el_GR.po 656 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  4. # Haris Karachristianidis hariskar@cryptolab.net, 2020.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.5git13\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2020-05-07 21:24+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2020-05-22 23:08+0300\n"
  12. "Last-Translator: Haris Karachristianidis <hariskar@cryptolab.net>\n"
  13. "Language-Team: hariskar@cryptolab.net\n"
  14. "Language: el_GR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  20. "X-Poedit-Bookmarks: 2003,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  21. #: src/account.c:402 src/account.c:469
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Κάποια παράθυρα είναι ανοιχτά.\n"
  27. "Κλείσε όλα τα παράθυρα σύνθεσης πριν επεξεργαστείς λογαριασμούς."
  28. #: src/account.c:447
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
  31. #: src/account.c:735
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
  34. #: src/account.c:752
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "Χρησιμοποιώντας \"Λήψη Μηνυμάτων\" θα ανακτώνται μηνύματα από τους "
  41. "Λογαριασμούς σου με τη σειρά που δίνονται, το πλαίσιο ελέγχου υποδεικνύει "
  42. "τους λογαριασμούς που θα περιληφθούν. Το έντονο κείμενο υποδεικνύει τον "
  43. "προεπιλεγμένο λογαριασμό."
  44. #: src/account.c:823
  45. msgid " _Set as default account "
  46. msgstr " Όρισε ως προεπιλεγμένο λογαριασμό "
  47. #: src/account.c:915
  48. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  49. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή λογαριασμών με απομακρυσμένους φακέλους."
  50. #: src/account.c:922
  51. #, c-format
  52. msgid "Copy of %s"
  53. msgstr "Αντίγραφο από %s"
  54. #: src/account.c:1119
  55. #, c-format
  56. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  57. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s';"
  58. #: src/account.c:1121
  59. msgid "(Untitled)"
  60. msgstr "(Χωρίς τίτλο)"
  61. #: src/account.c:1122
  62. msgid "Delete account"
  63. msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
  64. #: src/account.c:1596
  65. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  66. msgid "G"
  67. msgstr "Λ"
  68. #: src/account.c:1602
  69. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  70. msgstr "Η \"Λήψη Μηνυμάτων\" ανακτά email από τους επιλεγμένους λογαριασμούς"
  71. #: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  72. #: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
  73. #: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
  74. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  75. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  76. #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  77. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  78. #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  79. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
  80. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
  81. #: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
  82. #: src/prefs_themes.c:990
  83. msgid "Name"
  84. msgstr "Όνομα"
  85. #: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
  86. msgid "Protocol"
  87. msgstr "Πρωτόκολλο"
  88. #: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
  89. msgid "Server"
  90. msgstr "Server"
  91. #: src/action.c:380
  92. #, c-format
  93. msgid "Could not get message file %d"
  94. msgstr "Αδύνατη λήψη αρχείου μηνύματος %d"
  95. #: src/action.c:418
  96. msgid "Could not get message part."
  97. msgstr "Αδύνατη λήψη τμήματος μηνύματος."
  98. #: src/action.c:435
  99. #, c-format
  100. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  101. msgstr "Αδύνατη λήψη τμήματος μηνύματος πολλαπλών κομματιών: %s"
  102. #: src/action.c:607
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  106. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  107. msgstr ""
  108. "Η επιλεγμένη ενέργεια δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο σύνθεσης\n"
  109. "επειδή περιέχει %%f, %%F, %%as ή %%p."
  110. #: src/action.c:728
  111. msgid "There is no filtering action set"
  112. msgstr "Δεν ορίστηκε ενέργεια φιλτραρίσματος"
  113. #: src/action.c:730
  114. #, c-format
  115. msgid ""
  116. "Invalid filtering action(s):\n"
  117. "%s"
  118. msgstr ""
  119. "Άκυρη ενέργεια φιλτραρίσματος:\n"
  120. "%s"
  121. #: src/action.c:997
  122. #, c-format
  123. msgid ""
  124. "Could not fork to execute the following command:\n"
  125. "%s\n"
  126. "%s"
  127. msgstr ""
  128. "Αδύνατη η εκτέλεση της ακόλουθης εντολής:\n"
  129. "%s\n"
  130. "%s"
  131. #: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
  132. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
  133. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
  138. msgid "Unknown error"
  139. msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
  140. #: src/action.c:1218 src/action.c:1390
  141. msgid "Completed"
  142. msgstr "Ολοκληρώθηκε"
  143. #: src/action.c:1254
  144. #, c-format
  145. msgid "--- Running: %s\n"
  146. msgstr "--- Τρέχει: %s\n"
  147. #: src/action.c:1258
  148. #, c-format
  149. msgid "--- Ended: %s\n"
  150. msgstr "--- Τελείωσε: %s\n"
  151. #: src/action.c:1304
  152. msgid "Action's input/output"
  153. msgstr "Είσοδος/έξοδος δράσης"
  154. #: src/action.c:1636
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "Enter the argument for the following action:\n"
  158. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  159. " %s"
  160. msgstr ""
  161. "Εισήγαγε το επιχείρημα για την ακόλουθη ενέργεια:\n"
  162. "(το '%%h' θα αντικατασταθεί με το επιχείρημα)\n"
  163. " %s"
  164. #: src/action.c:1641
  165. msgid "Action's hidden user argument"
  166. msgstr "Κρυφό επιχείρημα ενέργειας χρήστη"
  167. #: src/action.c:1645
  168. #, c-format
  169. msgid ""
  170. "Enter the argument for the following action:\n"
  171. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  172. " %s"
  173. msgstr ""
  174. "Εισήγαγε το επιχείρημα για την ακόλουθη ενέργεια:\n"
  175. "το ('%%u' θα αντικατασταθεί με το επιχείρημα)\n"
  176. " %s"
  177. #: src/action.c:1650
  178. msgid "Action's user argument"
  179. msgstr "Επιχείρημα ενέργειας χρήστη"
  180. #: src/addrclip.c:481
  181. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  182. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός φακέλου στον εαυτό του ή στην υπο-δομή του."
  183. #: src/addrclip.c:504
  184. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  185. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός βιβλίου διευθύνσεων στον εαυτό του."
  186. #: src/addrclip.c:595
  187. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  188. msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του ή στην υπο-δομή του."
  189. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
  190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  191. msgid "Group"
  192. msgstr "Ομάδα"
  193. #: src/addrcustomattr.c:65
  194. msgid "date of birth"
  195. msgstr "ημερομηνία γέννησης"
  196. #: src/addrcustomattr.c:66
  197. msgid "address"
  198. msgstr "διεύθυνση"
  199. #: src/addrcustomattr.c:67
  200. msgid "phone"
  201. msgstr "τηλέφωνο"
  202. #: src/addrcustomattr.c:68
  203. msgid "mobile phone"
  204. msgstr "κινητό τηλέφωνο"
  205. #: src/addrcustomattr.c:69
  206. msgid "organization"
  207. msgstr "οργανισμός"
  208. #: src/addrcustomattr.c:70
  209. msgid "office address"
  210. msgstr "διεύθυνση εργασίας"
  211. #: src/addrcustomattr.c:71
  212. msgid "office phone"
  213. msgstr "τηλέφωνο εργασίας"
  214. #: src/addrcustomattr.c:72
  215. msgid "fax"
  216. msgstr "φαξ"
  217. #: src/addrcustomattr.c:73
  218. msgid "website"
  219. msgstr "ιστοσελίδα"
  220. #: src/addrcustomattr.c:146
  221. msgid "Attribute name"
  222. msgstr "Όνομα χαρακτηριστικού"
  223. #: src/addrcustomattr.c:161
  224. msgid "Delete all attribute names"
  225. msgstr "Διαγραφή όλων των ονομάτων χαρακτηριστικών"
  226. #: src/addrcustomattr.c:162
  227. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  228. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλα τα ονόματα χαρακτηριστικών;"
  229. #: src/addrcustomattr.c:186
  230. msgid "Delete attribute name"
  231. msgstr "Διαγραφή ονόματος χαρακτηριστικού"
  232. #: src/addrcustomattr.c:187
  233. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  234. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτό το όνομα χαρακτηριστικού;"
  235. #: src/addrcustomattr.c:196
  236. msgid "Reset to default"
  237. msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
  238. #: src/addrcustomattr.c:197
  239. msgid ""
  240. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  241. "with the default set?"
  242. msgstr ""
  243. "Θέλεις πραγματικά να αντικατασταθούν όλα τα ονόματα χαρακτηριστικών\n"
  244. "με το προεπιλεγμένο σύνολο;"
  245. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
  246. #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
  247. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
  248. #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
  249. msgid "_Delete"
  250. msgstr "_Διαγραφή"
  251. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
  252. #: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
  253. msgid "Delete _all"
  254. msgstr "Διαγραφή _όλων"
  255. #: src/addrcustomattr.c:219
  256. msgid "_Reset to default"
  257. msgstr "_Επαναφορά στο προκαθορισμένο"
  258. #: src/addrcustomattr.c:410
  259. msgid "Attribute name is not set."
  260. msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα χαρακτηριστικού."
  261. #: src/addrcustomattr.c:469
  262. msgctxt "Dialog title"
  263. msgid "Edit attribute names"
  264. msgstr "Επεξεργασία ονομάτων χαρακτηριστικών"
  265. #: src/addrcustomattr.c:483
  266. msgid "New attribute name:"
  267. msgstr "Νέο όνομα χαρακτηριστικού:"
  268. #: src/addrcustomattr.c:520
  269. msgid ""
  270. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  271. "contacts."
  272. msgstr ""
  273. "Η προσθήκη ή αφαίρεση ονομάτων χαρακτηριστικών δεν επηρεάζει χαρακτηριστικά "
  274. "που έχουν ήδη οριστεί για επαφές."
  275. #: src/addrduplicates.c:127
  276. msgid "Show duplicates in the same book"
  277. msgstr "Εμφάνιση διπλών στο ίδιο βιβλίο"
  278. #: src/addrduplicates.c:133
  279. msgid "Show duplicates in different books"
  280. msgstr "Εμφάνιση διπλών σε διαφορετικά βιβλία"
  281. #: src/addrduplicates.c:144
  282. msgid "Find address book email duplicates"
  283. msgstr "Εύρεση διπλών email στο βιβλίο διευθύνσεων"
  284. #: src/addrduplicates.c:145
  285. msgid ""
  286. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  287. msgstr ""
  288. "Το Claws Mail θα αναζητήσει τώρα διπλές διευθύνσεις email στο βιβλίο "
  289. "διευθύνσεων."
  290. #: src/addrduplicates.c:315
  291. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  292. msgstr "Δε βρέθηκαν διπλές διευθύνσεις email στο βιβλίο διευθύνσεων"
  293. #: src/addrduplicates.c:347
  294. msgid "Duplicate email addresses"
  295. msgstr "Διπλές διευθύνσεις email"
  296. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  297. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
  298. #: src/toolbar.c:529
  299. msgid "Address"
  300. msgstr "Διεύθυνση"
  301. #: src/addrduplicates.c:465
  302. msgid "Address book path"
  303. msgstr "Διεύθυνση βιβλίου διευθύνσεων"
  304. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
  305. msgid "Delete address(es)"
  306. msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης/διευθύνσεων"
  307. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
  308. msgid "Really delete the address(es)?"
  309. msgstr "Πραγματικά διαγραφή διευθύνσεων;"
  310. #: src/addrduplicates.c:841
  311. msgid "Delete address"
  312. msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης"
  313. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
  314. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  315. msgstr ""
  316. "Αυτά τα δεδομένα διεύθυνσης είναι μόνο για ανάγνωση και δεν μπορούν να "
  317. "διαγραφούν."
  318. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  319. msgid "Add to address book"
  320. msgstr "Προσθήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  321. #: src/addressadd.c:215
  322. msgid "Contact"
  323. msgstr "Επαφή"
  324. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
  325. #: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
  326. msgid "Remarks"
  327. msgstr "Παρατηρήσεις"
  328. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  329. msgid "Select Address Book Folder"
  330. msgstr "Επέλεξε Φάκελο Βιβλίου Διευθύνσεων"
  331. #: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
  332. msgid "Add address(es)"
  333. msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης/διευθύνσεων"
  334. #: src/addressadd.c:600
  335. msgid "Can't add the specified address"
  336. msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της καθορισμένης διεύθυνσης"
  337. #: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
  338. #: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
  339. #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
  340. msgid "Email Address"
  341. msgstr "Διεύθυνση Email"
  342. #: src/addressbook.c:405
  343. msgid "_Book"
  344. msgstr "_Βιβλίο"
  345. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
  346. #: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
  347. #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  348. msgid "_Edit"
  349. msgstr "_Επεξεργασία"
  350. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
  351. #: src/messageview.c:215
  352. msgid "_Tools"
  353. msgstr "_Εργαλεία"
  354. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
  355. #: src/messageview.c:216
  356. msgid "_Help"
  357. msgstr "_Βοήθεια"
  358. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
  359. msgid "New _Book"
  360. msgstr "Νέο _Βιβλίο"
  361. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
  362. msgid "New _Folder"
  363. msgstr "Νέος_Φάκελος"
  364. #: src/addressbook.c:413
  365. msgid "New _vCard"
  366. msgstr "Νέο _vCard"
  367. #: src/addressbook.c:417
  368. msgid "New _JPilot"
  369. msgstr "Νέο _JPilot"
  370. #: src/addressbook.c:420
  371. msgid "New LDAP _Server"
  372. msgstr "Νέος LDAP _Server"
  373. #: src/addressbook.c:424
  374. msgid "_Edit book"
  375. msgstr "_Επεξεργασία βιβλίου"
  376. #: src/addressbook.c:425
  377. msgid "_Delete book"
  378. msgstr "_Διαγραφή βιβλίου"
  379. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
  380. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  381. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  382. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  383. msgid "_Save"
  384. msgstr "_Αποθήκευση"
  385. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
  386. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  387. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  388. msgid "_Close"
  389. msgstr "_Κλείσιμο"
  390. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
  391. msgid "_Select all"
  392. msgstr "_Επιλογή όλων"
  393. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  394. msgid "C_ut"
  395. msgstr "Α_ποκοπή"
  396. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  397. #: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
  398. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  399. msgid "_Copy"
  400. msgstr "_Αντιγραφή"
  401. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
  402. #: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  403. msgid "_Paste"
  404. msgstr "_Επικόλληση"
  405. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
  406. msgid "New _Address"
  407. msgstr "Νέα _Διεύθυνση"
  408. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  409. msgid "New _Group"
  410. msgstr "Νέα _Ομάδα"
  411. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
  412. msgid "_Mail To"
  413. msgstr "_Μήνυμα Προς"
  414. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
  415. msgid "_Merge"
  416. msgstr "_Συγχώνευση"
  417. #: src/addressbook.c:448
  418. msgid "Import _LDIF file..."
  419. msgstr "Εισαγωγή αρχείου _LDIF..."
  420. #: src/addressbook.c:449
  421. msgid "Import M_utt file..."
  422. msgstr "Εισαγωγή αρχείου M_utt..."
  423. #: src/addressbook.c:450
  424. msgid "Import _Pine file..."
  425. msgstr "Εισαγωγή αρχείου _Pine..."
  426. #: src/addressbook.c:452
  427. msgid "Export _HTML..."
  428. msgstr "Εξαγωγή _HTML..."
  429. #: src/addressbook.c:453
  430. msgid "Export LDI_F..."
  431. msgstr "Εξαγωγή LDI_F..."
  432. #: src/addressbook.c:455
  433. msgid "Find duplicates..."
  434. msgstr "Εύρεση διπλών..."
  435. #: src/addressbook.c:456
  436. msgid "Edit custom attributes..."
  437. msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων χαρακτηριστικών..."
  438. #: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
  439. #: src/messageview.c:340
  440. msgid "_About"
  441. msgstr "_Σχετικά"
  442. #: src/addressbook.c:495
  443. msgid "_Browse Entry"
  444. msgstr "_Περιηγήσου στην Καταχώρηση"
  445. #: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
  446. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  447. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
  448. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  449. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  450. msgid "Unknown"
  451. msgstr "Άγνωστο"
  452. #: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
  453. msgid "Success"
  454. msgstr "Επιτυχία"
  455. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
  456. msgid "Bad arguments"
  457. msgstr "Λάθος επιχειρήματα"
  458. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
  459. msgid "File not specified"
  460. msgstr "Δεν έχει οριστεί αρχείο"
  461. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
  462. msgid "Error opening file"
  463. msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα αρχείου"
  464. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
  465. msgid "Error reading file"
  466. msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου"
  467. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
  468. msgid "End of file encountered"
  469. msgstr "Έφτασε στο τέλος αρχείου"
  470. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
  471. msgid "Error allocating memory"
  472. msgstr "Σφάλμα κατανομής μνήμης"
  473. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
  474. msgid "Bad file format"
  475. msgstr "Λάθος μορφή αρχείου"
  476. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
  477. msgid "Error writing to file"
  478. msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε αρχείο"
  479. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
  480. msgid "Error opening directory"
  481. msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα φακέλου"
  482. #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
  483. msgid "No path specified"
  484. msgstr "Δεν ορίστηκε διαδρομή"
  485. #: src/addressbook.c:536
  486. msgid "Error connecting to LDAP server"
  487. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με LDAP server"
  488. #: src/addressbook.c:537
  489. msgid "Error initializing LDAP"
  490. msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης LDAP"
  491. #: src/addressbook.c:538
  492. msgid "Error binding to LDAP server"
  493. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με LDAP server"
  494. #: src/addressbook.c:539
  495. msgid "Error searching LDAP database"
  496. msgstr "Σφάλμα αναζήτησης βάσης δεδομένων LDAP"
  497. #: src/addressbook.c:540
  498. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  499. msgstr "Τέλος χρόνου στην εκτέλεση LDAP εργασίας"
  500. #: src/addressbook.c:541
  501. msgid "Error in LDAP search criteria"
  502. msgstr "Σφάλμα στα κριτήρια αναζήτησης LDAP"
  503. #: src/addressbook.c:542
  504. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  505. msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις LDAP για κριτήρια αναζήτησης"
  506. #: src/addressbook.c:543
  507. msgid "LDAP search terminated on request"
  508. msgstr "Η αναζήτηση LDAP τερματίστηκε κατόπιν αιτήματος"
  509. #: src/addressbook.c:544
  510. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  511. msgstr "Σφάλμα στην έναρξη σύνδεσης STARTTLS"
  512. #: src/addressbook.c:545
  513. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  514. msgstr "Το διακριτικό όνομα (dn) λείπει"
  515. #: src/addressbook.c:546
  516. msgid "Missing required information"
  517. msgstr "Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες"
  518. #: src/addressbook.c:547
  519. msgid "Another contact exists with that key"
  520. msgstr "Υπάρχει άλλη επαφή με αυτό το κλειδί"
  521. #: src/addressbook.c:548
  522. msgid "Strong(er) authentication required"
  523. msgstr "Απαιτείται (πιο) αυστηρός έλεγχος ταυτότητας"
  524. #: src/addressbook.c:916
  525. msgid "Sources"
  526. msgstr "Πηγές"
  527. #: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
  528. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
  529. msgid "Address book"
  530. msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
  531. #: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
  532. msgid "Search"
  533. msgstr "Αναζήτηση"
  534. #: src/addressbook.c:1490
  535. msgid "Delete group"
  536. msgstr "Διαγραφή ομάδας"
  537. #: src/addressbook.c:1491
  538. msgid ""
  539. "Really delete the group(s)?\n"
  540. "The addresses it contains will not be lost."
  541. msgstr ""
  542. "Διαγραφή ομάδας(ων);\n"
  543. "Οι διευθύνσεις που περιέχει δε θα χαθούν."
  544. #: src/addressbook.c:2218
  545. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  546. msgstr ""
  547. "Αδύνατη η επικόλληση. Το βιβλίο διευθύνσεων προορισμού είναι μόνο για "
  548. "ανάγνωση."
  549. #: src/addressbook.c:2228
  550. msgid "Cannot paste into an address group."
  551. msgstr "Αδύνατη η επικόλληση σε ομάδα διευθύνσεων."
  552. #: src/addressbook.c:2965
  553. #, c-format
  554. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  555. msgstr "Θέλεις να διαγράψεις αποτελέσματα αναζήτησης και διευθύνσεις στο '%s';"
  556. #: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
  557. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
  558. #: src/toolbar.c:497
  559. msgid "Delete"
  560. msgstr "Διαγραφή"
  561. #: src/addressbook.c:2977
  562. #, c-format
  563. msgid ""
  564. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  565. "contains will be moved into the parent folder."
  566. msgstr ""
  567. "Θέλεις να διαγράψεις το '%s'; Αν διαγράψεις μόνο τον φάκελο, οι διευθύνσεις "
  568. "που περιέχει θα μετακινηθούν στον γονικό φάκελο."
  569. #: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  570. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
  571. msgid "Delete folder"
  572. msgstr "Διαγραφή φακέλου"
  573. #: src/addressbook.c:2981
  574. msgid "Delete _folder only"
  575. msgstr "Διαγραφή _φακέλου μόνο"
  576. #: src/addressbook.c:2981
  577. msgid "Delete folder and _addresses"
  578. msgstr "Διαγραφή φακέλου και _διευθύνσεων"
  579. #: src/addressbook.c:2992
  580. #, c-format
  581. msgid ""
  582. "Do you want to delete '%s'?\n"
  583. "The addresses it contains will not be lost."
  584. msgstr ""
  585. "Θέλεις να διαγράψεις '%s';\n"
  586. "Οι διευθύνσεις που περιέχει δε θα χαθούν."
  587. #: src/addressbook.c:2999
  588. #, c-format
  589. msgid ""
  590. "Do you want to delete '%s'?\n"
  591. "The addresses it contains will be lost."
  592. msgstr ""
  593. "Θέλεις να διαγράψεις '%s';\n"
  594. "Οι διευθύνσεις που περιέχει θα χαθούν."
  595. #: src/addressbook.c:3113
  596. #, c-format
  597. msgid "Search '%s'"
  598. msgstr "Αναζήτηση '%s'"
  599. #: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
  600. msgid "New Contacts"
  601. msgstr "Νέες Επαφές"
  602. #: src/addressbook.c:4137
  603. msgid "New user, could not save index file."
  604. msgstr "Νέος χρήστης, αδύνατη η αποθήκευση αρχείου ευρετηρίου."
  605. #: src/addressbook.c:4141
  606. msgid "New user, could not save address book files."
  607. msgstr "Νέος χρήστης, Αδύνατη η αποθήκευση αρχείων βιβλίου διευθύνσεων."
  608. #: src/addressbook.c:4151
  609. msgid "Old address book converted successfully."
  610. msgstr "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία."
  611. #: src/addressbook.c:4156
  612. msgid ""
  613. "Old address book converted,\n"
  614. "could not save new address index file."
  615. msgstr ""
  616. "Παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε\n"
  617. "αδύνατη η αποθήκευση νέου αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων."
  618. #: src/addressbook.c:4169
  619. msgid ""
  620. "Could not convert address book,\n"
  621. "but created empty new address book files."
  622. msgstr ""
  623. "Αδύνατη η μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων,\n"
  624. "αλλά δημιουργήθηκαν νέα κενά αρχεία βιβλίου διευθύνσεων."
  625. #: src/addressbook.c:4175
  626. msgid ""
  627. "Could not convert address book,\n"
  628. "could not save new address index file."
  629. msgstr ""
  630. "Αδύνατη η μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων,\n"
  631. "αδύνατη η αποθήκευση νέου αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων."
  632. #: src/addressbook.c:4180
  633. msgid ""
  634. "Could not convert address book\n"
  635. "and could not create new address book files."
  636. msgstr ""
  637. "Αδύνατη η μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων\n"
  638. "ούτε η δημιουργία νέων αρχείων βιβλίου διευθύνσεων."
  639. #: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
  640. msgid "Addressbook conversion error"
  641. msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων"
  642. #: src/addressbook.c:4308
  643. msgid "Addressbook Error"
  644. msgstr "Σφάλμα Βιβλίου Διευθύνσεων"
  645. #: src/addressbook.c:4309
  646. msgid "Could not read address index"
  647. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση ευρετηρίου διευθύνσεων"
  648. #: src/addressbook.c:4640
  649. msgid "Busy searching..."
  650. msgstr "Απασχολημένο σε αναζήτηση..."
  651. #: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
  652. msgid "Interface"
  653. msgstr "Περιβάλλον"
  654. #: src/addressbook.c:4982
  655. msgid "Address Books"
  656. msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων"
  657. #: src/addressbook.c:4994
  658. msgid "Person"
  659. msgstr "Άτομο"
  660. #: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
  661. #: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
  662. msgid "Folder"
  663. msgstr "Φάκελος"
  664. #: src/addressbook.c:5042
  665. msgid "vCard"
  666. msgstr "vCard"
  667. #: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
  668. msgid "JPilot"
  669. msgstr "JPilot"
  670. #: src/addressbook.c:5078
  671. msgid "LDAP servers"
  672. msgstr "LDAP servers"
  673. #: src/addressbook.c:5090
  674. msgid "LDAP Query"
  675. msgstr "LDAP Ερώτηση"
  676. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  677. #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
  678. msgid "Address Book"
  679. msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
  680. #: src/addrgather.c:179
  681. msgid "Please specify name for address book."
  682. msgstr "Προσδιόρισε όνομα για βιβλίο διευθύνσεων."
  683. #: src/addrgather.c:186
  684. msgid "No available address book."
  685. msgstr "Μη διαθέσιμο βιβλίο διευθύνσεων."
  686. #: src/addrgather.c:207
  687. msgid "Please select the mail headers to search."
  688. msgstr "Επέλεξε τις κεφαλίδες αλληλογραφίας για αναζήτηση."
  689. #: src/addrgather.c:214
  690. msgid "Collecting addresses..."
  691. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων..."
  692. #: src/addrgather.c:254
  693. msgid "address added by Claws Mail"
  694. msgstr "διεύθυνση που προστέθηκε από το Claws Mail"
  695. #: src/addrgather.c:285
  696. msgid "Addresses collected successfully."
  697. msgstr "Οι διευθύνσεις συλλέχθηκαν με επιτυχία."
  698. #: src/addrgather.c:360
  699. msgid "Current folder:"
  700. msgstr "Τρέχων φάκελος:"
  701. #: src/addrgather.c:371
  702. msgid "Address book name:"
  703. msgstr "Όνομα βιβλίου διευθύνσεων:"
  704. #: src/addrgather.c:398
  705. msgid "Address book folder size:"
  706. msgstr "Μέγεθος φακέλου βιβλίου διευθύνσεων:"
  707. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  708. msgid ""
  709. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  710. msgstr "Μέγιστο ποσό καταχωρήσεων ανά φάκελο μέσα στο νέο βιβλίο διευθύνσεων"
  711. #: src/addrgather.c:415
  712. msgid "Process these mail header fields"
  713. msgstr "Επεξεργασία αυτών των πεδίων κεφαλίδας αλληλογραφίας"
  714. #: src/addrgather.c:434
  715. msgid "Include subfolders"
  716. msgstr "Περίλαβε υποφακέλους"
  717. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  718. msgid "Header Name"
  719. msgstr "Όνομα Κεφαλίδας"
  720. #: src/addrgather.c:498
  721. msgid "Address Count"
  722. msgstr "Πλήθος Διευθύνσεων"
  723. #: src/addrgather.c:586
  724. msgid "Header Fields"
  725. msgstr "Πεδία Κεφαλίδας"
  726. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  727. #: src/importldif.c:982
  728. msgid "Finish"
  729. msgstr "Τέλος"
  730. #: src/addrgather.c:645
  731. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  732. msgstr "Συλλογή email από επιλεγμένα μηνύματα"
  733. #: src/addrgather.c:649
  734. msgid "Collect email addresses from folder"
  735. msgstr "Συλλογή email από φάκελο"
  736. #: src/addrindex.c:125
  737. msgid "Common addresses"
  738. msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
  739. #: src/addrindex.c:126
  740. msgid "Personal addresses"
  741. msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
  742. #: src/addrindex.c:132
  743. msgid "Common address"
  744. msgstr "Κοινή διεύθυνση"
  745. #: src/addrindex.c:133
  746. msgid "Personal address"
  747. msgstr "Personal address"
  748. #: src/addrindex.c:1834
  749. msgid "Address(es) update"
  750. msgstr "Ενημέρωση διευθύνσεων"
  751. #: src/addrindex.c:1835
  752. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  753. msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε. Οι αλλαγές δεν έχουν γραφτεί στον κατάλογο."
  754. #: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
  755. msgid "Notice"
  756. msgstr "Σημείωμα"
  757. #: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
  758. #: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
  759. #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
  760. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
  761. msgid "Warning"
  762. msgstr "Προειδοποίηση"
  763. #: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
  764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  765. msgid "Error"
  766. msgstr "Σφάλμα"
  767. #: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
  768. msgid "_View log"
  769. msgstr "_Προβολή αρχείου καταγραφής"
  770. #: src/alertpanel.c:346
  771. msgid "Show this message next time"
  772. msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος την επόμενη φορά"
  773. #: src/browseldap.c:223
  774. msgid "Browse Directory Entry"
  775. msgstr "Περιήγηση καταχώρησης καταλόγου"
  776. #: src/browseldap.c:243
  777. msgid "Server Name:"
  778. msgstr "Όνομα server:"
  779. #: src/browseldap.c:253
  780. msgid "Distinguished Name (dn):"
  781. msgstr "Διακεκριμένο όνομα (dn):"
  782. #: src/browseldap.c:284
  783. msgid "LDAP Name"
  784. msgstr "Όνομα LDAP"
  785. #: src/browseldap.c:290
  786. msgid "Attribute Value"
  787. msgstr "Αξία Χαρακτηριστικού"
  788. #: src/common/plugin.c:70
  789. msgid "Nothing"
  790. msgstr "Τίποτα"
  791. #: src/common/plugin.c:71
  792. msgid "a viewer"
  793. msgstr "έναν θεατή"
  794. #: src/common/plugin.c:72
  795. msgid "a MIME parser"
  796. msgstr "έναν αναλυτή MIME"
  797. #: src/common/plugin.c:73
  798. msgid "folders"
  799. msgstr "φάκελοι"
  800. #: src/common/plugin.c:74
  801. msgid "filtering"
  802. msgstr "φιλτράρισμα"
  803. #: src/common/plugin.c:75
  804. msgid "a privacy interface"
  805. msgstr "ένα περιβάλλον απορρήτου"
  806. #: src/common/plugin.c:76
  807. msgid "a notifier"
  808. msgstr "a notifier"
  809. #: src/common/plugin.c:77
  810. msgid "an utility"
  811. msgstr "ένα βοηθητικό πρόγραμμα"
  812. #: src/common/plugin.c:78
  813. msgid "things"
  814. msgstr "πράγματα"
  815. #: src/common/plugin.c:335
  816. #, c-format
  817. msgid ""
  818. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  819. msgstr ""
  820. "Αυτό το πρόσθετο παρέχει %s (%s), που παρέχεται ήδη από το πρόσθετο %s."
  821. #: src/common/plugin.c:438
  822. msgid "Plugin already loaded"
  823. msgstr "Το πρόσθετο έχει ήδη φορτωθεί"
  824. #: src/common/plugin.c:449
  825. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  826. msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης για το Πρόσθετο"
  827. #: src/common/plugin.c:483
  828. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  829. msgstr ""
  830. "Αυτό το module δεν έχει άδεια χρήσης βάσει GPL v3 ή μεταγενέστερης συμβατής "
  831. "άδειας."
  832. #: src/common/plugin.c:492
  833. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  834. msgstr "Αυτό το module είναι για Claws Mail GTK1."
  835. #: src/common/plugin.c:770
  836. #, c-format
  837. msgid ""
  838. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  839. "built with."
  840. msgstr ""
  841. "Η έκδοση Claws Mail είναι νεότερη από την έκδοση με την οποία δημιουργήθηκε "
  842. "το πρόσθετο '%s'."
  843. #: src/common/plugin.c:773
  844. msgid ""
  845. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  846. "with."
  847. msgstr ""
  848. "Η έκδοση Claws Mail είναι νεότερη από την έκδοση με την οποία δημιουργήθηκε "
  849. "το πρόσθετο."
  850. #: src/common/plugin.c:782
  851. #, c-format
  852. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  853. msgstr "Η έκδοση Claws Mail είναι πολύ παλιά για το πρόσθετο '%s'."
  854. #: src/common/plugin.c:784
  855. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  856. msgstr "Η έκδοση Claws Mail που έχεις είναι πολύ παλιά για το πρόσθετο."
  857. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
  858. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  859. msgstr ""
  860. "Η χειραψία SSL/TLS απέτυχε\n"
  861. "\n"
  862. #: src/common/smtp.c:179
  863. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  864. msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μέθοδος SMTP AUTH\n"
  865. #: src/common/smtp.c:182
  866. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  867. msgstr "Η επιλεγμένη μέθοδος SMTP AUTH δεν είναι διαθέσιμη\n"
  868. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  869. msgid "bad SMTP response\n"
  870. msgstr "κακή απόκριση SMTP\n"
  871. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  872. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  873. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα στη συνεδρία SMTP\n"
  874. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
  875. msgid "error occurred on authentication\n"
  876. msgstr "σφάλμα ελέγχου ταυτότητας\n"
  877. #: src/common/smtp.c:585
  878. #, c-format
  879. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  880. msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο μέγεθος είναι %s)\n"
  881. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
  882. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  883. msgstr "δεν μπόρεσε να ξεκινήσει η συνεδρία STARTTLS\n"
  884. #: src/common/socket.c:571
  885. msgid "Socket IO timeout.\n"
  886. msgstr "Χρονικό όριο socket IO.\n"
  887. #: src/common/socket.c:600
  888. msgid "Connection timed out.\n"
  889. msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης.\n"
  890. #: src/common/socket.c:740
  891. #, c-format
  892. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  893. msgstr "%s:%d: η σύνδεση απέτυχε (%s).\n"
  894. #: src/common/socket.c:980
  895. #, c-format
  896. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  897. msgstr "%s:%d: άγνωστος host.\n"
  898. #: src/common/socket.c:1072
  899. #, c-format
  900. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  901. msgstr "%s:%s: η αναζήτηση host απέτυχε (%s).\n"
  902. #: src/common/socket.c:1385
  903. #, c-format
  904. msgid "write on fd%d: %s\n"
  905. msgstr "γράψε σε fd%d: %s\n"
  906. #: src/common/ssl_certificate.c:338
  907. #, c-format
  908. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  909. msgstr "Αδύνατη η καταχώριση αρχείου πιστοποιητικού P12 (%s)\n"
  910. #: src/common/ssl_certificate.c:346
  911. #, c-format
  912. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  913. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού P12 (%s)\n"
  914. #: src/common/ssl_certificate.c:355
  915. #, c-format
  916. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  917. msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή αρχείου πιστοποιητικού P12 (%s)\n"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  919. msgid "Internal error"
  920. msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:645
  922. msgid "Uncheckable"
  923. msgstr "Μη ελέγξιμος"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  925. msgid "Self-signed certificate"
  926. msgstr "Αυτο-υπογραμμένο πιστοποιητικό"
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:652
  928. msgid "Revoked certificate"
  929. msgstr "Ανακληθέν πιστοποιητικό"
  930. #: src/common/ssl_certificate.c:654
  931. msgid "No certificate issuer found"
  932. msgstr "Δε βρέθηκε εκδότης πιστοποιητικών"
  933. #: src/common/ssl_certificate.c:656
  934. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  935. msgstr "Ο εκδότης πιστοποιητικού δεν είναι CA"
  936. #: src/common/ssl_certificate.c:881
  937. #, c-format
  938. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  939. msgstr "Αδύνατο να ανοίξει το αρχείο πιστοποιητικού %s: %s\n"
  940. #: src/common/ssl_certificate.c:885
  941. #, c-format
  942. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  943. msgstr "Το αρχείο πιστοποιητικού %s λείπει (%s)\n"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:904
  945. #, c-format
  946. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  947. msgstr "Αδύνατο να ανοίξει το αρχείο κλειδιού %s (%s)\n"
  948. #: src/common/ssl_certificate.c:908
  949. #, c-format
  950. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  951. msgstr "Αρχείο κλειδιού %s λείπει (%s)\n"
  952. #: src/common/ssl_certificate.c:1056
  953. #, c-format
  954. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  955. msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου πιστοποιητικού P12 %s\n"
  956. #: src/common/ssl_certificate.c:1059
  957. #, c-format
  958. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  959. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού P12 %s (%s)\n"
  960. #: src/common/ssl_certificate.c:1063
  961. #, c-format
  962. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  963. msgstr "Το P12 αρχείο πιστοποιητικού %s λείπει (%s)\n"
  964. #: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  965. #: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  966. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  967. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  968. msgid "<not in certificate>"
  969. msgstr "<όχι στο πιστοποιητικό>"
  970. #: src/common/string_match.c:81
  971. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  972. msgstr "(Το θέμα εκκαθαρίστηκε από RegExp)"
  973. #: src/common/utils.c:200
  974. #, c-format
  975. msgid "%dB"
  976. msgstr "%dB"
  977. #: src/common/utils.c:201
  978. #, c-format
  979. msgid "%d.%02dKB"
  980. msgstr "%d.%02dKB"
  981. #: src/common/utils.c:202
  982. #, c-format
  983. msgid "%d.%02dMB"
  984. msgstr "%d.%02dMB"
  985. #: src/common/utils.c:203
  986. #, c-format
  987. msgid "%.2fGB"
  988. msgstr "%.2fGB"
  989. #: src/common/utils.c:4028
  990. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  991. msgid "Sunday"
  992. msgstr "Κυριακή"
  993. #: src/common/utils.c:4029
  994. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  995. msgid "Monday"
  996. msgstr "Δευτέρα"
  997. #: src/common/utils.c:4030
  998. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  999. msgid "Tuesday"
  1000. msgstr "Τρίτη"
  1001. #: src/common/utils.c:4031
  1002. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1003. msgid "Wednesday"
  1004. msgstr "Τετάρτη"
  1005. #: src/common/utils.c:4032
  1006. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1007. msgid "Thursday"
  1008. msgstr "Πέμπτη"
  1009. #: src/common/utils.c:4033
  1010. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1011. msgid "Friday"
  1012. msgstr "Παρασκευή"
  1013. #: src/common/utils.c:4034
  1014. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1015. msgid "Saturday"
  1016. msgstr "Σάββατο"
  1017. #: src/common/utils.c:4036
  1018. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1019. msgid "January"
  1020. msgstr "Ιανουάριος"
  1021. #: src/common/utils.c:4037
  1022. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1023. msgid "February"
  1024. msgstr "Φεβρουάριος"
  1025. #: src/common/utils.c:4038
  1026. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1027. msgid "March"
  1028. msgstr "Μάρτιος"
  1029. #: src/common/utils.c:4039
  1030. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1031. msgid "April"
  1032. msgstr "Απρίλιος"
  1033. #: src/common/utils.c:4040
  1034. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1035. msgid "May"
  1036. msgstr "Μάιος"
  1037. #: src/common/utils.c:4041
  1038. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1039. msgid "June"
  1040. msgstr "Ιούνιος"
  1041. #: src/common/utils.c:4042
  1042. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1043. msgid "July"
  1044. msgstr "Ιούλιος"
  1045. #: src/common/utils.c:4043
  1046. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1047. msgid "August"
  1048. msgstr "Αύγουστος"
  1049. #: src/common/utils.c:4044
  1050. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1051. msgid "September"
  1052. msgstr "Σεπτέμβριος"
  1053. #: src/common/utils.c:4045
  1054. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1055. msgid "October"
  1056. msgstr "Οκτώβριος"
  1057. #: src/common/utils.c:4046
  1058. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1059. msgid "November"
  1060. msgstr "Νοέμβριος"
  1061. #: src/common/utils.c:4047
  1062. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1063. msgid "December"
  1064. msgstr "Δεκέμβριος"
  1065. #: src/common/utils.c:4049
  1066. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1067. msgid "Sun"
  1068. msgstr "Κυρ"
  1069. #: src/common/utils.c:4050
  1070. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1071. msgid "Mon"
  1072. msgstr "Δευ"
  1073. #: src/common/utils.c:4051
  1074. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1075. msgid "Tue"
  1076. msgstr "Τρί"
  1077. #: src/common/utils.c:4052
  1078. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1079. msgid "Wed"
  1080. msgstr "Τετ"
  1081. #: src/common/utils.c:4053
  1082. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1083. msgid "Thu"
  1084. msgstr "Πέμ"
  1085. #: src/common/utils.c:4054
  1086. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1087. msgid "Fri"
  1088. msgstr "Παρ"
  1089. #: src/common/utils.c:4055
  1090. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1091. msgid "Sat"
  1092. msgstr "Σάβ"
  1093. #: src/common/utils.c:4057
  1094. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1095. msgid "Jan"
  1096. msgstr "Ιαν"
  1097. #: src/common/utils.c:4058
  1098. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1099. msgid "Feb"
  1100. msgstr "Φεβ"
  1101. #: src/common/utils.c:4059
  1102. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1103. msgid "Mar"
  1104. msgstr "Μάρ"
  1105. #: src/common/utils.c:4060
  1106. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1107. msgid "Apr"
  1108. msgstr "Απρ"
  1109. #: src/common/utils.c:4061
  1110. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1111. msgid "May"
  1112. msgstr "Μάι"
  1113. #: src/common/utils.c:4062
  1114. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1115. msgid "Jun"
  1116. msgstr "Ιούν"
  1117. #: src/common/utils.c:4063
  1118. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1119. msgid "Jul"
  1120. msgstr "Ιούλ"
  1121. #: src/common/utils.c:4064
  1122. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1123. msgid "Aug"
  1124. msgstr "Αύγ"
  1125. #: src/common/utils.c:4065
  1126. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1127. msgid "Sep"
  1128. msgstr "Σεπ"
  1129. #: src/common/utils.c:4066
  1130. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1131. msgid "Oct"
  1132. msgstr "Οκτ"
  1133. #: src/common/utils.c:4067
  1134. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1135. msgid "Nov"
  1136. msgstr "Νοέ"
  1137. #: src/common/utils.c:4068
  1138. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1139. msgid "Dec"
  1140. msgstr "Δεκ"
  1141. #: src/common/utils.c:4079
  1142. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1143. msgid "AM"
  1144. msgstr "ΠΜ"
  1145. #: src/common/utils.c:4080
  1146. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1147. msgid "PM"
  1148. msgstr "ΜΜ"
  1149. #: src/common/utils.c:4081
  1150. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1151. msgid "am"
  1152. msgstr "πμ"
  1153. #: src/common/utils.c:4082
  1154. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1155. msgid "pm"
  1156. msgstr "μμ"
  1157. #: src/compose.c:596
  1158. msgid "_Add..."
  1159. msgstr "_Προσθήκη..."
  1160. #: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1161. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
  1162. msgid "_Remove"
  1163. msgstr "_Αφαίρεση"
  1164. #: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
  1165. msgid "_Properties..."
  1166. msgstr "_Ιδιότητες..."
  1167. #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
  1168. msgid "_Message"
  1169. msgstr "_Μήνυμα"
  1170. #: src/compose.c:609
  1171. msgid "_Spelling"
  1172. msgstr "_Ορθογραφία"
  1173. #: src/compose.c:611 src/compose.c:678
  1174. msgid "_Options"
  1175. msgstr "_Επιλογές"
  1176. #: src/compose.c:615
  1177. msgid "S_end"
  1178. msgstr "Α_ποστολή"
  1179. #: src/compose.c:616
  1180. msgid "Send _later"
  1181. msgstr "Αποστολή _αργότερα"
  1182. #: src/compose.c:619
  1183. msgid "_Attach file"
  1184. msgstr "_Επισύναψη αρχείου"
  1185. #: src/compose.c:620
  1186. msgid "_Insert file"
  1187. msgstr "_Εισαγωγή αρχείου"
  1188. #: src/compose.c:621
  1189. msgid "Insert si_gnature"
  1190. msgstr "Εισαγωγή υπ_ογραφής"
  1191. #: src/compose.c:622
  1192. msgid "_Replace signature"
  1193. msgstr "_Αντικατάσταση υπογραφής"
  1194. #: src/compose.c:626
  1195. msgid "_Print"
  1196. msgstr "_Εκτύπωση"
  1197. #: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1198. msgid "_Undo"
  1199. msgstr "_Αναιρεση"
  1200. #: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1201. msgid "_Redo"
  1202. msgstr "_Επανάληψη"
  1203. #: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1204. msgid "Cu_t"
  1205. msgstr "Α_ποκοπή"
  1206. #: src/compose.c:639
  1207. msgid "_Special paste"
  1208. msgstr "_Ειδική επικόλληση"
  1209. #: src/compose.c:640
  1210. msgid "As _quotation"
  1211. msgstr "Ως _παράθεση"
  1212. #: src/compose.c:641
  1213. msgid "_Wrapped"
  1214. msgstr "_Αναδιπλωμένο"
  1215. #: src/compose.c:642
  1216. msgid "_Unwrapped"
  1217. msgstr "_Μη αναδιπλωμένο"
  1218. #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
  1219. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1220. msgid "Select _all"
  1221. msgstr "Επιλογή _όλων"
  1222. #: src/compose.c:646
  1223. msgid "A_dvanced"
  1224. msgstr "Π_ροχωρημένο"
  1225. #: src/compose.c:647
  1226. msgid "Move a character backward"
  1227. msgstr "Μετακίνηση έναν χαρακτήρα πίσω"
  1228. #: src/compose.c:648
  1229. msgid "Move a character forward"
  1230. msgstr "Μετακίνηση έναν χαρακτήρα μπροστά"
  1231. #: src/compose.c:649
  1232. msgid "Move a word backward"
  1233. msgstr "Μετακίνηση μία λέξη πίσω"
  1234. #: src/compose.c:650
  1235. msgid "Move a word forward"
  1236. msgstr "Μετακίνηση μία λέξη μπροστά"
  1237. #: src/compose.c:651
  1238. msgid "Move to beginning of line"
  1239. msgstr "Μετακίνηση στην αρχή γραμμής"
  1240. #: src/compose.c:652
  1241. msgid "Move to end of line"
  1242. msgstr "Μετακίνηση στο τέλος γραμμής"
  1243. #: src/compose.c:653
  1244. msgid "Move to previous line"
  1245. msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
  1246. #: src/compose.c:654
  1247. msgid "Move to next line"
  1248. msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
  1249. #: src/compose.c:655
  1250. msgid "Delete a character backward"
  1251. msgstr "Διέγραψε έναν χαρακτήρα πίσω"
  1252. #: src/compose.c:656
  1253. msgid "Delete a character forward"
  1254. msgstr "Διέγραψε έναν χαρακτήρα μπροστά"
  1255. #: src/compose.c:657
  1256. msgid "Delete a word backward"
  1257. msgstr "Διέγραψε μία λέξη πίσω"
  1258. #: src/compose.c:658
  1259. msgid "Delete a word forward"
  1260. msgstr "Διέγραψε μία λέξη μπροστά"
  1261. #: src/compose.c:659
  1262. msgid "Delete line"
  1263. msgstr "Διέγραψε γραμμή"
  1264. #: src/compose.c:660
  1265. msgid "Delete to end of line"
  1266. msgstr "Διέγραψε μέχρι το τέλος γραμμής"
  1267. #: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
  1268. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1269. msgid "_Find"
  1270. msgstr "_Εύρεση"
  1271. #: src/compose.c:666
  1272. msgid "_Wrap current paragraph"
  1273. msgstr "_Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
  1274. #: src/compose.c:667
  1275. msgid "Wrap all long _lines"
  1276. msgstr "Αναδίπλωση όλων των μεγάλων _γραμμών"
  1277. #: src/compose.c:669
  1278. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1279. msgstr "Επεξεργασία με ε_ξωτερικό επεξεργαστή"
  1280. #: src/compose.c:672
  1281. msgid "_Check all or check selection"
  1282. msgstr "_Έλεγχος όλων ή έλεγχος επιλογής"
  1283. #: src/compose.c:673
  1284. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1285. msgstr "_Επισήμανση όλων των λάθος λέξεων"
  1286. #: src/compose.c:674
  1287. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1288. msgstr "Έλεγχος _προηγούμενης λάθος λέξης"
  1289. #: src/compose.c:675
  1290. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1291. msgstr "_Προχώρησε στην επόμενη λάθος λέξη"
  1292. #: src/compose.c:682
  1293. msgid "Reply _mode"
  1294. msgstr "Λειτουργία _απάντησης"
  1295. #: src/compose.c:684
  1296. msgid "Privacy _System"
  1297. msgstr "Σύστημα _Απορρήτου"
  1298. #: src/compose.c:688
  1299. msgid "_Priority"
  1300. msgstr "_Προτεραιότητα"
  1301. #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
  1302. msgid "Character _encoding"
  1303. msgstr "Κωδικοποίηση _κειμένου"
  1304. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
  1305. msgid "Western European"
  1306. msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
  1307. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
  1308. msgid "Baltic"
  1309. msgstr "Βαλτικής"
  1310. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
  1311. msgid "Hebrew"
  1312. msgstr "Εβραϊκά"
  1313. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
  1314. msgid "Arabic"
  1315. msgstr "Αραβικά"
  1316. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
  1317. msgid "Cyrillic"
  1318. msgstr "Κυριλλικά"
  1319. #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
  1320. msgid "Japanese"
  1321. msgstr "Ιαπωνικά"
  1322. #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
  1323. msgid "Chinese"
  1324. msgstr "Κινέζικα"
  1325. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
  1326. msgid "Korean"
  1327. msgstr "Κορεατικά"
  1328. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
  1329. msgid "Thai"
  1330. msgstr "Ταϊλανδικά"
  1331. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
  1332. msgid "_Address book"
  1333. msgstr "_Βιβλίο διευθύνσεων"
  1334. #: src/compose.c:708
  1335. msgid "_Template"
  1336. msgstr "_Πρότυπο"
  1337. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
  1338. msgid "Actio_ns"
  1339. msgstr "Ενέργει_ες"
  1340. #: src/compose.c:719
  1341. msgid "Aut_o wrapping"
  1342. msgstr "Αυτόματ_η αναδίπλωση"
  1343. #: src/compose.c:720
  1344. msgid "Auto _indent"
  1345. msgstr "_Αυτόματη δημιουργία εσοχής"
  1346. #: src/compose.c:721
  1347. msgid "Si_gn"
  1348. msgstr "Υπ_ογραφή"
  1349. #: src/compose.c:722
  1350. msgid "_Encrypt"
  1351. msgstr "_Κρυπτογράφηση"
  1352. #: src/compose.c:723
  1353. msgid "_Request Return Receipt"
  1354. msgstr "_Απαίτησε Απόδειξη Επιστροφής"
  1355. #: src/compose.c:724
  1356. msgid "Remo_ve references"
  1357. msgstr "Κατάργη_ση αναφορών"
  1358. #: src/compose.c:725
  1359. msgid "Show _ruler"
  1360. msgstr "Εμφάνιση _χάρακα"
  1361. #: src/compose.c:730 src/compose.c:740
  1362. msgid "_Normal"
  1363. msgstr "_Κανονική"
  1364. #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
  1365. #: src/summaryview.c:433
  1366. msgid "_All"
  1367. msgstr "_Όλα"
  1368. #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
  1369. #: src/summaryview.c:434
  1370. msgid "_Sender"
  1371. msgstr "_Αποστολέα"
  1372. #: src/compose.c:733
  1373. msgid "_Mailing-list"
  1374. msgstr "_Λίστα-αλληλογραφίας"
  1375. #: src/compose.c:738
  1376. msgid "_Highest"
  1377. msgstr "_Ψηλότερη"
  1378. #: src/compose.c:739
  1379. msgid "Hi_gh"
  1380. msgstr "Ψη_λή"
  1381. #: src/compose.c:741
  1382. msgid "Lo_w"
  1383. msgstr "Xαμηλ_ή"
  1384. #: src/compose.c:742
  1385. msgid "_Lowest"
  1386. msgstr "_Χαμηλότερη"
  1387. #: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
  1388. msgid "_Automatic"
  1389. msgstr "_Αυτόματη"
  1390. #: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
  1391. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1392. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1393. #: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
  1394. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1395. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1396. #: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
  1397. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1398. msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
  1399. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
  1400. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1401. msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-_7)"
  1402. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
  1403. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1404. msgstr "Τουρκικά (ISO-8859-_9)"
  1405. #: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
  1406. msgid ""
  1407. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1408. "privacy system.\n"
  1409. "\n"
  1410. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1411. msgstr ""
  1412. "Έχεις επιλέξει να υπογράψεις ή/και να κρυπτογραφήσεις αυτό το μήνυμα, αλλά "
  1413. "δεν έχεις επιλέξει σύστημα απορρήτου.\n"
  1414. "\n"
  1415. "Η υπογραφή και η κρυπτογράφηση έχουν απενεργοποιηθεί για αυτό το μήνυμα."
  1416. #: src/compose.c:1051
  1417. msgid "New message From format error."
  1418. msgstr "Σφάλμα μορφής Από νέου μηνύματος."
  1419. #: src/compose.c:1144
  1420. msgid "New message subject format error."
  1421. msgstr "Σφάλμα μορφής θέματος νέου μηνύματος."
  1422. #: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
  1423. #, c-format
  1424. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1425. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Νέο μήνυμα\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1426. #: src/compose.c:1445
  1427. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1428. msgstr "Αδύνατη η απάντηση. Το αρχικό email πιθανόν δεν υπάρχει."
  1429. #: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
  1430. msgid ""
  1431. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1432. "address."
  1433. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου \"Απάντηση\" περιέχει άκυρο email."
  1434. #: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
  1435. #, c-format
  1436. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1437. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Απάντηση\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1438. #: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
  1439. msgid ""
  1440. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1441. "address."
  1442. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου \"Προώθηση\" περιέχει άκυρο email."
  1443. #: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
  1444. #, c-format
  1445. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1446. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Προώθηση\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1447. #: src/compose.c:2059
  1448. msgid "Fw: multiple emails"
  1449. msgstr "Fw: πολλαπλά email"
  1450. #: src/compose.c:2566
  1451. #, c-format
  1452. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1453. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Ανακατεύθυνση\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1454. #: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
  1455. msgid "Cc:"
  1456. msgstr "Cc:"
  1457. #: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
  1458. msgid "Bcc:"
  1459. msgstr "Bcc:"
  1460. #: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
  1461. msgid "Reply-To:"
  1462. msgstr "Απάντηση-Προς:"
  1463. #: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
  1464. #: src/gtk/headers.h:33
  1465. msgid "Newsgroups:"
  1466. msgstr "Ομάδες συζήτησης:"
  1467. #: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
  1468. msgid "Followup-To:"
  1469. msgstr "Followup-Προς:"
  1470. #: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
  1471. msgid "In-Reply-To:"
  1472. msgstr "Σε-Απάντηση-Προς:"
  1473. #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
  1474. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1475. msgid "To:"
  1476. msgstr "Προς:"
  1477. #: src/compose.c:2842
  1478. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1479. msgstr "Αδύνατη η επισύναψη ενός αρχείου (η μετατροπή charset απέτυχε)."
  1480. #: src/compose.c:2848
  1481. #, c-format
  1482. msgid ""
  1483. "The following file has been attached: \n"
  1484. "%s"
  1485. msgid_plural ""
  1486. "The following files have been attached: \n"
  1487. "%s"
  1488. msgstr[0] ""
  1489. "Το ακόλουθο αρχείο έχει επισυναφθεί:\n"
  1490. "%s"
  1491. msgstr[1] ""
  1492. "Τα ακόλουθα αρχεία έχουν επισυναφθεί:\n"
  1493. "%s"
  1494. #: src/compose.c:3128
  1495. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1496. msgstr "Το \"σημάδι Παράθεσης\" του προτύπου είναι άκυρο."
  1497. #: src/compose.c:3657
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1500. msgstr "Αδύνατη η λήψη μεγέθους αρχείου '%s'."
  1501. #: src/compose.c:3675
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1505. "want to do that?"
  1506. msgstr ""
  1507. "Πρόκειται να εισάγεις ένα αρχείο %s στο σώμα μηνύματος. Είσαι βέβαιος ότι "
  1508. "θέλεις να το κάνεις;"
  1509. #: src/compose.c:3678
  1510. msgid "Are you sure?"
  1511. msgstr "Είσαι βέβαιος;"
  1512. #: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
  1513. msgid "_Insert"
  1514. msgstr "_Εισαγωγή"
  1515. #: src/compose.c:3804
  1516. #, c-format
  1517. msgid "File %s is empty."
  1518. msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό."
  1519. #: src/compose.c:3805
  1520. msgid "Empty file"
  1521. msgstr "Κενό αρχείο"
  1522. #: src/compose.c:3806
  1523. msgid "_Attach anyway"
  1524. msgstr "_Επισύναψη ούτως ή άλλως"
  1525. #: src/compose.c:3815
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Can't read %s."
  1528. msgstr "Δεν μπορεί να διαβάσει %s."
  1529. #: src/compose.c:3842
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Message: %s"
  1532. msgstr "Μήνυμα: %s"
  1533. #: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1534. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1535. msgid " [Edited]"
  1536. msgstr " [Edited]"
  1537. #: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1538. #, c-format
  1539. msgid "%s - Compose message%s"
  1540. msgstr "%s - Σύνταξη μηνύματος%s"
  1541. #: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1542. #, c-format
  1543. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1544. msgstr "[χωρίς θέμα] - Σύνταξη μηνύματος%s"
  1545. #: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1546. msgid "Compose message"
  1547. msgstr "Σύνταξη μηνύματος"
  1548. #: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
  1549. msgid ""
  1550. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1551. "Please select a mail account before sending."
  1552. msgstr ""
  1553. "Ο λογαριασμός για αποστολή αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί.\n"
  1554. "Επέλεξε λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πριν την αποστολή."
  1555. #: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
  1556. #, c-format
  1557. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1558. msgstr ""
  1559. "Ο μόνος παραλήπτης είναι η προεπιλεγμένη '%s' διεύθυνση. Αποστολή ούτως ή "
  1560. "άλλως;"
  1561. #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
  1562. #: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1563. msgid "Send"
  1564. msgstr "Αποστολή"
  1565. #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
  1566. #: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
  1567. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
  1568. msgid "_Send"
  1569. msgstr "_Αποστολή"
  1570. #: src/compose.c:5166
  1571. msgid "Recipient is not specified."
  1572. msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί."
  1573. #: src/compose.c:5181
  1574. #, c-format
  1575. msgid "Subject is empty. %s"
  1576. msgstr "Το θέμα είναι κενό. %s"
  1577. #: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
  1578. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1579. msgid "Send it anyway?"
  1580. msgstr "Αποστολή ούτως ή άλλως;"
  1581. #: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
  1582. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1583. msgid "Queue it anyway?"
  1584. msgstr "Στην ουρά ούτως ή άλλως;"
  1585. #: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
  1586. msgid "Send later"
  1587. msgstr "Αποστολή αργότερα"
  1588. #: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
  1589. msgid "_Queue"
  1590. msgstr "_Queue"
  1591. #: src/compose.c:5224
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1594. msgstr "Αποστολή σε %d παραλήπτες. %s"
  1595. #: src/compose.c:5253
  1596. msgid "Could not queue message."
  1597. msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά."
  1598. #: src/compose.c:5256
  1599. #, c-format
  1600. msgid ""
  1601. "Could not queue message:\n"
  1602. "\n"
  1603. "%s."
  1604. msgstr ""
  1605. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά:\n"
  1606. "\n"
  1607. "%s."
  1608. #: src/compose.c:5260
  1609. #, c-format
  1610. msgid ""
  1611. "Could not queue message for sending:\n"
  1612. "\n"
  1613. "Signature failed: %s"
  1614. msgstr ""
  1615. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή: \n"
  1616. "\n"
  1617. "Η υπογραφή απέτυχε: %s"
  1618. #: src/compose.c:5265
  1619. #, c-format
  1620. msgid ""
  1621. "Could not queue message for sending:\n"
  1622. "\n"
  1623. "Encryption failed: %s"
  1624. msgstr ""
  1625. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή:\n"
  1626. "\n"
  1627. "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %s"
  1628. #: src/compose.c:5270
  1629. msgid ""
  1630. "Could not queue message for sending:\n"
  1631. "\n"
  1632. "Charset conversion failed."
  1633. msgstr ""
  1634. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή: \n"
  1635. "\n"
  1636. "Η μετατροπή charset απέτυχε."
  1637. #: src/compose.c:5274
  1638. msgid ""
  1639. "Could not queue message for sending:\n"
  1640. "\n"
  1641. "Couldn't get recipient encryption key."
  1642. msgstr ""
  1643. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή: \n"
  1644. "\n"
  1645. "Αδύνατη η λήψη κλειδιού κρυπτογράφησης παραλήπτη."
  1646. #: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
  1647. msgid ""
  1648. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1649. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1650. msgstr ""
  1651. "Το μήνυμα μπήκε στην ουρά, αλλά δεν μπόρεσε να σταλεί.\n"
  1652. "Χρήση του \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να "
  1653. "προσπάθησε ξανά."
  1654. #: src/compose.c:5393
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "%s\n"
  1658. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1659. msgstr ""
  1660. "%s\n"
  1661. "Χρήση του \"Αποστολή μηνυμάτων ουράς\" από το κύριο παράθυρο για να "
  1662. "προσπάθησε ξανά."
  1663. #: src/compose.c:5790
  1664. #, c-format
  1665. msgid ""
  1666. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1667. "to the specified %s charset.\n"
  1668. "Send it as %s?"
  1669. msgstr ""
  1670. "Αδύνατη η μετατροπή κωδικοποίησης χαρακτήρων του μηνύματος\n"
  1671. "στο καθορισμένο %s σύμβολο.\n"
  1672. "Αποστολή ως %s;"
  1673. #: src/compose.c:5852
  1674. #, c-format
  1675. msgid ""
  1676. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1677. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1678. "\n"
  1679. "Send it anyway?"
  1680. msgstr ""
  1681. "Η γραμμή %d υπερβαίνει το όριο μήκους γραμμής (998 bytes).\n"
  1682. "Τα περιεχόμενα μηνύματος ενδέχεται να αλλοιωθούν κατά την παράδοση.\n"
  1683. "\n"
  1684. "Αποστολή ούτως ή άλλως;"
  1685. #: src/compose.c:6087
  1686. msgid "Encryption warning"
  1687. msgstr "Προειδοποίηση κρυπτογράφησης"
  1688. #: src/compose.c:6088
  1689. msgid "C_ontinue"
  1690. msgstr "Σ_υνέχεια"
  1691. #: src/compose.c:6137
  1692. msgid "No account for sending mails available!"
  1693. msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων!"
  1694. #: src/compose.c:6146
  1695. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1696. msgstr "Ο επιλεγμένος λογαριασμός δεν είναι NNTP: Η αποστολή είναι αδύνατη."
  1697. #: src/compose.c:6400
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1700. msgstr "Το συνημμένο %s δεν υπάρχει πια. Αγνοώ;"
  1701. #: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
  1702. msgid "Cancel sending"
  1703. msgstr "Ακύρωση αποστολής"
  1704. #: src/compose.c:6402
  1705. msgid "Ignore attachment"
  1706. msgstr "Αγνόησε συνημμένο"
  1707. #: src/compose.c:6458
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Original %s part"
  1710. msgstr "Πρωτότυπο %s τμήμα"
  1711. #: src/compose.c:7058
  1712. msgid "Add to address _book"
  1713. msgstr "Προσθήκη στο βιβλίο _διευθύνσεων"
  1714. #: src/compose.c:7225
  1715. msgid "Delete entry contents"
  1716. msgstr "Διαγραφή περιεχομένων καταχώρησης"
  1717. #: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1718. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1719. msgstr "Χρήση του <tab> για αυτόματη συμπλήρωση από το βιβλίο διευθύνσεων"
  1720. #: src/compose.c:7461
  1721. msgid "Mime type"
  1722. msgstr "Τύπος Mime"
  1723. #: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
  1724. #: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
  1725. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
  1726. msgid "Size"
  1727. msgstr "Μέγεθος"
  1728. #: src/compose.c:7529
  1729. msgid "Save Message to "
  1730. msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος σε "
  1731. #: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1732. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
  1733. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  1734. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1735. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1736. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1737. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1738. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
  1739. msgid "_Browse"
  1740. msgstr "_Περιήγηση"
  1741. #: src/compose.c:7576
  1742. msgid "Select folder to save message to"
  1743. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να αποθηκευτεί το μήνυμα"
  1744. #: src/compose.c:8033
  1745. msgid "Hea_der"
  1746. msgstr "Κεφ_αλίδα"
  1747. #: src/compose.c:8038
  1748. msgid "_Attachments"
  1749. msgstr "_Επισυνάψεις"
  1750. #: src/compose.c:8052
  1751. msgid "Othe_rs"
  1752. msgstr "Άλ_λα"
  1753. #: src/compose.c:8067
  1754. msgid "S_ubject:"
  1755. msgstr "Θ_έμα:"
  1756. #: src/compose.c:8291
  1757. #, c-format
  1758. msgid ""
  1759. "Spell checker could not be started.\n"
  1760. "%s"
  1761. msgstr ""
  1762. "Ο ορθογραφικός έλεγχος δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει.\n"
  1763. "%s"
  1764. #: src/compose.c:8438
  1765. msgid "_From:"
  1766. msgstr "_Από:"
  1767. #: src/compose.c:8455
  1768. msgid "Account to use for this email"
  1769. msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το email"
  1770. #: src/compose.c:8457
  1771. msgid "Sender address to be used"
  1772. msgstr "Διεύθυνση αποστολέα που θα χρησιμοποιηθεί"
  1773. #: src/compose.c:8639
  1774. #, c-format
  1775. msgid ""
  1776. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1777. "encrypt this message."
  1778. msgstr ""
  1779. "Το σύστημα απορρήτου '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί. Δε θα μπορείς να "
  1780. "υπογράψεις ή να κρυπτογραφήσεις αυτό το μήνυμα."
  1781. #: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  1782. msgid "_None"
  1783. msgstr "_Κανένα"
  1784. #: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
  1785. #, c-format
  1786. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1787. msgstr "Το σώμα προτύπου έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1788. #: src/compose.c:8948
  1789. #, c-format
  1790. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1791. msgid "Template '%s' format error."
  1792. msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου '%s'."
  1793. #: src/compose.c:9372
  1794. msgid "Invalid MIME type."
  1795. msgstr "Άκυρος τύπος MIME."
  1796. #: src/compose.c:9387
  1797. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1798. msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή είναι κενό."
  1799. #: src/compose.c:9461
  1800. msgid "Properties"
  1801. msgstr "Ιδιότητες"
  1802. #: src/compose.c:9479
  1803. msgid "MIME type"
  1804. msgstr "Τύπος Mime"
  1805. #: src/compose.c:9512
  1806. msgid "Encoding"
  1807. msgstr "Κωδικοποίηση"
  1808. #: src/compose.c:9532
  1809. msgid "Path"
  1810. msgstr "Διαδρομή"
  1811. #: src/compose.c:9533
  1812. msgid "File name"
  1813. msgstr "Όνομα αρχείου"
  1814. #: src/compose.c:9792
  1815. #, c-format
  1816. msgid ""
  1817. "The external editor is still working.\n"
  1818. "Force terminating the process?\n"
  1819. "process group id: %d"
  1820. msgstr ""
  1821. "Ο εξωτερικός επεξεργαστής εξακολουθεί να λειτουργεί.\n"
  1822. "Αναγκαστικός τερματισμός διαδικασίας;\n"
  1823. "id ομάδας διαδικασίας: %d"
  1824. #: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
  1825. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1826. msgstr ""
  1827. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να στείλει αυτό το email."
  1828. #: src/compose.c:10458
  1829. msgid "Could not save draft."
  1830. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση draft."
  1831. #: src/compose.c:10462
  1832. msgid "Could not save draft"
  1833. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση draft"
  1834. #: src/compose.c:10463
  1835. msgid ""
  1836. "Could not save draft.\n"
  1837. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1838. msgstr ""
  1839. "Αδύνατη η αποθήκευση draft.\n"
  1840. "Ακύρωση εξόδου ή απορρίψιμη του email;"
  1841. #: src/compose.c:10465
  1842. msgid "_Cancel exit"
  1843. msgstr "_Ακύρωση εξόδου"
  1844. #: src/compose.c:10465
  1845. msgid "_Discard email"
  1846. msgstr "_Απόρριψη email"
  1847. #: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
  1848. msgid "Select file"
  1849. msgstr "Επέλεξε αρχείο"
  1850. #: src/compose.c:10682
  1851. #, c-format
  1852. msgid "File '%s' could not be read."
  1853. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση αρχείου '%s'."
  1854. #: src/compose.c:10684
  1855. #, c-format
  1856. msgid ""
  1857. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1858. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1859. msgstr ""
  1860. "Το αρχείο '%s' περιείχε άκυρους χαρακτήρες\n"
  1861. "για την τρέχουσα κωδικοποίηση, η εισαγωγή μπορεί να είναι εσφαλμένη."
  1862. #: src/compose.c:10763
  1863. msgid "Discard message"
  1864. msgstr "Απέρριψε το μήνυμα"
  1865. #: src/compose.c:10764
  1866. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1867. msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Να απορριφθεί;"
  1868. #: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1869. msgid "_Discard"
  1870. msgstr "_Απόρριψη"
  1871. #: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
  1872. msgid "_Save to Drafts"
  1873. msgstr "_Αποθήκευση σε Drafts"
  1874. #: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1875. msgid "Save changes"
  1876. msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
  1877. #: src/compose.c:10769
  1878. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1879. msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Αποθήκευση των τελευταίων αλλαγών;"
  1880. #: src/compose.c:10770
  1881. msgid "_Don't save"
  1882. msgstr "_Μην αποθηκεύεις"
  1883. #: src/compose.c:10841
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1886. msgstr "Θέλεις να εφαρμόσεις το πρότυπο '%s';"
  1887. #: src/compose.c:10843
  1888. msgid "Apply template"
  1889. msgstr "Εφαρμογή πρότυπου"
  1890. #: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
  1891. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
  1892. #: src/prefs_toolbar.c:1018
  1893. msgid "_Replace"
  1894. msgstr "_Αντικατάσταση"
  1895. #: src/compose.c:11731
  1896. #, c-format
  1897. msgid ""
  1898. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1899. "attach it to the email?"
  1900. msgid_plural ""
  1901. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1902. "attach them to the email?"
  1903. msgstr[0] ""
  1904. "Θέλεις να εισάγεις τα περιεχόμενα αρχείου στο σώμα του μηνύματος ή να το "
  1905. "επισυνάψεις στο email;"
  1906. msgstr[1] ""
  1907. "Θέλεις να εισάγεις τα περιεχόμενα των %d αρχείων στο σώμα μηνυμάτων ή να τα "
  1908. "επισυνάψεις στο email;"
  1909. #: src/compose.c:11737
  1910. msgid "Insert or attach?"
  1911. msgstr "Εισαγωγή ή επισύναψη;"
  1912. #: src/compose.c:11738
  1913. msgid "_Attach"
  1914. msgstr "_Επισύναψη"
  1915. #: src/compose.c:11956
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Quote format error at line %d."
  1918. msgstr "Σφάλμα παράθεσης στη γραμμή %d."
  1919. #: src/compose.c:12252
  1920. #, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1923. "time. Do you want to continue?"
  1924. msgstr ""
  1925. "Πρόκειται να απαντήσεις στα μηνύματα %d. Το άνοιγμα των παραθύρων μπορεί να "
  1926. "διαρκέσει λίγο. Θέλεις να συνεχίσεις;"
  1927. #: src/crash.c:140
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1930. msgstr "Η διαδικασία Claws Mail (%ld) έλαβε σήμα %ld"
  1931. #: src/crash.c:186
  1932. msgid "Claws Mail has crashed"
  1933. msgstr "Το Claws Mail έχει καταρρεύσει"
  1934. #: src/crash.c:203
  1935. #, c-format
  1936. msgid ""
  1937. "%s.\n"
  1938. "Please file a bug report and include the information below."
  1939. msgstr ""
  1940. "%s.\n"
  1941. "Καταχώρισεε αναφορά σφάλματος και περίλαβε τις παρακάτω πληροφορίες."
  1942. #: src/crash.c:208
  1943. msgid "Debug log"
  1944. msgstr "Αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
  1945. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
  1946. msgid "Close"
  1947. msgstr "Κλείσιμο"
  1948. #: src/crash.c:257
  1949. msgid "Save..."
  1950. msgstr "Αποθήκευση..."
  1951. #: src/crash.c:262
  1952. msgid "Create bug report"
  1953. msgstr "Δημιουργία αναφοράς σφαλμάτων"
  1954. #: src/crash.c:312
  1955. msgid "Save crash information"
  1956. msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών κατάρρευσης"
  1957. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  1958. msgid "Add New Person"
  1959. msgstr "Πρόσθεσε νέο άτομο"
  1960. #: src/editaddress.c:152
  1961. msgid ""
  1962. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1963. "following values to be set:\n"
  1964. " - Display Name\n"
  1965. " - First Name\n"
  1966. " - Last Name\n"
  1967. " - Nickname\n"
  1968. " - any email address\n"
  1969. " - any additional attribute\n"
  1970. "\n"
  1971. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1972. "Click Cancel to close without saving."
  1973. msgstr ""
  1974. "Η προσθήκη νέου προσώπου απαιτεί να οριστεί τουλάχιστον\n"
  1975. " μία από τις ακόλουθες τιμές:\n"
  1976. " - Όνομα εμφάνισης\n"
  1977. " - Όνομα\n"
  1978. " - Επίθετο\n"
  1979. " - Παρατσούκλι\n"
  1980. " - οποιοδήποτε email\n"
  1981. " - κάθε πρόσθετο χαρακτηριστικό\n"
  1982. "\n"
  1983. "Κλικ στο OK για να συνεχίσει η επεξεργασία αυτής της επαφής.\n"
  1984. "Κλικ στο Άκυρο για να κλείσει χωρίς αποθήκευση."
  1985. #: src/editaddress.c:163
  1986. msgid ""
  1987. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1988. "following values to be set:\n"
  1989. " - First Name\n"
  1990. " - Last Name\n"
  1991. " - any email address\n"
  1992. " - any additional attribute\n"
  1993. "\n"
  1994. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1995. "Click Cancel to close without saving."
  1996. msgstr ""
  1997. "Η προσθήκη νέου προσώπου απαιτεί να οριστεί τουλάχιστον\n"
  1998. " μία από τις ακόλουθες τιμές:\n"
  1999. " - Όνομα\n"
  2000. " - Επίθετο\n"
  2001. " - οποιοδήποτε email\n"
  2002. " - κάθε πρόσθετο χαρακτηριστικό\n"
  2003. "\n"
  2004. "Κλικ στο OK για να συνεχίσει η επεξεργασία αυτής της επαφής.\n"
  2005. "Κάντε κλικ στην επιλογή Άκυρο για να κλείσει χωρίς αποθήκευση."
  2006. #: src/editaddress.c:289
  2007. msgid "Edit Person Details"
  2008. msgstr "Επεξεργασία Στοιχείων Προσώπου"
  2009. #: src/editaddress.c:507
  2010. msgid "An Email address must be supplied."
  2011. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Εmail."
  2012. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2013. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2014. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Όνομα και Τιμή."
  2015. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
  2016. msgid "Discard"
  2017. msgstr "Απόρριψη"
  2018. #: src/editaddress.c:821
  2019. msgid "Apply"
  2020. msgstr "Εφαρμογή"
  2021. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
  2022. msgid "Edit Person Data"
  2023. msgstr "Επεξεργασία Δεδομένων Προσώπου"
  2024. #: src/editaddress.c:930
  2025. msgid "Choose a picture"
  2026. msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
  2027. #: src/editaddress.c:949
  2028. #, c-format
  2029. msgid ""
  2030. "Failed to import image: \n"
  2031. "%s"
  2032. msgstr ""
  2033. "Αποτυχία εισαγωγής εικόνας: \n"
  2034. "%s"
  2035. #: src/editaddress.c:991
  2036. msgid "_Set picture"
  2037. msgstr "_Όρισε εικόνα"
  2038. #: src/editaddress.c:992
  2039. msgid "_Unset picture"
  2040. msgstr "_Μη ορισμένη εικόνα"
  2041. #: src/editaddress.c:1050
  2042. msgid "Photo"
  2043. msgstr "Φωτογραφία"
  2044. #: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
  2045. #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
  2046. msgid "Display Name"
  2047. msgstr "Εμφανιζόμενο Όνομα"
  2048. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2049. msgid "Last Name"
  2050. msgstr "Επίθετο"
  2051. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
  2052. msgid "First Name"
  2053. msgstr "Όνομα"
  2054. #: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
  2055. msgid "Nickname"
  2056. msgstr "Ψευδώνυμο"
  2057. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2058. msgid "Alias"
  2059. msgstr "Alias"
  2060. #: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
  2061. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2062. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2063. msgid "Value"
  2064. msgstr "Τιμή"
  2065. #: src/editaddress.c:1594
  2066. msgid "_User Data"
  2067. msgstr "_Δεδομένα Χρήστη"
  2068. #: src/editaddress.c:1595
  2069. msgid "_Email Addresses"
  2070. msgstr "_Διευθύνσεις email"
  2071. #: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
  2072. msgid "O_ther Attributes"
  2073. msgstr "Ά_λλα Χαρακτηριστικά"
  2074. #: src/editaddress.c:1769
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Failed to save image: \n"
  2078. "%s"
  2079. msgstr ""
  2080. "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας: \n"
  2081. "%s"
  2082. #: src/editbook.c:109
  2083. msgid "File appears to be OK."
  2084. msgstr "Το αρχείο φαίνεται να είναι ΟΚ."
  2085. #: src/editbook.c:112
  2086. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2087. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρη μορφή βιβλίου διευθύνσεων."
  2088. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2089. msgid "Could not read file."
