_Ausschneiden"
  309. #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
  310. msgid "/_Copy"
  311. msgstr "/_Kopieren"
  312. #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
  313. msgid "/_Paste"
  314. msgstr "/_Einfügen"
  315. #: src/addressbook.c:483
  316. msgid "/_Select all"
  317. msgstr "All_e auswählen"
  318. #: src/addressbook.c:488
  319. msgid "/New _Address"
  320. msgstr "/Neue _Adresse"
  321. #: src/addressbook.c:496
  322. msgid "/_Mail To"
  323. msgstr "/_Mail an"
  324. #: src/addressbook.c:498
  325. msgid "/_Browse Entry"
  326. msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
  327. #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
  328. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
  329. #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
  330. msgid "Unknown"
  331. msgstr "Unbekannt"
  332. #: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
  333. msgid "Success"
  334. msgstr "Erfolg"
  335. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
  336. msgid "Bad arguments"
  337. msgstr "Falsches Argument"
  338. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
  339. msgid "File not specified"
  340. msgstr "Datei nicht angegeben"
  341. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
  342. msgid "Error opening file"
  343. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  344. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
  345. msgid "Error reading file"
  346. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  347. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
  348. msgid "End of file encountered"
  349. msgstr "Dateiende erreicht"
  350. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
  351. msgid "Error allocating memory"
  352. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  353. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
  354. msgid "Bad file format"
  355. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  356. #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
  357. msgid "Error writing to file"
  358. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  359. #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
  360. msgid "Error opening directory"
  361. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  362. #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
  363. msgid "No path specified"
  364. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  365. #: src/addressbook.c:538
  366. msgid "Error connecting to LDAP server"
  367. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  368. #: src/addressbook.c:539
  369. msgid "Error initializing LDAP"
  370. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  371. #: src/addressbook.c:540
  372. msgid "Error binding to LDAP server"
  373. msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
  374. #: src/addressbook.c:541
  375. msgid "Error searching LDAP database"
  376. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  377. #: src/addressbook.c:542
  378. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  379. msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
  380. #: src/addressbook.c:543
  381. msgid "Error in LDAP search criteria"
  382. msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
  383. #: src/addressbook.c:544
  384. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  385. msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
  386. #: src/addressbook.c:545
  387. msgid "LDAP search terminated on request"
  388. msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
  389. #: src/addressbook.c:546
  390. msgid "Error starting TLS connection"
  391. msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
  392. #: src/addressbook.c:916
  393. msgid "Sources"
  394. msgstr "Quellen"
  395. #: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
  396. #: src/toolbar.c:1787
  397. msgid "Address book"
  398. msgstr "Adressbuch"
  399. #: src/addressbook.c:1052
  400. msgid "Lookup name:"
  401. msgstr "Suchname:"
  402. #: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
  403. #: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
  404. #: src/summary_search.c:359
  405. msgid "To:"
  406. msgstr "An:"
  407. #: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
  408. #: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
  409. msgid "Cc:"
  410. msgstr "Cc:"
  411. #: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
  412. msgid "Bcc:"
  413. msgstr "Bcc:"
  414. #: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
  415. msgid "Delete address(es)"
  416. msgstr "Adresse(n) löschen"
  417. #: src/addressbook.c:1384
  418. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  419. msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
  420. #: src/addressbook.c:1423
  421. msgid "Delete group"
  422. msgstr "Gruppe löschen"
  423. #: src/addressbook.c:1424
  424. msgid ""
  425. "Really delete the group(s)?\n"
  426. "The addresses it contains will not be lost."
  427. msgstr ""
  428. "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
  429. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
  430. #: src/addressbook.c:1430
  431. msgid "Really delete the address(es)?"
  432. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  433. #: src/addressbook.c:2034
  434. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  435. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  436. #: src/addressbook.c:2045
  437. msgid "Cannot paste into an address group."
  438. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
  439. #: src/addressbook.c:2728
  440. #, c-format
  441. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  442. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  443. #: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
  444. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  445. msgid "Delete"
  446. msgstr "Löschen"
  447. #: src/addressbook.c:2740
  448. #, c-format
  449. msgid ""
  450. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  451. "contains will be moved into the parent folder."
  452. msgstr ""
  453. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  454. "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
  455. #: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
  456. msgid "Delete folder"
  457. msgstr "Ordner löschen"
  458. #: src/addressbook.c:2744
  459. msgid "+Delete _folder only"
  460. msgstr "+nur Ordner löschen"
  461. #: src/addressbook.c:2744
  462. msgid "Delete folder and _addresses"
  463. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  464. #: src/addressbook.c:2755
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "Do you want to delete '%s'?\n"
  468. "The addresses it contains will not be lost."
  469. msgstr ""
  470. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  471. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
  472. #: src/addressbook.c:2762
  473. #, c-format
  474. msgid ""
  475. "Do you want to delete '%s'?\n"
  476. "The addresses it contains will be lost."
  477. msgstr ""
  478. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  479. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  480. #: src/addressbook.c:3634
  481. msgid "New user, could not save index file."
  482. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  483. #: src/addressbook.c:3638
  484. msgid "New user, could not save address book files."
  485. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
  486. #: src/addressbook.c:3648
  487. msgid "Old address book converted successfully."
  488. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  489. #: src/addressbook.c:3653
  490. msgid ""
  491. "Old address book converted,\n"
  492. "could not save new address index file."
  493. msgstr ""
  494. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  495. "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
  496. #: src/addressbook.c:3666
  497. msgid ""
  498. "Could not convert address book,\n"
  499. "but created empty new address book files."
  500. msgstr ""
  501. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  502. "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
  503. #: src/addressbook.c:3672
  504. msgid ""
  505. "Could not convert address book,\n"
  506. "could not save new address index file."
  507. msgstr ""
  508. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  509. "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
  510. #: src/addressbook.c:3677
  511. msgid ""
  512. "Could not convert address book\n"
  513. "and could not create new address book files."
  514. msgstr ""
  515. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
  516. "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  517. #: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
  518. msgid "Addressbook conversion error"
  519. msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
  520. #: src/addressbook.c:3728
  521. msgid "Addressbook Error"
  522. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  523. #: src/addressbook.c:3729
  524. msgid "Could not read address index"
  525. msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
  526. #: src/addressbook.c:4056
  527. msgid "Busy searching..."
  528. msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
  529. #: src/addressbook.c:4110
  530. #, c-format
  531. msgid "Search '%s'"
  532. msgstr "Suche '%s'"
  533. #: src/addressbook.c:4335
  534. msgid "Interface"
  535. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  536. #: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
  537. #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
  538. msgid "Address Book"
  539. msgstr "Adressbuch"
  540. #: src/addressbook.c:4367
  541. msgid "Person"
  542. msgstr "Person"
  543. #: src/addressbook.c:4383
  544. msgid "EMail Address"
  545. msgstr "E-Mail-Adresse"
  546. #: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
  547. #: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
  548. msgid "Folder"
  549. msgstr "Ordner"
  550. #: src/addressbook.c:4431
  551. msgid "vCard"
  552. msgstr "vCard"
  553. #: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
  554. msgid "JPilot"
  555. msgstr "JPilot"
  556. #: src/addressbook.c:4479
  557. msgid "LDAP servers"
  558. msgstr "LDAP-Server"
  559. #: src/addressbook.c:4495
  560. msgid "LDAP Query"
  561. msgstr "LDAP-Anfrage"
  562. #: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
  563. #: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
  564. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
  565. #: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
  566. #: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
  567. msgid "Any"
  568. msgstr "Alles"
  569. #: src/addrgather.c:158
  570. msgid "Please specify name for address book."
  571. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  572. #: src/addrgather.c:178
  573. msgid "Please select the mail headers to search."
  574. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  575. #: src/addrgather.c:185
  576. msgid "Harvesting addresses..."
  577. msgstr "Adressen werden gesammelt..."
  578. #: src/addrgather.c:224
  579. msgid "Addresses gathered successfully."
  580. msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
  581. #: src/addrgather.c:294
  582. msgid "No folder or message was selected."
  583. msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
  584. #: src/addrgather.c:302
  585. msgid ""
  586. "Please select a folder to process from the folder\n"
  587. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  588. "the message list."
  589. msgstr ""
  590. "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
  591. "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
  592. "aus der Nachrichtenliste wählen."
  593. #: src/addrgather.c:354
  594. msgid "Folder :"
  595. msgstr "Ordner :"
  596. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  597. #: src/importldif.c:909
  598. msgid "Address Book :"
  599. msgstr "Adressbuch :"
  600. #: src/addrgather.c:375
  601. msgid "Folder Size :"
  602. msgstr "Ordnergröße :"
  603. #: src/addrgather.c:390
  604. msgid "Process these mail header fields"
  605. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  606. #: src/addrgather.c:408
  607. msgid "Include sub-folders"
  608. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  609. #: src/addrgather.c:431
  610. msgid "Header Name"
  611. msgstr "Kopfzeilenname"
  612. #: src/addrgather.c:432
  613. msgid "Address Count"
  614. msgstr "Adresszahl"
  615. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
  616. #: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
  617. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
  618. msgid "Warning"
  619. msgstr "Warnung"
  620. #: src/addrgather.c:538
  621. msgid "Header Fields"
  622. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  623. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  624. #: src/importldif.c:1029
  625. msgid "Finish"
  626. msgstr "Ende"
  627. #: src/addrgather.c:600
  628. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  629. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
  630. #: src/addrgather.c:608
  631. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  632. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
  633. #: src/addrindex.c:116
  634. msgid "Common addresses"
  635. msgstr "Allgemeine Adressen"
  636. #: src/addrindex.c:117
  637. msgid "Personal addresses"
  638. msgstr "Persönliche Adressen"
  639. #: src/addrindex.c:123
  640. msgid "Common address"
  641. msgstr "Allgemeine Adresse"
  642. #: src/addrindex.c:124
  643. msgid "Personal address"
  644. msgstr "Persönliche Adresse"
  645. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
  646. msgid "Notice"
  647. msgstr "Notiz"
  648. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
  649. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
  650. msgid "Error"
  651. msgstr "Fehler"
  652. #: src/alertpanel.c:191
  653. msgid "_View log"
  654. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  655. #: src/alertpanel.c:339
  656. msgid "Show this message next time"
  657. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  658. #: src/browseldap.c:218
  659. msgid "Browse Directory Entry"
  660. msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
  661. #: src/browseldap.c:238
  662. msgid "Server Name :"
  663. msgstr "Servername :"
  664. #: src/browseldap.c:248
  665. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  666. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  667. #: src/browseldap.c:271
  668. msgid "LDAP Name"
  669. msgstr "LDAP Name"
  670. #: src/browseldap.c:273
  671. msgid "Attribute Value"
  672. msgstr "Attributname"
  673. #: src/common/nntp.c:73
  674. #, c-format
  675. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  676. msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
  677. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
  678. msgid "SSL handshake failed\n"
  679. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
  680. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  681. #, c-format
  682. msgid "protocol error: %s\n"
  683. msgstr "Protokollfehler: %s\n"
  684. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  685. msgid "protocol error\n"
  686. msgstr "Protokollfehler\n"
  687. #: src/common/nntp.c:301
  688. msgid "Error occurred while posting\n"
  689. msgstr "Fehler beim Senden\n"
  690. #: src/common/nntp.c:381
  691. msgid "Error occurred while sending command\n"
  692. msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
  693. #: src/common/plugin.c:54
  694. msgid "Nothing"
  695. msgstr "Nichts"
  696. #: src/common/plugin.c:55
  697. msgid "a viewer"
  698. msgstr "ein Betrachter"
  699. #: src/common/plugin.c:56
  700. msgid "folders"
  701. msgstr "Ordner"
  702. #: src/common/plugin.c:57
  703. msgid "filtering"
  704. msgstr "Filter"
  705. #: src/common/plugin.c:58
  706. msgid "a privacy interface"
  707. msgstr "ein Datenschutzinterface"
  708. #: src/common/plugin.c:59
  709. msgid "a notifier"
  710. msgstr "ein Benachrichtiger"
  711. #: src/common/plugin.c:60
  712. msgid "an utility"
  713. msgstr "ein Werkzeug"
  714. #: src/common/plugin.c:61
  715. msgid "things"
  716. msgstr "Dinge"
  717. #: src/common/plugin.c:259
  718. #, c-format
  719. msgid ""
  720. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  721. msgstr ""
  722. "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
  723. "zur Verfügung gestellt wird"
  724. #: src/common/plugin.c:294
  725. msgid "Plugin already loaded"
  726. msgstr "Plugin bereits geladen"
  727. #: src/common/plugin.c:304
  728. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  729. msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
  730. #: src/common/plugin.c:331
  731. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  732. msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
  733. #: src/common/plugin.c:338
  734. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  735. msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
  736. #: src/common/plugin.c:550
  737. #, c-format
  738. msgid ""
  739. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  740. "built with."
  741. msgstr ""
  742. "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
  743. "kompiliert wurde."
  744. #: src/common/plugin.c:553
  745. msgid ""
  746. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  747. "with."
  748. msgstr ""
  749. "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
  750. "kompiliert wurde."
  751. #: src/common/plugin.c:562
  752. #, c-format
  753. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  754. msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
  755. #: src/common/plugin.c:564
  756. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  757. msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
  758. #: src/common/smtp.c:176
  759. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  760. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  761. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  762. msgid "bad SMTP response\n"
  763. msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
  764. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  765. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  766. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  767. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  768. msgid "error occurred on authentication\n"
  769. msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
  770. #: src/common/smtp.c:603
  771. #, c-format
  772. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  773. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  774. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  775. msgid "couldn't start TLS session\n"
  776. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  777. #: src/common/socket.c:1393
  778. #, c-format
  779. msgid "write on fd%d: %s\n"
  780. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  781. #: src/common/ssl.c:159
  782. msgid "Error creating ssl context\n"
  783. msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
  784. #: src/common/ssl.c:178
  785. #, c-format
  786. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  787. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
  788. #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
  789. #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
  790. #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
  791. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  792. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  793. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  794. msgid "<not in certificate>"
  795. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  796. #: src/common/ssl_certificate.c:253
  797. #, c-format
  798. msgid ""
  799. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  800. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  801. " Fingerprint: %s\n"
  802. " Signature status: %s"
  803. msgstr ""
  804. " Besitzer: %s (%s) in %s\n"
  805. " Signiert von: %s (%s) in %s\n"
  806. " Fingerabdruck: %s\n"
  807. " Signaturstatus: %s"
  808. #: src/common/ssl_certificate.c:380
  809. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  810. msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
  811. #: src/common/string_match.c:79
  812. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  813. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  814. #: src/common/utils.c:348
  815. #, c-format
  816. msgid "%dB"
  817. msgstr "%dB"
  818. #: src/common/utils.c:349
  819. #, c-format
  820. msgid "%d.%02dKB"
  821. msgstr "%d.%02dKB"
  822. #: src/common/utils.c:350
  823. #, c-format
  824. msgid "%d.%02dMB"
  825. msgstr "%d.%02dMB"
  826. #: src/common/utils.c:351
  827. #, c-format
  828. msgid "%.2fGB"
  829. msgstr "%.2fGB"
  830. #: src/common/utils.c:4805
  831. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  832. msgstr "Sonntag"
  833. #: src/common/utils.c:4806
  834. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  835. msgstr "Montag"
  836. #: src/common/utils.c:4807
  837. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  838. msgstr "Dienstag"
  839. #: src/common/utils.c:4808
  840. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  841. msgstr "Mittwoch"
  842. #: src/common/utils.c:4809
  843. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  844. msgstr "Donnerstag"
  845. #: src/common/utils.c:4810
  846. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  847. msgstr "Freitag"
  848. #: src/common/utils.c:4811
  849. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  850. msgstr "Samstag"
  851. #: src/common/utils.c:4813
  852. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  853. msgstr "Januar"
  854. #: src/common/utils.c:4814
  855. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  856. msgstr "Februar"
  857. #: src/common/utils.c:4815
  858. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  859. msgstr "März"
  860. #: src/common/utils.c:4816
  861. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  862. msgstr "April"
  863. #: src/common/utils.c:4817
  864. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  865. msgstr "Mai"
  866. #: src/common/utils.c:4818
  867. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  868. msgstr "Juni"
  869. #: src/common/utils.c:4819
  870. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  871. msgstr "Juli"
  872. #: src/common/utils.c:4820
  873. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  874. msgstr "August"
  875. #: src/common/utils.c:4821
  876. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  877. msgstr "September"
  878. #: src/common/utils.c:4822
  879. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  880. msgstr "Oktober"
  881. #: src/common/utils.c:4823
  882. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  883. msgstr "November"
  884. #: src/common/utils.c:4824
  885. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  886. msgstr "Dezember"
  887. #: src/common/utils.c:4826
  888. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  889. msgstr "So"
  890. #: src/common/utils.c:4827
  891. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  892. msgstr "Mo"
  893. #: src/common/utils.c:4828
  894. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  895. msgstr "Di"
  896. #: src/common/utils.c:4829
  897. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  898. msgstr "Mi"
  899. #: src/common/utils.c:4830
  900. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  901. msgstr "Do"
  902. #: src/common/utils.c:4831
  903. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  904. msgstr "Fr"
  905. #: src/common/utils.c:4832
  906. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  907. msgstr "Sa"
  908. #: src/common/utils.c:4834
  909. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  910. msgstr "Jan"
  911. #: src/common/utils.c:4835
  912. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  913. msgstr "Feb"
  914. #: src/common/utils.c:4836
  915. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  916. msgstr "Mär"
  917. #: src/common/utils.c:4837
  918. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  919. msgstr "Apr"
  920. #: src/common/utils.c:4838
  921. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  922. msgstr "Mai"
  923. #: src/common/utils.c:4839
  924. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  925. msgstr "Jun"
  926. #: src/common/utils.c:4840
  927. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  928. msgstr "Jul"
  929. #: src/common/utils.c:4841
  930. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  931. msgstr "Aug"
  932. #: src/common/utils.c:4842
  933. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  934. msgstr "Sep"
  935. #: src/common/utils.c:4843
  936. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  937. msgstr "Okt"
  938. #: src/common/utils.c:4844
  939. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  940. msgstr "Nov"
  941. #: src/common/utils.c:4845
  942. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  943. msgstr "Dez"
  944. #: src/common/utils.c:4847
  945. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  946. msgstr "AM"
  947. #: src/common/utils.c:4848
  948. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  949. msgstr "PM"
  950. #: src/common/utils.c:4849
  951. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  952. msgstr "am"
  953. #: src/common/utils.c:4850
  954. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  955. msgstr "pm"
  956. #: src/common/utils.c:4852
  957. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  958. msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
  959. #: src/common/utils.c:4853
  960. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  961. msgstr "%d.%m.%y"
  962. #: src/common/utils.c:4854
  963. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  964. msgstr "%H:%M:%S"
  965. #: src/common/utils.c:4856
  966. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  967. msgstr "%I:%M:%S %p"
  968. #: src/compose.c:541
  969. msgid "/_Add..."
  970. msgstr "/_Hinzufügen..."
  971. #: src/compose.c:542
  972. msgid "/_Remove"
  973. msgstr "/_Entfernen"
  974. #: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
  975. msgid "/_Properties..."
  976. msgstr "/_Eigenschaften..."
  977. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
  978. msgid "/_Message"
  979. msgstr "/_Nachricht"
  980. #: src/compose.c:550
  981. msgid "/_Message/S_end"
  982. msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
  983. #: src/compose.c:552
  984. msgid "/_Message/Send _later"
  985. msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
  986. #: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
  987. #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
  988. #: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
  989. msgid "/_Message/---"
  990. msgstr "/_Nachricht/---"
  991. #: src/compose.c:555
  992. msgid "/_Message/_Attach file"
  993. msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
  994. #: src/compose.c:556
  995. msgid "/_Message/_Insert file"
  996. msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
  997. #: src/compose.c:557
  998. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  999. msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
  1000. #: src/compose.c:559
  1001. msgid "/_Message/_Save"
  1002. msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
  1003. #: src/compose.c:562
  1004. msgid "/_Message/_Close"
  1005. msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
  1006. #: src/compose.c:565
  1007. msgid "/_Edit/_Undo"
  1008. msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
  1009. #: src/compose.c:566
  1010. msgid "/_Edit/_Redo"
  1011. msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
  1012. #: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
  1013. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
  1014. msgid "/_Edit/---"
  1015. msgstr "/_Bearbeiten/---"
  1016. #: src/compose.c:568
  1017. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1018. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  1019. #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
  1020. msgid "/_Edit/_Copy"
  1021. msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
  1022. #: src/compose.c:570
  1023. msgid "/_Edit/_Paste"
  1024. msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
  1025. #: src/compose.c:571
  1026. msgid "/_Edit/Special paste"
  1027. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
  1028. #: src/compose.c:572
  1029. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1030. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
  1031. #: src/compose.c:574
  1032. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1033. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
  1034. #: src/compose.c:576
  1035. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1036. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
  1037. #: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
  1038. msgid "/_Edit/Select _all"
  1039. msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
  1040. #: src/compose.c:579
  1041. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1042. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
  1043. #: src/compose.c:580
  1044. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1045. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
  1046. #: src/compose.c:585
  1047. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1048. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
  1049. #: src/compose.c:590
  1050. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1051. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
  1052. #: src/compose.c:595
  1053. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1054. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
  1055. #: src/compose.c:600
  1056. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1057. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
  1058. #: src/compose.c:605
  1059. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1060. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
  1061. #: src/compose.c:610
  1062. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1063. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
  1064. #: src/compose.c:615
  1065. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1066. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
  1067. #: src/compose.c:620
  1068. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1069. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
  1070. #: src/compose.c:625
  1071. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1072. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
  1073. #: src/compose.c:630
  1074. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1075. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
  1076. #: src/compose.c:635
  1077. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1078. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
  1079. #: src/compose.c:640
  1080. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1081. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
  1082. #: src/compose.c:645
  1083. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1084. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
  1085. #: src/compose.c:650
  1086. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1087. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
  1088. #: src/compose.c:656
  1089. msgid "/_Edit/_Find"
  1090. msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
  1091. #: src/compose.c:659
  1092. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1093. msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
  1094. #: src/compose.c:661
  1095. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1096. msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
  1097. #: src/compose.c:663
  1098. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1099. msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
  1100. #: src/compose.c:665
  1101. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1102. msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  1103. #: src/compose.c:668
  1104. msgid "/_Spelling"
  1105. msgstr "/_Rechtschreibung"
  1106. #: src/compose.c:669
  1107. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1108. msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
  1109. #: src/compose.c:671
  1110. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1111. msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
  1112. #: src/compose.c:673
  1113. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1114. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
  1115. #: src/compose.c:675
  1116. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1117. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
  1118. #: src/compose.c:677
  1119. msgid "/_Spelling/---"
  1120. msgstr "/_Rechtschreibung/---"
  1121. #: src/compose.c:678
  1122. msgid "/_Spelling/Options"
  1123. msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
  1124. #: src/compose.c:681
  1125. msgid "/_Options"
  1126. msgstr "/_Optionen"
  1127. #: src/compose.c:682
  1128. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1129. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
  1130. #: src/compose.c:683
  1131. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1132. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
  1133. #: src/compose.c:684
  1134. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1135. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
  1136. #: src/compose.c:685
  1137. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1138. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
  1139. #: src/compose.c:686
  1140. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1141. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
  1142. #: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
  1143. #: src/compose.c:703
  1144. msgid "/_Options/---"
  1145. msgstr "/_Optionen/---"
  1146. #: src/compose.c:688
  1147. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1148. msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
  1149. #: src/compose.c:689
  1150. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1151. msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
  1152. #: src/compose.c:690
  1153. msgid "/_Options/Si_gn"
  1154. msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
  1155. #: src/compose.c:691
  1156. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1157. msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
  1158. #: src/compose.c:693
  1159. msgid "/_Options/_Priority"
  1160. msgstr "/_Optionen/_Priorität"
  1161. #: src/compose.c:694
  1162. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1163. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
  1164. #: src/compose.c:695
  1165. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1166. msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
  1167. #: src/compose.c:696
  1168. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1169. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
  1170. #: src/compose.c:697
  1171. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1172. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
  1173. #: src/compose.c:698
  1174. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1175. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
  1176. #: src/compose.c:700
  1177. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1178. msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
  1179. #: src/compose.c:702
  1180. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1181. msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
  1182. #: src/compose.c:709
  1183. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1184. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  1185. #: src/compose.c:710
  1186. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1187. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  1188. #: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
  1189. #: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
  1190. #: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
  1191. #: src/compose.c:784
  1192. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1193. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  1194. #: src/compose.c:714
  1195. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1196. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1197. #: src/compose.c:716
  1198. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1199. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  1200. #: src/compose.c:720
  1201. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1202. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  1203. #: src/compose.c:722
  1204. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1205. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  1206. #: src/compose.c:724
  1207. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1208. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  1209. #: src/compose.c:728
  1210. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1211. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1212. #: src/compose.c:732
  1213. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1214. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  1215. #: src/compose.c:734
  1216. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1217. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  1218. #: src/compose.c:738
  1219. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1220. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1221. #: src/compose.c:742
  1222. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1223. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  1224. #: src/compose.c:744
  1225. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1226. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  1227. #: src/compose.c:748
  1228. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1229. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1230. #: src/compose.c:750
  1231. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1232. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  1233. #: src/compose.c:754
  1234. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1235. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1236. #: src/compose.c:758
  1237. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1238. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1239. #: src/compose.c:760
  1240. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1241. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  1242. #: src/compose.c:762
  1243. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1244. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  1245. #: src/compose.c:764
  1246. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1247. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  1248. #: src/compose.c:768
  1249. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1250. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  1251. #: src/compose.c:772
  1252. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1253. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1254. #: src/compose.c:774
  1255. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1256. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1257. #: src/compose.c:776
  1258. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1259. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  1260. #: src/compose.c:778
  1261. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1262. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  1263. #: src/compose.c:782
  1264. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1265. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  1266. #: src/compose.c:786
  1267. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1268. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  1269. #: src/compose.c:788
  1270. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1271. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  1272. #: src/compose.c:792
  1273. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1274. msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
  1275. #: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
  1276. msgid "/_Tools/_Address book"
  1277. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
  1278. #: src/compose.c:794
  1279. msgid "/_Tools/_Template"
  1280. msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
  1281. #: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
  1282. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1283. msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
  1284. #: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
  1285. msgid "New message subject format error."
  1286. msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
  1287. #: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
  1288. msgid "New message body format error."
  1289. msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler."
  1290. #: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
  1291. msgid "Message reply format error."
  1292. msgstr "Antwort Formatierungsfehler."
  1293. #: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
  1294. msgid "Message forward format error."
  1295. msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler."
  1296. #: src/compose.c:1678
  1297. msgid "Fw: multiple emails"
  1298. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1299. #: src/compose.c:2053
  1300. msgid "Message redirect format error."
  1301. msgstr "Umleitung Formatierungsfehler."
  1302. #: src/compose.c:2122
  1303. msgid "Reply-To:"
  1304. msgstr "Antwort an:"
  1305. #: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
  1306. msgid "Newsgroups:"
  1307. msgstr "Newsgroups:"
  1308. #: src/compose.c:2128
  1309. msgid "Followup-To:"
  1310. msgstr "Followup an:"
  1311. #: src/compose.c:2307
  1312. #, c-format
  1313. msgid "The file '%s' has been attached."
  1314. msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
  1315. #: src/compose.c:2311
  1316. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1317. msgstr ""
  1318. "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
  1319. "fehlgeschlagen)."
  1320. #: src/compose.c:2542
  1321. msgid "Quote mark format error."
  1322. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1323. #: src/compose.c:3147
  1324. #, c-format
  1325. msgid "File %s is empty."
  1326. msgstr "Datei %s ist leer."
  1327. #: src/compose.c:3151
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Can't read %s."
  1330. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1331. #: src/compose.c:3178
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Message: %s"
  1334. msgstr "Nachricht: %s"
  1335. #: src/compose.c:3999
  1336. msgid " [Edited]"
  1337. msgstr " [Bearbeitet]"
  1338. #: src/compose.c:4005
  1339. #, c-format
  1340. msgid "%s - Compose message%s"
  1341. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1342. #: src/compose.c:4008
  1343. #, c-format
  1344. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1345. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1346. #: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
  1347. msgid ""
  1348. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1349. "Please select a mail account before sending."
  1350. msgstr ""
  1351. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1352. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1353. #: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
  1354. #: src/toolbar.c:452
  1355. msgid "Send"
  1356. msgstr "Senden"
  1357. #: src/compose.c:4227
  1358. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1359. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
  1360. #: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
  1361. msgid "+_Send"
  1362. msgstr "+_Senden"
  1363. #: src/compose.c:4258
  1364. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1365. msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
  1366. #: src/compose.c:4275
  1367. msgid "Recipient is not specified."
  1368. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1369. #: src/compose.c:4290
  1370. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1371. msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
  1372. #: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
  1373. msgid ""
  1374. "Could not queue message for sending:\n"
  1375. "\n"
  1376. "Charset conversion failed."
  1377. msgstr ""
  1378. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1379. "\n"
  1380. "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
  1381. #: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
  1382. msgid ""
  1383. "Could not queue message for sending:\n"
  1384. "\n"
  1385. "Couldn't get recipient encryption key."
  1386. msgstr ""
  1387. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1388. "\n"
  1389. "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
  1390. #: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
  1391. #, c-format
  1392. msgid ""
  1393. "Could not queue message for sending:\n"
  1394. "\n"
  1395. "Signature failed: %s"
  1396. msgstr ""
  1397. "Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1398. "\n"
  1399. "Signieren fehlgeschlagen: %s"
  1400. #: src/compose.c:4347
  1401. #, c-format
  1402. msgid ""
  1403. "Could not queue message for sending:\n"
  1404. "\n"
  1405. "%s."
  1406. msgstr ""
  1407. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1408. "\n"
  1409. "%s."
  1410. #: src/compose.c:4349
  1411. msgid "Could not queue message for sending."
  1412. msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
  1413. #: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
  1414. msgid ""
  1415. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1416. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1417. msgstr ""
  1418. "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
  1419. "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
  1420. "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
  1421. #: src/compose.c:4419
  1422. #, c-format
  1423. msgid ""
  1424. "%s\n"
  1425. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1426. msgstr ""
  1427. "%s\n"
  1428. "Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
  1429. "Wiederholen."
  1430. #: src/compose.c:4765
  1431. #, c-format
  1432. msgid ""
  1433. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1434. "to the specified %s charset.\n"
  1435. "Send it as %s?"
  1436. msgstr ""
  1437. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1438. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1439. "Als %s senden?"
  1440. #: src/compose.c:4824
  1441. #, c-format
  1442. msgid ""
  1443. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1444. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1445. "\n"
  1446. "Send it anyway?"
  1447. msgstr ""
  1448. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1449. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1450. "\n"
  1451. "Trotzdem senden?"
  1452. #: src/compose.c:5012
  1453. msgid "No account for sending mails available!"
  1454. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1455. #: src/compose.c:5022
  1456. msgid "No account for posting news available!"
  1457. msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
  1458. #: src/compose.c:5715
  1459. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1460. msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
  1461. #: src/compose.c:5843
  1462. msgid "Mime type"
  1463. msgstr "MIME-Typ"
  1464. #: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
  1465. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
  1466. #: src/summaryview.c:490
  1467. msgid "Size"
  1468. msgstr "Größe"
  1469. #: src/compose.c:5910
  1470. msgid "Save Message to "
  1471. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1472. #: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1473. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1474. #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
  1475. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  1476. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1477. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
  1478. msgid "_Browse"
  1479. msgstr "_Durchsuchen"
  1480. #: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
  1481. msgid "MIME type"
  1482. msgstr "MIME-Typ"
  1483. #: src/compose.c:6216
  1484. msgid "Hea_der"
  1485. msgstr "_Kopfzeilen"
  1486. #: src/compose.c:6220
  1487. msgid "_Attachments"
  1488. msgstr "_Anhänge"
  1489. #: src/compose.c:6224
  1490. msgid "Othe_rs"
  1491. msgstr "Weite_res"
  1492. #: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
  1493. msgid "Subject:"
  1494. msgstr "Betreff:"
  1495. #: src/compose.c:6430
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. "Spell checker could not be started.\n"
  1499. "%s"
  1500. msgstr ""
  1501. "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1502. "%s"
  1503. #: src/compose.c:6542
  1504. #, c-format
  1505. msgid "From: <i>%s</i>"
  1506. msgstr "Von: <i>%s</i>"
  1507. #: src/compose.c:6573
  1508. msgid "Account to use for this email"
  1509. msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
  1510. #: src/compose.c:6575
  1511. msgid "Sender address to be used"
  1512. msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
  1513. #: src/compose.c:6736
  1514. #, c-format
  1515. msgid ""
  1516. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1517. "encrypt this message."
  1518. msgstr ""
  1519. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1520. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1521. #: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
  1522. msgid "Template body format error."
  1523. msgstr "Vorlage Formatierungsfehler."
  1524. #: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
  1525. msgid "Template To format error."
  1526. msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
  1527. #: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
  1528. msgid "Template Cc format error."
  1529. msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
  1530. #: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
  1531. msgid "Template Bcc format error."
  1532. msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
  1533. #: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
  1534. msgid "Template subject format error."
  1535. msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
  1536. #: src/compose.c:7270
  1537. msgid "Invalid MIME type."
  1538. msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
  1539. #: src/compose.c:7285
  1540. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1541. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1542. #: src/compose.c:7358
  1543. msgid "Properties"
  1544. msgstr "Eigenschaften"
  1545. #: src/compose.c:7409
  1546. msgid "Encoding"
  1547. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1548. #: src/compose.c:7429
  1549. msgid "Path"
  1550. msgstr "Pfad"
  1551. #: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
  1552. msgid "File name"
  1553. msgstr "Dateiname"
  1554. #: src/compose.c:7613
  1555. #, c-format
  1556. msgid ""
  1557. "The external editor is still working.\n"
  1558. "Force terminating the process?\n"
  1559. "process group id: %d"
  1560. msgstr ""
  1561. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1562. "Prozess beenden?\n"
  1563. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1564. #: src/compose.c:7655
  1565. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1566. msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
  1567. #: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
  1568. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1569. msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
  1570. #: src/compose.c:7961
  1571. msgid "Could not queue message."
  1572. msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
  1573. #: src/compose.c:7963
  1574. #, c-format
  1575. msgid ""
  1576. "Could not queue message:\n"
  1577. "\n"
  1578. "%s."
  1579. msgstr ""
  1580. "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
  1581. "%s."
  1582. #: src/compose.c:8136
  1583. msgid "Could not save draft."
  1584. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1585. #: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
  1586. msgid "Select file"
  1587. msgstr "Datei auswählen"
  1588. #: src/compose.c:8250
  1589. #, c-format
  1590. msgid "File '%s' could not be read."
