zh_TW.po 534 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085
  1. # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
  2. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  3. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: claws-mail 4.1.1git113\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2025-02-24 08:52+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2023-11-14 16:59+8\n"
  11. "Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
  13. "Language: zh_TW\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
  18. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  19. msgid ""
  20. "Some composing windows are open.\n"
  21. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  22. msgstr ""
  23. "發現已開啟的新郵件視窗\n"
  24. "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
  25. #: src/account.c:446
  26. msgid "Can't create folder."
  27. msgstr "無法新增資料夾"
  28. #: src/account.c:734
  29. msgid "Edit accounts"
  30. msgstr "編輯帳號"
  31. #: src/account.c:751
  32. msgid ""
  33. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  34. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  35. "indicates the default account."
  36. msgstr ""
  37. "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
  38. "設的帳號將以粗體顯示。"
  39. #: src/account.c:780 src/addressbook.c:1153 src/foldersel.c:347
  40. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:754
  41. msgid "_New"
  42. msgstr "新增(_N)"
  43. #: src/account.c:786
  44. msgid "Create a new account"
  45. msgstr "新增帳號(_n)"
  46. #: src/account.c:788 src/addrduplicates.c:391 src/addressbook.c:399
  47. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471
  48. #: src/addressbook.c:1147 src/compose.c:615 src/gtk/quicksearch.c:941
  49. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  50. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:290
  51. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  52. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:760 src/prefs_account.c:2039
  53. #: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_message.c:151 src/prefs_summaries.c:427
  54. #: src/prefs_summaries.c:521
  55. msgid "_Edit"
  56. msgstr "編輯(_E)"
  57. #: src/account.c:794
  58. msgid "Edit preferences for the selected account"
  59. msgstr "新帳號選項"
  60. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  61. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  62. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  63. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  64. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  65. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  66. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  67. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  68. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  69. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  70. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  71. #: src/ssl_manager.c:451
  72. msgid "D_elete"
  73. msgstr "刪除(_e)"
  74. #: src/account.c:802
  75. msgid "Delete the selected account from the list"
  76. msgstr "從清單中刪除已選擇的動作"
  77. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  78. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  79. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  80. msgid "_Copy"
  81. msgstr "複製"
  82. #: src/account.c:810
  83. msgid "Create a new copy of the selected account"
  84. msgstr "從選擇的帳號開新郵件"
  85. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  86. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  87. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  88. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  89. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  90. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  91. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  92. msgid "_Down"
  93. msgstr "往下(_D)"
  94. #: src/account.c:818
  95. msgid "Move the selected account down"
  96. msgstr "向下移動選擇的規則"
  97. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  98. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  99. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  100. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  101. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  102. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  103. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  104. msgid "_Up"
  105. msgstr "往上(_U)"
  106. #: src/account.c:826
  107. msgid "Move the selected account up"
  108. msgstr "將選擇的動作上移"
  109. #: src/account.c:833
  110. msgid " _Set as default account "
  111. msgstr " 設定為預設帳號 (_S)"
  112. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  113. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  114. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  115. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  116. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  117. #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/compose.c:10989
  118. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  119. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  120. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  121. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  122. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  123. #: src/mimeview.c:1873 src/mimeview.c:1890
  124. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  125. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  126. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  127. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  128. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  129. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  130. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  131. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  132. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  133. #: src/ssl_manager.c:218 src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  134. msgid "_Close"
  135. msgstr "關閉"
  136. #: src/account.c:925
  137. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  138. msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
  139. #: src/account.c:932
  140. #, c-format
  141. msgid "Copy of %s"
  142. msgstr "複製 %s"
  143. #: src/account.c:1137
  144. #, c-format
  145. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  146. msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?"
  147. #: src/account.c:1139
  148. msgid "(Untitled)"
  149. msgstr "(無標題)"
  150. #: src/account.c:1140
  151. msgid "Delete account"
  152. msgstr "刪除帳號"
  153. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  154. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  155. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  156. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  157. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:554
  158. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  159. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:6131
  160. #: src/compose.c:9563 src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  161. #: src/compose.c:10847 src/compose.c:11884 src/compose.c:12401
  162. #: src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815 src/editbook.c:196
  163. #: src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238
  164. #: src/editldap.c:362 src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203
  165. #: src/exphtmldlg.c:608 src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673
  166. #: src/expldifdlg.c:749 src/export.c:174 src/foldersel.c:349
  167. #: src/folderview.c:2505 src/folderview.c:2563 src/grouplistdialog.c:241
  168. #: src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:376
  169. #: src/gtk/prefswindow.c:507 src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243
  170. #: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:579 src/import.c:177
  171. #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
  172. #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2197 src/mainwindow.c:3998
  173. #: src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  174. #: src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1857 src/mimeview.c:2298
  175. #: src/news.c:407 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  176. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  177. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  181. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  182. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  183. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  184. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  185. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  186. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  187. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  188. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  189. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  190. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  191. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  192. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  193. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
  194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  195. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  197. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933 src/prefs_actions.c:219
  200. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  201. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  202. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  203. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  204. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1811
  205. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  206. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  207. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  208. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  209. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
  210. #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3114
  211. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  212. msgid "_Cancel"
  213. msgstr "取消(_C)"
  214. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  215. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:1150
  216. #: src/edittags.c:297 src/imap_gtk.c:369
  217. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  218. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  219. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  220. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  221. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
  223. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  224. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4561
  225. msgid "_Delete"
  226. msgstr "刪除"
  227. #: src/account.c:1614
  228. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  229. msgid "G"
  230. msgstr "G"
  231. #: src/account.c:1620
  232. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  233. msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
  234. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  235. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7511 src/editaddress.c:1478
  236. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  237. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  238. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  239. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  240. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  241. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  242. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1866
  243. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  244. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  245. #: src/prefs_themes.c:1071
  246. msgid "Name"
  247. msgstr "名稱"
  248. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5048
  249. msgid "Protocol"
  250. msgstr "通訊協定"
  251. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  252. msgid "Server"
  253. msgstr "伺服器"
  254. #: src/action.c:381
  255. #, c-format
  256. msgid "Could not get message file %d"
  257. msgstr "無法取得訊息檔案 %d"
  258. #: src/action.c:419
  259. msgid "Could not get message part."
  260. msgstr "無法取得部份的訊息"
  261. #: src/action.c:436
  262. #, c-format
  263. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  264. msgstr "無法取得多重郵件中的部份 %s"
  265. #: src/action.c:608
  266. #, c-format
  267. msgid ""
  268. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  269. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  270. msgstr ""
  271. "無法在新信件視窗中執行您所選擇的操作,因為它包含了%%f, %%F, %%as or %%p。"
  272. #: src/action.c:729
  273. msgid "There is no filtering action set"
  274. msgstr "沒有設定任何的過濾行為"
  275. #: src/action.c:731
  276. #, c-format
  277. msgid ""
  278. "Invalid filtering action(s):\n"
  279. "%s"
  280. msgstr ""
  281. "無效的過濾動作設定:\n"
  282. "%s"
  283. #: src/action.c:1001
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Could not fork to execute the following command:\n"
  287. "%s\n"
  288. "%s"
  289. msgstr ""
  290. "無法同時執行下列的命令\n"
  291. "%s\n"
  292. "%s"
  293. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9728
  294. #: src/compose.c:9771 src/ldaputil.c:334
  295. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  296. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  301. msgid "Unknown error"
  302. msgstr "未知的錯誤"
  303. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  304. msgid "Completed"
  305. msgstr "完成"
  306. #: src/action.c:1261
  307. #, c-format
  308. msgid "--- Running: %s\n"
  309. msgstr "--- 執行: %s\n"
  310. #: src/action.c:1265
  311. #, c-format
  312. msgid "--- Ended: %s\n"
  313. msgstr "--- 已結束: %s\n"
  314. #: src/action.c:1308
  315. msgid "Action's input/output"
  316. msgstr "輸出/入的動作"
  317. #: src/action.c:1372
  318. msgid "_Execute"
  319. msgstr "執行"
  320. #: src/action.c:1407 src/message_search.c:244 src/summary_search.c:501
  321. msgid "_Stop"
  322. msgstr "停止"
  323. #: src/action.c:1649
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "Enter the argument for the following action:\n"
  327. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  328. " %s"
  329. msgstr ""
  330. "為下列的動作加入命令:\n"
  331. "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n"
  332. " %s"
  333. #: src/action.c:1654
  334. msgid "Action's hidden user argument"
  335. msgstr "隱藏使用者命令的動作"
  336. #: src/action.c:1658
  337. #, c-format
  338. msgid ""
  339. "Enter the argument for the following action:\n"
  340. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  341. " %s"
  342. msgstr ""
  343. "為下列的動作加入命令:\n"
  344. "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n"
  345. " %s"
  346. #: src/action.c:1663
  347. msgid "Action's user argument"
  348. msgstr "使用者命令的動作"
  349. #: src/addrclip.c:484
  350. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  351. msgstr "無法複製資料夾到當前位置"
  352. #: src/addrclip.c:507
  353. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  354. msgstr "無法複製通訊錄到當前位置"
  355. #: src/addrclip.c:598
  356. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  357. msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
  358. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  360. msgid "Group"
  361. msgstr "群組"
  362. #: src/addrcustomattr.c:64
  363. msgid "date of birth"
  364. msgstr "生日"
  365. #: src/addrcustomattr.c:65
  366. msgid "address"
  367. msgstr "地址"
  368. #: src/addrcustomattr.c:66
  369. msgid "phone"
  370. msgstr "電話"
  371. #: src/addrcustomattr.c:67
  372. msgid "mobile phone"
  373. msgstr "手機"
  374. #: src/addrcustomattr.c:68
  375. msgid "organization"
  376. msgstr "組織"
  377. #: src/addrcustomattr.c:69
  378. msgid "office address"
  379. msgstr "公司地址"
  380. #: src/addrcustomattr.c:70
  381. msgid "office phone"
  382. msgstr "公司電話"
  383. #: src/addrcustomattr.c:71
  384. msgid "fax"
  385. msgstr "傳真"
  386. #: src/addrcustomattr.c:72
  387. msgid "website"
  388. msgstr "網址"
  389. #: src/addrcustomattr.c:145
  390. msgid "Attribute name"
  391. msgstr "屬性名稱"
  392. #: src/addrcustomattr.c:160
  393. msgid "Delete all attribute names"
  394. msgstr "刪除所有屬性名稱"
  395. #: src/addrcustomattr.c:161
  396. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  397. msgstr "確認刪除所有屬性嗎?"
  398. #: src/addrcustomattr.c:186
  399. msgid "Delete attribute name"
  400. msgstr "刪除屬性"
  401. #: src/addrcustomattr.c:187
  402. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  403. msgstr "確認刪除此一屬性名稱嗎?"
  404. #: src/addrcustomattr.c:197
  405. msgid "Reset to default"
  406. msgstr "恢復至預設值"
  407. #: src/addrcustomattr.c:198
  408. msgid ""
  409. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  410. "with the default set?"
  411. msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
  412. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/exphtmldlg.c:181
  413. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  414. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  415. #: src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  416. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:4201
  417. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1826
  418. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  419. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  420. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  421. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  422. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  423. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  424. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  425. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  426. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
  427. #: src/toolbar.c:3087
  428. msgid "_No"
  429. msgstr "_N否"
  430. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/compose.c:12401
  431. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  432. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  433. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673
  434. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  435. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  436. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  437. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  438. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  439. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  440. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  441. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  442. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  443. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  444. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
  445. #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3087
  446. msgid "_Yes"
  447. msgstr "是(_Y)"
  448. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  449. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  450. msgid "Delete _all"
  451. msgstr "刪除所有"
  452. #: src/addrcustomattr.c:220
  453. msgid "_Reset to default"
  454. msgstr "恢復至預設值"
  455. #: src/addrcustomattr.c:408
  456. msgid "Attribute name is not set."
  457. msgstr "屬性名稱尚未設定"
  458. #: src/addrcustomattr.c:467
  459. msgctxt "Dialog title"
  460. msgid "Edit attribute names"
  461. msgstr "編輯屬性名稱"
  462. #: src/addrcustomattr.c:481
  463. msgid "New attribute name:"
  464. msgstr "新屬性名稱"
  465. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  466. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  467. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  468. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  469. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  470. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  471. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  472. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  473. msgid "_Add"
  474. msgstr "新增(_A)"
  475. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  476. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
  477. #: src/compose.c:9564 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:816
  478. #: src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406 src/editjpilot.c:306
  479. #: src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204
  480. #: src/export.c:175 src/foldersel.c:350 src/grouplistdialog.c:243
  481. #: src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1506 src/gtk/inputdialog.c:378
  482. #: src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178 src/importmutt.c:251
  483. #: src/importpine.c:250 src/main.c:2197 src/password_gtk.c:217
  484. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  485. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  486. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  487. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  488. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  489. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  490. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:586
  491. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  492. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  493. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  494. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  495. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1804
  496. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928 src/prefs_actions.c:220
  497. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  498. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  499. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  500. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  501. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  502. msgid "_OK"
  503. msgstr "確定(_O)"
  504. #: src/addrcustomattr.c:518
  505. msgid ""
  506. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  507. "contacts."
  508. msgstr "新增或移除屬性名稱不會影響到已設定屬性的聯絡人"
  509. #: src/addrduplicates.c:127
  510. msgid "Show duplicates in the same book"
  511. msgstr "在同一個通訊錄中顯示重複的項目"
  512. #: src/addrduplicates.c:133
  513. msgid "Show duplicates in different books"
  514. msgstr "在不同的通訊錄中顯示重複的項目"
  515. #: src/addrduplicates.c:144
  516. msgid "Find address book email duplicates"
  517. msgstr "尋找通訊錄中重複的電子郵件"
  518. #: src/addrduplicates.c:145
  519. msgid ""
  520. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  521. msgstr "Claws Mail將在通訊錄中搜尋重複的email"
  522. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  523. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  524. msgid "_Find"
  525. msgstr "尋找(_F)"
  526. #: src/addrduplicates.c:315
  527. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  528. msgstr "通訊錄中沒有重複的email"
  529. #: src/addrduplicates.c:347
  530. msgid "Duplicate email addresses"
  531. msgstr "重複的email"
  532. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  533. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  534. #: src/toolbar.c:539
  535. msgid "Address"
  536. msgstr "地址"
  537. #: src/addrduplicates.c:463
  538. msgid "Address book path"
  539. msgstr "通訊錄路徑"
  540. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  541. msgid "Delete address(es)"
  542. msgstr "刪除地址"
  543. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  544. msgid "Really delete the address(es)?"
  545. msgstr "確定要刪除地址嗎?"
  546. #: src/addrduplicates.c:839
  547. msgid "Delete address"
  548. msgstr "刪除地址"
  549. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  550. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  551. msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除"
  552. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  553. msgid "Add to address book"
  554. msgstr "加入通訊錄"
  555. #: src/addressadd.c:213
  556. msgid "Contact"
  557. msgstr "連絡人"
  558. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  559. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  560. msgid "Remarks"
  561. msgstr "備註"
  562. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  563. msgid "Select Address Book Folder"
  564. msgstr "選擇通訊錄資料夾"
  565. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  566. msgid "Add address(es)"
  567. msgstr "新增連絡人地址"
  568. #: src/addressadd.c:598
  569. msgid "Can't add the specified address"
  570. msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
  571. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  572. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  573. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  574. msgid "Email Address"
  575. msgstr "Email 地址"
  576. #: src/addressbook.c:398
  577. msgid "_Book"
  578. msgstr "通訊錄(_B)"
  579. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  580. #: src/messageview.c:216
  581. msgid "_Tools"
  582. msgstr "工具(_T)"
  583. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  584. msgid "New _Book"
  585. msgstr "新增通訊錄(_B)"
  586. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  587. msgid "New _Folder"
  588. msgstr "新增資料夾(_F)"
  589. #: src/addressbook.c:405
  590. msgid "New _vCard"
  591. msgstr "新增vCard(_v)"
  592. #: src/addressbook.c:409
  593. msgid "New _JPilot"
  594. msgstr "新增JPilot(_J)"
  595. #: src/addressbook.c:412
  596. msgid "New LDAP _Server"
  597. msgstr "新增 LDAP Server"
  598. #: src/addressbook.c:416
  599. msgid "_Edit book"
  600. msgstr "編輯通訊錄(_E)"
  601. #: src/addressbook.c:417
  602. msgid "_Delete book"
  603. msgstr "刪除通訊錄"
  604. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  605. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  606. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  607. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  608. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  609. msgid "_Save"
  610. msgstr "儲存(_S)"
  611. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  612. msgid "_Select all"
  613. msgstr "全選"
  614. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  615. msgid "C_ut"
  616. msgstr "剪下"
  617. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  618. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  619. msgid "_Paste"
  620. msgstr "貼上"
  621. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  622. msgid "New _Address"
  623. msgstr "新連絡人"
  624. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  625. msgid "New _Group"
  626. msgstr "新群組"
  627. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  628. msgid "_Mail To"
  629. msgstr "寄給"
  630. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  631. msgid "_Merge"
  632. msgstr "合併(_M)"
  633. #: src/addressbook.c:440
  634. msgid "Import _LDIF file..."
  635. msgstr "匯入 _LDIF 檔案..."
  636. #: src/addressbook.c:441
  637. msgid "Import M_utt file..."
  638. msgstr "匯入 M_utt 檔案..."
  639. #: src/addressbook.c:442
  640. msgid "Import _Pine file..."
  641. msgstr "匯入 _Pine 檔案..."
  642. #: src/addressbook.c:444
  643. msgid "Export _HTML..."
  644. msgstr "匯出 _HTML 檔案..."
  645. #: src/addressbook.c:445
  646. msgid "Export LDI_F..."
  647. msgstr "匯出 LDI_F 檔案..."
  648. #: src/addressbook.c:447
  649. msgid "Find duplicates..."
  650. msgstr "尋找重複連絡人..."
  651. #: src/addressbook.c:448
  652. msgid "Edit custom attributes..."
  653. msgstr "編輯使用者屬性"
  654. #: src/addressbook.c:483
  655. msgid "_Browse Entry"
  656. msgstr "瀏覽(_B)"
  657. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  658. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  659. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  660. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  661. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  662. msgid "Unknown"
  663. msgstr "未知"
  664. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  665. msgid "Success"
  666. msgstr "成功"
  667. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  668. msgid "Bad arguments"
  669. msgstr "錯誤的命令"
  670. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  671. msgid "File not specified"
  672. msgstr "未指定檔案"
  673. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  674. msgid "Error opening file"
  675. msgstr "檔案開啟失敗"
  676. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  677. msgid "Error reading file"
  678. msgstr "讀取檔案錯誤"
  679. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  680. msgid "End of file encountered"
  681. msgstr "已達檔案結尾"
  682. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  683. msgid "Error allocating memory"
  684. msgstr "記憶體配置錯誤"
  685. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  686. msgid "Bad file format"
  687. msgstr "檔案格式錯誤"
  688. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  689. msgid "Error writing to file"
  690. msgstr "檔案寫入錯誤"
  691. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  692. msgid "Error opening directory"
  693. msgstr "目錄開啟錯誤"
  694. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  695. msgid "No path specified"
  696. msgstr "指定的路徑不存在"
  697. #: src/addressbook.c:524
  698. msgid "Error connecting to LDAP server"
  699. msgstr "連線至LDAP伺服器錯誤"
  700. #: src/addressbook.c:525
  701. msgid "Error initializing LDAP"
  702. msgstr "LDAP初始化錯誤"
  703. #: src/addressbook.c:526
  704. msgid "Error binding to LDAP server"
  705. msgstr "LDAP伺服器綁定錯誤"
  706. #: src/addressbook.c:527
  707. msgid "Error searching LDAP database"
  708. msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
  709. #: src/addressbook.c:528
  710. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  711. msgstr "進行LDAP操作超時"
  712. #: src/addressbook.c:529
  713. msgid "Error in LDAP search criteria"
  714. msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
  715. #: src/addressbook.c:530
  716. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  717. msgstr "LDAP的搜尋標準進入點不存在"
  718. #: src/addressbook.c:531
  719. msgid "LDAP search terminated on request"
  720. msgstr "LDAP搜尋被要求終止"
  721. #: src/addressbook.c:532
  722. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  723. msgstr "TLS連線起始失敗"
  724. #: src/addressbook.c:533
  725. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  726. msgstr "缺少識別名稱?"
  727. #: src/addressbook.c:534
  728. msgid "Missing required information"
  729. msgstr "缺少要求的資訊"
  730. #: src/addressbook.c:535
  731. msgid "Another contact exists with that key"
  732. msgstr "發現另一個連絡人存在相同的金鑰"
  733. #: src/addressbook.c:536
  734. msgid "Strong(er) authentication required"
  735. msgstr "需要更強而有力的認證碼"
  736. #: src/addressbook.c:904
  737. msgid "Sources"
  738. msgstr "來源"
  739. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:398
  740. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  741. msgid "Address book"
  742. msgstr "通訊錄"
  743. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  744. msgid "Search"
  745. msgstr "搜尋"
  746. #: src/addressbook.c:1473
  747. msgid "Delete group"
  748. msgstr "刪除群組"
  749. #: src/addressbook.c:1474
  750. msgid ""
  751. "Really delete the group(s)?\n"
  752. "The addresses it contains will not be lost."
  753. msgstr ""
  754. "確認要刪除群組嗎?\n"
  755. "所有的地址將遺失"
  756. #: src/addressbook.c:2207
  757. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  758. msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
  759. #: src/addressbook.c:2217
  760. msgid "Cannot paste into an address group."
  761. msgstr "無法貼在地址群組上"
  762. #: src/addressbook.c:2958
  763. #, c-format
  764. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  765. msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
  766. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  767. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
  768. #: src/toolbar.c:506
  769. msgid "Delete"
  770. msgstr "刪除"
  771. #: src/addressbook.c:2971
  772. #, c-format
  773. msgid ""
  774. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  775. "contains will be moved into the parent folder."
  776. msgstr ""
  777. "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
  778. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  779. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  780. msgid "Delete folder"
  781. msgstr "刪除資料夾"
  782. #: src/addressbook.c:2975
  783. msgid "Delete _folder only"
  784. msgstr "只刪除資料夾(_f)"
  785. #: src/addressbook.c:2976
  786. msgid "Delete folder and _addresses"
  787. msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
  788. #: src/addressbook.c:2987
  789. #, c-format
  790. msgid ""
  791. "Do you want to delete '%s'?\n"
  792. "The addresses it contains will not be lost."
  793. msgstr ""
  794. "確認刪除%s嗎?\n"
  795. "所有的地址將不會遺失"
  796. #: src/addressbook.c:2994
  797. #, c-format
  798. msgid ""
  799. "Do you want to delete '%s'?\n"
  800. "The addresses it contains will be lost."
  801. msgstr ""
  802. "確認刪除%s嗎?\n"
  803. "所有的地址都將遺失"
  804. #: src/addressbook.c:3108
  805. #, c-format
  806. msgid "Search '%s'"
  807. msgstr "尋找 %s"
  808. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  809. msgid "New Contacts"
  810. msgstr "新增連絡人"
  811. #: src/addressbook.c:4135
  812. msgid "New user, could not save index file."
  813. msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
  814. #: src/addressbook.c:4139
  815. msgid "New user, could not save address book files."
  816. msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
  817. #: src/addressbook.c:4149
  818. msgid "Old address book converted successfully."
  819. msgstr "舊通訊錄轉換成功"
  820. #: src/addressbook.c:4154
  821. msgid ""
  822. "Old address book converted,\n"
  823. "could not save new address index file."
  824. msgstr ""
  825. "舊通訊錄已轉換,\n"
  826. "無法儲存新地址索引檔"
  827. #: src/addressbook.c:4167
  828. msgid ""
  829. "Could not convert address book,\n"
  830. "but created empty new address book files."
  831. msgstr ""
  832. "無法轉換通訊錄,\n"
  833. "但已建立新的空通訊錄檔案"
  834. #: src/addressbook.c:4173
  835. msgid ""
  836. "Could not convert address book,\n"
  837. "could not save new address index file."
  838. msgstr ""
  839. "無法轉換通訊錄,\n"
  840. "無法儲存新的地址索引檔"
  841. #: src/addressbook.c:4178
  842. msgid ""
  843. "Could not convert address book\n"
  844. "and could not create new address book files."
  845. msgstr ""
  846. "無法轉換通訊錄,\n"
  847. "且無法建立新的通訊錄檔案"
  848. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  849. msgid "Addressbook conversion error"
  850. msgstr "通訊錄轉換失敗"
  851. #: src/addressbook.c:4305
  852. msgid "Addressbook Error"
  853. msgstr "通訊錄錯誤"
  854. #: src/addressbook.c:4306
  855. msgid "Could not read address index"
  856. msgstr "無法讀取地址索引"
  857. #: src/addressbook.c:4638
  858. msgid "Busy searching..."
  859. msgstr "正在搜尋..."
  860. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  861. msgid "Interface"
  862. msgstr "界面"
  863. #: src/addressbook.c:4980
  864. msgid "Address Books"
  865. msgstr "通訊錄"
  866. #: src/addressbook.c:4992
  867. msgid "Person"
  868. msgstr "人員"
  869. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  870. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  871. msgid "Folder"
  872. msgstr "資料夾"
  873. #: src/addressbook.c:5040
  874. msgid "vCard"
  875. msgstr "vCard"
  876. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  877. msgid "JPilot"
  878. msgstr "JPilot"
  879. #: src/addressbook.c:5076
  880. msgid "LDAP servers"
  881. msgstr "LDAP伺服器"
  882. #: src/addressbook.c:5088
  883. msgid "LDAP Query"
  884. msgstr "LDAP查詢"
  885. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  886. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  887. msgid "Address Book"
  888. msgstr "通訊錄"
  889. #: src/addrgather.c:179
  890. msgid "Please specify name for address book."
  891. msgstr "請指定通訊錄名稱"
  892. #: src/addrgather.c:186
  893. msgid "No available address book."
  894. msgstr "找不到有效的通訊錄"
  895. #: src/addrgather.c:207
  896. msgid "Please select the mail headers to search."
  897. msgstr "請選擇信件標頭進行搜尋"
  898. #: src/addrgather.c:214
  899. msgid "Collecting addresses..."
  900. msgstr "搜索地址"
  901. #: src/addrgather.c:254
  902. msgid "address added by Claws Mail"
  903. msgstr "地址已加入 Claws-mail"
  904. #: src/addrgather.c:285
  905. msgid "Addresses collected successfully."
  906. msgstr "地址收集成功"
  907. #: src/addrgather.c:358
  908. msgid "Current folder:"
  909. msgstr "目前的資料夾"
  910. #: src/addrgather.c:367
  911. msgid "Address book name:"
  912. msgstr "通訊錄名稱"
  913. #: src/addrgather.c:395
  914. msgid "Address book folder size:"
  915. msgstr "通訊錄資料夾大小"
  916. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  917. msgid ""
  918. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  919. msgstr "新通訊錄中每一個資料夾內最大的資料筆數"
  920. #: src/addrgather.c:412
  921. msgid "Process these mail header fields"
  922. msgstr "郵件標頭區處理中"
  923. #: src/addrgather.c:432
  924. msgid "Include subfolders"
  925. msgstr "包含子資料夾"
  926. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  927. msgid "Header Name"
  928. msgstr "標頭名稱"
  929. #: src/addrgather.c:496
  930. msgid "Address Count"
  931. msgstr "地址數量"
  932. #: src/addrgather.c:584
  933. msgid "Header Fields"
  934. msgstr "標頭區"
  935. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  936. #: src/importldif.c:967
  937. msgid "Finish"
  938. msgstr "完成"
  939. #: src/addrgather.c:643
  940. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  941. msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址"
  942. #: src/addrgather.c:647
  943. msgid "Collect email addresses from folder"
  944. msgstr "從資料夾內收集郵件地址"
  945. #: src/addrindex.c:124
  946. msgid "Common addresses"
  947. msgstr "共用地址"
  948. #: src/addrindex.c:125
  949. msgid "Personal addresses"
  950. msgstr "個人地址"
  951. #: src/addrindex.c:131
  952. msgid "Common address"
  953. msgstr "共用地址"
  954. #: src/addrindex.c:132
  955. msgid "Personal address"
  956. msgstr "個人地址"
  957. #: src/addrindex.c:1835
  958. msgid "Address(es) update"
  959. msgstr "地址更新"
  960. #: src/addrindex.c:1836
  961. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  962. msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
  963. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9846 src/compose.c:10988
  964. #: src/mimeview.c:1873
  965. msgid "Notice"
  966. msgstr "注意"
  967. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5865 src/compose.c:6443
  968. #: src/compose.c:12401 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  969. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1890 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  970. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
  971. msgid "Warning"
  972. msgstr "警告"
  973. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  974. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  975. msgid "Error"
  976. msgstr "錯誤"
  977. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  978. msgid "_View log"
  979. msgstr "顯示日誌(_V)"
  980. #: src/alertpanel.c:372
  981. msgid "Show this message next time"
  982. msgstr "下一次顯示這個訊息"
  983. #: src/browseldap.c:221
  984. msgid "Browse Directory Entry"
  985. msgstr "瀏覽目錄"
  986. #: src/browseldap.c:240
  987. msgid "Server Name:"
  988. msgstr "伺服器名稱:"
  989. #: src/browseldap.c:251
  990. msgid "Distinguished Name (dn):"
  991. msgstr "識別名稱 (dn)"
  992. #: src/browseldap.c:283
  993. msgid "LDAP Name"
  994. msgstr "LDAP名稱"
  995. #: src/browseldap.c:289
  996. msgid "Attribute Value"
  997. msgstr "屬性值"
  998. #: src/common/plugin.c:70
  999. msgid "Nothing"
  1000. msgstr "什麼都沒有"
  1001. #: src/common/plugin.c:71
  1002. msgid "a viewer"
  1003. msgstr "觀察器"
  1004. #: src/common/plugin.c:72
  1005. msgid "a MIME parser"
  1006. msgstr "MIME轉譯器"
  1007. #: src/common/plugin.c:73
  1008. msgid "folders"
  1009. msgstr "資料夾"
  1010. #: src/common/plugin.c:74
  1011. msgid "filtering"
  1012. msgstr "過濾中"
  1013. #: src/common/plugin.c:75
  1014. msgid "a privacy interface"
  1015. msgstr "私有界面"
  1016. #: src/common/plugin.c:76
  1017. msgid "a notifier"
  1018. msgstr "通知器"
  1019. #: src/common/plugin.c:77
  1020. msgid "a utility"
  1021. msgstr "實用的"
  1022. #: src/common/plugin.c:78
  1023. msgid "things"
  1024. msgstr "東西"
  1025. #: src/common/plugin.c:336
  1026. #, c-format
  1027. msgid ""
  1028. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1029. msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了"
  1030. #: src/common/plugin.c:439
  1031. msgid "Plugin already loaded"
  1032. msgstr "此外掛功能已經載入"
  1033. #: src/common/plugin.c:450
  1034. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1035. msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤"
  1036. #: src/common/plugin.c:484
  1037. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1038. msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可"
  1039. #: src/common/plugin.c:493
  1040. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1041. msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1"
  1042. #: src/common/plugin.c:775
  1043. #, c-format
  1044. msgid ""
  1045. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1046. "built with."
  1047. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
  1048. #: src/common/plugin.c:778
  1049. msgid ""
  1050. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1051. "with."
  1052. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
  1053. #: src/common/plugin.c:787
  1054. #, c-format
  1055. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1056. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
  1057. #: src/common/plugin.c:789
  1058. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1059. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
  1060. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1061. msgid "TLS handshake failed\n"
  1062. msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n"
  1063. #: src/common/smtp.c:187
  1064. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1065. msgstr "找不到有效SMTP認證方法\n"
  1066. #: src/common/smtp.c:190
  1067. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1068. msgstr "指定的SMPT認證方法是無效的\n"
  1069. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1070. msgid "bad SMTP response\n"
  1071. msgstr "錯誤的SMTP回應\n"
  1072. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1073. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1074. msgstr "SMTP執行時期發生錯誤\n"
  1075. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1076. msgid "error occurred on authentication\n"
  1077. msgstr "認證發生錯誤\n"
  1078. #: src/common/smtp.c:631
  1079. #, c-format
  1080. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1081. msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n"
  1082. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1083. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1084. msgstr "無法執行STARTTLS\n"
  1085. #: src/common/socket.c:563
  1086. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1087. msgstr "Socket 輸出/入超時\n"
  1088. #: src/common/socket.c:592
  1089. msgid "Connection timed out.\n"
  1090. msgstr "連線超時\n"
  1091. #: src/common/socket.c:732
  1092. #, c-format
  1093. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1094. msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n"
  1095. #: src/common/socket.c:972
  1096. #, c-format
  1097. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1098. msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n"
  1099. #: src/common/socket.c:1064
  1100. #, c-format
  1101. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1102. msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n"
  1103. #: src/common/socket.c:1381
  1104. #, c-format
  1105. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1106. msgstr "寫入 fd%d: %s\n"
  1107. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1108. #, c-format
  1109. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1110. msgstr "無法指定P12認證檔 (%s)\n"
  1111. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1112. #, c-format
  1113. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1114. msgstr "無法讀取P12認證檔 (%s)\n"
  1115. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1116. #, c-format
  1117. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1118. msgstr "無法匯入P12認證檔 (%s)\n"
  1119. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1120. msgid "Internal error"
  1121. msgstr "內部錯誤"
  1122. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1123. msgid "Uncheckable"
  1124. msgstr "無法被選取"
  1125. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1126. msgid "Self-signed certificate"
  1127. msgstr "自我簽署簽證"
  1128. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1129. msgid "Revoked certificate"
  1130. msgstr "簽證徹回"
  1131. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1132. msgid "No certificate issuer found"
  1133. msgstr "找不到簽證發行者"
  1134. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1135. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1136. msgstr "簽證發行者不是CA"
  1137. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1138. #, c-format
  1139. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1140. msgstr "無法開啟簽證檔案 %s: %s\n"
  1141. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1142. #, c-format
  1143. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1144. msgstr "簽證檔案%s遺失(%s)\n"
  1145. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1148. msgstr "無法開啟金鑰檔案 %s (%s)\n"
  1149. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1152. msgstr "金鑰檔案%s遺失(%s)\n"
  1153. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1156. msgstr "讀取P12簽證檔案%s失敗\n"
  1157. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1160. msgstr "開啟P12簽證檔案 %s (%s)失敗\n"
  1161. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1162. #, c-format
  1163. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1164. msgstr "P12簽證檔案%s遺失 (%s)\n"
  1165. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1166. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1167. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1168. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1169. msgid "<not in certificate>"
  1170. msgstr "<尚未簽證>"
  1171. #: src/common/string_match.c:68
  1172. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1173. msgstr "標題已被RegExp清除"
  1174. #: src/common/utils.c:183
  1175. #, c-format
  1176. msgid "%dB"
  1177. msgstr "%dB"
  1178. #: src/common/utils.c:184
  1179. #, c-format
  1180. msgid "%d.%02dKiB"
  1181. msgstr "%d.%02dKB"
  1182. #: src/common/utils.c:185
  1183. #, c-format
  1184. msgid "%d.%02dMiB"
  1185. msgstr "%d.%02dMB"
  1186. #: src/common/utils.c:186
  1187. #, c-format
  1188. msgid "%.2fGiB"
  1189. msgstr "%.2fGB"
  1190. #: src/common/utils.c:4104
  1191. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1192. msgid "Sunday"
  1193. msgstr "星期日"
  1194. #: src/common/utils.c:4105
  1195. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1196. msgid "Monday"
  1197. msgstr "星期一"
  1198. #: src/common/utils.c:4106
  1199. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1200. msgid "Tuesday"
  1201. msgstr "星期二"
  1202. #: src/common/utils.c:4107
  1203. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1204. msgid "Wednesday"
  1205. msgstr "星期三"
  1206. #: src/common/utils.c:4108
  1207. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1208. msgid "Thursday"
  1209. msgstr "星期四"
  1210. #: src/common/utils.c:4109
  1211. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1212. msgid "Friday"
  1213. msgstr "星期五"
  1214. #: src/common/utils.c:4110
  1215. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1216. msgid "Saturday"
  1217. msgstr "星期六"
  1218. #: src/common/utils.c:4112
  1219. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1220. msgid "January"
  1221. msgstr "一月"
  1222. #: src/common/utils.c:4113
  1223. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1224. msgid "February"
  1225. msgstr "二月"
  1226. #: src/common/utils.c:4114
  1227. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1228. msgid "March"
  1229. msgstr "三月"
  1230. #: src/common/utils.c:4115
  1231. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1232. msgid "April"
  1233. msgstr "四月"
  1234. #: src/common/utils.c:4116
  1235. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1236. msgid "May"
  1237. msgstr "五月"
  1238. #: src/common/utils.c:4117
  1239. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1240. msgid "June"
  1241. msgstr "六月"
  1242. #: src/common/utils.c:4118
  1243. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1244. msgid "July"
  1245. msgstr "七月"
  1246. #: src/common/utils.c:4119
  1247. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1248. msgid "August"
  1249. msgstr "八月"
  1250. #: src/common/utils.c:4120
  1251. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1252. msgid "September"
  1253. msgstr "九月"
  1254. #: src/common/utils.c:4121
  1255. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1256. msgid "October"
  1257. msgstr "十月"
  1258. #: src/common/utils.c:4122
  1259. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1260. msgid "November"
  1261. msgstr "十一月"
  1262. #: src/common/utils.c:4123
  1263. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1264. msgid "December"
  1265. msgstr "十二月"
  1266. #: src/common/utils.c:4125
  1267. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1268. msgid "Sun"
  1269. msgstr "星期日"
  1270. #: src/common/utils.c:4126
  1271. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1272. msgid "Mon"
  1273. msgstr "星期一"
  1274. #: src/common/utils.c:4127
  1275. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1276. msgid "Tue"
  1277. msgstr "星期二"
  1278. #: src/common/utils.c:4128
  1279. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1280. msgid "Wed"
  1281. msgstr "星期三"
  1282. #: src/common/utils.c:4129
  1283. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1284. msgid "Thu"
  1285. msgstr "星期四"
  1286. #: src/common/utils.c:4130
  1287. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1288. msgid "Fri"
  1289. msgstr "星期五"
  1290. #: src/common/utils.c:4131
  1291. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1292. msgid "Sat"
  1293. msgstr "星期六"
  1294. #: src/common/utils.c:4133
  1295. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1296. msgid "Jan"
  1297. msgstr "一月"
  1298. #: src/common/utils.c:4134
  1299. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1300. msgid "Feb"
  1301. msgstr "二月"
  1302. #: src/common/utils.c:4135
  1303. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1304. msgid "Mar"
  1305. msgstr "三月"
  1306. #: src/common/utils.c:4136
  1307. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1308. msgid "Apr"
  1309. msgstr "四月"
  1310. #: src/common/utils.c:4137
  1311. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1312. msgid "May"
  1313. msgstr "五月"
  1314. #: src/common/utils.c:4138
  1315. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1316. msgid "Jun"
  1317. msgstr "六月"
  1318. #: src/common/utils.c:4139
  1319. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1320. msgid "Jul"
  1321. msgstr "七月"
  1322. #: src/common/utils.c:4140
  1323. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1324. msgid "Aug"
  1325. msgstr "八月"
  1326. #: src/common/utils.c:4141
  1327. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1328. msgid "Sep"
  1329. msgstr "九月"
  1330. #: src/common/utils.c:4142
  1331. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1332. msgid "Oct"
  1333. msgstr "十月"
  1334. #: src/common/utils.c:4143
  1335. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1336. msgid "Nov"
  1337. msgstr "十一月"
  1338. #: src/common/utils.c:4144
  1339. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1340. msgid "Dec"
  1341. msgstr "十二月"
  1342. #: src/common/utils.c:4155
  1343. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1344. msgid "AM"
  1345. msgstr "上午"
  1346. #: src/common/utils.c:4156
  1347. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1348. msgid "PM"
  1349. msgstr "下午"
  1350. #: src/common/utils.c:4157
  1351. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1352. msgid "am"
  1353. msgstr "上午"
  1354. #: src/common/utils.c:4158
  1355. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1356. msgid "pm"
  1357. msgstr "下午"
  1358. #: src/compose.c:197
  1359. msgid ""
  1360. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1361. "privacy system.\n"
  1362. "\n"
  1363. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1364. msgstr ""
  1365. "您已選擇簽章及(或)加密此信件,但是尚未選擇一個獨立的系統\n"
  1366. "\n"
  1367. "已取消簽證章及加密此信件"
  1368. #: src/compose.c:602
  1369. msgid "_Add..."
  1370. msgstr "新增(_A)..."
  1371. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1372. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1373. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1374. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1375. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1376. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1377. msgid "_Remove"
  1378. msgstr "移除(_R)"
  1379. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1380. msgid "_Properties..."
  1381. msgstr "屬性(_P)"
  1382. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1383. msgid "_Message"
  1384. msgstr "郵件(_M)"
  1385. #: src/compose.c:617
  1386. msgid "_Spelling"
  1387. msgstr "拼字(_S)"
  1388. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1389. msgid "_Options"
  1390. msgstr "選用(_O)"
  1391. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1392. msgid "_Help"
  1393. msgstr "協助(_H)"
  1394. #: src/compose.c:623
  1395. msgid "S_end"
  1396. msgstr "傳送(_e)"
  1397. #: src/compose.c:624
  1398. msgid "Send _later"
  1399. msgstr "稍後傳送(_l)"
  1400. #: src/compose.c:627
  1401. msgid "_Attach file"
  1402. msgstr "附加檔案(_A)"
  1403. #: src/compose.c:628
  1404. msgid "_Insert file"
  1405. msgstr "插入檔案(_I)"
  1406. #: src/compose.c:629
  1407. msgid "Insert si_gnature"
  1408. msgstr "插入簽名(_g)"
  1409. #: src/compose.c:630
  1410. msgid "_Replace signature"
  1411. msgstr "覆蓋簽名(_R)"
  1412. #: src/compose.c:634
  1413. msgid "_Print"
  1414. msgstr "列印(_P)"
  1415. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1416. msgid "_Undo"
  1417. msgstr "復原(_U)"
  1418. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1419. msgid "_Redo"
  1420. msgstr "取消復原(_R)"
  1421. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1422. msgid "Cu_t"
  1423. msgstr "剪下(_t)"
  1424. #: src/compose.c:647
  1425. msgid "_Special paste"
  1426. msgstr "特殊貼上(_S)"
  1427. #: src/compose.c:648
  1428. msgid "As _quotation"
  1429. msgstr "如引言(_q)"
  1430. #: src/compose.c:649
  1431. msgid "_Wrapped"
  1432. msgstr "已換行(_W)"
  1433. #: src/compose.c:650
  1434. msgid "_Unwrapped"
  1435. msgstr "不換行(_U)"
  1436. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1437. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1438. msgid "Select _all"
  1439. msgstr "全選(_a)"
  1440. #: src/compose.c:654
  1441. msgid "A_dvanced"
  1442. msgstr "進階(_d)"
  1443. #: src/compose.c:655
  1444. msgid "Move a character backward"
  1445. msgstr "向後移動一個位元"
  1446. #: src/compose.c:656
  1447. msgid "Move a character forward"
  1448. msgstr "向前移動一個位元"
  1449. #: src/compose.c:657
  1450. msgid "Move a word backward"
  1451. msgstr "向後移動一個字"
  1452. #: src/compose.c:658
  1453. msgid "Move a word forward"
  1454. msgstr "向前移動一個字"
  1455. #: src/compose.c:659
  1456. msgid "Move to beginning of line"
  1457. msgstr "移至列首"
  1458. #: src/compose.c:660
  1459. msgid "Move to end of line"
  1460. msgstr "移至列尾"
  1461. #: src/compose.c:661
  1462. msgid "Move to previous line"
  1463. msgstr "移至上一列"
  1464. #: src/compose.c:662
  1465. msgid "Move to next line"
  1466. msgstr "移至下一列"
  1467. #: src/compose.c:663
  1468. msgid "Delete a character backward"
  1469. msgstr "向後刪除一個字元"
  1470. #: src/compose.c:664
  1471. msgid "Delete a character forward"
  1472. msgstr "向前刪除一個字元"
  1473. #: src/compose.c:665
  1474. msgid "Delete a word backward"
  1475. msgstr "向後刪除一個字"
  1476. #: src/compose.c:666
  1477. msgid "Delete a word forward"
  1478. msgstr "向前刪除一個字"
  1479. #: src/compose.c:667
  1480. msgid "Delete line"
  1481. msgstr "刪除列"
  1482. #: src/compose.c:668
  1483. msgid "Delete to end of line"
  1484. msgstr "刪除至列尾"
  1485. #: src/compose.c:674
  1486. msgid "_Wrap current paragraph"
  1487. msgstr "目前的段落換行(_W)"
  1488. #: src/compose.c:675
  1489. msgid "Wrap all long _lines"
  1490. msgstr "所有的長列換行(_l)"
  1491. #: src/compose.c:677
  1492. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1493. msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)"
  1494. #: src/compose.c:680
  1495. msgid "_Check all or check selection"
  1496. msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)"
  1497. #: src/compose.c:681
  1498. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1499. msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)"
  1500. #: src/compose.c:682
  1501. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1502. msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)"
  1503. #: src/compose.c:683
  1504. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1505. msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
  1506. #: src/compose.c:690
  1507. msgid "Reply _mode"
  1508. msgstr "回復模式(_m)"
  1509. #: src/compose.c:692
  1510. msgid "Privacy _System"
  1511. msgstr "隱私系統(_S)"
  1512. #: src/compose.c:696
  1513. msgid "_Priority"
  1514. msgstr "優先權(_P)"
  1515. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1516. msgid "Character _encoding"
  1517. msgstr "字元編碼(_e)"
  1518. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1519. msgid "Western European"
  1520. msgstr "西歐"
  1521. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1522. msgid "Baltic"
  1523. msgstr "波羅的海"
  1524. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1525. msgid "Hebrew"
  1526. msgstr "希伯來"
  1527. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1528. msgid "Arabic"
  1529. msgstr "阿拉伯"
  1530. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1531. msgid "Cyrillic"
  1532. msgstr "西里爾"
  1533. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1534. msgid "Japanese"
  1535. msgstr "日文"
  1536. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1537. msgid "Chinese"
  1538. msgstr "中文"
  1539. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1540. msgid "Korean"
  1541. msgstr "韓文"
  1542. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1543. msgid "Thai"
  1544. msgstr "泰文"
  1545. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1546. msgid "_Address book"
  1547. msgstr "通訊錄"
  1548. #: src/compose.c:716
  1549. msgid "_Template"
  1550. msgstr "樣板"
  1551. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1552. msgid "Actio_ns"
  1553. msgstr "動作"
  1554. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1555. msgid "_About"
  1556. msgstr "關於"
  1557. #: src/compose.c:727
  1558. msgid "Aut_o wrapping"
  1559. msgstr "自動換行"
  1560. #: src/compose.c:728
  1561. msgid "Auto _indent"
  1562. msgstr "自動縮排(_i)"
  1563. #: src/compose.c:729
  1564. msgid "Si_gn"
  1565. msgstr "簽名"
  1566. #: src/compose.c:730
  1567. msgid "_Encrypt"
  1568. msgstr "加密"
  1569. #: src/compose.c:731
  1570. msgid "_Request Return Receipt"
  1571. msgstr "要求回條"
  1572. #: src/compose.c:732
  1573. msgid "Remo_ve references"
  1574. msgstr "移除參考"
  1575. #: src/compose.c:733
  1576. msgid "Show _ruler"
  1577. msgstr "顯示尺標"
  1578. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1579. msgid "_Normal"
  1580. msgstr "一般"
  1581. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1582. #: src/summaryview.c:429
  1583. msgid "_All"
  1584. msgstr "所有"
  1585. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1586. #: src/summaryview.c:430
  1587. msgid "_Sender"
  1588. msgstr "傳送者"
  1589. #: src/compose.c:741
  1590. msgid "_Mailing-list"
  1591. msgstr "寄送清單"
  1592. #: src/compose.c:746
  1593. msgid "_Highest"
  1594. msgstr "最高"
  1595. #: src/compose.c:747
  1596. msgid "Hi_gh"
  1597. msgstr "高"
  1598. #: src/compose.c:749
  1599. msgid "Lo_w"
  1600. msgstr "低"
  1601. #: src/compose.c:750
  1602. msgid "_Lowest"
  1603. msgstr "最低"
  1604. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1605. msgid "_Automatic"
  1606. msgstr "自動"
  1607. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1608. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1609. msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
  1610. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1611. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1612. msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
  1613. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1614. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1615. msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
  1616. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1617. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1618. msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
  1619. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1620. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1621. msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
  1622. #: src/compose.c:1040
  1623. msgid "New message From format error."
  1624. msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
  1625. #: src/compose.c:1133
  1626. msgid "New message subject format error."
  1627. msgstr "新訊息標題格式錯誤"
  1628. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1629. #, c-format
  1630. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1631. msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
  1632. #: src/compose.c:1434
  1633. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1634. msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
  1635. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1636. msgid ""
  1637. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1638. "address."
  1639. msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
  1640. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1641. #, c-format
  1642. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1643. msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1644. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1645. msgid ""
  1646. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1647. "address."
  1648. msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
  1649. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1650. #, c-format
  1651. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1652. msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1653. #: src/compose.c:2063
  1654. msgid "Fw: multiple emails"
  1655. msgstr "回覆:多重郵件"
  1656. #: src/compose.c:2585
  1657. #, c-format
  1658. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1659. msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1660. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1661. msgid "Cc:"
  1662. msgstr "副本:"
  1663. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1664. msgid "Bcc:"
  1665. msgstr "密件副本:"
  1666. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1667. msgid "Reply-To:"
  1668. msgstr "回信給:"
  1669. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1670. #: src/gtk/headers.h:33
  1671. msgid "Newsgroups:"
  1672. msgstr "新聞群組:"
  1673. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1674. msgid "Followup-To:"
  1675. msgstr "跟隨至:"
  1676. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1677. msgid "In-Reply-To:"
  1678. msgstr "回覆至:"
  1679. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1680. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1681. msgid "To:"
  1682. msgstr "收件者:"
  1683. #: src/compose.c:2873
  1684. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1685. msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
  1686. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10986
  1687. #, c-format
  1688. msgid ""
  1689. "The following file has been attached: \n"
  1690. "%s"
  1691. msgid_plural ""
  1692. "The following files have been attached: \n"
  1693. "%s"
  1694. msgstr[0] ""
  1695. "此檔案已經夾帶:\n"
  1696. "%s"
  1697. msgstr[1] ""
  1698. "下列檔案已經夾帶:\n"
  1699. "%s"
  1700. #: src/compose.c:3158
  1701. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1702. msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
  1703. #: src/compose.c:3691
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1706. msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
  1707. #: src/compose.c:3709
  1708. #, c-format
  1709. msgid ""
  1710. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1711. "want to do that?"
  1712. msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
  1713. #: src/compose.c:3712
  1714. msgid "Are you sure?"
  1715. msgstr "你確定嗎?"
  1716. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10847 src/compose.c:11884
  1717. msgid "_Insert"
  1718. msgstr "插入(_I)"
  1719. #: src/compose.c:3842
  1720. #, c-format
  1721. msgid "File %s is empty."
  1722. msgstr "檔案 %s 是空白的"
  1723. #: src/compose.c:3843
  1724. msgid "Empty file"
  1725. msgstr "清空檔案"
  1726. #: src/compose.c:3844
  1727. msgid "_Attach anyway"
  1728. msgstr "直接夾檔(_A)"
  1729. #: src/compose.c:3853
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Can't read %s."
  1732. msgstr "無法讀取 %s"
  1733. #: src/compose.c:3880
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Message: %s"
  1736. msgstr "訊息: %s"
  1737. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1738. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1739. msgid " [Edited]"
  1740. msgstr " 已編輯"
  1741. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1742. #, c-format
  1743. msgid "%s - Compose message%s"
  1744. msgstr "%s - 新信件 %s"
  1745. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1746. #, c-format
  1747. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1748. msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
  1749. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1750. msgid "Compose message"
  1751. msgstr "新信件"
  1752. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1753. msgid ""
  1754. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1755. "Please select a mail account before sending."
  1756. msgstr ""
  1757. "尚未指定郵件的傳送地址\n"
  1758. "傳送前請選擇一個郵件地址"
  1759. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1760. #, c-format
  1761. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1762. msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
  1763. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1764. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1765. msgid "Send"
  1766. msgstr "傳送"
  1767. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1768. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2563 src/messageview.c:862
  1769. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1770. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1771. msgid "_Send"
  1772. msgstr "傳送(_S)"
  1773. #: src/compose.c:5206
  1774. msgid "Recipient is not specified."
  1775. msgstr "尚未指定收件者"
  1776. #: src/compose.c:5221
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Subject is empty. %s"
  1779. msgstr "主題空白 %s"
  1780. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1781. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1782. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1783. msgid "Send it anyway?"
  1784. msgstr "確認寄出?"
  1785. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1786. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1787. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1788. msgid "Queue it anyway?"
  1789. msgstr "儲存至草稿?"
  1790. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1791. msgid "Send later"
  1792. msgstr "稍後寄送"
  1793. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1794. msgid "_Queue"
  1795. msgstr "草稿(_Q)"
  1796. #: src/compose.c:5264
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1799. msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
  1800. #: src/compose.c:5293
  1801. msgid "Could not queue message."
  1802. msgstr "此訊息無法稍後再送出"
  1803. #: src/compose.c:5296
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. "Could not queue message:\n"
  1807. "\n"
  1808. "%s."
  1809. msgstr ""
  1810. "此訊息無法稍後再送出\n"
  1811. "\n"
  1812. "%s."
  1813. #: src/compose.c:5300
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "Could not queue message for sending:\n"
  1817. "\n"
  1818. "Signature failed: %s"
  1819. msgstr ""
  1820. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1821. "\n"
  1822. "簽名天敗: %s"
  1823. #: src/compose.c:5305
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. "Could not queue message for sending:\n"
  1827. "\n"
  1828. "Encryption failed: %s"
  1829. msgstr ""
  1830. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1831. "\n"
  1832. "加密失敗: %s"
  1833. #: src/compose.c:5310
  1834. msgid ""
  1835. "Could not queue message for sending:\n"
  1836. "\n"
  1837. "Charset conversion failed."
  1838. msgstr ""
  1839. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1840. "\n"
  1841. "字元轉換失敗"
  1842. #: src/compose.c:5314
  1843. msgid ""
  1844. "Could not queue message for sending:\n"
  1845. "\n"
  1846. "Couldn't get recipient encryption key."
  1847. msgstr ""
  1848. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1849. "\n"
  1850. "無法取得收件者的加密金鑰"
  1851. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1852. msgid ""
  1853. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1854. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1855. msgstr ""
  1856. "草稿信件無法被傳送\n"
  1857. "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
  1858. #: src/compose.c:5433
  1859. #, c-format
  1860. msgid ""
  1861. "%s\n"
  1862. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1863. msgstr ""
  1864. "%s\n"
  1865. "你可以試著再次傳送或按下\"稍後傳送\"保留此郵件"
  1866. #: src/compose.c:5830
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1870. "to the specified %s charset.\n"
  1871. "Send it as %s?"
  1872. msgstr ""
  1873. "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
  1874. "確認以 %s 傳送?"
  1875. #: src/compose.c:5862
  1876. #, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1879. "The contents of the message might be broken on the way to the recipient."
  1880. msgstr ""
  1881. "第%d列超過長度限制(998 bytes)\n"
  1882. "訊息內容將被打斷以利傳輸"
  1883. #: src/compose.c:5865
  1884. msgid "Send safely"
  1885. msgstr "安全傳送"
  1886. #: src/compose.c:5865
  1887. msgid "Send as-is"
  1888. msgstr "按原樣傳送"
  1889. #: src/compose.c:6130
  1890. msgid "Encryption warning"
  1891. msgstr "加密警告"
  1892. #: src/compose.c:6131
  1893. msgid "C_ontinue"
  1894. msgstr "繼續(_o)"
  1895. #: src/compose.c:6179
  1896. msgid "No account for sending mails available!"
  1897. msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
  1898. #: src/compose.c:6188
  1899. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1900. msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
  1901. #: src/compose.c:6442
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1904. msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
  1905. #: src/compose.c:6444
  1906. msgid "Cancel drafting"
  1907. msgstr "取消草稿"
  1908. #: src/compose.c:6444 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1909. msgid "Cancel sending"
  1910. msgstr "終止傳送"
  1911. #: src/compose.c:6445
  1912. msgid "Ignore attachment"
  1913. msgstr "忽略附加檔案"
  1914. #: src/compose.c:6501
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Original %s part"
  1917. msgstr "原始的第%s部份"
  1918. #: src/compose.c:7105
  1919. msgid "Add to address _book"
  1920. msgstr "新增至通訊錄"
  1921. #: src/compose.c:7260
  1922. msgid "Delete entry contents"
  1923. msgstr "刪除目錄"
  1924. #: src/compose.c:7264 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:304
  1925. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1926. msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
  1927. #: src/compose.c:7499
  1928. msgid "Mime type"
  1929. msgstr "Mime格式"
  1930. #: src/compose.c:7505 src/mimeview.c:310
  1931. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1932. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1933. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1934. #: src/summaryview.c:468
  1935. msgid "Size"
  1936. msgstr "大小"
  1937. #: src/compose.c:7565
  1938. msgid "Save Message to "
  1939. msgstr "儲存訊息到"
  1940. #: src/compose.c:7598 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1941. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1942. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1943. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1944. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1945. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1946. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1947. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1948. msgid "_Browse"
  1949. msgstr "瀏覽"
  1950. #: src/compose.c:7614 src/procmsg.c:1184
  1951. msgid "Select the folder where you want to save the sent message"
  1952. msgstr "選擇要儲存已傳送郵件的目錄"
  1953. #: src/compose.c:8068
  1954. msgid "Hea_der"
  1955. msgstr "標頭"
  1956. #: src/compose.c:8073
  1957. msgid "_Attachments"
  1958. msgstr "附件檔"
  1959. #: src/compose.c:8087
  1960. msgid "Othe_rs"
  1961. msgstr "其它"
  1962. #: src/compose.c:8102
  1963. msgid "S_ubject:"
  1964. msgstr "主旨"
  1965. #: src/compose.c:8326
  1966. #, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "Spell checker could not be started.\n"
  1969. "%s"
  1970. msgstr ""
  1971. "拼字檢查無法正確啟用\n"
  1972. "%s"
  1973. #: src/compose.c:8477
  1974. msgid "_From:"
  1975. msgstr "寄件者:"
  1976. #: src/compose.c:8485
  1977. msgid "Account to use for this email"
  1978. msgstr "此郵件使用的帳號"
  1979. #: src/compose.c:8487
  1980. msgid "Sender address to be used"
  1981. msgstr "使用的寄件者地址"
  1982. #: src/compose.c:8669
  1983. #, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1986. "encrypt this message."
  1987. msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
  1988. #: src/compose.c:8780 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  1989. msgid "_None"
  1990. msgstr "空白(_N)"
  1991. #: src/compose.c:8881 src/prefs_template.c:744
  1992. #, c-format
  1993. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1994. msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
  1995. #: src/compose.c:8978
  1996. #, c-format
  1997. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1998. msgid "Template '%s' format error."
  1999. msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
  2000. #: src/compose.c:9403
  2001. msgid "Invalid MIME type."
  2002. msgstr "無效的MINE型式"
  2003. #: src/compose.c:9418
  2004. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2005. msgstr "檔案不存在或空白"
  2006. #: src/compose.c:9489
  2007. msgid "Properties"
  2008. msgstr "屬性"
  2009. #: src/compose.c:9507
  2010. msgid "MIME type"
  2011. msgstr "MIME型式"
  2012. #: src/compose.c:9540
  2013. msgid "Encoding"
  2014. msgstr "編碼中"
  2015. #: src/compose.c:9560
  2016. msgid "Path"
  2017. msgstr "路徑"
  2018. #: src/compose.c:9561
  2019. msgid "File name"
  2020. msgstr "檔案名稱"
  2021. #: src/compose.c:9657
  2022. #, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Could not write the body to file:\n"
  2025. "%s"
  2026. msgstr ""
  2027. "無法將信件內容寫入檔案:\n"
  2028. "%s"
  2029. #: src/compose.c:9691
  2030. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2031. msgstr "只有X11上能以外部編輯器進行Socket通訊"
  2032. #: src/compose.c:9726
  2033. #, c-format
  2034. msgid ""
  2035. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2036. "%s\n"
  2037. "%s"
  2038. msgstr ""
  2039. "無法產生下列命令\n"
  2040. "%s\n"
  2041. "%s"
  2042. #: src/compose.c:9770
  2043. #, c-format
  2044. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2045. msgstr "外部編輯圖終止,錯誤碼:%s"
  2046. #: src/compose.c:9840
  2047. msgid "process id: %"
  2048. msgstr "進度 ID: %"
  2049. #: src/compose.c:9843
  2050. #, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "The external editor is still working.\n"
  2053. "Force terminating the process?\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. "外部編輯器仍在使用中\n"
  2057. "要強制終止此程序嗎?\n"
  2058. "%s"
  2059. #: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1094
  2060. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2061. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
  2062. #: src/compose.c:10461
  2063. msgid "Could not save draft."
  2064. msgstr "無法儲存為草稿"
  2065. #: src/compose.c:10465
  2066. msgid "Could not save draft"
  2067. msgstr "無法儲存為草稿"
  2068. #: src/compose.c:10466
  2069. msgid ""
  2070. "Could not save draft.\n"
  2071. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2072. msgstr ""
  2073. "無法儲存為草稿\n"
  2074. "確定要終止離開或放棄此郵件?"
  2075. #: src/compose.c:10468
  2076. msgid "_Cancel exit"
  2077. msgstr "終止離開"
  2078. #: src/compose.c:10468
  2079. msgid "_Discard email"
  2080. msgstr "放棄郵件"
  2081. #: src/compose.c:10659 src/compose.c:10673
  2082. msgid "Select file"
  2083. msgstr "選擇檔案"
  2084. #: src/compose.c:10687
  2085. #, c-format
  2086. msgid "File '%s' could not be read."
  2087. msgstr "無法讀取檔案'%s'"
  2088. #: src/compose.c:10689
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2092. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2093. msgstr ""
  2094. "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
  2095. "插入可能是無效的"
  2096. #: src/compose.c:10766
  2097. msgid "Discard message"
  2098. msgstr "放棄訊息"
  2099. #: src/compose.c:10767
  2100. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2101. msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
  2102. #: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2103. msgid "_Discard"
  2104. msgstr "放棄"
  2105. #: src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  2106. msgid "_Save to Drafts"
  2107. msgstr "儲存至草稿(_S)"
  2108. #: src/compose.c:10771 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2109. msgid "Save changes"
  2110. msgstr "儲存異動"
  2111. #: src/compose.c:10772
  2112. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2113. msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
  2114. #: src/compose.c:10773
  2115. msgid "_Don't save"
  2116. msgstr "不要儲存"
  2117. #: src/compose.c:10844
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2120. msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
  2121. #: src/compose.c:10846
  2122. msgid "Apply template"
  2123. msgstr "使用樣板"
  2124. #: src/compose.c:10847 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2125. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2126. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2127. msgid "_Replace"
  2128. msgstr "覆蓋(_R)"
  2129. #: src/compose.c:11051
  2130. #, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "The pasted image has been attached as: \n"
  2133. "%s"
  2134. msgstr ""
  2135. "此貼上的影像已被夾帶為:\n"
  2136. "%s"
  2137. #: src/compose.c:11877
  2138. #, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2141. "attach it to the email?"
  2142. msgid_plural ""
  2143. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2144. "attach them to the email?"
  2145. msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
  2146. msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
  2147. #: src/compose.c:11883
  2148. msgid "Insert or attach?"
  2149. msgstr "確定插入或附加檔案?"
  2150. #: src/compose.c:11884
  2151. msgid "_Attach"
  2152. msgstr "附加檔案(_A)"
  2153. #: src/compose.c:12099
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Quote format error at line %d."
  2156. msgstr "第%d格式有誤"
  2157. #: src/compose.c:12395
  2158. #, c-format
  2159. msgid ""
  2160. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2161. "time. Do you want to continue?"
  2162. msgstr "您企圖回覆%d訊息,開啟視窗可能會花費一些時,確認要繼續嗎?"
  2163. #: src/crash.c:140
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2166. msgstr "Claws Mail 進行 (%ld) 收到信號 %ld"
  2167. #: src/crash.c:189
  2168. msgid "Claws Mail has crashed"
  2169. msgstr "Claws Mail 不正常結束"
  2170. #: src/crash.c:206
  2171. #, c-format
  2172. msgid ""
  2173. "%s.\n"
  2174. "Please file a bug report and include the information below."