  2090. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση αρχείου."
  2091. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2092. msgid "Edit Addressbook"
  2093. msgstr "Επεξεργασία Βιβλίου Διευθύνσεων"
  2094. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2095. msgid " Check File "
  2096. msgstr " Έλεγχος Αρχείου "
  2097. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2098. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
  2099. #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
  2100. msgid "File"
  2101. msgstr "Αρχείο"
  2102. #: src/editbook.c:282
  2103. msgid "Add New Addressbook"
  2104. msgstr "Προσθήκη Νέου Βιβλίου Διευθύνσεων"
  2105. #: src/editgroup.c:101
  2106. msgid "A Group Name must be supplied."
  2107. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Όνομα Ομάδας."
  2108. #: src/editgroup.c:296
  2109. msgid "Edit Group Data"
  2110. msgstr "Επεξεργασία δεδομένων ομάδας"
  2111. #: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
  2112. msgid "Group Name"
  2113. msgstr "Όνομα Ομάδας"
  2114. #: src/editgroup.c:345
  2115. msgid "Addresses in Group"
  2116. msgstr "Διευθύνσεις στην Ομάδα"
  2117. #: src/editgroup.c:379
  2118. msgid "Available Addresses"
  2119. msgstr "Διαθέσιμες Διευθύνσεις"
  2120. #: src/editgroup.c:453
  2121. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2122. msgstr ""
  2123. "Μετακίνησε τις Διευθύνσεις Email προς ή από την Ομάδα με κουμπιά βέλους"
  2124. #: src/editgroup.c:501
  2125. msgid "Edit Group Details"
  2126. msgstr "Επεξεργασία Λεπτομερειών Ομάδας"
  2127. #: src/editgroup.c:504
  2128. msgid "Add New Group"
  2129. msgstr "Προσθήκη Νέας Ομάδας"
  2130. #: src/editgroup.c:553
  2131. msgid "Edit folder"
  2132. msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
  2133. #: src/editgroup.c:553
  2134. msgid "Input the new name of folder:"
  2135. msgstr "Εισήγαγε το νέο όνομα φακέλου:"
  2136. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2137. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2138. msgid "New folder"
  2139. msgstr "Νέος φάκελος"
  2140. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
  2141. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2142. msgid "Input the name of new folder:"
  2143. msgstr "Εισαγωγή ονόματος νέου φακέλου:"
  2144. #: src/editjpilot.c:188
  2145. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2146. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να έχει μορφή JPilot."
  2147. #: src/editjpilot.c:200
  2148. msgid "Select JPilot File"
  2149. msgstr "Επέλεξε Αρχείο JPilot"
  2150. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2151. msgid "Edit JPilot Entry"
  2152. msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης JPilot"
  2153. #: src/editjpilot.c:281
  2154. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2155. msgstr "Πρόσθετα στοιχεία διεύθυνσης email"
  2156. #: src/editjpilot.c:372
  2157. msgid "Add New JPilot Entry"
  2158. msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης JPilot"
  2159. #: src/editldap_basedn.c:153
  2160. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2161. msgstr "Επεξεργασία LDAP - Επιλογή βάσης αναζήτησης"
  2162. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
  2163. #: src/prefs_proxy.c:98
  2164. msgid "Hostname"
  2165. msgstr "Hostname"
  2166. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2167. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
  2168. #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
  2169. msgid "Port"
  2170. msgstr "Θύρα"
  2171. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2172. msgid "Search Base"
  2173. msgstr "Βάση Αναζήτησης"
  2174. #: src/editldap_basedn.c:221
  2175. msgid "Available Search Base(s)"
  2176. msgstr "Διαθέσιμη(ες) Βάση(εις) Αναζήτησης"
  2177. #: src/editldap_basedn.c:327
  2178. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2179. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση Βάσης Αναζήτησης από τον server - όρισε μη αυτόματα"
  2180. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2181. msgid "Could not connect to server"
  2182. msgstr "Δε μπόρεσε να συνδεθεί με server"
  2183. #: src/editldap.c:152
  2184. msgid "A Name must be supplied."
  2185. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Όνομα."
  2186. #: src/editldap.c:164
  2187. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2188. msgstr "Πρέπει να παρέχεται ένα Hostname για τον server."
  2189. #: src/editldap.c:177
  2190. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2191. msgstr "Πρέπει να παρέχεται τουλάχιστον ένα χαρακτηριστικό αναζήτησης LDAP."
  2192. #: src/editldap.c:278
  2193. msgid "Connected successfully to server"
  2194. msgstr "Συνδέθηκε με επιτυχία σε server"
  2195. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2196. msgid "Edit LDAP Server"
  2197. msgstr "Επεξεργασία LDAP server"
  2198. #: src/editldap.c:437
  2199. msgid "A name that you wish to call the server."
  2200. msgstr "Όνομα που θέλεις να καλείς τον server."
  2201. #: src/editldap.c:450
  2202. msgid ""
  2203. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2204. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2205. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2206. "computer as Claws Mail."
  2207. msgstr ""
  2208. "Αυτό είναι το hostname του server. Για παράδειγμα, το \"ldap.example.org\" "
  2209. "μπορεί να είναι κατάλληλο για τον οργανισμό \"example.org\". Μπορεί επίσης "
  2210. "να χρησιμοποιηθεί η IP. Μπορεί να οριστεί \"localhost\" αν ο LDAP server "
  2211. "τρέχει στον ίδιο υπολογιστή με το Claws Mail."
  2212. #: src/editldap.c:469
  2213. msgid "STARTTLS"
  2214. msgstr "STARTTLS"
  2215. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
  2216. msgid "SSL/TLS"
  2217. msgstr "SSL/TLS"
  2218. #: src/editldap.c:474
  2219. msgid ""
  2220. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2221. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2222. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2223. "TLS_REQCERT fields)."
  2224. msgstr ""
  2225. "Ενεργοποίησε ασφαλή σύνδεση στον LDAP server μέσω STARTTLS. Η σύνδεση ξεκινά "
  2226. "χωρίς κρυπτογράφηση και ασφαλίζεται με εντολή STARTTLS. Αν η σύνδεση "
  2227. "αποτύχει, έλεγξε τις ρυθμίσεις στα πεδία ldap.conf (TLS_CACERTDIR και "
  2228. "TLS_REQCERT)."
  2229. #: src/editldap.c:479
  2230. msgid ""
  2231. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2232. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2233. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2234. msgstr ""
  2235. "Ενεργοποίησε την ασφαλή σύνδεση στον LDAP server μέσω SSL/TLS. Αν η σύνδεση "
  2236. "αποτύχει, έλεγξε τις ρυθμίσεις στα πεδία ldap.conf (TLS_CACERTDIR και "
  2237. "TLS_REQCERT)."
  2238. #: src/editldap.c:491
  2239. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2240. msgstr "Ο αριθμός θύρας που ακούει ο server. Η θύρα 389 είναι η προεπιλογή."
  2241. #: src/editldap.c:494
  2242. msgid " Check Server "
  2243. msgstr " Έλεγχος server "
  2244. #: src/editldap.c:498
  2245. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2246. msgstr "Πάτησε αυτό το κουμπί για να ελέγξεις τη σύνδεση με τον server."
  2247. #: src/editldap.c:511
  2248. msgid ""
  2249. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2250. "Examples include:\n"
  2251. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2252. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2253. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2254. msgstr ""
  2255. "Αυτό καθορίζει το όνομα καταλόγου που θα αναζητηθεί στον server. "
  2256. "Παραδείγματα περιλαμβάνουν:\n"
  2257. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2258. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2259. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2260. #: src/editldap.c:522
  2261. msgid ""
  2262. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2263. "server."
  2264. msgstr ""
  2265. "Πάτησε αυτό το κουμπί για να αναζητήσεις το όνομα των διαθέσιμων ονομάτων "
  2266. "καταλόγων στον server."
  2267. #: src/editldap.c:578
  2268. msgid "Search Attributes"
  2269. msgstr "Χαρακτηριστικά Αναζήτησης"
  2270. #: src/editldap.c:587
  2271. msgid ""
  2272. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2273. "find a name or address."
  2274. msgstr ""
  2275. "Λίστα ονομάτων χαρακτηριστικών LDAP που θα ελεγχθεί όταν αναζητάς όνομα ή "
  2276. "διεύθυνση."
  2277. #: src/editldap.c:590
  2278. msgid " Defaults "
  2279. msgstr " Προεπιλογές "
  2280. #: src/editldap.c:594
  2281. msgid ""
  2282. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2283. "names and addresses during a name or address search process."
  2284. msgstr ""
  2285. "Αυτό επαναφέρει τα ονόματα ιδιοτήτων σε προεπιλεγμένη τιμή που θα πρέπει να "
  2286. "εντοπίσει τα περισσότερα ονόματα και διευθύνσεις στη διάρκεια διαδικασίας "
  2287. "αναζήτησης ονόματος ή διεύθυνσης."
  2288. #: src/editldap.c:600
  2289. msgid "Max Query Age (secs)"
  2290. msgstr "Μέγιστη Ηλικία Ερωτήματος (δευτ)"
  2291. #: src/editldap.c:614
  2292. msgid ""
  2293. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2294. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2295. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2296. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2297. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2298. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2299. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2300. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2301. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2302. "more memory to cache results."
  2303. msgstr ""
  2304. "Αυτό καθορίζει το μέγιστο χρονικό διάστημα (σε δευτερόλεπτα) που ένα "
  2305. "αποτέλεσμα αναζήτησης διευθύνσεων είναι έγκυρο για σκοπούς ολοκλήρωσης "
  2306. "διεύθυνσης. Τα αποτελέσματα αναζήτησης αποθηκεύονται στην cache μέχρι να "
  2307. "περάσει αυτή η χρονική περίοδος και στη συνέχεια να αποσυρθεί. Με αυτόν τον "
  2308. "τρόπο θα βελτιωθεί ο χρόνος απόκρισης όταν επιχειρείς να αναζητήσεις το ίδιο "
  2309. "όνομα ή διεύθυνση στις επόμενες αιτήσεις ολοκλήρωσης διευθύνσεων. Η μνήμη "
  2310. "cache θα αναζητηθεί κατά προτίμηση στην εκτέλεση νέου αιτήματος αναζήτησης "
  2311. "server. Η προεπιλεγμένη τιμή των 600 δευτερολέπτων (10 λεπτών) θα πρέπει να "
  2312. "είναι αρκετή για τους περισσότερους servers. Μεγαλύτερη τιμή θα μειώσει τον "
  2313. "χρόνο αναζήτησης για τις επόμενες αναζητήσεις. Αυτό είναι χρήσιμο για "
  2314. "servers που έχουν αργούς χρόνους απόκρισης σε βάρος περισσότερης μνήμης για "
  2315. "αποθήκευση αποτελεσμάτων."
  2316. #: src/editldap.c:631
  2317. msgid "Include server in dynamic search"
  2318. msgstr "Συμπερίληψη server σε δυναμική αναζήτηση"
  2319. #: src/editldap.c:636
  2320. msgid ""
  2321. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2322. "address completion."
  2323. msgstr ""
  2324. "Επέλεξε για να περιλάβεις αυτόν τον server για δυναμικές αναζητήσεις όταν "
  2325. "χρησιμοποιείς συμπλήρωση διεύθυνσης."
  2326. #: src/editldap.c:642
  2327. msgid "Match names 'containing' search term"
  2328. msgstr "Ταιριάζει με ονόματα που 'περιέχουν' όρο αναζήτησης"
  2329. #: src/editldap.c:647
  2330. msgid ""
  2331. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2332. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2333. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2334. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2335. "searches against other address interfaces."
  2336. msgstr ""
  2337. "Οι αναζητήσεις για ονόματα και διευθύνσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν "
  2338. "χρησιμοποιώντας τον όρο αναζήτησης \"αρχίζει με\" ή \"περιέχει\". Επέλεξε "
  2339. "για να εκτελέσεις αναζήτηση \"περιέχει\", αυτό το είδος αναζήτησης συνήθως "
  2340. "διαρκεί περισσότερο. Λάβε υπόψη ότι για λόγους απόδοσης, η ολοκλήρωση "
  2341. "διεύθυνσης χρησιμοποιεί \"ξεκινά με\" για όλες τις αναζητήσεις σε σχέση με "
  2342. "άλλες διεπαφές διευθύνσεων."
  2343. #: src/editldap.c:710
  2344. msgid "Bind DN"
  2345. msgstr "Bind DN"
  2346. #: src/editldap.c:719
  2347. msgid ""
  2348. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2349. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2350. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2351. "performing a search."
  2352. msgstr ""
  2353. "Το όνομα λογαριασμού χρήστη LDAP που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με τον "
  2354. "server. Αυτό συνήθως χρησιμοποιείται μόνο για προστατευμένους servers. Αυτό "
  2355. "το όνομα συνήθως μορφοποιείται ως: \"cn = user, dc = claws-mail, dc = org\". "
  2356. "Αυτό μένει συνήθως κενό στην εκτέλεση μίας αναζήτησης."
  2357. #: src/editldap.c:726
  2358. msgid "Bind Password"
  2359. msgstr "Κωδικός Σύνδεσης"
  2360. #: src/editldap.c:736
  2361. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2362. msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείται στη σύνδεση ως χρήστης \"Bind DN\"."
  2363. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
  2364. #: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
  2365. #: src/prefs_proxy.c:146
  2366. msgid "Show password"
  2367. msgstr "Εμφάνιση κωδικού"
  2368. #: src/editldap.c:748
  2369. msgid "Timeout (secs)"
  2370. msgstr "Τέλος χρόνου (δευτ)"
  2371. #: src/editldap.c:761
  2372. msgid "The timeout period in seconds."
  2373. msgstr "Η περίοδος timeout σε δευτερόλεπτα."
  2374. #: src/editldap.c:765
  2375. msgid "Maximum Entries"
  2376. msgstr "Μέγιστες Καταχωρήσεις"
  2377. #: src/editldap.c:778
  2378. msgid ""
  2379. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2380. msgstr ""
  2381. "Ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων που πρέπει να επιστραφούν στο αποτέλεσμα "
  2382. "αναζήτησης."
  2383. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
  2384. msgid "Basic"
  2385. msgstr "Βασικό"
  2386. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
  2387. msgid "Extended"
  2388. msgstr "Εκτεταμένος"
  2389. #: src/editldap.c:996
  2390. msgid "Add New LDAP Server"
  2391. msgstr "Πρόσθεσε νέο LDAP server"
  2392. #: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2393. #: src/prefs_summaries.c:640
  2394. msgid "Tag"
  2395. msgstr "Ετικέτα"
  2396. #: src/edittags.c:221
  2397. msgid "Delete tag"
  2398. msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
  2399. #: src/edittags.c:222
  2400. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2401. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτή η ετικέτα;"
  2402. #: src/edittags.c:257
  2403. msgid "Delete all tags"
  2404. msgstr "Διέγραψε όλες τις ετικέτες"
  2405. #: src/edittags.c:258
  2406. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2407. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλες οι ετικέτες;"
  2408. #: src/edittags.c:430
  2409. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2410. msgstr "Εισήγαγες δεσμευμένο όνομα ετικέτας, επέλεξε άλλο."
  2411. #: src/edittags.c:472
  2412. msgid "Tag is not set."
  2413. msgstr "Δεν ορίστηκε ετικέτα."
  2414. #: src/edittags.c:550
  2415. msgctxt "Dialog title"
  2416. msgid "Apply tags"
  2417. msgstr "Εφαρμογή ετικετών"
  2418. #: src/edittags.c:567
  2419. msgid "New tag:"
  2420. msgstr "Νέα ετικέτα:"
  2421. #: src/edittags.c:600
  2422. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2423. msgstr "Επέλεξε ετικέτες για εφαρμογή/κατάργηση. Οι αλλαγές είναι άμεσες."
  2424. #: src/editvcard.c:95
  2425. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2426. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να έχει μορφή vCard."
  2427. #: src/editvcard.c:107
  2428. msgid "Select vCard File"
  2429. msgstr "Επέλεξε αρχείο vCard"
  2430. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2431. msgid "Edit vCard Entry"
  2432. msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης vCard"
  2433. #: src/editvcard.c:262
  2434. msgid "Add New vCard Entry"
  2435. msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης vCard"
  2436. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2437. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2438. msgstr "Αδύνατος ο ορισμός πιστοποιητικού πελάτη.\n"
  2439. #: src/etpan/nntp-thread.c:949
  2440. msgid "couldn't get xover range\n"
  2441. msgstr "αδύνατη η λήψη εύρους xover\n"
  2442. #: src/etpan/nntp-thread.c:1048
  2443. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2444. msgstr "αδύνατη η λήψη εύρους xhdr\n"
  2445. #: src/exphtmldlg.c:105
  2446. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2447. msgstr "Όρισε κατάλογο εξόδου και αρχείο για δημιουργία."
  2448. #: src/exphtmldlg.c:108
  2449. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2450. msgstr "Επιλογή stylesheet και μορφοποίησης."
  2451. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2452. msgid "File exported successfully."
  2453. msgstr "Το αρχείο εξήχθη με επιτυχία."
  2454. #: src/exphtmldlg.c:177
  2455. #, c-format
  2456. msgid ""
  2457. "The HTML output directory '%s'\n"
  2458. "does not exist. Do you want to create it?"
  2459. msgstr ""
  2460. "Ο κατάλογος εξόδου HTML '%s'\n"
  2461. "δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;"
  2462. #: src/exphtmldlg.c:180
  2463. msgid "Create directory"
  2464. msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
  2465. #: src/exphtmldlg.c:189
  2466. #, c-format
  2467. msgid ""
  2468. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2469. "%s"
  2470. msgstr ""
  2471. "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου εξόδου για αρχείο HTML:\n"
  2472. "%s"
  2473. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2474. msgid "Failed to Create Directory"
  2475. msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Καταλόγου"
  2476. #: src/exphtmldlg.c:233
  2477. msgid "Error creating HTML file"
  2478. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου HTML"
  2479. #: src/exphtmldlg.c:319
  2480. msgid "Select HTML output file"
  2481. msgstr "Επέλεξε αρχείο εξόδου HTML"
  2482. #: src/exphtmldlg.c:383
  2483. msgid "HTML Output File"
  2484. msgstr "Αρχείο εξόδου HTML"
  2485. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
  2486. #: src/importldif.c:568
  2487. msgid "B_rowse"
  2488. msgstr "Π_εριήγηση"
  2489. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2490. msgid "Stylesheet"
  2491. msgstr "Stylesheet"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
  2493. #: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
  2494. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2495. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
  2496. #: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
  2497. msgid "None"
  2498. msgstr "Κανένα"
  2499. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
  2500. #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
  2501. #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
  2502. msgid "Default"
  2503. msgstr "Προκαθορισμένο"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
  2505. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  2506. msgid "Full"
  2507. msgstr "Πλήρες"
  2508. #: src/exphtmldlg.c:456
  2509. msgid "Custom"
  2510. msgstr "Προσαρμοσμένο"
  2511. #: src/exphtmldlg.c:457
  2512. msgid "Custom-2"
  2513. msgstr "Προσαρμοσμένο-2"
  2514. #: src/exphtmldlg.c:458
  2515. msgid "Custom-3"
  2516. msgstr "Προσαρμοσμένο-3"
  2517. #: src/exphtmldlg.c:459
  2518. msgid "Custom-4"
  2519. msgstr "Προσαρμοσμένο-4"
  2520. #: src/exphtmldlg.c:466
  2521. msgid "Full Name Format"
  2522. msgstr "Μορφή Πλήρους Ονόματος"
  2523. #: src/exphtmldlg.c:474
  2524. msgid "First Name, Last Name"
  2525. msgstr "Όνομα, Επίθετο"
  2526. #: src/exphtmldlg.c:475
  2527. msgid "Last Name, First Name"
  2528. msgstr "Επίθετο, Όνομα"
  2529. #: src/exphtmldlg.c:482
  2530. msgid "Color Banding"
  2531. msgstr "Color Banding"
  2532. #: src/exphtmldlg.c:488
  2533. msgid "Format Email Links"
  2534. msgstr "Μορφοποίηση συνδέσεων Email"
  2535. #: src/exphtmldlg.c:494
  2536. msgid "Format User Attributes"
  2537. msgstr "Μορφοποίηση Χαρακτηριστικών Χρήστη"
  2538. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2539. msgid "Address Book:"
  2540. msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων:"
  2541. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2542. msgid "File Name:"
  2543. msgstr "Όνομα Αρχείου:"
  2544. #: src/exphtmldlg.c:559
  2545. msgid "Open with Web Browser"
  2546. msgstr "Άνοιγμα με Web Browser"
  2547. #: src/exphtmldlg.c:591
  2548. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2549. msgstr "Εξαγωγή Βιβλίου Διευθύνσεων σε αρχείο HTML"
  2550. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2551. msgid "File Info"
  2552. msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
  2553. #: src/exphtmldlg.c:658
  2554. msgid "Format"
  2555. msgstr "Μορφή"
  2556. #: src/expldifdlg.c:107
  2557. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2558. msgstr ""
  2559. "Καθόρισε τον κατάλογο εξόδου και το όνομα αρχείου LDIF που θέλεις να "
  2560. "δημιουργήσεις."
  2561. #: src/expldifdlg.c:110
  2562. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2563. msgstr "Καθόρισε παραμέτρους για τη μορφοποίηση διακριτικού ονόματος."
  2564. #: src/expldifdlg.c:187
  2565. #, c-format
  2566. msgid ""
  2567. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2568. "does not exist. OK to create new directory?"
  2569. msgstr ""
  2570. "Ο κατάλογος εξόδου LDIF '%s'\n"
  2571. "δεν υπάρχει. OK για να δημιουργήσεις νέο κατάλογο;"
  2572. #: src/expldifdlg.c:190
  2573. msgid "Create Directory"
  2574. msgstr "Δημιουργία Καταλόγου"
  2575. #: src/expldifdlg.c:199
  2576. #, c-format
  2577. msgid ""
  2578. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2579. "%s"
  2580. msgstr ""
  2581. "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου εξόδου για το αρχείο LDIF:\n"
  2582. "%s"
  2583. #: src/expldifdlg.c:241
  2584. msgid "Suffix was not supplied"
  2585. msgstr "Η κατάληξη δεν παρέχεται"
  2586. #: src/expldifdlg.c:243
  2587. msgid ""
  2588. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2589. "you wish to proceed without a suffix?"
  2590. msgstr ""
  2591. "Απαιτείται κατάληξη αν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν δεδομένα για LDAP "
  2592. "server. Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να προχωρήσεις χωρίς κατάληξη;"
  2593. #: src/expldifdlg.c:261
  2594. msgid "Error creating LDIF file"
  2595. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου LDIF"
  2596. #: src/expldifdlg.c:336
  2597. msgid "Select LDIF output file"
  2598. msgstr "Επέλεξε LDIF αρχείο εξόδου"
  2599. #: src/expldifdlg.c:400
  2600. msgid "LDIF Output File"
  2601. msgstr "Αρχείο εξόδου LDIF"
  2602. #: src/expldifdlg.c:431
  2603. msgid ""
  2604. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2605. "to:\n"
  2606. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2607. msgstr ""
  2608. "Το Unique ID του βιβλίου διευθύνσεων χρησιμοποιείται για τη δημιουργία ενός "
  2609. "DN που μορφοποιείται παρόμοια με:\n"
  2610. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2611. #: src/expldifdlg.c:437
  2612. msgid ""
  2613. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2614. "similar to:\n"
  2615. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2616. msgstr ""
  2617. "Το Όνομα Προβολής του βιβλίου διευθύνσεων χρησιμοποιείται για τη δημιουργία "
  2618. "ενός DN που μορφοποιείται παρόμοια με:\n"
  2619. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2620. #: src/expldifdlg.c:443
  2621. msgid ""
  2622. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2623. "formatted similar to:\n"
  2624. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2625. msgstr ""
  2626. "Η πρώτη Διεύθυνση Email που ανήκει σε άτομο χρησιμοποιείται για να "
  2627. "δημιουργήσει ένα DN που μορφοποιείται όπως:\n"
  2628. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2629. #: src/expldifdlg.c:489
  2630. msgid "Suffix"
  2631. msgstr "Κατάληξη"
  2632. #: src/expldifdlg.c:499
  2633. msgid ""
  2634. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2635. "entry. Examples include:\n"
  2636. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2637. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2638. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2639. msgstr ""
  2640. "Η κατάληξηscreen χρησιμοποιείται για δημιουργία ενός \"Διακεκριμένου ονόματος"
  2641. "\" (ή DN) για καταχώρηση LDAP. Παραδείγματα περιλαμβάνουν:\n"
  2642. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2643. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2644. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2645. #: src/expldifdlg.c:507
  2646. msgid "Relative DN"
  2647. msgstr "Σχετική DN"
  2648. #: src/expldifdlg.c:515
  2649. msgid "Unique ID"
  2650. msgstr "Μοναδικό ID"
  2651. #: src/expldifdlg.c:523
  2652. msgid ""
  2653. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2654. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2655. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2656. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2657. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2658. msgstr ""
  2659. "Το αρχείο LDIF περιέχει αρκετές εγγραφές δεδομένων που συνήθως φορτώνονται "
  2660. "σε έναν διακομιστή LDAP. Κάθε εγγραφή δεδομένων στο αρχείο LDIF "
  2661. "αναγνωρίζεται με μοναδικό τρόπο από ένα \"Διακεκριμένο όνομα\" (ή DN). Η "
  2662. "κατάληξη προσαρτάται στο \"Σχετικό Διακεκριμένο Όνομα\" (ή RDN) για τη "
  2663. "δημιουργία DN. Επέλεξε μία από τις διαθέσιμες επιλογές RDN που θα "
  2664. "χρησιμοποιηθούν για τη δημιουργία του DN."
  2665. #: src/expldifdlg.c:543
  2666. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2667. msgstr "Χρήση του χαρακτηριστικό DN αν υπάρχει στα δεδομένα"
  2668. #: src/expldifdlg.c:548
  2669. msgid ""
  2670. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2671. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2672. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2673. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2674. msgstr ""
  2675. "Το βιβλίο διευθύνσεων ενδέχεται να περιέχει καταχωρήσεις που είχαν "
  2676. "προηγουμένως εισαχθεί από ένα αρχείο LDIF. Το χαρακτηριστικό χρήστη "
  2677. "\"Distinguished Name\" (DN), αν υπάρχει στα δεδομένα βιβλίου διευθύνσεων, "
  2678. "μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο εξαγόμενο αρχείο LDIF. Το RDN που επιλέξατε "
  2679. "παραπάνω θα χρησιμοποιηθεί αν δεν εντοπιστεί το χαρακτηριστικό χρήστη DN."
  2680. #: src/expldifdlg.c:558
  2681. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2682. msgstr "Απόκλεισε την καταχώρηση αν δεν υπάρχει email"
  2683. #: src/expldifdlg.c:563
  2684. msgid ""
  2685. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2686. "option to ignore these records."
  2687. msgstr ""
  2688. "Ένα βιβλίο διευθύνσεων μπορεί να περιέχει καταχωρήσεις χωρίς Διευθύνσεις "
  2689. "Email. Επέλεξε για να αγνοήσει αυτές τις εγγραφές."
  2690. #: src/expldifdlg.c:655
  2691. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2692. msgstr "Εξαγωγή Βιβλίου Διευθύνσεων σε αρχείο LDIF"
  2693. #: src/expldifdlg.c:722
  2694. msgid "Distinguished Name"
  2695. msgstr "Διακεκριμένο όνομα"
  2696. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
  2697. msgid "Export to mbox file"
  2698. msgstr "Εξαγωγή στο αρχείο mbox"
  2699. #: src/export.c:132
  2700. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2701. msgstr "Εντόπισε τον φάκελο για εξαγωγή και όρισε το αρχείο mbox."
  2702. #: src/export.c:143
  2703. msgid "Source folder:"
  2704. msgstr "Φάκελος προέλευσης:"
  2705. #: src/export.c:149 src/import.c:143
  2706. msgid "Mbox file:"
  2707. msgstr "Αρχείο mbox:"
  2708. #: src/export.c:205
  2709. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2710. msgstr "Το όνομα αρχείου-στόχου mbox δεν μπορεί να είναι κενό."
  2711. #: src/export.c:210
  2712. msgid "Source folder can't be left empty."
  2713. msgstr "Ο φάκελος προέλευσης δεν μπορεί να μείνει κενός."
  2714. #: src/export.c:223
  2715. msgid "Couldn't find the source folder."
  2716. msgstr "Αδύνατη η εύρεση φακέλου προέλευσης."
  2717. #: src/export.c:247
  2718. msgid "Select exporting file"
  2719. msgstr "Επέλεξε αρχείο εξαγωγής"
  2720. #: src/export.c:270
  2721. msgid "Select folder to export"
  2722. msgstr "Επέλεξε φάκελο για εξαγωγή"
  2723. #: src/exporthtml.c:768
  2724. msgid "Full Name"
  2725. msgstr "Πλήρες όνομα"
  2726. #: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
  2727. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2728. msgid "Attributes"
  2729. msgstr "Χαρακτηριστικά"
  2730. #: src/exporthtml.c:975
  2731. msgid "Claws Mail Address Book"
  2732. msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων Claws Mail"
  2733. #: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
  2734. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2735. msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κατάλογος."
  2736. #: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
  2737. msgid "No permissions to create directory."
  2738. msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα δημιουργίας καταλόγου."
  2739. #: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
  2740. msgid "Name is too long."
  2741. msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο."
  2742. #: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
  2743. msgid "Not specified."
  2744. msgstr "Αδιευκρίνιστο."
  2745. #: src/file_checker.c:82
  2746. #, c-format
  2747. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2748. msgstr ""
  2749. "Το αρχείο %s λείπει! Θέλεις να χρησιμοποιήσεις το αντίγραφο ασφαλείας από το "
  2750. "%s;"
  2751. #: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Could not copy %s to %s"
  2754. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή %s στο %s"
  2755. #: src/file_checker.c:106
  2756. #, c-format
  2757. msgid ""
  2758. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2759. "%s?"
  2760. msgstr ""
  2761. "Το αρχείο %s είναι κενό ή κατεστραμμένο! Θέλεις να χρησιμοποιήσεις το "
  2762. "αντίγραφο ασφαλείας από το %s;"
  2763. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2764. msgid "rule is not account-based\n"
  2765. msgstr "ο κανόνας δε βασίζεται στον λογαριασμό\n"
  2766. #: src/filtering.c:607
  2767. #, c-format
  2768. msgid ""
  2769. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2770. "used to retrieve messages\n"
  2771. msgstr ""
  2772. "ο κανόνας βασίζεται στον λογαριασμό [id=%d, name='%s'], που ταιριάζει με τον "
  2773. "λογαριασμό που χρησιμοποιείται για ανάκτηση μηνυμάτων\n"
  2774. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2775. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2776. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2777. msgid "NON_EXISTENT"
  2778. msgstr "NON_EXISTENT"
  2779. #: src/filtering.c:617
  2780. msgid ""
  2781. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2782. "messages\n"
  2783. msgstr ""
  2784. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμούς, δεν ταιριάζει με τον λογαριασμό που "
  2785. "χρησιμοποιείται προς το παρόν για ανάκτηση μηνυμάτων\n"
  2786. #: src/filtering.c:624
  2787. #, c-format
  2788. msgid ""
  2789. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2790. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2791. msgstr ""
  2792. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], δεν ταιριάζει με τον "
  2793. "λογαριασμό που χρησιμοποιείται προς το παρόν για ανάκτηση μηνυμάτων [id=%d, "
  2794. "name='%s']\n"
  2795. #: src/filtering.c:643
  2796. msgid ""
  2797. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2798. msgstr ""
  2799. "ο κανόνας δε βασίζεται σε λογαριασμούς, όλοι οι κανόνες εφαρμόζονται σε "
  2800. "αίτημα χρήστη ούτως ή άλλως\n"
  2801. "\n"
  2802. #: src/filtering.c:649
  2803. #, c-format
  2804. msgid ""
  2805. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2806. "request\n"
  2807. msgstr ""
  2808. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], αλλά όλοι οι κανόνες "
  2809. "εφαρμόζονται σε αίτημα χρήστη\n"
  2810. #: src/filtering.c:667
  2811. #, c-format
  2812. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2813. msgstr ""
  2814. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], παραλείπεται από "
  2815. "αίτημα χρήστη\n"
  2816. #: src/filtering.c:672
  2817. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2818. msgstr "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό, παραλείπεται από αίτημα χρήστη\n"
  2819. #: src/filtering.c:694
  2820. #, c-format
  2821. msgid ""
  2822. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2823. "%d, name='%s']\n"
  2824. msgstr ""
  2825. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], δεν ταιριάζει με τον "
  2826. "τρέχοντα λογαριασμό [id=%d, name='%s']\n"
  2827. #: src/filtering.c:700
  2828. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2829. msgstr ""
  2830. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό και δεν αντιστοιχεί στον τρέχοντα "
  2831. "λογαριασμό\n"
  2832. #: src/filtering.c:712
  2833. #, c-format
  2834. msgid ""
  2835. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2836. "name='%s']\n"
  2837. msgstr ""
  2838. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], τρέχων λογαριασμός [id="
  2839. "%d, name='%s']\n"
  2840. #: src/filtering.c:752
  2841. #, c-format
  2842. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2843. msgstr "εφαρμόζοντας δράση [ %s ]\n"
  2844. #: src/filtering.c:757
  2845. msgid "action could not apply\n"
  2846. msgstr "η δράση δε θα μπορούσε να εφαρμοστεί\n"
  2847. #: src/filtering.c:759
  2848. #, c-format
  2849. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2850. msgstr "καμία περαιτέρω επεξεργασία μετά την ενέργεια [ %s ]\n"
  2851. #: src/filtering.c:809
  2852. #, c-format
  2853. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2854. msgstr "επεξεργασία κανόνα '%s' [ %s ]\n"
  2855. #: src/filtering.c:813
  2856. #, c-format
  2857. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2858. msgstr "επεξεργασία κανόνα <unnamed> [ %s ]\n"
  2859. #: src/filtering.c:831
  2860. #, c-format
  2861. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2862. msgstr "απενεργοποιημένος κανόνας '%s' [ %s ]\n"
  2863. #: src/filtering.c:835
  2864. #, c-format
  2865. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2866. msgstr "απενεργοποιημένος κανόνας <unnamed> [ %s ]\n"
  2867. #: src/filtering.c:873
  2868. msgid "undetermined"
  2869. msgstr "αόριστο"
  2870. #: src/filtering.c:877
  2871. msgid "incorporation"
  2872. msgstr "ενσωμάτωση"
  2873. #: src/filtering.c:881
  2874. msgid "manually"
  2875. msgstr "μη αυτόματα"
  2876. #: src/filtering.c:885
  2877. msgid "folder processing"
  2878. msgstr "επεξεργασία φακέλου"
  2879. #: src/filtering.c:889
  2880. msgid "pre-processing"
  2881. msgstr "προ-επεξεργασία"
  2882. #: src/filtering.c:893
  2883. msgid "post-processing"
  2884. msgstr "μετά-επεξεργασία"
  2885. #: src/filtering.c:908
  2886. #, c-format
  2887. msgid ""
  2888. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2889. "%smessage file: %s\n"
  2890. "%s%s %s\n"
  2891. "%s%s %s\n"
  2892. "%s%s %s\n"
  2893. "%s%s %s\n"
  2894. msgstr ""
  2895. "φιλτράρισμα μηνύματος (%s%s%s)\n"
  2896. "%sαρχείο μηνύματος: %s\n"
  2897. "%s%s %s\n"
  2898. "%s%s %s\n"
  2899. "%s%s %s\n"
  2900. "%s%s %s\n"
  2901. #: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
  2902. msgid ": "
  2903. msgstr ": "
  2904. #: src/filtering.c:917
  2905. #, c-format
  2906. msgid ""
  2907. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2908. "%smessage file: %s\n"
  2909. msgstr ""
  2910. "φιλτράρισμα μηνύματος (%s%s%s)\n"
  2911. "%sαρχείο μηνύματος: %s\n"
  2912. #: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
  2913. msgid "Inbox"
  2914. msgstr "Εισερχόμενα"
  2915. #: src/folder.c:1599
  2916. msgid "Sent"
  2917. msgstr "Απεσταλμένα"
  2918. #: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  2919. #: src/prefs_folder_item.c:322
  2920. msgid "Queue"
  2921. msgstr "Queue"
  2922. #: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
  2923. msgid "Trash"
  2924. msgstr "Απορρίματα"
  2925. #: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
  2926. msgid "Drafts"
  2927. msgstr "Drafts"
  2928. #: src/folder.c:2042
  2929. #, c-format
  2930. msgid "Processing (%s)...\n"
  2931. msgstr "Επεξεργασία (%s)...\n"
  2932. #: src/folder.c:3289
  2933. #, c-format
  2934. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2935. msgstr "Αντιγραφή %s σε %s...\n"
  2936. #: src/folder.c:3289
  2937. #, c-format
  2938. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2939. msgstr "Μεταφορά %s σε %s...\n"
  2940. #: src/folder.c:3599
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Updating cache for %s..."
  2943. msgstr "Ενημέρωση cache για %s..."
  2944. #: src/folder.c:4461
  2945. msgid "Processing messages..."
  2946. msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων..."
  2947. #: src/folder.c:4596
  2948. #, c-format
  2949. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2950. msgstr "Συγχρονισμός %s για χρήση εκτός δικτύου...\n"
  2951. #: src/folder.c:4855
  2952. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2953. msgstr "Ένα όνομα φακέλου δεν μπορεί να ξεκινάει ή να τελειώνει με τελεία."
  2954. #: src/folder.c:4859
  2955. msgid "A folder name can not end with a space."
  2956. msgstr "Ένα όνομα φακέλου δεν μπορεί να τελειώνει με κενό."
  2957. #: src/foldersel.c:251
  2958. msgid "Select folder"
  2959. msgstr "Επέλεξε φάκελο"
  2960. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2961. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2962. msgid "NewFolder"
  2963. msgstr "NewFolder"
  2964. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  2965. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  2966. msgstr "Εφάρμοσε ιδιότητες και κανόνες επεξεργασίας από γονικό φάκελο"
  2967. #: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2968. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2969. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2970. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
  2971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
  2972. #, c-format
  2973. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2974. msgstr "'%c' δεν μπορεί να περιληφθεί στο όνομα φακέλου."
  2975. #: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2976. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2977. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
  2978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
  2979. #, c-format
  2980. msgid "The folder '%s' already exists."
  2981. msgstr "Ο φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
  2982. #: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2983. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2984. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2985. #, c-format
  2986. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2987. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου '%s'."
  2988. #: src/folderview.c:247
  2989. msgid "Mark all re_ad"
  2990. msgstr "Επισήμανση όλων ως αν_αγνωσμένα"
  2991. #: src/folderview.c:248
  2992. msgid "Mark all u_nread"
  2993. msgstr "Επισήμανση όλων των μη α_ναγνωσμένων"
  2994. #: src/folderview.c:249
  2995. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2996. msgstr "Επισήμανση όλων ως αναγνωσμένα επαναλαμβανό_μενα"
  2997. #: src/folderview.c:250
  2998. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2999. msgstr "Επισήμανση όλων ως μη αναγνωσμένα επαναλαμβανό_μενα"
  3000. #: src/folderview.c:252
  3001. msgid "R_un processing rules"
  3002. msgstr "Ε_κτέλεση κανόνων επεξεργασίας"
  3003. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
  3004. msgid "_Search folder..."
  3005. msgstr "_Φάκελος αναζήτησης..."
  3006. #: src/folderview.c:255
  3007. msgid "Process_ing..."
  3008. msgstr "Επεξεργα_σία..."
  3009. #: src/folderview.c:256
  3010. msgid "Empty _trash..."
  3011. msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων..."
  3012. #: src/folderview.c:257
  3013. msgid "Send _queue..."
  3014. msgstr "Αποστολή _ουράς..."
  3015. #: src/folderview.c:264
  3016. msgid "Set Displayed columns"
  3017. msgstr "Όρισε Εμφανιζόμενες στήλες"
  3018. #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
  3019. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3020. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
  3021. msgid "New"
  3022. msgstr "Νέο"
  3023. #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
  3024. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3025. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
  3026. #: src/toolbar.c:512
  3027. msgid "Unread"
  3028. msgstr "Μη αναγνωσμένο"
  3029. #: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3030. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3031. msgid "Total"
  3032. msgstr "Σύνολο"
  3033. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3034. #: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
  3035. msgid "#"
  3036. msgstr "#"
  3037. #: src/folderview.c:783
  3038. msgid "Setting folder info..."
  3039. msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών φακέλου..."
  3040. #: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
  3041. msgid "Mark all as read"
  3042. msgstr "Επισήμανση όλων ως αναγνωσμένα"
  3043. #: src/folderview.c:869
  3044. msgid ""
  3045. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3046. "read?"
  3047. msgstr ""
  3048. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο και "
  3049. "στους υποφακέλους του ως αναγνωσμένα;"
  3050. #: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
  3051. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3052. msgstr ""
  3053. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο ως "
  3054. "αναγνωσμένα;"
  3055. #: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
  3056. msgid "Mark all as unread"
  3057. msgstr "Επισήμανση όλων ως μη αναγνωσμένα"
  3058. #: src/folderview.c:875
  3059. msgid ""
  3060. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3061. "unread?"
  3062. msgstr ""
  3063. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο και "
  3064. "τους υποφακέλους ως μη αναγνωσμένα;"
  3065. #: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
  3066. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3067. msgstr ""
  3068. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο ως μη "
  3069. "αναγνωσμένα;"
  3070. #: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
  3071. #, c-format
  3072. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3073. msgstr "Σάρωση φακέλου %s/%s..."
  3074. #: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
  3075. #, c-format
  3076. msgid "Scanning folder %s..."
  3077. msgstr "Σάρωση φακέλου %s..."
  3078. #: src/folderview.c:1101
  3079. msgid "Rebuild folder tree"
  3080. msgstr "Επαναδημιουργία δέντρου φακέλων"
  3081. #: src/folderview.c:1102
  3082. msgid ""
  3083. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3084. msgstr ""
  3085. "Η ανοικοδόμηση δέντρου φακέλων θα καταργήσει τις τοπικές cache. Θέλεις να "
  3086. "συνεχίσεις;"
  3087. #: src/folderview.c:1112
  3088. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3089. msgstr "Επαναδημιουργία δέντρου φακέλων..."
  3090. #: src/folderview.c:1114
  3091. msgid "Scanning folder tree..."
  3092. msgstr "Σάρωση δέντρου φακέλων..."
  3093. #: src/folderview.c:1205
  3094. #, c-format
  3095. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3096. msgstr "Αδύνατη η σάρωση φακέλου %s\n"
  3097. #: src/folderview.c:1259
  3098. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3099. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..."
  3100. #: src/folderview.c:2233
  3101. #, c-format
  3102. msgid "Closing folder %s..."
  3103. msgstr "Κλείσιμο φακέλου %s..."
  3104. #: src/folderview.c:2328
  3105. #, c-format
  3106. msgid "Opening folder %s..."
  3107. msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s..."
  3108. #: src/folderview.c:2346
  3109. msgid "Folder could not be opened."
  3110. msgstr "Ο φάκελος δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί."
  3111. #: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
  3112. msgid "Empty trash"
  3113. msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
  3114. #: src/folderview.c:2487
  3115. msgid "Delete all messages in trash?"
  3116. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα;"
  3117. #: src/folderview.c:2488
  3118. msgid "_Empty trash"
  3119. msgstr "_Άδειασμα απορριμμάτων"
  3120. #: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
  3121. msgid "Offline warning"
  3122. msgstr "Προειδοποίηση εκτός σύνδεσης"
  3123. #: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
  3124. msgid "You're working offline. Override?"
  3125. msgstr "Εργάζεσαι εκτός σύνδεσης. Παράβλεψη;"
  3126. #: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
  3127. msgid "Send queued messages"
  3128. msgstr "Αποστολή μηνυμάτων ουράς"
  3129. #: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
  3130. msgid "Send all queued messages?"
  3131. msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων ουράς;"
  3132. #: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
  3133. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3134. msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την αποστολή μηνυμάτων ουράς."
  3135. #: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
  3136. #, c-format
  3137. msgid ""
  3138. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3139. "%s"
  3140. msgstr ""
  3141. "Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την αποστολή μηνυμάτων ουράς:\n"
  3142. "%s"
  3143. #: src/folderview.c:2632
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3146. msgstr "Θέλεις πραγματικά να αντιγραφεί ο φάκελος '%s' σε '%s';"
  3147. #: src/folderview.c:2633
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3150. msgstr "Θέλεις πραγματικά να γίνει ο φάκελος '%s' υποφάκελος του '%s';"
  3151. #: src/folderview.c:2635
  3152. msgid "Copy folder"
  3153. msgstr "Αντιγραφή Φακέλλου"
  3154. #: src/folderview.c:2635
  3155. msgid "Move folder"
  3156. msgstr "Μετακίνηση Φακέλλου"
  3157. #: src/folderview.c:2646
  3158. #, c-format
  3159. msgid "Copying %s to %s..."
  3160. msgstr "Αντιγραφή %s σε %s..."
  3161. #: src/folderview.c:2646
  3162. #, c-format
  3163. msgid "Moving %s to %s..."
  3164. msgstr "Μεταφορά %s σε %s..."
  3165. #: src/folderview.c:2680
  3166. msgid "Source and destination are the same."
  3167. msgstr "Η πηγή και ο προορισμός είναι οι ίδια."
  3168. #: src/folderview.c:2683
  3169. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3170. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός φακέλου σε ένα από τα παιδιά του."
  3171. #: src/folderview.c:2684
  3172. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3173. msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου σε ένα από τα παιδιά του."
  3174. #: src/folderview.c:2687
  3175. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3176. msgstr ""
  3177. "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου μεταξύ διαφορετικών γραμματοκιβωτίων."
  3178. #: src/folderview.c:2690
  3179. msgid "Copy failed!"
  3180. msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε!"
  3181. #: src/folderview.c:2690
  3182. msgid "Move failed!"
  3183. msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
  3184. #: src/folderview.c:2740
  3185. #, c-format
  3186. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3187. msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για φάκελο %s"
  3188. #: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
  3189. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3190. msgstr ""
  3191. "Ο φάκελος προορισμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για την αποθήκευση "
  3192. "υποφακέλων."
  3193. #: src/grouplistdialog.c:161
  3194. msgid "Newsgroup subscription"
  3195. msgstr "Συνδρομή ομάδας συζήτησης"
  3196. #: src/grouplistdialog.c:178
  3197. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3198. msgstr "Επέλεξε newsgroups για συνδρομή:"
  3199. #: src/grouplistdialog.c:184
  3200. msgid "Find groups:"
  3201. msgstr "Εύρεση ομάδων:"
  3202. #: src/grouplistdialog.c:192
  3203. msgid " Search "
  3204. msgstr " Αναζήτηση "
  3205. #: src/grouplistdialog.c:204
  3206. msgid "Newsgroup name"
  3207. msgstr "Όνομα ομάδας συζήτησης"
  3208. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3209. msgid "Messages"
  3210. msgstr "Μηνύματα"
  3211. #: src/grouplistdialog.c:206
  3212. msgid "Type"
  3213. msgstr "Τύπος"
  3214. #: src/grouplistdialog.c:346
  3215. msgid "moderated"
  3216. msgstr "μετριασμένος"
  3217. #: src/grouplistdialog.c:348
  3218. msgid "readonly"
  3219. msgstr "μόνο για ανάγνωση"
  3220. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
  3222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
  3223. msgid "unknown"
  3224. msgstr "άγνωστο"
  3225. #: src/grouplistdialog.c:424
  3226. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3227. msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση λίστας newsgroup."
  3228. #: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
  3229. msgid "Done."
  3230. msgstr "Έγινε."
  3231. #: src/grouplistdialog.c:494
  3232. #, c-format
  3233. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3234. msgstr "%d newsgroups που ελήφθησαν (%s αναγνωσμένα)"
  3235. #: src/gtk/about.c:133
  3236. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3237. msgstr ""
  3238. "Το Claws Mail είναι ένα ελαφρύ, γρήγορο και εξαιρετικά διαμορφώσιμο "
  3239. "πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
  3240. #: src/gtk/about.c:136
  3241. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3242. msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες επισκέψου την ιστοσελίδα Claws Mail:"
  3243. #: src/gtk/about.c:141
  3244. msgid ""
  3245. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3246. msgstr ""
  3247. "Για υποστήριξη και συζήτηση, εγγράψου στη λίστα αλληλογραφίας χρηστών Claws "
  3248. "Mail:"
  3249. #: src/gtk/about.c:147
  3250. msgid ""
  3251. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3252. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3253. msgstr ""
  3254. "Το Claws Mail είναι δωρεάν λογισμικό που κυκλοφορεί στο πλαίσιο της GPL. Αν "
  3255. "επιθυμείς να κάνεις δωρεά στο πρόγραμμα Claws Mail, μπορείς να κάνεις στη "
  3256. "διεύθυνση:"
  3257. #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
  3258. msgid ""
  3259. "Copyright (C) 1999-2020\n"
  3260. "The Claws Mail Team\n"
  3261. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3262. msgstr ""
  3263. "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1999-2020\n"
  3264. "Η ομάδα του Claws Mail\n"
  3265. "και Hiroyuki Yamamoto"
  3266. #: src/gtk/about.c:168
  3267. msgid "System Information\n"
  3268. msgstr "Πληροφορίες συστήματος\n"
  3269. #: src/gtk/about.c:174
  3270. #, c-format
  3271. msgid ""
  3272. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3273. "Operating System: %s %s (%s)"
  3274. msgstr ""
  3275. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3276. "Λειτουργικό Σύστημα: %s %s (%s)"
  3277. #: src/gtk/about.c:183
  3278. #, c-format
  3279. msgid ""
  3280. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3281. "Operating System: %s"
  3282. msgstr ""
  3283. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3284. "Λειτουργικό Σύστημα: %s"
  3285. #: src/gtk/about.c:192
  3286. #, c-format
  3287. msgid ""
  3288. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3289. "Operating System: unknown"
  3290. msgstr ""
  3291. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3292. "Λειτουργικό σύστημα: άγνωστο"
  3293. #: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
  3294. msgid "The Claws Mail Team"
  3295. msgstr "Η ομάδα Claws Mail"
  3296. #: src/gtk/about.c:267
  3297. msgid "Previous team members"
  3298. msgstr "Προηγούμενα μέλη ομάδας"
  3299. #: src/gtk/about.c:286
  3300. msgid "The translation team"
  3301. msgstr "Η μεταφραστική ομάδα"
  3302. #: src/gtk/about.c:305
  3303. msgid "Documentation team"
  3304. msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης"
  3305. #: src/gtk/about.c:323
  3306. msgid "Logo"
  3307. msgstr "Λογότυπο"
  3308. #: src/gtk/about.c:342
  3309. msgid "Icons"
  3310. msgstr "Εικόνες"
  3311. #: src/gtk/about.c:361
  3312. msgid "Contributors"
  3313. msgstr "Συνεισφέροντες"
  3314. #: src/gtk/about.c:409
  3315. msgid "Compiled-in Features"
  3316. msgstr "Compiled-in Χαρακτηριστικά"
  3317. #: src/gtk/about.c:426
  3318. msgctxt "compface"
  3319. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3320. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για την κεφαλίδα X-Face\n"
  3321. #: src/gtk/about.c:436
  3322. msgctxt "Enchant"
  3323. msgid "adds support for spell checking\n"
  3324. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για ορθογραφικό έλεγχο\n"
  3325. #: src/gtk/about.c:446
  3326. msgctxt "GnuTLS"
  3327. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3328. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για κρυπτογραφημένες συνδέσεις σε servers\n"
  3329. #: src/gtk/about.c:456
  3330. msgctxt "IPv6"
  3331. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3332. msgstr ""
  3333. "προσθέτει υποστήριξη για διευθύνσεις IPv6, το νέο πρωτόκολλο διευθύνσεων "
  3334. "Internet\n"
  3335. #: src/gtk/about.c:467
  3336. msgctxt "iconv"
  3337. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3338. msgstr "επιτρέπει τη μετατροπή προς και από διαφορετικά σύνολα χαρακτήρων\n"
  3339. #: src/gtk/about.c:477
  3340. msgctxt "JPilot"
  3341. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3342. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για βιβλία διευθύνσεων PalmOS\n"
  3343. #: src/gtk/about.c:487
  3344. msgctxt "LDAP"
  3345. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3346. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για κοινόχρηστα βιβλία διευθύνσεων LDAP\n"
  3347. #: src/gtk/about.c:497
  3348. msgctxt "libetpan"
  3349. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3350. msgstr ""
  3351. "προσθέτει υποστήριξη για IMAP και NNTP servers προσθέτει υποστήριξη για IMAP "
  3352. "και NNTP servers\n"
  3353. #: src/gtk/about.c:507
  3354. msgctxt "libSM"
  3355. msgid "adds support for session handling\n"
  3356. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για τη διαχείριση των συνεδριών\n"
  3357. #: src/gtk/about.c:517
  3358. msgctxt "NetworkManager"
  3359. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3360. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για την ανίχνευση αλλαγών σύνδεσης δικτύου\n"
  3361. #: src/gtk/about.c:527
  3362. msgctxt "librSVG"
  3363. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3364. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για θέματα SVG\n"
  3365. #: src/gtk/about.c:559
  3366. msgid ""
  3367. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3368. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3369. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3370. msgstr ""
  3371. "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό, μπορείς να το αναδιανείμεις και/"
  3372. "ή να το τροποποιήσεις σύμφωνα με τους όρους της General Public License GNU "
  3373. "όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation έκδοση 3, ή (κατά την "
  3374. "επιλογή σου) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση."
  3375. #: src/gtk/about.c:566
  3376. msgid ""
  3377. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3378. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3379. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3380. "more details."
  3381. msgstr ""
  3382. "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
  3383. "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και τη σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
  3384. "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες, "
  3385. "ανατρέξτε στην GNU General Public License."
  3386. #: src/gtk/about.c:585
  3387. msgid ""
  3388. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3389. "this program. If not, see "
  3390. msgstr ""
  3391. "Θα πρέπει να έχεις λάβει ένα αντίγραφο Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU μαζί με "
  3392. "αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δες "
  3393. #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
  3394. msgid "Session statistics\n"
  3395. msgstr "Στατιστικά περιόδου σύνδεσης\n"
  3396. #: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
  3397. #, c-format
  3398. msgid "Started: %s\n"
  3399. msgstr "Άρχισε: %s\n"
  3400. #: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
  3401. msgid "Incoming traffic\n"
  3402. msgstr "Εισερχόμενη κίνηση\n"
  3403. #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
  3404. #, c-format
  3405. msgid "Received messages: %d\n"
  3406. msgstr "Ληφθέντα μηνύματα: %d\n"
  3407. #: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
  3408. msgid "Outgoing traffic\n"
  3409. msgstr "Εξερχόμενη κίνηση\n"
  3410. #: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
  3411. #, c-format
  3412. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3413. msgstr "Νέα/με ανακατεύθυνση μηνύματα: %d\n"
  3414. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
  3415. #, c-format
  3416. msgid "Replied messages: %d\n"
  3417. msgstr "Απαντημένα μηνύματα: %d\n"
  3418. #: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
  3419. #, c-format
  3420. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3421. msgstr "Προωθημένα μηνύματα: %d\n"
  3422. #: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
  3423. #, c-format
  3424. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3425. msgstr "Συνολικά εξερχόμενα μηνύματα: %d\n"
  3426. #: src/gtk/about.c:793
  3427. msgid "About Claws Mail"
  3428. msgstr "Σχετικά με το Claws Mail"
  3429. #: src/gtk/about.c:866
  3430. msgid "_Info"
  3431. msgstr "_Πληροφορίες"
  3432. #: src/gtk/about.c:872
  3433. msgid "_Authors"
  3434. msgstr "_Συγγραφείς"
  3435. #: src/gtk/about.c:878
  3436. msgid "_Features"
  3437. msgstr "_Χαρακτηριστικά"
  3438. #: src/gtk/about.c:884
  3439. msgid "_License"
  3440. msgstr "_Άδεια"
  3441. #: src/gtk/about.c:892
  3442. msgid "_Release Notes"
  3443. msgstr "_Σημειώσεις έκδοσης"
  3444. #: src/gtk/about.c:898
  3445. msgid "_Statistics"
  3446. msgstr "_Στατιστικά"
  3447. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
  3448. msgid "Orange"
  3449. msgstr "Πορτοκαλί"
  3450. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
  3451. msgid "Red"
  3452. msgstr "Κόκκινο"
  3453. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
  3454. msgid "Pink"
  3455. msgstr "Ροζ"
  3456. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
  3457. msgid "Sky blue"
  3458. msgstr "Ουρανί"
  3459. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
  3460. msgid "Blue"
  3461. msgstr "Μπλε"
  3462. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
  3463. msgid "Green"
  3464. msgstr "Πράσινο"
  3465. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
  3466. msgid "Brown"
  3467. msgstr "Καφέ"
  3468. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
  3469. msgid "Grey"
  3470. msgstr "Γκρι"
  3471. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
  3472. msgid "Light brown"
  3473. msgstr "Ανοιχτό καφέ"
  3474. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
  3475. msgid "Dark red"
  3476. msgstr "Σκούρο κόκκινο"
  3477. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
  3478. msgid "Dark pink"
  3479. msgstr "Σκούρο ροζ"
  3480. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
  3481. msgid "Steel blue"
  3482. msgstr "Μπλε γκρι"
  3483. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
  3484. msgid "Gold"
  3485. msgstr "Κίτρινο"
  3486. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
  3487. msgid "Bright green"
  3488. msgstr "Ανοιχτό πράσινο"
  3489. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
  3490. msgid "Magenta"
  3491. msgstr "Πορφυρό"
  3492. #: src/gtk/foldersort.c:241
  3493. msgid "Set mailbox order"
  3494. msgstr "Όρισε σειρά γραμματοκιβωτίων"
  3495. #: src/gtk/foldersort.c:277
  3496. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3497. msgstr ""
  3498. "Μετακίνησε τα γραμματοκιβώτια επάνω ή κάτω για αλλαγή σειράς ταξινόμησης στη "
  3499. "λίστα Φακέλων."
  3500. #: src/gtk/foldersort.c:311
  3501. msgid "Mailboxes"
  3502. msgstr "Γραμματοκιβώτια"
  3503. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3504. msgid "No dictionary selected."
  3505. msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λεξικό."
  3506. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3507. #, c-format
  3508. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3509. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση %s ορθογραφικού ελέγχου."
  3510. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3511. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3512. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Enchant broker."
  3513. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3514. #, c-format
  3515. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3516. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του %s λεξικού:"
  3517. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3518. msgid "No misspelled word found."
  3519. msgstr "Δε βρέθηκε καμία λάθος λέξη."
  3520. #: src/gtk/gtkaspell.c:1451
  3521. msgid "Replace unknown word"
  3522. msgstr "Αντικατέστησε την άγνωστη λέξη"
  3523. #: src/gtk/gtkaspell.c:1467
  3524. #, c-format
  3525. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3526. msgstr "Αντικατέστησε το \"%s\" με: "
  3527. #: src/gtk/gtkaspell.c:1510
  3528. msgid ""
  3529. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3530. "will learn from mistake.\n"
  3531. msgstr ""
  3532. "Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Control ενώ πατάς Enter\n"
  3533. "θα μάθει από το λάθος.\n"
  3534. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3535. msgid "More..."
  3536. msgstr "Περισσότερα..."
  3537. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3538. #, c-format
  3539. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3540. msgstr "\"%s\" άγνωστο στο λεξικό '%s'"
  3541. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3542. msgid "Accept in this session"
  3543. msgstr "Αποδοχή σε αυτή τη συνεδρία"
  3544. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3545. msgid "Add to personal dictionary"
  3546. msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό λεξικό"
  3547. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3548. msgid "Replace with..."
  3549. msgstr "Αντικατέστησε με..."
  3550. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3551. #, c-format
  3552. msgid "Check with %s"
  3553. msgstr "Έλεγχος με %s"
  3554. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3555. msgid "(no suggestions)"
  3556. msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)"
  3557. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3558. #, c-format
  3559. msgid "Dictionary: %s"
  3560. msgstr "Λεξικό: %s"
  3561. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3562. #, c-format
  3563. msgid "Use alternate (%s)"
  3564. msgstr "Χρήση εναλλακτικού (%s)"
  3565. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3566. msgid "Use both dictionaries"
  3567. msgstr "Χρήση και των δύο λεξικών"
  3568. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
  3569. msgid "Check while typing"
  3570. msgstr "Έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
  3571. #: src/gtk/gtkaspell.c:2154
  3572. #, c-format
  3573. msgid ""
  3574. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3575. "%s"
  3576. msgstr ""
  3577. "Ο ορθογραφικός έλεγχος δεν μπόρεσε να αλλάξει λεξικό.\n"
  3578. "%s"
  3579. #: src/gtk/gtkaspell.c:2210
  3580. #, c-format
  3581. msgid ""
  3582. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3583. "%s"
  3584. msgstr ""
  3585. "Ο ορθογραφικός έλεγχος δεν μπόρεσε να αλλάξει το εναλλακτικό λεξικό.\n"
  3586. "%s"
  3587. #: src/gtk/gtkutils.c:1862
  3588. msgid "Failed: no service record found."
  3589. msgstr "Αποτυχία: Δε βρέθηκε καταγραφή υπηρεσίας."
  3590. #: src/gtk/gtkutils.c:1865
  3591. msgid "Failed: network error."
  3592. msgstr "Αποτυχία: σφάλμα δικτύου."
  3593. #: src/gtk/gtkutils.c:1868
  3594. #, c-format
  3595. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3596. msgstr "Αποτυχία: άγνωστο σφάλμα (% d)."
  3597. #: src/gtk/gtkutils.c:1938
  3598. msgid "Configuring..."
  3599. msgstr "Ρύθμιση..."
  3600. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3601. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
  3602. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
  3603. msgid "Date"
  3604. msgstr "Ημερομηνία"
  3605. #: src/gtk/headers.h:9
  3606. msgid "Date:"
  3607. msgstr "Ημερομηνία:"
  3608. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3609. #: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
  3610. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
  3611. msgid "From"
  3612. msgstr "Από"
  3613. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3614. msgid "From:"
  3615. msgstr "Από:"
  3616. #: src/gtk/headers.h:11
  3617. msgid "Sender"
  3618. msgstr "Αποστολέας"
  3619. #: src/gtk/headers.h:11
  3620. msgid "Sender:"
  3621. msgstr "Αποστολέας:"
  3622. #: src/gtk/headers.h:12
  3623. msgid "Reply-To"
  3624. msgstr "Απάντηση-Προς"
  3625. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3626. #: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
  3627. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
  3628. msgid "To"
  3629. msgstr "Προς"
  3630. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3631. #: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
  3632. msgid "Cc"
  3633. msgstr "Cc"
  3634. #: src/gtk/headers.h:15
  3635. msgid "Bcc"
  3636. msgstr "Bcc"
  3637. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3638. #: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
  3639. msgid "Message-ID"
  3640. msgstr "Message-ID"
  3641. #: src/gtk/headers.h:16
  3642. msgid "Message-ID:"
  3643. msgstr "Message-ID:"
  3644. #: src/gtk/headers.h:17
  3645. msgid "In-Reply-To"
  3646. msgstr "Σε-Απάντηση-Προς"
  3647. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3648. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
  3649. msgid "References"
  3650. msgstr "Αναφορές"
  3651. #: src/gtk/headers.h:18
  3652. msgid "References:"
  3653. msgstr "Αναφορές:"
  3654. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3655. #: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
  3656. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
  3657. msgid "Subject"
  3658. msgstr "Θέμα"
  3659. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3660. #: src/summary_search.c:429
  3661. msgid "Subject:"
  3662. msgstr "Θέμα:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3664. msgid "Comments"
  3665. msgstr "Σχόλια"
  3666. #: src/gtk/headers.h:20
  3667. msgid "Comments:"
  3668. msgstr "Σχόλια:"
  3669. #: src/gtk/headers.h:21
  3670. msgid "Keywords"
  3671. msgstr "Λέξεις κλειδιά"
  3672. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3673. msgid "Keywords:"
  3674. msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
  3675. #: src/gtk/headers.h:22
  3676. msgid "Resent-Date"
  3677. msgstr "Επαναποστολή-Ημερομηνία"
  3678. #: src/gtk/headers.h:22
  3679. msgid "Resent-Date:"
  3680. msgstr "Επαναποστολή-Ημερομηνία:"
  3681. #: src/gtk/headers.h:23
  3682. msgid "Resent-From"
  3683. msgstr "Επαναποστολή-Από"
  3684. #: src/gtk/headers.h:23
  3685. msgid "Resent-From:"
  3686. msgstr "Επαναποστολή-Από:"
  3687. #: src/gtk/headers.h:24
  3688. msgid "Resent-Sender"
  3689. msgstr "Επαναποστολή-Αποστολέας"
  3690. #: src/gtk/headers.h:24
  3691. msgid "Resent-Sender:"
  3692. msgstr "Επαναποστολή-Αποστολέας:"
  3693. #: src/gtk/headers.h:25
  3694. msgid "Resent-To"
  3695. msgstr "Επαναποστολή-Προς"
  3696. #: src/gtk/headers.h:25
  3697. msgid "Resent-To:"
  3698. msgstr "Επαναποστολή-Προς:"
  3699. #: src/gtk/headers.h:26
  3700. msgid "Resent-Cc"
  3701. msgstr "Επαναποστολή-Cc"
  3702. #: src/gtk/headers.h:26
  3703. msgid "Resent-Cc:"
  3704. msgstr "Επαναποστολή-Cc:"
  3705. #: src/gtk/headers.h:27
  3706. msgid "Resent-Bcc"
  3707. msgstr "Επαναποστολή-Bcc"
  3708. #: src/gtk/headers.h:27
  3709. msgid "Resent-Bcc:"
  3710. msgstr "Επαναποστολή-Bcc:"
  3711. #: src/gtk/headers.h:28
  3712. msgid "Resent-Message-ID"
  3713. msgstr "Resent-Message-ID"
  3714. #: src/gtk/headers.h:28
  3715. msgid "Resent-Message-ID:"
  3716. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3717. #: src/gtk/headers.h:29
  3718. msgid "Return-Path"
  3719. msgstr "Επιστροφή-Διαδρομή"
  3720. #: src/gtk/headers.h:29
  3721. msgid "Return-Path:"
  3722. msgstr "Επιστροφή-Διαδρομή:"
  3723. #: src/gtk/headers.h:30
  3724. msgid "Received"
  3725. msgstr "Ελήφθη"
  3726. #: src/gtk/headers.h:30
  3727. msgid "Received:"
  3728. msgstr "Λήψη:"
  3729. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3730. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
  3731. msgid "Newsgroups"
  3732. msgstr "Ομάδες συζήτησης"
  3733. #: src/gtk/headers.h:34
  3734. msgid "Followup-To"
  3735. msgstr "Followup-To"
  3736. #: src/gtk/headers.h:35
  3737. msgid "Delivered-To"
  3738. msgstr "Παραδόθηκε-Προς"
  3739. #: src/gtk/headers.h:35
  3740. msgid "Delivered-To:"
  3741. msgstr "Παραδόθηκε-Προς:"
  3742. #: src/gtk/headers.h:36
  3743. msgid "Seen"
  3744. msgstr "Seen"
  3745. #: src/gtk/headers.h:36
  3746. msgid "Seen:"
  3747. msgstr "Seen:"
  3748. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3749. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
  3750. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
  3751. #: src/summaryview.c:2898
  3752. msgid "Status"
  3753. msgstr "Κατάσταση"
  3754. #: src/gtk/headers.h:37
  3755. msgid "Status:"
  3756. msgstr "Κατάσταση:"
  3757. #: src/gtk/headers.h:38
  3758. msgid "Face"
  3759. msgstr "Face"
  3760. #: src/gtk/headers.h:38
  3761. msgid "Face:"
  3762. msgstr "Face:"
  3763. #: src/gtk/headers.h:39
  3764. msgid "Disposition-Notification-To"
  3765. msgstr "Διάταξη-Ειδοποίηση-Προς"
  3766. #: src/gtk/headers.h:39
  3767. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3768. msgstr "Διάταξη-Ειδοποίηση-Προς:"
  3769. #: src/gtk/headers.h:40
  3770. msgid "Return-Receipt-To"
  3771. msgstr "Απόδειξη-Επιστροφής-Προς"
  3772. #: src/gtk/headers.h:40
  3773. msgid "Return-Receipt-To:"
  3774. msgstr "Απόδειξη-Επιστροφής-Προς:"
  3775. #: src/gtk/headers.h:41
  3776. msgid "User-Agent"
  3777. msgstr "User-Agent"
  3778. #: src/gtk/headers.h:41
  3779. msgid "User-Agent:"
  3780. msgstr "User-Agent:"
  3781. #: src/gtk/headers.h:42
  3782. msgid "Content-Type"
  3783. msgstr "Περιεχόμενο-Τύπος"
  3784. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
  3785. msgid "Content-Type:"
  3786. msgstr "Περιεχόμενο-Τύπος:"
  3787. #: src/gtk/headers.h:43
  3788. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3789. msgstr "Περιεχόμενο-Μεταφορά-Κωδικοποίηση"
  3790. #: src/gtk/headers.h:43
  3791. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3792. msgstr "Περιεχόμενο-Μεταφορά-Κωδικοποίηση:"
  3793. #: src/gtk/headers.h:44
  3794. msgid "MIME-Version"
  3795. msgstr "MIME-Έκδοση"
  3796. #: src/gtk/headers.h:44
  3797. msgid "MIME-Version:"
  3798. msgstr "MIME-Έκδοση:"
  3799. #: src/gtk/headers.h:45
  3800. msgid "Precedence"
  3801. msgstr "Προτεραιότητα"
  3802. #: src/gtk/headers.h:45
  3803. msgid "Precedence:"
  3804. msgstr "Προτεραιότητα:"
  3805. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
  3806. msgid "Organization"
  3807. msgstr "Οργανισμός"
  3808. #: src/gtk/headers.h:46
  3809. msgid "Organization:"
  3810. msgstr "Οργανισμός:"
  3811. #: src/gtk/headers.h:48
  3812. msgid "Mailing-List"
  3813. msgstr "Λίστα-Αλληλογραφίας"
  3814. #: src/gtk/headers.h:48
  3815. msgid "Mailing-List:"
  3816. msgstr "Λίστα-Αλληλογραφίας:"
  3817. #: src/gtk/headers.h:49
  3818. msgid "List-Post"
  3819. msgstr "List-Post"
  3820. #: src/gtk/headers.h:49
  3821. msgid "List-Post:"
  3822. msgstr "List-Post:"
  3823. #: src/gtk/headers.h:50
  3824. msgid "List-Subscribe"
  3825. msgstr "List-Subscribe"
  3826. #: src/gtk/headers.h:50
  3827. msgid "List-Subscribe:"
  3828. msgstr "List-Subscribe:"
  3829. #: src/gtk/headers.h:51
  3830. msgid "List-Unsubscribe"
  3831. msgstr "Λίστα-Διαγραφή"
  3832. #: src/gtk/headers.h:51
  3833. msgid "List-Unsubscribe:"
  3834. msgstr "Λίστα-Διαγραφή:"
  3835. #: src/gtk/headers.h:52
  3836. msgid "List-Help"
  3837. msgstr "List-Help"
  3838. #: src/gtk/headers.h:52
  3839. msgid "List-Help:"
  3840. msgstr "List-Help:"
  3841. #: src/gtk/headers.h:53
  3842. msgid "List-Archive"
  3843. msgstr "List-Archive"
  3844. #: src/gtk/headers.h:53
  3845. msgid "List-Archive:"
  3846. msgstr "List-Archive:"
  3847. #: src/gtk/headers.h:54
  3848. msgid "List-Owner"
  3849. msgstr "List-Owner"
  3850. #: src/gtk/headers.h:54
  3851. msgid "List-Owner:"
  3852. msgstr "List-Owner:"
  3853. #: src/gtk/headers.h:56
  3854. msgid "X-Label"
  3855. msgstr "X-Label"
  3856. #: src/gtk/headers.h:56
  3857. msgid "X-Label:"
  3858. msgstr "X-Label:"
  3859. #: src/gtk/headers.h:57
  3860. msgid "X-Mailer"
  3861. msgstr "X-Mailer"
  3862. #: src/gtk/headers.h:57
  3863. msgid "X-Mailer:"
  3864. msgstr "X-Mailer:"
  3865. #: src/gtk/headers.h:58
  3866. msgid "X-Status"
  3867. msgstr "X-Status"
  3868. #: src/gtk/headers.h:58
  3869. msgid "X-Status:"
  3870. msgstr "X-Status:"
  3871. #: src/gtk/headers.h:59
  3872. msgid "X-Face"
  3873. msgstr "X-Face"
  3874. #: src/gtk/headers.h:59
  3875. msgid "X-Face:"
  3876. msgstr "X-Face:"
  3877. #: src/gtk/headers.h:60
  3878. msgid "X-No-Archive"
  3879. msgstr "X-No-Archive"
  3880. #: src/gtk/headers.h:60
  3881. msgid "X-No-Archive:"
  3882. msgstr "X-No-Archive:"
  3883. #: src/gtk/headers.h:63
  3884. msgid "In reply to"
  3885. msgstr "Ως απάντηση σε"
  3886. #: src/gtk/headers.h:63
  3887. msgid "In reply to:"
  3888. msgstr "Ως απάντηση σε:"
  3889. #: src/gtk/headers.h:64
  3890. msgid "To or Cc"
  3891. msgstr "Προς ή Cc"
  3892. #: src/gtk/headers.h:64
  3893. msgid "To or Cc:"
  3894. msgstr "Προς ή Cc:"
  3895. #: src/gtk/headers.h:65
  3896. msgid "From, To or Subject"
  3897. msgstr "Από, Προς ή Θέμα"
  3898. #: src/gtk/headers.h:65
  3899. msgid "From, To or Subject:"
  3900. msgstr "Από, Προς ή Θέμα:"
  3901. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3902. msgid "New message"
  3903. msgstr "Νέο μήνυμα"
  3904. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3905. msgid "Unread message"
  3906. msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  3907. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3908. msgid "Message has been replied to"
  3909. msgstr "Το μήνυμα έχει απαντηθεί"
  3910. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3911. msgid "Message has been forwarded"
  3912. msgstr "Το μήνυμα έχει προωθηθεί"
  3913. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3914. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3915. msgstr "Το μήνυμα έχει προωθηθεί και απαντηθεί"
  3916. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3917. msgid "Message is in an ignored thread"
  3918. msgstr "Το μήνυμα είναι σε νήμα που αγνοείται"
  3919. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3920. msgid "Message is in a watched thread"
  3921. msgstr "Το μήνυμα είναι σε νήμα που παρακολουθείται"
  3922. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3923. msgid "Message is spam"
  3924. msgstr "Το μήνυμα είναι spam"
  3925. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3926. msgid "Message has attachment(s)"
  3927. msgstr "Το μήνυμα έχει συνημμένο(α)"
  3928. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3929. msgid "Digitally signed message"
  3930. msgstr "Ψηφιακά υπογραμμένο μήνυμα"
  3931. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3932. msgid "Encrypted message"
  3933. msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
  3934. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3935. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3936. msgstr "Το μήνυμα είναι υπογραμμένο και έχει συνημμένο(α)"
  3937. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3938. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3939. msgstr "Το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και έχει συνημμένο(α)"
  3940. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3941. msgid "Marked message"
  3942. msgstr "Επισημασμένο μήνυμα"
  3943. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3944. msgid "Message is marked for deletion"
  3945. msgstr "Το μήνυμα επισημαίνεται για διαγραφή"
  3946. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3947. msgid "Message is marked for moving"
  3948. msgstr "Το μήνυμα επισημαίνεται για μετακίνηση"
  3949. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3950. msgid "Message is marked for copying"
  3951. msgstr "Το μήνυμα επισημαίνεται για αντιγραφή"
  3952. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3953. msgid "Locked message"
  3954. msgstr "Κλειδωμένο μήνυμα"
  3955. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3956. msgid "Folder (normal, opened)"
  3957. msgstr "Φάκελος (κανονικός, ανοιχτός)"
  3958. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3959. msgid "Folder with read messages hidden"
  3960. msgstr "Φάκελος με αναγνωσμένα κρυφά μηνύματα"
  3961. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3962. msgid "Folder contains marked messages"
  3963. msgstr "Ο φάκελος περιέχει επισημασμένα μηνύματα"
  3964. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3965. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3966. msgstr "Φάκελος IMAP που περιέχει μόνο υποφακέλους"
  3967. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3968. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3969. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο IMAP εμφανίζει μόνο εγγεγραμμένους φακέλους"
  3970. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3971. msgid "Icon Legend"
  3972. msgstr "Υπόμνημα Εικονιδίων"
  3973. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  3974. msgid ""
  3975. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3976. msgstr ""
  3977. "Τα ακόλουθα εικονίδια χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κατάστασης μηνυμάτων "
  3978. "και φακέλων:"
  3979. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  3980. #, c-format
  3981. msgid "Input password for %s on %s:"
  3982. msgstr "Εισαγωγή κωδικού για %s σε %s:"
  3983. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  3984. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  3985. #, c-format
  3986. msgid "Input password for %s:"
  3987. msgstr "Εισαγωγή κωδικού για %s:"
  3988. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  3989. msgid "Input password:"
  3990. msgstr "Εισαγωγή κωδικού:"
  3991. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  3992. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3993. msgid "Input password"
  3994. msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
  3995. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  3996. msgid "Remember password for this session"
  3997. msgstr "Θυμήσου τον κωδικό πρόσβασης για αυτή τη συνεδρία"
  3998. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  3999. msgid "Remember this"
  4000. msgstr "Θυμήσου αυτό"
  4001. #: src/gtk/logwindow.c:450
  4002. msgid "_Go to last error"
  4003. msgstr "_Πήγαινε στο τελευταίο σφάλμα"
  4004. #: src/gtk/logwindow.c:457
  4005. msgid "Clear _Log"
  4006. msgstr "Διαγραφή _Καταγραφής"
  4007. #: src/gtk/menu.c:139
  4008. msgid "Warning:"
  4009. msgstr "Προειδοποίηση:"
  4010. #: src/gtk/menu.c:140
  4011. msgid ""
  4012. "This URL was too long for displaying and\n"
  4013. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4014. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4015. msgstr ""
  4016. "Αυτό το URL ήταν πολύ μεγάλο για εμφάνιση και\n"
  4017. "έχει μειωθεί για ασφάλεια. Αυτό το μήνυμα θα μπορούσε να είναι\n"
  4018. "αλλοιωμένο, παραμορφωμένο ή μέρος προσπάθειας DoS."