  1591. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1592. #: src/compose.c:8252
  1593. #, c-format
  1594. msgid ""
  1595. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1596. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1597. msgstr ""
  1598. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1599. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1600. #: src/compose.c:8300
  1601. msgid "Discard message"
  1602. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1603. #: src/compose.c:8301
  1604. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1605. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1606. #: src/compose.c:8302
  1607. msgid "_Discard"
  1608. msgstr "_Verwerfen"
  1609. #: src/compose.c:8302
  1610. msgid "_Save to Drafts"
  1611. msgstr "Entwurf _speichern"
  1612. #: src/compose.c:8346
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1615. msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
  1616. #: src/compose.c:8348
  1617. msgid "Apply template"
  1618. msgstr "Vorlage anwenden"
  1619. #: src/compose.c:8349
  1620. msgid "_Replace"
  1621. msgstr "Ersetzen"
  1622. #: src/compose.c:8349
  1623. msgid "_Insert"
  1624. msgstr "Einfügen"
  1625. #: src/compose.c:9040
  1626. msgid "Insert or attach?"
  1627. msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
  1628. #: src/compose.c:9041
  1629. msgid ""
  1630. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1631. "attach it to the email?"
  1632. msgstr ""
  1633. "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
  1634. "die Mail anhängen?"
  1635. #: src/compose.c:9043
  1636. msgid "+_Insert"
  1637. msgstr "+Einfügen"
  1638. #: src/compose.c:9043
  1639. msgid "_Attach"
  1640. msgstr "Anhang"
  1641. #: src/compose.c:9242
  1642. msgid "Quote format error."
  1643. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1644. #: src/compose.c:9461
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1648. "time. Do you want to continue?"
  1649. msgstr ""
  1650. "Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
  1651. "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
  1652. #: src/crash.c:140
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1655. msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1656. #: src/crash.c:186
  1657. msgid "Claws Mail has crashed"
  1658. msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
  1659. #: src/crash.c:202
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "%s.\n"
  1663. "Please file a bug report and include the information below."
  1664. msgstr ""
  1665. "%s.\n"
  1666. "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
  1667. #: src/crash.c:207
  1668. msgid "Debug log"
  1669. msgstr "Debug Protokoll"
  1670. #: src/crash.c:251
  1671. msgid "Close"
  1672. msgstr "Schließen"
  1673. #: src/crash.c:256
  1674. msgid "Save..."
  1675. msgstr "Speichern..."
  1676. #: src/crash.c:261
  1677. msgid "Create bug report"
  1678. msgstr "Bugreport erstellen"
  1679. #: src/crash.c:308
  1680. msgid "Save crash information"
  1681. msgstr "Crash-Informationen speichern"
  1682. #: src/editaddress.c:185
  1683. msgid "Add New Person"
  1684. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1685. #: src/editaddress.c:186
  1686. msgid "Edit Person Details"
  1687. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1688. #: src/editaddress.c:357
  1689. msgid "An Email address must be supplied."
  1690. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  1691. #: src/editaddress.c:531
  1692. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1693. msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
  1694. #: src/editaddress.c:620
  1695. msgid "Discard"
  1696. msgstr "Verwerfen"
  1697. #: src/editaddress.c:621
  1698. msgid "Apply"
  1699. msgstr "Anwenden"
  1700. #: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
  1701. msgid "Edit Person Data"
  1702. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1703. #: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
  1704. #: src/ldif.c:763
  1705. msgid "Display Name"
  1706. msgstr "Anzeigename"
  1707. #: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
  1708. msgid "Last Name"
  1709. msgstr "Nachname"
  1710. #: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
  1711. msgid "First Name"
  1712. msgstr "Vorname"
  1713. #: src/editaddress.c:773
  1714. msgid "Nickname"
  1715. msgstr "Spitzname"
  1716. #: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
  1717. msgid "Alias"
  1718. msgstr "Alias"
  1719. #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
  1720. #: src/prefs_matcher.c:532
  1721. msgid "Value"
  1722. msgstr "Wert"
  1723. #: src/editaddress.c:1163
  1724. msgid "_User Data"
  1725. msgstr "_persönliche Daten"
  1726. #: src/editaddress.c:1164
  1727. msgid "_Email Addresses"
  1728. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  1729. #: src/editaddress.c:1165
  1730. msgid "O_ther Attributes"
  1731. msgstr "andere Eigenschaf_ten"
  1732. #: src/editbook.c:113
  1733. msgid "File appears to be Ok."
  1734. msgstr "Datei scheint OK zu sein."
  1735. #: src/editbook.c:116
  1736. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1737. msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
  1738. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1739. msgid "Could not read file."
  1740. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  1741. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1742. msgid "Edit Addressbook"
  1743. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  1744. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1745. msgid " Check File "
  1746. msgstr " Datei überprüfen "
  1747. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1748. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
  1749. msgid "File"
  1750. msgstr "Datei"
  1751. #: src/editbook.c:285
  1752. msgid "Add New Addressbook"
  1753. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  1754. #: src/editgroup.c:100
  1755. msgid "A Group Name must be supplied."
  1756. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  1757. #: src/editgroup.c:293
  1758. msgid "Edit Group Data"
  1759. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  1760. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
  1761. msgid "Group Name"
  1762. msgstr "Gruppenname"
  1763. #: src/editgroup.c:342
  1764. msgid "Addresses in Group"
  1765. msgstr "Adressen in Gruppe"
  1766. #: src/editgroup.c:373
  1767. msgid "Available Addresses"
  1768. msgstr "Verfügbare Adressen"
  1769. #: src/editgroup.c:445
  1770. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1771. msgstr ""
  1772. "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
  1773. #: src/editgroup.c:493
  1774. msgid "Edit Group Details"
  1775. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  1776. #: src/editgroup.c:496
  1777. msgid "Add New Group"
  1778. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  1779. #: src/editgroup.c:546
  1780. msgid "Edit folder"
  1781. msgstr "Ordner bearbeiten"
  1782. #: src/editgroup.c:546
  1783. msgid "Input the new name of folder:"
  1784. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  1785. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
  1786. msgid "New folder"
  1787. msgstr "Neuer Ordner"
  1788. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
  1789. msgid "Input the name of new folder:"
  1790. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  1791. #: src/editjpilot.c:200
  1792. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1793. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  1794. #: src/editjpilot.c:212
  1795. msgid "Select JPilot File"
  1796. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  1797. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1798. msgid "Edit JPilot Entry"
  1799. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  1800. #: src/editjpilot.c:294
  1801. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1802. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  1803. #: src/editjpilot.c:385
  1804. msgid "Add New JPilot Entry"
  1805. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  1806. #: src/editldap_basedn.c:143
  1807. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1808. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  1809. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1810. msgid "Hostname"
  1811. msgstr "Hostname"
  1812. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1813. msgid "Port"
  1814. msgstr "Port"
  1815. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1816. msgid "Search Base"
  1817. msgstr "Suchbasis"
  1818. #: src/editldap_basedn.c:204
  1819. msgid "Available Search Base(s)"
  1820. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  1821. #: src/editldap_basedn.c:294
  1822. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1823. msgstr ""
  1824. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  1825. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1826. msgid "Could not connect to server"
  1827. msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
  1828. #: src/editldap.c:153
  1829. msgid "A Name must be supplied."
  1830. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  1831. #: src/editldap.c:165
  1832. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1833. msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
  1834. #: src/editldap.c:178
  1835. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1836. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  1837. #: src/editldap.c:275
  1838. msgid "Connected successfully to server"
  1839. msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
  1840. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
  1841. msgid "Edit LDAP Server"
  1842. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  1843. #: src/editldap.c:434
  1844. msgid "A name that you wish to call the server."
  1845. msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
  1846. #: src/editldap.c:449
  1847. msgid ""
  1848. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1849. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1850. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1851. "computer as Claws Mail."
  1852. msgstr ""
  1853. "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
  1854. "Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
  1855. "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
  1856. "Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
  1857. #: src/editldap.c:470
  1858. msgid "TLS"
  1859. msgstr "TLS"
  1860. #: src/editldap.c:471
  1861. msgid "SSL"
  1862. msgstr "SSL"
  1863. #: src/editldap.c:475
  1864. msgid ""
  1865. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1866. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1867. "TLS_REQCERT fields)."
  1868. msgstr ""
  1869. "Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
  1870. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
  1871. "(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  1872. #: src/editldap.c:480
  1873. msgid ""
  1874. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1875. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1876. "TLS_REQCERT fields)."
  1877. msgstr ""
  1878. "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
  1879. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
  1880. "(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  1881. #: src/editldap.c:494
  1882. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1883. msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
  1884. #: src/editldap.c:498
  1885. msgid " Check Server "
  1886. msgstr " Server überprüfen "
  1887. #: src/editldap.c:503
  1888. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1889. msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
  1890. #: src/editldap.c:518
  1891. msgid ""
  1892. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1893. "Examples include:\n"
  1894. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1895. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1896. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1897. msgstr ""
  1898. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
  1899. "Beispiele enthalten:\n"
  1900. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1901. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1902. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1903. #: src/editldap.c:531
  1904. msgid ""
  1905. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1906. "server."
  1907. msgstr ""
  1908. "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
  1909. "nachzuschauen."
  1910. #: src/editldap.c:589
  1911. msgid "Search Attributes"
  1912. msgstr "Suchattribute"
  1913. #: src/editldap.c:599
  1914. msgid ""
  1915. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1916. "find a name or address."
  1917. msgstr ""
  1918. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
  1919. "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
  1920. #: src/editldap.c:603
  1921. msgid " Defaults "
  1922. msgstr " Standards "
  1923. #: src/editldap.c:608
  1924. msgid ""
  1925. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1926. "names and addresses during a name or address search process."
  1927. msgstr ""
  1928. "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
  1929. "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
  1930. #: src/editldap.c:615
  1931. msgid "Max Query Age (secs)"
  1932. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  1933. #: src/editldap.c:631
  1934. msgid ""
  1935. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1936. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1937. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1938. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1939. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1940. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1941. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1942. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1943. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1944. "more memory to cache results."
  1945. msgstr ""
  1946. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
  1947. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  1948. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  1949. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  1950. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  1951. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  1952. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
  1953. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  1954. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  1955. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  1956. #: src/editldap.c:649
  1957. msgid "Include server in dynamic search"
  1958. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  1959. #: src/editldap.c:655
  1960. msgid ""
  1961. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1962. "address completion."
  1963. msgstr ""
  1964. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  1965. "vervollständigung zu verwenden."
  1966. #: src/editldap.c:662
  1967. msgid "Match names 'containing' search term"
  1968. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  1969. #: src/editldap.c:668
  1970. msgid ""
  1971. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1972. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1973. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1974. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1975. "searches against other address interfaces."
  1976. msgstr ""
  1977. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  1978. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  1979. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  1980. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  1981. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  1982. #: src/editldap.c:723
  1983. msgid "Bind DN"
  1984. msgstr "Bind DN"
  1985. #: src/editldap.c:733
  1986. msgid ""
  1987. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1988. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1989. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1990. "performing a search."
  1991. msgstr ""
  1992. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  1993. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  1994. "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
  1995. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
  1996. #: src/editldap.c:741
  1997. msgid "Bind Password"
  1998. msgstr "Bind Kennwort"
  1999. #: src/editldap.c:752
  2000. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2001. msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  2002. #: src/editldap.c:758
  2003. msgid "Timeout (secs)"
  2004. msgstr "Timeout (Seks)"
  2005. #: src/editldap.c:773
  2006. msgid "The timeout period in seconds."
  2007. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  2008. #: src/editldap.c:777
  2009. msgid "Maximum Entries"
  2010. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  2011. #: src/editldap.c:792
  2012. msgid ""
  2013. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2014. msgstr ""
  2015. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
  2016. "sollen."
  2017. #: src/editldap.c:808
  2018. msgid "Basic"
  2019. msgstr "Grundeinstellungen"
  2020. #: src/editldap.c:809
  2021. msgid "Search"
  2022. msgstr "Suchen"
  2023. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
  2024. msgid "Extended"
  2025. msgstr "Erweitert"
  2026. #: src/editldap.c:1004
  2027. msgid "Add New LDAP Server"
  2028. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  2029. #: src/editvcard.c:104
  2030. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2031. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  2032. #: src/editvcard.c:116
  2033. msgid "Select vCard File"
  2034. msgstr "vCard-Datei wählen"
  2035. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2036. msgid "Edit vCard Entry"
  2037. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  2038. #: src/editvcard.c:271
  2039. msgid "Add New vCard Entry"
  2040. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  2041. #: src/exphtmldlg.c:110
  2042. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2043. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
  2044. #: src/exphtmldlg.c:113
  2045. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2046. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  2047. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2048. msgid "File exported successfully."
  2049. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  2050. #: src/exphtmldlg.c:181
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2054. "does not exist. OK to create new directory?"
  2055. msgstr ""
  2056. "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2057. "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  2058. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2059. msgid "Create Directory"
  2060. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  2061. #: src/exphtmldlg.c:193
  2062. #, c-format
  2063. msgid ""
  2064. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2065. "%s"
  2066. msgstr ""
  2067. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2068. "%s"
  2069. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2070. msgid "Failed to Create Directory"
  2071. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  2072. #: src/exphtmldlg.c:237
  2073. msgid "Error creating HTML file"
  2074. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  2075. #: src/exphtmldlg.c:323
  2076. msgid "Select HTML output file"
  2077. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  2078. #: src/exphtmldlg.c:387
  2079. msgid "HTML Output File"
  2080. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  2081. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2082. #: src/importldif.c:682
  2083. msgid "B_rowse"
  2084. msgstr "Du_rchsuchen"
  2085. #: src/exphtmldlg.c:449
  2086. msgid "Stylesheet"
  2087. msgstr "Stylesheet"
  2088. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
  2089. #: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
  2090. #: src/summaryview.c:5039
  2091. msgid "None"
  2092. msgstr "Keine"
  2093. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
  2094. msgid "Default"
  2095. msgstr "Standard"
  2096. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  2097. msgid "Full"
  2098. msgstr "Voll"
  2099. #: src/exphtmldlg.c:460
  2100. msgid "Custom"
  2101. msgstr "Benutzerdefiniert"
  2102. #: src/exphtmldlg.c:461
  2103. msgid "Custom-2"
  2104. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  2105. #: src/exphtmldlg.c:462
  2106. msgid "Custom-3"
  2107. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  2108. #: src/exphtmldlg.c:463
  2109. msgid "Custom-4"
  2110. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  2111. #: src/exphtmldlg.c:470
  2112. msgid "Full Name Format"
  2113. msgstr "Vollständiges Namensformat"
  2114. #: src/exphtmldlg.c:478
  2115. msgid "First Name, Last Name"
  2116. msgstr "Vorname, Nachname"
  2117. #: src/exphtmldlg.c:479
  2118. msgid "Last Name, First Name"
  2119. msgstr "Nachname, Vorname"
  2120. #: src/exphtmldlg.c:486
  2121. msgid "Color Banding"
  2122. msgstr "Farbmarkierung"
  2123. #: src/exphtmldlg.c:492
  2124. msgid "Format Email Links"
  2125. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  2126. #: src/exphtmldlg.c:498
  2127. msgid "Format User Attributes"
  2128. msgstr "Benutzerattribute formatieren"
  2129. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2130. msgid "File Name :"
  2131. msgstr "Dateiname :"
  2132. #: src/exphtmldlg.c:563
  2133. msgid "Open with Web Browser"
  2134. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  2135. #: src/exphtmldlg.c:595
  2136. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2137. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  2138. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2139. msgid "File Info"
  2140. msgstr "Dateiinfo"
  2141. #: src/exphtmldlg.c:662
  2142. msgid "Format"
  2143. msgstr "Format"
  2144. #: src/expldifdlg.c:111
  2145. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2146. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
  2147. #: src/expldifdlg.c:114
  2148. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2149. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  2150. #: src/expldifdlg.c:190
  2151. #, c-format
  2152. msgid ""
  2153. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2154. "does not exist. OK to create new directory?"
  2155. msgstr ""
  2156. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2157. "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  2158. #: src/expldifdlg.c:202
  2159. #, c-format
  2160. msgid ""
  2161. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2162. "%s"
  2163. msgstr ""
  2164. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2165. "%s"
  2166. #: src/expldifdlg.c:247
  2167. msgid "Suffix was not supplied"
  2168. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  2169. #: src/expldifdlg.c:249
  2170. msgid ""
  2171. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2172. "you wish to proceed without a suffix?"
  2173. msgstr ""
  2174. "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
  2175. "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
  2176. #: src/expldifdlg.c:267
  2177. msgid "Error creating LDIF file"
  2178. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  2179. #: src/expldifdlg.c:342
  2180. msgid "Select LDIF output file"
  2181. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  2182. #: src/expldifdlg.c:406
  2183. msgid "LDIF Output File"
  2184. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  2185. #: src/expldifdlg.c:467
  2186. msgid "Suffix"
  2187. msgstr "Suffix"
  2188. #: src/expldifdlg.c:479
  2189. msgid ""
  2190. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2191. "entry. Examples include:\n"
  2192. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2193. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2194. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2195. msgstr ""
  2196. "Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
  2197. "einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
  2198. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2199. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2200. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2201. #: src/expldifdlg.c:488
  2202. msgid "Relative DN"
  2203. msgstr "Relative DN"
  2204. #: src/expldifdlg.c:495
  2205. msgid "Unique ID"
  2206. msgstr "Eindeutige ID"
  2207. #: src/expldifdlg.c:503
  2208. msgid ""
  2209. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2210. "to:\n"
  2211. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2212. msgstr ""
  2213. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
  2214. "der ähnlich ist zu:\n"
  2215. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2216. #: src/expldifdlg.c:516
  2217. msgid ""
  2218. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2219. "similar to:\n"
  2220. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2221. msgstr ""
  2222. "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
  2223. "formatiert ist wie:\n"
  2224. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2225. #: src/expldifdlg.c:529
  2226. msgid ""
  2227. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2228. "formatted similar to:\n"
  2229. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2230. msgstr ""
  2231. "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
  2232. "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
  2233. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2234. #: src/expldifdlg.c:543
  2235. msgid ""
  2236. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2237. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2238. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2239. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2240. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2241. msgstr ""
  2242. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  2243. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  2244. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  2245. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  2246. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  2247. "Erstellung des DN verwendet wird."
  2248. #: src/expldifdlg.c:556
  2249. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2250. msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  2251. #: src/expldifdlg.c:563
  2252. msgid ""
  2253. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2254. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2255. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2256. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2257. msgstr ""
  2258. "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
  2259. "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
  2260. "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
  2261. "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
  2262. "nicht gefunden wird."
  2263. #: src/expldifdlg.c:574
  2264. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2265. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
  2266. #: src/expldifdlg.c:581
  2267. msgid ""
  2268. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2269. "option to ignore these records."
  2270. msgstr ""
  2271. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  2272. "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
  2273. #: src/expldifdlg.c:669
  2274. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2275. msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
  2276. #: src/expldifdlg.c:736
  2277. msgid "Distguished Name"
  2278. msgstr "Distguished Name"
  2279. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
  2280. msgid "Export to mbox file"
  2281. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  2282. #: src/export.c:139
  2283. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2284. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
  2285. #: src/export.c:150
  2286. msgid "Source folder:"
  2287. msgstr "Quellverzeichnis:"
  2288. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2289. msgid "Mbox file:"
  2290. msgstr "mbox-Datei:"
  2291. #: src/export.c:211
  2292. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2293. msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
  2294. #: src/export.c:216
  2295. msgid "Source folder can't be left empty."
  2296. msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
  2297. #: src/export.c:229
  2298. msgid "Couldn't find the source folder."
  2299. msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
  2300. #: src/export.c:252
  2301. msgid "Select exporting file"
  2302. msgstr "Export-Datei wählen"
  2303. #: src/exporthtml.c:758
  2304. msgid "Full Name"
  2305. msgstr "Vollständiger Name"
  2306. #: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
  2307. msgid "Attributes"
  2308. msgstr "Attribute"
  2309. #: src/exporthtml.c:963
  2310. msgid "Claws Mail Address Book"
  2311. msgstr "Claws Mail Adressbuch"
  2312. #: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
  2313. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2314. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  2315. #: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
  2316. msgid "No permissions to create directory."
  2317. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  2318. #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
  2319. msgid "Name is too long."
  2320. msgstr "Name zu lang."
  2321. #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
  2322. msgid "Not specified."
  2323. msgstr "Nicht angegeben."
  2324. #: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
  2325. msgid "Inbox"
  2326. msgstr "Posteingang"
  2327. #: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
  2328. msgid "Sent"
  2329. msgstr "Gesendet"
  2330. #: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
  2331. msgid "Queue"
  2332. msgstr "Postausgang"
  2333. #: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
  2334. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2335. msgid "Trash"
  2336. msgstr "Papierkorb"
  2337. #: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
  2338. msgid "Drafts"
  2339. msgstr "Entwürfe"
  2340. #: src/folder.c:1621
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Processing (%s)...\n"
  2343. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2344. #: src/folder.c:2542
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2347. msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
  2348. #: src/folder.c:2831
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2351. msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
  2352. #: src/folder.c:2831
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2355. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  2356. #: src/folder.c:3118
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Updating cache for %s..."
  2359. msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
  2360. #: src/folder.c:3829
  2361. msgid "Processing messages..."
  2362. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2363. #: src/foldersel.c:228
  2364. msgid "Select folder"
  2365. msgstr "Ordner wählen"
  2366. #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
  2367. msgid "NewFolder"
  2368. msgstr "NeuerOrdner"
  2369. #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
  2370. #: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
  2371. #, c-format
  2372. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2373. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2374. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
  2375. #: src/mh_gtk.c:248
  2376. #, c-format
  2377. msgid "The folder '%s' already exists."
  2378. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2379. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2382. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2383. #: src/folderview.c:290
  2384. msgid "/Mark all re_ad"
  2385. msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
  2386. #: src/folderview.c:292
  2387. msgid "/_Search folder..."
  2388. msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
  2389. #: src/folderview.c:294
  2390. msgid "/Process_ing..."
  2391. msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
  2392. #: src/folderview.c:299
  2393. msgid "/Empty _trash..."
  2394. msgstr "/_Papierkorb leeren"
  2395. #: src/folderview.c:304
  2396. msgid "/Send _queue..."
  2397. msgstr "/Sende wartende..."
  2398. #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
  2399. msgid "New"
  2400. msgstr "Neu"
  2401. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
  2402. msgid "Unread"
  2403. msgstr "Ungelesen"
  2404. #: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
  2405. msgid "Total"
  2406. msgstr "Gesamt"
  2407. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2408. #: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
  2409. msgid "#"
  2410. msgstr "#"
  2411. #: src/folderview.c:719
  2412. msgid "Setting folder info..."
  2413. msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
  2414. #: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
  2415. msgid "Mark all as read"
  2416. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  2417. #: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
  2418. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2419. msgstr ""
  2420. "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
  2421. #: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2424. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2425. #: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Scanning folder %s ..."
  2428. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2429. #: src/folderview.c:1034
  2430. msgid "Rebuild folder tree"
  2431. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  2432. #: src/folderview.c:1035
  2433. msgid ""
  2434. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2435. msgstr ""
  2436. "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
  2437. "Sie fortfahren?"
  2438. #: src/folderview.c:1045
  2439. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2440. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2441. #: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
  2442. msgid "Scanning folder tree..."
  2443. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  2444. #: src/folderview.c:1172
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2447. msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
  2448. #: src/folderview.c:1225
  2449. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2450. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2451. #: src/folderview.c:2048
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Closing Folder %s..."
  2454. msgstr "Schließe Ordner %s..."
  2455. #: src/folderview.c:2087
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Opening Folder %s..."
  2458. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2459. #: src/folderview.c:2100
  2460. msgid "Folder could not be opened."
  2461. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2462. #: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
  2463. msgid "Empty trash"
  2464. msgstr "Papierkorb leeren"
  2465. #: src/folderview.c:2262
  2466. msgid "Delete all messages in trash?"
  2467. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2468. #: src/folderview.c:2263
  2469. msgid "+_Empty trash"
  2470. msgstr "+_Papierkorb leeren"
  2471. #: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2472. msgid "Offline warning"
  2473. msgstr "Offline-Warnung"
  2474. #: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
  2475. msgid "You're working offline. Override?"
  2476. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  2477. #: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
  2478. msgid "Send queued messages"
  2479. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  2480. #: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
  2481. msgid "Send all queued messages?"
  2482. msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
  2483. #: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  2484. #: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
  2485. msgid "_Send"
  2486. msgstr "_Senden"
  2487. #: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
  2488. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2489. msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
  2490. #: src/folderview.c:2332 src/main.c:1633 src/toolbar.c:2239
  2491. #, c-format
  2492. msgid ""
  2493. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2494. "%s"
  2495. msgstr ""
  2496. "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
  2497. "%s"
  2498. #: src/folderview.c:2399
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2501. msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
  2502. #: src/folderview.c:2400
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2505. msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
  2506. #: src/folderview.c:2402
  2507. msgid "Copy folder"
  2508. msgstr "Kopiere Ordner"
  2509. #: src/folderview.c:2402
  2510. msgid "Move folder"
  2511. msgstr "Ordner verschieben"
  2512. #: src/folderview.c:2413
  2513. #, c-format
  2514. msgid "Copying %s to %s..."
  2515. msgstr "Kopiere %s nach %s..."
  2516. #: src/folderview.c:2413
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Moving %s to %s..."
  2519. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2520. #: src/folderview.c:2444
  2521. msgid "Source and destination are the same."
  2522. msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
  2523. #: src/folderview.c:2447
  2524. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2525. msgstr ""
  2526. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
  2527. #: src/folderview.c:2448
  2528. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2529. msgstr ""
  2530. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2531. "werden."
  2532. #: src/folderview.c:2451
  2533. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2534. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2535. #: src/folderview.c:2454
  2536. msgid "Copy failed!"
  2537. msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
  2538. #: src/folderview.c:2454
  2539. msgid "Move failed!"
  2540. msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
  2541. #: src/folderview.c:2490
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2544. msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
  2545. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
  2546. #: src/toolbar.c:182
  2547. msgid "Print"
  2548. msgstr "Drucken"
  2549. #: src/gedit-print.c:245
  2550. msgid "Preparing pages..."
  2551. msgstr "vorbereiten der Seiten..."
  2552. #: src/gedit-print.c:272
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2555. msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
  2556. #: src/gedit-print.c:274
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Printing page %d of %d..."
  2559. msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
  2560. #: src/gedit-print.c:296
  2561. msgid "Print preview"
  2562. msgstr "Druckvorschau"
  2563. #: src/gedit-print.c:437
  2564. msgid "Page %N of %Q"
  2565. msgstr "Seite %N von %Q"
  2566. #: src/grouplistdialog.c:173
  2567. msgid "Newsgroup subscription"
  2568. msgstr "Newsgruppen Abonnement"
  2569. #: src/grouplistdialog.c:189
  2570. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2571. msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
  2572. #: src/grouplistdialog.c:195
  2573. msgid "Find groups:"
  2574. msgstr "Newsgroups:"
  2575. #: src/grouplistdialog.c:203
  2576. msgid " Search "
  2577. msgstr " Suchen "
  2578. #: src/grouplistdialog.c:215
  2579. msgid "Newsgroup name"
  2580. msgstr "Newsgruppenname"
  2581. #: src/grouplistdialog.c:216
  2582. msgid "Messages"
  2583. msgstr "Nachrichten"
  2584. #: src/grouplistdialog.c:217
  2585. msgid "Type"
  2586. msgstr "Typ"
  2587. #: src/grouplistdialog.c:346
  2588. msgid "moderated"
  2589. msgstr "moderiert"
  2590. #: src/grouplistdialog.c:348
  2591. msgid "readonly"
  2592. msgstr "nur lesen"
  2593. #: src/grouplistdialog.c:350
  2594. msgid "unknown"
  2595. msgstr "unbekannt"
  2596. #: src/grouplistdialog.c:412
  2597. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2598. msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
  2599. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
  2600. msgid "Done."
  2601. msgstr "Fertig."
  2602. #: src/grouplistdialog.c:477
  2603. #, c-format
  2604. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2605. msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
  2606. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
  2607. msgid "/_Open with Web browser"
  2608. msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
  2609. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
  2610. msgid "/Copy this _link"
  2611. msgstr "/Link-Adresse kopieren"
  2612. #: src/gtk/about.c:138
  2613. msgid ""
  2614. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2615. "\n"
  2616. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2617. msgstr ""
  2618. "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
  2619. "Mailprogramm.\n"
  2620. "\n"
  2621. "Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
  2622. #: src/gtk/about.c:144
  2623. msgid ""
  2624. "\n"
  2625. "\n"
  2626. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2627. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2628. msgstr ""
  2629. "\n"
  2630. "\n"
  2631. "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
  2632. "dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
  2633. #: src/gtk/about.c:159
  2634. msgid ""
  2635. "\n"
  2636. "\n"
  2637. "System Information\n"
  2638. msgstr ""
  2639. "\n"
  2640. "\n"
  2641. "Systeminformationen\n"
  2642. #: src/gtk/about.c:165
  2643. #, c-format
  2644. msgid ""
  2645. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2646. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2647. "Operating System: %s %s (%s)"
  2648. msgstr ""
  2649. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2650. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2651. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  2652. #: src/gtk/about.c:174
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2656. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2657. "Operating System: %s"
  2658. msgstr ""
  2659. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2660. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2661. "Betriebssystem: %s"
  2662. #: src/gtk/about.c:183
  2663. #, c-format
  2664. msgid ""
  2665. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2666. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2667. "Operating System: unknown"
  2668. msgstr ""
  2669. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2670. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2671. "Betriebssystem: unbekannt"
  2672. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
  2673. msgid "The Claws Mail Team"
  2674. msgstr "Das Claws Mail Team"
  2675. #: src/gtk/about.c:259
  2676. msgid "Previous team members"
  2677. msgstr "Frühere Teammitglieder"
  2678. #: src/gtk/about.c:278
  2679. msgid "The translation team"
  2680. msgstr "Das Übersetzungsteam"
  2681. #: src/gtk/about.c:297
  2682. msgid "Documentation team"
  2683. msgstr "Das Dokumentationsteam"
  2684. #: src/gtk/about.c:316
  2685. msgid "Logo"
  2686. msgstr "Logo"
  2687. #: src/gtk/about.c:335
  2688. msgid "Icons"
  2689. msgstr "Icons"
  2690. #: src/gtk/about.c:354
  2691. msgid "Contributors"
  2692. msgstr "Mitwirkende"
  2693. #: src/gtk/about.c:402
  2694. msgid "Compiled-in Features\n"
  2695. msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
  2696. #: src/gtk/about.c:418
  2697. msgid ""
  2698. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2699. msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
  2700. #: src/gtk/about.c:429
  2701. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2702. msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
  2703. #: src/gtk/about.c:439
  2704. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2705. msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
  2706. #: src/gtk/about.c:449
  2707. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2708. msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
  2709. #: src/gtk/about.c:459
  2710. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2711. msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
  2712. #: src/gtk/about.c:469
  2713. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2714. msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
  2715. #: src/gtk/about.c:479
  2716. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2717. msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
  2718. #: src/gtk/about.c:489
  2719. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2720. msgstr "Verbindung zu IMAP Servern\n"
  2721. #: src/gtk/about.c:499
  2722. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2723. msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
  2724. #: src/gtk/about.c:509
  2725. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2726. msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
  2727. #: src/gtk/about.c:541
  2728. msgid ""
  2729. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2730. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2731. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2732. "version.\n"
  2733. "\n"
  2734. msgstr ""
  2735. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  2736. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  2737. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
  2738. "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
  2739. "\n"
  2740. #: src/gtk/about.c:547
  2741. msgid ""
  2742. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2743. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2744. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2745. "more details.\n"
  2746. "\n"
  2747. msgstr ""
  2748. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  2749. "jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  2750. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  2751. "General Public License für weitere Details.\n"
  2752. "\n"
  2753. #: src/gtk/about.c:553
  2754. msgid ""
  2755. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2756. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2757. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2758. "\n"
  2759. msgstr ""
  2760. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  2761. "erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
  2762. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2763. "\n"
  2764. #: src/gtk/about.c:571
  2765. msgid ""
  2766. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2767. "the OpenSSL Toolkit ("
  2768. msgstr ""
  2769. "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
  2770. "entwickelte Software. ("
  2771. #: src/gtk/about.c:575
  2772. msgid ").\n"
  2773. msgstr ").\n"
  2774. #: src/gtk/about.c:668
  2775. msgid "About Claws Mail"
  2776. msgstr "Über Claws Mail"
  2777. #: src/gtk/about.c:719
  2778. msgid ""
  2779. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2780. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2781. "and the Claws Mail team"
  2782. msgstr ""
  2783. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2784. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2785. "und das Claws Mail Team"
  2786. #: src/gtk/about.c:733
  2787. msgid "_Info"
  2788. msgstr "_Informationen"
  2789. #: src/gtk/about.c:739
  2790. msgid "_Authors"
  2791. msgstr "_Autoren"
  2792. #: src/gtk/about.c:745
  2793. msgid "_Features"
  2794. msgstr "_Funktionen"
  2795. #: src/gtk/about.c:751
  2796. msgid "_License"
  2797. msgstr "_Lizenz"
  2798. #: src/gtk/about.c:759
  2799. msgid "_Release Notes"
  2800. msgstr "_Release Notes"
  2801. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2802. msgid "Orange"
  2803. msgstr "Orange"
  2804. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2805. msgid "Red"
  2806. msgstr "Rot"
  2807. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2808. msgid "Pink"
  2809. msgstr "Pink"
  2810. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2811. msgid "Sky blue"
  2812. msgstr "Himmelblau"
  2813. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2814. msgid "Blue"
  2815. msgstr "Blau"
  2816. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2817. msgid "Green"
  2818. msgstr "Grün"
  2819. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2820. msgid "Brown"
  2821. msgstr "Braun"
  2822. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2823. msgid "Set folder order"
  2824. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  2825. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2826. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2827. msgstr ""
  2828. "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
  2829. "Ordnerübersicht zu ändern."
  2830. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2831. msgid "Folders"
  2832. msgstr "Ordner"
  2833. #: src/gtk/gtkaspell.c:638
  2834. msgid "No dictionary selected."
  2835. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
  2836. #: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
  2837. msgid "Normal Mode"
  2838. msgstr "Normaler Modus"
  2839. #: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
  2840. msgid "Bad Spellers Mode"
  2841. msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
  2842. #: src/gtk/gtkaspell.c:892
  2843. msgid "Unknown suggestion mode."
  2844. msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
  2845. #: src/gtk/gtkaspell.c:1183
  2846. msgid "No misspelled word found."
  2847. msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
  2848. #: src/gtk/gtkaspell.c:1531
  2849. msgid "Replace unknown word"
  2850. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  2851. #: src/gtk/gtkaspell.c:1546
  2852. #, c-format
  2853. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2854. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  2855. #: src/gtk/gtkaspell.c:1591
  2856. msgid ""
  2857. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2858. "will learn from mistake.\n"
  2859. msgstr ""
  2860. "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  2861. "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  2862. #: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
  2863. msgid "Fast Mode"
  2864. msgstr "Schneller Modus"
  2865. #: src/gtk/gtkaspell.c:1953
  2866. #, c-format
  2867. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2868. msgstr "'%s' unbekannt in %s"
  2869. #: src/gtk/gtkaspell.c:1967
  2870. msgid "Accept in this session"
  2871. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  2872. #: src/gtk/gtkaspell.c:1977
  2873. msgid "Add to personal dictionary"
  2874. msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
  2875. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  2876. msgid "Replace with..."