  2175. msgstr ""
  2176. "%s\n"
  2177. "請提供一個bug通報,包含下列的資訊"
  2178. #: src/crash.c:211
  2179. msgid "Debug log"
  2180. msgstr "偵錯log"
  2181. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2182. #: src/uri_opener.c:224
  2183. msgid "Close"
  2184. msgstr "關閉"
  2185. #: src/crash.c:260
  2186. msgid "Save..."
  2187. msgstr "儲存..."
  2188. #: src/crash.c:265
  2189. msgid "Create bug report"
  2190. msgstr "產生錯誤報告"
  2191. #: src/crash.c:315
  2192. msgid "Save crash information"
  2193. msgstr "儲存崩潰資訊"
  2194. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2195. msgid "Add New Person"
  2196. msgstr "新增連絡人"
  2197. #: src/editaddress.c:152
  2198. msgid ""
  2199. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2200. "following values to be set:\n"
  2201. " - Display Name\n"
  2202. " - First Name\n"
  2203. " - Last Name\n"
  2204. " - Nickname\n"
  2205. " - any email address\n"
  2206. " - any additional attribute\n"
  2207. "\n"
  2208. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2209. "Click Cancel to close without saving."
  2210. msgstr ""
  2211. "新增連絡人至少需要包含下列項目其中一項:\n"
  2212. " - 顯示名稱\n"
  2213. " - 名\n"
  2214. " - 姓\n"
  2215. " - 暱稱\n"
  2216. " - 任何的郵件地址\n"
  2217. " - 位何額外的屬性\n"
  2218. "\n"
  2219. "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
  2220. "按下Cancel離開且不儲存"
  2221. #: src/editaddress.c:163
  2222. msgid ""
  2223. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2224. "following values to be set:\n"
  2225. " - First Name\n"
  2226. " - Last Name\n"
  2227. " - any email address\n"
  2228. " - any additional attribute\n"
  2229. "\n"
  2230. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2231. "Click Cancel to close without saving."
  2232. msgstr ""
  2233. "新增連絡人至少需要包含下列項目其中一項:\n"
  2234. " - 顯示名稱\n"
  2235. " - 名\n"
  2236. " - 姓\n"
  2237. " - 暱稱\n"
  2238. " - 任何的郵件地址\n"
  2239. " - 位何額外的屬性\n"
  2240. "\n"
  2241. "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
  2242. "按下Cancel離開且不儲存"
  2243. #: src/editaddress.c:289
  2244. msgid "Edit Person Details"
  2245. msgstr "編輯連絡人詳細資料"
  2246. #: src/editaddress.c:507
  2247. msgid "An Email address must be supplied."
  2248. msgstr "必需提供一個電子郵件地址"
  2249. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2250. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2251. msgstr "必需提供一個名"
  2252. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1811
  2253. msgid "Discard"
  2254. msgstr "放棄"
  2255. #: src/editaddress.c:821
  2256. msgid "Apply"
  2257. msgstr "指定"
  2258. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2259. msgid "Edit Person Data"
  2260. msgstr "編輯連絡人資料"
  2261. #: src/editaddress.c:931
  2262. msgid "Choose a picture"
  2263. msgstr "選擇一張照片"
  2264. #: src/editaddress.c:950
  2265. #, c-format
  2266. msgid ""
  2267. "Failed to import image: \n"
  2268. "%s"
  2269. msgstr ""
  2270. "匯入圖片失敗:\n"
  2271. "%s"
  2272. #: src/editaddress.c:992
  2273. msgid "_Set picture"
  2274. msgstr "設定圖片"
  2275. #: src/editaddress.c:993
  2276. msgid "_Unset picture"
  2277. msgstr "恢復圖片設定"
  2278. #: src/editaddress.c:1049
  2279. msgid "Photo"
  2280. msgstr "照片"
  2281. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2282. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2283. msgid "Display Name"
  2284. msgstr "顯示名稱"
  2285. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2286. msgid "Last Name"
  2287. msgstr "姓"
  2288. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2289. msgid "First Name"
  2290. msgstr "名"
  2291. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2292. msgid "Nickname"
  2293. msgstr "暱稱"
  2294. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2295. msgid "Alias"
  2296. msgstr "別名"
  2297. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2298. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2299. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2300. msgid "Value"
  2301. msgstr "數值"
  2302. #: src/editaddress.c:1597
  2303. msgid "_User Data"
  2304. msgstr "連絡人資料"
  2305. #: src/editaddress.c:1598
  2306. msgid "_Email Addresses"
  2307. msgstr "電子郵件地址"
  2308. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2309. msgid "O_ther Attributes"
  2310. msgstr "其它屬性"
  2311. #: src/editaddress.c:1772
  2312. #, c-format
  2313. msgid ""
  2314. "Failed to save image: \n"
  2315. "%s"
  2316. msgstr ""
  2317. "儲存圖形檔案失敗 \n"
  2318. "%s"
  2319. #: src/editbook.c:108
  2320. msgid "File appears to be OK."
  2321. msgstr "檔案看來是好的"
  2322. #: src/editbook.c:111
  2323. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2324. msgstr "檔案看似出現無效的通訊錄格式"
  2325. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2326. msgid "Could not read file."
  2327. msgstr "無法讀取檔案"
  2328. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2329. msgid "Edit Addressbook"
  2330. msgstr "編輯通訊錄"
  2331. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2332. msgid " Check File "
  2333. msgstr "檢查檔案"
  2334. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2335. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2336. msgid "File"
  2337. msgstr "檔案"
  2338. #: src/editbook.c:277
  2339. msgid "Add New Addressbook"
  2340. msgstr "新增通訊錄"
  2341. #: src/editgroup.c:97
  2342. msgid "A Group Name must be supplied."
  2343. msgstr "需要新增群組名稱"
  2344. #: src/editgroup.c:292
  2345. msgid "Edit group data"
  2346. msgstr "編輯群組資料"
  2347. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2348. msgid "Group Name"
  2349. msgstr "群組名稱"
  2350. #: src/editgroup.c:342
  2351. msgid "Available Addresses"
  2352. msgstr "有效的地址"
  2353. #: src/editgroup.c:375
  2354. msgid "Addresses in Group"
  2355. msgstr "群組內地址"
  2356. #: src/editgroup.c:494
  2357. msgid "Edit group details"
  2358. msgstr "編輯群組詳細資料"
  2359. #: src/editgroup.c:496
  2360. msgid "Add new group"
  2361. msgstr "新增群組"
  2362. #: src/editgroup.c:543
  2363. msgid "Edit folder"
  2364. msgstr "編輯資料夾"
  2365. #: src/editgroup.c:543
  2366. msgid "Input the new name of folder:"
  2367. msgstr "輸入新名稱給資料夾"
  2368. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2369. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2370. msgid "New folder"
  2371. msgstr "新增資料夾"
  2372. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
  2373. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2374. msgid "Input the name of new folder:"
  2375. msgstr "輸入名稱給新資料夾"
  2376. #: src/editjpilot.c:187
  2377. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2378. msgstr "檔案無法支援JPilot格式"
  2379. #: src/editjpilot.c:199
  2380. msgid "Select JPilot File"
  2381. msgstr "選擇JPilot檔案"
  2382. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2383. msgid "Edit JPilot Entry"
  2384. msgstr "編輯JPilot進入點"
  2385. #: src/editjpilot.c:281
  2386. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2387. msgstr "附加的電子郵件地址項目"
  2388. #: src/editjpilot.c:371
  2389. msgid "Add New JPilot Entry"
  2390. msgstr "新增JPilot進入點"
  2391. #: src/editldap_basedn.c:152
  2392. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2393. msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
  2394. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2395. #: src/prefs_proxy.c:100
  2396. msgid "Hostname"
  2397. msgstr "主機名稱"
  2398. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2399. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2400. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2401. msgid "Port"
  2402. msgstr "通訊埠"
  2403. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2404. msgid "Search Base"
  2405. msgstr "搜尋基準"
  2406. #: src/editldap_basedn.c:219
  2407. msgid "Available Search Base(s)"
  2408. msgstr "有效的搜尋基準"
  2409. #: src/editldap_basedn.c:325
  2410. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2411. msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定"
  2412. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2413. msgid "Could not connect to server"
  2414. msgstr "無法連線至伺服器"
  2415. #: src/editldap.c:152
  2416. msgid "A Name must be supplied."
  2417. msgstr "必需提供一個名字"
  2418. #: src/editldap.c:164
  2419. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2420. msgstr "必需提供一個主機名稱給伺服器"
  2421. #: src/editldap.c:177
  2422. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2423. msgstr "至少要提供一個LDAP搜尋基準屬性"
  2424. #: src/editldap.c:278
  2425. msgid "Connected successfully to server"
  2426. msgstr "伺服器連線成功"
  2427. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2428. msgid "Edit LDAP Server"
  2429. msgstr "編輯LDAP伺器"
  2430. #: src/editldap.c:436
  2431. msgid "A name that you wish to call the server."
  2432. msgstr "要呼叫的伺服器名稱"
  2433. #: src/editldap.c:449
  2434. msgid ""
  2435. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2436. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2437. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2438. "computer as Claws Mail."
  2439. msgstr ""
  2440. "這是伺服器的主機名稱。例如:\"ldap.example.org\"適合\"example.org\"組識。也可"
  2441. "以使用IP位址。如果和Claws Mail在同一台電腦上執行LDAP伺服器,可以指定為"
  2442. "\"localhost\"。"
  2443. #: src/editldap.c:467
  2444. msgid "STARTTLS"
  2445. msgstr "STARTTLS"
  2446. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4260
  2447. msgid "TLS"
  2448. msgstr "SSL/TLS"
  2449. #: src/editldap.c:472
  2450. msgid ""
  2451. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2452. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2453. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2454. "TLS_REQCERT fields)."
  2455. msgstr ""
  2456. "透過STARTTLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
  2457. "案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
  2458. #: src/editldap.c:477
  2459. msgid ""
  2460. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2461. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2462. "TLS_REQCERT fields)."
  2463. msgstr ""
  2464. "透過SSL/TLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
  2465. "案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
  2466. #: src/editldap.c:487
  2467. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2468. msgstr "這是伺服器的監聽埠,預設通訊埠是389"
  2469. #: src/editldap.c:490
  2470. msgid " Check Server "
  2471. msgstr "檢查伺服器"
  2472. #: src/editldap.c:494
  2473. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2474. msgstr "按下此鍵進行伺服器連線測試"
  2475. #: src/editldap.c:507
  2476. msgid ""
  2477. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2478. "Examples include:\n"
  2479. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2480. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2481. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2482. msgstr ""
  2483. "指定的目錄名稱將在伺服器上被搜尋範例包括:\n"
  2484. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2485. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2486. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2487. #: src/editldap.c:518
  2488. msgid ""
  2489. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2490. "server."
  2491. msgstr "按下此鍵在伺服器上搜尋有效的目錄名稱"
  2492. #: src/editldap.c:572
  2493. msgid "Search Attributes"
  2494. msgstr "搜尋屬性"
  2495. #: src/editldap.c:582
  2496. msgid ""
  2497. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2498. "find a name or address."
  2499. msgstr "用於搜尋名稱或地址時的LDAP屬性列表"
  2500. #: src/editldap.c:585
  2501. msgid " Defaults "
  2502. msgstr "預設"
  2503. #: src/editldap.c:589
  2504. msgid ""
  2505. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2506. "names and addresses during a name or address search process."
  2507. msgstr ""
  2508. "將重置屬性名稱為預設值,如此可以在搜尋姓名或地址過程中,找到更多的姓名和地址"
  2509. #: src/editldap.c:594
  2510. msgid "Max Query Age (secs)"
  2511. msgstr "最大的搜尋年齡 (secs)"
  2512. #: src/editldap.c:607
  2513. msgid ""
  2514. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2515. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2516. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2517. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2518. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2519. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2520. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2521. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2522. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2523. "more memory to cache results."
  2524. msgstr ""
  2525. "定義最大的地址自動完成搜尋結果時間(秒)。搜尋結果會暫存直到時間到達後,再重複"
  2526. "進行。當試圖搜尋相同名稱,此功能將有效的改善反應時間,同時暫存會優先處理新伺"
  2527. "服器的搜尋要求。此預設值為600秒(10分鐘), 可滿足大部份的需求。較大的設定值將減"
  2528. "少下一次的搜尋時間。此功能對於較慢的伺服器可以提供更多的記憶體來暫存搜搜結"
  2529. "果,進而提高搜尋效能。"
  2530. #: src/editldap.c:623
  2531. msgid "Include server in dynamic search"
  2532. msgstr "動態搜尋包含伺服器"
  2533. #: src/editldap.c:627
  2534. msgid ""
  2535. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2536. "address completion."
  2537. msgstr "當使用地址完成功能時,檢查這個選項以包含動態搜尋"
  2538. #: src/editldap.c:632
  2539. msgid "Match names 'containing' search term"
  2540. msgstr "姓名符合'包含'搜尋項目"
  2541. #: src/editldap.c:636
  2542. msgid ""
  2543. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2544. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2545. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2546. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2547. "for all searches against other address interfaces."
  2548. msgstr ""
  2549. "可以使用\"以...開始\"或\"包含\"的搜尋條件來進行姓名和地址的搜尋。勾選此選項進"
  2550. "行\"包含\"的搜尋,此法通常會花費較長的時間。特別注意,為了提昇效能,地址自動"
  2551. "完成功能使用\"以...開始\"進行所有搜尋,以取代其它的地址界面"
  2552. #: src/editldap.c:697
  2553. msgid "Bind DN"
  2554. msgstr "綁定 DN"
  2555. #: src/editldap.c:707
  2556. msgid ""
  2557. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2558. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2559. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2560. "performing a search."
  2561. msgstr ""
  2562. "LDAP的使用者帳號是用來和伺服器進行連線的,通常是用於保護伺服器。此使用者帳號"
  2563. "的格式一般為 \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\",這個欄位一般建議空白以進行搜"
  2564. "尋。"
  2565. #: src/editldap.c:713
  2566. msgid "Bind Password"
  2567. msgstr "綁定密碼"
  2568. #: src/editldap.c:724
  2569. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2570. msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
  2571. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2572. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2573. #: src/prefs_proxy.c:144
  2574. msgid "Show password"
  2575. msgstr "顯示密碼"
  2576. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2577. msgid "Timeout (secs)"
  2578. msgstr "超時 (secs)"
  2579. #: src/editldap.c:746
  2580. msgid "The timeout period in seconds."
  2581. msgstr "超時的週期 (單位秒)"
  2582. #: src/editldap.c:749
  2583. msgid "Maximum Entries"
  2584. msgstr "最大的登入數量"
  2585. #: src/editldap.c:761
  2586. msgid ""
  2587. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2588. msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
  2589. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4131
  2590. msgid "Basic"
  2591. msgstr "基本"
  2592. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2593. msgid "Extended"
  2594. msgstr "延伸"
  2595. #: src/editldap.c:979
  2596. msgid "Add New LDAP Server"
  2597. msgstr "新增LDAP伺服器?"
  2598. #: src/edittags.c:135
  2599. msgctxt "Window title"
  2600. msgid "Tags configuration"
  2601. msgstr "樣版設定"
  2602. #: src/edittags.c:140
  2603. msgctxt "Window title"
  2604. msgid "Modify tags"
  2605. msgstr "修改"
  2606. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2607. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2608. msgid "Tag"
  2609. msgstr "標籤"
  2610. #: src/edittags.c:232
  2611. msgid "Delete tag"
  2612. msgstr "刪除標籤"
  2613. #: src/edittags.c:233
  2614. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2615. msgstr "確認要刪除標籤?"
  2616. #: src/edittags.c:268
  2617. msgid "Delete all tags"
  2618. msgstr "刪除所有的標籤"
  2619. #: src/edittags.c:269
  2620. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2621. msgstr "確認刪除所有的標籤?"
  2622. #: src/edittags.c:439
  2623. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2624. msgstr "此標籤名稱是保留的,請選擇另一個"
  2625. #: src/edittags.c:570
  2626. msgid "New tag:"
  2627. msgstr "新標籤"
  2628. #: src/edittags.c:582
  2629. msgid "Add the new tag"
  2630. msgstr "增加新標籤"
  2631. #: src/edittags.c:587
  2632. msgid "Delete the selected tag"
  2633. msgstr "刪除選擇的檔案"
  2634. #: src/edittags.c:606
  2635. msgid ""
  2636. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2637. "Changes are immediately applied."
  2638. msgstr "為信件選擇標籤所有的異動會立即生效"
  2639. #: src/editvcard.c:94
  2640. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2641. msgstr "檔案不是vCard格式"
  2642. #: src/editvcard.c:106
  2643. msgid "Select vCard File"
  2644. msgstr "選擇vCard檔案"
  2645. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2646. msgid "Edit vCard Entry"
  2647. msgstr "編輯vCard進入點"
  2648. #: src/editvcard.c:262
  2649. msgid "Add New vCard Entry"
  2650. msgstr "新增vCard進入點"
  2651. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2652. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2653. msgstr "無法設定客戶端認證\n"
  2654. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2655. msgid "couldn't get xover range\n"
  2656. msgstr "無法取得 xover 的範圍\n"
  2657. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2658. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2659. msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n"
  2660. #: src/exphtmldlg.c:105
  2661. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2662. msgstr "請指定要輸出的目錄和檔案"
  2663. #: src/exphtmldlg.c:108
  2664. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2665. msgstr "選擇樣式和格式"
  2666. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2667. msgid "File exported successfully."
  2668. msgstr "檔案匯出成功"
  2669. #: src/exphtmldlg.c:177
  2670. #, c-format
  2671. msgid ""
  2672. "The HTML output directory '%s'\n"
  2673. "does not exist. Do you want to create it?"
  2674. msgstr ""
  2675. "此輸出HTML的目錄 '%s'\n"
  2676. "不存在,確定要建立嗎?"
  2677. #: src/exphtmldlg.c:180
  2678. msgid "Create directory"
  2679. msgstr "建立目錄"
  2680. #: src/exphtmldlg.c:190
  2681. #, c-format
  2682. msgid ""
  2683. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2684. "%s"
  2685. msgstr "無法建立HTML檔案的輸出目錄%s"
  2686. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2687. msgid "Failed to Create Directory"
  2688. msgstr "建立目錄失敗"
  2689. #: src/exphtmldlg.c:235
  2690. msgid "Error creating HTML file"
  2691. msgstr "建立HTML檔案錯誤"
  2692. #: src/exphtmldlg.c:324
  2693. msgid "Select HTML output file"
  2694. msgstr "選擇HTML輸出檔案"
  2695. #: src/exphtmldlg.c:383
  2696. msgid "HTML Output File"
  2697. msgstr "HTML輸出檔案"
  2698. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2699. #: src/importldif.c:567
  2700. msgid "B_rowse"
  2701. msgstr "瀏覽"
  2702. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2703. msgid "Stylesheet"
  2704. msgstr "樣式"
  2705. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2706. #: src/gtk/gtkaspell.c:1560 src/gtk/gtkaspell.c:2195 src/gtk/menu.c:126
  2707. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2708. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2709. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6268
  2710. msgid "None"
  2711. msgstr "無"
  2712. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:531
  2713. #: src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_folder_item.c:1270
  2714. #: src/prefs_other.c:323 src/prefs_other.c:436
  2715. msgid "Default"
  2716. msgstr "預設"
  2717. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2718. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2719. msgid "Full"
  2720. msgstr "完整"
  2721. #: src/exphtmldlg.c:451
  2722. msgid "Custom"
  2723. msgstr "自訂"
  2724. #: src/exphtmldlg.c:452
  2725. msgid "Custom-2"
  2726. msgstr "自訂-2"
  2727. #: src/exphtmldlg.c:453
  2728. msgid "Custom-3"
  2729. msgstr "自訂-3"
  2730. #: src/exphtmldlg.c:454
  2731. msgid "Custom-4"
  2732. msgstr "自訂-4"
  2733. #: src/exphtmldlg.c:459
  2734. msgid "Full Name Format"
  2735. msgstr "完整姓名格式"
  2736. #: src/exphtmldlg.c:466
  2737. msgid "First Name, Last Name"
  2738. msgstr "名,姓"
  2739. #: src/exphtmldlg.c:467
  2740. msgid "Last Name, First Name"
  2741. msgstr "姓,名"
  2742. #: src/exphtmldlg.c:472
  2743. msgid "Color Banding"
  2744. msgstr "指定區域顏色"
  2745. #: src/exphtmldlg.c:476
  2746. msgid "Format Email Links"
  2747. msgstr "格式化電子郵件超連結"
  2748. #: src/exphtmldlg.c:480
  2749. msgid "Format User Attributes"
  2750. msgstr "格式化使用者屬性"
  2751. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2752. msgid "Address Book:"
  2753. msgstr "通訊錄"
  2754. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2755. msgid "File Name:"
  2756. msgstr "檔案名稱"
  2757. #: src/exphtmldlg.c:540
  2758. msgid "Open with Web Browser"
  2759. msgstr "以瀏覽器開啟"
  2760. #: src/exphtmldlg.c:572
  2761. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2762. msgstr "將通訊錄匯出為HTML格式檔案"
  2763. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2764. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2765. msgid "_Previous"
  2766. msgstr "上一個部份"
  2767. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2768. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2769. msgid "_Next"
  2770. msgstr "下一封"
  2771. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2772. msgid "File Info"
  2773. msgstr "檔案資訊"
  2774. #: src/exphtmldlg.c:639
  2775. msgid "Format"
  2776. msgstr "格式"
  2777. #: src/expldifdlg.c:107
  2778. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2779. msgstr "請指定欲建立的目錄和LDIF檔案名稱"
  2780. #: src/expldifdlg.c:110
  2781. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2782. msgstr "指定參數用來格式化區分名稱"
  2783. #: src/expldifdlg.c:187
  2784. #, c-format
  2785. msgid ""
  2786. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2787. "does not exist. OK to create new directory?"
  2788. msgstr ""
  2789. "LDIF輸出目錄 '%s'\n"
  2790. "不存在,要按下OK鍵建立新目錄嗎?"
  2791. #: src/expldifdlg.c:190
  2792. msgid "Create Directory"
  2793. msgstr "建立目錄"
  2794. #: src/expldifdlg.c:199
  2795. #, c-format
  2796. msgid ""
  2797. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2798. "%s"
  2799. msgstr ""
  2800. "無法建立LDIF檔案的輸出目錄\n"
  2801. "%s"
  2802. #: src/expldifdlg.c:241
  2803. msgid "Suffix was not supplied"
  2804. msgstr "不支援的後綴"
  2805. #: src/expldifdlg.c:243
  2806. msgid ""
  2807. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2808. "you wish to proceed without a suffix?"
  2809. msgstr "LDAP伺服器要求資料必需包含後綴,你確認不修改並繼續?"
  2810. #: src/expldifdlg.c:261
  2811. msgid "Error creating LDIF file"
  2812. msgstr "建立LDIF檔案錯誤"
  2813. #: src/expldifdlg.c:338
  2814. msgid "Select LDIF output file"
  2815. msgstr "選擇LDIF的輸出檔案"
  2816. #: src/expldifdlg.c:397
  2817. msgid "LDIF Output File"
  2818. msgstr "LDIF輸出檔案"
  2819. #: src/expldifdlg.c:427
  2820. msgid ""
  2821. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2822. "to:\n"
  2823. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2824. msgstr ""
  2825. "此通訊錄的唯一識別ID是用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2826. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2827. #: src/expldifdlg.c:433
  2828. msgid ""
  2829. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2830. "similar to:\n"
  2831. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2832. msgstr ""
  2833. "此通訊錄的顯示名稱是用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2834. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2835. #: src/expldifdlg.c:439
  2836. msgid ""
  2837. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2838. "formatted similar to:\n"
  2839. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2840. msgstr ""
  2841. "第一個屬於個人的郵件地址用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2842. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2843. #: src/expldifdlg.c:483
  2844. msgid "Suffix"
  2845. msgstr "後綴"
  2846. #: src/expldifdlg.c:493
  2847. msgid ""
  2848. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2849. "entry. Examples include:\n"
  2850. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2851. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2852. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2853. msgstr ""
  2854. "此後綴是用來為 LDAP 產生一個識別名稱(or DN),舉例來說,包括了:\n"
  2855. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2856. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2857. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2858. #: src/expldifdlg.c:500
  2859. msgid "Relative DN"
  2860. msgstr "Relative DN"
  2861. #: src/expldifdlg.c:507
  2862. msgid "Unique ID"
  2863. msgstr "唯一的 ID"
  2864. #: src/expldifdlg.c:514
  2865. msgid ""
  2866. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2867. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2868. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2869. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2870. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2871. msgstr ""
  2872. "LDIF 檔案包含了一些常被載入 LDAP 伺服器的記錄資訊,這些 LDIF 內的記錄資訊被用"
  2873. "來作為 DN(\"Distinguished Name\") 唯一的鑑別來源。建立 DN 時將在"
  2874. "RDN(\"Relative Distinguished Name\")加上後綴請選擇其中一個有效的 RDN 選項,以"
  2875. "新建一個 DN"
  2876. #: src/expldifdlg.c:531
  2877. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2878. msgstr "若資訊中出現,則使用 DN 屬性"
  2879. #: src/expldifdlg.c:535
  2880. msgid ""
  2881. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2882. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2883. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2884. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2885. msgstr ""
  2886. "通訊錄可能包含了先前匯入自 LDIF 檔的登入資訊。若在通訊錄中包含了 DN 使用者屬"
  2887. "性,則可能被用來匯出至 LDIF 檔。如果 DN 使用者屬性不存在,則上面所選擇的 RDN "
  2888. "將會被使用。"
  2889. #: src/expldifdlg.c:544
  2890. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2891. msgstr "若沒有郵件地址,將被不被記錄"
  2892. #: src/expldifdlg.c:548
  2893. msgid ""
  2894. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2895. "option to ignore these records."
  2896. msgstr "通訊錄沒有包含郵件地址,請檢查這個選項以忽略這些記錄"
  2897. #: src/expldifdlg.c:637
  2898. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2899. msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔"
  2900. #: src/expldifdlg.c:704
  2901. msgid "Distinguished Name"
  2902. msgstr "Distinguished Name"
  2903. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
  2904. msgid "Export to mbox file"
  2905. msgstr "匯出至 mbox 檔案"
  2906. #: src/export.c:131
  2907. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2908. msgstr "指定匯出資料夾和 mbox 檔案名稱"
  2909. #: src/export.c:142
  2910. msgid "Source folder:"
  2911. msgstr "來源資料夾"
  2912. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2913. msgid "Mbox file:"
  2914. msgstr "Mbox 檔案:"
  2915. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2916. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2917. msgstr "Mbox 檔名不能空白"
  2918. #: src/export.c:203
  2919. msgid "Source folder can't be left empty."
  2920. msgstr "未指定來源資料夾"
  2921. #: src/export.c:216
  2922. msgid "Couldn't find the source folder."
  2923. msgstr "找不到來源資料夾"
  2924. #: src/export.c:240
  2925. msgid "Select exporting file"
  2926. msgstr "選擇匯出檔案"
  2927. #: src/export.c:263
  2928. msgid "Select folder to export"
  2929. msgstr "選擇匯出資料夾"
  2930. #: src/exporthtml.c:757
  2931. msgid "Full Name"
  2932. msgstr "全名"
  2933. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  2934. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2935. msgid "Attributes"
  2936. msgstr "屬性"
  2937. #: src/exporthtml.c:964
  2938. msgid "Claws Mail Address Book"
  2939. msgstr "Claws Mail 通訊錄"
  2940. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  2941. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2942. msgstr "名稱已存在,但是它不是一個目錄"
  2943. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  2944. msgid "No permissions to create directory."
  2945. msgstr "沒有建立目錄的權限"
  2946. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  2947. msgid "Name is too long."
  2948. msgstr "名稱太長"
  2949. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  2950. msgid "Not specified."
  2951. msgstr "未指定"
  2952. #: src/file_checker.c:81
  2953. #, c-format
  2954. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2955. msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?"
  2956. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  2957. #, c-format
  2958. msgid "Could not copy %s to %s"
  2959. msgstr "無法從 %s 複制到 %s"
  2960. #: src/file_checker.c:105
  2961. #, c-format
  2962. msgid ""
  2963. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2964. "%s?"
  2965. msgstr "檔案 %s 是空白的或已經損毀!確認要用使用來自%s的備份檔案嗎?"
  2966. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  2967. msgid "rule is not account-based\n"
  2968. msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則\n"
  2969. #: src/filtering.c:615
  2970. msgid ""
  2971. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  2972. "messages\n"
  2973. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合用來作為取回郵件的帳號\n"
  2974. #: src/filtering.c:621
  2975. #, c-format
  2976. msgid ""
  2977. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2978. "used to retrieve messages\n"
  2979. msgstr ""
  2980. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],且符合用來作為目前取回郵件的帳"
  2981. "號\n"
  2982. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  2983. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  2984. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  2985. msgid "NON_EXISTENT"
  2986. msgstr "不存在(_E)"
  2987. #: src/filtering.c:631
  2988. msgid ""
  2989. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2990. "messages\n"
  2991. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合用來作為取回郵件的帳號\n"
  2992. #: src/filtering.c:639
  2993. #, c-format
  2994. msgid ""
  2995. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2996. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2997. msgstr ""
  2998. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但是不符合目前用來作為取回郵件"
  2999. "的帳號 [id=%d, name='%s']\n"
  3000. #: src/filtering.c:658
  3001. msgid ""
  3002. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3003. msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則,所有的規則將被使用在使用者需求上\n"
  3004. #: src/filtering.c:665
  3005. msgid ""
  3006. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3007. msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則,所有的規則將被使用在使用者需求上\n"
  3008. #: src/filtering.c:673
  3009. #, c-format
  3010. msgid ""
  3011. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3012. "request anyway\n"
  3013. msgstr ""
  3014. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但所有的規則將被使用在使用者請"
  3015. "求上\n"
  3016. #: src/filtering.c:696
  3017. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3018. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,將跳過使用者請求\n"
  3019. #: src/filtering.c:704
  3020. #, c-format
  3021. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3022. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],將跳過使用者請求\n"
  3023. #: src/filtering.c:728
  3024. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3025. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合目前帳號\n"
  3026. #: src/filtering.c:736
  3027. #, c-format
  3028. msgid ""
  3029. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3030. "name='%s']\n"
  3031. msgstr ""
  3032. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但是不符合目前郵件帳號 "
  3033. "[id=%d, name='%s']\n"
  3034. #: src/filtering.c:747
  3035. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3036. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合目前帳號\n"
  3037. #: src/filtering.c:755
  3038. #, c-format
  3039. msgid ""
  3040. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3041. "[id=%d, name='%s']\n"
  3042. msgstr ""
  3043. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但是不符合目前郵件帳號 "
  3044. "[id=%d, name='%s']\n"
  3045. #: src/filtering.c:795
  3046. #, c-format
  3047. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3048. msgstr "套用動作 [ %s ]\n"
  3049. #: src/filtering.c:800
  3050. msgid "action could not apply\n"
  3051. msgstr "無法套用此動作\n"
  3052. #: src/filtering.c:802
  3053. #, c-format
  3054. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3055. msgstr "此動作 [ %s ] 套用後沒有其它的處理程序\n"
  3056. #: src/filtering.c:863
  3057. #, c-format
  3058. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3059. msgstr "套用規則 '%s' [ %s ]\n"
  3060. #: src/filtering.c:867
  3061. #, c-format
  3062. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3063. msgstr "套用規則 <unnamed> [ %s ]\n"
  3064. #: src/filtering.c:885
  3065. #, c-format
  3066. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3067. msgstr "關閉規則 '%s' [ %s ]\n"
  3068. #: src/filtering.c:889
  3069. #, c-format
  3070. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3071. msgstr "關閉規則 <unnamed> [ %s ]\n"
  3072. #: src/filtering.c:927
  3073. msgid "undetermined"
  3074. msgstr "未確定的"
  3075. #: src/filtering.c:931
  3076. msgid "incorporation"
  3077. msgstr "結合"
  3078. #: src/filtering.c:935
  3079. msgid "manually"
  3080. msgstr "手動地"
  3081. #: src/filtering.c:939
  3082. msgid "folder processing"
  3083. msgstr "資料夾處理中"
  3084. #: src/filtering.c:943
  3085. msgid "pre-processing"
  3086. msgstr "前處理"
  3087. #: src/filtering.c:947
  3088. msgid "post-processing"
  3089. msgstr "後處理"
  3090. #: src/filtering.c:962
  3091. #, c-format
  3092. msgid ""
  3093. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3094. "%smessage file: %s\n"
  3095. "%s%s %s\n"
  3096. "%s%s %s\n"
  3097. "%s%s %s\n"
  3098. "%s%s %s\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
  3101. "%s郵件檔案: %s\n"
  3102. "%s%s %s\n"
  3103. "%s%s %s\n"
  3104. "%s%s %s\n"
  3105. "%s%s %s\n"
  3106. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3107. msgid ": "
  3108. msgstr ": "
  3109. #: src/filtering.c:971
  3110. #, c-format
  3111. msgid ""
  3112. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3113. "%smessage file: %s\n"
  3114. msgstr ""
  3115. "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
  3116. "%s郵件檔案: %s\n"
  3117. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:323
  3118. msgid "Inbox"
  3119. msgstr "收件夾"
  3120. #: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
  3121. msgid "Sent"
  3122. msgstr "已傳送"
  3123. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3124. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:326
  3125. msgid "Queue"
  3126. msgstr "暫存"
  3127. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:327
  3128. msgid "Trash"
  3129. msgstr "回收桶"
  3130. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:325
  3131. msgid "Drafts"
  3132. msgstr "草稿"
  3133. #: src/folder.c:2039
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Processing (%s)...\n"
  3136. msgstr "處理 (%s)...\n"
  3137. #: src/folder.c:3297
  3138. #, c-format
  3139. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3140. msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
  3141. #: src/folder.c:3297
  3142. #, c-format
  3143. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3144. msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
  3145. #: src/folder.c:3615
  3146. #, c-format
  3147. msgid "Updating cache for %s..."
  3148. msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
  3149. #: src/folder.c:4480
  3150. msgid "Processing messages..."
  3151. msgstr "郵件處理..."
  3152. #: src/folder.c:4615
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3155. msgstr "離線同步化 %s ...\n"
  3156. #: src/folder.c:4874
  3157. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3158. msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
  3159. #: src/folder.c:4878
  3160. msgid "A folder name can not end with a space."
  3161. msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
  3162. #: src/foldersel.c:253
  3163. msgid "Select folder"
  3164. msgstr "選擇資料夾"
  3165. #: src/foldersel.c:349
  3166. msgid "Don't save"
  3167. msgstr "不要儲存"
  3168. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3169. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3170. msgid "NewFolder"
  3171. msgstr "新資料夾"
  3172. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3173. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3174. msgstr "從上層資料夾繼承屬性並處理"
  3175. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3176. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:304
  3177. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
  3180. #, c-format
  3181. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3182. msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
  3183. #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3184. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:311 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3185. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3186. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
  3187. #, c-format
  3188. msgid "The folder '%s' already exists."
  3189. msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
  3190. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3191. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3192. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3193. #, c-format
  3194. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3195. msgstr "無法建立資料夾 '%s'"
  3196. #: src/folderview.c:250
  3197. msgid "Mark all re_ad"
  3198. msgstr "標示所有為已讀(_a)"
  3199. #: src/folderview.c:251
  3200. msgid "Mark all u_nread"
  3201. msgstr "標記所有為未讀(_n)"
  3202. #: src/folderview.c:252
  3203. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3204. msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
  3205. #: src/folderview.c:253
  3206. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3207. msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)"
  3208. #: src/folderview.c:255
  3209. msgid "R_un processing rules"
  3210. msgstr "立即執行規則(u)"
  3211. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3212. msgid "_Search folder..."
  3213. msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
  3214. #: src/folderview.c:257
  3215. msgid "Open on start-up"
  3216. msgstr "啟動後開啟"
  3217. #: src/folderview.c:259
  3218. msgid "Process_ing..."
  3219. msgstr "處理(_i)..."
  3220. #: src/folderview.c:260
  3221. msgid "Empty _trash..."
  3222. msgstr "清空回收桶(_t)..."
  3223. #: src/folderview.c:261
  3224. msgid "Send _queue..."
  3225. msgstr "傳送暫存郵件(_q)..."
  3226. #: src/folderview.c:268
  3227. msgid "Set Displayed columns"
  3228. msgstr "設定已顯示行數"
  3229. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3230. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3231. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
  3232. msgid "New"
  3233. msgstr "新郵件"
  3234. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3235. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3236. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
  3237. #: src/toolbar.c:521
  3238. msgid "Unread"
  3239. msgstr "未讀郵件"
  3240. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3241. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3242. msgid "Total"
  3243. msgstr "全部郵件"
  3244. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3245. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
  3246. msgid "#"
  3247. msgstr "#"
  3248. #: src/folderview.c:788
  3249. msgid "Setting folder info..."
  3250. msgstr "設定資料夾訊息..."
  3251. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
  3252. msgid "Mark all as read"
  3253. msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
  3254. #: src/folderview.c:874
  3255. msgid ""
  3256. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3257. "read?"
  3258. msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?"
  3259. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
  3260. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3261. msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
  3262. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
  3263. msgid "Mark all as unread"
  3264. msgstr "將所有的郵件標示為未讀"
  3265. #: src/folderview.c:880
  3266. msgid ""
  3267. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3268. "unread?"
  3269. msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?"
  3270. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
  3271. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3272. msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?"
  3273. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4759
  3274. #, c-format
  3275. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3276. msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
  3277. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4763 src/mainwindow.c:5259 src/setup.c:80
  3278. #, c-format
  3279. msgid "Scanning folder %s..."
  3280. msgstr "掃描資料夾 %s..."
  3281. #: src/folderview.c:1112
  3282. msgid "Rebuild folder tree"
  3283. msgstr "重建資料夾串列"
  3284. #: src/folderview.c:1113
  3285. msgid ""
  3286. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3287. msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?"
  3288. #: src/folderview.c:1123
  3289. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3290. msgstr "資料夾串列重建..."
  3291. #: src/folderview.c:1125
  3292. msgid "Scanning folder tree..."
  3293. msgstr "資料夾串列掃描..."
  3294. #: src/folderview.c:1214
  3295. #, c-format
  3296. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3297. msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
  3298. #: src/folderview.c:1267
  3299. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3300. msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..."
  3301. #: src/folderview.c:2244
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Closing folder %s..."
  3304. msgstr "關閉資料夾 %s..."
  3305. #: src/folderview.c:2345
  3306. #, c-format
  3307. msgid "Opening folder %s..."
  3308. msgstr "開啟 %s..."
  3309. #: src/folderview.c:2363
  3310. msgid "Folder could not be opened."
  3311. msgstr "資料夾無法開啟"
  3312. #: src/folderview.c:2503 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3313. msgid "Empty trash"
  3314. msgstr "清空回收桶"
  3315. #: src/folderview.c:2504
  3316. msgid "Delete all messages in trash?"
  3317. msgstr "刪除所以回收桶內的郵件"
  3318. #: src/folderview.c:2505
  3319. msgid "_Empty trash"
  3320. msgstr "清空回收桶(_E)"
  3321. #: src/folderview.c:2549 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3322. msgid "Offline warning"
  3323. msgstr "離線警告"
  3324. #: src/folderview.c:2550 src/toolbar.c:3086
  3325. msgid "You're working offline. Override?"
  3326. msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?"
  3327. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3328. msgid "Send queued messages"
  3329. msgstr "傳送暫存郵件"
  3330. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
  3331. msgid "Send all queued messages?"
  3332. msgstr "傳送所有暫存郵件?"
  3333. #: src/folderview.c:2571 src/toolbar.c:3125
  3334. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3335. msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤"
  3336. #: src/folderview.c:2574 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3337. #, c-format
  3338. msgid ""
  3339. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3340. "%s"
  3341. msgstr ""
  3342. "傳送暫存郵件時發生一些錯誤:\n"
  3343. "%s"
  3344. #: src/folderview.c:2669
  3345. #, c-format
  3346. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3347. msgstr "確認要複製資料夾 '%s' 嗎?(從'%s'內)"
  3348. #: src/folderview.c:2670
  3349. #, c-format
  3350. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3351. msgstr "確認要將資料夾 '%s' 變為 '%s' 的子資料夾嗎?"
  3352. #: src/folderview.c:2672
  3353. msgid "Copy folder"
  3354. msgstr "複製資料夾"
  3355. #: src/folderview.c:2672
  3356. msgid "Move folder"
  3357. msgstr "移動資料夾"
  3358. #: src/folderview.c:2683
  3359. #, c-format
  3360. msgid "Copying %s to %s..."
  3361. msgstr "從 %s 複製到 %s ..."
  3362. #: src/folderview.c:2683
  3363. #, c-format
  3364. msgid "Moving %s to %s..."
  3365. msgstr "從 %s 移動到 %s ..."
  3366. #: src/folderview.c:2717
  3367. msgid "Source and destination are the same."
  3368. msgstr "來源和目的相同"
  3369. #: src/folderview.c:2720
  3370. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3371. msgstr "不能將資料夾複製到它的子目錄內"
  3372. #: src/folderview.c:2721
  3373. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3374. msgstr "不能將資料夾移動到它的子目錄內"
  3375. #: src/folderview.c:2724
  3376. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3377. msgstr "資料夾無法在兩個不同的郵件資料夾間移動"
  3378. #: src/folderview.c:2727
  3379. msgid "Copy failed!"
  3380. msgstr "複製失敗"
  3381. #: src/folderview.c:2727
  3382. msgid "Move failed!"
  3383. msgstr "移動失敗"
  3384. #: src/folderview.c:2777
  3385. #, c-format
  3386. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3387. msgstr "進行資料夾 %s 配置"
  3388. #: src/folderview.c:3202 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
  3389. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3390. msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾"
  3391. #: src/grouplistdialog.c:161
  3392. msgid "Newsgroup subscription"
  3393. msgstr "訂閱新聞群組"
  3394. #: src/grouplistdialog.c:178
  3395. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3396. msgstr "選擇要訂閱的新聞群組"
  3397. #: src/grouplistdialog.c:192
  3398. msgid "Find groups:"
  3399. msgstr "尋找群組:"
  3400. #: src/grouplistdialog.c:201
  3401. msgid " Search "
  3402. msgstr " 搜尋 "
  3403. #: src/grouplistdialog.c:215
  3404. msgid "Newsgroup name"
  3405. msgstr "新聞群組名稱"
  3406. #: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
  3407. msgid "Messages"
  3408. msgstr "郵件"
  3409. #: src/grouplistdialog.c:217 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3410. msgid "Type"
  3411. msgstr "型式"
  3412. #: src/grouplistdialog.c:239
  3413. msgid "_Refresh"
  3414. msgstr "更新"
  3415. #: src/grouplistdialog.c:357
  3416. msgid "moderated"
  3417. msgstr "合適的"
  3418. #: src/grouplistdialog.c:359
  3419. msgid "read-only"
  3420. msgstr "唯讀的"
  3421. #: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3422. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3423. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3424. msgid "unknown"
  3425. msgstr "未知的"
  3426. #: src/grouplistdialog.c:436
  3427. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3428. msgstr "無法取得新聞群組清單"
  3429. #: src/grouplistdialog.c:476 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1670
  3430. msgid "Done."
  3431. msgstr "完成"
  3432. #: src/grouplistdialog.c:509
  3433. #, c-format
  3434. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3435. msgstr "新聞群組 %d 接收完成 (%s 讀取)"
  3436. #: src/gtk/about.c:134
  3437. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3438. msgstr "Claws Mail 是輕量化、快速且高度自由配置的電子郵件客戶端軟體"
  3439. #: src/gtk/about.c:137
  3440. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3441. msgstr "參閱 Claws Mail 官網以取得更詳細的資訊"
  3442. #: src/gtk/about.c:142
  3443. msgid ""
  3444. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3445. msgstr "更多的支援和討論,請訂閱 Claws Mail 使用者 mail list:"
  3446. #: src/gtk/about.c:148
  3447. msgid ""
  3448. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3449. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3450. msgstr ""
  3451. "Claws Mail 是自由軟體並遵循GPL規範釋出。若希望贊助 Claws Mail 專案,可以如"
  3452. "下:"
  3453. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3454. msgid ""
  3455. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3456. "The Claws Mail Team\n"
  3457. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3458. msgstr ""
  3459. "版權所有 (C) 1999-2025\n"
  3460. "Claws Mail 團隊及\n"
  3461. "Hiroyuki Yamamoto"
  3462. #: src/gtk/about.c:169
  3463. msgid "System Information\n"
  3464. msgstr "系統資訊\n"
  3465. #: src/gtk/about.c:175
  3466. #, c-format
  3467. msgid ""
  3468. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3469. "Operating System: %s %s (%s)"
  3470. msgstr ""
  3471. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3472. "作業系統: %s %s (%s)"
  3473. #: src/gtk/about.c:185
  3474. #, c-format
  3475. msgid ""
  3476. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3477. "Operating System: %s"
  3478. msgstr ""
  3479. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3480. "作業系統: %s"
  3481. #: src/gtk/about.c:195
  3482. #, c-format
  3483. msgid ""
  3484. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3485. "Operating System: unknown"
  3486. msgstr ""
  3487. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3488. "作業系統: 不明"
  3489. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3490. msgid "The Claws Mail Team"
  3491. msgstr "Claws Mail 團隊"
  3492. #: src/gtk/about.c:273
  3493. msgid "Previous team members"
  3494. msgstr "早期團隊成員"
  3495. #: src/gtk/about.c:292
  3496. msgid "The translation team"
  3497. msgstr "翻譯團隊"
  3498. #: src/gtk/about.c:311
  3499. msgid "Documentation team"
  3500. msgstr "文件團隊"
  3501. #: src/gtk/about.c:329
  3502. msgid "Logo"
  3503. msgstr "Logo"
  3504. #: src/gtk/about.c:348
  3505. msgid "Icons"
  3506. msgstr "Icons"
  3507. #: src/gtk/about.c:367
  3508. msgid "Contributors"
  3509. msgstr "捐助者"
  3510. #: src/gtk/about.c:416
  3511. msgid "Compiled-in Features"
  3512. msgstr "內鍵功能"
  3513. #: src/gtk/about.c:433
  3514. msgctxt "compface"
  3515. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3516. msgstr "為 X-Face header 加入支援\n"
  3517. #: src/gtk/about.c:443
  3518. msgctxt "Enchant"
  3519. msgid "adds support for spell checking\n"
  3520. msgstr "為拼字檢查加入支援\n"
  3521. #: src/gtk/about.c:453
  3522. msgctxt "GnuTLS"
  3523. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3524. msgstr "新增加密連線至伺服器的支援\n"
  3525. #: src/gtk/about.c:463
  3526. msgctxt "iconv"
  3527. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3528. msgstr "允許在不同的字元編碼間相互轉換\n"
  3529. #: src/gtk/about.c:473
  3530. msgctxt "IPv6"
  3531. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3532. msgstr "新增對 PalmOS 通訊錄的支援\n"
  3533. #: src/gtk/about.c:483
  3534. msgctxt "JPilot"
  3535. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3536. msgstr "新增對 PalmOS 通訊錄的支援\n"
  3537. #: src/gtk/about.c:493
  3538. msgctxt "LDAP"
  3539. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3540. msgstr "新增對 LDAP 分享式通訊錄的支援\n"
  3541. #: src/gtk/about.c:503
  3542. msgctxt "libetpan"
  3543. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3544. msgstr "新增對 IMAP 及 NNTP 伺服器的支援\n"
  3545. #: src/gtk/about.c:513
  3546. msgctxt "librSVG"
  3547. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3548. msgstr "新增支援 SVG 主題功能\n"
  3549. #: src/gtk/about.c:523
  3550. msgctxt "libSM"
  3551. msgid "adds support for session handling\n"
  3552. msgstr "新增對通訊處理(session handling)的支援\n"
  3553. #: src/gtk/about.c:533
  3554. msgctxt "NetworkManager"
  3555. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3556. msgstr "新增對網路連線改變的偵測支援\n"
  3557. #: src/gtk/about.c:543
  3558. msgctxt "OAuth2"
  3559. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3560. msgstr "為拼字檢查加入支援\n"
  3561. #: src/gtk/about.c:576
  3562. msgid ""
  3563. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3564. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3565. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3566. msgstr ""
  3567. "此程式是自由軟體,你可以在遵循 GNU General Public License 的規範下重製、修改"
  3568. "並自由的發佈,包括第3版或任何更新的版本。"
  3569. #: src/gtk/about.c:583
  3570. msgid ""
  3571. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3572. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3573. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3574. "more details."
  3575. msgstr ""
  3576. "此程式的發佈希望是有用的,但是沒有任何的保固,對於銷售或特定的目的也一樣沒有"
  3577. "任何的保固詳細參閱 GNU General Public License"
  3578. #: src/gtk/about.c:601
  3579. msgid ""
  3580. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3581. "this program. If not, see "
  3582. msgstr ""
  3583. "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
  3584. "參閱"
  3585. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3586. msgid "Session statistics\n"
  3587. msgstr "通信統計\n"
  3588. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3589. #, c-format
  3590. msgid "Started: %s\n"
  3591. msgstr "開始於: %s\n"
  3592. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3593. msgid "Incoming traffic\n"
  3594. msgstr "收件傳輸量\n"
  3595. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3596. #, c-format
  3597. msgid "Received messages: %d\n"
  3598. msgstr "已接收郵件: %d\n"
  3599. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3600. #, c-format
  3601. msgid "Spam messages: %d\n"
  3602. msgstr "垃圾郵件: %d\n"
  3603. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3604. msgid "Outgoing traffic\n"
  3605. msgstr "外寄傳輸量\n"
  3606. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3607. #, c-format
  3608. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3609. msgstr "新/改寄的郵件: %d\n"
  3610. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3611. #, c-format
  3612. msgid "Replied messages: %d\n"
  3613. msgstr "回覆的郵件: %d\n"
  3614. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3615. #, c-format
  3616. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3617. msgstr "轉寄的郵件: %d\n"
  3618. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3619. #, c-format
  3620. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3621. msgstr "所有寄出的郵件: %d\n"
  3622. #: src/gtk/about.c:816
  3623. msgid "About Claws Mail"
  3624. msgstr "關於 Claws Mail"
  3625. #: src/gtk/about.c:891
  3626. msgid "_Info"
  3627. msgstr "資訊(_I)"
  3628. #: src/gtk/about.c:897
  3629. msgid "_Authors"
  3630. msgstr "作者群(_A)"
  3631. #: src/gtk/about.c:903
  3632. msgid "_Features"
  3633. msgstr "功能(_F)"
  3634. #: src/gtk/about.c:909
  3635. msgid "_License"
  3636. msgstr "許可(_L)"
  3637. #: src/gtk/about.c:917
  3638. msgid "_Release Notes"
  3639. msgstr "釋出記錄(_R)"
  3640. #: src/gtk/about.c:923
  3641. msgid "_Statistics"
  3642. msgstr "統計(_S)"
  3643. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
  3644. msgid "Orange"
  3645. msgstr "橙"
  3646. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
  3647. msgid "Red"
  3648. msgstr "紅"
  3649. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
  3650. msgid "Pink"
  3651. msgstr "粉紅"
  3652. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
  3653. msgid "Sky blue"
  3654. msgstr "天空藍"
  3655. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
  3656. msgid "Blue"
  3657. msgstr "藍"
  3658. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
  3659. msgid "Green"
  3660. msgstr "綠"
  3661. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
  3662. msgid "Brown"
  3663. msgstr "棕"
  3664. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
  3665. msgid "Grey"
  3666. msgstr "灰"
  3667. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
  3668. msgid "Light brown"
  3669. msgstr "淡藍"
  3670. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
  3671. msgid "Dark red"
  3672. msgstr "深紅"
  3673. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
  3674. msgid "Dark pink"
  3675. msgstr "深粉紅"
  3676. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
  3677. msgid "Steel blue"
  3678. msgstr "金屬藍"
  3679. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
  3680. msgid "Gold"
  3681. msgstr "金"
  3682. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
  3683. msgid "Bright green"
  3684. msgstr "亮綠"
  3685. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:425
  3686. msgid "Magenta"
  3687. msgstr "洋紅"
  3688. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3689. msgid "Set mailbox order"
  3690. msgstr "設定郵件箱順序"
  3691. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3692. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3693. msgstr "往上或往下改變郵件箱在資料夾清單內的順序"
  3694. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3695. msgid "Mailboxes"
  3696. msgstr "郵件箱"
  3697. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3698. msgid "Move the selected mailbox up"
  3699. msgstr "將選擇的動作上移"
  3700. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3701. msgid "Move the selected mailbox down"
  3702. msgstr "向下移動選擇的規則"
  3703. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3704. msgid "No dictionary selected."
  3705. msgstr "尚未選擇字典"
  3706. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3707. #, c-format
  3708. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3709. msgstr "無法初始化 %s 拼字器"
  3710. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3711. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3712. msgstr "無法初始化魔法經紀人(Enchant broker)"
  3713. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3714. #, c-format
  3715. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3716. msgstr "無法初始化 %s 字典:"
  3717. #: src/gtk/gtkaspell.c:1060
  3718. msgid "No misspelled word found."
  3719. msgstr "沒有拼錯的字"
  3720. #: src/gtk/gtkaspell.c:1436
  3721. msgid "Replace unknown word"
  3722. msgstr "取代未知的單字"
  3723. #: src/gtk/gtkaspell.c:1452
  3724. #, c-format
  3725. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3726. msgstr "以...取代\"%s\""
  3727. #: src/gtk/gtkaspell.c:1497
  3728. msgid ""
  3729. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3730. "will learn from mistake.\n"
  3731. msgstr "按下 Enter 鍵時保持控制鍵將會從錯誤的地方進行學習\n"
  3732. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:1931
  3733. msgid "More..."
  3734. msgstr "更多..."
  3735. #: src/gtk/gtkaspell.c:1850
  3736. #, c-format
  3737. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3738. msgstr "\"%s\" 在字典中找不到 '%s'"
  3739. #: src/gtk/gtkaspell.c:1865
  3740. msgid "Accept in this session"
  3741. msgstr "此次接受"
  3742. #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
  3743. msgid "Add to personal dictionary"
  3744. msgstr "新增至個人字典"
  3745. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  3746. msgid "Replace with..."
  3747. msgstr "以...取代"
  3748. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3749. #, c-format
  3750. msgid "Check with %s"
  3751. msgstr "用 %s 檢查"
  3752. #: src/gtk/gtkaspell.c:1920
  3753. msgid "(no suggestions)"
  3754. msgstr "(沒有建議)"
  3755. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  3756. #, c-format
  3757. msgid "Dictionary: %s"
  3758. msgstr "字典: %s"
  3759. #: src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3760. #, c-format
  3761. msgid "Use alternate (%s)"
  3762. msgstr "使用替換 (%s)"
  3763. #: src/gtk/gtkaspell.c:2019
  3764. msgid "Use both dictionaries"
  3765. msgstr "使用兩個字典"
  3766. #: src/gtk/gtkaspell.c:2035 src/prefs_spelling.c:130
  3767. msgid "Check while typing"
  3768. msgstr "輸⼊時檢查"
  3769. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  3770. #, c-format
  3771. msgid ""
  3772. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3773. "%s"
  3774. msgstr ""
  3775. "這個拼字檢查器無法改變字典\n"
  3776. "%s"
  3777. #: src/gtk/gtkaspell.c:2173
  3778. #, c-format
  3779. msgid ""
  3780. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3781. "%s"
  3782. msgstr ""
  3783. "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n"
  3784. "%s"
  3785. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3786. msgid "Failed: no service record found."
  3787. msgstr "失敗: 找不到服務記錄"
  3788. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3789. msgid "Failed: network error."
  3790. msgstr "失敗: 網路錯誤"
  3791. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3792. #, c-format
  3793. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3794. msgstr "未知的錯誤(%d)"
  3795. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3796. msgid "Configuring..."
  3797. msgstr "配置..."
  3798. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3799. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3800. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
  3801. msgid "Date"
  3802. msgstr "日期"
  3803. #: src/gtk/headers.h:9
  3804. msgid "Date:"
  3805. msgstr "日期:"
  3806. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3807. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3808. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3809. #: src/summaryview.c:465
  3810. msgid "From"
  3811. msgstr "寄件者"
  3812. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3813. msgid "From:"
  3814. msgstr "寄件者:"
  3815. #: src/gtk/headers.h:11
  3816. msgid "Sender"
  3817. msgstr "寄件者"
  3818. #: src/gtk/headers.h:11
  3819. msgid "Sender:"
  3820. msgstr "寄件者:"
  3821. #: src/gtk/headers.h:12
  3822. msgid "Reply-To"
  3823. msgstr "回覆給"
  3824. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3825. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3826. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3827. #: src/summaryview.c:466
  3828. msgid "To"
  3829. msgstr "收件者"
  3830. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3831. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3832. msgid "Cc"
  3833. msgstr "副本"
  3834. #: src/gtk/headers.h:15
  3835. msgid "Bcc"
  3836. msgstr "密件副本"
  3837. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3838. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3839. msgid "Message-ID"
  3840. msgstr "Message-ID"
  3841. #: src/gtk/headers.h:16
  3842. msgid "Message-ID:"
  3843. msgstr "Message-ID:"
  3844. #: src/gtk/headers.h:17
  3845. msgid "In-Reply-To"
  3846. msgstr "In-Reply-To"
  3847. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3848. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3849. msgid "References"
  3850. msgstr "索引"
  3851. #: src/gtk/headers.h:18
  3852. msgid "References:"
  3853. msgstr "索引:"
  3854. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3855. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3856. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3857. #: src/summaryview.c:464
  3858. msgid "Subject"
  3859. msgstr "主旨"
  3860. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3861. #: src/summary_search.c:435
  3862. msgid "Subject:"
  3863. msgstr "主旨:"
  3864. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  3865. msgid "Comments"
  3866. msgstr "註解"
  3867. #: src/gtk/headers.h:20
  3868. msgid "Comments:"
  3869. msgstr "註解:"
  3870. #: src/gtk/headers.h:21
  3871. msgid "Keywords"
  3872. msgstr "關鍵字"
  3873. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3874. msgid "Keywords:"
  3875. msgstr "關鍵字:"
  3876. #: src/gtk/headers.h:22
  3877. msgid "Resent-Date"
  3878. msgstr "重送日期"
  3879. #: src/gtk/headers.h:22
  3880. msgid "Resent-Date:"
  3881. msgstr "重送日期:"
  3882. #: src/gtk/headers.h:23
  3883. msgid "Resent-From"
  3884. msgstr "重送自"
  3885. #: src/gtk/headers.h:23
  3886. msgid "Resent-From:"
  3887. msgstr "重送自:"
  3888. #: src/gtk/headers.h:24
  3889. msgid "Resent-Sender"
  3890. msgstr "重送寄件者"
  3891. #: src/gtk/headers.h:24
  3892. msgid "Resent-Sender:"
  3893. msgstr "重送寄件者:"
  3894. #: src/gtk/headers.h:25
  3895. msgid "Resent-To"
  3896. msgstr "重送收件者"
  3897. #: src/gtk/headers.h:25
  3898. msgid "Resent-To:"
  3899. msgstr "重送收件者:"
  3900. #: src/gtk/headers.h:26
  3901. msgid "Resent-Cc"
  3902. msgstr "重送副本"
  3903. #: src/gtk/headers.h:26
  3904. msgid "Resent-Cc:"
  3905. msgstr "重送副本:"
  3906. #: src/gtk/headers.h:27
  3907. msgid "Resent-Bcc"
  3908. msgstr "重送密件副本"
  3909. #: src/gtk/headers.h:27
  3910. msgid "Resent-Bcc:"
  3911. msgstr "重送密件副本:"
  3912. #: src/gtk/headers.h:28
  3913. msgid "Resent-Message-ID"
  3914. msgstr "重送至Message-ID"
  3915. #: src/gtk/headers.h:28
  3916. msgid "Resent-Message-ID:"
  3917. msgstr "重送至Message-ID:"
  3918. #: src/gtk/headers.h:29
  3919. msgid "Return-Path"
  3920. msgstr "回覆路徑"
  3921. #: src/gtk/headers.h:29
  3922. msgid "Return-Path:"
  3923. msgstr "回覆路徑:"
  3924. #: src/gtk/headers.h:30
  3925. msgid "Received"
  3926. msgstr "已接收"
  3927. #: src/gtk/headers.h:30
  3928. msgid "Received:"
  3929. msgstr "已接收:"
  3930. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3931. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  3932. msgid "Newsgroups"
  3933. msgstr "新聞群組"
  3934. #: src/gtk/headers.h:34
  3935. msgid "Followup-To"
  3936. msgstr "跟隨上"
  3937. #: src/gtk/headers.h:35
  3938. msgid "Delivered-To"
  3939. msgstr "已寄送至"
  3940. #: src/gtk/headers.h:35
  3941. msgid "Delivered-To:"
  3942. msgstr "已寄送至:"
  3943. #: src/gtk/headers.h:36
  3944. msgid "Seen"
  3945. msgstr "已見"
  3946. #: src/gtk/headers.h:36
  3947. msgid "Seen:"
  3948. msgstr "已見:"
  3949. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  3950. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  3951. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  3952. #: src/summaryview.c:2894
  3953. msgid "Status"
  3954. msgstr "狀態"
  3955. #: src/gtk/headers.h:37
  3956. msgid "Status:"
  3957. msgstr "狀態:"
  3958. #: src/gtk/headers.h:38
  3959. msgid "Face"
  3960. msgstr "Face"
  3961. #: src/gtk/headers.h:38
  3962. msgid "Face:"
  3963. msgstr "Face:"
  3964. #: src/gtk/headers.h:39
  3965. msgid "Disposition-Notification-To"
  3966. msgstr "傳送通知至"
  3967. #: src/gtk/headers.h:39
  3968. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3969. msgstr "傳送通知至:"
  3970. #: src/gtk/headers.h:40
  3971. msgid "Return-Receipt-To"
  3972. msgstr "回覆回條至"
  3973. #: src/gtk/headers.h:40
  3974. msgid "Return-Receipt-To:"
  3975. msgstr "回覆回條至:"
  3976. #: src/gtk/headers.h:41
  3977. msgid "User-Agent"
  3978. msgstr "代理人"
  3979. #: src/gtk/headers.h:41
  3980. msgid "User-Agent:"
  3981. msgstr "代理人:"
  3982. #: src/gtk/headers.h:42
  3983. msgid "Content-Type"
  3984. msgstr "內容種類"
  3985. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  3986. msgid "Content-Type:"
  3987. msgstr "內容種類:"
  3988. #: src/gtk/headers.h:43
  3989. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3990. msgstr "內容轉換編碼"
  3991. #: src/gtk/headers.h:43
  3992. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3993. msgstr "內容轉換編碼:"
  3994. #: src/gtk/headers.h:44
  3995. msgid "MIME-Version"
  3996. msgstr "MIME 版本"
  3997. #: src/gtk/headers.h:44
  3998. msgid "MIME-Version:"
  3999. msgstr "MIME 版本:"
  4000. #: src/gtk/headers.h:45
  4001. msgid "Precedence"
  4002. msgstr "優先權"
  4003. #: src/gtk/headers.h:45
  4004. msgid "Precedence:"
  4005. msgstr "優先權:"
  4006. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4007. msgid "Organization"
  4008. msgstr "組織"
  4009. #: src/gtk/headers.h:46
  4010. msgid "Organization:"
  4011. msgstr "組織:"
  4012. #: src/gtk/headers.h:48
  4013. msgid "Mailing-List"
  4014. msgstr "郵件清單"
  4015. #: src/gtk/headers.h:48
  4016. msgid "Mailing-List:"
  4017. msgstr "郵件清單:"
  4018. #: src/gtk/headers.h:49
  4019. msgid "List-Post"
  4020. msgstr "傳送清單"
  4021. #: src/gtk/headers.h:49
  4022. msgid "List-Post:"
  4023. msgstr "傳送清單:"
  4024. #: src/gtk/headers.h:50
  4025. msgid "List-Subscribe"
  4026. msgstr "訂閱清單"
  4027. #: src/gtk/headers.h:50
  4028. msgid "List-Subscribe:"
  4029. msgstr "訂閱清單:"
  4030. #: src/gtk/headers.h:51
  4031. msgid "List-Unsubscribe"
  4032. msgstr "取消訂閱清單"
  4033. #: src/gtk/headers.h:51
  4034. msgid "List-Unsubscribe:"
  4035. msgstr "取消訂閱清單:"
  4036. #: src/gtk/headers.h:52
  4037. msgid "List-Help"
  4038. msgstr "協助清單"
  4039. #: src/gtk/headers.h:52
  4040. msgid "List-Help:"
  4041. msgstr "協助清單:"
  4042. #: src/gtk/headers.h:53
  4043. msgid "List-Archive"
  4044. msgstr "保存清單"
  4045. #: src/gtk/headers.h:53
  4046. msgid "List-Archive:"
  4047. msgstr "保存清單:"
  4048. #: src/gtk/headers.h:54
  4049. msgid "List-Owner"
  4050. msgstr "擁有者清單"
  4051. #: src/gtk/headers.h:54
  4052. msgid "List-Owner:"
  4053. msgstr "擁有者清單:"
  4054. #: src/gtk/headers.h:56
  4055. msgid "X-Label"
  4056. msgstr "X-Label"
  4057. #: src/gtk/headers.h:56
  4058. msgid "X-Label:"
  4059. msgstr "X-Label:"
  4060. #: src/gtk/headers.h:57
  4061. msgid "X-Mailer"
  4062. msgstr "X-Mailer"
  4063. #: src/gtk/headers.h:57
  4064. msgid "X-Mailer:"
  4065. msgstr "X-Mailer:"
  4066. #: src/gtk/headers.h:58
  4067. msgid "X-Status"
  4068. msgstr "X-Status"
  4069. #: src/gtk/headers.h:58
  4070. msgid "X-Status:"
  4071. msgstr "X-Status:"
  4072. #: src/gtk/headers.h:59
  4073. msgid "X-Face"
  4074. msgstr "X-Face"
  4075. #: src/gtk/headers.h:59
  4076. msgid "X-Face:"
  4077. msgstr "X-Face:"
  4078. #: src/gtk/headers.h:60
  4079. msgid "X-No-Archive"
  4080. msgstr "X-No-Archive"
  4081. #: src/gtk/headers.h:60
  4082. msgid "X-No-Archive:"
  4083. msgstr "X-No-Archive:"
  4084. #: src/gtk/headers.h:63
  4085. msgid "In reply to"
  4086. msgstr "回覆至"
  4087. #: src/gtk/headers.h:63
  4088. msgid "In reply to:"
  4089. msgstr "回覆至:"
  4090. #: src/gtk/headers.h:64
  4091. msgid "To or Cc"
  4092. msgstr "收件者或密件"
  4093. #: src/gtk/headers.h:64
  4094. msgid "To or Cc:"
  4095. msgstr "收件者或密件:"
  4096. #: src/gtk/headers.h:65
  4097. msgid "From, To or Subject"
  4098. msgstr "寄件者,收件者或主旨"
  4099. #: src/gtk/headers.h:65
  4100. msgid "From, To or Subject:"
  4101. msgstr "寄件者,收件者或主旨"
  4102. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4103. msgid "New message"
  4104. msgstr "新郵件"
  4105. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4106. msgid "Unread message"
  4107. msgstr "未讀郵件"
  4108. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4109. msgid "Message has been replied to"
  4110. msgstr "郵件已經回覆"
  4111. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4112. msgid "Message has been forwarded"
  4113. msgstr "郵件已經轉發"
  4114. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4115. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4116. msgstr "郵件已經轉發或回覆"
  4117. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4118. msgid "Message is in an ignored thread"
  4119. msgstr "郵件正在被忽略的串列中"
  4120. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4121. msgid "Message is in a watched thread"
  4122. msgstr "郵件正在被關注的串列中"
  4123. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4124. msgid "Message is spam"
  4125. msgstr "此為垃圾郵件"
  4126. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4127. msgid "Message has attachment(s)"
  4128. msgstr "郵件已成為附加檔"
  4129. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4130. msgid "Digitally signed message"
  4131. msgstr "數位簽署郵件"
  4132. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4133. msgid "Encrypted message"
  4134. msgstr "加密郵件"
  4135. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4136. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4137. msgstr "郵件已簽署同時加入附加檔案中"
  4138. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4139. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4140. msgstr "郵件已加密同時加入附加檔案中"
  4141. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4142. msgid "Marked message"
  4143. msgstr "郵件已標示"
  4144. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4145. msgid "Message is marked for deletion"
  4146. msgstr "郵件已標示為將刪除"
  4147. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4148. msgid "Message is marked for moving"
  4149. msgstr "郵件已標示為將移動"
  4150. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4151. msgid "Message is marked for copying"
  4152. msgstr "郵件已標示為將複製"
  4153. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4154. msgid "Locked message"
  4155. msgstr "郵件已上鎖"
  4156. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4157. msgid "Folder (normal, opened)"
  4158. msgstr "資料夾 (一般,開啟)"
  4159. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4160. msgid "Folder with read messages hidden"
  4161. msgstr "此資料夾內已讀郵件隱藏"
  4162. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4163. msgid "Folder contains marked messages"
  4164. msgstr "此資料夾內郵件已郵示"
  4165. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4166. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4167. msgstr "只包含子資料夾的 IMAP 資料夾"
  4168. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4169. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4170. msgstr "IMAP 郵箱只顯示已訂閱資料夾"
  4171. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4172. msgid "Icon Legend"
  4173. msgstr "圖例"
  4174. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4175. msgid ""
  4176. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4177. msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:"
  4178. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4179. #, c-format
  4180. msgid "Input password for %s on %s"
  4181. msgstr "為 %s 輸入密碼於 %s:"
  4182. #: src/gtk/inputdialog.c:240 src/gtk/inputdialog.c:243
  4183. #: src/gtk/inputdialog.c:262 src/gtk/inputdialog.c:265
  4184. #, c-format
  4185. msgid "Input password for %s"
  4186. msgstr "為 %s 輸入密碼"
  4187. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:247
  4188. #: src/gtk/inputdialog.c:268 src/gtk/inputdialog.c:275
  4189. #: src/gtk/inputdialog.c:287
  4190. msgid "Input password"
  4191. msgstr "輸入密碼"
  4192. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4193. msgid "Remember password for this session"
  4194. msgstr "為此記住密碼"
  4195. #: src/gtk/inputdialog.c:373 src/gtk/inputdialog.c:416
  4196. msgid "Remember this"
  4197. msgstr "記住這個"
  4198. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4199. msgid "_Go to last error"
  4200. msgstr "前往最後一個錯誤(_G)"
  4201. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4202. msgid "Clear _Log"
  4203. msgstr "清除歷程(_L)"
  4204. #: src/gtk/menu.c:138
  4205. msgid "Warning:"
  4206. msgstr "警告:"
  4207. #: src/gtk/menu.c:139
  4208. msgid ""
  4209. "This URL was too long for displaying and\n"
  4210. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4211. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4212. msgstr ""
  4213. "此 URL 因為長度太長造成顯示時無法完呈現,因此\n"
  4214. "為了安全起見,已將它截短。此郵件可能因此而損毀、\n"
  4215. "變形或成為 DoS 攻擊的一部份"
  4216. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4217. msgid ""
  4218. "\n"
  4219. "\n"
  4220. "Version: "
  4221. msgstr ""
  4222. "\n"
  4223. "\n"
  4224. "版本: "
  4225. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4226. msgid "Error: "
  4227. msgstr "錯誤:"
  4228. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4229. msgid "Plugin is not functional."
