sr.po 361 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387
  1. # translation of sr.po to Serbian
  2. #
  3. # This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
  4. #
  5. # Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
  6. #
  7. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
  8. # Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2006.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: sr\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-09-18 22:23+0200\n"
  15. "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
  16. "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  22. #: src/account.c:378
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
  28. "Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
  29. #: src/account.c:425
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Није могуће направити директоријум."
  32. #: src/account.c:682
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Подешавање налога"
  35. #: src/account.c:700
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  39. "included."
  40. msgstr "Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити укључени у проверу."
  41. #: src/account.c:773
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " _Постави као подразумевани налог "
  44. #: src/account.c:867
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
  47. #: src/account.c:873
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Копија %s"
  51. #: src/account.c:1012
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
  55. #: src/account.c:1014
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Неименовано)"
  58. #: src/account.c:1015
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr " Обриши налог "
  61. #: src/account.c:1458
  62. msgid "Default account"
  63. msgstr "Подразумевани налог"
  64. #: src/account.c:1472
  65. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  66. msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
  67. #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  68. #: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
  69. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  70. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  71. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  72. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  73. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  74. msgid "Name"
  75. msgstr "Назив"
  76. #: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
  77. msgid "Protocol"
  78. msgstr "Протокол"
  79. #: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
  80. msgid "Server"
  81. msgstr "Сервер"
  82. #: src/action.c:355
  83. #, c-format
  84. msgid "Could not get message file %d"
  85. msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
  86. #: src/action.c:386
  87. msgid "Could not get message part."
  88. msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
  89. #: src/action.c:403
  90. msgid "Can't get part of multipart message"
  91. msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
  92. #: src/action.c:517
  93. #, c-format
  94. msgid ""
  95. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  96. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  97. msgstr ""
  98. "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
  99. "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
  100. #: src/action.c:829
  101. #, c-format
  102. msgid ""
  103. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  104. "%s"
  105. msgstr ""
  106. "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
  107. "%s"
  108. #: src/action.c:924
  109. #, c-format
  110. msgid ""
  111. "Could not fork to execute the following command:\n"
  112. "%s\n"
  113. "%s"
  114. msgstr ""
  115. "Није могућа подела за извршавање наредбе:\n"
  116. "%s\n"
  117. "%s"
  118. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  119. msgid "Completed"
  120. msgstr "Завршено"
  121. #: src/action.c:1180
  122. #, c-format
  123. msgid "--- Running: %s\n"
  124. msgstr "--- Извршавање: %s\n"
  125. #: src/action.c:1184
  126. #, c-format
  127. msgid "--- Ended: %s\n"
  128. msgstr "--- Завршено: %s\n"
  129. #: src/action.c:1217
  130. msgid "Action's input/output"
  131. msgstr "Улаз/излаз акција"
  132. #: src/action.c:1527
  133. #, c-format
  134. msgid ""
  135. "Enter the argument for the following action:\n"
  136. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  137. " %s"
  138. msgstr ""
  139. "Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
  140. "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
  141. " %s"
  142. #: src/action.c:1532
  143. msgid "Action's hidden user argument"
  144. msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
  145. #: src/action.c:1536
  146. #, c-format
  147. msgid ""
  148. "Enter the argument for the following action:\n"
  149. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  150. " %s"
  151. msgstr ""
  152. "Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
  153. "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
  154. " %s"
  155. #: src/action.c:1541
  156. msgid "Action's user argument"
  157. msgstr "Кориснички аргументи акција"
  158. #: src/addressadd.c:174
  159. msgid "Add to address book"
  160. msgstr "Додај у адресар"
  161. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  162. #: src/toolbar.c:449
  163. msgid "Address"
  164. msgstr "Адреса"
  165. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
  166. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  167. msgid "Remarks"
  168. msgstr "Напомене"
  169. #: src/addressadd.c:240
  170. msgid "Select Address Book Folder"
  171. msgstr "Одаберите директоријум адресара"
  172. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  173. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  174. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  175. msgid "Email Address"
  176. msgstr "Адреса е-поште"
  177. #: src/addressbook.c:416
  178. msgid "/_Book"
  179. msgstr "/_Адресар"
  180. #: src/addressbook.c:417
  181. msgid "/_Book/New _Book"
  182. msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
  183. #: src/addressbook.c:418
  184. msgid "/_Book/New _Folder"
  185. msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
  186. #: src/addressbook.c:419
  187. msgid "/_Book/New _vCard"
  188. msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
  189. #: src/addressbook.c:421
  190. msgid "/_Book/New _JPilot"
  191. msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
  192. #: src/addressbook.c:424
  193. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  194. msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
  195. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  196. msgid "/_Book/---"
  197. msgstr "/_Адресар/---"
  198. #: src/addressbook.c:427
  199. msgid "/_Book/_Edit book"
  200. msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
  201. #: src/addressbook.c:428
  202. msgid "/_Book/_Delete book"
  203. msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
  204. #: src/addressbook.c:430
  205. msgid "/_Book/_Save"
  206. msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
  207. #: src/addressbook.c:431
  208. msgid "/_Book/_Close"
  209. msgstr "/_Адресар/_Затвори"
  210. #: src/addressbook.c:432
  211. msgid "/_Address"
  212. msgstr "/А_дреса"
  213. #: src/addressbook.c:433
  214. msgid "/_Address/_Select all"
  215. msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
  216. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
  217. #: src/addressbook.c:444
  218. msgid "/_Address/---"
  219. msgstr "/А_дреса/---"
  220. #: src/addressbook.c:435
  221. msgid "/_Address/C_ut"
  222. msgstr "/А_дреса/_Исеци"
  223. #: src/addressbook.c:436
  224. msgid "/_Address/_Copy"
  225. msgstr "/А_дреса/_Умножи"
  226. #: src/addressbook.c:437
  227. msgid "/_Address/_Paste"
  228. msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
  229. #: src/addressbook.c:439
  230. msgid "/_Address/_Edit"
  231. msgstr "/А_дреса/_Измени"
  232. #: src/addressbook.c:440
  233. msgid "/_Address/_Delete"
  234. msgstr "/А_дреса/_Обриши"
  235. #: src/addressbook.c:442
  236. msgid "/_Address/New _Address"
  237. msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
  238. #: src/addressbook.c:443
  239. msgid "/_Address/New _Group"
  240. msgstr "/А_дреса/Нова _група"
  241. #: src/addressbook.c:445
  242. msgid "/_Address/_Mail To"
  243. msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
  244. #: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
  245. #: src/messageview.c:302
  246. msgid "/_Tools"
  247. msgstr "/_Алати"
  248. #: src/addressbook.c:447
  249. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  250. msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
  251. #: src/addressbook.c:448
  252. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  253. msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
  254. #: src/addressbook.c:449
  255. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  256. msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
  257. #: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  258. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  259. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  260. msgid "/_Tools/---"
  261. msgstr "/_Алати/---"
  262. #: src/addressbook.c:451
  263. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  264. msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
  265. #: src/addressbook.c:452
  266. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  267. msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
  268. #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
  269. #: src/messageview.c:330
  270. msgid "/_Help"
  271. msgstr "/По_моћ"
  272. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
  273. #: src/messageview.c:331
  274. msgid "/_Help/_About"
  275. msgstr "/По_моћ/_О програму"
  276. #: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
  277. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  278. msgid "/_Edit"
  279. msgstr "/_Уређивање"
  280. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
  281. msgid "/_Delete"
  282. msgstr "/_Обриши"
  283. #: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
  284. #: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
  285. #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  286. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  287. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  288. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  289. #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
  290. #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
  291. msgid "/---"
  292. msgstr "/---"
  293. #: src/addressbook.c:462
  294. msgid "/New _Folder"
  295. msgstr "/Нови _директоријум"
  296. #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
  297. msgid "/C_ut"
  298. msgstr "/_Исеци"
  299. #: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
  300. msgid "/_Copy"
  301. msgstr "/_Копирај"
  302. #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
  303. msgid "/_Paste"
  304. msgstr "/_Пренеси"
  305. #: src/addressbook.c:471
  306. msgid "/_Select all"
  307. msgstr "/Одабери _све"
  308. #: src/addressbook.c:476
  309. msgid "/New _Address"
  310. msgstr "/Нова _адреса"
  311. #: src/addressbook.c:477
  312. msgid "/New _Group"
  313. msgstr "/Нова _група"
  314. #: src/addressbook.c:484
  315. msgid "/_Mail To"
  316. msgstr "/_Напиши поруку"
  317. #: src/addressbook.c:486
  318. msgid "/_Browse Entry"
  319. msgstr "/_Прегледај унос"
  320. #: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
  321. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
  322. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  323. msgid "Unknown"
  324. msgstr "Непознато"
  325. #: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
  326. msgid "Success"
  327. msgstr "Успешно"
  328. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
  329. msgid "Bad arguments"
  330. msgstr "Лоши аргументи"
  331. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
  332. msgid "File not specified"
  333. msgstr "Датотека није одређена"
  334. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
  335. msgid "Error opening file"
  336. msgstr "Грешка при отварању датотеке"
  337. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
  338. msgid "Error reading file"
  339. msgstr "Грешка при читању датотеке"
  340. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
  341. msgid "End of file encountered"
  342. msgstr "Детектован крај датотеке"
  343. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
  344. msgid "Error allocating memory"
  345. msgstr "Грешка при резервисању меморије"
  346. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
  347. msgid "Bad file format"
  348. msgstr "Неисправан формат датотеке"
  349. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
  350. msgid "Error writing to file"
  351. msgstr "Грешка при писању у датотеку"
  352. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
  353. msgid "Error opening directory"
  354. msgstr "Грешка при отварању директоријума"
  355. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
  356. msgid "No path specified"
  357. msgstr "Путања није одређена"
  358. #: src/addressbook.c:526
  359. msgid "Error connecting to LDAP server"
  360. msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
  361. #: src/addressbook.c:527
  362. msgid "Error initializing LDAP"
  363. msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
  364. #: src/addressbook.c:528
  365. msgid "Error binding to LDAP server"
  366. msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
  367. #: src/addressbook.c:529
  368. msgid "Error searching LDAP database"
  369. msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
  370. #: src/addressbook.c:530
  371. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  372. msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
  373. #: src/addressbook.c:531
  374. msgid "Error in LDAP search criteria"
  375. msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
  376. #: src/addressbook.c:532
  377. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  378. msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
  379. #: src/addressbook.c:533
  380. msgid "LDAP search terminated on request"
  381. msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
  382. #: src/addressbook.c:534
  383. msgid "Error starting TLS connection"
  384. msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
  385. #: src/addressbook.c:849
  386. msgid "Sources"
  387. msgstr "Извори"
  388. #: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
  389. #: src/toolbar.c:1731
  390. msgid "Address book"
  391. msgstr "Адресар"
  392. #: src/addressbook.c:976
  393. msgid "Lookup name:"
  394. msgstr "Тражи име:"
  395. #: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
  396. #: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
  397. msgid "To:"
  398. msgstr "Прималац:"
  399. #: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
  400. #: src/compose.c:4226
  401. msgid "Cc:"
  402. msgstr "Копија:"
  403. #: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
  404. msgid "Bcc:"
  405. msgstr "Невидљива копија:"
  406. #: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
  407. msgid "Delete address(es)"
  408. msgstr "Обриши адресу(е)"
  409. #: src/addressbook.c:1280
  410. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  411. msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
  412. #: src/addressbook.c:1303
  413. msgid "Really delete the address(es)?"
  414. msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
  415. #: src/addressbook.c:1898
  416. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  417. msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
  418. #: src/addressbook.c:1909
  419. msgid "Cannot paste into an address group."
  420. msgstr "Пренос у групу није могућ."
  421. #: src/addressbook.c:2565
  422. #, c-format
  423. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  424. msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
  425. #: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
  426. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  427. msgid "Delete"
  428. msgstr "Обриши"
  429. #: src/addressbook.c:2577
  430. #, c-format
  431. msgid ""
  432. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  433. "contains will be moved into the parent folder."
  434. msgstr ""
  435. "Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
  436. "адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
  437. #: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
  438. msgid "Delete folder"
  439. msgstr "Обриши директоријум"
  440. #: src/addressbook.c:2581
  441. msgid "+Delete _folder only"
  442. msgstr "+Обриши _само директоријум"
  443. #: src/addressbook.c:2581
  444. msgid "Delete folder and _addresses"
  445. msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
  446. #: src/addressbook.c:2592
  447. #, c-format
  448. msgid ""
  449. "Do you want to delete '%s'?\n"
  450. "The addresses it contains will be lost."
  451. msgstr ""
  452. "Желите ли да обришете „%s“?\n"
  453. "Биће обрисане и адресе које садржи."
  454. #: src/addressbook.c:3403
  455. msgid "New user, could not save index file."
  456. msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
  457. #: src/addressbook.c:3407
  458. msgid "New user, could not save address book files."
  459. msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
  460. #: src/addressbook.c:3417
  461. msgid "Old address book converted successfully."
  462. msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
  463. #: src/addressbook.c:3422
  464. msgid ""
  465. "Old address book converted,\n"
  466. "could not save new address index file."
  467. msgstr ""
  468. "Стари адресар је конвертован,\n"
  469. "није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
  470. #: src/addressbook.c:3435
  471. msgid ""
  472. "Could not convert address book,\n"
  473. "but created empty new address book files."
  474. msgstr ""
  475. "Није могуће конвертовати адресар,\n"
  476. "али је направљена нова празна датотека за адресар."
  477. #: src/addressbook.c:3441
  478. msgid ""
  479. "Could not convert address book,\n"
  480. "could not save new address index file."
  481. msgstr ""
  482. "Није могуће конвертовати адресар,\n"
  483. "јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
  484. #: src/addressbook.c:3446
  485. msgid ""
  486. "Could not convert address book\n"
  487. "and could not create new address book files."
  488. msgstr ""
  489. "Није могуће конвертовати адресар,\n"
  490. "и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
  491. #: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
  492. msgid "Addressbook conversion error"
  493. msgstr "Грешка при конверзији адресара"
  494. #: src/addressbook.c:3497
  495. msgid "Addressbook Error"
  496. msgstr "Грешка у адресару"
  497. #: src/addressbook.c:3498
  498. msgid "Could not read address index"
  499. msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
  500. #: src/addressbook.c:3825
  501. msgid "Busy searching..."
  502. msgstr "Претрага у току..."
  503. #: src/addressbook.c:3896
  504. #, c-format
  505. msgid "Search '%s'"
  506. msgstr " Пронађи „%s“"
  507. #: src/addressbook.c:4121
  508. msgid "Interface"
  509. msgstr "Сучеље"
  510. #: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
  511. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  512. msgid "Address Book"
  513. msgstr "Адресар"
  514. #: src/addressbook.c:4153
  515. msgid "Person"
  516. msgstr "Особа"
  517. #: src/addressbook.c:4169
  518. msgid "EMail Address"
  519. msgstr "Адреса е-поште"
  520. #: src/addressbook.c:4185
  521. msgid "Group"
  522. msgstr "Група"
  523. #: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
  524. #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
  525. msgid "Folder"
  526. msgstr "Директоријум"
  527. #: src/addressbook.c:4217
  528. msgid "vCard"
  529. msgstr "Контакт"
  530. #: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
  531. msgid "JPilot"
  532. msgstr "JPilot"
  533. #: src/addressbook.c:4265
  534. msgid "LDAP servers"
  535. msgstr "LDAP сервери"
  536. #: src/addressbook.c:4281
  537. msgid "LDAP Query"
  538. msgstr "LDAP упит"
  539. #: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  540. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  541. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  542. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  543. msgid "Any"
  544. msgstr "Било који"
  545. #: src/addrgather.c:158
  546. msgid "Please specify name for address book."
  547. msgstr "Поставите назив адресара."
  548. #: src/addrgather.c:178
  549. msgid "Please select the mail headers to search."
  550. msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
  551. #: src/addrgather.c:185
  552. msgid "Harvesting addresses..."
  553. msgstr "Издвајање адреса..."
  554. #: src/addrgather.c:224
  555. msgid "Addresses gathered successfully."
  556. msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
  557. #: src/addrgather.c:294
  558. msgid "No folder or message was selected."
  559. msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
  560. #: src/addrgather.c:302
  561. msgid ""
  562. "Please select a folder to process from the folder\n"
  563. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  564. "the message list."
  565. msgstr ""
  566. "Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
  567. "сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
  568. "или више порука из листе порука."
  569. #: src/addrgather.c:354
  570. msgid "Folder :"
  571. msgstr "Директоријум :"
  572. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
  573. #: src/importldif.c:909
  574. msgid "Address Book :"
  575. msgstr "Адресар :"
  576. #: src/addrgather.c:375
  577. msgid "Folder Size :"
  578. msgstr "Величина директоријума :"
  579. #: src/addrgather.c:390
  580. msgid "Process these mail header fields"
  581. msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
  582. #: src/addrgather.c:408
  583. msgid "Include sub-folders"
  584. msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
  585. #: src/addrgather.c:431
  586. msgid "Header Name"
  587. msgstr "Назив заглавља"
  588. #: src/addrgather.c:432
  589. msgid "Address Count"
  590. msgstr "Број налога"
  591. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
  592. #: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
  593. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
  594. msgid "Warning"
  595. msgstr "Упозорење"
  596. #: src/addrgather.c:538
  597. msgid "Header Fields"
  598. msgstr "Поља заглавља поруке"
  599. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
  600. #: src/importldif.c:1029
  601. msgid "Finish"
  602. msgstr "Готово"
  603. #: src/addrgather.c:600
  604. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  605. msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
  606. #: src/addrgather.c:608
  607. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  608. msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
  609. #: src/addrindex.c:116
  610. msgid "Common addresses"
  611. msgstr "Опште адресе"
  612. #: src/addrindex.c:117
  613. msgid "Personal addresses"
  614. msgstr "Личне адресе"
  615. #: src/addrindex.c:123
  616. msgid "Common address"
  617. msgstr "Опште адресе"
  618. #: src/addrindex.c:124
  619. msgid "Personal address"
  620. msgstr "Личне адресе"
  621. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
  622. msgid "Notice"
  623. msgstr "Обавештење"
  624. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
  625. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  626. msgid "Error"
  627. msgstr "Грешка"
  628. #: src/alertpanel.c:191
  629. msgid "_View log"
  630. msgstr "Преглед _дневника рада"
  631. #: src/alertpanel.c:338
  632. msgid "Show this message next time"
  633. msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
  634. #: src/browseldap.c:219
  635. msgid "Browse Directory Entry"
  636. msgstr "Претражи ставке директоријума"
  637. #: src/browseldap.c:239
  638. msgid "Server Name :"
  639. msgstr "Назив сервера :"
  640. #: src/browseldap.c:249
  641. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  642. msgstr "Одличан Назив (дн) :"
  643. #: src/browseldap.c:272
  644. msgid "LDAP Name"
  645. msgstr "LDAP назив"
  646. #: src/browseldap.c:274
  647. msgid "Attribute Value"
  648. msgstr "Вредност особине"
  649. #: src/common/nntp.c:73
  650. #, c-format
  651. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  652. msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
  653. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  654. #, c-format
  655. msgid "protocol error: %s\n"
  656. msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
  657. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  658. msgid "protocol error\n"
  659. msgstr "грешка у протоколу\n"
  660. #: src/common/nntp.c:300
  661. msgid "Error occurred while posting\n"
  662. msgstr "Настала је грешка при слању\n"
  663. #: src/common/nntp.c:380
  664. msgid "Error occurred while sending command\n"
  665. msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
  666. #: src/common/plugin.c:52
  667. msgid "Nothing"
  668. msgstr "Ништа"
  669. #: src/common/plugin.c:53
  670. msgid "a viewer"
  671. msgstr "Прегледник"
  672. #: src/common/plugin.c:54
  673. msgid "folders"
  674. msgstr "Директоријуми"
  675. #: src/common/plugin.c:55
  676. msgid "filtering"
  677. msgstr "Филтрирање"
  678. #: src/common/plugin.c:56
  679. msgid "a privacy interface"
  680. msgstr "Интерфејс приватности"
  681. #: src/common/plugin.c:57
  682. msgid "a notifier"
  683. msgstr "Обавештење"
  684. #: src/common/plugin.c:58
  685. msgid "an utility"
  686. msgstr "Алатка"
  687. #: src/common/plugin.c:59
  688. msgid "things"
  689. msgstr "Ствари"
  690. #: src/common/plugin.c:257
  691. #, c-format
  692. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  693. msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
  694. #: src/common/plugin.c:292
  695. msgid "Plugin already loaded"
  696. msgstr "Додатак је већ учитан"
  697. #: src/common/plugin.c:302
  698. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  699. msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
  700. #: src/common/plugin.c:329
  701. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  702. msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
  703. #: src/common/plugin.c:336
  704. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  705. msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
  706. #: src/common/smtp.c:176
  707. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  708. msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
  709. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  710. msgid "bad SMTP response\n"
  711. msgstr "лош SMTP одзив\n"
  712. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  713. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  714. msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
  715. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  716. msgid "error occurred on authentication\n"
  717. msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
  718. #: src/common/smtp.c:603
  719. #, c-format
  720. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  721. msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
  722. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  723. msgid "can't start TLS session\n"
  724. msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
  725. #: src/common/socket.c:1405
  726. #, c-format
  727. msgid "write on fd%d: %s\n"
  728. msgstr "писање на fd%d: %s\n"
  729. #: src/common/ssl.c:159
  730. msgid "Error creating ssl context\n"
  731. msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
  732. #: src/common/ssl.c:178
  733. #, c-format
  734. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  735. msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
  736. #: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
  737. #: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
  738. #: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
  739. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  740. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  741. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  742. msgid "<not in certificate>"
  743. msgstr "<није сертификовано>"
  744. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  745. #, c-format
  746. msgid ""
  747. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  748. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  749. " Fingerprint: %s\n"
  750. " Signature status: %s"
  751. msgstr ""
  752. " Власник: %s (%s) у %s\n"
  753. " Потписао: %s (%s) у %s\n"
  754. " Отисак: %s\n"
  755. " Статус потписа: %s"
  756. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  757. msgid "Can't load X509 default paths"
  758. msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
  759. #: src/common/string_match.c:79
  760. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  761. msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
  762. #: src/common/utils.c:355
  763. #, c-format
  764. msgid "%dB"
  765. msgstr "%dB"
  766. #: src/common/utils.c:356
  767. #, c-format
  768. msgid "%d.%dKB"
  769. msgstr "%d.%dKB"
  770. #: src/common/utils.c:357
  771. #, c-format
  772. msgid "%.2fMB"
  773. msgstr "%.2fMB"
  774. #: src/common/utils.c:358
  775. #, c-format
  776. msgid "%.2fGB"
  777. msgstr "%.2fGB"
  778. #: src/compose.c:512
  779. msgid "/_Add..."
  780. msgstr "/_Додај..."
  781. #: src/compose.c:513
  782. msgid "/_Remove"
  783. msgstr "/_Уклони"
  784. #: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
  785. msgid "/_Properties..."
  786. msgstr "/_Поставке..."
  787. #: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  788. msgid "/_Message"
  789. msgstr "/_Порука"
  790. #: src/compose.c:521
  791. msgid "/_Message/_Send"
  792. msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
  793. #: src/compose.c:523
  794. msgid "/_Message/Send _later"
  795. msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
  796. #: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
  797. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  798. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  799. msgid "/_Message/---"
  800. msgstr "/_Порука/---"
  801. #: src/compose.c:526
  802. msgid "/_Message/_Attach file"
  803. msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
  804. #: src/compose.c:527
  805. msgid "/_Message/_Insert file"
  806. msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
  807. #: src/compose.c:528
  808. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  809. msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
  810. #: src/compose.c:530
  811. msgid "/_Message/_Save"
  812. msgstr "/_Порука/_Сачувај"
  813. #: src/compose.c:533
  814. msgid "/_Message/_Close"
  815. msgstr "/_Порука/_Затвори"
  816. #: src/compose.c:536
  817. msgid "/_Edit/_Undo"
  818. msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
  819. #: src/compose.c:537
  820. msgid "/_Edit/_Redo"
  821. msgstr "/_Уређивање/_Понови"
  822. #: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
  823. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  824. msgid "/_Edit/---"
  825. msgstr "/_Уређивање/---"
  826. #: src/compose.c:539
  827. msgid "/_Edit/Cu_t"
  828. msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
  829. #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  830. msgid "/_Edit/_Copy"
  831. msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
  832. #: src/compose.c:541
  833. msgid "/_Edit/_Paste"
  834. msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
  835. #: src/compose.c:542
  836. msgid "/_Edit/Special paste"
  837. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
  838. #: src/compose.c:543
  839. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  840. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
  841. #: src/compose.c:545
  842. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  843. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
  844. #: src/compose.c:547
  845. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  846. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
  847. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  848. msgid "/_Edit/Select _all"
  849. msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
  850. #: src/compose.c:550
  851. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  852. msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
  853. #: src/compose.c:551
  854. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  855. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
  856. #: src/compose.c:556
  857. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  858. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
  859. #: src/compose.c:561
  860. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  861. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
  862. #: src/compose.c:566
  863. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  864. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
  865. #: src/compose.c:571
  866. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  867. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
  868. #: src/compose.c:576
  869. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  870. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
  871. #: src/compose.c:581
  872. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  873. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
  874. #: src/compose.c:586
  875. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  876. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
  877. #: src/compose.c:591
  878. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  879. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
  880. #: src/compose.c:596
  881. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  882. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
  883. #: src/compose.c:601
  884. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  885. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
  886. #: src/compose.c:606
  887. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  888. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
  889. #: src/compose.c:611
  890. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  891. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
  892. #: src/compose.c:616
  893. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  894. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
  895. #: src/compose.c:621
  896. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  897. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
  898. #: src/compose.c:627
  899. msgid "/_Edit/_Find"
  900. msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
  901. #: src/compose.c:630
  902. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  903. msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
  904. #: src/compose.c:632
  905. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  906. msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
  907. #: src/compose.c:634
  908. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  909. msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
  910. #: src/compose.c:636
  911. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  912. msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
  913. #: src/compose.c:639
  914. msgid "/_Spelling"
  915. msgstr "/_Правопис"
  916. #: src/compose.c:640
  917. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  918. msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
  919. #: src/compose.c:642
  920. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  921. msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
  922. #: src/compose.c:644
  923. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  924. msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
  925. #: src/compose.c:646
  926. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  927. msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
  928. #: src/compose.c:648
  929. msgid "/_Spelling/---"
  930. msgstr "/_Правопис/---"
  931. #: src/compose.c:649
  932. msgid "/_Spelling/Options"
  933. msgstr "/_Правопис/Поставке"
  934. #: src/compose.c:652
  935. msgid "/_Options"
  936. msgstr "/_Поставке"
  937. #: src/compose.c:653
  938. msgid "/_Options/Privacy System"
  939. msgstr "/_Поставке/Приватност"
  940. #: src/compose.c:654
  941. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  942. msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
  943. #: src/compose.c:655
  944. msgid "/_Options/Si_gn"
  945. msgstr "/_Поставке/_Потпис"
  946. #: src/compose.c:656
  947. msgid "/_Options/_Encrypt"
  948. msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
  949. #: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
  950. msgid "/_Options/---"
  951. msgstr "/_Поставке/---"
  952. #: src/compose.c:658
  953. msgid "/_Options/_Priority"
  954. msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
  955. #: src/compose.c:659
  956. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  957. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
  958. #: src/compose.c:660
  959. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  960. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
  961. #: src/compose.c:661
  962. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  963. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
  964. #: src/compose.c:662
  965. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  966. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
  967. #: src/compose.c:663
  968. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  969. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
  970. #: src/compose.c:665
  971. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  972. msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
  973. #: src/compose.c:667
  974. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  975. msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
  976. #: src/compose.c:674
  977. msgid "/_Options/Character _encoding"
  978. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
  979. #: src/compose.c:675
  980. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  981. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
  982. #: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
  983. #: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
  984. #: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
  985. #: src/compose.c:749
  986. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  987. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
  988. #: src/compose.c:679
  989. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  990. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
  991. #: src/compose.c:681
  992. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  993. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
  994. #: src/compose.c:685
  995. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  996. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
  997. #: src/compose.c:687
  998. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  999. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
  1000. #: src/compose.c:689
  1001. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1002. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
  1003. #: src/compose.c:693
  1004. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1005. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
  1006. #: src/compose.c:697
  1007. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1008. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
  1009. #: src/compose.c:699
  1010. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1011. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
  1012. #: src/compose.c:703
  1013. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1014. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
  1015. #: src/compose.c:707
  1016. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1017. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
  1018. #: src/compose.c:709
  1019. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1020. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
  1021. #: src/compose.c:713
  1022. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1023. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
  1024. #: src/compose.c:715
  1025. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1026. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
  1027. #: src/compose.c:719
  1028. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1029. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
  1030. #: src/compose.c:723
  1031. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1032. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
  1033. #: src/compose.c:725
  1034. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1035. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
  1036. #: src/compose.c:727
  1037. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1038. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
  1039. #: src/compose.c:729
  1040. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1041. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
  1042. #: src/compose.c:733
  1043. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1044. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
  1045. #: src/compose.c:737
  1046. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1047. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
  1048. #: src/compose.c:739
  1049. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1050. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
  1051. #: src/compose.c:741
  1052. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1053. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
  1054. #: src/compose.c:743
  1055. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1056. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
  1057. #: src/compose.c:747
  1058. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1059. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
  1060. #: src/compose.c:751
  1061. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1062. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
  1063. #: src/compose.c:753
  1064. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1065. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
  1066. #: src/compose.c:757
  1067. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1068. msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
  1069. #: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
  1070. msgid "/_Tools/_Address book"
  1071. msgstr "/_Алати/_Адресар"
  1072. #: src/compose.c:759
  1073. msgid "/_Tools/_Template"
  1074. msgstr "/_Алати/_Шаблон"
  1075. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1076. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1077. msgstr "/_Алати/Ак_ције"
  1078. #: src/compose.c:1554
  1079. msgid "Fw: multiple emails"
  1080. msgstr "Fw: вишеструке поруке"
  1081. #: src/compose.c:1977
  1082. msgid "Reply-To:"
  1083. msgstr "Одговор-За:"
  1084. #: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
  1085. msgid "Newsgroups:"
  1086. msgstr "Дискусиона група:"
  1087. #: src/compose.c:1983
  1088. msgid "Followup-To:"
  1089. msgstr "Настави-На:"
  1090. #: src/compose.c:2380
  1091. msgid "Quote mark format error."
  1092. msgstr "Грешка за ознаку цитата."
  1093. #: src/compose.c:2396
  1094. msgid "Message reply/forward format error."
  1095. msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
  1096. #: src/compose.c:2953
  1097. #, c-format
  1098. msgid "File %s is empty."
  1099. msgstr "Датотека %s је празна."
  1100. #: src/compose.c:2957
  1101. #, c-format
  1102. msgid "Can't read %s."
  1103. msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
  1104. #: src/compose.c:2984
  1105. #, c-format
  1106. msgid "Message: %s"
  1107. msgstr "Порука: %s"
  1108. #: src/compose.c:3796
  1109. msgid " [Edited]"
  1110. msgstr " [Измењено]"
  1111. #: src/compose.c:3802
  1112. #, c-format
  1113. msgid "%s - Compose message%s"
  1114. msgstr "%s - Састављање поруке%s"
  1115. #: src/compose.c:3805
  1116. #, c-format
  1117. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1118. msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
  1119. #: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
  1120. msgid ""
  1121. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1122. "Please select a mail account before sending."
  1123. msgstr ""
  1124. "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
  1125. "Одаберите налог е-поште пре слања."
  1126. #: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
  1127. #: src/toolbar.c:442
  1128. msgid "Send"
  1129. msgstr "Слање"
  1130. #: src/compose.c:4008
  1131. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1132. msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
  1133. #: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
  1134. msgid "+_Send"
  1135. msgstr "+_Пошаљи"
  1136. #: src/compose.c:4039
  1137. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1138. msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
  1139. #: src/compose.c:4056
  1140. msgid "Recipient is not specified."
  1141. msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
  1142. #: src/compose.c:4070
  1143. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1144. msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
  1145. #: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
  1146. msgid ""
  1147. "Could not queue message for sending:\n"
  1148. "\n"
  1149. "Charset conversion failed."
  1150. msgstr ""
  1151. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1152. "\n"
  1153. "Неуспела конверзија скупа знакова."
  1154. #: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
  1155. msgid ""
  1156. "Could not queue message for sending:\n"
  1157. "\n"
  1158. "Couldn't get recipient encryption key."