  2877. msgstr "Ersetzen durch..."
  2878. #: src/gtk/gtkaspell.c:2000
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Check with %s"
  2881. msgstr "Mit %s prüfen"
  2882. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  2883. msgid "(no suggestions)"
  2884. msgstr "(keine Vorschläge)"
  2885. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
  2886. msgid "More..."
  2887. msgstr "Mehr..."
  2888. #: src/gtk/gtkaspell.c:2097
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Dictionary: %s"
  2891. msgstr "Wörterbuch: %s"
  2892. #: src/gtk/gtkaspell.c:2110
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Use alternate (%s)"
  2895. msgstr "Alternative verwenden (%s)"
  2896. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
  2897. msgid "Use both dictionaries"
  2898. msgstr "benutze beide Wörterbücher"
  2899. #: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
  2900. msgid "Check while typing"
  2901. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  2902. #: src/gtk/gtkaspell.c:2191
  2903. msgid "Change dictionary"
  2904. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  2905. #: src/gtk/gtkaspell.c:2323
  2906. #, c-format
  2907. msgid ""
  2908. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2909. "%s"
  2910. msgstr ""
  2911. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  2912. "%s"
  2913. #: src/gtk/gtkaspell.c:2369
  2914. #, c-format
  2915. msgid ""
  2916. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2917. "%s"
  2918. msgstr ""
  2919. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
  2920. "%s"
  2921. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2922. msgid "Configuration"
  2923. msgstr "Konfiguration"
  2924. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2925. msgid "Configuration options for the print job"
  2926. msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
  2927. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2928. msgid "Source Buffer"
  2929. msgstr "Quellpuffer"
  2930. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2931. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2932. msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
  2933. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2934. msgid "Tabs Width"
  2935. msgstr "Tabulatorbreite"
  2936. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2937. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2938. msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
  2939. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2940. msgid "Wrap Mode"
  2941. msgstr "Umbruch Modus"
  2942. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2943. msgid "Word wrapping mode"
  2944. msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
  2945. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2946. msgid "Highlight"
  2947. msgstr "hervorheben"
  2948. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2949. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2950. msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
  2951. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2952. msgid "Font"
  2953. msgstr "Schriftart"
  2954. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2955. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2956. msgstr ""
  2957. "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
  2958. "(missbilligt)"
  2959. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2960. msgid "Font Description"
  2961. msgstr "Schriftbeschreibung"
  2962. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2963. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2964. msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
  2965. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2966. msgid "Numbers Font"
  2967. msgstr "Zahlen-Font"
  2968. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2969. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2970. msgstr ""
  2971. "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
  2972. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2973. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2974. msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
  2975. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2976. msgid "Print Line Numbers"
  2977. msgstr "Zeilennummern drucken"
  2978. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2979. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2980. msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
  2981. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2982. msgid "Print Header"
  2983. msgstr "Kopfzeile drucken"
  2984. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2985. msgid "Whether to print a header in each page"
  2986. msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2987. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2988. msgid "Print Footer"
  2989. msgstr "Fußzeile drucken"
  2990. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2991. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2992. msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2993. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2994. msgid "Header and Footer Font"
  2995. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
  2996. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2997. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2998. msgstr ""
  2999. "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
  3000. "(missbilligt)"
  3001. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  3002. msgid "Header and Footer Font Description"
  3003. msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
  3004. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  3005. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  3006. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
  3007. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3008. msgid "New message"
  3009. msgstr "neue Nachricht"
  3010. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3011. msgid "Unread message"
  3012. msgstr "ungelesene Nachricht"
  3013. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3014. msgid "Message has been replied to"
  3015. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  3016. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3017. msgid "Message has been forwarded"
  3018. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  3019. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3020. msgid "Message is in an ignored thread"
  3021. msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
  3022. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3023. msgid "Message is spam"
  3024. msgstr "Nachricht ist Spam"
  3025. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3026. msgid "Message has attachment(s)"
  3027. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  3028. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3029. msgid "Digitally signed message"
  3030. msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
  3031. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3032. msgid "Encrypted message"
  3033. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  3034. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3035. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3036. msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
  3037. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3038. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3039. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  3040. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3041. msgid "Marked message"
  3042. msgstr "markierte Nachricht"
  3043. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3044. msgid "Message is marked for deletion"
  3045. msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
  3046. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3047. msgid "Message is marked for moving"
  3048. msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
  3049. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3050. msgid "Message is marked for copying"
  3051. msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
  3052. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3053. msgid "Locked message"
  3054. msgstr "gesperrte Nachricht"
  3055. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3056. msgid "Folder (normal, opened)"
  3057. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  3058. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3059. msgid "Folder with read messages hidden"
  3060. msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
  3061. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3062. msgid "Folder contains marked messages"
  3063. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  3064. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3065. msgid "Icon Legend"
  3066. msgstr "Symbolbeschreibung"
  3067. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3068. msgid ""
  3069. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3070. "messages and folders:</span>"
  3071. msgstr ""
  3072. "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
  3073. "Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
  3074. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3075. #, c-format
  3076. msgid "Input password for %s on %s:"
  3077. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  3078. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3079. msgid "Input password"
  3080. msgstr "Kennwort eingeben"
  3081. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3082. msgid "Remember this"
  3083. msgstr "merken"
  3084. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3085. msgid "Protocol log"
  3086. msgstr "Mitschrift des Protokolls"
  3087. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3088. msgid "Clear _Log"
  3089. msgstr "Protokoll löschen"
  3090. #: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
  3091. msgid ""
  3092. "\n"
  3093. "\n"
  3094. "Version: "
  3095. msgstr ""
  3096. "\n"
  3097. "\n"
  3098. "Version: "
  3099. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3100. msgid "Error: "
  3101. msgstr "Fehler: "
  3102. #: src/gtk/pluginwindow.c:155
  3103. msgid "Plugin is not functional."
  3104. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  3105. #: src/gtk/pluginwindow.c:186
  3106. msgid "Select the Plugins to load"
  3107. msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
  3108. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3109. #, c-format
  3110. msgid ""
  3111. "The following error occured while loading %s :\n"
  3112. "\n"
  3113. "%s\n"
  3114. msgstr ""
  3115. "Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
  3116. "\n"
  3117. "%s\n"
  3118. #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
  3119. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3120. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3121. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
  3122. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
  3123. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
  3124. msgid "Plugins"
  3125. msgstr "Plugins"
  3126. #: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
  3127. msgid "Description"
  3128. msgstr "Beschreibung"
  3129. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3130. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3131. msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
  3132. #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
  3133. msgid "Get more..."
  3134. msgstr "weitere holen..."
  3135. #: src/gtk/pluginwindow.c:354
  3136. msgid "Load Plugin..."
  3137. msgstr "Plugin laden..."
  3138. #: src/gtk/pluginwindow.c:355
  3139. msgid "Unload Plugin"
  3140. msgstr "Plugin entladen"
  3141. #: src/gtk/pluginwindow.c:382
  3142. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3143. msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
  3144. #: src/gtk/pluginwindow.c:386
  3145. msgid "Unload the selected plugin"
  3146. msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
  3147. #: src/gtk/pluginwindow.c:451
  3148. msgid "Loaded plugins"
  3149. msgstr "geladenen Plugins"
  3150. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3151. msgid "Page Index"
  3152. msgstr "Seitenindex"
  3153. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
  3154. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3155. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3156. msgid "Account"
  3157. msgstr "Konto"
  3158. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3159. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
  3160. msgid "Status"
  3161. msgstr "Status"
  3162. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3163. msgid "all messages"
  3164. msgstr "Alle Nachrichten"
  3165. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3166. msgid "messages whose age is greater than #"
  3167. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  3168. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3169. msgid "messages whose age is less than #"
  3170. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  3171. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3172. msgid "messages which contain S in the message body"
  3173. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  3174. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3175. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3176. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  3177. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3178. msgid "messages carbon-copied to S"
  3179. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  3180. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3181. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3182. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  3183. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3184. msgid "deleted messages"
  3185. msgstr "gelöschte Nachrichten"
  3186. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3187. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3188. msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
  3189. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3190. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3191. msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
  3192. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3193. msgid "messages originating from user S"
  3194. msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
  3195. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3196. msgid "forwarded messages"
  3197. msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
  3198. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3199. msgid "messages which contain header S"
  3200. msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
  3201. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3202. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3203. msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
  3204. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3205. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3206. msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
  3207. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3208. msgid "messages which are marked with color #"
  3209. msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
  3210. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3211. msgid "locked messages"
  3212. msgstr "gesperrte Nachrichten"
  3213. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3214. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3215. msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
  3216. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3217. msgid "new messages"
  3218. msgstr "neue Nachrichten"
  3219. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3220. msgid "old messages"
  3221. msgstr "alte Nachrichten"
  3222. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3223. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3224. msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
  3225. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3226. msgid "messages which have been replied to"
  3227. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  3228. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3229. msgid "read messages"
  3230. msgstr "gelesene Nachrichten"
  3231. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3232. msgid "messages which contain S in subject"
  3233. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  3234. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3235. msgid "messages whose score is equal to #"
  3236. msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
  3237. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3238. msgid "messages whose score is greater than #"
  3239. msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
  3240. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3241. msgid "messages whose score is lower than #"
  3242. msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
  3243. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3244. msgid "messages whose size is equal to #"
  3245. msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
  3246. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3247. msgid "messages whose size is greater than #"
  3248. msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
  3249. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3250. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3251. msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
  3252. #: src/gtk/quicksearch.c:367
  3253. msgid "messages which have been sent to S"
  3254. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  3255. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3256. msgid "marked messages"
  3257. msgstr "markierte Nachrichten"
  3258. #: src/gtk/quicksearch.c:369
  3259. msgid "unread messages"
  3260. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  3261. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3262. msgid "messages which contain S in References header"
  3263. msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
  3264. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3265. #, c-format
  3266. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3267. msgstr ""
  3268. "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
  3269. "F ist die Datei mit der Nachricht"
  3270. #: src/gtk/quicksearch.c:372
  3271. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3272. msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
  3273. #: src/gtk/quicksearch.c:374
  3274. msgid "logical AND operator"
  3275. msgstr "Logischer UND Operator"
  3276. #: src/gtk/quicksearch.c:375
  3277. msgid "logical OR operator"
  3278. msgstr "Logischer ODER Operator"
  3279. #: src/gtk/quicksearch.c:376
  3280. msgid "logical NOT operator"
  3281. msgstr "Logischer NICHT Operator"
  3282. #: src/gtk/quicksearch.c:377
  3283. msgid "case sensitive search"
  3284. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  3285. #: src/gtk/quicksearch.c:379
  3286. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3287. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  3288. #: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
  3289. msgid "Extended Search"
  3290. msgstr "Erweiterte Suche"
  3291. #: src/gtk/quicksearch.c:388
  3292. msgid ""
  3293. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3294. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3295. "\n"
  3296. "The following symbols can be used:"
  3297. msgstr ""
  3298. "Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
  3299. "Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
  3300. "\n"
  3301. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  3302. #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
  3303. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
  3304. #: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
  3305. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3306. msgid "Subject"
  3307. msgstr "Betreff"
  3308. #: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3309. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
  3310. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3311. msgid "From"
  3312. msgstr "Von"
  3313. #: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3314. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
  3315. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3316. #: src/summaryview.c:488
  3317. msgid "To"
  3318. msgstr "An"
  3319. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  3320. msgid "Recursive"
  3321. msgstr "Rekursiv"
  3322. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  3323. msgid "Sticky"
  3324. msgstr "dauerhaft"
  3325. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  3326. msgid "Type-ahead"
  3327. msgstr "Simultan"
  3328. #: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
  3329. msgid " Clear "
  3330. msgstr "Leeren"
  3331. #: src/gtk/quicksearch.c:562
  3332. msgid "Clear the current search"
  3333. msgstr "die aktuelle Suche löschen"
  3334. #: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
  3335. msgid "Edit search criteria"
  3336. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  3337. #: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
  3338. msgid " Extended Symbols... "
  3339. msgstr " Erweiterte Symbole... "
  3340. #: src/gtk/quicksearch.c:591
  3341. msgid "Information about extended symbols"
  3342. msgstr ""
  3343. "Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
  3344. "können"
  3345. #: src/gtk/quicksearch.c:663
  3346. msgid "Info"
  3347. msgstr "Informationen"
  3348. #: src/gtk/quicksearch.c:665
  3349. msgid "Clear"
  3350. msgstr "Leeren"
  3351. #: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Searching in %s... \n"
  3354. msgstr "Suche in %s... \n"
  3355. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3356. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3357. msgid "correct"
  3358. msgstr "korrekt"
  3359. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3360. msgid "Owner"
  3361. msgstr "Eigentümer"
  3362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3363. msgid "Signer"
  3364. msgstr "Unterzeichner"
  3365. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3366. #: src/prefs_themes.c:879
  3367. msgid "Name: "
  3368. msgstr "Name: "
  3369. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3370. msgid "Organization: "
  3371. msgstr "Organisation: "
  3372. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3373. msgid "Location: "
  3374. msgstr "Ort: "
  3375. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3376. msgid "Fingerprint: "
  3377. msgstr "Fingerabdruck: "
  3378. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3379. msgid "Signature status: "
  3380. msgstr "Signaturstatus: "
  3381. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3382. msgid "Expires on: "
  3383. msgstr "Läuft ab am: "
  3384. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3385. #, c-format
  3386. msgid "SSL certificate for %s"
  3387. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  3388. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3389. #, c-format
  3390. msgid ""
  3391. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3392. "Do you want to accept it?"
  3393. msgstr ""
  3394. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  3395. "Soll es akzeptiert werden?"
  3396. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3398. #, c-format
  3399. msgid "Signature status: %s"
  3400. msgstr "Signaturstatus: %s"
  3401. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3402. msgid "_View certificate"
  3403. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  3404. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3405. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3406. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  3407. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3408. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3409. msgid "_Cancel connection"
  3410. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  3411. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3412. msgid "_Accept and save"
  3413. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  3414. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3415. #, c-format
  3416. msgid ""
  3417. "Certificate for %s is expired.\n"
  3418. "Do you want to continue?"
  3419. msgstr ""
  3420. "Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
  3421. "Wollen Sie fortfahren?"
  3422. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3423. msgid "Expired SSL Certificate"
  3424. msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
  3425. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3426. msgid "_Accept"
  3427. msgstr "_Akzeptieren"
  3428. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3429. msgid "New certificate:"
  3430. msgstr "Neues Zertifikat:"
  3431. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3432. msgid "Known certificate:"
  3433. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  3434. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3435. #, c-format
  3436. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3437. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  3438. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3439. msgid "_View certificates"
  3440. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  3441. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3442. msgid "Changed SSL Certificate"
  3443. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  3444. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
  3445. msgid "(No From)"
  3446. msgstr "(Kein Von)"
  3447. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
  3448. msgid "(No Subject)"
  3449. msgstr "(Kein Betreff)"
  3450. #: src/image_viewer.c:284
  3451. msgid "Filename:"
  3452. msgstr "Dateiname:"
  3453. #: src/image_viewer.c:291
  3454. msgid "Filesize:"
  3455. msgstr "Dateigröße:"
  3456. #: src/image_viewer.c:312
  3457. msgid "Load Image"
  3458. msgstr "Bild laden"
  3459. #: src/image_viewer.c:318
  3460. msgid "Content-Type:"
  3461. msgstr "Content-Type:"
  3462. #: src/imap.c:633
  3463. msgid ""
  3464. "\n"
  3465. "\n"
  3466. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3467. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3468. msgstr ""
  3469. "\n"
  3470. "\n"
  3471. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  3472. "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  3473. #: src/imap.c:640
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3476. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
  3477. #: src/imap.c:644
  3478. #, c-format
  3479. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3480. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
  3481. #: src/imap.c:661
  3482. #, c-format
  3483. msgid "Connecting to %s failed"
  3484. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
  3485. #: src/imap.c:666 src/imap.c:669
  3486. #, c-format
  3487. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3488. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  3489. #: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
  3490. #: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
  3491. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3492. msgstr ""
  3493. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
  3494. #: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3495. msgid "Insecure connection"
  3496. msgstr "Unsichere Verbindung"
  3497. #: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3498. msgid ""
  3499. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3500. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3501. "\n"
  3502. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3503. "not be secure."
  3504. msgstr ""
  3505. "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
  3506. "Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
  3507. "\n"
  3508. "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
  3509. "wäre nicht geschützt."
  3510. #: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3511. msgid "Con_tinue connecting"
  3512. msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
  3513. #: src/imap.c:807
  3514. #, c-format
  3515. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3516. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
  3517. #: src/imap.c:845
  3518. #, c-format
  3519. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3520. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
  3521. #: src/imap.c:848
  3522. #, c-format
  3523. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3524. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
  3525. #: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
  3526. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3527. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  3528. #: src/imap.c:914
  3529. #, c-format
  3530. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3531. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
  3532. #: src/imap.c:925 src/imap.c:928
  3533. #, c-format
  3534. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3535. msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
  3536. #: src/imap.c:1101
  3537. msgid "Adding messages..."
  3538. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  3539. #: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
  3540. msgid "Copying messages..."
  3541. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  3542. #: src/imap.c:1429
  3543. msgid "can't set deleted flags\n"
  3544. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
  3545. #: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
  3546. msgid "can't expunge\n"
  3547. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  3548. #: src/imap.c:1762
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  3551. msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
  3552. #: src/imap.c:1765
  3553. #, c-format
  3554. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  3555. msgstr "Suche Unterordner von %s..."
  3556. #: src/imap.c:2001
  3557. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3558. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  3559. #: src/imap.c:2017
  3560. msgid "can't create mailbox\n"
  3561. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  3562. #: src/imap.c:2104
  3563. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3564. msgstr ""
  3565. "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
  3566. #: src/imap.c:2135
  3567. #, c-format
  3568. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3569. msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
  3570. #: src/imap.c:2227
  3571. msgid "can't delete mailbox\n"
  3572. msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
  3573. #: src/imap.c:2473
  3574. msgid "LIST failed\n"
  3575. msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
  3576. #: src/imap.c:2590
  3577. #, c-format
  3578. msgid "can't select folder: %s\n"
  3579. msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  3580. #: src/imap.c:2699
  3581. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3582. msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
  3583. #: src/imap.c:2708
  3584. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3585. msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
  3586. #: src/imap.c:2713
  3587. #, c-format
  3588. msgid ""
  3589. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3590. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3591. msgstr ""
  3592. "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
  3593. "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
  3594. #: src/imap.c:2721
  3595. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3596. msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
  3597. #: src/imap.c:2899
  3598. msgid "Fetching message..."
  3599. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  3600. #: src/imap.c:3066
  3601. #, c-format
  3602. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3603. msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
  3604. #: src/imap.c:3096
  3605. #, c-format
  3606. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3607. msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3608. #: src/imap.c:3140
  3609. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3610. msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3611. #: src/imap.c:3807
  3612. #, c-format
  3613. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3614. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
  3615. #: src/imap.c:4532
  3616. msgid ""
  3617. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3618. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3619. "disabled.\n"
  3620. "\n"
  3621. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3622. msgstr ""
  3623. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  3624. "von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
  3625. "deshalb deaktiviert.\n"
  3626. "\n"
  3627. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  3628. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
  3629. msgid "/Create _new folder..."
  3630. msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
  3631. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
  3632. msgid "/_Rename folder..."
  3633. msgstr "/Ordner _umbenennen..."
  3634. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
  3635. msgid "/M_ove folder..."
  3636. msgstr "/Ordner ver_schieben..."
  3637. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
  3638. msgid "/Cop_y folder..."
  3639. msgstr "/Ordner _kopieren..."
  3640. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
  3641. msgid "/_Delete folder..."
  3642. msgstr "/Ordner _löschen..."
  3643. #: src/imap_gtk.c:65
  3644. msgid "/_Synchronise"
  3645. msgstr "/_Synchronisieren"
  3646. #: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
  3647. msgid "/Down_load messages"
  3648. msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
  3649. #: src/imap_gtk.c:68
  3650. msgid "/S_ubscriptions"
  3651. msgstr "Ab_onnements"
  3652. #: src/imap_gtk.c:69
  3653. msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
  3654. msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
  3655. #: src/imap_gtk.c:71
  3656. msgid "/Subscriptions/---"
  3657. msgstr "/Subscriptions/---"
  3658. #: src/imap_gtk.c:72
  3659. msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
  3660. msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
  3661. #: src/imap_gtk.c:73
  3662. msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
  3663. msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
  3664. #: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3665. msgid "/_Check for new messages"
  3666. msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
  3667. #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
  3668. msgid "/C_heck for new folders"
  3669. msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
  3670. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
  3671. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3672. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  3673. #: src/imap_gtk.c:155
  3674. msgid ""
  3675. "Input the name of new folder:\n"
  3676. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3677. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3678. msgstr ""
  3679. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  3680. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
  3681. "Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
  3682. "fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
  3683. #: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
  3684. #, c-format
  3685. msgid "Input new name for '%s':"
  3686. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  3687. #: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
  3688. msgid "Rename folder"
  3689. msgstr "Ordner umbenennen"
  3690. #: src/imap_gtk.c:229
  3691. #, c-format
  3692. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3693. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  3694. #: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
  3695. msgid ""
  3696. "The folder could not be renamed.\n"
  3697. "The new folder name is not allowed."
  3698. msgstr ""
  3699. "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
  3700. "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
  3701. #: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
  3702. #, c-format
  3703. msgid ""
  3704. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3705. "will not be possible.\n"
  3706. "\n"
  3707. "Do you really want to delete?"
  3708. msgstr ""
  3709. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
  3710. "Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
  3711. "\n"
  3712. "Wollen Sie wirklich löschen?"
  3713. #: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
  3714. #, c-format
  3715. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3716. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
  3717. #: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
  3718. #, c-format
  3719. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3720. msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
  3721. #: src/imap_gtk.c:432
  3722. #, c-format
  3723. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  3724. msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
  3725. #: src/imap_gtk.c:435
  3726. msgid "Search recursively"
  3727. msgstr "rekursive Suche"
  3728. #: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
  3729. msgid "Subscriptions"
  3730. msgstr "Abonnements"
  3731. #: src/imap_gtk.c:441
  3732. msgid "+_Search"
  3733. msgstr "+_Suchen"
  3734. #: src/imap_gtk.c:450
  3735. #, c-format
  3736. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  3737. msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
  3738. #: src/imap_gtk.c:452
  3739. msgid "Subscribe"
  3740. msgstr "abonnieren"
  3741. #: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
  3742. msgid "All of them"
  3743. msgstr "alle"
  3744. #: src/imap_gtk.c:468
  3745. msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
  3746. msgstr ""
  3747. "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
  3748. "Unterordner."
  3749. #: src/imap_gtk.c:475
  3750. #, c-format
  3751. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  3752. msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
  3753. #: src/imap_gtk.c:476
  3754. msgid "subscribe"
  3755. msgstr "abonnieren"
  3756. #: src/imap_gtk.c:476
  3757. msgid "unsubscribe"
  3758. msgstr "abbestellen"
  3759. #: src/imap_gtk.c:478
  3760. msgid "Apply to subfolders"
  3761. msgstr "auf Unterordner anwenden"
  3762. #: src/imap_gtk.c:484
  3763. msgid "+_Subscribe"
  3764. msgstr "+_Abonnieren"
  3765. #: src/imap_gtk.c:484
  3766. msgid "+_Unsubscribe"
  3767. msgstr "+_Abbestellen"
  3768. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3769. msgid "Import mbox file"
  3770. msgstr "Import Mbox-Datei"
  3771. #: src/import.c:139
  3772. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3773. msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
  3774. #: src/import.c:156
  3775. msgid "Destination folder:"
  3776. msgstr "Zielverzeichnis:"
  3777. #: src/import.c:210
  3778. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3779. msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
  3780. #: src/import.c:215
  3781. msgid ""
  3782. "Destination folder is not set.\n"
  3783. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3784. msgstr ""
  3785. "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
  3786. "Importieren der mbox Datei in die inbox Ordner?"
  3787. #: src/import.c:237
  3788. msgid "Can't find the destination folder."
  3789. msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
  3790. #: src/import.c:261
  3791. msgid "Select importing file"
  3792. msgstr "Importdatei wählen"
  3793. #: src/importldif.c:190
  3794. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3795. msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
  3796. #: src/importldif.c:193
  3797. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3798. msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
  3799. #: src/importldif.c:196
  3800. msgid "File imported."
  3801. msgstr "Datei importiert."
  3802. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3803. msgid "Please select a file."
  3804. msgstr "Bitte Datei wählen"
  3805. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3806. msgid "Address book name must be supplied."
  3807. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  3808. #: src/importldif.c:472
  3809. msgid "Error reading LDIF fields."
  3810. msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
  3811. #: src/importldif.c:495
  3812. msgid "LDIF file imported successfully."
  3813. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  3814. #: src/importldif.c:574
  3815. msgid "Select LDIF File"
  3816. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  3817. #: src/importldif.c:662
  3818. msgid ""
  3819. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3820. "file data."
  3821. msgstr ""
  3822. "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
  3823. "wird."
  3824. #: src/importldif.c:668
  3825. msgid "File Name"
  3826. msgstr "Dateiname"
  3827. #: src/importldif.c:679
  3828. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3829. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  3830. #: src/importldif.c:688
  3831. msgid "Select the LDIF file to import."
  3832. msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
  3833. #: src/importldif.c:725
  3834. msgid "R"
  3835. msgstr "R"
  3836. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3837. msgid "S"
  3838. msgstr "S"
  3839. #: src/importldif.c:727
  3840. msgid "LDIF Field Name"
  3841. msgstr "LDIF-Feldname"
  3842. #: src/importldif.c:728
  3843. msgid "Attribute Name"
  3844. msgstr "Attributname"
  3845. #: src/importldif.c:783
  3846. msgid "LDIF Field"
  3847. msgstr "LDIF-Feld"
  3848. #: src/importldif.c:795
  3849. msgid "Attribute"
  3850. msgstr "Attribute"
  3851. #: src/importldif.c:806
  3852. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3853. msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
  3854. #: src/importldif.c:811
  3855. msgid "???"
  3856. msgstr "???"
  3857. #: src/importldif.c:829
  3858. msgid ""
  3859. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3860. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3861. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3862. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3863. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3864. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3865. "field for import."
  3866. msgstr ""
  3867. "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
  3868. "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
  3869. "werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
  3870. "einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
  3871. "den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
  3872. "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
  3873. "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
  3874. #: src/importldif.c:841
  3875. msgid "Select for Import"
  3876. msgstr "Für Import wählen"
  3877. #: src/importldif.c:847
  3878. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3879. msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
  3880. #: src/importldif.c:850
  3881. msgid " Modify "
  3882. msgstr " Modifizieren "
  3883. #: src/importldif.c:856
  3884. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3885. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  3886. #: src/importldif.c:929
  3887. msgid "Records Imported :"
  3888. msgstr "Importierte Einträge :"
  3889. #: src/importldif.c:960
  3890. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3891. msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
  3892. #: src/importmutt.c:144
  3893. msgid "Error importing MUTT file."
  3894. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  3895. #: src/importmutt.c:159
  3896. msgid "Select MUTT File"
  3897. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  3898. #: src/importmutt.c:206
  3899. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3900. msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
  3901. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3902. msgid "Please select a file to import."
  3903. msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
  3904. #: src/importpine.c:144
  3905. msgid "Error importing Pine file."
  3906. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  3907. #: src/importpine.c:159
  3908. msgid "Select Pine File"
  3909. msgstr "Pine-Datei wählen"
  3910. #: src/importpine.c:206
  3911. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3912. msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
  3913. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3914. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3915. msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
  3916. #: src/inc.c:384
  3917. msgid "Retrieving new messages"
  3918. msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
  3919. #: src/inc.c:443
  3920. msgid "Standby"
  3921. msgstr "Warten"
  3922. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3923. msgid "Cancelled"
  3924. msgstr "Abgebrochen"
  3925. #: src/inc.c:583
  3926. msgid "Retrieving"
  3927. msgstr "Daten werden empfangen"
  3928. #: src/inc.c:592
  3929. #, c-format
  3930. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3931. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3932. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3933. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3934. #: src/inc.c:598
  3935. msgid "Done (no new messages)"
  3936. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  3937. #: src/inc.c:603
  3938. msgid "Connection failed"
  3939. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
  3940. #: src/inc.c:606
  3941. msgid "Auth failed"
  3942. msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
  3943. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
  3944. msgid "Locked"
  3945. msgstr "Gesperrt"
  3946. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  3947. msgid "Timeout"
  3948. msgstr "Timeout"
  3949. #: src/inc.c:712
  3950. #, c-format
  3951. msgid "Finished (%d new message)"
  3952. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3953. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  3954. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  3955. #: src/inc.c:716
  3956. msgid "Finished (no new messages)"
  3957. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  3958. #: src/inc.c:754
  3959. #, c-format
  3960. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3961. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  3962. #: src/inc.c:786
  3963. #, c-format
  3964. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3965. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  3966. #: src/inc.c:803
  3967. #, c-format
  3968. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3969. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
  3970. #: src/inc.c:807
  3971. #, c-format
  3972. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3973. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
  3974. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3975. msgid "Authenticating..."
  3976. msgstr "Authentifizierung..."
  3977. #: src/inc.c:889
  3978. #, c-format
  3979. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3980. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  3981. #: src/inc.c:895
  3982. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3983. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  3984. #: src/inc.c:899
  3985. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3986. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  3987. #: src/inc.c:903
  3988. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3989. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  3990. #: src/inc.c:907
  3991. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3992. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  3993. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3994. msgid "Quitting"
  3995. msgstr "Beenden"
  3996. #: src/inc.c:939
  3997. #, c-format
  3998. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3999. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  4000. #: src/inc.c:958
  4001. #, c-format
  4002. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4003. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4004. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  4005. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  4006. #: src/inc.c:1114
  4007. msgid "Connection failed."
  4008. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  4009. #: src/inc.c:1118
  4010. #, c-format
  4011. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4012. msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
  4013. #: src/inc.c:1123
  4014. msgid "Error occurred while processing mail."
  4015. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  4016. #: src/inc.c:1129
  4017. #, c-format
  4018. msgid ""
  4019. "Error occurred while processing mail:\n"
  4020. "%s"
  4021. msgstr ""
  4022. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  4023. "%s"
  4024. #: src/inc.c:1135
  4025. msgid "No disk space left."
  4026. msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
  4027. #: src/inc.c:1140
  4028. msgid "Can't write file."
  4029. msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
  4030. #: src/inc.c:1145
  4031. msgid "Socket error."
  4032. msgstr "Socketfehler"
  4033. #: src/inc.c:1148
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4036. msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
  4037. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  4038. msgid "Connection closed by the remote host."
  4039. msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
  4040. #: src/inc.c:1156
  4041. #, c-format
  4042. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4043. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  4044. #: src/inc.c:1161
  4045. msgid "Mailbox is locked."
  4046. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  4047. #: src/inc.c:1165
  4048. #, c-format
  4049. msgid ""
  4050. "Mailbox is locked:\n"
  4051. "%s"
  4052. msgstr ""
  4053. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  4054. "%s"
  4055. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  4056. msgid "Authentication failed."
  4057. msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
  4058. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  4059. #, c-format
  4060. msgid ""
  4061. "Authentication failed:\n"
  4062. "%s"
  4063. msgstr ""
  4064. "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
  4065. "%s"
  4066. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  4067. msgid "Session timed out."
  4068. msgstr "Sitzung abgelaufen."
  4069. #: src/inc.c:1185
  4070. #, c-format
  4071. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4072. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  4073. #: src/inc.c:1223
  4074. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4075. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  4076. #: src/inc.c:1460
  4077. #, c-format
  4078. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4079. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  4080. #: src/inc.c:1467
  4081. msgid "On_ly once"
  4082. msgstr "nur einmal"
  4083. #: src/ldif.c:775
  4084. msgid "Nick Name"
  4085. msgstr "Spitzname"
  4086. #: src/main.c:175
  4087. #, c-format
  4088. msgid ""
  4089. "File '%s' already exists.\n"
  4090. "Can't create folder."
  4091. msgstr ""
  4092. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  4093. "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  4094. #: src/main.c:271
  4095. #, c-format
  4096. msgid ""
  4097. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  4098. "Do you want to migrate this configuration?"
  4099. msgstr ""
  4100. "Konfiguration für %s (oder älter) gefunden.\n"
  4101. "Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
  4102. #: src/main.c:279
  4103. msgid "Keep old configuration"
  4104. msgstr "alte Einstellungen behalten"
  4105. #: src/main.c:282
  4106. msgid ""
  4107. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4108. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4109. "on your disk."
  4110. msgstr ""
  4111. "Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
  4112. "zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
  4113. "zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
  4114. "Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
  4115. #: src/main.c:291
  4116. msgid "Migration of configuration"
  4117. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  4118. #: src/main.c:302
  4119. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4120. msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
  4121. #: src/main.c:311
  4122. msgid "Migration failed!"
  4123. msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
  4124. #: src/main.c:320
  4125. msgid "Migrating configuration..."
  4126. msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
  4127. #: src/main.c:625
  4128. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4129. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  4130. #: src/main.c:631
  4131. msgid ""
  4132. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4133. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4134. "recompile Claws Mail."
  4135. msgstr ""
  4136. "Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
  4137. "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
  4138. "aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
  4139. #: src/main.c:640
  4140. msgid ""
  4141. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4142. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4143. msgstr ""
  4144. "Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
  4145. "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
  4146. "kompilieren."
  4147. #: src/main.c:896
  4148. msgid ""
  4149. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4150. "information."
  4151. msgstr ""
  4152. "Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
  4153. "für mehr Informationen."
  4154. #: src/main.c:915
  4155. msgid ""
  4156. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  4157. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4158. "mailbox's folder to try to fix it."
  4159. msgstr ""
  4160. "Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
  4161. "Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
  4162. "im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
  4163. #: src/main.c:921
  4164. msgid ""
  4165. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4166. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4167. "plugin and try again."