  4019. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4020. msgid ""
  4021. "\n"
  4022. "\n"
  4023. "Version: "
  4024. msgstr ""
  4025. "\n"
  4026. "\n"
  4027. "Έκδοση: "
  4028. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4029. msgid "Error: "
  4030. msgstr "Σφάλμα: "
  4031. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4032. msgid "Plugin is not functional."
  4033. msgstr "Το πρόσθετο δεν είναι λειτουργικό."
  4034. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4035. msgid "Select the Plugins to load"
  4036. msgstr "Επέλεξε Πρόσθετα για φόρτωση"
  4037. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4038. #, c-format
  4039. msgid ""
  4040. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4041. "\n"
  4042. "%s\n"
  4043. msgstr ""
  4044. "Κατά τη φόρτωση εμφανίστηκε το ακόλουθο σφάλμα %s:\n"
  4045. "\n"
  4046. "%s\n"
  4047. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
  4048. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4049. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  4050. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4051. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4052. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4053. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4054. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4055. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4056. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4057. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  4058. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4059. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4060. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4061. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4062. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4063. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4064. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4065. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4066. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4067. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4068. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4069. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4070. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
  4071. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
  4072. msgid "Plugins"
  4073. msgstr "Πρόσθετα"
  4074. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4075. msgid "_Load..."
  4076. msgstr "_Φόρτωση..."
  4077. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4078. msgid "_Unload"
  4079. msgstr "_Κατάργηση φόρτωσης"
  4080. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
  4081. msgid "Description"
  4082. msgstr "Περιγραφή"
  4083. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4084. #, c-format
  4085. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4086. msgstr ""
  4087. "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα πρόσθετα, ανατρέξτε στον ιστότοπο"
  4088. "%s %sClaws Mail."
  4089. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4090. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4091. msgstr "Κλικ εδώ για φόρτωση ενός ή περισσότερων πρόσθετων"
  4092. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4093. msgid "Unload the selected plugin"
  4094. msgstr "Κατάργηση φόρτωσης επιλεγμένου πρόσθετου"
  4095. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4096. msgid "Loaded plugins"
  4097. msgstr "Φορτωμένα πρόσθετα"
  4098. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4099. msgid "Page Index"
  4100. msgstr "Ευρετήριο σελίδας"
  4101. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
  4102. msgid "_Hide"
  4103. msgstr "_Απόκρυψη"
  4104. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4105. #: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
  4106. #: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
  4107. #: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
  4108. #: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
  4109. #: src/prefs_filtering.c:1884
  4110. msgid "Account"
  4111. msgstr "Λογαριασμός"
  4112. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4113. msgid "all messages"
  4114. msgstr "όλα τα μηνύματα"
  4115. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4116. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4117. msgstr "μηνύματα με ηλικία μεγαλύτερη από # ημέρες"
  4118. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4119. msgid "messages whose age is less than # days"
  4120. msgstr "μηνύματα με ηλικία μικρότερη από # ημέρες"
  4121. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4122. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4123. msgstr "μηνύματα με ηλικία μεγαλύτερη από # ώρες"
  4124. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4125. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4126. msgstr "μηνύματα με ηλικία μικρότερη από # ώρες"
  4127. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4128. msgid "messages which contain S in the message body"
  4129. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο σώμα μηνύματος"
  4130. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4131. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4132. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε ολόκληρο το μήνυμα"
  4133. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4134. msgid "messages carbon-copied to S"
  4135. msgstr "μηνύματα carbon-copied σε S"
  4136. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4137. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4138. msgstr "το μήνυμα είναι ή Προς: ή Cc: ή S"
  4139. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4140. msgid "deleted messages"
  4141. msgstr "διαγραμμένα μηνύματα"
  4142. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4143. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4144. msgstr "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4145. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4146. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4147. msgstr ""
  4148. "μηνύματα με ημερομηνία είναι πριν την ημερομηνία που ζητήθηκε (ο χρόνος "
  4149. "είναι προαιρετικός)"
  4150. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4151. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4152. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο πεδίο Αποστολέας"
  4153. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4154. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4155. msgstr "αληθές αν η εκτέλεση του S πετύχει"
  4156. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4157. msgid "messages originating from user S"
  4158. msgstr "μηνύματα που προέρχονται από τον χρήστη S"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4160. msgid "forwarded messages"
  4161. msgstr "προωθημένα μηνύματα"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4163. msgid "messages which have attachments"
  4164. msgstr "μηνύματα που έχουν συνημμένα"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4166. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4167. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε οποιοδήποτε όνομα ή τιμή κεφαλίδας"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4169. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4170. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην τιμή οποιασδήποτε κεφαλίδας"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4172. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4173. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Message-ID"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4175. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4176. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Σε-Απάντηση-Προς"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4178. msgid "messages which are marked with color #"
  4179. msgstr "μηνύματα που επισημαίνονται με χρώμα #"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4181. msgid "locked messages"
  4182. msgstr "κλειδωμένα μηνύματα"
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4184. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4185. msgstr "μηνύματα που είναι σε newsgroup S"
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4187. msgid "new messages"
  4188. msgstr "νέα μηνύματα"
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4190. msgid "old messages"
  4191. msgstr "παλιά μηνύματα"
  4192. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4193. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4194. msgstr "ημιτελή μηνύματα (δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη)"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4196. msgid "messages which you have replied to"
  4197. msgstr "μηνύματα στα οποία έχεις απαντήσει"
  4198. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4199. msgid "read messages"
  4200. msgstr "αναγνωσμένα μηνύματα"
  4201. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4202. msgid "messages which contain S in subject"
  4203. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο θέμα"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4205. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4206. msgstr "μηνύματα με σκορ ίσο με # πόντους"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4208. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4209. msgstr "μηνύματα με σκορ μεγαλύτερο από # πόντους"
  4210. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4211. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4212. msgstr "μηνύματα με σκορ μικρότερο από # πόντους"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4214. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4215. msgstr "μηνύματα με μέγεθος ίσο με # bytes"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4217. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4218. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μεγαλύτερο από # bytes"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4220. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4221. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μικρότερο από # bytes"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4223. msgid "messages which have been sent to S"
  4224. msgstr "τα μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4226. msgid "messages which tags contain S"
  4227. msgstr "μηνύματα που οι ετικέτες περιέχουν S"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4229. msgid "messages which have tag(s)"
  4230. msgstr "μηνύματα που έχουν ετικέτα(ες)"
  4231. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4232. msgid "marked messages"
  4233. msgstr "επισημασμένα μηνύματα"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4235. msgid "unread messages"
  4236. msgstr "μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4238. msgid "messages which contain S in References header"
  4239. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Αναφορές"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4241. #, c-format
  4242. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4243. msgstr ""
  4244. "μηνύματα που επιστρέφουν 0 όταν μεταβιβάζονται στην εντολή - %F είναι αρχείο "
  4245. "μηνύματος"
  4246. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4247. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4248. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα X-Label"
  4249. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4250. msgid "logical AND operator"
  4251. msgstr "logical AND operator"
  4252. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4253. msgid "logical OR operator"
  4254. msgstr "logical OR operator"
  4255. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4256. msgid "logical NOT operator"
  4257. msgstr "logical NOT operator"
  4258. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4259. msgid "case sensitive search"
  4260. msgstr "με διάκριση πεζών-κεφαλαίων αναζήτηση"
  4261. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4262. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4263. msgstr ""
  4264. "αντιστοίχιση χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις αντί για substring search"
  4265. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4266. msgid ""
  4267. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4268. "operators with the expressions above"
  4269. msgstr ""
  4270. "όλες οι εκφράσεις φιλτραρίσματος επιτρέπονται, αλλά δεν μπορούν να "
  4271. "αναμειχθούν μέσω λογικών χειριστών με τις παραπάνω εκφράσεις"
  4272. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4273. msgid "Extended Search"
  4274. msgstr "Εκτεταμένη Αναζήτηση"
  4275. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4276. msgid ""
  4277. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4278. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4279. "The following symbols can be used:"
  4280. msgstr ""
  4281. "Η εκτεταμένη αναζήτηση επιτρέπει στον χρήστη να καθορίσει τα κριτήρια που "
  4282. "πρέπει να έχουν τα μηνύματα για να ταιριάζουν και να εμφανίζονται στη λίστα "
  4283. "μηνυμάτων.\n"
  4284. "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα σύμβολα:"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:640
  4286. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4287. msgstr "Κάτι πήγε στραβά στην αναζήτηση. Έλεγξε τα αρχεία καταγραφής."
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:702
  4289. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4290. msgstr "Από/Προς/Cc/Θέμα/Ετικέτα"
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4292. msgid "Recursive"
  4293. msgstr "Επαναλβανόμενος"
  4294. #: src/gtk/quicksearch.c:722
  4295. msgid "Sticky"
  4296. msgstr "Sticky"
  4297. #: src/gtk/quicksearch.c:732
  4298. msgid "Type-ahead"
  4299. msgstr "Type-ahead"
  4300. #: src/gtk/quicksearch.c:744
  4301. msgid "Run on select"
  4302. msgstr "Εκτέλεσε σε επιλογή"
  4303. #: src/gtk/quicksearch.c:780
  4304. msgid "Clear the current search"
  4305. msgstr "Εκκαθάριση παρούσας αναζήτησης"
  4306. #: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
  4307. msgid "Edit search criteria"
  4308. msgstr "Επεξεργασία κριτηρίων αναζήτησης"
  4309. #: src/gtk/quicksearch.c:799
  4310. msgid "Information about extended symbols"
  4311. msgstr "Πληροφορίες για εκτεταμένα σύμβολα"
  4312. #: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
  4313. msgid "_Information"
  4314. msgstr "_Πληροφορίες"
  4315. #: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
  4316. msgid "E_dit"
  4317. msgstr "Ε_πεξεργασία"
  4318. #: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
  4319. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
  4320. msgid "C_lear"
  4321. msgstr "Ε_κκαθάριση"
  4322. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
  4323. #, c-format
  4324. msgid "Correct%s"
  4325. msgstr "Σωστό%s"
  4326. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
  4327. #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
  4328. msgid " (expired)"
  4329. msgstr " (έληξε)"
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4331. msgid "Owner"
  4332. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  4333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189
  4334. msgid "Signer"
  4335. msgstr "Υπογράφων"
  4336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
  4337. msgid "Name: "
  4338. msgstr "Όνομα: "
  4339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4340. msgid "Organization: "
  4341. msgstr "Οργανισμός: "
  4342. #: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
  4343. msgid "Location: "
  4344. msgstr "Τοποθεσία: "
  4345. #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
  4346. msgid "Fingerprint: \n"
  4347. msgstr "Αποτύπωμα:\n"
  4348. #: src/gtk/sslcertwindow.c:254
  4349. msgid "Signature status: "
  4350. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: "
  4351. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4352. msgid "Expired on: "
  4353. msgstr "Έληξε στις: "
  4354. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4355. msgid "Expires on: "
  4356. msgstr "Λήγει στις: "
  4357. #: src/gtk/sslcertwindow.c:328
  4358. #, c-format
  4359. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4360. msgstr "Πιστοποιητικό SSL/TLS για %s"
  4361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:344
  4362. #, c-format
  4363. msgid ""
  4364. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4365. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4366. "\n"
  4367. msgstr ""
  4368. "Το πιστοποιητικό είναι για το %s, αλλά η σύνδεση είναι στο %s.\n"
  4369. "Ενδέχεται να συνδέεσαι με έναν server αθέμιτου περιεχομένου.\n"
  4370. "\n"
  4371. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4372. #, c-format
  4373. msgid ""
  4374. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4375. "%sDo you want to accept it?"
  4376. msgstr ""
  4377. "Το πιστοποιητικό για το %s είναι άγνωστο.\n"
  4378. "%sΘέλεις να το δεχτείς;"
  4379. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
  4380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:488
  4381. msgid "Correct"
  4382. msgstr "Σωστό"
  4383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
  4384. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4385. #, c-format
  4386. msgid "Signature status: %s"
  4387. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: %s"
  4388. #: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
  4389. msgid "_View certificate"
  4390. msgstr "_Προβολή πιστοποιητικού"
  4391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  4392. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4393. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS είναι άκυρο"
  4394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:392
  4395. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4396. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS είναι άγνωστο"
  4397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4398. #: src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4399. msgid "_Cancel connection"
  4400. msgstr "_Ακύρωση σύνδεσης"
  4401. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4402. msgid "_Accept and save"
  4403. msgstr "_Αποδοχή και αποθήκευση"
  4404. #: src/gtk/sslcertwindow.c:413
  4405. #, c-format
  4406. msgid ""
  4407. "Certificate for %s is expired.\n"
  4408. "%sDo you want to continue?"
  4409. msgstr ""
  4410. "Το πιστοποιητικό για %s έληξε.\n"
  4411. "%sΘέλεις να συνεχίσεις;"
  4412. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440
  4413. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4414. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS είναι άκυρο και έληξε"
  4415. #: src/gtk/sslcertwindow.c:442
  4416. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4417. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS έληξε"
  4418. #: src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4419. msgid "_Accept"
  4420. msgstr "_Αποδοχή"
  4421. #: src/gtk/sslcertwindow.c:465
  4422. msgid "New certificate:"
  4423. msgstr "Νέο πιστοποιητικό:"
  4424. #: src/gtk/sslcertwindow.c:470
  4425. msgid "Known certificate:"
  4426. msgstr "Γνωστό πιστοποιητικό:"
  4427. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4428. #, c-format
  4429. msgid ""
  4430. "Certificate for %s has changed.\n"
  4431. "%sDo you want to accept it?"
  4432. msgstr ""
  4433. "Το πιστοποιητικό για %s έχει αλλάξει.\n"
  4434. "%sΘέλεις να το αποδεχτείς;"
  4435. #: src/gtk/sslcertwindow.c:498
  4436. msgid "_View certificates"
  4437. msgstr "_Προβολή πιστοποιητικών"
  4438. #: src/gtk/sslcertwindow.c:503
  4439. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4440. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS άλλαξε και είναι άκυρο"
  4441. #: src/gtk/sslcertwindow.c:505
  4442. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4443. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS άλλαξε"
  4444. #: src/headerview.c:94
  4445. msgid "Tags:"
  4446. msgstr "Ετικέτες:"
  4447. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4448. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4449. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
  4450. #: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
  4451. msgid "(No From)"
  4452. msgstr "(Χωρίς Από)"
  4453. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4454. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4455. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
  4456. #: src/summaryview.c:3571
  4457. msgid "(No Subject)"
  4458. msgstr "(Χωρίς θέμα)"
  4459. #: src/image_viewer.c:127
  4460. msgid "Error:"
  4461. msgstr "Σφάλμα:"
  4462. #: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
  4463. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4464. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4465. msgid "Filename:"
  4466. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  4467. #: src/image_viewer.c:319
  4468. msgid "Filesize:"
  4469. msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
  4470. #: src/image_viewer.c:368
  4471. msgid "Load Image"
  4472. msgstr "Φόρτωση εικόνας"
  4473. #: src/imap.c:577
  4474. msgid "IMAP connection broken\n"
  4475. msgstr "Σύνδεση IMAP εσφαλμένη\n"
  4476. #: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
  4477. #: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
  4478. #: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
  4479. #: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
  4480. #: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
  4481. #: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
  4482. #: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
  4483. #: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
  4484. #: src/imap.c:745 src/imap.c:749
  4485. #, c-format
  4486. msgid "IMAP error on %s:"
  4487. msgstr "Σφάλμα IMAP σε %s:"
  4488. #: src/imap.c:622
  4489. msgid "authenticated"
  4490. msgstr "επικυρωμένο"
  4491. #: src/imap.c:625
  4492. msgid "not authenticated"
  4493. msgstr "δεν έχει επικυρωθεί"
  4494. #: src/imap.c:628
  4495. msgid "bad state"
  4496. msgstr "κακή κατάσταση"
  4497. #: src/imap.c:631
  4498. msgid "stream error"
  4499. msgstr "σφάλμα ροής"
  4500. #: src/imap.c:634
  4501. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4502. msgstr "parse error (πιθανότατα μη συμμόρφωση RFC από τον server)"
  4503. #: src/imap.c:638
  4504. msgid "connection refused"
  4505. msgstr "η σύνδεση απορρίφθηκε"
  4506. #: src/imap.c:641
  4507. msgid "memory error"
  4508. msgstr "σφάλμα μνήμης"
  4509. #: src/imap.c:644
  4510. msgid "fatal error"
  4511. msgstr "μοιραίο σφάλμα"
  4512. #: src/imap.c:647
  4513. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4514. msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου (πιθανότατα μη συμμόρφωση με το RFC από τον server)"
  4515. #: src/imap.c:651
  4516. msgid "connection not accepted"
  4517. msgstr "η σύνδεση δεν έγινε αποδεκτή"
  4518. #: src/imap.c:654
  4519. msgid "APPEND error"
  4520. msgstr "Σφάλμα APPEND"
  4521. #: src/imap.c:657
  4522. msgid "NOOP error"
  4523. msgstr "Σφάλμα NOOP"
  4524. #: src/imap.c:660
  4525. msgid "LOGOUT error"
  4526. msgstr "Σφάλμα LOGOUT"
  4527. #: src/imap.c:663
  4528. msgid "CAPABILITY error"
  4529. msgstr "Σφάλμα CAPABILITY"
  4530. #: src/imap.c:666
  4531. msgid "CHECK error"
  4532. msgstr "Σφάλμα CHECK"
  4533. #: src/imap.c:669
  4534. msgid "CLOSE error"
  4535. msgstr "Σφάλμα CLOSE"
  4536. #: src/imap.c:672
  4537. msgid "EXPUNGE error"
  4538. msgstr "Σφάλμα EXPUNGE"
  4539. #: src/imap.c:675
  4540. msgid "COPY error"
  4541. msgstr "Σφάλμα COPY"
  4542. #: src/imap.c:678
  4543. msgid "UID COPY error"
  4544. msgstr "Σφάλμα UID COPY"
  4545. #: src/imap.c:681
  4546. msgid "CREATE error"
  4547. msgstr "Σφάλμα CREATE"
  4548. #: src/imap.c:684
  4549. msgid "DELETE error"
  4550. msgstr "Σφάλμα DELETE"
  4551. #: src/imap.c:687
  4552. msgid "EXAMINE error"
  4553. msgstr "Σφάλμα EXAMINE"
  4554. #: src/imap.c:690
  4555. msgid "FETCH error"
  4556. msgstr "Σφάλμα FETCH"
  4557. #: src/imap.c:693
  4558. msgid "UID FETCH error"
  4559. msgstr "Σφάλμα UID FETCH"
  4560. #: src/imap.c:696
  4561. msgid "LIST error"
  4562. msgstr "Σφάλμα LIST"
  4563. #: src/imap.c:699
  4564. msgid "LOGIN error"
  4565. msgstr "Σφάλμα LOGIN"
  4566. #: src/imap.c:702
  4567. msgid "LSUB error"
  4568. msgstr "Σφάλμα LSUB"
  4569. #: src/imap.c:705
  4570. msgid "RENAME error"
  4571. msgstr "Σφάλμα RENAME"
  4572. #: src/imap.c:708
  4573. msgid "SEARCH error"
  4574. msgstr "Σφάλμα SEARCH"
  4575. #: src/imap.c:711
  4576. msgid "UID SEARCH error"
  4577. msgstr "Σφάλμα UID SEARCH"
  4578. #: src/imap.c:714
  4579. msgid "SELECT error"
  4580. msgstr "Σφάλμα SELECT"
  4581. #: src/imap.c:717
  4582. msgid "STATUS error"
  4583. msgstr "Σφάλμα STATUS"
  4584. #: src/imap.c:720
  4585. msgid "STORE error"
  4586. msgstr "Σφάλμα STORE"
  4587. #: src/imap.c:723
  4588. msgid "UID STORE error"
  4589. msgstr "Σφάλμα UID STORE"
  4590. #: src/imap.c:726
  4591. msgid "SUBSCRIBE error"
  4592. msgstr "Σφάλμα SUBSCRIBE"
  4593. #: src/imap.c:729
  4594. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4595. msgstr "Σφάλμα UNSUBSCRIBE"
  4596. #: src/imap.c:732
  4597. msgid "STARTTLS error"
  4598. msgstr "σφάλμα STARTTLS"
  4599. #: src/imap.c:735
  4600. msgid "INVAL error"
  4601. msgstr "Σφάλμα INVAL"
  4602. #: src/imap.c:738
  4603. msgid "EXTENSION error"
  4604. msgstr "Σφάλμα EXTENSION"
  4605. #: src/imap.c:741
  4606. msgid "SASL error"
  4607. msgstr "Σφάλμα SASL"
  4608. #: src/imap.c:745
  4609. msgid "SSL/TLS error"
  4610. msgstr "Σφάλμα SSL/TLS"
  4611. #: src/imap.c:749
  4612. #, c-format
  4613. msgid "Unknown error [%d]"
  4614. msgstr "Άγνωστο σφάλμα [%d]"
  4615. #: src/imap.c:955
  4616. msgid ""
  4617. "\n"
  4618. "\n"
  4619. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4620. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4621. msgstr ""
  4622. "\n"
  4623. "\n"
  4624. "Οι συνδέσεις CRAM-MD5 λειτουργούν μόνο αν το libetpan έχει διαμορφωθεί με "
  4625. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο CRAM-MD5 SASL."
  4626. #: src/imap.c:961
  4627. msgid ""
  4628. "\n"
  4629. "\n"
  4630. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4631. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4632. msgstr ""
  4633. "\n"
  4634. "\n"
  4635. "Οι συνδέσεις DIGEST-MD5 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί αρχείο libetpan "
  4636. "με υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο DIGEST-MD5 SASL."
  4637. #: src/imap.c:967
  4638. msgid ""
  4639. "\n"
  4640. "\n"
  4641. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4642. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4643. msgstr ""
  4644. "\n"
  4645. "\n"
  4646. "Οι συνδέσεις SCRAM-SHA-1 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  4647. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο SCRAM SASL."
  4648. #: src/imap.c:973
  4649. msgid ""
  4650. "\n"
  4651. "\n"
  4652. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4653. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4654. msgstr ""
  4655. "\n"
  4656. "\n"
  4657. "Οι συνδέσεις PLAIN λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί αρχείο libetpan με "
  4658. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο PLAIN SASL."
  4659. #: src/imap.c:979
  4660. msgid ""
  4661. "\n"
  4662. "\n"
  4663. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4664. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4665. msgstr ""
  4666. "\n"
  4667. "\n"
  4668. "Οι συνδέσεις LOGIN λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  4669. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο LOGIN SASL."
  4670. #: src/imap.c:986
  4671. #, c-format
  4672. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4673. msgstr "Η σύνδεση με το %s απέτυχε: η σύνδεση απορρίφθηκε.%s"
  4674. #: src/imap.c:990
  4675. #, c-format
  4676. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4677. msgstr "Η σύνδεση με το %s απέτυχε: η είσοδος απορρίφθηκε.%s\n"
  4678. #: src/imap.c:1008
  4679. #, c-format
  4680. msgid "Connecting to %s failed"
  4681. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε"
  4682. #: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
  4683. #, c-format
  4684. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4685. msgstr "Η σύνδεση IMAP στο %s έχει αποσυνδεθεί. Επανασύνδεση...\n"
  4686. #: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
  4687. #: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
  4688. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4689. msgstr ""
  4690. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για πρόσβαση στον IMAP server."
  4691. #: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
  4692. msgid "Insecure connection"
  4693. msgstr "Επισφαλής σύνδεση"
  4694. #: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
  4695. msgid ""
  4696. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4697. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4698. "\n"
  4699. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4700. "not be secure."
  4701. msgstr ""
  4702. "Αυτή η σύνδεση έχει ρυθμιστεί ώστε να είναι ασφαλής χρησιμοποιώντας SSL/TLS, "
  4703. "αλλά το SSL/TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση Claws Mail.\n"
  4704. "\n"
  4705. "Θέλεις να συνεχίσεις τη σύνδεση με αυτόν τον server; Η επικοινωνία δε θα "
  4706. "ήταν ασφαλής."
  4707. #: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
  4708. msgid "Con_tinue connecting"
  4709. msgstr "Συν_έχεια σύνδεσης"
  4710. #: src/imap.c:1174
  4711. #, c-format
  4712. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4713. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση με IMAP server: %s:%d..."
  4714. #: src/imap.c:1239
  4715. #, c-format
  4716. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4717. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με IMAP server: %s:%d"
  4718. #: src/imap.c:1242
  4719. #, c-format
  4720. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4721. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με IMAP server: %s:%d\n"
  4722. #: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
  4723. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4724. msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση συνεδρίας STARTTLS.\n"
  4725. #: src/imap.c:1343
  4726. #, c-format
  4727. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4728. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο IMAP server %s.\n"
  4729. #: src/imap.c:1346
  4730. #, c-format
  4731. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4732. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον IMAP server %s."
  4733. #: src/imap.c:1774
  4734. msgid "Adding messages..."
  4735. msgstr "Προσθήκη μηνυμάτων..."
  4736. #: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
  4737. msgid "Copying messages..."
  4738. msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων..."
  4739. #: src/imap.c:2504
  4740. msgid "Search failed due to server error."
  4741. msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε λόγω σφάλματος server."
  4742. #: src/imap.c:2586
  4743. msgid "can't set deleted flags\n"
  4744. msgstr "δεν μπορεί να ορίσει διαγραμμένες σημάνσεις\n"
  4745. #: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
  4746. msgid "can't expunge\n"
  4747. msgstr "δεν μπορεί να εξαλείψει\n"
  4748. #: src/imap.c:2944
  4749. #, c-format
  4750. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4751. msgstr "Αναζήτηση διαγραμμένων φακέλων σε %s..."
  4752. #: src/imap.c:2947
  4753. #, c-format
  4754. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4755. msgstr "Αναζήτηση για υποφακέλους από %s..."
  4756. #: src/imap.c:3235
  4757. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4758. msgstr "αδύνατη η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: Το LIST απέτυχε\n"
  4759. #: src/imap.c:3248
  4760. msgid "can't create mailbox\n"
  4761. msgstr "αδύνατη η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
  4762. #: src/imap.c:3379
  4763. #, c-format
  4764. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4765. msgstr "αδύνατη η μετονομασία γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
  4766. #: src/imap.c:3492
  4767. msgid "can't delete mailbox\n"
  4768. msgstr "αδύνατη η διαγραφή γραμματοκιβωτίου\n"
  4769. #: src/imap.c:3771
  4770. msgid "LIST failed\n"
  4771. msgstr "Το LIST απέτυχε\n"
  4772. #: src/imap.c:3856
  4773. msgid "Flagging messages..."
  4774. msgstr "Σήμανση μηνυμάτων..."
  4775. #: src/imap.c:3959
  4776. #, c-format
  4777. msgid "can't select folder: %s\n"
  4778. msgstr "αδύνατη η επιλογή φακέλου:%s\n"
  4779. #: src/imap.c:4111
  4780. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4781. msgstr "Ο server απαιτεί STARTTLS για σύνδεση.\n"
  4782. #: src/imap.c:4121
  4783. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4784. msgstr "Αδύνατη η ανανέωση των δυνατοτήτων.\n"
  4785. #: src/imap.c:4126
  4786. #, c-format
  4787. msgid ""
  4788. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4789. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4790. msgstr ""
  4791. "Η σύνδεση με %s απέτυχε: ο server απαιτεί STARTTLS, αλλά το Claws Mail έχει "
  4792. "διαμορφωθεί χωρίς υποστήριξη STARTTLS.\n"
  4793. #: src/imap.c:4134
  4794. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4795. msgstr "Οι συνδέσεις server είναι απενεργοποιημένες.\n"
  4796. #: src/imap.c:4357
  4797. msgid "Fetching message..."
  4798. msgstr "Λήψη μηνύματος..."
  4799. #: src/imap.c:5058
  4800. #, c-format
  4801. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4802. msgstr "αδύνατο να οριστούν διαγραμμένες σημάνσεις: %d\n"
  4803. #: src/imap.c:6093
  4804. msgid ""
  4805. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4806. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4807. "\n"
  4808. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4809. msgstr ""
  4810. "Έχεις καθορίσει έναν ή περισσότερους λογαριασμούς IMAP. Ωστόσο, αυτή η "
  4811. "έκδοση Claws Mail έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη IMAP. Οι λογαριασμοί "
  4812. "IMAP σου είναι απενεργοποιημένοι.\n"
  4813. "\n"
  4814. "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσεις το libetpan και να διαμορφώσεις πάλι το "
  4815. "Claws Mail."
  4816. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4817. msgid "Create _new folder..."
  4818. msgstr "Δημιουργία _νέου φακέλου..."
  4819. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4820. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4821. msgid "_Rename folder..."
  4822. msgstr "_Μετονομασία φακέλου..."
  4823. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4824. msgid "M_ove folder..."
  4825. msgstr "Μ_ετακίνηση φακέλου..."
  4826. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4827. msgid "Cop_y folder..."
  4828. msgstr "Αντιγραφ_ή φακέλου..."
  4829. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4830. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4831. msgid "_Delete folder..."
  4832. msgstr "_Διαγραφή φακέλου..."
  4833. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4834. msgid "Synchronise"
  4835. msgstr "Συγχρονισμός"
  4836. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4837. msgid "Down_load messages"
  4838. msgstr "Λή_ψη μηνυμάτων"
  4839. #: src/imap_gtk.c:75
  4840. msgid "S_ubscriptions"
  4841. msgstr "Ε_γγραφές"
  4842. #: src/imap_gtk.c:77
  4843. msgid "_Subscribe..."
  4844. msgstr "_Εγγραφή..."
  4845. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  4846. msgid "_Unsubscribe..."
  4847. msgstr "_Διαγραφή..."
  4848. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4849. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4850. msgid "_Check for new messages"
  4851. msgstr "_Έλεγχος για νέα μηνύματα"
  4852. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4853. msgid "C_heck for new folders"
  4854. msgstr "Έ_λεγχος για νέους φακέλους"
  4855. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4856. msgid "R_ebuild folder tree"
  4857. msgstr "Ε_παναδημιουργία δέντρου φακέλων"
  4858. #: src/imap_gtk.c:87
  4859. msgid "Show only subscribed _folders"
  4860. msgstr "Εμφάνιση μόνο εγγεγραμμένων _φακέλων"
  4861. #: src/imap_gtk.c:194
  4862. msgid ""
  4863. "Input the name of new folder:\n"
  4864. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4865. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4866. msgstr ""
  4867. "Εισήγαγε το όνομα του νέου φακέλου:\n"
  4868. "(αν θέλεις να δημιουργήσεις φάκελο για αποθήκευση υποφακέλων\n"
  4869. "μόνο και όχι αλληλογραφίας, πρόσθεσε '/' στο όνομα φακέλου)"
  4870. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4871. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  4872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
  4873. #, c-format
  4874. msgid "Input new name for '%s':"
  4875. msgstr "Εισήγαγε νέο όνομα για '%s':"
  4876. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4877. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4878. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
  4879. msgid "Rename folder"
  4880. msgstr "Μετονομασία φακέλου"
  4881. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4882. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
  4883. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
  4884. msgid ""
  4885. "The folder could not be renamed.\n"
  4886. "The new folder name is not allowed."
  4887. msgstr ""
  4888. "Αδύνατη η μετονομασία φακέλου.\n"
  4889. "Το όνομα του νέου φακέλου δεν επιτρέπεται."
  4890. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4891. #, c-format
  4892. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4893. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να μετακινήσεις τον φάκελο '%s' σε"
  4894. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4895. #, c-format
  4896. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4897. msgstr "Επιλογή φακέλου για να αντιγράψεις τον φάκελο '%s'"
  4898. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
  4899. #, c-format
  4900. msgid ""
  4901. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4902. "will not be possible.\n"
  4903. "\n"
  4904. "Do you really want to delete?"
  4905. msgstr ""
  4906. "Όλοι οι φάκελοι και τα μηνύματα στο '%s' θα διαγραφούν οριστικά. Η ανάκτηση "
  4907. "δε θα είναι δυνατή.\n"
  4908. "\n"
  4909. "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις;"
  4910. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4911. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
  4912. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
  4913. #, c-format
  4914. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4915. msgstr "Αδύνατη η κατάργηση του φακέλου '%s'."
  4916. #: src/imap_gtk.c:506
  4917. #, c-format
  4918. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4919. msgstr "Θέλεις να αναζητήσεις μη εγγεγραμμένους υποφάκελους του \"%s\";"
  4920. #: src/imap_gtk.c:509
  4921. msgid "Search recursively"
  4922. msgstr "Αναζήτηση επαναλαμβανόμενα"
  4923. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4924. msgid "Subscriptions"
  4925. msgstr "Εγγραφές"
  4926. #: src/imap_gtk.c:515
  4927. msgid "_Search"
  4928. msgstr "_Αναζήτηση"
  4929. #: src/imap_gtk.c:525
  4930. #, c-format
  4931. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4932. msgstr "Επέλεξε έναν υποφάκελο του %s για να εγγραφείς σε: "
  4933. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  4934. msgid "Subscribe"
  4935. msgstr "Εγγραφή"
  4936. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4937. msgid "All of them"
  4938. msgstr "Όλα από αυτά"
  4939. #: src/imap_gtk.c:556
  4940. msgid ""
  4941. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4942. "\n"
  4943. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4944. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4945. msgstr ""
  4946. "Αυτός ο φάκελος έχει ήδη εγγραφεί και δεν έχει μη εγγεγραμμένους "
  4947. "υποφακέλους.\n"
  4948. "\n"
  4949. "Αν υπάρχουν νέοι φάκελοι, που έχουν δημιουργηθεί και εγγραφεί από άλλον "
  4950. "πελάτη, χρήση του \"Έλεγχος για νέους φακέλους\" στον αρχικό φάκελο "
  4951. "γραμματοκιβωτίου."
  4952. #: src/imap_gtk.c:565
  4953. #, c-format
  4954. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4955. msgstr "Θέλεις να %s τον φάκελο '%s';"
  4956. #: src/imap_gtk.c:566
  4957. msgid "subscribe"
  4958. msgstr "εγγραφή"
  4959. #: src/imap_gtk.c:566
  4960. msgid "unsubscribe"
  4961. msgstr "διαγραφή"
  4962. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
  4963. #: src/prefs_folder_item.c:1593
  4964. msgid "Apply to subfolders"
  4965. msgstr "Εφαρμογή στους υποφακέλους"
  4966. #: src/imap_gtk.c:574
  4967. msgid "_Subscribe"
  4968. msgstr "_Εγγραφή"
  4969. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  4970. msgid "_Unsubscribe"
  4971. msgstr "_Διαγραφή"
  4972. #: src/import.c:113 src/import.c:208
  4973. msgid "Import mbox file"
  4974. msgstr "Εισαγωγή αρχείου mbox"
  4975. #: src/import.c:132
  4976. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4977. msgstr "Εντόπισε το αρχείο mbox και καθόρισε τον φάκελο προορισμού."
  4978. #: src/import.c:149
  4979. msgid "Destination folder:"
  4980. msgstr "Φάκελος προορισμού:"
  4981. #: src/import.c:203
  4982. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4983. msgstr "Το όνομα αρχείου mbox προέλευσης δεν μπορεί να μείνει κενό."
  4984. #: src/import.c:208
  4985. msgid ""
  4986. "Destination folder is not set.\n"
  4987. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4988. msgstr ""
  4989. "Ο φάκελος προορισμού δεν ορίστηκε.\n"
  4990. "Εισαγωγή αρχείου mbox στα Εισερχομένων;"
  4991. #: src/import.c:230
  4992. msgid "Can't find the destination folder."
  4993. msgstr "Αδύνατη η εύρεση του φακέλου προορισμού."
  4994. #: src/import.c:263
  4995. msgid "Select importing file"
  4996. msgstr "Επέλεξε εισαγωγή αρχείου"
  4997. #: src/import.c:281
  4998. msgid "Select folder to import to"
  4999. msgstr "Επιλογή φακέλου για εισαγωγή"
  5000. #: src/importldif.c:185
  5001. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5002. msgstr "Προσδιόρισε όνομα βιβλίου διευθύνσεων και αρχείο για εισαγωγή."
  5003. #: src/importldif.c:188
  5004. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5005. msgstr "Επέλεξε και μετονόμασε τα ονόματα πεδίων LDIF για εισαγωγή."
  5006. #: src/importldif.c:191
  5007. msgid "File imported."
  5008. msgstr "Εισήχθη αρχείο."
  5009. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5010. msgid "Please select a file."
  5011. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο."
  5012. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5013. msgid "Address book name must be supplied."
  5014. msgstr "Πρέπει να παρέχεται το όνομα βιβλίου διευθύνσεων."
  5015. #: src/importldif.c:380
  5016. msgid "LDIF file imported successfully."
  5017. msgstr "Το αρχείο LDIF εισήχθη με επιτυχία."
  5018. #: src/importldif.c:465
  5019. msgid "Select LDIF File"
  5020. msgstr "Επέλεξε Αρχείο LDIF"
  5021. #: src/importldif.c:551
  5022. msgid ""
  5023. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5024. "file data."
  5025. msgstr ""
  5026. "Καθόρισε το όνομα βιβλίου διευθύνσεων που θα δημιουργηθεί από τα δεδομένα "
  5027. "αρχείου LDIF."
  5028. #: src/importldif.c:556
  5029. msgid "File Name"
  5030. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  5031. #: src/importldif.c:566
  5032. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5033. msgstr "Η πλήρης προδιαγραφή του αρχείου LDIF για εισαγωγή."
  5034. #: src/importldif.c:573
  5035. msgid "Select the LDIF file to import."
  5036. msgstr "Επέλεξε το αρχείο LDIF για εισαγωγή."
  5037. #: src/importldif.c:705
  5038. msgid "R"
  5039. msgstr "R"
  5040. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
  5041. msgid "S"
  5042. msgstr "Κ"
  5043. #: src/importldif.c:716
  5044. msgid "LDIF Field Name"
  5045. msgstr "Όνομα Πεδίου LDIF"
  5046. #: src/importldif.c:721
  5047. msgid "Attribute Name"
  5048. msgstr "Όνομα Χαρακτηριστικού"
  5049. #: src/importldif.c:740
  5050. msgid "LDIF Field"
  5051. msgstr "Πεδίο LDIF"
  5052. #: src/importldif.c:752
  5053. msgid "Attribute"
  5054. msgstr "Χαρακτηριστικό"
  5055. #: src/importldif.c:764
  5056. msgid ""
  5057. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5058. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5059. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5060. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5061. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5062. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5063. "field for import."
  5064. msgstr ""
  5065. "Επέλεξε το πεδίο LDIF που θα μετονομαστεί ή θα επιλεγεί για εισαγωγή στην "
  5066. "παραπάνω λίστα. Τα δεσμευμένα πεδία (επισημασμένα με ένα tick στη στήλη \"R"
  5067. "\") εισάγονται αυτόματα και δεν μπορούν να μετονομαστούν. Ένα κλικ στη στήλη "
  5068. "Select (\"S\") θα επιλέξει το πεδίο για εισαγωγή με tick. Ένα κλικ "
  5069. "οπουδήποτε στη σειρά θα επιλέξει αυτό το πεδίο για μετονομασία στην περιοχή "
  5070. "εισαγωγής κάτω από τη λίστα. Διπλό κλικ οπουδήποτε στη σειρά, θα επιλέξει "
  5071. "επίσης το πεδίο για εισαγωγή."
  5072. #: src/importldif.c:779
  5073. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5074. msgstr ""
  5075. "Το πεδίο LDIF μπορεί να μετονομαστεί στο όνομα του Χαρακτηριστικού Χρήστη."
  5076. #: src/importldif.c:784
  5077. msgid "Select for Import"
  5078. msgstr "Επέλεξε για εισαγωγή"
  5079. #: src/importldif.c:789
  5080. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5081. msgstr "Επέλεξε το πεδίο LDIF για εισαγωγή στο βιβλίο διευθύνσεων."
  5082. #: src/importldif.c:791
  5083. msgid " Modify "
  5084. msgstr " Μετατροπή "
  5085. #: src/importldif.c:796
  5086. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5087. msgstr ""
  5088. "Αυτό το κουμπί θα ενημερώσει την παραπάνω λίστα με τα παρεχόμενα δεδομένα."
  5089. #: src/importldif.c:870
  5090. msgid "Records Imported:"
  5091. msgstr "Εγγραφές που εισάγονται:"
  5092. #: src/importldif.c:902
  5093. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5094. msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  5095. #: src/importldif.c:940
  5096. msgid "Proceed"
  5097. msgstr "Συνεχίζω"
  5098. #: src/importmutt.c:141
  5099. msgid "Error importing MUTT file."
  5100. msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου MUTT."
  5101. #: src/importmutt.c:156
  5102. msgid "Select MUTT File"
  5103. msgstr "Επέλεξε Αρχείο MUTT"
  5104. #: src/importmutt.c:203
  5105. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5106. msgstr "Εισαγωγή αρχείου MUTT στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  5107. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5108. msgid "Please select a file to import."
  5109. msgstr "Επέλεξε αρχείο για εισαγωγή."
  5110. #: src/importpine.c:140
  5111. msgid "Error importing Pine file."
  5112. msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου Pine."
  5113. #: src/importpine.c:155
  5114. msgid "Select Pine File"
  5115. msgstr "Επέλεξε Αρχείο Pine"
  5116. #: src/importpine.c:202
  5117. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5118. msgstr "Εισαγωγή αρχείου Pine στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  5119. #: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
  5120. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5121. msgstr "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να λάβεις email."
  5122. #: src/inc.c:344
  5123. #, c-format
  5124. msgid "%s failed\n"
  5125. msgstr "%s απέτυχε\n"
  5126. #: src/inc.c:476
  5127. msgid "Retrieving new messages"
  5128. msgstr "Ανάκτηση νέων μηνυμάτων"
  5129. #: src/inc.c:534
  5130. msgid "Standby"
  5131. msgstr "Αναμονή"
  5132. #: src/inc.c:678 src/inc.c:732
  5133. msgid "Cancelled"
  5134. msgstr "Ακυρώθηκε"
  5135. #: src/inc.c:689
  5136. msgid "Retrieving"
  5137. msgstr "Ανάκτηση"
  5138. #: src/inc.c:698
  5139. #, c-format
  5140. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5141. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5142. msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d μήνυμα (%s) ελήφθη)"
  5143. msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) ελήφθησαν)"
  5144. #: src/inc.c:704
  5145. msgid "Done (no new messages)"
  5146. msgstr "Έτοιμο (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
  5147. #: src/inc.c:709
  5148. msgid "Connection failed"
  5149. msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
  5150. #: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
  5151. msgid "Auth failed"
  5152. msgstr "Το Auth απέτυχε"
  5153. #: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
  5154. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
  5155. msgid "Locked"
  5156. msgstr "Κλειδωμένο"
  5157. #: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
  5158. msgid "Timeout"
  5159. msgstr "Τέλος χρόνου"
  5160. #: src/inc.c:815
  5161. #, c-format
  5162. msgid "Finished (%d new message)"
  5163. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5164. msgstr[0] "Τερματίστηκε (%d νέο μήνυμα)"
  5165. msgstr[1] "Τερματίστηκε (%d νέα μηνύματα)"
  5166. #: src/inc.c:819
  5167. msgid "Finished (no new messages)"
  5168. msgstr "Τερματίστηκε (χωρίς νέα μηνύματα)"
  5169. #: src/inc.c:860
  5170. #, c-format
  5171. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5172. msgstr "%s: Ανάκτηση νέων μηνυμάτων"
  5173. #: src/inc.c:889
  5174. #, c-format
  5175. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5176. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση σε POP3 server: %s:%d..."
  5177. #: src/inc.c:923
  5178. #, c-format
  5179. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5180. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε POP3 server: %s:%d"
  5181. #: src/inc.c:927
  5182. #, c-format
  5183. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5184. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε POP3 server: %s:%d\n"
  5185. #: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
  5186. #: src/send_message.c:515
  5187. msgid "Authenticating..."
  5188. msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας..."
  5189. #: src/inc.c:1009
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5192. msgstr "Ανάκτηση μηνυμάτων από %s (%s)..."
  5193. #: src/inc.c:1015
  5194. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5195. msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (STAT)..."
  5196. #: src/inc.c:1019
  5197. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5198. msgstr "Λήψη αριθμού των μηνυμάτων (LAST)..."
  5199. #: src/inc.c:1023
  5200. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5201. msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
  5202. #: src/inc.c:1027
  5203. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5204. msgstr "Λήψη μεγέθους μηνυμάτων (LIST)..."
  5205. #: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
  5206. msgid "Quitting"
  5207. msgstr "Κλείσιμο"
  5208. #: src/inc.c:1059
  5209. #, c-format
  5210. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5211. msgstr "Ανάκτηση μηνύματος (%d / %d) (%s / %s)"
  5212. #: src/inc.c:1072
  5213. #, c-format
  5214. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5215. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5216. msgstr[0] "Ανάκτηση (μήνυμα %d ελήφθη (%s)"
  5217. msgstr[1] "Ανάκτηση (%d μηνύματα (%s) ελήφθησαν)"
  5218. #: src/inc.c:1227
  5219. #, c-format
  5220. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5221. msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d απέτυχε."
  5222. #: src/inc.c:1232
  5223. msgid "Error occurred while processing mail."
  5224. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα επεξεργασίας αλληλογραφίας."
  5225. #: src/inc.c:1238
  5226. #, c-format
  5227. msgid ""
  5228. "Error occurred while processing mail:\n"
  5229. "%s"
  5230. msgstr ""
  5231. "Παρουσιάστηκε σφάλμα επεξεργασίας αλληλογραφίας:\n"
  5232. "%s"
  5233. #: src/inc.c:1244
  5234. msgid "No disk space left."
  5235. msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στον δίσκο."
  5236. #: src/inc.c:1249
  5237. msgid "Can't write file."
  5238. msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου."
  5239. #: src/inc.c:1254
  5240. msgid "Socket error."
  5241. msgstr "Σφάλμα socket."
  5242. #: src/inc.c:1257
  5243. #, c-format
  5244. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5245. msgstr "Σφάλμα socket στη σύνδεση σε %s:%d."
  5246. #: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
  5247. msgid "Connection closed by the remote host."
  5248. msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο host."
  5249. #: src/inc.c:1265
  5250. #, c-format
  5251. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5252. msgstr "Η σύνδεση σε %s:%d έκλεισε από τον απομακρυσμένο host."
  5253. #: src/inc.c:1270
  5254. msgid "Mailbox is locked."
  5255. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο."
  5256. #: src/inc.c:1274
  5257. #, c-format
  5258. msgid ""
  5259. "Mailbox is locked:\n"
  5260. "%s"
  5261. msgstr ""
  5262. "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n"
  5263. "%s"
  5264. #: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
  5265. msgid "Authentication failed."
  5266. msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε."
  5267. #: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
  5268. #, c-format
  5269. msgid ""
  5270. "Authentication failed:\n"
  5271. "%s"
  5272. msgstr ""
  5273. "Η ταυτοποίηση απέτυχε:\n"
  5274. "%s"
  5275. #: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
  5276. msgid ""
  5277. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5278. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5279. msgstr ""
  5280. "Η συνεδρία έληξε. Μπορεί να είσαι σε θέση να ανακτήσεις αυξάνοντας την τιμή "
  5281. "χρονικού ορίου σε Προτιμήσεις/Άλλα/Διάφορα."
  5282. #: src/inc.c:1296
  5283. #, c-format
  5284. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5285. msgstr "Η σύνδεση στο %s:% d έληξε."
  5286. #: src/inc.c:1334
  5287. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5288. msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n"
  5289. #: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5290. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5291. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5292. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
  5293. #: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
  5294. msgid "seconds"
  5295. msgstr "δευτερόλεπτα"
  5296. #: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
  5297. msgid "minute"
  5298. msgid_plural "minutes"
  5299. msgstr[0] "λεπτό"
  5300. msgstr[1] "λεπτά"
  5301. #: src/inc.c:1639
  5302. msgid "hour"
  5303. msgid_plural "hours"
  5304. msgstr[0] "ώρα"
  5305. msgstr[1] "ώρες"
  5306. #: src/inc.c:1651
  5307. #, c-format
  5308. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5309. msgstr "%s%sΕργάζεσαι εκτός σύνδεσης. Παράβλεψη για %d %s;"
  5310. #: src/inc.c:1657
  5311. #, c-format
  5312. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5313. msgstr "%s%sΕργάζεσαι εκτός σύνδεσης. Παράβλεψη;"
  5314. #: src/inc.c:1664
  5315. msgid "On_ly once"
  5316. msgstr "Μό_νο μία φορά"
  5317. #: src/ldapupdate.c:680
  5318. #, c-format
  5319. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5320. msgstr "Σφάλμα LDAP (αναζήτηση): για το χαρακτηριστικό '%s': %d (%s)\n"
  5321. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
  5322. #: src/ldapupdate.c:1330
  5323. #, c-format
  5324. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5325. msgstr "Σφάλμα LDAP (τροποποίηση): για DN '%s': %d (%s)\n"
  5326. #: src/ldapupdate.c:1046
  5327. msgid "Some SN"
  5328. msgstr "Κάποια SN"
  5329. #: src/ldapupdate.c:1133
  5330. #, c-format
  5331. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5332. msgstr "Σφάλμα LDAP (μετονομασία): από '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5333. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5334. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5335. msgstr "LDAP (αναζήτηση): επιτυχής\n"
  5336. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5337. #, c-format
  5338. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5339. msgstr "Σφάλμα LDAP (αναζήτηση): %d (%s)\n"
  5340. #: src/ldif.c:759
  5341. msgid "Nick Name"
  5342. msgstr "Παρατσούκλι"
  5343. #: src/main.c:250
  5344. #, c-format
  5345. msgid ""
  5346. "File '%s' already exists.\n"
  5347. "Can't create folder."
  5348. msgstr ""
  5349. "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
  5350. "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
  5351. #: src/main.c:375
  5352. #, c-format
  5353. msgid ""
  5354. "Configuration for %s found.\n"
  5355. "Do you want to migrate this configuration?"
  5356. msgstr ""
  5357. "Ρυθμίσεις για %s βρέθηκαν.\n"
  5358. "Θέλεις να μεταφέρεις αυτές τις ρυθμίσεις;"
  5359. #: src/main.c:377
  5360. #, c-format
  5361. msgid ""
  5362. "\n"
  5363. "\n"
  5364. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5365. "script available at %s."
  5366. msgstr ""
  5367. "\n"
  5368. "\n"
  5369. "Οι κανόνες φιλτραρίσματος Sylpheed μπορούν να μετατραπούν από ένα\n"
  5370. "script διαθέσιμο στο %s."
  5371. #: src/main.c:389
  5372. msgid "Keep old configuration"
  5373. msgstr "Διατήρησε παλιές ρυθμίσεις"
  5374. #: src/main.c:392
  5375. msgid ""
  5376. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5377. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5378. "on your disk."
  5379. msgstr ""
  5380. "Η διατήρηση ενός αντιγράφου θα επιτρέψει να επιστρέψεις σε παλαιότερη "
  5381. "έκδοση, αλλά μπορεί να χρειαστεί χρόνος αν έχεις δεδομένα IMAP στην cache ή "
  5382. "Ειδήσεων και θα χρειαστεί επιπλέον χώρος στον δίσκο σου."
  5383. #: src/main.c:400
  5384. msgid "Migration of configuration"
  5385. msgstr "Μετεγκατάσταση ρυθμίσεων"
  5386. #: src/main.c:411
  5387. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5388. msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων... Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο..."
  5389. #: src/main.c:420
  5390. msgid "Migration failed!"
  5391. msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
  5392. #: src/main.c:429
  5393. msgid "Migrating configuration..."
  5394. msgstr "Ρύθμιση μετακίνησης..."
  5395. #: src/main.c:1141
  5396. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5397. msgstr "g_thread δεν υποστηρίζεται από glib.\n"
  5398. #: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
  5399. msgid "(or older)"
  5400. msgstr "(ή παλιότερο)"
  5401. #: src/main.c:1510
  5402. #, c-format
  5403. msgid ""
  5404. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5405. "more information:\n"
  5406. "%s"
  5407. msgid_plural ""
  5408. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5409. "more information:\n"
  5410. "%s"
  5411. msgstr[0] ""
  5412. "Αδύνατη η φόρτωση του παρακάτω πρόσθετου. Έλεγξε τις ρυθμίσεις Πρόσθετων για "
  5413. "περισσότερες πληροφορίες:\n"
  5414. "%s"
  5415. msgstr[1] ""
  5416. "Αδύνατη η φόρτωση των παρακάτω πρόσθετων. Έλεγξε τις ρυθμίσεις Πρόσθετων για "
  5417. "περισσότερες πληροφορίες:\n"
  5418. "%s"
  5419. #: src/main.c:1552
  5420. msgid ""
  5421. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5422. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5423. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5424. msgstr ""
  5425. "Το Claws Mail ανίχνευσε ένα διαμορφωμένο γραμματοκιβώτιο, αλλά είναι "
  5426. "ημιτελές. Ενδεχομένως οφείλεται σε αποτυχημένο λογαριασμό IMAP. Χρήση του "
  5427. "\"Επαναδημιουργία δέντρου φακέλων\" στο μενού γονικού φακέλου του "
  5428. "γραμματοκιβωτίου για να προσπαθήσεις να το διορθώσεις."
  5429. #: src/main.c:1558
  5430. msgid ""
  5431. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5432. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5433. "plugin and try again."
  5434. msgstr ""
  5435. "Το Claws Mail ανίχνευσε ένα διαμορφωμένο γραμματοκιβώτιο, αλλά δεν μπόρεσε "
  5436. "να το φορτώσει. Ενδεχομένως παρέχεται από ένα εξωτερικό παλιό πρόσθετο. "
  5437. "Επανεγκατέστησε το πρόσθετο και δοκίμασε ξανά."
  5438. #: src/main.c:1799
  5439. msgid "Missing filename\n"
  5440. msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου\n"
  5441. #: src/main.c:1806
  5442. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5443. msgstr "Αδύνατο να ανοίξει το όνομα αρχείου για ανάγνωση\n"
  5444. #: src/main.c:1817
  5445. msgid "Malformed header\n"
  5446. msgstr "Εσφαλμένη κεφαλίδα\n"
  5447. #: src/main.c:1824
  5448. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5449. msgstr "Διπλή κεφαλίδα 'Προς:'\n"
  5450. #: src/main.c:1835
  5451. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5452. msgstr "Λείπει η απαιτούμενη κεφαλίδα 'Προς:'\n"
  5453. #: src/main.c:1980
  5454. #, c-format
  5455. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5456. msgstr "Χρήση: %s [OPTION]...\n"
  5457. #: src/main.c:1982
  5458. msgid " --compose [address] open composition window"
  5459. msgstr " --compose [address] ανοιχτό παράθυρο σύνθεσης"
  5460. #: src/main.c:1983
  5461. msgid ""
  5462. " --compose-from-file file\n"
  5463. " open composition window with data from given file;\n"
  5464. " use - as file name for reading from standard "
  5465. "input;\n"
  5466. " content format: headers first (To: required) until "
  5467. "an\n"
  5468. " empty line, then mail body until end of file."
  5469. msgstr ""
  5470. " --compose-from-file file\n"
  5471. " άνοιξε παράθυρο σύνθεσης με δεδομένα από το δωσμένο "
  5472. "αρχείο,\n"
  5473. " χρήση - ως όνομα αρχείου για ανάγνωση από την "
  5474. "τυπική είσοδο,\n"
  5475. " μορφή περιεχομένου: πρώτα οι κεφαλίδες (Προς: "
  5476. "απαιτείται) μέχρι μία\n"
  5477. " κενή γραμμή, μετά το σώμα μηνύματος μέχρι το τέλος "
  5478. "του αρχείου."
  5479. #: src/main.c:1988
  5480. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5481. msgstr " --subscribe uri εγγράψου στο δοσμένο URI, αν είναι δυνατό"
  5482. #: src/main.c:1989
  5483. msgid ""
  5484. " --attach file1 [file2]...\n"
  5485. " open composition window with specified files\n"
  5486. " attached"
  5487. msgstr ""
  5488. " --attach file1 [file2]...\n"
  5489. " άνοιξε παράθυρο σύνθεσης με συγκεκριμένα αρχεία\n"
  5490. " συνημμένα"
  5491. #: src/main.c:1992
  5492. msgid ""
  5493. " --insert file1 [file2]...\n"
  5494. " open composition window with specified files\n"
  5495. " inserted"
  5496. msgstr ""
  5497. " --insert file1 [file2]...\n"
  5498. " άνοιξε παράθυρο σύνθεσης με συγκεκριμένα αρχεία\n"
  5499. " εισηγμένα"
  5500. #: src/main.c:1995
  5501. msgid " --receive receive new messages"
  5502. msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
  5503. #: src/main.c:1996
  5504. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5505. msgstr ""
  5506. " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων από όλους τους λογαριασμούς"
  5507. #: src/main.c:1997
  5508. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5509. msgstr " --cancel-receiving ακύρωση λήψης μηνυμάτων"
  5510. #: src/main.c:1998
  5511. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5512. msgstr " --cancel-sending ακύρωση αποστολής μηνυμάτων"
  5513. #: src/main.c:1999
  5514. msgid ""
  5515. " --search folder type request [recursive]\n"
  5516. " searches mail\n"
  5517. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5518. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5519. "g: tag\n"
  5520. " request: search string\n"
  5521. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5522. msgstr ""
  5523. " --search αίτημα τύπου φακέλου [επαναλαμβανόμενος]\n"
  5524. " αναζητά mail\n"
  5525. " φάκελος ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ή \"Mail\"\n"
  5526. " τύπος: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ή "
  5527. "g: tag\n"
  5528. " αίτηση: search string\n"
  5529. " επαναλαμβανόμενος: false if arg. starts with 0, n, "
  5530. "N, f or F"
  5531. #: src/main.c:2006
  5532. msgid " --send send all queued messages"
  5533. msgstr " --send αποστολή όλων των μηνυμάτων ουράς"
  5534. #: src/main.c:2007
  5535. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5536. msgstr " --status [folder]... προβολή συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
  5537. #: src/main.c:2008
  5538. msgid ""
  5539. " --status-full [folder]...\n"
  5540. " show the status of each folder"
  5541. msgstr ""
  5542. " --status-full [folder]...\n"
  5543. " προβολή κατάστασης κάθε φακέλου"
  5544. #: src/main.c:2010
  5545. msgid " --statistics show session statistics"
  5546. msgstr " --statistics προβολή στατιστικών συνεδρίας"
  5547. #: src/main.c:2011
  5548. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5549. msgstr " --reset-statistics επαναφορά στατιστικών συνεδρίας"
  5550. #: src/main.c:2012
  5551. msgid ""
  5552. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5553. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5554. msgstr ""
  5555. " --select folder[/msg] μεταβαίνει στον καθορισμένο φάκελο/μήνυμα\n"
  5556. " ο φάκελος είναι ένα folder id όπως 'φάκελος/"
  5557. "υποφάκελος'"
  5558. #: src/main.c:2014
  5559. msgid " --online switch to online mode"
  5560. msgstr " --online αλλαγή σε λειτουργία σύνδεσης"
  5561. #: src/main.c:2015
  5562. msgid " --offline switch to offline mode"
  5563. msgstr " --offline αλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
  5564. #: src/main.c:2016
  5565. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5566. msgstr " --exit --quit -q έξοδος από Claws Mail"
  5567. #: src/main.c:2017
  5568. msgid " --debug debug mode"
  5569. msgstr " --debug κατάσταση αποσφαλμάτωσης"
  5570. #: src/main.c:2018
  5571. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5572. msgstr " --toggle-debug εναλλαγή κατάσταση αποσφαλμάτωσης"
  5573. #: src/main.c:2019
  5574. msgid " --help -h display this help and exit"
  5575. msgstr " --help -h εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδο"
  5576. #: src/main.c:2020
  5577. msgid " --version -v output version information and exit"
  5578. msgstr " --version -v εξάγει πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
  5579. #: src/main.c:2021
  5580. msgid ""
  5581. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5582. "and exit"
  5583. msgstr ""
  5584. " --version-full -V εξάγει πληροφορίες έκδοσης, ενσωματωμένων "
  5585. "λειτουργιών και έξοδος"
  5586. #: src/main.c:2022
  5587. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5588. msgstr " --config-dir εξάγει κατάλογο ρυθμίσεων"
  5589. #: src/main.c:2023
  5590. msgid ""
  5591. " --alternate-config-dir directory\n"
  5592. " use specified configuration directory"
  5593. msgstr ""
  5594. " --alternate-config-dir directory\n"
  5595. " Χρήση καθορισμένου καταλόγου ρυθμίσεων"
  5596. #: src/main.c:2025
  5597. msgid ""
  5598. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5599. " set geometry for main window"
  5600. msgstr ""
  5601. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5602. " όρισε γεωμετρία για το κύριο παράθυρο"
  5603. #: src/main.c:2078
  5604. msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
  5605. msgstr "Άγνωστη επιλογή. Δοκίμασε -h ή --help για χρήση.\n"
  5606. #: src/main.c:2096
  5607. #, c-format
  5608. msgid "Processing (%s)..."
  5609. msgstr "Επεξεργασία (%s)..."
  5610. #: src/main.c:2099
  5611. msgid "top level folder"
  5612. msgstr "φάκελος κορυφαίου επιπέδου"
  5613. #: src/main.c:2181
  5614. msgid "Queued messages"
  5615. msgstr "Μηνύματα ουράς"
  5616. #: src/main.c:2182
  5617. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5618. msgstr "Κάποια μη απεσταλμένα μηνύματα βρίσκονται στην ουρά. Έξοδος τώρα;"
  5619. #: src/main.c:2940
  5620. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5621. msgstr "NetworkManager: δίκτυο σε σύνδεση.\n"
  5622. #: src/main.c:2946
  5623. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5624. msgstr "NetworkManager: δίκτυο εκτός σύνδεσης.\n"
  5625. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
  5626. msgid "_File"
  5627. msgstr "_Αρχείο"
  5628. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
  5629. msgid "_View"
  5630. msgstr "_Προβολή"
  5631. #: src/mainwindow.c:527
  5632. msgid "_Configuration"
  5633. msgstr "_Ρυθμίσεις"
  5634. #: src/mainwindow.c:531
  5635. msgid "_Add mailbox"
  5636. msgstr "_Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
  5637. #: src/mainwindow.c:532
  5638. msgid "MH..."
  5639. msgstr "MH..."
  5640. #: src/mainwindow.c:535
  5641. msgid "Change mailbox order..."
  5642. msgstr "Αλλαγή σειράς γραμματοκιβωτίων..."
  5643. #: src/mainwindow.c:538
  5644. msgid "_Import mbox file..."
  5645. msgstr "_Εισαγωγή αρχείου mbox..."
  5646. #: src/mainwindow.c:539
  5647. msgid "_Export to mbox file..."
  5648. msgstr "_Εξαγωγή στο αρχείο mbox..."
  5649. #: src/mainwindow.c:540
  5650. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5651. msgstr "_Εξαγωγή επιλεγμένου σε αρχείο mbox..."
  5652. #: src/mainwindow.c:542
  5653. msgid "Empty all _Trash folders"
  5654. msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων _Απορριμμάτων"
  5655. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
  5656. msgid "_Save email as..."
  5657. msgstr "_Αποθήκευση email ως..."
  5658. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
  5659. msgid "_Save part as..."
  5660. msgstr "_Αποθήκευση τμήματος ως..."
  5661. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
  5662. msgid "Page setup..."
  5663. msgstr "Ρύθμιση σελίδας..."
  5664. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
  5665. msgid "_Print..."
  5666. msgstr "_Εκτύπωση..."
  5667. #: src/mainwindow.c:552
  5668. msgid "Synchronise folders"
  5669. msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
  5670. #: src/mainwindow.c:554
  5671. msgid "E_xit"
  5672. msgstr "Έ_ξοδος"
  5673. #: src/mainwindow.c:559
  5674. msgid "Select _thread"
  5675. msgstr "Επέλεξε _νήμα"
  5676. #: src/mainwindow.c:561
  5677. msgid "_Find in current message..."
  5678. msgstr "_Εύρεση σε αυτό το μήνυμα..."
  5679. #: src/mainwindow.c:563
  5680. msgid "_Quick search"
  5681. msgstr "_Γρήγορη αναζήτηση"
  5682. #: src/mainwindow.c:566
  5683. msgid "Show or hi_de"
  5684. msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυ_ψη"
  5685. #: src/mainwindow.c:567
  5686. msgid "_Toolbar"
  5687. msgstr "_Γραμμή εργαλείων"
  5688. #: src/mainwindow.c:569
  5689. msgid "Set displayed _columns"
  5690. msgstr "Ορισμός _στηλών που προβάλλονται"
  5691. #: src/mainwindow.c:570
  5692. msgid "In _folder list..."
  5693. msgstr "Στη λίστα _φακέλων..."
  5694. #: src/mainwindow.c:571
  5695. msgid "In _message list..."
  5696. msgstr "Στη λίστα _μηνυμάτων..."
  5697. #: src/mainwindow.c:576
  5698. msgid "La_yout"
  5699. msgstr "Δι_άταξη"
  5700. #: src/mainwindow.c:578
  5701. msgid "_Sort"
  5702. msgstr "_Ταξινόμηση"
  5703. #: src/mainwindow.c:580
  5704. msgid "_Attract by subject"
  5705. msgstr "_Ομαδοποίηση ανά θέμα"
  5706. #: src/mainwindow.c:582
  5707. msgid "E_xpand all threads"
  5708. msgstr "Α_νάπτυξη όλων των θεμάτων"
  5709. #: src/mainwindow.c:583
  5710. msgid "Co_llapse all threads"
  5711. msgstr "Σύ_μπτυξη όλων των νημάτων"
  5712. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
  5713. msgid "_Go to"
  5714. msgstr "_Μετάβαση σε"
  5715. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
  5716. msgid "_Previous message"
  5717. msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
  5718. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
  5719. msgid "_Next message"
  5720. msgstr "_Επόμενο μήνυμα"
  5721. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
  5722. msgid "P_revious unread message"
  5723. msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  5724. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
  5725. msgid "N_ext unread message"
  5726. msgstr "Ε_πόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  5727. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
  5728. msgid "Previous ne_w message"
  5729. msgstr "Προηγούμενο νέ_ο μήνυμα"
  5730. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
  5731. msgid "Ne_xt new message"
  5732. msgstr "Επ_όμενο νέο μήνυμα"
  5733. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
  5734. msgid "Previous _marked message"
  5735. msgstr "Προηγούμενο _επισημασμένο μήνυμα"
  5736. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
  5737. msgid "Next m_arked message"
  5738. msgstr "Επόμενο ε_πισημασμένο μήνυμα"
  5739. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
  5740. msgid "Previous _labeled message"
  5741. msgstr "Προηγούμενο μήνυμα με _ετικέτα"
  5742. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
  5743. msgid "Next la_beled message"
  5744. msgstr "Επόμενο μήνυμα με ετ_ικέτα"
  5745. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
  5746. msgid "Previous opened message"
  5747. msgstr "Προηγούμενο ανοιγμένο μήνυμα"
  5748. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
  5749. msgid "Next opened message"
  5750. msgstr "Επόμενο ανοιγμένο μήνυμα"
  5751. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
  5752. msgid "Parent message"
  5753. msgstr "Γονικό μήνυμα"
  5754. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
  5755. msgid "Next unread _folder"
  5756. msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο _φάκελο"
  5757. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
  5758. msgid "F_older..."
  5759. msgstr "Φ_άκελο..."
  5760. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
  5761. msgid "Next part"
  5762. msgstr "Επόμενο τμήμα"
  5763. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
  5764. msgid "Previous part"
  5765. msgstr "Προηγούμενο τμήμα"
  5766. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
  5767. msgid "Message scroll"
  5768. msgstr "Κύλιση μηνύματος"
  5769. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
  5770. msgid "Previous line"
  5771. msgstr "Προηγούμενη σειρά"
  5772. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
  5773. msgid "Next line"
  5774. msgstr "Επόμενη σειρά"
  5775. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
  5776. msgid "Previous page"
  5777. msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
  5778. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
  5779. msgid "Next page"
  5780. msgstr "Επόμενη σελίδα"
  5781. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
  5782. msgid "Decode"
  5783. msgstr "Αποκωδικοποίηση"
  5784. #: src/mainwindow.c:642
  5785. msgid "Open in new _window"
  5786. msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
  5787. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
  5788. msgid "Mess_age source"
  5789. msgstr "Κώδι_κας μηνύματος"
  5790. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
  5791. msgid "Message part"
  5792. msgstr "Τμήμα μηνύματος"
  5793. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
  5794. msgid "View as text"
  5795. msgstr "Προβολή ως κείμενο"
  5796. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
  5797. msgid "Open"
  5798. msgstr "Άνοιξε"
  5799. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
  5800. msgid "Open with..."
  5801. msgstr "Άνοιξε με..."
  5802. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
  5803. msgid "Quotes"
  5804. msgstr "Παραθέσεις"
  5805. #: src/mainwindow.c:655
  5806. msgid "_Update summary"
  5807. msgstr "_Ενημέρωση περίληψης"
  5808. #: src/mainwindow.c:658
  5809. msgid "Recei_ve"
  5810. msgstr "Λήψ_η"
  5811. #: src/mainwindow.c:659
  5812. msgid "Get from _current account"
  5813. msgstr "Λήψη από _τρέχοντα λογαριασμό"
  5814. #: src/mainwindow.c:660
  5815. msgid "Get from _all accounts"
  5816. msgstr "Λήψη από _όλους τους λογαριασμούς"
  5817. #: src/mainwindow.c:661
  5818. msgid "Cancel receivin_g"
  5819. msgstr "Ακύρωση λήψη_ς"
  5820. #: src/mainwindow.c:664
  5821. msgid "_Send queued messages"
  5822. msgstr "_Αποστολή μηνυμάτων ουράς"
  5823. #: src/mainwindow.c:669
  5824. msgid "Compose a_n email message"
  5825. msgstr "Σύνταξη μη_νύματος email"
  5826. #: src/mainwindow.c:670
  5827. msgid "Compose a news message"
  5828. msgstr "Σύνταξη μηνύματος ειδήσεων"
  5829. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
  5830. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
  5831. msgid "_Reply"
  5832. msgstr "_Απάντηση"
  5833. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
  5834. msgid "Repl_y to"
  5835. msgstr "Απάντησ_η σε"
  5836. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
  5837. msgid "Mailing _list"
  5838. msgstr "Λίστα _αλληλογραφίας"
  5839. #: src/mainwindow.c:677
  5840. msgid "Follow-up and reply to"
  5841. msgstr "Follow-up και απάντηση σε"
  5842. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
  5843. #: src/toolbar.c:2449
  5844. msgid "_Forward"
  5845. msgstr "_Προώθηση"
  5846. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  5847. #: src/toolbar.c:2450
  5848. msgid "For_ward as attachment"
  5849. msgstr "Προ_ώθηση ως επισύναψη"
  5850. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  5851. #: src/toolbar.c:2451
  5852. msgid "Redirec_t"
  5853. msgstr "Ανακατεύθυνσ_η"
  5854. #: src/mainwindow.c:684
  5855. msgid "Mailing-_List"
  5856. msgstr "Λίστα-_αλληλογραφίας"
  5857. #: src/mainwindow.c:685
  5858. msgid "Post"
  5859. msgstr "Ανάρτηση"
  5860. #: src/mainwindow.c:687
  5861. msgid "Help"
  5862. msgstr "Βοήθεια"
  5863. #: src/mainwindow.c:691
  5864. msgid "Unsubscribe"
  5865. msgstr "Διαγραφή"
  5866. #: src/mainwindow.c:693
  5867. msgid "View archive"
  5868. msgstr "Προβολή αρχείου"
  5869. #: src/mainwindow.c:695
  5870. msgid "Contact owner"
  5871. msgstr "Επικοινώνησε με τον κάτοχο"
  5872. #: src/mainwindow.c:699
  5873. msgid "M_ove..."
  5874. msgstr "Μ_ετακίνηση..."
  5875. #: src/mainwindow.c:700
  5876. msgid "_Copy..."
  5877. msgstr "_Αντιγραφή..."
  5878. #: src/mainwindow.c:701
  5879. msgid "Move to _trash"
  5880. msgstr "Μετακίνηση στα _απορρίμματα"
  5881. #: src/mainwindow.c:702
  5882. msgid "_Delete..."
  5883. msgstr "_Διαγραφή..."
  5884. #: src/mainwindow.c:703
  5885. msgid "Move thread to tr_ash"
  5886. msgstr "Μετακίνηση νήματος στα απορρίμ_ατα"
  5887. #: src/mainwindow.c:704
  5888. msgid "Delete t_hread"
  5889. msgstr "Διαγραφή ν_ήματος"
  5890. #: src/mainwindow.c:705
  5891. msgid "Cancel a news message"
  5892. msgstr "Ακύρωση μηνύματος ειδήσεων"
  5893. #: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
  5894. msgid "_Mark"
  5895. msgstr "_Επισήμανση"
  5896. #: src/mainwindow.c:710
  5897. msgid "_Unmark"
  5898. msgstr "_Κατάργηση επισήμανσης"
  5899. #: src/mainwindow.c:713
  5900. msgid "Mark as rea_d"
  5901. msgstr "Επισήμανση ως αναγνωσμέν_ο"
  5902. #: src/mainwindow.c:714
  5903. msgid "Mark as unr_ead"
  5904. msgstr "Επισήμανση ως μη αναγνωσμ_ένο"
  5905. #: src/mainwindow.c:716
  5906. msgid "Mark all read in folder"
  5907. msgstr "Επισήμανση όλων ως αναγνωσμένα σε φάκελο"
  5908. #: src/mainwindow.c:717
  5909. msgid "Mark all unread in folder"
  5910. msgstr "Επισήμανση όλων ως μη αναγνωσμένα σε φάκελο"
  5911. #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
  5912. #: src/toolbar.c:503
  5913. msgid "Ignore thread"
  5914. msgstr "Αγνόησε νήμα"
  5915. #: src/mainwindow.c:720
  5916. msgid "Unignore thread"
  5917. msgstr "Μην αγνοείς νήμα"
  5918. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
  5919. #: src/toolbar.c:504
  5920. msgid "Watch thread"
  5921. msgstr "Παρακολούθηση νήματος"
  5922. #: src/mainwindow.c:722
  5923. msgid "Unwatch thread"
  5924. msgstr "Παύση παρακολούθηση νήματος"
  5925. #: src/mainwindow.c:725
  5926. msgid "Mark as _spam"
  5927. msgstr "Επισήμανση ως _spam"
  5928. #: src/mainwindow.c:726
  5929. msgid "Mark as _ham"
  5930. msgstr "Επισήμανση ως _ham"
  5931. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
  5932. msgid "Lock"
  5933. msgstr "Κλείδωμα"
  5934. #: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
  5935. msgid "Unlock"
  5936. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  5937. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
  5938. msgid "Color la_bel"
  5939. msgstr "Ετικέτα Χρώμα_τος"
  5940. #: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
  5941. msgid "Ta_gs"
  5942. msgstr "Ετικέτ_ες"
  5943. #: src/mainwindow.c:736
  5944. msgid "Re-_edit"
  5945. msgstr "Επανα-_επεξεργασία"
  5946. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
  5947. msgid "Check signature"
  5948. msgstr "Έλεγχος υπογραφής"
  5949. #: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
  5950. msgid "Add sender to address boo_k"
  5951. msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεω_ν"
  5952. #: src/mainwindow.c:746
  5953. msgid "C_ollect addresses"
  5954. msgstr "Σ_υλλογή διευθύνσεων"
  5955. #: src/mainwindow.c:747
  5956. msgid "From current _folder..."
  5957. msgstr "Από τρέχοντα φάκελο..."
  5958. #: src/mainwindow.c:748
  5959. msgid "From selected _messages..."
  5960. msgstr "Από επιλεγμένα _μηνύματα..."
  5961. #: src/mainwindow.c:751
  5962. msgid "_Filter all messages in folder"
  5963. msgstr "_Φιλτράρισμα όλων των μηνυμάτων στον φάκελο"
  5964. #: src/mainwindow.c:752
  5965. msgid "Filter _selected messages"
  5966. msgstr "Φιλτράρισμα _επιλεγμένων μηνύματων"
  5967. #: src/mainwindow.c:753
  5968. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5969. msgstr "Εκτέλεση κανόνων επεξεργασίας φακέλων"
  5970. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
  5971. msgid "_Create filter rule"
  5972. msgstr "_Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος"
  5973. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
  5974. #: src/messageview.c:327
  5975. msgid "_Automatically"
  5976. msgstr "_Αυτόματα"
  5977. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
  5978. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5979. msgid "By _From"
  5980. msgstr "Κατά _Από"
  5981. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
  5982. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
  5983. msgid "By _To"
  5984. msgstr "Κατά _Προς"
  5985. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
  5986. #: src/messageview.c:330
  5987. msgid "By _Subject"
  5988. msgstr "Κατά _Θέμα"
  5989. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
  5990. msgid "Create processing rule"
  5991. msgstr "Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
  5992. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
  5993. msgid "List _URLs..."