  1159. msgstr ""
  1160. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1161. "\n"
  1162. "Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
  1163. #: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
  1164. #, c-format
  1165. msgid ""
  1166. "Could not queue message for sending:\n"
  1167. "\n"
  1168. "Signature failed: %s"
  1169. msgstr ""
  1170. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1171. "\n"
  1172. "Неуспело потписивање: %s"
  1173. #: src/compose.c:4122
  1174. #, c-format
  1175. msgid ""
  1176. "Could not queue message for sending:\n"
  1177. "\n"
  1178. "%s."
  1179. msgstr ""
  1180. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1181. "\n"
  1182. "%s."
  1183. #: src/compose.c:4124
  1184. msgid "Could not queue message for sending."
  1185. msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
  1186. #: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
  1187. msgid ""
  1188. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1189. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1190. msgstr ""
  1191. "Порука је припремљена али није послата.\n"
  1192. "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
  1193. #: src/compose.c:4172
  1194. #, c-format
  1195. msgid ""
  1196. "%s\n"
  1197. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1198. msgstr ""
  1199. "%s\n"
  1200. "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
  1201. "слање."
  1202. #: src/compose.c:4501
  1203. #, c-format
  1204. msgid ""
  1205. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1206. "to the specified %s charset.\n"
  1207. "Send it as %s?"
  1208. msgstr ""
  1209. "Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
  1210. "у одређени %s скуп знакова.\n"
  1211. "Слање поруке са %s скупом знакова?"
  1212. #: src/compose.c:4558
  1213. #, c-format
  1214. msgid ""
  1215. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1216. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1217. "\n"
  1218. "Send it anyway?"
  1219. msgstr ""
  1220. "Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
  1221. "Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
  1222. "\n"
  1223. "Наставак слања поруке?"
  1224. #: src/compose.c:4743
  1225. msgid "No account for sending mails available!"
  1226. msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
  1227. #: src/compose.c:4753
  1228. msgid "No account for posting news available!"
  1229. msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
  1230. #: src/compose.c:5444
  1231. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1232. msgstr "КОристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
  1233. #: src/compose.c:5556
  1234. msgid "Mime type"
  1235. msgstr "MIME тип"
  1236. #: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
  1237. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1238. #: src/summaryview.c:489
  1239. msgid "Size"
  1240. msgstr "Величина"
  1241. #: src/compose.c:5623
  1242. msgid "Save Message to "
  1243. msgstr "Сачувај поруку у "
  1244. #: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1245. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1246. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1247. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
  1248. msgid "_Browse"
  1249. msgstr "_Тражи"
  1250. #: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
  1251. msgid "MIME type"
  1252. msgstr "MIME тип"
  1253. #: src/compose.c:5929
  1254. msgid "Hea_der"
  1255. msgstr "_Заглавље"
  1256. #: src/compose.c:5933
  1257. msgid "_Attachments"
  1258. msgstr "_Прилози"
  1259. #: src/compose.c:5937
  1260. msgid "Othe_rs"
  1261. msgstr "_Друго"
  1262. #: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
  1263. msgid "Subject:"
  1264. msgstr "Тема:"
  1265. #: src/compose.c:6140
  1266. #, c-format
  1267. msgid ""
  1268. "Spell checker could not be started.\n"
  1269. "%s"
  1270. msgstr ""
  1271. "Није могуће покретање правописне провере.\n"
  1272. "%s"
  1273. #: src/compose.c:6251
  1274. #, c-format
  1275. msgid "From: <i>%s</i>"
  1276. msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
  1277. #: src/compose.c:6282
  1278. msgid "Account to use for this email"
  1279. msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
  1280. #: src/compose.c:6284
  1281. msgid "Sender address to be used"
  1282. msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
  1283. #: src/compose.c:6408
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1287. "encrypt this message."
  1288. msgstr ""
  1289. "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
  1290. "потпишете или криптујете ову поруку."
  1291. #: src/compose.c:6647
  1292. msgid "Message To format error."
  1293. msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
  1294. #: src/compose.c:6660
  1295. msgid "Message Cc format error."
  1296. msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
  1297. #: src/compose.c:6673
  1298. msgid "Message Bcc format error."
  1299. msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
  1300. #: src/compose.c:6687
  1301. msgid "Message subject format error."
  1302. msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
  1303. #: src/compose.c:6902
  1304. msgid "Invalid MIME type."
  1305. msgstr "Неважећи MIME тип."
  1306. #: src/compose.c:6917
  1307. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1308. msgstr "Датотека не постоји или је празна."
  1309. #: src/compose.c:6990
  1310. msgid "Properties"
  1311. msgstr "Особине"
  1312. #: src/compose.c:7041
  1313. msgid "Encoding"
  1314. msgstr "Енкодирање"
  1315. #: src/compose.c:7061
  1316. msgid "Path"
  1317. msgstr "Путања"
  1318. #: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
  1319. msgid "File name"
  1320. msgstr "Назив датотеке"
  1321. #: src/compose.c:7245
  1322. #, c-format
  1323. msgid ""
  1324. "The external editor is still working.\n"
  1325. "Force terminating the process?\n"
  1326. "process group id: %d"
  1327. msgstr ""
  1328. "Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
  1329. "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
  1330. "Шифра групе процеса: %d"
  1331. #: src/compose.c:7287
  1332. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1333. msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
  1334. #: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
  1335. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1336. msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
  1337. #: src/compose.c:7593
  1338. msgid "Could not queue message."
  1339. msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
  1340. #: src/compose.c:7595
  1341. #, c-format
  1342. msgid ""
  1343. "Could not queue message:\n"
  1344. "\n"
  1345. "%s."
  1346. msgstr ""
  1347. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1348. "\n"
  1349. "%s."
  1350. #: src/compose.c:7715
  1351. msgid "Could not save draft."
  1352. msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
  1353. #: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
  1354. msgid "Select file"
  1355. msgstr "Одаберите датотеку"
  1356. #: src/compose.c:7826
  1357. #, c-format
  1358. msgid "File '%s' could not be read."
  1359. msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
  1360. #: src/compose.c:7828
  1361. #, c-format
  1362. msgid ""
  1363. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1364. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1365. msgstr ""
  1366. "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
  1367. "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
  1368. #: src/compose.c:7876
  1369. msgid "Discard message"
  1370. msgstr "Одбаци поруку"
  1371. #: src/compose.c:7877
  1372. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1373. msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
  1374. #: src/compose.c:7878
  1375. msgid "_Discard"
  1376. msgstr "_Одбаци"
  1377. #: src/compose.c:7878
  1378. msgid "_Save to Drafts"
  1379. msgstr "_Сачувај у Недовршено"
  1380. #: src/compose.c:7922
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1383. msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
  1384. #: src/compose.c:7924
  1385. msgid "Apply template"
  1386. msgstr "Примени шаблон"
  1387. #: src/compose.c:7925
  1388. msgid "_Replace"
  1389. msgstr "_Замени"
  1390. #: src/compose.c:7925
  1391. msgid "_Insert"
  1392. msgstr "_Уметни"
  1393. #: src/compose.c:8613
  1394. msgid "Insert or attach?"
  1395. msgstr "Уметање или прилагање?"
  1396. #: src/compose.c:8614
  1397. msgid ""
  1398. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1399. "attach it to the email?"
  1400. msgstr ""
  1401. "Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
  1402. "датотеку приложите уз поруку?"
  1403. #: src/compose.c:8616
  1404. msgid "+_Insert"
  1405. msgstr "+_Уметни"
  1406. #: src/compose.c:8616
  1407. msgid "_Attach"
  1408. msgstr "_Приложи"
  1409. #: src/compose.c:9022
  1410. #, c-format
  1411. msgid ""
  1412. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1413. "time. Do you want to continue?"
  1414. msgstr ""
  1415. "Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
  1416. "неко време. Желите ли да наставите?"
  1417. #: src/crash.c:142
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1420. msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнал %ld"
  1421. #: src/crash.c:188
  1422. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1423. msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
  1424. #: src/crash.c:204
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. "%s.\n"
  1428. "Please file a bug report and include the information below."
  1429. msgstr ""
  1430. "%s.\n"
  1431. "Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
  1432. #: src/crash.c:209
  1433. msgid "Debug log"
  1434. msgstr "Дневник грешака у раду"
  1435. #: src/crash.c:253
  1436. msgid "Close"
  1437. msgstr " Затвори "
  1438. #: src/crash.c:258
  1439. msgid "Save..."
  1440. msgstr "Сачувај..."
  1441. #: src/crash.c:263
  1442. msgid "Create bug report"
  1443. msgstr "Направи извештај о грешци"
  1444. #: src/crash.c:310
  1445. msgid "Save crash information"
  1446. msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
  1447. #: src/editaddress.c:153
  1448. msgid "Add New Person"
  1449. msgstr "Додај нову особу"
  1450. #: src/editaddress.c:154
  1451. msgid "Edit Person Details"
  1452. msgstr "Измени детаље о особи"
  1453. #: src/editaddress.c:316
  1454. msgid "An Email address must be supplied."
  1455. msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
  1456. #: src/editaddress.c:490
  1457. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1458. msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
  1459. #: src/editaddress.c:560
  1460. msgid "Edit Person Data"
  1461. msgstr "Измени податке о особи"
  1462. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1463. #: src/ldif.c:819
  1464. msgid "Display Name"
  1465. msgstr "Име за приказ"
  1466. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1467. msgid "Last Name"
  1468. msgstr "Презиме"
  1469. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1470. msgid "First Name"
  1471. msgstr "Име"
  1472. #: src/editaddress.c:683
  1473. msgid "Nickname"
  1474. msgstr "Надимак"
  1475. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1476. msgid "Alias"
  1477. msgstr "Надимак"
  1478. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
  1479. #: src/prefs_matcher.c:530
  1480. msgid "Value"
  1481. msgstr "Вредност"
  1482. #: src/editaddress.c:1070
  1483. msgid "_User Data"
  1484. msgstr "Подаци о _контакту"
  1485. #: src/editaddress.c:1071
  1486. msgid "_Email Addresses"
  1487. msgstr "Адресе _е-поште"
  1488. #: src/editaddress.c:1072
  1489. msgid "O_ther Attributes"
  1490. msgstr "_Остали подаци"
  1491. #: src/editbook.c:113
  1492. msgid "File appears to be Ok."
  1493. msgstr "Датотека је исправна."
  1494. #: src/editbook.c:116
  1495. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1496. msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
  1497. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1498. msgid "Could not read file."
  1499. msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
  1500. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1501. msgid "Edit Addressbook"
  1502. msgstr "Измени адресар"
  1503. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1504. msgid " Check File "
  1505. msgstr " Провери датотеку "
  1506. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1507. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
  1508. msgid "File"
  1509. msgstr "Датотека"
  1510. #: src/editbook.c:285
  1511. msgid "Add New Addressbook"
  1512. msgstr "Додај нови адресар"
  1513. #: src/editgroup.c:103
  1514. msgid "A Group Name must be supplied."
  1515. msgstr "Морате да унесете назив групе."
  1516. #: src/editgroup.c:286
  1517. msgid "Edit Group Data"
  1518. msgstr "Измени податке о групи"
  1519. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1520. msgid "Group Name"
  1521. msgstr "Назив групе"
  1522. #: src/editgroup.c:333
  1523. msgid "Addresses in Group"
  1524. msgstr "Адресе у групи"
  1525. #: src/editgroup.c:364
  1526. msgid "Available Addresses"
  1527. msgstr "Доступне адресе"
  1528. #: src/editgroup.c:425
  1529. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1530. msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
  1531. #: src/editgroup.c:473
  1532. msgid "Edit Group Details"
  1533. msgstr "Измени детаље о групи"
  1534. #: src/editgroup.c:476
  1535. msgid "Add New Group"
  1536. msgstr "Додај нову групу"
  1537. #: src/editgroup.c:526
  1538. msgid "Edit folder"
  1539. msgstr "Измени директоријум"
  1540. #: src/editgroup.c:526
  1541. msgid "Input the new name of folder:"
  1542. msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
  1543. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
  1544. msgid "New folder"
  1545. msgstr "Нови директоријум"
  1546. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
  1547. msgid "Input the name of new folder:"
  1548. msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
  1549. #: src/editjpilot.c:200
  1550. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1551. msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
  1552. #: src/editjpilot.c:212
  1553. msgid "Select JPilot File"
  1554. msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
  1555. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1556. msgid "Edit JPilot Entry"
  1557. msgstr "Измени ЈПилот запис"
  1558. #: src/editjpilot.c:294
  1559. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1560. msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
  1561. #: src/editjpilot.c:385
  1562. msgid "Add New JPilot Entry"
  1563. msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
  1564. #: src/editldap_basedn.c:143
  1565. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1566. msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
  1567. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1568. msgid "Hostname"
  1569. msgstr "Назив хоста"
  1570. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1571. msgid "Port"
  1572. msgstr "Порт"
  1573. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1574. msgid "Search Base"
  1575. msgstr "Претражи базу"
  1576. #: src/editldap_basedn.c:204
  1577. msgid "Available Search Base(s)"
  1578. msgstr "Доступне базе за претрагу"
  1579. #: src/editldap_basedn.c:294
  1580. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1581. msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
  1582. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1583. msgid "Could not connect to server"
  1584. msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
  1585. #: src/editldap.c:153
  1586. msgid "A Name must be supplied."
  1587. msgstr "Морате да унесете назив."
  1588. #: src/editldap.c:165
  1589. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1590. msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
  1591. #: src/editldap.c:178
  1592. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1593. msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
  1594. #: src/editldap.c:275
  1595. msgid "Connected successfully to server"
  1596. msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
  1597. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1598. msgid "Edit LDAP Server"
  1599. msgstr "Измена LDAP сервера"
  1600. #: src/editldap.c:434
  1601. msgid "A name that you wish to call the server."
  1602. msgstr "Име које желите да наденете серверу."
  1603. #: src/editldap.c:449
  1604. msgid ""
  1605. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1606. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1607. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1608. "computer as Sylpheed-Claws."
  1609. msgstr ""
  1610. "Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
  1611. "организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
  1612. "поставите „localhost“ као сервер ако имате подигнут LDAP сервер на истом "
  1613. "рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
  1614. #: src/editldap.c:470
  1615. msgid "TLS"
  1616. msgstr "TLS"
  1617. #: src/editldap.c:471
  1618. msgid "SSL"
  1619. msgstr "SSL"
  1620. #: src/editldap.c:475
  1621. msgid ""
  1622. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1623. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1624. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1625. msgstr ""
  1626. "Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
  1627. "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
  1628. "TLS_CACERTDIR)."
  1629. #: src/editldap.c:480
  1630. msgid ""
  1631. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1632. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1633. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1634. msgstr ""
  1635. "Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
  1636. "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
  1637. "TLS_CACERTDIR)."
  1638. #: src/editldap.c:494
  1639. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1640. msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
  1641. #: src/editldap.c:498
  1642. msgid " Check Server "
  1643. msgstr " Провери сервер "
  1644. #: src/editldap.c:503
  1645. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1646. msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
  1647. #: src/editldap.c:518
  1648. msgid ""
  1649. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1650. "Examples include:\n"
  1651. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1652. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1653. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1654. msgstr ""
  1655. "Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
  1656. "су:\n"
  1657. " dc=силфед,dc=орг\n"
  1658. " ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
  1659. " o=Назив организације,c=Држава\n"
  1660. #: src/editldap.c:531
  1661. msgid ""
  1662. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1663. "server."
  1664. msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
  1665. #: src/editldap.c:589
  1666. msgid "Search Attributes"
  1667. msgstr "Атрибути претраге"
  1668. #: src/editldap.c:599
  1669. msgid ""
  1670. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1671. "find a name or address."
  1672. msgstr ""
  1673. "Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
  1674. "адреса."
  1675. #: src/editldap.c:603
  1676. msgid " Defaults "
  1677. msgstr " Подразумевано "
  1678. #: src/editldap.c:608
  1679. msgid ""
  1680. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1681. "names and addresses during a name or address search process."
  1682. msgstr ""
  1683. "Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
  1684. "и адреса при њиховом тражењу."
  1685. #: src/editldap.c:615
  1686. msgid "Max Query Age (secs)"
  1687. msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
  1688. #: src/editldap.c:631
  1689. msgid ""
  1690. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1691. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1692. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1693. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1694. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1695. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1696. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1697. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1698. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1699. "more memory to cache results."
  1700. msgstr ""
  1701. "Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
  1702. "на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
  1703. "у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
  1704. "приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
  1705. "опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
  1706. "(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
  1707. "успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
  1708. "имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
  1709. #: src/editldap.c:649
  1710. msgid "Include server in dynamic search"
  1711. msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
  1712. #: src/editldap.c:655
  1713. msgid ""
  1714. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1715. "address completion."
  1716. msgstr ""
  1717. "Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
  1718. "употреби аутоматског довршавања адресе."
  1719. #: src/editldap.c:662
  1720. msgid "Match names 'containing' search term"
  1721. msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
  1722. #: src/editldap.c:668
  1723. msgid ""
  1724. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1725. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1726. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1727. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1728. "searches against other address interfaces."
  1729. msgstr ""
  1730. "Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
  1731. "„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
  1732. "резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
  1733. "унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
  1734. "са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
  1735. #: src/editldap.c:723
  1736. msgid "Bind DN"
  1737. msgstr "Доделите ДН"
  1738. #: src/editldap.c:733
  1739. msgid ""
  1740. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1741. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1742. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1743. "performing a search."
  1744. msgstr ""
  1745. "Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
  1746. "Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
  1747. "формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
  1748. "непопуњеном приликом претраге."
  1749. #: src/editldap.c:741
  1750. msgid "Bind Password"
  1751. msgstr "Доделите лозинку"
  1752. #: src/editldap.c:752
  1753. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1754. msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
  1755. #: src/editldap.c:758
  1756. msgid "Timeout (secs)"
  1757. msgstr "Пауза (секунди)"
  1758. #: src/editldap.c:773
  1759. msgid "The timeout period in seconds."
  1760. msgstr "Време трајања у секундама."
  1761. #: src/editldap.c:777
  1762. msgid "Maximum Entries"
  1763. msgstr "Максималан број уписа"
  1764. #: src/editldap.c:792
  1765. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1766. msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
  1767. #: src/editldap.c:808
  1768. msgid "Basic"
  1769. msgstr "Основно"
  1770. #: src/editldap.c:809
  1771. msgid "Search"
  1772. msgstr "Тражи"
  1773. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
  1774. msgid "Extended"
  1775. msgstr "Проширено"
  1776. #: src/editldap.c:1037
  1777. msgid "Add New LDAP Server"
  1778. msgstr "Додај нови LDAP сервер"
  1779. #: src/editvcard.c:104
  1780. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1781. msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
  1782. #: src/editvcard.c:116
  1783. msgid "Select vCard File"
  1784. msgstr "Одаберите vCard фајл"
  1785. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1786. msgid "Edit vCard Entry"
  1787. msgstr "Измени vCard запис"
  1788. #: src/editvcard.c:271
  1789. msgid "Add New vCard Entry"
  1790. msgstr "Додај нови vCard запис"
  1791. #: src/exphtmldlg.c:113
  1792. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1793. msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
  1794. #: src/exphtmldlg.c:116
  1795. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1796. msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
  1797. #: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
  1798. msgid "File exported successfully."
  1799. msgstr "Датотека је успешно извежена."
  1800. #: src/exphtmldlg.c:184
  1801. #, c-format
  1802. msgid ""
  1803. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1804. "does not exist. OK to create new directory?"
  1805. msgstr ""
  1806. "Излазни HTML директоријум „%s“\n"
  1807. "не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
  1808. #: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
  1809. msgid "Create Directory"
  1810. msgstr "Направи директоријум"
  1811. #: src/exphtmldlg.c:196
  1812. #, c-format
  1813. msgid ""
  1814. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1815. "%s"
  1816. msgstr ""
  1817. "Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
  1818. "%s"
  1819. #: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
  1820. msgid "Failed to Create Directory"
  1821. msgstr "Неуспело прављење директоријума"
  1822. #: src/exphtmldlg.c:240
  1823. msgid "Error creating HTML file"
  1824. msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
  1825. #: src/exphtmldlg.c:326
  1826. msgid "Select HTML output file"
  1827. msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
  1828. #: src/exphtmldlg.c:390
  1829. msgid "HTML Output File"
  1830. msgstr "Излазна HTML датотека"
  1831. #: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  1832. #: src/importldif.c:682
  1833. msgid "B_rowse"
  1834. msgstr "Т_ражи"
  1835. #: src/exphtmldlg.c:452
  1836. msgid "Stylesheet"
  1837. msgstr "Датотека о стилу"
  1838. #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
  1839. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
  1840. #: src/summaryview.c:4927
  1841. msgid "None"
  1842. msgstr "Ништа"
  1843. #: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1844. msgid "Default"
  1845. msgstr "Стандардни"
  1846. #: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
  1847. msgid "Full"
  1848. msgstr "Потпун"
  1849. #: src/exphtmldlg.c:463
  1850. msgid "Custom"
  1851. msgstr "Кориснички"
  1852. #: src/exphtmldlg.c:464
  1853. msgid "Custom-2"
  1854. msgstr "Кориснички-2"
  1855. #: src/exphtmldlg.c:465
  1856. msgid "Custom-3"
  1857. msgstr "Кориснички-3"
  1858. #: src/exphtmldlg.c:466
  1859. msgid "Custom-4"
  1860. msgstr "Кориснички-4"
  1861. #: src/exphtmldlg.c:473
  1862. msgid "Full Name Format"
  1863. msgstr "Пуно име"
  1864. #: src/exphtmldlg.c:481
  1865. msgid "First Name, Last Name"
  1866. msgstr "Име, презиме"
  1867. #: src/exphtmldlg.c:482
  1868. msgid "Last Name, First Name"
  1869. msgstr "Презиме, име"
  1870. #: src/exphtmldlg.c:489
  1871. msgid "Color Banding"
  1872. msgstr "Опсег боја"
  1873. #: src/exphtmldlg.c:495
  1874. msgid "Format Email Links"
  1875. msgstr "Формат везе е-поште"
  1876. #: src/exphtmldlg.c:501
  1877. msgid "Format User Attributes"
  1878. msgstr "Кориснички атрибути"
  1879. #: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1880. msgid "File Name :"
  1881. msgstr "Назив датотеке :"
  1882. #: src/exphtmldlg.c:566
  1883. msgid "Open with Web Browser"
  1884. msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
  1885. #: src/exphtmldlg.c:598
  1886. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1887. msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
  1888. #: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1889. msgid "File Info"
  1890. msgstr "Информације"
  1891. #: src/exphtmldlg.c:665
  1892. msgid "Format"
  1893. msgstr "Формат"
  1894. #: src/expldifdlg.c:111
  1895. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1896. msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
  1897. #: src/expldifdlg.c:114
  1898. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1899. msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
  1900. #: src/expldifdlg.c:190
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1904. "does not exist. OK to create new directory?"
  1905. msgstr ""
  1906. "Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
  1907. "не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
  1908. #: src/expldifdlg.c:202
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1912. "%s"
  1913. msgstr ""
  1914. "Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
  1915. "%s"
  1916. #: src/expldifdlg.c:247
  1917. msgid "Suffix was not supplied"
  1918. msgstr "Додатак није обезбеђен"
  1919. #: src/expldifdlg.c:249
  1920. msgid ""
  1921. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1922. "you wish to proceed without a suffix?"
  1923. msgstr ""
  1924. "Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
  1925. "сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
  1926. #: src/expldifdlg.c:267
  1927. msgid "Error creating LDIF file"
  1928. msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
  1929. #: src/expldifdlg.c:342
  1930. msgid "Select LDIF output file"
  1931. msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
  1932. #: src/expldifdlg.c:406
  1933. msgid "LDIF Output File"
  1934. msgstr "Излазна LDIF датотека"
  1935. #: src/expldifdlg.c:467
  1936. msgid "Suffix"
  1937. msgstr "Додатак"
  1938. #: src/expldifdlg.c:479
  1939. msgid ""
  1940. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1941. "entry. Examples include:\n"
  1942. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1943. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1944. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1945. msgstr ""
  1946. "Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
  1947. "Примери су:\n"
  1948. " dc=силфед,dc=орг\n"
  1949. " ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
  1950. " o=Назив организације,c=Држава\n"
  1951. #: src/expldifdlg.c:488
  1952. msgid "Relative DN"
  1953. msgstr "Релативни ОН"
  1954. #: src/expldifdlg.c:495
  1955. msgid "Unique ID"
  1956. msgstr "Јединствени број"
  1957. #: src/expldifdlg.c:503
  1958. msgid ""
  1959. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1960. "to:\n"
  1961. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1962. msgstr ""
  1963. "Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
  1964. "као и:\n"
  1965. " uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
  1966. #: src/expldifdlg.c:516
  1967. msgid ""
  1968. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1969. "similar to:\n"
  1970. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1971. msgstr ""
  1972. "„Име за приказ“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
  1973. "слично као и:\n"
  1974. " cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
  1975. #: src/expldifdlg.c:529
  1976. msgid ""
  1977. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1978. "formatted similar to:\n"
  1979. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1980. msgstr ""
  1981. "Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
  1982. "формиран слично као и:\n"
  1983. " mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
  1984. #: src/expldifdlg.c:543
  1985. msgid ""
  1986. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1987. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1988. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1989. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1990. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1991. msgstr ""
  1992. "LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
  1993. "запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
  1994. "Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
  1995. "за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
  1996. "корситити за працљење ОН-а."
  1997. #: src/expldifdlg.c:556
  1998. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1999. msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
  2000. #: src/expldifdlg.c:563
  2001. msgid ""
  2002. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2003. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2004. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2005. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2006. msgstr ""
  2007. "Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
  2008. "Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
  2009. "адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
  2010. "се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
  2011. #: src/expldifdlg.c:574
  2012. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2013. msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
  2014. #: src/expldifdlg.c:581
  2015. msgid ""
  2016. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2017. "option to ignore these records."
  2018. msgstr ""
  2019. "Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
  2020. "игнорисање таквих записа."
  2021. #: src/expldifdlg.c:669
  2022. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2023. msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
  2024. #: src/expldifdlg.c:737
  2025. msgid "Distguished Name"
  2026. msgstr "Одличан Назив"
  2027. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
  2028. msgid "Export to mbox file"
  2029. msgstr "Извези у mbox датотеку"
  2030. #: src/export.c:139
  2031. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2032. msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
  2033. #: src/export.c:150
  2034. msgid "Source folder:"
  2035. msgstr "Изворни директоријум:"
  2036. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2037. msgid "Mbox file:"
  2038. msgstr "Датотека mbox-а"
  2039. #: src/export.c:211
  2040. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2041. msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
  2042. #: src/export.c:216
  2043. msgid "Source folder can't be left empty."
  2044. msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
  2045. #: src/export.c:229
  2046. msgid "Can't find the source folder."
  2047. msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
  2048. #: src/export.c:252
  2049. msgid "Select exporting file"
  2050. msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
  2051. #: src/exporthtml.c:805
  2052. msgid "Full Name"
  2053. msgstr "Пуно име"
  2054. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2055. msgid "Attributes"
  2056. msgstr "Атрибути"
  2057. #: src/exporthtml.c:1010
  2058. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2059. msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
  2060. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2061. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2062. msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
  2063. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2064. msgid "No permissions to create directory."
  2065. msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
  2066. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2067. msgid "Name is too long."
  2068. msgstr "Назив је предугачак."
  2069. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2070. msgid "Not specified."
  2071. msgstr "Није одређено."
  2072. #: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
  2073. msgid "Inbox"
  2074. msgstr "Сандуче"
  2075. #: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
  2076. msgid "Sent"
  2077. msgstr "Послато"
  2078. #: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
  2079. msgid "Queue"
  2080. msgstr "Припремљено"
  2081. #: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
  2082. #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
  2083. msgid "Trash"
  2084. msgstr "Смеће"
  2085. #: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
  2086. msgid "Drafts"
  2087. msgstr "Недовршено"
  2088. #: src/folder.c:1572
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Processing (%s)...\n"
  2091. msgstr "Обрада (%s)...\n"
  2092. #: src/folder.c:2509
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2095. msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
  2096. #: src/folder.c:2798
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2099. msgstr "Премештање %s у %s...\n"
  2100. #: src/folder.c:3067
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Updating cache for %s..."
  2103. msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
  2104. #: src/folder.c:3772
  2105. msgid "Processing messages..."
  2106. msgstr "Обрађујем поруке..."
  2107. #: src/foldersel.c:228
  2108. msgid "Select folder"
  2109. msgstr "Одаберите директоријум"
  2110. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
  2111. msgid "NewFolder"
  2112. msgstr "Нови директоријум"
  2113. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
  2114. #: src/mh_gtk.c:238
  2115. #, c-format
  2116. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2117. msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
  2118. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
  2119. #: src/mh_gtk.c:245
  2120. #, c-format
  2121. msgid "The folder '%s' already exists."
  2122. msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
  2123. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2126. msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
  2127. #: src/folderview.c:290
  2128. msgid "/Mark all re_ad"
  2129. msgstr "/Означи све као _прочитано"
  2130. #: src/folderview.c:291
  2131. msgid "/_Search folder..."
  2132. msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
  2133. #: src/folderview.c:293
  2134. msgid "/Process_ing..."
  2135. msgstr "/О_брада..."
  2136. #: src/folderview.c:298
  2137. msgid "/Empty _trash..."
  2138. msgstr "/Испразни _смеће..."
  2139. #: src/folderview.c:303
  2140. msgid "/Send _queue..."
  2141. msgstr "/Слање _припремљених..."
  2142. #: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
  2143. msgid "New"
  2144. msgstr "Ново"
  2145. #: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
  2146. msgid "Unread"
  2147. msgstr "Непрочитано"
  2148. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2149. #: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
  2150. msgid "#"
  2151. msgstr "#"
  2152. #: src/folderview.c:710
  2153. msgid "Setting folder info..."
  2154. msgstr "Постављам информације директоријума..."
  2155. #: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
  2156. msgid "Mark all as read"
  2157. msgstr "Означи све као прочитано"
  2158. #: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
  2159. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2160. msgstr ""
  2161. "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
  2162. "прочитано?"
  2163. #: src/folderview.c:1054
  2164. msgid ""
  2165. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  2166. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  2167. "disabled.\n"
  2168. "\n"
  2169. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2170. msgstr ""
  2171. "Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Sylpheed-Claws-аје "
  2172. "компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози суискључени.\n"
  2173. "\n"
  2174. "Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
  2175. "Claws."
  2176. #: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2179. msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
  2180. #: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Scanning folder %s ..."
  2183. msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
  2184. #: src/folderview.c:1102
  2185. msgid "Rebuild folder tree"
  2186. msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
  2187. #: src/folderview.c:1103
  2188. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2189. msgstr ""
  2190. "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
  2191. "наставите?"
  2192. #: src/folderview.c:1113
  2193. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2194. msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
  2195. #: src/folderview.c:1115
  2196. msgid "Scanning folder tree..."
  2197. msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
  2198. #: src/folderview.c:1233
  2199. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2200. msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
  2201. #: src/folderview.c:2090
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Closing Folder %s..."
  2204. msgstr "Затварање директоријума %s..."
  2205. #: src/folderview.c:2129
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Opening Folder %s..."
  2208. msgstr "Отварање директоријума %s..."
  2209. #: src/folderview.c:2142
  2210. msgid "Folder could not be opened."
  2211. msgstr "Није могуће отворити директоријум."
  2212. #: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
  2213. msgid "Empty trash"
  2214. msgstr "Пражњење смећа"
  2215. #: src/folderview.c:2304
  2216. msgid "Delete all messages in trash?"
  2217. msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
  2218. #: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
  2219. msgid "+_Empty trash"
  2220. msgstr "+_Испразни смеће"
  2221. #: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
  2222. msgid "Offline warning"
  2223. msgstr "Режим ван везе"
  2224. #: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
  2225. msgid "You're working offline. Override?"
  2226. msgstr ""
  2227. "Активан је режим ван везе.\n"
  2228. "Да ли желите да га заобиђем?"
  2229. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
  2230. msgid "Send queued messages"
  2231. msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
  2232. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
  2233. msgid "Send all queued messages?"
  2234. msgstr "Слање свих припремљених порука?"
  2235. #: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  2236. #: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
  2237. msgid "_Send"
  2238. msgstr "_Пошаљи"
  2239. #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
  2240. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2241. msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
  2242. #: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
  2243. #, c-format
  2244. msgid ""
  2245. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2246. "%s"
  2247. msgstr ""
  2248. "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
  2249. "%s"
  2250. #: src/folderview.c:2441
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2253. msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
  2254. #: src/folderview.c:2444
  2255. msgid "Move folder"
  2256. msgstr "Премештање директоријума"
  2257. #: src/folderview.c:2455
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Moving %s to %s..."
  2260. msgstr "Премештање %s у %s..."
  2261. #: src/folderview.c:2484
  2262. msgid "Source and destination are the same."