  4168. msgstr ""
  4169. "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
  4170. "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
  4171. "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
  4172. #: src/main.c:1178
  4173. #, c-format
  4174. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4175. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  4176. #: src/main.c:1180
  4177. msgid " --compose [address] open composition window"
  4178. msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
  4179. #: src/main.c:1181
  4180. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4181. msgstr ""
  4182. " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
  4183. #: src/main.c:1182
  4184. msgid ""
  4185. " --attach file1 [file2]...\n"
  4186. " open composition window with specified files\n"
  4187. " attached"
  4188. msgstr ""
  4189. " --attach file1 [file2]...\n"
  4190. " öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
  4191. "Datei/-en\n"
  4192. " als Anhang"
  4193. #: src/main.c:1185
  4194. msgid " --receive receive new messages"
  4195. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  4196. #: src/main.c:1186
  4197. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4198. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  4199. #: src/main.c:1187
  4200. msgid " --send send all queued messages"
  4201. msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
  4202. #: src/main.c:1188
  4203. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4204. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  4205. #: src/main.c:1189
  4206. msgid ""
  4207. " --status-full [folder]...\n"
  4208. " show the status of each folder"
  4209. msgstr ""
  4210. " --status-full [Ordner]...\n"
  4211. " zeigt den Status jedes Ordners"
  4212. #: src/main.c:1191
  4213. msgid ""
  4214. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4215. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4216. msgstr ""
  4217. " --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  4218. " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
  4219. "Unterordner'"
  4220. #: src/main.c:1193
  4221. msgid " --online switch to online mode"
  4222. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  4223. #: src/main.c:1194
  4224. msgid " --offline switch to offline mode"
  4225. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  4226. #: src/main.c:1195
  4227. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4228. msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
  4229. #: src/main.c:1196
  4230. msgid " --debug debug mode"
  4231. msgstr " --debug Debugmodus"
  4232. #: src/main.c:1197
  4233. msgid " --help -h display this help and exit"
  4234. msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
  4235. #: src/main.c:1198
  4236. msgid " --version -v output version information and exit"
  4237. msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
  4238. #: src/main.c:1199
  4239. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4240. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  4241. #: src/main.c:1239
  4242. msgid "Unknown option\n"
  4243. msgstr "Unbekannter Option\n"
  4244. #: src/main.c:1257
  4245. #, c-format
  4246. msgid "Processing (%s)..."
  4247. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
  4248. #: src/main.c:1260
  4249. msgid "top level folder"
  4250. msgstr "Oberster Ordner"
  4251. #: src/main.c:1329
  4252. msgid "Queued messages"
  4253. msgstr "Wartende Nachrichten"
  4254. #: src/main.c:1330
  4255. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4256. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
  4257. #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
  4258. msgid "/_File"
  4259. msgstr "/_Datei"
  4260. #: src/mainwindow.c:501
  4261. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4262. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
  4263. #: src/mainwindow.c:502
  4264. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4265. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
  4266. #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
  4267. #: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
  4268. #: src/messageview.c:165
  4269. msgid "/_File/---"
  4270. msgstr "/_Datei/---"
  4271. #: src/mainwindow.c:504
  4272. msgid "/_File/Change folder order..."
  4273. msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
  4274. #: src/mainwindow.c:506
  4275. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4276. msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
  4277. #: src/mainwindow.c:507
  4278. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4279. msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
  4280. #: src/mainwindow.c:508
  4281. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4282. msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
  4283. #: src/mainwindow.c:511
  4284. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4285. msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
  4286. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
  4287. msgid "/_File/_Save as..."
  4288. msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
  4289. #: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
  4290. msgid "/_File/_Print..."
  4291. msgstr "/_Datei/_Drucken..."
  4292. #: src/mainwindow.c:516
  4293. msgid "/_File/_Work offline"
  4294. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  4295. #: src/mainwindow.c:517
  4296. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4297. msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
  4298. #: src/mainwindow.c:520
  4299. msgid "/_File/E_xit"
  4300. msgstr "/_Datei/_Beenden"
  4301. #: src/mainwindow.c:525
  4302. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4303. msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
  4304. #: src/mainwindow.c:526
  4305. msgid "/_Edit/_Delete thread"
  4306. msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
  4307. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
  4308. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4309. msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
  4310. #: src/mainwindow.c:530
  4311. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4312. msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
  4313. #: src/mainwindow.c:531
  4314. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4315. msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
  4316. #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
  4317. msgid "/_View"
  4318. msgstr "/_Ansicht"
  4319. #: src/mainwindow.c:533
  4320. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4321. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
  4322. #: src/mainwindow.c:534
  4323. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4324. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
  4325. #: src/mainwindow.c:536
  4326. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4327. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
  4328. #: src/mainwindow.c:538
  4329. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4330. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
  4331. #: src/mainwindow.c:540
  4332. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4333. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
  4334. #: src/mainwindow.c:542
  4335. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4336. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
  4337. #: src/mainwindow.c:544
  4338. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4339. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
  4340. #: src/mainwindow.c:546
  4341. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4342. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
  4343. #: src/mainwindow.c:548
  4344. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4345. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
  4346. #: src/mainwindow.c:550
  4347. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4348. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
  4349. #: src/mainwindow.c:551
  4350. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4351. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
  4352. #: src/mainwindow.c:552
  4353. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4354. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
  4355. #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
  4356. #: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
  4357. #: src/messageview.c:281
  4358. msgid "/_View/---"
  4359. msgstr "/_Ansicht/---"
  4360. #: src/mainwindow.c:555
  4361. msgid "/_View/La_yout"
  4362. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
  4363. #: src/mainwindow.c:556
  4364. msgid "/_View/Layout/_Standard"
  4365. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
  4366. #: src/mainwindow.c:557
  4367. msgid "/_View/Layout/_Three columns"
  4368. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
  4369. #: src/mainwindow.c:558
  4370. msgid "/_View/Layout/_Wide message"
  4371. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
  4372. #: src/mainwindow.c:559
  4373. msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
  4374. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
  4375. #: src/mainwindow.c:561
  4376. msgid "/_View/_Sort"
  4377. msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
  4378. #: src/mainwindow.c:562
  4379. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4380. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
  4381. #: src/mainwindow.c:563
  4382. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4383. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
  4384. #: src/mainwindow.c:564
  4385. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4386. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
  4387. #: src/mainwindow.c:565
  4388. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4389. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
  4390. #: src/mainwindow.c:566
  4391. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4392. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
  4393. #: src/mainwindow.c:567
  4394. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4395. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
  4396. #: src/mainwindow.c:568
  4397. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4398. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
  4399. #: src/mainwindow.c:570
  4400. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4401. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
  4402. #: src/mainwindow.c:571
  4403. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4404. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
  4405. #: src/mainwindow.c:572
  4406. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4407. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
  4408. #: src/mainwindow.c:574
  4409. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4410. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
  4411. #: src/mainwindow.c:575
  4412. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4413. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
  4414. #: src/mainwindow.c:576
  4415. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4416. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
  4417. #: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
  4418. msgid "/_View/_Sort/---"
  4419. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
  4420. #: src/mainwindow.c:578
  4421. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4422. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
  4423. #: src/mainwindow.c:579
  4424. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4425. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
  4426. #: src/mainwindow.c:581
  4427. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4428. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
  4429. #: src/mainwindow.c:583
  4430. msgid "/_View/Th_read view"
  4431. msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
  4432. #: src/mainwindow.c:584
  4433. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4434. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
  4435. #: src/mainwindow.c:585
  4436. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4437. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
  4438. #: src/mainwindow.c:586
  4439. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4440. msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
  4441. #: src/mainwindow.c:589
  4442. msgid "/_View/_Go to"
  4443. msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
  4444. #: src/mainwindow.c:590
  4445. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4446. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
  4447. #: src/mainwindow.c:591
  4448. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4449. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
  4450. #: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
  4451. #: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
  4452. msgid "/_View/_Go to/---"
  4453. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
  4454. #: src/mainwindow.c:593
  4455. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4456. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
  4457. #: src/mainwindow.c:595
  4458. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4459. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
  4460. #: src/mainwindow.c:598
  4461. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4462. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
  4463. #: src/mainwindow.c:599
  4464. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4465. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
  4466. #: src/mainwindow.c:601
  4467. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4468. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
  4469. #: src/mainwindow.c:603
  4470. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4471. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
  4472. #: src/mainwindow.c:606
  4473. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4474. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
  4475. #: src/mainwindow.c:608
  4476. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4477. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
  4478. #: src/mainwindow.c:611
  4479. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4480. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
  4481. #: src/mainwindow.c:613
  4482. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4483. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
  4484. #: src/mainwindow.c:616
  4485. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4486. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
  4487. #: src/mainwindow.c:617
  4488. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4489. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
  4490. #: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
  4491. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4492. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  4493. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
  4494. msgid "/_View/Character _encoding"
  4495. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  4496. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
  4497. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4498. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  4499. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
  4500. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4501. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4502. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
  4503. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4504. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  4505. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
  4506. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4507. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  4508. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
  4509. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4510. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  4511. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
  4512. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4513. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  4514. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
  4515. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4516. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  4517. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
  4518. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4519. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  4520. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
  4521. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4522. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  4523. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
  4524. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4525. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  4526. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
  4527. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4528. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  4529. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
  4530. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4531. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  4532. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
  4533. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4534. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4535. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
  4536. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4537. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  4538. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
  4539. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4540. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  4541. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
  4542. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4543. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  4544. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
  4545. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4546. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  4547. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
  4548. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4549. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  4550. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
  4551. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4552. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  4553. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
  4554. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4555. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  4556. #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
  4557. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4558. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
  4559. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
  4560. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4561. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
  4562. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
  4563. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4564. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
  4565. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
  4566. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4567. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  4568. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
  4569. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4570. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  4571. #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
  4572. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4573. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  4574. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
  4575. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4576. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  4577. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
  4578. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4579. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
  4580. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
  4581. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4582. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  4583. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
  4584. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4585. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  4586. #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
  4587. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4588. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  4589. #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
  4590. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4591. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  4592. #: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
  4593. #: src/messageview.c:272
  4594. msgid "/_View/Decode/---"
  4595. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
  4596. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
  4597. msgid "/_View/Decode"
  4598. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
  4599. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
  4600. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4601. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
  4602. #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
  4603. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4604. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
  4605. #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
  4606. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4607. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
  4608. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
  4609. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4610. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
  4611. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
  4612. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4613. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
  4614. #: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
  4615. msgid "/_View/Open in new _window"
  4616. msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
  4617. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
  4618. msgid "/_View/Mess_age source"
  4619. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  4620. #: src/mainwindow.c:738
  4621. msgid "/_View/All headers"
  4622. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4623. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
  4624. msgid "/_View/Quotes"
  4625. msgstr "/_Ansicht/Zitate"
  4626. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  4627. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4628. msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
  4629. #: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
  4630. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4631. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
  4632. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
  4633. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4634. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
  4635. #: src/mainwindow.c:744
  4636. msgid "/_View/_Update summary"
  4637. msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
  4638. #: src/mainwindow.c:747
  4639. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4640. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
  4641. #: src/mainwindow.c:748
  4642. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4643. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
  4644. #: src/mainwindow.c:750
  4645. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4646. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
  4647. #: src/mainwindow.c:752
  4648. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4649. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
  4650. #: src/mainwindow.c:754
  4651. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4652. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
  4653. #: src/mainwindow.c:755
  4654. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4655. msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
  4656. #: src/mainwindow.c:757
  4657. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4658. msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
  4659. #: src/mainwindow.c:758
  4660. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4661. msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
  4662. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
  4663. msgid "/_Message/_Reply"
  4664. msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
  4665. #: src/mainwindow.c:760
  4666. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4667. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
  4668. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
  4669. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4670. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
  4671. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
  4672. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4673. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
  4674. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
  4675. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4676. msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
  4677. #: src/mainwindow.c:765
  4678. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4679. msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
  4680. #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
  4681. msgid "/_Message/_Forward"
  4682. msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
  4683. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
  4684. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4685. msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
  4686. #: src/mainwindow.c:769
  4687. msgid "/_Message/Redirect"
  4688. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
  4689. #: src/mainwindow.c:771
  4690. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4691. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  4692. #: src/mainwindow.c:772
  4693. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4694. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
  4695. #: src/mainwindow.c:773
  4696. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4697. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
  4698. #: src/mainwindow.c:774
  4699. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4700. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
  4701. #: src/mainwindow.c:775
  4702. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4703. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
  4704. #: src/mainwindow.c:776
  4705. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4706. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
  4707. #: src/mainwindow.c:777
  4708. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4709. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  4710. #: src/mainwindow.c:780
  4711. msgid "/_Message/M_ove..."
  4712. msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
  4713. #: src/mainwindow.c:781
  4714. msgid "/_Message/_Copy..."
  4715. msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
  4716. #: src/mainwindow.c:782
  4717. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4718. msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
  4719. #: src/mainwindow.c:783
  4720. msgid "/_Message/_Delete..."
  4721. msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
  4722. #: src/mainwindow.c:784
  4723. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4724. msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
  4725. #: src/mainwindow.c:786
  4726. msgid "/_Message/_Mark"
  4727. msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
  4728. #: src/mainwindow.c:787
  4729. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4730. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
  4731. #: src/mainwindow.c:788
  4732. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4733. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
  4734. #: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
  4735. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4736. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
  4737. #: src/mainwindow.c:790
  4738. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4739. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  4740. #: src/mainwindow.c:791
  4741. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4742. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
  4743. #: src/mainwindow.c:792
  4744. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4745. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
  4746. #: src/mainwindow.c:793
  4747. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4748. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
  4749. #: src/mainwindow.c:794
  4750. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4751. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
  4752. #: src/mainwindow.c:796
  4753. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4754. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
  4755. #: src/mainwindow.c:797
  4756. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4757. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  4758. #: src/mainwindow.c:799
  4759. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4760. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
  4761. #: src/mainwindow.c:800
  4762. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4763. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
  4764. #: src/mainwindow.c:801
  4765. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4766. msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
  4767. #: src/mainwindow.c:803
  4768. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4769. msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
  4770. #: src/mainwindow.c:806
  4771. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4772. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
  4773. #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
  4774. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4775. msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
  4776. #: src/mainwindow.c:809
  4777. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4778. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
  4779. #: src/mainwindow.c:810
  4780. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4781. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
  4782. #: src/mainwindow.c:812
  4783. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4784. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
  4785. # msgid "/_Tools/---"
  4786. # msgstr "/E_xtras/---"
  4787. #: src/mainwindow.c:815
  4788. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4789. msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
  4790. # msgid "/_Tools/---"
  4791. # msgstr "/E_xtras/---"
  4792. #: src/mainwindow.c:817
  4793. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4794. msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
  4795. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
  4796. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4797. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
  4798. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
  4799. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4800. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  4801. #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
  4802. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4803. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  4804. #: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
  4805. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4806. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  4807. #: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
  4808. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4809. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  4810. #: src/mainwindow.c:828
  4811. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4812. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
  4813. #: src/mainwindow.c:829
  4814. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4815. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4816. #: src/mainwindow.c:831
  4817. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4818. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4819. #: src/mainwindow.c:833
  4820. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4821. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4822. #: src/mainwindow.c:835
  4823. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4824. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4825. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
  4826. msgid "/_Tools/List _URLs..."
  4827. msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
  4828. #: src/mainwindow.c:842
  4829. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4830. msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
  4831. #: src/mainwindow.c:844
  4832. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4833. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
  4834. #: src/mainwindow.c:846
  4835. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4836. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
  4837. #: src/mainwindow.c:848
  4838. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4839. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
  4840. #: src/mainwindow.c:851
  4841. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4842. msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
  4843. #: src/mainwindow.c:854
  4844. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4845. msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
  4846. #: src/mainwindow.c:858
  4847. msgid "/_Tools/_Log window"
  4848. msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
  4849. #: src/mainwindow.c:860
  4850. msgid "/_Configuration"
  4851. msgstr "/_Konfiguration"
  4852. #: src/mainwindow.c:861
  4853. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4854. msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
  4855. #: src/mainwindow.c:863
  4856. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4857. msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
  4858. #: src/mainwindow.c:865
  4859. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4860. msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
  4861. #: src/mainwindow.c:867
  4862. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4863. msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
  4864. #: src/mainwindow.c:869
  4865. msgid "/_Configuration/---"
  4866. msgstr "/_Konfiguration/---"
  4867. #: src/mainwindow.c:870
  4868. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4869. msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
  4870. #: src/mainwindow.c:872
  4871. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4872. msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
  4873. #: src/mainwindow.c:874
  4874. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4875. msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
  4876. #: src/mainwindow.c:876
  4877. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4878. msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
  4879. #: src/mainwindow.c:878
  4880. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4881. msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
  4882. #: src/mainwindow.c:879
  4883. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4884. msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
  4885. #: src/mainwindow.c:880
  4886. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4887. msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
  4888. #: src/mainwindow.c:883
  4889. msgid "/_Help/_Manual"
  4890. msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
  4891. #: src/mainwindow.c:884
  4892. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4893. msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
  4894. #: src/mainwindow.c:886
  4895. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4896. msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
  4897. #: src/mainwindow.c:887
  4898. msgid "/_Help/---"
  4899. msgstr "/_Hilfe/---"
  4900. #: src/mainwindow.c:1236
  4901. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4902. msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
  4903. #: src/mainwindow.c:1250
  4904. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4905. msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
  4906. #: src/mainwindow.c:1253
  4907. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4908. msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
  4909. #: src/mainwindow.c:1269
  4910. msgid "Select account"
  4911. msgstr "Konto wählen"
  4912. #: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
  4913. #: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
  4914. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
  4915. msgid "Untitled"
  4916. msgstr "Unbenannt"
  4917. #: src/mainwindow.c:1833
  4918. msgid "none"
  4919. msgstr "nicht"
  4920. #: src/mainwindow.c:2048
  4921. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4922. msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
  4923. #: src/mainwindow.c:2067
  4924. msgid "Add mailbox"
  4925. msgstr "Neue Mailbox"
  4926. #: src/mainwindow.c:2068
  4927. msgid ""
  4928. "Input the location of mailbox.\n"
  4929. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4930. "scanned automatically."
  4931. msgstr ""
  4932. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  4933. "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  4934. "wird sie automatisch durchsucht."
  4935. #: src/mainwindow.c:2074
  4936. #, c-format
  4937. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4938. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  4939. #: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
  4940. msgid "Mailbox"
  4941. msgstr "Mailbox"
  4942. #: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
  4943. msgid ""
  4944. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4945. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4946. "there."
  4947. msgstr ""
  4948. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  4949. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  4950. "Schreibrechte"
  4951. #: src/mainwindow.c:2411
  4952. msgid "No posting allowed"
  4953. msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
  4954. #: src/mainwindow.c:2918
  4955. msgid "Mbox import has failed."
  4956. msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
  4957. #: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
  4958. msgid "Export to mbox has failed."
  4959. msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
  4960. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
  4961. msgid "Exit"
  4962. msgstr "Beenden"
  4963. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
  4964. msgid "Exit Claws Mail?"
  4965. msgstr "Claws Mail beenden?"
  4966. #: src/mainwindow.c:3088
  4967. msgid "Folder synchronisation"
  4968. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  4969. #: src/mainwindow.c:3089
  4970. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4971. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  4972. #: src/mainwindow.c:3090
  4973. msgid "+_Synchronise"
  4974. msgstr "+_Synchronisieren"
  4975. #: src/mainwindow.c:3430
  4976. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4977. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  4978. #: src/mainwindow.c:3467
  4979. #, c-format
  4980. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4981. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4982. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  4983. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  4984. #: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
  4985. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4986. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
  4987. #: src/mainwindow.c:3641
  4988. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4989. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
  4990. #: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
  4991. msgid "Filtering configuration"
  4992. msgstr "Filterungs-Konfiguration"
  4993. #: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
  4994. #: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
  4995. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4996. msgstr "Alle"
  4997. #: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
  4998. #: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
  4999. msgid "(none)"
  5000. msgstr "(nichts)"
  5001. #: src/mbox.c:98
  5002. #, c-format
  5003. msgid ""
  5004. "Could not open mbox file:\n"
  5005. "%s\n"
  5006. msgstr ""
  5007. "mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
  5008. "%s\n"
  5009. #: src/mbox.c:134
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5012. msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
  5013. #: src/mbox.c:529
  5014. msgid "Overwrite mbox file"
  5015. msgstr "überschreibe mbox Datei"
  5016. #: src/mbox.c:530
  5017. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5018. msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
  5019. #: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
  5020. #: src/textview.c:2660
  5021. msgid "Overwrite"
  5022. msgstr "Überschreiben"
  5023. #: src/mbox.c:540
  5024. #, c-format
  5025. msgid ""
  5026. "Could not create mbox file:\n"
  5027. "%s\n"
  5028. msgstr ""
  5029. "mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
  5030. "%s\n"
  5031. #: src/mbox.c:548
  5032. msgid "Exporting to mbox..."
  5033. msgstr "Export in Mbox-Datei..."
  5034. #: src/message_search.c:169
  5035. msgid "Find in current message"
  5036. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  5037. #: src/message_search.c:187
  5038. msgid "Find text:"
  5039. msgstr "Suchen nach:"
  5040. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
  5041. msgid "Case sensitive"
  5042. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  5043. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  5044. msgid "Search failed"
  5045. msgstr "Suche fehlgeschlagen"
  5046. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  5047. msgid "Search string not found."
  5048. msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
  5049. #: src/message_search.c:333
  5050. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5051. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
  5052. #: src/message_search.c:336
  5053. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5054. msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
  5055. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  5056. msgid "Search finished"
  5057. msgstr "Suche beendet"
  5058. #: src/messageview.c:166
  5059. msgid "/_File/_Close"
  5060. msgstr "/_Datei/S_chließen"
  5061. #: src/messageview.c:283
  5062. msgid "/_View/Show all _headers"
  5063. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  5064. #: src/messageview.c:290
  5065. msgid "/_Message/Compose _new message"
  5066. msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
  5067. #: src/messageview.c:304
  5068. msgid "/_Message/Redirec_t"
  5069. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
  5070. #: src/messageview.c:321
  5071. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  5072. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
  5073. #: src/messageview.c:323
  5074. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  5075. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  5076. #: src/messageview.c:325
  5077. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  5078. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  5079. #: src/messageview.c:327
  5080. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  5081. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  5082. #: src/messageview.c:329
  5083. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  5084. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  5085. #: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
  5086. msgid "Claws Mail - Message View"
  5087. msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
  5088. #: src/messageview.c:572
  5089. msgid "<No Return-Path found>"
  5090. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  5091. #: src/messageview.c:580
  5092. #, c-format
  5093. msgid ""
  5094. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5095. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5096. "Notification address: %s\n"
  5097. "Return path: %s\n"
  5098. "It is advised to not to send the return receipt."
  5099. msgstr ""
  5100. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  5101. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  5102. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  5103. "Antwortpfad: %s\n"
  5104. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  5105. #: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  5106. msgid "_Don't Send"
  5107. msgstr "Nicht Sen_den"
  5108. #: src/messageview.c:600
  5109. msgid ""
  5110. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5111. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5112. "officially addressed to you.\n"
  5113. "It is advised to not to send the return receipt."
  5114. msgstr ""
  5115. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  5116. "aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
  5117. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  5118. "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  5119. #: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
  5120. #, c-format
  5121. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5122. msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
  5123. #: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
  5124. #: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
  5125. msgid "Save as"
  5126. msgstr "Speichern als"
  5127. #: src/messageview.c:1151
  5128. msgid "Overwrite existing file?"
  5129. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  5130. #: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
  5131. #: src/summaryview.c:4151
  5132. #, c-format
  5133. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5134. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  5135. #: src/messageview.c:1219
  5136. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5137. msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
  5138. #: src/messageview.c:1224
  5139. msgid "This message asks for a return receipt."
  5140. msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
  5141. #: src/messageview.c:1225
  5142. msgid "Send receipt"
  5143. msgstr "Bestätigung senden"
  5144. #: src/messageview.c:1268
  5145. msgid ""
  5146. "This message has been partially retrieved,\n"
  5147. "and has been deleted from the server."
  5148. msgstr ""
  5149. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  5150. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  5151. #: src/messageview.c:1274
  5152. #, c-format
  5153. msgid ""
  5154. "This message has been partially retrieved;\n"
  5155. "it is %s."
  5156. msgstr ""
  5157. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5158. "sie ist %s groß."
  5159. #: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
  5160. msgid "Mark for download"
  5161. msgstr "Zum Download markieren"
  5162. #: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
  5163. msgid "Mark for deletion"
  5164. msgstr "Zum Löschen markieren"
  5165. #: src/messageview.c:1284
  5166. #, c-format
  5167. msgid ""
  5168. "This message has been partially retrieved;\n"
  5169. "it is %s and will be downloaded."
  5170. msgstr ""
  5171. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5172. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  5173. #: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
  5174. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5175. msgid "Unmark"
  5176. msgstr "Demarkieren"
  5177. #: src/messageview.c:1295
  5178. #, c-format
  5179. msgid ""
  5180. "This message has been partially retrieved;\n"
  5181. "it is %s and will be deleted."
  5182. msgstr ""
  5183. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5184. "sie ist %s und wird gelöscht."
  5185. #: src/messageview.c:1372
  5186. msgid "Return Receipt Notification"
  5187. msgstr "Empfangsbestätigung"
  5188. #: src/messageview.c:1373
  5189. msgid ""
  5190. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5191. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5192. "notification:"
  5193. msgstr ""
  5194. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
  5195. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
  5196. "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  5197. #: src/messageview.c:1377
  5198. msgid "_Send Notification"
  5199. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  5200. #: src/messageview.c:1377
  5201. msgid "+_Cancel"
  5202. msgstr "+_Abbrechen"
  5203. #: src/messageview.c:1444
  5204. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5205. msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
  5206. #: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
  5207. #, c-format
  5208. msgid ""
  5209. "Enter the print command line:\n"
  5210. "('%s' will be replaced with file name)"
  5211. msgstr ""
  5212. "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
  5213. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  5214. #: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
  5215. #, c-format
  5216. msgid ""
  5217. "Print command line is invalid:\n"
  5218. "'%s'"
  5219. msgstr ""
  5220. "Druckbefehl ist ungültig:\n"
  5221. "'%s'"
  5222. #: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
  5223. #: src/summaryview.c:5591
  5224. msgid "An error happened while learning.\n"
  5225. msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  5226. #: src/mh.c:423
  5227. #, c-format
  5228. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5229. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  5230. #: src/mh.c:498
  5231. msgid "Moving messages..."
  5232. msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
  5233. #: src/mh.c:638
  5234. msgid "Deleting messages..."
  5235. msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
  5236. #: src/mh_gtk.c:62
  5237. msgid "/Remove _mailbox..."
  5238. msgstr "/_Mailbox entfernen..."
  5239. #: src/mh_gtk.c:324
  5240. #, c-format
  5241. msgid ""
  5242. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5243. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5244. msgstr ""
  5245. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  5246. "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
  5247. #: src/mh_gtk.c:326
  5248. msgid "Remove mailbox"
  5249. msgstr "Mailbox entfernen"
  5250. #: src/mh_gtk.c:327
  5251. msgid "_Remove"
  5252. msgstr "_Entfernen"
  5253. #: src/mimeview.c:168
  5254. msgid "/_Open"
  5255. msgstr "/_Öffnen"
  5256. #: src/mimeview.c:169
  5257. msgid "/Open _with..."
  5258. msgstr "/Öffne _mit..."
  5259. #: src/mimeview.c:170
  5260. msgid "/_Display as text"
  5261. msgstr "/_Darstellung als Text"
  5262. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5263. msgid "/_Save as..."
  5264. msgstr "/_Speichern als..."
  5265. #: src/mimeview.c:172
  5266. msgid "/Save _all..."
  5267. msgstr "/_Alles speichern..."
  5268. #: src/mimeview.c:211
  5269. msgid "MIME Type"
  5270. msgstr "MIME-Typ"
  5271. #: src/mimeview.c:759
  5272. msgid "Check signature"
  5273. msgstr "Unterschrift prüfen"
  5274. #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
  5275. msgid "View full information"
  5276. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  5277. #: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
  5278. msgid "Check again"
  5279. msgstr "Erneut überprüfen"
  5280. #: src/mimeview.c:792
  5281. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5282. msgstr ""
  5283. "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
  5284. "überprüfen."
  5285. #: src/mimeview.c:797
  5286. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5287. msgstr ""
  5288. "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
  5289. "um es nocheinmal zu versuchen"
  5290. #: src/mimeview.c:1007
  5291. msgid "Checking signature..."
  5292. msgstr "Signatur wird überprüft..."
  5293. #: src/mimeview.c:1049
  5294. msgid "Go back to email"
  5295. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  5296. #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
  5297. #: src/mimeview.c:1687
  5298. #, c-format
  5299. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  5300. msgstr ""
  5301. "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
  5302. #: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
  5303. #, c-format
  5304. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5305. msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
  5306. #: src/mimeview.c:1502
  5307. msgid "Select destination folder"
  5308. msgstr "Zielordner wählen"
  5309. #: src/mimeview.c:1509
  5310. #, c-format
  5311. msgid "'%s' is not a directory."
  5312. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  5313. #: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
  5314. msgid "Open with"
  5315. msgstr "Öffnen mit"
  5316. #: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
  5317. #, c-format
  5318. msgid ""
  5319. "Enter the command line to open file:\n"
  5320. "('%s' will be replaced with file name)"
  5321. msgstr ""
  5322. "Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
  5323. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  5324. #: src/news.c:255
  5325. #, c-format
  5326. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5327. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  5328. #: src/news.c:328
  5329. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5330. msgstr ""
  5331. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
  5332. #: src/news.c:345
  5333. #, c-format
  5334. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5335. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  5336. #: src/news.c:475
  5337. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5338. msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
  5339. #: src/news.c:588
  5340. msgid "couldn't post article.\n"
  5341. msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
  5342. #: src/news.c:614
  5343. #, c-format
  5344. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5345. msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
  5346. #: src/news.c:663
  5347. #, c-format
  5348. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5349. msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  5350. #: src/news.c:888
  5351. #, c-format
  5352. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5353. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  5354. #: src/news.c:897
  5355. #, c-format
  5356. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5357. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  5358. #: src/news.c:917
  5359. #, c-format
  5360. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5361. msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
  5362. #: src/news.c:955
  5363. #, c-format
  5364. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5365. msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
  5366. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5367. msgid "couldn't get xover\n"
  5368. msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
  5369. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5370. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5371. msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
  5372. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5373. #, c-format
  5374. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5375. msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
  5376. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5377. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5378. msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
  5379. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5380. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5381. msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
  5382. #: src/news.c:1052
  5383. #, c-format
  5384. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5385. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  5386. #: src/news_gtk.c:52
  5387. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5388. msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
  5389. #: src/news_gtk.c:53
  5390. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5391. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  5392. #: src/news_gtk.c:55
  5393. msgid "/Synchronise"
  5394. msgstr "Synchronisieren"
  5395. #: src/news_gtk.c:226
  5396. #, c-format
  5397. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5398. msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
  5399. #: src/news_gtk.c:227
  5400. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5401. msgstr "Newsgroup kündigen"
  5402. #: src/news_gtk.c:228
  5403. msgid "_Unsubscribe"
  5404. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  5405. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  5406. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
  5407. msgid "Bogofilter"
  5408. msgstr "Bogofilter"
  5409. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
  5410. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  5411. msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
  5412. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
  5413. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  5414. msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
  5415. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
  5416. msgid ""
  5417. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5418. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  5419. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  5420. "with a few hundred spam and ham messages."
  5421. msgstr ""
  5422. "Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
  5423. "Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
  5424. " Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
  5425. "einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
  5426. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
  5427. #, c-format
  5428. msgid ""
  5429. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  5430. "couldn't be run."
  5431. msgstr ""
  5432. "Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
  5433. "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
  5434. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
  5435. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  5436. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
  5437. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
  5438. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
  5439. #, c-format
  5440. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  5441. msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
  5442. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
  5443. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  5444. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
  5445. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
  5446. #, c-format
  5447. msgid ""
  5448. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  5449. "%s"
  5450. msgstr ""
  5451. "Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
  5452. "%s"
  5453. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
  5454. msgid "Unknown error"
  5455. msgstr "Unbekannter Fehler"
  5456. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
  5457. msgid ""
  5458. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5459. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  5460. "locally.\n"
  5461. "\n"
  5462. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  5463. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  5464. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  5465. "\n"
  5466. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5467. "specially designated folder.\n"
  5468. "\n"
  5469. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  5470. msgstr ""
  5471. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  5472. "empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
  5473. "lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
  5474. "\n"
  5475. "Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
  5476. "Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
  5477. "Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
  5478. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  5479. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  5480. "\n"
  5481. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  5482. "Bogofilter"
  5483. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
  5484. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
  5485. msgid "Spam detection"
  5486. msgstr "Spamerkennung"
  5487. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
  5488. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
  5489. msgid "Spam learning"
  5490. msgstr "lernen von Spam"
  5491. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
  5492. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  5493. msgid "Process messages on receiving"
  5494. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  5495. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
  5496. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
  5497. msgid "Maximum size"
  5498. msgstr "Maximalgröße"
  5499. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
  5500. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
  5501. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5502. msgstr ""
  5503. "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
  5504. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
  5505. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
  5506. msgid "kB"
  5507. msgstr "kB"
  5508. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
  5509. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
  5510. msgid "Save spam in"
  5511. msgstr "Speichere Spam in"
  5512. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
  5513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
  5514. msgid ""
  5515. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  5516. msgstr ""
  5517. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
  5518. "Standard Müllordner zu verwenden"
  5519. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
  5520. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  5521. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5522. msgstr ""
  5523. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
  5524. "Nachrichten gespeichert werden"
  5525. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
  5526. msgid "When unsure, move in"
  5527. msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
  5528. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  5529. msgid ""
  5530. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  5531. "the inbox folder."
  5532. msgstr ""
  5533. "Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
  5534. "unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden"
  5535. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
  5536. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  5537. msgstr ""
  5538. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
  5539. "gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
  5540. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
  5541. msgid "Insert X-Bogosity header"
  5542. msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
  5543. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
  5544. msgid "Only done for messages in MH folders"
  5545. msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
  5546. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  5547. msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
  5548. msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
  5549. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  5550. msgid ""
  5551. "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
  5552. "normal folder even if detected as spam"
  5553. msgstr ""
  5554. "Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
  5555. "normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
  5556. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  5557. #: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
  5558. msgid "Select ..."
  5559. msgstr "Auswählen ..."