  5994. msgstr "Λίστα _URLs..."
  5995. #: src/mainwindow.c:775
  5996. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5997. msgstr "Έλ_εγχος νέων μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
  5998. #: src/mainwindow.c:776
  5999. msgid "Delete du_plicated messages"
  6000. msgstr "Διαγραφή δι_πλών μηνυμάτων"
  6001. #: src/mainwindow.c:777
  6002. msgid "In selected folder"
  6003. msgstr "Σε επιλεγμένο φάκελο"
  6004. #: src/mainwindow.c:778
  6005. msgid "In all folders"
  6006. msgstr "Σε όλους τους φακέλους"
  6007. #: src/mainwindow.c:781
  6008. msgid "E_xecute"
  6009. msgstr "Ε_κτέλεση"
  6010. #: src/mainwindow.c:782
  6011. msgid "Exp_unge"
  6012. msgstr "Διαγ_ραφή"
  6013. #: src/mainwindow.c:785
  6014. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  6015. msgstr "Πιστοποιητικά SSL/TLS"
  6016. #: src/mainwindow.c:788
  6017. msgid "Filtering Lo_g"
  6018. msgstr "Καταγραφή Φιλτραρίσματο_ς"
  6019. #: src/mainwindow.c:789
  6020. msgid "Network _Log"
  6021. msgstr "Καταγραφή _Δικτύου"
  6022. #: src/mainwindow.c:791
  6023. msgid "Debug _Log"
  6024. msgstr "Καταγραφή _αποσφαλμάτωσης"
  6025. #: src/mainwindow.c:794
  6026. msgid "_Forget all session passwords"
  6027. msgstr "_Ξέχασε όλους τους κωδικούς συνεδρίας"
  6028. #: src/mainwindow.c:796
  6029. msgid "Forget _master passphrase"
  6030. msgstr "Ξέχασε την _κύρια φράση πρόσβασης"
  6031. #: src/mainwindow.c:800
  6032. msgid "C_hange current account"
  6033. msgstr "Α_λλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
  6034. #: src/mainwindow.c:802
  6035. msgid "_Preferences for current account..."
  6036. msgstr "_Προτιμήσεις τρέχοντος λογαριασμού..."
  6037. #: src/mainwindow.c:803
  6038. msgid "Create _new account..."
  6039. msgstr "Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
  6040. #: src/mainwindow.c:804
  6041. msgid "_Edit accounts..."
  6042. msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμών..."
  6043. #: src/mainwindow.c:807
  6044. msgid "P_references..."
  6045. msgstr "Π_ροτιμήσεις..."
  6046. #: src/mainwindow.c:808
  6047. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6048. msgstr "Προ-επ_εξεργασία..."
  6049. #: src/mainwindow.c:809
  6050. msgid "Post-pro_cessing..."
  6051. msgstr "Μετα-επε_ξεργασία..."
  6052. #: src/mainwindow.c:810
  6053. msgid "_Filtering..."
  6054. msgstr "_Φιλτράρισμα..."
  6055. #: src/mainwindow.c:811
  6056. msgid "_Templates..."
  6057. msgstr "_Πρότυπα..."
  6058. #: src/mainwindow.c:812
  6059. msgid "_Actions..."
  6060. msgstr "_Ενέργειες..."
  6061. #: src/mainwindow.c:813
  6062. msgid "Tag_s..."
  6063. msgstr "Ετικέτε_ς..."
  6064. #: src/mainwindow.c:815
  6065. msgid "Plu_gins..."
  6066. msgstr "Πρό_σθετα..."
  6067. #: src/mainwindow.c:818
  6068. msgid "_Manual"
  6069. msgstr "_Εγχειρίδιο"
  6070. #: src/mainwindow.c:819
  6071. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6072. msgstr "_Online Συχνές Ερωτήσεις με συμβολή Χρηστών"
  6073. #: src/mainwindow.c:820
  6074. msgid "Icon _Legend"
  6075. msgstr "_Υπόμνημα Εικονιδίων"
  6076. #: src/mainwindow.c:822
  6077. msgid "Set as default client"
  6078. msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένος client"
  6079. #: src/mainwindow.c:829
  6080. msgid "Offline _mode"
  6081. msgstr "Λειτουργία εκτός _σύνδεσης"
  6082. #: src/mainwindow.c:830
  6083. msgid "Men_ubar"
  6084. msgstr "Γραμμή _μενού"
  6085. #: src/mainwindow.c:831
  6086. msgid "_Message view"
  6087. msgstr "_Προβολή Μηνύματος"
  6088. #: src/mainwindow.c:833
  6089. msgid "Status _bar"
  6090. msgstr "Γραμμή _κατάστασης"
  6091. #: src/mainwindow.c:835
  6092. msgid "Column headers"
  6093. msgstr "Κεφαλίδες στηλών"
  6094. #: src/mainwindow.c:836
  6095. msgid "Th_read view"
  6096. msgstr "Προβολή νή_ματος"
  6097. #: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
  6098. msgid "Hide read threads"
  6099. msgstr "Απόκρυψη αναγνωσμένων νημάτων"
  6100. #: src/mainwindow.c:838
  6101. msgid "_Hide read messages"
  6102. msgstr "_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  6103. #: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
  6104. msgid "Hide deleted messages"
  6105. msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων μηνυμάτων"
  6106. #: src/mainwindow.c:840
  6107. msgid "_Fullscreen"
  6108. msgstr "_Πλήρης οθόνη"
  6109. #: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
  6110. msgid "Show all _headers"
  6111. msgstr "Εμφάνιση όλων των _κεφαλίδων"
  6112. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
  6113. msgid "_Collapse all"
  6114. msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
  6115. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
  6116. msgid "Collapse from level _2"
  6117. msgstr "Σύμπτυξη από επίπεδο _2"
  6118. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
  6119. msgid "Collapse from level _3"
  6120. msgstr "Σύμπτυξη από επίπεδο _3"
  6121. #: src/mainwindow.c:848
  6122. msgid "Text _below icons"
  6123. msgstr "Κείμενο _κάτω από εικονίδια"
  6124. #: src/mainwindow.c:849
  6125. msgid "Text be_side icons"
  6126. msgstr "Κείμενο δί_πλα στα εικονίδια"
  6127. #: src/mainwindow.c:850
  6128. msgid "_Icons only"
  6129. msgstr "_Εικονίδια μόνο"
  6130. #: src/mainwindow.c:851
  6131. msgid "_Text only"
  6132. msgstr "_Κείμενο μόνο"
  6133. #: src/mainwindow.c:858
  6134. msgid "_Standard"
  6135. msgstr "_Τυπική"
  6136. #: src/mainwindow.c:859
  6137. msgid "_Three columns"
  6138. msgstr "_Τρεις στήλες"
  6139. #: src/mainwindow.c:860
  6140. msgid "_Wide message"
  6141. msgstr "_Φαρδύ μήνυμα"
  6142. #: src/mainwindow.c:861
  6143. msgid "W_ide message list"
  6144. msgstr "Φ_αρδιά λίστα μηνυμάτων"
  6145. #: src/mainwindow.c:862
  6146. msgid "S_mall screen"
  6147. msgstr "Μ_ικρή οθόνη"
  6148. #: src/mainwindow.c:866
  6149. msgid "By _number"
  6150. msgstr "Κατά _αριθμό"
  6151. #: src/mainwindow.c:867
  6152. msgid "By s_ize"
  6153. msgstr "Κατά μ_έγεθος"
  6154. #: src/mainwindow.c:868
  6155. msgid "By _date"
  6156. msgstr "Κατά _ημερομηνία"
  6157. #: src/mainwindow.c:869
  6158. msgid "By thread date"
  6159. msgstr "Κατά ημερομηνία νήματος"
  6160. #: src/mainwindow.c:872
  6161. msgid "By s_ubject"
  6162. msgstr "Κατά θ_έμα"
  6163. #: src/mainwindow.c:873
  6164. msgid "By _color label"
  6165. msgstr "Κατά ετικέτα _χρώματος"
  6166. #: src/mainwindow.c:874
  6167. msgid "By tag"
  6168. msgstr "Κατά ετικέτα"
  6169. #: src/mainwindow.c:875
  6170. msgid "By _mark"
  6171. msgstr "Κατά _επισήμανση"
  6172. #: src/mainwindow.c:876
  6173. msgid "By _status"
  6174. msgstr "Κατά _κατάσταση"
  6175. #: src/mainwindow.c:877
  6176. msgid "By a_ttachment"
  6177. msgstr "Κατά ε_πισύναψη"
  6178. #: src/mainwindow.c:878
  6179. msgid "By score"
  6180. msgstr "Κατά σκορ"
  6181. #: src/mainwindow.c:879
  6182. msgid "By locked"
  6183. msgstr "Κατά κλειδωμένο"
  6184. #: src/mainwindow.c:880
  6185. msgid "D_on't sort"
  6186. msgstr "Χ_ωρίς ταξινόμηση"
  6187. #: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
  6188. msgid "Ascending"
  6189. msgstr "Αύξουσα"
  6190. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
  6191. msgid "Descending"
  6192. msgstr "Φθίνουσα"
  6193. #: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
  6194. msgid "_Auto detect"
  6195. msgstr "_Αυτόματη αναγνώριση"
  6196. #: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
  6197. msgid "Apply tags..."
  6198. msgstr "Εφαρμογή ετικετών..."
  6199. #: src/mainwindow.c:1961
  6200. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6201. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Κλικ εδώ για προβολή αρχείου καταγραφής."
  6202. #: src/mainwindow.c:1976
  6203. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6204. msgstr "Είσαι σε σύνδεση. Κλικ στο εικονίδιο για μετάβαση εκτός σύνδεσης"
  6205. #: src/mainwindow.c:1979
  6206. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6207. msgstr "Είσαι εκτός σύνδεσης. Κλικ στο εικονίδιο για σύνδεση στο διαδίκτυο"
  6208. #: src/mainwindow.c:1993
  6209. msgid "Select account"
  6210. msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
  6211. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
  6212. msgid "Network log"
  6213. msgstr "Αρχείο καταγραφής δικτύου"
  6214. #: src/mainwindow.c:2024
  6215. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6216. msgstr "Αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  6217. #: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
  6218. msgid "filtering log enabled\n"
  6219. msgstr "καταγραφή φιλτραρίσματος ενεργοποιημένη\n"
  6220. #: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
  6221. msgid "filtering log disabled\n"
  6222. msgstr "καταγραφή φιλτραρίσματος απενεργοποιημένη\n"
  6223. #: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
  6224. #: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
  6225. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6226. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
  6227. msgid "Untitled"
  6228. msgstr "Χωρίς τίτλο"
  6229. #: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
  6230. msgid "none"
  6231. msgstr "κανένα"
  6232. #: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
  6233. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6234. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στους φακέλους απορριμμάτων;"
  6235. #: src/mainwindow.c:2898
  6236. msgid "Don't quit"
  6237. msgstr "Μη σταματήσεις"
  6238. #: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6239. msgid "Add mailbox"
  6240. msgstr "Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
  6241. #: src/mainwindow.c:2930
  6242. msgid ""
  6243. "Input the location of the mailbox.\n"
  6244. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6245. "home directory.\n"
  6246. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6247. "scanned automatically."
  6248. msgstr ""
  6249. "Καταχώρισε τη θέση γραμματοκιβωτίου.\n"
  6250. "Η τοποθεσία μπορεί να είναι η πλήρης διαδρομή ή σε σχέση με τον\n"
  6251. "κατάλογο home.\n"
  6252. "Αν έχει οριστεί η θέση ενός υπάρχοντος γραμματοκιβωτίου, θα\n"
  6253. "σαρωθεί αυτόματα."
  6254. #: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6255. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6256. #, c-format
  6257. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6258. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' υπάρχει ήδη."
  6259. #: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6260. #: src/wizard.c:742
  6261. msgid "Mailbox"
  6262. msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
  6263. #: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6264. msgid ""
  6265. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6266. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6267. "there."
  6268. msgstr ""
  6269. "Η δημιουργία γραμματοκιβωτίου απέτυχε.\n"
  6270. "Ίσως υπάρχουν ήδη αρχεία ή δεν έχεις την άδεια να γράψεις εκεί."
  6271. #: src/mainwindow.c:3415
  6272. msgid "No posting allowed"
  6273. msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάρτηση"
  6274. #: src/mainwindow.c:3997
  6275. msgid "Mbox import has failed."
  6276. msgstr "Η εισαγωγή Mbox απέτυχε."
  6277. #: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
  6278. msgid "Export to mbox has failed."
  6279. msgstr "Η εξαγωγή στο mbox απέτυχε."
  6280. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6281. msgid "Exit"
  6282. msgstr "Έξοδος"
  6283. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6284. msgid "Exit Claws Mail?"
  6285. msgstr "Έξοδος από το Claws Mail;"
  6286. #: src/mainwindow.c:4257
  6287. msgid "Folder synchronisation"
  6288. msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
  6289. #: src/mainwindow.c:4258
  6290. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6291. msgstr "Θέλεις να συγχρονίσεις τους φακέλους σου τώρα;"
  6292. #: src/mainwindow.c:4259
  6293. msgid "_Synchronise"
  6294. msgstr "_Συγχρονισμός"
  6295. #: src/mainwindow.c:4737
  6296. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6297. msgstr "Διαγραφή διπλών μηνυμάτων..."
  6298. #: src/mainwindow.c:4747
  6299. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6300. msgstr "Δε βρέθηκε διπλό μήνυμα σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6301. #: src/mainwindow.c:4753
  6302. #, c-format
  6303. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6304. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6305. msgstr[0] "Διαγράφηκε %d διπλό μήνυμα σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6306. msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d διπλά μηνύματα σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6307. #: src/mainwindow.c:4757
  6308. #, c-format
  6309. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6310. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6311. msgstr[0] "Σημειώθηκε %d διπλό μήνυμα για διαγραφή σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6312. msgstr[1] ""
  6313. "Επισημάνθηκαν %d διπλά μηνύματα για διαγραφή σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6314. #: src/mainwindow.c:4795
  6315. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6316. msgstr "Διαγραφή διπλών μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους..."
  6317. #: src/mainwindow.c:4801
  6318. #, c-format
  6319. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6320. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6321. msgstr[0] "Διαγράφηκε %d διπλό μήνυμα σε %d φακέλους\n"
  6322. msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d διπλά μηνύματα σε %d φακέλους\n"
  6323. #: src/mainwindow.c:4806
  6324. #, c-format
  6325. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6326. msgstr "Δε βρέθηκαν διπλά μηνύματα σε% d φακέλους.\n"
  6327. #: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
  6328. msgid "Select folder to go to"
  6329. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να μεταβείς"
  6330. #: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
  6331. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6332. msgstr ""
  6333. "Κανόνες επεξεργασίας που πρέπει να εφαρμόζονται πριν τους κανόνες φακέλου"
  6334. #: src/mainwindow.c:5077
  6335. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6336. msgstr ""
  6337. "Κανόνες επεξεργασίας που πρέπει να εφαρμόζονται μετά τους κανόνες φακέλου"
  6338. #: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
  6339. msgid "Filtering configuration"
  6340. msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος"
  6341. #: src/mainwindow.c:5200
  6342. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6343. msgstr ""
  6344. "Αδύνατη η καταχώρηση ως προεπιλεγμένου πελάτη: αδύνατη η λήψη διαδρομής "
  6345. "εκτελέσιμου."
  6346. #: src/mainwindow.c:5259
  6347. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6348. msgstr "Το Claws Mail έχει καταχωρηθεί ως προεπιλεγμένος πελάτης."
  6349. #: src/mainwindow.c:5261
  6350. msgid ""
  6351. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6352. msgstr ""
  6353. "Αδύνατη η εγγραφή ως προεπιλεγμένου προγράμματος-πελάτη: αδύνατη η εγγραφή "
  6354. "στο μητρώο."
  6355. #: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
  6356. #, c-format
  6357. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6358. msgstr "Έλεγχος φακέλου %s%c%s..."
  6359. #: src/mainwindow.c:5419
  6360. #, c-format
  6361. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6362. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6363. msgstr[0] "Ξεχάσατε τον %d κωδικό σε %d λογαριασμούς.\n"
  6364. msgstr[1] "Ξεχάσατε τους %d κωδικούς σε %d λογαριασμούς.\n"
  6365. #: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
  6366. #: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
  6367. #, c-format
  6368. msgid "%s header"
  6369. msgstr "%s κεφαλίδα"
  6370. #: src/matcher.c:225
  6371. msgid "header"
  6372. msgstr "κεφαλίδα"
  6373. #: src/matcher.c:226
  6374. msgid "header line"
  6375. msgstr "γραμμή κεφαλίδας"
  6376. #: src/matcher.c:227
  6377. msgid "body line"
  6378. msgstr "γραμμή σώματος"
  6379. #: src/matcher.c:228
  6380. msgid "tag"
  6381. msgstr "ετικέτα"
  6382. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6383. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6384. msgid "Case sensitive"
  6385. msgstr "Με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  6386. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6387. msgid "Case insensitive"
  6388. msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  6389. #: src/matcher.c:1903
  6390. #, c-format
  6391. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6392. msgstr "έλεγχος αν το μήνυμα ταιριάζει [ %s ]\n"
  6393. #: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
  6394. msgid "message matches\n"
  6395. msgstr ""
  6396. "το μήνυμα ταιριάζει\n"
  6397. "\n"
  6398. #: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
  6399. msgid "message does not match\n"
  6400. msgstr "το μήνυμα δεν ταιριάζει\n"
  6401. #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
  6402. #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
  6403. msgid "(none)"
  6404. msgstr "(κανένα)"
  6405. #: src/mbox.c:98
  6406. #, c-format
  6407. msgid ""
  6408. "Could not stat mbox file:\n"
  6409. "%s\n"
  6410. msgstr ""
  6411. "Αδύνατη η καταχώριση αρχείου mbox:\n"
  6412. "%s\n"
  6413. #: src/mbox.c:104
  6414. #, c-format
  6415. msgid ""
  6416. "Could not open mbox file:\n"
  6417. "%s\n"
  6418. msgstr ""
  6419. "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου mbox:\n"
  6420. "%s\n"
  6421. #: src/mbox.c:142
  6422. #, c-format
  6423. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6424. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6425. msgstr[0] "Εισαγωγή από mbox... (%ld MB εισήχθησαν)"
  6426. msgstr[1] "Εισαγωγή από mbox... (%ld MB εισήχθησαν)"
  6427. #: src/mbox.c:550
  6428. msgid "Overwrite mbox file"
  6429. msgstr "Αντικατάσταση αρχείου mbox"
  6430. #: src/mbox.c:551
  6431. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6432. msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη. Θέλεις να αντικατασταθεί;"
  6433. #: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
  6434. msgid "Overwrite"
  6435. msgstr "Αντικατάσταση"
  6436. #: src/mbox.c:561
  6437. #, c-format
  6438. msgid ""
  6439. "Could not create mbox file:\n"
  6440. "%s\n"
  6441. msgstr ""
  6442. "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου mbox:\n"
  6443. "%s\n"
  6444. #: src/mbox.c:565
  6445. msgid "Exporting to mbox..."
  6446. msgstr "Εξαγωγή σε mbox..."
  6447. #: src/message_search.c:173
  6448. msgid "Find in current message"
  6449. msgstr "Εύρεση σε αυτό το μήνυμα"
  6450. #: src/message_search.c:192
  6451. msgid "Find text:"
  6452. msgstr "Εύρεση κειμένου:"
  6453. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6454. msgid "Search failed"
  6455. msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
  6456. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6457. msgid "Search string not found."
  6458. msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο αναζήτησης."
  6459. #: src/message_search.c:328
  6460. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6461. msgstr "Έφτασε στην αρχή μηνύματος, συνέχεια από το τέλος;"
  6462. #: src/message_search.c:331
  6463. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6464. msgstr "Έφτασε στο τέλος μηνύματος, συνέχεια από την αρχή;"
  6465. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6466. msgid "Search finished"
  6467. msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε"
  6468. #: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
  6469. msgid "Compose _new message"
  6470. msgstr "Σύνταξη _νέου μηνύματος"
  6471. #: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
  6472. msgid "Claws Mail - Message View"
  6473. msgstr "Claws Mail - Προβολή Μηνύματος"
  6474. #: src/messageview.c:845
  6475. msgid "<No Return-Path found>"
  6476. msgstr "<No Return-Path found>"
  6477. #: src/messageview.c:852
  6478. #, c-format
  6479. msgid ""
  6480. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6481. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6482. "Notification address: %s\n"
  6483. "Return path: %s\n"
  6484. "It is advised to not send the return receipt."
  6485. msgstr ""
  6486. "Η διεύθυνση ειδοποίησης στην οποία η απόδειξη επιστροφής είναι\n"
  6487. "προς αποστολή δεν αντιστοιχεί στη διαδρομή επιστροφής:\n"
  6488. "Διεύθυνση ειδοποίησης:%s\n"
  6489. "Διαδρομή επιστροφής:%s\n"
  6490. "Συνιστάται να μην αποσταλεί η απόδειξη επιστροφής."
  6491. #: src/messageview.c:859
  6492. msgid "_Don't Send"
  6493. msgstr "_Μη στείλεις"
  6494. #: src/messageview.c:1366
  6495. #, c-format
  6496. msgid "Fetching message (%s)..."
  6497. msgstr "Λήψη μηνύματος (%s)..."
  6498. #: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
  6499. #, c-format
  6500. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6501. msgstr "Αδύνατη η αποκρυπτογράφηση: %s"
  6502. #: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
  6503. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6504. msgstr ""
  6505. "Το μήνυμα δε συμμορφώνεται με το πρότυπο MIME. Ίσως αποδοθεί εσφαλμένα."
  6506. #: src/messageview.c:1868
  6507. #, c-format
  6508. msgid "Show all %s."
  6509. msgstr "Προβολή όλων %s."
  6510. #: src/messageview.c:1870
  6511. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6512. msgstr "Εμφανίζονται μόνο τα πρώτο megabyte κειμένου."
  6513. #: src/messageview.c:1901
  6514. msgid ""
  6515. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6516. "recipient."
  6517. msgstr ""
  6518. "Έχεις απόδειξη επιστροφής για αυτό το μήνυμα: έχει εμφανιστεί από τον "
  6519. "παραλήπτη."
  6520. #: src/messageview.c:1904
  6521. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6522. msgstr "Ζητήσατε απόδειξη επιστροφής σε αυτό το μήνυμα."
  6523. #: src/messageview.c:1910
  6524. msgid "This message asks for a return receipt."
  6525. msgstr "Αυτό το μήνυμα ζητά απόδειξη επιστροφής."
  6526. #: src/messageview.c:1911
  6527. msgid "Send receipt"
  6528. msgstr "Αποστολή απόδειξης"
  6529. #: src/messageview.c:1954
  6530. msgid ""
  6531. "This message has been partially retrieved,\n"
  6532. "and has been deleted from the server."
  6533. msgstr ""
  6534. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει\n"
  6535. "και έχει διαγραφεί από τον server."
  6536. #: src/messageview.c:1960
  6537. #, c-format
  6538. msgid ""
  6539. "This message has been partially retrieved;\n"
  6540. "it is %s."
  6541. msgstr ""
  6542. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει.\n"
  6543. "Είναι %s."
  6544. #: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
  6545. msgid "Mark for download"
  6546. msgstr "Επισήμανση για λήψη"
  6547. #: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
  6548. msgid "Mark for deletion"
  6549. msgstr "Επισήμανση για διαγραφή"
  6550. #: src/messageview.c:1970
  6551. #, c-format
  6552. msgid ""
  6553. "This message has been partially retrieved;\n"
  6554. "it is %s and will be downloaded."
  6555. msgstr ""
  6556. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει.\n"
  6557. "είναι %s και θα γίνει λήψη."
  6558. #: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
  6559. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
  6560. msgid "Unmark"
  6561. msgstr "Κατάργηση επισήμανσης"
  6562. #: src/messageview.c:1981
  6563. #, c-format
  6564. msgid ""
  6565. "This message has been partially retrieved;\n"
  6566. "it is %s and will be deleted."
  6567. msgstr ""
  6568. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει.\n"
  6569. "είναι %s και θα διαγραφεί."
  6570. #: src/messageview.c:2058
  6571. #, c-format
  6572. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6573. msgid ""
  6574. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6575. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6576. "officially addressed to you.\n"
  6577. "It is advised to not send the return receipt."
  6578. msgstr ""
  6579. "Αυτό το μήνυμα ζητά ειδοποίηση απόδειξης επιστροφής\n"
  6580. "αλλά σύμφωνα με τις κεφαλίδες '%s' και '%s' δεν\n"
  6581. "απευθύνονται επίσημα σε εσάς.\n"
  6582. "Συνιστάται να μην αποσταλεί η απόδειξη επιστροφής."
  6583. #: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
  6584. msgid "Return Receipt Notification"
  6585. msgstr "Ειδοποίηση Απόδειξης Επιστροφής"
  6586. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6587. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6588. msgid "_Cancel"
  6589. msgstr "_Ακύρωση"
  6590. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6591. msgid "_Send Notification"
  6592. msgstr "_Αποστολή ειδοποίησης"
  6593. #: src/messageview.c:2075
  6594. msgid ""
  6595. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6596. "to.\n"
  6597. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6598. "notification:"
  6599. msgstr ""
  6600. "Περισσότεροι από ένας από τους λογαριασμούς σου χρησιμοποιούν τη διεύθυνση "
  6601. "στην οποία στάλθηκε αυτό το μήνυμα.\n"
  6602. "Επέλεξε ποιον λογαριασμό θέλεις να χρησιμοποιήσεις για την αποστολή "
  6603. "ειδοποίησης απόδειξης:"
  6604. #: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
  6605. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6606. msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση: το μήνυμα δεν περιέχει κείμενο."
  6607. #: src/messageview.c:2944
  6608. msgid ""
  6609. "\n"
  6610. " There are no messages in this folder"
  6611. msgstr ""
  6612. "\n"
  6613. " Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο"
  6614. #: src/messageview.c:2952
  6615. msgid ""
  6616. "\n"
  6617. " Message has been deleted"
  6618. msgstr ""
  6619. "\n"
  6620. " Το μήνυμα έχει διαγραφεί"
  6621. #: src/messageview.c:2953
  6622. msgid ""
  6623. "\n"
  6624. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6625. msgstr ""
  6626. "\n"
  6627. " Το μήνυμα έχει διαγραφεί ή μεταφερθεί σε άλλο φάκελο"
  6628. #: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
  6629. #: src/summaryview.c:7298
  6630. msgid "An error happened while learning.\n"
  6631. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκμάθηση.\n"
  6632. #: src/mh.c:528
  6633. msgid "Moving messages..."
  6634. msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων..."
  6635. #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6636. msgid "Deleting messages..."
  6637. msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων..."
  6638. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6639. msgid "Remove _mailbox..."
  6640. msgstr "Κατάργηση _γραμματοκιβωτίου..."
  6641. #: src/mh_gtk.c:222
  6642. #, c-format
  6643. msgid ""
  6644. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6645. "\n"
  6646. "%s."
  6647. msgstr ""
  6648. "Αδύνατη η κατάργηση του φακέλου '%s'\n"
  6649. "\n"
  6650. "%s."
  6651. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6652. #, c-format
  6653. msgid ""
  6654. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6655. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6656. msgstr ""
  6657. "Πραγματικά να αφαιρεθεί το γραμματοκιβώτιο '%s';\n"
  6658. "(Τα μηνύματα ΔΕ διαγράφονται από το δίσκο)"
  6659. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6660. msgid "Remove mailbox"
  6661. msgstr "Κατάργηση γραμματοκιβωτίου"
  6662. #: src/mimeview.c:221
  6663. msgid "_Open"
  6664. msgstr "_Άνοιξε"
  6665. #: src/mimeview.c:223
  6666. msgid "Open _with..."
  6667. msgstr "Άνοιξε _με..."
  6668. #: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
  6669. msgid "Copy"
  6670. msgstr "Αντιγραφή"
  6671. #: src/mimeview.c:226
  6672. msgid "Send to..."
  6673. msgstr "Αποθήκευσή ως..."
  6674. #: src/mimeview.c:227
  6675. msgid "_Display as text"
  6676. msgstr "_Εμφάνιση ως κείμενο"
  6677. #: src/mimeview.c:228
  6678. msgid "_Save as..."
  6679. msgstr "_Αποθήκευσή ως..."
  6680. #: src/mimeview.c:229
  6681. msgid "Save _all..."
  6682. msgstr "Αποθήκευση _όλων..."
  6683. #: src/mimeview.c:302
  6684. msgid "MIME Type"
  6685. msgstr "Τύπος MIME"
  6686. #: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
  6687. #: src/mimeview.c:1068
  6688. msgid "View full information"
  6689. msgstr "Δες τις πλήρεις πληροφορίες"
  6690. #: src/mimeview.c:1074
  6691. msgid "Check again"
  6692. msgstr "Έλεγχος πάλι"
  6693. #: src/mimeview.c:1086
  6694. #, c-format
  6695. msgid "%s Click the icon to check it."
  6696. msgstr "%s Κλικ στο εικονίδιο για να το ελέγξεις."
  6697. #: src/mimeview.c:1088
  6698. #, c-format
  6699. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6700. msgstr "%s Κλικ στο εικονίδιο ή πάτησε '%s' για να το ελέγξεις."
  6701. #: src/mimeview.c:1098
  6702. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6703. msgstr ""
  6704. "Λήξη χρόνου ελέγχου υπογραφής. Κλικ στο εικονίδιο για να δοκιμάσεις ξανά."
  6705. #: src/mimeview.c:1100
  6706. #, c-format
  6707. msgid ""
  6708. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6709. msgstr ""
  6710. "Λήξη χρόνου ελέγχου υπογραφής. Κλικ στο εικονίδιο ή πάτησε '%s' για να "
  6711. "δοκιμάσεις ξανά."
  6712. #: src/mimeview.c:1345
  6713. msgid "Checking signature..."
  6714. msgstr "Έλεγχος υπογραφής..."
  6715. #: src/mimeview.c:1386
  6716. msgid "Go back to email"
  6717. msgstr "Πήγαινε πίσω στα email"
  6718. #: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
  6719. #: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
  6720. #, c-format
  6721. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6722. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση τμήματος μηνύματος πολλαπλών κομματιών: %s"
  6723. #: src/mimeview.c:1894
  6724. #, c-format
  6725. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6726. msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου '%s';"
  6727. #: src/mimeview.c:1918
  6728. #, c-format
  6729. msgid ""
  6730. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6731. "operation or skip error and continue?"
  6732. msgstr ""
  6733. "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση τμήματος μηνύματος #%d. Θέλεις να "
  6734. "ακυρώσεις τη λειτουργία ή να παραλείψεις το σφάλμα και να συνεχίσεις;"
  6735. #: src/mimeview.c:1921
  6736. msgid "Error saving all message parts"
  6737. msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης όλων των στοιχείων μηνύματος"
  6738. #: src/mimeview.c:1922
  6739. msgid "Skip"
  6740. msgstr "Παράλειψη"
  6741. #: src/mimeview.c:1922
  6742. msgid "Skip all"
  6743. msgstr "Παράλειψη όλων"
  6744. #: src/mimeview.c:1932
  6745. #, c-format
  6746. msgid "%d file saved successfully."
  6747. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6748. msgstr[0] "%d αρχείο αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
  6749. msgstr[1] "%d αρχεία αποθηκεύτηκαν επιτυχώς."
  6750. #: src/mimeview.c:1940
  6751. #, c-format
  6752. msgid "%d file saved successfully"
  6753. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6754. msgstr[0] "%d αρχείο αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
  6755. msgstr[1] "%d αρχεία αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
  6756. #: src/mimeview.c:1945
  6757. #, c-format
  6758. msgid "%s, %d file failed."
  6759. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6760. msgstr[0] "%s, %d αρχείο απέτυχε."
  6761. msgstr[1] "%s, %d αρχεία απέτυχαν."
  6762. #: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6763. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6764. msgid "Select destination folder"
  6765. msgstr "Επέλεξε φάκελο προορισμού"
  6766. #: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6767. #, c-format
  6768. msgid "'%s' is not a directory."
  6769. msgstr "'%s' δεν είναι κατάλογος."
  6770. #: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
  6771. #: src/summaryview.c:5032
  6772. msgid "Save as"
  6773. msgstr "Αποθήκευση ως"
  6774. #: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
  6775. msgid "Open with"
  6776. msgstr "Άνοιγμα με"
  6777. #: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
  6778. #, c-format
  6779. msgid ""
  6780. "Enter the command-line to open file:\n"
  6781. "('%s' will be replaced with file name)"
  6782. msgstr ""
  6783. "Μπες στη γραμμή εντολών για να ανοίξει το αρχείο:\n"
  6784. "(το '%s' θα αντικατασταθεί με όνομα αρχείου)"
  6785. #: src/mimeview.c:2335
  6786. #, c-format
  6787. msgid ""
  6788. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6789. "\n"
  6790. "%s"
  6791. msgstr ""
  6792. "Αδύνατη η μετατροπή ονόματος συνημμένου σε UTF-16:\n"
  6793. "\n"
  6794. "%s"
  6795. #: src/mimeview.c:2343
  6796. msgid "Execute untrusted binary?"
  6797. msgstr "Εκτέλεση μη αξιόπιστου binary;"
  6798. #: src/mimeview.c:2344
  6799. msgid ""
  6800. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6801. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6802. "\n"
  6803. "Do you want to run this file?"
  6804. msgstr ""
  6805. "Αυτό το συνημμένο είναι ένα εκτελέσιμο αρχείο. Η εκτέλεση μη αξιόπιστων "
  6806. "binaries είναι επικίνδυνη και μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τον υπολογιστή "
  6807. "σου.\n"
  6808. "\n"
  6809. "Θέλεις να εκτελέσεις αυτό το αρχείο;"
  6810. #: src/mimeview.c:2348
  6811. msgid "Run binary"
  6812. msgstr "Εκτέλεση binary"
  6813. #: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6814. msgid "Type:"
  6815. msgstr "Τύπος:"
  6816. #: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6817. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
  6818. msgid "Size:"
  6819. msgstr "Μέγεθος:"
  6820. #: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  6821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  6822. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  6823. msgid "Description:"
  6824. msgstr "Περιγραφή:"
  6825. #: src/news.c:300
  6826. #, c-format
  6827. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6828. msgstr "Η σύνδεση NNTP στο %s:%d έχει διακοπεί.\n"
  6829. #: src/news.c:335
  6830. #, c-format
  6831. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6832. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση με NNTP server: %s:%d...\n"
  6833. #: src/news.c:372
  6834. #, c-format
  6835. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6836. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο %s:%d...\n"
  6837. #: src/news.c:451
  6838. msgid ""
  6839. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6840. msgstr ""
  6841. "Το libetpan δεν υποστηρίζει τον κωδικό επιστροφής 480 έτσι τώρα επιλέγουμε "
  6842. "να συνεχίσουμε\n"
  6843. #: src/news.c:460
  6844. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6845. msgstr ""
  6846. "Η λειτουργία ανάγνωσης απέτυχε, συνεχίζει ωστόσο\n"
  6847. "\n"
  6848. #: src/news.c:464
  6849. #, c-format
  6850. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6851. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συνεδρίας με %s:%d\n"
  6852. #: src/news.c:479
  6853. #, c-format
  6854. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6855. msgstr "Σφάλμα επικύρωσης στο %s:%d...\n"
  6856. #: src/news.c:504
  6857. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6858. msgstr ""
  6859. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να έχει πρόσβαση σε server "
  6860. "Ειδήσεων."
  6861. #: src/news.c:875
  6862. #, c-format
  6863. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6864. msgstr "αδύνατη επιλογή ομάδας: %s\n"
  6865. #: src/news.c:1067 src/news.c:1253
  6866. #, c-format
  6867. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6868. msgstr "αδύνατος ορισμός ομάδας: %s\n"
  6869. #: src/news.c:1076
  6870. #, c-format
  6871. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6872. msgstr "άκυρο εύρος άρθρων: %d - %d\n"
  6873. #: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
  6874. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6875. msgstr "αδύνατη λήψη xhdr\n"
  6876. #: src/news.c:1246
  6877. #, c-format
  6878. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6879. msgstr "λήψη xover %d - %d in %s...\n"
  6880. #: src/news.c:1261
  6881. msgid "couldn't get xover\n"
  6882. msgstr "αδύνατη λήψη xover\n"
  6883. #: src/news.c:1278
  6884. msgid "invalid xover line\n"
  6885. msgstr "άκυρη γραμμή xover\n"
  6886. #: src/news.c:1480
  6887. msgid ""
  6888. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6889. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6890. "\n"
  6891. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6892. msgstr ""
  6893. "Έχεις καθορίσει έναν ή περισσότερους λογαριασμούς Ειδήσεων. Ωστόσο, αυτή η "
  6894. "έκδοση Claws Mail έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη Ειδήσεων, οι "
  6895. "λογαριασμοί Ειδήσεων σου είναι απενεργοποιημένοι.\n"
  6896. "\n"
  6897. "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσεις το libetpan και να διαμορφώσεις πάλι το "
  6898. "Claws Mail."
  6899. #: src/news_gtk.c:56
  6900. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6901. msgstr "_Εγγραφή σε newsgroup..."
  6902. #: src/news_gtk.c:57
  6903. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6904. msgstr "_Διαγραφή από newsgroup"
  6905. #: src/news_gtk.c:250
  6906. #, c-format
  6907. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6908. msgstr "Πραγματικά διαγραφή από newsgroup '%s';"
  6909. #: src/news_gtk.c:251
  6910. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6911. msgstr "Διαγραφή από newsgroup"
  6912. #: src/news_gtk.c:291
  6913. msgid "Rename newsgroup folder"
  6914. msgstr "Μετονόμασε τον φάκελο newsgroup"
  6915. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6916. msgid "Input master passphrase"
  6917. msgstr "Εισαγωγή κύριας φράσης πρόσβασης"
  6918. #: src/password.c:141
  6919. msgid "Incorrect master passphrase."
  6920. msgstr "Λάθος κύρια φράση πρόσβασης."
  6921. #: src/password_gtk.c:67
  6922. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6923. msgstr "Οι νέες φράσεις πρόσβασης δεν ταιριάζουν, προσπάθησε ξανά."
  6924. #: src/password_gtk.c:80
  6925. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6926. msgstr "Εισήχθει λάθος παλιά κύρια φράση πρόσβασης, δοκίμασε ξανά."
  6927. #: src/password_gtk.c:144
  6928. msgid "Changing master passphrase"
  6929. msgstr "Αλλαγή κύριας φράσης πρόσβασης"
  6930. #: src/password_gtk.c:165
  6931. msgid ""
  6932. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6933. "needs to be entered."
  6934. msgstr ""
  6935. "Αν μία κύρια φράση πρόσβασης είναι ενεργή, τότε\n"
  6936. "πρέπει να εισαχθεί."
  6937. #: src/password_gtk.c:175
  6938. msgid "Old passphrase:"
  6939. msgstr "Παλιά φράση πρόσβασης:"
  6940. #: src/password_gtk.c:191
  6941. msgid "New passphrase:"
  6942. msgstr "Νέα φράση πρόσβασης:"
  6943. #: src/password_gtk.c:202
  6944. msgid "Confirm passphrase:"
  6945. msgstr "Επιβεβαίωσε τη φράση πρόσβασης:"
  6946. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
  6947. msgid "Acpi Notifier"
  6948. msgstr "Acpi Notifier"
  6949. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6950. msgid ""
  6951. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6952. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6953. msgstr ""
  6954. "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'acerhk'.\n"
  6955. "Μπορεί να ληφθεί από http://www.cakey.de/acerhk/"
  6956. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6957. msgid ""
  6958. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6959. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6960. msgstr ""
  6961. "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'acer_acpi'.\n"
  6962. "Μπορεί να ληφθεί από http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6963. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6964. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6965. msgstr "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'asus_laptop'."
  6966. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6967. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6968. msgstr "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'asus_acpi'."
  6969. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  6970. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6971. msgstr "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'ibm_acpi'."
  6972. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  6973. msgid ""
  6974. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6975. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6976. msgstr ""
  6977. "Βεβαιώσου ότι έχεις εγκαταστήσει το apanelc.\n"
  6978. "Μπορεί να ληφθεί από http://apanel.sourceforge.net/"
  6979. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
  6980. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
  6981. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
  6982. msgid "Control file doesn't exist."
  6983. msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ελέγχου."
  6984. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6985. msgid " : no new or unread mail"
  6986. msgstr " : κανένα νέο ή μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  6987. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  6988. msgid " : unread mail"
  6989. msgstr " : μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  6990. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6991. msgid " : new mail"
  6992. msgstr " : νέο μήνυμα"
  6993. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6994. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6995. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6996. msgid "off"
  6997. msgstr "κλειστό"
  6998. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6999. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7000. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  7001. msgid "blinking"
  7002. msgstr "αναβοσβήνει"
  7003. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7004. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  7005. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
  7006. msgid "on"
  7007. msgstr "ανοιχτό"
  7008. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7009. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
  7010. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
  7011. msgid "LED "
  7012. msgstr "LED "
  7013. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7014. msgid "ACPI type: "
  7015. msgstr "τύπος ACPI: "
  7016. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
  7017. msgid "ACPI file: "
  7018. msgstr "αρχείο ACPI: "
  7019. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
  7020. msgid "values - On: "
  7021. msgstr "τιμές - Ανοιχτό: "
  7022. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
  7023. msgid " - Off: "
  7024. msgstr " - Κλειστό: "
  7025. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
  7026. msgid "Blink when user interaction is required"
  7027. msgstr "Αναβοσβήνει όταν απαιτείται αλληλεπίδραση χρήστη"
  7028. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
  7029. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7030. msgstr "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται διάφορα ACPI mail LEDs."
  7031. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
  7032. msgid "Laptop LED"
  7033. msgstr "LED του Laptop"
  7034. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7035. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7036. msgid "Failed to register check before send hook"
  7037. msgstr "Αποτυχία εγγραφής ελέγχου πριν την αποστολή hook"
  7038. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7039. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7040. msgstr "Διατηρεί όλες τις διευθύνσεις παραλήπτη σε φάκελο βιβλίου διευθύνσεων."
  7041. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7042. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7043. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  7044. msgid "Address Keeper"
  7045. msgstr "Address Keeper"
  7046. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  7047. msgid "Address book location"
  7048. msgstr "Θέση βιβλίου διευθύνσεων"
  7049. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  7050. msgid "Keep to folder"
  7051. msgstr "Φύλαξε σε φάκελο"
  7052. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  7053. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7054. msgstr "Διαδρομή βιβλίου διευθύνσεων όπου διατηρούνται οι διευθύνσεις"
  7055. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7056. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7057. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7058. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
  7059. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  7060. #: src/prefs_matcher.c:690
  7061. msgid "Select..."
  7062. msgstr "Επιλογή..."
  7063. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  7064. msgid "Fields to keep addresses from"
  7065. msgstr "Πεδία για διατήρηση διευθύνσεων από"
  7066. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  7067. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7068. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7069. #, c-format
  7070. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7071. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7072. msgstr "Διατήρησε διευθύνσεις που εμφανίζονται στις '%s' κεφαλίδες"
  7073. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7074. msgid ""
  7075. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7076. msgstr ""
  7077. "Εξαίρεση διευθύνσεων που ταιριάζουν στις ακόλουθες κανονικές εκφράσεις (μία "
  7078. "ανά γραμμή)"
  7079. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  7080. msgid "Mail Archiver"
  7081. msgstr "Αρχειοθέτηση αλληλογραφίας"
  7082. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7083. msgid "Create Archive..."
  7084. msgstr "Δημιουργία Αρχείου..."
  7085. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7086. #, c-format
  7087. msgid ""
  7088. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7089. "\n"
  7090. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7091. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7092. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7093. "Several archiving options are also available.\n"
  7094. "\n"
  7095. "The archive can be stored as:\n"
  7096. "%s\n"
  7097. "The archive can be compressed using:\n"
  7098. "%s\n"
  7099. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7100. "format and compression.\n"
  7101. "\n"
  7102. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7103. "\n"
  7104. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7105. "\n"
  7106. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7107. "Archiver"
  7108. msgstr ""
  7109. "Αυτό το πρόσθετο προσθέτει δυνατότητες αρχειοθέτησης στο Claws Mail.\n"
  7110. "\n"
  7111. "Σου δίνει τη δυνατότητα να επιλέξεις έναν φάκελο αλληλογραφίας που θέλεις να "
  7112. "αρχειοθετηθεί και στη συνέχεια να επιλέξεις όνομα, μορφή και θέση για το "
  7113. "αρχείο. Υποφάκελοι μπορούν να περιληφθούν και αρχεία ελέγχου MD5 μπορούν να "
  7114. "προστεθούν για κάθε αρχείο στην αρχειοθέτηση. Υπάρχουν επίσης πολλές "
  7115. "επιλογές αρχειοθέτησης.\n"
  7116. "\n"
  7117. "Το αρχείο μπορεί να αποθηκευτεί ως εξής:\n"
  7118. "%s\n"
  7119. "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί χρησιμοποιώντας:\n"
  7120. "%s\n"
  7121. "Τα αρχεία μπορούν να αποκατασταθούν με κάθε τυπικό εργαλείο που υποστηρίζει "
  7122. "την επιλεγμένη μορφή και συμπίεση.\n"
  7123. "\n"
  7124. "Οι υποστηριζόμενοι τύποι φακέλων είναι MH, IMAP, RSSyl και vCalendar.\n"
  7125. "\n"
  7126. "Για να ενεργοποιήσεις τη δυνατότητα αρχειοθέτησης, πήγαινε στο /Εργαλεία/"
  7127. "Δημιουργία Αρχείου\n"
  7128. "\n"
  7129. "Οι προεπιλεγμένες επιλογές μπορούν να ρυθμιστούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/"
  7130. "Πρόσθετα/Αρχειοθέτηση Αλληλογραφίας"
  7131. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7132. msgid "Archiver"
  7133. msgstr "Αρχειοθέτηση"
  7134. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7135. msgid "Archiving"
  7136. msgstr "Αρχειοθέτηση"
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7138. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7139. msgstr "Πάτησε το κουμπί Ακύρωση για διακοπή αρχειοθέτησης"
  7140. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7141. msgid "Archiving:"
  7142. msgstr "Αρχειοθέτηση:"
  7143. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7144. #, c-format
  7145. msgid ""
  7146. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7147. "the archiving process:\n"
  7148. "%s%s"
  7149. msgstr ""
  7150. "Κάποια μη αρχικοποιημένα δεδομένα αποτρέπουν την εκκίνηση\n"
  7151. "διαδικασίας αρχειοθέτησης:\n"
  7152. "%s%s"
  7153. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7154. msgid ""
  7155. "\n"
  7156. "- the folder to archive is not set"
  7157. msgstr ""
  7158. "\n"
  7159. "- ο φάκελος για αρχειοθέτηση δεν ορίστηκε"
  7160. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7161. msgid ""
  7162. "\n"
  7163. "- the name for archive is not set"
  7164. msgstr ""
  7165. "\n"
  7166. "- το όνομα αρχείου δεν ορίστηκε"
  7167. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7168. #, c-format
  7169. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7170. msgstr "%s: Υπάρχει. Συνέχεια ούτως ή άλλως;"
  7171. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7172. #, c-format
  7173. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7174. msgstr "%s: Είναι ένας σύνδεσμος. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7175. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7176. #, c-format
  7177. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7178. msgstr "%s: Είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7180. #, c-format
  7181. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7182. msgstr "%s: Ελλειπή δικαιώματα. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7184. #, c-format
  7185. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7186. msgstr "%s: Άγνωστο σφάλμα. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7189. msgid "Creating archive"
  7190. msgstr "Δημιουργία αρχείου"
  7191. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7192. #, c-format
  7193. msgid ""
  7194. "Not a valid file name:\n"
  7195. "%s."
  7196. msgstr ""
  7197. "Άκυρο όνομα αρχείου:\n"
  7198. "%s."
  7199. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7200. #, c-format
  7201. msgid ""
  7202. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7203. "%s."
  7204. msgstr ""
  7205. "'Άκυρος φάκελος Claws Mail:\n"
  7206. "%s."
  7207. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7208. #, c-format
  7209. msgid ""
  7210. "Adding files in folder failed\n"
  7211. "Files in folder: %d\n"
  7212. "Files in list: %d\n"
  7213. "\n"
  7214. "Continue anyway?"
  7215. msgstr ""
  7216. "Η προσθήκη αρχείων σε φάκελο απέτυχε\n"
  7217. "Αρχεία σε φάκελο: %d\n"
  7218. "Αρχεία σε λίστα: %d\n"
  7219. "\n"
  7220. "Συνέχεια ούτως ή άλλως;"
  7221. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7222. #, c-format
  7223. msgid ""
  7224. "Archive creation error:\n"
  7225. "%s"
  7226. msgstr ""
  7227. "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου:\n"
  7228. "%s"
  7229. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7230. msgid "Archive result"
  7231. msgstr "Αποτέλεσμα αρχειοθέτησης"
  7232. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7233. msgid "Values"
  7234. msgstr "Τιμές"
  7235. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7236. msgid "Archive"
  7237. msgstr "Αρχείο"
  7238. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7239. msgid "Archive format"
  7240. msgstr "Μορφή αρχείου"
  7241. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7242. msgid "Compression method"
  7243. msgstr "Μέθοδος συμπίεσης"
  7244. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7245. msgid "Number of files"
  7246. msgstr "Αριθμός αρχείων"
  7247. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7248. msgid "Archive Size"
  7249. msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
  7250. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7251. msgid "Folder Size"
  7252. msgstr "Μέγεθος Φακέλλου"
  7253. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7254. msgid "Compression level"
  7255. msgstr "Επίπεδο συμπίεσης"
  7256. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7257. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7258. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7259. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
  7260. #: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
  7261. msgid "Yes"
  7262. msgstr "Ναι"
  7263. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7264. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7266. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
  7267. #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
  7268. #: src/prefs_summaries.c:409
  7269. msgid "No"
  7270. msgstr "Όχι"
  7271. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7272. msgid "MD5 checksum"
  7273. msgstr "MD5 checksum"
  7274. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7275. msgid "Descriptive names"
  7276. msgstr "Περιγραφικά ονόματα"
  7277. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7278. msgid "Delete selected files"
  7279. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων"
  7280. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7281. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  7282. msgid "Select mails before"
  7283. msgstr "Επιλογή μηνυμάτων πριν"
  7284. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7285. msgid "Select folder to archive"
  7286. msgstr "Επέλεξε φάκελο για αρχειοθέτηση"
  7287. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
  7288. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7289. msgstr ""
  7290. "Επέλεξε το όνομα για αρχειοθέτηση [η κατάληξη θα πρέπει να αντικατοπτρίζει "
  7291. "αρχεία όπως .tgz]"
  7292. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
  7293. #, c-format
  7294. msgid "%ld of %ld"
  7295. msgstr "%ld από %ld"
  7296. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7297. msgid "Create Archive"
  7298. msgstr "Δημιουργία αρχείου"
  7299. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  7300. msgid "Enter Archiver arguments"
  7301. msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων Αρχειοθέτησης"
  7302. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
  7303. msgid "Folder to archive"
  7304. msgstr "Φάκελος για αρχειοθέτηση"
  7305. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  7306. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7307. msgstr "Φακέλος που θα είναι ρίζα αρχείου"
  7308. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7309. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7310. msgstr "Κλικ σε αυτό το κουμπί για επιλογή φακέλου που θα είναι ρίζα αρχείου"
  7311. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7312. msgid "Name for archive"
  7313. msgstr "Όνομα για αρχείο"
  7314. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
  7315. msgid "Archive location and name"
  7316. msgstr "Θέση αρχείου και όνομα"
  7317. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7318. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7319. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
  7320. msgid "_Select"
  7321. msgstr "_Επιλογή"
  7322. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
  7323. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7324. msgstr "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις όνομα και θέση για το αρχείο"
  7325. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
  7326. msgid "Choose compression"
  7327. msgstr "Επιλογή συμπίεσης"
  7328. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7329. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7330. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
  7331. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7332. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
  7333. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
  7334. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7335. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7336. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
  7337. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  7338. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
  7339. #, c-format
  7340. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7341. msgstr "Επέλεξε για να χρησιμοποιηθεί %s συμπίεση για το αρχείο"
  7342. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
  7343. msgid "Choose format"
  7344. msgstr "Επιλογή μορφής"
  7345. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7346. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7347. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7348. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
  7349. #, c-format
  7350. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7351. msgstr "Επέλεξε αυτό για να χρησιμοποιηθεί το %s ως μορφή για το αρχείο"
  7352. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
  7353. msgid "Miscellaneous options"
  7354. msgstr "Διάφορες επιλογές"
  7355. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7356. msgid "_Recursive"
  7357. msgstr "_Recursive"
  7358. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7359. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7360. msgstr "Επέλεξε για να περιλάβεις υποφακέλους στο αρχείο"
  7361. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7362. msgid "_MD5sum"
  7363. msgstr "_MD5sum"
  7364. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7365. msgid ""
  7366. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7367. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7368. "will take to create the archive"
  7369. msgstr ""
  7370. "Επέλεξε για να προσθέσεις MD5 checksums για κάθε αρχείο αρχειοθέτησης.\n"
  7371. "Να γνωρίζεις όμως ότι αυτό αυξάνει δραματικά το χρόνο\n"
  7372. "που θα χρειαστεί για να δημιουργηθεί το αρχείο"
  7373. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7374. msgid "R_ename"
  7375. msgstr "Μ_ετονομασία"
  7376. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  7377. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7378. msgid ""
  7379. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7380. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7381. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7382. msgstr ""
  7383. "Επέλεξε για να χρησιμοποιηθούν περιγραφικά ονόματα για κάθε αρχείο "
  7384. "αρχειοθέτησης.\n"
  7385. "Το σχήμα ονομασίας: date_from @ to subject.\n"
  7386. "Τα ονόματα θα περικοπούν σε μέγιστο 96 χαρακτήρες"
  7387. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7388. msgid ""
  7389. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7390. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7391. msgstr ""
  7392. "Επέλεξε για να διαγράψεις μηνύματα μετά την αρχειοθέτηση\n"
  7393. "Σε αυτό το σημείο χειρίζεται μόνο IMAP4, Τοπικό mbox και POP3"
  7394. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
  7395. msgid "Selection options"
  7396. msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
  7397. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
  7398. msgid ""
  7399. "Select emails before a certain date\n"
  7400. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7401. msgstr ""
  7402. "Επέλεξε emails πριν συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
  7403. "Η ημερομηνία πρέπει να συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO-8601 [ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ]"
  7404. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7405. msgid "Default save folder"
  7406. msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος αποθήκευσης"
  7407. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7408. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7409. msgstr ""
  7410. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις την προεπιλεγμένη θέση αποθήκευσης "
  7411. "αρχείων"
  7412. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7413. msgid "Default compression"
  7414. msgstr "Προεπιλεγμένη συμπίεση"
  7415. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7416. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7417. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7418. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7419. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7420. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7421. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7422. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7423. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7424. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7425. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7426. #, c-format
  7427. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7428. msgstr "Επέλεξε για να χρησιμοποιηθεί η %s συμπίεση από προεπιλογή"
  7429. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7430. msgid "Default format"
  7431. msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή"
  7432. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7433. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7434. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7435. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7436. #, c-format
  7437. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7438. msgstr "Επέλεξε για να χρησιμοποιήσεις τη μορφή %s ως προεπιλογή"
  7439. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7440. msgid "Default miscellaneous options"
  7441. msgstr "Διάφορες προεπιλεγμένες επιλογές"
  7442. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7443. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7444. msgstr "Επέλεξε για να περιλάβεις τους υποφακέλους στα αρχεία από προεπιλογή"
  7445. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7446. msgid "MD5sum"
  7447. msgstr "MD5sum"
  7448. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7449. msgid ""
  7450. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7451. "default.\n"
  7452. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7453. "will take to create the archives"
  7454. msgstr ""
  7455. "Επέλεξε για να προσθέσεις τα MD5 checksums για κάθε αρχείο αρχειοθέτησης από "
  7456. "προεπιλογή.\n"
  7457. "Να γνωρίζεις όμως ότι αυτό αυξάνει δραματικά τον χρόνο\n"
  7458. "που θα χρειαστεί για να δημιουργήσει τα αρχεία"
  7459. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7460. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
  7461. msgid "Rename"
  7462. msgstr "Μετονομασία"
  7463. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7464. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7465. msgstr "Επέλεξε για να διαγράψεις μηνύματα μετά την αρχειοθέτηση"
  7466. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7467. msgid "Remove attachments"
  7468. msgstr "Κατάργηση συνημμένων"
  7469. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
  7470. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
  7471. msgid "Remove"
  7472. msgstr "Αφαίρεση"
  7473. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
  7474. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
  7475. msgid "Attachment"
  7476. msgstr "Επισύναψη"
  7477. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  7478. msgid "Destroy attachments"
  7479. msgstr "Καταστροφή συνημμένων"
  7480. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
  7481. msgid ""
  7482. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7483. "\n"
  7484. "The deleted data will be unrecoverable."
  7485. msgstr ""
  7486. "Θέλεις πραγματικά να αφαιρεθούν όλα τα συνημμένα από τα επιλεγμένα "
  7487. "μηνύματα;\n"
  7488. "\n"
  7489. "Τα διαγραμμένα δεδομένα δε θα μπορούν να ανακτηθούν."
  7490. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
  7491. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7492. msgstr "Τα επιλεγμένα μηνύματα δεν έχουν συνημμένα."
  7493. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
  7494. #, c-format
  7495. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7496. msgstr "Τα συνημμένα καταργήθηκαν από το %d των %d επιλεγμένων μηνυμάτων."
  7497. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
  7498. #, c-format
  7499. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7500. msgstr "Τα συνημμένα αφαιρέθηκαν από όλα τα %d επιλεγμένα μηνύματα."
  7501. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
  7502. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7503. msgstr "Το μήνυμα δεν έχει συνημμένα."
  7504. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
  7505. msgid "Remove attachments..."
  7506. msgstr "Κατάργηση συνημμένων..."
  7507. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
  7508. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
  7509. msgid "AttRemover"
  7510. msgstr "AttRemover"
  7511. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
  7512. msgid ""
  7513. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7514. "\n"
  7515. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7516. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7517. msgstr ""
  7518. "Αυτό το πρόσθετο αφαιρεί συνημμένα από τα email.\n"
  7519. "\n"
  7520. "Προειδοποίηση: αυτή η λειτουργία θα είναι εντελώς μη-ακυρώσιμη και τα "
  7521. "διαγραμμένα συνημμένα θα χαθούν για πάντα."
  7522. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
  7523. msgid "Attachment handling"
  7524. msgstr "Χειρισμός συνημμένων"
  7525. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  7526. #, c-format
  7527. msgid ""
  7528. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7529. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7530. "\n"
  7531. "%s"
  7532. msgstr ""
  7533. "Ένα συνημμένο αναφέρεται στο μήνυμα που στέλνεις, αλλά δεν επισυνάπτεται "
  7534. "αρχείο. Η ένδειξη εμφανίζεται στη γραμμή %d, η οποία αρχίζει με κείμενο: %s\n"
  7535. "\n"
  7536. "%s"
  7537. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7538. msgid "Attachment warning"
  7539. msgstr "Προειδοποίηση συνημμένου"
  7540. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7541. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7542. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7543. msgid "Attach warner"
  7544. msgstr "Attach warner"
  7545. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7546. msgid ""
  7547. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7548. "no file is attached."
  7549. msgstr ""
  7550. "Προειδοποιεί τον χρήστη αν υπάρχει στο κείμενο μηνύματος αναφορά σε "
  7551. "συνημμένα και δεν υπάρχει συνημμένο αρχείο."
  7552. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7553. msgid "attach"
  7554. msgstr "επισύναψη"
  7555. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7556. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7557. msgstr "Μία από τις ακόλουθες κανονικές εκφράσεις ταιριάζει (μία ανά γραμμή)"
  7558. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7559. msgid "Expressions are case sensitive"
  7560. msgstr "Εκφράσεις με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  7561. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7562. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7563. msgstr ""
  7564. "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων στην αντιστοίχιση για τις τυπικές εκφράσεις στη "
  7565. "λίστα"
  7566. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7567. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7568. msgstr "Γραμμές που αρχίζουν χωρίς εισαγωγικά"
  7569. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7570. msgid ""
  7571. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7572. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7573. "replying."
  7574. msgstr ""
  7575. "Απόκλεισε τις παρατιθέμενες γραμμές από τον έλεγχο για τις παραπάνω "
  7576. "κανονικές εκφράσεις. Σημείωσε ότι οι χειροποίητες παραθέσεις δεν μπορούν να "
  7577. "διακριθούν από τις παραθέσεις που δημιουργούνται κατά την απάντηση."
  7578. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7579. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7580. msgstr "Προωθημένα ή ανακατευθυνόμενα μηνύματα"
  7581. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7582. msgid ""
  7583. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7584. msgstr ""
  7585. "Μην ελέγχεις για απόντα συνημμένα όταν προωθείς ή ανακατευθύνεις μηνύματα"
  7586. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
  7587. msgid "Signatures"
  7588. msgstr "Υπογραφές"
  7589. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7590. msgid ""
  7591. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7592. "the regular expressions above"
  7593. msgstr ""
  7594. "Εξαίρεσε γραμμές από τον πρώτο διαχωριστή-υπογραφών και μετά από έλεγχο για "
  7595. "τις παραπάνω τυπικές εκφράσεις"
  7596. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7597. msgid "Warn when"
  7598. msgstr "Προειδοποίησε όταν"
  7599. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7600. msgid "Excluding"
  7601. msgstr "Εξαιρούμενος"
  7602. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7603. msgid "Attach Warner"
  7604. msgstr "Attach Warner"
  7605. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
  7606. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7607. msgid "Bogofilter"
  7608. msgstr "Bogofilter"
  7609. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
  7610. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7611. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7612. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7613. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  7614. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  7615. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  7616. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
  7617. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
  7618. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
  7619. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
  7620. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
  7621. #: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
  7622. #: src/prefs_matcher.c:2590
  7623. msgid "Any"
  7624. msgstr "Οποιοδήποτε"
  7625. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
  7626. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7627. msgstr "Bogofilter: λήψη σωμάτων..."
  7628. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  7629. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7630. msgstr "Bogofilter: φιλτράροντας σώματα..."
  7631. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
  7632. msgid ""
  7633. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7634. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7635. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7636. "with a few hundred spam and ham messages."
  7637. msgstr ""
  7638. "Το πρόσθετο Bogofilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Η πιθανή αιτία "
  7639. "σφάλματος είναι ότι δεν έμαθε από κανένα email.\n"
  7640. "Χρήση του \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως "
  7641. "ham\" για να εκπαιδεύσεις το Bogofilter με λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam "
  7642. "και ham."
  7643. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
  7644. #, c-format
  7645. msgid ""
  7646. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7647. "couldn't be run."
  7648. msgstr ""
  7649. "Το πρόσθετο Bogofilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Αδύνατη η "
  7650. "εκτέλεση εντολής `%s %s %s`."
  7651. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
  7652. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7653. msgstr "Bogofilter: εκμάθηση από το μήνυμα..."
  7654. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
  7655. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7656. #, c-format
  7657. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7658. msgstr "Η εκμάθηση απέτυχε. `%s` επέστρεψε με κατάσταση %d."
  7659. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7660. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7661. msgstr "Bogofilter: μάθηση από μηνύματα..."
  7662. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
  7663. #, c-format
  7664. msgid ""
  7665. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7666. "%s"
  7667. msgstr ""
  7668. "Η εκμάθηση απέτυχε. `%s %s %s` επέστρεψε με λάθος:\n"
  7669. "%s"
  7670. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
  7671. msgid ""
  7672. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7673. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7674. "locally.\n"
  7675. "\n"
  7676. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7677. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7678. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7679. "\n"
  7680. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7681. "specially designated folder.\n"
  7682. "\n"
  7683. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7684. msgstr ""
  7685. "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να ελέγξει όλα τα μηνύματα που ελήφθησαν από "
  7686. "λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP για spam χρησιμοποιώντας το Bogofilter. Θα "
  7687. "χρειαστεί το Bogofilter να εγκατασταθεί τοπικά.\n"
  7688. "\n"
  7689. "Πριν μπορέσει να αναγνωρίσει τα μηνύματα spam, πρέπει να το εκπαιδεύσεις "
  7690. "επισημαίνοντας λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam και ham με τη χρήση του \"/"
  7691. "Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως ham\".\n"
  7692. "\n"
  7693. "Όταν ένα μήνυμα αναγνωρίζεται ως spam, μπορεί να διαγραφεί ή να αποθηκευτεί "
  7694. "σε έναν ειδικό φάκελο.\n"
  7695. "\n"
  7696. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Bogofilter"
  7697. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7698. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
  7699. msgid "Spam detection"
  7700. msgstr "Ανίχνευση spam"
  7701. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7702. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
  7703. msgid "Spam learning"
  7704. msgstr "Εκμάθηση spam"
  7705. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7706. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7707. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7708. msgid "Process messages on receiving"
  7709. msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων στη λήψη"
  7710. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7711. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7712. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
  7713. msgid "Maximum size"
  7714. msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
  7715. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7716. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7717. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
  7718. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7719. msgstr "Μηνύματα μεγαλύτερα από αυτό δε θα ελεγχθούν"
  7720. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7721. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7722. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
  7723. msgid "KB"
  7724. msgstr "KB"
  7725. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7726. msgid "Delete spam"
  7727. msgstr "Διαγραφή spam"
  7728. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7729. msgid "Save spam in..."
  7730. msgstr "Αποθήκευσε spam σε..."
  7731. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7732. msgid "Only mark as spam"
  7733. msgstr "Σημείωσε μόνο ως spam"
  7734. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7735. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7736. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
  7737. msgid ""
  7738. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7739. msgstr ""
  7740. "Φάκελος για αποθήκευση αναγνωρισμένου spam. Άφησε κενό για να "
  7741. "χρησιμοποιήσεις τον φάκελο απορριμμάτων."
  7742. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7743. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7744. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
  7745. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7746. msgstr ""
  7747. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επέλεξε έναν φάκελο για την αποθήκευση spam"
  7748. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7749. msgid "When unsure, move to"
  7750. msgstr "Όταν δεν είσαι βέβαιος, μετακίνηση σε"
  7751. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7752. msgid ""
  7753. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7754. "the Inbox folder."
  7755. msgstr ""
  7756. "Φάκελος για την αποθήκευση μηνυμάτων για τα οποία η κατάσταση spam είναι "
  7757. "Αβέβαιη. Άφησε κενό για να χρησιμοποιήσεις τον φάκελο Εισερχόμενα."
  7758. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7759. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7760. msgstr ""
  7761. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις φάκελο για την αποθήκευση Μη "
  7762. "σίγουρων μηνυμάτων."
  7763. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7764. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7765. msgstr "Εισαγωγή κεφαλίδας X-Bogosity"
  7766. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7767. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7768. msgstr "Εκτελείται μόνο για μηνύματα σε φακέλους MH"
  7769. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  7770. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7771. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
  7772. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7773. msgstr "Αποστολείς εγκεκριμένης λίστας από το βιβλίο διευθύνσεων/φάκελο"
  7774. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7775. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7776. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
  7777. msgid ""
  7778. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7779. "normal folder even if detected as spam"
  7780. msgstr ""
  7781. "Μηνύματα που προέρχονται από επαφές του βιβλίου διευθύνσεών σου θα ληφθούν "
  7782. "στον κανονικό φάκελο ακόμη και αν εντοπιστούν ως spam"
  7783. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  7784. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7785. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
  7786. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7787. msgstr ""
  7788. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις βιβλίο ή φάκελο στο βιβλίο "
  7789. "διευθύνσεων"
  7790. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7791. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7792. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7793. msgstr "Εκμάθηση των email από την εγκεκριμένη λίστα ως ham"
  7794. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  7795. msgid ""
  7796. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7797. "learn it as ham."
  7798. msgstr ""
  7799. "Αν το Bogofilter θεώρησε ότι ένα email ήταν spam ή δεν ήταν σίγουρο, αλλά "
  7800. "ήταν σε εγκεκριμένη λίστα, μάθε το ως ham."
  7801. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  7802. msgid "Bogofilter call"
  7803. msgstr "Κλήση Bogofilter"
  7804. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  7805. msgid "Path to bogofilter executable"
  7806. msgstr "Διαδρομή προς εκτελέσιμο bogofilter"
  7807. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  7808. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7809. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
  7810. msgid "Mark spam as read"
  7811. msgstr "Σημείωσε τα spam ως αναγνωσμένα"
  7812. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7813. msgid "Bsfilter"
  7814. msgstr "Bsfilter"
  7815. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7816. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7817. msgstr "Bogofilter: λήψη σώματος..."
  7818. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7819. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7820. msgstr "Bsfilter: φιλτράρισμα μηνύματος..."
  7821. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7822. msgid ""
  7823. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7824. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7825. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7826. "a few hundred spam and ham messages."
  7827. msgstr ""
  7828. "Το πρόσθετο Bsfilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Η πιθανή αιτία "
  7829. "σφάλματος είναι ότι δεν έμαθε από άλλα μηνύματα.\n"
  7830. "Χρήση του \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως "
  7831. "ham\" για να εκπαιδεύσεις το Bsfilter με λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam και "
  7832. "ham."
  7833. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7834. #, c-format
  7835. msgid ""
  7836. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7837. "run."
  7838. msgstr ""
  7839. "Το πρόσθετο Bogofilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Αδύνατη η "
  7840. "εκτέλεση εντολής `%s`."
  7841. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7842. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7843. msgstr "Bsfilter: εκμάθηση από το μήνυμα..."
  7844. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7845. msgid ""
  7846. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7847. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7848. "locally.\n"
  7849. "\n"
  7850. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7851. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7852. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7853. "\n"
  7854. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7855. "specially designated folder.\n"
  7856. "\n"
  7857. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7858. msgstr ""
  7859. "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να ελέγξει όλα τα μηνύματα που λαμβάνονται από "
  7860. "λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP για spam χρησιμοποιώντας το Bsfilter. Θα "
  7861. "χρειαστεί το Bsfilter να εγκατασταθεί τοπικά.\n"
  7862. "\n"
  7863. "Προτού το Bsfilter αναγνωρίσει ανεπιθύμητα μηνύματα, πρέπει να το "
  7864. "εκπαιδεύσεις επισημαίνοντας λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam και ham με χρήση "
  7865. "του \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως ham"
  7866. "\".\n"
  7867. "\n"
  7868. "Όταν ένα μήνυμα αναγνωρίζεται ως ανεπιθύμητο, μπορεί να διαγραφεί ή να "
  7869. "αποθηκευτεί σε έναν ειδικό φάκελο.\n"
  7870. "\n"
  7871. "Οι επιλογές είναι στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Bsfilter"
  7872. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7873. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
  7874. msgid "Save spam in"
  7875. msgstr "Αποθήκευσε spam σε"
  7876. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7877. msgid ""
  7878. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7879. "learn it as ham."
  7880. msgstr ""
  7881. "Αν το Bsfilter θεώρησε ότι ένα email ήταν spam ή δεν ήταν σίγουρο, αλλά ήταν "
  7882. "σε εγκεκριμένη λίστα, μάθε το ως ham."
  7883. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7884. msgid "Bsfilter call"
  7885. msgstr "Κλήση bsfilter"
  7886. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7887. msgid "Path to bsfilter executable"
  7888. msgstr "Διαδρομή για εκτελέσιμο bsfilter"
  7889. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7890. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  7891. msgid "Clam AntiVirus"
  7892. msgstr "Clam AntiVirus"
  7893. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7894. msgid ""
  7895. "Scanning\n"
  7896. "No socket information.\n"
  7897. "Antivirus disabled."
  7898. msgstr ""
  7899. "Σάρρωση\n"
  7900. "Δεν υπάρχουν πληροφορίες socket\n"
  7901. "Το αντιιικό είναι απενεργοποιημένο."
  7902. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7903. msgid ""
  7904. "Scanning\n"
  7905. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7906. "Is clamd running?"
  7907. msgstr ""
  7908. "Σάρωση\n"
  7909. "Ο Clamd δεν ανταποκρίνεται στο ping.\n"
  7910. "Τρέχει ο clamd;"
  7911. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7912. #, c-format
  7913. msgid "Detected %s virus."
  7914. msgstr "Εντοπίστηκε ιός %s."
  7915. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7916. #, c-format
  7917. msgid ""
  7918. "Scanning error:\n"
  7919. "%s"
  7920. msgstr ""
  7921. "Σφάλμα σάρωσης:\n"
  7922. "%s"
  7923. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7924. #, c-format
  7925. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7926. msgstr "Αρχείο: %s. Μέγεθος (%d) μεγαλύτερο από το όριο (%d)\n"
  7927. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7928. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7929. msgstr "ClamAV: έλεγχος μηνύματος..."
  7930. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7931. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7932. msgstr "Αποτυχία εγγραφής mail filtering hook"
  7933. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7934. msgid ""
  7935. "Init\n"
  7936. "No socket information.\n"
  7937. "Antivirus disabled."
  7938. msgstr ""
  7939. "Αρχικοποίηση\n"
  7940. "Δεν υπάρχουν πληροφορίες socket.\n"
  7941. "Αντιιικό απενεργοποιημένο."
  7942. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7943. msgid ""
  7944. "Init\n"
  7945. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7946. "Is clamd running?"
  7947. msgstr ""
  7948. "Αρχικοποίηση\n"
  7949. "Το Clamd δεν ανταποκρίνεται σε ping.\n"
  7950. "Το clamd τρέχει;"
  7951. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7952. msgid ""
  7953. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7954. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7955. "\n"
  7956. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7957. "saved in a specially designated folder.\n"
  7958. "\n"
  7959. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7960. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7961. "the permissions for your home folder and the\n"
  7962. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7963. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7964. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7965. "on these folders.\n"
  7966. "\n"
  7967. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7968. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7969. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7970. "\n"
  7971. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7972. msgstr ""
  7973. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί το Clam AntiVirus για τη σάρωση όλων των "
  7974. "μηνυμάτων που λαμβάνονται από έναν λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP.\n"
  7975. "\n"
  7976. "Όταν σε συνημμένο μήνυμα βρεθεί ιός, μπορεί να διαγραφεί ή να αποθηκευτεί σε "
  7977. "ειδικό φάκελο.\n"
  7978. "\n"
  7979. "Επειδή αυτό το πρόσθετο επικοινωνεί με clamd μέσω\n"
  7980. "socket υπάρχουν κάποιες ελάχιστες απαιτήσεις\n"
  7981. "για τα δικαιώματα για τον φάκελο home σου και το\n"
  7982. ".claws-mail φάκελο με την προϋπόθεση ότι ο clamav-daemon είναι\n"
  7983. "ρυθμισμένος να επικοινωνεί μέσω unix socket. Όλοι\n"
  7984. "οι χρήστες πρέπει τουλάχιστο να έχουν δικαιώματα εκτέλεσης\n"
  7985. "σε αυτούς τους φακέλους.\n"
  7986. "\n"
  7987. "Για να αποφύγεις την αλλαγή των δικαιωμάτων, μπορείς να διαμορφώσεις\n"
  7988. "το clamav-daemon να επικοινωνεί μέσω TCP socket\n"
  7989. "και επέλεξε μη αυτόματη ρύθμιση για clamd.\n"
  7990. "\n"
  7991. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Clam "
  7992. "AntiVirus"
  7993. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7994. msgid "Virus detection"
  7995. msgstr "Ανίχνευση ιών"
  7996. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7997. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7998. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να αποθηκεύσεις τα μολυσμένα μηνύματα στο"
  7999. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8000. msgid "Enable virus scanning"
  8001. msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης ιών"
  8002. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8003. msgid "Maximum attachment size"
  8004. msgstr "Μέγιστο μέγεθος συνημμένου"
  8005. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8006. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8007. msgstr "Επισυνάψεις μηνυμάτων μεγαλύτερες από αυτό δε θα σαρωθούν"
  8008. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8009. msgid "MB"
  8010. msgstr "MB"
  8011. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8012. msgid "Save infected mail in"
  8013. msgstr "Αποθήκευσε το μολυσμένο μήνυμα στο"
  8014. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8015. msgid "Save mail that contains viruses"
  8016. msgstr "Αποθήκευσε αλληλογραφία που περιέχει ιούς"
  8017. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8018. msgid ""
  8019. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8020. msgstr ""
  8021. "Φάκελος για αποθήκευση μολυσμένου μηνύματος. Άφησε κενό για να "
  8022. "χρησιμοποιήσεις τον προεπιλεγμένο φάκελο απορριμμάτων"
  8023. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8024. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8025. msgstr ""
  8026. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις έναν φάκελο για αποθήκευση "
  8027. "μολυσμένων μηνυμάτων"
  8028. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8029. msgid "Automatic configuration"
  8030. msgstr "Αυτόματη ρύθμιση"
  8031. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8032. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8033. msgstr "Οι ρυθμίσεις να πραγματοποιηθούν αυτόματα ή μη αυτόματα"
  8034. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8035. msgid "Where is clamd.conf"
  8036. msgstr "Που είναι το clamd.conf"
  8037. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8038. msgid ""
  8039. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8040. "able to locate the file automatically"
  8041. msgstr ""
  8042. "Πλήρης διαδρομή προς clamd.conf. Αν αυτό το πεδίο δεν είναι άδειο, τότε το "
  8043. "πρόσθετο ήταν σε θέση να εντοπίσει αυτόματα το αρχείο"
  8044. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8045. msgid "Br_owse"
  8046. msgstr "Πε_ριήγηση"
  8047. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8048. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8049. msgstr ""
  8050. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις την πλήρη διαδρομή για clamd.conf"
  8051. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8052. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8053. msgstr "Έλεγχος άδειας φακέλων και προσαρμογή αν είναι απαραίτητο"
  8054. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8055. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8056. msgstr ""
  8057. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξεις και να προσαρμόσεις τα δικαιώματα "
  8058. "φακέλων"
  8059. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8060. msgid "Remote Host"
  8061. msgstr "Απομακρυσμένος Host"
  8062. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8063. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8064. msgstr "Hostname ή IP για απομακρυσμένο host που τρέχει daemon clamav"
  8065. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8066. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8067. msgstr "Αριθμός θύρας που ο clamav daemon ακούει"
  8068. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8069. msgid ""
  8070. "New config\n"
  8071. "No socket information.\n"
  8072. "Antivirus disabled."