  2263. msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
  2264. #: src/folderview.c:2487
  2265. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2266. msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
  2267. #: src/folderview.c:2490
  2268. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2269. msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
  2270. #: src/folderview.c:2493
  2271. msgid "Move failed!"
  2272. msgstr "Неуспело премештање!"
  2273. #: src/folderview.c:2529
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2276. msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
  2277. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
  2278. #: src/toolbar.c:178
  2279. msgid "Print"
  2280. msgstr "Штампање"
  2281. #: src/gedit-print.c:245
  2282. msgid "Preparing pages..."
  2283. msgstr "Припремање стране..."
  2284. #: src/gedit-print.c:272
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2287. msgstr "Прављење стране %d од %d..."
  2288. #: src/gedit-print.c:274
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Printing page %d of %d..."
  2291. msgstr "Штампање стране %d од %d..."
  2292. #: src/gedit-print.c:296
  2293. msgid "Print preview"
  2294. msgstr "Приказ пре штампе"
  2295. #: src/gedit-print.c:456
  2296. msgid "Page %N of %Q"
  2297. msgstr "Страна %N од %Q"
  2298. #: src/grouplistdialog.c:173
  2299. msgid "Newsgroup subscription"
  2300. msgstr "Пријава на дискусионе групе"
  2301. #: src/grouplistdialog.c:189
  2302. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2303. msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
  2304. #: src/grouplistdialog.c:195
  2305. msgid "Find groups:"
  2306. msgstr "Пронађи групе:"
  2307. #: src/grouplistdialog.c:203
  2308. msgid " Search "
  2309. msgstr " Пронађи "
  2310. #: src/grouplistdialog.c:215
  2311. msgid "Newsgroup name"
  2312. msgstr "Назив дискусионе групе"
  2313. #: src/grouplistdialog.c:216
  2314. msgid "Messages"
  2315. msgstr "Број порука"
  2316. #: src/grouplistdialog.c:217
  2317. msgid "Type"
  2318. msgstr "Тип"
  2319. #: src/grouplistdialog.c:346
  2320. msgid "moderated"
  2321. msgstr "модерисана"
  2322. #: src/grouplistdialog.c:348
  2323. msgid "readonly"
  2324. msgstr "само за читање"
  2325. #: src/grouplistdialog.c:350
  2326. msgid "unknown"
  2327. msgstr "непознато"
  2328. #: src/grouplistdialog.c:412
  2329. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2330. msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
  2331. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
  2332. msgid "Done."
  2333. msgstr "Готово."
  2334. #: src/grouplistdialog.c:477
  2335. #, c-format
  2336. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2337. msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
  2338. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
  2339. msgid "/_Open with Web browser"
  2340. msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
  2341. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
  2342. msgid "/Copy this _link"
  2343. msgstr "/_Умножи адресу везе"
  2344. #: src/gtk/about.c:119
  2345. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2346. msgstr "О Sylpheed-Claws."
  2347. #: src/gtk/about.c:161
  2348. #, c-format
  2349. msgid ""
  2350. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2351. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2352. "Operating System: %s %s (%s)"
  2353. msgstr ""
  2354. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2355. "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
  2356. "Оперативни систем: %s %s (%s)"
  2357. #: src/gtk/about.c:170
  2358. #, c-format
  2359. msgid ""
  2360. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2361. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2362. "Operating System: %s"
  2363. msgstr ""
  2364. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2365. "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
  2366. "Оперативни систем: %s"
  2367. #: src/gtk/about.c:179
  2368. #, c-format
  2369. msgid ""
  2370. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2371. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2372. "Operating System: unknown"
  2373. msgstr ""
  2374. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2375. "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
  2376. "Оперативни систем: непознат"
  2377. #: src/gtk/about.c:194
  2378. #, c-format
  2379. msgid ""
  2380. "Compiled-in features:\n"
  2381. "%s"
  2382. msgstr ""
  2383. "Уграђене могућности:\n"
  2384. "%s"
  2385. #: src/gtk/about.c:237
  2386. msgid ""
  2387. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2388. "and the Sylpheed-Claws team"
  2389. msgstr ""
  2390. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2391. "и Sylpheed-Claws тим"
  2392. #: src/gtk/about.c:280
  2393. msgid ""
  2394. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2395. "\n"
  2396. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2397. msgstr ""
  2398. "Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
  2399. "\n"
  2400. "За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
  2401. #: src/gtk/about.c:286
  2402. msgid ""
  2403. "\n"
  2404. "\n"
  2405. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2406. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2407. msgstr ""
  2408. "\n"
  2409. "\n"
  2410. "Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
  2411. "помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
  2412. #: src/gtk/about.c:293
  2413. msgid "\n"
  2414. msgstr "\n"
  2415. #: src/gtk/about.c:304
  2416. msgid "_Info"
  2417. msgstr "_Информације"
  2418. #: src/gtk/about.c:332
  2419. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2420. msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
  2421. #: src/gtk/about.c:349
  2422. msgid ""
  2423. "\n"
  2424. "Previous team members\n"
  2425. msgstr ""
  2426. "\n"
  2427. "Претходни чланови тима\n"
  2428. #: src/gtk/about.c:366
  2429. msgid ""
  2430. "\n"
  2431. "The translation team\n"
  2432. msgstr ""
  2433. "\n"
  2434. "Тим преводилаца\n"
  2435. #: src/gtk/about.c:383
  2436. msgid ""
  2437. "\n"
  2438. "Documentation team\n"
  2439. msgstr ""
  2440. "\n"
  2441. "Тим за документацију\n"
  2442. #: src/gtk/about.c:400
  2443. msgid ""
  2444. "\n"
  2445. "Logo\n"
  2446. msgstr ""
  2447. "\n"
  2448. "Логотип\n"
  2449. #: src/gtk/about.c:417
  2450. msgid ""
  2451. "\n"
  2452. "Icons\n"
  2453. msgstr ""
  2454. "\n"
  2455. "Иконе\n"
  2456. #: src/gtk/about.c:434
  2457. msgid ""
  2458. "\n"
  2459. "Contributors\n"
  2460. msgstr ""
  2461. "\n"
  2462. "Прилагачи\n"
  2463. #: src/gtk/about.c:453
  2464. msgid "_Authors"
  2465. msgstr "_Атуори"
  2466. #: src/gtk/about.c:473
  2467. msgid ""
  2468. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2469. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2470. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2471. "version.\n"
  2472. "\n"
  2473. msgstr ""
  2474. "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
  2475. "одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
  2476. "софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
  2477. "следеће верзије.\n"
  2478. "\n"
  2479. #: src/gtk/about.c:479
  2480. msgid ""
  2481. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2482. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2483. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2484. "more details.\n"
  2485. "\n"
  2486. msgstr ""
  2487. "Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
  2488. "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
  2489. "ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
  2490. "детаља.\n"
  2491. "\n"
  2492. #: src/gtk/about.c:485
  2493. msgid ""
  2494. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2495. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2496. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2497. "\n"
  2498. msgstr ""
  2499. "Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
  2500. "програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
  2501. "адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
  2502. "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2503. #: src/gtk/about.c:499
  2504. msgid ""
  2505. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2506. "the OpenSSL Toolkit ("
  2507. msgstr ""
  2508. "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
  2509. "у OpenSSL Toolkit ("
  2510. #: src/gtk/about.c:503
  2511. msgid ").\n"
  2512. msgstr ").\n"
  2513. #: src/gtk/about.c:515
  2514. msgid "_License"
  2515. msgstr "_Лиценца"
  2516. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
  2517. msgid "Orange"
  2518. msgstr "Наранџаста"
  2519. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
  2520. msgid "Red"
  2521. msgstr "Црвена"
  2522. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
  2523. msgid "Pink"
  2524. msgstr "Ружичаста"
  2525. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
  2526. msgid "Sky blue"
  2527. msgstr "Небо плава"
  2528. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
  2529. msgid "Blue"
  2530. msgstr "Плава"
  2531. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
  2532. msgid "Green"
  2533. msgstr "Зелена"
  2534. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
  2535. msgid "Brown"
  2536. msgstr "Браон"
  2537. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2538. msgid "Set folder order"
  2539. msgstr "Подешавање распореда директоријума"
  2540. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2541. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2542. msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
  2543. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2544. msgid "Folders"
  2545. msgstr "Директоријуми"
  2546. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2547. msgid "Configuration"
  2548. msgstr "Подешавање"
  2549. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2550. msgid "Configuration options for the print job"
  2551. msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
  2552. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2553. msgid "Source Buffer"
  2554. msgstr "Извор"
  2555. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2556. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2557. msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
  2558. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2559. msgid "Tabs Width"
  2560. msgstr "Ширина табулатора"
  2561. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2562. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2563. msgstr "Ширина табулатора у размацима"
  2564. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2565. msgid "Wrap Mode"
  2566. msgstr "Режим преламања"
  2567. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2568. msgid "Word wrapping mode"
  2569. msgstr "Режим преламања текста"
  2570. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2571. msgid "Highlight"
  2572. msgstr "Наглашавање"
  2573. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2574. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2575. msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
  2576. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2577. msgid "Font"
  2578. msgstr "Писма"
  2579. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2580. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2581. msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
  2582. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2583. msgid "Font Description"
  2584. msgstr "Опис писма"
  2585. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2586. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2587. msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
  2588. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2589. msgid "Numbers Font"
  2590. msgstr "Писмо за бројеве"
  2591. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2592. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2593. msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
  2594. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2595. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2596. msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
  2597. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2598. msgid "Print Line Numbers"
  2599. msgstr "Штампа бројева линија"
  2600. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2601. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2602. msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
  2603. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2604. msgid "Print Header"
  2605. msgstr "Штампа заглавља"
  2606. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2607. msgid "Whether to print a header in each page"
  2608. msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
  2609. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2610. msgid "Print Footer"
  2611. msgstr "Штампа подножја"
  2612. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2613. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2614. msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
  2615. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2616. msgid "Header and Footer Font"
  2617. msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
  2618. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2619. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2620. msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
  2621. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2622. msgid "Header and Footer Font Description"
  2623. msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
  2624. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2625. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2626. msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
  2627. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2628. msgid "No dictionary selected."
  2629. msgstr "Нисте одабрали речник."
  2630. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2631. msgid "Normal Mode"
  2632. msgstr "Нормалан мод"
  2633. #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2634. msgid "Bad Spellers Mode"
  2635. msgstr "Мод лошег правописа"
  2636. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2637. msgid "Unknown suggestion mode."
  2638. msgstr "Непознати препоручени мод."
  2639. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2640. msgid "No misspelled word found."
  2641. msgstr "Нема погрешно написаних речи."
  2642. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2643. msgid "Replace unknown word"
  2644. msgstr "Замени непознату реч"
  2645. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2646. #, c-format
  2647. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2648. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
  2649. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2650. msgid ""
  2651. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2652. "will learn from mistake.\n"
  2653. msgstr ""
  2654. "Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
  2655. "биће упамћена исправка грешке.\n"
  2656. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2657. msgid "Fast Mode"
  2658. msgstr "Брзи мод"
  2659. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2660. #, c-format
  2661. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2662. msgstr "„%s“ непознат у %s"
  2663. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2664. msgid "Accept in this session"
  2665. msgstr "Прихвати у овој сесији"
  2666. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2667. msgid "Add to personal dictionary"
  2668. msgstr "Додај у лични речник"
  2669. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2670. msgid "Replace with..."
  2671. msgstr "Замени са..."
  2672. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Check with %s"
  2675. msgstr "Провери са %s"
  2676. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2677. msgid "(no suggestions)"
  2678. msgstr "(нема препорука)"
  2679. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2680. msgid "More..."
  2681. msgstr "Још..."
  2682. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Dictionary: %s"
  2685. msgstr "Речник: %s"
  2686. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Use alternate (%s)"
  2689. msgstr "Користи алтернативу (%s)"
  2690. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
  2691. msgid "Check while typing"
  2692. msgstr "Провера у току куцања"
  2693. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2694. msgid "Change dictionary"
  2695. msgstr "Промена речника"
  2696. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2697. #, c-format
  2698. msgid ""
  2699. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2700. "%s"
  2701. msgstr ""
  2702. "Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
  2703. "%s"
  2704. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2705. msgid "New message"
  2706. msgstr "Нове поруке"
  2707. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2708. msgid "Unread message"
  2709. msgstr "Непрочитане поруке"
  2710. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2711. msgid "Message has been replied to"
  2712. msgstr "Поруке са одговорима"
  2713. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2714. msgid "Message has been forwarded"
  2715. msgstr "Поруке које су прослеђене"
  2716. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2717. msgid "Message is in an ignored thread"
  2718. msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
  2719. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2720. msgid "Message is spam"
  2721. msgstr "Нежељене поруке (спем)"
  2722. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2723. msgid "Message has attachment(s)"
  2724. msgstr "Поруке са прилозима"
  2725. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2726. msgid "Digitally signed message"
  2727. msgstr "Дигитално потписане поруке"
  2728. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2729. msgid "Encrypted message"
  2730. msgstr "Криптоване поруке"
  2731. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2732. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2733. msgstr "Потписане поруке са прилозима"
  2734. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2735. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2736. msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
  2737. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2738. msgid "Marked message"
  2739. msgstr "Обележене поруке"
  2740. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2741. msgid "Message is marked for deletion"
  2742. msgstr "Порука је означена за уклањање"
  2743. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2744. msgid "Message is marked for moving"
  2745. msgstr "Порука је означена за премештање"
  2746. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2747. msgid "Message is marked for copying"
  2748. msgstr "Порука је означена за умножавање"
  2749. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2750. msgid "Locked message"
  2751. msgstr "Закључане поруке"
  2752. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2753. msgid "Folder (normal, opened)"
  2754. msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
  2755. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2756. msgid "Folder with read messages hidden"
  2757. msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
  2758. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2759. msgid "Folder contains marked messages"
  2760. msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
  2761. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2762. msgid "Icon Legend"
  2763. msgstr "Значење иконе"
  2764. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2765. msgid ""
  2766. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2767. "messages and folders:</span>"
  2768. msgstr ""
  2769. "<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
  2770. "директоријума:</span>"
  2771. #: src/gtk/inputdialog.c:186
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Input password for %s on %s:"
  2774. msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
  2775. #: src/gtk/inputdialog.c:188
  2776. msgid "Input password"
  2777. msgstr "Унесите лозинку"
  2778. #: src/gtk/inputdialog.c:275
  2779. msgid "Remember this"
  2780. msgstr "Упамти ово"
  2781. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2782. msgid "Protocol log"
  2783. msgstr "Дневник рада протокола"
  2784. #: src/gtk/logwindow.c:373
  2785. msgid "Clear _Log"
  2786. msgstr "Очисти _дневник рада"
  2787. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  2788. msgid ""
  2789. "\n"
  2790. "\n"
  2791. "Version: "
  2792. msgstr ""
  2793. "\n"
  2794. "\n"
  2795. "Верзија: "
  2796. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2797. msgid "Error: "
  2798. msgstr "Грешка: "
  2799. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2800. msgid "Plugin is not functional."
  2801. msgstr "Додатак није функционалан."
  2802. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  2803. msgid "Select the Plugins to load"
  2804. msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
  2805. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  2806. #, c-format
  2807. msgid ""
  2808. "The following error occured while loading %s :\n"
  2809. "\n"
  2810. "%s\n"
  2811. msgstr ""
  2812. "Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
  2813. "\n"
  2814. "%s\n"
  2815. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  2816. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2817. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  2818. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  2819. msgid "Plugins"
  2820. msgstr "Додаци"
  2821. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
  2822. msgid "Description"
  2823. msgstr "Опис"
  2824. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  2825. msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
  2826. msgstr "Више додатака је доступно на Sylpheed-Claws веб страни."
  2827. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  2828. msgid "Get more..."
  2829. msgstr "Преузми још..."
  2830. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  2831. msgid "Load Plugin..."
  2832. msgstr "Учитај додатак..."
  2833. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  2834. msgid "Unload Plugin"
  2835. msgstr "Уклони додатак из меморије"
  2836. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  2837. msgid "Click here to load one or more plugins"
  2838. msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
  2839. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  2840. msgid "Unload the selected plugin"
  2841. msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
  2842. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  2843. msgid "Loaded plugins"
  2844. msgstr "Учитани додаци"
  2845. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2846. msgid "Page Index"
  2847. msgstr "Листа опција"
  2848. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
  2849. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  2850. #: src/prefs_filtering.c:1490
  2851. msgid "Account"
  2852. msgstr "Налог"
  2853. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2854. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2855. msgid "Status"
  2856. msgstr "Статус"
  2857. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2858. msgid "all messages"
  2859. msgstr "све поруке"
  2860. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2861. msgid "messages whose age is greater than #"
  2862. msgstr "поруке које су веће од #"
  2863. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2864. msgid "messages whose age is less than #"
  2865. msgstr "поруке које су мање од #"
  2866. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2867. msgid "messages which contain S in the message body"
  2868. msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
  2869. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2870. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2871. msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
  2872. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2873. msgid "messages carbon-copied to S"
  2874. msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
  2875. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2876. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2877. msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
  2878. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2879. msgid "deleted messages"
  2880. msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
  2881. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2882. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2883. msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
  2884. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2885. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2886. msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
  2887. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2888. msgid "messages originating from user S"
  2889. msgstr "поруке чији је аутор „С“"
  2890. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2891. msgid "forwarded messages"
  2892. msgstr "прослеђене поруке"
  2893. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2894. msgid "messages which contain header S"
  2895. msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
  2896. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2897. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2898. msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
  2899. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2900. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2901. msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
  2902. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2903. msgid "messages which are marked with color #"
  2904. msgstr "поруке обележене бојом „#“"
  2905. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2906. msgid "locked messages"
  2907. msgstr "закључане поруке"
  2908. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2909. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2910. msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
  2911. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2912. msgid "new messages"
  2913. msgstr "нове поруке"
  2914. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2915. msgid "old messages"
  2916. msgstr "старе поруке"
  2917. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2918. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2919. msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
  2920. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2921. msgid "messages which have been replied to"
  2922. msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
  2923. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2924. msgid "read messages"
  2925. msgstr "прочитане поруке"
  2926. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2927. msgid "messages which contain S in subject"
  2928. msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
  2929. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2930. msgid "messages whose score is equal to #"
  2931. msgstr "поруке са # бодова"
  2932. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2933. msgid "messages whose score is greater than #"
  2934. msgstr "поруке са више од # бодова"
  2935. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2936. msgid "messages whose score is lower than #"
  2937. msgstr "поруке са мање од # бодова"
  2938. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2939. msgid "messages whose size is equal to #"
  2940. msgstr "поруке величине # бајтова"
  2941. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2942. msgid "messages whose size is greater than #"
  2943. msgstr "поруке веће од # бајтова"
  2944. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2945. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2946. msgstr "поруке мање од # бајтова"
  2947. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2948. msgid "messages which have been sent to S"
  2949. msgstr "поруке послате за „С“"
  2950. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2951. msgid "marked messages"
  2952. msgstr "обележене поруке"
  2953. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2954. msgid "unread messages"
  2955. msgstr "непрочитане поруке"
  2956. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2957. msgid "messages which contain S in References header"
  2958. msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
  2959. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2960. #, c-format
  2961. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  2962. msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
  2963. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  2964. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2965. msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
  2966. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2967. msgid "logical AND operator"
  2968. msgstr "логички оператор И"
  2969. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2970. msgid "logical OR operator"
  2971. msgstr "логички оператор ИЛИ"
  2972. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2973. msgid "logical NOT operator"
  2974. msgstr "логички оператор НЕ"
  2975. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  2976. msgid "case sensitive search"
  2977. msgstr "величина слова је битна"
  2978. #: src/gtk/quicksearch.c:294
  2979. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2980. msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
  2981. #: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
  2982. msgid "Extended Search"
  2983. msgstr "Напредна претрага"
  2984. #: src/gtk/quicksearch.c:303
  2985. msgid ""
  2986. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  2987. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2988. "\n"
  2989. "The following symbols can be used:"
  2990. msgstr ""
  2991. "Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
  2992. "испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
  2993. "\n"
  2994. "Могу се користити следећи симболи:"
  2995. #: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
  2996. #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
  2997. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
  2998. #: src/summaryview.c:485
  2999. msgid "Subject"
  3000. msgstr "Тема"
  3001. #: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3002. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3003. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
  3004. msgid "From"
  3005. msgstr "Аутор"
  3006. #: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3007. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3008. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3009. #: src/summaryview.c:487
  3010. msgid "To"
  3011. msgstr "Прималац"
  3012. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  3013. msgid "Recursive"
  3014. msgstr "Уназад"
  3015. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  3016. msgid "Sticky"
  3017. msgstr "Лепљиво"
  3018. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3019. msgid " Clear "
  3020. msgstr " Очисти "
  3021. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
  3022. msgid "Edit search criteria"
  3023. msgstr "Уређивање услова претраге"
  3024. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  3025. msgid " Extended Symbols... "
  3026. msgstr " Напредни симболи... "
  3027. #: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
  3028. #, c-format
  3029. msgid "Searching in %s... \n"
  3030. msgstr "Претраживање у %s... \n"
  3031. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3032. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3033. msgid "correct"
  3034. msgstr "исправно"
  3035. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3036. msgid "Owner"
  3037. msgstr "Власник"
  3038. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3039. msgid "Signer"
  3040. msgstr "Потписник"
  3041. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3042. #: src/prefs_themes.c:883
  3043. msgid "Name: "
  3044. msgstr "Име: "
  3045. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3046. msgid "Organization: "
  3047. msgstr "Организација: "
  3048. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3049. msgid "Location: "
  3050. msgstr "Локација: "
  3051. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3052. msgid "Fingerprint: "
  3053. msgstr "Отисак прста: "
  3054. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3055. msgid "Signature status: "
  3056. msgstr "Статус потписа: "
  3057. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3058. msgid "Expires on: "
  3059. msgstr "Валодан до: "
  3060. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3061. #, c-format
  3062. msgid "SSL certificate for %s"
  3063. msgstr "SSL сертификат за %s"
  3064. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3065. #, c-format
  3066. msgid ""
  3067. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3068. "Do you want to accept it?"
  3069. msgstr ""
  3070. "Сертификат за %s је непознат.\n"
  3071. "Да ли желите да га прихватите?"
  3072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3073. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3074. #, c-format
  3075. msgid "Signature status: %s"
  3076. msgstr "Статус потписа: %s"
  3077. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3078. msgid "_View certificate"
  3079. msgstr "_Преглед сертификата"
  3080. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3081. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3082. msgstr "Непознати SSL сертификати"
  3083. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3084. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3085. msgid "_Cancel connection"
  3086. msgstr "_Прекидање конекције"
  3087. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3088. msgid "_Accept and save"
  3089. msgstr "_Прихвати и сачувај"
  3090. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3091. #, c-format
  3092. msgid ""
  3093. "Certificate for %s is expired.\n"
  3094. "Do you want to continue?"
  3095. msgstr ""
  3096. "Сертификат за %s је истекао.\n"
  3097. "Да ли желите да наставите?"
  3098. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3099. msgid "Expired SSL Certificate"
  3100. msgstr "SSL сертификати је истекао"
  3101. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3102. msgid "_Accept"
  3103. msgstr "_Прихвати"
  3104. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3105. msgid "New certificate:"
  3106. msgstr "Нови сертификат:"
  3107. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3108. msgid "Known certificate:"
  3109. msgstr "Прихваћени сертификати:"
  3110. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3113. msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
  3114. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3115. msgid "_View certificates"
  3116. msgstr "_Преглед сертификата"
  3117. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3118. msgid "Changed SSL Certificate"
  3119. msgstr "Промењени SSL сертификат"
  3120. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
  3121. msgid "(No From)"
  3122. msgstr "(Без аутора)"
  3123. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
  3124. msgid "(No Subject)"
  3125. msgstr "(Без теме)"
  3126. #: src/image_viewer.c:283
  3127. msgid "Filename:"
  3128. msgstr "Назив датотеке:"
  3129. #: src/image_viewer.c:290
  3130. msgid "Filesize:"
  3131. msgstr "Величина датотеке:"
  3132. #: src/image_viewer.c:311
  3133. msgid "Load Image"
  3134. msgstr "Учитај слику"
  3135. #: src/image_viewer.c:317
  3136. msgid "Content-Type:"
  3137. msgstr "Content-Type:"
  3138. #: src/imap.c:623
  3139. msgid ""
  3140. "\n"
  3141. "\n"
  3142. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3143. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3144. msgstr ""
  3145. "\n"
  3146. "\n"
  3147. "CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
  3148. "SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
  3149. #: src/imap.c:630
  3150. #, c-format
  3151. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3152. msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
  3153. #: src/imap.c:634
  3154. #, c-format
  3155. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3156. msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
  3157. #: src/imap.c:651
  3158. #, c-format
  3159. msgid "Connecting to %s failed"
  3160. msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
  3161. #: src/imap.c:656 src/imap.c:659
  3162. #, c-format
  3163. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3164. msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
  3165. #: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
  3166. #: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
  3167. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3168. msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
  3169. #: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3170. msgid "Insecure connection"
  3171. msgstr "Неосигуарно повезивање"
  3172. #: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3173. msgid ""
  3174. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3175. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3176. "\n"
  3177. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3178. "not be secure."
  3179. msgstr ""
  3180. "Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
  3181. "није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
  3182. "\n"
  3183. "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
  3184. #: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3185. msgid "Con_tinue connecting"
  3186. msgstr "_Настави повезивање"
  3187. #: src/imap.c:788
  3188. #, c-format
  3189. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3190. msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
  3191. #: src/imap.c:820
  3192. #, c-format
  3193. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3194. msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
  3195. #: src/imap.c:823
  3196. #, c-format
  3197. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3198. msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
  3199. #: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
  3200. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3201. msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
  3202. #: src/imap.c:889
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3205. msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
  3206. #: src/imap.c:900 src/imap.c:903
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3209. msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
  3210. #: src/imap.c:1077
  3211. msgid "Adding messages..."
  3212. msgstr "Додавање порука..."
  3213. #: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
  3214. msgid "Copying messages..."
  3215. msgstr "Умножавање поруке..."
  3216. #: src/imap.c:1352
  3217. msgid "can't set deleted flags\n"
  3218. msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
  3219. #: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
  3220. msgid "can't expunge\n"
  3221. msgstr "брисање није могуће\n"
  3222. #: src/imap.c:1802
  3223. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3224. msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
  3225. #: src/imap.c:1818
  3226. msgid "can't create mailbox\n"
  3227. msgstr "није могуће направити сандуче\n"
  3228. #: src/imap.c:1899
  3229. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3230. msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
  3231. #: src/imap.c:1930
  3232. #, c-format
  3233. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3234. msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
  3235. #: src/imap.c:1994
  3236. msgid "can't delete mailbox\n"
  3237. msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
  3238. #: src/imap.c:2275
  3239. msgid "LIST failed\n"
  3240. msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
  3241. #: src/imap.c:2383
  3242. #, c-format
  3243. msgid "can't select folder: %s\n"
  3244. msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
  3245. #: src/imap.c:2492
  3246. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3247. msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
  3248. #: src/imap.c:2501
  3249. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3250. msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
  3251. #: src/imap.c:2506
  3252. #, c-format
  3253. msgid ""
  3254. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
  3255. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3256. msgstr ""
  3257. "Неуспешшно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Sylpheed-Claws "
  3258. "компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
  3259. #: src/imap.c:2514
  3260. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3261. msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
  3262. #: src/imap.c:2692
  3263. msgid "Fetching message..."
  3264. msgstr "Преузимање поруке..."
  3265. #: src/imap.c:2858
  3266. #, c-format
  3267. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3268. msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
  3269. #: src/imap.c:2888
  3270. #, c-format
  3271. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3272. msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
  3273. #: src/imap.c:2932
  3274. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3275. msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
  3276. #: src/imap.c:3601
  3277. #, c-format
  3278. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3279. msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
  3280. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3281. msgid "/Create _new folder..."
  3282. msgstr "/Направи _нови директоријум..."
  3283. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3284. msgid "/_Rename folder..."
  3285. msgstr "/_Преименуј директоријум..."
  3286. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3287. msgid "/M_ove folder..."
  3288. msgstr "/Пр_емести директоријум..."
  3289. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3290. msgid "/_Delete folder..."
  3291. msgstr "/_Обриши директоријум"
  3292. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3293. msgid "/Synchronise"
  3294. msgstr "/Синхронизуј"
  3295. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3296. msgid "/Down_load messages"
  3297. msgstr "/Преу_зми поруке"
  3298. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3299. msgid "/_Check for new messages"
  3300. msgstr "/Про_вери пошту"
  3301. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3302. msgid "/C_heck for new folders"
  3303. msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
  3304. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3305. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3306. msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
  3307. #: src/imap_gtk.c:135
  3308. msgid ""
  3309. "Input the name of new folder:\n"
  3310. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3311. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3312. msgstr ""
  3313. "Унесите назив за нови директоријум:\n"
  3314. "(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
  3315. "поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
  3316. #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
  3317. #, c-format
  3318. msgid "Input new name for '%s':"
  3319. msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
  3320. #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
  3321. msgid "Rename folder"
  3322. msgstr "Преименуј директоријум"
  3323. #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
  3324. #, c-format
  3325. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3326. msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
  3327. #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
  3328. msgid ""
  3329. "The folder could not be renamed.\n"
  3330. "The new folder name is not allowed."
  3331. msgstr ""
  3332. "Директоријум се не може преименовати.\n"
  3333. "Нови назив директоријума није дозвољен."
  3334. #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
  3335. #, c-format
  3336. msgid ""
  3337. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3338. "will not be possible.\n"
  3339. "\n"
  3340. "Do you really want to delete?"
  3341. msgstr ""
  3342. "Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
  3343. "Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
  3344. "\n"
  3345. "Да ли заиста желите да их обришете?"
  3346. #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3347. #, c-format
  3348. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3349. msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
  3350. #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
  3351. #, c-format
  3352. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3353. msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
  3354. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3355. msgid "Import mbox file"
  3356. msgstr "Увоз mbox датотеке"
  3357. #: src/import.c:139
  3358. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3359. msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
  3360. #: src/import.c:156
  3361. msgid "Destination folder:"
  3362. msgstr "Одредишни директоријум:"
  3363. #: src/import.c:210
  3364. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3365. msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
  3366. #: src/import.c:215
  3367. msgid ""
  3368. "Destination folder is not set.\n"
  3369. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3370. msgstr ""
  3371. "Одредишни директоијум није одређен.\n"
  3372. "Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
  3373. #: src/import.c:237
  3374. msgid "Can't find the destination folder."
  3375. msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
  3376. #: src/import.c:261
  3377. msgid "Select importing file"
  3378. msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
  3379. #: src/importldif.c:190
  3380. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3381. msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
  3382. #: src/importldif.c:193
  3383. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3384. msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
  3385. #: src/importldif.c:196
  3386. msgid "File imported."
  3387. msgstr "Датотека је увежена."
  3388. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3389. msgid "Please select a file."
  3390. msgstr "Одаберите датотеку."
  3391. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3392. msgid "Address book name must be supplied."
  3393. msgstr "Морате да одредите назив адресара."
  3394. #: src/importldif.c:472
  3395. msgid "Error reading LDIF fields."
  3396. msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
  3397. #: src/importldif.c:495
  3398. msgid "LDIF file imported successfully."
  3399. msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
  3400. #: src/importldif.c:574
  3401. msgid "Select LDIF File"
  3402. msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
  3403. #: src/importldif.c:662
  3404. msgid ""
  3405. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3406. "file data."
  3407. msgstr ""
  3408. "Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
  3409. "датотеке."
  3410. #: src/importldif.c:668
  3411. msgid "File Name"
  3412. msgstr "Назив датотеке"
  3413. #: src/importldif.c:679
  3414. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3415. msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
  3416. #: src/importldif.c:688
  3417. msgid "Select the LDIF file to import."
  3418. msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
  3419. #: src/importldif.c:725
  3420. msgid "R"
  3421. msgstr "Р"
  3422. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
  3423. msgid "S"
  3424. msgstr "С"
  3425. #: src/importldif.c:727
  3426. msgid "LDIF Field Name"
  3427. msgstr "Назив LDIF поља"
  3428. #: src/importldif.c:728
  3429. msgid "Attribute Name"
  3430. msgstr "Назив атрибута"
  3431. #: src/importldif.c:783
  3432. msgid "LDIF Field"
  3433. msgstr "LDIF поље"
  3434. #: src/importldif.c:795
  3435. msgid "Attribute"
  3436. msgstr "Атрибути"
  3437. #: src/importldif.c:806
  3438. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3439. msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
  3440. #: src/importldif.c:811
  3441. msgid "???"
  3442. msgstr "???"
  3443. #: src/importldif.c:829
  3444. msgid ""
  3445. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3446. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3447. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3448. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3449. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3450. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3451. "field for import."