  4230. msgstr "外掛程式沒有功能"
  4231. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4232. msgid "Select the Plugins to load"
  4233. msgstr "選擇欲載入的外掛程式"
  4234. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4235. #, c-format
  4236. msgid ""
  4237. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4238. "\n"
  4239. "%s\n"
  4240. msgstr ""
  4241. "載入 %s 時發生以上錯誤:\n"
  4242. "\n"
  4243. "%s\n"
  4244. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4245. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4246. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4247. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4248. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4249. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4250. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4251. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4252. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4253. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4254. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4255. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4256. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4257. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
  4258. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4259. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  4260. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  4261. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  4262. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  4263. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  4264. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:545
  4265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:563
  4266. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4267. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
  4268. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4269. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4271. msgid "Plugins"
  4272. msgstr "外掛程式"
  4273. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4274. msgid "_Load..."
  4275. msgstr "載入(_L)..."
  4276. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4277. msgid "_Unload"
  4278. msgstr "卸載(_U)"
  4279. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4280. msgid "Description"
  4281. msgstr "說明"
  4282. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4283. #, c-format
  4284. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4285. msgstr "參閱 %sClaws Mail website%s 以取得更詳細的資訊"
  4286. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4287. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4288. msgstr "點選此處以載入一個或多個外掛程式"
  4289. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4290. msgid "Unload the selected plugin"
  4291. msgstr "移除選擇的外掛程式"
  4292. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4293. msgid "Loaded plugins"
  4294. msgstr "已載入的外掛程式"
  4295. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4296. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
  4297. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4298. msgid "_Apply"
  4299. msgstr "指定"
  4300. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4301. msgid "Page Index"
  4302. msgstr "頁索引"
  4303. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4304. msgid "_Hide"
  4305. msgstr "隱藏(_H)"
  4306. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4307. #: src/prefs_account.c:4130 src/prefs_account.c:4148 src/prefs_account.c:4166
  4308. #: src/prefs_account.c:4185 src/prefs_account.c:4204 src/prefs_account.c:4222
  4309. #: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_account.c:4259 src/prefs_account.c:4342
  4310. #: src/prefs_account.c:4360 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4311. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4312. msgid "Account"
  4313. msgstr "帳號"
  4314. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4315. msgid "all messages"
  4316. msgstr "所有郵件"
  4317. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4318. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4319. msgstr "郵件已接收超過 # 天"
  4320. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4321. msgid "messages whose age is less than # days"
  4322. msgstr "郵件接收過後未超過 # 天"
  4323. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4324. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4325. msgstr "郵件已接收超過 # 小時"
  4326. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4327. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4328. msgstr "郵件接收過後未超過 # 小時"
  4329. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4330. msgid "messages which contain S in the message body"
  4331. msgstr "郵件內容包含了 S"
  4332. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4333. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4334. msgstr "郵件內包含了 S"
  4335. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4336. msgid "messages carbon-copied to S"
  4337. msgstr "郵件已回覆至 S"
  4338. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4339. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4340. msgstr "郵件已回覆寄件者或密件副本至S"
  4341. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4342. msgid "deleted messages"
  4343. msgstr "刪除郵件"
  4344. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4345. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4346. msgstr "郵件的日期在求要的日期之後(時間是選項)"
  4347. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4348. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4349. msgstr "郵件的日期在求要的日期之前(時間是選項)"
  4350. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4351. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4352. msgstr "郵件在寄件者區塊中包含了 S"
  4353. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4354. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4355. msgstr "若執行 \"S\" 成功則為真"
  4356. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4357. msgid "messages originating from user S"
  4358. msgstr "郵件起源於使用者 S"
  4359. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4360. msgid "forwarded messages"
  4361. msgstr "郵件已轉寄"
  4362. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4363. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4364. msgstr "任何標頭名稱或數據包含 S 的郵件"
  4365. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4366. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4367. msgstr "任何標頭內數據內包含 S 的郵件"
  4368. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4369. msgid "messages which have attachments"
  4370. msgstr "郵件包含附件"
  4371. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4372. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4373. msgstr "任何 Message-ID 標頭包含 S 的郵件"
  4374. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4375. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4376. msgstr "任何 In-Reply-To 標頭包含 S 的郵件"
  4377. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4378. msgid "messages which are marked with color #"
  4379. msgstr "標示為 # 顏色的郵件"
  4380. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4381. msgid "locked messages"
  4382. msgstr "鎖定郵件"
  4383. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4384. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4385. msgstr "在新聞群組S內的郵件"
  4386. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4387. msgid "new messages"
  4388. msgstr "新郵件"
  4389. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4390. msgid "old messages"
  4391. msgstr "舊郵件"
  4392. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4393. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4394. msgstr "不完整的郵件 (沒有完整的下載)"
  4395. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4396. msgid "messages which you have replied to"
  4397. msgstr "回覆的郵件"
  4398. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4399. msgid "read messages"
  4400. msgstr "讀取郵件"
  4401. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4402. msgid "messages which contain S in subject"
  4403. msgstr "主旨內包含 S 的郵件"
  4404. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4405. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4406. msgstr "評分等於 # 點的郵件"
  4407. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4408. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4409. msgstr "評分高於 # 點的郵件"
  4410. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4411. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4412. msgstr "評分低於 # 點的郵件"
  4413. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4414. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4415. msgstr "等於 # 位元的郵件"
  4416. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4417. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4418. msgstr "大於 # 位元的郵件"
  4419. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4420. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4421. msgstr "小於 # 位元的郵件"
  4422. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4423. msgid "messages which have been sent to S"
  4424. msgstr "寄給S的郵件"
  4425. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4426. msgid "messages which tags contain S"
  4427. msgstr "標籤包含S的郵件"
  4428. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4429. msgid "messages which have tag(s)"
  4430. msgstr "有標籤的郵件"
  4431. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4432. msgid "marked messages"
  4433. msgstr "已標示的郵件"
  4434. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4435. msgid "unread messages"
  4436. msgstr "未讀的郵件"
  4437. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4438. msgid "messages which contain V in header H"
  4439. msgstr "郵件標頭H內包含V的郵件"
  4440. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4441. msgid "messages which contain S in References header"
  4442. msgstr "參考標頭內包含S的郵件"
  4443. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4444. #, c-format
  4445. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4446. msgstr "傳入命令的返回值為0 - %F 為郵件檔案"
  4447. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4448. msgid "logical AND operator"
  4449. msgstr "'而且'的操作邏輯"
  4450. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4451. msgid "logical OR operator"
  4452. msgstr "'或'的操作邏輯"
  4453. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4454. msgid "logical NOT operator"
  4455. msgstr "'非'的操作邏輯"
  4456. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4457. msgid "case sensitive search"
  4458. msgstr "大小寫視為不同的搜尋"
  4459. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4460. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4461. msgstr "用常態表示式取代子字串搜尋進行比對"
  4462. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4463. msgid ""
  4464. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4465. "operators with the expressions above"
  4466. msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用"
  4467. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4468. msgid "Extended Search"
  4469. msgstr "擴展性的搜尋"
  4470. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4471. msgid ""
  4472. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4473. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4474. "The following symbols can be used:"
  4475. msgstr ""
  4476. "擴展性的搜尋允許使用者自定標準法則,郵件必需排序而且顯示在郵件清單內\n"
  4477. "下列符號是允許被使用的:"
  4478. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4479. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4480. msgstr "搜尋過程出現一些錯誤,請檢視你的歷程"
  4481. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4482. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4483. msgstr "寄件者/收件者/密件/主旨/標籤"
  4484. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4485. msgid "Recursive"
  4486. msgstr "循環"
  4487. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4488. msgid "Sticky"
  4489. msgstr "黏貼"
  4490. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4491. msgid "Type-ahead"
  4492. msgstr "預先輸入"
  4493. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4494. msgid "Run on select"
  4495. msgstr "執行所選擇的"
  4496. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4497. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4498. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4499. #: src/summary_search.c:317
  4500. msgid "C_lear"
  4501. msgstr "清除(_l)"
  4502. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4503. msgid "Clear the current search"
  4504. msgstr "清除目前的搜尋"
  4505. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4506. msgid "Edit search criteria"
  4507. msgstr "編輯搜尋規則"
  4508. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4509. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4510. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4511. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4512. #: src/ssl_manager.c:214
  4513. msgid "_Information"
  4514. msgstr "資訊(_I)"
  4515. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4516. msgid "Information about extended symbols"
  4517. msgstr "關於擴展符號的資訊"
  4518. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4519. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4520. msgid "E_dit"
  4521. msgstr "編輯(_d)"
  4522. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4523. #, c-format
  4524. msgid "Correct%s"
  4525. msgstr "正確%s"
  4526. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4527. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4528. msgid " (expired)"
  4529. msgstr "(已逾時)"
  4530. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4531. msgid "Owner"
  4532. msgstr "擁有者"
  4533. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4534. msgid "Signer"
  4535. msgstr "簽核者"
  4536. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4537. msgid "Name: "
  4538. msgstr "名稱: "
  4539. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4540. msgid "Organization: "
  4541. msgstr "組識: "
  4542. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4543. msgid "Location: "
  4544. msgstr "地區: "
  4545. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4546. msgid "Fingerprint: \n"
  4547. msgstr "指紋: \n"
  4548. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4549. msgid "Signature status: "
  4550. msgstr "簽名狀態: "
  4551. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4552. msgid "Expired on: "
  4553. msgstr "已過期日: "
  4554. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4555. msgid "Expires on: "
  4556. msgstr "過期日: "
  4557. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4558. #, c-format
  4559. msgid "TLS certificate for %s"
  4560. msgstr "%s 的 SSL/TLS 簽證"
  4561. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4562. #, c-format
  4563. msgid ""
  4564. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4565. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4566. "\n"
  4567. msgstr ""
  4568. "%s的簽證,但卻是連線至%s。\n"
  4569. "可能是連接到一個惡意的伺服器\n"
  4570. "\n"
  4571. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4572. #, c-format
  4573. msgid ""
  4574. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4575. "%sDo you want to accept it?"
  4576. msgstr ""
  4577. "%s 的簽證是無效的\n"
  4578. "%s 確認要接受嗎?"
  4579. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4580. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4581. msgid "Correct"
  4582. msgstr "正確"
  4583. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4584. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4585. #, c-format
  4586. msgid "Signature status: %s"
  4587. msgstr "簽名狀態: %s"
  4588. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4589. msgid "_View certificate"
  4590. msgstr "查看簽證(_V)"
  4591. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4592. msgid "TLS certificate is invalid"
  4593. msgstr "SSL/TLS認證是無效的"
  4594. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4595. msgid "TLS certificate is unknown"
  4596. msgstr "SSL/TLS認證是未知的"
  4597. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4598. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4599. msgid "_Cancel connection"
  4600. msgstr "取消連線(_C)"
  4601. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4602. msgid "_Accept and save"
  4603. msgstr "接受並儲存(_A)"
  4604. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4605. #, c-format
  4606. msgid ""
  4607. "Certificate for %s is expired.\n"
  4608. "%sDo you want to continue?"
  4609. msgstr ""
  4610. "%s 的簽證已過期\n"
  4611. "%s 確認要繼續嗎?"
  4612. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4613. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4614. msgstr "SSL/TLS 簽證是無效且過期的"
  4615. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4616. msgid "TLS certificate is expired"
  4617. msgstr "SSL/TLS 簽證是過期的"
  4618. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4619. msgid "_Accept"
  4620. msgstr "接受(_A)"
  4621. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4622. msgid "New certificate:"
  4623. msgstr "新的簽證"
  4624. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4625. msgid "Known certificate:"
  4626. msgstr "已知的簽證"
  4627. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4628. #, c-format
  4629. msgid ""
  4630. "Certificate for %s has changed.\n"
  4631. "%sDo you want to accept it?"
  4632. msgstr ""
  4633. "%s 的簽證已經改變\n"
  4634. "%s 確認要接受嗎?"
  4635. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4636. msgid "_View certificates"
  4637. msgstr "查看簽證(_V)"
  4638. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4639. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4640. msgstr "SSL/TLS 簽證變更而且是無效的"
  4641. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4642. msgid "TLS certificate changed"
  4643. msgstr "SSL/TLS 簽證變更"
  4644. #: src/headerview.c:95
  4645. msgid "Tags:"
  4646. msgstr "標簽:"
  4647. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4648. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4649. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
  4650. #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
  4651. msgid "(No From)"
  4652. msgstr "(無寄件者)"
  4653. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4654. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4655. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
  4656. #: src/summaryview.c:3566
  4657. msgid "(No Subject)"
  4658. msgstr "(無主旨)"
  4659. #: src/image_viewer.c:100
  4660. msgid "Error:"
  4661. msgstr "錯誤:"
  4662. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2616
  4663. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4664. msgid "Filename:"
  4665. msgstr "檔案名稱"
  4666. #: src/image_viewer.c:326
  4667. msgid "Filesize:"
  4668. msgstr "檔案大小:"
  4669. #: src/image_viewer.c:366
  4670. msgid "Load Image"
  4671. msgstr "載入圖片"
  4672. #: src/imap.c:584
  4673. msgid "IMAP connection broken\n"
  4674. msgstr "IMAP4 連線中斷\n"
  4675. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4676. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4677. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4678. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4679. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4680. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4681. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4682. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4683. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4684. #, c-format
  4685. msgid "IMAP error on %s:"
  4686. msgstr "IMAP 發生%s錯誤:"
  4687. #: src/imap.c:629
  4688. msgid "authenticated"
  4689. msgstr " 已認證"
  4690. #: src/imap.c:632
  4691. msgid "not authenticated"
  4692. msgstr "沒有認證"
  4693. #: src/imap.c:635
  4694. msgid "bad state"
  4695. msgstr " 錯誤狀態"
  4696. #: src/imap.c:638
  4697. msgid "stream error"
  4698. msgstr " stream 錯誤"
  4699. #: src/imap.c:641
  4700. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4701. msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
  4702. #: src/imap.c:645
  4703. msgid "connection refused"
  4704. msgstr "連線被拒絕"
  4705. #: src/imap.c:648
  4706. msgid "memory error"
  4707. msgstr "記憶體錯誤"
  4708. #: src/imap.c:651
  4709. msgid "fatal error"
  4710. msgstr " 內部錯誤"
  4711. #: src/imap.c:654
  4712. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4713. msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
  4714. #: src/imap.c:658
  4715. msgid "connection not accepted"
  4716. msgstr " 連線沒有被接受"
  4717. #: src/imap.c:661
  4718. msgid "APPEND error"
  4719. msgstr " APPEND 錯誤"
  4720. #: src/imap.c:664
  4721. msgid "NOOP error"
  4722. msgstr " NOOP 錯誤"
  4723. #: src/imap.c:667
  4724. msgid "LOGOUT error"
  4725. msgstr " 登出錯誤"
  4726. #: src/imap.c:670
  4727. msgid "CAPABILITY error"
  4728. msgstr " 容量錯誤"
  4729. #: src/imap.c:673
  4730. msgid "CHECK error"
  4731. msgstr " 檢查錯誤"
  4732. #: src/imap.c:676
  4733. msgid "CLOSE error"
  4734. msgstr " 關閉錯誤"
  4735. #: src/imap.c:679
  4736. msgid "EXPUNGE error"
  4737. msgstr " 刪除錯誤"
  4738. #: src/imap.c:682
  4739. msgid "COPY error"
  4740. msgstr " 複製錯誤"
  4741. #: src/imap.c:685
  4742. msgid "UID COPY error"
  4743. msgstr " UID 複制錯誤"
  4744. #: src/imap.c:688
  4745. msgid "CREATE error"
  4746. msgstr " 建立錯誤"
  4747. #: src/imap.c:691
  4748. msgid "DELETE error"
  4749. msgstr " 刪除錯誤"
  4750. #: src/imap.c:694
  4751. msgid "EXAMINE error"
  4752. msgstr " 檢驗錯誤"
  4753. #: src/imap.c:697
  4754. msgid "FETCH error"
  4755. msgstr " 擷取錯誤"
  4756. #: src/imap.c:700
  4757. msgid "UID FETCH error"
  4758. msgstr " UID取得錯誤"
  4759. #: src/imap.c:703
  4760. msgid "LIST error"
  4761. msgstr " LIST 錯誤"
  4762. #: src/imap.c:706
  4763. msgid "LOGIN error"
  4764. msgstr " 登入錯誤"
  4765. #: src/imap.c:709
  4766. msgid "LSUB error"
  4767. msgstr " LSUB 錯誤"
  4768. #: src/imap.c:712
  4769. msgid "RENAME error"
  4770. msgstr " 重新命名錯誤"
  4771. #: src/imap.c:715
  4772. msgid "SEARCH error"
  4773. msgstr " 搜尋錯誤"
  4774. #: src/imap.c:718
  4775. msgid "UID SEARCH error"
  4776. msgstr " UID搜尋錯誤"
  4777. #: src/imap.c:721
  4778. msgid "SELECT error"
  4779. msgstr " 選擇錯誤"
  4780. #: src/imap.c:724
  4781. msgid "STATUS error"
  4782. msgstr " 狀態錯誤"
  4783. #: src/imap.c:727
  4784. msgid "STORE error"
  4785. msgstr " 儲存錯誤"
  4786. #: src/imap.c:730
  4787. msgid "UID STORE error"
  4788. msgstr " UID儲存錯誤"
  4789. #: src/imap.c:733
  4790. msgid "SUBSCRIBE error"
  4791. msgstr " 訂閱錯誤"
  4792. #: src/imap.c:736
  4793. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4794. msgstr " 取消定閱錯誤"
  4795. #: src/imap.c:739
  4796. msgid "STARTTLS error"
  4797. msgstr " STARTLS錯誤"
  4798. #: src/imap.c:742
  4799. msgid "INVAL error"
  4800. msgstr " INVAL錯誤"
  4801. #: src/imap.c:745
  4802. msgid "EXTENSION error"
  4803. msgstr " 擴展錯誤"
  4804. #: src/imap.c:748
  4805. msgid "SASL error"
  4806. msgstr " SASL 錯誤"
  4807. #: src/imap.c:752
  4808. msgid "TLS error"
  4809. msgstr " LIST 錯誤"
  4810. #: src/imap.c:756
  4811. #, c-format
  4812. msgid "Unknown error [%d]"
  4813. msgstr "未知的錯誤 [%d]"
  4814. #: src/imap.c:1004
  4815. msgid ""
  4816. "\n"
  4817. "\n"
  4818. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4819. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4820. msgstr ""
  4821. "\n"
  4822. "\n"
  4823. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
  4824. "正常運作"
  4825. #: src/imap.c:1010
  4826. msgid ""
  4827. "\n"
  4828. "\n"
  4829. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4830. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4831. msgstr ""
  4832. "\n"
  4833. "\n"
  4834. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
  4835. "才能正常運作"
  4836. #: src/imap.c:1016
  4837. msgid ""
  4838. "\n"
  4839. "\n"
  4840. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4841. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4842. msgstr ""
  4843. "\n"
  4844. "\n"
  4845. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能"
  4846. "正常運作"
  4847. #: src/imap.c:1022
  4848. msgid ""
  4849. "\n"
  4850. "\n"
  4851. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4852. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4853. msgstr ""
  4854. "\n"
  4855. "\n"
  4856. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-224登入才"
  4857. "能正常運作"
  4858. #: src/imap.c:1028
  4859. msgid ""
  4860. "\n"
  4861. "\n"
  4862. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4863. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4864. msgstr ""
  4865. "\n"
  4866. "\n"
  4867. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-256登入才"
  4868. "能正常運作"
  4869. #: src/imap.c:1034
  4870. msgid ""
  4871. "\n"
  4872. "\n"
  4873. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4874. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4875. msgstr ""
  4876. "\n"
  4877. "\n"
  4878. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-384登入才"
  4879. "能正常運作"
  4880. #: src/imap.c:1040
  4881. msgid ""
  4882. "\n"
  4883. "\n"
  4884. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4885. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4886. msgstr ""
  4887. "\n"
  4888. "\n"
  4889. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-512登入才"
  4890. "能正常運作"
  4891. #: src/imap.c:1046
  4892. msgid ""
  4893. "\n"
  4894. "\n"
  4895. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4896. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4897. msgstr ""
  4898. "\n"
  4899. "\n"
  4900. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
  4901. "正常運作"
  4902. #: src/imap.c:1052
  4903. msgid ""
  4904. "\n"
  4905. "\n"
  4906. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4907. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4908. msgstr ""
  4909. "\n"
  4910. "\n"
  4911. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
  4912. "才能正常運作"
  4913. #: src/imap.c:1058
  4914. msgid ""
  4915. "\n"
  4916. "\n"
  4917. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  4918. msgstr ""
  4919. "\n"
  4920. "\n"
  4921. "OAuth2錯:檢查並修正你的OAuth2帳號設定"
  4922. #: src/imap.c:1064
  4923. #, c-format
  4924. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4925. msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
  4926. #: src/imap.c:1068
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4929. msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
  4930. #: src/imap.c:1086
  4931. #, c-format
  4932. msgid "Connecting to %s failed"
  4933. msgstr "連線到 %s 失敗"
  4934. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  4935. #, c-format
  4936. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4937. msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n"
  4938. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3807 src/imap.c:4466 src/imap.c:4560
  4939. #: src/imap.c:4740 src/imap.c:5551
  4940. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4941. msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
  4942. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  4943. msgid "Insecure connection"
  4944. msgstr "不安全的連線"
  4945. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  4946. msgid ""
  4947. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  4948. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4949. "\n"
  4950. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4951. "not be secure."
  4952. msgstr ""
  4953. "此連線被設置為使用 SSL/TLS 作為安全機制,但是 SSL/TLS 在這一個版本的 Claws "
  4954. "Mail 是無效的\n"
  4955. "\n"
  4956. "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
  4957. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  4958. msgid "Con_tinue connecting"
  4959. msgstr "繼續保持連線"
  4960. #: src/imap.c:1253
  4961. #, c-format
  4962. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4963. msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d..."
  4964. #: src/imap.c:1318
  4965. #, c-format
  4966. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4967. msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
  4968. #: src/imap.c:1321
  4969. #, c-format
  4970. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4971. msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
  4972. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4228
  4973. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4974. msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n"
  4975. #: src/imap.c:1425
  4976. #, c-format
  4977. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4978. msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
  4979. #: src/imap.c:1428
  4980. #, c-format
  4981. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4982. msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
  4983. #: src/imap.c:1856
  4984. msgid "Adding messages..."
  4985. msgstr "加入郵件..."
  4986. #: src/imap.c:2064 src/mh.c:538
  4987. msgid "Copying messages..."
  4988. msgstr "複製郵件..."
  4989. #: src/imap.c:2590
  4990. msgid "Search failed due to server error."
  4991. msgstr "因伺服器錯誤造成搜尋失敗"
  4992. #: src/imap.c:2674
  4993. msgid "can't set deleted flags\n"
  4994. msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
  4995. #: src/imap.c:2681 src/imap.c:5181
  4996. msgid "can't expunge\n"
  4997. msgstr "無法刪掉\n"
  4998. #: src/imap.c:3056
  4999. #, c-format
  5000. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5001. msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
  5002. #: src/imap.c:3059
  5003. #, c-format
  5004. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5005. msgstr "在%s尋找子資料夾..."
  5006. #: src/imap.c:3350
  5007. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5008. msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
  5009. #: src/imap.c:3363
  5010. msgid "can't create mailbox\n"
  5011. msgstr "無法建立郵件箱\n"
  5012. #: src/imap.c:3493
  5013. #, c-format
  5014. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5015. msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
  5016. #: src/imap.c:3606
  5017. msgid "can't delete mailbox\n"
  5018. msgstr "無法刪除郵件箱\n"
  5019. #: src/imap.c:3885
  5020. msgid "LIST failed\n"
  5021. msgstr "LIST 失敗\n"
  5022. #: src/imap.c:3970
  5023. msgid "Flagging messages..."
  5024. msgstr "標示郵件..."
  5025. #: src/imap.c:4073
  5026. #, c-format
  5027. msgid "can't select folder: %s\n"
  5028. msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
  5029. #: src/imap.c:4225
  5030. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5031. msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n"
  5032. #: src/imap.c:4235
  5033. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5034. msgstr "不能刷新功能\n"
  5035. #: src/imap.c:4240
  5036. #, c-format
  5037. msgid ""
  5038. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5039. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5040. msgstr ""
  5041. "連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
  5042. "STARTTLS 的版本\n"
  5043. #: src/imap.c:4248
  5044. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5045. msgstr "伺服器登入被關閉\n"
  5046. #: src/imap.c:4471
  5047. msgid "Fetching message..."
  5048. msgstr "取得郵件..."
  5049. #: src/imap.c:4565
  5050. msgid "Expunging deleted messages..."
  5051. msgstr "刪除已刪除的郵件"
  5052. #: src/imap.c:5174
  5053. #, c-format
  5054. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5055. msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
  5056. #: src/imap.c:6209
  5057. msgid ""
  5058. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5059. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5060. "\n"
  5061. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5062. msgstr ""
  5063. "你已經定義了一個或以上的 IMAP 帳號,然而這個版本的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
  5064. "IMAP的版本,你的 IMAP 帳號是被關閉了\n"
  5065. "\n"
  5066. "你很可能需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail"
  5067. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5068. msgid "Create _new folder..."
  5069. msgstr "建立新資料夾(_n)..."
  5070. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5071. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5072. msgid "_Rename folder..."
  5073. msgstr "重新命名資料夾(_R)..."
  5074. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5075. msgid "M_ove folder..."
  5076. msgstr "移動資料夾(_o)..."
  5077. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5078. msgid "Cop_y folder..."
  5079. msgstr "複製資料夾(_y)..."
  5080. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5081. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5082. msgid "_Delete folder..."
  5083. msgstr "刪除資料夾(_D)..."
  5084. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5085. msgid "Synchronise"
  5086. msgstr "同步化"
  5087. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5088. msgid "Down_load messages"
  5089. msgstr "下載郵件(_l)"
  5090. #: src/imap_gtk.c:75
  5091. msgid "S_ubscriptions"
  5092. msgstr "訂閱內容"
  5093. #: src/imap_gtk.c:77
  5094. msgid "_Subscribe..."
  5095. msgstr "訂閱(_S)..."
  5096. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5097. msgid "_Unsubscribe..."
  5098. msgstr "取消訂閱(_U)..."
  5099. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5100. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5101. msgid "_Check for new messages"
  5102. msgstr "檢查新郵件(_C)"
  5103. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5104. msgid "C_heck for new folders"
  5105. msgstr "檢查新資料夾(_h)"
  5106. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5107. msgid "R_ebuild folder tree"
  5108. msgstr "重新建立資料夾樹(_e)"
  5109. #: src/imap_gtk.c:87
  5110. msgid "Show only subscribed _folders"
  5111. msgstr "只顯示訂閱資料夾(_f)"
  5112. #: src/imap_gtk.c:194
  5113. msgid ""
  5114. "Input the name of new folder:\n"
  5115. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5116. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5117. msgstr ""
  5118. "請輸入新資料夾名稱:\n"
  5119. "(如果要建立一個資料夾而只用來保存子資料夾且沒有郵件,\n"
  5120. "請在資料夾後加上 '/'"
  5121. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:295
  5122. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5123. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5124. #, c-format
  5125. msgid "Input new name for '%s':"
  5126. msgstr "為 %s 輸入新名稱"
  5127. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5128. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
  5130. msgid "Rename folder"
  5131. msgstr "重新命名資料夾"
  5132. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:317
  5133. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
  5135. msgid ""
  5136. "The folder could not be renamed.\n"
  5137. "The new folder name is not allowed."
  5138. msgstr ""
  5139. "此資料夾不能被重新命名\n"
  5140. "這個資料夾名稱是不允許的"
  5141. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5142. #, c-format
  5143. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5144. msgstr "將資料夾 %s 移至選擇的路徑"
  5145. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5146. #, c-format
  5147. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5148. msgstr "將資料夾 %s 複製到選擇的資料夾"
  5149. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5150. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5151. #, c-format
  5152. msgid ""
  5153. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5154. "Recovery will not be possible.\n"
  5155. "\n"
  5156. "Do you really want to delete?"
  5157. msgstr ""
  5158. "所有在 '%s' 底下的資料夾和郵件將被永久的刪除並且無法回覆\n"
  5159. "\n"
  5160. "確認要刪除嗎?"
  5161. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5162. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
  5164. #, c-format
  5165. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5166. msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
  5167. #: src/imap_gtk.c:510
  5168. #, c-format
  5169. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5170. msgstr "確認要在 '%s' 取消訂閱的子資料夾中搜尋嗎?"
  5171. #: src/imap_gtk.c:513
  5172. msgid "Search recursively"
  5173. msgstr "遞回搜尋"
  5174. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:578
  5175. msgid "Subscriptions"
  5176. msgstr "訂閱內容"
  5177. #: src/imap_gtk.c:519
  5178. msgid "_Search"
  5179. msgstr "搜尋(_S)"
  5180. #: src/imap_gtk.c:530
  5181. #, c-format
  5182. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5183. msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
  5184. #: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:683
  5185. msgid "Subscribe"
  5186. msgstr "訂閱"
  5187. #: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
  5188. msgid "All of them"
  5189. msgstr "全部"
  5190. #: src/imap_gtk.c:561
  5191. msgid ""
  5192. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5193. "\n"
  5194. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5195. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5196. msgstr ""
  5197. "這個資料夾已經訂閱,而且不包含取消訂閱的子資料夾\n"
  5198. "\n"
  5199. "如果在其它的客戶端有新資料夾已建立而且已訂閱,在\"檢查新資料夾\" 使用郵件箱的"
  5200. "主目錄"
  5201. #: src/imap_gtk.c:570
  5202. #, c-format
  5203. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5204. msgstr "確認要 %s 這個 '%s' 資料夾嗎?"
  5205. #: src/imap_gtk.c:571
  5206. msgid "subscribe"
  5207. msgstr "訂閱"
  5208. #: src/imap_gtk.c:571
  5209. msgid "unsubscribe"
  5210. msgstr "取消訂閱"
  5211. #: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_folder_item.c:1617
  5212. #: src/prefs_folder_item.c:1645
  5213. msgid "Apply to subfolders"
  5214. msgstr "套用至子資料夾"
  5215. #: src/imap_gtk.c:579
  5216. msgid "_Subscribe"
  5217. msgstr "訂閱(_S)"
  5218. #: src/imap_gtk.c:579 src/news_gtk.c:252
  5219. msgid "_Unsubscribe"
  5220. msgstr "取消訂閱(_U)"
  5221. #: src/import.c:115
  5222. msgid "Import mbox file"
  5223. msgstr "匯入 mbox 檔案"
  5224. #: src/import.c:135
  5225. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5226. msgstr "指定 mbox 檔案和目的資料夾"
  5227. #: src/import.c:150
  5228. msgid "Destination folder:"
  5229. msgstr "目的資料夾"
  5230. #: src/import.c:210
  5231. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5232. msgstr "未指定目的資料夾"
  5233. #: src/import.c:224
  5234. msgid "Can't find the destination folder."
  5235. msgstr "找不到目的資料夾"
  5236. #: src/import.c:229
  5237. msgid "Importing mbox file..."
  5238. msgstr "匯入mbox檔案..."
  5239. #: src/import.c:251
  5240. msgid "Select importing file"
  5241. msgstr "選擇匯戶檔案"
  5242. #: src/import.c:269
  5243. msgid "Select folder to import to"
  5244. msgstr "選擇要匯入的路徑"
  5245. #: src/importldif.c:185
  5246. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5247. msgstr "請指定要匯入的通訊錄和檔案"
  5248. #: src/importldif.c:188
  5249. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5250. msgstr "請選擇並修改 LDIF 欄位名稱以利匯入"
  5251. #: src/importldif.c:191
  5252. msgid "File imported."
  5253. msgstr "檔案已匯入"
  5254. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5255. msgid "Please select a file."
  5256. msgstr "請選擇一個檔案"
  5257. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5258. msgid "Address book name must be supplied."
  5259. msgstr "請提供通訊錄名稱"
  5260. #: src/importldif.c:380
  5261. msgid "LDIF file imported successfully."
  5262. msgstr "LDIF 檔案匯入成功"
  5263. #: src/importldif.c:467
  5264. msgid "Select LDIF File"
  5265. msgstr "選擇 LDIF 檔案"
  5266. #: src/importldif.c:551
  5267. msgid ""
  5268. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5269. "file data."
  5270. msgstr "指定通訊錄的名稱,以利在 LDIF 上建立檔案資料"
  5271. #: src/importldif.c:555
  5272. msgid "File Name"
  5273. msgstr "檔案名稱"
  5274. #: src/importldif.c:565
  5275. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5276. msgstr "用來匯入的 LDIF 檔案之完整規格"
  5277. #: src/importldif.c:571
  5278. msgid "Select the LDIF file to import."
  5279. msgstr "選擇要匯入的 LDIF 檔案"
  5280. #: src/importldif.c:702
  5281. msgid "R"
  5282. msgstr "R"
  5283. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
  5284. msgid "S"
  5285. msgstr "S"
  5286. #: src/importldif.c:713
  5287. msgid "LDIF Field Name"
  5288. msgstr "LDIF 檔案名稱"
  5289. #: src/importldif.c:718
  5290. msgid "Attribute Name"
  5291. msgstr "屬性名稱"
  5292. #: src/importldif.c:736
  5293. msgid "LDIF Field"
  5294. msgstr "LDIF 範籌"
  5295. #: src/importldif.c:747
  5296. msgid "Attribute"
  5297. msgstr "屬性"
  5298. #: src/importldif.c:758
  5299. msgid ""
  5300. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5301. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5302. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5303. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5304. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5305. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5306. "field for import."
  5307. msgstr ""
  5308. "選擇清單上方的想要修改名稱或選擇匯入的 LDIF 欄位。所有保留的欄位(每一個以"
  5309. "\"R\"標示的行),會自動的地被匯入並且無法修改名稱。在選擇的(\"S\")行處點選,將"
  5310. "會選擇想要匯入的欄位。而點選其它列的任何地方將可以在下方的清單輸入區域選擇想"
  5311. "要修改名稱的欄位。若在其它列的任何地方雙擊,也可以選擇要匯入的欄位"
  5312. #: src/importldif.c:774
  5313. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5314. msgstr "LDIF區塊可以將名稱變更為使用者自定的屬性名稱"
  5315. #: src/importldif.c:777
  5316. msgid "Select for Import"
  5317. msgstr "匯入選擇"
  5318. #: src/importldif.c:781
  5319. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5320. msgstr "選擇 LDIF 區塊,用以匯入至通訊錄"
  5321. #: src/importldif.c:783
  5322. msgid " Modify "
  5323. msgstr "修改"
  5324. #: src/importldif.c:787
  5325. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5326. msgstr "這個按鍵將會用支援的資料更新上方的清單"
  5327. #: src/importldif.c:857
  5328. msgid "Records Imported:"
  5329. msgstr "記錄已匯入的"
  5330. #: src/importldif.c:889
  5331. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5332. msgstr "匯入 LDIF 檔案至通訊錄"
  5333. #: src/importldif.c:927
  5334. msgid "Proceed"
  5335. msgstr "已進行"
  5336. #: src/importmutt.c:141
  5337. msgid "Error importing MUTT file."
  5338. msgstr "匯入 MUTT 檔案發生錯誤"
  5339. #: src/importmutt.c:156
  5340. msgid "Select MUTT File"
  5341. msgstr "選擇 MUTT 檔案"
  5342. #: src/importmutt.c:202
  5343. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5344. msgstr "匯入 MUTT 檔案至通訊錄"
  5345. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5346. msgid "Please select a file to import."
  5347. msgstr "請選擇要匯入的檔案"
  5348. #: src/importpine.c:140
  5349. msgid "Error importing Pine file."
  5350. msgstr "匯入 Pine 檔案發生錯誤"
  5351. #: src/importpine.c:155
  5352. msgid "Select Pine File"
  5353. msgstr "選擇 Pine 檔案"
  5354. #: src/importpine.c:201
  5355. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5356. msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
  5357. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5358. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5359. msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
  5360. #: src/inc.c:347
  5361. #, c-format
  5362. msgid "%s failed\n"
  5363. msgstr "%s 失敗\n"
  5364. #: src/inc.c:479
  5365. msgid "Retrieving new messages"
  5366. msgstr "取回新郵件"
  5367. #: src/inc.c:537
  5368. msgid "Standby"
  5369. msgstr "待命"
  5370. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5371. msgid "Cancelled"
  5372. msgstr "已取消"
  5373. #: src/inc.c:697
  5374. msgid "Retrieving"
  5375. msgstr "正在取回"
  5376. #: src/inc.c:706
  5377. #, c-format
  5378. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5379. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5380. msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
  5381. msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
  5382. #: src/inc.c:712
  5383. msgid "Done (no new messages)"
  5384. msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
  5385. #: src/inc.c:717
  5386. msgid "Connection failed"
  5387. msgstr "連線失敗"
  5388. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5389. msgid "Auth failed"
  5390. msgstr "認證失敗"
  5391. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5392. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
  5393. msgid "Locked"
  5394. msgstr "已鎖定"
  5395. #: src/inc.c:737
  5396. msgid "Timeout"
  5397. msgstr "超時"
  5398. #: src/inc.c:823
  5399. #, c-format
  5400. msgid "Finished (%d new message)"
  5401. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5402. msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)"
  5403. msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)"
  5404. #: src/inc.c:827
  5405. msgid "Finished (no new messages)"
  5406. msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
  5407. #: src/inc.c:870
  5408. #, c-format
  5409. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5410. msgstr "%s: 正在取回新郵件"
  5411. #: src/inc.c:899
  5412. #, c-format
  5413. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5414. msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..."
  5415. #: src/inc.c:933
  5416. #, c-format
  5417. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5418. msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d"
  5419. #: src/inc.c:937
  5420. #, c-format
  5421. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5422. msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
  5423. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5424. #: src/send_message.c:522
  5425. msgid "Authenticating..."
  5426. msgstr "認證中..."
  5427. #: src/inc.c:1019
  5428. #, c-format
  5429. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5430. msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..."
  5431. #: src/inc.c:1025
  5432. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5433. msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..."
  5434. #: src/inc.c:1029
  5435. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5436. msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..."
  5437. #: src/inc.c:1033
  5438. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5439. msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
  5440. #: src/inc.c:1037
  5441. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5442. msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
  5443. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5444. msgid "Quitting"
  5445. msgstr "離開中"
  5446. #: src/inc.c:1069
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5449. msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
  5450. #: src/inc.c:1082
  5451. #, c-format
  5452. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5453. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5454. msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
  5455. msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
  5456. #: src/inc.c:1237
  5457. #, c-format
  5458. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5459. msgstr "連線至 %s:%d 失敗"
  5460. #: src/inc.c:1242
  5461. msgid "Error occurred while processing mail."
  5462. msgstr "處理郵件時發生錯誤"
  5463. #: src/inc.c:1248
  5464. #, c-format
  5465. msgid ""
  5466. "Error occurred while processing mail:\n"
  5467. "%s"
  5468. msgstr ""
  5469. "處理郵件時發生錯誤\n"
  5470. "%s"
  5471. #: src/inc.c:1254
  5472. msgid "No disk space left."
  5473. msgstr "沒有足夠的磁碟空間"
  5474. #: src/inc.c:1259
  5475. msgid "Can't write file."
  5476. msgstr "無法寫入檔案"
  5477. #: src/inc.c:1264
  5478. msgid "Socket error."
  5479. msgstr "通訊錯誤"
  5480. #: src/inc.c:1267
  5481. #, c-format
  5482. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5483. msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
  5484. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5485. msgid "Connection closed by the remote host."
  5486. msgstr "遠端伺服器關閉連線"
  5487. #: src/inc.c:1275
  5488. #, c-format
  5489. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5490. msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線"
  5491. #: src/inc.c:1280
  5492. msgid "Mailbox is locked."
  5493. msgstr "郵件箱已鎖定"
  5494. #: src/inc.c:1284
  5495. #, c-format
  5496. msgid ""
  5497. "Mailbox is locked:\n"
  5498. "%s"
  5499. msgstr ""
  5500. "郵件箱已鎖定:\n"
  5501. "%s"
  5502. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5503. msgid "Authentication failed."
  5504. msgstr "認證失敗"
  5505. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5506. #, c-format
  5507. msgid ""
  5508. "Authentication failed:\n"
  5509. "%s"
  5510. msgstr ""
  5511. "認證失敗:\n"
  5512. "%s"
  5513. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5514. msgid ""
  5515. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5516. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5517. msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復"
  5518. #: src/inc.c:1306
  5519. #, c-format
  5520. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5521. msgstr "連線至 %s:%d 超時"
  5522. #: src/inc.c:1344
  5523. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5524. msgstr "已取消合併\n"
  5525. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1104
  5526. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1395
  5527. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1701
  5528. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5529. #: src/prefs_other.c:482 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5530. msgid "seconds"
  5531. msgstr "秒"
  5532. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5533. msgid "minute"
  5534. msgid_plural "minutes"
  5535. msgstr[0] "分"
  5536. msgstr[1] "分"
  5537. #: src/inc.c:1652
  5538. msgid "hour"
  5539. msgid_plural "hours"
  5540. msgstr[0] "小時"
  5541. msgstr[1] "小時"
  5542. #: src/inc.c:1664
  5543. #, c-format
  5544. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5545. msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d %s 嗎?"
  5546. #: src/inc.c:1670
  5547. #, c-format
  5548. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5549. msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?"
  5550. #: src/inc.c:1677
  5551. msgid "On_ly once"
  5552. msgstr "僅一次有效(_l)"
  5553. #: src/ldapupdate.c:680
  5554. #, c-format
  5555. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5556. msgstr "LDAP 錯誤(搜尋):屬性'%s': %d (%s)\n"
  5557. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5558. #: src/ldapupdate.c:1331
  5559. #, c-format
  5560. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5561. msgstr "LDAP 錯誤 (異動): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5562. #: src/ldapupdate.c:1046
  5563. msgid "Some SN"
  5564. msgstr "一些 SN"
  5565. #: src/ldapupdate.c:1133
  5566. #, c-format
  5567. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5568. msgstr "LDAP 錯誤 (修改名稱): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5569. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5570. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5571. msgstr "LDAP (搜尋): 成功\n"
  5572. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5573. #, c-format
  5574. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5575. msgstr "LDAP 錯誤 (搜尋): %d (%s)\n"
  5576. #: src/ldif.c:763
  5577. msgid "Nick Name"
  5578. msgstr "暱稱"
  5579. #: src/main.c:246
  5580. #, c-format
  5581. msgid ""
  5582. "File '%s' already exists.\n"
  5583. "Can't create folder."
  5584. msgstr ""
  5585. "檔案 '%s' 已經存在\n"
  5586. "無法建立資料夾"
  5587. #: src/main.c:376
  5588. #, c-format
  5589. msgid ""
  5590. "Configuration for %s found.\n"
  5591. "Do you want to migrate this configuration?"
  5592. msgstr ""
  5593. "發現 %s 的配置設定\n"
  5594. "確認要合併配置設定內容嗎?"
  5595. #: src/main.c:380
  5596. #, c-format
  5597. msgid ""
  5598. "\n"
  5599. "\n"
  5600. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5601. "script available at %s."
  5602. msgstr ""
  5603. "\n"
  5604. "\n"
  5605. "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n"
  5606. " "
  5607. #: src/main.c:393
  5608. msgid "Keep old configuration"
  5609. msgstr "保留舊有的配置設定內容"
  5610. #: src/main.c:396
  5611. msgid ""
  5612. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5613. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5614. "on your disk."
  5615. msgstr ""
  5616. "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將"
  5617. "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間"
  5618. #: src/main.c:404
  5619. msgid "Migration of configuration"
  5620. msgstr "配置設定的合併內容"
  5621. #: src/main.c:415
  5622. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5623. msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..."
  5624. #: src/main.c:424
  5625. msgid "Migration failed!"
  5626. msgstr "合併失敗"
  5627. #: src/main.c:433
  5628. msgid "Migrating configuration..."
  5629. msgstr "正在合併配置內容..."
  5630. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5631. msgid "(or older)"
  5632. msgstr "(或較舊的)"
  5633. #: src/main.c:1436
  5634. #, c-format
  5635. msgid ""
  5636. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5637. "more information:\n"
  5638. "%s"
  5639. msgid_plural ""
  5640. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5641. "more information:\n"
  5642. "%s"
  5643. msgstr[0] ""
  5644. "以下外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
  5645. "%s"
  5646. msgstr[1] ""
  5647. "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
  5648. "%s"
  5649. #: src/main.c:1478
  5650. msgid ""
  5651. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5652. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5653. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5654. msgstr ""
  5655. "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳"
  5656. "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復"
  5657. #: src/main.c:1484
  5658. msgid ""
  5659. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5660. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5661. "plugin and try again."
  5662. msgstr ""
  5663. "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛"
  5664. "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。"
  5665. #: src/main.c:1731
  5666. msgid "Missing filename\n"
  5667. msgstr "找不到案名稱\n"
  5668. #: src/main.c:1738
  5669. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5670. msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n"
  5671. #: src/main.c:1749
  5672. msgid "Malformed header\n"
  5673. msgstr "變形的標頭\n"
  5674. #: src/main.c:1756
  5675. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5676. msgstr "重複的'收件者:'標頭\n"
  5677. #: src/main.c:1767
  5678. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5679. msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n"
  5680. #: src/main.c:1791
  5681. #, c-format
  5682. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5683. msgstr "%s. 嘗試使用 -h 或 -help 取得使用方法\n"
  5684. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5685. #, c-format
  5686. msgid "Missing file argument for option %s"
  5687. msgstr "缺少選項 %s 的參數"
  5688. #: src/main.c:1842
  5689. #, c-format
  5690. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5691. msgstr "缺少選項 %s 的uri參數或該參數是空值"
  5692. #: src/main.c:1845
  5693. #, c-format
  5694. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5695. msgstr "缺少選項 %s 的uri參數"
  5696. #: src/main.c:1878
  5697. #, c-format
  5698. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5699. msgstr "選項 %s 至少缺了一個有效的參數檔"
  5700. #: src/main.c:1947
  5701. #, c-format
  5702. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5703. msgstr "選項 %s 缺少目錄、型別和需要的參數"
  5704. #: src/main.c:1950
  5705. #, c-format
  5706. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5707. msgstr "選項 %s 缺少型別和需要的參數"
  5708. #: src/main.c:1953
  5709. #, c-format
  5710. msgid "Missing request argument for option %s"
  5711. msgstr "缺少選項%s要求的參數"
  5712. #: src/main.c:1969
  5713. #, c-format
  5714. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5715. msgstr "使用方式: %s [選項]...\n"
  5716. #: src/main.c:1971
  5717. msgid " --compose [address] open composition window"
  5718. msgstr " --compose [郵件地址] 開啟新郵件視窗"
  5719. #: src/main.c:1972
  5720. msgid ""
  5721. " --compose-from-file file\n"
  5722. " open composition window with data from given file;\n"
  5723. " use - as file name for reading from standard "
  5724. "input;\n"
  5725. " content format: headers first (To: required) until "
  5726. "an\n"
  5727. " empty line, then mail body until end of file."
  5728. msgstr ""
  5729. " --compose-from-file 檔案名稱\n"
  5730. " 從指定的檔案內資料開啟新郵件視窗;\n"
  5731. " 使用 - 作為從標準輸入讀取的檔案名稱;\n"
  5732. " 內容格式: 以標頭開始(收件者:是必要的),直到空白"
  5733. "行,接著是\n"
  5734. " 郵件的內容,直到檔案結束"
  5735. #: src/main.c:1977
  5736. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5737. msgstr " --subscribe [uri] 如果可能的話加入訂閱的 URI"
  5738. #: src/main.c:1978
  5739. msgid ""
  5740. " --attach file1 [file2]...\n"
  5741. " open composition window with specified files\n"
  5742. " attached"
  5743. msgstr ""
  5744. " --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
  5745. " 以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
  5746. " "
  5747. #: src/main.c:1981
  5748. msgid ""
  5749. " --insert file1 [file2]...\n"
  5750. " open composition window with specified files\n"
  5751. " inserted"
  5752. msgstr ""
  5753. " --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
  5754. " 以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n"
  5755. " "
  5756. #: src/main.c:1984
  5757. msgid " --receive receive new messages"
  5758. msgstr " --receive 接收新郵件"
  5759. #: src/main.c:1985
  5760. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5761. msgstr " --receive-all 接收所有帳號的新郵件"
  5762. #: src/main.c:1986
  5763. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5764. msgstr " --cancel-receiving 取消接收郵件"
  5765. #: src/main.c:1987
  5766. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5767. msgstr " --cancel-sending 取消傳送郵件"
  5768. #: src/main.c:1988
  5769. msgid ""
  5770. " --search folder type request [recursive]\n"
  5771. " searches mail\n"
  5772. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5773. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5774. "g: tag\n"
  5775. " request: search string\n"
  5776. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5777. msgstr ""
  5778. " --search 需求的資料夾型式 [遞迴]\n"
  5779. " 尋找郵件\n"
  5780. " 資料夾 例如: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5781. " 型式: s[主旨],f[寄件者],t[收件者],e[延伸],m[混合] "
  5782. "或 g: 標籤\n"
  5783. " 需求: 尋找字串\n"
  5784. " 遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗"
  5785. #: src/main.c:1995
  5786. msgid " --send send all queued messages"
  5787. msgstr " --send 傳送所有暫存的郵件"
  5788. #: src/main.c:1996
  5789. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5790. msgstr " --status [資料夾]... 顯示所有郵件的數量"
  5791. #: src/main.c:1997
  5792. msgid ""
  5793. " --status-full [folder]...\n"
  5794. " show the status of each folder"
  5795. msgstr ""
  5796. " --status-full [資料夾]...\n"
  5797. " 顯示每一個資料夾的狀態"
  5798. #: src/main.c:1999
  5799. msgid " --statistics show session statistics"
  5800. msgstr " --statistics 顯示統計資訊"
  5801. #: src/main.c:2000
  5802. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5803. msgstr " --reset-statistics 重置統計資訊"
  5804. #: src/main.c:2001
  5805. msgid ""
  5806. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5807. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5808. "file:// uri or an absolute path"
  5809. msgstr ""
  5810. " --select 資料夾[/郵件] 跳至指定的資料夾/郵件\n"
  5811. " 資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾',一個"
  5812. "file:// uri或是絕對路徑"
  5813. #: src/main.c:2003
  5814. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5815. msgstr " --import-mbox file 匯入指定的mbox檔案\n"
  5816. #: src/main.c:2004
  5817. msgid " --online switch to online mode"
  5818. msgstr " --online 切換至上線模式"
  5819. #: src/main.c:2005
  5820. msgid " --offline switch to offline mode"
  5821. msgstr " --offline 切換至離線模式"
  5822. #: src/main.c:2006
  5823. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5824. msgstr " --exit --quit -q 離開 Claws Mail"
  5825. #: src/main.c:2007
  5826. msgid " --debug -d debug mode"
  5827. msgstr " --debug -d 除錯模式"
  5828. #: src/main.c:2008
  5829. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5830. msgstr " --toggle-debug 釘住除錯模式"
  5831. #: src/main.c:2009
  5832. msgid " --help -h display this help"
  5833. msgstr " --help -h 顯示這個說明"
  5834. #: src/main.c:2010
  5835. msgid " --version -v output version information"
  5836. msgstr " --version -v 顯示版本資訊"
  5837. #: src/main.c:2011
  5838. msgid ""
  5839. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5840. msgstr " --version-full -V 顯示版本資訊及內鍵的功能資訊 "
  5841. #: src/main.c:2012
  5842. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5843. msgstr " --config-dir 顯示配置路徑"
  5844. #: src/main.c:2013
  5845. msgid ""
  5846. " --alternate-config-dir directory\n"
  5847. " use specified configuration directory"
  5848. msgstr ""
  5849. " --alternate-config-dir [路徑]\n"
  5850. " 使用指定的配置路徑"
  5851. #: src/main.c:2015
  5852. msgid ""
  5853. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5854. " set geometry for main window"
  5855. msgstr ""
  5856. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5857. "\t\t\t\t\t\t\t設定主視窗的大小"
  5858. #: src/main.c:2032
  5859. #, c-format
  5860. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5861. msgstr "缺少選項 %s 的路徑參數"
  5862. #: src/main.c:2040
  5863. #, c-format
  5864. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5865. msgstr "缺少選項 %s 的幾何參數"
  5866. #: src/main.c:2051
  5867. #, c-format
  5868. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5869. msgstr "缺少選項 %s 的目錄參數"
  5870. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5871. #, c-format
  5872. msgid "Unknown option %s"
  5873. msgstr "未知的選項 %s"
  5874. #: src/main.c:2110
  5875. #, c-format
  5876. msgid "Processing (%s)..."
  5877. msgstr "處理 (%s)..."
  5878. #: src/main.c:2113
  5879. msgid "top level folder"
  5880. msgstr "最上層資料夾"
  5881. #: src/main.c:2195
  5882. msgid "Queued messages"
  5883. msgstr "已暫存郵件"
  5884. #: src/main.c:2196
  5885. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5886. msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?"
  5887. #: src/main.c:2925
  5888. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5889. msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
  5890. #: src/main.c:2931
  5891. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5892. msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
  5893. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  5894. msgid "_File"
  5895. msgstr "檔案(_F)"
  5896. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
  5897. msgid "_View"
  5898. msgstr "檢視(_V)"
  5899. #: src/mainwindow.c:521
  5900. msgid "_Configuration"
  5901. msgstr "設定(_C)"
  5902. #: src/mainwindow.c:525
  5903. msgid "_Add mailbox"
  5904. msgstr "新增郵件夾(_A)"
  5905. #: src/mainwindow.c:526
  5906. msgid "MH..."
  5907. msgstr "MH..."
  5908. #: src/mainwindow.c:529
  5909. msgid "Change mailbox order..."
  5910. msgstr "改變郵件夾順序"
  5911. #: src/mainwindow.c:532
  5912. msgid "_Import mbox file..."
  5913. msgstr "匯入mbox檔案"
  5914. #: src/mainwindow.c:533
  5915. msgid "_Export to mbox file..."
  5916. msgstr "匯出mbox檔案"
  5917. #: src/mainwindow.c:534
  5918. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5919. msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
  5920. #: src/mainwindow.c:536
  5921. msgid "Empty all _Trash folders"
  5922. msgstr "清空所有的垃圾桶"
  5923. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  5924. msgid "_Save email as..."
  5925. msgstr "另存電子郵件..."
  5926. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  5927. msgid "_Save part as..."
  5928. msgstr "另存部份郵件"
  5929. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  5930. msgid "Page setup..."
  5931. msgstr "頁面設定..."
  5932. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  5933. msgid "_Print..."
  5934. msgstr "列印..."
  5935. #: src/mainwindow.c:546
  5936. msgid "Synchronise folders"
  5937. msgstr "同步資料夾"
  5938. #: src/mainwindow.c:548
  5939. msgid "E_xit"
  5940. msgstr "離開"
  5941. #: src/mainwindow.c:553
  5942. msgid "Select _thread"
  5943. msgstr "選擇串列"
  5944. #: src/mainwindow.c:555
  5945. msgid "_Find in current message..."
  5946. msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
  5947. #: src/mainwindow.c:557
  5948. msgid "_Quick search"
  5949. msgstr "快速搜尋(_Q)"
  5950. #: src/mainwindow.c:560
  5951. msgid "Show or hi_de"
  5952. msgstr "顯示或隱藏(_d)"
  5953. #: src/mainwindow.c:561
  5954. msgid "_Toolbar"
  5955. msgstr "工具列(_T)"
  5956. #: src/mainwindow.c:563
  5957. msgid "Set displayed _columns"
  5958. msgstr "設定顯示行數(_c)"
  5959. #: src/mainwindow.c:564
  5960. msgid "In _folder list..."
  5961. msgstr "在資料夾清單內(_f)"
  5962. #: src/mainwindow.c:565
  5963. msgid "In _message list..."
  5964. msgstr "在郵件清單內(_m)"
  5965. #: src/mainwindow.c:570
  5966. msgid "La_yout"
  5967. msgstr "佈局(_y)"
  5968. #: src/mainwindow.c:572
  5969. msgid "_Sort"
  5970. msgstr "排序(_S)"
  5971. #: src/mainwindow.c:574
  5972. msgid "_Attract by subject"
  5973. msgstr "藉由主旨(_A)"
  5974. #: src/mainwindow.c:576
  5975. msgid "E_xpand all threads"
  5976. msgstr "展開所有串列(_x)"
  5977. #: src/mainwindow.c:577
  5978. msgid "Co_llapse all threads"
  5979. msgstr "關閉所有串列(_l)"
  5980. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  5981. msgid "_Go to"
  5982. msgstr "前往(_G)"
  5983. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  5984. msgid "_Previous message"
  5985. msgstr "上一封郵件(_P)"
  5986. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  5987. msgid "_Next message"
  5988. msgstr "下一封郵件(_N)"
  5989. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  5990. msgid "P_revious unread message"
  5991. msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
  5992. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  5993. msgid "N_ext unread message"
  5994. msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
  5995. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  5996. msgid "Previous ne_w message"
  5997. msgstr "上一封新郵件(_w)"
  5998. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  5999. msgid "Ne_xt new message"
  6000. msgstr "下一封新郵件(_x)"
  6001. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6002. msgid "Previous _marked message"
  6003. msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
  6004. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6005. msgid "Next m_arked message"
  6006. msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
  6007. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6008. msgid "Previous _labeled message"
  6009. msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
  6010. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6011. msgid "Next la_beled message"
  6012. msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
  6013. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6014. msgid "Previously opened message"
  6015. msgstr "上一封已開啟郵件"
  6016. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6017. msgid "Next opened message"
  6018. msgstr "下一封已開啟郵件"
  6019. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6020. msgid "Parent message"
  6021. msgstr "父郵件"
  6022. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6023. msgid "Next unread _folder"
  6024. msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
  6025. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6026. msgid "F_older..."