  8073. msgstr ""
  8074. "Νέα ρύθμιση\n"
  8075. "Χωρίς πληροφορίες socket.\n"
  8076. "Αντιιικό απενεργοποιημένο."
  8077. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8078. msgid ""
  8079. "New config\n"
  8080. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8081. "Is clamd running?"
  8082. msgstr ""
  8083. "Νέα ρύθμιση\n"
  8084. "Το clamd δεν ανταποκρίνεται στο ping.\n"
  8085. "Το clamd τρέχει;"
  8086. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
  8087. #, c-format
  8088. msgid ""
  8089. "%s: Unable to open\n"
  8090. "clamd will be disabled"
  8091. msgstr ""
  8092. "%s: Αδύνατο να ανοιχτεί\n"
  8093. "το clamd θα απενεργοποιηθεί"
  8094. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
  8095. #, c-format
  8096. msgid ""
  8097. "%s: Not able to find required information\n"
  8098. "clamd will be disabled"
  8099. msgstr ""
  8100. "%s: Αδύνατο να βρεθούν απαιτούμενες πληροφορίες\n"
  8101. "το clamd θα απενεργοποιηθεί"
  8102. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
  8103. msgid "Could not create socket"
  8104. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία socket"
  8105. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
  8106. msgid ": File does not exist"
  8107. msgstr ": Το αρχείο δεν υπάρχει"
  8108. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
  8109. msgid ": Unable to open"
  8110. msgstr ": Αδύνατο να ανοιχτεί"
  8111. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
  8112. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8113. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8114. msgid "Socket write error"
  8115. msgstr "Σφάλμα εγγραφής socket"
  8116. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8117. #, c-format
  8118. msgid "%s: Error reading"
  8119. msgstr "%s: Σφάλμα ανάγνωσης"
  8120. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
  8121. msgid "Socket read error"
  8122. msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης socket"
  8123. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  8124. msgid "Demo"
  8125. msgstr "Demo"
  8126. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  8127. msgid "Failed to register log text hook"
  8128. msgstr "Αποτυχία εγγραφής log text hook"
  8129. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  8130. msgid ""
  8131. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8132. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8133. "\n"
  8134. "It is not really useful."
  8135. msgstr ""
  8136. "Αυτό το Πρόσθετο είναι μόνο επίδειξη για το πως να γράφεις πρόσθετα για το "
  8137. "Claws Mail. Εγκαθιστά ένα hook για νέα έξοδο αρχείου καταγραφής και το "
  8138. "γράφει στο stdout.\n"
  8139. "\n"
  8140. "Δεν είναι πραγματικά χρήσιμο."
  8141. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8142. msgid "Display images"
  8143. msgstr "Προβολή εικόνων"
  8144. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8145. msgid "Display embedded images"
  8146. msgstr "Εμφάνιση ενσωματωμένων εικόνων"
  8147. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8148. msgid "Execute javascript"
  8149. msgstr "Εκτέλεσε javascript"
  8150. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8151. msgid "Execute embedded javascript"
  8152. msgstr "Εκτέλεσε ενσωματωμένη javascript"
  8153. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8154. msgid "Execute Java applets"
  8155. msgstr "Εκτέλεσε μικροεφαρμογές Java"
  8156. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8157. msgid "Execute embedded Java applets"
  8158. msgstr "Εκτέλεσε ενσωματωμένα Java applets"
  8159. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8160. msgid "Render objects using plugins"
  8161. msgstr "Απόδοση αντικειμένων που χρησιμοποιούν πρόσθετα"
  8162. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8163. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8164. msgstr "Απόδοση αντικειμένων που χρησιμοποιούν πρόσθετα"
  8165. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8166. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8167. msgstr ""
  8168. "Άνοιγμα στο πρόγραμμα προβολής (το απομακρυσμένο περιεχόμενο είναι "
  8169. "ενεργοποιημένο)"
  8170. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8171. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8172. msgstr ""
  8173. "Μην κάνεις τίποτα (το απομακρυσμένο περιεχόμενο είναι απενεργοποιημένο)"
  8174. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
  8175. #: src/prefs_proxy.c:241
  8176. msgid "Proxy"
  8177. msgstr "Proxy"
  8178. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8179. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8180. msgstr "Χρήση ρυθμίσεων proxy του GNOME"
  8181. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8182. msgid "Use proxy"
  8183. msgstr "Χρήση proxy"
  8184. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8185. msgid "Remote resources"
  8186. msgstr "Απομακρυσμένοι πόροι"
  8187. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8188. msgid ""
  8189. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8190. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8191. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8192. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8193. "in the email."
  8194. msgstr ""
  8195. "Η φόρτωση απομακρυσμένων πόρων μπορεί να οδηγήσει σε ζητήματα απορρήτου.\n"
  8196. "Όταν απενεργοποιηθεί η απομακρυσμένη φόρτωση περιεχομένου, δε θα ζητηθεί "
  8197. "τίποτα\n"
  8198. "από το δίκτυο. Απόδοση εικόνων, scripts, πρόσθετων ή μικροεφαρμογές\n"
  8199. "Java μπορούν ακόμα να ενεργοποιηθούν για περιεχόμενο που είναι συνημμένο\n"
  8200. "στο email."
  8201. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8202. msgid "Enable loading of remote content"
  8203. msgstr "Ενεργοποίηση φόρτωσης απομακρυσμένου περιεχομένου"
  8204. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8205. msgid "When clicking on a link, by default"
  8206. msgstr "Όταν κάνεις κλικ σε σύνδεσμο, από προεπιλογή"
  8207. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8208. msgid "Open in External Browser"
  8209. msgstr "Άνοιξε σε Εξωτερικό Browser"
  8210. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8211. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8212. msgstr "Το CSS σε αυτό το αρχείο θα εφαρμοστεί σε όλα τα τμήματα HTML"
  8213. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8214. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8215. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8216. #: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
  8217. #: src/prefs_customheader.c:236
  8218. msgid "Bro_wse"
  8219. msgstr "Περ_ιήγηση"
  8220. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8221. msgid "Select stylesheet"
  8222. msgstr "Επιλογή stylesheet"
  8223. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
  8224. msgid "Remote content loading is disabled."
  8225. msgstr "Η φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου είναι απενεργοποιημένη."
  8226. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
  8227. msgid "Load images"
  8228. msgstr "Φόρτωσε τις εικόνες"
  8229. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
  8230. msgid "Enable remote content"
  8231. msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένου περιεχόμενου"
  8232. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
  8233. msgid "Enable Javascript"
  8234. msgstr "Ενεργοποίηση javascript"
  8235. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
  8236. msgid "Enable Plugins"
  8237. msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθετων"
  8238. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
  8239. msgid "Enable Java"
  8240. msgstr "Ενεργοποίηση Java"
  8241. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
  8242. msgid "Open links with external browser"
  8243. msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων με εξωτερικό browser"
  8244. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
  8245. #, c-format
  8246. msgid "An error occurred: %d\n"
  8247. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα: %d\n"
  8248. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
  8249. #, c-format
  8250. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8251. msgstr "%s είναι λανθασμένη ή μη υποστηριζόμενη ροή"
  8252. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
  8253. msgid "Search the Web"
  8254. msgstr "Αναζήτηση στο Διαδίκτυο"
  8255. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
  8256. msgid "Open in Viewer"
  8257. msgstr "Άνοιγμα στο πρόγραμμα προβολής"
  8258. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
  8259. msgid "Open in Browser"
  8260. msgstr "Άνοιγμα σε Browser"
  8261. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
  8262. msgid "Open Image"
  8263. msgstr "Άνοιξε Εικόνα"
  8264. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
  8265. msgid "Copy Link"
  8266. msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
  8267. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
  8268. msgid "Download Link"
  8269. msgstr "Λήψη συνδέσμου"
  8270. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8271. msgid "Save Image As"
  8272. msgstr "Αποθήκευσης Εικόνας Ως"
  8273. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
  8274. msgid "Copy Image"
  8275. msgstr "Αντιγραφή Εικόνας"
  8276. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
  8277. msgid "Import feed"
  8278. msgstr "Εισαγωγή ροής"
  8279. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
  8280. msgid "Fancy"
  8281. msgstr "Fancy"
  8282. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
  8283. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8284. msgstr "Fancy HTML Viewer"
  8285. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
  8286. #, c-format
  8287. msgid ""
  8288. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8289. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8290. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8291. msgstr ""
  8292. "Αυτή η προσθήκη αποδίδει αλληλογραφία HTML χρησιμοποιώντας τη βιβλιοθήκη "
  8293. "WebKit %d.%d.%d .\n"
  8294. "Από προεπιλογή, όλο το απομακρυσμένο περιεχόμενο είναι αποκλεισμένο. Οι "
  8295. "επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Fancy"
  8296. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8297. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8298. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8299. msgid "Fetchinfo"
  8300. msgstr "Fetchinfo"
  8301. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8302. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8303. msgstr "Αποτυχία εγγραφής mail receive hook"
  8304. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8305. msgid ""
  8306. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8307. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8308. "ID and retrieval time.\n"
  8309. "\n"
  8310. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8311. msgstr ""
  8312. "Αυτό το πρόσθετο τροποποιεί τα ληφθέντα μηνύματα. Εισάγει κεφαλίδες που "
  8313. "περιέχουν πληροφορίες λήψης: UIDL, όνομα λογαριασμού Claws Mail, POP server, "
  8314. "αναγνωριστικό χρήστη και χρόνο ανάκτησης.\n"
  8315. "\n"
  8316. "Οι επιλογές είναι στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Fetchinfo"
  8317. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8318. msgid "Mail marking"
  8319. msgstr "Σήμανση μηνυμάτων"
  8320. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8321. msgid "Add fetchinfo headers"
  8322. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδων fetchinfo"
  8323. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8324. msgid "Headers to be added"
  8325. msgstr "Κεφαλίδες που θα προστεθούν"
  8326. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8327. msgid "UIDL"
  8328. msgstr "UIDL"
  8329. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8330. msgid ""
  8331. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8332. msgstr ""
  8333. "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-UIDL με τη μοναδική λίστα ID του μηνύματος "
  8334. "(POP3)"
  8335. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8336. msgid "Account name"
  8337. msgstr "Όνομα λογαριασμού"
  8338. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8339. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8340. msgstr "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-ACCOUNT με το όνομα λογαριασμού"
  8341. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8342. msgid "Receive server"
  8343. msgstr "Server λήψης"
  8344. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8345. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8346. msgstr "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-SERVER με τον server λήψης"
  8347. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8348. msgid "UserID"
  8349. msgstr "UserID"
  8350. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8351. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8352. msgstr "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-USERID με το user ID"
  8353. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8354. msgid "Fetch time"
  8355. msgstr "Χρόνος λήψης"
  8356. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8357. msgid ""
  8358. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8359. "RFC822 format"
  8360. msgstr ""
  8361. "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-TIME με την ημερομηνία και την ώρα ανάκτησης "
  8362. "μηνυμάτων σε μορφή RFC822"
  8363. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8364. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8365. msgstr "Πρόσθετο GData: Απαιτείται Έγκριση"
  8366. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8367. msgid ""
  8368. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8369. "the GData plugin.\n"
  8370. "\n"
  8371. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8372. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8373. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8374. "list."
  8375. msgstr ""
  8376. "Θα πρέπει να εξουσιοδοτήσεις το Claws Mail να αποκτήσει πρόσβαση στη λίστα "
  8377. "επαφών σου Google για να χρησιμοποιήσει την προσθήκη GData.\n"
  8378. "\n"
  8379. "Επισκέψου τη σελίδα εξουσιοδότησης της Google πατώντας το παρακάτω κουμπί. "
  8380. "Αφού επιβεβαιώσεις την εξουσιοδότηση, θα λάβεις έναν κωδικό εξουσιοδότησης. "
  8381. "Καταχώρισε αυτόν τον κωδικό στο παρακάτω πεδίο για να χορηγήσεις πρόσβαση "
  8382. "Claws Mail στη λίστα επαφών σου Google."
  8383. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8384. msgid "Step 1:"
  8385. msgstr "Βήμα 1:"
  8386. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8387. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8388. msgstr "Κλικ εδώ για να ανοίξεις τη σελίδα εξουσιοδότησης Google σε browser"
  8389. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8390. msgid "Step 2:"
  8391. msgstr "Βήμα 2:"
  8392. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8393. msgid "Enter code:"
  8394. msgstr "Εισήγαγε τον κώδικα:"
  8395. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8396. #, c-format
  8397. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8398. msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα ερώτησης για επαφές: %s\n"
  8399. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8400. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8401. #, c-format
  8402. msgid "Added %d of"
  8403. msgid_plural "Added %d of"
  8404. msgstr[0] "Προστέθηκε %d από"
  8405. msgstr[1] "Προστέθηκαν %d από"
  8406. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8407. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8408. #, c-format
  8409. msgid "1 contact to the cache"
  8410. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8411. msgstr[0] "1 επαφή στην cache"
  8412. msgstr[1] "%d επαφές στην cache"
  8413. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8414. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8415. msgstr "Πρόσθετο GData: Έναρξη ερώτησης επαφών async\n"
  8416. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8417. #, c-format
  8418. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8419. msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα ερώτησης για ομάδες: %s\n"
  8420. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8421. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8422. msgstr "Πρόσθετο GData: Οι Ομάδες ελήφθησαν\n"
  8423. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8424. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8425. msgstr "Πρόσθετο GData: Ξεκινώντας ασύγχρονη αναζήτηση ομάδων\n"
  8426. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8427. #, c-format
  8428. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8429. msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα εξουσιοδότησης: %s\n"
  8430. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8431. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8432. msgstr "Πρόσθετο GData: Επιτυχής εξουσιοδότηση\n"
  8433. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8434. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8435. msgstr "Πρόσθετο GData: Έναρξη διαδραστικής εξουσιοδότησης\n"
  8436. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8437. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8438. msgstr "Πρόσθετο GData: Ελήφθη κωδικός εξουσιοδότησης, ζητάει εξουσιοδότηση\n"
  8439. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
  8440. msgid ""
  8441. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8442. "cancelled\n"
  8443. msgstr ""
  8444. "GData plugin: Δεν ελήφθη κωδικός εξουσιοδότησης, ακυρώθηκε αίτημα "
  8445. "εξουσιοδότησης\n"
  8446. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
  8447. msgid ""
  8448. "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
  8449. "started\n"
  8450. msgstr ""
  8451. "Πρόσθετο GData: Η διαδραστική εξουσιοδότηση εξακολουθεί να εκτελείται, δεν "
  8452. "ξεκίνησε καμία επιπλέον συνεδρία\n"
  8453. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
  8454. #, c-format
  8455. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8456. msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα ανανέωσης εξουσιοδότησης: %s\n"
  8457. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
  8458. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8459. msgstr "Πρόσθετο GData: Η ανανέωση έγκρισης ήταν επιτυχής\n"
  8460. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
  8461. #, c-format
  8462. msgid ""
  8463. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8464. msgstr ""
  8465. "Πρόσθετο GData: Χρόνος που πέρασε από την τελευταία ανανέωση: %d λεπτά, "
  8466. "ανανέωση τώρα\n"
  8467. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
  8468. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8469. msgstr "Πρόσθετο GData: Προσπάθεια ανανέωσης εξουσιοδότησης\n"
  8470. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8471. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
  8472. msgid "Authentication"
  8473. msgstr "Εξουσιοδότηση"
  8474. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8475. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
  8476. msgid "Username:"
  8477. msgstr "Όνομα χρήστη:"
  8478. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8479. msgid "Polling interval (seconds):"
  8480. msgstr "Polling interval (δευτερόλεπτα):"
  8481. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8482. msgid "Maximum number of results:"
  8483. msgstr "Μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων:"
  8484. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8485. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8486. msgid "GData"
  8487. msgstr "GData"
  8488. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8489. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8490. msgstr "Αποτυχία εγγραφής hook ολοκλήρωσης διεύθυνσης στο πρόσθετο GData"
  8491. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8492. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8493. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης offline switch hook στο πρόσθετο GData"
  8494. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8495. msgid ""
  8496. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8497. "\n"
  8498. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8499. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8500. "into the Tab-address completion.\n"
  8501. "\n"
  8502. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8503. msgstr ""
  8504. "Αυτό το πρόσθετο παρέχει πρόσβαση στο πρωτόκολλο GData για το Claws Mail.\n"
  8505. "\n"
  8506. "Το πρωτόκολλο GData είναι διεπαφή στις υπηρεσίες Google.\n"
  8507. "Προς το παρόν, η μόνη εφαρμοσμένη λειτουργικότητα είναι να περιλάβει τις "
  8508. "Επαφές Google στην ολοκλήρωση διεύθυνσης καρτελών.\n"
  8509. "\n"
  8510. "Σχόλια στο <berndth@gmx.de> είναι ευπρόσδεκτα."
  8511. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8512. msgid "GData integration"
  8513. msgstr "Ενσωμάτωση GData"
  8514. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
  8515. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
  8516. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
  8517. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8518. msgid "Libravatar"
  8519. msgstr "Libravatar"
  8520. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
  8521. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8522. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης avatar header update hook"
  8523. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
  8524. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8525. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης avatar image render hook"
  8526. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8527. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8528. msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου cache εικόνων avatar"
  8529. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
  8530. msgid "Failed to load missing items cache"
  8531. msgstr "Αδύνατη η φόρτωση cache απόντων στοιχείων"
  8532. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
  8533. msgid ""
  8534. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8535. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8536. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8537. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8538. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8539. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8540. "\n"
  8541. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8542. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8543. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8544. "\n"
  8545. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8546. msgstr ""
  8547. "Εμφάνιση εικόνων προφίλ libravatar για μηνύματα αλληλογραφίας. Περισσότερες\n"
  8548. "πληροφορίες για το libravatar στο http://www.libravatar.org/. Αν έχεις\n"
  8549. "προφίλ gravatar.com αλλά όχι libravatar, θα γίνει επίσης\n"
  8550. "ανάκτηση (όταν επιτρέπονται ανακατευθύνσεις στο πρόσθετο config).\n"
  8551. "Οι ρυθμίσεις πρόσθετου είναι διαθέσιμες από το κύριο παράθυρο στο:\n"
  8552. "/Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Libravatar.\n"
  8553. "\n"
  8554. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί libcurl για να ανακτήσει εικόνες, οπότε αν "
  8555. "είσαι πίσω από\n"
  8556. "proxy ανάτρεξε στη σελίδα curl (1) για λεπτομέρειες σχετικά με τις "
  8557. "ρυθμίσεις\n"
  8558. "\"http_proxy\". Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτό και άλλα στο "
  8559. "αρχείο README.\n"
  8560. "\n"
  8561. "Σχόλια στο <ricardo@mones.org> είναι ευπρόσδεκτα.\n"
  8562. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8563. msgid "Error reading cache stats"
  8564. msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στατιστικών cache"
  8565. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8566. #, c-format
  8567. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8568. msgstr "Χρήση %s σε %d αρχεία, %d καταλόγους, %d και %d σφάλματα"
  8569. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8570. #, c-format
  8571. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8572. msgstr "Χρήση %s σε %d αρχεία, %d καταλόγους και %d άλλα"
  8573. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8574. msgid "Clear icon cache"
  8575. msgstr "Εκκαθάριση cache εικονιδίων"
  8576. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8577. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8578. msgstr ""
  8579. "Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να καταργηθούν όλα τα εικονίδια avatar από την "
  8580. "cache;"
  8581. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8582. msgid "Not enough memory for operation"
  8583. msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για λειτουργία"
  8584. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8585. #, c-format
  8586. msgid ""
  8587. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8588. "• %u missing entries removed.\n"
  8589. "• %u files removed."
  8590. msgstr ""
  8591. "Η cache εικονιδίων διαγράφηκε επιτυχώς:\n"
  8592. "• %u καταχωρήσεις που λείπουν αφαιρέθηκαν.\n"
  8593. "• %u αρχεία αφαιρέθηκαν."
  8594. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8595. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8596. msgstr "Η cache εικονιδίων διαγράφηκε με επιτυχία!"
  8597. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8598. #, c-format
  8599. msgid ""
  8600. "Errors clearing icon cache:\n"
  8601. "• %u missing entries removed.\n"
  8602. "• %u files removed.\n"
  8603. "• %u files failed to be read.\n"
  8604. "• %u files couldn't be removed."
  8605. msgstr ""
  8606. "Λάθη διαγραφής cache εικονιδίων\n"
  8607. "• %u απούσες καταχωρήσεις αφαιρέθηκαν.\n"
  8608. "• %u αρχεία αφαιρέθηκαν.\n"
  8609. "• %u αρχεία απέτυχαν να διαβαστούν.\n"
  8610. "• %u αρχεία δεν μπόρεσαν να αφαιρεθούν."
  8611. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8612. msgid "Error clearing icon cache."
  8613. msgstr "Σφάλμα διαγραφής cache εικονιδίων."
  8614. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8615. msgid "_Use cached icons"
  8616. msgstr "_Χρήση εικόνων από cache"
  8617. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8618. msgid ""
  8619. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8620. msgstr ""
  8621. "Διατήρησε τα εικονίδια στον δίσκο για επαναχρησιμοποίηση αντί να κάνεις άλλη "
  8622. "αίτηση δικτύου"
  8623. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8624. msgid "Cache refresh interval"
  8625. msgstr "Διάλειμμα ανανέωσης cache"
  8626. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
  8628. #: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8629. msgid "hours"
  8630. msgstr "ώρες"
  8631. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8632. msgid "Mystery man"
  8633. msgstr "Μυστηριώδης άνδρας"
  8634. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8635. msgid "Identicon"
  8636. msgstr "Identicon"
  8637. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8638. msgid "MonsterID"
  8639. msgstr "MonsterID"
  8640. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8641. msgid "Wavatar"
  8642. msgstr "Wavatar"
  8643. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8644. msgid "Retro"
  8645. msgstr "Ρετρό"
  8646. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8647. msgid "Custom URL"
  8648. msgstr "Προσαρμοσμένο URL"
  8649. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8650. msgid "A blank image"
  8651. msgstr "Μία κενή εικόνα"
  8652. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8653. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8654. msgstr "Η διακριτική γκριζωπή σιλουέτα χαμηλής αντίθεσης"
  8655. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8656. msgid "A generated geometric pattern"
  8657. msgstr "Ένα δημιουργημένο γεωμετρικό μοτίβο"
  8658. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8659. msgid "A generated full-body monster"
  8660. msgstr "Ένα δημιουργημένο ολόσωμο τέρας"
  8661. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8662. msgid "A generated almost unique face"
  8663. msgstr "Ένα δημιουργημένο σχεδόν μοναδικό πρόσωπο"
  8664. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8665. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8666. msgstr "Μία δημιουργημένη 8-bit arcade-style pixelated εικόνα"
  8667. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8668. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8669. msgstr "Ανακατεύθυνση σε URL που παρέχεται από χρήστη"
  8670. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8671. msgid ""
  8672. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8673. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8674. msgstr ""
  8675. "Καταχώρισε το URL που θέλεις να ανακατευθύνεις όταν δεν υπάρχει διαθέσιμο "
  8676. "εικονίδιο χρήστη. Άφησε κενό URL για να χρησιμοποιήσεις το προεπιλεγμένο "
  8677. "πορτοκαλί εικονίδιο libravatar."
  8678. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8679. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8680. msgstr "_Επιτρέπει ανακατευθύνσεις σε άλλους ιστότοπους"
  8681. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8682. msgid ""
  8683. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8684. "services like gravatar.com"
  8685. msgstr ""
  8686. "Ακολούθησε τις απαντήσεις ανακατεύθυνσης που έλαβες από τον libravatar "
  8687. "server σε άλλες υπηρεσίες avatar όπως το gravatar.com"
  8688. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8689. msgid "_Enable federated servers"
  8690. msgstr "_Ενεργοποίηση ενωμένων servers"
  8691. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8692. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8693. msgstr ""
  8694. "Προσπάθησε να αποκτήσεις το avatar από τον libravatar server του τομέα "
  8695. "αποστολέα"
  8696. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8697. msgid "Request timeout"
  8698. msgstr "Λήξη χρόνου αιτήματος"
  8699. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8700. msgid "second(s)"
  8701. msgstr "δευτερόλεπτο(α)"
  8702. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8703. msgid ""
  8704. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8705. "than global socket I/O timeout."
  8706. msgstr ""
  8707. "Όρισε 0 για να χρησιμοποιηθεί το γενικό socket I/O timeout. Η μέγιστη τιμή "
  8708. "πρέπει επίσης να είναι μικρότερη από το γενικό socket I/O timeout."
  8709. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8710. msgid "Icon cache"
  8711. msgstr "Cache εικονιδίων"
  8712. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8713. msgid "Default missing icon mode"
  8714. msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία απουσίας εικονιδίου"
  8715. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8716. msgid "Network"
  8717. msgstr "Δίκτυο"
  8718. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8719. msgid "mailmbox folder"
  8720. msgstr "Φάκελος mailmbox"
  8721. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8722. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8723. msgstr "Πρόσθετο για διαχείριση γραμματοκιβωτίων σε μορφή mbox."
  8724. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8725. msgid "MBOX"
  8726. msgstr "MBOX"
  8727. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8728. msgid ""
  8729. "Input the location of mailbox.\n"
  8730. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8731. "scanned automatically."
  8732. msgstr ""
  8733. "Εισήγαγε τη θέση γραμματοκιβωτίου.\n"
  8734. "Αν έχει οριστεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο, θα\n"
  8735. "σαρωθεί αυτόματα."
  8736. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8737. #, c-format
  8738. msgid ""
  8739. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8740. "Do you really want to delete?"
  8741. msgstr ""
  8742. "Όλοι οι φάκελοι και τα μηνύματα κάτω από το '%s' θα διαγραφούν.\n"
  8743. "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν;"
  8744. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
  8745. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8746. msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μέθοδος εξουσιοδότησης Sieve\n"
  8747. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
  8748. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8749. msgstr "Η επιλεγμένη μέθοδος Sieve auth δεν είναι διαθέσιμη\n"
  8750. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
  8751. msgid "Disconnected"
  8752. msgstr "Αποσυνδέθηκε"
  8753. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
  8754. #, c-format
  8755. msgid "Disconnected: %s"
  8756. msgstr "Αποσυνδέθηκε: %s"
  8757. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
  8758. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
  8759. #, c-format
  8760. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8761. msgstr "unhandled μήνυμα στη συνεδρία Sieve: %s\n"
  8762. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
  8763. msgid "STARTTLS failed"
  8764. msgstr "Το STARTTLS απέτυχε"
  8765. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
  8766. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
  8767. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
  8768. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
  8769. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
  8770. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8771. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα σε συνεδρία SIEVE\n"
  8772. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
  8773. #, c-format
  8774. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8775. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα σε συνεδρία Sieve. δεδομένα: %s\n"
  8776. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
  8777. #, c-format
  8778. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8779. msgstr "χωρίς χειρισμό μήνυμα στη συνεδρία Sieve: %d\n"
  8780. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
  8781. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8782. msgstr "Sieve: επανάληψη προσπάθειας auth\n"
  8783. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
  8784. msgid "Auth method not available"
  8785. msgstr "Η μέθοδος Auth δεν είναι διαθέσιμη"
  8786. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
  8787. #, c-format
  8788. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8789. msgstr "σφάλμα αποστολής στη συνεδρία Sieve: %s\n"
  8790. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
  8791. msgid "_Filter"
  8792. msgstr "_Φίλτρο"
  8793. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8794. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8795. msgid "Chec_k Syntax"
  8796. msgstr "Έλεγχο_ς Σύνταξης"
  8797. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8798. msgid "Re_vert"
  8799. msgstr "Επαναφορά"
  8800. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8801. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8802. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8803. msgid "Unable to get script contents"
  8804. msgstr "Αδύνατη η λήψη περιεχομένου script"
  8805. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8806. msgid "Reverting..."
  8807. msgstr "Επαναφορά..."
  8808. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8809. msgid "Revert script"
  8810. msgstr "Επαναφορά script"
  8811. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8812. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8813. msgstr ""
  8814. "Αυτό το σενάριο έχει τροποποιηθεί. Επαναφορά των μη αποθηκευμένων αλλαγών;"
  8815. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8816. msgid "_Revert"
  8817. msgstr "_Επαναφορά"
  8818. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8819. msgid "Script saved successfully."
  8820. msgstr "Script αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
  8821. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8822. msgid "Saving..."
  8823. msgstr "Αποθήκευση..."
  8824. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8825. msgid "Checking syntax..."
  8826. msgstr "Έλεγχος σύνταξης..."
  8827. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8828. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8829. msgstr ""
  8830. "Αυτό το script έχει τροποποιηθεί. Να αποθηκευτούν οι τελευταίες αλλαγές;"
  8831. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8832. #, c-format
  8833. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8834. msgstr "%s - Φίλτρο Sieve%s"
  8835. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8836. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
  8837. msgid "Loading..."
  8838. msgstr "Φόρτωση..."
  8839. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8840. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8841. msgid "Add Sieve script"
  8842. msgstr "Πρόσθεσε Sieve script"
  8843. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8844. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8845. msgstr "Εισήγαγε όνομα για νέο script φίλτρου Sieve."
  8846. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8847. msgid "Enter new name for the script."
  8848. msgstr "Εισήγαγε νέο όνομα για το script."
  8849. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8850. #, c-format
  8851. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8852. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί το φίλτρο '%s';"
  8853. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8854. msgid "Delete filter"
  8855. msgstr "Διαγραφή φίλτρου"
  8856. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  8857. msgid "Active"
  8858. msgstr "Ενεργό"
  8859. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  8860. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8861. msgstr "Ένας λογαριασμός μπορεί να έχει μόνο ένα ενεργό script τη φορά."
  8862. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  8863. msgid "Unable to connect"
  8864. msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
  8865. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  8866. msgid "Listing scripts..."
  8867. msgstr "Λίστα scripts..."
  8868. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  8869. msgid "Connecting..."
  8870. msgstr "Σύνδεση..."
  8871. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  8872. msgid "Manage Sieve Filters"
  8873. msgstr "Διαχείριση φίλτρων Sieve"
  8874. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
  8875. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8876. msgstr ""
  8877. "Για να χρησιμοποιήσεις το Sieve, ενεργοποίησε το στις προτιμήσεις ενός "
  8878. "λογαριασμού."
  8879. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8880. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8881. msgid "ManageSieve"
  8882. msgstr "ManageSieve"
  8883. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8884. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8885. msgstr "Διαχείριση φίλτρων Sieve..."
  8886. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8887. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8888. msgstr ""
  8889. "Διαχειρίσου φίλτρα sieve σε server χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο ManageSieve."
  8890. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8891. msgid "Enable Sieve"
  8892. msgstr "Ενεργοποίηση Sieve"
  8893. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
  8894. msgid "Server information"
  8895. msgstr "Πληροφορίες server"
  8896. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  8897. msgid "Server name"
  8898. msgstr "Όνομα server"
  8899. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  8900. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8901. msgstr ""
  8902. "Συνδέσου σε αυτόν τον host αντί για τον host που χρησιμοποιείται για τη λήψη "
  8903. "email"
  8904. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  8905. msgid "Server port"
  8906. msgstr "Θύρα server"
  8907. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  8908. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8909. msgstr "Συνδέσου σε αυτή τη θύρα αντί για την προεπιλογή"
  8910. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  8911. msgid "Encryption"
  8912. msgstr "Κρυπτογράφηση"
  8913. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  8914. msgid "No encryption"
  8915. msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
  8916. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  8917. msgid "Use STARTTLS when available"
  8918. msgstr "Χρήση STARTTLS όταν είναι διαθέσιμο"
  8919. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8920. msgid "Require STARTTLS"
  8921. msgstr "Απαίτησε STARTTLS"
  8922. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  8923. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  8924. msgid "No authentication"
  8925. msgstr "Χωρίς έλεγχο ταυτότητας"
  8926. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  8927. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8928. msgstr "Χρήση ίδιου ελέγχου ταυτότητας όπως για λήψη email"
  8929. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8930. msgid "Specify authentication"
  8931. msgstr "Καθόρισε έλεγχο ταυτότητας"
  8932. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  8933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
  8935. #: src/prefs_account.c:1967
  8936. msgid "User ID"
  8937. msgstr "User ID"
  8938. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  8939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  8940. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
  8942. #: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
  8943. #: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
  8944. #: src/wizard.c:1636
  8945. msgid "Password"
  8946. msgstr "Κωδικός"
  8947. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
  8948. #: src/prefs_account.c:1939
  8949. msgid "Authentication method"
  8950. msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης"
  8951. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
  8952. #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  8953. #: src/prefs_themes.c:1114
  8954. msgid "Automatic"
  8955. msgstr "Αυτόματη"
  8956. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  8957. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8958. msgstr "Ο Sieve server δεν πρέπει να περιέχει κενό."
  8959. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  8960. msgid "Sieve server is not entered."
  8961. msgstr "Ο Sieve server δεν έχει εισαχθεί."
  8962. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  8963. msgid "Sieve"
  8964. msgstr "Sieve"
  8965. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  8966. msgid "NewMail"
  8967. msgstr "NewMail"
  8968. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  8969. msgid "Failed to register newmail hook"
  8970. msgstr "Αποτυχία εγγραφής newmail hook"
  8971. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  8972. #, c-format
  8973. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8974. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
  8975. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  8976. #, c-format
  8977. msgid ""
  8978. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8979. "after sorting.\n"
  8980. "\n"
  8981. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8982. "\n"
  8983. "Current log is %s"
  8984. msgstr ""
  8985. "Αυτή η προσθήκη γράφει περίληψη κεφαλίδας σε αρχείο καταγραφής για κάθε "
  8986. "μήνυμα που ελήφθη μετά την ταξινόμηση.\n"
  8987. "\n"
  8988. "Η προεπιλογή είναι ~/Mail/NewLog\n"
  8989. "\n"
  8990. "Το τρέχον αρχείο καταγραφής είναι %s"
  8991. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  8992. msgid "Log file"
  8993. msgstr "Αρχείο καταγραφής"
  8994. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
  8995. msgid "Folder:"
  8996. msgstr "Φάκελος:"
  8997. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8998. msgid "Select folder(s)"
  8999. msgstr "Επέλεξε φάκελο(ους)"
  9000. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  9001. msgid "select recursively"
  9002. msgstr "επέλεξε επαναλαμβανόμενα"
  9003. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9004. msgid "No new messages"
  9005. msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
  9006. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  9007. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  9009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  9010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  9011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  9013. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  9014. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  9015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  9016. msgid "Notification"
  9017. msgstr "Notification"
  9018. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9019. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9020. msgstr "Το πρόσθετο Ειδοποίησης χρειάζεται υποστήριξη νημάτων."
  9021. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  9022. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9023. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης folder item update hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9024. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  9025. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9026. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης folder update hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9027. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  9028. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9029. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης msginfo update hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9030. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  9031. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9032. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης offline switch hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9033. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  9034. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9035. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης main window close hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9036. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  9037. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9038. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης got iconified hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9039. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  9040. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9041. msgstr ""
  9042. "Αποτυχία καταχώρησης αλλαγών hook λίστας λογαριασμών στο πρόσθετο Ειδοποίησης"
  9043. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  9044. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9045. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης theme change hook στο πρόσθετο Ειδοποίησης"
  9046. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  9047. msgid ""
  9048. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9049. "email.\n"
  9050. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9051. "preferences dialog.\n"
  9052. "\n"
  9053. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9054. msgstr ""
  9055. "Αυτό το πρόσθετο παρέχει διάφορους τρόπους για να ειδοποιήσει τον χρήστη για "
  9056. "νέα και μη αναγνωσμένα email.\n"
  9057. "Το πρόσθετο μπορεί να ρυθμιστεί εκτεταμένα στην ενότητα πρόσθετα του "
  9058. "διαλόγου προτιμήσεων.\n"
  9059. "\n"
  9060. "Η αναφορά στο <berndth@gmx.de> είναι ευπρόσδεκτη."
  9061. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  9062. msgid "Various tools"
  9063. msgstr "Διάφορα εργαλεία"
  9064. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9065. msgid "New Mail message"
  9066. msgstr "Νέο μήνυμα Αλληλογραφίας"
  9067. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9068. msgid "New News post"
  9069. msgstr "Νέα ανάρτηση Ειδήσεων"
  9070. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9071. msgid "A new message arrived"
  9072. msgstr "Ένα νέο μήνυμα έφτασε"
  9073. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9074. msgid "New Calendar message"
  9075. msgstr "Νέο μήνυμα Ημερολογίου"
  9076. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9077. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  9078. msgid "A new calendar message arrived"
  9079. msgstr "Ένα νέο μήνυμα Ημερολογίου έφτασε"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9081. msgid "New RSS feed article"
  9082. msgstr "Νέο άρθρο ροής RSS"
  9083. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9084. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  9085. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9086. msgstr "Έφτασε νέο άρθρο σε ροή RSS"
  9087. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9088. msgid "New unknown message"
  9089. msgstr "Νέο άγνωστο μήνυμα"
  9090. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9091. msgid "Unknown message type arrived"
  9092. msgstr "Άγνωστος τύπος μηνύματος έφτασε"
  9093. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9094. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9095. msgid "Present main window"
  9096. msgstr "Παρών κύριο παράθυρο"
  9097. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9098. msgid "Mail message"
  9099. msgstr "Μήνυμα Αλληλογραφίας"
  9100. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9101. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9102. #, c-format
  9103. msgid "%d new message arrived"
  9104. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9105. msgstr[0] "έφτασε %d νέο μήνυμα"
  9106. msgstr[1] "έφτασαν %d νέα μηνύματα"
  9107. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9108. msgid "News message"
  9109. msgstr "Μήνυμα Ειδήσεων"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9111. msgid "Calendar message"
  9112. msgstr "Μήνυμα ημερολογίου"
  9113. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9114. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9115. #, c-format
  9116. msgid "%d new calendar message arrived"
  9117. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9118. msgstr[0] "%d νέο μήνυμα ημερολογίου έφτασε"
  9119. msgstr[1] "%d νέα μηνύματα ημερολογίου έφτασαν"
  9120. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9121. msgid "RSS news feed"
  9122. msgstr "Ροή ειδήσεων RSS"
  9123. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9124. #, c-format
  9125. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9126. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9127. msgstr[0] "%d νέο άρθρο έφτασε σε ροή RSS"
  9128. msgstr[1] "%d νέα άρθρα έφτασαν σε ροή RSS"
  9129. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9130. #, c-format
  9131. msgid "%d new message"
  9132. msgid_plural "%d new messages"
  9133. msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
  9134. msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9136. msgid "Hotkeys"
  9137. msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9139. msgid "Banner"
  9140. msgstr "Banner"
  9141. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9142. msgid "Popup"
  9143. msgstr "Popup"
  9144. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
  9145. #: src/prefs_receive.c:155
  9146. msgid "Command"
  9147. msgstr "Εντολή"
  9148. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9149. msgid "LCD"
  9150. msgstr "LCD"
  9151. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9152. msgid "SysTrayicon"
  9153. msgstr "SysTrayicon"
  9154. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9155. msgid "Indicator"
  9156. msgstr "Δείκτης"
  9157. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9158. msgid "Include folder types"
  9159. msgstr "Περίλαβε τους τύπους φακέλων"
  9160. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9161. msgid "Mail folders"
  9162. msgstr "Φάκελοι Αλληλογραφίας"
  9163. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9164. msgid "News folders"
  9165. msgstr "Φάκελοι Ειδήσεων"
  9166. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9167. msgid "RSSyl folders"
  9168. msgstr "Φάκελοι RSSyl"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9170. msgid "vCalendar folders"
  9171. msgstr "Φάκελοι vCalendar"
  9172. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9173. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9174. msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των ειδικών για φάκελο επιλογών."
  9175. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9176. msgid "Global notification settings"
  9177. msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις ειδοποίησης"
  9178. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9179. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9180. msgstr ""
  9181. "Όρισε επείγουσα ένδειξη διαχειριστή παραθύρων όταν υπάρχουν νέα μηνύματα"
  9182. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9183. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9184. msgstr ""
  9185. "Όρισε επείγουσα ένδειξη διαχειριστή παραθύρων όταν υπάρχουν μη αναγνωσμένα "
  9186. "μηνύματα"
  9187. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9188. msgid "Use sound theme"
  9189. msgstr "Χρήση θέματος ήχου"
  9190. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9191. msgid "Show banner"
  9192. msgstr "Εμφάνιση banner"
  9193. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9194. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  9195. #: src/prefs_receive.c:231
  9196. msgid "Never"
  9197. msgstr "Ποτέ"
  9198. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9199. #: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
  9200. msgid "Always"
  9201. msgstr "Πάντα"
  9202. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9203. msgid "Only when not empty"
  9204. msgstr "Μόνο όταν δεν είναι κενό"
  9205. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9206. msgid "Banner speed"
  9207. msgstr "Ταχύτητα banner"
  9208. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9209. msgid "Maximum number of messages"
  9210. msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων"
  9211. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9212. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9213. msgstr ""
  9214. "Περιόρισε τον αριθμό μηνυμάτων που εμφανίζεται, χρήση 0 για απεριόριστο"
  9215. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9216. msgid "Banner width"
  9217. msgstr "Πλάτος banner"
  9218. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9219. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9220. msgstr "Περιόρισε το μέγεθος banner, χρήση 0 για πλάτος οθόνης"
  9221. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9222. msgid "pixel(s)"
  9223. msgstr "pixel(s)"
  9224. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9225. msgid "Include unread mails in banner"
  9226. msgstr "Περίληψη μη αναγνωσμένων μηνυμάτων στο banner"
  9227. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9228. msgid "Make banner sticky"
  9229. msgstr "Κάνε το banner sticky"
  9230. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9231. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9232. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9233. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9234. msgid "Only include selected folders"
  9235. msgstr "Περίληψη μόνο επιλεγμένων φακέλων"
  9236. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9237. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9238. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9239. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9240. msgid "Select folders..."
  9241. msgstr "Επιλογή φακέλων..."
  9242. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9243. msgid "Banner colors"
  9244. msgstr "Χρώματα banner"
  9245. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9246. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9247. msgid "Use custom colors"
  9248. msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
  9249. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9250. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9251. msgid "Foreground"
  9252. msgstr "Προσκήνιο"
  9253. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9254. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9255. msgid "Foreground color"
  9256. msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
  9257. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9258. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9259. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9260. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9261. msgid "Background"
  9262. msgstr "Φόντο"
  9263. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9264. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9265. msgid "Background color"
  9266. msgstr "Χρώμα φόντου"
  9267. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9268. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9269. msgid "Enable popup"
  9270. msgstr "Ενεργοποίηση popup"
  9271. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9272. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9273. msgid "Popup timeout"
  9274. msgstr "Λήξη χρόνου popup"
  9275. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9276. msgid "Make popup sticky"
  9277. msgstr "Κάνε το popup sticky"
  9278. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9279. msgid "Set popup window width and position"
  9280. msgstr "Όρισε το πλάτος και τη θέση του popup"
  9281. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9282. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9283. msgstr "(ο διαχειριστής παραθύρων είναι ελεύθερος να το αγνοήσει)"
  9284. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9285. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9286. msgid "Display folder name"
  9287. msgstr "Προβολή ονόματος φακέλου"
  9288. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9289. msgid "Sample popup window"
  9290. msgstr "Δείγμα παραθύρου popup"
  9291. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9292. msgid "Done"
  9293. msgstr "Έγινε"
  9294. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9295. msgid "Select command"
  9296. msgstr "Επιλογή εντολής"
  9297. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9298. msgid "Enable command"
  9299. msgstr "Ενεργοποίηση εντολής"
  9300. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9301. msgid "Command to execute"
  9302. msgstr "Εντολή προς εκτέλεση"
  9303. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9304. msgid "Block command after execution for"
  9305. msgstr "Αποκλεισμός εντολής μετά την εκτέλεση για"
  9306. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9307. msgid "Enable LCD"
  9308. msgstr "Ενεργοποίηση LCD"
  9309. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9310. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9311. msgstr "Hostname: Θύρα LCDd server"
  9312. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9313. msgid "Enable Trayicon"
  9314. msgstr "Ενεργοποίηση Trayicon"
  9315. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9316. msgid "Hide at start-up"
  9317. msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση"
  9318. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9319. msgid "Close to tray"
  9320. msgstr "Κλείσιμο στο tray"
  9321. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9322. msgid "Hide when iconified"
  9323. msgstr "Απόκρυψη όταν ελαχιστοποιείται"
  9324. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9325. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9326. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9327. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9328. #. instead.See also
  9329. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9330. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9331. msgid "Passive toaster popup"
  9332. msgstr "Αναδυόμενο παράθυρο"
  9333. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9334. msgid "Add to Indicator Applet"
  9335. msgstr "Προσθήκη σε Indicator Applet"
  9336. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9337. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9338. msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου όταν ελαχιστοποιείται"
  9339. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9340. msgid "Enable global hotkeys"
  9341. msgstr "Ενεργοποίηση γενικών πλήκτρων πρόσβασης"
  9342. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9343. #, c-format
  9344. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9345. msgstr ""
  9346. "Παραδείγματα για πλήκτρα πρόσβασης περιλαμβάνουν\n"
  9347. "<b>%s</b> και <b>%s</b>"
  9348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9349. msgid "<control><shift>F11"
  9350. msgstr "<control><shift>F11"
  9351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9352. msgid "<alt>N"
  9353. msgstr "<alt>N"
  9354. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9355. msgid "Toggle minimize"
  9356. msgstr "Εναλλαγή ελαχιστοποίησης"
  9357. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9358. msgid "_Get Mail"
  9359. msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων"
  9360. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9361. msgid "_Get Mail from account"
  9362. msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων από λογαριασμό"
  9363. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9364. msgid "_Email"
  9365. msgstr "_Email"
  9366. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9367. msgid "E_mail from account"
  9368. msgstr "E_mail από λογαριασμό"
  9369. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9370. msgid "Open A_ddressbook"
  9371. msgstr "Άνοιξε Β_ιβλίο διευθύνσεων"
  9372. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9373. msgid "E_xit Claws Mail"
  9374. msgstr "Έξοδος από Claws Mail"
  9375. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9376. msgid "_Work Offline"
  9377. msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
  9378. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9379. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9380. msgstr "Εμφάνιση Ειδοποιήσεων Trayicon"
  9381. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9382. #, c-format
  9383. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9384. msgstr "Νέα %d, Μη αναγνωσμένα: %d, Σύνολο: %d"
  9385. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9386. msgid "New mail message"
  9387. msgstr "Νέο μήνυμα αλληλογραφίας"
  9388. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9389. msgid "New news post"
  9390. msgstr "Νέα ανάρτηση ειδήσεων"
  9391. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9392. msgid "New calendar message"
  9393. msgstr "Νέο μήνυμα ημερολογίου"
  9394. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9395. msgid "New article in RSS feed"
  9396. msgstr "Νέο άρθρο στη ροή RSS"
  9397. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9398. msgid "New messages arrived"
  9399. msgstr "Έφτασαν νέα μηνύματα"
  9400. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9401. #, c-format
  9402. msgid "%d new mail message arrived"
  9403. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9404. msgstr[0] "%d νέο μήνυμα έφτασε"
  9405. msgstr[1] "%d νέα μηνύματα έφτασαν"
  9406. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9407. #, c-format
  9408. msgid "%d new news post arrived"
  9409. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9410. msgstr[0] "%d νέα ανάρτηση ειδήσεων"
  9411. msgstr[1] "%d νέες αναρτήσεις ειδήσεων έφτασαν"
  9412. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9413. #, c-format
  9414. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9415. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9416. msgstr[0] "%d νέο άρθρο έφτασε σε ροές RSS"
  9417. msgstr[1] "%d νέα άρθρα έφτασαν σε ροές RSS"
  9418. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9419. msgid "Title:"
  9420. msgstr "Τίτλος:"
  9421. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9422. msgid "Author:"
  9423. msgstr "Συγγραφέας:"
  9424. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9425. msgid "Creator:"
  9426. msgstr "Δημιουργός:"
  9427. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9428. msgid "Producer:"
  9429. msgstr "Παραγωγός:"
  9430. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9431. msgid "Created:"
  9432. msgstr "Δημιουργήθηκε:"
  9433. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9434. msgid "Modified:"
  9435. msgstr "Τροποποιήθηκε:"
  9436. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9437. msgid "Format:"
  9438. msgstr "Μορφή:"
  9439. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9440. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9441. msgid "Optimized:"
  9442. msgstr "Βελτιστοποιημένο:"
  9443. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
  9444. msgid "PDF properties"
  9445. msgstr "Ιδιότητες PDF"
  9446. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
  9447. msgid "Enter password"
  9448. msgstr "Εισήγαγε κωδικό"
  9449. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
  9450. msgid ""
  9451. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9452. msgstr "Αυτό το έγγραφο είναι κλειδωμένο και απαιτεί κωδικό πριν ανοίξει."
  9453. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
  9454. #, c-format
  9455. msgid "%s Document"
  9456. msgstr "%s Έγγραφο"
  9457. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
  9458. #, c-format
  9459. msgid "of %d"
  9460. msgstr "από %d"
  9461. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
  9462. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9463. msgstr "Η απόδοση του PDF απέτυχε για άγνωστο λόγο."
  9464. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
  9465. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9466. msgid "Document Index"
  9467. msgstr "Ευρετήριο εγγράφου"
  9468. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
  9469. msgid "First Page"
  9470. msgstr "Πρώτη Σελίδα"
  9471. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
  9472. msgid "Previous Page"
  9473. msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
  9474. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
  9475. msgid "Next Page"
  9476. msgstr "Επόμενη Σελίδα"
  9477. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
  9478. msgid "Last Page"
  9479. msgstr "Τελευταία Σελίδα"
  9480. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
  9481. msgid "Zoom In"
  9482. msgstr "Μεγέθυνση"
  9483. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9484. msgid "Zoom Out"
  9485. msgstr "Σμίκρυνση"
  9486. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9487. msgid "Fit Page"
  9488. msgstr "Ταίριασμα με σελίδα"
  9489. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
  9490. msgid "Fit Page Width"
  9491. msgstr "Ταίριασμα με πλάτος σελίδας"
  9492. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
  9493. msgid "Rotate Left"
  9494. msgstr "Περιστροφή Αριστερά"
  9495. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
  9496. msgid "Rotate Right"
  9497. msgstr "Περιστροφή Δεξιά"
  9498. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
  9499. msgid "Print Document"
  9500. msgstr "Εκτύπωση Εγγράφου"
  9501. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
  9502. msgid "Document Info"
  9503. msgstr "Πληροφορίες εγγράφου"
  9504. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9505. msgid "Page Number"
  9506. msgstr "Αριθμός Σελίδας"
  9507. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
  9508. msgid "Zoom Factor"
  9509. msgstr "Συντελεστής ζουμ"
  9510. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
  9511. #, c-format
  9512. msgid ""
  9513. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9514. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9515. "\n"
  9516. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9517. msgstr ""
  9518. "Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει την προβολή συνημμένων PDF και PostScript "
  9519. "χρησιμοποιώντας το Poppler %s Lib και το gs tool.\n"
  9520. "\n"
  9521. "Κάθε σχόλιο είναι ευπρόσδεκτο: iwkse@claws-mail.org"
  9522. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
  9523. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
  9524. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  9525. msgid "PDF Viewer"
  9526. msgstr "PDF Viewer"
  9527. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
  9528. #, c-format
  9529. msgid ""
  9530. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9531. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9532. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9533. "\n"
  9534. "%s"
  9535. msgstr ""
  9536. "Προειδοποίηση: αδύνατη η εύρεση του binary ghostscript (gs) που απαιτείται "
  9537. "για το πρόσθετο %s για να επεξεργαστεί συνημμένα PostScript, θα εμφανιστούν "
  9538. "μόνο συνημμένα PDF. Για να ενεργοποιήσεις το PostScript, εγκατέστησε το "
  9539. "πρόγραμμα gs.\n"
  9540. "\n"
  9541. "%s"
  9542. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9543. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9544. msgstr "Επεξεργασία κανόνων φίλτρου perl (ext)..."
  9545. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9546. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9547. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης hook αυτόματης συμπλήρωσης διευθύνσεων PGP"
  9548. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9549. msgid "Passphrase"
  9550. msgstr "Φράση πρόσβασης"
  9551. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9552. msgid "[no user id]"
  9553. msgstr "[no user id]"
  9554. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9555. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9556. msgstr "Εισήγαγε τη φράση πρόσβασης για το νέο κλειδί:"
  9557. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  9558. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9559. msgstr "Οι φράσεις πρόσβασης δεν ταιριάζουν.\n"
  9560. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
  9561. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9562. msgstr "Πληκτρολόγησε ξανά τη φράση πρόσβασης για το νέο κλειδί:"
  9563. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9564. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9565. msgstr "Εισήγαγε τη φράση πρόσβασης για:"
  9566. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
  9567. msgid "Bad passphrase.\n"
  9568. msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης.\n"
  9569. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9570. msgid "Key import"
  9571. msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
  9572. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9573. msgid ""
  9574. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9575. "from a keyserver?"
  9576. msgstr ""
  9577. "Αυτό το κλειδί δε βρίσκεται στην κλειδοθήκη σου. Θέλεις το Claws Mail να "
  9578. "δοκιμάσει να το εισάγει από έναν server κλειδιών;"
  9579. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9580. msgid ""
  9581. "\n"
  9582. " Key ID "
  9583. msgstr ""
  9584. "\n"
  9585. " Κλειδί ID "
  9586. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9587. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9588. msgstr " Αυτό το κλειδί δε βρίσκεται στην κλειδοθήκη σου.\n"
  9589. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9590. msgid " It should be possible to import it "
  9591. msgstr " θα έπρεπε να είναι δυνατή η εισαγωγή του "
  9592. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9593. msgid ""
  9594. "when working online,\n"
  9595. " or "
  9596. msgstr ""
  9597. "όταν εργάζεσαι με σύνδεση,\n"
  9598. " ή "
  9599. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9600. msgid ""
  9601. "with the following command: \n"
  9602. "\n"
  9603. " "
  9604. msgstr ""
  9605. "με την ακόλουθη εντολή:\n"
  9606. "\n"
  9607. " "
  9608. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9609. msgid ""
  9610. "\n"
  9611. " Importing key ID "
  9612. msgstr ""
  9613. "\n"
  9614. " Εισαγωγή κλειδιού ID "
  9615. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9616. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9617. msgstr " Αυτό το κλειδί έχει εισαχθεί στην κλειδοθήκη σου.\n"
  9618. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9619. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9620. msgstr " Αδύνατη η εισαγωγή αυτού του κλειδιού στην κλειδοθήκη σου.\n"
  9621. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9622. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9623. msgstr " Οι servers κλειδιών είναι κάποιες φορές αργοί.\n"
  9624. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9625. msgid ""
  9626. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9627. "\n"
  9628. " "
  9629. msgstr ""
  9630. " Μπορείς να προσπαθήσεις να το εισάγεις με την εντολή:\n"
  9631. "\n"
  9632. " "
  9633. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9634. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9635. msgstr " Αυτό το κλειδί βρίσκεται στην κλειδοθήκη σου.\n"
  9636. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9637. msgid "PGP/Core"
  9638. msgstr "PGP/Core"
  9639. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9640. msgid ""
  9641. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9642. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9643. "\n"
  9644. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9645. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9646. "\n"
  9647. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9648. "\n"
  9649. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9650. msgstr ""
  9651. "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται τις βασικές λειτουργίες PGP και παρέχει αυτόματη "
  9652. "συμπλήρωση διεύθυνσης από το GPG keyring. Χρησιμοποιείται από άλλα πρόσθετα, "
  9653. "όπως το PGP/Mime.\n"
  9654. "\n"
  9655. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/GPG και /"
  9656. "Ρυθμίσεις/[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Πρόσθετα/GPG\n"
  9657. "\n"
  9658. "Το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το GnuPG.\n"
  9659. "\n"
  9660. "Το GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9661. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9662. msgid "Core operations"
  9663. msgstr "Βασικές λειτουργίες"
  9664. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9665. msgid "Automatically check signatures"
  9666. msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
  9667. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9668. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9669. msgstr "Χρήση κλειδοθήκης για αυτόματη συμπλήρωση διευθύνσεων"
  9670. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9671. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9672. msgstr "Χρήση gpg-agent για διαχείριση κωδικών"
  9673. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9674. msgid "Store passphrase in memory"
  9675. msgstr "Αποθήκευσε τη φράση πρόσβασης στη μνήμη"
  9676. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9677. msgid "Expire after"
  9678. msgstr "Λήξη μετά"
  9679. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9680. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9681. msgstr ""
  9682. "Η ρύθμιση σε '0' θα αποθηκεύσει τη φράση πρόσβασης για ολόκληρη τη συνεδρία"
  9683. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9684. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
  9685. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
  9686. msgid "minutes"
  9687. msgstr "λεπτά"
  9688. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9689. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9690. msgstr "Πιάσε την καταχώρηση κατά την εισαγωγή μιας φράσης πρόσβασης"
  9691. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9692. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9693. msgstr "Εμφάνισε προειδοποίηση στην εκκίνηση αν το GnuPG δε λειτουργεί"
  9694. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9695. msgid "Path to GnuPG executable"
  9696. msgstr "Διαδρομή προς εκτελέσιμο GnuPG"
  9697. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9698. msgid ""
  9699. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9700. "determined."
  9701. msgstr "Αν αφεθεί κενό η θέση του εκτελέσιμου GnuPG θα οριστεί αυτόματα."
  9702. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9703. msgid "Select GnuPG executable"
  9704. msgstr "Επέλεξε το εκτελέσιμο GnuPG"
  9705. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9706. msgid "Sign key"
  9707. msgstr "Πλήκτρο υπογραφής"
  9708. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9709. msgid "Use default GnuPG key"
  9710. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου κλειδιού GnuPG"
  9711. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9712. msgid "Select key by your email address"
  9713. msgstr "Επέλεξε κλειδί με το email σου"
  9714. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9715. msgid "Specify key manually"
  9716. msgstr "Ορισμός κλειδιού μη αυτόματα"
  9717. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9718. msgid "User or key ID:"
  9719. msgstr "User ή key ID:"
  9720. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9721. msgid "No secret key found."
  9722. msgstr "Δε βρέθηκε μυστικό κλειδί."
  9723. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9724. msgid "Generate a new key pair"
  9725. msgstr "Δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών"
  9726. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9727. msgid "GPG"
  9728. msgstr "GPG"
  9729. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9730. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
  9731. msgid "S/MIME"
  9732. msgstr "S/MIME"
  9733. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9734. #, c-format
  9735. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9736. msgstr "Δεν υπάρχει ακριβής αντιστοιχία για το '%s', επέλεξε το κλειδί."
  9737. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
  9738. #, c-format
  9739. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9740. msgstr "Συλλογή πληροφοριών για '%s' ... %c"
  9741. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9742. msgid "Undefined"
  9743. msgstr "Απροσδιόριστος"
  9744. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9745. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9746. msgid "Marginal"
  9747. msgstr "Οριακός"
  9748. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
  9749. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
  9750. msgid "Ultimate"
  9751. msgstr "Τελικός"
  9752. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9753. msgid "Select Keys"
  9754. msgstr "Επέλεξε Κλειδιά"
  9755. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
  9756. msgid "Key ID"
  9757. msgstr "Key ID"
  9758. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
  9759. msgid "Trust"
  9760. msgstr "Εμπιστοσύνη"
  9761. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
  9762. msgid "_Other"
  9763. msgstr "_Άλλα"
  9764. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  9765. msgid "Do_n't encrypt"
  9766. msgstr "Χω_ρίς κρυπτογράφηση"
  9767. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
  9768. msgid "Add key"
  9769. msgstr "Προσθήκη κλειδιού"
  9770. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
  9771. msgid "Enter another user or key ID:"
  9772. msgstr "Εισήγαγε άλλο user ή key ID:"
  9773. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
  9774. #, c-format
  9775. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9776. msgstr "Κρυπτογράφηση σε %s <%s>"
  9777. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
  9778. #, c-format
  9779. msgid ""
  9780. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9781. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9782. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9783. "\n"
  9784. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9785. "\n"
  9786. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9787. msgstr ""
  9788. "Αυτό το κλειδί κρυπτογράφησης δεν είναι απόλυτα αξιόπιστο.\n"
  9789. "Αν επιλέξεις να κρυπτογραφήσεις το μήνυμα με αυτό το κλειδί, δεν\n"
  9790. "είναι σίγουρο ότι θα πάει στο πρόσωπο που θέλεις.\n"
  9791. "\n"
  9792. "Λεπτομέρειες κλειδιού: ID %s, πρωταρχική ταυτότητα %s &lt;%s&gt;\n"
  9793. "\n"
  9794. "Εμπιστεύεσαι αυτό το κλειδί αρκετά για να το χρησιμοποιήσεις ούτως ή άλλως;"
  9795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9796. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9797. msgid "No signature found"
  9798. msgstr "Δε βρέθηκε υπογραφή"
  9799. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  9800. msgid "Untrusted"
  9801. msgstr "Αναξιόπιστο"
  9802. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
  9803. #, c-format
  9804. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9805. msgstr "Η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί - %s"
  9806. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  9807. msgid "The signature has not been checked."
  9808. msgstr "Η υπογραφή δεν έχει ελεγχθεί."
  9809. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
  9810. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9811. msgstr "PGP Core: Αδύνατη η λήψη κλειδιού - δεν εκτελείται gpg-agent."
  9812. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  9813. #, c-format
  9814. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9815. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\" [ultimate]"
  9816. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
  9817. #, c-format
  9818. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9819. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\" [full]"
  9820. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  9821. #, c-format
  9822. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9823. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\" [marginal]"
  9824. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  9825. #, c-format
  9826. msgid "Good signature from \"%s\""
  9827. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\""
  9828. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  9829. #, c-format
  9830. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9831. msgstr "Κλειδί 0x%s μη διαθέσιμο για επαλήθευση αυτής της υπογραφής"
  9832. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  9833. #, c-format
  9834. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9835. msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \"%s\""
  9836. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  9837. #, c-format
  9838. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9839. msgstr "Σωστή υπογραφή από το \"%s\", αλλά το κλειδί έληξε"
  9840. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  9841. #, c-format
  9842. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9843. msgstr "Σωστή υπογραφή από το \"%s\", αλλά το κλειδί έχει ανακληθεί"
  9844. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  9845. #, c-format
  9846. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9847. msgstr "Λάθος υπογραφή από \"%s\""
  9848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  9849. msgid "The signature has not been checked"
  9850. msgstr "Η υπογραφή δεν έχει ελεγχθεί"
  9851. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  9852. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9853. msgstr "Σφάλμα ελέγχου υπογραφής: καμία κατάσταση\n"
  9854. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  9855. #, c-format
  9856. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9857. msgstr "Σφάλμα ελέγχου υπογραφής: %s\n"
  9858. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  9859. #, c-format
  9860. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9861. msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε στις %s χρησιμοποιώντας %s key ID %s\n"
  9862. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9863. #, c-format
  9864. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9865. msgstr "Καλή υπογραφή από uid \"%s\" (Εγκυρότητα: %s)\n"
  9866. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9867. #, c-format
  9868. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9869. msgstr "Λήξη κλειδιού uid \"%s\"\n"
  9870. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9871. #, c-format
  9872. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9873. msgstr "Ληγμένη υπογραφή από uid \"%s\" (Εγκυρότητα: %s)\n"
  9874. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9875. #, c-format
  9876. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9877. msgstr "Ανακληθέν κλειδί uid \"%s\"\n"
  9878. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
  9879. #, c-format
  9880. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9881. msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \"%s\"\n"
  9882. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
  9883. #, c-format
  9884. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9885. msgstr "uid \"%s\" (Εγκυρότητα: %s)\n"
  9886. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9887. msgid "Revoked"
  9888. msgstr "Ανακληθέν"
  9889. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  9890. #, c-format
  9891. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9892. msgstr "Εμπιστοσύνη Ιδιοκτήτη: %s\n"
  9893. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
  9894. msgid "No key!"
  9895. msgstr "Δεν υπάρχει κλειδί!"
  9896. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
  9897. msgid "Primary key fingerprint:"
  9898. msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού:"
  9899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
  9900. #, c-format
  9901. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9902. msgstr ""
  9903. "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διεύθυνση υπογράφοντος \"%s\" δεν ταιριάζει με την "
  9904. "καταχώρηση DNS\n"
  9905. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
  9906. #, c-format
  9907. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9908. msgstr "Η διεύθυνση του επαληθευμένου υπογράφοντος είναι \"%s\"\n"
  9909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
  9910. #, c-format
  9911. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9912. msgstr "Αδύνατη η λήψη δεδομένων από μήνυμα, %s"
  9913. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9914. #, c-format
  9915. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9916. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση δεδομένων, %s"
  9917. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  9918. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9919. msgstr "Ο προσδιορισμός μυστικού κλειδιού είναι διφορούμενος"
  9920. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
  9921. #, c-format
  9922. msgid "Secret key not found (%s)"
  9923. msgstr "Δε βρέθηκε μυστικό κλειδί (%s)"
  9924. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
  9925. #, c-format
  9926. msgid "Error setting secret key: %s"
  9927. msgstr "Σφάλμα στον ορισμό μυστικού κλειδιού: %s"
  9928. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
  9929. #, c-format
  9930. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9931. msgstr ""
  9932. "Το πρωτόκολλο Gpgme '%s' είναι άχρηστο: Η μηχανή '%s' δεν έχει εγκατασταθεί "
  9933. "σωστά."
  9934. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
  9935. #, c-format
  9936. msgid ""
  9937. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9938. "version %s is required.\n"
  9939. msgstr ""
  9940. "Το πρωτόκολλο Gpgme '%s' είναι άχρηστο: Η έκδοση '%s' της μηχανής %s είναι "
  9941. "εγκατεστημένη, αλλά απαιτείται έκδοση %s.\n"
  9942. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
  9943. #, c-format
  9944. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9945. msgstr "Το πρωτόκολλο Gpgme '%s' είναι άχρηστο (άγνωστο πρόβλημα)"
  9946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
  9947. msgid ""
  9948. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9949. "OpenPGP support disabled."
  9950. msgstr ""
  9951. "Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά ή πρέπει να αναβαθμιστεί.\n"
  9952. "Η υποστήριξη OpenPGP είναι απενεργοποιημένη."
  9953. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9954. msgid ""
  9955. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9956. "generate a key pair.\n"
  9957. msgstr ""
  9958. "Πρέπει να αποθηκεύσεις τις πληροφορίες του λογαριασμού με \"OK\" προτού "
  9959. "μπορέσεις να δημιουργήσεις ένα ζευγάρι κλειδιών.\n"
  9960. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
  9961. msgid "No PGP key found"
  9962. msgstr "Δε βρέθηκε κλειδί PGP"
  9963. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
  9964. msgid ""
  9965. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9966. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9967. "Do you want to create a new key pair now?"
  9968. msgstr ""
  9969. "Το Claws Mail δε βρήκε ένα μυστικό κλειδί PGP, που σημαίνει ότι δε θα "
  9970. "μπορείς να υπογράφεις email ή να λαμβάνεις κρυπτογραφημένα email.\n"
  9971. "Θέλεις να δημιουργήσεις ένα νέο ζευγάρι κλειδιών τώρα;"
  9972. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
  9973. #, c-format
  9974. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9975. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών: %s"
  9976. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
  9977. msgid ""
  9978. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9979. "generate entropy..."
  9980. msgstr ""
  9981. "Δημιουργώντας το νέο σου ζεύγος κλειδιών... Κίνησε το ποντίκι για να "
  9982. "δημιουργήσεις εντροπία..."
  9983. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
  9984. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9985. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών: άγνωστο σφάλμα"
  9986. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
  9987. #, c-format
  9988. msgid ""
  9989. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9990. "%s\n"
  9991. "\n"
  9992. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9993. msgstr ""
  9994. "Το νέο σου ζεύγος κλειδιών έχει δημιουργηθεί. Το αποτύπωμα είναι:\n"
  9995. "%s\n"
  9996. "\n"
  9997. "Θέλεις να το εξάγεις σε server κλειδιών;"
  9998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
  9999. msgid "Key generated"
  10000. msgstr "Το κλειδί δημιουργήθηκε"
  10001. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
  10002. msgid "Key exported."
  10003. msgstr "Εξαγωγή κλειδιού."
  10004. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
  10005. msgid "Couldn't export key."
  10006. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή κλειδιού."
  10007. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
  10008. msgid "Incorrect part"
  10009. msgstr "Εσφαλμένο τμήμα"
  10010. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
  10011. msgid "Not a text part"
  10012. msgstr "Δεν αποτελεί τμήμα κειμένου"
  10013. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
  10014. msgid "Couldn't get text data."
  10015. msgstr "Αδύνατη η λήψη δεδομένων κειμένου."
  10016. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
  10017. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10018. msgstr ""
  10019. "Αδύνατη η μετατροπή δεδομένων κειμένου σε οποιοδήποτε φυσιολογικό charset."
  10020. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  10021. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
  10022. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
  10023. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
  10024. #: src/plugins/smime/smime.c:418
  10025. #, c-format
  10026. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10027. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του πλαισίου GPG, %s"
  10028. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
  10029. msgid "Couldn't parse mime part."
  10030. msgstr "Αδύνατη ανάλυση τμήματος mime."
  10031. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10032. #, c-format
  10033. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10034. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
  10035. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
  10036. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
  10037. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  10038. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10039. #, c-format
  10040. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10041. msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε αποκρυπτογραφημένο αρχείο %s"
  10042. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  10043. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10044. msgid ""
  10045. "\n"
  10046. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10047. msgstr ""
  10048. "\n"
  10049. "--- Έναρξη PGP/Inline κρυπτογραφημένων δεδομένων ---\n"
  10050. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  10051. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10052. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10053. msgstr "--- Τέλος PGP/Inline κρυπτογραφημένων δεδομένων ---\n"
  10054. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10055. #, c-format
  10056. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10057. msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
  10058. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
  10059. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10060. msgstr "Αδύνατη η σάρωση του αποκρυπτογραφημένου αρχείου."
  10061. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
  10062. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10063. msgstr "Αδύνατη η σάρωση τμημάτων αποκρυπτογραφημένων αρχείων."
  10064. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
  10065. msgid "Malformed message"
  10066. msgstr "Παραμορφωμένο μήνυμα"
  10067. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
  10068. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
  10069. #, c-format
  10070. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10071. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου, %s"
  10072. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  10073. #, c-format
  10074. msgid "Data signing failed, %s"
  10075. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε, %s"
  10076. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
  10077. #, c-format
  10078. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10079. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε λόγω άκυρου υπογράφοντος: %s"
  10080. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
  10081. msgid "Data signing failed, no results."
  10082. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε, χωρίς αποτελέσματα."
  10083. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
  10084. msgid "Data signing failed, no contents."
  10085. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε, χωρίς περιεχόμενο."
  10086. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
  10087. msgid ""
  10088. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10089. "are email headers, like Subject."
  10090. msgstr ""
  10091. "Σημειώστε ότι τα συνημμένα δεν είναι κρυπτογραφημένα από το σύστημα PGP/"
  10092. "Inline, ούτε είναι κεφαλίδες email, όπως Θέμα."
  10093. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
  10094. #, c-format
  10095. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10096. msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού GPG %s, %s"
  10097. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
  10098. #, c-format
  10099. msgid "Encryption failed, %s"
  10100. msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε, %s"
  10101. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
  10102. msgid "PGP/Inline"
  10103. msgstr "PGP/Inline"
  10104. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10105. msgid "PGP/inline"
  10106. msgstr "PGP/inline"
  10107. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10108. msgid ""
  10109. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10110. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10111. "encrypt your own mails.\n"
  10112. "\n"
  10113. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10114. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10115. "System\n"
  10116. "\n"
  10117. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10118. "\n"
  10119. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10120. msgstr ""
  10121. "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται την deprecated Inline μέθοδο υπογραφής και/ή "
  10122. "κρυπτογράφησης μηνυμάτων. Μπορείς να αποκρυπτογραφήσεις email, να "
  10123. "επαληθεύσεις τις υπογραφές ή να υπογράψεις και να κρυπτογραφήσεις τα "
  10124. "μηνύματά σου.\n"
  10125. "\n"
  10126. "Μπορεί να επιλεγεί ως το Προεπιλεγμένο Σύστημα Απορρήτου σε /Ρυθμίσεις/"
  10127. "[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Απόρρητο και κατά τη σύνταξη μηνύματος από το /"
  10128. "Επιλογές/Σύστημα Απορρήτου\n"
  10129. "\n"
  10130. "Το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το GnuPG.\n"
  10131. "\n"
  10132. "Το GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10133. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10134. msgid "Signature boundary not found."
  10135. msgstr "Το όριο υπογραφής δε βρέθηκε."
  10136. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
  10137. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10138. msgstr "Αδύνατη ανάλυση αποκρυπτογραφημένου αρχείου."
  10139. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
  10140. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10141. msgstr "Αδύνατη ανάλυση αποκρυπτογραφημένων τμημάτων αρχείων."
  10142. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
  10143. #, c-format
  10144. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10145. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
  10146. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
  10147. msgid "OpenPGP digital signature"
  10148. msgstr "OpenPGP ψηφιακή υπογραφή"
  10149. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
  10150. msgid ""
  10151. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10152. "Mime system."
  10153. msgstr ""
  10154. "Σημείωσε ότι οι κεφαλίδες email, όπως το Θέμα, δεν είναι κρυπτογραφημένες "
  10155. "από το σύστημα PGP/Mime."
  10156. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
  10157. msgid "PGP/Mime"
  10158. msgstr "PGP/Mime"
  10159. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10160. msgid "PGP/MIME"
  10161. msgstr "PGP/MIME"
  10162. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10163. msgid ""
  10164. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10165. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10166. "\n"
  10167. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10168. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10169. "System\n"
  10170. "\n"
  10171. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10172. "\n"
  10173. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10174. msgstr ""
  10175. "Αυτό το πρόσθετο διαχειρίζεται υπογραμμένα ή/και κρυπτογραφημένα μηνύματα "
  10176. "PGP/MIME. Μπορείς να αποκρυπτογραφήσεις μηνύματα, να επαληθεύσεις τις "
  10177. "υπογραφές ή να υπογράψεις και να κρυπτογραφήσεις τα μηνύματά σου.\n"
  10178. "\n"
  10179. "Μπορεί να επιλεγεί ως το Προεπιλεγμένο Σύστημα Απορρήτου σε /Ρυθμίσεις/"
  10180. "[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Απόρρητο και κατά τη σύνταξη μηνύματος από το /"
  10181. "Επιλογές/Σύστημα απορρήτου\n"
  10182. "\n"
  10183. "Το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το GnuPG.\n"
  10184. "\n"
  10185. "Το GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10186. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10187. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10188. msgid "Python scripts"
  10189. msgstr "Python scripts"
  10190. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10191. msgid "Show Python console..."
  10192. msgstr "Δείξε την κονσόλα Python..."
  10193. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10195. msgid "Refresh"
  10196. msgstr "Ανανέωση"
  10197. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
  10198. #: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
  10199. #: src/wizard.c:1626
  10200. msgid "Browse"
  10201. msgstr "Περιήγηση"
  10202. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10203. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10204. msgid "Python"
  10205. msgstr "Python"
  10206. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10207. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10208. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης \"compose create hook\" στο πρόσθετο Python"
  10209. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10210. msgid ""
  10211. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10212. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10213. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10214. "\n"
  10215. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10216. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10217. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10218. "builtin toolbar editor.\n"
  10219. "\n"
  10220. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10221. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10222. "\n"
  10223. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10224. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10225. "\n"
  10226. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10227. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10228. "following files in this directory are recognised:\n"
  10229. "\n"
  10230. "compose_any\n"
  10231. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10232. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10233. "message.\n"
  10234. "\n"
  10235. "startup\n"
  10236. "Executed at plugin load\n"
  10237. "\n"
  10238. "shutdown\n"
  10239. "Executed at plugin unload\n"
  10240. "\n"
  10241. "\n"
  10242. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10243. "\n"
  10244. " help(clawsmail)\n"
  10245. "\n"
  10246. "in the interactive Python console.\n"
  10247. "\n"
  10248. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10249. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10250. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10251. "inclusion in the examples.\n"
  10252. "\n"
  10253. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10254. msgstr ""
  10255. "Αυτό το πρόσθετο παρέχει δυνατότητες ενσωμάτωσης Python.\n"
  10256. "Ο κώδικας Python μπορεί να εισαχθεί διαδραστικά σε ενσωματωμένη κονσόλα "
  10257. "Python, στο Εργαλεία -> Εμφάνιση κονσόλας Python ή να αποθηκευτεί σε "
  10258. "scripts.\n"
  10259. "\n"
  10260. "Αυτά τα scripts είναι στη συνέχεια διαθέσιμα μέσω μενού. Μπορείς να τα "
  10261. "αντιστοιχίσεις συντομεύσεις πληκτρολογίου, όπως γίνεται με άλλα στοιχεία "
  10262. "μενού. Μπορείς επίσης να βάλεις κουμπιά για επίκληση scripts στις γραμμές "
  10263. "εργαλείων χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο πρόγραμμα επεξεργασίας γραμμής "
  10264. "εργαλείων του Claws Mail.\n"
  10265. "\n"
  10266. "Μπορείς να παρέχεις scripts που λειτουργούν στο κύριο παράθυρο τοποθετώντας "
  10267. "αρχεία σε ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10268. "\n"
  10269. "Μπορείς επίσης να παρέχεις scripts που λειτουργούν σε ανοιχτό παράθυρο "
  10270. "σύνταξης τοποθετώντας αρχεία σε ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10271. "\n"
  10272. "Ο φάκελος ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ενδέχεται να περιέχει κάποια "
  10273. "scripts που εκτελούνται αυτόματα σε συγκεκριμένα συμβάντα. Επί του παρόντος, "
  10274. "αναγνωρίζονται τα ακόλουθα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο:\n"
  10275. "\n"
  10276. "συνθέτω_οτιδήποτε\n"
  10277. "Εκτελείται όταν ανοίγει ένα παράθυρο σύνταξης, ανεξάρτητα από το αν αυτό το "
  10278. "άνοιγμα συνέβη ως αποτέλεσμα σύνθεσης νέου μηνύματος, της απάντησης ή της "
  10279. "προώθησης μηνύματος.\n"
  10280. "\n"
  10281. "έναρξη\n"
  10282. "Εκτελέστηκε με φόρτωση πρόσθετου\n"
  10283. "\n"
  10284. "τερματισμός λειτουργίας\n"
  10285. "Εκτελέστηκε κατά την εκφόρτωση του πρόσθετου\n"
  10286. "\n"
  10287. "\n"
  10288. "Για πιο ενημερωμένη τεκμηρίωση API, πληκτρολόγησε\n"
  10289. "\n"
  10290. " help(clawsmail)\n"
  10291. "\n"
  10292. "στη διαδραστική κονσόλα Python.\n"
  10293. "\n"
  10294. "Η διανομή πηγής αυτού του πρόσθετου συνοδεύεται από διάφορα παραδείγματα "
  10295. "scripts στον υποκατάλογο \"παραδείγματα\". Αν έχεις γράψει ένα script που σε "
  10296. "ενδιαφέρει να μοιραστείς, μη διστάσεις να το στείλεις για να το εξετάσω για "
  10297. "ένταξη στα παραδείγματα.\n"
  10298. "\n"
  10299. "Τα σχόλια στο <berndth@gmx.de> είναι ευπρόσδεκτα."