  3452. msgstr ""
  3453. "Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
  3454. "доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
  3455. "увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
  3456. "поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
  3457. "такође одабрати поље за унос."
  3458. #: src/importldif.c:841
  3459. msgid "Select for Import"
  3460. msgstr "Одабир за увоз"
  3461. #: src/importldif.c:847
  3462. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3463. msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
  3464. #: src/importldif.c:850
  3465. msgid " Modify "
  3466. msgstr " Измени "
  3467. #: src/importldif.c:856
  3468. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3469. msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
  3470. #: src/importldif.c:929
  3471. msgid "Records Imported :"
  3472. msgstr "Увежено записа:"
  3473. #: src/importldif.c:960
  3474. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3475. msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
  3476. #: src/importmutt.c:144
  3477. msgid "Error importing MUTT file."
  3478. msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
  3479. #: src/importmutt.c:159
  3480. msgid "Select MUTT File"
  3481. msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
  3482. #: src/importmutt.c:206
  3483. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3484. msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
  3485. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3486. msgid "Please select a file to import."
  3487. msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
  3488. #: src/importpine.c:144
  3489. msgid "Error importing Pine file."
  3490. msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
  3491. #: src/importpine.c:159
  3492. msgid "Select Pine File"
  3493. msgstr "Одаберите Пине датотеку"
  3494. #: src/importpine.c:206
  3495. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3496. msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
  3497. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3498. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3499. msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
  3500. #: src/inc.c:374
  3501. msgid "Retrieving new messages"
  3502. msgstr "Преузимање нових порука"
  3503. #: src/inc.c:421
  3504. msgid "Standby"
  3505. msgstr "У приправности..."
  3506. #: src/inc.c:550 src/inc.c:600
  3507. msgid "Cancelled"
  3508. msgstr "Отказано"
  3509. #: src/inc.c:561
  3510. msgid "Retrieving"
  3511. msgstr "Преузимање у току..."
  3512. #: src/inc.c:570
  3513. #, c-format
  3514. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3515. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3516. msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
  3517. msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
  3518. msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
  3519. #: src/inc.c:576
  3520. msgid "Done (no new messages)"
  3521. msgstr "Готово (нема нових порука)"
  3522. #: src/inc.c:581
  3523. msgid "Connection failed"
  3524. msgstr "Неуспело повезивање"
  3525. #: src/inc.c:584
  3526. msgid "Auth failed"
  3527. msgstr "Неуспело пријављивање"
  3528. #: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
  3529. msgid "Locked"
  3530. msgstr "Закључано"
  3531. #: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3532. msgid "Timeout"
  3533. msgstr "Време трајања"
  3534. #: src/inc.c:691
  3535. #, c-format
  3536. msgid "Finished (%d new message)"
  3537. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3538. msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
  3539. msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
  3540. msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
  3541. #: src/inc.c:695
  3542. msgid "Finished (no new messages)"
  3543. msgstr "Завршено (нема нових порука)"
  3544. #: src/inc.c:733
  3545. #, c-format
  3546. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3547. msgstr "%s: Преузимање нових порука"
  3548. #: src/inc.c:765
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3551. msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
  3552. #: src/inc.c:782
  3553. #, c-format
  3554. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3555. msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
  3556. #: src/inc.c:786
  3557. #, c-format
  3558. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3559. msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
  3560. #: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
  3561. msgid "Authenticating..."
  3562. msgstr "Идентификација..."
  3563. #: src/inc.c:868
  3564. #, c-format
  3565. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3566. msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
  3567. #: src/inc.c:874
  3568. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3569. msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
  3570. #: src/inc.c:878
  3571. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3572. msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
  3573. #: src/inc.c:882
  3574. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3575. msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
  3576. #: src/inc.c:886
  3577. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3578. msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
  3579. #: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
  3580. msgid "Quitting"
  3581. msgstr "Затварање везе са сервером"
  3582. #: src/inc.c:918
  3583. #, c-format
  3584. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3585. msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
  3586. #: src/inc.c:937
  3587. #, c-format
  3588. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3589. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3590. msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
  3591. msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
  3592. msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
  3593. #: src/inc.c:1093
  3594. msgid "Connection failed."
  3595. msgstr "Неуспешно повезивање."
  3596. #: src/inc.c:1097
  3597. #, c-format
  3598. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3599. msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
  3600. #: src/inc.c:1102
  3601. msgid "Error occurred while processing mail."
  3602. msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
  3603. #: src/inc.c:1108
  3604. #, c-format
  3605. msgid ""
  3606. "Error occurred while processing mail:\n"
  3607. "%s"
  3608. msgstr ""
  3609. "Настала је грешка при обради поруке:\n"
  3610. "%s"
  3611. #: src/inc.c:1114
  3612. msgid "No disk space left."
  3613. msgstr "На диску више нема места."
  3614. #: src/inc.c:1119
  3615. msgid "Can't write file."
  3616. msgstr "Није могуће записивање датотеке."
  3617. #: src/inc.c:1124
  3618. msgid "Socket error."
  3619. msgstr "Грешка у сокету."
  3620. #: src/inc.c:1127
  3621. #, c-format
  3622. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3623. msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
  3624. #: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
  3625. msgid "Connection closed by the remote host."
  3626. msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
  3627. #: src/inc.c:1135
  3628. #, c-format
  3629. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3630. msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
  3631. #: src/inc.c:1140
  3632. msgid "Mailbox is locked."
  3633. msgstr "Сандуче је закључано."
  3634. #: src/inc.c:1144
  3635. #, c-format
  3636. msgid ""
  3637. "Mailbox is locked:\n"
  3638. "%s"
  3639. msgstr ""
  3640. "Сандуче је закључано:\n"
  3641. "%s"
  3642. #: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
  3643. msgid "Authentication failed."
  3644. msgstr "Неуспешна идентификација."
  3645. #: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
  3646. #, c-format
  3647. msgid ""
  3648. "Authentication failed:\n"
  3649. "%s"
  3650. msgstr ""
  3651. "Неуспешна идентификација:\n"
  3652. "%s"
  3653. #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
  3654. msgid "Session timed out."
  3655. msgstr "Време за сесију је истекло."
  3656. #: src/inc.c:1164
  3657. #, c-format
  3658. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3659. msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
  3660. #: src/inc.c:1202
  3661. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3662. msgstr "Увоз је обустављен\n"
  3663. #: src/inc.c:1439
  3664. #, c-format
  3665. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3666. msgstr ""
  3667. "%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
  3668. "Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
  3669. #: src/inc.c:1446
  3670. msgid "On_ly once"
  3671. msgstr "Са_мо једном"
  3672. #: src/ldif.c:831
  3673. msgid "Nick Name"
  3674. msgstr "Надимак"
  3675. #: src/main.c:175
  3676. #, c-format
  3677. msgid ""
  3678. "File '%s' already exists.\n"
  3679. "Can't create folder."
  3680. msgstr ""
  3681. "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
  3682. "Није могуће прављење директоријума."
  3683. #: src/main.c:264
  3684. #, c-format
  3685. msgid ""
  3686. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3687. "Do you want to migrate this configuration?"
  3688. msgstr ""
  3689. "Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
  3690. "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
  3691. #: src/main.c:267
  3692. msgid "1.0.5 or previous"
  3693. msgstr "1.0.5 или старији"
  3694. #: src/main.c:267
  3695. msgid "1.9.15 or previous"
  3696. msgstr "1.9.15 или старији"
  3697. #: src/main.c:270
  3698. msgid "Migration of configuration"
  3699. msgstr "Миграција подешавања"
  3700. #: src/main.c:276
  3701. msgid "Copying configuration..."
  3702. msgstr "Копирање подешавања..."
  3703. #: src/main.c:281
  3704. msgid "Migration failed!"
  3705. msgstr "Неуспела миграција!"
  3706. #: src/main.c:348
  3707. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3708. msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
  3709. #: src/main.c:354
  3710. msgid ""
  3711. "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  3712. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  3713. "recompile Sylpheed-Claws."
  3714. msgstr ""
  3715. "Sylpheed-Claws је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
  3716. "која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
  3717. "програма. Морате надоградити GTK+ или рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
  3718. #: src/main.c:363
  3719. msgid ""
  3720. "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
  3721. "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
  3722. "Claws."
  3723. msgstr ""
  3724. "Sylpheed-Claws је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
  3725. "која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
  3726. "програма. Морате рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
  3727. #: src/main.c:570
  3728. msgid ""
  3729. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3730. "information."
  3731. msgstr "Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
  3732. #: src/main.c:580
  3733. msgid ""
  3734. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3735. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3736. "plugin and try again."
  3737. msgstr ""
  3738. "Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
  3739. "Вероватно је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
  3740. "додатка и покушајте поново."
  3741. #: src/main.c:812
  3742. #, c-format
  3743. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3744. msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
  3745. #: src/main.c:814
  3746. msgid " --compose [address] open composition window"
  3747. msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
  3748. #: src/main.c:815
  3749. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3750. msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
  3751. #: src/main.c:816
  3752. msgid ""
  3753. " --attach file1 [file2]...\n"
  3754. " open composition window with specified files\n"
  3755. " attached"
  3756. msgstr ""
  3757. " --attach фајл1 [фајл2]...\n"
  3758. " отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
  3759. " одабраног датотеке"
  3760. #: src/main.c:819
  3761. msgid " --receive receive new messages"
  3762. msgstr " --receive преузимање нових порука"
  3763. #: src/main.c:820
  3764. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3765. msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
  3766. #: src/main.c:821
  3767. msgid " --send send all queued messages"
  3768. msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
  3769. #: src/main.c:822
  3770. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3771. msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
  3772. #: src/main.c:823
  3773. msgid ""
  3774. " --status-full [folder]...\n"
  3775. " show the status of each folder"
  3776. msgstr ""
  3777. " --status-full [folder]...\n"
  3778. " исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
  3779. #: src/main.c:825
  3780. msgid ""
  3781. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3782. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3783. msgstr ""
  3784. " --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
  3785. " директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
  3786. #: src/main.c:827
  3787. msgid " --online switch to online mode"
  3788. msgstr " --online прелазак у режим на вези"
  3789. #: src/main.c:828
  3790. msgid " --offline switch to offline mode"
  3791. msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
  3792. #: src/main.c:829
  3793. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3794. msgstr " --exit затвара Sylpheed-Claws"
  3795. #: src/main.c:830
  3796. msgid " --debug debug mode"
  3797. msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
  3798. #: src/main.c:831
  3799. msgid " --help display this help and exit"
  3800. msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
  3801. #: src/main.c:832
  3802. msgid " --version output version information and exit"
  3803. msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
  3804. #: src/main.c:833
  3805. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3806. msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
  3807. #: src/main.c:898
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Processing (%s)..."
  3810. msgstr "Обрада (%s)..."
  3811. #: src/main.c:901
  3812. msgid "top level folder"
  3813. msgstr "директоријум највишег нивоа"
  3814. #: src/main.c:968
  3815. msgid "Really quit?"
  3816. msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
  3817. #: src/main.c:969
  3818. msgid "Composing message exists."
  3819. msgstr "Састављање поруке је у току."
  3820. #: src/main.c:970
  3821. msgid "_Save to Draft"
  3822. msgstr "_Сачувај у Недовршено"
  3823. #: src/main.c:970
  3824. msgid "_Discard them"
  3825. msgstr "_Одбаци"
  3826. #: src/main.c:970
  3827. msgid "Do_n't quit"
  3828. msgstr "Нео_дустај"
  3829. #: src/main.c:985
  3830. msgid "Queued messages"
  3831. msgstr "Припремљене поруке"
  3832. #: src/main.c:986
  3833. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3834. msgstr ""
  3835. "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
  3836. "одмах напустите програм?"
  3837. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  3838. msgid "/_File"
  3839. msgstr "/_Датотека"
  3840. #: src/mainwindow.c:497
  3841. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3842. msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
  3843. #: src/mainwindow.c:498
  3844. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3845. msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
  3846. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  3847. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  3848. #: src/messageview.c:161
  3849. msgid "/_File/---"
  3850. msgstr "/_Датотека/---"
  3851. #: src/mainwindow.c:500
  3852. msgid "/_File/Change folder order..."
  3853. msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
  3854. #: src/mainwindow.c:502
  3855. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3856. msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
  3857. #: src/mainwindow.c:503
  3858. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3859. msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
  3860. #: src/mainwindow.c:504
  3861. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3862. msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
  3863. #: src/mainwindow.c:507
  3864. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3865. msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
  3866. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  3867. msgid "/_File/_Save as..."
  3868. msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
  3869. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  3870. msgid "/_File/_Print..."
  3871. msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
  3872. #: src/mainwindow.c:512
  3873. msgid "/_File/_Work offline"
  3874. msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
  3875. #: src/mainwindow.c:513
  3876. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3877. msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
  3878. #: src/mainwindow.c:516
  3879. msgid "/_File/E_xit"
  3880. msgstr "/_Датотека/И_злаз"
  3881. #: src/mainwindow.c:521
  3882. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3883. msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
  3884. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  3885. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3886. msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
  3887. #: src/mainwindow.c:525
  3888. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3889. msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
  3890. #: src/mainwindow.c:526
  3891. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3892. msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
  3893. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
  3894. msgid "/_View"
  3895. msgstr "/П_реглед"
  3896. #: src/mainwindow.c:528
  3897. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3898. msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
  3899. #: src/mainwindow.c:529
  3900. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3901. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
  3902. #: src/mainwindow.c:531
  3903. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3904. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
  3905. #: src/mainwindow.c:533
  3906. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3907. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
  3908. #: src/mainwindow.c:535
  3909. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3910. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
  3911. #: src/mainwindow.c:537
  3912. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3913. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
  3914. #: src/mainwindow.c:539
  3915. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3916. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
  3917. #: src/mainwindow.c:541
  3918. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3919. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
  3920. #: src/mainwindow.c:543
  3921. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3922. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
  3923. #: src/mainwindow.c:545
  3924. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3925. msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
  3926. #: src/mainwindow.c:547
  3927. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3928. msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
  3929. #: src/mainwindow.c:548
  3930. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3931. msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
  3932. #: src/mainwindow.c:549
  3933. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3934. msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
  3935. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  3936. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  3937. #: src/messageview.c:277
  3938. msgid "/_View/---"
  3939. msgstr "/П_реглед/---"
  3940. #: src/mainwindow.c:552
  3941. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3942. msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
  3943. #: src/mainwindow.c:553
  3944. msgid "/_View/Separate _message view"
  3945. msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
  3946. #: src/mainwindow.c:555
  3947. msgid "/_View/_Sort"
  3948. msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
  3949. #: src/mainwindow.c:556
  3950. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3951. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
  3952. #: src/mainwindow.c:557
  3953. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3954. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
  3955. #: src/mainwindow.c:558
  3956. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3957. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
  3958. #: src/mainwindow.c:559
  3959. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3960. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
  3961. #: src/mainwindow.c:560
  3962. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3963. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
  3964. #: src/mainwindow.c:561
  3965. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3966. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
  3967. #: src/mainwindow.c:562
  3968. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3969. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
  3970. #: src/mainwindow.c:564
  3971. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3972. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
  3973. #: src/mainwindow.c:565
  3974. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3975. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
  3976. #: src/mainwindow.c:566
  3977. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3978. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
  3979. #: src/mainwindow.c:568
  3980. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3981. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
  3982. #: src/mainwindow.c:569
  3983. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3984. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
  3985. #: src/mainwindow.c:570
  3986. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3987. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
  3988. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  3989. msgid "/_View/_Sort/---"
  3990. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
  3991. #: src/mainwindow.c:572
  3992. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3993. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
  3994. #: src/mainwindow.c:573
  3995. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3996. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
  3997. #: src/mainwindow.c:575
  3998. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3999. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
  4000. #: src/mainwindow.c:577
  4001. msgid "/_View/Th_read view"
  4002. msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
  4003. #: src/mainwindow.c:578
  4004. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4005. msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
  4006. #: src/mainwindow.c:579
  4007. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4008. msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
  4009. #: src/mainwindow.c:580
  4010. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4011. msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
  4012. #: src/mainwindow.c:583
  4013. msgid "/_View/_Go to"
  4014. msgstr "/П_реглед/_Иди на"
  4015. #: src/mainwindow.c:584
  4016. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4017. msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
  4018. #: src/mainwindow.c:585
  4019. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4020. msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
  4021. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  4022. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  4023. msgid "/_View/_Go to/---"
  4024. msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
  4025. #: src/mainwindow.c:587
  4026. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4027. msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
  4028. #: src/mainwindow.c:589
  4029. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4030. msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
  4031. #: src/mainwindow.c:592
  4032. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4033. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
  4034. #: src/mainwindow.c:593
  4035. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4036. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
  4037. #: src/mainwindow.c:595
  4038. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4039. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
  4040. #: src/mainwindow.c:597
  4041. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4042. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
  4043. #: src/mainwindow.c:600
  4044. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4045. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
  4046. #: src/mainwindow.c:602
  4047. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4048. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
  4049. #: src/mainwindow.c:605
  4050. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4051. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
  4052. #: src/mainwindow.c:607
  4053. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4054. msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
  4055. #: src/mainwindow.c:610
  4056. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4057. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
  4058. #: src/mainwindow.c:611
  4059. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4060. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
  4061. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  4062. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4063. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
  4064. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  4065. msgid "/_View/Character _encoding"
  4066. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
  4067. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4068. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4069. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
  4070. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4071. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4072. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
  4073. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4074. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4075. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
  4076. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4077. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4078. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
  4079. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4080. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4081. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
  4082. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4083. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4084. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
  4085. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4086. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4087. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
  4088. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4089. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4090. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
  4091. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4092. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4093. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
  4094. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4095. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4096. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
  4097. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4098. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4099. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
  4100. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4101. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4102. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
  4103. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4104. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4105. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
  4106. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4107. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4108. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
  4109. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4110. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4111. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
  4112. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4113. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4114. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
  4115. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4116. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4117. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
  4118. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4119. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4120. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
  4121. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4122. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4123. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
  4124. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4125. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4126. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
  4127. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4128. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4129. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
  4130. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4131. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4132. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
  4133. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4134. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4135. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
  4136. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4137. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4138. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
  4139. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4140. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4141. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
  4142. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4143. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4144. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
  4145. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4146. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4147. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
  4148. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4149. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4150. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
  4151. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4152. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4153. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
  4154. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4155. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4156. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
  4157. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4158. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4159. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
  4160. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4161. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4162. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
  4163. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4164. #: src/messageview.c:268
  4165. msgid "/_View/Decode/---"
  4166. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
  4167. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4168. msgid "/_View/Decode"
  4169. msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
  4170. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4171. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4172. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
  4173. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4174. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4175. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
  4176. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4177. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4178. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
  4179. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4180. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4181. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
  4182. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4183. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4184. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
  4185. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
  4186. msgid "/_View/Open in new _window"
  4187. msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
  4188. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4189. msgid "/_View/Mess_age source"
  4190. msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
  4191. #: src/mainwindow.c:732
  4192. msgid "/_View/All headers"
  4193. msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
  4194. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4195. msgid "/_View/Quotes"
  4196. msgstr "/П_реглед/Цитат"
  4197. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4198. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4199. msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
  4200. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4201. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4202. msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
  4203. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4204. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4205. msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
  4206. #: src/mainwindow.c:738
  4207. msgid "/_View/_Update summary"
  4208. msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
  4209. #: src/mainwindow.c:741
  4210. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4211. msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
  4212. #: src/mainwindow.c:742
  4213. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4214. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
  4215. #: src/mainwindow.c:744
  4216. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4217. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
  4218. #: src/mainwindow.c:746
  4219. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4220. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
  4221. #: src/mainwindow.c:748
  4222. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4223. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
  4224. #: src/mainwindow.c:749
  4225. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4226. msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
  4227. #: src/mainwindow.c:751
  4228. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4229. msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
  4230. #: src/mainwindow.c:752
  4231. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4232. msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
  4233. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4234. msgid "/_Message/_Reply"
  4235. msgstr "/_Порука/_Одговор"
  4236. #: src/mainwindow.c:754
  4237. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4238. msgstr "/_Порука/О_дговор"
  4239. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4240. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4241. msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
  4242. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4243. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4244. msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
  4245. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4246. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4247. msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
  4248. #: src/mainwindow.c:759
  4249. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4250. msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
  4251. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4252. msgid "/_Message/_Forward"
  4253. msgstr "/_Порука/Прос_леди"
  4254. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4255. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4256. msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
  4257. #: src/mainwindow.c:763
  4258. msgid "/_Message/Redirect"
  4259. msgstr "/_Порука/Преу_смери"
  4260. #: src/mainwindow.c:765
  4261. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4262. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
  4263. #: src/mainwindow.c:766
  4264. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4265. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
  4266. #: src/mainwindow.c:767
  4267. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4268. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
  4269. #: src/mainwindow.c:768
  4270. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4271. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
  4272. #: src/mainwindow.c:769
  4273. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4274. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
  4275. #: src/mainwindow.c:770
  4276. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4277. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
  4278. #: src/mainwindow.c:771
  4279. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4280. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
  4281. #: src/mainwindow.c:774
  4282. msgid "/_Message/M_ove..."
  4283. msgstr "/_Порука/Пре_мести"
  4284. #: src/mainwindow.c:775
  4285. msgid "/_Message/_Copy..."
  4286. msgstr "/_Порука/Умно_жи"
  4287. #: src/mainwindow.c:776
  4288. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4289. msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
  4290. #: src/mainwindow.c:777
  4291. msgid "/_Message/_Delete..."
  4292. msgstr "/_Порука/_Обриши..."
  4293. #: src/mainwindow.c:778
  4294. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4295. msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
  4296. #: src/mainwindow.c:780
  4297. msgid "/_Message/_Mark"
  4298. msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
  4299. #: src/mainwindow.c:781
  4300. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4301. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
  4302. #: src/mainwindow.c:782
  4303. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4304. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
  4305. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4306. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4307. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
  4308. #: src/mainwindow.c:784
  4309. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4310. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
  4311. #: src/mainwindow.c:785
  4312. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4313. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
  4314. #: src/mainwindow.c:786
  4315. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4316. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
  4317. #: src/mainwindow.c:787
  4318. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4319. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
  4320. #: src/mainwindow.c:788
  4321. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4322. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
  4323. #: src/mainwindow.c:790
  4324. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4325. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
  4326. #: src/mainwindow.c:791
  4327. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4328. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
  4329. #: src/mainwindow.c:793
  4330. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4331. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
  4332. #: src/mainwindow.c:794
  4333. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4334. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
  4335. #: src/mainwindow.c:795
  4336. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4337. msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
  4338. #: src/mainwindow.c:797
  4339. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4340. msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
  4341. #: src/mainwindow.c:800
  4342. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4343. msgstr "/_Алати/_Адресар"
  4344. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4345. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4346. msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
  4347. #: src/mainwindow.c:803
  4348. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4349. msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
  4350. #: src/mainwindow.c:804
  4351. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4352. msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
  4353. #: src/mainwindow.c:806
  4354. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4355. msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
  4356. #: src/mainwindow.c:809
  4357. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4358. msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
  4359. #: src/mainwindow.c:811
  4360. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4361. msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
  4362. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4363. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4364. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
  4365. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4366. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4367. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
  4368. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4369. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4370. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
  4371. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4372. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4373. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
  4374. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4375. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4376. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
  4377. #: src/mainwindow.c:822
  4378. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4379. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
  4380. #: src/mainwindow.c:823
  4381. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4382. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
  4383. #: src/mainwindow.c:825
  4384. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4385. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
  4386. #: src/mainwindow.c:827
  4387. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4388. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
  4389. #: src/mainwindow.c:829
  4390. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4391. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
  4392. #: src/mainwindow.c:834
  4393. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4394. msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
  4395. #: src/mainwindow.c:836
  4396. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4397. msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
  4398. #: src/mainwindow.c:838
  4399. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4400. msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
  4401. #: src/mainwindow.c:840
  4402. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4403. msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
  4404. #: src/mainwindow.c:843
  4405. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4406. msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
  4407. #: src/mainwindow.c:846
  4408. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4409. msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
  4410. #: src/mainwindow.c:850
  4411. msgid "/_Tools/_Log window"
  4412. msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
  4413. #: src/mainwindow.c:852
  4414. msgid "/_Configuration"
  4415. msgstr "/Подеша_вање"
  4416. #: src/mainwindow.c:853
  4417. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4418. msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
  4419. #: src/mainwindow.c:855
  4420. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4421. msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
  4422. #: src/mainwindow.c:857
  4423. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4424. msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
  4425. #: src/mainwindow.c:859
  4426. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4427. msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
  4428. #: src/mainwindow.c:861
  4429. msgid "/_Configuration/---"
  4430. msgstr "/Подеша_вање/---"
  4431. #: src/mainwindow.c:862
  4432. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4433. msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
  4434. #: src/mainwindow.c:864
  4435. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4436. msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
  4437. #: src/mainwindow.c:866
  4438. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4439. msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
  4440. #: src/mainwindow.c:868
  4441. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4442. msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
  4443. #: src/mainwindow.c:870
  4444. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4445. msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
  4446. #: src/mainwindow.c:871
  4447. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4448. msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
  4449. #: src/mainwindow.c:872
  4450. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4451. msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
  4452. #: src/mainwindow.c:875
  4453. msgid "/_Help/_Manual"
  4454. msgstr "/По_моћ/_Приручник"
  4455. #: src/mainwindow.c:876
  4456. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4457. msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
  4458. #: src/mainwindow.c:878
  4459. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4460. msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
  4461. #: src/mainwindow.c:879
  4462. msgid "/_Help/---"
  4463. msgstr "/По_моћ/---"
  4464. #: src/mainwindow.c:1228
  4465. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4466. msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
  4467. #: src/mainwindow.c:1242
  4468. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4469. msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
  4470. #: src/mainwindow.c:1245
  4471. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4472. msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
  4473. #: src/mainwindow.c:1261
  4474. msgid "Select account"
  4475. msgstr " Одабери налог "
  4476. #: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
  4477. #: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
  4478. msgid "Untitled"
  4479. msgstr "Неименовано"
  4480. #: src/mainwindow.c:1818
  4481. msgid "none"
  4482. msgstr "ништа"
  4483. #: src/mainwindow.c:2080
  4484. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4485. msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
  4486. #: src/mainwindow.c:2099
  4487. msgid "Add mailbox"
  4488. msgstr "Додавање сандучета"
  4489. #: src/mainwindow.c:2100
  4490. msgid ""
  4491. "Input the location of mailbox.\n"
  4492. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4493. "scanned automatically."
  4494. msgstr ""
  4495. "Унесите адресу сандучета.\n"
  4496. "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
  4497. "оно ће аутоматски бити скенирано."
  4498. #: src/mainwindow.c:2106
  4499. #, c-format
  4500. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4501. msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
  4502. #: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
  4503. msgid "Mailbox"
  4504. msgstr "Поштанско сандуче"
  4505. #: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
  4506. msgid ""
  4507. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4508. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4509. "there."
  4510. msgstr ""
  4511. "Прављење сандучета није успело.\n"
  4512. "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
  4513. #: src/mainwindow.c:2432
  4514. msgid "No posting allowed"
  4515. msgstr "Слање није дозвољено"
  4516. #: src/mainwindow.c:2697
  4517. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4518. msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
  4519. #: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
  4520. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4521. msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
  4522. #: src/mainwindow.c:3083
  4523. msgid "Mbox import has failed."
  4524. msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
  4525. #: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
  4526. msgid "Export to mbox has failed."
  4527. msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
  4528. #: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  4529. msgid "Exit"
  4530. msgstr "Излаз"
  4531. #: src/mainwindow.c:3124
  4532. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4533. msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
  4534. #: src/mainwindow.c:3270
  4535. msgid "Folder synchronisation"
  4536. msgstr "Синхронизација директоријума"
  4537. #: src/mainwindow.c:3271
  4538. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4539. msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
  4540. #: src/mainwindow.c:3272
  4541. msgid "+_Synchronise"
  4542. msgstr "+_Синхронизуј"
  4543. #: src/mainwindow.c:3601
  4544. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4545. msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
  4546. #: src/mainwindow.c:3635
  4547. #, c-format
  4548. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4549. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4550. msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
  4551. msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
  4552. msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
  4553. #: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
  4554. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4555. msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
  4556. #: src/mainwindow.c:3803
  4557. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4558. msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
  4559. #: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
  4560. msgid "Filtering configuration"
  4561. msgstr "Подешавања филтера"
  4562. #: src/mainwindow.c:4066
  4563. #, c-format
  4564. msgid "not initialized\n"
  4565. msgstr "није иницијализовано\n"
  4566. #: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
  4567. #, c-format
  4568. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4569. msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
  4570. #: src/mainwindow.c:4093
  4571. #, c-format
  4572. msgid "selecting message %d\n"
  4573. msgstr "одабир поруке %d\n"
  4574. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4575. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4576. msgid "(none)"
  4577. msgstr "(ништа)"
  4578. #: src/mbox.c:85
  4579. #, c-format
  4580. msgid ""
  4581. "Could not open mbox file:\n"
  4582. "%s\n"
  4583. msgstr ""
  4584. "Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
  4585. "%s\n"
  4586. #: src/mbox.c:121
  4587. #, c-format
  4588. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4589. msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
  4590. #: src/mbox.c:468
  4591. msgid "Overwrite mbox file"
  4592. msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
  4593. #: src/mbox.c:469
  4594. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4595. msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
  4596. #: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
  4597. #: src/textview.c:2654
  4598. msgid "Overwrite"
  4599. msgstr "Препиши"
  4600. #: src/mbox.c:479
  4601. #, c-format
  4602. msgid ""
  4603. "Could not create mbox file:\n"
  4604. "%s\n"
  4605. msgstr ""
  4606. "Није могуће направити mbox датотеку:\n"
  4607. "%s\n"
  4608. #: src/mbox.c:483
  4609. msgid "Exporting to mbox..."
  4610. msgstr "Извоз у mbox..."
  4611. #: src/message_search.c:131
  4612. msgid "Find in current message"
  4613. msgstr "Пронађи текст у поруци"
  4614. #: src/message_search.c:149
  4615. msgid "Find text:"
  4616. msgstr "Пронађи текст:"
  4617. #: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
  4618. msgid "Case sensitive"
  4619. msgstr "Величина слова је битна"
  4620. #: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
  4621. msgid "Search failed"
  4622. msgstr "Неуспешна претрага"
  4623. #: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
  4624. msgid "Search string not found."
  4625. msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
  4626. #: src/message_search.c:250
  4627. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4628. msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
  4629. #: src/message_search.c:253
  4630. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4631. msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
  4632. #: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
  4633. msgid "Search finished"
  4634. msgstr "Готова претрага."
  4635. #: src/messageview.c:162
  4636. msgid "/_File/_Close"
  4637. msgstr "/_Датотека/_Затвори"
  4638. #: src/messageview.c:279
  4639. msgid "/_View/Show all _headers"
  4640. msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
  4641. #: src/messageview.c:286
  4642. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4643. msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
  4644. #: src/messageview.c:300
  4645. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4646. msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
  4647. #: src/messageview.c:317
  4648. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4649. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
  4650. #: src/messageview.c:319
  4651. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4652. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
  4653. #: src/messageview.c:321
  4654. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4655. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
  4656. #: src/messageview.c:323
  4657. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4658. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
  4659. #: src/messageview.c:325
  4660. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4661. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
  4662. #: src/messageview.c:564
  4663. msgid "<No Return-Path found>"
  4664. msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
  4665. #: src/messageview.c:572
  4666. #, c-format
  4667. msgid ""
  4668. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4669. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4670. "Notification address: %s\n"
  4671. "Return path: %s\n"
  4672. "It is advised to not to send the return receipt."
  4673. msgstr ""
  4674. "Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
  4675. "поруке не одговара повратној путањи:\n"
  4676. "Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
  4677. "Повратна путања: %s\n"
  4678. "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
  4679. #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  4680. msgid "_Don't Send"
  4681. msgstr "_Немој да шаљеш"
  4682. #: src/messageview.c:592
  4683. msgid ""
  4684. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4685. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4686. "officially addressed to you.\n"
  4687. "It is advised to not to send the return receipt."
  4688. msgstr ""
  4689. "У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
  4690. "али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
  4691. "да она није званично послата Вама.\n"
  4692. "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
  4693. #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
  4694. #, c-format
  4695. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  4696. msgstr "Није могућа декрипција: %s"
  4697. #: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
  4698. #: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
  4699. msgid "Save as"
  4700. msgstr "Сачувај као"
  4701. #: src/messageview.c:1146
  4702. msgid "Overwrite existing file?"