  6027. msgstr "資料夾"
  6028. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6029. msgid "Next part"
  6030. msgstr "下一個部份"
  6031. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6032. msgid "Previous part"
  6033. msgstr "上一個部份"
  6034. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6035. msgid "Message scroll"
  6036. msgstr "郵件捲動"
  6037. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6038. msgid "Previous line"
  6039. msgstr "上一行"
  6040. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6041. msgid "Next line"
  6042. msgstr "下一行"
  6043. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6044. msgid "Previous page"
  6045. msgstr "上一頁"
  6046. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6047. msgid "Next page"
  6048. msgstr "下一頁"
  6049. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6050. msgid "Decode"
  6051. msgstr "解碼"
  6052. #: src/mainwindow.c:636
  6053. msgid "Open in new _window"
  6054. msgstr "在新視窗開啟(_w)"
  6055. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6056. msgid "Mess_age source"
  6057. msgstr "信件來源(_a)"
  6058. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6059. msgid "Message part"
  6060. msgstr "部份信件"
  6061. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6062. msgid "View as text"
  6063. msgstr "以文字模式檢視"
  6064. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6065. msgid "Open"
  6066. msgstr "開啟"
  6067. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6068. msgid "Open with..."
  6069. msgstr "以...開啟"
  6070. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6071. msgid "Quotes"
  6072. msgstr "引言"
  6073. #: src/mainwindow.c:649
  6074. msgid "_Update summary"
  6075. msgstr "更新結果(_U)"
  6076. #: src/mainwindow.c:652
  6077. msgid "Recei_ve"
  6078. msgstr "接收(_V)"
  6079. #: src/mainwindow.c:653
  6080. msgid "Get from _current account"
  6081. msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
  6082. #: src/mainwindow.c:654
  6083. msgid "Get from _all accounts"
  6084. msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
  6085. #: src/mainwindow.c:655
  6086. msgid "Cancel receivin_g"
  6087. msgstr "終止接收(_g)"
  6088. #: src/mainwindow.c:658
  6089. msgid "_Send queued messages"
  6090. msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
  6091. #: src/mainwindow.c:663
  6092. msgid "Compose a_n email message"
  6093. msgstr "新增郵件(_n)"
  6094. #: src/mainwindow.c:664
  6095. msgid "Compose a news message"
  6096. msgstr "新增郵件"
  6097. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6098. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
  6099. msgid "_Reply"
  6100. msgstr "回覆(_R)"
  6101. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
  6102. msgid "Repl_y to"
  6103. msgstr "回覆給(_y)"
  6104. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
  6105. msgid "Mailing _list"
  6106. msgstr "郵件清單(_l)"
  6107. #: src/mainwindow.c:671
  6108. msgid "Follow-up and reply to"
  6109. msgstr "轉送及回覆"
  6110. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  6111. #: src/toolbar.c:2490
  6112. msgid "_Forward"
  6113. msgstr "轉送(_F)"
  6114. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  6115. #: src/toolbar.c:2491
  6116. msgid "For_ward as attachment"
  6117. msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
  6118. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
  6119. #: src/toolbar.c:2492
  6120. msgid "Redirec_t"
  6121. msgstr "重新導向(_t)"
  6122. #: src/mainwindow.c:678
  6123. msgid "Mailing-_List"
  6124. msgstr "郵件清單(_L)"
  6125. #: src/mainwindow.c:679
  6126. msgid "Post"
  6127. msgstr "傳送"
  6128. #: src/mainwindow.c:681
  6129. msgid "Help"
  6130. msgstr "協助"
  6131. #: src/mainwindow.c:685
  6132. msgid "Unsubscribe"
  6133. msgstr "退訂"
  6134. #: src/mainwindow.c:687
  6135. msgid "View archive"
  6136. msgstr "檢視封存"
  6137. #: src/mainwindow.c:689
  6138. msgid "Contact owner"
  6139. msgstr "連絡人擁有者"
  6140. #: src/mainwindow.c:693
  6141. msgid "M_ove..."
  6142. msgstr "移動(_o)..."
  6143. #: src/mainwindow.c:694
  6144. msgid "_Copy..."
  6145. msgstr "複製(_C)..."
  6146. #: src/mainwindow.c:695
  6147. msgid "Move to _trash"
  6148. msgstr "移至垃圾桶(_t)"
  6149. #: src/mainwindow.c:696
  6150. msgid "_Delete..."
  6151. msgstr "刪除(_D)"
  6152. #: src/mainwindow.c:697
  6153. msgid "Move thread to tr_ash"
  6154. msgstr "移至垃圾桶(_a)"
  6155. #: src/mainwindow.c:698
  6156. msgid "Delete t_hread"
  6157. msgstr "刪除串列(_h)"
  6158. #: src/mainwindow.c:699
  6159. msgid "Cancel a news message"
  6160. msgstr "取消新郵件"
  6161. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:436
  6162. msgid "_Marks"
  6163. msgstr "標記(_M)"
  6164. #: src/mainwindow.c:702
  6165. msgid "_Mark"
  6166. msgstr "標記(_M)"
  6167. #: src/mainwindow.c:703
  6168. msgid "_Unmark"
  6169. msgstr "移除標記(_U)"
  6170. #: src/mainwindow.c:706
  6171. msgid "Mark as rea_d"
  6172. msgstr "標記為已讀(_d)"
  6173. #: src/mainwindow.c:707
  6174. msgid "Mark as unr_ead"
  6175. msgstr "標記為未讀(_e)"
  6176. #: src/mainwindow.c:709
  6177. msgid "Mark all read in folder"
  6178. msgstr "標記所有為已讀"
  6179. #: src/mainwindow.c:710
  6180. msgid "Mark all unread in folder"
  6181. msgstr "標記所有為未讀"
  6182. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6183. #: src/toolbar.c:512
  6184. msgid "Ignore thread"
  6185. msgstr "忽略串列"
  6186. #: src/mainwindow.c:713
  6187. msgid "Unignore thread"
  6188. msgstr "不忽略串列"
  6189. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6190. #: src/toolbar.c:513
  6191. msgid "Watch thread"
  6192. msgstr "以串列檢視"
  6193. #: src/mainwindow.c:715
  6194. msgid "Unwatch thread"
  6195. msgstr "不以串列檢視"
  6196. #: src/mainwindow.c:718
  6197. msgid "Mark as _spam"
  6198. msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
  6199. #: src/mainwindow.c:719
  6200. msgid "Mark as _ham"
  6201. msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
  6202. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6203. msgid "Lock"
  6204. msgstr "上鎖"
  6205. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6206. msgid "Unlock"
  6207. msgstr "解鎖"
  6208. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
  6209. msgid "Color la_bel"
  6210. msgstr "顏色標記(_b)"
  6211. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
  6212. msgid "Ta_gs"
  6213. msgstr "標籤(_g)"
  6214. #: src/mainwindow.c:729
  6215. msgid "Re-_edit"
  6216. msgstr "重新編輯(_e)"
  6217. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6218. msgid "Check signature"
  6219. msgstr "檢查簽名"
  6220. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6221. msgid "Add sender to address boo_k"
  6222. msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
  6223. #: src/mainwindow.c:739
  6224. msgid "C_ollect addresses"
  6225. msgstr "郵件地址分類(_o)"
  6226. #: src/mainwindow.c:740
  6227. msgid "From current _folder..."
  6228. msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
  6229. #: src/mainwindow.c:741
  6230. msgid "From selected _messages..."
  6231. msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
  6232. #: src/mainwindow.c:744
  6233. msgid "_Filter all messages in folder"
  6234. msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
  6235. #: src/mainwindow.c:745
  6236. msgid "Filter _selected messages"
  6237. msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
  6238. #: src/mainwindow.c:746
  6239. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6240. msgstr "執行資料夾規則(_o)"
  6241. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6242. msgid "_Create filter rule"
  6243. msgstr "建立過濾器規則(_C)"
  6244. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6245. #: src/messageview.c:329
  6246. msgid "_Automatically"
  6247. msgstr "自動地(_A)"
  6248. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6249. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6250. msgid "By _From"
  6251. msgstr "根據寄件者(_F)"
  6252. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6253. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6254. msgid "By _To"
  6255. msgstr "根據收件者(_T)"
  6256. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6257. #: src/messageview.c:332
  6258. msgid "By _Subject"
  6259. msgstr "根據主旨(_S)"
  6260. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6261. #: src/messageview.c:333
  6262. msgid "By S_ender"
  6263. msgstr "寄件者"
  6264. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
  6265. msgid "Create processing rule"
  6266. msgstr "建立執行規則"
  6267. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6268. msgid "List _URLs..."
  6269. msgstr "列出URLs(_U)..."
  6270. #: src/mainwindow.c:770
  6271. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6272. msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
  6273. #: src/mainwindow.c:771
  6274. msgid "Delete du_plicated messages"
  6275. msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
  6276. #: src/mainwindow.c:772
  6277. msgid "In selected folder"
  6278. msgstr "在選擇的資料夾內"
  6279. #: src/mainwindow.c:773
  6280. msgid "In all folders"
  6281. msgstr "在所有的資料夾內"
  6282. #: src/mainwindow.c:776
  6283. msgid "E_xecute"
  6284. msgstr "執行(_x)"
  6285. #: src/mainwindow.c:777
  6286. msgid "Exp_unge"
  6287. msgstr "刪除(_u)"
  6288. #: src/mainwindow.c:780
  6289. msgid "TLS cer_tificates"
  6290. msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
  6291. #: src/mainwindow.c:783
  6292. msgid "Filtering Lo_g"
  6293. msgstr "過濾日誌(_g)"
  6294. #: src/mainwindow.c:784
  6295. msgid "Network _Log"
  6296. msgstr "網路日誌(_L)"
  6297. #: src/mainwindow.c:786
  6298. msgid "Debug _Log"
  6299. msgstr "偵錯 log(_L)"
  6300. #: src/mainwindow.c:789
  6301. msgid "_Forget all session passwords"
  6302. msgstr "消除所有(_F)"
  6303. #: src/mainwindow.c:791
  6304. msgid "Forget _primary passphrase"
  6305. msgstr "消除所有(_F)"
  6306. #: src/mainwindow.c:795
  6307. msgid "C_hange current account"
  6308. msgstr "更改目前帳號(_h)"
  6309. #: src/mainwindow.c:797
  6310. msgid "_Preferences for current account..."
  6311. msgstr "目前帳號設定(_P)..."
  6312. #: src/mainwindow.c:798
  6313. msgid "Create _new account..."
  6314. msgstr "新增帳號(_n)"
  6315. #: src/mainwindow.c:799
  6316. msgid "_Edit accounts..."
  6317. msgstr "編輯帳號(_E)"
  6318. #: src/mainwindow.c:802
  6319. msgid "P_references..."
  6320. msgstr "選項(_r)..."
  6321. #: src/mainwindow.c:803
  6322. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6323. msgstr "前處理(_o)..."
  6324. #: src/mainwindow.c:804
  6325. msgid "Post-pro_cessing..."
  6326. msgstr "後處理(_c)..."
  6327. #: src/mainwindow.c:805
  6328. msgid "_Filtering..."
  6329. msgstr "過濾器(_F)..."
  6330. #: src/mainwindow.c:806
  6331. msgid "_Templates..."
  6332. msgstr "樣板(_T)..."
  6333. #: src/mainwindow.c:807
  6334. msgid "_Actions..."
  6335. msgstr "動作(_A)..."
  6336. #: src/mainwindow.c:808
  6337. msgid "Tag_s..."
  6338. msgstr "標籤(_s)..."
  6339. #: src/mainwindow.c:810
  6340. msgid "Plu_gins..."
  6341. msgstr "外掛(_g)..."
  6342. #: src/mainwindow.c:813
  6343. msgid "_Manual"
  6344. msgstr "手冊(_M)"
  6345. #: src/mainwindow.c:814
  6346. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6347. msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
  6348. #: src/mainwindow.c:815
  6349. msgid "Icon _Legend"
  6350. msgstr "圖示說明(_L)"
  6351. #: src/mainwindow.c:817
  6352. msgid "Set as default client"
  6353. msgstr "設置為預設客戶端"
  6354. #: src/mainwindow.c:824
  6355. msgid "Offline _mode"
  6356. msgstr "離線模式(_m)"
  6357. #: src/mainwindow.c:825
  6358. msgid "Men_ubar"
  6359. msgstr "選單列(_u)"
  6360. #: src/mainwindow.c:826
  6361. msgid "_Message view"
  6362. msgstr "郵件檢視(_M)"
  6363. #: src/mainwindow.c:828
  6364. msgid "Status _bar"
  6365. msgstr "狀態列(_b)"
  6366. #: src/mainwindow.c:830
  6367. msgid "Column headers"
  6368. msgstr "標頭列"
  6369. #: src/mainwindow.c:831
  6370. msgid "Th_read view"
  6371. msgstr "串列檢視(_r)"
  6372. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6373. msgid "Hide read threads"
  6374. msgstr "隱藏讀取串列"
  6375. #: src/mainwindow.c:833
  6376. msgid "_Hide read messages"
  6377. msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
  6378. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6379. msgid "Hide deleted messages"
  6380. msgstr "隱藏刪除郵件"
  6381. #: src/mainwindow.c:835
  6382. msgid "_Fullscreen"
  6383. msgstr "全螢幕(_F)"
  6384. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6385. msgid "Show all _headers"
  6386. msgstr "顯示所有標頭(_h)"
  6387. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6388. msgid "_Collapse all"
  6389. msgstr "全部折疊(_C)"
  6390. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6391. msgid "Collapse from level _2"
  6392. msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
  6393. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6394. msgid "Collapse from level _3"
  6395. msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
  6396. #: src/mainwindow.c:843
  6397. msgid "Text _below icons"
  6398. msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
  6399. #: src/mainwindow.c:844
  6400. msgid "Text be_side icons"
  6401. msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
  6402. #: src/mainwindow.c:845
  6403. msgid "_Icons only"
  6404. msgstr "只顯示圖示(_I)"
  6405. #: src/mainwindow.c:846
  6406. msgid "_Text only"
  6407. msgstr "只顯示字串(_T)"
  6408. #: src/mainwindow.c:853
  6409. msgid "_Standard"
  6410. msgstr "標準(_S)"
  6411. #: src/mainwindow.c:854
  6412. msgid "_Three columns"
  6413. msgstr "三欄(_T)"
  6414. #: src/mainwindow.c:855
  6415. msgid "_Wide message"
  6416. msgstr "寬郵件(_W)"
  6417. #: src/mainwindow.c:856
  6418. msgid "W_ide message list"
  6419. msgstr "寬郵件清單(_i)"
  6420. #: src/mainwindow.c:857
  6421. msgid "S_mall screen"
  6422. msgstr "小螢幕(_m)"
  6423. #: src/mainwindow.c:861
  6424. msgid "By _number"
  6425. msgstr "根據數值(_n)"
  6426. #: src/mainwindow.c:862
  6427. msgid "By s_ize"
  6428. msgstr "根據大小(_i)"
  6429. #: src/mainwindow.c:863
  6430. msgid "By _date"
  6431. msgstr "根據日期(_d)"
  6432. #: src/mainwindow.c:864
  6433. msgid "By thread date"
  6434. msgstr "根據串列日期"
  6435. #: src/mainwindow.c:867
  6436. msgid "By s_ubject"
  6437. msgstr "根據主旨(_u)"
  6438. #: src/mainwindow.c:868
  6439. msgid "By _color label"
  6440. msgstr "根據標籤顏色(_c)"
  6441. #: src/mainwindow.c:869
  6442. msgid "By tag"
  6443. msgstr "根據標籤"
  6444. #: src/mainwindow.c:870
  6445. msgid "By _mark"
  6446. msgstr "根據標記(_m)"
  6447. #: src/mainwindow.c:871
  6448. msgid "By _status"
  6449. msgstr "根據狀態(_s)"
  6450. #: src/mainwindow.c:872
  6451. msgid "By a_ttachment"
  6452. msgstr "根據附加檔案(_t)"
  6453. #: src/mainwindow.c:873
  6454. msgid "By score"
  6455. msgstr "根據分數"
  6456. #: src/mainwindow.c:874
  6457. msgid "By locked"
  6458. msgstr "根據鎖定"
  6459. #: src/mainwindow.c:875
  6460. msgid "D_on't sort"
  6461. msgstr "不排序(_o)"
  6462. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6463. msgid "Ascending"
  6464. msgstr "升冪"
  6465. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6466. msgid "Descending"
  6467. msgstr "降冪"
  6468. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6469. msgid "_Auto detect"
  6470. msgstr "自動偵測(_A)"
  6471. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
  6472. msgid "Modify tags..."
  6473. msgstr "指定標籤"
  6474. #: src/mainwindow.c:1922
  6475. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6476. msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
  6477. #: src/mainwindow.c:1953
  6478. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6479. msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
  6480. #: src/mainwindow.c:1956
  6481. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6482. msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
  6483. #: src/mainwindow.c:1970
  6484. msgid "Select account"
  6485. msgstr "選擇帳號"
  6486. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6487. msgid "Network log"
  6488. msgstr "網路日誌"
  6489. #: src/mainwindow.c:2001
  6490. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6491. msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
  6492. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6493. msgid "filtering log enabled\n"
  6494. msgstr "開啟過濾器日誌\n"
  6495. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6496. msgid "filtering log disabled\n"
  6497. msgstr "關閉過濾器日誌\n"
  6498. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6499. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6500. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6501. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1135
  6502. msgid "Untitled"
  6503. msgstr "無標題的"
  6504. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6505. msgid "none"
  6506. msgstr "無"
  6507. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6508. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6509. msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
  6510. #: src/mainwindow.c:2864
  6511. msgid "Don't quit"
  6512. msgstr "不要離開"
  6513. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6514. msgid "Add mailbox"
  6515. msgstr "新增郵件夾"
  6516. #: src/mainwindow.c:2896
  6517. msgid ""
  6518. "Input the location of the mailbox.\n"
  6519. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6520. "home directory.\n"
  6521. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6522. "scanned automatically."
  6523. msgstr ""
  6524. "輸入郵件箱的位置\n"
  6525. "如果指定的郵件箱已經存在,它將會被自動地發現\n"
  6526. " "
  6527. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6528. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6529. #, c-format
  6530. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6531. msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
  6532. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6533. #: src/wizard.c:741
  6534. msgid "Mailbox"
  6535. msgstr "郵件夾"
  6536. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6537. msgid ""
  6538. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6539. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6540. "there."
  6541. msgstr ""
  6542. "郵件箱建立失敗\n"
  6543. "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
  6544. #: src/mainwindow.c:3379
  6545. msgid "No posting allowed"
  6546. msgstr "不允許發郵件"
  6547. #: src/mainwindow.c:3938 src/mainwindow.c:5583
  6548. msgid "Mbox import has failed."
  6549. msgstr "Mbox 匯入失敗"
  6550. #: src/mainwindow.c:3947 src/mainwindow.c:3956
  6551. msgid "Export to mbox has failed."
  6552. msgstr "匯出至 mbox 失敗"
  6553. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6554. msgid "Exit"
  6555. msgstr "離開"
  6556. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6557. msgid "Exit Claws Mail?"
  6558. msgstr "離開 Clasw Mail?"
  6559. #: src/mainwindow.c:3998
  6560. msgid "_Quit"
  6561. msgstr "離開中"
  6562. #: src/mainwindow.c:4199
  6563. msgid "Folder synchronisation"
  6564. msgstr "資料夾同步"
  6565. #: src/mainwindow.c:4200
  6566. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6567. msgstr "同步資料夾?"
  6568. #: src/mainwindow.c:4201
  6569. msgid "_Synchronise"
  6570. msgstr "同步(_S)"
  6571. #: src/mainwindow.c:4684
  6572. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6573. msgstr "正在刪除重複的郵件..."
  6574. #: src/mainwindow.c:4694
  6575. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6576. msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
  6577. #: src/mainwindow.c:4700
  6578. #, c-format
  6579. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6580. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6581. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6582. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6583. #: src/mainwindow.c:4704
  6584. #, c-format
  6585. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6586. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6587. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6588. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6589. #: src/mainwindow.c:4742
  6590. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6591. msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
  6592. #: src/mainwindow.c:4748
  6593. #, c-format
  6594. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6595. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6596. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
  6597. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
  6598. #: src/mainwindow.c:4753
  6599. #, c-format
  6600. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6601. msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
  6602. #: src/mainwindow.c:4915 src/messageview.c:2647
  6603. msgid "Select folder to go to"
  6604. msgstr "選擇要前往的資料夾"
  6605. #: src/mainwindow.c:5018 src/summaryview.c:5933
  6606. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6607. msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
  6608. #: src/mainwindow.c:5026
  6609. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6610. msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
  6611. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5944
  6612. msgid "Filtering configuration"
  6613. msgstr "過濾配置"
  6614. #: src/mainwindow.c:5147
  6615. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6616. msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
  6617. #: src/mainwindow.c:5238
  6618. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6619. msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
  6620. #: src/mainwindow.c:5240
  6621. msgid ""
  6622. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6623. msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
  6624. #: src/mainwindow.c:5254 src/setup.c:75
  6625. #, c-format
  6626. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6627. msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
  6628. #: src/mainwindow.c:5398
  6629. #, c-format
  6630. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6631. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6632. msgstr[0] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
  6633. msgstr[1] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
  6634. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6635. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6636. #, c-format
  6637. msgid "%s header"
  6638. msgstr "%s 標頭"
  6639. #: src/matcher.c:223
  6640. msgid "header"
  6641. msgstr "標頭"
  6642. #: src/matcher.c:224
  6643. msgid "header line"
  6644. msgstr "標頭線"
  6645. #: src/matcher.c:225
  6646. msgid "body line"
  6647. msgstr "內容線"
  6648. #: src/matcher.c:226
  6649. msgid "tag"
  6650. msgstr "標籤"
  6651. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6652. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6653. msgid "Case sensitive"
  6654. msgstr "區分大小寫"
  6655. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6656. msgid "Case insensitive"
  6657. msgstr "不區分大小寫"
  6658. #: src/matcher.c:1892
  6659. #, c-format
  6660. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6661. msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n"
  6662. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6663. msgid "message matches\n"
  6664. msgstr "郵件相符\n"
  6665. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6666. msgid "message does not match\n"
  6667. msgstr "郵件不相符\n"
  6668. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6669. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6670. msgid "(none)"
  6671. msgstr "(空)"
  6672. #: src/mbox.c:94
  6673. #, c-format
  6674. msgid ""
  6675. "Could not stat mbox file:\n"
  6676. "%s\n"
  6677. msgstr ""
  6678. "無法建立 mbox 檔案\n"
  6679. "%s\n"
  6680. #: src/mbox.c:100
  6681. #, c-format
  6682. msgid ""
  6683. "Could not open mbox file:\n"
  6684. "%s\n"
  6685. msgstr ""
  6686. "無法開啟 mbox 檔案:\n"
  6687. "%s\n"
  6688. #: src/mbox.c:138
  6689. #, c-format
  6690. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6691. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6692. msgstr[0] "從 mbox 匯入... (%ld 郵件已匯入)"
  6693. msgstr[1] "從 mbox 匯入... (%ld 郵件已匯入)"
  6694. #: src/mbox.c:547
  6695. msgid "Overwrite mbox file"
  6696. msgstr "覆寫 mbox 檔案"
  6697. #: src/mbox.c:548
  6698. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6699. msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
  6700. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6701. msgid "Overwrite"
  6702. msgstr "覆寫"
  6703. #: src/mbox.c:558
  6704. #, c-format
  6705. msgid ""
  6706. "Could not create mbox file:\n"
  6707. "%s\n"
  6708. msgstr ""
  6709. "無法建立 mbox 檔案\n"
  6710. "%s\n"
  6711. #: src/mbox.c:562
  6712. msgid "Exporting to mbox..."
  6713. msgstr "匯出 mobx..."
  6714. #: src/message_search.c:173
  6715. msgid "Find in current message"
  6716. msgstr "在目前郵件中搜尋"
  6717. #: src/message_search.c:192
  6718. msgid "Find text:"
  6719. msgstr "尋找字串:"
  6720. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6721. msgid "Search failed"
  6722. msgstr "搜尋失敗"
  6723. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6724. msgid "Search string not found."
  6725. msgstr "找不到字串"
  6726. #: src/message_search.c:328
  6727. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6728. msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?"
  6729. #: src/message_search.c:331
  6730. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6731. msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
  6732. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6733. msgid "Search finished"
  6734. msgstr "搜尋完畢"
  6735. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6736. msgid "Compose _new message"
  6737. msgstr "寫新郵件(_n)"
  6738. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
  6739. msgid "Claws Mail - Message View"
  6740. msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
  6741. #: src/messageview.c:848
  6742. msgid "<No Return-Path found>"
  6743. msgstr "<找不到回覆路徑>"
  6744. #: src/messageview.c:855
  6745. #, c-format
  6746. msgid ""
  6747. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6748. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6749. "Notification address: %s\n"
  6750. "Return path: %s\n"
  6751. "It is advised to not send the return receipt."
  6752. msgstr ""
  6753. "此通知的回條將傳送之地址\n"
  6754. "並不符合回覆路徑:\n"
  6755. "通知地址: %s\n"
  6756. "回覆路徑: %s\n"
  6757. "建議你不要傳送回條"
  6758. #: src/messageview.c:862
  6759. msgid "_Don't Send"
  6760. msgstr "不傳送(_D)"
  6761. #: src/messageview.c:1372
  6762. #, c-format
  6763. msgid "Fetching message (%s)..."
  6764. msgstr "取得郵件 (%s)..."
  6765. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:984
  6766. #, c-format
  6767. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6768. msgstr "無法解碼: %s"
  6769. #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
  6770. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6771. msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
  6772. #: src/messageview.c:1881
  6773. #, c-format
  6774. msgid "Show all %s."
  6775. msgstr "顯示全部 %s"
  6776. #: src/messageview.c:1883
  6777. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6778. msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
  6779. #: src/messageview.c:1914
  6780. msgid ""
  6781. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6782. "recipient."
  6783. msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
  6784. #: src/messageview.c:1917
  6785. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6786. msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
  6787. #: src/messageview.c:1923
  6788. msgid "This message asks for a return receipt."
  6789. msgstr "此郵件要求回覆回條"
  6790. #: src/messageview.c:1924
  6791. msgid "Send receipt"
  6792. msgstr "傳送回條"
  6793. #: src/messageview.c:1967
  6794. msgid ""
  6795. "This message has been partially retrieved,\n"
  6796. "and has been deleted from the server."
  6797. msgstr ""
  6798. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6799. "而且已經待伺服器被刪除"
  6800. #: src/messageview.c:1973
  6801. #, c-format
  6802. msgid ""
  6803. "This message has been partially retrieved;\n"
  6804. "it is %s."
  6805. msgstr ""
  6806. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6807. "%s"
  6808. #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
  6809. msgid "Mark for download"
  6810. msgstr "標示欲下載項目"
  6811. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
  6812. msgid "Mark for deletion"
  6813. msgstr "標示欲刪除項目"
  6814. #: src/messageview.c:1983
  6815. #, c-format
  6816. msgid ""
  6817. "This message has been partially retrieved;\n"
  6818. "it is %s and will be downloaded."
  6819. msgstr ""
  6820. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6821. "%s 將被下載"
  6822. #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
  6823. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6824. msgid "Unmark"
  6825. msgstr "未標示"
  6826. #: src/messageview.c:1994
  6827. #, c-format
  6828. msgid ""
  6829. "This message has been partially retrieved;\n"
  6830. "it is %s and will be deleted."
  6831. msgstr ""
  6832. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6833. "%s 將被刪除"
  6834. #: src/messageview.c:2071
  6835. #, c-format
  6836. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6837. msgid ""
  6838. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6839. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6840. "officially addressed to you.\n"
  6841. "It is advised to not send the return receipt."
  6842. msgstr ""
  6843. "此郵件被要求回覆回條通知\n"
  6844. "但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n"
  6845. "並沒有給你官方郵件地址\n"
  6846. "建議你不要傳送回條"
  6847. #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
  6848. msgid "Return Receipt Notification"
  6849. msgstr "回覆回條通知"
  6850. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  6851. msgid "_Send Notification"
  6852. msgstr "傳送通知(_S)"
  6853. #: src/messageview.c:2087
  6854. msgid ""
  6855. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6856. "to.\n"
  6857. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6858. "notification:"
  6859. msgstr ""
  6860. "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
  6861. "請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
  6862. #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
  6863. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6864. msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
  6865. #: src/messageview.c:2958
  6866. msgid ""
  6867. "\n"
  6868. " There are no messages in this folder"
  6869. msgstr ""
  6870. "\n"
  6871. " 此資料夾內沒有郵件"
  6872. #: src/messageview.c:2966
  6873. msgid ""
  6874. "\n"
  6875. " Message has been deleted"
  6876. msgstr ""
  6877. "\n"
  6878. " 郵件已被刪除"
  6879. #: src/messageview.c:2967
  6880. msgid ""
  6881. "\n"
  6882. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6883. msgstr ""
  6884. "\n"
  6885. " 郵件已被刪除或移至其它資料夾"
  6886. #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
  6887. #: src/summaryview.c:7295
  6888. msgid "An error happened while learning.\n"
  6889. msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
  6890. #: src/mh.c:536
  6891. msgid "Moving messages..."
  6892. msgstr "移動郵件..."
  6893. #: src/mh.c:682 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  6894. msgid "Deleting messages..."
  6895. msgstr "刪除郵件..."
  6896. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  6897. msgid "Remove _mailbox..."
  6898. msgstr "移除郵件箱(_m)..."
  6899. #: src/mh_gtk.c:223
  6900. #, c-format
  6901. msgid ""
  6902. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6903. "\n"
  6904. "%s."
  6905. msgstr ""
  6906. "無法移除資料夾 '%s'\n"
  6907. "\n"
  6908. "%s."
  6909. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  6910. #, c-format
  6911. msgid ""
  6912. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6913. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6914. msgstr ""
  6915. "確定要移除郵件箱 '%s'嗎?\n"
  6916. "(這些郵件將不會從碟磁中被移除)"
  6917. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  6918. msgid "Remove mailbox"
  6919. msgstr "移除郵件箱"
  6920. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  6921. msgid "_Open"
  6922. msgstr "開啟(_O)"
  6923. #: src/mimeview.c:229
  6924. msgid "Open _with..."
  6925. msgstr "以...開啟(_w)"
  6926. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  6927. msgid "Copy"
  6928. msgstr "複制"
  6929. #: src/mimeview.c:232
  6930. msgid "Send to..."
  6931. msgstr "傳送到..."
  6932. #: src/mimeview.c:233
  6933. msgid "_Display as text"
  6934. msgstr "以文字顯示(_D)"
  6935. #: src/mimeview.c:234
  6936. msgid "_Save as..."
  6937. msgstr "另存新檔(_S)..."
  6938. #: src/mimeview.c:235
  6939. msgid "Save _all..."
  6940. msgstr "全部儲存(_a)"
  6941. #: src/mimeview.c:236
  6942. msgid "Save all attachments..."
  6943. msgstr "儲存所有的附加檔案..."
  6944. #: src/mimeview.c:309
  6945. msgid "MIME Type"
  6946. msgstr "MINI格式"
  6947. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  6948. #: src/mimeview.c:1080
  6949. msgid "View full information"
  6950. msgstr "顯示完整資訊"
  6951. #: src/mimeview.c:1087
  6952. msgid "Check again"
  6953. msgstr "再檢查一次"
  6954. #: src/mimeview.c:1100
  6955. #, c-format
  6956. msgid "%s Click the icon to check it."
  6957. msgstr "%s 點選圖示去檢查它"
  6958. #: src/mimeview.c:1102
  6959. #, c-format
  6960. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6961. msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 "
  6962. #: src/mimeview.c:1109
  6963. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6964. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
  6965. #: src/mimeview.c:1111
  6966. #, c-format
  6967. msgid ""
  6968. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6969. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
  6970. #: src/mimeview.c:1118
  6971. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  6972. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
  6973. #: src/mimeview.c:1120
  6974. #, c-format
  6975. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6976. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
  6977. #: src/mimeview.c:1239
  6978. msgid "Checking signature..."
  6979. msgstr "檢查簽章..."
  6980. #: src/mimeview.c:1294
  6981. msgid "Go back to email"
  6982. msgstr "回到電子郵件"
  6983. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2099
  6984. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2247 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  6985. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  6986. #, c-format
  6987. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6988. msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
  6989. #: src/mimeview.c:1823
  6990. #, c-format
  6991. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6992. msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?"
  6993. #: src/mimeview.c:1853
  6994. #, c-format
  6995. msgid ""
  6996. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  6997. "saving or ignore error and continue?"
  6998. msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?"
  6999. #: src/mimeview.c:1856
  7000. msgid "Error saving message part"
  7001. msgstr "儲存所有郵件發生錯誤"
  7002. #: src/mimeview.c:1857
  7003. msgid "Ignore"
  7004. msgstr "忽略:"
  7005. #: src/mimeview.c:1857
  7006. msgid "Ignore all"
  7007. msgstr "忽略串列"
  7008. #: src/mimeview.c:1869
  7009. #, c-format
  7010. msgid "%d file saved successfully."
  7011. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7012. msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  7013. msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  7014. #: src/mimeview.c:1881
  7015. #, c-format
  7016. msgid "%d file saved successfully"
  7017. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7018. msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  7019. msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  7020. #: src/mimeview.c:1886
  7021. #, c-format
  7022. msgid "%s, %d file failed."
  7023. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7024. msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗"
  7025. msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗"
  7026. #: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  7027. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7028. msgid "Select destination folder"
  7029. msgstr "選擇目的資料夾"
  7030. #: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  7031. #, c-format
  7032. msgid "'%s' is not a directory."
  7033. msgstr "'%s'並不是一個路徑"
  7034. #: src/mimeview.c:2052 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7035. #: src/summaryview.c:5018
  7036. msgid "Save as"
  7037. msgstr "另存新檔"
  7038. #: src/mimeview.c:2182 src/mimeview.c:2189
  7039. msgid "Open with"
  7040. msgstr "以...開啟"
  7041. #: src/mimeview.c:2183 src/mimeview.c:2190
  7042. #, c-format
  7043. msgid ""
  7044. "Enter the command-line to open file:\n"
  7045. "('%s' will be replaced with file name)"
  7046. msgstr ""
  7047. "輸入命令列以開啟檔案:\n"
  7048. "('%s' 將被用檔名覆蓋)"
  7049. #: src/mimeview.c:2286
  7050. #, c-format
  7051. msgid ""
  7052. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7053. "\n"
  7054. "%s"
  7055. msgstr ""
  7056. "無法將附件名稱轉換為 UTF-16 格式:\n"
  7057. "\n"
  7058. "%s"
  7059. #: src/mimeview.c:2294
  7060. msgid "Execute untrusted binary?"
  7061. msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?"
  7062. #: src/mimeview.c:2295
  7063. msgid ""
  7064. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7065. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7066. "\n"
  7067. "Do you want to run this file?"
  7068. msgstr ""
  7069. "這個附加檔案是一個可執行檔。執行不信任的二進制檔案是危險的,而且可能會對你的"
  7070. "電腦造成危害\n"
  7071. "\n"
  7072. "你仍希望執行這個檔案嗎?"
  7073. #: src/mimeview.c:2299
  7074. msgid "Run binary"
  7075. msgstr "執行二進制檔"
  7076. #: src/mimeview.c:2601
  7077. msgid "Type:"
  7078. msgstr "型式:"
  7079. #: src/mimeview.c:2602 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7080. #: src/summaryview.c:2784
  7081. msgid "Size:"
  7082. msgstr "大小:"
  7083. #: src/mimeview.c:2616 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
  7084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  7085. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
  7086. msgid "Description:"
  7087. msgstr "描述:"
  7088. #: src/news.c:298
  7089. #, c-format
  7090. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7091. msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
  7092. #: src/news.c:333
  7093. #, c-format
  7094. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7095. msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
  7096. #: src/news.c:370
  7097. #, c-format
  7098. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7099. msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
  7100. #: src/news.c:449
  7101. msgid ""
  7102. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7103. msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n"
  7104. #: src/news.c:458
  7105. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7106. msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
  7107. #: src/news.c:462
  7108. #, c-format
  7109. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7110. msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
  7111. #: src/news.c:477
  7112. #, c-format
  7113. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7114. msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
  7115. #: src/news.c:502
  7116. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7117. msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
  7118. #: src/news.c:873
  7119. #, c-format
  7120. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7121. msgstr "無法選擇群組: %s\n"
  7122. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7123. #, c-format
  7124. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7125. msgstr "無法設定群組: %s\n"
  7126. #: src/news.c:1075
  7127. #, c-format
  7128. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7129. msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
  7130. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7131. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7132. msgstr "無法取得 xhdr\n"
  7133. #: src/news.c:1245
  7134. #, c-format
  7135. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7136. msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
  7137. #: src/news.c:1260
  7138. msgid "couldn't get xover\n"
  7139. msgstr "無法取得 xover\n"
  7140. #: src/news.c:1277
  7141. msgid "invalid xover line\n"
  7142. msgstr "無效的 xover 線\n"
  7143. #: src/news.c:1479
  7144. msgid ""
  7145. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7146. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7147. "\n"
  7148. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7149. msgstr ""
  7150. "你定義了1或多個新聞帳號,然而這個版本的 Claws Mail 沒有建立新聞功能的支援;你"
  7151. "的新聞帳號將全部被設置為無效\n"
  7152. "\n"
  7153. "你可能需要安裝libetpan,而且重新編譯 Claws Mail"
  7154. #: src/news_gtk.c:56
  7155. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7156. msgstr "訂閱新聞群組(_S)..."
  7157. #: src/news_gtk.c:57
  7158. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7159. msgstr "取消訂閱新聞群組(_U)"
  7160. #: src/news_gtk.c:250
  7161. #, c-format
  7162. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7163. msgstr "真的要取消訂閱新聞群組 '%s' 嗎?"
  7164. #: src/news_gtk.c:251
  7165. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7166. msgstr "取消訂閱新聞群組"
  7167. #: src/news_gtk.c:296
  7168. msgid "Rename newsgroup folder"
  7169. msgstr "新聞群組資料夾重新命名"
  7170. #: src/oauth2.c:250
  7171. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7172. msgstr "OAuth2 Socket寫入錯誤\n"
  7173. #: src/oauth2.c:276
  7174. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7175. msgstr "OAuth2 socket 逾時錯誤\n"
  7176. #: src/oauth2.c:307
  7177. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7178. msgstr "OAuth2 缺少認證碼\n"
  7179. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7180. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7181. msgstr "OAuth2 連線錯誤\n"
  7182. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7183. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7184. msgstr "OAuth2 SSL 連線錯誤\n"
  7185. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7186. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7187. msgstr "已取得OAuth2 的取存token\n"
  7188. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7189. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7190. msgstr "未取得OAuth2 的取存token\n"
  7191. #: src/oauth2.c:412
  7192. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7193. msgstr "已取得OAuth2 的更新token\n"
  7194. #: src/oauth2.c:414
  7195. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7196. msgstr "未取得OAuth2 的更新token\n"
  7197. #: src/oauth2.c:550
  7198. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7199. msgstr "已取得OAuth2 的更新token\n"
  7200. #: src/oauth2.c:552
  7201. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7202. msgstr "未取得OAuth2 的更新token\n"
  7203. #: src/oauth2.c:657
  7204. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7205. msgstr "OAuth2 存取token仍有效\n"
  7206. #: src/oauth2.c:664
  7207. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7208. msgstr "OAuth2 正以更新token取得存取token\n"
  7209. #: src/oauth2.c:668
  7210. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7211. msgstr "OAuth2 正以認證碼嘗試更新存取token\n"
  7212. #: src/oauth2.c:688
  7213. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7214. msgstr "OAuth2 存取token已更新\n"
  7215. #: src/oauth2.c:720
  7216. #, c-format
  7217. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7218. msgstr "OAuth2 原始的:%s\n"
  7219. #: src/oauth2.c:721
  7220. #, c-format
  7221. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7222. msgstr "OAuth2 已加密: %s\n"
  7223. #: src/oauth2.c:722
  7224. #, c-format
  7225. msgid ""
  7226. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7227. "\n"
  7228. msgstr ""
  7229. "OAuth2 已解碼: %s\n"
  7230. "\n"
  7231. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7232. msgid "Input primary passphrase"
  7233. msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
  7234. #: src/password.c:140
  7235. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7236. msgstr "不正確的區塊"
  7237. #: src/password_gtk.c:66
  7238. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7239. msgstr "密碼不同"
  7240. #: src/password_gtk.c:79
  7241. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7242. msgstr "不正確的舊有慣用詞,請重新輸入"
  7243. #: src/password_gtk.c:143
  7244. msgid "Changing primary passphrase"
  7245. msgstr "修改慣用詞"
  7246. #: src/password_gtk.c:164
  7247. msgid ""
  7248. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7249. "needs to be entered."
  7250. msgstr ""
  7251. "如果目前已經啟用慣用詞功能,\n"
  7252. "那需要輸入它"
  7253. #: src/password_gtk.c:176
  7254. msgid "Old passphrase"
  7255. msgstr "舊密碼"
  7256. #: src/password_gtk.c:192
  7257. msgid "New passphrase"
  7258. msgstr "新密碼"
  7259. #: src/password_gtk.c:203
  7260. msgid "Confirm passphrase"
  7261. msgstr "確認密碼"
  7262. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7263. msgid "Acpi Notifier"
  7264. msgstr "Acpi 提示器"
  7265. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7266. msgid ""
  7267. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7268. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7269. msgstr ""
  7270. "請確認核心模組 'acerhk' 是否已載入\n"
  7271. "可以從 http://www.cakey.de/acerhk/ 取得"
  7272. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7273. msgid ""
  7274. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7275. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7276. msgstr ""
  7277. "請確認核心模組 'acer_acpi' 是否已載入\n"
  7278. "可以從 http://code.google.com/p/aceracpi/ 取得"
  7279. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7280. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7281. msgstr "請確認核心模組 'asus_laptop' 是否已載入"
  7282. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7283. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7284. msgstr "請確認核心模組 'asus_acpi' 是否已載入"
  7285. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7286. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7287. msgstr "ibm_acpi' 是否已載入"
  7288. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7289. msgid ""
  7290. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7291. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7292. msgstr ""
  7293. "請確認是否已安裝apanelc\n"
  7294. "可以從 http://apanel.sourceforge.net/ 取得"
  7295. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7296. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7297. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7298. msgid "Control file doesn't exist."
  7299. msgstr "控制檔案不存在"
  7300. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7301. msgid " : no new or unread mail"
  7302. msgstr " : 沒有新聞或未讀郵件"
  7303. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7304. msgid " : unread mail"
  7305. msgstr " : 沒有未讀郵件"
  7306. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7307. msgid " : new mail"
  7308. msgstr " : 新郵件"
  7309. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7310. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7311. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7312. msgid "off"
  7313. msgstr "關閉"
  7314. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7315. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7316. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7317. msgid "blinking"
  7318. msgstr "閃爍"
  7319. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7320. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7321. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7322. msgid "on"
  7323. msgstr "開啟"
  7324. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7325. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7326. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7327. msgid "LED "
  7328. msgstr "LED "
  7329. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7330. msgid "ACPI type: "
  7331. msgstr "ACPI 型式: "
  7332. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7333. msgid "ACPI file: "
  7334. msgstr "ACPI 檔案:"
  7335. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7336. msgid "values - On: "
  7337. msgstr "數值 - 開啟: "
  7338. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7339. msgid " - Off: "
  7340. msgstr " - 關閉: "
  7341. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7342. msgid "Blink when user interaction is required"
  7343. msgstr "當使用者內部需求時閃爍"
  7344. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7345. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7346. msgstr "此外掛程式控制 ACPI 郵件 LEDs 的改變"
  7347. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7348. msgid "Laptop LED"
  7349. msgstr "桌上型由腦 LED"
  7350. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7351. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7352. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7353. msgid "Failed to register check before send hook"
  7354. msgstr "在傳送的 hook 前註冊檢查失敗"
  7355. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7356. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7357. msgstr "保留所有的回條地址在一個通訊錄資料夾內"
  7358. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7359. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7360. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7361. msgid "Address Keeper"
  7362. msgstr "地址保留器"
  7363. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7364. msgid "Address book location"
  7365. msgstr "通訊錄位置"
  7366. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7367. msgid "Keep to folder"
  7368. msgstr "保留至資料夾"
  7369. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7370. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7371. msgstr "已保留地址的通訊錄路徑"
  7372. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7373. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7374. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7375. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7376. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7377. #: src/prefs_matcher.c:688
  7378. msgid "Select..."
  7379. msgstr "選擇..."
  7380. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7381. msgid "Fields to keep addresses from"
  7382. msgstr "保留寄件者地址的區塊"
  7383. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7384. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7385. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7386. #, c-format
  7387. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7388. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7389. msgstr "保留出現在 '%s' 標頭內的地址"
  7390. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7391. msgid ""
  7392. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7393. msgstr "不包含符合下列正規表達式(1行1個)的地址"
  7394. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7395. msgid "Mail Archiver"
  7396. msgstr "郵件封存器"
  7397. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7398. msgid "Create Archive..."
  7399. msgstr "建立封存..."
  7400. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7401. #, c-format
  7402. msgid ""
  7403. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7404. "\n"
  7405. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7406. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7407. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7408. "Several archiving options are also available.\n"
  7409. "\n"
  7410. "The archive can be stored as:\n"
  7411. "%s\n"
  7412. "The archive can be compressed using:\n"
  7413. "%s\n"
  7414. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7415. "format and compression.\n"
  7416. "\n"
  7417. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7418. "\n"
  7419. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7420. "\n"
  7421. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7422. "Archiver"
  7423. msgstr ""
  7424. "這個外掛程式為 Claws Mail 加入了封存功能\n"
  7425. "\n"
  7426. "此程式提供你為封存功能選擇一個郵件資料夾,接下來選擇名稱,格式和路徑。子資料"
  7427. "夾可以被包含在內,而且MD5的檢查碼編碼也可以加在所有的封存檔案內。數個封存選項"
  7428. "都是有效的\n"
  7429. "可以被封存方式包括:\n"
  7430. "%s\n"
  7431. "支援的壓縮的演算包括:\n"
  7432. "%s\n"
  7433. "這些已封存內容可以指定支援的格式及壓縮演算法,以被任何標準的工具 進行回復\n"
  7434. "\n"
  7435. "支援的資料夾型式包含 MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7436. "\n"
  7437. "要進行封存功能,進入 /工具/建立封存\n"
  7438. "\n"
  7439. "預設選項可以設定在 /配置/選項/外掛程式/郵件 封存器"
  7440. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7441. msgid "Archiver"
  7442. msgstr "封存器"
  7443. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7444. msgid "Archiving"
  7445. msgstr "封存"
  7446. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7447. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7448. msgstr "按下取消鍵以停止封存"
  7449. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7450. msgid "Archiving:"
  7451. msgstr "封存:"
  7452. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7453. #, c-format
  7454. msgid ""
  7455. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7456. "the archiving process:\n"
  7457. "%s%s"
  7458. msgstr ""
  7459. "在開始進行封存時,會防止\n"
  7460. "部份未初始化的資料:\n"
  7461. "%s%s"
  7462. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7463. msgid ""
  7464. "\n"
  7465. "- the folder to archive is not set"
  7466. msgstr ""
  7467. "\n"
  7468. "尚未設定封存路徑"
  7469. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7470. msgid ""
  7471. "\n"
  7472. "- the name for archive is not set"
  7473. msgstr ""
  7474. "\n"
  7475. "尚未設定封存名稱"
  7476. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7477. #, c-format
  7478. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7479. msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?"
  7480. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7481. #, c-format
  7482. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7483. msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續"
  7484. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7485. #, c-format
  7486. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7487. msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續"
  7488. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7489. #, c-format
  7490. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7491. msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續"
  7492. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7493. #, c-format
  7494. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7495. msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續"
  7496. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7497. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7498. msgid "Creating archive"
  7499. msgstr "建立新的封存"
  7500. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7501. #, c-format
  7502. msgid ""
  7503. "Not a valid file name:\n"
  7504. "%s."
  7505. msgstr ""
  7506. "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n"
  7507. "%s."
  7508. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7509. #, c-format
  7510. msgid ""
  7511. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7512. "%s."
  7513. msgstr ""
  7514. "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n"
  7515. "%s."
  7516. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7517. #, c-format
  7518. msgid ""
  7519. "Adding files in folder failed\n"
  7520. "Files in folder: %d\n"
  7521. "Files in list: %d\n"
  7522. "\n"
  7523. "Continue anyway?"
  7524. msgstr ""
  7525. "在資料夾中加入檔案失敗\n"
  7526. "資料夾內的檔案: %d\n"
  7527. "清單中的檔案 %d\n"
  7528. "\n"
  7529. "繼續嗎?"
  7530. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7531. #, c-format
  7532. msgid ""
  7533. "Archive creation error:\n"
  7534. "%s"
  7535. msgstr ""
  7536. "建立封存發生錯誤:\n"
  7537. "%s"
  7538. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7539. msgid "Archive result"
  7540. msgstr "封存結果"
  7541. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7542. msgid "Values"
  7543. msgstr "數值"
  7544. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7545. msgid "Archive"
  7546. msgstr "封存"
  7547. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7548. msgid "Archive format"
  7549. msgstr "封存格式"
  7550. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7551. msgid "Compression method"
  7552. msgstr "壓縮演算法"
  7553. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7554. msgid "Number of files"
  7555. msgstr "檔案數量"
  7556. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7557. msgid "Archive Size"
  7558. msgstr "封存大小"
  7559. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7560. msgid "Folder Size"
  7561. msgstr "資料夾大小"
  7562. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7563. msgid "Compression level"
  7564. msgstr "壓縮等級"
  7565. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7566. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7567. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7568. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
  7569. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7570. msgid "Yes"
  7571. msgstr "是"
  7572. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7573. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7574. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7575. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
  7576. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  7577. #: src/prefs_summaries.c:447
  7578. msgid "No"
  7579. msgstr "否"
  7580. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7581. msgid "MD5 checksum"
  7582. msgstr "MD5 檢查碼"
  7583. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7584. msgid "Descriptive names"
  7585. msgstr "描述名稱"
  7586. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7587. msgid "Delete selected files"
  7588. msgstr "刪除選擇的檔案"
  7589. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7590. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7591. msgid "Select mails before"
  7592. msgstr "先選擇郵件"
  7593. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7594. msgid "Select folder to archive"
  7595. msgstr "選擇封存資料夾"
  7596. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7597. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7598. msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]"
  7599. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7600. #, c-format
  7601. msgid "%ld of %ld"
  7602. msgstr "%ld of %ld"
  7603. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
  7604. msgid "Create Archive"
  7605. msgstr "建立新的封存"
  7606. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
  7607. msgid "Enter Archiver arguments"
  7608. msgstr "輸入封存命令"
  7609. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
  7610. msgid "Folder to archive"
  7611. msgstr "封存資料夾"
  7612. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  7613. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7614. msgstr "封存資料夾的根目錄"
  7615. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
  7616. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7617. msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄"
  7618. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7619. msgid "Name for archive"
  7620. msgstr "封存名稱"
  7621. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7622. msgid "Archive location and name"
  7623. msgstr "封存路徑和名稱"
  7624. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7625. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7626. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7627. msgid "_Select"
  7628. msgstr "選擇(_S)"
  7629. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7630. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7631. msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑"
  7632. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
  7633. msgid "Choose compression"
  7634. msgstr "選擇壓縮方式"
  7635. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
  7636. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7637. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
  7638. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
  7639. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7640. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7641. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7642. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7644. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7645. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
  7646. #, c-format
  7647. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7648. msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能"
  7649. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
  7650. msgid "Choose format"
  7651. msgstr "選擇格式"
  7652. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
  7653. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
  7654. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
  7655. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
  7656. #, c-format
  7657. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7658. msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式"
  7659. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
  7660. msgid "Miscellaneous options"
  7661. msgstr "雜項選項"
  7662. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
  7663. msgid "_Recursive"
  7664. msgstr "遞迴(_R)"
  7665. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7666. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7667. msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾"
  7668. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
  7669. msgid "_MD5sum"
  7670. msgstr "MD5檢查碼(_M)"
  7671. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7672. msgid ""
  7673. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7674. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7675. "will take to create the archive"
  7676. msgstr ""
  7677. "選擇這個選項,將可為每一個封存的檔案加入 MD5 的檢查碼編碼\n"
  7678. "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n"
  7679. " "
  7680. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7681. msgid "R_ename"
  7682. msgstr "修改名稱(_e)"
  7683. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7684. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7685. msgid ""
  7686. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7687. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7688. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7689. msgstr ""
  7690. "選擇這個選項,將可為每一個封存的檔案增加描述名稱\n"
  7691. "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n"
  7692. "名稱長度將被限制為最長96個字元"
  7693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  7694. msgid ""
  7695. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7696. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7697. msgstr ""
  7698. "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n"
  7699. "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3"
  7700. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7701. msgid "Selection options"
  7702. msgstr "選擇選項"
  7703. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
  7704. msgid ""
  7705. "Select emails before a certain date\n"
  7706. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7707. msgstr ""
  7708. "在確認日期前選擇郵件\n"
  7709. "日期必需遵守 ISO-8601 [YYYY-MM-DD]的規定"
  7710. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7711. msgid "Default save folder"
  7712. msgstr "預設儲存資料夾"
  7713. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7714. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7715. msgstr "按下此鍵選擇儲存封存檔案的預設路徑"
  7716. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7717. msgid "Default compression"
  7718. msgstr "預設的壓縮"
  7719. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7720. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7721. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7722. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7723. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7724. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7725. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7726. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7727. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7728. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7729. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7730. #, c-format
  7731. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7732. msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 進行壓縮"
  7733. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7734. msgid "Default format"
  7735. msgstr "預設格式"
  7736. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7737. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7738. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7739. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7740. #, c-format
  7741. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7742. msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 格式"
  7743. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7744. msgid "Default miscellaneous options"
  7745. msgstr "預設的雜項選擇"
  7746. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7747. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7748. msgstr "預設將選擇這個選項以包含封存的子資料夾"
  7749. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7750. msgid "MD5sum"
  7751. msgstr "MD5和"
  7752. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7753. msgid ""
  7754. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7755. "default.\n"
  7756. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7757. "will take to create the archives"
  7758. msgstr ""
  7759. "預設將選擇這個選項,對每一個幫存的檔案加入MD5的檢查演算\n"
  7760. "必需了解的是,建立封存將增加(讀取的)時間\n"
  7761. " "
  7762. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7763. msgid "Rename"
  7764. msgstr "重新命名"
  7765. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7766. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7767. msgstr "選擇這個選項,在封存後刪除郵件"
  7768. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7769. msgid "Filename"
  7770. msgstr "檔案名稱"
  7771. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7772. msgid "Remove attachments"
  7773. msgstr "移除附加檔"
  7774. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:339
  7776. msgid "Remove"
  7777. msgstr "移除"
  7778. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7779. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7780. msgid "Attachment"
  7781. msgstr "附加檔"
  7782. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7783. msgid "Destroy attachments"
  7784. msgstr "刪除附加檔"
  7785. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7786. msgid ""
  7787. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7788. "\n"
  7789. "The deleted data will be unrecoverable."
  7790. msgstr ""
  7791. "確定要從選擇的郵件中把所有的附加檔案都移除嗎?\n"
  7792. "\n"
  7793. "被刪除的資料將無法回復"
  7794. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7795. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7796. msgstr "選擇的郵件沒有夾帶任何檔案"
  7797. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7798. #, c-format
  7799. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7800. msgstr "從%d封已選擇的郵件中的%d封內移除了附件"
  7801. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7802. #, c-format
  7803. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7804. msgstr "從%d個選擇的郵件內移除附加檔案"
  7805. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7806. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7807. msgstr "此郵件沒有任何的附合檔案"
  7808. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7809. msgid "Remove attachments..."
  7810. msgstr "移除附加檔案..."
  7811. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7812. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7813. msgid "AttRemover"
  7814. msgstr "AttRemover"
  7815. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7816. msgid ""
  7817. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7818. "\n"
  7819. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7820. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7821. msgstr ""
  7822. "此外掛程式可以從郵件中移除附加檔案\n"
  7823. "\n"
  7824. "警告:這個操作將會完整地刪除且附加檔案且無法取消,附加檔案將永遠永遠的消失。 "
  7825. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7826. msgid "Attachment handling"
  7827. msgstr "已掌握附加檔案"
  7828. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7829. #, c-format
  7830. msgid ""
  7831. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7832. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7833. "\n"
  7834. "%s"
  7835. msgstr ""
  7836. "一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在,這個描述是出現在第%d"
  7837. "行,這字串這個為開頭為: %s\n"
  7838. "\n"
  7839. "%s"
  7840. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7841. msgid "Attachment warning"
  7842. msgstr "附加檔案警告"
  7843. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7844. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7845. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  7846. msgid "AttachWarner"
  7847. msgstr "附件警告器"
  7848. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7849. msgid ""
  7850. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7851. "no file is attached."
  7852. msgstr ""
  7853. "若在郵件內容中發現一些對於附加檔案的參考,但是實際上沒有附加檔案,將會警告使"
  7854. "用者 "
  7855. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7856. msgid "attach"
  7857. msgstr "附加"
  7858. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7859. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  7860. msgid ""
  7861. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7862. msgstr "以下規則表示式中至少有一項符合(每行一個)"
  7863. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  7864. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  7865. msgid "Expressions are case sensitive"
  7866. msgstr "表示式是區分大小寫的"
  7867. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  7868. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  7869. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7870. msgstr "比對清單中的規則表示式時,是區分大小寫的"
  7871. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  7872. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  7873. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7874. msgstr "每行是以引號為開頭"
  7875. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7876. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  7877. msgid ""
  7878. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7879. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7880. "replying."
  7881. msgstr ""
  7882. "請注意!除了來自於上述正規表示式檢查的引言外,並無法藉由回覆產生引言的方式手"
  7883. "動制作引言 "
  7884. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  7885. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  7886. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7887. msgstr "轉發或改寄郵件"
  7888. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  7889. msgid ""
  7890. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7891. msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件"
  7892. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  7893. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  7894. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  7895. msgid "Signatures"
  7896. msgstr "簽名"
  7897. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7898. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  7899. msgid ""
  7900. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7901. "the regular expressions above"
  7902. msgstr ""
  7903. "除了來自於上述正規表示式的第一個簽名分隔符號的檢查之外 the regular "
  7904. "expressions above"
  7905. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  7906. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  7907. msgid "Exclude"
  7908. msgstr "不包含"
  7909. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7910. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7911. msgid "Bogofilter"
  7912. msgstr "Bogofilter"
  7913. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  7914. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7915. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7916. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7917. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:106 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  7918. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  7919. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  7920. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  7921. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  7922. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  7923. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  7924. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  7925. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  7926. #: src/prefs_matcher.c:2589
  7927. msgid "Any"
  7928. msgstr "任何"
  7929. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  7930. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7931. msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..."
  7932. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  7933. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7934. msgstr "Bogofilter: 正在取得郵件..."
  7935. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  7936. msgid ""
  7937. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7938. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7939. "Use \"/Marks/Mark as spam\" and \"/Marks/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7940. "with a few hundred spam and ham messages."
  7941. msgstr ""
  7942. "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件,這可能是因為出現了一個無法從任何的郵件"
  7943. "中進行學習的錯誤\n"
  7944. "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 對 Bogofilter 進行訓練,"
  7945. "建議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
  7946. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  7947. #, c-format
  7948. msgid ""
  7949. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7950. "couldn't be run."
  7951. msgstr "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件。這個命令 `%s %s %s` 無法被執行"
  7952. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  7953. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7954. msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
  7955. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  7956. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:488
  7957. #, c-format
  7958. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7959. msgstr "學習失敗; `%s` 返回狀態為 %d."
  7960. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7961. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7962. msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
  7963. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  7964. #, c-format
  7965. msgid ""
  7966. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7967. "%s"
  7968. msgstr ""
  7969. "學習失敗; `%s %s %s` 返回錯誤:\n"
  7970. "%s"
  7971. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  7972. msgid ""
  7973. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7974. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7975. "locally.\n"
  7976. "\n"
  7977. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7978. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Marks/Mark as "
  7979. "spam\" and \"/Marks/Mark as ham\".\n"
  7980. "\n"
  7981. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7982. "specially designated folder.\n"
  7983. "\n"
  7984. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7985. msgstr ""
  7986. "這個外掛程式可以使用Bogofilter檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件是否為垃"
  7987. "圾郵件。你必需在本地端安裝Bogofilter\n"
  7988. "\n"
  7989. "在使用Bogofilter判定是否為垃圾郵件前,你可以藉由使用\"/Mark/Mark as spam\"和"
  7990. "\"/Mark/Mark as ham\",以標示數百個垃圾郵件和一般郵件作為訓練\n"
  7991. "\n"
  7992. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  7993. "\n"
  7994. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
  7995. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:651
  7996. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7997. msgid "Spam detection"
  7998. msgstr "垃圾郵件偵測"
  7999. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8000. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8001. msgid "Spam learning"
  8002. msgstr "垃圾郵件學習中"
  8003. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8004. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8005. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8006. msgid "Process messages on receiving"
  8007. msgstr "收信時處理郵件"
  8008. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8009. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8010. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8011. msgid "Maximum size"
  8012. msgstr "最大容量"
  8013. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8014. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8015. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8016. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8017. msgstr "郵件大小超過此將不被檢查"
  8018. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8019. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8020. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8021. #: src/prefs_compose_writing.c:207
  8022. msgid "KiB"
  8023. msgstr "KB"
  8024. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8025. msgid "Delete spam"
  8026. msgstr "刪除垃圾件"
  8027. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8028. msgid "Save spam in..."
  8029. msgstr "儲存垃圾郵件在..."
  8030. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8031. msgid "Only mark as spam"
  8032. msgstr "只標示為垃圾郵件"
  8033. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8034. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8035. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8036. msgid ""
  8037. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8038. msgstr "這是用來儲存已被判定為垃圾郵件的資料夾。清空它用來作為回收桶。"
  8039. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8040. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8042. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8043. msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾作為儲存垃圾郵件使用"
  8044. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8045. msgid "When unsure, move to"
  8046. msgstr "當不確定時,移至"
  8047. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8048. msgid ""
  8049. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8050. "the Inbox folder."
  8051. msgstr "用來儲存尚未確認是否為垃圾郵件的資料夾。保持它為空用來作為收件資料夾"
  8052. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8053. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8054. msgstr "按下盤鍵選擇一個資料夾作以儲存不確定的郵件"
  8055. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8056. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8057. msgstr "插入 X-Bogosity 標頭"
  8058. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8059. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8060. msgstr "只執行在MH資料夾內的郵件"
  8061. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8062. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8063. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8064. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8065. msgstr "在通訊錄或資料夾中發現白名單的寄件者"
  8066. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8067. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8069. msgid ""
  8070. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8071. "normal folder even if detected as spam"
  8072. msgstr ""
  8073. "縱使被判定為垃圾郵件,只要郵件是來自於通訊錄中的聯絡人,將一律接收且置於一般"
  8074. "資料夾內"
  8075. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8076. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8077. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8078. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8079. msgstr "按下此鍵在通訊錄中選擇一本書或資料夾"
  8080. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8081. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8082. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8083. msgstr "學習白名單中的郵件為正常郵件"
  8084. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8085. msgid ""
  8086. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8087. "learn it as ham."
  8088. msgstr ""
  8089. "如果bogofilter認為電子郵件是垃圾郵件或不確定,但是它在白名單中,則學習並視為"
  8090. "非垃圾郵件"
  8091. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8092. msgid "Bogofilter call"
  8093. msgstr "bogofilter 呼叫"
  8094. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8095. msgid "Path to bogofilter executable"
  8096. msgstr "bogofilter執行檔案的路徑"
  8097. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8098. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8100. msgid "Mark spam as read"
  8101. msgstr "將垃圾郵件標記為已讀"
  8102. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8103. msgid "Bsfilter"
  8104. msgstr "Bsfilter"
  8105. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  8106. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8107. msgstr "Bsfilter: 取得內容..."
  8108. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  8109. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8110. msgstr "Bsfilter: 過濾郵件"
  8111. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:368
  8112. msgid ""
  8113. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8114. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8115. "Use \"/Marks/Mark as spam\" and \"/Marks/Mark as ham\" to train Bsfilter "
  8116. "with a few hundred spam and ham messages."
  8117. msgstr ""
  8118. "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件。這個錯誤可能是因為它無法從任何的郵件中進"
  8119. "行學習\n"
  8120. "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對Bsfilter進行訓練,建"
  8121. "議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
  8122. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:375
  8123. #, c-format
  8124. msgid ""
  8125. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8126. "run."
  8127. msgstr "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件,無法執行`%s`這個命令"
  8128. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:477
  8129. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8130. msgstr "Bsfilter: 從郵件進進行學習..."