  5560. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  5561. msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
  5562. msgstr ""
  5563. "Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
  5564. "wählen"
  5565. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
  5566. msgid "Bogofilter call"
  5567. msgstr "Bogofilteraufruf"
  5568. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
  5569. msgid "Path to bogofilter executable"
  5570. msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
  5571. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
  5572. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5573. msgid "Clam AntiVirus"
  5574. msgstr "Clam AntiVirus"
  5575. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
  5576. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5577. msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
  5578. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  5579. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5580. msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
  5581. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
  5582. msgid ""
  5583. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5584. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5585. "\n"
  5586. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5587. "saved in a specially designated folder.\n"
  5588. "\n"
  5589. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5590. msgstr ""
  5591. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
  5592. "LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
  5593. "\n"
  5594. "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
  5595. "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
  5596. "\n"
  5597. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
  5598. "AntiVirus"
  5599. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
  5600. msgid "Virus detection"
  5601. msgstr "Viruserkennung"
  5602. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5603. msgid "Enable virus scanning"
  5604. msgstr "Virusscanner aktivieren"
  5605. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5606. msgid "Scan archive contents"
  5607. msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
  5608. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5609. msgid "Maximum attachment size"
  5610. msgstr "Maximale Anhangsgröße"
  5611. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5612. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5613. msgstr ""
  5614. "Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
  5615. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5616. msgid "MB"
  5617. msgstr "MB"
  5618. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5619. msgid "Save infected mail in"
  5620. msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
  5621. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5622. msgid "Save mail that contains viruses"
  5623. msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
  5624. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5625. msgid ""
  5626. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5627. msgstr ""
  5628. "Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
  5629. "lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
  5630. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5631. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5632. msgstr ""
  5633. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
  5634. "abgespeichert werden"
  5635. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5636. msgid "Demo"
  5637. msgstr "Demo"
  5638. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5639. msgid "Failed to register log text hook"
  5640. msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
  5641. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5642. msgid ""
  5643. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5644. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5645. "\n"
  5646. "It is not really useful."
  5647. msgstr ""
  5648. "Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
  5649. "Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
  5650. "STDOUT.\n"
  5651. "\n"
  5652. "Es ist nicht wirklich nützlich"
  5653. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5654. msgid "Dillo Browser"
  5655. msgstr "Dillo Browser"
  5656. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5657. msgid "Do not load remote links in mails"
  5658. msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
  5659. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5660. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5661. msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
  5662. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5663. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5664. msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
  5665. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5666. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5667. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  5668. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5669. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5670. msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
  5671. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5672. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5673. msgstr "Dillo HTML Betrachter"
  5674. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5675. msgid ""
  5676. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5677. "\n"
  5678. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5679. msgstr ""
  5680. "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
  5681. "\n"
  5682. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
  5683. "Browser"
  5684. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5685. msgid "text/html"
  5686. msgstr "text/html"
  5687. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
  5688. msgid "Passphrase"
  5689. msgstr "Mantra"
  5690. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5691. msgid "[no user id]"
  5692. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  5693. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5694. #, c-format
  5695. msgid ""
  5696. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5697. "new key:</span>\n"
  5698. "\n"
  5699. "%.*s\n"
  5700. msgstr ""
  5701. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
  5702. "neuen Schlüssel ein:</span>\n"
  5703. "\n"
  5704. "%.*s\n"
  5705. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5706. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5707. msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
  5708. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5709. #, c-format
  5710. msgid ""
  5711. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5712. "new key:</span>\n"
  5713. "\n"
  5714. "%.*s\n"
  5715. msgstr ""
  5716. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
  5717. "den neuen Schlüssel:</span>\n"
  5718. "\n"
  5719. "%.*s\n"
  5720. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5721. #, c-format
  5722. msgid ""
  5723. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5724. "span>\n"
  5725. "\n"
  5726. "%.*s\n"
  5727. msgstr ""
  5728. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
  5729. "</span>\n"
  5730. "\n"
  5731. "%.*s\n"
  5732. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5733. msgid "Bad passphrase.\n"
  5734. msgstr "Falsches Passwort.\n"
  5735. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5736. msgid "Key import"
  5737. msgstr "Schlüsselimport"
  5738. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5739. msgid ""
  5740. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5741. "from a keyserver?"
  5742. msgstr ""
  5743. "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
  5744. "den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
  5745. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5746. msgid ""
  5747. "\n"
  5748. " Key ID "
  5749. msgstr ""
  5750. "\n"
  5751. " Schlüssel-ID "
  5752. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5753. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5754. msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  5755. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5756. msgid " It should be possible to import it "
  5757. msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
  5758. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5759. msgid ""
  5760. "when working online,\n"
  5761. " or "
  5762. msgstr ""
  5763. "wenn Sie online arbeiten,\n"
  5764. " oder"
  5765. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5766. msgid ""
  5767. "with the following command: \n"
  5768. "\n"
  5769. " "
  5770. msgstr ""
  5771. "mit dem folgenden Kommando: \n"
  5772. "\n"
  5773. " "
  5774. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5775. msgid ""
  5776. "\n"
  5777. " Importing key ID "
  5778. msgstr ""
  5779. "\n"
  5780. " Schlüssel ID importieren"
  5781. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5782. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5783. msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
  5784. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5785. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5786. msgstr ""
  5787. " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
  5788. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5789. msgid ""
  5790. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5791. "\n"
  5792. " "
  5793. msgstr ""
  5794. " Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
  5795. "\n"
  5796. " "
  5797. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5798. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5799. msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
  5800. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5801. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5802. msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  5803. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5804. msgid "PGP/Core"
  5805. msgstr "PGP/Core"
  5806. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5807. msgid ""
  5808. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5809. "PGP/Mime.\n"
  5810. "\n"
  5811. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5812. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5813. "\n"
  5814. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5815. "\n"
  5816. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5817. msgstr ""
  5818. "Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
  5819. "anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
  5820. "\n"
  5821. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  5822. "und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
  5823. "\n"
  5824. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5825. "\n"
  5826. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5827. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5828. msgid "Core operations"
  5829. msgstr "Kernoperationen"
  5830. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  5831. msgid "Automatically check signatures"
  5832. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
  5833. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
  5834. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  5835. msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
  5836. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
  5837. msgid "Store passphrase in memory"
  5838. msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
  5839. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
  5840. msgid "Expire after"
  5841. msgstr "Verfällt nach"
  5842. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
  5843. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5844. msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
  5845. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
  5846. msgid "minute(s)"
  5847. msgstr "Minute(n)"
  5848. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
  5849. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5850. msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
  5851. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
  5852. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  5853. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  5854. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
  5855. msgid "Sign key"
  5856. msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
  5857. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
  5858. msgid "Use default GnuPG key"
  5859. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  5860. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
  5861. msgid "Select key by your email address"
  5862. msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
  5863. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
  5864. msgid "Specify key manually"
  5865. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  5866. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
  5867. msgid "User or key ID:"
  5868. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  5869. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
  5870. msgid "No secret key found."
  5871. msgstr "kein Schlüssel gefunden."
  5872. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  5873. msgid "Generate a new key pair"
  5874. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  5875. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
  5876. msgid "GPG"
  5877. msgstr "GPG"
  5878. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5879. #, c-format
  5880. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5881. msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
  5882. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5883. #, c-format
  5884. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5885. msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
  5886. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  5887. msgid "Select Keys"
  5888. msgstr "Schlüssel auswählen"
  5889. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
  5890. msgid "Key ID"
  5891. msgstr "Schlüssel-ID"
  5892. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
  5893. msgid "Val"
  5894. msgstr "Val"
  5895. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
  5896. msgid "Select"
  5897. msgstr "Wählen"
  5898. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
  5899. msgid "Other"
  5900. msgstr "Weiteres"
  5901. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
  5902. msgid "Don't encrypt"
  5903. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  5904. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
  5905. msgid "Add key"
  5906. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  5907. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
  5908. msgid "Enter another user or key ID:"
  5909. msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  5910. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  5911. #, c-format
  5912. msgid ""
  5913. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5914. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5915. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5916. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5917. msgstr ""
  5918. "Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
  5919. "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  5920. "ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  5921. "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
  5922. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
  5923. msgid "Trust key"
  5924. msgstr "Schlüsselvertrauen"
  5925. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5926. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5927. msgid "No signature found"
  5928. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  5929. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  5930. msgid "Undefined"
  5931. msgstr "Undefiniert"
  5932. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
  5933. #: src/prefs_send.c:175
  5934. msgid "Never"
  5935. msgstr "Niemals"
  5936. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  5937. msgid "Marginal"
  5938. msgstr "Gering"
  5939. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  5940. msgid "Ultimate"
  5941. msgstr "Ultimativ"
  5942. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
  5943. #, c-format
  5944. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5945. msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
  5946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
  5947. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  5948. msgid "The signature has not been checked."
  5949. msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
  5950. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
  5951. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5952. msgstr ""
  5953. "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
  5954. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5955. #, c-format
  5956. msgid "Good signature from %s."
  5957. msgstr "Gültige Signatur von %s."
  5958. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  5959. #, c-format
  5960. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5961. msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
  5962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  5963. #, c-format
  5964. msgid "Expired signature from %s."
  5965. msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
  5966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
  5967. #, c-format
  5968. msgid "Expired key from %s."
  5969. msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
  5970. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  5971. #, c-format
  5972. msgid "Bad signature from %s."
  5973. msgstr "Ungültige Signatur von %s."
  5974. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
  5975. #, c-format
  5976. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5977. msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
  5978. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
  5979. #, c-format
  5980. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5981. msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
  5982. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
  5983. #, c-format
  5984. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5985. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
  5986. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
  5987. #, c-format
  5988. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5989. msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
  5990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  5991. #, c-format
  5992. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5993. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  5994. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5995. #, c-format
  5996. msgid " aka \"%s\"\n"
  5997. msgstr " aka '%s'\n"
  5998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  5999. #, c-format
  6000. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  6001. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  6002. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
  6003. #, c-format
  6004. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6005. msgstr ""
  6006. "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
  6007. "Eintrag überein\n"
  6008. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
  6009. #, c-format
  6010. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6011. msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  6012. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  6013. #, c-format
  6014. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6015. msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
  6016. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  6017. #, c-format
  6018. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6019. msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
  6020. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
  6021. #, c-format
  6022. msgid "Secret key not found (%s)"
  6023. msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
  6024. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
  6025. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6026. msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
  6027. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
  6028. #, c-format
  6029. msgid "Error setting secret key: %s"
  6030. msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
  6031. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
  6032. #, c-format
  6033. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6034. msgstr ""
  6035. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
  6036. "installiert."
  6037. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
  6038. #, c-format
  6039. msgid ""
  6040. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  6041. "version %s is required.\n"
  6042. msgstr ""
  6043. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
  6044. "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
  6045. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
  6046. #, c-format
  6047. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6048. msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
  6049. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
  6050. msgid ""
  6051. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6052. "OpenPGP support disabled."
  6053. msgstr ""
  6054. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  6055. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  6056. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
  6057. msgid ""
  6058. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6059. "generate a key pair.\n"
  6060. msgstr ""
  6061. "Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
  6062. "Schlüsselpaar erstellen können.\n"
  6063. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
  6064. msgid "No PGP key found"
  6065. msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
  6066. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
  6067. msgid ""
  6068. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6069. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6070. "Do you want to create a new key pair now?"
  6071. msgstr ""
  6072. "Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
  6073. "keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
  6074. "empfangen können.\n"
  6075. "Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
  6076. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
  6077. #, c-format
  6078. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6079. msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
  6080. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  6081. msgid ""
  6082. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6083. "generate entropy..."
  6084. msgstr ""
  6085. "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
  6086. "Erzeugung der Entropy zu helfen..."
  6087. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
  6088. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6089. msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
  6090. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
  6091. #, c-format
  6092. msgid ""
  6093. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6094. "%s\n"
  6095. "\n"
  6096. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6097. msgstr ""
  6098. "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
  6099. "%s\n"
  6100. "\n"
  6101. "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
  6102. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
  6103. msgid "Key generated"
  6104. msgstr "Schlüssel erstellt"
  6105. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
  6106. msgid "Key exported."
  6107. msgstr "Schlüssel exportiert"
  6108. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  6109. msgid "Couldn't export key."
  6110. msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
  6111. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
  6112. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6113. msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
  6114. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
  6115. msgid "Couldn't get text data."
  6116. msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
  6117. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
  6118. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6119. msgstr ""
  6120. "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
  6121. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
  6122. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
  6123. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6124. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  6125. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
  6126. #, c-format
  6127. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6128. msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
  6129. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  6130. msgid "Couldn't parse mime part."
  6131. msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
  6132. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  6133. #, c-format
  6134. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6135. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  6136. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
  6137. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6138. msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
  6139. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  6140. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6141. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
  6142. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  6143. msgid "Couldn't create temporary file."
  6144. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
  6145. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  6146. #, c-format
  6147. msgid "Data signing failed, %s"
  6148. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
  6149. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
  6150. #, c-format
  6151. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6152. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
  6153. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
  6154. msgid "Data signing failed, no results."
  6155. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
  6156. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
  6157. msgid "Data signing failed, no contents."
  6158. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
  6159. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
  6160. #, c-format
  6161. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6162. msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
  6163. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
  6164. #, c-format
  6165. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6166. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
  6167. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
  6168. #, c-format
  6169. msgid "Encryption failed, %s"
  6170. msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
  6171. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
  6172. msgid "PGP/Inline"
  6173. msgstr "PGP/Inline"
  6174. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6175. msgid "PGP/inline"
  6176. msgstr "PGP/inline"
  6177. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  6178. msgid ""
  6179. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6180. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6181. "encrypt your own mails.\n"
  6182. "\n"
  6183. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6184. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6185. "System\n"
  6186. "\n"
  6187. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6188. "\n"
  6189. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6190. msgstr ""
  6191. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
  6192. "Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
  6193. "entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
  6194. "\n"
  6195. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  6196. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  6197. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  6198. "\n"
  6199. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  6200. "\n"
  6201. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6202. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6203. msgid "Signature boundary not found."
  6204. msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
  6205. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  6206. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6207. msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
  6208. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  6209. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6210. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
  6211. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  6212. #, c-format
  6213. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6214. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
  6215. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
  6216. msgid "PGP/Mime"
  6217. msgstr "PGP/Mime"
  6218. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6219. msgid "PGP/MIME"
  6220. msgstr "PGP/MIME"
  6221. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  6222. msgid ""
  6223. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6224. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6225. "\n"
  6226. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6227. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6228. "System\n"
  6229. "\n"
  6230. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6231. "\n"
  6232. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6233. msgstr ""
  6234. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  6235. "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
  6236. "eigene verschlüsseln.\n"
  6237. "\n"
  6238. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  6239. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  6240. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  6241. "\n"
  6242. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  6243. "\n"
  6244. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6245. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  6246. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
  6247. msgid "SpamAssassin"
  6248. msgstr "SpamAssassin"
  6249. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  6250. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  6251. msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
  6252. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  6253. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  6254. msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
  6255. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  6256. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  6257. msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  6258. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  6259. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  6260. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  6261. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
  6262. msgid ""
  6263. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6264. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  6265. "accessible."
  6266. msgstr ""
  6267. "Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
  6268. "Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
  6269. "sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
  6270. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
  6271. msgid ""
  6272. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  6273. "learner."
  6274. msgstr ""
  6275. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
  6276. "Spamassassin zu senden."
  6277. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
  6278. msgid "Failed to get username"
  6279. msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
  6280. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
  6281. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6282. msgstr ""
  6283. "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  6284. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
  6285. msgid ""
  6286. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6287. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6288. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6289. "\n"
  6290. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6291. "\n"
  6292. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6293. "specially designated folder.\n"
  6294. "\n"
  6295. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6296. msgstr ""
  6297. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  6298. "empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
  6299. "laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
  6300. "\n"
  6301. "Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
  6302. "\n"
  6303. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  6304. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  6305. "\n"
  6306. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  6307. "SpamAssassin"
  6308. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  6309. msgid "Localhost"
  6310. msgstr "Localhost"
  6311. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6312. msgid "TCP"
  6313. msgstr "TCP"
  6314. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6315. msgid "Unix Socket"
  6316. msgstr "Unix Socket"
  6317. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  6318. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6319. msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
  6320. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6321. msgid "Transport"
  6322. msgstr "Transport"
  6323. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
  6324. msgid "Type of transport"
  6325. msgstr "Art der Verbindung"
  6326. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
  6327. msgid "User"
  6328. msgstr "Benutzername"
  6329. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  6330. msgid "User to use with spamd server"
  6331. msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
  6332. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
  6333. msgid "spamd"
  6334. msgstr "spamd"
  6335. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
  6336. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6337. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  6338. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
  6339. msgid "Port of spamd server"
  6340. msgstr "Port des spamd Servers"
  6341. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  6342. msgid "Path of Unix socket"
  6343. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  6344. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
  6345. msgid ""
  6346. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6347. "aborted."
  6348. msgstr ""
  6349. "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
  6350. "Überprüfung abgebrochen."
  6351. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
  6352. #: src/prefs_summaries.c:476
  6353. msgid "seconds"
  6354. msgstr "Sekunden"
  6355. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6356. msgid "Orientation"
  6357. msgstr "Ausrichtung"
  6358. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6359. msgid "The orientation of the tray."
  6360. msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
  6361. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
  6362. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
  6363. msgid "Trayicon"
  6364. msgstr "Trayicon"
  6365. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  6366. msgid "/_Get Mail"
  6367. msgstr "holen"
  6368. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  6369. msgid "/_Email"
  6370. msgstr "/_E-Mail"
  6371. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
  6372. msgid "/_Email from account"
  6373. msgstr "/_Email mit Konto"
  6374. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
  6375. msgid "/Open A_ddressbook"
  6376. msgstr "/A_dressbuch öffnen"
  6377. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
  6378. msgid "/_Work Offline"
  6379. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  6380. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
  6381. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6382. msgstr "/Claws Mail _beenden"
  6383. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  6384. #, c-format
  6385. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6386. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  6387. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  6388. msgid "/Work Offline"
  6389. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  6390. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
  6391. msgid "/Get Mail"
  6392. msgstr "/E-Mails holen"
  6393. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  6394. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6395. msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
  6396. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  6397. msgid "Failed to register folder update hook"
  6398. msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
  6399. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  6400. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6401. msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
  6402. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  6403. msgid "Failed to register account list changed hook"
  6404. msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
  6405. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  6406. msgid "Failed to register close hook"
  6407. msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
  6408. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
  6409. msgid ""
  6410. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6411. "have new or unread mail.\n"
  6412. "\n"
  6413. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6414. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6415. msgstr ""
  6416. "Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
  6417. "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
  6418. "\n"
  6419. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
  6420. "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
  6421. "gesamt Nachrichten."
  6422. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
  6423. msgid "Hide at start-up"
  6424. msgstr "Beim Start minimieren"
  6425. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
  6426. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  6427. msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
  6428. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
  6429. msgid "Close to tray"
  6430. msgstr "ins Tray minimieren"
  6431. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
  6432. msgid ""
  6433. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  6434. "when the window close button is clicked"
  6435. msgstr ""
  6436. "Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
  6437. "wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
  6438. #: src/pop.c:150
  6439. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6440. msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
  6441. #: src/pop.c:157
  6442. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6443. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  6444. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6445. msgid "POP3 protocol error\n"
  6446. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  6447. #: src/pop.c:256
  6448. #, c-format
  6449. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6450. msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
  6451. #: src/pop.c:778
  6452. #, c-format
  6453. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6454. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
  6455. #: src/pop.c:794
  6456. #, c-format
  6457. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6458. msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
  6459. #: src/pop.c:826
  6460. msgid "mailbox is locked\n"
  6461. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  6462. #: src/pop.c:829
  6463. msgid "Session timeout\n"
  6464. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  6465. #: src/pop.c:848
  6466. msgid "command not supported\n"
  6467. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  6468. #: src/pop.c:853
  6469. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6470. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  6471. #: src/pop.c:1047
  6472. msgid "TOP command unsupported\n"
  6473. msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
  6474. #: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
  6475. #: src/wizard.c:1137
  6476. msgid "POP3"
  6477. msgstr "POP3"
  6478. #: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
  6479. msgid "IMAP4"
  6480. msgstr "IMAP4"
  6481. #: src/prefs_account.c:244
  6482. msgid "News (NNTP)"
  6483. msgstr "News (NNTP)"
  6484. #: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
  6485. msgid "Local mbox file"
  6486. msgstr "Lokale mbox-Datei"
  6487. #: src/prefs_account.c:246
  6488. msgid "None (SMTP only)"
  6489. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  6490. #: src/prefs_account.c:776
  6491. #, c-format
  6492. msgid "Account%d"
  6493. msgstr "Konto%d"
  6494. #: src/prefs_account.c:1059
  6495. msgid "Preferences for new account"
  6496. msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
  6497. #: src/prefs_account.c:1061
  6498. #, c-format
  6499. msgid "%s - Account preferences"
  6500. msgstr "%s - Konteneinstellungen"
  6501. #: src/prefs_account.c:1096
  6502. msgid "_Basic"
  6503. msgstr "_Allgemein"
  6504. #: src/prefs_account.c:1098
  6505. msgid "_Receive"
  6506. msgstr "_Empfang"
  6507. #: src/prefs_account.c:1102
  6508. msgid "Co_mpose"
  6509. msgstr "_Verfassen"
  6510. #: src/prefs_account.c:1104
  6511. msgid "_Privacy"
  6512. msgstr "_Datenschutz"
  6513. #: src/prefs_account.c:1107
  6514. msgid "SS_L"
  6515. msgstr "SS_L"
  6516. #: src/prefs_account.c:1110
  6517. msgid "A_dvanced"
  6518. msgstr "Er_weitert"
  6519. #: src/prefs_account.c:1168
  6520. msgid "Name of account"
  6521. msgstr "Kontoname"
  6522. #: src/prefs_account.c:1177
  6523. msgid "Set as default"
  6524. msgstr "Als Standard setzen"
  6525. #: src/prefs_account.c:1181
  6526. msgid "Personal information"
  6527. msgstr "Persönliche Informationen"
  6528. #: src/prefs_account.c:1190
  6529. msgid "Full name"
  6530. msgstr "Vollständiger Name"
  6531. #: src/prefs_account.c:1196
  6532. msgid "Mail address"
  6533. msgstr "E-Mail-Adresse"
  6534. #: src/prefs_account.c:1202
  6535. msgid "Organization"
  6536. msgstr "Organisation"
  6537. #: src/prefs_account.c:1226
  6538. msgid "Server information"
  6539. msgstr "Serverdaten"
  6540. #: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
  6541. msgid ""
  6542. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6543. "has been built without IMAP support.</span>"
  6544. msgstr ""
  6545. "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  6546. "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
  6547. #: src/prefs_account.c:1290
  6548. msgid "This server requires authentication"
  6549. msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
  6550. #: src/prefs_account.c:1297
  6551. msgid "Authenticate on connect"
  6552. msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
  6553. #: src/prefs_account.c:1342
  6554. msgid "News server"
  6555. msgstr "Newsserver"
  6556. #: src/prefs_account.c:1348
  6557. msgid "Server for receiving"
  6558. msgstr "Server zum Empfangen"
  6559. #: src/prefs_account.c:1354
  6560. msgid "Local mailbox"
  6561. msgstr "Lokale Mailbox"
  6562. #: src/prefs_account.c:1361
  6563. msgid "SMTP server (send)"
  6564. msgstr "SMTP-Server (senden)"
  6565. #: src/prefs_account.c:1369
  6566. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6567. msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  6568. #: src/prefs_account.c:1378
  6569. msgid "command to send mails"
  6570. msgstr "Befehl zum Versenden"
  6571. #: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
  6572. msgid "User ID"
  6573. msgstr "Benutzer-ID"
  6574. #: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
  6575. msgid "Password"
  6576. msgstr "Kennwort"
  6577. #: src/prefs_account.c:1485
  6578. msgid "Local"
  6579. msgstr "Lokal"
  6580. #: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
  6581. msgid "Default inbox"
  6582. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  6583. #: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
  6584. #: src/prefs_account.c:1595
  6585. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6586. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  6587. #: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
  6588. msgid "Bro_wse"
  6589. msgstr "Durchsuchen"
  6590. #: src/prefs_account.c:1515
  6591. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6592. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  6593. #: src/prefs_account.c:1518
  6594. msgid "Remove messages on server when received"
  6595. msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
  6596. #: src/prefs_account.c:1529
  6597. msgid "Remove after"
  6598. msgstr "Löschen nach"
  6599. #: src/prefs_account.c:1538
  6600. msgid "0 days: remove immediately"
  6601. msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
  6602. #: src/prefs_account.c:1542
  6603. msgid "days"
  6604. msgstr "Tagen"
  6605. #: src/prefs_account.c:1549
  6606. msgid "Download all messages on server"
  6607. msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
  6608. #: src/prefs_account.c:1555
  6609. msgid "Receive size limit"
  6610. msgstr "Limit der Empfangsgröße"
  6611. #: src/prefs_account.c:1558
  6612. msgid ""
  6613. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6614. "you will be able to download them fully or delete them."
  6615. msgstr ""
  6616. "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
  6617. "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
  6618. "oder zu löschen."
  6619. #: src/prefs_account.c:1568
  6620. msgid "KB"
  6621. msgstr "KB"
  6622. #: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
  6623. msgid "NNTP"
  6624. msgstr "NNTP"
  6625. #: src/prefs_account.c:1609
  6626. msgid "Maximum number of articles to download"
  6627. msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
  6628. #: src/prefs_account.c:1621
  6629. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6630. msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
  6631. #: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
  6632. msgid "Authentication method"
  6633. msgstr "Beglaubigungsmethode"
  6634. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
  6635. msgid "Automatic"
  6636. msgstr "Automatisch"
  6637. #: src/prefs_account.c:1656
  6638. msgid "IMAP server directory"
  6639. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  6640. #: src/prefs_account.c:1660
  6641. msgid "(usually empty)"
  6642. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  6643. #: src/prefs_account.c:1674
  6644. msgid "Show subscribed folders only"
  6645. msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
  6646. #: src/prefs_account.c:1677
  6647. msgid "Filter messages on receiving"
  6648. msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
  6649. #: src/prefs_account.c:1681
  6650. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6651. msgstr ""
  6652. "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
  6653. #: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
  6654. #: src/prefs_matcher.c:163
  6655. msgid "Header"
  6656. msgstr "Kopfzeile"
  6657. #: src/prefs_account.c:1745
  6658. msgid "Generate Message-ID"
  6659. msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
  6660. #: src/prefs_account.c:1752
  6661. msgid "Add user-defined header"
  6662. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  6663. #: src/prefs_account.c:1764
  6664. msgid "Authentication"
  6665. msgstr "Beglaubigung"
  6666. #: src/prefs_account.c:1767
  6667. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6668. msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
  6669. #: src/prefs_account.c:1843
  6670. msgid ""
  6671. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6672. "will be used."
  6673. msgstr ""
  6674. "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
  6675. "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
  6676. #: src/prefs_account.c:1854
  6677. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6678. msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
  6679. #: src/prefs_account.c:1869
  6680. msgid "POP authentication timeout: "
  6681. msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
  6682. #: src/prefs_account.c:1878
  6683. msgid "minutes"
  6684. msgstr "Minuten"
  6685. #: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
  6686. msgid "Signature"
  6687. msgstr "Unterschrift"
  6688. #: src/prefs_account.c:1934
  6689. msgid "Insert signature automatically"
  6690. msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
  6691. #: src/prefs_account.c:1939
  6692. msgid "Signature separator"
  6693. msgstr "Unterschriftentrenner"
  6694. #: src/prefs_account.c:1964
  6695. msgid "Command output"
  6696. msgstr "Befehlsausgabe"
  6697. #: src/prefs_account.c:1997
  6698. msgid "Automatically set the following addresses"
  6699. msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
  6700. #: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6701. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
  6702. #: src/quote_fmt.c:49
  6703. msgid "Cc"
  6704. msgstr "Cc"
  6705. #: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
  6706. msgid "Bcc"
  6707. msgstr "Bcc"
  6708. #: src/prefs_account.c:2032
  6709. msgid "Reply-To"
  6710. msgstr "Antwort an"
  6711. #: src/prefs_account.c:2046
  6712. msgid "Spell check dictionaries"
  6713. msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
  6714. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
  6715. #: src/prefs_spelling.c:233
  6716. msgid "Default dictionary"
  6717. msgstr "Standard-Wörterbuch"
  6718. #: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
  6719. #: src/prefs_spelling.c:251
  6720. msgid "Default alternate dictionary"
  6721. msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
  6722. #: src/prefs_account.c:2137
  6723. msgid "Default privacy system"
  6724. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  6725. #: src/prefs_account.c:2146
  6726. msgid "Always sign messages"
  6727. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  6728. #: src/prefs_account.c:2148
  6729. msgid "Always encrypt messages"
  6730. msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
  6731. #: src/prefs_account.c:2150
  6732. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6733. msgstr ""
  6734. "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
  6735. "geantwortet wird"
  6736. #: src/prefs_account.c:2153
  6737. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6738. msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
  6739. #: src/prefs_account.c:2155
  6740. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6741. msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
  6742. #: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
  6743. msgid "Don't use SSL"
  6744. msgstr "Kein SSL verwenden"
  6745. #: src/prefs_account.c:2242
  6746. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6747. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  6748. #: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
  6749. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6750. msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
  6751. #: src/prefs_account.c:2255
  6752. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6753. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  6754. #: src/prefs_account.c:2273
  6755. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6756. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  6757. #: src/prefs_account.c:2275
  6758. msgid "Send (SMTP)"
  6759. msgstr "Senden (SMTP)"
  6760. #: src/prefs_account.c:2279
  6761. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6762. msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
  6763. #: src/prefs_account.c:2282
  6764. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6765. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  6766. #: src/prefs_account.c:2293
  6767. msgid "Use non-blocking SSL"
  6768. msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
  6769. #: src/prefs_account.c:2305
  6770. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6771. msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
  6772. #: src/prefs_account.c:2431
  6773. msgid "SMTP port"
  6774. msgstr "SMTP-Port"
  6775. #: src/prefs_account.c:2437
  6776. msgid "POP3 port"
  6777. msgstr "POP3-Port"
  6778. #: src/prefs_account.c:2443
  6779. msgid "IMAP4 port"
  6780. msgstr "IMAP-Port"
  6781. #: src/prefs_account.c:2449
  6782. msgid "NNTP port"
  6783. msgstr "NNTP-Port"
  6784. #: src/prefs_account.c:2454
  6785. msgid "Domain name"
  6786. msgstr "Domäne-Name"
  6787. #: src/prefs_account.c:2464
  6788. msgid "Use command to communicate with server"
  6789. msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  6790. #: src/prefs_account.c:2472
  6791. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6792. msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
  6793. #: src/prefs_account.c:2514
  6794. msgid "Browse"
  6795. msgstr "Durchsuchen"
  6796. #: src/prefs_account.c:2527
  6797. msgid "Put sent messages in"
  6798. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  6799. #: src/prefs_account.c:2529
  6800. msgid "Put queued messages in"
  6801. msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
  6802. #: src/prefs_account.c:2531
  6803. msgid "Put draft messages in"
  6804. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  6805. #: src/prefs_account.c:2533
  6806. msgid "Put deleted messages in"
  6807. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  6808. #: src/prefs_account.c:2576
  6809. msgid "Account name is not entered."
  6810. msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
  6811. #: src/prefs_account.c:2580
  6812. msgid "Mail address is not entered."
  6813. msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
  6814. #: src/prefs_account.c:2587
  6815. msgid "SMTP server is not entered."
  6816. msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
  6817. #: src/prefs_account.c:2592
  6818. msgid "User ID is not entered."
  6819. msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
  6820. #: src/prefs_account.c:2597
  6821. msgid "POP3 server is not entered."
  6822. msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
  6823. #: src/prefs_account.c:2605
  6824. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6825. msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
  6826. #: src/prefs_account.c:2611
  6827. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6828. msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
  6829. #: src/prefs_account.c:2616
  6830. msgid "NNTP server is not entered."
  6831. msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
  6832. #: src/prefs_account.c:2622
  6833. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6834. msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
  6835. #: src/prefs_account.c:2628
  6836. msgid "mail command is not entered."
  6837. msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
  6838. #: src/prefs_account.c:2694
  6839. msgid "Select signature file"
  6840. msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
  6841. #: src/prefs_account.c:2787
  6842. msgid "Protocol:"
  6843. msgstr "Protokoll:"
  6844. #: src/prefs_account.c:2940
  6845. #, c-format
  6846. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6847. msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
  6848. #: src/prefs_actions.c:201
  6849. msgid "Actions configuration"
  6850. msgstr "Aktions-Einstellungen"
  6851. #: src/prefs_actions.c:228
  6852. msgid "Menu name"
  6853. msgstr "Menüname"
  6854. #: src/prefs_actions.c:241
  6855. msgid "Command line"
  6856. msgstr "Kommandozeile"
  6857. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6858. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
  6859. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6860. msgid "Replace"
  6861. msgstr "Ersetzen"
  6862. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6863. #: src/prefs_matcher.c:571
  6864. msgid "Info..."
  6865. msgstr "Informationen ..."
  6866. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6867. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6868. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
  6869. #: src/prefs_template.c:367
  6870. msgid "(New)"
  6871. msgstr "(Neue)"
  6872. #: src/prefs_actions.c:523
  6873. msgid "Menu name is not set."
  6874. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  6875. #: src/prefs_actions.c:528
  6876. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6877. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  6878. #: src/prefs_actions.c:533
  6879. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6880. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  6881. #: src/prefs_actions.c:552
  6882. msgid "Menu name is too long."
  6883. msgstr "Menüname zu lang."
  6884. #: src/prefs_actions.c:561
  6885. msgid "Command line not set."
  6886. msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
  6887. #: src/prefs_actions.c:566
  6888. msgid "Menu name and command are too long."
  6889. msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
  6890. #: src/prefs_actions.c:571
  6891. #, c-format
  6892. msgid ""
  6893. "The command\n"
  6894. "%s\n"
  6895. "has a syntax error."
  6896. msgstr ""
  6897. "Das Kommando\n"
  6898. "%s\n"
  6899. "hat einen Syntaxfehler."
  6900. #: src/prefs_actions.c:631
  6901. msgid "Delete action"
  6902. msgstr "Aktion löschen"
  6903. #: src/prefs_actions.c:632
  6904. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6905. msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
  6906. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6907. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
  6908. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6909. msgid "Entry not saved"
  6910. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  6911. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6912. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6913. #: src/prefs_template.c:444
  6914. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6915. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  6916. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6917. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
  6918. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6919. msgid "+_Continue editing"
  6920. msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
  6921. #: src/prefs_actions.c:806
  6922. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6923. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  6924. #: src/prefs_actions.c:807
  6925. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6926. msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
  6927. #: src/prefs_actions.c:809
  6928. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6929. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
  6930. #: src/prefs_actions.c:810
  6931. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6932. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  6933. #: src/prefs_actions.c:811
  6934. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6935. msgstr ""
  6936. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6937. #: src/prefs_actions.c:812
  6938. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6939. msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6940. #: src/prefs_actions.c:813
  6941. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6942. msgstr ""
  6943. "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6944. #: src/prefs_actions.c:814
  6945. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6946. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  6947. #: src/prefs_actions.c:815
  6948. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6949. msgstr ""
  6950. "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
  6951. "ersetzen"
  6952. #: src/prefs_actions.c:816
  6953. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6954. msgstr ""
  6955. "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
  6956. #: src/prefs_actions.c:817
  6957. msgid "to run command asynchronously"
  6958. msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
  6959. #: src/prefs_actions.c:818
  6960. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6961. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  6962. #: src/prefs_actions.c:819
  6963. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6964. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
  6965. #: src/prefs_actions.c:820
  6966. msgid ""
  6967. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6968. msgstr ""
  6969. "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
  6970. #: src/prefs_actions.c:821
  6971. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6972. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  6973. #: src/prefs_actions.c:822
  6974. msgid "for a user provided argument"
  6975. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  6976. #: src/prefs_actions.c:823
  6977. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6978. msgstr ""
  6979. "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
  6980. #: src/prefs_actions.c:824
  6981. msgid "for the text selection"
  6982. msgstr "für die nächste Auswahl"
  6983. #: src/prefs_actions.c:825
  6984. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6985. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
  6986. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
  6987. msgid "Actions"
  6988. msgstr "Aktionen"
  6989. #: src/prefs_actions.c:835
  6990. msgid ""
  6991. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6992. "process a complete message file or just one of its parts."