  4703. msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
  4704. #: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
  4705. #: src/summaryview.c:4049
  4706. #, c-format
  4707. msgid "Can't save the file '%s'."
  4708. msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
  4709. #: src/messageview.c:1235
  4710. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  4711. msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
  4712. #: src/messageview.c:1239
  4713. msgid "This message asks for a return receipt."
  4714. msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
  4715. #: src/messageview.c:1240
  4716. msgid "Send receipt"
  4717. msgstr "Слање потврде"
  4718. #: src/messageview.c:1283
  4719. msgid ""
  4720. "This message has been partially retrieved,\n"
  4721. "and has been deleted from the server."
  4722. msgstr ""
  4723. "Ова порука је делимично преузета,\n"
  4724. "и обрисана је са сервера."
  4725. #: src/messageview.c:1289
  4726. #, c-format
  4727. msgid ""
  4728. "This message has been partially retrieved;\n"
  4729. "it is %s."
  4730. msgstr ""
  4731. "Ова порука је делимично преузета;\n"
  4732. "величине је %s."
  4733. #: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
  4734. msgid "Mark for download"
  4735. msgstr "Преузимање"
  4736. #: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
  4737. msgid "Mark for deletion"
  4738. msgstr "Уклањање"
  4739. #: src/messageview.c:1299
  4740. #, c-format
  4741. msgid ""
  4742. "This message has been partially retrieved;\n"
  4743. "it is %s and will be downloaded."
  4744. msgstr ""
  4745. "Ова порука је делимично преузета;\n"
  4746. "величине је %s и биће преузета."
  4747. #: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
  4748. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4749. msgid "Unmark"
  4750. msgstr "Уклањање ознаке"
  4751. #: src/messageview.c:1310
  4752. #, c-format
  4753. msgid ""
  4754. "This message has been partially retrieved;\n"
  4755. "it is %s and will be deleted."
  4756. msgstr ""
  4757. "Ова порука је делимично преузета;\n"
  4758. "величине је %s и биће обрисана."
  4759. #: src/messageview.c:1386
  4760. msgid "Return Receipt Notification"
  4761. msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
  4762. #: src/messageview.c:1387
  4763. msgid ""
  4764. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4765. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4766. "notification:"
  4767. msgstr ""
  4768. "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
  4769. "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
  4770. #: src/messageview.c:1391
  4771. msgid "_Send Notification"
  4772. msgstr "_Пошаљи обавештење"
  4773. #: src/messageview.c:1391
  4774. msgid "+_Cancel"
  4775. msgstr "+_Поништи"
  4776. #: src/messageview.c:1458
  4777. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4778. msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
  4779. #: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
  4780. #, c-format
  4781. msgid ""
  4782. "Enter the print command line:\n"
  4783. "('%s' will be replaced with file name)"
  4784. msgstr ""
  4785. "Унесите наредбу за штампање:\n"
  4786. "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
  4787. #: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
  4788. #, c-format
  4789. msgid ""
  4790. "Print command line is invalid:\n"
  4791. "'%s'"
  4792. msgstr ""
  4793. "Наредба за штампање је неисправна:\n"
  4794. "„%s“"
  4795. #: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
  4796. #: src/summaryview.c:5471
  4797. msgid "An error happened while learning.\n"
  4798. msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
  4799. #: src/mh.c:427
  4800. #, c-format
  4801. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4802. msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
  4803. #: src/mh.c:502
  4804. msgid "Moving messages..."
  4805. msgstr "Премештање порука..."
  4806. #: src/mh.c:642
  4807. msgid "Deleting messages..."
  4808. msgstr "Уклањање порука..."
  4809. #: src/mh_gtk.c:59
  4810. msgid "/Remove _mailbox..."
  4811. msgstr "/Уклони _сандуче..."
  4812. #: src/mh_gtk.c:323
  4813. #, c-format
  4814. msgid ""
  4815. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4816. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4817. msgstr ""
  4818. "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
  4819. "(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
  4820. #: src/mh_gtk.c:325
  4821. msgid "Remove mailbox"
  4822. msgstr "Уколни налог"
  4823. #: src/mh_gtk.c:326
  4824. msgid "_Remove"
  4825. msgstr "_Уклони"
  4826. #: src/mimeview.c:168
  4827. msgid "/_Open"
  4828. msgstr "/_Отвори"
  4829. #: src/mimeview.c:169
  4830. msgid "/Open _with..."
  4831. msgstr "/Отвори _са..."
  4832. #: src/mimeview.c:170
  4833. msgid "/_Display as text"
  4834. msgstr "/_Прикажи као текст"
  4835. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
  4836. msgid "/_Save as..."
  4837. msgstr "/Са_чувај као..."
  4838. #: src/mimeview.c:172
  4839. msgid "/Save _all..."
  4840. msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
  4841. #: src/mimeview.c:211
  4842. msgid "MIME Type"
  4843. msgstr "MIME тип"
  4844. #: src/mimeview.c:721
  4845. msgid "Check signature"
  4846. msgstr "Провера потписа"
  4847. #: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
  4848. msgid "View full information"
  4849. msgstr "Приказ комплетних података"
  4850. #: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
  4851. msgid "Check again"
  4852. msgstr "Поново провери"
  4853. #: src/mimeview.c:754
  4854. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4855. msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
  4856. #: src/mimeview.c:759
  4857. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4858. msgstr ""
  4859. "Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
  4860. "„Ц“ за поновни покушај."
  4861. #: src/mimeview.c:969
  4862. msgid "Checking signature..."
  4863. msgstr "Проверавам потпис..."
  4864. #: src/mimeview.c:1011
  4865. msgid "Go back to email"
  4866. msgstr "Назад на поруку"
  4867. #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
  4868. #: src/mimeview.c:1639
  4869. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4870. msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
  4871. #: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
  4872. #, c-format
  4873. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4874. msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
  4875. #: src/mimeview.c:1457
  4876. msgid "Select destination folder"
  4877. msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
  4878. #: src/mimeview.c:1464
  4879. #, c-format
  4880. msgid "'%s' is not a directory."
  4881. msgstr "„%s“ није директоријум.."
  4882. #: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
  4883. msgid "Open with"
  4884. msgstr "Отвори са"
  4885. #: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
  4886. #, c-format
  4887. msgid ""
  4888. "Enter the command line to open file:\n"
  4889. "('%s' will be replaced with file name)"
  4890. msgstr ""
  4891. "Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
  4892. "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
  4893. #: src/news.c:255
  4894. #, c-format
  4895. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4896. msgstr "Успостављање NNTP конекције са %s:%d ...\n"
  4897. #: src/news.c:328
  4898. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4899. msgstr ""
  4900. "Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
  4901. "веза са мрежом."
  4902. #: src/news.c:345
  4903. #, c-format
  4904. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4905. msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
  4906. #: src/news.c:475
  4907. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4908. msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
  4909. #: src/news.c:588
  4910. msgid "can't post article.\n"
  4911. msgstr "није могуће слање чланка.\n"
  4912. #: src/news.c:614
  4913. #, c-format
  4914. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4915. msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
  4916. #: src/news.c:663
  4917. #, c-format
  4918. msgid "can't select group: %s\n"
  4919. msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
  4920. #: src/news.c:888
  4921. #, c-format
  4922. msgid "can't set group: %s\n"
  4923. msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
  4924. #: src/news.c:897
  4925. #, c-format
  4926. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4927. msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
  4928. #: src/news.c:917
  4929. #, c-format
  4930. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4931. msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
  4932. #: src/news.c:955
  4933. #, c-format
  4934. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4935. msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
  4936. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  4937. msgid "can't get xover\n"
  4938. msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
  4939. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  4940. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4941. msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
  4942. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  4943. #, c-format
  4944. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4945. msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
  4946. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  4947. msgid "can't get xhdr\n"
  4948. msgstr "није могуће преузиимање XHDR одговора\n"
  4949. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  4950. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4951. msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
  4952. #: src/news.c:1052
  4953. #, c-format
  4954. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4955. msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
  4956. #: src/news_gtk.c:52
  4957. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4958. msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
  4959. #: src/news_gtk.c:53
  4960. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4961. msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
  4962. #: src/news_gtk.c:223
  4963. #, c-format
  4964. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4965. msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
  4966. #: src/news_gtk.c:224
  4967. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4968. msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
  4969. #: src/news_gtk.c:225
  4970. msgid "_Unsubscribe"
  4971. msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
  4972. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4973. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4974. msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
  4975. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
  4976. msgid ""
  4977. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
  4978. "was built with"
  4979. msgstr ""
  4980. "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
  4981. "ClamAV додатак"
  4982. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
  4983. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  4984. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за ClamAV додатак"
  4985. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
  4986. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  4987. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
  4988. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4989. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  4990. msgid "Clam AntiVirus"
  4991. msgstr "Clam АнтиВирус"
  4992. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4993. msgid ""
  4994. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4995. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4996. "\n"
  4997. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4998. "saved in a specially designated folder.\n"
  4999. "\n"
  5000. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5001. msgstr ""
  5002. "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
  5003. "преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
  5004. "\n"
  5005. "Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
  5006. "сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
  5007. "\n"
  5008. "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
  5009. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
  5010. msgid "Virus detection"
  5011. msgstr "Откривен је вирус"
  5012. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5013. msgid "Enable virus scanning"
  5014. msgstr "Омогућено откривање вируса"
  5015. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5016. msgid "Scan archive contents"
  5017. msgstr "Провера садржаја архива"
  5018. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5019. msgid "Maximum attachment size"
  5020. msgstr "Максимална величина прилога"
  5021. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5022. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5023. msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
  5024. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5025. msgid "MB"
  5026. msgstr "МБ"
  5027. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5028. msgid "Save infected mail in"
  5029. msgstr "Чување инфицираних порука у"
  5030. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5031. msgid "Save mail that contains viruses"
  5032. msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
  5033. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5034. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5035. msgstr ""
  5036. "Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
  5037. "директоријума за смеће"
  5038. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5039. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5040. msgstr ""
  5041. "Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
  5042. "инфициране поруке."
  5043. #: src/plugins/demo/demo.c:45
  5044. msgid ""
  5045. "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
  5046. "with"
  5047. msgstr ""
  5048. "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
  5049. "додатак"
  5050. #: src/plugins/demo/demo.c:50
  5051. msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  5052. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је превише стар"
  5053. #: src/plugins/demo/demo.c:56
  5054. msgid "Failed to register log text hook"
  5055. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
  5056. #: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
  5057. msgid "Demo"
  5058. msgstr "Показни"
  5059. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  5060. msgid ""
  5061. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  5062. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5063. "\n"
  5064. "It is not really useful"
  5065. msgstr ""
  5066. "Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
  5067. "Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
  5068. "\n"
  5069. "У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
  5070. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5071. msgid "Dillo Browser"
  5072. msgstr "Дило прегледач Интернета"
  5073. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5074. msgid "Do not load remote links in mails"
  5075. msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
  5076. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5077. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5078. msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
  5079. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5080. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5081. msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
  5082. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5083. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5084. msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
  5085. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5086. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5087. msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
  5088. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
  5089. msgid ""
  5090. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
  5091. "was built with"
  5092. msgstr ""
  5093. "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
  5094. "Dillo додатак"
  5095. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
  5096. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
  5097. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за Dillo додатак"
  5098. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
  5099. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5100. msgstr "Дило HTML прегледник"
  5101. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
  5102. msgid ""
  5103. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5104. "\n"
  5105. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5106. msgstr ""
  5107. "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
  5108. "\n"
  5109. "Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
  5110. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
  5111. msgid "text/html"
  5112. msgstr "text/html"
  5113. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5114. msgid "Passphrase"
  5115. msgstr "Помоћна фраза"
  5116. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5117. msgid "[no user id]"
  5118. msgstr "[нема ИД броја корисника]"
  5119. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5120. #, c-format
  5121. msgid ""
  5122. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5123. "new key:</span>\n"
  5124. "\n"
  5125. "%.*s\n"
  5126. msgstr ""
  5127. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
  5128. "span>\n"
  5129. "\n"
  5130. "%.*s\n"
  5131. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5132. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5133. msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
  5134. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5135. #, c-format
  5136. msgid ""
  5137. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5138. "new key:</span>\n"
  5139. "\n"
  5140. "%.*s\n"
  5141. msgstr ""
  5142. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
  5143. "</span>\n"
  5144. "\n"
  5145. "%.*s\n"
  5146. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5147. #, c-format
  5148. msgid ""
  5149. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5150. "span>\n"
  5151. "\n"
  5152. "%.*s\n"
  5153. msgstr ""
  5154. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
  5155. "\n"
  5156. "%.*s\n"
  5157. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5158. msgid "Bad passphrase.\n"
  5159. msgstr "Лоша лозинка.\n"
  5160. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5161. msgid "Automatically check signatures"
  5162. msgstr "Аутоматска провера потписа"
  5163. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5164. msgid "Store passphrase in memory"
  5165. msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
  5166. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5167. msgid "Expire after"
  5168. msgstr "Истиче након"
  5169. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5170. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5171. msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
  5172. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
  5173. msgid "minute(s)"
  5174. msgstr "минут(а)"
  5175. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5176. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5177. msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
  5178. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5179. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5180. msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
  5181. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5182. msgid "Sign key"
  5183. msgstr "Кључ за потпис"
  5184. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5185. msgid "Use default GnuPG key"
  5186. msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
  5187. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5188. msgid "Select key by your email address"
  5189. msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
  5190. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5191. msgid "Specify key manually"
  5192. msgstr "Ручно постављање кључа"
  5193. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5194. msgid "User or key ID:"
  5195. msgstr "Корисник или ИД кључа:"
  5196. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5197. msgid "No secret key found."
  5198. msgstr "Није пронађен тајни кључ."
  5199. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5200. msgid "Generate a new key pair"
  5201. msgstr "Генерисање новог пара кључева"
  5202. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5203. msgid "GPG"
  5204. msgstr "ГПГ"
  5205. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5206. #, c-format
  5207. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5208. msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
  5209. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5210. #, c-format
  5211. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5212. msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
  5213. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5214. msgid "Select Keys"
  5215. msgstr "Одаберите кључеве"
  5216. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5217. msgid "Key ID"
  5218. msgstr "ИД кључа"
  5219. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5220. msgid "Val"
  5221. msgstr "Вредност"
  5222. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5223. msgid "Select"
  5224. msgstr "Изабери"
  5225. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5226. msgid "Other"
  5227. msgstr "Остало"
  5228. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5229. msgid "Don't encrypt"
  5230. msgstr "Немој да кодираш"
  5231. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5232. msgid "Add key"
  5233. msgstr "Додај кључ"
  5234. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5235. msgid "Enter another user or key ID:"
  5236. msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
  5237. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5238. #, c-format
  5239. msgid ""
  5240. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5241. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5242. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5243. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5244. msgstr ""
  5245. "Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
  5246. "Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
  5247. "бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
  5248. "Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
  5249. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5250. msgid "Trust key"
  5251. msgstr "Веродостојност кључа"
  5252. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
  5253. msgid "Undefined"
  5254. msgstr "Неодређено"
  5255. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
  5256. #: src/prefs_send.c:170
  5257. msgid "Never"
  5258. msgstr "Никада"
  5259. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
  5260. msgid "Marginal"
  5261. msgstr "Површно"
  5262. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
  5263. msgid "Ultimate"
  5264. msgstr "Основно"
  5265. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
  5266. #, c-format
  5267. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5268. msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
  5269. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
  5270. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5271. msgid "The signature has not been checked."
  5272. msgstr "Потпис није проверен."
  5273. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
  5274. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5275. msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
  5276. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  5277. #, c-format
  5278. msgid "Good signature from %s."
  5279. msgstr "Добар потпис од „%s“."
  5280. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  5281. #, c-format
  5282. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5283. msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
  5284. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Expired signature from %s."
  5287. msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
  5288. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
  5289. #, c-format
  5290. msgid "Expired key from %s."
  5291. msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
  5292. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  5293. #, c-format
  5294. msgid "Bad signature from %s."
  5295. msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
  5296. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  5297. #, c-format
  5298. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5299. msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
  5300. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
  5301. #, c-format
  5302. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5303. msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
  5304. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  5305. #, c-format
  5306. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5307. msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
  5308. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5309. #, c-format
  5310. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5311. msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
  5312. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  5313. #, c-format
  5314. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5315. msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
  5316. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  5317. #, c-format
  5318. msgid " aka \"%s\"\n"
  5319. msgstr " такође познат као „%s“\n"
  5320. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  5321. #, c-format
  5322. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5323. msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
  5324. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5325. #, c-format
  5326. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5327. msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
  5328. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  5329. #, c-format
  5330. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5331. msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
  5332. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  5333. #, c-format
  5334. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5335. msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
  5336. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  5337. #, c-format
  5338. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5339. msgstr "није могуе иницијализовати податке, %s"
  5340. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
  5341. #, c-format
  5342. msgid "Secret key not found (%s)"
  5343. msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
  5344. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
  5345. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5346. msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
  5347. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5348. #, c-format
  5349. msgid "Error setting secret key: %s"
  5350. msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
  5351. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
  5352. #, c-format
  5353. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5354. msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
  5355. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
  5356. #, c-format
  5357. msgid ""
  5358. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5359. "version %s is required.\n"
  5360. msgstr ""
  5361. "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
  5362. "али је потребна верзија %s.\n"
  5363. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
  5364. #, c-format
  5365. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5366. msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
  5367. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  5368. msgid ""
  5369. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5370. "OpenPGP support disabled."
  5371. msgstr ""
  5372. "GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
  5373. "OpenPGP подршка је искључена."
  5374. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  5375. msgid "No PGP key found"
  5376. msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
  5377. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
  5378. msgid ""
  5379. "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
  5380. "able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5381. "Do you want to create a new key pair now?"
  5382. msgstr ""
  5383. "Sylpheed-Claws није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
  5384. "потписујете поруке, нити да их примате.\n"
  5385. "Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
  5386. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
  5387. #, c-format
  5388. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5389. msgstr "Није могуће генерисање новог пара кључева: %s"
  5390. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
  5391. msgid ""
  5392. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5393. "generate entropy..."
  5394. msgstr ""
  5395. "Генерисање вашег новог пара кључева... Померајте миша како би помогли "
  5396. "ентропији генерисања..."
  5397. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  5398. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5399. msgstr "Неуспешно генерисање новог пара кључева: непозната грешка"
  5400. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  5401. #, c-format
  5402. msgid ""
  5403. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5404. "%s"
  5405. msgstr ""
  5406. "Ваш нови пар кључева је генерисан. Њихов отисак је:\n"
  5407. "%s"
  5408. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  5409. msgid ""
  5410. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
  5411. "was built with"
  5412. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран PGP/Core додатак"
  5413. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
  5414. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  5415. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за PGP/Core додатак"
  5416. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
  5417. msgid "PGP/Core"
  5418. msgstr "PGP/Core"
  5419. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  5420. msgid ""
  5421. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5422. "PGP/Mime.\n"
  5423. "\n"
  5424. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5425. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5426. "\n"
  5427. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5428. "\n"
  5429. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5430. msgstr ""
  5431. "Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
  5432. "је PGP/MIME\n"
  5433. "\n"
  5434. "Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
  5435. "Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
  5436. "\n"
  5437. "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
  5438. "\n"
  5439. "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5440. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  5441. msgid "Core operations"
  5442. msgstr "Основне операције"
  5443. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  5444. msgid "Couldn't get text data."
  5445. msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
  5446. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
  5447. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5448. msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
  5449. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  5450. msgid "Couldn't parse mime part."
  5451. msgstr "Није могуће расчланити mime део."
  5452. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
  5453. #, c-format
  5454. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5455. msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
  5456. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  5457. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5458. msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
  5459. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5460. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5461. msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
  5462. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
  5463. msgid "Couldn't create temporary file."
  5464. msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
  5465. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
  5466. #, c-format
  5467. msgid "Data signing failed, %s"
  5468. msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
  5469. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
  5470. #, c-format
  5471. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5472. msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
  5473. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
  5474. msgid "Data signing failed, no results."
  5475. msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
  5476. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  5477. msgid "Data signing failed, no contents."
  5478. msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
  5479. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
  5480. #, c-format
  5481. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5482. msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
  5483. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
  5484. #, c-format
  5485. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5486. msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
  5487. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
  5488. #, c-format
  5489. msgid "Encryption failed, %s"
  5490. msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
  5491. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
  5492. msgid "PGP/Inline"
  5493. msgstr "ПГП/линијски"
  5494. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
  5495. msgid ""
  5496. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
  5497. "plugin was built with"
  5498. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран PGP/inline додатак"
  5499. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
  5500. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  5501. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за PGP/inline додатак"
  5502. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5503. msgid "PGP/inline"
  5504. msgstr "ПГП/линијски"
  5505. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5506. msgid ""
  5507. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5508. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5509. "encrypt your own mails.\n"
  5510. "\n"
  5511. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5512. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5513. "System\n"
  5514. "\n"
  5515. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5516. "\n"
  5517. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5518. msgstr ""
  5519. "Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
  5520. "порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
  5521. "кодирати ваше личне поруке.\n"
  5522. "\n"
  5523. "Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
  5524. "активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
  5525. "Приватност\n"
  5526. "\n"
  5527. "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
  5528. "\n"
  5529. "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5530. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
  5531. msgid ""
  5532. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
  5533. "was built with"
  5534. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран PGP/MIME додатак"
  5535. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
  5536. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  5537. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за PGP/MIME додатак"
  5538. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5539. msgid "PGP/MIME"
  5540. msgstr "PGP/MIME"
  5541. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5542. msgid ""
  5543. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5544. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5545. "\n"
  5546. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5547. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5548. "System\n"
  5549. "\n"
  5550. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5551. "\n"
  5552. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5553. msgstr ""
  5554. "Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
  5555. "декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
  5556. "поруке.\n"
  5557. "\n"
  5558. "Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
  5559. "активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
  5560. "Приватност\n"
  5561. "\n"
  5562. "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
  5563. "\n"
  5564. "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5565. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
  5566. msgid "Signature boundary not found."
  5567. msgstr "Оквир потписа није пронађен."
  5568. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
  5569. #, c-format
  5570. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5571. msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
  5572. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  5573. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5574. msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
  5575. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
  5576. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5577. msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
  5578. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
  5579. #, c-format
  5580. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5581. msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
  5582. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
  5583. msgid "PGP/Mime"
  5584. msgstr "ПГП/Миме"
  5585. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
  5586. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5587. msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
  5588. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
  5589. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5590. msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
  5591. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  5592. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5593. msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
  5594. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
  5595. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5596. msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
  5597. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
  5598. msgid ""
  5599. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5600. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5601. "accessible."
  5602. msgstr ""
  5603. "SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
  5604. "недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
  5605. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
  5606. msgid ""
  5607. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5608. "remote learner."
  5609. msgstr ""
  5610. "Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
  5611. "је веза са мрежом."
  5612. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
  5613. msgid ""
  5614. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
  5615. "plugin was built with"
  5616. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран SpamAssassin додатак"
  5617. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
  5618. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  5619. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за SpamAssassin додатак"
  5620. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
  5621. msgid "Failed to get username"
  5622. msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
  5623. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
  5624. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5625. msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
  5626. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
  5627. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5628. msgid "SpamAssassin"
  5629. msgstr "SpamAssassin"
  5630. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
  5631. msgid ""
  5632. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5633. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5634. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5635. "\n"
  5636. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5637. "\n"
  5638. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5639. "specially designated folder.\n"
  5640. "\n"
  5641. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5642. msgstr ""
  5643. "Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
  5644. "POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
  5645. "Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
  5646. "\n"
  5647. "Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
  5648. "\n"
  5649. "Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
  5650. "посебном директоријуму.\n"
  5651. "\n"
  5652. "Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
  5653. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
  5654. msgid "Spam detection"
  5655. msgstr "Откривање спема"
  5656. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  5657. msgid "Spam learning"
  5658. msgstr "Учење спема"
  5659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5660. msgid "Localhost"
  5661. msgstr "Локални рачунар"
  5662. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5663. msgid "TCP"
  5664. msgstr "ТЦП"
  5665. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5666. msgid "Unix Socket"
  5667. msgstr "УНИКС сокет"
  5668. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5669. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5670. msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
  5671. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5672. msgid "Transport"
  5673. msgstr "Пренос"
  5674. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5675. msgid "Type of transport"
  5676. msgstr "Врста преноса"
  5677. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5678. msgid "User"
  5679. msgstr "Корисник"
  5680. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5681. msgid "User to use with spamd server"
  5682. msgstr "Корисник за spamd сервер"
  5683. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5684. msgid "spamd"
  5685. msgstr "spamd"
  5686. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5687. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5688. msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
  5689. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5690. msgid "Port of spamd server"
  5691. msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
  5692. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5693. msgid "Path of Unix socket"
  5694. msgstr "Путања до УНИКС сокета"
  5695. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5696. msgid "Maximum size"
  5697. msgstr "Максимална величина"
  5698. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5699. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5700. msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
  5701. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5702. msgid "kB"
  5703. msgstr "кБ"
  5704. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5705. msgid ""
  5706. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5707. "aborted."
  5708. msgstr ""
  5709. "Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
  5710. "обустављена."
  5711. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  5712. msgid "seconds"
  5713. msgstr "секунди"
  5714. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5715. msgid "Process messages on receiving"
  5716. msgstr "Обрада порука при преузимању"
  5717. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5718. msgid "Save spam in"
  5719. msgstr "Сачувај спем у"
  5720. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5721. msgid ""
  5722. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5723. "folder"
  5724. msgstr ""
  5725. "Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
  5726. "подразумеваног директоријума за смеће"
  5727. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5728. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5729. msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
  5730. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  5731. msgid "/_Get Mail"
  5732. msgstr "/_Провера поште"
  5733. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5734. msgid "/_Email"
  5735. msgstr "/_Е-пошта"
  5736. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  5737. msgid "/Open A_ddressbook"
  5738. msgstr "/Отвори _адресар"
  5739. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  5740. msgid "/_Work Offline"
  5741. msgstr "/Режим ва_н везе"
  5742. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  5743. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5744. msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
  5745. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
  5746. #, c-format
  5747. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5748. msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
  5749. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
  5750. msgid "/Work Offline"
  5751. msgstr "/Режим ва_н везе"
  5752. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
  5753. msgid "/Get Mail"
  5754. msgstr "/Провера поште"
  5755. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
  5756. msgid ""
  5757. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
  5758. "was built with"
  5759. msgstr ""
  5760. "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
  5761. "Trayicon додатак"
  5762. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
  5763. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  5764. msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за Trayicon додатак"
  5765. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  5766. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5767. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
  5768. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
  5769. msgid "Failed to register folder update hook"
  5770. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
  5771. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  5772. msgid "Trayicon"
  5773. msgstr "Икона у системском путу"
  5774. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
  5775. msgid ""
  5776. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5777. "have new or unread mail.\n"
  5778. "\n"
  5779. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5780. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5781. msgstr ""
  5782. "Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
  5783. "да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
  5784. "\n"
  5785. "Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
  5786. "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
  5787. "порука."
  5788. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  5789. msgid "Exit this program?"
  5790. msgstr "Излаз из програма?"
  5791. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  5792. msgid "Orientation"
  5793. msgstr "Положај"
  5794. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  5795. msgid "The orientation of the tray."
  5796. msgstr "Положај у системском путу."
  5797. #: src/pop.c:150
  5798. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5799. msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
  5800. #: src/pop.c:157
  5801. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5802. msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
  5803. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5804. msgid "POP3 protocol error\n"
  5805. msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
  5806. #: src/pop.c:256
  5807. #, c-format
  5808. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5809. msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
  5810. #: src/pop.c:778
  5811. #, c-format
  5812. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5813. msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
  5814. #: src/pop.c:794
  5815. #, c-format
  5816. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5817. msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
  5818. #: src/pop.c:826
  5819. msgid "mailbox is locked\n"
  5820. msgstr "Сандуче је закључано\n"
  5821. #: src/pop.c:829
  5822. msgid "Session timeout\n"
  5823. msgstr "Сесија је истекла\n"
  5824. #: src/pop.c:848
  5825. msgid "command not supported\n"
  5826. msgstr "команда није подржана\n"
  5827. #: src/pop.c:853
  5828. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5829. msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
  5830. #: src/pop.c:1047
  5831. msgid "TOP command unsupported\n"
  5832. msgstr "команда TOP није подржана\n"
  5833. #: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
  5834. #: src/wizard.c:997
  5835. msgid "POP3"
  5836. msgstr "POP3"
  5837. #: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
  5838. msgid "IMAP4"
  5839. msgstr "IMAP4"
  5840. #: src/prefs_account.c:235
  5841. msgid "News (NNTP)"
  5842. msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
  5843. #: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
  5844. msgid "Local mbox file"
  5845. msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
  5846. #: src/prefs_account.c:237
  5847. msgid "None (SMTP only)"
  5848. msgstr "Ништа (само СМТП)"
  5849. #: src/prefs_account.c:716
  5850. #, c-format
  5851. msgid "Account%d"
  5852. msgstr "Налог%d"
  5853. #: src/prefs_account.c:989
  5854. msgid "Preferences for new account"
  5855. msgstr "Подешавања новог налога"
  5856. #: src/prefs_account.c:991
  5857. #, c-format
  5858. msgid "%s - Account preferences"
  5859. msgstr "%s — Подешавања налога"
  5860. #: src/prefs_account.c:1026
  5861. msgid "_Basic"
  5862. msgstr "_Основно"
  5863. #: src/prefs_account.c:1028
  5864. msgid "_Receive"
  5865. msgstr "_Преузимање"
  5866. #: src/prefs_account.c:1032
  5867. msgid "Co_mpose"
  5868. msgstr "П_рављење"
  5869. #: src/prefs_account.c:1034
  5870. msgid "_Privacy"
  5871. msgstr "При_ватност"
  5872. #: src/prefs_account.c:1037
  5873. msgid "SS_L"
  5874. msgstr "SS_L"
  5875. #: src/prefs_account.c:1040
  5876. msgid "A_dvanced"
  5877. msgstr "На_предно"
  5878. #: src/prefs_account.c:1096
  5879. msgid "Name of account"
  5880. msgstr "Назив налога"
  5881. #: src/prefs_account.c:1105
  5882. msgid "Set as default"
  5883. msgstr "Подразумевани налог"
  5884. #: src/prefs_account.c:1109
  5885. msgid "Personal information"
  5886. msgstr "Лични подаци"
  5887. #: src/prefs_account.c:1118
  5888. msgid "Full name"
  5889. msgstr "Име и презиме"
  5890. #: src/prefs_account.c:1124
  5891. msgid "Mail address"
  5892. msgstr "Адреса е-поште"
  5893. #: src/prefs_account.c:1130
  5894. msgid "Organization"
  5895. msgstr "Организација"
  5896. #: src/prefs_account.c:1154
  5897. msgid "Server information"
  5898. msgstr "Информације о серверу"
  5899. #: src/prefs_account.c:1213
  5900. msgid "This server requires authentication"
  5901. msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
  5902. #: src/prefs_account.c:1220
  5903. msgid "Authenticate on connect"
  5904. msgstr "Идентификација при повезивању"
  5905. #: src/prefs_account.c:1265
  5906. msgid "News server"
  5907. msgstr "Сервер за дискусионе групе"
  5908. #: src/prefs_account.c:1271
  5909. msgid "Server for receiving"
  5910. msgstr "Сервер за преузимане порука"
  5911. #: src/prefs_account.c:1277
  5912. msgid "Local mailbox"
  5913. msgstr "Локални сандучић"
  5914. #: src/prefs_account.c:1284
  5915. msgid "SMTP server (send)"
  5916. msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
  5917. #: src/prefs_account.c:1292
  5918. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5919. msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
  5920. #: src/prefs_account.c:1301
  5921. msgid "command to send mails"
  5922. msgstr "Команда за слање порука"
  5923. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
  5924. msgid "User ID"
  5925. msgstr "Корисничко име"
  5926. #: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
  5927. msgid "Password"
  5928. msgstr "Лозинка"
  5929. #: src/prefs_account.c:1407
  5930. msgid "Local"
  5931. msgstr "Локални рачунар"
  5932. #: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
  5933. msgid "Default inbox"
  5934. msgstr "Подразумевано сандуче"
  5935. #: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
  5936. #: src/prefs_account.c:1528
  5937. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5938. msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
  5939. #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
  5940. msgid "Bro_wse"
  5941. msgstr "Тра_жи"
  5942. #: src/prefs_account.c:1448
  5943. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5944. msgstr "Употреба криптоване идентификације (АПОП)"
  5945. #: src/prefs_account.c:1451
  5946. msgid "Remove messages on server when received"
  5947. msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
  5948. #: src/prefs_account.c:1462
  5949. msgid "Remove after"
  5950. msgstr "Брисање након"
  5951. #: src/prefs_account.c:1471
  5952. msgid "0 days: remove immediately"
  5953. msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
  5954. #: src/prefs_account.c:1475
  5955. msgid "days"
  5956. msgstr "дана"
  5957. #: src/prefs_account.c:1482
  5958. msgid "Download all messages on server"
  5959. msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
  5960. #: src/prefs_account.c:1488
  5961. msgid "Receive size limit"
  5962. msgstr "Преузимање само порука мањих од"
  5963. #: src/prefs_account.c:1491
  5964. msgid ""
  5965. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  5966. "you will be able to download them fully or delete them."