  8131. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:618
  8132. msgid ""
  8133. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8134. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8135. "locally.\n"
  8136. "\n"
  8137. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8138. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Marks/Mark as spam\" "
  8139. "and \"/Marks/Mark as ham\".\n"
  8140. "\n"
  8141. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8142. "specially designated folder.\n"
  8143. "\n"
  8144. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8145. msgstr ""
  8146. "這個外掛程式可以使用Bsfilter檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判斷是"
  8147. "否為垃圾郵件。你將必需安裝Bsfilter在本地端\n"
  8148. "\n"
  8149. "在使用Bsfilter判定是否為垃圾郵件前,你可以藉由使用\"/Mark/Mark as spam\"和\"/"
  8150. "Mark/Mark as ham\",以標示數百個垃圾郵件和一般郵件作為訓練\n"
  8151. "\n"
  8152. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  8153. "\n"
  8154. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter中找到所有的選項"
  8155. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8156. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8157. msgid "Save spam in"
  8158. msgstr "儲存垃圾郵件在"
  8159. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8160. msgid ""
  8161. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8162. "learn it as ham."
  8163. msgstr ""
  8164. "如果Bsfilter把一封郵件當作為垃圾郵件或是未知,但是此郵件已經存在白名單中,則"
  8165. "將會進行學習並把它當作是一般郵件"
  8166. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8167. msgid "Bsfilter call"
  8168. msgstr "Bsfilter 呼叫"
  8169. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8170. msgid "Path to bsfilter executable"
  8171. msgstr "Bsfilter的執行路徑"
  8172. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8173. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8174. msgid "Clam AntiVirus"
  8175. msgstr "Clam 防毒"
  8176. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8177. msgid ""
  8178. "Scanning\n"
  8179. "No socket information.\n"
  8180. "Antivirus disabled."
  8181. msgstr ""
  8182. "正在掃描\n"
  8183. "沒有 socket 資訊\n"
  8184. "防毒功能關閉"
  8185. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8186. msgid ""
  8187. "Scanning\n"
  8188. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8189. "Is clamd running?"
  8190. msgstr ""
  8191. "正在掃描\n"
  8192. "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
  8193. "Clamd 仍在執行嗎?"
  8194. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8195. #, c-format
  8196. msgid "Detected %s virus."
  8197. msgstr "偵測到 %s 病毒"
  8198. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8199. #, c-format
  8200. msgid ""
  8201. "Scanning error:\n"
  8202. "%s"
  8203. msgstr ""
  8204. "掃描發生錯誤:\n"
  8205. "%s"
  8206. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8207. #, c-format
  8208. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8209. msgstr "檔案: %s 大小 (%d) 大於限制 (%d)\n"
  8210. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8211. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8212. msgstr "ClamAV: 掃描郵件..."
  8213. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8214. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8215. msgstr "註冊郵件過濾 hook 失敗"
  8216. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8217. msgid ""
  8218. "Init\n"
  8219. "No socket information.\n"
  8220. "Antivirus disabled."
  8221. msgstr ""
  8222. "初始化\n"
  8223. "沒有 socket 資訊\n"
  8224. "關閉防毒功能."
  8225. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8226. msgid ""
  8227. "Init\n"
  8228. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8229. "Is clamd running?"
  8230. msgstr ""
  8231. "初始化\n"
  8232. "Clamd 沒有回應給 ping\n"
  8233. "clamd 仍在執行嗎?"
  8234. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8235. msgid ""
  8236. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8237. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8238. "\n"
  8239. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8240. "saved in a specially designated folder.\n"
  8241. "\n"
  8242. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8243. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8244. "the permissions for your home folder and the\n"
  8245. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8246. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8247. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8248. "on these folders.\n"
  8249. "\n"
  8250. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8251. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8252. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8253. "\n"
  8254. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8255. msgstr ""
  8256. "此外掛程式使用 Clam AntiVirus 對所有從 IMAP, LOCAL 或是 POP 帳號接收的郵件進"
  8257. "行掃描\n"
  8258. "當一封郵件的附件中包含了病毒,它可以被刪除或是另存至一個指定的目的資料夾\n"
  8259. "\n"
  8260. "因為這個外掛程式是透過 socket 和 clamd 進行通訊, \n"
  8261. "所以需要滿足一些最低的需求,包含對你的家目錄和 .claws-mail資料夾\n"
  8262. "提供存取的權限給 clamav-daemon。其中 clamav-daemon 是被用來透過\n"
  8263. "unix socket 進行通訊使用的。\n"
  8264. "所有的使用者最終都必需允許在這些資料夾內提供執行的權限\n"
  8265. "\n"
  8266. "為了避免修改存取的權限,你可以設定 clamav-daemon 使用\n"
  8267. "TCP socket 進行通訊,同時設定 clamd 使用手動配置\n"
  8268. "\n"
  8269. "選項配置可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus 找得到"
  8270. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8271. msgid "Virus detection"
  8272. msgstr "病毒偵測"
  8273. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8274. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8275. msgstr "選擇資料夾用來儲存所有已過濾的郵件"
  8276. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8277. msgid "Enable virus scanning"
  8278. msgstr "開啟病毒掃描"
  8279. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8280. msgid "Maximum attachment size"
  8281. msgstr "最大的附加檔大小"
  8282. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8283. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8284. msgstr "郵件附加檔過大,將無法被掃描"
  8285. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8286. msgid "MB"
  8287. msgstr "MB"
  8288. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8289. msgid "Save infected mail in"
  8290. msgstr "儲存被感染的郵件至"
  8291. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8292. msgid "Save mail that contains viruses"
  8293. msgstr "儲存包含病毒的郵件"
  8294. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8295. msgid ""
  8296. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8297. msgstr "儲存被感染郵件的資料夾。留下空白以使用預設的回收桶"
  8298. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8299. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8300. msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾以儲存感染郵件"
  8301. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8302. msgid "Automatic configuration"
  8303. msgstr "自動配置"
  8304. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8305. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8306. msgstr "採用自動配置或是手動配置?"
  8307. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8308. msgid "Where is clamd.conf"
  8309. msgstr "clamd.conf 位於什麼地方?"
  8310. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8311. msgid ""
  8312. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8313. "able to locate the file automatically"
  8314. msgstr ""
  8315. "clamd.conf的完整路徑。如果這個欄位不是空白的,則這個外掛程式會自動地把這個檔"
  8316. "案放置在指定的位置"
  8317. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8318. msgid "Br_owse"
  8319. msgstr "瀏覽(_o)"
  8320. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8321. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8322. msgstr "按下此鍵選擇clamd.conf的完成路徑"
  8323. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8324. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8325. msgstr "如果需要的話,檢查並調整資料夾的權限"
  8326. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8327. msgid "Find and _Replace"
  8328. msgstr "覆蓋(_R)"
  8329. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8330. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8331. msgstr "按下此鍵檢查並調整資料夾的權限"
  8332. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8333. msgid "Remote Host"
  8334. msgstr "遠端主機"
  8335. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8336. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8337. msgstr "遠端主機名稱或IP正在執行clamav討護神"
  8338. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8339. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8340. msgstr "clamav 守護者的通訊埠號碼監聽中"
  8341. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8342. msgid ""
  8343. "New config\n"
  8344. "No socket information.\n"
  8345. "Antivirus disabled."
  8346. msgstr ""
  8347. "新的配置\n"
  8348. "沒有 socket 資訊\n"
  8349. "防毒功能關閉"
  8350. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8351. msgid ""
  8352. "New config\n"
  8353. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8354. "Is clamd running?"
  8355. msgstr ""
  8356. "新的配置\n"
  8357. "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
  8358. "clamd 仍在執行嗎?"
  8359. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8360. #, c-format
  8361. msgid ""
  8362. "%s: Unable to open\n"
  8363. "clamd will be disabled"
  8364. msgstr ""
  8365. "%s:無法開啟\n"
  8366. "clamd 將被關閉"
  8367. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8368. #, c-format
  8369. msgid ""
  8370. "%s: Not able to find required information\n"
  8371. "clamd will be disabled"
  8372. msgstr ""
  8373. "%s: 找不到需要的資訊\n"
  8374. "clamd 將被關閉"
  8375. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8376. msgid "Could not create socket"
  8377. msgstr "無誤建立socket"
  8378. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8379. msgid ": File does not exist"
  8380. msgstr ": 檔案不存在"
  8381. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8382. msgid ": Unable to open"
  8383. msgstr ": 無法開啟"
  8384. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8385. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8386. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8387. msgid "Socket write error"
  8388. msgstr "Socket寫入錯誤"
  8389. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8390. #, c-format
  8391. msgid "%s: Error reading"
  8392. msgstr "%s: 讀取錯誤"
  8393. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8394. msgid "Socket read error"
  8395. msgstr "Socket讀取錯誤"
  8396. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8397. msgid "Demo"
  8398. msgstr "展示"
  8399. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8400. msgid "Failed to register log text hook"
  8401. msgstr "註冊日誌文字 hook 失敗"
  8402. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8403. msgid ""
  8404. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8405. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8406. "\n"
  8407. "It is not really useful."
  8408. msgstr ""
  8409. "這個只是用展示如何撰寫一個 Claws Mail 外掛程式的外掛程式。它為了輸出一個新的"
  8410. "日誌以及將它寫至標準輸出安裝了一個 hook \n"
  8411. "\n"
  8412. "它並不是真的那麼有用"
  8413. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8414. msgid "Display images"
  8415. msgstr "顯示圖片"
  8416. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8417. msgid "Display embedded images"
  8418. msgstr "顯示內嵌的圖片"
  8419. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8420. msgid "Execute javascript"
  8421. msgstr "執行 javascript"
  8422. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8423. msgid "Execute embedded javascript"
  8424. msgstr "執行內嵌的 javascript"
  8425. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8426. msgid "Execute Java applets"
  8427. msgstr "執行 Java applets"
  8428. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8429. msgid "Execute embedded Java applets"
  8430. msgstr "執行內嵌的 Java applets"
  8431. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8432. msgid "Render objects using plugins"
  8433. msgstr "使用外掛程式處理物件"
  8434. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8435. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8436. msgstr "使用外掛程式處理內嵌的物件"
  8437. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8438. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8439. msgstr "在顯示視窗中開啟 (使用遠端資源)"
  8440. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8441. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8442. msgstr "無效 (使用遠端資源)"
  8443. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8444. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8445. msgid "Remote resources"
  8446. msgstr "遠端資源"
  8447. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8448. msgid ""
  8449. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8450. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8451. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8452. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8453. "in the email."
  8454. msgstr ""
  8455. "載入遠端資源可以導入部份隱私功能。若將遠端資源載入關閉,將不會存在任何的網路"
  8456. "要求。\n"
  8457. "對於郵件中有夾帶的圖片、scripts、外掛物件或Java applets,則依然可以進行處理"
  8458. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8459. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8460. msgid "Enable loading of remote content"
  8461. msgstr "載入遠端資源"
  8462. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8463. msgid "When clicking on a link, by default"
  8464. msgstr "當按下超連結,預設將執行"
  8465. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8466. msgid "Open in External Browser"
  8467. msgstr "在外部瀏覽器開啟"
  8468. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8469. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8470. msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
  8471. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8472. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1374
  8473. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
  8474. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8475. #: src/prefs_customheader.c:227
  8476. msgid "Bro_wse"
  8477. msgstr "瀏覽(W)"
  8478. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8479. msgid "Select stylesheet"
  8480. msgstr "選擇風格"
  8481. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8482. msgid "Remote content loading is disabled."
  8483. msgstr "不載入遠端資源"
  8484. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8485. msgid "Load images"
  8486. msgstr "載入圖片"
  8487. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8488. msgid "Enable remote content"
  8489. msgstr "使用遠端資源"
  8490. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8491. msgid "Enable Javascript"
  8492. msgstr "啟用 Javascript"
  8493. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8494. msgid "Enable Plugins"
  8495. msgstr "啟用外掛程式"
  8496. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8497. msgid "Enable Java"
  8498. msgstr "啟用 Java"
  8499. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8500. msgid "Open links with external browser"
  8501. msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
  8502. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8503. #, c-format
  8504. msgid "An error occurred: %d\n"
  8505. msgstr "發生錯誤: %d\n"
  8506. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8507. #, c-format
  8508. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8509. msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
  8510. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8511. msgid "Open in Viewer"
  8512. msgstr "在檢視器中開啟"
  8513. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8514. msgid "Open in Browser"
  8515. msgstr "在瀏覽器中開啟"
  8516. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8517. msgid "Open Image"
  8518. msgstr "開啟圖片"
  8519. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8520. msgid "Copy Link"
  8521. msgstr "複製連結"
  8522. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8523. msgid "Download Link"
  8524. msgstr "下載連結"
  8525. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8526. msgid "Save Image As"
  8527. msgstr "另存圖片"
  8528. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8529. msgid "Copy Image"
  8530. msgstr "複製圖片"
  8531. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8532. msgid "Import feed"
  8533. msgstr "匯入資料"
  8534. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8535. msgid "Fancy"
  8536. msgstr "Fancy"
  8537. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8538. #, c-format
  8539. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8540. msgstr "尋找 WebKit 擴展套件 %s 失敗"
  8541. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8542. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8543. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8544. msgstr "Fancy HTML 檢視器"
  8545. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8546. #, c-format
  8547. msgid ""
  8548. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8549. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8550. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8551. msgstr ""
  8552. "這個外掛程式使用 WebKit %d.%d.%d 函式庫解析(渲染)HTML郵件\n"
  8553. "所有的遠端內容預設都是禁止的,可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8554. "找到所有的選項"
  8555. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8556. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8557. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8558. msgid "Fetchinfo"
  8559. msgstr "Fetchinfo"
  8560. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8561. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8562. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8563. msgstr "註冊郵件的接收Hook失敗"
  8564. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8565. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8566. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8567. #. * catalog.
  8568. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8569. msgid ""
  8570. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8571. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8572. "ID and retrieval time.\n"
  8573. "\n"
  8574. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8575. msgstr ""
  8576. "此外掛程式修改了已下載的郵件,它插入了一些下載的資訊到標頭內,包括UIDL,"
  8577. "Claws Mail 帳號名稱,POP伺服器,使用者ID和郵件取回的時間\n"
  8578. "\n"
  8579. "可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo 找到所有的選項"
  8580. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8581. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8582. msgid "Mail marking"
  8583. msgstr "郵件標示中"
  8584. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8585. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8586. msgid "Add fetchinfo headers"
  8587. msgstr "加入 fetchinfo 標頭"
  8588. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8589. msgid "Headers to be added"
  8590. msgstr "要加入的標頭資訊"
  8591. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8592. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8593. msgid ""
  8594. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8595. msgstr "將郵件(POP3)唯一的ID清單加入 X-FETCH-UIDL 標頭"
  8596. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8597. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8598. msgid "Account name"
  8599. msgstr "帳號名稱"
  8600. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8601. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8602. msgstr "將帳號名稱加入 X-FETCH-ACCOUNT 標頭"
  8603. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8604. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8605. msgid "Receive server"
  8606. msgstr "接收伺服器"
  8607. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8608. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8609. msgstr "將接收伺服器加入 X-FETCH-SERVER 標頭"
  8610. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8611. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8612. msgid "UserID"
  8613. msgstr "使用者ID"
  8614. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8615. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8616. msgstr "將使用者ID加入 X-FETCH-USERID 標頭"
  8617. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8618. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8619. msgid "Fetch time"
  8620. msgstr "取得時間"
  8621. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8622. msgid ""
  8623. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8624. "RFC822 format"
  8625. msgstr "將RFC822格式郵件內之取得時程和時間加入 the X-FETCH-TIME 標頭"
  8626. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8627. #, c-format
  8628. msgid ""
  8629. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8630. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8631. "\n"
  8632. "%s"
  8633. msgstr ""
  8634. "一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在,這個描述是出現在第%d"
  8635. "行,這字串這個為開頭為: %s\n"
  8636. "\n"
  8637. "%s"
  8638. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8639. msgid "Keyword warning"
  8640. msgstr "關鍵字"
  8641. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8642. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8643. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8644. msgid "Keyword Warner"
  8645. msgstr "關鍵字"
  8646. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8647. msgid ""
  8648. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8649. "more keywords is found in the message text."
  8650. msgstr ""
  8651. "當信件傳送或暫存信件時,若在郵件中參考到一個或多個關鍵字時,顯示警告訊息"
  8652. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8653. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8654. msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件"
  8655. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8656. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8657. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8658. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8659. msgid "Libravatar"
  8660. msgstr "Libravatar"
  8661. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8662. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8663. msgstr "註冊 avatar 標頭的更新 hook 失敗"
  8664. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8665. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8666. msgstr "註冊 avatar 圖示的渲染 hook 失敗"
  8667. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8668. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8669. msgstr "建立 avatar 圖示的快取目錄失敗"
  8670. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8671. msgid "Failed to load missing items cache"
  8672. msgstr "載入遺失的項目快取失敗"
  8673. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8674. msgid ""
  8675. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8676. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8677. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8678. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8679. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8680. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8681. "\n"
  8682. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8683. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8684. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8685. "\n"
  8686. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8687. msgstr ""
  8688. "顯示郵件的 libravatar 基本資料的圖像。想了解更多的\n"
  8689. "libravatar 資料,請參考 http://www.libravatar.org/. 如果你有\n"
  8690. "一個 gravatar.com 的基本資料,但是沒有 libravatar 的, 也可以取得\n"
  8691. "(當你在外掛程式的配置內允許改寄時).\n"
  8692. "外掛程式的配置頁面可行在主視窗下啟用:\n"
  8693. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8694. "\n"
  8695. "此外掛程式使用 libcurl 取得圖像,因此如果你處於一個 proxy 後方請參考 curl(1) "
  8696. "說明,若要了解更多請參考 'http_proxy'(_p)\n"
  8697. "配置. 更詳細的資訊請參閱 README 檔案\n"
  8698. "\n"
  8699. "歡迎回覆當 <ricardo@mones.org> \n"
  8700. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8701. msgid "Error reading cache stats"
  8702. msgstr "讀取暫存狀態錯誤"
  8703. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8704. #, c-format
  8705. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8706. msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目以及 %d 錯誤"
  8707. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8708. #, c-format
  8709. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8710. msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目"
  8711. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8712. msgid "Clear icon cache"
  8713. msgstr "清除快取圖示"
  8714. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8715. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8716. msgstr "你確定要移除所有的快取圖示嗎?"
  8717. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8718. msgid "Not enough memory for operation"
  8719. msgstr "沒有足夠的記憶體進行操作"
  8720. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8721. #, c-format
  8722. msgid ""
  8723. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8724. "• %u missing entries removed.\n"
  8725. "• %u files removed."
  8726. msgstr ""
  8727. "快取圖示清除完成:\n"
  8728. "• %u 找不到已經移除的項目\n"
  8729. "• %u 檔案已移除"
  8730. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8731. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8732. msgstr "圖示快取清除完成!"
  8733. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8734. #, c-format
  8735. msgid ""
  8736. "Errors clearing icon cache:\n"
  8737. "• %u missing entries removed.\n"
  8738. "• %u files removed.\n"
  8739. "• %u files failed to be read.\n"
  8740. "• %u files couldn't be removed."
  8741. msgstr ""
  8742. "清除快取圖示發生錯誤:\n"
  8743. "• %u 找不到已經移除的項目\n"
  8744. "• %u 檔案已移除\n"
  8745. "• %u 檔案讀取錯誤\n"
  8746. "• %u 檔案無法移除"
  8747. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8748. msgid "Error clearing icon cache."
  8749. msgstr "清除圖示快取發生錯誤"
  8750. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8751. msgid "_Use cached icons"
  8752. msgstr "使用快取圖示(_U)"
  8753. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8754. msgid ""
  8755. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8756. msgstr "保持磁碟上的圖示以利重用將改為創造另外的網路要求"
  8757. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8758. msgid "Cache refresh interval"
  8759. msgstr "快取刷新的間隔時間"
  8760. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8761. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8762. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8763. msgid "hours"
  8764. msgstr "小時"
  8765. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8766. msgid "Mystery man"
  8767. msgstr "神祕人"
  8768. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8769. msgid "Identicon"
  8770. msgstr "特徵圖示"
  8771. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8772. msgid "MonsterID"
  8773. msgstr "怪物ID"
  8774. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8775. msgid "Wavatar"
  8776. msgstr "Wavatar"
  8777. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8778. msgid "Retro"
  8779. msgstr "Retro"
  8780. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8781. msgid "Robohash"
  8782. msgstr "機器人交握"
  8783. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8784. msgid "Pagan"
  8785. msgstr "Pagan"
  8786. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8787. msgid "Custom URL"
  8788. msgstr "使用者URL"
  8789. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8790. msgid "A blank image"
  8791. msgstr "一個空白影像"
  8792. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8793. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8794. msgstr "一個低調的低反差淡灰色輪廓"
  8795. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8796. msgid "A generated geometric pattern"
  8797. msgstr "一個已經建立的幾何樣本"
  8798. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8799. msgid "A generated full-body monster"
  8800. msgstr "一個已經建立的全身怪物"
  8801. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8802. msgid "A generated almost unique face"
  8803. msgstr "一個已經建立的且幾乎是獨一無二的臉"
  8804. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8805. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8806. msgstr "一個已經建立的8位元拱形點矩陣圖示"
  8807. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8808. msgid "A generated robotic character"
  8809. msgstr "一個已經建立的機器人特徵"
  8810. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8811. msgid "A generated retro adventure game character"
  8812. msgstr "一個已經建立的幾何樣本"
  8813. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8814. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8815. msgstr "改寄至使用者提供的URL"
  8816. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  8817. msgid ""
  8818. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8819. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8820. msgstr ""
  8821. "當沒有有效的使用者圖示時,輸入你想要改寄的URL若要使用預設的libravatar橘色圖"
  8822. "示,請在URL處留白"
  8823. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  8824. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8825. msgstr "允許改寄給其它的站台(_A)"
  8826. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  8827. msgid ""
  8828. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8829. "services like gravatar.com"
  8830. msgstr ""
  8831. "跟隨來自於已收到的libravatar伺服器改寄回應到其它的avatar服務,像是gravatar."
  8832. "com"
  8833. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  8834. msgid "_Enable federated servers"
  8835. msgstr "啟用聯合伺服器(_E)"
  8836. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  8837. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8838. msgstr "嘗試從寄件者區域內的libravatar伺服器取得avatar"
  8839. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8840. msgid "Request timeout"
  8841. msgstr "要求已超時"
  8842. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8843. msgid "second(s)"
  8844. msgstr "秒"
  8845. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  8846. msgid ""
  8847. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8848. "than global socket I/O timeout."
  8849. msgstr ""
  8850. "設定為0將使用全域的socket I/O 超時設定值。最大值必定小於全域的socket I/O 的超"
  8851. "時設定值"
  8852. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8853. msgid "Icon cache"
  8854. msgstr "快取圖示"
  8855. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8856. msgid "Default missing icon mode"
  8857. msgstr "預設為缺少圖示模式"
  8858. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  8859. msgid "Network"
  8860. msgstr "網路"
  8861. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8862. msgid ""
  8863. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8864. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8865. "from the network."
  8866. msgstr ""
  8867. "載入遠端資源可以導入部份隱私功能。若將\n"
  8868. "遠端資源載入功能關閉,將不會存在任何來\n"
  8869. "自於網路的要求。"
  8870. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  8871. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8872. msgstr "影像快取大小 megabytes"
  8873. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  8874. msgid "Default font"
  8875. msgstr "預設字型"
  8876. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  8877. msgid "Open Link"
  8878. msgstr "開啟連結"
  8879. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  8880. msgid "Copy Link Location"
  8881. msgstr "複製連結路徑"
  8882. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:36
  8883. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8884. msgid "LiteHTML viewer"
  8885. msgstr "LiteHTML 檢視器"
  8886. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:60
  8887. msgid ""
  8888. "This plugin renders HTML mail using the litehtml library (http://www."
  8889. "litehtml.com/).\n"
  8890. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8891. "Configuration/Preferences/Plugins/LiteHTML"
  8892. msgstr ""
  8893. "這個外掛程式使用 litehtml 函式庫(http://www.litehtml.com/)解析(渲染)HTML郵"
  8894. "件\n"
  8895. "所有的遠端內容預設都是禁止的,可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/"
  8896. "LiteHTML找到所有的選項"
  8897. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  8898. msgid "mailmbox folder"
  8899. msgstr "郵件箱資料夾"
  8900. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  8901. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8902. msgstr "這個外掛程式以mbox格式掌控了郵件箱"
  8903. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  8904. msgid "MBOX"
  8905. msgstr "MBOX"
  8906. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  8907. msgid ""
  8908. "Input the location of mailbox.\n"
  8909. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8910. "scanned automatically."
  8911. msgstr ""
  8912. "輸入郵件箱的位置\n"
  8913. "如果指定的郵件箱已經存在,它將會被自動地發現\n"
  8914. " "
  8915. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  8916. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8917. msgstr "找不到有效的Sieve認證方法\n"
  8918. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  8919. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8920. msgstr "已經選擇的Sieve認證方法是無效的\n"
  8921. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  8922. msgid "Disconnected"
  8923. msgstr "連線已終止"
  8924. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  8925. #, c-format
  8926. msgid "Disconnected: %s"
  8927. msgstr "連線已終止: %s"
  8928. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  8929. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  8930. #, c-format
  8931. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8932. msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %s\n"
  8933. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  8934. msgid "STARTTLS failed"
  8935. msgstr "STARTTLS失效"
  8936. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  8937. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  8938. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  8939. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  8940. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  8941. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8942. msgstr "Sieve程序中發生錯誤\n"
  8943. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  8944. #, c-format
  8945. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8946. msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n"
  8947. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  8948. #, c-format
  8949. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8950. msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n"
  8951. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  8952. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8953. msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n"
  8954. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  8955. msgid "Auth method not available"
  8956. msgstr "認證方法無效"
  8957. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  8958. #, c-format
  8959. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8960. msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n"
  8961. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
  8962. msgid "_Filter"
  8963. msgstr "過濾器(_F)"
  8964. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8965. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  8966. msgid "Chec_k Syntax"
  8967. msgstr "檢查語法(_k)"
  8968. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8969. msgid "Re_vert"
  8970. msgstr "回復(_v)"
  8971. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8972. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  8973. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8974. msgid "Unable to get script contents"
  8975. msgstr "無法取得script內容"
  8976. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8977. msgid "Reverting..."
  8978. msgstr "回復..."
  8979. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8980. msgid "Revert script"
  8981. msgstr "回復腳本"
  8982. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8983. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8984. msgstr "這個腳本已經被修改過。回復尚未儲存的異動嗎?"
  8985. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8986. msgid "_Revert"
  8987. msgstr "回復(_R)"
  8988. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  8989. msgid "Script saved successfully."
  8990. msgstr "腳本已經成功的儲存"
  8991. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  8992. msgid "Saving..."
  8993. msgstr "儲存..."
  8994. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  8995. msgid "Checking syntax..."
  8996. msgstr "語法檢查..."
  8997. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  8998. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8999. msgstr "這個腳本已經被修改過。儲存最新的異動嗎?"
  9000. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9001. #, c-format
  9002. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9003. msgstr "%s - 過濾器%s"
  9004. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9005. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
  9006. msgid "Loading..."
  9007. msgstr "載入..."
  9008. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9009. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9010. msgid "Add Sieve script"
  9011. msgstr "新增Sieve腳本"
  9012. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9013. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9014. msgstr "為新的Sieve腳本輸入名稱"
  9015. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9016. msgid "Enter new name for the script."
  9017. msgstr "為腳本輸入新的名稱"
  9018. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9019. #, c-format
  9020. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9021. msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?"
  9022. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9023. msgid "Delete filter"
  9024. msgstr "刪除過濾器"
  9025. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9026. msgid "Active"
  9027. msgstr "啟用"
  9028. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9029. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9030. msgstr "一個帳號一次只能有一個啟動腳本"
  9031. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9032. msgid "Unable to connect"
  9033. msgstr "無法進行連線"
  9034. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9035. msgid "Listing scripts..."
  9036. msgstr "列出腳本..."
  9037. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9038. msgid "Connecting..."
  9039. msgstr "連線..."
  9040. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9041. msgid "Manage Sieve Filters"
  9042. msgstr "管理Sieve過濾器"
  9043. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9044. msgid "_Rename"
  9045. msgstr "重新命名"
  9046. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9047. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9048. msgstr "若要使用Sieve,要在帳號的選項中啟用它"
  9049. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9050. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9051. msgid "ManageSieve"
  9052. msgstr "ManageSieve"
  9053. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9054. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9055. msgstr "管理Sieve過濾器"
  9056. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9057. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9058. msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器"
  9059. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9060. msgid "Enable Sieve"
  9061. msgstr "啟用Sieve"
  9062. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9063. msgid "Server information"
  9064. msgstr "伺服器資訊"
  9065. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9066. msgid "Server name"
  9067. msgstr "伺服器名稱"
  9068. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9069. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9070. msgstr "連線到用來接收郵件的主機以取代這個主機"
  9071. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9072. msgid "Server port"
  9073. msgstr "伺服器通訊埠"
  9074. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9075. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9076. msgstr "連線到預設的通訊埠以及代目前的這個"
  9077. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9078. msgid "Encryption"
  9079. msgstr "加密"
  9080. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9081. msgid "No encryption"
  9082. msgstr "沒有加密"
  9083. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9084. msgid "Use STARTTLS when available"
  9085. msgstr "當STARTTLS有效機使用它"
  9086. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9087. msgid "Require STARTTLS"
  9088. msgstr "需要STARTTLS"
  9089. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9090. msgid "Authentication"
  9091. msgstr "認證"
  9092. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9093. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
  9094. msgid "No authentication"
  9095. msgstr "沒有認證"
  9096. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9097. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9098. msgstr "對接收中的郵件採行一樣的認證"
  9099. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9100. msgid "Specify authentication"
  9101. msgstr "指定認證"
  9102. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9105. #: src/prefs_account.c:2099
  9106. msgid "User ID"
  9107. msgstr "使用者名稱"
  9108. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9109. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9110. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9111. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9112. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9113. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9114. msgid "Password"
  9115. msgstr "密碼"
  9116. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9117. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9118. msgid "Authentication method"
  9119. msgstr "認證方式"
  9120. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9121. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9122. #: src/prefs_themes.c:1198
  9123. msgid "Automatic"
  9124. msgstr "自動"
  9125. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9126. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9127. msgstr "Sieve伺服器必不能包含空白"
  9128. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9129. msgid "Sieve server is not entered."
  9130. msgstr "Sieve伺服器不能被登入"
  9131. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9132. msgid "Sieve"
  9133. msgstr "Sieve"
  9134. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9135. msgid "NewMail"
  9136. msgstr "新郵件"
  9137. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9138. msgid "Failed to register newmail hook"
  9139. msgstr "註冊新郵件hook失敗"
  9140. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9141. #, c-format
  9142. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9143. msgstr "無法開啟日誌檔 %s: %s\n"
  9144. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9145. #, c-format
  9146. msgid ""
  9147. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9148. "after sorting.\n"
  9149. "\n"
  9150. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9151. "\n"
  9152. "Current log is %s"
  9153. msgstr ""
  9154. "這個外掛程式為每一封已接收的郵件在排序後寫入一個標頭的結果到日誌檔案內 \n"
  9155. "\n"
  9156. "預設為 ~/Mail/NewLog\n"
  9157. "\n"
  9158. "目前的日誌是 %s"
  9159. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9160. msgid "Log file"
  9161. msgstr "日誌檔案"
  9162. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:55
  9163. msgid "Quit Claws Mail"
  9164. msgstr "離開 Clasw Mail"
  9165. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:82
  9166. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9167. #, c-format
  9168. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9169. msgstr "新的: %d, 未讀: %d, 全部: %d"
  9170. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9171. msgid "Folder:"
  9172. msgstr "資料夾:"
  9173. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9174. msgid "Select folder(s)"
  9175. msgstr "選擇資料夾"
  9176. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  9177. msgid "select recursively"
  9178. msgstr "遞迴性的選擇"
  9179. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9180. msgid "No new messages"
  9181. msgstr "沒有新郵件"
  9182. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9183. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  9184. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
  9185. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9186. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9187. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
  9188. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9189. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9190. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9191. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:546
  9192. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
  9193. msgid "Notification"
  9194. msgstr "通知"
  9195. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
  9196. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9197. msgstr "此通知外掛程式註冊資料夾項目更新hook失敗"
  9198. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:235
  9199. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9200. msgstr "此通知外掛程式註冊資料夾更新hook失敗"
  9201. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:245
  9202. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9203. msgstr "此通知外掛程式註冊msginfo更新hook失敗"
  9204. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:255
  9205. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9206. msgstr "此通知外掛程式註冊離線切換hook失敗"
  9207. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:266
  9208. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9209. msgstr "此通知外掛程式註冊主視窗關閉hook失敗"
  9210. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:279
  9211. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9212. msgstr "此通知外掛程式註冊取得iconified hook失敗"
  9213. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:292
  9214. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9215. msgstr "此通知外掛程式註冊帳號清單改變hook失敗"
  9216. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:305
  9217. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9218. msgstr "此通知外掛程式註冊佈景主題改變hook失敗"
  9219. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:430
  9220. msgid ""
  9221. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9222. "email.\n"
  9223. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9224. "preferences dialog.\n"
  9225. "\n"
  9226. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9227. msgstr ""
  9228. "這個外掛程式在有新郵件或未讀郵件時,提供了不同的方法通知使用者 \n"
  9229. "這個外掛程式可以在選項對話框中的外掛程式區段中進行的擴展性的配置 \n"
  9230. "\n"
  9231. "歡迎回覆給 <berndth@gmx.de>"
  9232. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:455
  9233. msgid "Various tools"
  9234. msgstr "不同的工具"
  9235. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9236. msgid "New Mail message"
  9237. msgstr "新郵件"
  9238. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9239. msgid "New News post"
  9240. msgstr "新的新聞訊息"
  9241. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9242. msgid "A new message arrived"
  9243. msgstr "1個新郵件到達"
  9244. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9245. msgid "New Calendar message"
  9246. msgstr "新行事歷訊息"
  9247. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9248. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9249. msgid "A new calendar message arrived"
  9250. msgstr "1個新行事歷訊息到達"
  9251. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9252. msgid "New RSS feed article"
  9253. msgstr "新RSS文章"
  9254. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9255. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9256. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9257. msgstr "1個新的RSS文件到達"
  9258. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9259. msgid "New unknown message"
  9260. msgstr "新的未知郵件"
  9261. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9262. msgid "Unknown message type arrived"
  9263. msgstr "未知型式訊息到達"
  9264. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9265. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9266. msgid "Present main window"
  9267. msgstr "顯示主視窗"
  9268. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9269. msgid "Mail message"
  9270. msgstr "郵件訊息"
  9271. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9272. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9273. #, c-format
  9274. msgid "%d new message arrived"
  9275. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9276. msgstr[0] "%d 新訊息到達"
  9277. msgstr[1] "%d 新訊息到達"
  9278. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9279. msgid "News message"
  9280. msgstr "新聞訊息"
  9281. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9282. msgid "Calendar message"
  9283. msgstr "行事歷訊息"
  9284. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9285. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9286. #, c-format
  9287. msgid "%d new calendar message arrived"
  9288. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9289. msgstr[0] "%d 新行事歷訊息已到達"
  9290. msgstr[1] "%d 新行事歷訊息已到達"
  9291. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9292. msgid "RSS news feed"
  9293. msgstr "RSS新聞帖"
  9294. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9295. #, c-format
  9296. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9297. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9298. msgstr[0] "%d RSS內的新文章已到達"
  9299. msgstr[1] "%d RSS內的新文章已到達"
  9300. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9301. #, c-format
  9302. msgid "%d new message"
  9303. msgid_plural "%d new messages"
  9304. msgstr[0] "%d 新訊息"
  9305. msgstr[1] "%d 新訊息"
  9306. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9307. msgid "Hotkeys"
  9308. msgstr "快捷鍵"
  9309. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
  9310. msgid "Banner"
  9311. msgstr "通知欄"
  9312. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
  9313. msgid "Popup"
  9314. msgstr "彈跳視窗"
  9315. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493 src/prefs_actions.c:264
  9316. #: src/prefs_receive.c:155
  9317. msgid "Command"
  9318. msgstr "命令"
  9319. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
  9320. msgid "LCD"
  9321. msgstr "LCD"
  9322. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
  9323. msgid "SysTrayicon"
  9324. msgstr "系統匣圖示"
  9325. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:547
  9326. msgid "Ayatana App Indicator"
  9327. msgstr "Ayatana 應用程式指示器"
  9328. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:565
  9329. msgid "Indicator"
  9330. msgstr "指示器"
  9331. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:651
  9332. msgid "Include folder types"
  9333. msgstr "包含的資料夾種類"
  9334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9335. msgid "Mail folders"
  9336. msgstr "郵件資料夾"
  9337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9338. msgid "News folders"
  9339. msgstr "新聞資料夾"
  9340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:676
  9341. msgid "RSSyl folders"
  9342. msgstr "RSSyl資料夾"
  9343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:684
  9344. msgid "vCalendar folders"
  9345. msgstr "vCalendar資料夾"
  9346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:692
  9347. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9348. msgstr "這些設定會覆蓋資料夾設定選項"
  9349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:703
  9350. msgid "Global notification settings"
  9351. msgstr "全域的通知設定"
  9352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:712
  9353. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9354. msgstr "設定「發現新郵件時」的視窗管理員緊急提示"
  9355. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:721
  9356. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9357. msgstr "設定「發現未讀郵件時」的視窗管理員緊急提示"
  9358. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:731
  9359. msgid "Use sound theme"
  9360. msgstr "使用聲音佈景主題"
  9361. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:803
  9362. msgid "Show banner"
  9363. msgstr "顯示通知欄"
  9364. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9365. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9366. #: src/prefs_receive.c:231
  9367. msgid "Never"
  9368. msgstr "從不"
  9369. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:810 src/prefs_receive.c:229
  9370. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9371. msgid "Always"
  9372. msgstr "總是"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:812
  9374. msgid "Only when not empty"
  9375. msgstr "只有在不是空白時"
  9376. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:831
  9377. msgid "Banner speed"
  9378. msgstr "通知欄的顯示速度"
  9379. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9380. msgid "Maximum number of messages"
  9381. msgstr "最大的郵件數量"
  9382. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:874
  9383. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9384. msgstr "顯示郵件數量的限制,選擇0表示沒有限制"
  9385. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:883
  9386. msgid "Banner width"
  9387. msgstr "通知欄寬度"
  9388. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
  9389. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9390. msgstr "通知欄的大小限制,繼擇0表示設定為螢幕寬度"
  9391. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:891
  9392. msgid "pixel(s)"
  9393. msgstr "畫素"
  9394. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:900
  9395. msgid "Include unread mails in banner"
  9396. msgstr "通知欄內包含未讀郵件"
  9397. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:908
  9398. msgid "Make banner sticky"
  9399. msgstr "讓通知欄黏貼"
  9400. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9401. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1113
  9402. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1404
  9403. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1639
  9404. msgid "Only include selected folders"
  9405. msgstr "只包含選擇的資料夾"
  9406. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9407. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9408. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1413
  9409. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1648
  9410. msgid "Select folders..."
  9411. msgstr "資料夾..."
  9412. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:939
  9413. msgid "Banner colors"
  9414. msgstr "通知欄顏色"
  9415. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:943
  9416. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1154
  9417. msgid "Use custom colors"
  9418. msgstr "自訂顏色"
  9419. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:958
  9420. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1168
  9421. msgid "Foreground"
  9422. msgstr "前景"
  9423. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:962
  9424. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1174
  9425. msgid "Foreground color"
  9426. msgstr "前景顏色"
  9427. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:967
  9428. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1180
  9429. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9430. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9431. msgid "Background"
  9432. msgstr "背景"
  9433. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:971
  9434. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1186
  9435. msgid "Background color"
  9436. msgstr "背景顏色"
  9437. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1077
  9438. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9439. msgid "Enable popup"
  9440. msgstr "彈跳視窗有效"
  9441. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1094
  9442. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1692
  9443. msgid "Popup timeout"
  9444. msgstr "彈跳視窗超時"
  9445. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1133
  9446. msgid "Make popup sticky"
  9447. msgstr "將彈跳視窗黏貼"
  9448. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1143
  9449. msgid "Set popup window width and position"
  9450. msgstr "設定彈跳視窗的寬度及位置"
  9451. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1148
  9452. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9453. msgstr "(若忽略此項目,視窗管理員將不受限)"
  9454. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1198
  9455. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1704
  9456. msgid "Display folder name"
  9457. msgstr "顯示資料夾名稱"
  9458. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1257
  9459. msgid "Sample popup window"
  9460. msgstr "彈跳視窗範例"
  9461. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1263
  9462. msgid "Done"
  9463. msgstr "完成"
  9464. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1321
  9465. msgid "Select command"
  9466. msgstr "選擇命令"
  9467. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1350
  9468. msgid "Enable command"
  9469. msgstr "啟動命令"
  9470. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 src/prefs_receive.c:268
  9471. msgid "Command to execute"
  9472. msgstr "執行的命令"
  9473. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9474. msgid "Block command after execution for"
  9475. msgstr "凍結命令於執行後"
  9476. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1492
  9477. msgid "Enable LCD"
  9478. msgstr "啟動LCD"
  9479. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
  9480. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9481. msgstr "主機名稱:LCDd伺服器通訊埠"
  9482. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1596
  9483. msgid "Enable Trayicon"
  9484. msgstr "開啟系統匣圖示"
  9485. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  9486. msgid "Hide at start-up"
  9487. msgstr "啟動後隱藏"
  9488. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9489. msgid "Close to tray"
  9490. msgstr "關閉後縮至系統匣"
  9491. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1628
  9492. msgid "Hide when iconified"
  9493. msgstr "iconified時隱藏"
  9494. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9495. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9496. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9497. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9498. #. instead.See also
  9499. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9500. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9501. msgid "Passive toaster popup"
  9502. msgstr "被動的彈出式視窗"
  9503. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1828
  9504. msgid "Enable Ayatana App Indicator"
  9505. msgstr "啟用Ayatana應用程式指示器"
  9506. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1873
  9507. msgid "Add to Indicator Applet"
  9508. msgstr "加入到指示器面板"
  9509. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1887
  9510. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9511. msgstr "當最小化時隱藏主視窗"
  9512. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1940
  9513. msgid "Enable global hotkeys"
  9514. msgstr "使用全域的快捷鍵"
  9515. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9516. #, c-format
  9517. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9518. msgstr "快捷鍵範例包括了 <b>%s</b> 和 <b>%s</b>"
  9519. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9520. msgid "<control><shift>F11"
  9521. msgstr "<control><shift>F11"
  9522. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9523. msgid "<alt>N"
  9524. msgstr "<alt>N"
  9525. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1966
  9526. msgid "Toggle minimize"
  9527. msgstr "圖釘最小化"
  9528. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9529. msgid "_Get Mail"
  9530. msgstr "接收郵件(_G)"
  9531. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9532. msgid "_Get Mail from account"
  9533. msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
  9534. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9535. msgid "_Email"
  9536. msgstr "郵件(_E)"
  9537. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9538. msgid "E_mail from account"
  9539. msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
  9540. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9541. msgid "Open A_ddressbook"
  9542. msgstr "開啟通訊錄(_d)"
  9543. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9544. msgid "E_xit Claws Mail"
  9545. msgstr "離開 Claws Mail(_x)"
  9546. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9547. msgid "_Work Offline"
  9548. msgstr "離線工作(_W)"
  9549. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9550. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9551. msgstr "顯示通知小圖示"
  9552. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9553. msgid "New mail message"
  9554. msgstr "新郵件"
  9555. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9556. msgid "New news post"
  9557. msgstr "新的新聞貼"
  9558. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9559. msgid "New calendar message"
  9560. msgstr "新行事曆訊息"
  9561. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9562. msgid "New article in RSS feed"
  9563. msgstr "新RSS文章"
  9564. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9565. msgid "New messages arrived"
  9566. msgstr "新訊息已到達"
  9567. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9568. #, c-format
  9569. msgid "%d new mail message arrived"
  9570. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9571. msgstr[0] "%d 新郵件已到達"
  9572. msgstr[1] "%d 新郵件已到達"
  9573. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9574. #, c-format
  9575. msgid "%d new news post arrived"
  9576. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9577. msgstr[0] "%d 新的新聞貼已到達"
  9578. msgstr[1] "%d 新的新聞貼已到達"
  9579. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9580. #, c-format
  9581. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9582. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9583. msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達"
  9584. msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達"
  9585. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9586. msgid "Title:"
  9587. msgstr "標題:"
  9588. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9589. msgid "Author:"
  9590. msgstr "作者:"
  9591. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9592. msgid "Creator:"
  9593. msgstr "建立者:"
  9594. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9595. msgid "Producer:"
  9596. msgstr "製造者:"
  9597. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9598. msgid "Created:"
  9599. msgstr "已建立:"
  9600. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9601. msgid "Modified:"
  9602. msgstr "已修改:"
  9603. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9604. msgid "Format:"
  9605. msgstr "格式:"
  9606. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9607. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9608. msgid "Optimized:"
  9609. msgstr "已最佳化:"
  9610. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  9611. msgid "PDF properties"
  9612. msgstr "PDF屬性"
  9613. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1390
  9614. msgid "Enter password"
  9615. msgstr "輸入密碼"
  9616. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1391
  9617. msgid ""
  9618. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9619. msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟"
  9620. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1406
  9621. #, c-format
  9622. msgid "%s Document"
  9623. msgstr "%s 文件"
  9624. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1412
  9625. #, c-format
  9626. msgid "of %d"
  9627. msgstr "%d 個當中"
  9628. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1428
  9629. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9630. msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗"
  9631. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1802
  9632. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2014
  9633. msgid "Document Index"
  9634. msgstr "文件索引"
  9635. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
  9636. msgid "First Page"
  9637. msgstr "第一頁"
  9638. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1982
  9639. msgid "Previous Page"
  9640. msgstr "上一頁"
  9641. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9642. msgid "Next Page"
  9643. msgstr "下一頁"
  9644. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9645. msgid "Last Page"
  9646. msgstr "最後一頁"
  9647. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9648. msgid "Zoom In"
  9649. msgstr "放大"
  9650. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9651. msgid "Zoom Out"
  9652. msgstr "縮小"
  9653. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
  9654. msgid "Fit Page"
  9655. msgstr "滿版"
  9656. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1999
  9657. msgid "Fit Page Width"
  9658. msgstr "寬度放滿頁"
  9659. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9660. msgid "Rotate Left"
  9661. msgstr "向左旋轉"
  9662. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2005
  9663. msgid "Rotate Right"
  9664. msgstr "向右旋轉"
  9665. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9666. msgid "Print Document"
  9667. msgstr "列印文件"
  9668. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
  9669. msgid "Document Info"
  9670. msgstr "文件資訊"
  9671. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2016
  9672. msgid "Page Number"
  9673. msgstr "頁碼"
  9674. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2018
  9675. msgid "Zoom Factor"
  9676. msgstr "縮放倍率因子"
  9677. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
  9678. #, c-format
  9679. msgid ""
  9680. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9681. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9682. "\n"
  9683. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9684. msgstr ""
  9685. "這個外掛程式可以用來檢視PDF和PostScript格式的附件 它是採用通行的 %s 函式庫和 "
  9686. "gs 工具達成的\n"
  9687. "\n"
  9688. "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org"
  9689. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9690. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  9691. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2162
  9692. msgid "PDF Viewer"
  9693. msgstr "PDF檢視器"
  9694. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2138
  9695. #, c-format
  9696. msgid ""
  9697. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9698. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9699. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9700. "\n"
  9701. "%s"
  9702. msgstr ""
  9703. "警告:無法找到%s外掛程式所需要的ghostscript二進制檔 (gs) 處理PostScript附件。"
  9704. "只有PDF 附件可以被檢視。 要啟用PostScript支援請安裝gs程式\n"
  9705. "\n"
  9706. "%s"
  9707. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9708. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9709. msgstr "編輯perl過濾器的規則 (ext)..."
  9710. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9711. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9712. msgstr "註冊PGP地址自動完成hook失敗"
  9713. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9714. msgid "Passphrase"
  9715. msgstr "密碼"
  9716. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9717. msgid "[no user id]"
  9718. msgstr "[沒有使用者名稱(ID)]"
  9719. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9720. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9721. msgstr "密碼不同\n"
  9722. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9723. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9724. msgstr "請為新金鑰輸入密碼:"
  9725. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9726. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9727. msgstr "<請再一次為新金鑰輸入密碼:"
  9728. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9729. msgid "Bad passphrase.\n"
  9730. msgstr "錯誤的密碼\n"
  9731. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9732. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9733. msgstr "請輸入密碼:"
  9734. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:178
  9735. msgid "Key import"
  9736. msgstr "金鑰匯入"
  9737. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9738. msgid ""
  9739. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9740. msgstr "這個金鑰並不在你的鑰匙圈內。你希望 Claws Mail 嘗試匯入它嗎? "
  9741. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  9742. msgid "from keyserver"
  9743. msgstr "使用代理伺服器"
  9744. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9745. msgid "from Web Key Directory"
  9746. msgstr "來自網路金鑰路徑"
  9747. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:315
  9748. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9749. msgid "Key ID"
  9750. msgstr "金鑰 ID"
  9751. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9752. msgid "This key is not in your keyring.\n"
  9753. msgstr "這個金鑰並不在你的鑰匙圈內\n"
  9754. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9755. msgid "It should be possible to import it"
  9756. msgstr "這可能是可以匯入的"
  9757. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  9758. msgid "when working online,"
  9759. msgstr "當處於上線工作狀態時,"
  9760. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:305
  9761. msgid "or"
  9762. msgstr "或"
  9763. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9764. msgid "with either of the following commands:"
  9765. msgstr "或使用下列命令:"
  9766. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:208
  9767. msgid "Importing key ID"
  9768. msgstr "正在匯入金鑰 ID "
  9769. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:291
  9770. msgid "This key has been imported to your keyring."
  9771. msgstr "這個金鑰已經被匯入到你的鑰匙圈內"
  9772. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:295
  9773. msgid "This key couldn't be imported to your keyring."
  9774. msgstr "這個金鑰不能被匯入你的鑰匙圈內"
  9775. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:298
  9776. msgid "Key servers are sometimes slow."
  9777. msgstr "金鑰伺服器有時很緩慢"
  9778. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:301
  9779. msgid "You can try to import it manually with the command:"
  9780. msgstr "你可以嘗試以手動匯入,使用指令:"
  9781. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:325
  9782. msgid "This key is in your keyring."
  9783. msgstr "這個金鑰已經在你的鑰匙圈內了"
  9784. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9785. msgid "PGP/Core"
  9786. msgstr "PGP/Core"
  9787. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9788. msgid ""
  9789. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9790. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9791. "\n"
  9792. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9793. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9794. "\n"
  9795. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9796. "\n"
  9797. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9798. msgstr ""
  9799. "這個外掛程式掌控了PGP核心的操作以及提供了來自PGP鑰匙圈自動完成地址的功能 這個"
  9800. "功能被其它的外掛程式所應用,像是PGP/Mime\n"
  9801. "\n"
  9802. "所有的選項可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/GPG 和 /Configuration/"
  9803. "[Account Preferences]/Plugins/GPG 找到\n"
  9804. "\n"
  9805. "這個外掛程式使用了 GPGME 函式庫作為GnuPG的包裝\n"
  9806. "\n"
  9807. "GPGME 的著作權屬於 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9808. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9809. msgid "Core operations"
  9810. msgstr "核心操作"
  9811. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9812. msgid "Automatically check signatures"
  9813. msgstr "自動地檢查簽名"
  9814. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9815. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9816. msgstr "為了地址自動完成功能使用鑰匙圈"
  9817. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9818. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9819. msgstr "使用 gpg-agent 管理密碼"
  9820. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9821. msgid "Store passphrase in memory"
  9822. msgstr "儲存密碼在記憶體中"
  9823. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9824. msgid "Expire after"
  9825. msgstr "過期了"
  9826. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9827. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9828. msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
  9829. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
  9830. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
  9831. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  9832. msgid "minutes"
  9833. msgstr "分"
  9834. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9835. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9836. msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
  9837. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9838. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9839. msgstr "如果 GnuPG 無法正常工作,在一開始就顯示警告"
  9840. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9841. msgid "Path to GnuPG executable"
  9842. msgstr "Bsfilter的執行路徑"
  9843. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9844. msgid ""
  9845. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9846. "determined."
  9847. msgstr "如果留下空白,那麼將會自動偵測 GnuPG 的執行檔所在路徑 "
  9848. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9849. msgid "Select GnuPG executable"
  9850. msgstr "選擇 GnuPG 執行檔"
  9851. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9852. msgid "Sign key"
  9853. msgstr "簽署金鑰"
  9854. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9855. msgid "Use default GnuPG key"
  9856. msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
  9857. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9858. msgid "Select key by your email address"
  9859. msgstr "為你的郵件地址選擇金鑰"
  9860. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9861. msgid "Specify key manually"
  9862. msgstr "手動指定金鑰"
  9863. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9864. msgid "User or key ID:"
  9865. msgstr "使用者或是金鑰ID:"
  9866. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9867. msgid "No secret key found."
  9868. msgstr "找不到密祕金鑰"
  9869. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9870. msgid "Generate a new key pair"
  9871. msgstr "產生一對新的金鑰"
  9872. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9873. msgid "GPG"
  9874. msgstr "GPG"
  9875. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  9876. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  9877. msgid "S/MIME"
  9878. msgstr "S/MIME"
  9879. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  9880. #, c-format
  9881. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9882. msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰"
  9883. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  9884. #, c-format
  9885. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9886. msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊"
  9887. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9888. msgid "Undefined"
  9889. msgstr "未定義"
  9890. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  9891. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9892. msgid "Marginal"
  9893. msgstr "臨界值"
  9894. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  9895. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  9896. msgid "Ultimate"
  9897. msgstr "極限值"
  9898. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  9899. msgid "Select Keys"
  9900. msgstr "選擇金鑰"
  9901. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  9902. msgid "Trust"
  9903. msgstr "信任"
  9904. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  9905. msgid "_Other"
  9906. msgstr "其它(_O)"
  9907. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  9908. msgid "Do_n't encrypt"
  9909. msgstr "不要加密(_n)"
  9910. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  9911. msgid "Add key"
  9912. msgstr "新加入金鑰"
  9913. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  9914. msgid "Enter another user or key ID:"
  9915. msgstr "輸入其它的使用者ID或金鑰ID:"
  9916. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  9917. #, c-format
  9918. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9919. msgstr "加密至 %s <%s>"
  9920. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  9921. #, c-format
  9922. msgid ""
  9923. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9924. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9925. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9926. "\n"
  9927. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9928. "\n"
  9929. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9930. msgstr ""
  9931. "這個加密金鑰無法被完全信任\n"
  9932. "如果你選擇以這個金鑰去加密郵件,你無法確認它是否將\n"
  9933. "被傳送到你希望它去的地方\n"
  9934. "\n"
  9935. "金鑰詳細資訊 ID %s, 主要的身份 %s &lt;%s&gt;\n"
  9936. "\n"
  9937. "你是如足夠信任此金鑰並使用它?"
  9938. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  9939. msgid "No signature found"
  9940. msgstr "找不到簽名"
  9941. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  9942. msgid "Untrusted"
  9943. msgstr "不被信任的"
  9944. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  9945. #, c-format
  9946. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9947. msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
  9948. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  9949. msgid "The signature has not been checked."
  9950. msgstr "這個簽名尚未被檢查"
  9951. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  9952. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9953. msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent"
  9954. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  9955. #, c-format
  9956. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9957. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]"
  9958. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  9959. #, c-format
  9960. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9961. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]"
  9962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  9963. #, c-format
  9964. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9965. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]"
  9966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  9967. #, c-format
  9968. msgid "Good signature from \"%s\""
  9969. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
  9970. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9971. #, c-format
  9972. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9973. msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
  9974. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  9975. #, c-format
  9976. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9977. msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
  9978. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  9979. #, c-format
  9980. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9981. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
  9982. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  9983. #, c-format
  9984. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9985. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
  9986. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  9987. #, c-format
  9988. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9989. msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
  9990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  9991. msgid "The signature has not been checked"
  9992. msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
  9993. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  9994. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9995. msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
  9996. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  9997. #, c-format
  9998. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9999. msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
  10000. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10001. #, c-format
  10002. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10003. msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
  10004. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10005. #, c-format
  10006. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10007. msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
  10008. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10009. #, c-format
  10010. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10011. msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
  10012. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10013. #, c-format
  10014. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10015. msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
  10016. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10017. #, c-format
  10018. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10019. msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
  10020. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10021. #, c-format
  10022. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10023. msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
  10024. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10025. #, c-format
  10026. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10027. msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
  10028. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10029. msgid "Revoked"
  10030. msgstr "已撤銷"
  10031. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10032. #, c-format
  10033. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10034. msgstr "擁有者信任: %s\n"
  10035. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10036. msgid "No key!"
  10037. msgstr "沒有金鑰!"
  10038. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10039. msgid "Primary key fingerprint:"
  10040. msgstr "主要的金鑰指紋:"
  10041. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10042. #, c-format
  10043. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10044. msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
  10045. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10046. #, c-format
  10047. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10048. msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
  10049. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10050. #, c-format
  10051. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10052. msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
  10053. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10054. #, c-format
  10055. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10056. msgstr "無法初始化資料, %s"
  10057. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10058. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10059. msgstr "密鑰規格模稜兩可"
  10060. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10061. #, c-format
  10062. msgid "Secret key not found (%s)"
  10063. msgstr "無不到密鑰 (%s)"
  10064. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10065. #, c-format
  10066. msgid "Error setting secret key: %s"
  10067. msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
  10068. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10069. #, c-format
  10070. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10071. msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
  10072. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10073. #, c-format
  10074. msgid ""
  10075. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10076. "version %s is required.\n"
  10077. msgstr ""
  10078. "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
  10079. "%s\n"
  10080. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10081. #, c-format
  10082. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10083. msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
  10084. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10085. msgid ""
  10086. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10087. "OpenPGP support disabled."
  10088. msgstr ""
  10089. "GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
  10090. "OpenPGP支援已關閉"
  10091. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10092. msgid ""
  10093. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10094. "generate a key pair.\n"
  10095. msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
  10096. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10097. msgid "No PGP key found"
  10098. msgstr "找不到PGP金鑰"
  10099. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10100. msgid ""
  10101. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10102. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10103. "Do you want to create a new key pair now?"
  10104. msgstr ""
  10105. "Claws Mail 找不到PGP密鑰,這代表了你將無法對郵件進行簽名 或是接收已加密的郵"
  10106. "件\n"
  10107. "你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
  10108. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10109. #, c-format
  10110. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10111. msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
  10112. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10113. msgid ""
  10114. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10115. "generate entropy..."
  10116. msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
  10117. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10118. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10119. msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
  10120. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10121. #, c-format
  10122. msgid ""
  10123. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10124. "%s\n"
  10125. "\n"
  10126. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10127. msgstr ""
  10128. "你的新金鑰對已經完成,它的指紋是:\n"
  10129. "%s\n"
  10130. "\n"
  10131. "你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
  10132. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10133. msgid "Key generated"
  10134. msgstr "金鑰已產生"
  10135. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10136. msgid "Key exported."
  10137. msgstr "金鑰已匯出"
  10138. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10139. msgid "Couldn't export key."
  10140. msgstr "無法匯出金鑰"
  10141. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10142. msgid "Couldn't parse mime part."
  10143. msgstr "無法解析mime的區塊"
  10144. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10145. msgid "Couldn't get text data."
  10146. msgstr "無法取得文件資料"
  10147. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:422 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10148. #, c-format
  10149. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10150. msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s"
  10151. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:441 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:450
  10152. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
  10153. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  10154. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10155. #, c-format
  10156. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10157. msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
  10158. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456
  10159. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10160. msgid ""
  10161. "\n"
  10162. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10163. msgstr ""
  10164. "\n"
  10165. "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的開始 ---\n"
  10166. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
  10167. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10168. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10169. msgstr "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的結束 ---\n"
  10170. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10171. #, c-format
  10172. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10173. msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
  10174. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  10175. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10176. msgstr "無法掃描已解密的檔案"
  10177. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  10178. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10179. msgstr "無法掃描已解密的部份檔案"
  10180. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:769
  10181. msgid "Malformed message"
  10182. msgstr "Malformed 郵件"
  10183. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:585 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:783
  10184. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10185. #, c-format
  10186. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10187. msgstr "無法建立暫存檔,%s"
  10188. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:600 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:739
  10189. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:804 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10190. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10191. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10192. #, c-format
  10193. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10194. msgstr "無法初始化PGP內容, %s"
  10195. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10196. #, c-format
  10197. msgid "Data signing failed, %s"
  10198. msgstr "資料簽名失敗, %s"
  10199. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:642 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10200. #, c-format
  10201. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10202. msgstr "資料簽名失敗起因於無效的簽名者: %s"
  10203. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:651 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10204. msgid "Data signing failed, no results."
  10205. msgstr "資料簽名失敗, 沒有結果"
  10206. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10207. msgid "Data signing failed, no contents."
  10208. msgstr "資料簽名失敗,沒有內容"
  10209. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:705
  10210. msgid ""
  10211. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10212. "are email headers, like Subject."
  10213. msgstr "請注意!附件沒有用 PGP/Inline 系統進行加密,不包括 郵件標頭,像是主旨"
  10214. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10215. #, c-format
  10216. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10217. msgstr "無法加入 GPG 金鑰 %s, %s"
  10218. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:822 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10219. #, c-format
  10220. msgid "Encryption failed, %s"
  10221. msgstr "加密失敗,%s"
  10222. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:891
  10223. msgid "PGP/Inline"
  10224. msgstr "PGP/Inline"
  10225. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10226. msgid "PGP/inline"
  10227. msgstr "PGP/inline"
  10228. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10229. msgid ""
  10230. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10231. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10232. "encrypt your own mails.\n"
  10233. "\n"
  10234. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10235. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10236. "System\n"
  10237. "\n"
  10238. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10239. "\n"
  10240. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10241. msgstr ""
  10242. "這個外掛程式掌控了簽名或加密郵件的反對Inline方法。你可以解密郵件,驗證簽名或"
  10243. "簽名並加密你自己的郵件。 \n"
  10244. "\n"
  10245. "當你從 /選項/隱私系統 發出新郵件時,它可以在 /Configuration/[Account "
  10246. "Preferences]/Privacy 內被選擇為預設的隱私系統\n"
  10247. "\n"
  10248. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為GnuPG的封裝\n"
  10249. "\n"
  10250. "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10251. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10252. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10253. msgstr "無法解析已解密的檔案"
  10254. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10255. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10256. msgstr "無法解析已解密的部份檔案"
  10257. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10258. #, c-format
  10259. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10260. msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
  10261. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10262. msgid "OpenPGP digital signature"
  10263. msgstr "OpenPGP 數位簽名"
  10264. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10265. msgid ""
  10266. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10267. "Mime system."
  10268. msgstr "請注郵件標頭,像是主旨,無法使用PGP/Mime系統進行加密"
  10269. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10270. msgid "PGP/Mime"
  10271. msgstr "PGP/Mime"
  10272. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10273. msgid "PGP/MIME"
  10274. msgstr "PGP/MIME"
  10275. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10276. msgid ""
  10277. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10278. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10279. "\n"
  10280. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10281. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10282. "System\n"
  10283. "\n"
  10284. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10285. "\n"
  10286. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10287. msgstr ""
  10288. "這個外掛程式掌控 PGP/MIME 已簽名和已加密的郵件。你可以解密郵件, 驗證簽章或是"
  10289. "為你自己的郵件進行簽章及加密\n"
  10290. "\n"
  10291. "當你從 /選項/隱私系統 發出新郵件時,它可以在 /Configuration/[Account "
  10292. "Preferences]/Privacy 內被選擇為預設的隱私系統\n"
  10293. "\n"
  10294. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為GnuPG的封裝\n"
  10295. "\n"
  10296. "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10297. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10298. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10299. msgid "Python scripts"
  10300. msgstr "Python 腳本"
  10301. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10302. msgid "Show Python console..."
  10303. msgstr "顯示 Python 控制台..."