  10300. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10301. msgid "Python integration"
  10302. msgstr "Ενσωμάτωση Python"
  10303. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10304. #, c-format
  10305. msgid ""
  10306. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10307. "%s"
  10308. msgstr ""
  10309. "Αδύνατη η ανάγνωση των περιεχομένων του παλιού αρχείου feeds.xml\n"
  10310. "%s"
  10311. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10312. #, c-format
  10313. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10314. msgstr "RSSyl: Σφάλμα κατά την εγγραφή \"%s\" στη λίστας εξαγωγής ροής.\n"
  10315. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10316. #, c-format
  10317. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10318. msgstr "RSSyl: Αδύνατη η διαγραφή παλιού αρχείου OPML '%s': %s\n"
  10319. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10320. #, c-format
  10321. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10322. msgstr "RSSyl: Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου '%s' για εξαγωγή λίστας ροών: %s\n"
  10323. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10324. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10325. msgstr "RSSyl: Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου εξαγωγής ροής.\n"
  10326. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10327. #, c-format
  10328. msgid ""
  10329. "Error while subscribing feed\n"
  10330. "%s\n"
  10331. "\n"
  10332. "Folder name '%s' is not allowed."
  10333. msgstr ""
  10334. "Σφάλμα κατά την εγγραφή ροής\n"
  10335. "%s\n"
  10336. "\n"
  10337. "Όνομα φακέλου '%s' δεν επιτρέπεται."
  10338. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10339. msgid ""
  10340. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10341. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10342. "\n"
  10343. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10344. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10345. msgstr ""
  10346. "Αυτό το πρόσθετο σου επιτρέπει να δημιουργήσεις ένα δέντρο γραμματοκιβωτίου "
  10347. "όπου μπορείς να προσθέσεις newsfeeds σε μορφή RSS 1.0, RSS 2.0 ή Atom.\n"
  10348. "\n"
  10349. "Κάθε newsfeed θα δημιουργήσει έναν φάκελο με κατάλληλες καταχωρήσεις, που θα "
  10350. "ληφθούν από τον ιστό. Μπορείς να διαβάσεις και να διαγράψεις ή να "
  10351. "διατηρήσεις παλιές καταχωρήσεις."
  10352. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10353. msgid "RSS feed"
  10354. msgstr "Ροή RSS"
  10355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10356. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10357. msgid "(empty)"
  10358. msgstr "(κενό)"
  10359. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
  10360. msgid "Refresh all feeds"
  10361. msgstr "Ανανέωση όλων των ροών"
  10362. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10363. msgid "Subscribe feed"
  10364. msgstr "Εγγραφή σε ροή"
  10365. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  10366. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10367. msgstr "Εισήγαγε το URL ροής ειδήσεων που θέλεις να εγγραφείς:"
  10368. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10369. #, c-format
  10370. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10371. msgstr "'%c' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όνομα φακέλου."
  10372. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
  10373. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10374. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10375. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10376. msgstr[0] ""
  10377. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τη ροή."
  10378. msgstr[1] ""
  10379. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τις ροές."
  10380. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
  10381. #, c-format
  10382. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10383. msgstr "Πραγματικά να αφαιρεθεί το δέντρο ροής `%s' ?\n"
  10384. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
  10385. msgid "Remove feed tree"
  10386. msgstr "Κατάργηση δέντρου ροής"
  10387. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  10388. msgid "Select an OPML file"
  10389. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο OPML"
  10390. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10391. #, c-format
  10392. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10393. msgstr "RSSyl: Εγγραφή νέας ροής: %s\n"
  10394. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10395. #, c-format
  10396. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10397. msgstr "RSSyl: Έχει εγγραφεί νέα ροή: '%s' (%s)\n"
  10398. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10399. #, c-format
  10400. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10401. msgstr "RSSyl: Ενημέρωση ροής: %s\n"
  10402. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10403. #, c-format
  10404. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10405. msgstr "RSSyl: Η ενημέρωση ροής ολοκληρώθηκε: %s\n"
  10406. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10407. #, c-format
  10408. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10409. msgstr "RSSyl: Σφάλμα κατά τη λήψη ροής στο '%s': %s\n"
  10410. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10411. #, c-format
  10412. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10413. msgstr "RSSyl: Δε βρέθηκε έγκυρη ροή στο '%s'\n"
  10414. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10415. #, c-format
  10416. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10417. msgstr "RSSyl: Αδύνατη η επεξεργασία ροής στο '%s'\n"
  10418. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10419. #, c-format
  10420. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10421. msgstr ""
  10422. "RSSyl: Η εφαρμογή εξέρχεται, αδύνατη η ολοκλήρωση ενημέρωσης ροής στο '%s'\n"
  10423. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10424. msgid "HTTP Basic authentication"
  10425. msgstr "Βασικός έλεγχος ταυτότητας HTTP"
  10426. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10427. msgid "Use default refresh interval"
  10428. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου διαστήματος ανανέωσης"
  10429. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10430. msgid "Keep old items"
  10431. msgstr "Κράτησε παλιά στοιχεία"
  10432. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10433. msgid "_Trim"
  10434. msgstr "_Περικοπή"
  10435. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10436. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10437. msgstr ""
  10438. "Ενημέρωση ροής, διαγράφοντας στοιχεία που δεν υπάρχουν πλέον στη ροή "
  10439. "προέλευσης"
  10440. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10441. msgid "Fetch comments if possible"
  10442. msgstr "Λήψη σχολίων αν είναι δυνατό"
  10443. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10444. msgid "Always mark it as new"
  10445. msgstr "Πάντα επισήμανση ως νέο"
  10446. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10447. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10448. msgstr "Επισήμανέ το ως νέο μόνο αν το κείμενό του έχει αλλάξει"
  10449. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10450. msgid "Never mark it as new"
  10451. msgstr "Ποτέ επισήμανση ως νέο"
  10452. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10453. msgid "Add item title to the top of message"
  10454. msgstr "Πρόσθεσε τίτλο στοιχείου στην κορυφή του μηνύματος"
  10455. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10456. msgid "Ignore title rename"
  10457. msgstr "Αγνόηση μετονομασίας τίτλου"
  10458. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10459. msgid ""
  10460. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10461. "of the feed."
  10462. msgstr ""
  10463. "Ενεργοποίησε για να διατηρήσεις το τρέχον όνομα φακέλου, ακόμη και αν ο "
  10464. "συντάκτης ροής αλλάζει τον τίτλο ροής."
  10465. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10467. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10468. msgstr "Επαλήθευσε την εγκυρότητα του πιστοποιητικού SSL/TLS"
  10469. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10470. msgid "User name"
  10471. msgstr "Όνομα χρήστη"
  10472. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10473. msgid "Source URL"
  10474. msgstr "Πηγαίο URL"
  10475. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10476. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10477. msgstr "Λήψη σχολίων σε αναρτήσεις ηλικίας κάτω από"
  10478. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10479. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10480. #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
  10481. msgid "days"
  10482. msgstr "ημέρες"
  10483. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10484. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10485. msgstr "Όρισε σε -1 για λήψη όλων των σχολίων"
  10486. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10487. msgid "If an item changes"
  10488. msgstr "Αν αλλάξει ένα στοιχείο"
  10489. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10490. msgid "Items"
  10491. msgstr "Στοιχεία"
  10492. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10493. msgid "Refresh interval"
  10494. msgstr "Διάστημα ανανέωσης"
  10495. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10496. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10497. msgstr ""
  10498. "Ορισμός σε 0 για να απενεργοποιηθεί η αυτόματη ανανέωση για αυτή τη ροή"
  10499. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10500. msgid "_OK"
  10501. msgstr "_OK"
  10502. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10503. msgid "Set feed properties"
  10504. msgstr "Όρισε ιδιότητες ροής"
  10505. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10506. msgid "_Refresh feed"
  10507. msgstr "_Ανανέωση ροής"
  10508. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10509. msgid "Feed pr_operties"
  10510. msgstr "Ιδ_ιότητες ροής"
  10511. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10512. msgid "Rena_me..."
  10513. msgstr "Μετονομα_σία..."
  10514. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10515. msgid "R_efresh recursively"
  10516. msgstr "Ανανέωση επαναλαμβανόμενα"
  10517. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10518. msgid "Subscribe _new feed..."
  10519. msgstr "Εγγραφή σε _νέα ροή..."
  10520. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10521. msgid "Create new _folder..."
  10522. msgstr "Δημιουργία νέου _φακέλου..."
  10523. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10524. msgid "Import feed list..."
  10525. msgstr "Εισαγωγή λίστας ροών..."
  10526. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10527. msgid "Remove tree"
  10528. msgstr "Κατάργηση δέντρου"
  10529. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10530. msgid "Add RSS folder tree"
  10531. msgstr "Προσθήκη δέντρου φακέλου RSS"
  10532. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10533. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10534. msgstr "Εισήγαγε όνομα για νέο δέντρο φακέλων RSS."
  10535. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10536. msgid ""
  10537. "Creation of folder tree failed.\n"
  10538. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10539. "there?"
  10540. msgstr ""
  10541. "Η δημιουργία δέντρου φακέλων απέτυχε.\n"
  10542. "Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη ή δεν έχεις άδεια να γράψεις εκεί;"
  10543. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10544. msgid "My Feeds"
  10545. msgstr "Οι Ροές μου"
  10546. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10547. msgid "Select cookies file"
  10548. msgstr "Επέλεξε αρχείο cookies"
  10549. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10550. msgid "Default refresh interval"
  10551. msgstr "Προεπιλεγμένο διάστημα ανανέωσης"
  10552. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10553. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10554. msgstr "Ανανέωση όλων των ροών κατά την εκκίνηση εφαρμογής"
  10555. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10556. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10557. msgstr "Επαλήθευση ισχύος πιστοποιητικών SSL/TLS για νέες ροές"
  10558. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10559. msgid "Path to cookies file"
  10560. msgstr "Διαδρομή αρχείου cookies"
  10561. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10562. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10563. msgstr ""
  10564. "Διαδρομή προς αρχείο τύπου Netscape cookies.txt που περιέχει τα cookies σου"
  10565. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10566. msgid "Refreshing"
  10567. msgstr "Ανανέωση"
  10568. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10569. msgid "Security and privacy"
  10570. msgstr "Ασφάλεια και ιδιωτικότητα"
  10571. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10572. #, c-format
  10573. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10574. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου για νέα ροή '%s'."
  10575. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10576. msgid "Subscribe new feed?"
  10577. msgstr "Εγγραφή σε νέα ροή;"
  10578. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10579. msgid "Feed folder:"
  10580. msgstr "Φάκελος ροών:"
  10581. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10582. msgid ""
  10583. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10584. "the feed."
  10585. msgstr ""
  10586. "Αντί να χρησιμοποιείς επίσημο τίτλο, μπορείς να εισάγεις διαφορετικό όνομα "
  10587. "φακέλου για τη ροή."
  10588. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10589. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10590. msgstr "_Επεξεργασία ιδιοτήτων ροής μετά την εγγραφή"
  10591. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10592. #, c-format
  10593. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10594. msgstr "Ενημέρωση σχολίων για '%s'..."
  10595. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10597. msgid "401 (Authorisation required)"
  10598. msgstr "401 (Απαιτείται εξουσιοδότηση)"
  10599. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10600. msgid "403 (Forbidden)"
  10601. msgstr "403 (Απαγορευμένο)"
  10602. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10603. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10604. msgid "404 (Not found)"
  10605. msgstr "404 (Δε βρέθηκε)"
  10606. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10607. #, c-format
  10608. msgid "Error %d"
  10609. msgstr "Σφάλμα %d"
  10610. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10611. #, c-format
  10612. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10613. msgid ""
  10614. "Error fetching feed at\n"
  10615. "<b>%s</b>:\n"
  10616. "\n"
  10617. "%s"
  10618. msgstr ""
  10619. "Σφάλμα κατά τη λήψη ροής σε\n"
  10620. "<b>%s</b>:\n"
  10621. "\n"
  10622. "%s"
  10623. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10624. #, c-format
  10625. msgid ""
  10626. "No valid feed found at\n"
  10627. "<b>%s</b>"
  10628. msgstr ""
  10629. "Δε βρέθηκε έγκυρη ροή σε\n"
  10630. "<b>%s</b>"
  10631. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10632. msgid "Untitled feed"
  10633. msgstr "Χωρίς τίτλο ροή"
  10634. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10635. #, c-format
  10636. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10637. msgstr "RSSyl: Πιθανώς άκυρη ροή χωρίς τίτλο σε %s.\n"
  10638. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10639. #, c-format
  10640. msgid "Updating feed '%s'..."
  10641. msgstr "Ενημέρωση ροής '%s'..."
  10642. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10643. #, c-format
  10644. msgid ""
  10645. "Couldn't process feed at\n"
  10646. "<b>%s</b>\n"
  10647. "\n"
  10648. "Please contact developers, this should not happen."
  10649. msgstr ""
  10650. "Αδύνατη η επεξεργασία ροής σε\n"
  10651. "<b>%s</b>\n"
  10652. "\n"
  10653. "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές, αυτό δεν πρέπει να "
  10654. "συμβαίνει."
  10655. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10656. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10657. msgstr ""
  10658. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τις ροές σου."
  10659. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10660. msgid ""
  10661. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10662. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10663. msgstr ""
  10664. "Εσωτερικό πρόβλημα κατά την αναβάθμιση μορφής αποθήκευσης. Αυτό δεν πρέπει "
  10665. "να συμβαίνει. Αναφέρετέ το, με συνημμένη την έξοδο αποσφαλμάτωσης.\n"
  10666. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10667. msgid ""
  10668. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10669. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10670. "\n"
  10671. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10672. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10673. "System\n"
  10674. "\n"
  10675. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10676. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10677. "configured.\n"
  10678. "\n"
  10679. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10680. "found at:\n"
  10681. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10682. "\n"
  10683. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10684. msgstr ""
  10685. "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται τα υπογραμμένα και/ή κρυπτογραφημένα μηνύματα S/"
  10686. "MIME. Μπορείς να αποκρυπτογραφείς email, να επαληθεύεις τις υπογραφές ή να "
  10687. "υπογράφεις και να κρυπτογραφείς τα μηνύματά σου.\n"
  10688. "\n"
  10689. "Μπορεί να επιλεγεί ως το Προεπιλεγμένο Σύστημα Απορρήτου από /Ρυθμίσεις/"
  10690. "[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Απόρρητο και κατά τη σύνταξη μηνύματος από το /"
  10691. "Επιλογές/Σύστημα ιδιωτικού απορρήτου\n"
  10692. "\n"
  10693. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το "
  10694. "GnuPG.\n"
  10695. "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται επίσης gpgsm, gnupg-agent και dirmngr "
  10696. "εγκατεστημένα και διαμορφωμένα.\n"
  10697. "\n"
  10698. "Πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο λήψης πιστοποιητικών S/MIME που λειτουργούν "
  10699. "με το GPGSM διατίθενται στη διεύθυνση:\n"
  10700. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10701. "To GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10702. #: src/plugins/smime/smime.c:426
  10703. #, c-format
  10704. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10705. msgstr "Αδύνατος ο ορισμός πρωτοκόλλου GPG, %s"
  10706. #: src/plugins/smime/smime.c:454
  10707. msgid "Couldn't open temporary file"
  10708. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου"
  10709. #: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
  10710. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10711. msgstr "Αδύνατη εγγραφή σε προσωρινό αρχείο"
  10712. #: src/plugins/smime/smime.c:491
  10713. msgid "Couldn't close temporary file"
  10714. msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο προσωρινού αρχείου"
  10715. #: src/plugins/smime/smime.c:714
  10716. msgid ""
  10717. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10718. "MIME system."
  10719. msgstr ""
  10720. "Σημείωσε ότι κεφαλίδες email, όπως το Θέμα, δεν είναι κρυπτογραφημένες από "
  10721. "το σύστημα S/MIME."
  10722. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
  10723. msgid "Reporting spam..."
  10724. msgstr "Αναφορά spam..."
  10725. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
  10726. msgid "Report spam online..."
  10727. msgstr "Αναφορά spam online..."
  10728. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
  10729. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
  10730. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10731. msgid "SpamReport"
  10732. msgstr "SpamReport"
  10733. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10734. msgid ""
  10735. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10736. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10737. "\n"
  10738. " * spam-signal.fr\n"
  10739. " * spamcop.net\n"
  10740. " * lists.debian.org nomination system"
  10741. msgstr ""
  10742. "Αυτό το πρόσθετο αναφέρει spam σε διάφορα μέρη.\n"
  10743. "Προς το παρόν υποστηρίζονται οι ακόλουθοι ιστότοποι ή μέθοδοι:\n"
  10744. "\n"
  10745. " * spam-signal.fr\n"
  10746. " * spamcop.net\n"
  10747. " * lists.debian.org nomination system"
  10748. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
  10749. msgid "Spam reporting"
  10750. msgstr "Αναφορά spam"
  10751. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10752. msgid "Enabled"
  10753. msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
  10754. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10755. msgid "Forward to:"
  10756. msgstr "Προώθηση σε:"
  10757. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
  10758. msgid "Password:"
  10759. msgstr "Κωδικός:"
  10760. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
  10761. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
  10762. msgid "SpamAssassin"
  10763. msgstr "SpamAssassin"
  10764. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
  10765. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10766. msgstr "Το πρόσθετο SpamAssassin δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το spamd.\n"
  10767. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
  10768. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10769. msgstr "Το φιλτράρισμα του πρόσθετου SpamAssassin απέτυχε.\n"
  10770. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
  10771. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10772. msgstr ""
  10773. "Το πρόσθετο SpamAssassin είναι απενεργοποιημένο από τις προτιμήσεις του.\n"
  10774. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
  10775. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10776. msgstr "SpamAssassin: μήνυμα φιλτραρίσματος..."
  10777. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
  10778. msgid ""
  10779. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10780. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10781. "accessible."
  10782. msgstr ""
  10783. "Το πρόσθετο SpamAssassin δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Η πιθανή αιτία "
  10784. "σφάλματος είναι ένας απρόσιτος spamd daemon. Βεβαιώσου ότι το spamd τρέχει "
  10785. "και είναι προσβάσιμο."
  10786. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
  10787. msgid ""
  10788. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10789. "learner."
  10790. msgstr ""
  10791. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να τροφοδοτήσει το email "
  10792. "στον απομακρυσμένο εκπαιδευόμενο."
  10793. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
  10794. msgid "Failed to get username"
  10795. msgstr "Αποτυχία λήψης ονόματος χρήστη"
  10796. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
  10797. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10798. msgstr ""
  10799. "Το πρόσθετο SpamAssassin είναι φορτωμένο αλλά απενεργοποιείται από τις "
  10800. "προτιμήσεις του.\n"
  10801. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
  10802. msgid ""
  10803. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10804. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10805. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10806. "\n"
  10807. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10808. "\n"
  10809. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10810. "specially designated folder.\n"
  10811. "\n"
  10812. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10813. msgstr ""
  10814. "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να ελέγξει όλα τα μηνύματα που έχουν ληφθεί από "
  10815. "λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP για spam χρησιμοποιώντας SpamAssassin server. "
  10816. "Θα χρειαστείς έναν SpamAssassin server (spamd) να τρέχει.\n"
  10817. "\n"
  10818. "Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για επισήμανση μηνυμάτων ως Ham ή Spam.\n"
  10819. "\n"
  10820. "Όταν ένα μήνυμα αναγνωρίζεται ως spam, μπορεί να διαγραφεί ή να αποθηκευτεί "
  10821. "σε ειδικό φάκελο.\n"
  10822. "\n"
  10823. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/"
  10824. "SpamAssassin"
  10825. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10826. msgid "Localhost"
  10827. msgstr "Localhost"
  10828. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10829. msgid "TCP"
  10830. msgstr "TCP"
  10831. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10832. msgid "Unix Socket"
  10833. msgstr "Unix Socket"
  10834. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
  10835. msgid "Select folder to save spam to"
  10836. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να αποθηκεύσεις το spam"
  10837. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
  10838. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10839. msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετου SpamAssassin"
  10840. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
  10841. msgid "Transport"
  10842. msgstr "Μεταφορά"
  10843. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
  10844. msgid "Type of transport"
  10845. msgstr "Είδος μεταφοράς"
  10846. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
  10847. msgid "User"
  10848. msgstr "Χρήστης"
  10849. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
  10850. msgid "User to use with spamd server"
  10851. msgstr "Χρήστης για χρήση με spamd server"
  10852. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
  10853. msgid "spamd"
  10854. msgstr "spamd"
  10855. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
  10856. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10857. msgstr "Hostname ή διεύθυνση IP του spamd server"
  10858. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
  10859. msgid "Port of spamd server"
  10860. msgstr "Θύρα spamd server"
  10861. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
  10862. msgid "Path of Unix socket"
  10863. msgstr "Διαδρομή Unix socket"
  10864. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  10865. msgid "Use compression"
  10866. msgstr "Χρήση συμπίεσης"
  10867. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  10868. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10869. msgstr ""
  10870. "Ενεργοποίησε τη συμπίεση αν τη χρησιμοποιεί το spamd, διαφορετικά "
  10871. "απενεργοποίησέ την."
  10872. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
  10873. msgid ""
  10874. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10875. "aborted."
  10876. msgstr ""
  10877. "Μέγιστος χρόνος για τον έλεγχο. Αν ο έλεγχος διαρκεί περισσότερο, θα "
  10878. "διακοπεί."
  10879. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10880. #, c-format
  10881. msgid ""
  10882. "\n"
  10883. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10884. "\n"
  10885. "%s\n"
  10886. msgstr ""
  10887. "\n"
  10888. "Αναλυτής TNEF του Claws Mail:\n"
  10889. "\n"
  10890. "%s\n"
  10891. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
  10892. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
  10893. msgid "Failed to write the part data."
  10894. msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων τμήματος."
  10895. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
  10896. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10897. msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων VCalendar."
  10898. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
  10899. msgid "Failed to parse VTask data."
  10900. msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων VTask."
  10901. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
  10902. msgid "Failed to parse VCard data."
  10903. msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων VCard."
  10904. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
  10905. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
  10906. msgid "TNEF Parser"
  10907. msgstr "TNEF Parser"
  10908. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
  10909. msgid ""
  10910. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10911. "\n"
  10912. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10913. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10914. msgstr ""
  10915. "Αυτό το πρόσθετο Claws Mail επιτρέπει να διαβάσεις συνημμένα application/ms-"
  10916. "tnef\n"
  10917. "\n"
  10918. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη Ytnef, που είναι πνευματική "
  10919. "ιδιοκτησία 2002-2007 από Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  10920. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10921. msgid "_Edit this meeting..."
  10922. msgstr "_Επεξεργασία αυτής της συνάντησης..."
  10923. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10924. msgid "_Cancel this meeting..."
  10925. msgstr "_Ακύρωση αυτής της συνάντησης..."
  10926. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10927. msgid "_Create new meeting..."
  10928. msgstr "_Δημιουργία νέας συνάντησης..."
  10929. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10930. msgid "_Go to today"
  10931. msgstr "_Μετάβαση στο σήμερα"
  10932. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10933. msgid "Start"
  10934. msgstr "Αρχή"
  10935. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10936. msgid "Show"
  10937. msgstr "Προβολή"
  10938. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10939. msgid "Monday"
  10940. msgstr "Δευτέρα"
  10941. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10942. msgid "Tuesday"
  10943. msgstr "Τρίτη"
  10944. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10945. msgid "Wednesday"
  10946. msgstr "Τετάρτη"
  10947. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10948. msgid "Thursday"
  10949. msgstr "Πέμπτη"
  10950. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10951. msgid "Friday"
  10952. msgstr "Παρασκευή"
  10953. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10954. msgid "Saturday"
  10955. msgstr "Σάββατο"
  10956. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10957. msgid "Sunday"
  10958. msgstr "Κυριακή"
  10959. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10960. msgid "January"
  10961. msgstr "Ιανουάριος"
  10962. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10963. msgid "February"
  10964. msgstr "Φεβρουάριος"
  10965. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10966. msgid "March"
  10967. msgstr "Μάρτιος"
  10968. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10969. msgid "April"
  10970. msgstr "Απρίλιος"
  10971. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10972. msgid "May"
  10973. msgstr "Μάιος"
  10974. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10975. msgid "June"
  10976. msgstr "Ιούνιος"
  10977. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10978. msgid "July"
  10979. msgstr "Ιούλιος"
  10980. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10981. msgid "August"
  10982. msgstr "Αύγουστος"
  10983. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10984. msgid "September"
  10985. msgstr "Σεπτέμβριος"
  10986. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10987. msgid "October"
  10988. msgstr "Οκτώβριος"
  10989. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10990. msgid "November"
  10991. msgstr "Νοέμβριος"
  10992. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10993. msgid "December"
  10994. msgstr "Δεκέμβριος"
  10995. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
  10996. msgid "Week number"
  10997. msgstr "Αριθμός εβδομάδας"
  10998. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
  10999. msgid "Previous month"
  11000. msgstr "Προηγούμενος μήνας"
  11001. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
  11002. msgid "Next month"
  11003. msgstr "Επόμενος μήνας"
  11004. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11005. msgid ""
  11006. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11007. "Evolution or Outlook.\n"
  11008. "\n"
  11009. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11010. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11011. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11012. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11013. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11014. "choose \"New meeting...\".\n"
  11015. "\n"
  11016. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11017. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11018. "information from others."
  11019. msgstr ""
  11020. "Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει διαχείριση μηνυμάτων από vCalendar όπως γίνεται "
  11021. "στο Evolution ή το Outlook.\n"
  11022. "\n"
  11023. "Όταν φορτωθεί, θα δημιουργήσει ένα γραμματοκιβώτιο vCalendar στη Λίστα "
  11024. "Φακέλων, που θα συμπληρωθεί από συνάντηση που έχεις αποδεχθεί ή "
  11025. "δημιουργήσει.\n"
  11026. "Τα αιτήματα συναντήσεων που λαμβάνεις θα εμφανίζονται με την κατάλληλη μορφή "
  11027. "και θα μπορείς να τα δεχτείς ή να τα απορρίψεις.\n"
  11028. "Για να δημιουργήσεις συνάντηση κάνε δεξί κλικ στον φάκελο vCalendar ή "
  11029. "Συναντήσεις και επέλεξε \"Νέα συνάντηση ...\".\n"
  11030. "\n"
  11031. "Επίσης, θα μπορείς να εγγραφείς σε απομακρυσμένες ροές Webcal, να εξαγάγεις "
  11032. "τις συναντήσεις και τα ημερολόγιά σου, να δημοσιεύσεις τις πληροφορίες "
  11033. "ελεύθερος/απασχολημένος και να ανακτήσεις αυτές τις πληροφορίες από άλλους."
  11034. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11035. msgid "Calendar"
  11036. msgstr "Ημερολόγιο"
  11037. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11038. msgid "Create meeting from message..."
  11039. msgstr "Δημιουργία συνάντησης από μήνυμα..."
  11040. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11041. #, c-format
  11042. msgid ""
  11043. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11044. msgstr ""
  11045. "Πρόκειται να δημιουργήσεις %d συναντήσεις, μία προς μία. Θέλεις να "
  11046. "συνεχίσεις;"
  11047. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  11048. msgid "Creating meeting..."
  11049. msgstr "Δημιουργία συνάντησης..."
  11050. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  11051. msgid "no subject"
  11052. msgstr "χωρίς θέμα"
  11053. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  11054. msgid "Accept"
  11055. msgstr "Αποδοχή"
  11056. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11057. msgid "Tentatively accept"
  11058. msgstr "Προσωρινή αποδοχή"
  11059. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11060. msgid "Decline"
  11061. msgstr "Απόρριψη"
  11062. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
  11063. msgid "You have a Todo item."
  11064. msgstr "Έχεις ένα αντικείμενο σε εκκρεμότητα."
  11065. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11066. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11068. msgid "Details follow:"
  11069. msgstr "Λεπτομέρειες ακολουθούν:"
  11070. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  11071. msgid "You have created a meeting."
  11072. msgstr "Έχεις δημιουργήσει μία συνάντηση."
  11073. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
  11074. msgid "You have been invited to a meeting."
  11075. msgstr "Έχεις προσκληθεί σε συνάντηση."
  11076. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11077. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11078. msgstr "Μία συνάντηση στην οποία είχατε προσκληθεί ακυρώθηκε."
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11080. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11081. msgstr "Σου έχει προωθηθεί ένα ραντεβού."
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
  11083. msgid "(this event recurs)"
  11084. msgstr "(αυτό το γεγονός επαναλαμβάνεται)"
  11085. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11086. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11087. msgstr "(αυτό το γεγονός αποτελεί μέρος ενός επαναλαμβανόμενου γεγονότος)"
  11088. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11089. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11090. msgstr "Έχεις λάβει απάντηση σε άγνωστη πρόταση συνάντησης."
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11092. #, c-format
  11093. msgid ""
  11094. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11095. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11096. msgstr ""
  11097. "Έχεις λάβει απάντηση σε πρόταση σύσκεψης.\n"
  11098. "%s έχει %s την πρόσκληση των οποίων οι λεπτομέρειες ακολουθούν:"
  11099. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
  11100. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11101. msgstr "Σφάλμα - αδύνατη η λήψη τμήματος MIME του ημερολογίου."
  11102. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
  11103. msgid "Error - no calendar part found."
  11104. msgstr "Σφάλμα - δε βρέθηκε τμήμα ημερολογίου."
  11105. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
  11106. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11107. msgstr "Σφάλμα - Άγνωστος τύπος στοιχείου ημερολογίου."
  11108. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
  11109. msgid "Send a notification to the attendees"
  11110. msgstr "Στείλε ειδοποίηση στους συμμετέχοντες"
  11111. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  11112. msgid "Cancel meeting"
  11113. msgstr "Ακύρωση συνάντησης"
  11114. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
  11115. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11116. msgstr "Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να ακυρωθεί αυτή η συνάντηση;"
  11117. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  11118. msgid "No account found"
  11119. msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός"
  11120. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
  11121. msgid ""
  11122. "You have no account matching any attendee.\n"
  11123. "Do you want to reply anyway?"
  11124. msgstr ""
  11125. "Δεν έχεις λογαριασμό που να ταιριάζει σε κάποιον συμμετέχοντα.\n"
  11126. "Θέλεις να απαντήσεις ούτως ή άλλως;"
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11128. msgid "Reply anyway"
  11129. msgstr "Απάντηση ούτως ή άλλως"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
  11131. msgid "Answer"
  11132. msgstr "Απάντηση"
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
  11134. msgid "Edit meeting..."
  11135. msgstr "Επεξεργασία συνάντησης..."
  11136. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
  11137. msgid "Cancel meeting..."
  11138. msgstr "Ακύρωση συνάντησης..."
  11139. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  11140. msgid "Launch website"
  11141. msgstr "Φόρτωση ιστοσελίδας"
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
  11143. msgid "You are already busy at this time."
  11144. msgstr "Είσαι ήδη απασχολημένος αυτή την ώρα."
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
  11146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  11147. msgid "Event:"
  11148. msgstr "Εκδήλωση:"
  11149. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
  11150. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
  11152. msgid "Organizer:"
  11153. msgstr "Διοργανωτής:"
  11154. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
  11155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  11156. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  11157. msgid "Location:"
  11158. msgstr "Τοποθεσία:"
  11159. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
  11161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
  11162. msgid "Summary:"
  11163. msgstr "Περίληψη:"
  11164. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11165. msgid "Starting:"
  11166. msgstr "Αρχή:"
  11167. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11168. msgid "Ending:"
  11169. msgstr "Τέλος:"
  11170. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11171. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11173. msgid "Attendees:"
  11174. msgstr "Συμμετέχοντες:"
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11176. msgid "Action:"
  11177. msgstr "Ενέργεια:"
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11179. msgid "_New meeting..."
  11180. msgstr "_Νέα συνάντηση..."
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11182. msgid "_Export calendar..."
  11183. msgstr "_Εξαγωγή ημερολογίου..."
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11185. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11186. msgstr "_Εγγραφή σε Webcal..."
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11188. msgid "_Rename..."
  11189. msgstr "_Μετονομασία..."
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11191. msgid "U_pdate subscriptions"
  11192. msgstr "Ε_νημέρωση συνδρομών"
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  11194. msgid "_List view"
  11195. msgstr "_Προβολή λίστας"
  11196. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
  11197. msgid "_Week view"
  11198. msgstr "_Προβολή εβδομάδας"
  11199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
  11200. msgid "_Month view"
  11201. msgstr "_Προβολή μήνα"
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
  11203. msgid "Meetings"
  11204. msgstr "Συναντήσεις"
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11206. msgid "in the past"
  11207. msgstr "στο παρελθόν"
  11208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11209. msgid "today"
  11210. msgstr "σήμερα"
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11212. msgid "tomorrow"
  11213. msgstr "αύριο"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11215. msgid "this week"
  11216. msgstr "αυτή την εβδομάδα"
  11217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11218. msgid "later"
  11219. msgstr "αργότερα"
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
  11221. #, c-format
  11222. msgid ""
  11223. "\n"
  11224. "These are the events planned %s:\n"
  11225. msgstr ""
  11226. "\n"
  11227. "Αυτά είναι τα προγραμματισμένα γεγονότα %s:\n"
  11228. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11229. #, c-format
  11230. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11231. msgstr "Λήξη χρόνου (%d δευτερόλεπτα) στη σύνδεση με %s\n"
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11233. msgid "403 (Unauthorised)"
  11234. msgstr "403 (χωρίς εξουσιοδότηση)"
  11235. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11236. #, c-format
  11237. msgid "Error %ld"
  11238. msgstr "Σφάλμα %ld"
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  11240. #, c-format
  11241. msgid ""
  11242. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11243. "%s:\n"
  11244. "\n"
  11245. "%s"
  11246. msgstr ""
  11247. "Αδύνατη η ανάκτηση του URL Webcal:\n"
  11248. "%s:\n"
  11249. "\n"
  11250. "%s"
  11251. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
  11252. #, c-format
  11253. msgid ""
  11254. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11255. "%s\n"
  11256. "%s"
  11257. msgstr ""
  11258. "Αυτό το URL δε μοιάζει με URL Webcal:\n"
  11259. "%s\n"
  11260. "%s"
  11261. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
  11262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
  11263. #, c-format
  11264. msgid "Could not create directory %s"
  11265. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s"
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
  11267. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11268. msgstr ""
  11269. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τη ροή Webcal."
  11270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
  11271. #, c-format
  11272. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11273. msgstr "Λήψη ημερολογίου για %s..."
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
  11275. msgid "new subscription"
  11276. msgstr "νέα συνδρομή"
  11277. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
  11278. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11279. msgstr ""
  11280. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ανανεώσει την εγγραφή."
  11281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11282. msgid "Subscribe to Webcal"
  11283. msgstr "Εγγραφή σε Webcal"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11285. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11286. msgstr "Εισήγαγε το URL του Webcal:"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
  11288. msgid "Could not parse the URL."
  11289. msgstr "Αδύνατη ανάλυση του URL."
  11290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
  11291. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11292. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφείς;"
  11293. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
  11294. msgid "Delete subscription"
  11295. msgstr "Διαγραφή συνδρομής"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11297. msgid "accepted"
  11298. msgstr "αποδεκτό"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11300. msgid "tentatively accepted"
  11301. msgstr "προσωρινά αποδεκτό"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11303. msgid "declined"
  11304. msgstr "απορρίφθηκε"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  11306. msgid "did not answer"
  11307. msgstr "δεν απάντησε"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11309. msgid "individual"
  11310. msgstr "άτομο"
  11311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11312. msgid "group"
  11313. msgstr "ομάδα"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11315. msgid "resource"
  11316. msgstr "πόρος"
  11317. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  11318. msgid "room"
  11319. msgstr "δωμάτιο"
  11320. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
  11321. msgid "Past"
  11322. msgstr "Παρελθόν"
  11323. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
  11324. msgid "Today"
  11325. msgstr "Σήμερα"
  11326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
  11327. msgid "Tomorrow"
  11328. msgstr "Αύριο"
  11329. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
  11330. msgid "This week"
  11331. msgstr "Αυτή την εβδομάδα"
  11332. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11333. msgid "Later"
  11334. msgstr "Αργότερα"
  11335. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11336. msgid "Accepted: "
  11337. msgstr "Αποδεκτός: "
  11338. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11339. msgid "Declined: "
  11340. msgstr "Απορρίφθηκε: "
  11341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
  11342. msgid "Tentatively Accepted: "
  11343. msgstr "Προσωρινά αποδεκτό: "
  11344. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11345. msgid "Individual"
  11346. msgstr "Άτομο"
  11347. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11348. msgid "Resource"
  11349. msgstr "Πόρος"
  11350. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11351. msgid "Room"
  11352. msgstr "Δωμάτιο"
  11353. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11354. msgid "Add..."
  11355. msgstr "Προσθήκη..."
  11356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11357. msgid ""
  11358. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11359. "- "
  11360. msgstr ""
  11361. "Οι παρακάτω άνθρωποι είναι απασχολημένοι κατά τη διάρκεια της "
  11362. "προγραμματισμένης συνάντησής σου:n\n"
  11363. "- "
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11365. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11367. msgid "You"
  11368. msgstr "Εσύ"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11370. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11371. msgstr ""
  11372. "Είσαι απασχολημένος κατά τη διάρκεια της προγραμματισμένης συνάντησής σου"
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11374. #, c-format
  11375. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11376. msgstr "%s είναι απασχολημένος την ώρα της προγραμματισμένης συνάντησής σου"
  11377. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11378. #, c-format
  11379. msgid "%d hour sooner"
  11380. msgstr "%d ώρα νωρίτερα"
  11381. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11382. #, c-format
  11383. msgid "%d hours sooner"
  11384. msgstr "%d ώρες νωρίτερα"
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11386. #, c-format
  11387. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11388. msgstr "%d ώρες και %d λεπτά νωρίτερα"
  11389. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11390. #, c-format
  11391. msgid "%d minutes sooner"
  11392. msgstr "%d λεπτά νωρίτερα"
  11393. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11394. #, c-format
  11395. msgid "%d hour later"
  11396. msgstr "%d ώρα αργότερα"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11398. #, c-format
  11399. msgid "%d hours later"
  11400. msgstr "%d ώρες αργότερα"
  11401. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11402. #, c-format
  11403. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11404. msgstr "%d ώρες και %d λεπτά αργότερα"
  11405. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11406. #, c-format
  11407. msgid "%d minutes later"
  11408. msgstr "%d λεπτά αργότερα"
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11410. #, c-format
  11411. msgid ""
  11412. "\n"
  11413. "\n"
  11414. "Everyone would be available %s or %s."
  11415. msgstr ""
  11416. "\n"
  11417. "\n"
  11418. "Όλοι θα ήταν διαθέσιμοι%s ή %s."
  11419. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11420. #, c-format
  11421. msgid ""
  11422. "\n"
  11423. "\n"
  11424. "Everyone would be available %s."
  11425. msgstr ""
  11426. "\n"
  11427. "\n"
  11428. "Όλοι θα ήταν διαθέσιμοι %s."
  11429. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11430. msgid ""
  11431. "\n"
  11432. "\n"
  11433. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11434. "6 hours."
  11435. msgstr ""
  11436. "\n"
  11437. "\n"
  11438. "Αδύνατο να πραγματοποιηθεί αυτή η συνάντηση με όλους στις προηγούμενες ή "
  11439. "επόμενες 6 ώρες."
  11440. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11441. #, c-format
  11442. msgid "would be available %s or %s"
  11443. msgstr "θα ήταν διαθέσιμος %s ή %s"
  11444. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11445. #, c-format
  11446. msgid "would be available %s"
  11447. msgstr "θα ήταν διαθέσιμος %s"
  11448. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11449. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11450. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11451. msgid "not available"
  11452. msgstr "μη διαθέσιμος"
  11453. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11454. #, c-format
  11455. msgid ", but would be available %s or %s."
  11456. msgstr ", αλλά θα ήταν διαθέσιμος %s ή %s."
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11458. #, c-format
  11459. msgid ", but would be available %s."
  11460. msgstr ", αλλά θα ήταν διαθέσιμος %s."
  11461. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11462. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11463. msgstr ", και δεν είναι διαθέσιμος στις προηγούμενες ή επόμενες 6 ώρες."
  11464. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11465. msgid "available"
  11466. msgstr "διαθέσιμος"
  11467. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11468. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11469. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11470. msgstr "Η ανάκτηση ελεύθερου/απασχολημένου απέτυχε"
  11471. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11472. msgid "Not everyone is available"
  11473. msgstr "Δεν είναι όλοι διαθέσιμοι"
  11474. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11475. msgid "Send anyway"
  11476. msgstr "Αποστολή ούτως ή άλλως"
  11477. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11478. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11479. msgstr ""
  11480. "Δεν είναι όλοι διαθέσιμοι. Δεςτις συμβουλές για περισσότερες πληροφορίες..."
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
  11482. #, c-format
  11483. msgid "Fetching planning for %s..."
  11484. msgstr "Λήψη σχεδιασμού για %s..."
  11485. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
  11486. msgid "Available"
  11487. msgstr "Διαθέσιμος"
  11488. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
  11489. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
  11491. msgid "Everyone is available."
  11492. msgstr "Όλοι είναι διαθέσιμοι."
  11493. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
  11494. msgid ""
  11495. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11496. "retrieved."
  11497. msgstr ""
  11498. "Όλοι φαίνονται διαθέσιμοι, αλλά κάποιες πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου "
  11499. "ήταν αδύνατο να ανακτηθούν."
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
  11501. msgid ""
  11502. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11503. "Check the recipients."
  11504. msgstr ""
  11505. "Αδύνατη η αποστολή πρόσκλησης για σύσκεψη.\n"
  11506. "Έλεγξε τους παραλήπτες."
  11507. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
  11508. msgid "Save & Send"
  11509. msgstr "Αποθήκευσή & Αποστολή"
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
  11511. msgid "Check availability"
  11512. msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
  11513. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
  11514. msgid "Starts at:"
  11515. msgstr "Αρχίζει στις:"
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  11517. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
  11518. msgid "on:"
  11519. msgstr "στις:"
  11520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
  11521. msgid "Ends at:"
  11522. msgstr "Τερματίζει σε:"
  11523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
  11524. msgid "New meeting"
  11525. msgstr "Νέα συνάντηση"
  11526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
  11527. #, c-format
  11528. msgid "%s - Edit meeting"
  11529. msgstr "%s - Επεξεργασία συνάντησης"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
  11531. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
  11532. msgid "Time:"
  11533. msgstr "Ώρα:"
  11534. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
  11535. #, c-format
  11536. msgid "%d hour"
  11537. msgid_plural "%d hours"
  11538. msgstr[0] "%d ώρα"
  11539. msgstr[1] "%d ώρες"
  11540. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11541. #, c-format
  11542. msgid "%d minute"
  11543. msgid_plural "%d minutes"
  11544. msgstr[0] "%d λεπτό"
  11545. msgstr[1] "%d λεπτά"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
  11547. #, c-format
  11548. msgid "Upcoming event: %s"
  11549. msgstr "Επερχόμενο γεγονός: %s"
  11550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
  11551. #, c-format
  11552. msgid ""
  11553. "You have a meeting or event soon.\n"
  11554. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11555. "Location: %s\n"
  11556. "More information:\n"
  11557. "\n"
  11558. "%s"
  11559. msgstr ""
  11560. "Έχεις σύντομα συνάντηση ή εκδήλωση.\n"
  11561. "Ξεκινάει στις %s και τελειώνει %s αργότερα.\n"
  11562. "Τοποθεσία:%s\n"
  11563. "Περισσότερες πληροφορίες:\n"
  11564. "\n"
  11565. "%s"
  11566. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11567. #, c-format
  11568. msgid "Remind me in %d minute"
  11569. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11570. msgstr[0] "Υπενθύμιση σε %d λεπτό"
  11571. msgstr[1] "Υπενθύμιση σε %d λεπτά"
  11572. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
  11573. msgid "Empty calendar"
  11574. msgstr "Κενό ημερολόγιο"
  11575. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
  11576. msgid "There is nothing to export."
  11577. msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για εξαγωγή."
  11578. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
  11579. msgid "Could not export the calendar."
  11580. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ημερολογίου."
  11581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
  11582. msgid "Export calendar to ICS"
  11583. msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου σε ICS"
  11584. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
  11585. #, c-format
  11586. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11587. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ημερολογίου σε '%s'\n"
  11588. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  11589. msgid "Could not export the freebusy info."
  11590. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή πληροφοριών ελεύθερος/απασχολημένος."
  11591. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
  11592. #, c-format
  11593. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11594. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ελεύθερου/απασχολημένου σε '%s'\n"
  11595. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11596. msgid "Reminders"
  11597. msgstr "Υπενθυμίσεις"
  11598. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11599. msgid "Alert me"
  11600. msgstr "Ειδοποίησέ με"
  11601. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11602. msgid "minutes before an event"
  11603. msgstr "λεπτά πριν από ένα συμβάν"
  11604. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11605. msgid "Calendar export"
  11606. msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου"
  11607. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11608. msgid "Automatically export calendar to"
  11609. msgstr "Αυτόματη εξαγωγή ημερολογίου σε"
  11610. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11612. msgid "You can export to a local file or URL"
  11613. msgstr "Μπορείς να εξάγεις σε τοπικό αρχείο ή URL"
  11614. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11615. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11616. msgstr "Καθόρισε ένα τοπικό αρχείο ή URL (http://server/path/file.ics)"
  11617. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11618. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11619. msgstr "Περίλαβε συνδρομές Webcal στην εξαγωγή"
  11620. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11621. msgid "Command to run after calendar export"
  11622. msgstr "Εντολή για εκτέλεση μετά την εξαγωγή ημερολογίου"
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11624. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11625. msgstr "Καταχώρισε το ημερολόγιο Claws στο ρολόι Orage του XFCE"
  11626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11627. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11628. msgstr ""
  11629. "Επιτρέπει στο Orage (έκδοση μεγαλύτερη από 4.4) να βλέπει το ημερολόγιο "
  11630. "Claws Mail"
  11631. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11632. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11633. msgstr "Εξαγωγή ως server ημερολογίου κελύφους GNOME"
  11634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11635. msgid ""
  11636. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11637. msgstr ""
  11638. "Καταχώρησε τη διεπαφή server ημερολογίου D-Bus για να εξάγεις το ημερολόγιο "
  11639. "Claws Mail"
  11640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11641. msgid "Free/Busy information"
  11642. msgstr "Πληροφορίες Ελεύθερος/Απασχολημένος"
  11643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11644. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11645. msgstr "Αυτόματη εξαγωγή κατάστασης ελεύθερος/απασχολημένος σε"
  11646. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11647. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11648. msgstr "Καθόρισε ένα τοπικό αρχείο ή URL (http://server/path/file.ifb)"
  11649. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11650. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11651. msgstr "Εντολή εκτέλεσης μετά την εξαγωγή κατάστασης ελεύθερος/απασχολημένος"
  11652. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11653. msgid "Get free/busy status of others from"
  11654. msgstr "Λήψη κατάστασης ελεύθερου/απασχολημένου άλλων από"
  11655. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11656. #, c-format
  11657. msgid ""
  11658. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11659. "left part of the email address, %d for the domain"
  11660. msgstr ""
  11661. "Καθόρισε ένα τοπικό αρχείο ή URL (http://server/path/file.ifb). Χρήση του %u "
  11662. "για το αριστερό μέρος της διεύθυνσης email,%d για τον τομέα"
  11663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11664. msgid "SSL/TLS options"
  11665. msgstr "Επιλογές SSL/TLS"
  11666. #: src/pop.c:153
  11667. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11668. msgstr "Η απαιτούμενη χρονοσήμανση APOP δε βρέθηκε στον χαιρετισμό\n"
  11669. #: src/pop.c:160
  11670. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11671. msgstr "Σφάλμα σύνταξης χρονοσήμανσης στον χαιρετισμό\n"
  11672. #: src/pop.c:167
  11673. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11674. msgstr ""
  11675. "Σφάλμα σύνταξης χρονοσήμανσης στον χαιρετισμό (όχι ASCII)\n"
  11676. "\n"
  11677. #: src/pop.c:191 src/pop.c:218
  11678. msgid "POP protocol error\n"
  11679. msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου POP\n"
  11680. #: src/pop.c:264
  11681. #, c-format
  11682. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11683. msgstr "άκυρη απάντηση UIDL: %s\n"
  11684. #: src/pop.c:843
  11685. #, c-format
  11686. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11687. msgstr "POP: Διαγραφή μηνύματος που έληξε %d [%s]\n"
  11688. #: src/pop.c:859
  11689. #, c-format
  11690. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11691. msgstr "POP: Παράβλεψη μηνύματος %d [%s] (%d bytes)\n"
  11692. #: src/pop.c:891
  11693. msgid "mailbox is locked\n"
  11694. msgstr "το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο\n"
  11695. #: src/pop.c:894
  11696. msgid "Session timeout\n"
  11697. msgstr "Τέλος χρόνου συνεδρίας\n"
  11698. #: src/pop.c:913
  11699. msgid "command not supported\n"
  11700. msgstr "η εντολή δεν υποστηρίζεται\n"
  11701. #: src/pop.c:918
  11702. msgid "error occurred on POP session\n"
  11703. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα στη συνεδρία POP\n"
  11704. #: src/pop.c:1113
  11705. msgid "TOP command unsupported\n"
  11706. msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζεται\n"
  11707. #: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
  11708. msgid "POP"
  11709. msgstr "POP"
  11710. #: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
  11711. #: src/wizard.c:1501
  11712. msgid "IMAP"
  11713. msgstr "IMAP"
  11714. #: src/prefs_account.c:366
  11715. msgid "News (NNTP)"
  11716. msgstr "Ειδήσεις (NNTP)"
  11717. #: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
  11718. msgid "Local mbox file"
  11719. msgstr "Τοπικό αρχείο mbox"
  11720. #: src/prefs_account.c:368
  11721. msgid "None (SMTP only)"
  11722. msgstr "Κανένα (μόνο SMTP)"
  11723. #: src/prefs_account.c:1131
  11724. msgid "Name of account"
  11725. msgstr "Όνομα λογαριασμού"
  11726. #: src/prefs_account.c:1140
  11727. msgid "Set as default"
  11728. msgstr "Όρισε ως προεπιλογή"
  11729. #: src/prefs_account.c:1148
  11730. msgid "Personal information"
  11731. msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
  11732. #: src/prefs_account.c:1157
  11733. msgid "Full name"
  11734. msgstr "Πλήρες όνομα"
  11735. #: src/prefs_account.c:1163
  11736. msgid "Mail address"
  11737. msgstr "Διεύθυνση Mail"
  11738. #: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
  11739. msgid "Auto-configure"
  11740. msgstr "Αυτόματη ρύθμιση παραμέτρων"
  11741. #: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
  11742. msgid "Cancel"
  11743. msgstr "Άκυρο"
  11744. #: src/prefs_account.c:1245
  11745. msgid ""
  11746. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11747. "has been built without IMAP and News support."
  11748. msgstr ""
  11749. "Προειδοποίηση: αυτή η έκδοση Claws Mail\n"
  11750. "έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη IMAP και Ειδήσεων."
  11751. #: src/prefs_account.c:1276
  11752. msgid "This server requires authentication"
  11753. msgstr "Αυτός ο server απαιτεί έλεγχο ταυτότητας"
  11754. #: src/prefs_account.c:1283
  11755. msgid "Authenticate on connect"
  11756. msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας στη σύνδεση"
  11757. #: src/prefs_account.c:1345
  11758. msgid "News server"
  11759. msgstr "News server"
  11760. #: src/prefs_account.c:1351
  11761. msgid "Server for receiving"
  11762. msgstr "Server για λήψη"
  11763. #: src/prefs_account.c:1357
  11764. msgid "Local mailbox"
  11765. msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο"
  11766. #: src/prefs_account.c:1364
  11767. msgid "SMTP server (send)"
  11768. msgstr "SMTP server (αποστολή)"
  11769. #: src/prefs_account.c:1372
  11770. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11771. msgstr "Χρήση εντολής mail αντί SMTP server"
  11772. #: src/prefs_account.c:1381
  11773. msgid "command to send mails"
  11774. msgstr "εντολή για την αποστολή μηνυμάτων"
  11775. #: src/prefs_account.c:1454
  11776. #, c-format
  11777. msgid "Account%d"
  11778. msgstr "Λογαριασμός%d"
  11779. #: src/prefs_account.c:1533
  11780. msgid "Local"
  11781. msgstr "Τοπικά"
  11782. #: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
  11783. msgid "Default Inbox"
  11784. msgstr "Προεπιλεγμένα Εισερχόμενα"
  11785. #: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
  11786. #: src/prefs_account.c:1642
  11787. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11788. msgstr "Αφιλτράριστα μηνύματα θα αποθηκεύονται σε αυτόν τον φάκελο"
  11789. #: src/prefs_account.c:1561
  11790. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11791. msgstr "Χρήση ασφαλούς ελέγχου ταυτότητας (APOP)"
  11792. #: src/prefs_account.c:1564
  11793. msgid "Remove messages on server when received"
  11794. msgstr "Κατάργηση μηνυμάτων στον server όταν ληφθούν"
  11795. #: src/prefs_account.c:1575
  11796. msgid "Remove after"
  11797. msgstr "Αφαίρεσε μετά"
  11798. #: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
  11799. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11800. msgstr "0 ημέρες και 0 ώρες: αφαίρεσε αμέσως"
  11801. #: src/prefs_account.c:1605
  11802. msgid "Receive size limit"
  11803. msgstr "Όριο μεγέθους λήψης"
  11804. #: src/prefs_account.c:1608
  11805. msgid ""
  11806. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11807. "you will be able to download them fully or delete them."
  11808. msgstr ""
  11809. "Μηνύματα πάνω από αυτό το όριο θα ανακτηθούν εν μέρει. Όταν τα επιλέγεις, θα "
  11810. "μπορείς να τα λάβεις πλήρως ή να τα διαγράψεις."
  11811. #: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
  11812. msgid "NNTP"
  11813. msgstr "NNTP"
  11814. #: src/prefs_account.c:1655
  11815. msgid "Maximum number of articles to download"
  11816. msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων για λήψη"
  11817. #: src/prefs_account.c:1665
  11818. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11819. msgstr "απεριόριστο αν καθορίζεται το 0"
  11820. #: src/prefs_account.c:1690
  11821. msgid "Plain text"
  11822. msgstr "Απλό κείμενο"
  11823. #: src/prefs_account.c:1703
  11824. msgid "IMAP server directory"
  11825. msgstr "Κατάλογος IMAP server"
  11826. #: src/prefs_account.c:1707
  11827. msgid "(usually empty)"
  11828. msgstr "(συνήθως κενό)"
  11829. #: src/prefs_account.c:1721
  11830. msgid "Show subscribed folders only"
  11831. msgstr "Εμφάνιση μόνο των εγγεγραμμένων φακέλων"
  11832. #: src/prefs_account.c:1728
  11833. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11834. msgstr ""
  11835. "Λειτουργία αποδοτικού bandwidth (αποτρέπει ανάκτηση απομακρυσμένων ετικετών)"
  11836. #: src/prefs_account.c:1730
  11837. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11838. msgstr ""
  11839. "Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί λιγότερο bandwidth, αλλά μπορεί να είναι πιο "
  11840. "αργή σε κάποιους servers."
  11841. #: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
  11842. msgid "Automatic checking"
  11843. msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
  11844. #: src/prefs_account.c:1740
  11845. msgid "Use global settings"
  11846. msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων"
  11847. #: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
  11848. msgid "Check for new mail every"
  11849. msgstr "Έλεγχος για νέο μήνυμα κάθε"
  11850. #: src/prefs_account.c:1785
  11851. msgid "Filter messages on receiving"
  11852. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά τη λήψη"
  11853. #: src/prefs_account.c:1801
  11854. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11855. msgstr "Να επιτρέπεται το φιλτράρισμα με χρήση πρόσθετων κατά τη λήψη"
  11856. #: src/prefs_account.c:1805
  11857. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11858. msgstr "Η \"Λήψη Μηνυμάτων\" ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτόν τον λογαριασμό"
  11859. #: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
  11860. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  11861. msgid "Header"
  11862. msgstr "Κεφαλίδα"
  11863. #: src/prefs_account.c:1896
  11864. msgid "Generate Message-ID"
  11865. msgstr "Παραγωγή Message-ID"
  11866. #: src/prefs_account.c:1899
  11867. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11868. msgstr "Αποστολή διεύθυνσης mail λογαριασμού στο Message-ID"
  11869. #: src/prefs_account.c:1902
  11870. msgid "Add user agent header"
  11871. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας user agent"
  11872. #: src/prefs_account.c:1909
  11873. msgid "Add user-defined header"
  11874. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας καθορισμένη από χρήστη"
  11875. #: src/prefs_account.c:1924
  11876. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11877. msgstr "Έλεγχος ταυτότητας SMTP (SMTP AUTH)"
  11878. #: src/prefs_account.c:2022
  11879. msgid ""
  11880. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11881. "will be used."
  11882. msgstr ""
  11883. "Αν αφήσεις αυτά τα πεδία κενά, θα χρησιμοποιηθεί το ίδιο user ID και κωδικός "
  11884. "με τη λήψη."
  11885. #: src/prefs_account.c:2033
  11886. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11887. msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας με POP πριν την αποστολή"
  11888. #: src/prefs_account.c:2048
  11889. msgid "POP authentication timeout"
  11890. msgstr "Λήξη χρόνου ελέγχου ταυτότητας POP"
  11891. #: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
  11892. msgid "Signature"
  11893. msgstr "Υπογραφή"
  11894. #: src/prefs_account.c:2139
  11895. msgid "Automatically insert signature"
  11896. msgstr "Αυτόματη εισαγωγή υπογραφής"
  11897. #: src/prefs_account.c:2144
  11898. msgid "Signature separator"
  11899. msgstr "Διαχωριστικό υπογραφής"
  11900. #: src/prefs_account.c:2169
  11901. msgid "Command output"
  11902. msgstr "Έξοδος εντολής"
  11903. #: src/prefs_account.c:2202
  11904. msgid "Automatically set the following addresses"
  11905. msgstr "Όρισε αυτόματα τις παρακάτω διευθύνσεις"
  11906. #: src/prefs_account.c:2254
  11907. msgid "Spell check dictionaries"
  11908. msgstr "Λεξικά ελέγχου ορθογραφίας"
  11909. #: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
  11910. #: src/prefs_spelling.c:162
  11911. msgid "Default dictionary"
  11912. msgstr "Προεπιλεγμένο"
  11913. #: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
  11914. #: src/prefs_spelling.c:174
  11915. msgid "Default alternate dictionary"
  11916. msgstr "Προεπιλεγμένο εναλλακτικό"
  11917. #: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
  11918. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
  11919. #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11920. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11921. msgid "Compose"
  11922. msgstr "Σύνταξη"
  11923. #: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
  11924. #: src/toolbar.c:490
  11925. msgid "Reply"
  11926. msgstr "Απάντηση"
  11927. #: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
  11928. #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11929. msgid "Forward"
  11930. msgstr "Προώθηση"
  11931. #: src/prefs_account.c:2440
  11932. msgid "Default privacy system"
  11933. msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα απορρήτου"
  11934. #: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
  11935. msgid "Always sign messages"
  11936. msgstr "Υπογραφή πάντα στα μηνύματα"
  11937. #: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
  11938. msgid "Always encrypt messages"
  11939. msgstr "Κρυπτογράφηση πάντα στα μηνύματα"
  11940. #: src/prefs_account.c:2473
  11941. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11942. msgstr "Υπογραφή πάντα στα μηνύματα όταν απαντάς σε υπογραμμένο μήνυμα"
  11943. #: src/prefs_account.c:2476
  11944. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11945. msgstr "Κωδικοποίηση πάντα στα μηνύματα όταν απαντάς σε κωδικοποιημένο μήνυμα"
  11946. #: src/prefs_account.c:2479
  11947. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11948. msgstr ""
  11949. "Κρυπτογράφηση απεσταλμένων μηνυμάτων με το κλειδί σου επιπρόσθετα με του "
  11950. "παραλήπτη"
  11951. #: src/prefs_account.c:2481
  11952. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11953. msgstr "Αποθήκευσε απεσταλμένα κρυπτογραφημένα μηνύματα ως καθαρό κείμενο"
  11954. #: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
  11955. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11956. msgstr "Μη χρησιμοποιείς SSL/TLS"
  11957. #: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
  11958. #: src/prefs_account.c:2688
  11959. msgid "Use SSL/TLS"
  11960. msgstr "Χρήση SSL/TLS"
  11961. #: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
  11962. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11963. msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για να ξεκινήσει κρυπτογραφημένη συνεδρία"
  11964. #: src/prefs_account.c:2681
  11965. msgid "Send (SMTP)"
  11966. msgstr "Αποστολή (SMTP)"
  11967. #: src/prefs_account.c:2685
  11968. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11969. msgstr ""
  11970. "Μη χρησιμοποιείς SSL/TLS (αλλά, αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποίησε STARTTLS)"
  11971. #: src/prefs_account.c:2696
  11972. msgid "Client certificates"
  11973. msgstr "Πιστοποιητικά πελάτη"
  11974. #: src/prefs_account.c:2704
  11975. msgid "Certificate for receiving"
  11976. msgstr "Πιστοποιητικό για λήψη"
  11977. #: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
  11978. #: src/prefs_account.c:2739
  11979. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11980. msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού πελάτη ως αρχείο PKCS12 ή PEM"
  11981. #: src/prefs_account.c:2732
  11982. msgid "Certificate for sending"
  11983. msgstr "Πιστοποιητικό για αποστολή"
  11984. #: src/prefs_account.c:2772
  11985. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11986. msgstr "Αυτόματη αποδοχή έγκυρων πιστοποιητικών SSL/TLS"
  11987. #: src/prefs_account.c:2775
  11988. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11989. msgstr "Χρήση non-blocking SSL/TLS"
  11990. #: src/prefs_account.c:2787
  11991. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11992. msgstr "Απενεργοποίησέ το σε προβλήματα σύνδεσης SSL/TLS"
  11993. #: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
  11994. msgid "Use proxy server"
  11995. msgstr "Χρήση proxy server"
  11996. #: src/prefs_account.c:2888
  11997. msgctxt ""
  11998. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  11999. "common preferences"
  12000. msgid "Use default settings"
  12001. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
  12002. #: src/prefs_account.c:2890
  12003. msgid "Use global proxy server settings"
  12004. msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων proxy server"
  12005. #: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
  12006. msgid "Use authentication"
  12007. msgstr "Χρήση ελέγχου ταυτότητας"
  12008. #: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
  12009. msgid "Username"
  12010. msgstr "Όνομα χρήστη"
  12011. #: src/prefs_account.c:2966
  12012. msgid "Use proxy server for sending"
  12013. msgstr "Χρήση proxy server για αποστολή"
  12014. #: src/prefs_account.c:2968
  12015. msgid ""
  12016. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12017. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12018. msgstr ""
  12019. "Αν απενεργοποιηθούν, τα μηνύματα θα αποστέλλονται με απευθείας σύνδεση στον "
  12020. "διαμορφωμένο εξερχόμενο server, παρακάμπτοντας κάθε διαμορφωμένο proxy "
  12021. "server."
  12022. #: src/prefs_account.c:3079
  12023. msgid "SMTP port"
  12024. msgstr "Θύρα SMTP"
  12025. #: src/prefs_account.c:3086
  12026. msgid "POP port"
  12027. msgstr "Θύρα POP"
  12028. #: src/prefs_account.c:3093
  12029. msgid "IMAP port"
  12030. msgstr "Θύρα IMAP"
  12031. #: src/prefs_account.c:3100
  12032. msgid "NNTP port"
  12033. msgstr "Θύρα NNTP"
  12034. #: src/prefs_account.c:3106
  12035. msgid "Domain name"
  12036. msgstr "Όνομα τομέα"
  12037. #: src/prefs_account.c:3109
  12038. msgid ""
  12039. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12040. "connecting to SMTP servers."
  12041. msgstr ""
  12042. "Το όνομα τομέα θα χρησιμοποιηθεί στο παραγόμενο μήνυμα-ID, και όταν "
  12043. "συνδέεται με SMTP servers."
  12044. #: src/prefs_account.c:3123
  12045. msgid "Use command to communicate with server"
  12046. msgstr "Χρήση εντολής για επικοινωνία με server"
  12047. #: src/prefs_account.c:3132
  12048. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12049. msgstr "Επισήμανση cross-posted μηνυμάτων ως αναγνωσμένα και χρωματισμένα:"
  12050. #: src/prefs_account.c:3185
  12051. msgid "Put sent messages in"
  12052. msgstr "Τοποθέτηση απεσταλμένων μηνυμάτων σε"
  12053. #: src/prefs_account.c:3187
  12054. msgid "Put queued messages in"
  12055. msgstr "Τοποθέτηση μηνυμάτων ουράς σε"
  12056. #: src/prefs_account.c:3189
  12057. msgid "Put draft messages in"
  12058. msgstr "Τοποθέτηση πρόχειρων μηνυμάτων σε"
  12059. #: src/prefs_account.c:3191
  12060. msgid "Put deleted messages in"
  12061. msgstr "Τοποθέτηση διαγραμμένων μηνυμάτων σε"
  12062. #: src/prefs_account.c:3248
  12063. msgid "Account name is not entered."
  12064. msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν έχει καταχωρηθεί."
  12065. #: src/prefs_account.c:3252
  12066. msgid "Mail address is not entered."
  12067. msgstr "Δεν έχει εισαχθεί διεύθυνση αλληλογραφίας."
  12068. #: src/prefs_account.c:3260
  12069. msgid "SMTP server is not entered."
  12070. msgstr "Ο SMTP server δεν έχει εισαχθεί."
  12071. #: src/prefs_account.c:3265
  12072. msgid "User ID is not entered."
  12073. msgstr "Το User ID δεν έχει εισαχθεί."
  12074. #: src/prefs_account.c:3270
  12075. msgid "POP server is not entered."
  12076. msgstr "Ο POP server δεν έχει εισαχθεί."
  12077. #: src/prefs_account.c:3290
  12078. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12079. msgstr "Ο προεπιλεγμένος φάκελος Εισερχομένων δεν υπάρχει."
  12080. #: src/prefs_account.c:3296
  12081. msgid "IMAP server is not entered."
  12082. msgstr "Ο IMAP server δεν έχει εισαχθεί."
  12083. #: src/prefs_account.c:3301
  12084. msgid "NNTP server is not entered."
  12085. msgstr "Ο NNTP server δεν έχει εισαχθεί."
  12086. #: src/prefs_account.c:3307
  12087. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12088. msgstr "το τοπικό όνομα αρχείου γραμματοκιβωτίου δεν έχει εισαχθεί."
  12089. #: src/prefs_account.c:3313
  12090. msgid "mail command is not entered."
  12091. msgstr "εντολή mail δεν έχει εισαχθεί."
  12092. #: src/prefs_account.c:3323
  12093. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12094. msgstr "Το User ID δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12095. #: src/prefs_account.c:3328
  12096. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12097. msgstr "Ο κωδικός δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12098. #: src/prefs_account.c:3356
  12099. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12100. msgstr "Το SMTP user ID δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12101. #: src/prefs_account.c:3361
  12102. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12103. msgstr "Ο SMTP κωδικός δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12104. #: src/prefs_account.c:3437
  12105. msgid "domain is not specified."
  12106. msgstr "το domain δεν ορίστηκε."
  12107. #: src/prefs_account.c:3442
  12108. msgid "sent folder is not selected."
  12109. msgstr "ο φάκελος αποστολής δεν έχει επιλεγεί."
  12110. #: src/prefs_account.c:3447
  12111. msgid "queue folder is not selected."
  12112. msgstr "ο φάκελος ουράς δεν έχει επιλεγεί."
  12113. #: src/prefs_account.c:3452
  12114. msgid "draft folder is not selected."
  12115. msgstr "ο φάκελος draft δεν έχει επιλεγεί."
  12116. #: src/prefs_account.c:3457
  12117. msgid "trash folder is not selected."
  12118. msgstr "ο φάκελος απορριμμάτων δεν έχει επιλεγεί."
  12119. #: src/prefs_account.c:3740
  12120. msgid "Receive"
  12121. msgstr "Λήψη"
  12122. #: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
  12123. msgid "Templates"
  12124. msgstr "Πρότυπα"
  12125. #: src/prefs_account.c:3812
  12126. msgid "Privacy"
  12127. msgstr "Ιδιωτικότητα"
  12128. #: src/prefs_account.c:3942
  12129. msgid "Advanced"
  12130. msgstr "Προχωρημένα"
  12131. #: src/prefs_account.c:4291
  12132. msgid "Preferences for new account"
  12133. msgstr "Προτιμήσεις για νέο λογαριασμό"
  12134. #: src/prefs_account.c:4293
  12135. #, c-format
  12136. msgid "%s - Account preferences"
  12137. msgstr "%s - Προτιμήσεις λογαριασμού"
  12138. #: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
  12139. msgid "Failed (wrong address)"
  12140. msgstr "Αποτυχία (λάθος διεύθυνση)"
  12141. #: src/prefs_account.c:4497
  12142. msgid "Select signature file"
  12143. msgstr "Επέλεξε αρχείο υπογραφής"
  12144. #: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
  12145. msgid "Select certificate file"
  12146. msgstr "Επέλεξε αρχείο πιστοποιητικού"
  12147. #: src/prefs_account.c:4628
  12148. msgid "Protocol:"
  12149. msgstr "Πρωτόκολλο:"
  12150. #: src/prefs_account.c:4799
  12151. #, c-format
  12152. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12153. msgstr "%s (το πρόσθετο δε φορτώθηκε)"
  12154. #: src/prefs_actions.c:225
  12155. msgid "Actions configuration"
  12156. msgstr "Ρυθμίσεις ενεργειών"
  12157. #: src/prefs_actions.c:252
  12158. msgid "Menu name"
  12159. msgstr "Όνομα μενού"
  12160. #: src/prefs_actions.c:285
  12161. msgid "Shell command"
  12162. msgstr "Εντολή"
  12163. #: src/prefs_actions.c:295
  12164. msgid "Filter action"
  12165. msgstr "Δράση φίλτρου"
  12166. #: src/prefs_actions.c:301
  12167. msgid "Edit filter action"
  12168. msgstr "Επεξεργασία δράσης φίλτρου"
  12169. #: src/prefs_actions.c:329
  12170. msgid "Append the new action above to the list"
  12171. msgstr "Πρόσθεσε την παραπάνω νέα ενέργεια στη λίστα"
  12172. #: src/prefs_actions.c:337
  12173. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12174. msgstr ""
  12175. "Αντικατέστησε την επιλεγμένη ενέργεια στη λίστα με την παραπάνω ενέργεια"
  12176. #: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
  12177. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
  12178. #: src/prefs_toolbar.c:1024
  12179. msgid "D_elete"
  12180. msgstr "Δ_ιαγραφή"
  12181. #: src/prefs_actions.c:347
  12182. msgid "Delete the selected action from the list"
  12183. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης ενέργειας από τη λίστα"
  12184. #: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
  12185. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12186. msgstr "Διαγραφή όλων των πεδίων εισαγωγής στον διάλογο"
  12187. #: src/prefs_actions.c:365
  12188. msgid "Show information on configuring actions"
  12189. msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη ρύθμιση των ενεργειών"
  12190. #: src/prefs_actions.c:396
  12191. msgid "Move the selected action up"
  12192. msgstr "Μετακίνησε την επιλεγμένη ενέργεια επάνω"
  12193. #: src/prefs_actions.c:404
  12194. msgid "Move selected action down"
  12195. msgstr "Μετακίνησε την επιλεγμένη ενέργεια κάτω"
  12196. #: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
  12197. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
  12198. #: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
  12199. #: src/prefs_template.c:472
  12200. msgid "(New)"
  12201. msgstr "(Νέο)"
  12202. #: src/prefs_actions.c:602
  12203. msgid "Menu name is not set."
  12204. msgstr "Το όνομα μενού δεν ορίστηκε."
  12205. #: src/prefs_actions.c:607
  12206. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12207. msgstr "'/' δεν επιτρέπεται στην αρχή ονόματος μενού."
  12208. #: src/prefs_actions.c:612
  12209. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12210. msgstr "Στο όνομα μενού δεν επιτρέπεται ':'."
  12211. #: src/prefs_actions.c:631
  12212. msgid "Menu name is too long."
  12213. msgstr "Το όνομα μενού είναι πολύ μεγάλο."
  12214. #: src/prefs_actions.c:640
  12215. msgid "Command-line not set."
  12216. msgstr "Η γραμμή εντολών δεν ορίστηκε."
  12217. #: src/prefs_actions.c:645
  12218. msgid "Menu name and command are too long."
  12219. msgstr "Το όνομα μενού και η εντολή είναι πολύ μεγάλα."
  12220. #: src/prefs_actions.c:651
  12221. #, c-format
  12222. msgid ""
  12223. "The command\n"
  12224. "%s\n"
  12225. "has a syntax error."
  12226. msgstr ""
  12227. "Η εντολή\n"
  12228. "%s\n"
  12229. "έχει ένα σφάλμα σύνταξης."
  12230. #: src/prefs_actions.c:709
  12231. msgid "Delete action"
  12232. msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
  12233. #: src/prefs_actions.c:710
  12234. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12235. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτή η ενέργεια;"
  12236. #: src/prefs_actions.c:730
  12237. msgid "Delete all actions"
  12238. msgstr "Διαγραφή όλων των ενεργειών"
  12239. #: src/prefs_actions.c:731
  12240. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12241. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλες οι ενέργειες;"
  12242. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
  12243. #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
  12244. #: src/prefs_template.c:597
  12245. msgid "Entry not saved"
  12246. msgstr "Η καταχώρηση δεν αποθηκεύτηκε"
  12247. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
  12248. #: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  12249. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12250. msgstr "Η καταχώρηση δεν αποθηκεύτηκε. Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  12251. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  12252. #: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
  12253. #: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
  12254. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12255. msgid "_Continue editing"
  12256. msgstr "_Συνέχεια επεξεργασίας"
  12257. #: src/prefs_actions.c:899
  12258. msgid "Actions list not saved"
  12259. msgstr "Η λίστα ενεργειών δεν αποθηκεύτηκε"
  12260. #: src/prefs_actions.c:900
  12261. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12262. msgstr "Η λίστα ενεργειών έχει τροποποιηθεί. Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  12263. #: src/prefs_actions.c:970
  12264. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12265. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Όνομα μενού:</span>"
  12266. #: src/prefs_actions.c:971
  12267. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12268. msgstr "Χρήση / στο όνομα μενού για δημιουργία υπομενού."