  6993. msgstr ""
  6994. "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
  6995. "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
  6996. #: src/prefs_actions.c:921
  6997. msgid "Current actions"
  6998. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  6999. #: src/prefs_common.c:210
  7000. msgid "Hello,\\n"
  7001. msgstr "Hallo,\\n"
  7002. #: src/prefs_common.c:272
  7003. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  7004. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  7005. #: src/prefs_common.c:278
  7006. msgid ""
  7007. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  7008. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  7009. msgstr ""
  7010. "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
  7011. "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
  7012. #: src/prefs_common.c:363
  7013. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  7014. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  7015. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  7016. msgid "Automatic account selection"
  7017. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  7018. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  7019. msgid "when replying"
  7020. msgstr "Beim Antworten"
  7021. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  7022. msgid "when forwarding"
  7023. msgstr "Beim Weiterleiten"
  7024. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  7025. msgid "when re-editing"
  7026. msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
  7027. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  7028. msgid "Forwarding"
  7029. msgstr "Weiterleiten"
  7030. #: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
  7031. msgid "Forward as attachment"
  7032. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  7033. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  7034. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  7035. msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
  7036. #: src/prefs_compose_writing.c:146
  7037. msgid "Editing"
  7038. msgstr "Verfassen"
  7039. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  7040. msgid "Automatically launch the external editor"
  7041. msgstr "Externen Editor automatisch starten"
  7042. #: src/prefs_compose_writing.c:156
  7043. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  7044. msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
  7045. #: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
  7046. msgid "characters"
  7047. msgstr "Zeichen"
  7048. #: src/prefs_compose_writing.c:174
  7049. msgid "Undo level"
  7050. msgstr "Anzahl der Undoschritte"
  7051. #: src/prefs_compose_writing.c:187
  7052. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  7053. msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
  7054. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  7055. msgid "When dropping files into the Compose window"
  7056. msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
  7057. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  7058. msgid "Ask"
  7059. msgstr "nachfragen"
  7060. #: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
  7061. msgid "Insert"
  7062. msgstr "Einfügen"
  7063. #: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
  7064. msgid "Attach"
  7065. msgstr "Anhang"
  7066. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  7067. msgid "Use format when composing new messages"
  7068. msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
  7069. #: src/prefs_compose_writing.c:218
  7070. msgid "New message format"
  7071. msgstr "Vorlage neue Nachricht"
  7072. #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
  7073. msgid " Description of symbols... "
  7074. msgstr " Beschreibung der Symbole... "
  7075. #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
  7076. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
  7077. #: src/toolbar.c:1560
  7078. msgid "Compose"
  7079. msgstr "Verfassen"
  7080. #: src/prefs_compose_writing.c:388
  7081. msgid "Writing"
  7082. msgstr "Verfassen"
  7083. #: src/prefs_customheader.c:180
  7084. msgid "Custom header configuration"
  7085. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
  7086. #: src/prefs_customheader.c:236
  7087. msgid "From file..."
  7088. msgstr "aus Datei..."
  7089. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  7090. #: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
  7091. msgid "Header name is not set."
  7092. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  7093. #: src/prefs_customheader.c:515
  7094. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  7095. msgstr ""
  7096. "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  7097. #: src/prefs_customheader.c:562
  7098. msgid "Choose a png file"
  7099. msgstr "wähle eine PNG-Datei"
  7100. #: src/prefs_customheader.c:564
  7101. msgid "Choose an xbm file"
  7102. msgstr "wähle eine xbm Datei"
  7103. #: src/prefs_customheader.c:566
  7104. msgid "Choose a text file"
  7105. msgstr "wählte eine Textdatei"
  7106. #: src/prefs_customheader.c:579
  7107. msgid "This file isn't an image."
  7108. msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
  7109. #: src/prefs_customheader.c:584
  7110. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  7111. msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
  7112. #: src/prefs_customheader.c:590
  7113. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  7114. msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
  7115. #: src/prefs_customheader.c:595
  7116. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  7117. msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
  7118. #: src/prefs_customheader.c:604
  7119. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  7120. msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
  7121. #: src/prefs_customheader.c:613
  7122. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  7123. msgstr ""
  7124. "konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
  7125. "befindet."
  7126. #: src/prefs_customheader.c:664
  7127. msgid "This file contains newlines."
  7128. msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
  7129. #: src/prefs_customheader.c:694
  7130. msgid "Delete header"
  7131. msgstr "Kopfzeilen löschen"
  7132. #: src/prefs_customheader.c:695
  7133. msgid "Do you really want to delete this header?"
  7134. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  7135. #: src/prefs_customheader.c:865
  7136. msgid "Current custom headers"
  7137. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  7138. #: src/prefs_display_header.c:227
  7139. msgid "Displayed header configuration"
  7140. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  7141. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
  7142. msgid "Header name"
  7143. msgstr "Kopfzeilenname"
  7144. #: src/prefs_display_header.c:286
  7145. msgid "Displayed Headers"
  7146. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  7147. #: src/prefs_display_header.c:352
  7148. msgid "Hidden headers"
  7149. msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
  7150. #: src/prefs_display_header.c:378
  7151. msgid "Show all unspecified headers"
  7152. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  7153. #: src/prefs_display_header.c:575
  7154. msgid "This header is already in the list."
  7155. msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
  7156. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  7157. #, c-format
  7158. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  7159. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  7160. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  7161. msgid "Web browser"
  7162. msgstr "Webbrowser"
  7163. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  7164. msgid "Text editor"
  7165. msgstr "Texteditor"
  7166. #: src/prefs_ext_prog.c:174
  7167. msgid "Command for 'Display as text'"
  7168. msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
  7169. #: src/prefs_ext_prog.c:186
  7170. msgid ""
  7171. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  7172. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  7173. msgstr ""
  7174. "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
  7175. "'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
  7176. #: src/prefs_ext_prog.c:197
  7177. msgid "Print command"
  7178. msgstr "Druckbefehl"
  7179. #: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
  7180. #: src/prefs_message.c:293
  7181. msgid "Message View"
  7182. msgstr "Nachrichtenansicht"
  7183. #: src/prefs_ext_prog.c:254
  7184. msgid "External Programs"
  7185. msgstr "Externe Programme"
  7186. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  7187. msgid "Move"
  7188. msgstr "Verschieben"
  7189. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  7190. msgid "Copy"
  7191. msgstr "Kopieren"
  7192. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  7193. #: src/summaryview.c:2405
  7194. msgid "Mark"
  7195. msgstr "Markieren"
  7196. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  7197. msgid "Lock"
  7198. msgstr "Sperren"
  7199. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  7200. msgid "Unlock"
  7201. msgstr "Entsperren"
  7202. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  7203. msgid "Mark as read"
  7204. msgstr "Als gelesen markieren"
  7205. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  7206. msgid "Mark as unread"
  7207. msgstr "Als ungelesen markieren"
  7208. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  7209. msgid "Forward"
  7210. msgstr "Weiterleiten"
  7211. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  7212. msgid "Redirect"
  7213. msgstr "Umleiten"
  7214. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  7215. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  7216. msgid "Execute"
  7217. msgstr "Ausführen"
  7218. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  7219. msgid "Color"
  7220. msgstr "Farbe"
  7221. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  7222. msgid "Change score"
  7223. msgstr "Benotung ändern"
  7224. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  7225. msgid "Set score"
  7226. msgstr "Benotung setzen"
  7227. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  7228. msgid "Hide"
  7229. msgstr "Verstecken"
  7230. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  7231. msgid "Ignore thread"
  7232. msgstr "Thread ignorieren"
  7233. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  7234. msgid "Stop filter"
  7235. msgstr "Filtern beenden"
  7236. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  7237. msgid "Filtering action configuration"
  7238. msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
  7239. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  7240. msgid "Action"
  7241. msgstr "Aktion"
  7242. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  7243. msgid "Destination"
  7244. msgstr "Ziel"
  7245. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  7246. msgid "Recipient"
  7247. msgstr "Empfänger"
  7248. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  7249. #: src/summaryview.c:492
  7250. msgid "Score"
  7251. msgstr "Benotung"
  7252. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  7253. msgid "Command line not set"
  7254. msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
  7255. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  7256. msgid "Destination is not set."
  7257. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  7258. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  7259. msgid "Recipient is not set."
  7260. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  7261. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  7262. msgid "Score is not set"
  7263. msgstr "Benotung nicht gesetzt"
  7264. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  7265. msgid "No action was defined."
  7266. msgstr "Keine Aktion definiert."
  7267. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
  7268. #: src/quote_fmt.c:62
  7269. msgid "literal %"
  7270. msgstr "Symbol für %"
  7271. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
  7272. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  7273. msgid "Date"
  7274. msgstr "Datum"
  7275. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
  7276. #: src/quote_fmt.c:52
  7277. msgid "Message-ID"
  7278. msgstr "Nachrichten-ID"
  7279. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
  7280. #: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
  7281. msgid "Newsgroups"
  7282. msgstr "Newsgruppen"
  7283. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
  7284. #: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
  7285. msgid "References"
  7286. msgstr "Referenzen"
  7287. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
  7288. msgid "filename (should not be modified)"
  7289. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  7290. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
  7291. msgid "new line"
  7292. msgstr "neue Zeile"
  7293. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
  7294. msgid "escape character for quotes"
  7295. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  7296. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
  7297. msgid "quote character"
  7298. msgstr "Zitatzeichen"
  7299. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  7300. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7301. msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
  7302. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  7303. msgid ""
  7304. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  7305. "program or script.\n"
  7306. "\n"
  7307. "The following symbols can be used:"
  7308. msgstr ""
  7309. "Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
  7310. "Externes Programm oder Script zu senden.\n"
  7311. "\n"
  7312. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  7313. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7314. msgid "Current action list"
  7315. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  7316. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  7317. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7318. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  7319. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  7320. #: src/prefs_filtering.c:872
  7321. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7322. msgstr "Alle"
  7323. #: src/prefs_filtering.c:391
  7324. msgid "Condition"
  7325. msgstr "Bedingung"
  7326. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  7327. msgid " Define... "
  7328. msgstr "Definiere..."
  7329. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  7330. msgid "Condition string is not valid."
  7331. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
  7332. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  7333. msgid "Action string is not valid."
  7334. msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
  7335. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7336. msgid "Condition string is empty."
  7337. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  7338. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7339. msgid "Action string is empty."
  7340. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  7341. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7342. msgid "Delete rule"
  7343. msgstr "Regel löschen"
  7344. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7345. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7346. msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
  7347. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7348. msgid "Enable"
  7349. msgstr "aktiviert"
  7350. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7351. msgid "Rule"
  7352. msgstr "Regel"
  7353. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7354. msgid "Folder list columns configuration"
  7355. msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
  7356. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7357. msgid ""
  7358. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7359. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7360. msgstr ""
  7361. "Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
  7362. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
  7363. " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
  7364. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  7365. msgid "Hidden columns"
  7366. msgstr "Unsichtbare Spalten"
  7367. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
  7368. #: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
  7369. msgid "Displayed columns"
  7370. msgstr "Angezeigte Spalten"
  7371. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
  7372. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  7373. msgid " Use default "
  7374. msgstr " Standard verwenden "
  7375. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
  7376. msgid ""
  7377. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7378. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7379. "to subfolders\".</i>"
  7380. msgstr ""
  7381. "<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
  7382. "Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
  7383. "übertragen werden.</i>"
  7384. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
  7385. msgid ""
  7386. "Apply to\n"
  7387. "subfolders"
  7388. msgstr ""
  7389. "Anwenden auf\n"
  7390. "Unterordner"
  7391. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7392. msgid "Normal"
  7393. msgstr "Normal"
  7394. #: src/prefs_folder_item.c:240
  7395. msgid "Outbox"
  7396. msgstr "Gesendete"
  7397. #: src/prefs_folder_item.c:257
  7398. msgid "Folder type"
  7399. msgstr "Ordnertype"
  7400. #: src/prefs_folder_item.c:269
  7401. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7402. msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
  7403. #: src/prefs_folder_item.c:295
  7404. msgid "Test RegExp"
  7405. msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
  7406. #: src/prefs_folder_item.c:327
  7407. msgid "Folder chmod"
  7408. msgstr "Ordner chmod"
  7409. #: src/prefs_folder_item.c:353
  7410. msgid "Folder color"
  7411. msgstr "Ordnerfarbe"
  7412. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
  7413. msgid "Pick color for folder"
  7414. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  7415. #: src/prefs_folder_item.c:384
  7416. msgid "Process at start-up"
  7417. msgstr "Beim Start verarbeiten"
  7418. #: src/prefs_folder_item.c:398
  7419. msgid "Scan for new mail"
  7420. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  7421. #: src/prefs_folder_item.c:411
  7422. msgid "Synchronise for offline use"
  7423. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  7424. #: src/prefs_folder_item.c:670
  7425. msgid "Request Return Receipt"
  7426. msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
  7427. #: src/prefs_folder_item.c:685
  7428. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7429. msgstr ""
  7430. "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
  7431. "'Gesendet'"
  7432. #: src/prefs_folder_item.c:698
  7433. msgid "Default To:"
  7434. msgstr "Standard An:"
  7435. #: src/prefs_folder_item.c:719
  7436. msgid "Default To: for replies"
  7437. msgstr "Standard An: für Antworten"
  7438. #: src/prefs_folder_item.c:1156
  7439. msgid "General"
  7440. msgstr "Generell"
  7441. #: src/prefs_folder_item.c:1201
  7442. #, c-format
  7443. msgid "Properties for folder %s"
  7444. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  7445. #: src/prefs_fonts.c:74
  7446. msgid "Folder and Message Lists"
  7447. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  7448. #: src/prefs_fonts.c:91
  7449. msgid "Message"
  7450. msgstr "Nachricht"
  7451. #: src/prefs_fonts.c:110
  7452. msgid "Use different font for printing"
  7453. msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
  7454. #: src/prefs_fonts.c:119
  7455. msgid "Message Printing"
  7456. msgstr "Nachricht drucken"
  7457. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
  7458. #: src/prefs_themes.c:361
  7459. msgid "Display"
  7460. msgstr "Anzeige"
  7461. #: src/prefs_fonts.c:198
  7462. msgid "Fonts"
  7463. msgstr "Schriften"
  7464. #: src/prefs_gtk.c:908
  7465. msgid "Preferences"
  7466. msgstr "Einstellungen"
  7467. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7468. msgid "Automatically display attached images"
  7469. msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
  7470. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7471. msgid "Resize attached images by default"
  7472. msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
  7473. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7474. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7475. msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
  7476. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7477. msgid "Display images inline"
  7478. msgstr "/Bilder inline anzeigen"
  7479. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7480. msgid "Image Viewer"
  7481. msgstr "Bildbetrachter"
  7482. #: src/prefs_matcher.c:159
  7483. msgid "All messages"
  7484. msgstr "Alle Nachrichten"
  7485. #: src/prefs_matcher.c:160
  7486. msgid "To or Cc"
  7487. msgstr "An oder Cc"
  7488. #: src/prefs_matcher.c:161
  7489. msgid "In reply to"
  7490. msgstr "In Antwort auf"
  7491. #: src/prefs_matcher.c:162
  7492. msgid "Age greater than"
  7493. msgstr "Alter größer als"
  7494. #: src/prefs_matcher.c:162
  7495. msgid "Age lower than"
  7496. msgstr "Alter kleiner als"
  7497. #: src/prefs_matcher.c:163
  7498. msgid "Headers part"
  7499. msgstr "Kopfbereich"
  7500. #: src/prefs_matcher.c:164
  7501. msgid "Body part"
  7502. msgstr "Körperbereich"
  7503. #: src/prefs_matcher.c:164
  7504. msgid "Whole message"
  7505. msgstr "Ganze Nachricht"
  7506. #: src/prefs_matcher.c:165
  7507. msgid "Unread flag"
  7508. msgstr "Ungelesen-Zeichen"
  7509. #: src/prefs_matcher.c:165
  7510. msgid "New flag"
  7511. msgstr "Neu-Zeichen"
  7512. #: src/prefs_matcher.c:166
  7513. msgid "Marked flag"
  7514. msgstr "Markierungszeichen"
  7515. #: src/prefs_matcher.c:166
  7516. msgid "Deleted flag"
  7517. msgstr "Lösch-Zeichen"
  7518. #: src/prefs_matcher.c:167
  7519. msgid "Replied flag"
  7520. msgstr "Antwortzeichen"
  7521. #: src/prefs_matcher.c:167
  7522. msgid "Forwarded flag"
  7523. msgstr "Weiterleitungszeichen"
  7524. #: src/prefs_matcher.c:168
  7525. msgid "Locked flag"
  7526. msgstr "Sperrzeichen"
  7527. #: src/prefs_matcher.c:169
  7528. msgid "Spam flag"
  7529. msgstr "Spamflag"
  7530. #: src/prefs_matcher.c:170
  7531. msgid "Color label"
  7532. msgstr "Farblabel"
  7533. #: src/prefs_matcher.c:171
  7534. msgid "Ignored thread"
  7535. msgstr "ignorierter Thread"
  7536. #: src/prefs_matcher.c:172
  7537. msgid "Score greater than"
  7538. msgstr "Note größer als"
  7539. #: src/prefs_matcher.c:172
  7540. msgid "Score lower than"
  7541. msgstr "Note kleiner als"
  7542. #: src/prefs_matcher.c:173
  7543. msgid "Score equal to"
  7544. msgstr "Note gleich"
  7545. #: src/prefs_matcher.c:174
  7546. msgid "Test"
  7547. msgstr "Test"
  7548. #: src/prefs_matcher.c:175
  7549. msgid "Size greater than"
  7550. msgstr "Größer als"
  7551. #: src/prefs_matcher.c:176
  7552. msgid "Size smaller than"
  7553. msgstr "Kleiner als"
  7554. #: src/prefs_matcher.c:177
  7555. msgid "Size exactly"
  7556. msgstr "Genaue Größe"
  7557. #: src/prefs_matcher.c:178
  7558. msgid "Partially downloaded"
  7559. msgstr "Teilweise herungergeladen"
  7560. #: src/prefs_matcher.c:179
  7561. msgid "Found in addressbook"
  7562. msgstr "Im Adressbuch gefunden"
  7563. #: src/prefs_matcher.c:196
  7564. msgid "or"
  7565. msgstr "oder"
  7566. #: src/prefs_matcher.c:196
  7567. msgid "and"
  7568. msgstr "und"
  7569. #: src/prefs_matcher.c:213
  7570. msgid "contains"
  7571. msgstr "enthält"
  7572. #: src/prefs_matcher.c:213
  7573. msgid "does not contain"
  7574. msgstr "enthält nicht"
  7575. #: src/prefs_matcher.c:237
  7576. msgid "yes"
  7577. msgstr "ja"
  7578. #: src/prefs_matcher.c:237
  7579. msgid "no"
  7580. msgstr "nein"
  7581. #: src/prefs_matcher.c:434
  7582. msgid "Condition configuration"
  7583. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  7584. #: src/prefs_matcher.c:461
  7585. msgid "Match type"
  7586. msgstr "Übereinstimmungstyp"
  7587. #: src/prefs_matcher.c:514
  7588. msgid "Address header"
  7589. msgstr "Kopfzeile"
  7590. #: src/prefs_matcher.c:546
  7591. msgid "Book/folder"
  7592. msgstr "Adressbuch/Ordner"
  7593. #: src/prefs_matcher.c:601
  7594. msgid "Predicate"
  7595. msgstr "Aussage"
  7596. #: src/prefs_matcher.c:652
  7597. msgid "Use regexp"
  7598. msgstr "Verwende regexp"
  7599. #: src/prefs_matcher.c:690
  7600. msgid "Boolean Op"
  7601. msgstr "Boolesche Op."
  7602. #: src/prefs_matcher.c:1305
  7603. msgid "Value is not set."
  7604. msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
  7605. #: src/prefs_matcher.c:1341
  7606. msgid "all addresses in all headers"
  7607. msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
  7608. #: src/prefs_matcher.c:1344
  7609. msgid "any address in any header"
  7610. msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
  7611. #: src/prefs_matcher.c:1346
  7612. #, c-format
  7613. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7614. msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
  7615. #: src/prefs_matcher.c:1347
  7616. #, c-format
  7617. msgid ""
  7618. "Book/folder path is not set.\n"
  7619. "\n"
  7620. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7621. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7622. msgstr ""
  7623. "Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
  7624. "\n"
  7625. "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
  7626. "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
  7627. #: src/prefs_matcher.c:1835
  7628. msgid ""
  7629. "The entry was not saved.\n"
  7630. "Close anyway?"
  7631. msgstr ""
  7632. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  7633. "Trotzdem schließen?"
  7634. #: src/prefs_matcher.c:1897
  7635. msgid "Match Type: 'Test'"
  7636. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  7637. #: src/prefs_matcher.c:1898
  7638. msgid ""
  7639. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7640. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7641. "\n"
  7642. "The following symbols can be used:"
  7643. msgstr ""
  7644. "'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
  7645. "Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  7646. "\n"
  7647. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  7648. #: src/prefs_matcher.c:1992
  7649. msgid "Current condition rules"
  7650. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  7651. #: src/prefs_message.c:108
  7652. msgid "Headers"
  7653. msgstr "Kopfzeilen"
  7654. #: src/prefs_message.c:111
  7655. msgid "Display header pane above message view"
  7656. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  7657. #: src/prefs_message.c:115
  7658. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7659. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7660. #: src/prefs_message.c:118
  7661. msgid "Display Face in message view"
  7662. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7663. #: src/prefs_message.c:132
  7664. msgid "Display headers in message view"
  7665. msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7666. #: src/prefs_message.c:144
  7667. msgid "HTML messages"
  7668. msgstr "HTML-Nachrichten"
  7669. #: src/prefs_message.c:147
  7670. msgid "Render HTML messages as text"
  7671. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  7672. #: src/prefs_message.c:150
  7673. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7674. msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  7675. #: src/prefs_message.c:160
  7676. msgid "Line space"
  7677. msgstr "Zeilenabstand"
  7678. #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
  7679. msgid "pixel(s)"
  7680. msgstr "Pixel"
  7681. #: src/prefs_message.c:179
  7682. msgid "Scroll"
  7683. msgstr "Scroll"
  7684. #: src/prefs_message.c:181
  7685. msgid "Half page"
  7686. msgstr "Halbe Seite"
  7687. #: src/prefs_message.c:187
  7688. msgid "Smooth scroll"
  7689. msgstr "Weiches Scrollen"
  7690. #: src/prefs_message.c:193
  7691. msgid "Step"
  7692. msgstr "Schritt"
  7693. #: src/prefs_message.c:214
  7694. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7695. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
  7696. #: src/prefs_message.c:294
  7697. msgid "Text Options"
  7698. msgstr "Text-Einstellungen"
  7699. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7700. msgid "Message view"
  7701. msgstr "Nachrichtenansicht"
  7702. #: src/prefs_msg_colors.c:158
  7703. msgid "Enable coloration of message text"
  7704. msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
  7705. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  7706. msgid "Quote"
  7707. msgstr "Zitate"
  7708. #: src/prefs_msg_colors.c:171
  7709. msgid "Cycle quote colors"
  7710. msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
  7711. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  7712. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7713. msgstr ""
  7714. "Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
  7715. "vorn verwendet"
  7716. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7717. msgid "1st Level"
  7718. msgstr "1. Ebene"
  7719. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
  7720. #: src/prefs_msg_colors.c:240
  7721. msgid "Text"
  7722. msgstr "Text"
  7723. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  7724. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  7725. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  7726. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  7727. msgid "2nd Level"
  7728. msgstr "2. Ebene"
  7729. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  7730. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  7731. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  7732. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  7733. msgid "3rd Level"
  7734. msgstr "3. Ebene"
  7735. #: src/prefs_msg_colors.c:254
  7736. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  7737. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  7738. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  7739. msgid "Enable coloration of text background"
  7740. msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
  7741. #: src/prefs_msg_colors.c:277
  7742. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  7743. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  7744. #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
  7745. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  7746. msgid "Background"
  7747. msgstr "Hintergrund"
  7748. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  7749. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  7750. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7751. #: src/prefs_msg_colors.c:319
  7752. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  7753. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7754. #: src/prefs_msg_colors.c:339
  7755. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  7756. msgstr "Farbe für Links wählen"
  7757. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  7758. msgid "URI link"
  7759. msgstr "URI-Link"
  7760. #: src/prefs_msg_colors.c:358
  7761. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  7762. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  7763. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  7764. msgid "Signatures"
  7765. msgstr "Unterschriften"
  7766. #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
  7767. msgid "Folder list"
  7768. msgstr "Ordnerliste"
  7769. #: src/prefs_msg_colors.c:378
  7770. msgid ""
  7771. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7772. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7773. msgstr ""
  7774. "Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
  7775. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
  7776. #: src/prefs_msg_colors.c:382
  7777. msgid "Target folder"
  7778. msgstr "Zielordner"
  7779. #: src/prefs_msg_colors.c:397
  7780. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7781. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  7782. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  7783. msgid "Folder containing new messages"
  7784. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  7785. #: src/prefs_msg_colors.c:405
  7786. msgid "Color labels"
  7787. msgstr "Markierfarben"
  7788. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7789. #. rule name and should not be translated
  7790. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
  7791. #, c-format
  7792. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7793. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  7794. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7795. #. rule name and should not be translated
  7796. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
  7797. #, c-format
  7798. msgid "Set label for 'color %d'"
  7799. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  7800. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7801. #. rule name and should not be translated
  7802. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  7803. #, c-format
  7804. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7805. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  7806. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  7807. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  7808. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  7809. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  7810. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  7811. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  7812. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  7813. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  7814. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  7815. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  7816. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  7817. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  7818. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7819. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  7820. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7821. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  7822. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  7823. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7824. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  7825. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  7826. msgstr "Farbe für Links wählen"
  7827. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7828. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  7829. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  7830. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7831. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  7832. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  7833. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7834. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  7835. msgstr "Farbe für Ordner wählen"
  7836. #: src/prefs_msg_colors.c:835
  7837. msgid "Colors"
  7838. msgstr "Farben"
  7839. #: src/prefs_other.c:92
  7840. msgid "Select key bindings"
  7841. msgstr "Tastenbindungen auswählen"
  7842. #: src/prefs_other.c:106
  7843. msgid "Select preset:"
  7844. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  7845. #: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
  7846. msgid "Old Sylpheed"
  7847. msgstr "Altes Sylpheed"
  7848. #: src/prefs_other.c:124
  7849. msgid ""
  7850. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7851. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7852. msgstr ""
  7853. "Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
  7854. "Tastenkombination\n"
  7855. "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  7856. #: src/prefs_other.c:528
  7857. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7858. msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
  7859. #: src/prefs_other.c:531
  7860. msgid "Log Size"
  7861. msgstr "Protokollgröße"
  7862. #: src/prefs_other.c:534
  7863. msgid "Clip the log size"
  7864. msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
  7865. #: src/prefs_other.c:539
  7866. msgid "Log window length"
  7867. msgstr "Protokollfensterlänge"
  7868. #: src/prefs_other.c:556
  7869. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7870. msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
  7871. #: src/prefs_other.c:559
  7872. msgid "lines"
  7873. msgstr "Zeilen"
  7874. #: src/prefs_other.c:568
  7875. msgid "On exit"
  7876. msgstr "Beim Beenden"
  7877. #: src/prefs_other.c:571
  7878. msgid "Confirm on exit"
  7879. msgstr "Beim Beenden nachfragen"
  7880. #: src/prefs_other.c:578
  7881. msgid "Empty trash on exit"
  7882. msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
  7883. #: src/prefs_other.c:581
  7884. msgid "Warn if there are queued messages"
  7885. msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
  7886. #: src/prefs_other.c:583
  7887. msgid "Keyboard shortcuts"
  7888. msgstr "Tastaturkombinationen"
  7889. #: src/prefs_other.c:586
  7890. msgid "Enable customisable menu shortcuts"
  7891. msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
  7892. #: src/prefs_other.c:590
  7893. msgid ""
  7894. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  7895. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  7896. "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
  7897. msgstr ""
  7898. "Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
  7899. "durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Kombination geändert "
  7900. "werden.\n"
  7901. "Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
  7902. "vor Veränderungen zu schützen."
  7903. #: src/prefs_other.c:597
  7904. msgid " Set key bindings... "
  7905. msgstr "Tastenbindungen setzen"
  7906. #: src/prefs_other.c:610
  7907. msgid "Socket I/O timeout"
  7908. msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
  7909. #: src/prefs_other.c:632
  7910. msgid "Ask before emptying trash"
  7911. msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
  7912. #: src/prefs_other.c:634
  7913. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  7914. msgstr ""
  7915. "Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
  7916. #: src/prefs_quote.c:92
  7917. msgid "Reply will quote by default"
  7918. msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
  7919. #: src/prefs_quote.c:94
  7920. msgid "Reply format"
  7921. msgstr "Antwortformat"
  7922. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7923. msgid "Quotation mark"
  7924. msgstr "Zitatzeichen"
  7925. #: src/prefs_quote.c:146
  7926. msgid "Forward format"
  7927. msgstr "Weiterleitungsformat"
  7928. #: src/prefs_quote.c:215
  7929. msgid "Quotation characters"
  7930. msgstr "Zitatzeichen"
  7931. #: src/prefs_quote.c:230
  7932. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7933. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  7934. #: src/prefs_quote.c:312
  7935. msgid "Quoting"
  7936. msgstr "Zitate"
  7937. #: src/prefs_receive.c:121
  7938. msgid "External incorporation program"
  7939. msgstr "Externes Programm"
  7940. #: src/prefs_receive.c:124
  7941. msgid "Use external program for receiving mail"
  7942. msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
  7943. #: src/prefs_receive.c:131
  7944. msgid "Command"
  7945. msgstr "Befehl"
  7946. #: src/prefs_receive.c:140
  7947. msgid "Automatic checking"
  7948. msgstr "automatisches Prüfen"
  7949. #: src/prefs_receive.c:147
  7950. msgid "Automatically check for new mail every"
  7951. msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
  7952. #: src/prefs_receive.c:165
  7953. msgid "Check for new mail on start-up"
  7954. msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
  7955. #: src/prefs_receive.c:168
  7956. msgid "Dialogs"
  7957. msgstr "Dialoge"
  7958. #: src/prefs_receive.c:170
  7959. msgid "Show receive dialog"
  7960. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  7961. #: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
  7962. msgid "Always"
  7963. msgstr "Immer"
  7964. #: src/prefs_receive.c:179
  7965. msgid "Only on manual receiving"
  7966. msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
  7967. #: src/prefs_receive.c:193
  7968. msgid "Close receive dialog when finished"
  7969. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  7970. #: src/prefs_receive.c:196
  7971. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7972. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  7973. #: src/prefs_receive.c:198
  7974. msgid "After receiving new mail"
  7975. msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
  7976. #: src/prefs_receive.c:200
  7977. msgid "Go to inbox"
  7978. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  7979. #: src/prefs_receive.c:202
  7980. msgid "Update all local folders"
  7981. msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
  7982. #: src/prefs_receive.c:204
  7983. msgid "Run command"
  7984. msgstr "Kommando ausführen"
  7985. #: src/prefs_receive.c:209
  7986. msgid "after automatic check"
  7987. msgstr "nach automatischer Überprüfung"
  7988. #: src/prefs_receive.c:211
  7989. msgid "after manual check"
  7990. msgstr "nach manueller Überprüfung"
  7991. #: src/prefs_receive.c:219
  7992. #, c-format
  7993. msgid ""
  7994. "Command to execute:\n"
  7995. "(use %d as number of new mails)"
  7996. msgstr ""
  7997. "Auszuführendes Kommando:\n"
  7998. "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
  7999. #: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
  8000. msgid "Mail Handling"
  8001. msgstr "Mail-Handling"
  8002. #: src/prefs_receive.c:346
  8003. msgid "Receiving"
  8004. msgstr "Empfangen"
  8005. #: src/prefs_send.c:144
  8006. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  8007. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  8008. #: src/prefs_send.c:147
  8009. msgid "Confirm before sending queued messages"
  8010. msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
  8011. #: src/prefs_send.c:150
  8012. msgid "Never send Return Receipts"
  8013. msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
  8014. #: src/prefs_send.c:158
  8015. msgid "Show send dialog"
  8016. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  8017. #: src/prefs_send.c:179
  8018. msgid "Outgoing encoding"
  8019. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  8020. #: src/prefs_send.c:192
  8021. msgid ""
  8022. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  8023. "be used"
  8024. msgstr ""
  8025. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  8026. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  8027. #: src/prefs_send.c:206
  8028. msgid "Automatic (Recommended)"
  8029. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  8030. #: src/prefs_send.c:208
  8031. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  8032. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  8033. #: src/prefs_send.c:209
  8034. msgid "Unicode (UTF-8)"
  8035. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  8036. #: src/prefs_send.c:211
  8037. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  8038. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  8039. #: src/prefs_send.c:212
  8040. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  8041. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  8042. #: src/prefs_send.c:214
  8043. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  8044. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  8045. #: src/prefs_send.c:216
  8046. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  8047. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  8048. #: src/prefs_send.c:217
  8049. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  8050. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  8051. #: src/prefs_send.c:219
  8052. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  8053. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  8054. #: src/prefs_send.c:221
  8055. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  8056. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  8057. #: src/prefs_send.c:222
  8058. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  8059. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  8060. #: src/prefs_send.c:224
  8061. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  8062. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  8063. #: src/prefs_send.c:225
  8064. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  8065. msgstr "Arabic (Windows-1256)"
  8066. #: src/prefs_send.c:227
  8067. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  8068. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  8069. #: src/prefs_send.c:229
  8070. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  8071. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  8072. #: src/prefs_send.c:230
  8073. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  8074. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  8075. #: src/prefs_send.c:231
  8076. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  8077. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  8078. #: src/prefs_send.c:232
  8079. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  8080. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  8081. #: src/prefs_send.c:234
  8082. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  8083. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  8084. #: src/prefs_send.c:236
  8085. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  8086. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  8087. #: src/prefs_send.c:237
  8088. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  8089. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  8090. #: src/prefs_send.c:240
  8091. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  8092. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  8093. #: src/prefs_send.c:241
  8094. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  8095. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  8096. #: src/prefs_send.c:242
  8097. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  8098. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  8099. #: src/prefs_send.c:244
  8100. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  8101. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  8102. #: src/prefs_send.c:245
  8103. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  8104. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  8105. #: src/prefs_send.c:248
  8106. msgid "Korean (EUC-KR)"
  8107. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  8108. #: src/prefs_send.c:250
  8109. msgid "Thai (TIS-620)"
  8110. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  8111. #: src/prefs_send.c:251
  8112. msgid "Thai (Windows-874)"
  8113. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  8114. #: src/prefs_send.c:256
  8115. msgid "Transfer encoding"
  8116. msgstr "Übertragungskodierung"
  8117. #: src/prefs_send.c:269
  8118. msgid ""
  8119. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  8120. "characters"
  8121. msgstr ""
  8122. "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
  8123. "nicht-ASCII Zeichen enthält."