  5967. msgstr ""
  5968. "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
  5969. "одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
  5970. #: src/prefs_account.c:1501
  5971. msgid "KB"
  5972. msgstr "KB"
  5973. #: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
  5974. msgid "NNTP"
  5975. msgstr "NNTP"
  5976. #: src/prefs_account.c:1547
  5977. msgid "Maximum number of articles to download"
  5978. msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
  5979. #: src/prefs_account.c:1559
  5980. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5981. msgstr "неограничено ако је вредност 0"
  5982. #: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
  5983. msgid "Authentication method"
  5984. msgstr "Метод идентификације"
  5985. #: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
  5986. msgid "Automatic"
  5987. msgstr "Аутоматски"
  5988. #: src/prefs_account.c:1598
  5989. msgid "IMAP server directory"
  5990. msgstr "Директоријум IMAP сервера"
  5991. #: src/prefs_account.c:1602
  5992. msgid "(usually empty)"
  5993. msgstr "(најчешће празно)"
  5994. #: src/prefs_account.c:1612
  5995. msgid "Filter messages on receiving"
  5996. msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
  5997. #: src/prefs_account.c:1616
  5998. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5999. msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
  6000. #: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
  6001. #: src/prefs_matcher.c:162
  6002. msgid "Header"
  6003. msgstr "Поље заглавља"
  6004. #: src/prefs_account.c:1685
  6005. msgid "Generate Message-ID"
  6006. msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
  6007. #: src/prefs_account.c:1692
  6008. msgid "Add user-defined header"
  6009. msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
  6010. #: src/prefs_account.c:1704
  6011. msgid "Authentication"
  6012. msgstr "Идентификација"
  6013. #: src/prefs_account.c:1712
  6014. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6015. msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
  6016. #: src/prefs_account.c:1788
  6017. msgid ""
  6018. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6019. "will be used."
  6020. msgstr ""
  6021. "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
  6022. "као за преузимање."
  6023. #: src/prefs_account.c:1799
  6024. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6025. msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
  6026. #: src/prefs_account.c:1814
  6027. msgid "POP authentication timeout: "
  6028. msgstr "Време трајања POP идентификације: "
  6029. #: src/prefs_account.c:1823
  6030. msgid "minutes"
  6031. msgstr "минут(а)"
  6032. #: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
  6033. msgid "Signature"
  6034. msgstr "Потпис"
  6035. #: src/prefs_account.c:1876
  6036. msgid "Insert signature automatically"
  6037. msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
  6038. #: src/prefs_account.c:1881
  6039. msgid "Signature separator"
  6040. msgstr "Раздвајач потписа"
  6041. #: src/prefs_account.c:1906
  6042. msgid "Command output"
  6043. msgstr "Резултат команде"
  6044. #: src/prefs_account.c:1939
  6045. msgid "Automatically set the following addresses"
  6046. msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
  6047. #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6048. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6049. #: src/quote_fmt.c:49
  6050. msgid "Cc"
  6051. msgstr "Копија"
  6052. #: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
  6053. msgid "Bcc"
  6054. msgstr "Невидљива копија"
  6055. #: src/prefs_account.c:1974
  6056. msgid "Reply-To"
  6057. msgstr "Одговор-За"
  6058. #: src/prefs_account.c:2026
  6059. msgid "Default privacy system"
  6060. msgstr "Подразумевани систем приватности"
  6061. #: src/prefs_account.c:2035
  6062. msgid "Always sign messages"
  6063. msgstr "Увек потпиши поруке"
  6064. #: src/prefs_account.c:2037
  6065. msgid "Always encrypt messages"
  6066. msgstr "Увек криптуј поруке"
  6067. #: src/prefs_account.c:2039
  6068. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6069. msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
  6070. #: src/prefs_account.c:2042
  6071. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6072. msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
  6073. #: src/prefs_account.c:2044
  6074. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6075. msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
  6076. #: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
  6077. msgid "Don't use SSL"
  6078. msgstr "Без употребе SSL"
  6079. #: src/prefs_account.c:2134
  6080. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6081. msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
  6082. #: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
  6083. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6084. msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
  6085. #: src/prefs_account.c:2151
  6086. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6087. msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
  6088. #: src/prefs_account.c:2173
  6089. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6090. msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
  6091. #: src/prefs_account.c:2175
  6092. msgid "Send (SMTP)"
  6093. msgstr "Слање (SMTP)"
  6094. #: src/prefs_account.c:2183
  6095. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6096. msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
  6097. #: src/prefs_account.c:2186
  6098. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6099. msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
  6100. #: src/prefs_account.c:2197
  6101. msgid "Use non-blocking SSL"
  6102. msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
  6103. #: src/prefs_account.c:2209
  6104. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6105. msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
  6106. #: src/prefs_account.c:2335
  6107. msgid "SMTP port"
  6108. msgstr "SMTP порт"
  6109. #: src/prefs_account.c:2341
  6110. msgid "POP3 port"
  6111. msgstr "POP3 порт"
  6112. #: src/prefs_account.c:2347
  6113. msgid "IMAP4 port"
  6114. msgstr "IMAP4 порт"
  6115. #: src/prefs_account.c:2353
  6116. msgid "NNTP port"
  6117. msgstr "NNTP порт"
  6118. #: src/prefs_account.c:2358
  6119. msgid "Domain name"
  6120. msgstr "Домен"
  6121. #: src/prefs_account.c:2368
  6122. msgid "Use command to communicate with server"
  6123. msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
  6124. #: src/prefs_account.c:2376
  6125. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6126. msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
  6127. #: src/prefs_account.c:2423
  6128. msgid "Browse"
  6129. msgstr "Тражи"
  6130. #: src/prefs_account.c:2436
  6131. msgid "Put sent messages in"
  6132. msgstr "Смести послате поруке у"
  6133. #: src/prefs_account.c:2438
  6134. msgid "Put queued messages in"
  6135. msgstr "Смести припремљене поруке у"
  6136. #: src/prefs_account.c:2440
  6137. msgid "Put draft messages in"
  6138. msgstr "Смести недовршене поруке у"
  6139. #: src/prefs_account.c:2442
  6140. msgid "Put deleted messages in"
  6141. msgstr "Смести обрисане поруке у"
  6142. #: src/prefs_account.c:2485
  6143. msgid "Account name is not entered."
  6144. msgstr "НИсте унели назив налога."
  6145. #: src/prefs_account.c:2489
  6146. msgid "Mail address is not entered."
  6147. msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
  6148. #: src/prefs_account.c:2496
  6149. msgid "SMTP server is not entered."
  6150. msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
  6151. #: src/prefs_account.c:2501
  6152. msgid "User ID is not entered."
  6153. msgstr "Нисте унели корисничко име."
  6154. #: src/prefs_account.c:2506
  6155. msgid "POP3 server is not entered."
  6156. msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
  6157. #: src/prefs_account.c:2511
  6158. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6159. msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
  6160. #: src/prefs_account.c:2516
  6161. msgid "NNTP server is not entered."
  6162. msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
  6163. #: src/prefs_account.c:2522
  6164. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6165. msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
  6166. #: src/prefs_account.c:2528
  6167. msgid "mail command is not entered."
  6168. msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
  6169. #: src/prefs_account.c:2593
  6170. msgid "Select signature file"
  6171. msgstr "Одаберите датотеку потписа"
  6172. #: src/prefs_account.c:2686
  6173. msgid "Protocol:"
  6174. msgstr "Протокол:"
  6175. #: src/prefs_account.c:2826
  6176. #, c-format
  6177. msgid "Unsupported (%s)"
  6178. msgstr "Неподржано (%s)"
  6179. #: src/prefs_actions.c:201
  6180. msgid "Actions configuration"
  6181. msgstr "Подешавање акција"
  6182. #: src/prefs_actions.c:228
  6183. msgid "Menu name"
  6184. msgstr "Назив менија"
  6185. #: src/prefs_actions.c:241
  6186. msgid "Command line"
  6187. msgstr "Командна линија"
  6188. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6189. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
  6190. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6191. msgid "Replace"
  6192. msgstr "Замени"
  6193. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6194. #: src/prefs_matcher.c:569
  6195. msgid "Info..."
  6196. msgstr "Информације..."
  6197. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6198. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6199. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6200. #: src/prefs_template.c:355
  6201. msgid "(New)"
  6202. msgstr "(ново)"
  6203. #: src/prefs_actions.c:523
  6204. msgid "Menu name is not set."
  6205. msgstr "Нисте одредили назив менија."
  6206. #: src/prefs_actions.c:528
  6207. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6208. msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
  6209. #: src/prefs_actions.c:533
  6210. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6211. msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
  6212. #: src/prefs_actions.c:552
  6213. msgid "Menu name is too long."
  6214. msgstr "Назив менија је предугачак."
  6215. #: src/prefs_actions.c:561
  6216. msgid "Command line not set."
  6217. msgstr "Нисте унели командну линију."
  6218. #: src/prefs_actions.c:566
  6219. msgid "Menu name and command are too long."
  6220. msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
  6221. #: src/prefs_actions.c:571
  6222. #, c-format
  6223. msgid ""
  6224. "The command\n"
  6225. "%s\n"
  6226. "has a syntax error."
  6227. msgstr ""
  6228. "Команда\n"
  6229. "%s\n"
  6230. "садржи синтаксну грешку."
  6231. #: src/prefs_actions.c:631
  6232. msgid "Delete action"
  6233. msgstr "Обриши акцију"
  6234. #: src/prefs_actions.c:632
  6235. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6236. msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
  6237. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6238. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6239. #: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
  6240. msgid "Entry not saved"
  6241. msgstr "Унос није сачуван"
  6242. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6243. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
  6244. #: src/prefs_template.c:423
  6245. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6246. msgstr ""
  6247. "Унос није сачуван.\n"
  6248. "Да ли заиста желите да затворите?"
  6249. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6250. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6251. #: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
  6252. msgid "+_Continue editing"
  6253. msgstr "+_Настави уређивање"
  6254. #: src/prefs_actions.c:806
  6255. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6256. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
  6257. #: src/prefs_actions.c:807
  6258. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6259. msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
  6260. #: src/prefs_actions.c:809
  6261. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6262. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
  6263. #: src/prefs_actions.c:810
  6264. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6265. msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
  6266. #: src/prefs_actions.c:811
  6267. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6268. msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
  6269. #: src/prefs_actions.c:812
  6270. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6271. msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
  6272. #: src/prefs_actions.c:813
  6273. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6274. msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
  6275. #: src/prefs_actions.c:814
  6276. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6277. msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
  6278. #: src/prefs_actions.c:815
  6279. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6280. msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
  6281. #: src/prefs_actions.c:816
  6282. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6283. msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
  6284. #: src/prefs_actions.c:817
  6285. msgid "to run command asynchronously"
  6286. msgstr "за асинхорно покретање команде"
  6287. #: src/prefs_actions.c:818
  6288. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6289. msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
  6290. #: src/prefs_actions.c:819
  6291. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6292. msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
  6293. #: src/prefs_actions.c:820
  6294. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6295. msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
  6296. #: src/prefs_actions.c:821
  6297. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6298. msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
  6299. #: src/prefs_actions.c:822
  6300. msgid "for a user provided argument"
  6301. msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
  6302. #: src/prefs_actions.c:823
  6303. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6304. msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
  6305. #: src/prefs_actions.c:824
  6306. msgid "for the text selection"
  6307. msgstr "за одабрани део текста"
  6308. #: src/prefs_actions.c:825
  6309. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6310. msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
  6311. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6312. msgid "Actions"
  6313. msgstr "Акције"
  6314. #: src/prefs_actions.c:835
  6315. msgid ""
  6316. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6317. "process a complete message file or just one of its parts."
  6318. msgstr ""
  6319. "Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
  6320. "изабране поруке или над њеним одређеним делом."
  6321. #: src/prefs_actions.c:921
  6322. msgid "Current actions"
  6323. msgstr "Постојеће акције"
  6324. #: src/prefs_common.c:259
  6325. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6326. msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
  6327. #: src/prefs_common.c:265
  6328. msgid ""
  6329. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6330. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6331. msgstr ""
  6332. "\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
  6333. "{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
  6334. "\\n\\n%M"
  6335. #: src/prefs_common.c:350
  6336. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6337. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6338. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6339. msgid "Automatic account selection"
  6340. msgstr "Аутоматски одабир налога"
  6341. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  6342. msgid "when replying"
  6343. msgstr "при одговору"
  6344. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  6345. msgid "when forwarding"
  6346. msgstr "при прослеђивању"
  6347. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  6348. msgid "when re-editing"
  6349. msgstr "при преуређивању"
  6350. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6351. msgid "Forwarding"
  6352. msgstr "Прослеђивање"
  6353. #: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
  6354. msgid "Forward as attachment"
  6355. msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
  6356. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  6357. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6358. msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
  6359. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6360. msgid "Editing"
  6361. msgstr "Писање"
  6362. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  6363. msgid "Automatically launch the external editor"
  6364. msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
  6365. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  6366. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6367. msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
  6368. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
  6369. msgid "characters"
  6370. msgstr "карактера"
  6371. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6372. msgid "Undo level"
  6373. msgstr "Максималан број опозива последње акције"
  6374. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  6375. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6376. msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
  6377. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  6378. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6379. msgstr ""
  6380. "При спуштању датотеке\n"
  6381. "у прозор за састављање поруке"
  6382. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6383. msgid "Ask whether to insert or attach"
  6384. msgstr "Упитај за начин уметања"
  6385. #: src/prefs_compose_writing.c:191
  6386. msgid "Always insert"
  6387. msgstr "Увек уметни"
  6388. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  6389. msgid "Always attach"
  6390. msgstr "Увек приложи"
  6391. #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
  6392. #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
  6393. #: src/toolbar.c:1515
  6394. msgid "Compose"
  6395. msgstr "Састављање"
  6396. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  6397. msgid "Writing"
  6398. msgstr "Писање"
  6399. #: src/prefs_customheader.c:180
  6400. msgid "Custom header configuration"
  6401. msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
  6402. #: src/prefs_customheader.c:236
  6403. msgid "From file..."
  6404. msgstr "Из датотеке..."
  6405. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6406. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6407. msgid "Header name is not set."
  6408. msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
  6409. #: src/prefs_customheader.c:515
  6410. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6411. msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
  6412. #: src/prefs_customheader.c:562
  6413. msgid "Choose a png file"
  6414. msgstr "Изаберите png датотеку"
  6415. #: src/prefs_customheader.c:564
  6416. msgid "Choose an xbm file"
  6417. msgstr "Изаберите xbm датотеку"
  6418. #: src/prefs_customheader.c:566
  6419. msgid "Choose a text file"
  6420. msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
  6421. #: src/prefs_customheader.c:579
  6422. msgid "This file isn't an image."
  6423. msgstr "Ова датотека није слика."
  6424. #: src/prefs_customheader.c:584
  6425. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6426. msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
  6427. #: src/prefs_customheader.c:590
  6428. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6429. msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
  6430. #: src/prefs_customheader.c:595
  6431. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6432. msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
  6433. #: src/prefs_customheader.c:604
  6434. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6435. msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
  6436. #: src/prefs_customheader.c:613
  6437. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6438. msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
  6439. #: src/prefs_customheader.c:664
  6440. msgid "This file contains newlines."
  6441. msgstr "Ова датотека садри нове линије."
  6442. #: src/prefs_customheader.c:694
  6443. msgid "Delete header"
  6444. msgstr "Обриши поље заглавља"
  6445. #: src/prefs_customheader.c:695
  6446. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6447. msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
  6448. #: src/prefs_customheader.c:865
  6449. msgid "Current custom headers"
  6450. msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
  6451. #: src/prefs_display_header.c:227
  6452. msgid "Displayed header configuration"
  6453. msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
  6454. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6455. msgid "Header name"
  6456. msgstr "Назив заглавља"
  6457. #: src/prefs_display_header.c:286
  6458. msgid "Displayed Headers"
  6459. msgstr "Приказана поља заглавља"
  6460. #: src/prefs_display_header.c:352
  6461. msgid "Hidden headers"
  6462. msgstr "Скривена поља заглавља"
  6463. #: src/prefs_display_header.c:378
  6464. msgid "Show all unspecified headers"
  6465. msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
  6466. #: src/prefs_display_header.c:575
  6467. msgid "This header is already in the list."
  6468. msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
  6469. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6470. #, c-format
  6471. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6472. msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
  6473. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6474. msgid "Web browser"
  6475. msgstr "Претраживач Интернета"
  6476. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6477. msgid "Text editor"
  6478. msgstr "Уређивач текста"
  6479. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6480. msgid "Command for 'Display as text'"
  6481. msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
  6482. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6483. msgid ""
  6484. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6485. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6486. msgstr ""
  6487. "Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
  6488. "помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
  6489. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6490. msgid "Print command"
  6491. msgstr "Наредба за штампање"
  6492. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6493. #: src/prefs_message.c:308
  6494. msgid "Message View"
  6495. msgstr "Приказ поруке"
  6496. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6497. msgid "External Programs"
  6498. msgstr "Спољашњи програми"
  6499. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6500. msgid "Move"
  6501. msgstr "Премести"
  6502. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6503. msgid "Copy"
  6504. msgstr "Копирај"
  6505. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6506. msgid "Mark"
  6507. msgstr "Означи"
  6508. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6509. msgid "Lock"
  6510. msgstr "Закључај"
  6511. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6512. msgid "Unlock"
  6513. msgstr "Откључај"
  6514. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6515. msgid "Mark as read"
  6516. msgstr "Означи као прочитано"
  6517. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6518. msgid "Mark as unread"
  6519. msgstr "Означи као непрочитано"
  6520. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
  6521. msgid "Forward"
  6522. msgstr "Проследи"
  6523. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6524. msgid "Redirect"
  6525. msgstr "Преусмери"
  6526. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6527. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
  6528. msgid "Execute"
  6529. msgstr "Изврши означене акције"
  6530. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6531. msgid "Color"
  6532. msgstr "Боје"
  6533. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6534. msgid "Change score"
  6535. msgstr "Промени бодове"
  6536. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6537. msgid "Set score"
  6538. msgstr "Постави бодове"
  6539. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6540. msgid "Hide"
  6541. msgstr "Сакриј"
  6542. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  6543. msgid "Ignore thread"
  6544. msgstr "Игнориши нит расправе"
  6545. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6546. msgid "Stop filter"
  6547. msgstr "Заустави филтрирање"
  6548. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6549. msgid "Filtering action configuration"
  6550. msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
  6551. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6552. msgid "Action"
  6553. msgstr "Акција"
  6554. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6555. msgid "Destination"
  6556. msgstr "Одредиште"
  6557. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6558. msgid "Recipient"
  6559. msgstr "Прималац"
  6560. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6561. #: src/summaryview.c:491
  6562. msgid "Score"
  6563. msgstr "Бодови"
  6564. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6565. msgid "Select ..."
  6566. msgstr " Одабери ... "
  6567. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6568. msgid "Command line not set"
  6569. msgstr "Нисте унели наредбу"
  6570. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6571. msgid "Destination is not set."
  6572. msgstr "Нисте одредили одредиште."
  6573. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6574. msgid "Recipient is not set."
  6575. msgstr "Нисте одредили примаоца."
  6576. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6577. msgid "Score is not set"
  6578. msgstr "Нисте одредили број бодова"
  6579. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6580. msgid "No action was defined."
  6581. msgstr "Нисте одредили акцију."
  6582. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6583. #: src/quote_fmt.c:58
  6584. msgid "literal %"
  6585. msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
  6586. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6587. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
  6588. msgid "Date"
  6589. msgstr "Датум"
  6590. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  6591. #: src/quote_fmt.c:52
  6592. msgid "Message-ID"
  6593. msgstr "ИД поруке"
  6594. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  6595. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  6596. msgid "Newsgroups"
  6597. msgstr "Дискусиона група"
  6598. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  6599. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  6600. msgid "References"
  6601. msgstr "Референце"
  6602. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  6603. msgid "filename (should not be modified)"
  6604. msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
  6605. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  6606. msgid "new line"
  6607. msgstr "нова линија"
  6608. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  6609. msgid "escape character for quotes"
  6610. msgstr "завршни знак цитата"
  6611. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  6612. msgid "quote character"
  6613. msgstr "знак за почетак цитата"
  6614. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6615. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6616. msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
  6617. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6618. msgid ""
  6619. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6620. "program or script.\n"
  6621. "\n"
  6622. "The following symbols can be used:"
  6623. msgstr ""
  6624. "„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
  6625. "скрипти.\n"
  6626. "\n"
  6627. "Могу да се користе следећи симболи:"
  6628. #: src/prefs_filtering_action.c:1404
  6629. msgid "Current action list"
  6630. msgstr "Постојеће акције"
  6631. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  6632. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6633. msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
  6634. #: src/prefs_filtering.c:391
  6635. msgid "Condition"
  6636. msgstr "Услов"
  6637. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  6638. msgid " Define... "
  6639. msgstr " Одреди... "
  6640. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  6641. msgid "Condition string is not valid."
  6642. msgstr "Улов за тражење није ваљан."
  6643. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  6644. msgid "Action string is not valid."
  6645. msgstr "Наредба акције није валидна."
  6646. #: src/prefs_filtering.c:1001
  6647. msgid "Condition string is empty."
  6648. msgstr "Нема услова за тражење."
  6649. #: src/prefs_filtering.c:1007
  6650. msgid "Action string is empty."
  6651. msgstr "Наредба акције није одређена."
  6652. #: src/prefs_filtering.c:1091
  6653. msgid "Delete rule"
  6654. msgstr "Обриши правило"
  6655. #: src/prefs_filtering.c:1092
  6656. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6657. msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
  6658. #: src/prefs_filtering.c:1469
  6659. msgid "Enable"
  6660. msgstr "Укључено"
  6661. #: src/prefs_filtering.c:1501
  6662. msgid "Rule"
  6663. msgstr "Правило"
  6664. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6665. msgid "Total"
  6666. msgstr "Укупно"
  6667. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6668. msgid "Folder list columns configuration"
  6669. msgstr "Подешавање колона за попис порука"
  6670. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6671. msgid ""
  6672. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6673. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6674. msgstr ""
  6675. "Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
  6676. "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
  6677. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6678. msgid "Hidden columns"
  6679. msgstr "Скривене колоне"
  6680. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6681. msgid "Displayed columns"
  6682. msgstr "Колоне за приказ"
  6683. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6684. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6685. msgid " Use default "
  6686. msgstr " Врати на подразумевано "
  6687. #: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
  6688. msgid ""
  6689. "Apply to\n"
  6690. "subfolders"
  6691. msgstr ""
  6692. "Примени за\n"
  6693. "поддиректоријуме"
  6694. #: src/prefs_folder_item.c:207
  6695. msgid "Normal"
  6696. msgstr "Нормалан"
  6697. #: src/prefs_folder_item.c:209
  6698. msgid "Outbox"
  6699. msgstr "Одлазна пошта"
  6700. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6701. msgid "Folder type:"
  6702. msgstr "Врста директоријума:"
  6703. #: src/prefs_folder_item.c:238
  6704. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6705. msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
  6706. #: src/prefs_folder_item.c:258
  6707. msgid "Folder chmod: "
  6708. msgstr "Приступни мод директоријума: "
  6709. #: src/prefs_folder_item.c:284
  6710. msgid "Folder color: "
  6711. msgstr "Боја назива директоријума: "
  6712. #: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
  6713. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6714. msgid "Pick color for folder"
  6715. msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
  6716. #: src/prefs_folder_item.c:315
  6717. msgid "Process at startup"
  6718. msgstr "Обрада при покретању програма"
  6719. #: src/prefs_folder_item.c:329
  6720. msgid "Scan for new mail"
  6721. msgstr "Освежавање нових порука"
  6722. #: src/prefs_folder_item.c:342
  6723. msgid "Synchronise for offline use"
  6724. msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
  6725. #: src/prefs_folder_item.c:575
  6726. msgid "Request Return Receipt"
  6727. msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
  6728. #: src/prefs_folder_item.c:590
  6729. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6730. msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
  6731. #: src/prefs_folder_item.c:603
  6732. msgid "Default To: "
  6733. msgstr "Подразумевани Прималац: "
  6734. #: src/prefs_folder_item.c:623
  6735. msgid "Default To for replies: "
  6736. msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
  6737. #: src/prefs_folder_item.c:643
  6738. msgid "Default account: "
  6739. msgstr "Подразумевани налог: "
  6740. #: src/prefs_folder_item.c:694
  6741. msgid "Default dictionary: "
  6742. msgstr "Подразумевани речник: "
  6743. #: src/prefs_folder_item.c:918
  6744. msgid "General"
  6745. msgstr "Опште"
  6746. #: src/prefs_folder_item.c:961
  6747. #, c-format
  6748. msgid "Properties for folder %s"
  6749. msgstr "Подешавања за директоријум %s"
  6750. #: src/prefs_fonts.c:74
  6751. msgid "Folder and Message Lists"
  6752. msgstr "Попис директоријума и порука"
  6753. #: src/prefs_fonts.c:91
  6754. msgid "Message"
  6755. msgstr "Порука"
  6756. #: src/prefs_fonts.c:110
  6757. msgid "Use different font for printing"
  6758. msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
  6759. #: src/prefs_fonts.c:119
  6760. msgid "Message Printing"
  6761. msgstr "Штампање поруке"
  6762. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
  6763. #: src/prefs_themes.c:360
  6764. msgid "Display"
  6765. msgstr "Приказ"
  6766. #: src/prefs_fonts.c:198
  6767. msgid "Fonts"
  6768. msgstr "Писма"
  6769. #: src/prefs_gtk.c:871
  6770. msgid "Preferences"
  6771. msgstr "Поставке"
  6772. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6773. msgid "Automatically display attached images"
  6774. msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
  6775. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6776. msgid "Resize attached images by default"
  6777. msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
  6778. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6779. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6780. msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
  6781. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6782. msgid "Display images inline"
  6783. msgstr "Приказ слике у тексту"
  6784. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6785. msgid "Image Viewer"
  6786. msgstr "Прегледник слика"
  6787. #: src/prefs_matcher.c:158
  6788. msgid "All messages"
  6789. msgstr "Све поруке"
  6790. #: src/prefs_matcher.c:159
  6791. msgid "To or Cc"
  6792. msgstr "Прималац или Копија"
  6793. #: src/prefs_matcher.c:160
  6794. msgid "In reply to"
  6795. msgstr "У одговору на"
  6796. #: src/prefs_matcher.c:161
  6797. msgid "Age greater than"
  6798. msgstr "Старије од"
  6799. #: src/prefs_matcher.c:161
  6800. msgid "Age lower than"
  6801. msgstr "Новије од"
  6802. #: src/prefs_matcher.c:162
  6803. msgid "Headers part"
  6804. msgstr "У заглављу"
  6805. #: src/prefs_matcher.c:163
  6806. msgid "Body part"
  6807. msgstr "У телу"
  6808. #: src/prefs_matcher.c:163
  6809. msgid "Whole message"
  6810. msgstr "Цела порука"
  6811. #: src/prefs_matcher.c:164
  6812. msgid "Unread flag"
  6813. msgstr "Непрочитано"
  6814. #: src/prefs_matcher.c:164
  6815. msgid "New flag"
  6816. msgstr "Ново"
  6817. #: src/prefs_matcher.c:165
  6818. msgid "Marked flag"
  6819. msgstr "Порука је означена"
  6820. #: src/prefs_matcher.c:165
  6821. msgid "Deleted flag"
  6822. msgstr "Обрисано"
  6823. #: src/prefs_matcher.c:166
  6824. msgid "Replied flag"
  6825. msgstr "Одговорено"
  6826. #: src/prefs_matcher.c:166
  6827. msgid "Forwarded flag"
  6828. msgstr "Прослеђено"
  6829. #: src/prefs_matcher.c:167
  6830. msgid "Locked flag"
  6831. msgstr "Закључано"
  6832. #: src/prefs_matcher.c:168
  6833. msgid "Color label"
  6834. msgstr "Боја поруке"
  6835. #: src/prefs_matcher.c:169
  6836. msgid "Ignored thread"
  6837. msgstr "Игнорисана нит расправе"
  6838. #: src/prefs_matcher.c:170
  6839. msgid "Score greater than"
  6840. msgstr "Број бодова већи од"
  6841. #: src/prefs_matcher.c:170
  6842. msgid "Score lower than"
  6843. msgstr "Број бодова мањи од"
  6844. #: src/prefs_matcher.c:171
  6845. msgid "Score equal to"
  6846. msgstr "Број бодова је"
  6847. #: src/prefs_matcher.c:172
  6848. msgid "Test"
  6849. msgstr "Провера"
  6850. #: src/prefs_matcher.c:173
  6851. msgid "Size greater than"
  6852. msgstr "Величина већа од"
  6853. #: src/prefs_matcher.c:174
  6854. msgid "Size smaller than"
  6855. msgstr "Величина мања од"
  6856. #: src/prefs_matcher.c:175
  6857. msgid "Size exactly"
  6858. msgstr "Величина је"
  6859. #: src/prefs_matcher.c:176
  6860. msgid "Partially downloaded"
  6861. msgstr "Делимично преузето"
  6862. #: src/prefs_matcher.c:177
  6863. msgid "Found in addressbook"
  6864. msgstr "Пронађено у адресару"
  6865. #: src/prefs_matcher.c:194
  6866. msgid "or"
  6867. msgstr "или"
  6868. #: src/prefs_matcher.c:194
  6869. msgid "and"
  6870. msgstr "и"
  6871. #: src/prefs_matcher.c:211
  6872. msgid "contains"
  6873. msgstr "садржи"
  6874. #: src/prefs_matcher.c:211
  6875. msgid "does not contain"
  6876. msgstr "не сасдржи"
  6877. #: src/prefs_matcher.c:235
  6878. msgid "yes"
  6879. msgstr "да"
  6880. #: src/prefs_matcher.c:235
  6881. msgid "no"
  6882. msgstr "не"
  6883. #: src/prefs_matcher.c:432
  6884. msgid "Condition configuration"
  6885. msgstr "Конфигурација услова"
  6886. #: src/prefs_matcher.c:459
  6887. msgid "Match type"
  6888. msgstr "Тражи у"
  6889. #: src/prefs_matcher.c:512
  6890. msgid "Address header"
  6891. msgstr "Заглавље адресе"
  6892. #: src/prefs_matcher.c:544
  6893. msgid "Book/folder"
  6894. msgstr "Адресар/директоријум"
  6895. #: src/prefs_matcher.c:578
  6896. msgid " Select... "
  6897. msgstr " Избор... "
  6898. #: src/prefs_matcher.c:599
  6899. msgid "Predicate"
  6900. msgstr "Тврдња"
  6901. #: src/prefs_matcher.c:650
  6902. msgid "Use regexp"
  6903. msgstr "Користи регуларне изразе"
  6904. #: src/prefs_matcher.c:688
  6905. msgid "Boolean Op"
  6906. msgstr "Логички оператор"
  6907. #: src/prefs_matcher.c:1294
  6908. msgid "Value is not set."
  6909. msgstr "Вредност није одређена."
  6910. #: src/prefs_matcher.c:1330
  6911. msgid "all addresses in all headers"
  6912. msgstr "све адресе у свим заглављима"
  6913. #: src/prefs_matcher.c:1333
  6914. msgid "any address in any header"
  6915. msgstr "било која адреса у свим заглављима"
  6916. #: src/prefs_matcher.c:1335
  6917. #, c-format
  6918. msgid "the address(es) in header '%s'"
  6919. msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
  6920. #: src/prefs_matcher.c:1336
  6921. #, c-format
  6922. msgid ""
  6923. "Book/folder path is not set.\n"
  6924. "\n"
  6925. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  6926. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  6927. msgstr ""
  6928. "Путања за адресар/директоријум није псотављена.\n"
  6929. "\n"
  6930. "Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
  6931. "који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
  6932. #: src/prefs_matcher.c:1823
  6933. msgid ""
  6934. "The entry was not saved.\n"
  6935. "Close anyway?"
  6936. msgstr ""
  6937. "Унос није сачуван.\n"
  6938. "Да ли заиста желите да затворите?"