  12269. #: src/prefs_actions.c:973
  12270. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12271. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Γραμμή εντολών</span>"
  12272. #: src/prefs_actions.c:974
  12273. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12274. msgstr "<span weight=\"bold\">Άρχισε με:</span>"
  12275. #: src/prefs_actions.c:975
  12276. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12277. msgstr ""
  12278. "για να σταλεί το σώμα ή την επιλογή μηνύματος στην τυπική είσοδο εντολής"
  12279. #: src/prefs_actions.c:976
  12280. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12281. msgstr ""
  12282. "για να σταλεί κείμενο που παρέχεται από χρήστη στην τυπική είσοδο εντολής"
  12283. #: src/prefs_actions.c:977
  12284. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12285. msgstr ""
  12286. "για να σταλεί το κρυφό κείμενο που παρέχεται από τον χρήστη στην τυπική "
  12287. "είσοδο εντολής"
  12288. #: src/prefs_actions.c:978
  12289. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12290. msgstr "<span weight=\"bold\">Τερματισμός με:</span>"
  12291. #: src/prefs_actions.c:979
  12292. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12293. msgstr ""
  12294. "για να αντικαταστήσεις το σώμα ή την επιλογή μηνύματος με την τυπική έξοδο "
  12295. "εντολής"
  12296. #: src/prefs_actions.c:980
  12297. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12298. msgstr ""
  12299. "για να εισάγεις την τυπική έξοδο εντολής χωρίς να αντικαταστήσεις παλιό "
  12300. "κείμενο"
  12301. #: src/prefs_actions.c:981
  12302. msgid "to run command asynchronously"
  12303. msgstr "για εκτέλεση εντολών ασύγχρονα"
  12304. #: src/prefs_actions.c:982
  12305. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12306. msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
  12307. #: src/prefs_actions.c:983
  12308. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12309. msgstr "για το αρχείο του επιλεγμένου μηνύματος σε μορφή RFC822/2822 "
  12310. #: src/prefs_actions.c:984
  12311. msgid ""
  12312. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12313. msgstr ""
  12314. "για τη λίστα των αρχείων των επιλεγμένων μηνυμάτων σε μορφή RFC822/2822"
  12315. #: src/prefs_actions.c:985
  12316. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12317. msgstr ""
  12318. "για το αρχείο του επιλεγμένου τμήματος MIME αποκωδικοποιημένου μηνύματος"
  12319. #: src/prefs_actions.c:986
  12320. msgid "for a user provided argument"
  12321. msgstr "για επιχείρημα που παρέχεται από χρήστη"
  12322. #: src/prefs_actions.c:987
  12323. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12324. msgstr "για κρυφό επιχείρημα που παρέχεται από χρήστη (π.χ. κωδικός)"
  12325. #: src/prefs_actions.c:988
  12326. msgid "for the text selection"
  12327. msgstr "για την επιλογή κειμένου"
  12328. #: src/prefs_actions.c:989
  12329. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12330. msgstr "εφάρμοσε ενέργειες φιλτραρίσματος μεταξύ {} σε επιλεγμένα μηνύματα"
  12331. #: src/prefs_actions.c:990
  12332. msgid "for a literal %"
  12333. msgstr "για σύμβολο %"
  12334. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
  12335. msgid "Actions"
  12336. msgstr "Ενέργειες"
  12337. #: src/prefs_actions.c:1001
  12338. msgid ""
  12339. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12340. "process a complete message file or just one of its parts."
  12341. msgstr ""
  12342. "Η λειτουργία \"Ενέργειες\" είναι ένας τρόπος για τον χρήστη να εκκινήσει "
  12343. "εξωτερικές εντολές για να επεξεργαστεί ένα πλήρες αρχείο μηνύματος ή μόνο "
  12344. "ένα από τα μέρη του."
  12345. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
  12346. #: src/prefs_template.c:1114
  12347. msgid "D_uplicate"
  12348. msgstr "Δ_ιπλό"
  12349. #: src/prefs_actions.c:1208
  12350. msgid "Current actions"
  12351. msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
  12352. #: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
  12353. #: src/prefs_filtering.c:1137
  12354. msgid "Action string is not valid."
  12355. msgstr "Η ενέργεια δεν είναι έγκυρη."
  12356. #: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
  12357. msgid "Hello,\\n"
  12358. msgstr "Γεια σου,\\n"
  12359. #: src/prefs_common.c:317
  12360. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12361. msgstr "Στις %d\\n%f έγραψε:\\n\\n%q\\n%X"
  12362. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12363. msgid ""
  12364. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12365. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12366. msgstr ""
  12367. "\\n\\nΑρχή προωθημένου μηνύματος:\\n\\n?d{Ημερομηνία: %d\\n}?f{Από: %f\\n}?"
  12368. "t{Προς: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Θέμα: %s\\n}\\n\\n%M"
  12369. #: src/prefs_common.c:451
  12370. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12371. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12372. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12373. msgid "Automatic account selection"
  12374. msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού"
  12375. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12376. msgid "when replying"
  12377. msgstr "στην απάντηση"
  12378. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12379. msgid "when forwarding"
  12380. msgstr "στην προώθηση"
  12381. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12382. msgid "when re-editing"
  12383. msgstr "στην επαν-επεξεργασία"
  12384. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12385. msgid "Editing"
  12386. msgstr "Επεξεργασία"
  12387. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12388. msgid "Automatically launch the external editor"
  12389. msgstr "Αυτόματη εκκίνηση εξωτερικού επεξεργαστή"
  12390. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12391. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12392. msgstr "Αυτόματη αποθήκευση μηνύματος στο Drafts κάθε"
  12393. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12394. msgid "characters"
  12395. msgstr "χαρακτήρες"
  12396. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12397. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12398. msgstr "Ακόμη και αν πρόκειται να κρυπτογραφηθεί το μήνυμα"
  12399. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12400. msgid "Undo level"
  12401. msgstr "Αναίρεση επιπέδου"
  12402. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12403. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12404. msgstr "Προειδοποίηση για εισαγωγή αρχείου μεγαλύτερου από"
  12405. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12406. msgid "KB into message body "
  12407. msgstr "KB στο σώμα μηνυμάτων "
  12408. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12409. msgid "Replying"
  12410. msgstr "Απάντηση"
  12411. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12412. msgid "Reply will quote by default"
  12413. msgstr "Η απάντηση θα παραθέτει από προεπιλογή"
  12414. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12415. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12416. msgstr "Το κουμπί Απάντηση ενεργοποιεί την απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας"
  12417. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12418. msgid "Forwarding"
  12419. msgstr "Προώθηση"
  12420. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12421. msgid "Forward as attachment"
  12422. msgstr "Προώθηση ως επισύναψη"
  12423. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12424. #, c-format
  12425. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12426. msgstr "Διατήρηση αρχικής κεφαλίδας '%s' κατά την ανακατεύθυνση"
  12427. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12428. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12429. msgstr "Κατά την απόθεση αρχείων στο παράθυρο Σύνταξη"
  12430. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12431. msgid "Ask"
  12432. msgstr "Ερώτηση"
  12433. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12434. msgid "Insert"
  12435. msgstr "Εισαγωγή"
  12436. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12437. msgid "Attach"
  12438. msgstr "Επισύναψη"
  12439. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12440. msgid "Writing"
  12441. msgstr "Γράψιμο"
  12442. #: src/prefs_customheader.c:185
  12443. msgid "Custom header configuration"
  12444. msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμοσμένης κεφαλίδας"
  12445. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12446. #: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
  12447. msgid "Header name is not set."
  12448. msgstr "Το όνομα κεφαλίδας δεν ορίστηκε."
  12449. #: src/prefs_customheader.c:514
  12450. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12451. msgstr "Αυτό το όνομα Κεφαλίδας δεν επιτρέπεται ως προσαρμοσμένη κεφαλίδα."
  12452. #: src/prefs_customheader.c:561
  12453. msgid "Choose a PNG file"
  12454. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο PNG"
  12455. #: src/prefs_customheader.c:563
  12456. msgid "Choose an XBM file"
  12457. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο XBM"
  12458. #: src/prefs_customheader.c:565
  12459. msgid "Choose a text file"
  12460. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο κειμένου"
  12461. #: src/prefs_customheader.c:578
  12462. msgid "This file isn't an image."
  12463. msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι εικόνα."
  12464. #: src/prefs_customheader.c:583
  12465. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12466. msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν έχει το σωστό μέγεθος (48x48)."
  12467. #: src/prefs_customheader.c:589
  12468. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12469. msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη. Πρέπει να είναι μέχρι 725 bytes."
  12470. #: src/prefs_customheader.c:594
  12471. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12472. msgstr "Η εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (PNG)."
  12473. #: src/prefs_customheader.c:603
  12474. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12475. msgstr "Η εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (XBM)."
  12476. #: src/prefs_customheader.c:612
  12477. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12478. msgstr "Αδύνατη η κλήση `compface`. Βεβαιώσου ότι είναι στο $PATH σου."
  12479. #: src/prefs_customheader.c:618
  12480. #, c-format
  12481. msgid "Compface error: %s"
  12482. msgstr "Σφάλμα compface: %s"
  12483. #: src/prefs_customheader.c:671
  12484. msgid "This file contains newlines."
  12485. msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει νέες γραμμές."
  12486. #: src/prefs_customheader.c:701
  12487. msgid "Delete header"
  12488. msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας"
  12489. #: src/prefs_customheader.c:702
  12490. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12491. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
  12492. #: src/prefs_customheader.c:875
  12493. msgid "Current custom headers"
  12494. msgstr "Τρέχουσες προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
  12495. #: src/prefs_display_header.c:254
  12496. msgid "Displayed header configuration"
  12497. msgstr "Ρυθμίσεις εμφανιζόμενης κεφαλίδας"
  12498. #: src/prefs_display_header.c:278
  12499. msgid "Header name"
  12500. msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
  12501. #: src/prefs_display_header.c:313
  12502. msgid "Hidden headers"
  12503. msgstr "Κρυφές κεφαλίδες"
  12504. #: src/prefs_display_header.c:354
  12505. msgid "Displayed Headers"
  12506. msgstr "Εμφανιζόμενες Κεφαλίδες"
  12507. #: src/prefs_display_header.c:399
  12508. msgid "Show all unspecified headers"
  12509. msgstr "Εμφάνιση όλων των απροσδιόριστων κεφαλίδων"
  12510. #: src/prefs_display_header.c:599
  12511. msgid "This header is already in the list."
  12512. msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
  12513. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12514. #, c-format
  12515. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12516. msgstr "%s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου / URI"
  12517. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12518. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12519. msgstr "Για τον επεξεργαστή κειμένου, το %w θα αντικατασταθεί με GtkSocket ID"
  12520. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12521. msgid "Use system defaults when possible"
  12522. msgstr "Χρήση προεπιλογών συστήματος όταν είναι δυνατό"
  12523. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12524. msgid "Web browser"
  12525. msgstr "Web browser"
  12526. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12527. msgid "Text editor"
  12528. msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
  12529. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12530. msgid "Command for 'Display as text'"
  12531. msgstr "Εντολή για \"Εμφάνιση ως κείμενο\""
  12532. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12533. msgid ""
  12534. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12535. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12536. msgstr ""
  12537. "Αυτή η επιλογή επιτρέπει στα τμήματα MIME να εμφανίζονται στην προβολή "
  12538. "μηνυμάτων μέσω ενός script όταν χρησιμοποιείς το στοιχείο μενού \"Εμφάνιση "
  12539. "ως κείμενο\""
  12540. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12541. #: src/prefs_message.c:351
  12542. msgid "Message View"
  12543. msgstr "Προβολή Μηνύματος"
  12544. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12545. msgid "External Programs"
  12546. msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
  12547. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12548. msgid "Move"
  12549. msgstr "Μετακίνηση"
  12550. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12551. msgid "Hide"
  12552. msgstr "Απόκρυψη"
  12553. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12554. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12555. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12556. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12557. msgid "Message flags"
  12558. msgstr "Επισημάνσεις μηνυμάτων"
  12559. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
  12560. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
  12561. msgid "Mark"
  12562. msgstr "Επισήμανση"
  12563. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12564. msgid "Mark as read"
  12565. msgstr "Επισήμανση ως αναγνωσμένο"
  12566. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12567. msgid "Mark as unread"
  12568. msgstr "Επισήμανση ως μη αναγνωσμένο"
  12569. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12570. msgid "Mark as spam"
  12571. msgstr "Επισήμανση ως spam"
  12572. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12573. msgid "Mark as ham"
  12574. msgstr "Επισήμανση ως ham"
  12575. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12576. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
  12577. msgid "Execute"
  12578. msgstr "Εκτέλεση"
  12579. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
  12580. msgid "Color label"
  12581. msgstr "Ετικέτα χρώματος"
  12582. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12583. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12584. msgid "Resend"
  12585. msgstr "Επανααποστολή"
  12586. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12587. msgid "Redirect"
  12588. msgstr "Ανακατεύθυνση"
  12589. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12590. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12591. #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
  12592. #: src/summaryview.c:474
  12593. msgid "Score"
  12594. msgstr "Σκορ"
  12595. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12596. msgid "Change score"
  12597. msgstr "Αλλαγή σκορ"
  12598. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12599. msgid "Set score"
  12600. msgstr "Ορισμός σκορ"
  12601. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12602. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12603. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
  12604. msgid "Tags"
  12605. msgstr "Ετικέτες"
  12606. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12607. msgid "Apply tag"
  12608. msgstr "Εφαρμογή ετικέτας"
  12609. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12610. msgid "Unset tag"
  12611. msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
  12612. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12613. msgid "Clear tags"
  12614. msgstr "Διαγραφή ετικετών"
  12615. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12616. msgid "Threads"
  12617. msgstr "Νήματα"
  12618. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12619. msgid "Stop filter"
  12620. msgstr "Διακοπή φίλτρου"
  12621. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12622. msgid "Action configuration"
  12623. msgstr "Ρυθμίσεις ενέργειας"
  12624. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
  12625. #: src/prefs_matcher.c:597
  12626. msgid "Rule"
  12627. msgstr "Κανόνας"
  12628. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12629. msgid "Action"
  12630. msgstr "Ενέργεια"
  12631. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12632. msgid "Command-line not set"
  12633. msgstr "Η γραμμή εντολών δεν ορίστηκε"
  12634. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12635. msgid "Destination is not set."
  12636. msgstr "Ο προορισμός δεν ορίστηκε."
  12637. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12638. msgid "Recipient is not set."
  12639. msgstr "Ο παραλήπτης δεν ορίστηκε."
  12640. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12641. msgid "Score is not set"
  12642. msgstr "Το σκορ δεν ορίστηκε"
  12643. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12644. msgid "Header is not set."
  12645. msgstr "Η κεφαλίδα δεν ορίστηκε."
  12646. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12647. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12648. msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων/φακέλου προορισμού δεν ορίστηκε."
  12649. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12650. msgid "Tag name is empty."
  12651. msgstr "Το όνομα ετικέτας είναι κενό."
  12652. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12653. msgid "No action was defined."
  12654. msgstr "Δεν ορίστηκε ενέργεια."
  12655. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
  12656. #: src/quote_fmt.c:79
  12657. msgid "literal %"
  12658. msgstr "σύμβολο %"
  12659. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
  12660. msgid "filename (should not be modified)"
  12661. msgstr "όνομα αρχείου (δεν πρέπει να τροποποιηθεί)"
  12662. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
  12663. #: src/quote_fmt.c:87
  12664. msgid "new line"
  12665. msgstr "νέα γραμμή"
  12666. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
  12667. msgid "escape character for quotes"
  12668. msgstr "χαρακτήρας διαφυγής για εισαγωγικά"
  12669. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
  12670. msgid "quote character"
  12671. msgstr "χαρακτήρας παράθεσης"
  12672. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12673. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12674. msgstr "Ενέργεια Φιλτραρίσματος: 'Εκτέλεση'"
  12675. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12676. msgid ""
  12677. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12678. "program or script.\n"
  12679. "The following symbols can be used:"
  12680. msgstr ""
  12681. "Το 'Εκτέλεση' επιτρέπει να στείλεις ένα μήνυμα ή στοιχείο μηνύματος σε "
  12682. "εξωτερικό πρόγραμμα ή script.\n"
  12683. "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα σύμβολα:"
  12684. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12685. msgid "Recipient"
  12686. msgstr "Παραλήπτης"
  12687. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12688. msgid "Book/Folder"
  12689. msgstr "Βιβλίο/Φάκελος"
  12690. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12691. msgid "Destination"
  12692. msgstr "Προορισμός"
  12693. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12694. msgid "Color"
  12695. msgstr "Χρώμα"
  12696. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12697. msgid "Current action list"
  12698. msgstr "Τρέχουσα λίστα ενεργειών"
  12699. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12700. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12701. msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  12702. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
  12703. #: src/prefs_filtering.c:986
  12704. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12705. msgid "All"
  12706. msgstr "Όλοι"
  12707. #: src/prefs_filtering.c:412
  12708. msgid "Condition"
  12709. msgstr "Κατάσταση"
  12710. #: src/prefs_filtering.c:425
  12711. msgid " Def_ine... "
  12712. msgstr " Ορι_σμός... "
  12713. #: src/prefs_filtering.c:447
  12714. msgid " De_fine... "
  12715. msgstr " Ορ_ισμός.. "
  12716. #: src/prefs_filtering.c:476
  12717. msgid "Append the new rule above to the list"
  12718. msgstr "Πρόσθεσε τον παραπάνω νέο κανόνα στη λίστα"
  12719. #: src/prefs_filtering.c:485
  12720. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12721. msgstr "Αντικατέστησε τον επιλεγμένο κανόνα στη λίστα με τον παραπάνω κανόνα"
  12722. #: src/prefs_filtering.c:494
  12723. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12724. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κανόνα από τη λίστα"
  12725. #: src/prefs_filtering.c:535
  12726. msgid "Move the selected rule to the top"
  12727. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα στην κορυφή"
  12728. #: src/prefs_filtering.c:538
  12729. msgid "Page u_p"
  12730. msgstr "Σελίδα επάν_ω"
  12731. #: src/prefs_filtering.c:546
  12732. msgid "Move the selected rule one page up"
  12733. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα μία σελίδα επάνω"
  12734. #: src/prefs_filtering.c:555
  12735. msgid "Move the selected rule up"
  12736. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα επάνω"
  12737. #: src/prefs_filtering.c:563
  12738. msgid "Move the selected rule down"
  12739. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα κάτω"
  12740. #: src/prefs_filtering.c:566
  12741. msgid "Page dow_n"
  12742. msgstr "Σελίδα κάτ_ω"
  12743. #: src/prefs_filtering.c:574
  12744. msgid "Move the selected rule one page down"
  12745. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα μία σελίδα κάτω"
  12746. #: src/prefs_filtering.c:583
  12747. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12748. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα στο κάτω μέρος"
  12749. #: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
  12750. msgid "Condition string is not valid."
  12751. msgstr "Η συμβολοσειρά κατάστασης δεν είναι έγκυρη."
  12752. #: src/prefs_filtering.c:1116
  12753. msgid "Condition string is empty."
  12754. msgstr "Η συμβολοσειρά κατάστασης είναι κενή."
  12755. #: src/prefs_filtering.c:1122
  12756. msgid "Action string is empty."
  12757. msgstr "Η συμβολοσειρά ενέργειας είναι κενή."
  12758. #: src/prefs_filtering.c:1211
  12759. msgid "Delete rule"
  12760. msgstr "Διαγραφή κανόνα"
  12761. #: src/prefs_filtering.c:1212
  12762. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12763. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτός ο κανόνας;"
  12764. #: src/prefs_filtering.c:1230
  12765. msgid "Delete all rules"
  12766. msgstr "Διαγραφή όλων των κανόνων"
  12767. #: src/prefs_filtering.c:1231
  12768. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12769. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλοι οι κανόνες;"
  12770. #: src/prefs_filtering.c:1482
  12771. msgid "Filtering rules not saved"
  12772. msgstr "Δεν αποθηκεύτηκαν οι κανόνες φιλτραρίσματος"
  12773. #: src/prefs_filtering.c:1483
  12774. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12775. msgstr ""
  12776. "Η λίστα των κανόνων φιλτραρίσματος έχει τροποποιηθεί. Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  12777. #: src/prefs_filtering.c:1705
  12778. msgid "Move one page up"
  12779. msgstr "Μετακίνηση μία σελίδα επάνω"
  12780. #: src/prefs_filtering.c:1706
  12781. msgid "Move one page down"
  12782. msgstr "Μετακίνηση μία σελίδα κάτω"
  12783. #: src/prefs_filtering.c:1863
  12784. msgid "Enable"
  12785. msgstr "Ενεργοποίηση"
  12786. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12787. msgid "Folder list columns configuration"
  12788. msgstr "Ρυθμίσεις στηλών λίστας φακέλων"
  12789. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12790. msgid ""
  12791. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12792. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12793. msgstr ""
  12794. "Επέλεξε στήλες που θα εμφανίζονται στη λίστα φακέλων. Μπορεί να "
  12795. "τροποποιήθεί\n"
  12796. "η σειρά χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επάνω / κάτω ή σύροντας τα στοιχεία."
  12797. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12798. msgid "Hidden columns"
  12799. msgstr "Κρυφές στήλες"
  12800. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
  12801. #: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
  12802. msgid "Displayed columns"
  12803. msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
  12804. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  12805. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
  12806. msgid " Use default "
  12807. msgstr " Προεπιλογή "
  12808. #: src/prefs_folder_item.c:214
  12809. msgid ""
  12810. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12811. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12812. "subfolders\"."
  12813. msgstr ""
  12814. "Αυτές οι προτιμήσεις δε θα αποθηκευτούν καθώς αυτός ο φάκελος είναι ανώτατου "
  12815. "επιπέδου.\n"
  12816. "Ωστόσο, μπορείς να τις ορίσεις για ολόκληρο το δέντρο γραμματοκιβωτίου με "
  12817. "\"Εφαρμογή σε υποφακέλους\"."
  12818. #: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
  12819. msgid ""
  12820. "Apply to\n"
  12821. "subfolders"
  12822. msgstr ""
  12823. "Εφαρμογή σε\n"
  12824. "υποφακέλους"
  12825. #: src/prefs_folder_item.c:318
  12826. msgid "Normal"
  12827. msgstr "Κανονική"
  12828. #: src/prefs_folder_item.c:320
  12829. msgid "Outbox"
  12830. msgstr "Outbox"
  12831. #: src/prefs_folder_item.c:336
  12832. msgid "Folder type"
  12833. msgstr "Τύπος φακέλου"
  12834. #: src/prefs_folder_item.c:348
  12835. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12836. msgstr "Απλοποίησε το Θέμα RegExp"
  12837. #: src/prefs_folder_item.c:374
  12838. msgid "Test string"
  12839. msgstr "Κείμενο δοκιμής"
  12840. #: src/prefs_folder_item.c:391
  12841. msgid "Result"
  12842. msgstr "Αποτέλεσμα"
  12843. #: src/prefs_folder_item.c:406
  12844. msgid "Folder chmod"
  12845. msgstr "chmod φακέλου"
  12846. #: src/prefs_folder_item.c:432
  12847. msgid "Folder color"
  12848. msgstr "Χρώμα φακέλου"
  12849. #: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
  12850. msgid "Pick color for folder"
  12851. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τον φάκελο"
  12852. #: src/prefs_folder_item.c:462
  12853. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12854. msgstr "Εκτέλεση κανόνων Επεξεργασίας στην εκκίνηση"
  12855. #: src/prefs_folder_item.c:477
  12856. msgid "Run Processing rules when opening"
  12857. msgstr "Εκτέλεση κανόνων Επεξεργασίας κατά το άνοιγμα"
  12858. #: src/prefs_folder_item.c:491
  12859. msgid "Scan for new mail"
  12860. msgstr "Σάρωση για νέα αλληλογραφία"
  12861. #: src/prefs_folder_item.c:493
  12862. msgid ""
  12863. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12864. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12865. msgstr ""
  12866. "Ενεργοποίησε αυτή την επιλογή αν η αλληλογραφία παραδίδεται απευθείας σε "
  12867. "αυτόν τον φάκελο με φιλτράρισμα του server στο IMAP ή από εξωτερική εφαρμογή"
  12868. #: src/prefs_folder_item.c:513
  12869. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12870. msgstr "Επέλεξε τμήμα HTML πολυτμηματικών μηνυμάτων"
  12871. #: src/prefs_folder_item.c:530
  12872. msgid ""
  12873. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12874. "View/Text Options)"
  12875. msgstr ""
  12876. "Η \"Προεπιλογή\" θα ακολουθήσει την γενικές προτιμήσεις (βρίσκεται σε "
  12877. "Προτιμήσεις/Προβολή μηνύματος/Επιλογές κειμένου)"
  12878. #: src/prefs_folder_item.c:540
  12879. msgid "Synchronise for offline use"
  12880. msgstr "Συγχρονισμός για χρήση εκτός δικτύου"
  12881. #: src/prefs_folder_item.c:561
  12882. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12883. msgstr "Λήψη σωμάτων μηνυμάτων από τις τελευταίες"
  12884. #: src/prefs_folder_item.c:568
  12885. msgid "0: all bodies"
  12886. msgstr "0: όλα τα σώματα"
  12887. #: src/prefs_folder_item.c:576
  12888. msgid "Remove older messages bodies"
  12889. msgstr "Αφαίρεση σωμάτων παλιών μηνυμάτων"
  12890. #: src/prefs_folder_item.c:593
  12891. msgid "Discard folder cache"
  12892. msgstr "Απόρριψη cache φακέλων"
  12893. #: src/prefs_folder_item.c:905
  12894. msgid "Request Return Receipt"
  12895. msgstr "Απαίτησε Απόδειξη Επιστροφής"
  12896. #: src/prefs_folder_item.c:920
  12897. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12898. msgstr ""
  12899. "Αποθήκευσε αντίγραφο εξερχόμενων μηνυμάτων σε αυτόν τον φάκελο αντί Αποστολή"
  12900. #: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
  12901. #: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
  12902. #, c-format
  12903. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12904. msgid "Default %s"
  12905. msgstr "Προεπιλογή %s"
  12906. #: src/prefs_folder_item.c:960
  12907. #, c-format
  12908. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12909. msgid "Default %s for replies"
  12910. msgstr "Προεπιλεγμένο %s για απαντήσεις"
  12911. #: src/prefs_folder_item.c:1063
  12912. msgid "Default account"
  12913. msgstr "Προεπιλεγμένος λογαριασμός"
  12914. #: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
  12915. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  12916. msgstr "Η \"Προεπιλογή\" θα ακολουθήσει την εφαρμοστέα προτίμηση λογαριασμού"
  12917. #: src/prefs_folder_item.c:1781
  12918. msgid "Discard cache"
  12919. msgstr "Απόρριψη cache"
  12920. #: src/prefs_folder_item.c:1782
  12921. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12922. msgstr ""
  12923. "Θέλεις πραγματικά να απορριφθεί η τοπική cached data για αυτόν τον φάκελο;"
  12924. #: src/prefs_folder_item.c:1907
  12925. msgid "General"
  12926. msgstr "Γενικές"
  12927. #: src/prefs_folder_item.c:1986
  12928. #, c-format
  12929. msgid "Properties for folder %s"
  12930. msgstr "Ιδιότητες για φάκελο %s"
  12931. #: src/prefs_fonts.c:79
  12932. msgid "Folder and Message Lists"
  12933. msgstr "Κατάλογος Φακέλων και Μηνυμάτων"
  12934. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
  12935. msgid "Message"
  12936. msgstr "Μήνυμα"
  12937. #: src/prefs_fonts.c:126
  12938. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12939. msgstr ""
  12940. "Άντληση μικρών και έντονων γραμματοσειρών από αυτές των Φακέλων και Λίστας "
  12941. "Μηνυμάτων"
  12942. #: src/prefs_fonts.c:136
  12943. msgid "Small"
  12944. msgstr "Μικρή"
  12945. #: src/prefs_fonts.c:158
  12946. msgid "Bold"
  12947. msgstr "Έντονη"
  12948. #: src/prefs_fonts.c:180
  12949. msgid "Use different font for printing"
  12950. msgstr "Χρήση διαφορετικής γραμματοσειράς για εκτύπωση"
  12951. #: src/prefs_fonts.c:190
  12952. msgid "Message Printing"
  12953. msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
  12954. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
  12955. #: src/prefs_themes.c:422
  12956. msgid "Display"
  12957. msgstr "Προβολή"
  12958. #: src/prefs_fonts.c:269
  12959. msgid "Fonts"
  12960. msgstr "Γραμματοσειρές"
  12961. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12962. msgid "Preferences"
  12963. msgstr "Προτιμήσεις"
  12964. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12965. msgid "Automatically display attached images"
  12966. msgstr "Αυτόματη προβολή συνημμένων εικόνων"
  12967. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12968. msgid "Resize attached images by default"
  12969. msgstr "Αλλαγή μεγέθους συνημμένων εικόνων από προεπιλογή"
  12970. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12971. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12972. msgstr "Με κλικ στην εικόνα αλλάζει η κλίμακα"
  12973. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12974. msgid "Display images inline"
  12975. msgstr "Εμφάνιση εικόνων στο κείμενο"
  12976. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12977. msgid "Print images"
  12978. msgstr "Εκτύπωση εικόνων"
  12979. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12980. msgid "Image Viewer"
  12981. msgstr "Προβολέας εικόνων"
  12982. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12983. msgid "Restrict the log window to"
  12984. msgstr "Περιορισμός παράθυρου καταγραφής σε"
  12985. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12986. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12987. msgstr "0 για να σταματήσει η καταγραφή στο παράθυρο καταγραφής"
  12988. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12989. msgid "lines"
  12990. msgstr "γραμμές"
  12991. #: src/prefs_logging.c:165
  12992. msgid "Filtering/processing log"
  12993. msgstr "Αρχείο καταγραφής φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  12994. #: src/prefs_logging.c:168
  12995. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12996. msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής κανόνων φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  12997. #: src/prefs_logging.c:174
  12998. msgid ""
  12999. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13000. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13001. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13002. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13003. msgstr ""
  13004. "Αν επιλεγεί, ενεργοποιείται η καταγραφή κανόνων φιλτραρίσματος και "
  13005. "επεξεργασίας.\n"
  13006. "Το αρχείο καταγραφής είναι προσβάσιμο από το \"Εργαλεία/Καταγραφή "
  13007. "Φιλτραρίσματος\".\n"
  13008. "Προσοχή: η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα επιβραδύνει το φιλτράρισμα/"
  13009. "επεξεργασία, αυτό μπορεί να είναι κρίσιμο κατά την εφαρμογή πολλών κανόνων "
  13010. "σε χιλιάδες μηνύματα."
  13011. #: src/prefs_logging.c:181
  13012. msgid "Log filtering/processing when..."
  13013. msgstr "Καταγραφή φιλτραρίσματος/επεξεργασίας όταν..."
  13014. #: src/prefs_logging.c:185
  13015. msgid "filtering at incorporation"
  13016. msgstr "φιλτράρισμα στην ενσωμάτωση"
  13017. #: src/prefs_logging.c:187
  13018. msgid "pre-processing folders"
  13019. msgstr "προ-επεξεργασία φακέλων"
  13020. #: src/prefs_logging.c:192
  13021. msgid "manually filtering"
  13022. msgstr "φιλτράρισμα μη αυτόματα"
  13023. #: src/prefs_logging.c:194
  13024. msgid "post-processing folders"
  13025. msgstr "μετα-επεξεργασία φακέλων"
  13026. #: src/prefs_logging.c:201
  13027. msgid "processing folders"
  13028. msgstr "επεξεργασία φακέλων"
  13029. #: src/prefs_logging.c:217
  13030. msgid "Log level"
  13031. msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
  13032. #: src/prefs_logging.c:226
  13033. msgid "Low"
  13034. msgstr "Χαμηλός"
  13035. #: src/prefs_logging.c:227
  13036. msgid "Medium"
  13037. msgstr "Μεσαίος"
  13038. #: src/prefs_logging.c:228
  13039. msgid "High"
  13040. msgstr "Υψηλός"
  13041. #: src/prefs_logging.c:233
  13042. msgid ""
  13043. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13044. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13045. "match and what actions are performed.\n"
  13046. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13047. "and why rules are skipped.\n"
  13048. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13049. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13050. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13051. msgstr ""
  13052. "Επέλεξε το επίπεδο λεπτομέρειας της καταγραφής.\n"
  13053. "Επέλεξε Χαμηλή για να δεις πότε εφαρμόζονται οι κανόνες, ποιες συνθήκες "
  13054. "ταιριάζουν ή δεν ταιριάζουν και ποιες ενέργειες εκτελούνται.\n"
  13055. "Επέλεξε Μεσαία για να δεις περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το μήνυμα "
  13056. "που επεξεργάζεται και γιατί παραλείπονται οι κανόνες.\n"
  13057. "Επέλεξε Υψηλή για να δείξεις ρητά τον λόγο για τον οποίο όλοι οι κανόνες "
  13058. "υποβάλλονται σε επεξεργασία ή παραλείπονται και γιατί όλοι οι όροι "
  13059. "αντιστοιχίζονται ή δεν ταιριάζουν.\n"
  13060. "Προσοχή: όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο, τόσο μεγαλύτερος είναι ο αντίκτυπος "
  13061. "στην απόδοση."
  13062. #: src/prefs_logging.c:274
  13063. msgid "Disk log"
  13064. msgstr "Αρχείο καταγραφής δίσκου"
  13065. #: src/prefs_logging.c:276
  13066. msgid "Write the following information to disk..."
  13067. msgstr "Εγγραφή ακόλουθων πληροφοριών στον δίσκο..."
  13068. #: src/prefs_logging.c:284
  13069. msgid "Warning messages"
  13070. msgstr "Προειδοποιητικά μηνύματα"
  13071. #: src/prefs_logging.c:285
  13072. msgid "Network protocol messages"
  13073. msgstr "Μηνύματα πρωτοκόλλου δικτύου"
  13074. #: src/prefs_logging.c:289
  13075. msgid "Error messages"
  13076. msgstr "Μηνύματα σφαλμάτων"
  13077. #: src/prefs_logging.c:290
  13078. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13079. msgstr "Μηνύματα κατάστασης για αρχείο καταγραφής φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  13080. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
  13081. msgid "Other"
  13082. msgstr "Άλλα"
  13083. #: src/prefs_logging.c:411
  13084. msgid "Logging"
  13085. msgstr "Καταγραφή"
  13086. #: src/prefs_matcher.c:335
  13087. msgid "more than"
  13088. msgstr "περισσότερο από"
  13089. #: src/prefs_matcher.c:336
  13090. msgid "less than"
  13091. msgstr "λιγότερο από"
  13092. #: src/prefs_matcher.c:342
  13093. msgid "weeks"
  13094. msgstr "εβδομάδες"
  13095. #: src/prefs_matcher.c:346
  13096. msgid "after"
  13097. msgstr "μετά"
  13098. #: src/prefs_matcher.c:347
  13099. msgid "before"
  13100. msgstr "πριν"
  13101. #: src/prefs_matcher.c:351
  13102. msgid "higher than"
  13103. msgstr "υψηλότερο από"
  13104. #: src/prefs_matcher.c:352
  13105. msgid "lower than"
  13106. msgstr "χαμηλότερη από"
  13107. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  13108. msgid "exactly"
  13109. msgstr "ακριβώς"
  13110. #: src/prefs_matcher.c:357
  13111. msgid "greater than"
  13112. msgstr "μεγαλύτερο από"
  13113. #: src/prefs_matcher.c:358
  13114. msgid "smaller than"
  13115. msgstr "μικρότερο από"
  13116. #: src/prefs_matcher.c:363
  13117. msgid "bytes"
  13118. msgstr "bytes"
  13119. #: src/prefs_matcher.c:364
  13120. msgid "kilobytes"
  13121. msgstr "kilobytes"
  13122. #: src/prefs_matcher.c:365
  13123. msgid "megabytes"
  13124. msgstr "megabytes"
  13125. #: src/prefs_matcher.c:369
  13126. msgid "contains"
  13127. msgstr "περιέχει"
  13128. #: src/prefs_matcher.c:370
  13129. msgid "doesn't contain"
  13130. msgstr "δεν περιέχει"
  13131. #: src/prefs_matcher.c:394
  13132. msgid "headers part"
  13133. msgstr "τμήμα κεφαλίδων"
  13134. #: src/prefs_matcher.c:395
  13135. msgid "headers values"
  13136. msgstr "τιμές κεφαλίδων"
  13137. #: src/prefs_matcher.c:396
  13138. msgid "body part"
  13139. msgstr "τμήμα σώματος"
  13140. #: src/prefs_matcher.c:397
  13141. msgid "whole message"
  13142. msgstr "ολόκληρο μήνυμα"
  13143. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
  13144. msgid "Marked"
  13145. msgstr "Επισήμανση"
  13146. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
  13147. msgid "Deleted"
  13148. msgstr "Διαγράφηκε"
  13149. #: src/prefs_matcher.c:405
  13150. msgid "Replied"
  13151. msgstr "Απαντημένο"
  13152. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
  13153. msgid "Forwarded"
  13154. msgstr "Προωθήθηκε"
  13155. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
  13156. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
  13157. msgid "Spam"
  13158. msgstr "Spam"
  13159. #: src/prefs_matcher.c:409
  13160. msgid "Has attachment"
  13161. msgstr "Έχει συνημμένο"
  13162. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
  13163. msgid "Signed"
  13164. msgstr "Υπογραμμένο"
  13165. #: src/prefs_matcher.c:414
  13166. msgid "set"
  13167. msgstr "ορίστηκε"
  13168. #: src/prefs_matcher.c:415
  13169. msgid "not set"
  13170. msgstr "δεν ορίστηκε"
  13171. #: src/prefs_matcher.c:419
  13172. msgid "yes"
  13173. msgstr "ναι"
  13174. #: src/prefs_matcher.c:420
  13175. msgid "no"
  13176. msgstr "όχι"
  13177. #: src/prefs_matcher.c:424
  13178. msgid "Any tags"
  13179. msgstr "Όλες οι ετικέτες"
  13180. #: src/prefs_matcher.c:425
  13181. msgid "Specific tag"
  13182. msgstr "Συγκεκριμένη ετικέτα"
  13183. #: src/prefs_matcher.c:429
  13184. msgid "ignored"
  13185. msgstr "αγνοήθηκε"
  13186. #: src/prefs_matcher.c:430
  13187. msgid "not ignored"
  13188. msgstr "δεν αγνοήθηκε"
  13189. #: src/prefs_matcher.c:431
  13190. msgid "watched"
  13191. msgstr "παρακολουθείται"
  13192. #: src/prefs_matcher.c:432
  13193. msgid "not watched"
  13194. msgstr "δεν παρακολουθείται"
  13195. #: src/prefs_matcher.c:436
  13196. msgid "found"
  13197. msgstr "βρέθηκε"
  13198. #: src/prefs_matcher.c:437
  13199. msgid "not found"
  13200. msgstr "δε βρέθηκε"
  13201. #: src/prefs_matcher.c:441
  13202. msgid "0 (Passed)"
  13203. msgstr "0 (πέρασε)"
  13204. #: src/prefs_matcher.c:442
  13205. msgid "non-0 (Failed)"
  13206. msgstr "μη-0 (απέτυχε)"
  13207. #: src/prefs_matcher.c:580
  13208. msgid "Condition configuration"
  13209. msgstr "Ρυθμίσεις συνθήκης"
  13210. #: src/prefs_matcher.c:624
  13211. msgid "Match criteria"
  13212. msgstr "Κριτήρια αντιστοίχισης"
  13213. #: src/prefs_matcher.c:633
  13214. msgid "All messages"
  13215. msgstr "Όλα τα μηνύματα"
  13216. #: src/prefs_matcher.c:635
  13217. msgid "Age"
  13218. msgstr "Ηλικία"
  13219. #: src/prefs_matcher.c:636
  13220. msgid "Phrase"
  13221. msgstr "Φράση"
  13222. #: src/prefs_matcher.c:637
  13223. msgid "Flags"
  13224. msgstr "Σημάνσεις"
  13225. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13226. msgid "Color labels"
  13227. msgstr "Ετικέτες χρώματος"
  13228. #: src/prefs_matcher.c:639
  13229. msgid "Thread"
  13230. msgstr "Νήμα"
  13231. #: src/prefs_matcher.c:642
  13232. msgid "Partially downloaded"
  13233. msgstr "Μερική λήψη"
  13234. #: src/prefs_matcher.c:645
  13235. msgid "External program test"
  13236. msgstr "Δοκιμή εξωτερικού προγράμματος"
  13237. #: src/prefs_matcher.c:674
  13238. msgid ""
  13239. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13240. "header if not available in the list."
  13241. msgstr ""
  13242. "Χρήση του επιλογέα δεξιά για επιλογή το ονόματος κεφαλίδας. Πληκτρολόγησε το "
  13243. "όνομα κεφαλίδας αν δεν είναι διαθέσιμο στη λίστα."
  13244. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
  13245. #: src/prefs_matcher.c:2583
  13246. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13247. msgid "All"
  13248. msgstr "Όλα"
  13249. #: src/prefs_matcher.c:753
  13250. msgid "Use regexp"
  13251. msgstr "Χρήση regexp"
  13252. #: src/prefs_matcher.c:844
  13253. msgid "Message must match"
  13254. msgstr "Το μήνυμα πρέπει να ταιριάζει σε"
  13255. #: src/prefs_matcher.c:848
  13256. msgid "at least one"
  13257. msgstr "τουλάχιστον έναν από"
  13258. #: src/prefs_matcher.c:849
  13259. msgid "all"
  13260. msgstr "όλους"
  13261. #: src/prefs_matcher.c:852
  13262. msgid "of above rules"
  13263. msgstr "τους παραπάνω κανόνες"
  13264. #: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
  13265. msgid "Search pattern is not set."
  13266. msgstr "Δεν ορίστηκε μοτίβο αναζήτησης."
  13267. #: src/prefs_matcher.c:1578
  13268. msgid "Invalid hour."
  13269. msgstr "Άκυρη ώρα."
  13270. #: src/prefs_matcher.c:1587
  13271. msgid "Test command is not set."
  13272. msgstr "Η εντολή δεν ορίστηκε."
  13273. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13274. msgid "all addresses in all headers"
  13275. msgstr "όλες οι διευθύνσεις σε όλες τις κεφαλίδες"
  13276. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13277. msgid "any address in any header"
  13278. msgstr "οποιαδήποτε διεύθυνση σε οποιαδήποτε κεφαλίδα"
  13279. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13280. #, c-format
  13281. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13282. msgstr "διεύθυνση(εις) στην κεφαλίδα '%s'"
  13283. #: src/prefs_matcher.c:1665
  13284. #, c-format
  13285. msgid ""
  13286. "Book/folder path is not set.\n"
  13287. "\n"
  13288. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13289. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13290. msgstr ""
  13291. "Η διαδρομή βιβλίου/φακέλου δεν ορίστηκε.\n"
  13292. "\n"
  13293. "Αν θέλεις να ταιριάξεις το %s σε ολόκληρο το βιβλίο διευθύνσεων, πρέπει να "
  13294. "επιλέξεις '%s' από την αναπτυσσόμενη λίστα βιβλίο/φάκελο."
  13295. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13296. msgid "Headers part"
  13297. msgstr "Τμήμα κεφαλίδων"
  13298. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13299. msgid "Headers values"
  13300. msgstr "Τιμές κεφαλίδων"
  13301. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13302. msgid "Body part"
  13303. msgstr "Μέρος σώματος"
  13304. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13305. msgid "Whole message"
  13306. msgstr "Ολόκληρο το μήνυμα"
  13307. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13308. msgid "in"
  13309. msgstr "σε"
  13310. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13311. msgid "content is"
  13312. msgstr "το περιεχόμενο είναι"
  13313. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13314. msgid "Date is"
  13315. msgstr "Η ημερομηνία είναι"
  13316. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13317. msgid "Age is"
  13318. msgstr "Η ηλικία είναι"
  13319. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13320. msgid "Flag"
  13321. msgstr "Σήμανση"
  13322. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13323. msgid "is"
  13324. msgstr "είναι"
  13325. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13326. msgid "Name:"
  13327. msgstr "Όνομα:"
  13328. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13329. msgid "Label"
  13330. msgstr "Ετικέτα"
  13331. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13332. msgid "Value:"
  13333. msgstr "Αξία:"
  13334. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13335. msgid "Score is"
  13336. msgstr "Το σκορ είναι"
  13337. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13338. msgid "points"
  13339. msgstr "σημεία"
  13340. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13341. msgid "Size is"
  13342. msgstr "Το μέγεθος είναι"
  13343. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13344. msgid "Scope:"
  13345. msgstr "Πεδίο:"
  13346. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13347. msgid "tags"
  13348. msgstr "ετικέτες"
  13349. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13350. msgid "type is"
  13351. msgstr "ο τύπος είναι"
  13352. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13353. msgid "Program returns"
  13354. msgstr "Το πρόγραμμα επιστρέφει"
  13355. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13356. msgid ""
  13357. "The entry was not saved.\n"
  13358. "Close anyway?"
  13359. msgstr ""
  13360. "Η καταχώρηση δεν αποθηκεύτηκε.\n"
  13361. "Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  13362. #: src/prefs_matcher.c:2233
  13363. msgid "Match Type: 'Test'"
  13364. msgstr "Αντιστοίχιση τύπου: 'Test'"
  13365. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13366. msgid ""
  13367. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13368. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13369. "\n"
  13370. "The following symbols can be used:"
  13371. msgstr ""
  13372. "Το 'Test' επιτρέπει να δοκιμάσεις ένα μήνυμα ή στοιχείο μηνύματος "
  13373. "χρησιμοποιώντας εξωτερικό πρόγραμμα ή script. Το πρόγραμμα θα επιστρέψει 0 ή "
  13374. "1.\n"
  13375. "\n"
  13376. "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα σύμβολα:"
  13377. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13378. msgid "Current condition rules"
  13379. msgstr "Τρέχοντες κανόνες κατάστασης"
  13380. #: src/prefs_message.c:119
  13381. msgid "Headers"
  13382. msgstr "Κεφαλίδες"
  13383. #: src/prefs_message.c:122
  13384. msgid "Display header pane above message view"
  13385. msgstr "Προβολή pane κεφαλίδας πάνω από την προβολή μηνυμάτων"
  13386. #: src/prefs_message.c:126
  13387. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13388. msgstr "Εμφάνιση (X-)Face στην προβολή μηνυμάτων"
  13389. #: src/prefs_message.c:129
  13390. msgid "Display Face in message view"
  13391. msgstr "Προβολή Face στην προβολή μηνυμάτων"
  13392. #: src/prefs_message.c:143
  13393. msgid "Display headers in message view"
  13394. msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδων στην προβολή μηνυμάτων"
  13395. #: src/prefs_message.c:155
  13396. msgid "HTML messages"
  13397. msgstr "Μηνύματα HTML"
  13398. #: src/prefs_message.c:158
  13399. msgid "Render HTML messages as text"
  13400. msgstr "Απόδοση μηνυμάτων HTML ως κείμενο"
  13401. #: src/prefs_message.c:161
  13402. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13403. msgstr "Απόδοση HTML-μόνο μηνυμάτων με πρόσθετο αν είναι δυνατό"
  13404. #: src/prefs_message.c:164
  13405. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13406. msgstr "Επιλογή HTML τμήματος πολυτμηματικών/εναλλακτικών μηνυμάτων"
  13407. #: src/prefs_message.c:174
  13408. msgid "Line space"
  13409. msgstr "Χώρος γραμμής"
  13410. #: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
  13411. msgid "pixels"
  13412. msgstr "pixel(s)"
  13413. #: src/prefs_message.c:193
  13414. msgid "Scroll"
  13415. msgstr "Κύλιση"
  13416. #: src/prefs_message.c:195
  13417. msgid "Half page"
  13418. msgstr "Μισή σελίδα"
  13419. #: src/prefs_message.c:201
  13420. msgid "Smooth scroll"
  13421. msgstr "Ομαλή κύλιση"
  13422. #: src/prefs_message.c:207
  13423. msgid "Step"
  13424. msgstr "Βήμα"
  13425. #: src/prefs_message.c:227
  13426. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13427. msgstr "Εμφάνιση περιγραφών συνημμένων (αντί ονόματα)"
  13428. #: src/prefs_message.c:230
  13429. msgid "Quotation"
  13430. msgstr "Παράθεση"
  13431. #: src/prefs_message.c:239
  13432. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13433. msgstr "Σύμπτυξη αναφερθέντος κειμένου με διπλό κλικ"
  13434. #: src/prefs_message.c:246
  13435. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13436. msgstr "Αντιμετώπιση αυτών των χαρακτήρων ως εισαγωγικά"
  13437. #: src/prefs_message.c:352
  13438. msgid "Text Options"
  13439. msgstr "Επιλογές κειμένου"
  13440. #: src/prefs_migration.c:51
  13441. #, c-format
  13442. msgid ""
  13443. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13444. "you are currently using.\n"
  13445. "\n"
  13446. "This is not recommended.\n"
  13447. "\n"
  13448. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13449. "\n"
  13450. "Do you want to exit now?"
  13451. msgstr ""
  13452. "Οι ρυθμίσεις σου για το Claws Mail είναι από νεότερη έκδοση από αυτή που "
  13453. "χρησιμοποιείς τώρα.\n"
  13454. "\n"
  13455. "Αυτό δε συνιστάται.\n"
  13456. "\n"
  13457. "Για περισσότερες πληροφορίες, ανάτρεξε στον %sιστότοπο Claws Mail%s.\n"
  13458. "\n"
  13459. "Θέλεις να εξέλθεις τώρα;"
  13460. #: src/prefs_migration.c:60
  13461. msgid "Configuration warning"
  13462. msgstr "Προειδοποίηση ρυθμίσεων"
  13463. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13464. msgid "Message view"
  13465. msgstr "Προβολή μηνύματος"
  13466. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13467. msgid "Enable coloration of message text"
  13468. msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού κειμένου μηνύματος"
  13469. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13470. msgid "Quote"
  13471. msgstr "Παράθεση"
  13472. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13473. msgid "Cycle quote colors"
  13474. msgstr "Κυκλική εναλλαγή χρωμάτων"
  13475. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13476. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13477. msgstr ""
  13478. "Αν υπάρχουν περισσότερα από 3 επίπεδα παράθεσης, τα χρώματα θα "
  13479. "επαναχρησιμοποιηθούν"
  13480. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13481. msgid "1st Level"
  13482. msgstr "1ο Επίπεδο"
  13483. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13484. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13485. msgid "Text"
  13486. msgstr "Κείμενο"
  13487. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13488. msgctxt "Tooltip"
  13489. msgid "Pick color for 1st level text"
  13490. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 1ου επιπέδου"
  13491. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13492. msgid "2nd Level"
  13493. msgstr "2ο Επίπεδο"
  13494. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13495. msgctxt "Tooltip"
  13496. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13497. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 2ου επιπέδου"
  13498. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13499. msgid "3rd Level"
  13500. msgstr "3ο Επίπεδο"
  13501. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13502. msgctxt "Tooltip"
  13503. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13504. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 3ου επιπέδου"
  13505. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13506. msgid "Enable coloration of text background"
  13507. msgstr "Χρωματισμός φόντου"
  13508. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13509. msgctxt "Tooltip"
  13510. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13511. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 1ου επιπέδου"
  13512. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13513. msgctxt "Tooltip"
  13514. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13515. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 2ου επιπέδου"
  13516. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13517. msgctxt "Tooltip"
  13518. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13519. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 3ου επιπέδου"
  13520. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13521. msgctxt "Tooltip"
  13522. msgid "Pick color for links"
  13523. msgstr "Επέλεξε χρώμα για συνδέσμους"
  13524. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13525. msgid "URI link"
  13526. msgstr "Σύνδεσμος URI"
  13527. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13528. msgctxt "Tooltip"
  13529. msgid "Pick color for signatures"
  13530. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις υπογραφές"
  13531. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13532. #. versions of the same text file
  13533. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13534. msgid "Patch messages and attachments"
  13535. msgstr "Διόρθωση μηνυμάτων και συνημμένων"
  13536. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13537. msgctxt "Tooltip"
  13538. msgid "Pick color for inserted lines"
  13539. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις εισηγμένες γραμμές"
  13540. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13541. msgid "Inserted lines"
  13542. msgstr "Εισηγμένες γραμμές"
  13543. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13544. msgctxt "Tooltip"
  13545. msgid "Pick color for removed lines"
  13546. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις αφαιρεμένες γραμμές"
  13547. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13548. msgid "Removed lines"
  13549. msgstr "Αφαιρεμένες γραμμές"
  13550. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13551. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13552. msgctxt "Tooltip"
  13553. msgid "Pick color for hunk lines"
  13554. msgstr "Διαλέξτε χρώμα για γραμμές hunk"
  13555. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13556. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13557. msgid "Hunk lines"
  13558. msgstr "Γραμμές hunk"
  13559. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
  13560. msgid "Folder list"
  13561. msgstr "Λίστα φακέλων"
  13562. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13563. msgctxt "Tooltip"
  13564. msgid ""
  13565. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13566. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13567. msgstr ""
  13568. "Επέλεξε χρώμα για φάκελο Στόχο. Ο φάκελος Στόχος χρησιμοποιείται όταν η "
  13569. "επιλογή \"Εκτέλεση αμέσως κατά τη μετακίνηση ή διαγραφή μηνυμάτων\" είναι "
  13570. "απενεργοποιημένη"
  13571. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13572. msgid "Target folder"
  13573. msgstr "Φάκελος προορισμού"
  13574. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13575. msgctxt "Tooltip"
  13576. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13577. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φακέλους που περιέχουν νέα μηνύματα"
  13578. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13579. msgid "Folder containing new messages"
  13580. msgstr "Φάκελος που περιέχει νέα μηνύματα"
  13581. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13582. #. rule name and should not be translated
  13583. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13584. #, c-format
  13585. msgctxt "Tooltip"
  13586. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13587. msgstr "Επέλεξε χρώμα για 'color %d'"
  13588. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13589. #. rule name and should not be translated
  13590. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13591. #, c-format
  13592. msgid "Set label for 'color %d'"
  13593. msgstr "Όρισε ετικέτα για 'color %d'"
  13594. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13595. msgctxt "Dialog title"
  13596. msgid "Pick color for 1st level text"
  13597. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 1ου επιπέδου"
  13598. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13599. msgctxt "Dialog title"
  13600. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13601. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 2ου επιπέδου"
  13602. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13603. msgctxt "Dialog title"
  13604. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13605. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 3ου επιπέδου"
  13606. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13607. msgctxt "Dialog title"
  13608. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13609. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 1ου επιπέδου"
  13610. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13611. msgctxt "Dialog title"
  13612. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13613. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 2ου επιπέδου"
  13614. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13615. msgctxt "Dialog title"
  13616. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13617. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 3ου επιπέδου"
  13618. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13619. msgctxt "Dialog title"
  13620. msgid "Pick color for links"
  13621. msgstr "Επέλεξε χρώμα για συνδέσμους"
  13622. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13623. msgctxt "Dialog title"
  13624. msgid "Pick color for target folder"
  13625. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τον φάκελο προορισμού"
  13626. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13627. msgctxt "Dialog title"
  13628. msgid "Pick color for signatures"
  13629. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις υπογραφές"
  13630. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13631. msgctxt "Dialog title"
  13632. msgid "Pick color for folder"
  13633. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τον φάκελο"
  13634. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13635. msgctxt "Dialog title"
  13636. msgid "Pick color for inserted lines"
  13637. msgstr "Επέλεξε χρώμα για εισηγμένες γραμμές"
  13638. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13639. msgctxt "Dialog title"
  13640. msgid "Pick color for removed lines"
  13641. msgstr "Επέλεξε χρώμα για αφαιρεμένες γραμμές"
  13642. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13643. msgctxt "Dialog title"
  13644. msgid "Pick color for hunk lines"
  13645. msgstr "Επέλεξε χρώμα για γραμμές hunk"
  13646. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13647. #. rule name and should not be translated
  13648. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13649. #, c-format
  13650. msgctxt "Dialog title"
  13651. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13652. msgstr "Επέλεξε χρώμα για 'color %d'"
  13653. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13654. msgid "Colors"
  13655. msgstr "Χρώματα"
  13656. #: src/prefs_other.c:109
  13657. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13658. msgstr "Επιλογή προκαθορισμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου"
  13659. #: src/prefs_other.c:124
  13660. msgid "Select preset:"
  13661. msgstr "Επέλεξε προκαθορισμένη ρύθμιση:"
  13662. #: src/prefs_other.c:139
  13663. msgid ""
  13664. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13665. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13666. msgstr ""
  13667. "Μπορεί επίσης να τροποποιήθεί κάθε συντόμευση μενού πατώντας\n"
  13668. "οποιοδήποτε πλήκτρο(α) όταν εστιάζει ο δείκτης ποντικιού στο στοιχείο."
  13669. #: src/prefs_other.c:497
  13670. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13671. msgstr "Πρόσθεσε τη διεύθυνση στον προορισμό με διπλό κλικ"
  13672. #: src/prefs_other.c:500
  13673. msgid "On exit"
  13674. msgstr "Κατά την έξοδο"
  13675. #: src/prefs_other.c:503
  13676. msgid "Confirm on exit"
  13677. msgstr "Επιβεβαίωση στην έξοδο"
  13678. #: src/prefs_other.c:510
  13679. msgid "Empty trash on exit"
  13680. msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων στην έξοδο"
  13681. #: src/prefs_other.c:513
  13682. msgid "Warn if there are queued messages"
  13683. msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά"
  13684. #: src/prefs_other.c:515
  13685. msgid "Keyboard shortcuts"
  13686. msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
  13687. #: src/prefs_other.c:518
  13688. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13689. msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
  13690. #: src/prefs_other.c:521
  13691. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13692. msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμόσιμων συντομεύσεων πληκτρολογίου"
  13693. #: src/prefs_other.c:524
  13694. msgid ""
  13695. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13696. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13697. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13698. msgstr ""
  13699. "Αν είναι επιλεγμένο, μπορείς να αλλάξεις τις συντομεύσεις πληκτρολογίου των "
  13700. "περισσότερων στοιχείων μενού εστιάζοντας στο στοιχείο του μενού και πατώντας "
  13701. "έναν συνδυασμό πλήκτρων.\n"
  13702. "Κατάργησε την επιλογή αυτή αν θέλεις να κλειδώσεις όλες τις υπάρχουσες "
  13703. "συντομεύσεις πληκτρολογίου."
  13704. #: src/prefs_other.c:531
  13705. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13706. msgstr " Επιλογή προκαθορισμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου... "
  13707. #: src/prefs_other.c:541
  13708. msgid "Metadata handling"
  13709. msgstr "Διαχείριση metadata"
  13710. #: src/prefs_other.c:542
  13711. msgid ""
  13712. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13713. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13714. msgstr ""
  13715. "Σε ασφαλή λειτουργία το λειτουργικό σύστημα\n"
  13716. "καταχωρεί metadata απευθείας στον δίσκο. Αποτρέπει απώλεια\n"
  13717. "δεδομένων μετά από κατάρρευση, αλλά μπορεί να πάρει χρόνο."
  13718. #: src/prefs_other.c:546
  13719. msgid "Safer"
  13720. msgstr "Ασφαλέστερα"
  13721. #: src/prefs_other.c:548
  13722. msgid "Faster"
  13723. msgstr "Γρηγορότερα"
  13724. #: src/prefs_other.c:566
  13725. msgid "Socket I/O timeout"
  13726. msgstr "Socket I/O timeout"
  13727. #: src/prefs_other.c:587
  13728. msgid "Translate header names"
  13729. msgstr "Μετάφρασε ονόματα κεφαλίδων"
  13730. #: src/prefs_other.c:589
  13731. msgid ""
  13732. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13733. "translated into your language."
  13734. msgstr ""
  13735. "Η προβολή των τυπικών κεφαλίδων (όπως 'Από:', 'Θέμα:') θα μεταφραστεί στη "
  13736. "γλώσσα σου."
  13737. #: src/prefs_other.c:592
  13738. msgid "Ask before emptying trash"
  13739. msgstr "Ερώτηση πριν το άδειασμα των απορριμάτων"
  13740. #: src/prefs_other.c:594
  13741. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13742. msgstr ""
  13743. "Ερώτηση για κανόνες φιλτραρίσματος συγκεκριμένου\n"
  13744. "λογαριασμού κατά το μη αυτόματο φιλτράρισμα"
  13745. #: src/prefs_other.c:599
  13746. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13747. msgstr "Χρήση ασφαλούς διαγραφής αρχείου αν είναι δυνατό"
  13748. #: src/prefs_other.c:603
  13749. msgid ""
  13750. "Use secure file deletion if possible\n"
  13751. "(the 'shred' program is not available)"
  13752. msgstr ""
  13753. "Χρήση ασφαλούς διαγραφής αρχείου αν είναι δυνατό\n"
  13754. "(το πρόγραμμα \"shred\" δεν είναι διαθέσιμο)"
  13755. #: src/prefs_other.c:608
  13756. msgid ""
  13757. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13758. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13759. msgstr ""
  13760. "Χρήση του προγράμματος \"shred\" για να αντικαταστήσεις αρχεία με τυχαία "
  13761. "δεδομένα πριν τα διαγράψεις. Αυτό επιβραδύνει τη διαγραφή. Βεβαιώσου ότι "
  13762. "έχεις διαβάσει το εγχειρίδιο του shred για περιορισμούς."
  13763. #: src/prefs_other.c:612
  13764. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13765. msgstr "Συγχρόνισε φακέλους εκτός σύνδεσης το συντομότερο δυνατό"
  13766. #: src/prefs_other.c:615
  13767. msgid "Master passphrase"
  13768. msgstr "Κύρια φράση πρόσβασης"
  13769. #: src/prefs_other.c:618
  13770. msgid "Use a master passphrase"
  13771. msgstr "Χρήση κύριας φράσης πρόσβασης"
  13772. #: src/prefs_other.c:621
  13773. msgid ""
  13774. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13775. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13776. msgstr ""
  13777. "Αν είναι επιλεγμένο, οι αποθηκευμένοι κωδικοί λογαριασμού σου θα "
  13778. "προστατεύονται από κύρια φράση πρόσβασης. Αν δεν ορίστηκε κύρια φράση "
  13779. "πρόσβασης, θα ζητηθεί να ορίσεις μία."
  13780. #: src/prefs_other.c:626
  13781. msgid "Change master passphrase"
  13782. msgstr "Αλλαγή κύριας φράσης πρόσβασης"
  13783. #: src/prefs_other.c:816
  13784. msgid "Miscellaneous"
  13785. msgstr "Διάφορα"
  13786. #: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13787. msgid "Mail Handling"
  13788. msgstr "Διαχείριση Αλληλογραφίας"
  13789. #: src/prefs_quote.c:77
  13790. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13791. msgstr "Στις %d\\n%f έγραψε:\\n\\n%q"
  13792. #: src/prefs_receive.c:145
  13793. msgid "External incorporation program"
  13794. msgstr "Σύνδεση εξωτερικού προγράμματος"
  13795. #: src/prefs_receive.c:148
  13796. msgid "Use external program for receiving mail"
  13797. msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη email"
  13798. #: src/prefs_receive.c:215
  13799. msgid "Check for new mail on start-up"
  13800. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στην εκκίνηση"
  13801. #: src/prefs_receive.c:218
  13802. msgid "Dialogs"
  13803. msgstr "Διάλογοι"
  13804. #: src/prefs_receive.c:220
  13805. msgid "Show receive dialog"
  13806. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
  13807. #: src/prefs_receive.c:230
  13808. msgid "Only on manual receiving"
  13809. msgstr "Μόνο σε μη αυτόματη λήψη"
  13810. #: src/prefs_receive.c:241
  13811. msgid "Close receive dialog when finished"
  13812. msgstr "Κλείσιμο διαλόγου λήψης όταν ολοκληρωθεί"
  13813. #: src/prefs_receive.c:244
  13814. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13815. msgstr "Να μην εμφανιστεί μήνυμα σε σφάλμα λήψης"
  13816. #: src/prefs_receive.c:247
  13817. msgid "After receiving new mail"
  13818. msgstr "Μετά τη λήψη νέων μηνύματων"
  13819. #: src/prefs_receive.c:249
  13820. msgid "Go to Inbox"
  13821. msgstr "Μετάβαση στα Εισερχόμενα"
  13822. #: src/prefs_receive.c:251
  13823. msgid "Update all local folders"
  13824. msgstr "Ενημέρωση όλων των τοπικών φακέλων"
  13825. #: src/prefs_receive.c:253
  13826. msgid "Run command"
  13827. msgstr "Εκτέλεσε εντολή"
  13828. #: src/prefs_receive.c:258
  13829. msgid "after automatic check"
  13830. msgstr "μετά αυτόματο έλεγχο"
  13831. #: src/prefs_receive.c:260
  13832. msgid "after manual check"
  13833. msgstr "μετά μη αυτόματο έλεγχο"
  13834. #: src/prefs_receive.c:280
  13835. #, c-format
  13836. msgid "Use %d as number of new mails"
  13837. msgstr "Χρήση %d ως αριθμό νέων μηνυμάτων"
  13838. #: src/prefs_receive.c:416
  13839. msgid "Receiving"
  13840. msgstr "Λήψη"
  13841. #: src/prefs_send.c:176
  13842. msgid "Save sent messages"
  13843. msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων"
  13844. #: src/prefs_send.c:179
  13845. msgid "Never send Return Receipts"
  13846. msgstr "Ποτέ να μην αποστέλλονται Αποδείξεις Επιστροφής"
  13847. #: src/prefs_send.c:197
  13848. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13849. msgstr "Επιβεβαίωση πριν την αποστολή μηνυμάτων ουράς"
  13850. #: src/prefs_send.c:200
  13851. msgid "Show send dialog"
  13852. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αποστολής"
  13853. #: src/prefs_send.c:203
  13854. msgid "Warn when Subject is empty"
  13855. msgstr "Προειδοποίηση όταν το θέμα είναι κενό"
  13856. #: src/prefs_send.c:209
  13857. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  13858. msgstr "Επιβεβαίωση κατά την αποστολή σε περισσότερους παραλήπτες από"
  13859. #: src/prefs_send.c:225
  13860. msgid "Outgoing encoding"
  13861. msgstr "Κωδικοποίηση εξερχόμενων"
  13862. #: src/prefs_send.c:250
  13863. msgid ""
  13864. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13865. "be used"
  13866. msgstr ""
  13867. "Αν έχει επιλεγεί 'Αυτόματη', θα χρησιμοποιηθεί η βέλτιστη κωδικοποίηση για "
  13868. "την τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
  13869. #: src/prefs_send.c:267
  13870. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13871. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13872. #: src/prefs_send.c:268
  13873. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13874. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13875. #: src/prefs_send.c:270
  13876. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13877. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
  13878. #: src/prefs_send.c:271
  13879. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13880. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
  13881. #: src/prefs_send.c:273
  13882. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13883. msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-2)"
  13884. #: src/prefs_send.c:275
  13885. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13886. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  13887. #: src/prefs_send.c:276
  13888. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13889. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"
  13890. #: src/prefs_send.c:278
  13891. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13892. msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-7)"
  13893. #: src/prefs_send.c:280
  13894. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13895. msgstr "Εβραϊκά (ISO-8859-8)"
  13896. #: src/prefs_send.c:281
  13897. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13898. msgstr "Εβραϊκά (Windows-1255)"
  13899. #: src/prefs_send.c:283
  13900. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13901. msgstr "Αραβικά (ISO-8859-6)"
  13902. #: src/prefs_send.c:284
  13903. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13904. msgstr "Αραβικά (Windows-1256)"
  13905. #: src/prefs_send.c:286
  13906. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13907. msgstr "Τουρκικά (ISO-8859-9)"
  13908. #: src/prefs_send.c:288
  13909. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13910. msgstr "Κυριλλικά (ISO-8859-5)"
  13911. #: src/prefs_send.c:289
  13912. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13913. msgstr "Κυριλλικά (KOI8-R)"
  13914. #: src/prefs_send.c:290
  13915. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13916. msgstr "Κυριλλικά (X-MAC-CYRILLIC)"
  13917. #: src/prefs_send.c:291
  13918. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13919. msgstr "Κυριλλικά (KOI8-U)"
  13920. #: src/prefs_send.c:292
  13921. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13922. msgstr "Κυριλλικά (Windows-1251)"
  13923. #: src/prefs_send.c:294
  13924. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13925. msgstr "Ιαπωνικά (ISO-2022-JP)"
  13926. #: src/prefs_send.c:296
  13927. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13928. msgstr "Ιαπωνικά (EUC-JP)"
  13929. #: src/prefs_send.c:297
  13930. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13931. msgstr "Ιαπωνικά (Shift_JIS)"
  13932. #: src/prefs_send.c:300
  13933. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13934. msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα (GB18030)"
  13935. #: src/prefs_send.c:301
  13936. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13937. msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα (GB2312)"
  13938. #: src/prefs_send.c:302
  13939. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13940. msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα (GBK)"
  13941. #: src/prefs_send.c:303
  13942. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13943. msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά (Big5)"
  13944. #: src/prefs_send.c:305
  13945. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13946. msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά (EUC-TW)"
  13947. #: src/prefs_send.c:306
  13948. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13949. msgstr "Κινέζικα (ISO-2022-CN)"
  13950. #: src/prefs_send.c:309
  13951. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13952. msgstr "Κορεατικά (EUC-KR)"
  13953. #: src/prefs_send.c:311
  13954. msgid "Thai (TIS-620)"
  13955. msgstr "Ταϊλανδικά (TIS-620)"
  13956. #: src/prefs_send.c:312
  13957. msgid "Thai (Windows-874)"
  13958. msgstr "Ταϊλανδικά (Windows-874)"
  13959. #: src/prefs_send.c:316
  13960. msgid "Transfer encoding"
  13961. msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς"
  13962. #: src/prefs_send.c:327
  13963. msgid ""
  13964. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13965. "characters"
  13966. msgstr ""
  13967. "Καθόρισε το Content-Transfer-Encoding που χρησιμοποιείται όταν το σώμα "
  13968. "μηνύματος περιέχει μη-ASCII χαρακτήρες"
  13969. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
  13970. #: src/send_message.c:529
  13971. msgid "Sending"
  13972. msgstr "Αποστολή"
  13973. #: src/prefs_spelling.c:80
  13974. msgid "Pick color for misspelled word"
  13975. msgstr "Επέλεξε χρώμα για λάθος λέξη"
  13976. #: src/prefs_spelling.c:128
  13977. msgid "Enable spell checker"
  13978. msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
  13979. #: src/prefs_spelling.c:133
  13980. msgid "Enable alternate dictionary"
  13981. msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
  13982. #: src/prefs_spelling.c:138
  13983. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13984. msgstr "Ταχύτερη εναλλαγή με το τελευταίο χρησιμοποιούμενο λεξικό"
  13985. #: src/prefs_spelling.c:140
  13986. msgid "Automatic spell checking"
  13987. msgstr "Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας"
  13988. #: src/prefs_spelling.c:148
  13989. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13990. msgstr "Επανέλεγχος μηνύματος σε αλλαγή λεξικού"
  13991. #: src/prefs_spelling.c:152
  13992. msgid "Dictionary"
  13993. msgstr "Λεξικό"
  13994. #: src/prefs_spelling.c:187
  13995. msgid "Check with both dictionaries"
  13996. msgstr "Έλεγχος με τα δύο λεξικά"
  13997. #: src/prefs_spelling.c:194
  13998. msgid "Get more dictionaries..."
  13999. msgstr "Λήψη περισσότερων λεξικών..."
  14000. #: src/prefs_spelling.c:204
  14001. msgid "Misspelled word color"
  14002. msgstr "Χρώμα λάθος λέξης"
  14003. #: src/prefs_spelling.c:216
  14004. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14005. msgstr "Επέλεξε χρώμα για λάθος λέξη. Χρήση μαύρου για να υπογραμμίσεις"
  14006. #: src/prefs_spelling.c:333
  14007. msgid "Spell Checking"
  14008. msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"
  14009. #: src/prefs_summaries.c:167
  14010. msgid "the abbreviated weekday name"
  14011. msgstr "το συντομευμένο όνομα εβδομάδας"
  14012. #: src/prefs_summaries.c:168
  14013. msgid "the full weekday name"
  14014. msgstr "το πλήρες όνομα εβδομάδας"
  14015. #: src/prefs_summaries.c:169
  14016. msgid "the abbreviated month name"
  14017. msgstr "το συντομευμένο όνομα μήνα"
  14018. #: src/prefs_summaries.c:170
  14019. msgid "the full month name"
  14020. msgstr "το πλήρες όνομα μήνα"
  14021. #: src/prefs_summaries.c:171
  14022. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14023. msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για την τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
  14024. #: src/prefs_summaries.c:172
  14025. msgid "the century number (year/100)"
  14026. msgstr "ο αριθμός αιώνα (έτος/100)"
  14027. #: src/prefs_summaries.c:173
  14028. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14029. msgstr "η ημέρα μήνα ως δεκαδικός αριθμός"
  14030. #: src/prefs_summaries.c:174
  14031. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14032. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 24-ωρών"
  14033. #: src/prefs_summaries.c:175
  14034. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14035. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 12-ωρών"
  14036. #: src/prefs_summaries.c:176
  14037. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14038. msgstr "η ημέρα έτους ως δεκαδικός αριθμός"
  14039. #: src/prefs_summaries.c:177
  14040. msgid "the month as a decimal number"
  14041. msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός"
  14042. #: src/prefs_summaries.c:178
  14043. msgid "the minute as a decimal number"
  14044. msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός"
  14045. #: src/prefs_summaries.c:179
  14046. msgid "either AM or PM"
  14047. msgstr "ΠΜ ή ΜΜ"
  14048. #: src/prefs_summaries.c:180
  14049. msgid "the second as a decimal number"
  14050. msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός"
  14051. #: src/prefs_summaries.c:181
  14052. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14053. msgstr "η ημέρα εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός"
  14054. #: src/prefs_summaries.c:182
  14055. msgid "the preferred date for the current locale"
  14056. msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για την τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
  14057. #: src/prefs_summaries.c:183
  14058. msgid "the last two digits of a year"
  14059. msgstr "τα τελευταία δύο ψηφία του έτους"
  14060. #: src/prefs_summaries.c:184
  14061. msgid "the year as a decimal number"
  14062. msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός"
  14063. #: src/prefs_summaries.c:185
  14064. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14065. msgstr "η ζώνη ώρας ή όνομα ή συντομογραφία"
  14066. #: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
  14067. #: src/prefs_summaries.c:486
  14068. msgid "Date format"
  14069. msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
  14070. #: src/prefs_summaries.c:231
  14071. msgid "Specifier"
  14072. msgstr "Specifier"
  14073. #: src/prefs_summaries.c:273
  14074. msgid "Example"
  14075. msgstr "Παράδειγμα"
  14076. #: src/prefs_summaries.c:400
  14077. msgid "Display message count next to folder name"
  14078. msgstr "Εμφάνιση αριθμού μηνυμάτων δίπλα στο όνομα φακέλου"
  14079. #: src/prefs_summaries.c:410
  14080. msgid "Unread messages"
  14081. msgstr "Μη αναγνωσμένα"
  14082. #: src/prefs_summaries.c:411
  14083. msgid "Unread and Total messages"
  14084. msgstr "Μη αναγνωσμένα και Συνολικά"
  14085. #: src/prefs_summaries.c:417
  14086. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14087. msgstr "Άνοιξε τον τελευταίο ανοιγμένο φάκελο στην εκκίνηση"
  14088. #: src/prefs_summaries.c:424
  14089. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14090. msgstr "Σύντμηση ονομάτων newsgroup μεγαλύτερα από"
  14091. #: src/prefs_summaries.c:437
  14092. msgid "letters"
  14093. msgstr "γράμματα"
  14094. #: src/prefs_summaries.c:445
  14095. msgid "Message list"
  14096. msgstr "Λίστα μηνυμάτων"
  14097. #: src/prefs_summaries.c:462
  14098. msgid "Lock column headers"
  14099. msgstr "Κλείδωσε τις κεφαλίδες στηλών"
  14100. #: src/prefs_summaries.c:468
  14101. msgid "Displayed in From column"
  14102. msgstr "Προβολή στη στήλη Από"
  14103. #: src/prefs_summaries.c:479
  14104. msgid "Name and Address"
  14105. msgstr "Όνομα και Διεύθυνση"
  14106. #: src/prefs_summaries.c:505
  14107. msgid "Date format help"
  14108. msgstr "Βοήθεια μορφής ημερομηνίας"
  14109. #: src/prefs_summaries.c:511
  14110. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14111. msgstr "Όρισε την επιλογή μηνύματος όταν εισέρχεσαι σε έναν φάκελο"
  14112. #: src/prefs_summaries.c:520
  14113. msgid "Open message when selected"
  14114. msgstr "Άνοιξε το μήνυμα όταν επιλεγεί"
  14115. #: src/prefs_summaries.c:525
  14116. msgid "When opening a folder"
  14117. msgstr "Κατά το άνοιγμα ενός φακέλου"
  14118. #: src/prefs_summaries.c:527
  14119. msgid "When displaying search results"
  14120. msgstr "Όταν εμφανίζονται αποτελέσματα αναζήτησης"
  14121. #: src/prefs_summaries.c:529
  14122. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14123. msgstr ""
  14124. "Όταν επιλέγεις επόμενο ή προηγούμενο μήνυμα χρησιμοποιώντας συντομεύσεις"
  14125. #: src/prefs_summaries.c:531
  14126. msgid "When deleting or moving messages"
  14127. msgstr "Όταν διαγράφεις ή μετακινείς μηνύματα"
  14128. #: src/prefs_summaries.c:533
  14129. msgid "When using directional keys"
  14130. msgstr "Κατά τη χρήση κατευθυντικών πλήκτρων"
  14131. #: src/prefs_summaries.c:535
  14132. msgid "Mark message as read"
  14133. msgstr "Επισήμανση μηνύματος ως αναγνωσμένο"
  14134. #: src/prefs_summaries.c:538
  14135. msgid "when selected, after"
  14136. msgstr "όταν επιλεγεί, μετά"
  14137. #: src/prefs_summaries.c:557
  14138. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14139. msgstr "μόνο αν άνοιξε σε νέο παράθυρο ή απάντησε σε"
  14140. #: src/prefs_summaries.c:567
  14141. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14142. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου \"δεν υπάρχει μη αναγνωσμένο (ή νέο) μήνυμα\""
  14143. #: src/prefs_summaries.c:577
  14144. msgid "Assume 'Yes'"
  14145. msgstr "Υπέθεσε 'Ναι'"
  14146. #: src/prefs_summaries.c:578
  14147. msgid "Assume 'No'"
  14148. msgstr "Υπέθεσε 'Όχι'"
  14149. #: src/prefs_summaries.c:584
  14150. msgid "Display sender using address book"
  14151. msgstr "Εμφάνιση αποστολέα χρησιμοποιώντας το βιβλίο διευθύνσεων"
  14152. #: src/prefs_summaries.c:588
  14153. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14154. msgstr "Νήμα που χρησιμοποιεί θέμα εκτός από τις τυπικές κεφαλίδες"
  14155. #: src/prefs_summaries.c:592
  14156. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14157. msgstr "Εκτέλεσε αμέσως όταν μετακινείς ή διαγράφεις μηνύματα"
  14158. #: src/prefs_summaries.c:594
  14159. msgid ""
  14160. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14161. "you use 'Tools/Execute'"
  14162. msgstr ""
  14163. "Όταν δεν είναι επιλεγμένο, η μετακίνηση, αντιγραφή και διαγραφή μηνυμάτων "
  14164. "αναβάλλονται μέχρι να χρησιμοποιήσεις 'Εργαλεία/Εκτέλεση'"
  14165. #: src/prefs_summaries.c:599
  14166. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14167. msgstr ""
  14168. "Επιβεβαίωσε την επισήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα ή μη αναγνωσμένα"
  14169. #: src/prefs_summaries.c:602
  14170. msgid "Confirm when changing color labels"
  14171. msgstr "Επιβεβαίωσε την αλλαγή ετικετών χρώματος"
  14172. #: src/prefs_summaries.c:606
  14173. msgid "Show tooltips"
  14174. msgstr "Προβολή συμβουλών"
  14175. #: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
  14176. msgid "Defaults"
  14177. msgstr "Προεπιλογές"
  14178. #: src/prefs_summaries.c:618
  14179. msgid "New folders"
  14180. msgstr "Νέοι φάκελοι"
  14181. #: src/prefs_summaries.c:624
  14182. msgid "Sort by"
  14183. msgstr "Ταξινόμηση κατά"
  14184. #: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
  14185. msgid "Number"
  14186. msgstr "Αριθμός"
  14187. #: src/prefs_summaries.c:635
  14188. msgid "Thread date"
  14189. msgstr "Ημερομηνία νήματος"
  14190. #: src/prefs_summaries.c:646
  14191. msgid "Don't sort"
  14192. msgstr "Μην ταξινομείς"
  14193. #: src/prefs_summaries.c:661
  14194. msgid "Thread view"
  14195. msgstr "Προβολή νήματος"
  14196. #: src/prefs_summaries.c:664
  14197. msgid "Collapse all threads"
  14198. msgstr "Σύμπτυξη όλων των νημάτων"
  14199. #: src/prefs_summaries.c:670
  14200. msgid "Hide read messages"
  14201. msgstr "Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  14202. #: src/prefs_summaries.c:870
  14203. msgid "Summaries"
  14204. msgstr "Περιλήψεις"
  14205. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14206. msgid "Message list columns configuration"
  14207. msgstr "Ρυθμίσεις στήλης λίστας μηνυμάτων"
  14208. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14209. msgid ""
  14210. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14211. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14212. msgstr ""
  14213. "Επέλεξε στήλες που θα εμφανίζονται στη λίστα μηνυμάτων. Μπορείς να "
  14214. "τροποποιήσεις\n"
  14215. "τη σειρά χρησιμοποιώντας τα κουμπιά Επάνω / Κάτω ή σύροντας τα στοιχεία."