  8124. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  8125. #: src/send_message.c:486
  8126. msgid "Sending"
  8127. msgstr "Senden"
  8128. #: src/prefs_spelling.c:91
  8129. msgid "Select dictionaries location"
  8130. msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
  8131. #: src/prefs_spelling.c:126
  8132. msgid "Pick color for misspelled word"
  8133. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
  8134. #: src/prefs_spelling.c:183
  8135. msgid "Enable spell checker"
  8136. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  8137. #: src/prefs_spelling.c:188
  8138. msgid "Enable alternate dictionary"
  8139. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  8140. #: src/prefs_spelling.c:194
  8141. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  8142. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  8143. #: src/prefs_spelling.c:196
  8144. msgid "Path to dictionaries"
  8145. msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
  8146. #: src/prefs_spelling.c:211
  8147. msgid "Automatic spelling"
  8148. msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
  8149. #: src/prefs_spelling.c:219
  8150. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  8151. msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
  8152. #: src/prefs_spelling.c:223
  8153. msgid "Dictionary"
  8154. msgstr "Wörterbuch"
  8155. #: src/prefs_spelling.c:270
  8156. msgid "Check with both dictionaries"
  8157. msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
  8158. #: src/prefs_spelling.c:276
  8159. msgid "Default suggestion mode"
  8160. msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
  8161. #: src/prefs_spelling.c:298
  8162. msgid "Misspelled word color"
  8163. msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
  8164. #: src/prefs_spelling.c:312
  8165. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  8166. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
  8167. #: src/prefs_spelling.c:442
  8168. msgid "Spell Checking"
  8169. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  8170. #: src/prefs_summaries.c:142
  8171. msgid "the full abbreviated weekday name"
  8172. msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
  8173. #: src/prefs_summaries.c:143
  8174. msgid "the full weekday name"
  8175. msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
  8176. #: src/prefs_summaries.c:144
  8177. msgid "the abbreviated month name"
  8178. msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
  8179. #: src/prefs_summaries.c:145
  8180. msgid "the full month name"
  8181. msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
  8182. #: src/prefs_summaries.c:146
  8183. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  8184. msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
  8185. #: src/prefs_summaries.c:147
  8186. msgid "the century number (year/100)"
  8187. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  8188. #: src/prefs_summaries.c:148
  8189. msgid "the day of the month as a decimal number"
  8190. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  8191. #: src/prefs_summaries.c:149
  8192. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  8193. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
  8194. #: src/prefs_summaries.c:150
  8195. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  8196. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
  8197. #: src/prefs_summaries.c:151
  8198. msgid "the day of the year as a decimal number"
  8199. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  8200. #: src/prefs_summaries.c:152
  8201. msgid "the month as a decimal number"
  8202. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  8203. #: src/prefs_summaries.c:153
  8204. msgid "the minute as a decimal number"
  8205. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  8206. #: src/prefs_summaries.c:154
  8207. msgid "either AM or PM"
  8208. msgstr "entweder AM oder PM"
  8209. #: src/prefs_summaries.c:155
  8210. msgid "the second as a decimal number"
  8211. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  8212. #: src/prefs_summaries.c:156
  8213. msgid "the day of the week as a decimal number"
  8214. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  8215. #: src/prefs_summaries.c:157
  8216. msgid "the preferred date for the current locale"
  8217. msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
  8218. #: src/prefs_summaries.c:158
  8219. msgid "the last two digits of a year"
  8220. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  8221. #: src/prefs_summaries.c:159
  8222. msgid "the year as a decimal number"
  8223. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  8224. #: src/prefs_summaries.c:160
  8225. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  8226. msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
  8227. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  8228. #: src/prefs_summaries.c:487
  8229. msgid "Date format"
  8230. msgstr "Datumsformat"
  8231. #: src/prefs_summaries.c:205
  8232. msgid "Specifier"
  8233. msgstr "Spezifikationssymbol"
  8234. #: src/prefs_summaries.c:247
  8235. msgid "Example"
  8236. msgstr "Beispiel"
  8237. #: src/prefs_summaries.c:348
  8238. msgid "Display unread number next to folder name"
  8239. msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
  8240. #: src/prefs_summaries.c:355
  8241. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  8242. msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
  8243. #: src/prefs_summaries.c:369
  8244. msgid "letters"
  8245. msgstr "Zeichen"
  8246. #: src/prefs_summaries.c:387
  8247. msgid "Message list"
  8248. msgstr " Nachrichtenliste"
  8249. #: src/prefs_summaries.c:393
  8250. msgid "When entering a folder"
  8251. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
  8252. #: src/prefs_summaries.c:401
  8253. msgid "Do nothing"
  8254. msgstr "Nichts tun"
  8255. #: src/prefs_summaries.c:402
  8256. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  8257. msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
  8258. #: src/prefs_summaries.c:404
  8259. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  8260. msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
  8261. #: src/prefs_summaries.c:406
  8262. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  8263. msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
  8264. #: src/prefs_summaries.c:408
  8265. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  8266. msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  8267. #: src/prefs_summaries.c:410
  8268. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  8269. msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  8270. #: src/prefs_summaries.c:412
  8271. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  8272. msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
  8273. #: src/prefs_summaries.c:423
  8274. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  8275. msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
  8276. #: src/prefs_summaries.c:432
  8277. msgid "Assume 'Yes'"
  8278. msgstr "'Ja' annehmen"
  8279. #: src/prefs_summaries.c:434
  8280. msgid "Assume 'No'"
  8281. msgstr "'Nein' annehmen"
  8282. #: src/prefs_summaries.c:442
  8283. msgid "Always open message when selected"
  8284. msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
  8285. #: src/prefs_summaries.c:445
  8286. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  8287. msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
  8288. #: src/prefs_summaries.c:451
  8289. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  8290. msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  8291. #: src/prefs_summaries.c:453
  8292. msgid ""
  8293. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  8294. "Execute'"
  8295. msgstr ""
  8296. "Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
  8297. "Ausführen' aufgerufen wird"
  8298. #: src/prefs_summaries.c:458
  8299. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  8300. msgstr ""
  8301. "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
  8302. "geöffnet wurde"
  8303. #: src/prefs_summaries.c:465
  8304. msgid "Mark messages as read after"
  8305. msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
  8306. #: src/prefs_summaries.c:481
  8307. msgid "Display sender using address book"
  8308. msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
  8309. #: src/prefs_summaries.c:513
  8310. msgid "Date format help"
  8311. msgstr "Hilfe Datumsformat"
  8312. #: src/prefs_summaries.c:531
  8313. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  8314. msgstr ""
  8315. "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  8316. #: src/prefs_summaries.c:534
  8317. msgid "Translate header names"
  8318. msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
  8319. #: src/prefs_summaries.c:536
  8320. msgid ""
  8321. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  8322. "translated into your language."
  8323. msgstr ""
  8324. "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
  8325. "übersetzt"
  8326. #: src/prefs_summaries.c:649
  8327. msgid "Summaries"
  8328. msgstr "Gesamtansicht"
  8329. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
  8330. msgid "Attachment"
  8331. msgstr "Anhang"
  8332. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8333. msgid "Number"
  8334. msgstr "Nummer"
  8335. #: src/prefs_summary_column.c:219
  8336. msgid "Message list columns configuration"
  8337. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  8338. #: src/prefs_summary_column.c:236
  8339. msgid ""
  8340. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8341. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8342. msgstr ""
  8343. "Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
  8344. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
  8345. "der Eigenschaften geändert werden."
  8346. #: src/prefs_template.c:186
  8347. msgid "This name is used as the Menu item"
  8348. msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
  8349. #: src/prefs_template.c:286
  8350. msgid " Symbols... "
  8351. msgstr " Symbole..."
  8352. #: src/prefs_template.c:315
  8353. msgid "Template configuration"
  8354. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  8355. #: src/prefs_template.c:557
  8356. msgid "Template name is not set."
  8357. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  8358. #: src/prefs_template.c:667
  8359. msgid "Delete template"
  8360. msgstr "Vorlage löschen"
  8361. #: src/prefs_template.c:668
  8362. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8363. msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
  8364. #: src/prefs_template.c:805
  8365. msgid "Current templates"
  8366. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  8367. #: src/prefs_template.c:830
  8368. msgid "Template"
  8369. msgstr "Vorlage"
  8370. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
  8371. msgid "Default internal theme"
  8372. msgstr "Standard - internes Theme"
  8373. #: src/prefs_themes.c:362
  8374. msgid "Themes"
  8375. msgstr "Themen"
  8376. #: src/prefs_themes.c:449
  8377. msgid "Only root can remove system themes"
  8378. msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
  8379. #: src/prefs_themes.c:452
  8380. #, c-format
  8381. msgid "Remove system theme '%s'"
  8382. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  8383. #: src/prefs_themes.c:455
  8384. #, c-format
  8385. msgid "Remove theme '%s'"
  8386. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  8387. #: src/prefs_themes.c:461
  8388. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8389. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  8390. #: src/prefs_themes.c:471
  8391. #, c-format
  8392. msgid ""
  8393. "File %s failed\n"
  8394. "while removing theme."
  8395. msgstr ""
  8396. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  8397. "beim Entfernen des Themes."
  8398. #: src/prefs_themes.c:475
  8399. msgid "Removing theme directory failed."
  8400. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
  8401. #: src/prefs_themes.c:478
  8402. msgid "Theme removed succesfully"
  8403. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  8404. #: src/prefs_themes.c:498
  8405. msgid "Select theme folder"
  8406. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  8407. #: src/prefs_themes.c:513
  8408. #, c-format
  8409. msgid "Install theme '%s'"
  8410. msgstr "Theme '%s' installieren"
  8411. #: src/prefs_themes.c:516
  8412. msgid ""
  8413. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8414. "Install anyway?"
  8415. msgstr ""
  8416. "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
  8417. "Trotzdem installieren?"
  8418. #: src/prefs_themes.c:523
  8419. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8420. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  8421. #: src/prefs_themes.c:544
  8422. msgid ""
  8423. "A theme with the same name is\n"
  8424. "already installed in this location"
  8425. msgstr ""
  8426. "Ein Theme mit demselben Namen\n"
  8427. "ist an diesem Ort bereits installiert"
  8428. #: src/prefs_themes.c:548
  8429. msgid "Couldn't create destination directory"
  8430. msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  8431. #: src/prefs_themes.c:561
  8432. msgid "Theme installed succesfully"
  8433. msgstr "Theme erfolgreich installiert"
  8434. #: src/prefs_themes.c:568
  8435. msgid "Failed installing theme"
  8436. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  8437. #: src/prefs_themes.c:571
  8438. #, c-format
  8439. msgid ""
  8440. "File %s failed\n"
  8441. "while installing theme."
  8442. msgstr ""
  8443. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  8444. "beim Installieren des Themes."
  8445. #: src/prefs_themes.c:667
  8446. #, c-format
  8447. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8448. msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
  8449. #: src/prefs_themes.c:709
  8450. #, c-format
  8451. msgid "Internal theme has %d icons"
  8452. msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
  8453. #: src/prefs_themes.c:715
  8454. msgid "No info file available for this theme"
  8455. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  8456. #: src/prefs_themes.c:733
  8457. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8458. msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
  8459. #: src/prefs_themes.c:757
  8460. #, c-format
  8461. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8462. msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
  8463. #: src/prefs_themes.c:841
  8464. msgid "Selector"
  8465. msgstr "Wählschalter"
  8466. #: src/prefs_themes.c:857
  8467. msgid "Install new..."
  8468. msgstr "Neu installieren..."
  8469. #: src/prefs_themes.c:873
  8470. msgid "Information"
  8471. msgstr "Information"
  8472. #: src/prefs_themes.c:887
  8473. msgid "Author: "
  8474. msgstr "Autor: "
  8475. #: src/prefs_themes.c:895
  8476. msgid "URL:"
  8477. msgstr "URL:"
  8478. #: src/prefs_themes.c:923
  8479. msgid "Status:"
  8480. msgstr "Status:"
  8481. #: src/prefs_themes.c:937
  8482. msgid "Preview"
  8483. msgstr "Vorschau"
  8484. #: src/prefs_themes.c:987
  8485. msgid "Use this"
  8486. msgstr "Dieses benutzen"
  8487. #: src/prefs_themes.c:992
  8488. msgid "Remove"
  8489. msgstr "Entfernen"
  8490. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8491. msgid ""
  8492. "Selected Action already set.\n"
  8493. "Please choose another Action from List"
  8494. msgstr ""
  8495. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  8496. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  8497. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8498. msgid "Main toolbar configuration"
  8499. msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
  8500. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8501. msgid "Compose toolbar configuration"
  8502. msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
  8503. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8504. msgid "Message view toolbar configuration"
  8505. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
  8506. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8507. msgid "Claws Mail Action"
  8508. msgstr "Claws Mail Aktion"
  8509. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8510. msgid "Toolbar text"
  8511. msgstr "Toolbartext"
  8512. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8513. msgid "Available toolbar icons"
  8514. msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
  8515. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8516. msgid "Event executed on click"
  8517. msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
  8518. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8519. msgid "Displayed toolbar items"
  8520. msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
  8521. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8522. msgid "Customize Toolbars"
  8523. msgstr "Toolbars anpassen"
  8524. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8525. msgid "Main Window"
  8526. msgstr "Hauptfenster"
  8527. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8528. msgid "Message Window"
  8529. msgstr "Nachrichtenfenster"
  8530. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8531. msgid "Compose Window"
  8532. msgstr "Verfassen-Fenster"
  8533. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8534. msgid "Icon"
  8535. msgstr "Icon"
  8536. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8537. msgid "Icon text"
  8538. msgstr "Icon Text"
  8539. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8540. msgid "Mapped event"
  8541. msgstr "Abgebildetes Event"
  8542. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8543. msgid "Auto wrapping"
  8544. msgstr "Automatisch umbrechen"
  8545. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8546. msgid "Wrap quotation"
  8547. msgstr "Zitat umbrechen"
  8548. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8549. msgid "Wrap pasted text"
  8550. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  8551. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8552. msgid "Wrap messages at"
  8553. msgstr "Zeilenumbruch nach"
  8554. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8555. msgid "Wrapping"
  8556. msgstr "Zeilenumbruch"
  8557. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8558. msgid "No information available"
  8559. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  8560. #: src/privacy.c:406
  8561. msgid "No recipient keys defined."
  8562. msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
  8563. #: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
  8564. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8565. msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
  8566. #: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
  8567. msgid "Already trying to send."
  8568. msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
  8569. #: src/procmsg.c:1446
  8570. #, c-format
  8571. msgid "Couldn't open file %s."
  8572. msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  8573. #: src/procmsg.c:1544
  8574. #, c-format
  8575. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8576. msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
  8577. #: src/procmsg.c:1577
  8578. msgid "Queued message header is broken."
  8579. msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
  8580. #: src/procmsg.c:1598
  8581. msgid "An error happened during SMTP session."
  8582. msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
  8583. #: src/procmsg.c:1612
  8584. msgid ""
  8585. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8586. "SMTP session."
  8587. msgstr ""
  8588. "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
  8589. "SMTP Sitzung aufgetreten."
  8590. #: src/procmsg.c:1620
  8591. msgid ""
  8592. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8593. "generated by Claws Mail."
  8594. msgstr ""
  8595. "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
  8596. "diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
  8597. #: src/procmsg.c:1638
  8598. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8599. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
  8600. #: src/procmsg.c:1651
  8601. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8602. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
  8603. #: src/procmsg.c:1665
  8604. #, c-format
  8605. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8606. msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
  8607. #: src/procmsg.c:2156
  8608. msgid "Filtering messages...\n"
  8609. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  8610. #: src/quote_fmt.c:40
  8611. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8612. msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
  8613. #: src/quote_fmt.c:43
  8614. msgid "full name of sender"
  8615. msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
  8616. #: src/quote_fmt.c:44
  8617. msgid "first name of sender"
  8618. msgstr "Vorname des Absenders"
  8619. #: src/quote_fmt.c:45
  8620. msgid "last name of sender"
  8621. msgstr "Nachname des Absenders"
  8622. #: src/quote_fmt.c:46
  8623. msgid "initials of sender"
  8624. msgstr "Initialien des Absenders"
  8625. #: src/quote_fmt.c:53
  8626. msgid "message body"
  8627. msgstr "Nachrichtenkörper"
  8628. #: src/quote_fmt.c:54
  8629. msgid "quoted message body"
  8630. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  8631. #: src/quote_fmt.c:55
  8632. msgid "message body without signature"
  8633. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  8634. #: src/quote_fmt.c:56
  8635. msgid "quoted message body without signature"
  8636. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  8637. #: src/quote_fmt.c:57
  8638. msgid "cursor position"
  8639. msgstr "Cursorposition"
  8640. #: src/quote_fmt.c:58
  8641. msgid "Account property: your name"
  8642. msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
  8643. #: src/quote_fmt.c:59
  8644. msgid "Account property: your email address"
  8645. msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
  8646. #: src/quote_fmt.c:60
  8647. msgid "Account property: account name"
  8648. msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
  8649. #: src/quote_fmt.c:61
  8650. msgid "Account property: organization"
  8651. msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
  8652. #: src/quote_fmt.c:63
  8653. msgid "literal backslash"
  8654. msgstr "Symbol für Backslash"
  8655. #: src/quote_fmt.c:64
  8656. msgid "literal question mark"
  8657. msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
  8658. #: src/quote_fmt.c:65
  8659. msgid "literal exclamation mark"
  8660. msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
  8661. #: src/quote_fmt.c:66
  8662. msgid "literal pipe"
  8663. msgstr "Symbol für Pipe"
  8664. #: src/quote_fmt.c:67
  8665. msgid "literal opening curly brace"
  8666. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  8667. #: src/quote_fmt.c:68
  8668. msgid "literal closing curly brace"
  8669. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  8670. #: src/quote_fmt.c:69
  8671. msgid "tab"
  8672. msgstr "Tabulator"
  8673. #: src/quote_fmt.c:70
  8674. msgid "linefeed"
  8675. msgstr "Zeilenvorschub"
  8676. #: src/quote_fmt.c:72
  8677. msgid ""
  8678. "insert expr if x is set\n"
  8679. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8680. msgstr ""
  8681. "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
  8682. "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
  8683. #: src/quote_fmt.c:73
  8684. msgid ""
  8685. "insert expr if x is not set\n"
  8686. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8687. msgstr ""
  8688. "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
  8689. "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
  8690. #: src/quote_fmt.c:74
  8691. msgid ""
  8692. "insert file:\n"
  8693. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8694. msgstr ""
  8695. "Datei einfügen:\n"
  8696. "sub_expr wird als Datei zum einfügen interpretiert"
  8697. #: src/quote_fmt.c:75
  8698. msgid ""
  8699. "insert program output:\n"
  8700. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8701. "the output from"
  8702. msgstr ""
  8703. "Programmausgaben einfügen:\n"
  8704. "sub_expr wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
  8705. "die Ausgaben gelesen werden sollen."
  8706. #: src/quote_fmt.c:76
  8707. msgid ""
  8708. "insert user input:\n"
  8709. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8710. "user-entered text"
  8711. msgstr ""
  8712. "Benutzerangaben einfügen:\n"
  8713. "sub_expr ist eine Variable die durch den vom\n"
  8714. "User eingegebenen Text ersetzt wird"
  8715. #: src/quote_fmt.c:78
  8716. msgid "terms definition:"
  8717. msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
  8718. #: src/quote_fmt.c:79
  8719. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8720. msgstr "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf"
  8721. #: src/quote_fmt.c:80
  8722. msgid ""
  8723. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8724. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8725. msgstr ""
  8726. "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
  8727. "|p{} und |i{}"
  8728. #: src/quote_fmt.c:88
  8729. msgid "Description of symbols"
  8730. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  8731. #: src/quote_fmt.c:89
  8732. msgid "The following symbols can be used:"
  8733. msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  8734. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8735. #, c-format
  8736. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8737. msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
  8738. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8739. msgid "Enter variable"
  8740. msgstr "Variable eingeben"
  8741. #: src/send_message.c:137
  8742. #, c-format
  8743. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8744. msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
  8745. #: src/send_message.c:151
  8746. #, c-format
  8747. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8748. msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
  8749. #: src/send_message.c:186
  8750. #, c-format
  8751. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8752. msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
  8753. #: src/send_message.c:322
  8754. msgid "Connecting"
  8755. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  8756. #: src/send_message.c:327
  8757. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8758. msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
  8759. #: src/send_message.c:330
  8760. msgid "POP before SMTP"
  8761. msgstr "POP vor SMTP"
  8762. #: src/send_message.c:335
  8763. #, c-format
  8764. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8765. msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
  8766. #: src/send_message.c:395
  8767. msgid "Mail sent successfully."
  8768. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  8769. #: src/send_message.c:462
  8770. msgid "Sending HELO..."
  8771. msgstr "Sende HELO..."
  8772. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8773. msgid "Authenticating"
  8774. msgstr "Beglaubigung"
  8775. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8776. msgid "Sending message..."
  8777. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  8778. #: src/send_message.c:467
  8779. msgid "Sending EHLO..."
  8780. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  8781. #: src/send_message.c:476
  8782. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8783. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  8784. #: src/send_message.c:480
  8785. msgid "Sending RCPT TO..."
  8786. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  8787. #: src/send_message.c:485
  8788. msgid "Sending DATA..."
  8789. msgstr "DATA wird gesendet..."
  8790. #: src/send_message.c:489
  8791. msgid "Quitting..."
  8792. msgstr "Beenden..."
  8793. #: src/send_message.c:517
  8794. #, c-format
  8795. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8796. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  8797. #: src/send_message.c:555
  8798. msgid "Sending message"
  8799. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  8800. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8801. msgid "Error occurred while sending the message."
  8802. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  8803. #: src/send_message.c:616
  8804. #, c-format
  8805. msgid ""
  8806. "Error occurred while sending the message:\n"
  8807. "%s"
  8808. msgstr ""
  8809. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  8810. "%s"
  8811. #: src/setup.c:74
  8812. msgid "Mailbox setting"
  8813. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  8814. #: src/setup.c:75
  8815. msgid ""
  8816. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8817. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8818. "if you have the one.\n"
  8819. "If you're not sure, just select OK."
  8820. msgstr ""
  8821. "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
  8822. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  8823. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
  8824. #: src/sourcewindow.c:66
  8825. msgid "Source of the message"
  8826. msgstr "Nachrichtenquellen"
  8827. #: src/sourcewindow.c:161
  8828. #, c-format
  8829. msgid "%s - Source"
  8830. msgstr "%s - Quelltext"
  8831. #: src/ssl_manager.c:157
  8832. msgid "Saved SSL Certificates"
  8833. msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
  8834. #: src/ssl_manager.c:428
  8835. msgid "Delete certificate"
  8836. msgstr "Zertifikat löschen"
  8837. #: src/ssl_manager.c:429
  8838. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8839. msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
  8840. #: src/summary_search.c:230
  8841. msgid "Search messages"
  8842. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  8843. #: src/summary_search.c:252
  8844. msgid "Match any of the following"
  8845. msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
  8846. #: src/summary_search.c:253
  8847. msgid "Match all of the following"
  8848. msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
  8849. #: src/summary_search.c:352
  8850. msgid "From:"
  8851. msgstr "Von:"
  8852. #: src/summary_search.c:373
  8853. msgid "Body:"
  8854. msgstr "Körper:"
  8855. #: src/summary_search.c:380
  8856. msgid "Condition:"
  8857. msgstr "Bedingung:"
  8858. #: src/summary_search.c:410
  8859. msgid "Find _all"
  8860. msgstr "_Alle finden"
  8861. #: src/summary_search.c:645
  8862. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8863. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  8864. #: src/summary_search.c:647
  8865. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8866. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  8867. #: src/summaryview.c:417
  8868. msgid "/_Reply"
  8869. msgstr "/An_tworten"
  8870. #: src/summaryview.c:418
  8871. msgid "/Repl_y to"
  8872. msgstr "/Antwort an"
  8873. #: src/summaryview.c:419
  8874. msgid "/Repl_y to/_all"
  8875. msgstr "/Antwort an/A_lle"
  8876. #: src/summaryview.c:420
  8877. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8878. msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
  8879. #: src/summaryview.c:421
  8880. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8881. msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
  8882. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8883. msgid "/_Forward"
  8884. msgstr "/_Weiterleiten"
  8885. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8886. msgid "/For_ward as attachment"
  8887. msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
  8888. #: src/summaryview.c:426
  8889. msgid "/Redirect"
  8890. msgstr "/Umleiten"
  8891. #: src/summaryview.c:428
  8892. msgid "/M_ove..."
  8893. msgstr "/_Verschieben..."
  8894. #: src/summaryview.c:429
  8895. msgid "/_Copy..."
  8896. msgstr "/_Kopieren..."
  8897. #: src/summaryview.c:430
  8898. msgid "/Move to _trash"
  8899. msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
  8900. #: src/summaryview.c:431
  8901. msgid "/_Delete..."
  8902. msgstr "/_Löschen..."
  8903. #: src/summaryview.c:433
  8904. msgid "/_Mark"
  8905. msgstr "/_Markieren"
  8906. #: src/summaryview.c:434
  8907. msgid "/_Mark/_Mark"
  8908. msgstr "/_Markieren/_Markieren"
  8909. #: src/summaryview.c:435
  8910. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8911. msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
  8912. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8913. msgid "/_Mark/---"
  8914. msgstr "/_Markieren/---"
  8915. #: src/summaryview.c:437
  8916. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8917. msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  8918. #: src/summaryview.c:438
  8919. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8920. msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
  8921. #: src/summaryview.c:439
  8922. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8923. msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
  8924. #: src/summaryview.c:440
  8925. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8926. msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
  8927. #: src/summaryview.c:441
  8928. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8929. msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
  8930. #: src/summaryview.c:443
  8931. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8932. msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
  8933. #: src/summaryview.c:444
  8934. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8935. msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  8936. #: src/summaryview.c:446
  8937. msgid "/_Mark/Lock"
  8938. msgstr "/_Markieren/Sperren"
  8939. #: src/summaryview.c:447
  8940. msgid "/_Mark/Unlock"
  8941. msgstr "/_Markieren/Entsperren"
  8942. #: src/summaryview.c:448
  8943. msgid "/Color la_bel"
  8944. msgstr "/Einfärben"
  8945. #: src/summaryview.c:451
  8946. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8947. msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  8948. #: src/summaryview.c:453
  8949. msgid "/Create f_ilter rule"
  8950. msgstr "/Filter_regel erstellen"
  8951. #: src/summaryview.c:454
  8952. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8953. msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  8954. #: src/summaryview.c:456
  8955. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8956. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  8957. #: src/summaryview.c:458
  8958. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8959. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  8960. #: src/summaryview.c:460
  8961. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8962. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  8963. #: src/summaryview.c:462
  8964. msgid "/Create processing rule"
  8965. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
  8966. #: src/summaryview.c:463
  8967. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8968. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
  8969. #: src/summaryview.c:465
  8970. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8971. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
  8972. #: src/summaryview.c:467
  8973. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8974. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
  8975. #: src/summaryview.c:469
  8976. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8977. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
  8978. #: src/summaryview.c:475
  8979. msgid "/_View/Message _source"
  8980. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
  8981. #: src/summaryview.c:476
  8982. msgid "/_View/All _headers"
  8983. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  8984. #: src/summaryview.c:479
  8985. msgid "/_Print..."
  8986. msgstr "/_Drucken..."
  8987. #: src/summaryview.c:597
  8988. msgid "Toggle quick search bar"
  8989. msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
  8990. #: src/summaryview.c:1022
  8991. msgid "Process mark"
  8992. msgstr "Markierte verarbeiten"
  8993. #: src/summaryview.c:1023
  8994. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8995. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  8996. #: src/summaryview.c:1080
  8997. #, c-format
  8998. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8999. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  9000. #: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
  9001. msgid "No more unread messages"
  9002. msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
  9003. #: src/summaryview.c:1549
  9004. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  9005. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  9006. #: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
  9007. #: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
  9008. msgid ""
  9009. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  9010. msgstr ""
  9011. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  9012. #: src/summaryview.c:1569
  9013. msgid "No unread messages."
  9014. msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
  9015. #: src/summaryview.c:1601
  9016. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  9017. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  9018. #: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
  9019. msgid "No more new messages"
  9020. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  9021. #: src/summaryview.c:1648
  9022. msgid "No new message found. Search from the end?"
  9023. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  9024. #: src/summaryview.c:1668
  9025. msgid "No new messages."
  9026. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  9027. #: src/summaryview.c:1700
  9028. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  9029. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  9030. #: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
  9031. msgid "No more marked messages"
  9032. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  9033. #: src/summaryview.c:1738
  9034. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  9035. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  9036. #: src/summaryview.c:1747
  9037. msgid "No marked messages."
  9038. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  9039. #: src/summaryview.c:1779
  9040. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  9041. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  9042. #: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
  9043. msgid "No more labeled messages"
  9044. msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
  9045. #: src/summaryview.c:1817
  9046. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  9047. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  9048. #: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
  9049. msgid "No labeled messages."
  9050. msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
  9051. #: src/summaryview.c:1842
  9052. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  9053. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  9054. #: src/summaryview.c:2133
  9055. msgid "Attracting messages by subject..."
  9056. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  9057. #: src/summaryview.c:2291
  9058. #, c-format
  9059. msgid "%d deleted"
  9060. msgstr "%d gelöscht"
  9061. #: src/summaryview.c:2295
  9062. #, c-format
  9063. msgid "%s%d moved"
  9064. msgstr "%s%d verschoben"
  9065. #: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
  9066. msgid ", "
  9067. msgstr ", "
  9068. #: src/summaryview.c:2301
  9069. #, c-format
  9070. msgid "%s%d copied"
  9071. msgstr "%s%d kopiert"
  9072. #: src/summaryview.c:2316
  9073. msgid " item selected"
  9074. msgstr " Eintrag gewählt"
  9075. #: src/summaryview.c:2318
  9076. msgid " items selected"
  9077. msgstr " Einträge gewählt"
  9078. #: src/summaryview.c:2334
  9079. #, c-format
  9080. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  9081. msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
  9082. #: src/summaryview.c:2543
  9083. msgid "Sorting summary..."
  9084. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  9085. #: src/summaryview.c:2624
  9086. msgid "Setting summary from message data..."
  9087. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  9088. #: src/summaryview.c:2802
  9089. msgid "(No Date)"
  9090. msgstr "(Kein Datum)"
  9091. #: src/summaryview.c:2840
  9092. msgid "(No Recipient)"
  9093. msgstr "(Kein Empfänger)"
  9094. #: src/summaryview.c:3661
  9095. msgid "You're not the author of the article.\n"
  9096. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  9097. #: src/summaryview.c:3746
  9098. msgid "Delete message(s)"
  9099. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  9100. #: src/summaryview.c:3747
  9101. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  9102. msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
  9103. #: src/summaryview.c:3900
  9104. msgid "Destination is same as current folder."
  9105. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  9106. #: src/summaryview.c:3991
  9107. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  9108. msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  9109. #: src/summaryview.c:4120
  9110. msgid "Append or Overwrite"
  9111. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  9112. #: src/summaryview.c:4121
  9113. msgid "Append or overwrite existing file?"
  9114. msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
  9115. #: src/summaryview.c:4122
  9116. msgid "_Append"
  9117. msgstr "_Anhängen"
  9118. #: src/summaryview.c:4122
  9119. msgid "_Overwrite"
  9120. msgstr "_Überschreiben"
  9121. #: src/summaryview.c:4479
  9122. msgid "Building threads..."
  9123. msgstr "Threads werden erstellt..."
  9124. #: src/summaryview.c:4698
  9125. msgid "Skip these rules"
  9126. msgstr "Diese Regel überspringen"
  9127. #: src/summaryview.c:4701
  9128. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  9129. msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
  9130. #: src/summaryview.c:4704
  9131. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  9132. msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
  9133. #: src/summaryview.c:4733
  9134. msgid "Filtering"
  9135. msgstr "Filter"
  9136. #: src/summaryview.c:4734
  9137. msgid ""
  9138. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  9139. "Please choose what to do with these rules:"
  9140. msgstr ""
  9141. "Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
  9142. "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
  9143. #: src/summaryview.c:4736
  9144. msgid "+_Filter"
  9145. msgstr "+_Filtern"
  9146. #: src/summaryview.c:4763
  9147. msgid "Filtering..."
  9148. msgstr "Filterung läuft..."
  9149. #: src/summaryview.c:4836
  9150. msgid "Processing configuration"
  9151. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  9152. #: src/summaryview.c:6285
  9153. #, c-format
  9154. msgid ""
  9155. "Regular expression (regexp) error:\n"
  9156. "%s"
  9157. msgstr ""
  9158. "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
  9159. "%s"
  9160. #: src/textview.c:220
  9161. msgid "/Compose _new message"
  9162. msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
  9163. #: src/textview.c:221
  9164. msgid "/Add to _address book"
  9165. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  9166. #: src/textview.c:222
  9167. msgid "/Copy this add_ress"
  9168. msgstr "/Adresse kopieren"
  9169. #: src/textview.c:227
  9170. msgid "/_Open image"
  9171. msgstr "/Bild _öffnen"
  9172. #: src/textview.c:228
  9173. msgid "/_Save image..."
  9174. msgstr "/Bild _speichern..."
  9175. #: src/textview.c:637
  9176. #, c-format
  9177. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  9178. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  9179. #: src/textview.c:640
  9180. #, c-format
  9181. msgid "[%s (%d bytes)]"
  9182. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  9183. #: src/textview.c:811
  9184. msgid ""
  9185. "\n"
  9186. " This message can't be displayed.\n"
  9187. " This is probably due to a network error.\n"
  9188. "\n"
  9189. " Use "
  9190. msgstr ""
  9191. "\n"
  9192. " Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
  9193. " Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
  9194. "\n"
  9195. " Benutze "
  9196. #: src/textview.c:816
  9197. msgid "'View Log'"
  9198. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  9199. #: src/textview.c:817
  9200. msgid " in the Tools menu for more information."
  9201. msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
  9202. #: src/textview.c:838
  9203. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  9204. msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
  9205. #: src/textview.c:839
  9206. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  9207. msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
  9208. #: src/textview.c:841
  9209. msgid " - To save, select "
  9210. msgstr " - Zum speichern "
  9211. #: src/textview.c:842
  9212. msgid "'Save as...'"