  6939. #: src/prefs_matcher.c:1885
  6940. msgid "Match Type: 'Test'"
  6941. msgstr "Тражи: „Провера“"
  6942. #: src/prefs_matcher.c:1886
  6943. msgid ""
  6944. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  6945. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6946. "\n"
  6947. "The following symbols can be used:"
  6948. msgstr ""
  6949. "„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
  6950. "или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
  6951. "\n"
  6952. "Могу се користити следећи симболи:"
  6953. #: src/prefs_matcher.c:1980
  6954. msgid "Current condition rules"
  6955. msgstr "Постојећа правила услова"
  6956. #: src/prefs_message.c:108
  6957. msgid "Headers"
  6958. msgstr "Поља заглавља"
  6959. #: src/prefs_message.c:116
  6960. msgid "Display header pane above message view"
  6961. msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
  6962. #: src/prefs_message.c:120
  6963. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6964. msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
  6965. #: src/prefs_message.c:123
  6966. msgid "Display Face in message view"
  6967. msgstr "Приказ Face у поруци"
  6968. #: src/prefs_message.c:137
  6969. msgid "Display headers in message view"
  6970. msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
  6971. #: src/prefs_message.c:149
  6972. msgid "HTML messages"
  6973. msgstr "HTML поруке"
  6974. #: src/prefs_message.c:157
  6975. msgid "Render HTML messages as text"
  6976. msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
  6977. #: src/prefs_message.c:160
  6978. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6979. msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
  6980. #: src/prefs_message.c:170
  6981. msgid "Line space"
  6982. msgstr "Размак између линија текста"
  6983. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  6984. msgid "pixel(s)"
  6985. msgstr "тачака"
  6986. #: src/prefs_message.c:189
  6987. msgid "Scroll"
  6988. msgstr "Померање текста"
  6989. #: src/prefs_message.c:196
  6990. msgid "Half page"
  6991. msgstr "Пола стране"
  6992. #: src/prefs_message.c:202
  6993. msgid "Smooth scroll"
  6994. msgstr "Глатко померање"
  6995. #: src/prefs_message.c:208
  6996. msgid "Step"
  6997. msgstr "Корак померања"
  6998. #: src/prefs_message.c:229
  6999. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7000. msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
  7001. #: src/prefs_message.c:309
  7002. msgid "Text Options"
  7003. msgstr "Поставке текста"
  7004. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7005. msgid "Message view"
  7006. msgstr "Приказ поруке"
  7007. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7008. msgid "Enable coloration of message text"
  7009. msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
  7010. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7011. msgid "Quote"
  7012. msgstr "Цитат"
  7013. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7014. msgid "Cycle quote colors"
  7015. msgstr "Кружење кроз боје цитата"
  7016. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7017. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7018. msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
  7019. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7020. msgid "1st Level"
  7021. msgstr "Први ниво"
  7022. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7023. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7024. msgid "Text"
  7025. msgstr "Текст"
  7026. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7027. msgid "Pick color for 1st level text"
  7028. msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
  7029. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7030. msgid "2nd Level"
  7031. msgstr "Други ниво"
  7032. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7033. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7034. msgstr "Одаберите боју за други ниво текста"
  7035. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7036. msgid "3rd Level"
  7037. msgstr "Трећи ниво"
  7038. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7039. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7040. msgstr "Одаберите боју за трећи ниво текста"
  7041. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7042. msgid "Enable coloration of text background"
  7043. msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
  7044. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7045. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7046. msgstr "Одаберите боју за позадину првог нивоа текста"
  7047. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7048. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7049. msgid "Background"
  7050. msgstr "Позадина"
  7051. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7052. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7053. msgstr "Одаберите боју за позадину другог нивоа текста"
  7054. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7055. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7056. msgstr "Одаберите боју за позадину трећег нивоа текста"
  7057. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7058. msgid "Pick color for links"
  7059. msgstr "Одаберите боју за везе"
  7060. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7061. msgid "URI link"
  7062. msgstr "УРЛ веза"
  7063. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7064. msgid "Pick color for signatures"
  7065. msgstr "Одаберите боју за потпис"
  7066. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7067. msgid "Signatures"
  7068. msgstr "Потпис"
  7069. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  7070. msgid "Folder list"
  7071. msgstr "Попис директоријума"
  7072. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7073. msgid ""
  7074. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7075. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7076. msgstr ""
  7077. "Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
  7078. "искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
  7079. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7080. msgid "Target folder"
  7081. msgstr "Циљни директоријум"
  7082. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7083. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7084. msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
  7085. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7086. msgid "Folder containing new messages"
  7087. msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
  7088. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7089. msgid "Color labels"
  7090. msgstr "Боја поруке"
  7091. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7092. #. rule name and should not be translated
  7093. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7094. #, c-format
  7095. msgid "Pick color for 'color %d'"
  7096. msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
  7097. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7098. #. rule name and should not be translated
  7099. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7100. #, c-format
  7101. msgid "Set label for 'color %d'"
  7102. msgstr "Одаберите назив за „боја #%d“"
  7103. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7104. #. rule name and should not be translated
  7105. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7106. #, c-format
  7107. msgid "Pick color for 'color %d' "
  7108. msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
  7109. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7110. msgid "Pick color for 1st level text "
  7111. msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа "
  7112. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7113. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7114. msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа "
  7115. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7116. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7117. msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа "
  7118. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7119. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7120. msgstr "Одаберите боју за позадину текста првог нивоа "
  7121. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7122. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7123. msgstr "Одаберите боју за позадину текста другог нивоа "
  7124. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7125. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7126. msgstr "Одаберите боју за позадину текста трећег нивоа "
  7127. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7128. msgid "Pick color for links "
  7129. msgstr "Одаберите боју за везе"
  7130. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7131. msgid "Pick color for target folder"
  7132. msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
  7133. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7134. msgid "Pick color for signatures "
  7135. msgstr "Одаберите боју за потпис"
  7136. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7137. msgid "Colors"
  7138. msgstr "Боје"
  7139. #: src/prefs_other.c:110
  7140. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7141. msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
  7142. #: src/prefs_other.c:113
  7143. msgid "Log Size"
  7144. msgstr "Величина дневника рада"
  7145. #: src/prefs_other.c:120
  7146. msgid "Clip the log size"
  7147. msgstr "Прекрати велики дневник рада"
  7148. #: src/prefs_other.c:125
  7149. msgid "Log window length"
  7150. msgstr "Дужина прозора дневника рада"
  7151. #: src/prefs_other.c:142
  7152. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7153. msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
  7154. #: src/prefs_other.c:145
  7155. msgid "lines"
  7156. msgstr "линија"
  7157. #: src/prefs_other.c:154
  7158. msgid "On exit"
  7159. msgstr "При напуштању програма"
  7160. #: src/prefs_other.c:162
  7161. msgid "Confirm on exit"
  7162. msgstr "Потврда изласка из програма"
  7163. #: src/prefs_other.c:169
  7164. msgid "Empty trash on exit"
  7165. msgstr "Прежњење смећа при изласку"
  7166. #: src/prefs_other.c:171
  7167. msgid "Ask before emptying"
  7168. msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
  7169. #: src/prefs_other.c:175
  7170. msgid "Warn if there are queued messages"
  7171. msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
  7172. #: src/prefs_other.c:181
  7173. msgid "Socket I/O timeout"
  7174. msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
  7175. #: src/prefs_other.c:199
  7176. msgid "Never send Return Receipts"
  7177. msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
  7178. #: src/prefs_quote.c:90
  7179. msgid "Reply will quote by default"
  7180. msgstr "Одговор са цитатом"
  7181. #: src/prefs_quote.c:92
  7182. msgid "Reply format"
  7183. msgstr "Формат одговора"
  7184. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  7185. msgid "Quotation mark"
  7186. msgstr "Карактер за цитат"
  7187. #: src/prefs_quote.c:134
  7188. msgid "Forward format"
  7189. msgstr "Формат прослеђивања"
  7190. #: src/prefs_quote.c:184
  7191. msgid " Description of symbols... "
  7192. msgstr " Опис симбола... "
  7193. #: src/prefs_quote.c:193
  7194. msgid "Quotation characters"
  7195. msgstr "Карактери за цитат"
  7196. #: src/prefs_quote.c:208
  7197. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7198. msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
  7199. #: src/prefs_quote.c:286
  7200. msgid "Quoting"
  7201. msgstr "Цитирање"
  7202. #: src/prefs_receive.c:122
  7203. msgid "External incorporation program"
  7204. msgstr "Спољашњи програми за увоз"
  7205. #: src/prefs_receive.c:129
  7206. msgid "Use external program for receiving mail"
  7207. msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
  7208. #: src/prefs_receive.c:136
  7209. msgid "Command"
  7210. msgstr "Команда"
  7211. #: src/prefs_receive.c:145
  7212. msgid "Automatic checking"
  7213. msgstr "Аутоматска провера"
  7214. #: src/prefs_receive.c:156
  7215. msgid "Automatically check for new mail"
  7216. msgstr "Аутоматска провера поште"
  7217. #: src/prefs_receive.c:158
  7218. msgid "every"
  7219. msgstr "на"
  7220. #: src/prefs_receive.c:179
  7221. msgid "Check for new mail on startup"
  7222. msgstr "Провера поште при покретању програма"
  7223. #: src/prefs_receive.c:182
  7224. msgid "Dialogs"
  7225. msgstr "Дијалози"
  7226. #: src/prefs_receive.c:188
  7227. msgid "Show receive dialog"
  7228. msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
  7229. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
  7230. msgid "Always"
  7231. msgstr "Увек"
  7232. #: src/prefs_receive.c:197
  7233. msgid "Only on manual receiving"
  7234. msgstr "Само при ручној провери"
  7235. #: src/prefs_receive.c:211
  7236. msgid "Close receive dialog when finished"
  7237. msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
  7238. #: src/prefs_receive.c:214
  7239. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7240. msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
  7241. #: src/prefs_receive.c:216
  7242. msgid "After receiving new mail"
  7243. msgstr "Након преузимања поште"
  7244. #: src/prefs_receive.c:222
  7245. msgid "Go to inbox"
  7246. msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
  7247. #: src/prefs_receive.c:224
  7248. msgid "Update all local folders"
  7249. msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
  7250. #: src/prefs_receive.c:226
  7251. msgid "Run command"
  7252. msgstr "Извршавање наредбе"
  7253. #: src/prefs_receive.c:235
  7254. msgid "after automatic check"
  7255. msgstr "након аутоматске провере"
  7256. #: src/prefs_receive.c:237
  7257. msgid "after manual check"
  7258. msgstr "након ручне провере"
  7259. #: src/prefs_receive.c:245
  7260. #, c-format
  7261. msgid ""
  7262. "Command to execute:\n"
  7263. "(use %d as number of new mails)"
  7264. msgstr ""
  7265. "Команда за извршавање:\n"
  7266. "(%d за број нових порука)"
  7267. #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
  7268. msgid "Mail Handling"
  7269. msgstr "Управљање поштом"
  7270. #: src/prefs_receive.c:372
  7271. msgid "Receiving"
  7272. msgstr "Преузимање"
  7273. #: src/prefs_send.c:142
  7274. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7275. msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
  7276. #: src/prefs_send.c:145
  7277. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7278. msgstr "Потврда слања припремљених порука"
  7279. #: src/prefs_send.c:153
  7280. msgid "Show send dialog"
  7281. msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
  7282. #: src/prefs_send.c:174
  7283. msgid "Outgoing encoding"
  7284. msgstr "Излазни кодни распоред"
  7285. #: src/prefs_send.c:187
  7286. msgid ""
  7287. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7288. "be used"
  7289. msgstr ""
  7290. "Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
  7291. "тренутне системске локализације"
  7292. #: src/prefs_send.c:201
  7293. msgid "Automatic (Recommended)"
  7294. msgstr "Аутоматски (препоручено)"
  7295. #: src/prefs_send.c:203
  7296. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7297. msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
  7298. #: src/prefs_send.c:204
  7299. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7300. msgstr "Јуникод (UTF-8)"
  7301. #: src/prefs_send.c:206
  7302. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7303. msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
  7304. #: src/prefs_send.c:207
  7305. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7306. msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
  7307. #: src/prefs_send.c:209
  7308. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7309. msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
  7310. #: src/prefs_send.c:211
  7311. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7312. msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
  7313. #: src/prefs_send.c:212
  7314. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7315. msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
  7316. #: src/prefs_send.c:214
  7317. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7318. msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
  7319. #: src/prefs_send.c:216
  7320. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7321. msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
  7322. #: src/prefs_send.c:217
  7323. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7324. msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
  7325. #: src/prefs_send.c:219
  7326. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7327. msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
  7328. #: src/prefs_send.c:220
  7329. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7330. msgstr "Арапски (Windows-1256)"
  7331. #: src/prefs_send.c:222
  7332. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7333. msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
  7334. #: src/prefs_send.c:224
  7335. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7336. msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
  7337. #: src/prefs_send.c:225
  7338. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7339. msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
  7340. #: src/prefs_send.c:226
  7341. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7342. msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
  7343. #: src/prefs_send.c:227
  7344. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7345. msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
  7346. #: src/prefs_send.c:229
  7347. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7348. msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
  7349. #: src/prefs_send.c:231
  7350. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7351. msgstr "Јапански (EUC-JP)"
  7352. #: src/prefs_send.c:232
  7353. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7354. msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
  7355. #: src/prefs_send.c:235
  7356. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7357. msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
  7358. #: src/prefs_send.c:236
  7359. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7360. msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
  7361. #: src/prefs_send.c:237
  7362. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7363. msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
  7364. #: src/prefs_send.c:239
  7365. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7366. msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
  7367. #: src/prefs_send.c:240
  7368. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7369. msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
  7370. #: src/prefs_send.c:243
  7371. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7372. msgstr "Корејски (EUC-KR)"
  7373. #: src/prefs_send.c:245
  7374. msgid "Thai (TIS-620)"
  7375. msgstr "Таи (TIS-620)"
  7376. #: src/prefs_send.c:246
  7377. msgid "Thai (Windows-874)"
  7378. msgstr "Таи (Windows-874)"
  7379. #: src/prefs_send.c:251
  7380. msgid "Transfer encoding"
  7381. msgstr "Енкодирање при преносу"
  7382. #: src/prefs_send.c:264
  7383. msgid ""
  7384. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7385. "characters"
  7386. msgstr ""
  7387. "Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
  7388. "карактере."
  7389. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7390. #: src/send_message.c:486
  7391. msgid "Sending"
  7392. msgstr "Слање порука"
  7393. #: src/prefs_spelling.c:105
  7394. msgid "Select dictionaries location"
  7395. msgstr "Одаберите адресу речника"
  7396. #: src/prefs_spelling.c:134
  7397. msgid "Pick color for misspelled word"
  7398. msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
  7399. #: src/prefs_spelling.c:186
  7400. msgid "Enable spell checker"
  7401. msgstr "Активна правописна провера"
  7402. #: src/prefs_spelling.c:191
  7403. msgid "Enable alternate dictionary"
  7404. msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
  7405. #: src/prefs_spelling.c:197
  7406. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7407. msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
  7408. #: src/prefs_spelling.c:199
  7409. msgid "Path to dictionaries"
  7410. msgstr "Путања до речника"
  7411. #: src/prefs_spelling.c:214
  7412. msgid "Automatic spelling"
  7413. msgstr "Аутоматска провера правописа"
  7414. #: src/prefs_spelling.c:226
  7415. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7416. msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
  7417. #: src/prefs_spelling.c:230
  7418. msgid "Dictionary"
  7419. msgstr "Речник"
  7420. #: src/prefs_spelling.c:243
  7421. msgid "Default dictionary"
  7422. msgstr "Подразумевани речник"
  7423. #: src/prefs_spelling.c:261
  7424. msgid "Default suggestion mode"
  7425. msgstr "Подразумевани препоручени режим"
  7426. #: src/prefs_spelling.c:283
  7427. msgid "Misspelled word color"
  7428. msgstr "Боја погрешно написаних речи"
  7429. #: src/prefs_spelling.c:297
  7430. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7431. msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
  7432. #: src/prefs_spelling.c:402
  7433. msgid "Spell Checking"
  7434. msgstr "Провера правописа"
  7435. #: src/prefs_summaries.c:141
  7436. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7437. msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
  7438. #: src/prefs_summaries.c:142
  7439. msgid "the full weekday name"
  7440. msgstr "пун назив дана у недељи"
  7441. #: src/prefs_summaries.c:143
  7442. msgid "the abbreviated month name"
  7443. msgstr "скраћени назив месеца"
  7444. #: src/prefs_summaries.c:144
  7445. msgid "the full month name"
  7446. msgstr "пун назив месеца"
  7447. #: src/prefs_summaries.c:145
  7448. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7449. msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
  7450. #: src/prefs_summaries.c:146
  7451. msgid "the century number (year/100)"
  7452. msgstr "формат века (година/100)"
  7453. #: src/prefs_summaries.c:147
  7454. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7455. msgstr "дан у месецу као децималан број"
  7456. #: src/prefs_summaries.c:148
  7457. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7458. msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
  7459. #: src/prefs_summaries.c:149
  7460. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7461. msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
  7462. #: src/prefs_summaries.c:150
  7463. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7464. msgstr "дан у години као децималан број"
  7465. #: src/prefs_summaries.c:151
  7466. msgid "the month as a decimal number"
  7467. msgstr "месец као децималан број"
  7468. #: src/prefs_summaries.c:152
  7469. msgid "the minute as a decimal number"
  7470. msgstr "минут као децималан број"
  7471. #: src/prefs_summaries.c:153
  7472. msgid "either AM or PM"
  7473. msgstr "АМ или ПМ"
  7474. #: src/prefs_summaries.c:154
  7475. msgid "the second as a decimal number"
  7476. msgstr "секунде као децималан број"
  7477. #: src/prefs_summaries.c:155
  7478. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7479. msgstr "дан у седмици као децималан број"
  7480. #: src/prefs_summaries.c:156
  7481. msgid "the preferred date for the current locale"
  7482. msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
  7483. #: src/prefs_summaries.c:157
  7484. msgid "the last two digits of a year"
  7485. msgstr "последње две цифре године"
  7486. #: src/prefs_summaries.c:158
  7487. msgid "the year as a decimal number"
  7488. msgstr "година као децималан број"
  7489. #: src/prefs_summaries.c:159
  7490. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7491. msgstr "временска зона"
  7492. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  7493. #: src/prefs_summaries.c:816
  7494. msgid "Date format"
  7495. msgstr "Формат датума"
  7496. #: src/prefs_summaries.c:204
  7497. msgid "Specifier"
  7498. msgstr "Идентификатор"
  7499. #: src/prefs_summaries.c:246
  7500. msgid "Example"
  7501. msgstr "Пример"
  7502. #: src/prefs_summaries.c:328
  7503. msgid "Select key bindings"
  7504. msgstr "Одаберите тастерске пречице"
  7505. #: src/prefs_summaries.c:342
  7506. msgid "Select preset:"
  7507. msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
  7508. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  7509. msgid "Old Sylpheed"
  7510. msgstr "Стари Sylpheed"
  7511. #: src/prefs_summaries.c:360
  7512. msgid ""
  7513. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7514. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7515. msgstr ""
  7516. "Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
  7517. "ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
  7518. #: src/prefs_summaries.c:767
  7519. msgid "Translate header names"
  7520. msgstr "Превод назива заглавља"
  7521. #: src/prefs_summaries.c:769
  7522. msgid ""
  7523. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7524. "translated into your language."
  7525. msgstr ""
  7526. "Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
  7527. "Ваш језик."
  7528. #: src/prefs_summaries.c:773
  7529. msgid "Display unread number next to folder name"
  7530. msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
  7531. #: src/prefs_summaries.c:780
  7532. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7533. msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
  7534. #: src/prefs_summaries.c:794
  7535. msgid "letters"
  7536. msgstr "карактера"
  7537. #: src/prefs_summaries.c:807
  7538. msgid "Display sender using address book"
  7539. msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
  7540. #: src/prefs_summaries.c:810
  7541. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7542. msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
  7543. #: src/prefs_summaries.c:833
  7544. msgid "Date format help"
  7545. msgstr "Помоћ за формат датума"
  7546. #: src/prefs_summaries.c:837
  7547. msgid "Set displayed columns"
  7548. msgstr "Колоне за приказ"
  7549. #: src/prefs_summaries.c:845
  7550. msgid " Folder list... "
  7551. msgstr " Попис директоријума "
  7552. #: src/prefs_summaries.c:853
  7553. msgid " Message list... "
  7554. msgstr " Попис порука "
  7555. #: src/prefs_summaries.c:874
  7556. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7557. msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
  7558. #: src/prefs_summaries.c:876
  7559. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7560. msgstr ""
  7561. "Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
  7562. "обележена за акцију"
  7563. #: src/prefs_summaries.c:882
  7564. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7565. msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
  7566. #: src/prefs_summaries.c:886
  7567. msgid "Always open message when selected"
  7568. msgstr "Порука се при избору увек отвара"
  7569. #: src/prefs_summaries.c:890
  7570. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7571. msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
  7572. #: src/prefs_summaries.c:903
  7573. msgid "When entering a folder"
  7574. msgstr "При улазу у директоријум"
  7575. #: src/prefs_summaries.c:919
  7576. msgid "Do nothing"
  7577. msgstr "Не чини ништа"
  7578. #: src/prefs_summaries.c:920
  7579. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7580. msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
  7581. #: src/prefs_summaries.c:922
  7582. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7583. msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
  7584. #: src/prefs_summaries.c:924
  7585. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7586. msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
  7587. #: src/prefs_summaries.c:926
  7588. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7589. msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
  7590. #: src/prefs_summaries.c:928
  7591. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7592. msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
  7593. #: src/prefs_summaries.c:930
  7594. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7595. msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
  7596. #: src/prefs_summaries.c:942
  7597. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7598. msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
  7599. #: src/prefs_summaries.c:959
  7600. msgid "Assume 'Yes'"
  7601. msgstr "Подразумева се „Да“"
  7602. #: src/prefs_summaries.c:961
  7603. msgid "Assume 'No'"
  7604. msgstr "Подразумева се „Не“"
  7605. #: src/prefs_summaries.c:970
  7606. msgid " Set key bindings... "
  7607. msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
  7608. #: src/prefs_summaries.c:1077
  7609. msgid "Summaries"
  7610. msgstr "Листа порука"
  7611. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7612. msgid "Attachment"
  7613. msgstr "Прилог"
  7614. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7615. msgid "Number"
  7616. msgstr "Број"
  7617. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7618. msgid "Message list columns configuration"
  7619. msgstr "Подешавање колона за попис порука"
  7620. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7621. msgid ""
  7622. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7623. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7624. msgstr ""
  7625. "Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
  7626. "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
  7627. #: src/prefs_template.c:186
  7628. msgid "This name is used as the Menu item"
  7629. msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
  7630. #: src/prefs_template.c:275
  7631. msgid " Symbols... "
  7632. msgstr " Симболи... "
  7633. #: src/prefs_template.c:304
  7634. msgid "Template configuration"
  7635. msgstr "Подешавање шабона"
  7636. #: src/prefs_template.c:515
  7637. msgid "Template format error."
  7638. msgstr "Грешка у формату шаблона."
  7639. #: src/prefs_template.c:525
  7640. msgid "Template name is not set."
  7641. msgstr "Назив шаблона није одређен."
  7642. #: src/prefs_template.c:614
  7643. msgid "Delete template"
  7644. msgstr "Обриши шаблон"
  7645. #: src/prefs_template.c:615
  7646. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7647. msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
  7648. #: src/prefs_template.c:752
  7649. msgid "Current templates"
  7650. msgstr "Постојећи шаблони"
  7651. #: src/prefs_template.c:777
  7652. msgid "Template"
  7653. msgstr "Шаблон"
  7654. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  7655. msgid "Default internal theme"
  7656. msgstr "Подразумевана интерна тема"
  7657. #: src/prefs_themes.c:361
  7658. msgid "Themes"
  7659. msgstr "Теме"
  7660. #: src/prefs_themes.c:448
  7661. msgid "Only root can remove system themes"
  7662. msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
  7663. #: src/prefs_themes.c:451
  7664. #, c-format
  7665. msgid "Remove system theme '%s'"
  7666. msgstr "Уклони системску тему „%s“"
  7667. #: src/prefs_themes.c:454
  7668. #, c-format
  7669. msgid "Remove theme '%s'"
  7670. msgstr "Уклони тему „%s“"
  7671. #: src/prefs_themes.c:460
  7672. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7673. msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
  7674. #: src/prefs_themes.c:470
  7675. #, c-format
  7676. msgid ""
  7677. "File %s failed\n"
  7678. "while removing theme."
  7679. msgstr ""
  7680. "Датотека %s није дирана\n"
  7681. "при уклањању теме."
  7682. #: src/prefs_themes.c:474
  7683. msgid "Removing theme directory failed."
  7684. msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
  7685. #: src/prefs_themes.c:477
  7686. msgid "Theme removed succesfully"
  7687. msgstr "Тема је успешно уклоњена"
  7688. #: src/prefs_themes.c:497
  7689. msgid "Select theme folder"
  7690. msgstr "Одаберите директоријум са темама"
  7691. #: src/prefs_themes.c:512
  7692. #, c-format
  7693. msgid "Install theme '%s'"
  7694. msgstr "Инсталирај тему „%s“"
  7695. #: src/prefs_themes.c:515
  7696. msgid ""
  7697. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7698. "Install anyway?"
  7699. msgstr ""
  7700. "Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
  7701. "Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
  7702. #: src/prefs_themes.c:522
  7703. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7704. msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
  7705. #: src/prefs_themes.c:543
  7706. msgid ""
  7707. "A theme with the same name is\n"
  7708. "already installed in this location"
  7709. msgstr ""
  7710. "Тема са истим именом је\n"
  7711. "већ инсталирана на овој локацији"
  7712. #: src/prefs_themes.c:547
  7713. msgid "Couldn't create destination directory"
  7714. msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
  7715. #: src/prefs_themes.c:560
  7716. msgid "Theme installed succesfully"
  7717. msgstr "Тема је успешно инсталирана"
  7718. #: src/prefs_themes.c:567
  7719. msgid "Failed installing theme"
  7720. msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
  7721. #: src/prefs_themes.c:570
  7722. #, c-format
  7723. msgid ""
  7724. "File %s failed\n"
  7725. "while installing theme."
  7726. msgstr ""
  7727. "Датотека %s је неисправна\n"
  7728. "при инсталацији теме."
  7729. #: src/prefs_themes.c:666
  7730. #, c-format
  7731. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7732. msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
  7733. #: src/prefs_themes.c:706
  7734. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7735. msgstr "Sylpheed-Claws тим"
  7736. #: src/prefs_themes.c:708
  7737. #, c-format
  7738. msgid "Internal theme has %d icons"
  7739. msgstr "Интерна тема има %d икона"
  7740. #: src/prefs_themes.c:714
  7741. msgid "No info file available for this theme"
  7742. msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
  7743. #: src/prefs_themes.c:732
  7744. msgid "Error: can't get theme status"
  7745. msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
  7746. #: src/prefs_themes.c:756
  7747. #, c-format
  7748. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7749. msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
  7750. #: src/prefs_themes.c:840
  7751. msgid "Selector"
  7752. msgstr "Изборник"
  7753. #: src/prefs_themes.c:861
  7754. msgid "Install new..."
  7755. msgstr "Инсталирај нову..."
  7756. #: src/prefs_themes.c:877
  7757. msgid "Information"
  7758. msgstr "Информације"
  7759. #: src/prefs_themes.c:891
  7760. msgid "Author: "
  7761. msgstr "Атуор: "
  7762. #: src/prefs_themes.c:899
  7763. msgid "URL:"
  7764. msgstr "УРЛ:"
  7765. #: src/prefs_themes.c:927
  7766. msgid "Status:"
  7767. msgstr "Статус:"
  7768. #: src/prefs_themes.c:941
  7769. msgid "Preview"
  7770. msgstr "Приказ"
  7771. #: src/prefs_themes.c:991
  7772. msgid "Use this"
  7773. msgstr "Користи ову"
  7774. #: src/prefs_themes.c:996
  7775. msgid "Remove"
  7776. msgstr "Уклони"
  7777. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7778. msgid ""
  7779. "Selected Action already set.\n"
  7780. "Please choose another Action from List"
  7781. msgstr ""
  7782. "Одабрана Акција већ постоји.\n"
  7783. "Одаберите другу Акцију из листе."
  7784. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7785. msgid "Main toolbar configuration"
  7786. msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
  7787. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7788. msgid "Compose toolbar configuration"
  7789. msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
  7790. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7791. msgid "Message view toolbar configuration"
  7792. msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
  7793. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7794. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7795. msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
  7796. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7797. msgid "Toolbar text"
  7798. msgstr "Текст дугмета на линији алата"
  7799. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7800. msgid "Available toolbar icons"
  7801. msgstr "Доступне иконе за линију алата"
  7802. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7803. msgid "Event executed on click"
  7804. msgstr "Одаберите акцију за дугме"
  7805. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7806. msgid "Displayed toolbar items"
  7807. msgstr "Приказане ставке на линији алата"
  7808. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  7809. msgid "Customize Toolbars"
  7810. msgstr "Линије алата"
  7811. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7812. msgid "Main Window"
  7813. msgstr "Главни прозор"
  7814. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7815. msgid "Message Window"
  7816. msgstr "Прозор за приказа поруке"
  7817. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7818. msgid "Compose Window"
  7819. msgstr "Прозор за писање поруке"
  7820. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7821. msgid "Icon"
  7822. msgstr "Икона"
  7823. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7824. msgid "Icon text"
  7825. msgstr "Текст дугмета"
  7826. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7827. msgid "Mapped event"
  7828. msgstr "Прикључена акција"
  7829. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7830. msgid "Auto wrapping"
  7831. msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
  7832. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7833. msgid "Wrap quotation"
  7834. msgstr "Прелом цитата"
  7835. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7836. msgid "Wrap pasted text"
  7837. msgstr "Прелом уметнутог текста"
  7838. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7839. msgid "Wrap messages at"
  7840. msgstr "Прелом линије на"
  7841. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7842. msgid "Wrapping"
  7843. msgstr "Прелом текста"
  7844. #: src/privacy.c:61
  7845. msgid "Unknown error"
  7846. msgstr "Непозната грешка"
  7847. #: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  7848. msgid "No signature found"
  7849. msgstr "Потпис није пронађен"
  7850. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  7851. msgid "No information available"
  7852. msgstr "Нема доступних информација"
  7853. #: src/privacy.c:406
  7854. msgid "No recipient keys defined."
  7855. msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
  7856. #: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
  7857. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7858. msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
  7859. #: src/procmsg.c:907
  7860. msgid "Already trying to send\n"
  7861. msgstr "Већ се покушава слање\n"
  7862. #: src/procmsg.c:910
  7863. msgid "Already trying to send."
  7864. msgstr "Већ се покушава слање."
  7865. #: src/procmsg.c:1498
  7866. #, c-format
  7867. msgid "Couldn't open file %s."
  7868. msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
  7869. #: src/procmsg.c:1592
  7870. #, c-format
  7871. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  7872. msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
  7873. #: src/procmsg.c:1625
  7874. msgid "Queued message header is broken."
  7875. msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
  7876. #: src/procmsg.c:1646
  7877. msgid "An error happened during SMTP session."
  7878. msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
  7879. #: src/procmsg.c:1660
  7880. msgid ""
  7881. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  7882. "SMTP session."
  7883. msgstr ""
  7884. "Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
  7885. "сесије."
  7886. #: src/procmsg.c:1668
  7887. msgid ""
  7888. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  7889. "generated by Sylpheed-Claws."
  7890. msgstr ""
  7891. "Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
  7892. "Sylpheed-Claws-ом."
  7893. #: src/procmsg.c:1686
  7894. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7895. msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
  7896. #: src/procmsg.c:1699
  7897. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7898. msgstr ""
  7899. "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
  7900. "дискусиону групу."