  14216. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14217. msgid "oldest marked email"
  14218. msgstr "παλαιότερο email με επισήμανση"
  14219. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14220. msgid "oldest new email"
  14221. msgstr "παλαιότερο νέο email"
  14222. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14223. msgid "oldest unread email"
  14224. msgstr "παλαιότερο μη αναγνωσμένο email"
  14225. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14226. msgid "last opened email"
  14227. msgstr "τελευταίο ανοιγμένο email"
  14228. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14229. msgid "newest email in the list"
  14230. msgstr "το νεότερο email στη λίστα"
  14231. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14232. msgid "oldest email in the list"
  14233. msgstr "παλαιότερο email στη λίστα"
  14234. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14235. msgid "newest marked email"
  14236. msgstr "νεότερο email με επισήμανση"
  14237. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14238. msgid "newest new email"
  14239. msgstr "νεότερο νέο email"
  14240. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14241. msgid "newest unread email"
  14242. msgstr "νεότερο μη αναγνωσμένο email"
  14243. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14244. msgid "Message selection when entering a folder"
  14245. msgstr "Επιλογή μηνύματος όταν εισέρχεσαι σε έναν φάκελο"
  14246. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14247. msgid "Available selections"
  14248. msgstr "Διαθέσιμες επιλογές"
  14249. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14250. msgid "Current selections"
  14251. msgstr "Τρέχουσες επιλογές"
  14252. #: src/prefs_template.c:80
  14253. msgid "This name is used as the Menu item"
  14254. msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ως στοιχείο Μενού"
  14255. #: src/prefs_template.c:82
  14256. msgid ""
  14257. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14258. "account."
  14259. msgstr ""
  14260. "Παράκαμψη κεφαλίδας Από του λογαριασμού σύνταξης. Αυτό δεν αλλάζει τον "
  14261. "λογαριασμό σύνταξης."
  14262. #: src/prefs_template.c:309
  14263. msgid "Append the new template above to the list"
  14264. msgstr "Πρόσθεσε το νέο παραπάνω πρότυπο στη λίστα"
  14265. #: src/prefs_template.c:318
  14266. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14267. msgstr "Αντικατέστησε το επιλεγμένο πρότυπο στη λίστα με το παραπάνω πρότυπο"
  14268. #: src/prefs_template.c:328
  14269. msgid "Delete the selected template from the list"
  14270. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου πρότυπου από τη λίστα"
  14271. #: src/prefs_template.c:346
  14272. msgid "Show information on configuring templates"
  14273. msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη ρύθμιση των προτύπων"
  14274. #: src/prefs_template.c:370
  14275. msgid "Move the selected template to the top"
  14276. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο στην κορυφή"
  14277. #: src/prefs_template.c:380
  14278. msgid "Move the selected template up"
  14279. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο επάνω"
  14280. #: src/prefs_template.c:388
  14281. msgid "Move the selected template down"
  14282. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο κάτω"
  14283. #: src/prefs_template.c:398
  14284. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14285. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο εντελώς κάτω"
  14286. #: src/prefs_template.c:414
  14287. msgid "Template configuration"
  14288. msgstr "Ρυθμίσεις προτύπου"
  14289. #: src/prefs_template.c:602
  14290. msgid "Templates list not saved"
  14291. msgstr "Η λίστα προτύπων δεν αποθηκεύτηκε"
  14292. #: src/prefs_template.c:603
  14293. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14294. msgstr "Η λίστα προτύπων έχει τροποποιηθεί. Κλείσιμο σίγουρα;"
  14295. #: src/prefs_template.c:760
  14296. msgid "The template's name is not set."
  14297. msgstr "Το όνομα προτύπου δεν ορίστηκε."
  14298. #: src/prefs_template.c:803
  14299. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14300. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  14301. #: src/prefs_template.c:809
  14302. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14303. msgstr "Το πεδίο \"Προς\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  14304. #: src/prefs_template.c:815
  14305. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14306. msgstr "Το πεδίο \"Cc\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  14307. #: src/prefs_template.c:821
  14308. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14309. msgstr "Το πεδίο \"Bcc\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  14310. #: src/prefs_template.c:827
  14311. msgid ""
  14312. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14313. msgstr "Το πεδίο \"Απάντηση-Προς\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  14314. #: src/prefs_template.c:833
  14315. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14316. msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" του προτύπου είναι άκυρο."
  14317. #: src/prefs_template.c:904
  14318. msgid "Delete template"
  14319. msgstr "Διαγραφή προτύπου"
  14320. #: src/prefs_template.c:905
  14321. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14322. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτό το πρότυπο;"
  14323. #: src/prefs_template.c:917
  14324. msgid "Delete all templates"
  14325. msgstr "Διαγραφή όλων των προτύπων"
  14326. #: src/prefs_template.c:918
  14327. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14328. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλα τα πρότυπα;"
  14329. #: src/prefs_template.c:1234
  14330. msgid "Current templates"
  14331. msgstr "Τρέχοντα πρότυπα"
  14332. #: src/prefs_template.c:1262
  14333. msgid "Template"
  14334. msgstr "Πρότυπο"
  14335. #: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
  14336. msgid "Default internal theme"
  14337. msgstr "Προεπιλεγμένο εσωτερικό"
  14338. #: src/prefs_themes.c:423
  14339. msgid "Themes"
  14340. msgstr "Θέματα"
  14341. #: src/prefs_themes.c:500
  14342. #, c-format
  14343. msgid "Remove system theme '%s'"
  14344. msgstr "Αφαίρεσε το θέμα συστήματος '%s'"
  14345. #: src/prefs_themes.c:502
  14346. #, c-format
  14347. msgid "Remove theme '%s'"
  14348. msgstr "Αφαίρεσε το θέμα '%s'"
  14349. #: src/prefs_themes.c:507
  14350. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14351. msgstr "Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να καταργηθεί αυτό το θέμα;"
  14352. #: src/prefs_themes.c:517
  14353. #, c-format
  14354. msgid ""
  14355. "File %s failed\n"
  14356. "while removing theme."
  14357. msgstr ""
  14358. "Το αρχείο %s απέτυχε\n"
  14359. "κατά την αφαίρεση θέματος."
  14360. #: src/prefs_themes.c:521
  14361. msgid "Removing theme directory failed."
  14362. msgstr "Η κατάργηση καταλόγου θεμάτων απέτυχε."
  14363. #: src/prefs_themes.c:524
  14364. msgid "Theme removed successfully"
  14365. msgstr "Το θέμα αφαιρέθηκε με επιτυχία"
  14366. #: src/prefs_themes.c:544
  14367. msgid "Select theme folder"
  14368. msgstr "Επέλεξε φάκελο θέματος"
  14369. #: src/prefs_themes.c:559
  14370. #, c-format
  14371. msgid "Install theme '%s'"
  14372. msgstr "Εγκατάσταση θέματος '%s'"
  14373. #: src/prefs_themes.c:562
  14374. msgid ""
  14375. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14376. "Install anyway?"
  14377. msgstr ""
  14378. "Αυτός ο φάκελος δε φαίνεται να είναι φάκελος θεμάτων.\n"
  14379. "Εγκατάσταση ούτως ή άλλως;"
  14380. #: src/prefs_themes.c:572
  14381. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14382. msgstr "Θέλεις να εγκαταστήσεις θέμα για όλους τους χρήστες;"
  14383. #: src/prefs_themes.c:592
  14384. msgid "Theme exists"
  14385. msgstr "Το θέμα υπάρχει"
  14386. #: src/prefs_themes.c:593
  14387. msgid ""
  14388. "A theme with the same name is\n"
  14389. "already installed in this location.\n"
  14390. "\n"
  14391. "Do you want to replace it?"
  14392. msgstr ""
  14393. "Ένα θέμα με το ίδιο όνομα έχει\n"
  14394. "ήδη εγκατασταθεί σε αυτή την τοποθεσία.\n"
  14395. "\n"
  14396. "Θέλεις να το αντικαταστήσεις;"
  14397. #: src/prefs_themes.c:600
  14398. #, c-format
  14399. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14400. msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του παλιού θέματος σε %s."
  14401. #: src/prefs_themes.c:609
  14402. #, c-format
  14403. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14404. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου προορισμού %s."
  14405. #: src/prefs_themes.c:623
  14406. msgid "Theme installed successfully."
  14407. msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε με επιτυχία."
  14408. #: src/prefs_themes.c:630
  14409. msgid "Failed installing theme"
  14410. msgstr "Η εγκατάσταση θέματος απέτυχε"
  14411. #: src/prefs_themes.c:633
  14412. #, c-format
  14413. msgid ""
  14414. "File %s failed\n"
  14415. "while installing theme."
  14416. msgstr ""
  14417. "Το αρχείο %s απέτυχε\n"
  14418. "κατά την εγκατάσταση θέματος."
  14419. #: src/prefs_themes.c:803
  14420. #, c-format
  14421. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14422. msgstr "%d διαθέσιμα θέματα (%d χρήστης, %d σύστημα, 1 εσωτερικό)"
  14423. #: src/prefs_themes.c:844
  14424. #, c-format
  14425. msgid "Internal theme has %d icons"
  14426. msgstr "Το εσωτερικό θέμα έχει %d εικονίδια"
  14427. #: src/prefs_themes.c:850
  14428. msgid "No info file available for this theme"
  14429. msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο πληροφοριών για αυτό το θέμα"
  14430. #: src/prefs_themes.c:868
  14431. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14432. msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η λήψη κατάστασης θεμάτων"
  14433. #: src/prefs_themes.c:898
  14434. #, c-format
  14435. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14436. msgstr "%d αρχεία (%d εικονίδια), μέγεθος: %s"
  14437. #: src/prefs_themes.c:956
  14438. msgid "Selector"
  14439. msgstr "Επιλογή"
  14440. #: src/prefs_themes.c:967
  14441. msgid "Install new..."
  14442. msgstr "Εγκατάσταση νέου..."
  14443. #: src/prefs_themes.c:972
  14444. msgid "Get more..."
  14445. msgstr "Λήψη περισσότερων..."
  14446. #: src/prefs_themes.c:983
  14447. msgid "Information"
  14448. msgstr "Πληροφορίες"
  14449. #: src/prefs_themes.c:998
  14450. msgid "Author"
  14451. msgstr "Συγγραφέας"
  14452. #: src/prefs_themes.c:1006
  14453. msgid "URL"
  14454. msgstr "URL"
  14455. #: src/prefs_themes.c:1048
  14456. msgid "Preview"
  14457. msgstr "Προεπισκόπηση"
  14458. #: src/prefs_themes.c:1105
  14459. msgid "SVG rendering"
  14460. msgstr "Απόδοση SVG"
  14461. #: src/prefs_themes.c:1112
  14462. msgid "Enable alpha channel"
  14463. msgstr "Ενεργοποίηση alpha channel"
  14464. #: src/prefs_themes.c:1113
  14465. msgid "Force scaling"
  14466. msgstr "Επιβολή κλιμάκωσης"
  14467. #: src/prefs_themes.c:1119
  14468. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14469. msgstr "Pixels per inch (PPI)"
  14470. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14471. msgid ""
  14472. "Selected Action already set.\n"
  14473. "Please choose another Action from List"
  14474. msgstr ""
  14475. "Η επιλεγμένη ενέργεια έχει ήδη οριστεί.\n"
  14476. "Επέλεξε άλλη Ενέργεια από τη Λίστα"
  14477. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14478. msgid "Item has no icon defined."
  14479. msgstr "Δεν ορίστηκε εικονίδιο για το στοιχείο."
  14480. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14481. msgid "Item has no text defined."
  14482. msgstr "Δεν ορίστηκε κείμενο για το στοιχείο."
  14483. #: src/prefs_toolbar.c:896
  14484. msgid "Toolbar item"
  14485. msgstr "Στοιχείο γραμμής εργαλείων"
  14486. #: src/prefs_toolbar.c:912
  14487. msgid "Item type"
  14488. msgstr "Τύπος στοιχείου"
  14489. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14490. msgid "Internal Function"
  14491. msgstr "Εσωτερική Λειτουργία"
  14492. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14493. msgid "User Action"
  14494. msgstr "Ενέργεια χρήστη"
  14495. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
  14496. msgid "Separator"
  14497. msgstr "Διαχωριστικό"
  14498. #: src/prefs_toolbar.c:932
  14499. msgid "Event executed on click"
  14500. msgstr "Το συμβάν εκτελέστηκε με κλικ"
  14501. #: src/prefs_toolbar.c:959
  14502. msgid "Toolbar text"
  14503. msgstr "Κείμενο γραμμής εργαλείων"
  14504. #: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
  14505. msgid "Icon"
  14506. msgstr "Εικονίδιο"
  14507. #: src/prefs_toolbar.c:1010
  14508. msgid "A_dd"
  14509. msgstr "Π_ροσθήκη"
  14510. #: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
  14511. msgid "Toolbars"
  14512. msgstr "Γραμμές εργαλείων"
  14513. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14514. msgid "Main Window"
  14515. msgstr "Κύριο Παράθυρο"
  14516. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14517. msgid "Message Window"
  14518. msgstr "Παράθυρο Μηνυμάτων"
  14519. #: src/prefs_toolbar.c:1259
  14520. msgid "Compose Window"
  14521. msgstr "Παράθυρο Σύνταξης"
  14522. #: src/prefs_toolbar.c:1374
  14523. msgid "Icon text"
  14524. msgstr "Κείμενο εικονιδίου"
  14525. #: src/prefs_toolbar.c:1383
  14526. msgid "Mapped event"
  14527. msgstr "Αντιστοιχισμένο αποτέλεσμα"
  14528. #: src/prefs_toolbar.c:1690
  14529. msgid "Toolbar item icon"
  14530. msgstr "Εικονίδιο στοιχείου γραμμής εργαλείων"
  14531. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14532. msgid "Auto wrapping"
  14533. msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση"
  14534. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14535. msgid "Wrap quotation"
  14536. msgstr "Αναδίπλωση παράθεσης"
  14537. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14538. msgid "Wrap pasted text"
  14539. msgstr "Αναδίπλωση επικολλημένου κείμενου"
  14540. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14541. msgid "Auto indent"
  14542. msgstr "Αυτόματη εσοχή"
  14543. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14544. msgid "Wrap text at"
  14545. msgstr "Αναδίπλωση κειμένου στους"
  14546. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14547. msgid "Wrapping"
  14548. msgstr "Αναδίπλωση"
  14549. #: src/printing.c:431
  14550. msgid "Print preview"
  14551. msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
  14552. #: src/printing.c:474
  14553. msgid "First page"
  14554. msgstr "Πρώτη σελίδα"
  14555. #: src/printing.c:484
  14556. msgid "Last page"
  14557. msgstr "Τελευταία σελίδα"
  14558. #: src/printing.c:490
  14559. msgid "Zoom 100%"
  14560. msgstr "Ζουμ 100%"
  14561. #: src/printing.c:492
  14562. msgid "Zoom fit"
  14563. msgstr "Προσαρμοσμένη μεγέθυνση"
  14564. #: src/printing.c:494
  14565. msgid "Zoom in"
  14566. msgstr "Μεγέθυνση"
  14567. #: src/printing.c:496
  14568. msgid "Zoom out"
  14569. msgstr "Σμίκρυνση"
  14570. #: src/printing.c:676
  14571. #, c-format
  14572. msgid "Page %d"
  14573. msgstr "Σελίδα %d"
  14574. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14575. msgid "No information available"
  14576. msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες"
  14577. #: src/privacy.c:490
  14578. msgid "No recipient keys defined."
  14579. msgstr "Δεν έχουν οριστεί κλειδιά παραληπτών."
  14580. #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
  14581. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14582. msgstr "[Σφάλμα αποκωδικοποίησης BASE64]\n"
  14583. #: src/procmime.c:2755
  14584. msgid "Could not decode part"
  14585. msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση τμήματος"
  14586. #: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
  14587. msgid "Already trying to send."
  14588. msgstr "Προσπαθεί ήδη να στείλει."
  14589. #: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
  14590. #, c-format
  14591. msgid "Couldn't open file %s."
  14592. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου %s."
  14593. #: src/procmsg.c:1634
  14594. msgid "Queued message header is broken."
  14595. msgstr "Η κεφαλίδα μηνύματος ουράς είναι ελλιπής."
  14596. #: src/procmsg.c:1654
  14597. msgid "An error happened during SMTP session."
  14598. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη συνεδρία SMTP."
  14599. #: src/procmsg.c:1668
  14600. msgid ""
  14601. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14602. "SMTP session."
  14603. msgstr ""
  14604. "Δεν ορίστηκε λογαριασμός για αποστολή και έγινε σφάλμα κατά τη συνεδρία SMTP."
  14605. #: src/procmsg.c:1676
  14606. msgid ""
  14607. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14608. "generated by Claws Mail."
  14609. msgstr ""
  14610. "Αδύνατο να προσδιοριστεί η αποστολή πληροφοριών. Ίσως το email δεν έχει "
  14611. "παραχθεί από το Claws Mail."
  14612. #: src/procmsg.c:1699
  14613. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14614. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου για αποστολή ειδήσεων."
  14615. #: src/procmsg.c:1712
  14616. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14617. msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνταξη προσωρινού αρχείου για αποστολή ειδήσεων."
  14618. #: src/procmsg.c:1726
  14619. #, c-format
  14620. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14621. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάρτηση μηνύματος στο %s."
  14622. #: src/procmsg.c:2286
  14623. msgid "Filtering messages...\n"
  14624. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
  14625. #: src/quote_fmt.c:47
  14626. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14627. msgstr "<span weight=\"bold\">σύμβολα:</span>"
  14628. #: src/quote_fmt.c:48
  14629. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14630. msgstr "προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας (δες 'man strftime')"
  14631. #: src/quote_fmt.c:51
  14632. msgid "email address of sender"
  14633. msgstr "email αποστολέα"
  14634. #: src/quote_fmt.c:52
  14635. msgid "full name of sender"
  14636. msgstr "ονοματεπώνυμο αποστολέα"
  14637. #: src/quote_fmt.c:53
  14638. msgid "first name of sender"
  14639. msgstr "όνομα αποστολέα"
  14640. #: src/quote_fmt.c:54
  14641. msgid "last name of sender"
  14642. msgstr "επίθετο αποστολέα"
  14643. #: src/quote_fmt.c:55
  14644. msgid "initials of sender"
  14645. msgstr "αρχικά αποστολέα"
  14646. #: src/quote_fmt.c:62
  14647. msgid "message body"
  14648. msgstr "σώμα μηνύματος"
  14649. #: src/quote_fmt.c:63
  14650. msgid "quoted message body"
  14651. msgstr "παρατιθέμενο σώμα μηνύματος"
  14652. #: src/quote_fmt.c:64
  14653. msgid "message body without signature"
  14654. msgstr "σώμα μηνύματος χωρίς υπογραφή"
  14655. #: src/quote_fmt.c:65
  14656. msgid "quoted message body without signature"
  14657. msgstr "παρατιθέμενο σώμα μηνύματος χωρίς υπογραφή"
  14658. #: src/quote_fmt.c:66
  14659. msgid "message tags"
  14660. msgstr "ετικέτες μηνύματος"
  14661. #: src/quote_fmt.c:67
  14662. msgid "current dictionary"
  14663. msgstr "τρέχον λεξικό"
  14664. #: src/quote_fmt.c:68
  14665. msgid "cursor position"
  14666. msgstr "θέση δείκτη"
  14667. #: src/quote_fmt.c:69
  14668. msgid "account property: your name"
  14669. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: το όνομά σου"
  14670. #: src/quote_fmt.c:70
  14671. msgid "account property: your email address"
  14672. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: το email σου"
  14673. #: src/quote_fmt.c:71
  14674. msgid "account property: account name"
  14675. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: όνομα λογαριασμού"
  14676. #: src/quote_fmt.c:72
  14677. msgid "account property: organization"
  14678. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: οργανισμός"
  14679. #: src/quote_fmt.c:73
  14680. msgid "account property: signature"
  14681. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: υπογραφή"
  14682. #: src/quote_fmt.c:74
  14683. msgid "account property: signature path"
  14684. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: διαδρομή υπογραφής"
  14685. #: src/quote_fmt.c:75
  14686. msgid "account property: default dictionary"
  14687. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: προεπιλεγμένο λεξικό"
  14688. #: src/quote_fmt.c:76
  14689. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14690. msgstr "βιβλίο διευθύνσεων <span style=\"oblique\">ολοκλήρωση</span>: Cc"
  14691. #: src/quote_fmt.c:77
  14692. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14693. msgstr "βιβλίο διευθύνσεων <span style=\"oblique\">ολοκλήρωση</span>: Από"
  14694. #: src/quote_fmt.c:78
  14695. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14696. msgstr "βιβλίο διευθύνσεων <span style=\"oblique\">ολοκλήρωση</span>: Προς"
  14697. #: src/quote_fmt.c:80
  14698. msgid "literal backslash"
  14699. msgstr "σύμβολο \\"
  14700. #: src/quote_fmt.c:81
  14701. msgid "literal question mark"
  14702. msgstr "σύμβολο ;"
  14703. #: src/quote_fmt.c:82
  14704. msgid "literal exclamation mark"
  14705. msgstr "σύμβολο !"
  14706. #: src/quote_fmt.c:83
  14707. msgid "literal pipe"
  14708. msgstr "σύμβολο |"
  14709. #: src/quote_fmt.c:84
  14710. msgid "literal opening curly brace"
  14711. msgstr "σύμβολο {"
  14712. #: src/quote_fmt.c:85
  14713. msgid "literal closing curly brace"
  14714. msgstr "σύμβολο }"
  14715. #: src/quote_fmt.c:86
  14716. msgid "tab"
  14717. msgstr "καρτέλα"
  14718. #: src/quote_fmt.c:89
  14719. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14720. msgstr "<span weight=\"bold\">εντολές:</span>"
  14721. #: src/quote_fmt.c:90
  14722. msgid ""
  14723. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14724. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14725. "symbols (or their long equivalent)"
  14726. msgstr ""
  14727. "εισαγωγή <span style=\"oblique\">expr</span> αν το x ορίστηκε, όπου x είναι "
  14728. "ένα από\n"
  14729. "τα σύμβολα [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14730. "(ή το μακρύ ισοδύναμό τους)"
  14731. #: src/quote_fmt.c:91
  14732. msgid ""
  14733. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14734. "of\n"
  14735. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14736. "symbols (or their long equivalent)"
  14737. msgstr ""
  14738. "εισαγωγή <span style=\"oblique\">expr</span> αν το x δεν ορίστηκε, όπου x "
  14739. "είναι ένα από\n"
  14740. "τα σύμβολα [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14741. "(ή το μακρύ ισοδύναμό τους)"
  14742. #: src/quote_fmt.c:92
  14743. msgid ""
  14744. "insert file:\n"
  14745. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14746. "to insert"
  14747. msgstr ""
  14748. "εισαγωγή αρχείου:\n"
  14749. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως η διαδρομή αρχείου "
  14750. "προς εισαγωγή"
  14751. #: src/quote_fmt.c:93
  14752. msgid ""
  14753. "insert program output:\n"
  14754. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14755. "get\n"
  14756. "the output from"
  14757. msgstr ""
  14758. "εισαγωγή εξόδου προγράμματος:\n"
  14759. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως γραμμή εντολών για "
  14760. "λήψη\n"
  14761. "της εξόδου από"
  14762. #: src/quote_fmt.c:94
  14763. msgid ""
  14764. "insert user input:\n"
  14765. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14766. "user-entered text"
  14767. msgstr ""
  14768. "εισαγωγή καταχώρησης χρήστη:\n"
  14769. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> είναι μεταβλητή που θα "
  14770. "αντικατασταθεί από\n"
  14771. "κείμενο εισηγμένο από χρήστη"
  14772. #: src/quote_fmt.c:95
  14773. msgid ""
  14774. "attach file:\n"
  14775. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14776. "to attach"
  14777. msgstr ""
  14778. "attach file:\n"
  14779. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως η διαδρομή αρχείου "
  14780. "προς επισύναψη"
  14781. #: src/quote_fmt.c:96
  14782. msgid ""
  14783. "attach file:\n"
  14784. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14785. "get\n"
  14786. "the filename from"
  14787. msgstr ""
  14788. "επισύναψη αρχείου:\n"
  14789. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως γραμμή εντολών για "
  14790. "λήψη\n"
  14791. "του ονόματος αρχείου από"
  14792. #: src/quote_fmt.c:98
  14793. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14794. msgstr "<span weight=\"bold\">διευκρίνηση όρων:</span>"
  14795. #: src/quote_fmt.c:99
  14796. msgid ""
  14797. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14798. "commands above"
  14799. msgstr ""
  14800. "κείμενο που μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε από τα παραπάνω σύμβολα ή\n"
  14801. "εντολές"
  14802. #: src/quote_fmt.c:100
  14803. msgid ""
  14804. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14805. "commands) above"
  14806. msgstr ""
  14807. "κείμενο που μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε από τα παραπάνω (χωρίς\n"
  14808. "εντολές) σύμβολα"
  14809. #: src/quote_fmt.c:101
  14810. msgid ""
  14811. "completion from address book only works with the first\n"
  14812. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14813. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14814. "one contact in the address book"
  14815. msgstr ""
  14816. "η συμπλήρωση από το βιβλίο διευθύνσεων λειτουργεί μόνο με την πρώτη\n"
  14817. "διεύθυνση κεφαλίδας, εξάγει το πλήρες όνομα\n"
  14818. "της επαφής, αν η διεύθυνση αντιστοιχεί ακριβώς σε\n"
  14819. "επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων"
  14820. #: src/quote_fmt.c:110
  14821. msgid "Description of symbols"
  14822. msgstr "Περιγραφή των συμβόλων"
  14823. #: src/quote_fmt.c:111
  14824. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14825. msgstr "Τα ακόλουθα σύμβολα και εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν:"
  14826. #: src/quote_fmt.c:174
  14827. msgid "Use template when composing new messages"
  14828. msgstr "Χρήση πρότυπου στη σύνταξη νέων μηνυμάτων"
  14829. #: src/quote_fmt.c:197
  14830. msgid ""
  14831. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14832. "new message."
  14833. msgstr ""
  14834. "Αντικατάσταση κεφαλίδας Από. Αυτό δεν αλλάζει τον λογαριασμό που "
  14835. "χρησιμοποιήθηκε για σύνταξη νέου μηνύματος."
  14836. #: src/quote_fmt.c:297
  14837. msgid "Use template when replying to messages"
  14838. msgstr "Χρήση πρότυπου στην απάντηση σε μηνύματα"
  14839. #: src/quote_fmt.c:320
  14840. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14841. msgstr ""
  14842. "Αντικατάσταση κεφαλίδας Αυτό δεν αλλάζει τον λογαριασμό που χρησιμοποιείται "
  14843. "για απάντηση."
  14844. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14845. msgid "Quotation mark"
  14846. msgstr "Σημάδι Παράθεσης"
  14847. #: src/quote_fmt.c:425
  14848. msgid "Use template when forwarding messages"
  14849. msgstr "Χρήση πρότυπου κατά την προώθηση μηνυμάτων"
  14850. #: src/quote_fmt.c:448
  14851. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14852. msgstr ""
  14853. "Αντικατάσταση κεφαλίδας Αυτό δεν αλλάζει τον λογαριασμό που χρησιμοποιείται "
  14854. "για προώθηση."
  14855. #: src/quote_fmt.c:557
  14856. msgid ""
  14857. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14858. "address."
  14859. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου \"Νέο μήνυμα\" περιέχει άκυρο email."
  14860. #: src/quote_fmt.c:560
  14861. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14862. msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" του προτύπου \"Νέο μήνυμα\" είναι άκυρο."
  14863. #: src/quote_fmt.c:577
  14864. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14865. msgstr "Το πεδίο \"σημάδι Παράθεσης\" του προτύπου \"Απάντηση\" είναι άκυρο."
  14866. #: src/quote_fmt.c:597
  14867. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14868. msgstr "Το πεδίο \"σημάδι Παράθεσης\" του προτύπου \"Προώθηση\" είναι άκυρο."
  14869. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  14870. #, c-format
  14871. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14872. msgstr "Εισήγαγε κείμενο προς αντικατάσταση '%s'"
  14873. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  14874. msgid "Enter variable"
  14875. msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής"
  14876. #: src/send_message.c:154
  14877. #, c-format
  14878. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14879. msgstr "Αποστολή μηνύματος με εντολή: %s\n"
  14880. #: src/send_message.c:168
  14881. #, c-format
  14882. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14883. msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση εντολής: %s"
  14884. #: src/send_message.c:204
  14885. #, c-format
  14886. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14887. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκτέλεση εντολής: %s"
  14888. #: src/send_message.c:353
  14889. msgid "Connecting"
  14890. msgstr "Σύνδεση"
  14891. #: src/send_message.c:358
  14892. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14893. msgstr "Κάνοντας POP πριν από SMTP..."
  14894. #: src/send_message.c:361
  14895. msgid "POP before SMTP"
  14896. msgstr "POP πριν από SMTP"
  14897. #: src/send_message.c:366
  14898. #, c-format
  14899. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14900. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση με SMTP server: %s:%d..."
  14901. #: src/send_message.c:439
  14902. msgid "Mail sent successfully."
  14903. msgstr "Το μήνυμα εστάλη με επιτυχία."
  14904. #: src/send_message.c:505
  14905. msgid "Sending HELO..."
  14906. msgstr "Αποστολή HELO..."
  14907. #: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
  14908. msgid "Authenticating"
  14909. msgstr "Authenticating"
  14910. #: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
  14911. msgid "Sending message..."
  14912. msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
  14913. #: src/send_message.c:510
  14914. msgid "Sending EHLO..."
  14915. msgstr "Αποστολή EHLO..."
  14916. #: src/send_message.c:519
  14917. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14918. msgstr "Αποστολή MAIL FROM..."
  14919. #: src/send_message.c:523
  14920. msgid "Sending RCPT TO..."
  14921. msgstr "Αποστολή RCPT TO..."
  14922. #: src/send_message.c:528
  14923. msgid "Sending DATA..."
  14924. msgstr "Αποστολή DATA..."
  14925. #: src/send_message.c:532
  14926. msgid "Quitting..."
  14927. msgstr "Κλείνοντας..."
  14928. #: src/send_message.c:561
  14929. #, c-format
  14930. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14931. msgstr "Αποστολή μηνύματος (%d / %d bytes)"
  14932. #: src/send_message.c:614
  14933. msgid "Sending message"
  14934. msgstr "Αποστολή μηνύματος"
  14935. #: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
  14936. msgid "Error occurred while sending the message."
  14937. msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος."
  14938. #: src/send_message.c:686
  14939. #, c-format
  14940. msgid ""
  14941. "Error occurred while sending the message:\n"
  14942. "%s"
  14943. msgstr ""
  14944. "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος:\n"
  14945. "%s"
  14946. #: src/setup.c:75
  14947. msgid "Mailbox setting"
  14948. msgstr "Ρύθμιση γραμματοκιβωτίου"
  14949. #: src/setup.c:76
  14950. msgid ""
  14951. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14952. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14953. "if you have the one.\n"
  14954. "If you're not sure, just select OK."
  14955. msgstr ""
  14956. "Πρώτον, πρέπει να ορίσεις τη θέση γραμματοκιβωτίου.\n"
  14957. "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο σε μορφή MH\n"
  14958. "αν το έχεις.\n"
  14959. "Αν δεν είσαι βέβαιος, απλά επέλεξε ΟΚ."
  14960. #: src/sourcewindow.c:65
  14961. msgid "Source of the message"
  14962. msgstr "Κώδικας μηνύματος"
  14963. #: src/sourcewindow.c:161
  14964. #, c-format
  14965. msgid "%s - Source"
  14966. msgstr "%s - Κώδικας"
  14967. #: src/ssl_manager.c:131
  14968. msgid "Expiry"
  14969. msgstr "Λήξη"
  14970. #: src/ssl_manager.c:195
  14971. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14972. msgstr "Αποθηκευμένα πιστοποιητικά SSL/TLS"
  14973. #: src/ssl_manager.c:445
  14974. msgid "Delete certificate"
  14975. msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
  14976. #: src/ssl_manager.c:446
  14977. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14978. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτό το πιστοποιητικό;"
  14979. #: src/summary_search.c:290
  14980. msgid "Search messages"
  14981. msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων"
  14982. #: src/summary_search.c:313
  14983. msgid "Match any of the following"
  14984. msgstr "Ταίριασμα οποιουδήποτε από τα παρακάτω"
  14985. #: src/summary_search.c:315
  14986. msgid "Match all of the following"
  14987. msgstr "Ταίριασμα όλων των παρακάτω"
  14988. #: src/summary_search.c:436
  14989. msgid "Body:"
  14990. msgstr "Σώμα:"
  14991. #: src/summary_search.c:443
  14992. msgid "Condition:"
  14993. msgstr "Κατάσταση:"
  14994. #: src/summary_search.c:477
  14995. msgid "Find _all"
  14996. msgstr "Εύρεση _όλων"
  14997. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
  14998. #, c-format
  14999. msgid "Searching in %s... \n"
  15000. msgstr "Αναζήτηση σε %s... \n"
  15001. #: src/summary_search.c:787
  15002. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15003. msgstr "Έφτασε η αρχή λίστας, συνέχεια από το τέλος;"
  15004. #: src/summary_search.c:789
  15005. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15006. msgstr "Έφτασε το τέλος λίστας, συνέχεια από την αρχή;"
  15007. #: src/summaryview.c:430
  15008. msgid "Re-edit"
  15009. msgstr "Επανα-επεξεργασία"
  15010. #: src/summaryview.c:443
  15011. msgid "Create _filter rule"
  15012. msgstr "Δημιουργία κανόνα _φιλτραρίσματος"
  15013. #: src/summaryview.c:456
  15014. msgid "_Set displayed columns"
  15015. msgstr "_'Ορισε εμφανιζόμενες κεφαλίδες"
  15016. #: src/summaryview.c:461
  15017. msgid "_Lock column headers"
  15018. msgstr "_Κλείδωσε τις κεφαλίδες στηλών"
  15019. #: src/summaryview.c:598
  15020. msgid "Toggle quick search bar"
  15021. msgstr "Εναλλαγή γρήγορης γραμμή αναζήτησης"
  15022. #: src/summaryview.c:635
  15023. msgid "Toggle multiple selection"
  15024. msgstr "Εναλλαγή πολλαπλών επιλογών"
  15025. #: src/summaryview.c:1339
  15026. msgid "Process mark"
  15027. msgstr "Επεξεργασία επισήμανσης"
  15028. #: src/summaryview.c:1340
  15029. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15030. msgstr "Έχουν απομείνει κάποιες επισημάνσεις. Επεξεργασία;"
  15031. #: src/summaryview.c:1390
  15032. #, c-format
  15033. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15034. msgstr "Έλεγχος φακέλου (%s)..."
  15035. #: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
  15036. msgid "No more unread messages"
  15037. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  15038. #: src/summaryview.c:1951
  15039. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15040. msgstr "Δε βρέθηκε μη αναγνωσμένο μήνυμα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15041. #: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
  15042. #: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
  15043. msgid ""
  15044. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15045. msgstr ""
  15046. "Εσωτερικό σφάλμα: μη αναμενόμενη τιμή για prefs_common."
  15047. "next_unread_msg_dialog\n"
  15048. #: src/summaryview.c:1975
  15049. msgid "No unread messages."
  15050. msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
  15051. #: src/summaryview.c:1999
  15052. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15053. msgstr "Δε βρέθηκε μη αναγνωσμένο μήνυμα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  15054. #: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
  15055. msgid "No more new messages"
  15056. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
  15057. #: src/summaryview.c:2036
  15058. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15059. msgstr "Δε βρέθηκε νέο μήνυμα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15060. #: src/summaryview.c:2060
  15061. msgid "No new messages."
  15062. msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
  15063. #: src/summaryview.c:2084
  15064. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15065. msgstr "Δε βρέθηκε νέο μήνυμα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  15066. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
  15067. msgid "No more marked messages"
  15068. msgstr "Δεν υπάρχουν πια επισημασμένα μηνύματα"
  15069. #: src/summaryview.c:2118
  15070. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15071. msgstr "Δε βρέθηκε κανένα επισημασμένο μήνυμα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15072. #: src/summaryview.c:2127
  15073. msgid "No marked messages."
  15074. msgstr "Δεν υπάρχουν επισημασμένα μηνύματα."
  15075. #: src/summaryview.c:2151
  15076. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15077. msgstr "Δε βρέθηκε επισημασμένο μήνυμα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  15078. #: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
  15079. msgid "No more labeled messages"
  15080. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτα"
  15081. #: src/summaryview.c:2185
  15082. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15083. msgstr "Δε βρέθηκε μήνυμα με ετικέτα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15084. #: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
  15085. msgid "No labeled messages."
  15086. msgstr "Δεν έχουν επισημανθεί μηνύματα."
  15087. #: src/summaryview.c:2214
  15088. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15089. msgstr "Δε βρέθηκε μήνυμα με ετικέτα. Αναζήτηση από την αρχή;"
  15090. #: src/summaryview.c:2537
  15091. msgid "Attracting messages by subject..."
  15092. msgstr "Ομαδοποίηση μηνυμάτων ανά θέμα..."
  15093. #: src/summaryview.c:2722
  15094. #, c-format
  15095. msgid "%d deleted"
  15096. msgstr "%d διαγράφηκε"
  15097. #: src/summaryview.c:2726
  15098. #, c-format
  15099. msgid "%s%d moved"
  15100. msgstr "%s%d μετακινήθηκε"
  15101. #: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
  15102. msgid ", "
  15103. msgstr ", "
  15104. #: src/summaryview.c:2732
  15105. #, c-format
  15106. msgid "%s%d copied"
  15107. msgstr "%s%d αντιγράφηκε"
  15108. #: src/summaryview.c:2746
  15109. msgid " item selected"
  15110. msgid_plural " items selected"
  15111. msgstr[0] " επιλεγμένο στοιχείο"
  15112. msgstr[1] " επιλεγμένα στοιχεία"
  15113. #: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
  15114. #, c-format
  15115. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15116. msgstr "%d νέα, %d μη αναγνωσμένα, %d σύνολο (%s)"
  15117. #: src/summaryview.c:2784
  15118. msgid "Message summary"
  15119. msgstr "Περίληψη μηνυμάτων"
  15120. #: src/summaryview.c:2785
  15121. msgid "New:"
  15122. msgstr "Νέα:"
  15123. #: src/summaryview.c:2786
  15124. msgid "Unread:"
  15125. msgstr "Μη αναγνωσμένα:"
  15126. #: src/summaryview.c:2787
  15127. msgid "Total:"
  15128. msgstr "Σύνολο:"
  15129. #: src/summaryview.c:2789
  15130. msgid "Marked:"
  15131. msgstr "Επισημασμένα:"
  15132. #: src/summaryview.c:2790
  15133. msgid "Replied:"
  15134. msgstr "Απαντημένα:"
  15135. #: src/summaryview.c:2791
  15136. msgid "Forwarded:"
  15137. msgstr "Προωθήθηκαν:"
  15138. #: src/summaryview.c:2792
  15139. msgid "Locked:"
  15140. msgstr "Κλειδωμένα:"
  15141. #: src/summaryview.c:2793
  15142. msgid "Ignored:"
  15143. msgstr "Αγνοήθηκαν:"
  15144. #: src/summaryview.c:2794
  15145. msgid "Watched:"
  15146. msgstr "Παρακολουθούνται:"
  15147. #: src/summaryview.c:2804
  15148. #, c-format
  15149. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15150. msgstr "%d/%d επιλεγμένα (%s/%s), %d μη αναγνωσμένα"
  15151. #: src/summaryview.c:3097
  15152. msgid "Sorting summary..."
  15153. msgstr "Ταξινόμηση περίληψης..."
  15154. #: src/summaryview.c:3265
  15155. msgid "Setting summary from message data..."
  15156. msgstr "Ορισμός σύνοψης από δεδομένα μηνύματος..."
  15157. #: src/summaryview.c:3471
  15158. msgid "(No Date)"
  15159. msgstr "(Χωρίς Ημερομηνία)"
  15160. #: src/summaryview.c:3528
  15161. msgid "(No Recipient)"
  15162. msgstr "(Χωρίς Παραλήπτη)"
  15163. #: src/summaryview.c:3576
  15164. #, c-format
  15165. msgid "From: %s, on %s"
  15166. msgstr "Από: %s, στις %s"
  15167. #: src/summaryview.c:3585
  15168. #, c-format
  15169. msgid "To: %s, on %s"
  15170. msgstr "Προς: %s, στις %s"
  15171. #: src/summaryview.c:4481
  15172. msgid "You're not the author of the article."
  15173. msgstr "Δεν είσαι ο συντάκτης του άρθρου."
  15174. #: src/summaryview.c:4571
  15175. #, c-format
  15176. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15177. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15178. msgstr[0] "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί το επιλεγμένο μήνυμα;"
  15179. msgstr[1] "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν τα %d επιλεγμένα μηνύματα;"
  15180. #: src/summaryview.c:4574
  15181. msgid "Delete message"
  15182. msgid_plural "Delete messages"
  15183. msgstr[0] "Διαγραφή μηνύματος"
  15184. msgstr[1] "Διαγραφή μηνυμάτων"
  15185. #: src/summaryview.c:4738
  15186. msgid "Destination is same as current folder."
  15187. msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα φάκελο."
  15188. #: src/summaryview.c:4793
  15189. msgid "Select folder to move selected message to"
  15190. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15191. msgstr[0] "Επιλογή φακέλου για μετακίνηση επιλεγμένου μηνύματος"
  15192. msgstr[1] "Επιλογή φακέλου για μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων"
  15193. #: src/summaryview.c:4844
  15194. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15195. msgstr "Ο προορισμός για αντιγραφή είναι ίδιος με τον τρέχοντα φάκελο."
  15196. #: src/summaryview.c:4878
  15197. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15198. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15199. msgstr[0] "Επιλογή φακέλου για αντιγραφή επιλεγμένου μηνύματος"
  15200. msgstr[1] "Επιλογή φακέλου για αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων"
  15201. #: src/summaryview.c:5036
  15202. msgid "Append or Overwrite"
  15203. msgstr "Προσθήκη ή Αντικατάσταση"
  15204. #: src/summaryview.c:5037
  15205. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15206. msgstr "Προσθήκη ή αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου;"
  15207. #: src/summaryview.c:5038
  15208. msgid "_Append"
  15209. msgstr "_Προσθήκη"
  15210. #: src/summaryview.c:5038
  15211. msgid "_Overwrite"
  15212. msgstr "_Αντικατάσταση"
  15213. #: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
  15214. #, c-format
  15215. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15216. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου '%s'."
  15217. #: src/summaryview.c:5086
  15218. #, c-format
  15219. msgid ""
  15220. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15221. msgstr ""
  15222. "Πρόκειται να εκτυπώσεις %d, μηνύματα ένα προς ένα. Θέλεις να συνεχίσεις;"
  15223. #: src/summaryview.c:5544
  15224. msgid "Building threads..."
  15225. msgstr "Δημιουργία νημάτων..."
  15226. #: src/summaryview.c:5792
  15227. msgid "Skip these rules"
  15228. msgstr "Παράλειψη αυτών των κανόνων"
  15229. #: src/summaryview.c:5795
  15230. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15231. msgstr ""
  15232. "Εφαρμογή αυτών των κανόνων ανεξάρτητα από τον λογαριασμό στον οποίο ανήκουν"
  15233. #: src/summaryview.c:5798
  15234. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15235. msgstr "Εφαρμογή αυτών των κανόνων αν ισχύουν για τον τρέχοντα λογαριασμό"
  15236. #: src/summaryview.c:5827
  15237. msgid "Filtering"
  15238. msgstr "Φιλτράρισμα"
  15239. #: src/summaryview.c:5828
  15240. msgid ""
  15241. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15242. "Please choose what to do with these rules:"
  15243. msgstr ""
  15244. "Υπάρχουν κάποιοι κανόνες φιλτραρίσματος που ανήκουν σε έναν λογαριασμό.\n"
  15245. "Επέλεξε τι πρέπει να κάνεις με αυτούς τους κανόνες:"
  15246. #: src/summaryview.c:5860
  15247. msgid "Filtering..."
  15248. msgstr "Φιλτράρισμα..."
  15249. #: src/summaryview.c:5943
  15250. msgid "Processing configuration"
  15251. msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
  15252. #: src/summaryview.c:6091
  15253. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15254. msgstr ""
  15255. "Θέλεις πραγματικά να επαναφέρεις την ετικέτα χρώματος όλων των επιλεγμένων "
  15256. "μηνυμάτων;"
  15257. #: src/summaryview.c:6093
  15258. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15259. msgstr ""
  15260. "Θέλεις πραγματικά να εφαρμοστεί αυτή η ετικέτα χρώματος σε όλα τα επιλεγμένα "
  15261. "μηνύματα;"
  15262. #: src/summaryview.c:6094
  15263. msgid "Reset color label"
  15264. msgstr "Επαναφορά ετικέτας χρώματος"
  15265. #: src/summaryview.c:6094
  15266. msgid "Set color label"
  15267. msgstr "Όρισε ετικέτα χρώματος"
  15268. #: src/summaryview.c:6537
  15269. msgid "Ignored thread"
  15270. msgstr "Νήμα που αγνοείται"
  15271. #: src/summaryview.c:6539
  15272. msgid "Watched thread"
  15273. msgstr "Νήμα που παρακολουθείται"
  15274. #: src/summaryview.c:6547
  15275. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15276. msgstr "Απαντήθηκε και προωθήθηκε - κλικ για εμφάνιση απάντησης"
  15277. #: src/summaryview.c:6549
  15278. msgid "Replied - click to see reply"
  15279. msgstr "Απαντήθηκε - κλικ για εμφάνιση απάντησης"
  15280. #: src/summaryview.c:6561
  15281. msgid "To be moved"
  15282. msgstr "Προς μετακίνηση"
  15283. #: src/summaryview.c:6563
  15284. msgid "To be copied"
  15285. msgstr "Προς αντιγραφή"
  15286. #: src/summaryview.c:6575
  15287. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15288. msgstr "Υπογραμμένο, έχει συνημμένο(α)"
  15289. #: src/summaryview.c:6579
  15290. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15291. msgstr "Κρυπτογραφημένο, έχει συνημμένο(α)"
  15292. #: src/summaryview.c:6581
  15293. msgid "Encrypted"
  15294. msgstr "Κρυπτογραφημένο"
  15295. #: src/summaryview.c:6583
  15296. msgid "Has attachment(s)"
  15297. msgstr "Έχει συνημμένο(α)"
  15298. #: src/summaryview.c:8295
  15299. #, c-format
  15300. msgid ""
  15301. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15302. "%s"
  15303. msgstr ""
  15304. "Σφάλμα κανονικής έκφρασης (regexp):\n"
  15305. "%s"
  15306. #: src/summaryview.c:8398
  15307. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15308. msgstr "Επιστροφή στη λίστα φακέλων (Έχεις μη αναγνωσμένα μηνύματα)"
  15309. #: src/summaryview.c:8403
  15310. msgid "Go back to the folder list"
  15311. msgstr "Επιστροφή στη λίστα φακέλων"
  15312. #: src/textview.c:242
  15313. msgid "_Open in web browser"
  15314. msgstr "_Άνοιξε σε web browser"
  15315. #: src/textview.c:243
  15316. msgid "Copy this _link"
  15317. msgstr "Αντιγραφή _συνδέσμου"
  15318. #: src/textview.c:250
  15319. msgid "_Reply to this address"
  15320. msgstr "_Απάντηση σε αυτή τη διεύθυνση"
  15321. #: src/textview.c:251
  15322. msgid "Add to _Address book"
  15323. msgstr "Προσθήκη στο _Βιβλίο Διευθύνσεων"
  15324. #: src/textview.c:252
  15325. msgid "Copy this add_ress"
  15326. msgstr "Αντέγραψε αυτή τη διεύθυνση"
  15327. #: src/textview.c:702
  15328. #, c-format
  15329. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15330. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  15331. #: src/textview.c:705
  15332. #, c-format
  15333. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15334. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  15335. #: src/textview.c:875
  15336. msgid ""
  15337. "\n"
  15338. " This message can't be displayed.\n"
  15339. " This is probably due to a network error.\n"
  15340. "\n"
  15341. " Use "
  15342. msgstr ""
  15343. "\n"
  15344. "Αυτό το μήνυμα δεν μπορεί να εμφανιστεί.\n"
  15345. " Αυτό πιθανώς οφείλεται σε σφάλμα δικτύου.\n"
  15346. "\n"
  15347. " Χρήση "
  15348. #: src/textview.c:880
  15349. msgid "'Network Log'"
  15350. msgstr "'Αρχείο καταγραφής δικτύου'"
  15351. #: src/textview.c:881
  15352. msgid " in the Tools menu for more information."
  15353. msgstr " στο μενού Εργαλεία για περισσότερες πληροφορίες."
  15354. #: src/textview.c:947
  15355. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15356. msgstr " Τα παρακάτω μπορούν να εκτελεστούν σε αυτό το μέρος\n"
  15357. #: src/textview.c:949
  15358. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15359. msgstr " με δεξί κλικ στο εικονίδιο ή στο στοιχείο λίστας:"
  15360. #: src/textview.c:953
  15361. msgid " - To save, select "
  15362. msgstr " - Για να αποθηκεύσεις, επέλεξε "
  15363. #: src/textview.c:954
  15364. msgid "'Save as...'"
  15365. msgstr "'Αποθήκευση ως...'"
  15366. #: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
  15367. msgid " (Shortcut key: '"
  15368. msgstr " (Πλήκτρο συντόμευσης: '"
  15369. #: src/textview.c:964
  15370. msgid " - To display as text, select "
  15371. msgstr " - Για να εμφανίσεις ως κείμενο, επέλεξε "
  15372. #: src/textview.c:965
  15373. msgid "'Display as text'"
  15374. msgstr "'Εμφάνιση ως κείμενο'"
  15375. #: src/textview.c:976
  15376. msgid " - To open with an external program, select "
  15377. msgstr " - Για να ανοίξεις με εξωτερικό πρόγραμμα, επέλεξε "
  15378. #: src/textview.c:977
  15379. msgid "'Open'"
  15380. msgstr "'Άνοιξε'"
  15381. #: src/textview.c:985
  15382. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15383. msgstr " (εναλλακτικά κάνε διπλό κλικ ή κάνε κλικ στο μέσο "
  15384. #: src/textview.c:986
  15385. msgid "mouse button)\n"
  15386. msgstr "κουμπί ποντικιού)\n"
  15387. #: src/textview.c:988
  15388. msgid " - Or use "
  15389. msgstr " - Ή χρησιμοποίησε "
  15390. #: src/textview.c:989
  15391. msgid "'Open with...'"
  15392. msgstr "'Άνοιξε με...'"
  15393. #: src/textview.c:1111
  15394. #, c-format
  15395. msgid ""
  15396. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15397. " %s\n"
  15398. "Exit code %d\n"
  15399. msgstr ""
  15400. "Η εντολή για προβολή συνημμένου ως κείμενο απέτυχε:\n"
  15401. " %s\n"
  15402. "Κωδικός εξόδου %d\n"
  15403. #: src/textview.c:2195
  15404. msgid "Tags: "
  15405. msgstr "Ετικέτες: "
  15406. #: src/textview.c:2914
  15407. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15408. msgstr "Το πραγματικό URL είναι διαφορετικό από το εμφανιζόμενο URL."
  15409. #: src/textview.c:2915
  15410. msgid "Displayed URL:"
  15411. msgstr "Εμφανιζόμενο URL:"
  15412. #: src/textview.c:2916
  15413. msgid "Real URL:"
  15414. msgstr "Πραγματικό URL:"
  15415. #: src/textview.c:2917
  15416. msgid "Open it anyway?"
  15417. msgstr "Άνοιγμα ούτως ή άλλως;"
  15418. #: src/textview.c:2918
  15419. msgid "Phishing attempt warning"
  15420. msgstr "Προειδοποίηση απόπειρας phishing"
  15421. #: src/textview.c:2919
  15422. msgid "_Open URL"
  15423. msgstr "_Άνοιξε το URL"
  15424. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
  15425. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15426. msgstr "Λήψη Μηνυμάτων από όλους τους Λογαριασμούς"
  15427. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
  15428. msgid "Receive Mail from current Account"
  15429. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας από τρέχοντα λογαριασμό"
  15430. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
  15431. msgid "Send Queued Messages"
  15432. msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων Ουράς"
  15433. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
  15434. msgid "Compose Email"
  15435. msgstr "Σύνταξη Email"
  15436. #: src/toolbar.c:228
  15437. msgid "Compose News"
  15438. msgstr "Σύνταξη Ειδήσεων"
  15439. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
  15440. msgid "Reply to Message"
  15441. msgstr "Απάντηση σε Μήνυμα"
  15442. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
  15443. msgid "Reply to Sender"
  15444. msgstr "Απάντηση σε Αποστολέα"
  15445. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
  15446. msgid "Reply to All"
  15447. msgstr "Απάντηση σε Όλους"
  15448. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
  15449. msgid "Reply to Mailing-list"
  15450. msgstr "Απάντηση σε Mailing-list"
  15451. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
  15452. msgid "Open email"
  15453. msgstr "Άνοιξε το email"
  15454. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
  15455. msgid "Forward Message"
  15456. msgstr "Προώθηση μηνύματος"
  15457. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
  15458. msgid "Trash Message"
  15459. msgstr "Μήνυμα στα Απορρίμματα"
  15460. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
  15461. msgid "Delete Message"
  15462. msgstr "Διαγραφή Μηνύματος"
  15463. #: src/toolbar.c:237
  15464. msgid "Delete duplicate messages"
  15465. msgstr "Διαγραφή διπλών μηνυμάτων"
  15466. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
  15467. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15468. msgstr "Μετάβαση σε Προηγούμενο Μη αναγνωσμένο Μήνυμα"
  15469. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
  15470. msgid "Go to Next Unread Message"
  15471. msgstr "Μετάβαση σε Επόμενο Μη αναγνωσμένο Μήνυμα"
  15472. #: src/toolbar.c:244
  15473. msgid "Mark Message"
  15474. msgstr "Επισήμανση Μηνύματος"
  15475. #: src/toolbar.c:245
  15476. msgid "Unmark Message"
  15477. msgstr "Αφαίρεση επισήμανσης Μηνύματος"
  15478. #: src/toolbar.c:246
  15479. msgid "Lock Message"
  15480. msgstr "Κλείδωμα Μηνύματος"
  15481. #: src/toolbar.c:247
  15482. msgid "Unlock Message"
  15483. msgstr "Ξεκλείδωμα Μηνύματος"
  15484. #: src/toolbar.c:248
  15485. msgid "Mark all Messages as read"
  15486. msgstr "Επισήμανση όλων των Μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
  15487. #: src/toolbar.c:249
  15488. msgid "Mark all Messages as unread"
  15489. msgstr "Επισήμανση όλων των Μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
  15490. #: src/toolbar.c:250
  15491. msgid "Mark Message as read"
  15492. msgstr "Επισήμανση Μηνύματος ως αναγνωσμένο"
  15493. #: src/toolbar.c:251
  15494. msgid "Mark Message as unread"
  15495. msgstr "Επισήμανση Μηνύματος ως μη αναγνωσμένο"
  15496. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15497. msgid "Print"
  15498. msgstr "Εκτύπωση"
  15499. #: src/toolbar.c:254
  15500. msgid "Learn Spam or Ham"
  15501. msgstr "Εκμάθηση Spam ή Ham"
  15502. #: src/toolbar.c:255
  15503. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15504. msgstr "Άνοιξε τον φάκελο/Μετάβαση στη λίστα φακέλων"
  15505. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
  15506. msgid "Send Message"
  15507. msgstr "Αποστολή Μηνύματος"
  15508. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
  15509. msgid "Put into queue folder and send later"
  15510. msgstr "Τοποθέτησε στην ουρά και στείλε αργότερα"
  15511. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
  15512. msgid "Save to draft folder"
  15513. msgstr "Αποθήκευση στον φάκελο draft"
  15514. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
  15515. msgid "Insert file"
  15516. msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
  15517. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
  15518. msgid "Attach file"
  15519. msgstr "Επισύναψη αρχείου"
  15520. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
  15521. msgid "Insert signature"
  15522. msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
  15523. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
  15524. msgid "Replace signature"
  15525. msgstr "Αντικατάσταση υπογραφής"
  15526. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
  15527. msgid "Edit with external editor"
  15528. msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό επεξεργαστή"
  15529. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
  15530. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15531. msgstr "Αναδίπλωσε τις μακριές γραμμές της τρέχουσας παραγράφου"
  15532. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
  15533. msgid "Wrap all long lines"
  15534. msgstr "Αναδίπλωσε όλες τις μεγάλες γραμμές"
  15535. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
  15536. msgid "Check spelling"
  15537. msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
  15538. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
  15539. msgid "Sign"
  15540. msgstr "Υπογραφή"
  15541. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
  15542. msgid "Encrypt"
  15543. msgstr "Κρυπτογράφηση"
  15544. #: src/toolbar.c:274
  15545. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15546. msgstr "Λειτουργία Δράσης Claws Mail"
  15547. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
  15548. msgid "Cancel receiving"
  15549. msgstr "Ακύρωση λήψης"
  15550. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
  15551. msgid "Cancel receiving/sending"
  15552. msgstr "Ακύρωση λήψης/αποστολής"
  15553. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
  15554. msgid "Close window"
  15555. msgstr "Κλείσε το παράθυρο"
  15556. #: src/toolbar.c:280
  15557. msgid "Claws Mail Plugins"
  15558. msgstr "Πρόσθετα του Claws Mail"
  15559. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15560. msgctxt "Toolbar"
  15561. msgid "Trash"
  15562. msgstr "Απορρίμματα"
  15563. #: src/toolbar.c:485
  15564. msgid "Get Mail"
  15565. msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"
  15566. #: src/toolbar.c:486
  15567. msgid "Get"
  15568. msgstr "Λήψη"
  15569. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15570. msgctxt "Toolbar"
  15571. msgid "Compose"
  15572. msgstr "Σύνταξη"
  15573. #: src/toolbar.c:491
  15574. msgctxt "Toolbar"
  15575. msgid "Sender"
  15576. msgstr "Αποστολέας"
  15577. #: src/toolbar.c:492
  15578. msgid "All"
  15579. msgstr "Όλα"
  15580. #: src/toolbar.c:493
  15581. msgid "List"
  15582. msgstr "Λίστα"
  15583. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
  15584. msgid "Delete duplicates"
  15585. msgstr "Διαγραφή διπλών"
  15586. #: src/toolbar.c:500
  15587. msgid "Prev"
  15588. msgstr "Προηγ"
  15589. #: src/toolbar.c:501
  15590. msgid "Next"
  15591. msgstr "Επόμ"
  15592. #: src/toolbar.c:509
  15593. msgid "All read"
  15594. msgstr "Όλα αναγνωσμένα"
  15595. #: src/toolbar.c:510
  15596. msgid "All unread"
  15597. msgstr "Όλα μη αναγνωσμένα"
  15598. #: src/toolbar.c:511
  15599. msgid "Read"
  15600. msgstr "Ανάγνωση"
  15601. #: src/toolbar.c:516
  15602. msgid "Folders"
  15603. msgstr "Φάκελλοι"
  15604. #: src/toolbar.c:521
  15605. msgid "Draft"
  15606. msgstr "Draft"
  15607. #: src/toolbar.c:524
  15608. msgid "Insert sig."
  15609. msgstr "Εισαγωγή υπογ."
  15610. #: src/toolbar.c:525
  15611. msgid "Replace sig."
  15612. msgstr "Αντικατάσταση υπογ."
  15613. #: src/toolbar.c:526
  15614. msgid "Edit"
  15615. msgstr "Επεξεργασία"
  15616. #: src/toolbar.c:527
  15617. msgid "Wrap para."
  15618. msgstr "Αναδίπλωση παράγ."
  15619. #: src/toolbar.c:528
  15620. msgid "Wrap all"
  15621. msgstr "Αναδίπλωση όλων"
  15622. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15623. msgid "Stop"
  15624. msgstr "Διακοπή"
  15625. #: src/toolbar.c:538
  15626. msgid "Stop all"
  15627. msgstr "Διακοπή όλων"
  15628. #: src/toolbar.c:951
  15629. msgid "Compose News message"
  15630. msgstr "Σύνταξη μηνύματος Ειδήσεων"
  15631. #: src/toolbar.c:990
  15632. msgid "Learn spam"
  15633. msgstr "Εκμάθηση Spam"
  15634. #: src/toolbar.c:999
  15635. msgid "Ham"
  15636. msgstr "Ham"
  15637. #: src/toolbar.c:1001
  15638. msgid "Learn ham"
  15639. msgstr "Εκμάθηση Ham"
  15640. #: src/toolbar.c:1916
  15641. msgid "Message will be signed"
  15642. msgstr "Το μήνυμα θα υπογραφεί"
  15643. #: src/toolbar.c:1918
  15644. msgid "Message will not be signed"
  15645. msgstr "Το μήνυμα δε θα υπογραφεί"
  15646. #: src/toolbar.c:1937
  15647. msgid "Message will be encrypted"
  15648. msgstr "Το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί"
  15649. #: src/toolbar.c:1939
  15650. msgid "Message will not be encrypted"
  15651. msgstr "Το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί"
  15652. #: src/toolbar.c:2289
  15653. msgid "Go to folder list"
  15654. msgstr "Πήγαινε στη λίστα φακέλων"
  15655. #: src/toolbar.c:2295
  15656. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15657. msgstr "Λήψη Αλληλογραφίας από επιλεγμένο Λογαριασμό"
  15658. #: src/toolbar.c:2311
  15659. msgid "Open preferences"
  15660. msgstr "Άνοιξε τις επιλογές"
  15661. #: src/toolbar.c:2322
  15662. msgid "Compose with selected Account"
  15663. msgstr "Σύνταξη με επιλεγμένο Λογαριασμό"
  15664. #: src/toolbar.c:2343
  15665. msgid "Learn as..."
  15666. msgstr "Μάθε ως..."
  15667. #: src/toolbar.c:2353
  15668. msgid "Learn as _Spam"
  15669. msgstr "Εκμάθηση ως _Spam"
  15670. #: src/toolbar.c:2354
  15671. msgid "Learn as _Ham"
  15672. msgstr "Εκμάθηση ως _Ham"
  15673. #: src/toolbar.c:2361
  15674. msgid "Delete duplicates options"
  15675. msgstr "Διαγραφή διπλών επιλογών"
  15676. #: src/toolbar.c:2365
  15677. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15678. msgstr "Διαγραφή διπλών στον επιλεγμένο φάκελο"
  15679. #: src/toolbar.c:2366
  15680. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15681. msgstr "Διαγραφή διπλών σε όλους τους φακέλους"
  15682. #: src/toolbar.c:2377
  15683. msgid "Reply to Message options"
  15684. msgstr "Επιλογές Απάντησης σε Μήνυμα"
  15685. #: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
  15686. msgid "_Reply with quote"
  15687. msgstr "_Απάντηση με παράθεση"
  15688. #: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
  15689. msgid "Reply without _quote"
  15690. msgstr "Απάντηση χωρίς _παράθεση"
  15691. #: src/toolbar.c:2394
  15692. msgid "Reply to Sender options"
  15693. msgstr "Επιλογές Απάντησης σε Αποστολέα"
  15694. #: src/toolbar.c:2411
  15695. msgid "Reply to All options"
  15696. msgstr "Επιλογές για Απάντηση σε Όλους"
  15697. #: src/toolbar.c:2428
  15698. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15699. msgstr "Επιλογές Απάντησης σε Mailing-list"
  15700. #: src/toolbar.c:2445
  15701. msgid "Forward Message options"
  15702. msgstr "Επιλογές προώθησης μηνυμάτων"
  15703. #: src/uri_opener.c:87
  15704. msgid "There are no URLs in this email."
  15705. msgstr "Δεν υπάρχουν URL σε αυτό το email."
  15706. #: src/uri_opener.c:115
  15707. msgid "Available URLs:"
  15708. msgstr "Διαθέσιμα URLs:"
  15709. #: src/uri_opener.c:189
  15710. msgctxt "Dialog title"
  15711. msgid "Open URLs"
  15712. msgstr "Άνοιξε τα URL"
  15713. #: src/uri_opener.c:217
  15714. msgid "Please select the URL to open."
  15715. msgstr "Επέλεξε το URL για άνοιγμα."
  15716. #: src/uri_opener.c:225
  15717. msgid "Select All"
  15718. msgstr "Επιλογή Όλων"
  15719. #: src/wizard.c:523
  15720. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15721. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15722. msgstr "Καλώς ήρθες στο Claws Mail"
  15723. #: src/wizard.c:546
  15724. #, c-format
  15725. msgid ""
  15726. "\n"
  15727. "Welcome to Claws Mail\n"
  15728. "---------------------\n"
  15729. "\n"
  15730. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15731. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15732. "toolbar.\n"
  15733. "\n"
  15734. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15735. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15736. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15737. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15738. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15739. "\n"
  15740. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15741. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15742. "and change the general Preferences by using\n"
  15743. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15744. "\n"
  15745. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15746. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15747. "or online at the URL given below.\n"
  15748. "\n"
  15749. "Useful URLs\n"
  15750. "-----------\n"
  15751. "Homepage: <%s>\n"
  15752. "Manual: <%s>\n"
  15753. "FAQ: <%s>\n"
  15754. "Themes: <%s>\n"
  15755. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15756. "\n"
  15757. "LICENSE\n"
  15758. "-------\n"
  15759. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15760. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15761. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15762. "be found at <%s>.\n"
  15763. "\n"
  15764. "DONATIONS\n"
  15765. "---------\n"
  15766. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15767. "so at <%s>.\n"
  15768. "\n"
  15769. msgstr ""
  15770. "\n"
  15771. "Καλώς ήρθες στο Claws Mail\n"
  15772. "---------------------\n"
  15773. "\n"
  15774. "Τώρα που έχεις ρυθμίσει το λογαριασμό σου, μπορείς να λάβεις τα\n"
  15775. "email σου με κλικ στο κουμπί 'Λήψη Μηνυμάτων' αριστερά στη\n"
  15776. "γραμμή εργαλείων.\n"
  15777. "\n"
  15778. "Το Claws Mail διαθέτει πολλά επιπλέον χαρακτηριστικά προσβάσιμα μέσω "
  15779. "πρόσθετων,\n"
  15780. "όπως το φιλτράρισμα spam και η εκμάθηση (μέσω των πρόσθετων Bogofilter ή\n"
  15781. "SpamAssassin), προστασία προσωπικών δεδομένων (μέσω PGP/Mime), RSS\n"
  15782. "aggregator, ένα ημερολόγιο και πολλά άλλα. Μπορείς να τα φορτώσεις από\n"
  15783. "την επιλογή μενού '/Ρυθμίσεις/Πρόσθετα'.\n"
  15784. "\n"
  15785. "Μπορείς να αλλάξεις τις προτιμήσεις λογαριασμού σου χρησιμοποιώντας την\n"
  15786. "επιλογή μενού '/Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις για τον τρέχοντα λογαριασμό'\n"
  15787. "και να αλλάξεις τις γενικές προτιμήσεις χρησιμοποιώντας\n"
  15788. "'/Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις'.\n"
  15789. "\n"
  15790. "Μπορείς να βρεις περισσότερες πληροφορίες στο εγχειρίδιο Claws Mail,\n"
  15791. "στο οποίο μπορείς να έχεις πρόσβαση χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού '/"
  15792. "Βοήθεια/Εγχειρίδιο'\n"
  15793. "ή ηλεκτρονικά στο παρακάτω URL.\n"
  15794. "\n"
  15795. "Χρήσιμες διευθύνσεις URL\n"
  15796. "-----------\n"
  15797. "Αρχική σελίδα: <%s>\n"
  15798. "Εγχειρίδιο: <%s>\n"
  15799. "Συνήθεις ερωτήσεις: <%s>\n"
  15800. "Θέματα: <%s>\n"
  15801. "Λίστα αλληλογραφίας: <%s>\n"
  15802. "\n"
  15803. "ΑΔΕΙΑ\n"
  15804. "-------\n"
  15805. "Το Claws Mail είναι ελεύθερο λογισμικό, κυκλοφόρησε υπό τους όρους\n"
  15806. "της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, έκδοση 3 ή νεότερη, όπως\n"
  15807. "δημοσιεύτηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Η άδεια\n"
  15808. "βρίσκεται στο <%s>.\n"
  15809. "\n"
  15810. "ΔΩΡΕΕΣ\n"
  15811. "---------\n"
  15812. "Αν επιθυμείς να κάνεις δωρεά στο πρόγραμμα Claws Mail, μπορείς να το κάνεις\n"
  15813. "στο <%s>.\n"
  15814. #: src/wizard.c:621
  15815. msgid "Please enter the mailbox name."
  15816. msgstr "Εισήγαγε το όνομα γραμματοκιβωτίου."
  15817. #: src/wizard.c:649
  15818. msgid "Please enter your name and email address."
  15819. msgstr "Εισήγαγε το όνομά σου και το email σου."
  15820. #: src/wizard.c:660
  15821. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15822. msgstr "Εισήγαγε τον server λήψης σου και όνομα χρήστη."
  15823. #: src/wizard.c:670
  15824. msgid "Please enter your username."
  15825. msgstr "Εισήγαγε το όνομα χρήστη σου."
  15826. #: src/wizard.c:680
  15827. msgid "Please enter your SMTP server."
  15828. msgstr "Εισήγαγε τον SMTP server."
  15829. #: src/wizard.c:691
  15830. msgid "Please enter your SMTP username."
  15831. msgstr "Εισήγαγε το όνομα χρήστη SMTP."
  15832. #: src/wizard.c:976
  15833. msgid "Your name:"
  15834. msgstr "Το όνομά σου:"
  15835. #: src/wizard.c:987
  15836. msgid "Your email address:"
  15837. msgstr "Το email σου:"
  15838. #: src/wizard.c:998
  15839. msgid "Your organization:"
  15840. msgstr "Ο οργανισμός σου:"
  15841. #: src/wizard.c:1032
  15842. msgid "Mailbox name:"
  15843. msgstr "Όνομα γραμματοκιβωτίου:"
  15844. #: src/wizard.c:1040
  15845. msgid ""
  15846. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15847. "Mail\""
  15848. msgstr ""
  15849. "Μπορείς επίσης να ορίσεις απόλυτη διαδρομή, πχ: \"/home/john/Documents/Mail\""
  15850. #: src/wizard.c:1111
  15851. msgid ""
  15852. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15853. "com:25\""
  15854. msgstr ""
  15855. "Μπορείς να καθορίσεις τον αριθμό θύρας προσθέτοντάς τον στο τέλος: \"mail."
  15856. "example.com:25\""
  15857. #: src/wizard.c:1114
  15858. msgid "SMTP server address:"
  15859. msgstr "Διεύθυνση SMTP server:"
  15860. #: src/wizard.c:1129
  15861. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15862. msgstr "(κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της λήψης)"
  15863. #: src/wizard.c:1143
  15864. msgid "SMTP username:"
  15865. msgstr "SMTP όνομα χρήστη:"
  15866. #: src/wizard.c:1154
  15867. msgid "SMTP password:"
  15868. msgstr "SMTP κωδικός:"
  15869. #: src/wizard.c:1167
  15870. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15871. msgstr "Χρήση SSL/TLS για σύνδεση με SMTP server"
  15872. #: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
  15873. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15874. msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για έναρξη κρυπτογράφησης"
  15875. #: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
  15876. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15877. msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL/TLS (προαιρετικό)"
  15878. #: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
  15879. msgid "Server address:"
  15880. msgstr "Διεύθυνση server:"
  15881. #: src/wizard.c:1322
  15882. msgid "Local mailbox:"
  15883. msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο:"
  15884. #: src/wizard.c:1491
  15885. msgid "Server type:"
  15886. msgstr "Τύπος server:"
  15887. #: src/wizard.c:1500
  15888. msgid "POP3"
  15889. msgstr "POP3"
  15890. #: src/wizard.c:1556
  15891. msgid ""
  15892. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15893. "com:110\""
  15894. msgstr ""
  15895. "Μπορεί να καθοριστεί ο αριθμός θύρας προσθέτοντάς τον στο τέλος: \"mail."
  15896. "example.com:110\""
  15897. #: src/wizard.c:1587
  15898. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15899. msgstr "Χρήση SSL/TLS για σύνδεση με server λήψης"
  15900. #: src/wizard.c:1652
  15901. msgid "IMAP server directory:"
  15902. msgstr "Κατάλογος IMAP server:"
  15903. #: src/wizard.c:1663
  15904. msgid "Show only subscribed folders"
  15905. msgstr "Εμφάνιση μόνο συνδρομητικών φακέλων"
  15906. #: src/wizard.c:1671
  15907. msgid ""
  15908. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15909. "has been built without IMAP support."
  15910. msgstr ""
  15911. "Προειδοποίηση: αυτή η έκδοση Claws Mail\n"
  15912. "έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη IMAP."
  15913. #: src/wizard.c:1789
  15914. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15915. msgstr "Οδηγός ρύθμισης Claws Mail"
  15916. #: src/wizard.c:1822
  15917. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15918. msgstr "Καλώς ήρθες στο Claws Mail"
  15919. #: src/wizard.c:1829
  15920. msgid ""
  15921. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15922. "\n"
  15923. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15924. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15925. "five minutes."
  15926. msgstr ""
  15927. "Καλώς ήρθες στον οδηγό ρύθμισης Claws Mail.\n"
  15928. "\n"
  15929. "Θα ξεκινήσουμε καθορίζοντας κάποιες βασικές πληροφορίες σχετικά με εσάς και "
  15930. "τις πιο συνηθισμένες επιλογές αλληλογραφίας σου, ώστε να μπορείς να αρχίσεις "
  15931. "να χρησιμοποιείς το Claws Mail σε λιγότερο από πέντε λεπτά."
  15932. #: src/wizard.c:1842
  15933. msgid "About You"
  15934. msgstr "Σχετικά με εσένα"
  15935. #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
  15936. msgid "Bold fields must be completed"
  15937. msgstr "Τα έντονα πεδία πρέπει να συμπληρωθούν"
  15938. #: src/wizard.c:1857
  15939. msgid "Receiving mail"
  15940. msgstr "Λήψη email"
  15941. #: src/wizard.c:1872
  15942. msgid "Sending mail"
  15943. msgstr "Αποστολή email"
  15944. #: src/wizard.c:1888
  15945. msgid "Saving mail on disk"
  15946. msgstr "Αποθήκευση αλληλογραφίας στον δίσκο"
  15947. #: src/wizard.c:1904
  15948. msgid "Configuration finished"
  15949. msgstr "Οι ρυθμίσεις ολοκληρώθηκαν"
  15950. #: src/wizard.c:1911
  15951. msgid ""
  15952. "Claws Mail is now ready.\n"
  15953. "Click Save to start."
  15954. msgstr ""
  15955. "Το Claws Mail είναι έτοιμο.\n"
  15956. "Πάτησε Αποθήκευση για να ξεκινήσει."