  10304. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10305. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
  10306. msgid "Refresh"
  10307. msgstr "更新"
  10308. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10309. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10310. #: src/wizard.c:1659
  10311. msgid "Browse"
  10312. msgstr "瀏覽"
  10313. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10314. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10315. msgid "Python"
  10316. msgstr "Python"
  10317. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10318. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10319. msgstr "在 Python 外掛程式中註冊 \"建立新郵件 hook\" 失敗"
  10320. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10321. msgid ""
  10322. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10323. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10324. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10325. "\n"
  10326. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10327. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10328. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10329. "builtin toolbar editor.\n"
  10330. "\n"
  10331. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10332. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10333. "\n"
  10334. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10335. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10336. "\n"
  10337. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10338. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10339. "following files in this directory are recognised:\n"
  10340. "\n"
  10341. "compose_any\n"
  10342. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10343. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10344. "message.\n"
  10345. "\n"
  10346. "startup\n"
  10347. "Executed at plugin load\n"
  10348. "\n"
  10349. "shutdown\n"
  10350. "Executed at plugin unload\n"
  10351. "\n"
  10352. "\n"
  10353. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10354. "\n"
  10355. " help(clawsmail)\n"
  10356. "\n"
  10357. "in the interactive Python console.\n"
  10358. "\n"
  10359. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10360. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10361. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10362. "inclusion in the examples.\n"
  10363. "\n"
  10364. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10365. msgstr ""
  10366. "此外掛程式提供了 Python 整合功能\n"
  10367. "Python 程式可以被整合至一個嵌入式的 Python 控制台內,它位於 工具 -> 顯示 P"
  10368. "ython 控制台, 或儲存在腳本內\n"
  10369. "\n"
  10370. "這些腳本會出現在選單中,你可以指定快捷鍵給他們,就像是為其它的功能項目的作法"
  10371. "一樣。你也可以使用 Claws Mail 內鍵的工具列編輯器,為這些腳本一個提供一個啟動"
  10372. "的按鍵,並將它們放在工具列上\n"
  10373. "你可以藉由在 ~/.claws-mail/python-scripts/main 放置檔案,提供作用在主視窗上"
  10374. "的腳本\n"
  10375. "你可以藉由在 ~/.claws-mail/python-scripts/compose 放置檔案,提供作用在開啟新"
  10376. "郵件視窗上的腳本\n"
  10377. "在路徑 ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ 下,可以包含一些腳本,在某此事件"
  10378. "發生時自動執行。目前可以在此目錄下的找到以下這些檔案:\n"
  10379. "\n"
  10380. "compose_any\n"
  10381. "不論是開新郵件、回覆郵件或是傳發郵件,當一個新郵件視窗開啟時會被執行,\n"
  10382. "startup\n"
  10383. "載入外掛程式時會執行\n"
  10384. "shutdown\n"
  10385. "卸載外掛程式時會執行\n"
  10386. "\n"
  10387. "\n"
  10388. "想了解更多最新的 API 說明文件,輸入\n"
  10389. "\n"
  10390. " help(clawsmail)\n"
  10391. "\n"
  10392. "於 Python 的整合主控台內\n"
  10393. "\n"
  10394. "伴隨此外掛程式原始碼發佈的諸多腳本,放置於 \"examples\" 子目錄。如果你已寫"
  10395. "了一個腳本,相信你將樂於分享,請不吝將其傳送給我,我將把它收錄在 example 目錄"
  10396. "內\n"
  10397. " \n"
  10398. "歡迎回覆至 <berndth@gmx.de> "
  10399. #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
  10400. msgid "Python integration"
  10401. msgstr "Python 整合"
  10402. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10403. #, c-format
  10404. msgid ""
  10405. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10406. "%s"
  10407. msgstr ""
  10408. "無法讀取舊版的 feeds.xml 標案內容:\n"
  10409. "%s"
  10410. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10411. #, c-format
  10412. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10413. msgstr "RSSyl: 當寫入'%s'以匯出feed清單時發生錯誤\n"
  10414. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10415. #, c-format
  10416. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10417. msgstr "RSSyl: 無法刪除舊版本的 OPML 檔案 '%s': %s\n"
  10418. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10419. #, c-format
  10420. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10421. msgstr "RSSyl: 無法開啟檔案 '%s' 以匯出feed清單: %s\n"
  10422. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10423. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10424. msgstr "RSSyl: 寫入feed匯出檔案時發生錯誤\n"
  10425. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10426. #, c-format
  10427. msgid ""
  10428. "Error while subscribing feed\n"
  10429. "%s\n"
  10430. "\n"
  10431. "Folder name '%s' is not allowed."
  10432. msgstr ""
  10433. "當訂閱feed時發生錯誤\n"
  10434. "%s\n"
  10435. "\n"
  10436. "資料夾名稱 '%s' 是不允許的"
  10437. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10438. msgid ""
  10439. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10440. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10441. "\n"
  10442. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10443. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10444. msgstr ""
  10445. "這個外掛程式允許你產生一個郵件箱樹狀結構,你可以在裡面增加RSS 1.0, RSS 2.0 版"
  10446. "本或是 Atom 格式的新聞feeds\n"
  10447. "\n"
  10448. "每一個從網路上擷取的新聞feeds,將會以合適的進入點建立一個資料夾。你可以讀取、"
  10449. "刪除或是保留舊有的進入點 "
  10450. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10451. msgid "RSS feed"
  10452. msgstr "RSS feed"
  10453. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10454. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10455. msgid "(empty)"
  10456. msgstr "(空白)"
  10457. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
  10458. msgid "Refresh all feeds"
  10459. msgstr "更新所有的feeds"
  10460. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10461. msgid "Subscribe feed"
  10462. msgstr "訂閱feed"
  10463. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10464. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10465. msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:"
  10466. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10467. #, c-format
  10468. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10469. msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱"
  10470. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10471. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
  10472. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10473. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10474. msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
  10475. msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
  10476. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10477. #, c-format
  10478. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10479. msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n"
  10480. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10481. msgid "Remove feed tree"
  10482. msgstr "移除feed的樹狀結構"
  10483. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10484. msgid "Select an OPML file"
  10485. msgstr "選擇一個 OPML 檔案"
  10486. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10487. #, c-format
  10488. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10489. msgstr "RSSyl: 訂閱新的feed: %s\n"
  10490. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10491. #, c-format
  10492. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10493. msgstr "RSSyl: 已訂閱新的feed: '%s' (%s)\n"
  10494. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10495. #, c-format
  10496. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10497. msgstr "RSSyl: 正在更新 feed: %s\n"
  10498. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10499. #, c-format
  10500. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10501. msgstr "RSSyl: 已完成更新 feed: %s\n"
  10502. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10503. #, c-format
  10504. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10505. msgstr "RSSyl: 在 '%s' 擷取feed時發生錯誤: %s\n"
  10506. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10507. #, c-format
  10508. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10509. msgstr "RSSyl: 在 '%s' 沒有合法的 feed\n"
  10510. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10511. #, c-format
  10512. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10513. msgstr "RSSyl: 無法在 '%s' 進行 feed \n"
  10514. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10515. #, c-format
  10516. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10517. msgstr "RSSyl: 應用程式已經存在,無法在 '%s' 結束feed的更新動作\n"
  10518. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
  10519. msgid "HTTP Basic authentication"
  10520. msgstr "HTTP 基礎認證"
  10521. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
  10522. msgid "Use default refresh interval"
  10523. msgstr "使用預設更新時間"
  10524. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
  10525. msgid "Keep old items"
  10526. msgstr "保持舊有的項目"
  10527. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10528. msgid "_Trim"
  10529. msgstr "對齊(_T)"
  10530. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10531. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10532. msgstr "更新 feed,刪除那些已經不在來源feed內的項目"
  10533. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10534. msgid "Fetch comments if possible"
  10535. msgstr "如果可以的話擷取註解"
  10536. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
  10537. msgid "Always mark it as new"
  10538. msgstr "永遠標示為新feed"
  10539. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
  10540. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10541. msgstr "只有當此文件內容異動時,才會把它標示為新文件"
  10542. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10543. msgid "Never mark it as new"
  10544. msgstr "永遠不要標示為新feed"
  10545. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10546. msgid "Add item title to the top of message"
  10547. msgstr "增加項目的標題至郵件的頂端"
  10548. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
  10549. msgid "Ignore title rename"
  10550. msgstr "忽略標題的變更"
  10551. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10552. msgid ""
  10553. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10554. "of the feed."
  10555. msgstr ""
  10556. "啟用這個功能可以保持目前的資料夾名稱,甚至當feed作者改變feed的標題時也一樣有"
  10557. "效"
  10558. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
  10559. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10560. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10561. msgstr "驗證 SSL/TLS 認證的有效期限"
  10562. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
  10563. msgid "User name"
  10564. msgstr "使用者名稱"
  10565. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10566. msgid "Source URL"
  10567. msgstr "來源 URL"
  10568. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
  10569. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10570. msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於"
  10571. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
  10572. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10573. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:589 src/prefs_matcher.c:340
  10574. msgid "days"
  10575. msgstr "天"
  10576. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10577. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10578. msgstr "設定為 -1 時將會擷取所有的註解"
  10579. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
  10580. msgid "If an item changes"
  10581. msgstr "如果項目改變了"
  10582. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10583. msgid "Items"
  10584. msgstr "項目"
  10585. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
  10586. msgid "Refresh interval"
  10587. msgstr "刷新的間隔時間"
  10588. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
  10589. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10590. msgstr "若要關閉此feed的自動更新功能,將它設定為0"
  10591. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  10592. msgid "Set feed properties"
  10593. msgstr "設定 feed 屬性"
  10594. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10595. msgid "_Refresh feed"
  10596. msgstr "更新 feed(_R)"
  10597. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10598. msgid "Feed pr_operties"
  10599. msgstr "Feed 屬性(_o)"
  10600. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10601. msgid "Rena_me..."
  10602. msgstr "修改名稱(_m)"
  10603. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10604. msgid "R_efresh recursively"
  10605. msgstr "全部更新(_e)"
  10606. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10607. msgid "Subscribe _new feed..."
  10608. msgstr "加入新feed(_n)"
  10609. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10610. msgid "Create new _folder..."
  10611. msgstr "建立新資料夾(_f)"
  10612. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10613. msgid "Import feed list..."
  10614. msgstr "匯入 feed 清單"
  10615. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10616. msgid "Remove tree"
  10617. msgstr "移除 feed"
  10618. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10619. msgid "Add RSS folder tree"
  10620. msgstr "加入RSS資料夾"
  10621. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10622. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10623. msgstr "請為新的RSS資料夾輸入新的名稱"
  10624. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10625. msgid ""
  10626. "Creation of folder tree failed.\n"
  10627. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10628. "there?"
  10629. msgstr ""
  10630. "建立資料夾失敗\n"
  10631. "可能某些檔案已經存在或沒有存取的權限"
  10632. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10633. msgid "My Feeds"
  10634. msgstr "我的Feeds"
  10635. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
  10636. msgid "Select cookies file"
  10637. msgstr "選擇cookies檔案"
  10638. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
  10639. msgid "Default refresh interval"
  10640. msgstr "預設更新時間"
  10641. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
  10642. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10643. msgstr "啟動時刷新所有的feeds"
  10644. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10645. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10646. msgstr "對所有新的feeds進行SSL/TLS認證的驗證"
  10647. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
  10648. msgid "Path to cookies file"
  10649. msgstr "Cookies檔案路徑"
  10650. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
  10651. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10652. msgstr "在指向 Netscape-style 的 cookies.txt 檔案包含了你的 cookies"
  10653. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
  10654. msgid "Refreshing"
  10655. msgstr "更新"
  10656. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10657. msgid "Security and privacy"
  10658. msgstr "安全與隱私"
  10659. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10660. #, c-format
  10661. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10662. msgstr "無法建為新的feed '%s' 建立資料夾"
  10663. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10664. msgid "Subscribe new feed?"
  10665. msgstr "加入新 feed 嗎?"
  10666. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10667. msgid "Feed folder:"
  10668. msgstr "Feed 資料夾:"
  10669. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10670. msgid ""
  10671. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10672. "the feed."
  10673. msgstr "你可以為 feed 輸入一個不同的資料夾名稱,以及代官方的預設名稱"
  10674. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10675. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10676. msgstr "加入後編輯 feed 屬性(_E)"
  10677. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10678. #, c-format
  10679. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10680. msgstr "為 '%s' 更新註解..."
  10681. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
  10682. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10683. msgid "401 (Authorisation required)"
  10684. msgstr "401 (要求認證)"
  10685. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
  10686. msgid "403 (Forbidden)"
  10687. msgstr "403 (無法認證)"
  10688. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
  10689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10690. msgid "404 (Not found)"
  10691. msgstr "404 (找不到)"
  10692. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
  10693. #, c-format
  10694. msgid "Error %d"
  10695. msgstr "錯誤 %d"
  10696. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
  10697. #, c-format
  10698. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10699. msgid ""
  10700. "Error fetching feed at\n"
  10701. "<b>%s</b>:\n"
  10702. "\n"
  10703. "%s"
  10704. msgstr ""
  10705. "從<b>%s</b>導入 feed 發生錯誤:\n"
  10706. "\n"
  10707. "%s"
  10708. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
  10709. #, c-format
  10710. msgid ""
  10711. "No valid feed found at\n"
  10712. "<b>%s</b>"
  10713. msgstr ""
  10714. "在<b>%s</b>\n"
  10715. "沒有有效的 feed"
  10716. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
  10717. msgid "Untitled feed"
  10718. msgstr "無標題的 Feed"
  10719. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10720. #, c-format
  10721. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10722. msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n"
  10723. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
  10724. #, c-format
  10725. msgid "Updating feed '%s'..."
  10726. msgstr "正在更新 feed '%s'..."
  10727. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
  10728. #, c-format
  10729. msgid ""
  10730. "Couldn't process feed at\n"
  10731. "<b>%s</b>\n"
  10732. "\n"
  10733. "Please contact developers, this should not happen."
  10734. msgstr ""
  10735. "無法從<b>%s</b>\n"
  10736. "進行 feed\n"
  10737. "請連絡開發人員,這是不應該發生的。"
  10738. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
  10739. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10740. msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds."
  10741. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10742. msgid ""
  10743. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10744. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10745. msgstr ""
  10746. "升級儲存格式時發生內部錯誤,這是不應該發生的。請將除錯輸出夾檔後提報。\n"
  10747. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10748. msgid ""
  10749. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10750. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10751. "\n"
  10752. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10753. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10754. "System\n"
  10755. "\n"
  10756. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10757. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10758. "configured.\n"
  10759. "\n"
  10760. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10761. "found at:\n"
  10762. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10763. "\n"
  10764. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10765. msgstr ""
  10766. "此外掛程式可以處理包含 S/MIME 簽章及(或)加密的郵件。你可以解密 郵件,核對簽名"
  10767. "或對你的郵件進行簽章及加密的動作\n"
  10768. "\n"
  10769. "在 /選項/帳號設定/隱私 中,它可以被選用為預設的隱私系統,當你從 /選項/隱私系"
  10770. "統 \n"
  10771. "中發出新郵件\n"
  10772. "\n"
  10773. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為 GnuPG 的封裝\n"
  10774. "此外掛程式也需要安裝並配置 gpgsm, gnupg-agent 和 dirmngr\n"
  10775. " \n"
  10776. "關於使用 GPGSM 時,如何取得 S/MIME 認證,可以在: \n"
  10777. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10778. "找得到\n"
  10779. "GPGME 版本來自於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>,於 2001"
  10780. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  10781. #, c-format
  10782. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10783. msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
  10784. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  10785. msgid "Couldn't open temporary file"
  10786. msgstr "無法開啟暫存檔"
  10787. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  10788. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10789. msgstr "無法寫入暫存檔"
  10790. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  10791. msgid "Couldn't close temporary file"
  10792. msgstr "無法關閉暫存檔"
  10793. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  10794. msgid ""
  10795. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10796. "MIME system."
  10797. msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密"
  10798. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  10799. msgid "Reporting spam..."
  10800. msgstr "正在提報垃圾郵件..."
  10801. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10802. msgid "Report spam online..."
  10803. msgstr "線上提報垃圾郵件..."
  10804. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  10805. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10806. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10807. msgid "SpamReport"
  10808. msgstr "垃圾郵件提報"
  10809. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  10810. msgid ""
  10811. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10812. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10813. "\n"
  10814. " * spam-signal.fr\n"
  10815. " * spamcop.net\n"
  10816. " * lists.debian.org nomination system"
  10817. msgstr ""
  10818. "此外掛程式可提報垃圾郵件至不同的地方\n"
  10819. "目前支援下列的網站或方法\n"
  10820. "\n"
  10821. " * spam-signal.fr\n"
  10822. " * spamcop.net\n"
  10823. " * lists.debian.org nomination system"
  10824. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  10825. msgid "Spam reporting"
  10826. msgstr "垃圾郵件提報"
  10827. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  10828. msgid "Enabled"
  10829. msgstr "啟用"
  10830. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  10831. msgid "Forward to:"
  10832. msgstr "轉寄至:"
  10833. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  10834. msgid "Username:"
  10835. msgstr "使用者名稱"
  10836. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  10837. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  10838. msgid "Password:"
  10839. msgstr "密碼:"
  10840. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  10841. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  10842. msgid "SpamAssassin"
  10843. msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)"
  10844. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10845. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10846. msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n"
  10847. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  10848. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10849. msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n"
  10850. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  10851. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10852. msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n"
  10853. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  10854. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10855. msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..."
  10856. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  10857. msgid ""
  10858. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10859. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10860. "accessible."
  10861. msgstr ""
  10862. "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 "
  10863. "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 "
  10864. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  10865. msgid ""
  10866. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10867. "learner."
  10868. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器 "
  10869. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  10870. msgid "Failed to get username"
  10871. msgstr "取得使用者名稱失敗"
  10872. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10873. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10874. msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n"
  10875. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10876. msgid ""
  10877. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10878. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10879. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10880. "\n"
  10881. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10882. "\n"
  10883. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10884. "specially designated folder.\n"
  10885. "\n"
  10886. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10887. msgstr ""
  10888. "這個外掛程式可以使用SpamAssassin檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判"
  10889. "斷是否為垃圾郵件。你將需要一個執行中的SpamAssassin伺服器\n"
  10890. "\n"
  10891. "它也可以被用來標示郵件為正常郵件或垃圾郵件\n"
  10892. "\n"
  10893. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  10894. "\n"
  10895. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin中找到所有的選項"
  10896. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10897. msgid "Localhost"
  10898. msgstr "本地主機"
  10899. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10900. msgid "TCP"
  10901. msgstr "TCP"
  10902. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10903. msgid "Unix Socket"
  10904. msgstr "Unix Socket"
  10905. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10906. msgid "Select folder to save spam to"
  10907. msgstr "選擇儲存垃圾郵件的資料夾"
  10908. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10909. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10910. msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
  10911. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10912. msgid "Transport"
  10913. msgstr "傳送"
  10914. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10915. msgid "Type of transport"
  10916. msgstr "傳送的型別"
  10917. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  10918. msgid "User"
  10919. msgstr "使用者"
  10920. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10921. msgid "User to use with spamd server"
  10922. msgstr "使用spamd伺服器的使用者"
  10923. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  10924. msgid "spamd"
  10925. msgstr "spamd"
  10926. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10927. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10928. msgstr "spamd伺服器的主機名稱或IP位址"
  10929. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10930. msgid "Port of spamd server"
  10931. msgstr "spamd伺服器的通訊埠"
  10932. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10933. msgid "Path of Unix socket"
  10934. msgstr "Unix socket的路徑"
  10935. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  10936. msgid "Use compression"
  10937. msgstr "使用壓縮模式"
  10938. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  10939. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10940. msgstr "若spamd使用了壓縮,就啟用壓縮功能,否則,停止此功能"
  10941. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  10942. msgid ""
  10943. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10944. "aborted."
  10945. msgstr "允許檢查的最高次數。如果檢查花費了太長的時間,它將會終止。"
  10946. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10947. #, c-format
  10948. msgid ""
  10949. "\n"
  10950. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10951. "\n"
  10952. "%s\n"
  10953. msgstr ""
  10954. "\n"
  10955. "Claws Mail TNEF 解析器:\n"
  10956. "\n"
  10957. "%s\n"
  10958. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  10959. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  10960. msgid "Failed to write the part data."
  10961. msgstr "部份寫入資料失敗"
  10962. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  10963. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10964. msgstr "解析 VCalendar 資料失敗"
  10965. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  10966. msgid "Failed to parse VTask data."
  10967. msgstr "解析 VTask 資料失敗"
  10968. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  10969. msgid "Failed to parse VCard data."
  10970. msgstr "解析 VCard 資料失敗"
  10971. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  10972. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10973. msgid "TNEF Parser"
  10974. msgstr "TNEF解析器"
  10975. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  10976. msgid ""
  10977. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10978. "\n"
  10979. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10980. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10981. msgstr ""
  10982. "此 Claws Mail 外掛程式允許你讀取 pplication/ms-tnef 附件\n"
  10983. "\n"
  10984. "此外掛程式使用 Ytnef 函式庫,其著作權屬於 Randall 2002-2007 <yerase@yerot."
  10985. "com>"
  10986. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  10987. msgid "_Edit this meeting..."
  10988. msgstr "編輯這個會議(_E)"
  10989. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10990. msgid "_Cancel this meeting..."
  10991. msgstr "取消這個會議(_C)"
  10992. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  10993. msgid "_Create new meeting..."
  10994. msgstr "建立新會議(_C)"
  10995. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  10996. msgid "_Go to today"
  10997. msgstr "前往今天(_G)"
  10998. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  10999. msgid "Start"
  11000. msgstr "開始"
  11001. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11002. msgid "Show"
  11003. msgstr "顯示"
  11004. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11005. msgid "Monday"
  11006. msgstr "星期一"
  11007. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11008. msgid "Tuesday"
  11009. msgstr "星期二"
  11010. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11011. msgid "Wednesday"
  11012. msgstr "星期三"
  11013. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11014. msgid "Thursday"
  11015. msgstr "星期四"
  11016. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11017. msgid "Friday"
  11018. msgstr "星期五"
  11019. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11020. msgid "Saturday"
  11021. msgstr "星期六"
  11022. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11023. msgid "Sunday"
  11024. msgstr "星期天"
  11025. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11026. msgid "January"
  11027. msgstr "一月"
  11028. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11029. msgid "February"
  11030. msgstr "二月"
  11031. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11032. msgid "March"
  11033. msgstr "三月"
  11034. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11035. msgid "April"
  11036. msgstr "四月"
  11037. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11038. msgid "May"
  11039. msgstr "五月"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11041. msgid "June"
  11042. msgstr "六月"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11044. msgid "July"
  11045. msgstr "七月"
  11046. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11047. msgid "August"
  11048. msgstr "八月"
  11049. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11050. msgid "September"
  11051. msgstr "九月"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11053. msgid "October"
  11054. msgstr "十月"
  11055. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11056. msgid "November"
  11057. msgstr "十一月"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11059. msgid "December"
  11060. msgstr "十二月"
  11061. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11062. msgid "Week number"
  11063. msgstr "星期幾"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11065. msgid "Previous month"
  11066. msgstr "上個月"
  11067. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11068. msgid "Next month"
  11069. msgstr "下個月"
  11070. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11071. msgid ""
  11072. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11073. "Evolution or Outlook.\n"
  11074. "\n"
  11075. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11076. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11077. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11078. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11079. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11080. "choose \"New meeting...\".\n"
  11081. "\n"
  11082. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11083. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11084. "information from others."
  11085. msgstr ""
  11086. "此外掛程式提供了 vCalendar 郵件控制的功能,這類郵件一般是以 Evolution 或 "
  11087. "Outlook 製作而成。\n"
  11088. "\n"
  11089. "當載入後,它將會在資料夾清單中建立一個 vCalendar 的郵件箱,此郵件箱可以集中管"
  11090. "理你所收到的或者是建立的會議行程\n"
  11091. "你收到的會議要求將會以適當的方式呈現,而且你將能夠接受或是拒絕它\n"
  11092. "在 vCalendar 或會議資料夾上按下右鍵並選擇\"新增會議...\",可建立新的會議。\n"
  11093. "\n"
  11094. "你也將可以訂閱一個遠端的wdbCal feed,匯出你的會議和行程表,公開你的空閒/忙碌"
  11095. "狀態、資訊,也可以公開你從其它地方取到的資訊(會議或行程) "
  11096. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11097. msgid "Calendar"
  11098. msgstr "行事曆"
  11099. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11100. msgid "Create meeting from message..."
  11101. msgstr "從郵件建立會議..."
  11102. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11103. #, c-format
  11104. msgid ""
  11105. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11106. msgstr "你可以一個一個建立 %d 會議,你要續嗎?"
  11107. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11108. msgid "Creating meeting..."
  11109. msgstr "建立會議..."
  11110. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11111. msgid "no subject"
  11112. msgstr "沒有主旨"
  11113. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11114. msgid "Accept"
  11115. msgstr "接受"
  11116. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11117. msgid "Tentatively accept"
  11118. msgstr "暫時接受"
  11119. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:388
  11120. msgid "Decline"
  11121. msgstr "拒絕"
  11122. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477
  11123. msgid "You have a Todo item."
  11124. msgstr "你有一個待執行項目"
  11125. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:478 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11126. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:498
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:507 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11128. msgid "Details follow:"
  11129. msgstr "細節如下:"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11131. msgid "You have created a meeting."
  11132. msgstr "你已經建立了一個會議"
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11134. msgid "You have been invited to a meeting."
  11135. msgstr "你已收到一個會議的邀請"
  11136. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11137. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11138. msgstr "一個你已收到的會議邀請已取消"
  11139. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506
  11140. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11141. msgstr "你已轉發一個約會"
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:560
  11143. msgid "(this event recurs)"
  11144. msgstr "(此事件重現)"
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
  11146. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11147. msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11149. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11150. msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆"
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11152. #, c-format
  11153. msgid ""
  11154. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11155. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11156. msgstr ""
  11157. "你收到了一個計畫的會議回覆\n"
  11158. "%s 有 %s 個邀請,細節如下:"
  11159. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
  11160. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11161. msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份"
  11162. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
  11163. msgid "Error - no calendar part found."
  11164. msgstr "錯誤 - 找不到行事曆"
  11165. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
  11166. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11167. msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式"
  11168. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:955
  11169. msgid "Send a notification to the attendees"
  11170. msgstr "傳送通知給出席人員"
  11171. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11172. msgid "Cancel meeting"
  11173. msgstr "取消會議"
  11174. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
  11175. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11176. msgstr "你確定要取消這個會議嗎?"
  11177. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11178. msgid "No account found"
  11179. msgstr "找不到帳號"
  11180. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
  11181. msgid ""
  11182. "You have no account matching any attendee.\n"
  11183. "Do you want to reply anyway?"
  11184. msgstr ""
  11185. "你沒有任何符合出席人員的帳號\n"
  11186. "確定要回覆嗎?"
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  11188. msgid "Reply anyway"
  11189. msgstr "直接回覆"
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1196
  11191. msgid "Answer"
  11192. msgstr "回答"
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
  11194. msgid "Edit meeting..."
  11195. msgstr "編輯會議..."
  11196. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11197. msgid "Cancel meeting..."
  11198. msgstr "取消會議..."
  11199. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11200. msgid "Launch website"
  11201. msgstr "執行網站"
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
  11203. msgid "You are already busy at this time."
  11204. msgstr "你這個時間是忙碌的"
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
  11207. msgid "Event:"
  11208. msgstr "事件:"
  11209. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11212. msgid "Organizer:"
  11213. msgstr "發起人:"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11216. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1632
  11217. msgid "Location:"
  11218. msgstr "地點:"
  11219. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1631
  11222. msgid "Summary:"
  11223. msgstr "摘要:"
  11224. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11225. msgid "Starting:"
  11226. msgstr "開始:"
  11227. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11228. msgid "Ending:"
  11229. msgstr "結束:"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
  11231. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1624
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  11233. msgid "Attendees:"
  11234. msgstr "出席人員:"
  11235. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
  11236. msgid "Action:"
  11237. msgstr "動作:"
  11238. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11239. msgid "_New meeting..."
  11240. msgstr "新會議(_N)..."
  11241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11242. msgid "_Export calendar..."
  11243. msgstr "匯出行事曆(_E)..."
  11244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11245. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11246. msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
  11247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11248. msgid "_Rename..."
  11249. msgstr "修改名稱(_R)"
  11250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11251. msgid "U_pdate subscriptions"
  11252. msgstr "更新訂閱(_p)"
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11254. msgid "_List view"
  11255. msgstr "檢視清單(_L)"
  11256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11257. msgid "_Week view"
  11258. msgstr "以週檢視(_W)"
  11259. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11260. msgid "_Month view"
  11261. msgstr "以月份檢視(_M)"
  11262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11263. msgid "Meetings"
  11264. msgstr "會議"
  11265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1372
  11267. msgid "[no summary]"
  11268. msgstr "[無摘要]"
  11269. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11270. msgid "in the past"
  11271. msgstr "在過去"
  11272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11273. msgid "today"
  11274. msgstr "今天"
  11275. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11276. msgid "tomorrow"
  11277. msgstr "明天"
  11278. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11279. msgid "this week"
  11280. msgstr "本週"
  11281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11282. msgid "later"
  11283. msgstr "稍後"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11285. #, c-format
  11286. msgid ""
  11287. "\n"
  11288. "These are the events planned %s:\n"
  11289. msgstr ""
  11290. "\n"
  11291. "這些是已計劃的事件 %s:\n"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11293. #, c-format
  11294. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11295. msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11297. msgid "403 (Unauthorised)"
  11298. msgstr "403 (無法認證)"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11300. #, c-format
  11301. msgid "Error %ld"
  11302. msgstr "錯誤 %ld"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11304. #, c-format
  11305. msgid ""
  11306. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11307. "%s:\n"
  11308. "\n"
  11309. "%s"
  11310. msgstr ""
  11311. "無法取得 Webcal URL:\n"
  11312. "%s:\n"
  11313. "\n"
  11314. "%s"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11316. #, c-format
  11317. msgid ""
  11318. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11319. "%s\n"
  11320. "%s"
  11321. msgstr ""
  11322. "此URL看起來不像是一個WebCal的URL:\n"
  11323. "%s\n"
  11324. "%s"
  11325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11327. #, c-format
  11328. msgid "Could not create directory %s"
  11329. msgstr "無法建立目錄 %s"
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11331. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11332. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
  11333. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11334. #, c-format
  11335. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11336. msgstr "為 %s 取得行事曆..."
  11337. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11338. msgid "new subscription"
  11339. msgstr "新的訂閱"
  11340. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11341. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11342. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
  11343. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11344. msgid "Subscribe to Webcal"
  11345. msgstr "向WebCal訂閱"
  11346. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11347. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11348. msgstr "輸入WebCal的URL:"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11350. msgid "Could not parse the URL."
  11351. msgstr "無法解析此URL"
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11353. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11354. msgstr "你確定要取消訂閱?"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11356. msgid "Delete subscription"
  11357. msgstr "取消訂閱"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11359. msgid "accepted"
  11360. msgstr "已接受"
  11361. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11362. msgid "tentatively accepted"
  11363. msgstr "已暫時接受"
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11365. msgid "declined"
  11366. msgstr "拒絕"
  11367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11368. msgid "did not answer"
  11369. msgstr "尚未回覆"
  11370. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11371. msgid "individual"
  11372. msgstr "個人"
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11374. msgid "group"
  11375. msgstr "群組"
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11377. msgid "resource"
  11378. msgstr "資源"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11380. msgid "room"
  11381. msgstr "處室"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:583
  11383. msgid "Past"
  11384. msgstr "過去"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:586
  11386. msgid "Today"
  11387. msgstr "今天"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:589
  11389. msgid "Tomorrow"
  11390. msgstr "明天"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:592
  11392. msgid "This week"
  11393. msgstr "本週"
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:595
  11395. msgid "Later"
  11396. msgstr "稍後"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1284
  11398. msgid "Accepted: "
  11399. msgstr "接受:"
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1286
  11401. msgid "Declined: "
  11402. msgstr "拒絕:"
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1288
  11404. msgid "Tentatively Accepted: "
  11405. msgstr "暫時接受:"
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11407. msgid "Individual"
  11408. msgstr "個人"
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11410. msgid "Resource"
  11411. msgstr "資源"
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325
  11413. msgid "Room"
  11414. msgstr "室"
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:338
  11416. msgid "Add..."
  11417. msgstr "新增..."
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11419. msgid ""
  11420. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11421. "- "
  11422. msgstr ""
  11423. "以下這些人員在你計畫的這個會議時間是忙碌的\n"
  11424. "- "
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:743
  11426. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:832
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11428. msgid "You"
  11429. msgstr "你"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11431. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11432. msgstr "你自己在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11434. #, c-format
  11435. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11436. msgstr "%s 在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
  11437. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11438. #, c-format
  11439. msgid "%d hour sooner"
  11440. msgstr "%d 小時之前"
  11441. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11442. #, c-format
  11443. msgid "%d hours sooner"
  11444. msgstr "%d 小時之前"
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11446. #, c-format
  11447. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11448. msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之前"
  11449. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:754
  11450. #, c-format
  11451. msgid "%d minutes sooner"
  11452. msgstr "%d 分鐘之前"
  11453. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11454. #, c-format
  11455. msgid "%d hour later"
  11456. msgstr "%d 小時之後"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11458. #, c-format
  11459. msgid "%d hours later"
  11460. msgstr "%d 小時之後"
  11461. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11462. #, c-format
  11463. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11464. msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之後"
  11465. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:765
  11466. #, c-format
  11467. msgid "%d minutes later"
  11468. msgstr "%d 分鐘之前"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11470. #, c-format
  11471. msgid ""
  11472. "\n"
  11473. "\n"
  11474. "Everyone would be available %s or %s."
  11475. msgstr ""
  11476. "\n"
  11477. "\n"
  11478. "每一個人都可以 %s 或 %s."
  11479. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11480. #, c-format
  11481. msgid ""
  11482. "\n"
  11483. "\n"
  11484. "Everyone would be available %s."
  11485. msgstr ""
  11486. "\n"
  11487. "\n"
  11488. "每一個人都可以 %s"
  11489. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11490. msgid ""
  11491. "\n"
  11492. "\n"
  11493. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11494. "6 hours."
  11495. msgstr ""
  11496. "\n"
  11497. "\n"
  11498. "在這之前的6個小時或是之前的6個小時內,要每一個人參與這個會議是不可 能的事情"
  11499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11500. #, c-format
  11501. msgid "would be available %s or %s"
  11502. msgstr "%s 或 %s 將是可以的"
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11504. #, c-format
  11505. msgid "would be available %s"
  11506. msgstr "%s 是可以的"
  11507. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:784
  11508. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:845
  11509. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:915
  11510. msgid "not available"
  11511. msgstr "不可能"
  11512. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11513. #, c-format
  11514. msgid ", but would be available %s or %s."
  11515. msgstr ", 但是 %s 或 %s 是可以的"
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11517. #, c-format
  11518. msgid ", but would be available %s."
  11519. msgstr ", 但是 %s 是可以的"
  11520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11521. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11522. msgstr ", 而且在此之前或是之後的6個小時是不可能的"
  11523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11524. msgid "available"
  11525. msgstr "可以的"
  11526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:850
  11527. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1107
  11528. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11529. msgstr "空閒/忙錄 取回失敗"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:932
  11531. msgid "Not everyone is available"
  11532. msgstr "不是每一個人都可以"
  11533. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933
  11534. msgid "Send anyway"
  11535. msgstr "傳送出去"
  11536. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:945
  11537. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11538. msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..."
  11539. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1089
  11540. #, c-format
  11541. msgid "Fetching planning for %s..."
  11542. msgstr "為 %s 取得計畫..."
  11543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11544. msgid "Available"
  11545. msgstr "可以的"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1129
  11547. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11548. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1144
  11549. msgid "Everyone is available."
  11550. msgstr "每一個人都是可以的"
  11551. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11552. msgid ""
  11553. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11554. "retrieved."
  11555. msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗 "
  11556. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1323
  11557. msgid ""
  11558. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11559. "Check the recipients."
  11560. msgstr ""
  11561. "不能傳送會議的邀請\n"
  11562. "檢查回條"
  11563. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1404
  11564. msgid "Save & Send"
  11565. msgstr "儲存並傳送"
  11566. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1405
  11567. msgid "Check availability"
  11568. msgstr "檢查可行性"
  11569. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1499
  11570. msgid "Starts at:"
  11571. msgstr "開始於:"
  11572. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1505
  11573. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1529 src/prefs_matcher.c:768
  11574. msgid "on:"
  11575. msgstr "在:"
  11576. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1523
  11577. msgid "Ends at:"
  11578. msgstr "結束於:"
  11579. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1564
  11580. msgid "New meeting"
  11581. msgstr "新的會議"
  11582. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1566
  11583. #, c-format
  11584. msgid "%s - Edit meeting"
  11585. msgstr "%s - 編輯會議"
  11586. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11587. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1645
  11588. msgid "Time:"
  11589. msgstr "時間:"
  11590. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
  11591. #, c-format
  11592. msgid "%d hour"
  11593. msgid_plural "%d hours"
  11594. msgstr[0] "%d 小時"
  11595. msgstr[1] "%d 小時"
  11596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11597. #, c-format
  11598. msgid "%d minute"
  11599. msgid_plural "%d minutes"
  11600. msgstr[0] "%d 分鐘"
  11601. msgstr[1] "%d 分鐘"
  11602. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1782
  11603. #, c-format
  11604. msgid "Upcoming event: %s"
  11605. msgstr "即將到來的事件: %s"
  11606. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1783
  11607. #, c-format
  11608. msgid ""
  11609. "You have a meeting or event soon.\n"
  11610. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11611. "Location: %s\n"
  11612. "More information:\n"
  11613. "\n"
  11614. "%s"
  11615. msgstr ""
  11616. "你即將有一個會議或事件\n"
  11617. "它將開始於 %s 並結束於 %s 之後\n"
  11618. "地點: %s\n"
  11619. "更多的資訊:\n"
  11620. "\n"
  11621. "%s"
  11622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1800
  11623. #, c-format
  11624. msgid "Remind me in %d minute"
  11625. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11626. msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我"
  11627. msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我"
  11628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1926
  11629. msgid "Empty calendar"
  11630. msgstr "清空行事曆"
  11631. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1927
  11632. msgid "There is nothing to export."
  11633. msgstr "沒有什麼可以匯出"
  11634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1967
  11635. msgid "Could not export the calendar."
  11636. msgstr "無法匯出行事曆"
  11637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1990
  11638. msgid "Export calendar to ICS"
  11639. msgstr "把行事曆匯出至 ICS"
  11640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2007
  11641. #, c-format
  11642. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11643. msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n"
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2123
  11645. msgid "Could not export the freebusy info."
  11646. msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2155
  11648. #, c-format
  11649. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11650. msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
  11651. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11652. msgid "Reminders"
  11653. msgstr "提示功能"
  11654. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11655. msgid "Alert me"
  11656. msgstr "事件觸發前"
  11657. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11658. msgid "minutes before an event"
  11659. msgstr "分鐘提醒我"
  11660. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11661. msgid "Calendar export"
  11662. msgstr "匯出時程表"
  11663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11664. msgid "Automatically export calendar to"
  11665. msgstr "自動匯出時程表到"
  11666. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11667. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11668. msgid "You can export to a local file or URL"
  11669. msgstr "你可以匯出到一個本地檔案或URL"
  11670. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11671. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11672. msgstr "選擇一個本地檔案或URL (http://server/path/file.ics)"
  11673. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11674. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11675. msgstr "在匯出內容中包含網路時程表訂閱"
  11676. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11677. msgid "Command to run after calendar export"
  11678. msgstr "在時程表匯出後執行命令"
  11679. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11680. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11681. msgstr "在 XFCE's Orage clock 中註冊 Claws的 時程表"
  11682. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11683. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11684. msgstr "允許 Orage (V4.4版本以上) 接受 Claws Mail 的時程表"
  11685. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11686. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11687. msgstr "匯出為 GNOME 格式的行事曆伺服器"
  11688. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11689. msgid ""
  11690. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11691. msgstr "註冊為 D-Bus 格式的行事曆伺服器界面以匯出 Claws Mail 的行事曆"
  11692. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11693. msgid "Free/Busy information"
  11694. msgstr "空閒/忙碌訊息"
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11696. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11697. msgstr "自動匯出空閒/忙碌狀態到"
  11698. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11699. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11700. msgstr "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb)"
  11701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11702. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11703. msgstr "在匯出空閒/忙碌狀態後執行命令"
  11704. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11705. msgid "Get free/busy status of others from"
  11706. msgstr "從其它的寄件者取得空閒/忙碌狀態"
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11708. #, c-format
  11709. msgid ""
  11710. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11711. "left part of the email address, %d for the domain"
  11712. msgstr ""
  11713. "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb 。使用 %u 作為郵件地址左"
  11714. "側資訊, %d 作為網域名稱"
  11715. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11716. msgid "TLS options"
  11717. msgstr "SSL/TLS 選項"
  11718. #: src/pop.c:153
  11719. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11720. msgstr "在問候語中找不到需要的 APOP 時間戳記\n"
  11721. #: src/pop.c:160
  11722. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11723. msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤\n"
  11724. #: src/pop.c:167
  11725. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11726. msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤 (非ASCII)\n"
  11727. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  11728. msgid "POP protocol error\n"
  11729. msgstr "POP3 協定錯誤\n"
  11730. #: src/pop.c:339
  11731. #, c-format
  11732. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11733. msgstr "無效的 UIDL 回應: %s\n"
  11734. #: src/pop.c:927
  11735. #, c-format
  11736. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11737. msgstr "POP3: 刪除已過期的郵件 %d [%s]\n"
  11738. #: src/pop.c:943
  11739. #, c-format
  11740. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11741. msgstr "POP3: 略過郵件 %d [%s] (%d 位元)\n"
  11742. #: src/pop.c:976
  11743. msgid "mailbox is locked\n"
  11744. msgstr "郵件箱已鎖定\n"
  11745. #: src/pop.c:979
  11746. msgid "Session timeout\n"
  11747. msgstr "通信超時\n"
  11748. #: src/pop.c:998
  11749. msgid "command not supported\n"
  11750. msgstr "未支援的命令\n"
  11751. #: src/pop.c:1003
  11752. msgid "error occurred on POP session\n"
  11753. msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
  11754. #: src/pop.c:1215
  11755. msgid "TOP command unsupported\n"
  11756. msgstr "未支援的頂端命令\n"
  11757. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  11758. msgid "POP"
  11759. msgstr "POP"
  11760. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  11761. #: src/wizard.c:1516
  11762. msgid "IMAP"
  11763. msgstr "IMAP"
  11764. #: src/prefs_account.c:417
  11765. msgid "News (NNTP)"
  11766. msgstr "新聞 (NNTP)"
  11767. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  11768. msgid "Local mbox file"
  11769. msgstr "本地 mbox 檔案"
  11770. #: src/prefs_account.c:419
  11771. msgid "None (SMTP only)"
  11772. msgstr "空 (只針對SMTP)"
  11773. #: src/prefs_account.c:1234
  11774. msgid "Name of account"
  11775. msgstr "帳號名稱"
  11776. #: src/prefs_account.c:1243
  11777. msgid "Set as default"
  11778. msgstr "設定為預設值"
  11779. #: src/prefs_account.c:1251
  11780. msgid "Personal information"
  11781. msgstr "個人資訊"
  11782. #: src/prefs_account.c:1260
  11783. msgid "Full name"
  11784. msgstr "全名"
  11785. #: src/prefs_account.c:1265
  11786. msgid "Mail address"
  11787. msgstr "郵件地址"
  11788. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  11789. msgid "Auto-configure"
  11790. msgstr "自動配置"
  11791. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  11792. msgid "Cancel"
  11793. msgstr "取消"
  11794. #: src/prefs_account.c:1345
  11795. msgid ""
  11796. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11797. "has been built without IMAP and News support."
  11798. msgstr ""
  11799. "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n"
  11800. "IMPA 和 新聞功能"
  11801. #: src/prefs_account.c:1374
  11802. msgid "This server requires authentication"
  11803. msgstr "此伺服器要求認證"
  11804. #: src/prefs_account.c:1380
  11805. msgid "Authenticate on connect"
  11806. msgstr "連線時進行認證"
  11807. #: src/prefs_account.c:1430
  11808. msgid "News server"
  11809. msgstr "新聞伺服器"
  11810. #: src/prefs_account.c:1435
  11811. msgid "Server for receiving"
  11812. msgstr "POP3 伺服器 (接收)"
  11813. #: src/prefs_account.c:1440
  11814. msgid "Local mailbox"
  11815. msgstr "本地郵件夾"
  11816. #: src/prefs_account.c:1445
  11817. msgid "SMTP server (send)"
  11818. msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)"
  11819. #: src/prefs_account.c:1451
  11820. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11821. msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器"
  11822. #: src/prefs_account.c:1459
  11823. msgid "command to send mails"
  11824. msgstr "傳送郵件命令"
  11825. #: src/prefs_account.c:1524
  11826. #, c-format
  11827. msgid "Account%d"
  11828. msgstr "帳號 %d"
  11829. #: src/prefs_account.c:1604
  11830. msgid "Local"
  11831. msgstr "本地"
  11832. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  11833. msgid "Default Inbox"
  11834. msgstr "預設收件夾"
  11835. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  11836. #: src/prefs_account.c:1745
  11837. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11838. msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾"
  11839. #: src/prefs_account.c:1632
  11840. msgid "Authenticate before POP connection"
  11841. msgstr "POP連線前進行認證"
  11842. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  11843. msgid "Select"
  11844. msgstr "選擇"
  11845. #: src/prefs_account.c:1668
  11846. msgid "Remove messages on server when received"
  11847. msgstr "郵件接收後從伺服器上移除"
  11848. #: src/prefs_account.c:1679
  11849. msgid "Remove after"
  11850. msgstr "移除"
  11851. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  11852. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11853. msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除"
  11854. #: src/prefs_account.c:1709
  11855. msgid "Receive size limit"
  11856. msgstr "接收郵件大小限制"
  11857. #: src/prefs_account.c:1712
  11858. msgid ""
  11859. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11860. "you will be able to download them fully or delete them."
  11861. msgstr ""
  11862. "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
  11863. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  11864. msgid "NNTP"
  11865. msgstr "NNTP"
  11866. #: src/prefs_account.c:1758
  11867. msgid "Maximum number of articles to download"
  11868. msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
  11869. #: src/prefs_account.c:1768
  11870. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11871. msgstr "若設為0代表沒有限制"
  11872. #: src/prefs_account.c:1793
  11873. msgid "Plain text"
  11874. msgstr "尋找字串:"
  11875. #: src/prefs_account.c:1814
  11876. msgid "IMAP server directory"
  11877. msgstr "IMAP 伺服器目錄"
  11878. #: src/prefs_account.c:1818
  11879. msgid "(usually empty)"
  11880. msgstr "(通常是空白的)"
  11881. #: src/prefs_account.c:1832
  11882. msgid "Show subscribed folders only"
  11883. msgstr "只顯示訂閱資料夾"
  11884. #: src/prefs_account.c:1839
  11885. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11886. msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
  11887. #: src/prefs_account.c:1841
  11888. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11889. msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
  11890. #: src/prefs_account.c:1847
  11891. msgid "Batch size"
  11892. msgstr "批次大小"
  11893. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  11894. msgid "Automatic checking"
  11895. msgstr "自動檢查"
  11896. #: src/prefs_account.c:1864
  11897. msgid "Use global settings"
  11898. msgstr "使用全域設定"
  11899. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  11900. msgid "Check for new mail every"
  11901. msgstr "檢查新郵件頻率"
  11902. #: src/prefs_account.c:1909
  11903. msgid "Filter messages on receiving"
  11904. msgstr "接收郵件時進行過濾"
  11905. #: src/prefs_account.c:1925
  11906. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11907. msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
  11908. #: src/prefs_account.c:1929
  11909. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11910. msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
  11911. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  11912. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  11913. msgid "Header"
  11914. msgstr "郵件標頭"
  11915. #: src/prefs_account.c:2022
  11916. msgid "Generate Message-ID"
  11917. msgstr "產生 Message-ID"
  11918. #: src/prefs_account.c:2025
  11919. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11920. msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入 Message-ID"
  11921. #: src/prefs_account.c:2030
  11922. msgid "Add user agent header"
  11923. msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
  11924. #: src/prefs_account.c:2037
  11925. msgid "Add user-defined header"
  11926. msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
  11927. #: src/prefs_account.c:2052
  11928. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11929. msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
  11930. #: src/prefs_account.c:2154
  11931. msgid ""
  11932. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11933. "will be used."
  11934. msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
  11935. #: src/prefs_account.c:2165
  11936. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11937. msgstr "傳送前用 POP3 認證"
  11938. #: src/prefs_account.c:2180
  11939. msgid "POP authentication timeout"
  11940. msgstr "POP 認證超時:"
  11941. #: src/prefs_account.c:2261
  11942. msgid "Authorization"
  11943. msgstr "認證"
  11944. #: src/prefs_account.c:2278
  11945. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  11946. msgstr "選擇 OAuth2 電子郵件服務提供者"
  11947. #: src/prefs_account.c:2319
  11948. msgid "Client ID"
  11949. msgstr "客戶端 ID"
  11950. #: src/prefs_account.c:2330
  11951. msgid "Client secret"
  11952. msgstr "客戶端安全"
  11953. #: src/prefs_account.c:2355
  11954. msgid "Obtain authorization code"
  11955. msgstr "取得認證碼"
  11956. #: src/prefs_account.c:2359
  11957. msgid "Open default browser with request"
  11958. msgstr "按照要求開啟預設的瀏覽器"
  11959. #: src/prefs_account.c:2366
  11960. msgid "Copy link"
  11961. msgstr "複製連結"
  11962. #: src/prefs_account.c:2379
  11963. msgid "Authorization code"
  11964. msgstr "認證碼"
  11965. #: src/prefs_account.c:2388
  11966. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  11967. msgstr "貼上來自於瀏覽器的完整URL或提供認證token"
  11968. #: src/prefs_account.c:2395
  11969. msgid "Complete authorization"
  11970. msgstr "完成認證"
  11971. #: src/prefs_account.c:2399
  11972. msgid "Authorize"
  11973. msgstr "授權"
  11974. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  11975. msgid "Signature"
  11976. msgstr "簽名"
  11977. #: src/prefs_account.c:2489
  11978. msgid "Automatically insert signature"
  11979. msgstr "自動插入簽名"
  11980. #: src/prefs_account.c:2494
  11981. msgid "Signature separator"
  11982. msgstr "簽名分隔線"
  11983. #: src/prefs_account.c:2519
  11984. msgid "Command output"
  11985. msgstr "命令輸出"
  11986. #: src/prefs_account.c:2552
  11987. msgid "Automatically set the following addresses"
  11988. msgstr "自動設置轉寄地址"
  11989. #: src/prefs_account.c:2601
  11990. msgid "Spell check dictionaries"
  11991. msgstr "併字檢查字典"
  11992. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1161
  11993. #: src/prefs_spelling.c:149
  11994. msgid "Default dictionary"
  11995. msgstr "預設定典"
  11996. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1192
  11997. #: src/prefs_spelling.c:158
  11998. msgid "Default alternate dictionary"
  11999. msgstr "預設替代定典"
  12000. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4205
  12001. #: src/prefs_compose_writing.c:374 src/prefs_folder_item.c:1591
  12002. #: src/prefs_folder_item.c:1941 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12003. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12004. msgid "Compose"
  12005. msgstr "新郵件"
  12006. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1619 src/prefs_quote.c:134
  12007. #: src/toolbar.c:499
  12008. msgid "Reply"
  12009. msgstr "回覆"
  12010. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12011. #: src/prefs_folder_item.c:1647 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12012. msgid "Forward"
  12013. msgstr "轉寄"
  12014. #: src/prefs_account.c:2785
  12015. msgid "Default privacy system"
  12016. msgstr "預設的隱私系統"
  12017. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1229
  12018. msgid "Always sign messages"
  12019. msgstr "總是進行郵件簽章"
  12020. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1260
  12021. msgid "Always encrypt messages"
  12022. msgstr "總是將郵件加密"
  12023. #: src/prefs_account.c:2818
  12024. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12025. msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
  12026. #: src/prefs_account.c:2821
  12027. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12028. msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
  12029. #: src/prefs_account.c:2824
  12030. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12031. msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
  12032. #: src/prefs_account.c:2826
  12033. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12034. msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
  12035. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12036. msgid "Don't use TLS"
  12037. msgstr "不使用 SSL/TLS"
  12038. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12039. #: src/prefs_account.c:3033
  12040. msgid "Use TLS"
  12041. msgstr "使用 SSL/TLS"
  12042. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12043. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12044. msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
  12045. #: src/prefs_account.c:3026
  12046. msgid "Send (SMTP)"
  12047. msgstr "傳送 (SMTP)"
  12048. #: src/prefs_account.c:3030
  12049. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12050. msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
  12051. #: src/prefs_account.c:3041
  12052. msgid "Client certificates"
  12053. msgstr "客戶端認證"
  12054. #: src/prefs_account.c:3049
  12055. msgid "Certificate for receiving"
  12056. msgstr "進行接收認證"
  12057. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12058. #: src/prefs_account.c:3084
  12059. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12060. msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
  12061. #: src/prefs_account.c:3077
  12062. msgid "Certificate for sending"
  12063. msgstr "進行傳送認證"
  12064. #: src/prefs_account.c:3117
  12065. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12066. msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
  12067. #: src/prefs_account.c:3120
  12068. msgid "Use non-blocking TLS"
  12069. msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
  12070. #: src/prefs_account.c:3132
  12071. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12072. msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
  12073. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12074. msgid "Use proxy server"
  12075. msgstr "使用代理伺服器"
  12076. #: src/prefs_account.c:3233
  12077. msgctxt ""
  12078. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12079. "common preferences"
  12080. msgid "Use default settings"
  12081. msgstr "使用預設值"
  12082. #: src/prefs_account.c:3235
  12083. msgid "Use global proxy server settings"
  12084. msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
  12085. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12086. msgid "Use authentication"
  12087. msgstr "使用認證"
  12088. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12089. msgid "Username"
  12090. msgstr "使用者名稱"
  12091. #: src/prefs_account.c:3306
  12092. msgid "Use proxy server for sending"
  12093. msgstr "使用代理伺服器寄送郵件"
  12094. #: src/prefs_account.c:3308
  12095. msgid ""
  12096. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12097. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12098. msgstr ""
  12099. "若關閉此功能,郵件將忽略任何設置的代理伺服器,轉而使用已設置的外部伺服器直接"
  12100. "連線並寄送郵件"
  12101. #: src/prefs_account.c:3419
  12102. msgid "SMTP port"
  12103. msgstr "SMTP 通訊埠"
  12104. #: src/prefs_account.c:3426
  12105. msgid "POP port"
  12106. msgstr "POP3 通訊埠"
  12107. #: src/prefs_account.c:3433
  12108. msgid "IMAP port"
  12109. msgstr "IMAP4 通訊埠"
  12110. #: src/prefs_account.c:3440
  12111. msgid "NNTP port"
  12112. msgstr "NNTP 通訊埠"
  12113. #: src/prefs_account.c:3446
  12114. msgid "Domain name"
  12115. msgstr "網域名稱"
  12116. #: src/prefs_account.c:3449
  12117. msgid ""
  12118. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12119. "connecting to SMTP servers."
  12120. msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
  12121. #: src/prefs_account.c:3463
  12122. msgid "Use command to communicate with server"
  12123. msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
  12124. #: src/prefs_account.c:3472
  12125. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12126. msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
  12127. #: src/prefs_account.c:3521
  12128. msgid "Put sent messages in"
  12129. msgstr "郵已傳送郵件放在"
  12130. #: src/prefs_account.c:3523
  12131. msgid "Put queued messages in"
  12132. msgstr "將暫存郵件放在"
  12133. #: src/prefs_account.c:3525
  12134. msgid "Put draft messages in"
  12135. msgstr "將草稿郵件放在"
  12136. #: src/prefs_account.c:3527
  12137. msgid "Put deleted messages in"
  12138. msgstr "將刪除的郵件放在"
  12139. #: src/prefs_account.c:3584
  12140. msgid "Account name is not entered."
  12141. msgstr "未指定帳號名稱"
  12142. #: src/prefs_account.c:3589
  12143. msgid "Account name cannot contain '/'."
  12144. msgstr "帳號名稱不能包含'/'"
  12145. #: src/prefs_account.c:3593
  12146. msgid "Mail address is not entered."
  12147. msgstr "未指定郵件地方"
  12148. #: src/prefs_account.c:3601
  12149. msgid "SMTP server is not entered."
  12150. msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
  12151. #: src/prefs_account.c:3606
  12152. msgid "User ID is not entered."
  12153. msgstr "使用者 ID 未指定"
  12154. #: src/prefs_account.c:3611
  12155. msgid "POP server is not entered."
  12156. msgstr "未指定 POP3 伺服器"
  12157. #: src/prefs_account.c:3631
  12158. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12159. msgstr "預設收件夾不存在"
  12160. #: src/prefs_account.c:3637
  12161. msgid "IMAP server is not entered."
  12162. msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
  12163. #: src/prefs_account.c:3642
  12164. msgid "NNTP server is not entered."
  12165. msgstr "NNTP 伺服器未指定"
  12166. #: src/prefs_account.c:3648
  12167. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12168. msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
  12169. #: src/prefs_account.c:3654
  12170. msgid "mail command is not entered."
  12171. msgstr "郵件命令未指定"
  12172. #: src/prefs_account.c:3664
  12173. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12174. msgstr "使用者名稱不能包含新行的字元"
  12175. #: src/prefs_account.c:3671
  12176. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12177. msgstr "密碼不能包含新行的字元"
  12178. #: src/prefs_account.c:3708
  12179. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12180. msgstr "SMTP的使用者名稱不能包含新行的字元"
  12181. #: src/prefs_account.c:3713
  12182. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12183. msgstr "SMTP的密碼不能包含新行的字元"
  12184. #: src/prefs_account.c:3809
  12185. msgid "domain is not specified."
  12186. msgstr "尚未指定收件者"
  12187. #: src/prefs_account.c:3814
  12188. msgid "sent folder is not selected."
  12189. msgstr "尚未選擇已傳送資料夾"
  12190. #: src/prefs_account.c:3819
  12191. msgid "queue folder is not selected."
  12192. msgstr "尚未選擇暫存資料夾"
  12193. #: src/prefs_account.c:3824
  12194. msgid "draft folder is not selected."
  12195. msgstr "尚未選擇草稿資料夾"
  12196. #: src/prefs_account.c:3829
  12197. msgid "trash folder is not selected."
  12198. msgstr "尚未選擇回收資料夾"
  12199. #: src/prefs_account.c:4149
  12200. msgid "Receive"
  12201. msgstr "接收"
  12202. #: src/prefs_account.c:4167
  12203. msgctxt "Preferences menu item"
  12204. msgid "Send"
  12205. msgstr "傳送"
  12206. #: src/prefs_account.c:4186
  12207. msgid "OAuth2"
  12208. msgstr "OAuth2"
  12209. #: src/prefs_account.c:4223 src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:238
  12210. msgid "Templates"
  12211. msgstr "樣版"
  12212. #: src/prefs_account.c:4241
  12213. msgid "Privacy"
  12214. msgstr "隱私"
  12215. #: src/prefs_account.c:4343 src/prefs_proxy.c:237
  12216. msgid "Proxy"
  12217. msgstr "代理伺服器"
  12218. #: src/prefs_account.c:4361
  12219. msgid "Advanced"
  12220. msgstr "進階"
  12221. #: src/prefs_account.c:4722
  12222. msgid "Preferences for new account"
  12223. msgstr "新帳號選項"
  12224. #: src/prefs_account.c:4724
  12225. #, c-format
  12226. msgid "%s - Account preferences"
  12227. msgstr "%s - 帳號選項"
  12228. #: src/prefs_account.c:4836 src/wizard.c:1406
  12229. msgid "Failed (wrong address)"
  12230. msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
  12231. #: src/prefs_account.c:4921
  12232. msgid "Select signature file"
  12233. msgstr "繼擇簽名檔案"
  12234. #: src/prefs_account.c:4939 src/prefs_account.c:4956 src/wizard.c:1063
  12235. msgid "Select certificate file"
  12236. msgstr "選擇認證檔案"
  12237. #: src/prefs_account.c:5052
  12238. msgid "Protocol:"
  12239. msgstr "通訊協定"
  12240. #: src/prefs_account.c:5396
  12241. #, c-format
  12242. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12243. msgstr "%s (未載入外掛程式)"
  12244. #: src/prefs_account.c:6176
  12245. msgid "Authorisation complete"
  12246. msgstr "認證碼"
  12247. #: src/prefs_account.c:6177
  12248. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12249. msgstr "你的OAuth2認證碼已被Claws Mail接受"
  12250. #: src/prefs_account.c:6180
  12251. msgid "Authorisation NOT completed"
  12252. msgstr "認證碼"
  12253. #: src/prefs_account.c:6181
  12254. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12255. msgstr "你的OAuth2認證碼不被Claws Mail接受"
  12256. #: src/prefs_actions.c:226
  12257. msgid "Actions configuration"
  12258. msgstr "動作配置"
  12259. #: src/prefs_actions.c:253
  12260. msgid "Menu name"
  12261. msgstr "功能清單名稱"
  12262. #: src/prefs_actions.c:282
  12263. msgid "Shell command"
  12264. msgstr "Shell命令"
  12265. #: src/prefs_actions.c:292
  12266. msgid "Filter action"
  12267. msgstr "過濾器動作"
  12268. #: src/prefs_actions.c:298
  12269. msgid "Edit filter action"
  12270. msgstr "編輯過濾器動作"
  12271. #: src/prefs_actions.c:326
  12272. msgid "Append the new action above to the list"
  12273. msgstr "在此清單上加入新的動作"
  12274. #: src/prefs_actions.c:334
  12275. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12276. msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
  12277. #: src/prefs_actions.c:342
  12278. msgid "Delete the selected action from the list"
  12279. msgstr "從清單中刪除已選擇的動作"
  12280. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12281. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12282. msgstr "在對話框中清除所有輸入的區塊"
  12283. #: src/prefs_actions.c:358
  12284. msgid "Show information on configuring actions"
  12285. msgstr "顯示配置動作的資訊"
  12286. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12287. msgid "_Top"
  12288. msgstr "置頂(_T)"
  12289. #: src/prefs_actions.c:389
  12290. msgid "Move the selected action to the top"
  12291. msgstr "將選擇的樣版移至最上方"
  12292. #: src/prefs_actions.c:399
  12293. msgid "Move the selected action up"
  12294. msgstr "將選擇的動作上移"
  12295. #: src/prefs_actions.c:407
  12296. msgid "Move selected action down"
  12297. msgstr "將選擇的動作下移"
  12298. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12299. msgid "_Bottom"
  12300. msgstr "置底(_B)"
  12301. #: src/prefs_actions.c:417
  12302. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12303. msgstr "移動已選擇的樣版到底部"
  12304. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12305. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12306. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12307. #: src/prefs_template.c:464
  12308. msgid "(New)"
  12309. msgstr "(新的)"
  12310. #: src/prefs_actions.c:615
  12311. msgid "Menu name is not set."
  12312. msgstr "尚未設定功能項目名稱"
  12313. #: src/prefs_actions.c:620
  12314. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12315. msgstr "功能項目名稱不能以 '/' 作為開頭"
  12316. #: src/prefs_actions.c:625
  12317. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12318. msgstr "功能項目名稱不能包含冒號 ':'"
  12319. #: src/prefs_actions.c:644
  12320. msgid "Menu name is too long."
  12321. msgstr "功能項目名稱太長了"
  12322. #: src/prefs_actions.c:653
  12323. msgid "Command-line not set."
  12324. msgstr "尚未設定命令列"
  12325. #: src/prefs_actions.c:658
  12326. msgid "Menu name and command are too long."
  12327. msgstr "功能項目和命令都太長了"
  12328. #: src/prefs_actions.c:664
  12329. #, c-format
  12330. msgid ""
  12331. "The command\n"
  12332. "%s\n"
  12333. "has a syntax error."
  12334. msgstr ""
  12335. "這個命令\n"
  12336. "%s\n"
  12337. "有一個語法上的錯誤"
  12338. #: src/prefs_actions.c:722
  12339. msgid "Delete action"
  12340. msgstr "刪除動作"
  12341. #: src/prefs_actions.c:723
  12342. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12343. msgstr "你確定要刪除這個動作嗎?"
  12344. #: src/prefs_actions.c:744
  12345. msgid "Delete all actions"
  12346. msgstr "刪除所有動作"
  12347. #: src/prefs_actions.c:745
  12348. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12349. msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
  12350. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12351. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12352. #: src/prefs_template.c:589
  12353. msgid "Entry not saved"
  12354. msgstr "項目尚未儲存"
  12355. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12356. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12357. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12358. msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
  12359. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12360. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12361. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12362. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12363. msgid "_Continue editing"
  12364. msgstr "繼續編輯(_C)"
  12365. #: src/prefs_actions.c:918
  12366. msgid "Actions list not saved"
  12367. msgstr "動作清單尚未儲存"
  12368. #: src/prefs_actions.c:919
  12369. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12370. msgstr "動作清單已被修改,仍然要離開嗎?"