  9213. msgstr "'Speichern als...'"
  9214. #: src/textview.c:843
  9215. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  9216. msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  9217. #: src/textview.c:844
  9218. msgid " - To display as text, select "
  9219. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  9220. #: src/textview.c:845
  9221. msgid "'Display as text'"
  9222. msgstr "'Darstellen als Text'"
  9223. #: src/textview.c:846
  9224. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  9225. msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
  9226. #: src/textview.c:847
  9227. msgid " - To open with an external program, select "
  9228. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  9229. #: src/textview.c:848
  9230. msgid "'Open'"
  9231. msgstr "'Öffnen'"
  9232. #: src/textview.c:849
  9233. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  9234. msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
  9235. #: src/textview.c:850
  9236. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  9237. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  9238. #: src/textview.c:851
  9239. msgid "mouse button)\n"
  9240. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  9241. #: src/textview.c:852
  9242. msgid " - Or use "
  9243. msgstr " - oder benutze "
  9244. #: src/textview.c:853
  9245. msgid "'Open with...'"
  9246. msgstr "'Öffne mit...'"
  9247. #: src/textview.c:854
  9248. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  9249. msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  9250. #: src/textview.c:943
  9251. #, c-format
  9252. msgid ""
  9253. "The command to view attachment as text failed:\n"
  9254. " %s\n"
  9255. "Exit code %d\n"
  9256. msgstr ""
  9257. "Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
  9258. "....%s\n"
  9259. "Rückgabewert %d\n"
  9260. #: src/textview.c:2498
  9261. #, c-format
  9262. msgid ""
  9263. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  9264. "\n"
  9265. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  9266. "\n"
  9267. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  9268. "\n"
  9269. "Open it anyway?"
  9270. msgstr ""
  9271. "Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
  9272. "\n"
  9273. "<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
  9274. "\n"
  9275. "<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
  9276. "\n"
  9277. "Trotzdem öffnen?"
  9278. #: src/textview.c:2507
  9279. msgid "Phishing attempt warning"
  9280. msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
  9281. #: src/textview.c:2508
  9282. msgid "_Open URL"
  9283. msgstr "/_URL Öffnen"
  9284. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  9285. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  9286. msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
  9287. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  9288. msgid "Receive Mail on current Account"
  9289. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  9290. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  9291. msgid "Send Queued Messages"
  9292. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  9293. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  9294. msgid "Compose Email"
  9295. msgstr "E-Mail verfassen"
  9296. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  9297. msgid "Compose News"
  9298. msgstr "News verfassen"
  9299. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  9300. msgid "Reply to Message"
  9301. msgstr "Auf Nachricht antworten"
  9302. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  9303. msgid "Reply to Sender"
  9304. msgstr "An Absender antworten"
  9305. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  9306. msgid "Reply to All"
  9307. msgstr "An Alle antworten"
  9308. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  9309. msgid "Reply to Mailing-list"
  9310. msgstr "An Mailingliste antworten"
  9311. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  9312. msgid "Forward Message"
  9313. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  9314. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  9315. msgid "Trash Message"
  9316. msgstr "Nachricht verwerfen"
  9317. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  9318. msgid "Delete Message"
  9319. msgstr "Nachricht löschen"
  9320. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  9321. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9322. msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
  9323. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  9324. msgid "Go to Next Unread Message"
  9325. msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
  9326. #: src/toolbar.c:183
  9327. msgid "Learn Spam or Ham"
  9328. msgstr "Lerne Spam oder Ham"
  9329. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  9330. msgid "Send Message"
  9331. msgstr "Nachricht senden"
  9332. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  9333. msgid "Put into queue folder and send later"
  9334. msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
  9335. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  9336. msgid "Save to draft folder"
  9337. msgstr "In Entwurfsordner speichern"
  9338. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  9339. msgid "Insert file"
  9340. msgstr "Datei einfügen"
  9341. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  9342. msgid "Attach file"
  9343. msgstr "Datei anhängen"
  9344. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  9345. msgid "Insert signature"
  9346. msgstr "Unterschrift einfügen"
  9347. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  9348. msgid "Edit with external editor"
  9349. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  9350. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  9351. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9352. msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
  9353. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  9354. msgid "Wrap all long lines"
  9355. msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
  9356. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  9357. msgid "Check spelling"
  9358. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  9359. #: src/toolbar.c:198
  9360. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  9361. msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
  9362. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  9363. msgid "Cancel receiving"
  9364. msgstr "Empfang abbrechen"
  9365. #: src/toolbar.c:219
  9366. msgid "/Reply with _quote"
  9367. msgstr "/Antwort mit _Zitat"
  9368. #: src/toolbar.c:220
  9369. msgid "/_Reply without quote"
  9370. msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
  9371. #: src/toolbar.c:224
  9372. msgid "/Reply to all with _quote"
  9373. msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
  9374. #: src/toolbar.c:225
  9375. msgid "/_Reply to all without quote"
  9376. msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
  9377. #: src/toolbar.c:229
  9378. msgid "/Reply to list with _quote"
  9379. msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
  9380. #: src/toolbar.c:230
  9381. msgid "/_Reply to list without quote"
  9382. msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
  9383. #: src/toolbar.c:234
  9384. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9385. msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
  9386. #: src/toolbar.c:235
  9387. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9388. msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
  9389. #: src/toolbar.c:241
  9390. msgid "/Redirec_t"
  9391. msgstr "/U_mleiten"
  9392. #: src/toolbar.c:245
  9393. msgid "/Learn as _Spam"
  9394. msgstr "lernen als _Spam"
  9395. #: src/toolbar.c:246
  9396. msgid "/Learn as _Ham"
  9397. msgstr "lernen als _Ham"
  9398. #: src/toolbar.c:399
  9399. msgid "Get Mail"
  9400. msgstr "holen"
  9401. #: src/toolbar.c:403
  9402. msgid "Toolbar|Compose"
  9403. msgstr "Verfassen"
  9404. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  9405. msgid "Reply"
  9406. msgstr "Antwort"
  9407. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  9408. msgid "All"
  9409. msgstr "Alle"
  9410. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  9411. msgid "Sender"
  9412. msgstr "Absender"
  9413. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  9414. msgid "Spam"
  9415. msgstr "Spam"
  9416. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  9417. msgid "Next"
  9418. msgstr "Nächste"
  9419. #: src/toolbar.c:453
  9420. msgid "Send later"
  9421. msgstr "Später senden"
  9422. #: src/toolbar.c:454
  9423. msgid "Draft"
  9424. msgstr "Entwürfe"
  9425. #: src/toolbar.c:1542
  9426. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9427. msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
  9428. #: src/toolbar.c:1579
  9429. msgid "Compose with selected Account"
  9430. msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
  9431. #: src/toolbar.c:1585
  9432. msgid "Ham"
  9433. msgstr "Ham (kein Spam)"
  9434. #: src/toolbar.c:1593
  9435. msgid "Learn Spam"
  9436. msgstr "lerne Spam"
  9437. #: src/toolbar.c:1597
  9438. msgid "Learn Ham"
  9439. msgstr "lerne Ham"
  9440. #: src/toolbar.c:1607
  9441. msgid "Learn as..."
  9442. msgstr "lernen als..."
  9443. #: src/toolbar.c:1607
  9444. msgid "Learn"
  9445. msgstr "Lernen"
  9446. #: src/uri_opener.c:84
  9447. msgid "There are no URLs in this email."
  9448. msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
  9449. #: src/uri_opener.c:112
  9450. msgid "Available URLs:"
  9451. msgstr "Verfügbare Adressen:"
  9452. #: src/uri_opener.c:159
  9453. msgid "Dialog title|Open URLs"
  9454. msgstr "URLs öffnen"
  9455. #: src/uri_opener.c:173
  9456. msgid "Open _All"
  9457. msgstr "alle öffnen"
  9458. #: src/uri_opener.c:187
  9459. msgid "Please select the URL to open."
  9460. msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
  9461. #: src/wizard.c:469
  9462. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  9463. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  9464. #: src/wizard.c:492
  9465. #, c-format
  9466. msgid ""
  9467. "\n"
  9468. "Welcome to Claws Mail\n"
  9469. "---------------------\n"
  9470. "\n"
  9471. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9472. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9473. "toolbar.\n"
  9474. "\n"
  9475. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9476. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9477. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9478. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9479. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9480. "\n"
  9481. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9482. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9483. "and change the general Preferences by using\n"
  9484. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9485. "\n"
  9486. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  9487. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9488. "or online at the URL given below.\n"
  9489. "\n"
  9490. "Useful URLs\n"
  9491. "-----------\n"
  9492. "Homepage: <%s>\n"
  9493. "Manual: <%s>\n"
  9494. "FAQ:\t <%s>\n"
  9495. "Themes: <%s>\n"
  9496. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9497. "\n"
  9498. "LICENSE\n"
  9499. "-------\n"
  9500. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9501. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9502. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9503. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9504. "found at <%s>.\n"
  9505. "\n"
  9506. "DONATIONS\n"
  9507. "---------\n"
  9508. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9509. "so at <%s>.\n"
  9510. "\n"
  9511. msgstr ""
  9512. "\n"
  9513. "Willkommen zu Claws Mail\n"
  9514. "----------------------------\n"
  9515. "\n"
  9516. "Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
  9517. "Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
  9518. "Werkzeugleiste klicken.\n"
  9519. "\n"
  9520. "Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
  9521. "zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
  9522. "SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
  9523. "Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
  9524. "dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
  9525. "\n"
  9526. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  9527. "'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  9528. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  9529. "ändern.\n"
  9530. "\n"
  9531. "Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail Handbuch,\n"
  9532. "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  9533. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  9534. "\n"
  9535. "Nützliche URLs\n"
  9536. "--------------\n"
  9537. "Webseite: <%s>\n"
  9538. "Handbuch: <%s>\n"
  9539. "FAQ: <%s>\n"
  9540. "Themes: <%s>\n"
  9541. "Mailinglisten: <%s>\n"
  9542. "\n"
  9543. "LIZENZ\n"
  9544. "------\n"
  9545. "Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  9546. "GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
  9547. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
  9548. "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
  9549. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  9550. "\n"
  9551. "SPENDEN\n"
  9552. "-------\n"
  9553. "Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  9554. "das unter <%s> tun.\n"
  9555. "\n"
  9556. #: src/wizard.c:572
  9557. msgid "Please enter the mailbox name."
  9558. msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
  9559. #: src/wizard.c:600
  9560. msgid "Please enter your name and email address."
  9561. msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
  9562. #: src/wizard.c:611
  9563. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9564. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  9565. #: src/wizard.c:621
  9566. msgid "Please enter your username."
  9567. msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
  9568. #: src/wizard.c:631
  9569. msgid "Please enter your SMTP server."
  9570. msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  9571. #: src/wizard.c:642
  9572. msgid "Please enter your SMTP username."
  9573. msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  9574. #: src/wizard.c:892
  9575. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9576. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
  9577. #: src/wizard.c:897
  9578. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9579. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
  9580. #: src/wizard.c:901
  9581. msgid "Your organization:"
  9582. msgstr "Organisation: "
  9583. #: src/wizard.c:924
  9584. msgid ""
  9585. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9586. "Mail\""
  9587. msgstr ""
  9588. "Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
  9589. "Documents/Mail\""
  9590. #: src/wizard.c:928
  9591. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9592. msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
  9593. #: src/wizard.c:965
  9594. msgid ""
  9595. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9596. "com:25\""
  9597. msgstr ""
  9598. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  9599. "B.: \"mail.example.com:25\""
  9600. #: src/wizard.c:969
  9601. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9602. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
  9603. #: src/wizard.c:972
  9604. msgid "Use authentication"
  9605. msgstr "benutze Authentifizierung"
  9606. #: src/wizard.c:986
  9607. msgid ""
  9608. "SMTP username:\n"
  9609. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9610. msgstr ""
  9611. "SMTP Benutzername:\n"
  9612. "<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
  9613. "zu verwenden)</span>"
  9614. #: src/wizard.c:999
  9615. msgid ""
  9616. "SMTP password:\n"
  9617. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9618. msgstr ""
  9619. "SMTP Passwort:\n"
  9620. "<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
  9621. "zu verwenden)</span>"
  9622. #: src/wizard.c:1011
  9623. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9624. msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
  9625. #: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
  9626. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9627. msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
  9628. #: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
  9629. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9630. msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
  9631. #: src/wizard.c:1090
  9632. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9633. msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
  9634. #: src/wizard.c:1142
  9635. msgid "IMAP"
  9636. msgstr "IMAP"
  9637. #: src/wizard.c:1167
  9638. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9639. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  9640. #: src/wizard.c:1176
  9641. msgid ""
  9642. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9643. "com:110\""
  9644. msgstr ""
  9645. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  9646. "B.: \"mail.example.com:110\""
  9647. #: src/wizard.c:1191
  9648. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9649. msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
  9650. #: src/wizard.c:1207
  9651. msgid "Password:"
  9652. msgstr "Kennwort:"
  9653. #: src/wizard.c:1219
  9654. msgid "IMAP server directory:"
  9655. msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
  9656. #: src/wizard.c:1231
  9657. msgid "Show only subscribed folders"
  9658. msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
  9659. #: src/wizard.c:1248
  9660. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9661. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  9662. #: src/wizard.c:1372
  9663. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9664. msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
  9665. #: src/wizard.c:1404
  9666. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9667. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  9668. #: src/wizard.c:1412
  9669. msgid ""
  9670. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9671. "\n"
  9672. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9673. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9674. "five minutes."
  9675. msgstr ""
  9676. "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
  9677. "\n"
  9678. "Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
  9679. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
  9680. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  9681. "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
  9682. "benutzen können."
  9683. #: src/wizard.c:1425
  9684. msgid "About You"
  9685. msgstr "Über Sie"
  9686. #: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
  9687. msgid "Bold fields must be completed"
  9688. msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
  9689. #: src/wizard.c:1434
  9690. msgid "Receiving mail"
  9691. msgstr "Empfangen von E-Mails"
  9692. #: src/wizard.c:1443
  9693. msgid "Sending mail"
  9694. msgstr "Versenden von E-Mails"
  9695. #: src/wizard.c:1453
  9696. msgid "Saving mail on disk"
  9697. msgstr "Abspeichern der E-Mails"
  9698. #: src/wizard.c:1463
  9699. msgid "Configuration finished"
  9700. msgstr "Konfiguration beendet"
  9701. #: src/wizard.c:1471
  9702. msgid ""
  9703. "Claws Mail is now ready.\n"
  9704. "\n"
  9705. "Click Save to start."
  9706. msgstr ""
  9707. "Claws Mail ist jetzt fertig konfiguriert.\n"
  9708. "\n"
  9709. "Zum Starten 'speichern' klicken."
  9710. #~ msgid " Select... "
  9711. #~ msgstr " Auswählen... "
  9712. #~ msgid "Really quit?"
  9713. #~ msgstr "Wirklich beenden?"
  9714. #~ msgid "Composing message exists."
  9715. #~ msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
  9716. #~ msgid "_Save to Draft"
  9717. #~ msgstr "Entwurf _speichern"
  9718. #~ msgid "_Discard them"
  9719. #~ msgstr "_Verwerfen"
  9720. #~ msgid "Do_n't quit"
  9721. #~ msgstr "Nicht bee_nden"
  9722. #~ msgid "Exit this program?"
  9723. #~ msgstr "Programm beenden?"
  9724. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  9725. #~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
  9726. #~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
  9727. #~ msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
  9728. #~ msgid "/_View/Separate _message view"
  9729. #~ msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
  9730. #~ msgid "Claws Mail - Folder View"
  9731. #~ msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
  9732. #~ msgid "Default account: "
  9733. #~ msgstr "Standardkonto: "
  9734. #~ msgid "Default dictionary: "
  9735. #~ msgstr "Standard Wörterbuch: "
  9736. #~ msgid "Default alternate dictionary: "
  9737. #~ msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
  9738. #~ msgid "Pick color for 1st level text "
  9739. #~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  9740. #~ msgid "Pick color for 2nd level text "
  9741. #~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  9742. #~ msgid "Pick color for 3rd level text "
  9743. #~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  9744. #~ msgid "Pick color for 1st level text background "
  9745. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  9746. #~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
  9747. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9748. #~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
  9749. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
  9750. #~ msgid "Pick color for links "
  9751. #~ msgstr "Farbe für Links wählen "
  9752. #~ msgid "Pick color for signatures "
  9753. #~ msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
  9754. #~ msgid "not initialized\n"
  9755. #~ msgstr "nicht initialisiert\n"
  9756. #~ msgid "selecting folder '%s'\n"
  9757. #~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
  9758. #~ msgid "selecting message %d\n"
  9759. #~ msgstr "wähle Nachricht %d\n"
  9760. #~ msgid " Edit... "
  9761. #~ msgstr " Bearbeiten... "
  9762. #~ msgid "Set displayed columns"
  9763. #~ msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
  9764. #~ msgid " Folder list... "
  9765. #~ msgstr " Ordnerliste... "
  9766. #~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  9767. #~ msgstr ""
  9768. #~ "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
  9769. #, fuzzy
  9770. #~ msgid " seconds"
  9771. #~ msgstr "Sekunden"
  9772. #~ msgid "Message To format error."
  9773. #~ msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
  9774. #~ msgid "Message Cc format error."
  9775. #~ msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
  9776. #~ msgid "Message Bcc format error."
  9777. #~ msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
  9778. #~ msgid "Message subject format error."
  9779. #~ msgstr ""
  9780. #~ "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
  9781. #, fuzzy
  9782. #~ msgid "Message reply quote format error."
  9783. #~ msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  9784. #, fuzzy
  9785. #~ msgid "Message forward quote format error."
  9786. #~ msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  9787. #~ msgid "every"
  9788. #~ msgstr "alle"
  9789. #, fuzzy
  9790. #~ msgid "The Claws Mail Team\n"
  9791. #~ msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
  9792. #~ msgid ""
  9793. #~ "\n"
  9794. #~ "Icons\n"
  9795. #~ msgstr ""
  9796. #~ "\n"
  9797. #~ "Icons\n"
  9798. #, fuzzy
  9799. #~ msgid ""
  9800. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin "
  9801. #~ "was built with"
  9802. #~ msgstr ""
  9803. #~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV "
  9804. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9805. #, fuzzy
  9806. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin"
  9807. #~ msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
  9808. #, fuzzy
  9809. #~ msgid ""
  9810. #~ "Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built "
  9811. #~ "with"
  9812. #~ msgstr ""
  9813. #~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
  9814. #~ "kompiliert wurde"
  9815. #, fuzzy
  9816. #~ msgid "Your claws-mail version is too old"
  9817. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
  9818. #, fuzzy
  9819. #~ msgid ""
  9820. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin "
  9821. #~ "was built with"
  9822. #~ msgstr ""
  9823. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
  9824. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9825. #, fuzzy
  9826. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin"
  9827. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
  9828. #, fuzzy
  9829. #~ msgid ""
  9830. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline "
  9831. #~ "plugin was built with"
  9832. #~ msgstr ""
  9833. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/"
  9834. #~ "inline Plugin kompiliert wurde"
  9835. #, fuzzy
  9836. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin"
  9837. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
  9838. #, fuzzy
  9839. #~ msgid ""
  9840. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin "
  9841. #~ "was built with"
  9842. #~ msgstr ""
  9843. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
  9844. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9845. #, fuzzy
  9846. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin"
  9847. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
  9848. #, fuzzy
  9849. #~ msgid ""
  9850. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin "
  9851. #~ "plugin was built with"
  9852. #~ msgstr ""
  9853. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
  9854. #~ "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
  9855. #, fuzzy
  9856. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin"
  9857. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
  9858. #, fuzzy
  9859. #~ msgid ""
  9860. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin "
  9861. #~ "was built with"
  9862. #~ msgstr ""
  9863. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
  9864. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9865. #, fuzzy
  9866. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
  9867. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
  9868. #, fuzzy
  9869. #~ msgid "Welcome to Claws Mail "
  9870. #~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
  9871. #, fuzzy
  9872. #~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0"
  9873. #~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  9874. #, fuzzy
  9875. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15"
  9876. #~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  9877. #, fuzzy
  9878. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5"
  9879. #~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  9880. #~ msgid "Unsupported (%s)"
  9881. #~ msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
  9882. #~ msgid "Security"
  9883. #~ msgstr "Sicherheit"
  9884. #~ msgid "/---"
  9885. #~ msgstr "/---"
  9886. #~ msgid "\n"
  9887. #~ msgstr "\n"
  9888. #~ msgid "1.0.5 or previous"
  9889. #~ msgstr "1.0.5 oder älter"
  9890. #~ msgid "1.9.15 or previous"
  9891. #~ msgstr "1.9.15 oder älter"
  9892. #~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9893. #~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
  9894. #~ msgid "Pick color for 'color %d' "
  9895. #~ msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
  9896. #~ msgid "Ask whether to insert or attach"
  9897. #~ msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
  9898. #~ msgid "Always insert"
  9899. #~ msgstr "immer einfügen"
  9900. #~ msgid "Always attach"
  9901. #~ msgstr "immer anhängen"
  9902. #~ msgid "%.2fMB"
  9903. #~ msgstr "%.2fMB"
  9904. #~ msgid "Already trying to send\n"
  9905. #~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
  9906. #~ msgid "Use current account for these rules"
  9907. #~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
  9908. #~ msgid ""
  9909. #~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  9910. #~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  9911. #~ msgstr ""
  9912. #~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
  9913. #~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
  9914. #~ "Spalte 'G'."
  9915. #~ msgid "/------trashsep"
  9916. #~ msgstr "/------trashsep"
  9917. #~ msgid "/------queuesep"
  9918. #~ msgstr "/------queuesep"
  9919. #~ msgid "/_View/Show all headers"
  9920. #~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  9921. #~ msgid "Please select key for '%s'"
  9922. #~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
  9923. #~ msgid "Audio player"
  9924. #~ msgstr "Audio Player"
  9925. #~ msgid "Condition: "
  9926. #~ msgstr "Bedingung: "
  9927. #~ msgid "Action: "
  9928. #~ msgstr "Aktion: "
  9929. #~ msgid " Info... "
  9930. #~ msgstr "Information..."
  9931. #~ msgid "Dictionary path"
  9932. #~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
  9933. #~ msgid "Template name"
  9934. #~ msgstr "Vorlagenname"
  9935. #~ msgid "/_View/_Source"
  9936. #~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  9937. #~ msgid "Sylpheed - Message View"
  9938. #~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
  9939. #~ msgid "Add Date"
  9940. #~ msgstr "Datum hinzufügen"
  9941. #~ msgid "insert file"
  9942. #~ msgstr "Datei einfügen"
  9943. #~ msgid "insert program output"
  9944. #~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
  9945. #~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  9946. #~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  9947. #~ msgid "Fake URL warning"
  9948. #~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
  9949. #~ msgid "Receive"
  9950. #~ msgstr "Empfangen"
  9951. #~ msgid ""
  9952. #~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  9953. #~ "%s"
  9954. #~ msgstr ""
  9955. #~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
  9956. #~ "%s"
  9957. #~ msgid ""
  9958. #~ "%s's SSL certificate changed !\n"
  9959. #~ "We have saved this one:\n"
  9960. #~ "%s\n"
  9961. #~ "\n"
  9962. #~ "It is now:\n"
  9963. #~ "%s\n"
  9964. #~ "\n"
  9965. #~ "This could mean the server answering is not the known one."
  9966. #~ msgstr ""
  9967. #~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
  9968. #~ "Gespeichert ist dieses:\n"
  9969. #~ "%s\n"
  9970. #~ "\n"
  9971. #~ "Jetzt ist es:\n"
  9972. #~ "%s\n"
  9973. #~ "\n"
  9974. #~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
  9975. #~ msgid "Encrypt message by default"
  9976. #~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  9977. #~ msgid "Sign message by default"
  9978. #~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
  9979. #~ msgid "Quoted Text - First Level"
  9980. #~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
  9981. #~ msgid "Quoted Text - Second Level"
  9982. #~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
  9983. #~ msgid "Quoted Text - Third Level"
  9984. #~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
  9985. #~ msgid "Pick color for quotation level 2"
  9986. #~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
  9987. #~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
  9988. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
  9989. #~ msgid "Pick color for URI"
  9990. #~ msgstr "Farbe für URI wählen"
  9991. #~ msgid "Run command when new mail arrives"
  9992. #~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
  9993. #~ msgid "Use black to underline"
  9994. #~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
  9995. #~ msgid " Replace "
  9996. #~ msgstr " Ersetzen "
  9997. #~ msgid "Unknown part type"
  9998. #~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
  9999. #~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  10000. #~ msgstr ""
  10001. #~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
  10002. #~ "tun?"
  10003. #~ msgid " Replace "
  10004. #~ msgstr " Ersetzen "
  10005. #~ msgid "Advanced search"
  10006. #~ msgstr "Erweiterte Suche"
  10007. #~ msgid "Unthreading..."
  10008. #~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
  10009. #~ msgid "This message can't be displayed.\n"
  10010. #~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
  10011. #~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  10012. #~ msgstr ""
  10013. #~ " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  10014. #~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  10015. #~ msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  10016. #~ msgid " -> "
  10017. #~ msgstr " -> "
  10018. #~ msgid " <- "
  10019. #~ msgstr " <- "
  10020. #~ msgid " ... "
  10021. #~ msgstr " ... "
  10022. #~ msgid ":"
  10023. #~ msgstr ":"
  10024. #~ msgid " Reset to defaults "
  10025. #~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
  10026. #~ msgid ""
  10027. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  10028. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  10029. #~ "\n"
  10030. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  10031. #~ msgstr ""
  10032. #~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
  10033. #~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
  10034. #~ "\n"
  10035. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  10036. #~ msgid ""
  10037. #~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
  10038. #~ "and decryption of encrypted messages. \n"
  10039. #~ "\n"
  10040. #~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
  10041. #~ msgstr ""
  10042. #~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
  10043. #~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
  10044. #~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
  10045. #~ "Nachrichten."
  10046. #~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
  10047. #~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
  10048. #~ msgid "Process emails on receiving"
  10049. #~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  10050. #~ msgid "Save identified spam"
  10051. #~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
  10052. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  10053. #~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
  10054. #~ msgid ""
  10055. #~ "%s\n"
  10056. #~ "\n"
  10057. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  10058. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  10059. #~ msgstr ""
  10060. #~ "%s\n"
  10061. #~ "\n"
  10062. #~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
  10063. #~ "gespeichert ist.\n"
  10064. #~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
  10065. #~ msgid "Has been replied to"
  10066. #~ msgstr "Wurde beantwortet"
  10067. #~ msgid "Encrypted"
  10068. #~ msgstr "Verschlüsselt"
  10069. #~ msgid "Marked"
  10070. #~ msgstr "Markiert"
  10071. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  10072. #~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
  10073. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  10074. #~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
  10075. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  10076. #~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
  10077. #~ msgid "Save folder"
  10078. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  10079. #~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  10080. #~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
  10081. #~ msgid "Disabled"
  10082. #~ msgstr "Deaktiviert"
  10083. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  10084. #~ msgstr ""
  10085. #~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
  10086. #~ msgid "s"
  10087. #~ msgstr "s"
  10088. #~ msgid "Wrap on input"
  10089. #~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
  10090. #~ msgid "E-Mail address"
  10091. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  10092. #~ msgid "E-Mail Address"
  10093. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  10094. #~ msgid "_Folder only"
  10095. #~ msgstr "Nur Ordner"
  10096. #~ msgid "Really delete '%s' ?"
  10097. #~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
  10098. #~ msgid " Syntax help... "
  10099. #~ msgstr " Syntax Hilfe... "
  10100. #~ msgid "MENU NAME:"
  10101. #~ msgstr "MENÜ NAME"
  10102. #~ msgid "COMMAND LINE:"
  10103. #~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
  10104. #~ msgid "Begin with:"
  10105. #~ msgstr "Beginnt mit:"
  10106. #~ msgid "End with:"
  10107. #~ msgstr "Endet mit:"
  10108. #~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  10109. #~ msgstr ""
  10110. #~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
  10111. #~ msgid "using an external program or script. The program will"
  10112. #~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
  10113. #~ msgid "return either 0 or 1"
  10114. #~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
  10115. #~ msgid "Insert File"
  10116. #~ msgstr "Datei einfügen"
  10117. #~ msgid ""
  10118. #~ "The entry was not saved.\n"
  10119. #~ "Have you really finished?"
  10120. #~ msgstr ""
  10121. #~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  10122. #~ "Sind Sie wirklich fertig?"
  10123. #~ msgid "Export"
  10124. #~ msgstr "Exportieren"
  10125. #~ msgid "Specify target folder and mbox file."
  10126. #~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
  10127. #~ msgid "Exporting file:"
  10128. #~ msgstr "Export-Datei:"
  10129. #~ msgid "Import"
  10130. #~ msgstr "Importieren"
  10131. #~ msgid "Auto-check new mail"
  10132. #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
  10133. #~ msgid "Key bindings"
  10134. #~ msgstr "Tastaturkürzel"
  10135. #~ msgid "Wrap before sending"
  10136. #~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
  10137. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  10138. #~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
  10139. #~ msgid "/_Help/_FAQ"
  10140. #~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
  10141. #~ msgid "MathML Viewer"
  10142. #~ msgstr "MathML Betrachter"
  10143. #~ msgid ""
  10144. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  10145. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  10146. #~ msgstr ""
  10147. #~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
  10148. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  10149. #~ msgid "Save Folder"
  10150. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  10151. #~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
  10152. #~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
  10153. #~ msgid " Default "
  10154. #~ msgstr " Standard "
  10155. #~ msgid "/_Get"
  10156. #~ msgstr "/_Holen"
  10157. #~ msgid ""
  10158. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  10159. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  10160. #~ msgstr ""
  10161. #~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
  10162. #~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
  10163. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  10164. #~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
  10165. #~ msgid "Your name:"
  10166. #~ msgstr "Name:"
  10167. #~ msgid "Your email address:"
  10168. #~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
  10169. #~ msgid "Mailbox name:"
  10170. #~ msgstr "Mailboxname:"
  10171. #~ msgid "SMTP server address:"
  10172. #~ msgstr "SMTP-Server:"
  10173. #~ msgid "Server address:"
  10174. #~ msgstr "Serveradresse:"
  10175. #~ msgid "Local mailbox:"
  10176. #~ msgstr "Lokale Mailbox:"
  10177. #~ msgid "Server type:"
  10178. #~ msgstr "Servertyp:"
  10179. #~ msgid "Username:"
  10180. #~ msgstr "Benutzername:"
  10181. #~ msgid "Compose message%s"
  10182. #~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
  10183. #~ msgid ""
  10184. #~ ".\n"
  10185. #~ "\n"
  10186. #~ msgstr ""
  10187. #~ ".\n"
  10188. #~ "\n"
  10189. #~ msgid "http://www.openssl.org/"
  10190. #~ msgstr "http://www.openssl.org/"
  10191. #~ msgid "Extended symbols"
  10192. #~ msgstr "Erweiterte Symbole"
  10193. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  10194. #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  10195. #~ msgid ""
  10196. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  10197. #~ "\n"
  10198. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  10199. #~ "AntiVirus.\n"
  10200. #~ "\n"
  10201. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  10202. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  10203. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  10204. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  10205. #~ "infected mail will be saved.\n"
  10206. #~ msgstr ""
  10207. #~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
  10208. #~ "zur Verfügung.\n"
  10209. #~ "\n"
  10210. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
  10211. #~ "AntiVirus.\n"
  10212. #~ "\n"
  10213. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
  10214. #~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
  10215. #~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
  10216. #~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
  10217. #~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
  10218. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  10219. #~ msgstr "SpamAssassin GTK"
  10220. #~ msgid ""
  10221. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  10222. #~ "\n"
  10223. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
  10224. #~ "SpamAssassin.\n"
  10225. #~ "\n"
  10226. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  10227. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  10228. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  10229. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  10230. #~ "mail will be saved.\n"
  10231. #~ msgstr ""
  10232. #~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
  10233. #~ "Verfügung.\n"
  10234. #~ "\n"
  10235. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
  10236. #~ "SpamAssassin.\n"
  10237. #~ "\n"
  10238. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
  10239. #~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
  10240. #~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
  10241. #~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
  10242. #~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
  10243. #~ msgid "About"
  10244. #~ msgstr "Über"
  10245. #~ msgid ""
  10246. #~ "\n"
  10247. #~ "\n"
  10248. #~ "\n"
  10249. #~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
  10250. #~ "\n"
  10251. #~ msgstr ""
  10252. #~ "\n"
  10253. #~ "\n"
  10254. #~ "\n"
  10255. #~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
  10256. #~ "\n"
  10257. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  10258. #~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
  10259. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  10260. #~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
  10261. #~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
  10262. #~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
  10263. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  10264. #~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
  10265. #~ msgid "/News _account settings"
  10266. #~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
  10267. #~ msgid "/Remove _news account"
  10268. #~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
  10269. #~ msgid "Really delete news account '%s'?"
  10270. #~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
  10271. #~ msgid "Delete news account"
  10272. #~ msgstr "Newskonto löschen"
  10273. #~ msgid "Draft them"
  10274. #~ msgstr "Zum Entwurf"
  10275. #~ msgid "Check"
  10276. #~ msgstr "Überprüfen"
  10277. #~ msgid "Full info"
  10278. #~ msgstr "Vollständige Information"
  10279. #~ msgid ""
  10280. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  10281. #~ "\n"
  10282. #~ " %.*s \n"
  10283. #~ "(%.*s)\n"
  10284. #~ msgstr ""
  10285. #~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
  10286. #~ "\n"
  10287. #~ " %.*s \n"
  10288. #~ "(%.*s) an\n"
  10289. #~ msgid "..."
  10290. #~ msgstr "..."
  10291. #~ msgid "OK"
  10292. #~ msgstr "OK"
  10293. #~ msgid "Cancel"
  10294. #~ msgstr "Abbrechen"
  10295. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  10296. #~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
  10297. #~ msgid "/Cancel a news message"
  10298. #~ msgstr "/News vom Server löschen"
  10299. #~ msgid "/Re-_edit"
  10300. #~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
  10301. #~ msgid "M"
  10302. #~ msgstr "M"
  10303. #~ msgid "No."
  10304. #~ msgstr "Nr."
  10305. #~ msgid "L"
  10306. #~ msgstr "L"
  10307. #~ msgid "Get"
  10308. #~ msgstr "Holen"
  10309. #~ msgid "Email"
  10310. #~ msgstr "E-Mail"
  10311. #~ msgid "Previous"
  10312. #~ msgstr "Vorherige"
  10313. #~ msgid "Editor"
  10314. #~ msgstr "Editor"
  10315. #~ msgid "Wrap paragraph"
  10316. #~ msgstr "Absatz umbrechen"
  10317. #~ msgid "Wrap all"
  10318. #~ msgstr "Alles umbrechen"
  10319. #~ msgid "News"
  10320. #~ msgstr "News"
  10321. #~ msgid "New User"
  10322. #~ msgstr "Neuer Benutzer"