  7901. #: src/procmsg.c:1713
  7902. #, c-format
  7903. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  7904. msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
  7905. #: src/procmsg.c:2190
  7906. msgid "Filtering messages...\n"
  7907. msgstr "Филтрирање порука...\n"
  7908. #: src/quote_fmt.c:40
  7909. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  7910. msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
  7911. #: src/quote_fmt.c:43
  7912. msgid "full name of sender"
  7913. msgstr "име и презиме пошиљаоца"
  7914. #: src/quote_fmt.c:44
  7915. msgid "first name of sender"
  7916. msgstr "име пошиљаоца"
  7917. #: src/quote_fmt.c:45
  7918. msgid "last name of sender"
  7919. msgstr "презиме пошиљаоца"
  7920. #: src/quote_fmt.c:46
  7921. msgid "initials of sender"
  7922. msgstr "иницијали пошиљаоца"
  7923. #: src/quote_fmt.c:53
  7924. msgid "message body"
  7925. msgstr "тело поруке"
  7926. #: src/quote_fmt.c:54
  7927. msgid "quoted message body"
  7928. msgstr "цитирано тело поруке"
  7929. #: src/quote_fmt.c:55
  7930. msgid "message body without signature"
  7931. msgstr "тело поруке без потписа"
  7932. #: src/quote_fmt.c:56
  7933. msgid "quoted message body without signature"
  7934. msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
  7935. #: src/quote_fmt.c:57
  7936. msgid "cursor position"
  7937. msgstr "положај курсора"
  7938. #: src/quote_fmt.c:59
  7939. msgid "literal backslash"
  7940. msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
  7941. #: src/quote_fmt.c:60
  7942. msgid "literal question mark"
  7943. msgstr "карактер „?“ (упитник)"
  7944. #: src/quote_fmt.c:61
  7945. msgid "literal exclamation mark"
  7946. msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
  7947. #: src/quote_fmt.c:62
  7948. msgid "literal pipe"
  7949. msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
  7950. #: src/quote_fmt.c:63
  7951. msgid "literal opening curly brace"
  7952. msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
  7953. #: src/quote_fmt.c:64
  7954. msgid "literal closing curly brace"
  7955. msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
  7956. #: src/quote_fmt.c:65
  7957. msgid "tab"
  7958. msgstr "табулатор"
  7959. #: src/quote_fmt.c:66
  7960. msgid "linefeed"
  7961. msgstr "почетак реда"
  7962. #: src/quote_fmt.c:68
  7963. msgid ""
  7964. "insert expr if x is set\n"
  7965. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  7966. msgstr ""
  7967. "убаци expr ако је дато x\n"
  7968. "(где је x неки од карактера dfNFLIstcnri)"
  7969. #: src/quote_fmt.c:69
  7970. msgid ""
  7971. "insert expr if x is not set\n"
  7972. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  7973. msgstr ""
  7974. "убаци expr ако је дато x\n"
  7975. "(где је x један од карактера dfNFLIstcnri)"
  7976. #: src/quote_fmt.c:70
  7977. msgid ""
  7978. "insert file:\n"
  7979. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  7980. msgstr ""
  7981. "уметни датотеку:\n"
  7982. "sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
  7983. #: src/quote_fmt.c:71
  7984. msgid ""
  7985. "insert program output:\n"
  7986. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  7987. "the output from"
  7988. msgstr ""
  7989. "уметни резултат наредбе:\n"
  7990. "sub_expr се третира као наредба од које\n"
  7991. "ће бити преузет резултат"
  7992. #: src/quote_fmt.c:72
  7993. msgid ""
  7994. "insert user input:\n"
  7995. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  7996. "user-entered text"
  7997. msgstr ""
  7998. "уметни унос корисника:\n"
  7999. "sub_expr је променљива која се замењује\n"
  8000. "текстом који унесе корисник"
  8001. #: src/quote_fmt.c:74
  8002. msgid "terms definition:"
  8003. msgstr "дефиниција термина:"
  8004. #: src/quote_fmt.c:75
  8005. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8006. msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
  8007. #: src/quote_fmt.c:76
  8008. msgid ""
  8009. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8010. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8011. msgstr ""
  8012. "текст који садржи било који од следећих симбола\n"
  8013. "осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
  8014. #: src/quote_fmt.c:84
  8015. msgid "Description of symbols"
  8016. msgstr "Опис симбола"
  8017. #: src/quote_fmt.c:85
  8018. msgid "The following symbols can be used:"
  8019. msgstr "Можете користити следеће знакове:"
  8020. #: src/quote_fmt_parse.y:458
  8021. #, c-format
  8022. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8023. msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
  8024. #: src/quote_fmt_parse.y:459
  8025. msgid "Enter variable"
  8026. msgstr "Унос променљиве"
  8027. #: src/send_message.c:137
  8028. #, c-format
  8029. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8030. msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
  8031. #: src/send_message.c:151
  8032. #, c-format
  8033. msgid "Can't execute command: %s"
  8034. msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
  8035. #: src/send_message.c:186
  8036. #, c-format
  8037. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8038. msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
  8039. #: src/send_message.c:322
  8040. msgid "Connecting"
  8041. msgstr "Повезивање"
  8042. #: src/send_message.c:327
  8043. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8044. msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
  8045. #: src/send_message.c:330
  8046. msgid "POP before SMTP"
  8047. msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
  8048. #: src/send_message.c:335
  8049. #, c-format
  8050. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8051. msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
  8052. #: src/send_message.c:395
  8053. msgid "Mail sent successfully."
  8054. msgstr "Порука је успешно послата."
  8055. #: src/send_message.c:462
  8056. msgid "Sending HELO..."
  8057. msgstr "Слање HELO..."
  8058. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8059. msgid "Authenticating"
  8060. msgstr "Идентификација"
  8061. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8062. msgid "Sending message..."
  8063. msgstr "Слање порука..."
  8064. #: src/send_message.c:467
  8065. msgid "Sending EHLO..."
  8066. msgstr "Слање EHLO..."
  8067. #: src/send_message.c:476
  8068. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8069. msgstr "Слање MAIL FROM..."
  8070. #: src/send_message.c:480
  8071. msgid "Sending RCPT TO..."
  8072. msgstr "Слање RCPT TO..."
  8073. #: src/send_message.c:485
  8074. msgid "Sending DATA..."
  8075. msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
  8076. #: src/send_message.c:489
  8077. msgid "Quitting..."
  8078. msgstr "Затварање конекције..."
  8079. #: src/send_message.c:517
  8080. #, c-format
  8081. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8082. msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
  8083. #: src/send_message.c:545
  8084. msgid "Sending message"
  8085. msgstr "Слање припремљене поруке"
  8086. #: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
  8087. msgid "Error occurred while sending the message."
  8088. msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
  8089. #: src/send_message.c:594
  8090. #, c-format
  8091. msgid ""
  8092. "Error occurred while sending the message:\n"
  8093. "%s"
  8094. msgstr ""
  8095. "Настала је грешка при слању поруке:\n"
  8096. "%s"
  8097. #: src/setup.c:74
  8098. msgid "Mailbox setting"
  8099. msgstr "Подешавања сандучета"
  8100. #: src/setup.c:75
  8101. msgid ""
  8102. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8103. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8104. "if you have the one.\n"
  8105. "If you're not sure, just select OK."
  8106. msgstr ""
  8107. "Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
  8108. "Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
  8109. "ако већ имате неко.\n"
  8110. "Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
  8111. #: src/sourcewindow.c:66
  8112. msgid "Source of the message"
  8113. msgstr "Извор поруке"
  8114. #: src/sourcewindow.c:161
  8115. #, c-format
  8116. msgid "%s - Source"
  8117. msgstr "%s - Извор"
  8118. #: src/ssl_manager.c:157
  8119. msgid "Saved SSL Certificates"
  8120. msgstr "Сачувани SSL сертификати"
  8121. #: src/ssl_manager.c:386
  8122. msgid "Delete certificate"
  8123. msgstr "Обриши сертификат"
  8124. #: src/ssl_manager.c:387
  8125. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8126. msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
  8127. #: src/summary_search.c:193
  8128. msgid "Search messages"
  8129. msgstr "Претражи поруку(е)"
  8130. #: src/summary_search.c:215
  8131. msgid "Match any of the following"
  8132. msgstr "Поклапање било ког од следећих"
  8133. #: src/summary_search.c:216
  8134. msgid "Match all of the following"
  8135. msgstr "Поклапање свих следећих"
  8136. #: src/summary_search.c:275
  8137. msgid "From:"
  8138. msgstr "Аутор:"
  8139. #: src/summary_search.c:296
  8140. msgid "Body:"
  8141. msgstr "Тело:"
  8142. #: src/summary_search.c:303
  8143. msgid "Condition:"
  8144. msgstr "Услов:"
  8145. #: src/summary_search.c:333
  8146. msgid "Find _all"
  8147. msgstr "Пронађи _све"
  8148. #: src/summary_search.c:529
  8149. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8150. msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
  8151. #: src/summary_search.c:531
  8152. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8153. msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
  8154. #: src/summaryview.c:416
  8155. msgid "/_Reply"
  8156. msgstr "/_Одговор"
  8157. #: src/summaryview.c:417
  8158. msgid "/Repl_y to"
  8159. msgstr "/О_дговор"
  8160. #: src/summaryview.c:418
  8161. msgid "/Repl_y to/_all"
  8162. msgstr "/О_дговор/_Свима"
  8163. #: src/summaryview.c:419
  8164. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8165. msgstr "/О_дговор/_Аутору"
  8166. #: src/summaryview.c:420
  8167. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8168. msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
  8169. #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
  8170. msgid "/_Forward"
  8171. msgstr "/Прос_леди"
  8172. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
  8173. msgid "/For_ward as attachment"
  8174. msgstr "/Прос_леди као прилог"
  8175. #: src/summaryview.c:425
  8176. msgid "/Redirect"
  8177. msgstr "/Преу_смери"
  8178. #: src/summaryview.c:427
  8179. msgid "/M_ove..."
  8180. msgstr "/Пре_мести"
  8181. #: src/summaryview.c:428
  8182. msgid "/_Copy..."
  8183. msgstr "/Умно_жи"
  8184. #: src/summaryview.c:429
  8185. msgid "/Move to _trash"
  8186. msgstr "/Премести у _смеће"
  8187. #: src/summaryview.c:430
  8188. msgid "/_Delete..."
  8189. msgstr "/_Обриши..."
  8190. #: src/summaryview.c:432
  8191. msgid "/_Mark"
  8192. msgstr "/Обележава_ње"
  8193. #: src/summaryview.c:433
  8194. msgid "/_Mark/_Mark"
  8195. msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
  8196. #: src/summaryview.c:434
  8197. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8198. msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
  8199. #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
  8200. msgid "/_Mark/---"
  8201. msgstr "/Обележава_ње/---"
  8202. #: src/summaryview.c:436
  8203. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8204. msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
  8205. #: src/summaryview.c:437
  8206. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8207. msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
  8208. #: src/summaryview.c:438
  8209. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8210. msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
  8211. #: src/summaryview.c:439
  8212. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8213. msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
  8214. #: src/summaryview.c:440
  8215. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8216. msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
  8217. #: src/summaryview.c:442
  8218. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8219. msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
  8220. #: src/summaryview.c:443
  8221. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8222. msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
  8223. #: src/summaryview.c:445
  8224. msgid "/_Mark/Lock"
  8225. msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
  8226. #: src/summaryview.c:446
  8227. msgid "/_Mark/Unlock"
  8228. msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
  8229. #: src/summaryview.c:447
  8230. msgid "/Color la_bel"
  8231. msgstr "/_Боја поруке"
  8232. #: src/summaryview.c:450
  8233. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8234. msgstr "/Додај аутора у _адресар"
  8235. #: src/summaryview.c:452
  8236. msgid "/Create f_ilter rule"
  8237. msgstr "/Ново правило _филтера"
  8238. #: src/summaryview.c:453
  8239. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8240. msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
  8241. #: src/summaryview.c:455
  8242. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8243. msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
  8244. #: src/summaryview.c:457
  8245. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8246. msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
  8247. #: src/summaryview.c:459
  8248. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8249. msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
  8250. #: src/summaryview.c:461
  8251. msgid "/Create processing rule"
  8252. msgstr "/Ново правило за об_раду"
  8253. #: src/summaryview.c:462
  8254. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8255. msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
  8256. #: src/summaryview.c:464
  8257. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8258. msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
  8259. #: src/summaryview.c:466
  8260. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8261. msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
  8262. #: src/summaryview.c:468
  8263. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8264. msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
  8265. #: src/summaryview.c:474
  8266. msgid "/_View/Message _source"
  8267. msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
  8268. #: src/summaryview.c:475
  8269. msgid "/_View/All _headers"
  8270. msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
  8271. #: src/summaryview.c:478
  8272. msgid "/_Print..."
  8273. msgstr "/_Штампа..."
  8274. #: src/summaryview.c:558
  8275. msgid "Toggle quick search bar"
  8276. msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
  8277. #: src/summaryview.c:932
  8278. msgid "Process mark"
  8279. msgstr "Процесирање означених порука"
  8280. #: src/summaryview.c:933
  8281. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8282. msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
  8283. #: src/summaryview.c:990
  8284. #, c-format
  8285. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8286. msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
  8287. #: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
  8288. msgid "No more unread messages"
  8289. msgstr "Нема више непрочитаних порука"
  8290. #: src/summaryview.c:1464
  8291. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8292. msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
  8293. #: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
  8294. #: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
  8295. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8296. msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8297. #: src/summaryview.c:1484
  8298. msgid "No unread messages."
  8299. msgstr "Нема непрочитаних порука."
  8300. #: src/summaryview.c:1516
  8301. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8302. msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
  8303. #: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
  8304. msgid "No more new messages"
  8305. msgstr "Нема више нових порука"
  8306. #: src/summaryview.c:1563
  8307. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8308. msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
  8309. #: src/summaryview.c:1583
  8310. msgid "No new messages."
  8311. msgstr "Нема нових порука."
  8312. #: src/summaryview.c:1615
  8313. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8314. msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
  8315. #: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
  8316. msgid "No more marked messages"
  8317. msgstr "Нема више обележених порука"
  8318. #: src/summaryview.c:1653
  8319. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8320. msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
  8321. #: src/summaryview.c:1662
  8322. msgid "No marked messages."
  8323. msgstr "Нема обележених порука."
  8324. #: src/summaryview.c:1694
  8325. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8326. msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
  8327. #: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
  8328. msgid "No more labeled messages"
  8329. msgstr "Нема обојених порука"
  8330. #: src/summaryview.c:1732
  8331. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8332. msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
  8333. #: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
  8334. msgid "No labeled messages."
  8335. msgstr "Нема обојених порука."
  8336. #: src/summaryview.c:1757
  8337. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8338. msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
  8339. #: src/summaryview.c:2048
  8340. msgid "Attracting messages by subject..."
  8341. msgstr "Ређање порука по теми..."
  8342. #: src/summaryview.c:2206
  8343. #, c-format
  8344. msgid "%d deleted"
  8345. msgstr "%d обрисан"
  8346. #: src/summaryview.c:2210
  8347. #, c-format
  8348. msgid "%s%d moved"
  8349. msgstr "%s%d премештен"
  8350. #: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
  8351. msgid ", "
  8352. msgstr ", "
  8353. #: src/summaryview.c:2216
  8354. #, c-format
  8355. msgid "%s%d copied"
  8356. msgstr "%s%d копиран"
  8357. #: src/summaryview.c:2231
  8358. msgid " item selected"
  8359. msgstr " одабрана порука"
  8360. #: src/summaryview.c:2233
  8361. msgid " items selected"
  8362. msgstr " одабране(их) поруке(а)"
  8363. #: src/summaryview.c:2249
  8364. #, c-format
  8365. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8366. msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
  8367. #: src/summaryview.c:2453
  8368. msgid "Sorting summary..."
  8369. msgstr "Сортирање листе порука..."
  8370. #: src/summaryview.c:2536
  8371. msgid "Setting summary from message data..."
  8372. msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
  8373. #: src/summaryview.c:2707
  8374. msgid "(No Date)"
  8375. msgstr "(Без датума)"
  8376. #: src/summaryview.c:2745
  8377. msgid "(No Recipient)"
  8378. msgstr "(без примаоца)"
  8379. #: src/summaryview.c:3567
  8380. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8381. msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
  8382. #: src/summaryview.c:3653
  8383. msgid "Delete message(s)"
  8384. msgstr "Брисање порука"
  8385. #: src/summaryview.c:3654
  8386. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8387. msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
  8388. #: src/summaryview.c:3807
  8389. msgid "Destination is same as current folder."
  8390. msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
  8391. #: src/summaryview.c:3898
  8392. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8393. msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
  8394. #: src/summaryview.c:4018
  8395. msgid "Append or Overwrite"
  8396. msgstr "Додај или препиши"
  8397. #: src/summaryview.c:4019
  8398. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8399. msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
  8400. #: src/summaryview.c:4020
  8401. msgid "_Append"
  8402. msgstr "_Надодај"
  8403. #: src/summaryview.c:4020
  8404. msgid "_Overwrite"
  8405. msgstr "_Препиши"
  8406. #: src/summaryview.c:4367
  8407. msgid "Building threads..."
  8408. msgstr "Правим нити разговора..."
  8409. #: src/summaryview.c:4586
  8410. msgid "Skip these rules"
  8411. msgstr "Прескочи ова правила"
  8412. #: src/summaryview.c:4589
  8413. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8414. msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
  8415. #: src/summaryview.c:4592
  8416. msgid "Use current account for these rules"
  8417. msgstr "Користи тренутни налог за ова правила"
  8418. #: src/summaryview.c:4621
  8419. msgid "Filtering"
  8420. msgstr "Филтрирање"
  8421. #: src/summaryview.c:4622
  8422. msgid ""
  8423. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8424. "Please choose what to do with these rules:"
  8425. msgstr ""
  8426. "Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
  8427. "Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
  8428. #: src/summaryview.c:4624
  8429. msgid "+_Filter"
  8430. msgstr "+_Филтрирај"
  8431. #: src/summaryview.c:4651
  8432. msgid "Filtering..."
  8433. msgstr "Филтрирање у току..."
  8434. #: src/summaryview.c:4724
  8435. msgid "Processing configuration"
  8436. msgstr "Подешавање предобраде"
  8437. #: src/summaryview.c:6164
  8438. #, c-format
  8439. msgid ""
  8440. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8441. "%s"
  8442. msgstr ""
  8443. "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
  8444. "%s"
  8445. #: src/textview.c:238
  8446. msgid "/Compose _new message"
  8447. msgstr "/Направи _нову поруку"
  8448. #: src/textview.c:239
  8449. msgid "/Add to _address book"
  8450. msgstr "/Додај у _адресар"
  8451. #: src/textview.c:240
  8452. msgid "/Copy this add_ress"
  8453. msgstr "/Умножи а_дресу"
  8454. #: src/textview.c:245
  8455. msgid "/_Open image"
  8456. msgstr "/_Отвори слику"
  8457. #: src/textview.c:246
  8458. msgid "/_Save image..."
  8459. msgstr "/_Сачувај слику"
  8460. #: src/textview.c:674
  8461. #, c-format
  8462. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8463. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  8464. #: src/textview.c:677
  8465. #, c-format
  8466. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8467. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  8468. #: src/textview.c:846
  8469. msgid ""
  8470. "\n"
  8471. " This message can't be displayed.\n"
  8472. " This is probably due to a network error.\n"
  8473. "\n"
  8474. " Use "
  8475. msgstr ""
  8476. "\n"
  8477. " Ова порука не може да буде приказана.\n"
  8478. " Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
  8479. "\n"
  8480. " Употребите ставку "
  8481. #: src/textview.c:851
  8482. msgid "'View Log'"
  8483. msgstr "„Преглед дневника рада“"
  8484. #: src/textview.c:852
  8485. msgid " in the Tools menu for more information."
  8486. msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
  8487. #: src/textview.c:873
  8488. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8489. msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
  8490. #: src/textview.c:874
  8491. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8492. msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
  8493. #: src/textview.c:876
  8494. msgid " - To save, select "
  8495. msgstr " - Да га сачивате одаберите "
  8496. #: src/textview.c:877
  8497. msgid "'Save as...'"
  8498. msgstr "„Сачувај као...“"
  8499. #: src/textview.c:878
  8500. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8501. msgstr " (пречица: „ч“)\n"
  8502. #: src/textview.c:879
  8503. msgid " - To display as text, select "
  8504. msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
  8505. #: src/textview.c:880
  8506. msgid "'Display as text'"
  8507. msgstr "„Прикажи као текст“"
  8508. #: src/textview.c:881
  8509. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8510. msgstr " (пречица: „п“)\n"
  8511. #: src/textview.c:882
  8512. msgid " - To open with an external program, select "
  8513. msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
  8514. #: src/textview.c:883
  8515. msgid "'Open'"
  8516. msgstr "„Отвори“"
  8517. #: src/textview.c:884
  8518. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8519. msgstr " (пречица: „о“),\n"
  8520. #: src/textview.c:885
  8521. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8522. msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
  8523. #: src/textview.c:886
  8524. msgid "mouse button)\n"
  8525. msgstr ")\n"
  8526. #: src/textview.c:887
  8527. msgid " - Or use "
  8528. msgstr " - Или употребите "
  8529. #: src/textview.c:888
  8530. msgid "'Open with...'"
  8531. msgstr "„Отвори са...“"
  8532. #: src/textview.c:889
  8533. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8534. msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
  8535. #: src/textview.c:981
  8536. #, c-format
  8537. msgid ""
  8538. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8539. " %s\n"
  8540. "Exit code %d\n"
  8541. msgstr ""
  8542. "Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
  8543. " %s\n"
  8544. "Резултат наредбе %d\n"
  8545. #: src/textview.c:2492
  8546. #, c-format
  8547. msgid ""
  8548. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8549. "\n"
  8550. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8551. "\n"
  8552. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8553. "\n"
  8554. "Open it anyway?"
  8555. msgstr ""
  8556. "Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
  8557. "\n"
  8558. "<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
  8559. "\n"
  8560. "<b>Права адреса:</b> %s\n"
  8561. "\n"
  8562. "Желите ли да адреса буде отворена?"
  8563. #: src/textview.c:2501
  8564. msgid "Phishing attempt warning"
  8565. msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
  8566. #: src/textview.c:2502
  8567. msgid "_Open URL"
  8568. msgstr "_Отвори УРЛ"
  8569. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
  8570. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8571. msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
  8572. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
  8573. msgid "Receive Mail on current Account"
  8574. msgstr "Преузимање поште активног налога"
  8575. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
  8576. msgid "Send Queued Messages"
  8577. msgstr "Слање припремљених порука"
  8578. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
  8579. msgid "Compose Email"
  8580. msgstr "Ново електронско писмо"
  8581. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
  8582. msgid "Compose News"
  8583. msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
  8584. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
  8585. msgid "Reply to Message"
  8586. msgstr "Одговор на поруку"
  8587. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
  8588. msgid "Reply to Sender"
  8589. msgstr "Одговор аутору"
  8590. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
  8591. msgid "Reply to All"
  8592. msgstr "Одговор свима"
  8593. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
  8594. msgid "Reply to Mailing-list"
  8595. msgstr "Одговор на дописно друштво"
  8596. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
  8597. msgid "Forward Message"
  8598. msgstr "Прослеђивање поруке"
  8599. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
  8600. msgid "Trash Message"
  8601. msgstr "Премести у смеће"
  8602. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
  8603. msgid "Delete Message"
  8604. msgstr "Уклањање поруке"
  8605. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
  8606. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8607. msgstr "Претходна непрочитана порука"
  8608. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
  8609. msgid "Go to Next Unread Message"
  8610. msgstr "Следећа непрочитана порука"
  8611. #: src/toolbar.c:179
  8612. msgid "Learn Spam or Ham"
  8613. msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
  8614. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
  8615. msgid "Send Message"
  8616. msgstr "Одмах пошаљи поруку"
  8617. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
  8618. msgid "Put into queue folder and send later"
  8619. msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
  8620. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
  8621. msgid "Save to draft folder"
  8622. msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
  8623. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
  8624. msgid "Insert file"
  8625. msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
  8626. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
  8627. msgid "Attach file"
  8628. msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
  8629. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
  8630. msgid "Insert signature"
  8631. msgstr "Потпиши поруку"
  8632. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
  8633. msgid "Edit with external editor"
  8634. msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
  8635. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
  8636. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8637. msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
  8638. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
  8639. msgid "Wrap all long lines"
  8640. msgstr "Прелом свих дугих линија"
  8641. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
  8642. msgid "Check spelling"
  8643. msgstr "Провера правописа"
  8644. #: src/toolbar.c:194
  8645. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8646. msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
  8647. #: src/toolbar.c:214
  8648. msgid "/Reply with _quote"
  8649. msgstr "/Одговор _са цитатом"
  8650. #: src/toolbar.c:215
  8651. msgid "/_Reply without quote"
  8652. msgstr "/Одговор _без цитата"
  8653. #: src/toolbar.c:219
  8654. msgid "/Reply to all with _quote"
  8655. msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
  8656. #: src/toolbar.c:220
  8657. msgid "/_Reply to all without quote"
  8658. msgstr "/Одговор свима _без цитата"
  8659. #: src/toolbar.c:224
  8660. msgid "/Reply to list with _quote"
  8661. msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
  8662. #: src/toolbar.c:225
  8663. msgid "/_Reply to list without quote"
  8664. msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
  8665. #: src/toolbar.c:229
  8666. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8667. msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
  8668. #: src/toolbar.c:230
  8669. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8670. msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
  8671. #: src/toolbar.c:236
  8672. msgid "/Redirec_t"
  8673. msgstr "/П_реусмери"
  8674. #: src/toolbar.c:389
  8675. msgid "Get Mail"
  8676. msgstr "Провера поште"
  8677. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  8678. msgid "Reply"
  8679. msgstr "Одговори"
  8680. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  8681. msgid "All"
  8682. msgstr "Свима"
  8683. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  8684. msgid "Sender"
  8685. msgstr "Аутор"
  8686. #: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
  8687. msgid "Spam"
  8688. msgstr "Спем"
  8689. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
  8690. msgid "Next"
  8691. msgstr "Напред"
  8692. #: src/toolbar.c:443
  8693. msgid "Send later"
  8694. msgstr "Пошаљи касније"
  8695. #: src/toolbar.c:444
  8696. msgid "Draft"
  8697. msgstr "Недовршено"
  8698. #: src/toolbar.c:446
  8699. msgid "Insert"
  8700. msgstr "Уметни"
  8701. #: src/toolbar.c:447
  8702. msgid "Attach"
  8703. msgstr "Прилог"
  8704. #: src/toolbar.c:1497
  8705. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8706. msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
  8707. #: src/toolbar.c:1534
  8708. msgid "Compose with selected Account"
  8709. msgstr "Направи користећи одабрани налог"
  8710. #: src/toolbar.c:1540
  8711. msgid "Ham"
  8712. msgstr "Није спем"
  8713. #: src/toolbar.c:1548
  8714. msgid "Learn Spam"
  8715. msgstr "Ово је нежељена порука"
  8716. #: src/toolbar.c:1552
  8717. msgid "Learn Ham"
  8718. msgstr "Ово није нежељена порука"
  8719. #: src/wizard.c:459
  8720. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  8721. msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws "
  8722. #: src/wizard.c:469
  8723. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8724. msgstr "Sylpheed Claws тим"
  8725. #: src/wizard.c:475
  8726. #, c-format
  8727. msgid ""
  8728. "\n"
  8729. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8730. "-------------------------\n"
  8731. "\n"
  8732. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8733. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8734. "toolbar.\n"
  8735. "\n"
  8736. "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  8737. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  8738. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  8739. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  8740. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  8741. "\n"
  8742. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8743. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8744. "and change the general Preferences by using\n"
  8745. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8746. "\n"
  8747. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8748. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8749. "or online at the URL given below.\n"
  8750. "\n"
  8751. "Useful URLs\n"
  8752. "-----------\n"
  8753. "Homepage: <%s>\n"
  8754. "Manual: <%s>\n"
  8755. "FAQ:\t <%s>\n"
  8756. "Themes: <%s>\n"
  8757. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8758. "\n"
  8759. "LICENSE\n"
  8760. "-------\n"
  8761. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8762. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8763. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8764. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8765. "found at <%s>.\n"
  8766. "\n"
  8767. "DONATIONS\n"
  8768. "---------\n"
  8769. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8770. "so at <%s>.\n"
  8771. "\n"
  8772. msgstr ""
  8773. "\n"
  8774. "Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
  8775. "----------------------------\n"
  8776. "\n"
  8777. "Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
  8778. "пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
  8779. "алата.\n"
  8780. "\n"
  8781. "Sylpheed-Claws поседује доста напредних могућности које су\n"
  8782. "доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
  8783. "(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
  8784. "приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
  8785. "и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
  8786. "„/Подешавање/Додаци...“.\n"
  8787. "\n"
  8788. "Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
  8789. "„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
  8790. "поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
  8791. "\n"
  8792. "Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
  8793. "Sylpheed-Claws, коме се приступа избором ставке менија\n"
  8794. "„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
  8795. "\n"
  8796. "Корисне адресе\n"
  8797. "--------------\n"
  8798. "Главна страна: <%s>\n"
  8799. "Приручник: <%s>\n"
  8800. "FAQ: <%s>\n"
  8801. "Теме: <%s>\n"
  8802. "Дописна друштва: <%s>\n"
  8803. "\n"
  8804. "ЛИЦЕНЦА\n"
  8805. "-------\n"
  8806. "Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
  8807. "ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
  8808. "објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
  8809. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
  8810. "Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
  8811. "на адреси <%s>.\n"
  8812. "\n"
  8813. "ДОНАЦИЈЕ\n"
  8814. "--------\n"
  8815. "Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
  8816. "учинити на адреси <%s>.\n"
  8817. "\n"
  8818. #: src/wizard.c:551
  8819. msgid "Please enter the mailbox name."
  8820. msgstr "Унесите назив сандучета."
  8821. #: src/wizard.c:579
  8822. msgid "Please enter your name and email address."
  8823. msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
  8824. #: src/wizard.c:590
  8825. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8826. msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
  8827. #: src/wizard.c:600
  8828. msgid "Please enter your username."
  8829. msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
  8830. #: src/wizard.c:610
  8831. msgid "Please enter your SMTP server."
  8832. msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
  8833. #: src/wizard.c:621
  8834. msgid "Please enter your SMTP username."
  8835. msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
  8836. #: src/wizard.c:829
  8837. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8838. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
  8839. #: src/wizard.c:834
  8840. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8841. msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
  8842. #: src/wizard.c:838
  8843. msgid "Your organization:"
  8844. msgstr "Организација:"
  8845. #: src/wizard.c:858
  8846. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8847. msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
  8848. #: src/wizard.c:888
  8849. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8850. msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
  8851. #: src/wizard.c:891
  8852. msgid "Use authentication"
  8853. msgstr "Користи идентификацију"
  8854. #: src/wizard.c:905
  8855. msgid ""
  8856. "SMTP username:\n"
  8857. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8858. msgstr ""
  8859. "SMTP корисничко име:\n"
  8860. "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
  8861. #: src/wizard.c:918
  8862. msgid ""
  8863. "SMTP password:\n"
  8864. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8865. msgstr ""
  8866. "SMTP лозинка:\n"
  8867. "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
  8868. #: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
  8869. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8870. msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
  8871. #: src/wizard.c:962
  8872. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8873. msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
  8874. #: src/wizard.c:1002
  8875. msgid "IMAP"
  8876. msgstr "IMAP"
  8877. #: src/wizard.c:1033
  8878. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8879. msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
  8880. #: src/wizard.c:1052
  8881. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8882. msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
  8883. #: src/wizard.c:1068
  8884. msgid "Password:"
  8885. msgstr "Лозинка:"
  8886. #: src/wizard.c:1080
  8887. msgid "IMAP server directory:"
  8888. msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
  8889. #: src/wizard.c:1104
  8890. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8891. msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
  8892. #: src/wizard.c:1111
  8893. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8894. msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
  8895. #: src/wizard.c:1227
  8896. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8897. msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
  8898. #: src/wizard.c:1259
  8899. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8900. msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
  8901. #: src/wizard.c:1267
  8902. msgid ""
  8903. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8904. "\n"
  8905. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  8906. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  8907. "five minutes."
  8908. msgstr ""
  8909. "Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
  8910. "\n"
  8911. "Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
  8912. "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
  8913. "Sylpheed-Claws."
  8914. #: src/wizard.c:1280
  8915. msgid "About You"
  8916. msgstr "О Вамау"
  8917. #: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
  8918. #: src/wizard.c:1320
  8919. msgid "Bold fields must be completed"
  8920. msgstr "Наглашена поља су обавезна"
  8921. #: src/wizard.c:1289
  8922. msgid "Receiving mail"
  8923. msgstr "Преузимање поште"
  8924. #: src/wizard.c:1298
  8925. msgid "Sending mail"
  8926. msgstr "Слање поште"
  8927. #: src/wizard.c:1308
  8928. msgid "Saving mail on disk"
  8929. msgstr "Чување поште на диску"
  8930. #: src/wizard.c:1318
  8931. msgid "Security"
  8932. msgstr "Безбедност"
  8933. #: src/wizard.c:1328
  8934. msgid "Configuration finished"
  8935. msgstr "Завршено подешавање"
  8936. #: src/wizard.c:1336
  8937. msgid ""
  8938. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  8939. "\n"
  8940. "Click Save to start."
  8941. msgstr ""
  8942. "Sylpheed-Claws је спреман.\n"
  8943. "\n"
  8944. "Кликните на „Сачувај“ за покретање."