  12371. #: src/prefs_actions.c:989
  12372. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12373. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">功能項目名稱:</span>"
  12374. #: src/prefs_actions.c:990
  12375. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12376. msgstr "在功能項目名稱中使用 / 可以製作子功能項目"
  12377. #: src/prefs_actions.c:992
  12378. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12379. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令列:</span>"
  12380. #: src/prefs_actions.c:993
  12381. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12382. msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
  12383. #: src/prefs_actions.c:994
  12384. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12385. msgstr "傳送郵件內容或選項到命令的標準輸入"
  12386. #: src/prefs_actions.c:995
  12387. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12388. msgstr "傳送使用者提供的文字到命令的標準輸入"
  12389. #: src/prefs_actions.c:996
  12390. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12391. msgstr "傳送使用者提供的隱藏文字到命令的標準輸入"
  12392. #: src/prefs_actions.c:997
  12393. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12394. msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
  12395. #: src/prefs_actions.c:998
  12396. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12397. msgstr "取代郵件內容或選項到命令的標準輸出"
  12398. #: src/prefs_actions.c:999
  12399. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12400. msgstr "插入命令的標準輸出而不取代舊的文字"
  12401. #: src/prefs_actions.c:1000
  12402. msgid "to run command asynchronously"
  12403. msgstr "非同步執行命令"
  12404. #: src/prefs_actions.c:1001
  12405. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12406. msgstr "<span weight=\"bold\">使用:</span>"
  12407. #: src/prefs_actions.c:1002
  12408. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12409. msgstr "所選擇之郵件的檔案格式為 RFC822/2822"
  12410. #: src/prefs_actions.c:1003
  12411. msgid ""
  12412. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12413. msgstr "所選擇之郵件的檔案的清單格式為 RFC822/2822"
  12414. #: src/prefs_actions.c:1004
  12415. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12416. msgstr "所選擇之已解密MIME郵件的檔案"
  12417. #: src/prefs_actions.c:1005
  12418. msgid "for a user provided argument"
  12419. msgstr "使用者已提供的參數"
  12420. #: src/prefs_actions.c:1006
  12421. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12422. msgstr "使用者已提供的隱藏參數 (例如:密碼)"
  12423. #: src/prefs_actions.c:1007
  12424. msgid "for the text selection"
  12425. msgstr "文字選擇"
  12426. #: src/prefs_actions.c:1008
  12427. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12428. msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上"
  12429. #: src/prefs_actions.c:1009
  12430. msgid "for a literal %"
  12431. msgstr "文字 %"
  12432. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12433. msgid "Actions"
  12434. msgstr "動作"
  12435. #: src/prefs_actions.c:1020
  12436. msgid ""
  12437. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12438. "process a complete message file or just one of its parts."
  12439. msgstr ""
  12440. "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是"
  12441. "郵件的其中的一個部份"
  12442. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12443. #: src/prefs_template.c:1106
  12444. msgid "D_uplicate"
  12445. msgstr "重複的(_u)"
  12446. #: src/prefs_actions.c:1224
  12447. msgid "Current actions"
  12448. msgstr "目前的動作"
  12449. #: src/prefs_actions.c:1311
  12450. msgid "Entry was modified"
  12451. msgstr "入口已被修改"
  12452. #: src/prefs_actions.c:1312
  12453. msgid ""
  12454. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12455. "command-line."
  12456. msgstr "開啟過濾器啟用對話框將會清除目前已經修改過的命令列"
  12457. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12458. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12459. msgid "Action string is not valid."
  12460. msgstr "動作字串是無效的"
  12461. #: src/prefs_common.c:242 src/prefs_quote.c:69
  12462. msgid "Hello,\\n"
  12463. msgstr "嗨, \\n"
  12464. #: src/prefs_common.c:321
  12465. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12466. msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X"
  12467. #: src/prefs_common.c:327 src/prefs_quote.c:85
  12468. msgid ""
  12469. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12470. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12471. msgstr ""
  12472. "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: "
  12473. "%t\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
  12474. #: src/prefs_common.c:462
  12475. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12476. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12477. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  12478. msgid "Automatic account selection"
  12479. msgstr "帳號自動選擇"
  12480. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12481. msgid "when replying"
  12482. msgstr "當回信時"
  12483. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12484. msgid "when forwarding"
  12485. msgstr "當轉信時"
  12486. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  12487. msgid "when re-editing"
  12488. msgstr "當重新編輯時"
  12489. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  12490. msgid "Editing"
  12491. msgstr "編輯"
  12492. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  12493. msgid "Automatically launch the external editor"
  12494. msgstr "自動執行外部編輯器"
  12495. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  12496. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12497. msgstr "自動儲存至暫存資料夾 每"
  12498. #: src/prefs_compose_writing.c:161 src/prefs_wrapping.c:100
  12499. msgid "characters"
  12500. msgstr "字串"
  12501. #: src/prefs_compose_writing.c:172
  12502. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12503. msgstr "即使郵件已經加密"
  12504. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  12505. msgid "Undo level"
  12506. msgstr "復原次數"
  12507. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  12508. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12509. msgstr "發出警告,當郵件內附加檔案大小超過"
  12510. #: src/prefs_compose_writing.c:213
  12511. msgid "Replying"
  12512. msgstr "回信"
  12513. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  12514. msgid "Reply will quote by default"
  12515. msgstr "回信內容預設將被引用"
  12516. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12517. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12518. msgstr "回信按鍵執行寄件清單的回覆"
  12519. #: src/prefs_compose_writing.c:221
  12520. msgid "Forwarding"
  12521. msgstr "轉送"
  12522. #: src/prefs_compose_writing.c:224 src/prefs_filtering_action.c:184
  12523. msgid "Forward as attachment"
  12524. msgstr "以附加檔轉送"
  12525. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  12526. #, c-format
  12527. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12528. msgstr "當改寄時保持原郵件的 '%s' 欄位"
  12529. #: src/prefs_compose_writing.c:232
  12530. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12531. msgstr "當檔案被移入寄件視窗時"
  12532. #: src/prefs_compose_writing.c:241
  12533. msgid "Ask"
  12534. msgstr "詢問"
  12535. #: src/prefs_compose_writing.c:242 src/toolbar.c:532
  12536. msgid "Insert"
  12537. msgstr "插入"
  12538. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
  12539. msgid "Attach"
  12540. msgstr "附件"
  12541. #: src/prefs_compose_writing.c:253
  12542. msgid "Warn when pasting files as attachments"
  12543. msgstr "當以貼上方式附加檔案時,發出警告"
  12544. #: src/prefs_compose_writing.c:375
  12545. msgid "Writing"
  12546. msgstr "寫信"
  12547. #: src/prefs_customheader.c:182
  12548. msgid "Custom header configuration"
  12549. msgstr "自訂的標頭配置"
  12550. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12551. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12552. msgid "Header name is not set."
  12553. msgstr "尚未設定標頭名稱"
  12554. #: src/prefs_customheader.c:503
  12555. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12556. msgstr "此標頭名稱不允許作為自訂標頭"
  12557. #: src/prefs_customheader.c:508
  12558. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12559. msgstr "此標頭名稱不允許作為自訂標頭"
  12560. #: src/prefs_customheader.c:553
  12561. msgid "Choose a PNG file"
  12562. msgstr "選擇一個 PNG 檔"
  12563. #: src/prefs_customheader.c:555
  12564. msgid "Choose an XBM file"
  12565. msgstr "選擇一個 XBM 檔"
  12566. #: src/prefs_customheader.c:557
  12567. msgid "Choose a text file"
  12568. msgstr "選擇一個文字檔"
  12569. #: src/prefs_customheader.c:570
  12570. msgid "This file isn't an image."
  12571. msgstr "這不是一個影像檔"
  12572. #: src/prefs_customheader.c:575
  12573. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12574. msgstr "所選的影像檔大小不正確 (48x48)"
  12575. #: src/prefs_customheader.c:581
  12576. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12577. msgstr "此影像檔太大;最大不可超過 725 位元"
  12578. #: src/prefs_customheader.c:586
  12579. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12580. msgstr "此影像檔格式不正確 (PNG)"
  12581. #: src/prefs_customheader.c:595
  12582. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12583. msgstr "此影像檔格式不正確 (XBM)"
  12584. #: src/prefs_customheader.c:604
  12585. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12586. msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內"
  12587. #: src/prefs_customheader.c:610
  12588. #, c-format
  12589. msgid "Compface error: %s"
  12590. msgstr "Compface 錯誤: %s"
  12591. #: src/prefs_customheader.c:663
  12592. msgid "This file contains newlines."
  12593. msgstr "此檔包含了新列"
  12594. #: src/prefs_customheader.c:693
  12595. msgid "Delete header"
  12596. msgstr "刪除標頭"
  12597. #: src/prefs_customheader.c:694
  12598. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12599. msgstr "你確定要刪除這個標頭嗎?"
  12600. #: src/prefs_customheader.c:867
  12601. msgid "Current custom headers"
  12602. msgstr "目前的自訂標頭"
  12603. #: src/prefs_display_header.c:252
  12604. msgid "Displayed header configuration"
  12605. msgstr "顯示標頭配置"
  12606. #: src/prefs_display_header.c:276
  12607. msgid "Header name"
  12608. msgstr "標頭名稱"
  12609. #: src/prefs_display_header.c:311
  12610. msgid "Hidden headers"
  12611. msgstr "隱藏標頭"
  12612. #: src/prefs_display_header.c:352
  12613. msgid "Displayed Headers"
  12614. msgstr "顯示標頭"
  12615. #: src/prefs_display_header.c:397
  12616. msgid "Show all unspecified headers"
  12617. msgstr "顯示所有未指定的標頭"
  12618. #: src/prefs_display_header.c:597
  12619. msgid "This header is already in the list."
  12620. msgstr "此標頭已經存在清單中了"
  12621. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12622. #, c-format
  12623. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12624. msgstr "%s 將會被檔案名稱覆蓋 / URI"
  12625. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12626. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12627. msgstr "為此純文字編輯器,%w 將以 GtkSocket ID 覆蓋"
  12628. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12629. msgid "Use system defaults when possible"
  12630. msgstr "盡量使用系統預設值"
  12631. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12632. msgid "Web browser"
  12633. msgstr "瀏覽器"
  12634. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12635. msgid "Text editor"
  12636. msgstr "文字編輯器"
  12637. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12638. msgid "Command for 'Display as text'"
  12639. msgstr "以文字顯示的命令"
  12640. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12641. msgid ""
  12642. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12643. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12644. msgstr ""
  12645. "此選項啟用了在郵件檢視器顯示MIME郵件的功能,當你使用 '以文字顯示' 功能項目"
  12646. "時,它可以透過一個腳本達成"
  12647. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12648. #: src/prefs_message.c:362
  12649. msgid "Message View"
  12650. msgstr "郵件檢視"
  12651. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12652. msgid "External Programs"
  12653. msgstr "外部程式"
  12654. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12655. msgid "Move"
  12656. msgstr "移動"
  12657. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12658. msgid "Hide"
  12659. msgstr "隱藏"
  12660. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12661. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12662. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12663. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12664. msgid "Message flags"
  12665. msgstr "郵件旗標"
  12666. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  12667. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12668. msgid "Mark"
  12669. msgstr "標示"
  12670. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12671. msgid "Mark as read"
  12672. msgstr "標示為已讀"
  12673. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12674. msgid "Mark as unread"
  12675. msgstr "標示為未讀"
  12676. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12677. msgid "Mark as spam"
  12678. msgstr "標示為垃圾郵件"
  12679. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12680. msgid "Mark as ham"
  12681. msgstr "標示為一般郵件"
  12682. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12683. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  12684. msgid "Execute"
  12685. msgstr "執行"
  12686. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  12687. msgid "Color label"
  12688. msgstr "標籤顏色"
  12689. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12690. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12691. msgid "Resend"
  12692. msgstr "重傳"
  12693. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12694. msgid "Redirect"
  12695. msgstr "改寄"
  12696. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  12697. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  12698. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  12699. #: src/summaryview.c:470
  12700. msgid "Score"
  12701. msgstr "分數"
  12702. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12703. msgid "Change score"
  12704. msgstr "改變分數"
  12705. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12706. msgid "Set score"
  12707. msgstr "設定分數"
  12708. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12709. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  12710. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
  12711. msgid "Tags"
  12712. msgstr "標籤"
  12713. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12714. msgid "Apply tag"
  12715. msgstr "套用標籤"
  12716. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12717. msgid "Unset tag"
  12718. msgstr "取消標籤設定"
  12719. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12720. msgid "Clear tags"
  12721. msgstr "清除標籤"
  12722. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12723. msgid "Threads"
  12724. msgstr "串列"
  12725. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12726. msgid "Stop filter"
  12727. msgstr "保止過濾"
  12728. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  12729. msgid "Action configuration"
  12730. msgstr "動作設定"
  12731. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  12732. #: src/prefs_matcher.c:595
  12733. msgid "Rule"
  12734. msgstr "規則"
  12735. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  12736. msgid "Action"
  12737. msgstr "動作"
  12738. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12739. msgid "Command-line not set"
  12740. msgstr "命令列未設定"
  12741. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12742. msgid "Destination is not set."
  12743. msgstr "目的地未設定"
  12744. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12745. msgid "Recipient is not set."
  12746. msgstr "回條未設定"
  12747. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12748. msgid "Score is not set"
  12749. msgstr "分數未設定"
  12750. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12751. msgid "Header is not set."
  12752. msgstr "標頭未設定"
  12753. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12754. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12755. msgstr "目的通訊錄/資料夾未設定"
  12756. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12757. msgid "Tag name is empty."
  12758. msgstr "標籤名稱是空白的"
  12759. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12760. msgid "No action was defined."
  12761. msgstr "沒有定義動作"
  12762. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  12763. #: src/quote_fmt.c:78
  12764. msgid "literal %"
  12765. msgstr "字 %"
  12766. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  12767. msgid "filename (should not be modified)"
  12768. msgstr "檔案名稱 (不能被修改)"
  12769. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  12770. #: src/quote_fmt.c:86
  12771. msgid "new line"
  12772. msgstr "新的行"
  12773. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  12774. msgid "escape character for quotes"
  12775. msgstr "引言的跳脫字元"
  12776. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  12777. msgid "quote character"
  12778. msgstr "引言字元"
  12779. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12780. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12781. msgstr "過濾動作: '執行'"
  12782. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12783. msgid ""
  12784. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12785. "program or script.\n"
  12786. "The following symbols can be used:"
  12787. msgstr ""
  12788. "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n"
  12789. "可以使用以下的符號:"
  12790. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12791. msgid "Recipient"
  12792. msgstr "回條"
  12793. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12794. msgid "Book/Folder"
  12795. msgstr "通訊錄/資料夾"
  12796. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12797. msgid "Destination"
  12798. msgstr "目的"
  12799. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12800. msgid "Color"
  12801. msgstr "顏色"
  12802. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  12803. msgid "Current action list"
  12804. msgstr "目前的動作清單"
  12805. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  12806. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12807. msgstr "過濾/處理 配置"
  12808. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  12809. #: src/prefs_filtering.c:969
  12810. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12811. msgid "All"
  12812. msgstr "全部"
  12813. #: src/prefs_filtering.c:405
  12814. msgid "Condition"
  12815. msgstr "條件"
  12816. #: src/prefs_filtering.c:416
  12817. msgid " Def_ine... "
  12818. msgstr " 定義(_i)..."
  12819. #: src/prefs_filtering.c:434
  12820. msgid " De_fine... "
  12821. msgstr " 定義(_f)..."
  12822. #: src/prefs_filtering.c:461
  12823. msgid "Append the new rule above to the list"
  12824. msgstr "加入一個新規則到清單的上方"
  12825. #: src/prefs_filtering.c:470
  12826. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12827. msgstr "以上方的規則取代清單內選擇的規則"
  12828. #: src/prefs_filtering.c:477
  12829. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12830. msgstr "從清單中刪除選擇的規則"
  12831. #: src/prefs_filtering.c:516
  12832. msgid "Move the selected rule to the top"
  12833. msgstr "將選擇的規則移至最頂端"
  12834. #: src/prefs_filtering.c:519
  12835. msgid "Page u_p"
  12836. msgstr "上一頁(_p)"
  12837. #: src/prefs_filtering.c:527
  12838. msgid "Move the selected rule one page up"
  12839. msgstr "移動選擇的規則至上一頁"
  12840. #: src/prefs_filtering.c:536
  12841. msgid "Move the selected rule up"
  12842. msgstr "向上移動選擇的規則"
  12843. #: src/prefs_filtering.c:544
  12844. msgid "Move the selected rule down"
  12845. msgstr "向下移動選擇的規則"
  12846. #: src/prefs_filtering.c:547
  12847. msgid "Page dow_n"
  12848. msgstr "下一頁(_n)"
  12849. #: src/prefs_filtering.c:555
  12850. msgid "Move the selected rule one page down"
  12851. msgstr "移動選擇的規則至下一頁"
  12852. #: src/prefs_filtering.c:564
  12853. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12854. msgstr "移動選擇的規則至底部"
  12855. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  12856. msgid "Condition string is not valid."
  12857. msgstr "條件字串是無效的"
  12858. #: src/prefs_filtering.c:1099
  12859. msgid "Condition string is empty."
  12860. msgstr "條件字串是空白的"
  12861. #: src/prefs_filtering.c:1105
  12862. msgid "Action string is empty."
  12863. msgstr "動作字串是空白的"
  12864. #: src/prefs_filtering.c:1194
  12865. msgid "Delete rule"
  12866. msgstr "刪除規則"
  12867. #: src/prefs_filtering.c:1195
  12868. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12869. msgstr "你確定要刪除這個規則嗎?"
  12870. #: src/prefs_filtering.c:1214
  12871. msgid "Delete all rules"
  12872. msgstr "刪除所有的規則"
  12873. #: src/prefs_filtering.c:1215
  12874. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12875. msgstr "你確定要刪除所有的規則"
  12876. #: src/prefs_filtering.c:1467
  12877. msgid "Filtering rules not saved"
  12878. msgstr "過濾規格尚未儲存"
  12879. #: src/prefs_filtering.c:1468
  12880. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12881. msgstr "此過濾規則清單已被修改,仍然要關閉嗎?"
  12882. #: src/prefs_filtering.c:1694
  12883. msgid "Move one page up"
  12884. msgstr "移往上一頁"
  12885. #: src/prefs_filtering.c:1695
  12886. msgid "Move one page down"
  12887. msgstr "移至下一頁"
  12888. #: src/prefs_filtering.c:1849
  12889. msgid "Enable"
  12890. msgstr "啟用"
  12891. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12892. msgid "Folder list columns configuration"
  12893. msgstr "配置資料夾清單列"
  12894. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12895. msgid ""
  12896. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12897. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12898. msgstr ""
  12899. "選擇資料夾清單列內要顯示的列。你可以用向上/向下鍵或拖拉項目的方式來改變\n"
  12900. "顯示的順序。"
  12901. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12902. msgid "Hidden columns"
  12903. msgstr "隱藏行數"
  12904. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  12905. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  12906. msgid "Displayed columns"
  12907. msgstr "顯示行數"
  12908. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  12909. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  12910. msgid " Use default "
  12911. msgstr "使用預設值"
  12912. #: src/prefs_folder_item.c:215
  12913. msgid ""
  12914. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12915. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12916. "subfolders\"."
  12917. msgstr ""
  12918. "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
  12919. "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
  12920. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:935
  12921. msgid ""
  12922. "Apply to\n"
  12923. "subfolders"
  12924. msgstr ""
  12925. "套用至\n"
  12926. "子資料夾"
  12927. #: src/prefs_folder_item.c:322
  12928. msgid "Normal"
  12929. msgstr "一般"
  12930. #: src/prefs_folder_item.c:335
  12931. msgid "Folder type"
  12932. msgstr "資料夾型式"
  12933. #: src/prefs_folder_item.c:359
  12934. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12935. msgstr "簡化主旨 RegExp"
  12936. #: src/prefs_folder_item.c:386
  12937. msgid "Test string"
  12938. msgstr "測試字串:"
  12939. #: src/prefs_folder_item.c:407
  12940. msgid "Result"
  12941. msgstr "結果:"
  12942. #: src/prefs_folder_item.c:425
  12943. msgid "Folder chmod"
  12944. msgstr "資料夾權限"
  12945. #: src/prefs_folder_item.c:453
  12946. msgid "Folder color"
  12947. msgstr "資料夾顏色"
  12948. #: src/prefs_folder_item.c:463 src/prefs_folder_item.c:467
  12949. msgid "Pick color for folder"
  12950. msgstr "為資料夾選取顏色"
  12951. #: src/prefs_folder_item.c:479
  12952. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12953. msgstr "在開始時進行規則的套用"
  12954. #: src/prefs_folder_item.c:492
  12955. msgid "Run Processing rules when opening"
  12956. msgstr "在開啟時進行規則的套用"
  12957. #: src/prefs_folder_item.c:504
  12958. msgid "Scan for new mail"
  12959. msgstr "掃描新郵件"
  12960. #: src/prefs_folder_item.c:506
  12961. msgid ""
  12962. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12963. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12964. msgstr ""
  12965. "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選"
  12966. "項應該要開啟。"
  12967. #: src/prefs_folder_item.c:523
  12968. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12969. msgstr "選擇多重郵件的HTML部份"
  12970. #: src/prefs_folder_item.c:538
  12971. msgid ""
  12972. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12973. "View/Text Options)"
  12974. msgstr ""
  12975. "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)"
  12976. #: src/prefs_folder_item.c:548
  12977. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  12978. msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
  12979. #: src/prefs_folder_item.c:550
  12980. msgid ""
  12981. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  12982. "unread or new messages"
  12983. msgstr "如果希望在搜尋未讀或新郵件時忽略此資料夾需將此選項關閉"
  12984. #: src/prefs_folder_item.c:562
  12985. msgid "Synchronise for offline use"
  12986. msgstr "離線模式下同步"
  12987. #: src/prefs_folder_item.c:581
  12988. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12989. msgstr "從最後面擷取郵件內容"
  12990. #: src/prefs_folder_item.c:586
  12991. msgid "0: all bodies"
  12992. msgstr "0: 所有的內容"
  12993. #: src/prefs_folder_item.c:593
  12994. msgid "Remove older messages bodies"
  12995. msgstr "移除舊郵件內容"
  12996. #: src/prefs_folder_item.c:611
  12997. msgid "Discard folder cache"
  12998. msgstr "放棄資料夾快取"
  12999. #: src/prefs_folder_item.c:942
  13000. msgid "Request Return Receipt"
  13001. msgstr "要求回覆回條"
  13002. #: src/prefs_folder_item.c:953
  13003. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13004. msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾"
  13005. #: src/prefs_folder_item.c:964 src/prefs_folder_item.c:989
  13006. #: src/prefs_folder_item.c:1039 src/prefs_folder_item.c:1064
  13007. #: src/prefs_folder_item.c:1089
  13008. #, c-format
  13009. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13010. msgid "Default %s"
  13011. msgstr "預設 %s"
  13012. #: src/prefs_folder_item.c:1014
  13013. #, c-format
  13014. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13015. msgid "Default %s for replies"
  13016. msgstr "回信的預設 %s"
  13017. #: src/prefs_folder_item.c:1113
  13018. msgid "Default account"
  13019. msgstr "需設帳號"
  13020. #: src/prefs_folder_item.c:1246 src/prefs_folder_item.c:1277
  13021. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13022. msgstr "\"預設\"將依循合適的帳號設置"
  13023. #: src/prefs_folder_item.c:1808
  13024. msgid "Discard cache"
  13025. msgstr "放棄快取"
  13026. #: src/prefs_folder_item.c:1809
  13027. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13028. msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?"
  13029. #: src/prefs_folder_item.c:1924
  13030. msgid "General"
  13031. msgstr "一般"
  13032. #: src/prefs_folder_item.c:2003
  13033. #, c-format
  13034. msgid "Properties for folder %s"
  13035. msgstr "資料夾屬性 %s"
  13036. #: src/prefs_fonts.c:78
  13037. msgid "Folder and Message Lists"
  13038. msgstr "資料夾與郵件清單"
  13039. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13040. msgid "Message"
  13041. msgstr "郵件"
  13042. #: src/prefs_fonts.c:119
  13043. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13044. msgstr "繼承資料夾與郵件清單的字型作為小字體與粗體"
  13045. #: src/prefs_fonts.c:127
  13046. msgid "Small"
  13047. msgstr "小字體"
  13048. #: src/prefs_fonts.c:147
  13049. msgid "Bold"
  13050. msgstr "粗體"
  13051. #: src/prefs_fonts.c:167
  13052. msgid "Use different font for printing"
  13053. msgstr "使用不同的字型進行列印"
  13054. #: src/prefs_fonts.c:175
  13055. msgid "Message Printing"
  13056. msgstr "列印郵件"
  13057. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13058. #: src/prefs_themes.c:426
  13059. msgid "Display"
  13060. msgstr "顯示"
  13061. #: src/prefs_fonts.c:252
  13062. msgid "Fonts"
  13063. msgstr "字型"
  13064. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13065. msgid "Preferences"
  13066. msgstr "選項"
  13067. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13068. msgid "Automatically display attached images"
  13069. msgstr "自動顯示附件圖片"
  13070. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13071. msgid "Resize attached images by default"
  13072. msgstr "預設為改變附件圖片大小"
  13073. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13074. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13075. msgstr "點擊圖片以切換縮放"
  13076. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13077. msgid "Fit image"
  13078. msgstr "滿版"
  13079. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13080. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13081. msgstr "在圖片上點擊右鍵以以切換寬/長滿版"
  13082. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13083. msgid "Height"
  13084. msgstr "高"
  13085. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13086. msgid "Width"
  13087. msgstr "寬"
  13088. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13089. msgid "Display images inline"
  13090. msgstr "在郵件內顯示影像"
  13091. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13092. msgid "Print images"
  13093. msgstr "列印圖片"
  13094. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13095. msgid "Image Viewer"
  13096. msgstr "圖片檢視器"
  13097. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13098. msgid "Restrict the log window to"
  13099. msgstr "從日誌視窗取回"
  13100. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13101. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13102. msgstr "0代表停止在日誌視窗中記錄日誌"
  13103. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13104. msgid "lines"
  13105. msgstr "行"
  13106. #: src/prefs_logging.c:165
  13107. msgid "Filtering/processing log"
  13108. msgstr "過濾/執行日誌"
  13109. #: src/prefs_logging.c:168
  13110. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13111. msgstr "啟用過濾/執行規則進行日誌記錄"
  13112. #: src/prefs_logging.c:174
  13113. msgid ""
  13114. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13115. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13116. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13117. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13118. msgstr ""
  13119. "如果已經檢查過了,開啟日誌過濾功能並進行規則過濾\n"
  13120. "來自於 '工具/過濾 日誌'是可以取存取的.\n"
  13121. "注意:開啟這個選項將會降低 過濾/處理 的速度, 如果套用很多規則到數以千計的郵"
  13122. "件,可能會到達臨界值 "
  13123. #: src/prefs_logging.c:181
  13124. msgid "Log filtering/processing when..."
  13125. msgstr "當...情況下記錄過濾/執行日誌"
  13126. #: src/prefs_logging.c:185
  13127. msgid "filtering at incorporation"
  13128. msgstr "在組合規格的情況下過濾"
  13129. #: src/prefs_logging.c:187
  13130. msgid "pre-processing folders"
  13131. msgstr "對資料夾進行前處理"
  13132. #: src/prefs_logging.c:192
  13133. msgid "manually filtering"
  13134. msgstr "手動過濾"
  13135. #: src/prefs_logging.c:194
  13136. msgid "post-processing folders"
  13137. msgstr "對資料夾進行後處理"
  13138. #: src/prefs_logging.c:201
  13139. msgid "processing folders"
  13140. msgstr "處理資料夾"
  13141. #: src/prefs_logging.c:217
  13142. msgid "Log level"
  13143. msgstr "日誌等級"
  13144. #: src/prefs_logging.c:226
  13145. msgid "Low"
  13146. msgstr "低"
  13147. #: src/prefs_logging.c:227
  13148. msgid "Medium"
  13149. msgstr "中"
  13150. #: src/prefs_logging.c:228
  13151. msgid "High"
  13152. msgstr "高"
  13153. #: src/prefs_logging.c:233
  13154. msgid ""
  13155. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13156. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13157. "match and what actions are performed.\n"
  13158. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13159. "and why rules are skipped.\n"
  13160. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13161. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13162. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13163. msgstr ""
  13164. "選擇日誌的詳細等級\n"
  13165. "選擇低等級,可以在套用規則時記錄日誌,包含符合或不符合的條件,以及什麼動作被"
  13166. "執行\n"
  13167. "選擇中等級,可以記錄更詳細的執行資訊,包含為什麼某個規則被跳過\n"
  13168. "選擇中等級,可以顯示所有規則被執行或跳過的理由,同時也記錄了為何條件是符合或"
  13169. "不符合\n"
  13170. "注意:越高的等制,代表將對效能有更大的衝擊及影響"
  13171. #: src/prefs_logging.c:274
  13172. msgid "Disk log"
  13173. msgstr "磁碟日誌"
  13174. #: src/prefs_logging.c:276
  13175. msgid "Write the following information to disk..."
  13176. msgstr "將下列資訊寫入磁碟內..."
  13177. #: src/prefs_logging.c:284
  13178. msgid "Warning messages"
  13179. msgstr "警示郵件"
  13180. #: src/prefs_logging.c:285
  13181. msgid "Network protocol messages"
  13182. msgstr "網路協定郵件"
  13183. #: src/prefs_logging.c:289
  13184. msgid "Error messages"
  13185. msgstr "錯誤郵件"
  13186. #: src/prefs_logging.c:290
  13187. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13188. msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
  13189. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:735
  13190. msgid "Other"
  13191. msgstr "其它"
  13192. #: src/prefs_logging.c:411
  13193. msgid "Logging"
  13194. msgstr "日誌"
  13195. #: src/prefs_matcher.c:334
  13196. msgid "more than"
  13197. msgstr "多於"
  13198. #: src/prefs_matcher.c:335
  13199. msgid "less than"
  13200. msgstr "少於"
  13201. #: src/prefs_matcher.c:341
  13202. msgid "weeks"
  13203. msgstr "星期"
  13204. #: src/prefs_matcher.c:345
  13205. msgid "after"
  13206. msgstr "之後"
  13207. #: src/prefs_matcher.c:346
  13208. msgid "before"
  13209. msgstr "之前"
  13210. #: src/prefs_matcher.c:350
  13211. msgid "higher than"
  13212. msgstr "高於"
  13213. #: src/prefs_matcher.c:351
  13214. msgid "lower than"
  13215. msgstr "低於"
  13216. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13217. msgid "exactly"
  13218. msgstr "完全正確"
  13219. #: src/prefs_matcher.c:356
  13220. msgid "greater than"
  13221. msgstr "大於"
  13222. #: src/prefs_matcher.c:357
  13223. msgid "smaller than"
  13224. msgstr "小於"
  13225. #: src/prefs_matcher.c:362
  13226. msgid "bytes"
  13227. msgstr "位元"
  13228. #: src/prefs_matcher.c:363
  13229. msgid "kibibytes"
  13230. msgstr "千位元"
  13231. #: src/prefs_matcher.c:364
  13232. msgid "mebibytes"
  13233. msgstr "megabytes"
  13234. #: src/prefs_matcher.c:368
  13235. msgid "contains"
  13236. msgstr "包含"
  13237. #: src/prefs_matcher.c:369
  13238. msgid "doesn't contain"
  13239. msgstr "未包含"
  13240. #: src/prefs_matcher.c:393
  13241. msgid "headers part"
  13242. msgstr "郵件標頭的部份"
  13243. #: src/prefs_matcher.c:394
  13244. msgid "headers values"
  13245. msgstr "郵件標頭的數值"
  13246. #: src/prefs_matcher.c:395
  13247. msgid "body part"
  13248. msgstr "內文部份"
  13249. #: src/prefs_matcher.c:396
  13250. msgid "whole message"
  13251. msgstr "全部郵件"
  13252. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
  13253. msgid "Marked"
  13254. msgstr "已標示"
  13255. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
  13256. msgid "Deleted"
  13257. msgstr "已刪除"
  13258. #: src/prefs_matcher.c:404
  13259. msgid "Replied"
  13260. msgstr "已回覆"
  13261. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
  13262. msgid "Forwarded"
  13263. msgstr "已轉寄"
  13264. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:525
  13265. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13266. msgid "Spam"
  13267. msgstr "垃圾郵件"
  13268. #: src/prefs_matcher.c:408
  13269. msgid "Has attachment"
  13270. msgstr "有附加檔額"
  13271. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
  13272. msgid "Signed"
  13273. msgstr "簽章"
  13274. #: src/prefs_matcher.c:413
  13275. msgid "set"
  13276. msgstr "設定"
  13277. #: src/prefs_matcher.c:414
  13278. msgid "not set"
  13279. msgstr "未設定"
  13280. #: src/prefs_matcher.c:418
  13281. msgid "yes"
  13282. msgstr "是"
  13283. #: src/prefs_matcher.c:419
  13284. msgid "no"
  13285. msgstr "否"
  13286. #: src/prefs_matcher.c:423
  13287. msgid "Any tags"
  13288. msgstr "任何標籤"
  13289. #: src/prefs_matcher.c:424
  13290. msgid "Specific tag"
  13291. msgstr "指定的標籤"
  13292. #: src/prefs_matcher.c:428
  13293. msgid "ignored"
  13294. msgstr "忽略"
  13295. #: src/prefs_matcher.c:429
  13296. msgid "not ignored"
  13297. msgstr "不忽略"
  13298. #: src/prefs_matcher.c:430
  13299. msgid "watched"
  13300. msgstr "已監看"
  13301. #: src/prefs_matcher.c:431
  13302. msgid "not watched"
  13303. msgstr "未被監看"
  13304. #: src/prefs_matcher.c:435
  13305. msgid "found"
  13306. msgstr "找"
  13307. #: src/prefs_matcher.c:436
  13308. msgid "not found"
  13309. msgstr "找不到"
  13310. #: src/prefs_matcher.c:440
  13311. msgid "0 (Passed)"
  13312. msgstr "0 (通過)"
  13313. #: src/prefs_matcher.c:441
  13314. msgid "non-0 (Failed)"
  13315. msgstr "無-0 (失敗)"
  13316. #: src/prefs_matcher.c:578
  13317. msgid "Condition configuration"
  13318. msgstr "條件設定"
  13319. #: src/prefs_matcher.c:624
  13320. msgid "Match criteria"
  13321. msgstr "符合條件"
  13322. #: src/prefs_matcher.c:632
  13323. msgid "All messages"
  13324. msgstr "所有郵件"
  13325. #: src/prefs_matcher.c:634
  13326. msgid "Age"
  13327. msgstr "年齡"
  13328. #: src/prefs_matcher.c:635
  13329. msgid "Phrase"
  13330. msgstr "片語"
  13331. #: src/prefs_matcher.c:636
  13332. msgid "Flags"
  13333. msgstr "旗標"
  13334. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13335. msgid "Color labels"
  13336. msgstr "標籤顏色"
  13337. #: src/prefs_matcher.c:638
  13338. msgid "Thread"
  13339. msgstr "執行緒"
  13340. #: src/prefs_matcher.c:641
  13341. msgid "Partially downloaded"
  13342. msgstr "部份已下載"
  13343. #: src/prefs_matcher.c:644
  13344. msgid "External program test"
  13345. msgstr "外部程式測試"
  13346. #: src/prefs_matcher.c:672
  13347. msgid ""
  13348. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13349. "header if not available in the list."
  13350. msgstr "使用右側的選擇器挑選標頭名稱,若標頭名稱不在清單中,請直接輸入名稱"
  13351. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13352. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13353. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13354. msgid "All"
  13355. msgstr "所有"
  13356. #: src/prefs_matcher.c:749
  13357. msgid "Use regexp"
  13358. msgstr "使用 regexp"
  13359. #: src/prefs_matcher.c:840
  13360. msgid "Message must match"
  13361. msgstr "郵件必需滿足"
  13362. #: src/prefs_matcher.c:844
  13363. msgid "at least one"
  13364. msgstr "至少包含一個"
  13365. #: src/prefs_matcher.c:845
  13366. msgid "all"
  13367. msgstr "所有"
  13368. #: src/prefs_matcher.c:848
  13369. msgid "of above rules"
  13370. msgstr "在上述所的規則內"
  13371. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13372. msgid "Search pattern is not set."
  13373. msgstr "搜尋模型尚未設定"
  13374. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13375. msgid "Invalid hour."
  13376. msgstr "無效的小時"
  13377. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13378. msgid "Test command is not set."
  13379. msgstr "測試命令尚未設定"
  13380. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13381. msgid "all addresses in all headers"
  13382. msgstr "所有郵件標頭內的所有地址"
  13383. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13384. msgid "any address in any header"
  13385. msgstr "任何郵件標頭內的任何地址"
  13386. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13387. #, c-format
  13388. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13389. msgstr "郵件標頭'%s'內的地址"
  13390. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13391. #, c-format
  13392. msgid ""
  13393. "Book/folder path is not set.\n"
  13394. "\n"
  13395. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13396. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13397. msgstr ""
  13398. "通訊錄/資料夾路徑尚未設置\n"
  13399. "\n"
  13400. "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'"
  13401. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13402. msgid "Headers part"
  13403. msgstr "郵件標頭的部份"
  13404. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13405. msgid "Headers values"
  13406. msgstr "郵件標頭的數值"
  13407. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13408. msgid "Body part"
  13409. msgstr "內文部份"
  13410. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13411. msgid "Whole message"
  13412. msgstr "全部郵件"
  13413. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13414. msgid "in"
  13415. msgstr "在"
  13416. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13417. msgid "content is"
  13418. msgstr "內容為"
  13419. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13420. msgid "Date is"
  13421. msgstr "日期為"
  13422. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13423. msgid "Age is"
  13424. msgstr "年齡為"
  13425. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13426. msgid "Flag"
  13427. msgstr "旗標"
  13428. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13429. msgid "is"
  13430. msgstr "是"
  13431. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13432. msgid "Name:"
  13433. msgstr "名稱:"
  13434. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13435. msgid "Label"
  13436. msgstr "標籤"
  13437. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13438. msgid "Value:"
  13439. msgstr "值:"
  13440. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13441. msgid "Score is"
  13442. msgstr "範圍為"
  13443. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13444. msgid "points"
  13445. msgstr "點"
  13446. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13447. msgid "Size is"
  13448. msgstr "大小為"
  13449. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13450. msgid "Scope:"
  13451. msgstr "範圍"
  13452. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13453. msgid "tags"
  13454. msgstr "標籤"
  13455. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13456. msgid "type is"
  13457. msgstr "型式為"
  13458. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13459. msgid "Program returns"
  13460. msgstr "程式結束"
  13461. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13462. msgid ""
  13463. "The entry was not saved.\n"
  13464. "Close anyway?"
  13465. msgstr ""
  13466. "輸入內容尚未儲存\n"
  13467. "確定要離開?"
  13468. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13469. msgid "Match Type: 'Test'"
  13470. msgstr "符合型式:'測試'"
  13471. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13472. msgid ""
  13473. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13474. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13475. "\n"
  13476. "The following symbols can be used:"
  13477. msgstr ""
  13478. "'測試'允許你使用外部程式或 script 去測試郵件,此園式將回傳0或1\n"
  13479. "\n"
  13480. "下列的符號是可以使用的:"
  13481. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13482. msgid "Current condition rules"
  13483. msgstr "目前條件規則"
  13484. #: src/prefs_message.c:121
  13485. msgid "Headers"
  13486. msgstr "標頭"
  13487. #: src/prefs_message.c:124
  13488. msgid "Display header pane above message view"
  13489. msgstr "在郵件區上方顯示標頭"
  13490. #: src/prefs_message.c:128
  13491. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13492. msgstr "在郵件區顯示(X-)Face"
  13493. #: src/prefs_message.c:130
  13494. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13495. msgstr "如果可能的話,在通訊錄中儲存(X-)Face"
  13496. #: src/prefs_message.c:133
  13497. msgid "Display Face in message view"
  13498. msgstr "在郵件區顯示Face"
  13499. #: src/prefs_message.c:135
  13500. msgid "Save Face in address book if possible"
  13501. msgstr "如果可能的話,在通訊錄中儲存Face"
  13502. #: src/prefs_message.c:149
  13503. msgid "Display headers in message view"
  13504. msgstr "在郵件區顯示標頭"
  13505. #: src/prefs_message.c:161
  13506. msgid "HTML messages"
  13507. msgstr "HTML格式郵件"
  13508. #: src/prefs_message.c:164
  13509. msgid "Render HTML messages as text"
  13510. msgstr "以文字顯示HTML格式郵件"
  13511. #: src/prefs_message.c:167
  13512. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13513. msgstr "盡可能以外掛程式顯示純HTML郵件"
  13514. #: src/prefs_message.c:170
  13515. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13516. msgstr "選擇多類型郵件的HTML部份"
  13517. #: src/prefs_message.c:180
  13518. msgid "Line space"
  13519. msgstr "行距"
  13520. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13521. msgid "pixels"
  13522. msgstr "畫素"
  13523. #: src/prefs_message.c:199
  13524. msgid "Scroll"
  13525. msgstr "捲動"
  13526. #: src/prefs_message.c:201
  13527. msgid "Half page"
  13528. msgstr "半頁"
  13529. #: src/prefs_message.c:207
  13530. msgid "Smooth scroll"
  13531. msgstr "平滑捲動"
  13532. #: src/prefs_message.c:213
  13533. msgid "Step"
  13534. msgstr "步驟"
  13535. #: src/prefs_message.c:233
  13536. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13537. msgstr "顯示附件說明 (優先於附件名稱)"
  13538. #: src/prefs_message.c:236
  13539. msgid "Quotation"
  13540. msgstr "引言"
  13541. #: src/prefs_message.c:245
  13542. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13543. msgstr "雙擊折疊引言"
  13544. #: src/prefs_message.c:252
  13545. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13546. msgstr "視此字元為引言標示:"
  13547. #: src/prefs_message.c:363
  13548. msgid "Text Options"
  13549. msgstr "字串選項"
  13550. #: src/prefs_migration.c:52
  13551. #, c-format
  13552. msgid ""
  13553. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13554. "you are currently using.\n"
  13555. "\n"
  13556. "This is not recommended.\n"
  13557. "\n"
  13558. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13559. "\n"
  13560. "Do you want to exit now?"
  13561. msgstr ""
  13562. "你的 Claws Mail 配置來自於一個比現在更新的版本\n"
  13563. "\n"
  13564. "我們不建議這樣使用\n"
  13565. "\n"
  13566. "請參閱 %sClaws Mail website%s 以取得相關的功能訊息\n"
  13567. "\n"
  13568. "你確認現在要離開嗎?"
  13569. #: src/prefs_migration.c:61
  13570. msgid "Configuration warning"
  13571. msgstr "配置完成"
  13572. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13573. msgid "Message view"
  13574. msgstr "郵件檢視"
  13575. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13576. msgid "Enable coloration of message text"
  13577. msgstr "啟用郵件文字的著色功能"
  13578. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13579. msgid "Quote"
  13580. msgstr "引言"
  13581. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13582. msgid "Cycle quote colors"
  13583. msgstr "引言顏色循環"
  13584. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13585. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13586. msgstr "如果超過3層引言,則這些顏色將會被重複使用"
  13587. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13588. msgid "1st Level"
  13589. msgstr "第一層"
  13590. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13591. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13592. msgid "Text"
  13593. msgstr "文字"
  13594. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13595. msgctxt "Tooltip"
  13596. msgid "Pick color for 1st level text"
  13597. msgstr "為第一層文字挑選顏色"
  13598. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13599. msgid "2nd Level"
  13600. msgstr "第二層"
  13601. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13602. msgctxt "Tooltip"
  13603. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13604. msgstr "為第二層文字挑選顏色"
  13605. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13606. msgid "3rd Level"
  13607. msgstr "第三層"
  13608. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13609. msgctxt "Tooltip"
  13610. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13611. msgstr "為第三層文字挑選顏色"
  13612. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13613. msgid "Enable coloration of text background"
  13614. msgstr "曲用文字背景著色功能"
  13615. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13616. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13617. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13618. msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
  13619. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13620. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13621. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13622. msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
  13623. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13624. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13625. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13626. msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
  13627. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13628. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13629. msgid "Pick color for links"
  13630. msgstr "挑選連結的顏色"
  13631. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13632. msgid "URI link"
  13633. msgstr "URI連結"
  13634. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13635. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13636. msgid "Pick color for signatures"
  13637. msgstr "挑選簽名的顏色"
  13638. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13639. #. versions of the same text file
  13640. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13641. msgid "Patch messages and attachments"
  13642. msgstr "郵件已成為附加檔"
  13643. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13644. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13645. msgid "Pick color for inserted lines"
  13646. msgstr "挑選連結的顏色"
  13647. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13648. msgid "Inserted lines"
  13649. msgstr "插入檔案"
  13650. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13651. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13652. msgid "Pick color for removed lines"
  13653. msgstr "挑選連結的顏色"
  13654. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13655. msgid "Removed lines"
  13656. msgstr "移除 feed"
  13657. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13658. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13659. msgid "Pick color for hunk lines"
  13660. msgstr "挑選連結的顏色"
  13661. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13662. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13663. msgid "Hunk lines"
  13664. msgstr "新的行"
  13665. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  13666. msgid "Folder list"
  13667. msgstr "資料夾清單"
  13668. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  13669. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13670. msgid "Pick color for Target folder."
  13671. msgstr "挑選目的資料夾的顏色"
  13672. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13673. msgid "Target folder"
  13674. msgstr "目的資料夾"
  13675. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  13676. msgctxt "Tooltip"
  13677. msgid ""
  13678. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  13679. "deleting messages' is turned off"
  13680. msgstr ""
  13681. "挑選目的資料夾的顏色。在'當移動或刪除郵件時立即執行'選項被關閉時,目的資料夾"
  13682. "將會被使用"
  13683. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13684. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13685. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13686. msgstr "為包含新郵件的資料夾挑選顏色"
  13687. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13688. msgid "Folder containing new messages"
  13689. msgstr "包含新郵件的資料夾"
  13690. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13691. #. rule name and should not be translated
  13692. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  13693. #, c-format
  13694. msgctxt "Tooltip"
  13695. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13696. msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
  13697. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13698. #. rule name and should not be translated
  13699. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  13700. #, c-format
  13701. msgid "Set label for 'color %d'"
  13702. msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤"
  13703. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  13704. #, c-format
  13705. msgctxt "Dialog title"
  13706. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13707. msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
  13708. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13709. msgid "Colors"
  13710. msgstr "顏色"
  13711. #: src/prefs_other.c:402
  13712. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13713. msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄"
  13714. #: src/prefs_other.c:405
  13715. msgid "On exit"
  13716. msgstr "離開時"
  13717. #: src/prefs_other.c:408
  13718. msgid "Confirm on exit"
  13719. msgstr "離開時需確認"
  13720. #: src/prefs_other.c:415
  13721. msgid "Empty trash on exit"
  13722. msgstr "離開時清空回收桶"
  13723. #: src/prefs_other.c:418
  13724. msgid "Warn if there are queued messages"
  13725. msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示"
  13726. #: src/prefs_other.c:420
  13727. msgid "Keyboard shortcuts"
  13728. msgstr "快捷鍵"
  13729. #: src/prefs_other.c:423
  13730. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13731. msgstr "啟用快捷鍵"
  13732. #: src/prefs_other.c:430
  13733. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  13734. msgstr "選擇預設的快捷鍵"
  13735. #: src/prefs_other.c:435
  13736. msgid "Current"
  13737. msgstr "目前的"
  13738. #: src/prefs_other.c:444
  13739. msgid "Metadata handling"
  13740. msgstr "原始數據控制"
  13741. #: src/prefs_other.c:445
  13742. msgid ""
  13743. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13744. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13745. msgstr ""
  13746. "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n"
  13747. "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。"
  13748. #: src/prefs_other.c:450
  13749. msgid "Safer"
  13750. msgstr "更安全"
  13751. #: src/prefs_other.c:452
  13752. msgid "Faster"
  13753. msgstr "更快"
  13754. #: src/prefs_other.c:470
  13755. msgid "Socket I/O timeout"
  13756. msgstr "Socket I/O 超時"
  13757. #: src/prefs_other.c:491
  13758. msgid "Translate header names"
  13759. msgstr "轉換標頭名稱"
  13760. #: src/prefs_other.c:493
  13761. msgid ""
  13762. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13763. "translated into your language."
  13764. msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
  13765. #: src/prefs_other.c:496
  13766. msgid "Ask before emptying trash"
  13767. msgstr "清空回收桶前詢問"
  13768. #: src/prefs_other.c:498
  13769. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13770. msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
  13771. #: src/prefs_other.c:503
  13772. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13773. msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
  13774. #: src/prefs_other.c:507
  13775. msgid ""
  13776. "Use secure file deletion if possible\n"
  13777. "(the 'shred' program is not available)"
  13778. msgstr ""
  13779. "如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
  13780. "('shred'程式是無效的)"
  13781. #: src/prefs_other.c:512
  13782. msgid ""
  13783. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13784. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13785. msgstr ""
  13786. "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
  13787. "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
  13788. #: src/prefs_other.c:516
  13789. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13790. msgstr "儘快的同步離線資料夾"
  13791. #: src/prefs_other.c:523
  13792. msgid "Save attachments with chmod"
  13793. msgstr "用chmod指令儲存附件"
  13794. #: src/prefs_other.c:530
  13795. msgid ""
  13796. "By default attachments are saved with chmod value 600: readable and "
  13797. "writeable by the user only. If this is too restrictive for you, set a chmod "
  13798. "value here, otherwise leave blank to use the default."
  13799. msgstr ""
  13800. "預設會把附件儲存成chmod 600值:也就是使用者具可讀且可寫的權限。如果這個限制對"
  13801. "你來說太高,使用chomd來設定,否則留下空白以使用預設值"
  13802. #: src/prefs_other.c:545
  13803. msgid "Primary passphrase"
  13804. msgstr "錯誤的密碼"
  13805. #: src/prefs_other.c:548
  13806. msgid "Use a primary passphrase"
  13807. msgstr "請輸入密碼:"
  13808. #: src/prefs_other.c:551
  13809. msgid ""
  13810. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  13811. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13812. msgstr ""
  13813. "如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
  13814. "詞,你將會被要求設定一個。"
  13815. #: src/prefs_other.c:556
  13816. msgid "Change primary passphrase"
  13817. msgstr "請輸入密碼:"
  13818. #: src/prefs_other.c:736
  13819. msgid "Miscellaneous"
  13820. msgstr "雜項"
  13821. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  13822. msgid "Mail Handling"
  13823. msgstr "郵件處理"
  13824. #: src/prefs_quote.c:77
  13825. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13826. msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q"
  13827. #: src/prefs_receive.c:145
  13828. msgid "External incorporation program"
  13829. msgstr "外部程式"
  13830. #: src/prefs_receive.c:148
  13831. msgid "Use external program for receiving mail"
  13832. msgstr "使用外部程式接收郵件"
  13833. #: src/prefs_receive.c:215
  13834. msgid "Check for new mail on start-up"
  13835. msgstr "啟動後檢查新郵件"
  13836. #: src/prefs_receive.c:218
  13837. msgid "Dialogs"
  13838. msgstr "對話視窗"
  13839. #: src/prefs_receive.c:220
  13840. msgid "Show receive dialog"
  13841. msgstr "顯示接收視窗"
  13842. #: src/prefs_receive.c:230
  13843. msgid "Only on manual receiving"
  13844. msgstr "只在手動收信時"
  13845. #: src/prefs_receive.c:241
  13846. msgid "Close receive dialog when finished"
  13847. msgstr "當結束時關閉接收視窗"
  13848. #: src/prefs_receive.c:244
  13849. msgid "Show error dialog on receive error"
  13850. msgstr "接收錯誤時顯示錯誤對話視窗"
  13851. #: src/prefs_receive.c:247
  13852. msgid "After receiving new mail"
  13853. msgstr "在接收新郵件後"
  13854. #: src/prefs_receive.c:249
  13855. msgid "Go to Inbox"
  13856. msgstr "前往收件夾"
  13857. #: src/prefs_receive.c:251
  13858. msgid "Update all local folders"
  13859. msgstr "更新所有本地資料夾"
  13860. #: src/prefs_receive.c:253
  13861. msgid "Run command"
  13862. msgstr "執行命令"
  13863. #: src/prefs_receive.c:258
  13864. msgid "after automatic check"
  13865. msgstr "在自動檢查後"
  13866. #: src/prefs_receive.c:260
  13867. msgid "after manual check"
  13868. msgstr "在手動檢查後"
  13869. #: src/prefs_receive.c:280
  13870. #, c-format
  13871. msgid "Use %d as number of new mails"
  13872. msgstr "使用 %d 封新郵件"
  13873. #: src/prefs_receive.c:416
  13874. msgid "Receiving"
  13875. msgstr "接收"
  13876. #: src/prefs_send.c:176
  13877. msgid "Save sent messages"
  13878. msgstr "儲存已傳送的郵件"
  13879. #: src/prefs_send.c:179
  13880. msgid "Never send Return Receipts"
  13881. msgstr "不傳送回條"
  13882. #: src/prefs_send.c:197
  13883. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13884. msgstr "傳送暫存郵件前需確認"
  13885. #: src/prefs_send.c:200
  13886. msgid "Show send dialog"
  13887. msgstr "顯示傳送對話視窗"
  13888. #: src/prefs_send.c:203
  13889. msgid "Warn when Subject is empty"
  13890. msgstr "主旨空白時提示警告"
  13891. #: src/prefs_send.c:209
  13892. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  13893. msgstr "發出警告!當接收者超過:"
  13894. #: src/prefs_send.c:225
  13895. msgid "Outgoing encoding"
  13896. msgstr "外寄郵件編碼"
  13897. #: src/prefs_send.c:248
  13898. msgid ""
  13899. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13900. "be used"
  13901. msgstr "如果選取'自動',則目前本地端的最佳化將被套用"
  13902. #: src/prefs_send.c:263
  13903. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13904. msgstr "7位元 ASCII (US-ASCII)"
  13905. #: src/prefs_send.c:264
  13906. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13907. msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
  13908. #: src/prefs_send.c:266
  13909. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13910. msgstr "西歐 (ISO-8859-1)"
  13911. #: src/prefs_send.c:267
  13912. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13913. msgstr "西歐 (ISO-8859-15)"
  13914. #: src/prefs_send.c:269
  13915. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13916. msgstr "中歐 (ISO-8859-2)"
  13917. #: src/prefs_send.c:271
  13918. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13919. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  13920. #: src/prefs_send.c:272
  13921. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13922. msgstr "波羅的海 (ISO-8859-4)"
  13923. #: src/prefs_send.c:274
  13924. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13925. msgstr "希臘 (ISO-8859-7)"
  13926. #: src/prefs_send.c:276
  13927. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13928. msgstr "希伯萊 (ISO-8859-8)"
  13929. #: src/prefs_send.c:277
  13930. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13931. msgstr "希伯萊 (Windows-1255)"
  13932. #: src/prefs_send.c:279
  13933. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13934. msgstr "阿拉伯 (ISO-8859-6)"
  13935. #: src/prefs_send.c:280
  13936. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13937. msgstr "阿拉伯 (Windows-1256)"
  13938. #: src/prefs_send.c:282
  13939. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13940. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  13941. #: src/prefs_send.c:284
  13942. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13943. msgstr "西里爾 (ISO-8859-5)"
  13944. #: src/prefs_send.c:285
  13945. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13946. msgstr "西里爾 (KOI8-R)"
  13947. #: src/prefs_send.c:286
  13948. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13949. msgstr "西里爾 (X-MAC-CYRILLIC)"
  13950. #: src/prefs_send.c:287
  13951. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13952. msgstr "西里爾 (KOI8-U)"
  13953. #: src/prefs_send.c:288
  13954. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13955. msgstr "西里爾 (Windows-1251)"
  13956. #: src/prefs_send.c:290
  13957. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13958. msgstr "日文(ISO-2022-JP)"
  13959. #: src/prefs_send.c:292
  13960. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13961. msgstr "日文 (EUC-JP)"
  13962. #: src/prefs_send.c:293
  13963. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13964. msgstr "日文 (Shift_JIS)"
  13965. #: src/prefs_send.c:296
  13966. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13967. msgstr "簡體中文 (GB18030)"
  13968. #: src/prefs_send.c:297
  13969. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13970. msgstr "簡體中文 (GB2312)"
  13971. #: src/prefs_send.c:298
  13972. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13973. msgstr "簡體中文 (GBK)"
  13974. #: src/prefs_send.c:299
  13975. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13976. msgstr "繁體中文 (Big5)"
  13977. #: src/prefs_send.c:301
  13978. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13979. msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
  13980. #: src/prefs_send.c:302
  13981. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13982. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  13983. #: src/prefs_send.c:305
  13984. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13985. msgstr "韓文 (EUC-KR)"
  13986. #: src/prefs_send.c:307
  13987. msgid "Thai (TIS-620)"
  13988. msgstr "泰文 (TIS-620)"
  13989. #: src/prefs_send.c:308
  13990. msgid "Thai (Windows-874)"
  13991. msgstr "泰文 (Windows-874)"
  13992. #: src/prefs_send.c:312
  13993. msgid "Transfer encoding"
  13994. msgstr "傳送編號"
  13995. #: src/prefs_send.c:321
  13996. msgid ""
  13997. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13998. "characters"
  13999. msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
  14000. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14001. #: src/send_message.c:536
  14002. msgid "Sending"
  14003. msgstr "傳送"
  14004. #: src/prefs_spelling.c:115
  14005. msgid "Enable spell checker"
  14006. msgstr "啟用拼字檢查"
  14007. #: src/prefs_spelling.c:120
  14008. msgid "Enable alternate dictionary"
  14009. msgstr "啟用字典交互查詢"
  14010. #: src/prefs_spelling.c:125
  14011. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14012. msgstr "採用最後使用的字典以加速切換"
  14013. #: src/prefs_spelling.c:127
  14014. msgid "Automatic spell checking"
  14015. msgstr "自動拼字檢查"
  14016. #: src/prefs_spelling.c:135
  14017. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14018. msgstr "當改變字典時,重新檢查郵件"
  14019. #: src/prefs_spelling.c:139
  14020. msgid "Dictionary"
  14021. msgstr "字典"
  14022. #: src/prefs_spelling.c:168
  14023. msgid "Check with both dictionaries"
  14024. msgstr "用兩部字典進行檢查"
  14025. #: src/prefs_spelling.c:174
  14026. msgid "Get more dictionaries..."
  14027. msgstr "取得更多的字典..."
  14028. #: src/prefs_spelling.c:182
  14029. msgid "Misspelled word color"
  14030. msgstr "錯字的顏色"
  14031. #: src/prefs_spelling.c:192
  14032. msgid "Pick color for misspelled word"
  14033. msgstr "為拼錯的單字挑選顏色"
  14034. #: src/prefs_spelling.c:197
  14035. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14036. msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?"
  14037. #: src/prefs_spelling.c:309
  14038. msgid "Spell Checking"
  14039. msgstr "拼字檢查"
  14040. #: src/prefs_summaries.c:203
  14041. msgid "the abbreviated weekday name"
  14042. msgstr "星期名稱縮寫"
  14043. #: src/prefs_summaries.c:204
  14044. msgid "the full weekday name"
  14045. msgstr "星期的完整名稱"
  14046. #: src/prefs_summaries.c:205
  14047. msgid "the abbreviated month name"
  14048. msgstr "月份名稱縮寫"
  14049. #: src/prefs_summaries.c:206
  14050. msgid "the full month name"
  14051. msgstr "月份的完整名稱"
  14052. #: src/prefs_summaries.c:207
  14053. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14054. msgstr "目前地區的最佳日期和時間"
  14055. #: src/prefs_summaries.c:208
  14056. msgid "the century number (year/100)"
  14057. msgstr "年代數字 (年/100)"
  14058. #: src/prefs_summaries.c:209
  14059. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14060. msgstr "以十進制數字顯示該月的日期"
  14061. #: src/prefs_summaries.c:210
  14062. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14063. msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時"
  14064. #: src/prefs_summaries.c:211
  14065. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14066. msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時"
  14067. #: src/prefs_summaries.c:212
  14068. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14069. msgstr "以十進制數字顯示該年的日期"
  14070. #: src/prefs_summaries.c:213
  14071. msgid "the month as a decimal number"
  14072. msgstr "以十進制數字顯示月份"
  14073. #: src/prefs_summaries.c:214
  14074. msgid "the minute as a decimal number"
  14075. msgstr "以十進制數字顯示分"
  14076. #: src/prefs_summaries.c:215
  14077. msgid "either AM or PM"
  14078. msgstr "AM 或 PM"
  14079. #: src/prefs_summaries.c:216
  14080. msgid "the second as a decimal number"
  14081. msgstr "以十進制數字顯示秒"
  14082. #: src/prefs_summaries.c:217
  14083. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14084. msgstr "以十進制數字顯示該週的日期"
  14085. #: src/prefs_summaries.c:218
  14086. msgid "the preferred date for the current locale"
  14087. msgstr "目前地區的最佳日期"
  14088. #: src/prefs_summaries.c:219
  14089. msgid "the last two digits of a year"
  14090. msgstr "年份最後兩位數字"
  14091. #: src/prefs_summaries.c:220
  14092. msgid "the year as a decimal number"
  14093. msgstr "以十進制數字顯示年份"
  14094. #: src/prefs_summaries.c:221
  14095. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14096. msgstr "時區或名稱或縮寫"
  14097. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14098. #: src/prefs_summaries.c:553
  14099. msgid "Date format"
  14100. msgstr "日期格式"
  14101. #: src/prefs_summaries.c:265
  14102. msgid "Specifier"
  14103. msgstr "區分符號"
  14104. #: src/prefs_summaries.c:307
  14105. msgid "Example"
  14106. msgstr "範例"
  14107. #: src/prefs_summaries.c:438
  14108. msgid "Display message count next to folder name"
  14109. msgstr "下一個資料夾名稱所顯示的郵件數量"
  14110. #: src/prefs_summaries.c:448
  14111. msgid "Unread messages"
  14112. msgstr "未讀郵件"
  14113. #: src/prefs_summaries.c:449
  14114. msgid "Unread and Total messages"
  14115. msgstr "未讀以及所有郵件"
  14116. #: src/prefs_summaries.c:455
  14117. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14118. msgstr "啟動時開啟最後一次開啟的資料夾"
  14119. #: src/prefs_summaries.c:463
  14120. msgid "Open selected folder at start-up"
  14121. msgstr "啟動時開啟選擇的資料夾"
  14122. #: src/prefs_summaries.c:484
  14123. msgid ""
  14124. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14125. "unread"
  14126. msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀或未讀時,需經過確認"
  14127. #: src/prefs_summaries.c:491
  14128. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14129. msgstr "新聞群組名稱超過"
  14130. #: src/prefs_summaries.c:504
  14131. msgid "letters"
  14132. msgstr "字元時縮寫"
  14133. #: src/prefs_summaries.c:512
  14134. msgid "Message list"
  14135. msgstr "郵件清單"
  14136. #: src/prefs_summaries.c:529
  14137. msgid "Lock column headers"
  14138. msgstr "鎖定標頭列"
  14139. #: src/prefs_summaries.c:535
  14140. msgid "Displayed in From column"
  14141. msgstr "顯示行數"
  14142. #: src/prefs_summaries.c:546
  14143. msgid "Name and Address"
  14144. msgstr "新連絡人"
  14145. #: src/prefs_summaries.c:572
  14146. msgid "Date format help"
  14147. msgstr "日期格式"
  14148. #: src/prefs_summaries.c:578
  14149. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14150. msgstr "設定進入資料夾信件為選擇狀態"
  14151. #: src/prefs_summaries.c:587
  14152. msgid "Open message when selected"
  14153. msgstr "開啟選擇的郵件"
  14154. #: src/prefs_summaries.c:592
  14155. msgid "When opening a folder"
  14156. msgstr "當開啟一個資料夾"
  14157. #: src/prefs_summaries.c:594
  14158. msgid "When displaying search results"
  14159. msgstr "當顯示搜尋結果時"
  14160. #: src/prefs_summaries.c:596
  14161. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14162. msgstr "當選擇下一個或上一個郵件時使用捷徑"
  14163. #: src/prefs_summaries.c:598
  14164. msgid "When deleting or moving messages"
  14165. msgstr "當刪除或移動郵件"
  14166. #: src/prefs_summaries.c:600
  14167. msgid "When using directional keys"
  14168. msgstr "當使用方向鍵時"
  14169. #: src/prefs_summaries.c:602
  14170. msgid "Mark message as read"
  14171. msgstr "標示為已讀"
  14172. #: src/prefs_summaries.c:605
  14173. msgid "when selected, after"
  14174. msgstr "在選擇後過了"
  14175. #: src/prefs_summaries.c:624
  14176. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14177. msgstr "只有當開啟了新視窗或回覆"
  14178. #: src/prefs_summaries.c:634
  14179. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14180. msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
  14181. #: src/prefs_summaries.c:644
  14182. msgid "Assume 'Yes'"
  14183. msgstr "假設 'Yes'"
  14184. #: src/prefs_summaries.c:645
  14185. msgid "Assume 'No'"
  14186. msgstr "假設 'No'"
  14187. #: src/prefs_summaries.c:651
  14188. msgid "Display sender using address book"
  14189. msgstr "以通訊錄顯示寄件者"
  14190. #: src/prefs_summaries.c:655
  14191. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14192. msgstr "除了標準標頭之外,執行緒將使用主旨"
  14193. #: src/prefs_summaries.c:659
  14194. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14195. msgstr "當移除或刪除郵件時,立即執行"
  14196. #: src/prefs_summaries.c:661
  14197. msgid ""
  14198. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14199. "you use 'Tools/Execute'"
  14200. msgstr "當取消了選項,則會延後移動、複製和刪除郵件,直到你選擇 '工具/執行'"
  14201. #: src/prefs_summaries.c:666
  14202. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14203. msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀或未讀時,需經過確認"
  14204. #: src/prefs_summaries.c:669
  14205. msgid "Confirm when changing color labels"
  14206. msgstr "覆寫郵件顏色標籤前需再次確認"
  14207. #: src/prefs_summaries.c:673
  14208. msgid "Show tooltips"
  14209. msgstr "顯示工具提示"
  14210. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14211. msgid "Defaults"
  14212. msgstr "預設值"
  14213. #: src/prefs_summaries.c:685
  14214. msgid "New folders"
  14215. msgstr "新增資料夾"
  14216. #: src/prefs_summaries.c:691
  14217. msgid "Sort by"
  14218. msgstr "排序"
  14219. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14220. msgid "Number"
  14221. msgstr "數字"
  14222. #: src/prefs_summaries.c:702
  14223. msgid "Thread date"
  14224. msgstr "根據串列日期"
  14225. #: src/prefs_summaries.c:713
  14226. msgid "Don't sort"
  14227. msgstr "不排序"
  14228. #: src/prefs_summaries.c:728
  14229. msgid "Thread view"
  14230. msgstr "串列檢視"
  14231. #: src/prefs_summaries.c:731
  14232. msgid "Collapse all threads"
  14233. msgstr "關閉所有串列"
  14234. #: src/prefs_summaries.c:737
  14235. msgid "Hide read messages"
  14236. msgstr "隱藏讀取郵件"
  14237. #: src/prefs_summaries.c:952
  14238. msgid "Summaries"
  14239. msgstr "摘要"
  14240. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14241. msgid "Message list columns configuration"
  14242. msgstr "配置郵件清單列"
  14243. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14244. msgid ""
  14245. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14246. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14247. msgstr ""
  14248. "選擇郵件清單列內要顯示的列。你可以用向上/向下鍵或拖拉項目的方式來改變\n"
  14249. "顯示的順序。"
  14250. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14251. msgid "oldest marked email"
  14252. msgstr "第一封標示的郵件"
  14253. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14254. msgid "oldest new email"
  14255. msgstr "第一封新的郵件"
  14256. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14257. msgid "oldest unread email"
  14258. msgstr "第一封未讀的郵件"
  14259. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14260. msgid "last opened email"
  14261. msgstr "最後一封開啟的郵件"
  14262. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14263. msgid "newest email in the list"
  14264. msgstr "最後一封清單中的郵件"
  14265. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14266. msgid "oldest email in the list"
  14267. msgstr "第一封清單中的郵件"
  14268. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14269. msgid "newest marked email"
  14270. msgstr "最後一封標示的郵件"
  14271. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14272. msgid "newest new email"
  14273. msgstr "最後一封新的郵件"
  14274. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14275. msgid "newest unread email"
  14276. msgstr "最後一封未讀的郵件"
  14277. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14278. msgid "Message selection when entering a folder"
  14279. msgstr " 當進入資料夾後選取信件"
  14280. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14281. msgid "Available selections"
  14282. msgstr "可用的選擇"
  14283. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14284. msgid "Current selections"
  14285. msgstr "目前的動作"
  14286. #: src/prefs_template.c:78
  14287. msgid "This name is used as the Menu item"
  14288. msgstr "此名稱已經作為選單項目"
  14289. #: src/prefs_template.c:80
  14290. msgid ""
  14291. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14292. "account."
  14293. msgstr "從郵件標頭覆寫新郵件帳號,這樣不會改變新郵件的帳號"
  14294. #: src/prefs_template.c:304
  14295. msgid "Append the new template above to the list"
  14296. msgstr "將新樣版加在清單的上方"
  14297. #: src/prefs_template.c:313
  14298. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14299. msgstr "用上方的樣版將清單內所選擇的樣版置換"
  14300. #: src/prefs_template.c:321
  14301. msgid "Delete the selected template from the list"
  14302. msgstr "從清單中把選擇的板版刪除"
  14303. #: src/prefs_template.c:337
  14304. msgid "Show information on configuring templates"
  14305. msgstr "顯示所有設定的樣版資訊"
  14306. #: src/prefs_template.c:361
  14307. msgid "Move the selected template to the top"
  14308. msgstr "將選擇的樣版移至最上方"
  14309. #: src/prefs_template.c:371
  14310. msgid "Move the selected template up"
  14311. msgstr "將選擇的樣版上移"
  14312. #: src/prefs_template.c:379
  14313. msgid "Move the selected template down"
  14314. msgstr "將選擇的樣版下移"
  14315. #: src/prefs_template.c:389
  14316. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14317. msgstr "移動已選擇的樣版到底部"
  14318. #: src/prefs_template.c:405
  14319. msgid "Template configuration"
  14320. msgstr "樣版設定"
  14321. #: src/prefs_template.c:594
  14322. msgid "Templates list not saved"
  14323. msgstr "樣版尚未儲存"
  14324. #: src/prefs_template.c:595
  14325. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14326. msgstr "樣版清單已變更,確認關閉嗎?"
  14327. #: src/prefs_template.c:752
  14328. msgid "The template's name is not set."
  14329. msgstr "樣版名稱尚未設定"
  14330. #: src/prefs_template.c:795
  14331. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14332. msgstr "樣版的\"寄件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14333. #: src/prefs_template.c:801
  14334. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14335. msgstr "樣版的\"收件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14336. #: src/prefs_template.c:807
  14337. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14338. msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14339. #: src/prefs_template.c:813
  14340. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14341. msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14342. #: src/prefs_template.c:819
  14343. msgid ""
  14344. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14345. msgstr "樣版的\"回覆給\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14346. #: src/prefs_template.c:825
  14347. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14348. msgstr "樣版的\"主旨\"欄位無效"
  14349. #: src/prefs_template.c:896
  14350. msgid "Delete template"
  14351. msgstr "刪除樣版"
  14352. #: src/prefs_template.c:897
  14353. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14354. msgstr "確定要刪除這個樣版嗎?"
  14355. #: src/prefs_template.c:909
  14356. msgid "Delete all templates"
  14357. msgstr "刪除所有的樣版嗎?"
  14358. #: src/prefs_template.c:910
  14359. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14360. msgstr "確定要刪除所有樣版嗎?"
  14361. #: src/prefs_template.c:1223
  14362. msgid "Current templates"
  14363. msgstr "現有的樣版"
  14364. #: src/prefs_template.c:1251
  14365. msgid "Template"
  14366. msgstr "樣版"
  14367. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14368. msgid "Default internal theme"
  14369. msgstr "預設內部主題"
  14370. #: src/prefs_themes.c:427
  14371. msgid "Themes"
  14372. msgstr "佈景主題"
  14373. #: src/prefs_themes.c:503
  14374. #, c-format
  14375. msgid "Remove theme '%s'"
  14376. msgstr "移除佈景主題 '%s'"
  14377. #: src/prefs_themes.c:507
  14378. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14379. msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?"
  14380. #: src/prefs_themes.c:517
  14381. #, c-format
  14382. msgid ""
  14383. "File %s failed\n"
  14384. "while removing theme."
  14385. msgstr ""
  14386. " 檔案 %s 失敗\n"
  14387. "當移除佈景主題時"
  14388. #: src/prefs_themes.c:521
  14389. msgid "Removing theme directory failed."
  14390. msgstr "移除佈景主題路徑失敗"
  14391. #: src/prefs_themes.c:524
  14392. msgid "Theme removed successfully"
  14393. msgstr "佈景主題移除成功"
  14394. #: src/prefs_themes.c:544
  14395. msgid "Select theme folder"
  14396. msgstr "選擇佈景主題資料夾"
  14397. #: src/prefs_themes.c:559
  14398. #, c-format
  14399. msgid "Install theme '%s'"
  14400. msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
  14401. #: src/prefs_themes.c:562
  14402. msgid ""
  14403. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14404. "Install anyway?"
  14405. msgstr ""
  14406. "此資料夾似乎不是一個佈景主題資料夾\n"
  14407. "仍然要安裝嗎?"
  14408. #: src/prefs_themes.c:573
  14409. msgid "Theme exists"
  14410. msgstr "佈景主題已經存在"
  14411. #: src/prefs_themes.c:574
  14412. msgid ""
  14413. "A theme with the same name is\n"
  14414. "already installed in this location.\n"
  14415. "\n"
  14416. "Do you want to replace it?"
  14417. msgstr ""
  14418. "在這一個位置已經安裝了一個\n"
  14419. "相同名稱的佈景主題\n"
  14420. "\n"
  14421. "你希望覆蓋它嗎?"
  14422. #: src/prefs_themes.c:581
  14423. #, c-format
  14424. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14425. msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題"
  14426. #: src/prefs_themes.c:590
  14427. #, c-format
  14428. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14429. msgstr "無法建立目的路徑 %s"
  14430. #: src/prefs_themes.c:604
  14431. msgid "Theme installed successfully."
  14432. msgstr "佈景主題已經成功安裝"
  14433. #: src/prefs_themes.c:611
  14434. msgid "Failed installing theme"
  14435. msgstr "佈景主題安裝失敗"
  14436. #: src/prefs_themes.c:614
  14437. #, c-format
  14438. msgid ""
  14439. "File %s failed\n"
  14440. "while installing theme."
  14441. msgstr ""
  14442. "檔案 %s 失敗\n"
  14443. "當安裝佈景主題時"
  14444. #: src/prefs_themes.c:664
  14445. msgid "View all theme icons"
  14446. msgstr "內鍵的佈景主題有 %d 圖示"
  14447. #: src/prefs_themes.c:880
  14448. #, c-format
  14449. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14450. msgstr "%d 個有效的佈景主題 (%d 個使用者的, %d 個系統的, 1 個內鍵的)"
  14451. #: src/prefs_themes.c:921
  14452. #, c-format
  14453. msgid "Internal theme has %d icons"
  14454. msgstr "內鍵的佈景主題有 %d 圖示"
  14455. #: src/prefs_themes.c:927
  14456. msgid "No info file available for this theme"
  14457. msgstr "這個佈景主題沒有有效的資訊檔案"
  14458. #: src/prefs_themes.c:945
  14459. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14460. msgstr "錯誤:無法取得佈景主題狀態"
  14461. #: src/prefs_themes.c:975
  14462. #, c-format
  14463. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14464. msgstr "%d 個檔案 (%d 個圖示), 大小: %s"
  14465. #: src/prefs_themes.c:1034
  14466. msgid "Selector"
  14467. msgstr "選擇器"
  14468. #: src/prefs_themes.c:1045
  14469. msgid "Install new..."
  14470. msgstr "安裝..."
  14471. #: src/prefs_themes.c:1050
  14472. msgid "Get more..."
  14473. msgstr "更多..."
  14474. #: src/prefs_themes.c:1062
  14475. msgid "Information"
  14476. msgstr "資訊"
  14477. #: src/prefs_themes.c:1077
  14478. msgid "Author"
  14479. msgstr "作者:"
  14480. #: src/prefs_themes.c:1083
  14481. msgid "URL"
  14482. msgstr "URL:"
  14483. #: src/prefs_themes.c:1121
  14484. msgid "Preview"
  14485. msgstr "預覽"
  14486. #: src/prefs_themes.c:1184
  14487. msgid "View all"
  14488. msgstr "顯示日誌(_V)"
  14489. #: src/prefs_themes.c:1189
  14490. msgid "SVG rendering"
  14491. msgstr "SVG 渲染"
  14492. #: src/prefs_themes.c:1196
  14493. msgid "Enable alpha channel"
  14494. msgstr "啟用alpha頻道"
  14495. #: src/prefs_themes.c:1197
  14496. msgid "Force scaling"
  14497. msgstr "強制比例"
  14498. #: src/prefs_themes.c:1203
  14499. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14500. msgstr "每英吋的點數(PPI)"
  14501. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14502. msgid ""
  14503. "Selected Action already set.\n"
  14504. "Please choose another Action from List"
  14505. msgstr ""
  14506. "所選的動作已經設置完成\n"
  14507. "請從清單中選擇其它的動作"
  14508. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14509. msgid "Item has no icon defined."
  14510. msgstr "項目沒有定義圖示"
  14511. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14512. msgid "Item has no text defined."
  14513. msgstr "項目沒有定義文字"
  14514. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14515. msgid "Toolbar item"
  14516. msgstr "工具列項目"
  14517. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14518. msgid "Item type"
  14519. msgstr "項目型式"
  14520. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14521. msgid "Internal Function"
  14522. msgstr "內部功能"
  14523. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14524. msgid "User Action"
  14525. msgstr "自行動作"
  14526. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14527. msgid "Separator"
  14528. msgstr "間隔器"
  14529. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14530. msgid "Event executed on click"
  14531. msgstr "按下時執行事件"
  14532. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14533. msgid "Toolbar text"
  14534. msgstr "工具列顯示字串"
  14535. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14536. msgid "Icon"
  14537. msgstr "圖示"
  14538. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14539. msgid "Toolbars"
  14540. msgstr "工具列"
  14541. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14542. msgid "Main Window"
  14543. msgstr "主視窗"
  14544. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14545. msgid "Message Window"
  14546. msgstr "郵件視窗"
  14547. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14548. msgid "Compose Window"
  14549. msgstr "新郵件視窗"
  14550. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14551. msgid "Icon text"
  14552. msgstr "圖示顯示字串"
  14553. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14554. msgid "Mapped event"
  14555. msgstr "對應事件"
  14556. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14557. msgid "Toolbar item icon"
  14558. msgstr "工具列項目圖示"
  14559. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14560. msgid "Auto wrapping"
  14561. msgstr "自動換行"
  14562. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14563. msgid "Wrap quotation"
  14564. msgstr "引言換行"
  14565. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14566. msgid "Wrap pasted text"
  14567. msgstr "貼上的文字換行"
  14568. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14569. msgid "Auto indent"
  14570. msgstr "自動縮排"
  14571. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14572. msgid "Wrap text at"
  14573. msgstr "換行字串於"
  14574. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14575. msgid "Wrapping"
  14576. msgstr "換行"
  14577. #: src/printing.c:435
  14578. msgid "Print preview"
  14579. msgstr "預覽列印"
  14580. #: src/printing.c:479
  14581. msgid "First page"
  14582. msgstr "第一頁"
  14583. #: src/printing.c:489
  14584. msgid "Last page"
  14585. msgstr "最後一頁"
  14586. #: src/printing.c:495
  14587. msgid "Zoom 100%"
  14588. msgstr "縮放 100%"
  14589. #: src/printing.c:497
  14590. msgid "Zoom fit"
  14591. msgstr "縮放至滿版"
  14592. #: src/printing.c:499
  14593. msgid "Zoom in"
  14594. msgstr "放大"
  14595. #: src/printing.c:501
  14596. msgid "Zoom out"
  14597. msgstr "縮小"
  14598. #: src/printing.c:688
  14599. #, c-format
  14600. msgid "Page %d"
  14601. msgstr "第 %d 頁"
  14602. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14603. msgid "No information available"
  14604. msgstr "無可用訊息"
  14605. #: src/privacy.c:505
  14606. msgid "No recipient keys defined."
  14607. msgstr "接收的金鑰尚未定義"
  14608. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14609. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14610. msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
  14611. #: src/procmime.c:2798
  14612. msgid "Could not decode part"
  14613. msgstr "無法解析部份的訊息"
  14614. #: src/procmsg.c:962 src/procmsg.c:965
  14615. msgid "Already trying to send."
  14616. msgstr "已嘗試傳送"
  14617. #: src/procmsg.c:1194
  14618. #, c-format
  14619. msgid "Could not save sent message to %s."
  14620. msgstr "無法儲存已傳送的郵系給 %s"
  14621. #: src/procmsg.c:1590 src/procmsg.c:1651
  14622. #, c-format
  14623. msgid "Couldn't open file %s."
  14624. msgstr "無法開啟檔案 %s"
  14625. #: src/procmsg.c:1661
  14626. msgid "Queued message header is broken."
  14627. msgstr "暫存的郵件標頭已損毀"
  14628. #: src/procmsg.c:1681
  14629. msgid "An error happened during SMTP session."
  14630. msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤"
  14631. #: src/procmsg.c:1695
  14632. msgid ""
  14633. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14634. "SMTP session."
  14635. msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤"
  14636. #: src/procmsg.c:1703
  14637. msgid ""
  14638. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14639. "generated by Claws Mail."
  14640. msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 "
  14641. #: src/procmsg.c:1726
  14642. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14643. msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案"
  14644. #: src/procmsg.c:1739
  14645. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14646. msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤"
  14647. #: src/procmsg.c:1753
  14648. #, c-format
  14649. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14650. msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤"
  14651. #: src/procmsg.c:2313
  14652. msgid "Filtering messages...\n"
  14653. msgstr "過濾郵件...\n"
  14654. #: src/quote_fmt.c:46
  14655. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14656. msgstr "<span weight=\"bold\">符號:</span>"
  14657. #: src/quote_fmt.c:47
  14658. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14659. msgstr "使用者自訂的日期格式 (參考 'man strftime')"
  14660. #: src/quote_fmt.c:50
  14661. msgid "email address of sender"
  14662. msgstr "寄件者的郵件地址"
  14663. #: src/quote_fmt.c:51
  14664. msgid "full name of sender"
  14665. msgstr "寄件者的全名"
  14666. #: src/quote_fmt.c:52
  14667. msgid "first name of sender"
  14668. msgstr "寄件者的 first name"
  14669. #: src/quote_fmt.c:53
  14670. msgid "last name of sender"
  14671. msgstr "寄件者的 last name"
  14672. #: src/quote_fmt.c:54
  14673. msgid "initials of sender"
  14674. msgstr "寄件者的名字字首"
  14675. #: src/quote_fmt.c:61
  14676. msgid "message body"
  14677. msgstr "郵件內容"
  14678. #: src/quote_fmt.c:62
  14679. msgid "quoted message body"
  14680. msgstr "有引言的郵件"
  14681. #: src/quote_fmt.c:63
  14682. msgid "message body without signature"
  14683. msgstr "郵件內容沒有簽名"
  14684. #: src/quote_fmt.c:64
  14685. msgid "quoted message body without signature"
  14686. msgstr "有引言的郵件沒有簽名"
  14687. #: src/quote_fmt.c:65
  14688. msgid "message tags"
  14689. msgstr "郵件標籤"
  14690. #: src/quote_fmt.c:66
  14691. msgid "current dictionary"
  14692. msgstr "目前的字典"
  14693. #: src/quote_fmt.c:67
  14694. msgid "cursor position"
  14695. msgstr "游標位置"
  14696. #: src/quote_fmt.c:68
  14697. msgid "account property: your name"
  14698. msgstr "帳號屬性:你的名稱"
  14699. #: src/quote_fmt.c:69
  14700. msgid "account property: your email address"
  14701. msgstr "帳號屬性:你的郵件地址"
  14702. #: src/quote_fmt.c:70
  14703. msgid "account property: account name"
  14704. msgstr "帳號屬性:帳號名稱"
  14705. #: src/quote_fmt.c:71
  14706. msgid "account property: organization"
  14707. msgstr "帳號屬性:組織"
  14708. #: src/quote_fmt.c:72
  14709. msgid "account property: signature"
  14710. msgstr "帳號屬性:簽名"
  14711. #: src/quote_fmt.c:73
  14712. msgid "account property: signature path"
  14713. msgstr "帳號屬性:簽名路徑"
  14714. #: src/quote_fmt.c:74
  14715. msgid "account property: default dictionary"
  14716. msgstr "帳號屬性:預設字典"
  14717. #: src/quote_fmt.c:75
  14718. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14719. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 副本"
  14720. #: src/quote_fmt.c:76
  14721. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14722. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 寄件者"
  14723. #: src/quote_fmt.c:77
  14724. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14725. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 收件者"
  14726. #: src/quote_fmt.c:79
  14727. msgid "literal backslash"
  14728. msgstr "反斜線"
  14729. #: src/quote_fmt.c:80
  14730. msgid "literal question mark"
  14731. msgstr "問號"
  14732. #: src/quote_fmt.c:81
  14733. msgid "literal exclamation mark"
  14734. msgstr "驚嘆號"
  14735. #: src/quote_fmt.c:82
  14736. msgid "literal pipe"
  14737. msgstr "管線符號"
  14738. #: src/quote_fmt.c:83
  14739. msgid "literal opening curly brace"
  14740. msgstr "開啟大括號"
  14741. #: src/quote_fmt.c:84
  14742. msgid "literal closing curly brace"
  14743. msgstr "關閉大括號"
  14744. #: src/quote_fmt.c:85
  14745. msgid "tab"
  14746. msgstr "tab"
  14747. #: src/quote_fmt.c:88
  14748. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14749. msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
  14750. #: src/quote_fmt.c:89
  14751. msgid ""
  14752. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14753. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14754. "symbols (or their long equivalent)"
  14755. msgstr ""
  14756. "插入 <span style=\"oblique\">expr</span> 如果已設定x,其中 x 屬於\n"
  14757. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14758. "當中的一個符號 (或等同他們)"
  14759. #: src/quote_fmt.c:90
  14760. msgid ""
  14761. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14762. "of\n"
  14763. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14764. "symbols (or their long equivalent)"
  14765. msgstr ""
  14766. "插入 <span style=\"oblique\">expr</span> 如果尚未設定x,其中 x 屬於\n"
  14767. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14768. "當中的一個符號 (或等同他們)"
  14769. #: src/quote_fmt.c:91
  14770. msgid ""
  14771. "insert file:\n"
  14772. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14773. "to insert"
  14774. msgstr ""
  14775. "插入檔案:\n"
  14776. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和插入的檔案路徑相等 "
  14777. #: src/quote_fmt.c:92
  14778. msgid ""
  14779. "insert program output:\n"
  14780. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14781. "get\n"
  14782. "the output from"
  14783. msgstr ""
  14784. "插入程式的輸出:\n"
  14785. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和命令列取得得輸出相等, \n"
  14786. "此輸出來自於"
  14787. #: src/quote_fmt.c:93
  14788. msgid ""
  14789. "insert user input:\n"
  14790. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14791. "user-entered text"
  14792. msgstr ""
  14793. "插入使用者輸入:\n"
  14794. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和被使用者所輸入所覆蓋的文字相等\n"
  14795. " "
  14796. #: src/quote_fmt.c:94
  14797. msgid ""
  14798. "attach file:\n"
  14799. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14800. "to attach"
  14801. msgstr ""
  14802. "附件檔:\n"
  14803. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和附件檔案的路徑相等 "
  14804. #: src/quote_fmt.c:95
  14805. msgid ""
  14806. "attach file:\n"
  14807. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14808. "get\n"
  14809. "the filename from"
  14810. msgstr ""
  14811. "插入程式的輸出:\n"
  14812. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和命令列取得得輸出相等, \n"
  14813. "此輸出來自於"
  14814. #: src/quote_fmt.c:97
  14815. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14816. msgstr "<span weight=\"bold\">期限的定義:</span>"
  14817. #: src/quote_fmt.c:98
  14818. msgid ""
  14819. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14820. "commands above"
  14821. msgstr ""
  14822. "文字可以包含任何上述的符號或是\n"
  14823. "命令"
  14824. #: src/quote_fmt.c:99
  14825. msgid ""
  14826. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14827. "commands) above"
  14828. msgstr ""
  14829. "文字可以包含任何上述的符號(不包含\n"
  14830. "命令)"
  14831. #: src/quote_fmt.c:100
  14832. msgid ""
  14833. "completion from address book only works with the first\n"
  14834. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14835. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14836. "one contact in the address book"
  14837. msgstr ""
  14838. "來自通訊錄的完成功能只對標頭的第一個地址才有效,\n"
  14839. "若此地址和通訊錄的連絡人完全符合,它可以輸出連絡\n"
  14840. "人的全名\n"
  14841. " "
  14842. #: src/quote_fmt.c:109
  14843. msgid "Description of symbols"
  14844. msgstr "符號的描述"
  14845. #: src/quote_fmt.c:110
  14846. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14847. msgstr "可以使用以下的符號和命令:"
  14848. #: src/quote_fmt.c:173
  14849. msgid "Use template when composing new messages"
  14850. msgstr "寄新郵件時使用樣版"
  14851. #: src/quote_fmt.c:196
  14852. msgid ""
  14853. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14854. "new message."
  14855. msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來寄新郵件的帳號 "
  14856. #: src/quote_fmt.c:297
  14857. msgid "Use template when replying to messages"
  14858. msgstr "當回覆時使用樣版"
  14859. #: src/quote_fmt.c:320
  14860. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14861. msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來回覆郵件的帳號 "
  14862. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  14863. msgid "Quotation mark"
  14864. msgstr "引言標示"
  14865. #: src/quote_fmt.c:426
  14866. msgid "Use template when forwarding messages"
  14867. msgstr "轉寄郵件時使用樣版"
  14868. #: src/quote_fmt.c:449
  14869. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14870. msgstr "覆寫寄件者標頭。這個動作不會改變使用的轉寄帳號"
  14871. #: src/quote_fmt.c:559
  14872. msgid ""
  14873. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14874. "address."
  14875. msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"寄件者\" 欄位包含了無效的郵件地地"
  14876. #: src/quote_fmt.c:562
  14877. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14878. msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"主旨\" 欄位是無效的"
  14879. #: src/quote_fmt.c:579
  14880. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14881. msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
  14882. #: src/quote_fmt.c:599
  14883. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14884. msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
  14885. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  14886. #, c-format
  14887. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14888. msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
  14889. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  14890. msgid "Enter variable"
  14891. msgstr "輸入變數"
  14892. #: src/send_message.c:157
  14893. #, c-format
  14894. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14895. msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
  14896. #: src/send_message.c:171
  14897. #, c-format
  14898. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14899. msgstr "不能執行此命令: %s"
  14900. #: src/send_message.c:207
  14901. #, c-format
  14902. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14903. msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
  14904. #: src/send_message.c:360
  14905. msgid "Connecting"
  14906. msgstr "連線中"
  14907. #: src/send_message.c:365
  14908. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14909. msgstr "在SMTP之前執行POP..."
  14910. #: src/send_message.c:368
  14911. msgid "POP before SMTP"
  14912. msgstr "在SMTP之前POP"
  14913. #: src/send_message.c:373
  14914. #, c-format
  14915. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14916. msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
  14917. #: src/send_message.c:446
  14918. msgid "Mail sent successfully."
  14919. msgstr "郵件傳送成功"
  14920. #: src/send_message.c:512
  14921. msgid "Sending HELO..."
  14922. msgstr "傳送 HELO..."
  14923. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  14924. msgid "Authenticating"
  14925. msgstr "認證中"
  14926. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  14927. msgid "Sending message..."
  14928. msgstr "傳送郵件..."
  14929. #: src/send_message.c:517
  14930. msgid "Sending EHLO..."
  14931. msgstr "傳送 HELO..."
  14932. #: src/send_message.c:526
  14933. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14934. msgstr "傳送郵件來自..."
  14935. #: src/send_message.c:530
  14936. msgid "Sending RCPT TO..."
  14937. msgstr "傳送 RCPT 到..."
  14938. #: src/send_message.c:535
  14939. msgid "Sending DATA..."
  14940. msgstr "傳送 DATA..."
  14941. #: src/send_message.c:539
  14942. msgid "Quitting..."
  14943. msgstr "離開..."
  14944. #: src/send_message.c:568
  14945. #, c-format
  14946. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14947. msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
  14948. #: src/send_message.c:621
  14949. msgid "Sending message"
  14950. msgstr "傳送郵件"
  14951. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  14952. msgid "Error occurred while sending the message."
  14953. msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
  14954. #: src/send_message.c:693
  14955. #, c-format
  14956. msgid ""
  14957. "Error occurred while sending the message:\n"
  14958. "%s"
  14959. msgstr ""
  14960. "在傳送郵件時發生錯誤:\n"
  14961. "%s"
  14962. #: src/sourcewindow.c:66
  14963. msgid "Source of the message"
  14964. msgstr "郵件的來源"
  14965. #: src/sourcewindow.c:162
  14966. #, c-format
  14967. msgid "%s - Source"
  14968. msgstr "%s - 來源"
  14969. #: src/ssl_manager.c:131
  14970. msgid "Expiry"
  14971. msgstr "屆滿"
  14972. #: src/ssl_manager.c:193
  14973. msgid "Saved TLS certificates"
  14974. msgstr "儲存 SSL/TLS 認證"
  14975. #: src/ssl_manager.c:449
  14976. msgid "Delete certificate"
  14977. msgstr "刪除認證"
  14978. #: src/ssl_manager.c:450
  14979. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14980. msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?"
  14981. #: src/summary_search.c:288
  14982. msgid "Search messages"
  14983. msgstr "搜尋郵件"
  14984. #: src/summary_search.c:311
  14985. msgid "Match any of the following"
  14986. msgstr "符合下列任何一個"
  14987. #: src/summary_search.c:313
  14988. msgid "Match all of the following"
  14989. msgstr "符合下列所有的"
  14990. #: src/summary_search.c:441
  14991. msgid "Body:"
  14992. msgstr "內容:"
  14993. #: src/summary_search.c:447
  14994. msgid "Condition:"
  14995. msgstr "條件:"
  14996. #: src/summary_search.c:480
  14997. msgid "Find _all"
  14998. msgstr "尋找全部(_a)"
  14999. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1405
  15000. #, c-format
  15001. msgid "Searching in %s... \n"
  15002. msgstr "在%s內搜尋...\n"
  15003. #: src/summary_search.c:792
  15004. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15005. msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?"
  15006. #: src/summary_search.c:794
  15007. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15008. msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?"
  15009. #: src/summaryview.c:426
  15010. msgid "Re-edit"
  15011. msgstr "重新編輯(_e)"
  15012. #: src/summaryview.c:439
  15013. msgid "Create _filter rule"
  15014. msgstr "建立過濾規則(_f)"
  15015. #: src/summaryview.c:452
  15016. msgid "_Set displayed columns"
  15017. msgstr "設定顯示行數(_S)"
  15018. #: src/summaryview.c:457
  15019. msgid "_Lock column headers"
  15020. msgstr "鎖定標頭列(_L)"
  15021. #: src/summaryview.c:595
  15022. msgid "Toggle quick search bar"
  15023. msgstr "釘住快速搜尋列"
  15024. #: src/summaryview.c:632
  15025. msgid "Toggle multiple selection"
  15026. msgstr "釘住多重選擇"
  15027. #: src/summaryview.c:1332
  15028. msgid "Process mark"
  15029. msgstr "進行標示"
  15030. #: src/summaryview.c:1333
  15031. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15032. msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?"
  15033. #: src/summaryview.c:1384
  15034. #, c-format
  15035. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15036. msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
  15037. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1988
  15038. msgid "No more unread messages"
  15039. msgstr "沒有更多的未讀郵件"
  15040. #: src/summaryview.c:1941
  15041. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15042. msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
  15043. #: src/summaryview.c:1965
  15044. msgid "No unread messages."
  15045. msgstr "沒有未讀郵件"
  15046. #: src/summaryview.c:1989
  15047. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15048. msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?"
  15049. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  15050. msgid "No more new messages"
  15051. msgstr "沒有新郵件"
  15052. #: src/summaryview.c:2026
  15053. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15054. msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
  15055. #: src/summaryview.c:2050
  15056. msgid "No new messages."
  15057. msgstr "沒有新郵件"
  15058. #: src/summaryview.c:2074
  15059. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15060. msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?"
  15061. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2141
  15062. msgid "No more marked messages"
  15063. msgstr "沒有更多已標示的郵件"
  15064. #: src/summaryview.c:2108
  15065. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15066. msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?"
  15067. #: src/summaryview.c:2118
  15068. msgid "No marked messages."
  15069. msgstr "沒有已標示的郵件"
  15070. #: src/summaryview.c:2142
  15071. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15072. msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?"
  15073. #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
  15074. msgid "No more labeled messages"
  15075. msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
  15076. #: src/summaryview.c:2176
  15077. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15078. msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?"
  15079. #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
  15080. msgid "No labeled messages."
  15081. msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
  15082. #: src/summaryview.c:2206
  15083. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15084. msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?"
  15085. #: src/summaryview.c:2530
  15086. msgid "Attracting messages by subject..."
  15087. msgstr "從主旨取出郵件..."
  15088. #: src/summaryview.c:2718
  15089. #, c-format
  15090. msgid "%d deleted"
  15091. msgstr "%d 已刪除"
  15092. #: src/summaryview.c:2722
  15093. #, c-format
  15094. msgid "%s%d moved"
  15095. msgstr "%s%d 已移動"
  15096. #: src/summaryview.c:2728
  15097. #, c-format
  15098. msgid "%s%d copied"
  15099. msgstr "%s%d 已複製"
  15100. #: src/summaryview.c:2742
  15101. msgid " item selected"
  15102. msgid_plural " items selected"
  15103. msgstr[0] "項目已選擇"
  15104. msgstr[1] "項目已選擇"
  15105. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15106. #, c-format
  15107. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15108. msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)"
  15109. #: src/summaryview.c:2780
  15110. msgid "Message summary"
  15111. msgstr "郵件摘要"
  15112. #: src/summaryview.c:2781
  15113. msgid "New:"
  15114. msgstr "新郵件:"
  15115. #: src/summaryview.c:2782
  15116. msgid "Unread:"
  15117. msgstr "未讀郵件:"
  15118. #: src/summaryview.c:2783
  15119. msgid "Total:"
  15120. msgstr "全部郵件:"
  15121. #: src/summaryview.c:2785
  15122. msgid "Marked:"
  15123. msgstr "已標示:"
  15124. #: src/summaryview.c:2786
  15125. msgid "Replied:"
  15126. msgstr "已回覆:"
  15127. #: src/summaryview.c:2787
  15128. msgid "Forwarded:"
  15129. msgstr "已轉寄:"
  15130. #: src/summaryview.c:2788
  15131. msgid "Locked:"
  15132. msgstr "已鎖定:"
  15133. #: src/summaryview.c:2789
  15134. msgid "Ignored:"
  15135. msgstr "忽略:"
  15136. #: src/summaryview.c:2790
  15137. msgid "Watched:"
  15138. msgstr "已監看:"
  15139. #: src/summaryview.c:2800
  15140. #, c-format
  15141. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15142. msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀"
  15143. #: src/summaryview.c:2884
  15144. msgctxt "Column Header"
  15145. msgid "_Mark"
  15146. msgstr "標記(_M)"
  15147. #: src/summaryview.c:3088
  15148. msgid "Sorting summary..."
  15149. msgstr "摘要排序..."
  15150. #: src/summaryview.c:3260
  15151. msgid "Setting summary from message data..."
  15152. msgstr "從郵件資料設定摘要..."
  15153. #: src/summaryview.c:3466
  15154. msgid "(No Date)"
  15155. msgstr "(無資料)"
  15156. #: src/summaryview.c:3523
  15157. msgid "(No Recipient)"
  15158. msgstr "(無收信者)"
  15159. #: src/summaryview.c:3571
  15160. #, c-format
  15161. msgid "From: %s, on %s"
  15162. msgstr "寄件者: %s, 以 %s"
  15163. #: src/summaryview.c:3580
  15164. #, c-format
  15165. msgid "To: %s, on %s"
  15166. msgstr "收件者: %s, 以 %s"
  15167. #: src/summaryview.c:4466
  15168. msgid "You're not the author of the article."
  15169. msgstr "你不是文章的作者"
  15170. #: src/summaryview.c:4556
  15171. #, c-format
  15172. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15173. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15174. msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
  15175. msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
  15176. #: src/summaryview.c:4559
  15177. msgid "Delete message"
  15178. msgid_plural "Delete messages"
  15179. msgstr[0] "刪除郵件"
  15180. msgstr[1] "刪除郵件"
  15181. #: src/summaryview.c:4723
  15182. msgid "Destination is same as current folder."
  15183. msgstr "目的資料夾和目前的相同"
  15184. #: src/summaryview.c:4778
  15185. msgid "Select folder to move selected message to"
  15186. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15187. msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
  15188. msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
  15189. #: src/summaryview.c:4829
  15190. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15191. msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同"
  15192. #: src/summaryview.c:4863
  15193. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15194. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15195. msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
  15196. msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
  15197. #: src/summaryview.c:5027
  15198. msgid "Append or Overwrite"
  15199. msgstr "擴展或覆寫"
  15200. #: src/summaryview.c:5028
  15201. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15202. msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?"
  15203. #: src/summaryview.c:5029
  15204. msgid "_Append"
  15205. msgstr "擴展(_A)"
  15206. #: src/summaryview.c:5029
  15207. msgid "_Overwrite"
  15208. msgstr "覆寫(_O)"
  15209. #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
  15210. #, c-format
  15211. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15212. msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
  15213. #: src/summaryview.c:5081
  15214. #, c-format
  15215. msgid ""
  15216. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15217. msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?"
  15218. #: src/summaryview.c:5539
  15219. msgid "Building threads..."
  15220. msgstr "建立串列..."
  15221. #: src/summaryview.c:5787
  15222. msgid "Skip these rules"
  15223. msgstr "略過這些規則"
  15224. #: src/summaryview.c:5790
  15225. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15226. msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則"
  15227. #: src/summaryview.c:5793
  15228. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15229. msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!"
  15230. #: src/summaryview.c:5822
  15231. msgid "Filtering"
  15232. msgstr "過濾"
  15233. #: src/summaryview.c:5823
  15234. msgid ""
  15235. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15236. "Please choose what to do with these rules:"
  15237. msgstr ""
  15238. "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n"
  15239. "請選擇要使用這些規則做什麼:"
  15240. #: src/summaryview.c:5855
  15241. msgid "Filtering..."
  15242. msgstr "過濾..."
  15243. #: src/summaryview.c:5938
  15244. msgid "Processing configuration"
  15245. msgstr "處理配置"
  15246. #: src/summaryview.c:6088
  15247. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15248. msgstr "你確定要重置所有已選擇郵件的顏色標籤嗎?"
  15249. #: src/summaryview.c:6090
  15250. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15251. msgstr "你確定要將顏色標籤套用到所有已選擇的郵件上嗎?"
  15252. #: src/summaryview.c:6091
  15253. msgid "Reset color label"
  15254. msgstr "重置顏色標籤"
  15255. #: src/summaryview.c:6091
  15256. msgid "Set color label"
  15257. msgstr "設定顏色標籤"
  15258. #: src/summaryview.c:6530
  15259. msgid "Ignored thread"
  15260. msgstr "忽略串列"
  15261. #: src/summaryview.c:6532
  15262. msgid "Watched thread"
  15263. msgstr "關注串列"
  15264. #: src/summaryview.c:6540
  15265. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15266. msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆"
  15267. #: src/summaryview.c:6542
  15268. msgid "Replied - click to see reply"
  15269. msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆"
  15270. #: src/summaryview.c:6554
  15271. msgid "To be moved"
  15272. msgstr "將被移動"
  15273. #: src/summaryview.c:6556
  15274. msgid "To be copied"
  15275. msgstr "將被複製"
  15276. #: src/summaryview.c:6568
  15277. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15278. msgstr "已簽名,有附件"
  15279. #: src/summaryview.c:6572
  15280. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15281. msgstr "已加密,有附件"
  15282. #: src/summaryview.c:6574
  15283. msgid "Encrypted"
  15284. msgstr "已加密"
  15285. #: src/summaryview.c:6576
  15286. msgid "Has attachment(s)"
  15287. msgstr "有附件"
  15288. #: src/summaryview.c:8302
  15289. #, c-format
  15290. msgid ""
  15291. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15292. "%s"
  15293. msgstr ""
  15294. "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
  15295. "%s"
  15296. #: src/summaryview.c:8406
  15297. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15298. msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
  15299. #: src/summaryview.c:8411
  15300. msgid "Go back to the folder list"
  15301. msgstr "回到資料夾清單"
  15302. #: src/textview.c:241
  15303. msgid "_Open in web browser"
  15304. msgstr "在瀏覽器中開啟(_O)"
  15305. #: src/textview.c:242
  15306. msgid "Copy this _link"
  15307. msgstr "複製此連結(_l)"
  15308. #: src/textview.c:249
  15309. msgid "_Reply to this address"
  15310. msgstr "回覆至此地址(_R)"
  15311. #: src/textview.c:250
  15312. msgid "Add to _Address book"
  15313. msgstr "新增至通訊錄(_A)"
  15314. #: src/textview.c:251
  15315. msgid "Copy this add_ress"
  15316. msgstr "複製這個地址(_r)"
  15317. #: src/textview.c:708
  15318. #, c-format
  15319. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15320. msgstr "[%s %s (%d 位元)]"
  15321. #: src/textview.c:711
  15322. #, c-format
  15323. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15324. msgstr "[%s (%d 位元)]"
  15325. #: src/textview.c:882
  15326. msgid ""
  15327. "\n"
  15328. " This message can't be displayed.\n"
  15329. " This is probably due to a network error.\n"
  15330. "\n"
  15331. " Use "
  15332. msgstr ""
  15333. "\n"
  15334. " 無法顯示此郵件\n"
  15335. " 這可能是因為網路錯誤\n"
  15336. "\n"
  15337. " 使用 "
  15338. #: src/textview.c:887
  15339. msgid "'Network Log'"
  15340. msgstr "'網路日誌'"
  15341. #: src/textview.c:888
  15342. msgid " in the Tools menu for more information."
  15343. msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊"
  15344. #: src/textview.c:954
  15345. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15346. msgstr " 以下這些可以在這個部份被執行\n"
  15347. #: src/textview.c:956
  15348. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15349. msgstr " 在圖示或清單項目上按下右鍵"
  15350. #: src/textview.c:960
  15351. msgid " - To save, select "
  15352. msgstr " - 儲存,選擇"
  15353. #: src/textview.c:961
  15354. msgid "'Save as...'"
  15355. msgstr "'另存新檔...'"
  15356. #: src/textview.c:963 src/textview.c:975 src/textview.c:987 src/textview.c:997
  15357. msgid " (Shortcut key: '"
  15358. msgstr " (快捷鍵: '"
  15359. #: src/textview.c:971
  15360. msgid " - To display as text, select "
  15361. msgstr " - 以文字模式檢視,選擇 "
  15362. #: src/textview.c:972
  15363. msgid "'Display as text'"
  15364. msgstr "'以文字模式檢視'"
  15365. #: src/textview.c:983
  15366. msgid " - To open with an external program, select "
  15367. msgstr " - 以外部程式開啟,選擇 "
  15368. #: src/textview.c:984
  15369. msgid "'Open'"
  15370. msgstr "'開啟'"
  15371. #: src/textview.c:992
  15372. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15373. msgstr " (間隔地雙擊或按下中鍵 "
  15374. #: src/textview.c:993
  15375. msgid "mouse button)\n"
  15376. msgstr "滑鼠鍵)\n"
  15377. #: src/textview.c:995
  15378. msgid " - Or use "
  15379. msgstr " - 或是使用 "
  15380. #: src/textview.c:996
  15381. msgid "'Open with...'"
  15382. msgstr "以...開啟"
  15383. #: src/textview.c:1119
  15384. #, c-format
  15385. msgid ""
  15386. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15387. " %s\n"
  15388. "Exit code %d\n"
  15389. msgstr ""
  15390. "以此命令將附件以文字顯示失敗:\n"
  15391. " %s\n"
  15392. "離開碼 %d\n"
  15393. #: src/textview.c:2230
  15394. msgid "Tags: "
  15395. msgstr "標籤:"
  15396. #: src/textview.c:2715
  15397. msgid "Zoom _In"
  15398. msgstr "放大"
  15399. #: src/textview.c:2724
  15400. msgid "Zoom _Out"
  15401. msgstr "縮小"
  15402. #: src/textview.c:2733
  15403. msgid "Reset _zoom"
  15404. msgstr "重送自"
  15405. #: src/textview.c:3102
  15406. msgid "Copy it anyway?"
  15407. msgstr "確認寄出?"
  15408. #: src/textview.c:3102
  15409. msgid "Open it anyway?"
  15410. msgstr "確認寄出?"
  15411. #: src/textview.c:3103
  15412. msgid "Co_py URL"
  15413. msgstr "開啟URL(_O)"
  15414. #: src/textview.c:3103
  15415. msgid "_Open URL"
  15416. msgstr "開啟URL(_O)"
  15417. #: src/textview.c:3109
  15418. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15419. msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同"
  15420. #: src/textview.c:3110
  15421. msgid "Displayed URL:"
  15422. msgstr "顯示 URL:"
  15423. #: src/textview.c:3111
  15424. msgid "Real URL:"
  15425. msgstr "真實 URL:"
  15426. #: src/textview.c:3113
  15427. msgid "Phishing attempt warning"
  15428. msgstr "嘗試釣魚的警告"
  15429. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15430. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15431. msgstr "從所有的帳號接收郵件"
  15432. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15433. msgid "Receive Mail from current Account"
  15434. msgstr "從目前的帳號接收郵件"
  15435. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15436. msgid "Send Queued Messages"
  15437. msgstr "傳送暫存郵件"
  15438. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15439. msgid "Compose Email"
  15440. msgstr "新郵件"
  15441. #: src/toolbar.c:230
  15442. msgid "Compose News"
  15443. msgstr "新新聞"
  15444. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15445. msgid "Reply to Message"
  15446. msgstr "回覆郵件"
  15447. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15448. msgid "Reply to Sender"
  15449. msgstr "回覆寄件者"
  15450. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15451. msgid "Reply to All"
  15452. msgstr "回覆全部"
  15453. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15454. msgid "Reply to Mailing-list"
  15455. msgstr "回覆至郵件清單"
  15456. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15457. msgid "Open email"
  15458. msgstr "開啟郵件"
  15459. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15460. msgid "Forward Message"
  15461. msgstr "轉寄"
  15462. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15463. msgid "Trash Message"
  15464. msgstr "垃圾郵件"
  15465. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15466. msgid "Delete Message"
  15467. msgstr "刪除郵件"
  15468. #: src/toolbar.c:239
  15469. msgid "Delete duplicate messages"
  15470. msgstr "刪除重覆的郵件"
  15471. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15472. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15473. msgstr "移動至上一個未讀郵件"
  15474. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15475. msgid "Go to Next Unread Message"
  15476. msgstr "移動至下一個未讀郵件"
  15477. #: src/toolbar.c:246
  15478. msgid "Mark Message"
  15479. msgstr "標示郵件"
  15480. #: src/toolbar.c:247
  15481. msgid "Unmark Message"
  15482. msgstr "移除郵件標示"
  15483. #: src/toolbar.c:248
  15484. msgid "Lock Message"
  15485. msgstr "郵件鎖定"
  15486. #: src/toolbar.c:249
  15487. msgid "Unlock Message"
  15488. msgstr "郵件解鎖"
  15489. #: src/toolbar.c:250
  15490. msgid "Mark all Messages as read"
  15491. msgstr "所有郵件標示為已讀"
  15492. #: src/toolbar.c:251
  15493. msgid "Mark all Messages as unread"
  15494. msgstr "所有郵件標示為未讀"
  15495. #: src/toolbar.c:252
  15496. msgid "Mark Message as read"
  15497. msgstr "郵件標示為已讀"
  15498. #: src/toolbar.c:253
  15499. msgid "Mark Message as unread"
  15500. msgstr "郵件標示為未讀"
  15501. #: src/toolbar.c:254
  15502. msgid "Run folder processing rules"
  15503. msgstr "執行資料夾規則(_o)"
  15504. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15505. msgid "Print"
  15506. msgstr "列印"
  15507. #: src/toolbar.c:257
  15508. msgid "Learn Spam or Ham"
  15509. msgstr "學習垃圾郵件或非垃圾郵件"
  15510. #: src/toolbar.c:258
  15511. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15512. msgstr "開啟資料夾/前往資料夾清單"
  15513. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15514. msgid "Send Message"
  15515. msgstr "傳送郵件"
  15516. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15517. msgid "Put into queue folder and send later"
  15518. msgstr "移至暫存郵件夾並稍後傳送"
  15519. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15520. msgid "Save to draft folder"
  15521. msgstr "儲存至草稿資料夾"
  15522. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15523. msgid "Insert file"
  15524. msgstr "插入檔案"
  15525. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15526. msgid "Attach file"
  15527. msgstr "附加檔案"
  15528. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15529. msgid "Insert signature"
  15530. msgstr "插入簽名"
  15531. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15532. msgid "Replace signature"
  15533. msgstr "覆蓋簽名"
  15534. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15535. msgid "Edit with external editor"
  15536. msgstr "用外部編輯器進行編輯"
  15537. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15538. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15539. msgstr "將目前段落內的過長內容換行"
  15540. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15541. msgid "Wrap all long lines"
  15542. msgstr "所有過長內容換行"
  15543. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15544. msgid "Check spelling"
  15545. msgstr "檢查拼字"
  15546. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15547. msgid "Sign"
  15548. msgstr "簽核者"
  15549. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15550. msgid "Encrypt"
  15551. msgstr "加密"
  15552. #: src/toolbar.c:277
  15553. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15554. msgstr "Claws Mail Actions 功能"
  15555. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15556. msgid "Cancel receiving"
  15557. msgstr "終止收信"
  15558. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15559. msgid "Cancel receiving/sending"
  15560. msgstr "終止收信/寄信"
  15561. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15562. msgid "Close window"
  15563. msgstr "關閉視窗"
  15564. #: src/toolbar.c:283
  15565. msgid "Claws Mail Plugins"
  15566. msgstr "Claws Mail 支援的外掛程式"
  15567. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15568. msgctxt "Toolbar"
  15569. msgid "Trash"
  15570. msgstr "回收桶"
  15571. #: src/toolbar.c:494
  15572. msgid "Get Mail"
  15573. msgstr "收信"
  15574. #: src/toolbar.c:495
  15575. msgid "Get"
  15576. msgstr "擷取"
  15577. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15578. msgctxt "Toolbar"
  15579. msgid "Compose"
  15580. msgstr "新郵件"
  15581. #: src/toolbar.c:500
  15582. msgctxt "Toolbar"
  15583. msgid "Sender"
  15584. msgstr "寄件者"
  15585. #: src/toolbar.c:501
  15586. msgid "All"
  15587. msgstr "回覆所有"
  15588. #: src/toolbar.c:502
  15589. msgid "List"
  15590. msgstr "清單"
  15591. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15592. msgid "Delete duplicates"
  15593. msgstr "刪除重覆的郵件"
  15594. #: src/toolbar.c:509
  15595. msgid "Prev"
  15596. msgstr "上一封"
  15597. #: src/toolbar.c:510
  15598. msgid "Next"
  15599. msgstr "下一封"
  15600. #: src/toolbar.c:518
  15601. msgid "All read"
  15602. msgstr "所有為已讀"
  15603. #: src/toolbar.c:519
  15604. msgid "All unread"
  15605. msgstr "所有為未讀"
  15606. #: src/toolbar.c:520
  15607. msgid "Read"
  15608. msgstr "讀取"
  15609. #: src/toolbar.c:522
  15610. msgid "Run proc. rules"
  15611. msgstr "立即執行規則(u)"
  15612. #: src/toolbar.c:526
  15613. msgid "Folders"
  15614. msgstr "資料夾"
  15615. #: src/toolbar.c:531
  15616. msgid "Draft"
  15617. msgstr "草稿"
  15618. #: src/toolbar.c:534
  15619. msgid "Insert sig."
  15620. msgstr "插入簽名"
  15621. #: src/toolbar.c:535
  15622. msgid "Replace sig."
  15623. msgstr "置換簽名"
  15624. #: src/toolbar.c:536
  15625. msgid "Edit"
  15626. msgstr "編輯"
  15627. #: src/toolbar.c:537
  15628. msgid "Wrap para."
  15629. msgstr "段落換行"
  15630. #: src/toolbar.c:538
  15631. msgid "Wrap all"
  15632. msgstr "全部換行"
  15633. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15634. msgid "Stop"
  15635. msgstr "停止"
  15636. #: src/toolbar.c:548
  15637. msgid "Stop all"
  15638. msgstr "全部停止"
  15639. #: src/toolbar.c:967
  15640. msgid "Compose News message"
  15641. msgstr "開新郵件"
  15642. #: src/toolbar.c:1006
  15643. msgid "Learn spam"
  15644. msgstr "學習垃圾郵件"
  15645. #: src/toolbar.c:1015
  15646. msgid "Ham"
  15647. msgstr "非垃圾郵件"
  15648. #: src/toolbar.c:1017
  15649. msgid "Learn ham"
  15650. msgstr "學習非垃圾郵件"
  15651. #: src/toolbar.c:1955
  15652. msgid "Message will be signed"
  15653. msgstr "郵件將簽核"
  15654. #: src/toolbar.c:1957
  15655. msgid "Message will not be signed"
  15656. msgstr "郵件將不被簽核"
  15657. #: src/toolbar.c:1976
  15658. msgid "Message will be encrypted"
  15659. msgstr "郵件將加密"
  15660. #: src/toolbar.c:1978
  15661. msgid "Message will not be encrypted"
  15662. msgstr "郵件將不加密"
  15663. #: src/toolbar.c:2330
  15664. msgid "Go to folder list"
  15665. msgstr "前往資料夾清單"
  15666. #: src/toolbar.c:2336
  15667. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15668. msgstr "從選擇的帳號收信"
  15669. #: src/toolbar.c:2352
  15670. msgid "Open preferences"
  15671. msgstr "開啟選項"
  15672. #: src/toolbar.c:2363
  15673. msgid "Compose with selected Account"
  15674. msgstr "從選擇的帳號開新郵件"
  15675. #: src/toolbar.c:2384
  15676. msgid "Learn as..."
  15677. msgstr "學習自..."
  15678. #: src/toolbar.c:2394
  15679. msgid "Learn as _Spam"
  15680. msgstr "從垃圾郵件學習"
  15681. #: src/toolbar.c:2395
  15682. msgid "Learn as _Ham"
  15683. msgstr "從非垃圾郵件學習"
  15684. #: src/toolbar.c:2402
  15685. msgid "Delete duplicates options"
  15686. msgstr "刪除重覆的選項"
  15687. #: src/toolbar.c:2406
  15688. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15689. msgstr "在選擇的資料夾內刪除重複的郵件"
  15690. #: src/toolbar.c:2407
  15691. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15692. msgstr "在所有的資料夾內刪除重複的郵件"
  15693. #: src/toolbar.c:2418
  15694. msgid "Reply to Message options"
  15695. msgstr "「回覆的郵件的選項"
  15696. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  15697. msgid "_Reply with quote"
  15698. msgstr "回覆包含引言"
  15699. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  15700. msgid "Reply without _quote"
  15701. msgstr "回覆不包含引言"
  15702. #: src/toolbar.c:2435
  15703. msgid "Reply to Sender options"
  15704. msgstr "回覆至寄件者的選項"
  15705. #: src/toolbar.c:2452
  15706. msgid "Reply to All options"
  15707. msgstr "回覆至所有的選項"
  15708. #: src/toolbar.c:2469
  15709. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15710. msgstr "回覆至郵件清單的選項"
  15711. #: src/toolbar.c:2486
  15712. msgid "Forward Message options"
  15713. msgstr "轉寄郵件的選項"
  15714. #: src/uri_opener.c:70
  15715. msgid "C_opy URL"
  15716. msgstr "複製連結"
  15717. #: src/uri_opener.c:101
  15718. msgid "There are no URLs in this email."
  15719. msgstr "郵件中找不到 URLs"
  15720. #: src/uri_opener.c:129
  15721. msgid "Included URLs:"
  15722. msgstr "已包含 URLs"
  15723. #: src/uri_opener.c:207
  15724. msgctxt "Dialog title"
  15725. msgid "Open URLs"
  15726. msgstr "開啟 URLs:"
  15727. #: src/uri_opener.c:223
  15728. msgid "Open in browser"
  15729. msgstr "在瀏覽器中開啟"
  15730. #: src/uri_opener.c:235
  15731. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  15732. msgstr "任何網路釣魚的URLs都會以紅色顯示真實的URL"
  15733. #: src/uri_opener.c:243
  15734. msgid "Select All"
  15735. msgstr "全選"
  15736. #: src/wizard.c:522
  15737. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15738. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15739. msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
  15740. #: src/wizard.c:545
  15741. #, c-format
  15742. msgid ""
  15743. "\n"
  15744. "Welcome to Claws Mail\n"
  15745. "---------------------\n"
  15746. "\n"
  15747. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15748. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15749. "toolbar.\n"
  15750. "\n"
  15751. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15752. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15753. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15754. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15755. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15756. "\n"
  15757. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15758. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15759. "and change the general Preferences by using\n"
  15760. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15761. "\n"
  15762. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15763. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15764. "or online at the URL given below.\n"
  15765. "\n"
  15766. "Useful URLs\n"
  15767. "-----------\n"
  15768. "Homepage: <%s>\n"
  15769. "Manual: <%s>\n"
  15770. "FAQ: <%s>\n"
  15771. "Themes: <%s>\n"
  15772. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15773. "\n"
  15774. "LICENSE\n"
  15775. "-------\n"
  15776. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15777. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15778. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15779. "be found at <%s>.\n"
  15780. "\n"
  15781. "DONATIONS\n"
  15782. "---------\n"
  15783. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15784. "so at <%s>.\n"
  15785. "\n"
  15786. msgstr ""
  15787. "\n"
  15788. "歡迎來到 Claws Mail\n"
  15789. "------------------\n"
  15790. "\n"
  15791. "現在,你要設定你的帳號,你可以在工具列\n"
  15792. "左側按下'收信'鍵時取得你的郵件\n"
  15793. "\n"
  15794. "Claws Mail 有很多的外加功能,可以透過外掛程式達到,像是\n"
  15795. "垃圾郵件防止過濾及學習 (透過 Bogofilter 或\n"
  15796. "SpamAssassin 外掛程式)、隱私保護 (透過 PGP/Mime)、 RSS\n"
  15797. "集合器、行事曆、和其它更多更多。你可以從功能項目清單\n"
  15798. "'/設定/外掛程式'中載入它們\n"
  15799. "\n"
  15800. "你可以藉由使用功能項目'/設定/選項'的功能來改變你的帳號選項\n"
  15801. "以及改變一般的選項,藉由使用/設定/選項\n"
  15802. "\n"
  15803. "你可以在Claws Mail手冊中找到各項功能的資訊,\n"
  15804. "他們可以在'/協助/手冊' 找到\n"
  15805. "或是在下列的網址找到線上手冊\n"
  15806. "\n"
  15807. "有用的 URLs\n"
  15808. "-----------\n"
  15809. "官網:\t\t<%s>\n"
  15810. "手冊:\t\t<%s>\n"
  15811. "FAQ:\t\t<%s>\n"
  15812. "佈景主題:\t<%s>\n"
  15813. "Mailing Lists:\t<%s>\n"
  15814. "\n"
  15815. "許可\n"
  15816. "---\n"
  15817. "Claws Mail 是自由軟體,基於GNU General Public License 的第三版或更新版本,\n"
  15818. "由Free Software Foundation所發佈,此機構位於51 Franklin Street,\n"
  15819. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  15820. "此許可揭露在<%s>。\n"
  15821. "\n"
  15822. "贊助\n"
  15823. "---\n"
  15824. "如果你希望贊助 Claws Mail 專案,你可以\n"
  15825. "<%s>.\n"
  15826. "\n"
  15827. #: src/wizard.c:620
  15828. msgid "Please enter the mailbox name."
  15829. msgstr "請輸入郵件箱名稱"
  15830. #: src/wizard.c:648
  15831. msgid "Please enter your name and email address."
  15832. msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
  15833. #: src/wizard.c:659
  15834. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15835. msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
  15836. #: src/wizard.c:669
  15837. msgid "Please enter your username."
  15838. msgstr "請輸入你的使用者名稱"
  15839. #: src/wizard.c:679
  15840. msgid "Please enter your SMTP server."
  15841. msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
  15842. #: src/wizard.c:690
  15843. msgid "Please enter your SMTP username."
  15844. msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
  15845. #: src/wizard.c:968
  15846. msgid "Your name:"
  15847. msgstr "你的姓名:"
  15848. #: src/wizard.c:981
  15849. msgid "Your email address:"
  15850. msgstr "你的郵件地址:"
  15851. #: src/wizard.c:994
  15852. msgid "Your organization:"
  15853. msgstr "你的組識:"
  15854. #: src/wizard.c:1029
  15855. msgid "Mailbox name:"
  15856. msgstr "郵件箱"
  15857. #: src/wizard.c:1036
  15858. msgid ""
  15859. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15860. "Mail\""
  15861. msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
  15862. #: src/wizard.c:1106
  15863. msgid ""
  15864. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15865. "com:25\""
  15866. msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
  15867. #: src/wizard.c:1109
  15868. msgid "SMTP server address:"
  15869. msgstr "SMTP 伺服器地址:"
  15870. #: src/wizard.c:1124
  15871. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15872. msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
  15873. #: src/wizard.c:1139
  15874. msgid "SMTP username:"
  15875. msgstr "SMTP 使用者名稱:"
  15876. #: src/wizard.c:1153
  15877. msgid "SMTP password:"
  15878. msgstr "SMTP 密碼:"
  15879. #: src/wizard.c:1169
  15880. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  15881. msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線"
  15882. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  15883. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15884. msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密"
  15885. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  15886. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  15887. msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)"
  15888. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  15889. msgid "File:"
  15890. msgstr "檔案"
  15891. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  15892. msgid "Server address:"
  15893. msgstr "伺服器地址:"
  15894. #: src/wizard.c:1338
  15895. msgid "Local mailbox:"
  15896. msgstr "本地郵件夾:"
  15897. #: src/wizard.c:1506
  15898. msgid "Server type:"
  15899. msgstr "伺服器型式:"
  15900. #: src/wizard.c:1515
  15901. msgid "POP3"
  15902. msgstr "POP3"
  15903. #: src/wizard.c:1573
  15904. msgid ""
  15905. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15906. "com:110\""
  15907. msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
  15908. #: src/wizard.c:1612
  15909. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  15910. msgstr "使用 SSL/TLS 和接收伺服器建立連線"
  15911. #: src/wizard.c:1690
  15912. msgid "IMAP server directory:"
  15913. msgstr "IMAP 伺服器路徑"
  15914. #: src/wizard.c:1701
  15915. msgid "Show only subscribed folders"
  15916. msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
  15917. #: src/wizard.c:1709
  15918. msgid ""
  15919. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15920. "has been built without IMAP support."
  15921. msgstr ""
  15922. "警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
  15923. "已被編譯為不支援 IMAP"
  15924. #: src/wizard.c:1828
  15925. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15926. msgstr "Claws Mail 設定精靈"
  15927. #: src/wizard.c:1862
  15928. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15929. msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
  15930. #: src/wizard.c:1869
  15931. msgid ""
  15932. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15933. "\n"
  15934. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15935. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15936. "five minutes."
  15937. msgstr ""
  15938. "歡迎來到 Claws Mail 設定精靈\n"
  15939. "\n"
  15940. "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
  15941. "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail "
  15942. #: src/wizard.c:1882
  15943. msgid "About You"
  15944. msgstr "關於你"
  15945. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  15946. msgid "Bold fields must be completed"
  15947. msgstr "粗體欄位需要被完成"
  15948. #: src/wizard.c:1896
  15949. msgid "Receiving mail"
  15950. msgstr "接收郵件"
  15951. #: src/wizard.c:1910
  15952. msgid "Sending mail"
  15953. msgstr "傳送郵件"
  15954. #: src/wizard.c:1925
  15955. msgid "Saving mail on disk"
  15956. msgstr "儲存郵件在磁碟上"
  15957. #: src/wizard.c:1940
  15958. msgid "Configuration finished"
  15959. msgstr "配置完成"
  15960. #: src/wizard.c:1947
  15961. msgid ""
  15962. "Claws Mail is now ready.\n"
  15963. "Click Save to start."
  15964. msgstr ""
  15965. "Claws Mail 已經準備好了\n"
  15966. "點擊儲存後開始"